Makita Saw 5477NB R User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Hypoid Saw  
Scie hypoïde  
Sierra Circular  
5477NB  
009223  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce dust-related  
hazards.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
SERVICE  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
GEB013-2  
DANGER:  
1.  
2.  
Keep hands away from cutting area and the  
blade. Keep your second hand on auxiliary  
handle, or motor housing. If both hands are  
holding the saw, they cannot be cut by the blade.  
Do not reach underneath the workpiece. The  
guard cannot protect you from the blade below the  
workpiece.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to circular saw safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
4.  
Adjust the cutting depth to the thickness of  
the workpiece. Less than a full tooth of the blade  
teeth should be visible below the workpiece.  
Never hold piece being cut in your hands or  
across your leg. Secure the workpiece to  
stable platform. It is important to support the  
work properly to minimize body exposure, blade  
binding, or loss of control.  
Kickback is the result of saw misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below.  
Maintain a firm grip with both hands on the  
saw and position your arms to resist  
kickback forces. Position your body to  
either side of the blade, but not in line with  
the blade. Kickback could cause the saw to  
jump backwards, but kickback forces can be  
controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
When blade is binding, or when  
interrupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motionless in  
the material until the blade comes to a  
complete stop. Never attempt to remove  
the saw from the work or pull the saw  
backward while the blade is in motion or  
kickback may occur. Investigate and take  
corrective actions to eliminate the cause of  
blade binding.  
A typical illustration of proper hand support, workpiece  
support, and supply cord routing (if applicable).  
000157  
When restarting a saw in the workpiece,  
centre the saw blade in the kerf and check  
that saw teeth are not engaged into the  
material. If saw blade is binding, it may walk  
up or kickback from the workpiece as the saw  
is restarted.  
Support large panels to minimise the risk  
of blade pinching and kickback. Large  
panels tend to sag under their own weight.  
Supports must be placed under the panel on  
both sides, near the line of cut and near the  
edge of the panel.  
5.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring or  
its own cord. Contact with a "live" wire will also  
make exposed metal parts of the power tool "live"  
and shock the operator.  
6.  
7.  
When ripping always use  
a
rip fence or  
straight edge guide. This improves the accuracy  
cut and reduces the chance of blade binding.  
Always use blades with correct size and shape  
(diamond versus round) of arbour holes.  
Blades that do not match the mounting hardware  
of the saw will run eccentrically, causing loss of  
control.  
8.  
9.  
Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolt. The blade washers and bolt  
were specially designed for your saw, for optimum  
performance and safety of operation.  
Causes and Operator Prevention of Kickback:  
kickback is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the  
workpiece toward the operator;  
To avoid kickback, do support  
board or panel near the cut.  
when the blade is pinched or bound tightly by  
the kerf closing down, the blade stalls and the  
motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator;  
if the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the  
blade can dig into the top surface of the wood  
causing the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward the operator.  
000154  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
released.  
14. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.  
NEVER place your hand or fingers behind the  
saw. If kickback occurs, the saw could easily jump  
backwards over your hand, leading to serious  
personal injury.  
Do not support board or  
panel away from the cut.  
000156  
Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive friction,  
blade binding and kickback.  
Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before  
making cut. If blade adjustment shifts while  
cutting, it may cause binding and kickback.  
Use extra caution when making a "plunge  
cut" into existing walls or other blind areas.  
The protruding blade may cut objects that can  
cause kickback.  
000194  
15. Never force the saw. Push the saw forward at a  
speed so that the blade cuts without slowing.  
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of  
accuracy, and possible kickback.  
16. Use extra caution when cutting damp wood,  
pressure treated lumber, or wood containing  
knots. Adjust speed of cut to maintain smooth  
advancement of tool without decrease in blade  
speed.  
17. Do not attempt to remove cut material when  
blade is moving. Wait until blade stops before  
grasping cut material. CAUTION: Blades coast  
after turn off.  
18. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all  
nails from lumber before cutting.  
10. Check lower guard for proper closing before  
each use. Do not operate the saw if lower  
guard does not move freely and close instantly.  
Never clamp or tie the lower guard into the  
open position. If saw is accidentally dropped,  
lower guard may be bent. Raise the lower guard  
with the retracting handle and make sure it moves  
freely and does not touch the blade or any other  
part, in all angles and depths of cut.  
11. Check the operation of the lower guard spring.  
If the guard and the spring are not operating  
properly, they must be serviced before use.  
Lower guard may operate sluggishly due to  
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of  
debris.  
12. Lower guard should be retracted manually  
only for special cuts such as "plunge cuts"  
and "compound cuts." Raise lower guard by  
retracting handle and as soon as blade enters  
the material, the lower guard must be released.  
For all other sawing, the lower guard should  
operate automatically.  
19. Place the wider portion of the saw base on that  
part of the workpiece which is solidly  
supported, not on the section that will fall off  
when the cut is made. As examples, Fig. 1  
illustrates the RIGHT way to cut off the end of  
a board, and Fig. 2 the WRONG way. If the  
workpiece is short or small, clamp it down. DO  
NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!  
13. Always observe that the lower guard is  
covering the blade before placing saw down  
on bench or floor. An unprotected, coasting  
blade will cause the saw to walk backwards,  
cutting whatever is in its path. Be aware of the  
time it takes for the blade to stop after switch is  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24. Always use blades recommended in this  
manual. Do not use any abrasive wheels.  
25. Keep blade sharp and clean. Gum and wood  
pitch hardened on blades slows saw and  
increases potential for kickback. Keep blade clean  
by first removing it from tool, then cleaning it with  
gum and pitch remover, hot water or kerosene.  
Never use gasoline.  
Fig. 1  
26. Wear  
a
dust mask and hearing protection  
when use the tool.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
000147  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
Fig. 2  
injury.  
USD201-2  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
hertz  
000150  
alternating current  
no load speed  
20. Before setting the tool down after completing  
a cut, be sure that the lower guard has closed  
and the blade has come to a complete stop.  
