KitchenAid Refrigerator 2199010 User Manual

U s e & C a r e G u i d e  
Top-Mount  
Refrigerator  
Table of Contents ........ 2  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Réfrigérateur  
superposé  
Table des matières ...... 2  
2199010  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A Note to You  
Note à l utilisateur  
Thank you for buying a KITCHENAID*  
appliance.  
KitchenAid designs the best tools for the most important  
room in your house. To ensure that you enjoy years of  
trouble-free operation, we developed this Use and Care  
Guide. It is full of valuable information about how to  
operate and maintain your appliance properly and safely.  
Please read it carefully.  
Merci davoir acheté un appareil  
électrom énager KITCHENAID  
*
KitchenAid construit les meilleurs accessoires pour la  
pièce la plus importante de votre domicile. Pour que ce  
produit puisse vous procurer de nombreuses années de  
service sans problème, nous avons préparé ce guide  
d’utilisation et d’entretien. Vous y trouverez de nombreux  
renseignements sur les méthodes d’entretien convenables  
et sur l’utilisation en sécurité de votre nouvel appareil.  
Veuillez les lire attentivement.  
Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscription  
du produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nous  
aidera à vous tenir au courant de tout nouveau renseigne-  
ment au sujet de votre appareil électroménager.  
Also, please complete and mail the Product Registra-  
tion Card provided with your appliance. The card helps us  
notify you about any new information for your appliance.  
Record your m odels inform ation  
Inscrivez ces renseignem ents concer-  
nant votre m odèle.  
Write down the following information about your refrigera-  
tor to better help you obtain assistance or service if you  
ever need it. You will need to know your complete model  
number and serial number. You can find this information  
on the model and serial number label/plate.  
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de  
votre réfrigérateur pour nous permettre de mieux vous  
aider à fournir une assistance ou un service si vous en  
avez besoin. Vous devrez connaître le numéro au complet  
du modèle et le numéro de série. Ces renseignements  
sont indiqués sur la plaque signalétique indiquant le  
numéro de modèle et le numéro de série.  
If you need assistance or service …  
First see the Troubleshooting Guide” section of this  
book. After checking the “Troubleshooting Guide,”  
additional help can be found by checking the Requesting  
Assistance or Service” section.  
Si vous avez besoin d’assistance ou de service …  
Voir la section “Guide de dépannage” de ce livret. Après  
cette consultation, une autre aide peut être obtenue en  
vérifiant la section “Demande d’assistance ou de service”.  
Dealer name _______________________________________  
Address ___________________________________________  
Phone number _____________________________________  
Model number _____________________________________  
Serial number ______________________________________  
Purchase date______________________________________  
Nom du marchand __________________________________  
Adresse ___________________________________________  
Numéro de téléphone _______________________________  
Numéro de modèle _________________________________  
Numéro de série____________________________________  
Date d’achat _______________________________________  
(See the Parts and Features” section for model and  
serial number label/plate location.)  
(Voir la section “Pièces et caractéristiques” pour  
l’emplacement de la plaque signalétique du numéro  
de modèle et du numéro de série.)  
Keep this book and your sales slip  
together for future reference.You m ust  
provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Conservez ce livret et votre reçu de  
vente pour référence ultérieure.Vous  
devez fournir une preuve dachat ou  
une date dinstallation pour le ser vice  
sous garantie.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refrigerator Safety  
Sécuritéduréfrigérateur  
Your safety and the safety of  
others is very important.  
Votre sécurité et celle des  
autres sont trè importantes.  
We have provided many important safety messages in  
this manual and on your appliance. Always read and  
obey all safety messages.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité  
importants dans ce manuel et au sujet de votre appareil  
ménager. Assurezvous de toujours lire tous les messages  
de sécurité et de les respecter.  
This is the safety alert symbol. This symbol  
alerts you to hazards that can kill or hurt you  
and others. All safety messages will be  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les  
dangers susceptibles de causer un décès et des  
blessures graves. Tous les messages de sécurité  
seront précédés du symbol d’alerte de sécurité et du mot  
DANGER” ou AVERTISSEMENT. Ces mots signifient:  
preceded by the safety alert symbol and the word  
DANGER” or WARNING. These words mean:  
wDANGER  
wDANGER  
You will be killed or seriously injured if you don’t  
follow instructions.  
Risque certain de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas les instructions.  
wWARNING  
wAVERTISSEMENT  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
You can be killed or seriously injured if you don’t  
follow instructions.  
All safety messages will identify the hazard, tell you  
how to reduce the chance of injury, and tell you what  
can happen if the instructions are not followed.  
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous  
indiquent comment réduire le risque de blessure et ce qui  
peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques  
d’incendie, de choc électrique ou des blessures lors de  
l’utilisation du réfrigérateur, prendre quelques  
précautions fondamentales, y compris  
les suivantes:  
WARNING: To reduce the risk of fire,  
electric shock, or injury when using your  
refrigerator, follow these basic precautions:  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Brancher l’appareil à une prise à 3 alvéoles reliée à  
la terre.  
Do not use an adapter.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Do not use an extension cord.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Disconnect power before servicing.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Replace all panels before operating.  
Débrancher la source de courant électrique avant  
l’entretien.  
Remove doors from your old refrigerator.  
Use nonflammable cleaner.  
Replacer tous les panneaux avant de faire la remise  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Use two or more people to move or install  
refrigerator.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,  
telle que l’essence, loin du réfrigérateur.  
Unplug refrigerator before installing ice maker.  
Use a sturdy glass when dispensing ice or water  
(on some models).  
Deux personnes ou plus doivent déplacer et installer  
le réfrigérateur.  
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de la  
machine à glaçons.  
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons  
ou de l’eau (sur certains modèles).  
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Proper disposal  
of your old  
refrigerator  
Mise au rebut  
prudente de  
votre vieux ré-  
frigérateur  
wWARNING  
w
AVERTISSEMENT  
Suffocation Hazard  
Risque de suffoquer  
Remove doors from your old  
refrigerator.  
Enlever les portes de votre  
vieux réfrigérateur.  
Failure to do so can result in  
death or brain damage.  
Le non-respect de cette  
instruction peut causer un décès  
ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT: Child entrapment and  
suffocation are not problems of the  
past. Junked or abandoned refrigera-  
tors are still dangerous ... even if they  
will sit for “just a few days.” If you are  
getting rid of your old refrigerator,  
please follow the instructions below  
to help prevent accidents.  
IMPORTANT : Les enfants qui  
s’enferment ou qui suffoquent dans  
un réfrigérateur ne sont pas  
d’anciens problèmes. Les  
réfrigérateurs abandonnés ou mis au  
rebut présentent des dangers même  
s’ils sont laissés abandonnés “pen-  
dant quelques jours” seulement. Si  
vous vous débarrassez de votre  
vieux réfrigérateur, veuillez observer  
les instructions suivantes pour aider  
à éviter les accidents.  
AVANT DE METTRE AU REBUT  
VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR  
OU CONGÉLATEUR :  
BEFORE YOU THROW AWAY  
YOUR OLD REFRIGERATOR  
OR FREEZER:  
Enlever les portes.  
Take off the doors.  
Laisser les tablettes en place de  
sorte que les enfants ne peuvent  
pas facilement se glisser à  
l’intérieur.  
Leave the shelves in place so that  
children may not easily climb inside.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts and Features  
This section contains an illustration of your refrigerator. Use it to become more familiar with the parts  
and features. Page references are included for your convenience.  
NOTE: This guide covers several different models. The refrigerator you have purchased may have  
some or all of the parts and features listed below.  
Freezer light  
Freezer shelf  
(p. 25)  
(p. 30)  
Snap-on  
door trim  
(p. 19)  
Pull-out  
freezer floor  
(p.26)  
Control panel  
(p. 17)  
Utility  
compartment  
Model  
and serial  
number label  
(on side wall)  
ROLLERTRAC*  
SPILLCLEAN*  
glass shelves  
(p. 22)  
ROLLERTRAC*  
meat locker  
(p. 23)  
Wine rack†  
SLIDE’N’LOCK*  
can rack  
FRESHSEAL*  
crisper cover  
with humidity  
control  
(p. 21)  
(p. 24)  
SLIDE’N’LOCK  
door bins  
(p. 21)  
ROLLERTRAC  
Crispers  
(p. 24)  
Base grille  
Leveling  
rollers  
(p. 29)  
(behind  
base grille)  
(p. 15)  
Drop-in  
door trim  
(p. 20)  
† On some models  
Other parts and features  
(not shown in illustration above/optional on some models)  
Automatic ice maker (p. 27)  
Utility bin  
Ice cube trays/ice cube tray shelf  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces et caractéristiques  
Cette section présente une illustration descriptive de votre réfrigérateur. Veuillez utiliser ces  
renseignements pour bien connaître les pièces et les caractéristiques. Les références de page sont  
incluses pour vous accommoder.  
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le réfrigérateur que vous avez acheté  
peut avoir certaines ou toutes les caractéristiques indiquées ci-dessous.  
Clayette du  
congélateur†  
(p. 25)  
Ampoule du  
congélateur  
(p. 30)  
Plancher  
amovible du  
fond du  
congélateur  
(p. 26)  
Tringle de  
garniture  
enclenchable  
(p. 19)  
Balconnet  
utilitaire  
Tableau de  
commandes  
(p. 17)  
Tablettes  
de verre  
Plaque  
ROLLERTRAC*  
SPILLCLEAN*  
(p. 22)  
signalétique  
des numéros  
de modèle  
et de série  
(paroi latérale)  
Tablette à vins†  
Porte-cannettes  
SLIDE’N’LOCK*  
(p. 24)  
Bac à viande  
ROLLERTRAC*  
(p. 23)  
Balconnets  
de porte  
SLIDE’N’LOCK  
(p. 21)  
Couvercle de  
bac à légumes  
FRESHSEAL*  
avec contrôle  
de l’humidité  
(p. 24)  
Tringle déposée  
dans la porte  
(p. 20)  
Couvercle de  
bac à légumes  
ROLLERTRAC  
(p. 24)  
Grille de  
la base  
(p. 29)  
Roulettes de  
nivellement  
(derrière la grille  
de la base)  
(p. 15)  
† Sur certains modèles  
Autres pièces et caractéristiques  
(non illustrées ici/facultatives sur certains modèles)  
Machine à glaçons automatique (p. 27)  
Compartiment utilitaire  
Plateaux à glaçons/tablette du plateau à glaçons  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Your Refrigerator Avant l utilisation du  
réfrigérateur  
It is important to prepare your refrigerator for  
use. This section tells you how to clean it, install it,  
connect it to a power source, and level it.  
Il est important de préparer votre réfrigérateur  
avant son utilisation. Cette section vous indique  
comment le nettoyer, l’installer, le brancher à  
une source de courant électrique et le mettre  
d’aplomb.  
Déballage de votre  
frigérateur  
Unpacking your  
refrigerator  
wWARNING  
wAVERTISSEMENT  
Excessive Weight Hazard  
Risque du poids excessif  
Use two or more people to move refrigerator.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer  
le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
Rem oving packaging m aterials  
Remove tape and any labels from your refrigerator  
Enlèvem ent des m atériaux dem ballage  
Enlever le ruban adhésif et toutes les étiquettes de votre  
réfrigérateur avant de l’utiliser (excepté l’étiquette des  
numéros de modèle et de série).  
before using (except the model and serial number label).  
To remove any remaining tape or glue, rub the area  
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also  
be easily removed by rubbing a small amount of liquid  
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with  
warm water and dry.  
Pour enlever ce qui reste de ruban gommé ou de  
l’adhésif, frotter la surface vivement avec le pouce. La  
colle ou l’adhésif qui restent peuvent être facilement  
enlevés par frottage avec les doigts d’une petite quantité  
de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif. Rincer à  
l’eau tiède et essuyer.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-  
mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or  
glue. These products can damage the surface of your  
refrigerator. For more information, see “Important Safety  
Instructions” in the “Refrigerator Safety” section.  
Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction,  
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour  
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits  
peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.  
Voir Importantes instructions de sécurité” pour plus de  
renseignements, à la section “Sécurité du réfrigérateur”.  
On some models, shelves, bins, door shelf rails, and  
other feature parts may be packaged in the Finishing  
Touches FeaturePak. Follow the instructions contained  
in the package for proper assembly.  
Sur certains modèles, des tablettes, bacs, tringles dans  
les portes et d’autres pièces de caractéristiques peuvent  
être fournis dans l’ensemble de caractéristiques pour  
une touche de finition. Suivre les instructions contenues  
dans la documentation pour l’assemblage correct.  
IMPORTANT:  
Do not remove any permanent instruction labels inside  
your refrigerator, or the Tech Sheet that is fastened to  
the base grille.  
IMPORTANT :  
Do not remove the white Styrofoam insert that is located  
behind the control panel on the ceiling of the refrigera-  
tor. The insert is part of the refrigerator and not part of  
the packing material. When the insert is removed, ice  
may migrate down from the freezer and cause icicles  
to form.  
Ne pas enlever les étiquettes permanentes d’instruction  
à l’intérieur du réfrigérateur, ou la fiche technique fixée à  
la grille de la base.  
Ne pas enlever l’encart blanc en mousse styrène qui est  
placé derrière la boîte de commandes au plafond du  
réfrigérateur. Cet encart fait partie du réfrigérateur et ne  
fait pas partie des matériaux d’emballage. Lorsque  
l’encart est enlevé, la glace peut descendre du  
congélateur et causer la formation de petits glaçons.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unpacking your refrigerator (cont.)  
Déballage de votre réfrigérateur (suite)  
Cleaning before use  
Nettoyage avant lutilisation  
After you remove all of the packaging materials, clean  
the inside of your refrigerator before using it. See the  
cleaning instructions in the “Caring For Your Refrigera-  
tor” section for more information.  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage,  
nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant l’utilisation. Voir  
les instructions de nettoyage à la section “Entretien du  
réfrigérateur” pour plus de renseignements.  
Space  
requirements  
Espacement  
requis  
wWARNING  
w
AVERTISSEMENT  
Risque d’explosion  
Explosion Hazard  
Garder les matériaux et les  
vapeurs inflammables telle que  
l’essence, loin du réfrigérateur.  
Keep flammable materials and  
vapors, such as gasoline, away  
from refrigerator.  
Le non-respect de cette  
instruction peut causer  
un décès, une explosion  
ou un incendie.  
Failure to do so can result in  
death, explosion or fire.  
To ensure proper ventilation for  
12-inch minimum  
your refrigerator, allow for a 12 -inch  
(1.25 cm) space on each side and  
at the top.  
at top and sides  
Pour obtenir une aération appro-  
priée pour votre réfrigérateur,  
minimum de 1,25 cm  
(12 po) au  
sommet et aux côtés  
laisser un espace de 1,25 cm (12 po)  
de chaque côté et au sommet.  
If your refrigerator has an ice  
maker, make sure you leave some  
extra space at the back to allow for  
the water line connections. The  
refrigerator can be flush against the  
back wall if you do not have an ice  
maker installed.  
Si votre réfrigérateur comporte une  
machine à glaçons, s’assurer qu’un  
espace additionnel est prévu à  
l’arrière pour permettre les  
connexions de conduits d’eau. Le  
réfrigérateur peut être près du mur  
arrière si vous ne faites pas installer  
une machine à glaçons.  
If you are installing your refrigerator  
next to a fixed wall, leave 2 inches  
minimum on the hinge side (de-  
pending on your model) to allow for  
the door to swing open.  
Si vous installez votre réfrigérateur  
près d’un mur fixe, laisser un  
minimum de 2 pouces sur le côté  
des charnières (selon le modèle)  
pour permettre à la porte de  
s’ouvrir sans obstacle.  
NOTE: Do not install the refrigerator  
near an oven, radiator, or other heat  
source, nor in a location where the  
temperature will fall below  
REMARQUE : Ne pas installer le  
réfrigérateur près d’un four, d’un  
radiateur ou d’une autre source de  
chaleur, ni dans un endroit où la  
température baissera au-dessous  
de 13°C (55°F).  
55ºF (13ºC).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la  
machine à glaçons  
automatique à une  
Attaching the  
automatic ice maker  
to a water supply  
(optional on som e m odels)  
canalisation deau  
(facultative sur certains m odèles)  
Read all directions carefully before you  
begin.  
Lire attentivem ent toutes les  
instructions avant de com m encer.  
wWARNING  
wAVERTISSEMENT  
Electrical Shock Hazard  
Risque de choc électrique  
Unplug the refrigerator before installing ice maker.  
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation  
de la machine à glaçons.  
Failure to do so can result in death or  
electrical shock.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
IMPORTANT:  
Use copper tubing only and check for leaks.  
IMPORTANT :  
Utiliser uniquement des tubes en cuivre et vérifier s’il y  
a des fuites.  
Install ice maker tubing in areas where temperatures are  
above freezing.  
Installer les tubes en cuivre de la machine à glaçons à  
des endroits où la température se maintient au-dessus  
du point de congélation de l’eau.  
