Makita Cordless Saw BJR181 User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Cordless Recipro Saw  
Scie récipro sans fil  
Sierra de sable inalámbrico  
BJR181  
006896  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-  
ance at all times. This enables better control of the  
power tool in unexpected situations.  
25. Use power tools only with specifically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and fire.  
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewellery  
or long hair can be caught in moving parts.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
15. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
these devices can reduce dust-related hazards.  
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected  
from the battery, avoid contact. If contact acci-  
dentally occurs, flush with water. If liquid con-  
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid  
ejected from the battery may cause irritation or  
burns.  
Power tool use and care  
16. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct power  
tool will do the job better and safer at the rate for  
which it was designed.  
Service  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
17. Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must be  
repaired.  
29. Follow instruction for lubricating and changing  
accessories.  
18. Disconnect the plug from the power source and/  
or the battery pack from the power tool before  
making any adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the power tool  
accidentally.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
19. Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
GEB008-2  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to recipro saw  
safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
20. Maintain power tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of parts and  
any other condition that may affect the power  
tools operation. If damaged, have the power tool  
repaired before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a “live” wire will make exposed metal  
parts of the tool “live” and shock the operator.  
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
22. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions and in  
the manner intended for the particular type of  
power tool, taking into account the working con-  
ditions and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
2. Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body  
leaves it unstable and may lead to loss of control.  
3. Always use safety glasses or goggles. Ordinary  
eye or sun glasses are NOT safety glasses.  
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any  
nails and remove them before operation.  
Battery tool use and care  
23. Ensure the switch is in the off position before  
inserting battery pack. Inserting the battery pack  
into power tools that have the switch on invites acci-  
dents.  
5. Do not cut oversize workpiece.  
6. Check for the proper clearance beyond the work-  
piece before cutting so that the blade will not  
strike the floor, workbench, etc.  
24. Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one  
type of battery pack may create a risk of fire when  
used with another battery pack.  
7. Hold the tool firmly.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Make sure the blade is not contacting the work-  
piece before the switch is turned on.  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out  
with clear water and seek medical attention  
right away. It may result in loss of your eyesight.  
9. Keep hands away from moving parts.  
10. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
5. Do not short the battery cartridge:  
11. Always switch off and wait for the blade to come  
to a complete stop before removing the blade  
from the workpiece.  
(1) Do not touch the terminals with any con-  
ductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-  
tainer with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
12. Do not touch the blade or the workpiece immedi-  
ately after operation; they may be extremely hot  
and could burn your skin.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.  
14. Always use the correct dust mask/respirator for  
the material and application you are working  
with.  
A battery short can cause a large current  
flow, overheating, possible burns and  
even a breakdown.  
6. Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50°C (122°F).  
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
15. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent dust inhalation  
and skin contact. Follow material supplier safety  
data.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
8. Be careful not to drop or strike battery.  
WARNING:  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
1. Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
Always stop tool operation and charge the bat-  
tery cartridge when you notice less tool power.  
2. Never recharge a fully charged battery car-  
tridge.  
SYMBOLS  
USD301-1  
The followings show the symbols used for tool.  
Overcharging shortens the battery service life.  
V............................volts  
3. Charge the battery cartridge with room temper-  
ature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot bat-  
tery cartridge cool down before charging it.  
.......................direct current  
.......................no load speed  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
.../min....................revolutions or reciprocation per  
minute  
CAUTION:  
ENC007-2  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
Installing or removing battery cartridge  
006897  
1. Red part  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1. Before using battery cartridge, read all instruc-  
tions and cautionary markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3) product using bat-  
tery.  
1
2. Button  
3. Battery car-  
tridge  
2
2. Do not disassemble battery cartridge.  
3. If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
CAUTION:  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while sliding the button on the front of the  
cartridge.  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger actuates  
properly and returns to the OFFposition when  
released.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can see  
the red part on the upper side of the button, it is not  
locked completely. Insert it fully until the red part  
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of  
the tool, causing injury to you or someone around  
you.  
When not operating the tool, depress the lock-off  
button from A side to lock the switch trigger in the  
OFF position.  
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the  
lock-off button is provided.  
To start the tool, depress the lock-off button from B side  
and pull the switch trigger.  
Tool speed is increased by increasing pressure on the  
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After  
use, always press in the lock-off button from A side.  
Do not use force when inserting the battery car-  
tridge. If the cartridge does not slide in easily, it is  
not being inserted correctly.  
Electric brake  
Adjusting the shoe  
This tool is equipped with an electric brake. If the tool  
consistently fails to quickly stop after switch trigger  
release, have tool serviced at a Makita service center.  
006898  
1. Shoe  
2. Shoe button  
Lighting up the front lamp  
006901  
1. Lamp  
1
A
1
2
006899  
1. Shoe button  
2. Shoe  
CAUTION:  
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
B
1
2
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp  
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.  
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the  
switch trigger is released.  
When the blade loses its cutting efficiency in one place  
along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a  
sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to  
lengthen the life of the blade. To reposition the shoe,  
push the shoe button in the Adirection with a click and  
reposition as shown in the figure which allows you to  
make five-way adjustment. To secure the shoe, push the  
shoe button in the Bdirection with a click.  
