KitchenAid Toaster KMTT200 User Manual

/
2 4  
SLICE  
TRANCHE  
REBANADA  
TOASTERS  
INSTRUCTIONS  
GRILLE-PAIN  
INSTRUCTIONS  
KMTT200  
TOSTADORES  
INSTRUCCIONES  
KMTT200, KMTT400  
KMTT400  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
USA: 1-800-541-6390  
Canada: 1-800-807-6777  
®
FOR THE WAY IT’S MADE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Proof of Purchase & Product Registration  
Always keep a copy of the sales receipt  
showing the date of purchase of your  
Toaster. Proof of purchase will assure you  
of in-warranty service.  
us to contact you in the unlikely event of  
a product safety notification and assist us  
in complying with the provisions of the  
Consumer Product Safety Act. This card  
does not verify your warranty.  
Before you use your Toaster, please fill out  
and mail your product registration card  
packed with the unit. This card will enable  
Please complete the following for your  
personal records:  
Model Number ______________________________________________________________  
Serial Number _______________________________________________________________  
Date Purchased ______________________________________________________________  
Store Name and Location______________________________________________________  
Preuve d’achat et enregistrement du produit  
Veuillez conserver une copie du coupon de appeler dans l’éventualité improbable d’un  
caisse indiquant la date d’achat de votre  
Grille-pain. La preuve d’achat vous assure  
du service d’après-vente sous garantie.  
avis de sécurité et nous conformer plus  
facilement aux dispositions de la loi sur la  
sécurité des produits de consommation.  
Cette carte ne confirme pas votre garantie.  
Avant d’utiliser votre Grille-pain, veuillez  
remplir et poster la carte d’enregistrement  
du produit accompagnant l’appareil.  
Grâce à cette carte, nous pourrons vous  
Veuillez remplir ce qui suit pour vos  
dossiers personnels :  
Numéro de modèle __________________________________________________________  
Numéro de série _____________________________________________________________  
Date d’achat ________________________________________________________________  
Nom du marchand et adresse __________________________________________________  
Comprobante de compra y registro del producto  
Siempre conserve una copia del recibo  
de ventas que especifique la fecha de  
compra de su Tostador. El comprobante  
de compra le asegurará el servicio técnico  
bajo garantía.  
con usted en el improbable caso de  
una notificación de algún problema de  
seguridad con el producto y nos ayudará a  
cumplir con las cláusulas de la Consumer  
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad  
de los productos para el consumidor). Esta  
tarjeta no asegura su garantía.  
Antes de utilizar el Tostador, complete y  
envíe por correo su tarjeta de registro del  
producto que viene junto con la unidad.  
Esta tarjeta nos permitirá contactarnos  
Complete lo siguiente para su  
registro personal:  
Número del modelo __________________________________________________________  
Número de serie _____________________________________________________________  
Fecha de compra ____________________________________________________________  
Nombre de la tienda y dirección ________________________________________________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
INTRODUCTION  
Proof of Purchase & Product Registration ............................................. Inside Front Cover  
Toaster Safety ................................................................................................................2  
Important Safeguards ....................................................................................................2  
Electrical Requirements ..................................................................................................3  
FEATURES AND OPERATION  
®
KitchenAid Toaster Features (Models KMTT200 and KMTT400) .....................................4  
®
Using Your KitchenAid Toaster (Models KMTT200 and KMTT400) ................................6  
Special Toasting Functions .............................................................................................7  
Baker’s Bagel™ Toasting .........................................................................................7  
To Warm Toasted Items ..........................................................................................8  
CARE AND CLEANING  
Cleaning Your Toaster ....................................................................................................8  
Troubleshooting .............................................................................................................9  
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION  
®
KitchenAid Toaster Warranty ......................................................................................10  
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ..........11  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ...............................................................11  
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ....................................................11  
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations .........................12  
How to Arrange for Service Outside these Locations ....................................................12  
How to Order Accessories and Replacement Parts ........................................................12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Toaster Safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either  
the word “DANGER” or “WARNING.These words mean:  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t immediately follow  
instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the  
potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what  
can happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,  
including the following:  
1. Read all instructions.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Toaster in water  
or other liquid.  
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
5. Unplug Toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool  
before putting on or taking off parts.  
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance  
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest  
Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.  
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer  
may cause injuries.  
8. Do not use outdoors.  
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.  
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.  
11. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet.  
12. Do not use appliance for other than intended use.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
13. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in Toaster as  
they may involve a risk of fire or electric shock.  
14. A fire may occur if Toaster is covered with or touching flammable material, including  
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.  
15. Do not attempt to dislodge food when Toaster is plugged in.  
16. This product is designed for household use only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Electrical Requirements  
NOTE: Your Toaster has a 3-prong  
grounded plug. To reduce the risk of  
WARNING  
electrical shock, this plug will fit in an  
outlet only one way. If the plug does  
not fit in the outlet, contact a qualified  
electrician. Do not modify the plug in  
any way.  
Do not use an extension cord. If the  
power supply cord is too short, have a  
qualified electrician or serviceman install  
an outlet near the appliance.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Volts: 120 Volts A.C. only.  
Hertz: 60 Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
®
KitchenAid Toaster Features  
Models KMTT200 and KMTT400  
Extra-Wide Slots  
Steel Interior  
Removable  
Crumb Tray  
(not shown)  
Cool Reach™  
Steel Side Panels  
Easy Lift™  
Lever  
5
Baker’s Bagel™  
Button  
Dial Shade  
Control  
7
l
bage  
Warm Button  
m
war  
YIP  
Under Base  
Cord Wrap  
Extra-Wide Slots  
Steel Interior  
Removable  
Crumb Trays  
(not shown)  
Cool Reach™  
Steel Side  
Panels  
Easy Lift™  
Levers  
Baker’s  
Bagel™  
Buttons  
5
7
l
bage  
Warm Buttons  
5
m
war  
Dial Shade  
Control  
7
YIP  
Dial Shade  
Control  
Under Base  
Cord Wrap  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
®
KitchenAid Toaster Features  
Models KMTT200 and KMTT400  
Even-Heat™ System  
Cool Reach™ Steel Side Panels  
Work more comfortably around this  
toaster. Heat shields inside the toaster help  
keep the Cool Reach™ exterior steel side  
panels cooler.  
Heavy gauge heating elements mounted  
on extra-thick mica boards ensure even  
browning. A heat sensor automatically  
adjusts toasting time to ensure consistent  
toasting slice after slice.  
Steel Interior  
Easy Lift™ Lever  
Cancel toasting with just a touch  
of the lever.  
The ultimate in durability.  
Extra-deep toasting cavity helps ensure  
even browning.  
Extra-Wide Slots  
Handles bagels, English muffins,  
and thick breads easily.  
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS  
Baker’s Bagel™ Button  
Automatically varies the power  
level to each side of a bagel or English  
muffin, for perfect results!  
Self-Centering Bread Racks  
Centers thick or thin breads perfectly for  
even toasting.  
Warm Button  
Warms previously toasted foods without  
additional browning.  
