JVC Stereo System VS DT6R User Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM  
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM  
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ  
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM  
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM  
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT  
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS  
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO  
VS-DT6R/VS-DT7R/VS-DT9R  
Består av CA-VSDT6R och SP-VSDT6/Består av CA-VSDT7R och SP-VSDT6/  
Består av CA-VSDT9R och SP-VSDT9  
Koostuu malleista CA-VSDT6R ja SP-VSDT6/Koostuu malleista CA-VSDT7R ja SP-VSDT6/  
Koostuu malleista CA-VSDT9R ja SP-VSDT9  
Består af CA-VSDT6R og SP-VSDT6/Består af CA-VSDT7R og SP-VSDT6/  
Består af CA-VSDT9R og SP-VSDT9  
Besteht aus CA-VSDT6R und SP-VSDT6/Besteht aus CA-VSDT7R und SP-VSDT6/  
Besteht aus CA-VSDT9R und SP-VSDT9  
Se compose de CA-VSDT6R et SP-VSDT6/Se compose de CA-VSDT7R et SP-VSDT6/  
Se compose de CA-VSDT9R et SP-VSDT9  
Consiste de CA-VSDT6R y SP-VSDT6/Consiste de CA-VSDT7R y SP-VSDT6/  
Consiste de CA-VSDT9R y SP-VSDT9  
Consiste di CA-VSDT6R e SP-VSDT6/Consiste di CA-VSDT7R e SP-VSDT6/  
Consiste di CA-VSDT9R e SP-VSDT9  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
STANDBY/ON  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
9
1
4
2
5
8
3
6
9
PLAY  
MODE  
PLAY MODE  
REPEAT  
REPEAT  
7
7
FM MODE  
TREBLE  
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
10  
BASS  
+10  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
MD/AUX  
CANCEL  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
T
A/NEWS  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
T
A/NEWS  
/INFO  
/INFO  
DISPLA  
Y
DISPLA  
Y
FM/AM  
MODE  
DIMMER  
SLEEP  
FM/AM  
MODE  
DIMMER  
SLEEP  
AHB PRO  
DISPLA  
Y
AHB PRO  
COLOR  
DISPLA  
Y
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
VOLUME  
SP-VSDT6  
CA-VSDT6R  
CA-VSDT7R  
SP-VSDT6  
SP-VSDT9  
CA-VSDT9R  
SP-VSDT9  
INSTRUCTIONS  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial No.  
which are located either on the rear, bot-  
tom or side of the cabinet. Retain this  
information for future reference.  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
INSTRUKTIONSBOG  
BEDIENUNGSANLEITUG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ISTRUZIONI  
Model No.  
Serial No.  
LVT0853-011B  
[EN]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FÖRSIKTIGHET!  
ATTENTION!  
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.  
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.  
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning,  
en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt  
inte komma ut.)  
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués  
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être  
évacuée correctement de l’appareil.)  
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une  
bougie,sur l’appareil.  
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt  
ljus, på apparaten.  
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en  
considération les problèmes de l’environnement et  
suivre strictement les règles et les lois locales sur la  
mise au rebut des piles.  
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt  
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller  
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.  
4. Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, drop-  
pand eller stänkande vätskor, och ställingenting med  
vatten i på den, exempelvis en vas.  
4. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un  
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas  
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur  
l’appareil.  
MUISTUTUS!  
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.  
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai  
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)  
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten  
palavia kynttilöitä.  
PRECAUCION!  
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.  
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan  
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se  
podrá disipar el calor).  
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöon-  
gelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia  
määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.  
4. Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden  
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa  
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamalja-  
koita.  
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descu-  
bierto, como velas encendidas.  
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta  
los problemas ambientales y observe estrictamente los  
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de  
las pilas.  
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos  
o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conte-  
niendo líquidos, como floreros, encima del aparato.  
FORSIGTIG!  
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.  
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil var-  
men muligvis ikke kunne komme ud).  
AVVERTENZA!  
