Klaxon Smoke Alarm 110 AC User Manual

Nexus 110 AC Sounder & Sounder-Beacon  
Installation Instructions  
PT  
PL  
DE  
NL  
ES  
IT  
SE  
EN  
FR  
DK  
Tone  
Tone Type  
Tone Description / Application  
Dip Switch  
3rd Stage  
Peak Sound  
(S1/S2)  
Tone  
Level (dBA@1m)  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
970Hz (BS5839-1:2002)  
800Hz/970Hz @ 2Hz (BS5839-1:2002)  
800Hz – 970Hz @ 1Hz (BS5839-1:2002)  
O-O-O-O-O-O  
O-O-O-O-O-I  
O-O-O-O-I-O  
O-O-O-O-I-I  
O-O-O-I-O-O  
O-O-O-I-O-I  
O-O-O-I-I-O  
O- O- O- I - I - I  
O-O-I-O-O-O  
O-O-I-O-O-I  
O-O-I-O-I-O  
O- O- I - O- I - I  
O-O-I-I-O-O  
O- O- I - I - O- I  
O- O- I - I - I - O  
O - O - I - I - I - I  
O-I-O-O-O-O  
O-I-O-O-O-I  
O-I-O-O-I-O  
O- I - O- O- I - I  
O-I-O-I-O-O  
O- I - O- I - O- I  
O- I - O- I - I - O  
O - I - O - I - I - I  
O-I-I-O-O-O  
O- I - I - O- O- I  
O- I - I - O- I - O  
O - I - I - O - I - I  
O- I - I - I - O- O  
O - I - I - I - O - I  
O - I - I - I - I - O  
O - I - I - I - I - I  
I-O-O-O-O-O  
I-O-O-O-O-I  
I-O-O-O-I-O  
I - O- O- O- I - I  
I-O-O-I-O-O  
I - O- O- I - O- I  
I - O- O- I - I - O  
I - O - O - I - I - I  
I-O-I-O-O-O  
I - O- I - O- O- I  
I - O- I - O- I -O  
I - O - I - O - I - I  
I- O- I - I - O- O  
I - O - I - I - O - I  
I - O - I - I - I - O  
I - O - I - I - I - I  
I-I-O-O-O-O  
I - I - O- O- O- I  
I - I - O- O- I - O  
I - I - O - O - I - I  
I - I - O- I - O- O  
I - I - O - I - O - I  
I - I - O - I - I - O  
I - I - O - I - I - I  
I - I - I - O- O- O  
I - I - I - O - O - I  
I - I - I - O - I - O  
I - I - I - O - I - I  
I - I - I - I - O - O  
I - I - I - I - O - I  
I - I - I - I - I - O  
I - I - I - I - I - I  
18  
1
1
1
1
1
1
1
1
19  
1
1
1
18  
1
1
1
1
10  
19  
19  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18  
1
19  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
110  
110  
110  
110  
110  
107  
110  
105  
110  
107  
110  
112  
110  
105  
111  
116  
112  
113  
109  
108  
107  
107  
111  
105  
110  
116  
116  
110  
110  
110  
108  
110  
106  
111  
110  
108  
113  
106  
110  
113  
113  
115  
104  
107  
106  
106  
107  
109  
109  
109  
106  
107  
111  
109  
105  
107  
110  
109  
110  
107  
970Hz 1s OFF/1s ON (Apollo Fire Systems Alert Tone, BS5839-1:2002)  
970Hz, 0.5s/ 630Hz, 0.5s (Apollo Fire Systems Evacuate Tone, BS5839-1:2002)  
554Hz, 0.1s/ 440Hz, 0.4s (France – AFNOR NF S 32 001 )  
500 – 1200Hz, 3.5s/ 0.5s OFF (Netherlands – NEN 2575:2000)  
420Hz 0.625s ON/0.625s OFF (Australia AS1670 Alert tone)  
500 – 1200Hz, 0.5s/ 0.5s OFF x 3/1.5s OFF (Australia AS1670 Evacuation tone)  
550Hz/440Hz @ 0.5Hz  
970Hz, 0.5s ON/0.5s OFF x 3/ 1.5s OFF (ISO 8201 Low tone)  
2850Hz, 0.5s ON/0.5s OFF x 3/1.5s OFF (ISO 8201 High tone)  
1200Hz – 500Hz @ 1Hz (DIN 33 404)  
400Hz  
550Hz, 0.7s/1000Hz, 0.33s  
1500Hz – 2700Hz @ 3Hz (Vandal Alarm)  
Simulated Bell  
2130Hz  
660Hz  
660Hz 1.8s ON/1.8s OFF  
660Hz 0.15s ON/0.15s OFF  
510Hz, 0.25s/ 610Hz, 0.25s  
800/1000Hz 0.5s each (1Hz)  
250Hz – 1200Hz @ 12Hz  
500Hz – 1200Hz @ 0.33Hz.  
2400Hz – 2900Hz @ 9Hz  
2400Hz – 2900Hz @ 3Hz  
800Hz – 970Hz @ 100Hz  
800Hz – 970Hz @ 9Hz  
800Hz – 970Hz @ 3Hz  
800Hz, 0.25s ON/1s OFF  
500Hz – 1200Hz, 3.75s/0.25s OFF (AS2220)  
340Hz  
1000Hz  
1400Hz – 1600Hz, 1s/1600Hz – 1400Hz, 0.5s (NF 48-265)  
660Hz 6.5s ON/13s OFF  
1000Hz/2000Hz, 1s each  
9.  
10.  
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
20.  
21.  
22.  
23.  
24.  
25.  
26.  
27.  
28.  
29.  
30.  
31.  
32.  
