| 	
		 INSTRUCTION MANUAL   
					MANUEL D'INSTRUCTION   
					MANUAL DE INSTRUCCIONES   
					Cordless Hammer Driver Drill   
					Perceuse Percussion-Visseuse sans   
					Fil   
					Rotomartillo Atornillador   
					Inalámbrico   
					LXPH05   
					012789   
					IMPORTANT: Read Before Using.   
					IMPORTANT: Lire avant usage.   
					IMPORTANTE: Leer antes de usar.   
					1 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				will reduce personal injuries.   
					taking into account the working conditions   
					and the work to be performed. Use of the power   
					tool for operations different from those intended   
					could result in a hazardous situation.   
					12. Prevent unintentional starting. Ensure the   
					switch is in the off-position before connecting   
					to power source and/or battery pack, picking   
					up or carrying the tool. Carrying power tools with   
					your finger on the switch or energising power tools   
					that have the switch on invites accidents.   
					13. Remove any adjusting key or wrench before   
					turning the power tool on. A wrench or a key left   
					attached to a rotating part of the power tool may   
					result in personal injury.   
					14. Do not overreach. Keep proper footing and   
					balance at all times. This enables better control   
					of the power tool in unexpected situations.   
					15. Dress properly. Do not wear loose clothing or   
					jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves   
					away from moving parts. Loose clothes,   
					jewellery or long hair can be caught in moving   
					parts.   
					Battery tool use and care   
					24. Recharge only with the charger specified by   
					the manufacturer. A charger that is suitable for   
					one type of battery pack may create a risk of fire   
					when used with another battery pack.   
					25. Use power tools only with specifically   
					designated battery packs. Use of any other   
					battery packs may create a risk of injury and fire.   
					26. When battery pack is not in use, keep it away   
					from other metal objects, like paper clips,   
					coins, keys, nails, screws or other small metal   
					objects, that can make a connection from one   
					terminal to another. Shorting the battery   
					terminals together may cause burns or a fire.   
					27. Under abusive conditions, liquid may be   
					ejected from the battery; avoid contact. If   
					contact accidentally occurs, flush with water.   
					If liquid contacts eyes, additionally seek   
					medical help. Liquid ejected from the battery may   
					cause irritation or burns.   
					16. If devices are provided for the connection of   
					dust extraction and collection facilities,   
					ensure these are connected and properly used.   
					Use of dust collection can reduce dust-related   
					hazards.   
					Power tool use and care   
					Service   
					17. Do not force the power tool. Use the correct   
					power tool for your application. The correct   
					power tool will do the job better and safer at the   
					rate for which it was designed.   
					28. Have your power tool serviced by a qualified   
					repair person using only identical replacement   
					parts. This will ensure that the safety of the power   
					tool is maintained.   
					18. Do not use the power tool if the switch does   
					not turn it on and off. Any power tool that cannot   
					be controlled with the switch is dangerous and   
					must be repaired.   
					19. Disconnect the plug from the power source   
					and/or the battery pack from the power tool   
					before making any adjustments, changing   
					accessories, or storing power tools. Such   
					preventive safety measures reduce the risk of   
					starting the power tool accidentally.   
					20. Store idle power tools out of the reach of   
					children and do not allow persons unfamiliar   
					with the power tool or these instructions to   
					operate the power tool. Power tools are   
					dangerous in the hands of untrained users.   
					21. Maintain power tools. Check for misalignment   
					or binding of moving parts, breakage of parts   
					and any other condition that may affect the   
					power tool’s operation. If damaged, have the   
					power tool repaired before use. Many accidents   
					are caused by poorly maintained power tools.   
					22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly   
					maintained cutting tools with sharp cutting edges   
					are less likely to bind and are easier to control.   
					23. Use the power tool, accessories and tool bits   
					etc. in accordance with these instructions,   
					29. Follow instruction for lubricating and   
					changing accessories.   
					30. Keep handles dry, clean and free from oil and   
					grease.   
					GEB056-4   
					CORDLESS HAMMER DRIVER   
					DRILL SAFETY WARNINGS   
					1.   
					2.   
					3.   
					Wear ear protectors with impact drilling.   
					Exposure to noise can cause hearing loss.   
					Use auxiliary handle(s), if supplied with the   
					tool. Loss of control can cause personal injury.   
					Hold power tool by insulated gripping   
					surfaces, when performing an operation   
					where the cutting accessory may contact   
					hidden wiring. Cutting accessory contacting a   
					"live" wire may make exposed metal parts of the   
					power tool "live" and could give the operator an   
					electric shock.   
					4.   
					Hold power tool by insulated gripping   
					surfaces, when performing an operation   
					where the fastener may contact hidden wiring.   
					Fasteners contacting   
					a 
					"live" wire may make   
					exposed metal parts of the power tool "live" and   
					could give the operator an electric shock.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				5.   
					Always be sure you have a firm footing.   
					Be sure no one is below when using the tool in   
					high locations.   
					4.   
					5.   
					If electrolyte gets into your eyes, rinse them   
					out with clear water and seek medical   
					attention right away. It may result in loss of   
					your eyesight.   
					Do not short the battery cartridge:   
					(1) Do not touch the terminals with any   
					conductive material.   
					6.   
					7.   
					8.   
					Hold the tool firmly.   
					Keep hands away from rotating parts.   
					Do not leave the tool running. Operate the tool   
					only when hand-held.   
					9.   
					Do not touch the bit or the workpiece   
					immediately after operation; they may be   
					extremely hot and could burn your skin.   
					(2) Avoid storing battery cartridge in   
					a 
					container with other metal objects such as   
					nails, coins, etc.   
					10. Some material contains chemicals which may   
					be toxic. Take caution to prevent dust   
					inhalation and skin contact. Follow material   
					supplier safety data.   
					(3) Do not expose battery cartridge to water   
					or rain.   
					A battery short can cause a large current flow,   
					overheating, possible burns and even   
					breakdown.   
					a 
					SAVE THESE INSTRUCTIONS.   
					6.   
					7.   
					Do not store the tool and battery cartridge in   
					locations where the temperature may reach or   
					exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).   
					Do not incinerate the battery cartridge even if   
					it is severely damaged or is completely worn   
					out. The battery cartridge can explode in a fire.   
					Be careful not to drop or strike battery.   
					Do not use a damaged battery.   
					WARNING:   
					DO NOT let comfort or familiarity with product   
					(gained from repeated use) replace strict adherence   
					to safety rules for the subject product. MISUSE or   
					failure to follow the safety rules stated in this   
					instruction manual may cause serious personal   
					8.   
					9.   
					injury.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS.   
					USD302-1   
					Tips for maintaining maximum battery life   
					Symbols   
					1.   
					Charge   
					the   
					battery   
					cartridge   
					before   
					The followings show the symbols used for tool.   
					completely discharged.   
					・ 
					・ 
					・ 
					・ 
					・ 
					volts   
					Always stop tool operation and charge the   
					battery cartridge when you notice less tool   
					power.   
					direct current   
					2.   
					3.   
					Never recharge   
					cartridge.   
					a 
					fully charged battery   
					no load speed   
					Overcharging shortens the battery service life.   
					Charge the battery cartridge with room   
					temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).   
					Let a hot battery cartridge cool down before   
					charging it.   
					revolutions or reciprocation per minute   
					number of blow   
					ENC007-7   
					4.   
					Charge the battery cartridge once in every six   
					months if you do not use it for a long period of   
					time.   
					IMPORTANT SAFETY   
					INSTRUCTIONS   
					FOR BATTERY CARTRIDGE   
					1.   
					Before using battery cartridge, read all   
					instructions and cautionary markings on (1)   
					battery charger, (2) battery, and (3) product   
					using battery.   
					2.   
					3.   
					Do not disassemble battery cartridge.   
					If operating time has become excessively   
					shorter, stop operating immediately. It may   
					result in a risk of overheating, possible burns   
					and even an explosion.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				In this situation, release the switch trigger on   
					the tool and stop the application that caused   
					the tool to become overloaded. Then pull the   
					switch trigger again to restart.   
					FUNCTIONAL DESCRIPTION   
					CAUTION:   
					If the tool does not start, the battery is   
					overheated. In this situation, let the battery   
					cool before pulling the switch trigger again.   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and the   
					battery cartridge is removed before adjusting or   
					checking function on the tool.   
					• 
					Low battery voltage:   
					Installing or removing battery cartridge   
					The remaining battery capacity is too low and   
					the tool will not operate. In this situation,   
					remove and recharge the battery.   
					1. Red indicator   
					2. Button   
					1 
					3. Battery cartridge   
					NOTE:   
					2 
					• 
					Those temperature-sensitive protection and   
					low-voltage protection is applied only when the tool   
					is used with a battery cartridge with a star mark.   
					3 
					1. Star marking   
					1 
					012790   
					CAUTION:   
					• 
					• 
					Always switch off the tool before installing or   
					removing of the battery cartridge.   
					Hold the tool and the battery cartridge firmly   
					when installing or removing battery cartridge.   
					Failure to hold the tool and the battery cartridge   
					firmly may cause them to slip off your hands and   
					result in damage to the tool and battery cartridge   
					and a personal injury.   
					012128   
					Switch action   
					To remove the battery cartridge, slide it from the tool   
					while sliding the button on the front of the cartridge.   
					To install the battery cartridge, align the tongue on the   
					battery cartridge with the groove in the housing and slip it   
					into place. Insert it all the way until it locks in place with a   
					little click. If you can see the red indicator on the upper   
					side of the button, it is not locked completely.   
					1. Switch trigger   
					1 
					CAUTION:   
					012792   
					• 
					• 
					Always install the battery cartridge fully until the red   
					indicator cannot be seen. If not, it may accidentally   
					fall out of the tool, causing injury to you or someone   
					around you.   
					Do not install the battery cartridge forcibly. If the   
					cartridge does not slide in easily, it is not being   
					inserted correctly.   
					CAUTION:   
					• 
					Before inserting the battery cartridge into the tool,   
					always check to see that the switch trigger actuates   
					properly and returns to the "OFF" position when   
					released.   
