REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ...............................1
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................2
REFRIGERATOR USE......................................8
REFRIGERATOR CARE.................................12
TROUBLESHOOTING....................................13
WATER FILTER CERTIFICATIONS...............15
PERFORMANCE DATA SHEETS..................16
WARRANTY....................................................18
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.............20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........21
USO DE SU REFRIGERADOR.......................27
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .............32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................33
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO........36
GARANTÍA ......................................................38
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............41
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR............47
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..............52
DÉPANNAGE..................................................53
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE..............................56
GARANTIE ......................................................58
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10329364A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location Requirements
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an extension cord.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave a 2³⁄₄" (7.0 cm) minimum space between the refrigerator and
wall to allow the door to swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the
refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F
(13°C).
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you are finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling
ON. See “Using the Controls.”
¹⁄₂" (1.25 cm)
2³⁄₄" (7.0 cm)
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Water Supply Requirements
Connect the Water Supply
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or
damage to the water line.
TOOLS NEEDED:
■
Flat-blade screwdriver
■
■
■
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
Connect to Water Line
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
Cordless drill
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
IMPORTANT:
enough to clear line of water.
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
■
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
IMPORTANT:
■
Make sure it is a cold water pipe.
■
■
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
■
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
For models with water filters, the disposable water filter
should be replaced at least every 6 months.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)
O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of
copper tubing are cut square.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you
have selected.
Reverse Osmosis Water Supply
A
B
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
C
D
E
F
G
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■
■
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
G. Packing nut
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connect to Refrigerator
Complete the Installation
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with
the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper
tubing.
WARNING
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a
compression nut and sleeve on the copper tubing.
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight
into the port to avoid kinks.
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the
water valve inlet port.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
A
Do not use an extension cord.
B
C
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
D
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely
fill the ice container.
A. Plastic water tubing
B. Sleeve
C. Compression nut
D. Copper tubing
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the compression nut on the copper tubing counterclockwise
to completely tighten. Do not overtighten.
Refrigerator Doors and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
A
B
Remove and Replace Handles
1. Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" hex key, loosen the two setscrews located
on the side of each handle. See Metal Handle graphics 1
and 2.
C
D
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep
the screws for reattaching the handles.
3. To replace the handles, reverse the directions.
A. “P” clamp
B. Plastic water line
C. Compression nut
D. Copper tubing
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT:
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach copper
tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. Turn on water
supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks.
■
Remove food and any adjustable door or utility bins from
doors.
■
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, Torx®†
T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade
screwdriver.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
†®TORX is a registered trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the
top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator
door from the bottom hinge pin.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.
4. Remove the shim from the bottom hinge pin and keep it for
later use. See Bottom Hinge graphic.
5. Remove top hinge cover from left side refrigerator door.
Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between
the two sections. See Connections graphic.
6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar
while pulling the water line out of the water line connector. See
Connections graphic.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.
Removal graphic.
NOTE: On some models, remove the shim from the bottom
hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
See Drawer Front Replacement graphic.
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
3. Completely tighten the four screws.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
Final Steps
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
WARNING
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
ring while firmly pushing the water line into the connector.
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Removal & Replacement
Top Hinges
A
B
C
D
1
Metal Handle
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
5
C. /16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Bottom Hinges
A
B
C
A
A. Shim (on some models)
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
Connections
A
3
1
A. /32" or /8" Setscrew
2
Metal Handle
B
A
A. Wiring Plug
B. Water Line Connection
3
1
A. /32" or /8" Setscrew
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjust the Doors
REFRIGERATOR USE
IMPORTANT:
■
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator
seems unsteady or you want the door to close easier, use the
instructions below.
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
■
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the
front rollers are touching the floor.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■
When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
■
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
2. Raise or lower the cabinet.
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to
raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
■
To raise, turn the leveling screw clockwise.
■
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
A. Hinged seal
Using the Controls
IMPORTANT:
■
The control panel is located on the front of the ice and water
dispenser.
■
To access the main control menu, press any of the four touch
pads located on either side of the display. Then, touch the pad
next to the desired option or user setting to access the various
features.
A
NOTE: Press only the touch pads next to your selection on the
display screen, not the selection itself.
A. Leveling screw
■
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature
controls to a colder than recommended setting will not cool
the compartments any faster.
4. Replace the base grille.
■
■
The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is
firm.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
A
A
A. Touch pads
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Temperature Controls
Options
For your convenience, your temperature controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended set points.
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds an audible alarm every few
seconds when the either refrigerator door has been left open for
3 continuous minutes. The alarm will sound until the door is
closed or Door Alarm is turned off.
■
Press the touch pad next to “FRESH FOOD TEMP” on the
main menu to display the current set point of the
compartment. Press the touch pad next to “WARMER” or
“COLDER” to adjust the set point to the recommended 38°F.
Press the touch pad next to “Done” to lock in the setting.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. Press the touch pad next to “Door Alarm Is On” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to
lock in the desired setting and return to the main menu.
■
Press the touch pad next to “FREEZER TEMP” on the main
menu to display the current set point of the compartment.
Press the touch pad next to “WARMER” or “COLDER” to
adjust the set point to the recommended 0°F. Press the touch
pad next to “Done” to lock in the setting.
Humidity Control (on some models)
The humidity control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
uses more energy when Humidity Control is on.
To Turn Cooling Off/On:
Cooling Off controls all cooling functions, the control panel and
the dispenser. It does not disconnect power to the refrigerator.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. Press the touch pad next to “Humid Ctrl Is On” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to
lock in the desired setting and return to the main menu.
■
■
Press and hold the Cooling Off touch pad for three seconds.
The LED will light up to indicate that cooling is Off. Neither
compartment will cool.
Vacation Mode
The vacation mode feature decreases the number of automatic
defrost cycles. Once set, vacation mode will remain on until a
door is opened or the feature is turned off on the control panel.
Press the Cooling Off touch pad again to turn on the cooling.
The LED will turn off.
NOTE: Door openings are ignored for the first hour after Vacation
mode is activated.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until “Vac. Mode is Off” appears
on the display.
3. Press the touch pad next to “Vac. Mode is Off” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to
lock in the desired setting and return to the main menu.
Adjusting Controls
The FRESH FOOD TEMP control adjusts the refrigerator
compartment temperature. The FREEZER TEMP control adjusts
the freezer compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a
guide.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator or
freezer use, full grocery loads, or temporarily warm room
temperatures by lowering the freezer and refrigerator to the
minimum temperatures.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until “Max Cool is Off” appears on
the display.
3. Press the touch pad next to “Max Cool is Off” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to
lock in the desired setting and return to the main menu.
To Adjust Set Point Temperatures:
The display will show the set point for approximately 3 seconds.
■
Press the touch pad next to “WARMER” or “COLDER” to
adjust the set point to the desired temperature. Then, press
the touch pad next to “Done” to lock in the new set point
temperature.
NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in
approximately 2 hours.
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust
either temperature control more than one setting at a time. Wait
24 hours for the temperature to stabilize between adjustments.
Sabbath Mode
The Sabbath mode feature turns off all lights, disables the water
and ice dispenser, disables all alarms and tones, disables the
automatic defrost feature and disables the control panel.
While the refrigerator is operating in Sabbath mode, any touch of
the control panel will display the Sabbath mode control which will
allow you to turn off the Sabbath mode feature.
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm
FRESH FOOD Control
1° lower
FREEZER too warm/too little ice
REFRIGERATOR too cold
FREEZER too cold
FREEZER Control
1° lower
Turn Sabbath mode on:
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
FRESH FOOD Control
1° higher
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until “Sabbath Is Off” appears on
the display.