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con  
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al  
calore di fuoriuscire.  
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)  
oven på apparatet.  
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige kon-  
sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante  
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.  
4. Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp  
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere  
med væske, f. eks. vaser, oven på apparatet.  
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese)  
sull’apparecchio.  
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto  
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in  
materia.  
4. Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciola-  
menti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi  
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).  
ACHTUNG!  
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun-  
gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher  
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,  
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)  
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise  
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.  
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den  
Umweltschutz.  
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtli-  
chen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.  
4. Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuch-  
tigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch  
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf  
das Gerät gestellt werden.  
G-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Viktigt: Korrekt ventilering  
Attention: Aération correcte  
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador  
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et  
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:  
1 Dessus: Bien dégagé de tout objet.  
måste utrustningen placeras på följande sätt:  
1 Oversida: Inga hinder och fritt utrymme  
2 Sidor /Framsida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de  
områden som dimensionerna nedan anger.  
2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les  
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.  
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att till-  
räckligt ventilering finns för utrymme genom att placera  
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.  
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizon-  
tale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire  
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de  
hauteur.  
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!  
Precaucion: ventilación correcta  
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,  
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:  
1 Päällä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.  
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre-  
venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla  
los siguientes requisitos:  
2 Sivuilla/edessä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava  
vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.  
1 Parte superior: Sin obstrucciones, espacio abierto.  
2 Lados/parte frontal/parte posterior: No debe haber ninguna  
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de  
la siguiente figura.  
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.  
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on  
vähintään 10 cm korkealla tasolla.  
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.  
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del  
aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un  
soporte de 10 o más cm de allura.  
Obs: Korrekt ventilation  
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man  
ved placering af anlægget sørge for følgende:  
1 Top: Ingen forhindringer, god åben plads.  
Attenzione: Per una corretta ventilazione  
2 Sider/forside/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de  
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.  
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for  
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er min-  
dst 10 cm højt.  
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare  
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:  
1 Parte superiore: Nessun ostacolo e spazio libero.  
2 Lati/Parte anteriore/Retro: Lasciare libere le zone indicate  
dalle dimensioni di seguito.  
Wichtig: Ausreichende Belüftung  
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’ade-  
guata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavoli-  
netto alto almeno 10 cm.  
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti-  
gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen  
aufgestellt werden:  
1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.  
2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen  
gegebenen Abständen (s. Abbildung).  
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen  
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem  
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.  
Sett framifrån  
Edestä  
Forside  
15 cm  
15 cm  
Vorderansicht  
Face  
1 cm  
1 cm  
Vista frontal  
Vista frontale  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
1 cm  
1 cm  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
(Vertikalt läge)  
(Pystyasento)  
(Lodret opstilling)  
(Senkrechte Position)  
(Position verticale)  
(Posición vertical)  
(Posizione verticale)  
(Horisontalt läge)  
(Vaaka-asento)  
10 cm  
10 cm  
(Vandret opstilling)  
(Waagerechte Position)  
(Position horizontale)  
(Posición horizontal)  
(Posizione orizzontale)  
FÖRSIKTIGHET  
I Om den interna kylfläkten  
ATTENTION  
I A propos du ventilateur de refroidissement interne  
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styrka i ett litet  
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne  
afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un es-  
pace limité.  
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et  
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température in-  
terne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila-  
teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté  
de l’appareil.  
PRECAUCIÓN  
I Sobre el ventilador de refrigeración interno  
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuan-  
do se utiliza a toda potencia.  
utrymme.  
Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid  
låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera  
effektiv drift av fläkten ska minst 1 cm fritt utrymme på varje sida om  
apparaten.  
MUISTA  
I Tuulettimesta  
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan  
pienessä tilassa.  
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muul-  
loinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi  
tehokkaasti, jätä vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.  
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el  
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior au-  
menta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe  
dejar al menos 1 cm a cada lado del equipo.  
FORSIGTIG  
I Ang. den indvendige ventilator  
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde  
ATTENZIONE  
det optimale under små forhold.  