					To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed   
					is increased by increasing pressure on the switch trigger.   
					Release the switch trigger to stop.   
					Battery protection system   
					The tool and battery are equipped with a protection   
					system. This system automatically cuts off power to the   
					tool to extend battery life.   
					The tool will automatically stop during operation if the tool   
					and/or battery are placed under one of the following   
					conditions:   
					Electric brake   
					This tool is equipped with an electric brake. If the tool   
					consistently fails to quickly stop after the switch trigger is   
					released, have the tool serviced at a Makita service   
					center.   
					• 
					Overloaded:   
					The tool is operated in a manner that causes   
					it to draw an abnormally high current.   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Lighting up the lamp   
					Speed change   
					1. Lamp   
					1. Speed change   
					lever   
					1 
					1 
					012791   
					012794   
					CAUTION:   
					CAUTION:   
					• 
					Do not look in the light or see the source of light   
					directly.   
					• 
					Always set the speed change lever fully to the   
					correct position. If you operate the tool with the   
					speed change lever positioned halfway between   
					the "1" side and "2" side, the tool may be damaged.   
					Do not use the speed change lever while the tool is   
					running. The tool may be damaged.   
					Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp   
					keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.   
					The lamp goes out just after releasing the trigger.   
					• 
					NOTE:   
					To change the speed, first switch off the tool and then   
					slide the speed change lever to the "2" side for high   
					speed or "1" side for low speed. Be sure that the speed   
					change lever is set to the correct position before   
					operation. Use the right speed for your job.   
					• 
					Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the   
					lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it   
					may lower the illumination.   
					Reversing switch action   
					Selecting the action mode   
					1. Reversing   
					switch lever   
					1. Action mode   
					changing ring   
					2. Adjusting ring   
					3. Graduation   
					2 
					B 
					1 
					A 
					3 
					4 
					4. Arrow   
					1 
					012793   
					012795   
					CAUTION:   
					This tool employs an action mode changing ring. Select   
					one of the three modes suitable for your work needs by   
					using this ring.   
					• 
					• 
					Always check the direction of rotation before   
					operation.   
					Use the reversing switch only after the tool comes   
					to a complete stop. Changing the direction of   
					rotation before the tool stops may damage the tool.   
					When not operating the tool, always set the   
					reversing switch lever to the neutral position.   
					For rotation only, turn the ring so that the arrow on the   
					tool body points toward the   
					For rotation with hammering, turn the ring so that the   
					arrow points toward the mark on the ring.   
					For rotation with clutch, turn the ring so that the arrow   
					mark on the ring.   
					• 
					This tool has a reversing switch to change the direction of   
					rotation. Depress the reversing switch lever from the A   
					points toward the   
					mark on the ring.   
					side for clockwise rotation or from the   
					counterclockwise rotation.   
					When the reversing switch lever is in the neutral position,   
					the switch trigger cannot be pulled.   
					B 
					side for   
					CAUTION:   
					• 
					Always set the ring correctly to your desired mode   
					mark. If you operate the tool with the ring positioned   
					halfway between the mode marks, the tool may be   
					damaged.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				The hook is convenient for temporarily hanging the tool.   
					This can be installed on either side of the tool.   
					Adjusting the fastening torque   
					To install the hook, insert it into a groove in the tool   
					housing on either side and then secure it with a screw. To   
					remove, loosen the screw and then take it out.   
					1. Action mode   
					changing ring   
					2. Adjusting ring   
					3. Graduation   
					4. Arrow   
					2 
					1 
					Installing the bit holder (Optional accessory)   
					3 
					1. Bit holder   
					2. Bit   
					4 
					1 
					012795   
					The fastening torque can be adjusted in 16 steps by   
					turning the adjusting ring so that the graduations are   
					aligned with the arrow on the tool body. The fastening   
					torque is minimum when the number 1 is aligned with the   
					arrow, and maximum when the number 16 is aligned with   
					the arrow.   
					Before the actual operation, drive a trial screw into your   
					material or a piece of duplicate material to determine   
					which torque level is required for a particular application.   
					2 
					012798   
					Fit the bit holder into the protrusion at the tool foot on   
					either right or left side and secure it with a screw.   
					When not using the driver bit, keep it in the bit holders.   
					Bits 45 mm (1-3/4") long can be kept there.   
					ASSEMBLY   
					OPERATION   
					CAUTION:   
					CAUTION:   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and the   
					battery cartridge is removed before carrying out   
					any work on the tool.   
					• 
					Always insert the battery cartridge all the way until it   
					locks in place. If you can see the red part on the   
					upper side of the button, it is not locked completely.   
					Insert it fully until the red part cannot be seen. If not,   
					it may accidentally fall out of the tool, causing injury   
					to you or someone around you.   
					Installing or removing the driver bit or drill bit   
					1. Sleeve   
					Hold the tool firmly with one hand on the grip and the   
					other hand on the bottom of the battery cartridge to   
					control the twisting action.   
					1 
					CAUTION:   
					• 
					Do not cover vents, or it may cause overheating   
					and damage to the tool.   
					012796   
					1. Vent   
					Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws.   
					Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the   
					sleeve clockwise to tighten the chuck.   
					To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise.   
					Installing the hook   
					1 
					1. Groove   
					2. Hook   
					3. Screw   
					012846   
					Hammer drilling operation   
					CAUTION:   
					• 
					There is a tremendous and sudden twisting force   
					exerted on the tool/bit at the time of hole   
					break-through, when the hole becomes clogged   
					with chips and particles, or when striking reinforcing   
					1 
					2 
					3 
					012797   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				rods embedded in the concrete.   
					First, turn the action mode changing ring so that the   
					arrow on the tool body points to the   
					adjusting ring can be aligned in any torque levels for this   
					operation.   
					Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.   
					Position the bit at the desired location for the hole, then   
					pull the switch trigger. Do not force the tool. Light   
					pressure gives best results. Keep the tool in position and   
					prevent it from slipping away from the hole.   
					NOTE:   
					When driving wood screw, predrill a pilot hole 2/3   
					• 
					marking. The   
					the diameter of the screw. It makes driving easier   
					and prevents splitting of the workpiece.   
					Drilling operation   
					First, turn the adjusting ring so that the pointer points to   
					the   
					marking. Then proceed as follows.   
					CAUTION:   
					• 
					• 
					• 
					Pressing excessively on the tool will not speed up   
					the drilling. In fact, this excessive pressure will only   
					serve to damage the tip of your bit, decrease the tool   
					performance and shorten the service life of the tool.   
					There is a tremendous force exerted on the tool/bit   
					at the time of hole break through. Hold the tool   
					firmly and exert care when the bit begins to break   
					through the workpiece.   
					A stuck bit can be removed simply by setting the   
					reversing switch to reverse rotation in order to back   
					out. However, the tool may back out abruptly if you   
					do not hold it firmly.   
					Do not apply more pressure when the hole becomes   
					clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an   
					idle, then remove the bit partially from the hole. By   
					repeating this several times, the hole will be cleaned out   
					and normal drilling may be resumed.   
					Blow-out bulb (optional accessory)   
					1. Blow-out bulb   
					1 
					• 
					• 
					Always secure small workpieces in a vise or with a   
					similar hold-down device.   
					If the tool is operated continuously until the battery   
					cartridge has discharged, allow the tool to rest for   
					15 minutes before proceeding with a fresh battery.   
					Do not pull the switch trigger repeatedly when the   
					motor is locked. It may damage the tool.   
					002449   
					After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the   
					dust out of the hole.   
					• 
					Screwdriving operation   
					Drilling in wood   
					When drilling in wood, the best results are obtained with   
					wood drills equipped with a guide screw. The guide   
					screw makes drilling easier by pulling the bit into the   
					workpiece.   
					Drilling in metal   
					To prevent the bit from slipping when starting to make a   
					hole, make an indentation with a center-punch and   
					hammer at the point to be drilled. Place the point of the   
					bit in the indentation and start drilling.   
					012799   
					Use   
					a 
					cutting lubricant when drilling metals. The   
					First, turn the action mode changing ring so that the   
					arrow on the tool body points to the   
					exceptions are iron and brass which should be drilled dry.   
					marking. Adjust   
					the adjusting ring to the proper torque level for your work.   
					Then proceed as follows.   
					MAINTENANCE   
					Place the point of the driver bit in the screw head and   
					apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then   
					increase the speed gradually. Release the switch trigger   
					as soon as the clutch cuts in.   
					CAUTION:   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and the   
					battery cartridge is removed before attempting to   
					perform inspection or maintenance.   
					• 
					Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the   
					like. Discoloration, deformation or cracks may result.   
					CAUTION:   
					• 
					Make sure that the driver bit is inserted straight in   
					the screw head, or the screw and/or bit may be   
					damaged.   
					To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,   
					any other maintenance or adjustment should be   
					performed by Makita Authorized or Factory Service   
					Centers, always using Makita replacement parts.   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPTIONAL ACCESSORIES   
					MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY   
					Warranty Policy   
					CAUTION:   
					Every Makita tool is thoroughly inspected and tested   
					before leaving the factory. It is warranted to be free of   
					defects from workmanship and materials for the period   
					of ONE YEAR from the date of original purchase.   
					Should any trouble develop during this one year period,   
					return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of   
					Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If   
					inspection shows the trouble is caused by defective   
					workmanship or material, Makita will repair (or at our   
					option, replace) without charge.   
					• 
					These   
					accessories   
					or   
					attachments   
					are   
					recommended for use with your Makita tool   
					specified in this manual. The use of any other   
					accessories or attachments might present a risk of   
					injury to persons. Only use the accessories or   
					attachments for their stated purposes.   
					If you need any assistance for more details regarding   
					these accessories, ask your local Makita Service Center.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Drill bits   
					Tungsten-carbide tipped hammer bit   
					Screw bits   
					Socket bit   
					Blow-out bulb   
					Safety goggles   
					Makita genuine battery and charger   
					Hook   
					This Warranty does not apply where:   
					repairs have been made or attempted by others:   
					repairs are required because of normal wear and   
					tear:   
					the tool has been abused, misused or improperly   
					maintained:   
					alterations have been made to the tool.   