Tools required:  
Outils requis :  
Tournevis standard  
Standard screwdriver  
Clés plates de 716 po et 12 po ou deux clés à molette  
réglables  
7
16-inch and 12-inch open-end wrenches or two  
adjustable wrenches  
Tourne-écrou 14 po  
1
4-inch nut driver  
Foret 12 po  
1
4-inch drill bit  
Perceuse manuelle ou perceuse électrique  
(convenablement reliée à la terre)  
Hand drill or electric drill (properly grounded)  
NOTE: Your appliance dealer has a kit available with a  
14-inch saddle-type shut-off valve, a union, and copper  
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve  
complies with your local plumbing codes. Do not use a  
piercing-type or 316-inch saddle valve which reduces  
water flow and clogs more easily.  
REMARQUE : On peut trouver chez votre  
concessionnaire un ensemble comprenant un robinet  
d’arrêt de 14 po avec bride de prise en charge, un raccord  
de connexion et un tube en cuivre. Avant d’acheter cet  
ensemble, vérifier que le robinet d’arrêt avec bride de  
prise en charge satisfait aux exigences des codes de  
plomberie locaux. Ne pas utiliser un robinet d’arrêt à  
pointe perforante ou un robinet monté sur une bride de  
prise en charge de 316 po, qui réduit le débit d’eau et  
s’obstrue plus facilement.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la machine à glaçons  
automatique à une canalisation d’eau (suite)  
Attaching the automatic ice maker to a  
water supply (cont.)  
Cold water supply  
Arrivée deau froide  
La valve d’entrée d’eau de la machine à glaçons comprend  
une rondelle de contrôle du débit qui est utilisée comme  
élément de régulation de la pression d’eau. La canalisa-  
tion qui alimente la machine à glaçons en eau froide doit  
distribuer l’eau sous une pression de 20 à 120 lb-po2.  
Si un problème survient, téléphoner à votre compagnie  
de service d’eau ou un plombier accrédité.  
The ice maker water valve contains a flow washer which  
is used as a water pressure regulator. The ice maker  
needs to be connected to a cold water line with water  
pressure limitations of 20-120 psi. If a problem occurs,  
call your utility company or a licensed plumber.  
IMPORTANT:  
It may take up to 24 hours for your ice maker to begin  
producing ice.  
IMPORTANT :  
Une période d’attente allant jusqu’à 24 heures est  
nécessaire avant que l’appareil commence à produire  
des glaçons.  
If operating the refrigerator before installing the water  
connection, turn ice maker to the OFF position to  
prevent operation without water.  
Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé à  
la canalisation d’eau, placer la commande de la machine  
à glaçons à la position d’arrêt (OFF) pour empêcher que la  
machine à glaçons fonctionne sans eau.  
All installations must be in accordance with local  
plumbing code requirements.  
Toutes les installations doivent être conformes aux  
exigences des codes de plomberie locaux.  
Installation is not warranted by  
refrigerator or ice maker manufacturer.  
L’installation n’est pas garantie par le fabricant  
du réfrigérateur ou de la machine à glaçons.  
Connecting to water line  
1. Unplug the refrigerator or  
Vertical cold  
water pipe  
Packing nut  
Raccordem ent à une  
canalisation deau  
1. Débrancher le réfrigérateur ou  
déconnecter la source de courant  
électrique.  
Écrou de  
serrage  
Conduit  
vertical d’eau  
froide  
disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn  
ON nearest faucet long enough to  
clear line of water.  
3. Find a 12-inch to 114-inch vertical  
COLD water pipe near the  
refrigerator.  
Washer  
Rondelle  
Pipe clamp  
2. FERMER le robinet principal  
d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet  
le plus proche assez longtemps  
pour nettoyer le conduit d’eau.  
Bride de prise  
en charge  
NOTE: Horizontal pipe will work,  
but the following precaution must  
be taken: Drill on the top side of  
the pipe, not the bottom. This  
will help keep water away from  
the drill. This also keeps normal  
sediment from collecting in  
the valve.  
3. Trouver une canalisation d’eau  
FROIDE verticale de 12 po à  
114 po au voisinage du  
réfrigérateur.  
Water  
shut-off  
valve†  
Manette  
du robinet  
d’arrêt  
14-inch O.D. cop-  
per tubing (length  
from inlet on rear of  
refrigerator to water  
pipe plus 7 feet  
REMARQUE : On peut alimenter  
le réfrigérateur à partir d’une  
canalisation horizontale, mais on  
doit alors observer la précaution  
suivante : percer par le dessus de  
la canalisation, et non pas par le  
dessous. Ainsi, l’eau ne risquera  
pas d’arroser la perceuse. Ceci  
empêche également les sédiments  
qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le  
robinet d’arrêt.  
d’eau†  
Compression  
sleeve  
[2.1 m]).  
Tube en cuivre  
1
Bague de  
compression  
flexible de 4 po  
de dia. ext.  
(longueur égale à la  
distance entre  
l’entrée d’eau à  
l’arrière du  
réfrigérateur et la  
canalisation d’eau,  
plus 2,1 m [7 pi]).  
Compression  
nut  
Écrou du  
raccord à  
compression  
Controls water supply  
Contrôle le débit d’eau  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the automatic ice maker to a  
water supply (cont.)  
Raccordement de la machine à glaçons  
automatique à une canalisation d’eau (suite)  
4. Measure from connection on rear of refrigerator to  
water pipe. Add 7 feet (2.1 m) to allow for moving  
refrigerator for cleaning. This is the length of 14-inch  
O.D. copper tubing you will need for the job (length  
from connection to water pipe PLUS 7 feet [2.1 m]).  
Be sure both ends of copper tubing are cut square.  
4. Mesurer la distance entre le point de connexion à  
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau.  
Ajouter une longueur de 2,1 m (7 pi) pour permettre le  
déplacement du réfrigérateur pour les opérations de  
nettoyage. C’est la longueur du tube en cuivre de  
14 po de dia. ext. qu’on doit utiliser pour le  
raccordement (distance entre le point de connexion et  
le tuyau d’arrivée d’eau PLUS 2,1 m [7 pi]). Veiller à ce  
que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.  
5. Using a grounded drill, drill a 14-inch hole on the cold  
water pipe you have selected.  
6. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipe  
clamp. Be sure outlet end is solidly in the 14-inch drilled  
hole in the water pipe and that washer is under the pipe  
clamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clamp  
screws carefully and evenly so washer makes a water-  
tight seal. Do not overtighten or you may crush the  
copper tubing, especially if soft (coiled) copper tubing  
is used. Now you are ready to connect the copper tubing.  
5. À l’aide d’une perceuse électrique reliée à la terre,  
percer un trou de 14 po dans la canalisation d’eau  
froide choisie.  
6. Fixer le robinet sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de prise en charge. Vérifier que le raccord du  
robinet est bien engagé dans le trou de 14 po percé  
dans la canalisation, et que la rondelle d’étanchéité est  
placée sous la bride de prise en charge. Serrer l’écrou  
de serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusement  
et uniformément les vis fixant la bride de prise en  
charge sur la tuyauterie, afin que la rondelle forme une  
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement, car  
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre,  
particulièrement s’il s’agit d’un tube en cuivre  
7. Slip compression sleeve and compression nut on  
copper tubing as shown in diagram. Insert end of  
tubing into outlet end squarely as far as it will go.  
Screw compression nut onto outlet end with adjustable  
wrench. Do not overtighten. Place the free end of the  
tubing into the sink, and turn ON main water supply  
and flush out tubing until water is clear. Turn OFF shut-  
off valve on the water pipe. Coil copper tubing.  
malléable. On est alors prêt à connecter le tube de  
raccordement en cuivre.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord  
sur le tube en cuivre, comme on le voit sur l’illustration.  
Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans  
l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou du  
raccord à compression sur le raccord de sortie avec  
une clé à molette. Ne pas serrer excessivement. Ouvrir  
le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube de raccordement jusqu’à ce  
qu’elle soit limpide. Fermer le robinet principal d’arrivée  
d’eau. Enrouler le tube de raccordement en spirale.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the automatic  
ice maker to a water supply  
(cont.)  
Raccordement de la machine  
à glaçons automatique à une  
canalisation d’eau (suite)  
Connecting to  
refrigerator  
Raccordem ent au  
frigérateur  
1. Disconnect the tube clamp on  
the back of the product and insert  
copper tubing through the clamp  
as shown at the right. Attach the  
copper tube to the valve inlet  
using a compression nut and  
sleeve as shown. Tighten the  
compression nut. Do not over-  
tighten. Reattach the tube clamp  
and tube to the back of the  
cabinet.  
1. Déconnecter la bride du tube à  
l’arrière de l’appareil et faire  
passer le tube en cuivre dans  
la bride d’immobilisation tel  
qu’illustré à gauche. Connecter le  
tube en cuivre au robinet d’eau en  
utilisant un raccord à compression  
(bague de compression plus  
écrou) tel qu’illustré. Serrer l’écrou  
de compression. Ne pas serrer  
excessivement. Réattacher la  
bride du tube et le tube à l’arrière  
de la caisse.  
Copper  
tubing  
clamp  
Mounting  
screw  
Bride  
du tube  
en cuivre  
Vis de  
montage  
Copper  
tubing  
Tube de  
cuivre  
2. Turn shut-off valve ON. CHECK  
FOR LEAKS. TIGHTEN ANY  
CONNECTIONS (INCLUDING  
CONNECTIONS AT THE VALVE)  
OR NUTS THAT LEAK.  
2. Ouvrir le robinet d’arrêt.  
INSPECTER POUR  
Water  
inlet  
fitting  
RECHERCHER LES FUITES.  
SERRER TOUS LES RACCORDS  
OU ÉCROUS COMPORTANT  
UNE FUITE (Y COMPRIS LES  
RACCORDEMENTS DE LA  
VALVE D’ENTRÉE D’EAU).  
Water  
valve  
3. The ice maker is equipped with a  
built-in water screen. However,  
for long lasting operation, install  
a filter (part number 4378411)  
between the shut-off valve and  
the refrigerator.  
Dispositif  
d’entrée  
d’eau  
Valve d’eau  
3. La machine à glaçons est équipée  
d’un filtre à eau incorporé. Toute-  
fois, pour une opération très  
durable, installer un filtre (pièce  
nº 4378411) entre le robinet d’arrêt  
et le réfrigérateur.  
4. After complete installation,  
plug in refrigerator or reconnect  
power and push it back into place.  
5. Check to make sure the refrigera-  
tor is level. (See Leveling and  
door alignment” later in this  
section.)  
4. Après l’installation, brancher le  
réfrigérateur ou reconnecter la  
source de courant électrique et  
le pousser en place.  
5. Vérifier pour s’assurer que le  
réfrigérateur est de niveau.  
(Voir Nivellement et alignement  
des portes.”)  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
Electrical requirements  
wWARNING  
wAVERTISSEMENT  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Do not use an extension cord.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Before you move your refrigerator into its final location, it  
is important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il  
est important de s’assurer d’avoir la connexion électrique  
appropriée.  
3-prong grounding  
type wall receptacle  
Recommended Grounding Method  
Méthode recommandée de mise à  
la terre  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20  
ampere fused, grounded electrical  
supply is required. It is recommended  
that a separate circuit serving only  
your refrigerator be provided. Use an  
outlet that cannot be turned off by  
a switch. Do not use an extension  
cord. Refer to the Electrical Require-  
ments and Grounding Instructions  
Sheet in your Literature Package for  
more details.  
Une source de courant électrique  
de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20  
ampères CA seulement et protégée  
par fusible et adéquatement mise  
à la terre est nécessaire. Il est  
recommandé d’utiliser un circuit  
distinct pour alimenter uniquement  
le réfrigérateur. Utiliser une prise de  
courant murale qui ne peut pas être  
mise hors circuit à l’aide d’un  
Prise de courant  
murale à  
3 alvéoles  
commutateur. Ne pas employer un  
câble de rallonge. Consulter la fiche  
Spécifications électriques” et la  
feuille Instructions de mise à la  
terre” qui se trouvent dans la docu-  
mentation, pour plus de détails.  
NOTE: Before performing any type  
of installation, cleaning, or removing  
a light bulb, turn the Refrigerator  
Control to OFF and then disconnect  
the refrigerator from the electrical  
source. When you are finished,  
connect the refrigerator to the  
electrical source and reset the  
Refrigerator Control to the desired  
setting.  
Refrigerator  
power cord  
3-prong  
grounding plug  
REMARQUE : Avant d’exécuter tout  
type d’installation, de nettoyage ou  
d’enlèvement d’une ampoule  
d’éclairage, tourner le réglage du  
réfrigérateur à OFF (arrêt) et  
Cordon  
électrique du  
réfrigérateur  
Fiche de  
branchement à  
3 broches reliée  
à la terre  
débrancher ensuite le réfrigérateur  
de la source de courant électrique.  
Lorsque vous avez terminé, con-  
necter le réfrigérateur à la source de  
courant électrique et refaire les  
réglages appropriés du réfrigérateur.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nivellement et  
alignement des  
portes  
Leveling and  
door alignment  
If the refrigerator is not leveled during  
installation, the doors may not close  
or seal properly, causing cooling,  
frost, or moisture problems. It is very  
important for the refrigerator to be  
level in order to function properly.  
Si le réfrigérateur n’est pas d’aplomb  
durant l’installation, les portes  
peuvent ne pas se fermer ou être  
bien scellées, causant ainsi des  
problèmes de refroidissement, de  
givre ou d’humidité. Il est très  
important que le réfrigérateur soit  
d’aplomb pour bien fonctionner.  
Move the refrigerator into its final  
position. Use a level on top of the  
refrigerator to check that it is level  
from side-to-side. Next, open both  
doors completely and release them.  
The doors should close on their own.  
If the doors do not close automati-  
cally or the refrigerator is not level  
side-to-side, adjust the refrigerator's  
tilt using the instructions below.  
Placer le réfrigérateur à son emplace-  
ment final. Utiliser un niveau au  
sommet du réfrigérateur pour vérifier  
qu’il est de niveau d’un côté à l’autre.  
Ensuite, ouvrir complètement les  
deux portes et les relâcher. Les  
portes devraient se fermer d’elles-  
mêmes. Si les portes ne se ferment  
pas automatiquement ou si le  
réfrigérateur n’est pas de niveau d’un  
côté à l’autre, ajuster l’inclinaison du  
réfrigérateur en suivant les instruc-  
tions suivantes :  
1. Roll out the refrigerator and use a  
level to check the floor at the back  
from side-to-side. If needed, use  
shims to level the back of the  
refrigerator if it is uneven. Roll the  
refrigerator back into place with  
the rear rollers on top of any  
1. Rouler le réfrigérateur pour le sortir  
et utiliser un niveau pour vérifier le  
plancher à l’arrière, d’un côté à  
l’autre. Utiliser des cales au besoin  
pour rendre le plancher de niveau  
près du mur s’il n’est pas égal.  
Rouler le réfrigérateur à son  
Raise  
shim(s) used so that the rear of  
the refrigerator is level.  
emplacement avec les roulettes  
arrière sur toute cale employée au  
besoin de sorte que l’arrière du  
réfrigérateur est de niveau.  
Soulever  
Front Roller  
2. With the rear already level and the  
refrigerator in place, use the front  
leveling screws to level the refrig-  
erator from side-to-side. Open the  
refrigerator door and remove the  
base grille to find the two leveling  
screws. They are part of the front  
roller assemblies which are found  
at the base of the refrigerator on  
either side.  
Roulette  
l’avant  
à
2. Avec l’arrière déjà de niveau et le  
réfrigérateur en place, utiliser les  
vis de nivellement à l’avant pour  
niveler le réfrigérateur d’un côté  
à l’autre. Ouvrir la porte du  
Lower  
Abaisser  
Leveling screw  
Vis de nivellement  
réfrigérateur et enlever la grille de  
la base pour découvrir les deux vis  
de nivellement. Ces vis font partie  
des montages des roulettes à  
l’avant qui se trouvent à la base  
du réfrigérateur d’un côté.  
Right to raise; left to lower  
Use a screwdriver to adjust  
Tourner vers la droite pour  
soulever; tourner vers  
la gauche pour abaisser  
Utiliser un tournevis  
pour le réglage  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Leveling and door alignment (cont.)  
Nivellement et alignement des portes (suite)  
3. To level your refrigerator, you may either turn the  
screw clockwise to raise that side of the refrigerator  
or turn the screw counterclockwise to lower that side.  
Place a level on top of the refrigerator to check adjust-  
ments. Use a screwdriver to adjust the leveling screw.  
(See diagram on previous page.)  
3. Pour niveler le réfrigérateur, faire tourner la vis dans le  
sens horaire pour soulever ce côté du réfrigérateur ou  
faire tourner la vis dans le sens antihoraire pour  
abaisser ce côté. Placer un niveau sur le réfrigérateur  
pour vérifier les ajustements. Utiliser un tournevis pour  
ajuster les vis de nivellement. (Voir schéma.)  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws  
and rollers. This makes it easier to adjust the screws.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur, le poids devient moins pesant sur les vis  
de nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile  
l’ajustement des vis.  
