Makita Impact Driver 6980FD User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Cordless Impact Driver  
Visseuse à chocs sans fil  
Atornillador de impacto a batería  
6980FD  
005953  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tool Use and Care  
SPECIFIC SAFETY RULES  
12. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
USB024-2  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to cordless  
impact driver safety rules. If you use this  
tool unsafely or incorrectly, you can suf-  
fer serious personal injury.  
13. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
14. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. A tool that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring. Contact with a “live”  
wire will also make exposed metal parts of the tool  
“live” and shock the operator.  
15. Disconnect battery pack from tool or place the  
switch in the locked or off position before mak-  
ing any adjustments, changing accessories, or  
storing the tool. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
2. Be aware that this tool is always in an operating  
condition, because it does not have to be  
plugged into an electrical outlet.  
16. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
3. Always be sure you have a firm footing. Be sure  
no one is below when using the tool in high loca-  
tions.  
17. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like: paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together  
may cause sparks, burns, or a fire.  
4. Hold the tool firmly.  
5. Wear ear protectors.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
18. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edge are less likely to bind and are  
easier to control.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
19. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tool’s operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
SYMBOLS  
20. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool may create a risk of  
injury when used on another tool.  
USD302-1  
The followings show the symbols used for tool.  
V ...........................volts  
SERVICE  
......................direct current  
21. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel may result in a risk  
of injury.  
......................no load speed  
n
˚
.../min ...................revolutions or reciprocation per  
minute  
22. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of shock or injury.  
..................number of blow  
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-  
TIONS FOR BATTERY  
CARTRIDGE  
ENC004-1  
1. Before using battery cartridge, read all instruc-  
tions and cautionary markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3) product using bat-  
tery.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Do not disassemble battery cartridge.  
Installing or removing battery cartridge  
004908  
3. If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
1. Button  
1
2. Battery car-  
tridge  
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out  
with clear water and seek medical attention right  
away. It may result in loss of your eyesight.  
5. Always cover the battery terminals with the bat-  
tery cover when the battery cartridge is not  
used.  
2
6. Do not short the battery cartridge:  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
(1) Do not touch the terminals with any conduc-  
tive material.  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while pressing the buttons on both sides of  
the cartridge.  
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-  
tainer with other metal objects such as nails,  
coins, etc.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If not, it may  
accidentally fall out of the tool, causing injury to you  
or someone around you.  
(3) Do not expose battery cartridge to water or  
rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even a break-  
down.  
Do not use force when inserting the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
7. Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50°C (122°F).  
Switch action  
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
004909  
1. Switch trigger  
9. Be careful not to drop or strike battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Tips for maintaining maximum battery  
life  
1
1. Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
Always stop tool operation and charge the bat-  
tery cartridge when you notice less tool power.  
CAUTION:  
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger actuates  
properly and returns to the “OFF” position when  
released.  
3. Charge the battery cartridge with room tempera-  
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot bat-  
tery cartridge cool down before charging it.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed  
is increased by increasing pressure on the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car-  
tridge when you do not use it for more than six  
months.  
Electric brake  
This tool is equipped with an electric brake. If the tool  
consistently fails to quickly stop after switch trigger  
release, have tool serviced at a Makita service center.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lighting up the front lamp  
ASSEMBLY  
004910  
1. Lamp  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Installing or removing driver bit or socket bit  
1
001266  
12 mm  
9 mm  
(15/32)  
(3/8)  
CAUTION:  
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp  
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.  
NOTE:  
Use only the driver bit or socket bit shown in the figure.  
Do not use any other driver bit or socket bit.  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may  
lower the illumination.  
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the  
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.  
Then release the sleeve to secure the bit.  
001267  
Reversing switch action  
004911  
1. Bit  
1. Reversing  
switch lever  
2. Sleeve  
1
1
1
2
B
A
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the  
arrow and pull the bit out firmly.  
This tool has a reversing switch to change the direction of  
rotation. Depress the reversing switch lever from the A  
side for clockwise rotation or from the B side for counter-  
clockwise rotation.  
NOTE:  
If the bit is not inserted deep enough into the  
sleeve, the sleeve will not return to its original  
position and the bit will not be secured. In this case,  
try re-inserting the bit according to the instructions  
above.  
When the reversing switch lever is in the neutral position,  
the switch trigger cannot be pulled.  
CAUTION:  
Always check the direction of rotation before  
operation.  
Hook  
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.  
This can be removed without using a tool. This can be  
installed on either side of the tool.  
Use the reversing switch only after the tool comes  
to  
a
complete stop. Changing the direction of  
rotation before the tool stops may damage the tool.  
005954  
When not operating the tool, always set the  
reversing switch lever to the neutral position.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
005945  
Installing and removing hook  
A) Removal  
Remove the battery cartridge from the tool.  
Place the tool in a stable and level surface.  
Expand an far end of the hook outward and slide it down  
while expanding.  
005955  
B) Installation  
Remove the battery cartridge from the tool.  
Place the tool in a stable and level surface.  
Hold both hooking ends in the upper position and expand  
the upper part of the hook.  
005946  
1. Hooking ends  
1
Expand the other far end in the same manner.  
005956  
Insert both ends, one by one, of the hook into the  
grooves in the tool housing.  
