John Deere Septic System 294012 User Manual

EP2510 Piston Pump  
120V Standard  
Owner’s Manual • Notice d’utilisation • Manual del Propietario  
A
A
Model No. 0294012  
1770 Fernbrook Lane  
Minneapolis, MN 55447  
Technical Assistance: 1-800-292-4637  
Order Entry: 1-800-443-4500  
Fax: 1-800-525-9501  
Printed in the U. S. A.  
0100 © 2000 SprayTECH Corporation. All rights reserved. Form No. 0508861A  
Español Français English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE - Solvent and paint fumes  
can explode or ignite, causing property damage  
and/or severe injury.  
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion  
or bulging of cover, as well as damage or movement of  
couplings. If any of these conditions exist, replace the  
hose immediately. Never repair a paint hose. Replace it  
with another grounded hose.  
• All hoses, swivels, guns, and accessories used with this  
unit must be pressure rated at or above 2750 PSI.  
PREVENTION:  
• Exhaust and fresh air introduction must be provided to  
keep the air within the spray area free from accumulation  
of flammable vapors.  
• Do not spray on windy days.  
• Wear protective eyewear.  
• Avoid all ignition sources such as static electricity sparks,  
open flames, pilot lights, hot objects, cigarettes, and  
sparks from connecting and disconnecting power cords or  
working light switches.  
CAUTION  
• Fire extinguishing equipment must be present and in good  
working order.  
• Keep the unit in a well ventilated location away from the  
spray area to avoid solvent and paint fumes. The pump  
contains arcing parts which emit sparks.  
• High velocity flow of material through equipment may  
develop static electricity. The equipment being used, as  
well as objects in and around the spray area, must be  
properly grounded to prevent static discharge and sparks.  
• Use only conductive or grounded high pressure fluid  
hoses for airless applications. Be sure that the gun is  
grounded properly through hose connections.  
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade  
grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the  
plug on the product. Make sure your extension cord is in  
good condition. When using an extension cord, be sure  
to use one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will cause a drop  
in line voltage resulting in loss of power and overheating.  
A 14 or 12 gauge cord is recommended.  
Grounding Instructions  
This product must be grounded. In the event of an electrical  
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by  
providing an escape wire for the electric current. This product  
is equipped with a cord having a grounding wire with an  
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an  
outlet that is properly installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
• The power cord must be connected to a grounded circuit.  
• Use extreme caution when using materials with a  
flashpoint below 70° F (21° C). A fluid’s flashpoint is the  
temperature at which vapors from the fluid could ignite if  
exposed to a flame or spark.  
• Follow the material and solvent manufacturer's safety  
precautions and warnings.  
• When flushing equipment use the lowest possible  
pressure.  
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE  
MATERIALS- May cause property damage or  
severe injury.  
PREVENTION:  
• Do not use bleach.  
• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as  
methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They are  
not compatible with aluminum and may cause an  
explosion. If you are unsure of a material’s compatibility  
with aluminum, contact your coating's supplier.  
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a  
grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A.  
If a properly grounded outlet is not available, a temporary  
adapter which looks like the adapter illustrated in sketch B and  
C may be used. The temporary adapter should be used only  
until a properly grounded outlet can be installed by a qualified  
electrician. The green colored rigid ear lug or the grounding  
wire extending from the adapter must be connected to a  
permanent ground such as a properly grounded outlet box  
cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place  
by a metal screw.  
(B)  
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS - Paints, solvents,  
insecticides, and other materials may be  
harmful if inhaled, causing severe nausea,  
fainting, or poisoning.  
(A)  
(C)  
PREVENTION:  
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that  
vapors may be inhaled. Read all instructions with the  
mask to ensure that it will provide the necessary  
protection against the inhalation of harmful vapors.  
HAZARD: GENERAL - May cause property damage or  
severe injury.  
PREVENTION:  
• Read all instructions and safety precautions before  
operating any equipment.  
• Comply with all appropriate local, state, and national  
codes governing ventilation, fire prevention, and  
operation.  
• The United States Government Safety Standards have  
been adopted under the Occupational Safety and Health  
Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of  
the General Standards and part 1926 of the Construction  
Standards should be consulted.  
WARNING  
Improper installation of the grounding plug can result in a  
risk of electric shock.  
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not  
connect the green grounding wire to either flat blade terminal.  
The wire with insulation having a green outer surface with or  
without yellow stripes is the grounding wire and must be  
connected to the grounding pin.  
Check with a qualified electrician or serviceman if the  
grounding instructions are not completely understood, or if you  
are in doubt as to whether the product is properly grounded.  
Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the  
outlet, have the proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
• This high pressure airless pump is designed to be used  
with manufacturer authorized parts only. When using this  
pump with parts that do not comply with the minimum  
specifications and safety devices of the pump  
manufacturer, the user assumes all risks and liabilities.  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
3
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Purging the System for Latex Paint  
Extension Cord Selection  
1. Place a container of soapy water under the paint suction tube.  
Have a waste container ready to catch the purged fluid.  
If an extension cord is used, make sure that it is of the 3-  
conductor type with NEMA connectors so a continuous  
grounding circuit is provided from the tool to the power circuit  
receptacle. Also, be sure that the conductor size is large  
enough to prevent excessive voltage drop which will cause  
loss of power and possible motor damage to the unit. A table  
of recommended extension cord sizes is shown below.  
2. Detach the return tube from the fluid section and place it  
in the waste container.  
For nameplate ampere ratings which are between those given,  
use the extension cord recommended for the next higher  
ampere rating.  
Return Tube  
If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with  
the suffix W-A following the cord type designation. For example,  
SJTW-A to indicate that it is acceptable for outdoor use.  
WARNING  
Extension Cord Length  
If a metal container is used, it is  
necessary to ground the spray  
gun and container. To do this,  
hold a metal portion of the gun  
against the edge of the metal  
container. Failure to do so may  
lead to static electric discharge,  
which may cause a fire.  
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft.  
0 to 5 18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
14  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
14  
14  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
14  
14  
12  
6
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
7
3. Turn the pressure control knob counterclockwise to the  
lowest setting.  
8
9
Pressure Control  
Knob  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
4. Set the PRIME/SPRAY valve to the PRIME.  
PRIME/SPRAY Valve  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
PRIME  
SPRAY  
5. Turn the ON/OFF switch to ON.  
6. Turn the pressure control knob clockwise slowly until fluid  
starts coming through the return tube. Use the least  
amount of pressure necessary to keep the fluid flowing.  
When all of the test fluid has been cleaned out of the  
system, soapy water will flow through the return tube.  
7. Turn the pressure control knob to its lowest setting and replace  
the container of soapy water with a container of clear water.  
8. Turn the pressure control knob clockwise slowly until  
water running through the return tube is clear.  
9. Turn the pressure control knob counterclockwise to the  
lowest setting. Replace the container of clean water with  
a container of latex paint.  
10. Turn the pressure control knob clockwise slowly until paint  
comes through the return tube.  
11. Place the return tube into the operating position above the  
paint container. Keep recirculating paint through the  
system until the paint coming through the return tube is  
free of air bubbles.  
Initial Setup  
The Piston Pump unit is fully assembled upon delivery. Follow  
these simple steps for setup:  
1. Pull up on the handle until the button locks snap into place.  
Purging the Sprayer  
This unit is shipped with test fluid in the fluid section to prevent  
corrosion during shipment and storage.  
If you are going to spray with latex paint, the test fluid must be  
purged and then thoroughly cleaned out of the system.  
If you are going to spray with solvent-based paint, all you need  
to do is purge the fluid. Thorough cleaning is not necessary.  
CAUTION  
Keep the spray gun locked and in the OFF position during  
these steps.  
12. Turn the pressure control knob counterclockwise to the  
lowest setting. The unit is now ready to use.  
CAUTION  
Keep the spray gun’s trigger lock in the locked position  
during these steps.  
4
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Purging the System for Solvent-Based Paint  
Operating the Sprayer  
1. Place a container of paint under the paint suction tube.  
Have a waste container ready to catch the purged fluid.  
Before starting spraying each day, squirt upper packing  
lubricant (Part No. 9992504) into the slots in the upper pump  
housing.  
2. Detach the return tube from the fluid section and secure it  
in the waste container so that it will not come out.  
NOTE: Do not apply so much that it overflows and  
drips into the paint.  
This lubricant keeps the piston seals pliant, minimizing paint  
bypass and piston wear. If the unit is operated several hours a  
day, lubricate approximately every 4 hours.  
Return Tube  
WARNING  
If a metal container is used, it is  
necessary to ground the spray  
gun and container. To do this,  
hold a metal portion of the gun  
against the edge of the metal  
container. Failure to do so may  
lead to static electric discharge,  
which may cause a fire.  
3. Turn the pressure control knob counterclockwise to the  
lowest setting.  
For a new unit, follow the purging steps above. For units  
already in service, purge water or solvent from the system as  
described above, depending on the type of paint being used.  
After the pump is ready to spray, it may also be necessary to  
purge the hoses of water or solvent.  
Pressure Control  
Knob  
1. Make certain that the current limit switch is on the desired  
setting.  
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to the  
lowest setting.  
3. Set the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.  
4. Set the PRIME/SPRAY valve to the PRIME.  
PRIME/SPRAY Valve  
4. Be sure that the spray gun does not have a tip installed.  
5. Move the guns trigger lock to the unlocked position.  
6. Turn the pressure control knob clockwise to the halfway  
point to increase the pressure.  
7. Trigger the gun into a waste container until solvent or  
water is purged from the hose.  
WARNING  
PRIME  
SPRAY  
If a metal container is used, it is necessary to ground the  
spray gun and container. To do this, hold a metal portion  
of the gun against the edge of the metal container. Failure  
to do so may lead to static electric discharge, which may  
cause a fire.  
5. Turn the ON-OFF switch to ON.  
6. Turn the pressure control knob clockwise slowly until fluid  
starts coming through the return tube. Use the least  
amount of pressure necessary to keep the fluid flowing.  
When all of the test fluid has been cleaned out of the  
system, paint will flow through the return tube.  
8. Turn the pressure control knob counterclockwise to its  
lowest setting.  
7. Turn the pressure control knob to its lowest setting.  
9. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME.  
10. Trigger the gun to be sure no pressure is left in the hose.  
11. Move the guns trigger lock to the locked position.  
12. Install the spray tip appropriate for the material being  
sprayed. The thicker the paint, the larger the spray tip  
required.  
8. Place the return tube into the operating position above the  
paint container. Keep recirculating paint through the  
system until the paint coming through the return tube is  
free of air bubbles.  
9. The unit is now ready to use.  
13. Set the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.  
14. Turn the pressure control knob clockwise to its highest  
setting.  
15. Move the guns trigger lock to the unlocked position.  
16. Trigger the gun to test the spray pattern. Spray against a  
scrap piece of cardboard or other test surface.  
17. Adjust the unit to the proper pressure setting.  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
5
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Pressure  
Spraying  
The best pressure setting will vary with the type of paint and  
the size and type of spray tip being used. The thicker the  
paint, the higher the pressure will need to be.  
Spraying Technique  
The key to a good paint job is an even coating over the entire  
surface. This is done by using even strokes. Keep your arm  
moving at a constant speed and keep the spray gun at a  
constant distance from the surface. The best spraying  
distance is 10 to 12 inches between the spray tip and the  
surface.  
To find the optimum pressure setting:  
1. Turn the pressure control knob clockwise to its highest setting.  
2. Trigger the gun and slowly turn the pressure control knob  
counterclockwise. Stop when you reach the lowest pressure  
necessary to keep the desired spray pattern and atomization.  
Light Coat  
Heavy Coat  
Light Coat  
NOTE: Until you are satisfied with the spray pattern,  
spray on a test surface rather than on the  
surface to be painted.  
Using the Spray Gun  
Follow the instructions that came with your spray gun.  
Pressure Relief Procedure  
1. Move the guns trigger lock to the locked position.  
2. Turn the motor ON/OFF switch to OFF.  
3. Place the return line into a container and hold it securely in place.  
4. Turn the PRIME/SPRAY valve to the PRIME. The pressure will  
be relieved and fluid will dump through the return tube.  
Do not flex wrist while spraying.  
5. Relieve any pressure remaining in the hose by moving the  
guns trigger lock to the unlocked position and triggering  
the gun into a container.  
Keep the spray gun at right angles to the surface. This means  
moving your entire arm back and forth rather than just flexing  
your wrist.  
WARNING  
Even coat throughout  
Always ground the container, including the handle.  
Failure to do so may result in a static electric discharge,  
which may cause an explosion or fire.  
Approximately  
10 to 12 inches  
6. Move the guns trigger lock to the locked position.  
NOTE: Leave the PRIME/SPRAY valve on PRIME until  
you are ready to operate the sprayer again.  
Priming the Sprayer  
1. Turn the PRIME/SPRAY valve to the PRIME.  
2. Put the suction tube into the paint container.  
3. Turn the pressure control knob counterclockwise to the  
lowest setting.  
4. Turn the ON/OFF switch to ON.  
Keep stroke smooth and at an even speed.  
5. Slowly turn the pressure control knob clockwise until the  
Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise  
one end of the pattern will be thicker than the other.  
paint begins to flow through the return tube.  
6. Turn the pressure control knob counterclockwise to the  
lowest setting.  
7. Set the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.  
Approximately  
10 to 12 inches  
8. Move the guns trigger lock to the unlocked position.  
Right way  
WARNING  
If a metal container is used, it is necessary to ground the  
spray gun and container. To do this, hold a metal portion of  
the gun against the edge of the metal container. Failure to do  
so may lead to static electric discharge, which may cause a  
fire.  
Wrong way  
9. Trigger the gun into a waste container. Hold it open while  
slowly turning the pressure control knob clockwise until paint  
sprays from the gun tip. Keep the gun triggered until all the  
air is forced out of the system and paint is flowing freely.  
The spray gun should be triggered by turning it on and off with  
each stroke. This will save paint and avoid paint buildup at the  
end of the stroke. Do not trigger the gun during the middle of  
a stroke. This will result in an uneven spray and splotchy  
coverage.  
10. Release the trigger and move the guns trigger lock to the  
locked position.  
11. Check all fluid connections for leaks. If any are found, follow  
the pressure relief procedure before tightening the connection.  
6
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup  
Proper way to trigger the spray gun  
WARNING  
Keep stroke  
even  
Approximately  
10 to 12 inches  
Special cleanup instructions for use with flammable  
solvents:  
Always flush spray gun at least one hose length from  
spray pump.  
If collecting flushed solvents in a one gallon metal  
container, place it into an empty five gallon metal  
container, then flush solvents.  
Area must be free of flammable vapors.  
Follow all cleanup instructions.  
Start stroke  
Pull trigger  
Keep steady  
Release trigger End stroke  
Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an even  
coating.  
When you stop painting, lock the gun safety switch, turn the  
pressure control knob counterclockwise to its lowest setting  
and set the PRIME/SPRAY valve to PRIME. Turn the ON/OFF  
switch to OFF and unplug the sprayer.  
CAUTION  
The pump, hose, and gun should be cleaned thoroughly  
after daily use. Failure to do so permits material to cake,  
seriously affecting the performance of the unit.  
After daily use, paint should be flushed from the unit with  
solvent compatible with the material applied, and then re-  
flushed with mineral spirits.  
Practice  
1. Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of  
objects with sharp cutting edges.  
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to its  
lowest setting.  
3. Turn the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.  
4. Turn the pressure control knob clockwise to its highest  
setting. The paint hose should stiffen as paint begins to  
flow through it.  
WARNING  
When cleaning the pump, hose, and gun with mineral  
spirits or any other solvent, always spray at minimum  
pressure with the gun spray tip removed. Static electricity  
buildup may result in fire or explosion in the presence of  
flammable vapors.  
5. Move the guns trigger lock to the unlocked position.  
6. Trigger the spray gun to bleed air out of the hose.  
7. When paint reaches the spray tip, spray a test area to  
check the spray pattern.  
8. Use the lowest pressure setting necessary to get a good  
spray pattern. If the pressure is set too high, the spray  
pattern will be too light. If the pressure is set too low,  
tailing will appear or the paint will spatter out in gobs  
rather than in a fine spray.  
WARNING  
Be sure to follow the pressure relief procedure when  
shutting the unit down for any purpose including  
servicing or adjusting any part of the spray system,  
changing or cleaning the spray tips, or preparing for  
cleanup.  
Most latex paints and stains will require very high  
pressure, which is why the sprayer is built to deliver up to  
3000 PSI when needed.  
1. Turn the ON/OFF switch to OFF.  
2. Bleed off any remaining pressure in the pump by turning  
the PRIME/SPRAY knob to PRIME.  
3. Remove the gun tip and clean it using an appropriate solvent.  
4. Remove the paint container from below the suction tube.  
5. Place a container of appropriate solvent below the suction tube.  
Good spray pattern  
6. Turn the pressure control knob counterclockwise to the  
lowest setting.  
7. Turn the ON/OFF switch to ON.  
8. Trigger the spray gun into a waste container to flush the  
pump, hose and gun clean.  
9. Turn the ON/OFF switch to OFF.  
10. Follow the pressure relief procedure detailed in this manual.  
11. Unplug the unit and store it in a clean and dry area.  
Paint tailing pattern  
NOTE: When spraying block filler, mastics or high  
solid coatings, leave out the gun filter and  
high pressure filter screens.  
NOTE: For long-term storage, be sure to flush the  
unit with an appropriate oil before storing.  
Maintenance  
Daily Maintenance  
Three daily procedures are required for routine operator  
maintenance on this unit:  
1. Lubricating the upper packings.  
2. Cleaning the high pressure filter screen.  
3. Cleaning the intake screen.  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
7
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the Intake Screen  
1. The intake screen will clog  
and must be cleaned at least  
once a day.  
2. Turn the intake screen  
counterclockwise to remove it  
from the bottom of the  
suction tube.  
3. Clean thoroughly with the  
appropriate solvent.  
Lubricating the Upper Packings  
1. Clean out the paint that has seeped past the upper  
packings into the extension housing.  
Suction Tube  
Intake Screen  
NOTE: You may need to loosen the screws on the  
front cover and remove the finger guard to  
thoroughly clean the extension housing.  
Excess paint in the extension housing will  
adversely affect the performance of the unit.  
Additional Maintenance  
Repacking the Fluid Section  
A small amount of paint bypassing the piston and coming out  
of the slots in the upper piston housing is normal. If it  
becomes excessive, or if paint pressure drops, the piston  
packings need to be replaced.  
WARNING  
Do not run the pump without the finger guard and the front  
cover in place. Moving parts are a tissue crushing hazard.  
2. Squirt upper housing lubricant (Part No. 9992504) into the  
slots in the upper pump housing. If the unit is operated  
several hours a day, lubricate approximately every 4 hours.  
NOTE: Do not apply so much lubricant that it  
overflows and drips into the paint.  
WARNING  
ALWAYS follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE  
found in your manual before starting any troubleshooting,  
servicing or cleaning.  
WARNING  
ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Make certain that the unit  
is turned off and unplugged before attempting any  
disassembly.  
Removing the Fluid Section  
1. Loosen and remove the suction tube assembly by turning  
it counterclockwise.  
2. Remove the front cover.  
3. Remove the finger guard.  
4. Loosen the screw clamp and remove the return line.  
5. Remove the cotter pin from the connecting pin.  
6. Remove the connecting pin by pushing it through the slide  
block and piston rod.  
7. Loosen and remove the fluid hose.  
Cleaning the High Pressure Filter Screen  
The high pressure filter will clog and must be cleaned as needed.  
1. Turn the filter housing counterclockwise to remove it from  
the filter head.  
2. Take out the filter element and wash it thoroughly with the  
appropriate solvent. Scrub the filter with a fiber-bristled  
brush if necessary.  
8. Loosen the large locknut on the upper end of the fluid  
section.  
9. Unscrew the entire fluid section assembly by turning it  
counterclockwise.  
CAUTION  
Do not use a wire brush. Damage to the filter element  
could result.  
NOTE: The filter should be cleaned at least once a day.  
If you are using block fillers, mastics or other  
similar materials, leave the filter out.  
Connecting Pin  
Filter Housing  
Fluid Hose  
Cotter Pin  
Screw Clamp  
Suction Tube Assembly  
Return Line  
Filter Element  
Filter Support  
Finger Guard  
CAUTION  
O-Ring  
Do not run the motor with the fluid assembly removed.  
Filter Head  
8
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing the Piston Rod Assembly  
Replacing the Packings  
1. Position the wrench flats of the cylinder (8) into the vise  
and tighten the vise.  
Refer to the parts listing for the fluid section assembly.  
1. Position the inlet valve housing (26) in a vise so that the  
fluid section is vertical. Tighten the vise.  
2. Position a large adjustable wrench on the wrench flats of  
the cylinder (8). Turn the cylinder counterclockwise until  
the cylinder is removed from the inlet valve housing.  
2. Insert the wave spring (6), pressure ring (5), upper  
packings (3, 4) and adapter (2) into the cylinder (8).  
NOTE: Make certain to alternate the UHMWPE and  
leather packings as shown in the illustration.  
3. Remove the inlet valve housing from the vise. Tap out the  
inlet ball cage (22) and ball stop pin (21).  
3. Loosely thread the packing nut (1) into the cylinder.  
4. Remove the cylinder from the vise, rotate it, and replace it  
in the vise so that the bottom of the cylinder is facing up.  
5. Insert the wave spring (10), the lower pressure ring (11),  
the lower packings (12, 13), the lower ring support (14),  
and the O-ring (15) into the cylinder.  
NOTE: If any parts are difficult to disassemble, soak  
them in an appropriate solvent until the paint  
softens.  
4. Remove the inlet valve carbide seat (24). Inspect the inlet  
valve ball and the inlet ball seat for damage. If the seat is  
worn or damaged, it can be flipped to the unused side. If  
you flip or replace the seat, the ball must be replaced.  
Inserting the Piston Rod  
1. Insert the piston rod assembly into the cylinder.  
2. Insert the O-ring (25) into the inlet valve housing (26).  
3. Insert the inlet ball seat (24) and the inlet ball (23) into the  
inlet valve housing.  
4. Insert the stop pin (21) into the inlet ball cage (22) and  
place them into the inlet valve housing (26).  
5. Place the O-ring (9) into the inlet valve housing.  
6. Thread the inlet valve housing assembly onto the bottom  
of the cylinder assembly. Torque to 75 ft./lbs.  
NOTE: If the carbide valve seat requires  
replacement, use valve kit P/N 0294979.  
5. Remove the inlet valve seat O-ring (25) from the inlet  
valve housing.  
6. Position the wrench flats of the cylinder (8) in a vise and  
tighten the vise.  
7. Install the large locknut (7) onto the cylinder and turn it until  
the nut bottoms out on the threaded section of the cylinder.  
CAUTION  
Do not over tighten or you might damage the cylinder.  
Attaching the Fluid Section  
1. Remove the assembled fluid section from the vise. Apply  
anti-seize compound on the upper cylinder threads and  
thread it into the pump housing. The piston rod (16) will  
align itself with the slide block.  
7. Remove the packing nut (1).  
2. Rotate the fluid section so that the hole in the slide block  
is aligned with the hole in the piston assembly.  
3. Slide the connecting pin through the holes in the slide  
block and the piston assembly.  
4. Replace the cotter pin to hold the connecting pin securely.  
Refer to the illustration on the previous page.  
5. Screw the fluid section into the pump housing as far as it  
will go. Then unscrew it slightly so that the outlet elbow  
will align with the fluid hose.  
CAUTION  
Hold a hand under the piston rod (16). The piston rod  
may be damaged if it falls. The lower packings may also  
fall out.  
8. Gently tap down the piston assembly with a rubber mallet  
until the piston assembly comes out.  
Cleaning the Piston Rod  
1. Remove the cylinder from the vise.  
2. Position the piston rod assembly in the vise and tighten.  
6. Firmly tighten the locknut (7) by turning it clockwise until it  
is secured tightly against the drive housing. Torque to 150  
ft./lbs.  
Replacing the Motor Brushes  
CAUTION  
The piston rod may be damaged if you are using a vise  
with steel jaws. Use a vise with aluminum jaws or take  
precautions to protect the piston rod.  
Brushes should be inspected periodically for wear. If one of  
the brushes measures less than 1/2", is worn or is chipped,  
then replace both of the motor brushes. It is recommended  
that the brushes be replaced when the packings are replaced.  
