J O N S E R E D
S E R V I C E
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones
graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertisse-
ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le faire
pourrait entraîner des blessures graves.
530163362
10/4/02
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING:
Blades can throw objects violentl.y
D You can be blinded or injured.
D Wear safety glasses.
Safety
Glasses
Boots
WARNING:
Hazard zone for thrown objects
D Blades can throw objects violently.
D Others can be blinded or injured.
D Keep people and animals 30 feet
(10 meters) away.
30 ft.
(10 m)
Blades move Allow blades to stop
momentarily before removing
he them from the cut.
is
WARNING:
Blades move momentarily after the
trigger is released.
D The blades can seriously cut you or
others.
d.
D Allow blades to stop before
removing them from the cut.
D Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an
open flame from hot water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped
with a temperature limiting muffler and spark
arresting screen which meets the require-
ments of California Codes 4442 and 4443. All
U.S. forest land and the states of California,
Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Ore-
gon, and Washington require by law that
many internal combustion engines be
equipped with a spark arresting screen. If you
operate in a locale where such regulations ex-
ist, you are legally responsible for maintaining
the operating condition of these parts. Failure
to do so is a violation of the law. Refer to the
SERVICE section for maintenance of the
muffler and spark arresting screen.
D Store the unit so the cutting blade cannot
accidentally cause injury.
D Store in a dry area out of reach of children.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints of
people prone to circulation disorders or ab-
normal swelling. Prolonged use in cold
weather has been linked to blood vessel dam-
age in otherwise healthy people. If symptoms
occur such as numbness, pain, loss of
strength, change in skin color or texture, or
loss of feeling in the fingers, hands, or joints,
discontinue the use of this tool and seek
medical attention. An anti vibration system
does not guarantee the avoidance of these
problems. Users who operate power tools on
a continual and regular basis must monitor
ASSEMBLY
NOTE: It is normal for the fuel filter to rattle in
the empty fuel tank.
ASSEMBLY
closely their physical condition and the condi- Your hedge trimmer is fully assembled; no as-
tion of this tool.
sembly is required.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-- 3 --
OPERATION
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the vari-
ous controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Muffler
ON/OFF
Switch
Spark Plug
Throttle Lock
Hand Guard
Throttle
Lock--out
Throttle
Trigger
Primer Bulb
Choke Lever
Fuel Mix Fill Cap
ON/OFF SWITCH
PRIMER BULB
The ON/OFF SWITCH is used to stop the en-
gine. To stop engine, move switch to OFF.
The PRIMER BULB removes air from the car-
buretor and fuel lines and fills them with fuel.
This allows you to start the engine with fewer
pulls on the starter rope. Activate the primer
bulb by pressing it and allowing it to return to
its original position.
CHOKE
The CHOKE helps to supply fuel to the engine
to aid in cold starting. Activate the choke by
THROTTLE TRIGGER
moving choke lever to the desired position. See The THROTTLE TRIGGER controls engine
STARTING YOUR ENGINE for complete start-
ing information.
speed. Squeeze the trigger for full speed opera-
tion; release it for idle speed.
IMPORTANT
WARNING: Muffler is very hot during
and after use. Do not touch the muffler or al-
low combustible material such as dry grass or
fuel to do so.
Experience indicates that alcohol blended fuels
(called gasohol or using ethanol or methanol)
can attract moisture which leads to separation
and formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems,
empty the fuel system before storage for 30
days or longer. Drain the gas tank, start the en-
gine and let it run until the fuel lines and carbure-
tor are empty. Use fresh fuel next season. Nev-
er use engine or carburetor cleaner products in
the fuel tank or permanent damage may occur.
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be-
gin. If you do not understand the safety rules,
do not attempt to fuel your unit. Call
1-800-235-5878.
FUELING ENGINE
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT POINTS
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling.
S Use the minimum throttle speed necessary
to effectively cut hedges for optimal hedge
trimmer performance.
This engine is certified to operate on unleaded
gasoline. Before operation, gasoline must be
mixed with a good quality synthetic 2-cycle air-
cooled engine oil designed to be mixed at a ratio
of 40:1. Mix gasoline and oil at a ratio of 40:1. A
40:1 ratio is obtained by mixing 3.2 ounces (95
ml) of oil with 1 gallon (4 liters) of unleaded gaso-
line. DO NOT USE automotive oil or boat oil.
These oils will cause engine damage. When
mixing fuel, follow instructions printed on con-
tainer. Once oil is added to gasoline, shake con-
tainer momentarily to assure that the fuel is thor-
oughly mixed. Always read and follow the safety
rules relating to fuel before fueling your unit.
S Never attempt to use this hedge trimmer to
cut hedges that have any branches with a
diameter larger than 7/16" (1 cm).
OPERATING POSITION
Hearing
Protection
ion
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-- 4 --
Primer Bulb
STOPPING YOUR ENGINE
D To stop the engine, move the ON/OFF
switch to the OFF position.
Choke
Lever
STARTING YOUR ENGINE
D
D
Fuel engine. Move at least 10 feet (3 me-
ters) away from the fueling site.
Hold the unit on the ground in the starting
position as shown. Support unit so the
blade is off of the ground and away from
trees, bushes, onlookers, etc.
5. Pull starter rope handle sharply until en-
gine sounds as if it is trying to run, but do
not pull rope more than 6 times.
6. Move the choke lever to the HALF
CHOKE position.
7. Pull starter rope sharply until the engine
runs, but no more than 6 pulls.
STARTING A COLD ENGINE (or a
warm engine after running out of
fuel)
NOTE: If the engine doesn’t start after 6
pulls (at the HALF CHOKE position),
check to make sure the ON/OFF switch is
in the ON position. Move the choke lever
to the FULL CHOKE position and press
the primer bulb 6 times; pull the starter
rope 2 more times. Move the choke lever
to the HALF CHOKE position and pull the
starter rope until the engine runs, but no
more than 6 more pulls. If the engine still
doesn’t start, it is probably flooded. Pro-
ceed to STARTING A FLOODED EN-
GINE.
Throttle Lock
Throttle
Lock-out
Throttle
Trigger
8. Once the engine starts, allow the engine to
run 10 seconds, then move the choke lever
to the OFF CHOKE position. Allow the unit to
run for 30 more seconds at the OFF CHOKE
position before squeezing and releasing the
throttle trigger to release the throttle lock.
NOTE: If engine dies with the choke lever
in the OFF CHOKE position, move the
choke lever to the HALF CHOKE position
and pull the rope until the engine runs, but
no more than 6 pulls.
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi-
tion.
2. Engage the throttle lock as follows:
D press the throttle lock--out;
D squeeze and hold throttle trigger;
D press and hold throttle lock, then
D release the throttle trigger
NOTE: Keep the throttle lock engaged until
the engine starts.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi-
tion.
2. Slowly press the primer bulb 6 times.
3. Move the choke lever to the HALF
CHOKE position.
4. Engage the throttle lock as directed in
STARTING A COLD ENGINE.
NOTE: Keep the throttle lock engaged until
the engine starts.
ON
OFF
Switch
5. Pull starter rope sharply until engine runs,
but no more than 5 pulls.
6. Allow the engine to run 10 seconds, then
move the choke lever to the OFF CHOKE
position.
7. Release the throttle lock by squeezing and
releasing the trigger.
NOTE: If engine has not started, pull starter
rope 5 more pulls. If engine still does not run, it
is probably flooded. Proceed to STARTING A
FLOODED ENGINE.
3. Slowly press the primer bulb 6 times.
4. Move the choke lever to the FULL CHOKE
position.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-- 5 --
STARTING A FLOODED ENGINE
Cleaning the air filter:
Flooded engines can be started by placing A dirty air filter decreases engine perform-
the ON/OFF switch in the ONposition and the ance and increases fuel consumption and
choke lever in the OFF CHOKE position and
engaging the throttle lock as directed in the 5 hours of operation.
STARTING A COLD ENGINE section; then,
pull the rope to clear the engine of excess
fuel. Starting could require pulling the starter
rope many times depending on how badly the 2. Remove parts as illustrated.
unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer
to the TROUBLESHOOTING TABLE.
harmful emissions. Always clean after every
1. Clean the cover and the area around it to
keep debris from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
NOTE: Do not clean filter in gasoline or other
flammable solvent. Doing so can create a fire
hazard or produce harmful evaporative emis-
sions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
SERVICE
5. Add a few drops of oil to the filter; squeeze
filter to distribute oil.
WARNING: Ensure ON/OFF switch
is in the OFF position and disconnect the
spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
6. Replace parts.
INSPECT MUFFLER AND SPARK
ARRESTING SCREEN
NOTE: THE SPARK ARRESTING SCREEN
ON THIS UNIT IS NOT SERVICEABLE.
For normal homeowner use, the muffler and
spark arresting screen will not require any ser-
vice.
After 50 hours of use, we recommend that
your muffler be replaced by an authorized
service dealer.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items
that have been subjected to operator abuse
or negligence. To receive full value from the
warranty, the operator must maintain unit as
instructed in this manual. Various adjust-
ments will need to be made periodically to
properly maintain your unit.
CARBURETOR ADJUSTMENT
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
S Spark Plug Boot
S Air Filter
S Housing Screws
WARNING: Keep others away when
making idle speed adjustments. The blade
will be moving during most of this procedure.
Wear your protective equipment and observe
all safety precautions. When making adjust-
ments, use a screwdriver short enough to
keep your hands behind the handguard and
away from the blade. After making adjust-
ments, the blade must not move at idle speed.
CHECK FOR DAMAGED OR
WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re-
placement of damaged or worn parts.
S ON/OFF Switch -- Ensure ON/OFF switch
functions properly by moving the switch to the
OFF position. Make sure engine stops; then
restart engine and continue.
The carburetor has been carefully set at the
factory. Adjustments may be necessary if you
notice any of the following conditions:
S Engine will not idle when the throttle is re-
leased.
S Fuel Tank -- Do not use unit if fuel tank shows
signs of damage or leaks.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND
LABELS
S Before and after each use, inspect com-
plete unit for loose or damaged parts. After
each use, clean the unit and labels using a
damp cloth with a mild detergent.
S Wipe off unit with a clean dry cloth.
