INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multi Tool
Outil Multi-Fonctions
Multitool
TM3000C
012849
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts
Total length of cord in feet
120V
25 ft.
50 ft.
50 ft.
100 ft.
AWG
100 ft.
200 ft.
150 ft.
300 ft.
Ampere Rating
220V - 240V
More Than
Not More Than
0
6
6
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
10
10
12
12
16
16
14
16
12
Not Recommended
000300
GEB096-3
2.
3.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
MULTI TOOL SAFETY
WARNINGS
1.
This power tool is intended to function for
sawing, cutting, grinding and sanding. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
leaves it unstable and may lead to loss of control.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
Hold the tool firmly.
Make sure the application tool is not
contacting the workpiece before the switch is
turned on.
small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations . The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
4.
5.
6.
22. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
23. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
7.
8.
9.
Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the application tool or the
workpiece immediately after operation; they
may be extremely hot and could burn your
skin.
24. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the accessory
could snag your clothing, pulling the accessory
into your body.
25. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
26. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
27. Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before carrying out any work
on the tool.
15. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
28. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
16. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
17. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
29. Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
18. Use of this tool to sand some products, e.g.
leaded paint surfaces, wood and metals could
expose user and bystanders to dust
containing hazardous substances. Use
appropriate respiratory protection.
19. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
20. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
21. Wear
personal
protective
equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USD201-2
Adjusting the orbital stroke rate
1. Dial
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・
・
・
・
・
・
・
volts
amperes
hertz
1
alternating current
no load speed
Class II Construction
012852
The orbital stroke rate is adjustable. To change the orbital
stroke rate, turn the dial between 1 and 5. The higher the
number is, the higher the orbital stroke rate is. Preset the
dial to the number suitable for your workpiece.
revolutions or reciprocation per minute
NOTE:
•
The dial cannot be turned directly from 1 to 5 or
from 5 to 1. Forcing the dial may damage the tool.
When changing the dial direction, always turn the
dial moving it through each intermediate number.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Constant speed control
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking
function on the tool. Failure to switch off and
unplug the tool may result in serious personal injury
from accidental start-up.
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the orbital stroke rate
is kept constant even under load condition.
ASSEMBLY
Switch action
CAUTION:
1. Slide switch
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
1
Installing or removing application tool
(optional accessory)
WARNING:
•
•
Do not install application tool upside down.
Installing application tool upside down may damage
the tool and cause serious personal injury.
Install attachment tool in the correct direction
according to your work. Application tool can be
installed at an angle of every 30 degree.
012768
CAUTION:
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the tool is switched off.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"
position.
To stop the tool, slide the slide switch toward the "O
(OFF)" position.
1. Application tool
1
installation bolt
2. Holes in the
application tool
3. Protrusions of
the tool flange
2
3
012888
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Application tool
installation bolt
2. Hex wrench
3. Tighten
2
1
3
012851
012889
Put an application tool (optional accessory) on the tool
flange so that the protrusions of the tool flange fit in the
holes in the application tool and secure the application
tool by tightening the bolt firmly with the hex wrench.
When using sanding application tool, mount the
application tool on the sanding pad so that it matches the
sanding pad direction.
Put the application tool on the workpiece.
And then move the tool forward so that the application
tool movement does not slow down.
NOTE:
•
Forcing or excessive pressure on the tool may
reduce efficiency.
The sanding pad has a hook and loop type fitting system
which allows easy and rapid fitting of a sanding paper.
As sanding papers have holes for dust extraction, mount
a sanding paper so that the holes in a sanding paper
match those in the sanding pad.
•
Before cutting operation, it is recommended to
preset the orbital stroke rate 3 - 5.
Sanding
CAUTION:
To remove a sanding paper, raise its end and peel it off.
Loosen and remove the application tool installation bolt
using a hex wrench and then take off the application tool.
•
•
Do not reuse a sanding paper used for sanding
metal to sand wood.
Do not use a worn sanding paper or sanding paper
without grit.
1. Application tool
installation bolt
1
2
2. Holes in the
application tool
3. Adapter
3
4. Protrusions of
the tool flange
4
012850
When using application tools with a different type of
012853
installation section, use
accessory).
a
correct adapter (optional
Apply a sanding paper on the workpiece.
NOTE:
OPERATION
•
Using
recommendable to determine
stroke rate suitable for your work.
