Getting started with
Ultimate Ears® 350vi
Noise-Isolating Headset
1 2 3 4 5 6
7
XXS
XS
a
b
c
S
M
Rib
Getting started with
Ultimate Ears® 350vi
Noise-Isolating Headset
L
Nozzle
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Problemen oplossen
1. Choose an ear cushion size, extra, extra small
(XXS) to large (L), which best fits your ears.
Selecting the correct ear cushion size helps
ensure a comfortable fit and seal to achieve
optimal sound quality.
1. Wählen Sie eine Ohrpassstück-Größe
zwischen XXS (kleinste Größe) und L
1. Choisissez une taille d’embout allant de très,
très petit (XXS) à grand (L), selon ce qui convient
le mieux à vos oreilles. En sélectionnant la bonne
taille d’embout vous vous assurez un port
confortable et une isolation permettant d’obtenir
un son de qualité optimale.
1. Scegliere una misura di cuscinetti per le orecchie
(da XXS a L), a seconda delle esigenze. La selezione
della corretta misura dei cuscinetti consente
il massimo comfort e un’aderenza perfetta per
una qualità del suono ottimale.
1. Elija un tamaño de almohadilla para los oídos entre
extra, extrapequeño (XXS), grande (L). La selección
del tamaño correcto ayuda a garantizar un ajuste
seguro y cómodo para lograr una calidad de
sonido óptima.
1. Escolha um tamanho de almofada para o ouvido
desde extra, extra pequeno (XXS) a grande (L),
o que for mais adequado para os seus ouvidos.
Seleccionar o tamanho de almofada correcto para
o ouvido garante uma vedação e ajuste confortável
para conseguir uma excelente qualidade de som.
1. Kies een grootte voor het oorkussentje:
van extra, extra small (XXS) tot large (L),
voor een optimale pasvorm. De juiste
grootte van het oorkussentje zorgt voor
een comfortabele pasvorm en blokkeert geluid
van buitenaf, zodat u kunt profiteren van
de beste geluidskwaliteit.
• Geen of zwak geluid: zorg dat de 3,5mm-
headsetconnector helemaal in de hoofd-
telefoonaansluiting van uw iPod, mp3-speler,
mobiele telefoon, laptop of gaming-apparaat
is geduwd. Controleer de volume-instelling
in uw mediatoepassing. Stel de headset
in als het standaardgeluidsapparaat op laptops
met een Windows®- of Mac®-besturingssysteem.
(Raadpleeg de documentatie van het
(größte Größe) für die perfekte Passform.
Mit der Wahl der richtigen Ohrpassstück-Größe
erhöhen Sie den Tragekomfort und sorgen durch
einen festen Sitz für optimale Soundqualität.
2. Befestigen Sie die Ohrpassstücke an den Spitzen
der In-Ear-Kopfhörer. Drücken Sie das Ohrpass-
stück jeweils bis über die ringförmige Auswölbung
an der Spitze des In-Ear-Kopfhörers, damit es sich
beim Tragen nicht von der Spitze lösen kann.
3. Schließen Sie das Headset-Anschlusskabel
an die 3,5-mm-Kopfhörerbuchse Ihres iPod
oder MP3-Players an.
4. Führen Sie die In-Ear-Kopfhörer vorsichtig
in Ihre Ohren ein, sodass sie angenehm und
sicher sitzen: R in Ihr rechtes Ohr; L in Ihr linkes.
Ziehen Sie die In-Ear-Kopfhörer nie am Kabel
aus dem Ohr.
5. Bringen Sie den Clip am Headset-Kabel an.
Befestigen Sie den Clip des Headset-Kabels
vorn an Ihrer Kleidung, um das Kabel zu fixieren.
6. Die Bedienelemente Ihres Headsets sind
leicht erreichbar:
a. Drücken Sie diese Taste mehrfach oder
halten Sie sie gedrückt, um die Lautstärke
zu erhöhen.
b. Multimedia-Bedienelemente:
• Einmal drücken: Wiedergabe/Pause
2. Attach ear cushions to earphone nozzle.
Push ear cushion past rib on nozzle so
ear cushion will not separate from nozzle
during use.