005947  
Keeping the hook in this position, rotate down to the  
angle 90°and remove it by pulling in the direction of arrow  
1. Groove in the  
1
housing  
as shown in the figure.  
005977  
005948  
005944  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keeping the hook in this position, rotate it upwards to the  
angle 90°and push both ends fully in the direction of  
OPERATION  
The proper fastening torque may differ depending upon  
the kind or size of the screw/bolt, the material of the  
workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-  
arrow as shown in the figure.  
005957  
tening torque and fastening time is shown in the figures.  
004997  
Standard bolt  
.
N m  
(ft.lbs)  
80  
M12(1/2")  
M10(3/8")  
(58)  
60  
(43)  
005958  
40  
(29)  
M12(1/2")  
M10(3/8")  
M8(5/16")  
20  
M8(5/16")  
2.0  
(14)  
0
1.0  
3.0  
Fastening time  
Storing the tool in the standard carrying case  
004998  
005951  
Hightensile bolt  
.
N m  
(ft.lbs)  
80  
M10(3/8")  
(58)  
60  
(43)  
M10(3/8")  
M8(5/16")  
40  
(29)  
M8(5/16")  
20  
(14)  
The tool can be stored with the hook installed on it.  
Always place the tool inside the carrying case so that the  
installed hook faces upward.  
0
1.0  
2.0  
3.0  
Fastening time  
When the hook is installed on the right side of the tool in  
back view, place the tool upside down with the hook fac-  
ing up.  
005952  
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in  
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the  
extent that the bit will not slip off the screw and turn the  
tool on to start operation.  
NOTE:  
Use the proper bit for the head of the screw/bolt  
that you wish to use.  
When fastening screw M8 or smaller, carefully  
adjust pressure on the switch trigger so that the  
screw is not damaged.  
Hold the tool pointed straight at the screw.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If you tighten the screw for a time longer than  
shown in the figures, the screw or the point of the  
driver bit may be overstressed, stripped, damaged,  
etc. Before starting your job, always perform a test  
operation to determine the proper fastening time for  
your screw.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
004912  
1. Brush holder  
cap  
1
2
2. Screwdriver  
The fastening torque is affected by a wide variety of fac-  
tors including the following. After fastening, always check  
the torque with a torque wrench.  
1. When the battery cartridge is discharged almost  
completely, voltage will drop and the fastening  
torque will be reduced.  
2. Driver bit or socket bit  
Failure to use the correct size driver bit or socket bit  
will cause a reduction in the fastening torque.  
After replacing brushes, insert the battery cartridge into  
the tool and break in brushes by running tool with no load  
for about 1 minute. Then check the tool while running and  
electric brake operation when releasing the switch trig-  
ger. If electric brake is not working well, ask your local  
Makita service center for repair.  
3. Bolt  
Even though the torque coefficient and the  
class of bolt are the same, the proper fastening  
torque will differ according to the diameter of  
bolt.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
Even though the diameters of bolts are the  
same, the proper fastening torque will differ  
according to the torque coefficient, the class of  
bolt and the bolt length.  
always using Makita replacement parts.  
EN0001-1  
4. The manner of holding the tool or the material of  
driving position to be fastened will affect the torque.  
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-  
tion in the fastening torque.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Ni-Cd  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Recycling the Battery  
The only way to dispose of a Makita battery is to recycle  
it. The law prohibits any other method of disposal.  
Replacing carbon brushes  
001145  
1. Limit mark  
To recycle the battery:  
1. Remove the battery from the tool.  
2. a)  
Take the battery to your nearest Makita Fac-  
tory Service Center  
or  
b)  
Take the battery to your nearest Makita  
Authorized Service Center or Distributor that  
has been designated as a Makita battery  
recycling location.  
1
Call your nearest Makita Service Center or Distributor to  
determine the location that provides Makita battery recy-  
cling. See your local Yellow Pages under “Tools-Electric”.  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita service center.  
Screw bits  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
Plastic carrying case  
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRENCH  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
6980FD  
4 mm - 8 mm (5/32- 5/16)  
5 mm - 12 mm (3/16- 1/2)  
5 mm - 10 mm (3/16- 3/8)  
0 - 2,600/min.  
Vis à machine  
Boulon standard  
Capacités  
Boulon à haute résistance  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Percussions par minute  
Longueur totale  
Poids net  
0 - 3,200  
163 mm (6-3/8)  
1.6 kg (3.5 lbs)  
Tension nominale  
Batteries standard  
C.C.12 V  
1222/1234/1235  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
Sécurité électrique  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRA-  
LES  
4. Un outil alimenté par une batterie intégrée ou un  
bloc-pile séparé ne doit être rechargé qu’au  
moyen du chargeur spécifié pour la batterie en  
question. Un chargeur qui convient à un type donné  
de batterie peut comporter un risque dincendie  
lorsquil est utilisé pour charger un autre type de bat-  
terie.  
USA003-2  
(POUR TOUS LES OUTILS ALIMENTÉS  
PAR BATTERIE)  
AVERTISSEMENT:  
5. N’utilisez un outil alimenté par batterie qu’avec  
le bloc-pile spécifié pour l’outil en question. Luti-  
lisation de toute autre batterie peut comporter un ris-  
que dincendie.  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
Sécurité des personnes  
6. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médica-  
ments. Un instant dinattention suffit pour entraîner  
des blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUC-  
TIONS  
Aire de travail  
7. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les che-  
veux longs. N’approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouve-  
ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des  
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces  
en mouvement.  