33.  
34.  
35.  
36.  
37.  
38.  
39.  
40.  
41.  
42.  
43.  
44.  
45.  
46.  
47.  
48.  
49.  
50.  
51.  
52.  
53.  
54.  
55.  
56.  
57.  
58.  
59.  
60.  
61.  
62.  
63.  
64.  
720Hz, 0.7s ON/0.3s OFF  
970Hz, 0.25s ON/OFF  
2800Hz, 1s ON/OFF  
2800Hz 0.25s ON/OFF  
2400/2900 @ 2Hz  
Chime, 554Hz/440Hz Single shot ‘ding dong’  
Chime, 554Hz/440Hz Repeating ‘ding dong’  
Chime, 970Hz/800Hz Single shot ‘ding dong’  
Chime, 970Hz/800Hz Repeating ‘ding dong’  
Hooter, Repeating  
Gentle alarm - Tone 2, rises slowly to full volume over 30s  
Time-Out Alarm – As Tone 2, cuts off after 10 mins  
Time-Out Alarm – As Tone 2, cuts off after 2 mins  
750Hz 0.33s ON/0.51s OFF  
750Hz 0.51s ON/0.33s OFF  
550Hz, 0.33s/1000Hz, 0.7s  
600Hz – 900Hz/ 0.9s  
660Hz – 680Hz/ 0.9s  
1
1
1
1
670Hz – 725Hz/ 0.9s  
920Hz – 750Hz/ 0.9s  
700Hz - 900Hz, 0.3s/0.6s OFF  
900Hz - 760Hz, 0.6s/0.3s OFF  
1
750Hz  
18  
43  
43  
47  
Power Only – Use with Stage 3 control for manual/intermittent chime triggering  
Power Only – Use with Stage 3 control for manual/intermittent chime triggering  
Power Only – Use with Stage 3 control for manual/intermittent horn triggering  
Reserved for future use  
Issue 4 (June 2008) 18-186459  
Copyright © Klaxon Signals Ltd  
Klaxon Signals Ltd, Oldham, OL4 1HW, UK  
Phone +44 161 287 5555 Fax +44 161 287 5511  
E-mail [email protected]Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Manual  
Installationsanweisung  
FR  
DE  
Spécifications techniques  
Einbau  
a. Un circuit individuel avec protection par fusible doit être installé pour  
l’unité, incorporant un dispositif de découplage de pôle assurant une  
séparation de contact de 3 mm pour tous les pôles. Veillez à ce que le  
fusible, la taille du câble et le type de presse étoupe soient de qualité  
suffisante pour supporter la charge totale du circuit du sondeur.  
b. Isolez l’unité du circuit d’alimentation électrique avant de retirer le couvercle.  
L’accès à l’unité pour effectuer des ajustements de tonalité ou de volume  
doit être exclusivement pratiqué par des personnes qualifiées.  
ATTENTION : aucune réparation ne doit être tenté sur l’unité par l’utilisateur.  
c. Le sondeur s’installe en montant d’abord la base, puis en effectuant  
les câblages externes sur ladite base. La tête de l’unité se connecte  
ensuite automatiquement lorsqu’elle est rattachée à la base.  
d. La tête du sondeur se détache de la base en déverrouillant les quatre  
fixations quart de tour situés aux coins du sondeur. (tournevis  
recommandé : Philips No. 2, longueur minimum 100 mm)  
a. Das Gerät sollte mit einer abgesicherten Spitze versehen sein, in der  
ein All-Pole-Trenngerät mit 3 mm Kontakt trennung für alle Pole  
untergebracht ist. Darauf achten, dass Sicherung, Kabelstärke und  
verschraubungen für die Gesamtlast des Schallgeber-Schaltkreises  
ausreichen.  
b. Vor Abnehmen der Abdeckung das Gerät von der Stromzufuhr  
trennen. Nur ausreichend qualifiziertes Personal sollte zur Regulierung  
des Tons oder der Lautstärke Zugang zum Gerät haben. VORSICHT:  
Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu  
c. Zum Installieren des Alarmgebers zunächst die Basis montieren und  
externe Kabel an die Basis anschließen. Sobald der Kopf auf der Basis  
befestigt ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt.  
d. Um den Kopf von der Basis abzunehmen, die vier Befestigungen in  
den Ecken des Alarmgebers durch ¼ Drehung entriegeln.  
(Empfohlener Schraubendreher: Philips Nr. 2, mind. 100mm lang).  
e. Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in einer Richtung auf die Basis setzen.  
Bei gleichzeitiger Verwendung einer Signalleuchte sollte beim  
Montieren der Basis darauf geachtet werden, dass die Signalleuchte  
nach Aufsetzen des Signalgebers korrekt ausgerichtet ist.  
e. Veuillez noter que la tête ne peut se fixer sur la base que dans un seul  
sens. Si une balise est installée, le montage de la base doit être  
effectué de telle sorte que la balise soit positionnée dans l’orientation  
souhaitée une fois le sondeur attaché.  
