4
Microwave
KH 1168
Microwave
Operating instructions
Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi
Mikrohullámú sütő
Használati utasítás
Mikrovalovna pečica
Navodila za uporabo
Mikrovlnná trouba
Návod k obsluze
Mikrovlnná rúra
Návod na obsluhu
Mikrovalna pećnica
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Mikrowelle
ID-Nr.: KH1168-06/09-V3
Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDEX
PAGE
Intended Usage
Safety instructions
Items supplied
Technical Data
Before you begin
2
2
5
5
6
Basic principles of microwave cookery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Use suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Description of the appliance
Commissioning
7
7
Installation of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Preparing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Inserting accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operation
8
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Setting the kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Child protection system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Query functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Heating and cooking
9
Microwave operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Grill operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Combination cooking processes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Auto menu
11
Starting the Auto-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Programmes in detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Defrosting
13
14
14
15
15
15
16
Presetting the start time
Cleaning and Care
Troubleshooting
Disposal
Warranty and Service
Importer
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MICROWAVE KH1168
•
Do not jam anything between the front of the
appliance and the door, and make sure that
there is no residual food or cleaning agent
on the seals.
Intended Usage
This appliance is intended for the heating up and
preparation of foodstuffs according to the described
procedures.
Any modifications to the appliance shall be deemed
to be improper use and implies substantial risk of
accidents. The manufacturer declines to accept
responsibility for damage(s) arising out of usage
contrary to the instructions specified below.
This appliance is not intended for commercial use.
Risk of injury!
•
•
If the door or the door seal is damaged, under
no circumstances may you continue to use the
appliance. Arrange for it to be repaired as soon
as possible by qualified specialists.
Never attempt to repair the appliance yourself.
Removal of the appliance housing could cause
the release of microwave energy. Arrange for
the repair to be carried out only by qualified
specialists.
•
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Safety instructions
Important!
Warnings regarding damage to the appliance.
Danger! /
Risk of injury!
Warning about physical injuries and electric shock!
•
•
Only use this appliance for its intended purpose
as described in this manual. Do not use any caustic
chemicals or vapours in this appliance. This micro-
wave oven is especially designed for heating,
cooking, grilling, or drying foodstuffs.
Risk of fire!
Warning about risks of fire.
Notice!
It is not intended for use in industrial applications
or laboratories.
Note – Hints and tips for using the microwave.
Do not operate the microwave oven if the power
cable or plug are damaged. To avoid injury,
arrange for damaged power cables or plugs to
be exchanged by qualified specialists before
re-using the appliance.
Safety precautions for the avoidance of excessive
contact with microwave energy
•
Do not try to operate the appliance while the
door is open, as this can lead to you coming
into contact with a potentially harmful dose of
microwave radiation. It is also important not
to break open or manipulate the safety locks .
•
•
•
Keep children well away from the microwave
oven when it is in use. Risk of Burns!
Under no circumstances should you remove the
microwave oven housing.
Should the lamp in the interior of the microwave
oven need replacing, arrange for this to be done
by a qualified specialist.
Download from Www.Somanuals.co-m2.-All Manuals Search And Download.
•
Never touch the microwave oven door, housing,
ventilation openings, accessories or the dinnerware
directly after the grill, combi or automatic menu
process. The parts will be very hot. Allow them
to cool down before cleaning them.
•
Before consumption, check the temperature, so
as to avoid a potentially life-threatening scalding
for babies.
Cooking utensils may become hot from the heat
emitted by the food, so that you may require oven
gloves to touch them. In this case, a check should
also be made to ensure that the cooking utensils
are suitable for use with the microwave oven.
•
•
Ensure that the plug is at all times easily accessible,
so that it can be quickly removed in the event of
an emergency.
This symbol on your microwave warns you of
the risk of burns.
People fitted with a heart pacemaker should consult
their doctor about the possible risks of using a micro-
wave oven before taking one into use.
Risk of fire
•
•
Do not allow the power cable to hang from a table
or work surface. Children could pull on it.
•
Never leave the microwave oven unattended if
you are heating foodstuffs packed in plastics or
paper.
After they have been warmed up, always open
containers, popcorn-bags etc. with the opening
pointing away from your body. Escaping steam
could lead to scalds.
•
•
Never place flammable materials close to the
microwave oven or the ventilation openings.
Remove ALL metallic closures from the packaging
of the foodstuff that you intend to warm up.
Risk of fire!
•
•
•
Never stand directly against the microwave oven
when opening the door. Escaping steam could
lead to scalds.
•
•
When making popcorn, use only popcorn-bags
suitable for microwave ovens.
Do not fry in the microwave. Hot oil can damage
parts of the appliance and utensils and even
cause skin burns.
Do not use the microwave oven to warm up cushions
filled with kernels, cherry stones or gels.
Risk of fire!
Always shake-up or stir warmed up baby glasses
or bottles! The contents could have heated up
unevenly and the baby could be burned/scalded
by them. At all events, check their temperature
before feeding them to the baby!
•
•
•
Do not use the microwave oven for storing foodstuffs
or other objects.
Do not exceed the cooking times detailed by the
manufacturer.
•
•
Do not modify the microwave oven.
Microwave radiation is dangerous! Maintenan-
ce and repairs requiring the removal of access
covers, which are intended for protection
against contact with microwave radiation, are to
be carried out by trained specialists only.
Do not place any objects on the microwave oven
when it is in use. The ventilation openings would
be blocked!
•
Do not place the microwave oven adjacent to
other appliances discharging heat, for example,
an oven.
- 3 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Danger
•
Clean the microwave oven thoroughly after warming
up greasy foods, especially if they were not covered.
Allow the appliance to cool down completely
before cleaning it. Residues such as fat or grease
cannot be allowed to collect on the heating
elements of the grill. They could possibly ignite.
•
•
Never submerse the appliance, the power cable
or the plug in water or other fluids.
Keep the power cable away from hot surfaces.
Do not lead it in front of the microwave oven door.
The heat could damage the cable.
•
•
Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven.
The fat or oil could ignite.
•
Never pour fluids into the ventilation openings
or the safety locks. Should fluids ever enter them,
immediately switch the microwave oven off and
remove the plug from the mains power socket.
Arrange for the appliance to be checked by
qualified specialists.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Important! Appliance Damage!
Safety tips
•
Do not use the microwave oven when it is empty.
The only exception is for the initial commissioning
(see chapter "Commissioning").
•
To minimize the risk of fire in the microwave:
When heating food in plastic or paper containers,
always keep an eye on the microwave when it
is in operation, as these materials can catch fire.
•
•
Never insert foreign objects into the ventilation
openings or the door safety locks.
•
When heating drinks in the microwave, bubbling
may be delayed when the drink boils. Therefore,
be careful when handling the container.
To avoid sudden simmering:
Do not use metallic utensils which reflect micro-
waves and lead to sparking. Do not place tins
in the microwave oven.
•
Do not place plastic containers in the microwave
oven immediately after a grill, combi or automatic
menu process. The plastic could melt.
- If possible, place a glass rod in the fluid for as
long as it is being heated.
•
•
This microwave oven may not be located in areas
with high humidity or where moisture could collect.
- To avoid an unexpected reboiling, leave the
fluid to stand in the microwave oven for
ca. 20 seconds after being warmed up.
Liquids and other foods must not be heated in air-
tight containers, as these may explode and
damage the appliance.
•
•
Puncture the skins of potatoes, sausages or similar.
Otherwise, they could explode.
•
•
Do not lean on the microwave oven door.
Proceed with caution when warming up fluids.
Use only open containers, so that any air bubbles
produced can escape.
Insufficient cleanliness of the appliance could lead
to the destruction of the upper surfaces, which
themselves influence its useful lifespan and could
possibly also lead to dangerous situations.
•
Should you notice smoke, switch the appliance
off or remove the plug from the socket and
keep the door closed to suffocate any possible
flames.
Download from Www.Somanuals.co-m4.-All Manuals Search And Download.
•
Plug the microwave into another wall socket.
The microwave and the receiver should be
connected to different circuits.
•
•
Eggs in their shells and hard-boiled eggs should
not be heated in the microwave oven as they
could explode, even on completion of the heating
process. Food with thick skins, such as potatoes,
whole pumpkins, apples and chestnuts must be
pricked before cooking.
Items supplied
Do not transport the microwave oven when it is
in use.
Microwave oven
Glass plate
Grill stand
Earthing information/correct installation
This appliance must be earthed. This appliance is
to be connected only to a correctly earthed power
socket. An individual circuit, solely for the connection
of the microwave oven, is recommended.
Operating instructions
Concise instruction sheet
Technical Data
Danger: Improper use of the earthing connector
could increase the risk of an electric shock.
Power rating:
230 - 240 V
50 Hz
~
Maximum power consumption: 1200 W
Maximum power output:
Note: Should you have any questions about ear-
thing or about the instructions on the use of
this electrical appliance given here, please
consult an electrician or
Microwave:
800 W
Grill:
1000 W
2450 MHz
Microwave frequency:
a maintenance technician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept
liability for damage to the microwave oven or injury
to persons resulting from failure to comply with the
instructions for electrical connection.
Interference with other appliances
The operation of the microwave may cause interference
on your radio, television or similar appliances.
If such interference should occur, they may be reduced
or corrected by the following remedial measures:
•
•
Clean the door and the seal of the microwave.
Re-align the receiver antenna of your radio or
television.
•
•
Position the microwave in a different place to
the receiver.
Move the microwave away from the receiver.
- 5 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before you begin
•
We recommend the use of round/oval cookware
instead of square or oblong containers, as food
in corner areas tends to overcook.
Basic principles of microwave cookery
The following list provides general hints to assist
you in selecting the correct cookware.
•
•
•
Arrange the food with consideration.
The thickest parts near the edges.
Pay attention to the cooking time. Select the
shortest possible stated cooking time and increase
as required. Food that is cooked too long can
begin to smoke or catch fire.
Micro-
wave oven
Combi-
nation
Cookware
Grill
Heat-resistant glass Yes
Yes Yes
No No
Yes Yes
•
•
Cover the food during cooking with a lid suitable
for microwave cookery. The lid prevents splashing
and helps in the even cooking of the food.
While cooking, turn the food in the microwave
once so that items such as chicken or hamburgers
are cooked more quickly.
Non-heat-resistant
glass
No
Heat-resistant
Yes
ceramics
•
•
Large pieces of food, such as joints of meat,
must be turned at least once.
Completely re-arrange foods such as meatballs
after half the cooking time. Turn them and move
the meatballs from the middle of the cookware
to the edge.
Plastic crockery
suitable for micro-
wave
Yes
No No
Kitchen roll
Yes
No No
Yes No
Yes No
Yes No
Metal tray/plate No
Use suitable cookware
•
The ideal material for a microwave oven is
microwave-permeable, allowing the energy to
penetrate the container to heat the food.
Microwaves cannot permeate metal. Therefore,
metal containers and cookware should not be
used.
Grill stand
No
No
Alufoil & Foil
containers
•
When using the microwave for heating do not
use products made of recycled paper. These
can contain minute fragments of metal, which
can generate sparks and/or fires.
Warning:
Never use the grill stand or other metallic objects
when you are using the appliance in the microwave
mode or in the combination cooking process.
Metals reflect the microwave radiation and it leads
to the generation of sparks. This could cause a fire
and irreparably damage the appliance!
Download from Www.Somanuals.co-m6.-All Manuals Search And Download.
Description of the appliance
•
Ensure that the electrical plug is accessible
without problem, so that in case of danger it
can be easily reached and removed.
Do not remove the pads underneath the micro-
wave oven.
Do not block the ventilation slots 6. If you do,
it could damage the appliance.
Install the appliance as far away as possible
from radios and televisions. The operation of
the microwave oven can cause malfunctions to
radio and televsision reception.
1 Display
2 Programme overview
3 Glass plate
4 Door
5 Grip
6 Ventilation slots
7 Operation Button
8 Time Button
9 Weight/Amount Button
0 Grill Button
•
•
•
q Combination Button
w Defrost Button
e Control dial / Start/Quickstart
r Kitchen timer button
t Stop Button
Warning:
Do not install the microwave above a cooker or any
other appliance generating heat. Installation in such
a location could cause damage to the appliance and
lead to a subsequent cancellation of the warranty
provisions.
z Grill stand
Preparing the appliance
Commissioning
•
Remove all packaging materials and any
protective film on the surface of the housing.
Installation of the appliance
Note:
Do not remove the light grey flimmer cover plate,
which is mounted in the cooking area to protect
the magnetron.
Warning:
This microwave oven is not suitable for installation in
a kitchen cabinet. In closed cabinets sufficient ventilation
for the appliance cannot be assured. The appliance
could be damaged and there would be the additional
risk of a fire!
•
Insert the plug into a power socket.
Use a 230V, 50Hz, mains power socket with
a 16A fuse. It is recommended that the micro-
wave oven is powered from its own ring main.
If you are unsure about how to connect the
microwave oven, consult a specialist.
•
Select an even surface offering sufficient space
for the adequate ventilation of the appliance:
Ensure that you maintain a minimum distance
of 10 cm from neighbouring walls/surfaces.
Ensure that the door of the microwave oven 4
can be opened easily.
Before the first regular usage of the microwave oven
the appliance must be heated up to remove any
remaining production residues.
Maintain a gap of at least 20 cm above the
microwave oven.
- 7 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Without foodstuffs or accessories (Glass plate 3
and grill stand z), switch the appliance on in the
mode Grill:
Operation
Setting the Clock
•
Press the button Grill once 0
With this you select the Grill operation.
In the display 1 appears the symbol
.
When you take the microwave oven into use for the
first time, or there has been a power cut, the display 1
indicates "1 : 0 1 ".
and
the symbol
to start.
blinks. This indicates readiness
1. Press the button Clock 8
. "12 H" appears
•
•
Adjust the control dial e to a cooking time of
10 minutes.
in the display 1.Press the button Clock 8
once again should you wish to switch to the 24-
hour mode.
Press the button Start/Quick start e
to
start the grilling process.
2. By turning the control dial e programme in the
current hour. The clock symbol
splay 1 blinks.
3. Press the button Clock 8
The minute indicator appears.
4. By turning the control dial e, programme in the
current minute.
in the di-
Note:
.
On the first usage, the generation of light smoke and
a slight smell can occur, this is due to the production
residues. This is unharmful. Provide for sufficient
ventilation. For example, open a window.
5. When the correct time is programmed in, press
•
•
After 10 minutes, the appliance switches itself
off automatically. Wait until it has cooled down
completely.
Remove the plug from the mains power socket
then, after cleaning the appliance with a moist
cloth, dry it carefully.
the button Clock 8
The clock symbol
continuously and the colon indicates, by blinking,
that the clock is running.
.
in the display 1 glows
To read off the current time when the microwave oven
is in operation, press the button Clock 8
; the
Inserting accessories
time will then be indicated in the display 1 for
approx. 4 seconds.
•
Place the glass plate 3centrally on the star-rotator.
The three rollers must be seated on the leading
edge of the glass plate 3.
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen timer
which you can use independently of the microwave
operation.
1. Press the button Kitchen timer r
when the
appliance is in standby mode. In the display
appears 1 "00:10".
2. Now set the desired time using the control dial e.
You can select any time range from 10 seconds
to 95 minutes.
3. Press button Start/Quick Start e
.
The appliance emits an acoustic signal. The count
down begins. After approx. 3 seconds the current
time is shown once again.
Download from Www.Somanuals.co-m8.-All Manuals Search And Download.
The cooking timer progresses further in the background. Heating and cooking
If you wish to check the progress of the kitchen timer,
press the kitchentimer button r
.
Microwave operation
It appears for a brief period in the kitchen timer.
As soon as the programmed time has expired, an
extended acoustic signal sounds.
Notice
During the cooking process, drops of water can form
on the oven door 4or on the housing. This is normal
and is not an indication of a malfunction.When the
appliance has cooled down, wipe the moisture off
with a dry cloth.
Child protection system
Engage this setting to prevent accidental activation
by children and other persons not familiar with the
operation of the appliance.
The symbol for Child safety
display 1and, for as long as this function is activated,
the appliance cannot be put into operation.
• Press and hold the button Stop t
extended signal tone sounds and the symbol for
Child safety appears in the display 1.
appears in the
Warning:
Never use the grill stand z or other metallic objects
when you are using the appliance in the microwave
mode. Metals reflect the microwave radiation and it
leads to the generation of sparks. This could cause
a fire and irreparably damage the appliance!
until an
The buttons and the control dial now no longer
have a function.
Selecting the operation level
• To deactivate Child safety, press and hold the Stop
•
Press the button Operation 7
the appro-
button t
and the symbol for Child safety
until an extended signal tone sounds
priate number of times to set the required power
level.
extinguishes.
•
•
•
•
•
•
•
•
1x for 800 Watts of power (P800).
2x for 700 Watts of power (P700).
3x for 600 Watts of power (P600).
4x for 500 Watts of power (P500).
5x for 400 Watts of power (P400).
6x for 300 Watts of power (P300).
7x for 200 Watts of power (P200).
8x for 100 Watts of power (P100).
Query functions
Query the time during operation
During the cooking process press the button
Clock 8
.
The time appears in the display 1 for approx.
4 seconds.
Query the power level operation
During the cooking process press the button
The power setting level is indicated in the display 1
Operation 7
.
(e.g. P800 at 800 Watts of power).
In the display 1 the activated operational level
appears for approx. 3 seconds.
Programming the cooking time
After you have selected the power level, programme
in the desired cooking time:
•
Turn the control dial e, until the desired cooking
time has been programmed in.
- 9 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The increments for setting the time with the control
dial e are as follows:
Should you wish to cook for longer than 30 seconds,
repeatedly press the button Start/Quick start e
until the desired time is reached.
•
•
•
•
from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments
from 5 to 10 min: in 30 second increments
from 10 to 30 min: in 1 minute increments
from 30 to 95 min: in 5 minute increments
The time levels are apportioned as follows:
•
•
•
from 30 sec. to 2:30 min: in 30 second increments
from 2:30 to 11:30 min: in 1 minute increments
from 11:30 to 12:00 min: one 30 sec step
Aborting/stopping an input process
Press the button Stop t
input of data. The appliance reverts to standby mode.
once to cancel or end
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat,
steaks, hamburgers, sausage or chicken pieces. It is
also excellent for use in making topped sandwiches
and gratins.
Starting the cooking process
When you have programmed in the power level and
the cooking time, and the symbol
display 1, you can start the cooking process:
blinks in the
Always use the grill stand z for grilling.
To achieve an optimal grilling result.
To start the cooking process, press button Start/Quick
Always place the Grill stand z on the Glass plate 3.
1. To activate the grill function, press the button
start e
In the display 1 the symbols for microwave
operation and cooking blink.
The count down begins.
.
Grill 0
symbol for the grill function
. In the display 1 appears the
and „:10“.
2. Using the control dial eset the required cooking
time. The maximum possible cooking time setting
is 95 minutes.
Interrupting the cooking process
Press the button Stop t
once to interrupt a cooking
3. Press button Start/Quick start e
to start
process . The appliance interrupts the cooking process
and stops the remaining time. Press the button Start/
the grill function.
Quick start e
to continue the cooking process.
Combination cooking processes
This function combines the grill function and the normal
microwave operation. In combined mode, the micro-
wave automatically cooks for a certain amount of
time and grills for the remaining time. You may notice
a quiet clicking noise when the oven is switching
between modes.
Abort the cooking process
Press the button Stop t
twice to stop the cooking
process. The appliance reverts to standby mode.
Quick start
With this function you can immediately begin cooking at
800 W power for 30 seconds (or longer, up to
12 minutes).
Warning:
Never use the grill stand z, or other metallic objects,
when you are using the appliance in the combination
cooking process. Metals reflect the microwave radiation
and it leads to the generation of sparks. This could
cause a fire and irreparably damage the appliance!
•
Press the button Start/Quick Start e
once.
In the display 1 appear the symbols for microwave
operation
The symbol
and cooking
blinks.
, as well as ":30".
Wait for approx. 3 seconds. The microwave starts
the cooking process for 30 seconds, the symbol
extinguishes. The count down begins.
Download from Www.Somanuals.co- 1m0. A- ll Manuals Search And Download.
Combination 1
Starting the Auto-menu
In Combination 1 the microwave element amounts
to 30% and the grill element amounts to 70% of the
cooking time. This is suitable for, for example, fish,
potatoes
1. Turn the Control dial e slowly to the right.
In the display 1 appears a number (e.g. "3"
for Auto programme 3 (fish)) and
.
or gratins.
Weight
(Portions)
Nr.
1
Symbol
Foodstuff
Beverages
Noodles
Fish
1. Press the button Combination q
to activate combination 1. In the display 1
appears as well as „:10“.
2. Using the control dial eset the required cooking
time. The maximum possible cooking time setting
is 95 minutes.
once
1 - 3
2
100 - 300g
100 - 1000g
100 - 1000g
800 - 1400g
100 - 1000g
150 - 600g
300 - 1300g
100 - 700g
3. To start, press the button Start/Quick start e
.
3
Combination 2
s
a
In Combination 2 the microwave element amounts
to 55% and the grill element amounts to 45% of the
cooking time. This is suitable for, for example,
puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne.
4
Rice
5
Chicken
Warming
Potatoes
Roasting
Kebabs
1. Press the button Combination q
to activate combination 2. In the display 1
appears as well as „:10“.
2. Using the control dial eset the required cooking
time. The maximum possible cooking time setting
is 95 minutes.
twice
6
7
3. To start, press the button Start/Quick start e
.
8
9
Auto menu
2. Press, repeatedly if need be, the button Weight/
Amount 9 until the required weight resp.
required number of portions appears in the
display 1. The symbol blinks.
For foods that are intended to be prepared in the
Auto Menu modus it is not necessary to programme
in the period of the cooking process and the power
level. It is quite sufficient to enter which type of food
is to be cooked/boiled, and its weight.
3. Press the button Start/Quick start e
to
start the cooking process.
Notice
Notice
The microwave calculates the time/operational level
for fresh foods. Frozen foods will not be cooked
with the times programmed into the microwave.
If needs be, defrost frozen foods with the defrost
programme beforehand (see section "Defrosting").
To obtain a uniform warming or cooking with the
programmes 5, 8 and 9, the foodstuff should be
turned after about 2/3 of the cooking time. The
microwave stops automatically after this period and
a signal tone sounds.
- 11 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notice
To avoid sudden simmering:
• Turn the foodstuff. Proceed cautiously with the
possibly already hot food.
•
If possible, place a glass rod in the fluid for as
long as it is being heated.
To avoid an unexpected reboiling, leave the
fluid to stand in the microwave oven for ca.
20 seconds after being warmed up.
• Press the button Start/Quick start e
continue the cooking process.
to
•
Notice
Should the meal not be properly cooked on completion
of the auto-menu, continue cooking for a couple of
minutes with the Quick start programme. For pro-
grammes that continue with utilisation of the grill
function (Programme numbers 5, 8 and 9), the food
can be cooked further with the grill function. Extended
cooking with the grill function also increases the
browning level of the food.
Programme 2: Noodles
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 25 and 35 minutes.
• When cooking noodles use a tall container, as
there is a great risk of it boiling over.
• Use as much water as when cooking them
conventionally.
Important
• First of all, boil the water up in the covered container.
Then add the noodles. After this, you can start
the auto-menu for noodles.
• Finally, allow the noodles to stand for approx.
3 minutes.
When using the programes with incorporated grill
function, under no circumstances should you use any
form of covering or cookware that is not heat resistant,
as these could melt or ignite themselves!
Risk of injury!
Programmme 3: Fish
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between approx 3:30 and 16 minutes.
• Lay the pieces of fish on a plate suitable for
microwave ovens, add a little butter or an other
fat, add flavouring to taste and then start the
auto-menu for fish.
After a cooking process, the Glass plate 3 is very
hot! You should therefore always use an oven cloth
or heat resistant oven gloves when removing it from
the cooking area.
Note:
Take note that size, shape and the type of foodstuff
determines the result of the cooking process.
Programmes in detail
Programme 1: Beverages
Programmme 4: Rice
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power. Subject to the number of portions, the
programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes.
• Place the beverage that you wish to heat up on
the Glass plate 3 in the cooking area. If you
wish to place several glasses or cups in the
microwave oven, ensure that the receptacles do
not touch each other.
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 16 and 36 minutes.
• When cooking rice use a tall container, as there
is a great risk of it boiling over. Use 500 ml water
for, for example, 250 gr of rice.
• Place the rice in the container, fill it with the required
volume of liquids and then allow the rice to swell
for approx 3 minutes.
Download from Www.Somanuals.co- 1m2. A- ll Manuals Search And Download.
• Cover the container. After this, you can start the
auto-menu for rice.
Programmme 8: Roasting
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 16 and 60 minutes.
• Place the roast on a plate suitable for microwave
ovens. Season to taste and then start the auto-menu
for roasting.
Programmme 5: Chicken
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 39 and 50 minutes.
• Place the chicken on a plate suitable for micro-
wave ovens.
• Season to taste and then start the auto-menu for
chicken.
• A whole chicken must be turned, otherwise the
side facing upwards could dry out. For this reason,
the microwave oven automatically interrupts the
programme after about 2/3 of the time has lapsed
and a signal tone sounds. Turn the chicken and
then press the button Start/Quick start e
once again to continue the programme.
• A whole roast must be turned, otherwise the side
facing upwards could dry out. For this reason,
the microwave oven automatically interrupts the
programme after about 2/3 of the time has lapsed
and a signal tone sounds. Turn the chicken and
then press the button Start/Quick start e
once again to continue the programme.
Programme 9: Kebabs
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 9 and 27 minutes.
Programmme 6: Warming
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
• Place the kebabs on a plate suitable for micro-
wave ovens. Season to taste and then start the
auto-menu for kebabs.
• The kebabs must be turned to ensure even cooking.
For this reason, the microwave oven automatically
interrupts the programme after about 2/3 of the
time has lapsed and a signal tone sounds.
Turn the kebabs and then press the button
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between approx 1:00 and 6:20 minutes.
• Place the receptacle with the foodstuff that you
wish to warm up on the glass plate 3 in the
cooking area and then start the auto-menu for
warming.
Start/Quick start e
once again to continue
Programme 7: Potatoes
the programme.
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
Subject to the weight programmed in, this programme Defrosting
runs for between 3:50 and 11 minutes.
This function enables you to defrost meat, poultry and
fish with ease. The defrosting time and the power level
are calculated and set automatically once you have
entered the weight.
Tip!
Use unpeeled potatoes for the cooking process.
Prick the skins a couple of times.
1. Press button Defrosting w
In the display 1 appears
.
• Place the unpeeled potatoes onto a plate suitable
for microwave ovens or into a receptacle. As far
as possible, use potatoes of the same size.
and
.
The symbol
blinks.
If possible, the potatoes should not touch each other.
- 13 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Using the control dial e enter in the weight of
the foodstuff to be defrosted. You can enter in
a weight of between 100 g and 1800 g.
2. Press the clock button 8
1 the current time display blinks and the hour-
glass symbol appears.
. In the display
3. Press button Start/Quick Start e
.
3. Turn the control dial e to programme in the
The appliance calculates the defrosting time auto-
matically. It appears in the display 1 and starts to
countdown.
hours.
4. Press the clock button 8
, now the minute
figures appear.
5. Turn the control dial e to programme in the
The microwave oven automatically interrupts the
defrosting after about 2/3 of the time has lapsed
and a signal tone sounds. Turn the food that is being
defrosted and then press the button Start/Quick
minutes.
6. Press the start/quick start button e
. The
hourglass symbol
blinks. The display 1
switches back to an indication of the time. The
microwave oven automatically starts the coo-
king process at the programmed time.
start e
once again to continue the programme.
Presetting the start time
Cleaning and Care
With this programme you can preset a specific start
time for the cooking or grilling of the foodstuff.If the
programming is carried out correctly, the appliance
starts automatically at the programmed time.
Before cleaning, switch the microwave oven off and
remove the plug from the mains power socket.
Under no circumstances should you immerse
the appliance in water or other liquids.
This could result in you receiving a fatal electric
shock and the appliance could be damaged.
Take note:
The clock must be correctly set to be able to select
the function " Presetting the start time".
1. Programme in the required microwave function
(cooking, grilling or automatic-menu (except
auto-programme 6)):
•
•
Always keep the interior of the microwave oven
clean.
If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with
a damp cloth.
For microwave operation: Press the operation
button 7
as required to select the power
level. Programme in the cooking time with the
control dial e.
For grill operation: Press the grill button 0
to activate the grill function.
Programme in the desired grilling time with the
control dial e.
For automatic-menu: Using the control dial e
select the appropriate programme for your
foodstuff (excluding auto-programme 6). Press
•
•
Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled.
Avoid using cleaning sprays and other aggressive
cleaning agents, as they can cause stains, stripes
or a blurring of the door surface.
Clean the external walls with a damp cloth.
To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not let liquids
seep in through the ventilation slits 6.
•
•
the weight/amount button 9
repeatedly
until the required weight/amount appears in
the display 1.
Download from Www.Somanuals.co- 1m4. A- ll Manuals Search And Download.
•
•
Regularly remove splashes or contaminants.
Clean the door 4, both sides of the viewing
window, the door seals and adjacent components
with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning
agents.
The Glass plate 3 generates loud noise when
revolving.
•
The Glass plate 3 is not positioned correctly
on the star roller. Insert the Glass plate 3correctly
into the cooking area.
If steam should collect on or around the outside
of the appliance door 4, wipe it off with a soft
towel. This can happen if the microwave is
operated in extremely humid conditions.
Clean the Glass plate 3 regularly. Clean the
plate in warm soapy water or in the dishwasher.
Regularly eliminate odours. Put a deep micro-
wave bowl with a cup of water, juice and peel
of a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.
Wipe off thoroughly and rub dry with a cloth.
Should replacement of the bulb in the microwave
be necessary, arrange for it to be exchanged
by a dealer or consult our Service Department.
•
The rolling star and/or the floor of the cooking
area are unclean. Clean the rolling star and the
floor of the cooking area.
•
•
Disposal
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
•
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Troubleshooting
The display 1 indicates nothing.
•
•
•
The plug is not inserted into a power socket.
Check the plug.
The mains power socket is defective.
Try another mains power socket.
The display 1 is defective.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
Contact our Customer Services Department.
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. This appliance has been manu-
factured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The appliance does not respond to pressing the
buttons.
•
The Child safety facility is activated. Deactivate
the Child safety facility (see chapter "Operation“).
The appliance does not start the cooking/
warming process.
•
The door 4 is not properly closed.
Close the door 4 correctly.
The warranty covers only claims for material and manu-
facturing defects, not for wearing parts or for damage
to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended
for commercial applications.
- 15 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our
authorized service branch, the warranty will become
void. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: [email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: [email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Download from Www.Somanuals.co- 1m6. A- ll Manuals Search And Download.
SPIS TREŚCI:
STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zakres dostawy
Dane techniczne
Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem
18
18
21
21
22
Główne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej . . . . . . . . .22
Używanie odpowiednich naczyń do gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Opis urządzenia
Pierwsze uruchomienie
23
23
Ustawianie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Przygotowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Korzystanie z oprzyrządowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Obsługa
24
Ustawianie czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ustawianie czasomierza kuchennego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Blokada rodzicielska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Funkcje odczytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Gotowanie
25
Kuchenka mikrofalowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Gotowanie łączone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Menu trybu automatycznego
27
Uruchamianie menu Automatyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Opisy programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Rozmrażanie
30
30
31
31
32
32
32
Nastawianie czasu rozpoczęcia pracy
Czyszczenie i pielęgnacja
Usuwanie usterek
Utylizacja
Gwarancja i serwis
Importer
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 17 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KUCHENKA
MIKROFALOWA
KH1168
Środki ostrożności mające na celu unikanie
częstego kontaktu z energią mikrofali
•
Nie próbuj używać urządzenia przy otwartych
drzwiach, ponieważ praca przy otwartych
drzwiach może prowadzić do kontaktu ze
szkodliwą dawką promieniowania mikrofal. Wa-
żne jest również, aby nie wyważać ani nie ma-
nipulować przy blokadach zabezpieczających.
Między częścią frontową urządzenia a drzwiami
nie wolno niczego zakleszczać, a także należy
uważać, aby zanieczyszczenia lub pozostałości
po środkach czyszczących nie zbierały się na
powierzchni uszczelnień.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Urządzenie służy do podgrzewania i przyrządzania
artykułów spożywczych zgodnie z przedstawionym
opisem.
Każda zmiana w zakresie urządzenia jest uznawana
za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem i grozi
odniesieniem poważnych obrażeń. Producent nie
bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przy-
padku powstania szkody, wynikającej z użytkowania
urządzenia w sposób całkowicie niezgodny
z przeznaczeniem.
•
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
•
•
•
Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej z usz-
kodzonymi drzwiami lub uszczelkami drzwi.
Zleć naprawę wykwalifikowanemu personelowi
specjalistycznemu.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia
komercyjnego.
Nie podejmuj prób naprawy urządzenia. Zdję-
cie obudowy może spowodować uwolnienie ener-
gii mikrofal. Naprawy urządzenia powierzaj wy-
łącznie wykwalifikowanym osobom.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia. Nie można pozwolić
dzieciom na zabawę urządzeniem.
Uwaga!
Ostrzeżenia przed uszkodzeniami urządzenia.
Niebezpieczeństwo! /
pieczeństwo odniesienia obrażeń!
Ostrzeżenie przed odniesieniem obrażeń spowo-
dowanych porażeniem prądem elektrycznym!
Niebez-
•
Korzystaj z urządzenia wyłącznie w zakresie
zgodnym z przeznaczeniem oraz zgodnie z opisem
znajdującym się w instrukcji obsługi. Nie stosuj
żadnych żrących substancji chemicznych. Kuchenka
mikrofalowa jest przeznaczona specjalnie do
podgrzewania, gotowania, grillowania lub
suszenia produktów spożywczych.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Ostrzeżenie przed wybuchem pożaru.
Wskazówka!
Wskazówki i porady, które warto wykorzystać w pracy
z kuchenką mikrofalową.
Nie jest przeznaczona do wykorzystania w warun-
kach przemysłowych i laboratoryjnych.
Download from Www.Somanuals.co- 1m8. A- ll Manuals Search And Download.
•
•
Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej z usz-
kodzonym kablem lub wtyczką sieciową.
Dla własnego bezpieczeństwa urządzenie
z uszkodzonym kablem lub wtyczką przekaż
do naprawy wykwalifikowanemu serwisowi.
•
Kubki lub butelki dla dzieci po podgrzaniu
zawartości zawsze wstrząśnij lub zamieszaj!
Zawartość może się nierównomiernie podgrzać
i dziecko mogłoby się poparzyć. Przed podaniem
dziecku podgrzanego posiłku, zawsze sprawdź
temperaturę!
Podczas pracy kuchenki mikrofalowej nie pozwól,
aby dzieci zbliżały się do drzwi urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
•
•
Nie dokonuj przebudowy kuchenki mikrofalowej.
Promienie mikrofalowe są niebezpieczne!
Wykonanie czynności konserwacyjnych lub
naprawczych, które wiążą się ze zdjęciem pokryw
chroniących przed kontaktem z promieniowaniem
mikrofal, zleć wykwalifikowanemu zakładowi
naprawczemu.
•
•
Pod żadnym względem nie zdejmuj obudowy
kuchenki mikrofalowej.
W celu wymiany oświetlenia we wnętrzu kuchenki
mikrofalowej, przekaż urządzenie do wykwalifi-
kowanego punktu naprawczego.
•
Bezpośrednio po zakończeniu funkcji grillowania,
kombi lub automatycznej nie dotykaj drzwi kuchenki
mikrofalowej, obudowy, otworów wentylacyjnych,
akcesoriów lub sztućców. Te części są bardzo
gorące. Przed przystąpieniem do czyszczenia
odczekaj do ostygnięcia elementów.
•
Aby uniknąć poważnym poparzeń niemowląt,
przed rozpoczęciem karmienia należy sprawdzić
temperaturę przygotowanego pokarmu.
Naczynia mogą się nagrzać od gorącej potrawy
do tego stopnia, że będzie konieczne chwytanie
przez rękawicę. Sprawdź, czy używane naczynia
nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
•
•
Zwróć uwagę, aby wtyczka była zawsze łatwo
dostępna, aby w sytuacji awaryjnej można ją
było wyciągnąć z gniazdka.
Ten symbol widoczny na kuchence mikrofalowej
ostrzega przed zagrożeniem poparzenia.
Osoby posiadające wszczepiony rozrusznik serca
powinny przed uruchomieniem kuchenki mikro-
falowej skontaktować się z lekarzem, celu
uzyskania informacji o grożącym ryzyku.
Niebezpieczeństwo pożaru
•
•
•
•
•
Nie pozostawaj kuchenki mikrofalowej bez
nadzoru podczas podgrzewania opakowań
plastikowych lub papierowych.
•
•
Zwracaj uwagę, aby kabel sieciowy nie zwisał
nad stołem ani nad powierzchnią roboczą.
Dzieci mogą pociągnąć za kabel.
W pobliżu kuchenki mikrofalowej lub jej otworów
wentylacyjnych nie stawiaj żadnych łatwopalnych
materiałów.
Puszki, torebki do popcornu itp. po nagrzaniu
otwieraj zawsze w taki sposób, aby otwór był
skierowany od ciała. Ulatniająca się para może
prowadzić do poparzeń.
Z wszystkich podgrzewanych opakowań usuń
wszystkie metalowe zamknięcia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
•
•
Otwierając drzwi kuchenki mikrofalowej nie stawaj
bezpośrednio przed urządzeniem. Ulatniająca
się para może prowadzić do poparzeń.
Do przygotowania popcornu stosuj wyłącznie
torebki do popcornu przystosowane do przygo-
towania w kuchence mikrofalowej.
W kuchence mikrofalowej nie wolno smażyć.
Gorący olej może uszkodzić elementy urządzenia
i naczynia oraz spowodować poparzenia skóry.
Nie używaj kuchenki mikrofalowej do nagrzewania
poduszek wypełnionych, ziarnem, pestkami wiśni
lub żelem. Niebezpieczeństwo pożaru!
- 19 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przecho-
wywania produktów spożywczych i innych
przedmiotów.
•
•
Nie stawiaj urządzenia w miejscach zwiększonej
wilgotności lub tam, gdzie gromadzi się wilgoć.
Artykuły płynne lub podobne muszą być podgr-
zewane w szczelnie zamkniętych pojemnikach,
gdyż w przeciwnym wypadku mogą eksplodować
i uszkodzić urządzenie.
•
•
Nie przekraczaj czasów gotowania podanych
przez producenta.
Nie stawiaj żadnych przedmiotów na pracującą
kuchenkę mikrofalową. Otwory wentylacyjne
zostaną wtedy zasłonięte!
•
•
Nie opieraj się o drzwi kuchenki mikrofalowej.
Brudne naczynie do gotowania może spowodować
zniszczenie powierzchni, co z kolei ma wpływ na
skrócenie okresu użytkowania i w pewnych sytu-
acjach może powodować różne zagrożenia.
•
•
Nie stawiaj kuchenki mikrofalowej w pobliżu innych
urządzeń emitujących ciepło, jak np. piekarnik.
Wyczyść kuchenkę mikrofalową po przyrządzeniu
potraw zawierających dużą ilość tłuszczu, szcze-
gólnie, jeśli potrawa była przyrządzana bez
przykrywki. Przed przystąpieniem do czyszczenia
kuchenki mikrofalowej odczekaj do jej całkowitego
ostygnięcia. Na elementach grzewczych grilla
nie mogą odkładać się żadne nieczystości, np.
tłuszcz. Tłuszcz może się rozgrzać do wysokiej
temperatury i spowodować zapalenie.
Niebezpieczeństwo
Nie zanurzaj kabla sieciowego ani wtyczki pod
wodę ani żadną inną ciecz.
•
•
Kabel sieciowy trzymaj z dala od źródeł ciepła.
Nie zbliżaj ich przed drzwiami kuchenki mikro-
falowej. Wysoka temperatura może uszkodzić
kabel.
•
•
W kuchence mikrofalowej nie rozmrażaj tłuszczu
ani oleju. Tłuszcz lub olej może się zapalić.
•
Nigdy nie wlewaj żadnych cieczy do otworów
wentylacyjnych ani do blokad zabezpieczają-
cych drzwi. Jeśli jednak ciecz przedostanie się
w te miejsca, wyłącz natychmiast kuchenkę
mikrofalową i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Przekaż kuchenkę mikrofalową do wykwalifiko-
wanego punktu naprawczego.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących
ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Uwaga! Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
Wskazówki bezpieczeństwa
•
•
•
Nie włączaj nigdy pustego urządzenia. Wyjątkiem
od tej reguły jest pierwsze uruchamianie (patrz
rozdział „Pierwsze uruchamianie”).
