Makita Brush Cutter 4190D 4190DW User Manual

GB  
F
Cordless Cutter  
Instruction Manual  
Manuel d’instructions  
Betriebsanleitung  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
Manual de instrucciones  
Manual de instruço˜ es  
Brugsanvisning  
Scie diamant sans fil  
Akku-Glas- und Fliesenschneider  
Sega al diamante a batteria  
Snoerloze diamantslijper  
Cortadora a batería  
D
I
NL  
E
P
Cortadora a bateria  
DK  
S
Akku glas-fliseskærer  
Sladdlös glas- och kakelskärare  
Accu fresemaskin  
Bruksanvisning  
N
Bruksanvisning  
SF  
GR  
Akku-timanttileikkuri  
ºÔÚËÙfi˜ ÎfiÙ˘  
Käyttöohje  
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜  
4190D/4190DW  
4190DB/4190DWB  
4190DW/4190DWB  
With battery charger  
Avec chargeur  
Met acculader  
Inkl. batteriladdar  
Con cargador de batería  
Med batterilader  
Akkulataaja  
Mit Ladegerät  
Com carregador de bateria  
Med akku-ladeaggregat  
Con carica batteria  
ªÂ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
10  
12  
14  
11  
13  
15  
16  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Explanation of general view  
1 Set plate  
0 Bolt  
o Bolt (B)  
2 Battery cartridge  
3 Charging light  
4 Tank holder installing portion  
5 Tank  
6 Screw (A)  
7 Screw (B)  
q Flange  
w Blade stopper pin  
e Tighten  
p Blade case  
a Base  
s For straight cuts  
d For 45° bevel cuts  
f Lock-off lever  
g Switch trigger  
h Cap  
r Loosen  
t Hex wrench  
y Depth guide  
u Bolt (A)  
8 Tank holder  
9 Diamond wheel  
i Bevel scale plate  
SPECIFICATIONS  
Model  
4190D  
4190DB  
Wheel diameter ............................................................................ 80 mm  
Cutting depth  
80 mm  
90° ............................................................................................. 0 – 18 mm  
45° ............................................................................................. 0 – 16 mm  
No load speed (min-1) .................................................................. 1,000  
Overall length ............................................................................... 313 mm  
Net weight .................................................................................... 1.9 kg  
Rated voltage ............................................................................... D.C. 9.6 V  
0 –18 mm  
0 – 16 mm  
1,000  
313 mm  
1.9 kg  
D.C. 9.6 V  
Due to our continuing program of research and  
development, the specifications herein are subject  
to change without notice.  
Note: Specifications may differ from country to  
country.  
9. Do not operate charger if it has received a  
sharp blow, been dropped, or otherwise dam-  
aged in any way; take it to a qualified service-  
man.  
10. Do not disassemble charger or battery car-  
tridge; take it to a qualified serviceman when  
service or repair is required. Incorrect reas-  
sembly may result in a risk of electric shock or  
fire.  
Safety hints  
For your own safety, please refer to the enclosed  
safety instructions.  
11. To reduce risk of electric shock, unplug  
charger from outlet before attempting any  
maintenance or cleaning. Turning off controls  
will not reduce this risk.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
FOR CHARGER & BATTERY  
CARTRIDGE  
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS — This manual  
contains important safety and operating  
instructions for battery charger.  
2. Before using battery charger, read all instruc-  
tions and cautionary markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3) product using  
battery.  
3. CAUTION — To reduce risk of injury, charge  
only MAKITA type rechargeable batteries.  
Other types of batteries may burst causing  
personal injury and damage.  
4. Do not expose charger to rain or snow.  
5. Use of an attachment not recommended or  
sold by the battery charger manufacturer may  
result in a risk of fire, electric shock, or injury  
to persons.  
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR  
CHARGER & BATTERY CARTRIDGE  
1. Do not charge battery cartridge when tempera-  
ture is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C  
(104°F).  
2. Do not attempt to use a step-up transformer,  
an engine generator or DC power receptacle.  
3. Do not allow anything to cover or clog the  
charger vents.  
4. Always cover the battery terminals with the  
battery cover when the battery cartridge is not  
used.  
5. Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any con-  
ductive material.  
6. To reduce risk of damage to electric plug and  
cord, pull by plug rather than cord when dis-  
connecting charger.  
7. Make sure cord is located so that it will not be  
stepped on, tripped over, or otherwise sub-  
jected to damage or stress.  
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-  
tainer with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water or  
rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even a break-  
down.  
8. Do not operate charger with damaged cord or  
plug — replace them immediately.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Do not store the machine and battery cartridge  
in locations where the temperature may reach  
or exceed 50°C (122°F).  
7. Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
8. Be careful not to drop, shake or strike battery.  
9. Do not charge inside a box or container of any  
kind. The battery must be placed in a well  
ventilated area during charging.  
Charging  
For 4190D (Fig. 3)  
1. Plug the battery charger into your power source.  
2. Insert the battery cartridge so that the plus and  
minus terminals on the battery cartridge are on the  
same sides as their respective markings on the  
battery charger. Insert the cartridge fully into the  
port so that it rests on the charger port floor.  
3. When the battery cartridge is inserted, the charg-  
ing light color will flash in red color and charging  
will begin.  
4. When charging is completed, the charging light  
goes out. The charging time is as follows:  
Battery 7000, 7100, 7120, 9000, 9100, 9100A,  
9120: approx. 60 minutes.  
5. If you leave the battery cartridge in the charger  
after the charging cycle is complete, the charger  
will switch into its ‘‘trickle charge (maintenance  
charge)’’ mode.  
ADDITIONAL SAFETY RULES  
FOR MACHINE  
1. Be aware that this is always in an operating  
condition, because it does not have to be  
plugged into an electrical outlet.  
2. Check the wheel carefully for cracks or dam-  
age before operation. Replace cracked or  
damaged wheel immediately.  
3. Use only flanges specified for this machine.  
4. Be careful not to damage the spindle, flanges  
(especially the installing surface) or bolt. Dam-  
age to these parts could result in wheel break-  
age.  
6. After charging, remove the battery cartridge from  
the charger and unplug the charger from the  
power source.  
Capacity  
(mAh)  
Number of  
cells  
Battery type  
9000  
5. Hold the machine firmly.  
1,300  
8
6. Keep hands away from rotating parts.  
7. Make sure the wheel is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
8. Wait until the wheel attains full speed before  
cutting.  
9. Stop operation immediately if you notice any-  
thing abnormal.  
10. Do not attempt to lock the trigger in the ‘‘ON’’  
position.  
11. Never attempt to cut with the machine held  
upside down in a vise. This can lead to serious  
accidents, because it is extremely dangerous.  
(Fig. 1)  
CAUTION:  
The battery charger is for charging Makita battery  
cartridge. Never use it for other purposes or for  
other manufacturer’s batteries.  
When you charge a new battery cartridge or a  
battery cartridge which has not been used for a long  
period of time, it may not accept a full charge. This  
is a normal condition and does not indicate a  
problem. You can recharge the battery cartridge  
fully after discharging it completely and recharging a  
couple of times.  
12. Before setting the machine down after com-  
pleting a cut, be sure that the wheel has come  
to a complete stop.  
When you charge a battery cartridge from a just-  
operated machine or a battery cartridge which has  
been left in a location exposed to direct sunlight or  
heat for a long time, let it cool off. Then re-insert it  
and try to charge it once more.  
When you charge a new battery cartridge or a  
battery cartridge which has not been used for a long  
period, sometimes the charging light will go out  
soon. If this occurs, remove the battery cartridge  
and re-insert it. If the charging light goes out within  
one minute even after repeating this procedure a  
couple of times, the battery cartridge is dead.  
Replace it with a new one.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Installing or removing battery cartridge  
(Fig. 2)  
Always switch off the machine before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
To remove the battery cartridge, pull out the set  
plate on the machine and grasp both sides of the  
cartridge while withdrawing it from the machine.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Snap the set plate back into  
place. Be sure to close the set plate fully before  
using the machine.  
Do not use force when inserting the battery car-  
tridge. If the cartridge does not slide in easily, it is  
not being inserted correctly.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For 4190DB (Fig. 4)  
Connect the cap on the end of the polyvinyl tube to  
the mouth of the tank. Turn the tank clockwise when  
making the connection. Then tighten the screw (A)  
securely to secure the tank. (Fig. 7)  
Plug the battery charger into your power source.  
Insert the battery cartridge so that the plus and minus  
terminals on the battery cartridge are on the same  
sides as their respective markings on the battery  
charger. Insert the cartridge fully into the port so that  
it rests on the charger port floor.  
When the battery cartridge is inserted, the charging  
light will come on and charging will begin. The charg-  
ing light will keep lighting up steadily during charging.  
When charging is completed, the charging light goes  
out. The charging time is approx. 100 minutes.  
After charging, unplug the charger from the power  
source.  
CAUTION:  
If you find the polyvinyl tube is bent like a ‘‘V’’ or has  
been strained excessively after installing the water  
supply, loosen the screw (B) and adjust the position of  
the tank to alleviate the bent, pinched or strained  
condition.  
Installing or removing diamond wheel  
(Fig. 8 & 9)  
Important:  
Always be sure that the machine is switched off and  
the battery cartridge is removed before installing or  
removing the wheel.  