3. Remove the retaining nut (20).  
4. Remove the outlet valve seat (19), the outlet ball (18), the seal  
washer (27) and the outlet ball cage (17). Inspect the outlet  
valve ball and the outlet valve ball seat for damage. If the  
seat is worn or damaged, it can be flipped to the unused side.  
If you flip or replace the seat, the ball must be replaced.  
5. Remove the lower packings (12, 13), the pressure ring (11),  
the wave washer (10), and the O-ring (9) from the cylinder (8).  
WARNING  
ALWAYS follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE  
found in your manual before starting any troubleshooting,  
servicing or cleaning.  
6. Soak the new leather packings in linseed oil for 5 minutes.  
Do not over-soak.  
7. Clean the disassembled parts in an appropriate solvent.  
8. Install the outlet ball cage (17), the outlet ball (18), the  
seal washer (27), and the outlet valve seat (19) in that  
order into the piston rod.  
9. Apply removable threadlocking compound to the retaining  
nut threads (20) and screw the retaining nut into the  
piston rod. Torque the retaining nut to 24 ft./lbs. Remove  
the piston assembly from the vise.  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
9
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing the New Armature  
Refer to the illustration below during the following steps.  
Removing the Motor Cord  
1. Disconnect the power cord from the electrical supply.  
2. Loosen the 4 hex socket head allen screws along the  
sides of the motor cover and remove the cover.  
3. Unscrew and remove the brush caps holding the brushes  
in place.  
7
4. Pry the brushes out gently with a screwdriver.  
5. Install the new brushes, P/N 07101.  
6
5
4
3
2
1
6. Install the brush caps. If the old brush caps are damaged,  
replace them with P/N 07103.  
7. Replace the motor cover and hex socket head allen screws.  
1. Unscrew the motor brush caps (1) and remove the motor  
brushes (2).  
2. Put an alignment mark on the motor shell and gearbox so  
that when it is reassembled, the motor will be oriented  
correctly.  
3. Remove the 4 long phillips head screws (3) running the  
length of the motor body.  
4. Carefully remove the motor body (4) by pulling straight  
back towards the back of the cart. The armature (6) will  
normally remain mounted to the gearbox (7) as the motor  
body is being removed.  
5. Remove the armature by grasping it around the middle  
section and pulling straight back. If there is any  
resistance, gently rock the armature up and down while  
pulling. If the armature came off with the motor body,  
simply pull the armature out by grasping the armature  
bearing.  
Replacing the Armature  
Removing the Motor Cord  
1. Disconnect the unit from the power source and follow the  
pressure relief procedure found in this manual.  
2. Remove the motor cover by unscrewing the 4 hex socket  
head screws that attach the shroud to the adapter plate.  
3. Remove the pressure control box cover plate by  
unscrewing the 4 black phillips head screws.  
4. Unplug the slip-on connector for the black motor lead from  
M1 located on the front edge of the circuit board. Then  
unplug the slip-on connector for the white motor lead from  
M2. See the wiring diagram in the parts listing section of  
this manual.  
6. Retrieve the 2 belleville washers (5) from the inside rear  
bearing bore in the motor end bell.  
7. With the motor body sitting upright, install the belleville  
washers in the rear bearing bore of the motor and bell.  
Stack the washers so that the inside diameters touch each  
other.  
Black Lead  
M1  
8. Install the new armature into the motor body.  
White Lead  
M2  
9. With the armature installed in the motor body, insert the  
front armature bearing in the gearbox bearing bore. The  
inside diameter of the motor shell should slip over the 4  
centering bosses on the gearbox.  
M2  
Cover Plate  
10. Align the marks on the motor shell and gearbox and  
attach the motor body to the gearbox with the 4 long  
phillips head screws.  
NOTE: Pay attention to the length of the cord jacket  
extending into the box and the routing of  
Replacing the Motor Cord  
both wires to the circuit board. You will need  
to know this when replacing the motor cord.  
1. Insert the motor cord through the strain relief hole on the  
pressure control mounting plate on the cart. Position the  
jacketed portion of the motor cord at the distance through  
the hole noted in step 4 of Removing the motor cord.  
Reconnect the slip-on connector for the black motor lead  
to M1 and white motor lead to M2 on the front edge of the  
circuit board. Route the wires as noted in step 4.  
5. Remove the strain relief holding the motor cord in the cart  
mounting plate of the pressure control box. Carefully pull  
the motor cord out through the strain relief hole.  
2. Install the strain relief on the back side of the pressure  
control mounting plate.  
3. Screw on the pressure control box cover plate.  
4. Inspect the motor brushes for damage or wear. If less  
than 1/2" long, replace the brushes. Install the brushes  
and brush caps.  
5. Replace the motor cover and mounting screws.  
10  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Problem  
The unit will not run  
Cause  
Solution  
1. Check the breakers and reset if necessary.  
2. Plug the unit in.  
1. A breaker is tripped on the unit or at the plug in.  
2. The unit is not plugged in.  
3. The pressure control knob is set too low.  
4. There is faulty wiring or a faulty circuit.  
5. The motor brushes are worn.  
3. Increase the pressure.  
4. Take the unit to an Authorized Service Center.  
5. Check the brushes and replace if necessary  
6. Take the unit to an Authorized Service Center.  
6. The ON/OFF switch is faulty.  
The unit will not prime.  
1. The piston packings are dried out.  
1. Remove the suction tube and feel the lower check ball to  
be sure that it is free. Place a full cup of paint thinner over  
the end of the fluid section and turn on the pump.  
2. The inlet valve is leaking.  
3. The pump inlet screen is plugged.  
4. There is air in the pump or the paint hose.  
2. Replace the inlet valve with the kit P/N 0294979.  
3. Remove the inlet screen and clean.  
4. Hold the gun trigger in the open position and run the unit for  
about 10 seconds until the air is purged. Check the suction  
tube for leaks.  
5. The piston packings are worn.  
6. The paint is too thick.  
5. Replace the packings with kit P/N 0294978.  
6. Prime the pump with compatible solvent. Bring the pump  
up to pressure. Carefully remove the pump from the  
solvent container and immerse the inlet tube in the thick  
fluid to be sprayed. With the spray tip removed, trigger the  
gun until the thick fluid appears at the gun. Replace the  
spray tip.  
7. The siphon tube is clogged.  
8. The siphon tube has an air leak.  
9. The tip is clogged.  
7. Remove and clean the suction tube.  
8. Check the suction tube and seal any leaks found.  
9. Relieve the pressure; remove and clean the tip.  
The unit will not build or maintain  
pressure.  
1. The pressure adjustment knob is not properly set.  
2. The pump inlet strainer is dirty.  
3. The valve balls or valve seals are worn or dirty.  
4. There is air in the pump or paint hose.  
1. Increase the pressure.  
2. Clean the pump inlet strainer.  
3. Replace or clean the valve balls and seats.  
4. Hold the gun trigger in the open position and run the unit for  
about 10 seconds until the air is purged.  
5. Replace the packings with kit P/N 0294978.  
6. Replace the spray tip by following the directions supplied  
with your spray gun.  
5. The piston packings are worn.  
6. The spray tip is worn.  
7. The unit is leaking internally.  
7. With the gun trigger closed, allow the unit to come up to  
pressure and then shut it off when the pump momentarily  
starts. Look to see where the internal leak is occurring and  
rebuild the fluid section.  
8. The inlet or outlet valve is leaking.  
9. The external fittings are leaking.  
10. The paint is too thick.  
8. Replace the valves by using kit P/N 0294979.  
9. Check all hose fittings and connections for external leaks.  
10. Check the fluid manufacturer's recommendations listed on  
the fluid container label.  
11. The spray tip is too large.  
12. Paint has built up on the slide block in the  
extension housing.  
11. Change the spray tip.  
12. Clean the slide block.  
13. The PRIME/SPRAY valve is leaking.  
13. Check the PRIME/SPRAY valve and clean if necessary.  
Put in spray position firmly.  
Fluid leaks from the upper end of the  
fluid section.  
1. The upper packing is worn.  
2. The piston rod is worn.  
1. Relieve the pressure and replace the packings.  
2. Replace the piston rod.  
The spray pattern is bad.  
1. The tip is too large.  
1. Change to a smaller spray tip.  
2. Reset the pressure.  
3. Clean all the strainers and filters.  
4. Add solvent or water according to the fluid manufacturer's  
recommendations.  
2. The pressure is set incorrectly.  
3. Not enough fluid is reaching the spray gun.  
4. The fluid is too thick.  
The pressure is low.  
1. The pressure is set too low.  
2. The power supply is the wrong voltage.  
3. The extension cord is too long.  
1. Increase the pressure.  
2. Connect the unit to a 120 volt AC connection.  
3. Use a 12 gauge extension cord that does not exceed 100  
ft. (31 meters) in length.  
4. Current limit is set to 15 amp setting.  
4. Set switch to 20 amp setting.  
The fuse at the pump circuit breaker is  
blown.  
1. Pressure build up at the pump is too great.  
2. There is a malfunction in the gear box or linkages.  
1. Take the unit to a factory Authorized Service Center.  
2. Repair or replace the malfunctioning parts.  
Low performance/circuit breaker  
tripping.  
1. Loose motor shunt wires or worn brushes.  
2. Loose connections in pressure control box.  
3. Safety shutoff pressure incorrect.  
1. Replace brushes and wires as necessary.  
2. Tighten connections or scrape residue off of connectors.  
3. Recalibrate the safety shutoff pressure to 2650 +100/-0 psi.  
4. If the circuit breaker switch is clogged with contaminates,  
replace switch.  
4. Missing circuit breaker switch boot/dirty switch.  
5. The current limit switch position is incorrect.  
5. The unit should be placed in the 15 amp mode only when  
the wall circuit breaker is tripping. When the unit is in the  
15 amp mode, it is normal for it to slow down.  
6. Clean.  
7. Clean the filter. If spraying heavier materials such as block  
filler or mastics, remove the filter.  
6. The slide block or extension housing is clogged.  
7. Filter is clogged.  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
11  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Mesures de sécurité  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Mode 20 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Mode 15 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Directives sur la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Choix d'une rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Installation initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Purge du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Procédure relative à l’élimination de la pression. . . . . . . . 16  
Amorçage du pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Technique de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Entretien quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Entretien additionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Assemblage final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Ensemble dentraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Ensemble de commande de pression . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Ensemble moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Ensemble de transducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Ensemble de la section du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Assemblage filtre/soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Ensemble de la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION . 42  
Ensemble du support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Filters du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Schéma de câblage de lensemble de commande de pression . 45  
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Le présent manuel comprend des renseignements devant être  
lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque  
l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être  
particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de  
sécurité indiquées.  
AVERTISSEMENT  
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des  
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements  
importants sur la sécurité sont également présentés.  
ATTENTION  
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des  
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements  
importants sur la sécurité sont également présentés..  
NOTA: Les remarques donnent des renseignements  
importants requérant une attention particulière.  
AVERTISSEMENT  
DANGER: BLESSURES PAR PERFORATION - Le jet de  
peinture à haute pression produit par cet  
appareil peut perforer la peau et les tissus  
sous-jacents et entraîner de sévères blessures  
pouvant nécessiter une amputation.  
NE PAS TRAITER UNE BLESSURE PAR PERFORATION  
COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une perforation peut  
entraîner des risques d'amputation. Consultez  
immédiatement un médecin.  
MESURES PRéVENTIVES:  
Pression de service maximale du fluide dans lappareil :  
3000 lb/po2.  
NE JAMAIS diriger le pistolet vers une quelconque partie  
du corps.  
Spécifications  
Modèle EP2510 120V  
Mode 20 A  
NE JAMAIS mettre une quelconque partie du corps en  
contact avec le jet de liquide. NE JAMAIS se mettre au  
contact d'un jet de liquide provenant d'une fuite du flexible  
d'alimentation en liquide.  
NE JAMAIS placer votre main devant le pistolet. Des  
gants ne vous protégeront pas contre les risques de  
blessures par perforation.  
TOUJOURS verrouiller la gâchette du pistolet, fermer la  
pompe à liquide et décompresser l'appareil lorsque vous  
travaillez sur celui-ci, nettoyez le protecteur de tête,  
remplacez la tête de pulvérisation ou vous éloignez de  
l'appareil. Couper le moteur ne décompresse pas l'appareil.  
Vous devez, pour le décompresser, placer le bouton  
AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position AMORÇAGE.  
Reportez-vous, pour cela, à la PROCÉDURE DE  
DÉCOMPRESSION décrite dans de ce manuel.  
TOUJOURS s'assurer que le protecteur de tête est en place  
lorsque vous pulvérisez. Le protecteur de tête offre une  
certaine protection contre les blessures par perforation mais  
sa principale fonction est d'ordre préventif.  
Litres / minute . . . . . . . . . . . . . . . . 5,68  
Réservoir de fluide. . . . . . . . . . . . . Garniture statique à deux  
cycles et sièges de  
soupape réversibles  
Pression maximale . . . . . . . . . . . . 206 bar  
Moteur électrique (universel) . . . . . 1,5 HP  
Intensité du courant. . . . . . . . . . . . 17 A  
Protection électrique . . . . . . . . . . . Disjoncteur de 22 A  
Dimension maximale de lembout. . Un pistolet : 0,09 cm;  
Deux pistolets : 0,06 cm  
Longueur du boyau . . . . . . . . . . . . 91,44 m  
Rallonge maximale . . . . . . . . . . . . 30,48 m; calibre 12  
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,99 kg  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 cm L x 104 cm H x  
66 cm W  
Mode 15 A  
Litres / minute . . . . . . . . . . . . . . . . 3,64  
Réservoir de fluide. . . . . . . . . . . . . Garniture statique à deux  
cycles et sièges de  
TOUJOURS ôter la tête de pulvérisation avant de purger  
ou nettoyer l'appareil.  
soupape réversibles  
Le flexible d'alimentation en peinture peut fuir à la suite  
d'une usure, de chocs ou de mauvais traitements. Une  
fuite peut entraîner une perforation de la peau. Inspecter  
le flexible avant chaque utilisation.  
NE JAMAIS utiliser un pistolet dont la gâchette n'est pas  
munie d'un loquet ou un cran de sécurité qui soit en état  
de fonctionner.  
Tous les accessoires doivent être homologués pour une  
pression égale ou supérieure à 3000 lb/po2. Cela  
s'applique, entre autres, aux têtes de pulvérisation, aux  
accessoires du pistolet et aux flexibles.  
Pression maximale . . . . . . . . . . . . 206 bar  
Moteur électrique (universel) . . . . . 1,5 HP  
Intensité du courant. . . . . . . . . . . . 17 A  
Protection électrique . . . . . . . . . . . Disjoncteur de 20 A  
Dimension maximale de lembout. . Un pistolet : 0,07 cm;  
Deux pistolets : 0,05 cm  
Longueur du boyau . . . . . . . . . . . . 60,96 m  
Rallonge maximale . . . . . . . . . . . . 30,48 m; calibre 12  
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,99 kg  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 cm L x 104 cm H x  
66 cm W  
En cas dinjection dans la peau, consulter un médecin  
immédiatement.  
12  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER: GÉNÉRALITÉS - Peut causer des dommages  
matériels ou corporels sérieux.  
AVERTISSEMENT AUX MÉDECINS :  
Une perforation sous-cutanée constitue un traumatisme.  
Il est important de traiter la blessure de façon  
chirurgicale aussitôt que possible. NE RETARDEZ PAS  
ce traitement pour des recherches de toxicité. La  
toxicité n'est un risque que dans les cas où certains  
produits de revêtement pénètrent dans le flux sanguin. Il  
peut être nécessaire de faire appel à des soins de  
chirurgie plastique ou de reconstruction de la main.  
MESURES PRéVENTIVES:  
Avant d'utiliser tout équipement, lire attentivement toutes  
les instructions et les consignes de sécurité  
Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale  
pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des  
incendies et les conditions générales d'utilisation.  
Les normes de sécurité du Gouvernement américain sont  
régies par le Occupational Safety and Health Act (OSHA).  
Il est important de consulter ces normes, en particulier la  
section 1910 sur le normes générales et la section 1926  
sur les des normes de la construction.  
Cette pompe à haute pression sans air comprimé est  
conçue pour être utilisée uniquement avec des pièces  
agrées par le fabricant. Toute utilisation de l'appareil avec  
des pièces non conformes aux exigences techniques de  
base et de sécurité du fabricant est aux risques et périls  
de l'utilisateur.  
Vérifier, avant toute utilisation, que les flexibles ne  
présentent pas d'entaille ou de fuite, que le couvercle ne  
soit pas gonflé et que les raccords ne soient pas  
endommagés. Si le flexible a subi l'un des dommages  
précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer  
un flexible d'alimentation en peinture. Le remplacer par un  
autre flexible mis à la terre.  
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION OU D'INCENDIE - Les  
vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture  
sont explosives et inflammables et peuvent  
causer des dommages matériels ou corporels  
sérieux.  
MESURES PRéVENTIVES:  
Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs  
inflammables en vous assurant que la zone où la  
pulvérisation a lieu est suffisamment ventilée.  
Veiller à éviter la présence de toute source incandescente  
telle qu'étincelle électrostatique, flamme nue, flamme-  
pilote, objet brûlant, cigarette et étincelle provenant du  
branchement ou du débranchement d'un cordon  
d'alimentation électrique ou d'un commutateur.  
Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à  
portée de la main.  
Garder lappareil dans un endroit bien aéré, à l’écart de la  
zone de pulvérisation, afin d’éloigner les vapeurs de  
solvant et de peinture. La pompe contient des pièces  
produisant des arcs et émettant des étincelles.  
La vitesse élevée du produit dans l'appareil peut causer  
l'accumulation d'électricité statique. Le matériel utilisé, ainsi  
que les objets se trouvant à proximité de la zone de  
pulvérisation, doivent être convenablement reliés à la terre  
afin d'éviter toute étincelle ou toute décharge électrostatique.  
N'utiliser que des flexibles d'alimentation en liquide à  
haute pression conducteurs ou reliés à la terre dans les  
cas d'utilisation sans air comprimé. S'assurer que le  
pistolet est convenablement relié à la terre par  
l'intermédiaire du flexible.  
Le cordon dalimentation doit être raccordé à un circuit  
mis à la terre.  
Sentourer de toutes les précautions possibles lorsquon  
utilise des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21  
°C (70 °F). Le point d’éclair dun fluide est la température  
à laquelle les vapeurs émanant du fluide peuvent  
senflammer au contact dune flamme ou dune étincelle.  
Se conformer aux consignes et recommandations de  
sécurité du fabricant du solvant ou du produit.  
Lorsque vous purgez l'appareil, veillez à utiliser à la  
pression minimale.  
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION PAR INCOMPATIBILITÉ  
DES MATÉRIAUX - Peuvent être à l'origine de  
dommages matériels ou corporels sérieux.  
Tout flexible, raccord orientable, pistolet et accessoire  
utilisé avec cet appareil doit pouvoir fonctionner à une  
pression égale ou supérieure à 2750 lb/po2.  
Ne jamais pulvériser lorsqu'il vente.  
Porter des lunettes de protection.  
ATTENTION  
Utiliser uniquement une rallonge trifilère dotée d'une fiche  
de mise à la terre à trois broches et d'une prise à trois  
fentes pouvant accepter la fiche sur le produit. S'assurer  
que la rallonge est en bon état. S'assurer également que  
cette dernière convient au courant consommé par  
l'appareil. Une rallonge de section inférieure produira une  
perte de tension, entraînant une perte de puissance et la  
surchauffe. Une rallonge de calibre de 12 ou 14 est  
recommandée.  
Directives sur la mise à la terre  
Ce dispositif doit être mise à la terre. En cas de court-circuit,  
ce procédé permet de réduire le risque d'un choc électrique en  
fournissant un fil d'évacuation pour le courant. Ce produit est  
équipé d'un cordon comportant un fil de mise à la terre muni  
d'une fiche appropriée. Cette fiche doit être branchée sur une  
prise adéquatement installée et mise à la terre selon les codes  
et règlements locaux en vigueur.  
Ce produit peut être utilisé sur un circuit minimal de 120 volts.  
Il comporte une fiche mise à la terre semblable à celle illustrée  
dans le schéma A. En l'absence d'une prise adéquatement  
mise à la terre, un adapteur temporaire ressemblant à celui  
présenté dans les schémas B et C peut être utilisé. L'adapteur  
temporaire ne doit être utilisé qu'en attendant l'installation  
d'une prise appropriée par un électricien qualifié. La languette  
rigide verte, ou le fil de mise à la terre provenant de l'adapteur,  
doit être connecté à un base permanente correctement mise à  
la terre, tel le couvercle de la boîte de sortie. Lors de son  
utilisation, l'adapteur doit être maintenu en place au moyen  
d'une vis métallique.  
MESURES PRéVENTIVES:  
Ne pas utiliser d'eau de Javel.  
Ne pas se servir de solvants aux hydrocarbures halogénés  
comme le chlorure de méthylène et le trichloroéthane-1,1,1.  
Ces produits ne sont pas compatibles avec laluminium et  
peuvent causer une explosion. En cas de doute sur la  
compatibilité dun produit avec laluminium, communiquer  
avec son fournisseur de revêtement.  
DANGER: VAPEURS TOXIQUES - La peinture, les  
solvants, les insecticides et d'autres produits  
peuvent être toxiques s'ils sont inhalés et  
provoquer des nausées graves, des  
(B)  
évanouissement ou des empoisonnements.  
MESURES PRéVENTIVES:  
Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu'il y a  
des risques d'inhalation de vapeurs. Lire attentivement  
toutes les instructions se rapportant au masque pour  
vérifier que celui-ci vous assure une protection suffisante  
contre les vapeurs toxiques.  
(A)  
(C)  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
13  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Purge du pistolet  
AVERTISSEMENT  
Lors de sa livraison, la section pour fluide de l'appareil contient  
un fluide d'essais, empêchant qu'une corrosion ne se produise  
durant le transport et l'entreposage.  
Une installation inadéquate de la fiche de mise à la terre  
risque de provoquer un choc électrique.  
Si l'appareil est utilisé pour vaporiser une peinture au latex, ce  
fluide doit être évacué du système et ce dernier entièrement  
nettoyé.  
Si par contre le système est utilisé pour vaporiser une peinture  
à base de solvant, il suffit d'évacuer le fluide d'essais. Un  
nettoyage à fond n'est pas requis.  
S'il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la  
fiche, ne pas connecter le fil de mise à la terre vert à aucune  
des bornes à broches plates. Le fil comportant un isolant de  
couleur verte, avec ou sans lignes jaunes, est le fil de mise à  
la terre devant être connecté à la broche de mise à la terre.  
Il est recommandé de consulter un électricien qualifié ou un  
technicien, lorsque les directives portant sur la mise à la terre ne  
sont pas entièrement comprises, ou lorsque l'on n'est pas sûr  
que le produit soit correctement mis à la terre. Ne pas modifier la  
fiche fournie. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise,  
demander à un électricien qualifié d'installer la prise appropriée.  
ATTENTION  
S'assurer que le pistolet est verrouillé et réglé à la  
position ARRÊT lors de l'exécution des opérations  
suivantes.  
Choix d'une rallonge  
Si une rallonge est utilisée, s'assurer qu'il s'agit d'une rallonge  
trifilère dotée de connecteurs NEMA, de façon qu'un circuit de  
mise à la terre soit constamment fourni entre l'appareil et la  
prise du circuit d'alimentation. S'assurer également que le fil  
conducteur est suffisamment long, afin de prévenir toute perte  
excessive de tension; un fil de section inférieure entraînerait  
une perte de puissance et pourrait éventuellement causer des  
dommages au moteur de l'appareil. Les longueurs  
Purge du système pour les peintures au latex  
1. Placer un contenant d'eau savonneuse sous le tube de  
succion pour peinture. Se munir d'un contenant à déchets  
destiné à recevoir le fluide de décharge.  
2. Détacher le tube de renvoi de la section pour fluide et le  
placer dans le contenant à déchets.  
recommandées sont présentées dans le tableau ci-dessous.  
Pour une intensité nominale (plaque signalétique) comprise  
entre celles indiquées, utiliser la rallonge recommandée pour  
la prochaine intensité nominale supérieure.  
Tube de renvoi  
Une rallonge ne peut être utilisée à l'extérieur, que si le terme  
désignant son type est précédé des lettres W-A. Par exemple,  
SJTW-A indique que la rallonge en question peut être utilisée  
à l'extérieur.  