•
Aby ograniczyć ryzyko powstania pożaru w kuchen-
ce mikrofalowej: W wypadku podgrzewania
potraw w opakowaniach plastikowych lub to-
rebkach zawsze obserwuj pracę urządzenia,
ponieważ opakowanie może się zapalić.
Nigdy nie wkładaj żadnych przedmiotów do
otworów wentylacyjnych ani do blokad zabez-
pieczających drzwi.
•
W wypadku podgrzewania napojów w kuchence
mikrofalowej może dojść do opóźnionego wyki-
pienia w czasie gotowania. Z tego względu
należy postępować ostrożnie z naczyniami.
Aby nie doprowadzić do gwałtownego wrzenia:
Nie używaj naczyń z metalu, ponieważ odbijają
one mikrofale i powodują tworzenie się iskier.
Nie wkładaj do kuchenki mikrofalowej puszek
blaszanych.
•
Bezpośrednio po zakończeniu funkcji grillowania,
kombi lub menu trybu automatycznego nie wkładaj
do kuchenki mikrofalowej plastikowych pojemników.
Plastik może się stopić.
- Jeśli to możliwe, zawartość do momentu zago-
towania mieszaj szklanym przedmiotem.
Download from Www.Somanuals.co- 2m0. A- ll Manuals Search And Download.
Ani producent, ani sprzedawca nie może ponosić
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki mikro-
falowej lub szkody osobowe, wynikające z niepr-
zestrzegania wskazówek postępowania z przyłączem
elektrycznym.
- Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wyki-
pienia zawartości, po zagotowaniu odczekaj
około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie
z kuchenki mikrofalowej.
•
Ponacinaj skórkę ziemniaków, kiełbasek lub podob-
nych produktów. Jeśli tego nie uczynisz, produkty
mogą wybuchnąć podczas przygotowania
w kuchence.
Zakłócenia radiowe innych urządzeń
Używanie kuchenki mikrofalowej może spowodować
zakłócenia w pracy odbiornika radiowego, telewi-
zyjnego i podobnych urządzeń.
W wypadki wystąpienia tego typu zakłóceń, spróbuj
je ograniczyć lub całkowicie wyeliminować za
pomocą następujących środków:
•
•
•
Postępuj ostrożnie podczas podgrzewania cieczy.
Stosuj wyłącznie otwarte pojemniki, aby pęcherzyki
powietrza mogły się ulatniać.
Jeśli zauważysz dym, wyłącz urządzenie lub
wyciągnij wtyczkę i pozostaw zamknięte drzwi,
aby zgasić ewentualne płomienie.
•
•
•
Wyczyść drzwi i powierzchnie uszczelniające
kuchenki mikrofalowej.
Ustaw ponownie antenę odbiorczą radiood-
biornika lub telewizora.
Ustaw kuchenkę mikrofalową z dala od miejsca
ustawienia odbiornika.
W kuchence mikrofalowej nie można gotować
na miękko ani na twardo jajek, ponieważ jajka
po zakończeniu gotowania mogą wybuchnąć
w kuchence mikrofalowej. Artykuły spożywcze
w grubych skorupkach, takie jak ziemniaki, dynie
w całości, jabłka i kasztany jadalne należy przed
rozpoczęciem gotowania ponacinać.
•
•
Oddal kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
Przyłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazd-
ka. Kuchenka mikrofalowa i odbiornik powinny
korzystać z różnych odgałęzień obwodu elek-
trycznego.
•
Nie dotykaj pracującej kuchenki mikrofalowej.
Wskazówki dotyczące uziemiania / prawidło-
wa instalacja
To urządzenie musi być prawidłowo uziemione.
Można je przyłączać wyłącznie do prawidłowo
uziemionego gniazdka zasilania. Zaleca się stosowanie
oddzielnego obwodu elektrycznego, przeznaczonego
wyłącznie do zasilania kuchenki mikrofalowej.
Zakres dostawy
kuchenka mikrofalowa;
szklany talerz;
stojak do grilla;
Instrukcja obsługi
Zagrożenie: Niewłaściwe obchodzenie się
z wtyczką z uziemieniem może prowadzić do
powstania ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
Skrócona instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wskazówka: W razie dodatkowych pytać na
temat uziemienia lub elektryki, należy zwrócić się
do elektryka.
Napięcie znamionowe:
230–240 V
50 Hz
~
Maksymalny pobór mocy:
Moc maksymalna kuchenki:
Mikrofala:
1200 W
800 W
Grill:
Częstotl. mikrofal:
1000 W
2450 MHz
- 21 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Czynności przygotowawcze
przed pierwszym użyciem
•
Zaleca się stosowanie okrągłych / owalnych
naczyń zamiast kwadratowych / podłużnych,
ponieważ potrawy w rogach mogą się łatwo
spalić.
Główne zasady obowiązujące podczas
gotowania w kuchence mikrofalowej
Poniższa lista ma na celu ułatwienie wybrania
odpowiedniego naczynia.
•
•
Należy starannie i rozmieszczać potrawy.
Najgrubsze miejsca powinny się znajdować
w pobliżu krawędzi.
Mikro-
fala
Połąc-
zenie
Naczynie
Grill
•
Uważaj na czas gotowania. Wybieraj zawsze
najkrótszy z podanych czasów gotowania
i wydłużaj go w razie potrzeby.
Szkło żaroodporne
Tak
Tak Tak
Nie Nie
Tak Tak
Potrawy o dużej objętości gotowane zbyt długo
mogą się spalić lub zapalić.
Szkło nie żaroodporne Nie
•
Potrawy na czas gotowania należy przykrywać
odpowiednią pokrywką. Pokrywka chroni przed
pryskaniem potrawy na zewnątrz i powoduje, że
potrawy ugotują się równomiernie.
Naczynia ceramiczne
Tak
żaroodporne
Naczynia plastikowe
przystosowane do
używania w kuchence
mikrofalowej
•
•
•
W trakcie gotowania obracaj potrawę, aby
szybciej się ugotowała.
Większe kawałki, takie jak pieczeń muszą być
odwrócone przynajmniej jeden raz.
Potrawy takie jak np. kotlety mielone należy
przekręcić w całości w połowie gotowania.
Należy je nie tylko przekręcić, ale również
przełożyć ze środka na krawędzie naczynia.
Tak
Nie Nie
Papier do pieczenia Tak
Nie Nie
Tak Nie
Tak Nie
Tak Nie
Płytka metalowa
Stojak do grilla
Nie
Nie
Nie
Używanie odpowiednich naczyń do
gotowania
•
Idealny materiał nadający się do używania
w kuchence mikrofalowej musi przepuszczać fale
mikrofalowe, a więc energię przez pojemnik, co
umożliwia podgrzewanie potrawy.
Folia aluminiowa tacki
z folii aluminiowej
Mikrofale nie przechodzą przez metal. Z tego
względu w kuchenkach mikrofalowych nie wolno
stosować misek ani naczyń metalowych.
Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
nie wolno stosować opakowań z papieru po
recyklingu. Mogą one zawierać drobne frag-
menty metalu, które mogą doprowadzić do
powstania iskier i spowodować pożar.
Uwaga:
Nigdy nie używaj stojaka do grilla ani żadnych innych
metalowych przedmiotów do pracy w trybie mikro-
fali lub gotowania mieszanego. Promieniowanie mikro-
falowe odbija się o metal i powoduje powstawanie
iskier. Może to doprowadzić do pożaru i nieodwra-
calnego uszkodzenia urządzenia!
•
Download from Www.Somanuals.co- 2m2. A- ll Manuals Search And Download.
Opis urządzenia
•
Postaraj się, aby wtyczka była zawsze łatwo
dostępna i w sytuacji awaryjnej dała się szybko
wyciągnąć z gniazdka sieciowego.
1 wyświetlacz
2 przegląd programów
3 talerz szklany
4 drzwi
5 uchwyt
6 otwory wentylacyjne
7 przycisk Moc
8 przycisk Czas
9 przycisk Waga/Ilość
0 przycisk Grill
•
•
Nie wykręcaj nóżek pod urządzeniem.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych 6.
Praca przy niedostatecznej wentylacji może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Ustawiać urządzenie możliwie daleko od
odbiorników radiowych i telewizyjnych. Uży-
wanie kuchenki mikrofalowej może powodo-
wać zakłócenia w funkcjonowaniu odbiorników
radiowych i telewizyjnych.
•
q przycisk Połączenie
w przycisk Rozmrażanie
e pokrętło/Start/Szybki start
r przycisk Czasomierz
t przycisk Stop
Uwaga:
Nie wolno stawiać kuchenki mikrofalowej nad pie-
karnikiem lub innym urządzeniem wytwarzającym
dużo ciepła. Ustawienie w takim miejscu mogłoby
prowadzić do uszkodzenia urządzenia i wygaśnięcia
gwarancji.
z stojak do grilla
Pierwsze uruchomienie
Przygotowanie urządzenia
•
Zdejmij całe opakowanie i ewentualnie folię
ochronną z obudowy.
Ustawianie urządzenia
UWAGA:
Nie zdejmuj jasnoszarej płytki, przymocowanej
w komorze w celu ochrony magnetronu.
Uwaga:
Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do montażu
w szafce kuchennej. W zamkniętych szafkach nie ma
odpowiedniej wentylacji urządzenia. Urządzenie
może ulec uszkodzeniu i podczas pracy mogłoby
się zapalić!
•
Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Użyj
gniazdka 230 V, 50 Hz z bezpiecznikiem 16 A .
Zaleca się wykonanie oddzielnego obwodu prądu
do zasilania kuchenki mikrofalowej. Jeśli nie jesteś
pewien, w jaki sposób należy podłączyć kuchenkę
mikrofalową, skorzystaj z porady fachowca.
•
Wybieraj płaską powierzchnię, która zapewni
dostateczny odstęp dla wentylacji i odprowad-
zania powietrza z urządzenia:
Między stojącym urządzeniem a ścianami musi
być zachowany minimalny odstęp około 10 cm.
Należy zapewnić, aby drzwi 4 mogły się
swobodnie otwierać.
Przed rozpoczęciem codziennego użytkowania
kuchenki mikrofalowej, należy ją najpierw nagrzać
bez produktów w środku, by umożliwić wyparowanie
środków pozostałych w urządzeniu po produkcji.
Nad kuchenką mikrofalową należy zachować
odstęp przynajmniej 20 cm.
- 23 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Włącz urządzenie bez produktów spożywczych i bez Obsługa
oprzyrządowania (talerz szklany 3 i stojak do
grilla z) na tryb pracy grill:
Ustawianie czasu
•
Naciśnij jeden raz przycisk Grill 0
Urządzenie zostanie nastawione na tryb pracy
Grill. Na wyświetlaczu 1pojawia się symbol
.
Przy pierwszym uruchamianiu kuchenki mikrofalowej
lub po przerwie w zasilaniu elektrycznym, na
wyświetlaczu pojawia się 1 „1 : 0 1”.
i miga symbol
. W tym stanie urządzenie jest
gotowe do pracy.
Pokrętłem e ustaw czas gotowania 10 minut.
Naciśnij przycisk Start/Szybki start e
1. Naciśnij przycisk Czas 8
zu 1pojawia się „12 H”. Naciśnij przycisk
Czas 8 ponownie, by przełączyć na tryb
. Na wyświetlac-
•
•
,
by rozpocząć grillowanie.
wyświetlania 24-godzinnego.
2. Obracając pokrętłem e ustaw wybraną godzinę
UWAGA:
e. Symbol zegarka
miga.
3. Naciśnij przycisk Czas 8
Wyświetla się wskazanie minut.
4. Pokrętłem e ustaw minuty.
5. Po nastawieniu prawidłowego czasu, naciśnij
na wyświetlaczu 1
Przy pierwszym uruchomieniu może być wyczuwalny
zapach spalenizny. Jest to spowodowane wypalaniem
się pozostałości środków zastosowanych przy pro-
dukcji urządzenia i nie stanowi zagrożenia dla
zdrowia. Zapewnij dostateczne przewietrzanie
pomieszczenia. Na przykład otwórz okno.
.
przycisk Czas 8
.
Symbol zegarka
na wyświetlaczu 1 jest
•
•
Po upływie 10 minut urządzenie wyłączy się
automatycznie. Odczekaj, aż urządzenie
całkowicie ostygnie.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, a następnie
wyczyść urządzenie wilgotną szmatką od
wewnątrz i starannie wytrzyj powierzchnię
do sucha.
widoczny na stałe a migający dwukropek oznacza,
że zegarek odlicza czas.
Przy pracującej kuchence mikrofalowej naciśnij
przycisk Czas 8
, by sprawdzić aktualny czas;
na wyświetlaczu 1 przez 4 sekund będzie się
wyświetlał aktualny czas.
Korzystanie z oprzyrządowania
Ustawianie czasomierza kuchennego
Kuchenka mikrofalowa posiada czasomierz, który
można używać niezależnie od uruchomienia
kuchenki mikrofalowej.
•
Połóż talerz szklany 3centralnie na trójramienny
element obrotowy. Trzy krążki muszą przylegać
do krawędzi prowadzącej na talerzu szklanym 3.
1. Przy urządzeniu w stanie gotowości naciśnij
przycisk Czasomierz kuchenny r
.
Na wyświetlaczu 1wyświetla się napis „00:10”.
2. Pokrętłem e ustaw żądany czas.
Możesz wybrać ustawienie czasu w zakresie
od 10 sekund do 95 minut.
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start e
.
Słychać sygnał dźwiękowy. Rozpoczyna się odliczanie
czasu wstecz. Po upływie około 3 sekund wyświetla
się ponownie czas zegarka. Czasomierz kuchenny
odlicza czas w tle.
Download from Www.Somanuals.co- 2m4. A- ll Manuals Search And Download.
By w międzyczasie sprawdzić stan czasomierza Gotowanie
kuchennego, naciśnij przycisk Czasomierz kuchen-
ny r
. Na chwilę wyświetla się stan czasomierza
kuchennego.
Kuchenka mikrofalowa
Po upływie ustawionego czasu przez włącza się sygnał
dźwiękowy.
Wskazówka
Na drzwiczkach kuchenki mikrofalowej 4 lub
obudowie podczas gotowania mogą się tworzyć
krople wody. Jest to zjawisko normalne i nie jest
objawem wadliwego działania kuchenki mikrofalowej.
Po ostygnięciu kuchenki mikrofalowej wytrzyj wilgotną
powierzchnię do sucha szmatką.
Blokada rodzicielska
Włącz to ustawienie, aby nie dopuścić do nieza-
mierzonego uruchomienia kuchenki mikrofalowej
przez dzieci i inne osoby niepowołane.
Symbol blokady rodzicielskiej
wyświetla się na
wyświetlaczu 1, i tak długo, jak funkcja pozostaje
włączona, urządzenia nie można uruchomić.
Uwaga:
• Naciśnij przycisk Stop t
i przytrzymaj go
Nigdy nie używaj stojaka do grilla z ani żadnych
innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie
mikrofali lub gotowania mieszanego. Promieniowanie
mikrofalowe odbija się o metal i powoduje powsta-
wanie iskier. Może to doprowadzić do pożaru
i nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
dotąd, aż usłyszysz długi sygnał dźwiękowy
i wyświetli się symbol blokady rodzicielskiej
na wyświetlaczu 1. Przyciski i pokrętła w kuchence
mikrofalowej nie działają.
• Naciśnij przycisk Stop t
i przytrzymaj go
dotąd, aż usłyszysz długi sygnał dźwiękowy
i zgaśnie symbol blokady rodzicielskiej
.
Wybór mocy
•
Naciśnij odpowiednią ilość razy przycisk Moc 7
, by wybrać odpowiedni zakres mocy.
1x na moc 800 W (P800).
2x na moc 700 W (P700).
3x na moc 600 W (P600).
4x na moc 500 W (P500).
5x na moc 400 W (P400).
6x na moc 300 W (P300).
7x na moc 200 W (P200).
Funkcje odczytu
Odczytywanie czasu w trakcie pracy kuchenki
mikrofalowej
•
•
•
•
•
•
•
•
W trakcie gotowania naciśnij przycisk Czas 8
Na wyświetlaczu 1 przez 4 sekund wyświetla się
czas.
.
Odczytywanie zakresu mocy w trakcie pracy
kuchenki mikrofalowej
8x na moc 100 W (P100).
W trakcie gotowania naciśnij przycisk Moc 7
.
Na wyświetlaczu 1 przez 3 sekundy wyświetla się
Moc jest prezentowana na wyświetlaczu 1
nastawiony zakres mocy.
(np. P800 przy mocy 800 W).
Nastawianie czasu gotowania
Po wybraniu mocy nastaw żądany czas gotowania:
•
Obracaj pokrętłem e, aż zostanie nastawiony
żądany czas gotowania.
- 25 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dostępne są następujące zakresy czasu
Ba wyświetlaczu 1 wyświetlają się symbole pracy
ustawienia pokrętła e:
kuchenki mikrofalowej
„:30”.Miga symbol
Kuchenka mikrofalowa rozpocznie 30-sekundowe
gotowanie, symbol
odliczanie czasu wstecz.
i gotowania
. Odczekaj około 3 sekund.
, ja również
•
•
•
•
od10 sek. do 5 min.: w krokach 10 sek.
od 5 do 10 min.: w krokach 30 sek.
od 10 do 30 min.: w krokach 1 min.
od 30 do 95 min.: w krokach 5 min.
gaśnie. Rozpoczyna się
By wydłużyć czas gotowania, naciskaj przycisk Start/
Anulowanie / zamykanie wprowadzania
Szybki start e
tyle razy, aż wyświetli się żądany
Naciśnij jeden raz przycisk Stop t
, by anulować
czas.
i zakończyć wprowadzanie ustawień. Urządzenie
przełącza się ponownie na tryb gotowości.
Dostępne są następujące zakresy czasu:
•
•
•
od 30 sek. do 2:30 min.: w krokach 30 sek.
od 2:30 do 11:30 min.: w krokach 1 min.
od 11:30 do 12:00 min.: krok 30-sek.
Rozpoczęcie gotowania
Po ustawieniu mocy i czasu gotowania i przy migającym
symbolu 1 symbolu
rozpocząć gotowanie:
na wyświetlaczu 1, możesz
Grill
Funkcję grillowania można używać do cienkich plastrów
mięsa, steków, kotletów mielonych, kiełbasek i elemen-
tów kurczaka. Nadaje się idealnie do grzanek
i zapiekanek.
Do grillowania używaj zawsze stojaka z.
W ten sposób można uzyskać optymalny rezultat
grillowania.
W celu rozpoczęcia gotowania naciśnij przycisk
Start/Szybki start e
Na wyświetlaczu 1 migają symbole pracy kuchenki
mikrofalowej i gotowania
Rozpoczyna się odliczanie wstecz nastawionego
czasu.
.
.
Stojak do grilla z stawiaj zawsze na talerzu
szklanym 3.
Przerywanie gotowania
Naciśnij jeden raz przycisk Stop t
, by przerwać
gotowanie. Urządzenie przerywa gotowanie i zatrzymu-
je pozostały czas do zakończenia. Naciśnij przycisk
1. Naciśnij przycisk Grill 0
funkcję Grill. Na wyświetlaczu 1 pojawia się
symbol funkcji Grill i „:10”.
, by włączyć
Start/Szybki start e
, by wznowić gotowanie.
2. Pokrętłem e ustaw żądany czas gotowania.
Maksymalny czas gotowania jaki można ustawić
wynosi 95 minut.
Anulowanie gotowania
Naciśnij dwa razy przycisk Stop t
, by przerwać
gotowanie. Urządzenie przełącza się ponownie na
tryb gotowości.
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start e
,
by rozpocząć grillowanie.
Szybki start
Gotowanie łączone
Za pomocą tej funkcji możesz natychmiast rozpocząć
30 sekundowe gotowanie (lub dłużej, do 12 minut)
przy 800 W mocy.
Ta funkcja łączy funkcję grillowania z normalnym
trybem kuchenki mikrofalowej. W trakcie połączonego
trybu pracy w jednej operacji następuje najpierw
gotowanie, a następnie przez pozostały czas grillo-
wanie. Moment przełączenia trybu pracy z gotowania
na grillowanie słychać poprzez ciche kliknięcie.
•
Naciśnij jeden raz przycisk Start/Szybki
start e
.
Download from Www.Somanuals.co- 2m6. A- ll Manuals Search And Download.
Uwaga:
Wskazówka
Nigdy nie używaj stojaka do grilla z ani żadnych
innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie
gotowania łączonego. Promieniowanie mikrofalowe
odbija się o metal i powoduje powstawanie iskier.
Może to doprowadzić do pożaru i nieodwracalnego
uszkodzenia urządzenia!
Kuchenka mikrofalowa dobiera czas/zakres mocy do
świeżych produktów spożywczych. Przy zastosowaniu
czasów nastawionych przez kuchenkę mikrofalową
nie upieką się potrawy zamrożone.
Zamrożone produkty spożywcze przed przystąpieniem
do pieczenia możesz rozmrozić przy użyciu programu
Rozmrażanie (patrz rozdział „Rozmrażanie”).
Połączenie 1
W połączeniu 1 moc kuchenki mikrofalowej wynosi
30 % a moc grilla 70 % czasu gotowania. W tym
ustawieniu możesz przyrządzać np. ryby, ziemniaki
lub zapiekanki.
Uruchamianie menu Automatyka
1. Obracaj pokrętłem e powoli w prawo.
Na wyświetlaczu 1 wyświetla się numer
(np. „3” oznacza program Auto 3 (Ryby)) i
.
1. Naciśnij przycisk Połączenie q
włączyć połączenie 1. Na wyświetlaczu 1
wyświetla się i „:10”.
, by
Dobierz odpowiednie menu Automatyka do
potrawy (1–9). Na urządzeniu znajdziesz
różne numery programów.
2. Pokrętłem e ustaw żądany czas gotowania.
Maksymalny czas gotowania jaki można ustawić
wynosi 95 minut.
Artykuł spo-
żywczy
Waga
(porcje)
Nr
1
Symbol
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start e
.
Napoje
Makaron
Ryba
1 - 3
Połączenie 2
W połączeniu 2 moc kuchenki mikrofalowej wynosi
55 % a moc grilla 45 % czasu gotowania. Nadaje
się przykładowo do budyniów, omletów, potraw z
drobiu lub lasagni.
2
100–300 g
100–1000 g
100–1000 g
800–1400 g
3
1. Naciśnij dwa razy przycisk Połączenie q
by włączyć połączenie 2. Na wyświetlaczu 1
wyświetla się i „:10”.
2. Pokrętłem e ustaw żądany czas gotowania.
Maksymalny czas gotowania jaki można ustawić
wynosi 95 minut.
,
4
Ryż
5
Kurczak
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start e
.
6
Podgrzewanie 100–1000 g
7
Ziemniaki
Pieczeń
150–600 g
300–1300 g
100–700 g
Menu trybu automatycznego
W przypadku potraw przyrządzanych w trybie menu
auto, nie ma konieczności wprowadzania czasu
gotowania i zakresu mocy. Wystarczy wprowadzić
rodzaj oraz ciężar artykułu spożywczego.
8
Potrawy z mi-
ęsa
9
- 27 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Naciśnij ewentualnie ponownie przycisk Waga/
Ilość 9 , aż na wyświetlaczu 1 wyświetli
się wskazanie wagi wzgl. żądanej liczby porcji.
Miga symbol
Wskazówka:
Pamiętaj o tym, że wielkość, kształt i gatunki pro-
duktów spożywczych wpływają na wynik gotowania.
.
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start e
,
Opisy programów
Program 1: Napoje
by rozpocząć gotowanie.
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali. W zależności od ustawionej liczby porcji
program trwa od 1:30 do 3:50.
• Postaw na talerzu szklanym 3napój, który chcesz
podgrzać. Przy podgrzewaniu większej liczby
napojów zwróć uwagę, by naczynia się nie
dotykały.
Wskazówka
By uzyskać równomierny efekt gotowania lub piec-
zenia, potrawy przyrządzane w programach 5, 8 i
9 po upływie mniej więcej 2/3 czasu należy odwró-
cić. Kuchenka mikrofalowa zatrzyma się na chwilę
po upływie tego czasu i włączy się sygnał dźwię-
kowy.
Wskazówka
Aby nie doprowadzić do gwałtownego wrzenia:
• Obróć potrawy. Uważaj, by się przy tym nie
poparzyć.
•
Jeśli to możliwe, zawartość do momentu zago-
towania mieszaj szklanym przedmiotem.
Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wyki-
pienia zawartości, po zagotowaniu odczekaj
około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie
z kuchenki mikrofalowej.
• Naciśnij przycisk Start/Szybki start e
, by
•
wznowić gotowanie.
Wskazówka
Gdy potrawa po zakończeni menu Automatyka nie
będzie dostatecznie upieczona, dopiecz ją jeszcze
przez kilka minut za pomocą programu Szybki start.
W programach pracujących z wykorzystaniem funkcji
Grill (numer 5, 8 i 9), potrawy możesz podgrzewać
z wykorzystaniem funkcji Grill. Podgrzewanie
z wykorzystaniem funkcji Grill umożliwia uzyskanie wi-
ększego przypieczenia potrawy.
Program 2: Makaron
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa od
25 do 35 minut.
• Do gotowania makaronu używaj wysokiego
naczynia, ponieważ w przeciwnym wypadku
mogłoby dojść do wykipienia zawartości.
• Używaj tyle wody, ile się używa przy zwykłym
gotowaniu.
• Najpierw zagotuj wodę w przykrytym naczyniu.
Następnie dodaj makaron. Następnie możesz
rozpocząć menu Automatyka do makaronu.
• Następnie pozostaw makaron na około 3 minuty.
Uwaga
W programach z dołączaną funkcją Grill nie używaj
przykrywek ani żadnych innych nie żaroodpornych
naczyń, ponieważ mogą się one stopić i spowodować
pożar!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Talerz szklany 3 po zakończeniu pieczenia z funkcją
Grill jest bardzo gorący! Dlatego do wyjmowania
talerza z komory grzewczej używaj zawsze rękawicy.
Download from Www.Somanuals.co- 2m8. A- ll Manuals Search And Download.
Program 3: Ryba
Program 6: Podgrzewanie
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali.
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa
około 3:30 do 16 minut.
W zależności od ustawionej wagi program trwa
około 1:00 do 6:20 minut.
• Połóż kawałki ryby na talerzu przystosowanym
do używania w kuchence mikrofalowej, dodaj
odrobinę masła lub innego tłuszczu, dopraw do
smaku i rozpocznij menu Automatyka do ryb.
• Na talerz szklany 3połóż talerz z potrawą, którą
chcesz rozmrozić i uruchom menu Automatyka
do rozmrażania.
Program 7: Ziemniaki
Program 4: Ryż
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa od
16 do 36.
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa
około 3:50 do 11 minut.
• Do gotowania ryżu używaj wysokiego naczynia,
ponieważ w przeciwnym wypadku mogłoby
dojść do wykipienia zawartości. Do 250 g użyj
500 ml wody.
Porada
Do gotowania używaj ziemniaków w mundurkach.
Wykonaj kilka nacięć na skórce.
• Wsyp ryż do naczynia, dolej odpowiednią ilość
wody i namocz ryż przez około 3 minuty.
• Przykryj pojemnik. Następnie możesz rozpocząć
menu Automatyka do ryżu.
• Ziemniaki z mundurakach połóż na talerzu lub
w misce przystosowanej do użytkowania w ku-
chence mikrofalowej. Wybierz ziemniaki o możli-
wie jednakowej wielkości. W miarę możliwości,
ziemniaki nie powinny się dotykać.
Program 5: Kurczak
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach
przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla.
W zależności od ustawionej wagi program trwa od
39 do 50 minut.
• Połóż kurczaka na talerzu przystosowanym do
użytkowania w kuchence mikrofalowej.
• Dopraw kurczaka do smaku i rozpocznij menu
Automatyka do kurczaka.
Program 8: Pieczeń
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy
użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności
od ustawionej wagi program trwa od 16 do 60 minut.
• Połóż pieczeń na talerzu przystosowanym do
użytkowania w kuchence mikrofalowej. Dopraw
pieczeń do smaku i rozpocznij menu Automatyka
do pieczeni.
• Musisz obrócić kurczaka w całości, ponieważ
w przeciwnym razie góra mogłaby wyschnąć.
Kuchenka mikrofalowa przerwie na ten czas pracę
po upływie około 2/3 czasu i włączy się sygnał
dźwiękowy. Obróć kurczaka i naciśnij przycisk
• Musisz obrócić pieczeń w całości, ponieważ
w przeciwnym razie góra mogłaby wyschnąć.
Kuchenka mikrofalowa przerwie na ten czas pracę
po upływie około 2/3 czasu i włączy się sygnał
dźwiękowy. Obróć pieczeń i naciśnij przycisk
Start/Szybki start e
, by wznowić program.
Start/Szybki start e
, by wznowić program.
- 29 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Program 9: Potrawy z mięsa
Nastawianie czasu rozpoczęcia
pracy
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach
przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla.
W zależności od ustawionej wagi program trwa od
9 do 27 minut.
• Połóż mięso na talerzu przystosowanym do
użytkowania w kuchence mikrofalowej. Dopraw
mięso do smaku i rozpocznij menu Automatyka
do mięsa.
Za pomocą tego programu możesz programować
określony czas rozpoczynania pieczenia lub grillo-
wania potraw. Po dokonaniu prawidłowych usta-
wień, urządzenie rozpocznie pracę automatycznie
o ustawionym czasie.
• Musisz obrócić potrawę, by została równomiernie
upieczona. Kuchenka mikrofalowa przerwie na
ten czas pracę po upływie około 2/3 czasu i włączy
się sygnał dźwiękowy. Obróć potrawę i naciśnij
Wskazówka:
Funkcja „Nastawianie czasu rozpoczęcia pracy”
działa tylko przy ustawionym czasie.
przycisk Start/Szybki start e
program.
, by wznowić
1. Ustaw wybraną funkcję kuchenki mikrofalowej
(dogotowanie, grillowanie lub menu trybu auto-
matycznego (z wyjątkiem programu Auto 6)):
W trybie pracy kuchenki mikrofalowej: Naciśnij
Rozmrażanie
odpowiednią ilość razy przycisk Moc 7
by wybrać odpowiedni zakres mocy. Ustaw
czas gotowania za pomocą pokrętła e.
W trybie grillowania: Naciśnij przycisk Grill 0
, by włączyć funkcję Grill.
,
Za pomocą tej funkcji można bez problemu rozmrażać
mięso, drób i ryby. Czas rozmrażania i zakres mocy
są obliczane i ustawiane po wprowadzeniu ciężaru.
1. Naciśnij przycisk Rozmrażanie w
Na wyświetlaczu 1 wyświetla się
.
i
Za pomocą pokrętła e ustaw wybrany czas
grillowania.
.
Miga symbol
.
W menu trybu automatycznego: Za pomocą po-
krętła e wybierz program pasujący do przygo-
towywanej potrawy (w wyjątkiem programu
Auto 6). Naciskaj przycisk Waga/Ilość 9
dotąd, aż na wyświetlaczu 1 wyświetli się żąd-
ana ilość.
2. Pokrętłem e wybierz wagę potrawy, którą
chcesz rozmrozić. Możesz ustawić ciężar od
100 g do 1800 g.
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start e
Urządzenie automatycznie dobiera czas rozmrażania.
.
Czas wyświetla się na wyświetlaczu 1.
2. Naciśnij przycisk Czas 8
zu 1 miga bieżące wskazanie czasu i symbol
klepsydry
3. Obróć pokrętło e, by ustawić godziny.
. Na wyświetlac-
Kuchenka mikrofalowa przerwie pracę po upływie
około 2/3 czasu i włączy się sygnał dźwiękowy.
Obróć rozmrażane potrawy i naciśnij przycisk Start/
.
4. Naciśnij przycisk Czas 8
, teraz pojawiają
Szybki start e
, by wznowić program.
się cyfry minut.
5. Obracaj pokrętłem e, by ustawić minuty.
6. Naciśnij przycisk Start/Szybki start e
.
Symbol klepsydry
zaczyna migać. Widok
na wyświetlaczu 1 zmienia się ponownie na
wskazanie czasu. Kuchenka mikrofalowa roz-
pocznie funkcję o ustawionym czasie.
Download from Www.Somanuals.co- 3m0. A- ll Manuals Search And Download.
Czyszczenie i pielęgnacja
•
•
Należy regularnie eliminować zapachy.
Ustaw głęboką miskę z filiżanką wody, soku
i skórki z cytryny. Podgrzej zawartość przez
5 minut. Wytrzyj dokładnie, a następnie wysusz
szmatką.
Jeśli wymagana jest wymiana lampki w kuchence
mikrofalowej, zwróć się z tym do sprzedawcy
lub punktu serwisowego.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę
mikrofalową i wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
Urządzenia nie można w żadnym wypadku
zanurzać w wodzie ani nie narażać w żaden
innych sposób na działanie wilgoci.
Mogłoby to spowodować niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym i uszkodzenia
urządzenia.
Usuwanie usterek
•
•
•
•
Wnętrze kuchenki mikrofalowej powinno być
zawsze utrzymywane w czystości.
Ściany od wewnątrz poplamione odpryskującymi
potrawami należy wycierać wilgotną szmatką.
Aby usunąć silne zabrudzenia można skorzystać
z delikatnego środka do mycia.
Unikaj używania wszelkiego rodzaju żrących
środków czyszczących, ponieważ mogą one
powodować poplamienie, porysowanie
i zmatowienie powierzchni drzwi.
Ściany zewnętrzne czyść wilgotną szmatką.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia elementów
wewnątrz kuchenki mikrofalowej, nie wlewaj
wody do środka urządzenia przez otwory
wentylacyjne 6.
Nie działa wyświetlacz 1.
•
•
•
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka
sieciowego. Sprawdź wtyczkę.
Gniazdko jest uszkodzone. Spróbuj podłączyć
do innego gniazdka.
Wyświetlacz 1 jest uszkodzony. Zwróć się do
serwisu
Urządzenie nie reaguje na obsługę przyciskami.
•
Włączona blokada rodzicielska. Wyłącz blokadę
rodzicielską (patrz rozdział „Obsługa”).
•
•
Urządzenie nie rozpoczyna pracy.
•
Drzwiczki 4 nie są zamknięte.
Zamknij poprawnie drzwiczki 4.
•
•
•
Usuwaj regularnie wszelkiego rodzaju odpryski
i zanieczyszczenia. Drzwiczki 4, szybkę z dwóch
stron, uszczelnienia drzwi i sąsiednie elementy
czyść zwilżoną szmatką. Nie wolno używać
żadnych środków szorujących powierzchnię.
Jeśli wewnątrz lub wokół strony zewnętrznej
drzwiczek 4 zgromadziła się para, należy ją
wytrzeć szmatką. Dochodzi do tego w wypadku
gdy kuchenka mikrofalowa jest użytkowana
pomieszczeniach o dużej wilgoci.
Talerz obrotowy 3 hałasuje przy obracaniu.
•
Talerz szklany 3 nie leży prawidłowo na
trójramiennym elemencie obracanym.
Połóż talerz szklany 3 prawidłowo w komorze
grzewczej.
•
Trójramienny element obracany i/lub komora
grzewcza są zabrudzone. Wyczyść trójramienny
element obracany i komorę grzewczą.
Regularnie czyść też talerz szklany 3. Wymyj
go w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń lub myj w zmywarce do naczyń.
- 31 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utylizacja
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
W żadnym przypadku nie należy
26-600 Radom
wyrzucać urządzenia jako normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: [email protected]
Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach
utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach
odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpo-
wiednich punktów zbiórki odpadów.
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku napraw gwaran-
cyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym
punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można
zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają-
cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego
używania urządzenia, używania niezgodnego z przez-
naczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie
dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Download from Www.Somanuals.co- 3m2. A- ll Manuals Search And Download.
TARTALOMJEGYZÉK
OLDAL
Rendeltetésszerű használat
Biztonsági utasítások
Tartozékok
Műszaki adatok
A használat előtt
34
34
37
37
38
A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Alkalmas főzőedény használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
A készülék leírása
Első használat
39
39
A készülék felállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
A készülék előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
A tartozékok behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Működtetés
40
Az óra beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
A sütőóra beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Gyermekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Lekérdezési funkciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Főzés és párolás
41
Mikrohullámú üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Grillező üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Kombinált párolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Automatika-menü
43
Automatika-menü indítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
A programok részletes bemutatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kiolvasztás
46
46
47
47
48
48
48
A kezdési idő beállítása
Tisztítás és karbantartás
Hibaelhárítás
Ártalmatlanítás
Garancia és szervíz
Gyártja
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 33 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
KH1168
•
Ne csípjen be semmit a készülék eleje és ajtaja
közé és ügyeljen arra, hogy semmilyen szenny-
eződés vagy visszamaradt tisztítószer ne
rakódjon le a tömítés felületén.
Rendeltetésszerű használat
Sérülésveszély!
Ez a készülék élelmiszerek leírt módon történő
melegítésére és elkészítésére alkalmas.
A készülék bármilyen megváltoztatása nem rendel-
tetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt
okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
•
•
•
Semmiképpen ne üzemeltesse tovább a mikro-
hullámú sütőt, ha az ajtó vagy annak tömítése
meg van sérülve. Javíttassa a készüléket képzett
szakemberrel.
Ne próbálkozzon egyedül a készülék javításával!
A burkolat levételével mikrohullámú energia
szabadulhat fel. Csak engedéllyel rendelkező
szakemberre bízza a javítást!
Ez a készülék nem alalkalmas ipari használatra.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya meg-
akadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá-
gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz-
nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
Biztonsági utasítások
Figyelem!
Figyelmeztetés a készülék esetleges sérülésére.
Veszély!
Sérülésveszély!
Figyelmeztetés a sérülésveszélyre és elektromos
áramütés veszélyére!
•
•
A készüléket csak eme kézikönyv leírásainak
megfelelően, rendeltetésszerűen használja. Ne
használjon a készülékben maró vegyi anyagokat
vagy gőzt. Ezt a mikrosütőt kifejezetten élelmi-
szerek melegítésére, főzésére, grillezésére vagy
szárítására tervezték.
Tűzveszély!
Figyelmeztetés a tűzveszélyre.
Tudnivalók!
Tudnivalók és tippek a mikrohullámú sütő használatához.
Nem alkalmas ipari vagy laborban való hasz-
nálatra.
Óvintézkedések a mikrohullámú energiával
való túlzott érintkezés elkerülésére
Ne üzemeltesse a a mikrohullámú sütőt, ha
a hálózati vezeték vagy a csatlakozó meg van
sérülve. A sérült hálózati kábelt szakemberrel
cseréltesse, hogy elkerülje a veszélyhelyzetet.
•
Ne próbálja meg a készüléket nyitott ajtóval
üzemeltetni, mivel a nyitott ajtóval történő üze-
meltetés káros adagú mikrohullámú sugárzáshoz
vezethet.Szintén fontos, hogy ne törje fel a biz-
tonsági zárakat vagy ne kísérelje meg átalakítani
őket.
•
•
•
A gyermekeket tartsa távol a mikrohullámú sütőtől,
amíg az üzemel. Megégetheti magát!
Semmilyen körülmények között se szedje le
a mikrohullámú sütő burkolatát.
A mikrohullámú sütő belsejében lévő lámpát
csak képzett szakemberrel cseréltesse.
Download from Www.Somanuals.co- 3m4. A- ll Manuals Search And Download.
•
Soha ne érjen hozzá a mikrosütő ajtajához,
burkolatához, szellőzőnyílásához, alkatrészeihez
vagy az edényhez grillezés, kombi üzemmód
vagy automatikamenü használata után. Ezek
a részek nagyon felforrósodhatnak. Tisztítás
előtt várja meg, amíg lehűlnek a részek.
•
Fogyasztás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet,
nehogy a kisbaba esetleg életveszélyes égési
sérüléseket szenvedjen.
A konyhai eszközök a felmelegített ételtől felfor-
rósodhatnak, lehet, hogy csak edényfogóval
lehet őket megfogni. A konyhai eszközöket
vizsgálja meg, hogy alkalmasak-e a mikrohullá-
mokhoz.
