REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.jennair.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-536-6247.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ................................2 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR .............16 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.................32
Proper Disposal of Your Old Refrigerator......2
REFRIGERATOR USE.......................................3
Install Air Filter ................................................3
Install Produce Preserver ...............................3
Using the Controls..........................................4
Convertible Drawer Temperature Control......6
Crisper Humidity Control................................6
Chilled Door Bin..............................................6
Water and Ice Dispensers ..............................6
Ice Maker and Storage Bin.............................7
Water Filtration System..................................8
REFRIGERATOR CARE....................................9
Cleaning..........................................................9
Changing the Light Bulbs...............................9
TROUBLESHOOTING.....................................10
Refrigerator Operation..................................10
Temperature and Moisture...........................11
Ice and Water ...............................................11
ACCESSORIES................................................12
Cómo deshacerse adecuadamente
Mise au rebut appropriée
de su refrigerador viejo.................................17
de votre vieux réfrigérateur ..........................33
USO DE SU REFRIGERADOR........................17 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.............33
Instalación del filtro de aire ..........................17
Instalación del preservador
de alimentos frescos ....................................18
Uso de los controles.....................................19
Control de temperatura
del cajón convertible ....................................21
Control de humedad del
cajón para verduras......................................21
Depósito enfriador de la puerta....................21
Despachadores de agua y hielo...................21
Fábrica de hielo y depósito..........................23
Sistema de filtración de agua.......................24
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ..............24 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...............41
Limpieza........................................................24
Cómo cambiar los focos..............................25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................26 DÉPANNAGE...................................................42
Installation du filtre à air................................33
Installer le sachet de conservation
pour produits frais ........................................34
Utilisation des commandes..........................35
Commande de température
dans le tiroir convertible...............................37
Réglage de l'humidité
dans le bac à légumes .................................37
Compartiment fraîcheur dans la porte.........37
Distributeurs d’eau et de glaçons ................37
Machine à glaçons et bac d'entreposage....39
Système de filtration de l'eau.......................40
Nettoyage .....................................................41
Remplacement des ampoules d’éclairage ..41
Funcionamiento del refrigerador..................26
Temperatura y humedad..............................27
Hielo y agua..................................................27
Fonctionnement du réfrigérateur..................42
Température et humidité..............................43
Glaçons et eau..............................................43
WATER FILTER CERTIFICATIONS................12
PERFORMANCE DATA SHEET .....................13
WARRANTY.....................................................14
ACCESORIOS..................................................28 ACCESSOIRES................................................44
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO.........29 FEUILLE DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE...............................45
GARANTIE .......................................................46
GARANTÍA .......................................................30
W10487492A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR USE
4. On models with notches:
■
Slide the indicator down into the notches, facing outward.
Install Air Filter
NOTE: The indicator will not easily slide into the notches
if the rear bubble has not been popped.
Close the air filter door, and check that the indicator is
visible through the rectangular hole in the door.
(on some models)
On some models, your refrigerator's accessory packet includes
an air filter, which must be installed prior to use. On some models,
the air filter is already installed at the factory.
■
On models without notches:
■
Store the indicator in a visible place you will easily
remember - either inside the refrigerator, or elsewhere in
your kitchen or home.
Replacing the Air Filter
The disposable air filter should be replaced every 6 months, when
the status indicator has completely changed from white to red.
To order a replacement air filter, see “Accessories.”
1. Remove the old air filter by squeezing in on the side tabs.
2. Remove the old status indicator.
The air filter reduces the buildup of odors. This helps to maintain a
cleaner environment inside the refrigerator.
3. Install the new air filter and status indicator using the
instructions in the previous sections.
Installing the Air Filter (on some models)
Install Produce Preserver
The filter should be installed behind the vented door, which is
located (depending on your model) along either the rear or left
interior wall near the top of the refrigerator compartment.
(on some models)
On some models, your refrigerator's accessory packet includes a
Produce Preserver, which should be installed prior to use. On
some models, the Produce Preserver is already installed at the
factory.
The Produce Preserver absorbs ethylene, allowing the ripening
process of many produce items to slow down. As a result, certain
produce items will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce
moderate to high amounts of ethylene.
1. Remove the air filter from its packaging.
2. Lift open the vented door.
Sensitivity to
Ethylene
Ethylene
Production
3. Snap the filter into place.
Apples
High
Med.
Low
Very High
Very Low
Low
Installing the Filter Status Indicator (on some models)
Asparagus
Berries
The filter comes with a status indicator, which should be activated
and installed at the same time the air filter is installed.
Broccoli
Cantaloupe
Carrots
High
Med.
Low
Very Low
High
REPLACE
Very Low
Very Low
Very Low
Very Low
Very High
Very Low
MONTHS
Citrus Fruit
Grapes
Med.
Low
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.
Lettuce
High
High
High
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator, until
the bubble pops to activate the indicator.
Pears
3. Lift open the vented air filter door. On some models, there are
notches behind the door.
Spinach
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing the Produce Preserver (on some models)
Installing the Status Indicator (on some models)
The Produce Preserver comes with a status indicator, which
should be activated and installed at the same time the pouch is
installed.
CAUTION: IRRITANT
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
Do not mix with cleaning products containing ammonia,
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do
not breathe dust. Keep out of reach of children.
REPLACE
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium
MONTHS
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
The Produce Preserver pouches should be installed in their
housing, which is located along an interior side wall of the crisper
or convertible drawer.
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator, until
the bubble pops to activate the indicator.
3. Slide open the cap on the Produce Preserver housing.
r
v
4. Place the indicator in the top of the housing, facing outward.
5. Slide the cap closed, and check that the indicator is visible
I
through the rectangular hole in the cap.
dcs srlr
E N IN
NOTE: The cap will not easily close if the indicator’s rear
bubble has not been popped.
ies r
k.
Replacing the Produce Preserver (on some models)
T
IT
R
The disposable pouches should be replaced every 6 months,
when the status indicator has completely changed from white to
red.
IR
U IN
C A
ecutions on bac
To order replacements, see “Accessories.”
1. Remove the old pouches from the Produce Preserver housing.
2. Remove the old status indicator.
3. Install the new pouches and status indicator using the
NOTE: For best performance, always use two pouches.
1. Remove the Produce Preserver pouches from their packaging.
instructions in the previous sections.
Using the Controls
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser
panel.
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the
control buttons and dispenser pads have not been used for
2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a
control button will only reactivate the display screen, without
changing any settings. After reactivation, changes to any settings
can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the
display will re-enter “sleep” mode.
CAUTION
ATTENTION
IRRITANT
IRRITANT
Read cautions on back.
Lire les mises en garde au dos.
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022
■
Touch any control button on the dispenser panel to activate
the display screen. The home screen will appear as shown.
2. Lift up on the housing in order to remove it from its mounting
tab along the wall.
3. Open the housing by pulling up and out on the back of the top
of the housing.
4. Place both pouches inside the housing, then snap the housing
back together.
5. Place the housing back on the mounting tab along the wall.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When adjusting temperature set points, use the following chart as
a guide.
Adjusting the Controls
CONDITION:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory. When you first install your refrigerator, make
sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory
recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and
0°F (-18°C) for the freezer.
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR too warm
FREEZER too cold
REFRIGERATOR Setting
1° higher
REFRIGERATOR Setting
1° lower
IMPORTANT:
■
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
FREEZER Setting
1° higher
NOTE: Adjusting the set points to a colder than
recommended setting will not cool the compartments any
faster.
FREEZER too warm /
Too little ice
FREEZER Setting
1° lower
■
■
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to
7°C). The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to
-15°C).
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is
turned off.
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
■
To turn cooling off, press and hold the OPTIONS and FILTER
buttons at the same time for 3 seconds.
To view and adjust the set points, press and hold the TEMP
button for 3 seconds. When adjust mode is activated, adjusting
information will appear on the display screen.
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser
or changing other settings, be sure to press both buttons at
exactly the same time.
When cooling is off, “COOLING OFF” will appear on the
display screen.
■
Press and hold OPTIONS and FILTER for 3 seconds again to
turn cooling back on.
Additional Features
Speed Ice and Max Cold
The Speed Ice feature assists with temporary periods of heavy ice
use by increasing ice production over a 24-hour period.
The Max Cold feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
NOTE: To view Celsius temperatures, press the OPTIONS button
when adjust mode is activated. To return the display setting to
Fahrenheit, press OPTIONS again.
■
■
To turn on the Speed Ice feature, press OPTIONS.