AVERTISSEMENT  
Longueur de la rallonge  
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m  
(25 pi) (50 pi) (75 pi) (100 pi) (125 pi) (150 pi)  
Si un contenant en métal est utilisé,  
il est nécessaire de mettre à la terre  
le pistolet et le contenant. Pour ce  
faire, mettre en contact une partie  
métallique du pistolet avec le bord  
du contenant. Le défaut d'effectuer  
cette opération peut entraîner une  
décharge d'électricité statique et  
provoquer un incendie.  
0 à 5  
6
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
14  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
14  
14  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
14  
14  
12  
7
8
9
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
4. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à  
AMORÇAGE.  
5. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.  
Installation intiale  
6. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression  
dans le sens horaire jusqu'à ce que le fluide émerge du  
tube de renvoi. Utiliser une quantité de pression suffisante  
pour que le fluide continue de s'écouler. Une fois que tout  
le fluide d'essais a été évacué du système, l'eau  
La pompe à piston est livrée entièrement assemblée. Il suffit  
donc, pour l'installer, d'effectuer les opérations indiquées ci-  
dessous.  
1. Tirer sur le manche jusqu'à ce que les dispositifs de  
verrouillage du bouton s'enclenchent en place.  
savonneuse commencera à s'écouler du tube de renvoi.  
14  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Régler le bouton de réglage de la pression au niveau le  
plus bas et remplacer le contenant d'eau savonneuse par  
un contenant d'eau claire.  
8. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression  
dans le sens horaire jusqu'à ce que l'eau s'écoulant du  
tube de renvoi soit claire.  
9. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum. Remplacer le contenant  
d'eau par un contenant de peinture au latex.  
10. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression  
dans le sens horaire jusqu'à ce que la peinture s'écoule  
du tube de renvoi.  
11. Placer le tube de renvoi en position de fonctionnement au-  
dessus du contenant de peinture. Continuer à faire circuler  
la peinture à travers le système jusqu'à ce que la peinture  
s'écoulant du tube de renvoi ne comporte aucune bulle d'air.  
12. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum. L'appareil est maintenant  
prêt à être utilisé.  
6. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression  
dans le sens horaire jusqu'à ce que le fluide émerge du  
tube de renvoi. Utiliser une quantité de pression suffisante  
pour que le fluide continue de s'écouler. Une fois que tout  
le fluide d'essais a été évacué du système, la peinture  
commencera à s'écouler du tube de renvoi.  
7. Régler le bouton de réglage de la pression au niveau le  
plus bas.  
8. Placer le tube de renvoi en position de fonctionnement au-  
dessus du contenant de peinture. Continuer à faire  
circuler la peinture à travers le système jusqu'à ce que la  
peinture s'écoulant du tube de renvoi ne comporte aucune  
bulle d'air.  
9. L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.  
Fonctionnement du pistolet  
Avant de commencer toute opération de pulvérisation, injecter  
le lubrifiant de la garniture supérieure (no de pièce 9992504)  
dans les fentes du corps de la pompe supérieur.  
NOTA: S'assurer de ne pas appliquer une trop  
grande quantité de lubrifiant, afin d'éviter que  
ce dernier ne s'écoule dans la peinture.  
ATTENTION  
S'assurer que le pistolet est verrouillé et réglé à la position  
ARRÊT lors de l'exécution des opérations suivantes.  
Ce lubrifiant permet aux joints du piston  
de conserver toute leur souplesse,  
minimisant ainsi un débordement de  
peinture et une usure du piston. Si  
l'appareil est utilisé quotidiennement  
pendant plusieurs heures, lubrifier celui-ci  
approximativement toutes les 4 heures.  
S'il s'agit d'un nouvel appareil, suivre les  
étapes relatives à la purge du système  
indiquées ci-dessus. Si, par contre, l'appareil a déjà été utilisé,  
faire évacuer l'eau ou le solvant comme il est indiqué ci-dessus,  
en fonction du type de peinture utilisé.  
Purge du système pour une peinture à base de  
solvant  
1. Placez un contenant de peinture sous le tube de succion  
de peinture. Se munir d'un contenant à déchets destiné à  
recevoir le fluide de décharge.  
2. Détacher le tube de renvoi de la section pour fluide et le  
placer dans le contenant à déchets de façon à ce qu'il se  
maintienne bien en place.  
AVERTISSEMENT  
Une fois la pompe prête à être utilisée, il peut aussi être  
nécessaire d'évacuer l'eau ou le solvant des flexibles.  
1. S'assurer que l'interrupteur de limite du courant est réglé  
Si un contenant en métal est utilisé,  
il est nécessaire de mettre à la terre  
le pistolet et le contenant. Pour ce  
faire, mettre en contact une partie  
métallique du pistolet avec le bord  
du contenant. Le défaut d'effectuer  
cette opération peut entraîner une  
décharge d'électricité statique et  
provoquer un incendie.  
correctement.  
2. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum.  
3. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à  
VAPORISATION.  
4. S'assurer que le pistolet n'est pas muni d'un embout.  
5. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet afin de  
déverrouiller ce dernier.  
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
horaire jusqu'à mi-chemin, afin d'augmenter la pression.  
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum.  
7. Appuyez sur la détente et pulvériser dans un contenant à  
déchets jusqu'à ce que l'eau ou le solvant soit évacué des  
flexibles.  
AVERTISSEMENT  
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de  
mettre à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire,  
mettre en contact une partie métallique du pistolet avec le  
bord du contenant. Le défaut d'effectuer cette opération  
peut entraîner une décharge d'électricité statique et  
provoquer un incendie.  
4. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à  
AMORÇAGE.  
8. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum.  
9. Régler le bouton AMORÇAGE-VAPORISATION à  
AMORÇAGE.  
10. Appuyer sur la détente du pistolet, afin de s'assurer  
qu'aucune pression n'existe dans le flexible.  
11. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le verrouiller.  
12. Installer l'embout approprié au produit utilisé. Plus la  
peinture est épaisse, plus l'embout doit être large.  
5. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
13. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à  
VAPORISATION.  
15  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
8. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le  
déverrouiller.  
horaire, jusqu'au maximum.  
15. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet, afin de  
déverrouiller ce dernier.  
16. Appuyer sur la détente du pistolet et vérifier le jet de  
pulvérisation sur un vieux morceau de carton ou sur tout  
autre type de surface.  
AVERTISSEMENT  
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de  
mettre à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire,  
mettre en contact une partie métallique du pistolet avec le  
bord du contenant en métal. Le défaut d'effectuer cette  
opération peut entraîner une décharge d'électricité  
statique et provoquer un incendie.  
9. Appuyer sur la détente du pistolet et pulvériser dans un  
contenant à déchets. Continuer d'appuyer sur la détente  
tout en tournant lentement le bouton de réglage de la  
pression dans le sens horaire jusqu'à ce que de la  
peinture s'écoule de l'embout. Continuer de pulvériser  
jusqu'à ce que tout l'air ait été évacué du système et que  
la peinture s'écoule librement.  
17. Régler l'appareil à la pression appropriée.  
Réglage de la pression  
Le réglage du niveau de pression est fonction du type de  
peinture, ainsi que de la taille et du type d'embout utilisés.  
Plus la peinture est épaisse, plus la pression doit être élevée.  
Pour obtenir un niveau de pression appropriée, il suffit  
d'effectuer les opérations suivantes :  
1. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
horaire, jusqu'au maximum.  
2. Appuyer sur la détente du pistolet et tourner lentement le  
bouton de réglage de la pression dans le sens anti-  
horaire, jusqu'à ce que la pression minimale nécessaire à  
l'obtention du jet de pulvérisation désiré ait été atteinte.  
10. Relâcher la détente et tourner l'interrupteur de sûreté du  
pistolet pour le verrouiller.  
11. Vérifier que les raccords pour fluide ne contiennent  
aucune fuite. Le cas échéant, suivre la procédure relative  
à la libération de la pression avant de serrer les raccords  
en question.  
NOTA : Vérifier le jet de pulvérisation sur une surface  
autre que celle devant être peinte, jusqu'à ce  
que le résultat obtenu soit satisfaisant.  
Pulvérisation  
Utilisation du pistolet  
Technique de pulvérisation  
Suivre les directives accompagnant le pistolet.  
Pour qu'un travail soit bien fait, il est essentiel d'obtenir un  
revêtement uniforme sur toute la surface. Pour ce faire, il est  
nécessaire d'effectuer des mouvements de bras réguliers.  
Déplacer le bras à une vitesse constante en maintenant  
toujours le pistolet à une même distance de la surface. La  
meilleure distance à maintenir entre l'embout du pistolet et la  
surface est de 25 à 30 cm.  
Procédure relative à l’élimination de  
la pression  
1. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le  
verrouiller.  
2. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.  
3. Placer le tube de renvoi dans un contenant et le maintenir  
fermement en place.  
Revêtement  
Revêtement épais Revêtement fin  
4. Tourner la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à  
AMORÇAGE. La pression sera libérée et le fluide  
s'écoulera à travers le tube de renvoi.  
5. Libérer toute pression présente dans le flexible en  
tournant l'interrupteur de sûreté du pistolet, afin de  
déverrouiller ce dernier, et en pulvérisant dans un  
contenant.  
AVERTISSEMENT  
Le contenant, y compris les poignées, doivent toujours  
être mis à la terre. Le défaut d'effectuer cette opération  
peut entraîner une décharge d'électricité statique et  
provoquer une explosion ou un incendie.  
Ne pas fléchir le poignet durant la pulvérisation.  
Maintenir le pistolet à angle droit avec la surface. Pour ce  
faire, il est essentiel d'effectuer le mouvement de gauche à  
droite en déplaçant tout le bras, et non pas uniquement le  
poignet.  
6. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet afin de le  
verrouiller.  
NOTA : Laisser la soupape AMORÇAGE-  
VAPORISATION réglée à AMORÇAGE,  
jusqu'au prochain emploi de l'appareil.  
Revêtement également réparti  
Amorçage du pistolet  
Environ 25 à 30 cm  
(10 à 12 pi)  
1. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à  
AMORÇAGE.  
2. Placer le tuyau de succion dans le contenant de peinture.  
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum.  
4. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à MARCHE.  
5. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression  
dans le sens horaire, jusqu'à ce que le peinture  
commence à s'écouler du tuyau de renvoi.  
Déplacez votre bras d'un mouvement régulier  
et à vitesse constante.  
Maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, sinon une  
partie du jet sera plus épaisse que l'autre.  
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum.  
7. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à  
VAPORISATION.  
16  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La plupart des peintures ou teintures au latex requièrent  
une pression très élevée. C'est pourquoi le pistolet a été  
conçu de façon à pouvoir accepter une pression liquide de  
2750 lb/po2.  
Environ 25 à 30 cm  
(10 à 12 pi)  
Bonne  
technique  
NOTA : Pour la pulvérisation de bouche-pores, de  
mastics ou de peintures à haut extrait sec, ne  
pas utiliser le filtre du pistolet, ni les filtres  
haute pression.  
Mauvaise  
technique  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT  
Le pistolet doit être déclenché en l'arrêtant et en le redémarrant  
avec chaque mouvement. Ce procédé permet d'économiser de  
la peinture et d'éviter une accumulation du produit à la fin de  
chaque mouvement. Ne pas déclencher le pistolet à mi-chemin  
du mouvement; cela produirait un jet irrégulier et créerait des  
taches sur la surface.  
Instructions de nettoyage spèciales si des solvants  
inflammables sont utilisès :  
Toujours rincer le pistolet pulvèrisateur avec au  
moins une longueur de tubulure partir de la pompe de  
pulvèrisation.  
Si l'on prèvoit rècolter les solvants issus du rinçage  
dans un rècipient en mètal de 4 litres (1 gallon US),  
placer ce dernier dans un rècipient vide de 20 litres (5  
gallons US) avant d'effectuer le rinçage des solvants.  
Il ne doit y avoir aucune vapeur de produits  
inflammables proximitè.  
Suivre toutes les instructions de nettoyage.  
Comment bien utiliser la gâchette du pistolet  
Déplacez votre bras  
d'un mouvement Environ 25 à 30 cm  
régulier  
(10 à 12 pi)  
ATTENTION  
La pompe, le flexible et le pistolet doivent être entièrement  
nettoyés après chaque utilisation. Le défaut d'effectuer un  
nettoyage complet de ces éléments, permet au produit de  
sécher et de se durcir, affectant considérablement la  
performance de l'appareil.  
Après chaque utilisation, toute la peinture doit être  
évacuée de du système au moyen d'un solvant compatible  
avec le produit utilisé; le système doit être ensuite nettoyé  
à fond à l'aide d'une essence minérale.  
Début Appuyez sur  
du passage la gâchette  
Gardez une  
vitesse constante  
Relâchez Fin  
la gâchette du passage  
Chaque mouvement doit recouvrir 30 % de la surface ayant  
été couverte lors du mouvement précédent; cette technique  
permet d'assurer un revêtement uniforme.  
Une fois l'opération terminée, verrouiller l'interrupteur de sûreté du  
pistolet, tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire jusqu'au minimum, et régler la soupape AMORÇAGE-  
VAPORISATION à AMORÇAGE. Régler ensuite l'interrupteur  
MARCHE-ARRÊT à ARRÊT, puis débrancher le pistolet.  
AVERTISSEMENT  
Lors du nettoyage de la pompe, du flexible et du pistolet à  
l'aide d'une essence minérale ou de tout autre solvant,  
toujours pulvériser en utilisant un minimum de pression,  
après avoir retiré l'embout du pistolet. Une accumulation  
d'électricité statique peut, en présence de vapeurs  
inflammables, causer un incendie ou une explosion.  
Exercice  
1. S'assurer que le flexible pour peinture n'est pas entortillé  
et qu'il ne se trouve pas à proximité d'objets tranchants.  
2. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum.  
3. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à  
VAPORISATION.  
AVERTISSEMENT  
4. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
horaire, jusqu'au maximum. Le flexible pour peinture devrait  
se raidir au moment où la peinture commence à s'en écouler.  
5. Déverrouiller l'interrupteur de sûreté du pistolet en le  
tournant de façon à ce qu'il soit parallèle au manche.  
S'assurer de bien suivre la procédure relative à l'élimination  
de la pression lorsque l'on arrête l'appareil pour quelle que  
raison que ce soit, y compris lorsqu'il s'agit d'effectuer les  
opérations d'entretien ou de nettoyage requises ou d'ajuster  
toute pièce du système, ou encore, de remplacer ou de  
nettoyer les embouts du pistolet.  
6. Appuyer sur la détente du pistolet, afin d'évacuer l'air du  
flexible.  
7. Lorsque la peinture arrive au niveau de l'embout,  
pulvériser sur une surface, telle qu'un vieux morceau de  
carton, afin de vérifier le type de jet obtenu.  
1. Régler le bouton MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.  
2. Éliminer toute pression résiduelle de la pompe en réglant  
le bouton AMORÇAGE-VAPORISATION à AMORÇAGE.  
8. Utiliser le minimum de  
pression nécessaire à  
l'obtention d'un jet  
3. Retirer l'embout et le nettoyer à l'aide d'un solvant approprié.  
4. Retirer le contenant de peinture se trouvant sous le tube  
de succion.  
adéquat. Si la pression  
est trop élevée, le jet  
sera trop mince. Si, par  
contre, la pression est  
trop basse, des  
Bonne répartition de la pulvérisation  
Traînées de peinture  
5. Placer un contenant de solvant approprié sous le tube de  
succion.  
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens  
anti-horaire, jusqu'au minimum.  
dégoulinades  
7. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à MARCHE.  
apparaîtront sur la  
8. Appuyez sur le détente et pulvériser dans un contenant à  
déchets, afin de faire circuler le solvant utilisé à travers la  
pompe, le flexible et le pistolet.  
surface, ou la peinture  
se répandra sous forme  
de taches plutôt que de manière uniforme.  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
17  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.  
10. Suivre la procédure relative à l'élimination de la pression  
présentée dans ce manuel.  
Nettoyage du filtre d'entrée  
1. Le filtre d'entrée a tendance à se  
boucher; on doit donc le nettoyer  
au moins une fois par jour.  
2. Tourner le filtre d'entrée dans le  
sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il  
puisse être retiré de la base du  
tube de succion.  
3. Nettoyer le filtre à fond à l'aide  
du solvant approprié.  
Tube  
11. Débrancher l'appareil et l'entreposer dans un endroit  
de succion  
propre est sec.  
NOTA : Pour un entreposage à long terme, s'assurer  
de nettoyer à fond l'appareil au moyen d'une  
huile appropriée.  
Filtre  
d'entrée  
Entretien  
Entretien additionnel  
Entretien quotidien  
L'entretien quotidien de l'appareil comporte trois étapes, qui  
Remplacement de la garniture de la section de  
fluide  
Il est normal quune petite quantité de peinture passe à côté  
du piston et s’écoule à travers les fentes du boîtier supérieur.  
Par contre, si cette quantité devient excessive ou si la  
pression chute, on doit remplacer les garnitures du piston.  
sont les suivantes :  
1. Lubrification des garnitures supérieures.  
2. Nettoyage du filtre haute pression.  
3. Nettoyage de filtre d'entrée.  
Lubrification des garnitures supérieures  
1. Nettoyer la peinture qui s'est écoulée au-delà des  
garnitures supérieures dans le boîtier de rallonge.  
AVERTISSEMENT  
TOUJOURS suivre la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION  
de ce manuel avant de procéder au diagnostic des  
anomalies, à lentretien ou au nettoyage.  
NOTA : Il peut s'avérer nécessaire de desserrer les  
vis du couvercle avant et de retirer le  
protecteur de doigts, afin de pouvoir nettoyer  
entièrement le boîtier de rallonge. Une  
quantité excessive de peinture dans le boîtier  
nuira au bon fonctionnement de l'appareil.  
AVERTISSEMENT  
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. Sassurer que lappareil  
soit éteint et débranché avant de le démonter.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas opérer la pompe sans que celle-ci soit munie du  
protecteur de doigts ou du couvercle avant. Les pièces en  
mouvement peuvent être la source de blessures.  
Retrait de la section de fluide  
1. Desserrer et retirer le tube daspiration en le tournant vers  
la gauche.  
2. Dégager lenveloppe de protection.  
3. Retirer le protège-doigts.  
4. Desserrer le serre-joints et enlever la canalisation de  
retour.  
2. Injecter le lubrifiant du boîtier supérieur (no de pièce  
9992504) dans les fentes du boîtier supérieur de la  
pompe. Si l'appareil est utilisé pendant plusieurs heures,  
lubrifier environ toutes les 4 heures.  
5. Dégager la goupille fendue de la goupille de liaison.  
NOTA : S'assurer de ne pas  
appliquer une trop  
grande quantité de  
lubrifiant, afin d'éviter  
que ce dernier ne  
s'écoule dans la  
6. Enlever la goupille de liaison en la poussant à travers le  
bloc coulissant et la tige de piston.  
7. Desserrer et retirer le boyau.  
8. Desserrer le large écrou de blocage situé sur la partie  
supérieure de la section de fluide.  
9. Devisser le réservoir au complet en le tournant vers la  
peinture.  
gauche.  
Nettoyage du filtre haute pression  
Le filtre haute pression a tendance à se boucher; on doit donc  
le nettoyer au besoin.  
1. Tourner le boîtier du filtre dans le sens anti-horaire jusqu'à  
ce qu'il puisse être retiré de la tête du filtre.  
2. Retirer le tamis et le nettoyer à fond à l'aide d'un solvant  
approprié. Brosser le filtre à l'aide d'une brosse en fibres  
de soie, s'il y a lieu.  
Goupille  
de liaison  
Boyau  
Goupille fendue  
ATTENTION  
Ne pas utiliser de brosse métallique afin de ne pas  
Serre-joints  
Tube daspiration  
Tube de retour  
endommager le tamis.  
Prot ge-doigts  
Boîtier du filtre  
NOTA : Le filtre doit être  
nettoyé au moins une  
fois par jour.  
Tamis  
ATTENTION  
Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque la section de  
Ne pas replacer le  
filtre lorsqu'on utilise  
des bouche-pores, des  
Support du filtre  
fluide est retirée.  
mastics ou tout autre  
Joint torique  
Tête du filtre  
produit semblable.  
18  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Nettoyer les pièces démontées au moyen du solvant  
approprié.  
8. Replacer la cage de la bille de sortie (17), la bille de sortie  
(18), la rondelle d’étanchéité (27) et le siège de la  
soupape de décharge (19), dans cet ordre, dans la tige du  
piston.  
9. Enduire les filets de l’écrou de retenue (20) dun composé  
spécial antigrippant et serrer l’écrou la tige du piston.  
Serrer l’écrou de retenue jusqu’à 7,32 m/kg de couple.  
Retirer lassemblage du piston de l’étau.  
Retrait du de lassemblage de la tige du piston  
Se reporter à la liste des pièces de l'assemblage de la section  
de fluide.  
1. Placer le logement de la soupape daspiration (26) dans  
un étau de manière à ce que le réservoir soit positionné à  
la verticale. Serrer l’étau.  
2. Placer une large clé à ouverture variable sur les pans de  
manoeuvre du cylindre (8). Tourner ce dernier vers la  
gauche jusqu’à ce quil se détache du logement de la  
soupape daspiration.  
Remplacement des garnitures  
1. Placer les pans de manoeuvre du cylindre (8) dans l’étau  
et le serrer.  
2. Insérer le ressort ondulé (6), lanneau à pression (5), les  
garnitures supérieures (3, 4) et ladaptateur (2) dans le  
cylindre (8).  
3. Retirer le logement de la soupape daspiration de l’étau.  
Enlever la cage de la bille dentrée (22) et la goupille  
darrêt de la bille (21) en les frappant doucement.  
NOTA: Si une pièce savère difficile à démonter, la  
tremper dans un solvant approprié jusqu’à ce  
que la peinture se ramollisse.  
NOTE: Sassurer dalterner les garnitures UHMWPE  
et en cuir, tel quillustré.  
4. Enlever le siège au carbure de la soupape daspiration  
(24) et inspecter la bille de la soupape ainsi que son siège  
afin de sassurer quil ny ait aucun dommage. Si le siège  
est usé ou endommagé, on peut le retourner sur le côté  
inutilisé. Lorsquon retourne ou quon remplace le siège, il  
faut aussi remplacer la bille.  
3. Fileter l’écrou de la garniture (1) dans le cylindre, sans  
trop serrer.  
4. Retirer le cylindre de l’étau, le retourner et le replacer  
dans l’étau de manière à ce que la partie inférieure du  
cylindre soit vers le haut.  
5. Insérer le ressort ondulé (10), lanneau à pression  
inférieure (11), les garnitures inférieures (12, 13), le  
support annulaire inférieur (14) et le joint torique (15) dans  
le cylindre.  
NOTA: Si le siège au carbure de la soupape doit être  
remplacé, utiliser la trousse de la soupape  
pièce n° 0294979.  
5. Enlever le joint torique du siège de la soupape  
daspiration (25) du logement de cette dernière.  
Installation de la tige du piston  
1. Insérer lassemblage de la tige du piston dans le cylindre.  
2. Insérer le joint torique (25) dans le logement de la  
soupape dadmission (26).  
6. Positionner les pans de manoeuvre du cylindre (8) dans  
un étau et le serrer.  
3. Insérer le siège de la bille dentrée (24) et la bille dentrée  
(23) dans le logement de la soupape dadmission.  
4. Insérer la goupille darrêt (21) dans la cage de la bille  
dentrée (22) et les placer dans le logement de la soupape  
dadmission (26).  
ATTENTION  
Ne pas trop serrer afin de ne pas endommager le cylindre.  
7. Enlever l’écrou à pression (1).  
5. Placer le joint torique (9) dans le logement de la soupape  
dadmission.  
ATTENTION  
Garder une main sous la tige du piston (16) afin de  
lempêcher de tomber et de sendommager. Les garnitures  
inférieures peuvent aussi se détacher et tomber par terre.  
8. Frapper doucement sur lassemblage du piston vers le  
bas au moyen dun maillet en caoutchouc jusqu’à ce quil  
se dégage.  
6. Fileter lassemblage du logement de la soupape  
dadmission sur la partie inférieure de lassemblage du  
cylindre. Serrer jusqu’à 22,9 m/kg de couple.  
7. Installer le large écrou de blocage (7) sur le cylindre et le  
tourner jusqu’à ce que l’écrou soit placé sur la partie  
inférieure de la section filetée du cylindre.  
Fixation de la section de fluide  
1. Retirer la section de fluide assemblée de l’étau. Enduire  
les filets supérieurs du cylindre dun composé antigrippant  
et le filter dans le logement de la pompe. La tige du piston  
(16) salignera avec le bloc coulissant.  