Capacity  
(mAh)  
Number of  
cells  
Battery type  
9033  
2,200  
8
To install the wheel, first loosen the bolt with the hex  
wrench and remove the bolt and the flange. Then  
mount the wheel, the flange and the bolt. The wheel  
should be mounted with the Makita name on the  
flange side.  
CAUTION:  
If you charge  
a
battery cartridge from  
a
just-  
operated machine or a battery cartridge which has  
been left in a location exposed to direct sunlight for  
a long time, the charging light may flash in red color.  
If this occurs, wait for a while. Charging will begin  
after the battery cartridge cools.  
Any of the following conditions indicates damage to  
the charger and/or battery cartridge. Ask your  
Makita Authorized or Factory Service Center to  
check them.  
1) The charging light does not light up or flash (red)  
when the battery is inserted in the charger port.  
2) Charging is not completed at even more than  
three hours after red light comes ON at start of  
charging.  
Press the blade stopper pin and insert it through the  
hole in the wheel so that the wheel cannot revolve.  
Use the hex wrench to tighten the bolt securely.  
To remove the wheel, follow the installation procedure  
in reverse.  
CAUTION:  
When installing the wheel, be sure to tighten the bolt  
securely.  
Use only the Makita hex wrench to install or remove  
the wheel.  
Hex wrench storage (Fig. 10)  
When not in use, the hex wrench can be conveniently  
stored.  
Trickle charge (Maintenance charge)  
If you leave the battery cartridge in the charger to  
prevent spontaneous discharging after full charge,  
the charger will switch into its ‘‘trickle charge (main-  
tenance charge)’’ mode and keep the battery car-  
tridge fresh and fully charged.  
Adjusting depth of cut (Fig. 11)  
Loosen the bolt (A) on the depth guide with the hex  
wrench and move the base up or down. At the desired  
depth of cut, secure the base by tightening the bolt  
(A).  
Tips for maintaining maximum battery life  
1. Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
Bevel cutting (Fig. 12)  
Loosen the bolt (A) on the depth guide and the bolt (B)  
on the bevel scale plate with the hex wrench. Set for  
the desired angle (0 – 45°) by tilting accordingly, then  
tighten the bolts (A) and (B) securely.  
Always stop machine operation and charge the  
battery cartridge when you notice less machine  
power.  
CAUTION:  
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
3. Charge the battery cartridge with room tempera-  
ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
After adjusting depth of cut and bevel cutting angle,  
be sure to tighten the bolts (A) and (B) securely.  
Sighting (Fig. 13)  
For straight cuts, align the edge of the base with your  
cutting line on the workpiece. For 45° bevel cuts, align  
the notch in the front of the base with it.  
Installing water supply  
CAUTION:  
Attach the tank holder on the tank. The tank holder  
should be attached around the portion shown with the  
dotted line. Tighten the screw (A) to the extent that the  
tank can still turn within the tank holder. (Fig. 5)  
When making bevel cuts, view the cutting line on the  
workpiece through the window in the blade case in  
order to cut more accurately. If you have difficulty  
seeing it because of the water tank, adjust the posi-  
tion of the tank by tilting it backward slightly.  
Attach the tank holder onto the motor housing.  
Tighten the screw (B) securely. (Fig. 6)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Switch action (Fig. 14)  
Cutting performance  
The following reference table indicates the approxi-  
mate cutting capacity from a single battery charge.  
CAUTION:  
Before inserting the battery cartridge into the  
machine, always check to see that the switch trigger  
actuates properly and returns to the ‘‘OFF’’ position  
when released.  
Cutting length (90°)  
Work-  
Thickness  
piece  
4190D  
4190DB  
To prevent the trigger from being accidentally pulled,  
a lock-off lever is provided.  
To start the machine, slide the lock-off lever in the  
direction of the arrow and pull the trigger. Release the  
trigger to stop.  
3 mm  
5 mm  
5 m  
8 m  
Glass  
2 m  
3 m  
5 mm  
4 m  
6 m  
Ceramic  
tile  
10 mm  
3.5 m  
5.5 m  
Water supply (Fig. 15)  
CAUTION:  
Remove the cap on the tank and fill through the hole.  
Recap the tank. Be sure that the water cock is turned  
off when filling the tank with water.  
If the machine is operated continuously until the  
battery cartridge has discharged, allow the machine  
to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh  
battery.  
CAUTION:  
When filling the tank with water, be careful not to let  
the machine get wet.  
MAINTENANCE  
Operation (Fig. 16)  
Hold the machine firmly. Set the base plate on the  
workpiece to be cut without the wheel making any  
contact. Then turn the machine on and wait until the  
wheel attains full speed. Feed water to the wheel by  
adjusting the water cock to obtain a gentle flow of  
water. Move the machine forward over the workpiece  
surface, keeping it flat and advancing smoothly until  
the cutting is completed. Keep your cutting line  
straight and your speed of advance uniform.  