Removable Crumb Tray(s)  
Rugged, full-width, steel tray  
(two side-by-side trays on KMTT400)  
is top rack dishwasher safe.  
Function Lights  
Indicate special functions when they  
are selected.  
Under Base Cord Wrap  
Keeps extra cord out of sight and  
out of the way.  
Dual Independent Controls  
(Model KMTT400 Only)  
One-Touch Buttons and Dial Knobs for  
each pair of slots work independently of  
each other, allowing toasting of a bagel  
or other item in one pair of slots while the  
second pair of slots could make toast or  
warm a pastry.  
Dial Shade Control  
Exact-stop knobs control toasting  
levels with precision. Turn the dial  
knob clockwise for darker toast,  
counterclockwise for lighter.  
Stainless Steel or  
Painted Steel Housing  
Stylish and durable. Stainless steel and  
painted steel surfaces are easy to clean.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Using Your KitchenAid® Toaster  
Models KMTT200 and KMTT400  
Before using your Toaster, check the  
Extra-Wide Slots and remove any packing  
or printed material that may have fallen  
inside during shipping or handling.  
Do not probe inside the Toaster with a  
metal object.  
WARNING  
You may see light smoke the first time  
you use the Toaster. This is normal. The  
smoke is harmless and will soon disappear.  
TO USE:  
Electrical Shock Hazard  
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping  
cord under the base.  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.  
3. Insert bread or other food to be  
toasted in slot.  
KMTT200  
4. Turn the Dial Shade Control to select  
the degree of darkness you want. Turn  
the Shade Control clockwise for darker  
toast, counterclockwise for lighter.  
5
7
NOTE: Different types of bread and their  
moisture levels may require different  
shade settings. For example, dry bread will  
brown more rapidly than moist bread and  
will require a lighter setting.  
KMTT400  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Using Your KitchenAid® Toaster  
Models KMTT200 and KMTT400  
For even toasting on model KMTT200, toast  
To cancel toasting anytime, lift gently on  
the Easy Lift™ lever. The Toaster will  
shut off and raise the toast.  
only one bread type and thickness at a  
time. For 4-slot model KMTT400, with Dual  
Independent Controls, if toasting of two  
different breads is desired be sure to toast  
only one bread type in each pair of slots.  
5. Push the Easy Lift™ lever  
down until it locks in place.  
The centering racks will adjust slot  
width automatically to hold food  
upright for even toasting. When  
toasting is completed, the Toaster will  
shut off and raise the toast.  
l
e
m
P
Special Toasting Functions  
After you lower the Easy Lift™ lever  
1. Insert the bagel so that the flat (sliced)  
side of the bagel faces the center of  
the Toaster.  
to begin toasting, you can select the  
special toasting functions by pressing the  
appropriate button. The function lights will  
indicate which function is selected. After a  
toasting cycle is complete, all functions will  
be cleared.  
Baker’s Bagel™ Toasting  
Selecting the Bagel Button will toast  
the thickest bagels and English muffins  
evenly, gently browning the bottoms  
while toasting the sides that are sliced.  
An exclusive KitchenAid process, Baker’s  
Bagel™ Toasting produces perfect results  
by reducing power to the heating elements  
on one side of the toasting cavity by 50%.  
bagel  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Special Toasting Functions  
2. Set the Shade Control to the level you  
To Warm Toasted Items  
want. English muffins will generally  
take more time to toast than bagels.  
3. Push the Easy Lift™ lever down until  
it locks.  
4. Press the Bagel Button. The Baker’s  
Bagel™ function, once selected, cannot  
be cancelled except by cancelling the  
toasting cycle. Do this by lifting gently  
on the Easy Lift™ lever. The Toaster will  
shut off and raise the bagel.  
The Warm function will warm toast and  
other items quickly without additional  
browning.  
1. Insert the previously toasted item in  
bread slot. Do not place bread with  
butter or any other topping in the  
Toaster! Use Warm for dry bread and  
bagels only.  
2. No Shade adjustment is necessary –  
the Warm function overrides whatever  
Shade level you have set.  
3. Push the Easy Lift™ lever down until  
it locks.  
bagel  
4. Press the Warm Button. The Warm  
function, once selected, cannot be  
cancelled except by cancelling the  
toasting cycle. Do this by lifting gently  
on the Easy Lift™ lever. The Toaster will  
shut off and raise the toast.  
warm  
The Warm function cannot be used in  
combination with the Baker’s Bagel™  
function.  
Cleaning Your Toaster  
1. Unplug the Toaster and let it cool  
before cleaning.  
2. Slide out the crumb tray and shake  
the crumbs into a waste container. It is  
recommended that the crumb tray be  
emptied after each use. The crumb tray NOTE: If grease or oil splatters on the  
is top rack dishwasher safe.  
IMPORTANT: the tray will be hot  
immediately following a toasting cycle.  
3. Wipe Toaster with a soft, damp cotton  
cloth. Do not use paper towels,  
abrasive cleansers or liquid cleaning  
products. Do not immerse Toaster  
in water.  
Toaster, wipe splatters away immediately  
using a clean, damp cotton cloth.  
4. Return crumb tray to Toaster. Press it  
in firmly until it clicks into position. Do  
not use the Toaster without the crumb  
tray in proper position.  
NOTE: KitchenAid does not recommend  
the use of a Toaster cover.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Troubleshooting  
If your Toaster should fail to operate,  
If the problem cannot be corrected:  
check the following:  
Or if the error codes have rendered the  
Toaster permanently inoperable, see  
the KitchenAid Warranty and Service  
sections on pages 10-11. Do not return  
the Toaster to the retailer; they do not  
provide service.  
See if the Toaster is plugged into a  
proper electrical outlet. If it is, unplug  
the Toaster.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Plug in Toaster.  
If the Toaster still does not work, check  
the household fuse or circuit breaker  
on the electrical circuit the Toaster is  
connected to and make sure the circuit  
is closed.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
®
KitchenAid Toaster Warranty  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid  
Will Pay For:  
KitchenAid  
Will Not Pay For:  
50 United States, the  
District of Columbia,  
Canada, and Puerto  
Rico: One-year limited  
warranty from date of  
purchase.  
50 United States, the  
District of Columbia  
and Canada: Hassle-free  
replacement of your  
A. Repairs when Toaster  
is used in other than  
normal single family  
home use.  
Toaster. See the following  
page for details on how to  
arrange for replacement.  
OR  
B. Damage resulting from  
accident, alteration,  
misuse or abuse or  
use with products  
not approved by  
In Puerto Rico:  
The replacement parts  
and repair labor costs to  
correct defects in materials  
and workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To arrange  
for service, follow the  
instructions on page 11.  
KitchenAid.  
C. Replacement parts or  
repair labor costs for  
Toaster when operated  
outside the country of  
purchase.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE  
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY  
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME  
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG  
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS  
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives  
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States and District of Columbia  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of KitchenAid that, if your Toaster should  
fail within the first year of ownership,  
KitchenAid will arrange to deliver an  
identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original Toaster returned to us.  