					Bit holder   
					IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY   
					INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL   
					DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE   
					PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH   
					DURING AND AFTER THE TERM OF THIS   
					WARRANTY.   
					NOTE:   
					Some items in the list may be included in the tool   
					package as standard accessories. They may differ from   
					country to country.   
					MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED   
					WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES   
					OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A   
					SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM   
					OF THIS WARRANTY.   
					This Warranty gives you specific legal rights, and you   
					may also have other rights which vary from state to   
					state. Some states do not allow the exclusion or   
					limitation of incidental or consequential damages, so   
					the above limitation or exclusion may not apply to you.   
					Some states do not allow limitation on how long an   
					implied warranty lasts, so the above limitation may not   
					apply to you.   
					EN0006-1   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FRANÇAIS (Mode d’emploi original)   
					SPÉCIFICATIONS   
					Modèle   
					LXPH05   
					13 mm (1/2")   
					Béton   
					Acier   
					13 mm (1/2")   
					Capacités   
					Bois   
					38 mm (1-1/2")   
					6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16")   
					M6 (1/4")   
					Vis à bois   
					Vis de mécanique   
					Grande (2)   
					0 - 1 500 /min.   
					0 - 400 /min.   
					Vitesse à vide (T/MIN)   
					Réduite (1)   
					Grande (2)   
					0 - 22 500   
					Nombre de frappes par minute   
					Réduite (1)   
					0 - 6 000   
					Longueur totale   
					192 mm (7-9/16")   
					C.C. 18 V   
					Tension nominale   
					Batterie   
					BL1815   
					1,5kg (3,3 lbs)   
					BL1830   
					Poids net   
					1,7 kg (3,8 lbs)   
					• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques techniques   
					contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.   
					• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.   
					• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003   
					GEA006-2   
					électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de   
					l'outil si votre attention est détournée.   
					Sécurité en matière d'électricité   
					Consignes de sécurité générales   
					4.   
					Les fiches d'outil électrique sont conçues   
					pour s'adapter parfaitement aux prises de   
					courant. Ne modifiez jamais la fiche de   
					quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun   
					adaptateur de fiche sur les outils électriques   
					avec mise à la terre. En ne modifiant pas les   
					fiches et en les insérant dans des prises de   
					courant pour lesquelles elles ont été conçues vous   
					réduirez les risques de choc électrique.   
					pour outils électriques   
					MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en   
					garde de sécurité et toutes les instructions.   
					L'ignorance des mises en garde et des instructions   
					comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou   
					de blessure grave.   
					Conservez toutes les mises en   
					garde et instructions pour   
					référence future.   
					5.   
					Évitez tout contact corporel avec les surfaces   
					mises   
					à 
					la terre, telles que les tuyaux,   
					radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le   
					risque de choc électrique est plus élevé si votre   
					corps se trouve mis à la terre.   
					Le terme   
					avertissements fait référence   
					≪ 
					outil électrique   
					≫ 
					à 
					qui figure dans les   
					un outil électrique   
					branché sur une prise de courant (par un cordon   
					d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).   
					Sécurité de la zone de travail   
					6.   
					7.   
					N'exposez pas les outils électriques à la pluie   
					ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil   
					électrique augmente le risque de choc électrique.   
					Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le   
					cordon pour transporter, tirer ou débrancher   
					l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart   
					des sources de chaleur, de l'huile, des objets à   
					bords tranchants et des pièces en mouvement.   
					Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque   
					les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.   
					Lorsque vous utilisez un outil électrique à   
					l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur   
					prévu à cette fin. Les risques de choc électrique   
					sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour   
					1.   
					Maintenez la zone de travail propre et bien   
					éclairée. Les zones de travail encombrées ou   
					sombres ouvrent grande la porte aux accidents.   
					N'utilisez pas les outils électriques dans les   
					atmosphères explosives, par exemple en   
					présence de liquides, gaz ou poussières   
					inflammables. Les outils électriques produisent   
					des étincelles au contact desquelles la poussière   
					ou les vapeurs peuvent s'enflammer.   
					2.   
					8.   
					3.   
					Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne   
					s'approche pendant que vous utilisez un outil   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				l'extérieur est utilisé.   
					effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat   
					et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il   
					effectuera un travail de meilleure qualité et de   
					façon plus sécuritaire.   
					9.   
					Si vous devez utiliser un outil électrique dans   
					un endroit humide, utilisez une source   
					d'alimentation protégée par un disjoncteur de   
					fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de   
					fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.   
					18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas   
					possible de mettre sa gâchette en position de   
					marche et d'arrêt. Un outil électrique dont   
					l'interrupteur est défectueux représente un danger   
					et doit être réparé.   
					19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation   
					et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique   
					avant d'effectuer tout réglage, de changer un   
					accessoire ou de ranger l'outil électrique. De   
					telles mesures préventives réduisent les risques de   
					démarrage accidentel de l'outil électrique.   
					Sécurité personnelle   
					10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et   
					faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez   
					un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil   
					électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez   
					pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.   
					Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un   
					outil électrique peut entraîner une grave blessure.   
					11. Portez   
					des   
					dispositifs   
					de   
					protection   
					personnelle. Portez toujours un protecteur   
					pour la vue. Les risques de blessure seront moins   
					élevés si vous utilisez des dispositifs de protection   
					20. Après l'utilisation d'un outil électrique,   
					rangez-le hors de portée des enfants et ne   
					laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est   
					pas familiarisée avec l'outil électrique ou les   
					présentes instructions d'utilisation. Les outils   
					électriques représentent un danger entre les   
					mains de personnes qui n'en connaissent pas le   
					mode d'utilisation.   
					tels   
					qu'un   
					masque   
					antipoussières,   
					des   
					chaussures à semelle antidérapante, une coiffure   
					résistante ou une protection d'oreilles.   
					12. Évitez   
					les   
					démarrages   
					accidentels.   
					Assurez-vous que l’interrupteur soit en   
					position d'arrêt avant de brancher l'outil à la   
					prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de   
					prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la   
					porte aux accidents si vous transportez les outils   
					électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si   
					vous les branchez alors que l’interrupteur est en   
					position de marche.   
					21. Veillez   
					à 
					l’entretien des outils électriques.   
					Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont   
					pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce   
					n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi   
					aucun   
					dommage   
					affectant   
					son   
					bon   
					fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer   
					l'outil électrique avant de l'utiliser. De   
					nombreux accidents sont causés par des outils   
					électriques mal entretenus.   
					13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage   
					avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé   
					laissée en place sur une pièce rotative de l'outil   
					électrique peut entraîner une blessure.   
					14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous   
					d'une bonne prise au sol et d'une bonne   
					position d'équilibre en tout temps. Cela vous   
					permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil   
					dans les situations imprévues.   
					22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés   
					et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est   
					effectué correctement et dont les bords sont bien   
					aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus   
					facile à maîtriser.   
					23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses   
					embouts, etc., en respectant les présentes   
					instructions, en tenant compte des conditions   
					de travail et du type de travail à effectuer.   
					L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres   
					que celles prévues peut entraîner une situation   
					dangereuse.   
					15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni   
					vêtements amples ni bijoux. Vous devez   
					maintenir cheveux, vêtements et gants   
					à 
					l'écart des pièces en mouvement. Les pièces   
					en mouvement peuvent happer les vêtements   
					amples, les bijoux et les cheveux longs.   
					Utilisation et entretien des outils alimentés par   
					batterie   
					16. Si des accessoires sont fournis pour   
					raccorder un appareil d'aspiration et de   
					collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils   
					sont correctement raccordés et qu'ils sont   
					utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un   
					appareil d'aspiration permet de réduire les risques   
					liés à la présence de poussière dans l'air.   
					Utilisation et entretien des outils électriques   
					17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil   
					électrique adéquat suivant le type de travail à   
					24. Pour recharger, utilisez uniquement le   
					chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation   
					d'un chargeur conçu pour un type donné de   
					bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il   
					est utilisé avec un autre type de bloc-piles.   
					25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le   
					bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.   
					Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre   
					bloc-piles est utilisé.   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,   
					rangez-le à l'écart des objets métalliques tels   
					que trombones, pièces de monnaie, clés,   
					clous, vis ou autres petits objets métalliques   
					qui risquent d'établir une connexion entre les   
					bornes. La mise en court-circuit des bornes de   
					batterie peut causer des brûlures ou un incendie.   
					27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates   
					de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;   
					évitez tout contact avec ce liquide. En cas de   
					contact accidentel, rincez avec beaucoup   
					d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il   
					faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte   
					qui s'échappe de la batterie peut causer des   
					irritations ou des brûlures.   
					Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas   
					lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.   
					Tenez l’outil fermement.   
					Gardez les mains éloignées des pièces en   
					rotation.   
					N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne   
					faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous   
					l'avez bien en main.   
					6.   
					7.   
					8.   
					9.   
					Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler   
					immédiatement après l'utilisation   
					; 
					elles   
					peuvent être extrêmement chaudes et vous   
					pourriez vous brûler la peau.   
					10. Certains matériaux contiennent des produits   
					chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez   
					les précautions nécessaires pour éviter   
					l'inhalation de ces poussières ou leur contact   
					avec la peau. Conformez-vous aux consignes   
					de sécurité du fournisseur du matériau.   
					Réparation   
					28. Faites réparer votre outil électrique par un   
					réparateur qualifié qui utilise des pièces de   
					rechange identiques aux pièces d'origine. Le   
					maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi   
					assuré.   
					29. Suivez les instructions de lubrification et de   
					changement des accessoires.   
					30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,   
					CONSERVEZ CE MODE   
					D'EMPLOI.   
					AVERTISSEMENT:   
					NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une   
					utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de   
					familiarité avec le produit en négligeant les   
					consignes de sécurité qui accompagnent le produit.   
					L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet   
					propres et exemptes d'huile ou de graisse.   
					GEB056-4   
					CONSIGNES DE SÉCURITÉ   
					POUR LA PERCEUSE-VISSEUSE   
					À PERCUSSION SANS FIL   
					outil comporte un risque de blessure grave.   