Use a sanding paper with the same grit until
sanding the whole workpiece is completed.
a
test material sample to try is
a
correct orbital
WARNING:
•
Before starting the tool and during operation, keep
your hand and face away from the application tool.
•
Replacing
a
sanding paper with different grit
CAUTION:
sanding paper may not get a fine finish.
•
Do not apply excessive load to the tool which may
cause a motor lock and stop the tool.
Cutting, sawing and scraping
CAUTION:
•
Do not move on the tool forcibly in the direction (eg.
towards either side) of tool application with no
cutting edge. It may damage the tool.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dust extraction attachment
(optional accessory)
2
1
3
3
1
4
5
2
6
1
7
1. Nozzle band
2. Protrusions
3. Holes
1. Joint
013052
2. Nozzle band
3. Dust nozzle
4. Dust attachment
5. Felt ring
•
•
Install joint, dust nozzle and dust attachment.
Install the nozzle band on the tool so that its
protrusions fit in the holes in the tool to secure it.
Put the felt ring and the sanding pad on the dust
attachment and then secure them with the
application tool installation bolt.
•
6. Pad
7. Application tool installation bolt
012854
012855
When you wish to perform cleaner operation, connect a
vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum
cleaner to the dust extraction attachment (optional
accessory).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
CAUTION:
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
•
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
OPTIONAL ACCESSORIES
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
alterations have been made to the tool.
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Segment saw blade
Round saw blade
Plunge cut saw blade
Scraper (rigid)
Scraper (flexible)
Serrated seg blade
General joint cutter
HM remover
HM seg saw blade
HM sanding plate
Diamond seg sawblade
Sanding pad
Adapter
Abrasive paper delta (red / white / black)
Fleece delta (medium / coarse / without grit)
Polishing felt delta
Hex wrench
Dust extraction attachment
EN0006-1
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
•
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Oscillation par minute
Angle d’oscillation gauche/droite
Longueur totale
TM3000C
6 000 - 20 000 /min
1,6 ゚ (3,2 ゚ totale)
275 mm (10-7/8")
1,4 kg (3,2 lbs.)
Poids net
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
5.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises la terre, telles que les tuyaux,
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6.
7.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme
avertissements fait référence
≪
outil électrique
≫
à
qui figure dans les
un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
8.
9.
1.
Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
2.
Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
3.
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
11. Portez
des
dispositifs
de
protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront moins
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tels
qu'un
masque
antipoussières,
des
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez
les
démarrages
accidentels.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil et/ou
d'insérer la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou
de transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l'interrupteur ou laissez
l'interrupteur en position de marche avant de
mettre l'outil sous tension.
21. Veillez
à
l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
aucun
dommage
affectant
son
bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ
UN
CORDON
PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19. Débranchez
la
fiche
de
la
source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
120V
25 pi
50 pi
50 pi
100 pi
200 pi
150 pi
300 pi
Intensité nominale
Plus de Pas plus de
220V - 240V
100 pi
Calibre américain des fils
0
6
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
6
10
10
12
12
16
16
14
16
12
Non recommandé
000300
GEB096-3
7.
8.
Tenez l'outil fermement.
Assurez-vous que l’outil n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR L’UTILISATION DE
L’OUTIL MULTIFONCTION
9.
Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
1.
Cet outil électrique est conçu pour être utilisé
pour scier, couper, raboter et poncer. Veuillez
lire l'ensemble des mises en garde de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications
fournies pour cet outil. Il existe un risque de
décharge électrique, d'incendie et/ou de blessure
grave si toutes les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas respectées.
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l'arrêt complet
de la lame.
12. Ne touchez ni l’outil ni la pièce immédiatement
après
la
coupe.
Ils
risquent
d'être
2.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où
l’accessoire de coupe pourrait venir en
contact avec un câblage dissimulé ou avec
son propre cordon. En cas de contact de
l’accessoire de coupe avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l’outil électrique risqueraient de transmettre une
décharge à l’utilisateur.
extrêmement chauds et de vous brûler la
peau.
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
16. Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la
3.
4.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce
à
une
surface de travail stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
Positionnez le cordon loin de l'accessoire
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon
pourrait être sectionné ou accroché et il est
possible que votre main ou votre bras soit tiré
dans l'accessoire rotatif.
surface de la pièce
à
travailler doit être
exempte d'eau lors de son utilisation.
17. Aérez votre aire de travail de manière
adéquate lorsque vous effectuez des travaux
de ponçage.
18. L'utilisation de cet outil pour poncer certains
produits, par exemple des surfaces peintes au
plomb, du bois et du métal, peut exposer
l'utilisateur et les passants à des poussières
qui contiennent des substances dangereuses.
Utilisez une protection des voies respiratoires
appropriée.
5.
6.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
Évitez les clous. Avant de commencer à scier,
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19. Avant l'utilisation, assurez-vous que le plateau
n'est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de
blessure s'il est fissuré ou cassé.
au-dessous de vous quand vous utilisez l'outil
en situation élevée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
20. N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu
et recommandé spécifiquement par le
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour
autant un fonctionnement sécuritaire.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
21. Portez un équipement de protection individuel.
Selon l’application, utilisez un écran facial, un
masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque
la situation le nécessite, portez une protection
auditive, des gants et un tablier capable
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou ceux
de l’ouvrage. Les lunettes de protection doivent
être en mesure d'arrêter les débris projetés par
toutes les opérations. Le masque anti-poussière
ou le respirateur doit être capable de filtrer les
particules générées par l'opération que vous
effectuez. Une exposition prolongée à un bruit de
forte intensité peut provoquer une perte d’audition.
outil comporte un risque de blessure grave.
USD201-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・
・
・
・
・
・
・
volts
ampères
22. Maintenez les curieux
à
une distance
sécuritaire de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit
hertz
porter
un
équipement
de
protection
courant alternatif
vitesse à vide
individuelle. Il est possible que des fragments de
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient
propulsés et provoquent des blessures hors de la
zone immédiate de fonctionnement.
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
23. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre
l'outil incontrôlable.
24. Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous
le transportez. Un contact accidentel avec
l’accessoire pourrait accrocher vos vêtements et
l’entraîner vers votre corps.
25. N'utilisez pas l'outil électrique près de
matériaux inflammables. Les étincelles qui
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre en
feu ces matériaux.
26. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre
réfrigérants
fluides
pourrait
provoquer
l'électrocution ou une décharge électrique.
27. Avant d'effectuer des modifications sur l'outil,
assurez-vous toujours que ce dernier est hors
tension et débranché.
28. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou très pollué par de la poussière
conductrice, utilisez un disjoncteur de
court-circuit (30 mA) afin d'assurer que
l'opérateur est protégé adéquatement.
29. Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de vitesse constante
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Commande de vitesse électronique pour obtenir une
vitesse constante. Il est possible d’obtenir une finition
soignée car la cadence de coupe orbitale est constante
même lorsqu’une force est appliquée.
AVERTISSEMENT:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et
débranché avant d'effectuer un réglage ou de
vérifier quelque chose sur l'outil. Si vous ne
respectez pas cette précaution, vous risquez des
blessures graves dues à un démarrage accidentel.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Interrupteur
Installation ou retrait de l’outil d’application
(accessoire en option)
1. Interrupteur à
glissière
1
AVERTISSEMENT:
•
•
N’installez pas d’outil d’application à l’envers. Cela
pourrait endommager l’outil et causer de graves
blessures à l’utilisateur.
Installez l’accessoire dans le bon sens, en fonction
de votre travail. Les outils d’application peuvent être
installés selon plusieurs angles, par paliers de 30°.
012768
ATTENTION:
•
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que l'outil
est hors tension.
1. Boulon de
montage de
l’outil
2. Encoches sur
l’outil
d’application
3. Saillies du collet
de l’outil
1
2
3
Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la
position « I (ON) ».
Pour arrêter l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la
position « O (OFF) ».
Réglage de la cadence de la coupe orbitale
1. Sélecteur
012888
1. Boulon de
montage de
l’outil
2
1
2. Clé hexagonale
3. Serrer
3
1
012852
La cadence de la coupe orbitale est réglable. Pour
changer la cadence de coupe orbitale, placez le
sélecteur entre les positions 1 et 5. Plus le chiffre est
élevé, plus la cadence est grande. Réglez le sélecteur à
012851
Installez l’outil d’application (accessoire en option) sur le
collet de l'outil, de sorte que les saillies du collet
s'ajustent dans les encoches de l'outil d'application, et
fixez-le soigneusement en serrant fermement le boulon à
l'aide de la clé hexagonale.