Your replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
If your KitchenAid Toaster should fail  
within the first year of ownership, simply  
call our toll-free Customer Satisfaction  
Center at 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give  
the consultant your complete shipping  
address. (No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement  
Toaster, use the carton and packing  
materials to pack up your original Toaster.  
In the carton, include your name and  
address on a sheet of paper along with  
a copy of the proof of purchase (register  
receipt, credit card slip, etc.).  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
If your KitchenAid Toaster should fail  
within the first year of ownership, take the  
Toaster or ship collect to an Authorized  
KitchenAid Service Centre. In the carton  
include your name and complete shipping  
address along with a copy of the proof  
of purchase (register receipt, credit card  
slip, etc.). Your replacement Toaster will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service  
in this manner call our toll-free Customer  
Interaction Centre at 1-800-807-6777.  
Or write to us at:  
®
of the KitchenAid brand that, if your  
Toaster should fail within the first year  
of ownership, KitchenAid Canada will  
replace your Toaster with an identical  
or comparable replacement. Your  
replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
How to Arrange for Warranty Service  
in Puerto Rico  
®
Your KitchenAid Toaster is covered by  
a one-year limited warranty from the  
date of purchase. KitchenAid will pay  
for replacement parts and labor costs  
to correct defects in materials and  
Take the Toaster or ship prepaid and  
insured to an Authorized KitchenAid  
Service Center. Your repaired Toaster will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service in  
workmanship. Service must be provided by this manner, call toll-free 1-800-541-6390  
an Authorized KitchenAid Service Center.  
to learn the location of a Service Center  
near you.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
How to Arrange for Service  
after the Warranty Expires – All Locations  
Before calling for service, please review the  
Troubleshooting section on page 9.  
For service information in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
For service information in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Or contact an Authorized Service Center  
near you.  
How to Arrange for Service  
Outside these Locations  
Consult your local KitchenAid dealer or the  
store where you purchased the Toaster for  
information on how to obtain service.  
For service information in Mexico,  
call toll-free  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
How to Order Accessories  
and Replacement Parts  
To order accessories or replacement  
To order accessories or replacement  
parts for your Toaster in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
parts for your Toaster in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
To order accessories or replacement  
parts for your Toaster in Mexico,  
call toll-free  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Table des Matières  
INTRODUCTION  
Preuve d’achat et enregistrement du produit ...............................Deuxième de couverture  
Sécurité du grille-pain...................................................................................................14  
Consignes de sécurité importantes................................................................................14  
Contraintes électriques..................................................................................................15  
CARACTÉRISTIQUES ET OPÉRATION  
®
Caractéristiques du grille-pain KitchenAid (modèles KMTT200 et KMTT400)................16  
®
Mode d’emploi de votre grille-pain KitchenAid (modèles KMTT200 et KMTT400)........18  
Fonctions spéciales de brunissement.............................................................................19  
Griller Baker’s Bagel™ ..................................................................................................19  
Pour réchauffer les aliments grillés................................................................................20  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Nettoyage de votre grille-pain.......................................................................................20  
Dépannage...................................................................................................................21  
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LE SERVICE  
®
Garantie du Grille-pain KitchenAid ..............................................................................22  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement –  
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia.....................................................23  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement – Canada.......................................23  
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico ......................................23  
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires.............................24  
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires.......................................24  
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange.................................24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Sécurité du Grille-pain  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel  
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages  
de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots  
signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez  
pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas  
de non-respect des instructions.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de  
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.  
3. Pour protéger contre les risques de choc électrique, ne pas plonger le cordon, les  
fiches ou le Grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.  
4. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par ou à proximité  
d’enfants.  
5. Débrancher le Grille-pain lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Laisser  
refroidir avant de monter ou d’enlever des pièces.  
6. Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont est abîmé(e), qui présen-  
te un problème de fonctionnement ou qui est endommagé de quelque manière  
que ce soit. Le rapporter au centre de réparations autorisé le plus proche pour le  
faire examiner, réparer ou régler.  
7. Utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut être dangereux.  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces  
chaudes.  
10. Ne pas placer près d’une plaque électrique chaude, d’un brûleur allumé ou dans un  
four chaud.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
11. Pour débrancher, mettre les commandes sur « OFF » puis tirer la fiche de la prise.  
12. N’utiliser cet appareil que pour ce qu’il est prévu.  
13. Il ne faut pas mettre des aliments trop grands, des produits emballés dans du papier  
métallique ou des ustensiles dans le Grille-pain à cause du risque d’incendie ou de  
choc électrique.  
14. Couvrir le Grille-pain de matériaux inflammables tels que rideaux, draperies, murs et  
autres pendant qu’il fonctionne peut causer un incendie.  
15. Ne pas essayer de déloger des aliments quand le grille-pain est branché.  
16. Cet appareil est pour usage domestique uniquement.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Contraintes électriques  
REMARQUE : Votre grille-pain a une  
fiche mise à la terre à 3 broches. Pour  
AVERTISSEMENT  
réduire le risque de choc électrique,  
cette fiche entre dans une prise d’une  
seule manière. Si la fiche n’entre pas  
entièrement dans la prise, contactez un  
électricien qualifié. Ne modifiez pas la  
fiche de quelque façon que ce soit.  
N’utilisez pas de rallonges. Si le cordon  
Risque de choc électrique  
est trop court, demandez à un électricien  
qualifié ou à un réparateur d’installer une  
prise plus près de l’appareil.  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
Volts : 120 volts de c.a. seulement.  
Hertz : 60 Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
®
Caractéristiques du Grille-pain KitchenAid  
Modèles KMTT200 et KMTT400  
Fentes extra-larges  
Intérieur d’acier  
Ramasse-miettes  
amovible  
(non illustré)  
Panneaux  
latéraux d’acier  
Cool Reach™  
Levier  
Easy Lift™  
Contrôle du  
cadran de  
couleur  
5
Bouton Baker’s  
Bagel™  
7
l
bage  
Bouton de  
réchauffement  
m
war  
Enrouleur de  
cordon sous  
la base  
YIP  
Fentes extra larges  
Intérieur d’acier  
Ramasse-miettes  
amovible  
(non illustrés)  
Panneaux  
latéraux  
d’acier  
Cool Reach™  
Leviers  
Easy Lift™  
Boutons  
Baker’s  
Bagel™  
5
7
l
Boutons de  
réchauffement  
bage  
Contrôle du  
cadran de  
couleur  
5
m
war  
7
Contrôle du  
cadran de  
couleur  
YIP  
Enrouleur de  
cordon sous  
la base  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
®
Caractéristiques du grille-pain KitchenAid  
Modèles KMTT200 et KMTT400  
Système Even-Heat™  
Intérieur d’acier  
Les éléments chauffants de fort calibre  
montés sur des plaques de mica extra-épaisses  
assurent un brunissage uniforme. Un capteur  
thermique ajuste automatiquement le temps  
de brunissement pour avoir des tranches  
brunies de la même manière d’une tranche  
à l’autre.  
Le nec plus ultra pour la durabilité. La  
cavité de brunissement extra-profonde  
permet d’assurer un brunissage uniforme.  
