Marantz Stereo Amplifier 541110236030M User Manual

Model PM-KI-PEARL User Guide  
Integrated Amplifier  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN  
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER-SERVICEABLE PARTS  
INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL  
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence  
of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a  
risk of electric shock to persons.  
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important  
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO  
RAIN OR MOISTURE.  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY  
INSERT.  
CAUTION:  
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA  
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.  
ATTENTION:  
NOTE:  
- Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15  
of the FCC Rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses and  
can radiate radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there is  
no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following  
measures:  
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different  
from that to which the receiver is connected.  
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
for help.  
NOTE:  
Changes or modifications may cause this unit to fail to  
comply with Part 15 of the FCC Rules and may void the  
user's authority to operate the equipment.  
- Reorient or relocate the receiving antenna.  
This Class B digital apparatus complies with Canadian  
ICES-003.  
Cet appareil numerique de la Classe B est conforme a la  
norme NMB-003 du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT  
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards.  
There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture's instructions.  
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that  
produce heat.  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider  
than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are  
provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the  
obsolete outlet.  
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where  
they exit from the apparatus.  
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart  
is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.  
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.  
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any  
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the  
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.  
Additional Safety Information!  
• This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or  
the manufacturer’s instructions have been adhered to.  
• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed  
on the apparatus.  
• When the switch is in the OFF position, the apparatus isn’t completely switched-off from the MAINS.  
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.  
• Do not expose the unit to excessive heat such as direct sunlight, fire or the like.  
AMPRC_090130U2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
NEDERLANDS  
WARRANTY  
GARANTIE  
For warranty information, contact your local Marantz distributor.  
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke  
Marantz.  
RETAINYOUR PURCHASE RECEIPT  
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.  
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for  
insurance purposes or when corresponding with Marantz.  
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN  
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van  
een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te  
worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij  
correspondentie met Marantz.  
IMPORTANT  
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to  
establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is  
adequate for such proof.  
BELANGRIJK  
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de  
consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon  
of factuurzijn voldoende bewijs.  
FOR U.K. ONLY  
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and  
does not affect those rights in any way.  
ITALIANO  
FRANÇAIS  
GARANZIA  
Lapparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della  
durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla  
data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo  
del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la  
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.  
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata  
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato  
o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di  
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia  
gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di  
alimentazione.  
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza  
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.  
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti  
provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e  
manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso  
continuato a fini professionali.  
GARANTIE  
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local  
Marantz.  
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT  
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur.  
La conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une  
couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec  
Marantz.  
IMPORTANT  
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au  
client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu  
ou la facture constituent des preuves suffisantes.  
DEUTSCH  
GARANTIE  
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.  
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF  
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen  
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin  
enthaltenen Angaben fürVersicherungswecke oder bei Korrespondenz  
mit Marantz angeführt werden müssen.  
WICHTIG!  
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit  
Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage  
ausreichend.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
CE MARKING  
WARNHINWEISE  
- Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser  
aussetzen.  
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.  
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.  
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.  
English  
The PM-KI-PEARL is in conformity with the EMC directive  
and low-voltage directive.  
Français  
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer  
Zeitung, einem Vorhang usw. ab.  
Le PM-KI-PEARL est conforme à la directive EMC et à la  
directive sur les basses tensions.  
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa  
brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.  
- Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie  
etwa eine Vase, gestellt werden.  
Deutsch  
Das Modell PM-KI-PEARL entspricht den EMC-Richtlinien  
und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.  
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät  
nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.  
- Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt  
werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden  
kann.  
Nederlands  
De PM-KI-PEARL voldoet aan de EMC eisen en de ver-  
eisten voor laag-voltage.  
Italiano  
- Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Wärme aus, z.B. durch  
Aufstellung in direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe eines  
offenen Feuers usw.  
Il PM-KI-PEARL è conforme alle direttive CEE ed a quelle  
per i bassi voltaggi.  
English  
Nederlands  
WARNINGS  
WAARSCHUWINGEN  
- Stel het apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.  
- Do not expose the equipment to rain, moisture, dripping or  
splashing.  
- Do not remove the cover from the equipment.  
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation  
holes.  
- Do not handle the mains cord with wet hands.  
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,  
newspapers, curtains, etc.  
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed  
on the equipment.  
- No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the  
equipment.  
- When the switch is in the OFF position, the equipment is not  
completely switched off from MAINS.  
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.  
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.  
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.  
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoals  
tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.  
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het  
apparaat.  
- Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een  
bloemenvaas, op het apparaat.  
- Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig  
losgekoppeld van de netspanning (MAINS).  
- De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd,  
zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.  
- Stel het apparaat niet bloot aan grote warmte, zoals direct zonlicht,  
vuur en dergelijke.  
- The equipment shall be installed near the power supply so that the  
power supply is easily accessible.  
- Do not expose the unit to excessive heat such as direct sunlight, fire  
or the like.  
Italiano  
AVVERTENZE  
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia, all’umidità, al gocciolamento  
o agli spruzzi.  
Français  
AVERTISSEMENTS  
-
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, à l’égouttement ou  
aux éclaboussures.  
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.  
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori di  
ventilazione.  
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.  
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.  
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.  
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains  
mouillées.  
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende od  
oggetti analoghi.  
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque  
comme une nappe, un journal, un rideau, etc.  
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali  
candele accese.  
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie  
allumée, sur l'appareil.  
- Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, come  
ad esempio dei vasi.  
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé  
sur l'appareil.  
- Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non è  
completamente scollegata da MAINS.  
- Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pas  
complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).  
- Lapparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione,  
in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.  
- L'appareil sera installé près de la source d'alimentation, de sorte que  
cette dernière soit facilement accessible.  
- Non esporre l’unità ad eccessivo calore come la luce diretta del sole,  
il fuoco o simili.  
- Ne pas exposer l’appareil à une chaleur excessive, comme celle des  
rayons directs du soleil, d’un feu, etc.  
AMPRC_090130N1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A NOTE ABOUT RECYCLING  
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. This product and the accessories packed together are the applicable product to the  
WEEE directive except batteries.  
Please dispose of any materials in accordance with your local recycling regulations.  
When discarding the unit, comply with your local rules or regulations.  
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with your local regulations concerning chemical wastes.  
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE  
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont  
conformes, à l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques).  
Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales.  
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations locales.  
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux réglementations locales concernant les déchets  
chimiques.  
RECYCLING-HINWEIS  
Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist für Recycling geeignet und kann wiederverwendet werden. Dieses Produkt und das in seinem  
Verpackungskarton enthaltene Zubehör mit Ausnahme der Batterien entsprechen der WEEE-Direktive.  
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung irgendwelcher Materialien die örtlichen Recycling-Bestimmungen.  
Bei der Entsorgung des Gerätes sind die einschlägigen Umweltschutzauflagen sorgfältig zu befolgen.  
Batterien dürfen nicht weggeworfen oder verbrannt werden, sondern müssen gemäß den örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von chemischem Abfall  
entsorgt werden.  
RECYCLING VAN APPARATUUR EN VERPAKKINGSMATERIAAL  
De verpakking van dit product is geschikt voor recycling. Dit product en de accessoires, als geheel verpakt, zijn het relevante product volgens de WEEE-  
richtlijn, behalve de batterijen.  
Gooi materialen bij het afval volgens de gemeentelijke voorschriften voor recycling.  
Gooi dit apparaat bij het afval volgens de gemeentelijke wetten of voorschriften.  
Batterijen mogen nooit bij het normale afval en mogen nooit worden verbrand, maar moeten worden weggegooid volgens de gemeentelijke voorschriften  
voor chemisch afval.  
NOTA SUL RICICLAGGIO  
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riciclabili e possono essere riutilizzati. Questo prodotto e gli accessori in dotazione con esso, eccettuate  
le batterie, rappresentano il prodotto applicabile per la direttiva RAEE (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).  
Smaltirli seguendo le proprie normative locali sul riciclaggio.  
Quando si desidera eliminare l’apparecchio, attenersi alle indicazioni e alle normative locali.  
Non gettare via le batterie e non bruciarle, ma smaltirle in conformità alle normative locali relative ai rifiuti chimici.  
INFORMATION FOR USERS ON COLLECTION AND DISPOSAL OF OLD EQUIPMENT AND  
USED BATTERIES  
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.  
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.  
INFORMATION CONCERNANT LA COLLECTE ET LE TRAITEMENT DES PILES USAGÉES ET DES  
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES  
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.  
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.  
VERBRAUCHERINFORMATION ZUR SAMMLUNG UND ENTSORGUNG ALTER ELEKTROGERÄTE UND  
BENUTZTER BATTERIEN  
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.  
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.  
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS VAN INZAMELING EN VERWIJDERING VAN OUDE APPARATEN EN  
GEBRUIKTE BATTERIJEN  
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.  
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden  
verwijderd.  
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DI VECCHIA ATTREZZATURA  
E BATTERIE USATE  
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.  
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil de Marantz.  
Veuillez lire soigneusement ce guide de l’utilisateur avant d’installer et d’utiliser l’appareil.  
Après sa lecture, conserver ce guide comme référence.  
Contrôle des accessoires  
Avant toute utilisation, vérifiez que tous les accessoires ci-dessous sont inclus dans l’emballage.  