S The blade moves at idle.
Keep others away when making idle speed
adjustments. Make adjustments with the unit
resting on a level surface free of debris that
can be caught in the hedge trimmer blade.
Serious injury to the operator and others can
occur if the carburetor is not properly ad-
justed. Keep all parts of your body away from
the blade and muffler.
CLEAN AIR FILTER
Idle Speed Adjustment
Air Filter
Cover
Allow engine to idle. Adjust speed until engine
runs without blade moving (idle too fast) or en-
gine stalling (idle speed too slow).
S Turn idle speed screw clockwise to in-
crease engine speed if engine stalls or dies.
S Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed if the blade moves
at idle.
WARNING: Recheck the idle speed
after each adjustment. The blade must not
move at idle speed to avoid serious injury to
the operator or others.
Air Filter
Screw
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-- 6 --
Idle Speed Screw
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if
it will not be used for 30 days or more.
If your unit is to be stored for a period of time:
S Clean the entire unit.
S Store in a clean dry area.
S Clean all parts and check for damage.
Have damaged parts repaired or replaced
by an authorized service dealer.
S Keep all nuts, bolts, and screws tight.
S Lightly oil external metal surfaces, includ-
ing the blade.
To oil the blade, do the following:
S Stop the engine and allow blade to come to
a complete stop.
If you require further assistance or are unsure
about performing this procedure, contact an
authorized service dealer.
S Ensure ON/OFF switch is in the OFF posi-
tion.
S Disconnect the spark plug wire.
S Apply a light machine oil along the edge of
the top strap as shown.
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the
engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0.025 inch. Ignition timing is
fixed, nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and dis-
card.
OIL
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 3/4 inch
socket wrench.
Top Strap
4. Reinstall the spark plug boot.
REPLACE FUEL FILTER
To replace fuel filter, drain unit by running it dry
of fuel, then remove fuel cap/retainer assem-
bly from tank. Pull filter from tank and remove
it from the fuel line. Install new fuel filter on fuel
line; reinstall parts.
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERA-
TION section of this manual, see message la-
beled IMPORTANT regarding the use of ga-
sohol in your engine. Fuel stabilizer is an ac-
ceptable alternative in minimizing the formation
of fuel gum deposits during storage. Add stabi-
lizer to gasoline in fuel tank or fuel storage con-
tainer. Follow the mix instructions found on sta-
bilizer container. Run engine at least 5 minutes
after adding stabilizer.
Fuel Filter
Fuel Line
ENGINE
S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of
40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through
the spark plug opening. Slowly pull the
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
S Replace spark plug with new one of recom-
mended type and heat range (see RE-
PLACE SPARK PLUG section).
S Clean air filter.
S Check entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken,
or worn parts.
S At the beginning of the next season, use
only fresh fuel having the proper gasoline to
oil ratio.
STORAGE
WARNING: Perform the following
steps after each use:
S Allow engine to cool, and secure the unit
before storing or transporting.
S Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
S Store unit with all guards in place. Position
unit so that any sharp object cannot acci-
dentally cause injury.
OTHER
S Do not store gasoline from one season to
another.
S Store unit and fuel well out of the reach of
children.
S Replace your gasoline can if it starts to rust.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-- 7 --
This warranty shall be for a period of two
years from the initial date of purchase. WHAT
IS COVERED: REPAIR OR REPLACE-
MENT OF PARTS. Repair or replacement of
any warranted part will be performed at no
charge to the owner at an approved Jonsered
servicing center. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsi-
bilities, you should contact your nearest au-
thorized service center or call Jonsered at
1--916--383--3511. WARRANTY PERIOD:
Any warranted part which is not scheduled for
replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection
to the effect of ”repair or replace as neces-
sary” shall be warranted for 2 years. Any war-
ranted part which is scheduled for replace-
ment as required maintenance shall be war-
ranted for the period of time up to the first
scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS: The owner shall not be
charged for diagnostic labor which leads to
the determination that a warranted part is de-
fective if the diagnostic work is performed at
an approved Jonsered servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: Jonsered
may be liable for damages to other engine
components caused by the failure of a war-
ranted part still under warranty. WHAT IS
NOT COVERED: All failures caused by
abuse, neglect, or improper maintenance are
not covered. ADD--ON OR MODIFIED
PARTS: The use of add--on or modified parts
can be grounds for disallowing a warranty
claim. Jonsered is not liable to cover failures
of warranted parts caused by the use of add--
on or modified parts. HOW TO FILE A
CLAIM: If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized ser-
U.S. EPA
EMISSION CONTROL
WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB-
LIGATIONS: The U. S. Environmental
Protection Agency, Environment Canada and
Jonsered are pleased to explain the emis-
sions control system warranty on your year
2001--2004 small off--road engine. Jonsered
must warrant the emission control system on
your small off--road engine for the periods of
time listed below provided there has been no
abuse, neglect, or improper maintenance of
your small off--road engine. Your emission
control system includes parts such as the
carburetor and the ignition system. Where a
warrantable condition exists, Jonsered will
repair your small off--road engine at no cost to
you. Expenses covered under warranty in-
clude diagnosis, parts and labor. MANUFAC-
TURER’S WARRANTY COVERAGE: If any
emissions related part on your engine (as
listed under Emissions Control Warranty
Parts List) is defective or a defect in the mate-
rials or workmanship of the engine causes the
failure of such an emission related part, the
part will be repaired or replaced by Jonsered.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILI-
TIES: As the small off--road engine owner,
you are responsible for the performance of
the required maintenance listed in your in-
struction manual. Jonsered recommends that
you retain all receipts covering maintenance
on your small off--road engine, but Jonsered
cannot deny warranty solely for the lack of re-
ceipts or for your failure to ensure the perfor-
mance of all scheduled maintenance. As the
small off--road engine owner, you should be
aware that Jonsered may deny you warranty
coverage if your small off--road engine or a
part of it has failed due to abuse, neglect, im-
proper maintenance, unapproved modifica-
tions, or the use of parts not made or ap-
proved by the original equipment manufactur-
er. You are responsible for presenting your
small off--road engine to a Jonsered autho-
rized repair center as soon as a problem ex-
ists. Warranty repairs should be completed in
a reasonable amount of time, not to exceed
30 days. If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized ser-
vice
center
or call
Jonsered
at
1--916--383--3511. WHERE TO GET WAR-
RANTY SERVICE: Warranty services or re-
pairs shall be provided at all Jonsered service
centers. Call 1--916--383--3511. MAINTE-
NANCE, REPLACEMENT AND REPAIR
OF EMISSION RELATED PARTS: Any
Jonsered approved replacement part used in
the performance of any warranty mainte-
nance or repair on emission related parts will
be provided without charge to the owner if the
part is under warranty. EMISSION CON-
TROL WARRANTY PARTS LIST: Carbure-
tor, Ignition System: Spark Plug (covered up
to maintenance schedule), Ignition Module.
MAINTENANCE STATEMENT: The owner is
responsible for the performance of all re-
vice
1--916--383--3511.
MENCEMENT DATE: The warranty period
center
or call
Jonsered
at
WARRANTY COM-
begins on the date the small off--road engine quired maintenance as defined in the instruc-
is purchased. LENGTH OF COVERAGE: tion manual.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-- 8 --
The information oengine is certified.
Example: (Year)
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours)
Intermediate (125 hours)
Extended (300 hours)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-- 9 --
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO
D Elimine todas las posibles fuentes de chis-
pas o llamas (inclusive loscigarrillos, las lla-
mas abiertas y cualquier trabajo que cause
chispas) en las areas donde se mezcla,
vierte o guarda el combustible.
D Mezcle y vierta el combustible al aire libre,
guarde el combustible en un espacio fres-
co, seco y bien ventilado; use un recipiente
aprobado para combustibles y marcada
como tal, para todo manejo de combustible.
D No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando esté haciendo uso del aparato.
D No llene el tanque de combustible mientras
el motor se encuentre en marcha.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: El no seguir todas
las advertencias e instrucciones de seguri-
dad podrá ser el resultado de accidentes de
suma gravedad.
PELIGRO: ¡ESTE HERRAMIENTA
DE FUERZA PUEDE SER PELIGROSA!
Este aparato puede causar accidentes de
gravedad, icluyendo amputación o ceguera al
usuario o a otras personas. Se deberán se-
guir todas las advertencias e instrucciones
de seguridad en este manual para proporcio-
nar seguridad y eficiencia razonables al usar
este aparato. El usuario será responsable de
seguir las advertencias e instrucciones de
uso en este manual y en el aparato. Nunca
permita que los niños usen esta herramienta.
D Asegúrese que el aparato esté cor--
rectamente armado y en buena condición
de funcionamiento.
D Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible
antes de poner el aparato en marcha.
D Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del
combustible y del lugar de abastecimineto
antes de poner el motor en marcha.
D Almacéne siempre combustible en un
recipiente aprobado para los líquidos
inflamables.
CONOZCA SU APARATO
S Lea cuidadosamente el manual de
instrucciones hasta que usted entienda
completamente y pueda cumplir todas las
advertencias y reglas de seguridad antes
de comenzar con el uso de este aparato.
S Limite el uso de este aparato a aquel-- las
personas que entiendan y vayan a cumplir
con todas las advertencias y reglas de
seguridad en este manual y en el aparato.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DEL
APARATO
PELIGRO: RIESGO DE CORTA-
DURAS; MANTENGA LAS MANOS
ALEJADAS DE LA CUCHILLA - La cu-
chilla continuará girando momentáneamente
al soltar el gatillo acelerador. No intente lim-
piar material ya cortado mientras la cuchilla
se encuentre girando. Asegúrese de que el
interruptor se encuentre en la posición OFF,
el cable de la bujía desconectado, y la cuchil-
la detenida antes de remover el material que
se haya atascado en la cuchilla. No sostenga
o agarre el aparato por la cuchilla.
D Inspeccione el aparato antes de cada uso
para verificar piezas dañadas, gastadas o
perdidas. No use el aparato hasta que este
no se encuentre en perfecto estado de
funcionamiento.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área de trabajo antes de poner en marcha el
aparato. Retire todos los escombros y objetos
sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc.,
que el aparato pueda arrojar al aire o hacer re-
botar causando heridas de este o cualquier otro
modo durante el uso del aparato.