FONCTIONS SPÉCIALES DE  
BRUNISSEMENT  
Bouton Baker’s Bagel™  
Levier Easy Lift™  
Annulez le brunissement en touchant le  
levier, tout simplement.  
Modifie automatiquement le niveau de  
puissance de chaque côté d’un bagel  
ou d’un muffin anglais, pour des  
résultats parfaits !  
Fentes extra larges  
Convient pour les bagels, les muffins  
anglais et les tranches de pain épaisses.  
Bouton de réchauffement  
Réchauffe les aliments déjà grillés sans  
brunissage supplémentaire.  
Clayettes de pain à auto-centrage  
Centre parfaitement les pains minces ou  
épais pour brunir uniformément.  
Voyants  
Indique les fonctions spéciales lorsque vous  
les choisissez.  
Ramasse-miettes amovible(s)  
Le plateau d’acier robuste, pleine largeur  
(deux plateaux côte à côte pour le modèle  
KMTT400) convient pour le panier  
supérieur du lave-vaisselle.  
Doubles contrôles indépendants  
(modèle KMTT400 seulement)  
Les boutons d’une touche et les boutons  
à cadran pour chaque paire de fentes  
fonctionnent indépendamment les uns  
des autres, permettant ainsi de griller un  
Enrouleur de cordon sous la base  
Gardez le surplus de cordon hors de vue et bagel ou tout autre aliment dans une  
en retrait.  
paire de fentes tandis que la seconde  
paire de fentes peut préparer des rôties ou  
réchauffer une pâtisserie.  
Contrôle du cadran de couleur  
Des boutons d’arrêt exact contrôlent les  
niveaux de brunissement avec précision.  
Tournez le cadran dans le sens horaire  
pour des rôties plus foncées, dans le sens  
antihoraire pour des rôties plus pâles.  
Boîtier d’acier peint ou  
d’acier inoxydable  
Modèle à la mode et durable. Les surfaces  
d’acier peint et d’acier inoxydable sont  
faciles à nettoyer.  
Panneaux latéraux d’acier  
Cool Reach™  
Travaillez plus confortablement autour  
de ce grille-pain. Les écrans thermiques à  
l’intérieur du grille-pain aident à garder  
les panneaux latéraux d’acier extérieurs  
CoolReach™ plus frais.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
®
Mode d’emploi de votre grille-pain KitchenAid  
MODÈLES KMTT200 et KMTT400  
Avant d’utiliser votre grille-pain, vérifiez les  
fentes extra-larges et retirez tout matériel  
d’emballage ou imprimé qui aurait pu  
tomber à l’intérieur durant l’expédition  
ou la manutention. N’entrez pas d’objets  
métalliques dans le grille-pain.  
AVERTISSEMENT  
Lorsque vous utilisez le grille-pain pour  
la première fois, vous pourriez voir un peu  
de fumée. Ceci est normal. La fumée n’est  
pas dangereuse et disparaît rapidement.  
Risque de choc électrique  
MODE D’EMPLOI :  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
1. Raccourcissez le cordon, au besoin, en  
l’enroulant sous la base.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
KMTT200  
2. Branchez l’appareil dans une prise mise  
à la terre à 3 branches.  
3. Insérez le pain ou tout autre aliment à  
griller dans la fente.  
4. Tournez le contrôle du cadran de  
couleur pour choisir la couleur que  
vous désirez. Tournez le contrôle de  
couleur dans le sens horaire pour les  
rôties plus foncées, et dans le sens  
antihoraire pour les rôties plus pâles.  
5
7
KMTT400  
REMARQUE : Différents types de pain  
et leurs niveaux d’humidité peuvent  
exiger différents réglages de couleur.  
Par exemple, le pain sec brunit plus  
rapidement que le pain moelleux et il  
exige un réglage plus pâle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
®
Mode d’emploi de votre grille-pain KitchenAid  
MODÈLES KMTT200 et KMTT400  
Pour un brunissement uniforme avec le modèle  
Pour annuler le brunissement en tout  
temps, soulevez délicatement le levier  
Easy Lift™. Le grille-pain s’éteindra et la  
rôtie se relèvera.  
KMTT200, grillez un seul type et une seule  
épaisseur de pain à la fois. Pour le modèle  
KMTT400 à 4 fentes et à doubles contrôles  
indépendants, si vous voulez faire griller deux  
pains différents, assurez-vous de griller un seul  
type de pain dans chaque paire de fentes.  
5. Poussez le levier Easy Lift™ vers le bas  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.  
Les clayettes de centrage ajusteront  
automatiquement la largeur de fente  
pour garder les aliments droits pour  
un brunissement uniforme. À la fin de  
l’opération, le grille-pain s’éteindra et  
relèvera la rôtie.  
l
e
m
P
Fonctions spéciales de brunissement  
Après avoir abaissé le levier Easy Lift™  
pour commencer le brunissement, vous  
pouvez choisir les fonctions spéciales de  
brunissement en enfonçant le bouton  
approprié. Les voyants indiqueront la  
fonction choisie. Après la fin du cycle de  
brunissement, toutes les fonctions seront  
effacées.  
1. Insérez le bagel pour que le côté plat  
(tranché) du bagel soit face au centre  
du grille-pain.  
Griller Baker’s Bagel™  
Choisir le bouton Bagel permettra de faire  
griller les muffins anglais et les bagels  
les plus épais uniformément. Le bas sera  
brun tandis que les côtés coupés seront  
grillés. Un processus exclusif KitchenAid,  
Griller Baker’s Bagel™ produit des résultats  
parfaits en réduisant la puissance des  
éléments chauffants d’un côté de la cavité  
de brunissement de 50 %.  
bagel  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Fonctions spéciales de brunissement  
2. Réglez le contrôle de couleur au niveau  
que vous désirez. Les muffins anglais  
prennent normalement plus de temps  
à griller que les bagels.  
Pour réchauffer les aliments grillés  
La fonction Réchauffe réchauffera les  
rôties et autres aliments sans brunissage  
supplémentaire et rapidement.  
1. Insérez l’aliment déjà grillé dans  
la fente du pain. Ne placez pas le  
pain avec du beurre ou toute autre  
garniture dans le grille-pain ! Utilisez  
l’option Réchauffe pour les bagels et le  
pain sec seulement.  
2. Aucun réglage de couleur n’est  
nécessaire - la fonction Réchauffe  
remplace tout niveau de couleur réglé.  
3. Poussez le levier Easy Lift™ vers le bas  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.  
4. Enfoncez le bouton Réchauffe. Après  
avoir choisi la fonction Réchauffe,  
vous ne pouvez pas l’annuler à moins  
d’annuler le cycle de brunissement.  
Pour ce faire, soulevez délicatement  
le levier Easy Lift™. Le grille-pain  
s’éteindra et la rôtie se relèvera.  
3. Poussez le levier Easy Lift™ vers le bas  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.  
4. Enfoncez le bouton Bagel. Après avoir  
choisi la fonction Baker’s Bagel™,  
vous ne pouvez pas l’annuler à moins  
d’annuler le cycle de brunissement.  