For fine, clean cuts, cut slowly. (When cutting glass  
plate 5 mm thick, cut at about 250 mm/min. When  
cutting tile 10 mm thick, cut at about 300 mm/min.)  
Also slow down as you complete a cut to avoid  
breaking or cracking the workpiece being cut.  
CAUTION:  
Always be sure that the machine is switched off and  
the battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the machine.  
After use  
Brush off accumulation of dust on the base.  
To maintain product safety and reliability, repairs,  
maintenance or adjustment should be carried out by a  
Makita Authorized Service Center.  
CAUTION:  
Be sure to hold the workpiece firmly down on a  
stable bench or table during operation.  
Do not twist or force the machine in the cut, or the  
motor may be overloaded or the workpiece may  
break.  
Do not use the machine with the wheel in an upward  
or sideways position.  
When cutting glass plate, it is recommended to  
attach a rubber plate (optional accessory) on the  
base of the machine to prevent the workpiece  
surface from being scratched.  
The wheel for Model 4190D/DB is a wet-type wheel  
for glass and tile applications. Be sure to feed water  
to the wheel during operation.  
If the cutting action of the wheel begins to diminish,  
dress the cutting edge of the wheel using an old  
discarded coarse grit bench grinder wheel or con-  
crete block. Dress by pressing lightly on the outer  
edge of the wheel.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
Verklaring van algemene gegevens  
1 Sluitplaat  
0 Bout  
o Bout (B)  
2 Batterij  
q Flens  
p Beschermkap  
a Zoolplaat  
3 Oplaadlampje  
4 Klem hier bevestigen  
5 Watertank  
6 Schroef (A)  
7 Schroef (B)  
8 Klem  
w Blokkeerpen  
e Vastdraaien  
r Losdraaien  
t Inbussleutel  
y Dieptegeleider  
u Bout (A)  
s Voor slijpen in rechte lijn  
d Voor verstekslijpen (45°)  
f Ontgrendelknop  
g Trekschakelaar  
h Dop  
9 Diamantschijf  
i Gradenverdeling  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Model  
4190D  
4190DB  
Diameter slijpschijf ....................................................................... 80 mm  
Max. slijpdiepte  
80 m  
90° ............................................................................................. 0 – 18 mm  
45° ............................................................................................. 0 – 16 mm  
Toerental onbelast/min. (min–1) ................................................... 1 000  
Totale lengte ................................................................................. 313 mm  
Netto gewicht ............................................................................... 1,9 kg  
Nominale spanning ...................................................................... DC 9,6 V  
0 – 18 mm  
0 – 16 mm  
1 000  
313 mm  
1,9 kg  
DC 9,6 V  
In verband met ononderbroken research en ontwik-  
keling behouden wij ons het recht voor boven-  
staande technische gegevens te wijzigen zonder  
voorafgaande kennisgeving.  
Opmerking: De technische gegevens kunnen van  
land tot land verschillen.  
6. Om de stekker en het netsnoer niet te bescha-  
digen, trekt u het netsnoer uit het stopkontakt  
door de stekker vast te pakken.  
7. Let op dat het snoer zodanig op de grond ligt,  
dat niemand erop kan stappen of erover kan  
struikelen en dat er niets op het snoer ge-  
plaatst wordt.  
8. Gebruik in geen geval de batterijlader als het  
netsnoer of de stekker beschadigd is. Vervang  
deze onmiddellijk.  
Veiligheidswenken  
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-  
voorschriften nauwkeurig op te volgen.  
9. Gebruik de batterijlader ook niet als deze  
gevallen is, aan een zware stoot heeft blootge-  
staan, of als u vermoedt dat hij beschadigd is.  
Laat in deze gevallen de batterijlader eerst  
nakijken.  
10. Haal de batterijlader of het batterijpak niet uit  
elkaar; laat eventuele servicebeurten of repa-  
raties uitsluitend vakkundig uitvoeren. Het  
onjuist opnieuw in elkaar zetten kan namelijk  
elektrische schok of brandgevaar opleveren.  
11. Om gevaar voor elektrische schok te vermin-  
deren, trekt u de stekker uit het stopkontakt  
alvorens de batterijlader te reinigen of een  
onderhoudsbeurt te geven. Door de batterijla-  
der alleen maar uit te schakelen, vermindert u  
dit gevaar niet.  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR  
GEBRUIK VAN DE BATTERIJLADER EN  
HET BATTERIJPAK  
1. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN — In deze  
gebruiksaanwijzing  
veiligheids- en bedieningsvoorschriften be-  
treffende de batterijlader (snellader).  
staan  
belangrijke  
2. Lees alle voorschriften en waarschuwingen  
betreffende (1) de batterijlader, (2) het batterij-  
pak en (3) het gereedschap aandachtig door  
alvorens de batterijlader in gebruik te nemen.  