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til “høj”, og den  
kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne  
temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge  
for, at der er en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.  
I Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento  
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che  
consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto.  
Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto  
e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna  
sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare  
uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.  
VORSICHT  
I Über den eingebauten Lüfter  
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessun-  
gen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.  
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter  
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera-  
tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las-  
sen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.  
G-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /  
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRO-  
DUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER  
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-  
PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE  
1
1
1
1
KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN  
ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI  
KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN  
KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-  
SENSIETE  
2
2
2
2
VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN  
VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ  
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET  
WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN  
1
1
1
ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE  
2
2
2
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR DE  
L’ A PPA R E I L  
ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA  
UNIDAD  
ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALLINTERNO  
DELLAPPARECCHIO  
EXTÉRIEURE  
ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-  
CIE EXTERIOR  
ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALLESTERNO  
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja  
radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa  
interlockfailedordefeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-  
AVOIDDIRECTEXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej mälle lasersäteilylle.  
CLASS  
1
TO BEAM.  
(e) telse for stråling.  
(d) strålen.  
(s) Älä katso säteeseen. (f)  
LASER PRODUCT  
KLASS 1 LASER APPART  
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna  
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osyn-  
lig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.  
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on  
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin doh-  
dalla mitattuna 3mW.  
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds-  
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.  
LUOKAN 1 LASERLAITE  
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-  
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuus-  
luokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.  
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-  
bryteren er avslott. Unngå utsettelse for stråling.  
1. KLASS 1 LASERPRODUKT  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren  
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.  
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert  
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi-  
tion directe au rayon.  
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne  
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.  
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune  
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin  
de réparer votre appareil.  
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT  
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-  
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.  
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-  
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret  
servicepersonale.  
1. PRODUCTO LASER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el  
contacto directo con el haz.  
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad  
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc-  
nico en manos de personal calificado.  
1. LUOKAN 1 LASERLAITE  
2. HUOM: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi  
tai ohitetaan.  
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1  
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia  
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.  
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è  
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare  
l’esposizione diretta ai raggi.  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti  
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare  
tutti i controlli a personale qualificato.  
2. ACHTUNG:Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter  
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!  
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei  
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie  
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.  
G-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inledning  
Tack för att du köpt ett JVC kompakt komponentsystem.  
Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje.  
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning.  
I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda systemet.  
Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.  
Funktioner  
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.  
I
Tack vare att skivinmatningsmekanismen är av springöppningstyp kan du välja att placera systemet antingen vertikalt eller  
horisontalt.  
I
Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använda vilket gör att  
du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.  
• Med JVC:s COMPU PLAY kan du slå på systemet och automatiskt starta radion eller CD-spe-  
laren med en enda knapptryckning.  
I
I
I
I
I
Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.  
45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.  
CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.  
Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.  
Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).  
• “Enhanced Other Networks”-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.  
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.  
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.  
I
I
I
Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.  
Systemet kan spela CD-R och CD-RW efter att dessa har slutbehandlats, dvs. stängts för fortsatt bränning.  
Du kan spela av dina egna CD-R eller CD-RW inspelade i musik-CD-format. (Det kan dock hända att de inte kan spelas  
av beroende på särskilda egenskaper hos skivan eller på inspelningsförhållandena.)  
Hur handboken är organiserad  
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet  
‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.  
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “CD NO DISC”.  
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.  
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver.  
Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din systemet  
många funktioner.  
VARNING  
• PLACERA INGENTING PÅ PANELEN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL PLACERAT  
PÅ PANELEN FÖRSTÖRS PANELEN NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN.  
• MEDFÖLJANDE HÖGTALARE ÄR AVSEDDA ENDAST FÖR DETTA SYSTEM. OM HÖGTALARNA  
ANVÄNDS MED ANNAN UTRUSTNING KOMMER DE ATT SKADAS.  
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
Systemets installation  
1
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)  
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan systemet och TV-apparater.  
