KitchenAid Range W10162185A User Manual

CLASSIC COMMERCIAL STYLE DUAL FUEL  
CONVECTION RANGES WITH STEAM-ASSIST  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230  
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.com or www.KitchenAid.ca  
CUISINIÈRES À CONVECTION AVEC  
INJECTION DE VAPEUR - STYLE CLASSIQUE  
COMMERCIAL À BI-COMBUSTIBLE  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca  
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2  
IMPORTANT:  
Before you use your new Steam-Assisted Dual Fuel Range:  
Before you use your range for the first time, please call the KitchenAid Customer eXperience Center at:  
1-866-808-9184 (Monday - Friday, 8 a.m.-8 p.m. EST) for crucial information regarding steam-assisted cooking. In  
Canada, call 1-800-807-6777.  
IMPORTANT:  
Avant d'utiliser la cuisinière à bi-combustible avec injection de vapeur :  
Avant d'utiliser la cuisinière pour la première fois, appeler le Centre d'eXpérience de la clientèle KitchenAid au :  
1-866-808-9184 (du lundi au vendredi de 8 h à 20 h, HNE) pour des renseignements essentiels concernant  
la cuisson avec injection de vapeur. Au Canada, composez le 1-800-87-6777.  
Models/Modèles KDRP707 KDRP767 YKDRP707 YKDRP767  
W10162185A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RANGE SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion  
may result causing property damage, personal injury or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch.  
Do not use any phone in your building.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or  
the gas supplier.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:  
I
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or  
licensed by the State of Massachusetts.  
I
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.  
I
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.  
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances  
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and requires businesses to warn of  
potential exposure to such substances.  
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm.  
This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon  
monoxide, toluene, and soot.  
The Anti-Tip Bracket  
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without  
having the anti-tip bracket fastened down properly.  
WARNING  
Tip Over Hazard  
A child or adult can tip the range and be killed.  
Connect anti-tip bracket to wall behind range.  
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.  
See the installation instructions for details.  
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.  
Rear Brace  
Making sure the anti-tip bracket is installed:  
Slide range forward.  
Look for the anti-tip bracket securely attached to wall behind range.  
Slide range completely back, so anti-tip bracket is over rear brace of range.  
Anti-Tip Bracket  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,  
I Clean Cooktop With Caution – If a wet sponge or cloth is  
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to  
avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious  
fumes if applied to a hot surface.  
injury to persons, or damage when using the range, follow  
basic precautions, including the following:  
I WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF  
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY  
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK  
IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE  
RANGE COMPLETELY FORWARD, LOOK FOR ANTI-TIP  
BRACKET SECURELY ATTACHED TO THE WALL  
BEHIND THE RANGE AND SLIDE RANGE COMPLETELY  
BACK SO ANTI-TIP BRACKET IS OVER REAR BRACE  
OF RANGE.  
I Use Care When Opening Door – Let hot air or steam  
escape before removing or replacing food.  
I Do Not Heat Unopened Food Containers – Build-up of  
pressure may cause container to burst and result in injury.  
I Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.  
I Placement of Oven Racks – Always place oven racks in  
desired location while oven is cool. If rack must be moved  
while oven is hot, do not let potholder contact hot heating  
element in oven.  
I CAUTION: Do not store items of interest to children in  
cabinets above a range or on the backguard of a range –  
children climbing on the range to reach items could be  
seriously injured.  
I DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR  
SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot  
even though they are dark in color. Interior surfaces of an  
oven become hot enough to cause burns. During and after  
use, do not touch, or let clothing or other flammable  
materials contact heating elements or interior surfaces of  
oven until they have had sufficient time to cool. Other  
surfaces of the appliance may become hot enough to cause  
burns – among these surfaces are oven vent openings and  
surfaces near these openings, oven doors, and windows of  
oven doors.  
I Never Use the Range for Warming or Heating the Room.  
I Do Not Leave Children Alone – Children should not be left  
alone or unattended in area where the range is in use.  
They should never be allowed to sit or stand on any part of  
the range.  
I Wear Proper Apparel – Loose-fitting or hanging garments  
should never be worn while using the range.  
I User Servicing – Do not repair or replace any part of the  
range unless specifically recommended in the manual. All  
other servicing should be referred to a qualified technician.  
I Proper Installation – The range, when installed, must be  
electrically grounded in accordance with local codes or, in  
the absence of local codes, with the National Electrical  
Code, ANSI/NFPA 70. In Canada, the range must be  
electrically grounded in accordance with Canadian  
Electrical Code. Be sure the range is properly installed and  
grounded by a qualified technician.  
I Storage in or on the Range – Flammable materials should  
not be stored in an oven or near surface units.  
I Do Not Use Water on Grease Fires – Smother fire or flame  
or use dry chemical or foam-type extinguisher.  
I Use Only Dry Potholders – Moist or damp potholders on hot  
surfaces may result in burns from steam. Do not let  
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or  
other bulky cloth.  
I Disconnect the electrical supply before servicing the  
appliance.  
I Injuries may result from the misuse of appliance doors or  
drawers such as stepping, leaning, or sitting on the doors or  
drawers.  
I DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR  
UNITS – Surface units may be hot even though they are  
dark in color. Areas near surface units may become hot  
enough to cause burns. During and after use, do not touch,  
or let clothing or other flammable materials contact surface  
units or areas near units until they have had sufficient time  
to cool. Among those areas are the cooktop and surfaces  
facing the cooktop.  
I Maintenance – Keep range area clear and free from  
combustible materials, gasoline, and other flammable  
vapors and liquids.  
I Top burner flame size should be adjusted so it does not  
extend beyond the edge of the cooking utensil.  
For self-cleaning ranges –  
I Never Leave Surface Units Unattended at High Heat  
Settings – Boilover causes smoking and greasy spillovers  
that may ignite.  
I Do Not Clean Door Gasket – The door gasket is essential  
for a good seal. Care should be taken not to rub, damage,  
or move the gasket.  
I Protective Liners – Do not use aluminum foil to line oven  
bottom.  
I Do Not Use Oven Cleaners – No commercial oven cleaner  
or oven liner protective coating of any kind should be used  
in or around any part of the oven.  
I Glazed Cooking Utensils – Only certain types of glass,  
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed  
utensils are suitable for range-top service without breaking  
due to the sudden change in temperature.  
I Clean Only Parts Listed in Manual.  
I Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan and  
other utensils. Wipe off all excessive spillage before  
initiating the cleaning cycle.  
I Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend  
Over Adjacent Surface Units – To reduce the risk of burns,  
ignition of flammable materials, and spillage due to  
unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil  
should be positioned so that it is turned inward, and does  
not extend over adjacent surface units.  
For units with ventilating hood –  
I Clean Ventilating Hoods Frequently – Grease should not be  
allowed to accumulate on hood or filter.  
I When flambeing foods under the hood, turn the fan on.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND FEATURES  
This manual covers several different models. The range you have purchased may have some or all of the items listed. The locations and  
appearances of the features shown here may not match those of your model.  
Control Panels  
36" (91.4 cm) Model  
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
E
Cooktop  
Oven  
Cooktop  
A. Surface burner locator  
E. Drain button  
F. Oven selector knob (selects oven  
functions)  
G. Enter button  
H. Oven light switch  
I. Cancel button  
K. Front center control knob (15,000 Btu/h)  
L. Right rear control knob (15,000 Btu/h)  
M. Right front control knob (6,000 Btu/h)  
B. Left rear control knob (15,000 Btu/h)  
C. Left front control knob (6,000 Btu/h)  
D. Rear center control knob (15,000 Btu/h)  
J. Oven set knob (selects steam options,  
time and temperature)  
30" (76.2 cm) Model  
A
B
C
G
I
J
D
E F  
H
K
Cooktop  
Oven  
Cooktop  
A. Surface burner locator  
B. Left rear control knob (15,000 Btu/h)  
C. Left front control knob (15,000 Btu/h)  
D. Drain button  
E. Oven selector knob (selects oven  
functions)  
J. Right rear control knob (15,000 Btu/h)  
K. Right front control knob (15,000 Btu/h)  
F. Enter button  
G. Oven light switch  
H. Cancel button  
I. Oven set knob (selects steam options,  
time and temperature)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Range  
A. Surface burner  
B. Surface burner grate  
C. Water fill inlet  
I
D. Control panel  
E. Drain button  
F. Drain outlet  
J
G. Gas regulator (rear of unit)  
H. Door gasket  
I. Stainless steel backguard (island  
trim not shown)  
J. 2-pin connector (not shown; rear of  
unit - not for consumer use - for  
factory test only)  
K
L
A
B
K. Filler or center grate  
L. Electronic oven control display  
M. Self-cleaning latch  
N. Oven rack  
O. Model and serial number plate  
(located on side trim)  
C
D
E
M
F
P. Drip tray (below oven door)  
G
N
O
P
H
Oven Interior  
C
A
B
A. Broil element  
B. Oven cavity sensor  
C. Steam orifice  
D. Convection fan and ring element  
(not visible)  
E. Bake element (not visible)  
D
E
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COOKTOP USE  
To Set:  
1. Push in and turn knob counterclockwise to LITE.  
Cooktop Controls  
All surface burners will click. Only the burner with the control  
knob turned to LITE will produce a flame.  
WARNING  
2. Turn knob anywhere between HI and LO. Use the following  
chart as a guide when setting heat levels.  
SETTING  
LITE  
RECOMMENDED USE  
I
Light the burner.  
HI  
I
I
Start food cooking.  
Bring liquid to a boil.  
Fire Hazard  
Do not let the burner flame extend beyond the edge of  
the pan.  
MED to HI  
Medium to High  
I
I
Hold a rapid boil.  
Turn off all controls when not cooking.  
Quickly brown or sear food.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
MED  
Medium  
I
I
Fry or sauté foods.  
Hold a slow boil.  
IMPORTANT: Your cooktop is factory-set for use with Natural  
gas. If you wish to use LP gas, an LP Gas Conversion Kit is  
included with your new range. See the instructions included with  
the LP Gas conversion kit for details on making this conversion.  
MED to LO  
I
I
Cook soups, sauces and gravies.  
Stew or steam foods.  
Medium to Low  
LO  
I
I
Keep food warm.  
Simmer.  
Electric igniters automatically light the surface burners when  
control knobs are turned to LITE.  
(with Simmer Plate)  
The large burners (15,000 Btu/h [British Thermal Units]) provide  
the highest heat setting, and are ideal for cooking large quantities  
of food or liquid, using large pots and pans. For simmering, use  
the Simmer Plate provided with the range.  
REMEMBER: When range is in use or (on some models)  
during the Self-Cleaning cycle, the entire cooktop area may  
become hot.  
The small burners (6,000 Btu/h) allow more accurate simmer  
control at the lowest setting, and are ideal for cooking smaller  
quantities of food, using smaller pots and pans.  
Before setting a control knob, place filled cookware on the grate.  
Do not operate a burner using empty cookware or without any  
cookware on the grate.  
Power Failure  
In case of prolonged power failure, the surface burners can be lit  
manually. Hold a lit match near a burner and turn knob  
counterclockwise to HI. After burner lights, turn knob to setting.  
NOTE: Visually check that the burner has lit. If the burner does  
not ignite, listen for the clicking sound. If you do not hear the  
igniter click, turn off the burner. Check for a tripped circuit  
breaker or blown fuse.  
Cooktop Surface  
Wiping off the cooktop, grates and caps before and after each  
use will help keep it free from stains.  
Check that the control knob is pressed completely down on the  
valve shaft. If the spark igniter still does not operate, call a trained  
repair specialist.  
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should  
be cleaned as soon as the entire appliance is cool. These spills  
may affect the finish.  
Proper grounding and polarity are necessary for correct operation  
of the electric ignition system. If the wall receptacle or junction  
box does not provide correct polarity, the igniter will become  
grounded and occasionally click, even after the burner has  
ignited. Contact a trained repair specialist to check the wall  
receptacle or junction box to see whether it is wired with the  
correct polarity.  
For more information, see the Sealed Surface Burnersand  
General Cleaningsections.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas tube opening: Gas must flow freely throughout the gas tube  
opening for the burner to light properly. Keep this area free of soil  
and do not allow spills, food, cleaning agents or any other  
material to enter the gas tube opening. Protect it from spillovers  
by always using a burner cap.  
Simmer Plate  
A
B
A. 1-1¹⁄₂" (25-38 mm)  
B. Burner ports  
I
I
The Simmer Plate is made of aluminum with a nonstick  
coating to evenly spread the heat over the bottom of  
cookware.  
Burner ports: Check burner flames occasionally for proper size  
and shape as shown above. A good flame is blue in color, not  
yellow. Keep this area free of soil and do not allow spills, food,  
cleaning agents or any other material to enter the burner ports.  
Channels on the bottom of the Simmer Plate have been  
designed so it fits properly and securely over the grate. See  
above illustration.  
To Clean:  
I
I
The Simmer Plate may be used on large and small surface  
burners.  
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and  
the oven and cooktop are cool. Do not use oven cleaners, bleach  
or rust removers.  
Use the Simmer Plate with burner settings in the medium to  
low range on the cooktop when lower temperatures are  
needed for simmering, or for maintaining food at a low  
temperature over an extended period of time.  
1. Remove the burner cap from the burner base and clean  
according to General Cleaningsection.  
2. Clean the gas tube opening with a damp cloth.  
See Assistance or Servicesection to order extra Simmer  
Plates.  
3. Clean clogged burner ports with a straight pin as shown. Do  
not enlarge or distort the port. Do not use a wooden  
toothpick. If the burner needs to be adjusted, contact a  
trained repair specialist.  
Sealed Surface Burners  
IMPORTANT: Do not obstruct the flow of combustion and  
ventilation air around the burner grate edges.  
A
4. Replace the burner cap, making sure the alignment pins are  
properly aligned with the burner cap.  
D
B
A
B
E
C
A. Burner cap  
B. Burner base  
C. Alignment pins  
D. Igniter  
A. Incorrect  
B. Correct  
5. Turn on the burner. If the burner does not light, check cap  
alignment. If the burner still does not light, do not service the  
sealed burner yourself. Contact a trained repair specialist.  
E. Gas tube opening  
Burner cap: Always keep the burner cap in place when using a  
surface burner. A clean burner cap will help avoid poor ignition  
and uneven flames. Always clean the burner cap after a spillover  
and routinely remove and clean the caps according to the  
General Cleaningsection.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cookware  
Home Canning  
IMPORTANT: Do not leave empty cookware on a hot surface  
When canning for long periods, alternate the use of surface  
burners between batches. This allows time for the most recently  
used areas to cool.  
cooking area, element or surface burner.  
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides, and a  
well-fitting lid and the material should be of medium-to-heavy  
thickness.  
I
I
I
Center the canner on the grate.  
Do not place canner on 2 surface burners at the same time.  
Rough finishes may scratch the cooktop. Aluminum and copper  
may be used as a core or base in cookware. However, when used  
as a base they can leave permanent marks on the cooktop or  
grates.  
For more information, contact your local agricultural  
department. Companies that manufacture home canning  
products can also offer assistance.  
Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat is  
transferred, which affects cooking results. A nonstick finish has  
the same characteristics as its base material. For example,  
aluminum cookware with a nonstick finish will take on the  
properties of aluminum.  
Use the following chart as a guide for cookware material  
characteristics.  
COOKWARE  
Aluminum  
CHARACTERISTICS  
I
I
I
Heats quickly and evenly.  
Suitable for all types of cooking.  
Medium or heavy thickness is best for  
most cooking tasks.  
Cast iron  
I
I
I
Heats slowly and evenly.  
Good for browning and frying.  
Maintains heat for slow cooking.  
Ceramic or  
Ceramic glass  
I
I
I
Follow manufacturers instructions.  
Heats slowly, but unevenly.  
Ideal results on low to medium heat  
settings.  
Copper  
I
Heats very quickly and evenly.  
Earthenware  
I
I
Follow manufacturers instructions.  
Use on low heat settings.  
Porcelain  
enamel-on-  
steel or cast  
iron  
I
See stainless steel or cast iron.  
Stainless steel  
I
I
Heats quickly, but unevenly.  
A core or base of aluminum or copper  
on stainless steel provides even  
heating.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRONIC OVEN CONTROL  
A
C
B
A. Display  
B. Oven selector knob  
C. Oven set knob  
First Use/Power Interruption  
Enter and Cancel  
When power is first supplied to the range or if power is  
interrupted, all indicator lights in the display will appear on for  
2 seconds. Then, a buzzer will beep 3 times and PFwill appear  
in the display window.  
The ENTER button begins any oven function.  
The CANCEL button stops any oven function except for the  
Clock/Time of Day. After canceling an operation, StOPwill be  
displayed and Oven Onindicator light will turn off to show the  
function was canceled. To exit from the stop mode, turn the  
selector knob to RESET.  
If PFappears at any time, a power failure has occurred. Turn  
the SELECTOR control knob to the RESET position, press the  
ENTER button, and follow the clock setting instructions in the  
Clocksection.  
Once the oven is turned on, a cooling fan will begin to operate  
and continue operating until after the oven has been turned off.  
This is normal.  
Oven Selector Knob  
All cooking functions are set with the SELECTOR knob. Once a  
cycle is complete, turn the SELECTOR knob to the RESET  
position to select a new function or to turn off the oven.  
Clock  
This is a 12-hour clock and does not show a.m. or p.m.  
Cooking functions:  
To Set:  
1. Turn the SELECTOR knob to the RESET position.  
Bake, Broil, Convect Bake, Convect Roast, Proof, Auto Steam  
and Select Steam.  
2. Press and hold the ENTER button until the CLOCK indicator  
light begins to blink. Release the ENTER button.  
3. Turn the SET knob to set the time of day.  
4. Press the ENTER button to accept time on display.  
To Change: Repeat steps 2-4 to change time of day on the  
display.  
Oven Set Knob  
All Auto and Select Steam options, along with all temperature  
and time adjustments, are set with the SET knob. All temperature  
adjustments are displayed in 5°F (2.8°C) increments.  
Auto Steam settings:  
Meats, Poultry, Fish, Bread and Desserts  
Water Usage for Steam Functions  
Auto Steam settings display temperature and time settings to  
guide the cooking process. These may be changed according to  
recipe directions.  
Water Level  
Select Steam settings:  
High Steam, Low Steam and Keep Warm  
When you are using the steam functions, the water level indicator  
lights will show in the display, indicating the level of the water in  
the reservoir.  
NOTE: The range must be set to one of the steam functions in  
order to fill the system with water.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
It is recommended that distilled water be used. The water  
reservoir holds 8 cups (2,000 mL) of water. For more information,  
see the Steam-Assisted Cookingsection.  
Oven Timer  
The Oven Timer can be set in hours and minutes and counts  
down the set time.  
If you will be on vacation or not using your range for an extended  
period of time, you should drain the water from the reservoir. See  
the Water Reservoir Drain Operationsection.  
I
The Oven Timer will not turn off the oven, except during the  
self-clean cycle.  
I
The Oven Timer is not an independent timer, it can only be  
used with cooking functions.  
Descale  
Calcium deposits or scale from water may build up in the steam  
generator over time. The descale indicator light will come on  
when it is necessary to descale. Descale the steam generator  
following the instructions provided in the Descalingsection of  
Range Care.”  
When the set time ends, 0:00will appear on the display and a  
tone will sound 4 times. Four reminder tones will sound every  
minute and the time will count up in 1-minute increments to let  
you know how much time has elapsed since the set time ended.  
The time will continue to count up until you reset or turn off the  
oven.  
OVEN USE  
Traditional Cooking  
FOOD  
WARNING  
RACK POSITION  
Food Poisoning Hazard  
Frozen pies, large roasts, turkeys,  
angel food cakes  
1 or 2  
Do not let food sit in oven more than one hour before  
or after cooking.  
Bundt cakes, most quick breads,  
yeast breads, casseroles, meats  
2
Doing so can result in food poisoning or sickness.  
Cookies, biscuits, muffins, cakes,  
nonfrozen pies  
2 or 3  
Odors and smoke are normal when the oven is used the first few  
times, or when it is heavily soiled.  
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to  
the fumes given off. Exposure to the fumes may result in death to  
certain birds. Always move birds to another closed and well-  
ventilated room.  
Convection Cooking  
FUNCTION  
NUMBER OF  
RACK  
RACKS USED POSITION(S)  
NOTE: For 208V installations it is recommended that cooking  
temperatures be increased by 15°F (8°C) to adjust for reduced  
voltage.  
Convection baking or  
roasting  
1
1, 2 or 3  
Convection baking  
Convection baking  
2
3
2 and 4  
Positioning Racks and Bakeware  
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain  
finish, do not place food or bakeware directly on the oven door or  
bottom.  
1, 3 and 5  
Steam-Assisted Cooking  
FUNCTION  
RACKS  
NOTES:  
NUMBER OF  
RACKS USED POSITION(S)  
RACK  
I
I
I
Position racks before turning on the oven.  
Do not position racks with bakeware on them.  
Make sure racks are level.  
Steam-assisted baking or  
roasting  
1
1
1, 2 or 3  
1
Baking stone  
To move a rack, pull it out to the stop position, raise the front  
edge, then lift out. Use the following illustration and charts as a  
guide.  
BAKEWARE  
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow  
2" (5 cm) of space around bakeware and oven walls. Use the  
following chart as a guide.  
5
4
3
2
1
NUMBER  
POSITION ON RACK  
OF PAN(S)  
1
Center of rack.  
2
Side by side or slightly staggered.  
3 or 4  
Staggered when using more than one rack.  
Make sure that no bakeware piece is directly  
over another.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aluminum Foil  
Preheating  
IMPORTANT: Do not line the oven bottom with any type of foil,  
liners or cookware because permanent damage will occur to the  
oven bottom finish.  
The time the oven takes to preheat will vary according to the set  
temperature. It will also vary according to the existing oven cavity  
temperature, which is measured by the oven cavity sensor. It is  
normal for the temperature showing on the display and the actual  
oven temperature to differ.  
I
I
I
Do not cover food with aluminum foil when convection or  
steam-assisted cooking.  
After a temperature is set and ENTER is pressed, the oven begins  
to preheat once the door is closed. The display will alternate  
between PrEand actual temperature as the oven preheats.  
When the set temperature is reached, a tone will sound. If the  
oven timer has been set, the oven time will begin to count down.  
Do not cover entire rack with foil because air must be able to  
move freely for best cooking results.  
To catch spills, place foil on rack below dish. Make sure foil is  
at least ½" (1.3 cm) larger than the dish and that it is turned  
up at the edges.  
Limit opening the oven door while the oven is preheating as this  
will prolong the preheating cycle.  
Bakeware  
ChangingOvenTimerorTemperature  
Time and temperature can be changed during the cooking cycles.  
To change time and/or temperature:  
The bakeware material affects cooking results. Follow  
manufacturers recommendations and use the bakeware size  
recommended in the recipe. Use the following chart as a guide.  
1. Press the ENTER button. The set temperature is displayed  
with the Fflashing in the display. Turn the Set Knob to the  
desired temperature.  
BAKEWARE/  
RESULTS  
RECOMMENDATIONS  
Light colored  
aluminum  
I
Use temperature and time  
recommended in recipe.  
2. Press the ENTER button again. The set time is displayed with  
the Cook Time indicator light flashing. Turn the Set Knob to  
the desired time.  
I
Light golden  
crusts  
3. Press the ENTER button again, and the changes will take  
effect.  
I
Even browning  
NOTE: Changing the temperature and/or time setting is a 3-step  
process. Each time the Enter button is pressed, the control  
advances to the next step. It is not necessary to change both the  
temperature and time settings. To skip a step, press the Enter  
button to advance to the next step.  
Dark aluminum and  
other bakeware with  
dark, dull and/or  
nonstick finish  
I
May need to reduce baking  
temperatures 25°F (15°C).  
I
I
Use suggested baking time.  
For pies, breads and casseroles,  
use temperature recommended in  
recipe.  
I
Brown, crisp  
crusts  
Meat Thermometer  
On models without a temperature probe, use a meat  
thermometer to determine doneness of meat, poultry and fish.  
The internal temperature, not appearance, should be used to  
determine doneness. A meat thermometer is not supplied with  
this appliance.  
I
Place rack in center of oven.  
Insulated cookie  
sheets or baking  
pans  
I
I
Place in the bottom third of oven.  
May need to increase baking time.  
I
I
I
Insert the thermometer into the center of the thickest portion  
of the meat or inner thigh or breast of poultry. The tip of the  
thermometer should not touch fat, bone or gristle.  
I
Little or no  
bottom browning  
After reading the thermometer once, push it into the meat  
½" (1.3 cm) more and read again. If the temperature drops,  
cook the meat or poultry longer.  
Stainless steel  
I
May need to increase baking time.  
I
Light, golden  
crusts  
Check all meat, poultry and fish in 2 or 3 different places.  
I
Uneven browning  
Stoneware/Baking  
stone  
I
I
Follow manufacturers  
instructions.  
Oven Vent  
I
Crisp crusts  
Ovenproof  
glassware, ceramic  
glass or ceramic  
May need to reduce baking  
temperatures 25°F (15°C).  
I
Brown, crisp  
crusts  
A
A. Oven vent  
The oven vent should not be blocked or covered since it allows  
the release of hot air and moisture from the oven. Blocking or  
covering the vent will cause poor air circulation, affecting cooking  
and cleaning results. Do not set plastics, paper or other items  
that could melt or burn near the oven vent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRADITIONAL COOKING  
Baking and Roasting  
Broiling  
The BAKE function is ideal for baking, roasting or heating  
casseroles.  
Broiling uses direct radiant heat to cook food.  
During baking or roasting, the bake and broil elements will cycle  
on and off in intervals to maintain oven temperature.  
A
A
A. Broil element (example only)  
B
Changing the broil setting allows more precise control when  
cooking. Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, fish  
and poultry may cook better at lower broiling temperatures. See  
the following Broil Settings chart.  
A. Broil element (example only)  
B. Bake element (example only)  
If the oven door is opened during baking or roasting, the broil and  
bake elements will turn off immediately. They will come back on  
once the door is closed.  
I
Use only the broiler pan and grid provided with the range. It is  
designed to drain juices and help avoid spatter and smoke.  
I
For proper draining, do not cover the grid with foil. The  
bottom of the pan may be lined with aluminum foil for easier  
cleaning.  
Before baking and roasting, position racks according to the  
Positioning Racks and Bakewaresection.  
I
I
Trim excess fat to reduce spattering. Slit the remaining fat on  
the edges to avoid curling.  
To Use Bake or Roast:  
When roasting, it is not necessary to wait for the oven to preheat  
before putting food in, unless recommended in the recipe.  
Pull out oven rack to stop position before turning or removing  
food. Use tongs to turn food to avoid the loss of juices. Very  
thin cuts of fish, poultry or meat may not need to be turned.  