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-  
bles. Les outils électriques créent des étincelles qui  
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.  
8. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant  
d’insérer la batterie, assurez-vous que l’interrup-  
teur est en position de verrouillage ou d’arrêt.  
Vous risquez de provoquer un accident si vous  
transportez les outils en gardant le doigt sur linter-  
rupteur ou en laissant linterrupteur en position de  
marche lors de linsertion du bloc-pile.  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
accessoires adéquats pour un outil donné peuvent  
comporter un risque de blessure lorsque utilisés sur  
un autre outil.  
10. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
Réparation  
21. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
11. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-  
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-  
tions, portez aussi un masque antipoussière, des  
bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro-  
tecteur et/ou un appareil antibruit.  
22. Pour la réparation d’un outil, n’employez que  
des pièces de rechange d’origine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
Utilisation et entretien des outils  
12. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon adé-  
quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou con-  
tre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut  
amener un dérapage de loutil.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICU-  
LIÈRES  
USB024-2  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une  
utilisation répétée) par un sentiment  
d’aisance et de familiarité avec le pro-  
duit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompa-  
gnent le tournevis à chocs sans fil. Lutili-  
sation non sécuritaire ou incorrecte de  
cet outil comporte un risque de blessure  
grave.  
13. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra-  
vail qui lui est propre.  
14. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-  
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander  
par son interrupteur est dangereux et doit être  
réparé.  
15. Déconnectez le bloc-pile de l’outil ou placez  
l’interrupteur en position de verrouillage ou  
d’arrêt avant d’effectuer des réglages, de chan-  
ger les accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures préventives de sécurité réduisent le risque  
de démarrage accidentel de loutil.  
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage dissi-  
mulé. En cas de contact avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de loutil  
transmettraient un choc électrique à lutilisateur.  
16. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et d’autres personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
17. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, rangez-le à  
l’écart des autres objets métalliques tels que:  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
ou autres petits objets métalliques susceptibles  
d’établir le contact entre les bornes. La mise en  
court-circuit des bornes de la batterie peut provo-  
quer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
2. Ayez bien conscience que l’outil est constam-  
ment en état de marche, car il n’a pas à être rac-  
cordé au secteur.  
3. Veillez à garder toujours une bonne assise.  
Assurez-vous que personne ne se trouve au-  
dessous de vous quand vous utilisez l’outil en  
situation élevée.  
18. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien affû-  
tés et propres. Des outils bien entretenus, dont les  
arêtes sont bien tranchantes, sont moins suscepti-  
bles de coincer et plus faciles à diriger.  
4. Tenez votre outil fermement.  
5. Portez une protection d’oreilles.  
CONSERVEZ CE MODE  
D’EMPLOI  
19. Soyez attentif à tout désalignement ou coince-  
ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à  
toute autre condition préjudiciable au bon fonc-  
tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un  
outil est endommagé, faites-le réparer avant de  
vous en servir. De nombreux accidents sont cau-  
sés par des outils en mauvais état.  
AVERTISSEMENT:  
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou  
l’ignorance des consignes de sécurité  
20. N’utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d’outil. Des  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Ne jetez pas la batterie même si elle est sérieu-  
sement endommagée ou complètement épuisée.  
La batterie peut exploser au contact du feu.  
indiquées dans ce manuel d’instructions  
peut entraîner une blessure grave.  
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte-  
rie.  
SYMBOLES  
USD302-1  
CONSERVEZ CES INSTRUC-  
TIONS  
Conseils pour obtenir la durée de  
service maximale de la batterie  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-des-  
sous.  
V............................volts  
......................courant continu  
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com-  
.......................vitesse à vide  
n
plètement déchargée.  
˚
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l’outil diminue.  
.../min....................tours ou alternances par minute  
..................nombre de frappes  
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LA  
BATTERIE  
ENC004-1  
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-  
tructions et précautions relatives (1) au chargeur  
de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili-  
sant la batterie.  
chargée.  
Une surcharge réduira la durée de service de la  
batterie.  
3. Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10°C et 40°C. (50°F -  
104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroi-  
dir avant de la recharger.  
4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de  
nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six  
mois.  
2. Ne démontez pas la batterie.  
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement court.  
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire  
d’explosion.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les  
à l’eau claire et consultez immédiatement un  
médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de  
vérifier son fonctionnement.  
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-  
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte-  
rie.  
Installation ou retrait de la batterie  
004908  
6. Ne court-circuitez pas la batterie:  
1. Bouton  
2. Batterie  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau  
conducteur.  
1
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-  
neur avec d’autres objets métalliques, par  
exemple des clous, des pièces de monnaie,  
etc.  
2
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer  
un fort courant, une surchauffe, parfois des bles-  
sures et même une panne.  
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer  
ou de retirer la batterie.  
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en  
appuyant sur les boutons des deux côtés de la  
batterie.  
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d’atteindre ou  
de dépasser 50°C (122°F).  
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur  
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis  
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
la toujours bien  
à
fond, jusqu’à ce quelle se  
NOTE:  
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui  
verrouille en émettant un léger bruit sec. Sinon, elle  
risque de tomber accidentellement de loutil, en  
vous blessant ou en blessant une personne qui se  
trouve près de vous.  