D Use siempre protección para los ojos al
hacer uso, servicio o mantenimiento del
aparato. El usar protección para los ojos le
ayudará a prevenir que brozas o desechos
sean arrojados al aire rebotando en sus
ojos y en su cara lo que podría resultar en la
pérdida de la vista o en accidentes de alta
gravedad. La protección para los ojos debe
ser marcado Z87.
D Mantenga las superficies externas libres
de aceite y combustible.
D Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje
en marcha dentro de un recinto cerrado.
Respirar los vapores del combustible le
podría causar la muerte.
D Use protección de oídos cuando operar
este aparato.
D Mantenga el cabello por encima de los
hombros, atándolo para tal efecto si es ne-
cesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa
con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuel-
guen libremente, porque pueden quedar
enredadas en las piezas en movimiento del
aparato.
D Manténgase alerta. No use el aparato es-
tando cansado, enfermo, ansioso, ni bajo la
influencia del alcohol, las drogas u otros
medicamentos.
D Evite ambientes peligrosos. No ponga el
aparato en marcha en lugares con poca
ventilación
o
donde se encuentren
alta
presentes vapores explosivos
o
concentración de monóxido de carbono.
D No se extienda demasiado o use el aparato
desde superficies inestables como
escaleras manuales, árboles, cuestas
empinadas, techos, etc. Mantenga el
balance y en pie firme todo el tiempo.
D No levante el aparato más arriba de sus
hombros; la cuchilla podría acercarse a su
cuerpo de manera muy peligrosa.
D Mantenga a niños, especadores y ani-
males a una distancia mínima de 10 metros
(30 pies) al poner en marcha o al usar el
aparato.
Download from Www.Somanual-s-.c1o0m.--All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA:
Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire
violentamente.
D Usted puede perder la vista o tener un
Gafas de
seguridad
accidente.
Botas
D Use protección para los ojos.
ZONA DE PELIGRO
ADVERTENCIA:
Zona del peligro para los objetos arrojados.
D Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente.
D Terceras personas podrían perder la vista o tener acci-
dentes.
D Mantenga a personas y animales alejados 10 metros (30
pies).
30 pies
(10 m)
Las cuchillas se
moverán mo-
Permita que las
ADVERTENCIA:
cuchillas se de-
tengan antes de
remover las del
área de corte.
Las cuchillas se moverán momentánea-
mente después que el motor se haya
apagado.
mentáneamente
después que el mo-
tor se haya
D Las cuchillas pueden causar serias
cortaduras a usted y a terceras
personas.
D Permita que las cuchillas se detengan
antes de remover las del área de corte.
do.
D Siempre mantenga el aparato en frente
suyo. Mantenga todas las partes del
cuerpo alejadas de la cuchilla.
calentadores de agua, motores
e
interruptores
eléctricos,
calefactores
centrales, etc.
D Mantenga la cuchilla y los respiraderos de
aire libres de desechos.
D Almacene el aparato de manera que la
cuchilla no pueda causar heridas
accidentales.
D Use exclusivamente para trabajos descri-
tos en este manual.
D Almacene en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
MANTENIMIENTO APROPIADO DE
SU APARATO
D Permito que todo mantenimiento que no haya
sido recomendado en este manual de
instrucciones, sea efectuado por su distribui-
dor autorizado del servicio.
D Desconecte la bujía antes de efect-- uar
mantenimiento, con la excepción de los
ajustes al carburador.
D No use el aparato si la cuchilla se encuentra
doblada, torcida, astillada, rota o dañada de
cualquier manera. Entre en contacto con su
distribuidor autorizado del servicio para el
AVISO DE SEGURIDAD: El estar expuesto
a las vibraciones a través del uso prolongado de
herramientas de fuerza a gasolina puede cau-
sar daños a los vasos sanguíneous o a los ner-
vios de los dedos, las manos y las coyunturas
en aquellas personas que tienen protensidad a
los trastormos de la circulación o a las hincha-
zones anormales. El uso prolongado en tiempo
frío ha sido asociado con daños a los vasos
sanguíneos de personas que por otra parte se
encuentran en perfecto estado de salud. Si
ocurrieran síntomas tales como el entumeci-
miento, el dolor la falta de fuerza, los combios
en el tido en los dedos, las manos o las coyun-
turas pare de usar esta máquina inmediata-
mente y procure atención médica. Los usuarios
que hacen uso continuo y prolongado de las
herramientas de fuerza deben fiscalizar atenta-
mente su estado físico y el estado del aparato.
reemplazo
de
piezas
dañadas
o
desgastadas.
D Use únicamente cuchillas
y
piezas de
repuesto recomendadas de la marca
Jonsered!; el uso de cualquier otro tipo de
piezas puede cancelar su garantía y causar
daños a su aparato.
D Vacie el tanque de combustible antes de
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene
equipada con silenciador limitador de
temperature y con rejilla antichispa que cumple
los requisitos de los Códigos de California 4442
y 4443. Todas las tierras forestadas federales,
más los estados de California, Idaho, Maine,
almacenar su aparato.
Use todo el
combustible que quede en el carburador
poniendo el motor en marcha y dejándolo en
marcha hasta que se detenga.
D Cargue el aparato manualmente con el motor
detenido, y con el silenciador y la cuchilla
alejados de su cuerpo.
D Permita que el motor se enfríe, vacíe el
tanque de combustible, y asegure el aparato
Minnesota, Nueva Jersey, Washington,
y
Oregón, requieren por ley que muchos motores
de combustión interna estén equipados con
rejilla antichispa. Si usted usa una podadora de
setos en un estado y otra localidad donde
existen tales reglamentos, usted tiene la
antes de guardar
vehículo.
o
transportar en un
D No almacene el aparato ni el combustible
dentro de un área cerrada donde los vapores responsabilidad jurídica de mantener estas
piezas en correcto estado de funcionamiento.
De lo contrario, estará en infracción de la ley.
del combustibles entren en contacto con
chispas y llamas abiertas procedentes de
Download from Www.Somanual-s-.c1o1m.--All Manuals Search And Download.
Refiera a la sección del SERVICIO para el
mantenimiento de la silenciador y la rejilla
antichispa.
MONTAJE
AVISO: Es normal que el filtro de combus-
tible golpetee en el tanque vacío.
MONTAJE
El aparato viene completamente armado; no
hay necesidad de montaje.
USO
CONOZCA SU RECORTADORA DE SETOS
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones con su aparato para
familiarizarse con la ubícación de los varios controles y ajustes. Guarde este manual para uso
futuro.
Silenciador
Interruptor
ON/OFF
Bujía
Cierre del Acelerador
Abertura de
Cierre del
Acelerador
Protector de mano
Gatillo
Acelerador
Bombeador
Tapa del tanque
de combustible
Cebador
INTERRUPTOR ON/OFF
BOMBEADOR
El BOMBEADOR es usado para remover aire
de el carburador de las líneas de
combustible las llena de mezcla de
Se usa el INTERRUPTOR ON/OFF para
detener el motor. Para detener el motor, mueva
el interruptor a la posición OFF.
y
y
combustible. Esto le permite poner el motor
en marcha con menos tirones de la cuerda de
arranque. Active el bombeador apretándolo y
huego dejándo que retome su forma original.
CEBADOR
El CEBADOR ayuda a suministrar combustible
al motor para facilitar el arranque cuando el
motor está frio. Accione el cebador moviendo la
palanca a la posición deseada. Vea la sección
ARRANQUE DEL MOTOR para obtener la
información completa sobre el arranque del
motor.
GATILLO ACELERADOR
El GATILLO ACCELERADOR controla la
velocidad del motor. Apriete el gatillo para
máxima velocidad; suelte el gatillo para volver a
la marcha lenta.
Este motor está habilitado para funcionar con
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con
el uso, se deberá mezclar la gasolina con un
aceite de sintético de buena calidad para mo-
tores de 2 tiempos enfriados a aire. Mezcle la
gasolina con el aceite en la proporción 40:1.
Se obtiene una proporción de 40:1 mezclan-
do 3,2 onzas (95 ml) de aceite con cada galón
(4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE
aceite para automóviles ni para barcas. Estos
aceites dañarán el motor.Al mezclar el com-
bustible, siga las instrucciones impresas en el
recipiente. Una vez haya añadido el aceite a la
gasolina, agite al recipiente brevemente para
asegurar que el combustible esté completa-
mente mezclado. Siempre lea y siga las instruc-
ciones de seguridad que tienen que ver con el
combustible antes de abastecer el aparato.
ADVERTENCIA: El silenciador es
extremadamente caliente durante el uso y
después de usar el aparato. No toque el si-
lenciador ni permita que el material combus-
tible tal como gasolina o hierba seca hagan
contacto.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL
MOTOR
ADVERTENCIA: Lea atentamente
la información sobre el combustible en las
reglas de seguridad antes de comenzar. Si no
comprende las reglas de seguridad, no intente
abastecer el aparato de combustible. Llame al
número 1-800-554-6723.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
IMPORTANTE
La experiencia indica que los combustibles
mezclados con alcohol (los llamados gasohol
o los que tienen etanol o metanol) pueden
atraer la humedad, lo que puede causar la
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea-
bastecer combustible.
Download from Www.Somanual-s-.c1o2m.--All Manuals Search And Download.
separación y la formación de ácidos durante
el almacenaje. La gasolina ácida puede
dañar el sistema de combustible del motor
PARA ARRANCAR CON MOTOR
FRIO (o motor caliente después de
quedar sin combustible)
durante el almacenaje.
Para evitar
Cierre del Acelerador
Abertura de
Cierre del
problemas con el motor, deberá vaciarse el
sistema de combustible antes de almacenar
el aparato por 30 dias o más. Vacíe el tanque
de combustible, ponga el motor en marcha y
déjelo en marcha hasta que las líneas de
combustible y el carburador queden vacíos.
Use combustible fresco la próxima
temporada.
Acelerador
Gatillo
Acelerador
Nunca use productos de limpieza de motor o
carburador en el tanque de combustible ya
que de hacerla puede provocar daños perma-
nentes.
1. Mueva el interruptor ON/OFF a la posición
ON.