1. Turn the SELECTOR knob to BAKE. The display will read  
350°F (175°C).  
2. Turn the SET knob to desired temperature. See the  
I
After broiling, remove the pan from the oven when removing  
the food. Drippings will bake on the pan if left in the heated  
oven, making cleaning more difficult.  
Changing Oven Timer or Temperaturesection.  
The bake range can be set between 175°F and 500°F (80°C  
and 260°C).  
Before broiling, position rack according to the Broiling Settings  
chart. It is not necessary to preheat the oven before putting food  
in unless recommended in the recipe. Position food on grid in the  
broiler pan, then place it in the center of the oven rack.  
3. Press the ENTER button. 0:00will appear in the display,  
and the Oven Timer indicator light will flash.  
NOTE: If you wish to bypass setting a cook time, skip to  
Step 5.  
To Use Broil:  
1. Close the door.  
4. Turn the SET knob to the desired cook time. The time will  
change in 1-minute increments.  
2. Turn the SELECTOR knob to BROIL. HIwill appear on the  
5. Press the ENTER button. The cooking time will be accepted,  
PrEwill appear in the display, and the oven will begin to  
preheat. If the Oven Timer was set, it will not begin counting  
down until preheating is complete.  
display.  
3. Turn the SET knob to the desired broil setting. There are  
5 broil settings, refer to the Broil Settings chart.  
4. Press the ENTER button. 0:00will appear in the display and  
The display will alternate between PrEand actual  
temperature as the oven preheats.  
the Oven Timer indicator light will flash.  
NOTE: If you wish to bypass setting a broil time, skip to  
Step 6.  
6. When the set oven temperature is reached a tone will sound  
and the selected time will appear on the display.  
5. Turn the SET knob to the desired broil time. The time will  
change in 1-minute increments. See the Changing Oven  
Timer or Temperaturesection.  
The oven timer will begin to count down from the set time and  
the display will alternate the set temperature and the  
remaining time.  
6. Press the ENTER button, the broil time will be accepted.  
If a baking time was not selected, the display will show only  
the oven temperature.  
7. The oven timer will begin to count down from the set time and  
the display will alternate between the broil level and the  
remaining time.  
7. When the cooking time ends, 0:00will appear on the  
display and 4 tones will sound.  
If a broiling time was not selected, the display will show only  
the broil level.  
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every  
minute and the time will count up in 1-minute increments. The  
display will alternate between 0:00and the count-up time  
until you reset or turn off the oven.  
8. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when  
finished cooking.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. When the broiling time ends, 0:00will appear on the display  
and 4 tones will sound.  
Proofing Bread  
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every  
minute, and the time will count up in 1-minute increments.  
The display will alternate between 0:00and the count-up  
time until you reset or turn off the oven.  
Proofing bread prepares the dough for baking by activating the  
yeast. Follow your recipe recommendation.  
To Proof:  
9. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when  
Before first proofing, place the dough in a lightly greased bowl  
and cover loosely with wax paper, coated with shortening. Place  
on rack guide 2. See Positioning Racks and Bakewarefor  
diagram. Close the door.  
finished cooking.  
BROIL SETTINGS  
Use the following chart when setting broiling levels and broiling  
temperatures.  
1. Turn the SELECTOR knob to PROOF. The display will show  
100°F (38°C) and the Fwill flash on and off.  
2. Press the ENTER button. 0:00will appear on the display  
BROIL LEVEL  
BROIL  
BROIL  
and the Oven Timer indicator light will flash.  
PERCENTAGE  
TEMPERATURE  
NOTE: If you wish to bypass setting a cook time, skip to  
Step 4.  
HI  
100  
90  
500°F (260°C)  
450°F (230°C)  
400°F (200°C)  
350°F (175°C)  
300°F (150°C)  
3. Turn the SET knob to the desired proofing time. The time will  
Br4  
Br3  
Br2  
LO  
change in 1-minute increments.  
4. Press the ENTER button, the proofing time will be accepted,  
PrEwill appear in the display, and the oven will begin to  
preheat. If the oven timer was set, it will not begin counting  
down until preheating is complete.  
80  
70  
The display will alternate between PrEand actual  
temperature as the oven preheats.  
60  
5. When the oven temperature is reached a tone will sound and  
BROILING CHART  
the selected time will appear on the display.  
For best results, place food 3" (7 cm) or more from the broil  
burner. Times are guidelines only and may need to be adjusted  
for individual tastes. Recommended rack positions are numbered  
from the bottom (1) to the top (5). For diagram, see the  
Positioning Racks and Bakewaresection.  
6. The oven timer will begin to count down from the set time.  
The display will alternate between the set temperature and  
the remaining time.  
7. Let the dough rise until nearly doubled in size, checking  
item(s) after 20-25 minutes. Proofing time may vary  
depending on dough type and quantity.  
RACK  
POSITION  
BROIL  
LEVEL  
TOTAL  
TIME  
(min.)  
FOOD  
8. When the proofing time ends, 0:00will appear on the  
display and 4 tones will sound.  
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every  
minute, and the time will count up in 1-minute increments.  
The display will alternate between 0:00and the count-up  
time until you reset or turn off the oven.  
Steak  
1" (2.5 cm) thick  
medium rare  
medium  
4
4
4
HI  
HI  
HI  
21-23  
23-25  
27-29  
well-done  
9. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when  
finished. Before second proofing, shape the dough, place it in  
baking pan(s). Repeat steps 1-4 above.  
Ground meat patties*  
³⁄₄" (2 cm) thick  
well-done  
4
4
4
HI  
HI  
HI  
20-22  
30-33  
22-26  
Pork chops  
1" (2.5 cm) thick  
Lamb chops  
1" (2.5 cm) thick  
Chicken  
bone-in pieces  
boneless breasts  
3
4
HI  
HI  
34-40  
22-32  
Fish  
Fillets  
¹ꢀ₄-¹ꢀ₂" (0.6-1.3 cm) thick  
Steaks  
4
4
HI  
HI  
12-15  
24-27  
³ꢀ₄-1" (2-2.5 cm) thick  
*Place up to 9 patties, equally spaced, on broiler grid.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONVECTION COOKING  
During convection cooking, the fan provides increased hot air  
If the oven door is opened during convection baking or  
preheating, the element(s) and fan will turn off immediately. Once  
the door is closed, they will come back on.  
circulation continuously and more consistently throughout the  
oven. The movement of heated air around the food helps to  
speed up cooking by penetrating the cooler outer surfaces. Food  
cooks more evenly, browning and crisping outer surfaces while  
sealing moisture inside.  
I
For optimal cooking results, do not cover food with aluminum  
foil.  
To Use Convection Bake:  
Many foods can be cooked by lowering cooking temperatures  
25°F (10°C) and/or cooking time can be shortened by as much as  
30 percent. By using multiple racks, more food can be cooked at  
the same time.  
1. Turn the SELECTOR knob to CONVECT BAKE. The display  
will read 325°F (165°C).  
2. Turn the SET knob to desired temperature. See the  
Changing Oven Timer or Temperaturesection.  
I
I
I
I
It is important not to cover foods so that surface areas remain  
exposed to the circulating air, allowing browning and crisping.  
The convection bake range can be set between 170°F and  
500°F (75°C and 260°C).  
Keep heat loss to a minimum by only opening the oven door  
when necessary.  
3. Press the ENTER button. 0:00will appear in the display,  
and the Oven Timer indicator light will flash.  
Choose cookie sheets without sides and roasting pans with  
lower sides to allow air to move freely around the food.  
NOTE: If you wish to bypass setting a cook time, skip to  
Step 5.  
Test baked goods for doneness a few minutes before the  
minimum cooking time with an alternative method such as  
using a toothpick.  
4. Turn the SET knob to the desired cook time. The time will  
change in 1-minute increments.  
5. Press the ENTER button. The cooking time will be accepted  
and the oven will begin to preheat. The display will alternate  
between PrEand the actual oven temperature.  
I
I
Use a meat thermometer to determine the doneness of meats  
and poultry. Check the temperature of pork and poultry in 2 or  
3 different places.  
6. When the set oven temperature is reached, a tone will sound,  
PrEwill disappear and the display will alternate between  
the set temperature and the remaining time.  
Before convection baking or roasting, position the rack(s)  
according to the Positioning Racks and Bakewaresection.  
If a baking time was not selected, the display will only show  
the oven temperature.  
Convection Baking  
In the Convect Bake function, the ring element operates, along  
with the fan, to provide an indirect source of heat in the oven  
cavity. Use Convect Bake for single or multiple rack baking and  
cooking foods such as cookies, cakes, biscuits and casseroles.  
7. Place item(s) to be cooked into the oven and close the door.  
The clock will begin to count down from the set time, and the  
display will alternate between the set temperature and the  
remaining time. If a baking time was not selected, only the  
bake setting will be displayed.  
I
When using more than one rack, position bakeware/  
cookware on the racks to allow movement of the fan  
circulated air around the food. See the Positioning Racks  
and Bakewaresection.  
8. When the cook time ends, 0:00will appear in the display  
and a tone will sound 4 times.  
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every  
minute, and the time will count up in 1-minute increments.  
The display will alternate between 0:00and the count-up  
time until you reset or turn off the oven.  
I
If the oven is full, extra cooking time may be needed.  
During Convect Bake preheating, the fan, and the bake and broil  
elements heat the oven cavity. When preheating is finished, the  
ring element cycles to maintain the oven temperature while the  
fan continues to constantly circulate the heated air.  
9. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when  
finished cooking.  
Reference the Cooking Chartssection when convection baking  
fish, seafood and breads.  
A
A. Convection element and fan (example only)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Convection Roasting  
In the Convect Roast function, the bake and broil elements  
To Use Convection Roast:  
operate, along with the fan, to provide heat in the oven cavity.  
Use Convect Roast when cooking food on a single rack, such as  
chicken, turkey, tender roasts and vegetables. It may also be  
used when baking bread, pies, tube and loaf cakes on a single  
rack.  
1. Turn the SELECTOR knob to CONVECT ROAST. The display  
will read 300°F (150°C).  
2. Turn the SET knob to desired temperature. See the  
Changing Oven Timer or Temperaturesection.  
The convection roast range can be set between 170°F and  
500°F (75°C and 260°C).  
During Convect Roast preheating, the fan and the bake and broil  
elements heat the oven cavity. When preheating is finished, the  
same elements cycle to maintain the oven temperature while the  
fan continues to constantly circulate the heated air.  
3. Press the ENTER button. 0:00will appear in the display,  
and the Oven Timer indicator light will flash.  
NOTE: If you wish to bypass setting a cook time, skip to  
Step 5.  
A
B
4. Turn the SET knob to the desired roasting time. The time will  
change in 1-minute increments.  
5. Press the ENTER button. The roasting time will be accepted  
and the oven will begin to preheat. The display will alternate  
between PrEand the actual oven temperature.  
C
6. When the set oven temperature is reached, a tone will sound,  
PrEwill disappear and the display will alternate between  
the set temperature and roasting time.  
A. Broil element (example only)  
B. Convection fan (example only)  
C. Bake element (example only)  
If a roasting time was not selected, the display will only show  
the oven temperature.  
If the oven door is opened during convection roasting or  
preheating, the element(s) and the fan will turn off immediately.  
Once the door is closed, they will come back on.  
7. Place item(s) to be cooked into the oven and close the door.  
The oven timer will begin to count down from the set time,  
and the display will alternate between the set temperature  
and the remaining time.  
I
For optimal cooking results, do not cover food or use cooking  
bags.  
8. When the roasting time ends, 0:00will appear in the display  
I
When roasting poultry and meat, use the roasting rack on the  
top of the broiler pan and grid. It is not necessary to wait for  
the oven to preheat, unless recommended in the recipe.  
and 4 tones will sound.  
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every  
minute, and the time will count up in 1-minute increments.  
The display will alternate between 0:00and the count-up  
time until you reset or turn off the oven.  
A
B
9. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when  
finished cooking.  
Reference the Cooking Chartssection when convection  
roasting meats and poultry.  
C
A. Roasting rack  
B. Broiler grid  
C. Broiler pan  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEAM-ASSISTED COOKING  
NOTE: For 208V installations it is recommended that cooking  
temperatures be increased by 15°F (8°C) to adjust for reduced  
voltage.  
Auto Steam  
Auto Steam has 5 settings; Meats, Poultry, Fish, Bread and  
Desserts. Auto Steam settings have preset temperature and time  
settings to guide the cooking process. Choose the type of food  
being cooked, and a suggested temperature and the time will  
appear on the display. If desired, both the temperature and time  
can be changed according to recipe recommendation.  
Steam-assisted cooking builds on the benefits of convection  
cooking by helping to retain moisture, texture and flavor in food.  
Steam or moisture is automatically added during the cooking  
cycles. There are 2 categories of steam-assisted cooking: Auto  
Steam and Select Steam.  
I
Steam eliminates the need for the use of parchment paper  
wraps (for cooking fish), water baths and spritzing during the  
cooking process.  
NOTE: Avoid opening door during a cycle requiring steam. If the  
oven door is opened steam production is automatically shut off  
until the door is closed.  
I
When cooking with steam, place meat, poultry, fish and  
desserts into a cool oven. If the oven is hot from previous  
cooking, allow the oven to cool down before steam cooking.  
Auto Steam Time and Temperature Chart  
Auto Steam  
Function  
Temperature Display  
Oven Timer  
Display  
I
I
Optimum levels of moisture are introduced at the appropriate  
time during the cooking cycles.  
Meat  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
340°F (170°C)  
400°F (205°C)  
275°F (135°C)  
1:30  
1:30  
0:25  
0:30  
0:30  
Specially developed cycles enhance browning on meats,  
poultry and bread.  
Poultry  
Fish  
I
I
I
When baking bread, preheating is required.  
For best results, the use of distilled water is recommended.  
The range must be set to one of the steam functions in order  
to fill the system with water.  
Bread  
Dessert  
I
I
I
The reservoir will hold 8 cups (2,000 mL) of water.  
Do not fill the reservoir with any liquid other than water.  
The convection fan will run continuously during all steam  
functions except Desserts. The convection fan will cycle on  
and off during the Desserts function.  
Auto Steam Settings  
Meats  
The Meats setting gives best results with tender cuts of meat that  
would typically be dry roasted.  
Reference the Cooking Chartssection when using steam-  
assisted cooking and to help you convert your own recipes. Also,  
reference the Auto Steam cookbook provided with the range.  
The Meats setting has 2 phases. During the first phase, the oven  
temperature will automatically rise above the set temperature for  
optimal browning conditions.  
I
Most of the browning will occur during this phase; this is  
normal.  
During the second phase, the temperature is reduced to the set  
temperature. Steam is added to provide a moist environment to  
maintain the juiciness of your meat.  
I
During this phase, very little exterior browning will occur.  
NOTE: Restarting the cycle will overcook and/or overbrown food.  
Instead, change the time and/or temperature.  
When using the Meats setting:  
I
I
I
I
Use the broiler pan, grid and roasting rack for best results.  
Preheating is not recommended.  
Lower standard baking temperature by 25°F (15°C).  
Roasting time may need to be reduced by up to 20 percent  
compared to convection and traditional roasting times.  
I
Use a meat thermometer to gauge doneness of food.  
With traditional roasting, standing time is included before carving.  
The internal temperature will usually increase  
5°F to 10°F (2°C to 5°C) during standing time. When roasting with  
the Auto Steam Meats setting, the internal temperature may  
increase 15°F to 20°F (5°C to 10°C) during stand time; therefore,  
it is necessary to stop cooking and remove the meat at a lower  
internal temperature than with conventional roasting.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poultry  
Desserts  
The Poultry setting gives best results with poultry that would  
typically be dry roasted.  
The Desserts setting gives best results for delicate desserts such  
as crème brulee and cheesecake that are typically baked in a  
water bath. This setting also works well for other custard based  
dishes, souffles, and pies.  
The Poultry setting has 2 phases. During the first phase, the oven  
temperature will automatically rise above the set temperature for  
optimal browning conditions.  
I
I
I
Preheating is not recommended.  
I
Most of the browning will occur during this phase. This is  
normal.  
Lower standard baking temperature by 25°F (15°C).  
Allows the center of a dessert to bake without overcooking  
the outer edges.  
During the second phase, the temperature is reduced to the set  
temperature. Steam is added to provide a moist environment to  
maintain the juiciness of your poultry.  
I
I
It is not necessary to cook with a water bath.  
No need to shield edges of pie crust with foil.  
I
During this phase, very little exterior browning will occur.  
The convection fan is on only when steam is introduced into the  
cycle to distribute the moisture evenly. To minimize the creation  
of a skin on the surface of foods, convection is not used at any  
other time in this setting.  
NOTE: Restarting the cycle will overcook and/or overbrown food.  
Instead, change the time and/or temperature.  
When using the Poultry setting:  
I
I
I
Use the broiler pan, grid and roasting rack for best results.  
Preheating is not recommended.  
To Cook With Auto Steam:  
Roasting time may need to be reduced up to 20 percent  
compared to convection and traditional roasting times.  
Before baking and roasting, position racks according to the  
Positioning Racks and Bakewaresection.  
I
Use a meat thermometer to gauge doneness of food.  
1. Turn the SELECTOR knob to AUTO STEAM. The display will  
be blank, and the Meatindicator light will flash on and off.  
Fish  
2. Turn the SET knob to the desired Auto Steam setting and  
press ENTER. The preset temperature for that setting will  
appear on the display and the Fwill flash until a  
temperature is selected.  
The Fish setting bakes at a lower temperature than traditional  
baking. This gives you moist, tender, evenly-cooked fish with  
results similar to those achieved when steaming fish in  
parchment paper. You can cook fillets, steaks or whole fish with  
this setting.  
3. If desired, turn the SET knob to change the temperature.  
The bake range can be set between 250°F and 450°F (120°C  
and 230°C).  
I
Use the broiler pan, grid and roasting rack or a low-sided  
baking pan for best results.  
4. Press the ENTER button. 0:00will appear on the display.  
The Cook Timeindicator light will flash until a temperature  
is selected.  
I
I
Preheating is not recommended.  
Very little to no browning will occur throughout the cycle. If  
browning is desired, use a higher temperature. The fish will be  
moister than when conventional baking.  
5. If desired, turn the SET knob to change the cooking time in  
1-minute increments.  
6. Press the ENTER button to accept the time.  
Bread  
NOTE: If the water level is below HALF,3 tones will sound  
and the display will flash FILL.The tones will repeat every  
30 seconds until the reservoir is filled. Pour water into the  
water inlet until the Fullindicator light comes on.  
The Bread setting gives best results when baking yeast breads.  
With the addition of steam to the cycle, you no longer need to  
spritz with water or add moisture into the oven to achieve a  
crispy crust and moist interior.  
7. For all Auto Steam settings except Breadthe display will  
I
I
I
I
Preheating is required.  
show LoAdon the display.  
Lower standard baking temperature by 25°F (15°C).  
Baking times may be slightly less than with standard baking.  
8. When you are using the Breadsetting, once the reservoir is  
filled, the oven will begin to preheat and PrEwill appear on  
the display.  
If you are using a baking stone, place it in the oven on rack  
1 before beginning the cycle.  
When the oven temperature is reached LoAdwill appear in  
the display.  
The oven will preheat to a temperature higher than the set  
temperature. It will then begin adding steam so the bread dough  
will go into a moist, hot environment, which is best for rising and  
crust development.  
A tone will also sound prompting the user to open the oven  
door and insert the item(s) to be cooked.  
9. Once the oven door is closed the oven timer will begin to  
count down from the set time and the display will alternate  
the set temperature and the remaining time.  
After preheat, place the bread dough in the oven as quickly as  
possible and close the door. The oven temperature will reduce to  
the set temperature, and a small amount of moisture will be  
added. The remainder of the cycle is dry heat for optimal  
browning.  
10. When the cooking time ends, 0:00will appear on the  
display and 4 tones will sound.  
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every  
minute, and the time will count up in 1-minute increments.  
The display will alternate between 0:00and the count-up  
time until you reset or turn off the oven.  
11. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when  
finished cooking.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Press the ENTER button to accept the time.  
NOTE: If the reservoir needs water, 3 tones will sound and  
the display will flash FILL.The tones will repeat every  
30 seconds until the reservoir is filled. Pour water into the  
water inlet until the Fullindicator light comes on.  
SelectSteam  
Select Steam has 3 settings: High Steam, Low Steam and Keep  
Warm.  
7. Once the water reservoir is filled, the display will show LoAd”  
Select Steam Settings  
in place of FILLon the display.  
A tone will also sound prompting the user to open the oven  
door and insert the item(s) to be cooked.  
High Steam  
The High Steam setting gives best results to vegetables, shellfish  
and other foods that benefit from a very moist environment with  
minimal browning.  
8. Once the oven door is closed, the oven timer will begin to  
count down from the set time and the display will alternate  
the set temperature and the remaining time.  
By setting the temperature at 250°F (120°C), the lowest setting  
allowed, you can achieve similar results to steaming on the  
cooktop.  
9. When the cooking time ends, 0:00will appear on the  
display and 4 tones will sound.  
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every  
minute, and the time will count up in 1-minute increments.  
The display will alternate between 0:00and the count-up  
time until you reset or turn off the oven.  
I
Use the broiler pan and grid or a low-sided baking dish for  
best results.  
I
I
Preheating is not recommended.  
Cooks cheese-topped casseroles such as lasagna without  
over-browning the cheese topping.  
10. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when  
finished cooking.  
I
For best results, do not use the Select Steam settings for  
green beans, artichokes and beets.  
Water Reservoir Drain Operation  
The reservoir will not drain if the oven is on, if the door is closed,  
or if the water temperature is too hot to drain.  
Low Steam  
The Low Steam setting gives best results to casseroles, roasted  
vegetables or other foods that you want to cook with more  
browning, but keep moist.  
I
I
I
I
I
If the drain button is pressed when the oven is off and the  
oven door is closed, OPEnwill appear in the display. Open  
the door to drain the reservoir.  
I
Use a low-sided baking dish for best results.  
Preheating is not recommended.  
If the drain button is depressed while the oven is on 3 tones  
will sound, rUnwill appear in the display and the reservoir  
will not drain.  
I
Keep Warm  
If the water temperature is too hot to drain, 3 tones will  
sound, Hotwill show in the display and the reservoir will not  
drain.  
The Keep Warm function allows hot cooked food to stay warm  
before serving without drying them out.  
For more information see the Keep Warmsection.  
If you will be on vacation or not using your range for an  
extended period of time, you should drain the water from the  
reservoir.  
To Cook With High or Low Steam:  
Before baking and roasting, position racks according to the  
Positioning Racks and Bakewaresection.  
If you plan to winterize your home, you should drain the water  
from the reservoir.  
1. Turn the SELECTOR knob to SELECT STEAM. The display  
will be blank and the High Steamindicator light will flash on  
and off.  
To drain water from the reservoir:  
1. Open oven door and pull oven rack out to stop position.  
Place a 2 qt (2 L) container under the drain outlet located  
directly below drain button.  
2. Turn the SET knob to desired SELECT STEAM setting or  
press ENTER for High Steam. The preset temperature for that  
setting will appear on the display and the Fwill flash until a  
temperature is selected.  
2. Press and hold the DRAIN button. After a 1-second pause,  
water will begin to flow from the drain outlet. Pressure must  
be applied continuously to the drain button to continue  
draining the reservoir.  
3. If desired, turn the SET knob to change the temperature.  
The bake range can be set between 250°F and 450°F (120°C  
and 230°C).  
3. Once the water stops flowing from the drain outlet the  
reservoir is empty. Release the drain button.  
4. Press the ENTER button. The preset cooking time will appear  
on the display. The Oven Timerindicator light will flash until  
a time is selected.  
5. If desired, turn the SET knob to change the cooking time in  
1-minute increments.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep Warm  
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before  
placing it in the warmed oven.  
To Use:  
1. Turn the SELECTOR knob to SELECT STEAM. The High  
Steamindicator light will appear in the display and flash on  
and off.  
The steam-assisted Keep Warm function adds moisture into the  
oven to keep food from drying out, keeping food warm and moist  
before serving.  
2. Turn the SET knob until the Keep Warmindicator light  
I
Do not use Keep Warm to heat cold food. Use only cooked,  
hot foods with Keep Warm.  
appears in the display and flashes on and off.  
3. Press the ENTER button. The default temperature will appear  
in the display with the Fflashing.  
I
Follow manufacturers recommendations when warming  
empty serving bowls and plates.  
4. Turn the SET knob to the desired temperature.  
The temperature range can be set between 145°F and 200°F  
(63°C and 93°C).  
I
I
I
For best results, do not cover food with foil or lids.  
Use rack positions 1-4. Do not place food on top rack.  
5. Press the ENTER button. The Oven Timerindicator light will  
appear in the display and flash on and off until a warming  
time is selected.  
Check food occasionally if left in the oven for more than  
1 hour.  
I
For best results, hold food in Keep Warm for no longer than  
4 hours.  
6. Turn the SET knob to the desired warming time. The time will  
change in 1-minute increments.  
The following chart provides recommendations for different foods  
within a range of temperatures. The temperature range can be set  
between 145°F and 200°F (63°C and 93°C). Use these  
temperatures as a guideline and adjust as required for smaller or  
larger pieces and quantities of food.  
7. Press the ENTER button to accept the time. A tone will  
sound, and LOAdwill appear in the display.  
NOTE: If the reservoir needs water, 3 tones will sound and  
the display will flash FILL.The tones will repeat every  
30 seconds until the reservoir is filled. Pour water into the  
water inlet until the Fullindicator light comes on. Once the  
water reservoir is filled, LoAdwill appear on the display in  
the place of FILL.”  
Keep Warm Chart  
Setting  
Recommended Foods  
8. Open the oven door and place item(s) into the oven.  
145°F-160°F  
(63°C-71°C)  
Bread, rolls  
9. Close the oven door. Once the oven door is closed, the oven  
Fruit pies  
timer will begin to count down from the set warming time.  
Coffee cake/pastries  
The display will alternate between the set temperature and  
the remaining time.  
165°F-180°F  
(74°C-82°C)  
Appetizer  
Casseroles  
Custard, pumpkin  
Pies  
10. When the warming time ends, 0:00will appear in the  
display and a tone will sound 4 times.  
The oven will remain on. Four reminder tones will sound every  
minute, and the time will count up in 1-minute increments.  
The display will alternate between 0:00and the count-up  
time until you reset or turn off the oven.  
Egg dishes  
Fish*  
Meats**  
Poultry  
Vegetables  
11. Turn the SELECTOR knob to the RESET position when  
finished cooking.  
185°F-200°F  
(85°C-93°C)  
Bacon***  
French toast  
Pancakes  
Waffles***  
*Fish must be cooked thoroughly until opaque and flaky.  
**Beef must be cooked to at least an internal temperature of  
145°F (63°C).  