3. LET OP — Om het gevaar voor ongelukken te  
verminderen, dient u met de snellader uitslui-  
tend MAKITA oplaadbare batterijen te laden.  
Batterijen van andere merken kunnen gaan  
barsten en hierdoor verwondingen of schade  
veroorzaken.  
4. Stel de batterijlader niet bloot aan regen of  
sneeuw.  
5. Het gebruik van accessoires die niet door de  
fabrikant van de batterijlader worden verkocht  
of aanbevolen, kan brandgevaar, elektrische  
schok of verwondingen veroorzaken.  
BIJGEVOEGDE  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR  
GEBRUIK VAN DE BATTERIJLADER EN  
HET BATTERIJPAK  
1. Laad het batterijpak niet op als de temperatuur  
LAGER is dan 10°C of HOGER dan 40°C.  
2. Gebruik voor het laden nooit een step-up  
transformator,  
een  
dynamo  
of  
een  
gelijkstroombron.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Zorg dat de ventilatiegaten van de batterijlader  
niet afgesloten worden of verstopt raken.  
4. Bedek altijd de polen van de accu met het  
accudeksel wanneer u de accu niet gebruikt.  
5. Voorkom kortsluiting van het batterijpak:  
(1) Raak de aansluitklemmen nooit aan met  
geleidend materiaal.  
11. Probeer ook nooit te slijpen met het gereed-  
schap ondersteboven vastgezet op een bank-  
schroef. Dit is buitengewoon gevaarlijk en kan  
aanleiding geven tot zeer ernstige ongeluk-  
ken. (Fig. 1)  
12. Wacht na het slijpen tot de schijf volledig tot  
stilstand is gekomen, alvorens het gereed-  
schap neer te zetten.  
(2) Bewaar het batterijpak niet op een plaats  
waar ook andere metalen voorwerpen  
zoals spijkers, munten e.d. worden  
bewaard.  
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.  
(3) Stel het batterijpak niet bloot aan water of  
regen.  
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN  
Kortsluiting van het batterijpak kan leiden tot  
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-  
wonden of zelfs tot defecten.  
Plaatsen en uithalen van batterij (Fig. 2)  
Schakel de machine altijd uit voordat een batterij  
geplaatst of verwijdert wordt.  
Om het batterijpak te verwijderen, trek eerst de  
sluitplaat uit de machine, pak dan het batterijpak  
aan beide zijden vast en verwijder het uit de  
machine.  
6. Bewaar de batterijlader en het batterijpak niet  
op plaatsen waar de temperatuur tot 50°C of  
hoger kan oplopen.  
7. Werp zwaar beschadigde of volledig uitge-  
putte batterijpakken niet in het vuur, omdat  
een gevaarlijke explosie er het gevolg van kan  
zijn.  
8. Wees voorzichtig dat u het batterijpak niet laat  
vallen en het niet aan schokken of stoten  
blootstelt.  
9. Laad het batterijpak niet op in een kist, een  
container e.d. Om het batterijpak op te laden,  
dient u dit in een goed geventileerde ruimte te  
plaatsen.  
Voor het plaatsen van de batterij zorgt u ervoor dat  
de rug op de batterij in de groef van het batterijkom-  
partiment komt, waarna u de batterij naar binnen  
schuift. Klap alvorens het gereedschap te gebruiken  
de stelplaat oftewel deksel weer dicht, kontroleer of  
de stelplaat goed vast geklemd zit en niet gemak-  
kelijk opengaat.  
Als het batterijpak moeilijk in de houder komt,  
probeer het dan niet met geweld in te duwen. Indien  
het batterijpak er niet gemakkelijk ingaat, dan houdt  
u het verkeerd.  
BIJGEVOEGDE  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
VOOR DE MACHINE  
Opladen  
Voor 4190D (Fig. 3)  
1. Sluit de oplader aan op een stopcontact.  
2. Plaats de batterij in de oplader zodat de plus en  
min klemmen van de batterij overeenkomen met  
de plus en min markeringen op de oplader. Schuif  
de batterij zo ver mogelijk in de opening, zodat  
deze op de bodem van de laderopening rust.  
3. Eens de batterij erin zit, zal het oplaadlampje rood  
knipperen en zal het opladen beginnen.  
4. Nadat het opladen is voltooid, zal het oplaad-  
lampje uitgaan. De oplaadtijd is als volgt:  
Batterij 7000, 7100, 7120, 9000, 9100, 9100A,  
9120: ca. 60 minuten  
5. Indien u de batterij in de oplader laat zitten nadat  
het opladen is voltooid, zal de oplader over-  
schakelen naar de ‘‘bijladen (handhaven van de  
lading)’’ stand.  