2. Use el cierre del acelerador como se indi-
ca a continuación:
INSTRUCCIONES DE USO
D
presione la abertura del cierre del acel-
erador;
PUNTOS IMPORTANTES
D
D
oprima y sostenga el gatillo acelerador;
oprima y sostenga el cierre del acelera-
dor, y luego
D Use la mínima velocidad necesaria para
cortar con eficacia y para el funcionamiento
óptimo de la recortadora de setos.
D
suelte el gatillo acelerador.
D Nunca intente utilizar esta recortadora para
cortar setos que tengan ramas con diámetros
superiores a 1 cm (7/16 de pulgada).
AVISO: Mantenga el cierre del acelerador
accionado hasta que el motor arranca.
ON
OFF
Interruptor
POSICION DE USO
Protección
Protección
de oídos
para los ojos
3. Oprima lentamente el bombeador
veces.
6
4. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción FULL CHOKE.
Bombeador
Cebador
COMO DETENER EL MOTOR
D Para detener el motor, mueva el interruptor
ON/OFF a la posición OFF.
COMO ARRANCAR EL MOTOR
D Abastezca el motor con combustible. Alé-
jese por lo menos 3 metros (10 pies) de la
zona de abastecimiento.
D Sostenga el aparato en el suelo en la posi-
ción de arranque como se ilustra. Apoye el
aparato de manera que la cuchilla se en-
cuentre a distancia del suelo y alejada de
árboles, arbustos, espectadores, etc.
5. Tire firmemente del mango de la cuerda de
arranque hasta que el motor suene como
si esté intentando arrancar, pero no tire de
la cuerda más de 6 veces.
6. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción HALF CHOKE.
7. Tire firmemente del mango de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque,
pero no más de 6 tirones.
AVISO: Si el motor no arranca después
del sexto tirón de la cuerda de arranque
(con la palanca del cebador en la posición
Download from Www.Somanual-s-.c1o3m.--All Manuals Search And Download.
HALF CHOKE), verifique que el interrup-
tor ON/OFF está en la posición ON. Mue-
va la palanca del cebador a la posición
FULL CHOKE y oprima el bombeador 6
veces; tire firmemente del mango de la
cuerda de arranque otras 2 veces. Mueva
la palanca del cebador a la posición HALF
CHOKE y tire de la cuerda de arranque
hasta que el motor se ponga en marcha,
pero no más de 6 veces. Si el motor no ar-
ranca, probablemente se encuentre aho-
gado. Proceda con la sección ARRAN-
QUE DE MOTOR AHOGADO.
SERVICIO
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el interruptor ON/OFF está en posición
OFF y desconecte la bujía antes de hacer cu-
alquier mantenimiento, con la excepción de
los ajustes al carburador.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre piezas
que hayan sido sometidas a la negligencia ni
al maltrato del usuario. Para recibir el valor
completo de la garantia, el usuario deberá
mantener el aparato como se instrye en este
manual. Será necesario hacer varios ajustes
periódicos para mantener el aparato
apropiadamente.
8. Una vez que el motor arranca, permita que
el motor marche por 10 segundos, luego
mueva la palanca del cebador a la posición
OFF CHOKE. Permita que el motor marche
por otros 30 segundos con la palanca en la
posición OFF CHOKE, entonces suelte el
cierre del acelerador apretando y luego sol-
tando el gatillo acelerador.
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS
NI FIJADORES SUELTOS
S Cubierta de la bujía
S Filtro de aire
S Tornillos de la caja
AVISO: Si eI motor se cala con la palanca
del cebador en la posición OFF CHOKE,
mueva la palanca a la posición HALF
CHOKE y tire de la cuerda de arranque has-
ta que el motor se ponga en marcha, pero no
más de 6 tirones.
VERIFICAR QUE NO HAYA
PIEZAS DANADAS O GASTADAS
Entre encontacto con el distribuidor
autorizado del servicio para el reemplazo de
piezas dañadas o gastadas.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF
se encuentre en la posición ON.
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción HALF CHOKE.
4. Accione el cierre del acelerador como se
iinstruye en la sección COMO ARRAN-
CAR UN MOTOR FRIO.
S Interruptor ON/OFF -- Asegúrese de que el
interruptor ON/OFF funcione correctamente
colocándolo en la posición OFF. Asegúrese
de que el motor se detenga; luego, vuelva a
arrancar el motor y continue.
S Tanque de Combustible -- Deje de usar el
aparato si hay señales de daños o pérdidas
en el tanque de combustible.
INSPECCIONE
Y
LIMPIE
EL
AVISO: Mantenga el cierre del acelerador
APARATO Y LAS PLACAS
accionado hasta que el motor arranca.
5. Tire firmemente de la cuerda de arranque S Antes de que cada uso y después de que
hasta que el motor se ponga en marcha,
pero no más de 5 veces.
6. Permita que el motor marche por 10 se-
gundos, luego, mueva la palanca del ce-
bador a la posición OFF CHOKE.
7. Suelte el cierre del acelerador apretando y
soltando el gatillo acelerador.
AVISO: Si el motor no se ha puesto en mar-
cha, tire de la cuerda de arranque otras 5
veces. Si el motor persiste sin arrancar, pro-
bablemente se encuentre ahogado. Proceda
con la sección ARRANQUE DE MOTOR
AHOGADO.
cada uso, inspeccione el aparato completa
para saber si hay piezas flojas o dañados.
Limpie el aparato y sus placas usando u
trapo húmedo con detergente suave.
S Seque el aparato con un trapo limpio y
seco.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Tapa del
Filtro de Aire
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Un motor que se encuentra ahogado se podrá
poner en marcha moviendo el interruptor
ON/OFF a la posición ON y la palanca del
cebador a la posición OFF CHOKE accione el
cierre del acelerador como se muestra en la
sección PARA ARRANCAR CON MOTOR
FRIO; luego, tire de la cuerda de arranque para
aclarar el motor del exceso de combustible.
Que el motor se ponga en marcha podrá
significar que se tire de la cuerda de arranque
muchas veces, dependiendo cuán ahogado se
encuentre el motor. Si el motor no arranca
después de este procedimiento, vea la TABLA
DIAGNÓSTICA o llame al 1-800-554-6723.
Filtro de
aire
Tornillo
Limpie el filtro de aire:
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida
útil y el rendimiento del motor e incrementan
el consumo de combustible y de emiciones
nocivas. Limpie siempre el filtro de aire
después de cada 5 horas de uso.
Download from Www.Somanual-s-.c1o4m.--All Manuals Search And Download.
1. Limpie la tapa y la superficie alrededor de S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
la tapa para evitar que caiga suciedad o
desechos en el carburador cuando se sa-
que la tapa.
quierda para reducir las revoluciones si la
cuchilla permanecieran moviéndose mien-
tras el motor se encuentra en marcha lenta.
2. Retire las piezas como se ilustra.
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el fil-
tro de aire con gasolina ni cualquier otro sol-
vente inflammable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; ex-
prima el filtro para distribuir el aceite.
6. Reponga las piezas.
ADVERTENCIA: Vuelva a verificar
la marcha lenta después de cada ajuste. La
cuchilla no deberán moverse cuando el motor
se encuentra en marcha lenta para así evitar
graves heridas al usuario o a otras personas.
Tornillo de Ajuste de
la Marcha Lenta
INSPECCIONE EL SILENCIADOR Y
LA REJILLA ANTICHISPA
AVISO: LA REJILLA ANTICHISPA EN
ESTE APARATO NO SE LE DA SERVICIO.
Para el uso normal del dueño de la casa, el
silenciador y la rejilla antichispa no requerirán
ningún servicio.
Después de 50 horas de uso, recomendamos
que al silenciador sea substituido por un su dis-
tribuidor autorizado del servicio.
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se en-
cuentre haciendo ajustes de marcha lenta.
La cuchilla se moverá durante la mayor parte
de este procedimiento. Use su equipo protec-
tor y observe todas las precauciones de se-
guridad. Al hacer ajustes, utilice un destornil-
lador corto para mantener sus manos detrás
del protector de mano y lejos de la cuchilla.
Después de finalizar con el procedimiento de
ajuste, la cuchilla deberán parar de moverse
mientras el motor se encuentra a la velocidad
de marcha lenta.
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autoriza-
do del servicio.
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para
asegurarse que el motor arranque fácilmente
y tenga un mejor rendimiento. Ajuste la
separación de los electrodos a 0,025 de
pulgada. El encendido es fijo e inalterable.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cámbiela por una bujía Champion RCJ-6Y y
ajuste firmemente la bujía nueva con una
llave de cubo de 3/4 de pulgada.
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-
mente en la fábrica. Posiblemente sea nece-
sario hacer ajustes si se nota cualquiera de
las siguientes condiciones:
S El motor no funciona en marcha lenta cuan-
do se suelta el acelerador.
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
CAMBIE EL FILTRO DE
S La cuchilla se mueve en marcha lenta.
Mantenga a otras personas alejadas de la COMBUSTIBLE
zona en donde se encuentre haciendo
ajustes de marcha lenta. Haga los ajustes
Para cambiar el filtro de combustible, vacíe por
completo el tanque de combustible, entonces,
mientras el aparato descansa en una superfi- remueva la tapa Y retentor del tanque. Tire del
filtro en el tanque y remuévalo de la línea de
combustible. Instale un filtro de combustible
nuevo en la línea de combustible y vuelva a
instalar las piezas.
cie plana libre de escombros que puedan en-
redarse en la cuchilla de la recortadora de se-
tos. Si el carburador no se ajusta de forma
apropiada puede causar graves heridas al
usuario u otras personas. Mantenga todas
las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla
y del silenciador.
Marcha Lenta
Filtro de
Combustible
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re-
voluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin que el cuchilla se muevan (la
marcha lenta es demasiado) o que el motor
se ahogue (la marcha lenta es demasiado
lenta).
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para.
Línea de Combustible
Download from Www.Somanual-s-.c1o5m.--All Manuals Search And Download.