Pour ce faire, soulevez délicatement  
le levier Easy Lift™. Le grille-pain  
s’éteindra et le bagel se relèvera.  
bagel  
warm  
La fonction Réchauffe ne peut pas être  
utilisée avec la fonction Baker’s Bagel™.  
Nettoyage de votre grille-pain  
1. Débranchez le grille-pain et laissez-le  
refroidir avant le nettoyage.  
3. Essuyez le grille-pain avec un chiffon  
de coton doux et humide. N’utilisez  
pas d’essuie-tout, de nettoyants  
abrasifs ou de produits nettoyants  
liquides. Ne plongez pas le grille-pain  
dans l’eau.  
REMARQUE : s’il y a des éclaboussures  
de graisse ou d’huile sur le grille-pain,  
essuyez-les immédiatement avec un  
chiffon de coton propre et humide.  
4. Replacez le ramasse-miettes dans le  
grille-pain. Pressez-le fermement jusqu’à  
ce qu’il clique en place. N’utilisez pas le  
grille-pain sans ramasse-miettes dans sa  
bonne position.  
2. Sortez le ramasse-miettes et jetez  
les miettes dans une poubelle. Il est  
recommandé de vider le ramasse-  
miettes après chaque utilisation. Le  
ramasse-miettes convient pour le  
panier supérieur du lave-vaisselle.  
IMPORTANT : le ramasse-miettes sera  
chaud immédiatement après un cycle de  
brunissement.  
REMARQUE : KitchenAid ne recommande  
pas d’utiliser d’enveloppe de grille-pain.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Dépannage  
Si votre grille-pain ne fonctionne pas,  
Si le problème ne peut pas être corrigé :  
vérifiez ce qui suit :  
Ou si les codes d’erreur ont rendu  
le grille-pain inutilisable, consultez  
les sections de garantie et de service  
KitchenAid des pages 22 et 23.  
Ne rapportez pas le grille-pain au  
détaillant car il ne peut pas fournir le  
service.  
Assurez-vous que le grille-pain est bien  
branché dans une prise de courant  
appropriée. S’il l’est, débranchez-le.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
Branchez le grille-pain.  
Si le grille-pain ne fonctionne  
toujours pas, vérifiez les fusibles ou  
le disjoncteur de la maison du circuit  
électrique où le grille-pain est branché  
et assurez-vous que le circuit est fermé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
®
Garantie du Grille-pain KitchenAid  
Durée de la garantie :  
KitchenAid  
prendra en charge :  
KitchenAid ne prendra  
pas en charge :  
50 États des États-Unis,  
le district fédéral de  
Columbia, le Canada et  
Puerto Rico : Garantie  
limitée d’un an à compter  
de la date d’achat.  
50 États des États-Unis,  
district fédéral de  
Columbia et le Canada :  
Garantie de satisfaction  
totale et de remplacement  
de votre Grille-pain.  
A. Les réparations  
découlant de  
l’utilisation du Grille-  
pain dans un contexte  
autre qu’un foyer  
unifamilial normal.  
B. Les dommages  
attribuables aux causes  
suivantes : un accident,  
une modification, la  
mauvaise utilisation,  
un emploi abusif  
Consultez la page suivante  
pour obtenir des détails sur  
la façon de remplacer le  
Grille-pain.  
OU  
À Puerto Rico :  
Les coûts des pièces de  
rechange et de main-  
d’œuvre pour corriger  
les défauts de matériaux  
et de main-d’œuvre. Le  
service après-vente doit  
être assuré par un Centre  
de réparation autorisé  
KitchenAid. Pour obtenir  
une réparation, suivez les  
directives de la page 23.  
ou une utilisation  
non approuvée par  
KitchenAid.  
C. Les coûts des pièces  
de rechange ou de  
main-d’oeuvre pour le  
Grille-pain si ce dernier  
est utilisé à l’extérieur  
du pays d’achat.  
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES  
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA  
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMPOSÉE PAR LA LOI EST  
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI  
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.  
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES  
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter  
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement - 50 États des États-Unis,  
district fédéral de Columbia  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que, si le  
Grille-pain cesse de fonctionner au cours  
de la première année, KitchenAid livrera  
gratuitement un appareil identique ou  
comparable à votre porte et s’occupera de  
récupérer le Grille-pain originel.  
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction  
de la clientèle du lundi au vendredi de 8  
h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de  
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de  
livraison complète au représentant. (Pas de  
boîte postale).  
Quand vous recevez le Grille-pain de  
rechange, veuillez utiliser le carton et les  
matériaux d’emballage pour emballer le  
Grille-pain originel.  
Lappareil de rechange sera aussi couvert  
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez  
suivre ces instructions pour recevoir ce  
service de qualité.  
Écrivez vos nom et adresse sur une feuille  
de papier et mettez-la dans le carton avec  
une copie de la preuve d’achat (reçu de  
caisse, facture de règlement par carte de  
crédit, etc.)  
®
Si le Grille-pain KitchenAid cesse de  
fonctionner durant la première année, il  
suffit d’appeler le numéro sans frais  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement - Canada  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que,  
si le Grille-pain cesse de fonctionner au  
cours de la première année, KitchenAid le  
remplacera par un appareil identique ou  
comparable. Lappareil de rechange sera  
aussi couvert par notre garantie limitée  
d’un an. Veuillez suivre ces instructions  
pour recevoir ce service de qualité.  
autorisé. Écrivez vos nom et adresse  
complète sur une feuille de papier et  
mettez-la dans le carton avec une copie de  
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture  
de règlement par carte de crédit, etc.)  
Le Grille-pain de rechange sera expédié  
port prépayé et assuré. Si le service ne  
s’avère pas satisfaisant, appelez le numéro  
sans frais du Centre de relations avec la  
clientèle : 1-800-807-6777. Ou écrivez à :  
®
Si le Grille-pain KitchenAid cesse de  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
fonctionner au cours de la première  
année, apportez-le ou retournez-le port  
dû à un Centre de Réparation KitchenAid  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Comment obtenir une réparation sous  
garantie à Puerto Rico  
®
Le Grille-pain KitchenAid est couvert par  
une garantie limitée d’un an à partir de  
la date d’achat. KitchenAid prendra en  
charge les coûts des pièces de rechange et  
de main-d’œuvre pour corriger les défauts  
de matériaux et de main-d’œuvre. Le  
service après-vente doit être assuré par un  
Centre de réparation autorisé KitchenAid.  
Apportez le Grille-pain ou retournez-le port  
payé et assuré à un Centre de réparation  
autorisé de KitchenAid. Le Grille-pain réparé  
vous sera retourné port prépayé et assuré.  