Câblage  
Kabelanschlüss  
a. Alimentation électrique : le sondeur et la balise ont des pôles distincts,  
marqués de la manière suivante :  
a. Stromzufuhr: Beachten Sie, dass Schallgeber und Blitzleuchte  
separate Stromanschlüsse haben, die folgendermaßen markiert sind:  
Appareil  
Sondeur  
Balise (le cas échéant)  
Commun (Neutre)  
110V  
230V  
Gerät  
Schallgeber  
Blitzleuchte (falls angebracht)  
Gemeinsam (Neutral)  
110V  
230V  
110V  
230V  
N
N
~
~
110V  
230V  
N
110V  
~
230V  
~
~
~
110V  
~
230V  
N
~
b. Commutateur de tonalite à distance (si nécessaire) : reliez les pôles de  
commande de la manière suivante :  
b. Fern-Tonumschaltung (falls nötig): Verbindet Kontrollklemmen von  
außen, wie nachstehend dargestellt:  
Phase d’alarme Exemple de Signal  
Activation  
Phase 1  
Phase 2  
Phase 3  
« Alerte »  
« Evacuation »  
« Fin d’alerte »  
Aucune connexion (par défaut)  
Alarmstufe Beispielsignal  
Aktivierung  
Relier le pôle  
Relier le pôle  
au pôle  
au pôle  
S2  
Stufe 1 Alarmbereitschaft  
Keine Verbindung (werkseitig)  
S3  
Stufe 2 Evakuierung  
Stufe 3 Entwarnung  
Verbindet Kontrollklemme  
Verbindet Kontrollklemme  
mit Kontrollklemme  
S2  
Commandes  
a. Sélection des tonalités  
mit Kontrollklemme  
S3  
Les tonalités d’alarme de phases un et deux se règlent indépendamment  
grâce à des interrupteurs à 6 positions (S1 et S2, respectivement).  
Les réglages nécessaires sont présentés dans un tableau au verso.  
La tonalite d’alarme de phase trois est préréglée de façon à être  
complémentaire à la tonalité de phase un, ainsi que cela est indiqué  
dans le tableau.  
b. Contrôle du volume  
La sortie de son de l’unité peut être diminuée jusqu’à 20 dBA en  
ajustant le potentiomètre  
Bedienung  
a. Tonwahl  
Die Alarmtöne der ersten und zweiten Stufe werden mithilfe der  
6-Wege-DIP-Schalter S1 bzw. S2 unabhängig eingestellt. Die erforderlichen  
Einstellungen sind in der Tabelle auf der nächsten Seite angegeben.  
Der Alarmton der dritten Stufe ist zur Ergänzung des Tons der ersten  
Stufe voreingestellt (siehe Tabelle).  
b. Lautstärkeregelung  
Durch Regulierung des Potentiometers kann die Lautstärke des Geräts  
um bis zu 20dBA reduziert werden.  
Spécifications techniques:  
Tension d'alimentation  
Courant  
110 ou 230 V 50/60 Hz  
Sondeur – 40 mA max.  
Balise (le cas échéant) - 70 mA  
103-115 dBA à 1m*  
64  
Technische Spezifikation:  
Versorgungsspannung  
Current  
110 oder 230V 50/60Hz  
Alarmgeber – 40mA max Signalleuchte  
(sofern vorhanden) -70mA  
103-115 dBA at 1m*  
Niveau de pression sonore de crête  
Nombre de tonalités  
Gamme de fréquences  
Réglage de volume  
Commutation de tonalité à distance  
Tonspitzen  
Anzahl Töne  
Frequenzbereich  
Lautstärkeregelung  
Ferngesteuerte Tonumschaltung  
340-2900 Hz*  
20 dBA (typique)  
64  
340-2900 Hz*  
20 dBA typisch  
Prévu pour 3 phases d’alarme  
activées par contact libre  
- 25 °C à +55 °C  
Polycarbonate à résistance  
élevée aux chocs / ABS  
IP66 avec presses étoupes  
appropriées  
3 Alarmstufen Provision for 3 volt-free  
contact activated alarm stages  
- 25°C bis +55°C  
Stoßfestes Polykarbonat/ABS  
IP66  
Température de service  
Boîtier  
Betriebstemperatur  
Gehäuse  
IP-Klasse  
Niveau de protection poussière/eau  
Synchronisation  
Synchronisierung  
Automatisch mit Klaxon Nexus-  
und Sonos-Alarmgebern  
Automatique avec les sondeurs  
Klaxon Nexus et Sonos  
*je nach gewähltem Ton.  
*variable selon la tonalité sélectionnée  
La directive européenne " Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques "  
(DEEE) a pour but de minimiser l'impact des déchets électriques et électron-  
iques sur l'environnement et la santé humaine. Conformément à cette directive,  
tout équipement électrique disposant de ce symbole ne doit pas être jeté dans  
les systèmes d'évacuation des déchets publics européens. Les utilisateurs  
européens d'équipement électrique doivent désormais renvoyer tout  
Das Ziel der EG-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte ist, Umwelt- und  
Gesundheitsschäden durch Elektro- und Elektronik-Altgeräte so gering wie möglich  
zu halten. Um diese Richtlinie einzuhalten, dürfen Elektrogeräte, die mit diesem Symbol  
gekennzeichnet sind, nicht in den öffentlichen europäischen Entsorgungssystemen  
entsorgt werden. Europäische Benutzer von Elektrogeräten müssen ab sofort  
Altgeräte zur Entsorgung zurückgeben. Nähere Informationen hierzu finden Sie  
équipement électrique en fin de vie pour évacuation. Vous trouverez de plus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de Instalación  
Montageinstructies  
ES  
NL  
Instalación  
Installatie  
a. La unidad debería ajustarse con un cilindro recto soplado que incorpora  
un dispositivo de desconexión de todos los polos y proporciona una  
separación de contacto de 3 mm en todos los polos. Asegúrese de  
que el fusible, el tamaño del cable y el tipo de prensaestopas tengan la  
potencia suficiente para la carga total del circuito del receptor acústico.  
b. Aísle la unidad de la fuente de alimentación antes de extraer la cubierta.  
