| 	
		 I N S T R U C T I O N M A N U A L   
					M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N   
					M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S   
					Drill   
					Perceuse   
					Taladro   
					6302H   
					6303H   
					002996   
					DOUBLE INSULATION   
					DOUBLE ISOLATION   
					DOBLE AISLAMIENTO   
					WARNING:   
					For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.   
					AVERTISSEMENT:   
					Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.   
					GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.   
					ADVERTENCIA:   
					Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.   
					GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				hearing protection must be used for appropriate con-   
					ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye   
					protection.   
					that may affect the tools operation. If damaged,   
					have the tool serviced before using. Many acci-   
					dents are caused by poorly maintained tools.   
					22. Use only accessories that are recommended by   
					the manufacturer for your model. Accessories   
					that may be suitable for one tool, may become haz-   
					ardous when used on another tool.   
					Tool Use and Care   
					15. Use clamps or other practical way to secure and   
					support the workpiece to a stable platform. Hold-   
					ing the work by hand or against your body is unsta-   
					ble and may lead to loss of control.   
					SERVICE   
					16. Do not force tool. Use the correct tool for your   
					application. The correct tool will do the job better   
					and safer at the rate for which it is designed.   
					23. Tool service must be performed only by qualified   
					repair personnel. Service or maintenance per-   
					formed by unqualified personnel could result in a risk   
					of injury.   
					17. Do not use tool if switch does not turn it on or   
					off. Any tool that cannot be controlled with the   
					switch is dangerous and must be repaired.   
					24. When servicing   
					a 
					tool, use only identical   
					replacement parts. Follow instructions in the   
					Maintenance section of this manual. Use of unau-   
					thorized parts or failure to follow Maintenance   
					instructions may create a risk of electric shock or   
					injury.   
					18. Disconnect the plug from the power source   
					before making any adjustments, changing   
					accessories, or storing the tool. Such preventive   
					safety measures reduce the risk of starting the tool   
					accidentally.   
					USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your   
					extension cord is in good condition. When using an   
					extension cord, be sure to use one heavy enough to   
					carry the current your product will draw. An undersized   
					cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of   
					power and overheating. Table 1 shows the correct size to   
					use depending on cord length and nameplate ampere   
					rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller   
					the gage number, the heavier the cord.   
					19. Store idle tools out of reach of children and   
					other untrained persons. Tools are dangerous in   
					the hands of untrained users.   
					20. Maintain tools with care. Keep cutting tools   
					sharp and clean. Properly maintained tools with   
					sharp cutting edges are less likely to bind and are   
					easier to control.   
					21. Check for misalignment or binding of moving   
					parts, breakage of parts, and any other condition   
					Table 1. Minimum gage for cord   
					Volts   
					120 V   
					Total length of cord in feet   
					Ampere Rating   
					25 ft.   
					50 ft.   
					100 ft.   
					150 ft.   
					More Than   
					Not More Than   
					AWG   
					0 
					6 
					10   
					12   
					6 
					18   
					18   
					16   
					14   
					16   
					16   
					16   
					12   
					16   
					14   
					14   
					14   
					12   
					12   
					10   
					12   
					16   
					Not Recommended   
					2. Always be sure you have a firm footing.   
					Be sure no one is below when using the tool in   
					high locations.   
					SPECIFIC SAFETY RULES   
					USB001-2   
					DO NOT let comfort or familiarity with   
					product (gained from repeated use)   
					replace strict adherence to drill safety   
					rules. If you use this tool unsafely or   
					incorrectly, you can suffer serious per-   
					sonal injury.   
					3. Hold the tool firmly.   
					4. Keep hands away from rotating parts.   
					5. Do not leave the tool running. Operate the tool   
					only when hand-held.   
					6. Do not touch the drill bit or the workpiece imme-   
					diately after operation; they may be extremely   
					hot and could burn your skin.   
					7. Some material contains chemicals which may be   
					toxic. Take caution to prevent dust inhalation   
					and skin contact. Follow material supplier safety   
					data.   
					1. Hold tool by insulated gripping surfaces when   
					performing an operation where the cutting tools   
					may contact hidden wiring or its own cord. Con-   
					tact with a “live” wire will make exposed metal parts   
					of the tool “live” and shock the operator.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				For continuous operation, pull the switch trigger and then   
					push in the lock button.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					To stop the tool from the locked position, pull the switch   
					trigger fully, then release it.   
					WARNING:   
					MISUSE or failure to follow the safety   
					Reversing switch action   
					rules stated in this instruction manual   
					may cause serious personal injury.   
					003023   
					1. Reversing   
					switch lever   
					SYMBOLS   
					USD201-2   
					The followings show the symbols used for tool.   
					1 
					V............................volts   
					A ...........................amperes   
					Hz..........................hertz   
					..................alternating current   
					This tool has a reversing switch to change the direction of   
					rotation. Move the reversing switch lever to the “FWD”   
					position for clockwise rotation or the “REV” position for   
					counterclockwise rotation.   
					.......................no load speed   
					n 
					˚ 
					CAUTION:   
					.......................Class II Construction   
					• 
					• 
					Always check the direction of rotation before   
					operation.   