ALMACENAJE
ACEITE
ADVERTENCIA:
Realice
los
Banda Superior
siguientes pasos después de cada uso:
S Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores del
combustible no puedan entrar en contacto
con
provenientes de calentadores de agua,
motores interruptores eléctricos,
calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato con todos los
protectores en su lugar y colóquelo de
modo que las piezas filosas no puedan
causar heridas por accidente.
chispas
ni
llamas
abiertas
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPORTANTE,
que se refiere al uso de combustibles con
mezcla de alcohol en su aparato, en la sección
de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL
MOTOR en este manual.Los estabilizadores de
combustible son una alternativa aceptable para
minimizar la formación de depósitos de gorna
durante el almacenaje. Añada estabilizador a la
gasolina en el tanque de combustible o en el re-
cipiente para almacenar el mismo. Siga las ins-
trucciones de mezcla que se encuentran
impresas en el envase. Ponga el motor en
marcha y déjelo en marcha por unos 5 minutos
después de haberle puesto estabilizador.
o
S Guarde el aparato y el combustible enun
lugar seguro y completamente fuera del
alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final de
la temporada o si no lo va a usar por más de 30
dias.
Si va a almacenar el aparato durante un
periodo largo de tiempo:
MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
S Limpie el aparato por completo.
S Almacene en un área limpia y seco.
S Limpie todas las piezas y verifique que no
haya dañadas sean reparadas o reempla-
zadas por su distribuidor autorizado del
servicio.
aceite 40:1 para motores
a
2
tiempos
(enfriados a aire) por la abertura para la bujía.
Lentamente, tire de la cuerda de arranque de
8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de la
gama de calor recomendados (vea la sección
CAMBIE LA BUJIA).
S Mantenga todas las tuercas, pernos y tor-
nillos firmemente apretados.
S Limpie el filtro de aire.
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a las
superficies externas metálicas, inclusive la
cuchilla.
S Examine toda el aparato para verificar que no
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas las piezas dañadas,
quebradas o gastadas.
Para aplicar aceite a la cuchilla, haga lo si-
guiente:
S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresno con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
S Detenga el motor y permita que la cuchilla
se detenga por completo.
S Asegúrese de que el interruptor ON/OFF
está en posición OFF.
OTROS
S Desconecte el cable de la bujía.
S Aplique una pequeña cantidad de aceite de
S No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima.
máquina alrededor del borde de la banda S Cambie el recipiente de gasolina si éste se
superior como se ilustra.
empieza a oxidar.
Download from Www.Somanual-s-.c1o6m.--All Manuals Search And Download.
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que
la unidad esté en operación.
SINTOMA
CAUSA
SOLUCION
El motor no
arranca.
1. Interruptor ON/OFF está en 1. Mueva el interruptor ON/OFF en la
la posición OFF.
posición ON.
2. El motor está ahogado.
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
3. El tanque de combustible
está vacío.
4. La bujía no está haciendo
chispa.
5. El combustible no está
llegando al carburador.
5. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
6. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio y Ajustes.
6. El carburador requier
ajuste.
1. El carburador requier
ajuste.
2. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
3. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial--
mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta--
mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. Ajuste el cebador.
El motor
humea ex-
cesiva-
2. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio.
mente
El motor
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
marcha con
temperatura
elevada.
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. El carburador requiere
ajuste.
3. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Acumulación de Carbón.
Download from Www.Somanual-s-.c1o7m.--All Manuals Search And Download.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE
EMISION U.S. EPA/AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE
garantía, usted deberá comunicarse con su
distribuidor autorizado del servicio más cer-
GARANTIA: La Agencia de Protección Am-
biental de los Estados Unidos, la Agencia cano
Ambiental Canadiense y Jonsered se com-
o
llamar
a
Jonsered
al
1--916--383--3511. FECHA DEL COMIENZA
placen en explicar la garantía con la que DE LA GARANTIA: El período de garantía
cuenta el sistema de control de emisión en su comienza en la fecha de compra de la máqui-
motor pequeño, modelo 2001--2004, para na de motor pequeño para uso fuera de car-
uso fuera de carretera. Jonsered deberá ga- retera. DURACION DE LA GARANTIA:
rantizar el sistema de control de emisión en Esta garantía cuenta con un período de dura-
su máquina de motor pequeño para uso fuera ción de dos años comenzando en la fecha in-
de carretera por los períodos de tiempo que icial de compra. QUE CUBRE LA GARAN-
explicamos a continuación y con la condición TIA: REPARACION O REEMPLAZO DE
de que su máquina de motor pequeño para PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cu-
uso fuera de carretera no haya sufrido ningún alquier pieza garantizada serán desempeña-
tipo de abuso, negligencia o mantenimiento dos y ofrecidos al dueño sin costo alguno en
inapropiado. Su sistema de control de emi- un distribuidor autorizado del servicio Jons-
sión incluye piezas tales como el carburador
ered. Si cuenta usted con alguna pregunta en
y el sistema de ignición. Donde exista una relación a sus derechos y responsabilidades
condición que requiera reparación bajo ga- de garantía, usted deberá comunicarse con
rantía, Jonsered reparará gratis su motor pe- su distribuidor autorizado del servicio más
queño para uso fuera de carretera. Los gatos cercano
o
llamar
a
Jonsered al
cubiertos bajo la garantía incluyen el 1--916--383--3511. PERIODO DE GARAN-
diagnóstico, las piezas y labor.
CU-
TIA: Cualquier pieza garantizada que no
esté programada para ser reemplazada
BIERTA DE GARANTIA DEL FABRI-
CANTE: Si cualquier pieza relacionada con como parte del mantenimiento requerido, o
el sistema de emisión de su motor (como he- que esté programada únicamente para in-
mos enumerado en la lista de piezas de con- spección regular para efectos de “reparación
trol de emisión bajo garantía) se encontrara o reemplazo si fuera necesario” deberá ga-
defectuosa o defectos en el material o en la rantizarse por un período de dos años. Cual-
labor del motor causaran que tal pieza com- quier pieza garantizada que esté programada
enzara a fallar, la pieza será reparada o reem- para ser reemplazada como parte del man-
plazada por Jonsered. GARANTIA DE RE-
SPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO: Como
tenimiento requerido deberá estar garantiza-
da por el período de tiempo que comienza en
dueño de una máquina de motor pequeño la fecha de compra inicial hasta la fecha del
para uso fuera de carretera, usted será re-
primer reemplazo programado para dicha
sponsable por el mantenimiento adecuado en pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar
los períodos previamente programados y en- al dueño ningún tipo de cargos por la labor de
umerados en su manual de instrucciones.
diagnóstico la cual determine que una pieza
Jonsered recomienda que guarde todos los garantizada se encuentra defectuosa si el
recibos que indiquen que se ha desempeña- trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado
do mantenimiento en su máquina de motor por un distribuidor autorizado del servicio
pequeño para uso fuera de carretera, pero Jonsered. DANOS POR CONSECUECIA:
Jonsered no podrá negar el servicio bajo ga- Jonsered podrá ser responsable de daños
rantía únicamente a causa de la falta de reci- ocurridos a otras piezas del motor causados
bos o por el incumplimiento de su parte en por la falla de una pieza garantizada que se
asegurarse que el mantenimiento programa- encuentre bajo el período de garantía. QUE
do haya sido desempeñado. Como dueño de NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas
una máquina de motor pequeño para uso causadas por el abuso, negligencia o man-
fuera de carretera, usted deberá contar con el tenimiento inapropiado no están cubiertas.
conocimiento de que Jonsered puede negar PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El
la cubierta bajo garantía si su máquina de mo- uso de piezas añadidas o la modificación de
tor pequeño para uso fuera de carretera o al- piezas podrán servir como base para que se
guna pieza de la misma ha dejado de funcio- anule la reclamación de garantía. La garantía
nar debido al abuso, negligencia, mantenimi- de Jonsered no se responsabiliza por el mal
ento inapropiado, modificaciones no aproba- funcionamiento debido al uso de piezas aña-
das o el uso de piezas que no hayan sido fab- didas o de piezas modificadas. COMO EN-
ricadas o aprobadas por el fabricante original TABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta
del equipo. Es responsabilidad suya el llevar usted con alguna pregunta relacionada con
su máquina de motor pequeño para uso fuera sus derechos y responsabilidades de ga-
de carretera a un centro de reparación autori- rantía, usted deberá entrar en contacto con
zado Jonsered tan pronto como se presente
su distribuidor autorizado del servicio Jons-
el problema. Las reparaciones bajo garantía ered más cercano o llamar a Jonsered al
deberán ser completadas en un período de 1--916--383--3511.
DONDE OBTENER
tiempo razonable, que no exceda los 30 días. SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o repa-
Si cuenta usted con alguna pregunta en rela- raciones bajo garantía deberán ser provistas
ción a sus derechos y responsabilidades de
en todos los distribuidors autorizado del ser-
Download from Www.Somanual-s-.c1o8m.--All Manuals Search And Download.
vicio Jonsered. Por favor comuníquese al
rantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL
1--916--383--3511. MANTENIMIENTO, RE- DE EMISION GARANTIZADAS: Carbura-
EMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS
RELACIONADAS CON LA EMISION: Cual-
dor, Sistema de Ignición: Bujía (cubierta has-
ta la fecha de mantenimiento programada),
quier pieza de repuesto Jonsered aprobada y Módulo de Ignición. DECLARACION DE
utilizada en el desempeño de cualquier servi- MANTENIMIENTO: El dueño es respons-
cio de mantenimiento o servicio de repara- able de adquirir todo el mantenimiento re-
ción bajo garantía de piezas relacionadas
con la emisión será provisto sin costo alguno
al dueño si la pieza se encuentra bajo ga-
querido como lo define en el manual de
instrucciones.
La informacióm en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA Fase 1 o Fase 2
Informacion Importante en relacion
al motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para mo-
tores pequeños operados fuera de
la carretera.
Familia
# De Serie
Horas de la durabilidad del motor
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de manten-
imiento y ajustes.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
Download from Www.Somanual-s-.c1o9m.--All Manuals Search And Download.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC
PRUDENCE
D Éliminez toute source d’étincelles ou de
flammes (cigares/cigarettes, flammes
nues ou travail qui peut causer des étin-
celles) dans l’endroit où le carburant est
mélangé, versé ou entreposé.