Nettoyage de la tige du piston  
1. Retirer le cylindre de l’étau.  
2. Placer la tige du piston dans l’étau et le serrer.  
2. Tourner la section de fluide de manière à ce que le trou  
dans le bloc coulissant soit aligné avec celui de  
lassemblage du piston.  
3. Glisser la goupille de liaison à travers les trous situés  
dans le bloc coulissant et lassemblage du piston.  
ATTENTION  
On peut endommager la tige du piston lorsquon utilise un  
étau muni de mâchoires en acier. Utiliser un étau à  
mâchoires en aluminium ou prendre les précautions  
nécessaires pour protéger la tige.  
4. Replacer la goupille fendue pour bien retenir la goupille de  
liaison (voir lillustration à la page précédente).  
3. Enlever l’écrou de retenue (20).  
5. Visser jusquau bout la section du fluide dans le logement  
de la pompe, puis la dévisser légèrement de manière à  
aligner le coude de sortie correct selon mon  
dictionnaireDTG avec le boyau.  
6. Serrer fermement l’écrou de blocage (7) en le tournant  
vers la droite jusqu’à ce quil soit bien fixé contre le carter  
dentraînement. Serrer jusqu’à 45,7 m/kg de couple.  
4. Retirer le siège de la soupape de décharge (19), la bille  
de sortie (18), la rondelle d’étanchéité (27) et la cage de  
la bille de sortie (17). Inspecter le siège de la bille ainsi  
que la bille de la soupape de décharge afin de sassurer  
quils ne soient pas endommagés. Si le siège est usé ou  
endommagé, on peut le retourner sur le côté inutilisé.  
Lorsquon retourne ou quon remplace le siège, il faut  
aussi remplacer la bille.  
5. Détacher les garnitures inférieures (12, 13), lanneau à  
pression (11), la rondelle ondulée (10) et le joint torique  
(9) du cylindre (8).  
6. Tremper les garnitures en cuir neuves dans lhuile de lin  
pendant cinq minutes. Ne pas faire tremper trop  
longtemps.  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
19  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation de linduit neuf  
Remplacement des balais du moteur  
Les balais doivent être inspectés périodiquement afin de  
sassurer quil ny a aucune usure. Si lun des balais mesure  
moins de 1,27 cm, ou sil est usé ou écaillé, on doit remplacer  
les deux balais du moteur. On recommande de remplacer les  
balais en même temps que les garnitures.  
Se reporter à lillustration ci-dessous durant les étapes  
suivantes.  
7
6
AVERTISSEMENT  
TOUJOURS suivre la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION  
de ce manuel avant de procéder au diagnostic des  
anomalies, à lentretien ou au nettoyage.  
5
4
3
Enlèvement du cordon du moteur  
1. Débrancher le cordon dalimentation de la source de courant.  
2
1
2. Desserrer les quatre vis Allen à six pans creux situées le  
long du capot du moteur et retirer le capot.  
3. Dévisser et retirer les capuchons qui retiennent les balais  
en place.  
4. Détacher doucement les balais au moyen de la lame dun  
tournevis.  
1. Dévisser les capuchons des balais du moteur (1) et retirer  
5. Installer les balais neufs (pièce no 07101).  
les balais (2).  
2. Marquer un repère dalignement sur le boîtier du moteur  
et la boîte dengrenage de sorte que le moteur soit orienté  
correctement lorsquon lassemble à nouveau.  
3. Retirer les quatre longues vis Phillips (3) situées le long  
du corps du moteur.  
4. Enlever soigneusement le corps du moteur (4) en tirant  
tout droit vers larrière du support. Normalement, linduit  
(6) demeure fixé sur la boîte dengrenage (7) lorsquon  
retire le corps.  
6. Réinstaller les capuchons. Si les anciens capuchons sont  
endommagés, les remplacer par des capuchons neufs  
(pièce no 07103).  
5. Enlever linduit en le saisissant au centre et en le tirant  
droit vers larrière; sil y a une résistance quelconque, le  
basculer doucement de haut en bas en tirant. Si linduit  
sest détaché avec le corps, le sortir tout simplement en  
saisissant le palier darmature.  
6. Récupérer les deux rondelles Belleville (5) de lalésage du  
coussinet intérieur larrière dans le flasque du moteur.  
7. Placer le corps du moteur en position verticale et réinsérer  
les rondelles Belleville dans lalésage du coussinet arrière  
du flasque du moteur. Empiler les rondelles de manière à  
ce que les diamètres intérieurs entrent en contact les uns  
avec les autres.  
7. Replacer le capot du moteur et les vis Allen.  
Remplacement de linduit  
Enlèvement du cordon du moteur  
1. Débrancher lappareil de la source de courant et suivre la  
procédure de décompression de ce manuel.  
2. Retirer le capot du moteur en dévissant les quatre vis  
Allen à six pans qui retiennent lenveloppe de protection à  
la plaque de ladaptateur.  
3. Enlever la plaque-couvercle de la boîte de commande de  
pression en dévissant les quatre vis à tête étoilée noires.  
4. Débrancher le raccord encliquetable pour le fil conducteur  
noir du moteur de M1 situé sur le bord avant de la  
plaquette de circuit, puis débrancher celui pour le fil  
conducteur du moteur blanc de M2. Consulter le schéma  
de câblage dans la section des pièces de ce manuel.  
8. Installer linduit neuf dans le corps du moteur.  
9. Une fois linduit installé dans le corps, insérer le palier  
dinduit avant dans l'alésage celui de la boîte  
dengrenage. Le diamètre intérieur du boîtier du moteur  
devrait pouvoir glisser par dessus les quatre pièces  
centrales (moyeux) centraux?? situés sur la boîte  
dengrenage.  
10. Aligner les repères sur le boîtier du moteur et la boîte  
dengrenage et fixer le capotcorps à la boîte dengrenage  
au moyen des quatre longues vis Phillips.  
Fil conducteur noir  
M1  
Remplacement du cordon du moteur  
1. Insérer le cordon du moteur à travers lorifice du serre-  
câble situé sur la plaque de montage de la commande de  
pression du support. Positionner la partie munie de la  
gaine du cordon à travers lorifice, selon la distance  
indiquée à l’étape 4 de la section « Enlèvement du cordon  
du moteur. Brancher à nouveau le raccord encliquetable  
pour le fil conducteur noir sur M1 et le fil conducteur blanc  
sur M2 situés sur le bord avant de la plaquette de circuit.  
Acheminer les fils en suivant l’étape 4.  
M2  
Fil conducteur blanc  
M2  
Plaque-couvercle  
NOTA: Faire attention à la longueur de la gaine du  
cordon qui pénètre à lintérieur de la boîte et  
de lacheminement des deux fils jusquà la  
plaquette de circuit, car cette information est  
nécessaire au moment de remplacer le  
cordon du moteur.  
2. Installer le serre-câble sur à larrière de la plaque de  
montage de la commande de pression.  
3. Visser la plaque-couvercle de la boîte de commande de  
pression.  
4. Inspecter les balais du moteur afin de sassurer quils ne  
soient pas usés ni endommagés. Si les balais mesurent  
moins de 1,27 cm, les remplacer. Installer ces derniers et  
les capuchons.  
5. Retirer le serre-câble retenant le cordon du moteur dans  
la plaque de montage du support de la boîte de  
commande de pression. Retirer soigneusement le cordon  
du moteur à travers lorifice du serre-câble.  
5. Replacer le capot du moteur et les vis de montage.  
20  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En cas de problème  
Problème  
Cause  
Solution  
Lappareil ne fonctionne pas.  
1. Un disjoncteur sest déclenché au niveau de  
lappareil ou de la fiche.  
1. Vérifier les disjoncteurs et les régler à nouveau, le cas  
échéant.  
2. Lappareil nest pas branch .  
2. Brancher lappareil.  
3. Le bouton de commande de pression est réglé trop bas.  
4. Le câblage ou le circuit est défectueux.  
5. Les balais du moteur sont usés.  
3. Augmenter la pression.  
4. Emporter lappareil à un Centre de service autorisé.  
5. Vérifier les balais et les remplacer, le cas échéant.  
6. Emporter lappareil à un Centre de service autorisé.  
6. Linterrputeur MARCHE / ARRÊT est défectueux.  
Lappareil ne veut pas démarrer.  
1. Les garnitures du piston sont sèches.  
1. Retirer le tube daspiration et vérifier si la bille inférieure se  
déplace librement. Placer une tasse remplie de diluant pour  
peinture sur lextrémité de la section du fluide et mettre la  
pompe en marche.  
2. La soupape dadmission présente une fuite.  
3. La grille dentrée dair de la pompe est bloquée.  
4. De lair se trouve dans la pompe ou dans le boyau.  
2. Remplacer la soupape dadmission par la (pièce no 0294979).  
3. Enlever la grille dentrée dair et la nettoyer.  
4. Placer la détente dans la position ouverte et faire  
fonctionner lappareil pendant environ 10 secondes jusqu’à  
ce que lair soit complètement purgé. Vérifier le tube  
daspiration afin de sassurer quil ny ait aucune fuite.  
5. Remplacer les garnitures par des garnitures neuves (pièce  
no 0294978).  
6. Apprêter la pompe au moyen dun solvant compatible et  
augmenter la pression jusqu’à la pression voulue. Sortir  
soigneusement la pompe du contenant de solvant et tremper  
le tube daspiration dans le fluide épais à pulvériser. Retirer  
lembout de pulvérisation et appuyer sur la détente jusqu’à ce  
que le fluide atteigne le pistolet. Remplacer lembout.  
7. Enlever et nettoyer le tube daspiration.  
5. Les garnitures du piston sont usées.  
6. La peinture est trop épaisse.  
7. Le tube daspiration est obstrué.  
8. Le tube daspiration présente une fuite dair.  
8. Vérifier le tube daspiration et sceller les fuites, le cas  
échéant.  
9. Relâcher la pression, puis retirer et nettoyer lembout.  
9. Lembout est obstrué.  
Lappareil naugmente et ne maintient  
pas la pression.  
1. Le bouton de commande de pression nest pas  
réglé correctement.  
1. Augmenter la pression.  
2. Le tamis de remplissage de la pompe est sale.  
3. Les billes ou les sièges de la soupape sont usés ou sales.  
4. De lair se trouve dans la pompe ou dans le boyau.  
2. Nettoyer le tamis de remplissage de la pompe.  
3. Remplacer ou nettoyer les billes et les sièges de la soupape.  
4. Placer la détente dans la position ouverte et faire  
fonctionner lappareil pendant environ 10 secondes jusqu’à  
ce que lair soit complètement purgé.  
5. Les garnitures du piston sont usées.  
6. Lembout du pulvérisation est usé.  
7. Lappareil présente une fuite interne.  
5. Remplacer les garnitures par des garnitures neuves (pièce  
no 0294978).  
6. Remplacer lembout de pulvérisation en suivant les  
directives du pistolet de pulvérisation.  
7. Placer la détente dans la position « OFF », augmenter la  
pression jusqu’à la pression voulue, puis fermer lappareil  
lorsque la pompe démarre momentanément. Vérifier la  
source de la fuite interne et réinstaller la section du fluide.  
8. Remplacer les soupapes par les soupapes neuves (pièces  
n° 0294979).  
8. La soupape dadmission ou de sortie présente une  
fuite.  
9. Les raccords de tuyauterie externes présentent  
une fuite.  
9. Vérifier tous les raccords de boyaux et les connecteurs afin  
de sassurer quil ny ait aucune fuite.  
10. La peinture est trop épaisse.  
10. Consulter les recommandations du fabricant dont le nom  
est inscrit sur l’étiquette du contenant de fluide.  
11. Remplacer lembout de pulvérisation.  
11. Lembout de pulvérisation est trop large.  
12. La peinture sest accumulée sur le bloc coulissant  
dans le prolongement du carter.  
13. La soupape DAPPRÊT / DE PULVÉRISATION  
présente une fuite.  
12. Nettoyer le bloc coulissant.  
13. Vérifier la soupape DAPPRÊT / DE PULVÉRISATION et la  
nettoyer, le cas échéant. Lancrer fermement dans la  
position de pulvérisation.  
Le fluide s’écoule de lextrémité  
supérieure de la section du fluide.  
1. La garniture supérieure est usée.  
2. La tige du piston est usée.  
1. Relâcher la pression et remplacer les garnitures.  
2. Remplacer la tige du piston.  
Le jet de pulvérisation est inadéquat.  
1. Lembout est trop large.  
1. Utiliser un plus petit embout de pulvérisation.  
2. Régler la pression à nouveau.  
2. La pression est réglée incorrectement.  
3. Une quantité insuffisante de fluide atteint le pistolet  
de pulvérisation.  
3. Nettoyer tout les tamis et les filtres.  
4. Le fluide est trop épais.  
4. Ajouter du solvant ou de leau selon les recommendations  
du fabricant du fluide.  
La pression est basse.  
1. La pression est trop basse.  
2. La source dalimentation n'offre pas le bon niveau  
de tension.  
1. Augmenter la pression.  
2. Brancher lappareil à une prise de 120 V a.c.  
3. La rallonge est trop longue.  
3. Utiliser une rallonge de calibre 12 mesurant 30,5 m ou  
moins de longueur.  
4. Régler linterrupteur à 20 A.  
4. Le limiteur de courant est réglé à 15 A.  
Le fusible du disjoncteur de la pompe a  
sauté.  
1. Laccumulation de pression au niveau de la pompe  
est trop élevée.  
2. La boîte dengrenage ou les liaisons sont  
défectueuses.  
1. Emporter lappareil à un Centre de service autorisé.  
2. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.  
Bas rendement / déclenchement du  
disjoncteur.  
1. Les fils de dérivation du moteur sont desserrés ou  
les balais sont usés.  
2. Les raccords dans la boîte de commande de  
pression sont desserrés.  
1. Remplacer les balais et les fils, le cas échéant.  
2. Serrer les raccords ou enlever les résidus qui se trouvent  
sur les connecteurs.  
3. La pression darrêt durgence est incorrecte.  
4. Lenveloppe de linterrupteur du disjoncteur est  
absente ou sale.  
3. Régler la pression darrêt durgence à 182,6 +/- 6,9 bar.  
4. Si linterrupteur du disjoncteur est obstrué par des  
contaminants, le remplacer.  
5. Lappareil doit être placé en mode 15 A seulement lorsque  
le disjoncteur se déclenche. Lorsque lappareil est placé en  
ce mode, il fonctionne normalement au ralenti.  
6. Nettoyer le bloc coulissant ou le prolongement du carter.  
5. La position du limiteur de courant est incorrecte.  
6. Le bloc coulissant ou le prolongement du carter est  
obstrué.  
7. Le filtre est obstrué.  
7. Nettoyer le filtre. Lorsquon pulvérise des matériaux plus  
lourds tels que des matériaux de remplissage ou du mastic,  
retirer le filtre.  
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.  
21  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenido  
Advertencias de Seguridad  
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Modo de 20 amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Modo de 15 amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Advertencias de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Instrucciones para conectar a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Selección de la extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Disposición inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Para purgar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Para hacer functionar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Para determinar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Para usar la pistola de atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Procedimiento para liberar la presión. . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Para cebar el atomizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Téchnicas de atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Práctica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Mantenimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Detección de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Listas de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Conjunto final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Conjunto del mecanismo de tranmisión . . . . . . . . . . . . . . 34  
Conjunto de la caja de control de presión . . . . . . . . . . . . 36  
Conjunto de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Conjunto del transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Conjunto de la sección fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Conjunto del filtro y la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Conjunto de la válvula CEBAR/PULVERIZAR (PRIME/SPRAY) 42  
Conjunto del carrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
FIltros para pistola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Diagrama de cabelado del conjunto de la caja de  
La información que contiene este manual debe leerse y  
entenderse antes de usar el equipo. Cuando llegue a una  
parte que tenga uno de los símbolos siguientes, préstele  
particular atención y cerciórese de que se haga caso a la  
medida de protección.  
ADVERTENCIA  
Este símbolo indica un peligro potencial que podría causar  
lesiones serias o la pérdida de la vida. Habrá en seguida  
información importante de seguridad.  
PRECAUCION  
Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el  
equipo. Habrá en seguida información importante que le  
indicará cómo prevenirle daños al equipo o cómo evitar las  
causas de lesiones menores.  
NOTA: Las notas le proporcionan información  
importante a la que debe dársele una atención  
especial.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de  
pintura de alta presión que produce este  
equipo puede perforar la piel y tejidos  
subyacentes, lo que conduciría a lesiones  
serias y una posible amputación.  
¡NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO SI  
FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección puede  
conducir a una amputación. Consulte de inmediato a  
un médico.  
control de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Especificaciones  
PARA PREVENIR:  
El rango de operación máximo de la unidad es 3000 PSI  
Modelo EP2510 120V  
de presión de fluidos.  
El valor máximo de operación de la pistola corresponde a  
una presión de fluido de 3000 lb/pie2.  
NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte  
del cuerpo.  
Modo de 20 Amps  
Litros por minuto (LPM) . . . . . . 5.68  
Sección del fluido. . . . . . . . . . . empaque estático de doble  
carrera con asientos de  
NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga  
contacto con la corriente del fluido. EVITE tener contacto  
con corrientes de fluido que salgan de fugas que haya en  
la manguera.  
NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los  
guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones  
por inyección.  
Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la  
bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar  
mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar  
la boquilla o dejar desatendido el equipo. La presión no  
se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión  
debe girarse la perilla PRIME/SPRAY (cebar/atomizar)  
hasta la posición PRIME. Consulte el procedimiento para  
liberar la presión que se describe en este manual.  
Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla  
mientras atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta  
protección contra lesiones por inyección pero es  
principalmente un dispositivo de advertencia.  
válvula reversible  
Presión máxima . . . . . . . . . . . . 211 Kg/cm2  
Motor eléctrico (universal) . . . . 1.5 HP  
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 amps  
Protección eléctrica . . . . . . . . . cortacircuito de 22 amps  
Tamaño máximo de boquilla. . . 1 Pistola: 0.09 mm;  
2 Pistolas: 0.06 mm  
Longitud de manguera . . . . . . . 91.44 metros  
Cable de extensión máximo . . . 30.48 metros, calibre 12  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kg.  
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . 84 cm L x 104 cm H x 66 cm W  
Modo de 15 Amps  
Litros por minuto (LPM) . . . . . . 3.0  
Sección del fluido. . . . . . . . . . . empaque estático de doble  
carrera con asientos de  
válvula reversible  
Presión máxima . . . . . . . . . . . 211 kg/cm2  
Motor eléctrico (universal) . . . . 1.5 HP  
Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de  
enjuagar o limpiar el sistema.  
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 amps  
Protección eléctrica . . . . . . . . . cortacircuito de 20 amps  
Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura  
por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una  
fuga es capaz de inyectar el material en la piel. Cada vez  
que use la manguera de pintura, inspecciónela antes.  
NO use nunca una pistola de atomización que no tenga un  
bloqueador o un protector de gatillo puesto y que funcione.  
Todos los accesorios deben tener una capacidad de 2750  
lb/pulg2 o mayor. Esto incluye las boquillas de  
atomizador, pistolas, extensiones y mangueras.  
Tamaño máximo de boquilla. . . 1 Pistola: 0.07 mm;  
2 Pistolas: 0.05 mm  
Longitud de manguera . . . . . . . 60.96 metros  
Cable de extensión máximo . . . 30.5 metros, calibre 12  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kg.  
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . 84 cm L x 104 cm H x 66 cm W  
Si se inyecta en la piel, obtenga inmediata atención médica.  
22  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la  
NOTA PARA EL MÉDICO:  
propiedad o lesiones severas.  
La inyección dentro de la piel es una lesión traumática.  
Es importante que la lesión se trate quirúrgicamente tan  
pronto como sea posible . NO retrase el tratamiento por  
investigar la toxicidad. La toxicidad es motivo de  
preocupación con algunos revestimientos que se  
inyectan directamente en la corriente sanguínea. Es  
recomendable consultar a un cirujano plástico o  
reconstructor de manos.  
PARA PREVENIR:  
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad  
antes de hacer funcionar cualquier equipo.  
Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales  
apropiados que rigen las medidas de ventilación,  
prevención de incendios y operación.  
Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados  
Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud  
Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben  
consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910  
de los Estándares Generales y la parte 1926 de los  
Estándares de la Construcción.  
La bomba de alta presión sin aire está diseñada para  
usarse solamente con piezas autorizadas por el fabricante.  
Cuando se use esta bomba con piezas que no cumplan con  
las especificaciones mínimas ni con los dispositivos de  
seguridad del fabricante de la bomba, el usuario asumirá  
todos los riesgos y responsabilidades legales.  
Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para  
ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada  
por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas  
o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas  
condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No  
repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela con  
otra manguera conectada a tierra.  
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de  
solventes y pintura pueden explotar o  
incendiarse, causando con esto daños en la  
propiedad y/o lesiones severas.  
PARA PREVENIR:  
Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el  
aire que está dentro del área de atomización se mantenga  
libre de acumulaciones de vapores inflamables.  
Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas  
electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos  
calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar  
y desconectar las extensiones o de apagadores de luz  
que estén funcionando.  
Debe haber un equipo para extinguir incendios  
permanentemente y en buenas condiciones.  
Para evitar las emanaciones de solventes y pinturas,  
mantenga esta unidad en un lugar bien ventilado, alejado  
del área de pulverización. La bomba contienen piezas que  
forman arcos y producen chispas.  
Un flujo de material con una velocidad elevada que  
atraviese el equipo puede generar electricidad estática.  
El equipo que se utilice, así como los objetos que estén  
dentro y alrededor del área de atomización, deben  
conectarse a tierra de manera apropiada para prevenir las  
descargas eléctricas y las chispas.  
Use solamente mangueras para fluidos de alta presión,  
conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin  
aire. Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra de  
manera apropiada, mediante conexiones de manguera.  
El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito  
aterrado.  
Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y  
accesorios que se usen con esta unidad deben tener una  
capacidad de presión de 2750 lb/pulg2 o mayor.  
No atomice en días con viento.  
Use gafas protectoras.  
PRECAUCION  
Use solamente extensiones de 3 alambres que tengan una  
clavija de 3 patas con conexión a tierra y un enchufe de tres  
ranuras que acepte la clavija del aparato. Asegúrese de la  
extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una  
extensión, asegúrese de utilizar una que sea lo suficientemente  
resistente como para transportar la corriente que emplee su  
producto. Una extensión de una capacidad menor ocasionará  
una caída de voltaje en la línea. Esto traerá como consecuencia  
que se pierda energía y que se sobrecaliente. Se recomienda  
una extensión de calibre 14 ó 12.  
Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto  
de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de  
ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse  
los vapores emanados por un fluido al exponerlos a  
llamas o chispas.  
Instrucciones para conectar a tierra  
Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante  
de los materiales y solventes.  
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra  
un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque  
eléctrico por proporcionar un alambre de escape para la corriente  
eléctrica. Este producto viene equipado con una extensión que  
tiene un alambre de conexión a tierra y una clavija apropiada de  
conexión a tierra. La clavija se debe enchufar en una toma de  
corriente que esté debidamente instalada y conectada a tierra, de  
acuerdo con todos lo códigos y normas locales.  
Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja  
posible.  
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A  
MATERIALES INCOMPATIBLES - Podría causar  
daños en la propiedad o lesiones severas.  
PARA PREVENIR:  
Este producto se debe usar en un circuito de 120 voltios  
nominales y tiene una clavija de conexión a tierra que se parece  
a la que se ilustra en el dibujo A. Si no se contara con una toma  
de corriente debidamente conectada a tierra, se puede usar un  
adaptador temporario que se parezca al ilustrado en los dibujos  
B y C. El adaptador temporario se debe usar solamente hasta  
que un electricista calificado pueda instalar una toma de  
corriente debidamente conectada a tierra. La orejeta rígida de  
color verde o el alambre de conexión a tierra que se extiende  
desde el adaptador se debe conectar a una conexión a tierra  
permanente como una cubierta de caja de la toma de corriente  
que esté debidamente conectada a tierra. Siempre que se use el  
adaptador, se le debe fijar en su lugar con un tornillo de metal.  
No use blanqueadores.  
No use solventes que contengan hidrocarburos  
halogenados, tales como cloruro de metileno y 1,1,1 -  
tricloroetano. Estos no son compatibles con el aluminio y  
pueden ocasionar explosiones. Si tiene dudas acerca de  
la compatibilidad de alguna sustancia con el aluminio,  
comuníquese con su proveedor de revestimientos.  