					.../min....................revolutions or reciprocation per   
					Use the reversing switch only after the tool comes   
					minute   
					to   
					a 
					complete stop. Changing the direction of   
					rotation before the tool stops may damage the tool.   
					FUNCTIONAL DESCRIPTION   
					ASSEMBLY   
					CAUTION:   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and   
					unplugged before adjusting or checking function on   
					the tool.   
					CAUTION:   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and   
					unplugged before carrying out any work on the tool.   
					Switch action   
					Installing side grip (auxiliary handle)   
					003013   
					003037   
					1. Switch trigger   
					2. Lock button   
					1 
					2 
					Always use the side grip to ensure operating safety.   
					Install the side grip so that the teeth on the grip fit in   
					between the protrusions on the tool barrel.   
					Then tighten the grip by turning clockwise at the desired   
					position. It may be swung 360° so as to be secured at   
					any position.   
					CAUTION:   
					• 
					• 
					Before plugging in the tool, always check to see   
					that the switch trigger actuates properly and returns   
					to the “OFF” position when released.   
					Switch can be locked in “ON” position for ease of   
					operator comfort during extended use. Apply   
					caution when locking tool in “ON” position and   
					maintain firm grasp on tool.   
					To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed   
					is increased by increasing pressure on the switch trigger.   
					Release the switch trigger to stop.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Installing or removing drill bit   
					MAINTENANCE   
					003047   
					1. Chuck key   
					CAUTION:   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and   
					unplugged before attempting to perform inspection   
					or maintenance.   
					To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,   
					carbon brush inspection and replacement, any other   
					maintenance or adjustment should be performed by Mak-   
					ita Authorized or Factory Service Centers, always using   
					Makita replacement parts.   
					1 
					To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.   
					Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each   
					of the three holes and tighten clockwise. Be sure to   
					tighten all three chuck holes evenly.   
					ACCESSORIES   
					CAUTION:   
					To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in   
					just one hole, then loosen the chuck by hand.   
					• 
					These   
					accessories   
					or   
					attachments   
					are   
					recommended for use with your Makita tool   
					specified in this manual. The use of any other   
					accessories or attachments might present a risk of   
					injury to persons. Only use accessory or   
					attachment for its stated purpose.   
					After using the chuck key, be sure to return to the original   
					position.   
					OPERATION   
					Drilling operation   
					If you need any assistance for more details regarding   
					these accessories, ask your local Makita Service Center.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Drill bits   
					Drilling in wood   
					Chuck key   
					When drilling in wood, the best results are obtained with   
					wood drills equipped with a guide screw. The guide   
					screw makes drilling easier by pulling the bit into the   
					workpiece.   
					Grip assembly   
					Depth guage   
					EN0006-1   
					Drilling in metal   
					MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY   
					Warranty Policy   
					To prevent the bit from slipping when starting a hole,   
					make an indentation with a center-punch and hammer at   
					the point to be drilled. Place the point of the bit in the   
					indentation and start drilling.   
					Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-   
					tions are iron and brass which should be drilled dry.   
					Every Makita tool is thoroughly inspected and tested   
					before leaving the factory. It is warranted to be free of   
					defects from workmanship and materials for the period of   
					ONE YEAR from the date of original purchase. Should   
					any trouble develop during this one year period, return   
					the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s   
					Factory or Authorized Service Centers. If inspection   
					shows the trouble is caused by defective workmanship or   
					material, Makita will repair (or at our option, replace)   
					without charge.   
					CAUTION:   
					• 
					Pressing excessively on the tool will not speed up   
					the drilling. In fact, this excessive pressure will only   
					serve to damage the tip of your bit, decrease the   
					tool performance and shorten the service life of the   
					tool.   
					This Warranty does not apply where:   
					• 
					• 
					repairs have been made or attempted by others:   
					• 
					• 
					There is a tremendous twisting force exerted on the   
					tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the   
					tool firmly and exert care when the bit begins to   
					break through the workpiece.   
					repairs are required because of normal wear and   
					tear:   
					• 
					the tool has been abused, misused or improperly   
					maintained:   
					A stuck bit can be removed simply by setting the   
					reversing switch to reverse rotation in order to back   
					out. However, the tool may back out abruptly if you   
					do not hold it firmly.   
					• 
					alterations have been made to the tool.   
					IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY   
					INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-   
					AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.   
					THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND   
					AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.   
					• 
					• 
					Always secure small workpieces in a vise or similar   
					hold-down device.   
					Avoid drilling in material that you suspect contains   
					hidden nails or other things that may cause the bit   
					to bind or break.   
					MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED   
					WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES   
					OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF   
					THIS WARRANTY.   
					This Warranty gives you specific legal rights, and you   
					may also have other rights which vary from state to state.   
					Some states do not allow the exclusion or limitation of   
					incidental or consequential damages, so the above limi-   
					tation or exclusion may not apply to you. Some states do   
					not allow limitation on how long an implied warranty lasts,   
					so the above limitation may not apply to you.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FRANÇAIS   
					SPÉCIFICATIONS   
					Modèle   
					6302H   
					6303H   
					Acier   
					Bois   
					13 mm (1/2”)   
					36 mm (1-3/8”)   
					0 - 550/min.   
					13 mm (1/2”)   
					36 mm (1-3/8”)   
					0 - 850/min.   