NOTE:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may  
lower the illumination.  
Hook  
006902  
Switch action  
1. Hook  
006900  
1
1. Lock-off button  
1
2. Switch trigger  
B
A
2
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
If you do not insert the saw blade deep enough, the  
CAUTION:  
Depress the lock-off button from A side to lock the  
switch trigger in the OFF position. (See the section  
titled switch action .)  
saw blade may be ejected unexpectedly during  
operation. This can be extremely dangerous.  
Never hook the tool at high location or on potentially  
unstable surface.  
To remove the saw blade, rotate the blade clamp lever in  
the direction of the arrow fully. The saw blade is removed  
and the blade clamp lever is fixed at the released position  
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.  
.
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into the  
open position.  
006665  
1. Blade clamp  
lever  
When not in use, always lower hook until it snaps into the  
closed position.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
1
Installing or removing the saw blade  
NOTE:  
CAUTION:  
If you remove the saw blade without rotating the  
blade clamp lever fully, the lever may not be locked  
Always clean out all chips or foreign matter adher-  
ing to the blade, blade clamp and/or slider. Failure  
to do so may cause insufficient tightening of the  
blade, resulting in a serious injury.  
in the released positon  
. In this case, rotate the  
blade clamp lever fully again, then make sure that  
the blade clamp lever locked at the released posi-  
tion  
.
To install the saw blade, always make sure that the blade  
clamp lever is in released position on the insulation  
OPERATION  
cover before inserting the saw blade. If the blade clamp  
lever is in fixed position, rotate the blade clamp lever in  
the direction of the arrow so that it can be locked at the  
006903  
released positon  
.
005787  
1. Blade clamp  
sleeve  
2. Released posi-  
tion  
3. Fixed position  
1
3
2
CAUTION:  
Always press the shoe firmly against the workpiece  
during operation. If the shoe is held away from the  
workpiece during operation, strong vibration and/or  
twisting will be produced, causing the blade to snap  
dangerously.  
Insert the saw blade into the blade clamp as far as it will  
go. The blade clamp lever rotates and the saw blade is  
fixed. Make sure that the saw blade cannot be extracted  
even though you try to pull it out.  
005788  
Always wear gloves to protect your hands from hot  
flying chips when cutting metal.  
1. Blade  
1
Be sure to always wear suitable eye protection  
which conforms with current national standards.  
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cut-  
ting metal. Failure to do so will cause premature  
blade wear.  
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allow  
the tool to bounce. Bring the blade into light contact with  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the workpiece. First, make a pilot groove using a slower  
speed. Then use a faster speed to continue cutting.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
MAINTENANCE  
These accessories or attachments are recom-  
mended for use with your Makita tool specified in  
this manual. The use of any other accessories or  
attachments might present a risk of injury to per-  
sons. Only use accessory or attachment for its  
stated purpose.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Replacing carbon brushes  
001145  
Recipro saw blades  
1. Limit mark  
Various type of Makita genuine batteries and charg-  
ers  
Plastic carrying case  
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
1
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
This Warranty does not apply where:  
006904  
repairs have been made or attempted by others:  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
1
2
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
After replacing brushes, insert the battery cartridge into  
the tool and break in brushes by running tool with no load  
for about 1 minute. Then check the tool while running and  
electric brake operation when releasing the switch trig-  
ger. If electric brake is not working well, ask your local  
Makita service center for repair.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
BJR181  
28 mm (1-1/8)  
0 - 2,900/min  
130 mm (5-1/8)  
255 mm (10)  
499 mm (19-21/32)  
3.7 kg (8.1 lbs)  
C.C. 18V  
Longueur de frappe  
Nombre de impacts par minutes  
Tuyau  
Bois  
Capacités de coupe max.  
Longueur totale  
Poids net  
Tension nominale  
Batteries standard  
BL1830  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
Sécurité en matière d’électricité  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
4. La fiche des outils électriques est conçue pour  
s’adapter parfaitement à la prise de courant. Ne  
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce  
soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les  
outils électriques avec mise à la terre. En ne  
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des  
prises de courant pour lesquelles elles ont été  
conçues vous réduirez les risques de choc  
électrique.  
GEA002-3  
AVERTISSEMENT:  
Lisez toutes les instructions. Il y a risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessure grave si les instructions énumérées  
ci-dessous ne sont pas toutes respectées.  
Le terme outil électriquequi figure sur tous  
les avertissements énumérés ci-dessous fait  
référence à un outil électrique alimenté par  
une prise de courant ou par une batterie.  
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis  
à la terre.  
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et  
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de  
choc électrique sont plus élevés lorsque de leau  
pénètre dans un outil électrique.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart  
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Sécurité de la zone de travail  
1. Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées et  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des  
atmosphères explosives, telles qu’en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent des  
étincelles au contact desquelles la poussière ou les  
vapeurs risqueraient de senflammer.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu  
à cette fin. Les risques de choc électrique sont  
moindres lorsquun cordon conçu pour lextérieur est  
utilisé.  
Sécurité personnelle  
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne  
s’approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
loutil si votre attention est détournée.  
