KitchenAid Ventilation Hood 30 762 cm 36 914 cm 48 1219 cm Wall Mount Canopy Range Hood User Manual |
Installation Instructions and
Use and Care Guide
30" (76.2 cm)
36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm)
Wall-Mount Canopy Range Hood
Quick Reference
IMPORTANT:
Read and save
these instructions.
Table of Contents:
Pages
2
Before you start
3
Product dimensions
Cabinet dimensions
Venting requirements
Electrical requirements
Installation steps
3
3
IMPORTANT:
5
Installer: Leave Installation Instructions with
5 - 7
the homeowner.
8
9
9
Use and Care Information
Wiring diagram
Homeowner: Keep Installation Instructions for
future reference.
Save Installation Instructions for local electrical
inspector's use.
Accessories
10 Warranty
Requesting Assistance or
Service
11 - 12
4329224/9763386
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product dimensions
Cabinet dimensions
10-7/8"
(27.6 cm)
5-7/8"
(14.9 cm)
1" (2.5 cm) min. -
20" (50.8 cm) max.
upper chimney height
19" (48.3 cm)*
23" (58.4 cm) min. -
42" (106.7) max.
overall chimney
height
22" (58.9 cm)
lower
chimney
height
13" (33 cm)
cabinet
depth
9-1/2" (24.1 cm)
canopy height
30" hood 30" (76 cm),
36" hood 35-7/16" (90 cm)
48" hood 47-5/16" (120.2 cm)
min. cabinet opening widths
34-5/8"
(87.9 cm)
min.
30" hood 29-15/16" (76 cm),
36" hood 35-3/8" (89.9 cm),
48" hood 47-1/4" (120 cm)
overall width
19-1/4"
(48.9 cm)
92-1/2"
(235 cm)
min.
24" (61 cm) min.
bottom of canopy to
cooking surface**
overall depth
18" (45.7 cm)
111-1/2"
(283.2 cm)
max.
min. clearance
upper cabinet to
countertop
Venting requirements
ceiling to
floor
Vent system must terminate to the outside.
Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
Do not use 4 inch (10.2 cm) laundry-type wall caps.
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Do
not use plastic or metal foil vent.
36" (91.4 cm)
base cabinet
height
For the most efficient and
quiet operation:
• The size of the vent should be uniform.
• Use no more than three 90° elbows.
• Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight
vent between the elbows if more than one elbow is used.
*
If the canopy hood is installed higher than
24" (61 cm) above the cooking surface, the
middle bracket must be installed at the
bottom point of the upper chimney sleeve.
• Do Not install two elbows together.
• The length of vent system and number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance.
** If the canopy hood is mounted higher than
24" (61 cm) above cooking surface, depending
on ceiling height, upper chimney may need to
be cut.
• The vent system must have a damper. If roof or wall cap
has a damper, Do Not use damper supplied with the
range hood.
• Use duct tape to seal all joints in the vent system.
• Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
Determine which venting method is best for your
application and follow “Preparation” under ”Installation
steps“ on Page 5.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Venting methods
This canopy range hood is factory set for
venting through the roof or wall. For non-
vented (recirculating) installations, see
“Non-Vented (Recirculating) Kits” on
back page.
Horizontal wall venting
Vertical roof venting
roof cap
3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
through the roof
Vent system needed for installation is not
included. 3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm)
rectangular, 7" (17.8 cm) round, 8"
(20.3 cm) round or 9" (22.9 cm) round
vent may be used.The hood exhaust
opening is 3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm).
3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
through the wall
Note: 3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
rectangular vent
must be used
inside chimney
cover. Round vent
will not fit inside
chimney cover.
Vent system can terminate either through
the roof or wall. To vent through a wall,
a 90° elbow is needed.
wall cap
The vent system length should not
exceed the lengths shown in the chart
below.
Vent size
Maximum length
3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
35 ft. (10.7 m)
7" (17.8 cm) round
8" (20.3 cm) round
9" (22.9 cm) round
40 ft. (12.2 m)
50 ft. (15.2 m)
60 ft. (18.3 m)
3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm)
Calculating the vent system length
To calculate the length of the system
you need, add the equivalent feet for
each vent piece used in the system.
v
ent system
3-1/4" x 10”
(8.3 cm x 25 cm)
elbow
wall
cap
6 ft. (1.8 m)
Vent Piece
3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm) 7" (17.8 cm), 8" (20.3 cm)
Rectangular or 9" (22.9 cm) Round
2 ft.
(0.6 m)
45° elbow
7.0 feet
(2.1 m)
2.5 feet
(0.8 cm)
90° elbow
5.0 feet
(1.5 m)
5.0 feet
(1.5 m)
Maximum length
= 35 ft. (10.7 m)
1 — 90° elbow
8 ft. (2.4 m) straight
1 — wall cap
= 5 ft. (1.5 m)
= 8 ft. (2.4 m)
= 0 ft.
(0 m)
90° flat elbow
12.0 feet
(3.7 m)
Length of 3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
system
= 13 ft.
(4 m)
Note: Flexible vent is Not
recommended.
transition to round
wall cap
5.0 feet
(1.5 m)
If it is used, each foot of flexible vent
used is equivalent to two feet
(61 cm) of straight metal vent when
calculating the vent system length.
(Example: A flexible elbow equals two
standard elbows.)
0.0 feet
(0.0 m)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical requirements
WIRE ONLY) and connections must
conform with the rating of the
appliance as specified on the
model/serial rating plate.
separate 15-amp circuit, fused on
Important: Observe all governing
codes and ordinances.
both sides of the line.
Do not ground to a gas pipe.
It is the customer’s responsibility:
Check with a qualified electrician
if you are not sure range hood is
properly grounded.
• To contact a qualified electrical
installer.
Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*,
or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code Part 1 and C22.2 No.
0-M91 - latest edition** and all local
codes and ordinances.
• To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No.0-M91 - latest
Do not have a fuse in the neutral
or ground circuit.
IMPORTANT:
Save Installation Instructions for
electrical inspector’s use.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit
connector must be provided at each
end of the power supply cable (at the
range hood and at the junction box).
The range hood must be
connected with copper wire only.
edition** and all local codes
and ordinances.
The range hood should be
Copies of the standards listed may be
obtained from:
If codes permit and a separate
ground wire is used, it is
recommended that a qualified
electrician determine that the
ground path is adequate.
connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) box
through flexible armored or
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
nonmetallic sheathed copper cable. A
U.L.- or C.S.A.-listed strain relief must
be provided at each end of the power
supply cable. Wire sizes (COPPER
** CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, fused
electrical system is required on a
Installation steps
30" hood 29-15/16" (76 cm)
36" hood 35-7/8" (89.9 cm)
48" hood 47-1/4" (120 cm)
flanges on the bottom of the bracket so
that the canopy hood will hang from
them.