					Capacités   
					Vitesse à vide (T/MIN)   
					Longueur totale   
					Poids net   
					285 mm (11-1/4”)   
					2.2 kg (4.8 lbs)   
					285 mm (11-1/4”)   
					2.2 kg (4.8 lbs)   
					• 
					• 
					Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.   
					Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.   
					demandez à un électricien qualifié d’installer une   
					prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ   
					GÉNÉRALES   
					fiche de l’outil. La double isolation   
					élimine le   
					besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec   
					mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise   
					à la terre.   
					USA002-2   
					(Pour tous les outils)   
					AVERTISSEMENT:   
					Vous devez lire et comprendre toutes les   
					instructions. Le non-respect, même partiel,   
					des instructions ci-après entraîne un risque   
					de choc électrique, d’incendie et/ou de   
					blessures graves.   
					5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces   
					mises   
					à 
					la terre (tuyauterie, radiateurs,   
					cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de   
					choc électrique est plus grand si votre corps est en   
					contact avec la terre.   
					6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou   
					à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique   
					augmente le risque de choc électrique.   
					7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas   
					l’outil par son cordon et ne débranchez pas la   
					fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le   
					cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes   
					CONSERVEZ CES   
					INSTRUCTIONS   
					Aire de travail   
					vives ou   
					Remplacez   
					à 
					des pièces en mouvement.   
					immédiatement un cordon   
					endommagé. Un cordon endommagé augmente le   
					risque de choc électrique.   
					1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et   
					bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière   
					favorisent les accidents.   
					8. Lorsque vous utilisez un outil électrique   
					à 
					l’extérieur, employez un prolongateur pour   
					l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons   
					sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent   
					le risque de choc électrique.   
					2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une   
					atmosphère explosive, par exemple en présence   
					de liquides, de gaz ou de poussières   
					inflammables. Les outils électriques créent des   
					étincelles qui pourraient enflammer les poussières Sécurité des personnes   
					ou les vapeurs.   
					9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail   
					3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les   
					visiteurs pendant que vous travaillez avec un   
					outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous   
					faire une fausse manoeuvre.   
					et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un   
					outil électrique si vous êtes fatigué ou sous   
					l'influence de drogues, d’alcool ou de   
					médicaments. Un instant d’inattention suffit pour   
					entraîner des blessures graves.   
					Sécurité électrique   
					10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni   
					4. Les outils à double isolation sont équipés d’une   
					fiche polarisée (une des lames est plus large que   
					l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule   
					façon dans une prise polarisée. Si la fiche   
					n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez   
					sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,   
					vêtements flottants ni bijoux.   
					Confinez les   
					cheveux longs. N’approchez jamais les   
					cheveux, les vêtements ou les gants des pièces   
					en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux   
					ou des cheveux longs risquent d’être happés par   
					des pièces en mouvement.   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant   
					de brancher l’outil, assurez-vous que son   
					interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter   
					un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher   
					un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE   
					peut mener tout droit à un accident.   
					outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs   
					novices.   
					20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les   
					outils de coupe doivent être toujours bien   
					affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont   
					les arêtes sont bien tranchantes, sont moins   
					susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.   
					12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant   
					de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce   
					tournante de l’outil peut provoquer des blessures.   
					21. Soyez attentif   
					à 
					tout désalignement ou   
					coincement des pièces en mouvement, à tout   
					bris ou à toute autre condition préjudiciable au   
					bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez   
					qu’un outil est endommagé, faites-le réparer   
					avant de vous en servir. De nombreux accidents   
					sont causés par des outils en mauvais état.   
					13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez   
					un bon appui et restez en équilibre en tout   
					temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux   
					réagir à une situation inattendue.   
					14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez   
					toujours des lunettes ou une visière. Selon les   
					conditions, portez aussi un masque antipoussière,   
					des bottes de sécurité antidérapantes, un casque   
					protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes   
					ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent   
					PAS des lunettes de protection.   
					22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant   
					recommande pour votre modèle d’outil. Certains   
					accessoires peuvent convenir à un outil, mais être   
					dangereux avec un autre.   
					RÉPARATION   
					23. La réparation des outils électriques doit être   
					confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la   
					réparation d’un outil électrique par un amateur peut   
					avoir des conséquences graves.   
					Utilisation et entretien des outils   
					15. Immobilisez le matériau sur une surface stable   
					au moyen de brides ou de toute autre façon   
					adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou   
					contre votre corps offre une stabilité insuffisante et   
					peut amener un dérapage de l’outil.   
					24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que   
					des pièces de rechange d’origine. Suivez les   
					directives données à la section «ENTRETIEN» de   
					ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le   
					non-respect des instructions d’entretien peut créer   
					un risque de choc électrique ou de blessures.   
					16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à   
					la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon   
					plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de   
					travail qui lui est propre.   
					UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:   
					Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon   
					état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur,   
					utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le   
					courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit   
					provoquera une baisse de tension de secteur, résultant   
					en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau   
					1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa   
					longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la   
					plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon   
					donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le   
					numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est   
					gros.   
					17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est   
					bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas   
					commander par son interrupteur est dangereux et   
					doit être réparé.   