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une  
diminution de l’éclairage.  
Nappliquez pas une force excessive lors de  
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas  
aisément, cest quelle nest pas insérée  
correctement.  
Inverseur  
004911  
1. Levier de linver-  
seur  
Interrupteur  
1
1
004909  
1. Gâchette  
B
A
1
Loutil possède un inverseur qui permet de changer le  
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A  
pour une rotation dans le sens des aiguilles dune mon-  
tre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse  
des aiguilles dune montre.  
ATTENTION:  
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position darrêt lorsque relâchée.  
La pression sur la gâchette nest pas possible lorsque le  
levier inverseur se trouve en position neutre.  
ATTENTION:  
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la  
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que  
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
larrêter, relâchez la gâchette.  
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre  
loutil en marche.  
Nactionnez linverseur quune fois que loutil est  
complètement arrêté. Si vous changez le sens de  
rotation avant larrêt de loutil, vous risquez de  
lendommager.  
Frein électrique  
Cet outil est équipé dun frein électrique. Si à plusieurs  
reprises loutil ne sarrête pas rapidement après le relâ-  
chement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre  
de service après-vente Makita.  
Lorsque vous nutilisez pas loutil, placez toujours le  
levier inverseur en position neutre.  
Allumage de la lampe avant  
ASSEMBLAGE  
004910  
1. Lampe  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout  
travail dessus.  
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout  
1
à douille  
001266  
12 mm  
(15/32)  
9 mm  
(3/8)  
ATTENTION:  
Evitez de regarder directement le faisceau  
lumineux ou sa source.  
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe  
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est  
maintenue.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisez exclusivement lembout ou lembout à douille du  
modèle indiqué sur la figure.  
Écartez lautre extrémité de la même façon.  
005956  
Pour installer lembout, tirer le manchon dans le sens de  
la flèche et introduire lembout dans le manchon jusquau  
fond. Lâchez alors le manchon pour immobiliser  
lembout.  
001267  
1. Mors  
2. Manchon  
En maintenant le crochet dans cette position, tournez-le  
vers le bas jusqu’à un angle de 90° et retirez-le en tirant  
1
2
dans le sens de la flèche, comme indiqué sur la figure.  
005977  
Pour enlever lembout, tirez le manchon dans la direction  
de la flèche et tirez fermement lembout.  
NOTE:  
Si lembout nest pas inséré assez profondément  
dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa  
position dorigine et lembout ne se trouve pas bien  
assuré. En ce cas, insérez à nouveau lembout  
comme il est dit ci-dessus.  
005944  
Crochet  
Le crochet est pratique pour accrocher temporairement  
loutil. Son retrait ne nécessite aucun outil, et il peut être  
installé dun côté comme de lautre de loutil.  
005954  
005945  
Installation et retrait du crochet  
A) Retrait  
Retirez la batterie de loutil.  
Posez loutil sur une surface stable et de niveau.  
Écartez une des extrémités du crochet et glissez-la vers  
le bas tout en l’écartant.  
005955  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B) Installation  
005958  
Retirez la batterie de loutil.  
Posez loutil sur une surface stable et de niveau.  
Saisissez les deux extrémités du crochet par le haut et  
écartez la partie supérieure du crochet.  
005946  
1. Extrémités à  
accrocher  
1
Rangement de l’outil dans l’étui de transport  
fourni en équipement standard  
005951  
Insérez les deux extrémités du crochet, une à la fois,  
dans les rainures qui se trouvent dans le carter de loutil.  
005947  
1. Rainure dans le  
1
capot  
Il est possible de ranger loutil sans retirer le crochet.  
Posez toujours loutil dans l’étui de transport de sorte  
que le crochet soit orienté vers le haut.  
Si le crochet est installé du côté droit de loutil (vu de  
larrière), posez loutil à lenvers, avec le crochet orienté  
005948  
vers le haut.  
005952  
En maintenant le crochet dans cette position, tournez-le  
vers le haut jusqu’à un angle de 90° et enfoncez complè-  
tement les deux extrémités dans le sens de la flèche,  
comme indiqué sur la figure.  
005957  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si vous serrez la vis plus longtemps que le temps  
indiqué dans les figures, la vis ou la pointe de  
lembout risque d’être soumise à une force trop  
grande et de foirer ou être endommagée, etc. Avant  
de commencer votre travail, effectuez toujours un  
essai pour connaître le temps de serrage qui  
convient à la vis.  
UTILISATION  
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou  
de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la  
pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et  
le temps de serrage est donné à la figure.  
004997  
Le couple de serrage dépend dun certain nombre de  
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri-  
fiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.  
Boulon standard  
.
N m  
(ft.lbs)  
1. Lorsque la batterie est presque complètement  
déchargée, la tension tombe et le couple de ser-  
rage diminue.  
80  
M12(1/2")  
M10(3/8")  
(58)  
2. Embout ou embout à douille  
60  
(43)  
Lutilisation dun embout ou un embout à douille de  
mauvaise dimension entraînera une réduction du  
couple de serrage.  
40  
(29)  
M12(1/2")  
3. Boulon  
M10(3/8")  
M8(5/16")  
20  
Même si le coefficient du couple et la catégorie  
du boulon sont les mêmes, le couple de  
serrage variera en fonction du diamètre de  
boulon.  