S’il est impossible d’obtenir des réparations  
satisfaisantes de cette manière, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour  
obtenir l’adresse d’un Centre de réparation  
près de chez vous.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Comment obtenir une réparation hors  
garantie – tous les territoires  
Avant d’appeler pour faire réparer l’appareil, Ou contactez un centre de réparation  
consultez la section Dépannage de la page 21.  
autorisé près de chez vous.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations dans les 50 États  
des États-Unis, le district fédéral de  
Columbia et Puerto Rico, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations au Canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
Ou écrivez à :  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Comment obtenir une réparation  
en dehors de ces territoires  
Demandez à votre distributeur local  
KitchenAid ou au détaillant où le Grille-  
pain a été acheté où le faire réparer.  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Mexique, appelez le  
numéro sans frais  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Comment commander des accessoires  
et des pièces de rechange  
Pour commander des accessoires ou  
Pour commander des accessoires ou  
des pièces de rechange pour le Grille- des pièces de rechange pour le Grille-  
pain dans les 50 États des États-Unis,  
dans le district fédéral de Columbia  
et à Puerto-Rico,  
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du  
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de  
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.  
pain au Canada, appelez le numéro sans  
frais 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
Pour commander des accessoires ou  
des pièces de rechange pour le Grille-  
pain au Mexique, appelez le numéro  
sans frais  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Índice  
INTRODUCCIÓN  
Prueba de compra y registro del producto..................................En el interior de la portada  
Seguridad del tostador .................................................................................................26  
Medidas de seguridad importantes...............................................................................26  
Requisitos eléctricos......................................................................................................27  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO  
Características del Tostador KitchenAid® (modelos KMTT200 y KMTT400 ......................28  
Utilización de su Tostador KitchenAid® (modelos KMTT200 y KMTT400) ........................30  
Funciones especiales de tostado....................................................................................31  
Tostado Baker’s Bagel.........................................................................................31  
Para calentar piezas tostadas.................................................................................32  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Limpieza de su tostador................................................................................................32  
Resolución de problemas ..............................................................................................33  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO  
Garantía del Tostador KitchenAid® ...............................................................................34  
Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados de los Estados Unidos y en el  
Distrito de Columbia......................................................................................................35  
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá..........................................................35  
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico ......................................................36  
Cómo obtener el servicio de garantía una vez vencida la garantía – Todos los lugares......36  
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares .........................................................36  
Como realizar un pedido de accesorios y repuestos ........................................................37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Seguridad del Tostador  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en  
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o  
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de  
inmediato, usted puede morir o  
sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo  
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se  
siguen las instrucciones.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de  
seguridad. Las instrucciones son las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. No toque superficies calientes. Utilice las manijas o perillas.  
3. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, los enchufes ni el  
Tostador en agua ni en ningún otro líquido.  
4. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está siendo  
utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.  
5. Desenchufe el Tostador cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se  
enfríe antes de colocar o quitar las piezas.  
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o un enchufe dañado, ni luego  
de un mal funcionamiento, ni si se ha dañado de alguna forma. Devuelva el  
electrodoméstico al Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su  
inspección, reparación o ajuste.  
7. El uso de acoplamientos accesorios no recomendados por el fabricante del  
electrodoméstico puede ocasionar lesiones.  
8. No lo utilice a la intemperie.  
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada de cocina ni que  
toque superficies calientes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
10. No lo coloque sobre ni cerca de un quemador eléctrico o a gas caliente ni dentro de  
un horno caliente.  
11. Para desconectar el electrodoméstico, lleve todos los controles a la posición “OFF”  
(APAGADO), luego desenchufe.  
12. No utilice el electrodoméstico con ningún otro fin que no sea el indicado.  
13. No se deben introducir alimentos de gran tamaño ni paquetes con envoltorio  
metálico ni utensilios de metal en el Tostador ya que se corre el riesgo de ocasionar  
incendios o descargas eléctricas.  
14. Si el Tostador está cubierto o si entra en contacto con materiales inflamables como  
cortinas, paredes y materiales similares cuando esté funcionando, se puede producir  
un incendio.  
15. No intente quitar los alimentos mientras el Tostador esté enchufado.  
16. Este producto está diseñado para ser utilizado sólo para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Requisitos eléctricos  
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de 3  
puntas con conexión a tierra. Para reducir  
ADVERTENCIA  
el riesgo de una descarga eléctrica,  
este enchufe sólo entra en una toma  
de corriente en un sólo sentido. Si el  
enchufe no entra en la toma de corriente,  
comuníquese con un electricista  
calificado. No modifique el enchufe de  
ningún modo.  
Peligro de Choque Eléctrico  
No utilice un cable de extensión. Si el  
cable de corriente es muy corto, pida a un  
electricista calificado o a un técnico que  
instale una toma de corriente cerca  
del aparato.  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
Voltaje: 120 Voltios CA únicamente.  
Hertz: 60 Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Características del Tostador KitchenAid®  
Modelos KMTT200 y KMT400  
Ranuras de  
ancho extra  
Charola para  
migajas  
desmontable  
(no se muestra)  
Interior de  
acero inoxidable  
Paneles laterales  
de acero  
inoxidable  
Cool Reach™  
Palanca  
“Easy Lift™”  
Perilla de  
control de  
tostado  
5
Botón  
“Baker’s Bagel™”  
7
l
bage  
Botón “Warm”  
m
war  
YIP  
Carrete para  
enrollar el  
cable bajo  
la base  
Ranuras de  
ancho extra  
Charolas  
para migajas  
desmontables  
(no se muestran)  
Interior de  
acero inoxidable  
Paneles  
laterales  
de acero  
inoxidable  
Cool Reach™  
Palancas  
Botones  
“Baker’s  
Bagel™”  
“Easy Lift™”  
5
7
Perilla de  
control de  
tostado  
l
bage  
Botones  
“Warm”  
5
m
war  
7
YIP  
Carrete para  
enrollar el  
cable bajo  
la base  
Perilla de  
control de  
tostado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Características del Tostador KitchenAid®  
Modelos KMTT200 y KMT400  
Sistema Even-Heat™  
Paneles laterales de acero inoxidable  
Cool Reach™  
Trabaje de manera más cómoda cerca del  
tostador. Los escudos térmicos dentro del  
tostador ayudan a reducir la temperatura  
de los paneles laterales exteriores de acero  
inoxidable Cool Reach™.  
Los elementos calentadores de grueso calibre,  
montados en placas de mica extra gruesa,  
aseguran un tostado uniforme. Un sensor de  
calor automáticamente ajusta el tiempo de  
tostado para asegurar un tostado uniforme,  
rebanada tras rebanada.  
Palanca “Easy Lift™”  
Cancele el tostado con un solo toque de  
la palanca.  
Interior de acero inoxidable  
Lo máximo en durabilidad. La cavidad  
extra profunda de tostado ayuda a  
garantizar un tostado uniforme.  
Ranuras de ancho extra  
Admiten bollos, panecillos ingleses (English  
muffins) y panes gruesos con facilidad.  
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO  
Botón “Baker’s Bagel™”  
Automáticamente varía el nivel de potencia  
a cada lado del bollo o panecillo inglés,  
¡para obtener un resultado perfecto!  
Rejillas para pan que se centran  
automáticamente  
Centran panes gruesos o delgados  
perfectamente para un tostado uniforme.  
Botón “Warm”  
Calienta alimentos previamente tostados  
sin tostarlos más.  