D Mélangez et versez le carburant à l’exté-
rieur. Entreposez-le dans un endroit frais,
sec et bien aéré, dans un contenant ap-
prouvé pour le carburant bien identifié.
D Ne fumez pas quand vous manipulez du
carburant ou utilisez l’appareil.
D Ne remplissez pas le réservoir de carbu-
rant pendant que le moteur tourne.
D Assurez--vous que l’appareil est correcte-
ment monté et dans la bonne condition de
fonctionnement.
D Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout carburant renversé.
D Avant de faire démarrer le moteur, éloig-
nez-vous d’au moins 3 mètres (10 pieds) de
l’endroit du remplissage.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Tout défaut de
respecter tous les avertissements et règles
de sécurité peut entraîner des blessures
graves.
DANGER: CET APPAREIL MOTORI-
SÉ PEUT ÊTRE DANGEREUX! Cet appareil
peut causer des blessures graves dont l’am-
putation ou la cécité à l’utilisateur ou à des tiers.
Les avertissements et instructions de sécurité
de ce manuel doivent être respectés pour as-
surer une sécurité raisonnable lors de l’utilisa-
tion de cet appareil. L’utilisateur a la responsabi-
lité de respecter les avertissements et instruc-
tions qui sont dans ce manuel et sur l’appareil.
Ne jamais laisser d’enfants se servir de cet ap-
pareil.
D Rangez toujours le carburant dans un réci-
pient approuvé pour les liquides inflam-
mables.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
APPAREIL
S Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentive-
ment votre manuel d’instructions jusqu’à ce
que vous compreniez parfaitement et puis-
siez respecter tous les avertissements et
instructions de sécurité.
D Réservez l’usage de votre appareil à ceux
qui comprennent et respecteront les aver-
tissements et instructions de sécurité de ce
manuel.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE
VOTRE APPAREIL
DANGER: RISQUE DE COU-
PURE. TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES
DE LA LAME--Le mouvement de la lame
continue quelques instants après le relâche-
ment de la gâchette. N’essayez d’enlever au-
cun matériau pris dans la lame de coupe, as-
surez-vous toujours que l’interrupteur est sur
«OFF», que le fil de la bougie est débranché
et que le mouvement de la lame s’est arrêté.
Ne prenez jamais l’appareil par la lame.
D Avant chaque usage, vérifiez si l’appareil a
des pièces usées, desserrées, manquantes
ou endommagées. N’utilisez l’appareil que
quand il est en parfait état.
PRÉPAREZ-VOUS
AVERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail.
Enlevez-en tous les débris et objets durs tels
que roches, verre, broche, etc. qui peuvent
faire ricochet, être projetés ou autrement
causer des blessures ou des dommages du-
rant l’utilisation.
D Protégez-vous toujours bien les yeux
quand vous utilisez, réparez ou entretenez
votre appareil. Cela vous protégera contre
les débris ou broussaille qui peuvent faire
ricochet et vous projetés dans les yeux et le
visage et causer la cécité et/ou des bles-
sures graves. La protection des yeux de-
vriez marquée Z87.
D Conservez les surfaces externes libres
d’huile et de carburant.
D Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le
moteur dans une pièce ou un édifice ferm-
é(e). L’inhalation des vapeurs d’échappe-
ment peut être mortelle.
D Évitez les environnements dangereux. N’u-
tilisez pas l’appareil dans des endroits pas
bien aérés, ni là où il peut y avoir une accu-
mulation de vapeurs explosives ou d’oxyde
de carbone.
D N’essayez pas d’atteindre du bout des bras
et n’utilisez pas l’appareil depuis des sur-
faces instables telles que des échelles,
arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc.
Conservez toujours un bon équilibre.
D Ne soulevez jamais l’appareil plus haut que
les épaules. La lame de coupe pourrait s‘ap-
procher dangereusement de votre corps.
D Tenez toujours l’appareil devant votre corps.
Conservez toutes les parties du corps éloig-
nées de la lame de coupe.
D Portez un protecteur de l’ouïe quand vous
utilisez cet appareil.
D Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez les bijoux, les vêtements amples
ou les vêtements qui ont des bretelles, des
attaches, des pompons etc. qui pendent. Ils
pourraient se prendre dans les pièces mo-
biles.
D Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué(e), indisposé(e),
malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
D Lors du démarrage ou de l’utilisation de
l’appareil, tenez les enfants, curieux et ani-
maux éloignés d’au moins 10 mètres (30
pieds) du lieu de travail.
D
Assurez-vous toujours que la lame et les év-
ents sont libres de débris.
N’utilisez l’appareil que pour les travaux indi-
qués dans ce manuel.
D
Download from Www.Somanual-s-.c2o0m.--All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT :
Les lames peuvent projeter violement des objets.
D Elles peuvent causer la cécité ou des
blessures.
D Portez des lunettes de sécurité.
Lunettes de
sécurité
Bottines
AVERTISSEMENT :
Zone de danger des objets projetés
D Les lames peuvent projeter violement des objets.
D Des tiers peuvent perdre la vue ou être blessés.
D Tenez les gens et les animaux éloignés de 30
pieds (10 mètres).
30 pieds
(10 m)
Le mouvement Laissez les lames
des lames con- s’arrêter avant de
tinue quelques les enlever de de la
instants après coupe
le-
AVERTISSEMENT :
Le mouvement des lames continue
quelques instants après le relâche-
ment de la gâchette.
D Les lames peuvent vous couper ou
la
couper des tiers gravement.
te
D Laissez les lames s’arrêter avant de
les enlever de la coupe.
D Rangez l’appareil de façon à éviter que la
lame de coupe puisse causer des bles-
sures accidentelles.
D Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
BON ENTRETIEN DE VOTRE APPA-
REIL
D Faites faire tout l’entretien, sauf celui indi-
qué dans ce manuel, par le distributeurauto-
risé de service.
AVIS DE SÉCURITÉ: Une exposition aux
vibrations lors d’une utilisation prolongée d’ap-
pareils à main à essence peut endommager les
vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts,
mains et jointures de gens qui sont sujets à des
désordres de la circulation ou des enflures anor-
males. Une utilisation prolongée par temps froid
a été reliée à des dommages aux vaisseaux
sanguins subis par des gens habituellement en
bonne santé. Si des symptômes tels qui perte
de sensation, douleur, perte de force, change-
ment de la couleur ou texture de la peau ou per-
te de sensation dans les doigts, les mains ou les
jointures se présentent, cesser d’utiliser l’appa-
reil et consulter un médecin. Un système anti-
vibrations ne garantit pas que ces problèmes
seront évités. Les personnes qui utilisent des
appareils motorisés d’une façon continue et ré-
gulière doivent suivre de près leur condition
physique et la condition de l’appareil.
AVIS SPÉCIAL: Votre appareil vient equi-
pée d’un silencieux limiteur de tempéraure et
un écran anti--étincelles afin de satisfaire les
conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi-
gent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez une taille--haie dans un état ou
un emplacement où de tels règlements exis-
tent, vous avez la responsabilité légale de
maintenir ces pièces en bon état. Tout défaut
de le faire est un contravention à la loi. Voir la
section SERVICE pour l’entretien du silen-
cieux et l’écran pare--étincelles.
D Avant de faire tout entretien, sauf le réglage
du carburateur, débranchez la bougie.
D N’utilisez pas une lame de coupe qui est
tordue, déformée, craquelée, brisée ou
autrement endommagée. Faites remplacer
toute pièce endommagée par un distributeur
autorisé de service.
D N’utilisez que les pièces de rechange de
Jonsered! recommandés. L’utilisation de
toute autre pièce peut annuler votre garan-
tie et endommager l’appareil.
D Avant de ranger l’appareil, videz le réser-
voir d’essence. Épuisez le carburant qui re-
ste dans le carburateur en faisant démarrer
le moteur et en le laissant tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
D Quand vous transportez l’appareil, le mo-
teur doit être arrêté et le silencieux et la
lame de coupe doivent être éloignés de
votre corps.
D Avant de ranger l’appareil ou de le trans-
porter dans un véhicule, laissez refroidir le
moteur, videz le réservoir de carburant et
attachez l’appareil.
D N’utilisez aucun accessoire autre que ceux
recommandés par le fabricant pour votre
appareil.
D N’entreposez ni l’appareil, ni le carburant
dans un endroit fermé où les vapeurs de
carburant peuvent atteindre des étincelles
ou la flamme nue de chauffe-eau, de mo-
teurs ou interrupteurs électriques, de four-
naises, etc.
Download from Www.Somanual-s-.c2o1m.--All Manuals Search And Download.
MONTAGE
REMARQUE: Il est normal d’entendre le
filtre à essence cogner dans le réservoir
d’essence vide.
MONTAGE
Votre appareil est entièrement assemblée et
aucun assemblage n’est requis.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL, LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. Comparez les ilustrations à votre appareil pour vous familiariser
avec l’implacement des commandes. Conservez ce manuel.
Silencieux
Interrupteur
ON/OFF
Bougie
Verouillage des gaz
Déverrouillage
des gaz
Protecteur de main
Gâchette
des gaz
Poire d’amorçage
Capuchon de
remplissage
L’étrangleur
INTERRUPTEUR ON/OFF
POIRE D’AMORÇAGE
L’interrupteur ON/OFF (mise en route/arrêt)
Elle élimine l’aire des tuyaux de carburant et
est utilisé pour arrêter le moteur. Pour le faire, remplit caux-ci de carburant, ce qui vous évite
mettez l’interrupteur en position «OFF».
d’avoir à trop tirer sur la corde du démarreur.
Pressez la POIRE D’AMORÇAGE et laissez-
la revenir dans sa position d’origine.
ÈTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à apporter du carburant
au carburateur durant le démarrage, ce qui vous
GÂCHETTE DES GAZ
permet de faire démarrer un moteur froid. Pour Elle contrôle la vitesse du moteur. Pressez-la
déclencher l’étrangleur, mettez le levier de lé- pour faire fonctionner le moteur à pleine vi-
trangleur dans la position désirée. Voir les dé- tesse et relâchez-la pour le mettre au ralen-
tails dans DÉMARRAGE DU MOTEUR.
ti.
pour les mélanges à 40:1. La proportion de
mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utili-
sant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans
plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour auto-
mobiles ni pour bateaux. Elles peuvent en-
dommager le moteur. Lors du mélange du
carburant, suivez les instructions imprimées
sur le contenant.Après avoir ajouté l’ess-
ence, secouez le contenant pendant un mo-
ment pour vous assurer d’un parfait mélange.