“Speed Ice” will appear on the display screen.
■
When adjust mode is activated, the display screen shows the
refrigerator set point and “FRIDGE” appears.
The Speed Ice feature will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
■
■
Press the SELECT arrows to raise or lower the set point.
To turn on the Max Cold feature, press OPTIONS a second
time. The Speed Ice feature will turn off, and the Max Cold
feature will turn on. “Max Cold” will appear on the display
screen.
When you have finished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMP to change the display to
show the freezer set point. When the zone has been changed,
“FREEZER” appears on the display screen.
The Max Cold feature will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
■
■
Press the SELECT arrows to raise or lower the set point.
■
■
To turn on both the Speed Ice and Max Cold features at the
same time, press OPTIONS a third time. Both “Speed Ice” and
“Max Cold” will appear on the display screen.
When you have finished viewing (and adjusting if desired) both
the refrigerator and freezer set points, press LIGHT to save the
settings.
Both features will remain on for 24 hours unless manually
turned off.
NOTE: To exit without saving changes, allow about
60 seconds of inactivity and adjust mode will turn off
automatically.
To turn both features off, press OPTIONS a fourth time. Both
“Speed Ice” and “Max Cold” will disappear from the display
screen.
When Speed Ice and/or Max Cold are active, the temperature
displays will not change. After 24 hours, the refrigerator returns to
the previous temperature set points.
NOTE: If increased ice production is desired at all times, change
the freezer control to a lower setting. Setting the freezer to a
colder temperature may make some foods, such as ice cream,
harder.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Ajar Alarm
Chilled Door Bin Control
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator
or freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is
turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both
doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate
when either door is left open again for 5 minutes.
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the
refrigerator compartment.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any
button on the control panel. The alarm sound will be temporarily
turned off, but “Door Ajar” will still be displayed on the dispenser
control panel.
Disabling Sounds
■
To turn off all control and dispenser sounds, press and hold
LIGHT and FILTER at the same time for 3 seconds.
A
■
To turn all sounds back on, press and hold LIGHT and FILTER
at the same time for 3 seconds again.
A. Chilled door bin control
Dual Evaporator (on some models)
■
■
Slide the door chill control to the left to reduce the flow of cold
air to the bin and make it less cold.
Some models come equipped with a dual sequential evaporation
system, which includes two separate evaporators for the
refrigerator and freezer compartments.
Dual evaporation results in higher humidity, which helps keep
foods in the refrigerator from spoiling as quickly and improves
food quality and freshness in the freezer due to decreased freezer
burn. In addition, the dual evaporation system helps keep food
smells in the refrigerator from transferring to ice in the freezer.
Slide the door chill control to the right to increase the flow of
cold air to the bin and make it colder.
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy
container to depress and hold the water dispenser pad for
5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water
begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing
and releasing the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off)
until a total of 3 gal. (12 L) has been dispensed. This will flush air
from the filter and water dispensing system, and prepare the
water filter for use. Additional flushing may be required in some
households. As air is cleared from the system, water may spurt
out of the dispenser.
NOTE: The dual evaporation system is always activated when
your refrigerator is operating. You do not need to press any
buttons to turn it on.
Convertible Drawer Temperature Control
(on some models)
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).
NOTES:
■
■
■
The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
To store meat:
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at
its optimal storage temperature.
To store vegetables:
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage
temperatures.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced. Wait 72 hours for full ice
production.
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the right (less
cold), toward the VEG setting. Remember to wait 24 hours
between adjustments.
■
The display screen on the dispenser control panel will turn off
automatically and enter “sleep” mode when the control
buttons and dispenser pad have not been used for 2 minutes
or more. While in “sleep” mode, the first press of a control
button will only reactivate the display screen, without
changing any settings. After reactivation, changes to any
settings can then be made. If no changes are made within
2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode.
Crisper Humidity Control
(on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
The Water Dispenser
IMPORTANT:
■
Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a
Chilled Door Bin
fresh supply.
(on some models)
■
If the flow of water from the dispenser decreases, it could be
caused by low water pressure.
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin
directly beneath the vents.
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated
with the Chilled Door Bin feature.
■
■
With the water filter removed, dispense 1 cup [237 mL] of
water. If 1 cup of water is dispensed in 8 seconds or less,
the water pressure to the refrigerator meets the minimum
requirement.
If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup of
water, the water pressure to the refrigerator is lower than
recommended. See “Water Supply Requirements” or
“Troubleshooting” for suggestions.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Dispense Water:
The Dispenser Light
1. Press the SELECT arrows on the dispenser control panel, until
“Water” is selected.
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, you may choose either
ON or DIM.
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on. “On” will appear
on the display screen.
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. “Dim” will
appear on the display screen. The dispenser light will remain on,
but at a lower intensity.
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
2. Press a sturdy glass against the dispenser pad.
3. Remove the glass to stop dispensing.
The Ice Dispenser
The Dispenser Lock
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser pad is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the
SELECT arrows.
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the
controls and dispenser pad. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
The display screen indicates which type of ice is selected.
■
Press and hold LIGHT for 3 seconds to lock the dispenser.
“Dispenser Locked” will appear on the display screen.
■
Press and hold LIGHT a second time to unlock the dispenser.
Ice Maker and Storage Bin
(on some models)
■
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
CRUSHED
CUBED
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
■
■
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
To Dispense Ice:
1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch
between cubed and crushed, press the SELECT arrows.
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage
bin.
WARNING
Style 1
Turning the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch can only be accessed when the ice storage bin
has been removed. The switch is located on the freezer door, on
the left side of the wall that surrounds the ice storage bin. See the
following section for bin removal instructions.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
2. Press a sturdy glass against the dispenser pad. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
pad in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will
not make the ice dispense faster or in greater quantities.
■
■
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left)
position.
3. Remove the glass to stop dispensing.
To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF
(right) position.
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after
removing the glass from the pad. The dispenser may continue
to make noise for a few seconds after dispensing.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the
storage bin from overfilling during normal operation. The ice
maker sensors will automatically stop ice production, but the
control will remain in the ON (left) position.
Removing and Replacing Ice Storage Bin:
1. Pull the covering panel up from the bottom.
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position.
3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.
Removing and Replacing Ice Storage Bin:
1. Press down the release lever and tilt the bucket outward. Use
both hands to hold the base of the storage bin, then lift it up
and out.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
will not work.
5. To restart ice production, push the wire shutoff arm down to
the ON position. Make sure the door is closed tightly.
A
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
A. Release lever
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The
sensor cover (“flipper door”), located on the right wall of the
freezer door, stops the ice maker from producing ice if the
door is open or the storage bin is removed.
Water Filter Status Light
The water filter status light will help you know when to change
your water filter.
■
When the dispenser control panel’s water filter status display
changes to “ORDER,” this tells you that it is almost time to
change the water filter cartridge.
A
■
Replace the water filter cartridge when the water filter status
display changes to “REPLACE.”
B
If water flow to your water dispenser or ice maker decreases
noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced
at least every 6 months, depending on your water quality and
usage.
■
After changing the water filter, reset the status light by
pressing and holding the FILTER button for 3 seconds. When
the system is reset, the “ORDER” and “REPLACE” icons will
disappear from the display screen.
A. On/Off switch
B. Sensor cover
Changing the Water Filter
2. Replace the bin by sliding it onto the door, then tilting it back
into an upright position. The release lever will click when the
bin is securely in place.
Style 2
Turning the Ice Maker On/Off:
■
To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.
■
To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click. Ice can still
be dispensed, but no more can be made.
1. Locate the water filter in the top-right corner of the refrigerator
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the
storage bin from overfilling during normal operation. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin, and the ice cubes
will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
compartment.
2. Lift open the filter cover door. The filter will be released and
then eject as the door is opened.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. When the door is completely open, pull the filter straight out.
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling
may occur. Use a towel to wipe up any spills.
WARNING
4. Take the new filter out of its packaging and remove the covers
from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the
covers are removed.
5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter
housing and slide it into place. The filter cover door will
automatically begin to close as the new filter is inserted.
Broken Glass Hazard
6. Close the filter cover door completely in order to snap the filter
Do not hit refrigerator glass doors.
into place. You may need to press hard.
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
Protect glass surface and edges during installation or
removal of doors.
Failure to do so can result in serious eye injury or
minor cuts.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
4. On some models, wash glass door panels with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
NOTE: Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects. Scratching, hitting, jarring or stressing the glass
may weaken its structure, causing an increased likelihood of
breakage at a later date.