•
•
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó mindig jól
elérhető helyen legyen, hogy vészhelyzetben
gyorsan le lehessen választani a hálózatról.
Ez a mikrohullámú sütőn található jel arra
figyelmeztet, hogy megégetheti magát.
Szívritmusszabályzót használó személyek tájé-
kozódjanak a mikrohullámú sütő használata
előtt háziorvosuknál az esetleges kockázatokról.
Tűzveszély!
•
Soha ne hagyja a mikrohullámú sütőt felügyelet
nélkül, ha műanyagba vagy papírba csomagolt
élelmiszert melegít fel.
•
•
Ne hagyja lelógni a hálózati vezetéket az asztalról
vagy a konyhapultról. A gyerekek meghúzhatják.
A dobozt, pattogatott kukoricás zacskót melegítés
után mindig úgy nyissa ki, hogy a nyílás ne Ön
felé helyezkedjen el. A kilépő gőzzel megégetheti
magát.
•
•
•
•
Ne tegyen a mikrohullámú sütő vagy annak
szellőzőnyílása közelébe gyúlékony anyagot.
Vegye le a melegíteni kívánt élelmiszer csoma-
golásáról a fémrészeket. Tűzveszély!
•
•
•
Soha ne álljon közvetlenül a mikrohullámú sütő
elé, amikor kinyitja az ajtaját. A kilépő gőzzel
megégetheti magát.
Kukoricapattogtatáshoz csak mikrohullámú sütőbe
alkalmas pattogatottkukoricás zacskót hasznájon.
Ne süssön olajjal a mikrosütőben. A forró olaj
kárt okozhat a készülék részeiben és a kiegészí-
tőkben, és még égési sebeket is okozhat.
Ne használja a mikrohullámú sütőt arra, hogy
cseresznyemaggal vagy zselével töltött párnát
melegítsen benne. Tűzveszély!
A felmelegített cumisüveget vagy bébiételt min-
denképpen keverje meg! Előfordulhat, hogy
a benne lévő étel egyenetlenül melegszik dett fel
és a kisbaba megégetheti magát. Mindenkép-
pen ellenőrizze a hőmérsékletet, mielőtt mege-
tetné vele a babát!
•
•
•
Ne használja a mikrohullámú sütőt élelmiszerek
vagy más tárgyak tárolására.
Soha ne lépje túl a gyártó által megszabott
főzési időt.
Ne helyezzen a működésben lévő mikrohullámú
sütőre semmilyen tárgyat. Ilyenkor a szellőzőnyí-
lások le vannak fedve!
•
•
Ne szerelje át a mikrohullámú sütőt.
A mikrohullámú sugarak veszélyesek!
Csak képzett szakemberrel végeztesse azokat
a karbantartási és szerelési munkákat, melyekhez
le kell venni a mikrohullámú sugárzástól védő
fedeleket.
•
Ne helyezze a mikrohullámú sütőt más hőkibo-
csájtó készülék, mint például sütő mellé.
- 35 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veszély
•
Zsíros ételek melegítése után alaposan tisztítsa
meg a mikrohullámú készüléket, különösen akkor,
ha nem voltak letakarva. Hagyja a készüléket
teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná. A grill
fűtőrészén ne maradjon semmilyen ételmaradék
vagy zsír. Ezek felforrósodva meggyulladhatnak.
•
•
Soha ne merítse a hálózati vezetéket vagy
a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
A hálózati vezetéket tartsa távol a hőforrásoktól.
Ne vezesse a vezetéket a mikrohullámú sütő előtt.
A hő kárt tehet a vezetékben.
•
•
Ne olvasszon ki zsírt vagy olajat a mikrohullámú
sütőben. A zsír vagy olaj meggyulladhat.
•
Soha ne öntsön folyadékot a szellőzőnyílásokba
vagy a biztonsági ajtózárba. Amennyiben mégis
folyadék kerülne a mikrohullámú sütő belsejébe,
azonnal kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozót
a konektorból. Vizsgáltassa meg szakemberrel
a mikrohullámú készüléket.
Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső
időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
Figyelem! Kár keletkezhet
a készülékben!
Biztonsági tippek
•
Ne működtesse a mikrosütőt üres állapotban.
Ez alól csak az első alkalommal történő üzembe
helyezés kivétel (lásd az „Első üzembe helyezés“
című részt).
•
Ahhoz, hogy a mikrosütőben csökkentsük a tűzve-
szély kialakulását: Ha az ételeket műanyag- vagy
papírtartóban melegíti fel, üzemelés közben
egyfolytában tartsa szemmel a mikrosütőt, mivel
ezek az anyagok esetleg meggyulladhatnak.
•
•
Ne dugjon semmilyen tárgyat a szellőzőnyílá-
sokba vagy a biztonsági ajtózárba.
•
Italok melegítésekor előfordulhat, hogyha az ital
forr, bugyogni kezd. Legyen emiatt óvatos, ha
az edényt kiveszi. A hirtelen forrás elkerülése
végett:
Ne használjon fémeszközöket, mert ezek viss-
zaverik a mikrohullámokat és szikra képződik.
Ne helyezzen a mikrohullámú sütőre bádogdobozt.
•
Ne tegyen műanyagzacskót a mikrohullámú sütőre
közvetlenül grillezés, kombi- vagy automatamenü
üzemmód után. A műanyag megolvadhat.
- Amennyiben lehetséges, melegítés alatt helyezzen
üvegpálcát a folyadékba.
- Melegítés után 20 másodpercig hagyja a fo-
lyadékot a mikrohullámú sütőben, hogy elkerülje
a folyadék hirtelen felbuggyanását.
•
•
A mikrohullámú sütőt nem szabad magas párat-
artalmú vagy nedves helyen felállítani.
Folyadékot és egyéb élelmiszert nem szabad
légmentesen lezárt edényben melegíteni, mivel
ezek felrobbanhatnak és kárt okozhatnak
a készülékben.
•
•
•
Szúrja át a burgonya héját és a virsli bőrét (hasonló
élelmiszereknél is hasonlóképpen járjon el).
Egyébként felrobbanhatnak.
Legyen elővigyázatos a folyadékok melegítésekor.
Csak nyitott edényeket használjon, hogy a keletkező
légbuborékok el tudjanak távozni.
•
•
Ne támaszkodjon a mikrosütő ajtajához.
A főzőkészülék hiányos tisztasága a felület
károsodásához vezethet, mely befolyással van
a használat időtartamára és esetleg veszélyes
helyzeteket is teremthet.
Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy
húzza ki a csatlakozót és hagyja csukva az aktót,
nehogy megfulladjon az esetlegesen kilépő
lángtól.
Download from Www.Somanuals.co- 3m6. A- ll Manuals Search And Download.
•
Csatlakoztassa a mikrosütőt egy másik konek-
torba. A mikrosütőhöz és a vevőhöz különböző
áramköri ágat kell igénybe venni.
•
•
Egész tojást vagy keményre főtt tojást nem szabad
a mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel még
a melegítés befejezése után is felrobbanhatnak.
Vastaghajú/-héjú élelmiszereket, mint pl. a bur-
gonyát, egész tököt, almát és gesztenyét meg
kell szurkálni melegítés előtt.
Tartozékok
Ne mozdítsa el üzemelés közben a mikrohullámú
sütőt.
mikrohullámú sütő
üvegtányér
grillező állvány
használati útmutató
rövid leírás
Földelési tudnivalók/előírásszerű beszerelés
A készüléket földelni kell. Ezt a készüléket csak előí-
rásszerűen földelt konektorhoz szabad csatlakoztatni.
A mikrosütő ellátására ajánlatos külön áramkört
használni.
Műszaki adatok
Veszély: A földelt csatlakozóval való szakava-
tatlan bánásmód áramütés veszélyét is vonhatja
maga után.
Hálózati feszültség:
230 - 240 V
50 Hz
~
Maximális teljesítményfelvétel: 1200 W
Maximális leadott teljesítmény:
Tudnivaló: Ha a földeléssel vagy az elektro-
mossággal kapcsolatos utasításokhoz kapcsolódó
kérdése van, forduljon villamossági vagy
karbantartó szakemberhez.
Mikrohullám:
Grill:
Mikrohullámú frekvencia:
800 W
1000 W
2450 MHz
Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal felelősséget
a mikrosütőben keletkezett olyan károkért vagy sze-
mélyi sérülésért, amelyek az elektromos csatlakozóra
vonatkozó utasítások be nem tartására vezethetők
vissza.
Más készülékek rádióvételi zavarása
A mikrosütő üzemeltetése zavarhatja a rádiót, televíziót
vagy más hasonló készüléket.
Ha ilyen interferencia lépne fel, a következő módon
csökkentheti vagy küszöbölheti ki őket:
•
•
tisztítsa meg a mikrosütő ajtaját vagy szigetelését.
újból be kell igazítani a rádió vagy televízió
vételi antennáját.
•
•
a mikrosütőt ne tegyük a vevő közelébe.
tegye a mikrosütőt egy egészen más helyre,
mint ahol a vevő van.
- 37 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A használat előtt
•
Szögletes/hosszúkás edény helyett ajánlatos
inkább kereket/oválisat használni, mivel az
ételek a sarkakban kissé elfőhetnek.
Az alábbi lista általános segítséget nyújt a helyes
edény kiválasztásában.
A mikrohullámú sütőben való főzés
alapelvei
•
•
•
Az ételt átgondoltan helyezze el.
A legvastagabb részek a szélre kerüljenek.
Ügyeljen a főzési időre. Válassza ki a legrövidebb
megadott főzási időt és hosszabbítsa meg szükség
esetén. A végtelenségig főzött ételek füstölni
kezdhetnek vagy meggyulladhatnak.
Mikro-
hullám
Kombi-
náció
Főzőedény
Hőálló üveg
Grill
igen
igen igen
nem nem
igen igen
•
•
A főzés idejére tegyen az ételre mikrohullámú
sütőhöz alkalmas fedelet. A fedő megakadály-
ozza, hogy az étel kispricceljen, valamint hoz-
zájárul ahhoz, hogy egyenletesen főjjön meg.
Készítés közben fordítsa meg egyszer a mikro-
sütőben az ételt, hogy az olyan ételek, mint
a csirkehús vagy hamburger hamarabb átsüljön.
Az olyan nagy darab élelmiszereket, mint pl.
a sültet legalább egyszer meg kell fordítani.
Az olyan élelmiszereket, mint pl. a fasírtot a sütési
félidőben rendezze át a tányéron.
Nem hőálló üveg nem
Hőálló kerámia
igen
igen
igen
Mikroullámú sütőhöz
való műanyag
étkészlet
nem nem
•
•
Papírtörlő
nem nem
igen nem
igen nem
igen nem
Fordítsa meg őket és a tányér közepén lévő
fasírtokat helyezze a szélre.
Fémtálca- /lemez nem
Grillező állvány nem
Alkalmas főzőedény használata
•
A mikrohullámú sütőhöz azok az anyagok
a legalkalmasabbak, melyek átengedik a mikro-
hullámokat az edény falán, hogy az étel
megmelegedjen.
Alufólia és fóliatál nem
A mikrohullámok nem tudnak áthatolni a fémeken.
Ezért nem alkalmasak a fémedények és a féme-
vőeszközök.
Ne használjon a mikrohullámú edényben való
melegítésre újrahasznosított papírt.Ezek apró
fémrészeket tartalmazhatnak, melyek szikrát
és/vagy tüzet okozhat.
Figyelem:
Ne használja a grillező állványt vagy más fémes
tárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt mikrohullámú
üzemmódban vagy kombinált pároló üzemmódban
használja. A fém visszaveri a mikruhullámú sugárzást és
így szikra képződik. Ez égéshez vezethet és a készülék
helyrehozhatatlanul megsérülhet!
•
Download from Www.Somanuals.co- 3m8. A- ll Manuals Search And Download.
A készülék leírása
•
Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó könnyen
hozzáférhető helyen legyen, hogy vészhelyzetben
gond nélkül ki lehessen húzni.
1 kijelző
2 a programok áttekintése
3 üvegtányér
•
•
Ne vegye le a mikrosütőről a lábakat.
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat 6.
4 ajtó
5 nyél
6 szellőzőnyílások
7 teljesítmény gomb
8 óra gomb
Ellenkező esetben a készülék megsérülhet.
A készüléket rádió- és tévékészülékektől a lehető
legmesszebb állítsa fel. A mikrosütő üzemelése
zavarhatja a rádió vagy televízió vételét.
•
9 Súly/mennyiség gomb
0 Grill gomb
Figyelem:
Ne állítsa a mikrosütőt tűzhely vagy más hőkibocsátó
készülék fölé. Ez kárt tehet a készülékben és
a garancia is érvényét vesztheti.
q Kombináció gomb
w Kiolvasztás gomb
e Forgatható gomb/Start/Gyors indítás
r Sütőóra gombja
t Stop gomb
A készülék előkészítése
•
Vegye le a csomagolást és esetleg a készülék
külső burkolatára ráégett védőfóliát.
z Grillező állvány
Tudnivaló:
Ne vegye le a világosszürke csillámlemezt, amely
a főzőtér mágneses mező csövének védelmét szolgálja.
Első használat
A készülék felállítása
•
Dugja be a csatlakozót a konnektorba. Hasz-
náljon 230 V-os, 50 Hz-es hálózati dugaljat
16 A-es biztosítékkal. Ajánlatos saját áramkörrel
ellátni a mikrohullámú készüléket. Ha bizonytalan
benne, hogy hogyan csatlakoztassa a mikro-
hullámú készüléket, kérje ki szakember tanácsát.
Figyelem:
Ez a fajta mikrohullámú sütő nem alkalmas arra, hogy
konyhaszekrény alá szereljék be. Zárt szekrényekben
nincsen eléggé szavatolva a készülék szellőzése.
A készülék megsérülhet és tűzveszély áll fenn!
A mikrohullámú sütő használata előtt a készüléket
először üresen kell felmelegíteni, hogy a gyártásból
visszamaradt anyagok el tudjanak gőzölögni.
•
Válasszon ki egy egyenes felületet, amelyen elég
szabad helye van a készülék szellőzőjének.
A készülék és a mellette levő falak között legalább
10 cm távolság legyen. Biztosítsa, hogy a mikro-
sütő ajtaját 4 teljesen ki lehessen nyitni.
Hagyjon a mikrosütő előtt legalább 20 cm-t
szabadon.
- 39 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A készüléket élelmiszer és tartozékok nélkül
(üvegtányér 3 és grillező állvány z nélkül)
kapcsolja be grillező üzemmódban:
Működtetés
Az óra beállítása
•
Nyomja meg egyszer a Grill gombot 0
Ezzel a grillező üzemmódot választotta ki.
Ha először helyezi üzembe a mikrohullámú sütőt
vagy áramkimaradás volt, a kijelző 1 "1 : 0 1 "-t
jelez ki.
.
A kijelzőn 1 a
jel jelenik meg és a
jel villog. Ez a készenlétet jelzi.
Állítson be a forgatható szabályozóval e
10 perces párolási időt.
Nyomja meg a Start/Gyorsindítás e
gombot, hogy elindítsa a grillezést.
•
•
1. Nyomja meg az óra gombot 8
. A kijelzőn
1 „12 H“ jelenik meg. Nyomja meg még egys-
zer az óra gombot 8
, ha 24 órás üzem-
módba szeretne átkapcsolni.
2. A forgókapcsoló e elfordításával állítsa be az
Tudnivaló:
órák számát e. Az óra jel
1.
3. Nyomja meg az Óra gombot 8
kijelzése jelenik meg.
4. A forgókapcsoló e elfordításával állítsa be
a percek számát.
villog a kijelzőn
Ha először üzemeli be a készüléket, előfordulhat,
hogy a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhén
kellemetlen szag képződik. Ez nem káros.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Például nyissa
ki az ablakot.
. A percek
5. Ha pontosan van beállítva az idő, nyomja meg
•
•
10 perc elteltével a készülék automatikusan
kikapcsol. Várja meg, amíg teljesen le nem hűlt.
Húzza ki a csatlakozót a dugaljból, majd tisztítsa
meg a készüléket belülről egy nedves ronggyal
és alaposan szárítsa meg.
az Óra gombot 8
világít az Óra jel és a kettőspont villogása
jelzi, hogy az óra jár.
. A kijelzőn 1 hosszan
A mikrohullámú sütő üzemelése közben úgy lehet
leolvasni a pontos időt, ha megnyomja az Óra
A tartozékok behelyezése
gombot 8
percre jelenik meg a kijelzőn 1.
; a pontos idő ilyenkor kb. 4 másod-
•
Helyezze az üvegtányért 3 a forgó csillag
közepére. A három görgő az üvegtányéron 3
lévő vezető szélbe illeszkedjen.
A sütőóra beállítása
A mikrosütőn van egy sütőóra, amelyet a mikrohullámú
sütő üzemeltetésétől függetlenül használhat.
1. Nyomja meg a Sütőóra gombot r , ha a
készülék készenléti üzemmódban van.
A kijelzőn 1 „00:10“ jelenik meg.
2. Állítsa be a forgatható kapcsolóval e e az időt.
Az időt 10 másodperctől 95 perc időtartamra
állíthatja be.
3. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás
gombot e
.
Download from Www.Somanuals.co- 4m0. A- ll Manuals Search And Download.
Hangjelzés szólal meg. Visszafele számolja az időt. Főzés és párolás
Kb. 3 másodperc múlva ismét a pontos idő jelenik
meg. A háttérben tovább megy a sütőóra.
Ha közben ellenőrizni szeretné a sütőórán mért időt,
Mikrohullámú üzemmód
nyomja meg a Sütőóra gombot r
. Rövid időre
a Sütőóra jelenik meg.
A beállított idő lejárta után hosszú jelzőhang szólal meg.
Tudnivaló
A mikrohullámú sütő alján 4 vagy a burkolaton
mikrózás közben vízcseppek képződhetnek.
Ez természetes és nem jelenti azt, hogy a mikrohullámú
sütő elromlott volna. Miután lehűlt, törölje le a ned-
vességet egy száraz ronggyal.
Gyermekzár
Kapcsolja be ezt a beállítást, ha el szeretné kerülni,
hogy kisgyermekek vagy más személyek, akik nem
ismerik a mikrosütő használatát, felügyelet nélkül
üzembe helyezzék a készüléket.
Figyelem:
A Gyermekzár
jel jelenik meg a kijelzőn 1 és
Soha ne használja a grillező állványt z vagy más
fémes tárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt mikrohul-
lámmal használja. A fém visszaveri a mikruhullámú
sugárzást és így szikra képződik. Ez égéshez vezethet
és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
a készüléket addig nem lehet üzemeltetni, amíg ez
a funkció be van kapcsolva.
• Nyomja meg a Stop gombot t
addig lenyomva, amíg hosszú hangjelzést nem
hall és a Biztonsági gyermekzár jele meg
és tartsa
nem jelenik a kijelzőn 1. A gombok és a mikro-
hullámú sütő szabályzója ilyenkor nem működik.
• A gyermekzár kikapcsolásához nyomja meg a Stop
A teljesítményfokozat kiválasztása
•
Nyomja meg annyiszor a Teljesítmény 7
gombot, amíg ki nem választotta a kívánt
teljesítmény-fokozatot.
gombot t
hosszú hangjelzést nem hall és a Biztonsági
gyermekzár jele meg nem jelenik a kijelzőn.
és tartsa addig lenyomva, amíg
•
•
•
•
•
•
•
•
1x 800 W teljesítményhez (P800).
2x 700 W teljesítményhez (P700).
3x 600 W teljesítményhez (P600).
4x 500 W teljesítményhez (P500).
5x 400 W teljesítményhez (P400).
6x 300 W teljesítményhez (P300).
7x 200 W teljesítményhez (P200).
8x 100 W teljesítményhez (P100).
Lekérdezési funkciók
Működés közben a pontos idő lekérdezése
Működés közben nyomja meg az Óra gombot 8
A kijelzőn 1 kb. 4 másodpercre a pontos idő
jelenik meg.
.
Működés közben a teljesítményfokozat
lekérdezése
A teljesítmény a kijelzőn 1 jelenik meg.
(pl. P800 800 W teljesítménnyel).
Működés közben nyomja meg a Teljesítmény
gombot
7. A kijelzőn 1kb. 3 másodpercre
A főzési idő beállítása
a bekapcsolt teljesítményfokozat jelenik meg.
Miután kiválasztotta a teljesítményt, állítsa be a kívánt
főzési időt:
•
Fordítsa el a forgókapcsolót e, amíg be nem
állította a kívánt főzési időt.
- 41 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Az forgatható kapcsolóval e való időbeállítás
fokozatai a következők:
•
Nyomja meg egyszer az Indítás/Gyorsindítás
gombot e . A kijelzőn 1 megjelenik
•
10 másodperctől 5 percig:
10 másodperces lépésekben
a mikrohullámú üzem
valamint a „:30“. A
, főzés
jel villog.
.jele,
•
•
•
5 - 10 percig: 30 másodperces lépésekben
10 - 30 percig: 1 perces lépésekben
30 - 95 percig: 5 perces lépésekben
Várjon kb. 3 másodpercet. A mikrohullám 30
másodpercre megkezdi a főzést és a
kialszik. Visszafele számolja az időt.
jel
Ha 30 másodpercnél tovább akarja párolni az ételt,
annyiszor nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás
Az adatbeadás megszakítása/befejezése
Nyomja meg egyszer t a Stop gombot
, ha
gombot e
, amíg el nem éri a kívánt időtartamot.
meg akarja szakítani és be szeretné fejezni az adatok
beadását. A készülék újra készenléti üzemmódba
kapcsol vissza.
Az időfokozat az alábbi szerint oszlik meg:
•
•
•
30 másodperctől 2:30 percig: 30 másodperces
lépésekben
2:30 másodperctől 11:30 percig: 1 perces
lépésekben
11:30 másodperctől 12:00 percig: egy 30
másodperces lépésben
A főzés indítása
Ha beállította a teljesítményt és a főzési időt,
a kijelzőn 1 pedig a
jel villog, elindíthatja
a főzési folyamatot:
Nyomja meg a főzés elindításához az Indítás/
Grillező üzemmód
Gyorsindításgombot e
. A kijelzőn 1 a mikro-
A grillfunkciót vékony szelet húsokhoz, marhaszelethez,
fasírthoz, virslihez vagy csirkesülthez használhatja.
Kiválóan alkalmas pirított szendvicsekhez és rakott
ételekhez.
hullámú üzemmód
és a főzés
jele villog.
A beállított idő visszafele számolódik.
A főzési folyamat megszakítása
Nyomja meg egyszer a Stop t
meg akarja szakítani a főzési folyamatot. A készülék
megszakítja a főzést és megállítja a még hátramaradó
időt. Nyomja meg az „Indítás/Gyorsindításgom-
A grillezéshez mindig használja a grillező állványt z.
Így optimális eredményt érhet el grillezés közben.
Mindig állítsa a grillező állványt zaz üvegtányérra 3.
gombot, ha
1. Nyomja meg a Grill gombot 0
szeretné kapcsolni a grillező funkciót.
A kijelzőn 1 a grillező funkció jele
„:10“ jelenik meg.
, ha be
bot e
, ha folytatni akarja a főzési folyamatot.
és
A főzési folyamat leállítása
Nyomja meg kétszer a Stop gombot t
meg szeretné szakítani a főzési folyamatot. A készülék
újra készenléti üzemmódba kapcsol vissza.
, ha
2. Állítsa be a forgatható kapcsolóval e a kívánt
főzési időt. A maximális beállítható idő 95 perc.
3. A grillező funkció indításához nyomja meg az
„Indítás/Gyorsindítás e
gombot.
Gyors indítás
Ezzel a funkcióval azonnal 30 másodpercre (vagy
hosszabb időre, akár 12 percre) 800 W-os telje-
sítménnyel indul meg a melegítés/főzés.
Kombinált párolás
Ez a funkció egyesíti a grillfunkciót a normál mikro-
hullámú üzemmóddal. A kombiprogram közben egy
bizonyos ideig fő és a megmaradó időben pedig
automatikusan grilleződik az étel. Halk kattanás jelzi,
ha a készülék átkapcsol egyikről a másikra.
Download from Www.Somanuals.co- 4m2. A- ll Manuals Search And Download.
Figyelem:
1. Nyomja meg kétszer a Kombináció gombot q
, ha be szeretné kapcsolni az 2-es kom-
Soha ne használja a grillező állványt z vagy más
fémes tárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt kombinált
főzéshez használja. A fém visszaveri a mikruhullámú
sugárzást és így szikra képződik. Ez égéshez vezethet
és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
binációt. A kijelzőn 1
valamint „:10“
jelenik meg.
2. Állítsa be a forgatható kapcsolóval e a kívánt
főzési időt. A maximális beállítható idő 95
perc.
1-es kombináció
3. Indításához nyomja meg az „Indítás/
Az 1-es kombinációnál a mikrohullámú teljesítmény
30 %-a és a grillező teljesítmény 70 %-a a főzési
időnek. Ez pl. hal, burgonya vagy rakott ételek
főzésére alkalmas.
Gyorsindítás"
e gombot.
Automatika-menü
1. Nyomja meg egyszer a Kombináció gombot
q
, ha be szeretné kapcsolni az 1-es
Automata üzemmódban elkészített ételekhez nem
szükséges megadni a főzés időtartamát és a teljesít-
ményfokozatot. Elegendő, ha beadja a melegítendő/
főzendő élelmiszer fajtáját és súlyát.
kombinációt. A kijelzőn 1
jelenik meg.
2. Állítsa be a forgatható kapcsolóval e a kívánt
valamint „:10“
főzési időt. A maximális beállítható idő 95 perc.
3
Indításához nyomja meg az „Indítás/
Gyorsindítás" e gombot.
Tudnivaló
A mikrohullámú kiszámítja a friss élelmiszerhez tartozó
időt/teljesítményfokozatot. A mélyhűtött élelmiszerek
nem főnek meg a mikrohullámú sütő által megadott
idő alatt.
Olvassza ki előtte a mélyhűtött élelmiszert a kiolvasztó
programmal (lásd a „Kiolvasztás“ részt).
2-es kombináció
Az 2-es kombinációnál a mikrohullámú teljesítmény
55 %-a és a grillező teljesítmány 45 %-a a főzési
időnek. Ez például pudinghoz, omletthez, szárnya-
sételekhez és lasagnéhez alkalmas.
Automatika-menü indítása
1. Lassan fordítsa el a forgókapcsolót e jobbra.
A kijelzőn 1 szám (pl. „3“ a 3-as automatika
programhoz (hal)) és
jelenik meg. Válassza
ki az ételhez tartozó automatika menüt (1-9).
A különböző programok száma a készüléken
található.
- 43 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Súly
(adagok)
Sz.
1
Jel
Élelmiszer
italok
• Fordítsa meg az ételt. Óvatosan bánjon az esetleg
forró ételekkel.
•
Nyomja meg az „Indítás/Gyorsindítás" gom-
1 - 3
bot e , ha folytatni akarja a főzési folyamatot.
2
főtt tészta
hal
100 - 300 g
100 - 1000 g
100 - 1000 g
800 - 1400 g
Tudnivaló
Ha az étel nincsen teljesen átfőve az automatika menü
befejezése után, még főzze pár percig a gyorsindító
programmal. Azoknál a programoknál, amelyek
a grillfunkció után lejárnak (az 5, 8 és 9 program-
számok), a grillfunkcióval tovább puhíthatja őket.
A grillfunkcióval történő utánfőzés esetén jobban
megpirulnak az ételek.
3
4
rizs
5
csirke
Figyelem
6
felmelegítés 100 - 1000 g
Semmiképpen ne takarja le az ételeket vagy ne
használjon nem hőálló edényt azoknál a progra-
moknál, amelyekhez be van kapcsolva a grillező
funkció is, mert megolvadhatnak vagy kigyulladhatnak.
7
burgonya
sült
150 - 600 g
300 - 1300 g
100 - 700 g
8
Sérülésveszély!
Az üvegtányér 3 a grillező főzés után nagyon forró!
Használjon edényfogó kesztyűt vagy hőálló kesztyűt,
ha ki szeretné venni a főzőtérből.
9
saslik
2. Nyomja meg többször a Súly/Mennyiség
gombot 9 , amíg a kijelzőn 1 meg
nem jelenik a kívánt súly ill. az adagok száma.
jel villog.
Tudnivaló:
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az élelmiszerek mérete,
alakja és fajtája meghatározza a végeredményt.
A
3. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás e
A programok részletes bemutatása
1-es program: Italok
gombot, hogy elindítsa a melegítést.
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény
használata mellett megy. A beállított adagszám
szerint 1:30 és 3:50 percig megy a program.
• Állítsa a melegítendő italt a főzőtérben lévő
üvegtányérra 3 . Ha több poharat vagy csészét
tesz a mikrohullámú sütőbe, ügyeljen arra, hogy
ne érjen hozzá az edényekhez.
Tudnivaló
Ha egyenletes főzést és párolást szeretne elérni, 5,
8 és 9 programnál fordítsa meg az ételeket kb. a
főzési idő 2/3-a után. A mikrohullámú sütő ezután
az idő után automatikusan megáll és hangjelzés
hallható.
Tudnivaló
A hirtelen forrás elkerülése végett:
• Amennyiben lehetséges, melegítés közben helyezzen
üvegpálcát a folyadékba.
Download from Www.Somanuals.co- 4m4. A- ll Manuals Search And Download.
• Melegítés után 20 másodpercig hagyja a folyadékot
a mikrohullámú sütőben, hogy elkerülje a folyadék
hirtelen felbuggyanását.
• Helyezze a csirkét egy mikrohullámú sütőhöz
alkalmas tányérra.
• Ízlés szerint fűszerezze meg és indítsa el a csirkéhez
tartozó Automatika menüt.
2-as program: Főtt tészta
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény
használata mellett megy.
A beállított súly szerint a program 25-35 percig megy.
• Tészta főzésére magas edényt használjon, mert
fennáll annak a veszélye, hogy kifut.
• Használjon annyi vizet, mint a hagyományos
főzésnél is.
• Egész csirkét meg kell fordítani, mivel a felfele
álló oldala kiszáradhat. A mikrohullámú sütő erre
a célra automatikusan megszakítja a programot
az idő 2/3-ánál és hangjelzés hallatszik. Fordítsa
meg a csirkét és nyomja meg az Indítás/Gyorsin-
dítás gombot e
, ha folytatni szeretné
a programot.
• Először forralja fel a vizet a lefedett edényben.
Tegye bele a tésztát. Ezután elindíthatja az
Automatikus menüben a tészta programot.
• Ezután hagyja állni a tésztát kb. 3 percig.
6-os program: Felmelegítés
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény
használata mellett megy.
A beállított súly szerint a program kb. 1:00 - 6:20
percig megy.
3-as program: Hal
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény
használata mellett megy.
• Helyezze a felmelegítendő ételt tartalmazó tányért
a főzőtérben lévő üvegtányérra 3 és indítsa el
a felmelegítéshez tartozó Automatika menüt.
A beállított súly szerint a program kb. 3:30 -16 percig
megy.
7-as program: Burgonya
• Tegye a halszeleteket egy mikrohullámú sütőbe
alkalmas tányérra, tegyen hozzá egy kis vajat
vagy más zsiradékot, fűszerezze ízlés szerint és
indítsa el a Halhoz tartozó Automatika menüt.
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény
használata mellett megy.
A beállított súly szerint a program kb. 3:50 -11percig
megy.
4-es program: Rizs
Tipp
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény
használata mellett megy.
Hámozatlan burgonyát használjon a főzéshez.
Szúrjon bele egy párszor villával a burgonya héjába.
A beállított súly szerint a program 16-36 percig megy.
• Rizs főzésére magas edényt használjon, mert
fennáll annak a veszélye, hogy kifut. Kb. 25 dkg
rizshez 1/2 liter vizet számoljon.
• Tegye a rizst az edénybe, tölte fel a szükséges
folyadékmennyiséggel és hagyja dagadni benne
a rizst kb. 3 percig.
• Tegye a hámozatlan burgonyát egy mikrohullámú
sütőbe való tányérra vagy edénybe. Ha lehet,
egyforma méretű burgonyát használjon. Lehetőleg
ne érjenek egymáshoz a burgonyadarabok.
8-as program: Sült
• Takarja le az edényt. Ezután elindíthatja a rizshez
tartozó Automatika menüt.
Ez a program több párolási fokozatban a mikrohul-
lámú teljesítmény és a grillező funkció felhasználásával
megy. A beállított súly szerint a program 16-60 percig
megy.
5-ös program: Csirke
Ez a program több párolási fokozatban a mikrohullámú
teljesítmény és a grillező funkció felhasználásával megy.
A beállított súly szerint a program 39-50 percig megy.
- 45 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Helyezze a sültet egy mikrohullámú sütőhöz
alkalmas tányérra. Ízlés szerint fűszerezze meg
hústés indítsa el a sülthöz tartozó Automatika
menüt.
A készülék automatikusan megadja a kiolvasztási időt.
A kijelzőn 1 megjelenik ez az idő és visszafele
számolódik.
• Egész sültet meg kell fordítani, mivel a felfele álló
oldala kiszáradhat. A mikrohullámú sütő erre
a célra automatikusan megszakítja a programot
az idő 2/3-ánál és hangjelzés hallatszik. Fordítsa
meg a sültet és nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás
A mikrohullámú sütő automatikusan megszakítja
a kiolvasztástaz idő 2/3-ánál és hangjelzés hallatszik.
Fordítsa meg a kiolvasztandó ételeket és nyomja meg
az Indítás/Gyorsindítás gombot e
, ha folytatni
szeretné a kiolvasztást.
gombot e
, ha folytatni szeretné a programot.
9-es program: Saslik
A kezdési idő beállítása
Ez a program több párolási fokozatban a mikrohul-
lámú teljesítmény és a grillező funkció felhasználásával
megy. A beállított súly szerint a program 9-27 percig
megy.
• Helyezze a nyársakat egy mikrohullámú sütőhöz
alkalmas tányérra. Ízlés szerint fűszerezze meg
húst és indítsa el a saslikhoz tartozó Automatika
menüt.
• Az egyenletes sütés érdekében meg kell fordítani
a nyársakat. A mikrohullámú sütő erre a célra
automatikusan megszakítja a programot az idő
2/3-ánál és hangjelzés hallatszik. Fordítsa meg
a nyársakat és nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás
Ezzel a programmal különböző kezdési időt állíthat
be a főzéshez vagy grillezéshez. Ha megfelelően
adta be a beállításokat, a készülék automatikusan a
beállított időben indít.
Tudnivaló:
Az órát be kell állítani ahhoz, hogy a „Kezdési idő
beállítása“ funkciót ki lehessen választani.
1. Állítsa be a kívánt mikrohullámú funkciót (főzés,
grillezés vagy automatika menü (kivéve az
automata programot 6)):
gombot e
, ha folytatni szeretné a programot.
Mikrohullámú üzemeléshez: A teljesítményfoko-
zat kiválasztásához nyomja meg a megadott
ismétléssel a Teljesítmény gombot 7
. Ál-
Kiolvasztás
lítsa be a főzési időt a forgó kapcsolóval e.
Grillező üzemmódhoz: Nyomja meg a Grill
Ezzel a funkcióval gond nélkül olvaszthat ki húst,
szárnyast és halat. A készülék a súly megadása
után a kiolvasztási időt és a teljesítményfokozatot
automatikusan kiszámolja és beállítja.
gombot 0
grillező funkciót.
Állítsa be a grillezési időt a forgó kapcsolóval
e.
, ha be szeretné kapcsolni a
1. Nyomja meg a Kiolvasztás w
A kijelzőn 1 és jelenik meg.
jel villog.
gombot.
Automatika menühöz: Válassza ki a forgókapc-
solóval e az ételhez illő programot (kivéve
automatika program 6). Nyomja meg annyis-
A
2. Válassza ki a forgókapcsoló e segítségével
a kiolvasztandó étel súlyát. 10 dkg és 1 kg 80 dkg
között állíthatja be a súlyt.
zor a Súly/Mennyiség gombot 9
kijelzőn 1 meg nem jelenik a kívánt mennyi-
ség.
, míg a
3. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás
2. Nyomja meg az óra gombot 8
zőn 1 az aktuális órák száma és a homokóra
jel jelenik meg.
. A kijel-
gombot e
.
Download from Www.Somanuals.co- 4m6. A- ll Manuals Search And Download.
3. Fordítsa el a forgókapcsolót e, hogy beállítsa
•
Ha a készülék ajtaján 4vagy annak külső részén
pára csapódna le, puha ronggyal törölje le.
Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrosütőt magas
páratartalmú levegőn használják.
az órákat.
4. Nyomja meg az óra gombot 8
, ekkor a
percek helye jelenik meg.
5. Fordítsa el a forgókapcsolót e, hogy beállítsa
a perceket.
6. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás gombot
•
•
Rendszeresen tisztítsa meg az üvegtányért 3.
Meleg szappanos vízben vagy a mosogató-
gépben mossa el.
e
. A homokóra jel
villog. A kijelző
A kellemetlen szagokat rendszeresen távolítsa el.
Helyezzen a mikrohullámú sütőbe egy mély
mikrohullámú sütőbe alkalmas edényt, amibe
egy csésze vizet, egy citrom haját és levét tölt.
Melegítse fel ezt 5 percig. Alaposan törölje ki
a mikrosütőt és száraz ronggyal törölje szárazra.
Ha lámpát kell cserélni a mikrosütőben, csak
kereskedővel cseréltesse vagy forduljon szervi-
zünkhöz.
1 visszavált a pontos idő kijelzéséhez. A
mikrohullámú sütő a folyamatot a beállított idő-
ben magától indítja.
Tisztítás és karbantartás
•
Tisztítás előtt kapcsolja ki a mikrosütőt és húzza ki
a csatlakozót a konnektorból.
A készüléket soha ne merítsük vízbe vagy más Hibaelhárítás
folyadékba! Az elektromos áramütés okozta
életveszély állhat fenn és a készülék megsérülhet.
A kijelző 1 nem jelez ki semmit.
•
•
•
A hálózati csatlakozó nincs benne a dugaljban.
Ellenőrizze a hálózati csatlakozót.
A hálózati aljzat meghibásodott.
Próbálja meg másik csatlakozó aljzattal.
A kijelző 1 elromlott.Vegye fel a kapcsolatot
az ügyfélszolgálattal.
•
•
A mikrosütő belsejét mindig tartsa tisztán.
Ha kispriccelt ételdarabka vagy kifolyadék
ragadna a mikrosütő falán, nedves kendővel
törölje le.
Használjon enyhe mosogatószert, ha makacsabb
foltok vannak a mikrosütőn.
Ne használjon tisztítósprayt vagy más erős
tisztítószert, mert ezek foltot, csíkot vagy maszatos
foltot hagyhatnak az ajtó felületén.
A külső borítást egy nedves kendővel törölje meg.
A mikrohullámú sütő belsejében található funkciós
részek sérülésének elkerülése érdekében ne
engedje, hogy víz szivárogjon be a szellőzőny-
ílásokba 6.
•
•
A készülék nem reagál, ha megnyomom
valamelyik gombot.
•
Be van kapcsolva a biztonsági gyermekzár.
Kapcsolja ki a biztonsági gyermekzárat
(lásd a „Kezelés“ részt).
•
•
A készülék nem indítja el a főzést/párolást.
•
Nincsen jól becsukva az ajtó 4.
Rendesen csukja be az ajtót 4.
•
Rendszeresen távolítsa el a kispriccelt foltokat
vagy szennyeződéseket. Az ajtó 4 és a bete-
kintőablak mindkét oldalát, az ajtó szigetelését
és a mellette levő részeket nedves kendővel
tartsa tisztán. Ne használjon súrolószert.
Az üvegtányér 3 forgás közben zajt okoz.
•
Az üvegtányér 3nem fekszik ki a görgőcsillagon.
Megfelelően helyezze be az üvegtányért 3
a főzőtérbe.
•
A görgős csillag és/vagy a főzőtér alja koszos.
Tisztítsa meg a görgős csillagot és a sütő alját.
- 47 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ártalmatlanítás
Gyártja
Semmi esetre se dobja a készüléket
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
a háztartási hulladékba. Ez a termék
a 2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
www.kompernass.com
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel-
dolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szervíz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától
számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot
telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló
vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magán-
használatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Kompernass Service Hungary
Tel.:
06 40 104680
e-mail: [email protected]
Download from Www.Somanuals.co- 4m8. A- ll Manuals Search And Download.