Solamente el personal debidamente cualificado debería tener acceso  
a la unidad para realizar los ajustes de tono y volumen. ADVERTENCIA:  
en la unidad no existe ninguna pieza que pueda ser útil para el usuario.  
c. El receptor acústico se instala después de montar la unidad de base y  
realizar las conexiones de cableado externo a la misma. A continuación,  
la unidad de cabeza se conecta automáticamente cuando se acopla a  
la base.  
d. La cabeza del receptor acústico se separa de la base al desbloquear  
los cuatro cierres giratorios situados en las esquinas del receptor  
acústico. (Destornillador recomendado: Philips Nº 2, mín. 100 mm de largo).  
e. Tenga en cuenta que la cabeza sólo se ajusta a la base de una forma.  
Si se ajusta una luz, deberá tener cuidado al montar la base para  
asegurarse de que la luz se coloque en la orientación deseada tras  
acoplar el receptor acústico.  
a. Het apparaat moet voorzien zijn van een aansluiting met aarding die  
voorzien is van een ontkoppelingapparaat voor alle polen en met een  
contacttussenruimte van 3mm. Controleer of de aarding, kabelafmetingen  
en type pakkingbus voldoende bevonden werden voor de totale last  
op het soundercircuit.  
b. Isoleer het apparaat van het elektriciteitsnet alvorens de behuizing te  
verwijderen. Enkel gekwalificeerd personeel mag het apparaat openen  
om afstellingen aan de toon of het volume uit te voeren. WAARSCHUWING:  
er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker  
onderhouden kunnen worden.  
c. De sounder wordt geïnstalleerd door eerst de basiseenheid te monteren en  
dan de externe bedradingaansluitingen aan de basis te maken. De  
hoofdeenheid sluit dan automatisch aan wanneer het aan de basis  
wordt bevestigd.  
d. De sounderkop wordt van de basis gescheiden door de vier  
draaibevestigingen die zich in de hoeken van de sounder bevinden te  
openen. (Aanbevolen schroevendraaier: Philips Nr. 2, min 100mm lang).  
e. Merk op dat de kop enkel via een manier op de basis kan bevestigd  
worden. Als er een bakenzender is geïnstalleerd, moet men voorzichtig zijn  
bij het monteren van de basis om ervoor te zorgen dat de bakenzender in  
de gewenste positie wordt geplaatst nadat de sounder aangehecht werd.  
Cableado  
a. Potencia: Tenga en cuenta que el receptor acústico y la luz tienen  
terminales de potencia independientes, que están marcados como sigue:  
Bedrading  
Dispositivo  
Común (neutral)  
110V  
230V  
a. Voeding: Merk op dat de sounder en de bakenzender afzonderlijke  
voedingsaansluiting hebben, die als volgt worden aangeduid:  
110V  
230V  
Receptor acústico  
Luz (si está ajustada)  
N
N
~
~
110V  
~
230V  
Apparaat  
Alarm  
Bakenzender (indien gemonteerd)  
Gemeenschappelijk (Neutraal) 110V  
230V  
~
110V  
230V  
N
b. Conmutación de tono remoto (si es necesario): Vincule externamente  
los terminales de control como se indica a continuación.  
~
~
110V  
230V  
N
~
~
Nivel de alarma Ejemplo de señal  
Activación  
b. Toonschakelaar op afstand (indien vereist): Verbind extern de  
bedieningaansluitingen zoals hieronder weergegeven.  
Nivel 1  
Nivel 2  
Nivel 3  
Alerta  
Evacuar  
Todo correcto  
Sin conexión (defecto)  
Vincule los terminales S2 entre sí  
Vincule los terminales S3 entre sí  
Alarmfase Voorbeeldsignaal  
Activering  
Fase 1  
Fase 2  
Fase 3  
Waarschuwing  
Evacueer  
Alles klaar  
Geen verbinding (Standaard)  
Aansluiting met  
aansluiting verbinden  
S2  
Controles  
a. Selección de tono  
Aansluiting met  
aansluiting verbinden  
S3  
Los tonos de alarma de nivel 1 y 2 se ajustan de forma independiente  
mediante conmutadores S1 y S2 de 6 formas, respectivamente. Los  
ajustes necesarios aparecen en el dorso de la tabla. El tono de alarma de  
nivel 3 se preajusta para complementar el nivel de tono 1 seleccionado  
tal como muestra la tabla.  
b. Control de volumen  
La emisión de sonido de la unidad puede reducirse hasta 20 dBA  
gracias al potenciómetro.  
Regeling  
a. Toonselectie  
De eerste en tweede fase alarmtonen worden onafhankelijk ingesteld  
door gebruik van 6-weg dimschakelaars S1 en S2. De vereiste  
instellingen worden in de tabel op de ommezijde weergegeven. De  
derde fase alarmtoon is preset als aanvulling de geselecteerde eerste  
fase toon, zoals weergegeven op de tabel.  
b. Volumeregeling  
De geluidsuitvoer van het apparaat kan tot 20dBA verminderd worden  
door de potentiometer (volumeknop) af te stellen.  
Especificaciones Técnicas:  
Voltaje de Alimentación  
110/230 V 50/60 Hz  
Receptor acústico – 40 mA màximo  
Luz (si está ajustada) - 70 mA  
103-115 dBA à 1m*  
64  
Corriente  
Technische specificaties:  
Nivel màximo de sonido  
Número de tonos  
Spanningsbereik  
Stroomsterkte  
110/230V 50/60Hz  
Alarm – 40 mA max  
Bakenzender (indien gemonteerd)-70mA  
103 - 115 dBA at 1m*  
64  
Gama de frecuencia  
Ajuste del volumen  
340-2900 Hz*  
20 dBA (típico)  
Geluidsniveaupiek  
Aantal tonen  
Tono remoto que Cambia  
La provisión para 3 contacto de  
voltio-liberta las etapas activadas  
de la alarma  
Frequentiebereik  
Volume-instelling  
Verre Toon Schakelen  
340 - 2900 Hz*  
20dBA typische  
Temperatura de trabajo  
Caja  
- 25 °C à +55 °C  
De bepaling voor 3 volt-bevrijdt  
contact activeerde alarmstadiums  
- 25°C bis +55°C  
Policarbonato de gran  
resistencia al impacto  
IP66  
Gebruikstemperatuur  
Behuizing  
Régimen IP  
Slagvast polycarbonaat  
IP66  
Sincronización  
Automática  
IP waarde  
Synchronisatie  
Automatisch  
* en función del voltaje de entrada y del tono seleccionados.  