Charola(s) para migajas  
desmontable(s)  
La charola de acero inoxidable resistente,  
de ancho completo (dos charolas lado a  
lado en el KMTT400) se puede colocar en  
el estante superior de un lavavajillas.  
Luces de funcionamiento  
Indican funciones especiales cuando  
se seleccionan.  
Carrete para enrollar el cable bajo  
la base  
Conserva el cable extra fuera de la vista y  
sin estorbar.  
Dos controles independientes  
(Sólo modelo KMTT400)  
Los botones que se activan con un solo  
toque y las perillas de control para cada  
par de ranuras funcionan de manera  
independiente, y permiten tostar un bollo  
u otra pieza en un par de ranuras, mientras  
el segundo par de ranuras puede tostar  
pan o calentar un pastelillo.  
Perilla de control de tostado  
Las perillas de tope exacto controlan con  
precisión los niveles de tostado. Gire la  
perilla a su derecha para un tostado más  
oscuro y a su izquierda para un tostado  
más claro.  
Cubierta de acero inoxidable  
o de acero pintado  
Elegante y durable. Las superficies de acero  
inoxidable y acero pintado son fáciles  
de limpiar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Utilización de su Tostador KitchenAid®  
Modelos KMTT200 y KMT400  
Antes de utilizar su tostador, revise las  
ranuras de ancho extra y retire cualquier  
ADVERTENCIA  
paquete o material impreso que pudiera  
haberse introducido durante el envío o el  
manejo. No introduzca en el tostador un  
objeto metálico.  
Puede ver un poco de humo la primera  
vez que utilice el tostador. Esto es normal. El  
humo es inofensivo y desaparecerá pronto.  
PARA UTILIZAR:  
Peligro de Choque Eléctrico  
1. Acorte el cable, de ser necesario,  
enrollando el cable bajo la base.  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
KMTT200  
2. Conecte en una toma de corriente de 3  
puntas con conexión a tierra.  
3. Introduzca dentro de la ranura el pan  
o el alimento que se va a tostar.  
4. Gire la perilla de control de tostado  
para seleccionar el grado de tostado  
que desea. Gire la perilla a su derecha  
para un tostado más oscuro y a su  
izquierda para un tostado más claro.  
5
7
KMTT400  
NOTA: Distintos tipos de pan y sus niveles  
de humedad pueden necesitar distintos  
niveles de tostado. Por ejemplo, el pan  
seco se tostará más rápidamente que  
el pan húmedo y necesitará un nivel de  
tostado más bajo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Utilización de su Tostador KitchenAid®  
Modelos KMTT200 y KMT400  
Para un tostado uniforme en el modelo  
KMTT200, tueste sólo un tipo de pan del  
mismo grosor a la vez. Para el modelo de  
cuatro ranuras KMTT400 con dos controles  
independientes, si desea tostar dos tipos de  
pan distintos asegúrese de tostar sólo un  
tipo de pan en cada par de ranuras.  
5. Mueva la palanca Easy Lift™ hacia  
abajo hasta fijarla en su posición. Las  
rejillas para centrar ajustarán el ancho  
de la ranura de manera automática  
para sostener el alimento en posición  
vertical y así obtener un tostado  
uniforme. Al terminar de tostar, el  
tostador se apagará y expulsará el  
pan tostado.  
l
e
m
P
Funciones especiales de tostado  
Después de que baje la palanca Easy Lift™  
1. Inserte el bollo de modo que el lado  
plano (rebanado) quede al centro  
del tostador.  
para comenzar a tostar, puede seleccionar  
las funciones especiales de tostado  
presionando el botón correspondiente.  
Las luces de funcionamiento indicarán  
la función seleccionada. Después de  
completar un ciclo de tostado todas las  
funciones se borrarán.  
Tostado Baker’s Bagel™  
Seleccione el botón “Bagel” para tostar los  
bollos y panecillos ingleses más gruesos de  
manera uniforme, dorando ligeramente la  
parte de abajo al mismo tiempo que tuesta  
los lados que están rebanados. El tostado  
Baker’s Bagel™, un proceso exclusivo de  
KitchenAid, produce resultados perfectos  
al reducir en un 50% la energía a los  
elementos calentadores de un lado de la  
cavidad de tostado.  
bagel  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Funciones especiales de tostado  
2. Ajuste el control de tostado al nivel  
Para calentar piezas tostadas  
deseado. Por lo general los panecillos  
ingleses tardan más tiempo en tostarse  
que los bollos.  
La función de calentamiento “Warm”  
calentará el pan tostado y otras piezas de  
forma rápida y sin volverlas a tostar.  
1. Inserte la pieza previamente tostada  
en la ranura para el pan. ¡No coloque  
pan con mantequilla ni cubierto con  
otro ingrediente en el tostador! Utilice  
la función “Warm” para pan seco y  
bollos únicamente.  
3. Mueva la palanca Easy Lift™ hacia  
abajo hasta fijarla en su posición.  
4. Presione el botón “Bagel”. Una vez  
seleccionada la función de Baker’s  
Bagel™ no puede cancelarse a menos  
que se cancele el ciclo de tostado.  
Haga esto levantando suavemente  
la palanca Easy Lift™. El tostador se  
apagará y expulsará el pan tostado.  
2. No necesita ajustar el nivel de tostado;  
la función “Warm” cancela el nivel de  
tostado que haya determinado.  
3. Mueva la palanca Easy Lift™ hacia  
abajo hasta fijarla en su posición.  
4. Presione el botón “Warm”. Una vez  
seleccionada la función de “Warm”  
no puede cancelarse a menos que se  
cancele el ciclo de tostado. Haga esto  
levantando suavemente la palanca  
Easy Lift™. El tostador se apagará y  
expulsará el pan tostado.  
bagel  
warm  
La función “Warm” no puede utilizarse en  
combinación con la función de  
Baker’s Bagel™.  
Limpieza de su tostador  
1. Desconecte el tostador y permita que  
se enfríe antes de limpiarlo.  
IMPORTANTE: La charola estará caliente  
inmediatamente después de un ciclo  
de tostado.  
3. Limpie el tostador con un paño de  
algodón suave y húmedo. No utilice  
toallas de papel, limpiadores abrasivos  
o productos de limpieza líquidos. No  
sumerja el tostador en agua.  
NOTA: Si el tostador se salpica de  
grasa o aceite, limpie las salpicaduras  
inmediatamente utilizando un paño de  
algodón limpio y húmedo.  
2. Deslice la charola para migajas y  
sacúdalas en un bote de basura.  
Se recomienda que la charola para  
migajas se limpie después de cada  
uso. Se puede colocar la charola para  
migajas en el estante superior de  
un lavavajillas.  
4. Vuelva a colocar la charola para  
migajas en el tostador. Presione  
firmemente hasta que escuche un clic.  
No utilice el tostador sin la charola  
para migajas en su posición correcta.  
NOTA: KitchenAid no recomienda el uso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de una cubierta para tostador.  