9. Restez alerte, attentif  
à
vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.  
Un moment dinattention pendant lutilisation dun  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le  
hors de portée des enfants et ne laissez aucune  
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée  
avec l’outil électrique ou les présentes  
instructions d’utilisation. Les outils électriques  
représentent un danger entre les mains de  
personnes qui nen connaissent pas le mode  
dutilisation.  
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez  
toujours des lunettes de protection. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez des  
dispositifs de sécurité tels quun masque  
antipoussières, des chaussures  
à
semelle  
antidérapante, une coiffure résistante ou une  
protection doreilles.  
20. Ne négligez pas l’entretien des outils  
électriques. Assurez-vous que les pièces  
mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,  
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil  
électrique n’a subi aucun dommage pouvant  
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil  
électrique est endommagé, faites-le réparer  
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-  
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt  
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute  
grande la porte aux accidents si vous transportez  
les outils électriques en gardant le doigt sur la  
gâchette ou si vous les branchez alors que  
linterrupteur se trouve en position de marche.  
avant de l’utiliser  
à
nouveau. De nombreux  
accidents sont causés par des outils électriques mal  
entretenus.  
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de clé  
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de loutil  
électrique peut entraîner une blessure.  
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et  
propres. Un outil tranchant dont lentretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous  
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne  
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez  
ainsi une meilleure maîtrise de loutil en cas de  
situation imprévue.  
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions et de la façon prévue pour ce type  
particulier d’outil électrique, en tenant compte  
des conditions de travail et du type de travail à  
effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins  
autres que celles prévues peut entraîner une  
situation dangereuse.  
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart  
des pièces en mouvement. Les pièces en  
mouvement peuvent happer les vêtements amples,  
les bijoux et les cheveux longs.  
Utilisation et entretien des outils  
alimentés par batterie  
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder  
un appareil d’aspiration et de collecte de la  
23. Avant d’insérer la batterie, assurez-vos que  
l’interrupteur est en position d’arrêt. Vous ouvrez  
la porte aux accidents si vous insérez la batterie  
dans un outil électrique dont linterrupteur est en  
position de marche.  
poussière,  
assurez-vous  
qu’ils  
sont  
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés de  
manière adéquate. Lutilisation de tels accessoires  
permet de réduire les risques liés à la présence de  
poussière dans lair.  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur  
spécifié par le fabricant. Lutilisation dun chargeur  
conçu pour un type donné de batterie comporte un  
risque dincendie lorsquil est utilisé avec une  
batterie dun autre type.  
Utilisation et entretien des outils  
électriques  
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil  
électrique qui convient au type de travail  
à
25. N’utilisez l’outil électrique qu’avec la batterie  
conçue spécifiquement pour cet outil. Il y a  
risque de blessure ou dincendie si une autre  
batterie est utilisée.  
effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat  
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il  
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon  
plus sécuritaire.  
26. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, rangez-la  
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d’arrêt. Un outil électrique dont  
linterrupteur est défectueux représente un danger et  
doit être réparé.  
à
l’écart des objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
ou autres petits objets métalliques qui risquent  
d’établir une connexion entre les bornes. La mise  
en court-circuit des bornes de batterie peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation  
et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces  
mesures préventives réduiront les risques de  
démarrage accidentel de loutil électrique.  
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de  
la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le  
cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide.  
En cas de contact accidentel, rincez avec  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos  
yeux, il faut aussi consulter un médecin.  
L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer  
des démangeaisons ou des brûlures.  
7. Tenez l’outil fermement.  
8. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce  
à scier avant de mettre le contact.  
9. Gardez les mains éloignées des pièces en  
mouvement.  
Service  
10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne  
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous  
l’avez bien en main.  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d’origine. Le  
maintien de la sûreté de loutil électrique sera ainsi  
assuré.  
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez  
toujours le contact et attendez l’arrêt complet de  
la lame.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement  
après la coupe. Elles risquent d’être  
extrêmement chaudes et de vous brûler la peau.  
30. Maintenez les poignées de l’outil sèches,  
propres et exemptes d’huile ou de graisse.  
13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à  
vide.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou  
un masque filtrant approprié au matériau  
travailler et à l’outil utilisé.  
à
GEB008-2  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment  
d'aisance et de familiarité avec le produit,  
en négligeant le respect rigoureux des  
consignes de sécurité qui accompagnent  
la scie récipro. Si vous n'utilisez pas cet  
outil de façon sûre et adéquate, vous  
courez un risque de blessure grave.  
15. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les  
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les  
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout  
contact avec la peau. Conformez-vous aux  
consignes de sécurité du fabricant du matériau.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de  
poigne isolées lorsque vous effectuez une  
opération au cours de laquelle l’outil tranchant  
peut entrer en contact avec des fils cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un fil  
sous tension mettra les parties métalliques  
exposées de loutil sous tension, causant ainsi un  
choc électrique chez lutilisateur.  
AVERTISSEMENT:  
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou  
l’ignorance des consignes de sécurité du  
présent manuel d’instructions peuvent  
entraîner une grave blessure.  