7
• Télécommande ................................................................ 1  
• Piles “AAA”....................................................................... 2  
• Cordon d’alimentation CA ................................................ 1  
• Mode d’emploi.................................................................. 1  
• Carte de garantie (États-Unis)  
États-Unis................................................................. 1  
Canada..................................................................... 1  
TABLE DES MATIÉRES  
CARACTERISTIQUES................................ 2  
OPÉRATIONS AVANCÉES....................... 17  
RÉGLAGE DES ID ..............................................17  
MODE BI-AMP ....................................................17  
RÉGLAGE FIN ....................................................18  
ATT (ATTÉNUATION) ..........................................19  
OPERATION DE LÉCLAIRAGE LATÉRAL .........19  
COMMANDER LES COMPOSANTS MARANTZ..20  
AVANT UTILISATION ................................. 2  
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE  
LAPPAREIL SUR SECTEUR ................................2  
ENDROITS INAPROPRIÉS POUR  
LINSTALLATION ...................................................2  
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE..............3  
PANNAGE............................................ 21  
GÉNÉRALITÉS ...................................................21  
PHONO ...............................................................22  
MESSAGES D’ERREUR.....................................22  
À PROPOS DU CIRCUIT DE PROTECTION......23  
NOMS ET FONCTIONS.............................. 4  
PANNEAU AVANT .................................................4  
AFFICHAGE..........................................................5  
TÉLÉCOMMANDE................................................6  
PANNEAU ARRIÈRE.............................................7  
DIVERS ..................................................... 24  
CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS ....24  
DESSINS COTÉS ...............................................24  
BRANCHEMENTS ESSENTIELS............... 8  
BRANCHER LES COMPOSANTS AUDIO............8  
BRANCHER LES ENCEINTES.............................9  
BRANCHER LE FIL ÉLECTRIQUE CA...............10  
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU  
MATÉRIEL...........................................................25  
UTILISATION COURANTE....................... 10  
UTILISATION DU CASQUE ................................25  
PARATIONS....................................................25  
UTILISATION DE LAMPLIFICATEUR.................10  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES.. 12  
CONNEXION AUX PRISES P.DIRECT IN...........12  
CONNEXION AUX PRISES PRE OUT ...............12  
CONNEXION COMPLÈTE PAR BI-  
AMPLIFICATEUR STÉRÉO ................................13  
CONNEXION SIMPLE POUR LA LECTURE  
MULTICANAL 5.1................................................15  
F.C.B.S. ...............................................................16  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
CARACTERISTIQUES  
AVANT UTILISATION  
Le PM-KI-PEARL, successeur du modèle PM-15S2, a  
été redéveloppé en utilisant des composants de niveau  
supérieur.  
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT  
DE LAPPAREIL SUR SECTEUR  
Module HDAM-SA3  
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de  
votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.  
Le HDAM-SA3, module amplificateur clé pour amplificateur à  
contre-réaction de courant, est monté sur le bloc de conversion  
de tension-courant — la partie la plus importante d’un  
amplificateur — afin d’améliorer encore davantage la stabilité  
du circuit et d’offrir un traitement haute vitesse.  
– Conditions d’alimentation (États-Unis)..... CA 120 V, 60 Hz  
– Conditions d’alimentation (Europe)..... CA 230 V, 50/60 Hz  
ENDROITS INAPROPRIÉS POUR  
LINSTALLATION  
Égaliseur de platine disque à contre-réaction de  
courant constant  
Légaliseur de platine disque est équipé d’un système qui  
maintient la contre-réaction de courant à un niveau constant à  
l’intérieur de la plage audible, et il prend en charge les cellules  
MC et MM. Ce système permet d’obtenir un son extrêmement  
doux sur toute la bande de fréquences, avec moins de bruit.  
Afin de conserver votre amplificateur en parfait état de marche  
le plus longtemps possible, ne l’installez pas dans les endroits  
suivants.  
• Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil  
• Dans un endroit proche d’un radiateur ou d’une source de  
chaleur  
Volume à contrôle linéaire  
• Dans un endroit avec une forte humidité ou une mauvaise  
ventilation  
Cet amplificateur à contrôle de volume combine le MAS6116  
de MAS à un amplificateur à contre-réaction de courant  
de type NF. Un design complètement distinct a été adopté  
pour la section amplificateur, qui combine le HDAM-SA3 au  
HDAM-SA2.  
• Dans un endroit très poussiéreux  
• Dans un endroits soumis aux vibrations  
Sur un support bancal ou dans un endroit instable et incliné  
Amplificateur à tampon d’entrée directe CD  
• Près de fenêtres susceptibles d’être exposées à la pluie,  
etc.  
Un amplificateur à tampon d’entrée utilisant le HDAM-SA2 est  
monté directement après les prises d’entrée, pour transmettre  
directement un son CD Super Audio de qualité supérieure.  
• Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant une  
grande quantité de chaleur  
Pour assurer une dissipation adéquate de la chaleur, laissez  
un espace suffisant entre l’appareil et le mur ou des autres  
composants lors de l’installation, comme indiqué ci-dessous.  
Amplificateur de puissance à contre-réaction  
de courant à asservissement V/I  
Afin d’améliorer encore davantage la stabilité de l’amplificateur de  
puissance, nous avons développé le système d’asservissement  
V/I. Grâce à ce système, les fluctuations de tension offset de  
sortie sont converties en courant, et ce dernier est utilisé pour  
corriger le mode Courant.Ce nouveau système d’asservissement  
V/I permet ainsi d’améliorer la qualité audio et la stabilité.  
Droite 0,2 m (7-7/8 in)  
ou davantage  
Gauche 0,2 m  
(7-7/8 in) ou davantage  
Au-dessus 0,2 m  
(7-7/8 in) ou davantage  
F.C.B.S.  
Un circuit de bus de commande flottant permet à l’utilisateur  
de connecter jusqu’à quatre appareils PM-KI-PEARL pour  
un fonctionnement en liaison. Cela permet d’utiliser une  
gamme étendue d’applications, telles que des connexions bi-  
amplificateur complètes et multicanal 5.1 entre trois appareils.  
Arrière 0,2 m (7-7/8 in) ou davantage  
Entrée directe d’amplificateur de puissance  
Grâce à cette fonction, l’appareil fait office d’amplificateur de  
puissance.  
Comme cette fonction peut être activée et désactivée à l’aide  
d’une touche sur le panneau avant, l’appareil peut servir de  
composant sur diverses chaînes audiovisuelles.  
Ne pas placer d’objets sur l’appareil  
7
• Evitez de placer des objets sur l’appareil.  
Ne pas toucher aux zones chaudes,  
Châssis à double couche  
notamment celles se trouvant autour  
du « signal zone chaude » pendant et  
immédiatement après l’utilisation.  
Châssis plaqué en cuivre  
Signal zone chaude  
Transformateur torique double blindage à large  
capacité  
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil  
est chaud en dehors des commandes et des prises de  
raccordement arrière.  
Ne pas toucher aux zones chaudes, notamment celles se  
trouvant autour du « signal zone chaude » et le panneau  
supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.  
Condensateur de bloc à large capacité  
Capot en aluminium de 5 mm  
Condensateur Star Cap  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
AVANT UTILISATION  
Plage et angle d’utilisation  
Commandez l’appareil à l’aide de la télécommande, à l’intérieur  
de la plage illustrée ci-dessous.  
7
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE  
Installation des piles  
Avant la première utilisation de la télécommande, installez les  
piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon  
fonctionnement de la télécommande.  
7
Retirez le couvercle du logement des piles.  
1.  
2.  
Environ 5 m (16,4 ft)  
Vérifiez soigneusement les indicateurs de polarité (ª  
plus et ·minus) et insérez les piles correctement comme  
indiqué.  
Replacez le couvercle du logement des piles.  
3.  
2
1
Précautions  
3
• Ne pas laisser la lumière directe du soleil, ni une lumière  
fluorescente ou une autre source de lumière violente sʼabattre  
sur la fenêtre de réception du signal infrarouge du lecteur  
(capteur de télécommande). Sinon, la télécommande risque  
de ne pas fonctionner.  
Précautions lors de la manipulation des piles  
• Ne pas oublier que lʼutilisation de la télécommande peut faire  
fonctionner par inadvertance dʼautres dispositifs commandés  
par des rayons infrarouges.  
Une utilisation inappropriée des piles peut causer des incendies  
et des blessures, ou des fuites, des ruptures ou de la corrosion  
qui peuvent endommager les surfaces contiguës.  
Lisez soigneusement les précautions suivantes avant d’utiliser  
les piles.  
• La télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve  
entre la télécommande et le capteur du lecteur.  
• Ne pas placer dʼobjets sur la télécommande. Cela pourrait  
maintenir une ou plusieurs touches enfoncées, ce qui  
épuiserait les piles.  
Insérer les piles en s’assurant que les pôles ªet ·sont alignés  
avec les marques correspondantes sur la télécommande.  
• Des piles de taille et de forme similaires peuvent avoir une  
tension différente. Utiliser uniquement des piles du type  
indiqué. Ne pas utiliser des piles usagées et neuves, ou des  
piles de types différents en même temps.  
• Ne pas recharger les piles.  
• Conserver les piles hors de portée des enfants.  
Contacter immédiatement un médecin si un enfant avale  
accidentellement une pile.  
• Ne pas transporter ou stocker des piles avec des stylos à  
bille métalliques, des colliers, des pièces de monnaie, des  
broches à cheveux, etc.  
• Si la télécommande ne sera pas utilisée pendant une période  
prolongée (1 mois ou plus), retirer les piles pour prévenir  
des fuites. Si les piles fuient, ne pas toucher le liquide avec  
les mains nues.Essuyer soigneusement le compartiment et  
insérer des piles neuves. Faire attention à ne pas toucher  
le liquide avec la peau ou des vêtements pour éviter des  
brûlures. En cas de contact du liquide avec la peau, laver  
immédiatement avec de l’eau et contacter un médecin.  
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, les démonter, ou les  
placer dans un feu ou de l’eau.  
Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois  
gouvernementales ou les règlements officiels concernant  
l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.  
• N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme  
par exemple aux rayons directs du soleil, au feu, etc.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
NOMS ET FONCTIONS  
PANNEAU AVANT  
q
w e r  
t
yu i  
o
!
!
!
!
!
!
q Bouton INPUT SELECTOR  
i Touche ATT  
Ce bouton permet de sélectionner la source d’entrée à  
utiliser pour la lecture et l’enregistrement. La source d’entrée  
sélectionnée apparaît sur l’affichage.  
Appuyez sur cette touche pour réduire le volume. Pour plus  
d’instructions, consultez la section Réglage du niveau  
d’atténuation à la page 19.  
w Touche DISPLAY  
o Bouton VOLUME  
Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre l’affichage et  
l’éclairage latéral.Pour plus d’instructions, consultez la section  
OPÉRATION DE LÉCLAIRAGE LATÉRAL à la page 19.  