3. Insert the earphone cable connector into
the 3.5 mm headphone jack on your iPod or
MP3 player.
4. Gently insert earphone into your ear for a good
seal: R for right ear; L for left. Never remove an
earphone from your ear by pulling on its cable.
5. Hook clip to headset cable. Clip headset cable
to your shirt or blouse to keep headset cable
in place.
2. Applicare i cuscinetti per le orecchie al beccuccio
delle cuffie. Spingere il cuscinetto oltre il bordo in
rilievo del beccuccio, in modo da fissarlo ed evitarne
il distacco durante l’ascolto.
3. Inserire il connettore del cavo delle cuffie nel relativo
ingresso da 3,5 mm dell’iPod o del lettore MP3.
4. Inserire delicatamente le cuffie nelle orecchie
in modo che aderiscano perfettamente:
auricolare R nell’orecchio destro e auricolare L
nell’orecchio sinistro. Non rimuovere mai
gli auricolari dalle orecchie tirando il cavo.
5. Agganciare la clip al cavo delle cuffie.
Utilizzare la clip per fissare il cavo delle cuffie alla
camicia o alla maglia in modo da ridurne l’ingombro.
2. Conecte las almohadillas a la boquilla del auricular.
Presione la almohadilla hasta que pase el canal
en la boquilla para que no se separe de ésta durante
el uso.
3. Inserte el cable conector del casco telefónico
en la toma de auriculares de 3,5 mm del iPod
o reproductor de MP3.
4. Inserte cuidadosamente el audífono en el oído
para lograr un buen sellado: R para el oído derecho;
L para el izquierdo. No tire nunca del cable para
extraer un auricular.
5. Conecte la sujeción al cable del casco telefónico.
Sujete el cable del casco telefónico a la camisa
o blusa para que no quede suelto.
2. Fixez les embouts sur l’extrémité des écouteurs.
Enfoncez l’embout jusqu’à la nervure située sur
l’extrémité de l’écouteur afin que l’embout ne
se détache pas de l’écouteur durant l’utilisation.
3. Insérez le connecteur du câble des écouteurs dans
la prise casque 3,5 mm de votre iPod ou lecteur MP3.
4. Insérez délicatement l’écouteur dans votre oreille
afin d’obtenir une bonne isolation: R pour
l’oreille droite, L pour la gauche. Ne retirez jamais
un écouteur de votre oreille en tirant sur son câble.
5. Accrochez l’attache au câble des écouteurs.
Fixez l’attache sur votre chemise ou sur
votre chemisier pour maintenir le câble en place.
2. Instale as almofadas para os ouvidos no suporte
dos auscultadores. Empurre as almofadas para
os ouvidos para além da saliência, para que
as almofadas para os ouvidos não se separem
do suporte durante a utilização.
3. Introduza o conector do cabo dos auscultadores
na ficha dos auscultadores de 3,5 mm do iPod
ou leitor MP3.
2. Bevestig oorkussentjes aan uiteinde van
oortelefoon. Duw het oorkussentje voorbij
de richel op het uiteinde, zodat het oorkussentje
bij gebruik niet losraakt van het uiteinde.
3. Sluit de connector van de headsetdraad
aan op de 3,5-mm koptelefoonaansluiting van
uw iPod of mp3-speler.
4. Stop het oorkussentje voorzichtig in uw oor voor
een goede afsluiting: R voor uw rechteroor en L
voor uw linkeroor. Haal een oortelefoon nooit uit
uw oor door aan de draad te trekken.
5. Bevestig de clip aan de headsetdraad.
Bevestig de headsetdraad aan uw overhemd of
bloes zodat de draad op zijn plaats blijft zitten.
6. De regelaars van de headset zijn gemakkelijk
te bedienen:
a. Klik met de regelaar of houd deze ingedrukt
om het volume te verhogen.
b. Mediaknoppen:
• Eén klik: afspelen/pauzeren (audiobron)
• Eén klik: gesprek beantwoorden/ophangen
(mobiel)
• Dubbelklikken: volgende nummer
(audiobron)
besturingssysteem voor meer informatie.)
• Zwak basgeluid: controleer de afdichting van
het oorkussentje. Kies desgewenst een andere
grootte van het oorkussentje.