					USD302-1   
					1.   
					2.   
					3.   
					Portez des protections d’oreilles lorsque vous   
					utilisez une perceuse à percussion. L’exposition   
					au bruit peut entraîner des lésions de l'ouïe.   
					Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles   
					sont fournies avec l'outil. Toute perte de   
					maîtrise comporte un risque de blessure.   
					Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées   
					pendant toute opération où l’accessoire de   
					coupe pourrait venir en contact avec un   
					câblage dissimulé. En cas de contact avec un   
					conducteur sous tension, les pièces métalliques à   
					découvert de l'outil pourraient devenir sous   
					tension et risqueraient de transmettre une   
					décharge électrique à l'utilisateur.   
					Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées   
					pendant toute opération où l’accessoire de   
					fixation pourrait venir en contact avec un   
					câblage dissimulé. En cas de contact avec un   
					conducteur sous tension, les pièces métalliques à   
					découvert de l'outil pourraient devenir sous   
					tension et risqueraient de transmettre une   
					décharge électrique à l'utilisateur.   
					Symboles   
					Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués   
					ci-dessous.   
					・ 
					・ 
					・ 
					・ 
					・ 
					volts   
					courant continu   
					vitesse à vide   
					tours ou alternances par minute   
					nombre de frappes   
					ENC007-7   
					4.   
					CONSIGNES DE SÉCURITÉ   
					IMPORTANTES   
					POUR LA BATTERIE   
					1.   
					Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les   
					instructions et précautions relatives (1) au   
					chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à   
					l'outil utilisant la batterie.   
					5.   
					Adoptez toujours une position de travail vous   
					assurant d'un bon équilibre.   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				2.   
					3.   
					Ne démontez pas la batterie.   
					DESCRIPTION DU   
					FONCTIONNEMENT   
					Cessez immédiatement l'utilisation si le temps   
					de fonctionnement devient excessivement   
					court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,   
					voire d'explosion.   
					ATTENTION:   
					4.   
					5.   
					Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,   
					• 
					Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et   
					que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de   
					vérifier son fonctionnement.   
					rincez-les   
					à 
					l'eau claire et consultez   
					immédiatement un médecin. Il y a risque de   
					perte de la vue.   
					Ne court-circuitez pas la batterie :   
					(1) Ne touchez les bornes avec aucun   
					matériau conducteur.   
					Installation ou retrait de la batterie   
					1. Indicateur rouge   
					2. Bouton   
					3. Batterie   
					(2) Évitez de ranger la batterie dans un   
					1 
					conteneur   
					avec   
					d'autres   
					objets   
					2 
					métalliques, par exemple des clous, des   
					pièces de monnaie, etc.   
					(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la   
					pluie.   
					Un court-circuit de la batterie pourrait   
					provoquer un fort courant, une surchauffe,   
					parfois des brûlures et même une panne.   
					Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des   
					endroits où la température risque d'atteindre   
					ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F).   
					Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est   
					sérieusement endommagée ou complètement   
					épuisée. La batterie peut exploser au contact   
					du feu.   
					3 
					012790   
					ATTENTION:   
					6.   
					7.   
					• 
					• 
					Mettez toujours l’appareil hors tension avant   
					d’installer ou de retirer la batterie.   
					Tenez fermement l’outil et la batterie lors de   
					l’installation ou du retrait de cette dernière.   
					Sinon, l’outil et la batterie pourraient vous glisser   
					des mains, ce qui risque d’endommager l’outil et la   
					batterie, ou encore de provoquer des blessures.   
					8.   
					9.   
					Prenez garde d'échapper ou de heurter la   
					batterie.   
					N'utilisez pas une batterie si elle est   
					endommagée.   
					Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout en   
					faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.   
					Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la   
					rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en   
					place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez   
					un clic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge situé sur le   
					dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement   
					verrouillée.   
					CONSERVEZ CE MODE   
					D'EMPLOI.   
					Conseils pour obtenir la durée de service   
					maximale de la batterie   
					ATTENTION:   
					1.   
					Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit   
					complètement déchargée.   
					Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie   
					quand vous remarquez que la puissance de   
					l'outil diminue.   
					• 
					• 
					Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que   
					vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans   
					le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et   
					entraîner des blessures.   
					Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la   
					batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est   
					pas insérée correctement.   
					2.   
					3.   
					4.   
					Ne   
					rechargez   
					jamais   
					une   
					batterie   
					complètement chargée.   
					La surcharge réduit la durée de service de la   
					batterie.   
					Système de protection de la batterie   
					L’outil et la batterie sont équipés d’un système de   
					protection. Ce système coupe automatiquement   
					l’alimentation de l’outil pour augmenter la durée de vie de   
					la batterie.   
					L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation   
					lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des   
					situations suivantes :   
					Rechargez la batterie   
					à 
					une température   
					ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚   
					F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la   
					refroidir avant de la recharger.   
					Rechargez la batterie tous les six mois si   
					l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues   
					périodes.   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• 
					En surcharge :   
					L'outil est utilisé d’une manière entraînant une   
					service après-vente Makita.   
					Allumage de la lampe   
					consommation anormale de courant.   
					Dans cette situation, relâchez la gâchette et   
					arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge   
					de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la   
					gâchette pour redémarrer.   
					1. Lampe   
					Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en   
					surchauffe. Dans cette situation, laissez   
					refroidir la batterie avant d'appuyer de   
					nouveau sur la gâchette.   
					1 
					• 
					Tension de la batterie faible :   
					012791   
					La capacité restante de la batterie est trop   
					faible pour que l'outil puisse fonctionner. Dans   
					cette situation, retirez et rechargez la batterie.   
					ATTENTION:   
					• 
					Evitez de regarder directement le faisceau   
					lumineux ou sa source.   
					Tirez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe   
					demeure allumée tant que la gâchette n’est pas libérée.   
					La lampe s’éteint juste après le relâchement de la   
					gâchette.   
					NOTE:   
					• 
					Ces systèmes de protection contre la surchauffe et   
					contre les sous-tensions ne fonctionnent que   
					lorsque l’outil est alimenté par une batterie   
					marquée d’une étoile.   
					NOTE:   
					• 
					Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la   
					libération du levier de la gâchette ne permet jamais   
					d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans   
					un centre de service après-vente Makita.   
					1. Étoile   
					1 
					Inverseur   
					1. Levier inverseur   
					012128   
					Interrupteur   
					B 
					A 
					1. Gâchette   
					1 
					012793   
					ATTENTION:   
					• 
					• 
					Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre   
					l'outil en marche.   
					N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est   
					complètement arrêté. Si vous changez le sens de   
					rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de   
					l'endommager.   
					1 
					012792   
					ATTENTION:   
					• 
					Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez   
					toujours que la gâchette fonctionne bien et revient   
					en position d'arrêt lorsque relâchée.   
					• 
					Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le   
					levier inverseur en position neutre.   
					L'outil possède un inverseur qui permet de changer le   
					sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A   
					pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre,   
					ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des   
					aiguilles d'une montre.   
					Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la   
					gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que   
					l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour   
					l'arrêter, relâchez la gâchette.   
					Frein électrique   
					La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le   
					levier inverseur se trouve en position neutre.   
					Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du   
					levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter   
					promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ATTENTION:   
					Changement de vitesse   
					• 
					Réglez toujours l'anneau parfaitement sur le   
					symbole du mode désiré. Si vous faites fonctionner   
					l'outil alors que l'anneau se trouve à mi-course   
					entre les symboles de mode, vous risquez   
					d'endommager l'outil.   
					1. Levier de   
					changement de   
					vitesse   
					1 
					Réglage du couple de serrage   
					1. Bague de   
					changement de   
					mode d'action   
					2. Bague de   
					réglage   
					012794   
					2 
					ATTENTION:   
					1 
					3 
					• 
					Réglez toujours le levier de changement de vitesse   
					3. Graduation   
					4. Flèche   
					à fond sur la position voulue. Si vous actionnez   
					l'outil alors que le levier est placé à mi-chemin entre   
					la position "1" et la position "2", vous risquez   
					d'endommager l'outil.   
					4 
					012795   
					• 
					Ne modifiez pas la position du levier de   
					changement de vitesse pendant que l'outil tourne.   
					Vous risqueriez de l'endommager.   
					Le couple de serrage est réglable sur l'une ou l'autre de   
					16 positions, en tournant la bague de réglage de sorte   
					que ses graduations soient alignées sur la flèche du bâti   
					de l'outil. Le couple de serrage est au minimum lorsque   
					le numéro 1 est aligné sur la flèche, et au maximum   
					lorsque le numéro 16 est aligné sur la flèche.   
					Avant d’utiliser l’outil pour le travail, vissez un échantillon   
					dans le matériau ou dans une pièce du même matériau   
					que la pièce à visser afin de déterminer quel couple de   
					serrage convient à une application en particulier.   
					Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l'outil,   
					puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le   
					côté "2" pour faire marcher l'outil à grande vitesse, ou sur   
					le côté "1" pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez   
					que le levier de changement de vitesse est réglé sur la   
					bonne position avant de mettre l'outil en marche. Utilisez   
					la vitesse qui convient pour le travail.   
					Sélection du mode de fonctionnement   
					ASSEMBLAGE   
					1. Bague de   
					changement de   
					mode d'action   
					ATTENTION:   
					• 
					Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et   
					que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout   
					travail dessus.   
					2 
					2. Bague de   
					1 
					3 
					4 
					réglage   
					3. Graduation   
					4. Flèche   
					Installation ou retrait de l’embout pour   
					vissage ou pour perçage   
					012795   
					1. Manchon   
					Cet outil est équipé d'un anneau de changement de   
					mode. Utilisez cet anneau pour sélectionner, parmi les   
					trois modes disponibles, celui qui convient au travail à   
					exécuter.   
					Pour le mode de rotation seulement, tournez l'anneau de   
					sorte que la flèche qui se trouve sur le bâti de l'outil   
					1 
					pointe vers l'indication   
					de l'anneau.   