***Arrange in a single layer on a wire cooling rack. Set rack on a  
baking sheet.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COOKING CHARTS  
Bread Baking Chart  
Yeast Breads**  
FOOD  
Quick Breads**  
OVEN  
TEMPERATURE TIME  
(in minutes)  
BAKING  
FOOD  
OVEN  
TEMPERATURE  
BAKING  
TIME  
(in minutes)  
Basic White Bread  
[8½" x 4½" x 2½"  
(21.6 cm x 11.4 cm x  
6.4 cm) pan]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
Banana Nut Bread  
[9" x 5" x 3" (22.9 cm x  
12.7 cm x 7.6 cm) pan]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
40-45  
38-40  
40-45  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
375°F (190°C)  
30*  
25*  
25*  
Baking Powder  
Sixty-Minute Rolls  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
Biscuits [2" (5 cm)  
biscuits, rolled to  
½" (1.3 cm) thickness]  
425°F (220°C)  
375°F (190°C)  
400°F (200°C)  
12*  
12*  
8*  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
450°F (230°C)  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
12-15  
9-11  
11-13  
French Bread  
[approximately  
1½ lbs (680 g) loaves]  
Bran Muffins [2¾" x  
1¼" (7 cm x 3.2 cm)  
cup size]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
450°F (230°C)  
400°F (200°C)  
425°F (220°C)  
30  
30  
30  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
375°F (190°C)  
20*  
16*  
15*  
Honey Oatmeal Bread  
[8½" x 4½" x 2½"  
(21.6 cm x 11.4 cm x  
6.4 cm) pan]  
*Or until a toothpick inserted into the center comes out clean.  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
375°F (190°C)  
325°F (165°C)  
350°F (175°C)  
40  
35  
37  
Other Foods  
FOOD  
OVEN  
BAKING TIME  
(in minutes)  
Light Rye Bread  
[approximately  
TEMPERATURE  
1¼ lbs (567 g) loaves]  
Lemon-Poppy Seed  
Popovers  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
30-45  
34-36  
34-36  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
375°F (190°C)  
40  
40  
30-35  
Cinnamon Swirl  
Rounds [12 rolls in a  
13" x 9" x 2" (33 cm x  
22.9 cm x 5 cm) pan]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
Brie Baked in Pastry  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
350°F (175°C)  
30-40  
40  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
20-25  
19-20  
18-20  
Beef Wellington,  
2½ lbs (1.1 kg) roast  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
50-55*  
60-65*  
Crusty Pizza Dough  
[14" (35.6 cm) pizza  
pan with toppings]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Breads  
Convection Bake  
*To medium-rare and crust golden brown.  
450°F (230°C)  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
15-20  
12-13  
12-13  
*Or until golden brown.  
**Yeast bread and quick bread recipes from KitchenAid® Stand Mixer Instructions and Recipes, 2001, 9706634 Rev. A.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desserts Baking Chart  
FOOD  
OVEN  
TEMPERATURE  
BAKING TIME (in minutes)  
Black Satin Fudge Cake [9" (22.9 cm) springform pan]  
Recipe: Bake (in waterbath)  
Auto Steam Desserts  
350°F (175°C)  
300°F (150°C)  
40-45  
40  
or until toothpick comes out slightly moist  
Garden Quiche [9" (22.9 cm) pie plate]  
Recipe: Bake (prebaked crust)  
Auto Steam Desserts (do not prebake crust)  
350°F (175°C)  
375°F (190°C)  
30-35  
28-30  
or until knife inserted in center comes out clean  
Tawny Pumpkin Pie [9" (22.9 cm) pie plate]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
40-50  
48-50  
or until knife inserted in center comes out clean  
Bread Pudding [8" x 8" x 2" (20.3 cm x 20.3 cm x 5 cm)  
baking dish]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
325°F (165°C)  
300°F (150°C)  
35-40  
35  
or until knife inserted in center comes out clean  
Chocolate Souffle [2 qt (2 L) souffle dish]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
375°F (190°C)  
325°F (165°C)  
35-40  
40  
or until knife inserted under top hatcomes out clean  
Banana Souffle [1½ qt (1.4 L) souffle dish]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
375°F (190°C)  
325°F (165°C)  
35  
40  
or until golden brown  
Cheese Souffle [2 qt (2 L) souffle dish]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
50  
55  
or until knife inserted near center comes out clean  
Mushroom-Onion Tartlet (miniature muffin tins)  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
375°F (190°C)  
350°F (175°C)  
15-20  
23  
or until egg mixture is puffed and golden brown  
Sweet Potato Puff [9" (22.9 cm) pie plate]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
20  
28  
or until set  
Double Crust Apple Pie [9" (22.9 cm) pie plate]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
40-50  
50-55  
Pecan Pie [9" (22.9 cm) pie plate]  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
45-50  
50-55  
or until knife inserted near center comes out clean  
Custard Pie [9" (22.9 cm) pie plate])  
Recipe: Bake  
Auto Steam Desserts  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
40-45  
40  
or until knife inserted near center comes out clean  
Crème Brulee [6 oz (177.4 mL) cups]  
Recipe: Bake in water bath  
Auto Steam Desserts  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
60-90  
28  
or until set  
Cheesecake [9" (22.9 cm) springform pan]  
Recipe: Bake in water bath  
Auto Steam Desserts  
325°F (165°C)  
275°F (135°C)  
55-60  
48  
or until set  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fish and Shellfish Cooking Chart  
Fish  
FOOD  
OVEN  
COOKING TIME  
(in minutes)  
OVEN  
TEMPERATURE  
COOKING TIME  
(in minutes)  
TEMPERATURE  
For fish similar to cooking in parchment  
paper, use the 340°F (170°C) setting.  
If a little browning is desired, use the  
425°F (220°C) setting.  
Fillets, ¼" (0.6 cm) thick  
Auto Steam Fish  
Convection Bake (preheated)  
340°F (170°C)  
Not recommended  
8-9  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
Not recommended  
5-6  
Fillets, ½" (1.3 cm) thick  
Auto Steam Fish  
Convection Bake (preheated)  
340°F (170°C)  
Not recommended  
10-12  
11-13  
12-14  
20-22  
13-14  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
11-13  
9-11  
Fillets, ¾" (1.9 cm) thick  
Auto Steam Fish  
Convection Bake (preheated)  
340°F (170°C)  
Not recommended  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
9-13  
8-12  
Fillets, 1" (2.5 cm) thick  
Auto Steam Fish  
Convection Bake (preheated)  
340°F (170°C)  
Not recommended  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
13-15  
10-12  
Fillets, 1½" (3.8 cm) thick  
Auto Steam Fish  
Convection Bake (preheated)  
340°F (170°C)  
Not recommended  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
20-22  
20-22  
Whole, dressed 1" (2.5 cm) thick  
Auto Steam Fish  
Convection Bake (preheated)  
340°F (170°C)  
Not recommended  
400°F (200°C)  
400°F (200°C)  
12-13  
12-15  
Shellfish  
FOOD  
OVEN TEMPERATURE  
COOKING TIME (in minutes)  
Scallops (10-20 ct)  
Select Steam, High  
Convection Bake (preheated)  
250°F (120°C)  
400°F (200°C)  
11-12  
8-12  
Scallops (20-30 ct)  
Select Steam, High  
Convection Bake (preheated)  
250°F (120°C)  
400°F (200°C)  
10-11  
5-6  
Shrimp (16-20 ct)  
Select Steam, High  
Convection Bake (preheated)  
250°F (120°C)  
400°F (200°C)  
9-10  
7-8  
Shrimp (26-30 ct)  
Select Steam, High  
Convection Bake (preheated)  
250°F (120°C)  
400°F (200°C)  
8-9  
6-7  
Lobster Tail [10-12 oz (283-340 g)]  
Select Steam, High  
250°F (120°C)  
19-21  
33-37  
Convection Bake (preheated)  
Not recommended  
Lobster Tail [16-20 oz (454-567 g)]  
Select Steam, High  
Convection Bake (preheated)  
250°F (120°C)  
Not recommended  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
High Steam Cooking Chart  
VEGETABLES* - arrange in a single layer  
OVEN TEMPERATURE  
COOKING TIME (in minutes)  
Asparagus spears  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
12-18  
Broccoli, cut up  
Cauliflower flowerets  
Cauliflower, whole  
18-20  
16-18  
24-25  
Corn on cob without husk  
Corn on cob with husk, no soaking required  
Zucchini, sliced  
20-24  
19-21  
12-13  
Acorn squash halves  
Mushrooms, small whole  
Carrots, whole  
25-40 (depending on size)  
11-12  
20-21  
19-20  
Potatoes, tiny new  
*Artichokes, green beans and beets not recommended.  
OTHER FOODS  
OVEN TEMPERATURE  
COOKING TIME (in hours and minutes)  
Steamed Pudding [2¹⁄₂ qt (2.4 L) dish]  
Recipe: Steamed on the cooktop  
High Steam  
3 hrs 30 min  
250°F (120°C)  
2 hrs 25 min  
or until toothpick inserted comes out clean  
Lasagna [2 qt (2 L) rectangular baking dish]  
Recipe: Bake  
High Steam  
375°F (190°C)  
350°F (170°C)  
30-35 min  
23 min  
or until heated through  
Bratwurst, fresh  
High Steam  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
17 min - or to 160°F (71°C) to 165°F (74°C)  
internal temperature  
Steamed Dumplings  
Recipe: Steamed on the cooktop  
High Steam  
10 minutes over rapidly boiling water  
12 min - or to 160°F (71°C) to 165°F (74°C)  
internal temperature  
Steamed Pork Buns  
Recipe: Steamed on the cooktop  
High Steam  
10 minutes over rapidly boiling water  
15 min - or to 160°F (71°C) internal  
temperature  
Fresh Corn Tamales with Roasted Red Peppers  
Recipe: Steamed on the cooktop  
High Steam  
1 hr  
50 min  
Stuffed Green Peppers  
Recipe: Bake  
High Steam  
375°F (190°C)  
350°F (170°C)  
15 min  
20 min  
or until heated through  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Low Steam Cooking Chart  
FOODS  
OVEN TEMPERATURE  
COOKING TIME (in minutes)  
Cheese Strata [8" x 8" x 2" (20.3 cm x  
20.3 cm x 5 cm) baking dish]  
Recipe: Bake  
Low Steam  
325°F (165°C)  
300°F (150°C)  
45-50  
30  
or until set  
Baked Apples (4 medium)  
Recipe: Bake  
Low Steam  
350°F (170°C)  
325°F (165°C)  
40-45  
15  
or until tender  
Chicken Pot Pie [8" x 8" x 2" (20.3 cm x  
20.3 cm x 5 cm) baking dish]  
Recipe: Bake  
Low Steam  
450°F (230°C)  
350°F (170°C)  
12-15  
25  
or until pastry is golden brown  
Scalloped Corn [8" x 8" x 2" (20.3 cm x  
20.3 cm x 5 cm) baking dish]  
Recipe: Bake  
Low Steam  
350°F (170°C)  
300°F (150°C)  
35  
35 - or until knife inserted near center comes  
out clean  
Cheese Stuffed Chicken in Phyllo  
Recipe: Bake  
Low Steam  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
30-35  
40  
or until chicken is tender and no longer pink  
Chicken Breasts, boneless, skinless  
Recipe: Bake  
Low Steam  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
30  
25  
or until chicken is tender and no longer pink  
Fennel-Lemon Roasted Vegetables  
Recipe: Bake  
Low Steam  
450°F (230°C)  
400°F (200°C)  
40  
25  
or until vegetables are tender  
Roasted Fingerling Potatoes  
Recipe: Bake  
Low Steam  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
40  
33  
or until potatoes are tender  
Roasted Potatoes, tiny new  
Recipe: Bake  
Low Steam  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
40  
34  
or until potatoes are tender  
Stuffed Mushrooms  
Recipe: Bake  
Low Steam  
425°F (220°C)  
350°F (170°C)  
8-10  
16  
or until heated through  
Baked Stuffed Tomatoes  
Recipe: Bake  
Low Steam  
350°F (170°C)  
325°F (165°C)  
15  
12-14  
or until heated through  
Meat Loaf, 7" x 3" x 2" (17.8 cm x 7.6 cm x 5 cm)  
loaf, 1 lb (454 g) meat  
Recipe: Bake  
Low Steam  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
45-50  
40  
or until done (160°F [71°C])  
Swedish Meatballs, 1½" (3.8 cm) diameter  
Recipe: Cooked in a skillet  
Low Steam  
Medium-high heat  
350°F (170°C)  
10  
15-16  
or until done (160°F [71°C])  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Meats and Poultry Roasting Chart  
I
Place meat or poultry on the convection roasting rack set on  
I
Cover with foil and let stand for 10 to 20 minutes before  
top of the broiler pan.  
carving.  
I
I
I
Insert a meat thermometer.  
Start in an unheated oven.  
I
I
The temperature will rise during standing time.  
The temperature will rise more for meats and poultry roasted  
with steam-assisted convection than those roasted with  
Convection Roast.  
Roast at the oven temperature recommended for the time  
given or until the thermometer reaches the specified  
temperature for doneness.  
FOOD  
OVEN  
TEMPERATURE  
COOKING TIME  
(in hours and  
minutes)  
MINUTES PER  
1 LB (454 g)  
INTERNAL  
TEMPERATURE  
Beef  
Beef Rib Roast, from small end  
[4-5 lbs (1.8-2.3 kg)]  
Auto Steam Meats  
medium-rare  
medium  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:30-1:45  
1:30-2:15  
18-22  
23-26  
130°F (54°C)  
145°F (63°C)  
Convection Roast  
medium-rare  
medium  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:45-2:00  
2:00-3:00  
26-30  
30-37  
135°F (57°C)  
150°F (65°C)  
Beef Rib Eye Roast  
[4-4½ lbs (1.8-2 kg)]  
Auto Steam Meats  
medium-rare  
medium  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
1:30-1:45  
2:00-2:15  
23-27  
26-31  
130°F (54°C)  
145°F (63°C)  
Convection Roast  
medium-rare  
medium  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
2:00-2:15  
2:15-2:45  
26-28  
31-36  
135°F (57°C)  
150°F (65°C)  
Beef Sirloin Roast, boneless  
[4-5 lbs (1.8-2.3 kg)]  
Auto Steam Meats  
medium-rare  
medium  
19-21  
20-25  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:30-2:00  
1:45-2:15  
130°F (54°C)  
145°F (63°C)  
Convection Roast  
medium-rare  
medium  
23-27  
30-32  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:45-2:15  
2:30-3:00  
135°F (57°C)  
150°F (65°C)  
Pork  
Pork Top Loin Roast, single loin  
[boneless 2-2½ lbs (1-1.1 kg)]  
Auto Steam Meats  
Convection Roast  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:00-1:15  
1:15-1:30  
27-32  
31-37  
145°F (63°C)  
150°F (65°C)  
Pork Top Loin Roast, double loin, tied  
[boneless 3-4 lbs (1.4-1.8 kg)]  
Auto Steam Meats  
Convection Roast  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:30-1:45  
1:45-2:00  
24-28  
25-32  
145°F (63°C)  
150°F (65°C)  
Pork Loin Center Rib Roast  
[3-4 lbs (1.4-1.8 kg)]  
Auto Steam Meats  
Convection Roast  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:30-1:45  
1:30-2:00  
22-27  
30-40  
145°F (63°C)  
150°F (65°C)  
Pork Tenderloin [¾-1 lb (340-454 g)]  
Auto Steam Meats  
Convection Roast  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
0:25-0:33  
0:30-0:33  
30-36  
32-38  
145°F (63°C)  
150°F (65°C)  
Ham, fully cooked shank  
[8-8½ lbs (3.6-3.9 kg)]  
Auto Steam Meats  
Convection Roast  
300°F (150°C)  
300°F (150°C)  
1:45-2:00  
2:30-2:45  
13-14  
19-20  
125°F (52°C)  
130°F (54°C)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOOD  
OVEN  
TEMPERATURE  
COOKING TIME  
(in hours and  
minutes)  
MINUTES PER  
1 LB (454 g)  
INTERNAL  
TEMPERATURE  
Lamb  
Leg of Lamb [6-6½ lbs (2.7-2.9 kg)]  
Auto Steam Meats  
Convection Roast  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:30-2:00  
2:00-2:15  
15-19  
18-20  
130°F (54°C)  
135°F (57°C)  
Lamb Rib Roast [3-3½ lbs (1.4-1.6 kg)]  
Auto Steam Meats  
Convection Roast  
400°F (200°C)  
400°F (200°C)  
1:00-1:05  
1:00-1:10  
17-21  
15-19  
130°F (54°C)  
135°F (57°C)  
Chicken  
Chicken, broiler-fryer  
[4-4½ lbs (1.8-2 kg)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
0:40-1:05  
1:00-1:15  
9-17  
13-20  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Chicken, roasting  
[4-6½ lbs (1.8-2.9 kg)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
1:00-1:15  
1:15-1:30  
12-15  
14-18  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Turkey  
Turkey [10-12 lbs (4.5-5.4 kg)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:00-1:30  
1:30-2:15  
6-8  
9-12  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Turkey [14-17 lbs (6.4-7.7 kg)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
300°F (150°C)  
300°F (150°C)  
1:30-2:00  
2:15-3:15  
6-8  
9-12  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Turkey [20-24 lbs (9-10.9 kg)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
300°F (150°C)  
300°F (150°C)  
2:00-2:30  
3:00-4:00  
6-7  
9-12  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Turkey Breast, half  
[2-2½ lbs (1-1.1 kg)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
0:50-1:00  
1:15-1:30  
20-27  
31-36  
170°F (77°C)  
170°F (77°C)  
Turkey Breast, whole  
[4-5½ lbs (1.8-2.5 kg)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:00-1:30  
1:45-2:00  
12-14  
18-22  
170°F (77°C)  
170°F (77°C)  
Duck  
Duck [5-6 lbs (2.3-2.7 kg)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:15-1:30  
1:30-1:45  
13-15  
15-20  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Goose  
Goose [11½-12 lbs (5.2-5.4 kg)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:00-1:30  
1:30-1:45  
6-8  
8-9  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Cornish Hens  
Cornish Hens [22 oz (624 g)]  
Auto Steam Poultry  
Convection Roast  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
0:30-0:33  
0:45-0:50  
22-24  
33-36  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RANGE CARE  
Self-Cleaning Cycle  
Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp  
cloth. Do not wipe down any of the inside surfaces until the oven  
has completely cooled down. Applying a cool damp cloth to the  
inner door glass before it has cooled completely could result in  
the glass breaking.  
WARNING  
The oven light will not work during the Self-Cleaning cycle.  
To Self-Clean:  
Before self-cleaning, make sure the door is closed completely or  
it will not lock and the cycle will not begin.  
Burn Hazard  
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.  
1. Turn the SELECTOR knob to CLEAN.  
2. Turn the SET knob to On.”  
Keep children away from oven during  
Self-Cleaning cycle.  
3. Press the ENTER button. CLnwill appear in the display.  
Failure to follow these instructions can result in burns.  
To Stop Self-Clean anytime:  
Turn the SELECTOR knob to the RESET position or press the  
CANCEL button. If the oven temperature is too high, the door will  
remain locked. It will not unlock until the oven cools.  
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to  
the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure to  
the fumes may result in death to certain birds. Always move birds  
to another closed and well-ventilated room.  
Descaling  
Self-clean the oven before it becomes heavily soiled. Heavy soil  
results in longer cleaning and more smoke.  
Descaling Steps  
1. Drain the reservoir following the instructions in the Water  
Keep the kitchen well-ventilated during the Self-Cleaning cycle to  
help get rid of heat, odors, and smoke.  
Reservoir Drain Operationsection.  
2. Turn the Selector knob to AUTO or SELECT STEAM.  
Do not block the oven vent(s) during the Self-Cleaning cycle. Air  
must be able to move freely. See Oven Ventsection.  
3. Prepare a descaling solution. Use a packaged descaling  
agent or descaling tablets, or mix a solution of  
Do not clean, rub, damage or move the oven door gasket. The  
door gasket is essential for a good seal.  
4 cups (1,000 mL) white vinegar and 4 cups (1,000 mL) water.  
4. Pour the descaling solution into the water fill inlet.  
5. Leave the descaling solution in the range for 2 hours.  
6. Drain the descaling solution.  
Prepare Oven:  
I
Remove the broiler pan, grid, cookware and bakeware.  
I
Remove any foil from the oven because it may burn or melt,  
damaging the oven.  
7. Turn the Selector knob to AUTO or SELECT STEAM and fill  
the reservoir with clean water.  
8. Drain the reservoir and fill again with clean distilled water.  
I
I
Remove oven racks to keep them shiny and easy to slide.  
See General Cleaningsection for more information.  
To Reset the Descale Indicator after Descaling the System:  
1. Turn the selector knob to SELECT STEAM. The display will be  
blank, and the High Steamindicator light will flash on and  
off.  
Hand clean inside door edge and the 1½" (3.8 cm) area  
around the inside oven cavity frame, being certain not to  
move or bend the gasket. This area does not get hot enough  
during self-cleaning to remove soil. Do not let water, cleaner,  
etc. enter slots on door frame. Use a damp cloth to clean this  
area.  
2. If the water level indicator light is at the Emptylevel, add  
water until the Halflevel is indicated.  
3. Press the ENTER button to select HIGH STEAM and set  
I
Wipe out any loose soil to reduce smoke and avoid damage.  
At high temperatures, foods react with porcelain. Staining,  
etching, pitting or faint white spots can result. This will not  
affect cooking performance.  
250°F as the cooking temperature.  
4. Press the ENTER button. The preset cooking time will appear  
in the display. Set the cook time to 15:00(minutes).  
5. Press the ENTER button to accept the cooking time. The  
How the Cycle Works  
display will read LoAd.”  
IMPORTANT: The heating and cooling of porcelain on steel in the  
oven may result in discoloring, loss of gloss, hairline cracks and  
popping sounds.  
6. Open and close the oven door. After about 10 minutes the  
Descaleindicator will turn off.  
7. If the descale indicator does not turn off, this means the  
descale process did not completely remove the deposits  
from the boiler, and the descale process should be repeated.  
The Self-Cleaning cycle uses very high temperatures, burning soil  
to a powdery ash.  
The oven is preset for a non-adjustable 3-hour, 30-minute clean  
cycle.  
8. The descale indicator may be manually turned off by turning  
the selector knob to RESET and depressing the CANCEL  
button for 5 seconds.  
NOTE: If the descaling process was not completed correctly, the  
descale indicator will turn on the next time a steam-assisted  
cooking function is used.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Cleaning  
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and  
the oven and cooktop are cool. Always follow label instructions  
on cleaning products.  
COOKTOP CONTROLS  
Do not use steel wool, abrasive cleansers or oven cleaner.  
Do not soak knobs.  
Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested first unless  
otherwise noted.  
When replacing knobs, make sure knobs are in the OFF position.  
Do not remove seals under knobs.  
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES  
NOTE: When replacing knobs after cleaning either the surface  
burner controls, make sure the knobs are replaced to the correct  
location.  
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should  
be cleaned as soon as the entire appliance is cool. These spills  
may affect the finish.  
Cleaning Method:  
Cleaning Method:  
I
Soap and water or dishwasher:  
I
Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing  
pad:  
Pull knobs straight away from control panel to remove.  
Gently clean around the model and serial number plate  
because scrubbing may remove numbers.  
CONTROL PANEL  
Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths  
or some paper towels. Damage may occur.  
STAINLESS STEEL  
Cleaning Method:  
To avoid damage to stainless steel surfaces, do not use soap-  
filled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Polishing  
Creme, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels.  
I
Soap and water.  
Wash, rinse and dry with a soft cloth.  
Glass cleaner and soft cloth or sponge:  
Rub in direction of grain to avoid damaging.  
I
Cleaning Method:  
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on  
panel.  
I
I
I
Stainless Steel Cleaner & Polish (not included):  
See Assistance or Servicesection to order.  
Liquid detergent or all-purpose cleaner:  
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.  
Vinegar for hard water spots  
SIMMER PLATE  
Do not clean in dishwasher.  
Cleaning Method:  
I
Liquid detergent and water.  
PORCELAIN-COATED GRATES AND CAPS  
Wipe with damp cloth or sponge then rinse with clean water  
and wipe dry.  
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should  
be cleaned as soon as the cooktop, grates and caps are cool.  
These spills may affect the finish.  
OVEN CAVITY  
To avoid chipping, do not bang grates and caps against each  
other or hard surfaces such as cast iron cookware.  
Do not use oven cleaners.  
Do not reassemble caps on burners while wet.  
Do not clean in the Self-Cleaning cycle.  
Do not clean in dishwasher.  
Food spills should be cleaned when oven cools. At high  
temperatures, foods react with porcelain and staining, etching,  
pitting or faint white spots can result.  
Cleaning Method:  
Cleaning Method:  
I
Self-Cleaning cycle:  
I
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive  
cleanser:  
See Self-Cleaning Cyclefirst.  
Clean as soon as cooktop, grates and caps are cool.  
OVEN RACKS AND ROASTING RACKS  
SURFACE BURNERS  
Cleaning Method:  
I
Self-Cleaning cycle:  
Sealed Burner models  
See Sealed Surface Burnerssection.  
See Self-Cleaning Cyclefirst. Remove racks or they will  
discolor and become harder to slide. If this happens, a light  
coating of vegetable oil applied to the rack guides will help  
them slide.  
DRIP TRAY (below oven door)  
To avoid damage to the drip tray, do not use gritty washcloths or  
some paper towels.  
I
Steel-wool pad  
Cleaning Method:  
Wipe out drip tray with a soft cloth or sponge.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BROILER PAN AND GRID  
Oven Door  
Do not clean in the Self-Cleaning cycle.  
Cleaning Method:  
WARNING  
I
Mildly abrasive cleanser:  
Excessive Weight Hazard  
Scrub with wet scouring pad.  
Use two or more people to move and install range.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
I
Solution of ¹ꢀ₂ cup (125 mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water:  
Soak for 20 minutes, then scrub with scouring or steel wool  
pad.  
For normal range use, it is not suggested to remove the oven  
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is off  
and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy.  
I
Oven cleaner:  
Follow product label instructions.  
Porcelain enamel only, not chrome  
To Remove:  
1. Open oven door all the way.  
I
Dishwasher  
2. Flip up the hinge latch on each side.  
DESCALING  
Cleaning Method:  
I
See the Descalingsection.  
Packaged descaling agent or decalcification tablets:  
Follow the directions on the package.  
I
White vinegar and water:  
Mix a solution of 4 cups (1,000 mL) white vinegar and  
4 cups (1,000 mL) water.  
3. Close the oven door as far as it will shut.  
4. Lift the oven door while holding both sides.  
Continue to push the oven door closed and pull it away from  
the oven door frame.  