3. Press the touch pad next to “Sabbath Is Off” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to
lock in the desired setting and return to the main menu.
FREEZER Control
1° higher
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Temp Alarm
Alarm Sound
The TempAlarm feature alerts you if the temperature exceeds
normal operating temperatures, for an hour or longer, in either or
both the refrigerator and freezer compartments. An audible alarm
will sound repeatedly and the highest temperature reached in
each compartment will be displayed.
NOTE: Touch any pad on the control panel to turn off the audible
alarm. Temp Alarm will automatically reset once the warm
condition has been corrected for 30 minutes.
The alarm sound preference allows you to turn off any audible
alarms (door open, too warm etc.) when quick and simple
remedies are not possible. It will not disable alarm features or
visual displays.
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
Settings.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Settings” until “Alrm Sound Is On” appears
on the display.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until “Temp Alarm Is Off” appears
on the display.
3. Press the touch pad next to “Alrm Sound Is On” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to
lock in the desired setting and return to the main menu.
3. Press the touch pad next to “Temp Alarm Is Off” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to
lock in the desired setting and return to the main menu.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
Replace H2O Filter
See “Water Filtration System.”
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
skins.
User Settings
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
The control center allows you to set user preferences, if desired.
Language
Ice Maker and Ice Storage Bin
The language preference allows you to change the control panel
display to English, French or Spanish.
IMPORTANT:
■
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
Flush the water system before turning on the ice maker. See
“Water and Ice Dispenser.”
Settings.”
2. Press the touch pad next to “Select Language.”
■
The ice maker and storage bin are located in the upper left-
hand side of the refrigerator compartment.
3. Press the touch pad next to either “Mettre En Français” or
“Cambiar En Español.” Press the touch pad next to “Confirm”
to lock in the setting and return to the main menu.
Turning the Ice Maker On/Off
Temperature Display
The temperature display preference allows you to change the
The On/Off switch is located on the ice maker.
To turn on the ice maker, press the switch to the ON position.
To manually turn off the ice maker, press the switch to the OFF
position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the control will
remain in the ON position.
control panel display from degrees Fahrenheit to degrees Celsius.
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
Settings.”
2. Press the touch pad next to “Fahrenheit Is On” to switch
between Fahrenheit and Celsius. Press the touch pad next to
“Done” to lock in the desired setting and return to the main
menu.
Display Brightness
The Display Brightness preference adjusts the backlight level of
the control panel.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
To Remove the Ice Storage Bin:
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
1. Hold the base of the storage bin and press the release button
Settings.”
on the lower right.
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Settings” until “Display Brightness”
appears on the display.
3. Press the touch pad next to “Lighter” or “Darker” to adjust the
setting between 1 (darkest) and 5 (lightest). Press the touch
pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to
the main menu.
2. Pull the storage bin out until resistance is felt. Lift up the front
of the ice bin and remove.
3. Press the switch to the OFF position
To Replace the Ice Storage Bin:
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the
auger driver. The ice storage bin must be locked in place for
proper ice dispensing.
Adjust Light Sensor
The “Adjust LiteSensor” preference allows you to adjust the level
at which the Light Sensor will detect darkness and activate the
Auto On mode for the dispenser light.
1. Press the switch to the ON position
2. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of
the enclosure.
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
Settings.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Settings” until “Adjust LiteSensor” appears
on the display.
3. Press the touch pad next to “Lighter” or “Darker” to adjust the
setting between 1 (darkest) and 9 (lightest). Press the touch
pad next to “Done” to lock in the desired setting.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.
Dispense Ice and Water
A
WARNING
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
B
A. ON position
B. Auger driver
■
■
The dispenser will dispense either water or cubed ice.
Ice Production Rate
The Dispense Water control allows you to fill containers that
will not fit within the dispenser area, such as sport bottles.
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely
fill the ice storage bin.
1. Select either water or cubed ice by touching “Water” or “Ice”
on the control panel. The light above the control indicates your
selection.
■
■
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
Remember
2. Press a sturdy container against the dispenser lever.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
lever in order to activate the dispenser. Pressing hard will not
make the water or ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the container to stop dispensing.
Dispenser Light
NOTES:
■
■
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
■
The dispenser lights are LEDs which should not need to be
changed.
■
When you use the dispenser, the lever will automatically turn
the light on. If you want the light to be on continuously, you
may choose either On or Auto.
Water and Ice Dispenser
IMPORTANT:
■
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the
water dispenser pad for 5 seconds, then release it for
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water
begins to flow, continue depressing and releasing the
dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of
4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air from the
filter and water dispensing system, and prepare the water
filter for use. Additional flushing may be required in some
households. As air is cleared from the system, water may
spurt out of the dispenser.
Auto: The light sensor monitors the light level in the room. The
dispenser light will illuminate at half-power when the light level is
low. To activate the Auto option press the Light touch pad. The
Auto indicator light will illuminate.
On: For continuous light, press the Light touch pad a second
time. The On indicator light will illuminate.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To
continue dispensing, remove the container and press the
dispensing lever again.
Off: To turn the dispenser light off, press the Light touch pad a
third time.
Dispenser Lock
■
■
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The dispenser lock does not shut off power to the product,
to the ice maker, or to the dispenser light. It just deactivates the
dispenser lever.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Lock and Unlock Dispenser:
Press and hold the Locked touch pad for 3 seconds to lock the
dispenser. The indicator light will illuminate when Lock is on.
Press and hold the Locked touch pad again for 3 seconds to
unlock dispenser. The indicator light will turn off.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
WARNING
Water Filtration System
The water filter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
Water Filter Status
The control panel will remind you when it is time to order and
replace your water filter by displaying a message when you
dispense water. “Order Water Filter” means it is almost time to
change the water filter and “Replace Water Filter” means a new
water filter should be installed. It is recommended that you
replace the water filter when you see the “Replace Water Filter”
message OR earlier if the flow of water to your water dispenser or
ice maker decreases noticeably.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
Reset Water Filter Status
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
After replacing the water filter, you must reset the water filter
status to turn off the message.
1. On main menu, press the touch pad next to “Options.”
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until you reach the “Replace Filter
screen.”
3. Press the touch pad next to “YES” to reset the water filter
status. Press the touch pad next to “NO” if you do not wish to
reset the water filter status.
■
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish, Part Number 4396920. To order the
cleaner, call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777
Canada.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Replacing the Water Filter
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
To purchase a replacement water filter, model UKF8001AXX-750
or UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-800-422-1230
U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the filter or blue bypass cap.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
1. Turn filter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the
filter end into the filter head.
If you need to clean the condenser:
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover
closed.
■
Remove the base grille.
4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and
■
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,
replace the filter with the blue bypass cap.
■
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage (no greater than 40 watts).
greater than 40 watts.
4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
into the liner holes and snap into place.
2. Remove the light shield, if necessary.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking point.
■
Top of the refrigerator compartment - Squeeze both sides
of the light shield while pulling downward to remove.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
■
Beneath ice storage enclosure (on some models) - Press
along upper edge of light shield and roll light shield
forward to remove.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
WARNING
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with explanations.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
■
■
■
■
■
■
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
■
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
■
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
■
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The doors will not close completely
Ice and Water
■
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the
correct position.
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
The doors are difficult to open
■
■
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice
Maker and Ice Storage Bin.”
WARNING
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
■
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
■
■
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Temperature and Moisture
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Temperature is too warm
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
The ice cubes are hollow or small
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■
■
■
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
■
■
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Temperature is too cold in refrigerator
■
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■
Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the
top, left, rear corner of the refrigerator compartment is
blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator
will get too cold. Move items away from the air vent.
