SIDE BY SIDE BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
REFRIGERADOR EMPOTRADO
DE DOS PUERTAS
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de internet www.kitchenaid.com
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ CÔTE À CÔTE
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2
W10161714A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
■ Use nonflammable cleaner.
■ Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
■ Do not remove ground prong.
away from refrigerator.
■ Do not use an adapter.
■ Use two or more people to move and install refrigerator.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
■
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE USE
Remove the Packaging
Clean Before Using
■
■
If the ice storage bin is located on the door, remove the
temporary shield from underneath the ice storage bin. See
“Ice Maker and Storage Bin.”
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in “Refrigerator Care.”
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when
removing them to avoid impact from dropping.
■
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
REFRIGERATOR USE
Power On/Off Switch
WARNING
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you
must remove the top grille assembly to access the power switch.
Turn the power to the refrigerator Off when cleaning your
refrigerator or changing light bulbs.
To Remove Top Grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the
grille on a soft surface.
B
A
B
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A. Top grille
B. Cabinet side trims
WARNING
To Replace Top Grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
onto mounting bolts on the side trim.
2. Pull grille down slightly to lock into place.
Turn Power On or Off:
1. Remove top grille.
2. Press power switch to the On or Off position.
Explosion Hazard
3. Replace top grille.
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
Water System Preparation
Please read before using the water system.
Immediately after installation, follow the steps below to make
sure that the water system is properly cleaned.
A
1. Open the freezer door and turn off the ice maker. For Style 1,
lift up the wire shutoff arm as shown. For Style 2, move the
switch to the OFF (right) setting as shown. The On/Off switch
is located on the top right side of the freezer compartment.
Style 1 – Non-Dispenser Models
A. Power switch
Style 2 – Dispenser Models
Water Supply Requirements
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■
When your refrigerator was installed, the water connection
from the water source should have been connected to your
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water
source, see “Connect to Water Line” in the Installation
Instructions. If you have any questions about your water
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed and the cap is in the
horizontal position.
■
■
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
All installations must meet local plumbing code requirements.
2. Use a sturdy container to depress and hold the water
dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds.
Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow,
continue depressing and releasing the dispenser lever
(5 seconds on, 5 seconds off) for an additional 2 minutes.
This will flush air from the filter and water dispensing system.
Additional flushing may be required in some households.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, see
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out
of the dispenser.
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
3. Open the freezer door and turn on the ice maker. For Style 1,
lower the wire shutoff arm. For Style 2, move the switch to
the ON (left) position.
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).
■
■
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
Discard the first three batches of ice produced.
Depending on your model, you may want to select the
maximum ice feature to increase the production of ice.
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 psi (276 kPa):
■
■
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Normal Sounds
Using Controls
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t
make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can make the
sounds seem louder. The following describes the kinds of sounds
and what may be making them.
IMPORTANT:
■
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The freezer control adjusts the freezer
compartment temperature.
■
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
■
If your refrigerator is equipped with an ice maker, you will hear
a buzzing sound when the water valve opens to fill the ice
maker for each cycle.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
■
Your refrigerator is designed to run more efficiently to keep
your food items at the desired temperatures and to minimize
energy usage. The high efficiency compressor and fans may
cause your refrigerator to run longer than your old one. You
may also hear a pulsating or high-pitched sound from the
compressor or fans adjusting to optimize performance.
■
■
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
■
You may hear the evaporator fan motor circulating air through
the refrigerator and freezer compartments. The fan speed
may increase as you open the doors or add warm food.
The actual temperature may differ from the display when a
door is open for an extended period of time.
■
■
■
■
■
■
Rattling noises may come from the flow of refrigerant, the
water line, or items stored on top of the refrigerator.
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
Water dripping on the defrost heater during a defrost cycle
may cause a sizzling sound.
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your refrigerator.
■
Press the Cooling (ON/OFF) touch pad.
Contraction and expansion of the inside walls may cause a
popping noise.
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
You may hear water running into the drain pan during the
defrost cycle.
NOTE:
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature audio
■
alarm and indicator light may activate every 1¹⁄₂ hours until
the refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C)
and 15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off.
To turn off the audio alarm and indicator light, see “Master
Alarm Reset.”
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperatures, you need to permit
airflow between the two sections. Cold air enters the bottom of
the freezer section and moves up. It then enters the refrigerator
section through the top vent. Air then returns to the freezer as
shown.
■
The ON/OFF touch pad on the control panel shuts down
refrigerator functions such as cooling, lighting, fans and
compressors. To turn the power off completely, use the
power ON/OFF switch located behind the top grille. See
“Power On/Off Switch.”
Viewing the Celsius Temperatures
■
Press °C touch pad. To redisplay degrees Fahrenheit, press
°C again.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign
next to the freezer display will light up. This is normal.
Do not block any of these vents with food such as soda, cereal,
bread, etc. Do not block any airflow vents. If the vents are
blocked, airflow will be obstructed and temperature and moisture
problems may occur.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A Master Alarm Reset can be performed by pressing Cooling
(ON/OFF) twice or by turning the power to the refrigerator off and
on again. See “Power On/Off Switch.” After performing a Master
Alarm Reset, the indicator light will reactivate if the condition that
caused the alarm is still present. See “Over Temperature,” “Call
Service,” or “Door Open.”
Adjusting Controls
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To Adjust Set Point Temperatures:
■
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch
pad until the desired temperature is reached.
Door Open
The Door Open indicator light will flash, an alarm will sound and
the interior lights will turn off when a door has been open for
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm
will reset and turn off, but the Door Open indicator light will
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer
compartments, respectively.
■
Press the Set To Recommended touch pad to reset the set
points to the factory recommended temperatures.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 5°F
(-21°C to -15°C). The set point range for the refrigerator is
33°F to 45°F (0°C to 7°C).
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
CONDITION/REASON:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
Over Temperature
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See the “Power Interruptions.” Minimize door
openings until temperatures return to normal.
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR Control
1° higher
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
REFRIGERATOR Control
1° lower
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash until the Alarm is pressed to let you know that an over
temperature condition has occurred.
FREEZER too cold
FREEZER Control
1° higher
Not set correctly for conditions
FREEZER too warm/too little ice
High use or heavy ice use
FREEZER Control
1° lower
If the over temperature condition is still present when an Over
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
Water Filter Indicator & Reset
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
See “Water Filter Indicator” section.
Max Cool
Call Service
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See
the “Assistance or Service” section for information on calling for
service.
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■
Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max
Cool indicator light will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
Holiday Mode
The Holiday Mode feature is designed for the traveler or for those
whose religious observances require turning off the lights and ice
maker. By selecting this feature, the temperature set points and
Deli Pan settings remain unchanged, the ice maker will be
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient
refrigerator operation, it is recommended to exit the Holiday
Mode when it is no longer required.
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,
respectively, while the Max Cool feature is enabled. After
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set
points.
To fully activate Holiday Mode, you must follow the instructions
below for both the control panel and dispenser panel (on some
models).
Alarm Functions
IMPORTANT: If you do not activate Holiday Mode in both ways
listed below, some functions you wish to disable will remain
active.
Master Alarm Reset
Pressing Alarm Reset once will turn off the audio alarm and
indicator light. The audio alarm will not sound again for the
current condition that caused the alarm until a new condition
occurs or until a Master Alarm Reset is performed.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control Panel
Water Dispenser
In Holiday Mode, the temperature set points remain unchanged
and the interior lights turn off.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad.
■
Press HOLIDAY MODE to turn on Holiday Mode.
■
Press HOLIDAY MODE again to turn Holiday Mode off.
Dispenser Panel (on some models)
In Holiday Mode, the dispenser levers are disabled and the
dispenser lights turn off.
NOTES:
■
To turn on Holiday Mode, press and hold ICE, LIGHT and
LOCKOUT at the same time for 3 seconds. When the feature
turns on, the indicator light around the LOCKOUT button will
blink and “HOL” will appear on the dispenser display.
■
While dispensing water and for 3 seconds after
dispensing has stopped, the digital display will show how
many ounces of water have been dispensed.
■
To switch from ounces to cups, press and hold ICE and
LOCK at the same time until the dispenser beeps after
3 seconds. To switch from cups to liters, press and hold
the buttons for another 3 seconds. To switch back to
ounces, repeat the process a third time.
■
To turn Holiday Mode off, press and hold ICE, LIGHT and
LOCKOUT at the same time for 3 seconds again.
NOTE: If the Max Cool feature has been selected prior to
turning on the Holiday Mode feature, then the set points will
remain at 34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and
freezer compartments, respectively, until the Max Cool
feature times out. The refrigerator will then return to the
previous temperature set points chosen prior to the selection
of the Max Cool feature, but the lights and ice maker will
remain off until the Holiday Mode is pressed again.
2. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Water may have an off-flavor if you do not use the
dispenser periodically. Dispense enough water every week to
maintain a fresh supply.
Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not
operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker,
see “Ice Maker & Storage Bin.”
Water and Ice Dispensers
(on some models)
Depending on your model, your water and ice dispensers may
have one or more of the following features: a water level indicator
in the dispenser tray, a special light that turns on when you use
the dispenser, or a lock option to avoid unintentional dispensing.
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. The
display screen reads “CRUSHED” or “CUBED”, indicating which
type is selected. To change the setting, press the ICE button
before dispensing ice.
NOTES:
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
■
The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
■
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water
begins to flow, continue depressing and releasing the
dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an
additional 2 minutes. This will flush air from the filter and
water dispensing system. Additional flushing may be required
in some households. As air is cleared from the system, water
may spurt out of the dispenser.
■
■
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Dispense Ice:
1. Press the button to select the desired type of ice.
Dispenser Lock (on some models)
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
WARNING
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates
the ice and water dispensers. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker & Storage Bin.”
■
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
While the dispenser is locking, “LOCKING” will appear on the
display screen and the blue indicator light around the LOCK
button will flash. When the dispenser is locked, the indicator
light will change to red for a few seconds, then turn off.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
■
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.
While the dispenser is unlocking, “UNLOCKING” will appear
on the display screen and the red indicator light around the
LOCK button will flash. When the dispenser is unlocked, the
indicator light will change to blue for a few seconds, then turn
off.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
Water Filter Status Light (on some models)
The water filter status light and display screen help you know
when to change your water filter. Press the FILTER button to
check the status of your water filter.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the pad in order to activate the ice dispenser. Pressing hard
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
If the filter is new:
You must press FILTER to view the filter’s status. For a few
seconds, the status light will be blue and the display screen will
show what percentage of your filter’s life remains.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds
after removing the glass from the pad. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
If it is almost time to change the filter:
The status light will automatically illuminate and will remain on,
appearing yellow. The words “ORDER FILTER” will appear on the
display screen. Press FILTER to see what percentage of your
filter’s life remains. You should order the appropriate replacement
filter. See “Accessories.”
Dispenser Tray with Water Level Indicator
(on some models)
If it is time to change the filter:
The status light will remain on, changing to red. The words
“REPLACE FILTER” and “HOLD BUTTON TO RESET” will appear
on the display screen until the filter has been changed and the
status light has been reset.
Your dispenser may include a small tray at the bottom of the
dispenser. It is designed to catch small spills and allow for easy
cleaning. The tray can be removed from the dispenser and
carried to the sink to be emptied or cleaned.
To reset the water filter status light:
NOTE: There is no drain in the tray. When the tray is full of water
and needs to be emptied, a small red indicator pops up at the
back of the tray.
After changing the filter, reset the status light by pressing and
holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will
blink red and change to blue, then turn off when the system is
reset.
Dispenser Light (on some models)
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, you may choose either
ON or AUTO.
Water Filter Indicator
(on some models)
The water filter indicator, located on the control panel, will help
you know when to change the water filter.
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.
AUTO: Press LIGHT a second time to select AUTO mode. The
dispenser light will automatically adjust to become brighter as the
room brightens, dimmer as the room darkens.
A new water filter should display a reading of 99%. The reading in
the display will decrease as the filter life is used. A replacement
water filter should be ordered when “Order Filter” is displayed. It
is recommended that you replace the filter when “Change Filter”
is displayed or when water flow to your water dispenser and/or
icemaker decreases noticeably. See “Changing the Water Filter”
later in this section.
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.
The dispenser lights are LEDs that can not be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, be sure that
the light sensor is not blocked (in AUTO mode). See
“Troubleshooting” for more information.
After changing the water filter, press and hold RESET for
2 seconds until the status display changes to 99%.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Water Filtration System
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap
clockwise until it snaps into place.
B
C
Changing the Water Filter
The water filter is located in the base grille below the freezer
compartment door. It is not necessary to remove the base grille
to remove the filter.
A
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling
straight out on the filter cap.