*afhankelijk van de gekozen toon en het voltage.  
El objetivo de la directiva europea de Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE)  
es minimizar el impacto de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos sobre el  
medioambiente y la salud de las personas. Para cumplir con esta directiva, el equipamiento  
eléctrico marcado con este símbolo no deberá desecharse en ningún sistema de  
eliminación europeo público. Los usuarios europeos de equipamiento eléctrico deberán  
retornar los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil para su eliminación.  
De Europese richtlijn "Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur" (AEEA) is er op  
gericht om de impact van het afval van elektrische en elektronische apparatuur op het  
milieu en de gezondheid van de mens te minimaliseren. Om aan deze richtlijn te voldoen,  
moet elektrische apparatuur die met dit symbool gemarkeerd is, niet worden verwerkt in  
Europese openbare afvalsystemen. Europese gebruikers van elektrische apparatuur  
dienen nu apparatuur aan het einde van de levensduur aan te bieden voor verwerking.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instalação  
Istruzioni di installazione  
PT  
IT  
Instalação  
Installazione  
a. A unidade deve ser instalada com uma derivação com fusível incorporando  
um dispositivo de desligamento de todos os pólos que proporciona  
3mm de separação entre os contactos de todos os pólos. Verifique  
que o fusível, tamanho do cabo e o tipo de bucim têm as especificações  
necessárias para a carga total do circuito do besouro.  
b. Isole a unidade da fonte de alimentação antes de retirar a tampa. O  
acesso à unidade para a realização de ajustes do tom ou do volume  
só deve estar autorizado a pessoal devidamente qualificado.  
ADVERTÊNCIA: a unidade não contém peças cuja manutenção possa  
ser efectuada pelo utilizador.  
c. A instalação do besouro é feita montando primeiro a base e efectuando  
as ligações da cablagem exterior à base. A cabeça da unidade fica  
automaticamente ligada quando ela é fixada à base.  
d. A cabeça do besouro separa-se da base desapertando os quatro  
dispositivos de fixação (turn fasteners) dos cantos do besouro.  
(Chave de fendas recomendada: Chave Philips Nº 2, comprimento  
mínimo 100 mm).  
a. L'unità deve essere installata con un supporto di sostegno con fusibili  
contenente un dispositivo di disconnessione di tutti i poli che fornisce  
una separazione di contatto di 3 mm in tutti i poli. Assicurarsi che il  
fusibile, la misura del cavo e il tipo di guarnizione siano sufficientemente  
potenti per il carico totale sul circuito dell'apparecchio acustico.  
b. Isolare l'unità dall'alimentazione elettrica prima di rimuovere il coperchio.  
L'accesso all'unità per eseguire regolazioni al tono o al volume deve  
essere eseguito solo da personale qualificato. AVVERTENZA: l'utente  
non può occuparsi della manutenzione di alcun pezzo dell'unità.  
c. L'apparecchio acustico si installa in primo luogo montando l'unità di  
base e collegando quindi i cavi esterni alla base. L'unità principale  
quindi si collega automaticamente quando viene montata sulla base.  
d. La testa dell'apparecchio acustico si separa dalla base sbloccando le  
quattro chiusure girevoli sugli angoli dell'apparecchio acustico. (cacciavite  
consigliato: Philips Nº 2, di una lunghezza minima di 100 mm).  
e. Notare che la testa può essere installata sulla base solo in un senso.  
Se viene installata una luce, prestare attenzione durante il montaggio  
della base per assicurarsi che la luce venga posizionata secondo  
l'orientazione desiderata dopo che è stato montato l'apparecchio acustico.  
e. Note que existe uma só maneira de encaixar a cabeça na base. Se  
tiver um farol instalado, é necessário cuidado ao montar a base para  
se assegurar de que o farol fica posicionado com a orientação  
desejada depois de fixar o besouro.  
Cablagem  
Cablaggio  
a. Anote que o sounder e farol têm terminais separados de poder,  
marcado como segue:  
a. Alimentazione: Notare che l'apparecchio acustico e la luce sono dotati  
di terminali di alimentazione separati, indicati come segue:  
Dispositivo  
Sensor  
Farolim rotativo  
Comun (Neutral)  
110V  
230V  
110V  
230V  
Dispositivo  
Apparecchio acustico  
Luce (dove installata)  
Comune (neutro)  
110V  
230V  
N
N
~
~
110V  
230V  
110V  
~
230V  
N
N
~
~
~
110V  
~
230V  
b. Tom remoto Troca (Se necessário) : Externamente elo controla  
terminais como mostrado embaixo.  
~
b. Interruttore tono remoto (se necessario): Collegare esternamente i  
terminali di controllo come mostrato di seguito.  
Alarme etapa  
Etapa 1  
Etapa 2  
Sinal de exemplo  
Alerta  
Ativação  
Nenhuma conexão (Omissão)  
AlaStadio di allarme Segnale d'esempio  
Attivazione  
Evacue  
Todo claro  
Ligue terminal  
Ligue terminal  
a terminal  
a terminal  
S2  
Stadio 1  
Stadio 2  
Stadio 3  
Allerta  
Nessun collegamento (default)  
Etapa 3  
S3  
Evacuare  
Cessato allarme  
Collegare i terminali  
Collegare i terminali  
tra di loro  
tra di loro  
S2  
S3  
Controlos  
a. Selecção do Tom  
Regeling  
a. Selezione toni  
Os tons da primeira e segunda fase do alarme são ajustados indepen  
dentemente utilizando dipswitches S1 e S2 de 6 vias, respectivamente.  
Os parâmetros necessários estão indicados na tabela da página  
seguinte. O tom da terceira fase do alarme é pré-ajustado de modo a  
complementar o tom seleccionado da primeira fase do alarme,  
indicado na tabela.  
b. Controlo do Volume  
A saída de som da unidade pode ser reduzida até um valor com  
menos 20 dBA ajustando-se o potenciómetro.  
I toni di allarme del primo e secondo stadio vengono impostati in  
modo indipendente utilizzando rispettivamente i commutatori a 6 modi  
S1 e S2. Le impostazioni necessarie sono mostrate nella tabella sul  
retro. Il tono di allarme del terzo stadio si preimpostata in modo da  
complementare il tono del primo stadio selezionato come mostrato  
nella tabella.  
b. Controllo del volume  
L'emissione del suono da parte dell'unità si può ridurre fino a 20 dBA  
regolando il potenziometro.  
Especificações técnicas:  
Gama da tensão de alimentação  
Corrent  
110/230 V 50/60 Hz  
Sensor - 40mA max.  
Farolim rotativo (se in dotazione) - 70mA  
103-115 dBA à 1m*  
64  
Specifiche tecniche:  
Gamma tensione di alimentazione  
Corrente  
110/230V 50/60Hz  
Apparecchio acustico - 40mA massimo  
Luce (dove installata) -70mA  
Nível sonoro de pico  
Número de mensagens sonoras  
Gama de frequência  
Ajuste del volumen  
Livello di picco del suono  
Numero di toni  
103-115 dBA at 1m*  
64  
340-2900 Hz*  
20 dBA (typique)  
Gamma di frequenza  
Regolazione Volume  
Commutare di Tono remoto  
340 - 2900 Hz*  
Tom remoto Troca  
A provisão para 3 volt-libertar que  
contato ativou etapas de alarme  
- 25 °C à +55 °C  
20 dBA tipico  
Il provvedimento per 3 contatto di  
volt-libera i palcoscenici di allarme attivati  
- 25°C bis +55°C  
Temperatura de funcionamento  
Caixa  
Classe de protecção  
Sincronização  
Policarbonato de alto impacto  
IP66  
Temperatura di esercizio  
Alloggiamento  
Classe di IP  
Policarbonato ad alto impatto  
Automático  
IP66  
Automatica  
*depende do tom seleccionado e da tensão de entrada.  
Sincronizzazione  
*dipende dal tono selezionato e dalla tensione di ingresso.  
A Directiva europeia “Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos” (REEE)  
tem como objectivo minimizar o impacto dos resíduos de equipamentos eléctricos  
e electrónicos no ambiente e na saúde humana. Para dar cumprimento a esta  
Directiva, o equipamento eléctrico que contenha este símbolo não deve ser  
eliminado nos sistemas de eliminação pública europeus. Os utilizadores europeus  
de equipamento eléctrico devem agora devolver os equipamentos em fim de vida  
para eliminação. Para mais informações, consultar o seguinte sítio da Web:  
La Direttiva europea nota come "Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE), è  
volta a ridurre al minimo l'impatto sull'ambiente e sulla salute umana provocato dallo  
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al fine di garantire conformità  
a tale direttiva, è vietato smaltire le apparecchiature elettriche contrassegnate da rifiuti  
siti in territorio europeo. Gli utilizzatori europei sono tenuti a restituire le apparec-  
chiature elettriche ed elettroniche al termine del loro ciclo di vita per consentirne il  
corretto smaltimento.Per ulteriori informazioni, visitare il seguente indirizzo:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installationsmanual  
Instrukcja montażu  
SE  
PL  
Installation  
Instalacja  
a. Urządzenie powinno posiadać zabezpieczony wyłącznik umo liwiający  
odłączenie wszystkich biegunów tak, aby odległość między stykami  
wynosiła 3 mm. Parametry znamionowe bezpiecznika, kabla oraz  
dławika nale y dobrać odpowiednio do całkowitego obcią enia układu  
sygnalizatora akustycznego.  
a. Enheten ska förses med ett säkrat uttag med en frånslutningsanordning  
för alla poler som ger ett kontaktavstånd på 3 mm för polerna.  
Kontrollera att märkdata för säkring, kabelstorlek och packboxtyp är  
lämplig för den totala belastningen i sirenens krets.  
b. Koppla bort enheten från strömuttaget innan höljet tas bort.  
Låt endast kvalificerad personal ha tillgång till enheten för justeringar  
av ton eller volym. VARNING: Det finns inga delar i enheten som  
användaren kan reparera.  
b. Przed zdjęciem klosza urządzenie nale y wyłączyć ze źródła zasilania.  
Dostęp do urządzenia w celu regulacji ustawień dźwięku i głośności  
powinien mieć wyłącznie wykwalifikowany personel. UWAGA: urządzenie  
nie zawiera części, które u ytkownik mo e serwisować na własną rękę.  
c. Instalację sygnalizatora nale y zacząć od monta u podstawy w  
odpowiednim miejscu i podłączenia jej do instalacji zewnętrznej. Po  
osadzeniu głowicy sygnalizatora w podstawie następuje automatyczne  
podłączenie głowicy do instalacji.  
c. Sirenen installeras genom att först montera basenheten och sedan  
göra den externa tråddragningen till basen. Huvudenheten ansluts  
sedan automatiskt när den monteras på basen.  
d. Sirenhuvudet skiljs från basen genom att lossa fästdonens fyrvarvslåsning  
(de fyra vridlåsen) i larmets hörn.  