Preparation
Do not cut a joist or stud unless
absolutely necessary. If a joist or stud
must be cut, then a supporting frame
must be constructed.
1-1/4
"
(31.8 mm)
dia. hole
If a backsplash is to be used with this
canopy hood, it MUST be installed
before the canopy hood. Installation
instructions for the backsplash are
supplied with the backsplash kit.The
height of the backsplash will determine
the height of the bottom edge of the
canopy hood.
Before making cutouts, make sure
there is proper clearance within the
ceiling or wall for exhaust vent.
4-7/16
"
7-3/4
"
24 (61.0 cm) min.
base cabinet or
cooking surface
"
1.
If possible, disconnect and move
(11.3 cm)
(19.7 cm)
freestanding or slide-in range from
cabinet opening to provide easier
access to rear wall. Otherwise put a
thick, protective covering over
4.
Attach the middle and upper
brackets securely to the wall.The upper
bracket should be installed about 1/8”
(3 mm) away from the ceiling.The
middle bracket (bright metal) must be
installed with ends touching the wall
and the curves facing outward.
countertop, cooktop or range to protect
from damage or dirt. Select a flat
surface for assembling the unit. Cover
that surface with a protective covering
and place all canopy hood parts and
hardware in it.
6.
Determine the required height
for the power supply cable and cut a
1-1/4" (3.2 cm) hole at this location.
Run wire through hole according the
National Electrical Code or CSA
Standards and local codes and
ordinances.There must be enough
power supply cable from the fused
disconnect (or circuit breaker) box to
make the connection in the hood’s
electrical box.
Note: If the canopy hood is installed
more than 24" (61 cm), the middle
bracket must be installed at the bottom
point of the upper chimney sleeve.
2.
Determine and mark the
centerline on the wall where the canopy
hood will be installed.
It may be necessary to cut the upper
chimney. Be careful not to damage or
bend upper chimney when cutting.
3.
Attach the lower bracket securely
to the wall at the height shown.The
dimension shown on page 3 is for
mounting the canopy hood 24” (61 cm)
above cooking surface.The lower
bracket must be mounted with the
Use caulking to seal all openings.
5.
Determine and make all
necessary cuts in the wall for the vent
system. Install the vent system before
the canopy hood. See venting methods
on page 4.
Do Not turn on power until
installation is completed.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install chimney
sections
Electrical
connection
12.
If roof or wall cap does not
have a damper, attach damper to
exhaust opening on top of the canopy
using two Phillips-head screws.
Connect vent system to damper or
hood and seal all connections with
duct tape.
WARNING
7.
Press on handle in front of
filters to release filters from range
hood canopy. Remove filters and set
aside.
Electrical Shock Hazard
8.
Remove the terminal box cover
from the canopy hood. Remove the
power supply cable knockout using a
flat-blade screwdriver. Attach conduit
connector into power supply cable
opening so that conduit connector
clamping screws are inside of canopy
hood.
Disconnect power before
making electrical connections.
vent
Connect ground wire to green
ground screw in terminal box.
upper
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
bracket
upper chimney
13.
Carefully fit the upper
chimney rear flanges behind the
upper and middle bracket.
WARNING
11.
Make electrical connection:
Excessive Weight Hazard
ࠜ Connect the power supply cable to
hood terminal box through the
U.L.- or C.S.A.-listed conduit
connector.
Use two or more people to move
and install range hood.
Failure to do so can result in back
or other injury.
ࠜ Connect the white wire of the
power supply cable with the white
lead in the hood using a twist-on
connector; connect the black wire
of the power supply cable with the
black lead in the hood using a
twist-on connector.
middle
bracket
vent
upper chimney
lower chimney
adjustment
screw
14.
Carefully fit the lower
ࠜ Connect the power supply green
(green and yellow) ground wire
under the green, ground screw.
chimney rear flanges behind the
upper chimney flanges on the middle
bracket and behind the lower bracket.
ࠜ Tighten conduit connector screws.
ࠜ Replace the terminal box cover.
upper
chimney
screws
screws
9.
Align the “T” area of the
lower
chimney
canopy hood slots with the lower
bracket flanges. Push hood toward
wall. Gently lower the hood making
sure the lower bracket flanges are
fully inserted into the slots. Check that
the hood is secure on the lower
bracket. Feed enough power supply
cable through conduit connector to
make electrical connections.
15.
When upper and lower
chimney sections are in final position,
attach the top of the upper chimney
and the bottom of the lower chimney
to the top and bottom brackets.
10.
Level the hood and adjust
hood height by turning the adjusting
screws.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Check operation
To get the most efficient
use from your new range
hood, read the “Use and
Care Information” section.
Keep your KitchenAid
Installation Instructions and
Use and Care Guide close
to range hood for easy
reference.
16.
Place filters in canopy open-
ings so rear edge is over flange. Press
filters up into position.
blower speed
switch
light
blower
switch
switch
17.
Turn power on.
19.
Check the operation of the
range hood:
ࠜ
Move light switch to “1” position.
The light should turn on.
ࠜ
Move blower switch to “1”
position. The blower should
operate.
ࠜ
Move the blower speed switch to
the far left; blower speed should
be LOW. Move blower speed to
right; blower speed should
control panel
location
gradually increase until you reach
HIGH speed at far right.
18.
The canopy hood controls
ࠜ Move blower and light switches to
“0” position to turn blower and
light off.
are located in a grey panel on
underside of the canopy.To open the
panel, press on the front edge of
panel and release. The control panel
will drop down.
If range hood does not operate:
ࠜ Check that the circuit breaker is
not tripped or the house fuse
blown.
ࠜ Disconnect power supply. Check
that wiring is correct.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use and Care Information
WARNING —TO REDUCETHE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURYTO PERSONS,
DO NOT USE WATER, including
wet dishcloths or towels — a
violent steam explosion will
result. Use an extinguisher
ONLY if:
OBSERVETHE FOLLOWING:
Use this unit only in the manner
intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the
manufacturer. Before servicing or
cleaning unit, switch power off
at service panel and lock switch
power off at service panel and
lock service panel to prevent
power from being switched on
accidentally. When the service
disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a
You know you have a Class ABC
extinguisher, and you already
know how to operate it.
blower speed
switch
light
switch
blower
switch
The fire is small and contained in
the area where it is started.
Operating the light:
ON: Move the light switch to the “1”
position.
The fire department is being
called.
OFF: Move the light switch to the “0”
position.