WARNING
5. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
If you need to clean the condenser:
■
■
■
Remove the base grille. See the “Door Removal”
instructions, either in the User Instructions or the separate
instruction sheet provided with your refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
Replace the base grille when finished.
6. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulbs
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
bulb with one of the same size, shape and wattage.
■
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.
■
On some models, the interior lights are LEDs that cannot
be changed.
■
On some models, the interior lights require a 40-watt bulb.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shield when applicable.
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
4. Replace light shield when applicable.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
Refrigerator Operation
■
■
■
■
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
The refrigerator will not operate
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
WARNING
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
■
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
■
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
■
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
See “Using the Controls.”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
■
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The refrigerator rocks and is not stable
The motor seems to run too much
What do I do if the refrigerator rocks and is not stable?
To stabilize the refrigerator, remove the base grille and lower
the leveling feet until they touch the floor. See the “Door
Removal” instructions, either in the User Instructions or the
separate instruction sheet provided with your refrigerator.
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The refrigerator may run
even longer if the room is warm, a large food load is added, doors
are opened often, or if the doors have been left open.
The lights do not work
The refrigerator seems noisy
■
■
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with an explanation.
“Changing the Light Bulbs.”
Is the dispenser light set to OFF? On some models, the
dispenser light will operate only when a dispenser lever/pad is
pressed. If you want the dispenser light to stay on
continuously, set the dispenser light to ON, or (on some
models) NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water
and Ice Dispensers.”
■
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
■
■
Clicking/Snapping - valves opening or closing
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
■
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? On
some models, if the dispenser is set to the NIGHT LIGHT or
AUTO mode, be sure the dispenser light sensor is not
blocked. See “Water and Ice Dispensers.”
■
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Off-taste, odor or gray color in the ice
Temperature and Moisture
■
■
■
■
■
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Temperature is too warm
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof
packaging to store food.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
■
■
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Controls.”
The ice dispenser will not operate properly
There is interior moisture buildup
■
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
NOTE: Some moisture buildup is normal. Clean with a dry cloth.
■
Humid room? Contributes to moisture buildup.
■
■
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in
position.
■
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Ice and Water
■
Ice clogged in the ice storage bin or delivery chute?
Remove clogged ice, using a plastic utensil if necessary.
Clean chute and bottom of storage bin using a warm moist
cloth, and dry both thoroughly. To avoid clogging and maintain
a fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the
bin and delivery chute every two weeks.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■
■
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker.
■
■
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the
ice if necessary.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
WARNING
■
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. (This
does not apply to models with the ice maker mounted at the
top of the freezer door.)
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
■
■
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If
cubed ice dispenses correctly, depress the button for
“crushed” ice and begin dispensing again.
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■
■
■
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes
for dispenser motor to reset before using again.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The water dispenser will not operate properly
ACCESSORIES
■
■
■
■
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
The following accessories are available for your refrigerator.
To order an accessory, call 1-800-442-9991 and ask for the part
number listed below or contact your authorized Jenn-Air dealer.
In Canada, call 1-800-807-6777.
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
affresh™† Stainless Steel Cleaner:
Order Part #W10355016
Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
In Canada, order Part #W10355016B
affresh™† Stainless Steel Wipes:
Order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
Kink in the home water source line? Straighten the water
source line.
affresh™† Kitchen & Appliance Cleaner:
Order Part #W10355010
■
■
New installation? Flush and fill the water system.
In Canada, order Part #W10355010B
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be
clogged or incorrectly installed.
Water Filter:
Order Part #W10295370 (P4RFWB)
■
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements.”
Air Filter:
Order Part #W10311524
Produce Preserver:
Order Part #W10346771
Water is leaking from the dispenser
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser for 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever/pad.
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
■
■
New installation? Flush the water system. See “Prepare the
Water System” or “Water and Ice Dispensers.”
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”
The dispenser water is not cool enough
(on some models)
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).
■
■
■
■
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
†™ AFFRESH is a trademark of Whirlpool, U.S.A.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA SHEET
Water Filtration System
Model P5WB2L/P4RFWB Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Live
Cysts, Asbestos, Lead, Lindane, Toxaphene, Atrazine, and 2,4 - D.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Chlorine Taste/Odor
50% reduction
2.0 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.20 mg/L
97
97.2
Particulate Class I*
85% reduction
7,300,000 #/mL
At least 10,000 particles/mL
75,000 #/mL**
99
99.4
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
99.95%
99%
Average
Influent
160,000/L
87 MFL
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Minimum %
Reduction
99.97
99
Average %
Reduction
99.99
99
Effluent
Live Cysts†
Asbestos
50,000/L min.
54/L†
107 to 108 fibers/L††
0.17 MFL
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.160 mg/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.001 mg/L
0.005 mg/L
99.4
98.6
99.4
98.6
Lindane
Toxaphene
Atrazine
2,4 - D
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
0.0019 mg/L
0.014 mg/L
0.0094 mg/L
0.220 mg/L
0.002 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.009 mg/L 10%
0.210 mg/L 10%
0.00002 mg/L
0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.028 mg/L
98.9
93
94.5
87.5
99
93
94.7
96.1
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Use replacement filter P4RFWB, part #W10295370.
2012 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
■
The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be used on
disinfected waters that may contain filterable cysts.
■
■
Style 1 – When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,
it is recommended that you replace the filter.
Style 3 – When the filter indicator reads 10%, order a new filter.
When the indicator reads 0%, it is recommended that you
replace the filter.
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.
■
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,
address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
■
■
After changing the water filter, flush the water system. See
“Water and Ice Dispensers” or “Water Dispenser.”
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
■
The product is for cold water use only.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
†Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
††Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will
pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major
appliance was purchased.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according
to the instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand will pay for factory specified replacement parts and repair
labor for the following components to correct non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that prevent function of
the refrigerator and that existed when this major appliance was purchased:
■
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or workmanship.
■
Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting tubing).
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand will pay for factory specified replacement parts for the following
components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer and connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a designated Jenn-Air service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date
of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Jenn-Air servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Jenn-Air's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Jenn-Air makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Jenn-Air or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.
8/11
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For additional product information, in the U.S.A., visit www.jennair.com
In Canada, visit www.jennair.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Jenn-Air at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-536-6247. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air with any questions or concerns at the address below:
In Canada:
In the U.S.A.:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.jennair.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-536-6247. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.jennair.ca o
llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
gasolina, alejados del refrigerador.
3 terminales.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
■ No use un adaptador.
refrigerador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de
■
Saque las puertas.
surefrigerador viejo
■
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
USO DE SU REFRIGERADOR
Instalación del filtro de aire (en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En
algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica.
Cómo instalar el filtro de aire (en algunos modelos)
El filtro se debe instalar detrás de la puerta con aberturas de
ventilación, el cual está ubicado (según su modelo), a lo largo de
la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte
superior del compartimiento del refrigerador.
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a
mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sensibilidad
al etileno
Ritmo
de producción
de etileno
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
(en algunos modelos)
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e
instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
Manzanas
Espárragos
Bayas
Alta
Media
Baja
Alta
Muy alto
Muy bajo
Bajo
REPLACE
Brócoli
Muy bajo
Alto
MONTHS
Cantalupo
Zanahorias
Frutos cítricos
Uvas
Media
Baja
Media
Baja
Alta
Muy bajo
Muy bajo
Muy bajo
Muy bajo
Muy alto
Muy bajo
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del
indicador, hasta que se reviente la misma para activar el
indicador.
3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de aire
para abrirla. En algunos modelos hay muescas detrás de la
puerta.
Lechuga
Peras
Alta
4. En los modelos con muescas:
Espinaca
Alta
■
Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas,
mirando hacia afuera.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
Instalación del preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
las muescas si no se ha reventado la burbuja.
■
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través del orificio rectangular en la puerta.
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
En los modelos sin muescas:
■
Guarde el indicador en un lugar visible que pueda recordar
fácilmente; dentro del refrigerador o en otro lugar de la
cocina o del hogar.
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Reemplazo del filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, vea “Accesorios”.
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales.
2. Quite el indicador de estado viejo.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado
utilizando las instrucciones en las secciones anteriores.
Las bolsas del preservador de alimentos frescos deberán
instalarse en su alojamiento, el cual está ubicado a lo largo de una
pared interior del cajón para verduras o el cajón convertible.
Instalación del preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
.
s
v
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador
incluye un preservador de alimentos frescos, el cual debe
instalarse antes del uso. En algunos modelos, el preservador de
alimentos frescos ya está instalado de fábrica.