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas,  
solventes, insecticidas y otros materiales  
pueden ser dañinos si se inhalan; pueden  
causar náuseas, desmayos o envenenamientos  
severos.  
(B)  
PARA PREVENIR:  
Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que  
exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores.  
Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para  
estar seguro de que se tendrá la protección necesaria  
contra la inhalación de vapores dañinos.  
(A)  
(C)  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
23  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para purgar el atomizador  
ADVERTENCIA  
Esta unidad se embarca con un fluido de prueba dentro de la  
sección del fluido para prevenir la corrosión que pudiera haber  
durante el embarque y almacenamiento.  
Una instalación inapropiada de la clavija de conexión a tierra  
puede resultar un riesgo de choque eléctrico.  
Si va a atomizar con pintura de látex, el sistema se debe purgar  
para sacar el fluido de prueba y después limpiarse a fondo.  
Si va a atomizar con pintura a base de solvente, todo lo que  
necesita es purgar el sistema para extraer el fluido. Una  
limpieza a fondo no es necesaria.  
Si es necesario reparar o reemplazar la extensión o la clavija,  
no conecte el alambre verde de conexión a tierra en ninguno  
de los terminales de pata plana. El alambre con aislador que  
tiene una superficie exterior verde con franjas amarillas o sin  
ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse  
en el terminal de conexión a tierra.  
Verifique con un electricista calificado o técnico de servicio si no  
ha entendido por completo las instrucciones de conexión a tierra,  
o si tiene dudas sobre si el producto quedó debidamente  
conectado a tierra. No modifique la clavija que se proporciona. Si  
la clavija no cabe en la toma de corriente, pida a un electricista  
calificado que instale la toma de corriente apropiada.  
PRECAUCION  
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la  
posición OFF durante estos pasos.  
Para purgar el sistema de pintura de látex  
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo  
de succión de pintura. Tenga listo un recipiente para  
desperdicios para recolectar el fluido purgado.  
2. Desprenda el tubo de retorno de la sección del fluido y  
colóquelo en el recipiente para desperdicios.  
Selección de la extensión  
Si se usa una extensión, asegúrese de que sea del tipo de 3  
conductores con conectadores de la Asociación de Fabricantes  
de Productos Electrotécnicos (NEMA por sus siglas en inglés)  
para que haya un circuito de conexión a tierra continuo, entre la  
herramienta y el receptáculo del circuito de energía.  
Además, asegúrese de que el tamaño del conductor sea lo  
suficientemente grande como para prevenir una caída excesiva  
del voltaje, que causaría que se perdiera energía y que  
posiblemente se dañara el motor de la unidad. A continuación  
aparece una tabla de tamaños de extensión recomendados.  
Tubo de retorno  
Para potencias nominales en amperios que estén entre las  
dadas, use la extensión que se recomiende para la potencia  
en amperios inmediata superior.  
Si una extensión se va a usar en el exterior deberá marcarse  
con el sufijo W-A en seguida de la designación del tipo de  
extensión. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que es aceptable  
para usarse en el exterior.  
ADVERTENCIA  
Si se usa un recipiente de metal,  
será necesario conectar a tierra la  
pistola de atomización y el  
recipiente. Para hacer esto,  
mantenga apoyada una parte de  
metal de la pistola contra la orilla  
del recipiente de metal. El no  
hacerlo podría dar lugar a una  
descarga de electricidad estática,  
que podría ocasionar un incendio.  
Longitud de la extensión  
25  
50  
75  
100 125 150  
pies pies pies pies pies pies  
De 0 a 5 18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
14  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
14  
14  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
14  
14  
12  
6
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta  
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
14  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la  
posición ON (encendido).  
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en  
dirección de las manecillas del reloj hasta que el fluido  
empiece a salir por el tubo de retorno. Use la menor cantidad  
de presión que sea necesaria para que mantener el flujo de  
fluido. Cuando se haya extraído todo el fluido de prueba del  
sistema, fluirá el agua jabonosa a través del tubo de retorno.  
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición  
más baja y reemplace el recipiente de agua jabonosa por  
un recipiente de agua limpia.  
Disposición inicial  
La unidad de la bomba de pistón viene completamente  
ensamblada al entregarse. Siga estos sencillos pasos para  
prepararla.  
1. Jale la manija hasta que el botón se bloquee  
instantáneamente en su lugar.  
24  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Gire lentamente la perilla de control de la presión en  
dirección de las manecillas del reloj hasta que el agua  
que corra a través del tubo de retorno esté limpia.  
9. Gire la perilla de control de la presión en dirección  
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más  
baja. Reemplace el recipiente de agua limpia por un  
recipiente de pintura de látex.  
10. Gire lentamente la perilla de control de la presión en  
dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura  
salga por el tubo de retorno.  
11. Coloque el tubo de retorno en la posición para que funcione,  
por encima del recipiente de pintura. Mantenga la pintura  
circulando a través del sistema hasta que la pintura que  
salga por el tubo de retorno no tenga burbujas de aire.  
8. Coloque el tubo de retorno en la posición para que funcione,  
por encima del recipiente de pintura. Mantenga la pintura  
circulando a través del sistema hasta que la pintura que  
salga por el tubo de retorno no tenga burbujas de aire.  
9. La unidad ha quedado lista para usarse.  
Para hacer funcionar el atomizador  
Todos los días, antes de empezar a atomizar, inyecte  
lubricante para la empaquetadura superior (No. de pieza  
9992504) en las ranuras de la caja superior de la bomba.  
NOTA: No aplique demasiado para que no se  
derrame ni gotee dentro de la pintura.  
El lubricante mantiene flexibles los  
sellos del pistón, minimizando con esto  
la desviación de pintura y el desgaste  
del pistón. Si la unidad se utiliza  
durante varias horas al día, lubríquela  
aproximadamente cada 4 horas.  
12. Gire la perilla de control de la presión en dirección  
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más  
baja. La unidad ha quedado lista para usarse.  
PRECAUCION  
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la  
posición OFF durante estos pasos.  
En el caso de una unidad nueva, siga  
los pasos para purgar anteriores. En el  
de unidades que ya estén en servicio,  
extraiga el agua o solvente del sistema como se describe  
anteriormente, dependiendo del tipo de pintura que se use.  
Para purgar el sistema de pintura a base de solvente  
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo  
de succión de pintura. Tenga listo un recipiente para  
desperdicios para recolectar el fluido purgado.  
2. Desprenda el tubo de  
retorno de la sección del  
fluido y asegúrelo en el  
Después de que la bomba esté lista para pintar,  
probablemente sea necesario purgar las mangueras para  
extraerles el agua o solvente.  
1. Cerciórese de que el interruptor limitador de corriente esté  
en la posición deseada.  
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta  
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.  
3. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.  
recipiente para  
desperdicios para que  
no se suelte.  
Tubo de retorno  
4. Asegúrese de que la pistola de atomización no tenga  
instalada una boquilla.  
ADVERTENCIA  
5. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para  
desbloquear la pistola.  
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las  
manecillas del reloj hasta el punto que está en medio  
para aumentar la presión.  
Si se usa un recipiente de metal, será  
necesario conectar a tierra la pistola de  
atomización y el recipiente. Para hacer  
esto, mantenga apoyada una parte de  
metal de la pistola contra la orilla del  
recipiente de metal. El no hacerlo podría  
dar lugar a una descarga de electricidad  
estática, que podría ocasionar un incendio.  
7. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios  
hasta extraer el solvente o agua de la manguera.  
ADVERTENCIA  
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar  
a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para  
hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la  
pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no  
hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad  
estática, que podría ocasionar un incendio.  
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta  
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.  
8. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta  
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.  
9. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.  
10. Dispare la pistola para asegurarse de que la manguera  
quede sin presión alguna.  
11. Gire le interruptor de seguridad de la pistola para  
bloquear la pistola.  
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.  
12. Instale la boquilla de atomización que sea apropiada para  
el material que se vaya a atomizar. Mientras más espesa  
es la pintura, más grande será la boquilla de atomización  
que se requiera.  
13. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.  
14. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las  
manecillas del reloj hasta la posición más alta.  
15. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para  
desbloquear la pistola.  
16. Dispare la pistola para probar el patrón de atomización.  
Atomice contra una pieza de cartón de desecho u otra  
superficie de prueba.  
5. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.  
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en  
dirección de las manecillas del reloj hasta que el fluido  
empiece a salir por el tubo de retorno. Use la menor cantidad  
de presión que sea necesaria para que se mantenga el flujo  
de fluido. Cuando se haya extraído todo el fluido de prueba  
del sistema, fluirá pintura a través del tubo de retorno.  
17. Ajuste la unidad a la posición de presión apropiada.  
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición  
más baja.  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
25  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios.  
Manténgala abierta mientras gira lentamente la perilla de  
control de la presión en dirección de las manecillas del reloj  
hasta que se atomice pintura de la boquilla. Siga disparando  
la pistola hasta que se saque todo el aire del sistema y la  
pintura fluya libremente.  
10. Suelte el gatillo y gire el interruptor de seguridad de la  
pistola para cerrar la pistola.  
11. Revise todas las conexiones del fluido para asegurarse  
de que no haya fugas. Si se encuentran algunas, siga el  
procedimiento para liberar la presión antes de apretar la  
conexión.  
Para determinar la presión  
La determinación de la mejor posición de presión variará  
dependiendo del tipo de pintura y del tamaño y tipo de boquilla  
que se utilice. Mientras más espesa sea la pintura, más alta  
necesitará ser la presión.  
Para encontrar la posición de presión óptima:  
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las  
manecillas del reloj hasta la posición más alta.  
2. Dispare la pistola y gire lentamente la perilla de control de la  
presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj.  
Deténgala cuando llegue a la presión más baja que se necesite  
para mantener el patrón y flujo de atomización deseados.  
Atomización  
NOTA: Hasta que no esté satisfecho con el patrón de  
atomización, atomice sobre una superficie de  
prueba en lugar de hacerlo sobre la  
Técnicas de atomización  
La clave de un buen trabajo de pintura es lograr un  
recubrimiento uniforme en toda la superficie. Esto se obtiene  
por medio de descargas uniformes. Mantenga el brazo  
moviéndose con una velocidad constante y la pistola de  
atomización a una distancia constante de la superficie. La  
mejor distancia para atomizar es de 10 a 12 pulgadas entre la  
boquilla de atomización y la superficie.  
superficie que se va a pintar.  
Para usar la pistola de atomización  
Siga las instrucciones que vienen con la pistola de atomización.  
Procedimiento para liberar la presión  
1. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la  
pistola.  
Capa ligera  
Capa guesa  
Capa ligera  
2. Gire el interruptor ON/OFF del motor hasta la posición OFF.  
3. Ponga el conducto de retorno dentro de un recipiente y  
sujételo firmemente en su lugar.  
4. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.  
La presión se liberará y el fluido se descargará a través  
del tubo de retorno.  
5. Libere la presión que quede en la manguera girando el  
interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la  
pistola y disparando la pistola dentro del recipiente.  
ADVERTENCIA  
Conecte a tierra siempre el recipiente, incluyendo el manubrio.  
El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad  
estática, que podría ocasionar una explosión o un incendio.  
No flexione la muñeca mientras atomice.  
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la  
superficie. Es decir, moviendo el brazo completo de un lado  
para otro en lugar de flexionar la muñeca.  
6. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.  
Capa uniforme a todo lo largo  
NOTA: Deje la válvula PRIME/SPRAY en la posición  
PRIME hasta que esté listo para hacer  
funcionar el atomizador otra vez.  
Aproximadamente de  
10 a 12 pulgadas  
Para cebar el atomizador  
1. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.  
2. Ponga el tubo de succión dentro del recipiente de pintura.  
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta  
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.  
4. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.  
Mantenga una descarga que sea suave  
y a una velocidad uniforme.  
5. Gire lentamente la perilla de control de la presión en  
dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura  
empiece a fluir a través del tubo de retorno.  
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta  
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.  
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la  
superficie, pues de lo contrario un extremo del patrón quedará  
más grueso que el otro.  
7. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.  
8. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para  
desbloquear la pistola.  
Aproximadamente de  
10 a 12  
pulgadas  
Forma  
correcta  
ADVERTENCIA  
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar  
a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para  
hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la  
pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no  
hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad  
estática, que podría ocasionar un incendio.  
Forma  
incorrecta  
26  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La pistola de atomización se debe disparar encendiéndola y  
apagándola cada vez que se haga una descarga. Esto  
ahorrará pintura y evitará que la pintura se acumule al final de  
la descarga. No dispare la pistola a la mitad de una descarga.  
Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera  
uniforme y que el recubrimiento tuviera salpicaduras.  
Limpieza  
ADVERTENCIA  
Instrucciones especiales de limpieza para usarse con  
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización  
solventes inflamables:  
Enjuague siempre la pistola atomizadora por lo  
menos a un largo de manguera de distancia de la  
bomba atomizadora.  
Mantenga una Aproximadamente de  
descarga uniforme 10 a 12 pulgadas  
Si está colectando solventes enjuagados en un  
recipiente metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos  
en un recipiente vacío de 5 galones (19.375 lts), luego  
enjuague los solventes.  
El área debe estar libre de vapores inflamables.  
Siga todas las instrucciones de limpieza.  
Inicie  
la descarga  
Jale  
el gatillo  
Manténgala firme  
Suelte  
el gatillo  
Finalice  
la descarga  
PRECAUCION  
Traslape la pintura de las descargas aproximadamente un  
La bomba, la manguera y la pistola se deben limpiar  
perfectamente a diario después de usarse. El no hacerlo  
permitirá que el material se endurezca, lo que afectará  
seriamente el funcionamiento de la unidad.  
La pintura se debe extraer a diario de la unidad después  
de usarse utilizando un solvente que sea compatible con  
el material que se haya aplicado, y después la unidad  
debe volverse a enjuagar con un solvente derivado del  
petróleo.  
30%. Esto asegurará que el recubrimiento sea uniforme.  
Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de  
la pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección  
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y  
fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. Gire el  
interruptor ON/OFF hasta la posición OFF y desenchufe el  
atomizador.  
Práctica  
1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté  
ADVERTENCIA  
retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas.  
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección  
opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más  
baja.  
Cuando se limpie la bomba, la manguera y la pistola con  
un solvente derivado del petróleo o algún otro, atomice  
siempre a la presión mínima, sin la boquilla puesta. Una  
acumulación de electricidad estática podría ocasionar un  
incendio o explosión al haber presentes vapores  
inflamables.  
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.  
4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las  
manecillas del reloj hasta su posición más alta. La rigidez  
de la manguera de pintura debe aumentar a medida que  
la pintura empiece a fluir a través de ella.  
5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola  
dándole vuelta al interruptor hasta que quede paralelo al  
manubrio.  
ADVERTENCIA  
Asegúrese se seguir el procedimiento para liberar la  
presión cuando apague la unidad por cualquier motivo,  
incluyendo cuando de mantenimiento a alguna pieza del  
sistema de atomización o la ajuste, le cambie o limpie las  
boquillas, o la prepare para limpiarla.  
6. Dispare la pistola de atomización para dejar escapar aire  
de la manguera.  
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador,  
atomice un área de prueba para comprobar el patrón de  
atomización.  
1. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.  
8. Use la posición de presión más baja que sea necesaria  
para obtener un buen patrón de atomización. Si se fija  
una presión demasiado alta, el patrón de atomización  
será muy ligero. Si se fija una presión demasiado baja,  
aparecerá un patrón de pintura que se desvanece  
gradualmente o la pintura salpicará como gotas grandes  
en lugar de una atomización fina.  
2. Libere la presión que permanece en la bomba girando la  
perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.  
3. Quite la boquilla de la pistola y límpiela utilizando un  
solvente apropiado.  
4. Quite el recipiente de pintura que está debajo del tubo de  
succión.  
5. Ponga un recipiente con solvente apropiado debajo del  
tubo de succión.  
La mayoría de las  
pinturas de látex y  
tintes requieren una  
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección  
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más  
baja.  
presión muy alta,  
motivo por el cual el  
atomizador está  
Patrón de atomización correcto  
7. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.  
8. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente  
para desperdicios para limpiar la bomba, la manguera y la  
pistola.  
diseñado para poder  
trabajar hasta con  
3000 lb/pulg2 cuando  
sea necesario.  
9. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.  
10. Siga el procedimiento para liberar la presión que se  
Patron de desvanecimiento de pintura  
describe en este manual.  
11. Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y  
NOTA: Cuando atomice relleno para bloques,  
mástiques o recubrimientos de alto contenido  
de sólidos, no ponga el filtro de la pistola ni  
pantallas de filtro de alta presión.  
seco.  
NOTA: Para almacenar la unidad por un tiempo  
prolongado, asegúrese de enjuagarla con un  
aceite apropiado antes de guardarla.  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
27  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza de la pantalla de entrada  
Mantenimiento  
1. La pantalla de entrada se  
taponará y se tendrá que  
limpiar por lo menos una vez al  
día.  
Mantenimiento diario  
Tubo  
de succi n  
Se requiere que el operador de mantenimiento rutinario lleve a  
cabo tres procedimientos diarios en la unidad:  
2. Gire la pantalla de entrada en  
dirección opuesta a las  
manecillas del reloj para  
quitarla de la parte inferior del  
tubo de succión.  
1. Lubricación de las empaquetaduras superiores.  
2. Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión.  
3. Limpieza de la pantalla de entrada.  
Pantalla  
de entrada  
Lubricación de las empaquetaduras superiores  
1. Limpie la pintura que se haya escurrido de las  
empaquetaduras superiores hacia dentro de la caja de la  
extensión.  
3. Límpiela perfectamente con el solvente apropiado.  
Mantenimiento adicional  
Reemplazo de los empaques de la sección del  
NOTA: Probablemente necesita aflojar los tornillos de  
la cubierta del frente y quitar el protector para  
los dedos para limpiar a fondo la caja de la  
extensión. La pintura en exceso que haya en la  
caja de la extensión afectará adversamente el  
funcionamiento de la unidad.  
fluido  
Es normal que una pequeña cantidad de pintura se fugue del  
pistón y salga por las ranuras del alojamiento superior del  
pistón. Si es excesiva, o si la pintura se derrama, será  
necesario cambiar los empaques del pistón.  
ADVERTENCIA  
Siempre siga el procedimiento de alivio de presión  
descrito en este manual antes de comenzar el proceso de  
solución de problemas, dar servicio o limpiar la unidad.  
ADVERTENCIA  
No ponga a funcionar la bomba sin que estén puestos el  
protector para los dedos y la cubierta del frente. Las  
piezas que se mueven representan un riesgo porque  
pueden triturar los tejidos.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE ELECTROCHOQUE. Asegúrese de que la  
unidad esté apagada y desenchufada antes de  
desarmarla.  
2. Inyecte lubricante para la caja  
superior (No. de pieza 9992504) en  
la ranuras de la caja superior de la  
bomba. Si la unidad se utiliza  
durante varias horas al día,  
lubríquela aproximadamente cada 4  
horas.  
Desmontaje de la sección del fluido  
1. Afloje y retire el conjunto del tubo de succión, girando en  
sentido antihorario.  
2. Retire la cubierta.  
3. Retire el guardamano.  
NOTA: No aplique demasiado lubricante para que no  
se derrame ni gotee dentro de la pintura.  
4. Afloje la prensa de tornillo y retire el tubo de retorno.  
5. Retire el pasador de aletas del pasador de conexión.  
6. Retire el pasador de conexión empujándolo a través del  
tren desplazable y de la barra del pistón.  
7. Afloje y retire la manguera del fluido.  
8. Afloje la tuerca de seguridad grande del extremo superior  
de la sección del fluido.  
9. Desatornille todo el conjunto de la sección del fluido  
girándolo en sentido antihorario.  
Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión  
El filtro de alta presión se taponará y se tendrá que limpiar  
cuando sea necesario.  
1. Gire el cuerpo del filtro en dirección opuesta a las  
manecillas del reloj para quitarlo de la cabeza del filtro.  
2. Saque el elemento del filtro y lávelo perfectamente con el  
solvente apropiado. Restriegue el filtro con un cepillo de  
cerdas de fibra si es necesario.  
PRECAUCION  
No use un cepillo de alambre. El elemento del filtro se podría  
dañar.  
NOTA: El filtro se debe  
Pasador  
limpiar cuando  
menos una vez al  
día.  
de conexi n  
Cuerpo  
del filtro  
Manguera  
Pasador de aletas  
de fluido  
Si utiliza productos  
de relleno para  
bloques, mástiques  
o materiales  
similares, no ponga  
el filtro.  
Prensa de tornillo  
Tubo de succi n  
Tubo de retorno  
Guardamano  
Elemento  
del filtro  
Soporte  
del filtro  
Junta  
de anillo  
PRECAUCION  
No opere el motor sin el conjunto de la sección del fluido.  
Cabeza  
del filtro  
28  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Instale la jaula de la bola de salida (17), la bola de salida  
(18), la arandela hermética (27) y el asiento de la válvula  
de salida (19) en la barra del pistón, en ese orden.  
Desmontaje del conjunto de la barra del pistón  
Consulte la lista de piezas de repuesto del conjunto de la  
sección del fluido.  
9. Aplique compuesto para bloqueo de roscas que se pueda  
eliminar, en las roscas de la tuerca de retención (20) y  
atornille la tuerca de retención en la barra del pistón.  
Apriete la tuerca de retención a un par de torsión de 24  
pies/libra. Retire el conjunto del pistón de la prensa del  
tornillo.  
1. Coloque el alojamiento de la válvula de entrada (26) en  
una prensa de tornillo de manera que la sección del fluido  
esté en posición vertical. Apriete la prensa de tornillo.  
2. Coloque una llave de tuercas grande ajustable en las  
partes planas para tuerca del cilindro (8). Gire el cilindro  
en sentido antihorario hasta que lo pueda retirar del  
alojamiento de la válvula de entrada.  
Reemplazo de los empaques  
1. Coloque las partes planas para tuercas del cilindro (8) en  
la prensa de tornillo y apriete la prensa.  
2. Inserte el resorte ondulado (6), el anillo de presión (5), los  
empaques superiores (3, 4) y el adaptador (2) en el  
cilindro (8).  
3. Retire el alojamiento de la válvula de entrada de la prensa  
de tornillo. Saque la jaula de la bola de entrada (22) y el  
pasador limitador de la bola (21), golpeando el  
alojamiento suavemente.  
NOTA: Si tiene dificultad en desarmar algunas de la  
piezas, remójelas en el disolvente apropiado  
hasta que se afloje la pintura.  
NOTA: Asegúrese de alternar los empaques de cuero  
y UHMWPE como se muestra en la  
ilustración.  
4. Retire el asiento de carburo de la válvula de entrada (24).  
Inspeccione la bola de la válvula de entrada y el asiento  
de la válvula de entrada para determinar si están  
3. Atornille un poco la tuerca de presión (1) en el cilindro.  
4. Retire el cilindro de la prensa de tornillo, gírelo y  
reemplácelo en la prensa de tornillo de manera que la  
parte inferior del cilindro esté boca arriba.  
5. Introduzca el resorte ondulado (10), el anillo de presión  
inferior (11), los empaques inferiores (12, 13), el soporte  
del anillo inferior (14) y la junta tórica (15) en el cilindro.  
dañados. Si el asiento está desgastado o dañado, se  
puede voltear al lado que no se ha usado. Si voltea o  
reemplaza el asiento, tiene que reemplazar la bola.  
NOTA: Si el asiento de la válvula de carburo requiere  
reemplazo, use el juego de válvula, P/N  
0294979.  
Inserción de la barra del pistón  
1. Inserte la barra del pistón en el cilindro.  
2. Introduzca la junta tórica (25) en el alojamiento de la  
válvula de entrada (26).  
3. Introduzca el asiento de la bola de entrada (24) y la bola  
de entrada (23) en el alojamiento de la válvula de  
entrada.  
5. Retire la junta tórica de la válvula de entrada (25) del  
alojamiento de la válvula de entrada.  
6. Coloque las partes planas para tuercas del cilindro (8) en  
una prensa de tornillo y apriete la prensa.  
4. Introduzca el pasador limitador (21) en la jaula de la bola  
de entrada (22) y colóquelos en el alojamiento de la  
válvula de entrada (26).  
PRECAUCION  
No sobreapriete ya que podría dañar el cilindro.  
7. Retire la tuerca de presión (1).  
5. Coloque la junta tórica (9) en el alojamiento de la válvula  
de entrada.  
6. Rosque el conjunto del alojamiento de la válvula de  
entrada en la parte inferior del conjunto del cilindro.  