NOTES:
■
■
Avoid twisting the cap when removing the filter because
this could cause the cap to come off. If this occurs,
replace the cap and pull the filter straight out.
There will be water in the filter. Some spilling may occur.
A. Eject button
B. Arrow on filter
C. Ridge on cap
A
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the
filter is inserted, the eject button will depress. The eject
button will pop back out when the filter is fully engaged.
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in
B
place.
8. Discard the first three batches of ice produced after replacing
the filter.
A Eject button
B. Filter cap
Using the Ice Maker Without a Water Filter
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will
not be filtered.
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this
section.
turn the cap until it snaps into place.
A
B
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the
base grille until it stops.
A. Protective cover
B. O-rings
4. Remove the protective covers from the O-rings. Be sure the
O-rings are still in place after the covers are removed.
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a
horizontal position.
NOTE: The cap will not be even with the base grille.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ice Maker and Storage Bin (on some models - Accessory)
2. To manually turn the ice maker off, slide the control to the
Style 1
OFF (right) position.
To Turn the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch for the ice maker is a wire shutoff arm located
on the side of the ice maker.
1. To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)
position.
2. To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
To Remove and Replace the Ice Storage Bin:
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer
stops the ice maker from producing ice if the door is open or
the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
To Remove and Replace the Ice Bin:
1. Flip up the covering panel.
A
Clean the Ice Storage Bin
1. Empty the ice container. Use warm water to melt the ice if
necessary.
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the
bin or bucket. This can cause damage to the ice container
and the dispenser mechanism.
A. Ice maker cover
2. Wash ice bin with a mild detergent, rinse well and dry
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up)
position. Ice can still be dispensed, but no more can be
made.
thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.
Remember
3. Lift up the front of the storage bin and pull the ice bin forward.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON
position to restart ice production. Make sure the door is
closed tightly.
■
■
■
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days
to completely fill ice container.
Discard the first three batches of ice produced to avoid
impurities that may be flushed out of the system.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker.
Style 2
To Turn the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch is located on the top right side of the freezer
compartment.
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
1. To turn the ice maker on, slide the control to the ON (left)
position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice
maker sensors will automatically stop ice production, but the
control will remain in the ON (left) position.
■
■
■
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
For Style 1 ice maker, do not force the wire shutoff arm up or
down.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin/bucket.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR FEATURES
Remove and Replace the Ingredient Care Center Cover
Refrigerator Shelves
1. Remove food from Ingredient Care Center cover. Pull drawer
out about 4" (10.16 cm). Reach under the glass shelf with
both hands and lift gently upward until back of shelf is free.
Tilt the shelf at an angle and remove the shelf from the
refrigerator. Be sure not to bump the glass.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when
removing them to avoid impact from dropping.
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and help save
energy.
2. Replace the cover by holding the glass shelf firmly with both
hands, tilt the shelf at an angle and position it above the
support rails. Place shelf gently on support rails on side wall.
Meat Storage Guide
Shelves and Shelf Frames
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
To remove and replace a shelf/frame:
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it
out of the shelf supports. Pull shelf straight out.
Fresh fish or shellfish..................use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.) .........1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts ...........................................3-5 days
Cured meats............................................................7-10 days
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
3. Lower the front of the shelf and check to make sure that the
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
shelf is securely in position.
Crisper and Covers
To remove and replace the crispers:
1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front
of the drawer with one hand while supporting the bottom of
the drawer with your other hand and slide the drawer out the
rest of the way.
Ingredient Care Center
2. To replace the crisper drawer, place the drawer onto slides
The control for the Ingredient Care Center adjusts the storage
temperature of the pan. Cold air flows into the pan through the air
duct between the freezer and the refrigerator. Setting the controls
allows more or less cold air through the air duct.
and push the drawer back until securely in position.
3. Test the crisper drawer to make sure it has been replaced
properly.
To Adjust the Ingredient Care Center
1. Choose a setting based on the item to be stored in the pan.
2. Push the button that corresponds to that setting.
3. The indicator light for that setting will illuminate to verify that
the pan is ready to be loaded.
To clean the crisper covers:
1. To clean the top crisper cover, remove the Ingredient Care
Center located above it.
2. To clean the bottom crisper cover, first remove the top crisper
drawer.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Replace the basket by positioning it on the side wall guide
rails. Lift the basket front slightly while pushing it past the
guide rail stops and slide basket in the rest of the way.
Wine Rack
To remove and replace the wine rack:
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the
DOOR FEATURES
wall of the refrigerator.
Utility Compartment
(on some models)
The utility compartment can be placed in any position on the
refrigerator door.
To remove and replace the utility bin:
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
compartment up and out.
FREEZER FEATURES
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
Freezer Shelf
To remove and replace the shelf:
1. Remove the shelf by lifting it up and pulling it straight out.
2. Replace the shelf by putting it over the supports and lowering
it into place.
Door Bins
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
Frozen Food Storage Guide
Gallon Door Bin
Storage times will vary according to the quality and type of food,
the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside
a sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
To install gallon door bin:
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower
support.
1. Position gallon door bin above lowest door adjustment slot.
2. Push down to secure bin.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot
[907 to 1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space
in the freezer for air to circulate around packages. Be sure to
leave enough room for the door to close tightly.
3. Adjust other bins, as necessary to allow for milk or beverage
container height.
Door Bins
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
To remove and replace the door bins:
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
Freezer Basket
pushing it down until it stops.
The freezer basket can be used to store bags of frozen fruits and
vegetables that may slide off freezer shelves.
To remove and replace the freezer basket:
1. Pull the basket straight out to the stop.
2. Lift the front of the basket and slide it out the rest of the way.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size and shape. All lights
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs
are available from your dealer or appliance store.
WARNING
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press the power switch to OFF.
3. Remove light shield when applicable as shown.
NOTE: To clean a light shield, wash it with warm water and a
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
Explosion Hazard
4. Remove light bulb and replace with one of the same size,
Use nonflammable cleaner.
shape and wattage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
5. Replace light shield when applicable as shown.
6. Press the power switch ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid build-
up of odors. Wipe up spills immediately.
Refrigerator Control Panel Lights
To Clean Your Refrigerator:
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
There are two or three light bulbs located in the top front of the
refrigerator compartment behind a light shield.
2. Press power switch to OFF.
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
■
Open the light shield. Grasp the light shield by the openings.
Gently push back and pull down, as shown, to access the
light bulbs.
crispers, etc.
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
A
A. Light shield
■
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
■
■
Remove the light bulb and replace it with one of the same
size, shape and wattage.
5. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. Dry thoroughly with a soft cloth. For additional
protection against damage to painted metal exteriors, apply
appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do
not wax plastic parts.
Close the light shield by raising it up into place.
NOTE: If needed, clean the light shield with a damp soft
cloth.
Freezer and Crisper Lights
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator looking like
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner
& Polish.
■
■
Remove the light shield by grasping the sides and squeezing
in toward the center. Once the side hooks of the shield are
free from the freezer or crisper lining, pull down the shield.
Replace the light shield by squeezing the top and bottom
toward the center and inserting the hooks into the slotted
holes. Once the hooks are in place, snap the front tab into the
slotted hole.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To
order the cleaner, see “Accessories.”
6. Press the power switch to ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re
Away:
Power Interruptions
1. Use up any perishables and freeze other items.
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or
doors closed (depending on your model) to help food stay cold
and frozen.
2. Press HOLIDAY MODE pad.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off water
supply to the ice maker.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
4. Empty the ice bin.
■
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
5. When you return from vacation, press HOLIDAY MODE to
return to normal operation.
■
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to
4 days.
If You Choose to Turn the Refrigerator Off Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or
can perishable food at once.
■
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
■
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position.
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using Controls.”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
Vacation Care
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature,
which is designed for the traveler who wishes to turn off the lights
and ice maker. By selecting this feature, the temperature set
points remain unchanged, the ice maker will be disabled and the
interior lights will turn off. For most efficient refrigerator operation,
it is recommended to exit the Holiday Mode when it is no longer
required.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
■
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using
the Control(s).” If this does not correct the problem, call for
service.
Your refrigerator will not operate
WARNING
The lights do not work
■
■
Is the refrigerator in “Holiday Mode?” See “Holiday Mode.”
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb(s).”
■
Has the door been open more than 10 minutes? When the
door is held open for more than 10 minutes, the “Door Open”
indicator light will flash and the interior lights will shut off. See
“Door Open” in “Using the Control(s).”
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
The motor seems to run too much
Do not use an extension cord.
■
■
■
Is the room temperature hotter than normal? The motor
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, expect your motor to run about 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator? Adding a large amount of food warms the
refrigerator. The motor normally will run longer to cool the
refrigerator back down.
■
■
■
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
Has a household fuse or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker.
Are the doors opened often? The motor will run longer
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at
one time, keeping food organized, and closing the door as
soon as possible.
Is the refrigerator or freezer control turned to the OFF
position? See “Using the Control(s).”
Is the refrigerator defrosting? Recheck to see if the
refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will
regularly run an automatic defrost cycle.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Are the controls not set correctly for the surrounding
■
■
Does the freezer and ice bin need to be cleaned? See
conditions? See “Using the Control(s).”
“Cleaning” or “Ice Maker and Storage Bin.”
Are the doors not closed completely? Close the doors
firmly. If they do not close completely, see “The doors will not
close completely” later in this section.
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped
properly? Use airtight, moisture-proof packaging to avoid
odor transfer from stored food.
■
Are the door gaskets not sealed all the way around?
■
■
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
Contact a technician or other qualified person.
may need to be installed to remove the minerals.
NOTE: Your new refrigerator will run longer than your old one
due to its high-efficiency motor.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing. Run additional water
through the water dispenser to flush the water filtration
system more thoroughly (at least 6 qt. [5.7 L] or 3 to 4 minutes
initially). Discard discolored ice.
The refrigerator seems to make too much noise
The sounds may be normal for your refrigerator. See “Normal
Sounds.”
The ice dispenser will not operate properly
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■
■
Is the freezer door closed completely? Push the door firmly
shut. If it will not shut all the way, see “The doors will not
close completely” later in this section.
■
■
■
■
■
■
Has the ice maker just been installed? The ice bin holds
14 to 17 lbs (6.4 to 7.7 kg) of ice. The ice bin can take three to
four days to completely fill, if no ice is used during this time.
Is the ice bin installed correctly? For models with an interior
ice bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not
go in all the way, it may not be put in straight. Pull it out and
try again. For models with an ice bin located on the freezer
door, the bin should sit level. To remove the bin, press the
release button on the right side of the bin and lift straight up.
Replace the bin in the door making sure it is properly aligned
and snapped securely into place. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production. See
“Using the Control(s).”
Is the ice maker wire shutoff arm in the OFF (arm up)
position (on some models)? Lower the wire shutoff arm to
the ON (arm down) position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Is the ice maker switch in the OFF (right) position (on
some models)? Move ice maker switch to the ON (left)
position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
■
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker. If other cubes have been
added, remove all cubes and check to see that none have
become stuck in the delivery chute.
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned
on? Turn on the water valve. See “Connect Water Line to
Refrigerator” in the Installation Instructions.
■
■
■
Has the ice frozen in the ice bin? Shake the ice bin to
separate cubes. If cubes do not separate, empty bin and wait
24 hours for ice to restock.
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shutoff valve is
turned on. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the
Installation Instructions.
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the
ice if necessary.
■
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the
ejector arm with a plastic utensil. For models with an ice bin
located on the freezer door, access the ice maker by
depressing the ice sensor door on the upper left side of the
freezer interior. While depressing the sensor door, lift the ice
maker service door and remove the ice from the ejector with
a plastic utensil. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Is ice stuck in the delivery chute? Clear the ice from the
delivery chute with a plastic utensil. Do not use anything
sharp to remove the ice. You could cause damage.
WARNING
■
Has a large amount of ice just been removed? Allow three
to four days for an empty ice bin to completely fill, if no ice is
used during this time.
■
■
Are the controls set correctly? See “Using the Control(s).”
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or installed incorrectly. Check the filter
installation instructions to ensure that the filter was installed
correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a
problem, call a technician or other qualified person.
■
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Stop dispensing ice. Change the ice button from
“crushed” to “cubed.” Depress the ice dispenser arm using a
sturdy glass. If cubed ice dispenses correctly, depress the
button for “crushed” ice and begin dispensing again. See
“Water and Ice Dispensers.”
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem
with the water line. Call for service.
Off-taste, odor or gray color in the ice
■
■
Are the plumbing connections new, causing discolored or
■
Is there ice in the bin? See “The ice maker is not producing
ice” earlier in this section.
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice
away and make a new supply.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Has the dispenser pad been held in too long? Release
dispenser pad. Ice will stop dispensing when the pad is held
in too long. Wait three minutes for dispenser motor to reset
before using again. It is best to take large amounts of ice
directly from the ice bin, not through the dispenser.