SYMBOLES  
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre  
moyen pratique pour fixer la pièce à une surface  
de travail stable. La pièce sera instable et vous  
risquerez den perdre la maîtrise si vous la tenez  
avec une main ou lappuyez simplement contre une  
partie du corps.  
USD301-1  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-  
dessous.  
V ...........................volts  
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des  
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de  
sécurité.  
.......................courant alternatif ou continu  
.......................vitesse à vide  
4. Évitez les clous. Avant de commencer à scier,  
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.  
.../min ...................tours ou alternances par minute  
5. Ne sciez pas de pièces dont le diamètre dépasse  
la capacité de coupe de la scie.  
6. Avant de commencer la coupe, assurez-vous  
qu’il y a suffisamment d’espace sous la pièce  
pour que la lame ne heurte pas le plancher,  
l’établi, etc.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENC007-2  
3. Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10°C et 40°C (50°F -  
104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
POUR LA BATTERIE  
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l’outil utilisant la batterie.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de  
vérifier son fonctionnement.  
2. Ne démontez pas la batterie.  
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d’explosion.  
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-  
les à l’eau claire et consultez immédiatement un  
médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Installation ou retrait de la batterie  
006897  
1. Partie rouge  
2. Bouton  
1
3. Cartouche de  
batterie  
2
5. Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
3
conteneur  
avec  
d’autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la  
pluie.  
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer  
ou de retirer la batterie.  
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en  
faisant glisser le bouton à lavant de la batterie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur  
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis  
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-  
provoquer  
un  
fort  
courant,  
une  
surchauffe, parfois des brûlures et même  
une panne.  
la toujours bien  
à
fond, jusqu’à ce quelle se  
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d’atteindre ou  
de dépasser 50°C (122°F).  
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact du  
feu.  
verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez  
voir la partie rouge de la face supérieure du bouton,  
la batterie nest pas parfaitement verrouillée.  
Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne  
soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber  
accidentellement de loutil, en vous blessant ou en  
blessant une personne se trouvant près de vous.  
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la  
batterie.  
Nappliquez pas une force excessive lors de  
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas  
aisément, cest quelle nest pas insérée  
correctement.  
CONSERVEZ CE MODE  
D’EMPLOI.  
Réglage du sabot  
006898  
Conseils pour obtenir la durée de service  
1. Sabot  
maximale de la batterie  
2. Bouton du sabot  
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l’outil diminue.  
A
1
2
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement  
chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
006899  
Allumage de la lampe avant  
006901  
1. Bouton du sabot  
2. Sabot  
1. Lampe  
1
B
2
1
Lorsque la lame perd de son efficacité de coupe sur une  
portion de son tranchant, repositionnez le sabot de façon  
à utiliser une autre portion intacte. Cela vous permettra  
dallonger la durée dusage de votre lame. Pour  
repositionner le sabot sur lune des cinq positions de  
réglage, poussez le bouton du sabot dans le sens A”  
jusqu’à ce quil émette un léger bruit sec, et procédez  
comme illustré sur la figure. Pour immobiliser le sabot,  
poussez le bouton du sabot dans le sens Bjusqu’à ce  
quil émette un léger bruit sec.  
ATTENTION:  
Evitez de regarder directement le faisceau  
lumineux ou sa source.  
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe  
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est  
maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière  
s’éteint delle-même au bout de 10 à 15 secondes.  
NOTE:  
Interrupteur  
006900  
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui  
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une  
diminution de l’éclairage.  
1. Bouton de  
1
sécurité  
2. Gâchette  
B
A
Crochet  
006902  
1. Crochet  
2
1
ATTENTION:  
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position darrêt lorsque relâchée.  
Après lutilisation, enfoncez le bouton de sécurité  
du côté A pour verrouiller la gâchette en position  
darrêt.  
ATTENTION:  
Enfoncez le bouton de sécurité du côté A pour  
verrouiller la gâchette en position darrêt. (Voir la  
section intitulée Interrupteur.)  
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la  
gâchette, loutil est muni dun bouton de sécurité.  
Pour faire démarrer loutil, enfoncez le bouton de sécurité  
du côté B et appuyez sur la gâchette.  
La vitesse de loutil augmente à mesure que lon accroît  
la pression exercée sur la gâchette. Pour larrêter, libérez  
la gâchette. Après lutilisation, appuyez toujours sur le  
bouton de sécurité du côté A.  
Ne suspendez jamais loutil dans un endroit très  
élevé ou sur une surface qui risque d’être instable.  
Le crochet est pratique pour suspendre loutil  
temporairement.  
Pour utiliser le crochet, il suffit de le soulever jusqu’à ce  
quil se verrouille en position ouverte.  
Lorsque vous nutilisez pas le crochet, vous devez  
labaisser jusqu’à ce quil se verrouille en position  
fermée.  
Frein électrique  
Cet outil est équipé dun frein électrique. Si à plusieurs  
reprises loutil ne sarrête pas rapidement après le  
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un  
centre de service après-vente Makita.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
006665  
ASSEMBLAGE  
1. Levier de  
serrage de la  
lame  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout  
travail dessus.  