					18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer   
					un réglage, de changer d’accessoire ou de   
					ranger l’outil. De telles mesures préventives de   
					sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel   
					de l’outil.   
					19. Rangez les outils hors de la portée des enfants   
					et d’autres personnes inexpérimentées. Les   
					Tableau 1. Gabarit minimum du cordon   
					Volts   
					120 V   
					Longueur totale du cordon en pieds   
					Intensité nominale   
					25 pi   
					50 pi   
					100 pi   
					150 pi   
					Plus de   
					Pas plus de   
					Calibre américain des fils   
					0 
					6 
					10   
					12   
					6 
					18   
					16   
					16   
					16   
					12   
					16   
					14   
					14   
					14   
					12   
					12   
					10   
					12   
					16   
					18   
					16   
					14   
					Non recommandé   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RÈGLES DE SÉCURITÉ   
					PARTICULIÈRES   
					SYMBOLES   
					USD201-2   
					Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-   
					dessous.   
					USB001-2   
					NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une   
					utilisation répétée) par un sentiment   
					d’aisance et de familiarité avec le   
					produit, en négligeant le respect   
					rigoureux des consignes de sécurité qui   
					accompagnent la perceuse. L’utilisation   
					non sécuritaire ou incorrecte de cet outil   
					comporte un risque de blessure grave.   
					V ...........................volts   
					A...........................ampères   
					Hz .........................hertz   
					..................courant alternatif   
					......................vitesse à vide   
					n 
					˚ 
					......................construction, catégorie II   
					1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées   
					pendant toute opération où l’outil de coupe   
					pourrait venir en contact avec un câblage   
					dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de   
					contact avec un conducteur sous tension, les pièces   
					métalliques à découvert de l’outil transmettraient un   
					choc électrique à l’utilisateur.   
					.../min ...................tours ou alternances par minute   
					DESCRIPTION DU   
					FONCTIONNEMENT   
					ATTENTION:   
					2. Veillez toujours à avoir une bonne assise.   
					Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous   
					quand vous utilisez l’outil dans des endroits   
					élevés.   
					• 
					Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et   
					débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son   
					fonctionnement.   
					3. Tenez votre outil fermement.   
					Interrupteur   
					4. N’approchez pas les mains des pièces en   
					mouvement.   
					003013   
					1. Gâchette   
					2. Bouton de   
					verrouillage   
					5. Ne vous éloignez pas de l’outil pendant qu’il   
					fonctionne. Ne faites marcher l’outil que lorsque   
					vous le tenez en main.   
					6. Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite   
					après la coupe, car ils seraient extrêmement   
					chauds et pourraient vous brûler.   
					1 
					2 
					7. Certains matériaux contiennent des produits   
					chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les   
					précautions nécessaires pour éviter que la   
					poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée   
					ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les   
					consignes de sécurité du fournisseur du   
					matériau.   
					ATTENTION:   
					• 
					• 
					Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours   
					que la gâchette fonctionne correctement et revient   
					en position d’arrêt une fois relâchée.   
					CONSERVEZ CE MODE   
					D’EMPLOI   
					Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable   
					lors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peut   
					être verrouillé en position de marche. Soyez   
					prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position   
					de marche, et maintenez une poigne solide sur   
					l’outil.   
					AVERTISSEMENT:   
					La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou   
					l’ignorance des consignes de sécurité   
					indiquées dans ce manuel d’instructions   
					peut entraîner une blessure grave.   
					Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la   
					gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que   
					l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour   
					l’arrêter, relâchez la gâchette.   
					Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette   
					puis enfoncez le bouton de verrouillage.   
					Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée,   
					appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Inverseur   
					Installation ou retrait du foret   
					003023   
					003047   
					1. Levier inverseur   
					1. Clé de mandrin   
					1 
					1 
					L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le   
					sens de rotation. Déplacez l’inverseur sur la position   
					“FWD” pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une   
					montre, ou sur la position “REV” pour une rotation dans   
					le sens inverse des aiguilles d’une montre.   
					Pour installer le foret/l’embout, introduisez-le à fond dans   
					le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez   
					la clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez   
					en tournant en sens des aiguilles d’une montre. Veillez à   
					bien serrer les trois trous de façon uniforme.   
					Pour retirer le foret/l’embout, tournez la clé de mandrin   
					en sens inverse des aiguilles d’une montre dans l’un des   
					trois trous seulement, puis desserrez à la main.   
					ATTENTION:   
					• 
					• 
					Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre   
					l’outil en marche.   
					Après avoir utilisé la clé de mandrin, replacez-la dans le   
					porte-clés.   
					N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est   
					complètement arrêté. Si vous changez le sens de   
					rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de   
					l’endommager.   
					UTILISATION   
					Perçage   
					Perçage du bois   
					ASSEMBLAGE   
					Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de   
					meilleurs résultats avec des forets en bois munies d’une   
					vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le   
					foret à l’intérieur de la pièce.   
					ATTENTION:   
					• 
					Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,   
					assurez-vous toujours qu’il est hors tension et   
					débranché.   
					Perçage du métal   
					Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,   
					faites une indentation au point de perçage à l’aide d’un   
					poinçon et d’un marteau. Placez ensuite la pointe du   
					foret dans l’indentation et commencez à percer.   