					Pour le mode de rotation avec percussion, tournez   
					l'anneau de sorte que la flèche pointe vers l'indication   
					de l'anneau.   
					Pour le mode de rotation avec embrayage, tournez   
					l'anneau de sorte que la flèche pointe vers l'indication   
					de l'anneau.   
					012796   
					Tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d'une   
					montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Placez le   
					foret/l'embout dans le mandrin en l'enfonçant le plus loin   
					possible. Tournez le manchon en sens des aiguilles   
					d'une montre pour serrer le mandrin.   
					Pour retirer le foret/l'embout, tournez le manchon en   
					sens inverse des aiguilles d'une montre.   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Installation du crochet   
					1. Évent   
					1. Rainure   
					2. Crochet   
					3. Vis   
					1 
					1 
					2 
					012846   
					3 
					012797   
					Perçage avec martelage   
					L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le   
					suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté comme   
					de l'autre de l'outil.   
					Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures   
					situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le   
					avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et   
					enlevez-la.   
					ATTENTION:   
					• 
					Une force de torsion énorme et soudaine s'exerce   
					sur l'outil et le foret lors du perçage du trou, lorsque   
					ce dernier est bouché par des copeaux et particules   
					ou lorsque le foret frappe contre les armatures   
					d'une structure en béton armé.   
					Tournez d'abord l'anneau de changement de mode de   
					sorte que la flèche du bâti de l'outil pointe vers l'indication   
					. L'anneau de réglage peut être aligné sur n'importe   
					quel couple de serrage pour cette opération.   
					Assurez-vous d'utiliser un foret à pointe en carbure de   
					tungstène.   
					Installation du porte-embout (accessoire en   
					option)   
					1. Porte-embout   
					1 
					2. Embout   
					Placez le foret à l'endroit prévu pour le trou, puis   
					appuyez sur la gâchette. N'appliquez pas une force   
					excessive sur l'outil. Vous obtiendrez de meilleurs   
					résultats en exerçant une légère pression. Maintenez   
					l'outil en position et évitez qu'il ne glisse à l'extérieur du   
					trou.   
					2 
					012798   
					N'appliquez pas davantage de pression lorsque le trou   
					est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt   
					tourner l'outil au ralenti, puis retirez partiellement le foret   
					du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou   
					se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage   
					normalement.   
					Installez le porte-embout dans la saillie à la base de l'outil,   
					du côté droit ou gauche, et verrouillez-le à l'aide d'une vis.   
					Lorsque vous n'utilisez pas un embout, rangez-le dans le   
					porte-embout. Des embouts de 45 mm (1-3/4") de   
					longueur peuvent y être rangés.   
					UTILISATION   
					Poire soufflante (accessoire en option)   
					1. Poire soufflante   
					ATTENTION:   
					• 
					Insérez toujours la batterie jusqu'au fond, jusqu'à   
					ce qu'elle verrouille en place. Si vous pouvez voir la   
					partie rouge de la face supérieure du bouton, la   
					batterie n'est pas parfaitement verrouillée.   
					Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne   
					soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber   
					accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en   
					blessant une personne se trouvant près de vous.   
					1 
					002449   
					Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour   
					retirer la poussière du trou.   
					Tenez fermement l'outil avec une main sur la poignée et   
					l'autre main au bas de la batterie pour contrôler le   
					mouvement de torsion.   
					ATTENTION:   
					• 
					Ne couvrez pas les évents, car cela pourrait   
					entraîner une surchauffe ou endommager l’outil.   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				15 minutes avant de poursuivre l'opération avec   
					une batterie fraîche.   
					Vissage   
					• 
					Ne tirez pas sur la gâchette de façon répétée   
					lorsque le moteur est verrouillé. Vous risquez   
					d’endommager l’outil.   
					Perçage du bois   
					Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de   
					meilleurs résultats avec des forets en bois munies d'une   
					vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le   
					foret à l'intérieur de la pièce.   
					Perçage du métal   
					012799   
					Tournez d'abord l'anneau de changement de mode de   
					sorte que la flèche du bâti de l'outil pointe vers l'indication   
					. Ajustez l'anneau de réglage sur le niveau de couple   
					qui convient au travail à effectuer. Procédez ensuite   
					comme suit.   
					Pour éviter que l’embout ne glisse lorsque vous   
					commencez à percer un trou, faites une encoche à l’aide   
					d’un pointeau et d’un marteau à l’endroit où le trou doit   
					être percé. Placez la pointe de l’embout dans l’encoche   
					et commencez le perçage.   
					Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et   
					appliquez une pression sur l'outil. Faites démarrer l'outil   
					Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous percez un   
					trou dans les métaux. Le fer et le laiton font toutefois   
					exception à cette règle; ils doivent être percés à sec.   
					à 
					vitesse réduite puis augmentez graduellement la   
					vitesse. Relâchez la gâchette dès que l'engrenage   
					s'active.   
					ENTRETIEN   
					ATTENTION:   
					ATTENTION:   
					• 
					Assurez-vous que l'embout est inséré bien droit   
					dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l'embout   
					risque d'être endommagé.   
					• 
					• 
					Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et   
					que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout   
					travail d'inspection ou d'entretien.   
					N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,   
					d'alcool ou d'autres produits similaires. Une   
					décoloration, une déformation, ou la formation de   
					fissures peuvent en découler.   
					NOTE:   
					Avant d’insérer une vis à bois, percez un avant-trou   
					• 
					représentant 2/3 du diamètre de la vis. Cela facilite   
					le vissage et évite le fendage de la pièce.   
					Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,   
					les réparations, tout autre travail d'entretien ou de   
					réglage doivent être effectués dans un centre de service   
					Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,   
					exclusivement avec des pièces de rechange Makita.   
					Perçage   
					Tournez d'abord l'anneau de réglage de sorte que le   
					pointeur indique le repère   
					suit.   
					. Procédez ensuite comme   
					ATTENTION:   
					ACCESSOIRES EN OPTION   
					• 
					• 
					Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le   
					perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la   
					pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et   
					donc sa durée de service.   
					Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil   
					quand le premier émerge sur la face postérieure.   
					Tenez votre outil fermement et faites bien attention   
					dès que le foret commence à approcher de la face   
					opposée du matériau que vous percez.   
					Un foret coincé peut se retirer en plaçant l'inverseur   
					sur la direction opposée. Il faut alors faire très   
					attention car l'outil risque de reculer brusquement si   
					vous ne le tenez pas fermement.   
					Lorsque vous travaillez sur de petites pièces,   
					fixez-les toujours dans un étau ou à l’aide d’un outil   
					similaire pour les retenir.   
					ATTENTION:   
					• 
					Ces accessoires et fixations sont recommandés   
					pour être utilisés avec l'outil Makita spécifié dans ce   
					manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou   
					fixation peut comporter un risque de blessure.   
					Utilisez ces accessoires et fixations exclusivement   
					pour les fins auxquelles ils sont destinés.   
					Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces   
					accessoires, veuillez contacter le centre de service   
					après-vente Makita le plus près.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Forets   
					Foret perforateur à pointe de carbure de tungstène   
					Forets de vis   
					Embout douille   
					Poire soufflante   
					Lunettes de sécurité   
					• 
					• 
					Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce   
					que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• 
					• 
					• 
					Chargeur et batterie authentiques Makita   
					Crochet   
					Porte-embout   
					NOTE:   
					Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec   
					l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier   
					suivant les pays.   
					GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA   
					Politique de garantie   
					Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et   
					testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il   
					sera exempt de défaut de fabrication et de vice de   
					matériau pour une période d’UN AN à partir de la date   
					de son achat initial. Si un problème quelconque devait   
					survenir au cours de cette période d’un an, veuillez   
					retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à   
					un centre de service après-vente Makita. Makita   
					réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa   
					discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de   
					matériau est découvert lors de l’inspection.   
					Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:   
					des réparations ont été effectuées ou tentées par   
					un tiers:   
					des réparations s’imposent suite à une usure   
					normale:   
					l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:   
					l’outil a subi des modifications.   
					MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR   
					TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À   
					LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET   
					AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA   
					FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE   
					PAR CETTE GARANTIE.   
					MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT   
					À 
					TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES   
					GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”   
					ET “ADÉQUATION   
					APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR   
					CETTE GARANTIE.   
					À 
					UN USAGE PARTICULIER”   
					Cette garantie vous donne des droits spécifiques   
					reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui   
					varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant   
					pas l’exclusion ou la limitation des dommages   
					accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou   
					exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains   
					États ne permettant pas la limitation de la durée   
					d’application d’une garantie tacite, il se peut que la   
					limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.   
					EN0006-1   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ESPAÑOL (Instrucciones originales)   
					ESPECIFICACIONES   
					Modelo   
					LXPH05   
					13 mm (1/2")   
					Concreto   
					Acero   
					13 mm (1/2")   
					Capacidades   
					Madera   
					38 mm (1-1/2")   
					6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16")   
					M6 (1/4")   
					Tornillo para madera   
					Tornillo de máquina   
					Alta (2)   
					0 - 1 500 r/min   
					0 - 400 r/min   
					Velocidad sin carga (r.p.m.)   
					Golpes por minuto   
					Baja (1)   
					Alta (2)   
					0 - 22 500   
					Baja (1)   
					0 - 6 000   
					Longitud total   
					192 mm (7-9/16")   
					18 V c.c.   
					Tensión nominal   
					Cartucho de batería   
					Peso neto   
					BL1815   
					1,5kg (3,3 lbs)   
					BL1830   
					1,7 kg (3,8 lbs)   
					• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin   
					previo aviso.   
					• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.   
					• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería   
					GEA006-2   
					3.   
					Mantenga a los niños y curiosos alejados   
					mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las   
					distracciones le pueden hacer perder el control.   
					Advertencias de seguridad   
					generales para herramientas   
					Seguridad eléctrica   
					4. Las clavijas de conexión de las herramientas   
					eléctricas   
					eléctricas deberán encajar perfectamente en la   
					toma de corriente. No modifique nunca la   
					clavija de conexión de ninguna forma. No   
					utilice ninguna clavija adaptadora con   
					herramientas eléctricas que tengan conexión a   
					tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no   
					modificadas y que encajen perfectamente en la   
					toma de corriente reducirá el riesgo de que se   
					produzca una descarga eléctrica.   
					ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de   
					seguridad   
					e 
					instrucciones. Si no sigue todas las   
					advertencias e instrucciones indicadas a continuación,   
					podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o   
					lesiones graves.   
					Guarde todas las advertencias e   
					instrucciones para su futura   
					referencia.   
					El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las   
					5.   
					Evite tocar con el cuerpo superficies   
					conectadas a tierra o puestas a tierra tales   
					como   
					tubos,   
					radiadores,   
					cocinas   
					y 
					advertencias que aparecen   
					a 
					continuación,   
					a 
					su   
					refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o   
					conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que   
					sufra una descarga eléctrica.   
					herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a   
					la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta   
					eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).   
					Seguridad en el área de trabajo   
					6.   
					7.   
					No exponga las herramientas eléctricas a la   
					lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de   
					agua en una herramienta eléctrica aumentará el   
					riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.   
					No jale el cable. Nunca utilice el cable para   
					transportar, jalar o desconectar la herramienta   
					eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,   
					aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los   
					cables dañados o atrapados aumentan el riesgo   
					de sufrir una descarga eléctrica.   
					1.   
					Mantenga el área de trabajo limpia y bien   
					iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas   
					son propensas a accidentes.   
					2.   
					No utilice las herramientas eléctricas en   
					atmósferas explosivas, tal como en la   
					presencia de líquidos, gases   
					o 
					polvo   
					inflamables. Las herramientas eléctricas crean   
					chispas que pueden prender fuego al polvo o los   
					humos.   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				8.   
					9.   
					Cuando utilice una herramienta eléctrica en   
					exteriores, utilice un cable de extensión   
					apropiado para uso en exteriores. La utilización   
					de un cable apropiado para uso en exteriores   
					reducirá el riesgo de que se produzca una   
					descarga eléctrica.   
					Si no es posible evitar usar una herramienta   
					eléctrica en condiciones húmedas, utilice un   
					alimentador protegido con interruptor de   
					circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un   
					ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.   
					reduce los riesgos relacionados con el polvo.   
					Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica   
					17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la   
					herramienta eléctrica correcta para su   
					aplicación. La herramienta eléctrica adecuada   
					hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha   
					sido fabricada.   
					18. No utilice la herramienta eléctrica si el   
					interruptor no la enciende y apaga. Cualquier   
					herramienta eléctrica que no pueda ser controlada   
					con el interruptor es peligrosa   
					reemplazada.   
					y 
					debe ser   
					Seguridad personal   
					10. Manténgase alerta, preste atención a lo que   
					19. Desconecte la clavija de la fuente de energía   
					está haciendo   
					y 
					utilice su sentido común   
					y/o la batería de la herramienta eléctrica antes   
					cuando opere una herramienta eléctrica. No   
					utilice la herramienta eléctrica cuando esté   
					de realizar ajustes, cambiar accesorios   
					o 
					guardar las herramientas eléctricas. Dichas   
					medidas de seguridad preventivas reducen el   
					riesgo de que la herramienta se inicie   
					accidentalmente.   
					cansado   
					alcohol   
					o 
					o 
					bajo la influencia de drogas,   
					medicamentos. Un momento de   
					distracción mientras opera la máquina puede dar   
					como resultado heridas personales graves.   
					20. Guarde la herramienta eléctrica que no use   
					fuera del alcance de los niños y no permita   
					que las personas que no están familiarizadas   
					con ella o con las instrucciones la operen. Las   
					herramientas eléctricas son peligrosas en manos   
					de personas que no saben operarlas   
					11. Use equipo de protección personal. Póngase   
					siempre protección para los ojos. El equipo   
					protector tal como máscara contra el polvo, zapatos   
					de seguridad antiderrapantes, casco rígido   
					y 
					protección para oídos utilizado en las condiciones   
					apropiadas reducirá las heridas personales.   
					21. Realice el mantenimiento a las herramientas   
					eléctricas. Compruebe que no haya partes   
					12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de   
					que el interruptor esté en la posición de   
					apagado antes de conectar a la alimentación   
					eléctrica y/o de colocar el cartucho de la   
					móviles desalineadas   
					o 
					estancadas, piezas   
					rotas y cualquier otra condición que pueda   
					afectar al funcionamiento de la herramienta   
					eléctrica. Si la herramienta eléctrica está   
					dañada, haga que se la reparen antes de   
					utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por   
					herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.   
					22. Mantenga las herramientas de corte limpias y   
					filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y   
					tiene los bordes afilados, es probable que la   
					herramienta se atasque menos y sea más fácil   
					controlarla.   
					23. Utilice la herramienta eléctrica, así como   
					accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con   
					estas instrucciones y de la manera establecida   
					para cada tipo de unidad en particular; tenga en   
					cuenta las condiciones laborales y el trabajo a   
					realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para   
					realizar operaciones distintas de las indicadas,   
					podrá presentarse una situación peligrosa.   
					batería, así como al levantar   
					o 
					cargar la   
					herramienta. Cargar las herramientas eléctricas   
					con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el   
					interruptor encendido hace que los accidentes   
					sean propensos.   
					13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de   
					apriete antes de encender la herramienta. Una   
					llave de ajuste o llave de apriete que haya sido   
					dejada puesta en una parte giratoria de la   
					herramienta eléctrica podrá resultar en heridas   
					personales.   
					14. No utilice la herramienta donde no alcance.   
					Mantenga los pies sobre suelo firme y el   
					equilibrio en todo momento. Esto permite un   
					mejor control de la herramienta eléctrica en   
					situaciones inesperadas.   
					15. Use vestimenta apropiada. No use ropas   
					sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y   
					los guantes alejados de las partes móviles, ya   
					que pueden ser atrapadas por estas partes en   
					movimiento.   
					Uso y cuidado de la herramienta a batería   
					24. Realice la recarga sólo con el cargador   
					especificado por el fabricante. Un cargador que   
					es adecuado para un solo tipo de batería puede   
					generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra   
					batería.   
					16. Si dispone de dispositivos para la conexión de   
					equipos de extracción y recolección de polvo,   
					asegúrese de conectarlos   
					debidamente. La utilización de estos dispositivos   
					y 
					utilizarlos   
					25. Utilice las herramientas eléctricas solamente   
					con las baterías designadas específicamente   
					20   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				para ellas. La utilización de cualquier otra batería   
					puede crear un riesgo de heridas o incendio.   
					5.   
					Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo   
					firme.   
					26. Cuando no se esté usando el cartucho de la   
					batería, manténgalo alejado de otros objetos   
					Asegúrese de que no haya nadie debajo   
					cuando utilice la herramienta en lugares altos.   
					Sujete la herramienta con firmeza.   
					Mantenga las manos alejadas de las piezas   
					giratorias.   
					No deje la herramienta en marcha. Tenga en   
					marcha la herramienta solamente cuando la   
					tenga en la mano.   
					metálicos,   
					monedas, llaves, clavos, tornillos   
					como   
					sujetapapeles   
					(clips),   
					otros   
					6.   
					7.   
					u 
					objetos pequeños de metal los cuales pueden   
					actuar creando una conexión entre las   
					terminales de la batería. Cerrar el circuito las   
					terminales de la batería puede causar   
					quemaduras o incendios.   
					8.   
					9.   
					No toque la broca   
					o 
					la pieza de trabajo   
					27. En condiciones abusivas, podrá escapar   
					líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca   
					accidentalmente, enjuague con agua. Si hay   
					contacto del líquido con los ojos, acuda por   
					ayuda médica. Puede que el líquido expulsado   
					de la batería cause irritación o quemaduras.   
					Servicio de mantenimiento   
					28. Haga que una persona calificada repare la   
					herramienta utilizando sólo piezas de repuesto   
					idénticas. Esto asegura que se mantenga la   
					seguridad de la herramienta eléctrica.   
					inmediatamente después de utilizarla; podrían   
					estar muy calientes y producirle quemaduras   
					de piel.   
					10. Algunos materiales contienen sustancias   
					químicas que pueden ser tóxicas. Tome   
					precauciones para evitar la inhalación de   
					polvo o que éste tenga contacto con la piel.   
					Consulte la información de seguridad del   
					proveedor de los materiales.   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES.   
					29. Siga las instrucciones para la lubricación y   
					cambio de accesorios.   
					30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin   
					ADVERTENCIA:   
					aceite o grasa.   
					NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el   
					producto (a base de utilizarlo repetidamente)   
					sustituya la estricta observancia de las normas de   
					seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no   
					seguir las normas de seguridad establecidas en este   
					manual de instrucciones puede ocasionar graves   
					GEB056-4   
					ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD   
					PARA EL ROTOMARTILLO   
					ATORNILLADOR INALÁMBRICO   
					1.   
					2.   
					3.   
					Use protectores de oídos con los taladros de   
					percusión. La exposición al ruido puede causar   
					pérdida auditiva.   
					lesiones personales.   
					USD302-1   
					Símbolos   
					A continuación se muestran los símbolos utilizados para   
					la herramienta.   
					Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que se   
					incluye(n) en la herramienta. Una pérdida del   
					control puede ocasionar lesiones personales.   
					Sujete la herramienta eléctrica por las   
					superficies aisladas de sujeción al realizar una   
					operación en la que el accesorio de corte   
					pueda entrar en contacto con cables ocultos.   
					El accesorio de corte que haga contacto con un   
					・ 
					・ 
					・ 
					・ 
					・ 
					volts o voltios   
					corriente directa o corriente continua   
					velocidad en vacío o sin carga   
					cable electrificado puede dejarlo expuesto   
					y 
					revoluciones o alternaciones por minuto,   
					frecuencia de rotación.   
					número de percusiones   
					electrificar las piezas metálicas de la herramienta,   
					lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica al   
					operador.   
					4.   