I
R
ecsrlr
I
E N IN
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno,
permitiendo que se enlentezca el proceso de maduración de
varios alimentos frescos. A consecuencia de esto, ciertos
productos permanecerán frescos por más tiempo.
iz s p
k.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las
frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
IT
R
IR
U IN
C A
eatis a
NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos de su
empaque.
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados
sobre el panel del despachador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las almohadillas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras
esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar
ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en
menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de
“dormir”.
CAUTION
ATTENTION
IRRITANT
IRRITANT
Read cautions on back.
Lire les mises en garde au dos.
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022
■
Toque cualquier botón del control en el panel del
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal
aparecerá como se muestra.
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje
que está a lo largo de la pared.
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la
parte posterior de la parte superior del alojamiento.
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el
alojamiento a presión.
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de
montaje, a lo largo de la pared.
Instalación del indicador de estado
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que
se instala la bolsa.
Cómo ajustar los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los
“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 37ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el
congelador.
REPLACE
MONTHS
IMPORTANTE:
■
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del
indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador.
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el
ajuste recomendado no hará que los compartimientos se
enfríen más rápido.
3. Deslice la tapa que está en el alojamiento del preservador de
alimentos frescos para abrirlo.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
■
■
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
mirando hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté
visible a través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha
reventado la burbuja posterior del indicador.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Cómo volver a colocar el preservador
de alimentos frescos (en algunos modelos)
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir repuestos, vea “Accesorios”.
1. Quite las bolsas viejas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale las nuevas bolsas y el nuevo indicador de estado
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de
TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste
se activa, la información de ajuste aparecerán en la pantalla.
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
■
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de OPTIONS (Opciones) y FILTER (Filtro) al mismo tiempo, por
3 segundos.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar
ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá
“COOLING OFF” (Enfriamiento apagado) en la pantalla.
■
Presione y sostenga nuevamente OPTIONS (Opciones) y
FILTER (Filtro) por 3 segundos para volver a encender el
enfriamiento.
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el
botón de OPTIONS (Opciones) cuando el modo de ajuste se
activa. Para volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados
Fahrenheit, presione OPTIONS (Opciones) nuevamente.
Características adicionales
Speed Ice (Hielo rápido) y Max Cold (Frío máximo)
■
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el
punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE”
(Refrigerador).
La característica Speed Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos
temporarios de alto consumo de hielo, al aumentar la producción
de hielo en un período de 24 horas.
■
■
Presione las flechas de SELECT (Seleccionar) para subir o
bajar el punto de ajuste.
La característica Max Cold (Frío máximo) ayuda en los períodos
de alto uso de hielo, cargas completas de comestibles o
temperaturas ambientales temporalmente calientes.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la
pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá
“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.
■
Para encender la característica Speed Ice (Hielo rápido),
presione OPTIONS (Opciones). Aparecerá “Speed Ice” (Hielo
rápido) en la pantalla.
La característica de Speed Ice (Hielo rápido) permanecerá
encendida durante 24 horas a menos que se apague
manualmente.
■
■
Presione las flechas de SELECT (Seleccionar) para subir o
bajar el punto de ajuste.
■
Para encender la característica Max Cold (Frío máximo),
presione OPTIONS (Opciones) por segunda vez. La
característica Speed Ice (Hielo rápido) se apagará y se
encenderá la característica Max Cold (Frío máximo).
Aparecerá “Max Cold” (Frío máximo) en la pantalla.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione
LIGHT (Luz) para guardar los ajustes.
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, espere
aproximadamente 60 segundos de inactividad y el modo de
ajuste se apagará automáticamente.
La característica Max Cold (Frío máximo) permanecerá
encendida durante 24 horas a menos que se apague
manualmente.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el
siguiente cuadro como guía.
■
Para encender las características Speed Ice (Hielo rápido) y
Max Cold (Frío máximo) a la vez, presione OPTIONS
(Opciones) por tercera vez. Aparecerán “Speed Ice” (Hielo
rápido) y “Max Cold” (Frío máximo) en la pantalla.
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
Ambas características permanecerán encendidas durante
24 horas a menos que se apaguen manualmente.
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
■
Para apagar ambas características, presione OPTIONS
(Opciones) por cuarta vez. “Speed Ice” (Hielo rápido) y “Max
Cold” (Frío máximo) desaparecerán de la pantalla.
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
Cuando Speed Ice (Hielo rápido) y/o Max Cold (Frío máximo)
estén activos, la pantalla de la temperatura no cambiará. Después
de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste previos
de la temperatura.
NOTA: Si se desea aumentar la producción de hielo todo el
tiempo, cambie el control del congelador a un ajuste más bajo. El
ajuste del congelador a una temperatura más fría puede
endurecer más algunos alimentos, como el helado.
CONGELADOR
demasiado caliente /
Muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F
(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C).
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y
se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero
“Door Ajar” (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la
pantalla del panel de control del despachador.
Depósito enfriador de la puerta
(en algunos modelos)
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de
ventilación.
Desactivación de sonidos
■
Para apagar todos los sonidos del control y del despachador,
presione y sostenga LIGHT (Luz) y FILTER (Filtro) a la vez
durante 3 segundos.
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas
no están asociados con la característica del depósito enfriador de
la puerta.
■
Para volver a encender todos los sonidos, presione y
sostenga nuevamente LIGHT (Luz) y FILTER (Filtro) a la vez
durante 3 segundos.
Control del depósito enfriador de la puerta
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado
izquierdo del compartimiento del refrigerador.
Evaporador dual (en algunos modelos)
Algunos modelos están provistos de un sistema de dos
evaporadores secuenciales, el cual consiste en dos evaporadores
separados para los compartimientos del refrigerador y del
congelador.
Al tener una evaporación dual, se ocasionará una mayor
humedad, lo que ayuda a que los alimentos en el refrigerador no
se echen a perder tan rápido y mejora la calidad y la frescura de
los alimentos en el congelador, debido a que los alimentos se
secan menos en el mismo. Además, el sistema de evaporación
dual evita que el olor de los alimentos se transfiera al hielo en el
congelador.
A
NOTA: El sistema de evaporación dual siempre se activa cuando
su refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar
ningún botón para encenderlo.
A. Control del depósito enfriador de la puerta
■
■
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la
izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y
hacerlo menos frío.
Control de temperatura del
cajón convertible
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito
y hacerlo más frío.
(en algunos modelos)
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría
para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F
(-2° a 0°C).
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus
temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de VEG (Verduras).
Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE: Después de haber conectado el refrigerador a un
suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua,
enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para
oprimir y sostener la almohadilla del despachador por
5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el
agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a
correr, continúe presionando y soltando la almohadilla del
despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado)
hasta despachar un total de 3 gal. (12 L). Esto eliminará el aire en
el filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará el filtro
de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir
enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible
que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
NOTAS:
■
■
■
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
Control de humedad del cajón
para verduras
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
(en algunos modelos)
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 72 horas para la producción total
de hielo.
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW
(Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
■
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los
botones del control y la almohadilla del despachador no se
hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el
modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de
control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún
ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios
en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo
de “dormir”.
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para despachar hielo:
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione las
flechas de SELECT (Seleccionar).
El despachador de agua
IMPORTANTE:
■
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
ADVERTENCIA
■
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser
debido a una presión de agua baja.
■
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o
menos, la presión de agua al refrigerador satisface el
requisito mínimo.
■
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua, esto significa que la presión de agua al refrigerador
es más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del
suministro de agua” o “Solución de problemas” para
posibles soluciones.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
Para despachar agua:
1. Presione las flechas de SELECT (Seleccionar) en el panel de
control del despachador, hasta seleccionar “Water” (Agua).
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del
despachador. Sostenga el vaso junto al orificio del
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez
o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos
después de haber retirado el vaso de la almohadilla. El
despachador puede continuar haciendo ruido por algunos
segundos después de haber despachado.
2. Oprima la almohadilla del despachador con un vaso
resistente.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
La luz del despachador
El despachador de hielo
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue).
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador. Aparecerá “On” (Encendido) en la pantalla.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar
el modo DIM. Aparecerá “Dim” (Tenue) en la pantalla. La luz del
despachador permanecerá encendida, pero con una intensidad
más baja.
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando las
flechas de SELECT (Seleccionar).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la
luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,
vea “Solución de problemas” para obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y la almohadilla del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo
picado junto con los primeros cubos.