• Använd inte systemet där den kan utsättas för vibrationer.  
Nätsladd  
2
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!  
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.  
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.  
Fel, etc.  
3
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på systemet ska nät-  
sladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.  
• För inte in några metallföremål i systemet.  
• För inte in handen mellan panelen och själva enheten när panelen håller på att stängas.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Innehållsförteckning  
Inledning .............................................................................................................1  
Funktioner ..................................................................................................................................1  
Hur handboken är organiserad ...................................................................................................1  
VARNING .................................................................................................................................1  
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER..............................................................................1  
Att sätta igång .................................................................................................... 3  
Tillbehör.....................................................................................................................................3  
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ........................................................................................3  
Anslutning av FM-antenn...........................................................................................................4  
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn .........................................................................................5  
Högtalarnas anslutning...............................................................................................................6  
Anslutning av en subwoofer.......................................................................................................7  
Anslutning av extern utrustning .................................................................................................7  
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt) ....................................................................8  
Nätsladdens anslutning...............................................................................................................8  
Att montera enheten på stället.................................................................................................... 8  
Montering av utrustningen på väggen........................................................................................9  
Att ändra inställningarna för displayen och styrknapparna......................................................10  
Fjärrkontrollens användning ....................................................................................................11  
COMPU Play............................................................................................................................11  
Grundläggande rutiner....................................................................................12  
Att slå på och av strömmen......................................................................................................12  
Justering av ljusstyrkan (DIMMER)........................................................................................12  
Ändring av färgen (COLOR) (Endast VS-DT9R) ...................................................................13  
Volymens inställning................................................................................................................13  
Förstärkning av basljud (AHB PRO) .......................................................................................14  
Tonkontroll (BASS/TREBLE).................................................................................................14  
Visa tiden (DISPLAY).............................................................................................................14  
Radions användning........................................................................................15  
Inställning av stationer .............................................................................................................15  
Förinställning av stationer........................................................................................................16  
Ändring av mottagningsläge för FM........................................................................................17  
Mottagning av FM-stationer med RDS....................................................................................17  
CD-spelarens användning...............................................................................20  
Sätta in en CD-skiva.................................................................................................................20  
Ta ut en CD-skiva ....................................................................................................................21  
Grundläggande användning av CD-spelare (Normal avspelning) ...........................................21  
Programmering av Spårens avspelningsordning......................................................................21  
Random Play (Slumpvis avspelning).......................................................................................22  
Upprepa spår ............................................................................................................................22  
Barnlås......................................................................................................................................22  
Användning av extern utrustning..................................................................23  
Lyssna på extern utrustning......................................................................................................23  
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning............................................................23  
Användning av timers......................................................................................24  
Inställning av klockan ..............................................................................................................24  
Inställning av daglig timer........................................................................................................25  
Inställning av sovtimern SLEEP ..............................................................................................26  
Skötsel och underhåll......................................................................................27  
Felsökning........................................................................................................28  
Specifikationer .................................................................................................29  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att sätta igång  
Tillbehör  
Kontrollera att du har följande delar som levereras med systemet.  
Nätsladd (1)  
AM-slingantenn (1)  
Fjärrkontroll (1)  
Batterier (2)  
FM-kabelantenn (1)  
Högtalarsladdar (2)  
Ställ (1) (för centralenheten)  
Ben (2) (för stället)  
Skruv (1) (för stället)  
Pappersmall (1)  
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.  
Isättning av batterier i fjärrkontrollen  
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
FÖRSIKTIGHETER:  
• Hantera batterier korrekt.  
I
För att undvika batteriläckor eller explosioner:  
Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.  
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.  
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.  
• Blanda inte olika batterityper.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att sätta igång  
FÖRSIKTIGHET:  
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.  
(Endast om du har installerat centralenheten vertikalt)  
• För att kunna ställa upp centralenheten vertikalt måste stället och  
benen monteras. (Se sidan 8.) Låt sladdarna löpa genom hålen i  
stället vid anslutningen, på det sätt som visas i figuren, innan stället  
och benen monteras.  