You can fight the fire with your
back to an exit.
Operating the blower:
ON: Move the blower switch to the
“1” position.
prominent warning device such
as a tag to the service panel.
This fan suitable for use with solid-
state speed controls.
CAUTION: For general ventilating
use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials
and vapors.
OFF: Move the blower switch to the
“0” position.
Adjusting the blower speed:
The blower has variable speed
control.
Operation
WARNING —TO REDUCETHE
RISK OF A RANGETOP GREASE
FIRE:
The canopy hood is designed to
remove smoke, cooking vapors and
odors from the cooktop area. For best
results, start the hood before cooking
and allow it to operate several
minutes after the cooking is complete
to clear all smoke and odors from the
kitchen.
Move the switch to the far left for
LOW speed and to the far right for
HIGH speed.
Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or
medium settings.
Closing the range hood control
panel:
Push up on the front edge of the
control panel.The control panel will
slide up into the canopy.
Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
cooking flaming foods.
Clean ventilating fans frequently.
Grease should not be allowed to
accumulate on fan or filter.
Cleaning
Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size
of the surface element.
Filters:
The filters should be washed
frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution
to clean.
WARNING —TO REDUCETHE
RISK OF INJURYTO PERSONS
INTHE EVENT OF A RANGETOP
GREASE FIRE, OBSERVETHE
FOLLOWING:
control panel
location
Exterior surfaces:
Clean the range hood with a mild
detergent and soft cloth. Do Not use
abrasive cleanser or steel wool pads.
Opening the canopy hood
control panel:
The hood controls are located in a
grey panel on the underside of the
canopy.To open the panel, press on
the front edge of panel and release.
The control panel will drop down.
SMOTHER FLAMES with a close-
fitting lid, cookie sheet, or metal
tray, then turn off the burner. BE
CAREFULTO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND
CALLTHE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN
—You may be burned.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
For assistance:
If you have questions about operating,
cleaning or maintaining your range hood:
Replacing the light bulb:
This range hood uses fluorescent
lamp type F33-15W-T8 and starter
type 52.
ࠜ
Call the KitchenAid Consumer
Assistance Center, 1-(800) 422-1230.
Remove the retainer clips from both
ends of the light cover. Carefully
slide the cover all the way to the
right. Then lower the left end of the
glass below the support flange and
remove the glass by sliding it back
from the left.
If you need service:
support
flange
Maintain the quality built into your
appliance by calling a KitchenAid-
authorized service company.To obtain
the name and number of an authorized
service company:
retainer
clips
ࠜ
Contact the dealer from whom you
Install a new fluorescent light bulb.
purchased the appliance;
Position the right end of the light
cover over the flange and slide the
cover all the way to the right.
Position the left end of the light cover
over the flange and slide the cover
back to left. Reinstall the retainer
clips.
ࠜ
Look in theYellow Pages of your
telephone directory under “Appliances
— Household — Major — Service and
Repair;”
ࠜ
Call the KitchenAid Consumer
Assistance Center, 1-(800) 422-1230.
Accessories
Wiring diagram
available from your dealer
Note: Instructions are included with
each kit.
Backsplash*: Must be installed before
hood is installed. Stainless steel only.
Part No. 8171295 30" (76.2 cm)
Part No. 4378615 36" (91.4 cm)
Part No. 8171296 48" (121.9 cm)
Utensil Bar: Stainless steel only
Part No. 4378619 (side)
15" (38 cm) long
Part No. 8171299 (back)
30" (76 cm) long
Part No. 4378618 (back)
35-3/8" (90 cm) long
Charcoal Filters:
Part No. 4378623 (2 per pkg.)
Non-Vented (Recirculating) Kits*:
Part No. 4378621 (stainless steel)
Part No. 4378622 (white)
Part No. 8171290 (biscuit)
Wire Rack: Chrome only
Part No. 8171297 30" (76.2 cm)
Part No. 4378616 36" (91.4 cm)
Part No. 8171298 48" (121.9 cm)
Rack Hanger Kit: Chrome only
Part No. 4378617
Chimney Extensions*:
Part No. 8171313 (stainless steel)
Part No. 8171315 (biscuit)
Part No. 8171314 (white)
*These instructions must be read
before starting the canopy hood
installation.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
10/05
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requesting Assistance or Service
To avoid unnecessary service calls, please
check the “Check Operation” section. It may
save you the cost of a service call. If you still
need help, follow the instructions below.
If you need assistance or service in U.S.A.
Call the KitchenAid Customer Interaction
Center toll-free at 1-800-422-1230.
Our consultants are available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish
speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in the United
States.
•
•
•
the complete model and serial number
of your appliance This information will
help us better respond to your request.
•
Our consultants provide assistance with:
To locate the designated KitchenAid service
company in your area, you can also look in your
telephone directoryYellow Pages.
Features and specifications on our full line
of appliances
•
Installation information
•
If you need replacement parts
To locate factory-authorized parts in your area, call
our Customer Interaction Center telephone number,
your nearest authorized service center, or KitchenAid
Factory Service at 1-800-442-1111.
If you need to order replacement parts, we recom-
mend that you only use factory-authorized parts.
These parts will fit right and work right, because
they are made to the same exacting specifications
used to build every new KitchenAid* appliance.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requesting Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please
check the “Check Operation” section. It may save
you the cost of a service call. If you still need
help, follow the instructions below.
If you need assistance or service in Canada
✝
2. If you need service ...
1. If the problem is not due to one of the items
✝
Contact your nearest KitchenAid Canada Appli-
ance Service branch or authorized servicing
outlet to service your appliance. (See list below.)
Make sure the service company you contact is
authorized to service your appliance during the
warranty period.
listed in “Check Operation” ...
Contact the dealer from whom you
purchased your appliance, or call the
KitchenAid Canada Customer
Interaction Center toll-free,
8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),
at 1-800-422-1230.
✝When asking for assistance or service, please
provide a detailed description of the problem,
your appliance’s complete model and serial
numbers, and the purchase date.This
information will help us respond properly to
your request.
KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer Services
Direct service branches:
BRITISH COLUMBIA
ALBERTA
1-800-665-6788
1-800-661-6291
ONTARIO
(except 807 area code)
Ottawa area
Outside the Ottawa area
1-800-267-3456
1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN
and 807 area code in ONTARIO
1-800-665-1683
QUEBEC
Montreal (except South Shore)
South Shore Montreal
Quebec City
1-800-361-3032
1-800-361-0950
1-800-463-1523
1-800-567-6966
Sherbrooke
ATLANTIC PROVINCES
1-800-565-1598
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid Canada with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Consumer Relations Department
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
4329224/9763386
Printed in Italy
10/2005
© 2005 KitchenAid
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation et
Guide d’utilisation et d’entretien
Hotte d’aspiration pour
cuisinière -
montage mural
76,2 cm (30 po)
91,4 cm (36 po)
121,9 cm (48 po)
IMPORTANT :
Référence rapide
Table des matières :
Lire et conserver ces
Pages
instructions.