(Rekommenderad skruvmejsel: Philips nr. 2, minst 100 mm lång).  
e. Observera att huvudet bara kan monteras på basen på ett sätt. Om ett  
visuellt larm monteras ska försiktighet iakttagas när basen monteras så  
att det visuella larmet sitter rätt när sirenen monteras.  
d. Aby odłączyć głowicę sygnalizatora od podstawy nale y odkręcić  
cztery łączniki znajdujące się w naro nikach sygnalizatora.  
(Zaleca się u ycie śrubokręta marki Philips nr 2, długość min 100mm).  
e. Uwaga: głowicę mo na zamocować na podstawie tylko w określonym  
poło eniu. Przy zamontowanej lampie sygnalizacyjnej nale y  
pamiętać, e po zamocowaniu sygnalizatora na podstawie lampa musi  
być prawidłowo ustawiona.  
Koppling  
a. Märka så pass den ljudat och fyr har skild från förmåga terminalen,  
märkt som följe :  
Anordning  
gemensam (Neutral)  
110V  
230V  
Okablowanie  
110V  
230V  
Aktuel lyd alarm  
N
N
a. Zaznaczają co (żeby; który) echosonda i sygnalizator ma oddzielna  
możność (siła) stacji końcowych, oznaczany następująco:  
Urządzenie  
Głośnik  
Sygnalizator (gdzie dostosował)  
~
~
110V  
~
230V  
Blinklys (var tillpassat)  
~
Współny (neutralny) 110V  
230V  
230V  
b. Avlägsen Ton Kopplande ( om krevad ): Yttre länk kontroll terminalen  
så vist nedan.  
110V  
N
N
~
~
110V  
~
230V  
~
Larmsignal Sätta Exempel Signalen  
Aktiveringen  
b. Odległy Ton (stroić; nadawać odcień; odcień) Przełączający (przełączanie)  
(Je eli wymagał (dostawać wymaganie; wymagany) ): Na pozór łączą  
kontrolowane stacje końcowe jak wskazano poni ej.  
Sätta upp 1  
Sätta upp 2  
Sätta upp 3  
Alert  
Nej förbindelsen ( försummelsen )  
Länk slutstation S2 till slutstation  
Länk slutstation till slutstation  
Evakuera  
Avblåsning  
S3  
Alarmowa scena Sygnał przykładu  
Activation  
Kontroller  
realizować 1  
realizować 2  
realizować 3  
Alarm  
Ewakuują  
Cały wyraźny Łączą końcoweg  
Żadna łączność (stosunek)  
a. Tonval  
Łączą końcoweg  
Żaden końcowa  
Żaden końcowa  
S2  
S3  
Larmtonerna för nivå 1 och 2 ställs in oberoende med hjälp av 6-vägs  
DIP-brytare, S1 och S2 respektive. Korrekt inställning visas i tabellen  
på baksidan. Larmtonen för nivå 3 förinställs för att komplettera den  
valda tonen för nivå 1, enligt tabellen.  
Regulacja ustawień  
a. Wybór dźwięku alarmu  
b. Volymkontroll  
Dźwięk alarmu drugiego i trzeciego stopnia ustawia się niezale nie za  
pomocą przełączników DIP 6 (S1 i S2). Wymagane ustawienia przed  
stawiono w tabeli na następnej stronie. Jak pokazano w tabeli, dźwięk  
alarmu trzeciego stopnia jest dostosowany do dźwięku alarmu  
pierwszego stopnia i go uzupełnia.  
Enhetens ljudnivå kan sänkas med upp till 20 dBA genom att justera  
potentiometern.  
Teknisk specifikation:  
Spänningsområde  
Stòm  
110/230V 50/60 Hz  
Aktuel lyd alarm - 40 mA störst  
Blinklys (var tillpassat) - 70 mA  
103-115 dBA vid 1m*  
64  
b. Regulacja głośności  
Głośność alarmu mo na zredukować do 20dB za pomocą potencjometru.  
Dane techniczne:  
Zakres napięcia zasilania  
Prąd  
110/230V 50/60Hz  
Głośnik - 40mA maksymalny  
Sygnalizator (gdzie dostosował)- 70mA  
103-115 dBA at 1m*  
64  
Toppljudnivå  
Antal toner  
Frekvensområde  
340-2900 Hz*  
Szczytowe natężenie dźwięku  
Ilość tonów  
Zakres częstotliwości  
Pojemność kontrola  
Ajuste del volumen  
Avlägsen Ton Kopplande  
20 dBA (typ)  
340 - 2900 Hz*  
20 dBA typisch  
Tillhandahållande för 3 volt - fri  
komma i kontakt med aktiverat  
larmsignal scenen  
Odległy Stroi (nadawać odcień)  
Zaopatrzenie 3 kontakt (kontaktować się  
z;kontaktowy) Uakty wniane alarmowe  
sceny  
Przełączający (przełączanie)  
Arbetstemperatur  
Hus  
- 25 °C a +55 °C  
Hus av extra slagtåligt polykarbonat  
IP66  
Temperatura pracy  
Obudowa  
Oznaczenie IP ......  
Synchronizacja  
- 25°C bis +55°C  
wytrzymałego poliwęgla  
IP66  
Automatyczna  
IP-värde  
Synkronisering  
Automatisk  
*zależy od wybranego tonu i napięcia wejściowego.  