Ce bouton permet de régler le volume. Le niveau du volume  
est indiqué sur l’affichage.  
En mode direct d’amplificateur de puissance, il n’est pas  
possible de modifier le volume.  
e Touche TONE  
! Lampe d’éclairage  
Cette touche permet d’activer et de désactiver le contrôle des  
tonalités.  
La lampe d’éclairage émet une lumière bleue sur les  
interrupteurs et les touches.Elle peut être activée et désactivée  
à l’aide de la touche DISPLAY. Pour plus d’instructions,  
consultez la section OPÉRATION DE LÉCLAIRAGE  
LATÉRAL à la page 19.  
r Touche SPEAKERS  
Cette touche permet d’activer et de désactiver la sortie  
haut-parleurs pour les haut-parleurs connectés aux bornes  
SPEAKER SYSTEMS du panneau arrière. Pour écouter avec  
un casque d’écoute, désactivez la sortie haut-parleurs à l’aide  
de cette touche.  
! Boutons de commande de tonalité  
(BASS,TREBLE)  
Ces boutons permettent de commander la tonalité des graves  
et des aigus.  
t Affichage  
La tonalité des graves et des aigus augmente lorsque vous  
tournez les boutons correspondants dans le sens horaire, et elle  
diminue lorsque vous les tournez dans le sens antihoraire.  
Lorsque la touche TONE est réglée sur OFF, il n’est pas  
possible de commander la tonalité.  
Indique la source d’entrée sélectionnée, le niveau du volume  
et l’état des réglages.  
y Touche PHONO MC  
Cette touche permet de commuter l’égaliseur de platine disque  
entre MC et MM. En cas de réglage sur MC, le centre de la  
touche est allumé en bleu. Régler l’amplificateur égaliseur de  
platine disque en fonction du type de cellule utilisée.  
!
Interrupteur POWER ON/OFF (MARCHE/ARRET)  
Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre l’appareil.  
Lorsque vous appuyez sur cet interrupteur, l’appareil est allumé  
et le voyant bleu s’allume dans l’affichage.Appuyez à nouveau  
sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil.  
u Touche P.DIRECT IN  
Pour utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance,  
maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 3  
secondes, jusqu’à ce que le voyant s’allume.  
! Capteur de réception infrarouge  
Ce capteur reçoit les signaux de contrôle de la télécommande  
fournie avec l’appareil.  
Pendant l’utilisation de l’appareil en tant qu’amplificateur  
de puissance, il n’est pas possible d’ajuster le niveau du  
volume à l’aide du bouton VOLUME.  
! Prise PHONES  
Pour annuler le mode direct d’amplificateur de puissance,  
maintenez de nouveau cette touche enfoncée pendant au  
moins 3 secondes.  
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute muni d’une  
fiche stéréo standard.  
Voir aussi t Prises P.DIRECT IN, page 7.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
NOMS ET FONCTIONS  
AFFICHAGE  
Voyant et affichage du volume  
Max.  
!
Tournez le bouton du  
volume de l’appareil vers  
la droite, ou appuyez sur la  
touche VOLUME 5 de la  
télécommande.  
!
!
OPERATE  
Étapes de 0,5 dB  
! Voyant d’alimentation  
Ce voyant est bleu lorsque l’appareil est allumé.  
Tournez le bouton du  
volume de l’appareil vers  
la gauche, ou appuyez sur  
la touche VOLUME de la  
télécommande.  
! Panneau d’affichage  
Le numéro d’identification est affiché ici pour environ 3  
secondes une fois que l’appareil est allumé.  
Min.  
Après cela, la ligne supérieure affiche la source d’entrée  
sélectionnée, et la ligne inférieure affiche le niveau du volume.  
Le niveau d’atténuation du volume (en dB) est affiché.  
Laffichage indique aussi les valeurs de réglage en ajustant  
la balance du niveau gauche-droite. Pour plus d’instructions,  
consultez la section Réglage fin du niveau de volume à  
la page 18. D’autres messages sont aussi affichés lors de  
diverses opérations.  
En mode direct d’amplificateur de puissance, il n’est pas  
possible de modifier le volume.  
! Voyant OPERATE  
Ce voyant indique l’état de fonctionnement de l’appareil.  
Il est allumé en rouge lorsque l’ID est réglée sur « 0 » pour  
un fonctionnement autonome.Si plusieurs amplificateurs sont  
connectés via F.C.B.S., seul l’ID « 1 » pour l’appareil maître  
est allumé en rouge.  
Les amplificateurs esclaves dont les voyants ne sont pas  
allumés en rouge ne peuvent pas être utilisés pour faire  
fonctionner d’autres appareils de façon synchronisée.  
Pour plus d’informations sur F.C.B.S., voir la page 16.Le voyant  
clignote en rouge si un circuit de protection se déclenche.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
NOMS ET FONCTIONS  
TÉLÉCOMMANDE  
z Touche de sélection de sources  
Ces touches permettent de sélectionner la source d’entrée à  
utiliser pour la lecture.  
La télécommande permet de contrôler le PM-KI-PEARL et les  
lecteurs Super Audio CD ou DVD de Marantz équipés d’un  
capteur de télécommande. Les opérations possibles avec la  
télécommande pouvant varier d’un composant à l’autre, il est  
donc recommandé de consulter les manuels d’utilisation des  
différents appareils.  
x Touche TONE  
Cette touche permet d’activer et de désactiver la commande  
de tonalité (graves et aigus).  
c Touche ATT  
Cette touche permet de réduire le volume. (Page 19)  
OPEN/  
CLOSE  
SOUND  
MODE  
.
v Touches VOLUME  
3 : Cette touche augmente le niveau du volume.  
PHONO  
BALANCED  
CD  
4 : Cette touche diminue le niveau du volume.  
RECORDER 1  
LINE 1  
z
x
RECORDER 2  
TRIM  
LINE 2  
b Touche DISPLAY  
EXIT  
+
TONE  
Cette touche allume ou éteint l’affichage.  
,
m
n Touches du curseur  
L
R
ENTER  
En mode de réglage fin  
n
b
Ces touches permettent de sélectionner le canal à ajuster et  
le niveau de réglage fin.  
ENTER : Non utilisé.  
DISPLAY  
ATT  
-
c
v
2 / R  
: Cette touche sélectionne le canal droit pour le  
réglage fin.  
VOLUME  
1 / L  
: Cette touche sélectionne le canal gauche pour le  
réglage fin.  
3 / +  
4 / –  
: Cette touche augmente le niveau d’ajustement.  
: Cette touche diminue le niveau d’ajustement.  
En dehors du mode de réglage fin  
2, 1, 3, 4 et ENTER :Ces touches permettent de sélectionner  
des commandes de réglage dans les menus affichés sur les  
lecteurs de DVD, etc. de Marantz.  
Pour l’opération des appareils Marantz pris en charge,  
consultez les tableaux de la page 20 et les manuels d’utilisation  
des appareils.  
.
RANDOM  
SCAN  
REPEAT  
TOP MENU  
AM/A  
RETURN  
FM/B  
MENU  
m Touche EXIT  
Cette touche permet de quitter le mode de réglage fin à l’issue  
de la phase d’ajustement.  
, Touche TRIM  
Cette touche active les différents modes de réglages fins.  
(Page 18)  
Si plusieurs appareils sont connectés via F.C.B.S., cette  
touche sélectionne l’appareil avec lequel sera effectué le  
réglage fin.  
. Touches d’opération des appareils  
Ces touches sont utilisées pour l’opération des appareils  
Marantz, tels que lecteurs Super Audio CD, DVD, etc.  
Pour l’opération des appareils Marantz pris en charge,  
consultez les tableaux de la page 20 et les manuels d’utilisation  
des appareils.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
NOMS ET FONCTIONS  
PANNEAU ARRIÈRE  
q
w
e r t  
y
u
i
o
PHONO  
CD  
P.DIRECT  
IN  
F.C.B.S.  
PRE OUT  
L
PHONO  
GND  
L
L
SPEAKER SYSTEMS  
BI.AMP  
STEREO  
IN  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE : 4-8 OHMS  
R
2
R
R
R CH  
L CH  
IN  
IN  
1
LINE  
1
RECORDER  
2
L
L
R
R
IN  
IN  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
! !  
q Borne PHONO GND  
!
u Commutateur AMP MODE  
Connectez ici le fil de masse d’une platine disque  
analogique.  
STEREO : Permet d’utiliser cet appareil comme un  
amplificateur stéréo à deux canaux normal.  
BI-AMP : Permet d’utiliser cet appareil en mode de connexion  
complète par bi-amplificateur.  
Concernant le mode CONNEXION COMPLÈTE PAR BI-  
AMPLIFICATEUR STÉRÉO, voir page 13.  
w Prises PHONO IN  
Ces prises permettent de connecter une platine disque  
analogique.  
Les cellules MC (moving coil, ou bobine acoustique) et MM  
(moving magnet, ou aimant mobile) peuvent être utilisées.Par  
conséquent, réglez la touche PHONO MC sur le panneau avant  
en fonction du type de cellule utilisée.  
i Prises d’entrée/sortie F.C.B.S.  
Ces prises sont utilisées pour connecter et synchroniser  
jusqu’à quatre amplificateurs. Pour plus d’instructions sur  
l’utilisation et les connexions, consultez la section F.C.B.S.  
(page 16).  
e Prises CD IN  
Ces prises permettent de connecter le câble de sortie d’un  
lecteur Super Audio CD, etc.  
o Prise AC IN  
Utilisez le câble d’alimentation fourni pour connecter à une  
prise de courant.  
r Prises PRE OUT  
Ces prises permettent de raccorder aux prise d’entrée un  
autre amplificateur principal ou un haut-parleur très basses  
fréquences actif.  
