INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multi Tool
Outil Multi-Fonctions
Multitool
TM3010C
013851
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair
person
using
only
identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
25. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts
Total length of cord in feet
120V
25 ft.
50 ft.
50 ft.
100 ft.
AWG
100 ft.
200 ft.
150 ft.
300 ft.
Ampere Rating
220V - 240V
More Than
Not More Than
0
6
6
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
10
10
12
12
16
16
14
16
12
Not Recommended
000300
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEB096-3
16. This tool has not been waterproofed, so do
not use water on the workpiece surface.
17. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
MULTI TOOL SAFETY
WARNINGS
18. Use of this tool to sand some products, e.g.
leaded paint surfaces, wood and metals could
expose user and bystanders to dust
containing hazardous substances. Use
appropriate respiratory protection.
19. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
20. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
1.
This power tool is intended to function for
sawing, cutting, grinding and sanding. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2.
21. Wear
personal
protective
equipment.
3.
4.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations . The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
a
stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
5.
6.
Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
Hold the tool firmly.
Make sure the application tool is not
contacting the workpiece before the switch is
turned on.
22. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
7.
8.
23. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
24. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the accessory
could snag your clothing, pulling the accessory
into your body.
25. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
26. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
27. Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before carrying out any work
on the tool.
9.
Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the application tool or the
workpiece immediately after operation; they
may be extremely hot and could burn your
skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
15. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
28. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29. Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
•
Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before adjusting or checking
function on the tool. Failure to switch off and
unplug the tool may result in serious personal
injury from accidental start-up.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
Switch action
1. Slide switch
1
injury.
USD201-2
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・
・
・
・
・
・
・
volts
amperes
013899
CAUTION:
hertz
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the tool is switched off.
alternating current
no load speed
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position.
To stop the tool, slide the slide switch toward the "O
(OFF)" position.
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
Adjusting the orbital stroke rate
1. Dial
1
012852
The orbital stroke rate is adjustable. To change the
orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 5. The
higher the number is, the higher the orbital stroke rate is.
Preset the dial to the number suitable for your
workpiece.
NOTE:
•
The dial cannot be turned directly from 1 to 5 or
from 5 to 1. Forcing the dial may damage the tool.
When changing the dial direction, always turn the
dial moving it through each intermediate number.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the orbital stroke
rate is kept constant even under load condition.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing application tool
(optional accessory)
013854
3.
Insert the holder bolt till it stops. And then, return
the lock lever to its original position.
WARNING:
•
•
Do not install application tool upside down.
Installing application tool upside down may
damage the tool and cause serious personal injury.
Install attachment tool in the correct direction
according to your work. Application tool can be
installed at an angle of every 30 degree.
When using sanding application tool, mount the
application tool on the sanding pad so that it matches
the sanding pad direction.
The sanding pad has a hook and loop type fitting
system which allows easy and rapid fitting of a sanding
paper.
CAUTION:
As sanding papers have holes for dust extraction,
mount a sanding paper so that the holes in a sanding
paper match those in the sanding pad.
•
•
Be careful when closing the lock lever. The lock
lever may close suddenly and pinch your finger.
Clean up dust and perform lubrication on the
moving part of the lock lever from time to time.
Otherwise dust may accumulate in the moving part
of the lock lever and hinder its smooth movement.
Do not start the tool while the lever opens. The
tool may be damaged.
To remove a sanding paper, raise its end and peel it off.
To remove the holder bolt, follow the installation
procedures in reverse.
•
1. Holder bolt
2. Holes in the
application tool
3. Adapter
1. Holder bolt
2. Lock lever
1
2
4
3
4. Protrusions of
the tool flange
1
2
013855
013898
When using application tools with a different type of
1.
Open the lock lever fully. And remove the holder
bolt.
installation section, use
accessory).
a
correct adapter (optional
1. Holder bolt
2. Holes in the
application tool
3. Protrusions of
the tool flange
OPERATION
3
2
1
WARNING:
•
Before starting the tool and during operation, keep
your hand and face away from the application tool.