21. Never attempt to saw with the circular saw  
held upside down in a vise. This is extremely  
dangerous and can lead to serious accidents.  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Adjusting depth of cut  
1. Lever  
000029  
22. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
23. Do not stop the blades by lateral pressure on  
the saw blade.  
1
009224  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION:  
Switch action  
After adjusting the depth of cut, always tighten the  
lever securely.  
1. Switch trigger  
Loosen the lever on the depth guide and move the base  
up or down. At the desired depth of cut, secure the base  
by tightening the lever.  
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more  
than one blade tooth projects below workpiece. Using  
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous  
KICKBACKS which can cause personal injury.  
1
009228  
Bevel cutting  
1. Bevel scale  
plate  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
2. Lever  
1
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop.  
2
ASSEMBLY  
009225  
CAUTION:  
Loosen the lever on the bevel scale plate on the front of  
the base. Set for the desired angle (0° - 51.5°) by tilting  
accordingly, then tighten the lever securely.  
Use the 45° stopper when you do precise 45° angle  
cutting. Turn the stopper counterclockwise fully for bevel  
cut (0° - 45°) and turn it clockwise for 0° - 51.5° bevel  
cuts.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
Hex wrench storage  
1. Grip  
2. Hex wrench  
1
1. Stopper  
0-45°  
0-51.5°  
2
009327  
1
Hex wrench is stored on the tool. To remove hex wrench,  
rotate it toward yourself and pull it out.  
009226  
To install hex wrench, place it on the grip and turn it until  
it comes into contact with the protrusion on the grip.  
Sighting  
A
B
1. Base  
Removing or installing saw blade  
1
1. Shaft lock  
2. Hex wrench  
009227  
2
1
For straight cuts, align the A position on the front of the  
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the  
B position with it.  
009229  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION:  
1. Front handle  
2. Rear handle  
3. Base  
1
Be sure the blade is installed with teeth pointing up  
at the front of the tool.  
Use only the Makita hex wrench to install or  
remove the blade.  
2
To remove the blade, press the shaft lock so that the  
blade cannot revolve and use the hex wrench to loosen  
the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer  
flange and blade.  
3
009232  
To install the blade, follow the removal procedure in  
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT  
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.  
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front  
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If  
both hands are holding saw, they cannot be cut by the  
blade. Set the base on the workpiece to be cut without  
the blade making any contact. Then turn the tool on and  
wait until the blade attains full speed. Now simply move  
the tool forward over the workpiece surface, keeping it  
flat and advancing smoothly until the sawing is  
completed.  
To get clean cuts, keep your sawing line straight and  
your speed of advance uniform. If the cut fails to properly  
follow your intended cut line, do not attempt to turn or  
force the tool back to the cut line. Doing so may bind the  
blade and lead to dangerous kickback and possible  
serious injury. Release switch, wait for blade to stop and  
then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and  
start cut again. Attempt to avoid positioning which  
exposes operator to chips and wood dust being ejected  
from saw. Use eye protection to help avoid injury.  
1. Ring 17  
2. Inner flange  
3. Saw blade  
5
4. Outer flange  
5. Hex bolt  
4
1
2
3
009230  
When changing blade, make sure to also clean upper  
and lower blade guards of accumulated sawdust. Such  
efforts do not, however, replace the need to check lower  
guard operation before each use.  
CAUTION:  
One side of the inner flange is for 5/8" hole  
diameter of the blade and the other side is for  
13/16" hole diameter. Use the correct side for the  
hole diameter of the blade you intend to use.  
Mounting the blade on the wrong side can result in  
dangerous vibration.  
Rip fence (Guide rule) - optional accessory  
1. Rip fence (Guide  
rule)  
1. Ring 17  
2. Inner flange  
3. Blade  
4. Outer flange  
5. Hex bolt  
3
2
4
1
5
1
009233  
6. Mounting shaft  
6
The handy rip fence allows you to do extra-accurate  
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against  
the side of the workpiece and secure it in position with  
the screw on the front of the base. It also makes  
repeated cuts of uniform width possible.  
007400  
OPERATION  
CAUTION:  
Be sure to move the tool forward in a straight line  
gently. Forcing or twisting the tool will result in  
overheating the motor and dangerous kickback,  
possibly causing severe injury.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hook (Optional accessory)  
1. Triangular rule  
90°  
45°  
1. Hook  
1
1
009235  
009328  
Replacing carbon brushes  
CAUTION:  
1. Limit mark  
Always unplug the tool when hanging the tool  
using the hook.  
Never hook the tool at high location or on  
potentially unstable surface.  
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.  
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into the  
open position.  
1
When not in use, always lower hook until it snaps into  
the closed position.  
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Adjusting for accuracy of 90° and 45° cut  
(vertical and 45° cut)  
This adjustment has been made at the factory. But if it is  
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while  
inspecting 90° or 45° the blade with the base using a  
triangular rule or square rule, etc.  
1. Screwdriver  
2. Brush holder  
cap  
1
2
1. Adjusting screw  
for 45  
2. Adjusting screw  
2
009236  
1
for 90 ゚  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
009234  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
CAUTION:  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Steel & Carbide-tipped saw blades  
General purpose blade for fast and smooth rip,  
crosscuts and miters.  
This Warranty does not apply where:  
Combination  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
Pressure treated/ Designed for fast cutting of pressure treated and  
Wet lumber  
wet lumber.  
006545  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
Rip fence (Guide rule)  
Hex wrench  
Hook  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
5477NB  
Diamètre de la lame  
185 mm (7-1/4")  
60 mm (2-3/8")  
44 mm (1-3/4")  
40 mm (1-9/16")  
4,500/min  
à 90°  
à 45°  
à 50°  
Profondeur de coupe max.  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
Poids net  
442 mm (17-3/8")  
6.3 kg (13.9 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
GEA008-1  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
pour outils électriques  
à
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé  
lorsque les cordons sont endommagés ou  
enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
8.  