M8(5/16")  
2.0  
(14)  
0
1.0  
3.0  
Temps de serrage  
Même si les diamètres des boulons sont les  
mêmes, le couple de serrage variera en  
fonction du coefficient de couple, de la  
catégorie du boulon et de la longueur du  
boulon.  
004998  
Boulon à haute résistance  
4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont  
vous tenez loutil ou la pièce, ou par la position de  
vissage.  
.
N m  
(ft.lbs)  
80  
M10(3/8")  
(58)  
5. Le fonctionnement de loutil  
à
vitesse réduite  
entraîne une diminution du couple de serrage.  
60  
M10(3/8")  
M8(5/16")  
(43)  
ENTRETIEN  
40  
(29)  
M8(5/16")  
ATTENTION:  
20  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout  
travail dinspection ou dentretien.  
(14)  
0
1.0  
2.0  
3.0  
Remplacement des charbons  
Temps de serrage  
001145  
1. Trait de limite  
dusure  
Tenez votre outil fermement et placez la panne de  
lembout dans la tête de la vis. Appliquez à loutil une  
pression vers lavant suffisante pour que la panne ne  
glisse pas hors de la vis et mettez le contact.  
1
NOTE:  
Utilisez lembout qui convient à la tête de la vis/du  
boulon utilisé(e).  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-  
cez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-  
bons doivent être remplacés en même temps. Nutilisez  
que des charbons identiques.  
Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez  
délicatement la pression sur la gâchette de façon à  
ne pas endommager la vis.  
Tenez votre outil bien droit sur la vis.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-  
veaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
ACCESSOIRES  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
charbon.  
004912  
1. Bouchons de  
porte-charbon  
1
2
2. Tournevis  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Forets de vis  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie  
dans loutil et rodez les brosses en faisant fonctionner  
loutil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite le  
bon fonctionnement de loutil, ainsi que lactivation du  
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le  
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une  
demande de réparation auprès du centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Mallette de transport en plastique  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-  
vert lors de linspection.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
EN0001-1  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
normale ;  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
Ni-Cd  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
Recyclage de la batterie  
Lunique façon de mettre au rebut une batterie Makita est  
lutilisation dun service de recyclage. La loi interdit toute  
autre forme de mise au rebut.  
Pour mettre la batterie au recyclage :  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-  
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ-  
QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA  
PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN-  
TIE.  
1. Retirez la batterie de loutil.  
2. a)  
Apportez la batterie au centre de services de  
lusine Makita la plus près  
ou  
b)  
Apportez la batterie à un centre de services  
ou distributeur Makita agréé et désigné  
comme lieu de recyclage des batteries  
Makita.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-  
nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient  
dun État à lautre. Certains États ne permettant pas  
lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou  
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-  
sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet-  
tant pas la limitation de la durée dapplication dune  
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne  
sapplique pas à vous.  
Contactez le centre de services ou distributeur Makita le  
plus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage  
des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes  
locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPANISH  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
6980FD  
4 mm - 8 mm (5/32” - 5/16”)  
5 mm - 12 mm (3/16” - 1/2”)  
5 mm - 10 mm (3/16” - 3/8”)  
0 - 2 600/min.  
Tornillo de máquina  
Perno estándar  
Capacidades  
Perno de gran resistencia  
Velocidad en vacío (RPM)  
Impactos por minuto  
Longitud total  
0 - 3 200  
163 mm (6-3/8”)  
Peso neto  
1,6 kg (3,5 lbs)  
Tensión nominal  
CC 12 V  
Cartuchos de batería estándar  
1222/1234/1235  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
Seguridad eléctrica  
NORMAS DE SEGURIDAD GENE-  
RALES  
USA003-2  
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE  
FUNCIONAMIENTO A BATERÍA)  
4. Una herramienta de funcionamiento a batería  
con baterías integrales o una batería separada  
deberán ser cargada solamente con el cargador  
especificado para la batería. Un cargador que  
pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá  
crear un riesgo de incendio cuando se utilice con  
otra batería.  
AVISO:  
5. Utilice la herramienta de funcionamiento a bate-  
ría solamente con la batería designada específi-  
camente para ella. La utilización de otras baterías  
podrá crear un riesgo de incendio.  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
Seguridad personal  
6. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-  
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin  
atención mientras se están utilizando herramientas  
eléctricas podrá resultar en heridas personales gra-  
ves.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-  
NES  
Área de trabajo  
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-  
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas  
oscuras son una invitación a accidentes.  
7. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol-  
gada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene largo.  
Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de  
las partes en movimiento. La ropa holgada, las  
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las  
partes en movimiento.  
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, tal como en la presencia de  
líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herra-  
mientas eléctricas crean chispas que pueden pren-  
der fuego al polvo o los humos.  
8. Evite puestas en marcha no deseadas. Asegú-  
rese de que el interruptor esté en la posición  
bloqueada o desactivada antes de insertar la  
batería. El transportar herramientas con el dedo en  
el interruptor o insertar la batería en una herra-  
mienta con el interruptor activado invita a acciden-  
tes.  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-  
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.  
Las distracciones le pueden hacer perder el control.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o  
llave de apriete que sea dejada puesta en una parte  
giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas  
personales.  
dañada, haga que se la reparen antes de utili-  
zarla. Muchos accidentes son ocasionados por  
herramientas mal mantenidas.  