Lorsque vous utilisez un outil d’application destiné au
ponçage, montez-le sur le patin de ponçage dans le
même sens.
l'avance sur le chiffre qui correspond au travail
effectuer.
à
NOTE:
•
Il n’est pas possible de tourner le sélecteur
directement de 1 à 5 ou de 5 à 1. Forcer le
sélecteur à tourner pourrait endommager l’outil.
Lorsque vous changez le sens du sélecteur,
arrêtez-le devant chaque chiffre intermédiaire.
Le patin de ponçage dispose d’un dispositif d’attache
composé d’un crochet et d’un arceau, ce qui permet
d’installer facilement et rapidement le papier abrasif.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comme les papiers abrasifs disposent de trous pour
extraire la poussière, montez le papier de sorte que ses
trous s’ajustent à ceux du patin de ponçage.
orbitale entre 3 et 5.
Ponçage
Pour retirer un papier abrasif, soulevez l’une de ses
extrémités et retirez-le.
Desserrez et retirez le boulon de montage à l’aide d’une
clé hexagonale afin de retirer l’outil d’application.
ATTENTION:
•
•
Ne réutilisez pas de papier abrasif ayant servi à
poncer du métal pour poncer du bois.
N'utilisez pas de papier abrasif usé ou de papier
abrasif sans grain.
1. Boulon de
montage de
1
2
l’outil
2. Encoches sur
l’outil
3
d’application
3. Adaptateur
4
4. Saillies du collet
de l’outil
012850
Lors de l’utilisation d’outils avec un type de section
d’installation différent, utilisez un adaptateur correct
(accessoire en option).
012853
Appliquez le papier abrasif sur l’ouvrage.
NOTE:
UTILISATION
•
•
Il est recommandé de tester l’outil sur un
échantillon afin de déterminer quelle cadence de
coupe orbitale est la plus adaptée pour votre
travail.
AVERTISSEMENT:
•
Avant de démarrer l’outil et pendant son utilisation,
tenez-le à l’écart de vos mains et de votre visage.
Utilisez un papier abrasif du même grain pour toute
l’opération de ponçage. Si vous utilisez des papiers
abrasifs de grains différents, il se peut que la finition
ne soit pas soignée.
ATTENTION:
•
N’appliquez pas une force excessive sur l’outil, car
cela pourrait bloquer le moteur et arrêter l’outil.
Couper, scier et raboter
ATTENTION:
•
Ne poussez pas avec force sur l’outil en direction (p.
ex. d'un côté ou de l'autre) de l’application sans
bord tranchant. Cela risque d’endommager l’outil.
012889
Mettez l'outil d'application sur l'ouvrage.
Déplacez ensuite l’outil vers l’avant, pour que le
mouvement de l’outil d’application ne ralentisse pas.
NOTE:
•
Appliquer une pression excessive sur l’outil peut en
réduire l’efficacité.
•
Avant de démarrer un travail de coupe, il est
recommandé de paramétrer la cadence de coupe
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Extracteur de poussière
(accessoire en option)
2
1
3
3
1
4
5
2
6
1
7
1. Bande de distributeur
2. Saillies
3. Trous
1. Raccord
013052
2. Bande de distributeur
3. Raccord à poussières
4. Ramasse-poussière
5. Joint en feutre
6. Plateau
•
•
Installez le joint, le raccord à poussière et le
ramasse-poussière.
Installez l’attache du raccord sur l’outil, de sorte
que ses saillies s’ajustent aux trous de l’outil et qu'il
soit solidement attaché.
Installez le joint en feutre et le patin de ponçage sur
le ramasse-poussière et serrez-les soigneusement
avec le boulon de montage de l'outil d’application.
7. Boulon de montage de l’outil
012854
•
012855
Pour un travail plus propre, branchez un aspirateur à
l’outil. Connectez le tuyau de l’aspirateur à l’extracteur de
poussière (accessoire en option).