! Prises de sortie RECORDER 1/2  
Ces prises permettent de connecter aux prises d’entrée d’une  
platine cassettes, etc.  
t Prises P.DIRECT IN  
! Prises d’entrée RECORDER 1/2  
Ces prises d’entrée s’utilisent lorsque l’appareil sert  
d’amplificateur de puissance en mode direct d’amplificateur de  
puissance. Si vous possédez un préamplificateur, connectez-le  
à ces prises. En mode direct d’amplificateur de puissance, il  
n’est pas possible de modifier le volume.  
Ces prises permettent de connecter le câble de sortie  
d’une platine cassettes ou d’autres types de périphériques  
d’enregistrement.  
! Prises LINE 1/2 IN  
y Bornes SPEAKER SYSTEMS  
Ces prises permettent de connecter le câble de sortie d’un  
syntoniseur, lecteur DVD, etc.  
Ces bornes servent à connecter des enceintes. La sortie des  
enceintes peut être activée et désactivée à l’aide de la touche  
SPEAKERS du panneau avant.  
En mode bi-amplificateur, les signaux reçus par le canal L  
(gauche) sont émis par les deux canaux.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS ESSENTIELS  
BRANCHER LES COMPOSANTS AUDIO  
Remarques:  
• Ne branchez pas le cordon dʼalimentation de cet appareil et des autres composants sur les prises de courant avant dʼavoir effectué  
toutes les connexions entre les composants.  
• Insérez à fond toutes les fiches et tous les connecteurs. Une insertion incorrecte peut causer du bruit.  
• Assurez-vous de bien connecter les canaux gauche et droit.  
Les connecteurs rouges sont pour le canal R (droit), et les connecteurs blancs pour le canal L (gauche).  
• Assurez-vous de bien connecter lʼentrée et la sortie.  
• Reportez-vous au mode dʼemploi de chacun des composants connectés à cet appareil.  
Ne regroupez pas les câbles connectés avec le cordon dʼalimentation ou les câbles dʼenceintes. Cela risquerait de provoquer du bruit.  
Lecteur CD  
À la prise LINE OUT  
Platine disque  
À la prise LINE OUT  
PHONO  
CD  
P.DIRECT  
IN  
Syntoniseur, etc.  
PRE OUT  
L
PHONO  
GND  
L
L
R
R
R
IN  
1 LINE 2  
IN  
1
RECORDER  
2
L
L
Lecteur DVD, etc.  
À la prise LINE OUT  
R
R
DVD PLAYER DV-12S1  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
VIDEO ON/OFF  
OPEN/CLOSE  
DIMMER  
RANDOM  
IN  
IN  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
V
-PART  
D
VD  
192kHz  
TRK  
DIG OFF CHP  
PROGRESSIVE  
TOTAL VIDEO OFF  
LAST MEMO  
CONDITION  
DOWN MIX  
POWER  
GRP  
A
U
D
I
O
9
6
k
H
z
DOLBY  
D
TITLE  
TEMAIN  
L
C
LFE  
S
R
STANDBY  
FL OFF  
LS  
RS  
À la prise LINE OUT  
CD-R, etc.  
À la prise LINE IN  
À la prise LINE OUT  
Platine à cassette, etc.  
À la prise LINE IN  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS ESSENTIELS  
BRANCHER LES ENCEINTES  
• Assurez-vous d’utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à celle spécifiée sur le panneau arrière de cet appareil.  
Remarque:  
• Pour éviter dʼendommager les circuits, ne laissez pas les parties dénudées des fils dʼenceinte entrer en contact les unes avec les  
autres, ni avec toute pièce métallique de cet appareil.  
• Ne touchez pas les bornes dʼenceinte lorsque lʼappareil est sous tension. Il y a risque de choc électrique.  
• Ne connectez pas plus dʼun câble dʼenceinte sur chaque borne dʼenceinte. Autrement, lʼappareil risquerait de subir des  
dommages.  
• Assurez-vous de bien connecter les câbles positif et négatif pour lʼenceinte. Sʼils ne sont pas connectés correctement, la phase du  
signal sera inversée et cela affectera la qualité du signal.  
Réglé sur « STEREO ».  
F.C.B.S.  
SPEAKER SYSTEMS  
BI.AMP  
STEREO  
IN  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE : 4-8 OHMS  
R CH  
L CH  
HP gauche  
(L CH)  
HP droit  
(R CH)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS ESSENTIELS  
Cablage des enceintes  
UTILISATION COURANTE  
7
UTILISATION DE LAMPLIFICATEUR  
Allumer l’appareil  
Enlevez la gaine isolante du fil sur une longueur d’environ  
10 mm (3/8 inch).  
1.  
7
10 mm  
(3/8 in)  
Torsadez fermement les extrémités dénudées des fils,  
pour éviter les court-circuits.  
2.  
3.  
Touche POWER ON/OFF  
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens  
antihoraire.  
Allumez l’appareil audio connecté, tels qu’un lecteur de  
CD.  
1.  
2.  
Appuyez sur la touche POWER ON/OFF de cet  
appareil.  
Insérez la partie dénudée du fil dans l’orifice de chacune  
des bornes.  
4.  
5.  
Sélection de la source d’entrée  
7
Exemple : Lecture de CD  
(Utilisation à l’aide des commandes de l’appareil  
principal)  
Réglez sur CD en tournant le bouton INPUT SELECTOR.  
(Utilisation à l’aide des commandes de la  
télécommande)  
Serrez le bouton fermement en le tournant dans le sens  
horaire pour fixer le fil.  
Appuyez sur la touche CD de la télécommande.  
OPEN/  
CLOSE  
SOUND  
MODE  
PHONO  
BALANCED  
CD  
Touche  
CD  
RECORDER  
1
LINE  
1
RECORDER  
TRIM  
2
LINE  
2
EXIT  
+
TONE  
BRANCHER LE FIL ÉLECTRIQUE CA  
L
R
ENTER  
Insérez le fil électrique CA fourni dans la prise IN CA sur  
1.  
Bouton INPUT SELECTOR  
le panneau arrière de l’appareil principal.  
AC IN  
Pour utiliser les enceintes connectées aux bornes SPEAKER  
SYSTEMS, appuyez sur la touche SPEAKERS du panneau  
avant pour le régler sur ON.  
Branchez le fil électrique à une prise CA.  
2.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
UTILISATION COURANTE  
Réglage du volume  
Réglez le volume sur le niveau désiré à l’aide du bouton  
VOLUME sur le panneau avant, ou à l’aide de la touche  
VOLUME 3 ou 4 sur la télécommande.  
Réduire temporairement le niveau du  
volume  
Il est possible de réduire temporairement le niveau du volume  
des enceintes.  
7
7
L
R
DISPLAY  
ATT  
-
ENTER  
DISPLAY  
ATT  
-
VOLUME  
Touches  
Touche ATT  
VOLUME34  
VOLUME  
Touche ATT  
Bouton VOLUME  
Appuyez sur la touche ATT du panneau avant ou de  
la télécommande pour réduire le niveau du volume de  
sortie.  
1.  
2.  
Pour augmenter le volume, tournez le bouton VOLUME dans  
le sens horaire ou appuyez sur la touche VOLUME 3 de la  
télécommande.  
Pour réduire le volume, tournez le bouton VOLUME dans le  
sens antihoraire ou appuyez sur la touche VOLUME 4 de la  
télécommande.  
Appuyez de nouveau sur la touche ATT du panneau  
avant ou de la télécommande pour annuler la réduction  
du volume.  
En tournant lentement le bouton VOLUME du panneau avant  
vous pouvez régler le volume finement par étapes de 0,5 dB,  
tandis qu’en le tournant rapidement vous pouvez changer le  
niveau plus vite.  
Pour plus d’instructions sur le Réglage du niveau  
d’atténuation, voir page 19.  
Réglage de la tonalité  
Vous pouvez ajuster la tonalité des graves et des aigus suivant  
vos préférences et les conditions acoustiques de la pièce.  
7
BASS TREBLE  
Touche TONE  
Boutons de commande de tonalité  
PHONO  
BALANCED  
CD  
LINE  
LINE  
RECORDER  
1
1
RECORDER  
TRIM  
2
2
EXIT  
+
TONE  
Touche TONE  
L
R
ENTER  
DISPLAY  
ATT  
-
Avant d’ajuster la tonalité, appuyez sur la touche TONE du  
panneau avant ou de la télécommande pour la régler sur  
ON.  
Pour ajuster la tonalité des graves, tournez le bouton de  
commande BASS.  
Pour ajuster la tonalité des aigus, tournez le bouton de  
commande TREBLE.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES  
CONNEXION AUX PRISES P.DIRECT IN  
Si un amplificateur AV ou un préamplificateur est disponible, il est possible d’utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance  
en effectuant les connexions illustrées ci-dessous.  
Pour cette utilisation, maintenez la touche P.DIRECT IN du panneau avant de l’appareil enfoncée pendant au moins 3 secondes  
pour la régler sur ON. « POWER AMP DIRECT » apparaît sur l’affichage.  
Pour plus d’instructions sur l’utilisation du préamplificateur, reportez-vous au mode d’emploi du préamplificateur.  
Amplificateur AV,  
préamplificateur, etc.  
Vers les prises  
PRE OUT  
PHONO  
CD  
P.DIRECT  
IN  
F.C.B.S.  
PRE OUT  
L
PHONO  
GND  
L
L
SPEAKER SYSTEMS  
BI.AMP  
STEREO  
IN  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE : 4-8 OHMS  
R
2
R
R
R
CH  
L
CH  
IN  
IN  
1
LINE  
1
RECORDER  
2
L
L
R
R
IN  
IN  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Enceinte de canal  
gauche  
Enceinte de canal  
droit  
Remarques:  
• Pour annuler le mode direct dʼamplificateur de puissance, maintenez la touche P.DIRECT IN du panneau avant enfoncée pendant  
au moins 3 secondes.  
• Avant de régler lʼappareil en mode direct dʼamplificateur de puissance, éteignez le préamplificateur ou réglez le niveau du volume  
au minimum.  
CONNEXION AUX PRISES PRE OUT  
Si un amplificateur de puissance est disponible, il est possible d’utiliser cet appareil en tant que préamplificateur en effectuant les  
connexions illustrées ci-dessous.  