KAZALO VSEBINE
STRAN
Predvidena uporaba
Varnostni napotki
Vsebina kompleta
Tehnični podatki
50
50
53
53
54
Pred prvo uporabo
Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni pečici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Uporaba primerne posode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Opis naprave
Pred prvo uporabo
55
55
Postavitev naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Priprava naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uporaba
56
Nastavitev ure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Nastavitev kuhinjske ure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Varnostna zaščita za otroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Funkcije prikaza informacij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Kuhanje in priprava jedi
57
Uporaba mikrovalovne pečice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Uporaba žara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Kombinirana priprava jedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Meni Avtomatika
59
Zagon menija Avtomatika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Podrobnosti o programih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Odtajanje
62
62
63
63
64
64
64
Predhodna nastavitev časa zagona
Čiščenje in nega
Odprava napak
Odstranitev
Garancija in servis
Proizvajalec
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 49 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIKROVALOVNA
PEČICA KH1168
•
Med prednji del in vrata naprave ne vtikajte
nobenih predmetov. Poskrbite, da se na tesnilnih
površinah ne bodo nabirali umazanija ali ostanki
čistilnih sredstev.
Predvidena uporaba
Nevarnost poškodbe!
Ta izdelek je predviden za segrevanje in pripravo
živil po opisanih postopkih.
•
•
•
Če so vrata ali tesnila na njih poškodovana,
mikrovalovne pečice v nobenem primeru več ne
uporabljajte. Takoj poskrbite za popravilo pri
usposobljenih strokovnjakih.
Vsaka sprememba naprave velja za nepredvideno
in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec
ne prevzema nobene garancije za škodo, nastalo
zaradi nepredvidene oz. nenamenske uporabe.
Ta naprava ni namenjena obrtni uporabi.
Naprave nikoli ne poskušajte popravljati sami.
Če snamete ohišje, se lahko sprosti energija
mikrovalov. Poskrbite, da bodo popravila izvajali
le usposobljeni strokovnjaki.
Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna
ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
Varnostni napotki
Pozor!
Opozorila pred poškodbami naprave.
Nevarnost! /
Nevarnost poškodb!
•
•
Napravo uporabljajte le za predvidene namene
v skladu z opisom v teh navodilih. V napravi ne
uporabljajte nobenih jedkih kemikalij ali hlapov.
Mikrovalovna pečica je zasnovana posebej za
gretje, kuhanje, pripravo na žaru ali sušenje živil.
Ni pa izdelana za uporabo v industriji ali
laboratorijih.
Nevarnost poškodb in električnega udara.
Nevarnost požara!
Nevarnost požara.
Opozorilo!
Navodila in nasveti za ravnanje z mikrovalovno pečico.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte, če sta omrežni
kabel oz. vtič poškodovana. Da preprečite
nevarnosti, naj omrežni kabel oz. vtič zamenjajo
usposobljeni strokovnjaki.
Preventivni ukrepi za preprečitev prekomernega
stika z energijo mikrovalov
•
Naprave ne poskušajte uporabljati z odprtimi vrati,
ker pri delovanju mikrovalovne pečice z odprtimi
vrati lahko pride do stika s škodljivo količino
mikrovalovnega sevanja. Pri tem je pomembno,
da ne poskušate odstranjevati oz. spreminjati
varnostnih zapor.
•
•
•
Poskrbite, da med delovanjem pečice v njeni
bližini ne bo otrok. Nevarnost opeklin!
V nobenem primeru ne odstranjujte ohišja
mikrovalovne pečice.
Žarnico v notranjosti mikrovalovne pečice naj
zamenjajo le usposobljeni strokovnjaki.
Download from Www.Somanuals.co- 5m0. A- ll Manuals Search And Download.
•
Takoj po pripravi jedi na žaru, v kombinaciji ali
z avtomatsko pripravo, se nikoli ne dotikajte vrat,
ohišja, prezračevalnih odprtin, delov pečice ali
jedilnega pribora. Navedeni deli so takrat zelo
segreti. Pred čiščenjem počakajte, da se deli
ohladijo.
• Preden začnete otroka hraniti, preverite temperaturo
živila, da ne bi otroka smrtno nevarno opekli.
Kuhinjski pripomočki se lahko segrejejo s toploto,
ki jo oddajajo živila, tako da jih je mogoče prijeti
le s krpo oz. prijemalko. Kuharske pripomočke
je treba preveriti, ali so primerni za mikrovalovno
pečico.
•
•
Poskrbite, da bo omrežni vtič vedno zlahka
dosegljiv, da ga boste v sili lahko hitro izklopili
iz omrežne vtičnice.
Ta simbol na mikrovalovni pečici opozarja na
nevarnost opeklin.
Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj se pred
začetkom uporabe mikrovalovne pečice pri svojem
osebnem zdravniku pozanimajo glede možnih
tveganj.
Nevarnost požara!
•
Mikrovalovne pečice nikoli ne puščajte brez
nadzora, če v njej pripravljate živila v plastični
ali papirnati embalaži.
•
•
Omrežni kabel naj nikoli ne leži na mizi ali
delovni površini. V nasprotnem primeru ga lahko
otroci potegnejo za sabo.
•
•
•
•
V bližino mikrovalovne pečice ali prezračevalnih
odprtin ne polagajte nobenih vnetljivih materialov.
Posode, vrečke za pokovko in drugo po segrevanju
vedno odpirajte tako, da bo odprtina obrnjena
stran od vašega telesa. Izhajajoča para lahko
povzroči opekline.
Z embalaže živil, ki jih želite segrevati, odstranite
vsa kovinska zapirala. Nevarnost požara!
Za pripravo pokovke uporabljajte le vrečke za
pokovko, primerne za mikrovalovno pečico.
•
•
•
Ko odpirate vrata mikrovalovne pečice, se nikoli
ne postavite neposredno pred samo pečico.
Izhajajoča para lahko povzroči opekline.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za segrevanje
blazin, napolnjenih z zrni, češnjevimi koščicami
ali želejem. Nevarnost požara!
V mikrovalovni pečici ne cvrite jedi. Vroče olje
lahko poškoduje dele naprave in pripomočke
ter celo povzroči opekline.
•
Mikrovalovno pečico ne uporabljajte za
shranjevanje živil ali drugih stvari.
•
•
Jedi ne pripravljajte dlje, kot to navaja proizvajalec.
Segrete otroške stekleničke nujno pomešajte ali
potresite! Možno je namreč, da se je vsebina
neenakomerno segrela in bi se vaš otrok lahko
opekel zaradi vroče hrane. Vsekakor preverite
temperaturo jedi, preden svojega dojenčka
začnete hraniti!
Na mikrovalovno pečico med delovanjem ne
polagajte nobenih predmetov. Tako boste prekrili
odprtine za zračenje!
•
Mikrovalovne pečice ne postavljajte v bližino
drugih naprav, ki oddajajo toploto, npr. peči.
•
•
Mikrovalovne pečice ne predelujte.
Mikrovalovno sevanje je nevarno!
Izvedbo vzdrževanja in popravil, kjer je potrebno
odstraniti ohišje, ki varuje pred stikom z mikro-
valovi, zaupajte le usposobljenim strokovnjakom.
- 51 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nevarnost
Omrežnega kabla ali vtiča nikoli ne polagajte
v vodo ali druge tekočine.
•
Mikrovalovno pečico temeljito očistite po pripravi
jedi, ki vsebujejo maščobe, še posebej, če jedi
med pripravo niso bile pokrite. Pred čiščenjem
počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
Na grelnih elementih žara ne sme biti nobenih
ostankov, npr. maščob. Ti se lahko pregrejejo
in vnamejo.
•
•
Omrežnega kabla ne imejte v bližini virov toplote.
Ne imejte ga speljanega pred vrati pečice.
Vročina lahko kabel poškoduje.
•
V prezračevalne odprtine ali varnostne zapore
vrat nikoli ne vlivajte nobenih tekočin. Če vanje
kljub temu steče tekočina, mikrovalovno pečico
takoj izklopite in potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
Mikrovalovno pečico naj pregledajo usposobljeni
strokovnjaki.
•
•
V mikrovalovni pečici ne odtajajte zamrznjenih
maščob ali olj. Maščobe ali olje se lahko vnamejo.
Za upravljanje naprave ne uporabljajte eksterne
stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema.
Pozor! Možnost okvare naprave!
Varnostni napotki
•
Mikrovalovne pečice ne vklapljajte oz. naj ne
deluje, ko je prazna. Izjema je le prvi zagon
(glejte poglavje „Prvi zagon“).
•
Kako zmanjšate tveganje požara v mikrovalovni
pečici: Če jedi segrevate v plastičnih ali papirnatih
posodah, mikrovalovno pečico stalno opazujte,
ker se materiali lahko vnamejo.
•
•
V prezračevalne odprtine ali varnostne zapore
vrat ne vtikajte nobenih predmetov.
•
Pri segrevanju pijač v mikrovalovni pečici lahko
pride do časovno zakasnjenega vrenja zaradi
kuhanja pijače. Posode zato prijemljite previdno.
Da preprečite nenadno vrenje:
Ne uporabljajte kovinskega pribora, ki odbija
mikrovalove in povzroča iskrenje. V mikrovalovno
pečico ne dajajte pločevink.
•
V mikrovalovno pečico takoj po pripravi jedi na
žaru, kombinaciji ali avtomatski pripravi ne
postavljajte nobenih plastičnih posod.
Plastični predmeti se lahko stopijo.
- Po možnosti v tekočino med segrevanjem
postavite stekleno palico.
- Po končanem segrevanju pustite tekočino še
20 sekund v mikrovalovni pečici, da preprečite
nenadno kipenje.
•
•
Mikrovalovne pečice se ne sme nameščati na
mesta, kjer je izredno vlažen zrak ali kjer se
nabira vlaga.
•
•
Lupino krompirja, klobas in podobnih živil predrite.
V nasprotnem primeru lahko eksplodirajo.
Tekočin in drugih živil ne smete segrevati v ne-
predušno zaprtih posodah, ker lahko eksplodirajo
in napravo poškodujejo.
Pri segrevanju tekočin ravnajte previdno.
Uporabljajte le odprte posode, da bodo nastajajoči
zračni mehurčki lahko uhajali v zrak.
•
•
Ne naslanjajte se na vrata mikrovalovne pečice.
•
Če opazite dim, napravo izklopite ali izvlecite
omrežni vtič iz vtičnice ter pustite vrata pečice
zaprta, da morebiten plamen ugasne.
Pomanjkljiva čistoča pribora lahko uniči površi-
no, kar spet skrajša življenjsko dobo in lahko
povzroči celo nevarnost.
Download from Www.Somanuals.co- 5m2. A- ll Manuals Search And Download.
•
Mikrovalovno pečico priklopite v drugo električno
vtičnico. Mikrovalovna pečica in sprejemnik naj
uporabljata različni električni tokokrog.
•
•
Neolupljenih in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati
v mikrovalovni pečici, ker lahko v mikrovalovni
pečici eksplodirajo tudi še po končanem segre-
vanju. Živila z debelo lupino, kot so npr. krompir,
cele buče, jabolka in kostanj pred kuhanjem
preluknjajte.
Vsebina kompleta
Med delovanjem mikrovalovne pečice ne
premikajte.
Mikrovalovna pečica
Stekleni krožnik
Stoječi žar
Navodila za ozemljitev in pravilno namestitev
Ta naprava mora biti ozemljena. Ta naprava se sme
priklopiti le na omrežno vtičnico, ozemljeno po
predpisih. Priporočamo uporabo ločenega električnega
tokokroga le za napajanje mikrovalovne pečice.
Navodila za uporabo
Kratka navodila
Tehnični podatki
Nevarnost: Nepravilno ravnanje z ozemljitvenim
vtičem lahko povzroči udar električnega toka.
Nazivna napetost:
230–240 V
50 Hz
~
Največja poraba
električnega toka:
Največja izhodna moč:
Mikrovalovna pečica:
Žar:
Napotek: Če imate vprašanja o ozemljitvi ali
o navodilih glede električnega toka, se obrnite
na strokovnjaka električarja ali vzdrževalca.
1200 W
800 W
1000 W
2450 MHz
Za škodo na mikrovalovni pečici ali za poškodbe ljudi,
ki bi bile posledice neupoštevanja navodil za električni
priklop, ne moreta prevzeti odgovornosti ne proiz-
vajalec ne zastopnik oz. prodajalec.
Frekvenca mikrovalov:
Radijske motnje drugih naprav
Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje
delovanja radijskih, televizijskih in drugih podobnih
aparatov.
Če se pojavijo omenjene interference, jih zmanjšajte
oz. odpravite z naslednjimi ukrepi:
•
•
•
•
Očistite vrata in tesnilne površine mikrovalovne
pečice.
Anteno radijskega ali televizijskega sprejemnika
obrnite v drugo smer.
Mikrovalovno pečico postavite na drugo mesto,
stran od sprejemnika.
Mikrovalovno pečico odstranite od sprejemnika.
- 53 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pred prvo uporabo
•
Priporočamo uporabo okroglih ali ovalnih posod
namesto oglatih ali podolgovatih, ker se hrana
v kotih hitro preveč skuha.
Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni
pečici
Naslednji seznam naj bo splošna pomoč pri
izbiri pravilne posode.
•
•
•
Jedila razporedite premišljeno.
Mikro-
Kombi-
Debelejš dele položite bližje robu posode.
Upoštevajte čas priprave. Izberite najkrajši
navedeni čas priprave in ga po potrebi podaljšujte.
Predolgo kuhanje jedil lahko povzroči dim ali
vžig.
Posoda za kuho valovna Žar
pečica
nacija
Toplotno obstojno
steklo
Da
Ne
Da
Da
Ne
Da
Da
Toplotno neobstojno
steklo
•
•
Jedi med pripravo pokrijte s pokrovom, primernim
za uporabo v mikrovalovni pečici.
Pokrov preprečuje škropljenje in pripomore
k enakomernemu kuhanju živil.
Živila med pripravo v mikrovalovni pečici enkrat
obrnite, da bodo jedi, kot sta piščanec ali
hamburger, hitreje pripravljene.
Ne
Da
Keramika, odporna
na toploto
Plastična posoda
primerna za mikro-
valovno pečico
Da
Ne
Ne
•
•
Večje kose živil, npr. pečenko, je potrebno
obrniti najmanj enkrat.
Po polovici časa za pripravo živila, kot so npr.
mesne kroglice, v celoti prerazporedite.
Kroglice obrnite in tiste s sredine posode
premestite na njen rob.
Papirnate brisače Da
Ne
Da
Da
Da
Ne
Ne
Ne
Ne
Kovinski pladenj
Ne
oz. plošča
Stoječi žar
Ne
Ne
Uporaba primerne posode
•
Idealen material za mikrovalovno pečico je
prepusten za mikrovalove, energijo torej prepušča
skozi posodo, da se jedi lahko segrejejo.
Mikrovalovi ne morejo prodreti skozi kovine.
Zaradi tega ne uporabljajte nobenih kovinskih
posod in materialov.
Aluminijeva folija
& posoda iz folije
Pozor:
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara ali drugih
kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za
pripravo jedi z mikrovalovi ali s kombiniranim pos-
topkom. Kovina odseva mikrovalovno sevanje in tako
privede do nastanka isker. To lahko privede do požara
in napravo nepopravljivo poškoduje!
•
Za segrevanje živil v mikrovalovni pečici tudi
ne uporabljajte izdelkov iz recikliranega papirja.
Ti lahko vsebujejo drobne kovinske delce, ki
lahko povzročijo iskrenje ali celo požar.
Download from Www.Somanuals.co- 5m4. A- ll Manuals Search And Download.
Opis naprave
•
Poskrbite za to, da je omrežni vtič lahko dosegljiv,
da se ga da v primeru nevarnosti doseči in
potegniti ven hitro in brez težav.
1 Prikazovalnik
2 Pregled programov
3 Stekleni krožnik
4 Vrata
5 Ročaj
6 Prezračevalne reže
7 Tipka za moč
•
•
Ne odstranjujte podstavkov mikrovalovne pečice.
Ne blokirajte prezračevalnih rež 6.
Drugače lahko pride do poškodbe naprave.
Izdelek postavite čimbolj stran od radijskih in
televizijskih sprejemnikov. Delovanje mikrovalovne
pečice lahko povzroči motnje pri sprejemu
radijskih ali televizijskih programov.
•
8 Tipka za uro
9 Tipka za težo/količino
0 Tipka za žar
Pozor:
q Tipka za kombinacijo
w Tipka za odtajanje
e Vrtljiv gumb za nastavljanje/zagon/hitri zagon
Mikrovalovne pečice ne postavljajte nad kuhinjski
štedilnik ali drugo napravo, ki oddaja toploto.
Postavitev na takem kraju bi napravo poškodovala
in povzročila tudi izgubo garancije.
r Tipka za kuhinjsko uro
t Tipka Stop
z Stoječi žar
Priprava naprave
•
Odstranite embalažo in s površine ohišja naprave
zaščitno folijo, če je nameščena na izdelku.
Pred prvo uporabo
Opomba:
Ne odstranjujte svetlo sive ploščice iz sljude, nameščene
zaradi zaščite cevi magnetnega polja v notranjosti
pečice.
Postavitev naprave
Pozor:
•
Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
Uporabljajte 230 V, 50 Hz omrežno vtičnico
z varovalko s 16 A. Priporočamo, da mikro-
valovno pečico napaja ločen električni tokokrog.
Če niste prepričani, kako naj priklopite mikro-
valovno pečico, za nasvet vprašajte strokovnjaka.
Mikrovalovna pečica ni primerna za vgradnjo v ku-
hinjsko omaro. V zaprtih omarah prezračevanje
naprave ni zagotovljeno v zadostni meri. Naprava
se lahko poškoduje in obstaja nevarnost požara!
•
Za mesto, kjer bo stala mikrovalovna pečica,
izberite raven prostor z dovolj prostora za dovod
in odvod zraka v in iz naprave:
Pred uporabo mikrovalovne pečice je napravo najprej
treba segreti prazno, da ostanki od proizvodnje lahko
izparijo.
Med napravo in stenami naj bo obvezno najmanj
10 cm nezasedenega prostora. Prepričajte se,
da je mogoče vrata 4 mikrovalovne pečice
brezhibno odpreti.
Od mikrovalovne pečice bodite oddaljeni
najmanj 20 cm.
- 55 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Napravo vklopite brez živil in brez pribora (steklenega Uporaba
krožnika 3 in stoječega žara z) in nastavite peko
na žaru kot način delovanja:
Nastavitev ure
•
Enkrat pritisnite tipko za žar 0
Na ta način izberete peko na žaru.
Na prikazovalniku 1 se pojavi simbol
.
Ko mikrovalovno pečico zaženete prvič ali je prišlo
do izpada elektrike, se na prikazovalniku 1 pojavi
"1 : 0 1 ".
in
simbol
utripa. Na ta način prikazuje
pripravljenost za zagon.
1. Pritisnite tipko za uro 8
. Na prikazovalniku
•
•
Z vrtljivim gumbom za nastavljanje e nastavite
čas priprave 10 minut.
1 se pojavi „12 H“. Pritisnite tipko za uro
8
še enkrat, če želite vklopiti 24-urni način
Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon e
,
prikaza.
da vklopite peko na žaru.
2. Z vrtljivim gumbom e nastavite e želeno uro.
Simbol za uro na prikazovalniku 1 utripa.
3. Pritisnite tipko za uro 8
Napotek:
.
Pojavi se številka za prikaz minut.
4. Z vrtenjem gumba za nastavljanje e nastavite
želene minute.
Pri prvem zagonu lahko pride do rahlega nastanka
smradu zaradi ostankov od izdelave. Ta je neškodljiv.
Poskrbite za zadostno zračenje. Na primer tako, da
odprete okno.
5. Ko je urni čas pravilno nastavljen, pritisnite tipko
za uro 8
.
•
•
Čez 10 minut se naprava samodejno izklopi.
Počakajte, da se v celoti ohladi.
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice in napravo
znotraj očistite z vlažno krpo ter jo skrbno
obrišite.
Simbol ure
na prikazovalniku 1 trajno sveti
in dvopičje z utripanjem prikazuje, da ura teče.
Za odčitavanje trenutnega dnevnega časa med
delovanjem mikrovalovne pečice pritisnite tipko za
uro 8
; tako se bo urni čas za pribl. 4 sekund
Uporaba pribora
pojavil na prikazovalniku 1.
•
Stekleni krožnik 3 postavite na sredino vrtljive
zvezde. Tri kolesca se morajo prilegati vodilu
na steklenem krožniku 3.
Nastavitev kuhinjske ure
Mikrovalovna pečica ima kuhinjsko uro, ki jo lahko
uporabite samostojno, ne glede na delovanje mikro-
valovne pečice.
1. Pritisnite tipko za kuhinjsko uro r
, ko je
naprava v stanju pripravljenosti. Na prikazo-
valniku 1 se pojavi „00:10“.
2. Z vrtljivim gumbom za nastavljanje e nastavite
želeni čas.
Čas lahko nastavite od 10 sekund do 95 minut.
3. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon e
.
Zadoni signalni ton. Čas se bo začel odštevati nazaj,
proti nič. Čez pribl. 3 sekunde se ponovno prikaže
normalen urni čas. Kuhinjska ura v ozadju teče naprej.
Download from Www.Somanuals.co- 5m6. A- ll Manuals Search And Download.
Če vmes želite kontrolirati čas kuhinjske ure, pritisni-
te tipko za kuhinjsko uro r
Kuhanje in priprava jedi
.
Za kratek čas se pojavi kuhinjska ura.
Ko nastavljen čas poteče, zadoni daljši zvočni signal.
Uporaba mikrovalovne pečice
Varnostna zaščita za otroke
Opomba
To nastavitev aktivirajte, da mikrovalovne pečice ne
bi nenadzorovano uporabljali majhni otroci in druge
osebe, ki niso seznanjeni z njeno uporabo.
Na vratih mikrovalovne pečice 4 ali na ohišju lahko
med pripravo jedi pride do nastanka vodnih kapljic.
To je običajen pojav in ne pomeni okvare pečice.
Po ohladitvi vlago obrišite s suho krpo.
Simbol varnostne zaščite za otroke
se pojavi
na prikazovalniku 1 in naprave ni možno zagnati,
dokler je ta funkcija aktivirana.
Pozor:
• Pritisnite tipko Stop t
dokler ne zadoni daljši zvočni signal in se pojavi
simbol varnostne zaščite za otroke na prika-
zovalniku 1. Tipke in gumbi mikrovalovne pečice
sedaj ne delujejo več.
• Za deaktiviranje varnostne zaščite za otroke
in jo držite pritisnjeno,
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara z ali drugih
kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za
pripravo jedi v mikrovalovni pečici ali s kombiniranim
postopkom. Kovina odseva mikrovalovno sevanje in
tako privede do nastanka isker. To lahko privede do
požara in napravo nepopravljivo poškoduje!
pritisnite tipko Stop t
in jo držite pritisnjeno,
dokler ne zadoni daljši zvočni signal in simbol
Izbira moči
varnostne zaščite za otroke
ugasne.
•
Pritisnite tipko za moč 7
tako pogosto,
da nastavite želeno moč.
1x za 800 W moči (P800).
2x za 700 W moči (P700).
3x za 600 W moči (P600).
4x za 500 W moči (P500).
5x za 400 W moči (P400).
6x za 300 W moči (P300).
7x za 200 W moči (P200).
8x za 100 W moči (P100).
Funkcije prikaza informacij
•
•
•
•
•
•
•
•
Prikaz časa med delovanjem
Med pripravo jedi pritisnite tipko za uro 8
Na prikazovalniku 1 se za pribl. 4 sekund pojavi
urni čas.
.
Prikaz moči med delovanjem
Med pripravo jedi pritisnite tipko za moč 7
.
Na prikazovalniku 1 se za pribl. 3 sekunde pojavi
aktivirana stopnja moči.
Moč se prikaže na prikazovalniku 1
(npr. P800 pri 800 W moči).
Nastavitev časa priprave
Ko ste izbrali moč, nastavite želeni čas priprave:
•
Obračajte vrtljivi gumb za nastavljanje e,
dokler ni nastavljen želeni čas priprave.
- 57 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stopnje vrtljivega gumba za nastavitev časa eso:
Če želite jed kuhati dlje kot 30 sekund, tipko za
•
•
•
•
od 10 sek. do 5 min: v razmikih po 10 sekund
od 5 do 10 min: v razmikih po 30 sekund
od 10 do 30 min: v razmikih po 1 minuto
od 30 do 95 min: v razmikih po 5 minut
zagon/hitri zagon e
da dobite želeni čas.
Časovne stopnje so razdeljene tako:
pritisnite tako pogosto,
•
od 30 sek. do 2:30 min: v razmikih po
30 sekund
Prekinitev/zaključek vnosa podatkov
Če želite pripravo jedi izklopiti in končati, enkrat pritisnite
•
•
od 2:30 do 11:30 min: v razmikih po 1 minuto
od 11:30 do 12:00 min: v razmiku 30 sekund
tipko Stop t
. Naprava se bo preklopila v stanje
pripravljenosti.
Uporaba žara
Žar lahko uporabljate pri pripravi tankih rezin rib in
zrezkov ter mesnih cmokov, klobas ali delov piščanca.
Zelo je primeren tudi za opečene kruhke in narastke.
Za peko na žaru zmeraj uporabljajte stoječi žar z.
Tako dosežete optimalne rezultate peke.
Zagon postopka priprave jedi
Ko ste nastavili moč in čas priprave jedi in na prika-
zovalniku 1 utripa simbol
postopek priprave jedi:
, lahko zaženete
Za začetek priprave pritisnite tipko za zagon/hitri
zagon e
Na prikazovalniku 1 utripa simbol za mikrovalovno
delovanje in pripravo jedi
Stoječi žar z zmeraj postavite na stekleni krožnik 3.
.
1. Pritisnite tipko za žar 0
, da aktivirate
.
funkcijo žara.
Nastavljeni čas se bo začel odštevati.
Na prikazovalniku 1 se pojavi simbol za funk-
cijo žara in „:10“.
Prekinitev priprave jedi
Enkrat pritisnite tipko Stop t
postopek priprave jedi. Naprava pripravo jedi prekine
in zaustavi odštevanje preostalega časa. Pritisnite tipko
2. Z vrtljivim gumbom e nastavite želeni čas
priprave. Čas priprave je lahko dolg največ
95 minut.
, da prekinete
3. Za vklop funkcije žara pritisnite tipko za zagon/
za zagon/hitri zagon e
za nadaljevanje
hitri zagon e
.
postopka priprave jedi.
Kombinirana priprava jedi
Ustavitev priprave jedi
Dvakrat pritisnite tipko Stop t
postopek priprave jedi. Naprava se bo preklopila
v stanje pripravljenosti.
Ta funkcija združuje žar z običajnim delovanjem
mikrovalovne pečice. Med kombiniranim postopkom
se določen čas samodejno in z enim postopkom
porabi za kuhanje in preostali čas za delovanje žara.
Ob preklopu boste slišali tih klik.
, da prekinete
Hiter začetek
S to funkcijo lahko takoj začnete s pripravo jedi za
30 sekund (ali dlje, do 12 minut) pri 800 W moči.
Pozor:
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara z ali drugih
kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za
pripravo jedi s kombiniranim postopkom.
•
Enkrat pritisnite tipko za zagon/hitri zagon e
.
Kovina odseva mikrovalovno sevanje in tako privede
do nastanka isker. To lahko privede do požara in
napravo nepopravljivo poškoduje!
Na prikazovalniku 1 se pojavi simbol za delo-
vanje mikrovalovne pečice in pripravo jedi
ter „:30“. Simbol utripa.
.
Počakajte pribl. 3 sekunde. Mikrovalovna pečica zažene
postopek priprave jedi za 30 sekund, simbol
ugasne. Čas se bo začel odštevati.
Download from Www.Somanuals.co- 5m8. A- ll Manuals Search And Download.
Kombinacija 1
Zagon menija Avtomatika
Pri kombinaciji 1 mikrovalovna moč obsega 30 %
in moč žara 70 % časa priprave. To je npr. primerno
za ribe, krompir ali gratiniranje.
1. Vrtljiv gumb za nastavljanje e počasi obrnite
na desno. Na prikazovalniku 1se pojavi številka
(npr. „3“ za avtom. program 3 (ribe)) in
.
1. Pritisnite tipko za kombinacijo q
da aktivirate kombinacijo 1. Na prikazovalniku 1
se pojavi ter „:10“.
enkrat,
Izberite ustrezni avtomatski meni za svojo jed (1 do
9). Številke programov najdete na napravi.
2. Z vrtljivim gumbom enastavite želeni čas priprave.
Čas priprave je lahko dolg največ 95 minut.
3. Za začetek priprave pritisnite tipko za zagon/
Teža
(porcije)
Št.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Simbol
Živilo
Pijače
Testenine
Ribe
hitri zagon e
.
1 - 3
Kombinacija 2
100–300 g
100–1000 g
100–1000 g
800–1400 g
Pri kombinaciji 2 mikrovalovna moč obsega 55 %
in moč žara 45 % časa priprave. To je npr. primerno
za pudinge, omlete, jedi iz perutnine ali lazanjo.
1. Pritisnite tipko za kombinacijo q
da aktivirate kombinacijo 2. Na prikazovalniku 1
se pojavi ter „:10“.
dvakrat,
Riž
2. Z vrtljivim gumbom enastavite želeni čas priprave.
Čas priprave je lahko dolg največ 95 minut.
3. Za začetek priprave pritisnite tipko za zagon/
Piščanec
hitri zagon e
.
Segrevanje 100–1000 g
Krompir
Pečenka
150–600 g
300–1300 g
100–700 g
Meni Avtomatika
Pri jedeh, ki bodo pripravljene avtomatsko oz.
samodejno, ni potrebno vnašati časa priprave in
moči. Dovolj je že navesti vrsto pripravljenega
živila ter njegovo težo.
Mesna
nabodala
Opomba
2. Pritisnite, po potrebi večkrat, tipko za težo/
količino 9 , dokler se na prikazovalniku 1
ne pojavi želena teža oz. želeno število porcij.
Simbol utripa.
Mikrovalovna pečica izračuna čas/moč za sveža
živila. Zamrznjena živila se v času, ki ga določi
mikrovalovna pečica, ne skuhajo.
Po potrebi zamrznjena živila najprej odtalite s pro-
gramom za odtajanje (glejte poglavje „Odtajanje“).
3. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon e
,
da vklopite pripravo jedi.
- 59 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opomba
Opomba:
Da dosežete enakomerne rezultate kuhanja oz. pri-
prave jedi, jedi pri programih 5, 8 in 9 po približno
2/3 časa priprave obrnite. Po preteku tega časa se
bo mikrovalovna pečica zaustavila in zadonel bo
zvočni signal.
Prosimo, upoštevajte, da je rezultat priprave jedi
odvisen od velikosti, oblike in vrste živil.
Podrobnosti o programih
Program 1: Pijače
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljenega števila porcij program
potrebuje med 1:30 in 3:50 minut.
• Jedi obrnite. Bodite previdni pri morebiti že vročih
jedeh.
• Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon e
za
• Pijačo, ki jo želite segreti, položite na stekleni
krožnik 3v posodi za pripravo. Če v mikrovalovno
pečico odložite več kozarcev oz. skodelic, pazite
na to, da se med sabo ne dotikajo.
nadaljevanje postopka priprave jedi.
Opomba
Če jed po koncu avtomatskega postopka ni čisto
skuhana, pripravo še malce podaljšajte s programom
za hitri zagon. Pri programih, ki potekajo s pomočjo
funkcije peke na žaru (številke programa 5, 8 in 9),
jed lahko dokončate s pomočjo funkcije peke na žaru.
Pri dodatni peki na žaru se poveča popečenost jedi.
Opomba
Da preprečite nenadno vrenje:
•
Po možnosti v tekočino med segrevanjem postavite
stekleno palico.
Po končanem segrevanju pustite tekočino še
20 sekund v mikrovalovni pečici, da preprečite
nenadno kipenje oz. izbruh.
•
Pozor
Pri programih s priklopljeno funkcijo peke na žaru
nikakor ne uporabljajte pokrovov ali neobstojne
posode, ker se ta lahko stali ali vžge!
Program 2: Testenine
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže program teče med
25 in 35 minutami.
Nevarnost poškodbe!
• Za kuhanje testenin uporabljajte visoko posodo,
ker obstaja nevarnost, da prekipijo.
• Uporabite toliko vode kot pri normalnem kuhanju.
• Najprej vodo zavrite v pokriti posodi. Potem dodajte
testenine. Potem lahko zaženete meni Avtomatika
za testenine.
Stekleni krožnik 3je po koncu peke na žaru zelo vroč!
Zato nujno uporabljajte krpo za lonec ali vročinsko
odporne rokavice, ko krožnik jemljete iz prostora za
peko.
• Testenine na koncu pustite mirovati pribl. 3 minute.
Download from Www.Somanuals.co- 6m0. A- ll Manuals Search And Download.
Program 3: Ribe
Program 6: Segrevanje
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže program teče med
3:30 in 16 minutami.
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže program teče med
1:00 in 6:20 minutami.
• Koščke ribe dajte na krožnik, primeren za mikro-
valovno pečico, dodajte malce masla ali druge
maščobe, po želji začinite in zaženite meni
Avtomatika za ribe.
• Krožnik z jedjo, ki jo želite segreti, dajte na stekleni
krožnik 3 v prostoru za pripravo in zaženite
meni Avtomatika za segrevanje.
Program 7: Krompir
Program 4: Riž
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže program teče med
3:50 in 11minutami.
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže program teče med
16 in 36 minutami.
• Za kuhanje riža uporabljajte visoko posodo, ker
obstaja nevarnost, da prekipi. Za pribl. 250 g
riža vzemite pribl. 500 ml vode.
Nasvet
Uporabite neolupljen krompir. Nekajkrat zapičite
v lupino.
• Riž dajte v posodo, dodajte potrebno količino
vode in riž pustite 3 minute, da se skuha.
• Posodo pokrijte. Potem lahko zaženete meni
Avtomatika za riž.
• Neolupljen krompir dajte na krožnik ali v posodo,
primerno za mikrovalovno pečico. Po možnosti
uporabite gomolje podobne velikosti. Če se da,
naj se gomolji ne dotikajo eden drugega.
Program 5: Piščanec
Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro-
valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno
od nastavljene teže program teče med 39 in
50 minutami.
• Piščanec odložite na krožnik, primeren za mikro-
valovno pečico.
Program 8: Pečenje
Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro-
valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno
od nastavljene teže program teče med 16 in
60 minutami.
• Pečenko odložite na krožnik, primeren za mikro-
valovno pečico. Meso po želji začinite in zaženite
meni Avtomatika za pečenko.
• Po želji ga začinite in zaženite meni Avtomatika
za piščanca.
• Celega piščanca morate obrniti, ker bi se zgornja
stran sicer lahko izsušila. V ta namen mikrovalovna
pečica program samodejno prekine čez približno
2/3 časa in zadoni zvočni signal. Piščanca obrnite
in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon e
za nadaljevanje programa.
• Pečenko morate obrniti, ker bi se zgornja stran sicer
lahko izsušila. V ta namen mikrovalovna pečica
program samodejno prekine čez približno 2/3
časa in zadoni zvočni signal. Pečenko obrnite in
pritisnite tipko za zagon/hitri zagon e
za
nadaljevanje programa.
- 61 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Program 9: Mesna nabodala
Predhodna nastavitev časa
Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro- zagona
valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno
od nastavljene teže program teče med 9 in 27
minutami.
S tem programom lahko za pripravo jedi ali peko
na žaru vnaprej programirate želeni čas zagona.
Če ste nastavitve izvedli pravilno, se naprava ob
nastavljenem času samodejno zažene.
• Mesna nabodala odložite na krožnik, primeren
za mikrovalovno pečico. Meso po želji začinite
in zaženite meni Avtomatika za mesna nabodala.
• Nabodala morate obračati, da se bodo enako-
merno zapekla. V ta namen mikrovalovna pečica
program samodejno prekine čez približno 2/3
časa in zadoni zvočni signal. Nabodala obrnite
in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon e
za nadaljevanje programa.
Napotek:
Ura mora biti nastavljena, da lahko izberete funkci-
jo „Predhodna nastavitev časa zagona“.
1. Nastavite želeno funkcijo mikrovalovne pečice
(priprava jedi, peka na žaru ali meni Avtomati-
ka (z izjemo programa 6)):
Za uporabo mikrovalovne pečice: Pritisnite tip-
Odtajanje
ko za moč 7
za izbiro želene moči. Čas
priprave nastavite z vrtljivim gumbom e.
Za uporabo žara: Pritisnite tipko za žar 0
(simbol) za aktiviranje funkcije žara.
Z vrtljivim gumbom e nastavite želeni čas
peke na žaru.
Za meni Avtomatika: Z vrtljivim gumbom e iz-
berite primeren program za svojo jed (z izjemo
programa 6). Pritisnite tipko za težo/količino
S to funkcijo lahko enostavno odtalite meso, perutnino
in ribe. Čas za odtajanje in moč se samodejno
izračunata in nastavita po vnosu teže živila.
1. Pritisnite tipko za odtajanje w
Na prikazovalniku 1 se pojavi
.
in
.
Simbol
utripa.
2. S pomočjo vrtljivega gumba za nastavljanje e
izberite težo živila za odtajanje. Nastavite lahko
težo med 100 g in 1800 g.
9
tako pogosto, da se na prikazovalniku
1 pojavi zaželena količina.
2. Pritisnite tipko za uro 8 . Na prikazovalni-
3. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon e
.
Naprava čas odtajanja določi samodejno. Pojavi se
na prikazovalniku 1 in začne teči.
ku 1 utripa prikaz trenutnega časa in pojavi
se simbol peščene ure
3. Z vrtljivim gumbom e nastavite ure.
.
V ta namen mikrovalovna pečica odtajanje samodejno
prekine čez približno 2/3 časa in zadoni zvočni
signal. Živila za odtajanje obrnite in pritisnite tipko
4. Pritisnite tipko za uro 8
, pojavijo se šte-
vilke za minute.
5. Z vrtljivim gumbom e nastavite minute.
6. Pritisnite tipko zagon/hitri zagon e . Sim-
za zagon/hitri zagon e
za nadaljevanje
odtajanja.
bol peščene ure
utripa. Prikazovalnik 1
ponovno preide na prikaz urnega časa. Mikro-
valovna pečica ob nastavljenem času samodej-
no zažene postopek priprave.
Download from Www.Somanuals.co- 6m2. A- ll Manuals Search And Download.
Čiščenje in nega
•
•
Odpravljajte vonje, ki se pojavijo v mikrovalovni
pečici. V globoko skledo za mikrovalovno pečico
vlijte skodelico vode, sok in lupino ene limone
ter jo položite v mikrovalovno pečico. Vse skupaj
v mikrovalovni pečici grejte 5 minut. Nato pečico
temeljito obrišite in jo z mehko krpo zdrgnite
do suhega.
Če je potrebno v mikrovalovni pečici zamenjati
žarnico, naj jo zamenja prodajalec ali se obrnite
na naš servis.
Pred čiščenjem mikrovalovno pečico izklopite in
omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Na noben način ne smete naprave pomočiti
v vodo ali v kakšno drugo tekočino. Tako
ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi
električnega udara ter poškoduje napravo.
•
•
Notranjost mikrovalovne pečice naj bo vedno čista.
Če na stene mikrovalovne pečice brizgajo delci
jedi ali se po njih polijejo tekočine, jih obrišite
z vlažno krpo.
Odprava napak
•
•
Če je mikrovalovna pečica bolj umazana,
uporabite blago čistilno sredstvo.
Prikazovalnik 1 ne prikazuje ničesar.
•
•
•
Omrežni vtič ni priklopljen v omrežno vtičnico.
Omrežni vtič preverite.
Omrežna vtičnica je pokvarjena.
Poskusite z drugo omrežno vtičnico.
Prikazovalnik 1 je pokvarjen.
Obrnite se na servisno službo.
Ne uporabljajte čistilnih pršil in drugih jedkih
sredstev za čiščenje, ker ta lahko pustijo madeže,
proge ali zaradi njih površina vrat postane motna.
Zunanje stene čistite z vlažno krpo.
Da preprečite poškodbe funkcijskih delov
v notranjosti mikrovalovne pečice, ne dovolite,
da bi v prezračevalne reže 6 vdrla voda.
Redno odstranjujte brizgano maščobo in nečistoče.
Očistite vrata 4, obe strani okenca, tesnila na
vratih in okolico z vlažno krpo. Ne uporabljajte
grobih sredstev.