CAUTION:
•
•
Always hold the tool firmly with one hand on
housing. Do not touch the metal part.
Do not apply excessive load to the tool which may
cause a motor lock and stop the tool.
013853
2.
Put an application tool (optional accessory) on
the tool flange so that the protrusions of the tool
flange fit in the holes in the application tool.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
sanding paper may not get a fine finish.
Cutting, sawing and scraping
CAUTION:
Dust extraction attachment
(optional accessory)
•
Do not move on the tool forcibly in the direction
(e.g. towards either side) of tool application with
no cutting edge. It may damage the tool.
1
3
4
5
013856
2
Put the application tool on the workpiece.
And then move the tool forward so that the application
tool movement does not slow down.
6
7
NOTE:
1. Joint
•
•
•
•
Forcing or excessive pressure on the tool may
reduce efficiency.
Remove sawdust by drawing tool adequately. It
increases work efficiency.
Before cutting operation, it is recommended to
preset the orbital stroke rate 3 - 5.
The round saw is recommended for cutting long
straight line.
2. Nozzle band
3. Dust nozzle
4. Dust attachment
5. Felt ring
6. Pad
7. Holder bolt
013858
Sanding
2
CAUTION:
•
•
Do not reuse a sanding paper used for sanding
metal to sand wood.
Do not use a worn sanding paper or sanding
paper without grit.
1
3
013857
Apply a sanding paper on the workpiece.
NOTE:
1
•
Using
recommendable to determine
stroke rate suitable for your work.
a
test material sample to try is
a
correct orbital
1. Nozzle band
2. Protrusions
•
Use a sanding paper with the same grit until
sanding the whole workpiece is completed.
3. Holes
013052
Replacing
a
sanding paper with different grit
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Install joint, dust nozzle and dust attachment.
Install the nozzle band on the tool so that its
protrusions fit in the holes in the tool to secure it.
Put the felt ring and the sanding pad on the dust
attachment and then secure them with the
application tool installation bolt.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HM seg saw blade
HM sanding plate
Diamond seg sawblade
Sanding pad
Adapter
Abrasive paper delta (red / white / black)
Fleece delta (medium / coarse / without grit)
Polishing felt delta
Hex wrench
Dust extraction attachment
•
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
•
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
013859
When you wish to perform cleaner operation, connect a
vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum
cleaner to the dust extraction attachment (optional
accessory).
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
MAINTENANCE
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
•
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
This Warranty does not apply where:
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
OPTIONAL ACCESSORIES
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
•
•
•
•
•
•
•
•
Segment saw blade
Round saw blade
Plunge cut saw blade
Scraper (rigid)
Scraper (flexible)
Serrated seg blade
General joint cutter
HM remover
EN0006-1
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Oscillation par minute
Angle d’oscillation gauche/droite
Longueur totale
TM3010C
6 000 - 20 000 /min
1,6 ゚ (3,2 ゚ total)
283 mm (11-1/8")
1,6 kg (3,5 lbs.)
Poids net
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
5.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises la terre, telles que les tuyaux,
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6.
7.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme
avertissements fait référence
≪
outil électrique
≫
à
qui figure dans les
un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
8.
9.
1.
Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
2.
Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
3.
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
11. Portez
des
dispositifs
de
protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de brancher l'outil et/ou d'insérer la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de
transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou
laissez l'interrupteur en position de marche avant
de mettre l'outil sous tension.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
21. Veillez
à
l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
subi aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les
risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sécuritaire.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ
UN
CORDON
PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
19. Débranchez
la
fiche
de
la
source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
120V
25 pi
50 pi
50 pi
100 pi
200 pi
150 pi
300 pi
Intensité nominale
Plus de Pas plus de
220V - 240V
100 pi
Calibre américain des fils
0
6
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
6
10
10
12
12
16
16
14
16
12
Non recommandé
000300
GEB096-3
7.
8.
Tenez l'outil fermement.
Assurez-vous que l’outil n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR L’UTILISATION DE
L’OUTIL MULTIFONCTION
9.
Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
1.
