KitchenAid Clothes Dryer FRONT LOADING GAS DRYER User Manual

PRO LINEFRONT-LOADING  
GAS DRYER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230  
In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE PRO LINEÀ  
CHARGEMENT À L’AVANT  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, composez le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à... www.KitchenAid.ca  
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2  
3957653A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:  
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by  
the State of Massachusetts.  
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.  
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the dryer.  
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt  
any servicing unless specifically recommended in this  
Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.  
Items contaminated with cooking oils may contribute to  
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.  
Do not dry articles that have been previously cleaned in,  
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, or other flammable or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-like materials.  
Do not allow children to play on or in the dryer. Close  
supervision of children is necessary when the dryer is  
used near children.  
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
Before the dryer is removed from service or discarded,  
remove the door to the drying compartment.  
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be exposed  
to the weather.  
See installation instructions for grounding requirements.  
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.  
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
For close-clearance installations between 33" (83.8 cm) and  
38" (96.5 cm), see Plan Vent Systemsection for venting  
requirements.  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
Flat-blade screwdriver  
#3 Phillips screwdriver  
8" or 10" pipe wrench  
Caulking gun and  
compound (for installing  
new exhaust vent)  
Tin snips (new vent  
installations)  
38"  
(96.5 cm)  
8" or 10" adjustable  
wrench (for gas  
connections)  
Mobile home installations require metal exhaust system hardware  
available for purchase from the dealer from whom you purchased  
your dryer. For further information, please refer to the Assistance  
or Servicesection of this manual.  
¹⁄₄" nut driver or socket  
wrench (recommended)  
⁹⁄₁₆" (14 mm) open-end  
wrench (for adjusting dryer  
feet)  
Pipe-joint compound  
resistant to LP gas  
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.  
Metal exhaust system hardware.  
Pliers  
Level  
Tape measure  
Vent clamps  
Options  
Parts Supplied  
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are  
included.  
Pedestal  
Are you placing the dryer on a pedestal? You may purchase a  
pedestal separately for this dryer. This pedestal will add about  
11" (27.9 cm) to the height of your dryer for a total height of  
approximately 53" (134.6 cm).  
A
For a garage installation, you will need to place the pedestal at  
least 7" (17.8 cm) above the floor.  
B
C
A. Door handle  
B. Plastic washers (2)  
C. Screws (2)  
Remove Decorative Mat  
Remove the optional decorative mat (included) from the top of  
the dryer and set aside.  
Attach Door Handle  
1. Insert the 2 screws through the holes in the door.  
Optional pedestal  
2. Place the plastic washers onto the screws.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number LAV2701RSS.  
3. Attach the handle by hand tightening the screws, first the top  
then the bottom.  
Door Reversal Kit  
Would you like to change your dryer door swing from a right-side  
opening to a left-side opening? To do so, you will need to  
purchase a Door Reversal Kit.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 8182652.  
4. Push the handle against the door. Using a Phillips  
screwdriver, tighten the screws.  
NOTE: Do not overtighten.  
Parts needed  
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas  
supply, electrical supply and venting. Read Electrical  
Requirements,” “Gas Supply Requirementsand Venting  
Requirementsbefore purchasing parts.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Installation spacing  
WARNING  
The following spacing dimensions are recommended for this  
dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm)  
clearance on the sides, front and rear. Recommended spacing  
should be considered for the following reasons:  
The location must be large enough to allow the dryer door to  
open fully.  
Explosion Hazard  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Additional clearances might be required for wall, door and  
floor moldings.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Additional spacing should be considered on all sides of the  
dryer to reduce noise transfer.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
NOTE: This dryer cannot be stacked on the washer.  
You will need  
Dryer Dimensions  
A location that allows for proper exhaust installation. Clothes  
dryers must be exhausted to the outdoors. See Venting  
Requirements.”  
57"  
(144.8 cm)  
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of  
either side of the dryer. See Electrical Requirements.”  
A sturdy floor to support the total dryer weight of 250 lbs  
(113.4 kg). The combined weight of accessories, clothes  
loads and companion appliances should also be considered.  
42"**  
(106.7 cm)  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
dryer. Clothes may not tumble properly and automatic sensor  
cycles may not operate correctly if dryer is not level.  
For a garage installation, you will need to place the dryer at  
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will  
need an additional 7" (17.8 cm).  
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At  
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an  
automatic cycle. This can result in longer drying times.  
33"*  
(83.8 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will  
be exposed to water and/or weather.  
*Includes the door handle  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,  
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or  
sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
**Includes the feet extended 1" (2.5 cm). The optional decorative  
mat (included) will add approximately ½" (1.3 cm) to the height.  
NOTE: Most installations require a minimum 5" (12.7 cm)  
clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow.  
See Venting Requirements.”  
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the  
same closet as a dryer.  
Recommended installation spacing for custom  
undercounter installation, dryer only  
1"  
(2.5 cm)  
42" min.  
(106.7 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mobile home installations require:  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with or without a pedestal  
Metal exhaust system hardware, which is available for  
purchase from your dealer.  
Mobile home Installation Kit Part Number 346764. See Tools  
and Partssection for ordering information.  
For closet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
Special provisions must be made in mobile homes to  
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a  
nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
3"*  
(7.6 cm)  
48 in.2*  
(310 cm2)  
Electrical Requirements  
WARNING  
24 in.2*  
(155 cm2)  
3"*  
(7.6 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
33"  
27"  
(68.6 cm)  
1"  
5"  
(12.7 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
(83.8 cm)  
(2.5 cm)  
A
C
B
A. Front view  
B. Side view - closet or confined area  
C. Closet door with vents  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
*Required spacing  
Recommended installation spacing for cabinet  
installation, with or without a pedestal  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top of the cabinet are required.  
7"* (17.8 cm)  
7"* (17.8 cm)  
120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is also recommended that a separate circuit  
serving only this dryer be provided.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected dryer:  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must  
be plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
1"  
1"  
(2.5 cm)  
5"  
33"  
(2.5 cm) (12.7 cm)  
(68.6 cm)  
(88.8 cm)  
B
C
A
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with the  
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
A. Front view  
B. Side view  
C. Cabinet with vents  
*Required spacing  
Mobile home - Additional installation requirements  
This dryer is suitable for mobile home installations. The  
installation must conform to the Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280  
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction  
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard  
CAN/CSA-Z240 MH.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas Supply Requirements  
Must include a shutoff valve:  
WARNING  
In the U.S.A.:  
An individual manual shutoff valve must be installed within  
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National  
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.  
In Canada:  
An individual manual shutoff valve must be installed in  
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane  
Installation Code. It is recommended that an individual  
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)  
of the dryer.  
Explosion Hazard  
Use a new CSA International approved gas supply line.  
Install a shut-off valve.  
The location should be easy to reach for opening and closing.  
Securely tighten all gas connections.  
If connected to LP, have a qualified person make sure  
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water  
column.  
C
E
A
Examples of a qualified person include:  
D
B
licensed heating personnel,  
authorized gas company personnel, and  
authorized service personnel.  
A. ³⁄₈" flexible gas connector  
B. ³⁄₈" pipe to flare adapter fitting  
C. ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping  
D. ½" NPT gas supply line  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
E. Gas shutoff valve  
Gas Type  
Gas supply connection requirements  
Natural gas:  
Use an elbow and a ³⁄₈" flare x ³⁄₈" NPT adapter fitting  
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as  
needed to avoid kinking.  
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is design-  
certified by CSA International for LP (propane or butane) gases  
with appropriate conversion.  
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in  
your home. Burner information is located on the rating plate  
in the door well of your dryer. If this information does not  
agree with the type of gas available, contact your dealer or  
call the phone numbers referenced in the Assistance or  
Servicesection of this manual.  
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.  
This dryer must be connected to the gas supply line with a  
listed flexible gas connector that complies with the standard  
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24.  
Burner input requirements  
LP gas conversion:  
Conversion must be made by a qualified technician.  
Elevations above 2,000 ft (600 m):  
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas  
specified on the model/serial rating plate for use with a different  
gas without consulting your gas company.  
When installed above 2,000 ft (600 m) a 4% reduction of the  
burner Btu rating shown on the model/serial number plate is  
required for each 1,000 ft (300 m) above sea level.  
Gas supply line  
Gas supply pressure testing  
The dryer must be disconnected from the gas supply piping  
system during pressure testing at pressures greater than  
½ psi.  
Must include ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping accessible  
for test gauge connection, immediately upstream of the gas  
connection to the dryer (see illustration).  
¹⁄₂" IPS pipe is recommended.  
³⁄₈" approved aluminum or copper tubing is acceptable for  
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier  
permit.  
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.  
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a  
different size adapter fitting.  
If your dryer has been converted to use LP gas, ³⁄₈" LP  
compatible copper tubing can be used. If the total length of  
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.  
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas  
must be used. Do not use TEFLON®† tape.  
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dryer gas pipe  
If this is a new vent system  
Vent material  
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer  
has a ³⁄₈" male pipe thread.  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be  
used. DURASAFEventing products are recommended.  
A
B
2¹³⁄₁₆"*  
(7.1 cm)  
4"  
10.2 cm  
4"  
(12.3 cm)  
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent  
A. ½" NPT gas supply line  
B.³⁄₈" NPT dryer pipe  
DURASAFEvent products can be purchased from your  
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For  
more information, see the Assistance or Servicesection of  
this manual.  
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height  
must be an additional 11" (28 cm) from the floor. For a garage  
installation, the gas pipe height must be an additional  
18" (46 cm) from the floor.  