					Installation de la poignée latérale   
					(poignée auxiliaire)   
					003037   
					Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant.   
					Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.   
					ATTENTION:   
					• 
					• 
					Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le   
					perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la   
					pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et   
					donc sa durée de service.   
					Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil   
					lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez   
					l’outil fermement et faites bien attention lorsque le   
					foret commence à sortir de la face opposée de la   
					pièce.   
					Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez toujours   
					la poignée latérale. Installez la poignée latérale de façon   
					que les crans de la poignée s’insèrent entre les saillies   
					du collet de l’outil.   
					Puis, serrez la poignée en la tournant en sens des   
					aiguilles d’une montre sur la position désirée. Elle pivote   
					sur 360°, ce qui permet de la fixer à n’importe quelle   
					position.   
					• 
					Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur   
					sur la direction opposée. Il faut alors faire très   
					attention car l’outil risque de reculer brusquement   
					si vous ne le tenez pas fermement.   
					• 
					• 
					Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide   
					d’un étau ou d’un mode de fixation analogue.   
					Évitez de percer dans des matériaux où vous   
					soupçonnez la présence de clous cachés ou   
					d’autres objets pouvant faire coincer ou casser le   
					foret.   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				EN0006-1   
					ENTRETIEN   
					GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA   
					Politique de garantie   
					ATTENTION:   
					Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé   
					avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera   
					exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau   
					pour une période d’UN AN à partir de la date de son   
					achat initial. Si un problème quelconque devait survenir   
					au cours de cette période d’un an, veuillez retourner   
					l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre   
					de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil   
					gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un   
					défaut de fabrication ou un vice de matériau est   
					découvert lors de l’inspection.   
					• 
					Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et   
					débranché avant d’y effectuer tout travail   
					d’inspection ou d’entretien.   
					Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,   
					les réparations, l’inspection et le remplacement des   
					charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage   
					doivent être effectués dans une usine ou un centre de   
					service après-vente Makita agréé, exclusivement avec   
					des pièces de rechange Makita.   
					ACCESSOIRES   
					Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :   
					• 
					des réparations ont été effectuées ou tentées par   
					un tiers ;   
					ATTENTION:   
					• 
					Ces accessoires ou pièces complémentaires sont   
					recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita   
					spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout   
					autre accessoire ou pièce complémentaire peut   
					comporter un risque de blessure. N’utilisez les   
					accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont   
					été conçus.   
					• 
					des réparations s’imposent suite   
					normale ;   
					à 
					une usure   
					• 
					• 
					l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;   
					l’outil a subi des modifications.   
					MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR   
					TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À   
					LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET   
					AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA   
					FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE   
					PAR CETTE GARANTIE.   
					Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces   
					accessoires, veuillez contacter le centre de service   
					après-vente Makita le plus près.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Forets   
					MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT   
					Clé de mandrin   
					Ensemble de poignée   
					Gabarit de profondeur   
					À 
					TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES   
					GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET   
					“ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS   
					LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE   
					GARANTIE.   
					Cette garantie vous donne des droits spécifiques   
					reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui   
					varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant   
					pas l’exclusion ou la limitation des dommages   
					accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou   
					exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains   
					États ne permettant pas la limitation de la durée   
					d’application d’une garantie tacite, il se peut que la   
					limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ESPAÑOL   
					ESPECIFICACIONES   
					Modelo   
					6302H   
					6303H   
					Especificaciones eléctricas en México   
					120 V   
					6,5 A 50/60 Hz   
					Acero   
					13 mm (1/2”)   
					36 mm (1-3/8”)   
					0 - 550/min.   
					13 mm (1/2”)   
					36 mm (1-3/8”)   
					0 - 850/min.   
					Capacidades   
					Velocidad en vacío (r.p.m.)   
					Madera   
					Longitud total   
					Peso neto   
					285 mm (11-1/4”)   
					2,2 kg (4,8 lbs)   
					285 mm (11-1/4”)   
					2,2 kg (4,8 lbs)   
					• 
					• 
					Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a   
					cambios sin previo aviso.   
					Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.   
					totalmente en la toma de corriente, invierta la   
					NORMAS DE SEGURIDAD   
					GENERALES   
					clavija. Si aún así no encaja, póngase en   
					contacto con un electricista cualificado para que   
					le instale una toma de corriente polarizada. No   
					cambie la clavija de ninguna forma. El doble   
					USA002-2   
					(Para todas las herramientas)   
					AVISO:   
					Lea y entienda todas las instrucciones.   
					El no seguir todas las instrucciones listadas   
					abajo, podrá resultar en una descarga   
					eléctrica, incendio y/o heridas personales   
					graves.   
					aislamiento   
					elimina la necesidad de disponer de   
					un cable de alimentación de tres hilos conectado a   
					tierra y de un sistema de suministro de corriente   
					conectado a tierra.   
					5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas   
					a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y   
					refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra   
					existirá un mayor riesgo de que se produzca una   
					descarga eléctrica.   