32  
Resolución de problemas  
Si su tostador no funciona, revise  
Si no puede solucionar el problema:  
lo siguiente:  
O si los códigos de error han  
Vea si el tostador está conectado a una  
toma de corriente adecuada. Si está  
conectado, desconecte el tostador.  
inutilizado permanentemente el  
tostador, consulte las secciones de  
Garantía y Servicio de KitchenAid en las  
páginas 34-35. No devuelta el tostador  
al vendedor, pues no brindan el servicio  
técnico de mantenimiento.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
Conecte el tostador.  
Si el tostador aún no funciona, revise  
los fusibles de la casa o el interruptor  
del circuito eléctrico al que está  
conectado el tostador, y asegúrese que  
el circuito esté cerrado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
®
Garantía del Tostador KitchenAid  
Duración de la  
garantía:  
KitchenAid  
pagará por:  
KitchenAid  
no pagará por:  
50 estados de los  
Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia,  
Canadá y Puerto Rico:  
Un año de garantía  
limitada a partir de la  
fecha de compra.  
50 estados de los  
Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia y  
Canadá: El reemplazo de  
su Tostador sin dificultades.  
Consulte la siguiente página  
para obtener los detalles  
sobre cómo realizar el  
reemplazo.  
A. Las reparaciones  
cuando el Tostador  
sea utilizado con otro  
fin que no sea el uso  
doméstico normal de  
una familia.  
B. Los daños como  
consecuencia de un  
accidente, alteración,  
mal uso, abuso o  
uso con productos  
no aprobados por  
KitchenAid.  
O
En Puerto Rico:  
Los costos de los repuestos  
y del trabajo de reparación  
para corregir los defectos  
en los materiales y la  
mano de obra. El servicio  
técnico debe ser provisto  
por un Centro de servicio  
técnico de KitchenAid  
autorizado. Para solicitar  
un servicio técnico, siga las  
instrucciones de la  
C. Los costos de  
repuestos o de mano  
de obra de reparación  
del Tostador cuando  
haya sido utilizado  
fuera del país en  
donde fue comprado.  
página 35.  
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS, INCLUYENDO  
GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD O APTITUD  
CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY.  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA  
A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y  
PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA  
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE  
MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDE QUE NO SE  
APLIQUEN EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO  
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS  
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID  
CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES  
O CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible  
que usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en  
provincia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Garantía de reemplazo sin dificultades en  
los 50 estados de los Estados Unidos y en el  
Distrito de Columbia  
®
Confiamos tanto en que la calidad de  
Si su Tostador KitchenAid presentara alguna  
falla durante el primer año, simplemente  
llame gratis a nuestro Centro de satisfacción  
al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390, de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del  
Este), o los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m.  
Proporcione al asesor su dirección completa  
para el envío. (No se aceptan números de  
casillas postales).  
nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de KitchenAid, que si el  
Tostador presentara alguna falla durante  
el primer año, le enviaremos un reemplazo  
sin cargo idéntico o comparable a su  
domicilio y arreglaremos la devolución  
del Tostador original. El reemplazo de  
su unidad también estará cubierto por  
nuestra garantía limitada de un año. Siga  
estas instrucciones para recibir este servicio Cuando reciba la unidad de reemplazo de  
de calidad.  
su Tostador, utilice la caja y los materiales  
de embalaje para embalar el Tostador  
original. En la caja, escriba su nombre y  
dirección en un papel junto con la copia  
del comprobante de compra (recibo de  
compra, ticket de la tarjeta de crédito, etc.)  
Garantía de reemplazo sin  
dificultades en Canadá  
®
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de KitchenAid que,  
si su Tostador presentara alguna falla  
durante el primer año, KitchenAid Canada  
lo reemplazará por uno idéntico o  
comparable. El reemplazo de su unidad  
también estará cubierto por nuestra  
garantía limitada de un año. Siga estas  
instrucciones para recibir este servicio de  
calidad.  
Si su Tostador KitchenAid presentara  
alguna falla durante el primer año, lleve el  
Tostador, o mándelo con envío a cobrar, a  
®
un Centro de servicio técnico KitchenAid  
autorizado. En la caja, escriba su nombre  
y dirección postal en un papel junto con la  
copia el comprobante de compra (recibo  
de compra, ticket de la tarjeta de crédito,  
etc.) El Tostador de reemplazo se le  
entregará de forma prepaga y asegurada.  
Si no queda satisfecho con el servicio,  
llame de manera gratuita a nuestro Centro  
de interacción con el cliente al  
1-800-807-6777. O escríbanos a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Cómo obtener el servicio de  
garantía en Puerto Rico  
®
Su Tostador KitchenAid tiene garantía de  
Lleve el Tostador o mándelo con envío  
asegurado a cobrar a un Centro de  
servicio técnico de KitchenAid autorizado.  
El Tostador reparado se le entregará de  
forma prepaga y asegurada. Si no queda  
satisfecho con el servicio, llame de manera  
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar  
la ubicación del Centro de servicio técnico  
más cercano.  
un año a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid pagará los repuestos y la  
mano de obra para corregir defectos en  
los materiales y en la mano de obra. El  
servicio técnico debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico de KitchenAid  
autorizado.  
Cómo obtener el servicio de garantía una vez  
vencida la garantía – Todos los lugares  
Antes de llamar al servicio técnico, revise  
la sección de Solución de problemas en la  
página 33.  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en Canadá,  
llame de manera gratuita al  
1-800-807-6777.  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en los 50 estados  
de los Estados Unidos, Distrito de  
Columbia y Puerto Rico,  
llame de manera gratuita al  
1-800-541-6390.  
O escriba a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
O contáctese con un Centro de servicio  
técnico autorizado cercano a su domicilio.  
Cómo obtener el servicio técnico  
en otros lugares  
Consulte su distribuidor de KitchenAid  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
local o a la tienda donde compró el  
Tostador para obtener información sobre  
el servicio técnico.  
(JV Distribuciones)  
O
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
Como realizar un pedido de  
accesorios y repuestos  
Para solicitar accesorios o repuestos  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su Tostador en los 50 estados  
de los Estados Unidos, Distrito de  
Columbia y Puerto Rico,  
para su Tostador en Canadá,  
llame de manera gratuita al  
1-800-807-6777.  
llame de manera gratuita al  
O escriba a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
1-800-541-6390 de lunes a viernes, de  
8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o los  
sábados, de 10 a. m. a 5 p. m.  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su Tostador en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
St. Joseph, MI 49085-0218  
(JV Distribuciones)  
o al  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.  
Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,  
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada.  
©2005. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.  
(4885dZw1205)  
®
BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Freezer BA35FNF P User Manual
Insignia Flat Panel Television NS 46L400NA14 User Manual
JVC Car Stereo System Model KD ABT22J User Manual
JVC Car Video System KW AVX716 User Manual
JVC MP3 Player GR DF470 User Manual
JVC Stereo Amplifier KS AX4550 User Manual
JVC Stereo Receiver KS F185 User Manual
KitchenAid Beverage Dispenser KUWO244PBL00 User Manual
Konica Minolta Digital Camera ZOOM 60QD User Manual
Kramer Electronics Camcorder XE 21C User Manual