9.  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil et/ou  
d'insérer la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou  
de transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils électriques  
avec le doigt sur l'interrupteur ou laissez  
l'interrupteur en position de marche avant de  
mettre l'outil sous tension.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
SERVICE  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant  
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
GEB013-2  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance ou de familiarité  
avec le produit, au point de négliger le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
accompagnent la scie circulaire. Si vous n'utilisez  
pas cet outil électrique de façon sécuritaire et  
adéquate, vous courez un risque de blessure grave.  
DANGER :  
Illustration de la façon typique et correcte de tenir la scie,  
de soutenir la pièce et de placer le cordon.  
000157  
1.  
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe  
et de la lame. Gardez la deuxième main sur la  
poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur.  
Vous ne risquerez pas de coupure aux mains si  
vous saisissez la scie à deux mains.  
5.  
Saisissez l'outil électrique par ses surfaces de  
prise isolées pour effectuer un travail au cours  
duquel l'outil tranchant risque d'entrer en  
contact avec des fils cachés ou avec le cordon  
de l'outil. Le contact avec un fil sous tension  
mettra également les parties métalliques  
exposées de l'outil électrique sous tension,  
causant ainsi un choc électrique chez l'utilisateur.  
Pour effectuer un sciage en long utilisez  
toujours un garde parallèle ou un guide de  
coupe rectiligne. Cela permet une plus grande  
précision de coupe et réduit les risques de  
pincement de la lame.  
Employez toujours une lame de diamètre  
approprié et dont le trou central est de forme  
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le  
trou ne correspond pas à la forme du moyeu de  
fixation de la scie risque de tourner de façon  
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de  
l'outil.  
2.  
3.  
N'étendez pas la main sous la pièce. Le  
protecteur ne peut pas vous protéger contre la  
lame sous la pièce.  
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de  
l'épaisseur de la pièce. La partie de la lame  
visible sous la pièce doit être inférieure à une dent  
de lame complète.  
6.  
7.  
4.  
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos  
mains ou appuyée contre une jambe.  
Immobilisez la pièce contre une surface de  
travail stable. Il est important que la pièce à  
couper soit soutenue pour minimiser l'exposition  
du corps, le pincement de la lame ou la perte de  
maîtrise.  
8.  
N'utilisez jamais de rondelles ou boulons  
endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.  
Les rondelles et le boulon ont été conçus  
spécialement pour votre scie, afin d'assurer un  
fonctionnement optimal et un travail sécuritaire.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.  
Causes des reculs et mesures préventives à  
prendre :  
le recul est une réaction soudaine survenant  
lorsque la lame, coincée, pincée ou mal  
alignée devient incontrôlable, se soulève  
hors de la pièce et se dirige vers l'utilisateur ;  
Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée  
par le trait de scie qui se referme sur elle, elle  
se bloque et une réaction du moteur entraîne  
alors l'outil rapidement vers l'utilisateur ;  
Si la lame se tord ou se désaligne par rapport  
à la ligne de coupe, les dents arrière risquent  
de s'enfoncer dans la surface du bois et la  
lame de quitter le trait de scie en reculant  
brusquement vers l'utilisateur.  
Pour éviter la rétroaction, supporter la planche  
ou le panneau près de la ligne de coupe.  
000154  
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate  
de la scie et/ou de procédures ou conditions  
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant  
des précautions adéquates, indiquées ci-dessous.  
Maintenez une prise ferme à deux mains  
sur la scie, et placez vos bras de manière à  
pouvoir résister à la force exercée lors des  
reculs. Posez votre corps d'un côté ou de  
l'autre de la lame, jamais dans sa ligne de  
coupe. Un recul peut faire sauter la scie vers  
l'arrière, mais l'utilisateur pourra maîtriser la  
force exercée par ce recul s'il prend les  
précautions nécessaires.  
Ne pas supporter la planche ou le panneau  
de façon éloignée de la ligne de coupe.  
000156  
Lorsque la lame se coince ou lorsque vous  
interrompez la coupe pour une raison  
quelconque, libérez la gâchette et gardez la  
scie immobile dans le matériau jusqu'à ce  
que la lame s'arrête parfaitement.  
N'essayez jamais de retirer la scie de la  
pièce ou de faire reculer la scie pendant  
que la lame tourne, autrement il y a risque  
de choc recul. Identifiez la cause du  
coincement de la lame et prenez les mesures  
correctives pour éliminer le problème.  
N'utilisez jamais les lames émoussées ou  
endommagées. Les lames mal affûtées ou  
mal avoyées produisent un trait de scie étroit  
qui donne lieu à un frottement excessif, au  
coincement de la lame et à un recul.  
Avant d'effectuer la coupe, les leviers de  
verrouillage de la profondeur de coupe et  
de la coupe en biseau doivent être  
fermement serrés. Il y a risque de pincement  
et de recul si les réglages de la lame se  
modifient pendant coupe.  
Avant de faire redémarrer la scie dans la  
pièce, centrez la lame dans le trait de scie  
et assurez-vous que les dents de la lame ne  
mordent pas déjà dans le matériau. Si la  
lame est coincée, elle risque de remonter  
dans le trait de scie ou de causer un recul au  
moment du redémarrage de la scie.  
Soyez particulièrement prudent lors des  
coupes en plongée dans une cloison  
existante ou tout autre matériau dont  
l'arrière n'est pas visible. La lame pourrait  
rencontrer un objet dur, ce qui provoquerait un  
recul.  
10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le  
protecteur inférieur se referme bien. N'utilisez  
pas la scie si le protecteur inférieur ne se  
déplace pas librement et ne se referme pas  
instantanément. N’immobilisez ou ne fixez  
jamais le protecteur inférieur en position  
ouverte. Le protecteur inférieur risque de plier si  
la scie est échappée par accident. Soulevez le  
protecteur inférieur à l’aide de la poignée de  
Les grands panneaux doivent être  
soutenus pour minimiser les risques de  
recul causé par le coincement de la lame.  