2
Avant de commencer...
Dimensions du produit
Dimensions des placards
Circuit de décharge de l’air
Alimentation électrique
Les étapes de l’installation
3
3
3
5
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d’installation au
propriétaire de l’appareil.
5 - 7
8
Propriétaire : Conserver les instructions d’installation
pour consultation ultérieure.
Conserver les instructions d’installation à l’intention de
l’inspecteur local des installations électriques.
Renseignements d’utilisation et
entretien
Schéma de câblage
Accessoires
9
9
Garantie
10
Demande d'assistance ou de service
11 - 12
4329224/9763386
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour une installation sans évacuation de l’air
(recyclage), voir en dernière page la section
« Hottes à recyclage (sans décharge à
l’extérieur) ».
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque
ouverture découpée dans le plafond ou le mur
pour l’installation de la hotte.
Pièces nécessaires :
Avant de commencer...
2 connecteurs de conduit 12,5 mm (1/2 po) -
homologation U.L. ou ACNOR
Votre sécurité et celle des autres
est très importante.
câble d’alimentation
1 bouche de décharge pour toit ou mur
conduit d’évacuation métallique
6 vis pour fixation des brides sur le mur
Nous donnons de nombreux messages de
sécurité importants dans ce manuel, et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU BLESSURE, RESPECTER LES INSTRUC-
TIONS SUIVANTES :
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Tout travail d’installation ou câblage élec-
trique doit être réalisé par une personne
qualifiée, dans le respect des prescriptions
de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protec-
tion contre les incendies. Le fonction-
nement de cet appareil peut modifier la cir-
culation de l’air et affecter le fonction-
nement d’un appareil utilisant un com-
bustible. Respecter les directives du fabri-
cant de l’équipement de chauffage et les
prescriptions des normes de sécurité -
comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American
Society of Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) - et les
prescriptions des autorités réglementaires
locales.
Lors d’opérations de découpage et de
perçage dans un mur ou plafond, veiller à
ne pas endommager les câblages élec-
triques ou canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Le conduit d’évacuation associé à un venti-
lateur doit toujours décharger l’air à l’ex-
térieur.
Ce symbole d’alerte de sécurité
vous signale les dangers
Pièces fournies :
potentiels de décès et de
blessures graves à vous et à d’autres.
4 vis
Tous les messages de sécurité suivront le
symbole d’alerte de sécurité et le mot
«DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces
mots signifient :
bride
supérieure
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas immédiate-
ment les instructions.
cheminée -
section
bride
intermédiaire
supérieure
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas les instruc-
tions.
bride
inférieure
Tous les messages de sécurité vous diront
quel est le danger potentiel et vous disent
comment réduire le risque de blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect
des instructions.
cheminée -
section
inférieure
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
d’incendie, utiliser uniquement des conduits
métalliques.
Important : Respecter les
prescriptions de tous les codes et
règlements en vigueur.
hotte
Cet appareil doit être relié à la terre.
C’est à vous qu’incombe la responsabilité d’une
installation correcte.
volet de
réglage
Outillage nécessaire :
• Demander à un technicien qualifié d’installer
cette hotte.
• Respecter lors de l’installation les
dégagements de séparation spécifiés sur la
plaque signalétique de l’appareil.
La plaque signalétique (avec numéro de
modèle et numéro de série) est située à
l’intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.
niveau
perceuse
pistolet d’application
pour produits de
calfeutrage et
d’étanchéité
La hotte d’aspiration devrait toujours être
installée loin des sources de courants d’air
comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
On doit respecter les dimensions indiquées
pour l’ouverture dans le placard. Les
dimensions indiquées tiennent compte des
dégagements de séparation nécessaires. Avant
d’effectuer un découpage, consulter les
instructions d’installation fournies par le
fabricant de la cuisinière ou table de cuisson.
scie sauteuse
ou scie à
mèche à bois 1 1/4 po
chantourner
pince
crayon
tournevis -
lame plate
ruban adhésif
pour conduits
règle ou
mètre-ruban
cisaille de
ferblantier
Une prise de courant électrique reliée à la
terre est nécessaire. Voir « Alimentation
électrique ».
pince à
dénuder/couteau
utilitaire
tournevis
Phillips
La hotte d’aspiration est configurée à l’usine
pour la décharge à travers le toit ou un mur.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensions des placards
Dimensions du produit
27,6 cm
(10 7/8 po)
14,9 cm
(5 7/8 po)
Cheminée - section supérieure
hauteur de 2,5 cm (1 po) min.
à 50,8 cm (20 po) max.
48,3 cm (19 po)*
Cheminée - hauteur
totale 58,4 cm (23 po)
min. à 106,7 cm
(42 po) max.
Cheminée -
section inférieure
58,9 cm (22 po)
Profondeur
du placard
33 cm (13 po)
Hauteur de la hotte
24,1 cm (9 1/2 po)
Distance libre minimum entre les placards
modèle 30 po - 76 cm (30 po),
modèle 36 po - 90 cm (35 7/16 po),
modèle 48 po - 120,2 cm (47 5/16 po)
Min.
87,9 cm
(34 5/8 po)
Largeur hors-tout
Profondeur
hors-tout
48,9 cm (19 1/4 po)
Distance min. entre
le bas de la hotte et
la table de cuisson
modèle 30 po - 76 cm (29 15/16 po),
modèle 36 po - 89,9 cm (35 3/8 po),
modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)
Distance
61 cm (24 po)**
Hauteur libre
minimum au-
entre plafond
et plancher
235 cm
(92 1/2 po)
min. à
dessus du plan de
travail 45,7 cm (18 po)
Circuit de décharge de l’air
283,2 cm
(111 1/2 po)
max.
Le système doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le conduit d’évacuation au-dessus d’un plafond ou
dans un autre espace fermé.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 10,2 cm (4 po)
normalement utilisée pour un équipement de buanderie.
Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande
l’emploi de conduit métallique rigide. Ne pas utiliser des conduits
de plastique ou de métal flexible.
Hauteur des
placards inférieurs
91,4 cm (36 po)
Pour un fonctionnement efficace et
silencieux :
• La taille du conduit d’évacuation doit être uniforme.
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
• S’il est nécessaire d’installer plusieurs coudes, ceux-ci devront être
séparés par une section rectiligne d’au moins 61 cm (24 po).