Če se na oz. okrog zunanje strani vrat 4 nabira
sopara, jo obrišite z mehko krpo. Do tega pride,
če mikrovalovna pečica deluje v zelo vlažnih
pogojih.
Redno čistite tudi stekleni krožnik 3.
Splahnite ga v topli milnici ali v pomivalnem
stroju.
•
•
Naprava se ne odziva na pritiskanje tipk.
•
•
•
•
Varnostna zaščita za otroke je aktivirana.
Deaktivirajte varnostno zaščito za otroke
(glejte poglavje „Uporaba“).
Naprava ne zažene postopka priprave/kuhanja.
•
Vrata 4 niso pravilno zaprta. Vrata 4 zaprite
pravilno.
Stekleni krožnik 3 pri vrtenju povzroča glasen
hrup.
•
Stekleni krožnik 3 se zvezdi s kolesci ne prilega
pravilno. Stekleni krožnik 3 pravilno vstavite
v prostor za pripravo.
•
Zvezda s kolesci in/ali tla prostora za pripravo
so umazana. Zvezdo s kolesci in tla očistite.
- 63 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Odstranitev
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p.
Lendavska ulica 23
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite
v običajne hišne smeti. Za ta izdelek
velja evropska direktiva 2002/96/EC.
9000 Murska Sobota
Slovenija
Phone: +386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: [email protected]
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
44867 BOCHUM, GERMANY
Garancija in servis
www.kompernass.com
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa.
Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo
natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun
shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja
garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno
službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno
pošiljanje vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake pri
materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele
ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali
akumulatorjih. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha
veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Download from Www.Somanuals.co- 6m4. A- ll Manuals Search And Download.
OBSAH
STRANA
Použití odpovídající určení
Bezpečnost
Rozsah dodávky
Technické údaje
Dříve než začnete
66
66
69
69
70
Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Použití vhodného nádobí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Popis přístroje
První uvedení do provozu
71
71
Umístění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Příprava přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Vložení příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Obsluha
72
Nastavení hodin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Nastavení kuchyňského časovače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Dětská pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Funkce dotazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Vaření a ohřívání
73
Provoz mikrovlnné trouby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Grilování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Kombinovaný proces vaření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Automatické menu
75
Spustit automatické menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Programy v detailu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Rozmrazování
78
78
79
79
80
80
80
Nastavit předem dobu spuštění
Čištění a údržba
Odstranění závad
Likvidace
Záruka a servis
Dovozce
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 65 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIKROVLNNÁ TROUBA
KH1168
•
Mezi čelní stranu a dveře nesevírejte žádné
předměty a pečujte o to, aby se na těsnících
plochách nenahromadilo znečištění nebo
zbytky čistícího prostředku.
Použití odpovídající určení
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Tento přístroj je určen k ohřívání a přípravě potravin
podle popsaných postupů. Každá změna přístroje
je pokládána za rozpor s urče-ným účelem a může
způsobit nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou
při použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce
záruku.
•
•
•
Pokud je poškozené těsnění dveří nebo jsou poš-
kozené dveře, nepoužívejte v žádném pří-padě
dál mikrovlnnou troubu. Nechte ji opravit kvalifi-
kovaným personálem.
Nikdy se nepokoušejte přístroj opravit sami.
Odejmutím krytu by se mohla uvolnit mikrovlnná
energie. Opravy nechte provádět pouze kvalifiko-
vaným a autorizovaným personálem.
Tento přístroj není určen pro využití v podnikatelské
sféře.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí-
valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem
nehrály.
Bezpečnost
Pozor!
Upozornění na poškození přístroje.
•
Používejte tento přístroj pouze k účelům, k nimž
je určen, a to podle pokynů v této příručce.
V tomto přístroji nepoužívejte žádné leptavé
chemikálie nebo výpary. Tato mikrovlnná trouba
je určena speciálně pro ohřev, vaření, grilování
nebo sušení potravin.
NEBEZPEČÍ! /
Výstraha před zraněním a úderem elektrickým
proudem!
PORANĚNÍ!
Nebezpečí požáru!
Výstraha před nebezpečím požáru.
Není vytvořena pro využití v průmyslové nebo
laboratorní sféře.
Poznámka!
Pokyny a tipy pro ovládání mikrovlnné trouby.
•
•
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu také i v tom
případě, pokud je poškozený síťový kabel nebo
je poškozená síťová zástrčka. K zabránění ohro-
žení nechte síťový kabel/síťovou zástrčku vyměnit
pouze kvalifikovaným personálem.
Bezpečnostní opatření pro eliminaci případného
nadměrného kontaktu s mikrovlnnou energií
•
Nepokoušetje se přístroj používat při otevřených
dvířkách, neboť takový provoz může vést ke
kontaktu s nebezpečnou dávkou mikrovlnného
záření. Při tom je také důležité, nevylamovat
a ani nemanipulovat bezpečnostní zajištění.
Děti se nesmějí zdržovat v blízkosti dvířek
mikrovlnné trouby po dobu jejího provozu.
Nebezpečí popálení!
•
•
Za žádných okolností neodstraňujte plášť
mikrovlnné trouby.
Výměnu lampy uvnitř mikrovlnné trouby nechte
provádět pouze odborným personálem.
Download from Www.Somanuals.co- 6m6. A- ll Manuals Search And Download.
•
Nikdy se nedotýkejte dvířek mikrovlnné trouby,
pláště mikrovlnné trouby, ventilačních otvorů,
příslušenství nebo jídelních souprav bezprostředně
po grilování, kombinovaném či automatickém
ohřevu. Tyto díly/předměty jsou velmi horké.
Před čištěním nechte tyto díly vychladnout.
•
K zabránění dle okolností životu nebezpečného
popálení u kojenců třeba vždy zkontrolovat před
požíváním teplotu jídla.
Pomůcky pro vaření se mohou v důsledku horka
vycházejícího z pokrmů rozpálit, a proto je v něk-
terých případech odebírejte pouze pomocí
kuchyňské chňapky. Je třeba ověřit, zda jsou po-
můcky k vaření vhodné pro použití v mikrovlnné
troubě.
•
•
•
•
Dbejte na to, aby síťová zástrčka byla vždy do-
bře přístupná, aby se mohla v případě
nouze rychle vytáhnout ze zásuvky.
Tento symbol na mikrovlnné troubě Vás
upozorňuje na nebezpečí popálenin.
Osoby, které používají kardiostimulátor, by
se měly před používáním mikrovlnné trouby
poradit se svým lékařem o možných rizicích.
Nebezpečí požáru!
Síťový kabel nenechávejte nikdy viset přes stůl
nebo pracovní desku. Děti by za něj mohly
zatáhnout.
•
Pokud ohříváte potraviny v plastových nebo
papírových obalech, nenechávejte mikrovlnnou
troubu nikdy bez dozoru.
Dózy, sáčky s popcornem atd. otevírejte po
ohřátí vždy tak, aby byl jejich otvor orientován
opačným směrem od vašeho těla. Vystupující
pára by mohla způsobit opaření.
•
•
•
•
Do blízkosti mikrovlnné trouby a ventilačních
otvorů neumísťujte hořlavé materiály.
Z obalů potravin, které chcete ohřívat, odstraňte
veškeré kovové uzávěry. Nebezpečí požáru!
•
•
•
Při otevírání dvířek nikdy nestůjte přímo před
mikrovlnnou troubou. Vystupující pára by mohla
způsobit opaření.
K výrobě popcornu používejte výhradně sáčky,
které jsou určeny do mikrovlnné trouby.
V mikrovlnné troubě nefritujte. Horký olej může
poškodit součásti přístroje i pomůcky k vaření
a existuje dokonce nebezpečí popálení kůže.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k ohřívání po-
lštářů, plněných zrním, třešňovými peckami nebo
gelem. Nebezpečí požáru!
V každém případě potřepte nebo obraťte ohřáté
kojenecké láhve nebo dětské výživy! Mohlo totiž
dojít k nerovnoměrnému ohřátí obsahu a Vaše
dítě by se mohlo tak popálit. V každém případě
vždy zkontrolujte teplotu, než začnete Vaše dítě
krmit!
•
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte ke skladování
potravin či jiných předmětů.
•
•
Nepřekračujte doby ohřevu předepsané výrobcem.
Nestavte na mikrovlnnou troubu běheme jejího
provozu žádné předměty. Došlo by tak k zakrytí
větracích otvorů!
•
•
Na mikrovlnné troubě neprovádějte žádné změny.
•
Mikrovlnnou troubu neumísťujte do blízkosti ji-
ných přístrojů, které vydávají teplo, jako je na-
příklad pečicí trouba.
Mikrovlnné záření je nebezpečné! Údržbu
a opravy, při nichž je zapotřebí odstranit kryty,
které chrání před kontaktem s mikrovlnným zá-
řením, nechte provádět pouze vyškolený
odborný personál.
- 67 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nebezpečí!
Síťový kabel ani síťovou zástrčku nevkládejte
do vody ani do jiných tekutin.
•
Po ohřívání pokrmů s obsahem tuku mikrovlnnou
troubu důkladně vyčistěte, zejména pokud tyto
pokrmy nebyly přikryty. Před čištěním však přístroj
nechte zcela vychladnout. Na ohřívacích prvcích
grilu se nesmějí nacházet žádné zbytky, například
zbytky tuku. Ty by se mohly přehřát a vznítit.
•
•
Síťový kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od
zdrojů tepla. Neveďte jej před dvířky mikrovlnné
trouby. Horko by kabel mohlo poškodit.
•
•
V mikrovlnné troubě nerozmrazujte zmražený
tuk nebo olej. Tuk nebo olej by se mohl vznítit.
•
Nikdy nevylévejte tekutiny do ventilačních otvorů
nebo do bezpečnostních uzávěrů dvířek. Vnikne-li
tekutina do mikrovlnné trouby, ji okamžitě vypněte
a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Mikrovlnnou
troubu nechte zkontrolovat kvalifikovaným od-
borníkem.
K provozu spotřebiče nepoužívejte externí
spínací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
Pozor! Poškození přístroje!
Bezpečnostní tipy
•
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte, je-li prázdná.
Výjimku tvoří první uvedení do chodu (viz kapitolu
„První uvedení do chodu“).
•
Pro omezení rizika požáru s původem v mikrovlnné
troubě: Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte pokrmy
v nádobkách z umělé hmoty nebo papíru, mějte
přístroj neustále na očích, neboť existuje nebez-
pečí vznícení těchto materiálů.
•
•
Do větracích otvorů nebo bezpečnostních dveř-
ních uzávěrů nestrkejte žádné předměty.
Nepoužívejte kovové pomůcky, které odrážejí
mikrovlny a vedou ke vzniku jisker. Nedávejte
do mikrovlnné trouby plechovky.
•
Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může
dojít k časově opožděnému bublání, jakmile se
začne nápoj vařit. Proto buďte při manipulaci
s nádobou vždy opatrní. K zabránění náhlého
vření:
•
Po grilování, kombinovaném nebo automatickém
ohřevu nevkládejte do mikrovlnné trouby žádné
nádoby z umělých hmot. Umělá hmota se může
roztavit.
- Pokud je to možné, vložte do tekutiny skleněnou
tyčinku po dobu jejího ohřívání.
•
•
Mikrovlnnou troubu neinstalujte na místech
s vysokou vlhkostí vzduchu nebo tam, kde se
akumuluje vlhkost.
- Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát
v mikrovlnné troubě, čímž se vyhnete náhlému
vření.
Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat ve
vzduchotěsných nádobách, protože by tyto
mohly explodovat a poškodit přístroj.
•
•
•
Propíchněte slupku brambor, střívka klobás
a podobně. V opačném případě mohou ex-
plodovat.
•
•
Neopírejte se o dvířka mikrovlnné trouby.
Při ohřívání tekutin buďte zvlášť opatrní. Používejte
pouze otevřené nádoby, aby mohly unikat vzni-
kající vzduchové bubliny.
Nedostatečná čistota varného spotřebiče může
vést k zničení povrchu, které ovlivní životnost spo-
třebiče a dle možností může vést k nebezpeč-ným
situacím.
Pokud byste ucítili kouř, přístroj vypněte, vytáhněte
zástrčku ze sítě a dvířka ponechte uzavřená,
aby došlo k udušení případných plamenů.
Download from Www.Somanuals.co- 6m8. A- ll Manuals Search And Download.
•
Mikrovlnnou troubu zasuňte do jiné zásuvky.
Mikrovlnná trouba a přijímač by měly být při-
pojeny na rozdílnou větev elektrického
obvodu.
•
•
Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo
se v mikrovlnné troubě nesmějí ohřívat, neboť
mohou i po ukončení ohřevu v mikrovlnné troubě
explodovat. Potraviny s tlustou slupkou, jako
např. brambory, celé dýně, jablka a kaštany,
je třeba před ohřevem naříznout.
Rozsah dodávky
Nepohybujte mikrovlnnou troubou, je-li v provozu.
Pokyny pro uzemnění/řádná instalace
Mikrovlnná trouba
Skleněný talíř
Grilovací stojan
Návod k obsluze
Krátký návod
Tento přístroj musí být uzemněn. Tento přístroj musí být
připojen pouze do zásuvky, která je řádně uzemněna.
Doporučuje se, používat vlastní proudový okruh, který
napájí proudem pouze mikrovlnnou troubu.
Nebezpečí: Neodborné zacházení s uzemňovací
zástrčkou může být spojeno s rizikem úrazu
elektrickým proudem.
Technické údaje
Jmenovité napětí:
Maximální příkon:
Maximální dodávaný
výkon:
Mikrovlnná trouba:
Gril:
230 - 240 V 50 Hz
~
Poznámka: V případě dotazů souvisejících
s uzemněním nebo pokyny k elektrickému
zapojení se obraťte na svého dodavatele elek-
třiny či odborníka na elektroinstalace.
1200 W
800 W
1000 W
2450 MHz
Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za po-
škození mikrovlnné trouby nebo za zranění osob,
která vznikla v důsledku nedodržování pokynů
k elektrickému zapojení.
Mikrovlnný kmitočet:
Rádiové rušení u jiných přístrojů
Provoz mikrovlnné trouby může vyvolat rušení Vašeho
rádia, televizoru nebo podobných zařízení.
V případě výskytu těchto interferencí je možné
problémy snížit či omezit pomocí těchto opatření:
•
•
•
•
Vyčistěte dvířka a těsnicí plochy mikrovlnné
trouby.
Nově nasměrujte přijímací anténu rádia nebo
televizoru.
Mikrovlnnou troubu umístěte na jiné místo
mimo dosah přijímače, který je rušen.
Odstraňte mikrovlnnou troubu z dosahu
přijímače.
- 69 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dříve než začnete
•
Doporučujeme spíše používání kulatého/oválného
nádobí místo hranatého/podélného, neboť
pokrmy se v rozích nádob snadno spékají.
Níže uvedený seznam je třeba chápat jako
obecní pomůcku pro volbu správného nádobí.
Základní zásady při vaření
v mikrovlnné troubě
•
•
Pokrmy uvážlivě uspořádejte.
Nejtlustší místa by měla být umístěna do
okrajových částí.
Mikro-
Kombi-
Nádobí
vlnná Gril
trouba
nace
•
•
•
Dodržujte čas ohřevu. Zvolte nejkratší udávaný
čas ohřevu a v případě potřeby jej prodlužte.
Z intenzivně a dlouho ohřívaných pokrmů se
může začít kouřit nebo se mohou vznítit.
Během dušení a vaření zakryjte jídla víčkem,
vhodnou pro mikrovlnné trouby. Víčko zabrání
výstřikům a přispívá k tomu, že se pokrmy ohří-
vají rovnoměrně.
Během přípravy v mikrovlnné troubě potraviny
jednou obraťte, aby se pokrmy typu kuřete
nebo hamburgru rychleji prohřály.
Velké kusy potravin, např. pečeně, je třeba
obrátit minimálně jednou.
Žáruvzdorné sklo Ano
Ano Ano
Ne Ne
Ano Ano
Ne žáruvzdorné
sklo
Ne
Žáruvzdorná
keramika
Ano
Pro mikrovlnnou
troubu vhodné
plastické nádobí
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
•
•
Kuchyňský papír Ano
Kusy pokrmů, jako např. kuličky z mletého
masa, v polovině doby ohřevu zcela obraťte.
Po obrácení umístěte kuličky ze středu nádoby
na okraj.
Kovový podnos/
Ne
Ano Ne
Ano Ne
Ano Ne
kovová deska
Grilovací stojan
Ne
Ne
Použití vhodného nádobí
•
Hliníková fólie &
fóliová nádoba
Ideální materiál pro mikrovlnnou troubu pro-
pouští mikrovlnné záření, nechává tedy pro-
stupovat energii materiálem, čímž se pokrm za-
hřívá.
Pozor:
Mikrovlny nejsou schopny pronikat kovem.
Z tohoto důvodu se nesmějí používat kovové
nádoby ani kovové nádobí.
Při ohřívání v mikrovlnné troubě nepoužívejte
výrobky z recyklovaného papíru. Ten může
obsahovat drobné kovové částečky, které
mohou vytvářet jiskry a/nebo způsobit požár.
Nikdy nepoužívejte grilovací stojany nebo jiné kovo-
vé předměty, když používáte mikrovlnnou troubu
v mikrovlnném provozu nebo v kombinovaném pro-
cesu vaření. Kov reflektuje mikrovlnné záření a vede
tak k tvorbě jisker. To může vést k požáru a neopra-
vitelnému poškození přístroje!
•
Download from Www.Somanuals.co- 7m0. A- ll Manuals Search And Download.
Popis přístroje
•
Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro-
blémů dosažitelná, aby byla v případě nebez-
pečí snadno uchopitelná a dala se vytáhnout
ze zásuvky.
Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná
trouba stojí.
Neblokujte větrací otvory 6. V opačném pří-
padě může dojít k poškození přístroje.
Přístroj udržujte v co možná největší vzdálenosti
od rozhlasových a televizních přijímačů. Při
provozu mikrovlnné trouby může dojít k rušení
příjmu rozhlasu či televizoru.
1 displej
2 přehled programů
3 skleněný talíř
4 dveře
5 rukojeť
6 větrací otvory
7 tlačítko výkonu
8 tlačítko hodin
9 tlačítko hmotnosti/množství
0 tlačítko grilu
•
•
•
q tlačítko kombinace
w tlačítko rozmrazování
e otočný regulátor / start/rychlostart
r tlačítko kuchyňského časovače
t tlačítko zastavení
z grilovací stojan
Pozor:
Mikrovlnnou troubu neumísťujte na kuchyňský sporák
nebo jiný přístroj, který vytváří teplo. Umístění v této
poloze by mohlo způsobit poškození přístroje a tím
i zánik záručních nároků.
Příprava přístroje
První uvedení do provozu
•
Odstraňte obalový materiál a popřípadě také
ochrannou fólii umístěnou na povrchu pláště
přístroje.
Umístění přístroje
Poznámka:
Pozor:
Neodstraňujte světle šedou slídovou krycí desku,
která je umístěna k ochraně magnetronů v prostoru
ohřevu.
tato mikrovlnná trouba není vhodná pro vestavění
do kuchyňské skříně. V uzavřených skříních není
dostatečně zaručena ventilace přístroje. Přístroj by
se mohl poškodit a hrozí nebezpečí požáru!
•
Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
Používejte 230 V, 50 Hz, zásuvky s pojistkou
16 A . Doporučuje se, aby mikrovlnná trouba
byla napájená vlastním proudovým okruhem.
Pokud si nejste jistí, jak mikrovlnou troubu
zapojit do sítě, přivolejte si k tomu na pomoc
odborníka.
•
Zvolte rovnou plochu, která zaručuje dostatečnou
vzdálenost pro ventilaci přístroje:
Bezpodmínečně dodržujte mezi přístrojem
a ohraňujícími stěnami minimální odstup
o 10 cm. Ubezpečte se, že se dají dveře 4
mikrovlnné trouby otevírat bez problémů.
Nad mikrovlnnou troubou dodržujte minimální
odstup o 20 cm.
Před použitím mikrovlnné trouby se musí přístroj nej-
dříve vyhřát naprázdno, aby se mohly vypařít zbyt-
ky, vzniklé při výrobě.
- 71 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zapněte přístroj bez potravin a bez příslušenství
(skleněný talíř 3 a grilovací stojan z) v provozním
režimu grilování:
Obsluha
Nastavení hodin
•
Stiskněte jednou tlačítko grilu 0
navolíte režim grilování. Na displeji 1 se zjeví
symbol a symbol bliká. Toto signali-
. Tím tak
Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu
poprvé nebo došlo k výpadku proudu, zobrazí
se na displeji 1 "1 : 0 1 ".
zuje připravenosti spuštění chodu.
Otočným regulátorem nastavte e dobu vaření
na 10 minut.
Stiskněte tlačítko start/rychlý start e
pro spuštění grilování.
•
•
1. Stiskněte tlačítko hodin 8
. Na displeji 1
se objeví „12 H“. Stiskněte tlačítko hodin 8
ještě jednou, pokud chcete přejít do
24-hodinového režimu.
2. Nastavte otočením otočným regulátorem e po-
Poznámka:
žadovanou hodinu. Symbol hodin
displeji 1.
bliká na
Při prvním uvedení do chodu může dojít z důvodu
zbytků, vzniklých při výrobě, k lechkému vzniku
dýmu a zápachu. Toto není škodlivé. Postarejte
se o dostatečné větrání. Otevřte například okno.
3. Stiskněte tlačítko hodin 8
. Objeví se zadání
minut.
4. Otočením otočného regulátoru e nastavte
žádané minuty.
•
•
Po 10 minutách se přístroj automaticky vypne.
Vyčkejte, dokud přístroj celkem nevychladne.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyči-
stěte zevnitř přístroj vlhkým hadříkem a pečlivě
jej vysušte.
5. Jsou-li hodinky správně nastavené, stiskněte tlačítko
hodinek 8
. Symbol hodinek
na dis-
pleji 1 svítí trvale a dvojitá tečka signalizuje
blikáním, že hodinky běží.
K odečtení aktuálního denního času stiskněte tlačítko
Vložení příslušenství
hodin během provozu mikrovlnné trouby 8
na cca. 4 sekund se na displeji zobrazí hodinky
s aktuálním časem 1.
;
•
Položte skleněný talíř 3 do středu na otáčivou
hvězdici. Ty tři kolečka musí dopadat na vodicí
okraj na skleněném talíři 3.
Nastavení kuchyňského časovače
Mikrovlnná trouba je vybavena kuchyňským časo-
vačem, který můžete používat nezávisle na provozu
mikrovlnné trouby.
1. Stiskněte tlačítko kuchyňského časovače r
, když je přístroj v režimu standby. Na
displeji 1 se objeví „00:10“.
2. Otočným regulátorem e nastavte nyní požado-
vanou dobu.
Můžete nastavit čas od 10 sekund do 95 minut.
3. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu e
. Zazní signál.Čas se odečítá. Po cca.
3 sekundách se opět zobrazí normální čas.
Kuchyňský časovač běží v pozadí dál.
Download from Www.Somanuals.co- 7m2. A- ll Manuals Search And Download.
Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas kuchyň- Vaření a ohřívání
ského časovače, stiskněte tlačítko kuchyňského
časovače r
. Na krátkou dobu se zobrazí
čas kuchyňského časovače.
Jakmile nastavený čas uplyne, zazní dlouhý signál.
Provoz mikrovlnné trouby
Upozornění
Dětská pojistka
Na dveřích mikrovlnné trouby 4nebo krytu se může
vytvořit během procesu dušení a vaření kondenzát.
Je to běžný jev a nejedná se o znak chybné funkce
mikrovlnné trouby. Otřete vlhkost po její vychlazení
suchým hadrem.
K zabránění nezáměrného uvedení mikrovlnné trouby
do chodu malými dětmi a jinými neoprávněnými
osobami aktivujte toto nastavení.
Symbol pro dětskou pojistku
se objeví na dis-
pleji 1 a přístroj nelze uvést do chodu tak dlouho,
dokud je aktivovaná tato funkce.
• Stiskněte tlačítko zastavení t
Pozor:
a držte je tak
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan z nebo jiné
kovové předměty, když používáte mikrovlnnou
troubu v kombinovaném postupu. Kov reflektuje
mikrovlnné záření a vede tak k tvorbě jisker. To
může vést k požáru a neopravitelnému poškození
přístroje!
dlouho stisknuté, dokud nezazní dlouhý signál
a objeví se symbol pro dětskou pojistku
displeji 1. Tlačítka a regulátor mikrovlnné trouby
jsou nyní nefunkční.
na
• K deaktivaci dětské pojistky stiskněte tlačítko za-
stavení t
dokud nezazní dlouhý signál a symbol pro děts-
kou pojistku zhasne.
a držte jej tak dlouho stisknuté,
Zvolit výkon
•
Stiskněte přiměřeně často tlačítko výkonu 7
pro volbu stupně výkonu.
Funkce dotazování
•
•
•
•
•
•
•
•
1x pro výkon 800 Watt (P800).
2x pro výkon 700 Watt (P700).
3x pro výkon 600 Watt (P600).
4x pro výkon 500 Watt (P500).
5x pro výkon 400 Watt (P400).
6x pro výkon 300 Watt (P300).
7x pro výkon 200 Watt (P200).
8x pro výkon 100 Watt (P100).
Zjišťování času během provozu
Stiskněte během procesu vaření tlačítko hodin 8
. V displeji 1 se objeví na cca. 4 sekund čas.
Zjišťování stupně výkonu během provozu
Stiskněte během procesu vaření tlačítko výkonu 7
. Na displeji 1 se na cca. 3 sekundy objeví
aktivovaný stupeň výkonu.
Výkon se znázorní na displeji 1 (např. P800 při
výkonu 800 Watt).
Nastavit dobu vaření
Poté, co jste zvolili výkon, nastavte požadovanou
dobu vaření:
•
Otáčejte otočným regulátorem e, dokud není
nastavená požadovaná doba vaření.
- 73 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stupně pro dobu nastavení otočného regulá-
toru e jsou následující:
Pokud chcete ohřívat delší dobu, než 30 sekund,
stiskněte tak často tlačítko startu/rychlého startu e
, dokud nedosáhnete požadovaného času.
Časové stupně jsou rozděleny následovně:
•
•
•
•
od 10 sek. do 5 min: v 10-ti sek.krocích
od 5 do 10 min.: v 30 sek.krocích
od 10 do 30 min.: v 1 min.krocích
od 30 do 95 min.: v 5 min.krocích
•
•
•
od 30 sek. do 2:30 min: v 30 sek.krocích
od 2:30 do 11:30 min: v 1 min.krocích
od 11:30 do 12:00 min: 30-ti sek..krok
Ukončení/zrušení zadávání
Stiskněte jednou tlačítko zastavení t
šení či ukončení zadávání. Přístroj se znovu
vrátí do režimu stand-by.
pro přeru-
Grilování
Grilovací funkci můžete využít u tenkých plátků
masa, steaků, karbanátků, klobásek či dílků kuřete.
Hodí se také výborně pro propečení sendvičů a pro
zapékání.
Spustit vaření
Když jste nastavili výkon a dobu vaření a na displeji
bliká 1 symbol , můžete spustit vaření:
Ke spuštění vaření stiskněte tlačítko startu/rychlého
startu e . Na displeji 1 blikají symboly pro
Ke grilování používejte vždy grilovací stojan z.
Tak dosáhnete optimálního grilovacího výsledku.
Postavte grilovací stojan z vždy na skleněný talíř 3.
1. K aktivování grilovací funkce stiskněte tlačítko
chod mikrovlnné trouby
ný čas se odečítá.
a vaření
. Nastave-
grilu 0
Na displeji 1 se objeví symbol pro grilovací
funkci a „:10“.
.
Přerušení ohřevu
Stiskněte jednou tlačítko zastavení t
vaření. Přístroj přeruší ohřev a zastaví čas, který ještě
zbývá. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu e
k opětovnému pokračování vaření resp.ohřevu.
2. Pomocí otočného e knoflíku nastavte požado-
vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná
doba ohřevu činí 95 minut.
k přerušení
3. Ke spuštění grilovací funkce stiskněte tlačítko
startu/rychlého startu e
.
Ukončení ohřevu
Stiskněte dvakrát tlačítko zastavení t
ohřevu resp. vaření. Přístroj se znovu vrátí do režimu
stand-by.
Kombinovaný proces vaření
k přerušení
Tato funkce sdružuje grilovací funkci s běžným pro-
vozem mikrovlnné trouby. Během kombinovaného
postupu se část doby využívá pro vaření a zbývající
čas pro grilování, a to automaticky během jednoho
postupu. Okamžik přepnutí přístroje zaznamenáte
díky lehkému kliknutí přístroje.
Rychlý start
Touto funkcí můžete ihned začít na 30 sekund
(nebo déle, až do 12 minut) při 800 W výkonu
s ohřevem.
Pozor:
•
Stiskněte jednou tlačítko startu/rychlého startu
. Na displeji 1 se objeví smyboly
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan znebo jiné kovo-
vé předměty, když používáte mikrovlnnou troubu v
kombinovaném postupu. Kov reflektuje mikrovlnné
záření a vede tak k tvorbě jisker. To může vést k po-
žáru a neopravitelnému poškození přístroje!
e
provozu mikrovlnky
i „:30“. Symbol
Čekejte cca. 3 sekund. ikrovlná trouba spustí
proces ohřevu na 30 sekund, symbol
zhasne. Čas se odečítá.
a ohřevu
bliká.
., jakož
Download from Www.Somanuals.co- 7m4. A- ll Manuals Search And Download.
Kombinace 1
Spustit automatické menu
U kombinace 1 je výkon mikrovlnné trouby 30 %
a výkon grilu 70 % doby vaření. To je vhodné např.
pro ryby, brambory nebo zapékané pokrmy.
1. K aktivování kombinace 1 stiskněte jednou
1. Otáčejte pomalu otočným regulátorem e do
prava. N adispleji 1 se objeví číslo(např. „3“
pro autoprogram 3 (ryba)) a
. Zvolte
vhodné menu automatiky k Vašemu jídlu (od
1 po 9). Různá čísla programu najdete na pří-
stroji.
tlačítko kombinace q
se objeví jakož i „:10“.
. Na displeji 1
2. Pomocí otočného e knoflíku nastavte požado-
vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná
doba ohřevu činí 95 minut.
Hmotnost
(porce)
č.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Symbol
Potraviny
Nápoje
Těstoviny
Ryby
3. Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého
startu e
.
1 - 3
Kombinace 2
100 - 300g
100 - 1000g
100 - 1000g
800 - 1400g
100 - 1000g
150 - 600g
300 - 1300g
U kombinace 2 je výkon mikrovlnné trouby 55 %
a výkon grilu 45 % doby vaření. Toto je vhodné na-
příklad pro puding, omelety, drůbeží jídla nebo La-
sagne.
Rýže
1. K aktivování kombinace 2 q
dvakrát tlačítko kombinace. Na displeji 1 se
objeví jakož i „:10“.
stiskněte
Kuře
2. Pomocí otočného e knoflíku nastavte požado-
vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná
doba ohřevu činí 95 minut.
Ohřívání
Brambory
Pečeně
3. Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého
startu e
.
Automatické menu
Pro jídla, která se mají připravovat v automatickém
modusu menu, není potřebné, zadat dobu vaření/
ohřevu a také stupeň výkonu. Je dostačující, pokud
zadáte, jaký typ potravin má být ohříván/vařen,
a dále uvedete hmotnost této potraviny.
Maso na rožni 100 - 700g
2. Stiskněte, popř opakovaně, tlačítko hmotnosti/
množství 9 , dokud se na displeji 1 ne-
objeví požadovaný počet porcí resp. požado-
vaná hmotnost. Symbol bliká.
Upozornění
Mikrovlnná trouba vypočítá dobu/stupeň výkonu
pro čerstvé potraviny. Zamražené potraviny se
časem, zadaným mikrovlnkou neuvaří.
Rozmražte popřípadě zamražené potraviny předem
odmrazovacím programem (viz kapitolu „rozmrazo-
vání“).
3. Stiskněte tlačítko start/rychlý start e
pro spuštění vaření.
- 75 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Upozornění
Poznámka:
K dosažení stejnoměrného vaření nebo ohřevu je
třeba u programů 5, 8 a 9 po cca. 2/3 doby vaření
jídla a potraviny obrátit. Po této době se mikrovlnná
trouba automaticky zastaví a zazní signál.
Dbejte laskavě na to, že velikost, forma a druhy
potravin určí také výsledek vaření.
Programy v detailu
Program 1: Nápoje
•
Jídlo obraťte. S už případně horkými jídly
zacházejte opatrně.
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby. Dle nastaveného počtu porcí
běží program mezi 1:30 a 3:50 minutami.
• Postavte nápoj, který chcete ohřát, na skleněný
talíř 3 do mikrovlnné trouby. Když postavíte
více sklenic resp. šálků do mikrovlnky, dbejte
na to, aby se tyto o sebe neodíraly.
•
Stiskněte tlačítko startu/ rychlého startu e
k opětovnému pokračování vaření resp.ohřevu.
Upozornění
Pokud není jídlo po ukončení automatického režimu
správně ohřátu resp. uvařeno, dovařte ho ještě
několik minut programem rychlého startu. U progra-
mů, které probíhají za použití grilovací funkce (pro-
gram číslo 5, 8 a 9), můžete jídla dovařit také
i grilovací funkcí. Při dodatečném dovaření/ohřevu
grilovací funkcí se zvýší také stupeň zhědnutí jídel.
Upozornění
K zabránění náhlého vření:
•
Postavte dle možnosti do tekutiny skleněnou
tyč po celou dobu ohřevu nápoje.
Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát
v mikrovlnné troubě, čímž se vyhnete náhlému
vření.
•
POZOR
U programů s dodatečně zapojenou grilovací funkcí
nepoužívejte v žádném případě kryty nebo ne žá-
ruvzdorné nádobí, protože by se mohla tato roztavit
nebo začít hořet!
Program 2: Těstoviny
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 25
a 35 minutami.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
• K vaření těstovin používejte vysoký hrnec, protože
hroží nebezpečí překypění.
Skleněný talíř 3 je po ukončení vaření s grilem velice
horký! Používejte proto bezpodmínečně chňapku
nebo žáruvzdorné rukavice, když jej vyberete
z mikrovlnky.
• Vemte tolik vody, jako při konvenčním vaření.
• Nechte nejdříve v zakryté nádobě svařit vodu.
Až poté dejte do toho nudle. Potom můžete
spustit automatické menu pro nudle.
• Vzápetí enchte nudle cca. 3 minuty odstát.
Download from Www.Somanuals.co- 7m6. A- ll Manuals Search And Download.
Program 3: Ryby
Program 6: Ohřívání
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program mezi cca.
3:30 a 16 minutami.
Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 1:00
a 6:20 minutami.
• Položte kusy ryby na talíř, vhodný pro mikrovlnnou
troubu, přidejte trochu másla nebo jiného tuku,
rybu dle chuti okořeňte a spusťte automatické
menu pro ryby.
• Postavte talíř s jídlem, které chcete ohřát, na
skleněný talíř 3 do mikrovlnné trouby a spusťte
automatické menu pro ohřívání.
Program 7: Brambory
Program 4: Rýže
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 16
a 36 minutami.
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 3:50
a 11 minutami.
• K vaření rýže používejte vysoký hrnec, protože
hroží nebezpečí překypění. Vemte např. pro
250 g rýže cca. 500 ml vody.
Tip
Pro tento proces vaření používejte neoloupané
brambory. Tyto několikrát naslupce propíchněte.
• Dejte rýži do nádoby, doplńte zbývající vodu
a nechte rýži cca. 3 minuty nabobtnat.
• Nádobu přikryjte. Poté můžete spustit automatické
menu pro rýži.
• Položte neoloupané brambory na talíř nebo ná-
dobu, které jsou vhodné pro vaření v mikrovlnné
troubě. Dle možnosti použijte brambory stejné
velikosti. Pokud je možné měly by brambory
ležet v mikrovlnce volně a neměly by se vzájemně
dotýkat.
Program 5: Kuře
Tento program běží ve více stupních vaření za použití
výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle
nastavené hmotnosti běží program mezi 39 a 50
minutami.
• Položte kuře na talíř, který je vhodný pro
mikrovlnnou troubu.
Program 8: pečeně
Tento program běží ve více stupních vaření za použití
výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle
nastavené hmotnosti běží program mezi 16 a 60
minutami.
• Položte pečeni na talíř, který je vhodný pro
mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořenit
a spusťte pak automatické menu pro pečeni.
• Celá pečeň se musí obracet, protože by jinak
mohla vyschnout ńahoru otočená strana. K tomuto
účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po
cca. 2/3 přeruší program a zazní signál. Obrťte
pečeni a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu e
k pokračování běhu programu.
• Podle chuti okořenit a spusťte pak automatické
menu pro kuře.
• Celé kuře se musí obracet, protože strana, obrá-
cená nahoru, mohla jinak vyschnout. K tomuto
účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po
cca. 2/3 přeruší program a zazní signál.
Kuře obraťte a stiskněte tlačítko startu/rychlého
startu e
k pokračování běhu programu.
- 77 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Program 9: Maso na rožni
Nastavit předem dobu spuštění
Tento program běží ve více stupních vaření za použití
výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle
nastavené hmotnosti běží program mezi mezi 9
a 27 minutami.
• Položte maso na rožni na talíř, který je vhodný
pro mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okoře-
nit a spusťte pak automatické menu pro maso na
rožni.
• Pro stejnoměrné vaření se musí toto maso obracet.
K tomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou
po cca. 2/3 přeruší program a zazní signál.
Otočte maso na rožni a stiskněte tlačítko startu/
Tímto programem můžete naprogramovat předem
určitou dobu spuštění dušení nebo grilování jídel.
Pokud jste provedli správně všechna nastavení, spu-
stí se přístroj automaticky v nastaveném čase.
Upozornění:
Pro volbu funkce "nastavit předem dobu spuštění"
musí být hodiny nastavené.
1. Nastavte požadovanou funkci mikrovlnky (du-
šení, grilování nebo menu automatiky (vyjímaje
autoprogram 6)):
rychlého startu e
k pokračování běhu
programu.
Pro provoz mikrovlnky: Přiměřeně často stiskně-
te tlačítko výkonu 7
pro volbu stupně vý-
konu. Nastavte dobu dušení otočným reguláto-
rem e.
Pro grilovací provoz: Stiskněte tlačítko grilu 0
pro aktivaci funkce grilování.
Otočným regulátorem e nastavte požadova-
nou dobu grilování.
Pro menu automatiky: Otočným regulátorem
e zvolte vhodný program pro Vaše jídlo (vyjí-
maje autoprogram 6). Stiskněte tlačíko hmot-
Rozmrazování
Pomocí této funkce můžete bez problémů rozmrazovat
maso, drůbež a ryby. Doba rozmrazování a stupeň
výkonu se automaticky vypočítají a nastaví po zadání
hmotnosti.
1. Stiskněte tlačítko w
displeji 1 se objeví
bliká.
rozmrazování. Na
. Symbol
a
nost/množství 9
tak často, dokud se na
2. Pomocí otočného regulátoru e zvolte hmotnost
potravin, které se mají rozmrazit. Můžete
nastavit hmotnost mezi 100 g a 1800 g.
displeji 1 neobjeví požadované množství.
2. Stiskněte tlačítko hodin 8
. Na displeji 1
bliká aktuální zobrazení hodiny a objeví se
3. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu e
.
symbol přesýpacích hodin
.
Zařízení zadá automaticky dobu rozmrazení. Tato
3. Pro nastavení hodiny otočte otočným reguláto-
se objeví na displeji 1 a začne běžet.
rem e.
4. Stiskněte tlačítko hodin 8
, nyní se objeví
K tomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou
po cca. 2/3 přeruší program a zazní signál. Otočte
rozmražená jídla a stiskněte tlačítko startu/rychlého
cifry minut.
5. Pro nastavení minut otočte otočným reguláto-
rem e.
startu e
k pokračování běhu programu.
6. Stiskněte tlačítko start/rychlostart e
.
Symbol přesýpacích hodin bliká. Displej
1 přejde opět do zobrazení času. Mikrovlnná
trouba spustí proces v nastavenou dobu auto-
maticky.
Download from Www.Somanuals.co- 7m8. A- ll Manuals Search And Download.
Čištění a údržba
•
•
Pravidelně odstraňujte pachy. Do mikrovlnné
trouby umístěte hlubokou mísu vhodnou do
mikrovlnné trouby naplněnou šálkem vody
a šťávou a kůrou citrónu. Po dobu 5 minut ji za-
hřívejte. Troubu důkladně vytřete a vysušte
měkkým hadříkem.