Pose et retrait de la lame de scie  
1
ATTENTION:  
Nettoyez toujours la lame, la porte-lame et/ou le  
coulisseau de tous les copeaux ou corps étrangers  
qui y adhèrent. La négligence de ce nettoyage peut  
causer un serrage insuffisant de la lame dont peut  
résulter une grave blessure.  
NOTE:  
Si vous retirez la lame sans avoir tourné  
complètement le levier de serrage, le levier ne  
pourra pas simmobiliser en position de libération  
. Le cas échéant, tournez complètement le  
levier de serrage et assurez-vous quil simmobilise  
Pour installer la lame, assurez-vous toujours que le levier  
de serrage se trouve en position de libération sur le  
couvercle disolation avant dinsérer la lame. Si le levier  
de serrage de la lame se trouve en position de  
verrouillage, tournez-le dans le sens de la flèche de sorte  
en position de libération  
.
quil puisse simmobiliser sur la position de libération  
.
UTILISATION  
005787  
006903  
1. Manchon de  
bridage de lame  
2. Position de  
libération  
3. Position fermée  
1
3
2
Insérez la lame à fond dans le dispositif de serrage de la  
lame. Le levier de serrage de la lame tourne et la lame se  
verrouille. Assurez-vous que la lame ne sort pas même si  
ATTENTION:  
Appliquez toujours fermement le sabot contre la  
pièce pendant lutilisation. Si le sabot s’éloigne de  
la pièce pendant lopération, cela causera de fortes  
vibrations et/ou torsions, faisant claquer la lame  
dangereusement.  
vous tirez dessus.  
005788  
1. Lame  
1
Portez toujours des gants pour protéger vos mains  
des projections de copeaux chauds pendant la  
coupe du métal.  
Assurez-vous de toujours porter un dispositif de  
protection des yeux conforme aux normes  
nationales en vigueur.  
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile  
de coupe) adéquat lors de la coupe du métal.  
Autrement, cela causera lusure très rapide de la  
lame.  
NOTE:  
Si la lame nest pas insérée assez profondément,  
elle risque de s’éjecter de manière inattendue  
pendant que loutil fonctionne. Cela est  
extrêmement dangereux.  
Appliquez le sabot fermement contre la pièce. Ne laissez  
pas loutil rebondir. Amenez légèrement la lame en  
contact avec la pièce. Pratiquez dabord un sillon pilote  
en faisant fonctionner loutil à vitesse réduite. Augmentez  
ensuite la vitesse pour poursuivre la coupe.  
Pour retirer la lame, tournez complètement le levier de  
serrage dans le sens de la flèche. La lame est alors  
retirée et le levier de serrage simmobilise en position de  
libération  
.
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout  
travail dinspection ou dentretien.  
Remplacement des charbons  
001145  
1. Trait de limite  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
dusure  
Lames de scie récipro  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
1
Mallette de transport en plastique  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
Nutilisez que des charbons identiques.  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
charbon.  
006904  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
normale ;  
à
une usure  
1
2
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie  
dans loutil et rodez les brosses en faisant fonctionner  
loutil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite le  
bon fonctionnement de loutil, ainsi que lactivation du  
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le  
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une  
demande de réparation auprès du centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDEET  
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIERAPRÈS  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
BJR181  
28 mm (1-1/8)  
0 - 2 900/min  
130 mm (5-1/8)  
255 mm (10)  
499 mm (19-21/32)  
3,7 kg (8,1 lbs)  
18V c.d.  
Extensión de la carrera  
Carreras por minuto  
Tubo  
Capacidad máxima de corte  
Madera  
Longitud total  
Peso neto  
Tensión nominal  
Cartuchos de batería estándar  
BL1830  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
Seguridad eléctrica  
NORMAS GENERALES DE  
SEGURIDAD  
4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe  
coincidir con la ficha. Nunca modifique el  
enchufe. No use ningún adaptador con las  
herramientas eléctricas a tierra (a masa). Los  
enchufes sin modificar y las fichas correspondientes  
reducen el riesgo de descarga eléctrica.  
GEA002-3  
AVISO:  
Lea todas las instrucciones. Si no cumple  
con las instrucciones aquí detalladas, se  
puede producir una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas de gravedad. El  
término herramienta eléctricaen todas las  
advertencias que figuran a continuación se  
refiere a la herramienta eléctrica alimentada  
por la red principal (con cable) o a la  
operada por batería (sin cable).  
5. Evite el contacto corporal con superficies  
a
masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías,  
refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo de  
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a  
tierra.  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la  
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir  
una descarga eléctrica.  
7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, tirar o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de  
sufrir una descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Seguridad del área de trabajo  
8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en  
el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si  
lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga  
eléctrica.  
1. Mantenga el área de trabajo limpia  
y
bien  
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas son  
propensas a accidentes.  
Seguridad personal  
2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas  
explosivas tales como en presencia de polvo,  
gases o líquidos inflamables. Las herramientas  
eléctricas producen chispas que puede encender el  
polvo o los gases.  
9. Esté atento, preste atención  
a
lo que está  
haciendo y utilice su sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No utilice la  
herramienta eléctrica cuando esté cansado o  
3. Mantenga  
a
los niños  
y
personas cercanas  
bajo la influencia de drogas, alcohol  
o
alejadas mientras opera la herramienta eléctrica.  
Si se distrae, puede perder el control de la  
herramienta.  
medicamentos. Un momento de distracción  
mientras opera la máquina puede dar como  
resultado heridas personales graves.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Los equipos de seguridad como  
máscaras para protegerse del polvo, calzado  
antideslizante o protección para los oídos, que se  
utilizan en condiciones adecuadas, reducen el  
riesgo de sufrir heridas personales.  
eléctricas son peligrosas en manos de personas  
que no saben operarlas.  
20. Realice el mantenimiento de la herramienta  
eléctrica. Verifique que no esté mal alineada,  
uniones de las partes móviles, piezas rotas y  
demás condiciones que puedan afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
está dañada, haga reparar la herramienta  
eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas eléctricas que no  
han recibido un mantenimiento adecuado.  
11. Evite el encendido accidental de la herramienta.  
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en  
posición de apagado (OFF) antes de enchufar la  
herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica  
con su dedo en el interruptor  
o
si enchufa la  
herramienta cuando está encendida (ON) puede  
haber accidentes.  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes  
de encender la herramienta eléctrica. Si deja  
alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica puede sufrir daños en su  
persona.  
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,  
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones  
y de la manera establecida para cada tipo de  
unidad en particular; tenga en cuenta las  
condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si  
utiliza la herramienta eléctrica para realizar  
operaciones distintas de las indicadas, podrá  
presentarse una situación peligrosa.  
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.  
Mantenga la postura y el equilibrio en todo  
momento. De esta manera, tendrá un mejor control  
de la herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
14. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni  
joyas. Mantenga su cabello, ropa  
y
guantes  
Mantenimiento y uso de la herramienta a  
batería  
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,  
las joyas y el cabello pueden atascarse en las  
piezas móviles.  
23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en  
posición de apagado antes de colocar la batería.  
La colocación de la batería en las herramientas  
cuyo interruptor se encuentra en posición de  
encendido causa accidentes.  
15. Si se proveen dispositivos para la conexión de  
extracción y recolección de polvo, asegúrese de  
que estén correctamente conectadas  
y
sean  
adecuadamente utilizadas. La utilización de estos  
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados  
con el polvo.  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que  
es adecuado para un solo tipo de batería puede  
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra  
batería.  
Mantenimiento y uso de la herramienta  
eléctrica  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
25. Utilice las herramientas eléctricas sólo con  
herramienta  
eléctrica  
correcta  
para  
su  
baterías  
designadas  
específicamente.  
La  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará  
un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido  
fabricada.  
utilización de otras baterías puede generar riesgo  
de lesiones e incendio.  
26. Cuando una batería no está en uso, manténgala  
lejos de otros objetos de metal tales como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u  
otros objetos de metal pequeños que pueden  
conectar una terminal con otra. Un cortocircuito  
entre las terminales de una batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
17. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
con el interruptor es peligrosa  
reemplazada.  
y
debe ser  
18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/  
o la batería de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar  
las herramientas eléctricas. Dichas medidas de  
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la  
herramienta se opere accidentalmente.  
27. Bajo condiciones de descuido, el líquido puede  
ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si  
se produce el contacto accidentalmente,  
enjuague con agua. Si el líquido entra en  
contacto con los ojos, debe buscar además  
asistencia médica. El líquido expulsado de la  
batería puede causar irritación o quemaduras.  
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera  
del alcance de los niños y no permita que las  
personas que no están familiarizadas con ella o  
con las instrucciones la operen. Las herramientas  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. No deje la herramienta en funcionamiento.  
Opere solamente la herramienta con las manos.  
Servicio técnico  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
11. Siempre apague la herramienta y espere a que la  
hoja se haya detenido por completo antes de  
retirar la hoja de la pieza de trabajo.  
12. No toque la hoja  
o
la pieza de trabajo  
29. Siga las instrucciones para la lubricación  
cambio de accesorios.  
y
inmediatamente  
herramienta,  
después  
puesto que  
de  
operar  
puede  
la  
estar  
30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o  
grasa.  
extremadamente caliente y quemarle la piel.  
13. No opere la herramienta sin carga  
innecesariamente.  
REGLAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
14. Siempre utilice el respirador/máscara para  
protegerse del polvo correcto para la aplicación  
o material con el que trabaje.  
GEB008-2  
15. Algunos materiales contienen químicos que  
pueden resultar tóxicos. Sea prevenido y evite  
inhalar polvo y el contacto con la piel. Observe  
la información de seguridad sobre materiales del  
vendedor.  
NO permita que la comodidad  
o
familiaridad con el producto (a causa de  
su uso frecuente) substituya el  
cumplimiento estricto de las reglas de  
seguridad sobre la sierra de sable. Si  
usted utiliza esta herramienta de modo  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
inseguro  
o
incorrecto, puede sufrir  
heridas graves.  