Les grands panneaux ont tendance  
à
s'affaisser sous leur propre poids. Des  
supports doivent être installés sous le  
panneau, des deux côtés, près de la ligne de  
coupe et près du bord du panneau.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rappel et assurez-vous qu’il se déplace librement  
et n’entre pas en contact avec la lame ni toute  
autre pièce, quel que soit l’angle et la profondeur  
de coupe.  
ou du bois qui contient des nœuds. Ajustez la  
vitesse de coupe de telle sorte que l'outil continue  
d'avancer en douceur, sans que la vitesse de la  
lame ne diminue.  
11. Vérifiez le fonctionnement du ressort du  
protecteur inférieur. Le protecteur et le ressort  
doivent être réparés avant l'utilisation s'ils ne  
17. N’essayez pas de retirer le matériau coupé  
pendant que la lame tourne. Avant de saisir le  
matériau coupé, attendez l’arrêt complet de la  
lame. ATTENTION : La lame continue de tourner  
après la mise hors tension de la scie.  
18. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant  
la coupe, vérifiez la présence de clous dans le  
bois et retirez-les le cas échéant.  
19. Placez la base de la scie sur la partie de la  
pièce qui est solidement soutenue, non sur  
celle qui tombera une fois la coupe terminée.  
À titre d'exemples, la Fig. 1 illustre la BONNE  
façon de couper l'extrémité d'une planche,  
tandis que la Fig. 2 illustre la MAUVAISE façon  
de procéder. Si la pièce est courte ou petite,  
installez-la dans un dispositif de serrage.  
N'ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES  
PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN !  
fonctionnent  
pas  
correctement.  
Le  
fonctionnement du protecteur inférieur peut être  
ralenti par des pièces endommagées, des dépôts  
collants ou l'accumulation de débris.  
12. Le protecteur inférieur doit être rétracté de  
manière manuelle uniquement lors des  
coupes spéciales, telles que les coupes en  
plongée et les coupes composées. Soulevez le  
protecteur inférieur à l'aide de la poignée de  
rappel et libérez-le dès que la lame entre en  
contact avec le matériau. Pour tout autre type de  
coupe, il faut laisser le protecteur inférieur  
fonctionner de lui-même.  
13. Assurez-vous toujours que le protecteur  
inférieur couvre bien la lame avant de déposer  
l'outil sur l'établi ou sur le sol. Si la lame n'est  
pas protégée et n'a pas fini de tourner, elle  
entraînera la scie vers l'arrière en coupant tout sur  
son passage. Soyez conscient du temps  
nécessaire pour que la lame s'arrête après que  
vous avez relâché la gachette.  
Fig. 1  
14. Tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux  
mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos  
doigts derrière la scie. En cas de choc en retour,  
la scie pourrait alors bondir vers votre main et  
causer une blessure grave.  
000147  
Fig. 2  
000194  
15. Ne forcez jamais la scie. Poussez la scie vers  
l’avant à une vitesse permettant à la lame de  
couper sans ralentir. Le fait de forcer la scie  
peut causer une coupe inégale, une perte de  
précision ou un recul.  
000150  
20. Avant de déposer l’outil une fois la coupe  
terminée, assurez-vous que le protecteur  
inférieur s’est refermé et que la lame s’est  
complètement arrêtée de tourner.  
16. Redoublez de prudence lorsque vous coupez  
du bois humide, du bois traité sous pression  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USD201-2  
21. Ne tentez jamais de scier en plaçant la scie la  
tête en bas dans un étau. Cela est très  
dangereux et peut entraîner de graves  
accidents.  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
ampères  
hertz  
courant alternatif  
vitesse à vide  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
000029  
22. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
23. N'appliquez jamais une pression latérale sur la  
lame pour l'arrêter.  
24. Utilisez toujours les lames recommandées  
dans ce manuel. N'utilisez aucune meule  
abrasive.  
25. Maintenez la lame affûtée et propre. Les dépôts  
de colle et les copeaux de bois durcis sur la lame  
ralentissent la scie et augmentent les risques de  
recul. Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de  
l’outil, puis utilisez un décapant, de l’eau chaude  
ou du kérosène pour retirer la colle et les copeaux.  
N’utilisez jamais d’essence.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Réglage de la profondeur de coupe  
1. Levier  
1
26. Portez un masque antipoussières et des  
protections d'oreilles lorsque vous utilisez  
l'outil.  
009224  
ATTENTION:  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez  
toujours fermement le levier.  
Desserrez le levier du guide de profondeur puis  
déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur  
de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.  
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,  
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus  
d'une dent de lame ne dépasse sous la pièce.  
L'utilisation d'une profondeur de coupe adéquate aide à  
réduire les risques de chocs en retour dangereux qui  
peuvent causer des blessures.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Coupe en biseau  
Interrupteur  
1. Gâchette  
1. Plaque graduée  
de coupe en  
biseau  
2. Levier  
1
1
2
009228  
009225  
Desserrez le levier de la plaque graduée biseautée qui  
se trouve à l’avant de la base. Réglez selon l’angle  
désiré (0° - 51,5°) en inclinant le levier conséquemment,  
puis serrez le bien.  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Utilisez le butoir à 45° lorsque vous effectuez une coupe  
précise à 45°. Tournez le butoir complètement dans le  
sens contraire des aiguilles d’une montre pour une  
coupe en biseau (0° - 45°) et tournez-le dans le sens  
des aiguilles d’une montre pour une coupe en biseau (0°  
- 51,5°).  
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la  
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
1. Butoir  
0-45°  
0-51.5°  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Rangement de la clé hexagonale  
1. Poignée  
1
2. Clé hexagonale  
1
009226  
Visée  
1. Base  
A
B
2
1
009327  
La clé hexagonale est rangée sur l'outil. Pour retirer la  
clé hexagonale, tournez-la vers vous-même et tirez.  