V případě potřeby výměny žárovky v mikrovlnné
troubě, nechte tuto provést odborníkem nebo
v obchodě, kde jste mikrovlnku zakoupili, nebo
kontaktujte náš servis.
Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
V žádném případě nesmí být přístroj potápěn
do vody nebo jiných tekutin! Vzniklo by tak
ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem a spotřebič by se mohl poškodit.
•
•
Udržujte vnitřek mikrovlnné trouby vždy v čistotě.
Pokud na stěnách mikrovlnné trouby zůstanou
uchyceny části pokrmů nebo vystříknuté tekuti-
ny, očistěte je vlhkým hadříkem.
Odstranění závad
•
•
Pokud se v mikrovlnné troubě vyskytnou hrubší
nečistoty, použijte jemný čisticí prostředek.
Vyhněte se používání čisticích sprejů a jiných
agresivních čisticích prostředků, jelikož mohou
způsobit skvrny, pruhy nebo zmatnění povrchu
dvířek.
Na displeji 1 se nic nezobrazí.
•
•
•
Zástrčka není zastrčená do zásuvky. Zkontrolujte
zástrčku.
Síťová zásuvka je rozbitá. Vyzkoušejte jinou
zásuvku.
Displej 1 je závadný. Kontaktujte servis.
•
•
Vnější stěny očistěte vlhkým hadříkem.
K zabránění poškození funkčních částí vnitřku
mikrovlnné trouby nedovolte vniknutí vody do
větracích otvorů 6.
Přístroj nereaguje na stisknutí tlačítka.
•
Aktivované je zabezpečení před dětmi. Deakti-
vujte toto zabezpečení (viz kapitolu „Obsluha“).
•
Pravidelně odstraňujte stříkance nebo nečistoty.
Vyčistěte vždy dveře 4, průhledné okno obou-
stranně, těsnění dveří a sousední části vlhkým
hadrem. Nepoužívejte abrazivní čisticí pro-
středky.
Přístroj nespustí proces vaření/ ohřevu.
•
Dveře 4 nejsou správně zavřená. Zavřete
správně dveře 4.
•
•
Usadí-li se ve dveřích nebo kolem vnější strany
dveří 4 výpary, omyjte je měkkým hadrem.
K tomuto jevu dochází, je-li mikrovlnná trouba
provozována ve velmi vlhkém prostředí.
Také skleněný talíř 3 umývejte pravidelně.
Umyjte jej v teplé mýdlové vodě nebo v myčce.
Skleněný talíř 3 vydává při otáčení hlasité
zvuky.
•
Skleněný talíř 3 neleží správně na otáčející
se hvězdici. Položte skleněný talíř 3 správně
do prostoru vaření/ohřevu.
•
Otáčející se hvězdice a/nebo dno vnitřního
prostoru mikrovlnné trouby jsou znečištěné.
Vyčistěte otáčející se hvězdici a dno.
- 79 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Likvidace
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Přístroj v žádném případě nevhazujte
Malešické nám.1
do běžného domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/EC.
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax:
271 722 939
e-mail: [email protected]
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Dovozce
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou-
pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.
Budeteli uplatňovat záruku, spojte se prosím tele-
fonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může
být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované
díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů
nebo akumulátorů. Výrobek je určen pouze pro pri-
vátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Download from Www.Somanuals.co- 8m0. A- ll Manuals Search And Download.
OBSAH
STRANA
Používanie primerané účelu
Bezpečnostné pokyny
Obsah dodávky
Technické údaje
Skôr než začnete
82
82
85
85
86
Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Používanie vhodného kuchynského riadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Opis prístroja
Prvé uvedenie do prevádzky
87
87
Umiestnenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Príprava prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Nasadenie príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Ovládanie
88
Nastavenie hodín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Nastavenie kuchynského časovača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Detská poistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Dotazovacie funkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Spôsoby prípravy jedla (varenia)
89
Režim mikrovlnnej rúry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Režim grilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Kombinované varenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Menu automatiky
91
Spustenie menu automatiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Programy podrobne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Rozmrazovanie
Nastavenie času začatia
Čistenie a údržba
Odstraňovanie porúch
Likvidácia
93
94
94
95
95
95
96
Záruka a servis
Dovozca
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 81 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIKROVLNNÁ RÚRA
KH1168
•
Nič nenalepujte medzi predok prístroja a dvierka
a zabezpečte, aby žiadne nečistoty ani zvyšky
čistiacich prostriedkov nezostali na tesniacich
plochách.
Používanie primerané účelu
Nebezpečenstvo poranenja!
Tento prístroj je určený na zohrievanie a prípravu
potravín podľa uvedeného postupu.
•
•
•
V prípade, ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok
poškodené, v žiadnom prípade mikrovlnnú rúru
ďalej nepoužívajte. Najprv ju dajte opraviť
kvalifikovanému odbornému personálu.
Akákoľvek úprava prístroja platí za neoprávnenú
a predstavuje významné riziko úrazu.
Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore
s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu
záruku.
Nikdy sa nepokúšajte prístroj opraviť sami.
Po odložení krytu prístroja sa môže uvoľniť
mikrovlnná energia. Opravy zverte len do rúk
kvalifikovaného odborného personálu.
Tento prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať. Na deti treba dohliadať, aby sa
zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Bezpečnostné pokyny
Pozor!
Varovanie pred poškodením prístroja.
Pozor!
poranenia!
Nebezpečenstvo
•
•
Používajte tento prístroj len na to, na čo je podľa
tohto návodu určený. Nepoužívajte v tomto
prístroji žiadne leptavé chemikálie alebo výpary.
Táto mikrovlnná rúra je skonštruovaná špeciálne
na zohrievanie, varenie, grilovanie alebo sušenie
potravín.
Varovanie pred poraneniami a úrazmi elektrickým
prúdom!
Nebezpečenstvo požiaru!
Varovanie pred nebezpečenstvom požiaru.
Nie je určená na použitie v priemyselnej alebo
laboratórnej oblasti.
Upozornenie!
Pokyny a rady pre manipuláciu s mikrovlnnou rúrou.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, keď je sieťová šnúra
alebo jej zástrčka poškodená. Poškodenú sieťovú
šnúru alebo zástrčku nechajte vymeniť odborníkovi,
aby ste sa vyhli možným rizikám.
Bezpečnostné opatrenia na zamedzenie možného
nadmerného styku s mikrovlnnou energiou
•
•
•
Počas prevádzky mikrovlnnej rúry držte deti ďaleko
od jej dvierok. Nebezpečenstvo popálenia!
•
Nepokúšajte sa používať prístroj s otvorenými
dvierkami, pretože prevádzka pri otvorených
dvierkach môže viesť k styku so škodlivým
množstvom mikrovlnného žiarenia. Dôležité je
tiež nevylomiť bezpečnostné poistky a nemani-
pulovať s nimi .
V žiadnom prípade neodstráňte plášť mikrovlnnej
rúry.
Lampu vo vnútri mikrovlnnej rúry dajte vymeniť
len kvalifikovanému odborníkovi.
Download from Www.Somanuals.co- 8m2. A- ll Manuals Search And Download.
•
Nedotýkajte sa dvierok, plášťa, vetracích otvorov
a príslušenstva mikrovlnnej rúry, ani riadu hneď
po príprave jedla grilom, kombi alebo automatikou.
Tieto časti sú veľmi horúce. Pred čistením ich
nechajte vychladnúť.
•
Pred kŕmením skontrolujte teplotu, aby ste zabránili
životunebezpečným popáleninám kojencov
a malých detí.
Kuchynský riad sa môže teplom z horúceho jedla
natoľko rozpáliť, že ho prípadne treba chytať
chňapkou. Pri kuchynskom riade si musíte overiť,
či je vhodný pre mikrovlnnú rúru.
•
•
Dajte pozor na to, aby bola zástrčka vždy dobre
prístupná, aby ste ju mohli v prípade nutnosti
rýchlo vytiahnuť.
Tento symbol na mikrovlnnej rúre vás varuje
pred nebezpečenstvom popálenia.
Osoby, ktoré používajú kardiostimulátor, by sa
mali pred uvedením mikrovlnnej rúry do prevádzky
informovať u svojho lekára o možných rizikách.
Nebezpečenstvo požiaru
•
Nenechávajte mikrovlnnú rúru bez dozoru, keď
zohrievate potraviny v plastových alebo papie-
rových obaloch.
•
•
Nikdy nenechajte sieťovú šnúru visieť zo stola
alebo pracovnej plochy. Deti by za ňu mohli ťahať.
Plechovky, vrecká s pukancami apod. otvárajte
po zohriatí vždy tak, aby otvor smeroval preč
od vášho tela. Vychádzajúca para môže spôsobiť
popáleniny.
•
•
•
•
Neklaďte žiadne horľavé materiály do blízkosti
mikrovlnnej rúry ani na jej vetracie otvory.
Odstráňte všetky kovové uzávery z balení potravín,
ktoré chcete zohriať. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
•
•
•
Pri otváraní dvierok nestojte priamo pred mikrovln-
nou rúrou. Vychádzajúca para môže spôsobiť
popáleniny.
Na výrobu pukancov používajte len vrecká na
pukance vhodné pre mikrovlnné rúry.
Nefritujte v mikrovlnnej rúre. Horúci olej môže
poškodiť súčasti prístroja a náradie a spôsobiť
popáleniny.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na zohrievanie
vankúšov naplnených zrnami, čerešňovými kôstkami
alebo gélom. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
V každom prípade potraste alebo premiešajte
obsah zohriatych detských pohárov alebo fliaš!
Ich obsah sa môže nerovnomerne zohriať a dieťa
by sa mohlo pri jedení alebo pití popáliť. V každom
prípade najprv skontrolujte teplotu, než začnete
dieťa kŕmiť!
•
•
•
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na skladovanie
potravín alebo iných vecí.
Nikdy neprekračujte výrobcom udávané doby
varenia.
Počas prevádzky mikrovlnnej rúry na ňu neklaďte
žiadne predmety. Zakryli by ste tým vetracie
otvory!
•
•
Neobostavajte mikrovlnnú rúru.
Mikrovlnné žiarenie je nebezpečné! Prenechajte
údržbu a opravy, pri ktorých treba sňať kryty
chrániace pred stykom s mikrovlnným žiarením,
len školenému odbornému personálu.
•
Nikdy nedávajte mikrovlnnú rúru do blízkosti iných
teplo vyžarujúcich prístrojov, ako je napríklad
rúra a pod.
- 83 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nebezpečenstvo
Nikdy neponárajte sieťovú šnúru ani zástrčku
do vody alebo iných tekutín.
•
Poriadne vyčistite mikrovlnnú rúru po zohrievaní
mastnotu obsahujúcich jedál, hlavne ak neboli
prikryté. Po použití nechajte prístroj celkom
vychladnúť než ho začnete čistiť. Na vyhrievacích
špirálach grilu nesmú zostať žiadne zvyšky, ako
je napríklad tuk. Mohli by sa prehriať a zapáliť.
•
•
Majte sieťovú šnúru ďaleko od zdrojov tepla.
Nikdy ju neveďte pred dvierkami mikrovlnnej
rúry. Horúčava by mohla šnúru poškodiť.
•
•
V mikrovlnnej rúre neroztápajte zamrznutú masť
ani olej. Masť alebo olej sa môžu zapáliť.
•
Nikdy nelejte tekutiny do vetracích otvorov ani
do bezpečnostnej aretácie dvierok. Ak by sa
tam tekutina napriek tomu dostala, ihneď odstavte
mikrovlnnú rúru a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nechajte mikrovlnnú rúru preskúšať kvalifiko-
vaným odborníkom.
Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
Pozor! Poškodenia prístroja!
Tipy pre bezpečnosť
•
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, keď je prázdna.
Výnimkou z tohto pravidla je jej prvé uvedenie
do prevádzky (pozri kapitola „Prvé uvedenie
do prevádzky“).
•
Na zníženie rizika požiaru v mikrovlnnej rúre:
Keď ohrievate jedlá v umelohmotných alebo
papierových nádobách, dohliadajte stále na
mikrovlnnú rúru, lebo tieto materiály sa prípadne
môžu zapáliť.
•
•
Nikdy nedávajte žiadne predmety do vetracích
otvorov ani do bezpečnostnej aretácie dvierok.
•
Pri zohrievaní nápojov v mikrovlnnej rúre môže
dôjsť k časovo oneskorenému bublaniu, keď nápoj
vrie. Buďte preto opatrní pri zaobchádzaní
s nádobou. Ak chcete zabrániť náhlemu zovretiu:
Nepoužívajte žiadne kovové pomôcky, ktoré
odrážajú mikrovlny a vedú k vzniku iskier.
Nedávajte do mikrovlnnej rúry žiadne plechovky.
•
•
•
Nedávajte žiadne plastové nádoby do mikrovlnnej
rúry ihneď po varení grilom, kombi alebo auto-
matikou. Plast sa môže roztaviť.
- Ak je to možné, postavte sklenú paličku do
tekutiny, len čo sa zohreje.
- Po zohratí ponechajte tekutinu 20 sekúnd stáť
v mikrovlnnej rúre, aby ste zamedzili neočaká-
vanému bublaniu.
Mikrovlnná rúra nesmie byť na miestach, kde je
vysoká vlhkosť vzduchu alebo kde sa zhromažďuje
vlhkosť.
•
•
Prepichnite šupku zemiakov, klobás a podobných
potravín. Inak by mohli vybuchnúť.
Tekutiny a iné potraviny sa nesmú zohrievať vo
vzduchotesne zatvorených nádobách, lebo môžu
vybuchnúť a poškodiť prístroj.
Pri zohrievaní tekutín zachovajte opatrnosť.
Používajte len otvorené nádoby, aby vzniknuté
bubliny mohli uniknúť.
•
•
Neopierajte sa o dvierka mikrovlnnej rúry.
•
Ak zacítite dym, vypnite prístroj alebo vytiahnite
zástrčku a ponechajte dvierka zatvorené, aby
sa prípadné plamene zadusili.
Nedostatočná čistota prístroja môže viesť
k zničeniu povrchu, čo ovplyvňuje životnosť
a môže viesť aj k nebezpečným situáciám.
Download from Www.Somanuals.co- 8m4. A- ll Manuals Search And Download.
•
Zapojiť mikrovlnnú rúru do inej zásuvky.
Mikrovlnná rúra a prijímač by mali byť zapojené
v rôznych elektrických obvodoch.
•
•
Vajcia v škrupine a natvrdo uvarené vajcia sa
nemajú zohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože
môžu aj po skončení zohrievania v mikrovlnnej
rúre vybuchnúť. Potraviny s hrubou šupkou, ako
napr. zemiaky, celé tekvice, jablká a gaštany
treba pred varením prepichnúť.
Obsah dodávky
Nepohybujte mikrovlnnou rúrou, keď je
v prevádzke.
Mikrovlnná rúra
Sklený tanier
Grilovací stojan
Návod na používanie
Stručný návod
Pokyny pre uzemnenie, inštalácia podľa predpisu
Tento prístroj musí byť uzemnený. Tento prístroj sa
smie pripojiť len k predpisovo uzemnenej zásuvke.
Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh
len pre túto mikrovlnnú rúru.
Technické údaje
Nebezpečenstvo: Nesprávne zaobchádzanie
s uzemnenou zástrčkou môže niesť so sebou
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Menovité napätie:
230 - 240 V,
50 Hz
1200 W
Maximálny príkon:
Maximálny dodávaný
výkon:
Mikrovlnná rúra:
Gril:
Upozornenie: Ak máte otázky ohľadne uzemnenia
alebo pokynov v elektrických záležitostiach,
opýtajte sa odborníka v oblasti elektro.
800 W
1000 W
2450 MHz
Kmitočet mikrovlnnej rúry:
Ani výrobca, ani predajca nepreberajú záruku za
poškodenia mikrovlnnej rúry alebo za poranenia
osôb, ktoré boli vyvolané nedodržaním pokynov
pre elektrické pripojenie.
Rušenie iných zariadení
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže vyvolať rušenie
rozhlasového alebo televízneho prijímača alebo
podobných zariadení.
Ak sa takéto rušenia vyskytnú, skúste ich nasledujúcimi
opatreniami znížiť alebo odstrániť:
•
•
•
•
Vyčistiť dvierka a tesniace plochy mikrovlnnej
rúry.
Presmerovať prijímaciu anténu rádia alebo
televízora.
Premiestniť mikrovlnnú rúru na iné miesto než
kde je prijímač.
Oddialiť mikrovlnnú rúru od prijímača.
- 85 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Skôr než začnete
•
Odporúčame používať radšej okrúhly/oválny
riad namiesto hranatého/podlhovastého, lebo
jedlá v rohoch sa mierne prevaria.
Základné princípy varenia v mikrovlnnej
rúre
Nasledujúci zoznam je všeobecnou pomôckou
pre výber správneho riadu.
•
•
•
Rozvážne usporiadajte jedlá.
Najhrubšie miesta patria na okraj taniera.
Dajte pozor na doby varenia. Zvoľte si najkratšiu
uvádzanú dobu varenia a v prípade potreby ju
predlžujte. Príliš dlho varené jedlá môžu začať
dymiť alebo sa zapália.
Mikro
vlnná rúra
Kombi-
nácia
Riad
Gril
Sklo odolávajúce
teplu
Áno
Nie
Áno
Áno Áno
Nie Nie
Áno Áno
Sklo neodolávajúce
teplu
•
•
V priebehu varenia prikryte jedlá krytom vhodným
pre mikrovlnnú rúru. Kryt zabraňuje vystrekovaniu
a okrem toho prispieva k rovnomernému vareniu
pokrmu.
Obráťte jedlá jedenkrát v priebehu prípravy
v mikrovlnnej rúre, aby sa pokrmy, ako hydina
alebo hamburgery rýchlejšie „prehriali“.
Veľké kusy jedál, ako napr. pečené mäso, sa
musia aspoň raz obrátiť.
Teplu odolná
keramika
Plastový riad vhod-
ný pre mikrovlnnú
rúru
Áno
Nie Nie
•
•
Papierové kuchynské
utierky
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie Nie
Áno Nie
Áno Nie
Áno Nie
Popremiestňujte kúsky jedál, ako sú napr. guľky
z mletého mäsa, po polčase varenia. Obráťte
ich a preložte guľky zo stredu taniera na okraj.
Kovový podnos
alebo platňa
Používanie vhodného kuchynského riadu
Grilovací stojan
•
Ideálny materiál pre mikrovlnnú rúru prepúšťa
mikrovlny, takže prepúšťa energiu do nádoby,
čím sa jedlá ohrievajú.
Hliníková fólia &
Zásobník fólie
Mikrovlny nedokážu prejsť cez kovy.
Preto nepoužívajte žiadne kovové nádoby
a žiadny kovový riad.
Upozornenie:
•
Pri zohrievaní v mikrovlnnej rúre nepoužívajte
žiadne výrobky z recyklovaného papiera.
Môžu obsahovať jemné kovové čiastočky, ktoré
potom iskria a/alebo spôsobia požiar.
Nikdy nepoužívajte grilovací stojan ani iné kovové
predmety, ak používate mikrovlnnú rúru v mikrovlnnom
režime alebo na varenie v režime kombi. Kovy odrážajú
mikrovlnné žiarenie, čo spôsobuje iskrenie. To môže
viesť až k požiaru a neopraviteľným poškodeniam
prístroja!
Download from Www.Somanuals.co- 8m6. A- ll Manuals Search And Download.
Opis prístroja
•
Postarajte sa o to, aby bola zástrčka stále
prístupná a v prípade nebezpečenstva sa dala
ľahko vytiahnuť.
1 Displej
2 Prehľad programov
3 Sklený tanier
4 Dvierka
5 Držadlo
6 Vetracie otvory
•
•
Neodstráňte nožičky spod mikrovlnnej rúry.
Nezablokujte vetracie otvory 6. V opačnom
prípade môže dôjsť k poškodeniu prístroja.
Postavte prístroj čo možno najďalej od rádia
alebo televízora. Prevádzka mikrovlnnej rúry
môže spôsobiť poruchy rozhlasového alebo
televízneho príjmu.
•
7 Tlačidlo Výkon
8 Tlačidlo Hodiny
9 Tlačidlo Hmotnosť/Množstvo
0 Tlačidlo Gril
Upozornenie:
q Tlačidlo Kombinácia
w Tlačidlo Rozmrazovanie
e Otočný regulátor / Štart/Rýchly štart
r Tlačidlo Kuchynský časovač
t Tlačidlo Stop
Nedávajte mikrovlnnú rúru nad kuchynskú rúru alebo
iné teplo vyžarujúce zariadenie. Umiestnenie na takom
mieste môže viesť k poškodeniu prístroja, a tým aj
zániku záruky.
z Grilovací stojan
Príprava prístroja
•
Odstráňte obalový materiál a prípadne na hornej
strane prístroja umiestnenú ochrannú fóliu.
Prvé uvedenie do prevádzky
Upozornenie:
Neodstraňujte svetlosivú sľudovú kryciu dosku, ktorá
je vo varnom priestore na ochranu magnetrónu.
Umiestnenie prístroja
Upozornenie:
•
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Použite na
to zásuvku s napätím 230 V, 50 Hz, pričom
zásuvkový okruh má byť istený ističom (poistkou)
16 A. Odporúčame, aby ste pre mikrovlnnú
rúru vyhradili samostatný napájací okruh.
Ak ste si nie istí, ako sa má mikrovlnná rúra
pripojiť, požiadajte o radu odborníka.
Táto mikrovlnná rúra nie je vhodná na zabudovanie
do skrinky v kuchynskej linke. V zatvorených skrinkách
nie je zabezpečené dostatočné vetranie prístroja.
Prístroj sa môže poškodiť a hrozí aj nebezpečenstvo
požiaru!
•
Vyberte si rovnú plochu, ktorá ponechá dostatočný
priestor pre vstup a výstup ventilačného vzduchu
do prístroja a z neho.
Pred používaním mikrovlnnej rúry sa musí prístroj
najprv naprázdno zohriať, aby sa zvyšky z výroby
mohli odpariť.
Bezpodmienečne zachovajte medzi prístrojom
a okolitými stenami minimálny odstup 10 cm.
Zabezpečte, aby sa dvierka mikrovlnnej rúry 4
dali voľne otvárať.
Nad mikrovlnnou rúrou zachovajte odstup
aspoň 20 cm.
- 87 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zapnite prístroj bez potravín a bez príslušenstva
(sklený tanier 3 a grilovací stojan z) do režimu
grilovania:
Ovládanie
Nastavenie hodín
•
Raz stlačte tlačidlo Gril 0
Tým ste zvolili grilovací režim. Na displeji 1
sa zobrazí symbol a symbol bliká.
.
Keď mikrovlnnú rúru po prvý raz uvádzate do
prevádzky alebo keď dôjde k výpadku prúdu, na
displeji 1 sa zobrazí "1 : 0 1 ".
Tým označuje pripravenosť na zapnutie.
Otočným regulátorom e nastavte dobu
prípravy na 10 minút.
•
•
1. Stlačte tlačidlo Hodiny 8
. Na displeji 1
sa zobrazí „12 H“. Ak chcete prepnúť do 24-ho-
dinového formátu zobrazovania času, znova
Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e
, čím
spustíte proces grilovania.
stlačte tlačidlo Hodiny 8
.
2. Otáčaním otočného regulátora e nastavte pož-
Upozornenie:
adovanú hodinu. Symbol hodín
1 bliká.
3. Stlačte tlačidlo Hodiny 8
Zobrazí sa údaj minút.
4. Otáčaním otočného regulátora e nastavte
požadovanú minútu.
na displeji
Pri prvom uvedení do prevádzky môže dôjsť k miernemu
dymeniu a zápachu spôsobenému zvyškami z výroby.
Je to celkom neškodné. Zabezpečte však dostatočné
vetranie. Napríklad otvorte okno.
.
•
•
Po 10 minútach sa prístroj sám automaticky vypne.
Vyčkajte, kým celkom nevychladne.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a následne
vyčistite prístroj zvnútra vlhkou utierkou a poriadne
ho vysušte.
5. Keď je čas správne nastavený, stlačte tlačidlo
Hodiny 8
.
Symbol hodín
na displeji 1 bude trvale
svietiť a dvojbodka svojím blikaním ukazuje, že
hodiny idú.
Nasadenie príslušenstva
Ak chcete zobraziť aktuálny čas počas chodu
•
Nasaďte sklený tanier 3 do stredu na otočnú
hviezdicu. Jej tri valčeky musia zapadnúť do
vodiacej hrany (drážky) na sklenom tanieri 3.
mikrovlnnej rúry, stlačte tlačidlo Hodiny 8
.
Čas sa potom asi na 4 sekúnd zobrazí na displeji 1.
Nastavenie kuchynského časovača
Mikrovlnná rúra má kuchynský časovač, ktorý môžete
použiť nezávisle od prevádzky mikrovlnnej rúry.
1. Stlačte tlačidlo Kuchynský časovač r
keď je prístroj v pohotovostnom režime.
Na displeji 1 sa zobrazí „00:10“.
2. Teraz nastavte otočným regulátorom e
požadovaný čas.
,
Môžete nastaviť časy od 10 sekúnd po 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e
.
Zaznie akustický signál. Čas sa odpočítava dozadu.
Asi po 3 sekundách sa znova zobrazí normálny čas.
Kuchynský časovač beží v pozadí ďalej.
Download from Www.Somanuals.co- 8m8. A- ll Manuals Search And Download.
Ak chcete medzičasom skontrolovať čas na kuchynskom Spôsoby prípravy jedla
časovači, stlačte tlačidlo Kuchynský časovač r
Na krátku chvíľku sa zobrazí čas kuchynského
časovača.
.
(varenia)
Len čo vyprší nastavený čas, zaznie dlhý akustický signál.
Režim mikrovlnnej rúry
Detská poistka
Upozornenie
Toto nastavenie zapnite, keď chcete zabrániť spusteniu
mikrovlnnej rúry malými deťmi a inými, s obsluhou
prístroja neoboznámenými ľuďmi bez dozoru.
Na dvierkach mikrovlnnej rúry 4 alebo na jej telese
sa môžu počas varenia vytvárať kvapky vody. Je to
normálne a nie je to príznak poruchy. Po vychladnutí
prístroja utrite vlhkosť suchou utierkou.
Symbol pre detskú poistku
sa zobrazí na
displeji 1, a prístroj sa nedá uviesť do prevádzky
po celú dobu, kým je táto funkcia zapnutá.
Upozornenie:
• Stlačte tlačidlo Stop t
a držte ho stlačené
Nikdy nepoužívajte grilovací stojan z ani iné kovové
predmety, ak používate mikrovlnnú rúru v mikrovlnnom
režime. Kovy odrážajú mikrovlnné žiarenie, čo spôsobuje
iskrenie. To môže viesť až k požiaru a neopraviteľným
poškodeniam prístroja!
dovtedy, kým nezaznie dlhý akustický signál a na
displeji 1sa nezobrazí symbol detskej poistky
Tlačidlá a regulátor mikrovlnnej rúry teraz nemajú
žiadnu funkciu.
.
• Ak chcete detskú poistku vypnúť, stlačte tlačidlo
Stop t
nezaznie dlhý akustický signál a nezhasne symbol
detskej poistky
a držte ho stlačené dovtedy, kým
Voľba výkonu
•
Stláčajte tlačidlo Výkon 7
výkonového stupňa takto.
pre výber
.
•
•
•
•
•
•
•
•
1x pre výkon 800 W (P800).
2x pre výkon 700 W (P700).
3x pre výkon 600 W (P600).
4x pre výkon 500 W (P500).
5x pre výkon 400 W (P400).
6x pre výkon 300 W (P300).
7x pre výkon 200 W (P200).
8x pre výkon 100 W (P100).
Dotazovacie funkcie
Zisťovanie času počas prevádzky
Počas prípravy jedla stlačte tlačidlo Hodiny 8
Na displeji 1 sa asi na 4 sekúnd zobrazí čas.
.
Zisťovanie výkonu počas prevádzky
Počas prípravy jedla stlačte tlačidlo Výkon 7
.
Na displeji 1sa asi na 3 sekundy zobrazí nastavený
výkonový stupeň.
Výkon sa zobrazí na displeji 1 (napr. P800 pri
výkone 800 W).
Nastavenie doby varenia
Po zvolení požadovaného výkonu nastavte požadovanú
dobu varenia:
•
Otáčajte otočný regulátor e, kým nie je
nastavená požadovaná doba varenia.
- 89 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stupne nastavenia času pre otočný regulátor e
Ak chcete variť dlhšie než 30 sekúnd, dovtedy stláčajte
sú takéto:
tlačidlo Štart/Rýchly štart e
požadovanú dobu.
Časové stupne sa delia takto:
, kým nedosiahnete
•
•
•
•
od 10 s do 5 min: v krokoch po 10 sekundách
od 5 do 10 min: v krokoch po 30 sekundách
od 10 do 30 min: v krokoch po 1 minúte
od 30 do 95 min: v krokoch po 5 minútach
•
•
•
od 30 s do 2:30 min: v krokoch po 30 sekundách
od 2:30 do 11:30 min: v krokoch po 1 minúte
od 11:30 do 12:00 min: v krokoch po 30 s
Prerušenie alebo ukončenie postupu zadávania
Raz stlačte tlačidlo Stop t , aby ste postup Režim grilu
zadávania prerušili a zastavili. Prístroj sa prepne späť
do pohotovostného režimu.
Funkciu grilovania môžete použiť na tenké plátky mäsa,
rezne, frikadely, klobásky alebo časti kureniec.
Vynikajúco sa hodí aj na prepečené sendviče
a zapekané jedlá.
Spustenie varenia
Keď ste nastavili výkon a dobu varenia, a na displeji 1
Na grilovanie vždy používajte grilovací stojan z.
Tým dosiahnete optimálny výsledok grilovania.
Grilovací stojan z postavte vždy na sklený tanier 3.
bliká symbol
Pre začatie varenia stlačte tlačidlo Štart/Rýchly
štart e . Na displeji 1blikajú symboly pre režim
mikrovlnnej rúry a varenia
, môžete spustiť proces varenia:
1. Stlačte tlačidlo Gril 0
, čím zapnete funkciu
.
grilu.
Nastavený čas sa odpočítava dozadu.
Na displeji 1 sa zobrazí symbol funkcie grilu
a „:10“.
Prerušenie varenia
Raz stlačte tlačidlo Stop t
varenie. Prístroj preruší varenie a zastaví odpočítavanie
zvyšného času. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e
, ak chcete vo varení opäť pokračovať.
2. Otočným regulátorom e nastavte požadovanú
dobu grilovania. Maximálna nastaviteľná
doba je 95 minút.
, aby ste prerušili
3. Pre spustenie grilovania stlačte tlačidlo
Štart/Rýchly štart e
.
Ukončiť varenie
Dvakrát stlačte tlačidlo Stop t
prerušiť. Prístroj sa prepne späť do pohotovostného
režimu.
Kombinované varenie
, ak chcete varenie
Táto funkcia spája grilovanie s normálnou prácou
mikrovlnnej rúry. Počas kombinovaného postupu sa
po určitý čas varí a zvyšný čas griluje s automatickým
prepínaním v jednom postupe. Moment prepnutia
prístroja si uvedomíte pri tichom kliknutí.
Rýchly štart
Pomocou tejto funkcie môžete ihneď začať s 30 sekun-
dovým (alebo dlhším, až do 12 minút) varením so
800 W výkonom.
Upozornenie:
Nikdy nepoužívajte grilovací stojan z ani iné kovové
predmety, ak používate mikrovlnnú rúru v kombino-
vanom režime. Kovy odrážajú mikrovlnné žiarenie,
čo spôsobuje iskrenie. To môže viesť až k požiaru
a neopraviteľným poškodeniam prístroja!
•
Raz stlačte tlačidlo p „Štart / Rýchly
štart e “.
Na displeji 1sa zobrazia symboly pre mikrovlnný rež-
im
Symbol
a varenie
bliká.
, ako aj údaj „:30“.
Vyčkajte asi 3 sekundy. Mikrovlnná rúra spustí varenie
Kombinácia 1
na dobu 30 sekúnd a symbol
odpočítava dozadu.
zhasne. Čas sa
V prípade kombinácie 1 predstavuje mikrovlnný režim
30 % a režim grilu 70 % doby varenia. Je to vhodné
napríklad pre ryby, zemiaky alebo zapekané jedlá.
Download from Www.Somanuals.co- 9m0. A- ll Manuals Search And Download.
1. Raz stlačte tlačidlo Kombinácia q
čím zapnete kombináciu 1. Na displeji 1
,
Podľa svojho jedla si vyberte správne menu
automatiky (1 až 9). Na prístroji nájdete rôzne
čísla programov.
sa zobrazí
, ako aj údaj „:10“.
2. Otočným regulátorom e nastavte požadovanú
dobu prípravy. Maximálna nastaviteľná doba
je 95 minút.
Hmotnosť
(porcie)
Číslo Symbol
Potravina
Nápoje
Rezance
Ryby
3. Pre začatie stlačte tlačidlo Štart/Rýchly
štart e
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 - 3
Kombinácia 2
100 - 300 g
100 - 1000 g
100 - 1000 g
800 - 1400 g
V prípade kombinácie 2 predstavuje mikrovlnný režim
55 % a režim grilu 45 % doby varenia. Vhodné na-
príklad na pudingy, omelety, jedlá z hydiny alebo
lasagne.
1. Dvakrát stlačte tlačidlo Kombinácia q
,čím zapnete kombináciu 2. Na displeji 1 sa
Ryža
zobrazí
, ako aj údaj „:10“.
2. Otočným regulátorom e nastavte požadovanú
dobu prípravy. Maximálna nastaviteľná doba
je 95 minút.
Kura
3. Pre začatie stlačte tlačidlo Štart/Rýchly
Ohrievanie 100 - 1000 g
štart e
.
Zemiaky
Pečenie
150 - 600 g
Menu automatiky
300 - 1300 g
Pre jedlá, ktoré sa majú pripraviť v režime menu
automatiky, nie je potrebné nastavovať ani trvanie
varenia ani výkon. Úplne stačí nastaviť, aký druh
pokrmu sa má dusiť alebo variť, ako aj hmotnosť
tohto pokrmu.
Mäsový špíz 100 - 700 g
2. Stlačte, v prípade potreby opakovane, tlačidlo
Hmotnosť/Množstvo 9 , až sa požadovaná
hmotnosť resp. požadovaný počet porcií zobrazí
na displeji 1. Symbol bliká.
Upozornenie
Mikrovlnná rúra si sama vypočíta potrebnú dobu
a výkon pre čerstvé potraviny. Zmrazené potraviny
sa mikrovlnnou rúrou vypočítanými časmi neuvaria.
V prípade potreby vopred rozmrazte mrazené potraviny
rozmrazovacím programom (pozri kapitola „Rozm-
razovanie“).
3. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e
, čím
spustíte proces varenia.
Upozornenie
Ak chcete dosiahnuť rovnomerné varenie alebo peče-
nie, mali by ste jedlo v programoch 5, 8 a 9 asi po
2/3 doby prípravy otočiť. Mikrovlnná rúra sa po uply-
nutí tohto času automaticky zastaví a zaznie akustický
signál.
Spustenie menu automatiky
1. Pomaly otáčajte otočný regulátor e doprava.
Na displeji 1 sa zobrazí číslo (napr. „3“ pre
automatický program 3 (ryby)) a
.
- 91 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Upozornenie
Ak chcete zabrániť náhlemu zovretiu:
• Otočte jedlo. Postupujte pritom opatrne, lebo
jedlo môže byť už veľmi horúce.
•
Ak je to možné, dajte sklenú paličku do tekutiny,
kým sa zohrieva.
Po zohriatí ponechajte tekutinu 20 sekúnd stáť
v mikrovlnnej rúre, aby ste zamedzili neočaká-
vanému bublaniu.
• Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e
chcete vo varení opäť pokračovať.
, ak
•
Upozornenie
Ak jedlo po skončení menu automatiky nie je dosť
uvarené, dovarte ho ešte niekoľko minút v programe
rýchleho štartu. Pri programoch, ktoré prebiehajú
s použitím funkcie grilu (programy číslo 5, 8 a 9),
môžete jedlá dopiecť pomocou funkcie grilu.
Pri dopekaní pomocou grilu sa zvýši aj stupeň
zhnednutia jedál.
Program 2: Rezance
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu.
Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí
od 25 do 35 minút.
• Na varenie rezancov používajte vysoké nádoby,
pretože hrozí nebezpečenstvo prekypenia.
• Používajte toľko vody, ako pri bežnom varení.
• Najprv zovrite vodu v zakrytej nádobe.
Potom do nej pridajte rezance. Potom môžete
spustiť menu automatiky pre rezance.
Pozor
Pri programoch, ktoré využívajú pripojenú funkciu
grilu, v žiadnom prípade nepoužívajte pokrievky
ani žiadny riad, ktorý neodoláva teplu, pretože
by sa mohli roztopiť alebo vzbĺknuť!
• Následne nechajte rezance asi 3 minúty odstáť.
Program 3: Ryby
Nebezpečenstvo poranenja!
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu.
Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí
od asi 3:30 do 16 minút.
• Položte kúsky ryby na tanier vhodný do mikrovlnnej
rúry, dajte na ne trochu masla alebo iného tuku,
okoreňte podľa chuti a spusťte menu automatiky
pre ryby.
Sklený tanier 3 je po príprave jedla pomocou grilu
veľmi horúci! Preto pri jeho vyberaní z varného
priestoru bezpodmienečne používajte chňapky alebo
teplovzdorné rukavice.
Upozornenie:
Majte na pamäti aj to, že veľkosť, tvar a druh potravín
sa tiež podieľajú na výsledku varenia.
Program 4: Ryža
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu.
Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí
od 16 do 36 minút.
Programy podrobne
Program 1: Nápoje
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu.
Podľa nastaveného počtu porcií beží program v rozpätí
1:30 až 3:50 minút.
• Na varenie ryže používajte vysoké nádoby, pretože
hrozí nebezpečenstvo prekypenia. Napríklad na
250 g ryže dajte asi 500 ml vody.
• Postavte nápoj, ktorý chcete zohriať, na sklený
tanier 3 vo varnom priestore. Keď dáte do
mikrovlnnej rúry viac pohárov alebo šálok, dajte
pozor na to, aby sa vzájomne nedotýkali.
• Dajte ryžu do nádoby, pridajte potrebné množstvo
tekutiny a nechajte ryžu asi 3 minúty nabobtnať.
• Zakryte nádobu. Potom môžete spustiť menu
automatiky pre ryžu.
Download from Www.Somanuals.co- 9m2. A- ll Manuals Search And Download.
Program 5: Kura
• Položte mäso na pečenie na tanier vhodný do
mikrovlnnej rúry. Podľa potreby mäso okoreňte
a spusťte menu automatiky pre pečenie.
• Musí sa otáčať celé pečené mäso, lebo inak by
sa mohla nahor otočená strana vysušiť. Mikrovlnná
rúra za tým účelom automaticky preruší program
asi po 2/3 času, a zaznie akustický signál. Otočte
pečené mäso a stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e
, aby program pokračoval.
Tento program beží vo viacerých stupňoch varenia
s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po-
dľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od
39 do 50 minút.
• Položte kura na tanier vhodný do mikrovlnnej rúry.
• Okoreňte podľa chuti a spusťte menu automatiky
pre kura.
• Musí sa otáčať celé kura, lebo inak by sa mohla
nahor otočená strana vysušiť. Mikrovlnná rúra za
tým účelom automaticky preruší program asi po
2/3 času, a zaznie akustický signál. Otočte kura
Program 9: Mäsový špíz
Tento program beží vo viacerých stupňoch pečenia
s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po-
dľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od
9 do 27 minút.
a stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e
program pokračoval.
, aby
Program 6: Ohrievanie
• Položte mäsové špízy na tanier vhodný do mikrovln-
nej rúry. Podľa chuti mäso okoreňte a spusťte menu
automatiky pre mäsové špízy.
• Špízy sa musia otáčať, aby sa rovnomerne opiekli.
Mikrovlnná rúra za tým účelom automaticky preruší
program asi po 2/3 času, a zaznie akustický signál.
Otočte špízy a stlačte tlačidlo Štart/Rýchly
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu.
Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí
od asi 1:00 do 6:20 minút.
• Dajte tanier s jedlom, ktoré chcete zohriať, na
sklený tanier 3 do varného priestoru a spusťte
menu automatiky na zohrievanie.