• Losgeraakte oorkussentjes: bevestig oorkussentjes
stevig aan het uiteinde van de oortelefoon.
• Verminderde geluidskwaliteit:
verwijder oorkussentjes, controleer of
het uiteinde geblokkeerd is en veeg
het schoon met een droge doek.
• Verloren oorkussentjes: ga naar
voor oplossingen.
Productinformatie: www.logitech.com
Oorkussentjes van Comply-foam bestellen:
Ondersteuning: www.logitech.com/support
(zie telefoonnummers in dit document)
Productregistratie: www.logitech.com/register
4. Insira com cuidado os auscultadores nos ouvidos
de forma a ter uma boa vedação: R para o ouvido
direito; L para o esquerdo. Nunca remova
os auscultadores dos ouvidos puxando pelo cabo.
5. Prenda o clip ao cabo dos auscultadores.
Prenda o clip do cabo dos auscultadores à
sua camisola para manter o cabo dos auscultadores
no devido local.
6. Os controlos dos auscultadores são de fácil acesso:
a. Clique ou pressione sem soltar para aumentar
o volume.
b. Controlos de multimédia:
• Um clique: Reproduzir/pausa (fonte de áudio)
• Um clique: Responder chamada/desligar
chamada (telemóvel)
• Dois cliques: próxima faixa (fonte de áudio)
• Três cliques: faixa anterior (fonte de áudio)
• Consulte a secção de compatibilidade de
dispositivos suportados.
c. Clique ou pressione sem soltar para diminuir
o volume.
6. Headset controls are within easy reach:
a. Click, or press and hold, for volume up.
b. Media controls:
6. Les commandes des écouteurs sont faciles d’accès:
a. Cliquez ou maintenez le bouton enfoncé
pour augmenter le volume.
b. Commandes multimédia:
6. I controlli delle cuffie sono facilmente accessibili:
a. Premere una volta o tenere premuto per
aumentare il volume.
b. Controlli multimediali:
6. Los controles del casco son de fácil acceso:
a. Haga clic o presione para subir el volumen.
b. Controles multimedia:
• One click: Play/pause (audio source)
• One click: Call answer/hang up (cell phone)
• Double click: next track (audio source)
• Triple click: previous track (audio source)
• Refer to the compatibility section for
supported devices.
• Un clic: reproducir/pausa (fuente de audio)
• Un clic: respuesta/finalización de llamada
(teléfono móvil)
• Un clic: lecture/pause (source audio)
• Un clic: prise d’appel/fin d’appel
(téléphone mobile)
• Clic double: piste suivante (source audio)
• Pressione singola: riproduzione/pausa
(sorgente audio)
• Pressione singola: risposta alla chiamata/
termine chiamata (telefono cellulare)
• Pressione doppia: brano successivo
(sorgente audio)
• Pressione tripla: brano precendente
(sorgente audio)
• Doble clic: pista siguiente (fuente de audio)
• Triple clic: pista anterior (fuente de audio)
• Consulte la sección de dispositivos compatibles.
c. Haga clic o presione para bajar el volumen.
7. Para guardarlos, enrolle el cable alrededor de varios
dedos y coloque el casco telefónico en el estuche
protector. Para limpiarlos, retire la almohadilla
y frótelos con un paño limpio.
• Clic triple: piste précédente (source audio)
c. Click, or press and hold, for volume down.
• Reportez-vous à la section relative
à la compatibilité pour les dispositifs pris
en charge.
c. Cliquez ou maintenez le bouton enfoncé
pour diminuer le volume.
7. Rangez-les en enroulant le câble autour de vos
doigts. Placez les écouteurs dans l’étui de transport.
Pour les nettoyer, retirez l’embout et essuyez avec
un chiffon propre.
7. Store by wrapping cable around fingers;
place headset inside carrying case. To clean,
remove cushion and wipe with a clean cloth.
(Audioquelle)
• Einmal drücken: Beantworten/Beenden
von Gesprächen (Mobiltelefon)
• Zweimal drücken: nächster Titel
(Audioquelle)
• Dreimal drücken: vorheriger Titel
(Audioquelle)
• Im Abschnitt „Kompatibilität“ werden die
Bescherm uw gehoor: Lees de veiligheids-
voorschriften in het Document met belangrijke
informatie.
