Makita Grinder XAG06 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Angle Grinder  
Meuleuse d’Angle sans Fil  
Esmeriladora Angular Inalámbrica  
XAG06  
XAG07  
015305  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools  
with your finger on the switch or energising power  
tools that have the switch on invites accidents.  
13. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key  
left attached to a rotating part of the power tool  
may result in personal injury.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Battery tool use and care  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery  
may cause irritation or burns.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
Service  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair  
person  
using  
only  
identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power  
tools.  
grease.  
GEB059-3  
CORDLESS GRINDER SAFETY  
WARNINGS  
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,  
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:  
1.  
This power tool is intended to function as a  
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.  
Read all safety warnings, instructions,  
illustrations and specifications provided with  
this power tool. Failure to follow all instructions  
listed below may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
Operations such as polishing are not  
recommended to be performed with this  
power tool. Operations for which the power tool  
was not designed may create a hazard and cause  
personal injury.  
Do not use accessories which are not  
specifically designed and recommended by  
the tool manufacturer. Just because the  
accessory can be attached to your power tool, it  
does not assure safe operation.  
2.  
3.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
5.  
6.  
The rated speed of the accessory must be at  
least equal to the maximum speed marked on  
the power tool. Accessories running faster than  
their rated speed can break and fly apart.  
The outside diameter and the thickness of your  
accessory must be within the capacity rating of  
your power tool. Incorrectly sized accessories  
cannot be adequately guarded or controlled.  
Threaded mounting of accessories must  
match the grinder spindle thread. For  
accessories mounted by flanges, the arbour  
hole of the accessory must fit the locating  
diameter of the flange. Accessories that do not  
match the mounting hardware of the power tool  
will run out of balance, vibrate excessively and  
may cause loss of control.  
spinning accessory may grab the surface and pull  
the power tool out of your control.  
12. Do not run the power tool while carrying it at  
your side. Accidental contact with the spinning  
accessory could snag your clothing, pulling the  
accessory into your body.  
13. Regularly clean the power tool’s air vents. The  
motor’s fan will draw the dust inside the housing  
and excessive accumulation of powdered metal  
may cause electrical hazards.  
14. Do not operate the power tool near flammable  
materials. Sparks could ignite these materials.  
15. Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
Kickback and Related Warnings  
7.  
Do not use a damaged accessory. Before each  
use inspect the accessory such as abrasive  
wheels for chips and cracks, backing pad for  
cracks, tear or excess wear, wire brush for  
loose or cracked wires. If power tool or  
accessory is dropped, inspect for damage or  
install an undamaged accessory. After  
inspecting and installing an accessory,  
position yourself and bystanders away from  
the plane of the rotating accessory and run  
the power tool at maximum no-load speed for  
one minute. Damaged accessories will normally  
break apart during this test time.  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged  
rotating wheel, backing pad, brush or any other  
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of  
the rotating accessory which in turn causes the  
uncontrolled power tool to be forced in the direction  
opposite of the accessory’s rotation at the point of the  
binding.  
For example, if an abrasive wheel is snagged or  
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is  
entering into the pinch point can dig into the surface of  
the material causing the wheel to climb out or kick out.  
The wheel may either jump toward or away from the  
operator, depending on direction of the wheel’s  
movement at the point of pinching. Abrasive wheels  
may also break under these conditions.  
Kickback is the result of power tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and can be  
avoided by taking proper precautions as given below.  
a) Maintain a firm grip on the power tool and  
position your body and arm to allow you to  
resist kickback forces. Always use auxiliary  
handle, if provided, for maximum control over  
kickback or torque reaction during start-up.  
The operator can control torque reactions or  
kickback forces, if proper precautions are taken.  
b) Never place your hand near the rotating  
accessory. Accessory may kickback over your hand.  
c) Do not position your body in the area where  
power tool will move if kickback occurs.  
Kickback will propel the tool in direction opposite  
to the wheel’s movement at the point of snagging.  
d) Use special care when working corners,  
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging  
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing  
have a tendency to snag the rotating accessory  
and cause loss of control or kickback.  
8.  
Wear  
personal  
protective  
equipment.  
Depending on application, use face shield,  
safety goggles or safety glasses. As  
appropriate, wear dust mask, hearing  
protectors, gloves and workshop apron  
capable of stopping small abrasive or  
workpiece fragments. The eye protection must  
be capable of stopping flying debris generated by  
various operations . The dust mask or respirator  
must be capable of filtrating particles generated  
by your operation. Prolonged exposure to high  
intensity noise may cause hearing loss.  
Keep bystanders a safe distance away from  
work area. Anyone entering the work area  
must wear personal protective equipment.  
Fragments of workpiece or of a broken accessory  
may fly away and cause injury beyond immediate  
area of operation.  
9.  
10. Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden  
wiring. Contact with a "live" wire will also make  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
could give the operator an electric shock.  
e) Do not attach a saw chain woodcarving  
blade or toothed saw blade. Such blades create  
frequent kickback and loss of control.  
11. Never lay the power tool down until the  
accessory has come to a complete stop. The  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
d) Do not restart the cutting operation in the  
workpiece. Let the wheel reach full speed and  
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,  
walk up or kickback if the power tool is restarted in  
the workpiece.  
a) Use only wheel types that are recommended  
for your power tool and the specific guard  
designed for the selected wheel. Wheels for  
which the power tool was not designed cannot be  
adequately guarded and are unsafe.  
b) The grinding surface of centre depressed  
wheels must be mounted below the plane of  
the guard lip. An improperly mounted wheel that  
projects through the plane of the guard lip cannot  
be adequately protected.  
c) The guard must be securely attached to the  
power tool and positioned for maximum safety,  
so the least amount of wheel is exposed  
towards the operator. The guard helps to protect  
the operator from broken wheel fragments,  
accidental contact with wheel and sparks that  
could ignite clothing.  
d) Wheels must be used only for recommended  
applications. For example: do not grind with  
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels  
are intended for peripheral grinding, side forces  
applied to these wheels may cause them to shatter.  
e) Always use undamaged wheel flanges that  
are of correct size and shape for your selected  
wheel. Proper wheel flanges support the wheel  
thus reducing the possibility of wheel breakage.  
Flanges for cut-off wheels may be different from  
grinding wheel flanges.  
e) Support panels or any oversized workpiece  
to minimize the risk of wheel pinching and  
kickback. Large workpieces tend to sag under  
their own weight. Supports must be placed under  
the workpiece near the line of cut and near the  
edge of the workpiece on both sides of the wheel.  
f) Use extra caution when making a “pocket  
cut” into existing walls or other blind areas.  
The protruding wheel may cut gas or water pipes,  
electrical wiring or objects that can cause kickback.  
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:  
a) Do not use excessively oversized sanding  
disc  
paper.  
Follow  
manufacturers  
recommendations, when selecting sanding  
paper. Larger sanding paper extending beyond  
the sanding pad presents a laceration hazard and  
may cause snagging, tearing of the disc or  
kickback.  
Safety Warnings Specific for Wire Brushing  
Operations:  
a) Be aware that wire bristles are thrown by the  
brush even during ordinary operation. Do not  
overstress the wires by applying excessive  
load to the brush. The wire bristles can easily  
penetrate light clothing and/or skin.  
f) Do not use worn down wheels from larger  
power tools. Wheel intended for larger power tool  
is not suitable for the higher speed of a smaller  
tool and may burst.  
b) If the use of a guard is recommended for  
wire brushing, do not allow interference of the  
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel  
or brush may expand in diameter due to work load  
and centrifugal forces.  
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
Additional safety warnings:  
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply  
excessive pressure. Do not attempt to make an  
excessive depth of cut. Overstressing the wheel  
increases the loading and susceptibility to twisting  
or binding of the wheel in the cut and the  
possibility of kickback or wheel breakage.  
b) Do not position your body in line with and  
behind the rotating wheel. When the wheel, at  
the point of operation, is moving away from your  
body, the possible kickback may propel the  
spinning wheel and the power tool directly at you.  
c) When wheel is binding or when interrupting a  
cut for any reason, switch off the power tool  
and hold the power tool motionless until the  
wheel comes to a complete stop. Never attempt  
to remove the cut-off wheel from the cut while  
the wheel is in motion otherwise kickback may  
occur. Investigate and take corrective action to  
16. When using depressed centre grinding  
wheels, be sure to use only fiberglass-  
reinforced wheels.  
17. NEVER USE Stone Cup type wheels with this  
grinder. This grinder is not designed for these  
types of wheels and the use of such a product  
may result in serious personal injury.  
18. Be careful not to damage the spindle, the  
flange (especially the installing surface) or the  
lock nut. Damage to these parts could result  
in wheel breakage.  
19. Make sure the wheel is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
20. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced wheel.  
21. Use the specified surface of the wheel to  
perform the grinding.  
eliminate the cause of wheel binding  
.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENC007-8  
22. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
23. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
24. Observe the instructions of the manufacturer  
for correct mounting and use of wheels.  
Handle and store wheels with care.  
25. Do not use separate reducing bushings or  
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.  
26. Use only flanges specified for this tool.  
27. For tools intended to be fitted with threaded  
hole wheel, ensure that the thread in the  
wheel is long enough to accept the spindle  
length.  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
28. Check that the workpiece is properly  
supported.  
29. Pay attention that the wheel continues to  
rotate after the tool is switched off.  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out  
with clear water and seek medical attention right  
away. It may result in loss of your eyesight.  
Do not short the battery cartridge:  
30. If working place is extremely hot and humid,  
or badly polluted by conductive dust, use a  
short-circuit breaker (30 mA) to assure  
operator safety.  
31. Do not use the tool on any materials  
containing asbestos.  
32. When use cut-off wheel, always work with the  
dust collecting wheel guard required by  
domestic regulation.  
33. Cutting discs must not be subjected to any  
lateral pressure.  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such  
as nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause  
a
large current flow,  
overheating, possible burns and even a breakdown.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
6.  
7.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
8.  
9.  
10. Follow your local regulations relating to  
disposal of battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
injury.  
USD311-1  
Tips for maintaining maximum battery life  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
1.  
Charge  
completely discharged.  
the  
battery  
cartridge  
before  
Always stop tool operation and charge the battery  
cartridge when you notice less tool power.  
Never recharge a fully charged battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
volts  
2.  
3.  
direct current  
rated speed  
no load speed  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period  
of time.  
revolutions or reciprocation per minute  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Lock-off lever  
2. Switch lever  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
1
2
Installing or removing battery cartridge  
015307  
1. Button  
2. Red indicator  
3. Battery  
1
To prevent the switch lever from being accidentally  
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, pull  
the lock-off lever toward the operator and then pull the  
switch lever. Release the switch lever to stop.  