					Sujete la herramienta eléctrica por las   
					superficies de agarre aisladas al realizar una   
					operación en la que el sujetador pueda entrar   
					en contacto con cables ocultos. Si el sujetador   
					entra en contacto con un cable con corriente, las   
					piezas metálicas expuestas de la herramienta   
					eléctrica se cargarán también de corriente y el   
					operario puede recibir una descarga.   
					21   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENC007-7   
					La sobrecarga acortará la vida de servicio de   
					la batería.   
					INSTRUCCIONES IMPORTANTES   
					DE SEGURIDAD   
					3.   
					4.   
					Cargue el cartucho de batería a temperatura   
					ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si   
					un cartucho de batería está caliente, déjelo   
					enfriar antes de cargarlo.   
					Recargue el cartucho de la batería una vez   
					cada seis meses si no se va a usar por un   
					periodo extenso.   
					PARA CARTUCHO DE BATERÍA   
					1.   
					Antes de utilizar el cartucho de batería, lea   
					todas las instrucciones   
					e 
					indicaciones de   
					precaución sobre (1) el cargador de baterías,   
					(2) la batería, y (3) el producto con el que se   
					utiliza la batería.   
					DESCRIPCIÓN DEL   
					FUNCIONAMIENTO   
					2.   
					3.   
					No desarme el cartucho de batería.   
					Si el tiempo de operación se ha acortado en   
					exceso, deje de operar de inmediato. Podría   
					correrse el riesgo de sobrecalentamiento,   
					posibles quemaduras e incluso explosión.   
					En caso de que ingresen electrolitos en sus   
					ojos, enjuáguelos bien con agua limpia   
					consulte de inmediato a un médico. Podría   
					perder la visión.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y el cartucho de batería extraído antes de   
					realizar cualquier ajuste o comprobación en la   
					herramienta.   
					4.   
					5.   
					y 
					Instalación o desmontaje del cartucho de   
					batería   
					No cortocircuite el cartucho de batería:   
					(1) No toque las terminales con ningún   
					material conductor.   
					1. Indicador rojo   
					2. Botón   
					3. Cartucho de   
					batería   
					(2) Evite guardar el cartucho de batería en un   
					cajón junto con otros objetos metálicos,   
					tales como clavos, monedas, etc.   
					1 
					2 
					(3) No exponga la batería de cartucho a la   
					lluvia o nieve.   
					Un corto circuito en la batería puede causar un   
					flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,   
					posibles quemaduras y aún descomposturas.   
					No guarde la herramienta ni el cartucho de   
					batería en lugares donde la temperatura pueda   
					alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F).   
					Nunca incinere el cartucho de batería incluso   
					en el caso de que esté dañado seriamente o ya   
					no sirva en absoluto. El cartucho de batería   
					puede explotar si se tira al fuego.   
					3 
					012790   
					6.   
					7.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					• 
					Apague siempre la herramienta antes de colocar o   
					quitar el cartucho de batería.   
					Sujete la herramienta y el cartucho de la batería   
					con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si   
					no se sujeta con firmeza la herramienta y el   
					cartucho de la batería, puede ocasionar que se   
					resbalen de sus manos resultando en daños a la   
					herramienta y al cartucho, así como lesiones a la   
					persona.   
					8.   
					9.   
					Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el   
					cartucho de batería.   
					No use una batería dañada.   
					Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la   
					herramienta mientras desliza el botón sobre la parte   
					delantera del cartucho.   
					Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta   
					sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa   
					y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se   
					fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el   
					indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que   
					no ha quedado fijo por completo.   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES.   
					Consejos para alargar al máximo la vida útil   
					de la batería   
					1.   
					Cargue el cartucho de batería antes de que se   
					descargue completamente.   
					Pare siempre la operación   
					y 
					cargue el   
					cartucho de batería cuando note menos   
					potencia en la herramienta.   
					2.   
					No cargue nunca un cartucho de batería que   
					esté completamente cargado.   
					22   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				PRECAUCIÓN:   
					Accionamiento del interruptor   
					• 
					• 
					Introduzca siempre completamente el cartucho de   
					batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.   
					Si no, podría accidentalmente salirse de la   
					herramienta y caer al suelo causando una lesión a   
					usted o alguien a su alrededor.   
					1. Gatillo   
					interruptor   
					No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el   
					cartucho no se desliza al interior fácilmente, se   
					debe   
					correctamente.   
					a 
					que no está siendo insertado   
					1 
					012792   
					Sistema de protección de la batería   
					PRECAUCIÓN:   
					La herramienta y la batería están equipadas con un   
					sistema de protección. Este sistema corta en forma   
					automática el suministro de energía a la herramienta   
					para prolongar la vida útil de la batería.   
					La herramienta se detendrá automáticamente durante el   
					funcionamiento si la herramienta y/o la batería se   
					someten a una de las siguientes condiciones:   
					• 
					Antes de insertar el cartucho de batería en la   
					herramienta, compruebe siempre y cerciórese de   
					que el gatillo interruptor se acciona debidamente y   
					que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo   
					suelta.   
					Para poner en marcha la herramienta, simplemente   
					apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la   
					herramienta aumenta incrementando la presión en el   
					gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.   
					• 
					Sobrecarga:   
					La herramienta se está utilizando de una   
					manera que causa que consuma una   
					cantidad de corriente inusualmente alta.   
					En este caso, libere el gatillo interruptor en la   
					Freno eléctrico   
					La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si   
					la herramienta falla constantemente en detenerse tras   
					herramienta   
					y 
					detenga la aplicación que   
					causó que la herramienta se sobrecargara.   
					Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor para   
					reanudar el funcionamiento.   
					soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta   
					mantenimiento a un centro de servicio Makita.   
					a 
					Encendido de la luz indicadora   
					Si la herramienta no empieza a funcionar,   
					significa que la batería se sobrecalentó. En   
					este caso, espere que la batería se enfríe   
					antes de volver a jalar el gatillo interruptor.   
					Bajo voltaje de la batería:   
					1. Lámpara   
					• 
					La capacidad restante de la batería es   
					demasiado baja   
					y 
					la herramienta no   
					funcionará. En este caso, extraiga la batería y   
					vuelva a cargarla.   
					1 
					012791   
					NOTA:   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					La protección sensible   
					a 
					la temperatura   
					y 
					la   
					• 
					No mire   
					a 
					la luz ni vea la fuente de luz   
					protección la baja del voltaje se aplican   
					a 
					directamente.   
					solamente cuando la aspiradora se usa con un   
					cartucho de batería marcado con un asterisco o   
					estrella.   
					Jale el gatillo interruptor para encender la lámpara. La   
					luz continúa iluminando mientras se continúe apretando   
					el gatillo. La lámpara se apaga tras liberar el gatillo.   
					1. Marca de   
					estrella   
					1 
					NOTA:   
					• 
					Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la   
					lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la   
					lente de la linterna, porque podrá disminuir la   
					iluminación.   
					012128   
					23   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				cambio de velocidad esté puesta en la posición correcta   
					antes de realizar la operación. Utilice la velocidad   
					correcta para su trabajo.   
					Accionamiento del conmutador de inversión   
					de giro   
					1. Palanca del   
					conmutador de   
					inversión de   
					giro   
					Selección del modo de accionamiento   
					1. Anillo de cambio   
					del modo de   
					acción   
					2. Anillo de ajuste   
					3. Graduación   
					4. Flecha   
					B 
					A 
					2 
					1 
					3 
					4 
					1 
					012793   
					PRECAUCIÓN:   
					012795   
					• 
					• 
					Confirme siempre la dirección de giro antes de la   
					operación.   
					Esta herramienta tiene un anillo de cambio del modo de   
					accionamiento. Seleccione entre los tres modos uno   
					apropiado para las necesidades de su trabajo utilizando   
					este anillo.   
					Para giro solamente, gire el anillo de forma que la flecha   
					que hay en el cuerpo de la herramienta apunte hacia la   
					marca   
					Para giro con percusión, gire el anillo de forma que la   
					flecha apunte hacia la marca del anillo.   
					Para giro con embrague, gire el anillo de forma que la   
					Utilice el conmutador de inversión solamente   
					después de que la herramienta haya parado   
					completamente. Si cambia la dirección de giro   
					antes de que la herramienta haya parado podrá   
					dañarla.   
					Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga   
					siempre la palanca del conmutador de inversión en   
					la posición neutral.   
					del anillo.   
					• 
					Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para   
					cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la   
					palanca del conmutador de inversión del lado A para giro   
					hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.   
					Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en   
					la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo   
					interruptor.   
					flecha apunte hacia la marca   
					del anillo.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Ponga siempre el anillo correctamente en la marca   
					del modo que desee. Si utiliza la herramienta con el   
					anillo puesto a medias entre las marcas de modo,   
					la herramienta podrá dañarse.   
					Cambio de velocidad   
					Ajuste de la torsión de apriete   
					1. Palanca de   
					cambio de   
					velocidad   
					1. Anillo de cambio   
					del modo de   
					acción   
					2. Anillo de ajuste   
					3. Graduación   
					4. Flecha   
					1 
					2 
					1 
					3 
					4 
					012794   
					012795   
					PRECAUCIÓN:   
					La torsión de fijación puede ajustarse en 16 niveles con   
					girar el anillo de ajuste de tal forma que las graduaciones   
					queden alineadas con la flecha sobre el cuerpo de la   
					herramienta. La torsión de fijación será la menor cuando   
					el número 1 se encuentra alineado con la flecha, y la   
					mayor cuando el número 16 esté alineado con la flecha.   
					Antes de la operación real, coloque un tornillo de prueba   
					en el material o algún duplicado del material para   
					determinar qué nivel de torsión se requiere para la   
					aplicación particular.   
					• 
					Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad   
					completamente en la posición correcta. Si utiliza la   
					herramienta con la palanca de cambio de velocidad   
					puesta a medias entre las posiciones "1" y "2", la   
					herramienta podrá dañarse.   
					No utilice la palanca de cambio de velocidad   
					mientras la herramienta esté en marcha. Podría   
					dañarse la herramienta.   