20. Utilice solamente accesorios que estén reco-  
mendados por el fabricante para su modelo. Los  
accesorios que puedan ser apropiados para una  
herramienta podrán crear un riesgo de incendio o  
heridas cuando se utilicen con otra herramienta.  
10. No utilice la herramienta donde no alcance. Man-  
tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio  
en todo momento. El mantener los pies sobre  
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control  
de la herramienta en situaciones inesperadas.  
Servicio  
11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec-  
ción para los oídos deberán ser utilizados para las  
condiciones apropiadas.  
21. El servicio de la herramienta deberá ser reali-  
zado solamente por personal de reparación cua-  
lificado. Un servicio o mantenimiento realizado por  
personal no cualificado podrá resultar en un riesgo  
de sufrir heridas.  
22. Cuando haga el servicio a la herramienta, utilice  
solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las  
instrucciones de la sección de Mantenimiento de  
este manual. La utilización de piezas no autoriza-  
das o el no seguir las instrucciones de manteni-  
miento podrá crear un riesgo de descargas  
eléctricas o heridas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
12. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-  
bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza  
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inesta-  
ble y puede llevar a la pérdida del control.  
13. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPE-  
CÍFICAS  
USB024-2  
NO deje que la comodidad o familiaridad  
con el producto (a base de utilizarlo  
repetidamente) sustituya la estricta  
observancia de las normas de seguridad  
para el atornillador de impacto a batería.  
Si utiliza esta herramienta de forma no  
segura o incorrecta, podrá sufrir graves  
heridas personales.  
14. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Una herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será peli-  
grosa y deberá ser reparada.  
15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga  
el interruptor en la posición bloqueada o desac-  
tivada antes de hacer cualquier ajuste, cambiar  
accesorios, o guardar la herramienta. Tales medi-  
das de seguridad preventiva reducirán el riesgo de  
que la herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
16. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
1. Cuando realice una operación en la que la herra-  
mienta de corte pueda entrar en contacto con  
cableado oculto, sujete la herramienta por las  
superficies de asimiento aisladas. El contacto  
con un cable con corriente también hará que la  
corriente circule por las partes metálicas expuestas  
de la herramienta y podrá electrocutar al operario.  
17. Cuando la batería no esté siendo utilizada, man-  
téngala alejada de otros objetos metálicos  
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos, u otros objetos metálicos pequeños  
que pueden hacer una conexión de un terminal a  
otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de  
la batería podrán producirse chispas, quemaduras,  
o un incendio.  
2. Tenga presente que esta herramienta está siem-  
pre en condición de operación, porque no tiene  
que ser enchufada a una toma de corriente.  
3. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando  
utilice la herramienta en lugares altos.  
18. Mantenga las herramientas con cuidado. Man-  
tenga los implementos de corte afilados y lim-  
pios. Las herramientas bien mantenidas con el  
borde de corte afilado son menos propensas a  
estancarse y más fáciles de controlar.  
4. Sujete la herramienta firmemente.  
5. Póngase protectores de oídos.  
19. Compruebe que no haya partes móviles desali-  
neadas o estancadas, partes rotas, y cualquier  
otra condición que pueda afectar al funciona-  
miento de la herramienta. Si la herramienta está  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un cortocircuito en la batería puede producir  
una gran circulación de corriente, un recalenta-  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-  
NES  
miento, posibles quemaduras  
rotura de la misma.  
e
incluso una  
7. No guarde la herramienta ni el cartucho de bate-  
ría en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).  
AVISO:  
El MAL USO o el no seguir las normas de  
seguridad establecidas en este manual  
de instrucciones puede ocasionar graves  
heridas personales.  
8. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en  
el caso de que esté dañado seriamente o ya no  
sirva en absoluto. El cartucho de batería puede  
explotar si se tira al fuego.  
9. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el car-  
tucho de batería.  
SÍMBOLOS  
USD302-1  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-  
NES  
Consejos para alargar al máximo la vida  
de servicio de la batería  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
V............................voltios  
......................corriente directa  
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
.......................velocidad en vacío  
n
˚
Pare siempre la operación y cargue la el cartu-  
cho de batería cuando note menos potencia en  
la herramienta.  
.../min....................revoluciones o alternaciones por  
minuto  
..................número de percusiones  
2. No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
INSTRUCCIONES DE SEGURI-  
DAD IMPORTANTES PARA CAR-  
TUCHO DE BATARÍA  
ENC004-1  
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución  
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y  
(3) el producto con el que se utiliza la batería.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la  
batería.  
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Si un car-  
tucho de batería está caliente, déjelo enfriar  
antes de cargarlo.  
4. Cargue el cartucho de batería de hidruro metá-  
lico de níkel cuando no lo utilice durante más de  
seis meses.  
2. No desarme el cartucho de batería.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
3. Si el tiempo uso del cartucho de batería se  
acorta demasiado, deje de usarlo inmediata-  
mente. Podría resultar en un riesgo de recalen-  
tamiento, posibles quemaduras e incluso una  
explosión.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta  
4. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con  
agua limpia y vea a un médico inmediatamente.  
Existe el riesgo de poder perder la vista.  