Rigid metal vent  
For best drying performance, rigid metal vents are  
recommended.  
Venting Requirements  
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and  
kinking.  
Flexible metal vent  
WARNING  
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for  
cleaning and the total length does not exceed 8 ft (2.4 m).  
Flexible metal vent must be fully extended and supported  
when the dryer is in its final location.  
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and  
kinking that may result in reduced airflow and poor  
performance.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or  
floors.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Elbows  
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE  
EXHAUSTED OUTDOORS.  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,  
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.  
Good  
Better  
If using an existing vent system  
Clamps  
Use clamps to seal all joints.  
Clean lint from the entire length of the system and make sure  
exhaust hood is not plugged with lint.  
Exhaust vent must not be connected or secured with screws  
or other fastening devices that extend into the interior of the  
duct. Do not use duct tape.  
Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal vent.  
Review Vent system charts. Modify existing vent system if  
necessary to achieve the best drying performance.  
Clamp  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exhaust  
Recommended hood styles are shown here.  
Plan Vent System  
B
Choose your exhaust installation type  
Recommended exhaust installations  
This dryer vents from the rear of the dryer.  
A
B
4"  
(10.2 cm)  
C
D
4"  
(10.2 cm)  
A
A. Louvered hood style  
B. Box hood style  
E
F
G
The angled hood style (shown here) is acceptable.  
4"  
(10.2 cm)  
H
A. Dryer  
F. Rigid metal or flexible metal vent  
B. Elbow  
C. Wall  
D. Exhaust hood  
E. Clamps  
G. Vent length necessary to  
connect elbows  
H. Exhaust outlet  
2½"  
(6.4 cm)  
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and  
insects from entering the home.  
Alternate installations for close clearances  
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground  
or any object that may be in the path of the exhaust (such as  
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).  
Venting systems come in many varieties. Select the type best for  
your installation. One close-clearance installation is shown. Refer  
to the manufacturers instructions. Refer to Vent system chart 2  
for vent length and elbows needed for best drying performance.  
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,  
carpets, etc.  
Housecleaning problems and health problems.  
Over-the-top installation (also available with one offset elbow)  
NOTE: The following kit for close clearance alternate installations  
is available for purchase. Please see the Assistance or Service”  
section of this manual to order.  
Over-the-Top Installation:  
Part Number 4396028  
Special provisions for mobile home installations  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible  
portion of the mobile home structure and must not terminate  
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Determine vent path  
Install Vent System  
Select the route that will provide the straightest and most  
direct path outdoors.  
WARNING  
Plan the installation to use the fewest number of elbows and  
turns.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
When using elbows or making turns, allow as much room as  
possible.  
Bend vent gradually to avoid kinking.  
1. Position the dryer so that the rear of the dryer is within 4 ft  
Use the fewest 90° turns possible.  
(1.2 m) of its final location.  
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior  
Determine vent length and elbows needed for best  
drying performance  
wall opening around exhaust hood.  
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust  
Use one of the following Vent system charts to determine  
type of vent material and hood combinations acceptable to  
use.  
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.  
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.  
See Determine vent pathin Plan Vent System.Avoid 90º  
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,  
screws or other fastening devices that extend into the interior  
of the vent to secure vent.  
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in  
the Vent system charts. Exhaust systems longer than those  
specified will:  
Shorten the life of the dryer.  
Make Gas Connection  
Reduce performance, resulting in longer drying times and  
increased energy usage.  
1. Remove the blue cap from the gas pipe. Move the dryer close  
to its final location.  
The Vent system charts provide venting requirements that will  
help to achieve the best drying performance.  
2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the  
dryer. Use pipe-joint compound on all non-flared male  
threads. If flexible metal tubing is used, be sure there are no  
kinks.  
Vent system chart 1 - rigid metal vent only  
Number of Type of  
90º turns  
or elbows  
Box or  
louvered  
hoods  
Angled  
hoods  
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint  
compound resistant to the action of LP gas. Do not use  
TEFLON®† tape.  
vent  
0
1
2
3
4
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
174 ft (53.0 m) 168 ft (51.2 m)  
164 ft (50.0 m) 158 ft (48.0 m)  
154 ft (46.9 m) 148 ft (45.1 m)  
145 ft (44.2 m) 139 ft (42.4 m)  
137 ft (41.8 m) 131 ft (39.9 m)  
A combination of pipe fittings must be used to connect the  
dryer to the existing gas line. Shown following is a  
recommended connection. Your connection may be different,  
according to the supply line type, size and location.  
D
Vent system chart 2 - rigid metal vent used with a  
maximum of 8 ft (2.4 m) flexible metal vent  
Number of Type of  
Box or  
louvered  
hoods  
Angled  
hoods  
90º turns  
vent  
A
or elbows  
B
0
1
2
3
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
144 ft (43.9 m) 138 ft (42.1 m)  
134 ft (40.8 m) 128 ft (39.0 m)  
125 ft (38.1 m) 119 ft (36.3 m)  
117 ft (35.7 m) 111 ft (33.8 m)  
C
A. ³⁄₈" flexible gas connector  
B. ³⁄₈" dryer pipe  
C. ³⁄₈" to ³⁄₈" street el  
D. ³⁄₈" pipe-to-flare adapter fitting  
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open  
when the handle is parallel to the gas pipe.  
A
B
A. Closed valve  
B. Open valve  
4. Test all connections by brushing on an approved  
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a  
leak. Correct any leak found.  
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connect Vent  
Complete Installation  
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in  
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is  
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet  
and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured  
to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.  
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
2. Check that you have all of your tools.  
3. Check the dryers final location. Be sure the vent is not  
crushed or kinked.  
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.  
3. Check that there are no kinks in the flexible gas line.  
4. Check that the dryer is level. See Level Dryer.”  
WARNING  
Level Dryer  
All four dryer feet were preset to the same height at the factory.  
1. Using a ⁹⁄₁₆" (14 mm) open-end wrench, verify that the nuts on  
the two rear preset feet are tightened against the cabinet.  
2. Slide the dryer to its final location.  
3. Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to  
side, then front to back.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
4. If the dryer is not level, move the dryer slightly away from the  
wall and first prop the front with a wood block and adjust the  
feet as necessary; then prop the back and adjust feet as  
necessary. Repeat this step until dryer is level.  
5. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.  
6. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.  
7. Dispose of/recycle all packaging materials.  
8. Set the decorative mat in place on top of the dryer, if desired.  
NOTE: Check that the top of the dryer and the bottom of the  
mat are clean.  
5. After the dryer is level, use a ⁹⁄₁₆" (14 mm) open-end wrench  
to turn the nuts on the feet tightly against the dryer cabinet.  
9. Read Dryer Use.”  
10. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to  
remove any dust.  
11. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not  
select the Air Only Temperature setting.  
If the dryer will not start, check the following:  
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.  
Electrical supply is connected.  
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has  
not tripped.  
Dryer door is closed.  
12. When the dryer has been running for 5 minutes, open the  
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and  
close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and  
check that the gas supply line shutoff valve is open.  
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then  
repeat the 5-minute test as outlined above.  
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a  
qualified technician.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
Starting Your Dryer  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
To make changes during an Automatic Cycle:  
Press PAUSE/CANCEL once.  
Adjust Dryness Level.  
1. Clean lint screen before each load. See Cleaning the Lint  
Screen.”  
NOTE: Dryness Level selections can be made only while  
using Automatic Cycles. Selecting More or Less  
automatically adjusts the sensed time needed.  
2. Place laundry into dryer and shut door.  
3. Select either an Automatic or Manual cycle by pressing the  
desired cycle button. The preset settings and drying time for  
the chosen cycle will be displayed.  
To use an Automatic Cycle  
Select an Automatic Cycle.  
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the  
load. As the cycle runs, the control senses the dryness of  
the load and adjusts the time automatically for the  
selected dryness level.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To use a Manual Cycle  
Drying and Cycle Tips  
Select a Manual Cycle.  
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your  
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the  
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing  
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the  
display shows the exact number of minutes remaining in the  
cycle.  
Press the plus (+) or minus (-) key until the desired drying time  
is displayed. Press plus (+) or minus (-) and the time will  
change by 1-minute intervals. Press and hold plus (+) or  
minus (-) and the time will change by 5-minute intervals.  
NOTE: The plus (+) or minus (-) features can be used only  
with Manual Cycles.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to  
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down  
depends on the load size and dryness level.  
Drying tips  
Press TEMP until the desired temperature illuminates.  
Follow care label directions when they are available.  
NOTE: During a Manual Cycle, you can change the settings  
for Time, Temperature, Extra Care and Cycle End Tone signal.  
Press PAUSE/CANCEL twice to stop the dryer and clear the  
settings. Select another cycle or option.  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits and synthetic fabrics.  
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This  
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased  
shrinkage or wrinkling.  
4. (OPTIONAL STEP) If desired, set the Cycle End Tone signal  
.
Select LOUD or SOFT to alert you when a cycle ends.  
5. Press and hold START for approximately 3 seconds until  
dryer starts. Be sure the door is closed.  
Cycle tips  
If you do not press Start within 5 minutes of selecting the  
cycle, the dryer automatically shuts off.  
Dry most loads using the preset cycle settings.  
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart  
(in the Cyclessection) for a guide to drying various loads.  
If you wish to end your drying cycle after pressing Start,  
press PAUSE/CANCEL twice.  
Drying temperature and Dryness Level are preset when  
you choose an Automatic Cycle. You can choose a  
different dryness level, depending on your load by  
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE or  
LESS.  