2
cartridge  
Accidental re-start preventive function  
Even if installing the battery cartridge while pulling the  
switch lever, the tool does not start.  
3
To start the tool, first release the switch lever. Then pull  
the lock-off lever and then pull the switch lever.  
015306  
CAUTION:  
Indicating remaining battery capacity  
Always switch off the tool before installing or  
removing of the battery cartridge.  
1. Battery indicator  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
1
To remove the battery cartridge, slide it from the tool  
while sliding the button on the front of the cartridge.  
To install the battery cartridge, align the tongue on the  
battery cartridge with the groove in the housing and slip  
it into place. Insert it all the way until it locks in place  
with a little click. If you can see the red indicator on the  
upper side of the button, it is not locked completely.  
015141  
When you turn the tool on, the battery indicator shows  
the remaining battery capacity.  
The remaining battery capacity is shown as the  
following table.  
CAUTION:  
Battery indicator status  
Remaining battery capacity  
Always install the battery cartridge fully until the  
red indicator cannot be seen. If not, it may  
accidentally fall out of the tool, causing injury to  
you or someone around you.  
Do not install the battery cartridge forcibly. If the  
cartridge does not slide in easily, it is not being  
inserted correctly.  
Blinking  
On  
Off  
50% - 100%  
20% - 50%  
Switch action  
0% - 20%  
CAUTION:  
Before installing the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch lever actuates  
properly and returns to the "OFF" position when  
released.  
Do not pull the switch lever hard without pulling  
the lock-off lever. This can cause switch breakage.  
Charge the battery  
015096  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Releasing protection lock  
Automatic speed change function  
1. Mode indicator  
When the protection system works repeatedly, the tool  
is locked and the battery indicator shows the following  
state.  
1
Battery indicator  
On  
Off  
Blinking  
Protection lock works  
015142  
015200  
In this situation, the tool does not start even if turning  
the tool off and on. To release the protection lock,  
remove the battery, set it to the battery charger and wait  
until the charging finishes.  
Mode indicator status  
Operation mode  
High speed mode  
High torque mode  
Shaft lock  
CAUTION:  
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
015098  
This tool has "high speed mode" and "high torque  
mode". It automatically changes operation mode  
depending on the work load. When mode indicator lights  
up during operation, the tool is in high torque mode.  
1. Shaft lock  
1
Tool / battery protection system  
The tool is equipped with  
a
tool/battery protection  
system. This system automatically cuts off power to the  
motor to extend tool and battery life.  
The tool will automatically stop during operation if the  
tool or battery is placed under one of the following  
conditions. In some conditions, the indicator lights up.  
Overload protection  
015308  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
ASSEMBLY  
When the tool is operated in a manner that causes it to  
draw an abnormally high current, the tool automatically  
stops without any indications. In this situation, turn the  
tool off and stop the application that caused the tool to  
become overloaded. Then turn the tool on to restart.  
Overheat protection for tool  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
When the tool is overheated, the tool stops  
automatically and the battery indicator shows following  
state. In this situation, let the tool cool before turning the  
tool on again.  
Installing side grip (handle)  
CAUTION:  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
Battery indicator  
On  
Off  
Blinking  
Tool is overheated  
015140  
015309  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Screw the side grip securely on the position of the tool  
as shown in the figure.  
For tool with locking screw type wheel guard  
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
3. Screw  
Installing or removing wheel guard  
(For depressed center wheel, multi disc /  
abrasive cut-off wheel, diamond wheel)  
WARNING:  
1
When using  
a
depressed center grinding  
wheel/Multi-disc, wire wheel brush, cut-off wheel  
or diamond wheel, the wheel guard must be fitted  
on the tool so that the closed side of the guard  
always points toward the operator.  
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,  
be sure to use only the special wheel guard  
designed for use with cut-off wheels.  
2
3
015303  
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel  
guard band aligned with the notch on the bearing box.  
Then rotate the wheel guard to such an angle that it can  
protect the operator according to work. Be sure to  
tighten the screw securely.  
For tool with clamp lever type wheel guard  
To remove wheel guard, follow the installation  
procedure in reverse.  
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
3. Screw  
1
Installing or removing depressed center  
wheel or multi disc (optional accessory)  
4. Lever  
WARNING:  
When using a depressed center wheel or multi  
disc, the wheel guard must be fitted on the tool so  
that the closed side of the guard always points  
toward the operator.  
3
2
4
015084  
Loosen the lever on the wheel guard after loosening the  
screw. Mount the wheel guard with the protrusion on the  
wheel guard band aligned with the notch on the bearing  
box. Then rotate the wheel guard to such an angle that  
it can protect the operator according to work.  
Only actuate the shaft lock when the spindle is not  
moving.  
1. Lock nut  
1
2. Depressed  
center wheel  
3. Inner flange  
2
3
1. Screw  
2. Lever  
2
1
3. Wheel guard  
015310  
Mount the inner flange onto the spindle.  
Make sure to fit the dented part of the inner flange onto  
the straight part at the bottom of the spindle.  
Fit the wheel/disc on the inner flange and screw the lock  
nut onto the spindle.  
3
015085  
Tighten the lever to fasten the wheel guard. If the lever  
is too tight or too loose to fasten the wheel guard,  
loosen or tighten the screw to adjust the tightening of  
the wheel guard band.  
To remove wheel guard, follow the installation  
procedure in reverse.  
1. Lock nut  
wrench  
1
2. Shaft lock  
2
015311  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
To remove the wheel, follow the installation procedure in  
reverse.  
CAUTION:  
Never switch on the tool when it is in contact with  
the workpiece, it may cause an injury to operator.  
Always wear safety goggles or a face shield during  
operation.  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop  
before putting the tool down.  
Installing or removing abrasive disc  
(optional accessory)  
1. Sanding lock  
nut  
Grinding and sanding operation  
1
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
2
3
15  
015313  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on  
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
015314  
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing  
and the other on the side handle. Turn the tool on and  
then apply the wheel or disc to the workpiece.  
In general, keep the edge of the wheel or disc at an  
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.  
During the break-in period with a new wheel, do not  
work the grinder in the B direction or it will cut into the  
workpiece. Once the edge of the wheel has been  
rounded off by use, the wheel may be worked in both A  
and B direction.  
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
NOTE:  
Use sander accessories specified in this manual.  
These must be purchased separately.  
OPERATION  
WARNING:  
It should never be necessary to force the tool. The  
weight of the tool applies adequate pressure.  
Forcing and excessive pressure could cause  
dangerous wheel breakage.  
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while  
grinding.  
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto  
work.  
Avoid bouncing and snagging the wheel,  
especially when working corners, sharp edges etc.  
This can cause loss of control and kickback.  
NEVER use tool with wood cutting blades and  
other sawblades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of control  
leading to personal injury.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation with abrasive cut-off /  
diamond wheel (optional accessory)  
1. Lock nut  
1
2
3
2. Abrasive cut-off  
wheel/diamond  
wheel  
3. Inner flange  
4. Wheel guard for  
abrasive cut-off  
wheel/diamond  
wheel  
4
010855  
Remove the battery cartridge from the tool and place it  
upside down allowing easy access to spindle. Mount the  
inner flange and abrasive cut-off / diamond wheel onto  
the spindle. Tighten the lock nut securely with supplied  
wrench. The direction for mounting the lock nut and the  
inner flange varies by wheel thickness. Refer to the  
table below.  
115 mm (4-1/2") / 125 mm (5")  
Abrasive cut-off wheel  
Diamond wheel  
Thickness: 4 mm (5/32")  
or more  
Thickness: 4 mm (5/32")  
or more  
Thickness: Less than  
4 mm (5/32")  
Thickness: Less than  
4 mm (5/32")  
1
2
1
4
22.23 mm (7/8")  
22.23 mm (7/8")  
22.23 mm (7/8")  
22.23 mm (7/8")  
3
3
1. Lock nut  
2. Abrasive cut-off wheel  
3. Inner flange  
4.Diamond wheel  
013349  
Do not start the cutting operation in the workpiece.  
Let the wheel reach full speed and carefully enter  
into the cut moving the tool forward over the  
workpiece surface. The wheel may bind, walk up  
or kickback if the power tool is started in the  
workpiece.  
WARNING:  
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,  
be sure to use only the special wheel guard  
designed for use with cut-off wheels.  
During cutting operations, never change the angle  
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off  
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack  
and break, causing serious personal injury.  
A diamond wheel shall be operated perpendicular  
to the material being cut.  
NEVER use cut-off wheel for side grinding.  
Do not "jam" the wheel or apply excessive  
pressure. Do not attempt to make an excessive  
depth of cut. Overstressing the wheel increases  
the loading and susceptibility to twisting or binding  
of the wheel in the cut and the possibility of  
kickback, wheel breakage and overheating of the  
motor may occur.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove the battery cartridge from the tool and place it  
upside down allowing easy access to spindle. Remove  
any accessories on spindle. Thread wire wheel brush  
onto spindle and tighten with the wrenches.  
Operation with wire cup brush  
(optional accessory)  
CAUTION:  
When using wire wheel brush, avoid applying too much  
pressure which causes over bending of wires, leading to  
premature breakage.  
Check operation of brush by running tool with no  
load, insuring that no one is in front of or in line  
with brush.  
Do not use brush that is damaged, or which is out  
of balance. Use of damaged brush could increase  
potential for injury from contact with broken brush  
wires.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
1. Wire cup brush  
1
1. Exhaust vent  
2. Inhalation vent  
1
015315  
Remove the battery cartridge from the tool and place it  
upside down allowing easy access to spindle. Remove  
any accessories on spindle. Thread wire cup brush onto  
spindle and tighten with supplied wrench. When using  
brush, avoid applying too much pressure which causes  
over bending of wires, leading to premature breakage.  
2
015317  
The tool and its air vents have to be kept clean.  
Regularly clean the tool's air vents or whenever the  
vents start to become obstructed.  
Operation with wire wheel brush  
(optional accessory)  
CAUTION:  
1. Dust cover  
1
Check operation of wire wheel brush by running  
tool with no load, insuring that no one is in front of  
or in line with the wire wheel brush.  
Do not use wire wheel brush that is damaged, or  
which is out of balance. Use of damaged wire  
wheel brush could increase potential for injury  
from contact with broken wires.  
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,  
assuring diameter of wheel fits inside guard.  
Wheel can shatter during use and guard helps to  
reduce chances of personal injury.  
015087  
Remove the dust cover from inhalation vent and clean it  
for smooth air circulation.  