štart e
, aby program pokračoval.
Program 7: Zemiaky
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu.
Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí
od asi 3:50 do 11 minút.
Rozmrazovanie
Touto funkciou môžete bez problémov rozmrazovať
mäso, hydinu a ryby. Doba rozmrazovania a výkon
sa po zadaní hmotnosti automaticky vypočítajú
a nastavia.
Tip
Na varenie používajte zemiaky v šupke.
Šupku na viacerých miestach prepichnite.
1. Stlačte tlačidlo Rozmrazovanie w
Na displeji 1 sa zobrazí
Symbol bliká.
2. Pomocou otočného regulátora ezvoľte hmotnosť
rozmrazovaného jedla. Nastaviť môžete hmotnosť
v rozmedzí od 100 g do 1800 g.
.
• Dajte zemiaky v šupke na tanier alebo do nádoby
vhodnej do mikrovlnnej rúry. Používajte podľa
možnosti rovnako veľké zemiaky. Pokiaľ je to
možné, nemali by sa zemiaky vzájomne dotýkať.
a
.
Program 8: Pečenie
3. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e
.
Tento program beží vo viacerých stupňoch pečenia
s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po-
dľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od
16 do 60 minút.
Prístroj si automaticky zvolí dobu rozmrazovania.
Zobrazí sa na displeji 1 a beží.
- 93 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mikrovlnná rúra automaticky preruší program rozm-
razovania asi po 2/3 času, a zaznie akustický signál.
Otočte rozmrazované jedlá a stlačte tlačidlo Štart/
6. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e
. Sym-
bol presýpacích hodín bliká. Displej 1 sa
znova vráti do zobrazovania času. Mikrovlnná
rúra začne so zvoleným postupom v nastavený
čas automaticky.
Rýchly štart e
, aby rozmrazovanie pokračovalo.
Nastavenie času začatia
Čistenie a údržba
Pomocou tohto programu môžete naprogramovať
konkrétny čas, kedy sa má jedlo začať variť alebo
grilovať. Ak urobíte toto nastavenie správne, spustí
sa prístroj v nastavenom čase automaticky.
Pred čistením vypnite mikrovlnnú rúru a vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
V žiadnom prípade sa nesmie prístroj ponárať
do vody ani do iných tekutín. Tým by sa vyvolalo
smrteľné nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom a prístroj by sa poškodil.
Upozornenie:
Hodiny musia byť nastavené, aby ste si mohli zvoliť
funkciu „Nastavenie času začatia“.
1. Nastavte požadovanú funkciu mikrovlnnej rúry
(varenie, grilovanie alebo menu automatiky (s
výnimkou automatického programu 6)):
•
•
Udržiavajte vnútrajšok mikrovlnnej rúry v čistote.
Ak sa vyprsknuté jedlo alebo rozliate tekutiny
zachytia na stenách mikrovlnnej rúry, utrite ich
vlhou utierkou.
Pre funkciu mikrovlnnej rúry: Toľkokrát stlačte tla-
čidlo Výkon 7
adovaného stupňa výkonu. Nastavte dobu vare-
nia otočným regulátorom e.
Pre funkciu grilu: Stlačte tlačidlo Gril 0
čím aktivujete funkciu grilu.
Otočným regulátorom e nastavte požadovanú
dobu grilovania.
Pre menu automatiky: Otočným regulátorom e
zvoľte program vhodný pre dané jedlo (s výnim-
kou automatického programu 6). Dovtedy stláč-
, koľko treba pre voľbu pož-
•
•
Použite jemný čistiaci prostriedok, ak sú na
mikrovlnnej rúre hrubšie nečistoty.
Vyhnite sa používaniu čistiacich sprejov a iných
silných čistiacich prostriedkov, lebo môžu spôsobiť
fľaky, pásy alebo zakalenie povrchu dvierok.
Vonkajšie steny čistite vlhkou utierkou.
Aby ste sa vyhli poškodeniu súčiastok vo vnútri
mikrovlnnej rúry, nenechajte žiadnu vodu vniknúť
do ventilačných otvorov 6.
Pravidelne odstraňujte nečistoty a prskance.
Dvierka 4a pozorovacie okienko čistite z oboch
strán, tesnenia dvierok a susediace časti vlhkou
utierkou. Nepoužívajte žiadne prostriedky na
drhnutie.
Ak sa na alebo okolo vonkajšej strany dvierok 4
usadzuje prach, utrite ho mäkkou utierkou.
Dochádza k tomu vtedy, keď mikrovlnná rúra
pracuje v prostredí, kde je vysoká vlhkosť.
Pravidelne čistite aj otočný tanier 3. Umývajte
ho v teplom mydlovom roztoku alebo v umývačke
riadu.
,
•
•
•
ajte tlačidlo Hmotnosť/Množstvo 9
sa na displeji 1 nezobrazí požadované množst-
vo.
, kým
2. Stlačte tlačidlo Hodiny 8
bliká aktuálny údaj hodín a zobrazí sa symbol
presýpacích hodín
. Na displeji 1
•
•
.
3. Otáčaním otočného regulátora e nastavte údaj
hodín.
4. Stlačte tlačidlo Hodiny 8
zí údaj minút.
5. Otáčaním otočného regulátora e nastavte údaj
. Teraz sa zobra-
minút.
Download from Www.Somanuals.co- 9m4. A- ll Manuals Search And Download.
•
•
Pravidelne odstraňujte zápachy. Postavte hlbokú
misku pre mikrovlnnú rúru naplnenú pohárom
vody, šťavou a šupkou z citróna do mikrovlnnej
rúry. Zohrievajte ju 5 minút. Poriadne poumývajte
a mäkkou utierkou vysušte.
Ak je treba v mikrovlnnej rúre vymeniť žiarovku,
nechajte si ju vymeniť u predajcu alebo sa
obráťte na náš servis.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do bežného domového odpadu. Tento
výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Odstraňovanie porúch
Na displeji 1 sa nič nezobrazuje.
•
•
•
Sieťová zástrčka nie je zasunutá do elektrickej
zásuvky. Kontrolujte sieťovú zástrčku.
Elektrická zásuvka je chybná. Vyskúšajte inú
sieťovú zásuvku.
Všetok obalový materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Displej 1 je pokazený. Obráťte sa na servis.
Záruka a servis
Prístroj nereaguje na stláčanie tlačidiel.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,
účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia
záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak
sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na
opotrebenie ani na poškodenie krehkých častí, ako
sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený
výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-
vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona
nie sú touto zárukou obmedzené.
•
Detská poistka je zapnutá. Vypnite detskú
poistku (pozri kapitola „Obsluha“).
Prístroj nespustí proces varenia alebo pečenia.
•
Dvierka 4 nie sú správne zatvorené.
Správne zatvorte dvierka 4.
Sklený tanier 3 vydáva pri otáčaní hlasité
zvuky.
•
Sklený tanier 3 neleží správne na valčekovej
hviezdici. Vložte sklený tanier 3 správne do
varného priestoru.
•
Valčeková hviezdica alebo dno varného priestoru
sú zašpinené. Vyčistite valčekovú hviezdicu a dno
varného priestoru.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: [email protected]
- 95 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Download from Www.Somanuals.co- 9m6. A- ll Manuals Search And Download.
SADRŽAJ
STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom
98
Sigurnosne upute
98
Obim isporuke
Tehnički podaci
Prije nego što započnete
101
101
102
Temeljni principi prilikom kuhanja u mikrovalnoj pećnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Upotrebljavajte prikladni pribor za kuhanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Opis uređaja
Prvo puštanje u pogon
103
103
Postavljanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Priprema uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Umetanje opreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Rukovanje
104
Podešavanje sata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Podešavanje kuhinjskog timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Dječje osiguranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Funkcije upita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Kuhanje i pripravljanje
105
Mikrovalni pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Grill-pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Kombinirani postupak pripravljanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Automatski-meni
107
Pokretanje automatik-menija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Programi u detalju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Otapanje
110
110
111
111
112
112
112
Prethodno podešavanje startnog vremena
Čišćenje i održavanje
Otklanjanje grešaka
Zbrinjavanje
Jamstvo i servis
Uvoznik
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 97 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIKROVALNA PEĆNICA
KH1168
Ništa ne umetajte između prednjeg dijela uređaja
i vratiju i osigurajte, da se na površinama za
brtvljenje ne skupe naslage onečišćenja ili
naslage od sredstava za čišćenje.
Upotreba u skladu sa namjenom
Opasnost od eksplozije!
Ovaj uređaj predviđen je za zagrijavanje i pripremanje
živežnih namirnica u skladu sa opisanim načinom
postupanja.
Svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom
i uvjetuje znatne opasnosti nastanka nesreće. Za
štete nastale nenamjenskom uporabom proizvođač
ne preuzima nikakvu odgovornost.
•
•
•
Ako su vrata ili brtvila vrata oštećeni, niukom
slučaju ne nastavite sa radom mikrovalne peći.
Uređaj neizostavno odnesite na popravak kvali-
ficiranom stručnjaku.
Nikada ne pokušajte uređaj popraviti na vlastitu
ruku. Skidanjem kućišta može doći do oslobađanja
mikrovalne energije. Popravke uređaja smiju vrš-
iti isključivo kvalificirani stručnjaci.
Ovaj uređaj nije namjenjen za komercijalnu uporabu.
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu-
žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi
trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osi-
gurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Sigurnosne upute
Pažnja!
Upozorenje od oštećenja uređaja.
Opasnost! /
Opasnost od ozljede!
•
•
Ovaj uređaj upotrebljavajte isključivo za nam-
jensko korištenje u skladu sa opisom u ovom
priručniku. Ne koristite u ovom uređaju nikakve
agresivne kemikalije ili pare. Ova mikrovalna
pećnica posebno je konstruirana za zagrijavanje,
kuhanje, roštiljanje ili sušenje živežnih namirnica.
Nije koncipirana za korištenje u područjima
industrije i labora.
Upozorenje od ozljede i strujnog udara!
Opasnost od požara!
Upozorenje na opasnost od požara.
Napomena!
Napomene i savjeti za rukovanje mikrovalnom
pećnicom.
Ne radite sa mikrovalnom pećnicom, kada su
mrežni kabel ili mrežni utikač oštećeni. Mrežni
kabel/mrežni utikač dajte zamijeniti od strane
kvalificiranog stručnog osoblja, kako biste izbjegli
nastanak opasnosti.
Mjere sigurnosti za sprječavanje mogućeg pre-
komjernog kontakta sa mikrovalnom energijom
•
Ne pokušajte uređaj pogoniti sa otvorenim
vratima, jer pogon sa otvorenim vratima može
dovesti do kontakta sa štetnom dozom mikro-
valnog zračenja. Pritom je također važno ne
otvarati silom sigurnosne zatvarače ili iste
manipulirati.
•
•
Djecu držite podalje od vrata mikrovalne peći,
dok je ona u pogonu. Opasnost od opeklina!
Nikako ne smijete odstraniti kućište mikrovalne
pećnice.
Download from Www.Somanuals.co- 9m8. A- ll Manuals Search And Download.
•
•
Svjetiljku u unutrašnjosti mikrovalne pećnice dajte
zamijeniti isključivo od strane kvalificiranog
stručnog osoblja.
•
Prije konzumiranja prekontrolirajte temperaturu,
kako biste izbjegli opekline, koje za bebe even-
tualno mogu biti i opasne po život.
Oprema za kuhanje može postati vrlo vruća uslijed
temperature primljene od zagrijanih namirnica,
tako da je eventualno smijete dotaknuti samo sa
kuhinjskom krpom. Oprema za kuhanje treba
biti ispitana, da li je prikladna za mikrovalnu
pećnicu.
Nikada ne dirajte vrata mikrovalne pećnice, ku-
ćište, otvore za ventilaciju, dijelove opreme
ili pribor za jelo neposredno nakon roštiljanja,
kombi-, ili automatik-meni-postupka. Ovi dijelovi
postaju vrlo vrući. Prije čišćenja ove dijelove
ostavite da se ohlade.
Ovaj simbol na vašoj mikrovalnoj pećnici
upozorava vas na opasnost od nastanka
opekotina.
•
•
Obratite pažnju na to, da mrežni utikač uvijek
bude lako dostupan, kako biste isti u slučaju
opasnosti brzo mogli odvojiti od strujne mreže.
Osobe, koje imaju aparat za reguliranje otkucaja
srca, trebaju se prije puštanja u pogon mikrovalne
pećnice kod svog kućnog liječnika informirati o
mogućim rizicima.
Opasnost od požara
•
Nikada ne ostavite mikrovalnu pećnicu nenad-
ziranu, kada zagrijavate živežne namirnice
u plastičnim ili papirnatim pakiranjima.
•
•
Napojni kabel nikada ne pustite da visi sa stola ili
radne ploče. Djeca bi ovaj kabel mogla povlačiti.
•
•
Ne postavljajte zapaljive materijale u blizini
mikrovalne pećnice ili otvora za ventilaciju.
Limenke, vrećice sa kokicama i sl. nakon zagrija-
vanja uvijek otvorite tako, da otvor ne bude
okrenut prema vama. Izlazeća para mogla bi
vas ugroziti i stvoriti opekline.
Otklonite sve metalne zatvarače iz pakiranja
živežnih namirnica, koje želite zagrijati.
Opasnost od požara!
•
•
•
Nikada ne stanite neposredno ispred mikrovalne
pećnice, kada otvarate vrata uređaja. Izlazeća
para mogla bi vas ugroziti i stvoriti opekline.
•
•
Za proizvodnju kokica upotrebljavajte isključivo
vrećice sa kokicama, koje su prikladne za mikro-
valnu pećnicu.
Ne fritirajte u mikrovalnoj pećnici. Vruće ulje
može oštetiti dijelove uređaja i opremu, te čak
izazvati opekline na koži.
Ne koristite mikrovalnu peć, da biste zagrijavali
jastučiće napunjene sa zrnima, košticama trešanja
ili gelom. Opasnost od požara!
Obavezno protresite ili promiješajte zagrijane
staklenke za bebe ili bočice za bebe! Sadržaj
je eventualno neravnomjerno zagrijan, a beba se
može opeći vrućom hranom. U svakom slučaju
prekontrolirajte temperaturu prije nego što hranite
Vašu bebu!
•
•
•
Mikrovalnu pećnicu ne koristite za skladištenje
namirnica ili drugih stvari.
Nikada ne prekoračite vrijeme kuhanja navedeno
od strane proizvođača.
Ne postavljajte predmete na mikrovalnu peć,
dok je ona u pogonu. Ventilacijski otvori će biti
prekriveni!
•
•
Ne pregrađujte mikrovalnu pećnicu.
Mikrovalne zrake su opasne! Radove servisiranja
ili popravke, kod kojih moraju biti uklonjeni
pokrovi koji štite od kontakta sa mikrovalnim
zrakama, isključivo smiju izvoditi osposobljeni
stručnjaci.
•
Ne postavljajte mikrovalnu pećnicu u blizinu
drugih uređaja, koji absorbiraju toplinu, na
primjer u blizini štednjaka.
- 99 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opasnost
Mrežni kabel i mrežni utikač nikada ne zaronite
u vodu ili u druge tekućine.
•
Temeljito očistite mikrovalnu pećnicu nakon
zagrijavanja namirnica, koje sadrže masnoće,
pogotovo ako ove namirnice nisu bile pokrivene.
Prije čišćenja ostavite uređaj da se potpuno
ohladi. Na grijačim elementima gril-a ne smiju
se nalaziti naslage, na primjer naslage masnoće.
Masnoća bi se mogla pregrijati i zapaliti.
•
•
Mrežni kabel držite podalje od izvora toplote.
Ne provodite ga pred vratima mikrovalne pećnice.
Visoke temperature mogle bi oštetiti kabel.
•
Nikada ne sipajte tekućinu u otvore za ventilaciju ili
u sigurnosne zatvarače za vrata. Ukoliko ipak
tekućina dospije u unutrašnjost uređaja, mikro-
valnu pećnicu neizostavno isključite i mrežni
utikač izvucite iz mrežne utičnice. Mikrovalnu
pećnicu dajte prekontrolirati od strane kvali-
ficiranog stručnog osoblja.
•
•
Ne otapajte zamrznute masnoće ili zamrznuta
ulja u mikrovalnoj pećnici. Masnoće bi se mogle
zapaliti.
Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni
daljinski sustav za rad sa uređajem.
Pažnja! Oštećenje uređaja!
Sigurnosni savjeti
•
Mikrovalna pećnica ne treba raditi, kada je
prazna. Izuzeto je prvo puštanje u rad (vidi
poglavlje „Prvo puštanje u rad“).
•
Da biste umanjili rizik od zapaljivanja u mikro-
valnoj pećnici: Kada zagrijavate hranu u amba-
laži od plastike ili papira, mikrovalnu pećnicu
uvijek držite na oku, jer eventualno može doći
do zapaljivanja ovih materijala.
•
•
Ne stavljajte nikakve predmete u otvore za ventila-
ciju ili u sigurnosne zatvarače za vrata.
•
Prilikom zagrijavanja napitaka u mikrovalnoj
pećnici može doći do vremenski odloženog
stvaranja mjehurića, kada napitak prokuha.
Budite stoga oprezni prilikom rukovanja sa
posudama. Za izbjegavanje naglog ključanja:
Ne koristite metalne predmete, koji reflektiraju
mikrovalove i koji mogu dovesti do stvaranja
iskri. Ne stavljajte limenke u mikrovalnu peć.
•
Ne stavljajte plastične spremnike neposredno
nakon postupka roštiljanja, kombi-, ili automatskog
meni-postupka u mikrovalnu pećnicu. Plastika
bi se pritom mogla istopiti.
- Po mogućnosti stavite stakleni prut u tekućinu,
dok se ona zagrijava.
•
•
Mikrovalna pećnica ne smije biti postavljena
na mjestima sa velikom vlažnosti zraka, ili na
mjestima na kojima se skuplja vlaga.
- Tekućinu nakon zagrijavanja ostavite da stoji
20 sekundi u mikrovalnoj pećnici, kako biste
spriječili neočekivano naglo ključanje.
Tekućine i druge namirnice ne smiju biti zagrijane
u vakuumski zatvorenim spremnicima, jer oni
mogu eksplodirati i oštetiti uređaj.
•
•
Probodite kožu krumpira, hrenovki ili sličnih
namirnica. U protivnom one mogu eksplodirati.
Budite oprezni prilikom zagrijavanja tekućina.
Upotrebljavajte isključivo otvorene posude,
kako bi mjehuri, koji se stvaraju, mogli izlaziti.
•
•
Ne naslanjajte se na vrata mikrovalne pećnice.
Nedostatna čistoća pribora za kuhanje može
dovesti do uništenja površine, utjecati na vijek
trajanja uređaja i dovesti do opasnih situacija.
•
Ukoliko primijetite dim, isključite uređaj ili ivucite
utikač i držite vrata zatvorena, kako bi eventualni
plamen bio zagušen.
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.0A-ll Manuals Search And Download.
•
Mikrovalnu pećnicu uključite u drugu utičnicu.
Mikrovalna pećnica i prijemnik bi trebali biti
snabdijevani električnom energijom preko
različitih grana strujnog kruga.
•
•
Jaja u ljusci i tvrdo kuhana jaja ne smiju biti
zagrijavana u mikrovalnoj pećnici, jer ona čak
i nakon završetka postupka grijanja mogu eks-
plodirati u uređaju. Živežne namirnice sa debelom
ljuskom, kao na primjer krumpire, cijele bundeve,
jabuke ili kestene prije kuhanja zarezati ili pro-
bosti.
Obim isporuke
Ne pomičite mikrovalnu pećnicu, dok je ona u
pogonu.
Mikrovalna pećnica
Stakleni tanjur
Napomene glede uzemljenja/namjenska
instalacija
Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Ovaj uređaj smije biti
priključen isključivo na propisno uzemljenu utičnicu.
Preporučamo uporabu odvojenog strujnog kruga,
koji snabdijeva samo mikrovalnu pećnicu.
Grill-stalak
Upute za rukovanje
Kratke upute za uporabu
Tehnički podaci
Opasnost: Nestručno rukovanje sa utikačem
za uzemljenje može prouzrokovati rizik od
strujnog udara.
Nominalni napon:
Maksimalna snaga:
Maksimalna snaga:
Mikrovalna pećnica:
gril:
230 - 240 V 50 Hz
~
1200 W
800 W
1000 W
2450 MHz
Napomena: Ukoliko imate pitanja u pogledu
uzemljenja ili naputaka glede elektrike, upitajte
stručnjaka za elektriku ili servisiranje.
Mikrovalna frekvencija:
Ni proizvođač niti trgovac ne mogu preuzeti odgo-
vornost za oštećenje mikrovalne pećnice ili za ozljede
osoba izazvane nepridržavanjem uputa za postupanje
prilikom priključivanja struje.
Smetnje kod drugih uređaja izazvane iskrenjem
Rad mikrovalne pećnice može izazvati smetnje kod
Vašeg televizijskog prijemnika, radio-prijemnika ili kod
sličnih uređaja.
Ukoliko do toga dođe, ove smetnje možete umanjiti
ili otkloniti pomoću slijedećih mjera:
•
•
•
•
Očistite vrata i površine za brtvljenje mikrovalne
pećnice.
Ponovno podesite prijemni smijer antene radio-,
ili televizijskog prijemnika.
Mikrovalnu pećnicu postavite na mjesto udaljeno
od prijemnika.
Udaljite mikrovalnu pećnicu od prijemnika.
- 101 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prije nego što započnete
•
Preporučljivo je koristiti okrugli/ovalni pribor
umjesto pravokutnog/duguljastog, jer se namir-
nice u ćoškovima lakše mogu prekuhati.
Slijedeći spisak predstavlja pomoć za odabir
prikladnog pribora.
Temeljni principi prilikom kuhanja
u mikrovalnoj pećnici
•
•
•
Brižljivo poređajte namirnice.
Mikro-
valna Gril
pećnica
Najdeblja mjesta moraju biti u blizini ruba.
Obratite pažnju na vrijeme kuhanja. Odaberite
najkraće navedeno vrijeme kuhanja, a po potrebi
ga produžite. Namirnice, koje su predugo kuhane,
mogu se početi dimiti ili se zapaliti.
Posuđe za
kuhanje
Kombi-
nacija
Staklo otporno na
visoke temperature
Da
Ne
Da
Ne
Da
Ne
•
•
Za vrijeme kuhanja namirnica na iste postavite
poklopac prikladan za mikrovalnu pećnicu.
Poklopac sprječava prskanje i osim toga doprinosi
ravnomjernom kuhanju namirnica.
Namirnice za vrijeme pripremanja u mikrovalnoj
pećnici jednom okrenite , kako bi jela poput
piletine ili hamburgera brže bila pripremljena
Veliki komadi namirnica poput pečenja moraju
najmanje jednom biti okrenuti.
Namirnice poput kosanih odrezaka nakon po-
lovice vremena kuhanja kompletno presortirajte.
Tada ih okrenite, a odreske sa sredine tanjura
stavite na rub.
Staklo neotporno
na visoke
temperature
Keramika otporna
na visoke
Da
Da
Da
Ne
Da
Ne
temperature
•
•
Plastični pribor za
elo, prikladan za
mikrovalnu pećnicu
Kuhinjski papir
Da
Ne
Ne
Ne
Ne
Da
Da
Da
Ne
Ne
Ne
Ne
Metalni poslužav-
nik/ -ploča
Upotrebljavajte prikladni pribor za
kuhanje
Grill-stalak
•
Idealan materijal za mikrovalnu pećnicu propu-
šta mikrovalove, dakle propušta energiju kroz
spremnik, kako bi se namirnice mogle
zagrijati.
Alu-folija &
spremnik za foliju
Mikrovalovi nisu u stanju prodirati kroz metal.
Iz tog razloga ne trebate koristiti metalne
spremnike i metalni pribor.
Prilikom zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici ne
koristite proizvode od recikliranog papira. Oni
mogu sadržati vrlo male metalne fragmente,
koji mogu stvarati iskre i požar.
Pažnja:
Nikada ne koristite grill-stalak ili druge metalne
predmete, ako mikrovalnu pećnicu koristite u mikro-
valnom modusu ili modusu za kombinirano priprav-
ljanje namirnica. Metal reflektira mikrovalne zrake
i time dolazi do iskrenja. To može dovesti do požara
i nepopravljivog oštećenja uređaja!
•
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.2A-ll Manuals Search And Download.
Opis uređaja
•
Pobrinite se, da utikač za struju bude bez pro-
blema dostupan, tako da ga u slučaju opasnosti
možete lako dohvatiti i izvući.
1 Display
2 Pregled programa
3 Stakleni tanjur
4 Vrata
•
•
Ne otklanjajte nogice ispod mikrovalne pećnice.
Ne blokirajte ventilacijske otvore 6. U protivnom
može doći do oštećenja uređaja.
5 Rukohvat
•
Uređaj postavite u što većoj udaljenosti od radio-,
i televizijskih prijemnika. Rad mikrovalne pećnice
može izazvati smetnje u prijemu radio-, i tele-
vizijskih signala.
6 Ventilacijski otvori
7 Tipka za snagu
8 Tipka za sat
9 Tipka težina/količina
0 Tipka grill
Pažnja:
q Tipka kombinacija
w Tipka za otapanje
e Okretni regulator / Start/brzi start
r Tipka za kuhinjski timer
t Tipka „Stop“
Ne postavljajte mikrovalnu pećnicu iznad kuhinjskog
štednjaka ili nekog drugog uređaja, koji stvara toplinu.
Postavljanje na takvom mjestu moglo bi dovesti do
oštećenja uređaja, a time i do gašenja jamstva.
z Grill-stalak
Priprema uređaja
•
Odstranite materijal ambalaže i eventualno
na površini kućišta postavljenu zaštitnu foliju.
Prvo puštanje u pogon
Napomena:
Ne otklonite svijetlosivu pokrovnu ploču, koja je
postavljena u unutrašnjosti uređaja za zaštitu cijevi
magnetnog polja.
Postavljanje uređaja
Pažnja:
•
Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Koristite 230 V,
50 Hz, mrežnu utičnicu sa 16 A osiguračem.
Preporučamo, da odvojeni strujni krug snabdi-
jeva mikrovalnu pećnicu. Ako niste sigurni, kako
da priključite mikrovalnu pećnicu, potražite
savjet stručnjaka.
Ova mikrovalna pećnica nije prikladna za ugradnju
u kuhinjske ormare. U zatvorenim ormarima ventila-
cija uređaja nije u dovoljnoj mjeri osigurana. Uređaj
može biti oštećen i postoji opasnost požara!
•
Odaberite ravnu površinu, koja ostavlja dovoljno
odstojanja prema otvorima za ventilaciju uređaja.
Prije uporabe mikrovalne pećnice uređaj mora biti
prvo zagrijan u praznom stanju, kako bi mogle ispariti
naslage preostale nakon postupka izrade uređaja.
Između uređaja i susjednih zidova obavezno
ostavite minimalno odstojanje od 10 cm.
Osigurajte, da se vrata 4 mikrovalne pećnice
daju bez problema otvarati.
Iznad mikrovalne pećnice držite odstojanje od
najmanje 20 cm.
- 103 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uključite uređaj bez namirnica i bez opreme (stakleni
tanjur 3 i grill-stalak z) u modusu "grill":
Rukovanje
•
Pritisnite jednom tipku Grill 0
birate grill-modus. Na displayu 1se pojavljuje
simbol i simbol trepti. Time je pri-
. Time oda-
Podešavanje sata
Kada mikrovalnu pećnicu po prvi puta puštate u
pogon ili je došlo do nestanka struje, na displayu
se pojavljuje dojava 1 "1 : 0 1 ".
kazana spremnost za start.
•
•
Sa okretnim regulatorom e podesite vrijeme
pripravljanja od 10 minuta.
1. Pritisnite tipku sat 8
. Na displayu 1 se
Pritisnite tipku Start/brzi start e
, da biste
pojavljuje „12 H“. Pritisnite tipku sat 8
još
pokrenuli grill-postupak.
jednom, ako želite prelazak u 24-satni modus.
2. Okretanjem regulatora e podesite željeni sat.
Napomena:
Simbol sata
3. Pritisnite tipku za sat 8
se pojavljuje.
4. Okretanjem okretnog regulatora e podesite
željenu oznaku minuta.
na displayu 1 trepti.
. Oznaka za minute
Prilikom prvog puštanja u rad uslijed tvorničkih nas-
laga može doći do blagog razvijanja dima i mirisa.
To je neškodljivo. Uvijek osigurajte dostatnu ventila-
ciju. Primjerice otvorite jedan prozor.
5. Kada je točno vrijeme korektno podešeno, pritisnite
•
•
Nakon 10 minuta uređaj se automatski isključuje.
Pričekajte, da se uređaj potpuno ohladi.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice i unutrašnjost
uređaja nakon toga očistite vlažnom krpom
i temeljito osušite.
tipku za sat 8
playu 1 trajno svijetli i dvotočka treptanjem pri-
kazuje, da sat radi.
. Simbol sata
na dis-
Za očitavanje aktualnog vremena za vrijeme pogona
mikrovalne pećnice pritisnite tipku za sat 8
Točno vrijeme će onda za ca. 4 sekundi na dis-
playu 1 biti prikazano.
;
Umetanje opreme
•
Postavite stakleni tanjur 3 na sredinu okretne
zvijezde. Tri valjka moraju biti smještena na
ivici vodilici staklenog tanjura 3.
Podešavanje kuhinjskog timera
Mikrovalna pećnica raspolaže kuhinjskim timerom,
kojeg možete koristiti neovisnog od rada mikrovalne
pećnice.
1. Pritisnite tipku kuhinjskog timera r
kada
je uređaj u standby-modusu. Na displayu 1
se pojavljuje prikaz „00:10“.
2. Sada sa okretnim regulatorom e podesite
željeno vrijeme.
Možete unijeti vremenske postavke od 10 sekundi
do 95 minuta.
3. Pritisnite tipku Start/brzi start e
. Oglaša-
va se signalni zvuk. Započinje odbrojavanje
vremena unatrag. Nakon ca. 3 sekunde pono-
vo se pojavljuje normalno točno vrijeme. Ku-
hinjski timer u pozadine i dalje radi.
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.4A-ll Manuals Search And Download.
Ako u međuvremenu želite kontrolirati vrijeme
kuhinjskog timera, pritisnite tipku za kuhinjski
Kuhanje i pripravljanje
timer r
. Nakratko se pojavljuje kuhinjski
timer.
Mikrovalni pogon
Čim podešeno vrijeme istekne, oglašava se dugi
signalni zvuk.
Napomena
Na vratima mikrovalne pećnice 4 ili na kućištu se
za vrijeme pripravljanja namirnice mogu stvoriti
kapljice vode. To je normalno i ne predstavlja znak
pogrešnog funkcioniranja mikrovalne pećnice.
Nakon što se uređaj ohladio, suhom krpom obrišite
ove kapljice.
Dječje osiguranje
Aktivirajte ovo podešenje, kako biste spriječili nežel-
jeno rukovanje i uključivanje mikrovalne pećnice od
strane male djece i osoba, koje nisu upoznate sa
rukovanjem ovim uređajem.
Simbol za dječje osiguranje
se pojavljuje na
displayu 1, a uređaj ne može biti pušten u rad,
dok je ova funkcija aktivirana.
Pažnja:
Nikada ne koristite grill-stalak z ili druge metalne
predmete, kada mikrovalnu pećnicu koristite u mikro-
valnom pogonu. Metal reflektira mikrovalne zrake
i time dolazi do iskrenja. To može dovesti do požara
i nepopravljivog oštećenja uređaja!
• Pritisnite tipku Stop t
toliko dugo, dok se ne oglasi dugi signalni zvuk i
simbol za dječje osiguranje na displayu 1
i držite je pritisnutu
pojavi. Tipke i regulator mikrovalne pećnice
sada više nemaju funkciju.
• Da biste dječje osiguranje deaktivirali, pritisnite
Odabir stupnja snage
tipku Stop t
i držite je toliko dugo pritisnutu,
•
Pritisnite tipku za snagu 7
u svrhu odabira
dok se dugi signalni zvuk ne oglasi i simbol za
stupnja snage kako slijedi
dječje osiguranje
ne isključi.
•
•
•
•
•
•
•
•
1x za 800 W snage (P800).
2x za 700 W snage (P700).
3x za 600 W snage (P600).
4x za 500 W snage (P500).
5x za 400 W snage (P400).
6x za 300 W snage (P300).
7x za 200 W snage (P200).
8x za 100 W snage (P100).
Funkcije upita
Ispitivanje točnog vremena za vrijeme pogona
uređaja
Za vrijeme pripravljanja namirnica pritisnite tipku za
sat 8
. Na displayu 1 se na ca. 4 sekundi
pojavljuje točno vrijeme.
Ispitivanje stupnja snage za vrijeme pogona
uređaja
Snaga je u displayu 1 prikazana (npr. P800 kod
800 W snage).
Za vrijeme pripravljanja namirnica pritisnite tipku za
snagu 7
pojavljuje aktivirani stupanj snage.
. Na displayu 1 se na ca. 3 sekundi
Podešavanje vremena pripravljanja
Nakon što ste odabrali snagu, podesite željeno
vrijeme pripravljanja:
•
Okrenite okretni regulator e, sve dok željeno
vrijeme pripravljanja ne bude podešeno.
- 105 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stupnjevi za vremensko podešavanje okretnog
regulatora e su slijedeći:
od 10 sek. do 5 min:u koracima od po 10 sekundi
Brzi start
Sa ovom funkcijom možete neizostavno za 30 sekundi
(ili duže, do 12 minuta) uz 800 W snage započeti
sa postupkom kuhanja.
•
•
•
od 5 do 10 min: u koracima od po 30 sekundi
od 10 do 30 min: u koracima od po 1 minute
od 30 do 95 min: u koracima od po 5 minuta
•
Pritisnite jednom tipku Start/brzi start e
.
Na displayu 1 se pojavljuju simboli za mikro-
valni pogon
Simbol
i kuhanje
trepti.
, kao i „:30“.
Prekidanje/završavanje postupka unosa
Pritisnite jednom tipku Stop t
postupak unosa i isti okončali. Uređaju se ponovo
vraća u modus "Standby".
, da biste prekinuli
Pričekajte ca. 3 sekunde. Mikrovalna pećnica
započinje postupak kuhanja na 30 sekundi,
simbol
vremena unatrag.
Ako želite postupak pripravljanja duži od 30 sekundi,
se gasi. Započinje odbrojavanje
Pokretanje postupka pripravljanja
Nakon što ste stupanj snage i vrijeme pripravljanja
pritisnite toliko često tipku Start/brzi start e
dok ne postignete željeno vrijeme.
Vremenski stupnji su slijedeći:
,
podesili, a na displayu 1 simbol
trepti, možete
započeti postupak pripravljanja:
Za pokretanje postupka pripravljanja pritisnite tipku
Start/brzi start e . Na displayu 1 trepte sim-
boli za mikrovalni pogon i pripravljanje
•
•
•
od 30 sek. do 2:30 min: u koracima od po
30 sekundi
od 2:30 sek. do 11:30 min: u koracima od po
1 minute
od 11:30 do 12:00 min: jedan korak od
30 sekundi
.
Započinje odbrojavanje podešenog vremena unatrag.
Prekidanje postupka kuhanja
Pritisnite jednom tipku Stop t
, da biste prekinuli
postupak pripravljanja. Uređaj će prekinuti postupak
kuhanja i zaustaviti preostalo vrijeme. Pritisnite tipku
Grill-pogon
Gril-funkciju možete koristiti za tanke šnite mesa,
odreske, kosane odreske, viršle ili dijelove piletine.
Ova funkcija je takođe vrlo prikladna za prepečene
sendviče i gratene. Za grilanje uvijek koristite grill-
stalak z.
Start/brzi start e
, da biste postupak pripravljanja
nastavili.
Prekidanje postupka kuhanja
Pritisnite dvaput tipku Stop t
postupak pripravljanja. Uređaj se ponovo vraća
u modus "Standby".
, da biste prekiniuli
Na taj način ćete postići optimalan rezultat grilanja.
Postavite grill-stalak z uvijek na stakleni tanjur 3.
1. Pritisnite tipku Grill 0
, da biste aktivirali
grill-funkciju.
Na displayu 1 se pojavljuje simbol za grill-
funkciju „:10“.
i
2. Podesite pomoću okretnog regulatora e željeno
vrijeme kuhanja. Maksimalno podesivo vrijeme
kuhanja iznosi 95 minuta.
3. Za pokretanje grill-funkcije pritisnite tipku
Start/brzi start e
.
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.6A-ll Manuals Search And Download.
Kombinirani postupak pripravljanja
Ova funkcija ujedinjuje gril-funkciju sa normalnim
radom mikrovalne pećnice. Za vrijeme trajanja
postupka ove kombinacije automatski se jedno
određeno vrijeme vrši kuhanje, a ostalo vrijeme
pečenje u okviru jednog postupka. U trenutku, kada
uređaj prebaci sa jednog postupka na drugi, možete
čuti jedan tihi klik.
1. Pritisnite tipku za kombinaciju q
puta, da biste kombinaciju 2 aktivirali. Na
displayu 1 se pojavljuju i „:10“.
2. Maksimalno podesivo vrijeme kuhanja iznosi
95 minuta.
dva
3. Za start pritisnite tipku Start/brzi start e
.
Automatski-meni
Pažnja:
Za namirnice, koje se pripremaju u automatik-modusu,
nije potrebno trajanje postupka pripravljanja i stupnja
snage unijeti. Potpuno je dovoljno, ako unesete vrstu
namirnice, koja treba biti kuhana, kao i težinu dotične
namirnice.
Nikada ne koristite grill-stalak z ili druge metalne
predmete, kada mikrovalnu pećnicu koristite u kom-
biniranom postupku pripravljanja. Metal reflektira
mikrovalne zrake i time dolazi do iskrenja. To može
dovesti do požara i nepopravljivog oštećenja
uređaja!
Napomena
Kombinacija 1
Mikrovalna pećnica izračunava vrijeme/stupanj snage
za svježe namirnice. Duboko smrznute namirnice
u okviru vremena navedenog vremena ne mogu biti
potpuno pripravljene.
Eventualno otopite zamrznute namirnice prethodno
pomoću programa za otapanje (vidi poglavlje
"Otapanje").
Kod kombinacije 1 mikrovalna snaga iznosi 30 %,
a snaga grilanja (roštiljanja) 70 % vremena priprav-
ljanja. To je primjerice prikladno za ribu, krumpir ili
graten.
1. Pritisnite tipku za kombinaciju q
da biste kombinaciju 1 aktivirali. Na displayu 1
se pojavljuju i „:10“.
jednom,
Pokretanje automatik-menija
2. Maksimalno podesivo vrijeme kuhanja iznosi
95 minuta.
1. Okrenite okretni regulator e polako u desnu
stranu. Na displayu 1 se pojavljuje broj (npr.
3. Za start pritisnite tipku Start/brzi start e
.
„3“ za autoprogram 3 (riba) i
. Odaberite
odgovarajući automatik-meni za Vašu namirnicu
(1 do 9). Brojeve raznih programa ćete pronaći
na uređaju.
Kombinacija 2
Kod kombinacije 2 mikrovalna snaga iznosi 55 %,
a snaga grilanja 45 % vremena pripravljanja. To je
primjerice prikladno za pudinge, omlete, perad ili
lazanje.
- 107 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Živežne
namirnice
Težina
(porcije)
Br.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Simbol
• Okrenite namirnice. Oprezno postupite sa namir-
nicama, koje su eventualno već vruće.
• Pritisnite tipku Start/brzi start e
, da biste
Pića
Rezanci
Riba
1 - 3
postupak pripravljanja nastavili.
100 - 300g
100 - 1000g
100 - 1000g
800 - 1400g
Napomena
Ako namirnice nakon završetka automatik-menija
nisu sasvim pripravljene, izvršite naknadno priprav-
ljanje pomoću programa brzog starta. Kod programa
izvedenih uz uporabu grill-funkcije (brojevi programa
5, 8 i 9), možete izvršiti naknadno pripravljanje uz
grill-funkciju. Kod naknadnog pripravljanja sa grill-
funkcijom se povećava i stupanj rumenila namirnica.
Riža
Pile
Pažnja
Podgrijavanje 100 - 1000g
Kod programa sa dodatom grill-funkcijom niukom
slučaju ne koristite pokrove ili pribor neotporan na
visoke temperature, jer bi se ovi predmeti mogli
istopiti ili zapaliti!