Stopping Your Dryer  
To stop your dryer at any time  
Press PAUSE/CANCEL twice or open the door.  
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,  
you must press plus (+) or minus (-) buttons. Adjust the  
temperature of a Manual Cycle by pressing TEMP until  
the desired temperature is selected.  
Pausing or Restarting  
To pause the dryer at any time  
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual  
Cycles.  
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.  
To restart the dryer  
Close the door. Press and hold START until dryer starts.  
StatusDisplay  
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted  
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle  
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.  
Select new cycle settings before restarting the dryer.  
Messages on the status display help you to follow the progress of  
your dryer.  
Control Locked  
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended  
use of the dryer. You can also use the Control Locked feature to  
avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.  
To enable the Control Locked feature when dryer is  
running:  
Press and hold the DRY RACK button for 3 seconds. The control  
is locked when a single beep is heard and the Control Locked  
icon is displayed in the status window. The icon is located next to  
the Dry Rack button and will illuminate when control locked.  
Wet  
WET is displayed at the beginning of the Automatic or Manual  
Cycle if a wet item is detected.  
In an Automatic Cycle, if a wet item is not detected after  
5 minutes, the dryer goes directly into Cool Down. COOL  
DOWN will be displayed, along with EXTRA CARE, if  
selected.  
When the dryer is off, it is not necessary to turn the control on  
before activating the Control Locked feature.  
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected, the dryer will  
continue to run for the length of time selected, but WET will  
not be displayed.  
To unlock:  
Press and hold the DRY RACK button for 3 seconds to turn off  
this feature.  
Damp  
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the  
dryer can be stopped by pressing the PAUSE/CANCEL button,  
but cant be restarted until the control is unlocked.  
DAMP is displayed if the load has reached the damp dry level.  
NOTE: DAMP will not be displayed with Manual Cycles.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cool Down  
COOL DOWN is displayed during the cool down part of the cycle.  
Laundry cools for ease in handling.  
Cycles  
Select the drying cycle that matches the type of load you are  
drying. See Automatic or Manual Preset Cycle Settings charts.  
Cycle Complete  
CYCLE COMPLETE is displayed when a drying cycle is finished.  
If the Extra Care feature is selected, EXTRA CARE will also be  
displayed.  
The Cycle Complete display turns off 1 hour after the end of a  
drying cycle, when PAUSE/CANCEL is pressed, or when the door  
is opened. If the Extra Care feature is selected, the Cycle  
Complete display will remain on 1 hour after the Extra Care cycle  
stops.  
Extra Care  
EXTRA CARE is displayed when this option is selected. This  
display stays on with the Cycle Complete display. See Additional  
Features.”  
Check Lint Screen  
The Check Lint Screen display reminds you to check the lint  
screen. CHECK LINT SCREEN is displayed when the machine is  
turned on. The message turns off when the lint screen is opened  
and cleaned, Start is pressed, or after 5 minutes have elapsed.  
Control Locked  
A lock icon will be displayed in the Status window when this  
option is enabled.  
AUTOMATIC CYCLES  
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you  
are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings”  
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended  
temperature. A sensor detects the moisture in the load and  
automatically adjusts the drying time for optimal drying.  
Indicator lights  
Other indicator lights on the control panel show Cycle,  
Temperature and Cycle End Tone settings selected.  
White/Cotton  
The Status display shows the estimated or actual time remaining  
in a cycle.  
Use this cycle to get High heat for cotton towels, sheets or work  
clothes.  
Insert Lint Screen  
Heavy Duty  
If the lint screen is opened while the dryer is running, the dryer  
will pause and the message INSERT LINT SCREEN will be  
displayed. Once the lint screen is inserted, PRESS START will be  
displayed.  
Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads, as  
well as bulky items including bedspreads.  
Normal/Casual  
Insert Dry Rack  
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such  
as sport shirts, casual business clothes and permanent press  
blends.  
After selecting the Dry Rack cycle, if no drying rack is in the dryer,  
the machine will beep three times and INSERT DRY RACK will be  
displayed.  
Delicate  
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics,  
washable knit fabrics and no-iron finishes.  
Extra Delicate  
Use this cycle to get Extra Low heat to gently dry items such as  
lingerie, exercise wear or sheer curtains.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatic Preset Cycle Settings  
Additional Features  
Automatic Cycles  
Load Type  
Temp.  
Time*  
(Minutes)  
Extra Care  
Extra Care helps keep wrinkles from forming when you cannot  
unload the dryer promptly at the end of a cycle. During this  
option, the dryer stops tumbling and then tumbles again for a  
brief period. A signal will sound periodically when the Extra Care  
feature is on, if the Cycle End Tone option is selected.  
WHITE/COTTON  
High  
41  
44  
Towels, sheets, work clothes  
HEAVY DUTY  
Heavyweight mixed loads,  
bulky items  
High  
Press Extra Care to get up to 2.5 hours of heat-free, periodic  
tumbling at the end of a cycle.  
NORMAL/CASUAL  
Corduroys, permanent press  
Medium  
Low  
36  
32  
22  
Stop Extra Care at any time by pressing Extra Care or  
opening the dryer door.  
DELICATE  
Lingerie, blouses  
For the Normal/Casual Automatic Cycle, Extra Care is preset  
to on. The other Automatic Cycles will retain the Extra Care  
setting. For example, if you select Extra Care in the Delicate  
cycle, Extra Care will be on the next time you select the  
Delicate cycle.  
EXTRA DELICATE  
Exercise wear, sheer  
curtains, lace  
Extra Low  
NOTE: If you do not select Extra Care, the dryer stops after cool  
down.  
*Estimated Time with Automatic Level (Normal) setting.  
MANUAL CYCLES  
Cycle End Tone  
If the Cycle End Tone option is selected, a signal will sound when  
a cycle is complete. If the Extra Care feature is selected, the  
signal sounds every few minutes. The signal stops when you  
open the door.  
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and  
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the  
Estimated Time Remaining display shows the actual time  
remaining in your cycle. You can change the actual time in the  
cycle by pressing plus (+) or minus (-). See Starting Your Dryer.”  
Press the CYCLE END TONE key to select a Soft or Loud signal  
or to turn the signal off.  
Timed Dry  
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an  
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight  
and bulky items such as bedspreads and work clothes.  
Touch Up  
Use this cycle to help smooth out wrinkles from such items as  
clothes packed in a suitcase or items wrinkled from being left in  
the dryer too long.  
Rapid Dry  
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short  
drying time.  
Sound System  
The WHISPER QUIETsound insulation system helps to maintain  
a quiet home environment during dryer operation.  
Dry Rack  
Use this cycle with the drying rack to dry clothes without  
tumbling. See Drying Rack.”  
NOTE: If you do not load clothes properly, the quiet operation of  
your dryer could be affected.  
Manual Preset Cycle Settings  
Manual Cycles  
Load Type  
Temp.  
Default Time  
(Minutes)  
TIMED DRY  
High  
40  
Heavyweight, bulky items,  
bedspreads, work clothes  
TOUCH UP  
Medium  
Medium  
Low*  
20  
27  
60  
Remove wrinkles  
RAPID DRY  
Small loads  
DRY RACK  
Dry without tumbling  
*Use Air Only for items that require drying without heat such as  
rubber, plastic and heat-sensitive fabrics.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire  
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on  
front feet of drying rack, at the same time, aligning the locator  
tabs with the locator indentations in the dryer drum.  
Temperature  
Use these settings to select temperatures for the Manual Cycles.  
Press the TEMP key until the desired temperature setting glows.  
Temperature settings cannot be used with the Automatic Cycles.  
A
B
C
A. Dryer back panel  
B. Locator tabs  
C. Locator indentations (inside dryer drum)  
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between  
the items so air can reach all the surfaces.  
Air Only  
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.  
Use Air Only for items that require drying without heat such as  
rubber, plastic and heat-sensitive fabrics.This table shows  
examples of items that can be dried using Air Only.  
Type of Load  
Time*  
(Minutes)  
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
4. Close the door.  
*Reset cycle to complete drying, if needed.  
5. Select Dry Rack cycle. Items containing foam, rubber or  
plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only  
temperature setting.  
When using Air Only  
6. You must select a time by pressing the MANUAL DRY TIME  
(- or +) buttons. Reset time as needed to complete drying.  
Refer to the following table.  
Check that coverings are securely stitched.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
7. Press and hold START button (about 1 second).  
NOTE: Air Only is not available with Automatic Cycles.  
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use  
automatic cycles with the drying rack.  
This chart shows examples of items that can be rack dried and  
the suggested temperature setting and drying time. Actual drying  
time will depend on the amount of moisture items hold.  
Drying Rack  
The drying rack is useful for drying items you would not  
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry  
(for example, sweaters). The drying rack can be used only with  
the Dry Rack cycle. During this cycle, the dryer drum will not  
rotate.  
Rack Dry  
Temp.  
Time*  
Wool Sweaters  
Low  
60  
Block to shape and lay flat on the rack  
To use the drying rack  
1. Open dryer door.  
Stuffed toys or pillows  
Cotton or polyester fiber filled  
Low  
60  
90  
90  
Stuffed toys or pillows  
Foam rubber filled  
Air Only  
(no heat)  
B
A
Sneakers or canvas shoes  
Air Only  
(no heat)  
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.  
C
A. Front feet  
B. Back wire  
C. Locator tabs  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Cleaning the Dryer Location  
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the  
flow of combustion and ventilation air.  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more  
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.  
WARNING  
To wash  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen  
in dryer.  
Cleaning the Lint Screen  
Cleaning the Dryer Interior  
Every load cleaning  
The lint screen is located on the front of the dryer, below the door.  
A reminder to CLEAN LINT SCREEN is displayed in the status  
display window. A screen blocked by lint can increase drying  
time.  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very  
warm water.  
To clean  
2. Apply paste to a soft cloth.  
1. Pull the lint screen straight out. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet  
lint is hard to remove.  
OR  
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is  
removed.  
NOTE: To completely remove the lint screen, depress the tab.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue  
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer  
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not  
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to  
avoid dye transfer.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
Cleaning the Dryer Exterior  
To avoid damaging the exterior finish, do not use soap-filled  
scouring pads, abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty  
washcloths or some paper towels on stainless steel surfaces.  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
To clean the stainless steel surfaces of the dryer, use the  
stainless steel wipes. Rub in the direction of the grain.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. See Venting  
Requirements.”  
To clean the optional decorative mat, remove it from the top  
of the dryer, and clean both sides with an all-purpose cleaner.  
Rinse with water and dry with a soft, lint-free cloth. Place it  
back on the top of the dryer.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing Accumulated Lint  
Vacation and Moving Care  
From Inside the Dryer Cabinet  
Vacation care  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time,  
you should:  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Wash lint screen.  
Moving care  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached  
to dryer pipe.  
4. Cap the open fuel supply line.  
5. Use masking tape to secure dryer door and lint screen door.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Is the clothing knotted or balled up?  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to  
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.  
Dryer Operation  
Dryer will not run  
Dryer displaying code message  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
PF(power failure), check the following:  
Was the drying cycle interrupted by a power failure?  
Press and hold START to restart the dryer.  
EVariable (E1, E2, E3) service codes:  
Call for service.  
Was a regular fuse used?  
Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Dryer Results  
Was the Start button firmly pressed?  
Large loads may require pressing and holding the Start  
button for at least 1 second.  
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too  
long, or load is too hot  
No heat  
Is the lint screen clogged with lint?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
The drum may be turning, but you may not have heat.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
WARNING  
Is the valve open on the gas supply line?  
Unusual sounds  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasnt been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum  
and front or rear of the dryer?  
Check the front and rear edges of the drum for small objects.  
Clean out pockets before laundering.  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with  
lint, restricting air movement?  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the  
outside exhaust hood to check air movement. If you do not  
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace  
exhaust vent with heavy metal vent. See the Installation  
Instructions.  
Are the four legs installed, and is the dryer level front to  
back and side to side?  
The dryer may vibrate if not properly installed. See the  
Installation Instructions.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Are fabric softener sheets blocking the grille?  
Cycle time too short  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
Is the exhaust vent the correct length?  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many  
turns. Long venting will increase drying times. See the  
Installation Instructions.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Is the exhaust vent diameter the correct size?  
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
WARNING  
Is the automatic cycle ending early?  
The load may not be contacting the sensor strips. Level the  
dryer.  
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.  
Increasing or decreasing the dryness level will change the  
amount of drying time in a cycle.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Lint on load  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Stains on load or drum  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can  
stain your garments.  
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue  
jeans). This will not transfer to other clothing.  
Is the dryer located in a closet?  
Closet doors must have ventilation openings at the top and  
bottom of the door. The rear of the dryer requires 5" (12.7 cm)  
clearance. See the Installation Instructions.  
Loads are wrinkled  
Has an air dry cycle been selected?  
Select the right cycle for the types of garments being dried.  
See Cycles.”  
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Odors  
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, rewash and dry the clothing.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
In Canada  
you still need help, follow the instructions below.  
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:  
1-800-807-6777.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
If you need replacement parts  
Use and maintenance procedures.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit  
right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new KITCHENAID® appliance.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service  
companies. KitchenAid Canada designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
To locate factory specified parts in your area, call our Customer  
eXperience Center telephone number or your nearest designated  
service center.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid  
Canada with any questions or concerns at:  
In the U.S.A.  
Call the KitchenAid Customer eXperience Center  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
toll free: 1-800-422-1230.  
Our consultants provide assistance with:  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service  
companies. KitchenAid designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
To locate the KitchenAid designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with  
any questions or concerns at:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® PRO LINEDRYER WARRANTY  
FIVE-YEAR PARTS AND LABOR LIMITED WARRANTY  
For five years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter KitchenAid) will pay for factory specified replacement parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service  
company.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON THE STAINLESS STEEL EXTERIOR FINISH AND THE STAINLESS STEEL DRYER DRUM  
For the lifetime of your major appliance, when your major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts for the stainless steel exterior and the stainless  
steel dryer drum should they chip or rust due to defects in materials or workmanship.  
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the Troubleshootingsection of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting,additional help  
can be found by checking the Assistance or Servicesection or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
1/06  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter d’allumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien  
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.  
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code  
canadien de l'électricité, CSA C22.1.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Pièces nécessaires  
Vérifier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz.  
Vérifier l'alimentation en gaz, lalimentation électrique et le circuit  
d'évacuation existants. Voir Installations électriques,  
Spécifications de lalimentation en gazet Exigences  
concernant l'évacuationavant d'acheter les pièces.  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
Tournevis à lame plate  
Tournevis Phillips n° 3  
Clé à tuyau de 8" ou 10"  
Pistolet à calfeutrage et  
composé de calfeutrage  
(pour l'installation d'un  
nouveau conduit  
Pour les installations à faible espacement entre 33" (83,8 cm)  
et 38" (96,5 cm), voir la section Planification du système  
d'évacuationpour les exigences d'évacuation.  
d'évacuation)  
Clé à mollette de 8" ou 10"  
(pour le raccordement au  
gaz)  
Cisaille de ferblantier (pour  
l'installation d'un nouveau  
conduit)  
Clé à molette avec  
ouverture jusqu'à ⁹⁄₁₆"  
(14 mm) (pour ajuster les  
pieds de la sécheuse)  
Tourne-écrou de ¼"  
(recommandé)  
38"  
(96,5 cm)  
Composé d’étanchéité  
des raccords filetés -  
résistant au propane  
Niveau  
Les installations pour maison mobile nécessitent un système  
d'évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui  
vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de renseignements,  
se référer à la section Assistance ou servicede ce manuel.  
Brides d'évacuation  
Pince  
Mètre ruban  
Trousse dinstallation pour maison mobile. Demander la pièce  
n° 346764.  
Pièces fournies  
Système d'évacuation en métal.  
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier la  
présence de toutes les pièces de la poignée de porte.  
Options  
A
Piédestal  
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez  
acheter un piédestal séparément pour cette sécheuse. Ce  
piédestal ajoutera environ 11" (27,9 cm) à la hauteur de l'appareil  
pour une hauteur totale d'environ 53" (134,6 cm).  
B
C
A. Poignée  
B. Rondelles de plastique (2)  
C. Vis (2)  
Pour l'installation dans un garage, il faut placer le piédestal à au  
moins 7" (17,8 cm) au-dessus du sol.  
Retrait du revêtement décoratif  
Retirer le revêtement décoratif facultatif (inclus) de la partie  
supérieure de la sécheuse et le mettre de côté.  
Fixation de la poignée de porte  
1. Insérer les 2 vis à travers les trous de la porte.  
2. Placer les rondelles de plastique sur les vis.  
3. Fixer la poignée en serrant manuellement la vis supérieure  
puis la vis inférieure.  
Piédestal facultatif  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce numéro LAV2701RSS.  
Trousse d'inversion du sens de la porte  
Voudriez-vous modifier le sens d'ouverture de la porte de la  
sécheuse pour passer d'une ouverture du côté droit à une  
ouverture du côté gauche? Pour ce faire, vous devrez acheter  
une trousse d'inversion du sens de la porte.  
4. Appuyer la poignée contre la porte. À laide dun tournevis  
Phillips, serrer les vis.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce n° 8182652.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences d'emplacement  
Dégagements de séparation à respecter  
AVERTISSEMENT  
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour  
cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation  
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés, à l'avant et à  
l'arrière. L'espacement recommandé doit être considéré pour les  
raisons suivantes :  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
Risque d'explosion  
complètement la porte de la sécheuse.  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et  
l'entretien.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les  
côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les  
appareils voisins.  
Il vous faudra  
REMARQUE : Cette sécheuse ne peut être superposée sur la  
laveuse.  
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Les  
sécheuses doivent être évacuées à lextérieur. Voir  
Exigences concernant l'évacuation.  
Dimensions de la sécheuse  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de  
2 pi (61 cm) de l'un des côtés de la sécheuse. Voir  
Spécifications électriques.  
57"  
(144,8 cm)  
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la  
sécheuse de 250 lb (113,4 kg). Il faut aussi prendre en  
compte le poids combiné d'un appareil ménager voisin.  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la sécheuse. Si la sécheuse  
n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter  
convenablement et les programmes commandés par des  
détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner  
correctement.  
42"**  
(106,7 cm)  
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la  
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on  
utilise un piédestal, il faudra ajouter 7" (17,8 cm) de plus.  
33"*  
(83,8 cm)  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures  
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la  
sécheuse risque de ne pas s'arrêter à la fin d'un programme  
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.  
27"  
(68,6 cm)  
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit  
où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.  
*Profondeur avec la poignée  
**Inclut les pieds déployés de 1" (2,5 cm). Le revêtement  
décoratif facultatif (inclus) ajoutera environ ½” (1,3 cm) à la  
hauteur.  
Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou  
n'autorisent pas l'installation des sécheuses dans un garage, un  
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.  
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.  
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un  
espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le  
conduit d'évacuation avec coude. Voir Exigences concernant  
l'évacuation.  
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible  
ne doit être installé dans le même placard.  
Espacement pour une installation personnalisée sous un  
comptoir, sécheuse seulement  
1"  
(2,5 cm)  
42" min.  
(106,7 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres critères à respecter pour une installation en résidence  
Espacement pour une installation dans un encastrement  
mobile :  
ou dans un placard, avec ou sans piédestal  
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez  
votre marchand.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d'entrée d'air en haut et en bas de  
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.  
Trousse dinstallation pour maison mobile Pièce n° 346764.  
Voir la section Outils et piècespour des renseignements sur  
la commande.  
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons  
mobiles pour l'apport d'air de l'extérieur dans la sécheuse.  
L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au  
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de  
la sécheuse.  
3"*  
(7,6 cm)  
48 po2*  
(310 cm2)  
Spécifications électriques  
24 po2*  
(155 cm2)  
3"*  
(7,6 cm)  
AVERTISSEMENT  
1"  
(2,5 cm)  
33"  
27"  
1"  
5"  
(12,7 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
(83,8 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
A
C
B
A. Vue de face  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
C. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
*Espacement requis  
Espacement pour l'installation dans un placard  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du  
placard.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
7"* (17,8 cm)  
7"* (17,8 cm)  
Lappareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA  
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. On  
recommande lemploi dun fusible ou dun disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé de raccorder lappareil sur un  
circuit distinct exclusif à cet appareil.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette  
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements  
locaux.  
1"  
27"  
1"  
1"  
5"  
33"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm) (12,7 cm)  
(2,5 cm)  
(88,8 cm)  
B
C
A
A. Vue de face  
B. Vue latérale  
C. Placard avec aérations  
*Espacement requis  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un  
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas  
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;  
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de  
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une  
prise de courant appropriée.  
Installation dans une maison mobile - exigences  
supplémentaires  
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.  
L'installation doit satisfaire les critères de la Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280  
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction  
and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-  
Z240MH.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications de l'alimentation en gaz  
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser  
des tuyaux de cuivre ou d'aluminium de ³⁄₈" si les codes  
WARNING  
locaux et le fournisseur de gaz le permettent.  
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.  
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser  
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.  
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on  
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole  
liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation  
d'arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un plus  
gros conduit.  
Explosion Hazard  
Use a new CSA International approved gas supply line.  
Install a shut-off valve.  
REMARQUE : On doit utiliser un composé d'étanchéité des  
tuyauteries résistant à l'action du gaz propane. Ne pas utiliser  
de ruban TEFLON®†.  
Securely tighten all gas connections.  
If connected to LP, have a qualified person make sure  
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water  
column.  
Robinet d'arrêt nécessaire :  
Aux États-Unis :  
Examples of a qualified person include:  
Un robinet d'arrêt individuel doit être doit être installé à  
six (6) pi (1,8 m) de la sécheuse conformément au National  
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.  
licensed heating personnel,  
authorized gas company personnel, and  
authorized service personnel.  
Au Canada :  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Un robinet d'arrêt individuel doit être installé conformément  
au Code canadien des installations aux gaz naturel et au  
propane, B149.1. Il est recommandé d'installer un robinet  
d'arrêt individuel à moins de six (6) pi (1,8 m) de la sécheuse.  
Type de gaz  
Gaz naturel :  
L'emplacement doit être facilement accessible pour l'ouverture et  
la fermeture.  
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.  
Sa conception est homologuée par CSA International pour  
l'alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),  
avec conversion appropriée.  
C
E
A
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,  
correspondant au gaz spécifique qui alimente l'habitation.  
L'information sur le brûleur se trouve sur la plaque  
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si  
ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz  
disponible, contacter votre marchand ou composer les  
numéros de téléphone indiqués dans la section Assistance  
ou servicede ce manuel.  
D
B
A. Connecteur de gaz souple de ³⁄₈"  
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de ³⁄₈"  
C. Connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus)  
D. Canalisation d'arrivée du gaz NPT de ½"  
E. Robinet d'arrêt du gaz  
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :  
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.  
Exigences concernant le raccordement au gaz  
Ne pas entreprendre de convertir l'appareil pour l'utilisation d'un  
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans  
d'abord consulter la compagnie de gaz.  
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄₈" x ³⁄₈" entre le  
connecteur de gaz flexible et le conduit de gaz de la  
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.  
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries.  
Canalisation de gaz  
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.  
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé  
(filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus) accessible pour le raccordement  
de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la  
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir  
l'illustration).  
On doit raccorder la sécheuse au conduit d'alimentation en  
gaz à l'aide d'un connecteur de gaz flexible homologué qui  
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés  
avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24.  
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.  
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences concernant l'alimentation du brûleur  
Exigences concernant l'évacuation  
Altitudes supérieures à 2 000 pi (600 m) :  
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à  
2 000 pi (600 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du  
brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque  
tranche de 1 000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer.  
AVERTISSEMENT  
Épreuve sous pression de l'alimentation en gaz  
La sécheuse doit être déconnectée du système  
d'alimentation en gaz lors de tout test de pression à des  
pressions plus élevées que ½ lb/po².  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Canalisation d'arrivée de gaz de la sécheuse  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
La canalisation d'arrivée de gaz sortant à l'arrière de la  
sécheuse est dotée d'un filetage mâle de ³⁄₈".  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
A
B
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,  
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
2¹³⁄₁₆"*  
(7.1 cm)  
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être  
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un  
plafond ou un vide de construction.  
4"  
(12.3 cm)  
A. Canalisation d'arrivée du gaz  
NPT de ½"  
B.Tuyau NPT de la sécheuse de ³⁄₈"  
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant  
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur piédestal, prévoir  
11" (28 cm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la  
canalisation d'arrivée de gaz. Pour une installation dans un  
garage, prévoir 18" (46 cm) de plus à partir du sol pour la  
hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz.  
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller  
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une  
accumulation de charpie.  
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique  
par un conduit de métal rigide.  
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.  
Apporter les modifications nécessaires au système  
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de  
séchage.  
En cas de nouveau système d'évacuation  
Matériel pour l'évacuation  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas  
utiliser un conduit en plastique ou en feuille métallique.  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de  
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits  
d'évacuation DURASAFEsont recommandés.  
4"  
10,2 cm  
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)  
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE™  
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et  
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir  
la section Assistance ou servicede ce manuel.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conduit métallique rigide  
Évacuation  
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.  
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande  
d'utiliser des conduits métalliques rigides.  
B
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour  
réduire les risques d'écrasement et de déformation.  
A
Conduit métallique flexible  
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables  
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du  
nettoyage. La longueur totale ne doit pas excéder  
8 pi (2,4 m).  
4"  
(10,2 cm)  
4"  
(10,2 cm)  
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et  
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout  
affaissement ou déformation susceptible de réduire la  
capacité d'évacuation et le rendement.  
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.  
4"  
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités  
fermées des murs, plafonds ou planchers.  
(10,2 cm)  
Coudes  
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air  
que les coudes à 90°.  
2½"  
(6,4 cm)  
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge  
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans  
l'habitation.  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins  
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet  
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté  
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,  
etc.).  
Bon  
Meilleur  
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture  
magnétique.  
Brides de serrage  
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.  
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé  
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se  
prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban  
adhésif pour conduit.  
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de  
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de  
la maison, ce qui peut provoquer :  
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
Bride de serrage  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Planification du système d'évacuation  
Dispositions spéciales pour les installations dans une  
maison mobile  
Choisir un type de système d'évacuation  
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section  
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit  
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Acheminer le  
conduit d'évacuation vers l'extérieur.  
Installations d'évacuation recommandées  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit  
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse.  
B
C
A
D
E
F
G
H
A. Sécheuse  
B. Coude  
C. Mur  
D. Clapet de décharge  
E. Brides de serrage  
F. Conduit métallique rigide ou souple  
G. Longueur de conduit nécessaire  
pour raccorder les coudes  
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit  
H. Bouche de décharge  
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le  
plus direct et le plus rectiligne.  
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de  
coudes et de changements de direction.  
Autres installations où le dégagement est réduit  
Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système  
qui convient le mieux à votre installation. Une installation à  
dégagement réduit est illustrée. Voir les instructions du fabricant.  
Consulter le Tableau des systèmes d’évacuation 2 pour la  
longueur et les changements de direction (ou coudes)  
nécessaires pour un meilleur rendement de séchage.  
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,  
prévoir autant d'espace que possible.  
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.  
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.  
Déterminer la longueur du conduit et les coudes  
nécessaires pour la meilleure performance de séchage  
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous  
pour déterminer le type de composants et les combinaisons  
acceptables.  
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur  
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes  
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la  
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :  
Installation au-dessus de la sécheuse  
(aussi disponible avec un coude décalé)  
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les  
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la  
section Assistance ou servicede ce manuel pour commander.  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage  
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.  
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences  
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure  
performance de séchage.  
Installation au-dessus de la sécheuse :  
Pièce numéro 4396028  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de  
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir  
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduitdans  
Planification du système d'évacuation. Éviter les  
Tableau des systèmes d’évacuation 1 - Conduit en métal  
rigide seulement  
Nombre de Type de  
Clapets de  
type boîte ou  
à persiennes  
Clapets  
inclinés  
chan-  
conduit  
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour  
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour  
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se  
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.  
gements  
de direc-  
tion ou  
coudes à  
90º  
Raccordement au gaz  
0
1
2
3
4
Métallique  
174 pi (53 m)  
164 pi (50 m)  
168 pi (51,2 m)  
158 pi (48 m)  
1. Retirer le capuchon bleu de la conduite de gaz. Déplacer la  
rigide  
sécheuse près de son emplacement final.  
Métallique  
rigide  
2. À laide dune clé de serrage, raccorder lalimentation en gaz  
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des  
tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on  
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce quil ne soit  
pas déformé.  
Métallique  
rigide  
154 pi (46,9 m) 148 pi (45,1 m)  
145 pi (44,2 m) 139 pi (42,4 m)  
137 pi (41,8 m) 131 pi (39,9 m)  
Métallique  
rigide  
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole  
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des  
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne  
pas utiliser de ruban TEFLON®†.  
Métallique  
rigide  
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie  
pour raccorder la sécheuse à lalimentation en gaz existante.  
On voit ci-dessous une illustration dun raccordement  
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type  
dalimentation, la dimension et lemplacement.  
Tableau des systèmes d’évacuation 2 - Conduit en métal  
rigide utilisé avec un conduit en métal flexible d'une  
longueur maximum de 8 pi (2,4 m)  
Nombre de Type de  
Clapets de  
type boîte ou  
à persiennes  
Clapets  
inclinés  
chan-  
conduit  
gements  
de direc-  
tion ou  
coudes à  
90º  
D
0
1
2
3
Métallique  
144 pi (43,9 m) 138 pi (42,1 m)  
134 pi (40,8 m) 128 pi (39 m)  
125 pi (38,1 m) 119 pi (36,3 m)  
117 pi (35,7 m) 111 pi (33,8 m)  
rigide  
A
Métallique  
rigide  
B
C
Métallique  
rigide  
A. Connecteur à gaz souple de ³⁄₈"  
B. Conduit de la sécheuse de ³⁄₈"  
C. Coude de conduit de ³⁄₈" à ³⁄₈"  
Métallique  
rigide  
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de ³⁄₈"  
3. Ouvrir le robinet darrêt du conduit dalimentation. Le robinet  
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit  
dalimentation en gaz.  
Installation du système d’évacuation  
A
AVERTISSEMENT  
B
Risque du poids excessif  
A. Robinet fermé  
B. Robinet ouvert  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant dune  
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.  
Lapparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite  
éventuelle.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
1. Positionner la sécheuse de sorte que larrière de l'appareil  
soit à moins de 4 pi (1,2 m) de son emplacement final.  
2. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet  
louverture murale à lextérieur autour du clapet d’évacuation.  
3. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit  
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et  
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).  
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement du conduit d’évacuation  
Achever l’installation  
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le  
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la  
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,  
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la  
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la  
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le  
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide  
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).  
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une  
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir  
laquelle aurait été oubliée.  
2. Sassurer davoir récupéré tous vos outils.  
3. Vérifier lemplacement définitif de la sécheuse. Sassurer que  
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.  
4. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir Mise à niveau de  
la sécheuse.  
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser  
ni déformer le conduit d’évacuation.  
3. Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou  
AVERTISSEMENT  
écrasé.  
Miseàniveaudelasécheuse  
Les quatre pieds de la sécheuse ont été préinstallés en usine à la  
même hauteur.  
1. À l'aide d'une clé plate de ⁹⁄₁₆" (14 mm), vérifier que les  
écrous des deux pieds arrière préréglés sont serrés contre la  
caisse de l'appareil.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
2. Faire glisser la sécheuse à son emplacement final.  
3. Contrôler l'aplomb de la sécheuse. Contrôler l'aplomb tout  
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
5. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la  
terre. Mettre le courant.  
6. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la  
sécheuse.  
4. Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la  
sécheuse avec une cale de bois et ajuster la position des  
pieds selon le besoin; soulever ensuite l'arrière de la  
sécheuse et ajuster la longueur des pieds selon le besoin.  
Répéter ces opérations jusqu'à l'obtention d'un aplomb  
correct de la sécheuse.  
7. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage.  
8. Si désiré, installer le revêtement décoratif sur la partie  
supérieure de la sécheuse.  
REMARQUE : Vérifier que la partie supérieure de la sécheuse  
et la partie inférieure du revêtement sont propres.  
9. Lire Utilisation de la sécheuse.  
5. Après avoir établi l'aplomb correct de la sécheuse, utiliser  
une clé plate de ⁹⁄₁₆" (14 mm) pour serrer l'écrou de chaque  
pied contre la caisse de la sécheuse.  
10. Essuyer soigneusement lintérieur du tambour de la sécheuse  
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de  
poussière.  
11. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur  
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le  
réglage de température Air Only (air seulement).  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Lalimentation électrique est connectée.  
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest  
pas déclenché.  
La porte de la sécheuse est fermée.  
12. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la  
sécheuse et vérifier s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,  
annuler le programme et fermer la porte. Si aucune  
émanation de chaleur nest perceptible, éteindre la sécheuse  
et vérifier que le robinet darrêt de la canalisation de gaz est  
ouvert.  
Si le robinet darrêt de la canalisation de gaz est fermé,  
louvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.  
Si le robinet darrêt de la canalisation de gaz est ouvert,  
contacter un technicien qualifié.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Mise en marche de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque d’incendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche.  
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir  
des renseignements plus détaillés.  
Pour effectuer des changements durant un programme  
automatique :  
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir  
Ajuster le degré de séchage.  
Nettoyage du filtre à charpie.  
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne  
peuvent être effectuées qu'avec les programmes  
automatiques. La sélection de More (plus) ou Less  
(moins) ajuste automatiquement la durée de séchage  
préréglée nécessaire.  
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.  
3. Sélectionner un programme automatique ou manuel en  
appuyant sur le bouton de programme désiré. Les  
préréglages et la durée de séchage pour le programme choisi  
s'affichent.  
Utilisation d'un programme automatique  
Choisir un programme automatique.  
Sélectionner DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour  
régler le degré de séchage désiré. Au cours du  
programme, la commande détecte le degré de séchage  
de la charge et règle la durée automatiquement selon le  
degré de séchage sélectionné.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation d'un programme manuel  
Verrouillage des commandes  
Sélectionner un programme manuel.  
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et  
d'empêcher l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut  
aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes  
pour empêcher des changements non intentionnels de  
programme ou d'option durant le fonctionnement de la  
sécheuse.  
Appuyer sur la touche plus (+) ou moins (-) jusqu'à ce que  
la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur plus  
(+) ou moins (-) et la durée changera par tranches de  
1 minute. Appuyer sur plus (+) ou moins (-) sans relâcher  
et la durée changera par tranches de 5 minutes.  
REMARQUE : La caractéristique plus (+) ou moins (-) ne  
peut être utilisée qu'avec les programmes manuels.  
Pour activer la caractéristique Control Locked  
(verrouillage des commandes) alors que la sécheuse est  
en marche :  
Appuyer sur le bouton DRY RACK (séchage sur grille) pendant  
3 secondes. La commande est verrouillée lorsqu'un bip unique  
se fait entendre et que l'icône Control Locked s'allume dans la  
fenêtre de l'état d'avancement. L'icône est située près du bouton  
Dry Rack (séchage sur grille) et s'allume lorsque la commande  
est verrouillée.  
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée  
s'illumine.  
REMARQUE : Durant un programme manuel, on peut  
changer les réglages de durée, de température, de Extra Care  
(soin particulier) et du signal de fin de programme. Appuyer  
deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour  
arrêter la sécheuse et annuler les réglages. Sélectionner un  
autre programme ou une autre option.  
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire de  
mettre l'appareil en marche pour activer la caractéristique de  
verrouillage des commandes.  
Déverrouillage :  
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, régler le signal de fin de  
programme. Sélectionner LOUD (fort) ou SOFT (bas) pour  
vous signaler la fin d'un programme.  
Appuyer sur le bouton DRY RACK (séchage sur grille) pendant  
3 secondes pour désactiver cette caractéristique.  
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le  
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la  
sécheuse en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL (pause/  
annulation), mais elle ne peut être remise en marche tant que la  
commande n'est pas déverrouillée.  
5. Appuyer sur START pendant environ 3 secondes jusqu'à ce  
que la sécheuse se mette en marche. Vérifier que la porte est  
fermée.  
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui  
suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête  
automatiquement.  
Conseils pour le séchage et les programmes  
Si on désire mettre fin au programme de séchage après  
avoir appuyé sur Start, appuyer deux fois sur PAUSE/  
CANCEL.  
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température  
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est  
exécuté, laffichage montre le temps estimé du programme  
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de  
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,  
laffichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le  
programme.  
Arrêt de la sécheuse  
Pour arrêter la sécheuse à n'importe quel moment  
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL ou ouvrir la porte.  
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge  
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous  
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la  
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la  
période de refroidissement dépend de la quantité de la charge et  
du niveau de séchage.  
Pauseouremiseenmarche  
Pour mettre la sécheuse en pause à tout moment  
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Fermer la porte. Appuyer sans relâcher sur START jusqu'à ce que  
la sécheuse se mette en marche.  
Conseils de séchage  
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont  
disponibles.  
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été  
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les  
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant  
plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les  
nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse  
en marche.  
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus à pressage  
permanent, tricots et tissus synthétiques.  
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec  
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un  
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un  
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour les programmes  
Extra Care (soin particulier)  
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les  
préréglages de programme.  
EXTRA CARE s'affiche lorsque cette option est sélectionnée. Cet  
affichage reste allumé en même temps que l'affichage Cycle  
Complete. Voir Caractéristiques supplémentaires.  
Se référer aux tableaux de Préréglages de programmes  
automatiques ou manuels (dans la section Programmes)  
pour des directives sur le séchage de diverses charges.  
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)  
L'affichage de Check Lint Screen vous rappelle qu'il faut vérifier  
le filtre à charpie. CHECK LINT SCREEN (vérifier le filtre à  
charpie) saffiche lorsquon met la machine en marche. Le  
message s'éteint lorsque le filtre à charpie est ouvert et nettoyé,  
quand on appuie sur Start, ou que 5 minutes se sont écoulées.  
La température de séchage et le niveau de séchage sont  
préréglés lorsquon choisit un programme automatique.  
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la  
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL  
(niveau de séchage) pour choisir MORE (plus) ou LESS  
(moins).  
Control Locked (verrouillage des commandes)  
Une icône de verrouillage s'affiche dans la fenêtre de l'état  
d'avancement lorsque cette option est activée.  
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il  
faut appuyer sur les boutons (- ou +). Ajuster la  
température d'un programme manuel en appuyant sur  
TEMP jusqu'à ce que la température désirée soit  
sélectionnée.  
Témoins lumineux  
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande  
indiquent les réglages de programmes, de température et de  
signal de fin de programme sélectionnés.  
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage  
avec les programmes manuels.  
Les témoins de l'état d'avancement indiquent la durée résiduelle  
estimée ou réelle dans un programme.  
Témoins de l'état d'avancement  
Des messages sur l'état d'avancement s'affichent pour vous  
Insertion du filtre à charpie  
aider à suivre le degré de séchage.  
Le message INSERT LINT SCREEN (insertion du filtre à charpie)  
apparaît après sélection d'un programme de séchage si le tiroir à  
charpie est ouvert. La sécheuse se mettra en pause jusqu'à ce  
que le filtre à charpie soit inséré. Une fois qu'il est en place,  
PRESS START (appuyer sur Start) s'affiche. Appuyer sur START  
pour poursuivre le programme.  
Insertion de la grille de séchage  
Wet (mouillé)  
Le message INSERT DRY RACK (insertion de la grille de  
séchage) apparaît et la sécheuse émet 3 signaux sonores lorsque  
le programme Dry Rack (séchage sur grille) est sélectionné et  
quune grille de séchage nest pas placée dans la sécheuse.  
WET s'affiche au début du programme automatique ou manuel si  
un article mouillé est détecté.  
Dans un programme automatique, si aucun article n'est  
détecté au bout de 5 minutes, la sécheuse passe directement  
à la phase de refroidissement. COOL DOWN (refroidissement)  
s'affiche, en même temps que EXTRA CARE (soin particulier),  
si la fonction a été sélectionnée.  
Programmes  
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type  
de charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages de  
programmes automatiques ou manuels.  
Dans un programme manuel, si aucun article n'est détecté, la  
sécheuse continue de fonctionner pour toute la durée  
sélectionnée mais WET (mouillé) ne s'affiche pas.  
Damp (humide)  
DAMP s'affiche si la charge a atteint le degré de séchage  
humide.  
REMARQUE : Le témoin DAMP ne s'affiche pas avec les  
programmes manuels.  
Cool Down (refroidissement)  
COOL DOWN (refroidissement) s'affiche pendant la période de  
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa  
manipulation.  
Cycle Complete (programme terminé)  
CYCLE COMPLETE s'affiche lorsqu'un programme de séchage  
est terminé. Si la caractéristique Extra Care (soin particulier) est  
sélectionnée, EXTRA CARE s'affichera également.  
L'affichage de Cycle Complete (programme terminé) s'éteint une  
heure après la fin d'un programme de séchage, lorsqu'on appuie  
sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation), ou lorsqu'on ouvre la  
porte. Si la caractéristique Extra Care (soin particulier) est  
sélectionnée, l'affichage de Cycle Complete (programme terminé)  
reste allumé 1 heure après la fin du programme Extra Care.  
PROGRAMMES AUTOMATIQUES  
Les programmes automatiques permettent d'assortir le  
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant  
Préréglages des programmes automatiques. Chaque  
programme sèche certains tissus à la température  
recommandée. Un capteur détecte l'humidité de la charge et  
règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
White/Cotton (blanc/coton)  
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des  
serviettes, draps et vêtements de travail en coton.  
Touch Up (rafraîchissement)  
Utiliser ce programme pour aider à aplanir les faux plis des  
articles tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise  
ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.  
Heavy Duty (service intense)  
Rapid Dry (séchage rapide)  
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les  
articles qui requièrent un temps de séchage court.  
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des  
charges mixtes lourdes tels que les articles encombrants,  
notamment les couvre-lits.  
Normal/Casual (normal/tout-aller)  
Dry Rack (séchage sur grille)  
Utiliser ce programme pour sécher des articles sur la grille sans  
culbutage. Voir Grille de séchage.  
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne  
des tissus robustes tels que les chemises de sport, les vêtements  
de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage  
permanent.  
Préréglages des programmes manuels  
Programmes manuels  
Type de charge  
Temp.  
Durée par  
défaut  
(minutes)  
Delicate (super délicat)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des  
tissus synthétiques, tricots lavables et tissus sans repassage.  
TIMED DRY (séchage  
minuté)  
High (élevée)  
40  
Extra Delicate (soin particulier)  
Articles lourds et  
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse  
des articles tels que lingerie, vêtements de gymnastique ou  
voilages.  
encombrants, couvre-lits,  
vêtements de travail  
TOUCH UP  
(rafraîchissement)  
Enlève les faux plis  
Medium  
20  
27  
60  
Préréglages des programmes automatiques  
(moyenne)  
Programmes  
automatiques  
Type de charge  
Temp.  
Durée*  
(minutes)  
RAPID DRY (séchage  
rapide)  
Petites charges  
Medium  
(moyenne)  
WHITE/COTTON (blanc/  
coton)  
High (élevée)  
41  
44  
36  
DRY RACK  
Séchage sans culbutage  
Low* (basse)  
Serviettes, draps, vêtements  
de travail  
*Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être  
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les  
tissus sensibles à la chaleur.  
HEAVY DUTY (service  
intense)  
High (élevée)  
Charges mixtes lourdes,  
articles encombrants  
Caractéristiques supplémentaires  
NORMAL/CASUAL  
(normal/tout-aller)  
Velours côtelé, pressage  
permanent  
Medium  
(moyenne)  
Extra Care (soin particulier)  
La caractéristique Extra Care aide à aplanir les faux plis qui se  
forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la sécheuse dès  
la fin d'un programme. Au cours de cette option, la sécheuse  
arrête le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage  
pendant une brève période. Lorsque la caractéristique Extra Care  
est activée, un signal sonore est émis périodiquement (si l'option  
de signal de fin de programme est activée).  
DELICATE (articles  
délicats)  
Lingerie, chemisiers  
Low (basse)  
32  
22  
EXTRA DELICATE (super  
délicat)  
Extra Low (extra  
basse)  
Vêtements de gymnastique,  
rideaux fins, dentelle  
Appuyer sur Extra Care pour obtenir jusqu'à 2 h 30 de  
culbutage périodique sans chaleur à la fin du programme.  
Arrêter la caractéristique Extra care à tout moment en  
appuyant sur Extra Care ou en ouvrant la porte de la  
sécheuse.  
*Durée estimée avec le réglage Automatic Level (niveau  
automatique) à Normal.  
Pour le programme automatique Normal/Casual (normal/tout-  
aller), la caractéristique Extra Care est préréglée à “On”  
(marche). Les autres programmes automatiques conservent  
le réglage de la caractéristique Extra Care. Par exemple, si on  
sélectionne Extra Care avec le programme Delicate (articles  
délicats), la caractéristique Extra Care sera sélectionnée la  
prochaine fois que vous utiliserez le programme Delicate.  
PROGRAMMES MANUELS  
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de  
séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un  
programme manuel est sélectionné, l'afficheur de la durée  
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le  
programme en cours. Il est possible de modifier la durée réelle du  
programme en appuyant sur plus (+) ou moins (-). Voir Mise en  
marche de la sécheuse.  
REMARQUE : Lorsqu'on ne sélectionne pas Extra Care, la  
sécheuse s'arrête après la période de refroidissement.  
Timed Dry (séchage minuté)  
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles  
sont encore humides après un programme automatique. Le  
séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles  
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de  
travail.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycle End Tone (signal de fin de programme)  
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)  
Si l'option Cycle End Tone est sélectionnée, un signal se fait  
entendre lorsqu'un programme est terminé. Si la caractéristique  
Extra Care est sélectionnée, le signal est émis à intervalles de  
quelques minutes. Le signal s'arrête lorsqu'on ouvre la porte.  
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
Appuyer sur la touche CYCLE END TONE pour sélectionner un  
signal moins fort (Soft) ou plus fort (Loud) ou pour désactiver le  
signal.  
mousse sont lents à sécher.  
REMARQUE : Air Only n'est pas disponible avec les  
programmes automatiques.  