NOTE:  
1. Wire wheel  
brush  
Clean out the dust cover when it is clogged with  
dust or foreign matters. Continuing operation with  
a clogged dust cover may damage the tool.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
1
015316  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
wheel are also available and should only be used  
with the appropriate optional guard for cutoff  
wheels. If you decide to use your Makita grinder  
with approved accessories which you purchase  
from your Makita distributor or factory service  
center, be sure to obtain and use all necessary  
fasteners and guards as recommended in this  
manual. Your failure to do so could result in  
personal injury to you and others.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Your tool is supplied with a guard for use with a  
depressed center grinding wheel, multi-disc and  
wire wheel brush. A diamond wheel and cut-off  
Makita genuine battery and charger  
1
6
11  
2
2
10  
9
7
8
3
3
12  
5
4
5
115 mm (4-1/2") model  
125 mm (5") model  
1
2
3
4
5
6
7
Grip 36  
Wheel Guard (for grinding wheel)  
Inner flange 45  
Inner flange 45  
Depressed center wheel/Multi-disc  
Lock nut 5/8-45  
Lock nut 5/8-45  
Rubber pad 100  
Rubber pad 115  
Abrasive disc  
8
9
Sanding lock nut 5/8-48  
Sanding lock nut 5/8-48  
Wire wheel brush  
Wire cup brush  
10  
11  
Wheel Guard (for cut-off wheel)  
Abrasive cut-off wheel/Diamond wheel  
Lock nut wrench 28  
12  
-
Lock nut wrench 28  
015302  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
XAG06  
XAG07  
Diamètre de la meule  
115 mm (4-1/2")  
6 mm (1/4")  
125 mm (5")  
6 mm (1/4")  
Épaisseur max. meule  
Filetage de l'arbre  
5/8"  
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0)  
8 500 /min  
Avec la batterie BL1815N, BL1820  
348 mm (13-3/4")  
362 mm (14-1/4")  
Longueur totale  
Poids net  
Avec la batterie BL1830, BL1840, BL1850  
Avec la batterie BL1815N, BL1820  
Avec la batterie BL1830, BL1840, BL1850  
2,3 kg (5,1 lbs)  
2,5 kg (5,6 lbs)  
2,3 kg (5,1 lbs)  
2,6 kg (5,7 lbs)  
Tension nominale  
Batterie standard  
C.C. 18 V  
BL1815N, BL1820, BL1830, BL1840, BL1850  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
GEA006-2  
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce  
soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les  
Consignes de sécurité générales  
outils électriques avec mise  
à
la terre. En ne  
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des  
prises de courant pour lesquelles elles ont été  
conçues vous réduirez les risques de choc électrique.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance  
des mises en garde et des instructions comporte un risque  
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.  
5.  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Le terme  
outil électrique  
qui figure dans les  
un outil électrique  
avertissements fait référence  
à
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
9.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité personnelle  
Sécurité en matière d'électricité  
10. Restez alerte, attentif  
à
vos mouvements et  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues pour  
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.  
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation  
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique  
avant d'effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De  
telles mesures préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l'outil électrique.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-  
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt  
avant de brancher l'outil à la prise électrique  
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de  
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si  
vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune  
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a  
subi aucun dommage affectant son bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites  
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera  
plus facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-  
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est  
utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-  
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y  
a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les  
risques liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a  
été conçu, il effectuera un travail de meilleure  
qualité et de façon plus sécuritaire.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un  
danger et doit être réparé.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
les accessoires montés avec des flasques,  
l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter  
correctement au diamètre de l’orifice de  
positionnement du flasque. Les accessoires qui  
ne correspondent pas aux éléments de montage  
de l’outil électrique seront en déséquilibre,  
vibreront de manière excessive et risqueront de  
provoquer une perte de contrôle.  
Réparation  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
7.  
N'utilisez pas un accessoire s'il est  
endommagé.  
Avant  
chaque  
utilisation,  
examinez les accessoires  
:
présence de  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
copeaux et fissures sur les meules abrasives,  
de fissures, déchirures ou d'usure excessive  
sur la plaque de presse et de fils desserrés ou  
fissurés sur la brosse métallique. Si un outil  
électrique ou un accessoire subit une chute,  
vérifiez s'il n'a pas été endommagé ou  
installez un nouvel accessoire. Après avoir  
inspecté et installé un accessoire, faites en  
sorte que tout le monde (vous-même, les  
curieux) se trouve hors de portée de  
l'accessoire rotatif. Ensuite, faites fonctionner  
l'outil à sa vitesse à vide maximale durant une  
minute. Généralement, si un accessoire est  
endommagé il se brisera durant ce test.  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB059-3  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA MEULEUSE SANS FIL  
Mises en garde communes pour le meulage, le  
ponçage, le brossage métallique ou le découpage  
par meule abrasive :  
1.  
Cet outil électrique est conçu pour  
fonctionner comme une meuleuse, une  
ponceuse, une brosse métallique ou un outil  
de découpe. Veuillez lire l'ensemble des  
mises en garde de sécurité, instructions,  
illustrations et spécifications fournies pour  
cet outil. Il existe un risque de décharge  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si  
toutes les instructions énumérées ci-dessous ne  
sont pas respectées.  
8.  
Portez  
un  
équipement  
de  
protection  
individuelle. Selon l'application, utilisez un  
écran facial ou des lunettes de sécurité.  
Lorsque la situation le nécessite, portez un  
masque anti-poussière, un appareil antibruit,  
des gants et un tablier capable d'arrêter les  
petits fragments abrasifs ou ceux de l'ouvrage.  
L'appareil de protection des yeux doit être en  
mesure d'arrêter les débris projetés par toutes les  
opérations. Le masque anti-poussière ou le  
respirateur doit être capable de filtrer les  
particules générées par l'opération que vous  
effectuez. Une exposition prolongée à un bruit de  
forte intensité peut provoquer une perte de l'ouïe.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil  
électrique pour des opérations comme le  
polissage. Les opérations pour lesquelles l'outil  
n'a pas été conçu peuvent générer une situation  
dangereuse et provoquer des blessures.  
N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu  
et recommandé spécifiquement par le  
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer  
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour  
autant un fonctionnement sécuritaire.  
La vitesse nominale de l'accessoire doit être  
au moins égale à la vitesse maximale marquée  
sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une  
vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent  
se briser et voler en morceau.  
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre  
accessoire doivent respecter la capacité  
nominale de votre outil. Il est impossible de  
protéger ou de contrôler adéquatement les  
accessoires d'une dimension inappropriée.  
9.  
Maintenez les curieux  
à
une distance  
sécuritaire de la zone de travail. Toute  
personne entrant dans la zone de travail doit  
porter  
un  
équipement  
de  
protection  
individuelle. Il est possible que des fragments de  
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient  
propulsés et provoquent des blessures hors de la  
zone immédiate de fonctionnement.  
10. Tenez uniquement l'outil électrique par ses  
surfaces de prise isolées pendant toute  
opération où l'outil de coupe pourrait venir en  
contact avec un câblage dissimulé. En cas de  
contact avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques  
à
découvert de l'outil deviendraient  
Le montage fileté d’accessoires doit être  
adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour  
également sous tension et risqueraient de  
transmettre une décharge à l'utilisateur.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire  
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire  
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre  
l'outil incontrôlable.  
Un recul propulsera l’outil dans la direction  
opposée au mouvement de la roue, à l'endroit où  
s'est produit l'accrochage.  
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.  
Évitez que l'accessoire ne rebondisse et ne  
s'accroche. Les coins, les bords pointus ou les  
12. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous le  
transportez.  
Un  
contact  
accidentel  
avec  
l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements  
et entraîner l'accessoire vers votre corps.  
rebondissements, ont tendance  
à
générer un  
13. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.  
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à  
l’intérieur du boîtier et une accumulation  
excessive de métal fritté pourrait provoquer des  
dangers électriques.  
14. N'utilisez pas l'outil électrique près de  
matériaux inflammables. Les étincelles qui  
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre  
en feu ces matériaux.  
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer  
une perte de contrôle ou un recul.  
e) N’installez pas de chaîne coupante, de lame  
à ciseler ou de lame de scie à denture. De telles  
lames provoquent fréquemment des reculs et des  
pertes de contrôle.  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
meulage et le découpage par meule abrasive :  
a) N'utilisez que les types de meule  
recommandés pour votre outil électrique et le  
carter spécifique pour la meule choisie. Les  
meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas  
été conçu ne peuvent pas être protégées de façon  
adéquate et sont dangereuses.  
15. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de  
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre  
réfrigérants  
fluides  
pourrait  
provoquer  
l'électrocution ou une décharge électrique.  
Recul et avertissements liés  
Le recul est une réaction soudaine d'une meule, d'une  
plaque de presse, d'une brosse ou de tout autre  
accessoire en rotation accroché ou pincé. Le pincement  
ou l'accrochage provoque un décrochage rapide de  
l'accessoire en rotation qui force l'outil électrique dans  
la direction opposée de rotation de l'accessoire au point  
de coincement.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou  
pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre dans  
le point de pincement peut entrer dans la surface du  
matériau et faire détacher la meule. La meule peut  
s'éjecter en direction de l'opérateur ou au loin, selon la  
direction du mouvement de la meule au point de  
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se  
casser dans de telles conditions.  
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de  
l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions  
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des  
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.  
a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et  
positionnez votre corps afin de vous permettre  
de résister aux forces de recul. Utilisez  
toujours la poignée latérale, le cas échéant,  
pour contrôler au maximum le recul ou la  
réaction de couple durant le démarrage. Si les  
précautions adéquates ont été prises, l'opérateur  
peut contrôler les réactions de couple ou les  
forces de recul.  
b) La surface de meulage des meules à moyeu  
déporté doit être montée sous le plan de la  
lèvre du protecteur. Une meule montée de  
manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre  
du protecteur ne peut pas être protégée de  
manière appropriée.  
c) Le protecteur doit être fixé et positionné de  
façon sécurisée à l’outil électrique, de sorte  
que seule une partie infime de la meule soit  
exposée  
à
l'opérateur. Le protecteur protège  
l’opérateur des fragments de meule cassée, de  
tout contact accidentel avec la meule et  
d’étincelles qui pourraient enflammer les  
vêtements.  
d) Les meules ne doivent être utilisées que  
pour des applications recommandées. Par  
exemple : ne meulez pas avec le côté de la  
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner  
abrasives sont conçues pour le meulage  
périphérique. Elles peuvent être brisées par  
l’application d’une force latérale.  
e) Utilisez toujours des flasques de meule non  
endommagés avec une taille et une forme  
correspondant  
à
votre meule. Les flasques  
adéquats supportent la meule tout en réduisant les  
risques de cassure. Les flasques de meules à  
tronçonner peuvent être différents des flasques de  
meules de travail.  
b) Ne placez jamais votre main près de  
l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait  
reculer sur votre main.  