6. Verwijder de batterij van de oplader en trek de  
stekker van de oplader uit het stopcontact nadat  
het opladen is voltooid.  
1. Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiks-  
klaar is, aangezien het niet op een stopkontakt  
hoeft te worden aangesloten.  
2. Kontroleer de snijschijf zorgvuldig op barsten  
of beschadigingen, alvorens het gereedschap  
te gebruiken. Vervang een gebarsten of be-  
schadigde schijf onmiddellijk.  
3. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven flen-  
zen.  
4. Zorg ervoor dat de as, de flenzen (vooral de  
flens aan de buitenkant), of de bout geen  
beschadiging oploopt. Beschadiging aan deze  
delen kan breken van de schijf tot gevolg  
hebben.  
5. Houd het gereedschap stevig vast.  
6. Houd uw handen altijd uit de buurt van de  
roterende delen.  
7. Alvorens het gereedschap in te schakelen,  
dient u even te kontroleren dat de schijf geen  
kontakt maakt met het werkstuk.  
8. Wacht alvorens te slijpen tot de schijf op volle  
toeren is gekomen.  
Capaciteit  
(mAh)  
Accu-model  
9000  
Aantal cellen  
8
1 300  
9. Stop onmiddellijk het slijpen als u iets abnor-  
maals bespeurt.  
10. Zet de trekschakelaar nooit vast in de ‘‘ON’’  
positie.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LET OP:  
Bijladen (Handhaven van de lading)  
Wanneer u een volledig opgeladen batterij in de  
oplader laat zitten om spontaan ontladen te voorko-  
men, zal de oplader overschakelen naar de ‘‘Bijladen  
(Handhaven van de lading)’’ stand waardoor de bat-  
terij vers en in volledig opgeladen toestand wordt  
gehouden.  
De oplader is uitsluitend bestemd voor het laden  
van Makita batterijen. Gebruik deze nooit voor  
andere doeleinden of voor het laden van batterijen  
van andere fabrikanten.  
Een nieuwe batterij of een batterij die gedurende  
lange tijd niet werd gebruikt, kan soms niet volledig  
worden geladen. Dit is normaal en wijst niet op een  
defect. Nadat de batterij een paar keer volledig is  
ontladen en herladen, kunt u deze weer volledig  
laden.  
Wenken om een maximale levensduur van de  
batterij te handhaven  
1. Laad de batterij op alvorens deze volledig is  
ontladen.  
Stop het gebruik van het gereedschap en laad de  
batterij op telkens wanneer u vaststelt dat het  
vermogen van het gereedschap verminderd is.  
2. Laad een volledig opgeladen batterij nooit  
opnieuw op.  
Wanneer u de batterij te veel oplaadt, zal deze  
minder lang meegaan.  
3. Laad de batterij op bij een kamertemperatuur  
tussen 10°C en 40°C.  
Wanneer u de batterij van een zojuist gebruikt  
gereedschap wilt laden, of een batterij die voor  
langere tijd aan direct zonlicht of hitte werd bloot-  
gesteld, moet u deze eerst laten afkoelen. Steek  
daarna de batterij erin en laad hem op.  
Bij het laden van een nieuwe batterij of een batterij  
die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, gebeurt  
het soms dat het oplaadlampje na korte tijd uitgaat.  
Neem in zo’n geval de batterij eruit en steek deze  
weer erin. Indien het oplaadlampje binnen één  
minuut uitgaat zelfs nadat deze procedure een paar  
malen werd herhaald, is de batterij versleten. Ver-  
vang deze door een nieuwe.  
Laat een warme batterij afkoelen alvorens deze  
op te laden.  
Installeren van de watertank  
Bevestig de klem op de tank, op het met de stippellijn  
aangegeven gedeelte zoals afgebeeld. Draai de  
schroef (A) zo vast, dat u de tank nog om kan draaien.  
(Fig. 5)  
Voor 4190DB (Fig. 4)  
Sluit de acculader aan op een stopcontact. Plaats de  
accu in de acculader zodat de plus en min klemmen  
van de accu overeenkomen met de plus en min  
markeringen op de acculader. Schuif de accu zo ver  
mogelijk in de opening, zodat deze op de bodem van  
de laderopening rust.  
Wanneer de accu erin zit, zal het oplaadlampje aan-  
gaan en zal het opladen beginnen. Tijdens het  
opladen zal het oplaadlampje blijven branden.  
Nadat het opladen is voltooid, zal het oplaadlampje  
uitgaan. De oplaadtijd is ongeveer 100 minuten.  