• Drie maal klikken: vorige nummer
(audiobron)
• Raadpleeg de sectie over compatibiliteit
om te zien welke apparaten worden
ondersteund.
• Fare riferimento alla sezione Compatibilità
per un elenco dei dispositivi supportati.
c. Premere una volta o tenere premuto
per diminuire il volume.
7. Dopo l’uso, avvolgere il cavo intorno alle dita
e riporre le cuffie nella custodia da viaggio.
Per pulire le cuffie, rimuovere i cuscinetti e passare
delicatamente un panno pulito sulla superficie.
Compatibility
Svenska
• The remote and mic are supported only
by iPod nano (4th generation and later),
iPod classic (120GB, 160GB only), iPod touch
(2nd generation and later), iPhone 3GS,
iPhone 4, and iPad. The remote is supported
by iPod shuffle (3rd generation and later).
Audio is supported by all iPod models.
Requires latest iPod software.
Compatibilidad
1. Välj den storlek på öronkuddarna som bäst
passar dina öron – från extra extra small (XXS)
till large (L). Om öronkuddarna sluter tätt
blir det bekvämare att ha dem på samtidigt
som ljudkvaliteten blir bättre.
• El mando a distancia y el micrófono son sólo
para iPod nano (cuarta generación y posteriores),
iPod classic (sólo de 120 y 160 GB), iPod touch
(segunda generación y posteriores), iPhone 3GS,
iPhone 4 e iPad. El mando a distancia es para
iPod shuffle (tercera generación y posteriores).
Audio compatible con todos los modelos de iPod.
Requiere software de iPod más reciente.
7. Guarde, enrolando o cabo à volta dos dedos;
coloque os auscultadores dentro da caixa
de transporte. Para limpar, remova as almofadas
e limpe com um pano limpo.
c. Klik met de regelaar of houd deze ingedrukt
om het volume te verlagen.
7. Berg de oortelefoon op door de draad rond
uw vingers te wikkelen. Plaats de headset
in het draagdoosje. U maakt de oortelefoon
schoon door het kussentje te verwijderen en
met een schone doek af te vegen.
unterstützten Geräte aufgeführt.
Compatibilité
c. Drücken Sie diese Taste mehrfach oder
halten Sie sie gedrückt, um die Lautstärke
zu verringern.
7. Zur Aufbewahrung wickeln Sie das Kabel um Ihre
Finger und verstauen das Headset im Reise-Etui.
Zur Reinigung entfernen Sie die Ohrpassstücke
und wischen sie mit einem sauberen Tuch ab.
• La télécommande et le micro sont pris en charge
uniquement par l’iPod nano (4e génération
ou ultérieure), l’iPod classic (120 Go, 160 Go
uniquement), l’iPod touch (2e génération ou
ultérieure), l’iPhone 3GS, l’iPhone 4 et l’iPad.
La télécommande est prise en charge par
l’iPod shuffle (3e génération ou ultérieure).
La fonction audio est prise en charge par tous
les modèles d’iPod. Nécessite la dernière version
du logiciel iPod.
2. Sätt fast öronkuddarna på öronsnäckorna.
Kräng öronkuddarna över kanten
på öronsnäckorna så att de inte lossnar
när du använder dem.
3. Anslut sladden till hörlursuttaget (3,5 mm)
på musikspelaren (exempelvis en iPod
eller mp3-spelare.
4. För försiktigt in öronsnäckan i örat så att
den sluter tätt. R (Right) ska sitta i höger
öra och L (Left) i vänster. Ryck aldrig ut
öronsnäckorna genom att dra i sladden.
5. Sätt fast klämman i sladden och sätt därefter
fast sladden på din skjorta eller blus.
6. Reglagen är nu lätt åtkomliga.
a. Klicka (eller tryck ned knappen)
för att öka volymen.
b. Mediekontroller:
• Ett klick: spela upp/pausa (ljudkälla)
• Ett klick: svara på samtal/lägg
på (mobiltelefon)
• Två klick: nästa spår (ljudkälla)
• Tre klick: föregående spår (ljudkälla)
• Mer information om vilka enheter som
stöds finns i avsnittet om kompatibilitet.
c. Klicka (eller tryck ned knappen) för att
minska volymen.