Water flow from the dispenser decreases noticeably
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The filter may be full or incorrectly installed. Remove the water
filter cartridge. See “Water Filtration System.” Operate the
dispenser. If the water flow increases noticeably, replace the filter.
The ice storage bin is difficult to remove
The dispenser water is not cool enough
WARNING
■
■
■
Has the refrigerator been newly installed? Allow 24 hours
for the refrigerator to cool completely.
Has a large amount of water been recently dispensed?
Allow 24 hours for the water to cool completely.
Has water not been recently dispensed? The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
The divider between the two compartments is warm
The warmth is probably due to normal operation of the automatic
exterior moisture control. If still concerned, call for service.
Is the ice storage bin difficult to remove (on some models)?
For models with an ice storage bin located on the freezer door,
select “cubed” ice. Using a sturdy glass, quickly depress and
release the ice dispenser lever. Open the freezer door, depress
the release button on the ice storage bin and lift upward. See “Ice
Maker and Storage Bin.”
Temperature is too warm
■
■
■
Are the air vents blocked in either compartment? This
obstructs cold air movement between the compartments.
Remove any objects from in front of the air vents. See
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.
The water dispenser will not operate properly
Are the door(s) opened often? The refrigerator will warm
when this occurs. Keep the refrigerator cool by getting all
items out at one time, keeping food organized, and closing
the door as soon as possible.
■
Has the water system not filled? The water system needs
to be filled the first time it is used. Use a sturdy container to
depress the water dispenser bar until the water begins to
flow. Flush the water system by dispensing and discarding
6 qt (5.7 L) of water. Cleaning the system will take
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator or freezer? Adding a large amount of food
warms the refrigerator. It can take several hours for the
refrigerator to return to the normal temperature.
approximately 3 to 4 minutes and will help clear air from the
line. Additional flushing may be required in some households.
See “Water and Ice Dispensers.”
■
■
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
■
■
Is the water shutoff valve not turned on or the water line
connected at the source? Make sure the water shutoff valve
is turned on and the water source is connected to the
refrigerator. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the
Installation Instructions.
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using
the Control(s).” If this does not correct the problem, call for
service.
Is the water shutoff valve clogged or incorrectly installed?
See “Connect Water Line to Refrigerator” in the Installation
Instructions. If clogging or installation is not a problem, call
for service or contact a plumber.
There is interior moisture buildup
■
■
Are the air vents blocked in the refrigerator? Remove any
objects from in front of the air vents. See “Ensuring Proper Air
Circulation” for the location of air vents.
■
■
Is there a kink in the home water source line? If you find or
suspect a kink in the water line, call for service.
Are the door(s) opened often? Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the door as soon as possible.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or incorrectly installed. First, check the
filter installation instructions to ensure that the filter was
installed correctly and is not clogged. If installation or
clogging is not a problem, call for service.
■
■
Is the room humid? It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator when the room air is humid.
Is the food packaged correctly? Check that all food is
securely wrapped. Wipe off damp food containers before
placing in the refrigerator.
Water is leaking from the dispenser
■
■
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser pad.
■
■
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
Was a self-defrost cycle completed? It is normal for
droplets to form after the refrigerator self-defrosts.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
water filtration system may have air in the lines, causing water
to drip. Additional flushing may help clear air from the lines.
Normal dispenser use should flush air from the lines within 24
to 72 hours.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The doors will not close completely
The doors are difficult to open
■
■
Are food packages blocking the door open? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
WARNING
Is the ice bin out of position? For models with an interior ice
bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not go in
all the way, it may not be put in straight. Pull it out and try
again. For models with an ice bin located on the freezer door,
the bin should sit level. To remove the bin, press the release
button on the right side of the bin and lift straight up. Replace
the bin in the door making sure it is properly aligned and
snapped securely into place. See “Ice Maker and Storage
Bin.”
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
■
Are the pans, shelves, bins, or baskets out of position?
Put the crisper cover and all pans, shelves, bins, and baskets
back into their correct positions. See “Crisper Drawers and
Covers” for more information.
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to the
directions in “Cleaning.”
Does the refrigerator wobble or seem unstable? Level the
refrigerator. See “Adjust Doors” and “Level Refrigerator” in
the Installation Instructions.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
If You Need Replacement Parts
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KITCHENAID® appliance.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
In the U.S.A.
Use and maintenance procedures.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
Accessory and repair parts sales.
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
■
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessories
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the
Replacement Water Filter:
appropriate part number listed below or contact your authorized
Order Part #4396841 (T2RFWG2)
KitchenAid® dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2)
Stainless Steel Cleaner & Polish
Order Part #4396920
WATER FILTER CERTIFICATIONS
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.0536 mg/L 97.03
99.51
97.34
99.83
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57
96.54
94.92
Benzene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58
96.34
99.63
93.33
74.00
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
0.003 mg/L
0.04 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
93.33
Carbofuran
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
■
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.
2007 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
■
■
Refer to the “Assistance or Service” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Model T2WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended
that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended
that you replace the filter.
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi
Model T2WG2: Change the water filter every 6 months
depending upon your usage. If the water flow to the water
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months
have passed, replace the water filter more often.
■
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
*
**
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Base Grille Water Filtration System
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.0536 mg/L 97.03
99.51
97.34
99.83
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57
96.54
94.92
Benzene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58
96.34
99.63
93.33
74.00
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
0.003 mg/L
0.04 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
93.33
Carbofuran
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
■
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.
2007 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
■
■
Refer to the “Assistance or Service” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Model T1WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended
that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended
that you replace the filter.
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
Model T1WG2: Change the water filter every 6 months
depending upon your usage. If the water flow to the water
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months
have passed, replace the water filter more often.
■
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
*
**
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
For two years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct defects in
materials and workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the third through sixth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor costs to correct defects in materials
or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the seventh through twelfth years from date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts to correct defects in materials or workmanship in the
sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS
For the life of the product, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the
product, KitchenAid will replace all Door Bins due to defective materials or workmanship. Not available on refrigerated drawers.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published
installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another
warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be
found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call
1-800-807-6777.
8/07
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to
better help you obtain assistance or service if you ever need it. You
will need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number label
located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■
■
Use un limpiador no inflamable.
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■
■
■
■
■
No use un adaptador.
■
■
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
con facilidad.
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
■
■
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor
siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
■
■
Si el depósito de hielo está ubicado en la puerta, quite la
pantalla temporaria que se encuentra debajo del mismo. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
■
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del
refrigerador”.
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
USO DE SU REFRIGERADOR
Interruptor de encendido/apagado
ADVERTENCIA
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
B
A
B
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales del gabinete
ADVERTENCIA
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en
el adorno lateral.
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
ON u OFF (Encendido o Apagado).
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el
refrigerador o de cambiar los focos.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
A
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo.
Para el Estilo 1, levante el brazo de control de alambre como
se muestra. Para el Estilo 2, mueva el interruptor a la
posición OFF (apagado - hacia la derecha) como se muestra.
El interruptor de On/Off (encendido/apagado) se encuentra
en el lado derecho superior del compartimiento del
congelador.
Estilo 1 – Modelos sin despachador
A. Interruptor de Encendido/Apagado
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Estilo 2 – Modelos con despachador
■
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté
instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición
horizontal.
■
■
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o, llame a un plomero competente autorizado.
2. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra
del despachador por 5 segundos, luego suéltela por
5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una
vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y
soltando la barra del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso
eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despacho de
agua. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
3. Abra la puerta del congelador y ponga la fábrica de hielo a
funcionar. Para el Estilo 1, baje el brazo de control de
alambre. Para el Estilo 2, mueva el interruptor a la posición
ON (encendido - hacia la izquierda).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 lbs/pulg² (276 kPa):
■
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
■
■
■
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo
producido.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee
elegir la característica máxima de hielo para incrementar
la producción de hielo.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea
“Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con
alimentos como sodas, cereales, pan, etc. No bloquee ninguno
de los orificios de ventilación. Si los orificios de ventilación están
bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y puede dar lugar a
problemas de temperatura y humedad.
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes.
A continuación se describen los tipos de sonidos y qué puede
causarlos.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
■
Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
Uso de los controles
■
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y
los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su
nuevo refrigerador funcione por períodos de tiempo más
largos que su refrigerador viejo. Ud. puede escuchar un
sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de
los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
IMPORTANTE:
■
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
■
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador haciendo circular el aire a través de los
compartimientos del refrigerador y del congelador. Es posible
que aumente la velocidad del ventilador cuando usted abra
las puertas o agregue alimentos calientes.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
■
■
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
■
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del
refrigerador.
El agua que gotea en el calentador del descongelador
durante el ciclo de descongelación puede causar
chisporroteos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
■
■
■
■
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de descongelación.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento).
Cómo asegurar la debida circulación del aire
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire
fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior
de la sección del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra
en la sección del refrigerador a través del orificio de ventilación
superior. El aire regresa al congelador como se muestra.
NOTA:
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora
■
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
■
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el
panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales
como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los
compresores. Para apagar completamente, use el interruptor
de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior.
Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para ver las temperaturas en centígrados
Max Cool (Frío máximo)
■
Presione el botón táctil °C. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo ºC.
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
■
Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura
establecidos.
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■
Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez,
se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora
no se escuchará nuevamente para la condición presente que
causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta
que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.
■
Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura
recomendados de fábrica.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento -
Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo
nuevamente. Vea "Interruptor de encendido/apagado". Después
de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz
indicadora volverá a activarse si todavía está presente la
condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature”
(Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door
Open” (Puerta abierta).
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -
5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y
las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera
abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma
sonora se restablece o se apaga, pero el indicador Door Open
seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los
compartimientos del refrigerador y el congelador
respectivamente.
CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR
1º más alto
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
Indicador del filtro de agua y reajuste
Vea la sección “Indicador del filtro de agua”.
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección
“Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas
hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C)
o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por
más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Dependiendo de su modelo, su despachador de agua y hielo
puede tener una o más de las características siguientes: un
indicador del nivel de agua en la charola del despachador, una
luz especial que se enciende cuando usted utiliza el
despachador o una opción de bloqueo para evitar que salga
hielo o agua involuntariamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para
más información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”.
NOTAS:
■
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
■
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta
que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó
a correr, continúe presionando y soltando la barra del
despachador (5 segundos activado, 5 segundos
desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso eliminará el
aire en el filtro y en el sistema de despacho de agua. En
algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A
medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica de Holiday Mode se ha concebido para los
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias
religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de
hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de
modo eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo
de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
■
■
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Para activar en su totalidad el Modo de día de fiesta, deberá
seguir las instrucciones a continuación, tanto para el control
como para los paneles del despachador (en algunos modelos).
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
IMPORTANTE: Si usted no activa Holiday Mode en los dos
modos indicados a continuación, algunas funciones que usted
desea que se desactiven permanecerán activadas.
Despachador de agua
Panel de control
Al seleccionar Holiday Mode, los puntos fijos de temperatura
permanecen sin cambiarse y las luces interiores se apagan.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
■
Presione HOLIDAY MODE (Modo de día de fiesta) para
encender dicha característica.
de agua.
■
Presione HOLIDAY MODE nuevamente para apagarla.
NOTAS:
Panel del despachador (en algunos modelos)
En el Modo de día de fiesta, las palancas del despachador están
desactivadas y las luces del mismo se apagan.
■
Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le
mostrará cuántas onzas de agua han salido.
■
Para activar Holiday Mode, presione y sostenga ICE (Hielo),
LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante
3 segundos. Cuando la característica se enciende, la luz
indicadora que está alrededor del botón de LOCKOUT
destellará y aparecerá “HOL” en la pantalla del despachador.
■
Para cambiar de onzas a tazas, presione y sostenga ICE
(Hielo) y LOCK (Bloqueo) a la vez, hasta que el
despachador suene después de 3 segundos. Para
cambiar de tazas a litros, presione y sostenga los
botones por otros 3 segundos. Para cambiar nuevamente
a onzas, repita el proceso por tercera vez.
■
Para desactivar Holiday Mode, presione y sostenga ICE
(Hielo), LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante
3 segundos nuevamente.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
NOTA: El agua puede tener un mal sabor si no se usa el
despachador con frecuencia. Haga salir suficiente agua cada
semana para mantener un suministro fresco.
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente hasta que el tiempo de
ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces,
el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que
se presione nuevamente el botón de Holiday Mode.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Despachador de hielo
Charola del despachador con indicador de nivel de agua
(en algunos modelos)
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Su despachador puede incluir una pequeña charola en el fondo
del mismo. Está diseñada para contener pequeños derrames y
facilitar la limpieza. La charola puede quitarse del despachador y
ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla
muestra “CRUSHED” (picado) o “CUBED” (en cubos), indicando
qué tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione
el botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo.