Apriete a una torsión de 22.9 m/kg.  
7. Instale la tuerca de seguridad grande (7) en el cilindro y  
gírela hasta que llegue hasta el final de la sección  
roscada del cilindro.  
PRECAUCION  
Coloque una mano debajo de la barra del pistón (16).  
Podría dañarse el pistón si se cae. Los empaques  
inferiores también podrían caerse.  
Acoplamiento de la sección del fluido  
8. Golpee suavemente con un mazo el conjunto del pistón  
1. Retire el conjunto de la sección del fluido de la prensa del  
tornillo. Aplique compuesto agarrotador en las roscas del  
cilindro superior y enrósquelo en el alojamiento para la  
bomba. La barra del pistón (16) se alineará  
hasta que salga.  
Limpieza de la barra del pistón  
1. Retire el cilindro de la prensa de tornillo.  
2. Coloque el conjunto de la barra del pistón en la prensa de  
automáticamente con el tren desplazable.  
tornillo y apriete.  
2. Gire la sección del fluido de manera que el agujero del  
tren desplazable esté alineado con el agujero del conjunto  
del pistón.  
3. Pase el pasador de conexión por los agujeros del tren  
desplazable y del conjunto del pistón.  
PRECAUCION  
La barra del pistón podría dañarse si usa una prensa de  
tornillo con quijadas de acero. Use una prensa de tornillo  
con quijadas de aluminio o tome precauciones para  
proteger la barra del pistón.  
4. Reemplace el pasador de aletas para asegurar el pasador  
de conexión. Consulte la ilustración de la página anterior.  
5. Atornille la sección del fluido en el alojamiento de la  
bomba, hasta donde se pueda. Luego, desatorníllelo  
ligeramente de manera que el recodo se alinee con la  
manguera del fluido.  
6. Apriete firmemente la tuerca de seguridad (7) girando en  
sentido horario hasta que quede bien fija contra el  
alojamiento del mecanismo de transmisión. Apriete a un  
par de torsión de 45.7 m/kg.  
3. Quite la tuerca de retención (20).  
4. Retire el asiento de la válvula de salida (19), la bola de  
salida (18), la arandela hermética (27) y la jaula de la bola  
de salida (17). Inspeccione la bola de la válvula de salida  
y el asiento de la válvula de salida para determinar si  
están dañados. Si el asiento está desgastado o dañado,  
se puede voltear al lado que no se ha usado. Si voltea o  
reemplaza el asiento, tiene que reemplazar la bola.  
5. Retire los empaques inferiores (12, 13), el anillo de  
presión (11), la arandela ondulada (10) y la junta tórica (9)  
del cilindro (8).  
6. Remoje los empaques nuevos de cuero en aceite de  
linaza durante 5 minutos. No los remoje demasiado.  
7. Limpie las partes desarmadas en un disolvente apropiado.  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
29  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación del inducido nuevo  
Reemplazo de las escobillas del motor  
Insepeccione las escobillas periódicamente en busca de  
desgaste. Si una de las escobillas mide menos de 1.27 cm,  
está desgastada o despostillada, entonces reemplace las dos  
escobillas del motor. Se recomienda reemplazar las escobillas  
cuando se reemplacen los empaques.  
Consulte la ilustración que aparece abajo durante los  
siguientes pasos.  
7
6
ADVERTENCIA  
SIEMPRE siga el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN  
descrito en este manual antes de comenzar el proceso de  
solución de problemas, dar servicio a la unidad o limpiarla.  
5
4
3
Desmontaje del cable del motor  
1. Desconecte el cable de alimentación del receptáculo eléctrico.  
2. Afloje los 4 tornillos Allen con cabeza hueca hexagonal de  
los lados de la tapa del motor y retire la tapa.  
2
1
3. Desatornille y retire las tapitas de las escobillas que las  
sostienen en su lugar.  
4. Saque las escobillas, apalancando cuidadosamente con  
un desarmador.  
5. Instale las escobillas nuevas, P/N 07101.  
1. Desatornille las tapitas de las escobillas del motor (1) y  
retire las escobillas (2).  
2. Use una marca de alineamiento en el casquillo del motor  
y la caja de engranajes para que el motor quede en la  
posición correcta cuando se arme de nuevo.  
3. Quite los 4 tornillos largos con cabeza Phillips (3) que se  
ubican a lo largo del cuerpo del motor.  
4. Retire cuidadosamente el cuerpo del motor (4) jalando  
directamente hacia la parte trasera del carrito. El inducido  
(6) normalmente permanece montado a la caja de  
engranajes (7) cuando se retira el cuerpo del motor.  
5. Retire el inducido sosteniéndolo por la parte central y  
jalándolo directamente hacia atrás. Si hay resistencia,  
mueva suavemente el inducido hacia arriba y abajo  
mientras lo jala. Si el inducido sale con el cuerpo del  
motor, simplemente retírelo sosteniendo el cojinete del  
inducido.  
6. Saque las dos arandelas tipo belleville (5) del interior del  
balero trasero de la campanilla y el motor.  
7. Estando el cuerpo del motor en posición vertical hacia  
arriba, instale las arandelas belleville en el interior del  
balero trasero del motor y la campanilla. Apile las  
arandelas de tal manera que sus diámetros interiores se  
toquen entre sí.  
6. Instale las tapitas de las escobillas. Si las tapitas de las  
escobillas están dañadas, reemplácelas con P/N 07103.  
7. Coloque la tapa del motor y los tornillos Allen de cabeza  
hueca hexagonal.  
Reemplazo del inducido  
Desmontaje del cable del motor  
1. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación y siga el  
procedimiento de alivio de presión descrito en este manual.  
2. Retire la tapa del motor, desatornillando los cuatro  
tornillos huecos de cabeza hexagonal que la sujetan a la  
placa del adaptador.  
3. Retire la tapa de la caja de control de presión, desatornillando  
los cuatro tornillos negros con cabeza Phillips.  
4. Desenchufe el conector del cable negro del motor de M1  
ubicado en el borde delantero del tablero de circuitos.  
Luego desenchufe el conector del cable blanco del motor  
de M2. Consulte el diagrama de cableado en la sección  
de listas de piezas de este manual.  
8. Instale el nuevo inducido en el cuerpo del motor.  
9. Después de instalar el inducido en el cuerpo del motor,  
introduzca el balero del inducido delantero en el espacio  
interior para balero de la caja de engranajes. El diámetro  
interior del casquillo del motor debe colocarse sobre los 4  
pernos de centrado de la caja de engranajes.  
10. Alinee las marcas del casquillo del motor y de la caja de  
engranajes y fije el motor a la caja de engranajes con los  
4 tornillos largos con cabeza Phillips.  
Cable negro  
M1  
Reemplazo del cable del motor  
1. Introduzca el cable del motor por el agujero del anclaje  
ubicado en la placa de montaje de la caja de control de  
presión en el carrito. Coloque la porción encamisada del  
cable del motor a la distancia observada en el paso 4 de  
Desmontaje del cable del motor. Vuelva a conectar el  
conector del cable negro del motor a M1 y el cable blanco  
de motor a M2 en la parte delantera del tablero de circuitos.  
Encamine los cables según observó en el paso 4.  
M2  
Cable blanco  
M2  
Tapa  
NOTA: Preste atención a la longitud de la camisa del  
cable que se extiende hacia la caja y el  
2. Instale el anclaje en la parte posterior de la placa de  
montaje de la caja de control de presión.  
cableado de los dos alambres al tablero de  
circuitos. Necesitará esta información cuando  
vuelva a instalar el cable del motor.  
3. Atornille la tapa de la caja de control de presión.  
4. Inspeccione las escobillas del motor para determinar si  
están dañadas o desgastadas. Si tienen menos de 1.25  
cm de longitud, reemplácelas. Instale las escobillas y sus  
tapitas.  
5. Retire el anclaje del cable del motor que se encuentra en  
la placa de montaje de la caja de control de presión.  
Saque el cable del motor cuidadosamente a través del  
agujero del anclaje.  
5. Instale la tapa del motor y fíjela con los tornillos de  
montaje.  
30  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detección de problemas  
Problema  
Causa  
Solución  
La unidad no funciona.  
1. Se ha disparado un cortacircuito en la unidad o en  
el enchufe.  
1. Revise los cortacircuitos y restablézcalos si es necesario.  
2. La unidad no está enchufada.  
3. La perilla de control de presión está en un valor  
demasiado bajo.  
2. Enchufe la unidad.  
3. Aumente la presión.  
4. Hay un alambre dañado o un circuito dañado.  
5. Las escobillas del motor están desgastadas.  
6. El interruptor de encendido/apagado no funciona.  
4. Lleve la un dad a un centro de servicio autorizado.  
5. Revise las escobillas y reemplácelas si es necesario.  
6. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.  
La unidad no se ceba.  
1. Los empaques del pistón se resecaron.  
1. Retire el tubo de succión y sienta la bola inferior para  
asegurarse de que está libre. Coloque un cuarto de litro de  
diluyente de pintura sobre el extremo de la sección del  
fluido y encienda la bomba.  
2. La válvula de entrada tiene una fuga.  
2. Reemplace la válvula de entrada con el juego P/N  
0294979.  
3. El filtro de entrada de la bomba está tapado.  
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.  
3. Retire el filtro de entrada y límpielo.  
4. Sostenga el gatillo de la pistola en la posición abierta y  
ponga la unidad en funcionamiento unos 10 segundos  
hasta que se purgue el aire. Revise si hay fugas en el tubo  
de succión.  
5. Reemplace los empaques con el juego P/N 0294978.  
6. Cebe la bomba con un disolvente compatible. Espere a que  
la bomba llegue a la presión adecuada. Retire  
cuidadosamente la bomba del recipiente de disolvente y  
sumerja el tubo de entrada en el fluido espeso que desee  
aplicar. Quite la boquilla, oprima el gatillo de la pistola  
hasta que llegue el fluido espeso a la pistola. Coloque la  
boquilla.  
5. Los empaques del pistón están desgastados.  
6. La pintura es demasiado espesa.  
7. El tubo de aspiración está tapado.  
8. El tubo de aspiración tiene una fuga de aire.  
9. La boquilla está tapada.  
7. Retire y limpie el tubo de succión.  
8. Revise el tubo de succión y selle las fugas que encuentre.  
9. Alivie la presión, retire y limpie la boquilla.  
La unidad no puede acumular o  
mantener la presión.  
1. La perilla de ajuste de presión no está fijada  
correctamente.  
1. Aumente la presión.  
2. El filtro de entrada de la bomba está sucio.  
3. Las bolas de la válvula o los sellos de la válvula  
están sucios.  
2. Limpie el filtro de entrada de la bomba.  
3. Reemplace o limpie las bolas y los asientos de la válvula.  
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.  
4. Sostenga el gatillo de la pistola en la posición abierta y  
ponga la unidad en funcionamiento unos 10 segundos  
hasta que se purgue el aire.  
5. Reemplace los empaques con el juego P/N 0294978.  
6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones  
proporcionadas con la pistola.  
7. Estando el gatillo de la pistola cerrado, espere a que la  
unidad llegue a la presión correcta y luego apáguela cuando  
la bomba se inicie momentáneamente. Fíjese en dónde está  
la fuga interna y reconstruya la sección del fluido.  
8. Reemplace las válvulas usando el juego P/N 0294979.  
9. Revise todos los acoplamientos y las conexiones de la  
manguera para ver si hay fugas externas.  
5. Los empaques del pistón están desgastados.  
6. La boquilla está desgastada.  
7. La unidad tiene una fuga interna.  
8. La válvula de entrada o de salida tiene una fuga.  
9. Los acoplamientos externos tienen una fuga.  
10. La pintura es demasiado espesa.  
10. Lea las recomendaciones del fabricante del fluido incluidas  
en la etiqueta del envase del fluido.  
11. Cambie la boquilla.  
12. Limpie el tren desplazable.  
11. La boquilla es demasiado grande.  
12. Se ha acumulado pintura en el tren desplazable  
del alojamiento de extensión.  
13. La válvula CEBAR/PULVERIZAR tiene una fuga.  
13. Revise la válvula CEBAR/PULVERIZAR (PRIME/SPRAY) y  
límpiela si es necesario. Colóquela firmemente en la  
posición Spray.  
1. El empaque superior está desgastado.  
2. La barra del pistón está desgastada.  
1. Alivie la presión y reemplace los empaques.  
2. Reemplace la barra del pistón.  
Hay una fuga de líquido en el extremo  
superior de la sección del fluido.  
1. La boquilla es demasiado larga.  
2. La presión está fijada incorrectamente.  
3. No llega suficiente líquido a la pistola.  
4. El fluido es demasiado espeso.  
1. Cambie a una boquilla más pequeña.  
2. Restablezca la presión.  
3. Limpie todas las cribas y los filtros.  
4. Agregue disolvente o agua según las recomendaciones del  
fabricante del fluido.  
El patrón de pulverización es  
inadecuado.  
1. La presión está fijada en un valor demasiado bajo.  
2. El voltaje de la fuente de alimentación es  
incorrecto.  
1. Aumente la presión.  
La presión está baja.  
2. Conecte la unidad a un receptáculo de 120 volts de ca.  
3. El cable de extensión es demasiado largo.  
3. Use un cable de extensión de calibre 12 que no exceda 31  
metros (100 pies) de longitud.  
4. Fije el interruptor en 20 amps.  
4. El límite de corriente está fijado en 15 amps.  
1. Demasiada presión se acumula en la bomba.  
2. Malfuncionamiento de la caja de engranajes o en  
el varillaje.  
1. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado por la  
fábrica.  
2. Repare o reemplace las piezas que no funcionan.  
Está fundido el fusible del cortacircuito  
de la bomba.  
1. Los alambres del derivador del motor están flojos  
o las escobillas están desgastadas.  
1. Reemplace las escobillas y los alambres según sea  
necesario.  
Mal funcionamiento/se dispara el  
cortacircuito.  
2. Las conexiones de la caja de control de presión  
están flojas.  
2. Apriete las conexiones o elimine el residuo de los  
conectores.  
3. La presión de cierre de seguridad es incorrecta.  
3. Vuelva a calibrar la presión de cierre de seguridad a 2650  
+100/-0 psi.  
4. Falta el manguito aislador del interruptor del  
cortacircuito/interruptor sucio.  
5. La posición del interruptor limitador de corriente es  
incorrecta.  
4. Si el interruptor del cortacircuito está tapado con  
contaminantes, reemplace el interruptor.  
5. La unidad solamente debe ser colocada en el modo de 15  
amps. si el cortaocircuito de la pared se está disparando.  
Es normal que la unidad funcione más lentamente en el  
modo de 15 amps.  
6. Está tapado el tren desplazable o el alojamiento  
de extensión.  
7. El filtro está tapado.  
6. Límpielo.  
7. Limpie el filtro. Si piensa aplicar materiales más espesos,  
como relleno para bloques o masilla, primero quite el filtro.  
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.  
31  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts Listings Liste des pièces Listas de piezas  
Final Assembly Assemblage final Conjunto final  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
19  
20  
21  
12  
3
22  
13  
23  
24  
25  
10  
26  
14  
15  
27  
28  
16  
17  
18  
English  
Item Part No. Description  
Qty.  
Item Part No. Description  
18 51357  
19 9802252 Screw, #10-32..............................................4  
20 9822101 Washer.........................................................4  
21 0294297 Pressure control assembly ..........................1  
(Includes item 22)  
Qty.  
1
2
----------- Cart assembly..............................................1  
Washer, 5/16 split lock.................................2  
0279287 Motor shroud................................................1  
9802537 Screw...........................................................8  
0294345 Baffle............................................................1  
0507156 Filter/Valve assembly...................................1  
0508343 Fitting ...........................................................1  
9885561 Fitting ...........................................................1  
0291550 Cap ..............................................................1  
0507161 Hose, return .................................................1  
3
4
5
6
7
8
9
22 0291438 Cover ...........................................................1  
23 9802250 Screw, #10-32..............................................4  
24  
02208  
Transducer assembly...................................1  
25 0507388 Elbow ...........................................................1  
10  
11  
54425  
90º elbow .....................................................3  
26  
27  
14761  
53171  
Hose, fluid....................................................1  
Washer.........................................................2  
----------- Drive assembly ...........................................1  
12 0294386 Guard, finger................................................1  
13 ----------- Drive assembly cover ..................................1  
14 9850639 Clamp, return line ........................................1  
15 0507390 Tube, siphon ................................................1  
28 9800127 Screw, 3/8-16 mx .875.................................2  
29 0154218 Cap (not shown) ..........................................1  
30 0294289 Power cord (not shown)...............................1  
31 0276363 Strain relief, small (not shown)  
16  
17  
02975  
52183  
Filter, suction................................................1  
Screw, 5/16-18X.75 hex head......................2  
32  
54204  
Strain relief, large (not shown)  
32  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English Français Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
Article No de pièce Description  
Qté  
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
----------- Ensemble du support ...............................1  
0279287 Enveloppe de protection du moteur.........1  
9802537 Vis ............................................................8  
0294345 Chicane ....................................................1  
0507156 Assemblage filtre / soupape.....................1  
0508343 Raccord....................................................1  
9885561 Raccord....................................................1  
0291550 Chapeau ..................................................1  
0507161 Tube de retour..........................................1  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-----------  
0279287  
9802537  
0294345  
0507156  
0508343  
9885561  
0291550  
0507161  
54425  
Carrito ...............................................1  
Cubierta de motor .............................1  
Tornillo...............................................8  
Deflector............................................1  
Conjunto del filtro y la válvula...........1  
Acoplamiento ....................................1  
Acoplamiento ....................................1  
Tapón ................................................1  
Tubo de retorno.................................1  
Codo de 90º ......................................1  
Conjunto del mecanismo de  
transmisión .......................................1  
Guardamano .....................................1  
Tapa ..................................................1  
Abrazadera, tubo de retorno.............1  
Tubo de aspiración............................1  
Filtro de succión................................1  
Tornillo, cabeza hexagonal de  
5/16-18X.75.......................................2  
Arandela de seguridad seccionada  
de 5/16 ..............................................2  
Tornillo, #10-32..................................4  
Arandela............................................4  
Conjunto de control de presión.........1  
(Incluye el elemento 22)  
Tapa ..................................................1  
Tornillo, #10-32..................................4  
Conjunto del transductor...................1  
Codo..................................................1  
Manguera de fluidos .........................1  
54425  
Coude 90 ° ...............................................3  
10  
11  
----------- Ensemble dentraînement ........................1  
0294386 Protège-doigts..........................................1  
----------- Capot........................................................1  
9850639 Bride de serrage de la canalisation  
de retour...................................................1  
-----------  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
0294386  
-----------  
9850639  
0507390  
02975  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
0507390 Tube daspiration......................................1  
02975  
52183  
51357  
Filtre daspiration......................................1  
Vis (5/16-18X.75 tête hexagonale)...........2  
Rondelle (5/16 fendue).............................2  
52183  
9802252 Vis no 10-32.............................................4  
9822101 Rondelle ...................................................4  
0294297 Ensemble de commande de pression  
(comprend article 22) ...............................1  
0291438 Capot........................................................1  
9802250 Vis no 10-32.............................................4  
18  
51357  
19  
20  
21  
9802252  
9822101  
0294297  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
02208  
Ensemble de transducteur .......................1  
22  
23  
24  
25  
26  
0291438  
9802250  
02208  
0507388  
14761  
0507388 Coude.......................................................1  
14761  
53171  
Boyau .......................................................1  
Rondelle ...................................................2  
9800127 Vis (3/8-16 mx 0,.875)..............................2  
0154218 Chapeau (non illustré)..............................1  
0294289 Cordon dalimentation (non illustré) .........1  
0276363 Serre-câble, petit (non illustré)  
27  
28  
29  
30  
53171  
Arandela............................................2  
Tornillo, 3/8-16 mx .875.....................2  
Tapón (no se muestra)......................1  
Cable de alimentación  
9800127  
0154218  
0294289  
54204  
Serre-câble, large (non illustré)  
(no se muestra).................................1  
Anclaje, chico (no se muestra)  
Anclaje, grande (no se muestra)  
31  
32  
0276363  
54204  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
33  
Español Français English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drive Assembly Ensemble dentraînement Conjunto del mecanismo de transmisión  
20  
21  
22  
1
23  
24  
25  
26  
2
3
27  
28  
24  
4
5
29  
30  
31  
6
7
8
32  
33  
34  
35  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
36  
37  
16  
17  
18  
19  
English  
Item Part No. Description  
Qty.  
Item Part No. Description  
Qty.  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
71057  
53822  
71055  
71004  
54012  
80046  
71022  
Seal..............................................................1  
Ring, retaining..............................................1  
Bearing, ball.................................................1  
Crankshaft....................................................1  
Washer, thrust..............................................2  
Bearing.........................................................1  
Rod, connecting...........................................1  
1
2
71010  
51236  
51357  
51691  
13709  
52965  
71017  
51240  
13633  
05304  
71013  
53031  
Motor interface assembly............................1  
Screw, cap ...................................................6  
Washer, lock ................................................6  
Screw, set ....................................................1  
Gear, pinion spur .........................................1  
Key, woodruff ...............................................1  
Gasket..........................................................1  
Ring, retaining..............................................1  
Gear, spur ....................................................1  
Key...............................................................1  
Bearing, ball.................................................1  
Pin, dowel ....................................................2  
3
4
5
6
7
27 9885543 Fitting, grease ..............................................1  
8
28  
29  
30  
71019  
54013  
54186  
Bearing.........................................................1  
Washer, retaining.........................................1  
Screw...........................................................1  
9
10  
11  
12  
31 9821506 Washer, lock, split........................................1  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
53244  
71026  
71025  
51841  
53171  
52163  
Plug, pipe.....................................................2  
Block, slide...................................................1  
Pin, wrist ......................................................1  
Pin, cotter.....................................................1  
Washer, lock ................................................4  
Screw, cap ...................................................4  
13 0507394 Housing, drive..............................................1  
14  
15  
53025  
11843  
Pin, dowel ....................................................1  
Washer.........................................................2  
16 9802537 Screw...........................................................2  
17  
18  
71034  
71031  
Pin, connecting ............................................1  
Housing, extension ......................................1  
19 0294207 Fluid section assembly ................................1  
NOTE: Fill with 16 ounces of gear oil (P/N 9870305)  
when assembling the gear motor (1) to drive  
housing (13).  
NOTE: Torque item 30 to 31 in./lbs.  
Torque item 37 to 20 ft./lbs.  
Torque item 2 to 15 ft./ lbs.  
34  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English Français Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
Article No de pièce Description  
Qté  
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
1
71010  
Ensemble du joint du moteur (interface  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
71010  
51236  
51357  
51691  
13709  
52965  
71017  
51240  
13633  
Conjunto de la interfaz del motor......1  
Tapa del tornillo.................................6  
Arandela de seguridad......................6  
Tornillo...............................................1  
Piñón diferencial................................1  
Chaveta de media luna.....................1  
Junta obturadora...............................1  
Anillo de retención ............................1  
Engranaje cilíndrico de dentadura  
recta ..................................................1  
Llave..................................................1  
Cojinete de bolas ..............................1  
Pasador guía.....................................2  
Alojamiento del mecanismo  
de transmisión...................................1  
Pasador guía.....................................1  
Arandela............................................2  
Tornillo...............................................2  
Pasador de conexión ........................1  
Alojamiento de la extensión..............1  
Conjunto de la sección del fluido......1  
Obturador..........................................1  
Anillo de retención ............................1  
Cojinete de bolas ..............................1  
Eje del cigüeñal.................................1  
Arandela de empuje..........................2  
Cojinete.............................................1  
Varilla de conexión............................1  
Engrasador........................................1  
Cojinete.............................................1  
Arandela de retención.......................1  
Tornillo...............................................1  
Arandela de seguridad seccionada...1  
Tapón de tubo ...................................2  
Tren desplazable...............................1  
Muñequilla.........................................1  
Pasador de aletas.............................1  
Arandela de seguridad......................4  
Tapa del tornillo.................................4  
est utilisé dans le domaine de la chimie) ...1  
Vis à chapeau ..........................................6  
Rondelle de blocage ................................6  
Vis de calage............................................1  
Roue à denture droite du pignon .............1  
Clavette Woodruff.....................................1  
Garniture d’étanchéité..............................1  
Bague de retenue.....................................1  
Roue à denture droite ..............................1  
Clé............................................................1  
Roulement à billes....................................1  
Cheville.....................................................2  
2
51236  
51357  
51691  
13709  
52965  
71017  
51240  
13633  
05304  
71013  
53031  
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
10  
11  
12  
13  
05304  
71013  
53031  
0507394  
0507394 Carter dentraînement ..............................1  
53025  
11843  
Cheville.....................................................1  
Rondelle ...................................................2  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
53025  
11843  
9802537 Vis ............................................................2  
71034  
71031  
Goupille de liaison....................................1  
Prolongement du carter............................1  
9802537  
71034  
71031  
0294207  
71057  
53822  
71055  
71004  
54012  
80046  
71022  
9885543  
71019  
54013  
54186  
9821506  
53244  
71026  
71025  
51841  
53171  
52163  
0294207 Assemblage de la section du fluide .........1  
71057  
53822  
71055  
71004  
54012  
80046  
71022  
Joint d’étanchéité .....................................1  
Bague de retenue.....................................1  
Roulement à billes....................................1  
Vilebrequin ...............................................1  
Rondelle de butée....................................2  
Coussinet .................................................1  
Tige conductrice.......................................1  
9885543 Raccord de graissage ..............................1  
71019  
54013  
54186  
Coussinet .................................................1  
Rondelle de retenue.................................1  
Vis ............................................................1  
9821506 Rondelle de blocage ...............................1  
53244  
71026  
71025  
51841  
53171  
52163  
Bouchon de tuyau ....................................2  
Bloc coulissant .........................................1  
Axe de piston ...........................................1  
Goupille fendue ........................................1  
Rondelle de blocage ................................4  
Vis à chapeau ..........................................4  
NOTA: Serrer l'article n° 30 jusqu’à 76,2 cm/kg de  
couple.  