5. Cubra siempre los terminales de la batería con la  
tapa de la batería cuando no esté usando el car-  
tucho de batería.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
004908  
6. No cortocircuite el cartucho de batería:  
1. Botón  
2. Cartucho de  
(1) No toque los terminales con ningún material  
conductor.  
1
batería  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni  
a la lluvia.  
2
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apague siempre la herramienta antes de insertar o  
desmontar el cartucho de bateria  
PRECAUCIÓN:  
No mire la luz ni vea la fuente de luz  
directamente.  
Para extraer el cartucho de batería, sáquelo de la  
a
herramienta mientras presiona los botones  
ambos lados del cartucho.  
a
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La  
lámpara seguirá encendida mientras el gatillo interruptor  
esté siendo apretado.  
Para insertar el cartucho de batería, alinee la  
lengüeta del cartucho de batería con la  
acanaladura en el alojamiento y deslícelo hasta  
que encaje en su sitio. Insértelo siempre a tope  
hasta que se bloquee en su sitio produciendo un  
pequeño clic. En caso contrario, podrá caerse  
accidentalmente de la herramienta y ocasionarle  
heridas a usted o a alguien que esté cerca de  
usted.  
NOTA:  
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la linterna, porque podrá disminuir la  
iluminación.  
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de  
batería. Si el cartucho no se desliza al interior  
fácilmente, será porque no se está insertando  
correctamente.  
Accionamiento del interruptor de inversión  
004911  
1. Palanca del  
1
1
interruptor de  
inversión  
Accionamiento del interruptor  
004909  
1. Gatillo interrup-  
tor  
B
A
Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para  
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la  
palanca del interruptor de inversión del lado A para giro  
hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.  
1
Cuando la palanca del interruptor de inversión esté en la  
posición neutral, no se podrá apretar el gatillo interruptor.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
PRECAUCIÓN:  
herramienta, compruebe siempre para cerciorarse  
de que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
Confirme siempre la dirección de giro antes de la  
operación.  
Utilice el interruptor de inversión solamente  
después de que la herramienta se haya parado  
completamente. Si cambia la dirección de giro  
antes de que la herramienta se haya parado podrá  
dañarla.  
Para poner en marcha la herramienta, simplemente  
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra-  
mienta aumenta incrementando la presión en el gatillo.  
Suelte el gatillo interruptor para parar.  
Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga  
siempre la palanca del interruptor de inversión en la  
posición neutral.  
Freno eléctrico  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.  
Si la herramienta dejase de pararse enseguida repetida-  
mente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un  
centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento.  
MONTAJE  
PRECAUCIÓN:  
Iluminación de la lámpara delantera  
004910  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la herramienta.  
1. Lámpara  
1
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalar o quitar las brocas para tornillo o las  
Instalación y desmontaje del gancho  
brocas tubo  
A) Desmontaje  
Quite el cartucho de batería de la herramienta.  
001266  
Ponga la herramienta en una superficie estable y nive-  
lada.  
12 mm  
9 mm  
Expanda un extremo del gancho hacia afuera y deslícelo  
(15/32)  
(3/8)  
hacia abajo mientras lo expande.  
005955  
Utilice solamente las brocas que se muestran en la  
figura. No utilice ninguna otra broca más que la indicada.  
Para instalar la broca, tire del mandril en la dirección que  
indica la flecha e inserte la broca dentro del mandril  
hasta que haga tope. Luego suelte el mandril para ase-  
gurar la broca.  
Expanda el otro extremo de la misma manera.  
001267  
005956  
1. Broca  
2. Manguito  
1
2
Para quitar la broca, tire del mandril en la dirección que  
indica la flecha y tire de la broca con firmeza.  
Manteniendo el gancho en esta posición, gírelo hacia  
abajo 90° y retírelo tirando en la dirección de la flecha  
como se muestra en la figura.  
NOTA:  
005977  
Si la broca no ha sido insertada en el mandril hasta  
el final, el mandril no volverá a su posición original  
y no quedará asegurada la broca. En este caso,  
pruebe volver a insertar la broca de acuerdo con  
las indicaciones dadas.  
Gancho  
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la  
herramienta. Se puede quitar sin utilizar herramientas.  
Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herra-  
mienta.  
005944  
005954  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
005945  
Manteniendo el gancho en esta posición, gírelo hacia  
arriba 90° y presione ambos extremos completamente  
en la dirección de la flecha como se muestra en la figura.  
005957  
B) Instalación  
Quite el cartucho de batería de la herramienta.  
Ponga la herramienta en una superficie estable y nive-  
lada.  
005958  
Sujete ambos extremos de enganche por la porción  
superior y expanda la parte superior del gancho.  
005946  
1. Extremos del  
gancho  
1
Almacenamiento de la herramienta en el  
maletín de transporte estándar  
005951  
Inserte ambos extremos, uno a uno, del gancho en las  
ranuras del alojamiento de la herramienta.  
005947  
1. Ranura en el  
1
alojamiento  
La herramienta puede guardarse con el gancho instalado  
en ella.  
Ponga siempre la herramienta dentro del maletín de  
transporte de forma que el gancho instalado quede hacia  
arriba.  
005948  
Cuando el gancho esté instalado en el lado derecho de  
la herramienta vista desde atrás, ponga la herramienta al  
revés con el gancho hacia arriba.  
005952  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sujete la herramienta dirigida en línea recta al  
tornillo.  