NOTA: La charola no tiene desagüe. Cuando la charola está llena
de agua y necesita ser vaciada, el pequeño indicador rojo se
enciende en la parte trasera de la charola.
Luz del despachador (en algunos modelos)
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas
de hielo picado junto con los primeros cubos.
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO
(Automático).
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para
seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará
automáticamente para ponerse más brillante a medida que la
habitación se ilumine y más tenue a medida que la habitación se
oscurezca.
ADVERTENCIA
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la
luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no
funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el
modo Automático). Para obtener más información, vea “Solución
de problemas”.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
Bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del
despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para
bloquear el despachador. Cuando el despachador se esté
bloqueando, aparecerá “LOCKING” (Bloqueando) en la
pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de LOCK
destellará. Cuando el despachador está bloqueado, la luz
indicadora cambiará a rojo por unos pocos segundos y luego
se apagará.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez
o produzca mayor cantidad de hielo.
■
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para
desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté
desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING” (Desbloqueando)
en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de
LOCK destellará. Cuando el despachador está
desbloqueado, la luz indicadora cambiará a azul por unos
pocos segundos y luego se apagará.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la
almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido
por algunos segundos después de haber despachado.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.
NOTAS:
La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para
saber cuándo cambiar el filtro de agua. Presione el botón de
FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua.
■
■
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
Si el filtro es nuevo:
Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se
derrame un poco de esa agua.
Deberá presionar FILTER para ver el estado del filtro. Por unos
segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla
mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro.
A
Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro:
La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá
encendida de color amarillo. Las palabras “ORDER FILTER”
(Pedir filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER para ver
qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el
filtro de reemplazo adecuado. Vea “Accesorios”.
Si ya es tiempo de cambiar su filtro:
B
La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las
palabras “REPLACE FILTER” (Reemplazar el filtro) y “HOLD
BUTTON TO RESET” (Presionar botón para reajustar) aparecerán
en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la
luz de estado.
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
Para reajustar la luz de estado del filtro de agua:
detenga.
Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al
presionar y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La
luz de estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y
por último se apagará cuando se reajuste el sistema.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
Indicador del filtro de agua
la tapa hasta que encaje en su lugar.
(en algunos modelos)
A
B
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más
adelante en esta sección.
A. Cubierta protectora
B. Anillos en O
4. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de
que los anillos O sigan en su lugar después de que se
quitaron las tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el
filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su
lugar.
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga
RESET (Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de
estado cambie a 99%.
B
C
Sistema de filtración de agua
A
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario
quitar la rejilla de la base para quitar el filtro.
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector
bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera
cuando el filtro esté enganchado por completo.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Deslice hacia arriba el panel de cobertura.
A
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
después de reemplazar el filtro.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
A. Cubierta de la fábrica de hielo
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
2. Levante el brazo de control de alambre de manera que haga
un “clic” en la posición OFF (Apagado - hacia arriba). Aún se
podrá despachar hielo, pero no se puede hacer más.
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela
hacia afuera.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
4. Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el
despachador no funcionará. Empuje el brazo de control de
alambre hacia la posición ON (Encendido - hacia abajo) para
volver a comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que
la puerta esté cerrada herméticamente.
rejilla de la base hasta que se detenga.
Estilo 2
Para encender/apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado (On/Off) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta
que quede en la posición horizontal.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
la posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la
posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
Fábrica de hielo y depósito
(en algunos modelos - Accesorio)
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
Estilo 1
control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de
hielo.
1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo
de control de alambre.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van
llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de
OFF (Apagado - brazo hacia arriba).
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo
interruptor de alambre a la posición OFF (brazo hacia arriba),
hasta que escuche el clic para cerciorarse que la fábrica de
hielo se ha apagado.
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a
la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando quite
el depósito de almacenaje. La cubierta del sensor (“puerta
abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la
fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta
o se ha quitado el depósito.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está de manera segura en su
lugar.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador y
ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas
de los artículos, le será más fácil encontrar exactamente el
artículo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que el
refrigerador permanece abierto y ayuda a ahorrar energía.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
Cómo limpiar el depósito de hielo
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el
estante directamente hacia afuera.
1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
para derretir el hielo.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los
soportes del estante.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito o balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
2. Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague
bien y seque meticulosamente. No use limpiadores ásperos o
abrasivos ni solventes.
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Recuerde
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a
llenar de hielo el recipiente.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
Centro de cuidado de ingredientes
■
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
El control del centro de cuidado de ingredientes ajusta la
temperatura de almacenamiento de la bandeja. El aire frío circula
hacia adentro de la bandeja por el conducto de aire entre el
congelador y el refrigerador. Ajustar los controles permite que
circule más o menos aire frío por el conducto de aire.
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
Cómo ajustar el centro de cuidado de ingredientes
1. Elija un ajuste basado en los artículos que guarde en la
■
■
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
esquinas. Se separarán con facilidad.
bandeja.
2. Oprima el botón que corresponde a ese ajuste.
Para la fábrica de hielo Estilo 1, no fuerce el brazo de control
de alambre hacia arriba o hacia abajo.
3. La luz indicadora de ese ajuste se iluminará para verificar que
la bandeja está lista para ser cargada.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito/balde de hielo.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo remover y volver a colocar la tapa del centro de
cuidado de ingredientes
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
1. Quite los alimentos de la tapa del centro de cuidado de
ingredientes. Jale el cajón unas 4" (10,16 cm) hacia fuera.
Alcance con las dos manos debajo del estante de vidrio y
levántelo hasta que la parte posterior del estante esté
liberado. Incline el estante en un ángulo y sáquelo del
refrigerador. Cerciórese de no golpear el vidrio.
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
2. Vuelva a colocar la tapa agarrando el vidrio con las dos
manos, incline en un ángulo el estante y colóquelo sobre las
ranuras de soporte. Coloque con suavidad el estante en las
ranuras de soporte de la pared lateral.
Estante del congelador
Para quitar y volver a colocar el estante:
Guía para la conservación de carnes
1. Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
2. Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los
soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar.
Pescado fresco o mariscos ......úselos el mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc).........................................1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados .................................... 3 - 5 días
Carnes curadas...................................................... 7 - 10 días
Sobras - Cubra sobras con envoltura de plástico, papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de
alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
Cajones para verduras y tapas
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:
1. Deslice el cajón para verduras hasta el tope. Eleve el frente
del cajón con una mano mientras sujeta la parte inferior con
la otra mano y deslice el cajón hasta que salga.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en
el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
2. Para volver a colocar el cajón para verduras, coloque el cajón
en las ranuras y empuje el cajón hacia atrás hasta que quede
firmemente en su lugar.
3. Revise el cajón para verduras para asegurarse de que se ha
vuelto a colocar debidamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
Canastilla del congelador
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los
estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador:
Cómo limpiar las tapas del cajón para verduras:
1. Quite la canastilla deslizándola hasta el tope.
1. Para limpiar la tapa superior del cajón para verduras,
remueva el centro de cuidado de ingredientes ubicado
encima del mismo.
2. Para limpiar la tapa inferior del cajón para verduras, remueva
primero el cajón superior para verduras.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Levante el frente y deslícela hacia afuera completamente.
Recipientes de las puertas
Cómo quitar y reponer los recipientes de las puertas:
1. Quite el recipiente levantándolo hacia arriba y tirando hacia
afuera.
2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
3. Vuelva a colocar la canastilla ubicándola en los rieles de las
guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla
ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de
la guía y deslizándola hasta el fin.
CARACTERÍSTICAS DE LA
PUERTA
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Compartimiento utilitario
Limpieza
(en algunos modelos)
El compartimiento utilitario puede colocarse en cualquier
ADVERTENCIA
posición en la puerta del refrigerador.
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento utilitario:
1. Quite el compartimiento utilitario asiéndolo de ambos
extremos y levantando el compartimiento hacia arriba y hacia
afuera.
2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
Recipientes de las puertas
1. Quite la rejilla superior, vea “Interruptor de Encendido/
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Apagado”.
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición
OFF (Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
Recipiente de un galón para puerta
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
Cómo instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
■
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
■
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque
meticulosamente con un paño suave. Para obtener una
protección adicional contra daños a las superficies exteriores
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No
encere las partes de plástico.
Luz del panel de control del refrigerador
Hay dos o tres focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
■
Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia
abajo, como se muestra, para acceder a los focos de luz.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el
fabricante.
A
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto no
intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección
“Accesorios”.
A. Pantalla de luz
■
■
Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vatiaje.
Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su
lugar.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño
suave y húmedo.
6. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
Luces del congelador y del cajón para verduras
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
■
■
Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y
apretándola hacia el centro. Una vez que los ganchos en los
lados de la pantalla estén fuera del revestimiento interno del
congelador o del cajón para verduras, jálela hacia abajo.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren
un foco de 40 vatios como máximo para electrodomésticos.
Puede conseguir los focos en su distribuidor o tienda de
electrodomésticos.
Vuelva a colocar la pantalla apretando las partes superior e
inferior hacia el centro e insertando los ganchos en los
orificios ranurados. Una vez que los ganchos estén en su
lugar, encaje el frente de la pantalla en el orificio ranurado.
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
2. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
3. Si se indica, quite la pantalla de la luz como se muestra.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
Cortes de corriente
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para que los
alimentos se mantengan fríos y congelados.
forma y vatiaje.
5. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla como se muestra.
6. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas siga una de
las opciones siguientes:
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
■
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
(Modo de día de fiesta), la cual ha sido diseñada para los viajeros
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de
modo eficaz, salga de Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
cuando ya no lo necesite.
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (hacia arriba).
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del
termostato (o control del refrigerador) en la posición OFF
(apagado). Vea la sección “Uso de los controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule.
Esto evita que se formen olores y moho.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE
para volver al funcionamiento normal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
■
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso
del(de los) control(es).” Si aún así no puede corregir el
problema, llame solicitando servicio.
Su refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Las luces no funcionan
■
■
■
¿Está el refrigerador en “Holiday Mode” (Modo de día de
fiesta)? Vea “Holiday Mode” (Modo de día de fiesta).
¿Está flojo un foco en el casquillo o se ha quemado? Vea
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
Peligro de Choque Eléctrico
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de 10 minutos,
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta
abierta) en “Uso del(de los) control(es)”.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Parece que el motor funciona excesivamente
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
■
■
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar aún por más tiempo.
■
■
■
■
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos.
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea la sección “Uso del(de los)
control(es)”.
¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Para
ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados y cierre la puerta inmediatamente después de
sacarlos.
¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
■
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso del(de los) control(es)”.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, llame a una persona
calificada o a un técnico.
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico.
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las
alternativas indicadas, puede haber un problema en la
tubería de agua. Llame solicitando servicio.
El refrigerador parece hacer demasiado ruido
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador. Consulte
la sección “Sonidos normales”.
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras
tandas de hielo.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
■
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
■
■
■
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo sostiene de 14 a 17 lbs (6,4 a 7,7 kg) de hielo. Puede
demorar de tres a cuatro días para llenarse completamente,
si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
Vea la sección “Limpieza” o “Fábrica de hielo y depósito”.
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos
contra humedad para evitar la transferencia de olores de la
comida almacenada.
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
la sección “Uso del(de los) control(es)”.
■
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Está el brazo de control de alambre de la fábrica de
hielo (en algunos modelos) en la posición OFF (Apagado -
brazo hacia arriba)? Baje el brazo de control de alambre a la
posición ON (Encendido - brazo de control de alambre hacia
abajo). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
decoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtración de agua con mayor cuidado
(inicialmente, de 6 cuartos de galón [5,7 L] o por 3 a
4 minutos). Deseche el hielo descolorido.
■
¿Está el interruptor de la fábrica de hielo (en algunos
modelos) en la posición OFF (Apagado - hacia la
derecha)? Mueva el interruptor de la fábrica de hielo a la
posición ON (Encendido - hacia la izquierda). Vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito”.
El despachador de hielo no funciona debidamente
■
■
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea la sección “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de instalación.
■
■
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante
en esta sección.
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea la sección “Cómo conectar la tubería
de agua al refrigerador” en las Instrucciones de instalación.
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo? En
modelos con depósito de hielo interior, empuje el depósito de
hielo completamente hasta el fondo. Si el depósito de hielo
no llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho.
Sáquelo y vuelva a empujarlo. En modelos con depósito de
hielo ubicado en la puerta del congelador, el depósito debe
de estar nivelado. Para quitar el depósito, oprima el botón
para liberar el depósito que se encuentra del lado derecho
del mismo y levante directamente hacia arriba. Vuelva a
colocar el depósito en la puerta asegurándose de que esté
debidamente alineado y que encaje firmemente en su lugar.
Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico. En modelos con depósito de hielo ubicado en la
puerta del congelador, puede tener acceso a la fábrica de
hielo oprimiendo la puerta del sensor de hielo que se
encuentra en el lado izquierdo superior del interior del
congelador. Mientras oprime la puerta del sensor, eleve la
puerta de servicio de la fábrica de hielo y quite el hielo del
brazo eyector con un utensilio de plástico. Vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito”.
■
■
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
Si ha introducido otro tipo de hielo, saque todos los cubos y
revise que no se haya atascado ninguno en el conducto de
salida.
■
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir de tres a cuatro días para que un depósito de hielo
vacío se llene completamente, si no se ha usado hielo
durante ese tiempo.
¿Se ha congelado el hielo en el depósito? Agite el depósito
para que se separen los cubos. Si no se separan, vacíe el
depósito y deje transcurrir 24 horas para que se vuelva a
llenar de hielo.
¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea la
sección “Uso del(de los) control(es)”.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use
agua tibia para derretir el hielo.
El despachador de agua no funciona debidamente
■
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa. Use un recipiente
resistente para oprimir la barra del despachador de agua
hasta que el agua comience a salir. Limpie el sistema de agua
distribuyendo y desechando de 6 cuartos de galón (de 5,7 L)
de agua. La limpieza del sistema tomará aproximadamente
de 3 a 4 minutos y ayudará a despejar el aire de la línea. En
algunas casas se podrá requerir limpieza adicional. Vea la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Quite el
hielo del conducto de salida con un utensilio de plástico. No
use ningún objeto afilado para quitar el hielo. Puede dañar la
unidad.
ADVERTENCIA
■
¿La válvula de cierre de agua no está abierta o la tubería
del agua no está conectada al suministro? Verifique si la
válvula de cierre del agua está abierta y el suministro de agua
está conectado al refrigerador. Vea la sección “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
■
¿Está la válvula de cierre del agua atascada o no fue
instalada correctamente? Consulte “Cómo conectar la
tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de
Instalación. Si el problema no es atascamiento o mala
instalación, solicite servicio o llame a un plomero.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
■
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Detenga el despachador de hielo. Cambie el
botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Oprima el brazo del
despachador de hielo con un vaso resistente. Si despacha el
hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo
“picado” y comience a despachar de nuevo. Consulte la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería del suministro de
agua de la casa? Si encuentra o sospecha que hay un
estrechamiento en la tubería del agua, solicite servicio.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, solicite servicio.
■
■
¿Hay hielo en el depósito? Vea “La fábrica de hielo no
produce hielo” anteriormente en esta sección.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Suelte el brazo del despachador. Cuando el
brazo se mantiene oprimido por mucho tiempo, se
Hay filtración de agua en el despachador
interrumpe la distribución de hielo. Espere tres minutos para
que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo
de nuevo. Es mejor sacar grandes cantidades de hielo
directamente del depósito de hielo, no del despachador.
■
■
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? El
sistema de filtración de agua podría tener aire en las líneas, lo
que ocasionaría que gotee el agua. Se puede eliminar el aire
de las líneas con enjuagues adicionales. El uso normal del
despachador debería eliminar el aire de las líneas en un
período de 24 a 72 horas.
El depósito de hielo es difícil de sacar
ADVERTENCIA
El flujo de agua del despachador disminuye
considerablemente
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar lleno o incorrectamente instalado. Saque el
cartucho del filtro de agua. Vea la sección “Sistema de filtración
de agua”. Ponga a funcionar el despachador. Si el flujo de agua
aumenta notablemente, cambie el filtro.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
¿Es difícil sacar el depósito de hielo (en algunos modelos)?
Para modelos dotados de depósito de hielo ubicado en la puerta
del congelador, seleccione hielo “en cubos”. Usando un vaso
resistente, oprima y suelte con rapidez la barra del despachador
de hielo. Abra la puerta del congelador, oprima el botón
interruptor que está en el depósito de hielo y levántelo. Consulte
la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
■
■
■
¿Ha instalado recientemente su refrigerador? Deje
transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso del(de los) control(es)”.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el agua se enfríe
completamente.
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática? Es normal que se formen gotitas cuando el
refrigerador se descongela automáticamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
Las puertas no cierran completamente
■
■
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
¿Está el depósito de hielo mal colocado? En modelos con
depósito de hielo interior, empuje el depósito de hielo hasta el
fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede
ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. En
modelos con depósito de hielo ubicado en la puerta del
congelador, el depósito debe de estar nivelado. Para quitar el
depósito, oprima el botón para liberar el depósito que se
encuentra del lado derecho del mismo y levante directamente
hacia arriba. Vuelva a colocar el depósito en la puerta
asegurándose de que esté debidamente alineado y que
encaje firmemente en su lugar. Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito”.
La temperatura está demasiado caliente
■
■
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto obstruye el
movimiento de aire frío entre los compartimientos. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en la sección “Cómo
asegurar la debida circulación del aire”.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? El refrigerador
se calienta cuando esto ocurre. Mantenga el refrigerador frío
sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola
vez, manteniendo los alimentos organizados de manera que
sea fácil encontrarlos y cerrando la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
■
■
¿Están las bandejas, estantes, depósitos o canastillas
mal colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y
todas las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la
posición correcta. Para más información, vea la sección
“Cajones para verduras y tapas”.
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el
refrigerador. Vea la sección “Cómo ajustar las puertas” o
“Cómo nivelar el refrigerador” en las Instrucciones de
Instalación.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
Es difícil abrir las puertas
■
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso del(de los) control(es)”.
ADVERTENCIA
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso
del(de los) control(es)”. Si aún así no puede corregir el
problema, llame solicitando servicio.
Hay acumulación de humedad en el interior
Peligro de Explosión
■
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en la
sección “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las
empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la sección
“Limpieza”.
■
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire de la
habitación está húmedo.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada
sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Si necesita piezas de repuesto
■
■
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID®.
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid Canada están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
■
■
■
■
Información sobre instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Accesorios
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid®. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una
vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 4396920
Filtro de agua de reemplazo:
Pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2)
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo % Promedio
reducción reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo % Promedio
reducción reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benceno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurano
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
■
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2007 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
■
■
Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora
del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el
suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
recomienda que reemplace el filtro.
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
*
**
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
***
(Servicios de análisis Pace Inc.)
® NSF es una marca registrada de NSF International.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benceno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurano
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
■
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2007 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
■
■
Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora
del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el
suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
recomienda que reemplace el filtro.
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
*
**
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
***
(Servicios de análisis Pace Inc.)
® NSF es una marca registrada de NSF International.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre
y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se
hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO PARA LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADAS COMO SE ENLISTAN
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por
una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas
especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas
son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. No está disponible para los cajones refrigerados.
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están
excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES
ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección
“Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a KitchenAid. En EE.UU.,
llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
8/07
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio
bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico
si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número
completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie
ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
■
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■
■
■
■
■
■
■
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT L’UTILISATION
Enlèvement des matériaux d’emballage
Nettoyage avant l’utilisation
■
■
Si le bac d'entreposage de glaçons est situé dans la porte,
retirer l'écran protecteur temporaire situé sous le bac. Voir
“Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
■
■
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Commutateur marche/arrêt
AVERTISSEMENT
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille
supérieure pour accéder au commutateur marche/arrêt. Couper
l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du
remplacement des ampoules d’éclairage.
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
2. Pousser l'ensemble de la grille supérieure tout droit vers le
haut, puis le tirer tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur
une surface molle.
B
A
B
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
A. Grille supérieure
B. Garnitures latérales de la caisse
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) dans les boulons de montage sur la
garniture latérale.
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en
Risque d'explosion
place.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :
1. Enlever la grille supérieure.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
2. Mettre le commutateur d’alimentation à la position ON
(marche) ou OFF (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à
la position ON après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les
ampoules d’éclairage.
Préparation du système d’eau
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous
pour vous assurer que le système d’eau est bien nettoyé.
1. Ouvrir la porte du congélateur et arrêter la machine à
glaçons. Pour le Style 1, soulever le bras de commande
d'arrêt en broche tel qu’indiqué sur l’illustration. Pour le
Style 2, déplacer le commutateur au réglage OFF (à droite) tel
qu’indiqué sur l’illustration. Le commutateur On/Off (marche/
arrêt) pour la machine à glaçons est situé du côté droit
supérieur du compartiment du congélateur.
A
Style 1 – Modèles sans distributeur
A. Commutateur d'alimentation
Style 2 – Modèles avec distributeur
Spécifications de l’alimentation en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas
de questions au sujet du raccordement en eau, consulter
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à
la grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est
bien installé et que la capsule est à la position horizontale.
■
■
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Pression de l'eau
2. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du
distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant
2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air, l’eau peut gicler
du distributeur.
3. Ouvrir la porte du congélateur et mettre en marche la
machine à glaçons. Pour le Style 1, abaisser le bras de
commande d'arrêt en broche. Pour le Style 2, déplacer le
commutateur à la position ON (à gauche).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 lb/po2 (276 kPa) :
■
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de
glaçons.
■
■
■
Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est
bloqué et le remplacer si nécessaire.
■
■
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez vouloir
choisir la caractéristique de production maximale de
glaçons pour augmenter la production de glaçons.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration d'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne pas bloquer les ouvertures d'aération avec des aliments tels
que soda, céréales, pain, etc. Si les ouvertures d’aération sont
bloquées, le courant d’air est obstrué et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur neuf émette des sons que
l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
sons sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les sons plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent le genre de
sons et leur origine.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
■
Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons,
vous entendrez un bruit de gargouillement lorsque la valve
d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons pour chaque
programme.
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
■
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner plus
efficacement afin de garder les aliments à la température
désirée et pour minimiser la consommation d’énergie. Le
compresseur et les ventilateurs très efficaces peuvent faire
fonctionner votre réfrigérateur plus longtemps que l’ancien.
Vous pouvez aussi entendre des bruits saccadés ou aigus
provenant du compresseur et des ventilateurs qui s’ajustent
pour optimiser la performance.
■
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
■
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments
avant que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les
aliments risquent de se gâter.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira
pas les compartiments plus rapidement.
■
■
Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur d’évaporation
qui fait circuler l’air dans le réfrigérateur et le congélateur. La
vitesse du ventilateur peut augmenter si on ouvre les portes
ou si on ajoute des aliments chauds.
■
■
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,
avant d’ajuster les commandes.
Les vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur le
réfrigérateur.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour
l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous
l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
■
■
L’eau qui dégoutte sur le dispositif de chauffage durant le
programme de dégivrage peut produire un grésillement.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans
votre réfrigérateur.
La température réelle peut être différente de celle affichée
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période
prolongée.
■
■
■
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent
produire un bruit sec.
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le
réfrigérateur.
Vous pouvez entendre de l’air forcé sur le condenseur par le
ventilateur du condenseur.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plat de
récupération d’eau pendant le programme de dégivrage.
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points
de réglage
Pour s’assurer d’une circulation
d’air appropriée
■
Appuyer sur Cooling (ON/OFF) (refroidissement - marche/
arrêt).
Pour s’assurer d’avoir les températues appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler entre les deux sections. L'air froid
pénètre à la base de la section du congélateur et se déplace vers
le haut. Il pénètre ensuite dans la section du réfrigérateur à
travers l'ouverture d'aération supérieure. L'air retourne au
congélateur tel qu'illustré.
REMARQUE :
Après la mise en marche du réfrigérateur, le témoin lumineux
■
et l’alarme sonore de dépassement de la température seront
activés à chaque heure et demie jusqu’à ce que les
températures du réfrigérateur et du congélateur soient en
dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement, ou
jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée. Pour désactiver
l’alarme et le témoin lumineux, voir la section “Réinitialisation
de l’alarme principale”.
■
La touche ON/OFF (marche/arrêt) du tableau de commande
éteint les fonctions du réfrigérateur telles que le
refroidissement, l’éclairage, les ventilateurs et les
compresseurs. Pour couper complètement l'alimentation,
utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière
la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/arrêt”.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour voir les températures en Celsius
Max Cool (refroidissement maximal)
■
Appuyer sur la touche °C. Pour afficher de nouveau les
degrés Fahrenheit, appuyer de nouveau sur °C.
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments
ou de températures temporairement élevées de la pièce.
■
Appuyer sur MAX COOL pour activer la caractéristique de
refroidissement maximal. Le témoin lumineux Max Cool reste
allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint
manuellement.