Avant de remplir votre appareil, lisez et re-
spectez toujours les règles de sécurité du
carburant.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après utilisation.
Ne touchez pas le silencieux ou ne permettez
pas le matériel qui est combustible (séche
herbe, carburant) pour entrer en contact avec
le silencieux.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT: Avant de com-
mencer, ne manquez pas de lire les détails
sur le carburant des règles de sécurité. Si
vous ne les comprenez pas bien, n’essayez
pas de remplir le réservoir. Appelez au
1-800-235-5878.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de
l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol)
peuvent attirer l’humidité qui entraîne la sépara-
tion du carburant et la formation d’acides durant
le rangement. Les gaz acidiques peuvent en-
dommager le dispositif du carburant d’un mo-
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement teur.Pour éviter les problèmes de moteur, le dis-
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
positif du carburant doit être purgé avant de
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec ranger l’outil pendant 30 jours ou plus. Videz le
de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’ap- réservoir du carburant, faites démarrer le mo-
pareil, vous devrez mélanger l’essence à une teur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuy-
synthétique huile de bonne qualité pour les aux de caburant et le carburateur soient vides.
moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée
La saison suivant, utilisez du carburant frais.
Download from Www.Somanual-s-.c2o2m.--All Manuals Search And Download.
Pour éviter les dommages permanents au 1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
réservoir de carburant, n’utilisez jamais de est sur «ON».
nettoyants pour moteur ou carburateur dans 2. Enclenchez le verrouillage des gaz com-
celui--ci.
me suit :
D
pressez le déverrouillage des gaz;
pressez la gâchette et tenez-la pres-
sée
presez le verrouillage des gaz et tenez-
le pressé, puis
relâchez la gâchette des gaz
UTILISATION DE L’APPAREIL
On lui recommande que le moteur pour ne
pas être fonctionné pendant plus que 30
secondes à la vitesse maximum. Libérer la
gâchette des gaz et permetter au moteur de
retourner brièvement au ralenti (5 -- 10 sec-
ondes) seront suffisants.
D
D
D
REMARQUE: Laissez le verrouillage des
gaz enclenché jusqu’à ce que le moteur se
mette en marche.
POINTS IMPORTANTS
D Utilisez la vitesse minimum de moteur né-
cessaire pour couper pertinemment des
haies pour l’exécution optimale de coupe--
haie.
ON
OFF
Interrupteur
D N’essayez jamais d’utiliser ce taille--haie
pour couper les haies dont les branches ont
un diamètre dépassant 1 cm (7/16 pouce).
POSITION D’UTILISATION
Protection
de l’ouïe
Protection
des yeux
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-
morçage.
4. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE».
Poire d’amorçage
Étrangleur
ARRÊT DU MOTEUR
D
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrup-
teur ON/OFF en position «OFF».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
D
Remplissez le réservoir. Déplacez-vous
d’au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du
remplissage.
Tenez l’appareil sur le sol dans la position
de démarrage indiquée. Supportez-le
pour que la lame ne touche pas le sol et
soit éloignée des arbres, buissons, cu-
rieux, etc.
D
5. Tirez brusquement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur tourne
comme s’il allait démarrer, mais pas plus
de 6 fois.
6. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
7. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 6 fois.
REMARQUE: Si le moteur ne part pas
après six coups de démarreur (en position
«HALF CHOKE»), vérifiez si l’interrupteur
ON/OFF est en position «ON». Mettez le
levier de l’étrangleur en position «FULL
CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6
fois; tirez sur le corde de mise en marche 2
fois de plus. Mettez le levier de l’étrangleur
en position «HALF CHOKE» et tirez sur le
corde de mise en marche jusqu’à ce que le
moteur se mette en marche, mais pas plus
de 6 autres coups. Si le moteur ne part tou-
jours pas, il est probablement noyé. Passes
à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
FROID (ou d’un moteur après
épuisement du carburant)
Verrouillage des gaz
Déverrouillage
des gaz
Gâchette
des gaz
Download from Www.Somanual-s-.c2o3m.--All Manuals Search And Download.
8. Faites tourner le moteur pendant 10 sec- garantie, l’utilisateur doit entretenir l’outil tel
ondes, puis mettez le levier de l’étrangleur qu’indiqué dans ce manuel. Pour conserver
en position «OFF CHOKE». Permettez à
l’outil en bon état de marche, divers réglages
l’appareil de marcher pendant encore 30 périodiques devront être faits. Un mauvais
secondes en position «OFF CHOKE»
avant désenclenchez le verrouillage des
gaz en pressant et relâchant la gâchette.
REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec
le levier de l’étrangleur en position «OFF
CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en
position «HALF CHOKE» et tirez sur le
corde de mise en marche jusqu’à ce que le
moteur se mette en marche, mais pas plus
de 6 autres coups.
entretien peut entraîner des dommages pour
l’outil et des blessures pour l’utilisateur ou les
tiers.
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Gaîne de la bougie
S Filtre à air
S Vis du bâti
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES EN-
DOMMAGÉES OU USÉES
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
est sur «ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-
morçage.
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
4. Enclenchez le verrouillage des gaz tel
qu’indiqué dans DÉMARRAGE D’UN
MOTEUR FROID.
REMARQUE: Laissez le verrouillage des
gaz enclenché jusqu’à ce que le moteur se
mette en marche.
5. Tirez brusquement sur la corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur démarre,
mais pas plus de 5 fois.
Pour le remplacement de pièces endomma-
gées/usées, adressez--vous à un distributeur
autorisé de service.
S Interrupteur ON/OFF -- Assurez-vous qu’il
fonctionne bien en le mettant sur «OFF»
(arrêt) et en vous assurant que le moteur
s’arrête. Faites redémarrer le moteur et conti-
nuez.
S Réservoir de carburant -- Cessez d’utiliser
l’outil si le réservoir a l’air usagé ou fuit.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ DE L’AP-
PAREIL & DES ÉTIQUETTES
S Avant que chaque utilisation et après que
chaque utilisation, inspectez l’appareil
complète pour de pièces endommagées ou
usées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon
humide et un détergent doux.
6. Laissez le moteur tourner pendant 10 sec-
ondes puis mettez le levier de l’étrangleur
en position «OFF CHOKE».
7. Désenclenchez le verrouillage des gaz en
pressant et relâchant la gâchette.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
FILTRE À AIR
REMARQUE: Si le moteur n’a pas démarr-
é, tirez sur la corde de mise en marche 5 fois
de plus. Si le moteur ne tourne toujours pas, il
est probablement noyé. Voir DÉMARRAGE
D’UN MOTEUR NOYÉ.
Couvercle
du filtre à air
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Il est possible pour démarrer le moteur noyé
en plaçant l’interrupteur ON/OFF dans la
position «ON», et le levier de l’étrangleur en
position «OFF CHOKE» et en engageant la
verrouillage des gaz comme dirigé dans la
section DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
FROID; puis tirez sur la corde pour débar-
rasser le moteur de l’excédent de carburant.
Si le moteur est très noyé, le démarrage pourrait
exiger de nombreux tirages de la corde. Si le
moteur ne démarre toujours pas, voir le TAB-
LEAU DE DÉPANNAGE ou appeler au
1-800-554-6723.
Filtre à air
Vis
Nettoyage du filtre à air:
Un filtre à air sale nuit à la performance du
moteur et fait augmenter la consommation de
carburant. Toujours le nettoyer après
heures d’utilisation.
5
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours
pour éviter que des débris et de la saleté
tombent dans le carburateur quand le
couvercle est enlevé.
ENTRETIEN
2. Enlevez les pièces tel qu’illustré.
REMARQUE: Pour éviter l’incendie et les
vapeurs nocives, ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence, ni tout autre solvant in-
flammable.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
que l’interrupteur ON/OFF est sur «OFF» et
débranchez la bougie d’allumage avant de
faire tout entretien, sauf le réglage du carbu-
rateur.
3. Lavez le filtre à air dans de l’ezu savon-
neuse.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
4. Laissez-le sécher.
La garantie de cet outil ne couvre pas tout 5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre
dommage résultant d’un mauvais usage et de
et pressez-le pour bien réparatir l’huile.
la négligence. Pour profiter pleinement de la 6. Replacez les pièces.
Download from Www.Somanual-s-.c2o4m.--All Manuals Search And Download.
Vis de ralenti
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET
L’ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES
REMARQUE:
L’ÉCRAN
PARE--
ÉTINCELLES SUR CETTE APPAREIL NE
PEUT PAS ÊTRE ENTRETENU.
Pour l’usage normal de propriétaire d’une
maison, le silencieux et un écran pare--étin-
celles n’exigeront aucun service.
Après 50 heures d’utilisation, nous recom-
mandons que votre silencieux soyez rempla-
cé par votre distributeur autorisé de service.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-
ération, contactez un distributeur autorisé de
service
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Pour faciliter le démarrage du moteur et lui as-
surez un meilleur fonctionnement, remplacez
la bougie chaque année. Réglez l’écart à
0,025 pouce. Le réglage de l’allumage est fixe
et n’est pas ajustable.
1. Tournez et tirez la gaîne de la bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez-la.
3. Installez une bougie Champion RCJ--6Y
et serrez-la avec une clê à tube de 3/4
pouce.
4. Réinstallez la gaîne de la bougie.
REMPLACEMENT DU FILTRE DU
CARBURANT
Avant de remplacer le filtre du carburant,
faites tourner le moteur jusqu’à épuisement
du carburant. Enlevez ensuire le capuchon/la
chaîne de retenue de réservoir. Sortez le filtre
du réservoir et enlevez-le du tuyau du carbu-
rant. Installez le noufveau filtre sur le tuyau du
carburant et réinstallez toutes les pièces.
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti.
La lame se déplacera pendant la partie ma-
jeure de ce procédé. Portez votre matérial de
protection et observez toutes les précautions
de sécurité. En faisant des réglages, em-
ployez un tournevis pour garder vos mains
derrière le protège--main et loin de la lame.