Pour installer la clé hexagonale, placez-la sur la poignée  
et tournez-la jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la  
partie saillante de la poignée.  
009227  
Retrait ou pose de la lame  
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de  
coupe la position A à l'avant de la base. Pour les coupes  
en biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de  
coupe.  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
2. Clé hexagonale  
2
1
009229  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION:  
UTILISATION  
Assurez-vous que la lame est installée avec les  
dents orientées vers le haut à l'avant de l'outil.  
Utilisez uniquement la clé hexagonale Makita pour  
installer ou enlever la lame.  
ATTENTION:  
Assurez-vous de déplacer l'outil doucement vers  
l'avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de  
tordre l'outil entraînera une surchauffe du moteur  
et un dangereux choc en retour, risquant de  
provoquer une blessure grave.  
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l'arbre de  
sorte que la lame ne puisse pas tourner, et utilisez la clé  
hexagonale pour desserrer le boulon hexagonal en  
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur  
et la lame.  
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en  
sens inverse. ASSUREZ-VOUS D'AVOIR FERMEMENT  
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS  
INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.  
1. Poignée avant  
1
2. Poignée arrière  
3. Base  
2
3
1. Bague 17  
2. Bague interne  
3. Lame  
009232  
5
4. Bague externe  
5. Boulon  
hexagonal  
4
Tenez l'outil fermement. L'outil est équipé d'une poignée  
avant et d'une poignée arrière. Utilisez les deux  
poignées pour assurer la meilleure prise possible sur  
l'outil. De plus, lorsque la scie est saisie à deux mains,  
celles-ci ne risquent pas d'être coupées par la lame.  
Placez la base de l'outil sur la pièce à couper de sorte  
que la lame n'entre pas en contact avec quoi que ce soit.  
Mettez ensuite l'outil sous tension et attendez que la  
lame ait atteint sa pleine vitesse. Faites alors  
simplement avancer l'outil sur la surface de la pièce, en  
le maintenant de niveau et en le faisant avancer  
doucement jusqu'à ce que la coupe soit terminée.  
1
2
3
009230  
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer  
la sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et  
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand  
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur  
avant chaque utilisation.  
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne  
de coupe bien droite et la vitesse de progression  
uniforme. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue,  
ne tentez pas de modifier la course de l'outil pour le  
forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de  
plier la lame et de provoquer un dangereux choc en  
retour pouvant causer une blessure grave. Relâchez la  
gâchette, attendez jusqu'à l'arrêt complet de la lame,  
puis retirez l'outil. Réalignez l'outil sur une nouvelle ligne  
de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez toute  
position vous exposant aux copeaux et sciures de bois  
éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection  
pour réduire les risques de blessure.  
ATTENTION:  
Un côté du flasque intérieur est pour le trou de  
lame d'un diamètre de 5/8", tandis que l'autre côté  
est pour le trou d'un diamètre de 13/16". Utilisez le  
côté correspondant au diamètre du trou de la lame  
à utiliser. Le fait de monter la lame du mauvais  
côté du flasque peut causer de dangereuses  
vibrations.  
1. Bague 17  
2. Bague interne  
3. Fer  
4. Bague externe  
5. Boulon  
3
2
4
1
5
hexagonal  
6. Axe de montage  
6
007400  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garde parallèle (règle de guidage) -  
accessoire en option  
Réglage de précision pour les coupes de 90°  
et 45° (coupes à angle droit et à 45°)  
Ce réglage est effectué en usine. S'il est désactivé,  
réajustez la vis de réglage au moyen d'une clé  
hexagonale, en vous assurant que la lame est à 90° ou  
45° par rapport à la base, avec une règle triangulaire,  
une équerre de menuisier, etc.  
1. Garde parallèle  
(règle de  
guidage)  
1. Vis de réglage  
45 ゚  
2
1
2. Vis de réglage  
1
90 ゚  
009233  
Un garde parallèle pratique vous permet d'effectuer des  
coupes droites d'une extrême précision. Faites  
simplement glisser le garde parallèle le long du côté de  
la pièce en le maintenant en position à l'aide de la vis de  
009234  
serrage située  
à
l'avant de la base. Cela permet  
également d'effectuer plusieurs coupes d'une largeur  
uniforme.  
1. Règle  
triangulaire  
90°  
45°  
1
Crochet (accessoire en option)  
1. Crochet  
1
009235  
Remplacement des charbons  
009328  
1. Trait de limite  
d'usure  
ATTENTION:  
Débranchez toujours l'outil avant de le suspendre  
par son crochet.  
Ne suspendez jamais l'outil dans un endroit très  
élevé ou sur une surface qui risque d'être instable.  
1
Le crochet est pratique pour suspendre l'outil  
temporairement.  
001145  
Pour utiliser le crochet, il suffit de le soulever jusqu'à ce  
qu'il se verrouille en position ouverte.  
Lorsque vous n'utilisez pas le crochet, vous devez  
l'abaisser jusqu'à ce qu'il se verrouille en position  
fermée.  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Tournevis  
2. Bouchon de  
porte-charbon  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
1
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
2
009236  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
ACCESSOIRES  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Lames à dents d'acier et de carbure de tungstène  
Lame d'usage général pour effectuer rapidement et en douceur des  
Combinaison  
coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes d'onglet.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Bois traité sous pression Conçues pour la coupe rapide du bois traité sous  
et bois humide  
006545  
pression et du bois humide.  
Garde parallèle (règle de guidage)  
Clé hexagonale  
Crochet  
EN0006-1  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
5477NB  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro del disco  
120 V  
15 A 50/60 Hz  
185 mm (7-1/4")  
60 mm (2-3/8")  
44 mm (1-3/4")  
40 mm (1-9/16")  
4 500 r/min  
a 90°  
a 45°  
a 50°  
Profundidad de corte máxima  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Longitud total  
442 mm (17-3/8")  
6,3 kg (13,9 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
GEA008-1  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
eléctricas  
a
tierra (puesta  
a
tierra). La utilización de  
que encajen  
clavijas no modificadas  
y
perfectamente en la toma de corriente reducirá el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
5.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
6.  