*Si la hotte est installée à plus de 61 cm (24 po)
• Ne pas raccorder deux coudes ensemble.
• Pour maximiser l’efficacité, minimiser la longueur effective totale du
système de décharge et le nombre de coudes.
au-dessus de la table de cuisson, on doit installer la
bride intermédiaire au point inférieur de la section de
cheminée supérieure.
• Le système de décharge doit comporter un volet de réglage. Si la
bouche de décharge (sur le toit ou à travers le mur) comporte un
volet de réglage, ne pas utiliser le volet de réglage fourni avec la
hotte.
• Au niveau de chaque jointure du système de décharge, assurer
l’étanchéité avec du ruban adhésif pour conduit.
**Si la hotte est installée à plus de 61 cm (24 po)
au-dessus de la table de cuisson, selon la hauteur
libre sous plafond, il peut être nécessaire de couper
la section de cheminée supérieure.
• Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer l’étanchéité
avec un produit de calfeutrage.
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour
l’application, et exécuter la préparation décrite dans les étapes de
l’installation à la page 5.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configurations de circuit de décharge
La hotte d’aspiration est configurée à l’usine pour
la décharge à travers le toit ou un mur. Pour une
installation sans évacuation de l’air (recyclage),
voir en dernière page la section « Hottes à
recyclage (sans décharge à l’extérieur) ».
Décharge horizontale à travers le mur
Décharge à travers le toit
bouche de décharge
conduit de 8,3 x 25 cm
Le conduit d’évacuation nécessaire n’est pas
inclus. On peut utiliser un conduit d’évacuation
rectangulaire 8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x 10 po),
ou conduit circulaire de diamètre 17,8 cm
(7 po), 20,3 cm (8 po) ou 22,9 cm (9 po). La
hotte est dotée d’un orifice de décharge de
8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x 10 po).
Le circuit de décharge peut décharger l’air à
l’extérieur à travers le mur ou à travers le toit.
Pour la décharge à travers le mur, on doit utiliser
un coude à 90°.
(3 1/4 x 10 po) -
décharge à travers le toit
conduit de
8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) -
décharge à travers
Remarque : On doit utiliser
un conduit d'evacuation
rectangulaire de 8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) àz l'intérieur
du chache-cheminée. Un
conduit d'evacuation
le mur
bouche
de décharge
murale
rond n'entrera pas
dans le cache-cheminée.
La longueur effective du circuit ne doit pas être
supérieure à la longueur indiquée dans le tableau
ci-dessous.
Taille des conduits
Longueur maximale
8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po)
10,7 m (35 pi)
Rond, dia. 17,8 cm (7 po) 12,2 m (40 pi)
Rond, dia. 20,3 cm (8 po) 15,2 m (50 pi)
Rond, dia. 22,9 cm (9 po) 18,3 m (60 pi)
Calcul de la longueur effective du système de décharge
Pour calculer la longueur effective du
Système de décharge 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po)
système de décharge, on doit tenir compte de
la longueur équivalente de chaque composant
du système.
coude
bouche de
8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po)
décharge murale
1,8 m (6 pi)
Composant
Conduit rectangulaire
Conduit rond, dia.
8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) 17,8 cm (7 po), 20,3 cm (8 po)
ou 22,9 cm (9 po)
coude à 45°
2,1 m (7 pi)
0,8 m (2,5 pi)
0,6 m
(2 pi)
coude à 90°
1,5 m (5 pi)
1,5 m (5 pi)
Longueur maximale
= 10,7 m (35 pi)
= 1,5 m (5 pi)
= 2,4 m (8 pi)
1 - coude à 90°
Section droite 2,4 m (8 pi)
1 - bouche de décharge murale = 0 m (0 pi)
coude plat à 90°
3,7 m (12 pi)
Longueur effective de conduit
de 8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po)
= 4 m (13 pi)
raccord de transition
rectangle-rond
1,5 m (5 pi)
0 m (0 pi)
Note : On déconseille l’emploi de
conduit d’évacuation flexible.
En cas d’utilisation de conduit d’évacuation
flexible, on doit tenir compte du fait que la
longueur effective de un pied de conduit flexible
correspond à 61 cm (2 pi) de conduit métallique
rigide. (Exemple : La longueur effective d’un
coude de conduit flexible est le double de la
longueur effective d’un coude standard.)
bouche de décharge
murale
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimentation électrique
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour la
liaison à la terre.
En cas d’incertitude quant à la qualité de la
liaison à la terre de la hotte, consulter un
électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible en série avec le
conducteur neutre ou le conducteur de
liaison à la terre.
doivent être compatibles avec la demande de
courant de l’appareil spécifiée sur la plaque
signalétique.
Important : Respecter les prescriptions de
tous les codes et règlements en vigueur.
C’est au client qu’incombe la responsabilité
de :
• Contacter un électricien qualifié pour
l’installation.
• Veiller à ce que l’installation électrique
soit réalisée d’une manière adéquate et
en conformité avec les prescriptions du
Code national des installations électriques
ANSI/NFPA 70 - dernière édition*, ou des
normes ACNOR C22.1.94 / Code canadien
des installations électriques (partie 1) et
C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et
avec les prescriptions de tous les codes et
règlements locaux en vigueur.
Si un conducteur distinct de liaison à la
terre est utilisé lorsque le code le permet,
on recommande qu’un électricien qualifié
vérifie que la liaison à la terre est
adéquate.
La taille des conducteurs doit satisfaire les
prescriptions du Code national des
installations électriques ANSI/NFPA 70 -
dernière édition*, ou des normes ACNOR
C22.1.94 / Code canadien des installations
électriques (partie 1) et C22.2 N°-M91 -
dernière édition**, et les prescriptions de
tous les codes et règlements locaux en
vigueur.
Un connecteur de conduit (homologation UL
ou ACNOR) doit être installé à chaque
extrémité du câble d’alimentation (sur la
hotte et sur la boîte de connexion).
On peut obtenir aux adresses suivantes des
exemplaires des normes mentionnées :
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
**CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
IMPORTANT :
Conserver les instructions d’installation à
l’intention de l’inspecteur local des
installations électriques.
La hotte doit être raccordée au réseau
électrique uniquement avec des
conducteurs de cuivre.
La hotte doit être raccordée directement au
coupe-circuit avec fusible ou au disjoncteur
par l’intermédiaire de câble à conducteurs de
cuivre, à blindage métallique flexible ou à
gaine non métallique. Un passe-fil
(homologation UL ou ACNOR) doit être
installé à chaque extrémité du câble
d’alimentation. Le calibre des conducteurs
(CUIVRE SEULEMENT) et les connexions
L’appareil doit être alimenté par un circuit
120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 A, avec
un fusible sur chaque conducteur.