Une fois le réglage terminé, la lame doit pas
bouger quand le moteur est au ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement réglé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trou-
vez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La lame bouge quand le moteur est au ra-
lenti.
Ne laisser personne approcher lors du ré-
glage du ralenti. Pour effectuer le réglage, po-
sez l’appareil sur une surface plane sans dé-
bris risquant de se coincer dans la lame du
taille--haies. Un mauvais réglage du carbura-
teur risque de causer de blessures graves à
l’utilisateur et à d’autres personnes. Mainte-
nez la lame et le silencieux éloignés de toute
partie de votre corps.
Filtre du carburant
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans
que la lame bouge quand le moteur est au ra-
lenti (ralenti trop rapide) ou s’arrête (ralenti
trop lent).
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
de réglage au ralenti dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour augmenter la vi-
tesse du moteur.
Tuyau du carburant
RANGEMENT
S Si la lame bouge au ralenti, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens inverse à
celui des aiguilles d’une montre pour dimi-
neur la vitesse.
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
D Laissez le moteur se refroidir et attachez
bien l’appareil avant de le ranger ou le
transporter.
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour
éviter des blessures graves à l’utilisateur et
aux autres personnes, il faut que la lame ne
doit pas bouger quand le moteur est au ralen-
ti.
S Rangez l’appareil et le carburant dans un
endroit bien aéré où les vapeurs d’essence
ne peuvent pas atteindre d’etincelles, ni de
flammes nues de chauffe--eau, de moteurs
électriques ni de fournaises, etc.
Download from Www.Somanual-s-.c2o5m.--All Manuals Search And Download.
S Rangez l’appareil avec tous les protecteurs
en place. Rangez--le de façon à éviter que
toute surface aiguisée puisse causer des
blessures.
DISPOSITIF DU CARBURANT
Voir le massage IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant contenant de l’alcool en
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR dans la
section FONCTIONNEMENT de ce man-
uel.Un stabilisateur de carburant peut être uti-
lisé pour réduire la formation de dépôts de
carburant collants durant le rangement. Ajou-
tez le stabilisateur à l’essence dans le réser-
voir ou dans le contenant d’essence. Suivez
les instructions de mélange du contenant du
stabilisateur. Après avoir ajouté ce stabilisa-
teur, faites tourner le moteur pendant au
moins 5 minutes.
S Rangez l’appareil et le carburant hors de
portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis-
er pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
S Nettoyez l’appareil entière.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S Nettoyez toutes les pièces et vérifiez s’il y a
des dommages. Faites réparer ou remplac-
er toute pièce endommagée par un distribu-
teur autorisé de service.
S Assurez-vous que tous les écrous, boulons
et vis de l’appareil sont toujours bien ser-
rés.
MOTEUR INTÉRIEUR
S Enlevez la bougie et versez 1 c. à thé
d’huile 40 à 1 pour moteurs 2-temps dans
l’orifice. Tirez lentement sur la corde du dé-
marreur de 8 à 10 fois pour bien répartir
l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve du
type et de la résistance à la chaleur recom-
mandés.
S Huilez légèrement les surfaces métalliques
externes, y compris la lame.
Pour huiler la lame :
S Nettoyez le filtre à air.
S Arrêtez le moteur et laissez la lame
s’arrêter complètement.
S Inspectez l’outil entier pour voir s’il a des
vis, des écrous, des boulons desserrés.
Remplacez toute pièce endommagée, bri-
sée ou usagée.
S Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
est sur «OFF»
S Débranchez le fil de la bougie.
S Appliquez une huile pour machines légère
le long de la bande du haut, tel qu’indiqué.
S Au début de la saison suivante, n’utilisez
que du carburant frais mélangé à de l’huile
dans la bonne proportion.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S Ne conservez pas d’essence d’une saison
à l’autre.
S S’il se rouille, remplacez votre contenant
d’essence.
HUILE
Haute de
la bande
Download from Www.Somanual-s-.c2o6m.--All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité.
PROBLÈME CAUSE
REMEDY
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en
position «ON».
2. Voir “Instructions de démarrage.”
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
1. Interrupteur est dans la
Le moteur
refuse de
démarrer.
position «OFF».
2. Moteur noyé.
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
6. Contactez au distributeur autorisé
de service.
6. Compression basse.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
1. Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Entretien.
2. Contactez au distributeur autorisé
de service.
3. Contactez au distributeur autorisé
de service.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie
Ajuster l’écartement
3. Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Entretien.
4. Contactez au distributeur autorisé
de service.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
sous la
charge.
5. Contactez au distributeur autorisé
de service.
5. Compression basse.
Le moteur
fume trop.
1. Ajuster la position de l’étrangleur.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de
carburant.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
4. Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Entretien.
1. Voir “Remplissage du réservoir”
dans la section Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Entretien.
4. Contactez au distributeur autorisé
de service.
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
Download from Www.Somanual-s-.c2o7m.--All Manuals Search And Download.
DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA-
RANTIE: La U. S. Environmental Protection
Agency, Environnement Canada et Jonsered
ont le plaisir d’expliquer la garantie du système
de contrôle des émissions sur votre petit moteur
tout--terrain, pour les années 2001--2004. Jons-
ered doit garantir le système de contrôle des
émissions de votre petit moteur tout--terrain
pendant la période indiquée ci--dessous, à con-
dition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement,
négligence ou mauvais entretien du petit moteur
tout--terrain. Votre système de contrôle des
émissions comprend des pièces comme le car-
burateur et le système d’allumage. S’il se pro-
duit une panne couverte par la garantie, Jons-
ered réparera votre petit moteur tout--terrain
gratuitement pour vous. Les frais couvertes par
la garantie comprennent le diagnostic, les
pièces et la main--d’oeuvre. COUVERTURE
DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une
pièce relative aux émissions de votre moteur (fi-
gurant sur la liste de pièces garanties à titre du
contrôle des émissions) est défectueuse ou si
un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du
moteur occasionne la panne d’une pièce rela-
tive aux émissions, cette pièce sera changée ou
réparée par Jonsered. RESPONSABILITÉS
DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En qu-
alité de propriétaire du petit moteur tout--terrain,
vous êtes responsable d’effectuer l’entretien re-
quis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instruc-
tions, mais Jonsered ne peut annuler votre ga-
rantie uniquement parce que vous n’avez pas
conservé vos reçus ou parce que vous n’avez
pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de
propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous
devez réaliser que Jonsered peut vous refuser
de couvrir votre garantie si votre petit moteur
tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe
en panne à la suite d’un mauvais traitement, de
négligence, de mauvais entretien, de modifica-
tions non approuvées ou à la suite de l’utilisation
de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées
par le fabricant de matériel original. Vous êtes
responsable de présenter votre petit moteur
tout--terrain à un distributeur autorisé de service
de Jonsered aussitôt que se présente un
problème. Les réparations couvertes par cette
garantie doivent être terminées dans des délais
raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30
jours. Si vous avez des questions sur vos droits
et vos responsabilités en vertu de la garantie,
vous pouvez contacter votre distributeur autori-
sé de service le plus proche ou appeler Jons-
ered au numéro 1--916--383--3511. DATE DE
DÉBUT DE GARANTIE : La période de garan-
tie commence à la date à laquelle vous avez
acheté votre petit moteur tout--terrain. DURÉE
DE COUVERTURE : Cette garantie est valable
pendant deux ans à partir de la date d’achat ini-
tial. CE QUI EST COUVERT : RÉPARATION
OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La ré-
paration ou le remplacement de toute pièce
sous garantie sera effectuée gratuitement pour
le propriétaire de l’appareil dans un distributeur
autorisé de service Jonsered. Si vous avez des
questions sur vos droits et vos responsabilités
relativement à cette garantie, vous devez con-
tacter votre distributeur autorisé de service le
plus proche ou appeler Jonsered au numéro
1--916--383--3511. PÉRIODE DE GARANTIE :
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être
remplacée pour un entretien normal, ou qui doit
seulement être inspectée régulièrement pour
voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est ga-
rantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit
être remplacée pour un entretien normal est ga-
rantie jusqu’à la date de premier remplacement
prévu. DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit
pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à
l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous
garantie est défectueuse si le travail de diagnos-
tic a été effectué dans un distributeur de service
Jonsered. DOMMAGES INDIRECTS : Jons-
ered peuvent être responsables de dommages
à d’autres éléments de moteur occasionnés par
la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI
N’EST PAS COUVERT : Toute panne occa-
sionnée par un mauvais traitement, la négli-
gence ou un mauvais entretien n’est pas couv-
erte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées
peut constituer une raison d’annulation de ré-
clamation en vertu de la garantie.. Jonsered
n’est pas responsable de couvrir les pannes de
pièces sous garantie occasionnées par l’utilisa-
tion de pièces ajoutées ou modifiées. COM-
MENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si
vous avez des questions sur vos droits et vos
responsabilités de garantie, vous pouvez con-
tacter votre distributeur autorisé de service le
plus proche ou appeler Jonsered au numéro
1--916--383--3511. OÙ OBTENIR LE SER-
VICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le ser-
vice ou les réparations en vertu de la garantie
sont offerts dans tous les distributeurs autorisé
de service Jonsered. Appelez le numéro
1--916--383--3511. ENTRETIEN, REMPLACE-
MENT OU RÉPARATION DE PIÈCES REL-
ATIVES À L’ÉMISSION : Toute pièce de rem-
placement approuvée Jonsered utilisée dans
l’accomplissement de tout entretien ou répara-
tion en vertu de la garantie sur les pièces rela-
tives à l’émission sera fournie gratuitement au
propriétaire si cette pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES REL-
ATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
Carburateur, système d’allumage, bougie
(couverte jusqu’à la date de remplacement pour
l’entretien), module d’allumage. DÉCLARA-
TION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est re-
sponsable d’effectuer tout l’entretien requis tel
qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
Download from Www.Somanual-s-.c2o8m.--All Manuals Search And Download.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Pha
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
o
N
De Série
Heures de longévité du moteur
Consultiz le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
Download from Www.Somanual-s-.c2o9m.--All Manuals Search And Download.
|