7.  
El término “herramienta eléctrica” se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
8.  
9.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
3.  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en  
la toma de corriente. No modifique nunca la  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
está haciendo  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
y
utilice su sentido común  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
SERVICIO DE MANTENIMIENTO  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una  
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la  
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del  
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Volts  
120 V~  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
s de No m  
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
GEB013-2  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
Advertencias y precauciones  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la sierra circular. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
Una ilustración típica del correcto apoyo de las manos, apoyo  
de la pieza de trabajo, y tendido del cable de alimentación.  
PELIGRO:  
000157  
1.  
Mantenga las manos alejadas del área de corte  
y del disco. Mantenga su segunda mano sobre  
el mango auxiliar o sobre el alojamiento del  
motor. Si ambas manos sujetan la sierra no  
pueden sufrir cortes del disco.  
5.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de agarre aisladas al realizar una  
operación en la que la herramienta de corte  
pueda entrar en contacto con cables ocultos o  
con su propio cable. Si entra en contacto con un  
cable con corriente, las piezas metálicas  
expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán  
también de corriente y el operario puede recibir  
una descarga.  
2.  
3.  
4.  
Nunca meta la mano por debajo de la pieza de  
trabajo. El protector no puede protegerle del  
disco debajo de la pieza de trabajo.  
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la  
pieza de trabajo. Debe verse menos de un diente  
completo por debajo de la pieza de trabajo.  
Nunca sujete la pieza que se está cortando  
con las manos ni entre las piernas. Fije la  
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es  
importante sujetar la pieza de trabajo  
correctamente para minimizar la exposición del  
cuerpo, el estancamiento del disco o la pérdida de  
control.  
6.  
7.  
Cuando corte longitudinalmente, utilice  
siempre un tope lateral o una guía de borde  
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce  
la posibilidad de que el disco se atasque.  
Utilice siempre discos con orificios de husillo  
del tamaño y la forma (poligonal o redonda)  
correctos. Los discos que no encajen con las  
piezas de montaje de la sierra girarán  
excéntricamente y producirán una pérdida de  
control.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.  
9.  
Nunca utilice arandelas o pernos de disco  
dañados o incorrectos. El perno y las arandelas  
del disco se han diseñado específicamente para  
el mismo, para una seguridad y un rendimiento  
óptimos.  
reiniciar la sierra.  
Sujete los paneles grandes para minimizar  
el riesgo de que el disco se estanque y de  
retroceso. Los paneles grandes tienden a  
hundirse bajo su propio peso. Deben  
colocarse soportes bajo el panel en ambos  
lados, cerca de la línea de corte y del borde  
del panel.  
Causas de retrocesos y prevención por parte  
del operador:  
Un retroceso brusco es una reacción  
repentina provocada por un disco mal  
alineado, alabeado o mellado, que hace que  
una sierra se levante de forma incontrolada y  
se aleje de la pieza de trabajo hacia el  
operador;  
Cuando el disco está mellado o aprisionado  
por la entalladura al cerrarse, se atasca y la  
reacción del motor empuja la unidad  
rápidamente hacia atrás, hacia el operador;  
Si el disco se retuerce o está mal alineado en  
el corte, los dientes del borde posterior del  
disco pueden clavarse en la superficie  
posterior de la madera, haciendo que el disco  
escale la línea de corte y salte hacia el  
operador.  
Para evitar retrocesos bruscos, apoye el  
tablero o panel cerca  
000154  
El retroceso es el resultado de un mal uso del  
disco o de condiciones o procedimientos de uso  
incorrectos  
y
se puede evitar tomando las  
precauciones que se indican a continuación.  
Sujete la sierra firmemente con las dos  
manos y coloque sus brazos de forma que  
ofrezcan resistencia  
a
la fuerza del  
retroceso. Coloque su cuerpo hacia  
cualquiera de los lados del disco, pero no  
en línea con él. El retroceso puede provocar  
que la sierra salte hacia atrás; no obstante, el  
operador puede controlar la fuerza del  
No apoye el tablero o panel alejado del corte.  
000156  
retroceso  
si  
toma  
las  
precauciones  
adecuadas.  
No utilice discos dañados o desafilados.  
Las discos colocados incorrectamente  
desafilados producen un corte más angosto y  
causan una fricción excesiva, que el disco se  
doble y retrocesos bruscos.  
Las palancas de fijación de los ajustes de  
profundidad y de bisel del disco deben ser  
apretadas y aseguradas antes de realizar el  
corte. Si el ajuste del disco cambia durante el  
Cuando note que el disco se atora,  
cuando quiera interrumpir un corte por  
cualquier razón, suelte el gatillo  
mantenga la sierra inmóvil en el material  
hasta que el disco se pare completamente.  
No intente nunca extraer el disco de la  
pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia  
atrás mientras el disco esté moviéndose  
porque podrá ocasionar un retroceso  
brusco. Investigue  
correctivas para eliminar la causa del  
atoramiento del disco.  
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra  
sobre la pieza de trabajo, centre la sierra  
en la entalladura y compruebe que sus  
dientes no estén en contacto con el  
material. Si el disco se traba, podrá haber un  
retroceso brusco o un avance en la pieza al  
o
o
y
corte, podrá ocasionar un atoramiento  
retroceso brusco.  
y
y
tome medidas  
Tenga especial cuidado cuando realice un  
"corte de cavidad" en paredes u otras  
áreas ciegas. El disco protuberante puede  
cortar objetos que pueden provocar  
retrocesos.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Compruebe si el protector inferior está bien  
cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra  
si el protector inferior no se mueve libremente  
y se cierra instantáneamente. Nunca sujete ni  
mantenga el protector inferior en la posición  
abierta. Si la sierra cae accidentalmente, la  
protección inferior se puede doblar. Levante el  
protector inferior con el mango retráctil  
y
asegúrese de que se mueve libremente y de que  
no hace contacto con el disco ni con ninguna otra  
pieza en todos los ángulos y profundidades del  
corte.  