Trek de stekker van de lader uit het stopcontact nadat  
het opladen is voltooid.  
Bevestig vervolgens de klem op het motorhuis. De  
schroef (B) stevig vastdraaien. (Fig. 6)  
Plaats de dop aan het uiteinde van de polyvinyl slang  
op het mondstuk van de watertank. Draai de tank  
naar rechts om tijdens het maken van de verbinding.  
Draai vervolgens de schroef (A) vast voor het  
vastzetten van de tank. (Fig. 7)  
LET OP:  
Wanneer u na het installeren van de watertank merkt  
dat de polyvinyl slang te scherp is verbogen of  
overmatig is gerekt, dient u de schroef (B) los te  
draaien en de stand van de tank bij te stellen, zodat  
de slang goed aangesloten zit.  
Capaciteit  
(mAh)  
Accu-type  
9033  
Aantal cellen  
8
2 200  
Installeren of verwijderen van de  
diamantschijf (Fig. 8 en 9)  
LET OP:  
Wanneer u de accu van een zojuist gebruikt gereed-  
schap oplaadt, of een accu die voor langere tijd aan  
direct zonlicht werd blootgesteld, gebeurt het soms  
dat het oplaadlampje in rood knippert. Wacht in zo’n  
geval een tijdje. Het opladen zal beginnen nadat de  
accu is afgekoeld.  
Elk van de onderstaande condities wijst op bescha-  
diging van de lader en/of accu. Laat deze nakijken  
in een erkend Makita-servicecentrum of Fabriek-  
servicecentrum.  
Belangrijk:  
Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld en  
de batterij verwijderd is, alvorens de schijf te install-  
eren of te verwijderen.  
Voor het installeren van de schijf dient u met een  
inbussleutel de bout los te draaien om de bout en de  
flens te verwijderen. Vervolgens bevestigt u de schijf,  
de flens en de bout op het gereedschap. De schijf  
dient u te bevestigen met het Makita merk aan de  
buitenkant.  
1) Het oplaadlampje gaat niet aan of knippert niet  
(in rood) wanneer de accu in de laderopening  
wordt geplaatst.  
2) Het opladen is nog niet voltooid, hoewel reeds  
meer dan drie uur zijn verstreken nadat het rode  
lampje is aangegaan bij het begin van het  
opladen.  
Druk de blokkeerpen in het gaatje in de schijf zodat  
deze niet rond kan draaien en draai met de inbussleu-  
tel de bout stevig vast.  
Voor het verwijderen van de schijf volgt u de boven-  
beschreven procedure in omgekeerde volgorde.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LET OP:  
Bediening (Fig. 16)  
Zorg dat u bij het installeren van de schijf de bout  
altijd stevig vastdraait.  
Gebruik uitsluitend de inbussleutel van Makita voor  
het installeren of verwijderen van de schijf.  
Houd het gereedschap stevig vast. Zet de voetplaat  
op het werkstuk maar zorg dat de schijf er nog geen  
kontakt mee maakt. Schakel vervolgens het gereed-  
schap in en wacht tot de schijf op volle toeren draait.  
Doe het waterkaantje open en laat een kleine stroom  
over de schijf vloeien. Beweeg het gereedschap  
voorwaarts over het werkstuk, ervoorzorgend dat het  
volkomen vlak op het werkstuk ligt, en blijf het regel-  
matig voortbewegen tot de snede is voltooid. Zorg dat  
u de snijlijn op het werkstuk blijft volgen en dat u de  
snelheid regelmatig houdt.  
Voor een fijn afgewerkte snede, dient u langzaam te  
slijpen. (Voor het slijpen van bijvoorbeeld een glazen  
plaat van 5 mm dikte, dient u de snelheid op ongeveer  
250 mm per minuut te houden.) Voor het slijpen van  
een tegel van 10 mm dikte, op ongeveer 300 mm per  
minuut. Verminder de snelheid wanneer u het einde  
van de snede nadert, om te voorkomen dat het  
werkstuk afbrokkelt of dat er barsten in komen.  
Opbergen van de inbussleutel (Fig. 10)  
De inbussleutel zet u na gebruik terug op de daarvoor  
bestemde plaats zoals afgebeeld.  
Instellen van de snijdiepte (Fig. 11)  
Draai met de inbussleutel de bout (A) op de  
dieptegeleider los en zet vervolgens de voetplaat  
hoger of lager. Zet de voetplaat op de gewenste  
snijdiepte vast door de bout (A) stevig vast te draaien.  
Schuin slijpen (Fig. 12)  
Draai met de inbussleutel de bout (A) op de  
dieptegeleider en de bout (B) op de gradenverdeling  
los. Stel het gereedschap in onder de gewenste hoek  
(0° – 45°) en draai vervolgens de bouten (A) en (B)  
weer stevig vast.  