4. If the doors do not close on their own, you will need to  
raise the front of the refrigerator so it is slightly higher  
than the back. To do this, turn both leveling screws  
clockwise 12 turn.  
4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mêmes, vous  
devrez soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il soit  
légèrement plus élevé que l’arrière. Pour ce réglage,  
tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dans  
le sens horaire.  
IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equal  
amount or the refrigerator will no longer be level  
side-to-side.  
IMPORTANT : Il est important de tourner les deux vis  
d’un espace égal, sinon le réfrigérateur ne sera plus de  
niveau d’un côté à l’autre.  
5. Open doors and check if they close automatically. If  
not, repeat steps 3 and 4.  
5. Ouvrir les portes et vérifier si elles se ferment  
6. Using a level, check to see if the refrigerator is still level  
automatiquement. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.  
side-to-side. Readjust if necessary.  
6. À l’aide d’un niveau, vérifier si le réfrigérateur est  
encore de niveau d’un côté à l’autre. Faire le réglage si  
nécessaire.  
7. Reinstall the base grille.  
7. Réinstaller la grille de la base.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du réfrigérateur  
Using Your Refrigerator  
To obtain the best possible results from your  
refrigerator, it is important that you operate it  
properly. This section tells you how to set the  
controls, remove and adjust the features in your  
refrigerator, and how to save energy.  
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles du  
réfrigérateur, il convient de l’utiliser  
convenablement. Cette section vous indique  
comment faire les réglages, enlever et ajuster les  
composants dans le réfrigérateur, et comment  
économiser de l’énergie.  
Setting the controls  
Réglage des commandes  
Controls for the refrigerator and freezer are located in the  
top of the refrigerator section. When you first install your  
refrigerator, set the Refrigerator Control at 3 and the  
Freezer Control at 3. Give your refrigerator time to cool  
down completely before adding food. It is best to wait 24  
hours before adding food.  
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont  
situées à la partie supérieure de la section du réfrigérateur.  
Au moment de l’installation initiale du réfrigérateur,  
placer le réglage du réfrigérateur à 3 et le réglage du  
congélateur à 3. Donner au réfrigérateur le temps de  
se refroidir complètement avant d’y placer des aliments.  
Il est mieux d’attendre 24 heures avant d’ajouter les  
aliments.  
IMPORTANT: If you add food before the refrigerator has  
cooled completely, your food may spoil. Moving the  
Refrigerator and Freezer Controls to a higher than recom-  
mended setting will not cool the compartments any faster.  
IMPORTANT : Si vous ajoutez les aliments avant que le  
réfrigérateur se soit refroidi complètement, vos aliments  
peuvent se gâter. Tourner les réglages du réfrigérateur et  
du congélateur à des réglages plus élevés que recom-  
mandés ne refroidira pas les balconnets plus rapidement.  
How the controls work  
Fonctionnem ent des  
réglages  
There are two controls in your  
refrigerator compartment. Knowing  
how each one works will help you set  
the controls properly for your own  
household conditions.  
Il existe deux réglages dans le  
compartiment réfrigérateur. En  
sachant comment chacun fonc-  
tionne, vous pourrez mieux  
1
2
3
4
5
WARMER  
REFRIGERATOR  
RECOMMENDED SETTING  
faire les réglages appropriés selon  
les conditions dans votre maison.  
COLDER  
The Refrigerator Control functions as  
the thermostat for the entire product  
(refrigerator and freezer sections).  
The higher the number setting, the  
longer the compressor will run to  
keep the temperature colder.  
Le réglage du réfrigérateur fonc-  
tionne comme un thermostat pour  
tout l’appareil (sections du réfrigéra-  
teur et du congélateur). Plus le chiffre  
est élevé, plus le compresseur  
fonctionnera longtemps pour garder  
la température plus froide.  
Pour régler le réfrigérateur à OFF  
(arrêt), tourner un réglage au-delà de  
warmer (plus tiède) jusqu’à ce que le  
mot OFF (arrêt) apparaisse.  
To set the Refrigerator Control to  
OFF, turn one setting past warmer  
until the word OFF appears.  
1
WARMER  
O
F
F
2
3
4
5
REFRIGERATOR  
RECOMMENDED SETTING  
COLDER  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the controls (cont.)  
Réglage des commandes  
(suite)  
The Freezer Control functions as  
an airflow director. Setting “1” will  
direct more of the cold air into the  
refrigerator section, while setting  
5” will direct more of the cold air  
into the freezer section. The cold air  
travels from the freezer compartment  
through the top vent, into your fresh  
food section (see the diagram in the  
Ensuring proper air circulation”  
section.  
Le réglage du congélateur fonctionne  
comme directeur du débit d’air. Le  
réglage à 1” dirigera plus d’air froid  
dans la section du réfrigérateur, alors  
que le réglage à “5” dirigera plus d’air  
froid à la section du congélateur. L’air  
froid se déplace du congélateur à  
travers l’ouverture d’aération  
supérieure, et passe à la section  
du réfrigérateur (voir schéma à la  
section “Pour une circulation d’air  
appropriée”).  
WARMER  
1
2
3
4
5
FREEZER  
RECOMMENDED SETTING  
COLDER  
NOTE: Your appliance will not cool  
when the Refrigerator Control is set  
to OFF.  
REMARQUE : Votre appareil ne se  
refroidira pas lorsque le réglage du  
réfrigérateur est à OFF (arrêt).  
Changing the control  
settings  
Changement du réglage  
des commandes  
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or  
freezer, use the settings listed in the chart below as a  
guide. Wait at least 24 hours between adjustments.  
S’il est nécessaire de modifier les températures du  
réfrigérateur ou du congélateur, utiliser les réglages  
indiqués dans le tableau ci-dessous comme guide.  
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.  
CONDITION/  
REASON:  
RECOMMENDED  
ADJUSTMENT:  
CONDITION/  
RAISON :  
RÉGLAGE  
RECOMMANDÉ :  
REFRIGERATOR section  
too warm  
Turn REFRIGERATOR  
Control to next  
HIGHER number  
Tourner le réglage  
du RÉFRIGÉRATEUR  
au chiffre suivant LE  
PLUS ÉLEVÉ  
RÉFRIGÉRATEUR trop  
chaud  
Door opened often  
Ouverture fréquente de  
la porte  
Large amount of food added  
Room temperature too warm  
Grande quantité  
d’aliments ajoutée  
FREEZER section too warm/  
ice not made fast enough  
Turn FREEZER  
Control to next  
HIGHER number  
Température ambiante  
trop chaude  
Door opened often  
Tourner le réglage  
du CONGÉLATEUR  
au chiffre suivant LE  
PLUS ÉLEVÉ  
CONGÉLATEUR trop chaud/  
les glaçons ne sont pas faits  
assez vite  
Large amount of food added  
Very cold room temperature  
(can’t cycle often enough)  
Ouverture fréquente de  
la porte  
Heavy ice usage  
REFRIGERATOR section  
too cold  
Turn REFRIGERATOR  
Control to next  
Grande quantité d’aliments  
ajoutée  
LOWER number  
Controls not set correctly  
for your conditions  
Température ambiante très  
froide (ne peut se program-  
mer assez fréquemment)  
Emploi abondant de glaçons  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Tourner le réglage  
du RÉFRIGÉRATEUR  
au chiffre suivant LE  
PLUS BAS  
Réglages incorrects des  
commandes pour les condi-  
tions dans votre maison  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensuring proper  
air circulation  
Pour une  
circulation dair  
appropriée  
In order to ensure proper tempera-  
tures, you need to permit air flow  
between the two sections. As shown  
in the illustration, cool air enters  
through the bottom of the freezer  
section (A) and moves up. Most of  
the air then flows through the freezer  
section vents (B) and recirculates  
under the freezer floor (C). The rest  
of the air enters the fresh section  
through the top vent (D).  
B
Pour s’assurer d’avoir les  
températures appropriées, il faut  
permettre à l’air de circuler entre les  
deux sections. Comme l’indique  
l’illustration, le froid pénètre à la base  
de la section du congélateur (A) et se  
déplace vers le haut. La plus grande  
partie de l’air pénètre ensuite dans la  
section du réfrigérateur àtravers les  
ouvertures d’aération (B) et recircule  
sous le plancher du congélateur (C).  
Le reste de l’air pénètre à la section  
fraîche à travers les ouvertures  
C
A
D
A
Do not block any of these vents  
(A, B, C, or D) with food packages.  
If the vents are blocked, air flow will  
be prevented and temperature and  
moisture problems may occur.  
d’aération supérieures (D).  
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de  
ces ouvertures d’aération (A, B, C  
ou D) avec des aliments. Si les  
ouvertures d’aération sont obstruées,  
le débit d’air sera bloqué et des  
problèmes de température et  
IMPORTANT: Because air circulates  
between both sections, any odors  
formed in one section will transfer to  
the other. You must thoroughly clean  
both sections to eliminate odors. To  
prevent odor transfer and drying out  
of food, wrap or cover foods tightly.  
(See the Food Storage Guide”  
section for details.)  
d’humidité peuvent survenir.  
IMPORTANT : Comme l’air circule  
entre les deux sections, toutes les  
odeurs formées dans une section  
seront transférées à l’autre. Vous  
devez nettoyer à fond les deux  
sections pour éliminer les odeurs.  
Pour empêcher le transfert d’odeurs  
et les aliments de devenir secs,  
envelopper ou placer un couvercle  
sur les contenants d’aliments. (Voir  
détails à la section “Guide de conser-  
vation des aliments”.)  
Removing the  
snap-on door  
trim  
Retrait de la  
tringle  
enclenchable  
dans la porte  
The door trim may be removed  
for easier cleaning.  
La tringle dans la porte peut être  
enlevée pour faciliter le nettoyage.  
To remove the trim:  
Pour retirer la tringle :  
Pull here  
Tirer ici  
1. Remove all items from the shelf.  
1. Enlever tous les articles rangés sur  
la tablette.  
2. Push in slightly and pull out on  
each side of the inside tab.  
2. Appuyer légèrement et retirer de  
chaque côté de la languette  
interne.  
3. Lift the trim straight out.  
Push here  
Pousser ici  
3. Soulever la tringle directement  
vers l’extérieur.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing the snap-on door  
trim (cont.)  
Retrait de la tringle  
enclenchable dans la  
porte (suite)  
To replace the trim:  
Pour remettre la tringle :  
1. Line up the ends of the trim with  
the buttons on the sides of the  
door liner.  
1. Positionner chaque extrémité de  
la tringle avec les attaches de  
chaque côté de la paroi de la  
porte.  
2. Push the end of the trim straight  
back until it snaps into place.  
2. Pousser la tringle directement au  
fond jusqu’à ce qu’elle  
Push here  
Pousser ici  
s’enclenche en position.  
Removing the  
drop-in door  
trim  
Retrait de la  
tringle déposée  
dans la porte  
To remove the trim:  
Pour enlever la tringle :  
1. Remove all items from the shelf.  
1. Enlever tous les articles rangés  
sur la tablette.  
2. Pull straight up on each end of  
the trim.  
2. Soulever verticalement chaque  
extrémité de la tringle.  
To replace the trim:  
Pour remettre la tringle :  
1. Locate each end of the trim above  
1. Positionner chaque extrémité de  
la tringle au-dessus de l’ouverture  
de l’encoche pour la tringle.  
the trim pocket opening.  
2. Push the trim ends straight down  
until they stop.  
2. Appuyer directement sur la tringle  
jusqu’à l’arrêt.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the  
SLIDENLOCK*  
door bins  
Réglage des  
balconnets  
de porte  
SLIDENLOCK*  
The door bins are removable for  
easy cleaning and adjusting.  
Les balconnets dans la porte sont  
amovibles pour un nettoyage et un  
ajustement faciles.  
To remove the bin, simply lift the  
bin up and pull straight out.  
Pour enlever le balconnet, le  
soulever simplement et ensuite le  
retirer vers le haut.  
To replace the bin, slide it in  
above the desired support button  
and push down until it stops.  
Pour le réinstaller, le glisser  
au-dessus de la butée désirée et le  
pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il  
s’arrête.  
Réglage du  
Adjusting the  
SLIDENLOCK*  
can rack  
porte-cannettes  
SLIDENLOCK*  
Le porte-cannettes peut contenir  
cinq cannettes de boisson dans un  
endroit commode et laisser plus  
d’espace de tablette pour les articles  
plus gros.  
The can rack holds five beverage  
cans in a convenient place, leaving  
more shelf space for larger items.  
To remove the rack:  
Pour enlever le porte-cannettes :  
1. Remove all items from the rack.  
2. Lift the rack up.  
1. Enlever tous les articles du  
porte-cannettes.  
2. Soulever le porte-cannettes.  
3. Pull the rack straight out.  
3. Le retirer directement vers vous.  
To replace the rack:  
Pour remettre en place le porte-  
cannettes :  
1. Hold the back of the rack above  
the desired guide.  
1. Tenir l’arrière du porte-cannettes  
au-dessus du guide désiré.  
2. Push the rack back and down  
until it stops.  
2. Pousser le porte-cannettes vers  
l’arrière et le bas jusqu’à la butée.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage des  
tablettes de  
frigérateur  
Adjusting the  
ROLLERTRAC*  
(on som e m odels)  
SPILLCLEAN*  
refrigerator  
shelves  
ROLLERTRAC*  
(sur certains modèles)  
SPILLCLEAN*  
Les tablettes dans votre réfrigérateur  
peuvent être ajustées pour corre-  
spondre à l’utilisation désirée.  
The shelves in your refrigerator are  
adjustable to match the way you  
use them.  
The ROLLERTRAC shelf has rollers  
which allow you to roll the shelf out  
for easier access to foods stored on  
the rear of the shelf.  
La tablette ROLLERTRAC comporte  
des roulettes qui permettent de  
rouler la tablette vers l’extérieur pour  
accéder plus facilement aux articles  
rangés à l’arrière.  
To roll shelf out, carefully pull front  
of shelf toward you.  
Pour faire rouler la tablette vers  
l’extérieur, la retirer délicatement  
vers vous.  
To roll shelf in, push shelf in until it  
stops.  
Pour la faire rouler à l’intérieur,  
pousser la tablette jusqu’à la butée.  
NOTE: Glass shelves are heavy.  
Handle them carefully.  
REMARQUE : Les tablettes en  
verre sont lourdes. Les manipuler  
avec soin.  
To remove a ROLLERTRAC* shelf  
from the metal frame:  
Pour retirer une tablette du cadre  
métallique :  
1. Pull shelf out to the stop.  
2. Tilt the front of the shelf up and  
1. Retirer la tablette jusqu’à la butée.  
pull it out a little further.  
2. Incliner le devant de la tablette  
3. Lift the shelf up so that the roller  
moves through the slot in the  
frame.  
vers le haut et la tirer un peu plus.  
3. Relever le devant de sorte que  
la roulette passe dans la fente  
du cadre.  
Replace the shelf in the reverse  
order.  
Faire l’inverse pour remettre la  
tablette en place.  
To remove a shelf or shelf frame:  
Pour retirer un cadre de tablette :  
1. Tilt up the front of the shelf frame  
1. Incliner le devant du cadre de la  
tablette vers le haut et le soulever  
à l’arrière.  
and lift it at the back.  
2. Pull the shelf frame straight out.  
2. Retirer le cadre de tablette direct-  
ement vers vous.  
To replace a shelf or shelf frame:  
Pour remettre en place un cadre  
de tablette :  
1. Guide the rear shelf hooks into the  
slots of the shelf supports on the  
back liner of the refrigerator.  
1. Guider les crochets arrière de la  
tablette vers les crans d’appui sur  
la paroi à l’arrière du réfrigérateur.  
2. Tilt the front of the shelf frame up  
until the rear hooks drop into the  
slots.  
2. Incliner le devant du cadre de la  
tablette vers le haut jusqu’à ce  
que les crochets arrière descen-  
dent dans les crans.  
3. Lower the front of the shelf into  
position.  
3. Abaisser le devant de la tablette  
en position.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing the  
ROLLERTRAC*  
meat locker and  
cover  
Retrait du bac  
à viande  
ROLLERTRAC*  
et couvercle  
Pour retirer le bac à viande :  
To remove the meat locker:  
1. Slide meat locker out to the stop.  
1. Faire glisser le bac à viande en  
ligne droite vers l’extérieur jusqu’à  
la butée.  
2. Lift front of meat locker with one  
hand while supporting bottom of  
meat locker with other hand. Slide  
meat locker out the rest of the way.  
2. Soulever l’avant du bac à viande  
avec une main tout en supportant  
le dessous du bac avec l’autre  
main. Faire glisser le bac à viande  
complètement vers l’extérieur.  
Replace the meat locker in the  
reverse order.  
Pour le remettre, refaire les étapes  
dans l’ordre inverse.  