AVISO:  
EL MAL USO o incumplimiento de las  
1. Sostenga la  
herramienta eléctrica por la  
reglas de seguridad descriptas en el  
presente manual de instrucciones puede  
ocasionar graves lesiones a su persona.  
superficie de agarre revestida con aislamiento a  
la hora de realizar una actividad en la que la  
herramienta de corte pueda estar en contacto  
con un cable oculto o con su propio cable de  
suministro de energía. El contacto con un cable  
vivohará que las partes de metal expuestas de la SÍMBOLOS  
herramienta también estén vivasy que el operario  
reciba una descarga eléctrica.  
USD301-1  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
2. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico  
para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una  
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo  
la herramienta.  
V ...........................voltios  
con la mano  
o
contra su cuerpo produce  
inestabilidad y una posible pérdida de control.  
.......................corriente directa  
.......................velocidad en vacío  
3. Utilice siempre gafas o antiparras de seguridad.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
.../min ...................revoluciones o alternaciones por  
4. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo y  
quite todos los clavos antes de utilizar la  
herramienta.  
minuto  
ENC007-2  
5. No corte piezas de trabajo demasiado grandes.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
6. Verifique que exista la distancia adecuada por  
debajo de la pieza de trabajo antes de cortar a  
fin de que la hoja no pegue contra el piso, el  
banco de trabajo, etc.  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
7. Sostenga firmemente la herramienta.  
8. Asegúrese de que la hoja no esté en contacto  
con la pieza de trabajo antes de encender la  
herramienta.  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2)  
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza  
la batería.  
9. Mantenga las manos alejadas de las partes en  
movimiento.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. No desarme el cartucho de batería.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
PRECAUCIÓN:  
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
y
consulte de inmediato  
perder la visión.  
a
un médico. Podría  
5. No cortocircuite el cartucho de batería:  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
batería  
006897  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería al agua o a la lluvia.  
Si la batería entra en cortocircuito, puede  
causar sobrecalentamiento, un flujo de  
corriente mayor, quemaduras posibles e  
incluso una falla.  
1. Parte roja  
2. Botón  
3. Cartucho de  
batería  
1
2
3
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).  
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o ya  
no sirva en absoluto. El cartucho de batería  
puede explotar si se tira al fuego.  
Apague siempre la herramienta antes de insertar o  
desmontar el cartucho de bateria  
Para extraer la batería, retírela de la herramienta  
deslizando el botón que se encuentra en el frente  
de la batería.  
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la  
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela  
en su lugar. Asegúrese siempre de que está  
insertando la batería hasta el final, en donde hace  
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía  
puede ver la parte roja en la parte de arriba del  
botón, significa que no está completamente  
trabada. Empújela suavemente hacia adentro hasta  
que no pueda ver la parte roja. Si esto no sucede,  
puede que accidentalmente se caiga de la  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
herramienta ocasionando daños personales  
a
Pare siempre la operación y cargue el cartucho  
de batería cuando note menos potencia en la  
herramienta.  
usted o a terceros.  
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de  
batería. Si el cartucho no se desliza al interior  
fácilmente, será porque no se está insertando  
correctamente.  
2. No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la  
batería.  
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10°C – 40°C (50°F - 104°F). Si un  
cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar  
antes de cargarlo.  
Regulación de la zapata  
006898  
1. Zapata  
2. Botón de la  
zapata  
A
1
2
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
006899  
Iluminación de la lámpara delantera  
006901  
1. Botón de la  
zapata  
2. Zapata  
1. Lámpara  
1
B
2
1
Cuando la segueta no logre cortar bien en algún sitio de  
su filo, habrá que reajustar la zapata a manera de  
obtener una porción que corte bien y que todavía no  
haya sido usada en el filo de la segueta. Con esto la  
segueta se podrá usar durante más tiempo. Para  
posicionar la zapata, presione el botón de la zapata en la  
dirección Ay reposiciónela como se muestra en la  
figura, lo cual le permitirá hacer un ajuste de cinco  
formas. Para sujetar la zapata, presione el botón de la  
zapata en la dirección B.  
PRECAUCIÓN:  
No mire la luz ni vea la fuente de luz  
directamente.  
a
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La  
lámpara seguirá encendida mientras el gatillo interruptor  
esté siendo  
apretado. La  
luz  
se  
apagará  
automáticamente 10 - 15 segundos después de soltar el  
gatillo interruptor.  
Accionamiento del interruptor  
NOTA:  
006900  
1. Botón lock-off  
2. Gatillo  
interruptor  
1
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la linterna, porque podrá disminuir la  
iluminación.  
B
A
Gancho  
006902  
2
1. Gancho  
1
PRECAUCIÓN:  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre para cerciorarse  
de que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
Cuando la herramienta no se encuentre en  
funcionamiento, libere el botón lock off del lado A  
para trabar el gatillo del interruptor en la posición  
de apagado OFF.  
PRECAUCIÓN:  
Libere el botón lock-off del lado A para trabar el  
gatillo del interruptor en la posición de apagado  
OFF. (Vea la sección que lleva por titulo  
Accionamiento del interruptor )  
Para evitar que el gatillo del interruptor se accione en  
forma accidental, cuenta con un botón lock-off.  