7. När du ska lägga undan headsetet virar du
sladden runt fingrarna och lägger headsetet
i fodralet. När du ska rengöra headsetet tar
du bort öronkuddarna och torkar headsetet
med en ren duk.
Compatibilità
Compatibilidade
• Il telecomando e il microfono sono supportati solo
da iPod nano (quarta generazione e successive),
iPod classic (solo 120 e 160 GB), iPod touch
(seconda generazione e successive), iPhone 3GS,
iPhone 4 e iPad. Il telecomando è supportato
da iPod Shuffle (terza generazione e successive).
L‘audio è supportato da tutti i modelli di iPod.
Richiede il software iPod più recente.
• O controlo remoto e o microfone são apenas
suportados pelo iPod nano (4ª geração e
• Also compatible with BlackBerry® with 3.5 mm
jack. Volume control functionality not available
with BlackBerry devices. Audio is supported
by most music-enabled smartphones with
a 3.5 mm jack.
posteriores), iPod classic (apenas 120 GB, 160GB),
iPod touch (2ª geração e posteriores), iPhone 3GS,
iPhone 4 e iPad. O controlo remoto é suportado
pelo iPod shuffle (3ª geração e posteriores).
O áudio é suportado por todos os modelos de iPod.
Requer o software mais recente do iPod.
• Também compatível com Blackberry® com ficha
de 3,5 mm. A funcionalidade de controlo de volume
não está disponível para dispositivos BlackBerry.
O áudio é suportado pela maioria dos smartphones
com funções de música e ficha de 3,5 mm.
• Compatible con BlackBerry® con entrada de 3,5 mm.
La función de control de volumen no está disponible
en los dispositivos BlackBerry. La mayoría de teléfonos
Smartphone preparados para música con toma de
3,5 mm son compatibles con audio.
Compatibiliteit
• De afstandsbediening en microfoon worden
alleen ondersteund door iPod nano (4G en later),
iPod classic (alleen 120GB en 160GB), iPod touch
(2G en later), iPhone 3GS, iPhone 4, en iPad.
De afstandsbediening wordt ondersteund
door iPod shuffle (3G en later). Audio wordt
ondersteund door alle iPod-modellen. Vereist de
nieuwste iPod-softwareversie.
Kompatibilität
• Die Fernbedienung und das Mikrofon werden
nur von iPod nano (4. Generation und höher),
iPod classic (nur 120 GB und 160 GB), iPod touch
(2. Generation und höher), iPhone 3GS, iPhone 4
und iPad unterstützt. Die Fernbedienung wird
von iPod shuffle (3. Generation und höher)
Troubleshooting
• No sound/weak sound—ensure that the
3.5 mm headset connector is fully seated
into the headphone jack on your iPod, MP3
player, cell phone, laptop, or gaming device.
Check the volume setting in your media
application. For laptops running Windows® or
Mac® OS, make the headset the default audio
device. (See operating system documentation
for more information.)
Resolución de problemas
• Egalement compatible avec les dispositifs
BlackBerry® équipés d’une prise audio 3,5 mm.
La fonction de contrôle du volume n’est
pas disponible sur les dispositifs BlackBerry.
La fonction audio est prise en charge par la plupart
des smartphones équipés d’un lecteur musical
intégré et d’une prise audio jack 3,5 mm.
• Compatibile anche con i BlackBerry® dotati
di un connettore da 3,5 mm. La funzionalità
del controllo del volume non è disponibile
nei dispositivi BlackBerry. L’audio è supportato
dalla maggior parte degli smartphone in grado
di riprodurre musica e dotati di un connettore
da 3,5 mm.
• No hay sonido o es débil: compruebe que
el conector de 3,5 mm del casco telefónico
esté completamente enchufado a la toma
para auriculares del iPod, reproductor de MP3,
teléfono móvil, portátil o dispositivo de juego.