Les étapes de l’installation
modèle 30 po - 76 cm (29 15/16 po),
modèle 36 po - 89,9 cm (35 7/8 po),
modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)
indiquée à la page 3 correspond au montage de
Préparation
la hotte à 61 cm (24 po) au-dessus de la table
de cuisson. Lors de l’installation de la bride
inférieure, orienter vers le bas les pattes de
retenue sur lesquelles la hotte reposera.
On ne doit couper une solive ou un poteau de
colombage que lorsque cela est absolument
nécessaire. S’il est nécessaire de couper une
solive ou un poteau du colombage, on doit
construire une structure de support
appropriée.
trou de
31,8 mm
(1 1/4 po)
Si un dosseret doit être utilisé avec cette hotte,
on DOIT l’installer avant la hotte. Les
instructions d’installation du dosseret sont
fournies avec le dosseret. La hauteur du
dosseret déterminera la hauteur du bord
inférieur de la hotte.
Avant d’effectuer le découpage, vérifier que
les distances de séparation appropriées
seront respectées autour du conduit
d’évacuation, dans le plafond ou la cavité du
mur.
61 cm (24 po) min.
au-dessus du placard
inférieur ou de la
table de cuisson
11,3 cm
19,7 cm
(7 3/4 po)
(4 7/16 po)
4.
Fixer solidement au mur la bride
intermédiaire et la bride supérieure. La bride
supérieure doit être installée à environ 3 mm
(1/8 po) du plafond; lors de l’installation de la
bride intermédiaire (métal brillant), placer les
extrémités au contact du mur et les parties
courbées vers l’extérieur.
1.
Si c’est possible, débrancher la cuisinière
(autonome ou mobile), et retirer la cuisinière de
son encastrement entre les placards pour
pouvoir accéder au mur arrière. Sinon, placer
un épais matériau de protection sur le plan de
travail, la table de cuisson ou la cuisinière, pour
la protection contre la poussière et les
6.
Déterminer la hauteur appropriée pour
l’orifice de passage du câble d’alimentation;
percer un trou de 32 mm (1 1/4 po) à cet
endroit. Faire passer le câble à travers le trou
selon les prescriptions du Code national des
installations électriques ou de la norme
ACNOR, ou des codes ou règlements locaux
en vigueur. La longueur du câble devra être
suffisante pour qu’il soit possible de réaliser
les connexions adéquates dans la boîte de
connexion de la hotte.
Note : Si la hotte est installée à plus de 61 cm
(24 po) au-dessus de la table de cuisson, on
doit installer la bride intermédiaire au point
inférieur de la section de cheminée supérieure.
Il peut être nécessaire de couper la section
supérieure de la cheminée. Veiller à ne pas
endommager ni déformer la section de
cheminée lors du découpage.
dommages éventuels. Choisir une surface plane
pour l’assemblage de l’appareil. Recouvrir cette
surface d’un matériau de protection approprié
avant d’y placer tous les composants de la
hotte et les accessoires.
2.
Sur le mur, marquer la ligne qui
correspondra à l’axe central de la hotte après
son installation.
Assurer l’étanchéité avec un produit de
calfeutrage au niveau de chaque ouverture.
Ne pas mettre le circuit sous tension avant
d’avoir achevé l’installation.
5.
Tracer et découper les ouvertures
nécessaires dans le mur pour le conduit
d’évacuation. Installer de circuit avant la hotte.
Voir les configurations le circuit de décharge à
la page 4.
3.
Fixer solidement la bride inférieure sur le
mur, à la hauteur indiquée. La dimension
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation des sections
de la cheminée
Raccordement au
réseau électrique
12.
Si la bouche de décharge sur le toit
ou à travers le mur ne comporte pas un volet
de fermeture, installer le volet de fermeture
fourni au niveau de l’ouverture de décharge
au sommet de la hotte, avec deux vis Phillips.
Raccorder le conduit d’évacuation au corps
du volet de fermeture ou à la hotte; assurer
l’étanchéité de chaque jointure avec du ruban
adhésif pour conduit.
AVERTISSEMENT
7.
Appuyer sur la manette à l’avant des
filtres pour libérer les filtres; retirer les filtres
de la hotte; conserver les filtres à part.
8.
Ôter le couvercle de la boîte de
Risque de choc électrique
connexion de la hotte. À l’aide d’un tournevis
à lame plate, arracher l’opercule de l’orifice de
passage du câble d’alimentation. Installer un
connecteur de conduit dans cette ouverture;
la vis de bridage du connecteur de conduit
doit être à l’intérieur de la hotte.
Débrancher de la source d’alimentation
électrique avant d’effectuer des
raccordements.
Connecter le conducteur de liaison à la
terre avec la vis verte dans la boîte de
connexion.
conduit d’évacuation
bride
supérieure
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer un choc électrique ou un
accident mortel.
section supérieure de
la cheminée
AVERTISSEMENT
13.
Engager prudemment les rebords
arrière de la section supérieure de la
cheminée derrière les brides supérieure et
intermédiaire.
Danger de poids excessif
11.
Exécution des raccordements
électriques
Deux personnes ou plus doivent déplacer
et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut
causer une blessure au dos ou d’autres
blessures.
ࠜ
Introduire le câble d’alimentation dans la
boîte de connexion à travers le
connecteur de conduit (homologation UL
ou ACNOR).
conduit
bride
d’évacuation
intermédiaire
ࠜ
Raccorder ensemble avec un connecteur
de fils le conducteur blanc du câble
d’alimentation et le conducteur blanc de
la hotte; raccorder ensemble avec un
connecteur de fils le conducteur noir du
câble d’alimentation et le conducteur noir
de la hotte.
cheminée -
section supérieure
cheminée -
section inférieure
vis de
réglage
14.
Ajuster soigneusement la section de
cheminée inférieure par-dessus la section de
cheminée supérieure au niveau de la bride
intermédiaire, et derrière les extrémités de la
bride inférieure.
ࠜ
Connecter sous la vis verte le conducteur
vert (ou vert et jaune) du câble
d’alimentation, utilisé pour la liaison à la
terre.
ࠜ
ࠜ
Serrer les vis du connecteur de conduit.
Réinstaller le couvercle de la boîte de
connexion.
cheminée -
section
vis
supérieure
vis
9.