Grille de séchage  
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que lon ne  
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que lon ferait  
normalement sécher sur une corde à linge (par exemple, les  
chandails). La grille de séchage peut seulement être utilisée avec  
le programme Dry Rack (séchage sur grille). Pendant ce  
programme, le tambour de la sécheuse ne fonctionne pas.  
Utilisation de la grille de séchage  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.  
Système sonore  
Le système d'insonorisation WHISPER QUIETaide à préserver  
un environnement silencieux pendant le fonctionnement de la  
sécheuse.  
B
A
REMARQUE : Si les vêtements ne sont pas convenablement  
chargés, le fonctionnement silencieux peut en être affecté.  
Température  
Utiliser ces réglages pour sélectionner les températures des  
programmes manuels. Appuyer sur la touche TEMP jusqu'à ce  
que le réglage de température désiré s'illumine. Les réglages de  
température ne peuvent pas être utilisés avec les programmes  
automatiques.  
C
A. Pieds avant  
B. Broche arrière  
C. Onglets de positionnement  
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en  
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau  
interne arrière de la sécheuse. Pousser vers le bas les pieds  
avant de la grille de séchage, tout en alignant les onglets de  
positionnement avec les crans de positionnement situés dans  
le tambour de la sécheuse.  
A
B
Air Only (air seulement)  
Utiliser Air Only pour les articles qui doivent être séchés sans  
chaleur, tels que les articles en caoutchouc, en plastique et les  
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples  
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.  
C
A. Panneau arrière de la sécheuse  
B. Onglets de positionnement  
C. Crans de positionnement (à l’intérieur  
du tambour de la sécheuse)  
Type de charge  
Durée*  
(minutes)  
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge  
rembourrés, jouets rembourrés  
20 - 30  
Plastique - rideaux de douche, nappes  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Tapis à endos de caoutchouc  
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon  
diaphane  
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si  
nécessaire.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de  
lespace entre les articles pour que lair puisse atteindre  
toutes les surfaces.  
ENTRETIEN DE LA  
SÉCHEUSE  
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le  
bord de la grille.  
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de  
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la  
sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
4. Fermer la porte.  
5. Sélectionner le programme Dry Rack (séchage sur grille). Les  
articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au  
moyen du réglage de température à Air Only (Air seulement).  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les  
touches (- ou +) de MANUAL DRY TIME (durée de séchage  
manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour  
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton START (mise en  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
marche)  
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage  
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la  
grille de séchage.  
Ce tableau montre des exemples darticles qui peuvent être  
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de  
température et la durée de séchage suggérés. La durée de  
séchage réelle dépendra du degré dhumidité retenue dans les  
articles.  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie est situé à l'avant de la sécheuse, sous la porte.  
Le message de rappel CLEAN LINT SCREEN (nettoyer le filtre à  
charpie) apparaît sur la fenêtre d'affichage. Un filtre obstrué de  
charpie peut augmenter la durée de séchage.  
Séchage sur grille  
Temp.  
Durée*  
Chandails en laine  
Basse  
60  
Nettoyage  
Étirer à la taille normale et étaler à  
plat sur la grille  
1. Tirer sur le filtre à charpie pour le sortir. Enlever la charpie du  
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le  
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève  
difficilement.  
Jouets rembourrés ou oreillers  
Basse  
60  
90  
Rembourrage de coton ou de  
polyester  
REMARQUE : Pour retirer entièrement le filtre à charpie,  
abaisser la languette.  
Jouets rembourrés ou oreillers  
Air  
seulement  
(sans  
chaleur)  
Rembourrage en caoutchouc  
mousse  
Chaussures de tennis ou de toile Air  
90  
seulement  
(sans  
chaleur)  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
IMPORTANT :  
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le  
séchage, si nécessaire.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse  
et aux tissus.  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du  
retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la  
charpie. Voir Exigences concernant l'évacuation.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage au besoin  
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une  
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette  
accumulation peut augmenter les durées de séchage ou  
entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit  
complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est  
probablement obstrué.  
Nettoyage de l'extérieur de la sécheuse  
Ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de nettoyants  
abrasifs, de tampons en laine d'acier, de chiffons de lavage  
rugueux ou certains essuie-tout sur les surfaces en acier  
inoxydable. Des dommages peuvent survenir.  
Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable de la  
sécheuse, utiliser un chiffon pour acier inoxydable. Frotter  
dans la direction du grain.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les  
6 mois, ou plus fréquemment, s'il devient obstrué par suite d'une  
accumulation de résidus.  
Pour nettoyer le revêtement décoratif facultatif, le retirer de la  
partie supérieure de la sécheuse et nettoyer les deux côtés  
avec un nettoyant tout-usage. Rincer à l'eau et sécher avec  
un chiffon doux sans charpie. Le réinstaller sur la partie  
supérieure de la sécheuse.  
Lavage  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever  
l'accumulation de résidus.  
Retrait de la charpie accumulée  
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l'utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par  
une personne qualifiée.  
Du conduit d'évacuation  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l'utilisation de la sécheuse.  
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Précautions à prendre pour les vacances et  
avant un déménagement  
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.  
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse  
Entretien avant les vacances  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est  
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la  
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter  
les opérations suivantes :  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de l'eau très chaude.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
OU  
électrique.  
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur  
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que  
toute la teinture qui reste soit enlevée.  
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.  
3. Nettoyer le filtre à charpie.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.  
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,  
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont  
pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les  
vêtements des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués  
d'une teinture instable en les tournant à l'envers pour éviter le  
transfert de la teinture.  
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les  
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.  
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.  
5. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de  
la sécheuse.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
Fonctionnement de la sécheuse  
Résultats de la sécheuse  
La sécheuse ne fonctionne pas  
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les  
durées de séchage sont trop longues ou la charge est  
trop chaude  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?  
Utiliser un fusible temporisé.  
AVERTISSEMENT  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?  
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire  
d'appuyer sur le bouton Start pendant au moins 1 seconde.  
Absence de chaleur  
Risque d’incendie  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le  
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert?  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Sons inhabituels  
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un  
certain temps?  
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il  
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à  
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l'air?  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la  
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le  
mouvement de l'air. Si aucun mouvement d'air n'est  
perceptible, ôter la charpie présente dans le système  
d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un  
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les  
instructions d'installation.  
S'agit-il d'une sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-  
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la  
sécheuse?  
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de  
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.  
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la  
grille de sortie?  
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et  
l'utiliser une seule fois.  
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle  
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et latéralement?  
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement  
installée. Voir les instructions d'installation.  
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?  
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne  
comporte pas trop de changements de direction. Un long  
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les  
instructions d'installation.  
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.  
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en  
marche.  
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille  
correcte?  
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.  
La sécheuse affiche un message codé  
PF(panne de courant), vérifier ce qui suit :  
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une  
panne de courant?  
Appuyer sans relâcher sur START pour remettre la sécheuse  
en marche.  
Codes de service E(E1, E2, E3) variables :  
Faire un appel de service.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues  
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de  
transfert sur les autres vêtements.  
AVERTISSEMENT  
Charges avec faux plis  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Odeurs  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les  
vêtements.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la  
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
ASSISTANCE OU SERVICE  
La sécheuse est-elle installée dans un placard?  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures  
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace de  
5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les  
instructions d'installation.  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la  
section Dépannage. Ce guide peut vous faire économiser le  
coût dune visite de service. Si vous avez encore besoin daide,  
suivre les instructions ci-dessous.  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?  
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à  
sécher. Voir Programmes.  
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat, le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet de lappareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher  
rapidement?  
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons demployer uniquement des pièces  
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine  
conviendront et fonctionneront bien parce quelles sont  
fabriquées avec la même précision que celles utilisées dans la  
fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID®.  
Temps de programme trop court  
AVERTISSEMENT  
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,  
appeler le Centre pour l'eXpérience de la clientèle ou le centre de  
service désigné le plus proche.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Veuillez appeler sans frais le Centre dinteraction avec la clientèle  
de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme  
dappareils électroménagers.  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?  
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de  
détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.  
Consignes d'utilisation et dentretien.  
Ventes daccessoires et pièces de rechange.  
Modifier le réglage de degré de séchage pour les  
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution  
du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un  
programme.  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de  
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les  
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Charpie sur la charge  
Pour plus dassistance  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez  
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à  
KitchenAid Canada à ladresse suivante :  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.  
Taches sur la charge ou sur le tambour  
Centre dinteraction avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé  
correctement?  
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE KITCHENAID® PRO LINE™  
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LES PIÈCES ET LA MAIN-D'ŒUVRE  
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux  
instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées KitchenAidpaiera pour les  
pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être  
fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE FINI EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE ET LE TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE  
Pendant la durée de vie du gros appareil ménager, lorsque celui-ci est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine pour l'extérieur en acier inoxydable et le  
tambour en acier inoxydable s'il s'écaille ou rouille à cause de vices de matériaux ou de fabrication.  
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
KitchenAid.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannagedu Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou serviceou en appelant KitchenAid. Aux  
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
2/06  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3957653A  
5/06  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
© 2006. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Refrigerator R 24 User Manual
Ingersoll Rand Marine Sanitation System 65875 XC User Manual
Insignia Projection Television NS LCD32 09 User Manual
In Tech electronic Bluetooth Headset BT65N User Manual
Jacuzzi Hot Tub J LX User Manual
Jensen Car Speaker JS692 User Manual
JVC Cassette Player F130 User Manual
Kodak Digital Photo Frame P750 User Manual
Kompernass Electric Steamer KH 1560 User Manual
Kowa Digital Camera nonmyd WX 3D User Manual