LET OP:  
Zorg dat u tijdens het slijpen het werkstuk stevig op  
de werkbank of tafel vasthoudt.  
Zorg dat u het gereedschap niet scheef houdt of  
forceert, aangezien hierdoor de motor overbelast  
raakt en het werkstuk kan breken.  
LET OP:  
Zorg dat u na het instellen van de snijdiepte en de  
hoek voor schuin slijpen, de bouten (A) en (B) altijd  
stevig vastdraait.  
Nuttige wenken (Fig. 13)  
Gebruik het gereedschap nooit met de schijf naar  
boven of naar opzij gericht.  
Voor het slijpen van glas, verdient het aanbeveling  
onder het voetstuk een rubber onderlegger (los  
verkrijgbaar) te bevestigen om te voorkomen dat  
het werkstuk krassen oploopt.  
Voor slijpen in een rechte lijn dient de rand van het  
voetstuk altijd samen te vallen met de snijlijn op het  
werkstuk. Voor slijpen (45°) dient de insnijding  
vooraan op het voetstuk met de snijlijn samen te  
vallen.  
De schijf voor Model 4190D/DB is van het ‘‘natte’’  
type, bestemd voor het snijden van glas en tegels.  
Zorg er dus voor dat u tijdens het slijpen konstant  
water over de schijf laat vloeien.  
Wanneer het snijvermogen van de schijf begint te  
verminderen, dient u de snijkant bij te scherpen met  
de schijf van een tafelslijpmachine (met ruwe kor-  
rels) of met een stuk beton, die u dan lichtjes tegen  
de buitenrand van de schijf drukt.  
LET OP:  
Bij schuin slijpen dient u om preciezer te kunnen  
slijpen, de snijlijn op het werkstuk in de gaten te  
houden. Deze lijn kunt u door het venster in de  
bescherm kap van de snijschijf gadeslaan. Wanneer  
u wegens de stand van de watertank de lijn niet kunt  
zien, stel de stand van de tank bij door deze een  
beetje naar achteren te kantelen.  
Werking van de schakelaar (Fig. 14)  
Zaagcapaciteit  
LET OP:  
In de onderstaande tabel zijn de approximatieve  
zaagcapaciteiten voor één volledige batterijlading  
aangegeven.  
Alvorens het batterijpak in het gereedschap te plaat-  
sen, kontroleert u altijd eerst even of de trekschake-  
laar behoorlijk funktioneert en bij het loslaten naar de  
‘‘OFF’’ positie terugkeert.  
Afzaaglengte (90°)  
Materiaal  
Dikte  
Om te voorkomen dat de trekschakelaar per ongeluk  
wordt ingedrukt, is deze voorzien van een ontgren-  
delknop.  
Om de machine te starten, schuif de ontgrendelknop  
in de richting van de pijl en druk dan de trekschake-  
laar in. Om de machine te stoppen, laat u de trek-  
schakelaar los.  
4190D  
5 m  
4190DB  
8 m  
3 mm  
5 mm  
Glas  
2 m  
3 m  
5 mm  
4 m  
6 m  
Keram-  
ische tegel  
10 mm  
3,5 m  
5,5 m  
Bijvullen van de watertank (Fig. 15)  
Verwijder de dop en vul de tank met water bij. Zet de  
dop vervolgens terug op de tank. Kontroleer alvorens  
te vullen of de kraan dicht is.  
LET OP:  
Indien u het gereedschap zonder onderbreking heeft  
gebruikt totdat het batterijpak is uitgeput, laat u het 15  
minuten met rust voordat u het weer ter hand neemt.  
Het uitgeputte batterijpak dient vanzelfsprekend te  
worden vervangen of opgeladen.  
LET OP:  
Zorg dat u tijdens het vullen van de tank, geen water  
op het gereedschap morst.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD  
LET OP:  
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld  
en de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit  
te voeren aan de machine.  
Na gebruik  
Het op de voetplaat verzamelde stof afborstelen.  
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,  
dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te  
worden uitgevoerd bij een erkend Makita service  
centrum.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
Made in Japan  
883627E984  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KWC Plumbing Product 802 135 User Manual
Learning Resources Baby Toy LER 2246 User Manual
LG Electronics Refrigerator LSC27931SB User Manual
Linksys Network Card BEFN2PS4 User Manual
Martin Audio Portable Speaker WT2 User Manual
Maverick Ventures Thermometer ET 63 User Manual
Maxxsonics Car Speaker HFI1204 User Manual
Maxxsonics Speaker AT12D2 User Manual
McCulloch Chainsaw PRO MAC 72 User Manual
Memorex DVD Player MVDP1072 User Manual