Aligner la partie en « T » des orifices
d’accrochage de la hotte avec les pattes de
support de la bride inférieure. Pousser la
hotte contre le mur. Laisser doucement
descendre la hotte (veiller à ce que les pattes
d’accrochage de la bride soient complètement
enfoncées dans les orifices). Vérifier que la
hotte est bien accrochée sur la bride
cheminée -
section
inférieure
inférieure. Introduire une section suffisante
des conducteurs du câble d’alimentation à
travers le connecteur de conduit, pour
pouvoir réaliser les raccordements.
15.
Lorsque les deux sections de la
cheminée sont à la position finale, fixer le
sommet de la section supérieure de la
cheminée et le bas de la section inférieure de
la cheminée sur les brides supérieure et
inférieure.
10.
Établir l’aplomb de la hotte; faire
tourner les vis de réglage pour ajuster la
hauteur de la hotte.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contrôle du
fonctionnement
Pour obtenir la plus grande
efficacité de cette nouvelle
hotte, lire la section
16.
Placer les filtres dans leur loge-
ment dans la hotte (le bord arrière doit passer
par-dessus le rebord). Appuyer pour insérer
complètement chaque filtre.
« Renseignements d’utilisation
et entretien ».
Interrupteur
d’éclairage
Commutateur Sélecteur de vitesse -
du ventilateur ventilateur
Conserver en lieu sûr les
instructions d’installation et le
Guide d’utilisation et d'entretien
KitchenAid, pour pouvoir
facilement les consulter.
17.
Mettre le système sous
tension.
19.
Contrôler le fonctionnement de la
hotte.
ࠜ
Placer l’interrupteur d’éclairage à la
position « 1 »; la lampe doit s’allumer.
ࠜ
Placer le commutateur du ventilateur à la
position « 1 »; le ventilateur doit se
mettre en marche.
ࠜ
Faire tourner le sélecteur de vitesse
complètement vers la gauche; le
ventilateur doit fonctionner à la vitesse
basse. Faire tourner le sélecteur de
vitesse vers la droite; la vitesse du
ventilateur doit augmenter
emplacement des
organes de commande
progressivement, jusqu’à la vitesse
maximale lorsque le bouton est tourné
complètement vers la droite.
18.
Les organes de commande de la
hotte sont placés derrière une plaque grise
sur la surface inférieure de la hotte. Pour y
accéder, appuyer sur le bord avant de la
plaque pour la dégager. La plaque d’accès se
séparera de la hotte.
ࠜ
Placer les commutateurs d’éclairage et du
ventilateur à la position « 0 » pour
commander l’arrêt du ventilateur et
l’extinction de la lampe.
Si les composants de la hotte ne fonctionnent
pas correctement,
ࠜ
Déterminer si le circuit d’alimentation de
la hotte est alimenté (disjoncteur ouvert
ou fusible grillé?).
ࠜ
Déconnecter la hotte du circuit
d’alimentation. Vérifier que le câblage a
été correctement réalisé.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Renseignements d’utilisation et entretien
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU
DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement dans les
applications envisagées par le fabricant. Pour
toute question, contacter le fabricant. Avant
d’entreprendre un travail d’entretien ou de
nettoyage, interrompre l’alimentation de la
hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et
verrouiller le tableau de disjoncteurs pour
empêcher tout rétablissement accidentel de
l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas
possible de verrouiller le tableau de
disjoncteurs ou le dispositif d’interruption de
l’alimentation, placer sur le tableau de
disjoncteurs une étiquette d’avertissement
proéminente interdisant le rétablissement de
l’alimentation.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu
uniquement pour la ventilation générale. Ne
pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou
vapeurs dangereuses ou explosives.
où il s’est déclaré.
Les pompiers ont été contactés.
Il est possible de garder le dos orienté vers
une sortie pendant l’opération de lutte contre
le feu.
Sélecteur de vitesse -
ventilateur
Interrupteur
d’éclairage
Commutateur
du ventilateur
Ce ventilateur peut être utilisé avec les
commandes de vitesse à circuits intégrés.
Utilisation de la lampe :
MISE EN MARCHE : Placer l’interrupteur d’é-
clairage à la position « 1 ».
EXTINCTION : Placer l’interrupteur à la position
« O ».
Utilisation de la hotte
La fonction de la hotte est d’aspirer les
fumées, vapeurs de cuisson et odeurs au-
dessus de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de
la hotte en marche avant le début de la cuis-
son, et laisser le ventilateur fonctionner pen-
dant plusieurs minutes après l’achèvement de
la cuisson pour l’extraction de toute fumée et
odeur de la cuisine.
Utilisation du ventilateur :
MISE EN MARCHE : Placer le commutateur du
ventilateur à la position « 1 ».
ARRÊT : Placer le commutateur à la position
« O ».
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Le ventilateur est commandé par un variateur
de vitesse.
Faire tourner le bouton de réglage vers la
gauche pour RÉDUIRE la vitesse, et vers la
droite pour AUGMENTER la vitesse.
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE
RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON :
Ne jamais laisser un élément de la table de cuisson
fonctionner sans surveillance à la puissance de
chauffage maximale; un renversement/déborde-
ment de matière graisseuse pourrait provoquer
une inflammation et le génération de fumée.
Utiliser toujours une puissance de chauffage
moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de
la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de
chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à
flamber.
Fermeture du logement des organes
de commande :
Pousser vers le haut le bord avant de la plaque
d’accès. La plaque d’accès s’emboîte sur la
hotte.
emplacement des
organes de commande
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction.
Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler
sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.
Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la
taille de l’élément chauffant.
Nettoyage
Accès aux organes de commande
de la hotte
Filtres :
Les organes de commande de la hotte sont
placés derrière une plaque grise sur la sur-
face inférieure de la hotte. Pour y accéder,
appuyer sur le bord avant de la plaque pour la
Il convient de laver fréquemment les filtres.
Placer les filtres métalliques dans le lave-vais-
selle, ou dans une solution chaude de déter-
gent.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS dégager. La plaque d’accès se séparera de la
LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE
SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES
RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
Placer sur le récipient un couvercle bien
ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau
métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES,
puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne
hotte.
Surfaces extérieures :
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et
un linge doux. Ne pas utiliser un produit de
nettoyage abrasif ou un tampon de laine
d’acier.
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA
PIÈCE ET CONTACTER LES POMPIERS. NE
JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - le risque de brûlure est élevé.
NE PAS UTILISER D’EAU ni un torchon
humide - ceci pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante. Utiliser un
extincteur SEULEMENT si :
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont
on connaît le fonctionnement.
Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Si une assistance est
nécessaire :
Remplacement de la lampe :
L’éclairage est assuré par une lampe fluores-
cente de type F33-15W-T8, avec dispositif de
démarrage S2.