NOTA: Apriete la pieza 30 a un par de torsión de  
76.2 cm/kg.  
Apriete la pieza 37 a un par de torsión de  
50.8 cm/kg.  
Apriete la pieza 2 a un par de torsión de  
38.1 cm/kg.  
Serrer l'article n° 37 jusqu’à 50,8 cm/kg de  
couple.  
Serrer l'article n° 2 jusqu’à 38,1 cm/kg de  
couple.  
NOTA: Remplir de 454 ml dhuile à engrenages  
(pièce no 9870305) lorsquon assemble le  
moteur à engrenages (1) au carter  
dentraînement (13).  
NOTA: Llene con 454 ml (16 onzas) de aceite para  
transmisión (P/N 9870305) cuando monte el  
motor de engranaje (1) en el alojamiento de  
mecanismo de transmisión (13).  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
35  
Español Français English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Control Assembly Ensemble de commande de pression •  
Conjunto de la caja de control de presión  
1
28  
29  
2
30  
31  
32  
3
4
33  
34  
2
20  
21  
35  
5
6
22  
23  
36  
37  
24  
25  
26  
27  
7
8
9
10  
11  
6
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
NOTE: When installing the retaining ring (8), make  
sure that it is fully seated in the groove on the  
pressure control knob (20).  
19  
Always use non-conductive thermal  
compound between triac base (13) and  
pressure control box (10).  
NOTE: When replacing parts in the pressure control  
assembly, refer to the pressure control  
assembly wiring diagram near the back of this  
manual.  
NOTA: Lorsquon installe la bague de retenue (8),  
sassurer quelle soit bien insérée dans la  
rainure sur le bouton de commande de  
pression (20).  
Toujours utiliser un composé thermique non  
conducteur entre la base à triac (13) et la  
boîte de commande de pression (10).  
NOTA: Lorsquon remplace des pièces de lensemble  
de commande de pression, se reporter au  
schéma de câblage approprié situé vers la fin  
de ce manuel.  
NOTA: Cuando instale el anillo de retención (8),  
asegúrese de que esté completamente  
asentado en la perilla de control de presión  
(20).  
NOTA: Cuando reemplace las piezas del conjunto de  
la caja de control de presión, consulte el  
diagrama de cableado de éste, casi al final del  
manual.  
Siempre use compuesto térmico no  
conductivo entre la base del tiristor  
bidireccional (13) y la caja de control de  
presión (10).  
36  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English Français Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Item Part No. Description  
Qty.  
Item Part No. Description  
20 0295426 Knob, pressure control.................................1  
21 03662 Spacer, switch..............................................1  
22 9800331 Screw, button head (6-21 x 0.50) ................2  
23 0508302 Pressure switch............................................1  
24 9894230 Spring, compression coil..............................1  
25 9800604 Screw, phillips pan head (4-40 x 0.625) ......2  
26 0294336 Fish plate, threaded.....................................1  
27 0294332 Bracket, micro switch...................................1  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9850928 Switch, circuit breaker, 20 amp....................1  
----------- Screw (included with item 4)........................4  
----------- Power cord lead, hot (black)  
9850929 Switch boot ..................................................1  
02712  
Spring...........................................................1  
0291442 Gasket, circuit box .......................................2  
9820320 Spacer, control knob....................................1  
9822522 Ring, retaining (see note) ............................1  
9850917 Nut, Seal ......................................................1  
28  
9850911 Switch, SPDT, 6 amp...................................1  
10 0279362 Box, pressure control...................................1  
11 9804910 Screw, phillips, pan head (6-32 x 0.5) .........2  
29 0279409 Red lead assembly ......................................1  
30 0279410 Yellow lead assembly...................................1  
31 0279408 Blue lead assembly......................................1  
32 0294169 Grey lead assembly.....................................1  
33 0294168 Violet lead assembly....................................1  
34 0294288 Black lead assembly....................................1  
12 9803102 Screw, phillips pan head (10-24 x 1.00) ......1  
13 9850804 Triac (see note)............................................1  
14 9810102 Nut, hex 6-32 ...............................................2  
15 9822109 Washer, star, #6...........................................2  
16  
17  
----------- Power cord lead, negative (green)  
10939 Screw, self-tap (6-32 x 3/8)..........................4  
35  
36  
----------- Power cord lead, neutral (white)  
0294111 Circuit board assembly ................................1  
18 0294331 Plunger.........................................................1  
37 0294593 Support, circuit board...................................4  
19  
02208  
Transducer assembly...................................1  
Français  
Article No de pièce Description  
Qté  
Article No de pièce Description  
Qté  
0294331 Plongeur...................................................1  
02208 Ensemble de transducteur .......................1  
0295426 Bouton de commande de pression ..........1  
03662 Rondelle d’écartement de linterrupteur ...1  
1
2
3
9850928 Interrupteur du disjoncteur, 20 A..............1  
----------- Vis (comprise avec larticle 4) ..................4  
----------- Fil conducteur du cordon dalimentation  
(noir)  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
4
5
6
7
9850929 Enveloppe de linterrupteur ......................1  
9800331 Vis à tête ronde (6,21 x 0,50) ..................2  
0508302 Interrupteur de la pression .......................1  
9894230 Ressort de compression hélicoïdal ..........1  
9800604 Vis (4-040 x 0,625)...................................2  
0294336 Éclisse filetée ...........................................1  
0294332 Patte de fixation du micro-contact............1  
9850911 Commutateur unipolaire et bidirectionnel,  
6A .....................................................................1  
02712  
Ressort.....................................................1  
0291442 Garniture d’étanchéité de la boîte de circuit..2  
9820320 Rondelle despacement du bouton  
de commande...........................................1  
8
9
10  
11  
9822522 Bague de retenue.....................................1  
9850917 Écrou étanche ..........................................1  
0279362 Boîte de commande de pression .............1  
9804910 Vis Phillips à tête cylindrique bombée  
(6-32 x 0,5)...............................................2  
9803102 Vis Phillips à tête cylindrique bombée  
(10-24 x 1,.00)..........................................1  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
0279409 Ensemble du fil conducteur rouge ...........1  
0279410 Ensemble du fil conducteur jaune............1  
0279408 Ensemble du fil conducteur bleu..............1  
0294169 Ensemble du fil conducteur gris...............1  
0294168 Ensemble du fil conducteur violet ............1  
0294288 Ensemble du fil conducteur noir...............1  
----------- Fil conducteur du cordon dalimentation,  
neutre (blanc)  
12  
13  
14  
15  
16  
9850804 Triac (voir la remarque)............................1  
9810102 Écrou hexagonal 6-32..............................2  
9822109 Rondelle étoile no 6 .................................2  
----------- Fil conducteur du cordon dalimentation,  
négatif (vert)  
36  
37  
0294111 Ensemble de la plaquette de circuit ........1  
0294593 Support de la plaquette du circuit ............4  
17  
10939  
Vis autotaraudeuse (6-32 x 3/8)...............4  
Español  
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
1
2
3
4
5
6
9850928  
-----------  
-----------  
9850929  
02712  
Interruptor del cortacircuito, 20 amps..1  
Tornillo (incluido con el elemento 4)....4  
Cable de alimentación, "vivo" (negro)  
Manguito aislador..............................1  
Resorte..............................................1  
Junta obturadora de la caja  
de circuitos........................................2  
Perilla de control del separador........1  
Anillo de retención (consulte la nota)..1  
Tuerca obturadora.............................1  
Caja de control de presión................1  
Tornillo con cabeza Phillips  
19  
20  
21  
22  
02208  
0295426  
03662  
Conjunto del transductor...................1  
Perilla de control de presión .............1  
Espaciador de interruptor..................1  
Tornillo de cabeza de botón  
(6-21 x 0.50)......................................2  
Conjunto del cable del interruptor  
de presión .........................................1  
Resorte de compresión.....................1  
Tornillo con cabeza Phillips  
(4-40 x 0.625)....................................2  
Cubrejunta roscada...........................1  
Ménsula para microinterruptor..........1  
Interruptor, SPDT, 6 amps.................1  
Conjunto del cable rojo .....................1  
Conjunto del cable amarillo...............1  
Conjunto del cable azul.....................1  
Conjunto del cable gris .....................1  
Conjunto del cable violeta.................1  
Conjunto del cable negro..................1  
Cable eléctrico, neutro (blanco)  
9800331  
0291442  
23  
0508302  
7
8
9
10  
11  
9820320  
9822522  
9850917  
0279362  
9804910  
24  
25  
9894230  
9800604  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
0294336  
0294332  
9850911  
0279409  
0279410  
0279408  
0294169  
0294168  
0294288  
-----------  
0294111  
0294593  
(6-32 x 0.5) ..........................................2  
Tornillo con cabeza Phillips  
12  
9803102  
(10-24 x 1.00)....................................1  
Tiristor bidireccional (consulte la nota)1  
Tuerca hexagonal 6-32 .....................2  
Arandela de estrella, #6....................2  
Cable de alimentación, negativo  
(verde)  
13  
14  
15  
16  
9850804  
9810102  
9822109  
-----------  
17  
18  
10939  
0294331  
Tornillo autoroscante (6-32 x 3/8) .....4  
Tapón ................................................1  
Conjunto del tablero de circuitos ......1  
Tablero de circuitos de soporte.........4  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
37  
Español Français English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motor Assembly Ensemble moteur Conjunto del motor (P/N 71010)  
NOTE: Bellville washers should be  
installed with the convexsides  
1
3
facing.  
NOTA: Des rondelles Belleville doivent  
tre install es de mani re ce  
que les c t s convexes soient  
plac s frontalement.  
2*  
2*  
4
5
NOTA: Las arandelas de Bellville se  
deben instalar con los lados  
convexos frente a frente.  
8
6
12  
13  
2
7
8
9
14  
15*  
16  
10  
11  
17  
18  
19  
20  
English  
Item Part No. Description  
Qty.  
Item Part No. Description  
13 9803302 Gear box stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
14 17100 Armature & bearing assembly . . . . . . . . . .1  
15 9820903 Belleville washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Qty.  
1
2
0294785 Adapter plate assembly . . . . . . . . . . . . . . .1  
9820904 Belleville washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
0294783 First stage gear assembly . . . . . . . . . . . . .1  
0294782 Second stage gear assembly . . . . . . . . . .1  
9831004 Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294784 Shaft/gear assembly . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294781 Gear housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294613 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
9803300 Motor stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
----------- End bell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
----------- Set screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
16  
17  
----------- Motor housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
----------- Field mount screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
18 0294709 Stator field assembly . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
19  
20  
---  
---  
---  
07101  
07103  
Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cap, brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
0279901 Gear box assembly (Items 1-8, 13-14) . . . .1  
0294295 Motor assembly (Items 14-17, 19-20) . . . .1  
0294708 End bell assembly (items 10-11, 18) . . . . .1  
12 0294798 Seal washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
38  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English Français Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Article No de pièce Description  
Qté  
Article No de pièce Description  
Qté  
1
0294785 Ensemble de la plaque de ladaptateur....1  
9820904 Rondelle Belleville....................................8  
0294783 Engrenage premier étage ........................1  
0294782 Engrenage second étage.........................1  
9831004 Clé............................................................1  
0294784 Ensemble arbre / engrenage....................1  
0294781 Carter dengrenages.................................1  
0294613 Écrou........................................................4  
9803300 Goujon de moteur ....................................4  
----------- Flasque.....................................................1  
----------- Vis de calage............................................2  
0294798 Rondelle d’étanchéité...............................4  
9803302 Goujon de boîte dengrenages.................4  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
---  
17100  
Assemblage de linduit et du roulement...1  
2
9820903 Rondelle Belleville....................................2  
----------- Carter du moteur......................................1  
----------- Vis de montage inductrice........................2  
0294709 Assemblage inducteur stator....................1  
3
4
5
6
07101  
07103  
Balai .........................................................2  
Capuchon de balai ...................................2  
7
8
0279901 Ensemble de boîte dengrenage  
(article 1 à 8, 13 et 14).............................1  
0294295 Ensemble de moteur  
9
10  
11  
12  
13  
---  
---  
(articles 14 à 17, 19 et 20).......................1  
0294708 Ensemble de flasque  
(articles 10, 11 et 18) ...............................1  
Español  
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
1
2
3
0294785  
9820904  
0294783  
Conjunto de la placa del adaptador..1  
Arandela de Bellville .........................8  
Conjunto del engranaje de la  
primera etapa....................................1  
Conjunto del engranaje de la  
segunda etapa ..................................1  
Llave..................................................1  
Conjunto del eje/engranaje...............1  
Alojamiento del engranaje ................1  
Tuerca ...............................................4  
Perno de motor .................................4  
Placa lateral ......................................1  
Tornillo de fijación .............................2  
Arandela de obturación.....................4  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
---  
9803302  
17100  
9820903  
-----------  
-----------  
0294709  
07101  
Perno de la caja de engranajes........4  
Conjunto del inducido y cojinete.......1  
Arandela de Bellville .........................2  
Alojamiento del motor .......................1  
Tornillo de montaje............................2  
Conjunto del estator..........................1  
Escobilla............................................2  
Tapa de la escobilla ..........................2  
Conjunto de la caja de engranajes  
(elementos 1 a 8, 13 a 14) ...................1  
Conjunto del motor  
4
0294782  
5
6
9831004  
0294784  
0294781  
0294613  
9803300  
-----------  
-----------  
0294798  
07103  
0279901  
7
8
9
---  
---  
0294295  
0294708  
10  
11  
12  
(elementos 14 a 17, 19 a 20) .............1  
Conjunto de la placa lateral  
(elementos 10 a 11, 18) ......................1  
Transducer Assembly •  
Ensemble de transducteur •  
Conjunto del transductor (P/N 02208)  
1
Français  
Article No de pièce Description  
Qté  
1
2
3
4
5
6
50431  
50504  
02216  
02232  
50512  
50482  
02305  
Bague de retenue.....................................1  
Joint torique..............................................1  
Corps du transducteur..............................1  
Piston .......................................................1  
Bague dappui ..........................................1  
Joint torique en matériau standard ..........1  
2
Joint torique en matériau à base  
de laque (facultatif)  
3
7
8
50423  
02283  
Bague de retenue.....................................1  
Trousse de garniture du transducteur  
(articles 1 et 2 et 4 à 7)  
8
Español  
4
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
1
2
3
4
5
6
50431  
50504  
02216  
02232  
50512  
50482  
02305  
Anillo de retención ............................1  
Junta tórica........................................1  
Cuerpo del transductor .....................1  
Pistón ................................................1  
Anillo de protección...........................1  
Junta tórica, material estándar..........1  
5
6
7
Junta tórica, material a base  
de laca (opcional)  
English  
7
8
50423  
02283  
Anillo de retención ............................1  
Juego de empaques del transductor  
(elementos 1, 2 y 4 a 7)  
Item Part No. Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
50431  
50504  
02216  
02232  
50512  
50482  
02305  
50423  
02283  
Retainer ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Transducer body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Backup ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
O-ring, standard material . . . . . . . . . . . . . .1  
O-ring, lacquer based material (optional)  
Retainer ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Transducer packing kit (items 1, 2, and 47)  
7
8
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
39  
Español Français English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fluid Section Assembly •  
Ensemble de la section du fluide •  
Conjunto de la sección de fluidos  
(P/N 0294207)  
Français  
Article No de pièce Description  
Qté  
1
0294325 Écrou à pression ..........................................1  
2
0294355 Adaptateur....................................................1  
3
4
08070  
09091  
Garniture en V supérieure, UHMWPE .........3  
Garniture en V en cuir supérieure................2  
1
5
0294326 Anneau à pression supérieure .....................1  
6
7
8
9
13364  
09326  
Ressort ondulé .............................................1  
Gros écrou de blocage.................................1  
2*  
3*  
4*  
3*  
4*  
3*  
16  
0294517 Cylindre ........................................................1  
9871048 Joint torique, Teflon no 032..........................1  
9894237 Ressort ondulé .............................................1  
0294523 Anneau à pression inférieur .........................1  
0294521 Garniture en V inférieure, UHMWPE ...........3  
0294520 Garniture en V en cuir inférieure..................2  
0294522 Support annulaire inférieur...........................1  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
5*  
6*  
17  
7
18*+  
27  
09441  
Joint torique, Teflon no 030..........................1  
19+  
20  
0294518 Piston ...........................................................1  
0123434 Cage à bille ..................................................1  
9841502 Bille de sortie................................................1  
0294516 Siège de soupape ........................................1  
0123328 Écrou de retenue..........................................1  
21  
22  
8
23*+  
09451  
Goupille de blocage .....................................1  
24+  
0279446 Cage à bille ..................................................1  
9*+  
10*  
25*+  
51519  
00310  
00203  
Bille dentrée.................................................1  
Siège de soupape ........................................1  
Joint torique..................................................1  
26  
11*  
12*  
13*  
12*  
13*  
0279914 Pièce de rechange du logement dentrée ....1  
9870114 Rondelle d’étanchéité...................................1  
NOTA: Les articles suivis dun astérisque (*) sont compris  
dans la trousse de garniture (pièce no 0294978), alors  
que ceux suivis dun signe daddition (+) sont compris  
dans la trousse de soupape (pièce no 0294979).  
12*  
14  
15*+  
Español  
English  
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
Item Part No. Description  
Qty.  
1
2
3
0294325  
0294355  
08070  
Tuerca de empaque..............................1  
Adaptador .............................................1  
Empaque superior en V, UHMWPE......3  
Empaque superior de cuero, en V .......2  
Anillo de presión, superior....................1  
Resorte ondulado .................................1  
Tuerca de seguridad, grande ...............1  
Cilindro..................................................1  
Junta tórica de Teflon #03 ....................1  
Resorte ondulado .................................1  
Anillo de presión, inferior......................1  
Empaque inferior en V, UHMWPE........3  
Empaque inferior de cuero en V ..........2  
Anillo de soporte, inferior......................1  
Junta tórica de Teflon #030 ..................1  
Pistón....................................................1  
Jaula de la bola ....................................1  
Bola de salida.......................................1  
Asiento de la válvula ............................1  
Tuerca de retención..............................1  
Pasador limitador..................................1  
Jaula de la bola ....................................1  
Bola de entrada ....................................1  
Asiento de la válvula ............................1  
Junta tórica...........................................1  
Reemplazo del alojamiento de entrada..1  
Arandela de obturación ........................1  
1
2
0294325 Packing nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294355 Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
3
4
5
6
7
8
9
08070  
09091  
V-packing, UHMWPE, upper . . . . . . . . . . . . .3  
V-packing, leather, upper . . . . . . . . . . . . . . . .2  
4
5
6
7
8
9
09091  
0294326  
13364  
0294326 Ring, pressure, upper . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
13364  
09326  
0294517 Cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
9871048 O-ring, Teflon #032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
9894237 Spring, wave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294523 Ring, pressure, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294521 V-packing, UHMWPE, lower . . . . . . . . . . . . .3  
0294520 V-packing, leather, lower . . . . . . . . . . . . . . . .2  
0294522 Ring, support, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Wave spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Large locknut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
09326  
0294517  
9871048  
9894237  
0294523  
0294521  
0294520  
0294522  
09441  
0294518  
0123434  
9841502  
0294516  
0123328  
09451  
0279446  
51519  
00310  
00203  
0279914  
9870114  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
09441  
O-ring, Teflon #030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294518 Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0123434 Cage, ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
9841502 Ball, outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294516 Seat, valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0123328 Nut, retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
09451  
Pin, stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0279446 Cage, ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
51519  
00310  
00203  
Ball, inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Seat, valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0279914 Inlet housing replacement . . . . . . . . . . . . . . .1  
9870114 Washer, seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
NOTA: Los elementos marcados con un * se incluyen en  
el juego del empaque P/N 0294978. Los  
NOTE: Those items marked with an * are included in  
packing kit P/N 0294978. Those items marked  
with a + are included in valve kit P/N 0294979.  
elementos marcados con un signo de + se  
incluyen en el juego de la válvula P/N 0294979.  
40  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English Français Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Les languettes du tamis filtrant doivent  
toujours être placées dans la tête de filtre; on  
doit donc éviter de les forcer dans le corps  
de filtre. Ne pas utiliser de lhydrocarbure  
halogéné. Pression maximale : 206 bar.  
Filter/Valve Assembly •  
Assemblage filtre / soupape •  
Conjunto del filtro y la válvula  
(P/N 0507156)  
NOTA: La trousse de réparation de la soupape (pièce  
no 0294966) comprend les articles* de  
lassemblage filtre / soupape.  
1
CAUTION  
Before installing the  
PRIME/SPRAY valve  
cartridge:  
2
3
ATTENTION  
Avant dinstaller la cartouche de la soupape AMORÇAGE-  
1. Turn the handle fully  
counterclockwise or  
the valve seat will be  
damaged.  
VAPORISATION :  
1. Tourner la clé de manoeuvre complètement vers la  
gauche afin d’éviter dendommager le siège de la  
soupape.  
2. Apply antiseize  
compound to the  
cartridge threads.  
2. Enduire les filets de la cartouche dun composé  
antigrippant.  
5
3. Fileter la cartouche dans la tête de filtre et serrer  
3. Thread the cartridge  
into the filter head  
and torque to 35  
ft./lbs.  
4
jusqu’à 10,7 m/kg de couple.  
Español  
6*  
7*  
8*  
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
1
0294194  
Conjunto del cuerpo del filtro................1  
Criba del filtro (malla de 50) .................1  
Criba del filtro (malla de 20) - opcional  
Criba del filtro (malla de 100) - opcional  
Soporte del filtro ...................................1  
Junta tórica...........................................1  
Cabeza de válvula de descarga/filtro ...1  
Sello de la válvula de descarga ...........1  
Asiento de la válvula ............................1  
Bola de 10 mm .....................................1  
2
14069  
9
0291564  
14068  
3
4
5
6
7
8
9
9894245  
14072  
0507381  
0294499  
0294516  
9841502  
0294214  
English  
Item Part No. Description  
1
2
Qty.  
0294194 Filter body assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
14069  
0291564 Filter sieve (20 mesh) - optional  
14068 Filter sieve (100 mesh) - optional  
9894245 Filter support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
14072 O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Filter sieve (50 mesh) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Conjunto de la válvula  
CEBAR/PULVERIZAR............................1  
NOTA: Las lengüetas de la criba del filtro siempre deben  
ir en la cabeza del filtro. Evite forzar las lengüetas  
en el cuerpo del filtro. No use hidrocarbonos  
halogenados. 211 kg/cm2 máximo.  
3
4
5
6
7
8
9
0507381 Head, filter/dump valve . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294499 Seal, dump valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294516 Seat, valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
9841502 Ball, 10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294214 PRIME/SPRAY valve assembly . . . . . . . . . . .1  
NOTA: El juego de reparación de válvulas P/N  
0294966 incluye los elementos del conjunto  
del filtro/válvula que tienen un *.  
NOTE: Tabs on filter sieve should always go into the  
filter head. Avoid forcing tabs into filter body.  
Do not use halogenated hydrocarbons. 3000  
PSI maximum.  
PRECAUCION  
Avant dinstaller la cartouche de la soupape AMORÇAGE-  
VAPORISATION :  
1. Tourner la clé de manoeuvre complètement vers la  
gauche afin d’éviter dendommager le siège de la  
soupape.  
NOTE: Valve repair kit P/N 0294966 includes * items  
from the filter/valve assembly.  
2. Enduire les filets de la cartouche dun composé  
Français  
antigrippant.  
Article No de pièce Description  
1
2
Qté  
0294194 Ensemble du corps de filtre .........................1  
14069 Tamis filtrant (mailles 50) .............................1  
0291564 Tamis filtrant (mailles 20) - facultatif  
14068 Tamis filtrant (mailles 100) - facultatif  
9894245 Support de filtre............................................1  
14072 Joint torique..................................................1  
3. Fileter la cartouche dans la tête de filtre et serrer  
jusqu’à 10,7 m/kg de couple.  
3
4
5
6
0507381 Tête de filtre / de décharge de soupape......1  
0294499 Dispositif d’étanchéité de la soupape  
de décharge .................................................1  
7
8
9
0294516 Siège de soupape ........................................1  
9841502 Bille (10 mm)................................................1  
0294214 Ensemble de la soupape AMORÇAGE-  
VAPORISATION...........................................1  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
41  
Español Français English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRIME/SPRAY Valve Assembly •  
Ensemble de la soupape  
AMORÇAGE-VAPORISATION •  
Conjunto de la válvula  
CEBAR/PULVERIZAR (PRIME/SPRAY)  
(P/N 0294214)  
Español  
Articulo No. de pieza Descripción  
Cantidad  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9871046  
0294498  
9871045  
0294500  
0294501  
9822516  
0294788  
0294711  
0508110  
Junta tórica........................................1  
Cuerpo de la válvula de descarga ....1  
Junta tórica........................................1  
Vástago de la válvula de descarga...1  
Arandela de la válvula de descarga..1  
Anillo de retención ............................1  
Juego de arandelas Bellville .............1  
Mango de la válvula de descarga.....1  
1*  
2
Cartucho de la válvula  
CEBAR/PULVERIZAR ......................1  
NOTA: El juego de reparación de la válvula P/N  
0294966 incluye los elementos marcados con *  
del conjunto de la válvula  
3*  
9
CEBAR/PULVERIZAR.  
4
5
6
Cart Assembly •  
Ensemble du support •  
Conjunto del carrito  
7
8
1
English  
Item Part No. Description  
Qty.  
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9871046 O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294498 Body, dump valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
9871045 O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294500 Stem, dump valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294501 Washer, dump valve . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
9822516 Ring, retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294788 Belleville washer kit . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0294711 Handle, dump valve . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
0508110 PRIME/SPRAY valve cartridge . . . . . . . . .1  
4
5
9
10  
11  
NOTE: Valve repair kit P/N 0294966 includes * items  
from the PRIME/SPRAY valve assembly.  
12  
13  
14  
15  
Français  
6
14  
Article No de pièce Description  
Qté  
16  
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9871046 Joint torique..............................................1  
0294498 Corps de la soupape de décharge...........1  
9871045 Joint torique..............................................1  
0294500 Tige de la soupape de décharge .............1  
0294501 Rondelle de la soupape de décharge ......1  
9822516 Bague de retenue.....................................1  
0294788 Trousse de rondelle Belleville ..................1  
0294711 Clé de manoeuvre de la soupape  
de décharge .............................................1  
9
0508110 Cartouche de la soupape  
AMORÇAGE-VAPORISATION.................1  
NOTA: La trousse de réparation de la soupape (pièce  
no 0294966) comprend les articles* de  
lensemble de la soupape AMORÇAGE-  
VAPORISATION.  
42  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English Français Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories Accessoires •  
English  
Accesorios  
Item  
1
Part #  
Description  
Quantity  
0507152  
590-508  
9841504  
590-504  
590-506  
9885571  
13538  
Handle ..................................................1  
Pin, roll..................................................2  
Button, snap..........................................2  
Sleeve, handle......................................2  
Flat washer ...........................................2  
Plug.......................................................4  
Foot.......................................................2  
Screw....................................................2  
Screw....................................................4  
Lock washer..........................................4  
Screw....................................................4  
Cord wrap .............................................2  
Cart.......................................................1  
Spacer ..................................................4  
Wheel....................................................2  
Cap .......................................................2  
2
English  
3
4
Part No.  
Description  
5
0153xxx.................Tungsten carbide flat tips  
0153003................Tip guard, flat tip  
6
7
0291004................Hose, whip end, 3' x 3/16"  
0291003................Hose, whip end, 5' x 3/16"  
0291002................Hose, wireless, 25' x 1/4"  
0291000................Hose, wireless, 50' x 1/4"  
0291006................Hose, wireless, 50' x 3/8"  
0093896................Hose connector, 1/4" x 1/4" M  
0088160................Hose connector, 3/8" x 3/8" M  
0088161................Hose connector, 1/4" F x 3/8" M  
0088162................Hose connector, 3/8" M x 1/4" M  
0088156................Tee, two gun, 1/4"  
8
54458  
9
856-921  
856-002  
0293357  
0279437  
0507151  
0294534  
0507379  
9890104  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
Français  
0088157................Tee, two gun, 3/8"  
0088154................Pressure gauge  
0153043................Tip extension, 6"  
0153042................Tip extension, 12"  
Article Nº de pièce Description  
Quantité  
0507152 Poignée.................................................1  
590-508 Goupille rouleau....................................2  
1
2
3
9841504 Bouton denclenchement ......................2  
4
590-504  
590-506  
Manche de poignée..............................2  
0152001................Power roller  
5
Rondelle plate.......................................2  
9885571 Prise......................................................4  
0152308................Roller cover, 3/8" Nap  
0152307................Roller cover, 1/2" Nap  
0152309................Roller cover, 3/4" Nap  
0152310................Roller cover, 1-1/4" Nap  
0152700................Adapter, power roller extension  
0149018................G-09N Airless Spray Gun  
0149017................G-10 Airless Spray Gun  
0093930................Anti-seize compound  
0152900................R-10 Telescoping Power Roller  
13552....................Flexible suction set, 55 gal./5 gal. convertible  
6
7
13538  
54458  
856-921  
856-002  
Pied.......................................................2  
Vis.........................................................2  
Vis.........................................................4  
Rondelle de sécurité.............................4  
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
0293357 Vis.........................................................4  
0279437 Attache de cordon ................................2  
0507151 Chariot ..................................................1  
0294534 Rondelle despacement ........................4  
0507379 Roue .....................................................2  
9890104 Chapeau ...............................................2  
Français  
Español  
Article  
Description  
Artículo Pieza #  
Descripción  
Cantidad  
0153xxx ................Embouts plats en carbure de tungstène  
0153003................Protecteur de tête, embout plat  
0291004................Flexible, extrémité fouet, 91 cm x 4,7 mm  
0291003................Flexible, extrémité fouet, 1,52 m x 4,7 mm  
0291002................Flexible, sans fil, 7,6 m x 6,3 mm  
0291000................Flexible, sans fil, 15,2 mm x 6,3 mm  
0201006................Flexible, sans fil, 15,2 mm x 9,5 mm  
0093896................Raccord de flexible, 6,3 mm x 6,3 mm M  
0088160................Raccord de flexible, 9,5 mm x 9,5 mm M  
0088161................Raccord de flexible, 6,3 mm F x 9,5 mm M  
0088162................Raccord de flexible, 9,5 mm M x 6,3 mm M  
0088156................Deux pistolets en T, 6,3 mm  
1
2
0507152 Mango...................................................1  
590-508  
Pasador de rollo ...................................2  
3
9841504 Botón, a presion ...................................2  
4
590-504  
590-506  
Manga de asa.......................................2  
Rondana, plana ....................................2  
5
6
9885571 Tapón....................................................4  
7
13538  
54458  
856-921  
856-002  
Pata ......................................................2  
Tornillo ..................................................2  
Tornillo ..................................................4  
Rondana de seguridad .........................4  
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
0293357 Tornillo ..................................................4  
0279437 Amarra..................................................2  
0507151 Carro.....................................................1  
0294534 Espaciador............................................4  
0507379 Rueda ...................................................2  
9890104 Tapa......................................................2  
0088157................Deux pistolets en T, 9,5 mm  
0088154................Jauge de pression  
0153043................Rallonge d'embout, 15,2 cm  
0153042................Rallonge d'embout, 30,4 cm  
0152001................Rouleau motorisé  
0152308................Couvercle de rouleau, 9,5 mm Nap  
0152307................couvercle de rouleau, 12,7 mm Nap  
0152309................Couvercle de rouleau, 19 mm Nap  
0152310................Couvercle de rouleau, 32,2 mm Nap  
0152700................Adapteur, rallonge de rouleau motorisé  
0149018................Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-09N  
0149017................Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-10N  
0093930................Anti-grippant  
0152900................Rouleau motorisé télescopique  
13552....................Flexible de succion, 55 gal./5 gal. convertible  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
43  
Español Français English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gun Filters •  
Español  
Filters du pistolet •  
Filtros para pistola  
Articulo  
Descripción  
0153xxx................Boquillas planas de carburo de tungsteno  
0153003 ...............Protector de boquilla, boquilla plana  
0291004 ...............Manguera, extremo de conexión flexible, 3' x 3/16"  
0291003 ...............Manguera, extremo de conexión flexible, 5x 3/16”  
0291002 ...............Manguera, inalámbrica, 25x 1/4"  
0291000 ...............Manguera, inalámbrica, 50x 1/4"  
0291006 ...............Manguera, inalámbrica, 50x 3/8"  
0093896 ...............Conectador de manguera, 1/4x 1/4M  
0088160 ...............Conectador de manguera, 3/8x 3/8M  
0088161 ...............Conectador de manguera, 1/4H x 3/8M  
0088162 ...............Conectador de manguera, 3/8H x 1/4M  
0088156 ...............Conexión en T, dos pistolas, 1/4”  
0088154 ...............Manómetro  
English  
Part No. Application  
Filter  
Type  
Mesh  
Number Filter  
Body  
Color of  
0089960 Synthetic resin,  
enamels, clean  
varnishes, stains  
azures  
Extrafine 0.084 mm red  
0089959 Base coat enamels,  
primer enamels,  
Fine  
0.140 mm yellow  
0153043 ...............Extensión de boquilla, 6”  
fillers, marking paints,  
textured enamels  
0153042 ...............Extensión de boquilla, 12”  
0152001 ...............Rodillo eléctrico  
0152308 ...............Cubierta de rodillo, felpa de 3/8”  
0152307 ...............Cubierta de rodillo, felpa de 1/2”  
0152309 ...............Cubierta de rodillo, felpa de 3/4”  
0152310 ...............Cubierta de rodillo, felpa de 1-1/4”  
0152700 ...............Adaptador, extensión de rodillo eléctrico  
0149018 ...............Pistola de atomización sin aire de activación  
manual G-09N  
0089958 Emulsions,  
latex paints,  
Medium 0.315 mm white  
acrylic paints  
0089957 Filler paints,  
large area surfaces  
Coarse  
0.560 mm green  
0149017 ...............Pistola de atomización sin aire de activación  
manual G-10N  
Français  
0093930 ...............Compuesto antiatascamiento  
0152900 ...............Rodillo de contracción R-10  
13552 ...................Equipo de succión flexible, convertible de 55  
galones/5 galones  
No de  
pièce  
Utilisation  
Type de No de  
filtre maille  
Couleur  
du corps  
du filtre  
0089960 Résine synthétique,  
émail, vernis clair,  
Extra-fin 0,084 mm rouge  
teintures, azurs.  
0089959 Émail de base, émail  
primaire, bouche-pores,  
peintures à marquer,  
émail texturé.  
Fin  
0,140 mm jaune  
0,315 mm blanc  
0089958 Émulsions, peintures  
au latex, peintures  
acryliques  
Moyen  
0089957 Peintures garnissantes, Grossier 0,560 mm vert  
grandes surfaces  
Español  
No. de  
pieza  
Aplicación  
Tipo de Número Color del  
filtro  
de malla cuerpo  
del filtro  
0089960 Resina sintética,  
esmaltes, barnices  
claros, tintes, pinturas  
azures  
Extrafino 0.084 mm rojo  
0089959 Esmaltes de revestimiento, Fino  
esmaltes imprimadores,  
blancos de carga, pinturas  
para marcar, esmaltes  
0.140 mm amarillo  
de textura  
0089958 Emulsiones, pinturas  
de látex, pinturas  
Mediano 0.315 mm blanco  
acrílicas  
0089957 Pinturas de fondo,  
superficies de área  
extensa  
Grueso  
0.560 mm verde  
44  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English Français Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Control Assembly Wiring Diagram •  
Schéma de câblage de lensemble de commande de pression •  
Diagrama de cableado del conjunto de la caja de control de presión  
English  
Power Cord Lead  
Hot (black)  
Circuit Breaker  
9850928  
Current Limit  
Switch  
9850911  
Lead Assy  
Red  
Lead Assy.  
Blue  
0279409  
0279408  
Lead Assy  
Gray  
Lead Assy  
Black  
0294288  
Lead Assy  
Yellow  
0279410  
0294169  
Triac  
9850804  
brown  
Lead Assy  
Pressure Switch  
Assy.  
0508302  
Brown  
0294177  
Lead Assy  
W2  
orange  
Violet  
0294168  
Motor,White  
W1  
W3  
W6  
W4  
Power  
Cord Lead,  
Neutral  
Motor, Black  
L2 W8  
L1  
M2  
M1  
Current Limit  
Circuit  
0294111  
(white)  
Français  
Fil conducteur  
Disjoncteur  
9850928  
actif du cordon  
Limiteur de courant  
9850911  
dalimentation (noir)  
Ligne  
Ensemble du fil  
conducteur rouge  
0279409  
Ensemble du fil  
conducteur bleu  
0279408  
Charge  
Ensemble du fil  
conducteur gris  
0294169  
Ensemble du fil  
conducteur noir  
0294288  
Ensemble du fil  
conducteur jaune  
0279410  
Triac  
9850804  
brun  
Ensemble du fil  
conducteur brun  
0294177  
Manostat  
0508302  
Ensemble du fil  
conducteur violet  
0294168  
W2  
orange  
Moteur,  
blanc  
W1  
W3  
W6  
W4  
L2 W8  
Fil condducteur  
du cordon  
ddaalliimmeennttaattiioonn,,  
neutre ((blanc)  
Moteur, noir  
L1  
M2  
M1  
Circuit  
de courant  
0294111  
Español  
Cable de alimentaci n  
"vivo" (negro)  
Cortacircuito  
9850928  
Interruptor limitador  
de corriente  
9850911  
Tubo  
Carga  
Conjunto del  
cable rojo  
0279409  
Conjunto del  
cable azul  
0279408  
Conjunto  
del cable gris  
0294169  
Conjunto del  
cable negro  
0294288  
Conjunto del  
cable amarillo  
0279410  
Tiristor  
9850804  
caf  
Conjunto  
del cable caf  
0294177  
Conjunto del interruptor  
de presi n  
0508302  
Conjunto  
del cable violeta  
0294168  
W2  
naranja  
Motor,  
blanco  
W1  
W3  
W6  
W4  
Cable  
de alimeentaci n  
(neutro, blanco)  
Motor, negro  
L2 W8  
L1  
M2  
M1  
Circuito limitador  
de corriente  
0294111  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
45  
Español Français English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
Commercial Airless Spray Equipment  
Two Year Warranty  
Spray Tech, a division of Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two years following the date of purchase by the original purchaser. During that period, Spray Tech  
will repair or replace any defective or worn-out component or, at Spray Techs option, refund to the original purchaser the full  
purchase price for the product in exchange for the return of that product. However, Spray Tech will not replace or repair any fluid  
pump component on account of wear more than twice during the two year warranty period. This warranty does not cover  
consumable products such as filters and tips.  
Lifetime Warranty on Gear Trains, Electric Motors, and Gas Engines  
Spray Tech warrants any gear train, electric motor (excluding brushes) and gas engine (excluding the clutch) in this product  
against defects in material and workmanship for the lifetime of the original purchaser. If Spray Tech determines that the foregoing  
warranty has been breached, Spray Tech will repair or replace the defective components without charge or, at Spray Techs  
option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that product.  
Warranty Claims  
Any request for repair or replacement pursuant to the warranties above must be accompanied by the return of the applicable  
parts, with transportation charges prepaid, to a service center authorized by Spray Tech or to Wagner Spray Tech Corporation,  
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.  
Limitation of Remedies  
THE REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE FOR BREACH OF EXPRESS AND  
IMPLIED WARRANTIES. These remedies shall not be deemed to have failed of their essential purpose so long as Spray Tech is  
willing to repair or replace parts, or to refund the purchase price, as set forth above.  
What Is Not Covered By This Warranty  
This warranty does not cover defects or damages caused by:  
the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by Spray Tech;  
repair performed by anyone other than a Spray Tech Authorized Service Center; or  
abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation or tampering in a manner which impairs normal operation.  
This warranty also does not cover equipment and accessories supplied to Spray Tech from an original equipment manufacturer,  
including but not limited to hoses, tips, and accessories. Spray Tech will provide the purchaser with copies of the original  
equipment manufacturers express warranties provided to Spray Tech along with the name and address of the appropriate  
manufacturer.  
Limitation of Remedies  
IN NO CASE SHALL SPRAY TECH BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR  
LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS  
OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.  
Disclaimer of Implied Warranties  
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT  
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
No Ability To Transfer  
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.  
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee  
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satisfied with a SprayTECH/CAPSpray unit, you  
may return it for full credit toward another SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.  
Patents  
These products are covered by one or more of the following U.S. patents:  
5,234,592  
5,346,037  
5,282,722  
D382,938  
5,887,793  
D344,832  
5,494,199  
4,992,633  
3,963,180  
5,893,522  
5,318,314  
5,472,318  
5,725,364  
4,025,045  
5,252,210  
5,435,697  
5,769,321  
D405,159  
5,228,842  
5,211,611  
5,848,566  
D412,965  
5,192,425  
5,671,656  
D376,637  
5,505,381  
5,099,183  
D384,676  
D387,414  
5,765,753  
1770 Fernbrook Lane  
Minneapolis, Minnesota 55447  
Telephone 1-800-292-4637  
46  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie limitée  
Equipement commercial de pulvérisation sans air  
Garantie de deux ans  
Spray Tech, une division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech") garantit ce produit contre les défauts de matière et  
de main-d'oeuvre pour une période de deux ans suivant la date d'achat par le premier acheteur. Pendant cette période, Spray  
Tech s'engage à réparer ou à remplacer tout composant défectueux ou usé ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au  
premier acheteur le prix d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit. Cependant, Spray Tech ne remplacera pas  
ni ne réparera tout composant de la pompe pour cause d'usure, plus de deux fois pendant la période de garantie de deux ans.  
Cette garantie ne couvre pas les produits d'usure normale tels que les filtres et les buses.  
Garantie à vie pour les trains d'engrenage, les moteurs électriques et les moteurs à gaz.  
Spray Tech garantit tout train d'engrenage, tout moteur électrique (à l'exclusion des balais) et tout moteur à gaz (à l'exclusion de  
l'embrayage) contenu dans ce produit contre les défauts de matière et de main-d'oeuvre pour toute la durée de vie de l'achat par  
l'acheteur original. Au cas où Spray Tech constate que la garantie ci-dessus a été transgressée, Spray Tech s'engage à réparer  
ou à remplacer le composant défectueux sans frais ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au premier acheteur le prix  
d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit.  
Réclamations sous garantie  
Toute demande de réparation ou de remplacement en application des garanties ci-dessus doit être accompagnée du retour des  
pièces incriminées, avec frais de transport prépayés, à un centre de service agréé par Spray Tech ou à Wagner Spray Tech  
Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.  
Limitation des recours  
LES RECOURS INDIQUÉS CI-DESSUS SONT LES RECOURS EXCLUSIFS EN CAS D'INEXÉCUTION DES GARANTIES  
EXPRESSES ET IMPLICITES. Ces recours ne seront pas réputés comme ayant transgressé leur objet essentiel aussi longtemps  
que Spray Tech accepte de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d'achat, tel qu'indiqué ci-dessus.  
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie  
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages provoqués par :  
l'utilisation ou le montage de pièces réparées ou de pièces de remplacement ou d'accessoires non fabriqués par Spray Tech ;  
toute réparation non effectuée par un Centre de Service agréé par Spray Tech; ou  
tout abus, mauvaise utilisation, négligence, accident, montage défectueux ou tentative d'altération portant atteinte au  
fonctionnement normal.  
De même, cette garantie ne couvre pas les équipements et les accessoires fournis à Spray Tech par un fabricant d'équipements  
originaux, y compris mais non limité aux flexibles, buses et accessoires. Spray Tech fournira à l'acheteur des copies des  
garanties expresses du fabricant d'équipements originaux remises à Spray Tech, ainsi que le nom et l'adresse du fabricant  
approprié.  
Limitation des recours  
EN AUCUN CAS SPRAY TECH NE SERA TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES OU PERTES FORTUITS,  
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE DE TELS DOMMAGES SOIENT BASÉS  
SUR L'INEXÉCUTION DES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, L'INEXÉCUTION DU CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE,  
UNE RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU TOUT AUTRE PRINCIPE DE DROIT.  
Renonciation aux garanties implicites  
LES GARANTIES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON  
LIMITÉ AUX GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ A UN USAGE PARTICULIER.  
Interdiction de transmission  
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original et elle n'est pas transmissible.  
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH  
Si, au cours des 30 jours suivant l'achat, vous n'êtes pas totalement satisfait d'un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous  
pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou  
supérieure.  
Brevets  
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :  
5,234,592  
5,346,037  
5,282,722  
D382,938  
5,887,793  
D344,832  
5,494,199  
4,992,633  
3,963,180  
5,893,522  
5,318,314  
5,472,318  
5,725,364  
4,025,045  
5,252,210  
5,435,697  
5,769,321  
D405,159  
5,228,842  
5,211,611  
5,848,566  
D412,965  
5,192,425  
5,671,656  
D376,637  
5,505,381  
5,099,183  
D384,676  
D387,414  
5,765,753  
1770 Fernbrook Lane  
Minneapolis, Minnesota 55447  
Telephone 1-800-292-4637  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
47  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía Limitada  
Equipo Rociador Comercial Sin Aire  
Garantía de Dos Años  
Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este  
producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el  
comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada  
o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la  
devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a  
causa del desgaste más de dos veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de  
consumo tales como filtros y puntas.  
Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas  
Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas)  
y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina  
que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su  
defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él.  
Reclamos de garantía  
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de  
las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio  
autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.  
Limites de recursos  
LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL  
INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su  
propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra,  
como se indica más arriba.  
Qué no está Cubierto por esta Garantía  
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:  
El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech;  
reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o  
abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación normal.  
Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales,  
incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las  
garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante  
correspondiente.  
Limites de recursos  
EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O  
CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN  
INCUMPLIMIENTO  
DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O  
CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL.  
Renuncia de Garantías Implicitas  
LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS,  
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA  
UN PROPOSITO PARTICULAR.  
Garantía Instranferible  
Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible.  
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días  
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad  
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o  
mayor valor.  
Patentes  
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):  
5,234,592  
5,346,037  
5,282,722  
D382,938  
5,887,793  
D344,832  
5,494,199  
4,992,633  
3,963,180  
5,893,522  
5,318,314  
5,472,318  
5,725,364  
4,025,045  
5,252,210  
5,435,697  
5,769,321  
D405,159  
5,228,842  
5,211,611  
5,848,566  
D412,965  
5,192,425  
5,671,656  
D376,637  
5,505,381  
5,099,183  
D384,676  
D387,414  
5,765,753  
1770 Fernbrook Lane  
Minneapolis, Minnesota 55447  
Telephone 1-800-292-4637  
48  
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Infinity Car Stereo System 54a 4 Ch User Manual
Ingersoll Rand Heat Pump PD30R XXX XXX C User Manual
Ingersoll Rand Saw S120 EU User Manual
Jabra Video Game Headset PR9460 User Manual
JAMO DVD Player DMR 45 User Manual
Jensen Automobile Electronics VCCYL35N User Manual
JVC Home Theater System SP PWC3 User Manual
Kenmore Microwave Oven 87000 User Manual
Kenwood GPS Receiver DNX4150BT User Manual
KitchenAid Cooktop W10353374A User Manual