Pour retirer le couvercle :  
To remove the cover:  
1. Remove meat locker.  
2. Tilt front of cover up.  
3. Lift back of cover.  
1. Retirer le bac à viande.  
2. Incliner le devant du couvercle  
vers le haut.  
3. Soulever l’arrière du couvercle.  
4. Pull cover straight out.  
Meat Locker  
4. Retirer le couvercle droit vers  
l’extérieur.  
Pour remettre le couvercle :  
To replace the cover:  
1. Guider les crochets à l’arrière du  
couvercle dans les crans sur les  
supports de tablettes à la paroi  
arrière.  
1. Guide the cover’s rear hooks into  
the slots in the shelf supports on  
the back wall.  
2. Tilt cover up at the front until the  
2. Incliner le couvercle vers le haut à  
l’avant jusqu’à ce que les crochets  
arrière tombent dans les crans.  
rear hooks drop into the slots.  
3. Lower front of cover to a level  
position and replace meat locker.  
3. Abaisser le devant du couvercle à  
une position à niveau et remettre  
le bac à viande.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing the  
ROLLERTRAC*  
crisper and  
FRESHSEAL*  
crisper cover  
Retrait du bac  
à légumes  
ROLLERTRAC*  
et couvercle de  
bac à légumes  
FRESHSEAL*  
The crispers and cover are  
designed for easy removal and  
cleaning.  
Le bac à légumes et son couvercle  
sont conçus pour être enlevés et  
nettoyés facilement.  
To remove crisper:  
Pour retirer le bac à légumes :  
1. Slide crisper straight out to  
1. Faire glisser en ligne droite vers  
the stop.  
l’extérieur jusqu’à la butée.  
2. Lift the front.  
2. Soulever le devant.  
3. Slide crisper out the rest of  
3. Faire glisser complètement vers  
the way.  
l’extérieur le reste du bac.  
Replace the crisper in the  
reverse order.  
Réinstaller le bac à légumes en  
suivant l’ordre inverse.  
To remove the cover:  
Pour retirer le couvercle :  
1. Hold the glass insert firmly while  
1. Tenir fermement la plaque en verre  
pushing up from the bottom.  
en la poussant par en-dessous.  
2. Slide the glass insert out.  
2. Faire glisser la plaque en verre  
vers l’extérieur.  
3. Lift cover frame up and out.  
3. Soulever le cadre du couvercle et  
NOTE: Before reinstalling the cover,  
make sure the U-shaped reinforce-  
ment bar is reinstalled.  
le retirer.  
REMARQUE : Avant de réinstaller le  
couvercle, s’assurer que la barre de  
renfort en forme de U est réinstallée.  
To replace the cover:  
Pour réinstaller le couvercle :  
1. Fit back of cover frame into notch  
supports on back wall of the  
refrigerator.  
1. Placer l’arrière du cadre du  
couvercle dans les crans d’appui  
situés sur la paroi arrière du  
réfrigérateur.  
2. Lower front of the frame into  
place.  
2. Abaisser le devant du cadre  
en place.  
3. Slide back of glass insert into  
place and lower front.  
3. Faire glisser en position la plaque  
en verre du couvercle et abaisser  
le devant.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the  
crisper humidity  
control  
Réglage de  
l’humidité dans  
les bacs à légumes  
You can control the amount of  
humidity in the moisture-sealed  
crispers. Adjust the control to any  
setting between LOW and HIGH.  
Ce réglage permet de contrôler le  
degré d’humidité dans les bacs à  
légumes étanches. La commande  
peut être réglée à n’importe quel  
réglage entre LOW (ouvert) et  
HIGH (fermé).  
LOW (open) lets moist air out of  
the crisper for best storage of fruits  
and vegetables with skins.  
En position LOW (ouvert), le réglage  
laisse échapper l’air humide du bac  
pour mieux conserver les fruits et  
légumes à pelures.  
HIGH (closed) keeps moist air in the  
crisper for best storage of fresh,  
leafy vegetables.  
En position HIGH (fermé), le réglage  
permet de retenir l’humidité à  
l’intérieur du bac pour mieux  
conserver les légumes frais et les  
légumes à feuilles.  
Adjusting the  
freezer shelf  
Réglage de la  
clayette du  
congélateur  
Adjust the freezer shelf to match the  
way you use your freezer.  
Régler la clayette du congélateur  
pour correspondre à votre façon  
d’utiliser le congélateur.  
To remove the shelf:  
Pour retirer la clayette :  
3 & 4  
1. Lift entire shelf slightly.  
1. Soulever délicatement toute la  
2
clayette.  
2. Move shelf all the way to one side.  
2. Pousser la clayette complètement  
3. Tilt other side up and out of shelf  
vers un côté.  
support cups.  
1
3. Soulever l’autre côté et dégager la  
4. Pull shelf up and out.  
clayette de ses supports.  
4. Retirer complètement la clayette.  
To replace the shelf:  
Pour remettre la clayette :  
3
1. Tilt the shelf and insert into freezer  
1. Incliner la clayette et la glisser  
compartment.  
dans le congélateur.  
1 & 2  
2. Insert one end of the shelf all the  
way into the center of the shelf  
support cups.  
2. Insérer complètement une  
extrémité de la clayette au centre  
des supports de la clayette.  
4
3. Lower other end of shelf and insert  
3. Abaisser l’autre extrémité de la  
clayette et insérer dans les sup-  
ports de la clayette.  
into the shelf support cups.  
4. Lower shelf into place.  
4. Abaisser la clayette en place.  
NOTE: The shelf should lower slightly  
and lock into place. If the shelf does  
not appear sturdy, make sure both  
ends of the shelf are inserted into the  
shelf support cups.  
REMARQUE : La clayette doit être  
légèrement abaissée et fixée en  
place. Si la clayette ne semble pas  
solide, s’assurer que les deux  
extrémités de la clayette sont bien  
insérées dans les supports.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retrait du  
plancher  
Removing the  
pull-out freezer  
amovible du  
congélateur  
floor  
(on som e m odels)  
Freezer floor fences  
On peut retirer le plancher du  
congélateur pour accéder plus  
facilement aux aliments placés à  
l’arrière du congélateur ou pour  
faciliter le nettoyage.  
The freezer floor pulls out for easier  
access to foods in the back of the  
freezer and for easier cleaning.  
Gardes du plancher du  
congélateur  
Pour retirer le plancher du  
congélateur :  
To remove the freezer floor:  
Air  
tower  
1. Remove all food items from the  
1. Enlever tous les aliments sur le  
Tourelle  
d’air  
freezer floor.  
plancher du congélateur.  
2. Lift both back “fences” up and out.  
2. Soulever les gardes à l’arrière et  
3. Pull the floor out about 1 inch  
(2.5 cm) with one hand around  
the air tower section (center back)  
and one hand at center front.  
les retirer.  
Air tower  
section  
3. Retirer le plancher d’environ 2,5  
cm (1 po) avec une main autour de  
la section de la tourelle d’air (au  
centre arrière) et une main au  
centre à l’avant.  
Section de la  
tourelle d’air  
4. Lift up floor at rear until hooks  
release from cabinet.  
5. Pull floor out the rest of the way.  
4. Soulever le plancher à l’arrière  
jusqu’à ce que les crochets se  
dégagent du cabinet.  
5. Retirer le plancher complètement  
vers l’extérieur.  
Pour remettre le plancher du  
congélateur :  
To replace the freezer floor:  
1. Position back of floor into freezer  
1. Remettre le plancher en position  
opening.  
dans l’ouverture du congélateur.  
2. Slide floor straight in until hooks  
2. Glisser le plancher directement à  
l’intérieur jusqu’à ce que les  
crochets tombent en place à  
l’arrière du cabinet.  
drop into place at rear of cabinet.  
3. Replace fences” by aligning pins  
with socket in the floor, and push  
down until they snap into place.  
3. Replacer les gardes” en alignant  
les chevilles avec les prises dans  
le plancher. Appuyer vers le bas  
jusqu’à l’enclenchement en  
position.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la  
machine à  
glaçons  
automatique  
(facultative sur  
certains m odèles)  
Avant de mettre en marche la  
machine à glaçons, s’assurer  
qu’elle est raccordée à un conduit  
d’approvisionnement d’eau. Se  
référer à la section Raccordement  
de la machine à glaçons automatique  
à une canalisation d’eau”.  
Using the  
automatic  
ice maker  
(optional on som e  
m odels)  
Wire signal arm  
Before you turn the ice maker on, be  
sure that it is attached to a water  
supply. Refer to the Attaching the  
automatic ice maker to a water  
supply” section.  
The ON/OFF lever is a wire signal  
arm. Push the arm down to start  
making ice automatically, and push  
it up to shut off the ice maker.  
Bras de commande  
en broche  
Off  
On  
Arrêt  
Marche  
Le levier ON/OFF (marche/arrêt) est  
un bras de commande en broche.  
Abaisser le bras pour com-  
mencer automatiquement la  
fabrication de glaçons, et pousser  
le bras vers le haut pour arrêter la  
fabrication de glaçons.  
If you remove the ice bin, raise the  
signal arm to shut off the ice maker.  
When you replace the bin, push it in  
all the way and lower the ice maker  
signal arm to the ON position.  
Si vous enlevez le bac à glaçons,  
soulever le levier pour arrêter la  
machine à glaçons. Pour replacer le  
bac, le pousser jusqu’au fond et  
abaisser le levier d’éjection à la  
position ON (mise en marche).  
It is normal for the ice to be  
attached at the corners. They will  
break apart easily.  
The ice maker will not operate until  
the freezer is cold enough to make  
ice. This can take as long as  
overnight.  
Il est normal que des glaçons se  
collent aux coins. Ils se sépareront  
facilement.  
La machine à glaçons ne fonction-  
nera pas avant que le congélateur  
ne soit assez froid pour fabriquer  
des glaçons. Ce délai peut durer  
toute une nuit.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the automatic ice maker (cont.)  
Utilisation de la machine à glaçons  
automatique (suite)  
If ice is not being made fast enough and more ice is  
needed, turn the Refrigerator Control toward a higher  
number in half number steps. (For example, if the control  
is at 3, turn it to between 3 and 4.) Wait 24 hours and,  
if necessary, gradually turn the Freezer Control toward  
COLDER, waiting 24 hours between each increase.  
Si les glaçons ne sont pas fabriqués assez vite et si vous  
avez besoin d’une plus grande quantité de glaçons,  
tourner le réglage du réfrigérateur vers un numéro plus  
élevé par étapes d’un demi-numéro. (Par exemple, si le  
réglage est à 3, le déplacer entre 3 et 4.) Attendre  
24 heures, et si nécessaire, tourner graduel-lement le  
réglage du congélateur vers COLDER (plus froid), et  
attendre 24 heures entre chaque augmentation.  
REMEMBER:  
À NOTER :  
The quality of your ice will be only as good as the quality  
of the water supplied to your ice maker.  
La bonne qualité de vos glaçons dépendra de la bonne  
qualité de l’approvisionnement d’eau auquel est  
raccordée la machine à glaçons.  
Avoid connecting the ice maker to a softened water  
supply. Water softener chemicals (such as salt) can  
damage parts of the ice maker and lead to poor quality  
ice. If a softened water supply cannot be avoided, make  
sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
Éviter de brancher la machine à glaçons à un  
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits  
chimiques de l’eau adoucie (tel que le sel) peuvent  
endommager le moule de la machine à glaçons et  
fournir des glaçons de qualité médiocre. Si un  
approvisionnement d’eau adoucie ne peut pas être  
évité, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne  
bien et est bien entretenu.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retrait de la grille de  
la base  
Removing the base grille  
La grille de la base peut être facilement enlevée pour  
donner accès au plateau de dégivrage et aux serpentins  
du condenseur. Vous devrez enlever la grille de la base  
pour nettoyer le plateau de récupération d’eau de  
dégivrage ou les serpentins du condenseur.  
The base grille can be easily removed for access to  
the defrost pan and condenser coils. You will need to  
remove the base grille to clean the defrost pan or the  
condenser coils.  
NOTE: Carefully avoid touching the condenser coils while  
cleaning, surfaces may be hot.  
REMARQUE : Éviter soigneusement de toucher aux  
serpentins du condenseur pendant le nettoyage, car les  
surfaces peuvent être chaudes.  
Condenser coils Defrost pan  
To remove the base grille:  
Pour retirer la grille de la base :  
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur.  
2. Saisir la grille avec les deux mains.  
Serpentins du  
condenseur  
Plateau de  
dégivrage  
1. Open the refrigerator door.  
2. Grasp the grille with both hands.  
3. Tilt the bottom of the grille up  
toward you and lower the grille  
out and away from the refrigerator.  
3. Incliner le bas de la grille vers vous  
et abaisser la grille pour la sortir  
hors du réfrigérateur.  
4. Close the door.  
4. Fermer la porte.  
NOTE: Do not remove the Tech  
Sheet that is fastened behind  
the grille.  
REMARQUE : Ne pas enlever la  
fiche technique fixée derrière  
la grille.  
To replace the base grille:  
Pour replacer la grille de la base :  
1. Open the refrigerator door.  
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur.  
2. Place upper clips in openings in the  
2. Placer les pinces supérieures  
dans les ouvertures dans le  
panneau en métal.  
metal panel.  
3. Roll the grille down toward the  
refrigerator until it snaps into place.  
3. Tourner la grille vers le bas du  
réfrigérateur pour l’enclencher  
en place.  
4. Close the door.  
Clips  
Pinces  
4. Fermer la porte.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the  
light bulbs  
Remplacement  
des ampoules  
déclairage  
Pour changer l’ampoule  
To change the refrigerator light:  
d’éclairage du réfrigérateur :  
1. Unplug refrigerator or disconnect  
1. Débrancher le réfrigérateur de la  
power.  
1
2
WARMER  
1
WARMER  
FREEZER  
RECOMMENDED SETTING  
3
source de courant électrique.  
2
REFRIGERATOR  
RECOMMENDED SETTING  
4
3
2. Reach behind the Control Panel  
5
4
COOLER  
ALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTMENTS  
5
COOLER  
2. Saisir l’ampoule d’éclairage en  
arrière du panneau de commande  
et la retirer.  
and remove the bulb.  
3. Replace the bulb with a 40-watt  
appliance bulb.  
3. Remplacer l’ampoule par une  
autre ampoule de 40 watts pour  
appareil électroménager.  
4. Plug in refrigerator or reconnect  
power.  
Refrigerator light  
Ampoule du réfrigérateur  
4. Reconnecter le réfrigérateur à la  
source de courant électrique.  
To change freezer light:  
Pour changer l’ampoule du  
congélateur :  
1. Unplug refrigerator or disconnect  
power.  
1. Débrancher le réfrigérateur de la  
source de courant électrique.  
2. Reach behind light shield to  
remove bulb.  
2. Saisir l’ampoule en arrière du  
protecteur, pour l’enlever.  
3. Replace bulb with a 40-watt  
appliance bulb.  
3. Remplacer l’ampoule par une  
ampoule de 40 watts pour appareil  
électroménager.  
4. Plug in refrigerator or reconnect  
power.  
4. Reconnecter le réfrigérateur à la  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit  
your refrigerator. Be sure to replace  
the bulb with one of the same size  
and shape.  
source de courant électrique.  
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne  
pourra pas accommoder toutes les  
ampoules commerciales pour les  
appareils ménagers. S’assurer de  
faire le remplacement par une  
ampoule de grosseur et de forme  
semblables.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reversing the door swing  
Reversing the hinges  
TOOLS NEEDED:  
516-inch hex-head socket wrench, No. 2 Phillips screw-  
driver, flat-head screwdriver, 12-inch open-end wrench.  
TOP HINGE  
Cover  
SUGGESTION: Reversing the door swing should be  
performed by a qualified person.  
Screws  
Top hinge  
Shim  
IMPORTANT INFORMATION:  
Before you begin, turn refrigerator OFF, unplug it, and  
remove any food from door shelves.  
Screws  
Remove base grille.  
When removing hinges, keep doors closed until ready to  
lift free from cabinet.  
To remove doors, start at the top hinge and work your  
way down.  
CENTER HINGE  
To replace doors, start at the bottom hinge and work  
your way up.  
Door stop  
Spacer  
Line up doors so they are centered between the sides of  
the cabinet and parallel with each other.  
Shim  
Seal all unused openings with screws or plastic plugs.  
Moisture will enter any openings.  
Hinge pin  
Screws  
NOTE: After the doors are reversed, reinstall the handles.  
If the doors are not shutting on their own, see “Leveling”  
in the “Installing Your Refrigerator” section.  
BOTTOM HINGE  
Door stop  
Spacer  
Hinge  
Screws  
Shim  
516-inch HEX  
HEAD HINGE  
SCREW  
OVAL SEALING  
SCREW  
HANDLE SCREW  
(USE ON TOP AND  
BOTTOM OF HANDLES)  
(USE ON TOP OF  
DOORS)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reversing the door swing (cont.)  
Reversing the handles  
Plugs  
Screws  
Top endcap  
Freezer door  
handle  
Bottom endcap  
Screws  
Screws  
Top endcap  
Cap  
Vinyl insert  
Refrigerator door  
handle  
Screw  
Pull up vinyl insert  
Bottom endcap  
Screw  
HANDLE SCREW  
(USE ON TOP AND  
BOTTOM OF HANDLES)  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inversion du sens  
douverture des portes  
Inversion du sens des charnières  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :  
Clé à douille hexagonale de 516 po, tournevis Phillips nº 2,  
tournevis à lame plate, clé à douille ouverte de 12 po.  
CHARNIÈRE SUPÉRIEURE  
Couvercle  
Vis  
SUGGESTION : Linversion du sens d’ouverture des  
portes doit être exécutée par une personne qualifiée.  
Charnière  
supérieure  
INFORMATION IMPORTANTE :  
Avant de commencer, tourner le réglage du réfrigérateur  
à OFF (arrêt), le débrancher et enlever tous les produits  
alimentaires des balconnets dans la porte.  
Cale  
Vis  
Enlever la grille de la base.  
Lorsqu’on enlève les charnières, garder les portes  
fermées jusqu’au moment d’être prêt à les retirer du  
cabinet en les soulevant.  
CHARNIÈRE CENTRALE  
Butoir  
Pour retirer les portes, commencer par la charnière  
supérieure et procéder vers le bas.  
Rondelle  
d’espacement  
Pour réinstaller les portes, commencer par la charnière  
inférieure et procéder vers le haut.  
Cale  
Aligner les portes afin qu’elles soient centrées par  
rapport au côté de la caisse et parallèles.  
Cheville de  
charnière  
Boucher tous les trous inutilisés avec des vis ou des  
bouchons en plastique. L’humidité pénètrera par  
n’importe quelle ouverture.  
Vis  
REMARQUE : Lorsque les portes ont été inversées,  
réinstaller les poignées. Si les portes ne ferment pas  
d’elles-mêmes, voir “Nivellement” à la section “Avant  
l’utilisation du le réfrigérateur”.  
CHARNIÈRE INFÉRIEURE  
Butoir  
Rondelle  
d’espacement  
Cale  
Charnière  
Vis  
VIS DE POIGNÉE  
(S’EMPLOIE AU  
VIS OVALE DE  
JOINT (S’EMPLOIE  
AU SOMMET DES  
PORTES)  
VIS  
HEXAGONALE  
5
SOMMET ET AU  
BAS DES POIGNÉE)  
DE ⁄16 PO DE  
CHARNIÈRE  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inversion du sens d’ouverture des  
portes (suite)  
Inversion des poignées de portes  
Bouchons  
Vis  
Embout supérieur  
Poignée du congélateur  
Embout inférieur  
Vis  
Vis  
Embout supérieur  
Bouchon  
Vinyle amovible  
Poignée du réfrigérateur  
Vis  
Soulever vinyle amovible  
Embout inférieur  
Vis  
VIS DE POIGNÉE  
(S’EMPLOIE AU  
SOMMET ET AU  
BAS DES POIGNÉE)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saving energy  
Économie d’énergie  
There are ways that you can help your refrigerator run  
more efficiently.  
Il existe des façons qui peuvent aider votre réfrigérateur à  
fonctionner plus efficacement.  
Check the door gaskets for a tight seal. Leveling the  
Vérifier si les joints des portes sont étanches. Installer le  
cabinet will ensure a proper seal.  
cabinet d’aplomb pour assurer la fermeture étanche.  
Clean the condenser coils regularly. A coil cleaning brush  
is available for purchase (Part number 4210463).  
Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur.  
Un pinceau pour nettoyer les serpentins peut être  
acheté (numéro de pièce 4210463).  
Open the door as few times as possible. Organize your  
food in your refrigerator and think about what you want  
before you open the door. This will allow you to get  
everything in one trip.  
Ouvrir la porte le moins souvent possible. Bien ranger  
les aliments dans le réfrigérateur et cécider quels sont  
les articles requis avant d’ouvrir la porte. Vous pouvez  
ainsi retirer tous les aliments nécessaires.  
Don’t block the air vents in the freezer and refrigerator so  
that cold air cannot flow freely. See the “Ensuring proper  
air circulation” section.  
Ne pas bloquer les ouvertures d’aération dans le con-  
gélateur et le réfrigérateur de sorte que l’air froid puisse  
circuler librement. Voir la section “Pour une circulation  
d’air appropriée”.  
Do not set your refrigerator and freezer at a colder  
setting than is needed. Keep the refrigerator control at  
the lowest number setting that keeps your ice cream firm  
and your drinks as cold as you like.  
Ne pas régler la température du réfrigérateur ou du  
congélateur à des températures plus froides que  
nécessaire. Garder le réglage du réfrigérateur au  
numéro le plus bas qui puisse garder votre crème  
glacée ferme et vos boissons aussi froides que  
possible.  
Do not put your refrigerator next to a heat source, such  
as a range, water heater, furnace, radiator, or in direct  
sunlight.  
Ne pas placer votre réfrigérateur près d’une source de  
chaleur, telle que cuisinière, chauffe-eau, fournaise,  
appareil de chauffage ou exposition directe au soleil.  
Understanding the sounds Les bruits de lappareil que  
you may hear  
vous pouvez entendre  
Your new refrigerator may make sounds that your old one  
didn’t make. Because the sounds are new to you, you  
might be concerned about them. Most of the new sounds  
are normal. Hard surfaces, like the floor, walls, and cabi-  
nets, can make the sounds seem louder than they actually  
are. Due to new product designs, there may be sounds  
that you are not familiar with. The following describes the  
kinds of sounds that might be new to you and what may  
be making them.  
Il est possible que le nouveau réfrigérateur émette des  
bruits que le précédent ne produisait pas. Comme ces  
bruits sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. Ne vous  
faites de souci car ces nouveaux bruits sont normaux.  
Les surfaces dures comme le plancher, les murs et les  
armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts. Il peut  
exister aussi des bruits qui ne vous sont pas familiers. Les  
descriptions suivantes indiquent le genre de bruits qui  
peuvent être nouveaux et leur origine.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Understanding the sounds  
you may hear (cont.)  
Les bruits de l’appareil que  
vous pouvez entendre (suite)  
F
A. If your product is equipped with an  
ice maker, you will hear a buzzing  
sound when the water valve opens  
to fill the ice maker for each cycle.  
A. Si votre appareil est équipé d’une  
machine àglaçons, vous entendrez  
un bruit de gargouillement lorsque  
la valve d’eau s’ouvre pour remplir  
la machine à glaçons pour chaque  
programme.  
C
G
E
B. The defrost timer will click when  
the automatic defrost cycle begins  
and ends. Also, the thermostat  
refrigerator control, will click when  
cycling on and off.  
A
B. La minuterie du dégivreur produit  
un déclic au début et à la fin du  
programme de dégivrage. Le  
thermostat et le réglage du  
réfrigérateur feront aussi entendre  
un déclic lors de la mise en  
marche et de l’arrêt du  
B
C. Rattling noises may come from the  
flow of refrigerant or the water line.  
Items stored on top of the refrig-  
erator can also make noises.  
H
D
programme.  
D. Your refrigerator is designed to run  
more efficiently to keep your food  
items at the desired temperature.  
The high efficiency compressor  
may cause your new refrigerator to  
run longer than your old one, and  
you may hear a pulsating or high-  
pitched sound.  
I
C. Les vibrations sonores peuvent  
provenir de l’écoulement du  
réfrigérant, de la canalisation  
d’eau ou d’articles placés sur le  
réfrigérateur.  
C
D. Votre réfrigérateur est conçu pour  
fonctionner plus efficacement  
afin de garder les aliments à la  
température désirée. Le compres-  
seur très efficace peut causer à  
votre nouveau réfrigérateur de  
fonctionner plus longtemps que  
l’ancien, et vous pouvez entendre  
des bruits aigus ou des vibrations  
sonores.  
E. Water dripping on the defrost  
heater during a defrost cycle may  
cause a sizzling sound.  
J
F. You may hear the evaporator fan  
motor circulating the air through  
the refrigerator and freezer  
compartments.  
G. As each cycle ends, you may  
hear a gurgling sound due to  
the refrigerant flowing in your  
refrigerator.  
E. L’eau qui dégoutte sur le dispositif  
de chauffage durant un cycle de  
dégivrage peut produire un  
grésillement.  
H. Contraction and expansion of the  
inside walls may cause a popping  
and cracking noise.  
F. Vous pouvez entendre le moteur  
du ventilateur d’évaporation qui  
fait circuler l’air dans le  
I. You may hear air being forced  
over the condenser by the con-  
denser fan.  
réfrigérateur et le congélateur.  
G. À la fin de chaque programme,  
vous pouvez entendre un  
gargouillement attribuable au  
réfrigérant qui se répartit dans  
votre réfrigérateur.  
J. Water may be heard running into  
the drain pan during the defrost  
cycle.  
H. La contraction et l’expansion des  
parois internes peuvent produire  
un bruit sec et de craquement.  
I. Vous pouvez entendre de l’air qui  
est transmis au condenseur par le  
ventilateur du condenseur.  
J. L’écoulement de l’eau dans le  
plateau de récupération d’eau de  
dégivrage peut être entendu  
pendant le programme de  
dégivrage.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caring for Your Refrigerator  
Your refrigerator is built to give you many years of dependable service. However, there are a few  
things you can do to help extend its product life. This section tells you how to clean your refrigerator  
and what to do when going on vacation, moving, or during a power outage.  
Cleaning your refrigerator  
wWARNING  
Both the refrigerator and freezer sections defrost  
automatically. However, clean both sections  
about once a month to prevent odors from  
building up. Wipe up spills immediately.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
To clean your refrigerator:  
Unplug refrigerator or disconnect power.  
Failure to do so can result in death, explosion,  
or fire.  
Remove all removable parts from inside, such as shelves,  
crispers, etc.  
Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent  
in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.  
Hand wash, rinse, and dry all removable parts. Wash  
all remaining surfaces, wipe thoroughly using clear  
water, then dry.  
Plug in refrigerator or reconnect power.  
Additional cleaning tips are listed below:  
PART  
COMMENTS  
Outside  
Wax painted metal surfaces at least twice a year using appliance wax (or auto paste wax).  
Apply wax with a clean, soft cloth. Waxing painted metal surfaces helps prevent rusting.  
Do not wax plastic parts.  
Inside walls  
To help remove odors you can wash with a mixture of warm water and baking soda  
(allow freezer to  
warm up so cloth  
won’t stick)  
(2 tbs to 1 qt [26 g to .95 L] of water).  
Door liners  
and gaskets  
Do not use cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners containing  
petroleum on plastic parts.  
Plastic parts  
Do not use paper towels, window sprays, scouring cleansers or flammable fluids. These  
(covers and panels)  
can scratch or damage material.  
Defrost pan  
Remove base grille.  
refrigerator  
on top of motor)  
Reach into small opening at right edge and remove the defrost pan.  
Wash, rinse, and dry thoroughly.  
Replace defrost pan. Make sure to push it completely into the opening.  
Replace base grille.  
Remove base grille.  
Vacuum coils when dusty or dirty. Coils may need to be cleaned as often as every  
Condenser  
coils  
other month.  
Use a vacuum with an extended attachment to clean condenser coils.  
Replace base grille.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien du réfrigérateur  
Ce réfrigérateur a été construit pour offrir de nombreuses années de service fiable. L’utilisateur peut  
cependant prendre certaines mesures pour en augmenter la durée. Cette section décrit comment  
nettoyer le réfrigérateur, et ce qu’il faut faire avant une période de vacances, avant un  
déménagement, ou à l’occasion d’une panne d’électricité.  
Nettoyage du réfrigérateur  
wAVERTISSEMENT  
Les sections du réfrigérateur et du congélateur se  
dégivrent automatiquement. Tous deux  
doivent cependant être nettoyés environ une  
fois par mois, afin de prévenir l’accumulation  
d’odeurs. Essuyer immédiatement les  
produits renversés.  
Pour nettoyer le réfrigérateur :  
Risque d’explosion  
Débrancher le réfrigérateur de la source de courant  
électrique.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur telles  
que tablettes, bacs, etc.  
Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux avec de l’eau tiède. Ne pas utiliser  
de nettoyants abrasifs ou durs.  
• Laver à la main, rincer et faire sécher toutes les pièces  
amovibles. Laver toutes les autres surfaces, essuyer bien  
avec de l’eau claire, ensuite faire sécher.  
• Reconnecter le réfrigérateur à la source de courant  
électrique.  
Autres conseils de nettoyage :  
PIÈCE  
COMMENTAIRES  
Cirer les surfaces métalliques peintes au moins deux fois par an avec une bonne cire  
pour appareils électroménagers (ou cire en pâte de qualité pour automobiles).  
Appliquer la cire avec un linge propre et doux. Le cirage des surfaces métalliques  
peintes les protège contre la rouille. Ne pas cirer les pièces en plastique.  
Extérieur  
Parois intérieures  
(le congélateur doit  
être assez tiède  
pour que le chiffon  
n’adhère pas)  
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver avec un mélange d’eau tiède et de  
bicarbonate de soude (26 g à 0,95 L [2 c. à soupe à 1 pinte] d’eau).  
Ne pas utiliser de cire nettoyante, de détergent concentré, d’eau de Javel ni de  
nettoyant contenant du pétrole sur les les pièces en plastique.  
Garnitures et joints  
des portes  
Ne pas utiliser d’essuie-tout en papier, de nettoyant àvitre en atomiseur, de nettoyant  
à récurer ou de liquide inflammable. Ces produits risquent d’égratigner ou  
d’endommager le matériel.  
Pièces en plastique  
(couvercles et  
panneaux)  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du réfrigérateur (suite)  
PIÈCE  
COMMENTAIRES  
Plateau de dégivrage  
Retirer la grille de la base.  
Retirer le plateau de dégivrage, que l’on peut atteindre par la petite ouverture sur  
le côté droit.  
Laver, rincer et sécher à fond.  
Replacer le plateau de dégivrage. Bien l’enfoncer complètement dans l’ouverture.  
Replacer la grille de la base.  
Serpentins du  
condenseur  
Retirer la grille de la base.  
Nettoyer à l’aspirateur les serpentins lorsqu’ils sont sales ou poussiéreux. Il se  
peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés aussi souvent que tous les  
deux mois.  
Replacer la grille de la base.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien avant les  
Vacation and moving care  
vacances ou lors dun  
déménagement  
Short vacations  
If you will be away for less than four weeks, use these tips  
to prepare your refrigerator before you leave.  
Courtes vacances  
Si vous vous absentez pendant moins de quatre  
semaines, utiliser ces conseils pour préparer votre  
réfrigérateur avant d’aller en vacances.  
1. Use up any perishables and freeze other items.  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
Raise signal arm to OFF (up) position.  
Shut off water supply to the ice maker.  
3. Empty the ice bin.  
1. Consommer tous les aliments périssables et autres  
articles du congélateur.  
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons  
automatique :  
Soulever le bras de commande à glaçons à la  
position OFF (élevée).  
Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine  
à glaçons.  
3. Vider le bac à glaçons.  
Long vacations  
Longues vacances  
If you will be gone for a month or more, follow these steps  
to prepare your refrigerator.  
Si vous vous absentez pendant un mois ou plus, suivre les  
étapes suivantes pour préparer votre réfrigérateur.  
1. Remove all food from the refrigerator.  
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons  
automatique :  
Turn off the water supply to the ice maker at least  
one day ahead of time.  
Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine à  
glaçons au moins une journée à l’avance.  
When the last load of ice drops, turn off the ice  
maker. Make sure all ice is dispensed out of the ice  
maker mechanism.  
Lorsque la dernière quantité de glaçons est  
déposée, arrêter la machine à glaçons et s’assurer  
que tous les glaçons sont distribués hors du  
mécanisme de la machine à glaçons.  
3. Unplug the refrigerator.  
4. Clean it, wipe it, and dry well.  
3. Débrancher le réfrigérateur de la prise.  
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors  
to prop them open far enough for air to get in. This  
stops odor and mold from building up.  
4. Bien nettoyer, essuyer et sécher le plateau.  
5. À l’aide de ruban adhésif, fixer des blocs de caoutch-  
ouc ou de bois à la partie supérieure de chaque porte  
de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes  
pour permettre la circulation de l’air à l’intérieur, afin  
d’éviter l’accumulation d’odeurs ou de moisissure.  
Moving  
Dém énagem ent  
When you are moving your refrigerator to a new home,  
follow these steps to prepare it for the move.  
Lorsque vous déménagez votre réfrigérateur à une  
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le  
déménagement :  
1. If your refrigerator has an automatic ice maker, turn off  
the water supply to the ice maker at least one day  
ahead of time.  
1. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons  
automatique, fermer l’approvisionnement d’eau de la  
machine à glaçons au moins une journée à l’avance.  
2. Disconnect the water line from the back of the  
refrigerator.  
2. Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du  
réfrigérateur.  
3. When the last load of ice drops, lift the signal arm to  
the OFF (up) position.  
3. Une fois la quantité de glace épuisée, soulever le bras  
4. Remove all food from the refrigerator and pack all  
frozen food in dry ice.  
de commande à la position OFF (élevée).  
4. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous  
les aliments congelés dans de la neige carbonique.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vacation and moving care (cont.)  
Entretien avant les vacances ou lors d’un  
déménagement (suite)  
5. Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).  
6. Débrancher le réfrigérateur de la prise.  
7. Vider l’eau du plateau de dégivrage.  
5. Turn the Refrigerator Control to OFF.  
6. Unplug the refrigerator.  
7. Empty water from the defrost pan.  
8. Clean, wipe, and dry thoroughly.  
8. Nettoyer, essuyer et sécher tout l’intérieur.  
9. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les  
envelopper et les attacher ensemble à l’aide de  
ruban adhésif pour qu’elles ne bougent pas ni ne  
s’entrechoquent durant le déménagement.  
9. Take out all removable parts, wrap them well, and  
tape them together so they don’t shift and rattle  
during the move.  
10. Screw in the leveling rollers.  
10. Visser les roulettes de nivellement à l’intérieur.  
11. Tape the doors shut and the power cord to the  
11. Fermer la porte à l’aide de ruban adhésif et fixer le  
refrigerator cabinet.  
cordon d’alimentation à la caisse du réfrigérateur.  
When you get to your new home, put everything back and  
refer to Installing Your Refrigerator” for preparation  
instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice  
maker, remember to reconnect the water supply to the  
refrigerator.  
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation,  
remettre tout en place et se référer à “Avant l‘utilisation  
du réfrigérateur pour les instructions de préparation. Si  
votre réfrigérateur est muni d’une machine automatique  
à glaçons, rappelez-vous de rebrancher l’approvision-  
nement d’eau au réfrigérateur.  
Pannes de courant  
électrique  
Power interruptions  
If the electricity in your house goes off, call the power  
company and ask how long it will be off.  
En cas de panne de courant, téléphoner à la compagnie  
d’électricité pour demander la durée de la panne.  
1. If the power will be out for 24 hours or less, keep both  
1. Si le service doit être interrompu durant 24 heures ou  
moins, garder fermer les deux portes pour aider les  
aliments à demeurer froids et congelés.  
doors closed to help foods stay cold and frozen.  
2. If the power will be out for more than 24 hours:  
2. Si le service doit être interrompu pendant plus de  
(a) Remove all frozen food and store it in a frozen food  
locker.  
24 heures :  
(a) Retirer tous les aliments congelés et les entreposer  
dans un entrepôt frigorifique.  
OR  
(b) Place 2 lb. (907 g) of dry ice in the freezer for every  
cubic foot (liter) of freezer space. This will keep the  
food frozen for two to four days. While handling  
dry ice, wear gloves to protect your hands from  
ice burns.  
OU  
(b) Placer 907 g (2 lb) de neige carbonique dans le  
congélateur pour chaque litre (pi3) d’espace de  
congélation. Cette quantité permettra de garder les  
aliments congelés durant deux à quatre jours. Porter  
des gants pour protéger les mains contre les  
morsures de la glace lorsque vous employez de la  
neige carbonique.  
OR  
(c) If neither a food locker nor dry ice is available, use  
up or can perishable food at once.  
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partly  
filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a  
freezer full of baked goods. If food contains ice crystals, it  
may be safely refrozen, although the quality and flavor  
may be affected. If the condition of the food is poor, or if  
you feel it is unsafe, dispose of it.  
OU  
(c) S’il n’y a pas d’entrepôt frigorifique ni de neige  
carbonique, consommer ou mettre immédiatement  
en conserve les aliments périssables.  
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus  
longtemps qu’un congélateur partiellement rempli.  
Un congélateur plein de viandes demeure froid plus  
longtemps qu’un congélateur rempli de pains et de  
pâtisseries. Si les aliments contiennent des cristaux de  
glace, ils peuvent être remis à congeler sans danger  
même si la qualité et la saveur risquent d’être affectées.  
Si les aliments semblent de piètre qualité ou douteux,  
les jeter.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de conservation  
des aliments  
Food Storage Guide  
Il existe une façon correcte d’emballer et de  
conserver les aliments au réfrigérateur ou au  
congélateur. Pour garder les aliments plus frais,  
plus longtemps, prendre le temps d’étudier ces  
étapes recommandées.  
There is a correct way to package and store  
refrigerated or frozen food. To keep food  
fresher, longer, take the time to study these  
recommended steps.  
Storing fresh food  
Conservation des aliments  
frais  
Wrap or store food in the refrigerator in airtight and  
moisture-proof material unless otherwise noted. This  
prevents food odor and taste transfer throughout the  
refrigerator. For dated products, check code date to  
ensure freshness.  
Les aliments placés au réfrigérateur doivent être  
enveloppés ou gardés dans un emballage hermétique  
et à l’épreuve de l’humidité. Cette méthode empêche  
l’odeur et le goût des aliments de se répandre dans  
tout le réfrigérateur. Pour des produits datés, vérifier  
les dates indiquées pour s’assurer de la fraîcheur  
des aliments.  
Butter or m argarine  
Keep opened butter in covered dish or closed  
compartment. When storing an extra supply, wrap in  
freezer packaging and freeze.  
Beurre ou m argarine  
Garder le beurre entamé dans un beurrier muni d’un  
couvercle ou dans le balconnet fermé. Envelopper les  
quantités excessives dans un emballage pour  
congélateur et faire congeler.  
Cheese  
Store in the original wrapping until you are ready to  
use it. Once opened, rewrap tightly in plastic wrap  
or aluminum foil.  
From age  
Le conserver dans son emballage original jusqu’à  
l’emploi. Une fois le paquet ouvert, réemballer  
hermétiquement le fromage dans une pellicule en  
plastique ou du papier d’aluminium.  
Milk  
Wipe milk cartons. For best storage, place milk on  
interior shelf.  
Lait  
Eggs  
Essuyer les contenants. Pour qu’il se conserve mieux,  
placer le lait sur une tablette intérieure.  
Store in original carton on interior shelf.  
Fruit  
Oeufs  
Wash, let dry, and store in refrigerator in plastic bags  
or crisper. Do not wash or hull berries until they are  
ready to use. Sort and keep berries in original  
container in a crisper, or store in a loosely closed  
paper bag on a refrigerator shelf.  
Conserver sans les laver dans le carton original sur  
une tablette intérieure.  
Fruits  
Laver, laisser sécher et mettre au réfrigérateur dans  
un sac en plastique ou le bac à légumes. Ne pas laver  
ni équeuter les petits fruits avant le moment de leur  
utilisation. Les trier et les conserver dans l’emballage  
du magasin, dans le bac à légumes ou les conserver  
sur une tablette du réfrigérateur dans un sac fermé  
en papier sans être serré.  
Leafy vegetables  
Remove store wrapping and trim or tear off bruised  
and discolored areas. Wash in cold water and drain.  
Place in plastic bag or plastic container and store in  
crisper.  
Légum es à feuilles  
Retirer l’emballage original et éliminer les taches  
jaunes ou décolorées. Laver à l’eau froide et égoutter.  
Placer dans un sac ou un contenant en plastique et  
ranger dans le bac à légumes.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing fresh food (cont.)  
Conservation des aliments frais (suite)  
Vegetables with skins  
(carrots, peppers)  
Légum es à pelure  
(carottes, poivrons)  
Place in plastic bags, or plastic container and store  
in crisper.  
Ranger dans le bac à légumes, un sac en plastique ou  
un contenant en plastique.  
Fish  
Poisson  
Use fresh fish and shellfish the same day as  
Le poisson et les fruits de mer frais doivent être  
purchased.  
consommés le jour même de l’achat.  
Meat  
Viande  
Store most meat in original wrapping as long as it  
is airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary.  
See the following for storage times. When storing  
meat longer than the times given, freeze the meat.  
La plupart des viandes peuvent être conservées dans  
leur emballage original tant que cet emballage est  
hermétique et à l’épreuve de l’humidité. Emballer de  
nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour  
les périodes de conservation. Si la viande doit être  
conservée durant une période plus longue, suivre  
les instructions relatives à la congélation.  
Poulet......................................................... 1 à 2 jours  
Bacon ........................................................5 à 7 jours  
Boeuf haché ..............................................1 à 2 jours  
Charcuterie ................................................ 3 à 5 jours  
Steaks/rôtis................................................ 3 à 5 jours  
Abats ......................................................... 1 à 2 jours  
Viandes traitées ....................................... 7 à 10 jours  
Chicken........................................................ 1-2 days  
Bacon .......................................................... 5-7 days  
Ground beef................................................. 1-2 days  
Cold cuts ..................................................... 3-5 days  
Steaks/roasts............................................... 3-5 days  
Variety meats ................................................ 1-2 days  
Cured meats .............................................. 7-10 days  
Leftovers  
Cover leftovers with plastic wrap or aluminum foil.  
Plastic containers with tight lids can also be used.  
Restes  
Couvrir les restes avec de la pellicule plastique ou du  
papier d’aluminium. Il est aussi convenable d’utiliser  
des contenants en plastique à couvercle hermétique.  
NOTE: Keep your refrigerator smelling fresh with an open  
box of baking soda.  
REMARQUE : Garder une boîte de bicarbonate de soude  
ouverte pour maintenir une odeur de fraîcheur dans votre  
réfrigérateur.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conservation des aliments  
congelés  
Storing frozen food  
La section du congélateur est conçue pour conserver  
les aliments surgelés commerciaux et pour faire  
congeler les aliments à la maison.  
The freezer section is designed for storing  
commercially frozen food and for freezing food  
at home.  
REMARQUE : Pour d’autres renseignements au sujet  
de la préparation des aliments pour la congélation,  
consulter un guide de congélation ou un livre fiable  
de cuisine.  
NOTE: For further information about preparing food  
for freezing or food storage times, check a freezer  
guide or reliable cookbook.  
Packaging  
Em ballage  
Successful freezing depends on the correct packaging.  
When you close and seal the package you must not  
allow air or moisture in or out. If you do, you could  
have food odor and taste transfer throughout the  
refrigerator, and also dry out frozen food.  
Le secret d’une congélation efficace réside dans  
l’emballage. Il doit être fermé et scellé de façon à  
prévenir la pénétration et l’évacuation de l’air ou de  
l’humidité. Toute autre méthode d’emballage risque  
d’entraîner la propagation de saveurs et d’odeurs  
dans tout le réfrigérateur et l’assèchement des  
aliments congelés.  
Packaging recommendations:  
Rigid plastic containers with tight-fitting lids  
Straight-sided canning/freezing jars  
Heavy-duty aluminum foil  
Emballage recommandé :  
Contenants rigides en plastique avec couvercles  
hermétiques  
Plastic-coated paper  
Bocaux de conserves/congélation à bords droits  
Papier d’aluminium résistant  
Non-permeable plastic wraps (made from  
saran film)  
Papier recouvert de plastique  
Specified freezer self-sealing plastic bags  
Emballages en plastique étanches (faits d’une  
pellicule saran)  
Follow package or container instructions for proper  
freezing methods.  
Sacs en plastique autohermétiques spécifiés pour  
congélateur  
Do not use:  
Suivre les instructions de l’emballage ou du contenant  
pour les méthodes de congélation appropriées.  
Bread wrappers  
Non-polyethylene plastic containers  
Containers without tight lids  
Wax paper or wax-coated freezer wrap  
Thin, semi-permeable wrap  
Ne pas utiliser :  
Emballages pour pain  
Contenants en plastique autres qu’en polyéthylène  
Contenants sans couvercles hermétiques  
Papier paraffiné ou emballage de congélateur  
enduit de cire  
Emballage mince semi-perméable  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing frozen food (cont.)  
Conservation des aliments congelés (suite)  
Freezing  
Congélation  
Your freezer will not quick-freeze any large quantity of  
food. Put no more unfrozen food into the freezer than  
will freeze within 24 hours (about 2 to 3 lbs of food per  
cubic foot [907-1,350 g per liter] of freezer space).  
Leave enough space in the freezer for air to circulate  
around packages. Also leave enough room at the front  
so the door can close tightly.  
Ne pas prévoir que votre congélateur congèle rapide-  
ment une grande quantité d’aliments. Veiller à ce que  
la quantité d’aliments ne prenne pas plus de 24 heures  
à congeler (au plus 907 à 1 350 g par litre [2 à 3 lb  
d’aliments par pied cube]). Laisser assez d’espace  
pour permettre la circulation d’air entre les emballages.  
S’assurer aussi de laisser assez d’espace à l’avant  
pour que la porte ferme hermétiquement.  
Storage times vary according to the quality and  
type of food, the type of packaging used (airtight  
and moisture-proof), and the storage temperature.  
Ice crystals inside a sealed package are normal.  
It means that moisture in the food and air inside the  
package have condensed, creating ice crystals.  
Les périodes de conservation varieront selon la  
qualité et le type des aliments, le type d’emballage  
ou de pellicule utilisée (hermétique et à l’épreuve de  
l’humidité) et la température d’entreposage.  
Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage  
scellé sont normaux. Ces cristaux signifient simplement  
que l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de  
l’emballage se sont condensés en créant des cristaux  
de glace.  
NOTE: Allow hot foods to cool at room temperature for  
30 minutes, then package and freeze. Cooling hot foods  
before freezing saves energy.  
REMARQUE : Laisser les aliments chauds refroidir à la  
température ambiante pendant 30 minutes, ensuite les  
emballer et les congeler. Le refroidissement des aliments  
chauds avant la congélation fera économiser de l’énergie.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
You can solve many common refrigerator problems easily, saving you the cost of a possible service  
call. Try the suggestions below to see if you can solve your problem without outside help. If the  
suggestions do not work, please call the Consumer Assistance Center.  
NOTE: The Index in the back of the book will help you locate the appropriate sections that are  
referenced throughout this Troubleshooting Guide.  
Your refrigerator will not operate  
Check if ...  
Then ...  
The power supply cord is unplugged.  
Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.  
Replace the fuse or reset the circuit.  
A household fuse has blown or circuit breaker  
has tripped.  
The refrigerator control is turned to the  
OFF” position.  
Refer to the “Setting the controls” section.  
The refrigerator is defrosting.  
Recheck to see if the refrigerator is operating in 30 minutes.  
Your refrigerator will regularly run an automatic defrost cycle.  
If it is still not running after checking the above items, call  
the Consumer Assistance Center.  
The lights do not work  
Check if ...  
Then ...  
The power supply cord is unplugged.  
A household fuse or circuit breaker has tripped.  
A light bulb is loose in the socket.  
Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.  
Replace the fuse or reset the circuit.  
Turn the refrigerator control to OFF. Disconnect the  
refrigerator from the electrical supply. Gently remove the  
bulb and reinsert. Then reconnect the refrigerator to the  
electrical supply and reset the refrigerator control.  
A light bulb has burned out.  
Replace with an appliance bulb of the same wattage, size,  
and shape. See the Changing the light bulbs” section.  
There is water in the defrost drain pan  
Check if ...  
Then ...  
The refrigerator is defrosting.  
The water will evaporate. It is normal for water to drip into  
the defrost pan.  
It is more humid than normal.  
Expect that the water in the defrost pan will take longer to  
evaporate. This is normal when it is hot or humid.  
Water in the defrost pan is overflowing.  
Check to make sure your refrigerator is level. (See the  
Leveling” section.) If it is still overflowing, there is probably  
something wrong with the refrigerator. Call the Consumer  
Assistance Center.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The m otor seem s to run too m uch  
Check if ...  
Then ...  
The room temperature is hotter than normal.  
Expect the motor to run longer under warm conditions. At  
normal room temperatures, expect your motor to run about  
40% to 80% of the time. Under warmer conditions, expect  
it to run even more of the time.  
A large amount of food has just been added to  
the refrigerator.  
Adding a large amount of food warms the refrigerator. It  
is normal for the motor to run longer in order to cool the  
refrigerator back down. See the “Food Storage Guide”  
section.  
Expect the motor to run longer when this occurs. In order  
to conserve energy, try to get everything you need out of  
the refrigerator at once, keep food organized so it is easy  
to find, and close the door as soon as the food is removed.  
The door is opened often.  
Refer to the “Setting the controls” section.  
The controls are not set correctly for the  
surrounding conditions.  
Push the doors firmly shut. If they will not shut all the  
way, see The doors will not close completely,” later in  
this section.  
The doors are not closed completely.  
The base grille is dirty or blocked.  
This prevents air circulation and makes the motor work  
harder. Remove the grille and clean. See the Removing  
the base grille” section.  
The condenser coils are dirty.  
This prevents air transfer and makes the motor work harder.  
Clean the condenser coils. Refer to the “Cleaning your  
refrigerator” section.  
The door gaskets are not sealed all the way around.  
Contact a qualified person or a technician.  
If the problem is not due to any of the above, remember  
that your new refrigerator will run longer than your old one  
due to its high efficiency motor.  
The refrigerator seem s to m ake too m uch noise  
Then ...  
Check if ...  
Refer to the “Understanding the sounds you may hear”  
section.  
The sounds and noises are common for new  
refrigerators.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The ice m aker is not producing ice  
Then ...  
Check if ...  
See the Setting the controls” section.  
The freezer temperature is not cold enough to  
produce ice.  
Lower arm to the “ON” (down) position. See the “Using the  
automatic ice maker” section.  
The ice maker arm is in the OFF” (up) position.  
Turn on the water valve. See the Attaching the automatic  
ice maker to a water supply” section.  
The water line shut-off valve to the refrigerator is not  
turned on.  
Remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Refer to the “Using the automatic ice maker” section.  
An ice cube is jammed in the ejector arm.  
Check to see if your refrigerator has been connected to  
your home water supply and the supply shut-off valve is  
turned on. Refer to the “Attaching the automatic ice maker  
to a water supply” section.  
The ice maker mold has no water in it or no ice  
has been produced.  
If not due to any of the above, there may be a problem with  
the water line. Contact the Consumer Assistance Center.  
The ice m aker is producing too little ice  
Check if ...  
Then ...  
The ice maker has just been installed.  
Wait 72 hours for full ice production to begin. Once your  
refrigerator is cooled down, the ice maker should begin  
producing 70-120 cubes every 24 hours.  
A large amount of ice has just been removed.  
The controls are not set correctly.  
Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.  
Refer to the “Setting the controls” section.  
The water shut-off valve is not turned completely on.  
Turn valve on fully. Refer to the Attaching the automatic  
ice maker to a water supply” section.  
There is a water filter installed on the refrigerator.  
This filter may be clogged or installed incorrectly.  
First, check the filter installation instructions to ensure  
that the filter was installed correctly and is not clogged.  
If installation or clogging is not a problem, call a qualified  
person or a technician.  
Off-taste or odor in the ice  
Check if ...  
Then ...  
The plumbing connections are new, causing  
discolored or off-flavored ice.  
Discard the first few batches of ice.  
The ice cubes have been stored for too long.  
Food in the freezer has not been wrapped properly.  
Freezer and ice bin need to be cleaned.  
Throw old ice away and make a new supply.  
Refer to the “Storing frozen food” section.  
See the Cleaning your refrigerator” section.  
A filter may need to be installed to remove the minerals.  
Water contains minerals (such as sulfur).  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The divider between the two com partm ents is warm  
Check if ...  
Then ...  
The condenser coils or base grille are dirty or clogged.  
The motor has quit working.  
Clean according to the “Cleaning your refrigerator” section.  
See Your refrigerator will not operate” earlier in this section.  
NOTE: The refrigerator temperature may turn from warm  
to hot.  
If not due to any of above, the warmth is probably due to  
normal operation of the automatic exterior moisture control.  
If still concerned, call the Consumer Assistance Center.  
Tem perature is too warm  
Check if ...  
Then ...  
The air vents are blocked in either compartment.  
This prevents the movement of cold air from the  
freezer to the refrigerator.  
Remove any objects from in front of the air vents. Refer to  
Ensuring proper air circulation” for the location of air vents.  
The door(s) are opened often.  
Be aware that the refrigerator will warm when this occurs.  
In order to keep the refrigerator cool, try to get everything  
you need out of the refrigerator at once, keep food  
organized so it is easy to find, and close the door as soon  
as the food is removed.  
A large amount of food has just been added to  
the refrigerator or freezer.  
Adding a large amount of food warms the refrigerator.  
It can take several hours for the refrigerator to return to the  
normal temperature.  
The controls are not set correctly for the surrounding Refer to the “Setting the controls” section.  
conditions.  
There is interior m oisture build-up  
Check if ...  
Then ...  
The air vents are blocked in the refrigerator.  
Remove any objects from in front of the air vents. Refer to  
Ensuring proper air circulation” for the location of air vents.  
The door is opened often.  
To avoid humidity build-up, try to get everything you need  
out of the refrigerator at once, keep food organized so it is  
easy to find, and close the door as soon as the food is  
removed. (When the door is opened, humidity from the  
room air enters the refrigerator. The more often the door  
is opened, the faster humidity builds up, especially when  
the room itself is very humid.)  
The room is humid.  
It is normal for moisture to build up inside the refrigerator  
when the room air is humid.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
There is interior m oisture build-up (cont.)  
Check if ...  
Then ...  
The food is not packaged correctly.  
Check that all food is securely wrapped. If necessary,  
repackage food according to the guidelines in the Food  
Storage Guide” section. Wipe off damp food containers  
before placing in the refrigerator.  
The controls are not set correctly for the  
surrounding conditions.  
Refer to the “Setting the controls” section.  
A self defrost cycle was completed.  
It is normal for droplets to form on the back wall after the  
refrigerator self-defrosts.  
The doors will not close com pletely  
Then ...  
Check if ...  
Rearrange containers so that they fit more tightly and take up  
less space.  
Food packages are blocking the door open.  
Push the ice bin in all the way.  
The ice bin is out of position.  
Put all pans, shelves, bins, and baskets back into their  
correct position.  
The pans, shelves, bins, or baskets are out  
of position.  
Clean gaskets according to the directions in the “Caring for  
Your Refrigerator” section.  
The gaskets are dirty.  
Level the refrigerator. Refer to the Leveling” section.  
The refrigerator is not level.  
Remove and replace the doors according to the “Reversing  
the door swing” section or, contact a qualified person.  
The doors were removed during product installation  
and not properly replaced.  
The doors are difficult to open  
Check if ...  
Then ...  
The gaskets are dirty or sticky.  
Clean gaskets according to the directions in the “Caring  
for Your Refrigerator” section.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes communs des réfrigérateurs, ce qui vous économise  
le coût possible d’un appel de service. Essayer les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez  
résoudre votre problème sans aide de l’extérieur. Si les suggestions ne fonctionnent pas, veuillez  
appeler le Centre d’assistance aux consommateurs.  
REMARQUE : L’index à l’arrière de ce manuel vous aidera à localiser les sections appropriées qui  
sont identifiées dans ce Guide de dépannage.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Alors ...  
Vérifier si ...  
Brancher fermement le cordon du courant électrique  
dans une prise de courant active avec tension de  
voltage appropriée.  
Le cordon du courant électrique est débranché.  
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le  
disjoncteur.  
Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.  
Voir Réglage des commandes”.  
Le réglage du réfrigérateur est à la position OFF (arrêt).  
Le réfrigérateur se dégivre.  
Vérifier de nouveau pour voir si le réfrigérateur  
fonctionne au bout de 30 minutes. Le réfrigérateur fera  
régulièrement un programme automatique de dégivrage.  
S’il ne fonctionne pas encore après avoir vérifié ce  
qui précède, téléphoner au Centre d’assistance aux  
consommateurs.  
Les am poules néclairent pas  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Le cordon du courant électrique est débranché.  
Brancher fermement le cordon du courant électrique  
dans une prise de courant active avec tension de voltage  
appropriée.  
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le  
disjoncteur.  
Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.  
Une ampoule d’éclairage est dégagée dans la douille.  
Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).  
Débrancher le réfrigérateur de la source de courant  
électrique. Enlever délicatement l’ampoule et la  
réinsérer. Ensuite rebrancher le réfrigérateur à la source  
de courant électrique et faire de nouveau le réglage du  
réfrigérateur.  
Une ampoule est grillée.  
Remplacer par une ampoule d’appareil électroménager  
de tension, de grosseur et de forme similaires. Voir  
Remplacement des ampoules d’éclairage”.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le plateau de dégivrage contient de leau  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Le réfrigérateur se dégivre.  
L’eau s’évaporera. C’est normal pour l’eau de dégoutter  
dans le plateau de dégivrage.  
Le réfrigérateur est plus humide que normalement.  
L’eau dans le plateau de dégivrage déborde.  
Prévoir que l’eau dans le plateau de dégivrage prenne  
plus de temps à s’évaporer. Ceci est normal parce qu’il  
fait chaud ou humide.  
Vérifier pour s’assurer que le réfrigérateur est de niveau  
(voir Nivellement). Si le plateau déborde encore, il  
existe probablement une anomalie avec le réfrigérateur.  
Téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.  
Le m oteur sem ble fonctionner excessivem ent  
Vérifier si ...  
Alors ...  
La température ambiante est plus chaude que normale-  
ment.  
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans  
des conditions de chaleur. Aux températures ambiantes  
normales, prévoir que le moteur fonctionnera environ  
40% à 80% du temps. Dans des conditions plus  
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus  
fréquent.  
Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée au  
réfrigérateur.  
L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le  
réfrigérateur. Il est normal que le moteur fonctionne plus  
longtemps afin de refroidir de nouveau le réfrigérateur.  
Voir la section “Conservation des aliments”.  
La porte est fréquemment ouverte.  
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps  
dans ce cas. Afin de conserver l’énergie, essayer de  
sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur à  
la fois, garder les aliments organisés de sorte qu’ils  
sont faciles à trouver et fermer la porte dès que les  
aliments sont enlevés.  
Les réglages ne sont pas faits correctement pour les  
conditions ambiantes.  
Voir la section “Fonctionnement des réglages”.  
Les portes ne sont pas complètement fermées.  
Pousser les portes pour qu’elles soient bien fermées.  
Si les portes ne ferment pas complètement, voir “Les  
portes ne se ferment pas complètement” plus loin dans  
cette section.  
La grille de la base est sale ou bloquée.  
Les serpentins du condenseur sont sales.  
Cette situation empêche la circulation de l’air et fait  
travailler davantage le moteur. Enlever la grille et la  
nettoyer. Voir la section “Retrait de la grille de la base”.  
Cette situation empêche le transfert de l’air et fait  
travailler davantage le moteur. Nettoyer les serpentins  
du condenseur. Voir la section “Nettoyage du  
réfrigérateur.  
Les joints des portes ne sont pas scellés complètement  
autour de l’ouverture.  
Contacter une personne qualifiée ou un technicien.  
Si le problème n’est pas attribuable à l’une des  
situations ci-dessus, rappelez-vous que votre nouveau  
réfrigérateur fonctionnera plus longtemps que votre  
ancien appareil, du fait de son moteur très efficace.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réfrigérateur sem ble faire trop de bruit  
Alors ...  
Vérifier si ...  
Voir la section “Compréhension des bruits que vous  
pouvez entendre”.  
Certains sons et bruits sont communs pour les  
réfrigérateurs neufs.  
La m achine à glaçons ne produit pas de glaçons  
Alors ...  
Vérifier si ...  
Voir la section “Réglage des commandes”.  
La température du congélateur n’est pas assez froide  
pour produire des glaçons.  
Abaisser le bras à la position “ON” (abaissée). Voir la  
section “Utilisation de la machine à glaçons automatique  
facultative”.  
Le levier de la machine à glaçons est en position “OFF”  
(élevée).  
Ouvrir la valve d’eau. Voir la section Raccordement de  
la machine à glaçons à une canalisation d’eau”.  
La valve de la canalisation d’eau reliée au réfrigérateur  
n’est pas ouverte.  
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en  
plastique. Voir “Utilisation de la machine à glaçons  
automatique facultative”.  
Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur.  
Vérifier pour voir si le réfrigérateur a été branché à la  
canalisation d’eau à la maison, et si la valve d’arrêt de la  
canalisation est ouverte. Voir la section “Raccordement  
de la machine à glaçons à une canalisation d’eau”.  
Le moule de la machine à glaçons n’a pas d’eau ou  
aucun glaçon n’a été produit.  
Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède,  
il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.  
Contacter le Centre d’assistance aux consommateurs.  
La m achine à glaçons produit trop peu de glaçons  
Alors ...  
Vérifier si ...  
Attendre 72 heures pour le commencement de la  
production complète de glaçons. Une fois que le  
réfrigérateur est refroidi, la machine à glaçons devrait  
commencer à produire de 70 à 120 glaçons à toutes  
les 24 heures.  
La machine à glaçons vient juste d’être installée.  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons  
produise plus de glaçons.  
Une grande quantité de glaçons vient d’être enlevée.  
Voir la section “Réglage des commmandes”.  
Les réglages ne sont pas faits correctement.  
Tourner complètement la valve à la position ouverte.  
Voir la section “Raccordement de la machine à glaçons  
facultative à une canalisation d’eau”.  
La valve d’arrêt d’eau n’est pas complètement ouverte.  
Premièrement, vérifier les instructions d’installation  
du filtre pour s’assurer que le filtre a été installé  
correctement et qu’il n’est pas obstrué. Si l’installation  
ou l’obstruction n’est pas le problème, téléphoner à un  
technicien qualifié.  
Il existe un filtre d’eau installé sur le réfrigérateur.  
Ce filtre peut être obstrué ou installé incorrectement.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mauvais goût ou odeur des glaçons  
Alors ...  
Vérifier si ...  
Jeter les premières quantités de glaçons.  
Les raccords de plomberie sont neufs et causent une  
décoloration et une mauvaise saveur des glaçons.  
Jeter les vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.  
Voir la section “Conservation des aliments congelés”.  
Les glaçons ont été gardés trop longtemps.  
Les aliments dans le congélateur n’ont pas été bien  
emballés.  
Voir la section “Nettoyage du réfrigérateur”.  
Le congélateur et le bac à glaçons ont besoin d’être  
nettoyés.  
L’installation d’un filtre peut être requis afin d’enlever  
les minéraux.  
L’eau contient des minéraux (tels que le soufre).  
La cloison au centre entre les deux sections est tiède  
Alors ...  
Vérifier si ...  
Nettoyer en consultant la section “Nettoyage du  
réfrigérateur.  
Le serpentin à condenseur ou la grille de la base sont  
sales ou obstrués.  
Voir Le réfrigérateur ne fonctionne pas” à une section  
précédente.  
Le moteur a cessé de fonctionner.  
REMARQUE : La température du réfrigérateur peut  
passer de tiède à chaude.  
Si la cause n’est pas attribuable à ce qui précède, la  
chaleur est probablement attribuable à l’opération  
normale du réglage automatique de l’humidité à  
l’extérieur. S’il existe encore une inquiétude à ce sujet,  
téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.  
La tem pérature est trop tiède  
Alors ...  
Vérifier si ...  
Enlever tous les objets placés en avant des ouvertures  
d’aération. Consulter “Pour une circulation d’air  
appropriée” pour l’emplacement des ouvertures  
d’aération.  
Les ouvertures d’aération sont bloquées dans une  
section ou l’autre. Cette obstruction empêche le  
mouvement de l’air froid du congélateur au  
réfrigérateur.  
Prévoir que le réfrigérateur deviendra tiède dans ces  
cas. Pour garder le réfrigérateur froid, essayer de  
retirer rapidement tout ce dont vous avez besoin du  
réfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’il  
soit facile de les trouver et fermer la porte dès que les  
aliments sont retirés.  
La(les) porte(s) est(sont) souvent ouverte(s).  
L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le  
réfrigérateur. Plusieurs heures peuvent être nécessaires  
pour que le réfrigérateur revienne à la température  
normale.  
Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée au  
réfrigérateur ou au congélateur.  
Voir la section “Réglage des commandes”.  
Les réglages ne sont pas faits correctement pour les  
conditions ambiantes.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il existe une accumulation dhum idité à lintérieur  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Les ouvertures d’aération dans le réfrigérateur sont  
bloquées.  
Enlever tous les objets en avant des ouvertures  
d’aération. Consulter “Pour une circulation d’air  
appropriée” pour l’emplacement des ouvertures  
d’aération.  
La porte est fréquemment ouverte.  
Pour éviter l’accumulation d’humidité, essayer de retirer  
rapidement tout ce dont vous avez besoin du  
réfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’il  
soit facile de les trouver, et fermer la porte dès que les  
aliments sont retirés. (Lorsque la porte est ouverte,  
l’humidité de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur.  
Le plus souvent la porte est ouverte, le plus rapidement  
l’humidité s’accumule, surtout lorsque la pièce elle-  
même est très humide.)  
La pièce est humide.  
Il est normal pour l’humidité de s’accumuler à l’intérieur  
du réfrigérateur lorsque l’air de l’extérieur est humide.  
Les aliments ne sont pas correctement emballés.  
Vérifier que tous les aliments sont bien emballés. Si  
nécessaire, emballer de nouveau les aliments d’après  
les directives à la section “Guide de conservation des  
aliments”. Essuyer les contenants humides d’aliments  
avant de les placer au réfrigérateur.  
Les réglages ne sont pas correctement faits pour les  
conditions ambiantes.  
Voir la section “Réglage des commandes”.  
Un programme autodégivreur a été complété.  
Il est normal que des gouttelettes se forment sur la paroi  
arrière après que le réfrigérateur se dégivre de lui-même.  
Les portes ne se ferm ent pas com plètem ent  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Les emballages des aliments ne bloquent pas  
l’ouverture de la porte.  
Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient plus  
rapprochés et prennent moins d’espace.  
Le bac à glaçons n’est pas en bonne position.  
Pousser le bac à glaçons jusqu’au fond.  
Les plats, tablettes, bacs ou paniers ne sont pas en  
bonne position.  
Placer tous les plats, tablettes, bacs et paniers à leur  
position correcte.  
Les joints sont sales.  
Nettoyer les joints d’après les instructions à la section  
Entretien du réfrigérateur.  
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.  
Niveler le réfrigérateur. Consulter la section  
Nivellement.  
Les portes ont été enlevées durant l’installation de  
l’appareil et n’ont pas été bien réinstallées.  
Enlever et replacer les portes d’après la section  
Inversion du sens d’ouverture des portes” ou contacter  
une personee qualifiée.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Les joints sont sales ou collants.  
Nettoyer les joints d’après les instructions à la section  
Entretien du réfrigérateur.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may  
save you the cost of a service call. If you still need help, follow these instructions.  
If you need assistance or service in the U.S.A.  
Call the KitchenAid Consumer Assistance Center  
toll free: 1-800-422-1230.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Our consultants are available to assist  
you.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
hearing impaired, limited vision, etc.).  
Referrals to local dealers, service companies, and  
repair parts distributors.  
When calling:  
Please know the purchase date, and the complete  
model and serial number of your appliance (see the  
“A Note to You” section). This information will help  
us to better respond to your request.  
KitchenAid service technicians are trained to  
fulfill the product warranty and provide after-warranty  
service, anywhere in the United States.  
To locate the authorized KitchenAid service company  
in your area, you can also look in your telephone direc-  
tory Yellow Pages.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of  
appliances.  
Installation information.  
If you need replacem ent parts  
If you need to order replacement parts, we recom-  
mend that you only use factory authorized parts.  
These parts will fit right and work right, because they  
are made with the same precision used to  
build every new KITCHENAID* appliance. To locate  
factory authorized replacement parts in your area, call  
our Consumer Assistance Center telephone number or  
your nearest authorized service center.  
For further assistance  
Please include a daytime phone number in your corre-  
spondence.  
If you need further assistance, you can write to  
KitchenAid with any questions or concerns at:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Consumer Assistance Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requesting Assistance or Service  
Before calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save  
you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
If you need assistance or service in Canada  
1. If the problem is not due to  
one of the item s listed in the  
Troubleshooting Guide”...  
Contact the dealer from whom you purchased  
your appliance, or call the KitchenAid  
Canada Consumer Assistance Centre  
toll free, 8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),  
at 1-800-461-5681.  
2. If you need service...  
Contact your nearest KitchenAid Canada Appliance  
Service branch or authorized servicing outlet to  
service your appliance. (See list below.)  
When asking for assistance or service, please  
provide a detailed description of the problem,  
your appliance’s complete model and serial  
numbers, and the purchase date. (See the “A  
Note to You” section). This information will help  
us respond properly to your request.  
KitchenAid Canada Appliance Service – Consum er Services  
Direct service branches:  
BRITISH COLUMBIA  
ALBERTA  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ONTARIO  
(except 807 area code)  
Ottawa area  
Outside the Ottawa area  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
and 807 area code in ONTARIO  
1-800-665-1683  
QUEBEC  
Montreal (except South Shore)  
South Shore Montreal  
Quebec City  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
ATLANTIC PROVINCES  
1-800-565-1598  
For further assistance  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
If you need further assistance, you can write to  
KitchenAid Canada with any questions or concerns at:  
Consumer Relations Department  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demande d’assistance ou de service  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Guide de dépannage”. Cette  
action peut vous faire économiser le coût d’un appel de service. Si vous avez encore besoin d’assistance,  
suivre les instructions ci-dessous.  
Si vous avez besoin dassistance ou de service  
1. Si le problèm e nest pas  
attribuable à lune des causes  
indiquées dans“Guide de  
dépannage”...  
2. Si vous avez besoin de service...  
Communiquer avec votre succursale ou établissement  
de service autorisé de KitchenAid Canada la plus  
proche pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste  
ci-dessous.)  
Communiquer avec le marchand où vous avez acheté  
votre appareil électroménager, ou  
téléphoner à KitchenAid Canada au  
Centre d’assistance aux consommateurs,  
sans frais d’interurbain, entre  
Lorsque vous demandez de l’assistance ou  
un service, veuillez fournir une description  
détaillée du problème, les numéros complets  
du modèle et de série de l’appareil, et la date  
d’achat (Voir la section “Note à l’utilisateur”. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre  
à votre demande.  
8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant  
1-800-461-5681.  
Ser vice dappareils m énagers KitchenAid Canada –  
Ser vice aux consom m ateurs  
Succursales de service direct :  
COLOMBIE-BRITANNIQUE  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ALBERTA  
ONTARIO  
(à l’exception du code régional 807)  
Région d’Ottawa  
En dehors de la région d’Ottawa  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
1-800-665-1683  
et code régional 807 en ONTARIO  
QUÉBEC  
Montréal (à l’exception de la rive sud)  
Rive Sud Montréal  
Québec  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE  
1-800-565-1598  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez  
écrire à KitchenAid Canada en soumettant toute  
question ou préoccupation au :  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un  
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre  
le jour.  
Service des relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
*
KitchenAid Refrigerator  
LENGTH OF  
WARRANTY:  
KITCHENAID  
KITCHENAID  
WILL PAY FOR:  
WILL NOT PAY FOR:  
Replacement parts and repair labor costs  
to correct defects in materials or work-  
manship. Service must be provided by an  
authorized KitchenAid servicing outlet.  
A. Service calls to:  
ONE YEAR FULL  
WARRANTY  
FROM DATE OF  
PURCHASE  
1. Correct the installation of the refrigerator.  
2. Instruct you how to use the refrigerator.  
3. Replace house fuses or correct house  
SECOND THROUGH  
FIFTH YEAR FULL  
WARRANTY  
FROM DATE OF  
PURCHASE  
Replacement or repair of the refrigera-  
tor/freezer cavity liner, (including labor  
costs) if the part cracks due to defective  
materials or workmanship. Service must  
be provided by an authorized  
wiring.  
4. Replace house plumbing.  
B. Repairs when refrigerator is used in other  
than normal home use.  
KitchenAid servicing outlet.  
C. Damage resulting from accident, alteration,  
misuse, abuse, improper installation, or  
installation not in accordance with local  
electrical codes or plumbing codes.  
Replacement parts and repair labor  
costs to correct defects in materials or  
workmanship in the sealed refrigeration  
system. These parts are:  
1. Compressor; 2. Evaporator;  
3. Condenser; 4. Drier;  
D. Any food loss due to product failure.  
E. Any labor costs during the limited  
warranties.  
5. Connecting Tubing.  
F. Replacement parts or repair labor costs for  
units operated outside the United States or  
Canada.  
Service must be provided by an autho-  
rized KitchenAid servicing outlet.  
SIXTH THROUGH  
TENTH YEAR  
LIMITED  
WARRANTY  
FROM DATE OF  
PURCHASE  
Replacement parts to correct defects in  
materials or workmanship in the sealed  
refrigeration system. These parts are:  
1. Compressor; 2. Evaporator;  
3. Condenser; 4. Drier;  
G. Pickup and delivery. This product is  
designed to be repaired in the home.  
H. Repairs to parts or systems caused by  
unauthorized modifications made to the  
appliance.  
5. Connecting Tubing.  
I. In Canada, travel or transportation expenses  
LIMITED LIFETIME  
WARRANTY  
SECOND YEAR  
THROUGH LIFE  
OF PRODUCT FROM  
DATE OF PURCHASE  
Replacement of all SLIDE ‘N’ LOCK*  
Door Bins and SLIDE ‘N’ LOCK Can  
Racks due to defective materials or  
workmanship.  
for customers who reside in remote areas.  
12/96  
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CON-  
SEQUENTIAL DAMAGES. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen-  
tial damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state or province to province.  
Outside the United States, a different warranty may apply. For details, please contact your authorized  
KitchenAid dealer.  
If you need service, first see the Troubleshooting Guide” section of this book. After checking the “Troubleshooting  
Guide,” additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section or by calling our  
Consumer Assistance Center, 1-800-422-1230 (toll free), from anywhere in the U.S.A. For service in Canada, see the  
Requesting Assistance or Service” section.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
*
Réfrigérateur KitchenAid  
DURÉE DE LA  
GARANTIE :  
KITCHENAID  
KITCHENAID NE PAIERA  
PAS POUR :  
PAIERA POUR :  
GARANTIE COMPLÈTE Les pièces de remplacement et la  
A. Les appels de service pour :  
D’UN AN  
À COMPTER DE LA  
DATE D’ACHAT  
main-d’oeuvre pour réparer les défauts  
de matériau ou de fabrication. Les  
travaux doivent être effectués par un  
établissement de service autorisé  
KitchenAid.  
1. Rectifier l’installation du réfrigérateur.  
2. Donner des instructions concernant  
l’utilisation du réfrigérateur.  
3. Remplacer les fusibles ou rectifier le  
câblage électrique du domicile.  
GARANTIE COMPLÈTE Le remplacement ou la réparation de  
DE LA DEUXIÈME À LA la cuve du réfrigérateur/congélateur  
4. Remplacer la plomberie du domicile.  
B. Les réparations lorsque le réfrigérateur  
est utilisé à des fins autres que l’usage  
normal domestique.  
CINQUIÈME ANNÉE  
INCLUSIVEMENT  
À COMPTER DE LA  
DATE D’ACHAT  
(y compris la main-d’oeuvre), si la  
pièce se fend par suite d’un défaut  
de matériau ou de fabrication. Les  
réparations doivent être effectuées par  
un établissement de service autorisé  
KitchenAid.  
C. Les dommages au réfrigérateur causés  
par un accident, des modifications, un  
mauvais usage, un abus, une installation  
inappropriée ou une installation non  
conforme aux codes locaux d’électricité  
ou de plomberie.  
Les pièces de remplacement et la main-  
d’oeuvre pour réparer les défauts de  
matériau ou de fabrication du système  
scellé de réfrigération. Ces pièces sont :  
1. Le compresseur; 2. L’évaporateur;  
3. Le condenseur; 4. Le déshydrateur;  
5. Le tuyau de raccordement.  
Les réparations doivent être effectuées  
par un établissement de service autorisé  
KitchenAid.  
D. Toute perte d’aliments due à une panne  
de l’appareil.  
E. Tous frais de main-d’oeuvre au cours des  
garanties limitées.  
F. Les pièces de remplacement ou les frais  
de main-d’oeuvre pour les appareils  
utilisés à l’extérieur des États-Unis ou  
du Canada.  
GARANTIE LIMITÉE DE Les pièces de remplacement pour  
LA SIXIÈME À LA  
DIXIÈME ANNÉE  
INCLUSIVEMENT  
À COMPTER DE LA  
DATE D’ACHAT  
corriger des défauts de matériau ou de  
fabrication du système scellé de  
réfrigération. Ces pièces sont :  
1. Le compresseur; 2. L’évaporateur;  
3. Le condenseur; 4. Le déshydrateur;  
5. Le tuyau de raccordement.  
G. L’enlèvement et la livraison. Cet appareil  
est conçu pour être réparé à domicile.  
H. Les réparations des pièces ou systèmes  
résultant de modifications non autorisées  
apportées à l’appareil.  
I. Au Canada, les frais de déplacement ou  
de transport pour les clients habitant  
dans des régions éloignées.  
GARANTIE LIMITÉE  
À VIE  
Le remplacement de tous les  
balconnets de porte SLIDE’N’LOCK* et  
les porte-cannettes SLIDE’N’LOCK par  
suite de défauts de matériau ou de  
fabrication.  
DE LA DEUXIÈME  
ANNÉE POUR LA  
DURÉE DU PRODUIT À  
COMPTER DE LA DATE  
D’ACHAT  
12/96  
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA NE SERONT PAS RESPONSABLES POUR LES DOMMAGES FORTUITS  
OU INDIRECTS. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie  
vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits, variables d’un État à  
l’autre ou d’une province à l’autre.  
En dehors des États-Unis, une garantie différente peut s’appliquer. Pour les détails, veuillez communiquer avec  
votre marchand KitchenAid autorisé.  
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Guide de dépannage” dans cette brochure. Après avoir vérifié la  
section “Guide de dépannage”, une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section “Demande d’assistance  
ou de service”, ou en téléphonant à notre Centre d’assistance aux consommateurs au numéro de téléphone,  
1-800-422-1230 (sans frais), de partout aux É.-U. Pour le service au Canada, voir la section Demande  
d’assistance ou de service”.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Index  
Index  
This index is alphabetical. It contains all the  
topics included in this manual, along with the  
pages on which you can find each topic.  
Cet index est en ordre alphabétique. Il contient  
tous les sujets compris dans ce manuel, de  
même que les pages où l’on peut trouver cha  
que sujet.  
TOPIC  
PAGE  
SUJET  
PAGE  
AIR CIRCULATION.......................................................... 19  
AMPOULES D’ÉCLAIRAGE  
Remplacement ............................................................ 30  
BASE GRILLE  
Removing .................................................................... 29  
BRUITS  
Compréhension ........................................................... 35  
CLEANING  
How to ......................................................................... 37  
Moving ......................................................................... 40  
Vacation....................................................................... 40  
CIRCULATION D’AIR ...................................................... 19  
COMMANDES  
Fonctionnement .......................................................... 17  
Réglage ....................................................................... 17  
CONTROLS  
How they work ............................................................ 17  
Setting ......................................................................... 17  
CONSERVATION DES ALIMENTS  
Aliments congelés ................................................. 44, 45  
Aliments frais ......................................................... 42, 43  
DOOR SWING  
Handles ....................................................................... 32  
Hinges ......................................................................... 31  
ENTREPOSAGE  
Déménagement ........................................................... 40  
Vacances ..................................................................... 40  
FOOD STORAGE  
Freezing ................................................................. 44, 45  
Fresh Food ............................................................ 42, 43  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
Déménagement ........................................................... 40  
Nettoyage .................................................................... 38  
Vacances ..................................................................... 40  
FREEZER SECTION  
Floor ............................................................................ 26  
Shelf ............................................................................ 25  
GARANTIE ...................................................................... 62  
ICE MAKER  
GRILLE DE LA BASE  
Retrait .......................................................................... 29  
Attaching to a water supply ................................... 10-13  
Using ........................................................................... 27  
GUIDE DE DÉPANNAGE......................................... 51 à 55  
LEVELING ....................................................................... 15  
MACHINE À GLAÇONS  
Raccordement à une canalisation d’eau ................10-13  
Utilisation..................................................................... 27  
LIGHT BULBS  
Changing ..................................................................... 30  
PARTS AND FEATURES ................................................... 6  
POWER INTERRUPTIONS .............................................. 41  
NIVELLEMENT ................................................................ 15  
OUVERTURE DES PORTES  
Charnières ................................................................... 33  
Poignées...................................................................... 34  
REFRIGERATOR SECTION  
Can rack ...................................................................... 21  
Crisper ......................................................................... 24  
Crisper humidity control .............................................. 25  
Door bins ..................................................................... 21  
Door trim ............................................................... 19, 20  
Meat locker.................................................................. 23  
Shelves ........................................................................ 22  
PANNES D’ÉLECTRICITÉ ............................................... 41  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .................................... 7  
SECTION DU CONGÉLATEUR  
Clayette ....................................................................... 25  
Plancher ...................................................................... 26  
SAFETY ..........................................................................4-5  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Index (cont.)  
Index (suite)  
TOPIC  
PAGE  
SUJET  
PAGE  
SERVICE  
SECTION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Requesting .................................................................. 56  
Bac à légumes ............................................................. 24  
Bac à viande................................................................ 23  
Balconnets dans la porte ............................................ 21  
Réglage de l’humidité du bac à légumes .................... 25  
Tablettes ...................................................................... 22  
Tablette relevable dans la porte .................................. 22  
Tringles dans la porte ............................................ 19, 20  
SOUNDS  
Understanding ............................................................. 35  
STORAGE  
Moving ......................................................................... 40  
Vacation....................................................................... 40  
TEMPERATURE  
SÉCURITÉ ................................................................... 4 à 5  
Controlling ................................................................... 17  
SERVICE  
TROUBLESHOOTING ................................................ 46-50  
WARRANTY .................................................................... 61  
Demande ..................................................................... 58  
TEMPÉRATURE  
Réglage ....................................................................... 17  
10/97  
PART NO. 2199010  
Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada porteur de licence au Canada  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux États-Unis  
*
© 1997 KitchenAid, U.S.A.  
*
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Server SR1680MV User Manual
Jensen Cassette Player CD 540 User Manual
JVC Camcorder GR AX767UM User Manual
Karcher Pressure Washer K 368 M User Manual
Kathrein Car Satellite Radio System UFD510 User Manual
Kenmore Water Heater 15331702 User Manual
Kenwood Stereo Equalizer GE 940 User Manual
Kicker Car Speaker COMPVT10 User Manual
KitchenAid Microwave Oven KHMS2040BBL User Manual
Korg Musical Instrument microX User Manual