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à
zéro, le témoin lumineux du signe négatif à côté de l’afficheur du
congélateur s’allume. Ceci est normal.
Ajustement des commandes
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements. Vérifier de nouveau la température avant de
procéder à d’autres ajustements.
REMARQUE : L’affichage de la température reste à 34°F (1°C) et
-5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de
congélation, respectivement, tant que la caractéristique Max
Cool est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur retourne
aux points de réglage précédents de la température.
Pour ajuster les points de réglage de température :
■
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur
ou du congélateur jusqu’à ce que la température désirée soit
atteinte.
Fonctions d'alarme
Réinitialisation de l'alarme principale
Lorsqu'on appuie une fois sur Alarm Reset (réinitialisation de
l'alarme), l'alarme sonore et le témoin lumineux s'éteignent.
L'alarme sonore ne retentira plus pour la situation courante qui l'a
déclenchée jusqu'à ce qu’une autre situation se présente ou
jusqu'à ce que la réinitialisation de l'alarme principale soit
effectuée.
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en
appuyant sur Cooling (ON/OFF) deux fois, ou en éteignant puis
en rallumant le réfrigérateur. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”. Après réinitialisation de l'alarme principale, le
témoin lumineux se réactivera si la situation qui a déclenché
l'alarme est toujours présente. Voir la section “Over Temperature”
(dépassement de température), “Call Service” (appel de service),
ou “Door Open” (Porte ouverte).
■
Appuyer sur la touche Set to Recommended (réglages
recommandés) pour régler les points de réglage aux
températures recommandées par l'usine.
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le
congélateur est de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C) et de 33°F à 45°F
(0°C à 7°C) pour le réfrigérateur.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
élevé
Réglage incorrect pour les
conditions
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
bas
Door Open (porte ouverte)
Utilisation intense ou pièce très
chaude
Le témoin lumineux Door Open clignote, une alarme retentit et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,
l’alarme sonore est réglée de nouveau et s’éteint mais le témoin
Door Open continue de clignoter jusqu’à ce que la température
soit égale ou inférieure à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les
compartiments de réfrigération et de congélation
CONGÉLATEUR trop froid
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
élevé
Réglage incorrect pour les
conditions
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
bas
respectivement.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Utilisation intense ou utilisation
d’un grand nombre de glaçons
Indicateur et réinitialisation du filtre à eau
Voir la section “Indicateur du filtre à eau”.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Over Temperature (dépassement de la température)
Tableau du distributeur (sur certains modèles)
En mode Holiday, les leviers de commande du distributeur sont
inactifs et les lumières du distributeur sont éteintes.
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes
de courant”. Minimiser l'ouverture des portes jusqu'à ce que les
températures retournent à la normale.
■
Pour activer le mode Holiday, appuyer simultanément sur ICE
(glaçons), LIGHT (lampe) et LOCKOUT (verrouillage) pendant
3 secondes. Lorsque la caractéristique est activée, le témoin
lumineux autour du bouton LOCKOUT clignote et “HOL”
apparaît sur l’afficheur du distributeur.
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,
mais le témoin lumineux continuera de clignoter pour indiquer
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce
qu’on appuie sur le bouton Alarm.
■
Pour désactiver le mode Holiday, appuyer à nouveau sur ICE
(glaçons), LIGHT (lampe) et LOCKOUT (verrouillage)
simultanément pendant 3 secondes.
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Max
Cool avant d’activer la caractéristique du mode vacances, les
points de réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C)
pour les compartiments de réfrigération et de congélation
respectivement jusqu’à ce que la durée de la caractéristique
de refroidissement maximal soit terminée. Le réfrigérateur
retournera alors au point de réglage de la température
précédent, choisi avant la sélection de la caractéristique Max
Cool, mais les témoins lumineux et la machine à glaçons
resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur
Holiday Mode.
S'il y a encore un dépassement de la température après une
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du
réfrigérateur et du congélateur descendent en dessous de 48°F
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Call Service (appel de service)
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des
renseignements sur les appels de service.
Distributeurs d'eau et de glaçons
(sur certains modèles)
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Les distributeurs d'eau et de glaçons peuvent comporter une ou
plusieurs des caractéristiques suivantes : un indicateur de niveau
d'eau dans le plateau du distributeur, une lampe spéciale qui
s'allume à l'occasion de l'utilisation du distributeur, ou une option
de verrouillage pour éviter une distribution non-intentionnelle.
Holiday Mode (mode vacances)
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur ou
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En
REMARQUES :
■
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
choisissant cette caractéristique, les points de réglage de la
température et les réglages du bac pour spécialités alimentaires
demeurent inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un
fonctionnement plus efficace du réfrigérateur, sortir de Holiday
Mode (mode vacances) lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.
■
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un
récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant
2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler
du distributeur.
Pour activer complètement le mode Holiday, suivre les
instructions ci-dessous pour le tableau de commande et le
tableau du distributeur (sur certains modèles).
IMPORTANT : Si le mode Holiday n’est pas activé selon les deux
procédés ci-dessous, certaines fonctions que vous souhaitez
désactiver resteront actives.
Tableau de commande
En mode Holiday, les points de réglage de température restent
inchangés et les lampes intérieures sont éteintes.
■
■
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
■
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode Holiday.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
■
Appuyer à nouveau sur HOLIDAY MODE pour désactiver le
mode Holiday.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Distribution de glace :
Distributeur d'eau
Distribution d’eau :
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de
glace désiré.
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur
AVERTISSEMENT
d’eau.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
REMARQUES :
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
■
Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes suivant
l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique la
quantité d'eau distribuée (en onces).
■
Pour passer des onces aux tasses, appuyer
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
simultanément sur ICE et LOCK jusqu'à ce que le
distributeur émette un bip après 3 secondes. Pour passer
des tasses aux litres, appuyer sur les boutons à nouveau
pendant 3 secondes. Pour revenir aux onces, répéter la
procédure une troisième fois.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : L'eau risque de ne pas avoir bon goût si le
distributeur n'est pas utilisé périodiquement. Puiser une quantité
suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un
approvisionnement frais.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur la plaque pour activer le distributeur de
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
Distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné de la
plaque. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant
quelques secondes après la distribution.
distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque
la porte du congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. L'écran affiche “CRUSHED”
(concassée) ou “CUBED” (glaçons) et indique le type de glace
sélectionné. Pour modifier le réglage, appuyer sur le bouton ICE
(glace) avant la distribution de glace.
Plateau de distributeur avec indicateur du niveau d'eau
(sur certains modèles)
Le distributeur peut comporter un petit plateau dans la partie
inférieure du distributeur. Il est conçu pour récupérer les légers
renversements et permettre un nettoyage facile. Le plateau peut
être enlevé du distributeur et transporté jusqu'à l'évier pour être
vidé ou nettoyé.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut
varier. Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode
glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées
avec les premiers glaçons.
REMARQUE : Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le
plateau. Lorsque le plateau est rempli d'eau et a besoin d'être
vidé, un petit indicateur rouge apparaît à l'arrière du plateau.
Lampe du distributeur (sur certains modèles)
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,
sélectionner ON ou AUTO.
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la
lampe du distributeur.
AUTO : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner
le mode AUTO. La lampe du distributeur s'ajustera
automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la
clarté de la pièce.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre
la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,
s'assurer que le détecteur de lumière n'est pas bloqué (en mode
AUTO). Voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Indicateur du filtre à eau
(sur certains modèles)
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
L'indicateur du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,
vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas
l'alimentation électrique à l'appareil, la machine à glaçons ou la
lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les
distributeurs de glaçons et d'eau. Pour éteindre la machine à
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de
l'épuisement de la vie du filtre. Un filtre à eau de rechange doit
être commandé lorsque “Order Filter” (commander un filtre)
s'affiche. Il est recommandé de remplacer le filtre lorsque
“Change filter” (remplacer le filtre) s'affiche ou lorsque le débit
d'eau à votre distributeur et/ou à la machine à glaçons diminue
de façon marquée. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus loin
dans cette section.
■
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur. Lorsque le distributeur est verrouillé,
“LOCKING” (verrouillage) apparaît sur l'écran d'affichage et le
témoin lumineux bleu autour du bouton LOCK (verrouillage)
clignote. Lorsque le distributeur est verrouillé, le témoin
lumineux passe au rouge pendant quelques secondes, puis
s'éteint.
■
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le
distributeur. Lorsque le distributeur est en cours de
déverrouillage, “UNLOCKING” (déverrouillage) apparaît sur
l'écran d'affichage et le témoin lumineux rouge autour du
bouton LOCK (verrouillage) clignote. Lorsque le distributeur
est déverrouillé, le témoin lumineux passe au bleu pendant
quelques secondes, puis s'éteint.
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur le bouton RESET
(réinitialisation) pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin
lumineux affiche 99 %.
Système de filtration d'eau
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau
(sur certains modèles)
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau et l'écran d'affichage
vous aident à savoir quand changer le filtre à eau. Appuyer sur le
bouton FILTER (filtre) pour connaître l'état du filtre à eau.
Si le filtre est nouveau :
Vous devez appuyer sur FILTER (filtre) pour visualiser l'état du
filtre. Pendant quelques secondes, le témoin lumineux sera bleu
et l'écran d'affichage indiquera quelle est la durée de vie
résiduelle du filtre (pourcentage).
Remplacement du filtre à eau
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la
grille de la base pour enlever le filtre.
S'il est presque temps de changer le filtre :
Le témoin lumineux s'allumera automatiquement et restera
allumé, en jaune. Les mots “ORDER FILTER” (commander un
filtre) apparaîtront sur l'écran d'affichage. Appuyer sur FILTER
(filtre) pour visualiser la durée de vie résiduelle du filtre
(pourcentage). Vous devez commander le filtre de rechange
approprié. Voir “Accessoires”.
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.
REMARQUES :
■
■
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.
S'il est temps de changer le filtre :
Le témoin lumineux restera allumé et la couleur passera à rouge.
Les mots “REPLACE FILTER” (remplacer le filtre) et “HOLD
BUTTON TO RESET” (enfoncer le bouton pour réinitialiser)
apparaîtront sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que le filtre ait été
remplacé et que le témoin lumineux de l'état du filtre ait été
réinitialisé.
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un
déversement.
A
Pour réinitialiser le témoin de l'état du filtre à eau :
Après avoir remplacé le filtre, réinitialiser le témoin lumineux de
l'état du filtre en appuyant sur le bouton FILTER (filtre) pendant
3 secondes. Le témoin lumineux de l'état du filtre clignotera en
rouge et passera à bleu, puis s'éteindra une fois le système
réinitialisé.
B
A. Bouton d'éjection
B. Capsule du filtre
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
A
B
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position
horizontale.
A. Couvercle protecteur
B. Anneaux d'étanchéité
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la
base.
4. Enlever les couvercles protecteurs des anneaux d'étanchéité.
S'assurer que les anneaux d'étanchéité sont toujours en
place une fois que les couvercles sont retirés.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.
Aligner l'arête de la capsule avec la rainure du filtre. Tourner
la capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
(sur certains modèles - accessoire)
Style 1
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
Le commutateur marche/arrêt pour la machine à glaçons est un
bras de commande en broche situé sur le côté de la machine à
glaçons.
B
C
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
A
d’abaisser le bras de commande en broche.
REMARQUE : Votre machine à glaçons s’arrête
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la
glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage et les
glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la
position OFF (élevée).
2. Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en
broche à la position OFF (élevée) et écouter le déclic pour
s’assurer que la machine à glaçons ne continuera pas de
fonctionner.
A. Bouton d'éjection
B. Rainure du filtre
C. Arête de la capsule
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement
enclenché.
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est
bien en place.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
8. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits après avoir
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le
remplacé le filtre.
soulevant.
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau
A
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en
tirant sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus
haut dans cette section.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
A. Couvercle de la machine à glaçons
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la
position OFF (élevée). Les glaçons peuvent encore être
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait.
À noter
■
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Accorder un délai de 3 jours pour remplir
complètement le récipient à glaçons.
3. Soulever l'avant du bac à glaçons et le tirer vers l'avant.
4. Réinstaller le bac à glaçons en le poussant complètement
sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras
en broche pour l’abaisser à la position ON afin de remettre la
production de glaçons en marche. S’assurer que la porte est
bien fermée.
■
■
■
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.
Style 2
Éviter de connecter la machine à glaçons à un
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager
des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre
qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne
peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau
fonctionne bien et est bien entretenu.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
L'interrupteur ON/OFF est situé du côté droit dans la partie
supérieure du compartiment de congélation.
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la
commande à la position ON (à gauche).
REMARQUE : Votre machine à glaçons comporte un arrêt
automatique. Les détecteurs de la machine à glaçons
arrêteront automatiquement la production de glace, mais le
réglage demeurera à la position ON (à gauche).