11. Compruebe el funcionamiento del muelle del  
protector inferior. Si el protector y el muelle no  
funcionan correctamente, deben repararse  
antes de utilizar la herramienta. El protector  
inferior puede funcionar con lentitud debido a  
000194  
15. Nunca fuerce la sierra. Empuje la sierra hacia  
adelante a una velocidad a la que el disco  
corte sin desacelerarse. Forzar la sierra durante  
el corte puede producir cortes desiguales, perder  
precisión y posiblemente generar un retroceso  
brusco.  
partes dañadas, depósitos de goma  
acumulación de suciedad.  
o
12. El  
manualmente sólo para cortes especiales  
como "cortes de cavidad" "cortes  
protector  
inferior  
debe  
retraerse  
16. Proceda con extremada precaución al cortar  
y
madera húmeda, tratada  
a
presión  
o
con  
compuestos." Levante el protector inferior  
mediante el mango retráctil y cuando el disco  
entre en el material, debe soltar el protector  
inferior. Para todos los otros cortes con sierra, el  
nudos. Ajuste la velocidad de corte para  
mantener un avance suave de la herramienta sin  
que disminuya la velocidad del disco.  
17. No intente retirar material cortado cuando el  
disco se está moviendo. Espere hasta que el  
disco se detenga antes de recoger el material  
cortado.PRECAUCIÓN: Los discos siguen  
girando por inercia después de apagar la  
herramienta.  
18. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y  
quite todos los clavos antes de realizar el  
corte.  
19. Coloque la parte más ancha de la base de la  
sierra sobre la pieza de trabajo que está sujeta  
solidamente, no sobre la sección que caerá  
cuando se realice el corte. Como ejemplos, la  
figura 1 ilustra la manera CORRECTA de cortar  
el extremo de un tablero y la figura 2 la manera  
INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o  
pequeña, fíjela. ¡NO INTENTE SUJETAR  
PIEZAS PEQUEÑAS A MANO!  
protector  
inferior  
debe  
funcionar  
automáticamente.  
13. Antes de dejar la sierra en el banco o en el  
suelo, observe siempre que el protector  
inferior esté cubriendo el disco. Un disco  
desprotegido, girando por inercia, hará que la  
sierra se desplace hacia atrás, cortando todo lo  
que encuentre a su paso. Tenga presente el  
tiempo que el disco tarda en detenerse después  
de soltar el interruptor.  
14. Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente  
con ambas manos. No ponga NUNCA la mano  
ni los dedos detrás de la sierra. Si se produce  
un retroceso brusco, la sierra podrá saltar  
fácilmente hacia atrás sobre su mano,  
causándole graves heridas personales.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
Fig. 1  
23. No detenga el disco de la sierra mediante  
presión lateral sobre el mismo.  
24. Utilice siempre discos recomendados en este  
manual. No utilice discos abrasivos.  
25. Mantenga el disco afilado y limpio. La cola y la  
resina de madera endurecidas en el disco frenan  
la sierra y aumentan las posibilidades de que se  
produzcan retrocesos bruscos. Mantenga limpio  
000147  
el disco quitándolo de la herramienta  
y
limpiándolo con eliminador de resina y goma,  
agua caliente o querosén. Nunca utilice gasolina.  
26. Utilice una mascarilla antipolvo y protección  
para los oídos cuando utilice la herramienta.  
Fig. 2  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
000150  
resultar en lesiones personales graves.  
USD201-2  
20. Antes de depositar la herramienta tras realizar  
un corte, asegúrese de que el protector  
inferior esté cerrado y de que el disco se haya  
detenido por completo.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
21. Nunca intente serrar con la sierra circular  
boca arriba en un torno de banco. Es  
extremadamente peligroso y puede conllevar  
accidentes graves.  
voltios o volts  
amperios o amperes  
hertz  
corriente alterna  
velocidad en vacío  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
000029  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
1. Tapón  
0-45°  
0-51.5°  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
1
009226  
Ajuste de la profundidad de corte  
1. Palanca  
Guía visual  
1. Base  
A
B
1
1
009224  
009227  
PRECAUCIÓN:  
Después de ajustar la profundidad de corte,  
apriete siempre la palanca firmemente.  
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte  
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes  
en bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.  
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la  
base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de  
corte deseada, fije la base apretando la palanca.  
Accionamiento del interruptor  
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la  
profundidad de corte de forma que no sobresalga más  
de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza  
de trabajo. La utilización de una profundidad de corte  
apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se  
produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que  
pueden ocasionar heridas personales.  
1. Gatillo  
interruptor  
1
Corte en bisel  
009228  
1. Placa de la  
escala de bisel  
2. Palanca  
PRECAUCIÓN:  
1
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
2
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente  
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.  
009225  
Afloje la palanca en la placa de la escala de medición de  
bisel sobre la parte delantera de la base. Ajuste el  
ENSAMBLE  
ángulo deseado (0°  
-
51.5°) al inclinar como  
PRECAUCIÓN:  
corresponda, luego apriete la palanca firmemente.  
Use el tope de 45° cuando precise un ángulo de corte  
de 45°. Gire el tope por completo en dirección contraria  
a las agujas del reloj para un corte de bisel de 0° a 45°,  
y gírelo en dirección a las manecillas del reloj para  
cortes de 0° a 51.5°.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento de la llave de Allen  
(hexagonal)  
1. Anillo  
2. Brida interior  
3. Disco de sierra  
4. Brida exterior  
5. Tornillo  
5
1. Empuñadura  
2. Llave hexagonal  
1
4
hexagonal  
1
2
3
009230  
2
Cuando cambie el disco, asegúrese también de limpiar  
el serrín acumulado en los protectores de disco superior  
e inferior. Sin embargo, esta tarea no exime de la  
necesidad de comprobar la operación del protector  
inferior antes de cada uso.  