■
Presione y sostenga LIGHT (Luz) por 3 segundos para
bloquear el despachador. Aparecerá “Dispenser Locked”
(Despachador bloqueado) en la pantalla.
■
Presione y sostenga LIGHT (Luz) por segunda vez para
desbloquear el despachador.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fábrica de hielo y depósito (en algunos modelos)
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
1. Presione hacia abajo para liberar la palanca e inclinar la
cubeta hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base del
depósito, luego levántelo y sáquelo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo de despachado.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el
depósito.
A
Estilo 1
Para encender y apagar la fábrica de hielo:
A. Palanca de liberación
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) es accesible sólo
cuando se ha quitado el depósito de hielo. El interruptor está
ubicado en la puerta del congelador, en el lado izquierdo de la
pared alrededor del depósito de hielo. Vea la siguiente sección
para obtener instrucciones para quitarlo.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite
el depósito. La cubierta con sensor (“puerta abatible”),
ubicada en la pared derecha de la puerta del congelador, hace
que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está
abierta o se ha quitado el depósito.
A
B
■
■
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a
la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para
evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento
normal. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán
automáticamente la producción de hielo pero el control
permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia la
izquierda).
A. Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)
B. Cubierta con sensor
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e
inclinándolo nuevamente hasta quedar en posición vertical. La
palanca de liberación hará un chasquido cuando el recipiente
esté asegurado en su lugar.
Estilo 2
Para encender y apagar la fábrica de hielo:
■
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
■
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo
del despachador pero no se puede hacer más.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para
evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento
normal. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo
llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de
control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o
hacia abajo.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito.
Cómo cambiar el filtro de agua
2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en
la posición OFF (Apagado - brazo elevado).
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para
sacarlo.
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina
superior derecha del compartimiento del refrigerador.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro
se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o de
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro
lo contrario el despachador de hielo no funcionará.
hacia fuera.
5. Para reiniciar la producción de hielo, empuje el brazo de
control de alambre hacia abajo a la posición ON (Encendido).
Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de
los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en su
lugar después de que se quitaron las tapas.
Sistema de filtración de agua
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el
alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a
medida que se inserta el nuevo filtro.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que
el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con
fuerza.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el
filtro de agua.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
■
Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de
control del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le
dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro
de agua.
Limpieza
■
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de
estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar).
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la
calidad del agua y el uso.
ADVERTENCIA
■
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado
al presionar y sostener FILTER (Filtro) por 3 segundos.
Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de
“ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán
de la pantalla.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo
tamaño, forma y vatiaje.
■
■
■
Las luces del despachador son del tipo LED y no se
pueden cambiar.
En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no
pueden cambiarse.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
En algunos modelos, las luces interiores necesitan un foco
de 40 vatios.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
ADVERTENCIA
y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Peligro debido a vidrios rotos
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador.
Proteja la superficie y los bordes del vidrio durante la
instalación o remoción de las puertas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
lesiones graves en los ojos o cortaduras pequeñas.
4. En algunos modelos, lave los paneles de vidrio de la puerta
con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con
agua tibia.
NOTA: No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles,
juguetes ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se
ejerce presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse,
lo que aumentará la probabilidad de rupturas en fechas
posteriores.
5. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en “Cómo
quitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el
usuario o en la hoja separada de instrucciones provista
con el refrigerador.
■
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Funcionamiento del refrigerador
■
Chasquido/Ruido seco - Válvulas que se abren o se cierran
El refrigerador no funciona
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
■
■
■
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
ADVERTENCIA
artículos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Las puertas no cierran completamente
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
No use un cable eléctrico de extensión.
alimentos lejos de la puerta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
■
■
■
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Es difícil abrir las puertas
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
ADVERTENCIA
■
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Parece que el motor funciona excesivamente
■
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que el refrigerador
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
El refrigerador se tambalea y no está firme
¿Qué debo hacer si el refrigerador se tambalea y no está
firme? Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base
y baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las
instrucciones en “Cómo quitar la puerta”, ya sea en las
Instrucciones para el usuario o en la hoja separada de
instrucciones provista con el refrigerador.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
Las luces no funcionan
■
■
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los
focos”.
■
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)?
En algunos modelos, la luz del despachador funcionará
solamente cuando se presione una barra o una almohadilla. Si
usted desea que la luz del despachador permanezca
encendida continuamente, fíjela en ON (Encendido), o (en
algunos modelos) NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO
(Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico. (Esto no se aplica a modelos con la
fábrica de hielo instalada en la parte superior de la puerta del
congelador.)
“Despachadores de agua y hielo”.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o
AUTO? En algunos modelos, si se ha fijado el despachador
en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO
(Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor
de la luz del despachador. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
Temperatura y humedad
■
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
■
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
■
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
Hay acumulación de humedad en el interior
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. Límpiela
con un paño seco.
■
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Hielo y agua
■
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
■
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Hay hielo atascado en el depósito de hielo o en el
conducto de salida? Saque el hielo que está atascado
utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el
conducto y el fondo del depósito de hielo usando un paño
húmedo tibio y séquelos a fondo. Para evitar que se atasquen
y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y
limpie el depósito y el conducto de salida cada dos semanas.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
interruptor o brazo de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
Hay fugas de agua del despachador
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use
agua tibia para derretir el hielo.
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
■
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la
barra o la almohadilla del despachador.
ADVERTENCIA
■
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y
hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o
“Despachadores de agua y hielo”.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
(en algunos modelos)
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■
■
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de
nuevo.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El despachador de agua no funciona debidamente
■
■
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
ACCESORIOS
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, llame al 1-800-442-9991 y solicite el
número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air. En Canadá,
llame al 1-800-807-6777.
■
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Limpiador de acero inoxidable affresh™†:
Pida la pieza No. W10355016
En Canadá, pida la pieza No. W10355016B
■
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh™†:
Pida la pieza No. W10355049
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua.
En Canadá, pida la pieza No. W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh™†:
Pida la pieza No. W10355010
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
En Canadá, pida la pieza No. W10355010B
Filtro de agua:
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
Pida la pieza No. W10295370 (P4RFWB)
Filtro de aire:
Pida la pieza No. W10311524
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza No. W10346771
†™ AFFRESH es una marca de comercio de Whirlpool, U.S.A.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P5WB2L/P4RFWB Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
50% reducción
85% reducción
2,0 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,20 mg/L
75.000 #/mL**
97
99
97,2
99,4
7.300.000 #/mL Por lo menos
10.000 partículas/mL
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
99,97
99
% Promedio
reducción
99,99
99
reducción de NSF influente
el agua a tratar
Quistes vivos†
Asbestos
99,95%
99%
160.000/L
87 MFL
50.000/L min.
54/L†
107 a 108 fibras/L††
0,17 MFL
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindano
Toxafeno
Atrazina
2,4 - D
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
0,0019 mg/L
0,014 mg/L
0,0094 mg/L
0,220 mg/L
0,002 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,009 mg/L 10%
0,210 mg/L 10%
0,00002 mg/L
0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,028 mg/L
98,9
93
94,5
87,5
99
93
94,7
96,1
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el filtro de repuesto P4RFWB, pieza N° W10295370. El
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2012 es de
$39,99 en EE.UU./$49,99 en Canadá. Los precios están sujetos
a cambio sin previo aviso.
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda
que reemplace el filtro.
Estilo 4 – Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y
normas estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas
que puedan contener quistes filtrables.
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
■
■
■
■
■
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
■
■
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador
de agua”.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
**
†Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
††Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR®
GARANTÍA LIMITADA PARA EL PRIMER AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada
LP (en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y
mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de
material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra
de este electrodoméstico principal:
■
Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de
obra.
■
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO - MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido
de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas
de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía designada de servicio de Jenn-Air.
Esta garantía limitada es válida en los Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use
en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto
en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Jenn-Air.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que
la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Jenn-Air no hace ninguna declaración acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más larga o más amplia que la garantía limitada
que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá consultar a Jenn-Air o a su vendedor minorista acerca de la compra de una
garantía ampliada.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas
limitaciones y exclusiónes quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air
para determinar si corresponde otra garantía.
8/11
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.jennair.com
En Canadá, visite www.jennair.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Jenn-Air, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-536-6247. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
En los EE.UU.:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné
dans la section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.jennair.com pour des informations supplémentaires. Si
vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-536-6247. Au Canada, visitez notre site Web
www.jennair.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut appropriée
■
Enlever les portes.
de votre vieux réfrigérateur
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Installation du filtre à air (sur certains modèles)
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur. Sur certains modèles, le filtre à air est préinstallé à
l’usine.