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone  
où l’outil se déplacera si un recul se produit.  
f) N’utilisez pas de meules usées d’outils  
électriques plus grands. Les meules pour outils  
électriques plus grands ne conviennent pas à la  
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elles  
peuvent éclater.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mises en garde de sécurité particulières  
supplémentaires pour le découpage par meule  
abrasive :  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
brossage métallique :  
a) Des fils métalliques sont projetés par la  
brosse même lors d'un fonctionnement normal.  
Ne surchargez pas les fils en appliquant une  
charge excessive sur la brosse. Les fils  
métalliques peuvent facilement pénétrer dans les  
tissus légers et/ou la peau.  
a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et  
n'appliquez pas de pression excessive.  
N'essayez pas de faire une découpe trop  
profonde. Une surcharge de la meule augmente  
la charge et la susceptibilité de torsion ou de  
coincement de la meule dans la coupe et la  
possibilité de recul ou de cassure de la meule.  
b) Ne positionnez pas votre corps dans  
l'alignement et derrière la meule en rotation.  
Lorsque la meule, en fonctionnement, s'éloigne de  
votre corps, le recul possible peut propulser la  
meule en rotation et l'outil directement vers vous.  
c) Lorsque la meule se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, éteignez l'outil électrique et  
maintenez-le immobile jusqu'à ce que la meule  
s'arrête complètement. Ne cherchez jamais à  
b) Si l'utilisation d'un carter est recommandée  
pour le brossage métallique, ne laissez pas la  
meule ou la brosse métallique entrer en  
contact avec le carter. Le diamètre de la meule  
ou de la brosse métallique peut augmenter à  
cause de la charge et des forces centrifuges.  
Consignes de sécurité supplémentaire :  
16. Lors de l'utilisation des meules  
à
moyeu  
déporté, assurez-vous d'utiliser exclusivement  
des meules renforcées de fibre de verre.  
17. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour  
pierre avec cet outil. Cette meuleuse n'est pas  
conçue pour ce type de meules, et l'utilisation  
d'un tel produit pourrait provoquer des blessures  
graves.  
sortir la meule  
à
tronçonner de la coupe  
pendant que la meule est encore en  
mouvement, car vous vous exposeriez à un  
recul. Si la meule  
recherchez-en la cause et apportez les correctifs  
appropriés.  
a
tendance  
à
se coincer,  
18. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque  
(tout particulièrement sa surface de pose) ou  
le contre-écrou. La meule risque de casser si  
ces pièces sont endommagées.  
19. Assurez-vous que la meule n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
20. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,  
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à  
toute vibration ou sautillement pouvant  
indiquer que la meule n'est pas bien installée  
ou qu'elle est mal équilibrée.  
21. Utilisez la face spécifiée de la meule pour meuler.  
22. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
23. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
l'utilisation ; elle peut être très chaude et  
brûler votre peau.  
24. Lisez les instructions du fabricant sur le  
montage correct et l'utilisation des meules.  
Manipulez et conservez les meules avec  
précaution.  
25. N'utilisez pas de bagues de réduction ou  
d'adaptateurs séparés pour adapter des  
meules abrasives de gros diamètre.  
d) Ne redémarrez pas le découpage dans  
l'ouvrage. Laissez le disque atteindre sa pleine  
vitesse et replacez avec précaution l'outil dans  
la coupe. Le disque peut se coincer, se  
rapprocher ou provoquer un recul si l'outil  
électrique est redémarré dans l'ouvrage.  
e) Utilisez des panneaux ou tout ouvrage  
surdimensionné pour réduire le risque de  
pincement ou de recul de la meule. Les grands  
ouvrages ont tendance à s'affaisser sous leur  
propre poids. Placez des points d'appui sous  
l'ouvrage près de la ligne de coupe et près des  
bords de l'ouvrage des deux côtés de la meule.  
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
découpez une ouverture dans une cloison  
existante ou tout autre matériau dont l'arrière  
n'est pas visible. La meule pourrait couper une  
conduite de gaz ou d'eau, des fils électriques ou  
des objets, ce qui provoquerait un recul.  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
ponçage :  
a)  
N'utilisez  
pas  
de  
disque  
abrasif  
les  
surdimensionné.  
Respectez  
recommandations du fabricant lors de la  
sélection du papier abrasif. Un papier abrasif  
plus large que le patin de ponçage représente un  
risque de lacération et peut provoquer  
l'accrochage ou la déchirure du disque, ou un  
recul.  
26. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
27. Pour les outils conçus pour l'utilisation avec  
une meule à trou fileté, assurez-vous que la  
longueur du filetage de la meule convient à la  
longueur de l'axe.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.  
29. Soyez conscient que la meule continue de  
tourner une fois l'outil mis hors tension.  
30. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et  
humide, ou très pollué par de la poussière  
conductrice, utilisez un disjoncteur de court-  
circuit (30 mA) afin d'assurer que l'opérateur  
est protégé adéquatement.  
3.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-  
les à l'eau claire et consultez immédiatement  
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
4.  
5.  
31. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux  
contenant de l'amiante.  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
32. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,  
travaillez toujours avec le carter de collecte  
de poussière exigé par la réglementation  
locale.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
33. Aucune pression latérale ne doit être exercée  
sur les disques de découpe.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
6.  
7.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD311-1  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-  
dessous.  
10. Suivez la réglementation locale concernant la  
mise au rebut de la batterie.  
volts  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
courant continu  
vitesse nominale  
vitesse à vide  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
tours ou alternances par minute  
ENC007-8  
2.  
3.  
4.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
Rechargez la batterie  
à
une température  
POUR LA BATTERIE  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-  
la refroidir avant de la recharger.  
Rechargez la batterie tous les six mois si  
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
2.  
Ne démontez pas la batterie.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Levier de  
sécurité  
2. Levier  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
d'interrupteur  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou  
de vérifier son fonctionnement.  
1
2
015307  
Installation ou retrait de la batterie  
Un levier de sécurité est prévu pour prévenir la pression  
accidentelle sur le levier de l'interrupteur. Pour faire  
démarrer l'outil, tirez le levier de sécurité vers vous, puis  
tirez sur le levier de l'interrupteur. Relâchez le levier de  
l'interrupteur pour arrêter l'outil.  
1. Bouton  
2. Indicateur rouge  
3. Batterie  
1
2
Fonction de prévention du redémarrage  
accidentel  
Même si vous installez la batterie tout en tirant sur le  
levier de l'interrupteur, l'outil ne démarre pas.  
Pour faire démarrer l’outil, relâchez d'abord le levier de  
l'interrupteur. Tirez ensuite le levier de sécurité, puis  
tirez le levier de l'interrupteur.  
3
015306  
ATTENTION:  
Mettez toujours l'appareil hors tension avant  
d'installer ou de retirer la batterie.  
Indication de la capacité restante de la  
batterie  
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de  
l'installation ou du retrait de cette dernière.  
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser  
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la  
batterie, ou encore de provoquer des blessures.  
1. Indicateur de  
1
batterie  
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en  
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.  
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure  
pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en place.  
Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si  
vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le dessus du  
bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée.  
015141  
Lorsque vous mettez l’outil en marche, l’indicateur de  
batterie permet de connaître la capacité restante de la  
batterie.  
ATTENTION:  
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que  
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans  
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et  
entraîner des blessures.  
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la  
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est  
pas insérée correctement.  
Le tableau suivant indique la capacité restante de la batterie.  
État de l’indicateur de batterie  
Puissance restante de la  
batterie  
Clignotement  
MARCHE  
ARRÊT  
50 % à 100 %  
20 % à 50 %  
Interrupteur  
ATTENTION:  
Avant d'installer la batterie dans l’outil, vérifiez  
toujours si le levier de l'interrupteur fonctionne  
correctement et s'il revient en position « OFF »  
quand vous le relâchez.  
Ne tirez pas fortement sur le levier de l'interrupteur  
sans avoir tiré sur le levier de sécurité. Vous  
risquez de casser l'interrupteur.  
0 % à 20 %  
Chargez la batterie  
015096  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déblocage du verrouillage de protection  
Fonction de changement automatique de  
vitesse  
Si le système de protection a été actionné à plusieurs  
reprises, l’outil est verrouillé et l’indicateur de batterie  
présente l’état suivant.  
1. Indicateur de  
1
mode  
Indicateur de  
batterie  
MARCHE  
ARRÊT  
Clignotement  
Le verrouillage de protection est activé  
015200  
Si cela se produit, il ne sera pas possible d’actionner  
l’outil, même en l’éteignant et le rallumant. Pour  
débloquer le verrouillage de protection, retirez la  
batterie, installez-la sur le chargeur et attendez la fin du  
chargement.  
015142  
État de l’indicateur de mode  
Mode de fonctionnement  
Mode vitesse élevée  
Mode couple élevé  
Blocage de l'arbre  
ATTENTION:  
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que  
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.  
015098  
Cet outil est doté d’un « mode vitesse élevée » et d’un «  
mode couple élevé ». Il change automatiquement le  
mode de fonctionnement selon la charge de travail.  
Lorsque l’indicateur de mode s’allume durant le  
fonctionnement, l’outil se trouve en mode couple élevé.  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
1
Système de protection de l’outil/de la batterie  
L’outil est équipé d’un système de protection de  
l’outil/de  
la  
batterie.  
Ce  
système  
coupe  
015308  
automatiquement l’alimentation du moteur pour  
augmenter la durée de vie de l’outil et de la batterie.  
L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation  
lorsque l'outil ou la batterie est dans l’une des situations  
suivantes. Dans certaines conditions, l’indicateur  
s’allume.  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre  
de tourner lors de l'installation ou du retrait des  
accessoires.  
ASSEMBLAGE  
Dispositif de protection contre la surcharge  
ATTENTION:  
Lorsque l’outil reçoit une tension trop élevée au cours  
de son utilisation, il s’arrête sans aucune indication.  
Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez  
l’application qui a causé la surcharge de l’outil. L’outil  
peut ensuite être rallumé.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
Installation de la poignée latérale (poignée)  
Protection de surchauffe de l’outil  
Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement et  
l’indicateur de batterie présente l’état suivant. Dans  
cette situation, laissez refroidir l’outil avant de l’allumer  
de nouveau.  
ATTENTION:  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
Indicateur de  
batterie  
MARCHE  
ARRÊT  
Clignotement  
L’outil présente une surchauffe  
015140  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Serrez le levier pour fixer le carter de meule. Si le levier  
est trop serré ou s'il n'est pas assez serré pour fixer le  
carter de meule, serrez ou desserrez la vis pour ajuster  
le serrage de la bande du carter de meule.  
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage  
1. Carter de meule  
2. Cage de  
roulement  
015309  
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil  
comme illustré sur la figure.  
3. Vis  
Installation ou retrait du carter de meule  
(Pour les roues à centre concave, disques  
multiples /meules abrasives à tronçonner,  
meules diamantées)  
1
2
3
015303  
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante  
de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites  
ensuite tourner le carter de meule de sorte qu'il protège  
l'opérateur par rapport à l'outil. Assurez-vous d'avoir  
serré la vis fermement.  
AVERTISSEMENT:  
Lorsque vous utilisez une meule ou un multidisque  
à moyeu déporté, une brosse métallique circulaire,  
une meule à tronçonner ou diamantée, le carter de  
meule doit être installé sur l'outil de sorte que la  
partie fermée du carter soit toujours tournée vers  
l’opérateur.  
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
Installation ou retrait de la roue à centre  
concave ou du disque multiple  
(accessoire en option)  
Lorsque vous utilisez une meule abrasive  
à
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser  
seulement les carters de meule conçus  
spécialement pour ces meules à découper.  
AVERTISSEMENT:  
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage  
Lorsque vous utilisez une roue à centre concave  
ou un disque multiple, le carter de meule doit être  
installé sur l'outil de sorte que la partie fermée du  
carter soit toujours tournée vers l’opérateur.  
Activez uniquement le blocage de l'arbre lorsque  
l'axe ne bouge pas.  
1. Carter de meule  
1
2. Cage de  
roulement  
3. Vis  
4. Levier  
3
1. Contre-écrou  
2. Meule à moyeu  
déporté  
1
2
4
2
3
015084  
3. Bague interne  
Après avoir desserré la vis, desserrez le levier sur le  
carter de meule. Montez le carter de meule en alignant  
la partie saillante de sa bande sur l'entaille du boîtier  
d'engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule  
de sorte qu’il protège l’opérateur par rapport au travail.  
015310  
1. Vis  
2. Levier  
3. Carter de meule  
Montez le flasque intérieur sur l'arbre.  
2
Assurez-vous d'installer la partie dentelée du flasque  
intérieur sur la partie droite au bas de l'arbre.  
Poser la meule/le disque sur le flasque intérieur et  
vissez le contre-écrou sur l'arbre.  
1
3
015085  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la  
meule contre la pièce à travailler.  
1. Clé à contre-  
écrou  
2. Verrouillage de  
l'arbre  
1
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,  
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les  
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut  
causer une perte de contrôle et un choc en retour.  
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois  
et autres lames de scie. Les lames de ce type  
sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur  
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de  
contrôle pouvant causer des blessures.  
2
015311  
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner,  
puis utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement  
dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Pour retirer la meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
ATTENTION:  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se  
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour  
éviter de vous blesser.  
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité  
ou un écran facial pendant l'opération.  
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors  
tension et attendez l'arrêt complet de la meule  
avant de déposer l'outil.  
Installation ou retrait du disque abrasif  
(accessoire en option)  
1. Écrou de  
verrouillage de  
ponçage  
2. Disque abrasif  
1
Opérations de meulage et de ponçage  
2
3. Plateau de  
caoutchouc  
3
015313  
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Disposez  
le disque sur le plateau de caoutchouc et vissez l'écrou  
de verrouillage sur l'arbre. Pour serrer l'écrou de  
verrouillage, appuyez fermement sur le blocage de  
l'arbre, pour empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la  
clé pour serrer fermement l'écrou de verrouillage dans  
le sens des aiguilles d'une montre.  
15  
015314  
TOUJOURS tenir l'outil fermement avec une main  
posée sur le blindage et l'autre retenant le manche  
latéral. Mettre l'outil en marche et appliquer la roue de  
meulage ou le disque sur la pièce d'usinage.  
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou  
du disque à un angle d'environ 15 degrés sur la surface  
de la pièce d'usinage.  
Durant la période de rodage d'une nouvelle roue de  
meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon  
elle plongerait dans la pièce d'usinage. Une fois que le  
bord de la roue de meulage ait été arrondi à l'usage, la  
roue de meulage peut servir dans les deux sens A et B.  
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation  
de l'autre côté.  
NOTE:  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel d'instructions. Ces  
derniers doivent être achetés séparément.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT:  
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids  
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer  
une pression excessive comporte un risque  
dangereux de casser la meule.  
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous  
échappez l'outil pendant le meulage.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enlevez la batterie de l'outil et placez-le à l'envers pour  
avoir facilement accès à l'arbre. Montez le flasque  
Fonctionnement avec la meule abrasive à  
tronçonner/la roue diamantée (accessoire)  
intérieur et la meule abrasive  
à
tronçonner  
/
roue  
diamantée sur l'arbre. Serrez fermement le contre-écrou  
à l'aide de la clé fournie. Le sens de montage du contre-  
écrou et du flasque intérieur varie en fonction de  
l'épaisseur de la roue. Consultez le tableau ci-dessous.  
1. Contre-écrou  
1
2. Meule abrasive à  
2
tronçonner/roue  
diamantée  
3
3. Bague interne  
4. Carter de meule  
pour meule abrasive  
à tronçonner / roue  
diamantée  
4
010855  
115 mm (4-1/2") / 125 mm (5")  
Meule à découper  
Meule diamantée  
Épaisseur : 4 mm (5/32")  
Épaisseur : Moins de  
Épaisseur : 4 mm (5/32")  
ou plus  
Épaisseur : Moins de  
4 mm (5/32")  
ou plus  
4 mm (5/32")  
1
2
1
4
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
3
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
3
1. Contre-écrou 2.Meule à découper  
3. Bague interne  
4.Meule diamantée  
013349  
retour si l’outil est démarré dans la pièce.  
Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la  
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se  
cassera si vous lui appliquez une pression latérale  
(comme pour le meulage), entraînant un risque de  
blessure grave.  
AVERTISSEMENT:  
Lorsque vous utilisez une meule abrasive  
à
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser  
seulement les carters de meule conçus  
spécialement pour ces meules à découper.  
NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le  
meulage latéral.  
Ne « bloquez » pas la meule et n’appliquez pas de  
pression excessive. Ne tentez pas de réaliser une  
coupe trop profonde.  
excessive sur la meule augmente la charge et  
peut tordre ou coincer la meule dans la coupe et  
créer potentiellement un choc en retour, une casse  
de la meule ou une surchauffe du moteur.  
Ne commencez pas l’opération de coupe dans la  
pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse  
et entrez doucement dans la coupe en déplaçant  
l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce. La  
meule peut se coincer, sortir ou causer un choc en  
Une meule diamantée doit être utilisée  
perpendiculairement au matériau à couper.  
Utilisation avec une brosse coupe métallique  
(accessoire en option)  
ATTENTION:  
Appliquer une charge  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant  
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant  
que personne ne se trouve devant la brosse ou  
sur sa trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou  
déséquilibrée.  
L'utilisation  
d'une  
brosse  
endommagée augmente les risques de blessure  
au contact des fils cassés.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Brosse coupe  
métallique  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer  
tout travail d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
1
015315  
Retirez la batterie de l'outil et retournez ce dernier pour  
pouvoir accéder facilement à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse coupe  
métallique sur l'arbre et serrez-la avec la clé fournie.  
Lorsque vous utilisez la brosse, n'appliquez pas une  
trop grande pression pour éviter de trop plier les fils de  
la brosse, ce qui causerait leur bris prématuré.  
1. Orifice de sortie  
d’air  
2. Orifice d'entrée  
1
d'air  
Utilisation avec une brosse métallique  
circulaire (accessoire en option)  
2
015317  
ATTENTION:  
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus  
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique  
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,  
en vous assurant que personne ne se trouve  
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa  
trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle  
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation  
d'une brosse métallique circulaire endommagée  
augmente les risques de blessure au contact des  
fils cassés.  
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez  
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le  
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le  
carter. La brosse peut se casser en cours  
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent  
boucher.  
à
se  
1. Capuchon anti-  
poussière  
1
015087  
Retirez le couvercle antipoussière de l’évent  
d’aspiration et nettoyez-le pour une circulation adéquate  
de l’air.  
1. Brosse  
métallique à  
touret  
NOTE:  
Nettoyez le couvercle antipoussière lorsque de la  
poussière ou des corps étrangers l’obstruent. Un  
fonctionnement continu avec un couvercle  
antipoussière obstrué risque d’endommager l’outil.  
1
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
015316  
Retirez la batterie de l'outil et retournez ce dernier pour  
pouvoir accéder facilement à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique  
circulaire sur l'arbre et serrez-la avec les clés.  
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,  
n'appliquez pas une trop grande pression pour éviter de  
trop plier les fils de la brosse, ce qui causerait leur bris  
prématuré.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
une meule à tronçonner sont également disponibles  
et elles doivent être utilisées uniquement avec le  
ACCESSOIRES EN OPTION  
carter en option approprié pour les meules  
à
tronçonner. Si vous décidez d’utiliser votre  
meuleuse Makita avec les accessoires approuvés  
achetés auprès de votre distributeur ou centre de  
services Makita, assurez-vous d’obtenir et d’utiliser  
tous les carters et attaches recommandés dans ce  
manuel. Dans le cas contraire, vous pourriez vous  
blesser ou blesser autrui.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez  
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus.  
Votre outil comprend un carter à utiliser avec une  
meule à moyeu déporté, un multidisque et une  
brosse métallique circulaire. Une roue diamantée et  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Chargeur et batterie authentiques Makita  
1
6
11  
2
3
2
10  
9
7
8
3
12  
5
4
5
Modèle 115 mm (4-1/2")  
Modèle 125 mm (5")  
1
2
3
4
5
6
7
Poignée 36  
Carter de meule (pour la roue de meulage)  
Bague interne 45  
Bague interne 45  
Meule à moyeu déporté/Multi-disque  
Écrou de verrouillage 5/8 - 45  
Plateau de caoutchouc 100  
Écrou de verrouillage 5/8 - 45  
Plateau de caoutchouc 115  
Disque abrasif  
8
9
10  
11  
Écrou de verrouillage de ponçage 5/8 - 48  
Écrou de verrouillage de ponçage 5/8 - 48  
Brosse métallique à touret  
Brosse coupe métallique  
Carter de meule (pour meule à découper)  
Meule abrasive à tronçonner/roue diamantée  
12  
-
Clé à contre-écrou 28  
Clé à contre-écrou 28  
015302  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
XAG06  
XAG07  
Diámetro de disco  
115 mm (4-1/2")  
6 mm (1/4")  
125 mm (5")  
6 mm (1/4")  
Grosor máximo del disco  
Rosca del eje  
5/8"  
Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n0)  
8 500 r/min  
Con cartucho de batería  
BL1815N, BL1820  
Longitud total  
348 mm (13-3/4")  
362 mm (14-1/4")  
Con cartucho de batería  
BL1830, BL1840, BL1850  
Con cartucho de batería  
BL1815N, BL1820  
Peso neto  
2,3 kg (5,1 lbs)  
2,5 kg (5,6 lbs)  
2,3 kg (5,1 lbs)  
2,6 kg (5,7 lbs)  
Con cartucho de batería  
BL1830, BL1840, BL1850  
Tensión nominal  
18 V c.c.  
Cartucho de batería estándar  
BL1815N, BL1820, BL1830, BL1840, BL1850  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
GEA006-2  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en  
la toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
a
tierra (puesta  
a
tierra). La utilización de  
que encajen  
clavijas no modificadas  
y
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
perfectamente en la toma de corriente reducirá el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de  
que sufra una descarga eléctrica.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
de líquidos, gases  
o
polvo inflamables. Las  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los cables dañados o atrapados aumentan el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión  
de equipos de extracción y recolección de  
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
8.  
9.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La  
utilización de un cable apropiado para uso en  
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa  
y los guantes alejados de las piezas móviles.  
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el  
cabello suelto podrían engancharse en estas  
piezas móviles.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador  
que es adecuado para un solo tipo de batería  
puede generar riesgo de incendio al ser utilizado  
con otra batería.  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
No se recomienda hacer ciertas operaciones  
tales como operaciones de pulido con esta  
herramienta  
eléctrica.  
Puede  
que  
las  
operaciones para las cuales esta herramienta  
eléctrica no está diseñada generen un peligro  
resultando en lesiones personales.  
No use accesorios que no hayan sido  
específicamente diseñados o recomendados  
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por  
que un aditamento pueda ensamblarse en su  
herramienta eléctrica no garantiza una operación  
segura.  
metálicos,  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
otros  
La velocidad que se indica con el accesorio  
debe ser por lo menos la misma a la velocidad  
máxima marcada en la herramienta eléctrica.  
u
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales de la batería. Cerrar el circuito de las  
terminales de la batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
Los accesorios que se ejecuten  
a
mayor  
velocidad que la velocidad que indiquen pueden  
desintegrarse.  
El diámetro externo  
y
el grosor de su  
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
accesorio debe estar dentro de la capacidad  
indicada de su herramienta eléctrica. Los  
accesorios de tamaño que no corresponda para  
usarse con la herramienta no podrán ser  
controlados o protegidos adecuadamente.  
La colocación ensartada de los accesorios  
debe corresponder al eje de ensartado del  
esmeril. Para los accesorios colocados por la  
brida, el orificio del eje del accesorio debe  
encajar con el diámetro de ubicación de la  
brida. Los accesorios que no encajen con el  
equipo de montura de la herramienta eléctrica se  
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede  
que generen pérdida del control.  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
7.  
No use accesorios dañados. Antes de cada  
aceite o grasa.  
utilización,  
inspeccione  
los  
diversos  
GEB059-3  
accesorios, por ejemplo, revisar si hay  
partículas o grietas en los discos abrasivos,  
así como desgaste en las almohadillas de  
soporte, o alambres sueltos o rotos en el  
cepillo de alambre. Si llega  
herramienta eléctrica o el accesorio, revise si  
ocurrieron daños o use un accesorio que no  
tenga daños. Tras haber inspeccionado  
puesto el accesorio, colóquese usted, así  
como a las personas alrededor, alejados del  
plano del accesorio giratorio  
herramienta una velocidad máxima sin  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LA ESMERILADORA  
INALÁMBRICA  
Advertencias de seguridad comunes para el  
esmerilado, lijado, operaciones con cepillo de  
alambre y de corte abrasivo:  
a
caerse la  
y
1.  
Esta herramienta eléctrica está destinada para  
funcionar como esmeril, lijadora, cepillo de  
alambre o herramienta de corte. Lea todas las  
advertencias de seguridad, instrucciones,  
ilustraciones  
incluyen con esta herramienta eléctrica. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas  
y
ejecute la  
a
carga por un minuto. Los accesorios dañados  
por lo general se desintegrarán durante este  
periodo de prueba.  
y
especificaciones que se  
a
8.  
Use  
equipo  
de  
protección  
personal.  
continuación, podrá ocasionar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o graves lesiones.  
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o  
gafas protectoras. Según sea apropiado,  
utilice mascarilla contra el polvo, protectores  
para los oídos, guantes y mandil de trabajo  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
capaz de detener fragmentos abrasivos que  
se generen con la pieza de trabajo. La  
protección ocular debe ser capaz de detener la  
partículas que se proyecten a raíz de varias  
operaciones. La mascarilla contra el polvo o el  
respirador deben ser capaces de filtrar las  
partículas generadas durante la operación. La  
exposición prolongada al ruido de alta intensidad  
puede ocasionar pérdida auditiva.  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca  
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está  
ingresando hacia el punto de atascamiento puede  
introducirse hacia la superficie del material ocasionando  
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco  
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,  
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al  
momento del atascamiento. Puede que los discos  
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.  
El retroceso es el resultado de un mal uso de la  
9.  
Mantenga a las personas alrededor  
a
una  
distancia segura apartada del área de  
y
herramienta  
eléctrica  
o
de  
condiciones  
o
trabajo. Cualquiera que ingrese al área de  
trabajo debe usar equipo protector. Los  
fragmentos de la pieza de trabajo o de algún  
accesorio roto podrán salir proyectados a un área  
mayor a la inmediata y causar lesiones.  
procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar  
tomando las precauciones que se indican  
continuación.  
a
a) Mantenga una sujeción firme de la  
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y  
brazo de tal forma que pueda contener la  
fuerza de un retroceso brusco. De estar  
disponible, utilice siempre el mango auxiliar  
para un control máximo durante un retroceso  
brusco o reacción de torsión durante el inicio  
de la herramienta. El operador puede controlar  
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso  
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las  
precauciones adecuadas.  
b) Nunca coloque su mano detrás del  
accesorio giratorio. Puede que el accesorio  
genere un retroceso brusco sobre su mano.  
c) No coloque su cuerpo en el área donde la  
herramienta eléctrica podría desplazarse si un  
retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso  
brusco proyectará la herramienta en dirección  
opuesta al movimiento del disco en el punto de  
trabado.  
10. Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de sujeción aisladas solamente al  
realizar una operación en la que la pieza  
cortadora pueda entrar en contacto con  
cables ocultos. El contacto con un cable con  
corriente también electrificará las piezas  
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y  
el operario puede recibir una descarga.  
11. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el  
suelo hasta que el accesorio se haya detenido  
por completo. Puede que el accesorio giratorio  
haga tracción con la superficie y que jale la  
herramienta eléctrica quitándole el control.  
12. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la  
esté cargando  
a
su costado. El contacto  
accidental con un accesorio giratorio pudiera  
engancharse en su ropa jalando la herramienta  
hacia su cuerpo.  
13. Limpie periódicamente las aberturas de  
ventilación de la herramienta eléctrica. El  
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro  
d) Tenga especial cuidado al trabajar con  
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el  
tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas,  
bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia  
de la carcasa  
y
puede que la acumulación  
excesiva de polvo metálico ocasione daños  
eléctricos.  
14. No opere la herramienta motorizada cerca de  
materiales inflamables. Las chispas podrían  
inflamar estos materiales.  
de trabar el accesorio giratorio  
y
causar una  
pérdida del control o un retroceso brusco.  
e) No monte una cadena de sierra para labrado  
en madera, ni tampoco un disco dentado para  
sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y  
pérdida del control con frecuencia.  
15. No utilice accesorios que requieran de  
líquidos enfriadores. El uso de agua  
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte  
en descargas eléctricas o electrocución.  
o
de  
Advertencias de seguridad específicas para el  
esmerilado y operaciones de corte abrasivas:  
a) Use discos sólo de los tipos recomendados  
para su herramienta eléctrica y el protector  
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas  
El retroceso brusco es una reacción repentina al  
enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de  
soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera  
un alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez  
genera que la herramienta eléctrica no controlada se  
específico  
diseñado  
para  
el  
disco  
seleccionado. Los discos para los cuales la  
herramienta eléctrica no fue diseñada no pueden  
quedar protegidos de forma adecuada y por lo  
tanto son inseguros.  
fuerce en la dirección opuesta  
accesorio en el punto de atascamiento.  
a
la rotación del  
b) La superficie de esmerilado de los discos de  
centro hundido deben colocarse debajo del  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
plano del reborde protector. Un disco colocado  
incorrectamente que se proyecte través del  
plano del reborde protector no quedará  
adecuadamente protegido.  
tome las acciones correctivas necesarias para  
eliminar la causa de estancamiento del disco.  
d) Evite reiniciar la operación de corte en la  
pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera  
a
c) El protector debe quedar fijamente colocado  
en la herramienta eléctrica a una posición de  
seguridad máxima, de tal forma que quede en  
lo posible con la menor área del disco  
velocidad completa  
y
luego con cuidado  
reintroduzca el disco en el corte. Puede que el  
disco se atasque, se salga del camino o que  
genere un retroceso brusco si se reinicia estando  
insertado en la pieza de trabajo.  
expuesta al operador. El protector ayuda  
a
proteger al operador de fragmentos rotos y de  
contacto accidental con el disco, así como de  
chispas que podrían prender fuego con la  
vestimenta.  
e) Los tableros de soporte o las piezas de  
trabajo de tamaño muy grande minimizan el  
riesgo de que el disco se atasque o tenga un  
retroceso brusco.  
Las piezas de trabajo  
d) Los discos deben sólo usarse para las  
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no  
haga operaciones de esmerilado con la parte  
lateral del disco de corte. Los discos abrasivos  
de corte están diseñados para el esmerilado  
periférico; puede que las fuerzas aplicadas  
grandes tienden a pandearse debido a su propio  
peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de  
trabajo a ambos lados del disco, cerca de la línea  
de corte y del borde de la misma.  
f) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte  
de cavidad" en paredes  
u
otras áreas ciegas.  
lateralmente  
rompimiento en pedazos.  
a
estos discos ocasionen su  
Puede que el disco protuberante corte la tubería de  
gas o agua, así como el cableado eléctrico u otros  
objetos que ocasionarían un retroceso brusco.  
e) Use siempre bridas para discos que no estén  
dañadas, y del tamaño y forma adecuados para  
el disco seleccionado. Las bridas apropiadas  
para el disco en cuestión son un soporte que  
reduce la posibilidad de rotura del disco. Las bridas  
para los discos de corte puede que sean diferentes  
a las bridas para el disco esmerilador.  
f) Evite el uso de discos mayores que estén  
desgastados de otras herramientas eléctricas.  
Los discos de mayor tamaño diseñados para otras  
herramientas no son adecuados para una  
herramienta de discos más veloces de menor  
tamaño, y puede que se revienten.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones de lijado:  
a) Evite utilizar papel de lijado para disco de un  
tamaño excesivamente mayor. Siga las  
recomendaciones de los fabricantes al  
seleccionar el papel de lijado. El papel de  
lijado de tamaño mayor que se extienda más allá  
del respaldo de lijado representa un riesgo de  
desgarramiento que podría causar trabado, rotura  
o retroceso brusco del disco.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones con cepillo de alambre:  
Advertencias de seguridad específicas para  
operaciones de corte abrasivas:  
a) Tenga en cuenta que incluso durante la  
operación normal se expulsan cerdas de  
alambre del cepillo. Evite la presión excesiva  
en los alambres mediante cargas excesivas al  
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar  
fácilmente a través de la ropa y/o la piel.  
b) Si se recomienda el uso de protector para  
las operaciones con cepillo de alambre, evite  
la interferencia del disco o cepillo de alambre  
con el protector. Puede que el disco o cepillo  
de alambre se expanda en diámetro debido a la  
carga de trabajo y a la fuerza centrífuga.  
a) Evite trabar el disco de corte al aplicar  
presión excesiva. No intente hacer un corte de  
profundidad excesiva. Aplicar presión excesiva  
al disco incrementa la carga y susceptibilidad a  
que se tuerza o atasque durante el corte, y de que  
se genere un retroceso brusco o rotura del disco.  
b) Evite colocar su cuerpo en línea directa o  
detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en  
su punto de operación, se esté alejando de su  
cuerpo, es posible que un retroceso brusco  
proyecte el disco en rotación y la herramienta  
eléctrica directamente hacia usted.  
c) Cuando el disco se atasque o interrumpa el  
corte por cualquier razón, apague la  
herramienta eléctrica y sosténgala sin mover  
hasta que el disco se detenga por completo.  
Nunca intente retirar el disco del área de corte  
Advertencias de seguridad adicionales:  
16. Cuando utilice discos de amolar de centro  
hundido, asegúrese de utilizar solamente  
discos reforzados con fibra de vidrio.  
17. NUNCA USE ruedas de tipo copa de piedra  
con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no  
está diseñada para estos tipos de ruedas  
o
mientras esté en movimiento  
generarse un retroceso brusco. Investigue y  
o
podría  
muelas y el uso de dicho producto puede que  
resulte en graves lesiones a la persona.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas  
(especialmente la superficie de instalación) o  
la contratuerca. Si se dañan estas partes se  
podría romper el disco.  
19. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
20. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o un disco mal equilibrado.  
21. Utilice la superficie especificada del disco  
para realizar el esmerilado.  
22. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
graves lesiones personales.  
USD311-1  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
corriente directa o continua  
velocidad indicada  
23. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
velocidad en vacío o sin carga  
24. Observe las instrucciones del fabricante  
revoluciones  
minuto, frecuencia de rotación  
o
alternaciones por  
sobre el montaje y uso correcto de los discos.  
ENC007-8  
Manipule  
discos.  
25. No utilice reductores  
y
almacene cuidadosamente los  
adaptadores para  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
o
adaptar discos abrasivos con orificios grandes.  
26. Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
27. En herramientas diseñadas para instalación  
con orificio roscado del disco, asegúrese que  
la rosca del disco es lo suficientemente larga  
para aceptar la longitud del eje.  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
28. Verifique que la pieza de trabajo esté  
correctamente sostenida.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
29. Tenga cuidado, puesto que el disco continúa  
girando después de apagada la herramienta.  
30. Si el lugar de trabajo es extremadamente  
caliente y húmedo, o muy contaminado con  
polvo conductor, utilice un interruptor de  
corto circuito de (30 mA) para garantizar la  
seguridad del operario.  
31. No utilice la herramienta con materiales que  
contengan asbesto.  
32. Cuando se utilice disco de corte, siempre  
trabaje con la protección recolectora de polvo  
del disco, requerida por el reglamento  
doméstico.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
4.  
5.  
y
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
33. Los discos de corte no se deben someter a  
ninguna presión lateral.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
7.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o  
ya no sirva en absoluto. El cartucho de  
batería puede explotar si se tira al fuego.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
8.  
9.  
No use una batería dañada.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al  
desecho de las baterías.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
1. Botón  
1
2. Indicador rojo  
3. Cartucho de  
batería  
2
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
3
Pare siempre la operación  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
y
cargue el  
015306  
PRECAUCIÓN:  
2.  
3.  
4.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
Recargue el cartucho de la batería una vez  
cada seis meses si no se va a usar por un  
periodo extenso.  
Apague siempre la herramienta antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
Sujete la herramienta  
batería con firmeza al colocar  
y
el cartucho de la  
quitar el  
o
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la  
herramienta y el cartucho de la batería, puede  
ocasionar que se resbalen de sus manos  
resultando en daños  
a
la herramienta  
y
al  
cartucho, así como lesiones a la persona.  
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la  
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte  
delantera del cartucho.  
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta  
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa  
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se  
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el  
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica  
que no ha quedado fijo por completo.  
PRECAUCIÓN:  
Introduzca siempre completamente el cartucho de  
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.  
Si no, podría accidentalmente salirse de la  
herramienta y caer al suelo causando una lesión a  
usted o alguien a su alrededor.  
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el  
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se  
debe  
a
que no está siendo insertado  
correctamente.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accionamiento del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
Estado indicador de la batería  
Capacidad restante de la  
batería  
Encendido  
Intermitencia  
APAGADO  
("ON")  
Antes de instalar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre que la palanca  
interruptora se acciona debidamente y que vuelve  
a la posición de apagado (“OFF”) cuando la suelta.  
Evite forzar al jalar la palanca interruptora sin jalar  
la palanca de desbloqueo. Esto podría dañar el  
interruptor.  
50 % - 100 %  
20 % - 50 %  
0 % - 20 %  
1. Palanca de  
desbloqueo  
2. Gatillo del  
interruptor  
Recargue la batería  
015096  
Función de cambio de velocidad automática  
1
2
1. Indicador del  
015307  
1
modo  
Se proporciona un bloqueo de la palanca de  
accionamiento para evitar que el interruptor sea jalado  
accidentalmente. Para iniciar la herramienta, jale la  
palanca de desbloqueo hacia el operador y luego jale la  
palanca interruptora. Suelte la palanca interruptora para  
detener la herramienta.  
Función preventiva del re-arranque  
accidental  
015142  
Incluso tras instalar el cartucho de batería mientras jala  
la palanca interruptora, la herramienta no arranca.  
Para arrancar la herramienta, primero suelte la palanca  
interruptora. Luego jale la palanca de desbloqueo y  
enseguida jale la palanca interruptora.  
Estado indicador del modo  
Modo de operación  
Modo de alta velocidad  
Modo de alta torsión  
Indicación de la capacidad restante de batería  
1. Indicador de  
015098  
1
batería  
Esta herramienta cuenta con “modo de alta velocidad” y  
“modo de alta torsión”. Automáticamente cambia el  
modo de operación dependiendo de la carga de trabajo.  
Cuando la luz del indicador de modo se enciende  
durante la operación, la herramienta se encuentra en el  
modo de alta torsión.  
Sistema de protección de la herramienta /  
batería  
La herramienta está equipada con un sistema de  
protección de la herramienta / batería. Este sistema  
corta en forma automática el suministro de energía al  
motor para prolongar la vida útil de la herramienta y  
batería.  
015141  
Al encender la herramienta, el indicador de la batería  
muestra la capacidad restante de batería.  
La capacidad restante de la batería se muestra como  
se indica en la tabla a continuación.  
La herramienta se detendrá automáticamente durante  
el funcionamiento si la herramienta o la batería se  
someten  
a
una de las siguientes condiciones. En  
algunas condiciones, la luz indicadora se enciende.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protección contra sobrecarga  
ENSAMBLE  
Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que  
cause un consumo anormalmente alto de corriente, la  
herramienta automáticamente se para sin indicación  
alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga  
la aplicación que causó que la herramienta se  
sobrecargara. Luego encienda la herramienta y reinicie.  
Protección contra el sobrecalentamiento de la  
herramienta  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier trabajo en la misma.  
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se para  
automáticamente y el indicador de la batería muestra el  
PRECAUCIÓN:  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
siguiente estado. En este caso, espere  
a
que la  
herramienta se enfríe antes de volver a encender la  
herramienta.  
Indicador de  
batería  
Encendido  
("ON")  
APAGADO  
Intermitencia  
Herramienta sobrecalentada  
015140  
Liberación del bloqueo de protección  
015309  
Cuando el sistema de protección se acciona  
repetidamente, la herramienta se bloquea y el indicador  
de la batería muestra el siguiente estado.  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la  
posición de la herramienta mostrada en la figura.  
Instalación y desinstalación del protector de  
disco (para disco de centro hundido,  
multidisco / disco de corte abrasivo y disco  
de diamante)  
Indicador de  
batería  
Encendido  
APAGADO  
Intermitencia  
("ON")  
Acción del bloqueo de protección  
ADVERTENCIA:  
015200  
Cuando se utilice un disco de amolar de centro  
hundido/multidisco, disco de cepillo de alambre,  
disco de corte o disco de diamante, el protector  
del disco deberá estar instalado en la herramienta  
de tal forma que el lado cerrado del protector  
siempre quede orientado hacia el operador.  
Al usar un disco de corte abrasivo / disco de  
diamante, asegúrese de usar sólo el protector de  
disco diseñado especialmente para usarse con  
discos cortadores.  
En esta situación, la herramienta no arranca incluso al  
apagarla y encenderla de nuevo. Para liberar el bloqueo  
de protección, quite la batería, colóquela sobre el  
cargador de batería y espere hasta que termine de  
recargarse.  
Bloqueo del eje  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
Para herramienta con protector de disco de tipo  
palanca de abrazadera  
1. Bloqueo del eje  
1
1. Protector  
(guarda) de  
disco  
1
2. Caja de  
rodamientos  
3. Tornillo  
3
4. Palanca  
2
015308  
4
Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
015084  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afloje la palanca en el protector de disco tras haber  
aflojado el tornillo. Coloque el protector de disco con la  
protuberancia en la banda de este protector alineada  
con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el  
protector del disco a un ángulo que proteja al operador  
de acuerdo al trabajo a ser realizado.  
1. Contratuerca  
2. Disco de centro  
hundido  
1
2
3
3. Brida interior  
1. Tornillo  
2. Palanca  
2
1
3. Protector  
015310  
(guarda) de  
disco  
Monte la brida interior en el eje.  
Asegúrese de embonar la parte dentada de la brida  
interior en la parte recta del fondo del eje.  
Monte el disco en la brida interior  
contratuerca en el eje.  
y
atornille la  
3
015085  
1. Llave de  
tuercas  
2. Bloqueo del eje  
Apriete la palanca para fijar el protector de disco. Si la  
palanca está muy apretada o muy floja para fijar el  
protector de disco, afloje o apriete el tornillo para ajustar  
el nivel de apretamiento de la banda del protector de  
disco.  
1
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
Para herramienta con protector de disco de tipo  
tornillo de bloqueo  
2
015311  
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave  
de tuerca.  
1. Protector  
(guarda) de  
disco  
2. Caja de  
rodamientos  
3. Tornillo  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
Instalación o desmontaje de un disco  
abrasivo (accesorio opcional)  
1
2
3
015303  
1. Contratuerca de  
lijado  
2. Disco de lija  
3. Plato de goma  
1
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la  
banda de este protector alineada con la ranura de la  
caja de cojinetes. Luego gire el protector del disco a un  
ángulo que proteja al operador de acuerdo al trabajo a  
ser realizado. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
2
3
015313  
Instalación o desmontaje del disco de centro  
hundido o multidisco (accesorio opcional)  
Monte el plato de goma en el eje. Inserte el disco sobre  
el plato de goma y atornille la contratuerca en el eje.  
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del  
eje firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave  
de contratuerca.  
ADVERTENCIA:  
Cuando se utilice un disco de centro hundido o  
multidisco, el protector del disco deberá estar  
instalado en la herramienta de tal forma que el  
lado cerrado del protector siempre quede  
orientado hacia el operario.  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
Solamente accione el bloqueo del eje cuando el  
eje no esté moviéndose.  
NOTA:  
Utilice accesorios para esmeriladora especificados en  
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA:  
No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta.  
El peso de la herramienta aplica la presión  
adecuada . El forzamiento y la presión excesivos  
podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco.  
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la  
herramienta durante el esmerilado.  
No lance ni golpee NUNCA el disco de esmerilar u  
otros discos contra la pieza de trabajo.  
Evite los rebotes  
y
enganches del disco,  
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes  
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del  
control y retrocesos bruscos.  
No utilice NUNCA esta herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los  
discos de ese tipo cuando se utilizan en una  
esmeriladora con frecuencia ocasionan retrocesos  
bruscos  
y
pérdida del control que acarrean  
heridas personales.  
PRECAUCIÓN:  
No encienda nunca la herramienta cuando ésta  
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría  
ocasionar heridas al operario.  
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara  
facial durante la operación.  
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la  
herramienta.  
Operación de esmerilado y lijado  
15  
015314  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una  
mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral.  
Encienda la herramienta y después aplique el disco a la  
pieza de trabajo.  
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de  
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.  
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no  
trabaje con la esmeriladora en la dirección B porque  
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el  
borde del disco se haya redondeado con el uso, se  
podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retire el cartucho de batería de la herramienta  
y
Operación con disco de corte abrasivo/disco  
de diamante (accesorio opcional)  
colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al  
eje. Coloque la brida interior y el disco de corte abrasivo  
/ disco de diamante en el eje. Apriete la contratuerca  
con firmeza con la llave incluida. La orientación en la  
instalación para la contratuerca y la brida interior varía  
en función del grosor del disco. Refiérase a la tabla a  
continuación.  
1. Contratuerca  
1
2. Disco de corte  
abrasivo/Disco  
2
de diamante  
3. Brida interior  
4. Protector de disco  
para disco de  
3
4
corte abrasivo /  
disco de diamante  
010855  
115 mm (4-1/2") / 125 mm (5")  
Disco abrasivo de corte  
Disco de diamante  
Grosor: menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más  
Grosor: menos de 4 mm (5/32")  
Grosor: 4 mm (5/32") o más  
1
2
1
4
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
3
3
1. Contratuerca 2. Disco abrasivo de corte  
3. Brida interior  
4.Disco de diamante  
013349  
disco se atasque, se salga del camino o que  
genere un retroceso brusco si la herramienta se  
arranca mientras el disco se encuentre insertado  
en la pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA:  
Al usar un disco de corte abrasivo / disco de  
diamante, asegúrese de usar sólo el protector de  
disco diseñado especialmente para usarse con  
discos cortadores.  
No utilice NUNCA un disco de corte para esmerilar  
lateralmente.  
Evite trabar el disco al aplicar presión excesiva.  
No intente hacer un corte de profundidad excesiva.  
Aplicar presión excesiva al disco incrementa la  
carga y susceptibilidad a que se tuerza o atasque  
durante el corte originándose posiblemente un  
retroceso brusco, y puede que se ocasione rotura  
del disco y sobrecalentamiento del motor.  
Evite comenzar la operación de corte en la pieza  
de trabajo. Permita que el disco alcance velocidad  
completa y cuidadosamente introduzca el disco en  
el corte avanzando la herramienta a través de la  
superficie de la pieza de trabajo. Puede que el  
Durante las operaciones de corte, no cambie  
nunca el ángulo del disco. La aplicación de  
presión lateral en el disco de corte (al igual que en  
el esmerilado) hará que el disco se agriete y se  
rompa, ocasionando graves heridas personales.  
Un disco de diamante deberá ser utilizado  
perpendicularmente al material que se esté  
cortando.  
Operación con cepillo de copa  
(accesorio opcional)  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación del cepillo haciendo girar  
la herramienta sin carga, asegurándose de que no  
haya nadie enfrente ni en línea con el cepillo.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No utilice un cepillo de copa que esté dañado o  
desequilibrado. La utilización de un cepillo dañado  
podrá aumentar la posibilidad de heridas  
causadas por el contacto con alambres rotos de la  
misma.  
Encaje el disco de cepillo de alambre en el eje y  
apriételo con las llaves.  
Cuando use el disco de cepillo de alambre, evite aplicar  
presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, porque se romperán prematuramente.  
1. Cepillo de copa  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
1
de  
intentar  
realizar  
una  
inspección  
o
mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
015315  
Retire el cartucho de la batería de la herramienta y  
colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al  
eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje.  
Encaje el contenedor de cepillo de alambres en el eje y  
apriételo con la llave proporcionada. Cuando utilice la  
carda evite aplicar presión excesiva que haga doblar  
demasiado los alambres, porque se romperán  
prematuramente.  
1. Abertura de  
ventilación de  
salida  
2. Abertura de  
ventilación de  
entrada  
1
2
Operación con una carda o disco de cepillo  
de alambres (accesorio opcional)  
015317  
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de  
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación  
regularmente o siempre que los orificios empiecen a  
estar obstruidos.  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación del disco de cepillo de  
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,  
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni  
en línea con el disco de cepillo de alambres.  
No utilice un disco de cepillo de alambres que  
esté dañado o desequilibrado. La utilización de un  
disco de cepillo de alambres dañado podrá  
aumentar la posibilidad de heridas causadas por  
el contacto con alambres rotos.  
1. Cubierta contra  
el polvo  
1
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos  
de cepillo de alambres, asegurándose de que el  
disco encaje dentro del protector. El disco puede  
desintegrarse durante la utilización y el protector  
015087  
Retire la cubierta contra el polvo de la rejilla de  
inhalación y límpiela para obtener una circulación libre  
del aire.  
ayuda  
a
reducir las posibilidades de que se  
produzcan heridas personales.  
1. Carda o disco  
de cepillo de  
alambres  
NOTA:  
Limpie la cubierta contra el polvo cuando se  
obstruya con polvo o residuos ajenos. Al operar  
continuamente con la cubierta contra el polvo  
obstruida, se dañará la herramienta.  
1
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
015316  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
Retire el cartucho de la batería de la herramienta y  
colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al  
eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de un disco de diamante y un disco de corte y  
deberán usarse solamente con el protector  
opcional adecuado para discos cortadores. Si  
decide usar su esmeriladora Makita con los  
accesorios aprobados los cuales adquirió de su  
distribuidor Makita o del centro de producción,  
asegúrese de obtener todos los sujetadores y  
protectores necesarios conforme se recomienda  
en este manual. No hacer esto podría resultar en  
lesión personal para usted y otras personas.  
ACCESORIOS OPCIONALES  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Su herramienta se suministra con un protector de  
disco de amolar de centro hundido, multidisco y  
disco de cepillo de alambre. También se dispone  
Batería y cargador originales de Makita  
1
6
11  
2
3
2
10  
9
7
8
3
12  
5
4
5
Modelo 115 mm (4-1/2")  
Modelo 125 mm (5")  
1
2
3
4
5
6
7
Empuñadura 36  
Protector del disco (para disco esmerilador)  
Brida interior 45  
Brida interior 45  
Disco de centro hundido/multidisco  
Contratuerca 5/8 - 45  
Plato de goma 100  
Contratuerca 5/8 - 45  
Plato de goma 115  
Disco de lija  
8
9
Contratuerca de lijado 5/8 - 48  
Contratuerca de lijado 5/8 - 48  
Carda o disco de cepillo de alambres  
10  
11  
Cepillo de copa  
Protector de disco (Para disco de corte)  
Disco de corte abrasivo/Disco de diamante  
12  
-
Llave de tuerca de bloqueo 28  
Llave de tuerca de bloqueo 28  
015302  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< Sólo en los Estados Unidos >  
ADVERTENCIA  
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y  
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos  
productos químicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.  
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad  
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885383-944  
XAG07-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LaCie Speaker Bobourg USB Speakers User Manual
LG Electronics Flat Panel Television PM9700 User Manual
Life Fitness Elliptical Trainer 95X ALLXX 01 User Manual
Lindy Network Card 52020 User Manual
Link electronic Stereo Amplifier LEI 555 User Manual
Maytag Range MGR6751BDW User Manual
Melissa Trimmer 238 100 User Manual
Memorex MP3 Player MPD8860 User Manual
Metrologic Instruments Barcode Reader MS863 User Manual
Midway Video Game Console 4 Player 25 Dedicated Video Game User Manual