■
■
■
Il est normal que les glaçons collent ensemble aux coins. Ils
se sépareront facilement.
Pour la machine à glaçons de Style 1, ne pas forcer le bras
en broche vers le haut ou vers le bas.
2. Pour un arrêt manuel de la machine à glaçons, faire glisser la
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac/seau à glaçons.
commande à la position OFF (à droite).
CARACTÉRISTIQUES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Tablettes du réfrigérateur
Pour retirer et réinstaller le bac d'entreposage de glaçons :
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
1. Tenir la base du bac d'entreposage avec les deux mains et
appuyer sur le bouton de dégagement pour soulever le bac
d'entreposage et le retirer.
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner le réglage de
la machine à glaçons à la position OFF (à droite) lorsqu'on
enlève le bac d'entreposage. Le couvercle du détecteur
(“porte à clapet”) sur la paroi gauche du congélateur arrête la
production de glaçons si la porte est ouverte ou si le bac
d'entreposage a été enlevé.
2. Réinstaller le bac d'entreposage dans la porte et appuyer
pour s'assurer qu'il est bien fixé.
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire
vos besoins individuels de rangement.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des
tablettes pour convenir aux différentes hauteurs permettront de
trouver plus facilement l’article exact. Ceci diminuera aussi la
durée d’ouverture de la porte du réfrigérateur et aidera à
économiser de l’énergie.
Tablettes et cadres de tablettes
Nettoyage du bac d’entreposage de glaçons
Pour retirer et réinstaller une tablette/un cadre :
1. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre
1. Enlever la tablette/le cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant
et en la/le soulevant hors des supports de tablette. Tirer la
tablette tout droit.
la glace si nécessaire.
REMARQUE : Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser
les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le
bac et le mécanisme du distributeur.
2. Réinstaller la tablette/le cadre en guidant les crochets à
l’arrière de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le
devant de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets
arrière de la tablette tombent dans les supports de la tablette.
2. Laver le bac à l’aide d’un détergent doux, bien rincer et
sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs
ni de dissolvants.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer
Guide d’entreposage des viandes
que la tablette est bien fixée en position.
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage
original en vérifiant qu’il est hermétique et à l’épreuve de
l’humidité. Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau
suivant pour les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être
entreposée plus longtemps que les temps indiqués, congeler la
viande.
Poisson frais ou crustacés..à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) ..1-2 jours
Charcuterie, steaks/rôtis ...........................................3-5 jours
Viandes salaisonnées..............................................7-10 jours
Centre de soins des ingrédients
Le réglage pour le centre de soins des ingrédients ajuste la
température d'entreposage du tiroir. L'air froid arrive dans le tiroir
par le conduit d'air entre le congélateur et le réfrigérateur. Le
réglage des commandes permet de laisser passer plus ou moins
d'air froid dans le conduit.
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
Bac à légumes et couvercles
Réglage du centre de soin des ingrédients
Pour enlever et réinstaller le bac à légumes :
1. Choisir un réglage d'après l'article à remiser dans le tiroir.
2. Appuyer sur le bouton qui correspond à ce réglage.
1. Faire glisser le tiroir du bac à légumes directement vers
l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le devant du tiroir avec
une main tout en supportant le fond du tiroir avec l’autre main
et faire glisser le tiroir pour le sortir complètement.
3. Le témoin lumineux pour ce réglage s'allumera pour vérifier
que le tiroir est prêt à être chargé.
2. Réinstaller le tiroir du bac à légumes en plaçant le tiroir dans
la glissière. Pousser le tiroir vers l’arrière complètement pour
le mettre en place.
3. Tester avec soin le tiroir à légumes pour s'assurer qu'il a été
réinstallé correctement.
Dépose et réinstallation du couvercle du centre de soins
des ingrédients
Pour nettoyer les couvercles du bac à légumes :
1. Pour nettoyer le couvercle supérieur du bac à légumes,
enlever le centre de soins des ingrédients situé au-dessus du
couvercle.
1. Enlever les aliments du couvercle du centre de soins des
ingrédients. Tirer le tiroir d'environ 4" (10,16 cm). Placer les
deux mains sous la tablette en verre et la soulever
2. Pour nettoyer le couvercle inférieur du bac à légumes, enlever
délicatement jusqu'à ce que l'arrière de l'étagère soit dégagé.
Incliner la tablette à un angle et la retirer du réfrigérateur.
S’assurer de ne pas heurter la partie en verre.
d'abord le tiroir au-dessus du bac.
Casier à vin
Pour retirer et réinstaller le casier à vin :
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
du réfrigérateur.
2. Réinstaller le couvercle en tenant la tablette en verre
fermement avec les deux mains, incliner la tablette et la
placer au-dessus de la glissière de support. Placer
délicatement l'étagère sur les glissières de support (sur la
paroi).
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
CARACTÉRISTIQUES DE
LA PORTE
Tablette de congélateur
Compartiment utilitaire
Pour enlever et réinstaller la tablette :
(sur certains modèles)
1. Enlever la tablette en la soulevant et en la tirant tout droit vers
Le compartiment utilitaire peut être placé à n’importe quel endroit
dans la porte du réfrigérateur.
l’extérieur.
2. Réinstaller la tablette en la plaçant sur les supports et en
Pour enlever et réinstaller le compartiment utilitaire :
l’abaissant en place.
1. Enlever le compartiment utilitaire en saisissant les deux
extrémités et en le soulevant vers l’extérieur.
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du
support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Les temps de remisage varieront d'après la qualité et le type
d'aliments, le type d'emballage ou l'enveloppe utilisée (doit être
hermétique et à l'épreuve de l'humidité) et la température
d'entreposage. Les cristaux de glace à l'intérieur d'un emballage
étanche sont normaux. Les cristaux signifient simplement que
l'humidité dans les aliments et l'air à l'intérieur de l'emballage se
sont condensés en créant des cristaux de glace.
Compartiments dans la porte
Les grands compartiments dans la porte peuvent contenir des
contenants de un gallon et les compartiments plus petits dans la
porte peuvent contenir des bouteilles de deux litres. Les
compartiments dans la porte sont réglables et amovibles pour
faciliter le nettoyage et le réglage.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas
plus de 2 à 3 lb [907 à 1 350 g] d’aliments par pied cube (28 L)
d’espace dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le
congélateur pour permettre la circulation d’air entre les
emballages. S’assurer de laisser assez d’espace pour que la
porte ferme hermétiquement.
Compartiment dans la porte pour contenant
de un gallon
Installation du compartiment dans la porte pour contenant
de un gallon :
REMARQUE : Le compartiment dans la porte pour contenant de
un gallon peut seulement être placé sur le support le plus bas.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des
aliments pour la congélation, consulter un guide pour
congélateur ou un livre de recettes fiable.
1. Placer le compartiment de porte pour contenant de un gallon
au-dessus de l'encoche d'ajustement de la porte la plus
basse.
Panier du congélateur
Le panier du congélateur peut être utilisé pour garder des sacs
de fruits et de légumes congelés qui pourraient glisser hors des
tablettes du congélateur.
2. Enfoncer pour installer le compartiment correctement.
3. Adapter les autres compartiments à la hauteur des
contenants à lait et boissons.
Pour enlever et réinstaller le panier du congélateur :
1. Retirer le panier en le glissant vers l’extérieur jusqu’à la butée.
Compartiments dans la porte
2. Soulever le devant du panier et le glisser complètement vers
l’extérieur.
Pour enlever et réinstaller les compartiments dans la porte :
1. Enlever le compartiment en le soulevant tout droit et en
l’enlevant.
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du
support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.
3. Réinstaller le panier en le plaçant sur les glissières de la paroi
latérale. Soulever légèrement le devant du panier en le
poussant au-delà des butées de la glissière et glisser le
panier jusqu'au fond.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
5. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.
Sécher à fond avec un linge doux. Pour mieux protéger les
surfaces métalliques extérieures peintes contre les
dommages, appliquer une cire pour appareil électroménager
(ou cire en pâte pour automobile) avec un linge propre et
doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Pour conserver l'aspect neuf de votre
réfrigérateur en acier inoxydable et enlever les petites
égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant
et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
inoxydable seulement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux. Pour
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
commander le nettoyant, voir la section “Accessoires”.
Nettoyage du réfrigérateur :
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
6. Mettre le commutateur à la position ON (marche).
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/
arrêt”.
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que
les tablettes, bacs, etc.
Remplacement des ampoules d’éclairage
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme
semblables. Toutes les lampes nécessitent une ampoule
d’appareil ménager de 40 watts maximum. Les ampoules de
remplacement sont disponibles chez votre marchand ou dans un
magasin d'appareils ménagers.
■
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que
les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
2. Mettre le commutateur à la position OFF.
3. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu, comme sur
■
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
l'illustration.
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et
sécher le protecteur d’ampoule.
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
5. Réinstaller le protecteur d’ampoule s'il y a lieu, comme sur
l'illustration.
6. Mettre le commutateur à la position ON.
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
S’il n’y a pas de casier frigorifique ni de neige carbonique,
consommer ou mettre immédiatement en conserve les
aliments périssables.
Lampes du tableau de commande du réfrigérateur
Il y a deux ou trois ampoules situées dans la partie supérieure
avant du compartiment de réfrigération derrière un protège-
ampoule.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de
glace, ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la
saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de
piètre qualité, les jeter.
■
Ouvrir le protège-ampoule. Saisir le protège-ampoule par les
ouvertures. Enfoncer doucement et tirer vers le bas – voir
l'illustration – pour accéder aux ampoules.
Entretien avant les vacances
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Holiday Mode
(mode vacances), qui est conçue pour le voyageur qui désire
éteindre les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant
cette caractéristique les réglages de température resteront les
mêmes mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du
réfrigérateur, sortir de Holiday Mode (mode vacances) lorsque
celui-ci n'est plus nécessaire.
A
A. Protège-ampoule
■
■
Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant votre absence :
Fermer le protège-ampoule en le soulevant pour le mettre en
place.
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
REMARQUE : Si nécessaire, nettoyer le protège-ampoule
avec un chiffon doux humide.
autres articles.
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
Lampes du congélateur et du bac à légumes
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
4. Vider le bac à glaçons.
■
■
Enlever le protecteur d’ampoule en saisissant les côtés et en
les comprimant vers le centre. Lorsque les crochets latéraux
du protecteur sont dégagés de la paroi du congélateur ou du
bac à légumes, tirer le protecteur vers le bas.
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur HOLIDAY
MODE pour retourner au fonctionnement normal.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
Réinstaller le protecteur d’ampoule en comprimant les parties
supérieure et inférieure vers le centre et en insérant les
crochets dans les ouvertures en forme de fentes. Une fois
que les crochets sont en place, enclencher la languette avant
dans le trou en forme de fente.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
■
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande en broche à la position
OFF (élevée).
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour
permettre l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter
l'accumulation d'odeur ou de moisissure.
Pannes de courant
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures
ou moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
■
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
■
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci
permettra de garder les aliments congelés durant deux à
quatre jours.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici en premier afin d’éviter les coûts d’une visite de service inutile.
■
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le réfrigérateur. Il est normal que le moteur
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le
réfrigérateur.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
■
Les portes sont-elles ouvertes fréquemment? Le moteur
fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de conserver
l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez besoin du
réfrigérateur en une fois, garder les aliments organisés et
fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■
■
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Les portes sont-elles complètement fermées? Bien fermer
les portes. Si les portes ne ferment pas complètement, voir
“Les portes ne ferment pas complètement” plus loin dans
cette section.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Les joints des portes sont-ils hermétiques sur tout le
contour? Contacter une personne qualifiée ou un technicien.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
REMARQUE : Votre réfrigérateur neuf fonctionnera plus
longtemps que l’ancien appareil du fait de son moteur très
efficace.
■
■
■
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Les bruits peuvent être normaux pour votre réfrigérateur. Voir la
section “Sons normaux”.
Le réglage du réfrigérateur ou du congélateur est-il à la
position OFF (arrêt)? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
■
■
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer? Vérifier pour
voir si le réfrigérateur fonctionne au bout de 30 minutes. Le
réfrigérateur exécutera régulièrement un programme
automatique de dégivrage.
■
La machine à glaçons vient-elle juste d’être installée? Le
bac à glaçons contient 14 à 17 lb (6,4 à 7,7 kg) de glace. Le
bac à glaçons peut prendre de trois à quatre jours pour se
remplir complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF, ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
■
■
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après la
connexion de la machine à glaçons pour la production de
glaçons. Voir la section “Utilisation des commandes”.
Les ampoules n’éclairent pas
Le bras de commande en broche de la machine à glaçons
est-il en position OFF (élevée) (sur certains modèles)?