					• 
					Para cambiar la velocidad, en primer lugar apague la   
					herramienta y después deslice la palanca de cambio de   
					velocidad a la posición "2" para velocidad alta o posición   
					"1" para velocidad baja. Asegúrese de que la palanca de   
					24   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Coloque el portapuntas en la protuberancia de la   
					herramienta en el pie de la herramienta ya sea sobre el   
					costado izquierdo o derecho y fíjelo con un tornillo.   
					Al no estarse usando la punta de atornillar, guárdela en   
					el portapuntas. Las puntas de 45 mm (1-3/4") de largo   
					pueden almacenarse en éste.   
					ENSAMBLE   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y el cartucho de batería extraído antes de   
					realizar cualquier trabajo en la misma.   
					OPERACIÓN   
					Instalación o desinstalación de la punta de   
					atornillar o broca de taladrar   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Inserte siempre el cartucho de la batería a tope   
					hasta que se bloquee en su sitio. Si puede ver la   
					parte roja del lado superior del botón, no estará   
					1. Base de mandril   
					bloqueado   
					completamente.   
					Insértelo   
					completamente hasta que no pueda verse la parte   
					roja. En caso contrario, podrá caerse   
					accidentalmente de la herramienta y ocasionarle   
					heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca   
					de usted.   
					1 
					012796   
					Sujete la herramienta con firmeza con una mano en la   
					empuñadura y la otra mano en la parte inferior de la   
					batería para controlar la torsión.   
					Gire el anillo hacia la izquierda para abrir las garras del   
					mandril. Ponga la broca o punta en el mandril a tope.   
					Gire el anillo hacia la derecha para apretar el mandril.   
					Para desmontar la broca, gire el anillo hacia la izquierda.   
					PRECAUCIÓN:   
					Instalación del gancho   
					• 
					No cubra las rejillas de ventilación o puede que se   
					genere un sobrecalentamiento que dañe la   
					herramienta.   
					1. Ranura   
					2. Gancho   
					3. Tornillo   
					1. Rejilla de   
					ventilación   
					1 
					2 
					3 
					1 
					012797   
					El gancho resulta útil para colgar temporalmente la   
					herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los   
					lados de la herramienta.   
					Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del   
					alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados   
					y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje   
					el tornillo y después sáquelo.   
					012846   
					Operación de taladrado con percusión   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					En el momento de comenzar a penetrar, cuando se   
					atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando   
					se topa contra varillas de refuerzo de hormigón   
					armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza   
					de torsión sobre la herramienta/broca.   
					Instalación del portapuntas (accesorio   
					opcional)   
					1. Portapuntas   
					En primer lugar, gire el anillo de cambio del modo de   
					accionamiento de forma que la flecha que hay en el   
					1 
					2. Punta   
					cuerpo de la herramienta apunte a la marca   
					. El anillo   
					de ajuste puede estar alineado en cualquier nivel de   
					torsión para esta operación.   
					Asegúrese de utilizar una broca de punta de carburo de   
					tungsteno.   
					2 
					Posicione la broca donde desee hacer el agujero,   
					después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la   
					012798   
					25   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				herramienta. Los mejores resultados se obtienen con   
					una ligera presión. Mantenga la herramienta en posición   
					y evite que se deslice y se salga del agujero.   
					No aplique más presión cuando el agujero se atore con   
					virutas y partículas. En su lugar, haga funcionar la   
					herramienta sin presión, después saque parcialmente la   
					broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se   
					limpiará el agujero y se podrá reanudar el taladrado   
					normal.   
					Operación de taladrado   
					Primero, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero   
					quede apuntando a la marca   
					forma siguiente.   
					. Después proceda de la   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					• 
					• 
					Con ejercer una presión excesiva sobre la   
					herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De   
					hecho, esta presión excesiva sólo servirá para   
					dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento   
					de la herramienta y acortar su vida de servicio.   
					En el momento de comenzar a penetrar se ejerce   
					una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.   
					Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado   
					cuando la broca comience a penetrar en la pieza   
					de trabajo.   
					Una broca atorada podrá extraerse simplemente   
					poniendo el interruptor de inversión en giro   
					contrario para que retroceda. Sin embargo, la   
					herramienta podrá retroceder bruscamente si no la   
					sujeta firmemente.   
					Soplador (Accesorio opcional)   
					1. Soplador   
					1 
					002449   
					Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para   
					limpiar el polvo del agujero.   
					• 
					• 
					Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en   
					un taburete o con un dispositivo de sujeción similar.   
					Si utiliza la herramienta continuamente hasta   
					descargar el cartucho de batería, deje descansar la   
					herramienta durante 15 minutos antes de proceder   
					con una batería fresca.   
					Operación de atornillado   
					• 
					No jale repetidamente el gatillo cuando el motor se   
					haya bloqueado. Puede que se dañe la   
					herramienta.   
					Taladrado en Madera   
					Cuando taladre en madera, los mejores resultados se   
					obtendrán con brocas para madera equipadas con un   
					tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando de   
					la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.   
					Taladrado en metal   
					012799   
					En primer lugar, gire el anillo de cambio del modo de   
					accionamiento de forma que la flecha que hay en el   
					cuerpo de la herramienta apunte a la marca   
					. Calibre   
					el anillo de ajuste al nivel de apriete apropiado para su   
					trabajo. Después proceda de la forma siguiente.   
					Ponga la punta de atornillar sobre la cabeza del tornillo y   
					aplique presión en la herramienta. Haga funcionar la   
					herramienta despacio y después aumente la velocidad   
					gradualmente. Suelte el gatillo interruptor en cuanto el   
					embrague patine.   
					Para evitar que la broca resbale al comenzar a hacer un   
					orificio, haga una cavidad con un martillo de golpe   
					central sobre el punto a ser taladrado. Coloque la punta   
					de la broca en la cavidad y comience a taladrar.   
					Use un lubricante para cortes al taladrar metales. Las   
					excepciones son el hierro y el latón (bronce) los cuales   
					deben taladrarse en seco.   
					PRECAUCIÓN:   
					MANTENIMIENTO   
					• 
					Asegúrese de que la punta de atornillar esté   
					insertada en línea recta en la cabeza del tornillo, o   
					de lo contrario podrá dañar el tornillo y/o la punta   
					de atornillar.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y el cartucho de batería extraído antes de   
					intentar realizar una inspección o mantenimiento.   
					Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),   
					alcohol o sustancias similares. Puede que esto   
					ocasione grietas o descoloramiento.   
					NOTA:   
					Al estar atornillando tabiques de madera,   
					• 
					pretaladre un orificio de preparación a 2/3 de   
					diámetro del tabique. Esto facilitará el atornillado y   
					evitará que la pieza de trabajo se parta.   
					26   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Para mantener la SEGURIDAD   
					producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de   
					mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en   
					Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando   
					siempre repuestos Makita.   
					y 
					FIABILIDAD del   
					GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO   
					Ésta Garantía no aplica para México   
					Política de garantía   
					o 
					Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada   
					exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se   
					garantiza que va a estar libre de defectos de mano de   
					obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de   
					la fecha de adquisición original. Si durante este   
					periodo de un año se desarrollase algún problema,   
					retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con   
					antelación, a una de las fábricas o centros de servicio   
					autorizados Makita. Si la inspección muestra que el   
					ACCESORIOS OPCIONALES   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Estos accesorios   
					o 
					acoplamientos están   
					recomendados para utilizarse con su herramienta   
					Makita especificada en este manual. El empleo de   
					cualquier otro accesorio   
					o 
					aditamento puede   
					problema ha sido causado por mano de obra   
					material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra   
					opción, reemplazará) sin cobrar.   
					o 
					conllevar el riesgo de lesiones personales. Use los   
					accesorios o aditamentos sólo para los propósitos   
					para los que fueron diseñados.   
					Esta garantía no será aplicable cuando:   
					Si necesita cualquier ayuda para más detalles en   
					relación con estos accesorios, pregunte a su centro de   
					servicio Makita local.   
					se hayan hecho o intentado hacer reparaciones   
					por otros:   
					se requieran reparaciones debido al desgaste   
					normal:   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Brocas de taladrado   
					Broca con punta de carburo de tungsteno   
					Puntas de atornillar   
					Dados con zanco   
					la herramienta haya sido abusada, mal usada o   
					mantenido indebidamente:   
					se hayan hecho alteraciones a la herramienta.   
					Soplador   
					Gafas de seguridad   
					Batería y cargador originales de Makita   
					Gancho   
					EN   
					NINGÚN   
					CASO   
					MAKITA   
					SE   
					HARÁ   
					RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,   
					FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA   
					VENTA O USO DEL PRODUCTO.   
					Portabrocas   
					ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO   
					DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE   
					ESTA GARANTÍA.   
					NOTA:   
					Algunos de los artículos en la lista puede que vengan   
					junto con el paquete de la herramienta como accesorios   
					incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a   
					país.   
					MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR   
					CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO   
					GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E   
					“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS   
					DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.   
					Esta garantía le concede a usted derechos legales   
					específicos,   
					y 
					usted podrá tener también otros   
					derechos que varían de un estado a otro. Algunos   
					estados no permiten la exclusión o limitación de daños   
					fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que   
					la antedicha limitación o exclusión no le sea de   
					aplicación   
					a 
					usted. Algunos estados no permiten   
					limitación sobre la duración de una garantía implícita,   
					por lo que es posible que la antedicha limitación no le   
					sea de aplicación a usted.   
					EN0006-1   
					27   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				< USA only >   
					WARNING   
					Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other   
					construction activities contains chemicals known to the State of California   
					to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples   
					of these chemicals are:   
					• lead from lead-based paints,   
					• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and   
					• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.   
					Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this   
					type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well   
					ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those   
					dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.   
					< USA solamente >   
					ADVERTENCIA   
					Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y   
					otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas   
					reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos   
					de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos   
					productos quimicos son:   
					• plomo de pinturas a base de plomo,   
					• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y   
					• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.   
					El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que   
					realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos   
					quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad   
					indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente   
					disenadas para filtrar particulas microscopicas.   
					Makita Corporation   
					3-11-8, Sumiyoshi-cho,   
					Anjo, Aichi 446-8502 Japan   
					885126-944   
					LXPH05-1   
					
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |