Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18172/1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Nederlands
Français
Deutsch
Italiano
Português
Español
Dansk
2 - 6
7 - 12
13 - 18
19 - 23
24 - 29
30 - 35
36 - 41
42 - 48
49 - 51
52 - 56
57 - 61
62 - 67
68 - 73
74 - 79
80 - 85
86 - 91
92 - 97
Svenska
Norsk
Suomi
Türkçe
Ïesky
Magyar
Polski
Русский
Ekkgmijꢀ
´ ¸ ∂ w
1 0 - 1 9 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ቢ
ባ
3
2
ቤ
1
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቭ
ቫ
ቪ
x
ma
0
6
0
20
ቩ
3
3
2
1
1
1
2
x
ma
3
ᕢ
ᕡ
0
6
0
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
before using your Kenwood
food safety
●
●
appliance
Cook meat, poultry, fish and seafood
thoroughly. And never cook them
from frozen.
If you're using more than one
basket, put meat, poultry and fish in
the bottom basket so that its raw
juice cannot drip onto food below.
●
●
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
Remove all packaging and any
labels.
safety
machine safety
before plugging in
●
●
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your steamer.
This steamer complies with
European Economic Community
Directive 89/336/EEC.
●
This machine produces steam which
can burn you.
Don't get burnt by steam coming
out of your steamer, especially when
removing the lid.
Be careful when handling anything:
any liquid or condensation will be
very hot. Use oven gloves.
Never let the cord hang down where
a child could grab it.
Never use a damaged steamer. Get
it checked or repaired: see 'service
and customer care'.
●
●
before using for the first time
1 Operate the assembled steamer with
water in the tank for 5-10 minutes in
order to flush the appliance through
before use.
2 Wash the parts: see 'care and
cleaning'.
●
●
●
3 Wipe the water tank with a damp
cloth, then dry.
4 Push excess cord into the back of
the appliance.
Never put the steamer, cord or plug
in water – you could get an electric
shock. Keep the controls clean and
dry.
●
●
●
Never put your steamer on a cooker
or in an oven.
Never move your steamer if it
contains anything hot.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
know your Kenwood
food steamer
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
lid
rice bowl
baskets
drip tray
handle/water fill inlet
water tank
base
timer
neon light
strainer
●
●
steam diffuser
to use your steamer
●
Keep your steamer away from walls
and overhanging cupboards: the
steam could damage them.
●
Season food after cooking. If
seasoning gets into the water, it
could damage the heating element.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
●
●
●
See the cooking guides on pages
5 and 6.
Liquid left over in the drip tray is
good for making soup or stock. But
be careful: it will be very hot.
You can also use the rice bowl for
cooking anything in liquid (eg
vegetables in sauces or poaching
fish in water).
Leave gaps between pieces of food.
Stir large amounts half way through
cooking.
Smaller amounts cook faster than
larger amounts.
Similar-sized pieces of food cook
evenly.
Like a conventional oven, you can
add food as you go along. If
something needs less time, add it
later.
If you lift the lid, steam will escape
and cooking will take longer.
Food will keep cooking when your
steamer switches off, so remove it
immediately.
1 Fit the strainer inside the water tank.
(It stops bits getting into the
element.)
2 Make sure the steam diffuser is
correctly fitted in the centre of the
water tank.
3 Pour cold water into the tank.
Always make sure the water is below
the ‘Max’ level marked. (When filled
to ‘Max’, this will produce steam for
approximately 50-60 minutes.)
●
●
●
●
●
●
Filtered water is best as it reduces
limescale prolonging the life and
efficiency of your steamer (Kenwood
water filters are widely available).
Don't add anything (even salt or
pepper) to the water – it could
damage the heating element.
To avoid the water level dropping too
low, you can top up during cooking.
Simply add water via the
●
●
●
●
●
The cooking times on pages 5 - 6
are guides based on using the lower
basket. The higher the food is, the
slower it cooks. So allow an extra
5 - 10 minutes for food in the next
basket above. Check that food is
thoroughly cooked before eating.
If your food's not cooked enough,
reset the time. You may need to top
up with water.
handle/water fill inlet, taking care not
to overfill.
4 Sit the drip tray inside the base.
using the rice bowl
●
Put water and rice in the rice bowl.
Put the rice bowl into a basket. (You
can also cook something in the
other basket(s) if required).
5 Stack the baskets on the base,
starting with the lowest numbered
basket at the bottom and the
highest number at the top ᕡ. (The
numbers are marked on the basket
handles).
●
care and cleaning
Before cleaning, always switch off,
●
unplug and let everything cool.
●
6 Fit the lid, plug in and set the timer.
The light will come on and steam will
soon appear.
Never put your steamer base in
water or let the cord or plug get wet.
cleaning the water tank
7 When the time is up, a bell will ring,
the light will go out and your steamer
will switch off automatically.
●
Empty, then rinse out with warm
water and dry.
cleaning the outside
8 Unplug and clean after use.
●
Wipe with a damp cloth, then dry.
hints
●
Condensation will drip from the
upper basket into the lower basket.
So make sure the flavours go well
together.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
all other parts
service and customer
care
●
●
Wash in warm soapy water, then dry.
For storage, stack the baskets one
inside the other, starting with the
highest numbered basket and
ᕢ
●
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
finishing with basket number 1
.
●
●
Push excess cord into the back of
the steamer.
If you need help with:
descaling
●
using your steamer
The appliance should be de-scaled
once a month or after every 30 uses
depending upon which comes first.
●
servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your steamer.
1 Fill the water tank with 200ml of
household appliance descaler, then
fill the water tank up to the MAX
level with water (approximately
800ml).
2 Fit the drip tray, one basket and the
lid.
3 Plug in the appliance, switch on and
allow the steamer to operate for 5
minutes.
4 Switch off and unplug the appliance
and allow to stand overnight.
5 Empty and discard the descaling
liquid.
6 Rinse out the water tank several
times with fresh warm water.
7 Wash the drip tray, basket and lid in
warm soapy water, then dry.
8 Refill the water tank with fresh water,
refit the parts and allow to run for 5
minutes. Empty and discard any
remaining water.
9 Rinse the water tank several times
with fresh warm water.
10 Wash the drip tray, basket and lid in
warm soapy water.
11 The appliance is now ready for use.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
cooking guides
● These cooking times are only guidelines.
● Read 'food safety', page 2, and 'hints', page 3.
vegetables
● Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like.
vegetable
Asparagus
Beans, green
Beans, runner
Broccoli
quantity
preparation
minutes
15
15-20
15-20
20
454g (1lb) Trim
454g (1lb) Trim
454g (1lb) Trim and thinly slice
454g (1lb) Cut into florets
454g (1lb) Trim and cut bases
Brussels sprouts
Cabbage
25
25
1 small
Shred
Carrots
454g (1lb) Thinly slice
1 medium Cut into florets
454g (1lb) Thinly slice
20
20-25
15
15
15
Cauliflower
Courgettes
Celery
1 head
3-4
Thinly slice
Thinly slice
Leeks
Mange tout
227g (8oz) Trim
15
Mushrooms, button 454g (1lb) Wipe
10
Parsnips
Peas
Potatoes, new
454g (1lb) Dice or thinly slice
454g (1lb) Shell
454g (1lb) Wipe
15
15
30-40
eggs
preparation
Use a cup or
ramekin dish
for poaching
minutes
Boiling* or poaching
10-15 for soft,
15-20 for hard
* When boiling eggs, place them in the built in egg holders in the bottom
of the basket.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
poultry and fish
● Don't overcrowd the baskets.
food
quantity
minutes comments
Chicken,
boneless breasts
4-5
30
Steam until thoroughly
cooked and tender
Steam until open
Steam until pink
Clams
454g (1lb)
454g (1lb)
227g (8oz)
2.5cm (1") thick
340g (12oz)
2-4
10
10
Prawns, medium
Fish, fillets
Fish, steak
Fish, whole
Lobster tails
Mussels
10-20
15-20
15-20
20
Steam until it flakes
Steam until it flakes
Steam until it flakes
Steam until red
454g (1lb)
6
15
Steam until open
Steam until open
Oysters
15
Scallops
227g (8oz)
15
Steam until hot and
tender
cereals and grains
● When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you
can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice
bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped
onions, parsley, almonds or sliced mushrooms.
food
quantity liquid to add
to rice bowl
minutes
White long-grain
100g (4oz) 125ml (4fl oz)
25
30
rice (eg Basmati, 200g (8oz) 250ml (9fl oz)
easy cook)
Brown rice
300g (12oz) 375ml (13fl oz)
100g (4oz) 125ml (4fl oz)
200g (8oz) 250ml (9fl oz)
300g (12oz) 375ml (13fl oz)
200g (8oz) 150ml (5fl oz)
warm water
35
40
45
50
Couscous
Porridge
15-20
75g (3oz) 450ml (16fl oz)
milk/water
40 (stir half way
through)
Rice pudding
75g (3oz) 25g (1oz) caster 80 (after 60 mins,
pudding rice sugar and
375-500ml
(3/4-1pt) milk
stir and reset
timer. Add more
water if
necessary)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
●
voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
●
●
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
veiligheid apparaat
veiligheid voedsel
●
●
Kook vlees, gevogelte en vis door en
door. Prepareer geen bevroren vlees,
gevogelte of vis.
Als u meer dan één mandje gebruikt,
moet u vlees, gevogelte en vis in het
onderste mandje doen zodat het
ongekookte vocht hiervan niet op
het onderliggende voedsel kan
druppen.
●
Dit apparaat produceert stoom
waaraan u zich kunt verbranden.
●
Zorg dat u zich niet verbrandt aan
de stoom die uit uw stoompan komt,
vooral wanneer u de deksel
verwijdert.
●
Wees voorzichtig bij aanraking van
de onderdelen: vocht of condensatie
zullen zeer heet zijn. Gebruik
ovenwanten.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
●
●
●
Controleer of de stroomvoorziening
overeenkomt met de gegevens op
de onderzijde van uw stoompan.
Deze stoompan voldoet aan EG-
Richtlijn 89/336/EEC.
Laat het snoer nooit op de grond
hangen omdat kinderen het dan vast
kunnen pakken.
Gebruik de stoompan nooit als hij
beschadigd is. Laat de pan nakijken
of repareren: zie ‘klantenservice’.
●
voordat u de stoompan voor
het eerst gaat gebruiken
●
Dompel de stoomkoker, het snoer of
de stekker nooit onder in water – u
zou een elektrische schok kunnen
krijgen. Houd de regelknoppen
schoon en droog.
Plaats uw stoompan nooit op een
fornuis of in een oven.
Verplaats uw stoompan nooit als er
hete etenswaren of vloeistoffen
inzitten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
1 Zet de stoompan in elkaar en
schakel hem 5-10 minuten in met
water in het reservoir om het
apparaat voor gebruik te spoelen.
2 Was de onderdelen; zie ‘onderhoud
en reiniging’.
3 Doe het waterreservoir af met een
vochtige doek en droog het daarna
af.
●
●
●
4 Berg het overbodige stuk snoer op
achter in het apparaat.
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
●
Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
●
Voeg niets toe aan het water (ook
geen zout of peper) - het
ken uw Kenwood
stoompan
verwarmingselement zou
beschadigd kunnen raken
Om te voorkomen dat het
waterniveau te laag zakt, kunt u het
tijdens het koken bijvullen. U kunt
eenvoudig water toevoegen via het
handvat/watervulopening; zorg er
voor dat u het apparaat niet te vol
doet.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
deksel
rijstkom
bakken
druipbak
handvat/watervulopening
waterreservoir
onderstel
timer
controlelampje
zeef
●
4 Plaats het druppelplateau in het
onderstel.
het gebruik van de rijstkom
stoomverspreider
●
Doe water en rijst in de rijstkom.
Plaats de rijstkom in een bak. (U
kunt zo nodig daarnaast iets in de
andere bak(ken) koken).
gebruik van uw
stoompan
●
5 Stapel de bakken op het onderstel
met de bak met het laagste nummer
onderaan en de bak met het
hoogste nummer bovenaan ᕡ. (De
nummers staan op de handgrepen
van de bakken).
6 Plaats de deksel op de pan, steek
de stekker in het stopcontact en stel
de tijdschakelaar in. Het lampje zal
gaan branden en na korte tijd zal er
stoom zichtbaar zijn.
Houd uw stoompan uit de buurt van
muren en overhangende kasten: de
stoom zou beschadigingen kunnen
veroorzaken.
●
Kruid voedsel pas na het stomen.
Als er specerijen in het water terecht
komen, kan het verwarmingselement
beschadigen.
Zie de richtlijnen voor bereiding op
pagina 11 -12.
●
1 Plaats de zeef in het waterreservoir.
(Hij voorkomt dat stukjes in het
verwarmingselement terechtkomen).
2 Zorg dat de stoomverspreider goed
in het midden van het waterreservoir
geplaatst is.
7 Als de ingestelde tijd verstreken is,
zal er een belletje rinkelen, het
lampje zal uitgaan en uw stoompan
zal automatisch worden
uitgeschakeld.
8 Haal na gebruik de stekker uit het
stopcontact en reinig de pan.
3 Giet koud water in het reservoir. Zorg
dat het water zich altijd onder het
aangegeven Max-niveau bevindt.
(When filled to ‘Max’, this will
produce steam for approximately 50-
60 minutes.)
tips voor gebruik
●
Er zal condensatie vanuit het
bovenste mandje in het onderste
mandje druppen. Zorg er dus voor
dat de smaken goed bij elkaar
passen.
●
U kunt het best gefilterd water
gebruiken, omdat daardoor minder
kalksteen ontstaat. Dit leidt tot een
langere levensduur en hoger
rendement van de stoomkoker
(Kenwood waterfilters zijn algemeen
verkrijgbaar).
●
Vocht dat op het druppelplateau
achterblijft is geschikt voor het
bereiden van soep of bouillon. Let
op: dit vocht is erg heet.
●
U kunt de rijstkom ook gebruiken
om gerechten in een vloeistof te
bereiden (bijv. groenten met een
saus of in water gepocheerde vis).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
●
●
●
●
●
Zorg dat de stukken voedsel ruimte
niet te dicht op elkaar zitten.
Roer halverwege de bereiding door
grotere hoeveelheden voedsel.
Kleinere hoeveelheden zijn sneller
klaar dan grotere hoeveelheden.
Stukken voedsel die even groot zijn
tegelijk klaar.
U kunt, net als bij een gewone oven,
voedsel toevoegen terwijl de
stoompan al bezig is. Als een
bepaald ingrediënt een kortere
bereidingstijd heeft, kunt u het later
toevoegen.
Als u de deksel van de pan tilt, zal er
stoom ontsnappen en zal de
bereiding langer duren.
Het eten zal door blijven koken als
uw stoompan uitschakelt, dus haal
het direct uit de pan.
De bereidingstijden op pagina
11 - 12 zijn slechts richtlijnen
gebaseerd op gebruik van het
onderste mandje. Hoe hoger het
voedsel in de pan wordt geplaatst,
hoe langer de bereiding zal duren.
Laat voedsel in het hogere mandje
dus 5-10 minuten extra doorstomen.
Als het voedsel onvoldoende is
gekookt, stel dan opnieuw de tijd in.
Mogelijk moet u het reservoir
bijvullen.
reiniging van de buitenzijde
Met een vochtige doek afvegen en
dan drogen.
●
overige onderdelen
●
●
In warm zeepsop wassen en
vervolgens afdrogen.
Als u de bakken wilt opbergen,
plaats ze dan in elkaar met de bak
met het hoogste nummer onderaan
en bak nr. 1 bovenaan ᕢ.
●
●
Berg het overbodige stuk snoer op
achter in de stoomkoker.
ontkalken
Het apparaat moet eens per maand
of nadat het 30 keer gebruikt is,
ontkalkt worden, welk van beide
situaties zich het eerst voordoet.
1 Vul het waterreservoir met 200 ml
ontkalkingsmiddel voor huishoudelijk
gebruik; vul het waterreservoir
vervolgens to het MAX-niveau met
water (ongeveer 800 ml).
●
●
●
2 Zet de lekbak, één mandje in en de
deksel op de pan.
3 Steek de stekker in het apparaat en
schakel de stoompan 5 minuten in.
4 Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact; laat het
gedurende de nacht staan.
5 Leeg het apparaat en gooi het
ontkalkingsmiddel weg.
6 Spoel het waterreservoir een paar
keer met vers warm water.
7 Was de lekbak, het mandje en de
deksel in warm zeepsop en droog ze
vervolgens af.
8 Vul het waterreservoir met vers
water, plaats alle onderdelen in het
apparaat en schakel het 5 minuten
aan. Gooi de rest van het water
weg.
●
onderhoud en reiniging
●
Voordat u de stoompan gaat
reinigen, moet u hem altijd
uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact halen en alle onderdelen
laten afkoelen.
●
Dompel het onderstel van uw
stoompan nooit in water en zorg dat
het snoer en de stekker niet nat
worden.
9 Spoel het waterreservoir een paar
keer met vers warm water.
10 Was de lekbak, het mandje en de
deksel in warm zeepsop.
reiniging van het
waterreservoir
11 Het apparaat is nu klaar voor
gebruik.
●
Leeggieten, met warm water spoelen
en dan drogen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
onderhoud en
klantenservice
●
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●
het gebruik van uw apparaat of
●
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
richtlijnen voor bereiding
●
Deze bereidingstijden zijn slechts richtlijnen.
●
Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 7 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 8.
groenten
●
Maak groenten schoon voordat u ze gaat bereiden. Verwijder stengels en schil
de groenten indien gewenst.
groente
hoeveelheid voorbereiding
minuten
15
Asperges
454g
454g
454g
Schillen
Schillen
Bonen, groen
Pronkbonen
15-20
15-20
Schillen en in plakjes
snijden
Broccoli
Spruiten
454g
454g
In roosjes verdelen
20
25
Schillen en onderkant
afsnijden
Kool
1 kleine
454g
Schaven
25
20
Wortels
In plakjes snijden
Bloemkool
Courgettes
Selderij
1 middelmaat In roosjes verdelen
20-25
15
454g
1 stronk
3-4 stuks
227g
In plakjes snijden
In plakjes snijden
In plakjes snijden
Schillen
15
Prei
15
Peultjes
15
Champignons
Pastinaak
Erwten
454g
Schoonvegen
10
454g
In blokjes of plakjes snijden
Doppen
15
454g
15
Aardappels, nieuwe
454g
Schoonvegen
30-40
eieren
voorbereiding
minuten
Koken* of pocheren
Gebruik een kopje of
bakje voor het pocheren
zacht: 10-15
hard: 15-20
* Als u eieren wilt koken, leg ze dan in de ingebouwde eihouders onder in de
bak.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
richtlijnen voor bereiding vervolg
vis en gevogelte
●
Doe de mandjes niet te vol.
voedsel
hoeveelheid
minuten
opmerkingen
Kip, borststukken
zonder bot
4-5
30
Stomen tot goed gaar en mals
Schelpdieren
454g
454g
10
10
Stomen tot schelpen openen
Stomen tot ze roze zijn
Garnalen,
medium
Vis, filet
227g
2,5cm dik
340g
2-4
10-20
15-20
15-20
20
Stomen tot vis uiteenvalt
Stomen tot vis uiteenvalt
Stomen tot vis uiteenvalt
Stomen tot ze rood zijn
Vis, moot
Vis, hele
Kreeftenstaartjes
Mosselen
Oesters
454g
6
15
Stomen tot schelpen openen
Stomen tot schelpen openen
15
Sint-
Jakobsschelpen
227g
15
Stomen tot ze heet en mals
zijn
graanproducten
●
Als u gebruik maakt van de rijstkom, moet u toch water in het reservoir doen. U
kunt de rijstkom echter ook met een andere vloeistof vullen, bijvoorbeeld wijn of
bouillon, om de rijst in te koken. U kunt ook specerijen, gesnipperde uien,
peterselie, amandelen of gesneden champignons toevoegen.
voedsel
hoeveelheid hoev. vloeistof
in rijstkom
minuten
Witte langkorrelige
rijst (bijv. Basmati,
snelkookrijst)
100g
200g
300g
100g
200g
300g
200g
125ml
250ml
375ml
125ml
250ml
375ml
25
30
35
Bruine rijst
40
45
50
Koeskoes
150ml
warm water
15-20
(Havermout) pap
Rijstebrij
75g
450ml
melk/water
40 (halverwege
doorroeren)
75g rijst voor 25g griessuiker
rijsterbrij
80 (na 60 min. roeren
en tijdschakelaar opnieuw
instellen. Indien nodig
meer water toevoegen)
en 375-500ml
melk
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations
●
avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
●
●
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
●
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
sécurité
sécurité des aliments
Faites cuire la viande, la volaille, le
poisson et les fruits de mer
soigneusement. Ne faites pas cuire
ces aliments lorsqu’ils sont encore
congelés.
Si vous utilisez plus d’un panier,
placez la viande, la volaille et le
poisson dans le panier inférieur afin
que les liquides non cuits ne
tombent pas sur les aliments placés
en-dessous.
sécurité de l’appareil
●
●
Cet appareil produit de la vapeur qui
risque de vous brûler.
Lorsque vous soulevez le couvercle,
faites attention à la vapeur qui
s’échappe car vous pouvez vous
brûler.
Prenez soin d’utiliser des gants
lorsque vous utilisez l’appareil, car
les liquides et la vapeur sont chauds.
●
●
●
●
Evitez de laisser le cordon
suspendu, un enfant pourrait s’en
emparer.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui qui est indiqué sous
votre appareil.
●
●
N’utilisez jamais un appareil
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer: Reportez-vous à la section
“Service après-vente”.
●
●
Cet appareil est conforme à la
directive 89/336 de la C.E.
Ne jamais plonger l’appareil de
cuisson à la vapeur, le cordon ou la
prise électrique dans de l’eau – vous
pourriez recevoir un choc électrique.
Gardez les commandes propres et
sèches.
Ne mettez jamais votre appareil sur
une plaque de cuisson ou à
l’intérieur d’un four.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Faites fonctionner le cuiseur-vapeur,
avec de l’eau dans le réservoir,
pendant 5 à 10 minutes, afin de
nettoyer l’appareil avant l’utilisation.
2 Lavez les pièces : voir “entretien et
nettoyage”.
3 Essuyez le réservoir à eau avec un
chiffon humide et séchez ensuite.
4 Poussez le reste du cordon
électrique à l’arrière de l’appareil.
●
●
Ne déplacez jamais votre appareil
lorsqu’il contient des aliments
chauds.
●
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
●
●
N’ajoutez aucun condiment (ni sel
ni poivre) à l’eau, cela pourrait
faites connaissance
avec votre appareil de
cuisson à la vapeur
Kenwood
endommager l’élément électrique.
Afin d’éviter que le niveau d’eau ne
descende trop bas, vous pouvez
compléter le réservoir pendant la
cuisson. Ajoutez simplement de
l’eau par la poignée/l’orifice de
remplissage du réservoir d’eau, en
prenant soin de ne pas trop remplir.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
couvercle
cocotte pour le riz
paniers
égouttoir
4 Mettez l’égouttoir à l’intérieur de la
base.
poignée/orifice de remplissage du
réservoir d’eau
réservoir à eau
base
minuteur
voyant néon
passoire
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
utilisation de la cocotte pour
le riz
●
Placez l’eau et le riz dans la cocotte
pour le riz. Placez-la ensuite dans un
panier. (Vous pouvez aussi cuire
autre chose dans un ou plusieurs
autre(s) panier(s), si vous le désirez).
5 Empilez les paniers sur la base, celui
portant le plus petit numéro en bas,
et celui avec le plus grand en haut
ᕡ. (Les numéros sont marqués sur
les poignées des paniers).
6 Posez le couvercle, branchez
l’appareil et mettez le minuteur en
marche. La lumière s’allume et la
vapeur apparaît très vite.
diffuseur de vapeur
utilisation de votre appareil
de cuisson à la vapeur
●
Eloignez votre appareil des murs et
des placards de cuisine, la vapeur
pourrait les abîmer
●
Salez votre nourriture après la
cuisson. Si le sel entrait en contact
avec l’élément électrique, il pourrait
l’endommager
7 Lorsque la cuisson est finie, le
minuteur sonne, la lumière s’éteint et
l’appareil s’arrête automatiquement.
8 Après la cuisson; débranchez et
nettoyez l’appareil.
●
Reportez-vous aux guides de
cuisson en pages 17 - 18.
1 Installez la passoire dans le réservoir
à eau (cela empêche aux aliments
de pénétrer dans l’appareil).
conseils
●
2 Assurez-vous que le diffuseur de
vapeur est correctement installé au
centre du réservoir d’eau.
3 Versez de l’eau froide dans le
réservoir. Assurez-vous toujours que
le niveau d’eau est en dessous du
repère ‘Max’. (Lorsque le réservoir
est rempli jusqu’au repère ‘Max’, de
la vapeur sera produite pendant
environ 50 à 60 minutes.)
Des gouttes de condensation
couleront du panier supérieur au
panier inférieur. Veillez à cuire des
aliments avec des goûts
compatibles.
●
Les liquides qui s’accumulent dans
l’égouttoir sont excellents pour faire
de la soupe ou du bouillon. Soyez
prudent car ils sont très chauds.
●
Vous pouvez aussi utiliser votre
●
L’eau filtrée est préférable car elle
cocotte pour le riz pour pocher des
aliments (par exemple, des légumes
en sauce ou du poisson poché).
Laissez de la place entre chaque
aliment.
ralentit l’entartrage et prolonge ainsi
la vie utile et l’efficacité de votre
appareil de cuisson à la vapeur (les
filtres à eau Kenwood sont en vente
partout).
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
●
●
●
Remuez les aliments à mi-cuisson
pour les grosses quantités.
les autres parties
●
●
Lavez avec de l’eau tiède
savonneuse, puis séchez.
La cuisson est plus rapide si vous
avez peu d’aliments à cuire.
Pour obtenir une cuisson uniforme,
choisissez des aliments de taille
identique.
Comme dans un four traditionnel,
vous pouvez ajouter des ingrédients
au fur et à mesure. Si l’un des
ingrédients nécessite une cuisson
moindre, ajoutez-le plus tard.
Si vous soulevez le couvercle, la
vapeur s’échappera et le temps de
cuisson sera alors plus long.
Les aliments continuent à cuire
quand l’appareil s’arrête, retirez-les
immédiatement.
Les temps de cuisson indiqués
pages 17 - 18 sont une indication
basée sur l’utilisation du panier
inférieur. Plus les éléments sont
placés en hauteur, moins leur
cuisson est rapide. Par conséquent,
ajoutez 5-10 minutes à la cuisson
des aliments du panier
Pour ranger votre appareil, empilez
les paniers les uns dans les autres,
en commençant avec celui portant le
plus grand numéro pour finir avec
celui portant le numéro 1 ᕢ.
Poussez le reste du cordon
électrique à l’arrière de l’appareil de
cuisson à la vapeur.
●
●
détartrage
●
●
●
●
L’appareil doit être détartré une fois
par mois, ou toutes les 30
utilisations.
1 Remplissez le réservoir d’eau avec
200 ml de détartrant pour appareils
électroménagers, puis complétez
avec de l’eau, jusqu’au repère MAX
(environ 800 ml).
2 Installez le bac de récupération
d’eau, un panier et le couvercle.
3 Branchez l’appareil, mettez-le en
marche puis laissez-le fonctionner
pendant 5 minutes.
4 Eteignez l’appareil, débranchez-le
puis laissez reposer toute la nuit.
5 Videz et jetez le liquide détartrant.
6 Rincez le réservoir d’eau plusieurs
fois avec de l’eau chaude.
7 Lavez le bac de récupération d’eau,
le panier et le couvercle dans de
l’eau chaude savonneuse, puis
séchez.
8 Remplissez le réservoir d’eau fraîche,
replacez les éléments et laissez
fonctionner 5 minutes. Videz et jetez
l’eau restante.
9 Rincez le réservoir d’eau plusieurs
fois avec de l’eau chaude.
10 Lavez le bac de récupération d’eau,
le panier et le couvercle dans de
l’eau chaude savonneuse.
immédiatement au-dessus. Vérifiez
que les aliments sont bien cuits
avant de les manger.
Si vos aliments ne sont pas assez
cuits, remettez le minuteur à zéro. Il
vous faudra peut-être ajouter de
l’eau.
●
entretien et nettoyage
●
Eteignez, débranchez et laissez
toujours votre appareil refroidir avant
de le nettoyer.
N’immergez jamais la base de votre
appareil dans de l’eau et ne mouillez
pas la prise.
●
nettoyage du réservoir à eau
●
Videz, rincez avec de l’eau tiède puis
séchez.
11 Vous pouvez à présent utiliser
l’appareil.
nettoyage de l’extérieur
●
Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
service après-vente
●
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
●
l’utilisation de votre appareil
●
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
temps de cuisson à la vapeur
●
Ces temps de cuisson sont approximatifs
●
Reportez-vous à la section sur la sécurité page 13, et aux conseils, page 14.
légumes
●
Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la cuisson si vous le
désirez.
légumes
Asperges
Haricots verts
Haricots plats
Broccoli
quantité
500g
500g
500g
500g
500g
petit
préparation
épluchez
épluchez
épluchez/coupez
en bouquets
épluchez
minutes
15
15-20
15-20
20
Choux de bruxelles
Chou
25
25
émincez
Carottes
500g
moyen
500g
1 tête
3-4
250g
500g
500g
500g
500g
tranches fines
en bouquets
tranches fines
tranches fines
tranches fines
épluchez
essuyez
en dés ou tranches
écossez
20
20-25
15
15
15
15
10
15
15
Chou-fleur
Courgettes
Céleri
Poireaux
Pois en cosse
Champignons
Navets
Pois
Pommes de terre
nouvelles
essuyez
30-40
oeufs
préparation
minutes
oeufs à la coque*
ou brouillés
Utilisez une tasse ou un
ramequin pour pocher
10-15 mollet
15-20 dur
* Lorsque vous faites des oeufs à la coque, placez-les dans le porte-oeufs
incorporé dans le fond du panier.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Temps de cuisson (suite)
poisson et volaille
●
Ne remplissez pas trop les paniers
aliments
quantité
minutes
remarques
Blancs de poulet
4-5
30
Cuire jusqu’à ce qu’ils soient
tendres
Palourdes
Crevettes
Poisson (filets)
500g
500g
250g
10
10
10-20
Cuire jusqu’à leur ouverture
Cuire jusqu’à leur ouverture
Cuire jusqu’à ce qu’ils soient
roses
Poisson (tranches)
Poisson (entier)
2,5cm
350g
2-4
15-20
15-20
20
Cuire jusqu’à ce qu’elles soient
transparentes
Cuire jusqu’à ce qu’il soit
transparent
Cuire jusqu’à ce qu’elles soient
rouges
Langoustes
(queues)
Moules
Huîtres
Coquilles
500g
6
250g
5
15
15
Cuire jusqu’à leur ouverture
Cuire jusqu’à leur ouverture
Cuire jusqu’à ce qu’elles soient
tendres
saint-Jacques
céréales et graines
●
Lorsque vous utiliserez le bol de riz, mettez l’eau dans le réservoir. Vous pouvez
également mettre un liquide différent, comme le vin ou un bouillon pour cuire
votre riz. Vous pouvez également ajoutez des condiments, des oignons hachés,
du persil, des amandes ou des champignons émincés.
aliments
quantité
liquide à ajouter
dans la cocotte
pour le riz
minutes
Riz long type
Basmati ou
cuisson rapide
Riz complet
100g
200g
300g
100g
200g
300g
200g
125ml
250ml
375ml
125ml
250ml
375ml
150ml
(eau chaude)
1/2 l eau/lait
25
30
35
40
45
50
15-20
Couscous
Porridge
75g
40 (remuer
à micuisson)
Gâteau de riz
75g
semoule
25g sucre
375ml/ 1/2 l lait).
80 (après 1h,
remuer et remettre
le minuteur en
marche ; ajouter
de l’eau si
nécessaire)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
Deutsch
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit
Illustrationen auseinander klappen
●
vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Gerätes
Fleisch, Geflügel, Fisch und
Meeresfrüchte immer gut
●
●
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
durchgaren. Gefrorene Lebensmittel
niemals im gefrorenen Zustand
garen, sondern zuvor auftauen.
Wenn Sie mehr als einen Garkorb
verwenden, sollten Sie Fleisch,
Geflügel und Fisch in den unteren
Garkorb legen, damit der rohe Saft
nicht auf die anderen Speisen
tropfen kann.
Dieses Gerät darf weder von
physisch noch von geistig
behinderten oder in ihrer Bewegung
eingeschränkten Personen
●
Wichtige
Sicherheitshinweise
●
Vor Gebrauch bitte folgende
Vorsichtsmaßnahmen
beachten:
●
(einschließlich Kinder) benutzt
werden. Auch dürfen Personen die
weder Erfahrung noch Kenntnis im
Umgang mit dem Gerät haben,
dieses erst nach Anweisungen durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person in Betrieb nehmen.
Achten Sie darauf, daß die
Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild (Unterseite Topf)
übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 89/336/EEC.
●
●
Es besteht Verbrühungsgefahr durch
●
●
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie mit dem Gerät nicht
spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
den Dampf, der besonders bei
Abnehmen des Deckels austritt.
Kondenswasser und andere
Flüssigkeiten sind sehr heiß, daher
stets Topflappen verwenden.
Das Netzkabel nicht über die
Arbeitsfläche herabhängen lassen,
wo ein Kind daran ziehen könnte.
●
●
Ist das Gerät beschädigt, darf es
nicht benutzt werden. Bringen Sie
das Gerät zum autorisierten
Kenwood-Kundendienst (siehe
Abschnitt „Kundendienst und
Service“).
Inbetriebnahme
1 Den zusammengesetzten
Dampfgarer mit gefülltem
Wassertank 5-10 Minuten lang
betreiben, um das Gerät vor dem
Gebrauch gründlich durchzuspülen.
2 Spülen der Einzelteile: siehe
'Reinigung und Pflege'.
3 Den Wasserbehälter mit einem
feuchten Tuch auswischen und
abtrocknen.
●
Den Dampfkocher, das Netzkabel
oder den Netzstecker niemals in
Wasser tauchen- Gefahr eines
elektrischen Schlages. Die
Bedienungselemente sauber und
trocken halten.
Das Gerät nie auf eine heiße
Herdplatte oder in den Backofen
stellen.
●
4 Überschüssiges Netzkabel in der
Rückseite des Geräts verstauen.
●
Während des Garvorgangs Gerät
nicht bewegen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Wassereinfüllöffnung nachgießen und
darauf achten, dass der
Wasserbehälter nicht überfüllt wird.
4 Auffangschale in das Gehäuse
einsetzen:
Abbildungsschlüssel
Kenwood Dampfgarer
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
Deckel
Reisschale
Körbe
Tropfschale
Griff/Wassereinfüllöffnung
Wasserbehälter
Unterteil
Timer
Anzeigeleuchte
Sieb
Verwenden der Reisschüssel
●
Wasser und Reis in die Reisschüssel
geben. Die Reisschüssel in einen
Dämpfkorb stellen. (In den anderen
Körben können gleichzeitig andere
Speisen gegart werden).
5 Die Körbe auf dem Unterteil stapeln,
den Korb mit der kleinsten Nummer
unten, den Korb mit der höchsten
Nummer oben ᕡ. (Die Nummern
sind auf den Korbgriffen eingeprägt).
6 Den Deckel aufsetzen, den
Netzstecker einstecken und die
Zeitschaltuhr stellen. Die
Dampfdiffuser
Gebrauch des Kenwood
Dampfgarers
●
Den Dampfgarer nicht unter
Kontrolleuchte leuchtet, kurz darauf
beginnt der Garprozeß.
Hängeschränke oder direkt an die
Wand stellen.
●
7 Nach Ablauf der eingestellten Zeit
hören Sie ein akustisches Signal, die
Betriebskontrolleuchte erlischt und
der Dampfgarer schaltet sich
Die Speisen erst nach dem
Garvorgang würzen, so vermeiden
Sie eine Beschädigung der
Heizelemente.
●
automatisch ab.
Bitte beachten Sie die Garhinweise
8 Nach Gebrauch den Netzstecker
ziehen und das Gerät reinigen.
auf den Seiten 22 - 23.
1 Das Sieb in den Wasserbehälter
einhängen. (Es verhindert, dass
Gargut in das Heizelement gelangt).
2 Darauf achten, dass der Diffuser
ordnungsgemäß in der Mitte des
Wasserbehälters aufgesetzt ist.
3 Kaltes Wasser in den Tank gießen.
Immer darauf achten, dass der
Wasserstand unter der Markierung
‘Max’ steht. (Ein Füllstand bis ‘Max’
erzeugt Dampf für ca. 50-60
Minuten.)
Tips
●
Kondenswasser kann aus dem
oberen in den unteren Garkorb
tropfen. Achten Sie darauf, daß der
Geschmack der Speisen in den
Körben zueinander paßt.
●
Die Flüssigkeit in der Auffangschale
kann für Suppen oder Saucen
verwendet werden (Vorsicht, die
Flüssigkeit ist sehr heiß).
●
Sie können in der Reisschale auch
●
Gefiltertes Wasser ist am besten,
andere Speisen zubereiten, z. B.
Gemüse mit Sauce oder pochierten
Fisch
weil es Kalkablagerungen vermindert
und so für längere Lebensdauer und
bessere Effizienz des Dampfkochers
sorgt. (Kenwood Wasserfilter sind
überall im Handel erhältlich)
●
Einen Abstand zwischen den zu
garenden Teilen lassen.
●
Größere Mengen nach etwa der
●
Um ein zu starkes Absinken des
Hälfte der Garzeit umrühren.
Wasserstands zu vermeiden, können
Sie während des Garvorgangs
Wasser nachgießen. Dazu einfach
neues Wasser über den Griff/die
●
Kleinere Mengen garen schneller als
größere Mengen.
Gleich große Stücke garen
gleichmäßig.
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
●
Wie bei einem traditionellen Ofen
können Sie während des Garens
Nahrungsmittel zufügen. Speisen,
die zum Garen weniger Zeit
benötigen, können Sie später
zufügen.
Wenn Sie während der Garzeit den
Deckel anheben, entweicht Dampf,
und das Garen dauert länger.
Nach Abschalten des Dampfgarers
garen Speisen weiter.
Entkalkung
●
Das Gerät sollte einmal monatlich
oder nach 30 Einsätzen entkalkt
werden, je nachdem, welches
Ereignis zuerst eintritt.
1 200 ml Entkalker für Haushaltsgeräte
in den Wasserbehälter einfüllen und
den Behälter bis zur MAX-Markierung
mit Wasser auffüllen (ca. 800 ml).
2 Die Auffangschale und einen
Dampfkorb einsetzen und den
Deckel aufsetzen.
●
●
●
Die auf Seite 19 - 20 aufgeführten
Garzeiten sind Richtwerte
beiVerwendung nur des unteren
Garkorbs. Je höher die
3 Den Netzstecker in die Steckdose
stecken, das Gerät einschalten und
5 Minuten laufen lassen.
Nahrungsmittel eingesetzt sind,
desto langsamer garen sie. Jeder
höheren Garkorbebene sollten Sie 5
- 10 Minuten mehr Garzeit lassen.
Vor dem Verzehr überprüfen, daß die
Speisen auch richtig gar sind.
Wenn die Speisen noch nicht gar
sind, die Zeit neu einstellen.
Gegebenenfalls Wasser auffüllen.
4 Das Gerät ausschalten, den Stecker
aus der Steckdose ziehen und das
Gerät über Nacht stehen lassen.
5 Die Entkalkungsflüssigkeit ausleeren
und wegschütten.
6 Den Wasserbehälter mehrere Male
mit warmem Frischwasser ausspülen.
7 Auffangschale, Garkorb und Deckel
in warmem Seifenwasser abwaschen
und abtrocknen.
●
8 Den Wasserbehälter mit frischem
Wasser füllen, die Teile wieder
anbringen und das Gerät 5 Minuten
laufen lassen. Verbleibendes Wasser
weggießen.
9 Den Wassertank mehrere Male mit
warmen Frischwasser ausspülen.
10 Auffangschale, Garkorb und Deckel in
warmem Seifenwasser abwaschen.
11 Das Gerät ist jetzt wieder betriebsbereit.
Reinigung und Pflege
●
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und Gerät abkühlen lassen.
●
Gehäuse, Netzstecker und
Netzkabel nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Reinigen des Wasserbehälters
●
Ausschütten, mit warmem Wasser
ausspülen und trocknen lassen.
Reinigen der Außenseite
Kundendienst und Service
●
Mit einem feuchten Tuch abwischen,
dann trockenreiben.
●
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus
●
In warmem Seifenwasser
abwaschen und anschließend
abtrocknen.
Sicherheitsgründen nicht selbst
repariert werden, sondern muß von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
●
Zur Aufbewahrung die Körbe
ineinander stellen, den Korb mit der
höchsten Nummer unten, den Korb
mit der Nummer 1 oben ᕢ.
Überschüssiges Netzkabel in der
Rückseite des Gerätes verstauen.
Hinweise zur:
●
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●
●
Wartung oder Reparatur
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Garzeiten
●
Die angegebenen Garzeiten sind nur Richtwerte.
●
Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“.
Gemüse / Eier
●
Gemüse vor dem Garen putzen.
Menge
Vorbereitung
Zeit
Spargel
Grüne Bohnen
Stangenbohnen
450 g
450 g
450 g
schälen
putzen
15 Min
15-20 Min
15-20 Min
putzen, in dünne
Scheiben schneiden
in Röschen teilen
putzen, Stengelansatz entfernen
Broccoli
Rosenkohl
Kohl
450 g
450 g
20 Min
25 Min
25 Min
20 Min
20-25 Min
15 Min
15 Min
15 Min
15 Min
15 Min
10 Min
15 Min
1 kleiner Kopf hobeln
Karotten
Blumenkohl
Zucchini
Sellerie
450 g
1 mittlerer Kopf in Röschen teilen
in dünne Scheiben schneiden
450 g in dünne Scheiben schneiden
1 Knolle in dünne Scheiben schneiden
3-4 Stangen in dünne Scheiben schneiden
Porree
Erbsen
450 g
230 g
450 g
450 g
schälen
putzen
putzen
Zuckererbsen
Champignons
Rüben
in dünne Scheiben
schneiden oder würfeln
waschen
Kartoffeln, neue
450 g
30-40 Min
Eier
Vorbereitung
Zeit
Kochen* oder
Pochieren
kochen oder pochieren
(zum Pochieren Tasse
oder Schüssel
weich:
10-15 Min
hart:
verwenden)
15-20 Min
* Eier zum Kochen in die unten im Korb eingebauten Eierhalter stellen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Garzeiten Fortsetzing
Geflügel / Fisch
●
Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen.
Menge
Zeit
Anmerkungen
Hähnchenbrust
(ohne Knochen)
4-5
30 Min
dämpfen bis Hähnchenbrust
weich und gar ist
Venusmuscheln
Miesmuscheln
Jakobsmuscheln
450 g
450 g
10 Min
10 Min
dämpfen bis Muscheln
geöffnet sind
dämpfen bis Muscheln
geöffnet sind
230 g
10-20 Min
15-20 Min
15-20 Min
20 Min
dämpfen bis Muscheln
geöffnet sind
Krabben
(mittelgroß)
450 g
dämpfen bis Krabben
rosa sind
Fischfilet
230 g
dämpfen bis sich Fleisch von
den Gräten trennen läßt
Fischsteaks
Fisch, ganz
Krebsschwänze
Austern
ca. 2,5 cm dick
340 g
dämpfen bis sich Fleisch von
den Gräten trennen läßt
15 Min
dämpfen bis sich Fleisch von
den Gräten trennen läßt
2-4
15 Min
dämpfen bis
Krebsschwänze rot
6
15 Min
Dämpfen bis Austern
geöffnet sind
Getreide / Reis
●
Auch beim Garen in der Reisschüssel müssen Sie Wasser in den Behälter füllen.
In die Reisschale können Sie aber eine andere Flüssigkeit geben, z. B. Wein
oder Brühe, um Ihren Reis etc. darin zu garen. Auch Gewürze, gewürfelte
Zwiebeln, Petersilie, Mandeln oder geschnittene Champignons können Sie
zugeben.
Menge
Flüssigkeitsmenge für
Reisschüssel
125 ml
Zeit
Langkornreis
100 g
200 g
300 g
100 g
200 g
300 g
200g
75 g
25 Min
30 Min
35 Min
40 Min
45 Min
50 Min
15-20 Min
40 Min
250 ml
375 ml
Naturreis
125 ml
250 ml
375 ml
Couscous
Porridge
125 ml warmes Wasser
450 ml
Milch / Wasser (nach der halben
Garzeit umrühren)
Milchreis
75 g Milchreis 25 g Zucker
375-500 ml Milch (nach 60 Min.
80 Min
um- rühren und Zeit-schaltuhr
neu einstellen, wenn nötig noch
Wasser zugeben)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
●
prima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
●
●
Rimuovere la confezione e le
etichette.
sicurezza degli alimenti
Cuocere a fondo carni, pollame,
pesci e frutti di mare. Non cucinare
mai questi alimenti direttamente dal
freezer.
Se si usa più di un cestello, mettere
la carne, il pollame o il pesce nel
cestello inferiore, in modo che il sugo
degli alimenti non possa gocciolare
sugli alimenti sottostanti.
●
sicurezza
sicurezza dell’apparecchio
●
Questo apparecchio genera vapore,
con cui è possibile scottarsi.
Fare attenzione a non scottarsi con il
vapore che fuoriesce
dall’apparecchio, specialmente
quando si toglie il coperchio.
●
●
●
prima di collegare
Fare attenzione quando si toccano i
l’apparecchio alla rete
elettrica
componenti dell’apparecchio: il
liquido o la condensa presenti
saranno molto caldi. Munirsi di
guanti da forno.
Non lasciare pendere il cavo elettrico
da dove un bambino potrebbe
tirarlo.
●
Assicurarsi che la tensione della
vostra rete elettrica sia la stessa di
quella indicata sulla targhetta sotto
l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alla
Direttiva Comunitaria 89/336/EEC.
●
●
●
Non usare mai un apparecchio
danneggiato. Rivolgersi ad un
tecnico per eventuali controlli e
riparazioni (vedere la sezione
manutenzione e assistenza tecnica’).
prima dell’uso
1 Montare e mettere in funzione la
pentola per cottura a vapore
riempiendo d’acqua il recipiente, per
5-10 minuti, per pulirla a fondo prima
dell'uso.
●
Non immergere mai in acqua
l’apparecchio, il cavo o la spina,
poiché sussiste il rischio di scossa
elettrica. Tenere sempre puliti e
asciutti i comandi dell’apparecchio.
Non appoggiare mai l’apparecchio
sul piano di cottura né metterlo in
forno.
Non spostare l’apparecchio se esso
contiene qualcosa di caldo.
Non consentire l’uso
2 Lavare i componenti
dell’apparecchio (vedere la sezione
‘cura e pulizia dell’apparecchio’).
3 Passare un panno umido sul
recipiente per l’acqua, quindi
asciugarlo.
4 Spingere la lunghezza di cavo in
eccedenza nella parte retrostante
dell’apparecchio.
●
●
●
dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno
che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un
responsabile della loro incolumità.
●
Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
(troverete filtri Kenwood in vendita
presso i migliori negozi).
Non aggiungere nulla (neppure sale
o pepe) all’acqua, altrimenti si rischia
di danneggiare l’elemento termico
dell’apparecchio.
Per evitare che il livello dell’acqua
scenda eccessivamente, è possibile
aggiungere acqua durante la cottura.
Basta versare l’acqua nell’imbuto di
introduzione, avendo cura di non
aggiungerne troppa.
per conoscere la vostra
pentola Kenwood per
cottura a vapore
●
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
coperchio
vaschetta per riso
cestelli
vassoio di raccolta
manico/imbuto di introduzione per
l’acqua
●
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
recipiente per l’acqua
base
timer
spia al neon
filtro
4 Collocare il vassoio di raccolta
all’interno della base.
uso della vaschetta per il riso
●
Versare l’acqua e il riso nella
vaschetta per il riso, quindi inserire la
vaschetta in un cestello (se
desiderate, potrete anche cuocere
altri alimenti nell’altro cestello (o
cestelli) dell’apparecchio).
diffusore per il vapore
come usare la vostra
pentola per cottura a
vapore
5 Mettere i cestelli sulla base
●
Tenere distante l’apparecchio dalle
dell’apparecchio, uno sopra l’altro, a
partire dal cestello col numero più
basso e terminando col cestello dal
numero più alto ᕡ. (I numeri sono
indicati sui manici dei cestelli).
6 Mettere il coperchio, inserire la spina
dell’apparecchio nella presa elettrica
ed impostare il timer. Ora la luce si
accende e presto l’apparecchio
inizierà a generare vapore.
pareti e non collocarlo sotto
credenze da parete, in quanto il
vapore potrà danneggiarle.
●
Condire gli alimenti dopo averli cotti.
Se il condimento si mischia
all’acqua, infatti, potrebbe
danneggiare l’elemento termico
dell’apparecchio.
●
Per la guida alla cottura, vedere alle
pagine 28 - 29.
7
Allo scadere del tempo di cottura si
sentirà un campanello. La luce e
l’apparecchio si spegneranno
automaticamente.
1 Inserire il filtro nel recipiente per
l’acqua. (Il filtro impedisce l’ingresso
di corpi estranei nell’elemento).
2 Verificare che il diffusore del vapore
sia inserito correttamente al centro
del recipiente per l’acqua.
8 Dopo l’uso, togliere dalla presa
elettrica la spina dell’apparecchio e
pulirlo.
3 Versare acqua fredda nel recipiente.
Controllare sempre che il livello
dell’acqua sia inferiore al
contrassegno ‘Max’. (Riempiendo il
recipiente fino a 'Max', l'apparecchio
produce vapore per 50-60 minuti
circa).
consigli
●
La condensa gocciolerà dal cestello
superiore fino al cestello inferiore,
quindi controllate che i sapori dei
due cibi cucinati si armonizzino
bene.
●
Il liquido che si raccoglie nel vassoio
●
È meglio usare acqua filtrata, in
è ottimo per preparare minestre o
come brodo, ma attenzione: esso
sarà molto caldo.
quanto contiene meno calcare e
quindi estende la durata utile e
l’efficienza dell’apparecchio
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
●
●
Potrete usare la vaschetta per il riso
anche per cuocere qualunque cosa
in liquidi, per es. le verdure in salsa
oppure il pesce in bianco.
Non immergere mai la base
dell’apparecchio nell’acqua e non
lasciare che il cavo o la spina elettrici
si bagnino.
●
●
●
Lasciare spazio fra un pezzo di cibo
e l’altro.
A metà cottura, mescolare i cibi se si
cuociono grandi quantità.
Il tempo di cottura è proporzionale
alle dimensioni dei cibi: più alimenti
cuocerete e maggiore sarà il tempo
necessario.
Se tagliati in dimensioni simili, i pezzi
degli alimenti cuoceranno
pulizia del recipiente per
l’acqua
●
Svuotare il recipiente, sciacquarlo
con acqua tiepida e asciugare.
pulizia dell’esterno
dell’apparecchio
●
Passare le superfici con un panno
umido, quindi asciugare.
●
●
tutti gli altri componenti
Lavare in acqua calda saponata e
poi asciugare,
Per conservare i cestelli, metterli uno
dentro l’altro, a partire dal cestello
col numero più alto e terminando col
cestello numero 1 ᕢ.
Spingere la lunghezza di cavo in
eccedenza nella parte retrostante
dell’apparecchio.
●
●
uniformemente.
La cottura non si arresta quando
l’apparecchio si spegne, quindi
togliere immediatamente i cibi cotti
dall’apparecchio.
Proprio come nel caso di un
tradizionale forno, potrete
aggiungere cibi anche in fase di
cottura. Se per cuocere un certo
alimento occorre meno tempo,
aggiungetelo più tardi.
Aprendo il coperchio, dalla pentola
fuoriuscirà vapore ed occorrerà più
tempo affinché i cibi si cuociano.
I tempi di cottura riportati alle pagine
24 - 25 sono indicativi e si basano
sull’uso del cestello inferiore. Più in
alto si trovano gli alimenti, più lunghi
saranno anche i tempi di cottura.
Pertanto, per cuocere gli alimenti nel
cestello superiore potranno essere
necessari 5-10 minuti in più. Prima di
consumare i cibi, controllare che
siano ben cotti.
●
●
disincrostazione
●
Disincrostare l’apparecchio una volta
al mese o dopo 30 usi, a seconda
della scadenza che si verifica per
prima.
1 Versare nel recipiente dell’acqua
200ml di prodotto domestico anti-
calcare, poi riempire con acqua il
resto del recipiente, fino al livello
MAX (circa 800ml).
●
●
2 Montare il vassoio di raccolta, un
cestello e il coperchio.
3 Inserire la spina nella presa di
corrente, accendere l'apparecchio e
lasciarlo in funzione per 5 minuti.
4 Ora spegnere l’apparecchio e
togliere la spina dalla presa elettrica.
Lasciare il prodotto anti-calcare
nell’apparecchio per un’intera
nottata.
●
Se i cibi non sono cotti a sufficienza,
risettare il tempo di cottura.
Potrebbe essere necessario
aggiungere altra acqua.
pulizia e cura
dell’apparecchio
5 Svuotare il recipiente e gettare il
prodotto anti-calcare.
6 Sciacquare varie volte con acqua
calda e pulita il recipiente
●
Spegnere sempre l’apparecchio e
togliere la spina prima di pulirlo.
Lasciare raffreddare tutti i
componenti.
dell’apparecchio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
7 Lavare il vassoio di raccolta, il
cestello e il coperchio in acqua calda
saponata, poi asciugare.
8 Riempire nuovamente il recipiente
con acqua pulita, rimontare i
componenti e lasciare in funzione
l'apparecchio per 5 minuti. Svuotare
e gettare tutta l’acqua rimasta.
9 Sciacquare varie volte con acqua
calda e pulita il recipiente
dell’apparecchio.
10 Lavare il vassoio di raccolta, il
cestello e il coperchio con acqua
calda saponata.
11 A questo punto l’apparecchio è
pronto per l’uso.
manutenzione e
assistenza tecnica
●
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un addetto KENWOOD
autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
●
uso dell’apparecchio o
●
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
guida alla cottura
●
Questi tempi di cottura sono solo indicativi.
●
Vedere le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 24 e ‘consigli’ a pagina 25.
verdure
●
Pulire le verdure prima di cucinarle. Asportate i gambi e sbucciatele, se preferite.
verdura
quantità preparazione
454g Spuntare
minuti
15
Asparagi
Fagiolini verdi
Fagioli di Spagna
Broccoli
454g Spuntare
454g Spuntare e affettare finemente
454g Tagliare in piccoli fioretti
15-20
15-20
20
Cavolini di Bruxelles 454g Spuntare e tagliare la base
25
Cavoli
1 piccolo Sminuzzare
25
Carote
Cavolfiore
Zucchine
454g Affettare finemente
1 medio Tagliare in piccoli fioretti
454g Affettare finemente
1 testa Affettare finemente
20
20-25
15
Sedano
15
Porri
3-4
Affettare finemente
15
Piselli mangiatutto
Funghi champignon
Pastinaca
227g Spuntare
454g Pulire con un panno
454g Tagliare a dadini o
affettare finemente
15
10
15
Piselli
454g Sgusciare
15
Patate novelle
454g Pulire con un panno
30-40
Uova
preparazione
minuti
Per uova sode* o
in camicia
Per le uova in camicia,
usare una tazza o
apposito piattino
10-12 se alla coque,
15-20 minuti se sode
* Per bollire le uova, metterle negli appositi portauova sul fondo del cestello.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
guida alla cottura - continuazione
pollame e pesce
●
Non riempire eccessivamente i cestelli.
alimento
quantità
minuti
Commenti
Petti di pollo
disossati
4-5
30
Cuocere fino a quando sono
teneri e ben cotti
Frutti di mare
Gamberetti medi
Pesce, filetti
Pesce, tranci
Pesce, intero
Code di aragosta
Cozze
454g
10
10
Cuocere fino a quando
si aprono
Cuocere fino a quando
diventano rosati
Cuocere fino a quando
si sfaldano
Cuocere fino a quando
si sfaldano
Cuocere fino a quando
si sfalda
Cuocere fino a quando
diventano rosse
Cuocere fino a quando
si aprono
Cuocere fino a quando
si aprono
454g
227g
10-20
15-20
15-20
20
Spessore 2,5cm
340g
2-4
454g
6
15
Ostriche
15
Pettini
227g
15
Cuocere fino a quando
sono teneri e caldi
cereali e farinacei
●
Anche se si usa la vaschetta per il riso occorre comunque mettere acqua nel
recipiente dell’apparecchio. Tuttavia, si può usare anche un liquido diverso, per
esempio vino o brodo, all’interno della vaschetta del riso per cuocere il riso.
Nella vaschetta potrete inoltre aggiungere condimento, cipolle tagliate fini,
prezzemolo, mandorle o funghi affettati.
alimento
quantità liquido da versare
nella vaschetta per
il riso
Minuti
Riso bianco
100g
200g
300g
125ml
250ml
375ml
25
30
35
a chicchi lunghi
(es. Basmati a
rapida cottura)
Riso integrale
100g
200g
300g
125ml
250ml
375ml
40
45
50
Couscous
200g
150ml di acqua
tiepida
15-20
Farinata d’avena
Budino di riso
75g
450g di latte/acqua
40 (mescolare a
metà cottura)
80 (dopo 60
minuti, mescolare
e risettare il timer.
Se necessario,
aggiungere
75g di
25g di zucchero
riso per budini bianco raffinato e
375-500ml di latte
altra acqua)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
●
antes de usar o seu aparelho
Kenwood
Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza
caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
●
●
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
Retire todas as embalagens e
eventuais etiquetas.
precauções com os alimentos
A carne, aves, peixe e mariscos
devem ser bem cozinhados. E
nunca os cozinhe directamente do
congelador.
Se estiver a utilizar mais de um
cesto, coloque a carne e o peixe no
cesto inferior, para que o suco cru
não caia em cima de outros
alimentos.
precauções
precauções com o aparelho
●
●
Este aparelho produz vapor que o
pode queimar.
●
●
Tenha cuidado para não se queimar
com o vapor que sai do aparelho,
especialmente quando retirar a
tampa.
●
Previna-se quando estiver a mexer
antes de ligar o aparelho
Certifique-se de que a instalação
eléctrica em sua casa corresponde à
indicada na parte de baixo da
panela a vapor.
em qualquer coisa: os líquidos e a
condensação estarão muitos
quentes. Utilize luvas de forno.
Nunca deixe o cabo eléctrico
pendurado em locais onde as
crianças possam chegar.
●
●
●
Esta panela cumpre os requisitos da
Directiva 89/336/CEE da
●
Nunca utilize uma panela a vapor
Comunidade Económica Europeia.
danificada. Mande verificá-la e
repará-la: consulte “Serviços de
assistência ao cliente”.
antes da primeira utilização
1 Após a montagem, coloque o
cozedor a vapor em funcionamento
com água no depósito durante 5-10
minutos de forma a limpar o
aparelho antes da utilização.
2 Lave as peças: consulte
●
Nunca mergulhe o cozedor a vapor,
o cabo ou a ficha em água pois
poderá apanhar um choque
eléctrico. Mantenha os controlos
limpos e secos.
Nunca coloque a panela a vapor no
fogão ou dentro do forno.
A panela a vapor não deve ser
colocada se esta contiver qualquer
coisa quente no seu interior.
●
“manutenção e limpeza”
3 Limpe o reservatório de água com
um pano húmido e depois seque.
4 Introduza o excesso de cabo nas
costas do aparelho.
●
●
Este electrodoméstico não deverá
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do electrodoméstico por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
●
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
●
Não adicione rigorosamente nada
(nem mesmo sal ou pimenta) à água
– pode danificar o elemento de
aquecimento.
descrição da panela a
vapor da Kenwood
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
tampa
taça para arroz
cestos
tabuleiro apara-pingos
entrada para enchimento de
água/pega
depósito de água
base
●
Para evitar que o nível de água
desça muito abaixo, poderá
acrescentar mais água durante a
cozedura. Para tal basta adicionar
água através da entrada para
enchimento de água/pega, tendo
cuidado para não o encher em
demasia.
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
temporizador
luz de néon
coador
4 Coloque o tabuleiro de recolha de
gotas dentro da base.
utilização da taça para arroz
difusor de vapor
●
Coloque a água e o arroz na taça
para arroz. Coloque a taça para
arroz num cesto. (Poderá também
cozer outros alimentos no(s) outro(s)
cesto(s), se desejar fazê-lo).
5 Empilhe os cestos sobre a base,
começando pelo cesto de número
mais baixo na parte inferior e
acabando com o cesto de número
mais alto na parte superior ᕡ. (os
números estão marcados nas pegas
dos cestos).
6 Coloque a tampa, ligue a ficha da
panela de vapor à tomada e regule o
temporizador. A luz acenderá e o
vapor começará pouco depois a
sair.
utilização da panela a
vapor
●
Mantenha a panela a vapor afastada
de paredes e de armários
suspensos: o vapor pode danificá-
los.
●
Tempere os alimentos apenas
depois de cozinhados. Se os
temperos caírem dentro de água,
podem danificar o elemento de
aquecimento.
●
Consulte o guia de cozinha nas
páginas 34 - 35.
1 Instale o coador dentro do depósito
de água. (O coador impede que
resíduos entrem na resistência).
2 Certifique-se de que o difusor de
vapor se encontra devidamente
ajustado no centro do depósito de
água.
3 Deite água fria no depósito.
Certifique-se sempre de que o nível
da água se situa abaixo da marca
“Max”. (Quando se enche até à
marca de “Max”, esta quantidade de
água produzirá vapor para
7 Quando acaba o tempo, a
campainha toca, a luz apaga-se e a
panela a vapor desliga-se
automaticamente.
8 Desligue a ficha da tomada e limpe
a panela após a utilização.
sugestões
●
O vapor condensado cai do cesto
superior para o cesto inferior.
Certifique-se de que os sabores de
ambos os alimentos se conjugam
bem quando misturados.
aproximadamente 50-60 minutos).
●
É melhor utilizar água filtrada pois
●
O líquido que cai para o tabuleiro de
esta reduz a formação de calcário,
prolongando a vida útil e a eficiência
do seu cozedor a vapor (os filtros de
água Kenwood encontram-se à
recolha de gotas pode ser utilizado
para fazer sopa ou caldo. Mas tenha
cuidado: estará bastante quente.
venda em muitos estabelecimentos).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
●
Também pode utilizar a taça para
arroz para cozinhar outros alimentos
submersos em líquido (por exemplo,
legumes ou peixe cozido).
Deixe espaço entre os pedaços de
comida.
Quando estiver a cozinhar grandes
quantidades de alimentos, mexa -os
a meio da cozedura.
Os alimentos em menor quantidade
cozinham mais rapidamente que em
maiores quantidades.
limpeza do depósito de água
Despeje, enxagúe com água quente
e seque.
●
●
limpeza do exterior
Limpe com um pano húmido e
depois seque.
●
●
as restantes peças:
●
●
Lave com água morna com
detergente e seque de seguida.
Ao arrumar, empilhe os cestos uns
dentro dos outros, começando pelo
cesto com o número mais alto e
terminando com o cesto número 1
ᕢ.
●
●
●
Vários pedaços com o mesmo
tamanho cozinham de forma mais
uniforme.
●
●
Introduza o excesso de cabo nas
costas do cozedor a vapor.
Tal como acontece com um forno
convencional, poderá adicionar
alimentos à medida que necessitar.
Se algo precisar de menos tempo,
deverá ser adicionado mais tarde.
Se levantar a tampa, o vapor
escapará e o cozinhado levará mais
tempo.
Os alimentos continuam a cozer
quando se desliga a panela a vapor.
Retire os alimentos imediatamente.
Os tempos de cozinhado nas
páginas 29 - 30 servem de
orientação para cozinhar no cesto
inferior. Quanto mais altos estiverem
os alimentos, mais lentamente
cozinham. Deverá portanto contar
com 5 - 10 minutos extra para os
alimentos que cozinharem no cesto
imediatamente superior. Verifique se
os alimentos estão completamente
cozinhados antes de os consumir.
Se os seus alimentos não estiverem
suficientemente cozidos, torne a
ajustar o temporizador. Poderá ter
que acrescentar mais água.
remoção de calcário
Deverá remover o calcário uma vez
por mês ou após cada 30
utilizações, consoante o que ocorrer
primeiro.
1 Encha o depósito de água com 200
ml de vinagre puro, de seguida
encha o depósito com água até à
marca "MAX" (aproximadamente 800
ml).
●
●
●
2 Coloque o tabuleiro apara-pingos,
um cesto e a tampa.
3 Ligue a ficha eléctrica do aparelho à
tomada e coloque em
funcionamento durante 5 minutos.
4 Desligue a ficha da tomada e deixe
o aparelho repousar durante a noite.
5 Esvazie e despeje o vinagre.
6 Enxagúe o depósito várias vezes
com água tépida.
7 Lave o tabuleiro apara-pingos, o
cesto e a tampa com água morna
com detergente, secando de
seguida.
●
8 Volte a encher o depósito com água
tépida, volte a colocar as peças e
deixe em funcionamento durante 5
minutos. Despeje e esvazie a água
restante.
manutenção e limpeza
●
Antes de limpar desligue sempre a
panela a vapor, retire o cabo da
tomada e deixe todas as peças
arrefecerem.
9 Enxagúe o depósito de água várias
vezes com água morna.
●
Nunca coloque a base da panela a
vapor dentro de água nem molhe o
cabo ou a ficha eléctrica.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
10 Lave o tabuleiro apara-pingos, o
cesto e a tampa com água morna
com detergente.
11 O aparelho está agora pronto para
funcionar.
assistência e cuidados
do cliente
●
Caso o fio se encontre danificado,
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
autorizado.
Caso necessite de assistência para:
●
utilizar o seu electrodoméstico ou
●
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o electrodoméstico.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
guia de cozinha
●
Os tempos de cozedura aqui indicados servem apenas para referência.
●
Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 30 e “Sugestões” na
página 31.
legumes
●
Lave os legumes antes de os cozinhar. Retire os talos e descasque-os, se
assim o desejar.
Legumes
Espargos
Quantidade Preparação
Minutos
15
454g
454g
454g
454g
454g
Cortado
Feijão verde
Couve-flor
Cortado
15-20
15-20
20
Cortada em tiras finas
Cortados em pequenos ramos
Cortada e com a base retirada
Brócolos
Couve de Bruxelas
25
Couve Portuguesa 1 pequena Aos bocados
25
Cenoura
454g
1 média
454g
Cortada em pequenas rodelas
Cortada em pequenos ramos
Cortada em fatias finas
20
Couve francêsa
Courgette
Aipo
20-25
15
1 cabeça Cortado em fatias finas
15
Alho-porro
Beterraba
Cogumelos
Nabos
3-4
Cortado em pequenas rodelas
15
227g
454g
454g
Cortada
Limpos
15
10
Cortada às rodelas ou
às tiras finas
15
15
Ervilhas
454g (1lb) Sem casca
454g (1lb) Limpa
Batata nova
30-40
Ovos-
Preparação-
Minutos
Cozer* ou
escalfar-
Utilize uma taça
ou forma para
escalfar
10-12 para ficar mal
cozido, 15-20 para
ficar bem cozido
* Ao cozer ovos com casca, coloque-os nos suportes para ovos incorporados, no
fundo do cesto.
aves e peixe
●
Não encha demasiado os cestos.
Alimento
Quantidade
Minutos
Comentários
Peito de frango
desossado
4-5
30
Cozer até estar bem
passado e tenro
Amêijoas
454g
454g
227g
10
10
Cozer até abrirem
Camarão, médio
Filetes de peixe,
Peixe em posta
Cozer até ficar cor-de-rosa
Cozer até ser possível lascar
Cozer até ser possível lascar
10-20
15-20
2,5cm de
espessura
Peixe, (inteiro)
Lagosta
340g
2-4
15-20
20
Cozer até ser possível lascar
Cozer até ficarem vermelhas
Cozer até abrirem
Mexilhão
Ostras
454g
6
15
15
Cozer até abrirem
Escalopes
227g
15
Cozer até ficarem
quentes e tenros
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
guias de cozinha (continuação)
cereais e grãos
●
Quando utilizar a taça para o arroz tem na mesma que colocar água no
reservatório. Mas pode colocar um líquido diferente, como vinho ou caldo,
dentro da taça onde irá cozinhar o arroz. Pode ainda juntar temperos, cebola
picada, salsa, amêndoas ou cogumelos cortados às tiras.
Alimento
Quantidade líquido a
aadicionar à
Minutos
taça para arroz
125ml
Arroz agulha
100g
200g
300g
100g
200g
300g
200g
25
30
(por exemplo, de
cozedura rápida)
Arroz integral
250ml
375ml
35
125ml
40
250ml
45
375ml
50
Couscous
150ml
15-20
água morna
Papa de aveia
Arroz doce
75g
75g
450ml
leite/água
40 (mexer a meio do
tempo de cozedura)
25g de açúcar
80 (após 60 minutos
mexa e reinicialize o
temporizador. Junte mais
água se for necessário)
arroz próprio em pó e 375-500ml
para arroz de leite
doce
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
●
antes de utilizar su aparato
Kenwood
Utilice este aparato únicamente para
el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si
el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
●
●
Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
el futuro.
Quite todo el embalaje y las
etiquetas.
seguridad alimenticia
seguridad
seguridad del aparato
●
Cocine bien la carne, el pescado y
los mariscos. Nunca cocine estos
alimentos sacados directamente del
congelador.
Si está utilizando más de una cesta,
coloque la carne, las aves y el
pescado en la cesta inferior para
que el jugo no gotee sobre ningún
alimento colocado debajo.
●
Este aparato produce vapor que
podría quemarle.
●
●
No se queme con el vapor que sale
de su vaporizador, sobre todo al
quitar la tapa.
●
Tenga cuidado con el manejo de las
cosas: cualquier líquido o
antes de enchufarla
condensación estará muy caliente.
Utilice guantes para horno.
Nunca deje el cable cuelgue de
sitios donde un niño podría
agarrarlo.
Nunca utilice una olla al vapor
●
Asegúrese de que la corriente
eléctrica es la misma que la que se
muestra en la parte inferior de la olla
al vapor.
Esta olla al vapor cumple con la
Directiva de la Comunidad
Económica Europea 89/336/CEE.
●
●
●
dañada. Que la revisen o arreglen:
vea “servicio y atención al cliente”.
●
Nunca ponga la olla de cocción al
antes de usarla por primera
vez
vapor, el cable o enchufe en agua –
le podría dar una descarga eléctrica.
Mantenga los controles limpios y
secos.
Nunca coloque su olla al vapor en
una placa de calor o en el horno.
Nunca mueva su olla al vapor si
contiene algo caliente.
Este aparato no está pensado para
ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, a
menos que hayan recibido
1 Ponga en marcha la olla de cocción
al vapor montada, con agua en el
depósito durante 5-10 minutos para
limpiar bien el aparato antes de su
uso.
2 Lave las piezas: ver 'cuidado y
limpieza'.
3 Pase un paño húmedo por el
depósito de agua, luego séquelo.
4 Coloque el exceso de cable en la
parte posterior del aparato.
●
●
●
instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato por
parte de una persona responsable
de su seguridad.
●
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
●
●
No añada nada (incluyendo sal y
pimienta) al agua - podría dañar la
placa de calor.
Para evitar que el nivel de agua
descienda demasiado, se puede
añadir agua durante la cocción.
Añada simplemente agua por el
asa/boca de llenado, teniendo
cuidado de no llenarla demasiado.
conozca su olla al vapor
de alimentos de
Kenwood
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
tapadera
bol para arroz
cestas
bandeja antigoteo
asa/boca de llenado de agua
depósito de agua
base
temporizador
luz de neón
4 Coloque la bandeja contra goteo en
la base.
uso del bol para arroz
●
Ponga agua y arroz en el bol para
arroz. Ponga el bol de arroz en una
cesta. (También puede cocinar otra
cosa en la(s) otra(s) cesta(s), si es
necesario).
colador
difusor de vapor
para usar su olla al
vapor
5 Apile las cestas en la base,
empezando por la cesta con el
número más bajo en la parte inferior
y el número más alto en la parte
superior ᕡ. (Los números se
encuentran en las asas de las
cestas).
6 Coloque la tapa, enchufe la olla y
ponga el reloj. La luza se encenderá
y pronto empezará a producirse
vapor.
●
Mantenga su olla al vapor lejos de
las paredes y de armarios
suspendidos: el vapor podría
dañarlos.
●
Condimente los alimentos después
de cocinarlos. Si los condimentos
entran en el agua, se podría dañar la
placa de calor.
●
Consulte las guías de cocción de las
7 Una vez terminado el tiempo, sonará
un timbre, se apagará la luz y su olla
al vapor se desconectará
páginas 41 - 42.
1 Coloque el colador dentro del
depósito de agua. (Hace que los
trocitos no entren en las
automáticamente.
8 Desenchufe y limpie la olla después
del uso.
resistencias).
2 Compruebe que el difusor de vapor
esté correctamente ajustado en el
centro del depósito de agua.
3 Vierta agua fría en el depósito.
Compruebe siempre que el agua
esté por debajo del nivel “Max”
marcado. (Si se llena hasta “Max”,
se produce vapor durante
consejos
●
La condensación goteará de la
bandeja superior a la bandeja
inferior. Por lo tanto, asegúrese de
que los sabores vayan bien
mezclados.
●
El líquido que queda en la bandeja
contra goteo es bueno para hacer
sopa o salsa. Sin embargo, tenga
cuidado: estará muy caliente.
aproximadamente 50-60 minutos).
●
Es mejor utilizar agua filtrada ya que
reduce las incrustaciones de cal
prolongando así la vida y el
rendimiento de su olla de cocción al
vapor (los filtros de agua de
Kenwood están ampliamente
disponibles).
●
También puede utilizar el bol para
arroz para cocinar otros alimentos
en líquido (por ej., verduras en salsa
o pescado escalfado en agua).
Deje espacio entre las piezas de
comida.
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
●
●
●
Remueva las cantidades grandes a
mitad del tiempo de cocción.
Las cantidades pequeñas se
cocinan antes que las cantidades
grandes.
Para el almacenamiento, apile las
cestas una dentro de la otra,
empezando con la cesta del número
más alto y acabando con la cesta
del número 1 ᕢ.
●
●
●
●
Las piezas de comida de tamaño
similar se cocinan de forma
uniforme.
Al igual que un horno convencional,
puede añadir alimentos durante el
proceso de cocción. Si algún
alimento necesita menos tiempo,
añádalo más adelante.
Si levanta la tapa, el vapor se
escapará y se prolongará el tiempo
de cocción.
La comida continuará cocinándose
una vez desconectada la olla al
vapor; por lo tanto, sáquela
inmediatamente.
Coloque el exceso de cable en la
parte posterior del aparato.
desincrustación
Se deben eliminar las incrustaciones
de cal del aparato una vez al mes o
después de cada 30 usos, según lo
que ocurra primero.
1 Llene el depósito de agua con 200
ml de un producto desincrustante
para electrodomésticos, a
●
●
continuación, llene el depósito de
agua hasta el nivel MAX
(aproximadamente 800 ml).
2 Acople la bandeja antigoteo, una
cesta y la tapadera.
●
Los tiempos de cocción de las
páginas 34 - 35 son guías basadas
en el uso de la cesta inferior. Cuanto
más alta esté la comida, más tarda
en cocinarse. Por lo tanto, deje unos
5 - 10 minutos más para que los
alimentos de la cesta de arriba se
cocinen bien. Compruebe que los
alimentos están bien cocinados
antes de apagar la olla.
3 Enchufe el aparato, conéctelo y deje
que la olla de cocción al vapor
funcione durante 5 minutos.
4 Desconecte y desenchufe el
aparato, y déjelo así durante la
noche.
5 Vacíe y tire el líquido desincrustante.
6 Enjuague el depósito de agua varias
veces con agua templada limpia.
7 Lave la bandeja antigoteo, la cesta y
la tapadera con agua caliente y
jabón, luego séquelas bien.
8 Vuelva a llenar el depósito de agua
con agua limpia, vuelva a colocar las
partes y deje en marcha durante 5
minutos. Vacíe y tire el agua que
queda.
●
Si los alimentos no se han cocinado
del todo, reajuste el tiempo. Tal vez
sea necesario rellenar el nivel de
agua.
cuidado y limpieza
Siempre apague, desenchufe y deje
●
9 Enjuague el depósito de agua varias
veces con agua templada limpia.
10 Lave la bandeja antigoteo, la cesta y
la tapadera con agua caliente y
jabón.
enfriar antes de limpiarla.
Nunca sumerja la base de la olla al
vapor en agua ni permita que el
cable o el enchufe se mojen.
●
limpieza del depósito de agua
11 El aparato ya está listo para el uso.
●
Vacíe, a continuación aclare con
agua templada y seque.
limpieza del exterior
●
Pase un paño húmedo; a
continuación seque.
resto de las partes
●
Lávelas con agua caliente y jabón,
luego séquelas bien.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
servicio técnico y
atención al cliente
●
Si el cable está dañado, por razones
de seguridad, debe ser sustituido
por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
●
el uso del aparato o
●
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el
establecimiento en el que compró el
aparato.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
guías de cocción
●
Estos tiempos de cocción son sólo de guía.
●
Lea 'seguridad alimenticia' en la página 36, y 'consejos' en la página 37.
verduras
●
Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea.
verduras
cantidad
454 g
preparación
Recortar
minutos
15
Espárragos
Judías verdes
redondas
454 g
Recortar
15-20
Judías verdes
454 g
Recortar y hacer
trozos finos
15-20
Brócoli
454 g
454 g
Cortar en racimos
20
25
Coles de Bruselas
Recortar y cortar las
bases
Berza
1 pequeña Trocear
25
25
Zanahorias
Coliflor
454 g
1 mediana
454 g
Hacer rodajas finas
Cortar en racimos
Hacer rodajas finas
Hacer rodajas finas
Hacer rodajas finas
Recortar
20-25
25
Calabacines
Apio
1 cogollo
3-4
15
Puerros
15
Judías verdes
pequeñas
227 g
15
Champiñones
Chirivías
454 g
454 g
Limpiar
10
15
Cortar en taquitos o
rodajas finas
Guisantes
454 g
454 g
Pelar
15
Patatas nuevas
Limpiar
30-40
huevos
preparación
minutos
Hervido * o
escalfado
Utilice una taza o un
tarro para descalfar
10-12 para blando
15-20 para duro
* Cuando hierva huevos, póngalos en las hueveras permanentes de la parte
inferior de la cesta.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
guías de cocción, continuación
aves de corral y pescado
●
No sobrecargue las cestas.
alimento
cantidad
minutos
comentarios
Pollo, pechugas
sin hueso
4-5
30
Cocinar al vapor hasta que
esté bien hecho y tierno
Almejas
454 g
454 g
10
10
Cocinar al vapor hasta que se
abran
Gambas, tamaño
mediano
Cocinar al vapor hasta que se
pongan de color rosa
Pescado, en
filetes
227 g
10-20
15-20
15-20
20
Cocinar al vapor hasta que se
desprenda
Pescado, en
tajadas
2,5 cm de grosor
340 g
Cocinar al vapor hasta que se
desprenda
Pescado, entero
Cocinar al vapor hasta que se
desprenda
Colas de
langosta
2-4
Cocinar al vapor hasta que se
pongan de color rojo
Mejillones
454 g
15
Cocinar al vapor hasta que se
abran
Ostras
6
15
Cocinar al vapor hasta que se
abran
Vieiras
227 g
15
Cocinar al vapor hasta que se
calienten y estén tiernas
cereales y granos
●
Cuando se utilice el bol para arroz, sigue poniendo agua en el depósito. Pero
puede poner un líquido diferente, como vino o salsa, dentro del bol para arroz
para cocinar el arroz. También puede añadir condimentos, cebollas troceadas,
perejil, almendras o champiñones en rodajitas.
alimento
cantidad
añadir líquido al
bol para arroz
minutos
Arroz en grano
largo y blanco
100 g
200 g
300 g
100 g
200 g
300 g
200 g
125 ml
250 ml
375 ml
125 ml
250 ml
375 ml
25
30
35
Arroz moreno
40
45
50
Cuscús
150 ml de agua
templada
15-20
Copos de avena
75 g
450 ml de agua
o leche
40 (remover a
mitad del tiempo
de cocción
Arroz con leche
75 g
arroz para
pudding
25 g de azúcar
y 375-500 ml
de leche
80 (después
de 60 minutos
remover y ajustar
el reloj. Añadir
más agua si
fuera necesario)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
før Kenwood-apparatet tages i
brug
fødevaresikkerhed
●
Kød, fjerkræ, fisk og skaldyr skal
tilberedes grundigt og må kun
lægges i dampkogeren i optøet
tilstand.
Hvis der anvendes mere end 1 kurv,
skal kød, fjerkræ og fisk kommes i
nederste kurv, så rå saft ikke kan
dryppe ned på maden nedenunder.
●
●
Læs denne brugervejledning nøje og
opbevar den i tilfælde af, at du får
brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
●
sikkerhed
sikkerhed ved brug af
dampkogeren
inden stikket sættes i
stikkontakten
●
Denne dampkoger producerer
skoldhed damp.
Pas på ikke at blive skoldet af
dampen, der kommer ud af
dampkogeren, når låget fjernes.
Vær forsigtig, når du rører ved
dampkogeren: evt. væske eller
kondensvand er meget varmt. Brug
grydelapper el.lign.
●
Sørg for, at el-forsyningens
spænding er den samme som den,
der er vist på bunden af
dampkogeren.
Denne dampkoger opfylder
bestemmelserne for
●
●
●
radiostøjdæmpning i EU-direktiv
89/336/EØF.
●
før første anvendelse
Lad aldrig ledningen hænge ned, så
1 Lad den monterede dampkoger virke
med vand i tanken i 5-10 minutter
for at skylle apparatet grundigt inden
brug.
2 Vask delene: se 'pasning og
rengøring'.
et barn kan gribe fat i den.
Brug aldrig en beskadiget
dampkoger. Få den efterset eller
repareret: se ‘service og
kundeservice’.
●
●
Kom aldrig dampkoger, ledning eller
3 Vask vandbeholderen af med en
fugtig klud og tør efter med et
viskestykke.
stik i vand – det kan give elektriske
stød. Hold betjeningsanordningerne
rene og tørre.
●
4 Skub overflødig ledning ind på
bagsiden af dampkogeren.
Sæt aldrig dampkogeren på et
komfur eller i en varm ovn.
●
Flyt aldrig dampkogeren, hvis den
indeholder noget varmt.
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af
kend din dampkoger
●
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
låg
risskål
kurve
drypbakke
personer (inklusiv børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige
eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og kendskab, undtagen hvis
de er blevet vejledt eller givet
instrukser i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
håndtag/vandpåfyldningstragt
vandbeholder
underdel
timer
neonlampe
si
●
Børn bør overvåges for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Anvend kun apparatet til
dampspreder
●
husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig ikke erstatningsansvar, hvis
apparatet ikke anvendes korrekt eller
disse instruktioner ikke følges.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
(Numrene er afmærket på kurvenes
håndtag).
6 Læg låg på. Sæt stikket i
stikkontakten og indstil timeren.
Lampen begynder at lyse, og det vil
snart begynde at dampe.
7 Når tiden er udløbet, ringer en
klokke, lampen går ud og
dampkogeren slukkes automatisk.
8 Fjern stikket fra stikkontakten og
rengør dampkogeren efter brug.
sådan anvender du
dampkogeren
●
Hold dampkogeren væk fra vægge
og skabe, da dampen kan
beskadige dem.
●
Tilsæt krydderier efter kogning.
Hvis der kommer krydderier i vandet,
kan varmelegemet blive beskadiget.
●
Se vejledende kogetider på side 39 -
40.
tips
1 Anbring sien nede i vandbeholderen.
(Det hindrer, at der kommer små
stykker ned i elementet).
2 Kontroller at dampsprederen er
monteret korrekt i midten af
vandtanken.
3 Fyld koldt vand på tanken. Kontroller
altid at vandstanden er under det
indikerede ‘Maks.’ niveau. (Når
påfyldt til ‘Maks.’ kan denne
producere damp i ca. 50-60
minutter.)
●
Kondensvand drypper fra den
øverste kurv ned i den nederste kurv.
Pas på det ikke giver afsmag.
●
Den væske, der bliver tilbage i
drypbakken, er god til at lave suppe
eller sovs med. Men pas på, den
kan være skoldhed.
Risskålen kan også anvendes til
kogning af stuvede grøntsager eller
dampkogning af fisk i vand.
●
●
Efterlad huller mellem madstykkerne.
Ved store mængder bør man røre
●
●
Filtreret vand er bedst, da det
med en grydeske fra tid til anden.
Små stykker bliver hurtigere kogt
end store.
Mad, der er skåret i ensartede
reducerer kedelsten, forlænger
dampkogerens levetid og gør den
mere effektiv (Kenwood vandfiltre
forhandles mange steder).
●
●
●
stykker, bliver kogt mere jævnt.
Ligesom i en normal ovn kan man
komme mere mad i dampkogeren
under kogningen. Hvis noget ikke
skal koges så længe, skal det
kommes i senere.
Tilsæt ikke noget (selv ikke salt
eller peber) til vandet - det kan
beskadige varmelegemet.
●
●
For at undgå at vandstanden falder
for meget, kan man fylde mere vand
på under madlavningen. Bare tilfør
vand via
●
Hvis låget løftes, slipper der damp
ud, så maden tager længere at
koge.
Maden bliver ved med at koge, selv
håndtaget/vandpåfyldningstragten,
men pas på ikke at fylde for meget
på.
●
om der er blevet slukket for
dampkogeren. Maden skal derfor
tages op, når den er kogt.
4 Anbring drypbakken nede i
underdelen.
sådan anvender du risskålen
●
Kogetiderne på side 39 – 40 er
●
Kom vand og ris i risskålen. Anbring
vejledende og er baseret på brug af
den nederste kurv. Jo højere maden
er anbragt, jo langsommere koger
den. Så der skal beregnes ekstra 5 –
10 minutter, hvis maden er i næste
kurv ovenover. Kontrollér at maden
er gennemkogt, før den spises.
risskålen i en kurv. (Du kan evt. også
koge noget i den (de) anden (andre)
kurv(e).)
5 Sæt kurvene ovenpå hinanden på
underdelen; kurven med det laveste
nummer skal være nederst og den
med det højeste nummer øverst ᕡ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
●
Hvis maden ikke er kogt nok, skal
timeren indstilles igen. Det kan være
nødvendigt at hælde mere vand på.
7 Rengør drypbakken, kurven samt
låget i varmt sæbevand og tør efter.
8 Fyld igen vandtanken med rent vand,
montér delene igen og lad
dampkogeren virke i 5 minutter. Tøm
og smid alt resterende vand ud.
9 Skyl vandtanken grundigt gentagne
gange med rent, varmt vand.
10 Rengør drypbakken, kurven og låget
i varmt sæbevand.
pasning og rengøring
●
Inden dampkogeren rengøres, sluk
for den, tag stikket ud af
stikkontakten og lad alle dele køle af.
●
Nedsænk aldrig dampkogerens
underdel i vand eller andre væsker,
og lad aldrig ledningen og stikket
blive våde.
11 Apparatet er nu klar til brug.
service og kundepleje
rengøring af vandbeholderen
●
Hvis ledningen er beskadiget, skal
●
Tøm vandbeholderen, skyl den med
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af
KENWOOD eller en autoriseret
KENWOOD-reparatør.
varmt vand og tør efter med et
viskestykke.
rengøring af ydersiden
Hvis du har brug for hjælp med:
at bruge apparatet eller
servicering eller reparation
Kontakt den butik hvor du oprindelig
købte dit produkt.
●
Tør ydersiden af med en fugtig klud
og tør efter med et viskestykke.
●
●
alle andre dele
●
Rengør i varmt sæbevand og tør
efter.
●
Ved opbevaring af kurvene kan de
sættes ind i hinanden, idet der
begyndes med kurven med det
højeste nummer og sluttes med kurv
nummer 1 ᕢ.
●
Skub overflødig ledning ind på
bagsiden af dampkogeren.
kalkfjerning
●
Apparatet bør afkalkes en gang om
måneden, eller efter hver 30 gang
det anvendes, afhængigt af hvilken
der kommer først.
1 Påfyld 200ml husholdningskalkfjerner
til vandtanken og fyld derefter tanken
op med vand til Maks. niveau (ca.
800ml).
2 Montér drypbakken, en kurv samt
låget.
3 Slut apparatet til stikkontakten, tænd
og lad dampkogeren virke i 5
minutter.
4 Sluk og tag stikket ud af apparatet
og lad den stå natten over.
5 Tøm og smid afkalkningsvæsken ud.
6 Skyl vandtanken grundigt gentagne
gange med rent, varmt vand.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
vejledende kogetider
●
Følgende kogetider er kun vejledende.
●
Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 36, og ‘tips’, side 37.
grøntsager
●
Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsagerne,
hvis det ønskes
grøntsag
mængde forberedelse
minutter
15
Asparges
454g
454g
454g
Skær den nederste del af
Bønner, grønne
Pralbønner
Skær stilk og spids af
15-20
15-20
Skær stilk og spids af, og
snit fint
Broccoli
454g
454g
Del i buketter
20
Rosenkål
Fjern visne blade og den
nederste del af stokken
25
25
Kål
1 lille hoved Snit
Gulerødder
Blomkål
454g
Skær i tynde skiver
20
1 mellemstort Del i buketter
hoved
20-25
Courgetter
Bladselleri
454g
1 hoved
3-4
Skær i tynde skiver
15
15
15
15
10
15
Skær i tynde skiver
Skær i tynde skiver
Skær stilk og spids af
Tør dem af
Porrer
Sukkerærter
Champignon - små
Pastinakker
227g
454g
454g
Skær i terninger eller
tynde skiver
Ærter
454g
454g
Bælg dem
Tør dem af
15
Kartofler, nye
30-40
æeg
forberedelse
Slået ud I en kop/
portionsform til pochering 15-20 til hård
minutter
Kogning* eller
pochering
10-15 til blød
* Når der koges æg, skal de anbringes i de indbyggede æggeholdere i bunden af
kurven.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
vejledende kogetider fortsat
fjerkræ og fisk
●
Kom ikke for meget i kurvene.
mad
mængde
minutter
bemærkning
Kyllingebryst,
uden ben
4-5
30
Dampkog, til kødet er
gennemkogt og mørt
Kæmpemuslinger
454g
454g
10
10
Dampkog, til skallerne
åbner sig
Rejer,
mellemstore
Dampkog, til rejerne
er lyserøde
Fisk, fileter
227g
10-20
15-20
Dampkog, til fisken er mør
Dampkog, til fisken er mør
Fisk,
portionsskiver
2,5 cm tykke
Fisk, hel
340g
2-4
15-20
20
Dampkog, til fisken er mør
Dampkog, til halerne er røde
Hummerhaler
Muslinger
454g
15
Dampkog, til skallerne
åbner sig
Østers
6
15
15
Dampkog, til skallerne
åbner sig
Kammuslinger
227g
Dampkog, til muslingerne
er varme og møre
korn- og risprodukter
●
Når risskålen anvendes, skal man stadig komme vand i beholderen. Men man
kan bruge anden væske som f.eks. vin eller suppe i risskålen til at koge risen i.
Man kan også tilsætte krydderier, hakkede løg, persille, mandler eller snittede
champignon.
mad
mængde
væske, der skal
hældes i risskålen
minutter
Langkornet hvid
ris (f.eks. Basmati,
hurtigris)
100g
200g
300 g
100g
200g
300g
200g
125 ml
25
30
250 ml
375 ml
25
Brun ris
125 ml
40
250 ml
45
375 ml
50
Couscous
Havregrød
150 ml varmt
vand
15-20
75g
450 ml
40 (omrøres
efter halvdelen
af kogetiden)
80 (efter 60
minutters grødris
forløb omrøres
grøden og
mælk/vand
Risengrød
75g
25 sukker og
grødris
375-500 ml mælk
timeren
indstilles igen.
Tilsæt evt. mere
vand
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
Svenska
Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på
bilderna.
innan du använder din
Kenwood-apparat
livsmedelssäkerheten
●
●
Tillaga kött, fågel, fisk och skaldjur
ordentligt. Börja aldrig att tillaga dem
när de är frysta.
Om du använder mer än en korg i
taget ska kött, kyckling eller fisk
ångkokas i den lägre korgen så att
råa köttsafter inte kan droppa ner på
grönsakerna under.
●
●
Läs bruksanvisningen noggrant och
spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla
etiketter.
säkerheten
säkerheten vid ångkokningen
innan du sätter i kontakten
Se till att nätströmmen är samma
som anges på ångkokarens
undersida.
Ångkokaren uppfyller kraven i
direktivet 89/336/EEG.
●
Denna apparat avger ånga som du
kan bränna dig på.
Bränn dig inte på ångan som
kommer ut ur ångkokaren, särskilt
när du tar av locket.
●
●
●
●
Var försiktig vid hantering av alla
innan du använder
delar. Vätskan och kondensen är
mycket varm. Använd grytlapp.
ångkokaren första gången
●
1 Kör den monterade ångkokaren med
vatten i tanken under 5-10 minuter
för att skölja apparaten ordentligt
innan du använder den.
2 Diska alla delar: se ”skötsel och
rengöring”.
Låt inte sladden hänga ner så att ett
barn kan gripa tag i den.
Använd aldrig en skadad ångkokare.
Få den kontrollerad eller reparerad.
Se “service och kundtjänst”.
●
●
Doppa aldrig ångkokaren, sladden
3 Torka ur vattentanken med en fuktig
trasa och torka torrt.
4 Tryck in överflödig sladd på baksidan
av ångkokaren.
eller kontakten i vatten – då kan du
få en elektrisk stöt. Håll knapparna
rena och torra.
●
Ställ aldrig ångkokaren på spisen
eller i ugnen.
●
Flytta aldrig på ångkokaren om den
innehåller något varmt.
Den här apparaten är inte avsedd för
lär känna din ångkokare
från Kenwood
●
användning av personer (inklusive
barn) med begränsad fysisk eller
mental förmåga eller begränsad
känsel. Den är inte heller avsedd för
användning av personer med
bristande erfarenhet eller kunskap,
om de inte övervakas eller får
instruktioner om hur apparaten ska
användas av en person som
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
lock
risskål
korgar
droppbricka
handtag/vattenpåfyllning
vattentank
bas
timer
lampa
sil
ansvarar för deras säkerhet.
Barn får inte lov att leka med
●
ångspridare
apparaten. Lämna dem inte
ensamma med den.
Använd apparaten endast för avsett
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte
på sig något ansvar om apparaten
används på felaktigt sätt eller om
dessa instruktioner inte följs.
användning av din
ångkokare
●
●
Håll ångkokaren på avstånd från
väggar och väggskåp. Ångan kan
skada dem.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
●
●
Krydda efter ångkokningen. Om
det kommer kryddor i vattnet kan
det skada värmeelementet.
Se tillagningstabellerna på sid. 51 -
52.
tips
●
Det kommer att droppa
kondensvatten från den övre korgen
ner i den nedre. Tänk på att
smakerna måste passa ihop.
Vätskan som blir över i droppbrickan
är god att använda i soppor eller
buljonger, men var försiktig - den är
mycket varm.
●
1 Montera silen i vattentanken. (Den
förhindrar att det kommer in
matrester i elementet).
2 Kontrollera att ångspridaren är
monterad mitt i vattentanken.
3 Töm kallt vatten i tanken. Vattnet får
aldrig nå över den angivna Max-
nivån. (När vatten har fyllts på till
"Max", produceras ånga under cirka
50-60 minuter.)
●
Du kan också använda risskålen för
rätter som du vill laga i vätska (t.ex.
grönsaker i sås eller för att sjuda
fisk).
●
●
Lämna plats mellan matbitarna.
Rör om halvvägs genom tillagningen
om du lagar stora mängder.
Små mängder blir färdiga snabbare
än större.
●
Filtrerat vatten är bäst, eftersom det
●
●
●
minskar kalkavlagringar och därmed
förlänger ångkokarens livslängd och
effektivitet (Kenwood vattenfilter finns
att köpa i handeln).
Tillsätt inte någonting (inte ens salt
och peppar) i vattnet - då kan
värmeelementet skadas.
Om bitarna är av lika storlek blir allt
färdigt samtidigt.
●
Precis som med en konventionell
ugn kan du lägga till mer livsmedel
att lagas vartefter. Om något kräver
kortare tid, lägger du in det senare.
Om du lyfter på locket släpper du ut
ångan, och då tar tillagningen längre
tid.
Tillagningen fortsätter även när
ångkokaren är avstängd, så ta
genast upp den färdiga maten.
Ångningstiderna på sid. 44 - 45 är
riktlinjer baserade på användning av
den lägre korgen. Ju högre upp ett
livsmedel ligger desto längre tar det
att lagas. Räkna därför med 5-10
minuter extra för korgen över.
Kontrollera före serveringen att allt är
ordentligt genomlagat.
●
Undvik att vattennivån blir för låg
●
●
●
genom att fylla på vatten under
tillagningens gång. Tillsätt vatten via
handtaget/vattenpåfyllningen och var
noga med att inte överfylla.
4 Sätt i droppbrickan inuti basen.
använda risskålen
●
Häll vatten och ris i risskålen. Lägg i
risskålen i en korg. (Du kan också
laga något i den/de andra
skålen/skålarna, om du så vill).
5 Stapla skålarna på basen. Den med
lägst nummer ska stå längst ned och
den med högst nummer överst ᕡ.
(Numren hittar du på
●
Om maten inte är tillräckligt lagad,
ställer du om tiden. Du kan behöva
fylla på mer vatten.
korghandtagen).
6 Sätt på lock, sätt i kontakten och
ställ timern. Då tänds lampan, och
efter ett ögonblick startar
ångkokningen.
skötsel och rengöring
7 När tiden är ute ringer en klocka,
lampan slocknar och din ångkokare
stänger av sig automatiskt.
8 Stäng av ångkokaren och gör ren
den efter användningen.
●
Innan du gör ren ångkokaren måste
du stänga av den, dra ut kontakten
och låta allt kallna.
●
Ställ aldrig ångkokaren i vatten och
låt inte sladden och kontakten bli
våta.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
göra ren vattentanken
Töm tanken, skölj ur den med varmt
vatten och torka den.
service och kundtjänst
●
●
●
Om sladden är skadad måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av
KENWOOD eller av en auktoriserad
KENWOOD-reparatör.
göra ren utsidan
Torka med en fuktig trasa och torka
efter med en torr.
Om du behöver hjälp med:
att använda apparaten eller
service eller reparationer
Kontakta återförsäljaren där du
köpte apparaten.
övriga delar
●
●
●
Diska i varmt vatten med diskmedel
och torka av.
För förvaring staplar du korgarna
inuti varandra. Börja med den med
högst nummer och sluta med korg
nummer 1 ᕢ.
●
●
●
Tryck in överflödig sladd på baksidan
av ångkokaren.
avkalkning
Kalka av ångkokaren en gång i
månaden eller när du har använt den
30 gånger (beroende på vad som
inträffar först).
1 Fyll tanken med 200 ml
avkalkningsmedel och fyll sedan på
vattentanken till Max-nivån med
vatten (cirka 800 ml).
2 Montera droppbrickan, en korg och
locket.
3 Sätt i stickkontakten, slå på
apparaten och låt ångkokaren gå i 5
minuter.
4 Stäng av apparaten och dra ut
stickkontakten. Låt ångkokaren stå
över natten.
5 Häll av och gör dig av med
avkalkningsvätskan.
6 Skölj vattentanken flera gånger med
rent, varmt vatten.
7 Diska droppbrickan, korgen och
locket i varmt vatten med diskmedel
och torka av dem.
8 Fyll på vattentanken med rent vatten,
montera delarna och låt ångkokaren
gå i 5 minuter. Häll av och gör dig av
med eventuellt kvarvarande vatten.
9 Skölj vattentanken flera gånger med
rent, varmt vatten.
10 Diska droppbrickan, korgen och
locket i varmt vatten med diskmedel.
11 Nu kan du använda ångkokaren.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
tillagningstabeller
●
Tillagningstiderna är bara riktlinjer.
●
Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 48 och “tips” på sid. 49.
grönsaker
●
Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem.
grönsak
Sparris
Bönor, gröna
Skärbönor
Broccoli
Brysselkål
Vitkål
Morötter
Blomkål
Zucchini
Selleri
Purjolök
Sockerärter
Svamp, små
Palsternacka
mängd
500 g
500 g
500 g
500 g
500 g
en liten
500 g
förberedelse
Ansa
Ansa
Ansa och skiva runt
Dela i buketter
Ansa och snitta
Strimla
minuter
15
15-20
15-20
20
25
25
20
20-25
15
Skär tunt
en medelstor Dela i buketter
500 g
1 huvud
3-4
250 g
500 g
500 g
Skär tunt
Skär tunt
Skär tunt
Ansa
Torka av
Skär i tärningar eller
skivor
15
15
15
10
15
_rter
Färsk potatis
500 g
500 g
Sprita
Torka av
15
30-40
ägg
förberedelse
Använd koppar
eller individuella
suffléformar för
förlorade ägg
minuter
Koka* eller
pochera
10-15 för löskokta,
15-20 för
hårdkokta
* När du ska koka ägg lägger du dem i de inbyggda ägghållarna längst ned i
korgen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
tillagningstabeller, forts.
fågel och fisk
●
Lägg inte för mycket i korgarna.
livsmedel
mängd
minuter
kommentarer
Kyckling,
benfritt bröst
4-5
30
Ångkoka tills de är
färdiga alltigenom och
möra
Snäckor
Räkor, medelstora
Fisk, filéer
500 g
500 g
250 g
10
10
10-20
Ånga tills de öppnar sig
Ånga tills de blir skära
Ånga tills fiskköttet blir
skivigt
Fisk, kotletter
Fisk, hel
2,5 cm tjocka
350 g
15-20
15-20
Ånga tills fiskköttet blir
skivigt
Ånga tills fiskköttet blir
skivigt
Hummerstjärtar
Musslor
Ostron
2-4
500 g
6
20
15
15
15
Ånga tills de blir röda
Ånga tills de öppnar sig
Ånga tills de öppnar sig
Ånga tills de blir varma
och möra
Pilgrimssnäckor
250 g
ris och gryn
●
När du använder risskålen måste du ändå fylla vatten i tanken. I risskålen kan du
använda en annan vätska, t.ex. vin eller buljong, för att koka riset i. Du kan
också tillsätta kryddor, hackad lök, persilja, mandlar eller skivad svamp.
livsmedel
mängd
vätska att
tillsättas i
risskålen
minuter
Vitt långkornigt ris
(t.ex. Basmati,
eller snabbris)
Brunt ris
100 g
200 g
300 g
100 g
200 g
300 g
200 g
125 ml
250 ml
375 ml
125 ml
250 ml
375 ml
150 ml
25
30
35
40
45
50
15-20
Couscous
Havregrynsgröt
75 g havregryn 450 ml mjölk
/vatten
40 (rör om
efter halva
tiden)
Risgrynsgröt
75 g
25 g socker
80 (rör om
efter 60 min.
och ställ om
timern. Tillsätt
mer vatten vid
behov)
rundkornigt ris och 275-500
ml mjölk
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
●
før du tar Kenwood-apparatet
i bruk
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller
dersom apparatet ikke er brukt i
henhold til denne bruksanvisningen
●
●
Les nøye gjennom denne
bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
Fjern all emballasje og eventuelle
merkesedler.
sikkerhetshensyn som gjelder
matvarer
●
●
Kjøtt, fjærkre, fisk og sjømat må
gjennomkokes. De må ikke stekes
fra frossen tilstand.
Hvis du bruker mer enn en kurv, legg
kjøtt, kylling, fisk o.l. i den nederste
kurven slik at den rå kjøttsaften ikke
drypper ned på annen mat.
sikkerhetshensyn
sikkerhetshensyn som gjelder
utstyret
●
Dampkokeren lager damp som kan
brenne deg.
●
Pass opp for damp som kommer ut
før du setter i støpselet
av dampkokeren under kokingen og
spesielt hvis du løfter på lokket eller
tar det av.
Vær forsiktig når du håndterer noe -
væske eller kondens kan være
glovarm. Bruk grytekluter e.l.
●
●
Forsikre deg om at nettspenningen
stemmer overens med det som står
på undersiden av dampkokeren.
Denne dampkokeren oppfyller
kravene i EØF-direktiv 89/366/EEC.
●
●
Ikke la ledningen henge over
før du tar dampkokeren i bruk
bordkanten eller arbeidsbenken hvor
barn kan få tak i den.
Hvis det er skade på dampkokeren,
1 Bruk den monterte dampkokeren
med vann i tanken i 5-10 minutter
for å spyle den før bruk.
●
skal den ikke brukes. Få den
undersøkt eller reparert - se under
“Service og kundetjeneste”.
2 Vask delene: se 'stell og rengjøring'.
3 Tørk over vannbeholderen med en
fuktig klut og tørk den.
4 Skyv overflødig ledning inn bak på
dampkokeren.
●
Ikke legg dampkokeren, ledningen
eller støpselet i vann – du kan få
elektrisk støt. Hold kontrollene rene
og tørre.
Sett aldri dampkokeren på en
kokeplate eller i ovn.
Ikke flytt på dampkokeren hvis
innholdet er varmt.
Apparatet er ikke ment brukt av
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende
erfaring og kunnskap, med mindre
vedkommende har fått tilsyn eller
opplæring i hvordan apparatet skal
betjenes av en person som er
ansvarlig for vedkommendes
sikkerhet.
bli kjent med Kenwood
dampkoker
●
●
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
lokk
risbolle
kurver
●
dråpesamler
håndtak/vanninntak
vanntank
understell
tidsur
neonlampe
sil
dampspreder
●
Barn må ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
7 Timeren varsler når koketiden er
slutt. Lampen slukkes og
dampkokeren slår seg av
automatisk.
8 Ta ut støpselet og rengjør
dampkokeren etter bruk.
bruk av dampkokeren
●
Du bør ikke la dampkokeren stå og
koke like ved en vegg eller under et
skap hvor dampen kan gjøre skade.
●
Tilsett salt og krydder etter at
maten er ferdigdampet. Hvis salt
eller krydder kommer i vannet, kan
varmeelementet ta skade.
Se oversikt over koketider på side
56 - 57.
1 Sett silen ned i vanntanken. (Det
forhindrer at biter kommer inn i
elementet).
2 Pass på at dampsprederen er riktig
påsatt midt i vanntanken.
3 Hell kaldt vann i tanken. Pass alltid
på at vannet sitter under “Max”-
streken. (Når den er fylt til “Max”
produseres det damp i ca. 50-60
minutter).
tips
●
Kondens vil dryppe fra den øverste
kurven ned i den nederste. Pass
derfor på at smakssammensetningen
passer.
●
●
Væsken som blir igjen i
kraftbeholderen passer godt til å
lage suppe eller kraft. Vær forsiktig:
Den er veldig varm.
Du kan også bruke risbollen til å
koke noe i væske (f.eks. grønnsaker
i saus eller pochere fisk i vann).
La det være mellomrom mellom
matbitene.
Damper du mye mat, bør du røre i
den etter have koketiden.
●
●
●
●
Filtrert vann er best, da det reduserer
eventuell kalkavleiring og forlenger
levetiden og effektiviteten på
dampkokeren (Kenwood vannfiltre er
å få kjøpt).
Ikke ha noe som helst i vannet
(ikke engang salt eller pepper), det
kan skade varmeelementet.
For å unngå at vannivået blir for lavt
kan du fylle på mer vann under
koking. Tilsett vann via
håndtaket/vanninntaket, men pass
på at du ikke fyller på for mye.
4 Legg kraftbeholderen i bunnen.
●
Små mengder blir raskere ferdigkokt
enn større mengder.
Stykker som er omtrent like store blir
jevnt kokt.
●
●
●
I likhet med en vanlig ovn, kan du
legge i mer mat etterhvert. Mat som
tenger kortere koketid kan legges i
senere.
Hvis du løfter på lokket, slipper du
dampen ut og koketiden vil
forlenges.
Maten fortsetter å koke etter at
dampkokeren er slått av, så ta den
ut straks.
Koketidene som er oppgitt på side
48 - 49 er veiledenge, og gjelder ved
bruk av den nederste kurven. Jo
høyere maten er stablet, jo
●
●
●
bruke risbollen
●
Ha vann og ris i risbollen. Sett
●
risbollen i en kurv. (Du kan også
koke noe i de(n) andre kurven(e) om
nødvendig).
5 Stable kurvene på understellet.
Begynn med kurven med det laveste
tallet nederst, og det høyeste tallet
øverst ᕡ. (Tallene er merket på
kurvhåndtakene).
langsommere koker den. Beregn 5-
10 minutter ekstra for maten som er
i kurven over den i bunnen.
Undersøk om maten er gjennomkokt
før du serverer den.
6 Sett på lokket, sett i støpselet og still
timeren. Lampen tennes og etter en
kort stund begynner det å dampe.
●
Hvis maten ikke er godt nok kokt
kan du stille klokken igjen. Du må
kanskje etterfylle vann.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
stell og rengjøring
service og kundetjeneste
●
●
Før rengjøring, pass på at
Dersom ledningen er skadet må den
dampkokeren er slått av, trekk ut
støpselet og la den avkjøle seg.
Du må aldri legge bunnen på
av sikkerhetsmessige grunner
erstattes av KENWOOD eller en
autorisert KENWOOD-reparatør.
●
dampkokeren i vann eller la
ledningen eller støpselet bli våte.
Hvis du trenger hjelp med å:
bruke apparatet eller
●
●
rengjøre vanntanken
service eller reparasjoner
●
Tøm, skyll med varmt vann og tørk.
kontakt forhandleren der du kjøpte
apparatet.
utvendig rengjøring
●
Tørk av med fuktig klut, og tørk.
alle andre deler
●
Vask i varmt såpevann, og tørk.
●
Oppbevar kurvene stablet inni
hverandre, med det høyeste tallet
først og kurv nummer 1 til slutt ᕢ.
●
Skyv overflødig ledning inn bak på
dampkokeren.
avkalking
●
Maskinen bør avkalkes én gang i
måneden eller etter hver 30. gangs
bruk, avhengig av hva som kommer
først.
1 Fyll vanntanken med 2 dl
avkalkingsmiddel, og fyll så
vanntanken opp til MAX-streken med
vann (ca 8 dl).
2 Sett på dråpesamleren, én kurv og
lokket.
3 Sett støpselet i kontakten, slå på og
la dampkokeren gå i 5 minutter.
4 Slå av og trekk ut støpselet. og la
dampkokeren stå over natten.
5 Tøm ut og kast avkalkingsvæsken.
6 Skyll vanntanken flere ganger med
friskt, varmt vann.
7 Vask dråpesamleren, kurven og
lokket i varmt såpevann, og tørk.
8 Fyll vanntanken på nytt med friskt
vann, sett på delene igjen og la
dampkokeren gå i 5 minutter. Tøm
ut og kast eventuelt gjenværende
vann.
9 Skyll vanntanken flere ganger med
friskt, varmt vann.
10 Vask dråpesamleren, kurven og
lokket i varmt såpevann.
11 Dampkokeren er nå klar til bruk.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
veiledende koketider
●
Disse koketidene er kun til veiledning.
●
Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 53 og ‘Tips’ på side 54.
grønnsaker
●
Vask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skrell dem om
nødvendig.
grønnsaker
mengde
forberedelser
minutter
Asparges
450 g
450 g
Beskjær
Beskjær
15
Bønner -
aspargesbønne
15-20
Bønner - prydbønne
450 g
Fjern stilk/strengler,
skjær opp
15-20
Brokkoli
450 g
450 g
Del opp i blomster
20
25
Rosenkål
Kål
Fjern stilk, skjær kryss i den
1 lite kålhode Snittes
25
Gulrøtter
Blomkål
450 g
Tynne skiver
20
1 middels Del opp i blomster
20-25
15
Squash
450 g
1 hode
3-4
Tynne skiver
Stangselleri
Purre
Tynne skiver
15
Tynne skiver
15
Sukkererter
Sjampinjong (små)
Pastinakk
Grønne erter
Nypoteter
230 g
450 g
450 g
450 g
450 g
Fjern stilk/strengler
Tørk av dem
15
10
Skjær i terninger el. skiver
Fjern skolmene
Tørk av dem
15
15
30-40
Egg
Forberedelser
Minutter
Koking* eller
posjering
Bruk en kopp
eller ramekin
fil pochering
10-15 for bløtkokt
15-20 for hardkokt
* Når du koker egg skal du sette dem i de innebygde eggholderne i bunnen av
kurven.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55
veiledende koketider forts.
fisk og fjørfe
●
Ikke legg for mye i kurven
matvare
mengde
minutter
anmerkninger
Kylling - bryst
uten bein
4-5
30
Dampes til
gjennomkokt og mør
Sandskjell
Reker - middels
Fiskefileter
Fiskeskiver
Hel fisk
450 g
450 g
230 g
2,5 cm tykke
340 g
2-4
10
10
Dampes til de åpner seg
Dampes til de blir lyserøde
Dampes til flakene løsner
Dampes til flakene løsner
Dampes til flakene løsner
Dampes til den blir rød seg
Dampes til de åpner
10-20
15-20
15-20
20
Hummerhaler
Blåskjell
450 g
6
15
Østers
15
Dampes til de åpner seg
Kamskjell
230 g
15
Dampes til de er
varme og møre
kornmat
●
Når du bruker risbollen, må du likevel ha vann i vannbeholderen. Du kan
imidlertid ha en annen slags væske, som f.eks. vin eller kraft, i risbollen når du
koker ris. Du kan også tilsette krydder og salt, hakket løk, persille, mandler eller
sjampinjongskiver.
matvare
nengde
væskemengde
i risbollen
ninutteri
Langkornet hvit ris
(f.eks. Basmati,
Lettkokt ris)
100 g
200 g
300 g
100 g
200 g
300 g
200 g
125 ml
250 ml
375 ml
125 ml
250 ml
375 ml
25
30
35
Brun ris
40
45
50
Couscous
Grøt
150 ml varmt
vann
15-20
75 g
450 ml
40 (rør om
etter halv tid)
melk/vann
25 g sukker og
375-500 ml
melk
Risgrøt
75 g
80 (etter
grøtris
60 min rør om og
tilbakestill timeren.
Fyll på mer vann
om nødvendig)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi
ennen kuin ryhdyt käyttämään
tätä Kenwood-kodinkonetta
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä
ne myöhempää tarvetta varten.
Poista pakkauksen osat ja
ruoan turvallisuus
●
Kypsennä liha, siipikarja, kala ja
äyriäiset perusteellisesti. Älä
kypsennä niitä niiden ollessa
jäätyneitä.
●
●
●
mahdolliset tarrat.
Jos käytät useampaa höyrytysastiaa
samaan aikaan, laita liha, kana tai
kala alemmalle tasolle, jotta
lihasnesteet eivät pääse valumaan
ruoan päälle.
turvallisuus
koneen turvallisuus
●
Kone tuottaa polttavaa höyryä, joka
voi aiheuttaa palovammoja.
Kantta avatessasi varo ulos tulevaa
höyryä - se polttaa.
ennen liittämistä
verkkovirtaan
●
●
●
Varmista, että laitteen pohjassa
esitetty jännite vastaa käytettävän
verkkovirran jännitettä.
Höyrykeitin täyttää Euroopan
talousyhteisön direktiivin 89/336/EEC
vaatimukset.
●
Ole varovainen käsitellessäsi konetta.
Kaikki siinä oleva neste ja höyry on
polttavan kuumaa. Käytä
patakintaita.
●
Älä koskaan anna virtajohdon
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
roikkua, sillä lapsi voi tarttua siihen.
Älä koskaan käytä vioittunutta
●
1 Kun höyrykeitin on koottu ja sen
säiliössä on vettä, käytä sitä 5–10
minuuttia, jotta laite huuhdellaan
ennen sen käyttämistä.
höyrykeitintä. Vie se tarkastettavaksi
tai korjattavaksi: katso ohjeet
kohdasta ‘huolto ja
käyttökysymykset’.
●
2 Pese osat: katso ohjeet kohdasta
"hoito ja puhdistus"
3 Pyyhi vesisäiliö kostealla pyyhkeellä
ja kuivaa se sitten.
Älä aseta höyrykeitintä, virtajohtoa tai
pistoketta veteen – voit saada
sähköiskun. Pidä säätimet puhtaina
ja kuivina.
●
4 Työnnä liika johto koneen taakse.
Älä koskaan aseta höyrykeitintä tai
sen osia liedelle tai uuniin.
●
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
kansi
riisikulho
höyrytysastiat
nesteenkerääjä
kahva/vedentäyttöaukko
vesisäiliö
alusta
ajastin
neonvalo
siivilä
Älä koskaan siirrä höyrykeitintä, jos
sen sisällä on jotakin kuumaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla
ei ole täysin normaalia vastaavat
fyysiset tai henkiset ominaisuudet
(mukaan lukien lapset), jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö
ei ole opastanut heitä käyttämään
laitetta tai jos heitä ei valvota.
●
●
höyrynohjain
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
Käytä laitetta ainoastaan sille
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole
noudatettu.
höyrykeittimen käyttö
●
●
Älä käytä höyrykeitintä seinän
vieressä tai kaapin alapuolella, sillä
höyry voi vahingoittaa pintoja.
●
Mausta ruoka vasta valmistuksen
jälkeen. Jos mausteet pääsevät
veteen, ne voivat vaurioittaa
keittimen kuumennuselementtiä.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
●
Katso ruokien ‘valmistusohjeet’
sivuilta 61 - 62.
vihjeitä
●
●
●
Vedeksi tiivistynyt höyry valuu
ylemmästä höyrytysastiasta
alempaan, joten varmista, että
valmistamasi ruoan maut sopivat
yhteen.
Nesteenkerääjään valunut neste sopii
hyvin keiton tai liemen
valmistukseen. Muista kuitenkin olla
varovainen, sillä neste on hyvin
kuumaa.
Voit käyttää sisäastiaa mihin tahansa
nesteessä kypsentämiseen (esim.
kasviksien valmistamiseen
kastikkeissa tai kalan keittämiseen).
Jätä ruokapalasten väliin raot.
Valmistaessa suuria määriä sekoita
valmistuksen puolivälissä.
Pienet määrät kypsyvät nopeammin
kuin suuret.
Samankokoiset ainekset kypsyvät
tasaisesti.
Tavallisen uunin tapaan voit lisätä
ruoka-aineita valmistusvaiheessa.
Jos jonkin ruoka-aineen
1 Aseta siivilä vesisäiliöön. (Se estää
ruoan palasten tippumisen
kuumennuselementtiin).
2 Varmista, että höyrynohjain on oikein
paikoillaan vesisäiliön keskellä.
3 Kaada säiliöön kylmää vettä.
Tarkista, että veden pinta jää Max-
merkin alle. Jos vettä täytetään Max-
merkkiin saakka, höyryä tulee noin
50–60 minuuttia.
●
Suodatettu vesi on parasta, koska
se vähentää kalkkikiven
muodostumista ja pidentää siten
höyrykeittimen kestoikää ja
tehokkuutta (Kenwoodin
vesisuodattimia on saatavissa).
Älä lisää veteen mitään (ei edes
suolaa tai pippuria), sillä mausteet
voivat vaurioittaa keittimen
kuumennuselementin.
●
●
●
●
●
●
●
Voit välttää vedenpinnan laskemisen
liian alas lisäämällä vettä keittämisen
aikana. Voit lisätä vettä
kahvan/vedentäyttöaukon avulla. Älä
täytä vettä liikaa.
kypsymisaika on lyhyempi, lisää se
myöhemmin.
●
●
4 Aseta nesteenkerääjä alustan sisään.
Jos nostat kantta, höyryä pääsee
karkaamaan ja kypsymisaika pitenee.
Ruoan kypsyminen jatkuu, kun
höyrykeitin kytkeytyy pois päältä.
Nosta kypsä ruoka välittömästi pois
keittimeltä.
Sivujen 53 - 54 keittoajat ovat
ohjeellisia aikoja, kun ruoka
kypsytetään alemmassa
höyrytysastiassa. Mitä korkeammalla
tasolla ruoka on, sitä hitaammin se
kypsyy. Lisää kypsymisaikaan 5-10
minuuttia, jos se kypsennetään
ylemmällä tasolla. Tarkista, että
ruoka on täysin kypsää ennen sen
nauttimista.
Jos ruoka ei ole täysin kypsynyt,
aseta aika uudelleen. Voit joutua
lisäämään samalla vettä.
riisikulhon käyttö
●
Pane vesi ja riisi riisikulhoon. Pane
riisikulho höyrytysastiaan. (Voit
halutessasi kypsentää jotakin myös
muissa höyrytysastioissa.)
5 Pinoa höyrytysastiat alustalle siten,
että pienimmällä numerolla varustettu
astia on pohjalla ja suurimmalla
numerolla varustettu päällä (1).
(Numerot on merkitty
höyrytysastioiden kahvoihin.)
6 Laita kansi paikoilleen, työnnä
laitteen pistoke pistorasiaan ja säädä
ajastin. Merkkivalo syttyy ja höyryä
alkaa pian syntyä.
7 Kun aika on kulunut umpeen, kello
hälyyttää. Merkkivalo sammuu ja
höyrykeitin kytkeytyy pois päältä
automaattisesti.
●
●
8 Käytön jälkeen irrota pistoke
pistorasiasta ja puhdista laite.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
8 Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä,
aseta osat paikoilleen ja anna laitteen
toimia 5 minuuttia. Tyhjennä jäljelle
jäänyt vesi ja kaada se pois.
9 Huuhtele vesisäiliö useita kertoja
raikkaalla, lämpimällä vedellä.
perushuolto
●
Ennen puhdistamista katkaise aina
virta, irrota pistoke pistorasiasta ja
anna koneen osien jäähtyä.
●
Älä koskaan upota höyrykeittimen
alustaa veteen tai anna virtajohdon
tai pistokkeen kastua.
10 Pese nesteenkerääjä, höyrytysastia
ja kansi lämpimällä pesuainetta
sisältävällä vedellä.
vesisäiliön puhdistus
11 Laite on nyt valmis käytettäväksi.
●
Tyhjennä, huuhtele lämpimällä
vedellä ja kuivaa.
huolto ja asiakaspalvelu
ulkopintojen puhdistus
●
Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa.
●
Jos virtajohto vaurioituu, se on
turvallisuussyistä vaihdettava.
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai
KENWOODIN valtuuttama
huoltoliike.
kaikki muut osat
●
Pese lämpimässä
pesuaineliuoksessa ja kuivaa.
Pinoa höyrytysastiat säilytystä varten
●
sisäkkäin siten, että alimmaisena on
suurimmalla numerolla varustettu
astia ja päällimmäisenä astia numero
1 ᕢ.
Jos tarvitset apua
laitteen käyttämisessä tai
laitteen huolto- tai korjaustöissä,
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
●
●
●
Työnnä liika johto höyrykeittimen
taakse.
kalkin poistaminen
●
Tästä laitteesta on poistettava kalkki
aina 30 käyttökerran jälkeen tai
kerran kuukaudessa sen mukaan,
kumpi aikaraja saavutetaan
nopeammin.
1 Kaada vesisäiliöön 200 ml
keittiökoneille tarkoitettua
kalkinpoistoainetta ja täytä vesisäiliö
MAX-merkkiin saakka vedellä (noin
800 ml).
2 Kiinnitä nesteenkerääjä, yksi
höyrytysastia ja kansi.
3 Kytke pistoke pistorasiaan, käynnistä
laite ja anna höyrykeittimen toimia 5
minuuttia.
4 Katkaise laitteesta virta ja irrota
pistoke pistorasiasta. Jätä laite
käyttämättömäksi yön yli.
5 Tyhjennä laite ja kaada
kalkinpoistoneste pois.
6 Huuhtele vesisäiliö useita kertoja
raikkaalla, lämpimällä vedellä.
7 Pese nesteenkerääjä, höyrytysastia
ja kansi lämpimällä pesuainetta
sisältävällä vedellä ja kuivaa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
valmistusohjeet
●
Nämä keittoajat ovat ainoastaan ohjeellisia.
●
Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 58 ja ‘vihjeitä’ sivulta 59.
vihannekset
●
Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi.
vihannes
Parsa
määrä
454 g
454 g
454 g
454 g
454 g
valmistelu
Puhdista
minuutit
15
Vihreät pavut
Ruusupavut
Parsakaali
Ruusukaali
Puhdista
15-20
15-20
20
Puhdista ja paloittele
Leikkaa kukinnot
Puhdista ja leikkaa
kanta pois
25
25
Kaali
1 pieni
454 g
Suikaloi
Porkkana
Paloittele
20
Kukkakaali
Kesäkurpitsa
Lehtiselleri
Purjo
1 keskikok. Leikkaa kukinnot
454 g Paloittele
1 kokonainen Paloittele
20-25
15
15
3-4
Paloittele
15
Sokeriherne
Herkkusienet
Palsternakka
Herneet
227 g
454 g
454 g
454 g
454 g
Puhdista
15
Pyyhi
10
Kuutioi tai paloittele
Irrota paloista
Pyyhi
15
15
Uudet perunat
30-40
kananmuna
valmistelu
minuutit
Keittäminen* tai
uppokeittäminen
Käytä uppomuniin
kuppia tai pientä
kohokasvuokaa
10-15, pehmeä
15-20, kova
* Kun haluat keittää kananmunia, aseta ne höyrytysastian pohjassa oleviin
munanpitimiin.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
valmistusohjeet jatkuu
linnut ja kala
●
Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi.
ruoka
määrä
minuutit
huomautuksia
Broileri,
luuttomat rintapalat
4-5
30
Höyrytä läpikypsäksi
ja mureaksi
Simpukat
454 g
10
Höyrytä kunnes
aukeavat
Katkaravut, keskikok. 454 g
10
Höyrytä vaaleanpunai-siksi
Höyrytä kunnes murenee
Höyrytä kunnes murenee
Kala, file
227 g
10-20
15-20
Kala, pala
2,5 cm
paksu
Kala, kokonainen
Hummerin pyrstöt
Sinisimpukat
340 g
2-4
15-20
20
Höyrytä kunnes murenee
Höyrytä punaisiksi
454g
6
15
Höyrytä kunnes aukeavat
Höyrytä kunnes aukeavat
Osterit
15
Kampa-Simpukat
227 g
15
Höyrytä kunnes kuumia ja
pehmenneitä
viljat ja jyvät
●
Sisäastiaan voit laittaa erimakuisia kypsennysnesteitä, kuten viiniä, liha- tai
kasvislientä. Astiaan voit lisätä mausteita, hienonnettua sipulia, persiljaa,
manteleita tai pilkottuja sieniä. Muista täyttää vesisäiliö vaikka käytät sisäastiaa.
ruoka
määrä
riisikulhoon
lisättävä neste
minuutit
Pitkäjyväinen
riisi (esim.
100 g
200 g
300 g
100 g
200 g
300 g
200 g
125 ml
25
30
250 ml
Basmati, pikariisi)
Täysjyväriisi
375 ml
35
125 ml
40
250 ml
45
375 ml
50
Kuskus
Puuro
150 ml
15-20
lämmintä vettä
450 ml maitoa/
vettä
75 g
40 (sekoita
puolivälissä)
80 (60 min.
Riisipuuro,
makea
75 g
25 g sokeria
ja 375-500 ml
maitoa
puuroriisiä
jälkeen
ja säädä sekoita
ajastin uudelleen.
Lisää vettä jos
tarpeellista.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
Türkçe
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
●
Kenwood cihazınızı kullanmadan
önce
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından
gözetim altında olmayan fiziksel,
duyusal veya zihinsel engelli kişiler
(çocuklar dahil), cihazın kullanılışı
hakkında açıklama almamış kişiler
ve bilgi veya deneyimi eksik olan
kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
●
●
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar için
saklayın.
Tüm ambalajları ve etiketleri
çıkartın güvenlik.
●
●
Çocuklar cihazla oynamamaları
gerektiği konusunda
güvenlik önlemleri
aygıtın güvenli kullanımı
●
bilgilendirilmelidir.
Aygıtın ortaya çıkardıòı buhar
Bu cihazı sadece iç mekanlarda
kullanım alanının olduğu yerlerde
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç
bir sorumluluk kabul etmez.
yakıcıdır.
●
Özellikle kapaòı kaldırırken buharlı
pi…iriciden gelecek buharla
yanmamak için kendinizi buhardan
koruyunuz.
●
Buharlı pi…iricinizi ellerken dikkatli
yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi
Et, kümes hayvanları, balık ve
deniz ürünlerini iyice pişirin. Asla
donmuş haldeyken pişirmeyin.
Birden fazla sepet kullanıyorsanız
et, kümes hayvanları ve balıkları alt
sepete koyunuz. Çünkü, bu
olunuz: aygıttan akacak herhangi bir
sıvı ya da buòulanmı… yüzey çok
sıcak olacaktır. Her zaman fırın
eldiveni kullanınız.
●
●
●
Elektrik kordonunun aygıtı
kullandıòınız çalı…ma yüzeyinden
sarkmamasına dikkat ediniz. Çünkü
çocuklar sarkan kordonu çekip
buharlı pi…iriciyi dü…ürebilirler.
yiyeceklerden akan öz sular diòer
yiyeceklerle karı…maz.
●
elektrik akımına baòlanması
Buharlı pi…iriciyi çalı…tırmadan önce
evinizdeki elektrik akımının buharlı
pi…iricinin alt yüzeyinde belirtilen
akımla aynı olduòundan emin
olunuz.
Buharlı pi…iricide herhangi bir hasar
●
varsa kullanmayınız. Hasarlı buharlı
pi…iriciyi onarımcıya götürüp
denetimden geçirtiniz. Sayfadaki
"Servis ve Mü…teri hizmetleri"
bölümüne bakınız.
●
●
Bu buharlı pi…irici Avrupa Ekonomik
Topluluòu'nun 89/336/EEC sayılı
yönergesine uygun olarak
üretilmi…tir.
Buharlı pi…iricinin elektrik
kordonunu ya da fi…ini suya
batırmayınız ve ıslak yerlerden
uzakta tutunuz. Çünkü, cereyana
çarpılabilirsiniz. Aygıtın
kumandalarını temiz ve kuru
tutunuz.
Buharlı pi…iricinizi kesinlikle ocak
üzerine koymayınız, fırın içine
sokmayınız.
ilk kullanımdan önce
1 Buharlı pişiriciyi su haznesini
doldurduktan sonra 5-10 dakika
çalıştırarak kullanım öncesinde
iyice temizlenmesini sağlayın.
2 Aygıtın parçalarını yıkayınız. Bunun
için ‘bakım ve temizlik’ kısmına
bakınız.
●
●
Ÿçerisinde herhangi bir sıcak madde
varken buharlı pi…iriciyi kesinlikle
yerinden oynatmayınız.
3 Su haznesini nemli bir bezle silip
kurulayınız.
4 Kordon fazlasını aygıtın arkasındaki
yuvaya sarınız.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
●
Su haznesine koyacaòınız suya hiçbir
…ey eklemeyiniz (tuz ya da biber bile) -
aksi halde buharlı pi…iricinin ısıtma
donatısını bozabilirsiniz.
Kenwood buharlı
pi…iricinizi tanıyınız
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
kapak
pirinç çanaòı
sepetler
damlama tablası
tutamak/su doldurma girişi
su haznesi
taban
zaman ayarlayıcı
neon ı…ıòı
süzgeç
buhar difüzörü
●
Su seviyesinin çok düşmesini
önlemek için pişirme esnasında su
ilave edebilirsiniz Su doldurma
girişinde su eklemeniz yeterlidir,
fazla doldurmamaya dikkat edin.
4 Damlama tepsisini tabanın içine
oturtunuz.
pirinç çanaòının kullanımı
●
Pirinç çanaòına su ve pirinç
koyunuz. Pirinç çanaòını sepete
yerle…tiriniz. (Ÿsterseniz, diòer
sepette ya da sepetlerde ba…ka bir
…ey pi…irebilirsiniz).
buharlı pi…iricinizin
kullanımı
5 Sepetleri birbiri üzerine tabana
yerle…tiriniz. Sepetleri en küçük
numaralı sepet en alta, en yüksek
numaralı sepet ᕡ en üste gelecek
biçimde yerle…tiriniz. (Sepetlerin
saplarında numaraları yazılıdır).
6 Buharlı pi…iricinin fi…ini prize takınız
ve çalar süre ayarını kurunuz.
Bunun üzerine neon ı…ıòı yanacak
ve kısa bir süre sonra da buhar
çıkmaya ba…layacaktır.
●
Buharlı pi…iricinizi duvarlardan ve
duvara asılı dolaplardan uzak bir
yerde tutunuz. Aygıttan çıkacak
buhar bu yüzeylere zarar verebilir.
●
Yiyecekleri pi…irdikten sonra
çe…nilendiriniz. Yiyeceòi pi…meden
önce çe…nilendirirseniz ve çe…ni
malzemesi suya karı…ırsa
aygıtınızın ısıtma donatısını
bozabilir.
7 Pi…irme süresi sona erdiòinde bir zil
çalacak, neon ı…ıòı sönecek ve
buharlı pi…iriciniz kendiliòinden
duracaktır.
8 Ÿ…iniz bittikten sonra fi…i prizden
çekiniz ve aygıtı temizleyiniz.
●
Bu konuda 67.- 68. sayfalarda
verilen pi…irme önerilerine bakınız.
1 Süzgeci su haznesinin içine
yerle…tiriniz. (Süzgeç yabancı
maddelerin ısıtma donatısına
girmesine engel olur).
2 Buhar difüzörünün su haznesinin
ortasına doğru şekilde
Faydalı Bilgiler
●
Buòulanma nedeniyle üstteki
oturduğundan emin olun.
sepetten alttaki sepete buhar suyu
damlayacaktır. Bu nedenle
sepetlerde pi…en yiyeceklerin
birbirleriyle uyumlu olmasına özen
gösteriniz.
3 Hazneye soğuk su koyun. Suyun
daima ‘Max’ işaretinin altında
olmasına dikkat edin. (‘Max’
seviyesine kadar doldurulduğunda
bu yaklaşık 50-60 dakika buhar
üretir.)
●
Damlama tepsisinde biriken tirit,
çorba ya da et suyu olarak iyi bir
biçimde deòerlendirilebilir. Ama
dikkatli olun, bu tirit çok sıcak olur.
●
Filtre edilmi… su daha iyi sonuçlar
verir ve kireçlenmeyi önleyerek
aygıtın ömrünü uzatır. Ayrıca,
aygıttan daha etkin sonuçlar
almanızı saòlar. (Kenwood su
filtreleri kullanabilirsiniz ve satın
alabilirsiniz).
●
Pilav çanaòını herhangi bir yiyeceòi
sulu olarak (sıvı içinde) pi…irmek
için de kullanabilirsiniz (örneòin
sebzeleri sos içinde pi…irmek ya da
balık ha…lamak için).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
●
●
Yiyecekler arasında boşluk bırakın.
Büyük miktarda yiyecek
pi…iriyorsanız pi…irme süresinin
ortalarında karı…tırınız.
buharlı pi…iricinin dı…
yüzeylerinin temizlenmesi
Nemli bir bezle siliniz ve
kurulayınız.
●
●
●
●
Az miktarda yiyecek daha çabuk
pi…er.
tüm diòer parçalar
●
●
Sabunlu su ile yıkayın, sonra
kurutun.
Benzer büyüklükteki yiyecek
parçaları e…it sürede pi…er.
Bu pi…iriciye geleneksel fırınlarda
olduòu gibi daha az pi…irme süresi
isteyen yiyecekleri pi…irme
sırasında ilave edebilirsiniz.
Kapaòı kaldırırsanız, buhar
kaçacaòından pi…irme süresi daha
fazla zaman alır.
Buharlı pi…iriciniz durduktan sonra
içindeki yiyecek pi…meye devam
edecektir. Bu nedenle yiyecek
pi…tikten hemen sonra buharlı
pi…iriciden çıkarınız.
58. - 59. sayfalarda belirtilen
pi…irme süreleri yalnızca alttaki
sepetin kullanımı için geçerlidir. üst
sepette olan yiyeceklerin pi…me
süresi daha uzundur. Bu yüzden,
üst sepetteki yiyeceklerin pi…mesi 5-
10 dakika arası daha fazla bir
zaman alır. Yemeye ba…lamadan
önce yiyeceòin iyice pi…mi…
olmasına dikkat ediniz.
Sepetleri saklamak için en büyük
sayıdaki sepetten ba…layarak 1.
numaralı sepet en alta gelecek
biçimde birbiri içine yerle…tiriniz ᕢ.
Kordon fazlasını aygıtın arkasındaki
yuvaya sarınız.
●
●
●
●
kireç temizleme
Cihaz ayda bir veya her 30
kullanımdan sonra, hangisi daha
önce gerçekleşirse kireçten
temizlenmelidir.
1 Su haznesini 200ml ev aleti kireç
çözücüsü ile doldurun, daha sonra
‘max’ işaretine kadar su ile
tamamlayın (yaklaşık 800 ml).
2 Damlama tepsisi, bir sepet ve
kapağı takın.
●
3 Fişini takın, çalıştırın ve 5 dakika
çalışmasını bekleyin.
4 Kapatın, fişini çekin ve bir gece
bekletin.
5 Kireç çözücüyü boşaltın ve dökün.
6 Su haznesini temiz suyla bir kaç
kez yıkayın.
●
Pi…irdiòiniz yiyecek yeterli derecede
pi…memi…se, zaman ayarlayıcıyı
yeniden ayarlayınız. Daha fazla su
eklemeniz gerekebilir.
7 Damlama tepsisi, sepet ve kapağı
ılık sabunlu suyla yıkayın ve
kurutun.
8 Su haznesini temiz su ile doldurun,
parçaları takın ve 5 dakika
çalıştırın. Kalan suyu boşaltın ve
dökün.
bakım ve temizlik
●
Temizlemeye ba…lamadan önce
mutlaka aygıtı durdurup fi…ini
prizden çekiniz ve soòumaya
bırakınız.
9 Su haznesini temiz ılık suyla bir kaç
kez yıkayın.
●
10 Damlama tepsisi, sepet ve kapağı
ılık sabunlu suyla yıkayın.
11 Cihaz artık kullanıma hazırdır.
Buharlı pi…iricinizin tabanını
kesinlikle suya batırmayınız ve
elektrik kordonu ile fi…ini ıslak
yerlere deòdirmeyiniz.
su haznesinin temizlenmesi
●
Su haznesindeki suyu bo…altınız.
Ilık suyla çalkalayınız ve arkasından
kurulayınız.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64
servis ve müşteri
hizmetleri
●
Kablo hasar görürse, güvenlik
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili
bir KENWOOD tamircisi tarafından
değiştirilmelidir.
Aşağıdakilerle ilgili yardıma
ihtiyacınız olursa:
●
cihazınızın kullanımı veya
●
servis veya tamir
Cihazınızı satın aldığınız yerle
bağlantı kurun.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
65
pi…irme önerileri
●
A…aòıda verilen pi…irme süreleri yalnızca önerilen sürelerdir.
●
Bu konuda ayrıca 63. sayfadaki "yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi" ve 65.
sayfadaki "faydalı bilgiler" bölümlerine bakınız.
sebzeler
●
Pi…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp isterseniz soyunuz.
sebze
miktar hazırlanması
dakika
15
Ku…konmaz
Taze fasulye
çalı fasulyesi
454g sapını alın
454g saplarını alın
15-20
15-20
20
454g saplarını alıp ince ince doòrayın
Broccoli
(ye…il karnıbahar)
454g diklemesine ufak
parçalara ayırın
Brüksel lahanası
Lahana
454g saplarını alıp köklerini kesin
1 adet dilimlere ayırın küçük boy
454g Ÿnce ince doòrayın
25
25
Havuç
20
Karnabahar orta boy 1 adet diklemesine ufak parçalara ayırın
20-25
15
Kabak
Kereviz
Pırasa
454g Ÿnce ince doòrayın
1 ba… Ÿnce ince doòrayın
15
3-4
Ÿnce ince doòrayın
15
Mange tout
227g saplarını alın
15
(kısa ve tanesiz
bir tür taze fasulye)
Küçük boy mantar
Yabani havuç
454g bastırarak yıkayın
10
15
454g Kare biçiminde ya
da ince ince doòrayın
Bezelye
454g kabuòunu çıkarın
454g bastırarak yıkayın
15
Taze patates
30-40
yumurtalar
hazırlanması
dakika
Rafadan* ya da
ha…lama yumurta
pi…irme
Suya kırma yöntemiyle
yapmak için bir bardak
ya da kalıp kabı kullanın
Rafadan yumurta için
10-15 dakika, Katı
yumurta için 15-20 dakika
* Rafadan yumurta pi…irirken, yumurtaları sepetin dibindeki yumurta yuvalarına
yerle…tiriniz.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
pi…irme önerileri devam
kümes hayvanları ve balık
●
sepetleri fazla doldurmayınız.
yiyecek
miktar
dakika
açıklama
Tavuk,
4-5
30
Ÿyice pi…ip
kemiksiz göòüs
yumu…ayana kadar
buharla pi…irin
Deniz taraòı
Karides, orta boy
Balık, fileto
454g
454g
227g
10
10
Açılana kadar
buharla pi…irin
Pembele…inceye
kadar buharla pi…irin
10-20
15-20
Ÿyice incelinceye
kadar buharla pi…irin
Balık, dilim
2,5cm
Ÿyice
kalınlıòında
incelinceye kadar
buharla pi…irin
Balık, tüm
340g
15-20
Ÿyice
incelinceye kadar
buharla pi…irin
Istakoz
kuyruòu
2-4
20
15
Kızarıncaya kadar
buharla pi…irin
Midye
454g
Açılıncaya kadar
buharla pi…irin
Ÿstiridye
Tarak
6
15
15
Açılıncaya kadar
227g
Ÿyice ısınıp
yumu…ayıncaya kadar
buharla pi…irin
tahıllar ve taneli bitkiler
●
Pilav çanaòı kullanılırken de su haznesine su konulur. Ancak pilav çanaòının
içine …arap ya da et suyu gibi farklı bir sıvı koyarak da pilav yapmak olasıdır.
Ayrıca çe…nilendiriciler, doòranmı… soòan, maydanoz, badem ya da
doòranmı… mantar da koyabilirsiniz.
yiyecek
miktar
pirinç çanaòına
doldurulacak
su miktarları
dakika
Beyaz, uzun
taneli pirinç
(örn. Basmati
pirinci, çabuk
pi…en pirinç)
Kahverengi
pirinç
100g
200g
300g
125ml
250ml
375ml
25
30
35
100g
200g
300g
200g
75g
125ml
40
45
250ml
375ml
50
Kuskus
Lapa
150ml ılık su
450ml süt/su
15-20
40 (20. dakikadan
sonra karı…tırınız)
80 (60. dakikadan sonra
karı…tırıp çalar süre ayarını
Sütlaç
75g
25g pudra
…ekeri ve
sütlaç
pirinci
375-500ml süt yeniden kurunuz. Gerekirse
biraz daha su katabilirsiniz)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
Ïesky
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
●
před použitím tohoto zařízení
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem
Kenwood
nehrály.
●
●
●
Přečtěte si pečlivě pokyny v této
příručce a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Odstraňte veškerý obalový materiál
a nálepky.
Toto zařízení je určeno pouze pro
domácí použití. Společnost
Kenwood vylučuje veškerou
odpovědnost v případě, že zařízení
bylo nesprávně používáno nebo
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
bezpeïnost
bezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe
bezpeïnost p¡i zpracovávání
potravin
●
Maso, drůbež, ryby a dary moře
vařte dostatečně dlouho. A nikdy
nevařte přímo ze zmrazených
surovin.
V p¡ípadê, ¥e pou¥íváte více ne¥
jeden ko•ík, vlo¥te maso, drºbe¥ ïi
ryby do spodního ko•íku, aby z nich
syrové •flávy nemohly kapat na
¥ádné potraviny.
●
Tento spot¡ebiïe produkuje páru,
která hrozí opa¡ením.
●
Dávejte pozor, abyste se neopa¡ili
párou vycházející z pa¡áku, zejména
p¡i snímání poklice.
●
●
Pozor, tekutiny i kondenzace v
pa¡áku jsou v¥dy velmi horké. P¡i
zacházení se spot¡ebiïem se proto
chrañte speciálními teplovzdornƒmi
rukavicemi.
p¡ed zapnutím do zásuvky
P¡ekontrolujte, zda síflové napêtí
uvedené na typovém •títku na
spodku spot¡ebiïe odpovídá napêtí v
síti.
●
●
P¡ípojnou •ñºru nenechávejte
p¡epadat p¡es okraj stolu v místech,
kde by za ni mohlo zatáhnout dítê.
●
Nepou¥ívejte po•kozenƒ spot¡ebiï.
●
Tento spot¡ebiï splñuje Direktivu
Evropského hospodá¡ského
spoleïenství 89/336/EEC.
Dejte ho zkontrolovat a opravit: blí¥e
viz ïást "servis a slu¥ba
zákazníkºm".
●
Propa¡ovací va¡iï, jeho napájecí
p¡ed prvním pou¥itím
kabel, ani zástrïku nikdy nedávejte
do vody – mohli byste bƒt zasa¥eni
elektrickƒm proudem. Dbejte, aby
ovládací prvky spot¡ebiïe byly ïisté
a suché.
1 Nalijte vodu do nádoby a zapněte
připravený pařák na 5-10 minut,
abyste přístroj před použitím
propláchli .
2 Mytí dílº: viz 'péïe a ïi•têní'.
3 Nádr¥ku na vodu vyt¡ete navlhïenƒm
had¡íkem a pak vysu•te.4
Nadbyteïnou ïást napájecího
kabelu zasuñte do zadní ïásti
spot¡ebiïe.
●
Pa¡ák nedávejte na sporák ani do
trouby.
●
Pa¡ák nep¡ená•ejte, je-li v nêm nêco
horkého.
●
Toto příslušenství by neměly
používat osoby (včetně dětí) trpící
fyzickými, smyslovými či
psychickými poruchami ani osoby
bez náležitých znalostí a
zkušeností. Pokud jej chtějí
používat, musí být pod dozorem
osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo je tato osoba
musí poučit o bezpečném
používání příslušenství.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
●
Abyste předešli tomu, že se téměř
všechna voda vypaří, můžete
přilívat vodu během vaření.
Jednoduše přilijte vodu otvorem v
rukojeti a dejte pozor, abyste
nádobu nepřeplnili.
popis parního hrnce
Kenwood
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
pokliïka
miska na rĴi
propa¡ovací kastrolky
odkapávací miska
Rukojeť / Otvor pro plnění nádoby
vodou
4 Na têleso pa¡áku nasaõte
odkapávací misku.
pou¥ití misky na rƒ¥i
●
Do misky na rĴi dejte vodu a rĴi.
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
vodní nádr¥ka
základna
ïasovƒ spínaï
kontrolka
Misku na rƒ¥i umístête na
propa¡ovací kastrolek (v p¡ípadê
pot¡eby mº¥ete ostatní kastrolky
také pou¥ít k va¡ení).
sítko
5 Propa¡ovací kastrolky umístête na
základnu tak, aby byl kastrolek
oznaïenƒ nejni¥•ím ïíslem dole a
kastrolek s nejvy••ím ïíslem zcela
naho¡e ᕡ. (Ïísla jsou vyznaïena
na rukojetích propa¡ovacích
kastrolkº.)
6 P¡ikryjte poklicí, spot¡ebiï zapojte
do sítê a natáhnête minutku.
Kontrolka se rozsvítí brzy se objeví
pára.
Rozptylovač páry (difuzér)
postup pou¥ití parního
hrnce
●
Pa¡ák nestavêjte do blízkosti stên a
pod kuchyñské sk¡íñky: unikající
pára by je mohla po•kodit.
●
Va¡ená jídla ochucujte a¥ po
uva¡ení. Kdyby se ko¡ení dostalo
do vody, mohlo by po•kodit topnƒ
ïlánek.
Prostudujte si "návody k va¡ení" na
str. 73 - 74.
7 Jakmile nastavenƒ ïas na minutce
vypr•í, zazvoní zvonek, kontrolka
zhasne a pa¡ák se sám
●
automaticky vypne.
1 Do vodní nádr¥ky vlo¥te sítko (které
zabrañuje, aby se dovnit¡ dostaly
kousky potravin).
8 Po pou¥ití vypnête ze sítê a
spot¡ebiï umyjte.
rady
2 Ujistěte se, že rozptylovač páry
(difuzér) je správně uložen ve
středu nádoby s vodou.
3 Nalijte studenou vodu do nádoby.
Vždy se ujistěte, že je voda pod
úrovní označenou ryskou “Max”.
(Když naplníte vodu až po rysku
“Max”, pára se bude vyvíjet asi 50-
60 minut.)
●
Sra¥ená pára kape z horního
ko•íku do dolního. Dbejte tedy na
to, aby se chutê navzájem
doplñovaly.
●
Tekutina nashromá¥dêná v
odkapávací misce je vhodná k
p¡ípravê polévek a vƒvaru. Ale
pozor: tekutina je po dova¡ení velmi
horká.
●
Nejlep•í je pou¥ívat filtrovanou
●
Mísu na rƒ¥i mº¥ete té¥ pou¥ít k
vodu, jeliko¥ omezuje usazování
vodního kamene, ïím¥ prodlu¥uje
¥ivotnost a zvy•uje úïinnost
propa¡ovacího va¡iïe (za tímto
úïelem jsou k dispozici vodní filtry
Kenwood).
va¡ení v tekutinê (nap¡. zeleniny v
omáïce nebo ryb ve vodê-
"poaching").
Nechávejte mezery mezi kousky
jídla.
●
●
Va¡íte-li vêt•í mno¥ství, v polovinê
●
Do vody nic nep¡idávejte (ani sºl ïi
va¡ení jídlo promíchejte.
pep¡)-mohlo by dojít k po•kození
topného têlesa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
●
●
●
Malá mno¥ství se uva¡í rychleji, ne¥
velká mno¥ství.
Kousky jídla stejné velkosti se
prova¡í stejnê.
Podobnê jako u bê¥né trouby, i do
parního hrnce mº¥ete p¡idávat dal•í
potraviny bêhem va¡ení. Pokud
nêkteré potraviny vy¥adují krat•í
dobu va¡ení, p¡idejte je do hrnce
pozdêji.
V p¡ípadê, ¥e zvednete poklici,
unikne pára a va¡ení pak potrvá
déle.
ostatní souïásti
●
●
Umyjte v teplé vodě s mycím
prostředkem, potom usušte.
Propa¡ovací kastrolky uchovávejte
umístêné jeden do druhého tak, ¥e
zaïnete kastrolkem s nejvy••ím
ïíslem a skonïíte kastrolkem s
ïíslem 1 ᕢ.
Nadbyteïnou ïást napájecího
kabelu zasuñte do zadní ïásti
propa¡ovacího va¡iïe.
●
●
●
●
odstranění vodního kamene
Vodní kámen by měl být
odstraňován jedenkrát měsíčně
nebo po každém 30. použití v
závislosti na tom, co nastane dříve.
●
Jídlo se va¡í dál i po automatickém
vypnutí pa¡áku; proto ho z pa¡áku
okam¥itê vyndejte.
Doby va¡ení uvedené na stranê 63
- 64 slou¥í jako vodítko p¡i pou¥ití
spodního ko•íku. ïím vƒ•e jsou
potraviny v hrnci umístêny, tím
pomaleji se va¡í. Dobu va¡ení v
ko•íku, kterƒ je umístên p¡ímo nad
spodním ko•íkem. je proto pot¡eba
prodlou¥it o 5-10 minut. P¡ed
podáváním jídla se v¥dy
1 Naplňte nádobu na vodu 200ml
přípravku na odstraňování vodního
kamene pro domácí přístroje a
potom doplňte vodou až po rysku
Max (cca 800ml).
2 Nainstalujte odkapávací misku,
jeden košík a víko.
3 Zasuňte napájecí kabel do
elektrické zásuvky, zapněte přístroj
a nechejte pařák běžet 5 minut.
4 Vypněte pařák, odpojte ho od
zásuvky a nechejte ho stát přes
noc.
5 Vyprázdněte ho a zlikvidujte
tekutinu pro odstranění vodního
kamene.
p¡esvêdïte, ¥e je jídlo ¡ádnê
prova¡ené.
●
Pokud p¡ipravované pokrmy nejsou
dostateïnê uva¡ené, nastavte
znovu ïas va¡ení. Zároveñ bude
pravdêpodobnê zapot¡ebí doplnit
vodu.
6 Vypláchněte nádobu na vodu
několikrát teplou čistou vodou.
7 Umyjte odkapávací misku, košík a
víko teplou vodou s mycím
prostředkem, potom je usušte.
8 Znovu naplňte nádobu na vodu
čerstvou vodou, nainstalujte
jednotlivé díly a nechejte běžet na
5 minut. Vyprázdněte a zlikvidujte
zbývající vodu.
9 Opláchněte několikrát nádobu na
vodu čistou teplou vodou.
10 Umyjte odkapávací misku, košík a
víko v teplé vodě s mycím
prostředkem.
údr¥ba a ïi•têní
●
P¡ed ïi•têním v¥dy spot¡ebiï
nejd¡íve vypnête, zástrïku
vytáhnête ze zásuvky a nechte v•e
vychladnout.
●
Têleso pa¡áku nikdy nepono¡ujte do
vody a dbejte na to, aby se •ñºra
ani zástrïka nenavlhïily.
ïi•têní vodní nádr¥ky
●
Nádr¥ku vyprázdnête a potom ji
opláchnête teplou vodou a osu•te.
ïi•têní vnêj•ího povrchu
●
Povrch ot¡ete vlhkƒm had¡íkem a
potom jej osu•te.
11 Přístroj je nyní připraven k novému
použití.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
servis a údržba
●
Je-li napájecí kabel poškozen, musí
jej z bezpečnostních důvodů
vyměnit KENWOOD nebo
autorizovaný servisní technik
KENWOOD.
Pokud potřebujete pomoc:
●
s obsluhou a údržbou příslušenství
nebo
●
servisem či opravou,
obraťte se na prodejnu, v níž jste
přístroj zakoupili.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
71
návody k va¡ení
●
Následující ïasy uvádêjící délku va¡ení slou¥í jen jako vodítko.
●
P¡eïtête si ïást "bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin" na str. 69 a "rady" na
str. 70.
zelenina
●
Zeleninu p¡ed va¡ením oïistête. Odstrañte z ní stonky a p¡ípadnê ji oloupejte.
zelenina
mno¥ství p¡íprava
minuty
40
Brambory, nové
Brokolice
Celer
454g
454g
1
ot¡ít
rozkrájet na rº¥iïky
najemno nakrájet
najemno nakrájet
vyloupat
20
15
Cukíny
454g
454g
454g
227g
15
Hrách
15
Ch¡est
oïistit
17
Jarní hrá•ek (lusky)
Kvêták
oïistit
15
1st¡ední rozkrájet na rº¥iïky
20-25
20
Mrkev
454g
454g
3-4
najemno nakrájet
Pastiñák
nakrájet na kostky/najemno
najemno nakrájet
15
Pórek
15
Rº¥iïková kapusta
Zelené fazolky
Zelené fazolky
Zelí
454g
454g
454g
oïistit a zespodu o¡ezat
oïistit
25
15-20
15-20
25
oïistit a najemno nakrájet
malá hlávka nakrouhat
454g ot¡ít
¥ampióny
30-40
vejce
p¡íprava
minuty
Va¡ení* nebo
du•ení
K va¡ení
"ztracenƒch"
10-15 namêkko
15-20 natvrdo
vajec pou¥ijte
•álek nebo misku
* Pokud va¡íte vejce, umístête je do dr¥áku vajec na dnê propa¡ovacího
kastrolku.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
návody k va¡ení pokraïování
drºbe¥ a ryby
●
Ko•íky nep¡eplñujte
ku¡e/ryba
mno¥ství
227g
2-4
minuty
15
poznámky
H¡ebenatky
Humr, ocas
Krevety (st¡ední)
Va¡te, a¥ jsou horké a mêkké
Va¡te v pá¡e do ïervena
Va¡te v pá¡e do rº¥ova
20
340g
4-5
12
Ku¡e, prsa
bez kostí
10-20
Va¡te v pá¡e, a¥ je maso zcela
prova¡ené a mêkké
Mu•le
454g
454g
15
10
Va¡te, dokud se neotev¡ou
P¡estat va¡it jakmile se otev¡ou
Va¡te, a¥ se maso dá loupat
Va¡te, a¥ se maso dá loupat
Va¡te, a¥ se maso dá loupat
Va¡te, dokud se neotev¡ou
‡keble
Ryba, filé
Ryba, ¡ízky
Ryba, vcelku
Úst¡ice
227g
10
2,5cm silné
340g
15-20
15-20
15
6
obilniny a rĴe
●
Do nádr¥ky na vodu musí dát vodu, i kdy¥ pou¥íváte mísu na rƒ¥i. Ale do
mísy na rƒ¥i pak mº¥ete dát rƒ¥i va¡it v jiné tekutinê, jako nap¡íklad ve vínê
nebo ve vƒvaru. Do mísy mº¥ete dále p¡idat ko¡ení, nasekanou cibuli,
zelenou petr¥elku, mandle nebo na plátky nakrájené houby.
potravina
mno¥ství tekutina k
p¡idání do
minuty
misky na rĴi
Bílá dlouhozrnná
rƒ¥e (nap¡. Basmati
ïi "easy cook")
Hnêdá rƒ¥e
100g
200g
300g
100g
200g
300g
200g
125ml
25
30
250ml
375m
35
125ml
40
250ml
45
375ml
50
Kuskus
150ml
15-20
teplé vody
450ml
Ovesná ka•e
Rƒ¥ovƒ pudink
75g
40 (v polovinê
va¡ení promíchat)
80 (po 60 min.
mléko/voda
25g jemného
75g
pudinková cukru a
rĴe 375-500ml
mléka
promíchat a znovu
nastavit minutku.
V p¡ípadê pot¡eby
p¡idat vodu.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
73
Magyar
Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az
oldalt
a Kenwood-készülék használata
előtt
biztonságukért felelősséget vállaló
személy a készülék használatát
felügyeli, vagy arra vonatkozóan
utasításokkal látta el őket.
A gyermekekre figyelni kell, nehogy
a készülékkel játsszanak.
●
●
Alaposan olvassa át ezeket az
utasításokat és őrizze meg későbbi
felhasználásra!
Távolítson el minden
csomagolóanyagot és címkét!
●
●
A készüléket csak a
rendeltetésének megfelelő
háztartási célra használja! A
Kenwood nem vállal felelősséget,
ha a készüléket nem
fontos biztonsági
elòírások
rendeltetésszerűen használták,
illetve ha ezeket az utasításokat
nem tartják be.
a készülék használata közben
Párolás közben a készülék forró
gòzt termel, amely gondatlanság
esetén égési sérülést okozhat.
A készülék fedelét mindig óvatosan
nyissa fel, és ügyeljen arra, hogy a
kiáramló gòz ne érjen a bòréhez.
Használjon hòálló konyhai kesztyût.
●
az ételek elkészítése közben
A húst, szárnyast, halat és tenger
gyümölcseit mindig alaposan főzze
meg. Soha ne főzze ezeket
mélyhűtött állapotban.
●
●
●
Ne feledje, hogy a készülékben
levò víz és lecsapódott pára is forró
lehet.
●
Ha egyszerre két pároló kosarat
használ, a húsokat tegye az alsó
kosárba, hogy a hús leve ne
csepegjen a másik kosárban párolt
ételre.
●
Ügyeljen arra, hogy a hálózati
vezeték ne lógjon le az asztal
széléròl, nehogy egy kisgyermek
magára rántsa a készüléket.
csatlakoztatás
●
Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön
meg arról, hogy a hálózati
feszültség megegyezik a
készüléken feltüntetett üzemi
feszültséggel.
Figyelem: A készüléket csak földelt
aljzatba szabad csatlakoztatni!
A készülék megfelel az Európai
Közösség rádiózavarokra
vonatkozó 89/336/EEC számú
elòírásának.
●
Ha a készülék megsérül, ne
használja többet. Az újbóli
bekapcsolás elòtt szakemberrel
ellenòriztesse, és szükség esetén
javíttassa meg. (Lásd a Javíttatás
c. részt.)
●
●
●
A készüléket, a hálózati vezetéket
és a dugaszt soha ne merítse
vízbe, mert ez áramütést okozhat.
A kezelòszerveket tartsa tisztán és
szárazon.
az elsò használat elòtt
●
Az ételpárolót soha ne tegye
1 Működtesse az összeszerelt
ételpárolót vízzel töltött tartállyal 5-
10 percig, hogy megtisztítsa a
készüléket a használat előtt.
2 Mossa el az alkatrészeket (lásd
Tisztítás).
3 A víztartályt nedves ruhával törölje
ki, majd hagyja megszáradni.
4 A felesleges hálózati vezetéket tolja
vissza a készülék hátsó részén levò
tároló rekeszbe.
fòzòlapra vagy a sütòbe.
Ne mozdítsa el a párolót addig,
amíg a benne levò folyadék le nem
hûlt.
A készüléket nem üzemeltethetik
olyan személyek (a gyermekeket is
beleértve), akik mozgásukban,
érzékszerveik tekintetében vagy
mentális téren korlátozottak, illetve
amennyiben nem rendelkeznek
kellő hozzáértéssel vagy
●
●
tapasztalattal, kivéve ha egy, a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
●
A tartályban levò vízbe ne tegyen
semmilyen ízesítòszert, még sót
vagy borsot sem, ezek ugyanis
károsíthatják a fûtòelemet.
A vízszint túlzott csökkenését
megelőzendő, főzés közben
utántölthet. Egyszerűen öntsön
vizet a fogantyú/vízbetöltő nyíláson
keresztül, ügyelve rá, hogy ne
töltse túl.
a Kenwood ételpároló
részei
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
fedél
●
rizsfòzò edény
pároló kosarak
cseppgyûjtò tál
fogantyú/vízbetöltő nyílás
cíztartály
melegítò egység
Idòkapcsoló
ellenòrzò lámpa
szûrò
4 Illessze a cseppgyûjtò tálat a
melegítò egységbe.
a rizsfòzò edény használata
●
Tegye a rizst az edénybe, majd
gőzelosztó
öntsön rá vizet. Az edényt helyezze
valamelyik kosárba. (A másik
kosárban/kosarakban közben más
ételt is párolhat.)
5 Helyezze a kosarakat a melegítò
egységre. A legkisebb számmal
jelzett kosarat tegye legalulra, majd
erre helyezze rá a következò
kosarat, míg a legnagyobb
az ételpároló használata
●
A készüléket ne helyezze a fal
közelébe vagy szekrény alá, mert a
kiáramló gòz károsíthatja a
falburkolatot, illetve a bútort.
●
Az ételeket csak párolás után
fûszerezze meg, mert a víztartályba
került fûszer károsíthatja a
fûtòelemet.
számmal jelzett kosár kerüljön
legfelülre ᕡ. (A kosarak
●
A párolási idòkròl a 79 - 80. oldalon
számjelzése a fogókon található.)
6 Tegye fel a készülék fedelét, a
dugaszt csatlakoztassa a hálózatra,
és az órán állítsa be a kívánt
párolási idòt. Ekkor bekapcsol a
fûtòelem (ezt az ellenòrzò lámpa
kigyulladása jelzi), és rövid idòn
belül gòz áramlik ki a párolóból.
7 A beállított párolási idò letelte után
a fûtòelem automatikusan kikapcsol
(az ellenòrzò lámpa is kialszik), és
csengò figyelmeztet arra, hogy
elkészült az étel.
található táblázatok adnak bòvebb
tájékoztatást.
1 Helyezze a szûròt a víztartályba. (A
szûrò megakadályozza, hogy
ételdarabok kerüljenek a
fûtòelemre.)
2 Ügyeljen rá, hogy a gőzelosztó
helyes módon, a víztartály közepén
legyen felszerelve.
3 Töltsön hideg vizet a tartályba.
Mindig ügyeljen rá, hogy a víz a
bejelölt “Max” szint alatt maradjon.
(A “Max” szintig töltve a készülék
körülbelül 50-60 percig képes a gőz
előállítására.)
8 Használat után a hálózati dugaszt
mindig húzza ki a konnektorból, és
tisztítsa meg a készüléket.
●
Az ételpárolóhoz ajánlatos szûrt
néhány jó tanács
vizet használni, mert ez csökkenti a
vízkòképzòdést, ami hatékonyabbá
teszi a pároló mûködését és az
élettartamát is meghosszabbítja. (A
Kenwood vízszûrò kannák széles
választéka kapható.)
●
A felsò kosárban levò ételen
lecsapódó gòz az alsó kosár
tartalmára csepeg, ezért az együtt
párolt ételeket úgy válassza meg,
hogy az ízek keveredése ne
ronthassa el az ételt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
75
●
A cseppgyûjtò tálon összegyûlt
lébòl ízletes leves vagy csontlé
készíthetò. Ne feledje azonban,
hogy a párolás után ez a lé is forró.
A rizsfòzò edényben mindenféle
ételt (zöldséget, halat) fòzhet. Víz
helyett mártást is tölthet a rizsfòzò
edénybe, amelyben zamatos
zöldségeket lehet fòzni.
a készülék tisztítása
●
Tisztítás elòtt mindig kapcsolja ki a
készüléket, a hálózati vezetéket
húzza ki a konnektorból, és várja
meg, amíg minden alkatrész lehûl.
●
●
A melegítò egységet soha ne tegye
vízbe, és ügyeljen ara, hogy a
hálózati vezetéket és a dugaszt se
érje nedvesség.
●
●
Hagyjon réseket az étel darabjai
között.
Ha egyszerre nagyobb
a víztartály tisztítása
Öntse ki a tartályban maradt vizet,
●
mennyiséget tesz a kosarakba, a
párolás felénél keverje meg az
ételt.
meleg vízzel öblítse ki, majd
szárítsa meg.
a külsò felületek tisztítása
●
●
●
A kisebb adagok kevesebb párolást
igényelnek, mint a nagyobb
mennyiségek.
Egyenletesebben párolódik az étel,
ha azonos nagyságú darabokra
vágja.
A hagyományos sütòkhöz
hasonlóan, a párolás megkezdése
után is lehet ételt tenni a
●
Nedves ruhával törölje át, majd
szárítsa meg.
alkatrészek
Mossa el meleg mosószeres vízzel,
majd szárítsa meg.
Ha nem használja a készüléket, a
pároló kosarakat illessze egymásba:
kezdje a legnagyobb számjelzésû
kosárral, és utoljára tegye be az 1
számjelzésû kosarat ᕢ.
●
●
kosarakba. Ha valamelyik
hozzávalót kevesebb ideig kell párolni,
csak késòbb tegye a párolóba.
Ha felemeli a fedelet, a gòz kiáramlik a
készülékbòl, és lassabban fò az étel.
A párolás a fûtòelem kikapcsolása
után is folytatódik, ezért az óra
jelzésekor azonnal vegye ki az ételt
a készülékbòl.
A 68 - 69. oldalon szereplò
táblázatokban megadott párolási
idòk az alsó kosár használatára
vonatkoznak, és csak tájékoztató
jellegûek. Minél magasabban van
az étel, annál lassabban fò meg,
ezért az eggyel feljebb levò
kosárban 5-10 perccel tovább kell
párolni az ételdarabokat.
●
A hálózati vezetéket tolja vissza a
készülék hátsó részén levò tároló
rekeszbe.
●
●
vízkőtlenítés
●
A készüléket havonta egyszer, vagy
minden 30. használatot követően
vízkőtleníteni kell, attól függően,
hogy melyik következik be előbb.
1 Töltsön a víztartályba 200 ml
háztartási készülék vízkőtlenítő
oldatot, majd töltse fel vízzel a
tartályt a MAX szintig (körülbelül
800 ml).
●
2 Helyezze fel a cseppgyűjtő tálat,
egy kosarat és a fedelet.
3 Csatlakoztassa a készüléket,
kapcsolja be, és hagyja az
ételpárolót 5 percig üzemelni.
4 Kapcsolja ki és húzza ki a
készüléket és hagyja egész éjjel
állni.
5 Öntse ki a vízkőtlenítő folyadékot.
6 Öblítse ki többször a víztartályt
tiszta meleg vízzel.
Fogyasztás elòtt mindig ellenòrizze,
hogy teljesen átfòtt-e az étel.
Ha az étel nem fòtt meg eléggé,
állítsa vissza az idòkapcsolót, és
párolja tovább. Ilyenkor szükség
lehet a víztartály utántöltésére.
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
7 Mossa el mosószeres vízben a
cseppgyűjtő tálcát, a kosarat és a
fedelet, majd szárítsa meg.
8 Töltse fel újra a víztartályt tiszta
vízzel, helyezze vissza az
alkatrészeket, és működtesse 5
percig. Öntse ki a maradék vizet.
9 Öblítse ki többször a víztartályt
tiszta meleg vízzel.
10 Mossa el mosószeres vízben a
cseppgyűjtő tálcát, a kosarat és a
fedelet.
11 A készülék most már készen áll a
használatra.
szerviz és
vevőszolgálat
●
Ha a hálózati vezeték sérült, azt
biztonsági okokból ki kell cseréltetni
a KENWOOD vagy egy, a
KENWOOD által jóváhagyott
szerviz szakemberével.
Ha segítségre van szüksége:
●
a készülék használatával vagy
●
a karbantartással és a javítással
kapcsolatban,
lépjen kapcsolatba azzal az
elárusítóhellyel, ahol a készüléket
vásárolta.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
77
párolási idòk
●
Atáblázatokban megadott párolási idòk csak tájékoztató jellegûek.
●
Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 75. oldal).
További hasznos információkat talál a 76. oldalon (Néhány jó tanács).
zöldségfélék
●
Párolás elòtt a zöldségeket tisztítsa meg. Ha szükséges, a szárakat távolítsa
el és hámozza meg a zöldséget.
zöldségféle
mennyiség elòkészítés
párolási idò
(perc)
spárga
zöldbab
futóbab
454 g
454 g
454 g
tisztítsa meg
tisztítsa meg
15
15-20
15-20
tisztítsa meg és
szeletelje vékonyra
brokkoli
454 g
454 g
szedje darabokra
20
25
kelbimbó
káposzta
sárgarépa
karfiol
tisztítsa meg és vágja le a tövét
gyalulja meg
1 kis fej
454 g
25
vágja vékony szeletekre
20
1 közepes fej szedje darabokra
20-25
15
cukkíni
454 g
1 fej
vágja vékony szeletekre
zeller
vágja vékony szeletekre
vágja vékony szeletekre
tisztítsa meg
15
póréhagyma
borsó hüvelyében
gomba
3-4 db
227 g
454 g
454 g
15
15
kaparja tisztára
10
paszternák
vágja kockákra
15
vagy vékony szeletekre
borsó
454 g
454 g
tisztítsa meg
15
új burgonya
kaparja tisztára
30-40
tojás
elòkészítés
párolási idò (perc)
lágy- és
kemény tojás*,
bevert tojás
a bevert tojáshoz
használjon
bögrét
Minlágytojás:10-15
kemény tojás: 15-20
* Lágy- és kemény tojás készítésekor helyezze a tojásokat a kosár alján
kiképzett tojástartókba.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
párolási idòk (folytatás)
szárnyasok és halak
●
Ne tegyen túl sok húst a kosarakba
étel
mennyiség
4-5 db
párolási idò
(perc)
megjegyzés
csirke,
30
Párolja addig, amíg
mell filé
teljesen átfò és puha lesz.
kagyló
454 g
10
Párolja addig, amíg
felnyílik
garnélarák,
közepes méretû
454 g
10
Párolja addig, amíg
rózsaszínû lesz.
halfilé
227 g
10-20
15-20
15-20
20
Párolja addig, amíg
omlós lesz.
halszelet
2,5 cm vastag
340 g
Párolja addig, amíg
omlós lesz.
hal
egészben
Párolja addig, amíg
omlós lesz.
homárfarok
étikagyló
osztriga
2-4 db
Párolja addig, amíg
vörös lesz.
454 g
15
Párolja addig, amíg
felnyílik
6 db
15
Párolja addig, amíg
felnyílik
fésûkagyló
227 g
15
Párolja addig amíg
forró és puha lesz.
rizsfélék
●
A víztartályt a rizsfòzò edény használatakor is fel kell tölteni vízzel. A rizsfòzò
edénybe azonban nemcsak vizet, hanem bort, csontlevet stb. is önthet, és
ebben fòzheti meg a rizst. A rizsfòzò edénybe fûszereket, apróra vágott
hagymát, petrezselymet, mandulát vagy szeletelt gombát is tehet.
étel
mennyiség folyadék a
rizsfòzò edényben
125 ml
párolási idò (perc)
fehér,
100 g
200 g
300 g
100 g
200 g
300 g
200 g
75 g
25
30
hosszúszemû
rizs
250 ml
375 ml
35
barna rizs
125 ml
40
250 ml
45
375 ml
50
kuszkusz
zabkása
150 ml meleg víz
450 ml tej/víz
15-20
40 (félidòben
keverje meg)
tejberizs
75 g rizs
25 g finomított
kristálycukor és
375-500 ml tej
80 (60 perc
elteltével
keverje meg,
és az órát állítsa
újabb 20 percre.
Szükség esetén
töltsön még vizet a
tartályba.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
79
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
●
przed użyciem urządzenia
Kenwood
Niniejsze urządzenie nie powinno
być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
●
Przeczytaj uważnie poniższe
instrukcje i zachowaj je na wypadek
potrzeby skorzystania z nich
przyszłości.
Wyjmij wszystkie materiały
pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
zdolnościach fizycznych,
umysłowych lub o zaburzonych
zmysłach, jak również przez osoby
niedoświadczone i nie znające się
na urządzeniu, dopóki nie zostaną
one przeszkolone na temat zasad
eksploatacji tego urządzenia lub nie
będą nadzorowane przez osobę
odpowiadającą za ich
●
bezpieczeæstwo pracy
bezpieczeæstwo obs¢ugi
Garnek wytwarza parë, którå
mo¯na sië oparzyç.
Uwa¯aj, aby sië nie oparzyç parå
wychodzåcå z garnka, szczególnie
przy zdejmowaniu pokrywki.
●
bezpieczeństwo.
●
●
Należy sprawować kontrolę nad
dziećmi, żeby nie bawiły się
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
niewłaściwego korzystania z
urządzenia lub nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji.
●
●
Uwa¯aj przy obchodzeniu sië z
garnkiem: woda wewnåtrz lub
skroplona para bëdå bardzo
goråce. U¯ywaj rëkawic
kuchennych.
Nigdy nie dopuszczaj, aby sznur
zwisa¢ tam, gdzie dziecko mo¯e za
niego z¢apaç.
●
bezpieczna obróbka cieplna
Mięso, drób, rybę i owoce morza
należy przyrządzać starannie.
Przed gotowaniem należy je
rozmrozić.
U¯ywajåc wiëcej, ni¯ jednego
koszyka, k¢ad¶ miëso, drób i rybë
do dolnego kosza, aby surowe soki
nie kapa¢y na ¯ywnoÿç poni¯ej.
●
●
Nigdy nie u¯ywaj uszkodzonego
garnka. Oddaj go do sprawdzenia
lub naprawy - patrz punkt "serwis i
¢åcznoÿç z klientami".
●
●
Nigdy nie nale¯y umieszczaç
garnka do gotowania na parze,
przewodu ani wtyczki w wodzie,
gdy¯ grozi to pora¯eniem prådem
elektrycznym. Elementy uk¢adu
sterowania nale¯y utrzymywaç w
czystoÿci i suche.
Nigdy nie u¯ywaj garnka na
kuchence lub w piecyku.
Nigdy nie przesuwaj garnka, jeÿli
znajduje sië w nim coÿ goråcego.
przed w¢o¯eniem wtyczki do
gniazdka
Upewnij sië, ¯e napiëcie sieci jest
takie same, jak podane pod
spodem garnka.
Garnek do gotowania na parze jest
zgodny z Dyrektywå Europejskiej
Wspólnoty Gospodarczej
89/336/EEC.
●
●
●
●
przed u¯yciem po raz pierwszy
1 Przed użyciem wypełnij zbiornik
wodą i uruchom urządzenie na 5-
10 minut, aby go przepłukać.
2 Wymyj czëÿci (patrz ‘pielëgnacja i
czyszczenie’).
3 Przetrzyj zbiornik wody wilgotnå
ÿciereczkå, a nastëpnie suchå.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
80
●
●
4 Nadmiar przewodu nale¯y schowaç
z ty¢u urzådzenia.
Nie dodawaj niczego do wody
(nawet soli lub pieprzu) - mo¯e to
uszkodziç element grzejny.
Aby nie dopuścić do spadku
poziomu wody, można uzupełnić jej
ilość w trakcie gotowania.
poznaj swój garnek
Kenwooda do
gotowania na parze
Wystarczy dodać wodę przez otwór
do wlewania wody, uważając, aby
nie przepełnić.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
pokrywa
miska na ry¯
koszyki
tacka na skropliny
uchwyt / otwór do wlewania wody
zbiornik wody
podstawa
czasomierz
kontrolka neonowa
sito
4 W¢ó¯ tacë na soki do garnka.
u¯ywanie miski na ry¯
Wlej wodë i wsyp ry¯ do miski.
●
Umieÿç miskë na ry¯ w koszyku.
(W tym samym czasie mo¯na
równie¯ gotowaç co innego w
pozosta¢ym koszyku lub koszykach,
jeÿli zachodzi taka potrzeba).
5 Umieÿç koszyki na podstawie,
zaczynajåc od koszyka z
rozpylacz pary
najni¯szym numerem na dole i
najwy¯szym numerem na górze ᕡ.
(Numery koszyków podane så na
ich uchwytach).
6 W¢ó¯ wtyczkë i nastaw zegar
czasujåcy. Zapali sië kontrolka i po
chwili pojawi sië para.
jak u¯ywaç garnka do
gotowania na parze
●
Stawiaj garnek z daleka od ÿcian i
szafek wiszåcych; para mo¯e je
uszkodziç.
●
Doprawiaj jedzenie po
7 Po up¢ywie nastawionego czasu
zadzwoni alarm, kontrolka zgaÿnie i
garnek wy¢åczy sië automatycznie.
8 Po u¯yciu wyjmij wtyczkë i oczyÿç
garnek.
ugotowaniu; jeÿli sól dostanie sië
do wody, to mo¯e uszkodziç
element grzejny.
●
Postëpuj zgodnie ze wskazówkami
obróbki cieplnej na str. 85 - 86.
1 W¢ó¯ sito do wewnåtrz zbiornika
wody (zapobiega ono dostawaniu
sië okruchów do garnka).
2 Upewnij się, że rozpylacz pary jest
właściwie umieszczony pośrodku
zbiornika na wodę.
wskazówki
●
Skroplona para bëdzie kapaç z
górnego koszyka do dolnego.
Upewnij sië wiëc, ¯e smaki bëdå
wzajemnie harmonizowa¢y.
●
P¢yn pozostajåcy w tacy na soki
ÿwietnie sië nadaje na zupë lub
rosó¢. Uwa¯aj jednak, gdy¯ bëdzie
bardzo goråcy.
3 Wypełnij zbiornik zimną wodą.
Zawsze upewniaj się, że woda nie
przekracza zaznaczonego poziomu
‘Max’. (wypełnienie zbiornika do
poziomu ‘Max’ zapewnia parowanie
przez około 50-60 minut).
●
Miskë na ry¯ mo¯esz równie¯
wykorzystaç do gotowania w
wodzie (np. warzyw w sosie lub
ryby w wodzie).
●
Najlepsza jest woda przefiltrowana,
●
Pozostawiaj przerwy pomiędzy
kawałkami żywności.
Wiëksze iloÿci przemieszaj w
po¢owie gotowania.
gdy¯ ogranicza ona gromadzenie sië
kamienia wapiennego, w ten sposób
wyd¢u¯ajåc ¯ywotnoÿç i skutecznoÿç
garnka do gotowania na parë (filtry
do wody firmy Kenwood så
●
●
Mniejsze iloÿci gotujå sië szybciej,
ni¯ du¯e.
powszechnie dostëpne).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
81
●
●
●
¯ywnoÿç w kawa¢kach o podobnych
rozmiarach gotuje sië bardziej
równomiernie.
Podobnie jak w zwyk¢ym prodi¯u,
¯ywnoÿç mo¯na dodawaç podczas
obróbki cieplnej. Jeÿli surowiec
wymaga krótszego czasu, dodaj go
pó¶niej.
Koszyki nale¯y przechowywaç,
umieszczajåc jeden w drugim,
zaczynajåc od koszyka o
najwy¯szym numerze, a koæczåc z
koszykiem o numerze 1 ᕢ.
Nadmiar przewodu nale¯y schowaç
z ty¢u garnka do gotowania na
parze.
●
●
●
●
Gdy podniesiesz pokrywkë, para
ucieknie i gotowanie bëdzie trwa¢o
d¢u¯ej.
¯ywnoÿç gotuje sië dalej po
wy¢åczeniu sië garnka, dlatego
wyjmij jå od razu.
Czasy gotowania na str. 73 - 74 så
orientacyjne i opierajå sië na
gotowaniu w dolnym koszyku. Im
wy¯ej po¢o¯yç ¯ywnoÿç, tym d¢u¯ej
bëdzie sië ona gotowaç. Dlatego
te¯ trzeba przewidzieç dodatkowe
5-10 minut na nastëpny koszyk
powy¯ej. Przed jedzeniem sprawd¶,
czy ¯ywnoÿç jest ugotowana na
wskroÿ.
usuwanie kamienia
●
Należy usuwać kamień z
urządzenia raz w miesiącu albo po
30 użyciach, w zależności od tego,
co nastąpi wcześniej.
1 Wlej do zbiornika na wodę 200 ml
gospodarczego odkamieniacza,
następnie wypełnij zbiornik wodą do
poziomu ‘Max’ (około 800 ml).
2 Umieść tackę na skropliny, jeden
koszyk i pokrywkę.
3 Podłącz urządzenie do prądu,
włącz i pozostaw na 5 minut.
4 Wyłącz, odłącz urządzenie od
prądu i pozostaw na noc.
5 Wylej zużyty odkamieniacz.
6 Kilka razy wypłucz zbiornik czystą
ciepłą wodą.
7 Umyj tackę na skropliny, koszyk i
pokrywkę w ciepłej wodzie z
mydłem, następnie wysusz.
8 Znowu napełnij zbiornik czystą
wodą, ponownie umieść części i
włącz urządzenie na 5 minut. Wylej
wodę.
●
Jeÿli ¯ywnoÿç nie ugotowa¢a sië
dostatecznie, zresetuj czas.
Konieczne mo¯e sië okazaç
uzupe¢nienie poziomu wody.
pielëgnacja i
czyszczenie
●
Przed przyståpieniem do
czyszczenia zawsze wy¢åcz garnek,
wyjmij wtyczkë z gniazdka
9 Kilka razy wypłucz zbiornik czystą
ciepłą wodą.
sieciowego i poczekaj do
ostygniëcia wszystkich czëÿci.
Nigdy nie wk¢adaj podstawy garnka
10 Umyj tackę na skropliny, koszyk i
pokrywkę w ciepłej wodzie z
mydłem.
●
do wody i nie dopuszczaj do
zamoczenia sznura lub wtyczki.
11 Teraz Twój garnek jest gotowy do
użycia.
czyszczenie zbiornika wody
●
Opró¯nij, a nastëpnie wyp¢ucz
ciep¢å wodå i wysusz.
czyszczenie zewnëtrznych czëÿci
●
Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå, a
nastëpnie osusz.
wszystkie inne czëÿci
●
Umyj w ciepłej wodzie z mydłem,
następnie osusz.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
82
obsługa i ochrona
konsumenta
●
Ze względu na bezpieczeństwo,
jeśli uszkodzony został przewód,
musi on zostać wymieniony przez
specjalistę firmy KENWOOD lub
przez upoważnionego przez tę
firmę specjalistę .
Jeśli potrzebujesz pomocy w
związku z:
●
eksploatacją swojego urządzenia
albo
●
obsługą lub naprawą
skontaktuj się ze sklepem, w
którym nabyłeś urządzenie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
83
wskazówki do gotowania na parze
●
Podane czasy gotowania så wy¢åcznie orientacyjne.
●
Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna' na str. 81 i `wskazówki' na
str. 82
warzywa
●
Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba.
warzywa
iloÿç
454 g
454 g
454 g
454 g
454 g
1 ma¢a
454 g
1 ÿredni
454 g
1 g¢ówka
3-4
przygotowanie
Obciåç
minut
15
Szparagi
Fasolka zielona
Fasolka szparagowa
Broku¢y
Obciåç
15-20
15-20
20
Obiåç i cienko pokrajaç
Pokrajaç na florety
Obciåç i naciåç g¢åby
Poszatkowaç
Cienko pokrajaç
Pokrajaç na florety
Cienko pokrajaç
Cienko pokrajaç
Cienko pokrajaç
Obciåç
Brukselka
25
Kapusta
25
Marchew
20
Kalafior
20-25
15
Cukinie
Seler ¢odygowy
Pory
15
15
Groszek w stråkach
Ma¢e pieczarki
Pasternak
227 g
454 g
454 g
15
Wytrzeç
10
Pokrajaç w plasterki
lub cienko posiekaç
15
Groszek
454 g
454 g
Ob¢uskaç
Oskrobaç
15
M¢ode ziemniaki
30-40
jajka
przygotowanie
U¯yj specjalnej
tacki do jajek
w koszulkach
minut
Gotowanie* lub
gotowanie we
wrzåtku
10-15 na miëkko
15-20 na twardo
* Podczas gotowania jajek nale¯y umieÿciç je we wbudowanych uchwytach na
jajka w dolnej czëÿci koszyka.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
84
wskazówki do gotowania na parze c.d.
drób i ryby
●
Nie przepe¢niaj koszyków.
surowiec
iloÿç
minut
uwagi
Filety z kurczëcia
bez koÿci
4-5
30
Parowaç, a¯
ugotowane na wskroÿ
i miëkkie
Miëczaki
454 g
454 g
227 g
10
10
Parowaç, a¯ sië
otworzå
Krewetki, ÿrednie
Ryba, filety
Ryba, dzwonka
Ryba w ca¢oÿci
Szyjki homarów
Muszle
Parowaç, a¯ bëdå
ró¯owe
10-20
15-20
15-20
20
Parowaç, a¯ bëdzie
dzieliç sië na p¢atki
grub.
2,5 cm
Parowaç, a¯ bëdzie
dzieliç sië na p¢atki
340 g
Parowaç, a¯ bëdzie
dzieliç sië na p¢atki
2-4
Parowaç, a¯ bëdå
czerwone
454 g
6
15
Parowaç, a¯ sië
otworzå
Ostrygi
15
Parowaç, a¯ sië
otworzå
Przegrzebki
227 g
15
Parowaç, a¯ bëdå
goråce i miëkkie
kasze i produkty zbo¯owe
●
Równie¯ do gotowania ry¯u w misce trzeba wlaç wody do zbiornika. Mo¯na
jednak gotowaç ry¯ w innym p¢ynie, np. wlaç do miski wina lub roso¢u. Mo¯na
równie¯ dodaç do ry¯u przyprawy, siekanå cebulë, pietruszkë, migda¢y lub
posiekane pieczarki.
surowiec
iloÿç
iloÿç p¢ynu
minut
dodawana do
miski na ry¯
Ry¯ bia¢y
100 g
200 g
300g
125 ml
25
30
d¢ugoziarnisty (np.
Basmati, ¢atwy)
Ry¯ bråzowy
250 ml
375 ml
35
100 g
200 g
300 g
200 g
125 ml
40
250 ml
45
375 ml
50
Kuskus
150 ml
15-20
ciep¢ej wody
450 ml
P¢atki owsiane
75 g
75 g
40 (zamieszaç w
po¢owie
wody/mleka
gotowania)
Budyæ z ry¯u
25 cukru-kryszta¢u
i 375-500 ml mleka
80 (po 60 min
zamieszaç i
przestawiç zegar.
Dodaç wody, jeÿli
trzeba)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
85
Русский
См. иллюстраꢀии на передней страниꢀе
●
Перед использованием
электроприбора Kenwood
Внимательно прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Распакуйте изделие и снимите
все упаковочные ярлыки.
Дети должны быть под
присмотром и не играть с
прибором.
●
●
●
Этот бытовой электроприбор
разрешается использовать
только по его прямому
назначению. Компания Kenwood
не несет ответственности, если
прибор используется не по
назначению или не в
Меры безопасности
Пароварка
●
соответствии с данной
инструкцией.
Это устройство вырабатывает
пар, который может привести к
ожогам.
Пища
●
Остерегайтесь ожогов
●
Подвергайте тщательной
тепловой обработке мясо, птицу,
рыбу и морепродукты. Перед
готовкой размораживайте эти
продукты.
выходящим паром, в особенности
в момент удаления крышки.
●
Будьте внимательны при работе с
пароваркой: любая жидкость или
конденсат будут очень горячими.
Используйте прихватки или
рукавички.
●
Если Вы пользуетесь
одновременно несколькими
корзинами, кладите мясо, птицу
или рыбу в нижнюю корзину,
чтобы сырой сок не стекал на
продукты внизу.
●
Никогда не оставляйте шнур
питания висеть в местах, где за
него могут схватиться дети.
●
Никогда не пользуйтесь
Перед включением в сеть
Убедитесь в том, что ваш
источник тока соответствует
требованиям, приведенным на
нижней стороне пароварки.
Эта пароварка соответствует
Требованиям Европейского
Экономического Сообщества
89/336/ЕЕС.
неисправной пароваркой.
Осмотрите или отремонтируйте
ее: см. раздел "Обслуживание и
уход".
●
●
Во избежание поражения
●
электрическим током
запрещается погружать в воду
пароварку, сетевой шнур или
вилку. Держите панель
Перед первоначальным
использованием
управления чистой и сухой.
●
Никогда не ставьте пароварку на
1 Наполните резервуар пароварки
водой, и дайте ей поработать в
течение 5-10 минут, для того,
чтобы промыть ее перед готовкой
продуктов.
плиту или в духовку.
●
Никогда не передвигайте
пароварку, содержащую горячую
пищу.
●
Людям (включая детей) с
2 Вымойте детали пароварки: см.
«Уход и очистка
ограниченными физическими,
сенсорными или психическими
способностями, а также при
недостатке опыта и знаний
разрешается пользоваться
данным бытовым прибором
только под наблюдением лица,
ответственного за их
3 Протрите бачок для воды
влажной, а затем сухой тканью.
4 Уберите лишний электрошнур в
задний отсек пароварки.
безопасность, и после
инструктажа по использованию
прибора.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
86
●
Ничего не добавляйте к воде
(даже соль или перец), это может
повредить нагревательные
элементы.
Познакомьтесь с
пароваркой Kenwood
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
крышка
●
Во избежание недопустимого
падения уровня воды можно
доливать воду в процессе
готовки. Налейте воду через
рукоятку/патрубок для заливания
воды, следите за тем, чтобы вода
не превышала допустимый
уровень.
чаша для риса
корзины
водосборный поднос
рукоятка/патрубок для
заливания воды
резервуар для воды
подставка
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
таймер
4 Установите на основание поддон
для сбора сока.
неоновая индикаторная лампа
фильтрующее сито
паровой диффузор
Использование чаши для риса
●
Залейте воду и положите рис в
чашу. Поместите чашу с рисом в
корзину. (При необходимости вы
можете одновременно готовить
другое блюдо в другой корзине.)
5 Установите корзины на подставку,
начиная с корзины имеющей
наименьший номер, и поместив
наверх корзину с наибольшим
номером ᕡ. (Номера указаны на
ручках корзин.)
Как пользоваться
пароваркой
●
Не устанавливайте пароварку
вблизи стен и навесных
шкафчиков: пар может их
повредить.
●
Приправляйте еду после ее
приготовления. Если приправа
попадет в воду, она может
повредить нагревательный
элемент.
6 Закройте пароварку крышкой,
включите ее в сеть и установите
таймер. Загорится лампочка и
вскоре появится пар.
●
См. советы по приготовлению
пищи на стр. 91 - 92.
7 Когда истечет время, прозвучит
сигнал, лампочка выключится и
пароварка автоматически
1
Поместите фильтрующее сито в
резервуар для воды. (это
препятствует попаданию частиц
продукта на нагревательный
элемент.)
отключится.
8 После использования отключите
пароварку от сети и очистите ее.
2 Убедитесь в том, что паровой
диффузор правильно установлен
в центре водяного резервуара.
3 Наполните резервуар холодной
водой. Убедитесь, что уровень
воды не превышает отметку
«Max». (Воды, налитой до
Советы
●
Конденсат, образующийся на
верхней корзине, будет стекать в
нижнюю. Поэтому убедитесь в
совместимости вкусов
приготавливаемых продуктов.
●
Жидкость, накапливающаяся в
отметки «Max», достаточно для
выработки пара в течение
поддоне для сбора сока,
прекрасно подходит для
приготовления супов или может
использоваться в качестве
бульона. Но будьте осторожны:
она очень горячая.
приблизительно 50-60 минут).
●
Предпочтительно используйте
фильтрованную воду, поскольку
это уменьшает образование
накипи, увеличивает
эффективность и срок службы
вашей пароварки. (Фильтры для
очистки воды фирмы Kenwood
имеются в продаже.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
87
●
●
Вы также можете использовать
чашу для варки риса для
приготовления какого-либо блюда
в жидкости, например, овощей в
соусе или варки рыбы.
Никогда не погружайте основание
пароварки в воду, и не
допускайте попадания воды на
шнур питания и вилку.
Очистка резервуара для воды
Вылейте воду, затем ополосните
теплой водой и высушите.
●
●
Оставьте промежутки между
фрагментами продуктов.
Большие количества продуктов
следует перемешивать при
полуготовности.
●
●
Очистка внешней поверхности
Протрите сначала влажной, а
затем сухой тканью.
●
Небольшие количества
Остальные детали
приготавливаются быстрее
больших.
●
●
Вымойте в теплой мыльной воде,
затем просушите.
●
●
Кусочки одинакового размера
готовятся равномерно.
Для хранения сложите корзины
одну в другую, начиная с
корзины, имеющей наибольший
номер и закачивая корзиной
номер 1 ᕢ.
Как и в случае с обычной
духовкой, Вы можете добавлять
продукты в процессе
приготовления. Если какие-то
продукты готовятся быстрее,
положите их позже.
●
●
Уберите лишний шнур в задний
отсек пароварки.
●
●
Если Вы откроете крышку, пар
выйдет и приготовление пищи
займет больше времени.
Пища будет продолжать
приготавливаться даже после
выключения пароварки, поэтому
вынимайте ее немедленно.
На стр. 78 - 79 приведено
примерное время приготовления,
рассчитанное для нижней
корзины. Чем выше
Удаление накипи
Удаление накипи,
образовавшейся в устройстве,
необходимо производить раз в
месяц, или через каждые 30
циклов готовки, в зависимости от
того, что наступит раньше.
●
1 Налейте в резервуар для воды
200 мл средства для удаления
накипи в домашней бытовой
технике, затем налейте в
резервуар примерно 800 мл
воды, до отметки MAX.
располагаются продукты, тем
дольше они готовятся. Таким
образом, прибавляйте по 5-10
минут для продуктов в каждой
следующей (расположенной
выше) корзине. Перед подачей на
стол проверяйте готовность
пищи.
2 Установите поддон, одну корзину
и крышку.
3 Подключите устройство к сети
электропитания, включите его и
дайте пароварке поработать в
течение 5 минут.
●
Если продукты недоварены,
повторно установите время.
Возможно, потребуется добавить
воду.
4 Выключите устройство,
отсоедините его от сети
электропитания, и дайте ему
постоять до утра.
5 Вылейте из устройства жидкость
для удаления накипи.
Уход и очистка
6 Несколько раз промойте
резервуар чистой теплой водой.
7 Вымойте поддон, корзину и
крышку в теплой мыльной воде,
затем просушите.
●
Перед очисткой выключите
пароварку, отсоедините ее от
сети и дайте ей остыть.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
88
8 Наполните резервуар свежей
водой, установите все детали, и
дайте устройству поработать в
течение 5 минут. Слейте
оставшуюся воду.
9 Несколько раз промойте
резервуар чистой теплой водой.
10 Вымойте поддон, корзину и
крышку в теплой мыльной воде.
11 Теперь бытовой прибор готов к
работе.
Обслуживание и
забота о покупателях
●
Если шнур питания оказался
поврежден, в целях безопасности
замените его в фирме KENWOOD
или уполномоченном сервисном
центре фирмы KENWOOD.
Если вам нужна помощь в:
●
пользовании прибором или
●
техобслуживании или ремонте
Обратитесь в магазин, в котором
вы приобрели прибор.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
89
Советы по приготовлению пищи
●
Указанное время приготовления пищи следует рассматривать лишь как
рекомендуемое.
●
См. разделы "Пища" на стр. 87 и "Советы" на стр. 88.
Овощи
●
Вымойте овощи перед приготовлением. Удалите стебли и при желании
снимите кожицу.
Овощи
Количество Приготовление
Минуты
15
15-20
15-20
Спаржа
Зеленая фасоль
Вьющаяся фасоль
454 г
454 г
454 г
Очистить
Почистить
Почистить и тонко
нарезать
Брокколи
Брюссельская
капуста
454 г
454 г
Порезать на кочанчики
Порезать и удалить
основание
20
25
Белокочанная капуста 1 маленький Порубить кочан
кочан
454 г
25
Морковь
Тонко нарезать
20
20-25
Цветная капуста
1 средняя Порезать на кочанчики
головка
Кабачки
Сельдерей
Лук порей
Манжту, спаржевая
фасоль
454 г
1 головка Тонко нарезать
Тонко нарезать
15
15
15
15
3-4
227 г
Тонко нарезать
Почистить
Грибы (шляпки)
Пастернак
454 г
454 г
Обтереть
10
15
Порезать кубиками
или тонкими дольками
Вылущить
Горох
Картофель, молодой
454 г
454 г
15
30-40
Обтереть
Яйца
Приготовление
Используйте чашку или
формочку для
Минуты
Приготовление
вареных* яиц
в скорлупе
или без
10-15 - в мешочек
15-20 вкрутую
варки без скорлупы
скорлупы
* Для варки яиц, поместите их в держатель, предусмотренный в основании
корзины.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90
Советы по приготовлению пищи (продолжение)
Птица и рыба
●
Не переполняйте корзины
Продукты
Количество
Минуты
Комментарии
Курица, грудки
без костей
4-5
30
Готовьте до мягкости
и полной готовности
Моллюски
454 г
454 г
10
10
Готовьте до раскрытия
раковин
Креветки,
среднего размера
Готовьте до
приобретения розового
цвета
Филе рыбы
227 г
10-20
15-20
15-20
20
Готовьте до разделения
на кусочки
Рыбные стейки
Рыба целиком
2,5 см
толщиной
Готовьте до разделения
на кусочки
340 г
Готовьте до разделения
на кусочки
Хвосты
лобстеров
2-4
Готовьте до красного
цвета
Мидии
454 г
15
Готовьте до раскрытия
раковин
Устрицы
6
15
15
Готовьте до раскрытия
Эскалопы
227 г
Готовьте до мягкости и
полного прогревания
Каши и крупы
●
При использовании чаши для варки риса вы все же наливаете воду в
бачок для воды. Но в чашу вы можете налить другую жидкость -
например, вино или бульон. Вы можете добавить в нее приправы,
рубленый лук, петрушку, миндаль или нарезанные грибы.
Продукты
Количество Жидкость для
добавления в чашу
Минуты
для риса
125 мл
250 мл
375 мл
Белый
100 г
200 г
300 г
25
30
35
длиннозерный рис
(например быстро
приготавливаемый
Basmati)
Бурый рис
100 г
200 г
300 г
200 г
75 г
125 мл
40
250 мл
45
375 мл
50
Кускус
Каша
150 мл теплой воды
450 мл молока/воды
15-20
40
(помешать при
полуготовности)
80 (через час
помешать и
переустановить
таймер, при
необходимости
добавить воды)
Рисовый пудинг
75 г риса 25 г неочищенного
для пудинга сахара и 375-500 мл
молока
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
91
Ekkgmijꢀ
ꢔꢏ ꢎ ꢄꢁꢒ ꢈꢉꢎ ꢄꢎꢀꢕꢎꢍꢅꢉ, ꢁꢄꢏꢄꢌꢄꢇꢑ ꢖꢃꢗ ꢁꢇꢑꢅꢈꢃ ꢈꢉꢎ ꢘꢁꢏꢐꢅꢈ ꢎꢂ ꢅꢃꢇꢙꢗꢄ ꢒꢁꢐꢋ
ꢁꢄꢏꢚꢓꢃꢈꢄ ꢉ ꢃ ꢌꢐꢎꢐꢕꢏꢀꢆꢉꢅꢉ
ꢁqim vqgrilopoiꢂresꢃ sg
˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜ ‹
rtrjetꢂ Kenwood
·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
●
●
ꢀiabꢁrse pqorejsijꢁ atsꢂy siy
oꢃgcꢄey jai utkꢁnse siy cia
lekkomsijꢅ amauoqꢁ.
●
∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
˘fi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó ÌÂ
ÙË Û˘Û΢‹.
Auaiqꢂrse sg rtrjetarꢄa jai siy
esijꢂsey.
●
vqgrilopoieꢄse sg rtrjetꢅ lꢓmo cia
sgm oijiajꢅ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›·
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. ꢋ Kenwood de uꢂqei
opoiadꢅpose ethꢗmg am g rtrjetꢅ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharlꢂmo
sqꢓpo ꢅ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜.
ꢆꢇ ꢁꢈꢉꢊꢆ
ꢄꢅꢆꢀꢇꢃ ꢄ ꢈꢉꢊ ꢅꢋꢅꢌꢃꢋꢂꢊ
●
ꢋ ꢇꢌꢇꢍꢉꢌꢅ ꢆꢌꢎꢅ ꢏꢆꢐꢁꢑꢉꢊ ꢆꢎꢒꢓ ꢏꢔꢌ
ꢒꢏꢔꢐꢉꢄ ꢕꢆ ꢇꢆꢖ ꢏꢐꢔꢍꢆꢈꢂꢇꢉꢊ
ꢉꢑꢍꢆꢗꢒꢆꢎꢆ.
●
ꢘꢐꢔꢇꢂꢙꢎꢉ ꢒꢚꢕ ꢍꢆꢉꢄꢎꢉ ꢆꢏꢓ ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ
ꢏꢔꢌ ꢛꢑꢆꢄꢕꢉꢊ ꢆꢏꢓ ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ,
ꢊꢃꢄꢜꢖ ꢓꢎꢆꢕ ꢆꢕꢔꢄꢑꢉꢎꢉ ꢎꢔ ꢍꢆꢏꢁꢍꢊ.
ꢄꢅꢆꢀꢇꢃ ꢄ ꢈꢍꢎ ꢈꢏꢐꢆꢑꢎ
●
ꢘꢐꢔꢇꢂꢝꢉꢎꢉ ꢓꢎꢆꢕ ꢝꢐꢚꢇꢊꢒꢔꢏꢔꢊꢉꢄꢎꢉ ꢎꢔꢕ
●
ª·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ηϿ ÙÔ ÎÚ¤·˜, Ù·
Ô˘ÏÂÚÈο, Ù· „¿ÚÈ· Î·È Ù·
ı·Ï·ÛÛÈÓ¿. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ù·
ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ: ꢎꢆ ꢌꢑꢐꢁ, ꢉꢄꢎꢉ ꢇꢉ
ꢐꢉꢌꢇꢎꢅ ꢉꢄꢎꢉ ꢇꢉ ꢇꢌꢒꢏꢌꢍꢕꢜꢒꢂꢕꢚ
ꢒꢔꢐ ꢅ, ꢉꢄꢕꢆꢊ ꢏꢔꢈꢗ ꢍꢆꢌꢎꢁ. !ꢆ
ꢝꢐꢚꢇꢊꢒꢔꢏꢔꢊꢉꢄꢎꢉ ꢑꢁꢕꢎꢊꢆ ꢔꢗꢐꢕꢔꢌ.
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ηÙ„˘Á̤ӷ.
&ꢁꢕ ꢝꢐꢚꢇꢊꢒꢔꢏꢔꢊꢉꢄꢎꢉ ꢏꢁꢕꢜ ꢆꢏꢓ ꢂꢕꢆ
ꢍꢆꢈꢁ'ꢊ, ꢎꢔꢏꢔ'ꢉꢎꢉꢄꢎꢉ ꢎꢔ ꢍꢐꢂꢆꢖ , ꢎꢆ
ꢏꢔꢌꢈꢉꢐꢊꢍꢁ ꢍꢆꢊ ꢎꢔ (ꢁꢐꢊ ꢇꢎꢔ ꢍꢁꢎꢜ
ꢍꢆꢈꢁ'ꢊ, #ꢇꢎꢉ ꢔ ꢜꢒꢓꢖ $ꢜꢒꢓꢖ ꢎꢔꢌꢖ ꢕꢆ
ꢒꢚ ꢇꢎꢁ$ꢉꢊ ꢏꢁꢕꢜ ꢇꢉ ꢁꢈꢈꢆ ꢆꢑꢚꢎꢁ
ꢏꢔꢌ ꢛꢐꢄꢇꢍꢔꢕꢎꢆꢊ ꢆꢏꢓ ꢍꢁꢎꢜ.
●
●
"ꢚꢕ ꢆ ꢅꢕꢉꢎꢉ ꢏꢔꢎꢂ ꢎꢔ ꢍꢆꢈ#ꢃꢊꢔ ꢕꢆ
ꢍꢐꢂꢒꢉꢎꢆꢊ ꢆꢏꢓ ꢇꢚꢒꢉꢄꢆ ꢏꢔꢌ ꢒꢏꢔꢐꢉꢄ ꢕꢆ
ꢎꢔ ꢏꢊꢁꢇꢔꢌꢕ ꢎꢆ ꢏꢆꢊꢃꢊꢁ.
●
"ꢚꢕ ꢝꢐꢚꢇꢊꢒꢔꢏꢔꢊꢉꢄꢎꢉ ꢏꢔꢎꢂ som
aslolꢁceiqa eꢁm ꢂꢝꢉꢊ ꢌꢏꢔꢇꢎꢉꢄ $ꢚꢒꢊꢁ.
%ꢎꢉꢄꢈꢎꢉ ꢎꢔꢕ ꢑꢊꢆ ꢂꢈꢉꢑꢝꢔ ꢅ ꢉꢏꢊꢇꢍꢉꢌꢅ:
ꢃꢉꢄꢎꢉ ꢎꢚꢕ ꢉꢕꢓꢎꢚꢎꢆ «ꢎꢉꢝꢕꢊꢍꢅ ꢌꢏꢚꢐꢉꢇꢄꢆ
ꢍꢆꢊ ꢉꢙꢌꢏꢚꢐꢂꢎꢚꢇꢚ ꢏꢉꢈꢆꢎ#ꢕ».
ꢁꢏ ꢎ apꢒ sg rtmderg oso qetla
)ꢉꢛꢆꢊꢜ'ꢉꢄꢎꢉ ꢓꢎꢊ ꢚ ꢎꢁꢇꢚ ꢎꢚꢖ ꢏꢆꢐꢔꢝꢅꢖ
ꢐꢉꢗꢒꢆꢎꢔꢖ ꢉꢄꢕꢆꢊ ꢚ ꢄꢃꢊꢆ ꢒꢉ ꢆꢌꢎꢅ ꢏꢔꢌ
ꢆꢕꢆꢑꢐꢁ ꢉꢎꢆꢊ ꢇꢎꢚ jꢁsꢜ lꢂqoꢖ ꢎꢔꢌ
ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ.
●
●
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚¿˙ÂÙÂ ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·,
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ÛÙÔ ÓÂÚfi –
ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
¢È·ÙËÚ›Ù ٷ fiÚÁ·Ó· ÂϤÁ¯Ô˘
ηı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿.
●
*ꢌꢎꢓꢖ ꢔ ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆꢖ ꢉꢄꢕꢆꢊ
ꢍꢆꢎꢆꢇꢍꢉꢌꢆꢇꢒꢂꢕꢔꢖ ꢇꢗꢒ ꢜꢕꢆ ꢒꢉ ꢎꢚꢕ
+ꢃꢚꢑꢄꢆ 89/336/&+- ꢎꢚꢖ
●
"ꢚꢕ ꢛꢁ$ꢉꢎꢉ ꢏꢔꢎꢂ ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ
&ꢌꢐꢜꢏꢆ0ꢍꢅꢖ +ꢊꢍꢔꢕꢔꢒꢊꢍꢅꢖ
-ꢔꢊꢕꢓꢎꢚꢎꢆꢖ.
ꢏꢁꢕꢜ ꢇꢉ ꢚꢈꢉꢍꢎꢐꢊꢍꢅ ꢉꢇꢎꢄꢆ ꢅ ꢒꢂꢇꢆ
ꢇꢎꢔ ꢔꢗꢐꢕꢔ.
●
"ꢚꢕ ꢒꢉꢎꢆꢍꢊꢕꢉꢄꢎꢉ ꢏꢔꢎꢂ ꢎꢔꢕ
ꢁꢏ ꢎ apꢒ sgm ꢁꢏꢑꢈꢉ ꢓqꢂrg
ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ, ꢉꢁꢕ ꢎꢔ ꢏꢉꢐꢊꢉꢝꢓꢒꢉꢕꢓ
ꢎꢔꢌ ꢉꢄꢕꢆꢊ ꢍꢆꢌꢎꢓ.
1 °ÂÌ›ÛÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÙÔ˘
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·
Ì ÓÂÚfi Î·È ı¤ÛÙ ÙÔÓ ÛÂ
●
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· 5-10 ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó·
ÍÂÏ˘ı› ηϿ Ë Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ·fi
ÙË ¯Ú‹ÛË.
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜
Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹
2 ¶Ï¤ÓÂÙ ٷ ‰È¿ÊÔÚ· ̤ÚË Ù˘
Û˘Û΢‹˜: ‚Ϥ ÂÓfiÙËÙ·
'ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜'.
3 %ꢍꢔꢌꢏꢄꢇꢎꢉ ꢎꢚ ꢈꢉꢍꢁꢕꢚ ꢕꢉꢐꢔꢗ ꢒꢉ ꢌꢑꢐꢓ
ꢏꢆꢕꢄ ꢍꢆꢊ ꢒꢉꢎꢁ ꢇꢎꢉꢑꢕ#ꢇꢎꢉ.
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë
ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛˆÓ, ·Ú¿
ÌfiÓÔÓ Â¿Ó ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi ÙËÓ
›‚ÏÂ„Ë ·ÙfiÌÔ˘ Ô˘ ›ӷÈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
92
●
4 µ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∆Ô ÊÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi ›ӷÈ
ηχÙÂÚÔ ‰ÈfiÙÈ ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· ¿Ï·Ù·
Î·È ·Ú·Ù›ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜
Î·È ÙËÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘
·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· (Ù· Ê›ÏÙÚ· ÓÂÚÔ‡ Ù˘
Kenwood ı· Ù· ‚Ú›Ù ·ÓÙÔ‡).
"ꢚꢕ ꢏꢐꢔꢇ'ꢂꢎꢉꢎꢉ ꢈꢙꢁꢐꢈꢄ (ꢔꢗꢎꢉ ꢆꢈꢁꢎꢊ
ꢅ ꢏꢊꢏꢂꢐꢊ) ꢇꢎꢔ ꢕꢉꢐꢓ ciasꢄ lpoqeꢄ ꢕꢆ
ꢍꢆꢎꢆꢇꢎꢐꢂ(ꢉꢊ ꢎꢚꢕ ꢚꢈꢉꢍꢎꢐꢊꢍꢅ
ꢑꢕꢜꢐꢄꢇꢎꢉ ꢎꢔꢕ
ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ Kenwood
●
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
η¿ÎÈ
ÏÂοÓË ÁÈ· ÙÔ Ú‡˙È
ηϿıÈ·
ꢆꢕꢎꢄꢇꢎꢆꢇꢚ.
‰›ÛÎÔ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘
Â͈ÙÂÚÈ΋ ¯Ô¿ÓË Ï‹ÚˆÛ˘
‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡
‚¿ÛË
●
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋
Ì›ˆÛË Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡,
ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙ ÌÂ
ÓÂÚfi ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ó¤ÔÓ
ÛÙÚ·ÁÁÈÛÙ‹ÚÈ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ∞ÏÒ˜ ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ
ÓÂÚfi ̤ۈ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ¯Ô¿Ó˘
Ï‹ÚˆÛ˘, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ
˘ÂÚ¯ÂÈÏ›ÛÂÈ.
‚·Ï‚›‰· ·ÙÌÔ‡
4 & ꢆꢐꢒꢓꢇꢎꢉ ꢎꢔ ꢃꢄꢇꢍꢔ
ꢏ#ꢖ ꢕꢆ ꢝꢐꢚꢇꢊꢒꢔꢏꢔꢊꢉꢄꢎꢉ
ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ
ꢆꢏꢔꢇꢎꢐꢁꢑꢑꢊꢇꢚꢖ ꢒꢂꢇꢆ ꢇꢎꢚ ꢛꢁꢇꢚ.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ÏÂοÓË ÁÈ·
ÙÔ Ú‡˙È
●
Sopo'esꢅrse ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ
●
µ¿ÏÙ ÙÔ ÓÂÚfi Î·È ÙÔ Ú‡˙È Ì¤Û·
ꢒꢆꢍꢐꢊꢁ ꢆꢏꢓ ꢎꢔꢄꢝꢔꢌꢖ ꢍꢆꢊ
ÛÙË ÏÂοÓË Î·È, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·,
‚¿ÏÙ ÙË ÏÂοÓË Ì¤Û· Û ¤Ó·
ηϿıÈ. (ªÔÚ›Ù ›Û˘, ·Ó
ı¤ÏÂÙÂ, Ó· Ì·ÁÂÈÚ¤„ÂÙ οÙÈ Î·È
ÛÙÔ ¿ÏÏÔ Î·Ï¿ıÈ/ÛÙ· ¿ÏÏ·
ηϿıÈ·).
ꢌꢏꢉꢐꢌ(ꢜꢒꢂꢕꢆ ꢕꢎꢔꢌꢈꢁꢏꢊꢆ: ꢔ ꢆꢎꢒꢓꢖ
ꢒꢏꢔꢐꢉꢄ ꢕꢆ ꢎꢆ ꢍꢆꢎꢆꢇꢎꢐꢂ(ꢉꢊ.
●
-ꢆꢐꢌꢍꢉꢗꢉꢎꢉ ꢎꢆ ꢆꢑꢚꢎꢁ ꢘꢃꢈꢀ ꢎꢔ
ꢒꢆꢑꢉꢄꢐꢉꢒꢆ. %ꢉ ꢏꢉꢐꢄꢏꢎꢜꢇꢚ ꢏꢔꢌ ꢎꢆ
ꢍꢆꢐꢌꢍꢉꢗꢒꢆꢎꢆ ꢏꢂꢇꢔꢌꢕ ꢇꢎꢔ ꢕꢉꢐꢓ,
ꢒꢏꢔꢐꢉꢄ ꢕꢆ ꢍꢆꢎꢆꢇꢎꢐꢂ(ꢔꢌꢕ ꢎꢚꢕ
ꢚꢈꢉꢍꢎꢐꢊꢍꢅ ꢆꢕꢎꢄꢇꢎꢆꢇꢚ.
5 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηϿıÈ· ÛÙË
‚¿ÛË, ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ·ÚÈıÌËÙÈο
ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ Î·Ï¿ıÈ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
Î·È ÙÔ ·ÚÈıÌËÙÈο ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ
ηϿıÈ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜. ᕡ. (∆·
ÓÔ‡ÌÂÚ· ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙȘ Ï·‚¤˜
ÙˆÓ Î·Ï·ıÈÒÓ).
●
ꢀꢉꢄꢎꢉ ꢎꢊꢖ ꢔꢃꢚꢑꢄꢉꢖ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂꢒꢆꢎꢔꢖ ꢇꢎꢊꢖ
ꢇꢉꢈꢄꢃꢉꢖ 97 - 98.
1 ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙÔ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÙ‹ÚÈ ÛÙË
‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡. (∂ÌÔ‰›˙ÂÈ Ù·
ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· ·fi ÙȘ ÙÚÔʤ˜ Ó·
ÌÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢‹).
2 µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚·Ï‚›‰· ·ÙÌÔ‡
Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ÓÂÚÔ‡.
3 ƒ›ÍÙ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙË
‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡. ºÚÔÓÙ›˙ÂÙ ¿ÓÙ·
ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË Ì¤ÁÈÛÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ (Max).
(ŸÙ·Ó Ë ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙË
̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË «Max»,
6 ꢘꢐꢔꢇꢆꢐꢒꢓꢇꢎꢉ ꢎꢔ ꢍꢆꢏꢁꢍꢊ, ꢇꢌꢕꢃꢂꢇꢎꢉ
ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ ꢇꢎꢚꢕ ꢏꢐꢄ$ꢆ ꢍꢆꢊ
ꢐꢌ'ꢒꢄꢇꢎꢉ ꢎꢔ ꢝꢐꢔꢕꢔꢃꢊꢆꢍꢓꢏꢎꢚ. ꢋ
ꢉꢕꢃꢉꢊꢍꢎꢊꢍꢅ ꢈꢌꢝꢕꢄꢆ 'ꢆ ꢆꢕꢁ(ꢉꢊ ꢍꢆꢊ
ꢇꢗꢕꢎꢔꢒꢆ 'ꢆ ꢆꢐꢝꢄꢇꢉꢊ ꢕꢆ ꢏꢆꢐꢁꢑꢉꢎꢆꢊ
ꢆꢎꢒꢓꢖ.
7 "ꢓꢈꢊꢖ ꢔ ꢝꢐꢓꢕꢔꢖ ꢎꢉꢈꢉꢊ#ꢇꢉꢊ, 'ꢆ
ꢆꢍꢔꢌꢇꢎꢉꢄ ꢂꢕꢆ ꢍꢔꢌꢃꢔꢗꢕꢊ, ꢚ ꢉꢕꢃꢉꢊꢍꢎꢊꢍꢅ
ꢈꢌꢝꢕꢄꢆ 'ꢆ ꢇꢛꢅꢇꢉꢊ ꢍꢆꢊ ꢔ
ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆꢖ 'ꢆ ꢇꢎꢆꢒꢆꢎꢅꢇꢉꢊ
ꢆꢌꢎꢓꢒꢆꢎꢆ.
·Ú¿ÁÂÙ·È ·ÙÌfi˜ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 50-
60 ÏÂÙ¿.)
8 )ꢑꢁꢈꢎꢉ ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ ꢆꢏꢓ ꢎꢚꢕ
ꢏꢐꢄ$ꢆ ꢍꢆꢊ ꢍꢆ'ꢆꢐꢄꢇꢎꢉ ꢎꢔꢕ ꢒꢉꢎꢁ ꢎꢚ
ꢝꢐꢅꢇꢚ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
93
ꢓꢏꢂꢅ ꢘꢃꢊ ꢅꢋꢘꢛꢐꢋꢇꢚꢊ
ηϿ, Í·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó·
Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· ÌÂ
ÓÂÚfi.
●
●
●
;ꢆ ꢇꢌꢒꢏꢌꢍꢕꢜꢒꢂꢕꢆ ꢌꢑꢐꢁ 'ꢆ
ꢇꢎꢁ$ꢔꢌꢕ ꢆꢏꢓ ꢎꢔ ꢏꢁꢕꢜ ꢍꢆꢈꢁ'ꢊ ꢇꢎꢔ
ꢍꢁꢎꢜ. <ꢊ´ ꢆꢌꢎꢓ, ꢛꢉꢛꢆꢊꢜ'ꢉꢄꢎꢉ ꢓꢎꢊ ꢔꢊ
ꢑꢉꢗꢇꢉꢊꢖ ꢎꢜꢕ ꢎꢐꢔ #ꢕ ꢎꢆꢊꢐꢊꢁ$ꢔꢌꢕ.
;ꢔ ꢌꢑꢐꢓ ꢏꢔꢌ ꢒꢂꢕꢉꢊ ꢇꢎꢔ ꢃꢄꢇꢍꢔ
ꢆꢏꢔꢇꢎꢐꢁꢑꢑꢊꢇꢚꢖ ꢉꢄꢕꢆꢊ ꢍꢆꢈꢓ ꢑꢊꢆ ꢕꢆ
ꢍꢁꢕꢉꢎꢉ ꢇꢔꢗꢏꢆ ꢅ fꢜlꢓ. ꢘꢐꢔꢇꢔꢝꢅ
ꢓꢒꢜꢖ, ꢑꢊꢆꢎꢄ 'ꢆ ꢉꢄꢕꢆꢊ ꢏꢔꢈꢗ ꢍꢆꢌꢎꢓ.
"ꢏꢔꢐꢉꢄꢎꢉ ꢉꢏꢄꢇꢚꢖ ꢕꢆ
ꢐꢔꢕꢎꢄꢃꢆ ꢍꢆꢊ
ꢍꢆ'ꢆꢐꢊꢇꢒꢓꢖ
●
ꢘꢐꢊꢕ ꢆꢏꢓ ꢎꢔ ꢍꢆ'ꢁꢐꢊꢇꢒꢆ, ꢏꢁꢕꢎꢆ ꢕꢆ
ꢇꢛꢅꢕꢉꢎꢉ ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ, ꢕꢆ ꢎꢔꢕ
ꢛꢑꢁ$ꢉꢎꢉ ꢆꢏꢓ ꢎꢚꢕ ꢏꢐꢄ$ꢆ ꢍꢆꢊ ꢕꢆ ꢎꢔꢕ
ꢆ ꢅꢕꢉꢎꢉ ꢕꢆ ꢍꢐꢌ#ꢇꢉꢊ.
ꢝꢐꢚꢇꢊꢒꢔꢏꢔꢊꢅꢇꢉꢎꢉ ꢎꢚ ꢈꢉꢍꢁꢕꢚ ꢑꢊꢆ ꢎꢔ
ꢐꢗ$ꢊ ꢑꢊꢆ ꢕꢆ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂ(ꢉꢎꢉ ꢓ,ꢎꢊ 'ꢂꢈꢉꢎꢉ
ꢒꢂꢇꢆ ꢇꢉ ꢌꢑꢐꢓ (ꢏ.ꢝ. ꢈꢆꢝꢆꢕꢊꢍꢁ ꢒꢉ
ꢇꢁꢈꢎꢇꢆ ꢅ (ꢁꢐꢊ ꢛꢐꢆꢇꢎꢓ).
●
"ꢚꢕ ꢛꢌ'ꢄ$ꢉꢎꢉ ꢏꢔꢎꢂ ꢎꢚ ꢛꢁꢇꢚ ꢎꢔꢌ
ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ ꢒꢂꢇꢆ ꢇꢉ ꢕꢉꢐꢓ ꢔꢗꢎꢉ ꢕꢆ
ꢆ ꢅꢕꢉꢎꢉ ꢎꢔ ꢍꢆꢈ#ꢃꢊꢔ ꢍꢆꢊ ꢎꢔ ꢊꢖ
ꢉꢍꢎꢉ'ꢉꢊꢒꢂꢕꢆ ꢇꢉ ꢕꢉꢐꢓ.
●
●
∞Ê‹ÓÂÙ ÎÂÓ¿ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙˆÓ ÙÚÔÊÒÓ.
*ꢕꢆꢍꢆꢎꢉꢗꢉꢎꢉ ꢎꢊꢖ ꢒꢉꢑꢁꢈꢉꢖ ꢏꢔꢇꢓꢎꢚꢎꢉꢖ
ꢆꢑꢚꢎꢔꢗ ꢇꢎꢚ ꢒꢂꢇꢚ ꢎꢔꢌ
ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ÓÂÚÔ‡
●
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙË, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂꢒꢆꢎꢔꢖ.
ÍÂχÓÙ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ηÈ
ÛÙÂÁÓÒÛÙÂ.
●
●
+ꢊ ꢒꢊꢍꢐꢂꢖ ꢏꢔꢇꢓꢎꢚꢎꢉꢖ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢉꢗꢔꢕꢎꢆꢊ
ꢑꢐꢚꢑꢔꢐꢓꢎꢉꢐꢆ ꢆꢏꢓ ꢎꢊꢖ ꢒꢉꢑꢁꢈꢉꢖ.
;ꢆ ꢍꢔꢒꢒꢁꢎꢊꢆ ꢎꢜꢕ ꢎꢐꢔ #ꢕ ꢒꢉ ꢎꢔ ꢄꢃꢊꢔ
ꢏꢉꢐꢄꢏꢔꢌ ꢒꢂꢑꢉ'ꢔꢖ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢉꢗꢔꢕꢎꢆꢊ
ꢔꢒꢔꢊꢓꢒꢔꢐ ꢆ.
ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ
ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ
●
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙȘ Ì ˘ÁÚfi ·Ó› ηÈ
●
"ꢏꢔꢐꢉꢄꢎꢉ ꢕꢆ ꢏꢐꢔꢇ'ꢂꢎꢉꢎꢉ ꢎꢐꢓ ꢊꢒꢆ
ꢇꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆ ꢍꢆꢎꢁ ꢎꢚ
ÌÂÙ¿ ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙȘ.
ꢇꢃꢌꢀꢎꢉ ꢎꢃꢏꢐꢜ
ꢃꢊꢆꢃꢊꢍꢆꢇꢄꢆ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂꢒꢆꢎꢔꢖ, ꢓꢏꢜꢖ
ꢆꢍꢐꢊꢛ#ꢖ ꢍꢆꢊ ꢇꢉ ꢍꢁꢏꢔꢊꢔꢕ ꢇꢌꢒꢛꢆꢎꢊꢍꢓ
ꢔꢗꢐꢕꢔ. &ꢁꢕ ꢍꢁꢏꢔꢊꢔ ꢌꢈꢊꢍꢓ ꢆꢏꢆꢊꢎꢉꢄ
ꢈꢊꢑꢓꢎꢉꢐꢔ ꢝꢐꢓꢕꢔ ꢑꢊꢆ ꢒꢆꢑꢉꢄꢐꢉꢒꢆ,
ꢏꢐꢔꢇ'ꢂꢇꢎꢉ ꢎꢔ ꢆꢐꢑꢓꢎꢉꢐꢆ.
●
¶Ï‡ÓÂÙ Ì ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰· ηÈ
ÌÂÙ¿ ÛÎÔ˘›ÛÙÂ.
●
°È· ÙË Ê‡Ï·ÍË, ‚¿ÏÙ ٷ ηϿıÈ·
ÙÔ ¤Ó· ̤۷ ÛÙÔ ¿ÏÏÔ, ·Ú¯›˙ÔÓÙ·˜
·fi ÙÔ ·ÚÈıÌËÙÈο ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Î·È
ÙÂÏÂÈÒÓÔÓÙ·˜ Ì ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ˘ã
·ÚÈıÌfiÓ 1 ᕢ.
●
●
&ꢁꢕ ꢇꢚꢍ#ꢇꢉꢎꢉ ꢎꢔ ꢍꢆꢏꢁꢍꢊ ꢔ ꢆꢎꢒꢓꢖ
'ꢆ ꢗꢑꢉꢊ ꢍꢆꢊ ꢎꢔ ꢒꢆꢑꢉꢄꢐꢉꢒꢆ 'ꢆ
ꢍꢐꢆꢎꢅꢇꢉꢊ ꢏꢉꢐꢊꢇꢇꢓꢎꢉꢐꢔ.
●
µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ
;ꢔ ꢆꢑꢚꢎꢓ 'ꢆ ꢇꢌꢕꢉꢝꢄꢇꢉꢊ ꢕꢆ
ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢉꢗꢉꢎꢆꢊ ꢍꢆꢊ ꢆ ꢔꢗ ꢇꢎꢆꢒꢆꢎꢅꢇꢉꢊ ꢔ
ꢆꢎꢒꢔꢒꢁꢑꢉꢊꢐꢆꢖ, ꢑꢊ´ ꢆꢌꢎꢓ ꢕꢆ ꢎꢔ
ꢆꢃꢉꢊꢁ$ꢉꢎꢉ ꢆꢒꢂꢇꢜꢖ.
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·.
·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ
●
¶Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ٷ ¿Ï·Ù· ·fi
ÙË Û˘Û΢‹ Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó· ‹
ÌÂÙ¿ ·fi 30 ¯Ú‹ÛÂȘ, ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ
ÙÔ ÙÈ ı· Û˘Ì‚Â› ÚÒÙÔ.
●
+ꢊ ꢝꢐꢓꢕꢔꢊ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂꢒꢆꢎꢔꢖ ꢇꢎꢊꢖ ꢇꢉꢈꢄꢃꢉꢖ
83 - 84 ꢉꢄꢕꢆꢊ ꢉꢕꢃꢉꢊꢍꢎꢊꢍꢔꢄ ꢍꢆꢊ
ꢛꢆꢇꢄ$ꢔꢕꢎꢆꢊ ꢇꢎꢚ ꢝꢐꢅꢇꢚ ꢒꢓꢕꢔ ꢎꢔꢌ
ꢍꢁꢎꢜ ꢍꢆꢈꢆ'ꢊꢔꢗ. =ꢇꢔ (ꢚꢈꢓꢎꢉꢐꢆ ꢉꢄꢕꢆꢊ
ꢎꢔꢏꢔ'ꢉꢎꢚꢒꢂꢕꢆ ꢎꢆ ꢎꢐꢓ ꢔꢒꢆ, ꢎꢓꢇꢔ ꢏꢊꢓ
ꢆꢐꢑꢁ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢉꢗꢔꢕꢎꢆꢊ. >ꢆ ꢏꢐꢂꢏꢉꢊ
ꢈꢔꢊꢏꢓꢕ ꢕꢆ ꢌꢏꢔꢈꢔꢑꢄ$ꢉꢎꢉ 5 - 10 ꢈꢉꢏꢎꢁ
ꢏꢆꢐꢆꢏꢁꢕꢜ ꢑꢊꢆ ꢎꢐꢓ ꢊꢒꢆ ꢇꢎꢔ ꢆꢒꢂꢇꢜꢖ
ꢏꢆꢐꢆꢏꢁꢕꢜ ꢍꢆꢈꢁ'ꢊ. )ꢉꢛꢆꢊꢜ'ꢉꢄꢎꢉ ꢓꢎꢊ
ꢎꢔ ꢆꢑꢚꢎꢓ ꢂꢝꢉꢊ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢉꢌꢎꢉꢄ ꢍꢆꢈꢁ
ꢏꢐꢊꢕ ꢎꢔ ꢁꢎꢉ.
1 °ÂÌ›ÛÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ Ì 200
ml ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ·Ï¿ÙˆÓ ÁÈ·
ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤˜, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ÁÂÌ›ÛÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Ì ÓÂÚfi
̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Max (ÂÚ›Ô˘
800 ml).
2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ
·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ¤Ó· ηϿıÈ Î·È ÙÔ
η¿ÎÈ.
●
∞Ó ÙÔ Ê·ÁËÙfi ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ì·ÁÂÈÚ¢Ù›
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
94
3 µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·,
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿.
4 ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹,
‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ fiÏÔ ÙÔ
‚Ú¿‰˘.
ۤڂȘ ηÈ
Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ
●
∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜
·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi
ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi
5 ∞‰ÂÈ¿ÛÙÂ Î·È ·ÔÚÚ›„Ù ÙÔ ˘ÁÚfi
ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ·Ï¿ÙˆÓ.
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD.
6 •ÂχÓÂÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡
·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜ Ì ÊÚ¤ÛÎÔ ˙ÂÛÙfi
ÓÂÚfi.
∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο
ÌÂ:
●
ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹
7 ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘,
ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ Ì ˙ÂÛÙ‹
Û·Ô˘Ó¿‰· Î·È ÌÂÙ¿ ÛÎÔ˘›ÛÙÂ.
8 °ÂÌ›ÛÙ ͷӿ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡
ÌÂ ÊÚ¤ÛÎÔ ÓÂÚfi,
●
ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ ÙË
Û˘Û΢‹ Û·˜.
·ӷÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿.
∞‰ÂÈ¿ÛÙÂ Î·È ·ÔÚÚ›„Ù ÙÔ
˘fiÏÔÈÔ ÓÂÚfi.
9 •ÂχÓÂÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡
·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜ Ì ÊÚ¤ÛÎÔ ˙ÂÛÙfi
ÓÂÚfi.
10 ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘,
ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ Ì ˙ÂÛÙ‹
Û·Ô˘Ó¿‰·.
11 √ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·˜ Â›Ó·È Ï¤ÔÓ
¤ÙÔÈÌÔ˜ ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
95
ꢔꢃꢚꢑꢄꢉꢖ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂꢒꢆꢎꢔꢖ
●
+ꢊ ꢏꢆꢐꢆꢍꢁꢎꢜ ꢝꢐꢓꢕꢔꢊ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂꢒꢆꢎꢔꢖ ꢉꢄꢕꢆꢊ ꢆꢏꢈ#ꢖ ꢉꢕꢃꢉꢊꢍꢎꢊꢍꢔꢄ.
●
ꢀꢊꢆꢛꢁꢇꢎꢉ ꢎꢊꢖ ꢉꢕꢓꢎꢚꢎꢉꢖ «ꢆꢇ ꢁꢈꢉꢊꢆ ꢎꢜꢕ ꢎꢐꢔ #ꢕ», ꢇꢉꢈꢄꢃꢆ 93, ꢍꢆꢊ «ꢝꢐꢅꢇꢊꢒꢉꢖ
ꢇꢌꢒꢛꢔꢌꢈꢂꢖ», ꢇꢉꢈꢄꢃꢆ 95.
ꢇꢄꢓꢄꢎ ꢌꢀ
●
-ꢆ'ꢆꢐꢄ$ꢉꢎꢉ ꢎꢆ ꢈꢆꢝꢆꢕꢊꢍꢁ ꢏꢐꢔꢎꢔꢗ ꢎꢆ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂ(ꢉꢎꢉ. * ꢆꢊꢐꢉꢄꢎꢉ ꢎꢆ ꢍꢔꢎꢇꢁꢕꢊꢆ ꢍꢆꢊ ꢆꢕ
'ꢂꢈꢉꢎꢉ, ꢎꢚ ꢈꢔꢗꢃꢆ.