Pour plus d’instructions sur les connexions entre l’amplificateur de puissance et les enceintes, reportez-vous au mode d’emploi  
de l’amplificateur de puissance à utiliser.  
PHONO  
CD  
P.DIRECT  
IN  
F.C.B.S.  
PRE OUT  
L
PHONO  
GND  
L
L
SPEAKER SYSTEMS  
BI.AMP  
STEREO  
IN  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE : 4-8 OHMS  
R
2
R
R
R
CH  
L
CH  
IN  
IN  
1
LINE  
1
RECORDER  
2
L
L
R
R
IN  
IN  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Vers les prises d’entrée  
Enceinte  
Amplificateur de puissance  
Enceinte  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES  
CONNEXION COMPLÈTE PAR BI-AMPLIFICATEUR STÉRÉO  
Les deux amplificateurs sont connectés par F.C.B.S. pour une utilisation synchronisée. Pour une connexion F.C.B.S., utilisez  
un câble à mini-fiches mono mono ou stéréo stéréo disponible dans le commerce comme décrit dans la section F.C.B.S.  
(page 16).  
1.  
2.  
3.  
Réglez les numéros d’ID comme décrit dans la section RÉGLAGE DES ID (page 17).Une fois que amplificateur ID1 est utilisé,  
l’amplificateur ID 2 fonctionne en synchronisation. Réglez le commutateur AMP MODE du panneau arrière sur BI-AMP, en  
vous reportant à MODE BI-AMP (page 17).  
Connectez le câble de sortie analogue du lecteur CD, etc. aux prises d’entrée du canal gauche (L) des deux préamplificateurs.  
Comme les deux amplificateurs fonctionnent en tant qu’amplificateurs mono en mode BI-AMP, n’utilisez pas le canal R (droit)  
des prises d’entrée sur ces appareils.  
Réglez la touche SPEAKERS du panneau avant sur ON sur les deux amplificateurs.  
À propos de la connexion complète par bi-amplificateur  
Proposée par Marantz, la connexion complète par bi-amplificateur est une technique avancée qui améliore la qualité du son. Les  
amplificateurs de graves et de médiums/aigus sont séparés et indépendants du préamplificateur, et par conséquent les interférences entre  
les sons graves et médiums/aigus sont réduites à un minimum. De ce fait, un environnement sonore très large peut être reproduit.  
Remarque :  
Les systèmes dʼenceintes connectés en utilisant des connexions complètes par bi-amplificateur doivent prendre en charge ce genre de  
connexion. Avant de connecter vos enceintes, consultez leur manuel dʼinstructions ou contactez le fabricant pour confirmer quʼelles  
prennent en charge le mode bi-amplificateur.  
Lecteur de CD Super Audio, etc.  
BI.AMP  
BI.AMP  
Lch(ID 1)  
Rch(ID 2)  
PHONO  
CD  
P.DIRECT  
IN  
F.C.B.S.  
PHONO  
CD  
P.DIRECT  
IN  
F.C.B.S.  
PRE OUT  
L
PRE OUT  
L
PHONO  
GND  
PHONO  
GND  
L
L
L
SPEAKER SYSTEMS  
L
SPEAKER SYSTEMS  
BI.AMP  
STEREO  
BI.AMP  
STEREO  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
:
4-8 OHMS  
SPEAKER IMPEDANCE  
:
4-8 OHMS  
R
2
R
R
R
2
R
R
R
CH  
L
CH  
R
CH  
L
CH  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
LINE  
1
RECORDER  
2
1
LINE  
1
RECORDER  
2
L
L
L
L
R
R
R
R
IN  
IN  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
IN  
IN  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
MF/HF  
LF  
MF/HF  
LF  
Retirer la barrette de  
couplage.  
HP gauche  
(L CH)  
Retirer la barrette de  
couplage.  
Retirer la barrette  
de couplage.  
HP droit  
(R CH)  
Retirer la barrette  
de couplage.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES  
Position des enceintes pour un son  
audio multicanal  
7
Pour pouvoir bénéficier du son multicanal des CD Super  
Audio avec le meilleur rendu acoustique possible, il est  
recommandé de positionner les enceintes conformément à  
la norme ITU-R BS.775-1 de l’UIT (Union Internationale des  
Télécommunications). Les CD Super Audio multicanal sont  
enregistrés et mixés de façon à obtenir un effet optimal avec  
des enceintes conformes à la norme ITU-R BS.775-1.  
• Avec les CD Super Audio multicanal, les signaux musicaux  
sont plus ou moins enregistrés en utilisant 5 canaux (parfois  
3 à 6 canaux), mais dans certains cas, l’effet des basses  
fréquence (LFE, Low Frequency Effect) (pour le caisson de  
graves) est enregistré comme sixième canal.Chaque disque  
indique combien il comporte de canaux enregistrés.  
La disposition de base comprend 3 enceintes à l’avant et 2 à  
l’arrière, les disques multicanal ayant habituellement 5 canaux.  
La disposition comprenant 2 enceintes avants, 1 enceinte  
centrale et 2 enceintes d’ambiance (à l’arrière) doit être définie  
sur un cercle entourant le point d’écoute comme illustré ci-  
dessous. Dans le cas d’utilisation d’enceintes de différentes  
tailles, ajustez la balance du volume sur l’amplificateur.  
Lemplacement du caisson de graves dans l’illustration  
sert uniquement à illustrer les explications. Il peut être  
situé n’importe où dans la pièce. Pour les instructions  
de connexion et de positionnement, consultez le manuel  
d’utilisation fourni avec le caisson de graves.  
UIT (Union internationale des télécommunications)  
LUIT est une organisation spéciale des Nations Unies. Elle  
comprend un certain nombre de branches, dont l’une est la  
section des Radiocommunications.  
STEREO  
FRONT R / FRONT L  
(ID 1)  
LITU-R BS est la recommandation qui comprend les normes  
relatives au service de radiodiffusion sonore, dont l’une est  
intitulée ITU-R BS.775-1 et régit les « Systèmes de son  
stéréophonique multicanal ».  
PHONO  
CD  
P.DIRECT  
F.C.B.S.  
PRE OUT  
L
IN  
PHONO  
GND  
L
L
SPEAKER SYSTEMS  
SPEAKER IMPEDANCE 4-8 OHMS  
BI.AMP  
STEREO  
IN  
OUT  
:
R
2
R
R
R
CH  
L
CH  
IN  
IN  
1
LINE  
1
RECORDER  
2
L
L
R
R
Enceinte  
Caisson de graves  
IN  
IN  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
centrale  
Enceinte avant  
(gauche)  
Enceinte avant  
(droite)  
60°  
environ 110°  
environ 110°  
Position d’écoute de  
référence  
Enceinte  
Enceinte  
arrière  
(son  
arrière  
(son  
d’ambiance)  
d’ambiance  
droit)  
HP frontal gauche  
(L CH)  
HP frontal droit  
(R CH)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES  
CONNEXION SIMPLE POUR LA LECTURE MULTICANAL 5.1  
Les trois appareils sont connectés en utilisant F.C.B.S. Pour la connexion F.C.B.S., préparez 3 câbles de connexion audio, et  
consultez la section F.C.B.S. à la page 16.  
1.  
2.  
Réglez les numéros d’ID comme décrit dans la section RÉGLAGE DES ID (page 17).  
Lorsque le préamplificateur ID 1 est activé, les préamplificateurs ID 2 et ID 3 fonctionne en synchronisation.  
Connectez les sorties des lecteurs avec des sorties analogues 5.1 à chacun des trois préamplificateurs.  
Réglez la touche SPEAKERS du panneau avant sur ON sur les trois amplificateurs.  
Réglez le commutateur AMP MODE du panneau arrière sur STEREO.  
3.  
4.  
5.  
Lecteur de CD Super Audio (SACD) multicanal, etc.  
MULTI CHANNEL AUDIO OUT  
FRONT R  
FRONT L  
SURROUND R SURROUND L SUB-WOOFER  
CENTER  
STEREO  
STEREO  
CENTER / SUB-WOOFER  
(ID 2)  
SURROUND R /  
SURROUND L(ID 3)  
PHONO  
CD  
P.DIRECT  
F.C.B.S.  
PHONO  
CD  
P.DIRECT  
IN  
F.C.B.S.  
PRE OUT  
PRE OUT  
L
IN  
PHONO  
GND  
PHONO  
GND  
L
L
L
L
SPEAKER SYSTEMS  
SPEAKER IMPEDANCE 4-8 OHMS  
L
SPEAKER SYSTEMS  
BI.AMP  
STEREO  
BI.AMP  
STEREO  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
:
SPEAKER IMPEDANCE 4-8 OHMS  
:
R
2
R
R
R
2
R
R
R
CH  
L
CH  
R
CH  
L
CH  
IN  
IN  
IN  
1
IN  
1
LINE  
1
RECORDER  
2
LINE  
1
RECORDER  
2
L
L
L
L
R
R
R
R
IN  
IN  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
IN  
IN  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Vers prise  
d’entrée de ligne  
Haut-parleur avant  
central  
HP d’ambiance  
gauche (L CH)  
HP d’ambiance  
droit (R CH)  
Haut-parleur très basses  
fréquences actif  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES  
F.C.B.S.  
Cette fonction peut être appliquée à diverses utilisations,  
comme une connexion complète par bi-amplificateur avec  
deux PM-KI-PEARL (page 13), et une connexion multicanal  
5.1 avec 3 PM-KI-PEARL (page 14, 15).  
F.C.B.S. (Floating Control Bus System, circuit de bus de  
commande flottant) est un circuit de communication qui permet  
de connecter jusqu’à quatre PM-KI-PEARL sur un bus dédié  
de façon à permettre leur fonctionnement synchronisé via des  
communications de données à deux voies.  
Préparez le nombre de câbles de connexion audio portables  
correspondant au nombre d’appareils à connecter. Vous  
pouvez utiliser l’un ou l’autre des deux types suivants de câble  
de connexion.  