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
■
■
Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice
Off-taste, odor or gray color in the ice
Storage Bin.”
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
■
■
■
■
■
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
There is interior moisture buildup
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
■
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
needs additional flushing. Flush the water system before using
a new water filter. Replace water filter when indicated. See
“Water Filtration System.”
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The water and ice dispenser will not operate properly
Water is leaking from the dispenser system
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
■
■
■
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
■
■
New installation? Flush the water system. See “Water and
Ice Dispensers.”
New installation? Flush and fill the water system. See “Water
and Ice Dispensers.”
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water and Ice Dispensers.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Water from the dispenser is warm
■
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■
■
■
■
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
■
■
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors and
Drawer.”
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
WATER FILTER CERTIFICATIONS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.050625 mg/L 97.00%
97.52%
99.00%
14,000,000 #/mL At least 10,000
particles/mL
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
0.150 mg/L†
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
0.015 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.015 10%
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
0.0005 mg/L
96.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
< 0.0005 mg/L >99.80%
0.008 mg/L
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.125 NTU
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
0.002 10%
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%
97.90%
>96.6%
Tetrachloroethylene
0.015 mg/L 10%
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F
(20°C 3°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
■
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you
replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-750. 2010 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity,
Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.050625 mg/L 97.00%
97.52%
99.00%
14,000,000 #/mL At least 10,000
particles/mL
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
0.150 mg/L†
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
0.015 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.015 10%
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
0.0005 mg/L
96.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
< 0.0005 mg/L >99.80%
0.008 mg/L
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.125 NTU
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
1.7 mg/L
0.002 10%
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%
97.90%
>96.6%
>99.9%
99.90%
99.90%
96.80%
Tetrachloroethylene
O-Dichlorobenzene
Ethylbenzene
Chlorobenzene
Endrin
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
2.1 mg/L 10%
2.0 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
< 0.0005 mg/L
< 0.5 mg/L
< 0.0005 mg/L >96.6%
< 0.5 mg/L
0.11 mg/L
>99.9%
99.80%
99.80%
94.30%
0.7 mg/L
2.2 mg/L
0.0048 mg/L
0.0038 mg/L
0.0004 mg/L
0.1 mg/L
2.0 mg/L
0.0008 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.007 mg/L
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F
5°F (20°C 3°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
■
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you
replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-200. 2010 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for
factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was
purchased. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States
or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to
correct defects in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner
(including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliances was
purchased. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the
following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major
appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects
in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor,
evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with KitchenAid's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
6/08
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com
In Canada, visit www.kitchenaid.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact KitchenAid at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below:
In Canada:
In the U.S.A.:
KitchenAid Brand Home Appliances
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en
www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
gasolina, alejados del refrigerador.
3 terminales.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
■ No use un adaptador.
refrigerador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
■ Use un limpiador no inflamable.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Limpieza antes del uso
Desempaque el refrigerador
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
■
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Requisitos de ubicación
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
ADVERTENCIA
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
2³⁄₄" (7,0 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en
un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
■
■
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
¹⁄₂" (1,25 cm)
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■
■
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
2³⁄₄" (7,0 cm)
Presión del agua
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
■
■
■
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
No use un cable eléctrico de extensión.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y
luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea
“Uso de los controles”.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conecte el suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Conexión al refrigerador
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido
excesivo o daños en la válvula de agua.
1. Debe crear un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la
tubería de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de
agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la
tubería de cobre.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería
de tal forma que la tubería alimente directo al puerto para
evitar torceduras.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
A
B
C
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
D
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que ha seleccionado.
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión de la
tubería de cobre en el sentido contrario de las manecillas del
reloj para apretar completamente. No apriete demasiado.
A
B
C
A
B
D
E
F
G
C
D
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
D. Tuerca de compresión
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida se encuentra sólidamente fijo en el orificio taladrado de
¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela está bajo la
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador y
revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que
encuentre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible.
Atornille la tuerca de compresión con el extremo de salida
usando la llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado
porque se puede quebrar la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre de la tubería de agua.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Complete la instalación
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección
después de “Pasos finales”.
ADVERTENCIA
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈", afloje los dos
tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Vea las
ilustraciones de Manija de metal 1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Peligro de Choque Eléctrico
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
■
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de
uso general de las puertas.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de
hielo el recipiente.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20,
destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cuña del pasador de la bisagra inferior y guárdela
para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda
del refrigerador. Desconecte el enchufe de cableado que está
ubicado sobre la bisagra introduciendo un destornillador de
hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración
Conexiones.
6. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.
Vea la ilustración Conexiones.
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, saque la cuña del pasador de la
bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la
ilustración Bisagra inferior.
8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
†®TORX es una marca registrada de Acument Intellectual Properties, LLC.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su
lugar
Pasos finales
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
ADVERTENCIA
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua
dentro del conector.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la
bisagra superior.
1. Conecte el refrigerador en un contacto de pared de conexión
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
a tierra de 3 terminales.
2. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de
enfrente.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de enfrente.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea
la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo quitar la puerta y cambiarla
Bisagras superiores
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
1
Manija de metal
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5/16" de la bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
B
C
A
A. Cuña (en algunos modelos)
B. Bisagra inferior
C. Tornillos de la bisagra
Conexiones
A
2
Manija de metal
3
1
A. Tornillo fijo de /32" ó /8
"
B
A
3
1
A. Enchufe de cableado
A. Tornillo fijo de /32" ó /8
"
B. Conexión de la línea de agua
Cómo quitar el cajón de enfrente
Cómo cambiar el cajón de enfrente
A
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste las puertas
USO DE SU
IMPORTANTE:
■
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
■
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
■
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias
vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del
refrigerador.
■
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
■
A. Junta con bisagras
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■
El panel de control está ubicado en la parte delantera del
despachador de agua y hielo.
■
Para acceder al menú de control principal, presione
cualquiera de los cuatro botones táctiles ubicados a cada
lado de la pantalla. Luego, presione el botón al lado de la
opción deseada o de la configuración personal para acceder
a las diferentes características.
A
A. Tornillo nivelador
NOTA: Presione sólo los botones táctiles que se encuentran
junto a su elección en la pantalla, no la selección misma.
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
■
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
■
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no están obstruidos.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control de ALIMENTOS
FRESCOS un 1° más
bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del
CONGELADOR 1º más
bajo
A
A
REFRIGERADOR demasiado frío
CONGELADOR demasiado frío
Control de ALIMENTOS
FRESCOS 1° más alto
A. Botones táctiles
Control del
CONGELADOR 1º más
alto
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles están todavía fijados en los
puntos fijos recomendados.
Opciones
Alarma de la puerta
■
Presione el botón táctil junto a “Temp Del Refrig” en el menú
principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento.
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”
para ajustar el punto fijo en los 38°F recomendados. Presione
el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste.
La característica de Alarma de la puerta hace sonar una señal
audible cada pocos segundos cuando cualquiera de las puertas
del refrigerador ha quedado abierta durante 3 minutos seguidos.
La alarma sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la
Alarma de la puerta.
■
Presione el botón táctil junto a “Temp Del Cong” en el menú
principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento.
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”
para ajustar el punto fijo en los 0°F recomendados. Presione
el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Puert Encend” para
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al
lado de “Fin” para bloquear el ajuste deseado y volver al
menú principal.
Para encender/apagar el enfriamiento:
Cooling Off (Enfriamiento apagado), controla todas las funciones
de enfriamiento, el panel de control y el despachador. No
desconecta el suministro de energía al refrigerador.
Control de humedad (en algunos modelos)
La función de control de humedad enciende el calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta.
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en
el sello articulado de la puerta. El refrigerador utiliza más energía
cuando el Control de humedad está encendido.
■
Presione y sostenga el botón táctil de Cooling Off
(Enfriamiento apagado) por tres segundos. La luz LED se
encenderá para indicar que el enfriamiento está apagado. No
se enfriará ningún compartimiento.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
■
Presione el botón táctil de Cooling Off (Enfriamiento apagado)
nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se
apagará.
“Opciones”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Más Energía” para cambiar
de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de
“Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Modo de vacaciones
La característica del modo de vacaciones disminuye el número de
ciclos de descongelación automática. Una vez ajustado, el modo
de vacaciones permanecerá encendido hasta que la puerta se
abra o hasta que la característica se apague en el panel de
control.
NOTA: La apertura de las puertas se ignora durante la primera
hora después de que se activa el modo de vacaciones.
Cómo ajustar los controles
El control de Temp del Refrig regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del Temp del Cong
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Modo Vacac Apagado”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Modo Vacac Apagado”
para cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón
táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al
menú principal.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
La pantalla mostrará el punto de ajuste por aproximadamente
3 segundos.
Frío máximo
■
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”
para ajustar el punto de ajuste en la temperatura deseada.
Luego, presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar la
nueva temperatura de punto de ajuste.
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del
refrigerador o del congelador, cargas completas de comestibles o
temperaturas ambientales temporalmente calientes, al bajar las
temperaturas del congelador y del refrigerador al mínimo.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas para que se estabilice la
temperatura entre los ajustes.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Frío Máx Apagado”.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Presione el botón táctil al lado de “Frío Máx Apagado” para
alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el
botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y
volver al menú principal.
Pantalla de temperatura
La preferencia de pantalla de temperatura le permite cambiar en
el panel de control de grados Fahrenheit a centígrados.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
NOTA: La característica frío máximo se apagará
automáticamente en aproximadamente 2 horas.
“Config Personal”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Grados F Encend” para
cambiar entre Fahrenheit y Celsius. Presione el botón táctil al
lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú
principal.
Modo Sabático
La característica del modo Sabático apaga todas las luces,
desactiva el despachador de agua y hielo, desactiva todas las
alarmas y tonos, desactiva la característica de descongelación
automática y desactiva el panel de control.
Brillo de la pantalla
La preferencia de Brillo de la pantalla ajusta el nivel de luz en el
panel de control.
Mientras que el refrigerador funciona en el Modo Sabático,
cualquier toque en el panel de control mostrará el control del
Modo Sabático, el cual le permitirá apagar esta característica.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
Cómo encender el Modo Sabático:
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Brillo De Pantalla”.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece
en la pantalla “Shabat Apagado”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Shabat Apagado” para
alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el
botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y
volver al menú principal.
3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más
Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 5 (más claro).
Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste
deseado y volver al menú principal.
Ajuste el sensor de luz
La preferencia de “Ajuste Sensor Luz” le permite ajustar el nivel en
que el Sensor de luz detectará la oscuridad y activará el modo de
encendido automático para la luz del despachador.
Alarma de temperatura
La característica de Alarma de temperatura le advierte si la
temperatura excede las temperaturas normales de
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Ajuste Sensor Luz”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más
Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 9 (más claro).
Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste
deseado.
funcionamiento, por una hora o más, en uno o ambos
compartimientos del refrigerador y congelador. Una alarma
audible sonará repetidamente y aparecerá en la pantalla la
temperatura más alta alcanzada en cada compartimiento.
NOTA: Toque cualquier botón en el panel de control y apague la
alarma audible. La Alarma de temperatura se restablecerá
automáticamente una vez que se haya corregido la temperatura
cálida durante 30 minutos.
Alarma sonora
La preferencia de alarma sonora le permite apagar cualquier
alarma audible (puerta abierta, demasiado tibio, etc.) cuando no
es posible recurrir a una solución rápida y simple. No desactivará
las características de alarma ni las imágenes en la pantalla.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca
en la pantalla “Alarm Temp Apagada”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Alarm Temp Apagada” para
alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el
botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y
volver al menú principal.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece
en la pantalla “Alrm Sonor Encend”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Sonor Encend” para
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al
lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú
principal.
Reemplazar el Filtro H2O
Vea “Sistema de filtración de agua”.
Configuraciones personales
Control de humedad del cajón
para verduras
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea.
Idioma
La preferencia de idioma le permite cambiar la pantalla del panel
de control a inglés, francés o español.
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
“Config Personal”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Elegir Idioma”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Mettre En Français” o
“Cambiar En Español”. Presione el botón táctil al lado de
“Confirmar” para fijar el ajuste deseado y volver al menú
principal.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24 horas entre cada ajuste.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
IMPORTANTE:
■
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de
hielo. Vea “Despachador de agua y hielo”.
Recuerde
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en la
fábrica de hielo.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor
en la posición de ON (Encendido).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el
interruptor en la posición de OFF (Apagado).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de
ON (Encendido).
■
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito
de hielo.
Despachador de agua y hielo
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
IMPORTANTE:
■
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta
que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya
comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra
del despachador (5 segundos activado, 5 segundos
desactivado) hasta despachar un total de 4 gal (15 L). Esto
eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de
agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas
casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que
sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua
repentinos del despachador.
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de
liberación que está abajo a la derecha.
2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia.
Levante el frente del depósito y sáquelo.
3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en
su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para
continuar despachando, retire el recipiente y presione
nuevamente la palanca del despachador.
1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a
cada lado del recinto.
3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito
de hielo hasta que se escuche un chasquido.
■
■
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
A
Cómo despachar hielo y agua
ADVERTENCIA
B
A. Posición de ON (Encendido)
B. Regulador del trépano
Peligro de Cortaduras
Ritmo de producción de hielo
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar
el depósito de hielo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
■
■
El despachador servirá agua o hielo en cubos.
El control de Dispense Water (Despachar agua) le permite
llenar recipientes que no caben dentro del área del
despachador, tales como botellas deportivas.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Seleccione agua o hielo en cubos tocando la palabra “Water”
(Agua) o “Ice” (Hielo), en el panel de control. La luz que está
por encima del control le indicará la selección.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor
cantidad de agua o de hielo.
Estado del filtro de agua
3. Retire el recipiente para detener la salida de hielo o de agua.
El panel de control le recordará cuando es tiempo de pedir y
reemplazar su filtro de agua, mostrando un mensaje cuando
despache agua. “Order Water Filter” (Pida un filtro de agua),
significa que ya casi es tiempo de cambiar el filtro de agua, y
“Replace Water Filter” (Reemplace el filtro de agua), significa que
se debe instalar un nuevo filtro de agua. Se recomienda
reemplazar el filtro de agua cuando vea el mensaje “Replace
Water Filter” (Reemplace el filtro de agua), O BIEN antes, si el flujo
de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente.
Luz del despachador
NOTAS:
■
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar cambiarse.
■
Cuando usted utilice el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté
encendida continuamente, puede elegir On (Encendido) o
Auto (Automático).
Reposicione el estado del filtro de agua
Después de haber reemplazado el filtro de agua, debe
reposicionar el estado del filtro de agua para apagar el mensaje.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las siguientes pantallas, continúe
presionando el botón táctil al lado de “Más opciones” hasta
que llegue a la pantalla de “Reemplace el filtro”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Sí”, para reposicionar el
estado del filtro de agua. Presione el botón táctil al lado de
“NO”, si no desea reposicionar el estado del filtro de agua.
Auto (Automático): El sensor de luz controla el nivel de luz en la
habitación. La luz del despachador se iluminará a la mitad de la
intensidad cuando el nivel de luz esté bajo. Para activar la opción
de Auto (Automático), presione el botón táctil de Light (Luz). Se
encenderá la luz indicadora Auto (Automático).
On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente,
presione el botón táctil de Light (Luz) por segunda vez. La luz
indicadora On (Encendido) se encenderá.
Reemplazo del filtro de agua
Off (Apagado): Para apagar la luz del despachador, presione el
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo
UKF8001AXX-750 ó UKF8001AXX-200, póngase en contacto con
su distribuidor o llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800-
807-6777 en Canadá.
botón táctil de Light una tercera vez.
Bloqueo del despachador
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre despache
agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa
azul de paso.
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el flujo
eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del
despachador. Solamente desactiva la barra del despachador.
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
Para bloquear y desbloquear el despachador:
el extremo del filtro dentro de la cabeza del mismo.
Presione y sostenga el botón táctil Locked (Bloqueado) durante
3 segundos para bloquear el despachador. La luz indicadora se
iluminará cuando Lock (Bloqueo) esté activado.
Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Locked
(Bloqueado) durante 3 segundos para desbloquear el
despachador. La luz indicadora se apagará.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o
“Despachador de agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
4. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima
eficacia.
Limpieza
ADVERTENCIA
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie
frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
Peligro de Explosión
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y
vataje (que no sea de más de 40 vatios).
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la
otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones para
eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Saque la pantalla de luz si es necesario.
■
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala
hacia abajo para quitarla.
■
Por debajo del recinto del depósito de hielo (en algunos
modelos) - Presione a lo largo del extremo superior de la
pantalla de luz y haga rodar la pantalla de luz hacia
adelante para quitarla.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo, en las partes de plástico,
revestimientos interiores o de la puerta o empaquetaduras. No
use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente delicado con agua tibia.
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las
lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento y
encájela(s) en el lugar.
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la
■
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, Pieza número 4396920. Para pedir el
limpiador, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
ADVERTENCIA
■
■
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
■
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
No use un cable eléctrico de extensión.
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
■
■
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Las puertas no cierran completamente
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
■
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
Es difícil abrir las puertas
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
ADVERTENCIA
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Temperatura y humedad
Hielo y agua
La temperatura está demasiado caliente
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
■
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito de hielo”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso del(de los) control(es)”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador
■
■
■
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
■
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente en frente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de
aire.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
■
■
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en
un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Vea “Uso del (de los) control(es)”.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
■
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
■
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
■
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
El agua del despachador está tibia
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
El despachador de agua y hielo no funciona
debidamente
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del
refrigerador”.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Cloro, sabor/olor
50% reducción
2,00 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00%
97,52%
99,00%
Clase de partículas I* 85% reducción
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL
partículas/mL
97,40%
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10%
0,225 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,015 10%
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L
< 0,0005 mg/L >99,80%
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
0,008 mg/L
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 1 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,002 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%
97,90%
>96,6%
Tetracloroetileno
0,015 mg/L 10%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
■
■
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2010 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Cloro, sabor/olor
50% reducción
2,00 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00%
97,52%
99,00%
Clase de partículas I* 85% reducción
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL
partículas/mL
97,40%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10%
0,225 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,015 10%
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L
< 0,0005 mg/L >99,80%
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
0,008 mg/L
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 1 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
0,002 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%
97,90%
>96,6%
>99,9%
99,90%
99,90%
96,80%
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
Clorobenceno
Endrina
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
2,1 mg/L 10%
2,0 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
< 0,0005 mg/L >96,6%
< 0,5 mg/L
0,11 mg/L
>99,9%
99,80%
99,80%
94,30%
0,7 mg/L
2,2 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,1 mg/L
2,0 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
0,002 mg/L
0,007 mg/L
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm 2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■
■
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■
■
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2010 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP
(en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el
que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del
refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra,
existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre
y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, KitchenAid pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos
conectores.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha
de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos
estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones
quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían
de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid
para determinar si corresponde otra garantía.
6/08
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com
En Canadá, visite www.kitchenaid.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
En los EE.UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Déballage du réfrigérateur
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
■
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Risque d'explosion
Déplacement de votre réfrigérateur :
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les
raccordements des conduits d'eau. En cas d'installation du
réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un minimum de 2³⁄₄"
(7,0 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour permettre l’ouverture
de la porte.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit
où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ci-dessous.
OUTILLAGE REQUIS :
■
Tournevis à lame plate
■
■
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
■
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
Perceuse sans fil
IMPORTANT :
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
¹⁄₂" (1,25 cm)
■
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
■
■
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
2³⁄₄" (7,0 cm)
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■
■
■
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appelez un plombier qualifié agréé.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le
refroidissement (mettre la commande Cooling (refroidissement) en
position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la
source d’alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé,
reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique
et réactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling en
position ON [marche]). Voir “Utilisation des commandes”.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
Raccordement au réfrigérateur
IMPORTANT : Si l'on met en marche le réfrigérateur avant que la
canalisation d'eau ne soit raccordée, éteindre la machine à
glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d'endommager le
robinet d'eau.
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi
[61 cm]) avec le tube de cuivre. Éviter les déformations en
pliant le tube de cuivre.
2. Retirer le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau.
Placer un écrou de compression et une bague sur le tube de
cuivre.
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l'orifice d'arrivée
d’eau. Ajuster le tube de cuivre de façon à ce qu'il s’adapte
parfaitement à l'orifice d'arrivée d'eau pour éviter les
déformations.
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
4. Faire glisser l’écrou de compression sur la bague et serrer
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"
pour le fixer sur l'orifice d'arrivée d'eau.
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
A
■
Un conduit horizontal fonctionnera, mais la procédure
suivante doit être suivie : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
B
C
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
D
A. Tube en plastique pour
canalisation d’eau
B. Bague
C. Écrou de
compression
D. Tube de cuivre
5. À l’aide d’une clé à molette, fixer l’écrou sur la conduite d'eau
en plastique pour l'empêcher de se déplacer. Ensuite, à l’aide
d’une deuxième clé, tourner l’écrou de compression sur le
tube de cuivre dans le sens antihoraire pour serrer
5. Lors de l'utilisation d'une perceuse sans fil, percer un trou de
¹⁄₄" dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
complètement. Ne pas serrer excessivement.
A
B
A
B
C
C
D
D
E
F
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
A. Bride en “P”
B. Canalisation d’eau en
plastique
C. Écrou de compression
D. Tube de cuivre
D. Écrou de compression
6. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de
cuivre. Fixer le tube de cuivre à la caisse du réfrigérateur à
l’aide d’une bride en “P”. Ouvrir la canalisation d’eau du
réfrigérateur et inspecter s’il y a des fuites. Corriger toute fuite.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis
de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Achever l’installation
Portes et tiroir du réfrigérateur
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes
finales”.
AVERTISSEMENT
Enlèvement et réinstallation des poignées
1. À l'aide d'une clé à tête hexagonale de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", desserrer
les deux vis de réglage situées sur le côté de chaque poignée.
Voir les illustrations des poignées en métal 1 et 2.
2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.
3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans
l'ordre inverse.
Enlèvement de la porte et des charnières
IMPORTANT :
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Retirer les aliments et tout balconnet ou compartiment
utilitaire de la porte du réfrigérateur.
■
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les soulever de la caisse.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du
premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",
³⁄₈" et ¼", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis
à tête plate.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la
tirer vers soi.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la
charnière inférieure.
4. Ôter la cale de l'axe de la charnière inférieure et la conserver
pour utilisation ultérieure. Voir l'illustration de la charnière
inférieure.
5. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche de
la porte du réfrigérateur. Déconnecter la fiche de branchement
située sur la partie supérieure de la charnière supérieure en
coinçant un tournevis à lame plate ou votre ongle entre les
deux sections. Voir l'illustration “Raccordements”.
6. Déconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de
bloquage tout en tirant la conduite d'eau hors de la prise de
conduite d'eau. Voir l’illustration “Raccordements”.
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche
de l'axe de la charnière inférieure.
REMARQUE : Sur certains modèles, ôter la cale de l'axe de la
charnière inférieure et la conserver pour utilisation ultérieure.
Voir l'illustration de la charnière inférieure.
8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/₈", retirer les brides
des pieds de nivellement au bas de la caisse. Conserver les
vis pour utilisation ultérieure.
†®TORX est une marque déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réinstallation des portes et des charnières
Étapes finales
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte
du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Aligner la porte de sorte que la partie inférieure de la porte du
réfrigérateur soit correctement alignée avec la partie
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
supérieure du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Reconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de
bloquage tout en poussant fermement la conduite d'eau dans
la prise.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
6. Vérifier s'il y a des fuites. Réinstaller les caches de la charnière
supérieure.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur
2. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les
tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le
congélateur.
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour
retirer et réinstaller le tiroir du congélateur. Les illustrations sont
incluses plus loin dans cette section.
Dépose de la façade du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la façade
du tiroir. Voir l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.
3. Glisser la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir
l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.
Réinstallation de la façade du tiroir
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de
congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir
dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration
de réinstallation de l’avant du tiroir.
2. Tirer les brides du tiroir vers vous pour placer les deux vis au
bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de
réinstallation de l’avant du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enlèvement et réinstallation de la porte
Charnières supérieures
A
B
C
D
A. Vis du cache de la charnière
B. Cache de la charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête hexagonale
1
Poignée en métal
5
de /16"
D. Charnière supérieure
Charnières inférieures
A
B
C
A. Cale (sur certains modèles)
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
A
Raccordements
A
2
Poignée en métal
3
1
A. Vis de réglage de /32" ou /8
"
B
A
A. Prise de raccordement
3
1
B. Raccordement de conduite d'eau
A. Vis de réglage de /32" ou /8
"
Dépose de l’avant du tiroir
Réinstallation de l’avant du tiroir
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustement des portes
UTILISATION
IMPORTANT :
■
Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à
l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si
votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les
portes se ferment plus facilement, faire le réglage de
l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-
dessous.
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
■
Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que
les roulettes avant touchent le sol.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer
vers soi.
■
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas
d'interférence.
■
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
A
2. Soulever ou abaisser la caisse.
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis
de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque
côté du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des
vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de
l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur.
■
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens horaire.
A. Joint à charnière
■
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens antihoraire.
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
■
Le tableau de commande est situé à l'avant du distributeur de
glaçons et d'eau.
■
Pour accéder au menu de commande principal, appuyer sur
n'importe laquelle des quatre touches situées d'un côté ou de
l'autre de l'afficheur. Puis, appuyer sur la touche située à côté
de l'option désirée ou du réglage personnel pour accéder aux
différentes caractéristiques.
REMARQUE : Appuyer uniquement sur les touches situées à
côté de votre sélection sur l'écran d'affichage, pas sur la
sélection elle-même.
A
A. Vis de réglage de l’aplomb
■
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d'y placer des aliments. Si on ajoute des
aliments alors que le réfrigérateur n'a pas complètement
refroidi, les aliments risquent de s'abîmer.
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement le
réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage
de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs
tours et tourner les deux vis de façon égale.
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de
température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage
plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
4. Réinstaller la grille de la base.
■
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi
froids que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour
s'assurer qu'ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de
plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la
température puisse se stabiliser.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
A
A
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Commande ALIMENTS
FRAIS 1° plus bas
CONGÉLATEUR trop tiède/trop
peu de glaçons
Commande
CONGÉLATEUR 1° plus
bas
A. Touches
Commandes de température
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
CONGÉLATEUR trop froid
Commande ALIMENTS
FRAIS 1° plus élevé
Pour votre commodité, les commandes de température sont
préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur,
s'assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés.
Commande
CONGÉLATEUR 1° plus
élevé
■
Appuyer sur la touche située à côté de “Temp Réfrigér” sur le
menu principal pour afficher le point de réglage actuel du
compartiment. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus
Chaud” ou “Plus Froid” pour ajuster le point de réglage à la
température recommandée de 38°F. Appuyer sur la touche
située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage.
Options
Door Alarm (avertisseur de la porte)
La caractéristique Door Alarm fait retentir un signal sonore toutes
les quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été
laissée ouverte continuellement pendant 3 minutes. Le signal
retentit jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la
caractéristique Door Alarm soit désactivée.
■
Appuyer sur la touche “Temp Congél” sur le menu principal
pour afficher le point de réglage actuel du compartiment.
Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Chaud” ou “Plus
Froid” pour ajuster le point de réglage à la température
recommandée de 0°F. Appuyer sur la touche située à côté de
“Terminé” pour enregistrer le réglage.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
“Options”.
2. Appuyer sur la touche située à côté de “Alrm Porte En
Marche” pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer
sur la touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le
réglage désiré et revenir au menu principal.
Désactivation/activation du refroidissement :
Cooling Off (désactivation du refroidissement) commande toutes
les fonctions de refroidissement, le tableau de commande et le
distributeur. La commande ne déconnecte pas le réfrigérateur de
l'alimentation électrique.
Contrôle de l'humidité (sur certains modèles)
■
Appuyer sur le bouton Cooling Off pendant trois secondes. La
DEL s'allume pour indiquer que le refroidissement est
désactivé. Aucun compartiment ne refroidira.
La caractéristique de contrôle de l’humidité met en marche un
dispositif de chauffage pour aider à réduire l'humidité sur le joint
de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements
humides ou en cas d'observation d'humidité sur le joint de la
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d'énergie
lorsque le contrôle de l’humidité est activé.
■
Appuyer à nouveau sur le bouton Cooling Off pour activer le
refroidissement. La DEL s'éteint.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
“Options”.
2. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus d'énergie” pour
passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la touche
située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage désiré et
revenir au menu principal.
Mode vacances
Ajustement des commandes
La caractéristique de mode vacances diminue le nombre de
programmes de dégivrage automatique. Une fois réglé, le mode
vacances reste activé jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte ou que
la caractéristique soit désactivée sur le tableau de commande.
La commande “Temp Réfrigér” règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande “Temp Congél”
règle la température du compartiment de congélation.
REMARQUE : Les ouvertures de porte sont ignorées pendant la
Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou
de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
comme guide.
première heure suivant l'activation du mode vacances.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
“Options”.
Pour ajuster les points de réglage de température :
L'afficheur indique le point de réglage pendant environ
3 secondes.
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que
“Mode Vac Est Arrêté” s'affiche.
■
Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Chaud” ou “Plus
Froid” pour ajuster le point de réglage à la température
désirée. Puis, appuyer sur la touche située à côté de
“Terminé” pour enregistrer la nouvelle température du point de
réglage.
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Mode Vac Est Arrêté”
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage
désiré et revenir au menu principal.
Max Cool (refroidissement maximum)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d'utilisation
intense du réfrigérateur ou du congélateur, en cas d'ajout d'une
grande quantité d'aliments ou de températures temporairement
élevées de la pièce, en réglant le congélateur et le réfrigérateur
aux températures minimums.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
Affichage de la température
Vous pouvez obtenir l'affichage de la température en degrés
Fahrenheit ou en degrés Celsius.
“Options”.
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que “Max
Cool Arrêtée” s'affiche.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
“Réglages personnels”.
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Max Cool Arrêtée”
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage
désiré et revenir au menu principal.
2. Appuyer sur la touche située à côté de “Fahrenheit En
Marche” pour passer de Fahrenheit à Celsius. Appuyer sur la
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage
désiré et revenir au menu principal.
REMARQUE : La caractéristique Max Cool s'éteint
automatiquement au bout de 2 heures environ.
Luminosité de l'afficheur
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur du tableau de
commande.
Mode Sabbat
La caractéristique de mode Sabbat éteint toutes les lumières,
désactive les distributeurs de glaçons et d'eau, désactive tous les
avertisseurs et signaux sonores, désactive la caractéristique de
dégivrage automatique et désactive le tableau de commande.
Lorsque le réfrigérateur fonctionne en mode Sabbat et qu'on
appuie n'importe où sur le tableau de commande, la commande
du mode Sabbat s'affiche, ce qui permet de désactiver la
caractéristique de mode Sabbat.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
“Réglages personnels”.
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que
“Luminosité Afficheur” s'affiche.
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Clair” ou “Plus
Sombre” pour ajuster le réglage entre 1 (le plus sombre) et
5 (le plus clair). Appuyer sur la touche située à côté de
“Terminé” pour enregistrer le réglage désiré et revenir au menu
principal.
Activation du mode Sabbat :
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
“Options”.
Réglage du capteur de lumière
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que
“Sabbat Est Arrêté” s'affiche.
La préférence “Régler Capt Lite” permet de régler le niveau
auquel le capteur de lumière détecte l'obscurité et active le mode
de mise en marche automatique pour la lampe du distributeur.
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Sabbat Est Arrêté”
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage
désiré et revenir au menu principal.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
“Réglages personnels”.
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que
“Régler Capt Lite” s'affiche.
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Clair” ou “Plus
Sombre” pour ajuster le réglage entre 1 (le plus sombre) et
9 (le plus clair). Appuyer sur la touche située à côté de
“Terminé” pour enregistrer le réglage désiré.
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)
La caractéristique Temp Alarm vous alerte lorsque la température
excède les valeurs de fonctionnement normales, pendant une
heure ou plus, dans l'un ou l'autre des compartiments. Un signal
sonore se fait entendre à plusieurs reprises et la plus haute
température atteinte dans chaque compartiment s'affiche.
Son de l'alarme
La préférence de son de l'alarme permet de désactiver tout signal
sonore (porte ouverte, chaleur excessive, etc.) lorsqu'une action
corrective simple et rapide est impossible. Elle ne désactive pas
les caractéristiques d'alarme ou les affichages visuels.
REMARQUE : Appuyer sur n'importe quelle touche du tableau de
commande pour désactiver le signal sonore. Temp Alarm se
réinitialise automatiquement une fois que les conditions de
chaleur sont revenues à la normale pendant 30 minutes.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
“Réglages personnels”.
“Options”.
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la
touche située à côté de “Autres Réglages” jusqu'à ce que
“Son Alrm En Marche” s'affiche.
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que “Alrm
Temp Arrêtée” s'affiche.
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Son Alrm En Marche”
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage
désiré et revenir au menu principal.
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Alrm Temp Arrêtée”
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage
désiré et revenir au menu principal.
Remplacer le filtre à eau
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
Voir “Système de filtration de l'eau”.
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW
(faible) et HIGH (élevé).
Réglages personnels
Le centre de commande vous permet de régler les préférences de
l'utilisateur, si désiré.
FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure
conservation des fruits et légumes à peaux.
Langue
VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Vous pouvez obtenir l'affichage du tableau de commande en
anglais, en français ou en espagnol.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de
“Réglages personnels”.
2. Appuyer sur la touche située à côté de “Choisir La Langue”.
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Change To English”
ou “Cambiar En Español”. Appuyer sur la touche située à côté
de “Confirmer” pour enregistrer le réglage et revenir au menu
principal.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
IMPORTANT :
■
Vidanger le système d’approvisionnement en eau avant de
mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Distributeurs
d'eau et de glaçons”.
À noter
■
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau
adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
■
La machine à glaçons et le bac d’entreposage sont situés
dans la partie supérieure gauche du compartiment de
réfrigération.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) est situé sur la machine à
glaçons.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, appuyer sur le
commutateur pour le positionner sur ON.
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, appuyer sur le
commutateur pour le positionner sur OFF.
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.
Les détecteurs de la machine à glaçons arrêteront
automatiquement la production de glaçons mais la commande
demeurera à la position ON.
■
■
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à
glaçons et le mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac à glaçons.
Distributeur d’eau et de glaçons
IMPORTANT :
■
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un
récipient robuste pour appuyer sur la plaque du distributeur
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
répéter l’opération (appui sur la plaque du distributeur
pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes)
jusqu'à ce que vous ayez distribué 4 gallons (15 L) au total.
Ceci permettra d'évacuer l'air du filtre et du système de
distribution d'eau, et rendra le filtre à eau prêt à être utilisé.
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans
certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air, l'eau peut
gicler du distributeur.
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le
bouton de déclenchement en bas à droite.
2. Tirer le bac d’entreposage jusqu’à sentir une résistance.
Soulever la façade du bac d’entreposage et retirer ce dernier.
3. Appuyer sur le commutateur pour le positionner sur OFF.
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire
pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis
autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué
en place pour une distribution appropriée de glaçons.
REMARQUE : Après 5 minutes de distribution d’eau continue,
le distributeur cessera la distribution afin d’éviter un
engorgement. Pour poursuivre la distribution, retirer le
récipient et appuyer de nouveau sur le levier de distribution.
1. Appuyer sur le commutateur pour le positionner sur ON.
2. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque
côté de l'enceinte.
■
■
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
3. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.
Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons
jusqu’à entendre un “clic”.
Attendre 24 heures pour la production du premier lot de
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
A
Distribution de glaçons et d’eau
AVERTISSEMENT
B
A. Position ON
B. Vis autobloquante
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Taux de production de glaçons
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
■
■
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage
complet du bac d'entreposage.
■
■
Le distributeur distribuera de l'eau ou des glaçons.
La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
La commande “Dispense Water” (distribution d'eau) vous
permet de remplir des récipients qui ne rentrent pas dans la
zone du distributeur, comme des bouteilles de sport.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Sélectionner de l'eau ou des glaçons en appuyant sur
“Water” (eau) ou “Ice” (glaçons) sur le panneau de
commande. Le témoin lumineux au-dessus de la commande
indique la sélection.
Système de filtration de l'eau
Le filtre à eau est situé dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
2. Appuyer un récipient solide contre le levier du distributeur.
IMPORTANT : Il est inutile d'appliquer une forte pression sur
le levier afin d'activer le distributeur. Une forte pression ne
rendra pas la distribution d'eau ou de glaçons plus rapide ni
plus abondante.
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau
Le panneau de commande vous rappellera lorsqu'il sera temps de
commander et de remplacer le filtre à eau en affichant un
message lors de la distribution d'eau. “Commander Le Filtre”
signifie qu'un nouveau filtre à eau doit être installé. Il est
recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque vous voyez le
message “Remplacer Le Filtre” OU avant si le débit d'eau au
distributeur d'eau ou à la machine à glaçons diminue de façon
notable.