					6. No exponga las herramientas eléctricas a la   
					lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de   
					agua en una herramienta eléctrica aumentará el   
					riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES   
					Área de trabajo   
					7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable   
					para transportar las herramientas ni tire de él   
					para desenchufar la clavija de la toma de   
					corriente. Mantenga el cable alejado del calor,   
					1. Mantenga su área de trabajo limpia   
					y 
					bien   
					iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las   
					áreas oscuras son una invitación a accidentes.   
					aceite, bordes cortantes   
					o 
					partes en   
					movimiento. Reemplace los cables dañados   
					inmediatamente. Los cables dañados aumentarán   
					el riesgo de que se produzca una descarga   
					eléctrica.   
					2. No utilice las herramientas eléctricas en   
					atmósferas explosivas, tal como en la presencia   
					de líquidos, gases,   
					o 
					polvo inflamables. Las   
					herramientas eléctricas crean chispas que pueden   
					prender fuego al polvo o los humos.   
					8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en   
					exteriores, utilice cables de extensión que lleven   
					3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes   
					alejados mientras utiliza una herramienta   
					eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder   
					el control.   
					la marca “W-A”   
					catalogados para uso en exteriores y reducen el   
					riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.   
					o 
					“W”. Estos cables están   
					Seguridad personal   
					Seguridad eléctrica   
					9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo   
					y emplee el sentido común cuando utilice una   
					herramienta eléctrica. No utilice la herramienta   
					cuando esté cansado o bajo la influencia de   
					drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento   
					4. Las herramientas doblemente aisladas están   
					equipadas con una clavija polarizada (uno de los   
					bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija   
					encajará en una toma de corriente polarizada en   
					un sentido solamente. Si la clavija no encaja   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				sin atención mientras se están utilizando   
					herramientas eléctricas podrá resultar en heridas   
					personales graves.   
					20. Dé manteniemiento   
					a 
					sus herramientas.   
					Mantenga las herramientas de corte afiladas y   
					limpias. Las herramientas con buen mantenimiento   
					y 
					los bordes de corte afilados son menos   
					10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa   
					holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene   
					propensas a estancarse y más fáciles de controlar.   
					largo. Mantenga su pelo, ropa,   
					alejados de las partes en movimiento. La ropa   
					holgada, las joyas, el pelo largo pueden   
					y 
					guantes   
					21. Compruebe que no haya partes móviles   
					desalineadas o atoradas, rotura de partes   
					y 
					o 
					cualquier otra condición que pueda afectar al   
					funcionamiento de la herramienta. Si la   
					herramienta está dañada, haga que se la reparen   
					antes de utilizarla. Muchos accidentes son   
					ocasionados por herramientas con un mal   
					matenimiento.   
					engancharse en las partes en movimiento.   
					11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de   
					que el interruptor esté apagado antes de   
					enchufar   
					la   
					herramienta.   
					El   
					transportar   
					herramientas con el dedo en el interruptor o el   
					enchufar herramientas que tengan el interruptor   
					puesto en encendido invita a accidentes.   
					22. Utilice solamente accesorios que estén   
					recomendados por el fabricante para su modelo.   
					Los accesorios que puedan ser apropiados para   
					una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando   
					se utilicen con otra herramienta.   
					12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete   
					antes de encender la herramienta. Una llave de   
					ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en   
					una parte giratoria de la herramienta podrá resultar   
					en heridas personales.   
					SERVICIO   
					23. El servicio de la herramienta deberá ser   
					realizado solamente por personal de reparación   
					cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado   
					por personal no cualificado podrá resultar en un   
					riesgo de sufrir heridas.   
					13. No utilice la herramienta donde no alcance.   
					Mantenga los pies sobre suelo firme   
					y 
					el   
					equilibrio en todo momento. El mantener los pies   
					sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor   
					control de la herramienta en situaciones   
					inesperadas.   
					24. Cuando haga el servicio   
					a 
					una herramienta,   
					utilice solamente piezas de repuesto originales.   
					Siga las instrucciones de la sección de   
					Mantenimiento de este manual. La utilización de   
					14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre   
					protección para los ojos. Las mascaras contra el   
					polvo, botas antideslizantes, casco rígido,   
					o 
					piezas no autorizadas   
					o 
					el no seguir las   
					protección para los oídos deberán ser utilizados   
					para las condiciones apropiadas. Las gafas   
					normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.   
					instrucciones de mantenimiento podrá crear un   
					riesgo de descargas eléctricas o heridas.   
					UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:   
					Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas   
					condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,   
					asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para   
					conducir la corriente que demande el producto. Un cab le   
					de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de   
					Utilización y cuidado de las herramientas   
					15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción   
					prácticos para sujetar   
					y 
					apoyar la pieza de   
					trabajo en una plataforma estable. El sujetar la   
					pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es   
					inestable y puede llevar a la pérdida del control.   
					línea   
					y 
					a 
					su vez en una pérdida de potencia   
					y 
					sobrecalentamiento. La Tabla   
					1 
					muestra el tamaño   
					16. No force la herramienta. Utilice la herramienta   
					adecuada para su tarea. La herramienta correcta   
					realizará la tarea mejor y de forma más segura a la   
					potencia para la que ha sido diseñada.   
					correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y   
					el amperaje nominal indicado en la placa de   
					características. Si no está seguro, utilice el siguiente   
					calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,   
					más corriente podrá conducir el cable.   
					17. No utilice la herramienta si el interruptor no la   
					enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no   
					pueda ser controlada con el interruptor será   
					peligrosa y deberá ser reparada.   