Connexion F.C.B.S. à l’appareil PM-  
11S2  
7
Il est possible de monter une chaîne multicanal en connectant  
les appareils PM-KI-PEARL à un appareil PM-11S2 de niveau  
supérieur, en utilisant une connexion F.C.B.S.  
Comme les fonctionnalités dont est doté le PM-11S2 sont  
d’un niveau supérieur à celles de cet appareil, respectez les  
conditions de connexion indiquées ci-dessous pour établir une  
connexion F.C.B.S. entre le PM11S2 et cet appareil.  
Mini-fiche monaurale Câble de connexion à  
mini-fiche monaurale  
• Limitez le nombre d’appareils PM-11S2 à un seul, et le  
nombre d’appareils PM-KI-PEARL à 3 maximum.  
Mini-fiche stéréo Câble de connexion à mini-  
fiche stéréo  
• Réglez le PM-11S2 en tant qu’appareil maître ID 1, et les  
PM-KI-PEARL en tant qu’appareils esclaves ID2 à ID4.  
Pour plus d’instructions sur les connexions, reportez-vous aux  
exemples de connexion des pages 14 et 15. Vous obtiendrez  
probablement une qualité audio plus élevée en remplaçant par  
un PM-11S2 le PM-KI-PEARL utilisé pour les canaux avant  
L/R sur l’exemple de connexion (reportez-vous aussi au mode  
d’emploi du PM-11S2).  
Pour utiliser en tant que chaîne stéréo 2 canaux la chaîne  
multicanal 5.1 canaux illustrée comme exemple de connexion,  
éteignez les amplificateurs ID2 et ID3. Le PM-11S2 peut ainsi  
être utilisé seul.  
Remarque :  
Nʼutilisez pas des câbles de connexion avec résistance.  
Lillustration ci-dessous offre un exemple de quatre PM-KI-PEARL  
connectés via F.C.B.S. Lappareil supérieur est l’appareil maître  
avec l’ID 1.Il contrôle les trois appareils esclaves avec les ID 2~4.  
Lorsque l’appareil maître est utilisé, les fonctions d’activation/  
désactivation de la source d’entrée, du niveau du volume, de la  
touche ATT, de l’affichage et du contrôle de tonalité des appareils  
esclaves fonctionnent en synchronisation avec l’appareil maître.  
Pour allumer/éteindre plusieurs appareils connectés par F.C.B.S., allumez-les dans en ordre d’ID croissant, et éteignez-  
les en ordre décroissant.  
PM-KI-PEARL  
F.C.B.S.  
F.C.B.S.  
IN  
OUT  
Maître ID 1  
IN  
OUT  
PM-KI-PEARL  
Esclave ID 2  
F.C.B.S.  
F.C.B.S.  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
PM-KI-PEARL  
Esclave ID 3  
F.C.B.S.  
F.C.B.S.  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
PM-KI-PEARL  
Esclave ID 4  
F.C.B.S.  
F.C.B.S.  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
OPÉRATIONS AVANCÉES  
RÉGLAGE DES ID  
MODE BI-AMP  
Si vous utilisez cet appareil comme amplificateur stéréo  
autonome, réglez l’ID sur « 0 » (le réglage par défaut est «  
0 »).  
Cet appareil est équipé d’un mode bi-amplificateur permettant  
d’activer une connexion complète par bi-amplificateur en  
utilisant deux PM-KI-PEARL. Proposée par Marantz, la  
connexion complète par bi-amplificateur est une technique  
de pointe d’amélioration de la qualité sonore. En utilisant  
ce système, un système d’enceintes prenant en charge le  
mode bi-amplificateur est séparé des préamplificateurs qui  
pilotent séparément les enceintes de graves et d’aigus. (Pour  
plus d’informations, voir CONNEXION COMPLÈTE PAR BI-  
AMPLIFICATEUR STÉRÉO (page 13).)  
Remarque:  
Si lʼID est réglée sur un chiffre autre que « 0 », cet appareil ne  
peut pas être utilisé pour un fonctionnement autonome.  
Le numéro d’ID de l’appareil apparaît sur l’affichage pendant  
3 secondes environ après la mise sous tension.  
BI.AMP  
STEREO  
Lorsque plusieurs PM-KI-PEARL sont connectés, un numéro  
d’ID unique doit être réglé pour chacun d’eux afin de les  
différencier.  
Le mode bi-amplificateur est activé en réglant le commutateur  
du mode de fonctionnement du panneau arrière sur « BI-AMP ».  
En mode bi-amplificateur, les signaux reçus sur le canal L sont  
envoyés par le sélecteur d’entrée vers les amplificateurs de  
volume gauche et droit.  
Lappareil qui contrôle les autres appareils est assigné l’ID 1.  
Lappareil avec l’ID1 est appelé le « maître ». Les autres  
appareils synchronisés avec le maître sont appelés « esclaves  
» et reçoivent les ID « 2 » à « 4 ».  
Les illustrations ci-dessous montre un exemple d’affichage  
dans les modes stéréo et bi-amplificateur.  
Bouton INPUT SELECTOR  
Touche DISPLAY  
Mode stéréo  
Mode bi-amplificateur  
Remarques:  
• Éteignez toujours lʼappareil avant de changer le réglage du  
commutateur de mode dʼopération. Rallumez lʼappareil pour  
activer le nouveau réglage.  
Interrupteur POWER ON/OFF (MARCHE/ARRET)  
• En mode bi-amplificateur, il nʼest pas possible dʼutiliser les  
prises dʼentrée du canal droit (R).  
Réglez les numéros d’ID comme suit :  
• En mode bi-amplificateur, les signaux reçus par le canal  
gauche (L) sont transmis des deux canaux. Par conséquent,  
les mêmes signaux seront reproduits du canal gauche et du  
canal droit par les sorties RECORDER OUT, PRE OUT,  
PHONES OUT.  
Appuyez sur la touche POWER ON/OFF tout en  
1.  
maintenant la touche DISPLAY enfoncée.  
Tournez le bouton de sélection d’entrée (INPUT  
SELECTOR) pour choisir le numéro d’ID.  
2.  
Lorsque le réglage du numéro d’ID est terminé, éteignez  
l’appareil.  
Le réglage est mémorisé et sera activé lors que l’appareil est  
rallumé.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
OPÉRATIONS AVANCÉES  
RÉGLAGE FIN  
Réglage fin du niveau de volume  
7
Le niveau du volume des canaux gauche et droit peut être  
ajusté finement par étapes de 0,5 dB, sur une plage de 0,0  
à -9,0 dB. Le niveau de volume est réglé en usine sur 0,0 dB  
(maximum) avant l’expédition de l’appareil.  
Réglage fin du niveau (LEVEL) pour régler le niveau du volume  
sur les canaux gauche et droit  
Remarque:  
Le réglage fin est effectué à lʼaide de la télécommande.  
Appuyez une fois sur la touche TRIM pour accéder au  
mode de réglage fin du niveau (LEVEL).  
1.  
TRIM : Appuyez sur cette touche pour lancer le réglage fin.  
Si plusieurs PM-KI-PEARL sont connectés, cette  
touche sélectionne l’amplificateur avec lequel sera  
effectué le réglage fin. Dans ce cas, le réglage fin  
se fait dans l’ordre des ID croissants.  
EXIT : Appuyez sur cette touche pour terminer le réglage  
fin.  
Le nombre « 0,0 » qui clignote sur la gauche indique que  
2.  
le réglage fin est activé pour le niveau de volume du canal  
gauche. Appuyez sur les touches 3 et 4 pour régler le  
niveau de volume du canal gauche.  
3 : Cette touche augmente le niveau d’ajustement.  
4 : Cette touche diminue le niveau d’ajustement.  
2 : Cette touche sélectionne le canal droit pour le  
réglage fin.  
1 : Cette touche sélectionne le canal gauche pour le  
réglage fin.  
ENTER : Non utilisé.  
Appuyez sur la touche 2 pour régler le niveau de volume  
du canal droit.  
Lorsque le chiffre « 0,0 » de droite commence à clignoter,  
le réglage fin est activé pour le niveau de volume du canal  
droit.Appuyez sur les touches 3 et 4 pour régler le niveau  
de volume du canal droit.  
3.  
OPEN/  
SOUND  
MODE  
CLOSE  
PHONO  
BALANCED  
CD  
RECORDER  
1
LINE  
1
RECORDER  
TRIM  
2
LINE  
2
EXIT  
+
TONE  
Touche TRIM  
Touche EXIT  
Pour régler le niveau de volume de l’appareil avec l’ID  
4.  
L
R
ENTER  
Touche  
3, 4, 2, 1  
2 (esclave), appuyez à nouveau sur la touche TRIM et  
réglez le niveau de volume comme pour les étapes 1 à 3.  
Appuyez alors à nouveau sur la touche TRIM pour régler  
le niveau de volume de l’appareil avec l’ID 3, et ainsi de  
suite.  
DISPLAY  
ATT  
-
VOLUME  
Une fois le réglage du niveau de volume terminé, appuyez  
sur la touche EXIT.  
5.  
RANDOM  
SCAN  
REPEAT  
MENU  
TOP MENU  
AM/A  
RETURN  
FM/B  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
OPÉRATIONS AVANCÉES  
La valeur de réglage du niveau d’atténuation change  
chaque fois que vous appuyez sur la touche ATT sur  
l’appareil.  
2.  
ATT (ATTÉNUATION)  
Touche ATT  
ENTER  
Lorsque le niveau d’atténuation désiré apparaît sur  
l’affichage, ne le modifiez pas pendant au moins 2  
secondes pour le valider. Une fois le réglage effectué,  
l’affichage indique à nouveau le niveau du volume.  
3.  
DISPLAY  
ATT  
-
Touche ATT  
VOLUME  
La touche ATT permet de réduire facilement le niveau du  
volume. Appuyez simplement sur la touche ATT sur l’appareil  
ou la télécommande pour réduire le niveau du volume.  
OPERATION DE LÉCLAIRAGE  
LATÉRAL  
« ATT » clignote sur l’affichage lorsque vous appuyez sur  
1.  