Anslutning av FM-antenn  
Centralenhetens baksidespanel  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.  
Användning av den medföljande kabelan-  
tennen  
FM-utomhus-  
antenn  
(Medföljer ej)  
FM-kabelantenn (medföljer)  
Koaxialkabel  
• Innan en 75 koaxialkabel (typen med en rund kabel som  
går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföljande  
FM-kabelantennen kopplas bort.  
Användning av koaxialanslutning  
(Medföljer ej)  
En 75-antenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45  
325) ska anslutas till uttaget FM 75-COAXIAL.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att sätta igång  
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn  
baksidespanel  
Centralenhetens  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
AM-slingantenn (medföljer)  
ANTENNA  
FM  
(
)
75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
AM  
EXT  
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa  
fast flikarna på slingan i skåran på basen.  
Plastad entrådig  
utomhusantenn  
(medföljer ej)  
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.  
• AM-ramantennen kan sättas fast på en vägg.  
Skruv (me  
dföljer ej)  
• Om AM-ramantenntråden är plastad, ta då bort plasten genom att vrida den så som visas på den schematiska  
teckningen.  
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra in/utgångar, anslutningskablar och nätslad-  
den. Detta kan orsaka sämre mottagning.  
• Om mottagningen är dålig, anslut då en plastad entrådig utomhusantenn till AM EXT-ingången. (Låt AM-ram-  
antennen vara ansluten.)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att sätta igång  
FÖRSIKTIGHETER:  
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.  
• Hantering av högtalarna  
Då dessa högtalare är precisionstillverkade, skall de hanteras försiktigt för att skydda dem mot stötar.  
Högtalarnas anslutning  
Dess högtalare är avsedda endast för detta system. Om högtalarna används med annan utrustning kom-  
mer de att skadas.  
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.  
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna.  
Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).  
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.  
Höger sida (baksidesvy)  
Vänster sida (baksidesvy)  
Markerad med ett svart streck  
SPEAKERS  
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16  
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.  
• Anslut inga andra högtalare till enheten. Skillnaden i belastningsimpedans orsakar funktionsstörningar.  
• Använd inte de medföljande högtalarna parallellt med andra högtalare.  
FÖRSIKTIGHETER:  
• Högtalaren SP-VSDT9 har en intern magnetavskärmning, men det kan ändå förekomma att en  
TV som står placerad i närheten av enheten kan uppvisa färgstörningar. Placera högtalarna  
på avstånd från TV:n om detta händer.  
(SP-VSDT6)  
(SP-VSDT9)  
Borttagning av högtalarskydden  
Högtalarskydden kan tas bort.  
När du tar bort dem:  
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.  
2. Drag även den undre delen mot dig.  
Montering av högtalarskydd:  
(SP-VSDT9)  
Sätt fast högtalargallren på det sätt som visas i figuren.  
(SP-VSDT6)  
Högtalar-  
skydd  
Högtalar-  
skydd  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att sätta igång  
Anslutning av en subwoofer  
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.  
Subwoofer (medföljer ej)  
ANTENNA  
Signalsladd (medföljer ej)  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
AM  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Anslutning av extern utrustning  
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare,  
kassettbandspelare etc.  
Du kan sedan lyssna till den externa källan via systemet eller spela in från systemets CD-spelare eller radio på den externa enheten.  
Signalsladd (medföljer ej)  
ANTENNA  
Stereo mini-kontakt  
FM  
Stiftkontakt x 2  
(75  
)
COAXIAL  
AM  
MD-spelare eller kassett-  
bandspelare (medföljer ej)  
Signalsladd (medföljer ej)  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Stereo mini-kontakt  
Stiftkontakt x 2  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att sätta igång  
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)  
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan systemets uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en  
MD-spelare etc.  
Du kan spela in den digitala utsignalen från systemets CD-spelare på MD-spelaren etc.  