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
ATTENTION:
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
•
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
ACCESSOIRES EN OPTION
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
À
UN USAGE PARTICULIER”
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lame de scie segmentée
Lame de scie circulaire
Lame de scie plongeante
Rabot (rigide)
Rabot (flexible)
Lame segmentée dentelée
Coupe-joint universel
Décapant pour métal dur
Lame de scie segmentée en métal dur
Patin de ponçage en métal dur
Lame de scie segmentée à diamant
Patin de ponçage
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
Adaptateur
Papier abrasif delta (rouge / blanc / noir)
Tissu de lustrage delta (moyen / gros / sans grain)
Feutre à polir delta
Clé hexagonale
Attache de l’extracteur de poussière
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
•
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
Especificaciones eléctricas en México
Oscilaciones por minuto
Ángulo de oscilación, izquierda/derecha
Longitud total
TM3000C
3 A 50/60 Hz
120 V
6 000 r/min - 20 000 r/min
1,6 ゚ (3,2 ゚ total)
275 mm (10-7/8")
1,4 kg (3,2 lbs.)
Peso neto
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
herramientas eléctricas que tengan conexión
a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
Advertencias de seguridad
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
generales para herramientas
eléctricas
5.
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad
e
instrucciones. Si no sigue todas las
como
tubos,
radiadores,
cocinas
y
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6.
7.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica
.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
advertencias que aparecen
a
continuación,
a
su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
8.
9.
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases
o
polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
está haciendo
y
utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
cansado
alcohol
o
o
bajo la influencia de drogas,
medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
de seguridad antiderrapantes, casco rígido
y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
batería, así como al levantar
o
cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones
y
de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
conducir la corriente que demande el producto. Un cable
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
asegúrese de conectarlos
y
utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha
sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
con el interruptor es peligrosa
reemplazada.
y
debe ser
línea
y
a
su vez en una pérdida de potencia
y
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
sobrecalentamiento. La Tabla
1
muestra la medida
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y
el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
de realizar ajustes, cambiar accesorios
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts
Longitud total del cable en metros
120V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
Amperaje nominal
220V
~
- 240V~
Más de
No más de
Calibre del cable (AWG)
0 A
6 A
6 A
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
10 A
12 A
16 A
10 A
12 A
16
14
16
12
No se recomienda
000300
GEB096-3
7.
8.
Sostenga la herramienta con firmeza.
Asegúrese de que la broca no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA MULTIFUNCIONAL
9.
1.
Esta herramienta motorizada está diseñada
para el aserrado, corte, esmerilado y lijado.
Lea todas las advertencias de seguridad,
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
instrucciones,
ilustraciones
y
especificaciones que se incluyen con esta
11. Siempre apague la herramienta y espere a que
la segueta se haya detenido por completo
antes de retirarla de hoja de la pieza de
trabajo.
herramienta eléctrica. Si no sigue todas las
instrucciones indicadas
a
continuación, podrá
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
graves lesiones.
12. No toque la pieza de aplicación de la
herramienta, ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de utilizarla; podrían
estar muy calientes y producirle quemaduras
de piel.
2.
Cuando realice una operación donde el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de asimiento aisladas. Si el
accesorio giratorio hace contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se electrificarán también y
el operador puede recibir una descarga.
13. No
opere
la
herramienta
al
vacío
innecesariamente.
14. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
15. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
16. Esta herramienta no es a prueba de agua, por
lo que no deberá utilizar agua en la superficie
de trabajo.
17. Ventile el área de trabajo adecuadamente
cuando realice operaciones de lijado.
3.
4.
Utilice abrazaderas
o
algún otro modo
práctico para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
produce inestabilidad y una posible pérdida de
control.
Coloque el cable de forma que esté despejado
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio
giratorio.
5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
18. La utilización de esta herramienta para lijar
algunos productos, p.ej., superficies con
pintura con base de plomo, maderas y metales
6.
Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo
y quite todos los clavos antes de utilizar la
herramienta.
podrá exponer al usuario
a
polvo que
contenga sustancias peligrosas. Utilice
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
protección respiratoria apropiada.
19. Asegúrese de que no haya grietas o roturas en
la almohadilla antes de usar la herramienta.
seguridad del operario.
29. Siempre asegúrese
que
está
parado
firmemente. Asegúrese que no hay nadie
abajo cuando se use la herramienta en lugares
altos.
Las roturas
y
las grietas pueden causar
heridas personales.
20. No use accesorios que no hayan sido
específicamente diseñados o recomendados
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por
que un aditamento pueda ensamblarse en su
herramienta eléctrica no garantiza una operación
segura.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
21. Use
equipo
de
protección
personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o
gafas protectoras. Según sea apropiado,
utilice protectores para los oídos, guantes y
mandil de trabajo capaz de detener
fragmentos abrasivos que se generen con la
pieza de trabajo. La protección ocular debe ser
capaz de detener la partículas que se proyecten a
raíz de varias operaciones. La mascarilla contra el
polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar
las partículas generadas durante la operación. La
exposición prolongada al ruido de alta intensidad
puede ocasionar pérdida auditiva.
lesiones personales.
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・
・
・
・
・
・
・
volts o voltios
22. Mantenga a las personas alrededor
a
una
amperes
distancia segura y apartada del área de trabajo.
Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe
usar equipo protector. Los fragmentos de la
pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán
salir proyectados a un área mayor a la inmediata y
causar lesiones.
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
23. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el accesorio giratorio
haga tracción con la superficie y que jale la
herramienta eléctrica quitándole el control.
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación.
24. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando
a
su costado. El contacto
accidental con un accesorio pudiera engancharse
en su ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo.
25. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
26. No utilice accesorios que requieran de
líquidos enfriadores. El uso de agua o de
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte
en descargas eléctricas o electrocución.
27. Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada
y
desconectada antes de realizar
cualquier inspección
herramienta.
o
ajuste en la
28. Si el lugar de trabajo es extremadamente
caliente y húmedo, o muy contaminado con
polvo conductor, utilice un interruptor de
corto circuito de (30 mA) para garantizar la
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control de velocidad constante
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Control electrónico de velocidad para conseguir una
velocidad constante. Es posible lograr un buen acabado
debido a que la tasa de ciclo orbital se mantiene
constante incluso al operar con carga de trabajo.
ADVERTENCIA:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede causar graves lesiones
personales debido al encendido accidental.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
y
Accionamiento del interruptor
Instalación o desmontaje de la pieza de
aplicación (accesorio opcional)
1. Interruptor
deslizable
1
ADVERTENCIA:
•
No instale la pieza de aplicación al revés. Al instalar
la pieza de aplicación al revés puede que se dañe
la herramienta
personales.
y
que cause graves lesiones
•
Instale el aditamento de la herramienta con la
orientación correcta de acuerdo a la labor a ser
realizada. La pieza de aplicación puede instalarse
a un ángulo en intervalos de 30 grados.
012768
PRECAUCIÓN:
•
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre y asegúrese de que esté apagada.
1. Perno de
Para iniciar la herramienta, deslice interruptor deslizable
hacia la posición de encendido “I (ON)”.
Para parar la herramienta, deslice el interruptor
deslizable hacia la posición de apagado “O (OFF)”.
1
instalación de la
pieza de aplicación
2. Orificios en la
pieza de
2
3
aplicación
Ajuste de la tasa de ciclo orbital.
3. Protuberancias
en la brida de la
herramienta
1. Selector
012888
1. Perno de
instalación de la
pieza de
2
1
aplicación
2. Llave hexagonal
3. Apretar
1
3
012852
La tasa de ciclo orbital es ajustable. Para cambiar la tasa
de ciclo orbital, gire el selector entre 1 y 5. Entre mayor
sea el número, mayor será la tasa de ciclo orbital.
Preajuste el selector al número adecuado para su pieza
de trabajo.
012851
Coloque una pieza de aplicación (accesorio opcional)
sobre la brida de la herramienta de tal forma que las
protuberancias de la brida encajen en los orificios en la
pieza de aplicación y fije este aditamento al apretar el
perno con firmeza mediante una llave hexagonal.
Al usar la pieza de aplicación para lijado, coloque la
herramienta sobre la almohadilla de lijado de tal forma
que corresponda con la dirección de limado de ésta.
La almohadilla de lijado cuenta con sistema en
NOTA:
•
El selector no puede girarse del 1 al 5, ni del 5 al 1
de forma directa. Forzar el selector puede que
dañe la herramienta. Al cambiar el ajuste del
selector, gírelo siempre moviendo a través de cada
número intermedio.
embonado de gancho
y
ojal el cual facilita una
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
colocación rápida del papel de lijado.
desacelere.
Debido a que el papel de lijado cuenta con orificios para
la extracción de polvo, coloque un papel de lijado cuyos
orificios en éste correspondan con los de la almohadilla
de lijado.
Para quitar el papel de lijado, levante su extremo y
despréndalo.
Afloje y retire el perno de instalación de la pieza de
aplicación mediante una llave hexagonal y luego quite la
herramienta de instalación.
NOTA:
•
Forzar
o
aplicar presión excesiva sobre la
herramienta puede que reduzca la eficiencia de
ésta.
•
Antes de la operación de corte, se recomienda
preajustar la tasa de ciclo orbital entre 3 y 5.
Lijado
PRECAUCIÓN:
1. Perno de
instalación de la
pieza de aplicación
2. Orificios en la pieza
1
•
•
No reutilice papel de lijado para lijar metal que haya
sido usado para lijar madera.
No use papel de lijado desgastado ni papel de
lijado sin grano.
2
3
de aplicación
3. Adaptador
4. Protuberancias
4
en la brida de la
herramienta
012850
Use el adaptador correspondiente (accesorio opcional)
al utilizar piezas de aplicación con un tipo distinto de
sección instalación.
OPERACIÓN
012853
Aplique el papel de lijado a la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
•
•
Antes de arrancar la herramienta, así como
durante la operación, mantenga sus manos y rostro
alejados de la herramienta de la aplicación.
NOTA:
•
•
Se recomienda usar un material de muestra para
probar determinar una tasa de ciclo orbital
correcta que sea adecuada para el trabajo a ser
realizado.
Use un papel de lijado del mismo grano hasta que
se haya lijado toda la pieza de trabajo por completo.
Cambiar un papel de lijado a uno con un grano
distinto puede ocasionar que no se consiga un
buen acabado.
y
PRECAUCIÓN:
No aplique carga excesiva a la herramienta lo cual
puede que cause que el motor se trabe, deteniendo
la herramienta.
Cortado, lijado y raspado
PRECAUCIÓN:
•
No fuerce el movimiento de la herramienta en la
dirección que no tiene borde de corte de la
aplicación de la herramienta (p.ej. hacia alguno de
los lados). Puede que se dañe la herramienta.
012889
Coloque la pieza de aplicación sobre la pieza de trabajo.
Luego mueva la herramienta hacia adelante de tal forma
que el movimiento de la pieza de aplicación no se
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aditamento de boquilla para polvo
(accesorio opcional)
2
1
3
3
1
4
5
2
6
1
7
1. Cinta de boquilla
2. Protuberancias
3. Orificio
1. Junta
2. Cinta de boquilla
3. Boquilla para polvo
4. Aditamento para polvo
5. Aro de fieltro
6. Almohadilla
7. Perno de instalación de la pieza de aplicación
012854
013052
•
•
Instale la junta, la boquilla y el aditamento para
polvo.
Instale la cinta de boquilla sobre la herramienta de
tal forma que sus protuberancias encajen en los
orificios en la herramienta para que quede fija.
Coloque el aro de fieltro y la almohadilla de lijado
sobre el aditamento para polvo, y luego fíjelos con
el perno de instalación de la pieza de aplicación.
•
012855
Cuando desee realizar una operación más limpia,
conecte una aspiradora a su herramienta. Conecte una
manguera de aspiradora al aditamento de extracción de
polvo (accesorio opcional).
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
PRECAUCIÓN:
•
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
Para mantener la SEGURIDAD
y
FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre
piezas de repuesto de Makita.
problema ha sido causado por mano de obra
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
o
Esta garantía no será aplicable cuando:
ACCESORIOS OPCIONALES
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
PRECAUCIÓN:
•
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
heridas personales. Utilice los accesorios
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
o
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hoja de sierra segmentada
Hoja de sierra redondeada
Hoja de sierra de corte por punción
Raspador (rígido)
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
Raspador (flexible)
Hoja de sierra dentada
Cortador de juntura general
Eliminador de HM
Hoja de sierra dentada HM
Placa HM de lijado
Hoja de sierra de diamante
Papel de lijado
Adaptador
Papel delta abrasivo (rojo / blanco / negro)
Felpa delta (medio / áspero / sin grano)
Felpa delta para pulido
Llave hexagonal
específicos,
y
usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación
a
usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
Aditamento de extracción de polvo
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
•
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885123C940
TM3000C-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|