Installation du filtre à air (sur certains modèles)
Le filtre doit être installé derrière la porte à aérations, située (selon
le modèle) le long de la paroi intérieure gauche ou arrière, à
proximité du sommet du compartiment de réfrigération.
Le filtre à air réduit l'accumulation d'odeurs. Ceci aide à maintenir
un environnement plus propre à l’intérieur du réfrigérateur.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
2. Ouvrir la porte avec aérations en la soulevant.
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sensibilité à
l'éthylène
Production
d'éthylène
Installation du témoin de statut de filtre
(sur certains modèles)
Pommes
Asperges
Baies
Élevée
Moy.
Très élevée
Très basse
Basse
Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et
installé en même temps que le filtre à air.
Basse
Élevée
Moy.
REPLACE
Brocoli
Très basse
Élevée
MONTHS
Melon brodé
Carottes
Agrumes
Raisin
Basse
Moy.
Très basse
Très basse
Très basse
Très basse
Très élevée
Très basse
1. Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et
plane.
Basse
Élevée
Élevée
Élevée
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
Laitue
3. Ouvrir la porte du filtre à air avec aérations en la soulevant.
Sur certains modèles, l’arrière de la porte comporte des
encoches.
Poires
4. Modèles avec encoches :
Épinards
■
Faire glisser le témoin vers le bas, dans les encoches, en
l’orientant vers l’extérieur.
REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans
Installation du sachet de conservation
pour produits frais (sur certains modèles)
les encoches si la bulle arrière n'a pas éclaté.
■
Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est
visible à travers le trou rectangulaire de la porte.
ATTENTION : IRRITANT
Modèles sans encoches :
■
Conserver le témoin dans un endroit visible dont
l'utilisateur se souviendra facilement - soit à l'intérieur du
réfrigérateur, soit dans un autre endroit de la cuisine ou du
domicile.
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ
AVEC D’AUTRES PRODUITS.
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la
portée des enfants.
Remplacement du filtre à air
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le
témoin de statut est entièrement passé du blanc au rouge.
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la
peau, bien rincer avec de l’eau.
Pour commander un filtre à air de rechange, voir “Accessoires”.
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Retirer l’ancien témoin de statut.
3. Installer le filtre à air et le témoin de statut neufs à l'aide des
instructions des sections précédentes.
Les sachets de conservation pour produits frais doivent être
installés dans leur logement, situé le long d’une paroi latérale
interne du bac à légumes ou du tiroir convertible.
Installer le sachet de conservation
pour produits frais
(sur certains modèles)
.
s
v
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un sachet de conservation pour produits frais, qui doit
être installé avant d’utiliser le réfrigérateur. Sur certains modèles,
le sachet de conservation pour produits frais est préinstallé à
l’usine.
I
R
ecsrlr
I
E N IN
iz s p
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits
frais est prolongée.
k.
T
IT
R
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène
varie selon le type de fruit ou de légume. Afin de préserver la
fraîcheur, il est préférable de séparer les produits frais sensibles à
l'éthylène des fruits produisant des quantités d'éthylène
modérées à élevées.
IR
U IN
C A
eatis a
REMARQUE : Pour une performance idéale, toujours utiliser les
deux sachets.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Retirer les sachets de conservation pour produits frais de leur
emballage.
Utilisation des commandes
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent sur
le tableau de distribution.
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”
lorsque les boutons de commande et les plaques de distribution
n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait
d’appuyer une fois sur un bouton de commande au mode “veille”
réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les
réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors
être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les
2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode
“veille”.
CAUTION
ATTENTION
IRRITANT
IRRITANT
Read cautions on back.
Lire les mises en garde au dos.
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022
■
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le
tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.
L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.
2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de
montage le long de la paroi.
3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet du
logement pour l'extraire.
4. Placer les deux sachets à l’intérieur du logement puis
emboîter les deux parties du logement pour le refermer.
5. Réinstaller le logement sur la languette de montage le long de
la paroi.
Installation du témoin lumineux (sur certains modèles)
Le sachet de conservation pour produits frais comporte un témoin
lumineux qui doit être activé et installé en même temps que le
sachet.
Ajustement des commandes
REPLACE
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale
du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore
préréglées au “réglage moyen”. Les points de réglage
recommandés par l’usine sont 37°F (3°C) pour le réfrigérateur et
0°F (-18°C) pour le congélateur.
MONTHS
IMPORTANT :
1. Orienter le témoin vers le bas en le plaçant sur une surface
■
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments
risquent de s’abîmer.
ferme et plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid
que celui qui est recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
3. Ouvrir le couvercle du logement du sachet de conservation
pour produits frais.
4. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant vers
l'intérieur.
■
■
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour
s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
5. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le
témoin est visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.
REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement si la
bulle arrière du témoin lumineux n'a pas éclaté.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et
lorsque la crème glacée est ferme.
Remplacement du sachet de conservation
pour produits frais (sur certains modèles)
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de
nouveau les températures avant de procéder à d’autres
ajustements.
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois,
lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des sachets de rechange, voir “Accessoires”.
1. Retirer les anciens sachets du logement du conservateur pour
produits frais.
2. Retirer l’ancien témoin.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
instructions des sections précédentes.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant
3 secondes sur la touche TEMP (température). Lorsque le mode
de réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur
l’écran d’affichage.
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
■
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons OPTIONS et FILTER (filtre) pendant
3 secondes.
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de
modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur
les deux boutons exactement au même moment.
Lorsque le refroidissement est désactivé, “COOLING OFF”
(refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage.
■
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur OPTIONS et
FILTER (filtre) pour réactiver le refroidissement.
Caractéristiques supplémentaires
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,
appuyer sur la touche OPTIONS lorsque le mode de réglage est
activé. Pour revenir au mode d’affichage en Fahrenheit, appuyer
de nouveau sur OPTIONS.
Speed Ice (glaçons accélérés) et
Max Cold (refroidissement maximal)
La caractéristique Speed Ice (glaçons accélérés) est utile lors
d’une utilisation intense de glaçons en augmentant la production
de glaçons sur une période de 24 heures.
La caractéristique Max Cold (refroidissement maximal) est utile
lors de périodes d’utilisation intensive de glaçons, d’ajout d’un
grand nombre d’aliments ou de l'élévation temporaire de la
température de la pièce.
■
Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage
indique le point de réglage du réfrigérateur et “FRIDGE”
(réfrigérateur) apparaît.
■
■
Appuyer sur les flèches du bouton SELECT (sélection) pour
augmenter ou diminuer le point de réglage.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de
réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température) pour
modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage du
congélateur. Une fois le changement de zone effectué,
“FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
■
Pour activer la caractéristique Speed Ice (glaçons accélérés),
appuyer sur OPTIONS. “Speed Ice” (glaçons accélérés)
apparaît sur l’affichage.
La caractéristique Speed Ice (glaçons accélérés) reste activée
pendant 24 heures à moins d’être désactivée manuellement.
■
■
Appuyer sur les flèches du bouton SELECT (sélection) pour
augmenter ou diminuer le point de réglage.
■
Pour activer la caractéristique Max Cold (refroidissement
maximal), appuyer une deuxième fois sur OPTIONS. La
caractéristique Speed Ice (glaçons accélérés) s’éteint et la
caractéristique Max Cold (refroidissement maximal) est
activée. “Max Cold” (refroidissement maximal) apparaît sur
l’affichage.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points
de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur
LIGHT (éclairage) pour sauvegarder les réglages.
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications,
laisser 60 secondes d’inactivité s’écouler; le mode de réglage
s’éteindra automatiquement.
La caractéristique Max Cold (refroidissement maximal) reste
activée pendant 24 heures à moins d’être désactivée
manuellement.
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le
tableau suivant comme guide.
■
Pour activer simultanément les caractéristiques Speed Ice et
Max Cold, appuyer une troisième fois sur OPTIONS. “Speed
Ice” (glaçons accélérés) et “Max Cold” (refroidissement
maximal) apparaissent sur l’affichage.
CONDITION :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
Les deux caractéristiques restent activées pendant 24 heures
à moins d’être désactivées manuellement.
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
■
Pour désactiver les deux caractéristiques, appuyer une
quatrième fois sur OPTIONS. “Speed Ice” (glaçons accélérés)
et “Max Cold” (refroidissement maximal) disparaissent de
l’affichage.
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus haut
Lorsque Speed Ice et/ou Max Cold sont actifs, les affichages de
température restent les mêmes. Au bout de 24 heures, le
réfrigérateur revient aux points de réglage de la température
précédents.
REMARQUE : Si on désire une production accrue de glaçons en
permanence, régler la commande du congélateur à une
température inférieure. Le réglage du congélateur à une
température plus froide peut rendre certains aliments, comme la
crème glacée, plus durs.
CONGÉLATEUR trop tiède /
Trop peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus bas
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à
45°F (0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour le
congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un
signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de
refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les
2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La
caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur
le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement
supprimé, mais “Door Ajar” (porte entrouverte) restera affiché sur
le tableau de commande du distributeur.
Compartiment fraîcheur dans la porte
(sur certains modèles)
De l'air froid du congélateur passe directement dans le
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-
canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment
fraîcheur dans la porte.
Désactivation des signaux sonores
■
Pour désactiver toutes les commandes et les signaux sonores
émis par le distributeur, appuyer simultanément sur LIGHT
(éclairage) et FILTER (filtre) pendant 3 secondes.
Commande du compartiment fraîcheur dans la porte
■
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur LIGHT (éclairage) et FILTER (filtre) pendant
3 secondes.
La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté
gauche du compartiment de réfrigération.
Évaporateur double (sur certains modèles)
Certains modèles sont équipés d’un double système
d’évaporation séquentiel, composé de deux évaporateurs
distincts pour les compartiments de réfrigération et de
congélation.
La double évaporation engendre un taux d’humidité supérieur, qui
contribue à ralentir la détérioration des aliments dans le
réfrigérateur et à améliorer leur qualité et leur fraîcheur dans le
congélateur en raison d’une brûlure de congélation moins vive.
En outre, le double système d’évaporation contribue à éviter que
les odeurs de nourriture présentes dans le réfrigérateur ne se
transfèrent à la glace du congélateur.
REMARQUE : Le double système d’évaporation est toujours
activé lorsque le réfrigérateur fonctionne. Il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur un quelconque bouton pour l’activer.
A
A. Commande du compartiment fraîcheur dans la porte
■
■
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur
vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans le
compartiment et le rendre ainsi moins froid.
Commande de température
dans le tiroir convertible
(sur certains modèles)
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur
vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid dans le
compartiment et le rendre ainsi plus froid.
La commande peut être ajustée pour un refroidissement
approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du
contenant est refroidi pour éviter les "petits espaces" de
congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux
températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)
recommandées par l’Office national du bétail et des viandes.
Distributeurs d’eau et de glaçons
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la
plaque du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher la
plaque pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que
l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
continuer d'appuyer puis de relâcher la plaque du distributeur
(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes)
jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) soit distribué. Ceci évacue
l'air du filtre et du système de distribution d’eau et prépare le filtre
à eau pour utilisation. Une vidange supplémentaire peut être
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air
du système, de l'eau peut gicler du distributeur.
Conservation de la viande :
Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)
pour conserver la viande à sa température de conservation
optimale.
Conservation des légumes :
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes
à leurs températures de conservation optimales.
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la
commande vers la droite (moins froid) en l’orientant vers le
réglage VEG (légumes). Ne pas oublier d'attendre 24 heures entre
les ajustements.
REMARQUES :
■
■
■
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Réglage de l'humidité dans
le bac à légumes
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites. Attendre 72 heures pour une production complète
de glaçons.
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage
entre LOW et HIGH.
■
L’écran d’affichage sur le tableau de commande du
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode
“veille” lorsque les boutons de commande et la plaque du
distributeur n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes.
Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de commande au
mode “veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans
modifier les réglages. Après réactivation, n’importe quel
réglage peut alors être modifié. Si aucune modification n’est
apportée dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage passe de
nouveau au mode “veille”.
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à
feuilles frais.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Distribution de glace :
1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.
Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur les
flèches du bouton SELECT (sélection).
Le distributeur d'eau
IMPORTANT :
■
Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
AVERTISSEMENT
■
Si le débit en provenance du distributeur diminue, cela peut
être dû à une faible pression en eau.
■
■
Avec le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
(237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est
distribué en 8 secondes ou moins, cela signifie que la
pression en eau alimentant le réfrigérateur répond au
critère minimal.
Risque de coupure
S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signifie que la
pression en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au
niveau recommandé. Voir “Spécifications de l’alimentation
en eau” ou “Dépannage” pour des suggestions sur la
marche à suivre.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les
glaçons ne tombent pas à côté du verre.
Distribution d'eau :
1. Appuyer sur les flèches du bouton SELECT (sélection) sur le
tableau de commande du distributeur jusqu’à ce que “Water”
(eau) soit sélectionné à l’écran.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur la plaque pour activer le distributeur de
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
jusqu'à quelques secondes après que le verre a été éloigné de
la plaque. Le distributeur peut continuer à faire du bruit
pendant quelques secondes après la distribution.
La lampe du distributeur
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,
sélectionner ON ou DIM.
Le distributeur de glaçons
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (éclairage) pour allumer la
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du distributeur.
Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et
bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,
sélectionner le type de glace que l’on préfère en appuyant sur les
flèches du bouton SELECT (sélection).
lampe du distributeur. “On” (marche) apparaît sur l’affichage.
DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois
pour sélectionner le mode DIM. “Dim” (faible luminosité) apparaît
sur l’affichage. La lampe du distributeur restera allumée, mais à
une intensité plus faible.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre
la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,
voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
Le verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la
lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les
commandes et la plaque du distributeur. Pour éteindre la machine
à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
CRUSHED
(Glace concassée)
CUBED
(Glaçons)
■
Appuyer sur LIGHT (éclairage) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur. “Dispenser Locked” (distributeur
verrouillé) apparaît sur l’affichage.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les
premiers glaçons.
■
Appuyer à nouveau sur LIGHT (éclairage) pour déverrouiller le
distributeur.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Machine à glaçons et bac d'entreposage (sur certains modèles)
■
■
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
1. Appuyer sur le levier de dégagement et incliner le seau vers
l'extérieur. Saisir la base du bac d’entreposage à deux mains
et le soulever pour le dégager.
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
■
■
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme
du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
A
Style 1
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
On ne peut accéder au commutateur On/Off (marche/arrêt)
qu’une fois le bac d’entreposage à glaçons retiré. Le
A. Levier de dégagement
commutateur se trouve sur la porte du congélateur, du côté
gauche de la paroi entourant le bac d’entreposage à glaçons. Voir
la section suivante pour des instructions sur le retrait du bac.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du
détecteur (“porte à clapet”) sur la paroi de droite de la porte
du congélateur interrompt la production de glaçons lorsque la
porte est ouverte ou que le bac d’entreposage a été enlevé.
A
■
■
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position ON (vers la gauche).
B
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position OFF (vers la droite).
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique pour éviter le débordement du bac
d’entreposage dans les conditions normales de fonctionnement.
Les détecteurs de la machine à glaçons arrêteront
automatiquement la production de glaçons mais le commutateur
restera en position ON (vers la gauche).
A. Commutateur marche/arrêt
B. Couvercle du détecteur
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser sur la porte puis en
l’inclinant vers l’arrière et en le plaçant en position verticale.
Le levier de dégagement émet un déclic lorsque le bac est
bien en place.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 2
Système de filtration de l'eau
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
■
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d'abaisser le bras de commande en broche.
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
■
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et
attendre le clic. Les glaçons peuvent encore être distribués,
mais aucun autre glaçon ne peut être fait.
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique pour éviter le débordement du bac
d’entreposage dans les conditions normales de fonctionnement.
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche vers le
haut ou vers le bas.
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de
savoir quand changer votre filtre à eau.
■
Lorsque l’affichage du témoin du filtre à eau sur le tableau de
commande passe à “ORDER” (commander), ceci indique qu’il
est presque temps de changer la cartouche du filtre à eau.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le retirant
■
Remplacer la cartouche du filtre à eau lorsque l’écran
d’affichage indique “REPLACE” (remplacer).
hors de la base.
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la
Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine à glaçons
décroît de manière sensible, il convient de changer le filtre plus
tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la
qualité de l’eau et l’utilisation.
position OFF (élevée).
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.
■
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin
lumineux du filtre à eau en appuyant sur FILTER pendant
3 secondes. Une fois le système réinitialisé, les icônes
“ORDER” (commander) et “REPLACE” (remplacer)
disparaissent de l’écran d’affichage.
Remplacement du filtre à eau
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement sinon
le distributeur ne fonctionnera pas.
5. Pour remettre la production de glaçons en marche, appuyer
sur le bras en broche pour l’abaisser à la position ON.
S’assurer que la porte est bien fermée.
1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre
doit être libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le
tirant en ligne droite.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est
possible que de l'eau se renverse. Utiliser une serviette pour
essuyer tout renversement.
4. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les
protections des anneaux d'étanchéité. S'assurer que les
anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que les
couvercles sont retirés.
5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf avec le
logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en place. La
porte du couvercle du filtre entame un mouvement
automatique de fermeture à mesure que l’on insère le filtre
neuf.
6. Fermer complètement le couvercle du filtre pour emboîter le
filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer
fortement.
7. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons”.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE : Ne pas cogner de casseroles, poêles, meubles,
jouets ou autres objets contre le verre. Le fait de donner des
coups contre le verre, de l’érafler, le secouer ou d’exercer une
pression dessus peut fragiliser sa structure et le rendre plus
susceptible de se briser ultérieurement.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
5. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
Risque d'explosion
■
Retirer la grille de la base. Voir les instructions “Dépose de
la porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit sur la
feuille d’instructions fournie séparément avec le
réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
■
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement des ampoules
d’éclairage
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour les appareils ménagers. S’assurer de
faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et
de puissance semblables.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou
les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à
récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
■
■
■
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent
pas être remplacées.
Sur certains modèles, les lampes intérieures sont des DEL
qui ne peuvent pas être remplacées.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
Sur certains modèles, les lampes intérieures nécessitent
une ampoule de 40 watts.
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher
le protecteur d’ampoule.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
AVERTISSEMENT
même taille, forme et puissance.
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Risque de bris de verre
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur.
Protéger la surface et les rebords de verre durant
l'installation ou la dépose des portes.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner de
graves blessures aux yeux ou de légères coupures.
4. Sur certains modèles, laver les panneaux en verre de la porte
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Fonctionnement du réfrigérateur
■
■
■
Cliquètement/crépitement - ouverture ou fermeture des
vannes
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
AVERTISSEMENT
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du
réfrigérateur
■
■
■
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Les portes ne ferment pas complètement
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
AVERTISSEMENT
■
■
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
des commandes”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Risque d'explosion
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le
compartiment plus rapidement.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. Le réfrigérateur peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
■
■
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l'eau tiède.
Le réfrigérateur bascule et n’est pas stable
Que dois-je faire si le réfrigérateur bascule et n’est pas
stable? Pour stabiliser le réfrigérateur, retirer la grille de la
base et abaisser les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils
touchent le plancher. Voir les instructions “Dépose de la
porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit sur la feuille
d’instructions fournie séparément avec le réfrigérateur.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'une explication.
■
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
Les ampoules ne fonctionnent pas
■
■
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.
■
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)?
Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne fonctionne
que si l’on appuie sur un levier/la plaque du distributeur. Si on
désire que la lumière du distributeur reste allumée en
permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée),
ou (sur certains modèles) NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO
ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible
luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. (Ceci
ne s’applique pas aux modèles pour lesquels la machine à
glaçons est montée au sommet de la porte du congélateur.)
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT
(veilleuse) ou AUTO? Sur certains modèles, si le distributeur
est réglé au mode NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO,
s'assurer que le détecteur de la lumière du distributeur n'est
pas bloqué. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
Température et humidité
■
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.
La température est trop élevée
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
■
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
■
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
des commandes”.
■
■
■
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
Essuyer avec un chiffon sec.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
■
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
■
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
■
■
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à
glaçons est fermement en place.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour une production complète
de glaçons.
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON (marche).
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Des glaçons obstruent-ils le bac d’entreposage ou le
goulet de distribution des glaçons? À l’aide d’un ustensile
en plastique si nécessaire, retirer les glaçons causant
l’obstruction. Nettoyer le goulet de distribution et le fond du
bac d’entreposage à l’aide d’un chiffon tiède et humide et
sécher entièrement ces deux sections. Pour éviter toute
obstruction et maintenir un approvisionnement en glaçons
frais, vider le bac d’entreposage et nettoyer le bac
d’entreposage et le goulet de distribution toutes les deux
semaines.
De l'eau suinte du distributeur
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
■
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur pendant
2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du
distributeur.
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de
distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
■
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons
courante.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de
l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.
L'eau du distributeur n'est pas assez froide
(sur certains modèles)
AVERTISSEMENT
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F
(10°C).
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
■
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
■
■
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
■
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue
de la glace “concassée”? Changer le réglage “crushed”
(glace concassée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les
glaçons sont correctement distribués, abaisser le bouton
“crushed” pour obtenir de la glace concassée et reprendre la
distribution.
ACCESSOIRES
■
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour
commander, composer le 1-800-442-9991 et demander le
numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand
autorisé Jenn-Air. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable affresh™† :
Commander la pièce numéro W10355016
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
■
■
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Lingettes pour acier inoxydable affresh™† :
Commander la pièce numéro W10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh™† :
Commander la pièce numéro W10355010
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau :
Commander la pièce N° W10295370 (P4RFWB)
Filtre à air :
Commander la pièce N° W10311524
Sachet de conservation pour produits frais :
Commander la pièce N° W10346771
■
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
■
■
■
Déformation du conduit de canalisation d'eau du
domicile? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
†™ AFFRESH est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
Modèle P5WB2L/P4RFWB Capacité 200 gallons (757 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de kystes
actifs, amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine, et 2,4 - D).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
à traiter
Effluent maximal % de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
réduction de 50 % 2,0 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,20 mg/L
97
97,2
Particules (classe I*)
réduction de 85 % 7 300 000 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 75 000 #/mL**
99
99,4
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
à traiter
Effluent maximal % de réd.
% de réd.
moyenne
99,99
99
minimale
99,97
99
Kystes actifs†
Amiante
99,95 %
99 %
160 000/L
87 MFL
50 000/L min.
54/L†
0,17 MFL
107 à 108 fibres/L††
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindane
Toxaphène
Atrazine
2,4 - D
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
0,0019 mg/L
0,014 mg/L
0,0094 mg/L
0,220 mg/L
0,002 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,009 mg/L 10 %
0,210 mg/L 10 %
0,00002 mg/L
0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,028 mg/L
98,9
93
94,5
87,5
99
93
94,7
96,1
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
produit donne le rendement annoncé.
Utiliser la cartouche de remplacement P4RFWB, pièce
n° W10295370. Prix au détail suggéré en 2012 de 39,99 $US/
49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.
Style 1 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
■
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.
■
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour
l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et
le numéro de téléphone du fabricant.
■
■
■
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Directives d'application/
Paramètres d'approvisionnement en eau
Style 3 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %, commander
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %, il est
recommandé de remplacer le filtre.
Source d'eau
Collectivité ou puits
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est
recommandé de remplacer le filtre.
■
■
Après avoir changé le filtre à eau, vidanger le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons” ou
“Distributeur d'eau”.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
■
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
†Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
††Fibres de longueur supérieure à 10 um
® NSF est une marque déposée de NSF International.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR®
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Jenn-Air de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après
désignées “Jenn-Air”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE
DE LA CAVITÉ ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé,
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Jenn-Air paiera pour les pièces de
rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté :
■
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure en raison d'un vice de matériau ou de fabrication.
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l'évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion).
■
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (SYSTÈME DE
RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT - MAIN-D'OEUVRE NON COMPRISE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange
spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits
de connexion.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de dépannage désignée par Jenn-Air. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont
pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les
30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour une intervention de dépannage sur le produit si votre gros appareil est situé dans une
région éloignée où aucune société de dépannage autorisée par Jenn-Air n'est disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Jenn-Air.
11. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce
gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue
ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour
obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects,
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre revendeur Jenn-Air agréé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
8/11
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Jenn-Air au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-536-6247. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Jenn-Air en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Au Canada :
Aux États-Unis :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Centre d'eXpérience à la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10487492A
EN/FR PN W10487490A
© 2012.
3/12
Printed in Mexico
Impreso en México
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/™Trademark of Jenn-Air, U.S.A. Used under license by Maytag Limited in Canada.
® Marca registrada/™Marca de comercio de Jenn-Air, U.S.A. Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.
® Marque déposée/™Marque de commerce de Jenn-Air, U.S.A. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada. Imprimé au Mexique
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|