ꢃꢙꢗꢐꢊ
ꢇꢄꢓꢄꢎ ꢌꢐꢜ
ꢁꢐꢅꢒꢈꢉꢈꢄ ꢁꢏꢐꢃꢈꢐ ꢘꢄꢅꢙꢄ
ꢇꢃꢁꢈꢀ
*ꢐꢆꢍꢁꢖ
454 ꢑꢐ. (1 lb) Dꢉ ꢈꢔꢌꢃꢄ$ꢉꢎꢉ
15
15
15
<ꢈꢌꢍꢔꢒꢏꢄ$ꢉꢈꢆ
ꢘꢆꢇꢎꢊꢕꢁꢍꢊ (ꢃꢆꢌꢍꢄ)
227 ꢑꢐ. (8 oz) -ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢎꢊꢖ ꢁꢍꢐꢉꢖ
454 ꢑꢐ. (1 lb) -ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢇꢉ ꢍꢗꢛꢔꢌꢖ
ꢅ ꢈꢉꢏꢎꢂꢖ ꢂꢎꢉꢖ
-ꢆꢐꢓꢎꢆ
454 ꢑꢐ. (1 lb) -ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢇꢉ ꢈꢉꢏꢎꢂꢖ ꢂꢎꢉꢖ
20
15
25
25
-ꢔꢈꢔꢍꢌ'ꢁꢍꢊꢆ
-ꢔꢌꢕꢔꢌꢏꢄꢃꢊ
454 ꢑꢐ. (1 lb) -ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢇꢉ ꢈꢉꢏꢎꢂꢖ ꢂꢎꢉꢖ
1 ꢒꢂꢎꢐꢊꢔ
Fꢜꢐꢄ$ꢉꢎꢉ ꢇꢉ «ꢒꢏꢔꢌꢍꢂꢎꢆ»
Gꢆꢝꢆꢕꢁꢍꢊꢆ
)ꢐꢌꢙꢉꢈꢈ#ꢕ
454 ꢑꢐ. (1 lb) -ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢎꢊꢖ ꢁꢍꢐꢉꢖ
ꢍꢆꢊ ꢎꢔꢌꢖ ꢒꢄꢇꢝꢔꢌꢖ
Gꢁꢝꢆꢕꢔ
1 ꢒꢊꢍꢐꢓ
-ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢇꢉ ꢍꢔꢒꢒꢁꢎꢊꢆ
20-25
10
"ꢆꢕꢊꢎꢁꢐꢊꢆ
"ꢏꢐꢓꢍꢔꢈꢔ
ꢘꢆꢎꢁꢎꢉꢖ ꢏꢐ#ꢊꢒꢉꢖ
ꢘꢐꢁꢇꢆ
454 ꢑꢐ. (1 lb) % ꢔꢌꢑꢑꢄ$ꢉꢎꢉ
454 ꢑꢐ. (1 lb) Fꢜꢐꢄ$ꢉꢎꢉ ꢇꢉ «ꢒꢏꢔꢌꢍꢂꢎꢆ»
454 ꢑꢐ. (1 lb) % ꢔꢌꢑꢑꢄ$ꢉꢎꢉ
20
30
3-4
-ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢇꢉ ꢈꢉꢏꢎꢂꢖ ꢂꢎꢉꢖ
-ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢇꢉ ꢈꢉꢏꢎꢂꢖ ꢂꢎꢉꢖ
15
%ꢂꢈꢊꢕꢔ
1 ꢐꢄ$ꢆ
15
%ꢏꢆꢐꢁꢑꢑꢊꢆ
Hꢆꢇꢓꢈꢊꢆ Iꢇꢏꢆꢕꢄꢆꢖ
454 ꢑꢐ. (1 lb) -ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢎꢊꢖ ꢁꢍꢐꢉꢖ
15
454 ꢑꢐ. (1 lb) -ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢎꢊꢖ ꢁꢍꢐꢉꢖ
ꢍꢆꢊ ꢇꢉ ꢒꢊꢍꢐꢁ ꢍꢔꢒꢒꢁꢎꢊꢆ
15-20
Hꢆꢇꢓꢈꢊꢆ, ꢏꢐꢁꢇꢊꢕꢆ
454 ꢑꢐ. (1 lb) -ꢓꢛꢉꢎꢉ ꢎꢊꢖ ꢁꢍꢐꢉꢖ
30-40
ꢄꢋꢕꢀ
ꢁꢏꢐꢃꢈꢐ ꢘꢄꢅꢙꢄ
ꢇꢃꢁꢈꢀ
*ꢌꢑꢁ ꢛꢐꢆꢇꢎꢁ*
ꢅ ꢏꢔꢇꢂ
Fꢐꢚꢇꢊꢒꢔꢏꢔꢊꢅꢇꢎꢉ ꢒꢄꢆ ꢍꢔꢗꢏꢆ ꢅ
ꢂꢕꢆ ꢉꢊꢃꢊꢍꢓ ꢇꢍꢉꢗꢔꢖ ꢑꢊꢆ ꢆꢌꢑꢁ ꢏꢔꢇꢂ
10-15 ꢑꢊꢆ ꢒꢉꢈꢁꢎꢆ
15-20 ꢑꢊꢆ ꢇ ꢊꢝꢎꢁ
* =ꢎꢆꢕ ꢛꢐꢁ$ꢉꢎꢉ ꢆꢌꢑꢁ, ꢎꢔꢏꢔ'ꢉꢎꢉꢄꢎꢉ ꢎꢆ ꢇꢎꢚꢕ ꢉꢕꢇꢜꢒꢆꢎꢜꢒꢂꢕꢚ ꢉꢊꢃꢊꢍꢅ ꢌꢏꢔꢃꢔꢝꢅ ꢇꢎꢔ
ꢍꢁꢎꢜ ꢒꢂꢐꢔꢖ ꢎꢔꢌ ꢍꢆꢈꢆ'ꢊꢔꢗ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
96
ꢔꢃꢚꢑꢄꢉꢖ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂꢒꢆꢎꢔꢖ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ
ꢁꢐꢋꢇꢃꢏ ꢌꢀ ꢌꢄ ꢝꢀꢏ ꢄ
●
"ꢚꢕ ꢑꢉꢒꢄ$ꢉꢎꢉ ꢏꢔꢈꢗ ꢎꢆ ꢍꢆꢈꢁ'ꢊꢆ.
ꢃꢙꢗꢐꢊ
ꢁꢐꢅꢒꢈꢉꢈꢄ
ꢇꢃꢁꢈꢀ
ꢅꢓꢒꢇ ꢄ
*ꢇꢎꢆꢍꢔꢔꢌꢐꢂꢖ
2-4
20
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ ꢕꢆ
ꢍꢔꢍꢍꢊꢕꢄꢇꢔꢌꢕ
*ꢝꢊꢛꢁꢃꢉꢖ
454 ꢑꢐ. (1 lb)
454 ꢑꢐ. (1 lb)
4-5
10
10
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ ꢕꢆ
ꢆꢕꢔꢄꢙꢔꢌꢕ
<ꢆꢐꢄꢃꢉꢖ, ꢒꢂꢎꢐꢊꢉꢖ
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ ꢕꢆ
ꢐꢔꢃꢄꢇꢔꢌꢕ
-ꢔꢎꢓꢏꢔꢌꢈꢔ, ꢇꢎꢅ'ꢔꢖ
ꢝꢜꢐꢄꢖ ꢍꢓꢍꢆꢈꢔ
10-20
15
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ
ꢕꢆ (ꢚ'ꢔꢗꢕ ꢍꢆꢈꢁ
"ꢗꢃꢊꢆ
454 ꢑꢐ. (1 lb)
6
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ ꢕꢆ
ꢆꢕꢔꢄꢙꢔꢌꢕ
%ꢎꢐꢉꢄꢃꢊꢆ
15
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ ꢕꢆ
ꢆꢕꢔꢄꢙꢔꢌꢕ
Fꢎꢂꢕꢊꢆ
227 ꢑꢐ. (8 oz)
340 ꢑꢐ. (12 oz)
15
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ ꢕꢆ
ꢉꢄꢕꢆꢊ ꢍꢆꢌꢎꢁ ꢍꢆꢊ ꢎꢐꢌ ꢉꢐꢁ
Jꢁꢐꢊ ꢔꢈꢓꢍꢈꢚꢐꢔ
Jꢁꢐꢊ ꢂꢎꢆ
Jꢁꢐꢊ ꢊꢈꢂꢎꢔ
15-20
15-20
15
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ ꢕꢆ
jollasiꢁfꢉsai ꢉljoka
2,5 ꢉꢍ. (1’)
ꢏꢁꢝꢔꢖ
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ ꢕꢆ
jollasiꢁfꢉsai ꢉljoka
227 ꢑꢐ. (8 oz)
%ꢎꢔꢕ ꢆꢎꢒꢓ ꢒꢂꢝꢐꢊ ꢕꢆ
jollasiꢁfꢉsai ꢉljoka
ꢗꢉꢘꢉꢈꢏ ꢄꢌꢀ ꢌꢄ ꢒꢅꢁꢏ ꢄ
●
*ꢍꢓꢒꢚ ꢍꢆꢊ ꢓꢎꢆꢕ ꢝꢐꢚꢇꢊꢒꢔꢏꢔꢊꢉꢄꢎꢉ ꢎꢚ ꢈꢉꢍꢁꢕꢚ ꢑꢊꢆ ꢎꢔ ꢐꢗ$ꢊ, ꢏꢐꢔꢇ'ꢂꢎꢉꢎꢉ ꢕꢉꢐꢓ ꢇꢎꢚ
ꢈꢉꢍꢁꢕꢚ ꢕꢉꢐꢔꢗ. "ꢏꢔꢐꢉꢄꢎꢉ ꢓꢒꢜꢖ ꢕꢆ ꢑꢉꢒꢄꢇꢉꢎꢉ ꢎꢚ ꢈꢉꢍꢁꢕꢚ ꢑꢊꢆ ꢎꢔ ꢐꢗ$ꢊ ꢒꢉ ꢍꢁꢏꢔꢊꢔ
ꢁꢈꢈꢔ ꢌꢑꢐꢓ, ꢓꢏꢜꢖ ꢍꢐꢆꢇꢄ ꢅ $ꢜꢒꢓ, ꢒꢂꢇꢆ ꢇꢎꢔ ꢔꢏꢔꢄꢔ 'ꢆ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂ(ꢉꢎꢉ ꢎꢔ ꢐꢗ$ꢊ.
&ꢏꢄꢇꢚꢖ, ꢒꢏꢔꢐꢉꢄꢎꢉ ꢕꢆ ꢏꢐꢔꢇ'ꢂꢇꢉꢎꢉ ꢍꢆꢐꢌꢍꢉꢗꢒꢆꢎꢆ, ꢍꢔꢒꢒꢂꢕꢔ ꢍꢐꢉꢒꢒꢗꢃꢊ, ꢒꢆ0ꢕꢎꢆꢕꢓ,
ꢆꢒꢗꢑꢃꢆꢈꢆg ꢍꢔꢒꢒꢂꢕꢆ ꢒꢆꢕꢊꢎꢁꢐꢊꢆ.
ꢃꢙꢗꢐꢊ
ꢁꢐꢅꢒꢈꢉꢈꢄ
ꢋꢕꢏꢒ ꢁꢐꢋ
ꢁꢏꢚꢁꢃ ꢎꢄ
ꢁꢏꢐꢅꢈꢃ!ꢃꢙ ꢅꢈꢉ
ꢇꢃꢌꢀꢎꢉ ꢕ ꢄ ꢈꢐ
ꢏꢜ"
ꢇꢃꢁꢈꢀ
Kꢇꢏꢐꢔ ꢐꢗ$ꢊ
ꢇꢏꢌꢐꢜꢎꢓ
100 ꢑꢐ. (4 oz) 125 ml (4fl oz)
200 ꢑꢐ. (8 oz) 250 ml (9fl oz)
300 ꢑꢐ. (12 oz) 375 ml (13fl oz)
100 ꢑꢐ. (4 oz) 125 ml (4fl oz)
200 ꢑꢐ. (8 oz) 250 ml (9fl oz)
300 ꢑꢐ. (12 oz) 375 ml (13fl oz)
200 ꢑꢐ. (8 oz) 150 ml (5fl oz)
$ꢉꢇꢎꢓ ꢕꢉꢐꢓ
25
30
(ꢏ.ꢝ. Basmati)
"ꢆꢗꢐꢔ ꢐꢗ$ꢊ
35
40
45
50
-ꢔꢌꢇꢍꢔꢗꢖ
15-20
Fꢌꢈꢓꢖ (ꢘꢓꢐꢐꢊꢎ$)
Lꢌ$ꢓꢑꢆꢈꢔ
75 ꢑꢐ. (3 oz) 450 ml (16fl oz) 40 (ꢆꢕꢆꢍꢆꢎꢂ(ꢎꢉ ꢑꢁꢈꢆ/ꢕꢉꢐꢓꢇꢎꢚ
ꢒꢂꢇꢚ ꢎꢔꢌ ꢒꢆꢑꢉꢊꢐꢂꢒꢆꢎꢔꢖ)
75 ꢑꢐ. (3 oz) 25 ꢑꢐ. (1 oz)
80 (ꢇꢎꢆ
60 ꢈꢉꢏꢎꢁ,
ꢐꢗ$ꢊ ꢑꢊꢆ
$ꢁꢝꢆꢐꢚ ꢁꢝꢕꢚ ꢍꢆꢊ
375-500 ml
ꢐꢌ$ꢓꢑꢆꢈꢔ
ꢆꢕꢆꢍꢆꢎꢂ(ꢎꢉ ꢍꢆꢊ
(3/4-1 pt) ꢑꢁꢈꢆ
ꢙꢆꢕꢆꢐꢌ'ꢒꢄꢇꢎꢉ ꢎꢔ
ꢝꢐꢔꢕꢔꢃꢊꢆꢍꢓꢏꢎꢚ.ꢘꢐꢔꢇ'ꢂꢇꢎꢉ
ꢉꢏꢊꢏꢈꢂꢔꢕ ꢕꢉꢐꢓ, ꢆꢕ ꢝꢐꢉꢊꢁ$ꢉꢎꢆꢊ)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
97
101
(4/3-1 ∞∑d) •KOV
573-005 q
°uœ≤m «∞d“
57 §r
M∑Bn «∞Lb…)
°uœ≤m «∞d“
´BOb…
52 §r ßJd «∞JUß∑dË 08 (¥∫d„ ≠w
•KOV / U¡
054 q
U¡ ßUîs
051 q
573 q
052 q
521 q
573 q
052 q
521 q
M∑Bn «∞Lb…)
04 (¥∫d„ ≠w
57 §r
«∞IBIh
002§r
003 §r
002 §r
001§r
003 §r
002 §r
001 §r
02-51
05
54
«∞d“ «ôßLd
ßNq «∞D∂a)
( ∏q «∞∂ºL∑w,
¸“ «°Oi ©u¥q «∞∫∂W
04
53
03
52
«{U≠∑t ∞u´U¡ «∞d“
«∞ºUzq «∞u«§V
«∞DFUÂ
«∞JLOW
«∞uÆX °U∞bÆUzo
«∞∂Bq «∞LHdËÂ, «∞∂IbË≤f, «∞Ku“ «Ë «∞HDd «∞LIDl.
∏q «∞M∂Oc «Ë «∞Ld‚ œ«îq Ë´U¡ «∞d“ ∞D∂a «∞d“ ≠Ot. ØLU Ë¥LJs «¥CU Ë{l u«œ «∞∑∑∂Oq,
´Mb «ß∑FLU‰ Ë´U¡ «∞d“, ¥LJs Ë{l «∞LU¡ ≠w «∞ªe«Ê. Ë∞Js ¥LJMJr «¥CU Ë{l ßUzq «îd
«∞∫∂u» °U≤u«´NU
●
œ∞Oq «∞D∂a ¢∑LW
ßUîMU Ë©d¥U
ßJU∞u»
722§r
6
454§r
4-2
043§r
5.2ßr ßLp
722§r
454§r
454§r
51
51
51
02
¥D∂a °ªU¸¥U •∑v ¥B∂`
¥D∂a °ªU¸¥U •∑v ¥MH∑`
¥D∂a °ªU¸¥U •∑v ¥MH∑`
¥D∂a °ªU¸¥U •∑v ¥∫Ld
∫U¸
°K` «∞∂∫d
ßd©UÊ «∞∂∫d, –≤V
ßLp, ØU q
02-51 ¥D∂a °ªU¸¥U •∑v ¥IAd
02-51 ¥D∂a °ªU¸¥U •∑v ¥IAd
01-02 ¥D∂a °ªU¸¥U •∑v ¥IAd
ßLp, ®d«z`
ßLp, ®d«z` ©d¥W
Æd¥b”, Ëßj
«∞∂DKOMu” (smalc)
01
01
¥D∂a °ªU¸¥U ∞OB∂` ˸œÍ
¥D∂a °ªU¸¥U «∞v «Ê ¥MH∑`
Åb¸ °bËÊ ´EUÂ
¥MCZ ¢LU U Ë¥B∂` ©d¥U
œ§UÃ,
5-4
03
¥D∂a °ªU¸¥U «∞v «Ê
«∞DFUÂ
«∞JLOW
«∞uÆX °U∞bÆUzo ö•EU‹
●
ô ¢Hd◊ °∑F∂µW «∞ºKW
«∞b§UÃ Ë«ôßLU„
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
100
«∞ºKW.
* ´Mb ßKo «∞∂Oi, ¥u{l «∞∂Oi ≠w «ô UØs «∞LªBBW ∞c∞p Ë«∞u«ÆFW ≠w «ßHq
≠w «∞LU¡ «∞GU∞w
«∞ºKo «Ë«∞ºKo °U∞HIh*
«∞∂Oi
«Ë Å∫s ≠ªU¸Í
¥º∑FLq ≠MπUÊ
«ô´b«œ
02-51 ÅKV
51-01 ©dÍ
«∞uÆX °U∞bÆUzo
«∞∂DU©f,§b¥b…
«∞∂U“ô
454 §r
¢Lº`
03-04
51
454 §r
454 §r
454 §r
722§r
4-3
¢e«‰ «∞IAd…
«∞πe¸ «ô°Oi
«∞HDd, ÅGOd
«∞∂UÆö¡
¥Hd «Ë ¥IDl ®d«z` œÆOIW
¥Lº`
¥Ac»
¥IDl ®d«z` œÆOIW
51
01
51
«∞Jd«À
51
«∞Jd≠f
¸√” Ë«•b ¥IDl ®d«z` œÆOIW
51
Øußv
454 §r
¸√” ∑ußj ¥IDl «∞v «“≥U¸
454 §r ¥IDl ®d«z` œÆOIW
¸√” ÅGOd ¥HdÂ
¥IDl ®d«z` œÆOIW
51
«∞Id≤∂Oj
02-52
«∞πe¸
02
52
52
02
«∞LKHu·
«∞Jd≤V
454 §r
454 §r
454 §r
454 §r
454 §r
«∞JLOW
¥Ac» Ë¥∑IDl «∞IU´b…
°dØu∞w
¥IDl «∞v «“≥U¸
¢Ac» Ë¢IDl
¥Ac»
∞u°OU¡
02-51
≠UÅu∞OU îCd«¡
1∞NKOuÊ
02-51
¥Ac»
«ô´b«œ
51
«∞ªCU¸
«∞uÆX °U∞bÆUzo
●
¢MEn «∞ªCU¸ Æ∂q «∞D∂a. ¢e«‰ «∞ºOIUÊ «Ë ¢IAd «–« ¸¨∂∑r °c∞p.
«∞ªCU¸
●
●
«Æd√ " ¢FKOLU‹ «∞ºö W «∞L∑FKIW °U∞DFUÂ" ≠w «∞BH∫W 2 99 " ö•EU‹ HOb…" ≠w «∞BH∫W 100.
«Ê «ËÆU‹ «∞D∂a ≥cÁ ≥w –«‹ ©∂OFW «¸®Uœ¥W ≠Ij.
œ∞Oq «∞D∂a
11¥B∂` «∞πNU“ §U≥e« ∞öß∑ªb«Â.
«∞FKuÍ °LU¡ œ«≠T ËÅU°uÊ.
01«¨ºKw ÅOMOW «∞∑πLOl, «∞ºKW Ë«∞GDU¡
´c» œ«≠T.
Mt.
9 «®DHw îe«Ê «∞LU¡ ´b… d«‹ °u«ßDW U¡
袻KBw MNU.
«¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ ÆLX °Ad«¡ «∞πNU“
≈§d«¡ «∞BOU≤W √Ë «ß∑∂b«‰ «_§e«¡
«ß∑ªb«Â «∞πNU“ √Ë
●
●
œÆUzo. √≠d¨w √Í ØLOW ∑∂IOW s «∞LU¡
¢dØOV «_§e«¡ Ë«¢dØw «∞πNU“ ¥FLq ∞Lb… 5
8 √´ObÍ ¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡ °LU¡ ´c», √´ObÍ
«∞FKuÍ °LU¡ œ«≠T ËÅU°uÊ, £r «∞∑πHOn.
7 «¨ºKw ÅOMOW «∞∑πLOl, «∞ºKW Ë«∞GDU¡
´c» œ«≠T.
6 «®DHw îe«Ê «∞LU¡ ´b… d«‹ °u«ßDW U¡
袻KBw Mt.
5 √≠d¨w ßUzq ≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W
∞K∫Bu‰ ´Kv ºU´b… •u‰:
DOOWNEK.
DOOWNEK √Ë dØe ÅOU≤W F∑Lb s
«ß∑∂b«∞t _ß∂U» ∑FKIW °U∞ºö W °u«ßDW
≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV
●
«∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
99
©u«‰ «∞KOq.
ô•IU.
4 √ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ ËÆu w °HJt Ë«¢dØOt
«∞∑AGOq ∞Lb… 5 œÆUzo.
ØU≤X Uœ… U °∫U§W «∞v ©∂a «Æq ≠∑CU·
«{U≠W «∞DFU l ¢Ib ´LKOW «∞D∂a. «–«
ËØLU ≥u «∞∫U‰ l «ô≠d«Ê «∞∑IKOb¥W, ¥LJMJr
¢MCZ °AJq ¢πU≤f.
®GKw «∞πNU“ Ë«¢dØw Ë•b… «∞∂ªU¸ ÆOb
3 ËÅKw «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w,
Ë«∞GDU¡ «∞FKuÍ.
●
●
●
«Ê ÆDl «∞DFUÂ «∞∑w ≥w s •πr Ë«•b
«∞J∂Od….
2 ¸Ø∂w ÅOMOW «∞∑πLOl, ≈•bÈ «∞ºö‰
¢Id¥∂U).
«Ê «∞JLOU‹ «∞IKOKW ¢D∂a «ßdŸ s «∞JLOU‹
«∞D∂a.
XAM («∞∫b «_ÆBv) °U∞LU¡ (008 q
Æu w °∑F∂µW îe«Ê «∞LU¡ •∑v º∑uÈ
s ∫Ku‰ ≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W, £r
1 Æu w °∑F∂µW îe«Ê «∞LU¡ °u«ßDW 002 q
«ôß∑ªb«Â •ºV √¥NLU √Æd».
«∞πNU“ d… Øq ®Nd √Ë °Fb 03 d… s
¢∫d„ «∞JLOU‹ «∞J∂Od… ≠w M∑Bn ´LKOW
«¢dØw ≠d«⁄ °Os ÆDl «∞DFUÂ.
«Ë ∞ºKo «∞ºLp °U∞LU¡).
●
●
®w¡ ≠w ßUzq ( ∏q «∞ªCU¸ ≠w «∞BKBW
¥LJMJr «¥CU «ß∑FLU‰ Ë´U¡ «∞d“ ∞D∂a «Í
ßUîs §b«.
●
●
●
¥πV ≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W «∞L∑Ju≤W ≠w
≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W
●
ô´b«œ «∞∫ºU¡ «Ë «∞Ld‚. ∞Js Øs •c¸«: ≠Nu
«Ê «∞ºUzq «∞L∑∂Iw ≠w ÅOMOW «∞IDd MUßV
özLW «∞MJNU‹ «∞Lª∑KHW °FCNU l °Fi.
«∞FKOU «∞v «∞ºKW «∞ºHKv. ∞c« ¢QØb s
ßu· ¢IDd «∞ºu«zq «∞L∑JU£HW s «∞ºKW
ö•EU‹ HOb…
∞KπNU“.
¥b≠l «∞ºKp «∞e«zb ≠w «∞MU•OW «∞ªKHOW
●
«ô´Kv Ë«≤∑NU¡ °U∞ºKW ¸Ær 1
.
«ôîdÈ, °b¡« °U∞ºKW «∞∑w ¢∫Lqᕢ «∞dÆr
ô§q «∞∑ªe¥s, ¢u{l «∞ºö‰ Ë«•b… œ«îq
«∞∑πHOn.
●
●
«ôß∑FLU‰.
8 «≠Bq «∞πNU“ s «∞JNd°U¡ Ë≤EHt °Fb
¢KIUzOU.
«¨ºKOt °U∞LU¡ «∞b«≠T Ë«∞BU°uÊ, £r ¥∑r
§LOl «ô§e«¡ «ôîdÈ
Ë¥MDHT «∞Cu¡ Ë¥∑uÆn «∞πNU“ ´s «∞FLq
7 ´Mb «≤∑NU¡ «∞uÆX «∞LId¸, ¥dÊ «∞πd”
Ë¥Qîc «∞∂ªU¸ ≠w «∞ªdËà •Uô.
Ë«{∂j ßU´W «∞∑uÆOX. ßu· ¥CU¡ «∞Cu¡
6 ¸ØV «∞GDU¡ Ë«ËÅq «∞πNU“ °U∞JNd°U¡
(«Ê «ô¸ÆU FKLW ´Kv IU°i «∞ºö‰).
ᕡ
¥Lº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r ¥πHn.
●
●
¢MEOn «∞ºD` «∞ªU¸§w
«≠d¨t £r «®DHt °LU¡ ßUîs ˧HHt.
¢MEOn îe«Ê «∞LU¡
¢ºL` °U°∑ö‰ «∞ºKp «Ë «∞JU°f.
«°b« ô ¢Cl ÆU´b… «∞πNU“ ≠w «∞LU¡ «Ë
¥∂dœ.
Ë≠Bq «∞πNU“ s «∞JNd°U¡ Ë¢d„ Øq ®w¡
Æ∂q «∞∑MEOn, ´KOJr œ«zLU ËÆn «∞∑AGOq
●
●
«∞IFd Ë«∞ºKW «ô´Kv ¸ÆLU ≠w «ô´Kv
.
«∞IU´b…. °b¡« °u{l «∞ºKW «ôÆq ¸ÆLU ≠w
5 ¢u{l «∞ºö‰ Ë«•b… ≠u‚ «ôîdÈ ´Kv
–∞p).
«îd ≠w «∞ºKW («Ë «∞ºö‰) «ôîdÈ «–« ∞eÂ
«∞d“ ≠w «∞ºKW0 ¥LJMJr «¥CU ©∂a ®w¡
«∞d´U¥W Ë«∞∑MEOn
¥u{l U¡ ˸“ ≠w Ë´U¡ «∞d“. ¥u{l Ë´U¡
●
s «∞LU¡.
«ß∑FLU‰ Ë´U¡ «∞d“
{∂j «∞uÆX. Æb ¥JuÊ ´KOJr «{U≠W e¥b
4 ¢πKf ÅOMOW «∞IDd œ«îq «∞IU´b….
«∞LMUßV.
«–« ∞r ¥D∂a «∞DFUÂ °LU ≠Ot «∞JHU¥W, «´b
●
«Ê «∞DFU Æb ≤CZ ¢LU U Æ∂q ¢MUË∞t.
«∞∫c¸ •∑v ô ¥∫bÀ “¥Uœ… ´s «ô¸¢HUŸ
«∞LI∂i/ bîq ¢F∂µW «∞LU¡, l ¢uîw
¥LJMp ≈{U≠W ØLOW s «∞LU¡ ´∂d
¥LJMp ≈{U≠W «∞Le¥b s «∞LU¡.
«∞Lu§uœ ≠w «∞ºKW «∞∑U∞OW ≠w «ô´Kv. ¢QØb
∞c∞p «{n 5-01 œÆUzo «{U≠OW ∞KDFUÂ
«¸¢HUŸ «∞DFU «“œ«œ «∞uÆX «∞ö“ ∞KD∂a.
«ßU” «ß∑FLU‰ «∞ºKW «∞∑∫∑OW. ËØKLU «“œ«œ
87 Ë 88 «≤LU ≥w «ËÆU‹ «¸®Uœ¥W ÆUzLW ´Kv
∞∑πMV «≤ªHU÷ º∑uÈ «∞LU¡ ∞∫b Ø∂Od,
●
«∞v «∞LU¡ - ≠Ib ¢Cd °FMBd «∞∑ºªOs.
«Ê «ËÆU‹ «∞D∂a «∞LcØu¸… ≠w «∞BH∫∑Os
●
ô ¢Cn «Í ®w¡ (•∑v «∞LK` «Ë «∞HKHq)
´s «∞FLq, ∞c∞p «“‰ «∞DFU ´Kv «∞Hu¸.
●
Ë«ßl).
ßu· ¥º∑Ld ©∂a «∞DFU °Fb ¢uÆn «∞πNU“
●
(¢∑u≠d d®∫U‹ «∞LU¡ ØOMuËœ ´Kv ≤DU‚
«∞JKºOW Ë¥DOq ´Ld Ë¥d≠l ØHU¡… «∞πNU“
«∞D∂a ËÆ∑U «©u‰.
«–« ¸≠l «∞GDU¡ ¥Nd» «∞∂ªU¸ Ë¢Qîc ´LKOW
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
98
∞KπNU“.
•OY «≤t ¥RœÍ «∞v ¢IKOq ¢JuÊ «∞∑dß∂U‹
«Ê «∞LU¡ «∞Ld®` ≥u «ô≠Cq ∞Nc« «∞Gd÷
´s –∞p °ªU¸« ∞Lb… 05-06 œÆOIW).
LU£q ∞KIOr «∞LcØu¸… ´Kv «∞πNW «∞∑∫∑OW
¢QØb s Bb¸ «∞JNd°U¡ «∞L∑u≠d ∞b¥Jr
Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡
●
●
•∑v º∑uÈ "xaM" («∞∫b «_ÆBv), ¥M∑Z
(«∞∫b «_ÆBv) «∞Lu{∫W. (´Mb ¢F∂µW «∞LU¡
œ«zLU √Ê º∑uÈ «∞LU¡ ¢∫X ´ö W "xaM"
«∞u«Æl ¢∫∑NU.
°∫OY ô ¢IDd MNU «∞ºu«zq ´Kv «∞DFUÂ
«∞K∫r Ë«∞bË«§s Ë«ôßLU„ ≠w «∞ºKW «∞∑∫∑OW
«–« ØMX ¢º∑FLq «Ø∏d s ßKW Ë«•b… , {l
≥cÁ «_©FLW Ë≥w πLb….
3 «ßJ∂w «∞LU¡ «∞∂U¸œ œ«îq «∞ªe«Ê. ¢QØbÍ
Å∫O` ≠w dØe îe«Ê «∞LU¡.
●
●
2 ¢QØbÍ s ¢dØOV Ë•b… ≤Ad «∞∂ªU¸ °AJq
«∞∑ºªOs).
Ë«∞LQØuô‹ «∞∂∫d¥W °AJq ¢UÂ. Ëô ¢DNw
«©Nw «∞K∫uÂ, «∞bË«§s, «_ßLU„
¢FKOLU‹ «∞ºö W «∞L∑FKIW °U∞DFUÂ
§e¥µU‹ «∞DFUÂ s «∞uÅu‰ «∞v ´MBd
1 ¸ØV «∞LBHU… œ«îq îe«Ê «∞LU¡ (≠Nw ¢LMl
«≤Ed œ∞Oq «∞D∂a ≠w «∞BH∫∑Os 98 Ë 99.
●
«∞B∫O` √Ë ´b «ô∞∑e«Â °NcÁ «∞∑FKOLU‹.
≠w •U∞W ¢Fd÷ «∞πNU“ ∞öß∑ªb«Â ¨Od
≠Ij. ô ¢∑∫Lq doowneK √¥W ºµu∞OW
«ß∑ªb «∞πNU“ ≠w «ôß∑ªb«Â «∞LMe∞w
°U∞πNU“.
¥πV ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb s ´b ´∂∏Nr
®ªh ºRˉ ´s ßö ∑Nr.
•U∞W «ù®d«· ´KONr √Ë «∞∑u§Ot s Æ∂q
î∂d… Ë Fd≠W °Uß∑ªb«Â «∞πNU“, ≈ô ≠w
´IKOW √Ë •ºOW √Ë §ºb¥W MªHCW √Ë œËÊ
√®ªU’ (¥∑CLs –∞p «_©HU‰) °Ib¸«‹
≥c« «∞πNU“ ¨Od BLr ∞öß∑ªb«Â °u«ßDW
®w¡ ßUîs.
«°b« ô ¢∫d„ «∞πNU“ «–« «•∑uÈ ´Kv «Í
«°b« ô ¢Cl «∞πNU“ ´Kv ©∂UŒ «Ë ≠w ≠dÊ.
´Kv «“¸«¸ «∞∑∫Jr ≤EOHW ˧U≠W.
«∞LU¡ - ≠Ib ¢BO∂Jr Åb W ØNd°UzOW. •U≠k
«°b« ô ¢Cl «∞πNU“ «Ë «∞ºKp «Ë «∞IU°f ≠w
«∞e°Uzs".
´KOt «Ë «ÅK∫t: «≤Ed "«∞ªb W ˸´U¥W
«°b« ô ¢º∑FLq §NU“« ∑Cd¸«, °q «ØAn
∞DHq «ô ºU„ °t.
«°b« ô ¢ºL` ∞KºKp °U∞∑b∞w •OY ¥LJs
ÆHU“«‹ ≠dÊ.
«Ë U¡ ∑JU£n ßOJuÊ ßUîMU §b«.«ß∑FLq
Øs F∑MOU ´Mb ¢b«Ë‰ «Í ®w¡: «Ê «Í ßUzq
«∞D∂a «∞∂ªU¸Í, îBuÅU ´Mb «“«∞W «∞GDU¡.
¢πMV «ôØ∑u«¡ °U∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã s §NU“
«ôØ∑u«¡.
«∞∑ºªOs.
«∞∑∑∂Oq ≠w «∞LU¡ ≠Ib ¢Cd °FMBd
¥∑∂q «∞DFU °Fb «∞D∂a.«–« œîKX u«œ
●
●
●
≠Ib ¥Cd °NU «∞∂ªU¸.
«°o «∞πNU“ °FOb« ´s «∞πb¸«Ê Ë«∞ªe«≤U‹ :
●
ôß∑FLU‰ §NU“ «∞D∂a «∞∂ªU¸Í
Ë•b… ≤Ad «∞∂ªU¸
ቭ
ቫ BHU…
ቪ «“¸«¸ «∞∑∫Jr
ቩ ´b«œ
●
ቨ «∞IU´b…
ቧ îe«Ê «∞LU¡
ቦ I∂i/ bîq ¢F∂µW «∞LU¡
ብ ÅOMOW «∞IDd
ቤ ßö‰
●
●
ባ Ë´U¡ «∞d“
ቢ «∞GDU¡
●
«∞∂ªU¸Í ØOMuËœ
¢Fd≠u« ´Kv §NU“ «∞D∂a
●
●
«∞ªKHOW ∞KπNU“.
4 ¥b≠l «∞ºKp «∞e«zb ´s «∞∫U§W ≠w «∞MU•OW
¥πHn.
●
●
●
3 ¥Lº` îe«Ê «∞LU¡ °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r
«∞e°Uzs".
2 ¢Gºq «ô§e«¡: «≤Ed: "«∞ªb W ˸´U¥W
Æ∂q «ôß∑ªb«Â.
¥u∞b ≥c« «∞πNU“ °ªU¸ ¥LJs «Ê ¥RœÍ «∞v
¢FKOLU‹ «∞ºö W «∞L∑FKIW °U∞πNU“
«∞ºö W
«∞ªe«Ê ∞Lb… 5-01 œÆUzo ∞∑ºªOs «∞πNU“
1 . ®GKw Ë•b… «∞∂ªU¸ l Ë{l «∞LU¡ ≠w
Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «ôË∞v
«îKl Øq u«œ «∞∑GKOn Ë√Í KBIU‹.
«∞Lº∑I∂q
«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p
●
CEE/633/98.
¢u§Ot «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «ô˸˰OW ¸Ær
●
«Ê §NU“ «∞D∂a «∞∂ªU¸Í ≥c« ¥∑DU°o l
●
Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ≠∑` ÅH∫W «∞Gö· «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßr «∞∑u{O∫w
´d°w
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|