Oven Lights  
The oven lights are 12-volt, 5-watt maximum halogen bulbs. They  
will come on when the oven door is opened. The oven lights will  
not work during the Self-Cleaning cycle. When the oven door is  
closed, press OVEN LIGHT switch to AUTO to turn on the light.  
Press OFF to turn off the light.  
To Replace:  
Before replacing, make sure the oven is off and cool.  
1. Disconnect power.  
2. Remove glass light cover by grasping the front edge and  
pulling away from oven.  
To Replace:  
1. Insert both hanger arms into the door.  
3. Remove bulb from socket.  
4. Replace bulb, using tissue or wearing cotton gloves to handle  
bulb. Do not touch bulb with bare fingers.  
5. Replace bulb cover by snapping back into wall.  
6. Reconnect power.  
2. Open the oven door.  
You should hear a clickas the door is set into place.  
3. Move the hinge levers back to the locked position. Check  
that the door is free to open and close. If it is not, repeat the  
removal and installation procedures.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Nothing will operate  
Excessive heat around cookware on cooktop  
I
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
I
Is the cookware the proper size?  
Use cookware about the same size as the surface cooking  
area, element or surface burner. Cookware should not extend  
more than ¹⁄₂" (1.3 cm) outside the cooking area.  
Surface burners will not operate  
Cooktop cooking results not what expected  
I
Is this the first time the surface burners have been used?  
Turn on any one of the surface burner knobs to release air  
from the gas lines.  
I
I
I
Is the proper cookware being used?  
See Cookwaresection.  
Is the control knob set to the proper heat level?  
See Cooktop Controlssection.  
I
I
I
Is the control knob set correctly?  
Push in knob before turning to a setting.  
Is the appliance level?  
Level the appliance. See the Installation Instructions.  
Are the burner ports clogged?  
See Sealed Surface Burnerssection.  
Oven will not operate  
Are the burner caps positioned properly?  
See Sealed Surface Burnerssection.  
I
I
I
Is the electronic oven control set correctly?  
See Electronic Oven Controlsection.  
Surface burner flames are uneven, yellow and/or noisy  
Steam is not visible  
I
I
I
Are the burner ports clogged?  
See Sealed Surface Burnerssection.  
This is normal. Many steam-assisted cycles do not have  
visual steam.  
Are the burner caps positioned properly?  
See Sealed Surface Burnerssection.  
Is propane gas being used?  
The appliance may have been converted improperly.  
Contact a trained repair specialist.  
Cooling fan runs during baking, broiling or cleaning  
It is normal for the fan to automatically run while the oven is in  
use to cool the electronic control, and may run for up to  
45 minutes after oven has been turned off.  
Surface burner makes popping noises  
I
I
Is the burner wet?  
Convection fan not operating  
Let it dry.  
I
I
The convection fan cycles on and off during the Desserts  
cycle.  
Burner igniter sparks but burners do not light  
If the oven door is opened, the fan turns off.  
Is there continuous sparking, but the burner does not  
light?  
Be sure gas supply to range is turned on. If the problem  
continues, discontinue use of the surface burners and  
contact a service technician.  
Display shows messages  
I
I
Is the display showing PF,?  
There has been a power failure. Clear the display. See  
Displaysection. Reset the clock if needed. See Clock”  
section.  
Is the display showing a letter followed by a number?  
Call for service.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
I
I
I
I
Is the proper bakeware being used?  
Self-Cleaning Cycle will not operate  
See Bakewaresection.  
Are the racks positioned properly?  
See Positioning Racks and Bakewaresection.  
I
I
Is the oven door open?  
Close the oven door all the way.  
Is there proper air circulation around bakeware?  
See Positioning Racks and Bakewaresection.  
Has the function been entered?  
See Self-Cleaning Cyclesection.  
Is the batter evenly distributed in the pan?  
Make sure batter is level in the pan.  
Water will not drain from the reservoir  
Is the proper length of time being used?  
Increase or decrease baking or roasting time.  
I
I
I
Is the oven off?  
Turn off the oven.  
Has the oven door been opened while cooking?  
Oven peeking releases oven heat (and moisture during a  
steam-assist cycle), this may result in longer cooking times.  
Is the oven door open?  
Open the oven door.  
I
I
Are baked items too brown on the bottom?  
Decrease oven temperature 15° F to 25°F (9°C to 14°C).  
Water temperature may be too hot to drain.  
Wait for the water temperature to decrease.  
Are pie crust edges browning early?  
Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or  
reduce baking temperature.  
Water reservoir will not fill  
I
I
Is the oven in the Auto Steam or Select Steam mode?  
Turn the selector knob to Auto Steam or Select Steam  
setting.  
Steam-assisted cooking results not what expected  
I
Was the oven preheated?  
Preheating is not recommended for most steam-assisted  
cooking functions. See Steam-Assisted Cookingsection.  
Is the FuLLindicator light on?  
Select Auto or Select Steam and verify that the reservoir is  
full.”  
I
I
Is the oven hot from previous cooking?  
Oven cooking results not what expected  
Allow the oven to cool before steam cooking.  
Are food items overdone?  
I
I
I
Is the appliance level?  
Level the appliance. See the Installation Instructions.  
Remove food at a lower internal temperature. Food will  
continue to cook for a period of time after a steam-assisted  
cycle is complete. Internal temperatures may increase 10°F  
to 20°F (5°C to 10°C) during standing time.  
Is the proper temperature set?  
Increase or decrease temperature 25°F (14°C).  
I
Are food items too brown?  
Was the oven preheated?  
Browning occurs early in the Meats and Poultry cycles. This  
is normal. Do not restart the cycle. This will start the browning  
phase over again, browning food even more.  
For recipes that call for preheating, wait for oven to preheat  
before placing food in oven.  
If you wish to lower the cooking temperature, see the  
Changing Time and Temperaturesection.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
Cooktop Protectant  
(porcelain or glass cooktop surfaces)  
Order Part Number 31463  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Gas Grate & Drip Pan Cleaner  
Order Part Number 31617  
If you need replacement parts  
All-Purpose Appliance Cleaner  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory specified parts. These factory specified parts will  
fit right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new KITCHENAID® appliance.  
Order Part Number 31662  
In Canada  
To locate factory specified parts in your area, call us or your  
nearest KitchenAid designated service center.  
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:  
1-800-807-6777.  
Our consultants provide assistance with:  
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.  
In the U.S.A.  
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:  
1-800-422-1230.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Our consultants provide assistance with:  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service  
companies. KitchenAid Canada designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
I
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid  
Canada with any questions or concerns at:  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
I
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service  
companies. KitchenAid designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
To locate the KitchenAid designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
Accessories List  
KitchenAid® Stainless Steel Cleaner & Polish  
(stainless steel models)  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with  
any questions or concerns at:  
Order Part Number 8171420  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Cooktop Cleaner  
(porcelain or glass cooktop surfaces)  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Order Part Number 31464B  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Cooktop Protectant  
(porcelain or glass cooktop surfaces)  
Accessories U.S.A.  
Order Part Number 31463B  
To order accessories, call the KitchenAid Customer eXperience  
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.  
Or visit our website at www.kitchenaid.com and click on Shop-  
Online,then Accessories.Portable appliances, bakeware,  
cookware, gadgets and textiles are also available.  
Gas Grate & Drip Pan Cleaner  
Order Part Number 31617B  
All-Purpose Appliance Cleaner  
Order Part Number 31662B  
Accessories List  
KitchenAid® Stainless Steel Cleaner & Polish  
(stainless steel models)  
Order Part Number 8171420  
Cooktop Cleaner  
(porcelain or glass cooktop surfaces)  
Order Part Number 31464  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® DUAL FUEL RANGE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for  
Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid  
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major  
appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not  
apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for Factory Specified Parts for the following components if defective in  
materials or workmanship:  
Electric element  
Solid state touch control system parts  
Gas burners  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON STEAM-ASSIST OVEN CAVITY AND DOORS  
In the second through tenth years from date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for Factory Specified Parts for the porcelain oven cavity/inner  
door if the part rusts through due to defects in materials or workmanship.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by KitchenAid.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.  
6. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized KitchenAid servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
10. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
9/07  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ni utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides inflammables  
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter dallumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique.  
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre  
ses instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence  
de service ou le fournisseur de gaz.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La bride antibasculement  
Dans les conditions de service normales, la cuisinière ne bascule pas. Elle peut cependant basculer si une force ou un poids excessif  
est appliqué sur la porte ouverte alors que la bride antibasculement nest pas convenablement fixée.  
AVERTISSEMENT  
Risque de basculement  
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière ce qui peut causer un décès.  
Joindre la bride antibasculement sur le mur en arrière de la cuisinière.  
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuisinière est déplacée.  
Voir détails dans les instructions d'installation.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et  
aux adultes.  
La barre de fixation  
Assurez-vous qu'une bride antibasculement est installée :  
Glisser la cuisinière vers l'avant.  
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au mur en arrière de la cuisinière.  
Glisser de nouveau la cuisinière complètement vers l'arrière de sorte que la bride  
antibasculement est par-dessus la barre de fixation arrière de la cuisinière.  
La bride antibasculement  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque dincendie, de  
choc électrique, de blessures ou de dommages lors de  
lutilisation de la cuisinière, il convient dobserver certaines  
précautions élémentaires dont les suivantes :  
I
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS DE SURFACE OU  
LESPACE PRÈS DES ÉLÉMENTS Les éléments de  
surface peuvent être chauds même lorsquils ont une teinte  
foncée. Les endroits près des éléments de surface peuvent  
devenir assez chauds pour causer des brûlures. Pendant  
et après lutilisation, ne pas toucher les éléments  
chauffants et ne pas laisser les vêtements ou autres  
matériaux inflammables entrer en contact avec ces  
éléments de surface ou les endroits près des éléments,  
avant quils aient suffisamment refroidi. Ces endroits  
comprennent la table de cuisson et les surfaces près de la  
table de la cuisson.  
I AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE  
DE BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE, ELLE DOIT  
ÊTRE BIEN IMMOBILISÉE PAR DES DISPOSITIFS  
ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLÉS.  
POUR VÉRIFIER SI LES DISPOSITIFS SONT  
CORRECTEMENT INSTALLÉS, FAIRE GLISSER LA  
CUISINIÈRE COMPLÈTEMENT VERS L'AVANT,  
VÉRIFIER SI LA BRIDE ANTI-BASCULEMENT EST BIEN  
FIXÉE AU MUR SITUÉ DERRIÈRE LA CUISINIÈRE ET  
FAIRE GLISSER LA CUISINIÈRE COMPLÈTEMENT  
VERS L'ARRIÈRE JUSQU'À CE QUE L'ENTRETOISE  
ARRIÈRE DE LA CUISINIÈRE SE TROUVE SOUS LA  
BRIDE ANTIBASCULEMENT.  
I
Ne jamais laisser les éléments de la table de cuisson sans  
surveillance alors quils chauffent à la puissance maximale.  
Il pourrait en résulter une ébullition qui cause de la fumée  
et des renversements de corps gras qui peuvent  
senflammer.  
I MISE EN GARDE : Ne pas remiser dans des armoires  
au-dessus de la cuisinière ou sur le dosseret dune  
cuisinière, des objets que des enfants pourraient vouloir  
atteindre. Les enfants pourraient se brûler ou se blesser en  
grimpant sur la cuisinière.  
I
I
Garnissages protecteurs Ne pas utiliser de papier  
d'aluminium pour recouvrir le fond du four.  
Ustensiles de cuisson vitrifiés Seulement certains types  
dustensiles de verre, vitrocéramique, céramique, faïence  
ou autres surfaces vitrifiées conviennent pour le service  
sur une table de cuisson, sans bris attribuables aux  
changements soudains de température.  
I
Ne jamais utiliser la cuisinière pour réchauffer ou chauffer  
la pièce.  
I
Ne pas laisser les enfants seuls Les enfants ne doivent  
pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce  
où la cuisinière est en service. Ne jamais laisser les  
enfants sasseoir ou se tenir sur une partie quelconque de  
la cuisinière.  
I
Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers  
lintérieur et non vers le dessus des éléments adjacents –  
Pour réduire le risque de brûlures, dinflammation de  
produits inflammables et de renversements dus à  
lentrechoquement non intentionnel des ustensiles, la  
poignée dun ustensile doit être positionnée de sorte  
quelle soit tournée vers lintérieur et non au-dessus des  
éléments de surface adjacents.  
I
I
Porter des vêtements appropriés Des vêtements amples  
ou détachés ne doivent jamais être portés pendant  
lutilisation de la cuisinière.  
I
Nettoyer la table de cuisson avec prudence Si une  
éponge ou un chiffon mouillé est utilisé pour essuyer les  
renversements sur une surface de cuisson chaude, éviter  
les brûlures causées par la vapeur chaude. Certains  
nettoyants peuvent produire des émanations nocives  
lorsquils sont utilisés sur une surface chaude.  
Entretien par lutilisateur Ne pas réparer ni remplacer  
toute pièce de la cuisinière si ce nest pas spécifiquement  
recommandé dans le manuel. Toute autre opération  
dentretien ou de réparation doit être confiée à un  
technicien qualifié.  
I
I
I
Remisage dans ou sur la cuisinière Des matériaux  
inflammables ne doivent pas être remisés dans un four ou  
près des éléments de surface.  
I
I
Exercer une grande prudence lors de louverture de la  
porte Laisser lair chaud ou la vapeur s’échapper avant  
denlever ou de replacer un plat.  
Ne pas utiliser deau pour éteindre un feu de graisse –  
Étouffer le feu ou les flammes ou utiliser un extincteur à  
produits chimiques secs, ou un extincteur à mousse.  
Ne pas faire chauffer des contenants fermés –  
Laccumulation de pression peut causer une explosion du  
contenant et des blessures.  
Nutiliser que des mitaines de four sèches Des mitaines  
de four mouillées ou humides sur des surfaces chaudes  
peuvent provoquer des brûlures provenant de la vapeur.  
Ne pas laisser les mitaines de four toucher les éléments  
chauffants. Ne pas utiliser une serviette ou un tissu épais.  
I
I
Ne jamais obstruer les ouvertures des évents.  
Positionnement des grilles du four Toujours placer les  
grilles du four à la position désirée pendant que le four est  
froid. Si la grille doit être déplacée pendant que le four est  
chaud, ne pas laisser les mitaines de four toucher  
l’élément chaud du four.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
I
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU  
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR Les  
éléments chauffants peuvent être chauds même sils ont  
une teinte foncée. Les surfaces intérieures dun four  
deviennent assez chaudes pour causer des brûlures.  
Pendant et après lutilisation, ne pas toucher ou laisser des  
vêtements ou autres matériaux inflammables venir en  
contact avec les éléments chauds ou les surfaces  
intérieures chaudes du four avant quils aient eu assez de  
temps pour refroidir. Dautres surfaces de lappareil  
peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures.  
Ces surfaces comprennent les ouvertures de l’évent du  
four et les surfaces près de ces ouvertures, les portes du  
four, et les hublots des portes du four.  
I
Entretien Maintenir la zone de la cuisinière à l'abri des  
matériaux combustibles, essence ou autres vapeurs ou  
liquides inflammables.  
I
La taille de la flamme du brûleur supérieur doit être ajustée  
de façon à ne pas dépasser du bord de l'ustensile de  
cuisson.  
Pour les cuisinières avec programme dautonettoyage –  
I
Ne pas nettoyer le joint de la porte Le joint de la porte  
est essentiel pour l’étanchéité. Veiller à ne pas frotter,  
endommager ou déplacer le joint.  
I
Ne pas utiliser des produits commerciaux de nettoyage du  
four On ne doit pas utiliser un produit commercial de  
nettoyage de four ou un enduit de protection des surfaces  
internes du four quel quen soit le type, sur les surfaces du  
four ou les surfaces voisines.  
I
Installation correcte Une fois installée, la cuisinière doit  
être reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou  
en l'absence de codes locaux, au National Electrical Code  
ANSI/NFPA 70. Au Canada, la cuisinière doit être reliée à  
la terre conformément au Code canadien des installations  
électriques.  
I
I
Nettoyer uniquement les pièces indiquées dans le manuel.  
Avant dexécuter le programme dautonettoyage du four –  
Ôter la lèchefrite et les autres ustensiles. Essuyer tout  
excès de renversement avant de commencer un  
programme de nettoyage.  
I
I
Déconnecter la source de courant électrique avant  
d'intervenir sur l'appareil.  
Pour les appareils avec hotte de ventilation –  
Des blessures peuvent résulter d'un mauvais usage des  
portes ou tiroirs de l'appareil par exemple marcher,  
s'appuyer ou s'asseoir sur les portes ou tiroirs.  
I
Nettoyer les hottes de ventilation fréquemment La  
graisse ne doit pas saccumuler sur la hotte ou le filtre.  
I
Lorsque vous flambez des aliments sous la hotte, mettre le  
ventilateur en marche.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. La cuisinière que vous avez achetée peut comporter l'ensemble des articles énumérés  
ou seulement certains d'entre eux. L'emplacement et l'apparence des caractéristiques illustrées ci-dessous peuvent ne pas  
correspondre à ceux de votre modèle.  
Tableaux de commande  
Modèle de 36" (91,4 cm)  
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
E
Table de cuisson  
Four  
Table de cuisson  
A. Repère de brûleur de surface  
B. Bouton de commande arrière gauche  
(15 000 Btu/h)  
C. Bouton de commande avant gauche  
(6 000 Btu/h)  
D. Bouton de commande arrière central  
(15 000 Btu/h)  
E. Bouton de vidange  
F. Bouton de sélection du four (sélectionne  
les fonctions du four)  
G. Bouton Enter (entrée)  
H. Interrupteur de lampe du four  
I. Bouton Cancel (annulation)  
J. Bouton de réglage du four (sélectionne les  
options d'injection de vapeur, la durée et  
la température)  
K. Bouton de commande avant central (15 000 Btu/h  
L. Bouton de commande arrière droit (15 000 Btu/h)  
M. Bouton de commande avant droit (6 000 Btu/h)  
Modèle de 30" (76,2 cm)  
A
B
C
G
I
J
D
E F  
H
K
Table de cuisson  
Four  
Table de cuisson  
A. Repère de brûleur de surface  
B. Bouton de commande arrière gauche  
(15 000 Btu/h)  
D. Bouton de vidange  
E. Bouton de sélection du four (sélectionne  
les fonctions du four)  
J. Bouton de commande arrière droit (15 000 Btu/h)  
K. Bouton de commande avant droit (15 000 Btu/h)  
C. Bouton de commande avant gauche  
(15 000 Btu/h)  
F. Bouton Enter (entrée)  
G. Interrupteur de lampe du four  
H. Bouton Cancel (annulation)  
I. Bouton de réglage du four (sélectionne  
les options d'injection de vapeur, la  
durée et la température)  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisinière  
A. Brûleur de surface  
B. Grille du brûleur de surface  
C. Orifice de remplissage pour l'eau  
D. Tableau de commande  
I
E. Bouton de vidange  
J
F. Orifice de sortie de vidange  
G. Détendeur (arrière de l'appareil)  
H. Joint d'étanchéité de la porte  
I. Dosseret en acier inoxydable  
(garniture en îlot non illustrée)  
J. Connecteur à 2 conducteurs (non  
illustré; arrière de l'appareil - non  
utilisable par le client - pour test à  
l'usine seulement)  
K
L
A
B
C
K. Grille de remplissage ou centrale  
L. Afficheur de la commande  
électronique du four  
M. Loquet d'autonettoyage  
N. Grille du four  
D
E
M
O. Plaque signalétique des numéros  
de modèle et de série (située sous  
la garniture latérale)  
P. Plateau ramasse-gouttes (sous la  
porte du four)  
F
G
N
O
P
H
Intérieur du four  
C
A
B
A. Élément de cuisson au gril  
B. Capteur de la cavité du four  
C. Orifice d'injection de vapeur  
D. Ventilateur de convection et  
élément en anneau (non visibles)  
E. Élément de cuisson au four (non  
visible)  
D
E
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON  
Commandes de la table de cuisson  
Réglage :  
1. Pousser et tourner le bouton dans le sens antihoraire à LITE.  
AVERTISSEMENT  
Tous les brûleurs de surface émettront un déclic. Seul le  
brûleur dont le bouton est tourné à LITE produira une flamme.  
2. Tourner le bouton n'importe où entre HI et LO. Utiliser le  
tableau suivant comme guide lors du réglage des niveaux de  
chaleur.  
RÉGLAGE  
LITE  
UTILISATION RECOMMANDÉE  
Risque dincendie  
I
I
Pour allumer le brûleur.  
La flamme d'un brûleur ne devrait pas dépasser le bord  
du récipient de cuisson.  
HI  
Pour commencer la cuisson des  
aliments.  
Fermer tous les réglages lorsque la cuisson est  
terminée.  
I
I
Pour porter un liquide à ébullition.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès ou un incendie.  
MED à HI  
Moyen à élevé  
Pour maintenir une ébullition  
rapide.  
I
Pour brunir ou saisir rapidement  
les aliments.  
IMPORTANT : Cette table de cuisson a été configurée à l'usine  
pour l'alimentation au gaz naturel. Si vous souhaitez utiliser du  
gaz propane, une trousse de conversion au gaz propane est  
fournie avec la cuisinière. Voir les instructions incluses avec la  
trousse de conversion au gaz propane pour des détails sur la  
réalisation de cette conversion.  
MED  
I
I
Pour faire frire ou sauter les  
aliments.  
Moyen  
Pour maintenir une ébullition  
lente.  
Des allumeurs électriques allument automatiquement les brûleurs  
de surface lorsque les boutons de commande sont tournés à  
LITE.  
MED à LO  
Moyen à bas  
I
I
Pour cuire les soupes et les  
sauces.  
Les grands brûleurs (15 000 Btu/h [unités thermales  
britanniques]) fournissent le réglage de chaleur le plus élevé et  
sont idéals pour faire cuire de grandes quantités d'aliments ou de  
liquides, en utilisant de grandes marmites et casseroles. Pour le  
mijotage, utiliser la plaque de mijotage fournie avec la cuisinière.  
Pour mijoter ou étuver les  
aliments.  
LO  
I
I
Pour garder les aliments au  
chaud.  
(avec la plaque de  
mijotage)  
Les petits brûleurs (6 000 Btu/h) permettent un contrôle plus  
précis du mijotage au réglage le plus bas et sont idéals pour la  
cuisson de plus petites quantités d'aliments, en utilisant des  
marmites et casseroles plus petites.  
Pour faire mijoter lentement.  
Avant de régler un bouton de commande, placer l'ustensile de  
cuisson rempli sur la grille. Ne pas faire fonctionner un brûleur  
avec un ustensile de cuisson vide ou sans ustensile de cuisson  
sur la grille.  
NOUBLIEZ PAS : Quand lappareil est utilisé ou (sur  
certains modèles) durant le programme dautonettoyage,  
toute la surface de la table de cuisson peut devenir chaude.  
REMARQUE : Vérifier visuellement que le brûleur est allumé. Si le  
brûleur ne s'allume pas, guetter un déclic. Si aucun déclic ne se  
fait entendre, éteindre le brûleur. Vérifier si le disjoncteur ne s'est  
pas déclenché ou si un fusible n'est pas grillé.  
Panne de courant  
En cas de panne de courant prolongée, les brûleurs de surface  
peuvent être allumés manuellement. Tenir une allumette allumée  
près d'un brûleur et tourner le bouton dans le sens antihoraire à  
HI. Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton au réglage.  
Vérifier que le bouton de commande est complètement enfoncé  
sur la tige de la soupape. Si l'allumeur ne fonctionne toujours  
pas, appeler un technicien de réparation qualifié.  
La liaison à la terre et la polarité appropriées sont nécessaires  
pour le bon fonctionnement du système d'allumage électrique. Si  
la prise de courant murale ou la boîte de connexion ne fournit pas  
la polarité correcte, l'allumeur deviendra relié à la terre et pourra  
occasionnellement émettre un déclic, même après l'allumage du  
brûleur. Faire vérifier la prise murale ou la boîte de connexion par  
un technicien de réparation qualifié pour voir si la polarité du  
câblage est correcte.  
Surface de la table de cuisson  
Essuyer la table de cuisson, les grilles et les chapeaux avant et  
après chaque utilisation; ceci les protègera contre les taches.  
Les renversements d'aliments contenant des produits acides,  
tels que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que  
l'appareil a refroidi. Ces renversements peuvent affecter le fini.  
Pour plus de renseignements, voir les sections Brûleurs de  
surface scelléset Nettoyage général.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ouverture du tube darrivée de gaz : Pour que le brûleur  
sallume convenablement, il faut que le gaz puisse passer  
librement à travers louverture du tube darrivée de gaz. Il est  
essentiel de garder cette zone exempte de souillures et de veiller  
à ce que les renversements, aliments, agents de nettoyage ou  
autre matériau ne puissent pénétrer dans louverture du tube  
darrivée de gaz. Le protéger contre les renversements en  
utilisant toujours un chapeau de brûleur.  
Plaque de mijotage  
A
I
I
La plaque de mijotage est fabriquée en aluminium avec un  
revêtement antiadhésif pour diffuser uniformément la chaleur  
sur le fond de l'ustensile de cuisson.  
B
A. 1-1¹⁄₂" (25-38 mm)  
B. Orifices de brûleur  
Les rainures au fond de la plaque de mijotage ont été  
conçues de manière à convenir correctement et de façon  
sécuritaire sur la grille. Voir l'illustration ci-dessus.  
Orifices de brûleur : Examiner occasionnellement les flammes  
des brûleurs pour en vérifier la taille et la forme tel quindiqué ci-  
dessus. Une bonne flamme est bleue, non jaune. Il est essentiel  
de garder cette zone exempte de souillures et de veiller à ce que  
les renversements, aliments, agents de nettoyage ou autre  
matériau ne puissent pénétrer dans les orifices de brûleur.  
I
I
La plaque de mijotage peut être utilisée sur les brûleurs de  
surface grands et petits.  
Utiliser la plaque de mijotage avec les réglages de brûleur  
dans la gamme de moyen à bas sur la table de cuisson  
lorsque des températures moindres sont requises pour le  
mijotage ou pour maintenir les aliments à une température  
basse au cours d'une période prolongée.  
Nettoyage :  
IMPORTANT : Avant de faire le nettoyage, sassurer que toutes  
les commandes sont éteintes et que le four et la table de cuisson  
sont refroidis. Ne pas utiliser de nettoyants à four, eau de Javel  
ou décapants de rouille.  
Voir la section Assistance ou servicepour commander d'autres  
plaques de mijotage.  
1. Enlever le chapeau de brûleur de la base du brûleur et  
nettoyer conformément à la section Nettoyage général.  
Brûleurs de surface scellés  
2. Nettoyer louverture du tube darrivée de gaz avec un linge  
IMPORTANT : Ne pas entraver le débit de gaz de combustion et  
humide.  
de lair de ventilation autour des bords des grilles de brûleur.  
3. Nettoyer les orifices de brûleur obstrués avec une épingle  
droite tel quindiqué. Ne pas agrandir ni déformer les orifices.  
Ne pas utiliser un cure-dent en bois. Si le brûleur a besoin  
d’être ajusté, faire venir un technicien dentretien qualifié.  
A
D
B
E
4. Réinstaller le chapeau de brûleur et sassurer que les tiges  
dalignement sont bien alignées avec le chapeau de brûleur.  
C
A
B
A. Chapeau de brûleur  
B. Base du brûleur  
C. Tiges d’alignement  
D. Dispositif d’allumage  
E. Ouverture du tube d’arrivée de gaz  
Chapeau de brûleur : Toujours garder le chapeau du brûleur en  
place lorsquun brûleur de surface est utilisé. Un chapeau de  
brûleur propre empêche un mauvais allumage et une flamme  
inégale. Toujours nettoyer le chapeau de brûleur après un  
renversement et enlever et nettoyer régulièrement les chapeaux  
conformément à la section Nettoyage général.  
A. Incorrect  
B. Correct  
5. Allumer le brûleur. Si le brûleur ne sallume pas, vérifier  
lalignement du chapeau. Si le brûleur ne sallume toujours  
pas, ne pas faire vous-même la réparation du brûleur scellé.  
Contacter un technicien dentretien qualifié.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ustensiles de cuisson  
Préparation de conserves à la maison  
IMPORTANT : Ne pas laisser un ustensile de cuisson vide sur la  
surface chaude dune table de cuisson, dun élément ou dun  
brûleur de surface.  
Lors de la préparation de conserves pendant de longues  
périodes, alterner lutilisation des brûleurs de surface entre les  
quantités préparées. Cette alternance permet aux dernières  
surfaces utilisées de refroidir.  
Les ustensiles de cuisson idéals doivent avoir un fond plat, des  
parois droites, un couvercle qui ferme bien et le matériau doit être  
d’épaisseur moyenne à forte.  
I
Centrer lautoclave sur la grille.  
I
Ne pas placer lautoclave sur deux brûleurs de surface à la  
fois.  
Les surfaces rudes peuvent égratigner la table de cuisson.  
L'aluminium et le cuivre peuvent être employés comme fond ou  
base dans un ustensile de cuisson. Cependant, utilisés comme  
base, ils peuvent laisser des marques permanentes sur la table  
de cuisson ou les grilles.  
I
Pour plus de renseignements, communiquez avec votre  
service local d'agriculture. Les compagnies qui fabriquent  
des produits pour la préparation de conserves peuvent aussi  
offrir de laide.  
Le matériau dun ustensile de cuisson affecte la rapidité et  
luniformité de la transmission de la chaleur, et contribue aux  
résultats de cuisson. Un fini antiadhésif a les mêmes  
caractéristiques que son matériau de base. Par exemple, un  
ustensile de cuisson en aluminium avec un fini antiadhésif aura  
les propriétés de laluminium.  
Utiliser le tableau suivant comme guide pour les caractéristiques  
du matériau de lustensile de cuisson.  
USTENSILE  
Aluminium  
CARACTÉRISTIQUES  
I
I
Chauffe rapidement et uniformément.  
Convient à tous les genres de  
cuisson.  
I
L’épaisseur moyenne ou forte  
convient le mieux pour la plupart des  
tâches de cuisson.  
Fonte  
I
I
Chauffe lentement et uniformément.  
Convient pour le brunissage et la  
friture.  
I
Maintient la chaleur pour une cuisson  
lente.  
Céramique ou  
vitrocéramique  
I
I
I
Suivre les instructions du fabricant.  
Chauffe lentement mais inégalement.  
Les meilleurs résultats sont obtenus  
sur les réglages de chaleur basse à  
moyenne.  
Cuivre  
I
Chauffe très rapidement et  
également.  
Terre cuite  
I
I
Suivre les instructions du fabricant.  
Utiliser des réglages de température  
basse.  
Acier émail-  
porcelaine ou  
fonte  
I
Voir acier inoxydable ou fonte.  
Acier  
inoxydable  
I
I
Chauffe rapidement, mais  
inégalement.  
Un fond ou une base daluminium ou  
de cuivre sur lacier inoxydable  
procure un chauffage égal.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU FOUR  
A
C
B
A. Affichage  
B. Bouton de sélection du four  
C. Bouton de réglage du four  
Première utilisation/panne de courant  
Bouton de réglage du four  
Lors de la mise sous tension initiale de la cuisinière ou en cas de  
panne de courant, tous les témoins lumineux s'affichent pendant  
2 secondes. Puis, un bip se fait entendre à 3 reprises et PF”  
apparaît sur la fenêtre d'affichage.  
Toutes les options d'injection de vapeur automatique et de  
sélection de vapeur, ainsi que les températures et les réglages de  
la durée se font avec le bouton de RÉGLAGE. Tous les  
ajustements de température sont affichés par incréments de  
5°F (2,8°C).  
Si PFapparaît à tout autre moment, une panne de courant  
s'est produite. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position  
RESET (réinitialisation), appuyer sur ENTER (entrée) et suivre les  
instructions de réglage de l'horloge à la section Horloge.  
Réglages Auto Steam (injection de vapeur automatique) :  
Viande, volaille, poisson, pain et desserts  
Les réglages Auto Steam affichent la température et les réglages  
de durée pour vous guider dans le processus de cuisson. Ces  
réglages peuvent être modifiés en fonctions des instructions de  
la recette.  
Bouton de sélection du four  
Toutes les fonctions de cuisson sont réglées avec le bouton de  
SÉLECTION. Une fois qu'un programme est terminé, tourner le  
bouton de SÉLECTION à la position RESET (réinitialisation) pour  
sélectionner une nouvelle fonction ou pour éteindre le four.  
Réglages Select Steam (sélection de vapeur) :  
High Steam (niveau de vapeur élevé), Low Steam (niveau de  
vapeur bas) et Keep Warm (maintien au chaud).  
Fonctions de cuisson :  
Bake (cuisson au four), Broil (cuisson au gril), Convect Bake  
(cuisson au four par convection), Convect Roast (rôtissage par  
convection), Proof (levée du pain), Auto Steam (injection de  
vapeur automatique) et Select Steam (sélection de vapeur).  
Entrée et annulation  
Le bouton ENTER (entrée) met en marche toute fonction du four.  
Le bouton CANCEL (annulation) arrête toute fonction du four à  
l'exception de l'horloge. Après avoir annulé une opération,  
StOP(arrêt) s'affiche et le témoin lumineux Oven On(four  
en marche) s'éteint pour indiquer que la fonction a été annulée.  
Pour sortir du mode arrêt, tourner le bouton de sélection à  
RESET (réinitialisation).  
Une fois que le four est allumé, un ventilateur de refroidissement  
commence à fonctionner et continue de fonctionner jusqu'à  
l'arrêt du four. Ceci est normal.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Détartrage  
Horloge  
Cette horloge de 12 heures n'indique pas a.m. ou p.m.  
Réglage :  
Avec le temps, des dépôts de calcaire ou de tartre peuvent  
s'accumuler sur le générateur de vapeur. Le témoin lumineux de  
détartrage s'allume lorsqu'un détartrage est nécessaire.  
Procéder au détartrage du générateur de vapeur en suivant les  
instructions fournies à la section Détartragedans Nettoyage  
de la cuisinière.  
1. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
(réinitialisation).  
2. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée) jusqu'à ce que le  
témoin lumineux CLOCK (horloge) commence à clignoter.  
Relâcher le bouton ENTER.  
Minuterie du four  
3. Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour régler l'heure.  
La minuterie du four peut être réglée en heures et minutes et  
4. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider l'heure affichée.  
Modification : Répéter les étapes 2 à 4 pour modifier l'heure  
affichée.  
procède à un compte à rebours de la durée réglée.  
I
La minuterie du four n'éteint pas le four, sauf au cours du  
programme d'autonettoyage.  
I
La minuterie du four n'est pas une minuterie indépendante,  
elle peut seulement être utilisée avec des fonctions de  
cuisson.  
Utilisation d'eau pour les fonctions avec  
injection de vapeur  
À la fin de la durée réglée, 0:00apparaît sur l'afficheur et un  
signal sonore se fait entendre 4 fois. Quatre signaux sonores se  
font entendre toutes les minutes et le compte à rebours par  
incréments de 1 minute s'affiche pour indiquer combien de  
temps s'est écoulé depuis la fin de la durée réglée. Le compte à  
rebours restera affiché jusqu'à la réinitialisation ou l'arrêt du four.  
Niveau d'eau  
Lors de l'utilisation des fonctions d'injection de vapeur, les  
témoins lumineux du niveau d'eau s'affichent, indiquant le niveau  
d'eau dans le réservoir.  
REMARQUE : La cuisinière doit être réglée à l'une des fonctions  
d'injection de vapeur pour pouvoir remplir le système d'eau.  
On recommande l'utilisation d'eau distillée. Le réservoir d'eau  
peut contenir 8 tasses (2 000 mL) d'eau. Pour plus de  
renseignements, voir la section Cuisson assistée par injection  
de vapeur.  
Si vous partez en vacances ou n'utilisez pas la cuisinière pendant  
une période prolongée, il est nécessaire de vider l'eau du  
réservoir. Voir la section Vidange du réservoir d'eau.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU FOUR  
Cuisson par convection  
AVERTISSEMENT  
FONCTION  
NOMBRE DE  
GRILLES  
UTILISÉES  
POSITION(S)  
DE LA  
GRILLE  
Risque d'empoisonnement alimentaire  
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une  
heure avant ou après la cuisson.  
Cuisson au four ou  
1
2
3
1, 2 ou 3  
2 et 4  
rôtissage par convection  
Le non-respect de cette instruction peut causer un  
empoisonnement alimentaire ou une maladie.  
Cuisson au four par  
convection  
Des odeurs et de la fumée sont normales lorsque le four est  
utilisé les premières fois, ou lorsqu'il est très sale.  
Cuisson au four par  
convection  
1, 3 et 5  
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est très sensible aux  
émanations de fumée. Lexposition aux émanations peut  
entraîner la mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les  
oiseaux dans une autre pièce fermée et bien aérée.  
Cuisson avec injection de vapeur  
REMARQUE : Pour les installations avec 208V, on recommande  
d'augmenter les températures de cuisson de 15°F (8°C) afin de  
tenir compte du voltage réduit.  
FONCTION  
NOMBRE DE  
POSITION(S)  
DE LA  
GRILLE  
GRILLES  
UTILISÉES  
Positionnement des grilles et des ustensiles  
de cuisson  
Cuisson au four ou  
rôtissage avec injection de  
vapeur  
1
1
1, 2 ou 3  
IMPORTANT : Pour éviter des dommages permanents au fini en  
porcelaine, ne pas placer d'aliments ou d'ustensiles de cuisson  
directement sur la porte ou le fond du four.  
Pierre de cuisson  
1
GRILLES  
REMARQUES :  
USTENSILES DE CUISSON  
I
Placer les grilles avant d'allumer le four.  
L'air chaud doit pouvoir circuler autour de l'aliment pour le cuire  
uniformément. Laisser 2(5 cm) entre les ustensiles de cuisson et  
les parois du four. Utiliser le tableau suivant comme guide.  
I
Ne pas installer les grilles lorsque des ustensiles de cuisson  
se trouvent dessus.  
NOMBRE  
POSITION SUR LA GRILLE  
I
S'assurer que les grilles sont d'aplomb.  
D'USTENSILES  
Pour déplacer une grille, la tirer jusqu'à la butée d'arrêt, soulever  
le rebord avant et la tirer pour la sortir du four. Se servir de  
l'illustration et du tableau suivants comme guide.  
1
Centre de la grille.  
2
Côte à côte ou légèrement décalés.  
5
4
3
2
1
3 ou 4  
Décalés en cas d'utilisation de plus d'une  
grille. S'assurer qu'aucun ustensile de  
cuisson ne se trouve directement au-  
dessus d'un autre.  
Papier d’aluminium  
Cuisson traditionnelle  
IMPORTANT : Ne pas garnir le fond du four avec nimporte quel  
type de papier daluminium, garnitures ou ustensiles de cuisson  
car le fini du fond du four subira des dommages permanents.  
ALIMENT  
POSITION DE LA  
GRILLE  
I
Ne pas couvrir les aliments avec du papier d'aluminium lors  
de la cuisson par convection ou avec injection de vapeur.  
Tartes congelées, gros rôtis,  
dindes, gâteaux des anges  
1 ou 2  
I
Ne pas recouvrir totalement la grille avec une feuille  
daluminium; lair doit pouvoir circuler librement pour obtenir  
les meilleurs résultats de cuisson.  
Gâteaux Bundt, la plupart des  
pains éclairs, pains à la levure,  
mets en sauce et viandes  
2
I
Pour récupérer les renversements, placer une feuille de  
papier daluminium sur la grille sur laquelle le mets est placé.  
Veiller à ce quelle dépasse dau moins ½" (1,3 cm) tout  
autour du plat et à ce que les bords soient relevés.  
Biscuits, muffins, gâteaux et tartes  
non congelées  
2 ou 3  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ustensiles de cuisson  
Modification de la minuterie ou de la  
température du four  
Le matériau des ustensiles de cuisson affecte les résultats de  
cuisson. Suivre les recommandations du fabricant et utiliser le  
format dustensiles recommandé dans la recette. Se servir du  
tableau suivant comme guide.  
La durée et la température peuvent être modifiées au cours des  
programmes de cuisson.  
Modification de la durée et/ou de la température :  
USTENSILES DE  
RECOMMANDATIONS  
1. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée). La température  
réglée s'affiche avec un Fclignotant. Tourner le bouton  
Set (réglage) à la température désirée.  
CUISSON/RÉSULTATS  
Aluminium légèrement  
coloré  
I
Utiliser la température et la  
durée recommandées dans  
la recette.  
2. Appuyer à nouveau sur le bouton ENTER. La durée réglée  
s'affiche et le témoin lumineux Cook Time (durée de cuisson)  
clignote. Tourner le bouton Set à la durée désirée.  
I
Croûtes légèrement  
dorées  
3. Appuyer à nouveau sur le bouton ENTER et les modifications  
seront enregistrées.  
I
Brunissage uniforme  
REMARQUE : La modification du réglage de la température et/  
ou de la durée est un processus en 3 étapes. À chaque pression  
sur le bouton Enter, la commande passe à l'étape suivante. Il  
n'est pas nécessaire de modifier à la fois les réglages de la  
température et de la durée. Pour omettre une étape, appuyer sur  
le bouton Enter pour passer à l'étape suivante.  
Aluminium foncé et autres  
ustensiles de cuisson  
avec fini foncé, terne et/  
ou antiadhésif  
I
Peut nécessiter de réduire  
les températures de cuisson  
de 25°F (15°C).  
I
I
Utiliser la durée de cuisson  
suggérée.  
I
Croûtes brunes,  
croustillantes  
Pour les tartes, pains et mets  
en sauce, utiliser la  
température recommandée  
dans la recette.  
Thermomètre à viande  
Sur les modèles sans sonde thermométrique, toujours se servir  
d'un thermomètre à viande pour vérifier la cuisson de la viande,  
de la volaille et du poisson. C'est la température interne qui  
importe et non l'apparence. Il n'y a pas de thermomètre à viande  
fourni avec cet appareil.  
I
Placer la grille au centre du  
four.  
I
Insérer le thermomètre au centre de la partie la plus épaisse  
de la viande ou à l'intérieur de la cuisse ou de la poitrine de la  
volaille. La pointe du thermomètre ne doit pas toucher le  
gras, l'os ou le cartilage.  
Tôles à biscuits ou  
moules à cuisson à  
isolation thermique  
I
I
Placer à la troisième position  
au bas du four.  
Peut nécessiter daugmenter  
le temps de cuisson.  
I
Brunissage faible ou  
I
I
Après une première lecture, enfoncer ¹⁄₂" (1,3 cm) de plus  
dans la viande et faire une autre lecture. Si la température est  
plus basse, faire cuire la viande ou la volaille plus longtemps.  
non existant à la base  
Acier inoxydable  
I
Peut nécessiter daugmenter  
le temps de cuisson.  
I
Croûtes dorées, légères  
Vérifier toute viande, volaille et poisson à 2 ou 3 endroits.  
I
Brunissage inégal  
Évent du four  
Plats en grès/Pierre de  
I
I
Suivre les instructions du  
fabricant.  
cuisson  
I
Croûtes croustillantes  
Plats en verre,  
vitrocéramique ou  
céramique allant au four  
Peut nécessiter de réduire la  
température de cuisson de  
25°F (15°C).  
I
Croûtes brunes,  
croustillantes  
A
A. Évent du four  
Préchauffage  
Ne pas obstruer ni couvrir l’évent du four car il permet à lair  
chaud et à lhumidité de s’échapper du four. Son obstruction  
nuirait à la circulation adéquate de lair et affecterait les résultats  
de cuisson et de nettoyage. Ne pas placer près de l’évent du four  
des produits en plastique, en papier ou autres articles qui  
pourraient fondre ou brûler.  
La durée nécessaire au four pour le préchauffage varie en  
fonction de la température réglée. Elle varie aussi en fonction de  
la température existante dans la cavité du four, laquelle est  
mesurée par le capteur de la cavité du four. Il est normal que la  
température indiquée sur l'afficheur diffère de la température  
réelle du four.  
Une fois qu'une température est réglée et qu'on a appuyé sur  
ENTER (entrée), le four commence le préchauffage une fois que  
la porte est fermée. L'afficheur alterne entre PrEet la  
température réelle du four au fur et à mesure du préchauffage du  
four. Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore  
se fait entendre. Si la minuterie du four a été réglée, le compte à  
rebours de la durée s'affiche.  
Limiter les ouvertures de la porte du four pendant le préchauffage  
car ceci prolongera la durée du préchauffage.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISSON TRADITIONNELLE  
7. À la fin de la durée de cuisson, 0:00apparaît sur l'afficheur  
et 4 signaux sonores sont émis.  
Cuisson au four et rôtissage  
Le four reste allumé. Quatre signaux sonores de rappel se  
font entendre toutes les minutes et le compte à rebours par  
incréments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre  
0:00et le compte à rebours jusqu'à ce que le four soit  
réinitialisé ou éteint.  
La fonction BAKE est idéale pour la cuisson au four, le rôtissage  
ou pour faire chauffer des mets en sauce.  
Durant la cuisson au four ou le rôtissage, les éléments de cuisson  
au four et de gril s'allument et s'éteignent par intermittence afin  
de maintenir la température du four.  
8. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
(réinitialisation) après la cuisson.  
A
Cuisson au gril  
La cuisson au gril utilise la chaleur radiante directe pour cuire les  
aliments.  
B
A
A. Élément de gril (exemple seulement)  
B. Élément de cuisson au four (exemple seulement)  
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson au four ou le  
rôtissage, les éléments de cuisson au four et du gril s'éteindront  
immédiatement. Ils se rallumeront une fois la porte fermée.  
Avant la cuisson au four et le rôtissage, placer les grilles tel  
qu'indiqué à la section Positionnement des grilles et des  
ustensiles de cuisson.  
A. Élément de gril (exemple seulement))  
Le changement du réglage de la cuisson au gril permet un  
contrôle plus précis de la cuisson. Des coupes plus épaisses et  
des morceaux de viande, de poisson et de volaille de forme  
inégale cuisent mieux à des températures de cuisson au gril plus  
basses. Voir le tableau qui suit pour les réglages de cuisson au  
gril.  
Utilisation de la cuisson au four ou du rôtissage :  
Lors du rôtissage, il n'est pas nécessaire de préchauffer le four  
avant d'y placer l'aliment, sauf si la recette le recommande.  
1. Tourner le bouton de SÉLECTION à BAKE (cuisson au four).  
L'afficheur indique 350°F (175°C).  
I
I
I
I
Utiliser seulement la lèchefrite et la grille fournies avec la  
cuisinière. Elles sont conçues pour laisser s'écouler les jus et  
aider à éviter les éclaboussures et la fumée.  
2. Tourner le bouton SET (réglage) à la température désirée. Voir  
la section Modification de la minuterie ou de la température  
du four.  
La température de cuisson au four peut être réglée entre  
175°F et 500°F (80°C et 260°C).  
Pour un écoulement approprié, ne pas couvrir la grille de  
papier d'aluminium. Le fond de la lèchefrite peut être garni de  
papier d'aluminium pour en faciliter le nettoyage.  
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée). 0:00apparaît sur  
l'afficheur et le témoin lumineux de la minuterie du four  
clignote.  
Enlever l'excès de gras pour réduire les éclaboussures.  
Entailler le gras résiduel sur les côtés pour éviter le cintrage  
de la viande.  
REMARQUE : Si on ne désire pas régler une durée de  
cuisson, passer à l'étape 5.  
Sortir la grille jusqu'à la butée d'arrêt avant de tourner ou  
d'enlever les aliments. Utiliser des pinces pour tourner les  
aliments afin d'éviter la perte de jus. Il est possible qu'il ne  
soit pas nécessaire de tourner les coupes très minces de  
poisson, de volaille ou de viande.  
4. Tourner le bouton de SET à la durée de cuisson désirée. La  
durée est modifiée par incréments de 1 minute.  
5. Appuyer sur le bouton ENTER. La durée de cuisson est  
validée, PrEapparaît sur l'afficheur et le four commence le  
préchauffage. Si la minuterie du four a été réglée, le compte à  
rebours ne commence pas avant la fin du préchauffage.  
I
Après la cuisson au gril, sortir la lèchefrite du four en même  
temps que l'aliment. Ce qui reste au fond de la lèchefrite  
cuira si on la laisse dans le four encore chaud, rendant le  
nettoyage plus difficile.  
L'afficheur alterne entre PrEet la température réelle du four  
au fur et à mesure du préchauffage du four.  
Avant la cuisson au gril, placer la grille tel qu'indiqué dans le  
tableau des réglages de cuisson au gril. Il n'est pas nécessaire  
de préchauffer le four avant d'y placer l'aliment, sauf si la recette  
le recommande. Placer l'aliment sur la grille de la lèchefrite, puis  
placer celle-ci au centre de la grille du four.  
6. Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore  
est émis et la durée sélectionnée apparaît sur l'affichage.  
La minuterie du four débute le compte à rebours à partir de  
l'heure réglée et l'afficheur alterne entre la température réglée  
et la durée restante.  
Si aucune durée de cuisson n'a été réglée, l'afficheur indique  
seulement la température du four.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la cuisson au gril :  
1. Fermer la porte.  
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL  
Pour obtenir les meilleurs résultats, placer l'aliment à au moins  
3" (7 cm) du brûleur du gril. Les durées de cuisson sont citées à  
titre indicatif seulement; on peut les régler en fonction des goûts  
personnels. Les positions recommandées de la grille sont  
indiquées de la base (1) jusqu'en haut (5). Pour le schéma, voir la  
section Positionnement des grilles et ustensiles de cuisson.  
2. Tourner le bouton de SÉLECTION à BROIL (cuisson au gril).  
HIapparaît sur l'afficheur.  
3. Tourner le bouton de SET (réglage) au réglage de cuisson au  
gril désiré. Il y a 5 réglages de cuisson au gril; consulter le  
tableau des réglages de cuisson au gril.  
POSITION NIVEAU  
DURÉE  
TOTALE  
(min.)  
4. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée). 0:00apparaît sur  
l'afficheur et le témoin lumineux de la minuterie du four  
clignote.  
ALIMENT  
DE LA  
DE GRIL  
GRILLE  
REMARQUE : Si on ne désire pas régler une durée de  
cuisson au gril, passer à l'étape 6.  
Steak  
1" (2,5 cm) d'épaisseur  
saignant à point  
à point  
5. Tourner le bouton de SET à la durée de cuisson au gril  
désirée. La durée est modifiée par incréments de 1 minute.  
Voir la section Modification de la minuterie ou de la  
température du four.  
4
4
4
HI (élevé)  
HI (élevé)  
HI (élevé)  
21-23  
23-25  
27-29  
bien cuit  
6. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la durée de  
Galettes de viande  
hachée*  
cuisson au gril.  
7. La minuterie du four débute le compte à rebours à partir de  
l'heure réglée et l'afficheur alterne entre le niveau de cuisson  
au gril et la durée restante.  
¾" (2 cm) d'épaisseur  
bien cuit  
4
4
4
HI (élevé)  
HI (élevé)  
HI (élevé)  
20-22  
30-33  
22-26  
Si aucune durée de cuisson au gril n'a été réglée, l'afficheur  
indique seulement le niveau de cuisson au gril.  
Côtelettes de porc  
1" (2,5 cm) d'épaisseur  
8. À la fin de la durée de cuisson au gril, 0:00apparaît sur  
l'afficheur et 4 signaux sonores sont émis.  
Côtelettes d'agneau  
1" (2,5 cm) d'épaisseur  
Le four reste allumé. Quatre signaux sonores de rappel se  
font entendre toutes les minutes et le compte à rebours par  
incréments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre  
0:00et le compte à rebours jusqu'à ce que le four soit  
réinitialisé ou éteint.  
Poulet  
morceaux avec os  
poitrines désossées  
3
4
HI (élevé)  
HI (élevé)  
34-40  
22-32  
9. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
(réinitialisation) après la cuisson.  
Poisson  
Filets  
RÉGLAGES DE CUISSON AU GRIL  
Utiliser le tableau suivant pour régler les niveaux et les  
températures du gril.  
¼ à ½" (0,6 à 1,3 cm)  
d'épaisseur  
4
4
HI (élevé)  
12-15  
24-27  
Darnes  
NIVEAU DE  
GRIL  
POURCENTAGE  
DE GRIL  
TEMPÉRATURE  
DE GRIL  
¾ à 1" (2 à 2,5 cm)  
d'épaisseur  
HI (élevé)  
HI (élevé)  
Br4  
100  
90  
500°F (260°C)  
450°F (230°C)  
400°F (200°C)  
350°F (175°C)  
300°F (150°C)  
*Placer jusqu'à 9 galettes, à distance égale, sur la grille de la  
lèchefrite.  
Br3  
80  
Br2  
70  
LO (bas)  
60  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Levée du pain  
La levée du pain prépare la pâte pour la cuisson en activant la  
levure. Suivre les recommandations de la recette.  
5. Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore  
est émis et la durée sélectionnée apparaît sur l'afficheur.  
6. La minuterie du four commence un compte à rebours à partir  
de l'heure réglée. L'afficheur alterne entre la température  
réglée et la durée restante.  
Pour lever la pâte :  
Avant la première levée de pain, placer la pâte dans un saladier  
légèrement graissé et couvrir sans serrer avec du papier ciré  
recouvert de shortening. Placer sur le guide de grille n° 2. Voir  
Positionnement des grilles et ustensiles de cuissonpour le  
dessin. Fermer la porte.  
7. Laisser la pâte lever jusqu'à ce qu'elle ait presque doublé de  
volume, en vérifiant le ou les articles après 20 à 25 minutes.  
La durée de levée du pain peut varier en fonction du type de  
pâte et de la quantité.  
1. Tourner le bouton de SÉLECTION à PROOF (levée du pain).  
L'afficheur indique 100°F (38°C) et le Fs'allume et s'éteint  
par intermittence.  
8. À la fin de la durée de levée du pain, 0:00apparaît sur  
l'afficheur et 4 signaux sonores sont émis.  
Le four reste allumé. Quatre signaux sonores de rappel se  
font entendre toutes les minutes et le compte à rebours par  
incréments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre  
0:00et le compte à rebours jusqu'à ce que le four soit  
réinitialisé ou éteint.  
2. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée). 0:00apparaît sur  
l'afficheur et le témoin lumineux de la minuterie du four  
clignote.  
REMARQUE : Si on ne désire pas régler une durée de  
cuisson, passer à l'étape 4.  
9. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
(réinitialisation) après la cuisson. Avant la seconde levée de  
pain, mettre la pâte en forme, la placer sur la ou les plaques  
de cuisson. Répéter les étapes 1 à 4 ci-dessus.  
3. Tourner le bouton de SET (réglage) à la durée de levée du  
pain désirée. La durée est modifiée par incréments de  
1 minute.  
4. Appuyer sur ENTER, la durée de levée du pain est validée,  
PrEapparaît sur l'afficheur et le four commence le  
préchauffage. Si la minuterie du four a été réglée, le compte à  
rebours ne commence pas avant la fin du préchauffage.  
L'afficheur alterne entre PrEet la température réelle du four  
au fur et à mesure du préchauffage du four.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISSON PAR CONVECTION  
Au cours de la cuisson par convection, le ventilateur permet une  
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson au four par  
convection ou le préchauffage, les éléments et le ventilateur  
s'éteignent immédiatement. Ils se rallument une fois que la porte  
est fermée.  
circulation accrue de l'air chaud, de façon continue et plus  
uniformément, dans tout le four. Le déplacement de l'air chaud  
autour des aliments aide à accélérer la cuisson par la pénétration  
des surfaces extérieures froides. Les aliments cuisent plus  
uniformément; les surfaces extérieures ont le brunissage et le  
croustillant recherchés tandis que l'humidité est scellée à  
l'intérieur.  
I
Pour des résultats de cuisson optimaux, ne pas recouvrir les  
aliments de papier d'aluminium.  
Utilisation de la cuisson au four par convection :  
1. Tourner le bouton de SÉLECTION à CONVECT BAKE  
(cuisson au four par convection). L'afficheur indique  
325°F (165°C).  
De nombreux aliments peuvent être cuits en réduisant les  
températures de cuisson de 25°F (10°C) et/ou la durée de  
cuisson peut être réduite jusqu'à 30 pour cent. L'utilisation de  
grilles multiples permet de faire cuire davantage d'aliments en  
même temps.  
2. Tourner le bouton SET (réglage) à la température désirée. Voir  
la section Modification de la minuterie ou de la température  
du four.  
I
Il est important de ne pas couvrir les aliments de sorte que la  
surface demeure exposée au déplacement de l'air,  
La température de cuisson au four par convection peut être  
réglée entre 170°F et 500°F (75°C et 260°C).  
permettant ainsi le brunissage et la consistance croustillante.  
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée). 0:00apparaît sur  
l'afficheur et le témoin lumineux de la minuterie du four  
clignote.  
I
I
Maintenir la perte de chaleur au minimum en ouvrant  
seulement la porte du four lorsque nécessaire.  
Choisir des tôles à biscuits sans bord et des plats de  
rôtissage à côtés plus bas pour permettre à l'air de circuler  
librement autour de l'aliment.  
REMARQUE : Si on ne désire pas régler une durée de  
cuisson, passer à l'étape 5.  
4. Tourner le bouton de SET à la durée de cuisson désirée. La  
I
I
I
Vérifier le degré de cuisson des aliments quelques minutes  
avant le temps de cuisson minimum, en utilisant un cure-  
dents par exemple.  
durée est modifiée par incréments de 1 minute.  
5. Appuyer sur le bouton ENTER. La durée de cuisson est  
acceptée et le four commence le préchauffage. L'afficheur  
alterne entre PrEet la température réelle du four.  
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer le degré de  
cuisson des viandes et de la volaille. Vérifier la température  
du porc et de la volaille à 2 ou 3 endroits différents.  
6. Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore  
est émis, PrEdisparaît et l'afficheur alterne entre la  
température réglée et la durée restante.  
Avant la cuisson au four et le rôtissage par convection, placer  
la ou les grilles tel qu'indiqué à la section Positionnement  
des grilles et des ustensiles de cuisson.  
Si aucune durée de cuisson n'a été réglée, l'afficheur indique  
seulement la température du four.  
7. Placer le ou les articles à cuire dans le four et fermer la porte.  
Cuisson au four par convection  
L'horloge débute le compte à rebours à partir de l'heure  
réglée et l'afficheur alterne entre la température réglée et la  
durée restante. Si aucune durée de cuisson n'a été  
Au cours de la fonction Convect Bake (cuisson au four par  
convection), l'élément en anneau fonctionne, avec le ventilateur,  
pour fournir une source indirecte de chaleur dans la cavité du  
four. Utiliser la fonction Convect bake avec une ou plusieurs  
grilles pour cuire des aliments tels que biscuits, gâteaux et mets  
en sauce.  
sélectionnée, seul le réglage de cuisson au four est affiché.  
8. À la fin de la durée de cuisson, 0:00apparaît sur l'afficheur  
et un signal sonore se fait entendre 4 fois.  
Le four reste allumé. Quatre signaux sonores de rappel se  
font entendre toutes les minutes et le compte à rebours par  
incréments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre  
0:00et le compte à rebours jusqu'à ce que le four soit  
réinitialisé ou éteint.  
I
En cas d'utilisation de plus d'une grille, positionner l'ustensile  
de cuisson sur les grilles de façon à permettre le  
déplacement de l'air que fait circuler le ventilateur autour des  
aliments. Voir la section Positionnement des grilles et  
ustensiles de cuisson.  
9. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
I
Si le four est plein, il faudra peut-être allonger la durée de  
cuisson.  
(réinitialisation) après la cuisson.  
Consulter la section Tableaux de cuissonpour la cuisson par  
Lors du préchauffage Convect Bake, le ventilateur et les  
éléments de cuisson au four et de gril chauffent la cavité du four.  
Lorsque le préchauffage est terminé, l'élément en anneau  
s'allume et s'éteint par intermittence pour maintenir la  
température du four, tandis que le ventilateur fait circuler l'air  
chaud de façon continue.  
convection de poisson, de fruits de mer et de pain.  
A
A. Élément par convection et ventilateur  
(exemple seulement)  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rôtissage par convection  
Au cours de la fonction Convect Roast (rôtissage par  
convection), les éléments de cuisson au four et de gril  
fonctionnent, avec le ventilateur, pour fournir de la chaleur dans  
la cavité du four. Utiliser Convect Roast pour la cuisson sur une  
seule grille d'aliments tels que poulet, dinde, rôtis et légumes. La  
fonction peut aussi être utilisée pour la cuisson de pain, tartes,  
pâtes ou gâteaux pound cake sur une seule grille.  
Utilisation du rôtissage par convection :  
1. Tourner le bouton de SÉLECTION à CONVECT ROAST  
(rôtissage par convection). L'afficheur indique 300°F (150°C).  
2. Tourner le bouton SET (réglage) à la température désirée. Voir  
la section Modification de la minuterie ou de la température  
du four.  
La température de rôtissage par convection peut être réglée  
entre 170°F et 500°F (75°C et 260°C).  
Lors du préchauffage Convect Roast, le ventilateur et les  
éléments de cuisson au four et de gril chauffent la cavité du four.  
Lorsque le préchauffage est terminé, les mêmes éléments  
fonctionnent pour maintenir la température du four, tandis que le  
ventilateur fait circuler l'air chaud de façon continue.  
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée). 0:00apparaît sur  
l'afficheur et le témoin lumineux de la minuterie du four  
clignote.  
REMARQUE : Si on ne désire pas régler une durée de  
cuisson, passer à l'étape 5.  
A
B
4. Tourner le bouton de SET à la durée de rôtissage désirée. La  
durée est modifiée par incréments de 1 minute.  
5. Appuyer sur le bouton ENTER. La durée de rôtissage est  
acceptée et le four commence le préchauffage. L'afficheur  
alterne entre PrEet la température réelle du four.  
C
6. Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore  
est émis, PrEdisparaît et l'afficheur alterne entre la  
température réglée et la durée de rôtissage.  
A. Élément de gril (exemple seulement)  
B. Ventilateur de convection (exemple seulement)  
C. Élément de cuisson au four (exemple seulement)  
Si aucune durée de rôtissage n'a été réglée, l'afficheur  
indique seulement la température du four.  
Si la porte du four est ouverte durant le rôtissage par convection  
ou le préchauffage, les éléments et le ventilateur s'éteignent  
immédiatement. Ils se rallument une fois que la porte est fermée.  
7. Placer le ou les articles à cuire dans le four et fermer la porte.  
La minuterie du four débute le compte à rebours à partir de  
l'heure réglée et l'afficheur alterne entre la température réglée  
et la durée restante.  
I
Pour des résultats de cuisson optimaux, ne pas recouvrir les  
aliments ni utiliser de sacs de cuisson.  
8. À la fin de la durée réglée, 0:00apparaît sur l'afficheur et  
I
Lors du rôtissage de volaille et de viande, utiliser la grille de  
rôtissage au-dessus de la lèchefrite et de sa grille. Il n'est pas  
nécessaire d'attendre le préchauffage du four, sauf si la  
recette le recommande.  
4 signaux sonores sont émis.  
Le four reste allumé. Quatre signaux sonores de rappel se  
font entendre toutes les minutes et le compte à rebours par  
incréments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre  
0:00et le compte à rebours jusqu'à ce que le four soit  
réinitialisé ou éteint.  
A
B
9. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
(réinitialisation) après la cuisson.  
Consulter la section Tableaux de cuissonlors du rôtissage par  
convection des viandes et de la volaille.  
C
A. Grille de rôtissage  
B. Grille de la lèchefrite  
C. Lèchefrite  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISSON AVEC INJECTION DE VAPEUR  
REMARQUE : Pour les installations avec 208V, on recommande  
Durée de la fonction Auto Steam et tableau de  
d'augmenter les températures de cuisson de 15°F (8°C) afin de  
température  
tenir compte du voltage réduit.  
Fonction Auto  
Steam  
Affichage de la  
température  
Affichage de la  
minuterie du four  
La cuisson avec injection de vapeur présente les avantages de la  
cuisson par convection en aidant à maintenir l'humidité, la  
texture et la saveur dans l'aliment. La vapeur ou l'humidité est  
automatiquement ajoutée au cours des programmes de cuisson.  
Il existe 2 catégories de cuisson avec injection de vapeur : Auto  
Steam (injection de vapeur automatique) et Select Steam  
(sélection de vapeur).  
Viande  
Volaille  
Poisson  
Pain  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
340°F (170°C)  
400°F (205°C)  
275°F (135°C)  
1:30  
1:30  
0:25  
0:30  
0:30  
I
La vapeur supprime le besoin d'utiliser des emballages de  
papier sulfurisé (pour la cuisson du poisson), la cuisson au  
bain-marie et la vaporisation durant le processus de cuisson.  
I
Lors de la cuisson à la vapeur, placer la viande, la volaille, le  
poisson et les desserts dans un four froid. Si le four est  
encore chaud en raison d'une cuisson précédente, laisser le  
four refroidir avant de cuire à la vapeur.  
Dessert  
I
I
Des niveaux optimaux d'humidité sont introduits au moment  
Réglages Auto Steam  
Viandes  
Le réglage Meats (viandes) donne le meilleur résultat avec des  
coupes tendres de viande qui nécessiteraient habituellement  
d'être rôties.  
approprié au cours des programmes de cuisson.  
Des programmes spécialement conçus améliorent le  
brunissage des viandes, de la volaille et du pain.  
I
I
Le préchauffage est nécessaire pour la levée du pain.  
Pour des résultats optimaux, on recommande l'utilisation  
d'eau distillée.  
Le réglage Meats comporte 2 phases. Au cours de la première  
phase, la température du four augmente automatiquement au-  
dessus de la température réglée pour des conditions de  
brunissage optimales.  
I
La cuisinière doit être réglée à l'une des fonctions d'injection  
de vapeur pour pouvoir remplir le système d'eau.  
I
La plupart du brunissage aura lieu durant cette phase; ceci  
est normal.  
I
I
I
Le réservoir d'eau peut contenir 8 tasses (2 000 mL) d'eau.  
Ne pas remplir le réservoir avec autre chose que de l'eau.  
Au cours de la deuxième phase, la température est ramenée à la  
température réglée. La vapeur est ajoutée pour fournir un  
environnement humide afin de maintenir la jutosité de la viande.  
Le ventilateur de convection fonctionne en permanence au  
cours de toutes les fonctions de cuisson à la vapeur sauf  
pour la cuisson des desserts. Le ventilateur de convection  
fonctionne par intermittence au cours du programme  
Desserts.  
I
Au cours de cette phase, on constatera très peu de  
brunissage extérieur.  
REMARQUE : Le fait de recommencer le programme entraînera  
une cuisson ou un brunissage excessifs des aliments. Il est  
préférable de modifier la durée et/ou la température.  
Consulter la section Tableaux de cuissonlors de l'utilisation de  
la cuisson avec injection de vapeur et pour vous aider à adapter  
vos propres recettes. De même, consulter le guide de cuisson  
Auto Steam fourni avec la cuisinière.  
En cas d'utilisation du réglage Meats (viandes) :  
I
Utiliser la lèchefrite, la grille et la grille de rôtissage pour des  
résultats optimaux.  
Auto Steam  
(injection de vapeur automatique)  
I
I
I
Le préchauffage n'est pas recommandé.  
Réduire la température de cuisson habituelle de 25°F (15°C).  
Le programme Auto Steam comporte 5 réglages : Meats  
(viandes), Poultry (volaille), Fish (poisson), Bread (pain) et  
Desserts. Les réglages Auto Steam comportent des préréglages  
de température et de durée pour vous guider dans le processus  
de cuisson. Choisir le type d'aliment à cuire et une température et  
une durée suggérées apparaîtront sur l'afficheur. La température  
et la durée peuvent être modifiées en fonction des  
La durée du rôtissage peut nécessiter d'être réduite jusqu'à  
20 pour cent par rapport aux durées du rôtissage par  
convection ou de rôtissage traditionnel.  
I
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la cuisson  
des aliments.  
Avec le rôtissage traditionnel, le temps de repos est inclus avant  
le découpage de la viande. La température interne augmente en  
général de 5°F à 10°F (2°C à 5°C) au cours du temps de repos.  
En cas de rôtissage avec le réglage Auto Steam Meats (viandes  
avec injection de vapeur automatique), la température interne  
peut augmenter de 15°F à 20°F (5°C à 10°C) au cours du temps  
de repos; par conséquent, il est nécessaire d'arrêter la cuisson et  
de retirer la viande à une température interne inférieure à celle  
applicable au rôtissage conventionnel.  
recommandations de la recette, si désiré.  
REMARQUE : Éviter d'ouvrir la porte au cours d'un programme  
nécessitant de la vapeur. Si la porte du four est ouverte, la  
production de vapeur est automatiquement arrêtée jusqu'à ce  
que la porte soit fermée.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Après le préchauffage, placer la pâte à pain dans le four aussitôt  
que possible et fermer la porte. La température du four est  
ramenée à la température réglée et une petite quantité d'humidité  
est ajoutée. Le reste du programme se fait avec une chaleur  
sèche pour un brunissage optimal.  
Volaille  
Le réglage Poultry (volaille) donne les meilleurs résultats avec la  
volaille qui serait rôtie habituellement.  
Le réglage Poultry comporte 2 phases. Au cours de la première  
phase, la température du four augmente automatiquement au-  
dessus de la température réglée pour des conditions de  
brunissage optimales.  
Desserts  
Le réglage Desserts donne les meilleurs résultats pour les  
desserts délicats tels que la crème brûlée et le gâteau au  
fromage, desserts habituellement préparés au bain-marie. Ce  
réglage fonctionne bien aussi avec les plats à base de crème  
pâtissière, les soufflés et les tartes.  
I
La plupart du brunissage aura lieu durant cette phase. Ceci  
est normal.  
Au cours de la deuxième phase, la température est ramenée à la  
température réglée. La vapeur est ajoutée pour fournir un  
environnement humide afin de maintenir la jutosité de la volaille.  
I
I
I
Le préchauffage n'est pas recommandé.  
I
Au cours de cette phase, on constatera très peu de  
Réduire la température de cuisson habituelle de 25°F (15°C).  
brunissage extérieur.  
Laisser le centre du dessert cuire sans faire cuire  
excessivement les bords.  
REMARQUE : Le fait de recommencer le programme entraînera  
une cuisson ou un brunissage excessifs des aliments. Il est  
préférable de modifier la durée et/ou la température.  
I
I
Il n'est pas nécessaire de faire cuire au bain-marie.  
En cas d'utilisation du réglage Poultry (volaille) :  
Il n'est pas nécessaire de protéger le bord des tartes avec du  
papier d'aluminium.  
I
Utiliser la lèchefrite, la grille et la grille de rôtissage pour des  
résultats optimaux.  
Le ventilateur de convection n'est allumé que lorsque de la  
vapeur est introduite dans le programme afin de distribuer  
l'humidité uniformément. Afin de minimiser la création d'une  
peau à la surface des aliments, la convection n'est pas utilisée à  
un autre moment avec ce réglage.  
I
I
Le préchauffage n'est pas recommandé.  
La durée du rôtissage peut nécessiter d'être réduite jusqu'à  
20 pour cent par rapport aux durées du rôtissage par  
convection ou de rôtissage traditionnel.  
I
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la cuisson  
des aliments.  
Cuisson avec le réglage Auto Steam (injection de vapeur  
automatique) :  
Poisson  
Avant la cuisson au four et le rôtissage, placer les grilles tel  
qu'indiqué à la section Positionnement des grilles et des  
ustensiles de cuisson.  
Le réglage Fish (poisson) cuit à une température inférieure à celle  
utilisée pour la cuisson au four traditionnelle. Ceci permet  
d'obtenir un poisson humide, tendre, cuit uniformément avec des  
résultats similaires à ceux obtenus avec la cuisson du poisson à  
la vapeur dans du papier sulfurisé. Vous pouvez faire cuire des  
filets, des darnes ou le poisson entier avec ce réglage.  
1. Tourner le bouton de SÉLECTION à AUTO STEAM.  
L'afficheur est vierge et le témoin lumineux Meat(viande)  
s'allume par intermittence.  
2. Tourner le bouton de SET (réglage) au réglage Auto Steam  
désiré et appuyer sur ENTER (entrée). La température  
préréglée pour ce réglage apparaît sur l'afficheur et le F”  
clignote jusqu'à ce que la température soit sélectionnée.  
I
Utiliser la lèchefrite, la grille et la grille de rôtissage ou un plat  
de cuisson aux bords peu élevés pour des résultats  
optimaux.  
I
I
Le préchauffage n'est pas recommandé.  
3. Si désiré, tourner le bouton SET pour modifier la température.  
La température de cuisson au four peut être réglée entre  
250°F et 450°F (120°C et 230°C).  
Au cours du programme, il y aura peu ou pas de brunissage.  
Si un brunissage est désiré, utiliser une température plus  
élevée. Le poisson sera moins sec qu'avec la cuisson au four  
conventionnelle.  
4. Appuyer sur le bouton ENTER. 0:00apparaît sur l'afficheur.  
Le témoin lumineux Cook Time(durée de cuisson) clignote  
jusqu'à ce qu'une température soit sélectionnée.  
Pain  
5. Si désiré, tourner le bouton SET pour modifier la durée de  
cuisson par tranches d'une minute.  
Le réglage Bread donne les meilleurs résultats lors de cuisson au  
four de pain à la levure. Grâce à l'ajout de vapeur, il n'est plus  
nécessaire de vaporiser ou d'ajouter de l'eau dans le four pour  
obtenir une croûte croustillante et un intérieur humide.  
6. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la durée.  
REMARQUE : Si le niveau d'eau se trouve sous HALF”  
(moitié), 3 signaux sonores sont émis et FILL(remplissage)  
clignote sur l'afficheur. Les signaux sonores seront répétés  
toutes les 30 secondes jusqu'à ce que le réservoir soit rempli.  
Verser de l'eau dans l'orifice d'entrée d'eau jusqu'à ce que le  
témoin lumineux Full(rempli) s'allume.  
I
I
I
Le préchauffage est nécessaire.  
Réduire la température de cuisson habituelle de 25°F (15°C).  
Les durées de cuisson peuvent être légèrement inférieures  
qu'avec la cuisson standard.  
7. Pour tous les réglages Auto Steam sauf Bread(pain),  
I
En cas d'utilisation d'une pierre de cuisson, placer celle-ci  
dans le four sur la grille n° 1 avant le début du programme.  
l'afficheur indique LoAd.  
8. En cas d'utilisation du réglage Bread(pain), une fois que le  
réservoir est rempli, le four commence le préchauffage et  
PrEapparaît sur l'afficheur.  
Le four préchauffe à une température supérieure à la température  
réglée. Il ajoute ensuite de la vapeur afin que la pâte à pain lève  
dans un environnement humide, chaud, c'est-à-dire des  
conditions idéales pour la levée de la pâte et la consistance  
croustillante.  
Lorsque la température du four est atteinte, LoAdapparaît  
sur l'afficheur.  
Un signal sonore avertit aussi l'utilisateur qu'il peut ouvrir la  
porte du four et insérer les articles à faire cuire.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Une fois que la porte du four est fermée, la minuterie du four  
commence un compte à rebours à partir de l'heure réglée et  
l'afficheur alterne entre la température réglée et la durée  
restante.  
2. Tourner le bouton de SET (réglage) au réglage SELECT  
STEAM désiré ou appuyer sur ENTER (entrée) pour High  
Steam (niveau de vapeur élevé). La température préréglée  
pour ce réglage apparaît sur l'afficheur et le Fclignote  
jusqu'à ce que la température soit sélectionnée.  
10. À la fin de la durée de cuisson, 0:00apparaît sur l'afficheur  
et 4 signaux sonores sont émis.  
3. Si désiré, tourner le bouton SET pour modifier la température.  
La température de cuisson au four peut être réglée entre  
250°F et 450°F (120°C et 230°C).  
Le four reste allumé. Quatre signaux sonores de rappel se  
font entendre toutes les minutes et le compte à rebours par  
incréments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre  
0:00et le compte à rebours jusqu'à ce que le four soit  
réinitialisé ou éteint.  
4. Appuyer sur le bouton ENTER. La durée de cuisson préréglée  
apparaît sur l'afficheur. Le témoin lumineux Oven Timer”  
(minuterie du four) clignote jusqu'à ce qu'une durée soit  
sélectionnée.  
11. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
5. Si désiré, tourner le bouton SET pour modifier la durée de  
(réinitialisation) après la cuisson.  
cuisson par tranches d'une minute.  
6. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la durée.  
Select Steam (sélection de vapeur)  
REMARQUE : Si le réservoir a besoin d'eau, 3 signaux  
sonores sont émis et FILL(remplissage) clignote sur  
l'afficheur. Les signaux sonores seront répétés toutes les  
30 secondes jusqu'à ce que le réservoir soit rempli. Verser de  
l'eau dans l'orifice d'entrée d'eau jusqu'à ce que le témoin  
lumineux Full(rempli) s'allume.  
La fonction Select Steam comporte 3 réglages : High Steam  
(niveau de vapeur élevé), Low Steam (niveau de vapeur bas) et  
Keep Warm (maintien au chaud).  
Réglages Select Steam (sélection de vapeur)  
7. Une fois que le réservoir est rempli, LoAdapparaît sur  
l'afficheur à la place de FILL.  
High Steam (niveau de vapeur élevé)  
Un signal sonore avertit aussi l'utilisateur qu'il peut ouvrir la  
porte du four et insérer les articles à faire cuire.  
Le réglage High Steam donne les meilleurs résultats avec les  
légumes, les fruits de mer et autres aliments qui nécessitent un  
environnement très humide et un brunissage minimum.  
8. Une fois que la porte du four est fermée, la minuterie du four  
commence un compte à rebours à partir de l'heure réglée et  
l'afficheur alterne entre la température réglée et la durée  
restante.  
En réglant la température à 250°F (120°C), le plus bas réglage  
possible, on peut obtenir des résultats similaires à ceux obtenus  
à la cuisson à la vapeur sur la table de cuisson.  
I
Utiliser la lèchefrite, la grille et un plat de cuisson aux bords  
peu élevés pour des résultats optimaux.  
9. À la fin de la durée de cuisson, 0:00apparaît sur l'afficheur  
et 4 signaux sonores sont émis.  
Le four reste allumé. Quatre signaux sonores de rappel se  
font entendre toutes les minutes et le compte à rebours par  
incréments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre  
0:00et le compte à rebours jusqu'à ce que le four soit  
réinitialisé ou éteint.  
I
I
Le préchauffage n'est pas recommandé.  
Cuit les plats gratinés tels que les lasagnes sans brunissage  
excessif du fromage de garniture.  
I
Pour des résultats optimaux, ne pas utiliser les réglages  
Select Steam (sélection de vapeur) pour les haricots verts, les  
artichauts et les betteraves.  
10. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
(réinitialisation) après la cuisson.  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
Vidange du réservoir d'eau  
Le réglage Low Steam donne les meilleurs résultats pour les  
mets en sauce, les légumes rôtis et autres aliments pour lesquels  
vous souhaitez habituellement obtenir plus de brunissage, tout  
en les gardant humides.  
Le réservoir n'effectue pas de vidange si le four est allumé, si la  
porte est fermée, ou si la température de l'eau est trop chaude  
pour la vidange.  
I
Utiliser un plat de cuisson aux bords peu élevés pour les  
meilleurs résultats.  
I
I
I
I
I
Si on appuie sur le bouton de vidange alors que le four est  
éteint et que la porte du four est fermée, OPEnapparaît sur  
l'afficheur. Ouvrir la porte pour vider le réservoir.  
I
Le préchauffage n'est pas recommandé.  
Si on appuie sur le bouton de vidange alors que le four est  
allumé, 3 signaux sonores sont émis, rUnapparaît sur  
l'afficheur et le réservoir ne se vide pas.  
Keep Warm (maintien au chaud)  
La fonction Keep Warm permet de garder au chaud les aliments  
cuits avant de les servir sans les assécher.  
Si la température de l'eau est trop chaude pour la vidange,  
3 signaux sonores sont émis, Hotapparaît sur l'afficheur et  
le réservoir ne se vide pas.  
Pour plus de renseignements, voir la section Keep Warm.  
Pour cuire avec niveau de vapeur élevé ou niveau de  
vapeur bas :  
Si vous partez en vacances ou n'utilisez pas la cuisinière  
pendant une période prolongée, il est nécessaire de vider  
l'eau du réservoir.  
Avant la cuisson au four et le rôtissage, placer les grilles tel  
qu'indiqué à la section Positionnement des grilles et des  
ustensiles de cuisson.  
Si vous avez l'intention de préparer votre domicile pour  
l'hiver, il est nécessaire de vider l'eau du réservoir.  
1. Tourner le bouton de SÉLECTION à SELECT STEAM  
(sélection de vapeur). L'afficheur est vierge et le témoin  
lumineux High Steam(niveau de vapeur élevé) s'allume par  
intermittence.  
Pour vider l'eau du réservoir :  
1. Ouvrir la porte du four et tirer la grille du four jusqu'à la butée  
d'arrêt. Placer un récipient de 2 pintes (2 L) sous l'orifice de  
sortie de vidange situé directement sous le bouton de  
vidange.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Appuyer sur le bouton DRAIN (vidange) et le maintenir  
enfoncé. Après une pause de 1 seconde, l'eau commencera  
à s'évacuer par l'orifice de sortie de vidange. Une pression  
doit être appliquée de façon continue sur le bouton de  
vidange afin de poursuivre la vidange du réservoir.  
Utilisation :  
1. Tourner le bouton de SÉLECTION à SELECT STEAM  
(sélection de vapeur). Le témoin lumineux High Steam”  
(niveau de vapeur élevé) apparaît sur l'afficheur et clignote.  
2. Tourner le bouton de SET (réglage) jusqu'à ce que le témoin  
3. Une fois que l'eau a fini de s'évacuer par l'orifice de sortie de  
lumineux Keep Warmapparaisse sur l'afficheur et clignote.  
vidange, le réservoir est vide. Relâcher le bouton de vidange.  
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée). La température par  
défaut apparaît sur l'afficheur avec un Fclignotant.  
Keep Warm (maintien au chaud)  
4. Tourner le bouton SET à la température désirée.  
IMPORTANT : Les aliments doivent être à la température de  
La température de cuisson au four peut être réglée entre  
145°F et 200°F (63°C et 93°C).  
service avant d'être placés dans le four chaud.  
La fonction Keep Warm avec injection de vapeur ajoute de  
l'humidité dans le four afin d'empêcher l'assèchement des  
aliments et de les conserver chauds et humides avant le service.  
5. Appuyer sur le bouton ENTER. Le témoin lumineux Oven  
Timer(minuterie du four) apparaît sur l'afficheur et clignote  
jusqu'à ce qu'une durée de réchauffage soit sélectionnée.  
I
Ne pas utiliser la fonction Keep Warm pour chauffer des  
aliments froids. Utiliser seulement des aliments cuits et  
chauds avec la fonction Keep Warm.  
6. Tourner le bouton de SET à la durée de réchauffage désirée.  
La durée est modifiée par incréments de 1 minute.  
7. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la durée. Un signal  
I
I
I
I
I
Suivre les recommandations du fabricant pour le réchauffage  
sonore se fait entendre et LOAdapparaît sur l'afficheur.  
des bols et plats de service vides.  
REMARQUE : Si le réservoir a besoin d'eau, 3 signaux  
sonores sont émis et FILL(remplissage) clignote sur  
l'afficheur. Les signaux sonores seront répétés toutes les  
30 secondes jusqu'à ce que le réservoir soit rempli. Verser de  
l'eau dans l'orifice d'entrée d'eau jusqu'à ce que le témoin  
lumineux Full(rempli) s'allume. Une fois que le réservoir est  
rempli, LoAdapparaît sur l'afficheur à la place de FILL.  
Pour des résultats optimaux, ne pas couvrir les aliments avec  
du papier d'aluminium ou des couvercles.  
Utiliser les positions de grille 1 à 4. Ne pas placer d'aliments  
sur la grille supérieure.  
Vérifier les aliments de temps en temps si on les laisse dans  
le four pendant plus d'une heure.  
8. Ouvrir la porte du four et placer le ou les articles dans le four.  
Pour des résultats optimaux, ne pas utiliser la fonction Keep  
9. Fermer la porte du four. Une fois que la porte du four est  
fermée, la minuterie du four commence un compte à rebours  
à partir de la durée de réchauffage réglée.  
Warm pendant plus de 4 heures.  
Le tableau suivant fournit les recommandations pour différents  
aliments avec une gamme de températures. La température de  
cuisson au four peut être réglée entre 145°F et 200°F (63°C et  
93°C). Utiliser les températures comme guide et ajuster au  
besoin pour les morceaux plus petits ou plus gros et en fonction  
des quantités d'aliments.  
L'afficheur alterne entre la température réglée et la durée  
restante.  
10. À la fin de la durée de réchauffage, 0:00apparaît sur  
l'afficheur et un signal sonore se fait entendre 4 fois.  
Le four reste allumé. Quatre signaux sonores de rappel se  
font entendre toutes les minutes et le compte à rebours par  
incréments de 1 minute s'affiche. L'afficheur alterne entre  
0:00et le compte à rebours jusqu'à ce que le four soit  
réinitialisé ou éteint.  
Tableau pour la fonction Keep Warm (maintien au chaud)  
Réglage  
Aliments recommandés  
145°F-160°F  
(63°C-71°C)  
Pain, petits pains  
Tartes aux fruits  
11. Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
Brioches/pâtisseries  
(réinitialisation) après la cuisson.  
165°F-180°F  
(74°C-82°C)  
Hors d'oeuvre  
Plats en sauce  
Crème pâtissière, citrouille  
Tartes  
Plats à base d'oeufs  
Poisson*  
Viandes**  
Volaille  
Légumes  
185°F-200°F  
(85°C-93°C)  
Bacon***  
Pain doré  
Crêpes  
Gaufres***  
*Le poisson doit être cuit complètement jusqu'à ce qu'il soit  
opaque et floconneux.  
**Le boeuf doit être cuit de façon à ce que la température interne  
atteigne au moins 145°F (63°C).  
***Disposer en une simple couche sur une grille de  
refroidissement en métal. Placer la grille sur une plaque à  
pâtisserie.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAUX DE CUISSON  
Tableau de cuisson du pain  
Pains à la levure**  
Pains éclairs**  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE DURÉE DE  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE  
DU FOUR  
DURÉE DE  
CUISSON  
(en minutes)  
DU FOUR  
CUISSON  
(en minutes)  
Pain blanc de base  
Pain à la banane et aux  
noix [ustensile de  
cuisson de 9" x 5" x 3"  
(22,9 cm x 12,7 cm x  
7,6 cm)]  
Recette : Cuisson au four 350°F (175°C)  
Pains avec injection de  
vapeur automatique  
Cuisson au four par  
convection  
[ustensile de cuisson de  
8½" x 4½" x 2½" (21,6 cm x  
11,4 cm x 6,4 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par  
convection  
Petits pains prêts en  
soixante minutes  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
375°F (190°C)  
30*  
25*  
25*  
40-45  
38-40  
40-45  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
Biscuits à levure  
chimique [biscuits de  
2" (5 cm), roulés à une  
épaisseur de ½" (1,3 cm)]  
Recette : Cuisson au four 450°F (230°C)  
Pains avec injection de  
vapeur automatique  
Cuisson au four par  
convection  
Muffins au son [taille de  
tasse 2¾" x 1¼"  
(7 cm x 3,2 cm)]  
Recette : Cuisson au four 400°F (200°C)  
Pains avec injection de  
vapeur automatique  
Cuisson au four par  
convection  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de vapeur  
automatique  
425°F (220°C)  
375°F (190°C)  
400°F (200°C)  
12*  
12*  
8*  
Cuisson au four par  
convection  
12-15  
9-11  
Pain français [pains  
d'environ 1½ lb (680 g)]  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par  
convection  
Pain à la farine d'avoine et  
au miel [ustensile de cuisson  
de 8½" x 4½" x 2½" (21,6 cm  
x 11,4 cm x 6,4 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par  
convection  
Pain de seigle léger [pains  
d'environ 1¼ lb (567 g)]  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par  
convection  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
11-13  
450°F (230°C)  
400°F (200°C)  
425°F (220°C)  
30  
30  
30  
20*  
16*  
15*  
375°F (190°C)  
375°F (190°C)  
375°F (190°C)  
325°F (165°C)  
350°F (175°C)  
40  
35  
37  
*Ou jusqu'à ce qu'un cure-dent inséré au centre du pain en  
ressorte propre.  
Autres aliments  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE DURÉE DE  
DU FOUR  
CUISSON  
(en minutes)  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
30-45  
34-36  
34-36  
Chaussons aux graines  
de pavot et au citron  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de  
vapeur automatique  
Cuisson au four par  
convection  
Roulés à la cannelle  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
375°F (190°C)  
40  
[12 petits pains dans un  
ustensile de 13" x 9" x  
2" (33 cm x 22,9 cm x 5 cm)]  
40  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par  
convection  
Pâte à pizza croustillante  
[moule à pizza de  
14" (35,6 cm) avec garniture]  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
20-25  
19-20  
18-20  
30-35  
Pâtisserie au brie  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de  
vapeur automatique  
Boeuf Wellington, rôti de  
2½ lb (1,1 kg)  
350°F (175°C)  
30-40  
40  
350°F (175°C)  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de  
vapeur automatique  
400°F (200°C)  
50-55*  
60-65*  
Recette : Cuisson au four  
Pains avec injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par  
convection  
450°F (230°C)  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
15-20  
12-13  
12-13  
375°F (190°C)  
*Jusqu'à ce que la viande soit à point et la croûte dorée.  
*Ou jusqu'à ce que la croûte soit dorée.  
**Pain à la levure et recettes de pain éclairs tirés de l'ouvrage Recettes et Mode d'emploi du Batteur sur socle KitchenAid®, 2001, 9706634 Rév.A  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de cuisson des desserts  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE DURÉE DE CUISSON (en minutes)  
DU FOUR  
Gâteau fudge au chocolat [moule à charnière de 9" (22,9 cm)]  
Recette : Cuisson au four (au bain-marie)  
Desserts par injection de vapeur automatique  
350°F (175°C)  
300°F (150°C)  
40-45  
40  
ou jusqu'à ce qu'un cure-dent en ressorte  
légèrement humide  
Quiche du jardin [moule à tarte de 9" (22,9 cm)]  
Recette : Cuisson au four (pâte précuite)  
Desserts par injection de vapeur automatique (ne pas précuire  
la pâte)  
350°F (175°C)  
375°F (190°C)  
30-35  
28-30  
ou jusqu'à ce qu'un couteau inséré au centre  
du gâteau en ressorte propre  
Tarte dorée à la citrouille [moule à tarte de 9" (22,9 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
Desserts par injection de vapeur automatique  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
40-50  
48-50  
ou jusqu'à ce qu'un couteau inséré au centre  
du gâteau en ressorte propre  
Pudding de pain perdu [plat de 8" x 8" x 2" (20,3 cm x  
20,3 cm x 5 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
Desserts par injection de vapeur automatique  
325°F (165°C)  
300°F (150°C)  
35-40  
35  
ou jusqu'à ce qu'un couteau inséré au centre  
du gâteau en ressorte propre  
Soufflé au chocolat [moule à soufflé de 2 pintes (2 L)]  
Recette : Cuisson au four  
Desserts par injection de vapeur automatique  
375°F (190°C)  
325°F (165°C)  
35-40  
40  
ou jusqu'à ce qu'un couteau inséré sous le  
chapeau supérieuren ressorte propre  
Soufflé à la banane [moule à soufflé de 1½ pinte (1,4 L)]  
Recette : Cuisson au four  
375°F (190°C)  
325°F (165°C)  
35  
40  
Desserts par injection de vapeur automatique  
ou jusqu'à ce que la croûte soit dorée  
Soufflé au fromage [moule à soufflé de 2 pintes (2 L)]  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
Recette : Cuisson au four  
Desserts par injection de vapeur automatique  
50  
55  
ou jusqu'à ce qu'un couteau inséré près du  
centre en ressorte propre  
Tartelette aux champignons et aux oignons (mini moules  
à muffin)  
375°F (190°C)  
350°F (175°C)  
Recette : Cuisson au four  
Desserts par injection de vapeur automatique  
15-20  
23  
ou jusqu'à ce que le mélange à base d'oeuf ait  
gonflé et que la croûte soit dorée  
Soufflé de patate douce [moule à tarte de 9" (22,9 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
20  
28  
Desserts par injection de vapeur automatique  
ou jusqu'à ce que ce soit prêt  
Tarte aux pommes à croûte double [moule à tarte de  
9" (22,9 cm)]  
400°F (200°C)  
375°F (190°C)  
Recette : Cuisson au four  
Desserts par injection de vapeur automatique  
40-50  
50-55  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE DURÉE DE CUISSON (en minutes)  
DU FOUR  
Tarte aux pacanes [moule à tarte de 9" (22,9 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
Desserts par injection de vapeur automatique  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
45-50  
50-55  
ou jusqu'à ce qu'un couteau inséré près du  
centre du gâteau en ressorte propre  
Flan pâtissier [moule à tarte de 9" (22,9 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
Desserts par injection de vapeur automatique  
350°F (175°C)  
325°F (165°C)  
40-45  
40  
ou jusqu'à ce qu'un couteau inséré près du  
centre du gâteau en ressorte propre  
Crème brûlée [tasses de 6 oz (177,4 mL)]  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
60-90  
28  
Recette : Faire cuire au bain-marie  
Desserts par injection de vapeur automatique  
ou jusqu'à ce que ce soit prêt  
Gâteau au fromage [moule à charnière de 9" (22,9 cm)]  
Recette : Faire cuire au bain-marie  
Desserts par injection de vapeur automatique  
325°F (165°C)  
275°F (135°C)  
55-60  
48  
ou jusqu'à ce que ce soit prêt  
Tableau de cuisson du poisson et des fruits de mer  
Poisson  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE  
DU FOUR  
DURÉE DE  
CUISSON  
(en minutes)  
TEMPÉRATURE  
DU FOUR  
DURÉE DE  
CUISSON  
(en minutes)  
Pour du poisson similaire à la cuisson dans  
du papier sulfurisé, utiliser le réglage à 340°F  
(170°C).  
Si on désire un léger brunissage, utiliser le  
réglage à 425°F (220°C).  
Filets, ¼" (0,6 cm) d'épaisseur  
Poisson par injection de vapeur  
automatique  
340°F (170°C)  
8-9  
425°F (220°C)  
Non recommandé  
Cuisson au four par convection  
(préchauffage)  
Non recommandé  
425°F (220°C)  
5-6  
Filets, ½" (1,3 cm) d'épaisseur  
Poisson par injection de vapeur  
automatique  
340°F (170°C)  
10-12  
11-13  
12-14  
20-22  
425°F (220°C)  
11-13  
9-11  
Cuisson au four par convection  
(préchauffage)  
Non recommandé  
425°F (220°C)  
Filets, ¾" (1,9 cm) d'épaisseur  
Poisson par injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par convection  
(préchauffage)  
340°F (170°C)  
425°F (220°C)  
9-13  
8-12  
Non recommandé  
425°F (220°C)  
Filets, 1" (2,5 cm) d'épaisseur  
Poisson par injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par convection  
(préchauffage)  
340°F (170°C)  
425°F (220°C)  
13-15  
10-12  
Non recommandé  
425°F (220°C)  
Filets, 1½" (3,8 cm) d'épaisseur  
Poisson par injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par convection  
(préchauffage)  
340°F (170°C)  
425°F (220°C)  
20-22  
20-22  
Non recommandé  
425°F (220°C)  
Entier, habillé 1" (2,5 cm)  
d'épaisseur  
Poisson par injection de vapeur  
automatique  
Cuisson au four par convection  
(préchauffage)  
340°F (170°C)  
13-14  
400°F (200°C)  
12-13  
12-15  
Non recommandé  
400°F (200°C)  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fruits de mer  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE DU FOUR  
DURÉE DE CUISSON  
(en minutes)  
Pétoncles (10-20 pièces)  
Sélection de vapeur, niveau élevé  
Cuisson au four par convection (préchauffage)  
250°F (120°C)  
400°F (200°C)  
11-12  
8-12  
Pétoncles (20-30 pièces)  
Sélection de vapeur, niveau élevé  
Cuisson au four par convection (préchauffage)  
250°F (120°C)  
400°F (200°C)  
10-11  
5-6  
Crevettes (16-20 pièces)  
Sélection de vapeur, niveau élevé  
Cuisson au four par convection (préchauffage)  
250°F (120°C)  
400°F (200°C)  
9-10  
7-8  
Crevettes (26-30 pièces)  
Sélection de vapeur, niveau élevé  
Cuisson au four par convection (préchauffage)  
250°F (120°C)  
400°F (200°C)  
8-9  
6-7  
Queue de homard [10-12 oz (283-340 g)]  
Sélection de vapeur, niveau élevé  
250°F (120°C)  
19-21  
33-37  
Cuisson au four par convection (préchauffage)  
Non recommandé  
Queue de homard [16-20 oz (454-567 g)]  
Sélection de vapeur, niveau élevé  
Cuisson au four par convection (préchauffage)  
250°F (120°C)  
Non recommandé  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de cuisson avec niveau de vapeur élevé  
LÉGUMES* - disposer en une couche simple  
TEMPÉRATURE DU FOUR  
DURÉE DE CUISSON (en minutes)  
Pointes d'asperges  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
12-18  
Brocolis, coupés  
Bouquets de chou-fleur  
Chou-fleur, entier  
18-20  
16-18  
24-25  
Épi de maïs décortiqué  
20-24  
Épi de maïs non décortiqué, trempage non nécessaire  
Courgettes, en tranches  
Demi courge poivrée (reine-de-table)  
Petits champignons, entiers  
Carrottes, entières  
19-21  
12-13  
25-40 (en fonction de la taille)  
11-12  
20-21  
19-20  
Pommes de terre nouvelles  
*Artichauts, haricots verts et betteraves non recommandés.  
AUTRES ALIMENTS  
TEMPÉRATURE  
DU FOUR  
DURÉE DE CUISSON (en heures et en minutes)  
Pouding vapeur [plat de 2½" pintes (2,4 L)]  
Recette : Cuit à la vapeur sur la table de cuisson  
High Steam (niveau de vapeur élevé)  
3 h 30  
2 h 25  
250°F (120°C)  
ou jusqu'à ce qu'un cure-dent en ressorte propre  
Lasagnes [plat rectangulaire de 2 pintes (2 L)]  
Recette : Cuisson au four  
High Steam (niveau de vapeur élevé)  
375°F (190°C)  
350°F (170°C)  
30-35 min  
23 min  
ou jusqu'à ce qu'il soit chaud de manière uniforme  
Saucisses Bratwurst, fraîches  
High Steam (niveau de vapeur élevé)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
250°F (120°C)  
17 min - ou à une température interne de 160°F (71°C)  
à 165°F (74°C)  
Dumplings vapeur  
Recette : Cuit à la vapeur sur la table de cuisson  
High Steam (niveau de vapeur élevé)  
10 minutes au-dessus d'une eau bouillante  
12 min - ou à une température interne de 160°F (71°C)  
à 165°F (74°C)  
Brioches de porc à la vapeur  
Recette : Cuit à la vapeur sur la table de cuisson  
High Steam (niveau de vapeur élevé)  
10 minutes au-dessus d'une eau bouillante  
15 min - ou à une température interne de 160°F (71°C)  
Tamales de maïs frais aux poivrons rouges rôtis  
Recette : Cuit à la vapeur sur la table de cuisson  
High Steam (niveau de vapeur élevé)  
1 h  
50 min  
Poivrons verts farcis  
Recette : Cuisson au four  
High Steam (niveau de vapeur élevé)  
375°F (190°C)  
350°F (170°C)  
15 min  
20 min  
ou jusqu'à ce qu'il soit chaud de manière uniforme  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de cuisson avec niveau de vapeur bas  
ALIMENTS  
TEMPÉRATURE  
DU FOUR  
DURÉE DE CUISSON (en minutes)  
Fromage Strata [plat de 8" x 8" x 2" (20,3 cm x  
20,3 cm x 5 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
325°F (165°C)  
300°F (150°C)  
45-50  
30  
ou jusqu'à ce que ce soit prêt  
Pommes cuites au four (4 moyennes)  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
350°F (170°C)  
325°F (165°C)  
40-45  
15  
ou jusqu'à ce qu'elles soient tendres  
Tourtière au poulet [plat de 8" x 8" x 2" (20,3 cm  
x 20,3 cm x 5 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
450°F (230°C)  
350°F (170°C)  
12-15  
25  
ou jusqu'à ce que la pâte soit dorée  
Maïs gratiné [plat de 8" x 8" x 2" (20,3 cm x  
20,3 cm x 5 cm)]  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
350°F (170°C)  
300°F (150°C)  
35  
35  
ou jusqu'à ce que la pointe d'un couteau insérée au coeur  
en ressorte propre  
Poulet fourré au fromage dans une pâte phyllo  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
30-35  
40  
ou jusqu'à ce que le poulet soit tendre et ne soit plus rose  
Poitrines de poulet, désossées, sans peau  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
30  
25  
ou jusqu'à ce que le poulet soit tendre et ne soit plus rose  
Légumes rôtis au fenouil et au citron  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
450°F (230°C)  
400°F (200°C)  
40  
25  
ou jusqu'à ce que les légumes soient tendres  
Pommes de terres rôties  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
40  
33  
ou jusqu'à ce que les pommes de terre soient tendres  
Pommes de terre nouvelles rôties  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
40  
34  
ou jusqu'à ce que les pommes de terre soient tendres  
Champignons farcis  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
425°F (220°C)  
350°F (170°C)  
8-10  
16  
ou jusqu'à ce qu'ils soient chauds de manière uniforme  
Tomates farcies  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
350°F (170°C)  
325°F (165°C)  
15  
12-14  
ou jusqu'à ce quelles soient chaudes de manière  
uniforme  
Pain de viande, pain de 7" x 3" x 2" (17,8 cm x  
7,6 cm x 5 cm), 1 lb (454 g) de viande  
Recette : Cuisson au four  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
350°F (170°C)  
350°F (170°C)  
45-50  
40  
ou jusqu'à ce qu'il soit cuit (160°F [71°C])  
Boulettes de viande à la suédoise,  
1½" (3,8 cm) de diamètre  
Recette : Cuisson dans un poêlon  
Chaleur moyenne-  
forte  
350°F (170°C)  
10  
15-16  
Low Steam (niveau de vapeur bas)  
ou jusqu'à ce qu'elles soient cuites (160°F [71°C])  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de rôtissage des viandes et de la volaille  
I
Placer la viande ou la volaille sur la grille de rôtissage par  
I
Couvrir avec du papier d'aluminium et laisser reposer  
convection installée au-dessus de la lèchefrite.  
pendant 10 à 20 minutes avant de découper la viande.  
I
I
I
Insérer un thermomètre à viande.  
I
I
La température augmentera pendant le temps de repos.  
Débuter la cuisson dans un four froid.  
La température augmentera davantage pour les viandes et la  
volaille rôties par convection avec injection de vapeur que  
celles rôties avec le rôtissage par convection.  
Faire rôtir à la température recommandée pour la durée  
indiquée ou jusqu'à ce que le thermomètre atteigne la  
température spécifiée pour la cuisson.  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE  
DU FOUR  
DURÉE DE  
CUISSON (en  
heures et en  
minutes)  
MINUTESPOUR  
1 LB (454g)  
TEMPÉRATURE  
INTERNE  
Bœuf  
Rôti de boeuf, côte, à partir de la petite  
extrémité [4-5 lb (1,8-2,3 kg)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
saignant à point  
à point  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:30-1:45  
1:30-2:15  
18-22  
23-26  
130°F (54°C)  
145°F (63°C)  
Rôtissage par convection  
saignant à point  
à point  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:45-2:00  
2:00-3:00  
26-30  
30-37  
135°F (57°C)  
150°F (65°C)  
Rôti de bœuf, faux-filet  
[4-4½ lbs (1,8-2 kg)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
saignant à point  
à point  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
1:30-1:45  
2:00-2:15  
23-27  
26-31  
130°F (54°C)  
145°F (63°C)  
Rôtissage par convection  
saignant à point  
à point  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
2:00-2:15  
2:15-2:45  
26-28  
31-36  
135°F (57°C)  
150°F (65°C)  
Rôti de bœuf, surlonge, désossé  
[4-5 lbs (1,8-2,3 kg)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
saignant à point  
à point  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:30-2:00  
1:45-2:15  
19-21  
20-25  
130°F (54°C)  
145°F (63°C)  
Rôtissage par convection  
saignant à point  
à point  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:45-2:15  
2:30-3:00  
23-27  
30-32  
135°F (57°C)  
150°F (65°C)  
Porc  
Rôti de porc, longe supérieure, longe  
unique [désossé 2-2½ lb (1-1,1 kg)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:00-1:15  
1:15-1:30  
27-32  
31-37  
145°F (63°C)  
150°F (65°C)  
Rôti de porc, longe supérieure, double  
longe, ficelé [désossé 3-4 lb (1,4-1,8 kg)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:30-1:45  
1:45-2:00  
24-28  
25-32  
145°F (63°C)  
150°F (65°C)  
Rôti de porc, longe centrale  
[3-4 lb (1,4-1,8 kg)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
325°F (160°C)  
325°F (160°C)  
1:30-1:45  
1:30-2:00  
22-27  
30-40  
145°F (63°C)  
150°F (65°C)  
Filet de porc [¾-1 lb (340-454 g)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
425°F (220°C)  
425°F (220°C)  
0:25-0:33  
0:30-0:33  
30-36  
32-38  
145°F (63°C)  
150°F (65°C)  
Jambon, entièrement cuit  
[8-8½ lb (3,6-3,9 kg)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
300°F (150°C)  
300°F (150°C)  
1:45-2:00  
2:30-2:45  
13-14  
19-20  
125°F (52°C)  
130°F (54°C)  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE  
DU FOUR  
DURÉE DE  
CUISSON (en  
heures et en  
minutes)  
MINUTESPOUR  
1 LB (454g)  
TEMPÉRATURE  
INTERNE  
Agneau  
Gigot d'agneau [6-6½ lb (2,7-2,9 kg)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:30-2:00  
2:00-2:15  
15-19  
18-20  
130°F (54°C)  
135°F (57°C)  
Rôti de côte d'agneau [3-3½ lb (1,4-1,6 kg)]  
Viandes par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
400°F (200°C)  
400°F (200°C)  
1:00-1:05  
1:00-1:10  
17-21  
15-19  
130°F (54°C)  
135°F (57°C)  
Poulet  
Poulet, gril-sauteuse  
[4-4½ lb (1,8-2 kg)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
0:40-1:05  
1:00-1:15  
9-17  
13-20  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Poulet rôti  
[4-6½ lb (1,8-2,9 kg)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
1:00-1:15  
1:15-1:30  
12-15  
14-18  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Dinde  
Dinde [10-12 lb (4,5-5,4 kg)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:00-1:30  
1:30-2:15  
6-8  
9-12  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Dinde [14-17 lb (6,4-7,7 kg)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
300°F (150°C)  
300°F (150°C)  
1:30-2:00  
2:15-3:15  
6-8  
9-12  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Dinde [20-24 lb (9-10,9 kg)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
300°F (150°C)  
300°F (150°C)  
2:00-2:30  
3:00-4:00  
6-7  
9-12  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Poitrine de dinde, moitié  
[2-2½ lb (1-1,1 kg)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
0:50-1:00  
1:15-1:30  
20-27  
31-36  
170°F (77°C)  
170°F (77°C)  
Poitrine de dinde, entière  
[4-5½ lb (1,8-2,5 kg)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:00-1:30  
1:45-2:00  
12-14  
18-22  
170°F (77°C)  
170°F (77°C)  
Canard  
Canard [5-6 lb (2,3-2,7 kg)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:15-1:30  
1:30-1:45  
13-15  
15-20  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Oie  
Oie [11½-12 lb (5,2-5,4 kg)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
325°F (165°C)  
325°F (165°C)  
1:00-1:30  
1:30-1:45  
6-8  
8-9  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
Poulets de Cornouailles  
Poulets de Cornouailles [22 oz (624 g)]  
Volaille par injection de vapeur automatique  
Rôtissage par convection  
350°F (175°C)  
350°F (175°C)  
0:30-0:33  
0:45-0:50  
22-24  
33-36  
180°F (82°C)  
180°F (82°C)  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE  
Programme d'autonettoyage  
I
Nettoyer manuellement l'intérieur de la porte et une zone de  
1½" (3,8 cm) sur le pourtour du cadre de la cavité du four, en  
prenant soin de ne pas déplacer ni plier le joint d'étanchéité.  
Cette section ne devient pas assez chaude au cours du  
programme d'autonettoyage pour pouvoir éliminer la saleté.  
Ne pas laisser de l'eau, un nettoyant, etc. pénétrer dans les  
fentes du cadre de la porte. Nettoyer avec un chiffon humide.  
AVERTISSEMENT  
I
Essuyer toute saleté décollée afin de réduire la fumée et  
d'éviter les dommages. À des températures élevées, les  
aliments réagissent avec la porcelaine. Cette réaction peut  
causer des taches, des attaques, des piqûres ou de légères  
taches blanches. Ceci n'affectera pas la performance de  
cuisson.  
Risque de brûlures  
Ne pas toucher le four au cours du programme  
d'autonettoyage.  
Garder les enfants loin du four au cours du programme  
d'autonettoyage.  
Comment fonctionne le programme  
IMPORTANT : Le chauffage et le refroidissement de la porcelaine  
sur l'acier dans le four peuvent causer une décoloration, une  
perte de fini luisant, des fissures minuscules et des craquements.  
Le non-respect de ces instructions peut causer des  
brûlures.  
Le programme d'autonettoyage utilise des températures très  
élevées, brûlant les saletés pour les réduire en cendre.  
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est très sensible aux  
émanations qui surviennent durant le programme  
d'autonettoyage. L'exposition aux émanations peut entraîner la  
mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les oiseaux dans une  
autre pièce fermée et bien aérée.  
Le four est préréglé pour un programme de nettoyage de  
3 heures et 30 minutes (durée non modifiable).  
Lorsque le four a complètement refroidi, retirer la cendre avec un  
chiffon humide. Ne pas essuyer les surfaces internes avant que le  
four n'ait complètement refroidi. L'application d'un chiffon froid  
humide sur le hublot de la porte interne avant qu'il n'ait  
complètement refroidi risque de faire casser le verre.  
Procéder à l'autonettoyage du four avant qu'il ne devienne très  
sale. Les saletés intenses nécessitent un nettoyage plus long et  
dégagent plus de fumée.  
Veiller à ce que la cuisine soit bien aérée pendant le programme  
d'autonettoyage afin d'aider à éliminer la chaleur, les odeurs et la  
fumée.  
La lampe du four ne fonctionnera pas durant le programme  
d'autonettoyage.  
Ne pas obstruer le ou les évents du four durant le programme  
d'autonettoyage. L'air doit pouvoir circuler librement. Voir la  
section “Évent du four.  
Autonettoyage :  
Avant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est complètement  
fermée sinon elle ne se verrouillera pas et le programme ne  
commencera pas.  
Ne pas nettoyer, frotter, endommager ou déplacer le joint  
d'étanchéité de la porte du four. Le joint de la porte est essentiel  
pour une bonne étanchéité.  
1. Tourner le bouton de SÉLECTION à CLEAN (nettoyage).  
2. Tourner le bouton SET (réglage) à “On(marche).  
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée). CLnapparaît sur  
Préparation du four :  
l'afficheur.  
I
Retirer la lèchefrite, la grille et les ustensiles de cuisson.  
I
Enlever tout papier d'aluminium du four; celui-ci risquerait de  
brûler ou de fondre et d'endommager le four.  
Pour arrêter le programme d'autonettoyage à tout  
moment :  
Tourner le bouton de SÉLECTION à la position RESET  
(réinitialisation) ou appuyer sur le bouton CANCEL (annulation). Si  
la température du four est trop élevée, la porte demeure  
verrouillée. Elle ne se déverrouillera pas avant que le four n'ait  
refroidi.  
I
Sortir les grilles du four pour les garder brillantes et pour  
qu'elles glissent facilement. Voir la section Nettoyage  
généralpour plus de renseignements.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Détartrage  
Nettoyage général  
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s'assurer que toutes les  
commandes sont éteintes et que le four et la table de cuisson  
sont froids. Toujours suivre les instructions sur les étiquettes des  
produits de nettoyage.  
Étapes de détartrage  
1. Vider le réservoir en suivant les instructions figurant dans la  
section Vidange du réservoir d'eau.  
2. Tourner le bouton de sélection à AUTO ou SELECT STEAM  
Du savon, de l'eau et un chiffon doux ou une éponge sont  
recommandés à moins d'indication contraire.  
(sélection de vapeur).  
3. Préparer une solution de détartrage. Utiliser un agent de  
détartrage sous emballage ou des pastilles de détartrage, ou  
préparer une solution avec 4 tasses (1000 mL) de vinaigre  
blanc et 4 tasses (1000 mL) d'eau.  
SURFACES EXTERNES EN ÉMAIL VITRIFIÉ  
Les renversements d'aliments contenant des produits acides,  
tels que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que  
l'appareil a refroidi. Ces renversements peuvent affecter le fini.  
4. Verser la solution de détartrage dans l'orifice de remplissage  
pour l'eau.  
5. Laisser la solution de détartrage agir dans la cuisinière  
Méthode de nettoyage :  
pendant 2 heures.  
I
Nettoyant à vitre, nettoyant doux liquide ou tampon à récurer  
6. Vidanger la solution de détartrage.  
non abrasif :  
7. Tourner le bouton de sélection à AUTO ou SELECT STEAM et  
Nettoyer doucement autour de la plaque signalétique des  
numéros de modèle et de série car le frottement pourrait en  
effacer les chiffres.  
remplir le réservoir d'eau propre.  
8. Vider le réservoir et le remplir à nouveau avec de l'eau  
distillée propre.  
ACIER INOXYDABLE  
Pour réinitialiser l'indicateur de détartrage après un  
détartrage du système :  
Pour éviter d'endommager les surfaces en acier inoxydable, ne  
pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de nettoyants  
abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de tampons en  
laine d'acier, de chiffons de lavage rudes ou certains essuie-tout.  
1. Tourner le bouton de sélection à SELECT STEAM. L'afficheur  
sera vierge et le témoin lumineux High Steam(niveau de  
vapeur élevé) s'allumera par intermittence.  
2. Si le témoin lumineux de niveau d'eau est au niveau Empty”  
(vide), verser de l'eau jusqu'à ce que le niveau Halfsoit  
indiqué.  
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.  
Méthode de nettoyage :  
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entrée) pour sélectionner  
HIGH STEAM (niveau de vapeur élevé) et régler la  
température de cuisson à 250°F.  
I
I
I
Nettoyant et poli pour acier inoxydable (non compris) :  
Voir la section Assistance ou servicepour placer une  
commande.  
4. Appuyer sur le bouton ENTER. La durée de cuisson préréglée  
apparaîtra sur l'afficheur. Régler la durée de cuisson à  
15:00(minutes).  
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage :  
Rincer à l'eau propre et sécher avec un chiffon doux sans  
charpie.  
5. Appuyer sur le bouton ENTER pour valider la durée de  
cuisson. L'afficheur indiquera LoAd.”  
Vinaigre pour les taches d'eau dure  
6. Ouvrir et fermer la porte du four. Après environ 10 minutes, le  
témoin Descale(détartrage) s'éteindra.  
GRILLES ET CHAPEAUX ÉMAILLÉS  
7. Si le témoin de détartrage ne s'éteint pas, cela signifie que la  
procédure de détartrage n'a pas permis d'éliminer  
complètement les dépôts sur le chauffe-eau et que la  
procédure devrait être répétée.  
Les renversements d'aliments contenant des produits acides,  
tels que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que la  
table de cuisson, les grilles et les chapeaux ont refroidi. Ces  
renversements peuvent affecter le fini.  
8. Le témoin de détartrage peut être éteint manuellement en  
tournant le bouton de sélection à RESET (réinitialisation) et  
en appuyant sur le bouton CANCEL (annulation) pendant  
5 secondes.  
Pour éviter l'écaillement, ne pas entrechoquer les grilles et les  
chapeaux ni les frapper contre des surfaces dures telles que les  
ustensiles en fonte.  
REMARQUE : Si la procédure de détartrage n'a pas été  
effectuée complètement, le témoin de détartrage s'allumera la  
prochaine fois qu'une fonction de cuisson avec injection de  
vapeur sera utilisée.  
Ne pas réinstaller les chapeaux sur les brûleurs quand ils sont  
mouillés.  
Ne pas les nettoyer au moyen du programme d'autonettoyage.  
Ne pas les nettoyer dans le lave-vaisselle.  
Méthode de nettoyage :  
I
Tampon à récurer en plastique non abrasif et un nettoyant  
légèrement abrasif :  
Nettoyer dès que la table de cuisson, les grilles et les  
chapeaux ont refroidi.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRÛLEURS DE SURFACE  
CAVITÉ DU FOUR  
Modèles à brûleurs scellés  
Ne pas utiliser de nettoyants à four.  
Voir la section Brûleurs de surface scellés.  
Les renversements d'aliments doivent être nettoyés lorsque le  
four a refroidi. À des températures élevées, les aliments  
réagissent avec la porcelaine et cette réaction peut causer de  
légères taches blanches, des taches intenses ou des piqûres.  
PLATEAU RAMASSE-GOUTTES (sous la porte du four)  
Pour éviter d'endommager le plateau ramasse-gouttes, ne pas  
utiliser de chiffons de lavage rudes ou certains essuie-tout en  
papier.  
Méthode de nettoyage :  
I
Programme d'autonettoyage :  
Voir d'abord Programme d'autonettoyage.  
Méthode de nettoyage :  
Essuyer le plateau ramasse-gouttes avec un chiffon doux ou une  
éponge.  
GRILLES DE FOUR ET DE RÔTISSAGE  
Méthode de nettoyage :  
COMMANDES DE LA TABLE DE CUISSON  
I
Programme d'autonettoyage :  
Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs  
ou de nettoyant pour four.  
Voir d'abord Programme d'autonettoyage. Sortir les grilles  
sinon elles se décoloreront et glisseront plus difficilement. Le  
cas échéant, un léger revêtement d'huile végétale appliqué  
sur les glissières facilitera le glissement des grilles.  
Ne pas immerger les boutons de commande.  
Lors de la réinstallation des boutons, s'assurer que chaque  
bouton est à la position OFF (arrêt).  
I
Tampon en laine d'acier  
Ne pas retirer les joints sous les boutons.  
LÈCHEFRITE ET GRILLE  
REMARQUE : Lors de la réinstallation des boutons après le  
nettoyage des commandes des brûleurs de surface, vérifier que  
les boutons sont réinstallés à l'emplacement correct.  
Ne pas les nettoyer au moyen du programme d'autonettoyage.  
Méthode de nettoyage :  
Méthode de nettoyage :  
I
Savon et eau ou lave-vaisselle :  
I
Produit de nettoyage légèrement abrasif :  
Tirer les boutons directement hors du tableau de commande  
pour les enlever.  
Frotter avec un tampon à récurer mouillé.  
I
Solution de ½ tasse (125 mL) d'ammoniaque par  
gallon (3,75 L) d'eau :  
TABLEAU DE COMMANDE  
Laisser tremper pendant 20 minutes, puis frotter avec un  
tampon à récurer ou en laine d'acier.  
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, tampons en  
laine d'acier, chiffons de lavage rudes ou certains essuie-tout en  
papier. Des dommages peuvent survenir.  
I
Nettoyant à four :  
Suivre le mode d'emploi sur l'étiquette du produit.  
Méthode de nettoyage :  
Émail vitrifié seulement, pas le chrome  
I
Savon et eau.  
I
Lave-vaisselle  
Laver, rincer et sécher avec un chiffon doux.  
Nettoyant à vitre et chiffon doux ou éponge :  
I
DÉTARTRAGE  
Appliquer le nettoyant à vitre sur un chiffon doux ou une  
éponge, et non pas directement sur le tableau.  
Méthode de nettoyage :  
I
Voir la section Détartrage.  
PLAQUE DE MIJOTAGE  
Agent de détartrage sous emballage ou pastilles de  
décalcification :  
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.  
Suivre les instructions qui figurent sur l'emballage.  
Méthode de nettoyage :  
I
Vinaigre blanc et eau :  
Préparer une solution de 4 tasses (1000 mL) de vinaigre  
blanc et 4 tasses (1000 mL) d'eau.  
I
Détergent liquide et eau.  
Essuyer avec un chiffon ou une éponge humide, puis rincer à  
l'eau propre et essuyer pour sécher.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Fermer la porte du four le plus complètement possible.  
4. Soulever la porte du four tout en la retenant de chaque côté  
Lampes du four  
avec les deux mains.  
Les lampes du four sont des ampoules à halogène de 12 volts,  
5 watts maximum. Elles s'allument à l'ouverture de la porte du  
four. Les lampes du four ne fonctionnent pas durant le  
programme d'autonettoyage. Lorsque la porte du four est  
fermée, régler le commutateur OVEN LIGHT (lampe du four) à  
AUTO pour allumer la lampe. Appuyer sur OFF (arrêt) pour  
éteindre la lampe.  
Continuer de maintenir la porte du four fermée et l'éloigner du  
châssis de la porte du four.  
Remplacement :  
Avant de procéder au remplacement, s'assurer que le four est  
éteint et froid.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Ôter le couvercle en verre de la lampe en saisissant le bord  
avant et en tirant pour l'écarter du four.  
Réinstallation :  
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte.  
3. Ôter l'ampoule de la douille.  
4. Remplacer l'ampoule en utilisant un chiffon ou en portant des  
gants de coton pour la manipulation. Ne pas toucher  
l'ampoule avec les doigts nus.  
5. Réinstaller le couvercle de l'ampoule en l'emboîtant dans  
le mur.  
2. Ouvrir la porte du four.  
6. Reconnecter la source de courant électrique.  
Vous devriez entendre un déclic alors que la porte est mise  
en place.  
Porte du four  
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée.  
S'assurer que la porte peut s'ouvrir et se fermer. Sinon,  
répéter les procédés d'enlèvement et d'installation.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la cuisinière.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Il nest pas recommandé denlever la porte du four pour une  
utilisation normale. Toutefois, sil est nécessaire de lenlever,  
sassurer que le four est éteint et froid. Puis suivre ces  
instructions. La porte du four est lourde.  
Enlèvement :  
1. Ouvrir la porte du four complètement.  
2. Relever le verrou de charnière de chaque côté.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.  
Rien ne fonctionne  
Les résultats de cuisson sur la table de cuisson ne sont  
pas les résultats prévus  
I
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
I
I
Utilise-t-on un ustensile de cuisson approprié?  
Voir la section Ustensiles de cuisson.  
Le bouton de commande est-il réglé au niveau approprié  
de chaleur?  
Voir la section Commandes de la table de cuisson.  
Les brûleurs de surface ne fonctionnent pas  
I
Est-ce la première fois que les brûleurs de surface sont  
utilisés?  
Allumer n'importe quel brûleur de surface pour libérer l'air  
des canalisations de gaz.  
I
I
L'appareil est-il d'aplomb?  
Mettre l'appareil d'aplomb. Voir les instructions d'installation.  
Le four ne fonctionne pas  
I
I
I
Le bouton de commande est-il réglé correctement?  
Enfoncer le bouton avant de le tourner à un réglage.  
La commande électronique du four est-elle correctement  
réglée?  
Voir la section Commande électronique du four.  
Les orifices des brûleurs sont-ils obstrués?  
Voir la section Brûleurs de surface scellés.  
Les chapeaux de brûleur sont-ils à la position  
appropriée?  
Voir la section Brûleurs de surface scellés.  
Aucune vapeur n'est visible  
I
Ceci est normal. De nombreux programmes avec injection de  
vapeur ne comportent pas de vapeur visible.  
Les flammes des brûleurs de surface ne sont pas  
uniformes, sont de teinte jaune et/ou bruyantes  
Le ventilateur de refroidissement fonctionne durant la  
cuisson au four, la cuisson au gril ou le nettoyage.  
I
I
Les orifices des brûleurs sont-ils obstrués?  
Voir la section Brûleurs de surface scellés.  
I
Pendant l'utilisation du four, il est normal que le ventilateur se  
mette automatiquement en route pour refroidir la commande  
électronique; il peut fonctionner jusqu'à 45 minutes après  
l'arrêt du four.  
Les chapeaux de brûleur sont-ils à la position  
appropriée?  
Voir la section Brûleurs de surface scellés.  
I
I
I
Utilise-t-on du gaz propane?  
L'appareil a peut-être été mal converti. Contacter un  
technicien de réparation qualifié.  
Le ventilateur de convection ne fonctionne pas  
I
I
Le ventilateur de convection fonctionne par intermittence au  
cours du programme Desserts.  
Le brûleur de surface fait des bruits d'éclatement  
Si la porte du four est ouverte, le ventilateur s'éteint.  
Le brûleur est-il mouillé?  
Le laisser sécher.  
Des messages s'affichent  
L'allumeur du brûleur génère des étincelles mais les  
brûleurs ne s'allument pas  
I
I
L'afficheur indique-t-il PF?  
Une panne de courant est survenue. Effacer l'affichage. Voir  
la section Affichage. Régler de nouveau l'horloge si  
nécessaire. Voir la section Horloge.  
Y a-t-il une production continue d'étincelles sans que le  
brûleur ne s'allume?  
Vérifier que la cuisinière est alimentée en gaz. Si le problème  
persiste, cesser l'utilisation des brûleurs de surface et  
contacter un technicien de service.  
L'affichage indique-t-il une lettre suivie d'un chiffre?  
Faire un appel de service.  
Le programme d'autonettoyage ne fonctionne pas  
Chaleur excessive autour des ustensiles de cuisson sur  
la table de cuisson  
I
I
La porte du four est-elle ouverte?  
Fermer la porte du four complètement.  
I
L'ustensile de cuisson est-il de dimension appropriée?  
Utiliser un ustensile de cuisson à peu près de la même  
dimension que la surface de cuisson, l'élément ou le brûleur  
de surface. L'ustensile de cuisson ne doit pas dépasser de  
plus de ½" (1,3 cm) à l'extérieur de la zone de cuisson.  
La fonction a-t-elle été entrée?  
Voir la section Programme d'autonettoyage.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Utilise-t-on une durée de cuisson appropriée?  
Augmenter ou diminuer la durée de cuisson au four ou de  
rôtissage.  
L'eau ne se vide pas du réservoir  
I
I
I
Le four est-il éteint?  
Éteindre le four.  
La porte a-t-elle été ouverte pendant la cuisson?  
Le fait d'ouvrir le four libère la chaleur (ainsi que l'humidité  
durant le programme d'injection de vapeur); ceci peut  
contribuer à prolonger les durées de cuisson.  
La porte du four est-elle ouverte?  
Ouvrir la porte du four.  
La température de l'eau est peut-être trop chaude pour  
être vidangée.  
Attendre que la température de l'eau diminue.  
I
I
Les articles cuits au four sont-ils trop bruns à la base?  
Diminuer la température du four de 15°F à 25°F (9°C à 14°C).  
Les bords des croûtes de tarte ont-ils bruni trop tôt?  
Utiliser du papier d'aluminium pour couvrir le bord de la  
croûte et/ou réduire la température de cuisson du four.  
Le réservoir d'eau ne se remplit pas  
I
I
Le four est-il à la position Auto Steam (injection de vapeur  
automatique) ou Select Steam (sélection de vapeur)?  
Tourner le bouton de sélection au réglage Auto Steam ou  
Select Steam.  
Les résultats de la cuisson avec injection de vapeur ne  
sont pas les résultats prévus  
I
Le four a-t-il été préchauffé?  
Le témoin lumineux FuLLest-il allumé?  
Sélectionner Auto ou Select Steam et vérifier que le réservoir  
est plein.  
Pour la plupart des fonctions de cuisson avec injection de  
vapeur, le préchauffage n'est pas recommandé. Voir la  
section Cuisson avec injection de vapeur.  
I
I
Le four est-il chaud d'une cuisson précédente?  
Laisser le four refroidir avant d'effectuer la cuisson par  
injection de vapeur.  
Les résultats de cuisson au four ne sont pas les résultats  
prévus  
Les aliments sont-ils trop cuits?  
I
I
I
L'appareil est-il d'aplomb?  
Mettre l'appareil d'aplomb. Voir les instructions d'installation.  
Retirer les aliments à une température interne inférieure. Les  
aliments continueront à cuire pendant une certaine période  
après la fin du programme d'injection de vapeur. Les  
températures internes peuvent augmenter de 10°F à 20°F  
(5°C à 10°C) pendant le temps de repos.  
La température correcte est-elle réglée?  
Augmenter ou diminuer la température de 25° (14°C).  
Le four a-t-il été préchauffé?  
Pour les recettes nécessitant un préchauffage, attendre que  
le four préchauffe avant de placer des aliments dans le four.  
I
Les aliments sont-ils trop bruns?  
Le brunissage survient assez tôt dans les programmes Meats  
(viandes) et Poultry (volaille). Ceci est normal. Ne pas  
remettre le programme en marche. Ceci fera débuter une  
nouvelle phase de brunissage, rendant les aliments encore  
plus bruns.  
I
I
Utilise-t-onunustensiledecuissonaufourapproprié?  
Voir la section Ustensiles de cuisson au four.  
Les grilles sont-elles en bonne position?  
Voir la section Positionnement des grilles et ustensiles de  
cuisson.  
Pour diminuer la température de cuisson, voir la section  
Modification de la durée et de la température.  
I
I
Existe-t-il une circulation d'air appropriée autour des  
ustensiles de cuisson?  
Voir la section Positionnement des grilles et ustensiles de  
cuisson.  
La pâte est-elle distribuée uniformément dans le plat?  
Vérifier que la pâte est répartie uniformément dans le plat.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la  
Pour plus dassistance  
section Dépannage. Ce guide peut vous faire économiser le  
coût dune visite de service. Si vous avez encore besoin daide,  
suivre les instructions ci-dessous.  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez  
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à  
KitchenAid Canada à ladresse suivante :  
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat, le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet de lappareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Centre dinteraction avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons demployer uniquement des pièces  
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine  
conviendront et fonctionneront bien parce quelles sont  
fabriquées avec la même précision que celles utilisées dans la  
fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID®.  
Liste d'accessoires  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable KitchenAid®  
(modèles en acier inoxydable)  
Commander la pièce n° 8171420  
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,  
contactez-nous ou appelez le centre de service désigné de  
KitchenAid le plus proche.  
Nettoyant pour table de cuisson  
(modèles avec vitrocéramique ou porcelaine)  
Veuillez appeler sans frais le Centre dinteraction avec la clientèle  
de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.  
Commander la pièce n° 31464B  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
Protecteur de table de cuisson  
(modèles avec vitrocéramique ou porcelaine)  
I
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme  
dappareils électroménagers.  
Commander la pièce n° 31463B  
I
I
I
Consignes d'utilisation et dentretien.  
Nettoyant pour la grille et cuvette à gaz  
Ventes daccessoires et pièces de rechange.  
Commander la pièce n° 31617B  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de  
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les  
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Nettoyant tout-usage pour appareil ménager  
Commander la pièce n° 31662B  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA CUISINIÈRE À BI-COMBUSTIBLE KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à  
ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par  
une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique  
exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie  
limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie  
limitée.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada paiera pour les pièces spécifiées par  
l'usine pour les composants suivants, en cas de vices de matériaux ou de fabrication :  
Éléments électriques  
Pièces du système de commande à semi-conducteurs  
Brûleurs à gaz  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CAVITÉ ET  
LES PORTES DU FOUR À INJECTION DE VAPEUR  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil est utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour la cavité du four en  
porcelaine et la porte intérieure si la pièce rouille de part en part du fait de vices de matériaux ou de fabrication.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou  
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions  
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou  
installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits nettoyants non  
approuvés par KitchenAid.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date  
d’achat.  
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être  
réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
KitchenAid autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément  
aux instructions d'installation fournies.  
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET  
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. KitchenAid  
N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT  
PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES  
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS  
PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET  
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour  
déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-U.,  
composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/07  
Nom du marchand ______________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10162185A  
10/07  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
© 2007. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer XWE 71252 User Manual
Initial Flat Panel Television DTV 172A User Manual
Insignia Blu ray Player S BRDVD4 CA User Manual
IOGear Bluetooth Headset GBE211 User Manual
John Lewis TV Video Accessories JL120 2 B W 09 User Manual
JVC Flat Panel Television 0208KTH II IM User Manual
JVC Projection Television 1003 TN II IM User Manual
Kenmore Range 7903105 User Manual
King Canada Saw KC 901C User Manual
KitchenAid Clothes Dryer KEYE960W User Manual