Para encender la herramienta libere este botón del lado  
B y tire del gatillo interruptor .  
Nunca enganche la herramienta en un lugar  
elevado  
o
en una superficie potencialmente  
La velocidad de la herramienta aumenta si se incrementa  
la presión el en gatillo del interruptor. Suelte el gatillo  
interruptor para detener la herramienta. Después de  
utilizarla, siempre pulse el botón lock-off del lado A.  
inestable.  
El gancho resulta conveniente a la hora de colgar la  
herramienta en forma temporaria.  
Para usar el gancho, simplemente levántelo hasta que  
enganche en la posición abierta.  
Cuando no se utilice, siempre baje el gancho hasta que  
enganche en la posición cerrada.  
Freno eléctrico  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.  
Si la herramienta dejase de pararse enseguida  
repetidamente después de soltar el gatillo interruptor,  
pida a un centro de servicio Makita que le hagan el  
mantenimiento.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
006665  
MONTAJE  
1. Palanca de  
sujeción de hoja  
de la sierra  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la herramienta.  
Para instalar o quitar la segueta.  
1
PRECAUCIÓN:  
Limpie siempre las virutas y materias extrañas  
adheridas a la segueta, abrazadera de la segueta  
y/o guía de deslizamiento. En caso contrario, la  
segueta podría quedar insuficientemente apretada,  
pudiendo ocasionar graves heridas.  
NOTA:  
Si extrae la hoja de sierra sin girar completamente  
su palanca de sujeción, es posible que la palanca  
no quede trabada en la posición liberada  
. En  
Para instalar la hoja de la sierra, siempre asegúrese de  
que la palanca de sujeción de la sierra se encuentre en  
este caso, gire nuevamente la palanca de sujeción  
de la hoja de la sierra completamente, y luego  
asegúrese de que haya quedado trabada en la  
la posición liberada  
en la cubierta de aislamiento  
antes de insertar la hoja de la sierra. Si la palanca de  
sujeción de la sierra se encuentra en la posición fija,  
gírela en la dirección de la flecha para que pueda ser  
posición liberada  
.
trabada en la posición liberada  
.
OPERACIÓN  
005787  
006903  
1. Manguito de  
sujeción de la  
sierra  
2. Posición  
liberada  
3. Posición fija  
1
3
2
Inserte la hoja de sierra en la mordaza de la hoja hasta  
donde se pueda. La sujeción de la hoja de la sierra gira y  
la hoja de sierra está fija. Asegúrese de que la hoja de la  
sierra no se salga aun cuando usted trate de tirar de ella  
PRECAUCIÓN:  
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que  
trabaja durante la operación. Si, durante la  
operación, la zapata está colocada lejos de la pieza  
que se trabaja, se producirán vibraciones fuertes y/  
o retorceduras con el consecuente riesgo de que la  
segueta acabe por romperse.  
hacia fuera.  
005788  
1. Disco  
1
Lleve siempre puestos guantes para proteger las  
manos de las rebabas calientes que salten  
despedidas al cortar metales.  
Asegúrese de ponerse siempre protección para los  
ojos apropiada que cumpla con las normas  
nacionales actuales.  
Utilice siempre líquido refrigerante apropiado  
(lubricante para cuchillas) al cortar metales. De no  
hacerlo, la segueta se desgastará más rapido.  
NOTA:  
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que piensa  
trabajar. No permita que la herramienta dé saltos.  
Coloque la segueta de manera que toque suavemente la  
pieza a trabajar. Primero, haga un corte de prueba,  
usando la velocidad más lenta. Después, use una  
velocidad más rápida para seguir cortando.  
Si no inserta la hoja de sierra suficientemente a  
tope, la hoja de sierra podría salirse  
inesperadamente durante la operación. Esto puede  
ser muy peligroso.  
Para extraer la hoja de la sierra, gire completamente la  
palanca de sujeción de ésta en la dirección de la flecha.  
Se extrae la hoja de la sierra y su palanca se fija en la  
posición liberada  
.
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
Reemplazo de las escobillas de carbón  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
001145  
1. Marca de límite  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Sierra de sable  
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
1
Maletín de transporte de plástico  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
originales.  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
portaescobillas.  
006904  
1. Tapa del  
portaescobillas  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
2. Destornillador  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
1
2
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
Después de reemplazar las escobillas, inserte el  
cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje  
a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin  
O
carga durante  
1
minuto aproximadamente. Después  
compruebe la herramienta mientras está en marcha y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a  
su centro de servicio Makita local que se lo repare.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
o
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884648A941  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera Cell Phone KX5 User Manual
Lantronix Server UDS2100 User Manual
LG Electronics Indoor Fireplace MPB3328CNE User Manual
Lincoln Automobile 2009 MKX User Manual
Lindy Computer Accessories 70907 User Manual
Logitech Computer Keyboard MK330 User Manual
Magellan GPS Receiver Triton 2000 User Manual
Majestic Appliances Indoor Fireplace Majestic Oak Series User Manual
Mark Levinson Stereo Amplifier No 53 User Manual
McIntosh Car Amplifier MCC302 User Manual