					18. Desconecte la clavija de la toma de corriente   
					antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o   
					guardar la herramienta. Tales medidas de   
					seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la   
					herramienta pueda ser puesta en marcha por   
					descuido.   
					19. Guarde las herramientas que no esté utilizando   
					fuera del alcance de los niños y otras personas   
					no preparadas. Las herramientas son peligrosas en   
					manos de personas no preparadas.   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tabla 1. Calibre mínimo para el cable   
					Voltios   
					Longitud total del cable en metros   
					Amperaje nominal   
					120 V~ 25 metros 50 metros 100 metros 150 metros   
					Más de   
					No más de   
					Calibre del cable (AWG)   
					0 
					6 
					10   
					12   
					6 
					18   
					18   
					16   
					14   
					16   
					16   
					16   
					12   
					16   
					14   
					14   
					14   
					12   
					12   
					10   
					12   
					16   
					No se recomienda   
					NORMAS DE SEGURIDAD   
					ESPECÍFICAS   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES   
					USB001-2   
					AVISO:   
					NO DEJE que la comodidad   
					o 
					El MAL USO o el no seguir las normas de   
					seguridad establecidas en este manual   
					de instrucciones puede ocasionar graves   
					heridas personales.   
					familiaridad con el producto (a base de   
					utilizarlo repetidamente) sustituya la   
					estricta observancia de las normas de   
					seguridad para el taladro. Si utiliza esta   
					herramienta de forma no segura   
					incorrecta, podrá sufrir graves heridas   
					personales.   
					o 
					SÍMBOLOS   
					USD201-2   
					A continuación se muestran los símbolos utilizados para   
					la herramienta.   
					1. Cuando realice una operación en la que las   
					herramientas de corte puedan entrar en   
					contacto con cableado oculto o con su propio   
					cable, sujete la herramienta por las superficies   
					de asimiento aisladas. El contacto con un cable   
					con corriente hará que la corriente circule por las   
					partes metálicas expuestas de la herramienta y   
					podrá electrocutar al operario.   
					V ...........................voltios   
					A...........................amperios   
					Hz .........................hercios   
					..................corriente alterna   
					2. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.   
					Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando   
					utilice la herramienta en lugares altos.   
					......................velocidad en vacío   
					n 
					˚ 
					......................Construcción clase II   
					3. Sujete la herramienta firmemente.   
					.../min ...................revoluciones, alternaciones o   
					4. Mantenga las manos alejadas de las partes   
					giratorias.   
					carreras por minuto   
					5. No deje la herramienta en marcha. Tenga en   
					marcha la herramienta solamente cuando la   
					tenga en la mano.   
					DESCRIPCIÓN DEL   
					FUNCIONAMIENTO   
					6. No toque la broca ni la pieza de trabajo   
					inmediatamente después de la operación;   
					podrán estar muy calientes y podrán y quemarle   
					la piel.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada desenchufada antes de ajustar   
					comprobar cualquier función en la herramienta.   
					y 
					o 
					7. Algunos materiales contienen sustancias   
					químicas que podrán ser tóxicas. Tenga   
					precaución para evitar la inhalación de polvo y el   
					contacto con la piel. Siga los datos de seguridad   
					del abastecedor del material.   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Accionamiento del interruptor   
					MONTAJE   
					003013   
					1. Gatillo   
					interruptor   
					2. Traba   
					PRECAUCIÓN:   
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada desenchufada antes de realizar   
					cualquier trabajo en la herramienta.   
					• 
					y 
					1 
					2 
					Instalación de la empuñadura lateral   
					(mango auxiliar)   
					003037   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					• 
					Antes de enchufar la herramienta, compruebe   
					siempre que el gatillo interruptor se acciona   
					debidamente y que vuelve a la posición “OFF”   
					(apagado) cuando lo suelta.   
					El interruptor puede ser bloqueado en la posición   
					“ON” (encendido) para mayor comodidad del   
					operario durante una utilización prolongada. Tenga   
					precaución cuando bloquee la herramienta en la   
					posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta   
					firmemente.   
					Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar   
					una operación segura. Instale la empuñadura lateral de   
					forma que los dientes de la empuñadura encajen entre   
					las protuberancias del barril de la herramienta.   
					Después apriete la empuñadura girándola hacia la   
					derecha en la posición deseada. Puede girarse 360°   
					para poder sujetarla en cualquier posición.   
					Para poner en marcha la herramienta, simplemente   
					apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta   
					incrementa aumentando la presión en el gatillo. Suelte el   
					gatillo para parar. Para una operación continua, apriete   
					el gatillo y después meta el botón de bloqueo. Para   
					detener la herramienta estando en la posición   
					bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego   
					suéltelo.   
					Instalación o desmontaje de la broca   
					003047   
					1. Llave de   
					portabroca   
					Accionamiento del interruptor de inversión   
					003023   
					1. Palanca del   
					interruptor de   
					inversión   
					1 
					Para instalar la broca, introdúzcala   
					a 
					tope en el   
					portabroca. Apriete el portabroca a mano. Ponga la llave   
					de portabroca en cada uno de los tres agujeros y apriete   
					hacia la derecha. Asegúrese de apretar los tres agujeros   
					del portabroca uniformemente.   