Compruebe la configuración de volumen
en la aplicación multimedia. En los portátiles
con Windows® o Mac® OS, configure el
unterstützt. Audio wird von allen iPod-Modellen
unterstützt. Erfordert die neueste iPod-Software.
• Außerdem kompatibel mit BlackBerry®-Geräten
mit 3,5-mm-Buchse. Lautstärkeregelung ist für
BlackBerry-Geräte nicht verfügbar. Audio wird
von den meisten Smartphones mit Musikfunktion
und einer 3,5-mm-Buchse unterstützt.
• Ook compatibel met BlackBerry® met
aansluiting van 3,5 millimeter. Functionaliteit
voor volumeregeling niet beschikbaar op
BlackBerry-apparaten. Audio wordt ondersteund
door de meeste smartphones die geschikt
zijn voor muziek en een aansluiting van
3,5 millimeter hebben.
Resolução de problemas
• Sem som/som baixo – certifique-se de que
o conector de 3,5 mm dos auscultadores
está correctamente inserido na tomada
Dépannage
Risoluzione dei problemi
• Weak bass—check ear cushion seal; try another
ear cushion size.
• Detached ear cushions—firmly attach ear
cushions to earphone nozzle.
• Diminished sound quality—remove ear cushions,
check for blockage in nozzle, and wipe with
a clean cloth.
for replacements.
Product information: www.logitech.com
To order Comply (foam) Tips:
Support: www.logitech.com/support
(see phone numbers in this document)
Product registration:
Protect your hearing: Read safety guidelines
• Pas de son/son faible: assurez-vous que
le connecteur du câble des écouteurs est
correctement inséré dans la prise casque 3,5 mm
de votre iPod, lecteur MP3, téléphone mobile,
ordinateur portable ou dispositif de
• Nessun suono o suono debole: verificare che
il connettore da 3,5 mm delle cuffie sia inserito
completamente nella presa per cuffie dell’iPod,
del lettore MP3, del cellulare, del laptop
casco telefónico como dispositivo de audio
predeterminado. Si desea más información,
consulte la documentación del sistema operativo.
• Graves débiles: compruebe el sellado
de la almohadilla; pruebe con otro tamaño
de almohadilla.
• Almohadillas desprendidas: sujete bien
la almohadilla a la boquilla del auricular.
• Calidad de sonido reducida: retire las almohadillas,
compruebe que la boquilla no esté bloqueada
y límpiela con un paño limpio.
para obtener recambios.
de problemas.
Información sobre productos: www.logitech.com
Para hacer un pedido de almohadillas para los
oídos Comply (espuma): www.complyfoam.com/ue
Asistencia: www.logitech.com/support
(consulte los números de teléfono en este documento)
dos auscultadores do seu iPod, leitor de MP3,
telemóvel, computador portátil ou dispositivo
de jogos. Verifique as definições de volume na sua
aplicação multimédia. Para computadores portáteis
com SO Windows® ou Mac®, defina os auscultadores
como o dispositivo áudio predefinido. (Para obter
mais informações, consulte a documentação
do sistema operativo.)
• Graves fracos – verifique a vedação das almofadas
para os ouvidos; tente outro tamanho de almofadas
para os ouvidos.
• Almofadas para os ouvidos desencaixadas -
instale firmemente as almofadas para os ouvidos
no suporte dos auscultadores.
• Qualidade de som reduzida - remova as almofadas
para os ouvidos, verifique se existem obstruções
no suporte e limpe com um pano limpo.
• Almofadas para os ouvidos em falta –
almofadas sobressalentes.
de problemas.
Informações sobre o produto: www.logitech.com
Fehlerbehebung
• Kein/schwacher Ton: Stellen Sie sicher,
dass der 3,5-mm-Headset-Anschluss vollständig
in die Kopfhörerbuchse Ihres iPod, MP3-Players,
Mobiltelefons, Notebooks oder Gaming-Geräts
eingesteckt ist. Überprüfen Sie die eingestellte
Lautstärke in Ihrer Multimedia-Anwendung.
Wenn Sie ein Notebook mit Windows® oder
Mac® OS verwenden, legen Sie das Headset
als Standard-Audiogerät fest. (Informationen
hierzu finden Sie in der Dokumentation zum
Betriebssystem.)
o della periferica di gioco. Controllare il livello
del volume nell’applicazione multimediale.