Cet outil électrique est conçu pour être utilisé
pour scier, couper, raboter et poncer. Veuillez
lire l'ensemble des mises en garde de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications
fournies pour cet outil. Il existe un risque de
décharge électrique, d'incendie et/ou de blessure
grave si toutes les instructions énumérées ci-
dessous ne sont pas respectées.
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l'arrêt complet
de la lame.
12. Ne
touchez
ni
l’outil
ni
la
pièce
immédiatement après la coupe. Ils risquent
d'être extrêmement chauds et de vous brûler
la peau.
2.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où
l’accessoire de coupe pourrait venir en
contact avec un câblage dissimulé ou avec
son propre cordon. En cas de contact de
l’accessoire de coupe avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l’outil électrique risqueraient de transmettre une
décharge à l’utilisateur.
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
14. Utilisez toujours un masque antipoussières
ou un masque filtrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
3.
4.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce
à
une
surface de travail stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous
la tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
Positionnez le cordon loin de l'accessoire
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon
pourrait être sectionné ou accroché et il est
possible que votre main ou votre bras soit tiré
dans l'accessoire rotatif.
16. Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la
surface de la pièce
à
travailler doit être
exempte d'eau lors de son utilisation.
17. Aérez votre aire de travail de manière
adéquate lorsque vous effectuez des travaux
de ponçage.
18. L'utilisation de cet outil pour poncer certains
produits, par exemple des surfaces peintes au
plomb, du bois et du métal, peut exposer
l'utilisateur et les passants à des poussières
qui contiennent des substances dangereuses.
Utilisez une protection des voies respiratoires
appropriée.
5.
6.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
Évitez les clous. Avant de commencer à scier,
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19. Avant l'utilisation, assurez-vous que le
plateau n'est ni fissuré ni cassé. Il y a risque
de blessure s'il est fissuré ou cassé.
20. N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu
et recommandé spécifiquement par le
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour
autant un fonctionnement sécuritaire.
29. Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve au-
dessous de vous quand vous utilisez l'outil en
situation élevée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
21. Portez un équipement de protection individuel.
Selon l’application, utilisez un écran facial, un
masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque
la situation le nécessite, portez une protection
auditive, des gants et un tablier capable
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou ceux
de l’ouvrage. Les lunettes de protection doivent
être en mesure d'arrêter les débris projetés par
toutes les opérations. Le masque anti-poussière
ou le respirateur doit être capable de filtrer les
particules générées par l'opération que vous
effectuez. Une exposition prolongée à un bruit de
forte intensité peut provoquer une perte d’audition.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou
de familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD201-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
dessous.
・
・
・
・
・
・
・
volts
22. Maintenez les curieux
à
une distance
sécuritaire de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit
ampères
porter
un
équipement
de
protection
hertz
individuelle. Il est possible que des fragments de
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient
propulsés et provoquent des blessures hors de la
zone immédiate de fonctionnement.
courant alternatif
vitesse à vide
23. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre
l'outil incontrôlable.
24. Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous
le transportez. Un contact accidentel avec
l’accessoire pourrait accrocher vos vêtements et
l’entraîner vers votre corps.
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
25. N'utilisez pas l'outil électrique près de
matériaux inflammables. Les étincelles qui
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre
en feu ces matériaux.
26. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre
réfrigérants
fluides
pourrait
provoquer
l'électrocution ou une décharge électrique.
27. Avant d'effectuer des modifications sur l'outil,
assurez-vous toujours que ce dernier est hors
tension et débranché.
28. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou très pollué par de la poussière
conductrice, utilisez un disjoncteur de court-
circuit (30 mA) afin d'assurer que l'opérateur
est protégé adéquatement.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de vitesse constante
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Commande de vitesse électronique pour obtenir une
vitesse constante. Il est possible d’obtenir une finition
soignée car la cadence de coupe orbitale est constante
même lorsqu’une force est appliquée.
AVERTISSEMENT:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et
débranché avant d'effectuer un réglage ou de
vérifier quelque chose sur l'outil. Si vous ne
respectez pas cette précaution, vous risquez des
blessures graves dues à un démarrage accidentel.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Interrupteur
Installation ou retrait de l’outil d’application
(accessoire en option)
1. Interrupteur à
glissière
1
AVERTISSEMENT:
•
•
N’installez pas d’outil d’application à l’envers. Cela
pourrait endommager l’outil et causer de graves
blessures à l’utilisateur.
Installez l’accessoire dans le bon sens, en fonction
de votre travail. Les outils d’application peuvent
être installés selon plusieurs angles, par paliers de
30°.
013899
ATTENTION:
•
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que
l'outil est hors tension.
ATTENTION:
Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la
position « I (ON) ».
Pour arrêter l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la
position « O (OFF) ».
•
•
Soyez prudent lorsque vous refermez le levier de
verrouillage. Celui-ci pourrait se refermer
brusquement et vous pincer le doigt.
Nettoyez
la
poussière
et
lubrifiez
occasionnellement la pièce mobile du levier de
verrouillage. Autrement, de la poussière risque de
s’accumuler dans la pièce mobile du levier de
verrouillage et de nuire à son mouvement.
Ne faites pas démarrer l’outil si le levier s’ouvre.
L’outil pourrait être endommagé.
Réglage de la cadence de la coupe orbitale
1. Sélecteur
•
1. Boulon de
retenue
2. Levier de
verrouillage
1
012852
La cadence de la coupe orbitale est réglable. Pour
changer la cadence de coupe orbitale, placez le
sélecteur entre les positions 1 et 5. Plus le chiffre est
élevé, plus la cadence est grande. Réglez le sélecteur à
1
2
013898
l'avance sur le chiffre qui correspond au travail
effectuer.
à
1.
Ouvrez complètement le levier de verrouillage.
Retirez ensuite le boulon de retenue.
NOTE:
•
Il n’est pas possible de tourner le sélecteur
directement de 1 à 5 ou de 5 à 1. Forcer le
sélecteur à tourner pourrait endommager l’outil.
Lorsque vous changez le sens du sélecteur,
arrêtez-le devant chaque chiffre intermédiaire.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Boulon de
retenue
2. Encoches sur
l’outil
d’application
3. Saillies du collet
de l’outil
UTILISATION
3
2
1
AVERTISSEMENT:
•
Avant de démarrer l’outil et pendant son utilisation,
tenez-le à l’écart de vos mains et de votre visage.
ATTENTION:
•
•
Tenez toujours l’outil fermement avec une main
sur le boîtier. Ne touchez pas les pièces
métalliques.
N’appliquez pas une force excessive sur l’outil, car
cela pourrait bloquer le moteur et arrêter l’outil.
013853
2.
Placez un outil d’application (accessoire en
option) sur le flasque de l’outil de façon à ce que
les saillies sur le flasque de l’outil s’insèrent dans
les orifices de l’outil d’application.
Couper, scier et raboter
ATTENTION:
•
Ne poussez pas avec force sur l’outil en direction
(p. ex. d'un côté ou de l'autre) de l’application sans
bord tranchant. Cela risque d’endommager l’outil.
013854
3.
Insérez le boulon de retenue jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Ramenez ensuite le levier de
verrouillage à sa position de départ.
Lorsque vous utilisez un outil d’application destiné au ponçage,
montez-le sur le patin de ponçage dans le même sens.
Le patin de ponçage dispose d’un dispositif d’attache
composé d’un crochet et d’un arceau, ce qui permet
d’installer facilement et rapidement le papier abrasif.
Comme les papiers abrasifs disposent de trous pour
extraire la poussière, montez le papier de sorte que ses
trous s’ajustent à ceux du patin de ponçage.
013856
Mettez l'outil d'application sur l'ouvrage.
Déplacez ensuite l’outil vers l’avant, pour que le
mouvement de l’outil d’application ne ralentisse pas.
NOTE:
•
Appliquer une pression excessive sur l’outil peut
en réduire l’efficacité.
Pour retirer un papier abrasif, soulevez l’une de ses
extrémités et retirez-le.
•
Retirez la poussière en tirant sur l’outil
adéquatement. Cela augmentera l’efficacité du
travail.
Pour retirer le boulon de retenue, suivez les étapes de
l’installation en sens inverse.
•
•
Avant de démarrer un travail de coupe, il est
recommandé de paramétrer la cadence de coupe
orbitale entre 3 et 5.
Il est recommandé d’utiliser la scie ronde pour
effectuer de longues coupes rectilignes.
1. Boulon de
retenue
1
2
4
3
Ponçage
2. Encoches sur
l’outil
d’application
3. Adaptateur
4. Saillies du collet
de l’outil
ATTENTION:
•
•
Ne réutilisez pas de papier abrasif ayant servi à
poncer du métal pour poncer du bois.
N'utilisez pas de papier abrasif usé ou de papier
abrasif sans grain.
013855
Lors de l’utilisation d’outils avec un type de section
d’installation différent, utilisez un adaptateur correct
(accessoire en option).
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
013857
Appliquez le papier abrasif sur l’ouvrage.
1
NOTE:
3
•
•
Il est recommandé de tester l’outil sur un
échantillon afin de déterminer quelle cadence de
coupe orbitale est la plus adaptée pour votre
travail.
Utilisez un papier abrasif du même grain pour
toute l’opération de ponçage. Si vous utilisez des
papiers abrasifs de grains différents, il se peut que
la finition ne soit pas soignée.
1
Extracteur de poussière (accessoire en
option)
1. Bande de distributeur
2. Saillies
3. Trous
013052
•
•
Installez le joint, le raccord à poussière et le
ramasse-poussière.
Installez l’attache du raccord sur l’outil, de sorte
que ses saillies s’ajustent aux trous de l’outil et
qu'il soit solidement attaché.
•
Installez le joint en feutre et le patin de ponçage
sur
le
ramasse-poussière
et
serrez-les
1
3
4
soigneusement avec le boulon de montage de
l'outil d’application.
5
2
6
7
1. Raccord
2. Bande de distributeur
3. Raccord à poussières
4. Ramasse-poussière
5. Joint en feutre
013859
6. Plateau
7. Boulon de retenue
013858
Pour un travail plus propre, branchez un aspirateur à
l’outil. Connectez le tuyau de l’aspirateur à l’extracteur
de poussière (accessoire en option).
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
ATTENTION:
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
•
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
ACCESSOIRES EN OPTION
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles
ils ont été conçus.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
À
UN USAGE PARTICULIER”
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lame de scie segmentée
Lame de scie circulaire
Lame de scie plongeante
Rabot (rigide)
Rabot (flexible)
Lame segmentée dentelée
Coupe-joint universel
Décapant pour métal dur
Lame de scie segmentée en métal dur
Patin de ponçage en métal dur
Lame de scie segmentée à diamant
Patin de ponçage
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
Adaptateur
Papier abrasif delta (rouge / blanc / noir)
Tissu de lustrage delta (moyen / gros / sans grain)
Feutre à polir delta
Clé hexagonale
Attache de l’extracteur de poussière
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
•
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
Especificaciones eléctricas en México
Oscilaciones por minuto
Ángulo de oscilación, izquierda/derecha
Longitud total
TM3010C
3 A 50/60 Hz
120 V
6 000 r/min - 20 000 r/min
1,6 ゚ (3,2 ゚ en total)
283 mm (11-1/8")
Peso neto
1,6 kg (3,5 lbs.)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
Advertencias de seguridad
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
generales para herramientas
eléctricas
5.
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad
e
instrucciones. Si no sigue todas las
como
tubos,
radiadores,
cocinas
y
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de
que sufra una descarga eléctrica.
6.
7.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La
utilización de un cable apropiado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
8.
9.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases
o
polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
está haciendo
y
utilice su sentido común
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado
alcohol
o
o
bajo la influencia de drogas,
medicamentos. Un momento de
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
batería, así como al levantar
o
cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones
y
de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra
la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud
del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts
Longitud total del cable en metros
120V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
Amperaje nominal
220V
~
- 240V~
Más de
No más de
Calibre del cable (AWG)
0 A
6 A
6 A
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
10 A
12 A
16 A
10 A
12 A
16
14
16
12
No se recomienda
000300
GEB096-3
7.