					Para quitar la broca, gire la llave de portabroca hacia la   
					izquierda en uno de los agujeros solamente, después   
					afloje el portabroca a mano.   
					1 
					Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para   
					cambiar la dirección de giro. Mueva la palanca del   
					interruptor de inversión a la posición “FWD” para giro   
					hacia la derecha o la posición “REV” para giro hacia la   
					izquierda.   
					Después de utilizar la llave de portabroca, asegúrese de   
					ponerla otra vez en su posición original.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					• 
					Confirme siempre la dirección de giro antes de la   
					operación.   
					Utilice el interruptor de inversión solamente   
					después de que la herramienta se haya parado   
					completamente. Si cambia la dirección de giro   
					antes de que la herramienta se haya parado podrá   
					dañarla.   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERACIÓN   
					ACCESORIOS   
					Operación de taladrado   
					Taladrado en Madera   
					Cuando taladre en madera, los mejores resultados se   
					obtendrán con brocas para madera equipadas con un   
					tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando   
					de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Estos accesorios   
					recomendados para utilizar con su herramienta   
					Makita especificada en este manual. El empleo de   
					o 
					acoplamientos están   
					cualesquiera otros accesorios   
					o 
					acoplamientos   
					conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.   
					Utilice los accesorios o acoplamientos solamente   
					para su fin establecido.   
					Taladrado en metal   
					Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el   
					agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el   
					punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella   
					y comience a taladrar.   
					Si necesita cualquier ayuda para más detalles en   
					relación con estos accesorios, pregunte a su centro de   
					servicio Makita local.   
					Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando   
					taladre metales. Las excepciones son hierro y latón que   
					deberán ser taladrados en seco.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Brocas de taladrado   
					Llave de portabroca   
					Conjunto de mordaza   
					Medidor de profundidad   
					PRECAUCIÓN:   
					EN0006-1   
					• 
					• 
					• 
					Con ejercer una presión excesiva sobre la   
					herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De   
					hecho, esta presión excesiva sólo servirá para   
					dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento   
					de la herramienta y acortar su vida de servicio.   
					GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO   
					Política de garantía   
					Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada   
					exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza   
					que va a estar libre de defectos de mano de obra y   
					materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha   
					de adquisición original. Si durante este periodo de un   
					año se desarrollase algún problema, retorne la   
					herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a   
					una de las fábricas o centros de servicio autorizados   
					Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido   
					causado por mano de obra o material defectuoso, Makita   
					la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.   
					Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la   
					broca/herramienta en el momento de pasar por el   
					orificio. Sostenga firmemente la herramienta   
					y 
					tenga cuidado cuando la broca comience a romper   
					la pieza de trabajo.   
					Una broca atascada podrá extraerse simplemente   
					poniendo el interruptor de inversión en giro inverso   
					para que retroceda. Sin embargo, la herramienta   
					podrá retroceder bruscamente si no la sujeta   
					firmemente.   
					Esta garantía no será aplicable cuando:   
					• 
					• 
					Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en   
					un tornillo de banco o herramienta de sujeción   
					similar.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por   
					otros:   
					se requieran reparaciones debido al desgaste   
					normal:   
					Evite taladrar en materiales que sospeche puedan   
					tener clavos ocultos u otras cosas que puedan   
					hacer que la broca se trabe o rompa.   
					la herramienta haya sido abusada, mal usada o   
					mantenido indebidamente:   
					se hayan hecho alteraciones a la herramienta.   
					MANTENIMIENTO   
					EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE   
					DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO   
					CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO   
					DEL PRODUCTO.   
					O 
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Asegúrese siempre que la herramienta esté   
					apagada y desenchufada antes de intentar realizar   
					una inspección o mantenimiento.   
					ESTA   
					RENUNCIA   
					SERÁ   
					APLICABLE   
					TANTO   
					DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA   
					GARANTÍA.   
					Para mantener la SEGURIDAD   
					y 
					FIABILIDAD del   
					producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de   
					las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento   
					o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios   
					de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre   
					piezas de repuesto de Makita.   
					MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR   
					CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO   
					GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD”   
					E 
					“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS   
					DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.   
					Esta garantía le concede a usted derechos legales   
					específicos, y usted podrá tener también otros derechos   
					que varían de un estado a otro. Algunos estados no   
					permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o   
					consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.   
					Algunos estados no permiten limitación sobre la   
					duración de una garantía implícita, por lo que es posible   
					que la antedicha limitación no le sea de aplicación a   
					usted.   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				< USA only >   
					WARNING   
					Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other   
					construction activities contains chemicals known to the State of California   
					to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples   
					of these chemicals are:   
					• lead from lead-based paints,   
					• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and   
					• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.   
					Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this   
					type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well   
					ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those   
					dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.   
					< USA solamente >   
					ADVERTENCIA   
					Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y   
					otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas   
					reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos   
					de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos   
					productos quimicos son:   
					• plomo de pinturas a base de plomo,   
					• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y   
					• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.   
					El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que   
					realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos   
					quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad   
					indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente   
					disenadas para filtrar particulas microscopicas.   
					Makita Corporation of America   
					2650 Buford Hwy., Buford, GA 30518   
					884244-945   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |