Korg DJ Equipment EFGS 1 User Manual

Personal multi-effect processor  
Processeur d'effetsmultiples personnel  
Owner's manual  
Manuel d'utilisation  
Bedienungsanleitung  
Manual de usuario  
EFGS 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keeping foreign matter out of your equipment  
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it  
could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the  
equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Opera  
tion is subject to the following two conditions: (1) This device  
may not cause harmful interference, and (2) this device must  
accept any interference received, including interference that  
may cause undesired operation. Complies with Canadian  
ICES003 Class B.  
Conforme au Reglement Canadian NMB003 classe B.  
Notice regarding disposal (EU only)  
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package, you must  
dispose of it in the correct manner to avoid harm to human health or damage to  
the environment. Contact your local administrative body for details on the cor  
rect disposal method. If the battery contains heavy metals in excess of the regu‐  
lated amount, a chemical symbol is displayed below the symbol on the battery  
or battery package.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download. 3  
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason‐  
able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica‐  
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal‐  
lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to  
operate this equipment.  
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of their  
respective owners.  
4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS  
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage require  
ments that are applicable in the country in which it is intended that this product should be  
used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a  
telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in  
which you reside.  
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could  
be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also  
retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the  
manufacturer’s or distributor’s warranty.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download. 5  
Contents  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Thank you for purchasing the KORG PANDORA mini personal multieffect  
processor. In order to enjoy your PANDORA mini, please read this owners  
manual carefully and retain it for future reference.  
Main features  
The PANDORA mini is a versatile multieffect unit that packs an incredible  
range of guitar amps, bass amps and effects into a compact unit which utilizes  
Korgs proprietary “  
powerful modeling sounds.  
” modeling technology to create detailed and  
158 types of effect variations with a maximum of seven effects that can  
be used simultaneously.  
200 user and 200 preset programs   
(Please refer to page 214 for program names.)  
Auto Tuner function  
You can also tune without being heard (i.e., while muted).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download. 7  
   
Rhythm function (Please refer to page 217 for rhythm pattern names.)  
You can use 100 rhythm patterns or a metronome sound.  
AUX Pitch function  
You can transpose the pitch of audio that is input from the AUX jack.  
TAP/TUNER button  
You can set the delay time or the tempo of the Rhythm function to match the  
tempo of the song.  
Program Memory buttons  
Four Program Memory buttons enable you to switch between programs  
quickly.  
What is  
?
(Resonant structure and Electronic circuit Modeling System) is KORG’s propri-  
etary sound modeling technology which precisely reproduces the complex character and  
nature of both acoustic and electric instruments as well as electronic circuits in real world  
environments.  
emulates a wide variety of sound generation characteristics  
including instrument bodies, speakers & cabinets, acoustic fields, microphones, vacuum  
tubes, transistors, etc..  
8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inserting the Battery  
Remove the battery cover located on the bottom of  
the PANDORA mini by sliding it in the direction of  
the arrow. Insert one AA alkaline battery as shown in  
the illustration. Be sure to insert the battery observ‐  
ing the correct polarity.  
Battery Low display  
When the battery begins to run low, the Low Battery icon  
will lightup.  
When this icon lightsup, you should replace the battery as soon as possible.  
Programs and other data (except for the data being edited) will not be lost  
even if the battery is removed and changed.  
Battery that have run down must be removed from the PANDORA mini. If you  
leave a dead battery in the unit, malfunctions (battery leakage, etc.) may occur.  
You should also remove the battery when you do not expect to use the PANDORA  
mini for an extended period of time.  
Set the battery type (see p.31) to match the battery you use.  
You can also use USB bus power.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download. 9  
 
Controls and connectors  
1
4
3
2
8
13  
12  
11  
5
6
14  
10  
7
9
1. TAP/TUNER Button:  
Use this button to set the delay time for delay models (see p.26) or to set the  
tempo in Rhythm mode (see p.20). In Play mode, pressing this button will  
place the PANDORA mini into Bypass or Mute mode and activate the tuner  
10Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2. RHYTHM button: Use this button to enter Rhythm mode (see p.20).  
3. UTILITY button: Use this button to enter Utility mode (see p.30).  
4. PLAY/EDIT button:  
Press this button to enter Play mode (see p.16). Press and hold down this  
button for approximately one second to enter Edit mode (see p.21).  
5. USB connector:  
You can connect your computer to this connector using a USB cable so that  
you will be able to edit PANDORA mini programs in the Editor software  
thats installed on your computer. When you connect the unit to a computer  
using a USB cable, USB bus power is supplied from the computer.  
Some computers may be unable to supply USB bus power. In such  
cases, use a battery or a selfpowered hub (that can receive power from  
an external power supply).  
6. Power switch:  
Set this switch to STANDBY to power off, or to ON or USB to power on.  
If you use the PANDORA mini with a battery, set this switch to ON. If  
you use the PANDORA mini with USB bus power, set this switch to USB.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.11  
7. INPUT jack: Connect your guitar (or bass) to this jack.  
8. OUTPUT jack: Connect your guitar amp, bass amp, or mixer, etc. to this jack.  
9. VOLUME dial:  
Use this dial to adjust the volume level coming from the OUTPUT jack and  
headphones jack.  
10. Program Memory buttons (A, B, C, D buttons):  
You can assign four of your favorite programs to the A–D buttons (see  
p.16). In Edit mode, use these buttons to select effect types or edit parame‐  
ters.  
11. Headphones jack: Connect headphones here.  
12. Value dial:  
In Play mode, use this dial to select a program. In other modes, use this dial  
to edit parameters or configure various settings.  
13. AUX jack: Connect a CD or Mp3 player to this jack.  
14. LCD screen: Please refer to page 13 and subsequent pages.  
12Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LCD screen  
5
4
3
2
1
6
7
10  
9
8
1. Guitar/Bass icons: These icons indicate the selected program type.  
2. Rhythm icon: This icon appears in Rhythm mode.  
3. Utility icon: This icon appears in Utility mode.  
4. USB icon:  
This icon appears when the PANDORA mini is connected to a computer  
using a USB cable.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.13  
 
5. Low Battery icon:  
This icon will lightup when the batteries run low.  
6. Program name/Effect type display:  
This area shows the program name or effect type. When the PANDORA  
mini is bypassed or muted, this will function as the tuner.  
7. Effect chain:  
This area indicates the on/off status of the DYNA, AMP, CAB, MOD, DLY,  
and REV effects.  
8. Edit indicator: This indicator appears in Edit mode.  
9. Number/Value display:  
This display indicates the program number or parameter value.  
14Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Making connections  
When connecting an external device (ieguitar amp, bass amp, CD player, etc.)  
be sure to turn the unit off.  
If a CD player or other audio source is connected to the AUX jack, you can  
play along with your guitar or bass. However the volume must be adjusted  
from the connected device.  
Use a standard monaural cable to connect the PANDORA minis OUTPUT  
jack to a guitar or bass amp. Only the L (Left) channel output will be heard.  
PANDORA minis output level and sound quality will vary depending on  
which headphones are used. We recommend using good quality low  
impedance headphones, 32 Ohms or less with a sensitivity rating near  
100dB/mW or above. Many headphones sold for use with portable CD or  
Mp3 players will work just fine.  
Use the USB cable if you want to connect the PANDORA mini to your com‐  
puter. For details on how to connect the PANDORA mini to your com‐  
puter, refer to “Connecting to your computer.”  
If needed, you can attach the included rubber feet to the bottom of the PAN  
DORA mini.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.15  
 
Play mode  
Play mode is the mode that you will usually use with the PANDORA mini.  
Selecting a program  
Use the Value dial to select a program (see page 214 for program names).  
The program name/effect type display will indicate the program name. The  
number/value display will indicate the program number.  
You can choose from 200 rewritable user programs (000–199) and 200 preset  
programs (200–399).  
Program Memory buttons (A, B, C, D buttons)  
You can assign four programs to the A–D buttons. These can be your favorite  
programs, or programs that you plan to use in a performance. In this way, you  
can switch between programs quickly. Programs can be selected even when  
you are in Rhythm mode or Utility mode (excluding certain setting pages).  
Follow the steps below to assign programs to the Program Memory buttons.  
In this example, a selected program is assigned to the A button.  
1
2
Rotate the Value dial to select a program you want to assign to the A button.  
Press and hold down the A button for approximately one second.  
16Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
“PGM>A” will appear on the LCD, indicating that the program is assigned  
to the A button.  
Adjusting the volume  
Use the VOLUME dial to adjust the volume level coming from the OUTPUT  
and headphones jacks.  
To adjust the volume for each program, use the Program Level parameter in  
Edit mode (see p.27).  
Bypass/Mute  
When you press and hold down the TAP/TUNER but‐  
ton for approximately one second, the PANDORA  
mini will bypass the effects and output the original  
dry sound (with no effects). The effect chain indica‐  
tors on the LCD will blink, “BYPASS” will appear,  
and then the unit will enter Tuner mode.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.17  
   
Alternatively, to mute the sound during tuning, press  
and hold down the TAP/TUNER button for approxi‐  
mately two seconds. The effect chain indicators will  
blink rapidly on the LCD, “MUTE” will appear, and  
then the unit will enter Tuner mode.  
To return to Play mode from Bypass or Mute mode, press the TAP/TUNER  
button again, or press the PLAY/EDIT button.  
Tuner  
The tuner is operable when you bypass or mute.  
meter  
sharp  
note  
name  
center mark  
18Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
calibration  
 
1
2
Play a single string on your guitar or bass.  
The LCD will show the note name and the calibration. If the pitch is more  
than a semitone higher than the note name, a sharp symbol will appear at  
the upper right of the note name.  
The display area will act as a meter to show the pitch.  
Tune each string of your guitar or bass so that the indicator above the center  
mark is litup.  
Calibration (Standard pitch A = 440)  
You can use the Value dial to adjust the calibration in the range of A = 438 Hz–  
445 Hz. The calibration setting you make will remain until the power is turned  
off. Once the power is turned off, calibration will be reset to A = 440 Hz.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.19  
Rhythm mode  
Pattern selection  
Pattern tempo  
You can choose from 100 rhythm patterns (see  
page 217 for the rhythm pattern names).  
To enter Rhythm mode, press the RHYTHM but‐  
ton in Play mode (but not in Mute or Bypass  
mode). The selected rhythm pattern will start  
playing. The Rhythm icon will blink in sync with  
the tempo of the rhythm pattern.  
To stop playing the rhythm pattern, press the  
PLAY/EDIT button to exit to Play mode.  
Pressing the RHYTHM button repeatedly will  
cycle through the pages for pattern selection,  
tempo (40–240), pattern volume (0.0–10.0), and  
reverb level (0.0–10.0).  
Pattern volume  
The value dial can be used to adjust settings on Reverb level  
each page.  
You can also set the tempo by pressing the TAP/  
TUNER button in Rhythm mode a few times at the  
desired interval.  
20Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
This uses the same reverb as the program effect. This parameter has no  
effect if you have selected a program that does not use reverb modeling,  
or if the reverb effect level is “0.”  
No changes to the settings in this mode will be retained if you turn the  
power off without switching back to Play mode.  
Edit mode  
In this mode you can turn each effect on or off,  
and edit the effect type, parameter values, and  
program name for each program.  
Turning effects  
on or off  
In Play mode, press and hold down the PLAY/  
EDIT button for approximately one second. The  
Edit indicator (see p.14) will appear and the  
unit will enter Edit mode. You can also rename  
or write programs (which you can save as user  
programs) in Edit mode.  
Moving pages Selecting  
back and forth the type  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.21  
 
Selecting the effect page you want to edit  
Press the A or B button to select the page that you want to edit. If you select  
the effect page, the corresponding effect chain indicator will blink (see p.14).  
or  
22Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Editing an effect  
For each effect, you can select the effect type and set its parameter values.  
Pressing the UTILITY(ENTER) button repeatedly will turn the effect on or off.  
If you select the effect type using the C or D button for an effect that is turned  
off, that effect will automatically be turned on.  
If a program was not written after it was edited, the decimal  
point of the program number will light.  
Before  
writing  
The edited settings will return to the settings of the orig‐  
inal program if you switch programs or turn off the  
power without Writing.  
After  
writing  
For details on the effect types and parameters, refer to Effect  
Parameters (p.34).  
To exit Edit mode, press the PLAY/EDIT(EXIT) button to return to Play mode.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.23  
 
Edit pages  
Selecting and setting the parameters for  
dynamics and pickup modeling effects  
Use the C and D buttons to select an effect.  
Use the Value dial to set the parameters.  
Selecting amp modeling effects  
Use the C and D buttons to select an effect.  
The Value dial will be disabled.  
The number/value display will indicate “Gt” if you  
have selected a guitar model. The display will indi‐  
cate “bA” if you have selected a bass model  
.
Setting the gain [GAIN] (distortion amount) and  
mid-range frequency [MIDFREQ] for the selected  
amp model  
The C and D buttons will be disabled.  
Use the Value dial to set the value.  
24Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Adjusting the cut and boost for the high  
range of the selected amp model  
The C and D buttons will be disabled.  
Use the Value dial to set the value.  
Adjusting the cut and boost for the mid range  
of the selected amp model  
The C and D buttons will be disabled.  
Use the Value dial to set the value.  
Adjusting the cut and boost for the low range  
of the selected amp model  
The C and D buttons will be disabled.  
Use the Value dial to set the value.  
Selecting and setting parameters for cabinet  
modeling effects  
Use the C and D buttons to select an effect.  
Use the Value dial to set the parameters.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.25  
The value display will indicate “Gt” for approximately one second if you’ve  
selected a guitar amp cabinet, or “bA” if you’ve selected a bass amp cabinet.  
Selecting and setting parameters for modula-  
tion and filter-type modeling effects  
Use the C and D buttons to select an effect.  
Use the Value dial to set the parameters.  
Selecting delay modeling effects  
Use the C and D buttons to select an effect.  
Use the Value dial to set the parameters.  
Setting the delay time for the selected delay  
The C and D buttons will be disabled.  
Use the Value dial to set the value.  
SLAP1–5 (0–500ms), DELAY1–MULTI5 (0–2 sec)  
You can also set the delay time by pressing the  
TAP/TUNER button repeatedly at the desired interval.  
If any of SLAP15 have been selected, a quarter of the interval between  
each press of the TAP/TUNER button will be used as the delay time.  
26Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Selecting reverb modeling effects  
Use the C and D buttons to select an effect.  
Use the Value dial to set the parameters.  
Setting the noise reduction value  
The C and D buttons will be disabled.  
Use the Value dial to set the value. (0.0–10.0)  
Increasing this value will produce more noise  
reduction. Normally you will adjust this so that  
you do not hear obtrusive noise when the strings  
are lightly muted.  
Setting the program level  
The C and D buttons will be disabled.  
Use the Value dial to set the value. (0.0–10.0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.27  
 
Renaming the programs  
Use the C or D button to select a letter you want to  
change.  
Rotate the Value dial to select a character.  
You can rename a program using up to 10 characters.  
The following characters can be used:  
Setting the program type icon  
The C and D buttons are disabled.  
Use the Value dial to select the guitar or bass icon.  
28Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WRITE  
Here you can write (store) a program that you cre‐  
ated. Use the Value dial to select the writing destina‐  
tion (User programs only: 000–199). To cancel writing  
a program, press the A (or B) Button to select a differ‐  
ent screen.  
To write the program, press the UTILITY(ENTER)  
button. When the program has been written, the LCD  
will indicate “COMPLETED” for approximately one  
second.  
Before writing an edited program to a different program number, be sure  
that you do not mind overwriting the data that is currently stored in that  
program number. The program data that is overwritten will be lost.  
It is not possible to write to a preset program (200–399).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.29  
Utility mode  
In this mode, you can set the AUX pitch, LCD backlight, and other parameters  
.
In Play mode, press the UTILITY button. The Utility icon will appear and the  
unit will enter Utility mode.  
Selecting and configuring the utility setting pages  
Pressing the UTILITY button repeatedly will change utility setting pages.  
Rotate the Value dial to set the parameters on each page.  
To cancel settings, press the PLAY/EDIT button to exit to Play mode.  
The settings changed in this mode are retained even when the power is  
turned off.  
AUX pitch  
While this page is displayed, you can adjust the pitch  
of the sound thats input from the AUX jack in the  
range of +/one octave in steps of 10 cents (up to +/3  
semitones) and in steps of one semitone or 100 cents  
(beyond +/3 semitones).  
Sound input from the AUX jack will be output in monaural.  
30Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
LCD backlight  
Use the Value dial to turn the backlight on/off.  
If you are using batteries, the battery life will be  
shorter if the backlight is on.  
Specifying the battery type  
To display the remaining battery power correctly, you  
must specify the type of battery that you use. Select  
“A L for an alkaline battery, and “nH” for an NiMH  
battery.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.31  
 
Loading the factory-set data  
Heres how to load the preloaded data. This will load the factoryset effect pro‐  
grams, Rhythm mode, and Utility mode settings.  
Be aware that if you reload the factory programs, the user programs and  
any settings user made will be overwritten.  
1
2
While holding down the RHYTHM button and the A Button, turn on the power.  
Release your fingers from the buttons when the LCD indicates “PX MINI.”  
The LCD will ask “RELOAD?”  
3
Press the UTILITY(ENTER) button.  
The display will indicate “RELOAD”, “VERIFY”, “COMPLETED” for a  
short time, and the factoryset programs will be reloaded into the user pro‐  
gram area. Then the poweron screen will appear.  
If you decide not to reload, press the PLAY/EDIT(EXIT) button while the  
“RELOAD?” indication is still shown. The factory programs will not be  
reloaded; the normal poweron screen will appear, and the PANDORA mini  
will be in Play mode.  
Never turn off the power during the reload operation.  
32Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Connecting the PANDORA mini to a computer  
You can edit programs using the Editor software installed on a computer con‐  
nected to the PANDORA mini via a USB cable.  
Using the Editor software  
You can edit the PANDORA minis programs and manage the library by using  
the special Editor software thats installed on your computer along with the  
Korg USBMIDI driver.  
You can download the Korg USBMIDI driver and Editor software from  
the following Korg website: http://www.korg.com/ For information on  
installing and using the Editor software, refer to the instruction manual  
for the Editor software.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.33  
   
Effect Parameter  
DYNA: Dynamics & Pickup modeling  
Types marked by an asterisk (*) indicate effects for bass guitars.  
C, D buttons (TYPE , )  
COMP  
Value Dial  
Adjusts sensitivity. (1.0–10.0)  
Adjusts sensitivity. (0.0–10.0)  
Adjusts location of a pedal. (1.0–10.0)  
DYNAEXC  
VOX WAH  
WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2 Adjusts sensitivity. (0.0–10.0)  
SLOWATK  
OCTAVE  
Specify the attack speed. (1.0–10.0)  
Adjusts effect level. (0.0–10.0)  
Specify the frequency. (1.0–10.0)  
Adjusts sensitivity. (0.0–10.0)  
RING  
RINGUP, RINGDWN  
AC SIM, HUM>SGL, SGL>HUM, HF TONE,  
PHASOUT  
Adjusts tone. (0.0–10.0)  
COMP2*  
Adjusts sensitivity. (1.0–10.0)  
LIMITER  
Specify the compression ratio. (0.0–10.0)  
Amount of distortion. (1.0–10.0)  
B OD*, B DIST*, B FUZZ*  
34Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C, D buttons (TYPE , )  
PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE*  
LOWCUT*  
Value Dial  
Adjusts tone. (0.0–10.0)  
Specify the frequency. (0.0–10.0)  
Adjusts tone. (0.0–10.0)  
FRETLES*  
AMP: Amp Modeling  
In order to take full advantage of the characteristics of Amp Modeling, we rec‐  
ommend that you use it in conjunction with Cabinet Modeling when listening  
through headphones or when recording from the line output. Types marked  
by an asterisk (*) indicate effects for bass guitars.  
If you have selected SYNTH as the effect type, use the Value dial on each  
parameter page to set the filter depth and decay, and to select and adjust the  
waveform (see p.36).  
C, D buttons (TYPE , )  
VALUE (Value Dial) on each parameter page  
Disabled when the TYPE is displayed.  
<GAIN>: amount of distortion. (0.0–10.0)  
<TREBLE>: high range. (0.0–10.0)  
<MIDDLE>: mid range. (0.0–10.0)  
<BASS>: low range. (0.0–10.0)  
BTQ CLN, BTQ OD, TWD1X12,  
TWD4X10, BLK2X12, AC15, AC30,  
AC30TB, UKBLUES, UK '70S, UK '80S,  
UK MDN, US HI-G, US MDN, FUZZ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.35  
 
C, D buttons (TYPE , )  
VALUE (Value Dial) on each parameter page  
Disabled when the TYPE is displayed.  
<MIDFREQ>: mid-range frequency. (1–5)  
<TREBLE>: high range. (0.0–10.0)  
<MIDDLE>: mid range. (0.0–10.0)  
<BASS>: low range. (0.0–10.0)  
VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*,  
SCOOPED*, LA STUD*, GOLDPNL*,  
JAZZ*  
Disabled when the TYPE is displayed.  
<GAIN>: amount of distortion. (0.0–10.0)  
<TREBLE>: high range. (0.0–10.0)  
<MIDDLE>: mid range. (0.0–10.0)  
<BASS>: low range. (0.0–10.0)  
STUDIO*, AC100*, UKMAJOR*  
SYNTH  
Refer to separate Synth parameters.  
Synth parameters  
Adjusts the sensitivity of the synth in response to the volume of the  
guitar or bass. (1.0–10.0)  
THRESHOLD  
36Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
0: Sawtooth wave, two octaves down. 1: Sawtooth wave, one octave down.  
2: Sine wave, one octave down. 3: Sawtooth wave.  
OSC TYPE  
4: Sine wave.  
6: Sine wave, one octave up.  
5: Sawtooth wave, one octave up.  
7: Sine wave, two octaves up.  
Oscillators 8–15 are oscillators 0–7 but with portamento turned on.  
Voltage Controlled Filter sensitivity adjustment.  
0.0–4.7 is sensitivity adjustment in the positive (+) direction, and 5.0–10.0 is  
sensitivity adjustment in the negative (-) direction.  
VCF  
Set this to 5.0 for a sine wave oscillator.  
SYN LVL  
Adjusts the volume of the synth. (0.0–10.0)  
The Synth is effective only when single notes are played. The desired  
effect will not be obtained if chords are played.  
If your instrument is not tuned correctly, the results may not be as you  
expect. In this case, retune your instrument.  
If the sound is unpleasantly distorted, lower the “SYN LVL” until the  
sound is no longer distorted.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.37  
CAB: Cabinet modeling  
Types marked by an asterisk (*) indicate effects for bass guitars.  
C, D buttons (TYPE , )  
Value Dial  
1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX,  
2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN,  
4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*,  
UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*,  
UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI*  
Presence: Adjusts the tone  
of the high-frequency range.  
(0.0–10.0)  
MOD: Modulation & Filter Effect Modeling  
C, D buttons (TYPE , )  
Value Dial  
CHORUS1, CHORUS2, FLANGER1, FLANGER2,  
FLANGER3, FLANGER4, PHASER1, PHASER2,  
PHASER3  
Adjusts modulation speed.  
(0.10–10.0 [Hz])  
Adjusts modulation speed.  
(1.0–10.0 [Hz])  
U-VIBE1, U-VIBE2, TREM1, TREM2, TREM3  
AT PAN1, AT PAN2  
Adjusts modulation speed.  
(0.10–10.0 [Hz])  
38Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C, D buttons (TYPE , )  
Value Dial  
Adjusts modulation speed.  
(1.0–10.0 [Hz])  
ROTARY1  
Specifies the level where the rotary  
speeds switch. (1.0–10.0)  
ROTARY2, ROTARY3  
Amount of pitch shift (-24, -17, -12…  
-01, -d, d, 01…12, 19, 24) (d = detune)  
PITCH1, PITCH2, PITCH3  
MAJ3UP, MAJ3DWN, MIN3UP, MIN3DWN, PER4TH, Intelligent pitch shifter  
:
PER5TH, MAJ6TH  
Specify the key. (C, C –A , B)  
0.0–4.7: adjusts the effect level.  
5.0–10.0: adjusts the vibrato depth.  
FEEDBK1, FEEDBK2, FEEDBK3, FEEDBK4  
FILTER  
Adjusts frequency. (1.0–10.0)  
FILTUP1, FILTUP2, FILTDN1, FILTDN2, TALK1,  
TALK2, TALK3, TALK4  
Adjusts sensitivity. (0.0–10.0)  
Adjusts modulation speed.  
(0.10–10.0 [Hz])  
RANDOM1, RANDOM2, RANDOM3, RANDOM4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.39  
About the Intelligent Pitch Shifter  
The Intelligent Pitch Shifter (MAJ3UP–MAJ6TH) creates musically useful har‐  
monies by varying the amount of pitch shift according to the note you play  
and the key in which you are playing. For example if you select a pitch shift  
value of a 3rd up in a major key (MAJ3UP), the amount of pitch shift will vary  
automatically between three semitones (a minor third) and four semitones (a  
major third).  
When MAJ3UP is used  
with a key setting of C  
The pitch created by the intelligent pitch shifter is shown in parenthesis ( ).  
The PANDORA mini provides seven types of intelligent pitch shifting, with  
intervals of a 3rd, 4th, 5th, and 6th. (For the 3rd, you can select either the upper  
or lower part, and a major or minor key.)  
If your instrument is not tuned correctly, the results may not be as you  
expect. In this case, retune your instrument.  
The intelligent pitch shifter will function when you play individual notes.  
It cannot produce the effect for chords.  
40Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DLY: Delay Modeling  
Each delay type, (1, 2, 3, 4, 5) has different amounts of feedback.  
C, D buttons (TYPE , )  
Value Dial  
SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3,  
DELAY4, DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5,  
ECHO1, ECHO2, ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2,  
MULTI3, MULTI4, MULTI5  
Adjusts effect  
level. (0.0–10.0)  
To set the delay time, go to the next page (DLYTIME) and use the Value Dial.  
The specified delay time can be a maximum of 500ms for SLAP1–5 or a maxi‐  
mum of 2 sec for DELAY1–MULTI5.  
You can also set the delay time by pressing the TAP/TUNER button  
repeatedly at the desired interval. If any of SLAP15 have been selected, a  
quarter of the interval between each press of the TAP/TUNER button will  
be used as the delay time.  
REV: Reverb Modeling  
C, D buttons (TYPE , )  
Value Dial  
Adjusts effect  
level. (0.0–10.0)  
DRYAIR, WETAIR, ROOM1, ROOM2, PLATE1, PLATE2, HALL1,  
HALL2, SPRING1, SPRING2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.41  
   
Troubleshooting  
If the PANDORA mini does not function as you expect, please check the fol‐  
lowing points first.  
Power does not turn on.  
• Is a battery installed? Alternatively, is the USB cable connected correctly  
and securely?  
No sound  
• Are your guitar or bass, amp and/or headphones connected to the correct  
jacks?  
• Is your amp turned on and set correctly?  
• Are any cables broken?  
If you can hear sound from headphones connected to the unit, there may  
be a problem somewhere after the output stage.  
• Check to make sure that the program level is not set to “0” or a low value.  
• The VOLUME dial may have been turned down.  
42Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Is the PANDORA mini muted?  
Be aware that if all effects are off, the chain display will disappear, and it  
will not be possible to distinguish Bypass or Mute from the LCD display.  
• Is the volume of your guitar turned down?  
The volume from the device connected to the AUX jack is too loud or too  
soft, or cannot be heard.  
• Adjust the output level of the connected device.  
Try using the headphone jack of the device, instead of its line output.  
Effects are not applied.  
• Check to make sure that the Bypass or Tuner indicator is not displayed.  
• Are the effects used in the program turned on?  
Tuner doesn’t work.  
• Is the PANDORA mini bypassed or muted?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.43  
Specifications  
Effects: 158 types (Maximum number of effects available simultaneously: 7)  
Number of programs User: 200, Preset: 200  
Inputs:  
Guitar/Bass INPUT (1/4” jack), AUX (mini stereo jack)  
Line OUTPUT(1/4” jack), PHONES (mini stereo jack)  
Outputs:  
Tuner section  
detection range: 27.5 Hz–2,093 Hz (A0–C7)  
calibration: A = 438 Hz–445 Hz  
Rhythm  
number of pattern: 100 Tempo: =40–240  
USB bus power supply  
Power supply: One AA alkaline dry cell or NiMH rechargeable battery,  
Battery life:  
Alkaline battery/NiMH rechargeable battery (1900mAh)  
Allows approx. 5 (Al) or 6 (NiMH) hours of continuous use  
(backlight OFF)   
Allows approx. 3 (Al) or 4 (NiMH) hours of continuous use   
(backlight ON)  
44Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Dimensions (W×D×H): 88 × 56 × 30mm/3.15 × 2.2 × 1.18 inches  
(not including protrusions)  
Weight:  
80g/2.82 oz. (not including battery)  
Included items: Alkaline Batteries (for checking recorder operation),   
Owners manual, Rubber feet  
*
Specifications and appearance are subject to change without notice for  
improvement.  
REGISTER ONLINE!  
www.korg.com/register  
Register your Korg product online at www.korg.com/register  
For US.purchasers only.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.45  
Précautions  
LEmutiplislaatcioenmdeecnettinstrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.  
• En plein soleil  
• Endroits sales ou fort poussiéreux  
• A proximité de champs magnétiques  
• Endroits très chauds ou très humides  
• Endroits soumis à de fortes vibrations  
Alimentation  
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles  
pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.  
Interférences avec d’autres appareils électriques  
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interfé  
rences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable  
de postes de radio et de télévision.  
PMoaurnéiveimterednetles endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.  
Entretien  
Lorsque l’instrument se salit, nettoyezle avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents  
de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.  
Conservez ce manuel  
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.  
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide  
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse  
ou coule, il risque de provoquer des dommages, un courtcircuit ou une électrocution.Veillez à  
ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).  
46Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Note concernant les dispositions (Seulement EU)  
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le  
mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou  
piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une pou  
belle ou toute autre déchetterie conventionnelle.  
Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les  
dommages potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination  
dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît,  
contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des  
métaux lourds audelà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en  
dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.  
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de  
leur détenteur respectif.  
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS  
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension appli‐  
cables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet,  
par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit  
est bien utilisable dans le pays où vous résidez.  
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été  
conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez  
bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de  
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.47  
Sommaire  
48Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Merci d’avoir fait l’acquisition d’un processeur d’effets multiples personnel  
PANDORA mini de KORG. Pour lui assurer une longue vie sans incidents,  
veuillez lire attentivement le présent manuel et toujours veiller à utiliser  
lappareil correctement. Conserver le manuel dans un endroit sûr afin de pou  
voir s’y reporter ultérieurement.  
Caractéristiques principales  
Le PANDORA mini est un multieffets polyvalent concentrant une incroyable  
gamme de sons d’amplis guitare/basse et d’effets dans un boîtier compact uti‐  
lisant la technologie “  
”de modélisation de Korg pour créer des sons  
de modélisation réalistes et puissants.  
158 variations d’effets pour sept effets au maximum peuvent être utili-  
sées simultanément.  
200 programmes utilisateur et 200 programmesprésélectionnés  
(Voyez les noms de programme à la page 214.)  
Fonction ‘Auto Tuner’  
Vous pouvez accorder votre instrument de façon inaudible (avec le son  
coupé).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.49  
   
Fonction ‘Rhythm’ (Voyez les noms de motifs rythmiques à la page 217.)  
Vous pouvez utiliser 100 motifs rythmiques ou un son de métronome.  
Fonction ‘AUX Pitch’  
Vous pouvez transposer les données audio arrivant à la prise AUX.  
Bouton TAP/TUNER  
Vous pouvez synchroniser le temps de retard (delay) ou le tempo de la fonc‐  
tion “Rhythm” avec le tempo du morceau.  
Boutons de mémoire de programme  
Ces quatre boutons de mémoire de programme vous permettent de changer  
rapidement de programme.  
Qu’est-ce que la technologie  
?
Le système (de l’anglais Resonant Structure and Electronic circuit Modeling Sys-  
tem) constitue une technique de modelage du son déposée par Korg qui reproduit avec préci-  
sion le caractère complexe et la nature tant des instruments acoustiques qu’électriques ainsi  
que des circuits électroniques dans des environnements réels.  
Le  
émule une vaste gamme des caractéristiques de génération des sons y compris  
des corps d’instruments, des haut-parleurs et des enceintes des champs acoustiques, des  
microphones, des tubes à vide, des transistors, etc.  
50Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise sous tension  
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile situé sous  
le PANDORA mini en le faisant coulisser dans le sens  
de la flèche. Insérez une pile alcaline AA de la façon  
illustrée. Veillez à insérer la pile en respectant la pola‐  
rité correcte.  
Affichage de pile épuisée  
Lorsque la pile s’affaiblit, l’icône de la pile épuisée  
s’allume. Dans ce cas,  
remplacer la pile dès que possible. Les programmes et les autres données (à  
l’exception de celles en cours d’édition) seront conservées même lors du retrait  
de la pile.  
Toujours retirer les piles épuisées du PANDORA mini. Si vous les laissez  
dans lappareil, elles risquent d’être à l’origine de mauvais fonctionne‐  
ments (dus à des fuites de produit, etc.). Nous conseillons également de  
retirer les piles lorsque vous ne comptez pas utiliser le PANDORA mini  
pendant une période prolongée.  
Réglez le type de pile (voyez p.73) selon la pile utilisée.  
Vous pouvez aussi utiliser l’alimentation du bus USB.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.51  
 
Commandes et connecteurs  
1
4
3
2
13  
12  
11  
5
6
14  
10  
7
8
9
1. Bouton TAP/TUNER:  
Utilisez ce bouton pour régler le temps de retard des modèles d’effet delay  
(voyez p.68) ou pour régler le tempo en mode Rhythm (voyez p.62). En  
mode Play, une pression sur ce bouton fait passer le PANDORA mini en  
mode Bypass ou Mute et active l’accordeur (“tuner”) (voyez p.60).  
52Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2. Touche RHYTHM:  
Utilisez cette touche pour accéder au mode Rhythm (voyez p.62).  
3. Touche UTILITY:  
Utilisez cette touche pour accéder au mode Utility (voyez p.72).  
4. Bouton PLAY/EDIT:  
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Play (voyez p.58).  
Maintenez ce bouton enfoncé durant environ une seconde pour passer en  
mode Edit (voyez p.63).  
5. Prise USB:  
En reliant cette prise à votre ordinateur avec un câble USB, vous pouvez  
utiliser le logiciel d’édition (“Editor”) installé sur votre ordinateur pour  
modifier les programmes du PANDORA mini. Quand vous établissez une  
connexion USB avec un ordinateur, vous pouvez profiter de l’alimentation  
par bus USB.  
Certains ordinateurs peuvent ne pas être en mesure d’assurer l’alimen‐  
tation via le bus USB. Dans ce cas, utilisez une pile ou un hub alimenté  
par une source externe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.53  
6. Interrupteur:  
Réglez cet interrupteur sur “STANDBY” pour mettre l’appareil hors tension  
ou réglezle sur “ON” ou “USB” pour le mettre sous tension.  
Si vous alimentez le PANDORA mini avec une pile, réglez cet interrup  
teur sur “ON”. Si vous alimentez le PANDORA mini par le bus USB,  
réglez cet interrupteur sur “USB”.  
7. Prise INPUT: Branchez votre guitare (ou basse) à cette prise.  
8. Prise OUTPUT:  
Branchez votre ampli de guitare ou de basse, votre console de mixage etc. à  
cette prise.  
9. Commande VOLUME:  
Utilisez cette commande pour régler le volume des signaux de la prise  
OUTPUT et de la prise casque.  
10. Boutons de mémoire de programme A, B, C et D:  
Vous pouvez assigner vos programmes favoris aux boutons A~D (voyez p.58).  
En mode Edit, utilisez ces boutons pour sélectionner des types d’effet ou  
éditer des paramètres.  
11. Prise casque: Vous pouvez y brancher un casque.  
54Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Molette:  
En mode Play, utilisez cette molette pour choisir un programme. Pour les  
autres modes, cette molette permet de régler divers paramètres.  
13. Prise AUX: Vous pouvez brancher un lecteur CD ou MP3 à cette prise.  
14. Ecran LCD: Voyez la page 55 et les pages suivantes.  
Ecran LCD  
5
4
3
2
1
6
7
10  
9
8
1. Icônes guitare/basse:  
Ces icônes indiquent le type de programme sélectionné.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.55  
 
2. Icône Rhythm: Cette icône apparaît en mode Rhythm.  
3. Icône Utility: Cette icône apparaît en mode Utility.  
4. Icône USB:  
Cette icône apparaît quand le PANDORA mini est branché à un ordinateur  
avec un câble USB.  
5. Icône de pile épuisée:  
Cette icône s’allume lorsque les piles s’affaiblissent.  
6. Affichage du nom de programme/des types d’effets:  
Cette zone indique le nom du programme ou le type d’effet utilisé. Lorsque  
le PANDRA mini est contourné ou assourdi, cette zone fonctionne comme  
indicateur d’accordage.  
7. Chaîne d’effets:  
Cette zone indique l’état activé/désactivé des effets DYNA, AMP, CAB,  
MOD, DLY et REV.  
8. Indicateur d’édition: Cet indicateur apparaît en mode Edit.  
9. Affichage de numéro/réglage:  
Cet affichage indique le numéro du programme ou un réglage de para‐  
mètre.  
56Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Raccordements  
Mettre tous les équipements qui vont être raccordés hors tension (sur OFF) et  
baisser leur volume.  
Si un lecteur CD ou une autre source audio est raccordée à la prise AUX,  
vous pourrez jouer en même temps avec votre guitare ou votre basse. Mais  
le volume devra être réglé à partir du dispositif raccordé.  
Utilisez un câble mono standard pour relier la prise OUTPUT du PANDORA  
mini à un ampli de guitare ou de basse. Seul le canal gauche (L) est audible.  
Le niveau de sortie du PANDORA mini et la qualité sonore dépendent du  
casque utilisé. Nous conseillons d’utiliser un casque de qualité à basse  
impédance (32ou moins) et d’une sensibilité proche de 100dB/mW ou  
supérieure. De nombreux casques destinés à des lecteurs CD ou MP3  
nomades font parfaitement l’affaire.  
Branchez le PANDORA mini à votre ordinateur avec un câble USB. Pour  
savoir comment brancher le PANDORA mini à votre ordinateur, voyez  
“Connexion à un ordinateur”.  
Si nécessaire, vous pouvez fixer le pied en caoutchouc fourni sous le PAN‐  
DORA mini.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.57  
 
Premier essai (Mode de jeu Play)  
Le mode de jeu Play est celui que vous utiliserez normalement avec le PAN‐  
DORA mini.  
Sélection d’un programme  
Choisissez un programme avec la molette (voyez page 214 pour en savoir plus  
sur les noms de programmes).  
L’écran affiche le nom du programme et laffichage de numéro indique le  
numéro du programme.  
Vous avez le choix parmi 200 programmes utilisateur modifiables (000~199) et  
200 programmes d’usine (200~399).  
Boutons de mémoire de programme A, B, C et D  
Vous pouvez assigner quatre programmes aux boutons A~D. Il peut s’agir de  
vos programmes favoris ou de programmes dont vous avez besoin à un  
moment donné. Cela vous permet de changer rapidement de programme.  
Vous pouvez même sélectionner des programmes quand vous êtes en mode  
Rhythm ou Utility (sauf à certaines pages de réglages).  
58Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Effectuez les opérations suivantes pour assigner des programmes aux bou‐  
tons. A titre d’exemple, nous allons voir comment assigner un programme au  
bouton A.  
1
2
Actionnez la molette pour sélectionner le programme à assigner au bouton A.  
Maintenez le bouton A enfoncé durant environ une seconde. “PGM>A”  
apparaît à l’écran pour indiquer que le programme est assigné au bouton A.  
Réglage du volume  
Utilisez la commande VOLUME pour régler le volume des signaux de la prise  
OUTPUT et de la prise casque.  
Pour régler le volume de chaque programme, utilisez le paramètre “Program  
Level” du mode Edit (voyez p.69)  
Contournement (‘Bypass’)/Coupure (‘Mute’)  
Si vous maintenez le bouton TAP/TUNER enfoncé  
durant environ une seconde, le PANDORA mini  
contourne les effets et ne produit que le signal sec ori‐  
ginal (dépourvu d’effets). Les indicateurs de la chaîne  
d’effets clignotent à l’écran, “BYPASS” apparaît envi‐  
ron l’appareil passe en mode Tuner.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.59  
   
Si vous voulez couper le son durant l’accordage,  
maintenez le bouton TAP/TUNER enfoncé durant  
environ deux secondes. Les indicateurs de la chaîne  
d’effets clignotent rapidement  
à
l’écran, “MUTE”  
apparaît environ l’appareil passe en mode Tuner.  
Pour retourner en mode Play à partir du mode Bypass ou Mute, appuyez sur  
le bouton TAP/TUNER ou PLAY/EDIT.  
Accordeur  
L’accordeur fonctionne lorsque vous contournez ou que vous assourdissez le son.  
Indicateur  
Dièse  
Nom de  
la note  
calibrage  
60Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Marque centrale  
 
1
2
Jouez sur une seule corde de votre guitare ou de votre basse.  
Le nom de la note et le calibrage sont indiqués sur l’écran. Si la hauteur est à  
plus d’un demiton que le nom de la note, un dièse apparaît en haut et à  
droite du nom de la note.  
La zone daffichage indique aussi la hauteur du son.  
Accordez chaque corde de votre guitare ou de votre basse de sorte que  
l’indicateur audessus du repère central soit éclairé.  
Calibrage (fréquence de la hauteur du La standard)  
Vous pouvez utiliserle disque de valeurs pour régler le calibrage sur une plage  
allant de La (A) = 438 Hz à 445 Hz. Le réglage de calibrage effectué prévaudra  
jusqu’à la mise hors tension de l’appareil. A la remise sous tension, le calibrage  
est réinitialisé à une valeur du La = 440 Hz.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.61  
Mode Rhythm  
Sélection de motif  
Tempo du motif  
Vous avez le choix parmi 100 motifs rythmiques  
(voyez page 217 pour en découvrir les noms)  
Pour passer en mode Rhythm, appuyez sur le bou‐  
ton RHYTHM en mode Play (mais pas en mode  
Mute ou Bypass). Le motif rythmique sélectionné  
démarre. L’icône Rhythm clignote selon le tempo  
du motif rythmique.  
Pour arrêter le motif rythmique, appuyez sur le bou‐  
ton PLAY/EDIT: vous retournez en mode Play.  
Volume du motif  
Chaque pression sur le bouton RHYTHM sélec‐  
tionne successivement les pages de sélection de  
motif, de réglage de tempo (40~240) puis de  
volume (0.0~10.0) du motif et du niveau de réver‐  
bération (0.0~10.0).  
La molette permet de régler les paramètres aux  
différentes pages.  
Niveau de réverbération  
62Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Vous pouvez aussi régler le tempo en tapant sur le bouton TAP/TUNER selon  
le rythme voulu en mode Rhythm.  
L’effet de réverbération utilisé est le même que pour le programme. Ce  
paramètre est sans effet si vous avez choisi un programme qui n’utilise  
pas d’effet de réverbération ou si le niveau de l’effet est réglé sur “0”.  
Les changements de réglages effectués dans ce mode ne sont pas conser‐  
vés si vous coupez l’alimentation sans repasser en mode Play.  
Mode Edit  
Activer/couper  
Ce mode vous permet d’activer ou de cou‐  
les effets  
per les différents effets ainsi que de modi‐  
fier le type d’effet, les réglages de  
paramètres et le nom des différents pro‐  
grammes.  
En mode Play, maintenez le bouton PLAY/  
EDIT enfoncé durant environ une seconde.  
L’indicateur Edit (voyez p.56) apparaît et  
lappareil passe en mode Edit. Le mode  
Page  
Sélection  
du type  
précédente/  
suivante  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.63  
 
Edit vous permet aussi de renommer ou de sauvegarder des programmes  
(sous forme de programmes utilisateur).  
Sélectionner la page d’effet à éditer  
Appuyez sur le bouton A ou B pour choisir la page à éditer. Quand vous sélec‐  
tionnez une page d’effet, l’indicateur de l’effet correspondant dans la chaîne  
clignote (voyez p.56).  
or  
64Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Editer un effet  
Vous pouvez choisir un type d’effet pour chaque effet et en régler les para‐  
mètres.  
Chaque pression sur le bouton UTILITY(ENTER) active et coupe alternative‐  
ment l’effet.  
Si vous sélectionnez un type d’effet avec le bouton C ou D pour un effet qui  
était coupé, cet effet est automatiquement activé.  
Si un programme n’est pas sauvegardé après son édition,  
le point décimal de son numéro s’allume.  
Avant la  
sauvegarde  
Les réglages du programme dʹorigine remplaceront les  
réglages édités si vous changez de programme ou si  
vous mettez l’appareil hors tension sans sauvegarder.  
Après la  
sauvegarde  
Pour de plus amples informations sur les types d’effets et les paramètres,  
reportezvous à Liste des paramètres des effets (p.76).  
Appuyez sur la touche PLAY/EDIT(EXIT) pour revenir en mode de jeu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.65  
 
Pages d’édition  
Sélection et réglage des paramètres des  
effets de dynamique et de modèles de micros.  
Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet.  
Réglez les paramètres avec la molette.  
Sélection de modèles d’amplis  
Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet.  
La molette est désactivée.  
L’affichage de numéro/réglage indique “Gt” si  
vous choisissez un modèle d’ampli de guitare.  
L’affichage de numéro/réglage indique “bA” si  
vous choisissez un modèle d’ampli de basse.  
Réglage du gain [GAIN] (quantité de distorsion) et  
fréquence du médium [MIDFREQ] du modèle d’ampli  
sélectionné.  
Les boutons C et D sont désactivés.  
Effectuez le réglage avec la molette.  
66Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Réglage du niveau de l’aigu du modèle d’ampli  
sélectionné  
Les boutons C et D sont désactivés.  
Effectuez le réglage avec la molette.  
Réglage du niveau du médium du modèle d’ampli  
sélectionné  
Les boutons C et D sont désactivés.  
Effectuez le réglage avec la molette.  
Réglage du niveau du grave du modèle d’ampli  
sélectionné  
Les boutons C et D sont désactivés.  
Effectuez le réglage avec la molette.  
Sélection et réglage de paramètres de modèles  
d’enceintes  
Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet.  
Réglez les paramètres avec la molette.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.67  
L’affichage de numéro affiche “Gt” durant environ 1 seconde si vous avez  
sélectionné une enceinte d’ampli de guitare ou “bA” pour une enceinte  
d’ampli de basse.  
Sélection et réglage des paramètres de modèles  
d’effets de modulation et de filtre  
Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet.  
Réglez les paramètres avec la molette.  
Sélection de modèles d’effets delay  
Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet.  
Réglez les paramètres avec la molette.  
Réglage du temps de retard de l’effet delay  
sélectionné  
Les boutons C et D sont désactivés.  
Effectuez le réglage avec la molette.  
SLAP1~5 (0~500ms) , DELAY1~MULTI5 (0~2s)  
Vous pouvez aussi régler le retard en tapant sur le bouton TAP/TUNER  
selon l’intervalle voulu.  
68Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Si vous avez sélectionné SLAP1~5, le temps de retard correspond à un  
quart de l’intervalle entre chaque pression sur le bouton TAP/TUNER.  
Sélection de modèles d’effets de réverbération  
Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet.  
Réglez les paramètres avec la molette.  
Réglage de la réduction de bruit  
Les boutons C et D sont désactivés.  
Effectuez le réglage avec la molette. (0.0~10.0)  
L’augmentation de cette valeur produit davantage  
de réduction du bruit. Normalement, il convient  
de la régler de manière à ne pas entendre les  
bruits perturbants lorsque les cordes sont légère‐  
ment assourdies.  
Réglage du niveau du programme  
Les boutons C et D sont désactivés.  
Effectuez le réglage avec la molette. (0.0~10.0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.69  
 
Renommer les programmes  
Appuyez sur le bouton C ou D pour choisir le carac‐  
tère à modifier.  
Tournez la molette pour sélectionner le nouveau  
caractère.  
Le nom du programme peut compter jusqu’à 10 caractères.  
Vous avez le choix parmi les caractères suivants  
Choix du type de programme  
Les boutons C et D sont désactivés.  
Tournez la molette pour sélectionner l’icône de gui‐  
tare ou de basse.  
70Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WRITE (Sauvegarde)  
Cette fonction permet d’écrire (de mémoriser) un  
programme édité ou un programme que vous avez  
créé.  
Utiliser le disque de valeurs pour sélectionner la  
destination d’écriture (valable uniquement pour  
les programmes utilisateur: 000~199). Si vous déci‐  
dez de ne pas mémoriser le nouveau programme,  
appuyer sur la touche A (ou B) pour sélectionner  
un autre écran. Lorsque vous appuyez sur la  
touche UTILITY(ENTER), le programme édité est mémorisé. Lorsque l’opéra‐  
tion de sauvegarde est terminée, l’écran indique “COMPLETED” pendant  
environ une seconde.  
Avant de mémoriser un programme édité sous un autre numéro de pro‐  
gramme, vérifier si vous ne souhaitez pas conserver les données qui se  
trouvent déjà sous ce numéro de programme. Les données qui sont rem‐  
placées sont en effet irrémédiablement perdues.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.71  
Il n’est pas possible de mémoriser un programme sous un emplacement  
de programme présélectionné (200~399).  
Mode Utility  
Ce mode vous permet de régler le rétroéclairage de l’écran, AUX pitch et  
d’autres paramètres. En mode Play, appuyez sur le bouton UTILITY. Licône  
Utility apparaît et vous passez en mode Utility.  
Sélection et réglages des pages de paramètres Utility  
Chaque pression sur le bouton UTILITY affiche successivement les différentes  
pages du mode Utility.  
Réglez les paramètres des différentes pages avec la molette.  
Pour annuler les réglages, appuyez sur le bouton PLAY/EDIT. Vous retournez  
en mode Play.  
Les changements de réglages effectués dans ce mode sont conservés après  
la mise hors tension.  
72Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
AUX pitch  
Cette page vous permet de régler la hauteur du signal  
arrivant à la prise AUX sur une plage de ±1 octave par  
pas de 10 cents jusqu’à ±3 demitons puis par demi‐  
tons (100 cents) audelà de ±3 demitons.  
Le signal d’entrée de la prise AUX sort en mono.  
Mise en/hors service de l’écran  
Utilisez l’encodeur rotatif pour allumer ou éteindre le  
rétroéclairage.  
L’adaptateur secteur nʹest pas livré avec lʹappa‐  
reil. Il doit être acheté séparément.  
Sélection du type de pile  
Précisez le type de pile utilisée pour obtenir un affi‐  
chage exact de sa durée de vie résiduelle. Sélectionnez  
“A L pour une pile alcaline ou “nH” pour une pile  
NiMH.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.73  
 
Rétablissement des programmes par défaut  
Les données préréglées par défaut en usine se rétablissent de la façon sui‐  
vante. Il s’agit des programmes d’effets, de l’accord en mode Rhythm et des  
réglages du mode Utility qui ont été spécifiés en usine.  
N’oubliez pas que le rétablissement des programmes par défaut a pour  
effet de supprimer tous les programmes personnalisés et les réglages  
effectués, normalement conservés à la mise hors tension de l’appareil .  
1
2
Tout en tenant la touche RHYTHM et touche A enfoncé, allumez l’appareil.  
Relâchez les boutons quand l’écran affiche “PX MINI”.  
La mention “RELOAD?” apparaît sur l’écran.  
3
Appuyez sur la touche UTILITY(ENTER).  
“RELOAD”, “VERIFY”, “COMPLETED” apparaissent un instant sur  
l’écran et les programmes par défaut sont rechargés dans la zone des pro‐  
grammes personnalisés. Puis l’écran de mise sous tension apparaît.  
Si vous décidez de ne pas rétablir les programmes, appuyez sur la touche  
PLAY/EDIT(EXIT) lorsque la mention “RELOAD?” saffiche. Les programmes  
74Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
par défaut ne seront pas rechargés, l’écran de mise sous tension normal  
n’apparaîtra pas et le PANDORA mini sera en mode Play.  
N’éteignez jamais l’appareil pendant que le rétablissement des pro‐  
grammes.  
Connexion du PANDORA mini à un ordinateur  
Vous pouvez éditer les programmes avec le logiciel Editor installé sur un ordi‐  
nateur branché au PANDORA mini par un câble USB.  
Utiliser le logiciel Editor  
Vous pouvez utiliser le logiciel d’édition (Editor) installé sur votre ordinateur  
avec le pilote Korg USBMIDI pour modifier et gérer les programmes du PAN‐  
DORA mini.  
Vous pouvez télécharger le logiciel Editor et le pilote Korg USBMIDI du  
site Internet Korg: http://www.korg.com/. Pour en savoir plus sur l’instal‐  
lation et l’utilisation du logiciel Editor, voyez le mode d’emploi accompa‐  
gnant ce logiciel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.75  
   
Liste des paramètres des effets  
DYNA: Modèles d’effets de dynamique et de micros  
Les effets indiqués par un astérisque (*) sont des effets pour guitare basse.  
C, D Touches (TYPE , )  
COMP  
Disque de valeurs  
Règle la sensibilité. (1.0~10.0)  
Règle la sensibilité. (0.0~10.0)  
Règle l’emplacement de la pédale. (1.0~10.0)  
DYNAEXC  
VOX WAH  
WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2 Règle la sensibilité. (0.0~10.0)  
SLOWATK  
OCTAVE  
Spécifie la vitesse de l’attaque. (1.0~10.0)  
Niveau de l’effet. (0.0~10.0)  
Spécifie la fréquence. (1.0~10.0)  
Règle la sensibilité. (0.0~10.0)  
RING  
RINGUP, RINGDWN  
AC SIM, HUM>SGL, SGL>HUM, HF TONE,  
PHASOUT  
Règle la tonalité. (0.0~10.0)  
COMP2*  
Règle la sensibilité. (1.0~10.0)  
LIMITER  
Précise le taux de compression. (0.0~10.0)  
Intensité de la distorsion. (1.0~10.0)  
B OD*, B DIST*, B FUZZ*  
76Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C, D Touches (TYPE , )  
PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE*  
LOWCUT*  
Disque de valeurs  
Règle la tonalité. (0.0~10.0)  
Spécifie la fréquence. (0.0~10.0)  
Règle la tonalité. (0.0~10.0)  
FRETLES*  
AMP: Modèles d’amplis  
Pour profiter au mieux de la modélisation d’amplis, nous vous conseillons de  
combiner les modèles d’amplis avec des modèles d’enceintes quand vous écoutez  
les signaux au casque ou lors de l’enregistrement direct du signal de sortie. Les  
effets indiqués par un astérisque (*) sont des effets pour guitare basse.  
Si vous avez choisi le type d’effet SYNTH, utilisez la molette à chaque page  
de paramètre pour régler l’intensité du filtre et la chute ainsi que pour sélec‐  
tionner la forme d’onde (voyez p.78).  
C, D Touches (TYPE , )  
RÉGLAGE (molette) à chaque page de paramètre  
Indisponible quand le type est affiché.  
<GAIN>: Intensité de la distorsion. (0.0~10.0)  
<TREBLE>: aigu (0.0~10.0)  
<MIDDLE>: médium (0.0~10.0)  
<BASS>: grave (0.0~10.0)  
BTQ CLN, BTQ OD, TWD1X12,  
TWD4X10, BLK2X12, AC15, AC30,  
AC30TB, UKBLUES, UK '70S, UK '80S,  
UK MDN, US HI-G, US MDN, FUZZ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.77  
 
C, D Touches (TYPE , )  
RÉGLAGE (molette) à chaque page de paramètre  
Indisponible quand le type est affiché.  
<MIDFREQ>: Plage des moyennes fréquences (1~5)  
<TREBLE>: aigu (0.0~10.0)  
VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*,  
SCOOPED*, LA STUD*, GOLDPNL*,  
JAZZ*  
<MIDDLE>: médium (0.0~10.0)  
<BASS>: grave (0.0~10.0)  
Indisponible quand le type est affiché.  
<GAIN>: Intensité de la distorsion. (0.0~10.0)  
<TREBLE>: aigu (0.0~10.0)  
STUDIO*, AC100*, UKMAJOR*  
<MIDDLE>: médium (0.0~10.0)  
<BASS>: grave (0.0~10.0)  
SYNTH  
Consulter le tableau de synthé de guitare séparé  
Paramètres des synthé  
Règle la sensibilité du synthé en réponse au volume de la guitare ou la  
basse. (1.0~10.0)  
THRESHOLD  
78Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
0: Onde en dents de scie deux octaves vers le bas.  
1: Onde en dents de scie une octave vers le bas.  
2: Onde sinusoïdale une octave vers le bas. 3: Onde en dents de scie  
4: Onde sinusoïdale. 5: Onde en dents de scie une octave vers le haut.  
.
OSC TYPE  
6: Onde sinusoïdale une octave vers le haut.  
7: Onde sinusoïdale deux octaves vers le haut.  
Les oscillateurs 8~15 correspondent aux oscillateurs 0~7 avec le portamento activé.  
Réglage de la sensibilité du filtre contrôlé par la tension.  
0.0~4.7 correspond à un réglage de sensibilité dans le sens positif (+), et  
5.0~10.0 correspond à un réglage de sensibilité dans le sens négatif (-).  
Réglez ce paramètre sur 5.0 pour un oscillateur à onde sinusoïdale.  
VCF  
SYN LVL  
Règle le volume du synthé. (0.0~10.0)  
L’effet de synthé n’est recommandé que pour les notes seules. Vous  
n’obtiendrez pas l’effet escompté si vous jouez des accords.  
Si votre instrument n’est pas bien accordé, le résultat risque d’être surpre‐  
nant. Dans ce cas, accordez votre instrument.  
En cas de distorsion désagréable, diminuez le réglage “SYN LVL”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.79  
CAB: Modèles d’enceintes  
Les effets indiqués par un astérisque (*) sont des effets pour guitare basse.  
C, D Touches (TYPE , )  
Disque de valeurs  
1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX,  
2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN,  
4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*,  
UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*,  
UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI*  
Presence: Règle la tonalité de la  
plage des hautes fréquences.  
(0.0~10.0)  
MOD: Modèles d’effets de modulation et de filtre  
C, D Touches (TYPE , )  
Disque de valeurs  
CHORUS1, CHORUS2, FLANGER1,  
FLANGER2, FLANGER3, FLANGER4,  
PHASER1, PHASER2, PHASER3  
Règle la vitesse de modulation.  
(0.10~10.0 [Hz])  
Règle la vitesse de modulation.  
(1.0~10.0 [Hz])  
U-VIBE1, U-VIBE2, TREM1, TREM2, TREM3  
AT PAN1, AT PAN2  
Règle la vitesse de modulation.  
(0.10~10.0 [Hz])  
80Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C, D Touches (TYPE , )  
Disque de valeurs  
Règle la vitesse de modulation.  
(1.0~10.0 [Hz])  
ROTARY1  
Spécifie le niveau auquel la vitesse  
change. (1.0~10.0)  
ROTARY2, ROTARY3  
Importance du changement dehauteur  
PITCH1, PITCH2, PITCH3  
(-24, -17, -12~-01, -d, d, 01~12, 19, 24)  
(d=désaccorder)  
MAJ3UP, MAJ3DWN, MIN3UP, MIN3DWN,  
PER4TH, PER5TH, MAJ6TH  
Pitch Shifter intelligent:  
Définir la tonalité. (Do, Do ~La , Si)  
0.0~4.7: Règle le niveau de l’effet.  
5.0~10.0: Règle l’intensité du vibrato.  
FEEDBK1, FEEDBK2, FEEDBK3, FEEDBK4  
FILTER  
Règle la fréquence. (1.0~10.0)  
FILTUP1, FILTUP2, FILTDN1, FILTDN2, TALK1,  
TALK2, TALK3, TALK4  
Règle la sensibilité. (0.0~10.0)  
Règle la vitesse de modulation.  
(0.10~10.0 [Hz])  
RANDOM1, RANDOM2, RANDOM3, RANDOM4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.81  
A propos du Pitch Shifter intelligent  
Le Pitch Shifter intelligent (MAJ3UP~MAJ6TH) crée des harmonies musicale‐  
ment utiles en variant l’importance de transposition de la hauteur en fonction  
de la note jouée et de la tonalité enfoncée. Par exemple, si vous sélectionnez une  
transposition d’une tierce vers le haut pour une tonalité majeure (MAJ3UP),  
l’importance de la transposition de hauteur variera automatiquement entre trois  
demitons (une tierce mineure) et quatre demitons (une tierce majeure).  
Lorsque le paramètre  
MAJ3UP est utilisé avec un  
réglage de tonalité sur Do (C).  
La hauteur crée par le pitch shifter intelligent est indiquée entre parenthèses ( ).  
Le PANDORA mini fournit sept types de transposition de hauteur intelli‐  
gents, avec des intervalles de tierces, de quartes, de quintes et de sixtes. (Pour  
les tierces, vous pouvez sélectionner la partie inférieure ou supérieure et une  
touche mineure ou majeure).  
Si votre instrument n’est pas bien accordé, les résultats risquent de ne pas  
être ceux attendus. Dans ce cas, réaccorder l’instrument.  
Le pitch shifter intelligent fonctionnera uniquement lorsque vous jouez  
des notes individuelles. Il ne peut pas produire d’effets pour les accords.  
82Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DLY: Modèles d’effets delay  
Pour chaque type, 1, 2, 3, 4 et 5 possèdent des intensités de feedback différentes.  
C, D Touches (TYPE , )  
Disque de valeurs  
SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3,  
DELAY4, DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5,  
ECHO1, ECHO2, ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2,  
MULTI3, MULTI4, MULTI5  
Niveau de l’effet.  
(0.0~10.0)  
Pour régler le temps de retard, passez à la page suivante (DLYTIME) et utilisez  
la molette. Le retard maximum peut aller jusqu’à 500ms pour les effets  
SLAP1~5 et jusqu’à 2s pour les effets DELAY1~MULTI5.  
Vous pouvez aussi régler le retard en tapant sur le bouton TAP/TUNER  
selon l’intervalle voulu. Si vous avez sélectionné SLAP1~5, le temps de  
retard correspond à un quart de l’intervalle entre chaque pression sur le  
bouton TAP/TUNER.  
REV: Modèles de réverbération  
C, D Touches (TYPE , )  
Disque de valeurs  
Niveau de l’effet.  
(0.0~10.0)  
DRYAIR, WETAIR, ROOM1, ROOM2, PLATE1, PLATE2, HALL1,  
HALL2, SPRING1, SPRING2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.83  
   
Guide de dépannage  
Si le PANDORA mini ne fonctionne pas comme vous l’espérez, commencer  
par vérifier les points suivants.  
L’appareil ne se met pas sous tension.  
• Avezvous installé une pile? Le câble USB estil correctement branché?  
Pas de son  
•Votre guitare ou basse, l’ampli ou le casque d’écoute sontils raccordés aux  
bornes adéquates?  
• L’ampli estil allumé et réglé correctement?  
• Des câbles sontils endommagés?  
Si vous entendez du son au casque branché à l’appareil, il y a peutêtre un  
problème après la sortie.  
• Vérifiez si le volume du programme n’est pas réglé sur “0” ou une valeur  
très basse.  
• La commande VOLUME a peutêtre un réglage trop bas.  
84Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Le PANDORA mini estil assourdi (le son estil coupé)?  
Ne pas oublier que, si tous les effets sont désactivés, l’affichage en chaîne  
disparaît et l’écran ne permet plus de différencier la fonction de dériva‐  
tion de celle d’assourdissement.  
• Le volume de la guitare ou la basse estil réduit au minimum?  
Le volume de l’appareil raccordé à la borne AUX est trop fort ou trop faible  
ou n’est pas audible.  
• Régler le volume de sortie de l’appareil raccordé.   
Effectuer les raccordements à la prise pour casque d’écoute de l’appareil  
plutôt qu’à sa sortie de ligne.  
Les effets ne sont pas appliqués.  
• Vérifiez si l’indicateur “Bypass” ou “Tuner” est affiché.  
• Les effets utilisés dans le programme sontils activés?  
Le tuner ne fonctionne pas.  
• Etesvous en mode Play, avec la fonction de dérivation ou d’assourdisse‐  
ment activée?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.85  
Specifications  
Effets: 158 types types (Effets simultanés: jusqu’à sept effets)  
Nombre de programmes User: 200, Preset: 200  
Entrée:  
Sortie:  
Guitar/Bass INPUT (1/4” jack), AUX (mini stereo jack)  
Line OUTPUT(1/4” jack), PHONES(mini stereo jack)  
Section accordeur Plage de détection: 27,5 Hz à 2.093 Hz (La0~Do7)  
Calibrage: A = 438 à 445 Hz  
Section de rythmes Nombre de motif rythmique: 100  
Tempo: 40 à 240 bpm  
Alimentation: Une pile AA alcaline ou NiMH rechargeable, alimentation par  
bus USB  
Autonomie de la pile:Pile alcaline/NiMH rechargeable (1900mAh)   
Permet environ 5 (Al) ou 6 (NiMH) heures d’utilisation  
continue (SANS rétroéclairage)   
Permet environ 3 (Al) ou 4 (NiMH) heures d’utilisation  
continue (AVEC rétroéclairage)  
86Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Dimensions (LxPxH): 88 × 56 × 30mm (sorties non comprises)  
Poids : 80g(piles non comprises)  
Articles inclus:piles alcalines AA pour vérificationdufonctionnement,   
Manuel d’utilisation, Pieds en caoutchouc  
*
Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés  
sans avis préalable en vue d’une amélioration.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.87  
Vorsichtsmaßnahmen  
Aufstellungsort  
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen  
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;  
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;  
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;  
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. • in der Nähe eines Magnetfeldes.  
Stromversorgung  
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen  
längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.  
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte  
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen  
hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.  
Bedienung  
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.  
Reinigung  
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch  
abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Ver  
dünnungsoder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.  
Bedienungsanleitung  
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.  
Flüssigkeiten und Fremdkörper  
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit  
in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elektrischer Schlag die  
Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.  
88Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)  
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der  
dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der Verpakkung sehen, müssen  
Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an der  
menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die  
Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne  
gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische  
Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für  
Quecksilber.  
* Alle Produktund Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der  
betreffenden Eigentümer.  
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN  
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen her‐  
gestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand  
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr  
Wohngebiet ausgelegt ist.  
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, ver‐  
wendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen wer‐  
den. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie  
des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.89  
Inhalt  
90Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einleitung  
Für den Kauf des Korg PANDORA mini Personal Multi Effect Processor möchten wir  
uns bedanken. Um einen langjährigen problemlosen Betrieb des Gerätes sicherzustel  
len, sollten Sie dieses Bedienungshandbuch lesen und das Produkt korrekt verwenden.  
Bewahren Sie das Handbuch für den späteren Gebrauch sicher auf.  
Hauptmerkmale  
Das PANDRA mini ist ein vielseitiges MultiEffektGerät, das eine unglaubliche Reihe  
von Gitarren/BassVerstärkern und Effekten in einer kompakten Einheit zusammen‐  
fasst, die Korgs eigene „  
“ ModelingTechnologie einsetzt, um detaillierte und  
kräftige ModelingSounds zu erzeugen.  
158 Typen von Effekt-Variationen mit maximal sieben gleichzeitig verwendbaren  
Effekten.  
200 User- und 200 Preset-Programme  
(Die Programmnamen finden Sie auf Seite 214.)  
‘Auto Tuner’-Funktion  
Bei Bedarf können Sie Ihr Instrument auch ganz unauffällig (d.h. ohne Tonausgabe)  
stimmen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.91  
   
‘Rhythm’-Funktion (Die Namen der RhythmusPattern finden Sie auf Seite 217.)  
Sie können eines der 100 RhythmusPattern oder ein Metronom verwenden.  
‘AUX Pitch’-Funktion  
Die Tonhöhe der über die AUXBuchse empfangenen Signale kann geändert werden.  
TAP/TUNER-Taster  
Hiermit können Sie die DelayVerzögerungszeit oder die „Rhythm“Funktion dem  
aktuellen SongTempo entsprechend einstellen.  
Programmwahltaster  
Mit den vier Programmwahltastern können Sie schnell zwischen den Programmen  
umschalten  
.
Was ist  
?
(Resonant Structure and Electronic Circuit Modeling System) ist eine von Korg entwickelte  
Klangformungstechnologie, die den komplexen Charakter und das Verhalten von akustischen und  
elektrischen Instrumenten wie auch elektronischen Schaltungen in realen Umgebungen präzise  
nachbildet.  
simuliert eine Vielzahl von Klangerzeugungscharakteristiken: Instrumentenkörper/-  
gehäuse, Lautsprecher und Boxen, akustische Umgebungen, Vakuumröhren, Transistoren, usw.  
92Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einschalten  
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des PAN‐  
DORA mini, indem Sie die Blende in die gezeigte Richtung  
schieben. Legen Sie eine AAAlkalibatterie wie in der Abbil‐  
dung gezeigt ein. Beachten Sie beim Einlegen der Batterie  
die Polarität.  
Batterieanzeige  
Wenn die Batterie nahezu erschöpft ist, leuchtet die Battery LowAnzeige (  
). Erset‐  
zen Sie in diesem Falle die Batterie möglichst umgehend. Programme und andere  
Daten (außer den gerade editierten Daten) gehen im Falle eines Batterieaustausches  
nicht verloren.  
Leere Batterien dürfen nicht im PANDORA mini verbleiben. Wenn Sie eine  
solche Batterie längere Zeit im Gerät lassen, können Fehlfunktionen (z. B. auf  
grund einer ausgelaufenen Batterie) auftreten. Sie sollten Batterien auch ent‐  
nehmen, wenn Sie den PANDORA mini für längere Zeit nicht benutzen.  
Geben Sie an, welchen Batterietyp Sie eingelegt haben (siehe S. 115).  
Das Gerät kann auch über den USBPort gespeist werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.93  
 
Bedienelemente und Anschlüsse  
1
4
3
2
13  
12  
11  
5
6
14  
10  
7
8
9
1. TAP/TUNER-Taster:  
Hiermit können Sie die Verzögerungszeit des DelayEffekts (siehe S. 110) oder das  
Tempo für den RhythmModus einstellen (siehe S. 104). Im PlayModus des PAN‐  
DORA mini wählen Sie mit diesem Taster den Bypassoder MuteModus und akti‐  
vieren gleichzeitig den Tuner (siehe S. 102).  
2. RHYTHM-Taste:  
Verwenden Sie diese Taste, um in den RhythmModus zu gelangen (siehe S. 104).  
94Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3. UTILITY-Taste:  
Verwenden Sie diese Taste, um in den UtilityModus zu gelangen (siehe S. 114).  
4. PLAY/EDIT-Taster:  
Mit diesem Taster rufen Sie den PlayModus auf (siehe S. 100). Halten Sie den Taster  
ca. eine Sekunde gedrückt, um in den EditModus zu wechseln (siehe S. 105).  
5. USB-Port:  
Dieser Port kann über ein entsprechendes Kabel mit einem USBPort des Compu‐  
ters verbunden werden. Diese Verbindung erlaubt das Editieren der PANDORA  
miniProgramme mit der auf Ihrem Computer installierten EditorSoftware. Wenn  
Sie das Gerät über ein USBKabel mit dem Computer verbinden, erfolgt die Strom‐  
versorgung über den USBBus.  
Nicht alle Computer können jedoch angeschlossene USBGeräte mit Strom ver‐  
sorgen. Verwenden Sie dann eine Batterie oder einen aktiven Hub (d.h. einen  
Hub mit eigener Stromversorgung).  
6. Netzschalter:  
Schieben Sie den Schalter in die „STANDBY“Position, um das Gerät auszuschalten  
bzw. in die „ON“oder „USB“Position, um es einzuschalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.95  
Wenn das PANDORA mini eine Batterie enthält, können Sie den Schalter  
in die „ON“Position schieben. Wenn Sie das PANDORA mini an einen  
geeigneten USBPort angeschlossen haben, können Sie den Schalter in  
die „USB“Position schieben.  
7. INPUT-Buchse: Schließen Sie hier Ihre Gitarre (oder Ihren Bass) an.  
8. OUTPUT-Buchse:  
Diese Buchse muss mit dem Gitarrenoder Bassverstärker, dem Mischpult usw. ver‐  
bunden werden.  
9. VOLUME-Regler:  
Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke für die OUTPUTund Kopfhörer‐  
buchse ein.  
10. Programmwahltaster (A, B, C, D):  
Den Tastern A–D können die 4 am häufigsten benötigten Programme zugeordnet  
werden (siehe S. 100).  
Im EditModus dienen diese Taster zur Anwahl von Effekttypen oder Parametern.  
11. Kopfhörerbuchse: Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden.  
96Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Datenrad:  
Im PlayModus kann man hiermit Programme wählen. In den übrigen  
Modi dient das Rad zum Editieren von Parametern bzw. zum Vornehmen  
bestimmter Einstellungen.  
13. AUX-Buchse:  
An diese Buchse kann ein CDoder MP3Spieler angeschlossen werden.  
14. LC-Display: Siehe Seite 97 und folgende.  
LC-Display  
5
4
3
2
1
6
7
10  
9
8
1. Gitarren-/Bass-Symbol:  
Diese Symbole verweisen auf den momentan gewählten Programmtyp.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.97  
 
2. Rhythmussymbol: Dieses Symbol wird im RhythmModus angezeigt.  
3. Utility-Symbol: Dieses Symbol wird im UtilityModus angezeigt.  
4. USB-Symbol:  
Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das PANDORA mini mit einem USBPort  
Ihres Computers verbunden ist.  
5. Batteriezustandsanzeige:  
Dieses Symbol leuchtet auf, wenn die Batteriespannung abfällt.  
6. Programm Name/Effekt Typ Anzeige:  
Dieser Bereich zeigt Ihnen den Programm Namen oder den Effekt Typ an. Im  
Bypass oder Mute Modus wird dieses Feld zur Anzeige des integrierten Stimmgerä‐  
tes benutzt.  
7. Die Effektkette:  
Hier werden Sie über den jeweiligen Effektstatus informiert (DYNA, AMP, CAB,  
MOD, DLY, REV aktiviert/deaktiviert).  
8. Änderungsanzeige: Dieses Symbol wird im EditModus angezeigt.  
9. Nummern-/Wertanzeige:  
Hier werden die aktuelle Programmnummer oder Parameterwerte angezeigt.  
98Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Herstellen der Anschlüsse  
Schalten Sie alle anzuschließenden Geräte aus, und stellen Sie die Lautstärke auf das  
Minimum ein.  
Wenn ein CDPlayer oder eine andere Tonquelle an die AUXBuchse angeschlossen  
ist, können Sie mit Gitarre oder Bass mitspielen. Die Lautstärke muss dabei aber  
vom angeschlossenen Gerät geregelt werden.  
Verbinden Sie die OUTPUTBuchse des PANDORA mini über ein MonoAudioka‐  
bel mit dem Eingang des Gitarrenoder Bassverstärkers. Dann wird nur das Signal  
des linken Kanals (L) ausgegeben.  
Der Ausgangspegel des PANDORA mini und die Klangqualität richten sich ent‐  
scheidend nach dem verwendeten Kopfhörer. Am besten verwenden Sie einen  
hochwertigen Kopfhörer mit niedriger Impedanz (32oder weniger) und einer  
Empfindlichkeit von mindestens 100dB/mW. In der Regel kann auch der Kopfhörer  
Ihres CDoder MP3Players verwendet werden.  
Für die Verbindung des PANDORA mini mit Ihrem Computer benötigen Sie ein  
USBKabel. Alles Weitere zur Verbindung des PANDORA mini mit dem Computer  
finden Sie unter „Anschließen an einen Computer“.  
Falls erforderlich, können Sie die mitgelieferten Gummifüße an der Unterseite  
des PANDORA mini anbringen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.99  
 
Ausprobieren (Play-Modus)  
Der PlayModus ist die Betriebsart, in der Sie den PANDORA mini normalerweise ver‐  
wenden.  
Auswahl eines Programms  
Wählen Sie mit dem Datenrad ein Programm (siehe die Programmübersicht auf S. 214).  
Der Programmnamen/Effekttypbereich zeigt den Namen dieses Programms an. In der  
Nummern/Wertanzeige erscheint die Nummer des gewählten Programms. Sie können  
wählen aus den 200 überschreibbaren User(000–199) und den 200 PresetProgrammen  
(200–399).  
Programmwahltaster (A, B, C, D)  
Den Tastern A–D können vier Programme zugeordnet werden. Das können entweder  
Ihre LieblingsSounds oder aber die für einen Auftritt benötigten Programme sein. Die‐  
ser Ansatz erlaubt eine schnelle Anwahl der betreffenden Programme. Selbst nach  
Aufrufen des Rhythmoder UtilityModus’ (außer auf bestimmten Seiten) können  
noch andere Programme gewählt werden.  
Mit folgenden Schritten ordnen Sie den Programmwahltastern Programme zu. In die‐  
sem Beispiel zeigen wir Ihnen, wie man Taster A ein Programm zuordnet.  
1
Wählen Sie mit dem Datenrad das Programm, das Sie Taster A zuordnen möchten.  
100Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
2
Halten Sie Taster A ca. eine Sekunde lang gedrückt.  
Das LCDisplay zeigt „PGM>A“ an, um die Programmzuordnung zu Taster A zu  
bestätigen.  
Einstellen der Lautstärke  
Mit dem VOLUMERegler stellen Sie die Lautstärke für die OUTPUTund Kopfhörer‐  
buchse ein.  
Mit dem „Program Level“Parameter des EditModus’ können Sie zudem für jedes  
Programm den gewünschten Pegel einstellen (siehe S. 111).  
Bypass/Mute  
Wenn Sie den TAP/TUNERTaster ungefähr eine Sekunde  
lang gedrückt halten, werden die Effekte des PANDORA  
mini umgangen. Das Eingangssignal wird dann ohne  
Effekte ausgegeben. Die Anzeigen der Effektkette im LC‐  
Display blinken und es wird „BYPASS“ angezeigt.  
Anschließend wechselt das Gerät in den TunerModus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.01  
   
Wenn Sie Ihr Instrument unauffällig (d.h. für die Außen‐  
welt unhörbar) stimmen möchten, müssen Sie den TAP/  
TUNERTaster ±2 Sekunden lang gedrückt halten. Die  
Anzeigen der Effektkette im LCDisplay blinken dann  
schnell und es wird „MUTE“ angezeigt. Anschließend  
wechselt das Gerät in den TunerModus.  
Um vom Bypassoder MuteModus wieder in den PlayModus zu wechseln, müssen  
Sie entweder erneut den TAP/TUNERTaster oder den PLAY/EDITTaster drücken.  
Tuner  
Den Tuner aktivieren Sie, indem Sie das Gerät in den BypassBetrieb bzw. stumm  
schalten („Mute“).  
Tuner-Anzeige  
Kreuzchen  
(Halbton erhöht)  
Notenname  
Mittenmarke  
Kalibrierung  
102Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
1
2
Schlagen Sie eine einzelne Saite auf Ihrer Gitarre oder Ihrem Bass an. Auf dem LCD  
werden der Notenname und die Kalibrierung angezeigt. Wenn die Tonhöhe über  
einen Halbton über dem Notennamen liegt, erscheint rechts oben neben diesem ein  
Erhöhungszeichen  
Der DisplayBereich fungiert als Messinstrument zur Anzeige der Tonhöhe. Stim‐  
men Sie alle Saiten Ihrer Gitarre oder Ihres Basses derart, dass die Anzeige oberhalb  
der Mittenmarke leuchtet.  
Kalibrierung (Frequenz des Referenztons A)  
Sie können mit dem Datenrad die Frequenz für den Referenzton A (Kalibrierung) in  
einem Bereiche zwischen A = 438 Hz–445 Hz einstellen. Die Kalibrierungseinstellung  
wird gespeichert, bis das Gerät abgeschaltet wird. Beim nächsten Einschalten wird die  
Kalibrierung auf A = 440 Hz zurückgesetzt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.03  
Rhythm-Modus  
Pattern-Anwahl  
Pattern-Tempo  
Pattern-Lautstärke  
Hallanteil  
Es stehen 100 RhythmusPattern zur Verfügung (siehe  
die Rhythmusübersicht auf S. 217).  
Um den RhythmModus aufzurufen, müssen Sie im  
PlayModus (d.h. weder im Mute, noch im Bypass‐  
Modus) den RHYTHMTaster drücken. Das gewählte  
RhythmusPattern wird gestartet. Das Rhythmussymbol  
blinkt im Tempo des gewählten Pattern.  
Um die Rhythmuswiedergabe anzuhalten, müssen Sie  
den PLAY/EDITTaster drücken. Damit verlassen Sie  
den PlayModus.  
Drücken Sie den RHYTHMTaster wiederholt, um der  
Reihe nach folgende DisplaySeiten aufzurufen: Pattern‐  
Anwahl, Tempo (40–240), PatternLautstärke (0.0–10.0)  
und Hallanteil (0.0–10.0).  
Die angezeigten Einstellungen können mit dem Daten‐  
rad geändert werden.  
104Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Das Tempo im RhythmModus kann man auch durch wiederholtes Drücken des TAP/  
TUNERTasters einstellen.  
Der Halleffekt wird vom gewählten Programm vorgegeben. Wenn das betreffende  
Programm keinen Hall verwendet bzw. wenn Sie den Hallanteil auf „0“ stellen,  
wird der Effekt nicht angesprochen.  
Die in diesem Modus vorgenommenen Einstellungen gehen verloren, wenn Sie  
das Gerät ausschalten, bevor Sie wieder in den PlayModus wechseln.  
Edit-Modus  
In diesem Modus können Sie Effekte ein/ausschalten,  
andere Effekttypen wählen, Parameterwerte einstellen  
und den Namen des gewählten Programms ändern.  
Ein- und  
Ausschalten  
der Effekte  
Wechseln Sie in den PlayModus und halten Sie den  
PLAY/EDITTaster ±1 Sekunde lang gedrückt. Die  
Änderungsanzeige erscheint (siehe S. 98) und das  
Gerät wechselt in den EditModus. Im EditModus  
können Sie Programme umbenennen und als User‐  
Programme speichern.  
Anwahl der  
vorigen/  
Anwahl  
eines Typs  
nächsten Seite  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.05  
 
Anwahl der änderungsbedürftigen Effektseite  
Wählen Sie mit Taster A oder B, die Seite, die Sie editieren möchten. Wenn Sie die Effekt  
seite wählen, beginnt die betreffende Anzeige der Effektkette zu blinken (siehe S. 98).  
or  
106Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Editieren eines Effekts  
Wählen Sie für jeden Effekt den gewünschten Effekttyp und stellen Sie die Parameter  
wunschgemäß ein.  
Mit dem UTILITY(ENTER)Taster kann der Effekt abwechselnd ein/ausgeschaltet  
werden.  
Wenn Sie mit Taster C oder D einen anderen Effekttyp wählen, wird der betreffende  
Block automatisch aktiviert, sofern er ausgeschaltet war.  
Haben Sie ein bearbeitetes Programm beim Verlassen des Edit‐  
Moduses nicht gespeichert, erkennen Sie dies am Dezimal‐  
punkt in der ProgrammNummernAnzeige.  
Nicht  
gespeichert  
Wenn Sie den EditModus ohne Abspeichern der veränder‐  
Gespeichert  
ten Einstellungen verlassen bzw. das Gerät ausschalten, fin‐  
den Sie beim nächsten Aufrufen wieder die ursprünglichen Einstellungen vor.  
Einzelheiten zu den Effekttypen und parametern finden Sie in der Effektparameter‐  
liste (S. 118).  
Drücken Sie die PLAY/EDIT(EXIT)Taste, um zum PlayModus zurückzuschalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.07  
 
Edit-Seiten  
Aufrufen und Einstellen der Parameter des Dyna-  
mikeffekts und Tonabnehmermodells  
Wählen Sie mit den Tastern C und D einen Effekt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Parameterwert ein.  
Anwahl eines Verstärkermodells  
Wählen Sie mit den Tastern C und D einen Effekt.  
Das Datenrad ist hier nicht belegt.  
Wenn Sie ein Gitarrenmodell wählen, wird „Gt“ im  
Nummern/Wertbereich angezeigt. Wenn Sie ein Bass‐  
modell wählen, wird „bA“ im Nummern/Wertbereich  
angezeigt.  
Pegelanhebung [GAIN] (d.h. Verzerrungsintensität)  
und Mittenfrequenz [MIDFREQ] des gewählten Verstär-  
kermodells  
Die Taster C und D sind hier nicht belegt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Wert ein.  
108Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pegel der hohen Frequenzen für das gewählte Ver-  
stärkermodell  
Die Taster C und D sind hier nicht belegt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Wert ein.  
Pegel der Mittenfrequenzen für das gewählte Ver-  
stärkermodell  
Die Taster C und D sind hier nicht belegt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Wert ein.  
Pegel der Bassfrequenzen für das gewählte Ver-  
stärkermodell  
Die Taster C und D sind hier nicht belegt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Wert ein.  
Anwahl und Einstellen der Parameter für die  
Boxensimulation  
Wählen Sie mit den Tastern C und D einen Effekt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Parameterwert ein.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.09  
Wenn Sie eine Gitarrenbox gewählt haben, wird im Wertebereich ±1 Sekunde lang  
„Gt“ angezeigt. Im Falle einer Bassbox wird stattdessen „bA“ angezeigt.  
Aufrufen und Einstellen der Parameter des Modu-  
lations- und Filtereffektmodells  
Wählen Sie mit den Tastern C und D einen Effekt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Parameterwert ein.  
Anwahl eines Delay-Effektmodells  
Wählen Sie mit den Tastern C und D einen Effekt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Parameterwert ein.  
Verzögerungszeit des gewählten Delay-Effekts  
Die Taster C und D sind hier nicht belegt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Wert ein.  
SLAP1–5 (0–500ms) , DELAY1–MULTI5 (0–2sec)  
Die DelayVerzögerungszeit kann man auch durch wie‐  
derholtes Drücken des TAP/TUNERTasters einstellen.  
110Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Wenn Sie eine „SLAP1“ – „SLAP5“Einstellung gewählt haben, wird das Zeitinter‐  
vall von zwei aufeinander folgenden Betätigungen des TAP/TUNERTasters durch  
vier geteilt.  
Anwahl eines Reverb-Effektmodells  
Wählen Sie mit den Tastern C und D einen Effekt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Parameterwert ein.  
Einstellen der Rauschunterdrückung  
Die Taster C und D sind hier nicht belegt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Wert ein. (0.0–10.0)  
Via Drehregler stellen Sie das Maß der Rauschunter‐  
drückung ein. Je höher der Wert, desto stärker die  
Rauschunterdrückung. Normalerweise sollten Sie eine Einstellung wählen, bei der  
Sie bei leicht abgedämpften Saiten kein störendes Rauschen hören.  
Einstellen des Programm-Pegels  
Die Taster C und D sind hier nicht belegt.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Wert ein. (0.0–10.0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.11  
 
Umbenennen des Programms  
Wählen Sie mit Taster C oder D die Position, der Sie ein  
anderes Zeichen zuordnen möchten.  
Wählen Sie mit dem Datenrad ein Zeichen.  
Die Programmnamen können maximal 10 Zeichen enthalten.  
Es stehen folgende Zeichen zur Verfügung:  
Anwahl des Programmtypsymbols  
Die Taster C und D sind nicht belegt.  
Wählen Sie mit dem Datenrad das Gitarrenoder BassSym‐  
bol.  
112Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WRITE (Speichern)  
Hier können Sie ein editiertes oder neu erstelltes Programm  
speichern. Wählen Sie mit dem Datenrad den gewünschten  
Speicherplatz aus (nur UserProgramme). Der Name des  
Programms, welches zur Zeit auf dem selektierten Speicher‐  
platz vorhanden ist, wird kurz im Display angezeigt. Wenn  
Sie den Speichervorgang abbrechen wollen, betätigen Sie  
dieA(B)Taste, um eine andere Displayseite aufzurufen.  
Wenn Sie die UTILITY(ENTER)Taste betätigen, wird das  
editierte Programm gespeichert. Nach Ende des Speicher‐  
vorgangs erscheint im Display für etwa eine Sekunde die Meldung „COMPLETED“.  
Bevor Sie ein editiertes Programm speichern, vergewissern Sie sich, daß Sie nicht  
versehentlich ein wichtiges Programm überschreiben, welches unter der selektier‐  
ten Speichernummer vorhanden ist, da die vorhandenen Programmdaten über‐  
schrieben werden und verloren gehen.  
Es ist nicht möglich, als Speicherplatz ein PresetProgramm (200–399) zu selektie‐  
ren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.13  
Utility-Modus  
In diesem Modus können Sie die DisplayBeleuchtung, das AUX pitch und andere  
Parameter einstellen.  
Drücken Sie im PlayModus den UTILITYTaster.  
Das UtilitySymbol erscheint und das Gerät wechselt in den UtilityModus.  
Anwahl und Einstellen der Utility-Parameter  
Drücken Sie den UTILITYTaster wiederholt, um die benötigte Seite aufzurufen.  
Stellen Sie mit dem Datenrad den Wert der angezeigten Parameter ein.  
Drücken Sie den PLAY/EDITTaster, um in den PlayModus zu wechseln, wenn Sie die  
Einstellungen nicht übernehmen möchten.  
Alle in diesem Modus vorgenommenen Änderungen bleiben beim Ausschalten  
des Instruments erhalten.  
AUX pitch  
Solange diese Seite angezeigt wird, kann das über die AUX‐  
Buchse empfangene Audiosignal um 1 Oktave höher/tiefer  
transponiert werden: Die Änderung erfolgt in 10Cent‐  
Schritten (bis zu 3 Halbtöne höher/tiefer) und danach (d.h.  
mehr als 3 Halbtöne) in Halbtonschritten (d.h. 100 Cent).  
114Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Das an der AUXBuchse anliegende Signal wird in Mono ausgegeben.  
LCD-Rückbeleuchtung ein/aus  
Verwenden Sie den WertEncoder, um die Rückbeleuch‐  
tung einbzw. auszuschalten.  
Wenn Sie das PANDORA mini mit Batterien betrei‐  
ben, ist die Batriebsdauer kürzer, wenn die Rückbe‐  
leuchtung eingeschalter ist.  
Angabe des Batterietyps  
Geben Sie hier an, welchen Batterietyp Sie eingelegt  
haben, wenn Sie Wert legen auf eine möglichst genaue  
Anzeige der Restlaufzeit. Wählen Sie „AL“ für eine Alka‐  
libatterie bzw. „nH“ für eine NiMHBatterie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.15  
 
Laden werkseitig eingestellter Daten  
So laden Sie die vorher geladenen Daten. Hierdurch werden die werkseitig eingestell‐  
ten Effektprogramme, Rhythmu Modus und UtilityModusEinstellungen geladen.  
Beachten Sie, dass beim erneuten Laden der werkseitigen Programme die Anwen‐  
derprogramme und alle beim Ausschalten gespeicherten Einstellungen über‐  
schrieben werden.  
1
2
3
Schalten Sie das Gerät ein, während Sie die RHYTHMTaste und den ATaste  
gedrückt halten.  
Wenn das Display „PX MINI“ anzeigt, müssen Sie alle Taster freigeben.  
Auf dem LCD erscheint die Frage „RELOAD?“ („Erneut laden?“).  
Drücken Sie die UTILITY(ENTER)Taste.  
Auf dem Display wird für kurze Zeit „RELOAD“, VERI FY“ und „COMPLETED“  
angezeigt, und die werkseitig eingestellten Programme werden erneut in den  
Anwenderprogrammbereich geladen. Anschließend erscheint die Einschalten‐  
Ansicht.  
Wenn Sie sich entscheiden, nicht neu zu laden, drücken Sie die PLAY/EDIT(EXIT)‐  
Taste, während die Anzeige „RELOAD?“ noch erscheint. Die werkseitigen Programme  
116Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
werden dann nicht neu geladen; die normale EinschaltenAnsicht erscheint, und das  
PANDORA mini ist im PlayModus.  
Schalten Sie das Gerät niemals während des NeuladenVorgangs aus.  
Verbinden des PANDORA mini mit Ihrem Computer  
Wenn Sie das PANDORA mini an einen USBPort Ihres Computers anschließen, kön‐  
nen Sie die Programme auch mit der dort installierten EditorSoftware editieren.  
Verwendung der Editor-Software  
Installieren Sie die EditorSoftware und den Korg USB–MIDITreiber, wenn Sie die Pro‐  
gramme des PANDORA mini gerne auf dem Computer editieren und verwalten möch‐  
ten.  
Den Korg USB–MIDITreiber und das EditorProgramm stehen auf der KorgWeb‐  
page zum Download bereit: http://www.korg.com/. Hinweise zur Arbeit mit dem  
Editor finden Sie in der beiliegenden Bedienungsanleitung.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.17  
   
Effektparameterliste  
DYNA: Dynamik- und Tonabnehmermodelle  
Die mit einem Sternchen (*) markierten Einträge verweisen auf Effekte für Bassgitarre.  
C, D-Tasten (TYPE , )  
Datenrad  
COMP  
Empfindlichkeit. (1.0–10.0)  
Empfindlichkeit. (0.0–10.0)  
Einstellung der Pedalposition. (1.0–10.0)  
Empfindlichkeit. (0.0–10.0)  
Einstellung der Anschlaggeschwindigkeit. (1.0–10.0)  
Effektpegel (0.0–10.0)  
DYNAEXC  
VOX WAH  
WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2  
SLOWATK  
OCTAVE  
RING  
Einstellung der Frequenz. (1.0–10.0)  
Empfindlichkeit. (0.0–10.0)  
RINGUP, RINGDWN  
AC SIM, HUM>SGL, SGL>HUM, HF TONE,  
PHASOUT  
Klang-Regler. (0.0–10.0)  
COMP2*  
Empfindlichkeit. (1.0–10.0)  
LIMITER  
Gibt das Kompression sverhältnis an. (0.0–10.0)  
Verzerrungsgrad. (1.0–10.0)  
B OD*, B DIST*, B FUZZ*  
118Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C, D-Tasten (TYPE , )  
PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE*  
LOWCUT*  
Datenrad  
Klang-Regler. (0.0–10.0)  
Einstellung der Frequenz. (0.0–10.0)  
Klang-Regler. (0.0–10.0)  
FRETLES*  
AMP: Verstärkermodelle  
Wenn Sie einen Kopfhörer verwenden oder das Ausgangssignal direkt aufnehmen  
möchten, sollten Sie außer dem Verstärkerauch ein passendes Boxenmodell wählen.  
Die mit einem Sternchen (*) markierten Einträge verweisen auf Effekte für Bassgitarre.  
Wenn Sie „SYNTH“ als Effekttyp wählen, können Sie mit dem Datenrad die Filterin‐  
tensität und die Abklingrate sowie die gewünschte Wellenform wählen (S. 120).  
C, D-Tasten (TYPE , )  
WERT (Datenrad) auf den Parameterseiten  
Nicht belegt, wenn der Typ angezeigt wird.  
<GAIN>: Verzerrungsgrad. (0.0–10.0)  
<TREBLE>: Höhen. (0.0 – 10.0)  
<MIDDLE>: Mittenbereich. (0.0 – 10.0)  
<BASS>: Bass. (0.0 – 10.0)  
BTQ CLN, BTQ OD, TWD1X12, TWD4X10,  
BLK2X12, AC15, AC30, AC30TB,  
UKBLUES, UK '70S, UK '80S, UK MDN, US  
HI-G, US MDN, FUZZ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.19  
 
C, D-Tasten (TYPE , )  
WERT (Datenrad) auf den Parameterseiten  
Nicht belegt, wenn der Typ angezeigt wird.  
<MIDFREQ>: Mittenfrequenz. (1–5)  
<TREBLE>: Höhen. (0.0 – 10.0)  
<MIDDLE>: Mittenbereich. (0.0 – 10.0)  
<BASS>: Bass. (0.0 – 10.0)  
VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*, SCOOPED*,  
LA STUD*, GOLDPNL*, JAZZ*  
Nicht belegt, wenn der Typ angezeigt wird.  
<GAIN>: Verzerrungsgrad (0.0–10.0)  
.
STUDIO*, AC100*, UKMAJOR*  
<TREBLE>: Höhen. (0.0 – 10.0)  
<MIDDLE>: Mittenbereich. (0.0 – 10.0)  
<BASS>: Bass. (0.0 – 10.0)  
SYNTH  
siehe Synth-Tabelle  
Synthesizer-Parameter  
Einstellung der Synth-Empfindlichkeit in Abhängigkeit von der Lautstärke des  
Gitarren/Bass-signal. (1.0–10.0)  
THRESHOLD  
120Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
0: Sägezahn, 2 Oktaven tiefer  
2: Sinus, 1 Oktave tiefer.  
4: Sinus  
1: Sägezahn, 1 Oktave tiefer.  
3: Sägezahn.  
5: Sägezahn, 1 Oktave höher.  
7: Sinus, 2 Oktaven höher.  
OSC TYPE  
6: Sinus, 1 Oktave höher.  
Die Oszillatoren 8–15 entsprechen den Oszillatoren 0–7 mit Portamento.  
Einstellung VCF-Ansprache (VCF = Voltage Controlled Filter).  
0.0–4.7 = positiv (+); 5.0–10.0 = negativ (-); 5.0 = Sinuswellen-Oszillator.  
VCF  
SYN LVL  
Lautstärkeeinstellung Synth-Signal. (0.0–10.0)  
Der SynthesizerEffekt eignet sich nur für Einzelnoten. Wenn Sie Akkorde spielen,  
lässt das Ergebnis bestenfalls zu wünschen übrig.  
Wenn Ihr Instrument nicht sauber gestimmt ist, erzielen Sie wahrscheinlich nicht  
das gewünschte Ergebnis. Stimmen Sie Ihr Instrument bei Bedarf also erneut.  
Wenn eine unschöne Verzerrung auftritt, müssen Sie den „SYN LVL“Wert verrin‐  
gern.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.21  
CAB: Boxenmodelle  
Die mit einem Sternchen (*) markierten Einträge verweisen auf Effekte für Bassgitarre.  
C, D-Tasten (TYPE , )  
Datenrad  
1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX, 2X12BLK,  
2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN, 4X12VIN, LA 4X10*,  
MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*,  
UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*,  
UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI*  
Presence:  
Höhenregelung. (0.0–10.0)  
MOD: Modulations- & Filtereffektmodelle  
C, D-Tasten (TYPE , )  
Datenrad  
CHORUS1, CHORUS2, FLANGER1, FLANGER2,  
FLANGER3, FLANGER4, PHASER1, PHASER2,  
PHASER3  
Einstellung der Modulationsgeschwin-  
digkeit. (0.10–10.0 [Hz])  
Einstellung der Modulationsgeschwin-  
digkeit. (1.0–10.0 [Hz])  
U-VIBE1, U-VIBE2, TREM1, TREM2, TREM3  
AT PAN1, AT PAN2  
Modulationsgeschwindigkeit.  
(0.10–10.0 [Hz])  
122Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C, D-Tasten (TYPE , )  
Datenrad  
Modulationsgeschwindigkeit.  
(1.0–10.0 [Hz])  
ROTARY1  
Einstellung des Umschaltpegels für die  
Rotorgeschwindigkeit. (1.0–10.0)  
ROTARY2, ROTARY3  
Stärke der Tonohöhenverschiebung.  
(-24, -17, -12–-01, -d, d, 01–12, 19, 24)  
(d=Verstimmung)  
PITCH1, PITCH2, PITCH3  
MAJ3UP, MAJ3DWN, MIN3UP, MIN3DWN, PER4TH,  
PER5TH, MAJ6TH  
Die Grundtonart muß spezifiziert  
werden (C, C –A , B).  
Einstellung des Effektpegels (0.0–4.7).  
Einstellung der Vibratointensität (5.0–  
10.0).  
FEEDBK1, FEEDBK2, FEEDBK3, FEEDBK4  
FILTER  
Einstellung der Frequenz. (1.0–10.0)  
FILTUP1, FILTUP2, FILTDN1, FILTDN2, TALK1, TALK2, Einstellung der Empfindlichkeit.  
TALK3, TALK4  
(0.0–10.0)  
Einstellung der Modulationsgeschwin-  
digkeit. (0.10–10.0 [Hz])  
RANDOM1, RANDOM2, RANDOM3, RANDOM4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.23  
Der „Intelligente Pitchshifter“  
Der intelligente Pitchshifter (MAJ3UP–MAJ6TH) erzeugt musikalisch passende  
Harmonien durch eine Variierung der Tonhöhenverschiebung im Verhältnis zu  
gespielten Note und Tonart. Wenn Sie beispielsweise einen Pitchshifter selektie‐  
ren, der die Harmonie „große Terz höher“ erzeugt (MAJ3UP), wird die Tonhöhen‐  
verschiebung automatisch je nach gespielter Note zwischen einer kleinen Terz  
(drei Halbtönen) und einer großen Terz (vier Halbtönen) variieren  
.
Wenn MAJ3UP mit der  
Grundtonart C verwen‐  
det wird:  
Die Tonhöhe wird in (Klammern) angezeigt.  
Das PANDORA mini bietet sieben verschiedene Typen des intelligenten Pitchshifters  
mit den Intervallen Terz (3), Quarte (4), Quinte (5) und Sext (6). Bei der Terz können Sie  
auswählen, ob eine kleine Terz (Molltonart) oder eine große Terz (Durtonart) erzeugt  
werden, und ob der erzeugte Ton tiefer oder höher als der Originalton liegen soll.  
Wenn Ihr Instrument nicht korrekt gestimmt ist, können die Ergebnisse dieses  
Effekts unsauber klingen. Stimmen Sie in diesem Fall Ihr Instrument neu.  
Der intelligente Pitchshifter arbeitet nur korrekt, wenn Sie einzelne Noten spielen.  
Der Effekt ist nicht für Akkorde verfügbar  
124Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DLY: Delay-Effektmodelle  
Die einzelnen DelayTypen (1, 2, 3, 4 und 5) unterscheiden sich u.a. in Bezug auf ihre  
FeedbackWerte.  
C, D-Tasten (TYPE , )  
Datenrad  
SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3, DELAY4,  
DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5, ECHO1, ECHO2,  
ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2, MULTI3, MULTI4, MULTI5  
Effektpegel.  
(0.0–10.0)  
Die Verzögerungszeit kann auf der nächsten Seite („DLYTIME“) mit dem Datenrad  
eingegeben werden. Für „SLAP1“ – „5“ beträgt die maximale Verzögerungszeit 500ms.  
Bei „DELAY1“ – „MULTI5“ kann sie bis zu 2sec betragen.  
Die DelayVerzögerungszeit kann man auch durch wiederholtes Drücken des  
TAP/TUNERTasters einstellen. Wenn Sie eine „SLAP1“ – „5“Einstellung gewählt  
haben, wird das Zeitintervall von zwei aufeinander folgenden Betätigungen des  
TAP/TUNERTasters durch vier geteilt.  
REV: Halleffektmodell  
C, D-Tasten (TYPE , )  
Datenrad  
DRYAIR, WETAIR, ROOM1, ROOM2, PLATE1, PLATE2, HALL1, HALL2,  
SPRING1, SPRING2  
Effektpegel.  
(0.0–10.0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.25  
   
Fehlersuche  
Wenn das PANDORA mini nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie bitte zuerst  
die folgenden Punkte..  
Das Gerät läßt sich nicht einschalten.  
• Haben Sie eine Batterie eingelegt? Alternativ: Haben Sie das USBKabel ord‐  
nungsgemäß angeschlossen?  
Keine Klänge hörbar  
• Sind Ihre Gitarre, Ihr Verstärker und/oder Ihre Kopfhörer an die richtigen Buch‐  
sen angeschlossen?  
• Ist Ihr Verstärker eingeschaltet und richtig eingestellt?  
• Ist eventuell ein Kabel defekt?  
Wenn Sie im angeschlossenen Kopfhörer wohl etwas hören, liegt das Problem  
wahrscheinlich hinter dem Ausgang dieses Geräts.  
• Vielleicht haben Sie den Programmpegel auf „0“ oder einen niedrigen Wert  
gestellt.  
Vielleicht haben Sie den VOLUMERegler auf einen niedrigen Wert gestellt.  
126Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Ist das PANDORA mini stummgeschaltet?  
Wenn alle Effekte ausgeschaltet sind, verschwindet die EffektkettenAnzeige und  
die Bypassund Stummschaltung ist auf dem LCD Display nicht mehr erkennbar.  
• Ist die Lautstärke Ihres Instruments zurückgedreht?  
Die Lautstärke des an den AUX-Eingängen angeschlossenen Geräts ist zu hoch  
oder niedrig, oder das Signal ist überhaupt nicht zu hören.  
• Stellen Sie die Ausgangslautstärke am angeschlossenen Gerät ein.  
Verbinden Sie das Gerät über den Kopfhörerausgang (statt über die Summenaus‐  
gänge) mit dem PANDORA mini.  
Das Signal scheint nicht mit Effekten bearbeitet zu werden.  
• Überprüfen Sie, ob die „Bypass“oder Tuner“Meldung angezeigt wird.  
• Werden die gewünschten Effekte im selektierten Programm verwendet?  
Der Tuner funktioniert nicht.  
• Ist im PlayModus die Bypassoder Stummschaltung aktiviert?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.27  
Technische Daten  
Effektvariation: 158 Effektvariationstypen (maximal 7 Effekte gleichzeitig erzeugbar)  
Programmanzahl  
User-Programme: 200, Preset-Programme: 200  
Eingang: Guitar/Bass INPUT (1/4” jack), AUX (mini stereo jack)  
Ausgang: Line OUTPUT(1/4” jack), PHONES(mini stereo jack)  
Tuner-Sektion Erkennungsbereich: 27,5 Hz–2.093 Hz (A0–C7)  
Kalibrierung: A = 438–445 Hz  
Rhythm-Sektion  
Nummer des Musters: 100  
Tempo: 40–208 BPM  
Stromversorgung:  
Eine AAAlkalitrockenzelle oder aufladbare NiMHBatterie,  
Stromversorgung über den USBBus  
128Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Batterielaufzeit: Alkalibatterie/aufladbare NiMHBatterie (1900mAh)  
±5 Stunden (Al) bzw. 6 Stunden (NiMH) im Dauerbetrieb (Dis‐  
playBeleuchtung aus)  
±3 Stunden (Al) bzw. 4 Stunden (NiMH) im Dauerbetrieb (Dis‐  
playBeleuchtung an)  
Abmessungen (BxTxH): 88 × 56 × 30mm (not including protrusions)  
Gewicht :  
80g (ohne Batterien)  
Im Lieferumfang enthalten:AAAlkalibatterien zur Funktionsprüfung,  
Bedienungsanleitung, Gummifüße  
*
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung  
vorbehalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.29  
Precauciones  
Ubicación  
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:  
• Expuesto a la luz directa del sol  
• Zonas de extremada temperatura o humedad  
• Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración  
• Cercano a campos magnéticos  
Fuente de alimentación  
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un  
tiempo largo.  
Interferencias con otros aparatos  
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este  
dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.  
Manejo  
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.  
Cuidado  
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni  
compuestos inflamables.  
Guarde este manual  
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.  
Mantenga los elementos externos alejados del equipo  
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito,  
fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.  
130Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)  
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usu  
ario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando tire dichos  
artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Euro‐  
pea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga  
en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería  
contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un mate‐  
rial químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.  
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus  
respectivos propietarios.  
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR  
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje  
aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través  
de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al  
país en el cual reside.  
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso  
y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba  
de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o dis‐  
tribuidor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.31  
Contenido  
132Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Gracias por comprar KORG PANDORA mini, procesador multi efectos per  
sonal. Para poder disfrutar de su PANDORA mini, Por favor lea este manual  
y guárdelo para futuras referencias.  
Características Principales  
PANDORA mini es una versátil unidad multi efectos con una increíble gama  
de Efectos de Amplificador de guitarra, de bajo y otros Efectos que utiliza la  
tecnología “  
potentes.  
” exclusiva de KORG para crear Sonidos detallados y  
158 tipos de variaciones de efecto con un máximo de siete efectos que  
se pueden utilizar simultáneamente.  
200 Programas de usuario y 200 Programas preset  
(Por favor, consulte la página 214 para los nombres de programas.)  
Función Auto Afinador  
También puede afinar en silencio (sin ser escuchado).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.33  
   
Función de Ritmo (Consulte los nombres de patrón de ritmo en la página 217.)  
Puede utilizar 100 patrones rítmicos o un sonido de metrónomo.  
Función AUX Pitch  
Puede transponer el tono de audio que desde la entrada del conector AUX.  
Botón TAP/TUNER  
Puede definir el tiempo de retardo o el tempo de la función de ritmo para  
coincidir con el tempo de la canción.  
Botones de Memoria de Programa  
Cuatro botones de memoria de programa permiten cambiar rápidamente los  
programas..  
¿Qué es  
?
(Resonant structure and Electronic circuit Modeling System) es una tecnología  
de modelado exclusiva de KORG que reproduce con precisión el complejo carácter y  
naturaleza de instrumentos acústicos y eléctricos. Simula una gran variedad de caracte-  
rísticas de generación de sonido incluyendo las cajas de los instrumentos, altavoces y  
sus cajas, campos acústicos, micrófonos, circuitos de lámparas y transistores.  
134Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insertar la Batería  
Retire la tapa de batería, situada en la parte inferior de  
PANDORA mini deslizando en la dirección de la fle  
cha. Insertar una pila alcalina AA como se muestra en  
la ilustración. Asegúrese de insertar la batería obser‐  
vando la polaridad correcta.  
Icono de batería baja  
Cuando la batería comienza a agotarse, se iluminará  
el icono de batería baja  
. Cuando este icono se ilumina, debe reemplazar la  
batería tan pronto como sea posible. Los Programas y otros datos (a excepción  
de los datos que se están editando) no se perderán incluso si la batería se  
extrae y es cambiada.  
Las Baterías gastadas debe sacarse de de PANDORA mini. Si deja una batería gas  
tada en la unidad, pueden producirse fallos (fuga de batería, etc.). También debe  
quitar la batería cuando no espere utilizar PANDORA mini durante un período  
prolongado de tiempo.  
Ajuste el tipo de batería (véase p.157) para que coincida con la que se utiliza.  
También puede usar alimentación USB bus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.35  
 
Controles y conectores  
1
4
3
2
8
13  
12  
11  
5
6
14  
10  
7
9
1. TAP/TUNER, botón:  
Use este botón para configurar el tiempo de retardo para modelos de  
retardo (véase p.152) o para establecer el tempo en el modo de Ritmo (véase  
p.146). En el modo de Reproducción, si pulsa este botón pondrá PANDORA  
mini en el modo de Bypass o Mute y activará el afinador (véase p.144).  
136Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2. RHYTHM, botón: Use este botón para entrar en Modo de Ritmo (vea p.146).  
3. UTILITY, botón: Use este botón para entrar en Modo de Utilidad (vea p.156)  
.
4. PLAY/EDIT, botón:  
Pulse este botón para entrar en Modo de Reproducción (vea p.142). Pulse y  
mantenga pulsado este botón durante aproximadamente un segundo para  
entrar en Modo de Edición (vea p.147).  
5. USB, conector:  
Puede conectar su ordenador a este conector mediante un cable USB para  
que usted pueda editar los Programas de PANDORA mini con el Software  
instalado en su ordenador. Cuando se conecta la unidad a un ordenador  
mediante un cable USB, se suministra a la unidad la alimentación de bus  
USB del ordenador.  
Algunos ordenadores pueden ser incapaces de suministrar alimenta‐  
ción de bus USB. En estos casos, utilice una batería o un concentrador  
con alimentación (que pueda recibir alimentación eléctrica de una  
fuente de alimentación externa).  
6. Conmutador de encendido:  
Ajuste a STANDBY para apagar, o a ON o USB para encender.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.37  
Si utiliza PANDORA mini con una batería, Ajuste este control en ON. Si uti  
liza PANDORA mini con alimentación de bus USB, Ajuste este control a USB.  
7. INPUT, jack: Conecte su guitarra (o bajo) a esta toma.  
8. OUTPUT, jack:  
Conecte su Amplificador de guitarra o de bajo, o Mezclador a esta toma.  
9. VOLUME, dial:  
Utilice este dial para ajustar el nivel de volumen del conector de salida  
OUTPUT y del conector de auriculares.  
10. Botones de Memoria de Programa (A, B, C, D):  
Se pueden asignar a cuatro de sus programas favoritos a los botones A–D  
(véase p.142). En modo de edición, utilice estos botones para seleccionar los  
tipos de efecto o editar los parámetros.  
11. Toma de auriculares: Conecte aquí unos auriculares.  
12. Dial:  
En el modo de reproducción, utilice este dial para seleccionar un programa.  
En otros modos, utilice este dial para editar parámetros o configurar distin‐  
tos parámetros.  
138Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. AUX, jack: Conectar un reproductor de CD o Mp3 a este conector.  
14. LCD, pantalla: Por favor, consulte la página 139 y las páginas siguientes.  
Pantalla LCD  
5
4
3
2
1
6
7
10  
9
8
1. Guitarra/Bajo, iconos:  
Estos iconos indican el tipo de programa seleccionado.  
2. Ritmo, icono: Este icono aparece en modo de ritmo.  
3. Utilidad, icono: Este icono aparece en modo de utilidad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.39  
 
4. USB, icono:  
Este icono aparece cuando PANDORA mini está conectado a un ordenador  
mediante un cable USB.  
5. Batería Baja, icono:  
Este icono se iluminará cuando las baterías están bajas.  
6. Nombre Programa/Tipo Efecto, pantalla:  
Este área muestra el tipo de efecto o nombre de programa. Cuando PAN‐  
DORA mini está puenteado o silenciado, funcionará como el afinador.  
7. Cadena de Efectos:  
Este campo indica el estado on/off de los Efectos DYNA, AMP, CAB, MOD,  
DLY, y REV.  
8. Indicador de Edición: Este indicador aparece en modo de edición.  
9. Pantalla de número/valor:  
Esta pantalla indica el número de programa o el valor del parámetro.  
140Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Realizar conexiones  
Cuando se conecta un dispositivo externo (amplificador de guitarra, de bajo,  
reproductor de CD, etc.) asegúrese de que apague la unidad.  
Si un reproductor de CD o de otra fuente de audio está conectada a la cla‐  
vija AUX, puede tocar junto con su guitarra o bajo. Sin embargo se debe  
ajustar el volumen desde el dispositivo conectado.  
Utilice un cable monoaural estándar para conectar al conector de salida  
OUTPUT de PANDORA mini a un amplificador de guitarra o bajo. Se  
escucha sólo la salida de canal (izquierdo) L.  
El Nivel de salida de PANDORA mini y LA calidad de sonido variará  
dependiendo de los auriculares. Recomendamos el uso de auriculares de  
baja impedancia y de buena calidad, 32 ohmios o menos con una sensibili‐  
dad cerca de 100dB/mW o por encima. Muchos auriculares vendidos para  
utilizar con CD portátil o reproductores de Mp3 funcionarán muy bien.  
Si desea conectar el PANDORA mini a su ordenador, utilice el cable USB.  
Para obtener detalles sobre cómo conectar el PANDORA mini a su ordena‐  
dor, consulte “Conexión a un ordenador.”  
Si es necesario, puede colocar los pies de goma que se incluyen en la parte  
inferior de PANDORA mini.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.41  
 
Modo de Reproducción: Play  
Modo de Reproducción es el modo que normalmente va a utilizar en PAN‐  
DORA mini.  
Selección de Programa  
Utilice el dial de valor para seleccionar un programa (véase la página 214 para  
los nombres de programa). La pantalla de nombre/efecto de programa indi‐  
cará el nombre del programa. La visualización de número y valor indicará el  
número de programa. Puede elegir entre 200 programas de usuario (000–199)  
y 200 ajuste preestablecido en programas (200–399).  
Botones de Memoria de Programa (A, B, C, D)  
Puede asignar cuatro programas a los botones A–D. Estos pueden ser sus pro‐  
gramas favoritos, o los programas que va a utilizar en una actuación. De esta  
manera, puede cambiar entre programas rápidamente. Los programas pueden  
seleccionarse incluso cuando esté en modo de ritmo o utilidad (excluyendo  
ciertas páginas de configuración)  
Siga los pasos que se indican a continuación para asignar los programas a los  
botones de memoria de programa. En este ejemplo, se asigna un programa  
seleccionado al botón A.  
142Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1
2
Gire el dial de valor para seleccionar un programa que desea asignar para el  
botón A.  
Presione y mantenga presionado el botón A durante aproximadamente un  
segundo. “PGM > A” aparecerá en la pantalla LCD, lo que indica que el  
programa está asignado al botón.  
Ajuste de volumen  
Utilice el dial de volumen VOLUME para ajustar el nivel de volumen proce‐  
dente de los conectores de salida y auriculares.  
Para ajustar el volumen para cada programa, utilice el parámetro de nivel de  
programa en modo de edición (véase p.153).  
Bypass/Silencio  
Cuando presione y mantenga presionado el botón  
TAP/TUNER durante aproximadamente un segundo,  
el PANDORA mini desactiva los efectos y la salida de  
sonido es el original (sin ningún efecto). Los indicado‐  
res de cadena de efecto en la pantalla LCD parpadea‐  
rán, “BYPASS” aparecerá, la unidad entrará en modo Afinador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.43  
   
Alternativamente, para silenciar el sonido durante el  
ajuste, pulse mantenga pulsado el botón TAP/  
y
TUNER durante aproximadamente dos segundos.  
Los Indicadores de cadena de Efectos parpadeará  
rápidamente en la pantalla LCD, “MUTE” aparecerá,  
la unidad entrará en modo Afinador.  
Para volver al modo de reproducción desde estos modos, vuelva a pulsar el  
botón TAP/TUNER, o pulse el botón PLAY/EDIT.  
Afinador  
El afinador está operativo en Modos bypass o silencio.  
medidor  
sostenido  
nombre  
nota  
calibración  
144Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
marca central  
 
1
2
Toque una sola cuerda en su guitarra o bajo.  
La pantalla LCD mostrará el nombre de la nota y la calibración. Si el tono es  
más que un semitono superior al nombre de la nota, un símbolo de soste‐  
nido aparecerá en la parte superior derecha del nombre de la nota.  
El área de visualización actuará como un medidor para mostrar el tono.  
Ajuste cada cuerda de su guitarra o bajo, para que se ilumine el indicador  
de la marca de centro.  
Calibración (Tono estándar A = 440)  
Puede utilizar el dial de valor para ajustar la calibración en la gama de A = 438  
Hz–445 Hz. El ajuste de calibración que realice permanecerá hasta que apague  
la unidad. Una vez que la unidad esté apagada, la calibración se restablecerá a  
A = 440 Hz.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.45  
Modo de Ritmo  
Puede elegir entre 100 patrones rítmicos (véase  
página 217 para los nombres de patrón de ritmo).  
Sel Patrón  
Para entrar en modo de ritmo, pulse el botón de  
RYTHM en modo de reproducción (pero no en el  
modo de silencio o bypass). El patrón de ritmo  
Tempo patrón  
Volumen patrón  
Nivel Reverb  
seleccionado comenzará  
a
sonar. El icono de  
Rhythm parpadeará en sincronización con el  
tempo del patrón ritmo.  
Para detener la reproducción del patrón de ritmo,  
presione el botón PLAY/EDIT para salir a modo de  
Reproducción.  
Presionando el botón de RYTHM repetidamente  
podrá desplazarse por las páginas de selección de  
patrón, tempo (40–240), volumen de patrón (0.0–  
10.0) y nivel (0.0–10.0) de reverberación.  
El dial de valor puede utilizarse para ajustar la  
configuración en cada página.  
146Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
También puede establecer el tempo presionando el botón TAP/TUNER en  
modo de Ritmo, varias veces con el intervalo deseado.  
Esto utiliza la misma reverberación que el efecto del programa. Este paráme  
tro no tiene ningún efecto si se ha seleccionado un programa que no utilice  
modelado de reverberación, o si el nivel de efecto de reverberación es “0”.  
No se retendrán los cambios que realice en este Modo si apaga la unidad  
sin volver al Modo de reproducción Play.  
Modo de Edición  
Efectos  
En este modo puede activar o desactivar cada  
on / off  
efecto y editar el tipo de efecto, los valores de  
parámetro y nombre de programa para cada  
programa.  
En el modo de reproducción, pulse y mantenga  
pulsado PLAY  
/
EDIT durante aproximada‐  
mente un segundo. Aparece el indicador de Edi‐  
ción (p.140) y entrará en Modo de Edición.  
Páginas  
Tipo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.47  
 
También puede cambiar el nombre o escribir programas (que puede guardar  
como programas de usuario) en modo de edición.  
Selección de la Página de Efectos que desea editar  
Pulse el botón A o B para seleccionar la página que desea editar. Si selecciona  
la página de efecto, el indicador correspondiente de cadena de efecto parpa‐  
deará (véase p.140).  
or  
148Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Edición de un Efecto  
Para cada efecto, puede seleccionar el tipo de efecto y establecer sus valores de  
parámetro. Pulsando el botón UTILITY(ENTER) repetidamente se activa / des‐  
activa el efecto o desactivar. Si selecciona el tipo de efecto utilizando el botón  
D o C para un efecto que se ha desactivado, ese efecto se activará automática‐  
mente.  
Si un programa no fue guardado después de que fue editado,  
Antes  
se encenderá el punto decimal del número de programa  
.
La configuración editada volverá a la configuración del  
programa original si cambia de programa o apaga el  
sistema sin guardar.  
Después  
Para obtener detalles sobre los tipos de efecto y los parámetros, consulte pará‐  
metros de efectos (p.160).  
Para salir del modo de edición, pulse el botón PLAY/EDIT(EXIT) para volver  
al modo de Reproducción.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.49  
 
Páginas de Edición  
Selección y configuración de los parámetros  
de dinámica y efectos de modelado pickup  
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.  
Use el dial de valor para definir los parámetros.  
Selección de efectos de modelado de Amplifi-  
cador  
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.  
Se deshabilitará el dial de valor  
La pantalla de número y valor indicará “Gt” si ha  
seleccionado un modelo de guitarra. La visualización indicará “bA” si ha  
seleccionado un modelo de bajo.  
Configuración de la ganancia [GAIN] (canti-  
dad de distorsión) y frecuencia de gama media  
para [MIDFREQ] el modelo seleccionado  
Se deshabilitarán los botones C y D.  
Utilice el dial de valor para establecer el valor.  
150Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Ajustar el corte y el aumento para los agudos  
del modelo seleccionado  
Se deshabilitarán los botones C y D.  
Use el dial de valor para establecer el valor.  
Ajustar el corte y el aumento para los medios  
del modelo seleccionado  
Se deshabilitarán los botones C y D.  
Use el dial de valor para establecer el valor.  
Ajustar el corte y el aumento para los graves  
del modelo seleccionado  
Se deshabilitarán los botones C y D.  
Use el dial de valor para establecer el valor.  
Selección y configuración de los parámetros  
para efectos de modelado de caja acústica  
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.  
Utilice el dial de valor para definir los parámetros.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.51  
La pantalla de valor indicará “Gt” durante aproximadamente un segundo,  
si ha seleccionado una caja de Amplificador de guitarra, o “bA” si ha selec  
cionado una caja de Amplificador de bajo.  
Selección y configuración de los parámetros  
para el tipo de modulación y filtro  
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.  
Utilice el dial de valor para ajustar los parámetros.  
Selección de efectos de modelado de retardo  
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.  
Utilice el dial de valor para definir los parámetros.  
Establecer el tiempo de retardo para el  
retardo seleccionado  
Se deshabilitarán los botones C y D.  
Use el dial de valor para establecer el valor.  
SLAP1–5 (0–500 ms) , DELAY1–MULTI5 (0–2 segundos)  
También puede establecer el tiempo de retardo presionando el botón TAP/  
TUNER repetidamente con el intervalo deseado.  
152Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Si se ha seleccionado uno de SLAP15, se usará como tiempo de retardo  
un cuarto del intervalo entre cada pulsación del botón TAP/TUNER.  
Selección de Efectos de Reverberación  
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.  
Utilice el dial de valor para ajustar los parámetros.  
Establecer el valor de reducción de ruido  
Se deshabilitarán los botones C y D.  
Use el dial de valor para establecer el valor. (0.0–10.0)  
Al Incrementar este valor producirá más reduc‐  
ción de ruido. Normalmente ajustará esto para  
que no se oiga ruido molesto cuando las cuerdas  
se silencian ligeramente.  
Configuración del nivel de programa  
Se deshabilitarán los botones C y D.  
Use el dial de valor para establecer el valor. (0.0–10.0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.53  
 
Dar nombre a programas  
Utilice el botón C o D para seleccionar la letra que  
desea cambiar.  
Gire el dial de valor para seleccionar un carácter.  
Puede cambiar el nombre de un programa usando  
hasta 10 caracteres.  
Puede utilizar los siguientes caracteres:  
Configuración del icono de tipo de programa  
Los botones de C y D están desactivados.  
Utilice el dial de valor para seleccionar el icono de  
guitarra o bajo.  
154Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guardar: WRITE  
Aquí puede escribir (guardar) un programa que ha  
creado. Utilice el dial de valor para seleccionar el  
destino de escritura (sólo programas de usuario:  
000–199). Para cancelar el guardado de un pro‐  
grama, presione el botón A (o B) para seleccionar  
una pantalla diferente.  
Para guardar el programa, pulse el botón UTILITY  
(ENTER). Cuando el programa se ha guardado, la  
pantalla LCD indicará “COMPLETED” durante  
aproximadamente un segundo.  
Antes de guardar un programa editado a un número de programa dife‐  
rente, asegúrese de que no le importa sobrescribir los datos que se almace‐  
nan en la actualidad en ese número de programa. Se perderán los datos de  
programa que se sobrescriben.  
No es posible guarda a un programa Preset (200–399).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.55  
Modo de Utilidad: Utility  
En este modo, puede establecer la retroiluminación de la pantalla LCD, AUX  
pitch de clave y otros parámetros. En el modo de reproducción, pulse el botón  
de utilidad UTILITY. Aparecerá el icono de utilidad y la unidad entrará en  
modo de utilidad.  
Seleccionar y configurar las páginas de utilidad  
Pulsando el botón de utilidad UTILITY repetidamente cambiará las páginas  
de configuración de utilidad. Gire el dial de valor para Ajustar los parámetros  
de cada página. Para cancelar la configuración, pulse el botón PLAY/EDIT  
para salir a modo de Reproducción.  
La configuración realizada en este modo se conserva aún cuando se apaga  
la unidad.  
AUX pitch  
Mientras se muestra esta página, puede ajustar el tono  
del sonido de entrada desde el conector AUX en el  
rango de + / una octava en pasos de 10 centésimas  
(hasta +/3 semitonos) y en pasos de un semitono o  
100 centésimas (más de +/3 semitonos).  
156Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
El Sonido que entra al jack AUX saldrá en monaural.  
LCD backlight, iluminación  
Use el dial de valor para activar / desactivar la luz  
de pantalla.  
Si está utilizando baterías, la duración de la  
batería será más corta si la luz de fondo se  
encuentra activada.  
Especificar el tipo de batería  
Para mostrar la energía de la batería restante  
correctamente, debe especificar el tipo de batería  
que utiliza. Seleccione A L” para una batería alca‐  
lina y “nH” para una batería de NiMH.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.57  
 
Cargar los datos de fábrica  
Aquí explicamos cómo cargar los datos precargados. Esto cargará los progra‐  
mas de Efectos de fábrica, ajuste de modo de Rhythm del Modo de utilidad.  
Tenga en cuenta que si vuelve a cargar los programas de fábrica, los progra‐  
mas de usuario y cualquier Ajuste de usuario realizado se sobrescribirán.  
1
2
Mientras mantiene pulsado el botón de RYTHM y el botón A, encienda la unidad.  
Suelte sus dedos de los botones cuando la pantalla LCD indique “PX MINI.”  
La pantalla LCD le preguntará “RELOAD?”  
3
Pulse el botón UTILITY(ENTER).  
La pantalla indicará “RELOAD”, “VERIFY”, “COMPLETED” por un corto  
tiempo, y los programas de fábrica serán cargados en el área de programa  
de usuario. Entonces aparecerá la pantalla inicial.  
Si decide que no desea cargar, presione el botón PLAY/EDIT(EXIT) mientras  
que todavía se muestra la indicación “RELOAD?”.  
Los programas de fábrica no se cargan; aparecerá la pantalla inicial y PAN‐  
DORA mini estará en modo de reproducción.  
Nunca apague la unidad durante la operación de carga.  
158Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar PANDORA mini a un ordenador  
Puede editar programas utilizando el software editor instalado en un ordena‐  
dor conectado a PANDORA mini a través de un cable USB.  
Uso del software Editor  
Puede editar los programas de PANDORA mini y administrar la biblioteca  
mediante el software editor especial que se instale en el ordenador junto con el  
controlador de Korg USBMIDI.  
Puede descargar el controlador de Korg USBMIDI y software editor  
desde el sitio de Web de Korg siguiente: http://www.korg.com/ Para obte‐  
ner información sobre cómo instalar y utilizar el software editor, consulte  
el manual de instrucciones del software editor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.59  
   
Parámetros de Efectos  
DYNA: Modelado de Dinámica & Pickup  
Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.  
C, D botones (TYPE , )  
COMP  
Dial de Valor  
Ajusta sensibilidad. (1.0–10.0)  
Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)  
Ajusta la ubicación de un pedal. (1.0–10.0)  
DYNAEXC  
VOX WAH  
WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2 Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)  
SLOWATK  
OCTAVE  
Especifica la velocidad de ataque. (1.0–10.0)  
Ajusta el nivel de Efecto. (0.0–10.0)  
Ajusta la frecuencia. (1.0–10.0)  
Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)  
RING  
RINGUP, RINGDWN  
AC SIM, HUM>SGL, SGL>HUM, HF TONE,  
PHASOUT  
Ajusta el tono. (0.0–10.0)  
COMP2*  
Ajusta sensibilidad. (1.0–10.0)  
LIMITER  
Especifica la proporción de compresión. (0.0–10.0)  
Cantidad de distorsión. (1.0–10.0)  
B OD*, B DIST*, B FUZZ*  
160Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C, D botones (TYPE , )  
PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE*  
LOWCUT*  
Dial de Valor  
Ajusta el tono. (0.0–10.0)  
Ajusta la frecuencia. (0.0–10.0)  
Ajusta el tono. (0.0–10.0)  
FRETLES*  
AMP: Modelado de Amplificador  
A fin de aprovechar al máximo las características de modelado de amplifica‐  
dor, le recomendamos que lo utilice junto con el modelado de caja acústica  
cuando se escucha a través de auriculares o cuando se graba desde la salida de  
línea. Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.  
Si ha seleccionado SYNTH como el tipo de efecto, utilice el dial de valor en  
cada página de parámetro para establecer la profundidad de filtro y caída; y  
para seleccionar y ajustar la forma de onda (véase p.162).  
C, D botones (TYPE , )  
Dial de Valor en cada Parámetro  
Desactivado cuando se muestra TYPE.  
<GAIN>: cantidad de distorsión. (0.0–10.0)  
<TREBLE>: agudos. (0.0–10.0)  
<MIDDLE>: medios. (0.0–10.0)  
BTQ CLN, BTQ OD, TWD1X12,  
TWD4X10, BLK2X12, AC15, AC30,  
AC30TB, UKBLUES, UK '70S, UK '80S,  
UK MDN, US HI-G, US MDN, FUZZ  
<BASS>: graves. (0.0–10.0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.61  
 
C, D botones (TYPE , )  
Dial de Valor en cada Parámetro  
Desactivado cuando se muestra TYPE.  
<MIDFREQ>: frecuencia de medios. (1–5)  
<TREBLE>: agudos. (0.0–10.0)  
<MIDDLE>: medios. (0.0–10.0)  
VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*,  
SCOOPED*, LA STUD*, GOLDPNL*,  
JAZZ*  
<BASS>: graves. (0.0–10.0)  
Desactivado cuando se muestra TYPE.  
<GAIN>: cantidad de distorsión. (0.0–10.0)  
<TREBLE>: agudos. (0.0–10.0)  
<MIDDLE>: medios. (0.0–10.0)  
STUDIO*, AC100*, UKMAJOR*  
<BASS>: graves. (0.0–10.0)  
SYNTH  
Consulte Parámetros Synth.  
Parámetros Synth  
Ajusta la sensibilidad de sintetizador en respuesta al volumen de la guitarra o  
bajo. (1.0–10.0)  
THRESHOLD  
162Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
0: Diente de sierra, 2 octavas abajo. 1: Diente de sierra, 1 octava abajo.  
2: Sinusoidal, 1 octava abajo.  
4: Sinusoidal.  
6: Sinusoidal, 1 octava arriba.  
3: Diente de sierra.  
5: Diente de sierra, 1 octava arriba.  
7: Sinusoidal, 2 octavas arriba. Osciladores  
OSC TYPE  
8–15 son osciladores 0–7 pero con portamento.  
Ajuste de sensibilidad de filtro controlado por voltaje. 0.0–4.7 es el ajuste de la  
sensibilidad en la dirección positiva (+) y 5.0– 10.0 es el ajuste de la sensibili-  
dad en la dirección negativa (-). Ajuste a 5.0 para onda Sinusoidal oscilador.  
VCF  
SYN LVL  
Ajusta el volumen del sinte. (0.0–10.0)  
El sintetizador sólo es eficaz si se tocan notas. No se obtendrá el efecto  
deseado si se tocan acordes.  
Si el instrumento no se afina correctamente, los resultados pueden no ser  
como lo espera. En este caso, reafine su instrumento.  
Si el sonido está distorsionado, disminuir el “SYN LVL” hasta que ya no se  
distorsione el sonido.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.63  
CAB: Modelado de caja acústica  
Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.  
C, D botones (TYPE , )  
Dial de Valor  
1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX,  
2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN,  
4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*,  
UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*,  
UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI*  
Presencia: Ajusta el tono de  
agudos. (0.0–10.0)  
MOD: Efectos de Modulación y Filtro  
C, D botones (TYPE , )  
Dial de Valor  
CHORUS1, CHORUS2, FLANGER1, FLANGER2,  
FLANGER3, FLANGER4, PHASER1, PHASER2,  
PHASER3  
Ajusta velocidad modulación.  
(0.10–10.0 [Hz])  
Ajusta velocidad modulación.  
(1.0–10.0 [Hz])  
U-VIBE1, U-VIBE2, TREM1, TREM2, TREM3  
AT PAN1, AT PAN2  
Ajusta velocidad modulación.  
(0.10–10.0 [Hz])  
164Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C, D botones (TYPE , )  
Dial de Valor  
Ajusta velocidad modulación.  
(1.0–10.0 [Hz])  
ROTARY1  
Ajusta velocidad de cambio de rota-  
ción. (1.0–10.0)  
ROTARY2, ROTARY3  
Cambio de tono (-24, -17, -12…-01,  
-d, d, 01…12, 19, 24) (d =desafinación)  
PITCH1, PITCH2, PITCH3  
MAJ3UP, MAJ3DWN, MIN3UP, MIN3DWN, PER4TH, Cambio tono Inteligente:  
PER5TH, MAJ6TH  
Ajuste clave. (C, C –A , B)  
0.0–4.7: nivel de efecto.  
5.0–10.0: Ajuste vibrato.  
FEEDBK1, FEEDBK2, FEEDBK3, FEEDBK4  
FILTER  
Ajuste frecuencia. (1.0–10.0)  
FILTUP1, FILTUP2, FILTDN1, FILTDN2, TALK1,  
TALK2, TALK3, TALK4  
Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)  
Ajusta velocidad modulación.  
(0.10–10.0 [Hz])  
RANDOM1, RANDOM2, RANDOM3, RANDOM4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.65  
Acerca del cambio de tono Inteligente  
El cambiador de tono inteligente (MAJ3UP–MAJ6TH) crea armonías musical‐  
mente útiles mediante la variación de la cantidad de cambio de tono de  
acuerdo con la nota que toque y la clave en que está tocando. Por ejemplo, si  
selecciona un valor de cambio de tono de una tercera en una tonalidad mayor  
(MAJ3UP), la cantidad de cambio de tono variará automáticamente entre tres  
semitonos (una tercera menor) y cuatro semitonos (una tercera mayor).  
MAJ3UP con una clave  
C
El tono creado por el cambiador de tono inteligente se muestra en paréntesis ( ).  
El PANDORA mini proporciona siete tipos de cambio de tono inteligente, con  
intervalos de 3ª, 4ª, 5ª y 6ª. (Para la tercera, puede seleccionar la parte superior  
o inferior y en una clave mayor o menor.)  
Si el instrumento no se afina correctamente, los resultados pueden no ser  
como lo espera. En este caso, reafine su instrumento.  
El cambiador de tono inteligente sólo es eficaz si se tocan notas. No se  
obtendrá el efecto deseado si se tocan acordes.  
166Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DLY: Modelado de retardo  
Cada tipo de retardo, (1, 2, 3, 4, 5) tiene diferentes cantidades de retroalimentación.  
C, D botones (TYPE , )  
Dial de Valor  
SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3,  
DELAY4, DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5,  
ECHO1, ECHO2, ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2,  
MULTI3, MULTI4, MULTI5  
Ajusta el nivel de  
Efecto. (0.0–10.0)  
Para ajustar el tiempo de retardo, vaya a la Página siguiente (DLYTIME) y use  
el Dial Value. El tiempo de retardo puede ser de un máximo de 500ms para  
SLAP1–5 o de un máximo de 2 segundos para DELAY1–MULTI5.  
ambién puede establecer el tiempo de retardo presionando el botón TAP/  
TUNER repetidamente con el intervalo deseado. Si se ha seleccionado uno  
de SLAP15, se usará como tiempo de retardo un cuarto del intervalo  
entre cada pulsación del botón TAP/TUNER.  
REV: Reverb Modeling  
C, D botones (TYPE , )  
Dial de Valor  
Ajusta el nivel de  
Efecto. (0.0–10.0)  
DRYAIR, WETAIR, ROOM1, ROOM2, PLATE1, PLATE2, HALL1,  
HALL2, SPRING1, SPRING2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.67  
   
Solución de problemas  
Si el PANDORA mini no funciona como debiera, compruebe los siguientes  
puntos primero.  
No se enciende.  
• ¿Está instalada una batería? Como alternativa, ¿el cable USB esté conec‐  
tado correctamente y de forma segura?  
No hay Sonido  
• ¿Está su guitarra o bajo, amplificador o auriculares conectados a los  
conectores correctos?  
• ¿El amplificador está encendido y configurado correctamente?  
• ¿Están rotos algunos cables?  
Si se puede oír el sonido de auriculares conectados a la unidad, puede  
haber un problema en algún punto después de la salida.  
• Asegúrese de que el nivel de programa no está establecido en un valor  
“0” o bajo.  
• El dial de volumen VOLUME puede haber sido bajado.  
168Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• ¿Está silenciado PANDORA mini?  
Tenga en cuenta que si todos los efectos están desactivados, desaparecerá  
la visualización de la cadena, y no será posible distinguir bypass o el  
silencio en la pantalla LCD.  
• ¿Está el volumen de su guitarra bajado?  
El volumen del dispositivo conectado a la toma AUX es demasiado alto o  
demasiado suave, o no se oye.  
• Ajustar el nivel de salida del dispositivo conectado.  
Pruebe a utilizar el conector de auriculares del dispositivo, en lugar de su  
salida de línea.  
No se escuchan los Efectos.  
• Asegúrese de que no se muestra el indicador Bypass o Tuner.  
• ¿Están activados los efectos utilizados en el programa?  
El afinador no funciona.  
• ¿Está PANDORA mini puenteado o en silencio?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.69  
Especificaciones  
Efectos: 158 tipos (Número máximo de efectos disponibles simultáneamente: 7)  
Número de Programas Usuario: 200, Preset: 200  
Entradas:  
Salidas:  
Afinador  
Guitar/Bass INPUT (1/4” jack), AUX (mini Estéreo jack)  
Línea OUTPUT (1/4” jack), PHONES (mini Estéreo jack)  
rango de detección: 27.5 Hz–2,093 Hz (A0–C7)  
calibración: A = 438 Hz–445 Hz  
Ritmo  
nº patrones: 100 Tempo: =40–240  
alimentación de bus USB  
Alimentación: Una pila alcalina AA seca o batería recargable de NiMH,   
Vida Batería: Batería alcalina / batería recargable de NiMH (1900mAh)   
Permite aprox. 5 (Al) o 6 (NiMH) horas de uso continuado (ilu‐  
minación OFF)  
Permite aprox. 3 (Al) o 4 (NiMH) horas de uso continuado (ilu‐  
minación ON)  
170Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Dimensiones (ancho x profundo x alto):  
88 × 56 × 30mm (sin incluir protrusiones)  
Peso:  
80g (sin incluir batería)  
Elementos Incluidos:Baterías alcalinas (para comprobar funcionamiento),   
Manual de usuario, patas de goma  
*
Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso  
por mejora.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download1.71  
Program name List  
200–299, 315–374: Guitar Program, 300–314, 375–399: Bass Program  
No. Name  
No. Name  
No. Name  
No. Name  
200 MASTER  
216 ECBLUES  
217 SECRETP  
218 SHOOK ME  
219 GUERILLA  
220 STARTME  
232 PURPLERAIN  
233 PURPLESOLO  
234 LEARNIN  
235 RADIO FREE  
236 SULTANS  
237 SWEET HOME  
238 SBOOGIE  
239 WALK  
248 AINT TALK  
249 WHAT I GOT  
250 DAY TRIP  
251 8 MILES  
252 IN THE END  
253 BREATHE  
254 PINBALL  
201 PURPLEHAZE  
202 PHOTOGRAPH  
203 MISIRLOU  
204 WILD THING  
205 WONDERWALL 221 CATHEDRAL  
206 HEARTBREAK  
207 ZIGGY STAR  
208 FIRE  
222 WISH YOU  
223 PRIDE JOY  
224 STILL OF  
225 SOULSISTER  
226 JESSICA  
227 JESSICA2  
228 CHASING  
229 WHERE I  
230 MYXOMA  
231 NTHEBOX  
255 BAYOU  
240 LIFESBN  
256 PARANOID  
257 HYSTERIA  
258 EVERLONG  
259 AMWOMAN  
260 EXCEPTION  
261 BARRACUDA  
262 KOOL THING  
263 STAIRWAY  
209 CRASH  
241 GRAVITY  
242 USE SOME  
243 BLACKDOG  
244 MTN SONG  
245 A FEELIN  
246 I WANNA  
247 DIDDLEY  
210 TROOPER  
211 WITHOUT  
212 RUNNIN'  
213 7NATION  
214 AENIMA  
215 MESSAGE  
214Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No. Name  
No. Name  
No. Name  
No. Name  
264 SYMPHONY  
265 HALLELUJAH  
266 WALK THIS  
267 WANTED  
268 REDEMPTION  
269 SUNSHINE  
270 WONDERFUL  
271 JUNGLE  
272 JOHNNYB  
273 AS YOU ARE  
274 SMALL THNG  
275 21 GUNS IN  
276 21 GUNS  
277 UPRISING  
278 BREAKIN LW  
279 OYE COMO  
280 ALIVE  
281 PEACE FROG  
282 SPIRIT  
283 ANIMAL  
298 CHERUB  
299 SCUTTLE  
300 MONEY  
301 REAL ME  
302 LEMON  
303 N I B  
304 SIMPLE  
305 1NATION  
306 HI GROUND  
307 WHITE ROOM  
308 46 AND 2  
309 JERRY  
310 TAXMAN  
311 YYZ  
312 YTSE JAM  
313 MR BIG  
314 BEAST  
315 TRAPPED  
316 J-CLEAN  
317 VELVET  
318 PHASCLN  
319 WILD  
284 CREEP  
285 CANT GET  
286 PRSNLTY  
287 CRAZYTRAIN  
288 LOTTA LOVE  
289 OUTSHINED  
290 MYSTERIOUS  
291 BRIDGE  
292 SANDMAN  
293 RUSTY CAGE  
294 FEEL FINE  
295 LAYLA  
320 ACOUSTC  
321 ROCK  
322 BUBBLES  
323 AWHOSTX  
324 NUGLORY  
325 VOXTREM  
326 PUDDLE  
327 FABTONE  
328 50TWEED  
329 CL FLNG  
330 BOWATTK  
331 LUCKY  
296 GROVE  
297 LA GRANGE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download2.15  
No. Name  
No. Name  
No. Name  
No. Name  
332 NEMO  
333 PM CLEAN  
334 POP  
335 JAZZY  
336 UK 80  
337 HUMBLE  
338 G SYNTH  
339 PIEZO  
340 US MDN  
341 ROTARY  
342 FEEDBK  
343 HRM SYN  
344 PASS  
345 BLUES  
346 VOXWAH  
347 US HI-G  
348 SLOWPAN  
349 FILTER  
366 CHARLOT  
367 SUBSYNT  
368 ADD6MOR  
369 PARALIZ  
370 SWEETOD  
371 PAPA  
372 YAH VOC  
373 SHADOWS  
374 RINGER  
375 BONEHED  
376 TAPROOM  
377 OCTBASS  
378 OVERDRV  
379 WAVE  
383 JAZZ  
384 BLUES  
385 FRETLES  
386 RNB  
350 E MINOR  
351 CHORUS  
352 OCTAVE  
353 C MAJOR  
354 SLIPNOT  
355 AC CLN  
356 COMP CL  
357 SOLOPAN  
358 FLANGE  
359 WHOTOWN  
360 HI SYN  
387 VALVERY  
388 PICKER  
389 SLAPIT  
390 CANYON  
391 DRIVEN  
392 CHORUS  
393 PHASOLO  
394 THUMPER  
395 TALKER  
396 FINGER  
397 DISTORT  
398 FILTERD  
399 B SYNTH  
361 AUDIO  
362 ARPGVIB  
363 STACKD  
364 OCTFILT  
365 SURF  
380 THUMB  
381 COUNTRY  
382 MOTOWN  
216Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rhythm Pattern List  
No. Name  
No. Name  
No. Name  
040 6/8 1  
041 6/8 2  
042 5/4  
043 6/4  
No. Name  
060 FUNK2  
061 FUNK3  
No. Name  
080 LATIN1  
081 LATIN2  
082 SONGO  
083 POLY  
000 METRONM  
001 METRO VAR  
002 METRO_T  
003 METROSHFL  
004 METRO+16TH  
005 METRO2  
006 METRO3  
007 METRO3 VAR  
008 METRO4  
009 METRO 3-2  
010 METRO5  
011 METRO6  
012 METRO7  
013 8BEAT1  
020 8BEAT8  
021 8BEAT9  
022 8BEAT10  
023 8SHFL1  
024 8SHFL2  
025 8SHFL3  
026 16BEAT1  
027 16BEAT2  
028 16BEAT3  
029 16BEAT4  
030 16BEAT5  
031 16BEAT6  
032 16BEAT7  
033 16BEAT8  
034 16BEAT9  
035 16SHFL1  
036 16SHFL2  
037 16SHFL3  
038 3/4  
062 LINEAR  
063 MOTOWN1  
064 MOTOWN2  
065 SURF  
066 REGGAE1  
067 REGGAE2  
068 DANCE1  
069 DANCE2  
070 DANCE3  
071 DISCO1  
072 DISCO2  
073 EURO  
074 NEW RNB  
075 BOSSA  
076 SAMBA1  
077 SAMBA2  
078 TANGO  
079 AFRO  
044 7/4 1  
045 7/4 2  
084 8FILL1  
085 8FILL2  
086 8FILL3  
087 8FILL4  
088 8FILL5  
089 16FILL1  
090 16FILL2  
091 16FILL3  
092 16FILL4  
093 16FILL5  
094 BLUEFIL  
095 MTLFILL  
096 SHUFILL  
097 8BRK  
046 POP1  
047 POP2  
048 ROCK1  
049 ROCK2  
050 70ROCK  
051 METAL1  
052 METAL2  
053 R'N'B  
054 BLUES  
055 COUNTRY  
056 BALLAD  
057 JAZZ  
014 8BEAT2  
015 8BEAT3  
016 8BEAT4  
017 8BEAT5  
018 8BEAT6  
058 FASTJAZZ  
059 FUNK1  
098 16BRK1  
099 16BRK2  
019 8BEAT7  
039 3/4SHFL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download2.17  
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2010 KORG INC.  

Insignia Indoor Furnishings NS MG1344 User Manual
Insignia Portable DVD Player NS D9PDVD15 NS D9PDVD15 MX User Manual
Intel Computer Hardware MI940 User Manual
Intel Personal Computer AR B1890 User Manual
Ives Door 7230F User Manual
JVC Stereo System CA MXJ980V User Manual
Kenwood Car Amplifier X700 5 User Manual
King Canada Drill PDM 25 User Manual
KitchenAid Network Card KERS502 User Manual
KitchenAid Ventilation Hood W10267109C User Manual