8.
Sostenga la herramienta con firmeza.
Asegúrese de que el útil no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA MULTIFUNCIONAL
9.
1.
Esta herramienta motorizada está diseñada
para el aserrado, corte, esmerilado y lijado.
Lea todas las advertencias de seguridad,
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
instrucciones,
ilustraciones
y
especificaciones que se incluyen con esta
11. Siempre apague la herramienta y espere a que
la segueta se haya detenido por completo
antes de retirarla de hoja de la pieza de trabajo.
12. No toque la pieza de aplicación de la
herramienta, ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de utilizarla; podrían
estar muy calientes y producirle quemaduras
de piel.
herramienta eléctrica. Si no sigue todas las
instrucciones indicadas
a
continuación, podrá
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
graves lesiones.
2.
Cuando realice una operación donde el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de asimiento aisladas. Si el
accesorio giratorio hace contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se electrificarán también
y el operador puede recibir una descarga.
13. No
opere
la
herramienta
al
vacío
innecesariamente.
14. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda con
la aplicación o material con el que trabaje.
15. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
16. Esta herramienta no es a prueba de agua, por
lo que no deberá utilizar agua en la superficie
de trabajo.
17. Ventile el área de trabajo adecuadamente
cuando realice operaciones de lijado.
3.
4.
Utilice abrazaderas
o
algún otro modo
práctico para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
produce inestabilidad y una posible pérdida de
control.
Coloque el cable de forma que esté despejado
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio
giratorio.
18. La utilización de esta herramienta para lijar
algunos productos, p.ej., superficies con
5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
pintura con base de plomo, maderas
y
metales podrá exponer al usuario a polvo que
contenga sustancias peligrosas. Utilice
protección respiratoria apropiada.
6.
Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo
y quite todos los clavos antes de utilizar la
herramienta.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19. Asegúrese de que no haya grietas o roturas
29. Siempre
asegúrese
que
está
parado
en la almohadilla antes de usar la herramienta.
firmemente. Asegúrese que no hay nadie
abajo cuando se use la herramienta en
lugares altos.
Las roturas
y
las grietas pueden causar
heridas personales.
20. No use accesorios que no hayan sido
específicamente diseñados o recomendados
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por
que un aditamento pueda ensamblarse en su
herramienta eléctrica no garantiza una operación
segura.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones puede ocasionar
21. Use
equipo
de
protección
personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o
gafas protectoras. Según sea apropiado,
utilice protectores para los oídos, guantes y
mandil de trabajo capaz de detener
fragmentos abrasivos que se generen con la
pieza de trabajo. La protección ocular debe ser
capaz de detener la partículas que se proyecten
a raíz de varias operaciones. La mascarilla contra
el polvo o el respirador deben ser capaces de
filtrar las partículas generadas durante la
operación. La exposición prolongada al ruido de
alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.
graves lesiones personales.
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・
・
・
・
・
・
・
volts o voltios
22. Mantenga a las personas alrededor
distancia segura apartada del área de
trabajo. Cualquiera que ingrese al área de
trabajo debe usar equipo protector. Los
a
una
amperes
y
hertz
fragmentos de la pieza de trabajo o de algún
accesorio roto podrán salir proyectados a un área
mayor a la inmediata y causar lesiones.
corriente alterna
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
23. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el accesorio giratorio
haga tracción con la superficie y que jale la
herramienta eléctrica quitándole el control.
revoluciones
minuto, frecuencia de rotación.
o
alternaciones por
24. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando
a
su costado. El contacto
accidental con un accesorio pudiera engancharse
en su ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo.
25. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
26. No utilice accesorios que requieran de
líquidos enfriadores. El uso de agua o de
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte
en descargas eléctricas o electrocución.
27. Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada
y
desconectada antes de
realizar cualquier inspección o ajuste en la
herramienta.
28. Si el lugar de trabajo es extremadamente
caliente y húmedo, o muy contaminado con
polvo conductor, utilice un interruptor de
corto circuito de (30 mA) para garantizar la
seguridad del operario.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control de velocidad constante
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Control electrónico de velocidad para conseguir una
velocidad constante. Es posible lograr un buen acabado
debido a que la tasa de ciclo orbital se mantiene
constante incluso al operar con carga de trabajo.
ADVERTENCIA:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede causar graves lesiones
personales debido al encendido accidental.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
y
Accionamiento del interruptor
Instalación o desmontaje de la pieza de
aplicación (accesorio opcional)
1. Interruptor
deslizable
1
ADVERTENCIA:
•
No instale la pieza de aplicación al revés. Al
instalar la pieza de aplicación al revés puede que
se dañe la herramienta
lesiones personales.
y
que cause graves
•
Instale el aditamento de la herramienta con la
orientación correcta de acuerdo a la labor a ser
realizada. La pieza de aplicación puede instalarse
a un ángulo en intervalos de 30 grados.
013899
PRECAUCIÓN:
•
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre y asegúrese de que esté apagada.
PRECAUCIÓN:
Para iniciar la herramienta, deslice interruptor deslizable
hacia la posición de encendido “I (ON)”.
Para parar la herramienta, deslice el interruptor
deslizable hacia la posición de apagado “O (OFF)”.
•
•
Tenga cuidado al cerrar la palanca de bloqueo.
Puede que la palanca de bloqueo se cierre
repentinamente pizcando su dedo.
De vez en vez, elimine el polvo y lubrique la pieza
móvil de la palanca de bloqueo. De lo contrario,
puede que el polvo se acumule en la pieza móvil
de la palanca de bloqueo y que esto obstruya su
suave movimiento.
Ajuste de la tasa de ciclo orbital.
1. Selector
•
No arranque la herramienta mientras la palanca
se encuentre abierta. La herramienta se puede
dañar.
1. Perno sujetador
2. Palanca de
bloqueo
1
012852
La tasa de ciclo orbital es ajustable. Para cambiar la
tasa de ciclo orbital, gire el selector entre 1 y 5. Entre
mayor sea el número, mayor será la tasa de ciclo orbital.
Preajuste el selector al número adecuado para su pieza
de trabajo.
1
2
013898
1.
Abra la palanca de bloqueo completamente.
Luego retire el perno sujetador.
NOTA:
•
El selector no puede girarse del 1 al 5, ni del 5 al 1
de forma directa. Forzar el selector puede que
dañe la herramienta. Al cambiar el ajuste del
selector, gírelo siempre moviendo a través de
cada número intermedio.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use el adaptador correspondiente (accesorio opcional)
al utilizar piezas de aplicación con un tipo distinto de
sección instalación.
1. Perno sujetador
2. Orificios en la
pieza de
3
2
1
aplicación
OPERACIÓN
3. Protuberancias
en la brida de la
herramienta
ADVERTENCIA:
•
Antes de arrancar la herramienta, así como
durante la operación, mantenga sus manos
y
013853
rostro alejados de la herramienta de la aplicación.
2.
Coloque una pieza de aplicación (accesorio
opcional) sobre la brida de la herramienta de tal
forma que las protuberancias en la brida de la
herramienta encajen con los orificios en la pieza
de aplicación.
PRECAUCIÓN:
•
•
Sostenga siempre la herramienta firmemente con
una mano sobre la carcasa. No toque la pieza de
metal.
No aplique carga excesiva a la herramienta lo cual
puede que cause que el motor se trabe,
deteniendo la herramienta.
Cortado, lijado y raspado
PRECAUCIÓN:
•
No fuerce el movimiento de la herramienta en la
dirección que no tiene borde de corte de la pieza
de aplicación (p.ej. hacia alguno de los lados).
Puede que la herramienta se dañe.
013854
3.
Inserte el perno sujetador hasta que se detenga.
Luego vuelva a colocar la palanca de bloqueo a
su posición original.
Al usar la pieza de aplicación para lijado, coloque la
herramienta sobre la almohadilla de lijado de tal forma
que corresponda con la dirección para lijar de ésta.
La almohadilla de lijado cuenta con sistema en
embonado de gancho
y
ojal el cual facilita una
colocación rápida del papel de lijado.
Debido a que el papel de lijado cuenta con orificios para
la extracción de polvo, coloque un papel de lijado cuyos
orificios en éste correspondan con los de la almohadilla
de lijado.
013856
Coloque la pieza de aplicación sobre la pieza de trabajo.
Luego mueva la herramienta hacia adelante de tal
forma que el movimiento de la pieza de aplicación no se
desacelere.
Para quitar el papel de lijado, levante su extremo y
despréndalo.
NOTA:
•
Forzar
o
aplicar presión excesiva sobre la
Para quitar el perno sujetador, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
herramienta puede que reduzca la eficiencia de
ésta.
•
Elimine el aserrín al extraer la pieza
correctamente. Esto incrementa la eficacia del
trabajo.
1. Perno sujetador
2. Orificios en la
pieza de
1
2
4
3
•
•
Antes de la operación de corte, se recomienda
preajustar la tasa de ciclo orbital entre 3 y 5.
Se recomienda la sierra redonda para cortes
largos en línea recta.
aplicación
3. Adaptador
4. Protuberancias
en la brida de la
herramienta
013855
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lijado
PRECAUCIÓN:
2
•
No reutilice papel de lijado para lijar metal que
haya sido usado para lijar madera.
No use papel de lijado desgastado ni papel de
lijado sin grano.
•
1
3
013857
Aplique el papel de lijado a la pieza de trabajo.
NOTA:
•
Se recomienda usar un material de muestra para
probar y determinar una tasa de ciclo orbital correcta
que sea adecuada para el trabajo a ser realizado.
Use un papel de lijado del mismo grano hasta que
se haya lijado toda la pieza de trabajo por
completo. Cambiar un papel de lijado a uno con
un grano distinto puede ocasionar que no se
consiga un buen acabado.
1
•
1. Abrazadera de boquilla
2. Protuberancias
3. Orificio
013052
•
•
Instale la junta, la boquilla y el aditamento para
polvo.
Aditamento de boquilla para polvo (accesorio
opcional)
Instale la cinta de boquilla sobre la herramienta de
tal forma que sus protuberancias encajen en los
orificios en la herramienta para que quede fija.
Coloque el aro de fieltro y la almohadilla de lijado
sobre el aditamento para polvo, y luego fíjelos con
el perno de instalación de la pieza de aplicación.
•
1
3
4
5
2
013859
6
Cuando desee realizar una operación más limpia,
conecte una aspiradora a su herramienta. Conecte una
manguera de aspiradora al aditamento de extracción de
polvo (accesorio opcional).
7
1. Junta
2. Abrazadera de boquilla
3. Boquilla para polvo
4. Aditamento para polvo
5. Aro de fieltro
6. Almohadilla
7. Perno sujetador
013858
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
PRECAUCIÓN:
•
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
Para mantener la SEGURIDAD
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución
de las escobillas de carbón, cualquier otro
mantenimiento ajuste deberán ser realizados en
y
FIABILIDAD del
y
problema ha sido causado por mano de obra
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
o
o
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
Esta garantía no será aplicable cuando:
ACCESORIOS OPCIONALES
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
PRECAUCIÓN:
•
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
heridas personales. Utilice los accesorios
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
o
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Disco de sierra segmentado
Hoja de sierra redondeada
Hoja de sierra de corte por punción
Raspador (rígido)
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
Raspador (flexible)
Cuchilla de sierra segmentada
Cortador de junturas en general
Removedor HM
Hoja de sierra dentada HM
Placa HM de lijado
Hoja de sierra de diamante
Papel de lijado
Adaptador
Papel delta abrasivo (rojo / blanco / negro)
Felpa delta (medio / áspero / sin grano)
Fieltro delta para pulido
Llave hexagonal
específicos,
y
usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación
a
usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
Aditamento de extracción de polvo
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
•
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885221-940
TM3010C-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|