Touche DISPLAY  
Lampe d’éclairage  
la touche ATT sur l’appareil ou sur la télécommande.  
Si vous appuyez à nouveau sur la touche ATT, ou si vous  
augmentez ou diminuez le volume à l’aide des contrôles,  
le mode est annulé et le niveau de volume d’origine est  
rétabli.  
Si vous appuyez sur la touche ATT lorsque le niveau du  
volume est à -(muet), l’affichage change comme indiqué  
2.  
ci-dessous pour environ 3 secondes.  
La lampe d’éclairage latéral dispose d’un mode toujours allumé  
et d’un mode toujours éteint.  
Dans le mode toujours allumé, la lampe d’éclairage s’allume  
et s’éteint en même temps que l’affichage.  
Lorsque la lampe d’éclairage est allumée, appuyez au  
moins 3 secondes sur la touche DISPLAY. La lampe  
d’éclairage s’éteint et le mode toujours éteint est activé.  
1.  
Réglage du niveau d’atténuation  
7
Le niveau d’atténuation peut seulement être réglé avec la  
touche ATT sur l’appareil. Le niveau d’atténuation peut être  
réglé à –20dB, –40dB, ou -. Le réglage d’usine par défaut  
est –20dB.  
Pour annuler le mode toujours allumé et allumer la lampe  
d’éclairage, appuyez au moins 3 secondes sur la touche  
DISPLAY.  
2.  
Appuyez au moins 2 secondes sur la touche ATT  
sur l’appareil. Le niveau d’atténuation apparaît sur  
l’affichage.  
1.  
Remarque:  
Il nʼest pas possible dʼeffectuer le réglage de la lampe  
dʼéclairage à lʼaide de la télécommande.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
OPÉRATIONS AVANCÉES  
COMMANDER LES COMPOSANTS MARANTZ  
Appuyez sur la touche SOURCE désirée.  
1.  
Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire la lecture du composant sélectionné.  
• Pour plus d’instructions, reportez-vous au mode d’emploi du composant.  
• Il peut être impossible de commander certains modèles.  
2.  
CD  
SYNTONISEUR  
OPEN/  
SOUND  
MODE  
OPEN/  
CLOSE  
SOUND  
MODE  
CLOSE  
Touches  
Fonction  
Touches  
Fonction  
Ouvre/ferme le plateau  
de disque.  
Permute entre les  
OPEN/CLOSE  
SOUND MODE modes Stéréo Auto et  
Mono.  
PHONO  
BALANCED  
CD  
PHONO  
BALANCED  
CD  
Sélectionne le mode  
Super Audio CD.  
Sélectionne Super Audio  
CD/CD.  
Lecture  
Saut de plage  
(retourne au début  
de la plage/à la plage  
précédente.)  
Saut de plage (passe à  
la plage suivante.)  
Rembobinage rapide  
Avance rapide  
Pause  
RECORDER  
1
LINE  
1
RECORDER  
1
LINE  
1
Sélectionne une station  
préréglée.  
RECORDER  
TRIM  
2
LINE  
2
RECORDER  
TRIM  
2
LINE  
2
4
SOUND MODE  
EXIT  
+
TONE  
EXIT  
+
TONE  
Sélectionne une station  
préréglée.  
¢
3
L
R
L
R
Syntoniser une station  
de fréquence plus  
élevée  
ENTER  
ENTER  
1
4
DISPLAY  
ATT  
-
DISPLAY  
ATT  
-
Syntoniser une station  
de fréquence moins  
élevée  
¡
¢
VOLUME  
VOLUME  
Balayer les stations  
préréglées  
1
SCAN  
¡
TOP MENU/  
AM/A  
8
7
Permute en mode AM.  
Arrêt  
RANDOM  
SCAN  
REPEAT  
MENU  
RANDOM  
SCAN  
REPEAT  
MENU  
RETURN/FM/B Permute en mode FM.  
RANDOM  
Mode aléatoire  
Lecture en balayage  
musical automatique  
Lecture répétée  
Règle la relecture  
rapide.  
TOP MENU  
AM/A  
RETURN  
FM/B  
TOP MENU  
AM/A  
RETURN  
FM/B  
SCAN  
REPEAT  
MENU 1 2  
Lance la relecture  
rapide.  
ENTER  
DVD  
OPEN/  
CLOSE  
SOUND  
MODE  
Touches  
Fonction  
OPEN/CLOSE Ouvre/ferme le plateau de disque.  
SOUND MODE Change le mode audio.  
PHONO  
BALANCED  
CD  
3
Lecture  
Saut de plage  
(retourne au début de la plage/à la  
plage précédente.)  
Saut de plage (passe à la plage  
suivante.)  
RECORDER  
1
LINE  
1
RECORDER  
TRIM  
2
LINE  
2
4
EXIT  
+
TONE  
L
R
¢
ENTER  
1
¡
Rembobinage rapide  
Avance rapide  
Pause  
Arrêt  
Mode aléatoire  
DISPLAY  
ATT  
-
8
7
VOLUME  
RANDOM  
SCAN  
REPEAT  
TOP MENU/  
AM/A  
Sélectionne le mode de recherche.  
Lecture répétée  
Affiche le menu principal.  
RANDOM  
SCAN  
REPEAT  
MENU  
RETURN/FM/B Retourne au menu précédent  
TOP MENU  
AM/A  
RETURN  
FM/B  
MENU 1 2  
ENTER  
3 /+  
Affiche l’écran des menus.  
Confirme l’article sélectionné.  
Déplace le curseur vers le haut.  
Déplace le curseur vers le bas.  
Déplace le curseur vers la gauche.  
Déplace le curseur vers la droite.  
4 /−  
1 / L  
2 / R  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
PANNAGE  
En cas de problèmes lors de l’utilisation de ce lecteur, veuillez consulter le tableau suivant.  
Si votre problème ne peut pas être résolu, débranchez immédiatement le câble d’alimentation et contactez votre revendeur ou  
centre de service Marantz autorisé.  
GÉNÉRALITÉS  
Symptôme  
Cause  
Solution  
Page  
Insérez le cordon d’alimentation à fond  
dans l’appareil.  
10  
Le cordon d’alimentation n’est pas bien  
branché.  
Il n’y a pas de courant.  
Branchez la fiche du cordon  
d’alimentation à fond dans la prise  
murale.  
10  
3
Les piles de la télécommande sont  
épuisées.  
Remplacez-les par des piles neuves.  
Vérifiez la plage de fonctionnement de la  
télécommande et utilisez-la à l’intérieur  
de cette plage.  
La télécommande se trouve à l’extérieur  
de la plage de fonctionnement.  
3
Il n’est pas possible de  
commander l’appareil à  
l’aide de la télécommande.  
Il y a un objet entre l’appareil et la  
télécommande.  
Enlevez l’objet.  
3
Le capteur de télécommande de  
l’appareil est exposé à une lumière  
intense.  
Évitez d’exposer le capteur de  
télécommande à une lumière intense.  
3
Vérifiez les connexions entre les  
enceintes et cet appareil.  
Les enceintes ne sont pas bien connectées.  
Le câble d’entrée n’est pas bien connecté.  
9
8
Vérifiez la connexion entre la source  
(lecteur de CD, etc.) et cet appareil.  
Réglez le bouton INPUT SELECTOR  
Le réglage du bouton INPUT SELECTOR sur la position correspondant aux prises  
10  
est incorrect.  
d’entrée connectées à la source (lecteur  
de CD, etc.).  
Le volume des enceintes est réglé au  
niveau minimum.  
Réglez le volume.  
11  
4
La touche SPEAKERS est réglée sur  
OFF.  
Réglez la touche SPEAKERS sur ON.  
Aucun son n’est émis par  
les enceintes.  
Pour utiliser les prises P.DIRECT IN,  
maintenez la touche P.DIRECT IN  
enfoncée pendant au moins 3 secondes  
pour régler l’appareil sur le mode direct  
d’amplificateur de puissance.  
Le réglage de la touche P.DIRECT IN est  
incorrect.  
7
Si « ATT » apparaît sur l’affichage,  
appuyez sur la touche ATT de l’appareil  
principal ou de la télécommande, ou  
augmentez le niveau du volume pour  
annuler la fonction d’atténuation.  
La coupure du son est activée.  
Le circuit de protection est activé.  
11  
23  
18  
Éteignez l’appareil et rallumez-le au bout  
d’environ 1 minute. Réglez ensuite le  
niveau du volume encore une fois.  
Réglez le niveau d’atténuation des  
canaux gauche et droit sur zéro, puis  
vérifiez si le son est émis par les deux  
canaux. Réglez ensuite le volume des  
canaux gauche et droit encore une fois.  
Le volume n’est pas le  
même sur les enceintes  
gauche et droite.  
Le niveau de volume (LEVEL TRIM) est  
différent pour les canaux gauche et droit.  
Vérifiez la connexion des câbles entre les  
enceintes et cet appareil, ainsi qu’entre  
la source (lecteur de CD, etc.) et cet  
appareil.  
La connexion des câbles d’enceintes  
gauche et droit ou des câbles d’entrée  
est inversée.  
Les canaux gauche et droit  
sont inversés.  
9
Éteignez l’appareil, réglez le  
commutateur MODE sur « STEREO »,  
puis rallumez l’appareil.  
Le commutateur MODE du panneau  
arrière est réglé sur « BI-AMP ».  
Le son est en mode mono.  
17  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
PANNAGE  
PHONO  
Symptôme  
Cause  
Solution  
Page  
Assurez-vous que le fil de terre de la  
platine disque est connecté à la borne  
PHONO GND de cet appareil.  
La connexion de terre de la platine  
disque est incorrecte.  
8
Assurez-vous que les prises de sortie de  
la platine disque sont bien connectées  
aux prises PHONO IN de cet appareil.  
La connexion aux prises PHONO IN est  
incorrecte.  
Du bruit est généré  
pendant la lecture de  
disque. Ou bien aucun son  
n’est émis.  
8
Un téléviseur ou autre appareil placé trop  
près de la platine disque peut affecter le  
son.  