3. Retirer le récipient pour arrêter la distribution.
Éclairage du distributeur
REMARQUES :
■
Les témoins lumineux du distributeur sont des DEL qui ne
devraient pas nécessiter de remplacement.
■
Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume
automatiquement l’éclairage. Pour avoir l’éclairage allumé en
permanence, sélectionner On ou Auto.
Réinitialisation de l'état du filtre à eau
Après avoir remplacé le filtre à eau, vous devez réinitialiser l'état
du filtre à eau pour désactiver le message.
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche à côté de
“Options”.
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la
touche à côté de “Autres Options” jusqu'à l'écran “Remplacer
Le Filtre”.
3. Appuyer sur la touche à côté de “OUI” pour réinitialiser l'état
du filtre à eau. Appuyer sur la touche à côté de “NON” si vous
ne souhaitez pas réinitialiser l'état du filtre à eau.
Auto : Le capteur d'éclairage évalue le niveau d'éclairage de la
pièce. Le distributeur s’allume à puissance moyenne lorsque le
capteur d’éclairage détecte un éclairage faible dans la pièce. Pour
activer l'option d'éclairage automatique du distributeur, appuyer
sur la touche Light (éclairage). Le témoin lumineux Auto
s’allumera.
Remplacement du filtre à eau
On : Pour un éclairage continu, appuyer sur la touche Light une
Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle
UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, contactez votre
revendeur ou composez le 1-800-422-1230 (É.-U.) ou le
1-800-807-6777 (Canada).
seconde fois. Le témoin lumineux On s’allumera.
Off : Pour éteindre l’éclairage du distributeur, appuyer sur la
touche Light (éclairage) une troisième fois.
IMPORTANT: L’air emprisonné dans le système d’eau peut
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler
l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le dispositif de
décharge bleu.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n’interrompt pas
l’alimentation électrique de l’appareil, de la machine à glaçons ou
de l’éclairage du distributeur. Elle désactive simplement le levier
du distributeur.
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et
insérer le filtre dans le compartiment du filtre.
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter
le couvercle du filtre pour fermer.
4. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeur d'eau” ou
Verrouillage et déverrouillage du distributeur :
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Appuyer pendant 3 secondes sur la touche Locked (verrouillé)
pour verrouiller le distributeur. Le témoin lumineux s’allume
lorsque le verrouillage est activé.
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur la touche Locked
(verrouillé) pour déverrouiller le distributeur. Le témoin lumineux
s’éteint.
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,
remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
Nettoyage
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
AVERTISSEMENT
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■
Retirer la grille de la base.
■
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
Risque d'explosion
■
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance
(pas plus de 40 W).
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ôter le protège-ampoule, si nécessaire.
■
Sommet du compartiment de réfrigération - Appliquer une
pression de chaque côté du protège-ampoule et tirer vers
le bas pour le retirer.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
■
Sous l’enceinte du compartiment à glaçons (sur certains
modèles) - Appliquer une pression sur le bord supérieur
du protège-ampoule et le tirer vers l'avant pour le retirer.
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres
outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une ampoule ou
(des) ampoule(s) pour appareil ménager ne dépassant pas
40 watts.
4. Réinstaller le(s) protège-ampoule(s) en insérant les onglets du
protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté
de l'ensemble d'éclairage et l'emboîter.
■
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour
acier inoxydable n° 4396920 approuvé par le fabricant.
Pour commander le produit de nettoyage, composer le
1-800-422-1230 (É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-
ampoule, ne pas forcer le protège-ampoule au-delà du point
de verrouillage.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Sécher parfaitement avec un linge doux.
électrique.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'explications.
AVERTISSEMENT
■
■
■
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
■
■
■
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
éjectée du moule à glaçons
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Les portes ne ferment pas complètement
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
■
■
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
Les portes sont difficiles à ouvrir
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun
des compartiments plus rapidement.
AVERTISSEMENT
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Température et humidité
Glaçons et eau
La température est trop élevée
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
■
■
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la
machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et
bac d'entreposage de glaçons”.
Les commandes sont-elles correctes pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
La température est trop basse dans le réfrigérateur
■
■
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
■
L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans
la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur
est obstrué par des articles placés directement devant, le
réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de
l’évent.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
■
■
Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir “Machine
■
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
à glaçons et bac d'entreposage.”
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les
conditions environnantes? Régler les commandes à un
réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.
Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
Les glaçons sont creux ou petits
■
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
■
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
L’eau coule du système de distribution
■
■
■
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
■
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de
glaçons”.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
L'eau du distributeur est tiède
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
■
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■
■
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
■
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de
glaçons”.
■
■
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35/po²
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■
■
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer
que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été
correctement reconnecté au sommet de la porte du
réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène, et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
l'eau à traiter
maximal
minimale
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
réduction de 50 % 2,00 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00 %
97,52 %
99,00 %
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000
particules/mL
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
minimale moyenne
réduction NSF
l'eau à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30 % >99,30 %
>99,30 % >99,30 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70 %
69,20 %
95,00 %
88,10 %
Benzène
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10 %
0,225 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,015 10 %
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
96,10 %
96,30 %
>99,80 % >99,80 %
p-dichlorobenzène
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
Amiante
>99,99 % >99,99 %
>99,99 % >99,99 %
97,30 %
Kystes‡
>99,95 %
0,5 NTU
122 500 #/L
10,5 NTU
50 000/L min.
11 1 NTU
Turbidité
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,002 10 %
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %
Tétrachloroéthylène
0,015 mg/L 10 %
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
■
■
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
6 mois.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de
remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au détail en
2010 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²
■
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène, et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
l'eau à traiter
maximal
minimale
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
réduction de 50 % 2,00 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00 %
97,52 %
99,00 %
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000
particules/mL
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
minimale moyenne
réduction NSF
l'eau à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30 % >99,30 %
>99,30 % >99,30 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70 %
69,20 %
95,00 %
88,10 %
Benzène
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10 %
0,225 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,015 10 %
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
96,10 %
96,30 %
>99,80 % >99,80 %
p-dichlorobenzène
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
Amiante
>99,99 % >99,99 %
>99,99 % >99,99 %
97,30 %
Kystes‡
>99,95 %
0,5 NTU
122 500 #/L
10,5 NTU
50 000/L min.
11 1 NTU
Turbidité
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
>99,9 %
99,90 %
99,90 %
96,80 %
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
0,002 10 %
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %
Tétrachloroéthylène
O-dichlorobenzène
Éthylbenzène
Chlorobenzène
Endrine
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
2,1 mg/L 10 %
2,0 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
>96,6 %
>99,9 %
99,80 %
99,80 %
94,30 %
0,7 mg/L
2,2 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,11 mg/L
0,1 mg/L
2,0 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
0,002 mg/L
0,007 mg/L
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
■
■
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
6 mois.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de
remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au détail en
2010 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,55 gpm (2,08 Lpm) à 60 lb/po²
■
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour un filtre à eau de rechange
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE
DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de
la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date
d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de
réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur,
condenseur, séchoir et conduits de connexion.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté
pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant
la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un
fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
6/08
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Au Canada :
Aux États-Unis :
KitchenAid Brand Home Appliances
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Centre d'eXpérience à la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver ces instructions d'utilisation et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10329364A
EN/FR PN W10329363A
9/10
Printed in U.S.A.
© 2010. All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
Tous droits réservés.
Impreso en EE.UU.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|