* beroende på vald ton och inspänning.  
Det europeiska direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller  
elektroniska produkter (WEEE) har i syfte att minimera verkningen av elektriskt  
och elektroniskt avfall på miljö och människors hälsa. För att följa detta direktiv,  
får elektrisk utrustning märkt med denna symbol inte avfallshanteras i europeiska  
kommunala avfallssystem. Europeiska brukare av elektrisk utrustning måste  
numera lämna tillbaka uttjänad utrustning för avfallshantering. Ytterligare  
Dyrektywa europejska „W sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i  
elektronicznego” (WEEE) ma na celu zmniejszenie wpływu odpadów sprzętu  
elektrycznego i elektronicznego na środowisko i zdrowie człowieka. Aby spełnić  
wymagania dyrektywy, sprzęt elektryczny oznaczony tym symbolem nie może być  
usuwany razem z odpadami komunalnymi. Obecnie użytkownicy sprzętu elek-  
trycznego na terenie Europy po zakończeniu użytkowania sprzętu muszą zwracać  
go w celu jego utylizacji. Szczegółowe informacje podano w witrynie internetowej:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installationsanvisninge  
DK  
Installation  
a. Apparatet skal udstyres med en afgreningsledning med sikring og  
frakoblingsmulighed for alle poler, der skal give en kontaktafstand på  
3 mm ved alle poler. Sørg for at mærkeeffekt for sikring, kabelstørrelse  
samt type pakdåse er tilstrækkelig til den samlede belastning på  
lydalarmens kredsløb.  
b. Isoler enheden fra strømforsyningen, inden låget fjernes. Kun personale  
med passende kvalifikation må få adgang til enheden for at udføre  
justeringer på tone eller lydstyrke. ADVARSEL: Der findes ingen dele i  
enheden, der kan tilses af bruger.  
c. Lydalarmen installeres ved først at montere bunden samt trække de  
udvendige ledninger til bunden. Hovedet tilsluttes derefter automatisk,  
når det fastgøres til bunden.  
d. Hovedet på lydalarmen skilles fra bunden ved at løsne de fire låseskruer i  
hvert hjørne af lydalarmen. (Anbefalet skruetrækker: Stjerneskrutrækker  
nr. 2, min. 100 mm lang).  
e. Bemærk, at hovedet kun kan sættes på bunden én vej rundt. Hvis der  
er monteret en lyskegle, skal der udvises forsigtighed ved montering af  
bunden for at sikre, at lyskeglen anbringes i den ønskede retning, efter  
lydalarmen er monteret  
Trådføring  
a. Kommentar at den lød og bavn nyde selvstændig kraft terminal,  
mærket som følger :b. Interruttore tono remoto (se necessario):  
Collegare esternamente i  
Apparat  
Simpel(neutro)  
110V  
110V  
230V  
230V  
Aktuel lyd alarm  
Blinklys (der hvor passede)  
N
N
~
~
110V  
230V  
~
~
b. Sen Klang Skifter ( selv om krævede ): Ydre samkøre kontrol terminal  
nemlig vist nedenstående  
Skræk Scene Eksempel Signal  
Aktivisering  
Scene 1  
Scene 2  
Scene 3  
Alert  
Evacuate  
All Slette  
Ikke Slægtskab ( standard )  
Samkøre Terminal hen  
Samkøre Terminal hen  
til terminal  
til terminal  
S2  
S3  
3. Regulering  
a. Tonevalg  
Alarmtonen for første og andet trin indstilles uafhængigt ved hjælp af  
6-vejs DIP-kontakter - henholdsvis S1 og S2. Den krævede indstilling  
vises i tabellen på næste side. Alarmtonen for tredje trin er forudindstillet  
til at supplere den tone, der vælges til første trin, som vist i tabellen.  
b. Lydstyrkeregulering  
Enhedens lydsignal kan mindskes med op til 20 dBA ved at justere  
potentiometeret.  
Teknisk specifikation:  
Strømforsyningens spændingsområde 110/230V 50/60Hz  
Strøm  
Aktuel lyd alarm – 40mA maksimum  
Blinklys (der hvor passede)70mA  
Maksimalt lydniveau  
Antal toner  
102-113 dBA ved 1m*  
64  
Frekvensområde  
Tyrkekontrol  
340-2900 Hz*  
20 dBA typisk  
Sen Klang Skifter  
Bestemmelse nemlig 3 spænding  
omkostningsfrit henvende sig til  
aktiveret skræk scener  
- 25°C a +55°C  
Driftstemperatur  
Hus  
Slagfast hus af polykarbonat  
IP kapacitet  
IP66  
Synkronisering  
Automatisk  
*afhænger af den valgte tone og indgangsspænding.  
Det europæiske direktiv “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE)  
satser på at reducere påvirkningen af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr på  
miljøet og menneskers sundhed. For at overholde dette direktiv, må elektrisk udstyr  
med dette symbol ikke kasseres i offentlige europæiske affaldssystemer.  
Europæiske brugere af elektrisk udstyr skal returnere udtjent udstyr for kassering.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Webcam 140T User Manual
ioSafe Computer Drive 910 11011 00 User Manual
iSimple Automobile Accessories PGHHD2C User Manual
JVC DVD Player XV S60BK User Manual
JVC Network Card KS PD100 User Manual
JVC Stereo System CA HXZ9 User Manual
Jwin Portable CD Player JX CD427 User Manual
KitchenAid Ventilation Hood 9763382 User Manual
Kompernass Iron KH 1283 User Manual
Konica Minolta Printer A034011 User Manual