Modifiez la position du téléviseur ou de la  
platine disque.  
La touche PHONO MC n’est pas réglée Lorsque vous utilisez la cellule MC,  
4
correctement pour la cellule utilisée.  
réglez la touche PHONO MC sur MC.  
La platine disque et les enceintes sont  
placées trop près.  
Placez les enceintes aussi loin que  
possible de la platine disque.  
Un ronronnement est  
généré lorsque le volume  
du son est augmenté  
pendant la lecture d’un  
disque.  
La platine disque est placée sur une  
étagère ou un plancher sujet à des  
vibrations.  
Si un coussin isolant n’est pas fourni  
avec la platine disque, utilisez un coussin  
isolant disponible sur le marché.  
MESSAGES D’ERREUR  
Symptôme  
Cause  
Solution  
Page  
Réglez correctement les numéros  
d’identification pour la connexion F.C.B.S.  
Le réglage F.C.B.S est incorrect.  
Le circuit de protection est activé.  
17  
Un message d’erreur  
s’affiche.  
Voir « À PROPOS DU CIRCUIT DE  
PROTECTION ».  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
PANNAGE  
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon  
d’alimentation et contactez votre revendeur, le revendeur  
Marantz le plus près, notre centre de service à la clientèle ou  
notre centre de service après-vente.  
À PROPOS DU CIRCUIT DE PROTECTION  
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection pour protéger  
les circuits de l’amplificateur et les enceintes acoustiques de  
dommages.  
Messages d’erreur  
7
Si plusieurs amplificateurs sont connectés par F.C.B.S., les  
messages d’erreur décrits dans le tableau ci-dessous peuvent  
apparaître sur l’affichage.Ceci peut indiquer un problème avec  
le réglage du numéro d’ID ou la connexion du câble distant.  
Vérifiez le numéro d’ID ou la connexion du câble distant, selon  
le tableau ci-dessous. Pour plus de détails sur le réglage des  
numéros d’ID, consultez la section « RÉGLAGES DES ID »  
à la page 17.  
Lors de la mise sous tension  
Lorsque l’appareil est allumé, le circuit de protection est activé  
et le son est coupé pendant environ 8 secondes pour permettre  
aux circuits de l’amplificateur de se stabiliser. Une fois les  
circuits de l’amplificateur stabilisés, le circuit de protection est  
désactivé et le son est activé.  
En cas de surintensité  
Indicateur  
Description  
Plusieurs  
amplificateurs  
utilisent le no.  
d’ID 2.  
Mesures à prendre  
Le circuit de protection est activé au-delà d’une certaine  
valeur d’intensité, ce qui peut se produire si un débit de  
signaux excessifs est envoyé à l’amplificateur, ou si l’appareil  
est connecté à un système d’enceintes dont l’impédance est  
inférieure à 4 Ω. Le circuit de protection est aussi activé en  
cas de court-circuit d’un câble d’enceinte.  
1
2
3
ERROR 02  
Plusieurs  
Assignez différents  
numéros d’ID aux  
amplificateurs.  
amplificateurs  
utilisent le no.  
d’ID 3.  
ERROR 03  
ERROR 04  
En cas de signaux de graves excessifs  
Plusieurs  
amplificateurs  
utilisent le no.  
d’ID 4.  
Le circuit de protection est aussi activé en cas de signaux de  
graves excessifs.  
Les amplificateurs Si l’amplificateur avec  
avec les no. d’ID  
2 à 4 ne peuvent  
ERROR 11 pas communiquer  
le no. d’ID 1 n’est pas  
allumé, allumez-le.  
Vérifiez que le câble  
distant est bien  
En cas de surchauffe de l’amplificateur  
principal  
4
5
Le circuit de protection est activé si la température de  
l’amplificateur principal dépasse un certain niveau. Ceci peut  
se produire si l’amplificateur reçoit constamment un débit de  
signaux excessif.Le circuit de protection est aussi activé quand  
la température d’opération est dépassée.Ceci peut se produire  
si les fentes de ventilation sur l’amplificateur sont bloquées,  
ou si ce dernier est installé dans une étagère audio avec peu  
d’espace libre.  
avec  
l’amplificateur  
avec le no. d’ID 1. connecté.  
Si plusieurs  
amplificateurs  
Lamplificateur  
avec le no. d’ID  
ne peut pas  
communiquer  
avec les  
amplificateurs  
avec les no. d’ID  
2 à 4.  
utilisent le no. d’ID  
1, réglez les no. d’ID  
correctement.  
Vérifiez que le câble  
distant est bien  
connecté.  
ERROR 12  
Dans ce cas, « PROTECT » clignote sur l’affichage et le volume  
diminue automatiquement. Au bout d’environ 8 secondes, le  
circuit de protection est désactivé. Réglez le volume encore  
une fois.  
Si l’anomalie persiste, l’appareil s’éteint de lui-même et  
l’indicateur OPERATE clignote (deux fois par seconde).  
Dans ce cas, éteignez l’appareil et rallumez-le au bout  
d’environ 1 minute.  
En cas de problème de l’amplificateur  
7
Si un problème est détecté dans le circuit électrique  
de l’appareil, le circuit de protection s’active et coupe  
automatiquement l’alimentation.Il en est de même si le fusible  
principal à l’intérieur de l’amplificateur saute. Dans ce cas,  
l’indicateur OPERATE clignote. (8 fois par seconde)  
Éteignez l’appareil et attendez plusieurs minutes avant de le  
rallumer.Si l’affichage ne s’allume pas, et l’indicateur OPERATE  
continue de clignoter lorsque vous rallumez l’appareil, il est  
possible qu’il soit en panne.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
DIVERS  
CARACTÉRISTIQUES  
Puissance de sortie (pilotage simultané 20 Hz - 20 KHz sur les deux canaux)  
(charge de 8 Ω)...........................................................................................................................................................90 W x 2  
(charge de 4 Ω).........................................................................................................................................................140 W x 2  
Sortie nominale du casque (avec sortie nominale du haut-parleur réglée sur charge de 8 Ω) ..........120 mW x 2 (charge de 32 Ω)  
Distorsion harmonique totale (entraînement simultané des deux canaux, 20 Hz à 20 kHz, charge de 8 Ω) .........................0,05 %  
Bande passante en sortie (charge de 8 Ù, 0,05 %) ................................................................................................... 5 Hz ~ 40 kHz  
Réponse en fréquence (CD, 1 W, charge de 8 Ω)..........................................................................................5 Hz ~ 100 kHz ±3 dB  
Facteur d’amortissement (charge de 8 Ω, 20 Hz – 20 kHz) ........................................................................................................100  
Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée  
Platine disque (PHONO MC).................................................................................................................................270 µV/100 Ω  
Platine disque (PHONO MM).................................................................................................................................2.7 mV/47 kΩ  
CD/Ligne (CD/LINE) .............................................................................................................................................240 mV/20 kΩ  
P.DIRECT IN ............................................................................................................................................................. 1,7 V/20 kΩ  
Tension de sortie/Impédance de sortie  
PRE OUT..................................................................................................................................................................1.7 V/220 Ω  
Entrée platine disque (PHONO) maximum autorisée (1 kHz)  
MC .....................................................................................................................................................................................15 mV  
MM...................................................................................................................................................................................150 mV  
Écart RIAA (20Hz ~ 20kHz).................................................................................................................................................. ±0,5 dB  
S/B (IHF-A, 1 W, charge de 8 Ω)  
Platine disque (PHONO MC) (entrée 0,5 mV)....................................................................................................................75 dB  
Platine disque (PHONO MM) (entrée 5 mV)......................................................................................................................86 dB  
CD/Ligne (CD/LINE) (entrée 500 mV) ................................................................................................................................89 dB  
Commande de tonalité  
Graves (50 Hz)................................................................................................................................................................. ±10 dB  
Aigus (20 kHz) ................................................................................................................................................................. ±10 dB  
Alimentation  
.................................................................................................................................................... 120 V 60 Hz CA (États-Unis)  
.................................................................................................................................................... 230 V 50/60 Hz CA (Europe)  
Consommation électrique  
(EN60065 7th Ed.).............................................................................................................................................................220 W  
(UL60065)..........................................................................................................................................................................220 W  
Caractéristiques techniques susceptibles de modification sans préavis.  
DESSINS COTÉS  
(Unité: mm (in))  
440 (17-3/8)  
Poids : 20,0 kg (44,1 lbs)  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
DIVERS  
NETTOYAGE DES SURFACES  
EXTERNES DU MATÉRIEL  
PARATIONS  
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les  
plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel.  
Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède  
les connaissances et les installations spéciales nécessaires  
pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel  
de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les  
réparations seront facturées si elles permettent de revenir à  
un mode de fonctionnement normal du matériel.  
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe  
de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de  
tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou de  
produits chimiques agressifs (comme une solution de lessive),  
d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres  
substances volatiles car ces produits abîmeront la surface  
extérieure du matériel.  
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire  
directement au plus proche établissement énuméré sur la  
liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande  
est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de  
série du matériel et joindre une description complète de ce qui  
semble anormal dans le comportement du matériel.  
De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des  
substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les  
surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux.  
Si le matériel est très sale :  
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part  
de liquide pour six parts d’eau.  
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et  
l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide.  
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.  
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.  
UTILISATION DU CASQUE  
Un volume trop élevé dans le casque peut être dangereux pour  
les oreilles. Ne réglez pas le volume trop fort.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.  
is a registered trademark.  
Printed in Japan  
07/2009 541110236030M mzh-g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTM Motorcycle Accessories 690E User Manual
KWC Indoor Furnishings S10J101 User Manual
Lincoln Electric Welder SVM186 A User Manual
Lucent Technologies Indoor Fireplace LA41CF User Manual
Madrigal Imaging Stereo Amplifier N33 User Manual
Maxim TV Converter Box MAX12557 User Manual
Maytag Espresso Maker MAT14PD User Manual
Melissa Styling Iron 235 025 User Manual
Melissa Vacuum Cleaner 640 062 User Manual
Meridian Audio Microcassette Recorder Microcassette Recorder User Manual