Abaisser le bras de commande en broche à la position ON
(abaissée). Voir la section “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
■
■
Le réfrigérateur est-il en “Holiday Mode” (mode
vacances)? Voir “Holiday Mode” (mode vacances).
Une ampoule d’éclairage est-elle desserrée dans la
douille ou grillée? Voir “Remplacement des ampoules
d’éclairage”.
■
Le commutateur de la machine à glaçons est-il à la
position OFF (à droite) (sur certains modèles)? Déplacer le
commutateur de la machine à glaçons à la position ON (à
gauche). Voir la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
■
La porte a-t-elle été ouverte pendant plus de 10 minutes?
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de 10 minutes, le
témoin lumineux “Door open” (porte ouverte) clignote et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent. Voir “Porte
ouverte” dans “Utilisation des commandes”
■
■
Le robinet d'arrêt de la canalisation d’eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la
section “Raccordement de la canalisation d’eau au
réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
La température ambiante est-elle plus chaude que
d’habitude? Le moteur fonctionnera plus longtemps dans
des conditions de chaleur. Pour des températures ambiantes
normales, prévoir que le moteur fonctionne environ 80 % du
temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir un
fonctionnement encore plus fréquent.
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
est-ce qu’aucun glaçon n’a été produit? Vérifier pour voir si
le réfrigérateur a été branché à la canalisation d’eau et si le
robinet d’arrêt de la canalisation est ouvert. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras de l’éjecteur? Pour
les modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de
glaçons, enlever le glaçon coincé à l’aide d’un ustensile en
plastique. Pour les modèles avec bac à glaçons dans la porte
du congélateur, accéder à la machine à glaçons en baissant
la porte du détecteur du bac à glaçons sur le côté supérieur
gauche de l’intérieur du congélateur. En baissant la porte du
détecteur, lever la porte de service de la machine à glaçons et
enlever la glace de l’éjecteur à l’aide d’un ustensile en
plastique. Voir la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
■
Le bac à glaçons est-il correctement installé? Pour les
modèles avec bac intérieur de glaçons, pousser le bac à
glaçons complètement jusqu’au fond. Si le bac ne va pas
jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer et essayer
de nouveau. Pour les modèles avec un bac à glaçons dans la
porte du congélateur, le bac doit être d’aplomb. Pour retirer le
bac, appuyer sur le bouton de dégagement du côté droit du
bac et le soulever tout droit vers le haut. Réinstaller le bac
dans la porte en vous assurant qu’il est bien aligné et bien
enclenché en place. Voir la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Prévoir trois à quatre jours pour qu’un bac à glaçons vide se
remplisse complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
■
■
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons
courante. Si d’autres glaçons ont été ajoutés, enlever tous les
glaçons et vérifier pour voir si un glaçon s’est coincé dans la
goulotte.
■
■
Les réglages sont-ils faits correctement? Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac à glaçons?
Secouer le bac à glaçons pour séparer les glaçons. Si les
glaçons ne se séparent pas, vider le bac et attendre
24 heures pour que le stock de glaçons soit regarni.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été bien installé et qu’il n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas le problème,
téléphoner à une personne qualifiée ou un technicien.
■
■
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider le bac ou le bac à glaçons.
Utiliser de l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Faire un appel de service.
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte? Dégager le
glaçon de la goulotte à l’aide d’un ustensile en plastique. Ne
pas utiliser un article pointu pour enlever la glace. Vous
pourriez causer des dommages.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
AVERTISSEMENT
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration ou un mauvais goût des glaçons? Jeter
les premières quantités de glaçons.
■
■
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être
nettoyés? Voir la section “Nettoyage” ou “Machine à glaçons
et bac d’entreposage”.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
■
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur ont-
ils été bien emballés? Utiliser des emballages sous vide
d’air, imperméables à l’humidité pour éviter le transfert
d’odeurs aux aliments conservés.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
■
Est-ce que le distributeur de glaçons se bloque lors de la
distribution de glace “concassée”? Arrêter la distribution
de glace. Faire passer le bouton de “crushed” (glace
concassée) à “cubed” (glaçons). Abaisser le bras du
distributeur avec un verre robuste. Si les glaçons sont
distribués correctement, remettre le bouton à “crushed”
(glace concassée) et recommencer la distribution. Voir la
section “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
■
■
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les
minéraux.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée dans la glace indique que le
système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage
additionnel. Faire couler de l’eau supplémentaire dans le
distributeur d’eau pour mieux nettoyer le système de filtration
de l’eau (au moins 6 pintes [5,7 L] ou pendant 3 à 4 minutes
initialement). Jeter la glace décolorée.
■
■
Y a-t-il des glaçons dans le bac? Voir “La machine à
glaçons ne produit pas de glaçons” plus haut dans cette
section.
Le bras de distribution a-t-il été tenu trop longtemps?
Dégager le bras de distribution. Les glaçons cessent d’être
distribués lorsque le bras est tenu trop longtemps. Attendre
3 minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de
nouveau avant d’être utilisé. Il est préférable de prendre de
grandes quantités de glaçons directement du bac à glaçons
plutôt que du distributeur.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■
La porte du congélateur est-elle fermée complètement?
Pousser la porte pour qu’elle soit bien fermée. Si elle ne
ferme pas complètement, voir plus loin dans cette section
“Les portes ne ferment pas complètement”.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Il peut y
avoir de l’air dans les canalisations du système de filtration
de l’eau, ce qui cause des gouttes. Une purge
Le bac à glaçons est difficile à enlever
supplémentaire pourrait aider à faire sortir l’air des
canalisations. L’utilisation normale du distributeur devrait
expulser l’air des canalisations en deçà de 24 à 72 heures.
AVERTISSEMENT
Le débit d’eau du distributeur diminue de façon notable
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre peut
être plein ou incorrectement installé. Ôter la cartouche du filtre à
eau. Voir la section “Système de filtration d’eau”. Faire
fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente de façon
notable, remplacer le filtre.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
L’eau du distributeur n’est pas assez froide
■
■
Le réfrigérateur vient-il d’être installé? Attendre 24 heures
Est-ce que le bac à glaçons est difficile à enlever (sur
certains modèles)? Sur les modèles avec bac à glaçons dans la
porte du congélateur, choisir “glaçons”. En utilisant un verre
robuste, appuyer rapidement puis relâcher le levier du
distributeur de glace. Ouvrir la porte du congélateur, abaisser le
bouton de dégagement du bac à glaçons et soulever. Voir
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
Une grande quantité d’eau a-t-elle été récemment
distribuée? Attendre 24 heures pour que l’eau se refroidisse
complètement.
■
N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau? Le premier
verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d’eau.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas bien
La cloison entre les deux sections est tiède
■
Le système d’eau s’est-il rempli? Le système d’eau a
besoin d’être rempli la première fois qu’il est utilisé. Utiliser un
contenant solide pour appuyer sur la barre de distribution
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Purger le système
d’eau en laissant couler et en jetant 6 pintes (5,7 L) d’eau. Le
nettoyage du système prendra environ 3 à 4 minutes et
aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement additionnel
peut être requis dans certains domiciles. Voir la section
“Distributeurs d’eau et de glaçons”.
La température tiède est probablement attribuable à un
fonctionnement normal du réglage automatique de l’humidité de
l’extérieur. En cas de doute, faire un appel de service.
La température est trop tiède
■
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans une
section ou l’autre? Ceci empêche l’air froid de circuler entre
les compartiments. Enlever tous les objets placés devant les
ouvertures d’aération. Voir la section “Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des
ouvertures d’aération.
■
Le robinet de fermeture d’eau est-il ouvert ou la
canalisation d’eau est-elle raccordée à la source? Vérifier
pour s’assurer que le robinet d’arrêt d’eau est ouvert et que la
source d’eau est connectée au réfrigérateur. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
■
■
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Le
réfrigérateur deviendra tiède dans ce cas. Pour garder le
réfrigérateur froid, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur en une fois, garder les aliments
organisés et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■
Le robinet de fermeture d’eau est-il obstrué ou
incorrectement installé? Voir la section “Raccordement de
la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation. Si l'obstruction ou l'installation n'est pas un
problème, faire un appel de service ou faire venir un plombier.
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur ou au congélateur? L’addition d’une grande
quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Plusieurs
heures peuvent être nécessaires pour que le réfrigérateur
revienne à la température normale.
■
■
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Si vous découvrez ou soupçonnez
une déformation de la canalisation d’eau, faire un appel de
service.
■
■
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou incorrectement installé. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été installé correctement et n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas un problème, faire un
appel de service.
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
De l’eau coule du distributeur
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur
■
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
■
Les ouvertures de circulation d’air sont-elles obstruées
dans le réfrigérateur? Enlever tous les objets placés devant
les ouvertures d’air. Voir la section “Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des
ouvertures d’air.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Pour éviter
l’accumulation d’humidité, essayer de sortir tout ce dont
vous avez besoin du réfrigérateur en une fois, garder les
aliments organisés et fermer la porte dès que les aliments
sont retirés.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
■
■
■
■
La pièce est-elle humide? Il est normal que l’humidité
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur lorsque l’air de
l’extérieur est humide.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les
aliments sont bien emballés. Essuyer les contenants humides
d’aliments avant de les placer au réfrigérateur.
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
construire chaque nouvel appareil KITCHENAID®.
Un programme autodégivreur vient-il de se terminer? Il
est normal que des gouttelettes se forment après le
dégivrage automatique du réfrigérateur.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus
proche.
Les portes ne ferment pas complètement
■
■
Les emballages d’aliments empêchent-ils la porte de
fermer? Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient
plus rapprochés et prennent moins d’espace.
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Le bac à glaçons est-il en bonne position? Pour les
modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de
glaçons, pousser le bac à glaçons complètement jusqu’au
fond. Si le bac ne va pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas
droit. Le retirer et essayer de nouveau. Pour les modèles avec
un bac à glaçons dans la porte du congélateur, le bac doit
être d’aplomb. Pour retirer le bac, appuyer sur le bouton de
dégagement du côté droit du bac et le soulever tout droit vers
le haut. Réinstaller le bac dans la porte en vous assurant qu’il
est bien aligné et bien enclenché en place. Voir la section
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
■
■
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid Canada
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
■
■
Les plats, tablettes, bacs ou paniers sont-ils en bonne
position? Placer le couvercle du bac à légumes et tous les
plats, tablettes, bacs et paniers à la position correcte. Voir
plus de renseignements à la section “Bac à légumes et
couvercles”.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
problème au :
Centre d'interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Le réfrigérateur branle-t-il ou semble-t-il instable? Niveler
le réfrigérateur. Consulter la section “Ajustement des portes”
ou “Nivellement du réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation.
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Accessoires
AVERTISSEMENT
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé KitchenAid®. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander la pièce n° 4396920
Risque d'explosion
Filtre à eau de remplacement :
Commander la pièce n° 4396841 (T2RFWG2)
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Au Canada, commander la pièce n° 4396841B (T2RFWG2)
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d'étanchéité conformément aux instructions de la section
“Nettoyage”.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benzène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
O-Dichlorobenzène
Toxaphène
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurane
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
■
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
■
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système.
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix au détail suggéré en
2007 de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à
modification sans préavis.
■
■
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Modèle T2WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer
le filtre.
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau
Source d'eau
Collectivité ou puits
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,
il est recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous
les 6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la
cartouche du filtre à eau plus souvent.
■
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
réel peut varier.
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
*
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
***
® NSF est une marque déposée de NSF International.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benzène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
O-Dichlorobenzène
Toxaphène
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurane
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
■
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
■
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système.
Utiliser la cartouche de rechange T2RFWG2, pièce
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix suggéré au détail en
2007 de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à
modification sans préavis.
■
■
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du
fabricant.
Modèle T1WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer
le filtre.
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau
Source d'eau
Collectivité ou puits
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,
il est recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous
les 6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la
cartouche du filtre à eau plus souvent.
■
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
réel peut varier.
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
*
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
***
® NSF est une marque déposée de NSF International.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées
par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service
désignée par KitchenAid.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce
filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de
rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ (VOIR LISTE)
De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la
main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes :
compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée
par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la septième à la douxième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur,
condenseur, séchoir et conduits de connexion.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES BALCONNETS DE PORTE
Pour la durée de vie du produit, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies
avec le produit, KitchenAid remplacera tous les balconnets de porte en cas de vices de matériaux ou de fabrication. Non disponible sur les
tiroirs réfrigérés.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux
instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'oeuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS
OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-
U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
8/07
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
W10161714A
9/07
Printed in U.S.A.
© 2007. All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada Impreso en EE. UU.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|