Krumpir
Pečenje
Ražnjići
150 - 600g
300 - 1300g
100 - 700g
Opasnost od eksplozije!
Stakleni tanjur 3 je nakon postupka pripravljanja
sa grill-funkcijom vrlo vruć! Stoga obavezno koristite
kuhinjske rukavice ili zaštitne rukavice, kada ovaj
tanjur vadite iz prostora za kuhanje.
2. Eventualno toliko puta pritisnite tipku Težina/
Količina 9 , dok se željena težina, odnosno
željeni broj porcija na displayu 1 ne pojave.
Simbol trepti.
Napomena:
Molimo uzmite u obzir, da veličina, oblik i vrste
namirnica utječu na rezultat kuhanja.
3. Pritisnite tipku Start/brzi start e
, da biste
pokrenuli postupak pripravljanja.
Programi u detalju
Program 1: Pića
Napomena
Ovaj program može biti izvršen isključivo uz uporabu
mikrovalne snage. Ovisno o podešenom broju porcija
program traje između 1:30 i 3:50 minuta.
• Postavite napitak, koji želite zagrijati, na stakleni
tanjur 3 u prostoru za pripravljanje. Ako stavite
veći broj čaša, odnosno šalica u mikrovalnu peć-
nicu, obratite pažnju da se ove posude međusobno
ne dodiruju.
Kako biste postigli ravnomjerno kuhanje i pripravljanje,
namirnice u programima 5, 8 i 9 nakon približno 2/3
vremena pripravljanja trebate okrenuti. Mikrovalna
pećnica se nakon isteka toga vremena automatski zau-
stavlja, i oglašava se signalni zvuk.
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.8A-ll Manuals Search And Download.
Napomena
Program 5: Pile
Za izbjegavanje naglog ključanja:
•
Ovaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanja
uz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije.
Ovisno o podešenoj težini program traje između
39 i 50 minuta.
• Postavite pile na tanjur prikladan za mikrovalnu
pećnicu.
Umetnite, ako je to moguće, stakleni prut u
tekućinu, dok se ona zagrijava.
Tekućinu nakon zagrijavanja ostavite da stoji
20 sekundi u mikrovalnoj pećnici, kako biste
spriječili neočekivano naglo ključanje.
•
• Začinite po ukusu i pokrenite automatik-meni za
pile.
Program 2: Rezanci
Ovaj program može biti izvršen isključivo uz uporabu
mikrovalne snage.
Ovisno o podešenoj težini program traje između
25 i 35 minuta.
• Za kuhanje tjestenine koristite visoku posudu, jer
voda može iskipiti.
• Cijelo pile mora biti okrenuto, jer bi se strana
okrenuta prema gore u protivnom mogla isušit.i
Mikrovalna pećnica u tu svrhu program prekida
nakon ca. 2/3 vremena automatski, te se oglašava
signalni zvuk.Okrenite pile i pritisnite tipku Start/
brzi start e
, da biste nastavili program.
• Koristite količinu vode kao kod običnog kuhanja.
• Prvo prokuhajte vodu u pokrivenoj posudi. Zatim
dodajte tjesteninu. Nakon toga možete pokrenuti
automatik-meni za rezance (tjesteninu).
• Nakon toga tjesteninu ostavite da stoji ca. 3 minute.
Program 6: Podgrijavanje
Ovaj program može biti izvršen isključivo uz uporabu
mikrovalne snage.
Ovisno o podešenoj težini program traje između
1:00 i 6:20 minuta.
Program 3: Riba
Ovaj program može biti izvršen isključivo uz uporabu
mikrovalne snage.
• Stavite tanjur sa namirnicom, koju želite podgrijati,
na stakleni tanjur 3 u prostoru za kuhanje i
pokrenite automatik-meni za podgrijavanje.
Ovisno o podešenoj težini program traje između
3:30 i 16 minuta.
Program 7: Krumpir
• Komade ribe postavite na tanjur prikladan za
mikrovalnu pećnicu, dodajte nešto maslaca ili
drugu vrstu masnoće, začinite prema ukusu i
pokrenite automatik-meni za ribu.
Ovaj program može biti izvršen isključivo uz uporabu
mikrovalne snage.
Ovisno o podešenoj težini program traje između
3:50 i 11:minuta.
Program 4: Riža
Savjet
Ovaj program može biti izvršen isključivo uz uporabu
mikrovalne snage.
Koristite neoljušteni krumpir za postupak priprav-
ljanja. Krumpire na nekoliko mjesta zabodite.
Ovisno o podešenoj težini program traje između
16 i 36 minuta.
• Za kuhanje tjestenine koristite visoku posudu, jer
voda može iskipiti. Koristite npr. za 250 g riže
po prilici pola litre vode.
• Neoljuštene krumpire stavite na tanjur prikladan za
mikrovalnu pećnicu ili u posudu. Po mogućnosti
koristite krumpire jednake veličine. Ako je moguće,
krumpiri se ne bi trebali dodirivati.
• Umetnite rižu u posudu, dodajte tekućinu i ostavite
rižu da bubri ca. 3 minute.
• Prekrijte posudu. Nakon toga možete pokrenuti
automatik-meni za rižu.
- 109 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Program 8: Pečenje
3. Pritisnite tipku Start/brzi start e
.
Ovaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanja
uz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije.
Ovisno o podešenoj težini program traje između
16 i 60 minuta.
• Postavite pečenje na tanjur prikladan za mikro-
valnu pećnicu. Meso začinite prema ukusu i
pokrenite automatik-meni za pečenje.
Uređaj automatski određuje vrijeme otapanja.
Ono se pojavljuje na displayu 1 i protiče.
Mikrovalna pećnica otapanje automatski prekida
nakon ca. 2/3 vremena i oglašava se signalni zvuk.
Okrenite namirnice, koje otapate, i pritisnite tipku
Start/brzi start e
, da biste otapanje nastavili.
• Cijelo pečenje mora biti okrenuto, jer bi se strana
okrenuta prema gore u protivnom mogla isušiti.
Mikrovalna pećnica u tu svrhu prekida program
Prethodno podešavanje
nakon ca. 2/3 vremena automatski, te se oglašava startnog vremena
signalni zvuk. Okrenite pečenje i pritisnite tipku
Start/brzi start e
, da biste program nastavili.
Sa ovim programom možete unaprijed programirati
određeno startno vrijeme za kuhanje ili grilanje na-
mirnica. Ako ste podešenja ispravno izvršili, uređaj
će automatski krenuti u određenom trenutku.
Program 9: Ražnjići
Ovaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanja
uz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije.
Ovisno o podešenoj težini program traje između
9 i 27 minuta.
• Postavite ražnjiće na tanjur prikladan za mikro-
valnu pećnicu. Meso začinite prema ukusu i
pokrenite automatik-meni za ražnjiće.
• Ražnjići moraju biti okrenuti, kako bi postupak
pripravljanja bio ravnomjeran. Mikrovalna peć-
nica u tu svrhu prekida program nakon ca. 2/
3 vremena automatski, te se oglašava signalni
zvuk. Okrenite ražnjiće i pritisnite tipku Start/
Napomena:
Sat mora biti podešen, da biste funkciju "Prethodno
podešavanje startnog vremena" mogli odabrati.
1. Podesite željenu funkciju mikrovalne pećnice
(kuhanje, grilanje ili automatik-meni - sa izuzet-
kom autoprograma 6):
Za mikrovalni pogon: Pritisnite tipku za snagu
7
za odabir stupnja snage toliko puta,
koliko je potrebno za odabir snage. Vrijeme
brzi start e
, da biste nastavili program.
kuhanja podesite sa okretnim regulatorom e.
Za gril-pogon: Pritisnite tipku Gril 0
, da
biste aktivirali gril-funkciju.
Otapanje
Sa okretnim regulatorom e podesite željeno
vrijeme za gril.
Sa ovom funkcijom bez problema možete otapati
meso, perad i ribu. Vrijeme otapanja i stupanj snage
nakon unosa težine automatski se izračunavaju
i podešavaju.
Za automatik-meni: Odaberite sa okretnim re-
gulatorom e odgovarajući program za Vašu
namirnicu (sa izuzetkom autoprograma 6). Pri-
tisnite tipku Težina/količina 9
toliko
1. Pritisnite tipku za otapanje w
. Na dis-
. Simbol
puta, dok se željena količina ne pojavi u di-
splayu 1.
playu 1 se pojavljuju
i
trepti.
2. Pritistnite tipku sat 8
trepti aktualni prikaz sati i simbol pješčanog
sata se pojavljuje.
. Na displayu 1
2. Odaberite uz pomoć okretnog regulatora e
težinu namirnice, koja treba biti otopljena.
Možete podesiti težinu između 100 g i 1800g.
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.0A-ll Manuals Search And Download.
3. Okrenite okretni regulator e, da biste podesili
•
Ukoliko se na vanjskoj strani vrata 4 ili oko nje
stvara talog nečistoće, isti prebrišite sa mekom
krpom. Do toga dolazi, kada mikrovalna peć-
nica radi u uvjetima visoke vlažnosti zraka.
Očistite i stakleni tanjur 3u redovnim vremenskim
razmacima. Isperite ga u toploj sapunici ili u
stroju za pranje suđa.
Redovno odstranite neugodne mirise. Postavite
duboku zdjelu za mikrovalnu pećnicu napunjenu
sa šalicom vode, soka i kože od limuna u mikro-
valnu pećnicu. Zdjelu zagrijte oko 5 minuta.
Temeljito obrišite i osušite pomoću mekane krpe.
Ukoliko je potrebna zamjena lampice u mikro-
valnoj pećnici, isto treba izvršiti trgovac ili se
obratite našem servisu.
sate.
4. Pritisnite tipku sat 8
, nakon čega se po-
javljuju znamenke za minute.
5. Sa okretnim regulatorom e podesite minute.
•
•
6. Pritisnite tipku Start/Brzi start e
. Simbol
pješćanog sata trepti. Display 1 ponovo
prebacuje na prikazivanje točnog vremena.
Mikrovalna pećnica automatski pokreće postu-
pak u predodređenom trenutku.
Čišćenje i održavanje
•
Prije čišćenja isključite mikrovalnu pećnicu i izvucite
mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Niukom slučaju uređaj ne smijete uroniti u
vodu ili druge tekućine. Uslijed toga može
doći do opasnosti po život uslijed strujnog
udara, te do oštećenja uređaja.
Otklanjanje grešaka
Display 1 ništa ne prikazuje.
•
•
•
Mrežni utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu.
Kontrolirajte mrežni utikač.
Mrežna utičnica je defektna. Probajte koristiti
drugu mrežnu utičnicu.
Display 1 je defektan. Kontaktirajte servis za
kupce.
•
•
Unutrašnjost mikrovalne pećnice uvijek održavajte
čistu.
Ukoliko se na zidovima mikrovalne pećnice na-
laze onečišćenja od prskanja hrane ili prosutih
tekućina, ova onečišćenja obrišite vlažnom
krpom.
Uređaj ne reagira na pritisak tipke.
•
•
Koristite blago sredstvo za čišćenje, ukoliko u
mikrovalnoj pećnici postoje jača onečišćenja.
Sprječavajte korištenje sprejeva za čišćenje
i drugih agresivnih sredstava za čišćenje, jer
ovakva sredstva mogu izazvati mrlje, pruge
ili zamućivanje površine vrata.
•
Dječje osiguranje je aktivirano. Deaktivirajte
dječje osiguranje (vidi poglavlje „Rukovanje“).
Uređaj ne pokreće postupak kuhanja/priprav-
ljanja.
•
Vrata 4 nisu ispravno zatvorena. Zatvorite
vrata 4 ispravno.
•
•
Vanjsku stranu uređaja očistite pomoću vlažne
krpe.
Kako biste izbjegli oštećenje funkcionalnih dije-
lova u unutrašnjosti mikrovalne pećnice, ne pu-
stite da voda u ventilacijske otvore 6 prodire.
Redovno otklonite onečišćenja i tragove
prskanja. Očistite vrata 4, obje strane vidnih
prozora, brtvila na vratima i susjedne dijelove
pomoću vlažne krpe. Ne koristite ribajuća
sredstva.
Stakleni tanjur 3 prilikom okretanja stvara
glasne zvukove.
•
Stakleni tanjur 3 nije ispravno postavljen na
zvijezdi sa valjcima. Umetnite stakleni tanjur 3
ispravno u prostor za kuhanje.
Zvijezda sa valjcima i/ili pod prostora za kuhanje
su onečišćeni. Očistite zvijezdu sa valjcima i pod.
•
•
- 111 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zbrinjavanje
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
Uređaj nikako ne bacajte u obično
10000 Zagreb
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Tel.: 01/3692-008
email: [email protected]
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine
od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden
i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas,
da se u slučaju garancije telefonski povežete sa
svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi,
a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih
dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod
je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospo-
darstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu
izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog pred-
stavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska
prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.2A-ll Manuals Search And Download.
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Technische Daten
Bevor Sie beginnen
114
114
117
117
118
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Geeignetes Kochgeschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Gerätebeschreibung
Erste Inbetriebnahme
119
119
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Gerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Zubehör einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Bedienen
120
Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Abfragefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Kochen und Garen
121
Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Grillbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Kombinations-Garvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Automatik-Menü
123
Automatik-Menü starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Programme im Detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Auftauen
126
127
127
128
129
129
129
Startzeit voreinstellen
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
Entsorgen
Garantie und Service
Importeur
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 113 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIKROWELLE KH1168
•
Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und
Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver-
schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände
auf den Dichtflächen ansammeln.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Verletzungsgefahr!
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von
Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor-
gehensweisen vorgesehen.
Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
•
•
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschä-
digt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf kei-
nen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifi-
ziertem Fachpersonal reparieren.
Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie-
ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann
Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen
Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachper-
sonal durchführen.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise
Achtung!
Warnungen vor Beschädigungen am Gerät.
Gefahr! /
Verletzungsgefahr!
•
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung
in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem
Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämp-
fe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Ko-
chen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmit-
teln konstruiert.
Warnung vor Verletzungen und elektrischem Schlag!
Brandgefahr!
Warnung vor Brandgefahr.
Hinweis!
Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie-
oder Laborbereich konzipiert.
Hinweise und Tipps zur Handhabung der Mikrowelle.
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines
möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikro-
wellenenergie
•
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn
Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen
Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem
Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
•
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter
Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter
Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis
Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist
hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen
aufzubrechen oder zu manipulieren.
•
•
Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern,
während diese in Betrieb ist. Verbrennungs-
gefahr!
Entfernen Sie unter keinen Umständen das
Mikrowellengehäuse.
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.4A-ll Manuals Search And Download.
•
•
Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowel-
le nur von qualifiziertem Fachpersonal austau-
schen.
•
Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Tempera-
tur, um für Babys u. U. lebensgefährliche Ver-
brennungen zu vermeiden.
Kochutensilien können durch die von den
erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß
werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topf-
lappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müs-
sen daraufhin geprüft werden, ob sie Mikrowel-
len geeignet sind.
Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikro-
wellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zube-
hörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem
Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang.
Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem
Reinigen die Teile abkühlen.
Dieses Symbol auf Ihrer Mikrowelle warnt
Sie vor Verbrennungsgefahr.
•
•
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer
gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall
schnell vom Stromnetz trennen können.
Brandgefahr
Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt,
wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papier-
verpackungen erhitzen.
Personen, die einen Herzschrittmacher tragen,
sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle,
bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken infor-
mieren.
•
•
•
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der
Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungs-
öffnungen auf.
•
•
Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch
oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten
daran ziehen.
Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse
der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie
erhitzen wollen. Brandgefahr!
Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem
Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem
Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu
Verbrühungen führen.
•
•
Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur
mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
•
•
•
Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle,
wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf
kann zu Verbrühungen führen.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit
Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen
zu erhitzen. Brandgefahr!
Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl
kann Geräteteile und Utensilien beschädigen
und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
•
•
•
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung
von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babyglä-
schen oder Babyfläschchen auf jeden Fall um!
Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt ha-
ben und das Baby kann sich am Inhalt verbren-
nen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die Tempe-
ratur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
Überschreiten Sie nie die vom Hersteller ange-
gebenen Garzeiten.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikro-
welle, während diese in Betrieb ist. Die Lüftungs-
öffnungen werden verdeckt!
•
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von
anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum
Beispiel einem Backofen, auf.
•
•
Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie
Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen
Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem
Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur
von geschultem Fachpersonal durchführen.
- 115 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gefahr
•
Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen
von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die-
se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie
das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dür-
fen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett
befinden. Dieses könnte überhitzen und sich ent-
zünden.
•
•
Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz-
stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her.
Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
•
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüf-
tungsöffnungen oder die Sicherheits-Türver-
riegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hinein-
gelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
•
•
Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der
Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich
entzünden.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Sicherheitstipps
Achtung! Geräteschäden!
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer-
zustand. Ausgenommen ist die erste Inbetrieb-
nahme (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“).
•
Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu
minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen
in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen,
die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Ma-
terialien eventuell entzünden können.
•
•
•
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff-
nungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.
•
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle
kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln
kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie
deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem
Gefäß. Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die
Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung
führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die
Mikrowelle.
•
Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach
einem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-
Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann
schmelzen.
– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange es erhitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen
20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um
unerwartetes aufbrodeln zu vermeiden.
•
•
Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit
sammelt, aufgestellt werden.
•
•
•
Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln,
Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonst
explodieren.
Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dür-
fen nicht in Luftdicht verschlossenen Behältern er-
hitzt werden, da diese explodieren und das Ge-
rät beschädigen können.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkei-
ten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit ent-
stehende Luftblasen entweichen können.
•
•
Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und hal-
ten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flam-
men zu ersticken.
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann
zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die
ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.6A-ll Manuals Search And Download.
•
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere
Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger
sollten einen unterschiedlichen Zweig des
Stromkreises in Anspruch nehmen.
•
•
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür-
fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da
sie selbst noch nach der Beendigung des Erhit-
zens in der Mikrowelle explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa
Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kasta-
nien vor dem Kochen einstechen.
Lieferumfang
Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie
in Betrieb ist.
Mikrowelle
Glasteller
Erdungshinweise/ordnungsgemäße
Installation
Grillständer
Bedienungsanleitung
Kurzanleitung
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses
Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen,
einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur
die Mikrowelle versorgt.
Technische Daten
Nennspannung:
230 - 240 V
50 Hz
~
Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Er-
dungsstecker kann das Risiko eines elektrischen
Schlages nach sich ziehen.
Maximale Leistungsaufnahme: 1200 W
Maximale Leistungsabgabe:
Mikrowelle:
800 W
Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oder
den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fra-
gen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Grill:
1000 W
2450 MHz
Mikrowellen-Frequenz:
Weder der Hersteller noch der Händler können die
Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle
oder für Personenschäden übernehmen, die auf
eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für
den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem
Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen
vermindern oder ausschalten:
•
•
Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers
neu ausrichten.
•
•
Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als
den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
- 117 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
•
Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck-
bereich leicht verkochen.
Grundprinzipien beim Kochen in der
Mikrowelle
Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei-
ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
•
•
•
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die
kürzeste angegebene Garzeit und verlängern
Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch-
te Speisen können zu rauchen beginnen oder
sich entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
gar werden.
Mikro-
welle
Kombi-
nation
Kochgeschirr
Grill
Hitzebeständiges
Glas
Ja
Ja
Ja
Nicht hitze-
beständiges Glas
Nein
Ja
Nein Nein
Ja Ja
•
•
Hitzebeständige
Keramik
Mikrowellen
geeignetes
Plastikgeschirr
Ja
Nein Nein
Nein Nein
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-
tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
wie Hähnchen oder Hamburger schneller
„durch“ sind.
Küchenpapier
Ja
•
•
Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten
müssen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-
bällchen nach der halben Garzeit komplett um.
Wenden Sie sie, und platzieren Sie die Bäll-
chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Metalltablett/
-platte
Nein
Nein
Nein
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
Nein
Grillständer
Alufolie &
Folienbehälter
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
•
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Ener-
gie durch den Behälter hindurch, um die
Speise zu erwärmen.
Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
durchdringen. Aus diesem Grund sollten keine
Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwen-
det werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro-
welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier.
Diese können winzige Metallfragmente enthal-
ten, die Funken und/oder Brände erzeugen
können.
Achtung:
Benutzen Sie niemals den Grillständer oder andere
metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle
im Mikrowellenbetrieb oder im Kombinations-
Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die
Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbil-
dung. Das kann zu einem Brand führen und das
Gerät irreparabel beschädigen!
•
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.8A-ll Manuals Search And Download.
Gerätebeschreibung
•
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker
problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von
Gefahren mühelos erreicht und gezogen
werden kann.
Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro-
wellengerät.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 6. An-
dernfalls kann es zu Beschädigung des Geräts
kommen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt
von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der
Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des
Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
1 Display
2 Übersicht der Programme
3 Glasteller
4 Tür
5 Griff
6 Lüftungsschlitze
7 Taste Leistung
8 Taste Uhr
9 Taste Gewicht/Menge
0 Taste Grill
q Taste Kombination
w Taste Auftauen
e Drehregler / Start/Schnellstart
r Taste Küchentimer
t Taste Stop
•
•
•
Achtung:
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchen-
herd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Ge-
rät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könn-
te zur Beschädigung des Gerätes und damit auch
zum Erlöschen der Garantie führen.
z Grillständer
Erste Inbetriebnahme
Gerät vorbereiten
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche
angebrachte Schutzfolie.
Gerät aufstellen
Achtung:
Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen
Küchenschrank geeignet. In geschlossenen
Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausrei-
chend gewährleistet. Das Gerät kann beschädigt
werden und es besteht die Gefahr eines Brandes!
Hinweis:
Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer-
Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre
im Garraum angebracht ist.
•
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose. Benutzen Sie eine 230 V, 50 Hz,
Netzsteckdose mit einer 16 A Sicherung. Es
wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis
die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie sich nicht si-
cher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen
sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
•
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug
Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes
lässt:
Halten Sie zwischen Gerät und den angren-
zenden Wänden einen Mindestabstand von
10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher,
dass sich die Tür 4 der Mikrowelle einwand-
frei öffnen lässt.
Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Ge-
rät zunächst leer aufgeheizt werden, damit ferti-
gungsbedingte Rückstände verdampfen können.
Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand
von mindestens 20 cm.
- 119 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Bedienen
Zubehör (Glasteller 3 und Grillständer z) in der
Betriebsart Grillen ein:
Uhr einstellen
•
Drücken Sie einmal die Taste Grill 0
wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1
erscheint das Symbol und das Symbol
blinkt. Es zeigt damit die Startbereitschaft
. Sie
Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb
nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das
Display 1 "1 : 0 1 " an.
an.
1. Drücken Sie die Taste Uhr 8
1 erscheint „12 H“. Drücken Sie die Taste Uhr
noch einmal, wenn Sie in den 24-Stun-
. Im Display
•
•
Stellen Sie mit dem Drehregler e eine Garzeit
von 10 Minuten ein.
8
Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
, um den Grillvorgang zu starten.
den-Modus wechseln wollen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler e die
gewünschte Stunde ein. Das Uhrsymbol
im
Hinweis:
Display 1 blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Uhr 8
angabe erscheint.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler e die
gewünschten Minuten ein.
5. Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken
. Die Minuten-
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch ferti-
gungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch- und
Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Sie die Taste Uhr 8
. Das Uhrsymbol
•
•
Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät auto-
matisch aus. Warten Sie, bis es vollständig ab-
gekühlt ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und reinigen Sie das Gerät anschließend mit
einem feuchten Tuch von innen und trocknen
Sie es sorgfältig ab.
im Display 1 leuchtet dauerhaft und der Dop-
pelpunkt zeigt durch Blinken an, dass die Uhr
läuft.
Um die aktuelle Tageszeit abzulesen, während die
Mikrowelle in Betrieb ist, drücken Sie die Taste Uhr
8
; die Uhrzeit wird dann für ca. 4 Sekunden
im Display 1 angezeigt.
Zubehör einsetzen
•
Setzen Sie den Glasteller 3 mittig auf den
Drehstern. Die drei Rollen müssen an der Füh-
rungskante am Glasteller 3 sitzen.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den
Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen
können.
1. Drücken Sie die Taste Küchentimer r
wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im
Display 1 erscheint „00:10“.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler e die ge-
wünschte Zeit ein.
Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden
bis 95 Minuten vornehmen.
Download from Www.Somanuals.c-o1m2.0A-ll Manuals Search And Download.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
. Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt
Kochen und Garen
rückwärts runter. Nach ca. 3 Sekunden wird
die normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der
Küchentimer läuft im Hintergrund weiter.
Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchenti-
mers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste
Mikrowellenbetrieb
Hinweis
Auf der Mikrowellentür 4 oder dem Gehäuse
können sich während eines Garvorgangs Wasser-
tropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen für
eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen Sie die
Feuchtigkeit nachdem sie abgekühlt ist mit einem
trockenen Tuch ab.
Küchentimer r
. Es erscheint für kurze Zeit
der Küchentimer.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein
langer Signalton.
Kindersicherung
Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbe-
aufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch
Kleinkinder und andere nicht mit der Bedienung
vertraute Personen zu verhindern.
Achtung:
Benutzen Sie niemals den Grillständer z oder an-
dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro-
welle im Mikrowellenbetrieb verwenden. Metall
reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu
Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen
und das Gerät irreparabel beschädigen!
Das Symbol für die Kindersicherung
erscheint
im Display 1 , und das Gerät kann solange, wie
diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genom-
men werden.
• Drücken Sie die Taste Stop t
und halten
Leistung auswählen
Sie sie solange gedrückt, bis ein langer Signal-
ton ertönt und das Symbol für die Kindersiche-
•
Drücken Sie die Taste Leistung 7
zur
Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig.
1x für 800 Watt Leistung (P800).
2x für 700 Watt Leistung (P700).
3x für 600 Watt Leistung (P600).
4x für 500 Watt Leistung (P500).
5x für 400 Watt Leistung (P400).
6x für 300 Watt Leistung (P300).
7x für 200 Watt Leistung (P200).
8x für 100 Watt Leistung (P100).
rung
im Display 1 erscheint. Die Tasten
•
•
•
•
•
•
•
•
und der Regler der Mikrowelle haben nun keine
Funktion mehr.
• Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste Stop t
und halten
Sie sie solange gedrückt bis ein langer Signalton
ertönt und das Symbol für die Kindersicherung
erlischt.
Abfragefunktionen
Uhrzeit während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
Die Leistung wird im Display 1 dargestellt
(z. B. P800 bei 800 Watt Leistung).
Uhr 8
. Im Display 1 erscheint für
Garzeit einstellen
ca. 4 Sekunden die Uhrzeit.
Nachdem Sie die Leistung ausgewählt haben, stel-
len Sie die gewünschte Garzeit ein:
Leistungsstufe während des Betriebs abfragen
•
Drehen Sie den Drehregler e, bis die ge-
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
wünschte Garzeit eingestellt ist.
Leistung 7
. Im Display 1 erscheint für ca. 3
Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
- 121 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Die Stufen für die Einstellungszeit des
Schnellstart
Drehreglers e sind wie folgt:
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für
30 Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei
800 W Leistung mit dem Garen beginnen.
•
•
•
•
von 10 Sek. bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten
von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten
von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten
von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten
•
Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart
. Im Display 1 erscheinen die Symbo-
e
le für Mikrowellenbetrieb
sowie „:30“. Das Symbol
und Garen
blinkt.
,
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste Stop t
Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das
Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
, um einen
Warten Sie ca. 3 Sekunden. Die Mikrowelle
startet den Garvorgang für 30 Sekunden, das
Symbol
runter.
erlischt. Die Zeit zählt rückwärts
Garvorgang starten
Wenn Sie die Leistung und die Garzeit eingestellt
Wenn Sie länger als 30 Sekunden garen wollen,
drücken Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart
haben, und im Display 1 das Symbol
blinkt,
e
, bis die gewünschte Zeit erreicht ist.
können Sie den Garvorgang starten:
Die Zeit-Stufen teilen sich wie folgt auf:
Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die
Taste Start/Schnellstart e . Im Display 1 er-
scheinen die Symbole für Mikrowellenbetrieb
•
•
•
von 30 Sek. bis 2:30 Min: in 30-Sek.-Schritten
von 2:30 bis 11:30 Min: in 1-Min.-Schritten
von 11:30 bis 12:00 Min: ein 30-Sek..-Schritt
und Garen
. Die eingestellte Zeit zählt
rückwärts runter.
Grillbetrieb
Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben
Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn-
chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor-
ragend für überbackene Sandwiches und Gratins.
Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer
z. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis.
Stellen Sie den Grillständer z immer auf den
Glasteller 3.
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste Stop t
Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht
den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende
Zeit. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
, um einen
,
Garvorgang abbrechen
1. Drücken Sie die Taste Grill 0
, um die
Drücken Sie zweimal die Taste Stop t
, um ei-
Grill-Funktion zu aktivieren.
nen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet
wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Im Display 1 erscheint das Symbol für die
Grill-Funktion und „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler e die
gewünschte Garzeit ein. Die maximal
einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die
Taste Start/Schnellstart e
.
Download from Www.Somanuals.c-o1m2.2A-ll Manuals Search And Download.
Kombinations-Garvorgang
Kombination 2
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem
normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom-
binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für
Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch
und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt-
zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises
Klicken wahrnehmen.
Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellen-
leistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Gar-
zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings,
Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne.
1. Drücken Sie die Taste Kombination q
zweimal, um die Kombination 2 zu aktivieren.
Im Display 1 erscheinen
sowie „:10“.
Achtung:
2. Stellen Sie mit dem Drehregler e die
gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein-
stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
Benutzen Sie niemals den Grillständer z oder an-
dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro-
welle im Kombinations-Garvorgang verwenden.
Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt
so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand füh-
ren und das Gerät irreparabel beschädigen!
Start/Schnellstart e
.
Automatik-Menü
Kombination 1
Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellen-
leistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Gar-
zeit. Dies ist z. B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder
Gratins.
1. Drücken Sie die Taste Kombination q
einmal, um die Kombination 1 zu aktivieren. Im
Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zuberei-
tet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer
des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge-
ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben,
welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden
soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
Display 1 erscheinen
sowie „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler e die
gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein-
stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
Hinweis
Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe für
frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel wer-
den mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zei-
ten nicht gar.
Start/Schnellstart e
.
Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit dem Auf-
tau-Programm vorher auf (siehe Kapitel „Auftauen“).
Automatik-Menü starten
1. Drehen Sie den Drehregler e langsam nach
rechts. Im Display 1 erscheint eine Nummer
(z. B. „3“ für Autoprogramm 3 (Fisch)) und
. Wählen Sie das passende Automatik-
Menü zu Ihrer Speise aus (1 bis 9). Sie finden
die verschiedenen Programmnummern auf dem
Gerät.
- 123 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gewicht
(Portionen)
Nr.
1
Symbol Lebensmittel
• Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
,
Getränke
Nudeln
Fisch
1 - 3
Hinweis
Wenn das Gericht nach dem Beenden des Automa-
tik-Menüs nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es
noch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellstart-
programm nach. Bei Programmen, die unter Ver-
wendung der Grillfunktion ablaufen (Programm-
Nummer 5, 8 und 9), können Sie die Speisen mit
der Grillfunktion nachgaren. Beim Nachgaren mit
der Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungs-
grad der Speisen.
2
100 - 300g
100 - 1000g
100 - 1000g
3
4
Reis
5
Hähnchen 800 - 1400g
Aufwärmen 100 - 1000g
Achtung
Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter
Grillfunktion auf keinen Fall Abdeckungen oder
nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen
oder in Brand geraten können!
6
7
Kartoffeln
Braten
150 - 600g
Verletzungsgefahr!
8
300 - 1300g
Der Glasteller 3 ist nach einem Garvorgang mit
Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topf-
lappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie
ihn aus dem Garraum entnehmen.
9
Fleischspieße 100 - 700g
2. Drücken Sie, ggf. wiederholt, die Taste Ge-
wicht/Menge 9 , bis das gewünschte
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die
Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbe-
stimmt.
Gewicht bzw. die gewünscht Anzahl von Por-
tionen im Display 1 erscheinen. Das Symbol
blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
, um den Garvorgang zu starten.
Programme im Detail
Programm 1: Getränke
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter Portio-
nenzahl läuft das Programm zwischen 1:30 und
3:50 Minuten.
• Stellen Sie das Getränk, das Sie erhitzen wollen,
auf den Glasteller 3 im Garraum. Wenn Sie
mehrere Gläser bzw. Tassen in die Mikrowelle
stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße
nicht berühren.
Hinweis
Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu errei-
chen, sollten die Speisen bei den Programmen 5, 8
und 9 nach etwa 2/3 der Garzeit umgedreht wer-
den. Die Mikrowelle stoppt nach dieser Zeit auto-
matisch und ein Signalton erklingt.
• Wenden Sie die Speisen. Gehen Sie vorsichtig mit
den eventuell schon heißen Speisen um.
Download from Www.Somanuals.c-o1m2.4A-ll Manuals Search And Download.
Hinweis
Programm 4: Reis
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 16 und 36 Minuten.
• Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein ho-
hes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens be-
steht. Nehmen Sie z. B. für 250 g Reis ca. 500
ml Wasser.
Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
•
Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen
20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um un-
erwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
•
Programm 2: Nudeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 25 und 35 Minuten.
• Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein
hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens
besteht.
• Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Sie
die benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie den
Reis ca. 3 Minuten quellen.
• Decken Sie das Behältnis ab. Danach können
Sie das Automatik-Menü für Reis starten.
Programm 5: Hähnchen
• Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konven-
tionellen Kochen.
• Kochen Sie zunächst das Wasser in dem abge-
deckten Behältnis auf. Geben Sie dann die Nu-
deln hinzu. Danach können Sie das Automatik-
Menü für Nudeln starten.
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und
Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
das Programm zwischen 39 und 50 Minuten.
• Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowellen-
geeigneten Teller.
• Lassen Sie die Nudeln anschließend ca. 3 Minu-
ten ruhen.
• Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie
das Automatik-Menü für Hähnchen.
• Ein ganzes Hähnchen muss gewendet werden,
da die nach oben gerichtete Seite sonst aus-
trocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu
diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3
der Zeit automatisch und ein Signalton erklingt.
Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie die
Programm 3: Fisch
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen ca. 3:30 und 16 Minuten.
• Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowellen-
geeigneten Teller, geben Sie ein wenig Butter
oder anderes Fett dazu, würzen Sie nach Ge-
schmack und starten Sie das Automatik-
Menü für Fisch.
Taste Start/Schnellstart e
, um das Pro-
gramm fortzusetzen.
Programm 6: Aufwärmen
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 1:00 und 6:20 Minuten.
• Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie
aufwärmen wollen, auf den Glasteller 3 in den
Garraum und starten Sie das Automatik-Menü
zum Aufwärmen.
- 125 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programm 7: Kartoffeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 3:50 und 11 Minuten.
• Die Spieße müssen gewendet werden, um
gleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unter-
bricht zu diesem Zweck das Programm nach
etwa 2/3 der Zeit automatisch und ein Signalton
erklingt. Drehen Sie die Spieße und drücken Sie
die Taste Start/Schnellstart e
, um das Pro-
Tipp
gramm fortzusetzen.
Verwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den Gar-
vorgang. Stechen Sie Schalen ein paar Mal ein.
Auftauen
• Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in einen
mikrowellengeeigneten Teller oder ein Gefäß.
Verwenden Sie möglichst gleich große Kartof-
feln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln
nicht berühren.
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch,
Geflügel und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die
Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts
automatisch errechnet und eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste Auftauen w
Display 1 erscheinen und
bol blinkt.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers e das
Gewicht der aufzutauenden Speise. Sie kön-
nen ein Gewicht zwischen 100 g und 1800 g
einstellen.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
.
Das Gerät gibt die Auftauzeit automatisch vor. Sie
erscheint im Display 1 und läuft ab.
. Im
. Das Sym-
Programm 8: Braten
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und
Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
das Programm zwischen 16 und 60 Minuten.
• Legen Sie den Braten auf einen mikrowellenge-
eigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach
Bedarf und starten Sie das Automatik-Menü für
Braten.
• Ein ganzer Braten muss gewendet werden, da
die nach oben gerichtete Seite sonst austrocknen
könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem
Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit
automatisch und ein Signalton erklingt. Drehen
Sie den Braten und drücken Sie die Taste
Die Mikrowelle unterbricht das Auftauen nach etwa
2/3 der Zeit automatisch und ein Signalton erklingt.
Drehen Sie die aufzutauenden Speisen und drücken
Sie die Taste Start/Schnellstart e
, um das
Start/Schnellstart e
, um das Programm
Auftauen fortzusetzen.
fortzusetzen.
Programm 9: Fleischspieße
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunk-
tion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Pro-
gramm zwischen 9 und 27 Minuten.
• Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikrowel-
lengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch
nach Geschmack und starten Sie das Automatik-
Menü für Fleischspieße.
Download from Www.Somanuals.c-o1m2.6A-ll Manuals Search And Download.
Startzeit voreinstellen
Reinigung und Pflege
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte
Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen
vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen kor-
rekt vorgenommen haben, startet das Gerät auto-
matisch zur eingestellten Zeit.
Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hier-
durch kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen und das Gerät kann beschä-
digt werden.
Hinweis:
Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Start-
zeit voreinstellen“ wählen zu können.
1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion
(Garen, Grillen oder Automatik-Menü (ausge-
nommen Autoprogramm 6)) ein:
•
•
Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets
sauber.
Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig-
keiten an den Wänden der Mikrowelle haften,
wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die
Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.
Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs-
sprays und anderen scharfen Putzmitteln, da
diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der
Türoberfläche hervorrufen können.
Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Ta-
ste Leistung 7
zur Wahl der Leistungsstufe
entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit
dem Drehregler e ein.
Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste Grill
•
•
0
, um die Grill-Funktion zu aktivieren.
Stellen Sie mit dem Drehregler e die gewünsch-
te Grillzeit ein.
Für das Automatik-Menü: Wählen Sie mit dem
Drehregler e das passende Programm zu Ihrer
Speise aus (ausgenommen Autoprogramm 6).
Drücken Sie die Taste Gewicht/Menge 9
so oft, bis die gewünschte Menge im Display 1
erscheint.
•
•
Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch-
ten Tuch.
Um eine Beschädigung der Funktionsteile im
Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen
Sie kein Wasser in die Lüftungsschlitze 6 ein-
sickern.
2. Drücken Sie die Taste Uhr 8
1 blinkt die aktuelle Stundenanzeige und das
Sanduhr-Symbol erscheint.
. Im Display
•
Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver-
unreinigungen. Reinigen Sie Tür 4, Sichtfen-
ster beidseitig, Türdichtungen und benachbarte
Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuermittel.
3. Drehen Sie den Drehregler e, um die Stunden
einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste Uhr 8
, nun erschei-
nen die Minutenziffern.
5. Drehen Sie den Drehregler e, um die Minuten
einzustellen.
6. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
.
Das Sanduhr-Symbol
blinkt. Das Display
1 wechselt wieder zur Anzeige der Uhrzeit. Die
Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten
Zeit automatisch.
- 127 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür
4 Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem
weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die
Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingun-
gen betrieben wird.
Reinigen Sie auch den Glasteller 3 regelmä-
ßig. Spülen Sie ihn in warmer Seifenlauge
oder in der Spülmaschine.
Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen
Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer
Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone
gefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese
für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit
einem weichen Lappen trockenreiben.
Sollte ein Auswechseln der Lampe in der
Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie
diese bitte von einem Händler ersetzen oder
fragen Sie unseren Service.
Fehlerbehebung
Das Display 1 zeigt nichts an.
•
•
•
Der Netzstecker steckt nicht in der Netz-
steckdose. Kontrollieren Sie den Netzstecker.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie
eine andere Netzsteckdose.
Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den
Service.
•
•
Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der
Tasten.
•
Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren
Sie die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedie-
nen“).
•
Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang nicht.
•
Die Tür 4 ist nicht richtig verschlossen. Schlie-
ßen Sie die Tür 4 richtig.
Der Glasteller 3 erzeugt beim Drehen laute
Geräusche.
•
Der Glasteller 3 liegt nicht richtig auf dem
Rollenstern. Legen Sie den Glasteller 3 korrekt
in den Garraum ein.
•
Der Rollenstern und/oder der Boden des Gar-
raumes sind verschmutzt. Reinigen Sie den Rol-
lenstern und den Boden.
Download from Www.Somanuals.c-o1m2.8A-ll Manuals Search And Download.
Entsorgen
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
Gewerbering 14
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: [email protected]
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: [email protected]
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: [email protected]
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
- 129 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|