009327  
La llave hexagonal se almacena sobre la herramienta.  
Para quitar la llave hexagonal, gírela hacia usted y  
sáquela.  
Para colocar la llave hexagonal, póngala sobre la  
empuñadura y gírela hasta que haga contacto con la  
protuberancia en la empuñadura.  
PRECAUCIÓN:  
Una cara de la brida interior es para disco de  
agujero de 5/8"(15,8mm) de diámetro y la otra cara  
es para disco de agujero de 13/16"(20,6mm) de  
diámetro. Utilice la cara correcta para el diámetro  
del agujero del disco que vaya a utilizar. Si monta  
el disco en la cara incorrecta podrá producirse una  
peligrosa vibración.  
Desmontaje o instalación del disco de sierra  
1. Bloqueo del eje  
2. Llave hexagonal  
1. Anillo  
2. Brida interior  
3. Disco  
4. Brida exterior  
5. Tornillo  
3
2
4
1
2
1
5
009229  
hexagonal  
6. Eje de montaje  
6
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que el disco esté instalado con los  
dientes orientados hacia arriba en la parte  
delantera de la herramienta.  
Use solamente la llave hexagonal Makita  
proporcionada para quitar o poner el disco de la  
sierra.  
007400  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
Para quitar el disco de corte, presione el bloqueo del eje  
para evitar el giro del mismo, mientras afloja el perno  
hexagonal con su llave correspondiente en dirección de  
las agujas del reloj. Luego retire el perno hexagonal, así  
como la brida exterior y el disco de corte.  
Para instalar el disco, siga el procedimiento de  
desmontaje a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR  
EL PERNO HEXAGONAL EN SENTIDO CONTRARIO A  
LAS AGUJAS DEL RELOJ FIRMEMENTE.  
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante  
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la  
herramienta producirá un sobrecalentamiento del  
motor y un peligroso retroceso brusco, causando  
posiblemente graves heridas.  
1. Agarradera  
1
frontal  
2. Empuñadura  
trasera  
3. Base  
2
3
009232  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está  
provista de empuñaduras delantera y trasera. Utilice  
ambas para sujetar de forma óptima la herramienta. Si  
ambas manos están sujetando la herramienta, no habrá  
peligro de que las corte el disco. Coloque la base de la  
herramienta sobre la pieza de trabajo a cortar sin el  
disco haciendo contacto alguno. Después encienda la  
PRECAUCIÓN:  
Siempre desconecte la herramienta cuando la  
cuelgue con el gancho.  
Nunca enganche la herramienta en un lugar  
elevado  
o
en una superficie potencialmente  
inestable.  
herramienta  
y
espere hasta que adquiera plena  
El gancho resulta conveniente a la hora de colgar la  
herramienta en forma temporal.  
Para usar el gancho, simplemente levántelo hasta que  
se fije en la posición abierta.  
Cuando no se utilice, siempre baje el gancho hasta que  
se fije en la posición cerrada.  
velocidad. Ahora simplemente mueva la herramienta  
hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,  
manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta  
completar el corte.  
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte  
recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de  
la línea de corte prevista, no intente girar ni forzar la  
herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta  
MANTENIMIENTO  
acción podría inmovilizar el disco  
y
ocasionar un  
PRECAUCIÓN:  
peligroso retroceso brusco y posibles heridas graves.  
Suelte el interruptor, espere hasta que el disco pare y  
después retire la herramienta. Realinee la herramienta  
en una nueva línea de corte, y comience el corte de  
nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario  
quede expuesto a las virutas y el aserrín que expulsa la  
herramienta. Utilice protección para los ojos para ayudar  
a evitar heridas.  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Ajuste de la precisión de corte de 90° y 45°  
(corte de 45° y vertical)  
Este ajuste se ha realizado en fábrica. Pero en caso de  
perderse: Ajuste el ángulo de la base con respecto al  
disco a 45° y 90° girando los tornillos de ajuste con la  
Guía lateral (Regla guía) - accesorio opcional  
llave hexagonal  
cartabón, etc.  
y
sirviendose de una escuadra,  
1. Guía lateral de  
corte (regla de  
guía)  
1. Tornillo de ajuste  
para 45 ゚  
2. Tornillo de ajuste  
2
1
para 90 ゚  
1
009233  
009234  
La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos  
extra-precisos. Simplemente saque la guía lateral  
deslizándola hasta ajustarla bien contra el costado de la  
pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de  
la parte delantera de la base. Con ella también se  
pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme.  
1. Escuadra  
90°  
45°  
1
Gancho (accesorio opcional)  
1. Gancho  
1
009235  
009328  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
Disco de uso general para cortes al hilo, transversales  
e ingletes rápidos y limpios.  
Combinación  
1. Marca límite  
Madera tratada a Diseñado para corte rápido de madera tratada  
presión/Húmeda a presión y de madera húmeda.  
006545  
Guía lateral (Regla guía)  
Llave hexagonal  
Gancho  
1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
1. Destornillador  
2. Tapa del carbón  
1
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
2
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
009236  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
o
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
ACCESORIOS  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
PRECAUCIÓN:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
Discos de sierra de acero y de carburo  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884849A941  
5477NB-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Clock Radio WT 2160 User Manual
Lantronix Network Card XPort AR User Manual
Legacy Car Audio Car Stereo System LCDCS93MP3 User Manual
Liebherr Refrigerator BF1051 User Manual
Life Fitness Treadmill TR 9100 HR User Manual
Lochinvar Boiler 000 260 User Manual
Logitech Webcam C120 User Manual
Lucent Technologies Stove MPB 33 User Manual
Maytag Cooktop W10274252A User Manual
Metabo Grinder 600160420 User Manual