Pour toute question au sujet de l’utilisation, du
nettoyage ou de l’entretien de la hotte :
ࠜ
Téléphoner au Centre d’assistance aux
consommateurs KitchenAid au 1-(800) 422-1230.
Ôter les agrafes de retenue aux deux
extrémités du diffuseur de la lampe. Faire
coulisser le diffuseur complètement vers la
droite. Abaisser ensuite l’extrémité de gauche
de la vitre au-dessous du rebord de soutien,
et faire glisser la vitre vers la gauche pour
l’enlever.
Si une intervention de
rebord de
soutien
service est nécessaire :
Pour préserver la qualité incorporée à cet appareil
ménager KitchenAid, contacter un établissement
de service agréé par KitchenAid. Pour obtenir le
nom et le numéro de téléphone d’un
agrafe de
retenue
Installer une lampe fluorescente neuve.
Positionner l’extrémité de droite du diffuseur
sur le rebord, et faire glisser le diffuseur com-
plètement vers la droite.
Positionner l’extrémité de gauche du diffuseur
sur le rebord, et faire glisser le diffuseur vers
la gauche. Réinstaller les agrafes de retenue.
établissement de service agréé :
ࠜ
Contacter le concessionnaire chez qui
l’appareil a été acheté.
ࠜ
Consulter l’annuaire téléphonique Pages
Jaunes à la rubrique « Appareils ménagers - Gros
- service après-vente et réparation »;
ࠜ
Téléphoner au Centre d’assistance aux
consommateurs KitchenAid au 1-(800) 422-1230.
Schéma de câblage
Accessoires
disponibles chez le revendeur
Variateur de vitesse
Commutateurs à curseur
Note : Chaque ensemble de pièces est accom-
pagné des instructions appropriées.
Dosseret* : Le dosseret doit être installé avant
l’installation de la hotte. Acier inoxydable seule-
ment.
Pièce n° 8171295 -
modèle de 76,2 cm (30 po)
Pièce n° 4378615 -
modèle de 91,4 cm (36 po)
Pièce n° 8171296 -
modèle de 121,9 cm (48 po)
Barre d’accrochage pour ustensiles : Acier
inoxydable seulement.
Pièce n° 4378619 (côté) -
longueur 38 cm (15 po)
Pièce n° 8171299 (arrière) -
modèle de 76 cm (30 po)
Pièce n° 4378618 (arrière) -
modèle de 90 cm (35 3/8 po)
Filtres au charbon :
Pièce n° 4378623 (paq. de 2)
Lampe fluorescente
Ensembles pour hotte à recyclage* :
Pièce n° 4378621 (acier inoxydable)
Pièce n° 4378622 (blanc)
BLEU
BLEU
BLEU
ORANGE
Pièce n° 8171290 (biscuit)
Râtelier : Chrome seulement
NOIR
NOIR
Pièce n° 8171297 76,2 cm (30 po)
Pièce n° 4378616 91,4 cm (36 po)
Pièce n° 8171298 121,9 cm (48 po)
Moteur du ventilateur
8/50K-A120
Suspensoir pour râtelier : Chrome seulement
Pièce n° 4378617
Circuit d’alimentation
120 V 60Hz CA
Extensions de cheminée* :
Pièce n° 8171313 (acier inoxydable)
Pièce n° 8171315 (biscuit)
Pièce n° 8171314 (blanc)
*Il est nécessaire de lire ces instructions avant
d’entreprendre l’installation de la hotte.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
10/05
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Demande d'assistance ou de service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux É.-U.
Téléphoner au Centre d'interaction avec la
clientéle KitchenAid sans frais d'interurbain au
1-800-422-1230.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
- Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils électroménagers
- Renseignements concernant l’installation
- Procédés d’utilisation et d’entretien
- Vente d’accessoires et de pièces de rechange
- Assistance spécialisée aux clients (langue espag-
nole, malentendants, malvoyants, etc.)
- Les références aux marchands, compagnies de ser-
vice de réparation, et distributeurs de pièces de
rechange locaux.
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel, veuillez connaître
la date d’achat et les numéros au com-
plet de modèle et de série de votre
appareil. Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre
demande.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid
sont formés pour exécuter les travaux sous garantie
sur les produits et pour dispenser les services néces-
saires après l’expiration de la garantie, partout aux
É.-U.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter
les Pages jaunes de votre annuaire de téléphone.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seule-
ment des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles
sont fabriquées selon les mêmes spécifications pré-
cises utilisées pour construire chaque nouvel
®
appareil KitchenAid .
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans
votre région, téléphonez à notre Centre d’interac-
tion avec la clientèle, votre Centre de service
autorisé le plus proche, ou le service de l’usine
KitchenAid en composant le
1-800-442-1111.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pou-
vez écrire en soumettant toute question ou prob-
lème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
C/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans
la journée.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Demande d’assistance ou de service
Avant de faire un appel pour assistance ou service,
veuillez vérifier la section “Contrôle du fonctionnement”.
Cette vérification pourrait vous faire économiser le coût
d’une visite de service. Si vous avez encore besoin
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada
✝
2. Si vous avez besoin de service ...
Communiquer avec la succursale ou établissement
de service autorisé de KitchenAid Canada le plus proche
pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)
S’assurer que la compagnie de service que vous contactez
est autorisée à faire l’entretien de votre appareil durant la
période de garantie.
1. Si le problème n’est pas attribuable à
l’une des causes indiquées dans “Guide
✝
de dépannage” ...
Communiquer avec le marchand chez qui
vous avez acheté votre appareil électromé-
nager, ou téléphoner à KitchenAid Canada
au Centre d’interaction avec la clientèle,
✝
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un
service, veuillez fournir une description détaillée
du problème, les numéros complets du modèle et
de série de l’appareil, et la date d’achat. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à
votre demande.
sans frais d’interurbain, entre
8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant 1-800-422-1230.
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada –
Service aux consommateurs
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE
1-800-665-6788
1-800-661-6291
ALBERTA
ONTARIO
Région d’Ottawa
En dehors de la région d’Ottawa
1-800-267-3456
1-800-807-6777
(à l’exception de l’indicatif régional 807)
MANITOBA, SASKATCHEWAN
1-800-665-1683
et indicatif régional 807 en ONTARIO
QUÉBEC
Montréal (à l’exception de la Rive-Sud)
Rive-Sud Montréal
Québec
1-800-361-3032
1-800-361-0950
1-800-463-1523
1-800-567-6966
Sherbrooke
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE
1-800-565-1598
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre le jour.
Service des relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
4329224/9763386
© 2005 KitchenAid, U.S.A.
® Marque déposée de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada
Imprimé en Italie
10/2005
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|