Per i laptop che utilizzano Windows® o Mac® OS,
impostare le cuffie come dispositivo audio
predefinito. Per maggiori informazioni,
vedere la documentazione del sistema operativo.
• Bassi deboli: verificare l’aderenza dei cuscinetti
o provare a utilizzare una diversa misura.
• Distacco dei cuscinetti: applicare con cura i cuscinetti
per le orecchie al beccuccio delle cuffie.
• Scarsa qualità del suono: rimuovere i cuscinetti
e verificare che non siano presenti ostruzioni;
in tal caso, pulire con un panno.
• Perdita o assenza dei cuscinetti per le orecchie:
i cuscinetti sostitutivi.
Per informazioni sulla risoluzione dei problemi,
Informazioni sul prodotto: www.logitech.com
Per ordinare cappucci in gomma espansa
Comply: www.complyfoam.com/ue
Supporto: www.logitech.com/support
(vedere i numeri di telefono riportati in
questo documento)
jeu. Vérifiez le réglage du volume dans
vos applications multimédia. Pour les ordinateurs
portables équipés de Windows® ou Mac® OS,
définissez le casque comme dispositif audio
par défaut (veuillez consulter la documentation
du système pour plus d’informations).
• Graves faibles: vérifiez l’isolation de l’embout
ou essayez avec un embout d’une autre taille.
• Embouts détachés: fixez fermement les embouts
sur l’extrémité des écouteurs.
• Qualité sonore diminuée: retirez les embouts,
vérifiez que rien ne bloque l’extrémité et essuyez
avec un chiffon propre.
• Embouts manquants: rendez-vous sur
Informations sur les produits: www.logitech.com
Vous pouvez commander des embouts Comply
(en mousse) sur le site www.complyfoam.com/ue
de téléphone dans ce document)
• Schwacher Bass: Überprüfen Sie den Sitz
der Ohrpassstücke; verwenden Sie ggf.
eine andere Ohrpassstück-Größe.
• Ohrpassstücke lösen sich: Drücken Sie die
Ohrpassstücke fest auf die Spitze der Ohrhörer.
• Verminderte Soundqualität: Entfernen Sie
die Ohrpassstücke, überprüfen Sie die Spitze
der Ohrhörer auf Verunreinigungen und
reinigen Sie sie mit einem sauberen Tuch.
können Sie Ersatz-Ohrpassstücke bestellen.
Weitere Informationen zur Fehlerbehebung
Produktinformationen: www.logitech.com
Bestellung von Comply-Schaumstoff-
Ohrpasstücken: www.complyfoam.com/ue
Kundendienst: www.logitech.com/support
(siehe Telefonnummern in dieser Anleitung)
Produktregistrierung: www.logitech.com/
register
in Important Information Document.
Registro de productos: www.logitech.com/register
Proteger los oídos: Lea la información de seguridad
en Documento de información importante.
Para encomendar almofadas (espuma)
Comply para auriculares: www.complyfoam.com/ue
Suporte: www.logitech.com/support
(consulte os números de telefone neste documento)
Enregistrement du produit: www.logitech.com/
register
Protégez votre audition: consultez les recomman-
dations en matière de sécurité dans le Document
Informations importantes.
Registrazione del prodotto: www.logitech.com/
register
Protezione dell’udito:
leggere le disposizioni di sicurezza nell’apposito
Documento informativo.
Registo de produto: www.logitech.com/register
Proteja os seus ouvidos: Leia as orientações
de segurança no Documento de Informações
Importantes.
© 2011 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other
Logitech marks are owned by Logitech and may be registered. All other
trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no
responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained
herein is subject to change without notice.
Gehörschutz: Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien
im Dokument „Wichtige Informationen“.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
“Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet
Apple performance standards.
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards.
The Trademark BlackBerry is owned by Research In Motion Limited and is registered
in the United States and may be pending or registered in other countries.
Hearing and Health is Critical!
Please review the safety guidelines in
the Important Information Document.
All other trademarks are the property of their respective owners.
620-003435.003
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|