OPERACIÓN  
La torsión de apriete apropiada podrá variar depen-  
diendo del tipo o tamaño del tornillo/perno, el material de  
la pieza de trabajo a apretar, etc. La relación entre la tor-  
sión de apriete y el tiempo de apriete se muestra en las  
Si aprieta el tornillo durante más tiempo que el  
mostrado en las figuras, el tornillo o la punta de la  
punta  
de  
atornillar  
podrá  
sobrefatigarse,  
estropearse, dañarse, etc. Antes de comenzar su  
tarea, realice siempre una operación de prueba  
para determinar la torsión de apriete apropiada  
para su tornillo.  
figuras.  
004997  
Perno estándar  
La torsión de apriete se ve afectada por una amplia  
variedad de factores incluyendo los siguientes. Después  
del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con  
una llave de torsión.  
.
N m  
(ft.lbs)  
80  
M12(1/2")  
M10(3/8")  
(58)  
1. Cuando el cartucho de batería esté casi completa-  
mente descargado, caerá la tensión y se reducirá la  
torsión de apriete.  
60  
(43)  
2. Brocas para tornillo o brocas tubo  
El no utilizar el tamaño correcto de brocas para tor-  
nillo o brocas tubo ocasionará una reducción de la  
torsión de apriete.  
40  
(29)  
M12(1/2")  
M10(3/8")  
M8(5/16")  
20  
M8(5/16")  
2,0  
(14)  
3. Perno  
Incluso si el coeficiente de torsión y la clase del  
perno son los mismos, la torsión de apriete  
correcta variará de acuerdo con el diámetro del  
permo.  
0
1,0  
3,0  
Tiempo de apriete  
Incluso si los diámetros de los pernos son los  
mismos, la torsión de apriete correcta variará  
de acuerdo con el coeficiente do torsión, la  
clase y la longitud del perno.  
004998  
Perno de gran resistencia a la tracción  
.
N m  
(ft.lbs)  
4. La forma de sostener la herramienta o el material  
en la posición a apretar afectará a la torsión.  
80  
M10(3/8")  
(58)  
5. La operación de la herramienta a baja velocidad  
ocasionará una reducción de la torsión de apriete.  
60  
M10(3/8")  
M8(5/16")  
(43)  
MANTENIMIENTO  
40  
(29)  
M8(5/16")  
PRECAUCIÓN:  
20  
(14)  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
0
1,0  
2,0  
3,0  
Tiempo de apriete  
Reemplazo de las escobillas de carbón  
001145  
1. Marca de límite  
Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de  
la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique  
presión frontal a la herramienta suficiente como para que  
la punta no se deslice del tornillo y encienda la herra-  
mienta para comenzar la operación.  
1
NOTA:  
Utilice la punta apropiada para la cabeza del  
tornillo/perno que desee utilizar.  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
Cuando esté apretando un tornillo M8  
o
más  
pequeño, ajuste cuidadosamente la presión en el  
gatillo interruptor para no dañar el tornillo.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
idénticas.  
ACCESORIOS  
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaes-  
cobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.  
004912  
1. Tapón portaes-  
cobillas  
1
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
2
2. Destornillador  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-  
ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi-  
cio Makita local.  
Puntas de atornillar  
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
Después de reemplazar las escobillas, inserte el cartu-  
cho de batería en la herramienta y hágale el rodaje a las  
escobillas haciendo funcionar la herramienta sin carga  
Maletín de transporte de plástico  
EN0006-1  
durante  
1
minuto aproximadamente. Después com-  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
pruebe la herramienta mientras está en marcha y la ope-  
ración del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a  
su centro de servicio Makita local que se lo repare.  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-  
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de  
adquisición original. Si durante este periodo de un año  
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta  
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las  
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la  
inspección muestra que el problema ha sido causado por  
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará  
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-  
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mante-  
nimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de  
servicio autorizados por Makita, empleando siempre  
repuestos Makita.  
EN0001-1  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
Ni-Cd  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
Reciclaje de la batería  
La única forma de tirar una batería Makita es reciclán-  
dola. La ley prohíbe tirarla de cualquier otra forma.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSE-  
CUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL  
PRODUCTO.  
Para reciclar la batería:  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
1. Extraiga la batería de la herramienta.  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
2. a)  
Lleve la batería a la fábrica o Centro de servi-  
cio Makita más cercano  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
o
b)  
Lleve la batería al Centro de servicio o distri-  
buidor autorizado por Makita más cercano  
que haya sido designado como lugar de reci-  
claje de baterías Makita.  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe-  
cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que  
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten  
la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen-  
ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o  
exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta-  
Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por  
Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje  
de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas  
bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dos no permiten limitación sobre la duración de una  
garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha  
limitación no le sea de aplicación a usted.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
Made in China / Hecho en China  
Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R. China  
884525-947  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTI Networks Switch KS 116 User Manual
Kustom Stereo Amplifier Dual 35 DFX User Manual
LG Electronics TV Antenna 32 37 42 47LH7000 ZA User Manual
Life Fitness Home Gym SMAB User Manual
LifeSource Scale UC 321 User Manual
Lindy Computer Hardware 51082 User Manual
Locke Kitchen Utensil RS 5100 User Manual
Mace Security Camera CAM91 User Manual
Makita Saw SJ401 User Manual
Microsoft Video Games Blinx The Time Sweeper for Xbox User Manual