Kåpa  
MD-spelare etc. (medföljer ej)  
CD DIGITAL  
OUT  
Optisk digital sladd (medföljer ej)  
Nätsladdens anslutning  
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.  
FÖRSIKTIGHET:  
AC IN  
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER SYSTE-  
MET FÖR ATT UNDVIKA FELAKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ  
SYSTEMET.  
• SE TILL ATT NÄTSLADDEN DRAS UT UR VÄGGUTTAGET NÄR DU  
GÅR UT ELLER DÅ SYSTEMET INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ  
EN LÄNGRE TID.  
Nätsladd  
Att montera enheten på stället  
Du kan placera enheten vertikalt genom att sätta fast det medföljande stället.  
Sätt fast stället på enheten och dra åt skruven.  
Sätt fast benen på stället.  
Skruv (medföljer)  
Ställ (medföljer)  
Benets undersida  
Ben (medföljer)  
• Undvik ostadiga ytor när enheten ska placeras vertikalt. Välj en plats som är jämn.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att sätta igång  
Montering av utrustningen på väggen  
Centralenheten och högtalarna kan monteras på en vägg.  
FÖRSIKTIGHETER:  
Väggmontering  
• Centralenheten väger ungefär 4,3 kg. När knapparna trycks in ökar trycket mot centralenheten nedåt. Det  
är därför viktigt att vidta tillräckliga åtgärder vid väggmontering av centralenheten, för att förebygga  
olyckor orsakade av att centralenheten faller ner från väggen.  
• Kontrollera väggen och andra relaterade delar innan centralenheten monteras på väggen, och se till att  
väggen är tillräckligt stark för att inte bara bära upp vikten av själva centralenheten utan också stå emot  
det extra tryck nedåt som uppstår när centralenheten används. (Montera inte centralenheten på väggar  
av plywood eller gipsplattor. Centralenheten kan falla ner och skadas.) Rådgör med en kvalificerad  
fackman om du inte är säker på hur stark väggen är, eller är osäker på några andra aspekter av  
monteringen (till exempel en kvalificerad konstruktör).  
• De skruvar som krävs för monteringen medföljer ej. Använd skruvar som passar för styrkan och  
materialet i pelaren eller väggen.  
• Vid monteringen av centralenheten måste skruvarna på alla tre platser dras åt ordentligt. Att endast göra  
ett eller två hål för skruvar leder till en ostadig montering, och innebär en säkerhetsrisk eftersom  
centralenheten kan falla ner.  
Val av plats för väggmontering:  
• Det är viktigt att vara noga vid valet av plats för väggmontering. Personskador, eller skador på  
centralenheten, kan uppstå om centralenheten monteras på en plats som stör dagliga aktiviteter, eller  
om den monteras på en plats där användaren eller användarna riskerar att slå emot med kroppen eller  
huvudet.  
• Undvik att montera centralenheten ovanför en säng, soffa, vattentank, vattenho eller liknande, och likaså  
bör centralenheten inte monteras i passager eller gångar.  
Exempel på montering (centralenheten)  
Den procedur som beskrivs nedan är endast avsedd för att illus-  
trera hur centralenheten kan monteras på en vägg. Exemplet ger  
inga garantier för säkerheten i samband med att centralenheten  
1
används monterad på en vägg. Ta med faktorer som väggens  
material och bärstyrka i beräkningen, armeringsmaterialets till-  
stånd, och möjliga förändringar som kan tänkas uppstå med ti-  
den.  
• Sladdarna måste anslutas till centralenheten innan den mon-  
teras på väggen. (Se sidan 4.)  
3
1. Välj plats där centralenheten ska monteras.  
2. Skruva fast tre skruvar (medföljer ej) i väggen. (Se figuren  
2
nedan för detaljer angående storlekar.)  
• Den medföljande pappersmallen hjälper dig att  
bestämma skruvarnas placering.  
Vägg  
6 - 7 mm  
Skruv (medföljer ej)  
Skjut åt vänster och sedan nedåt.  
6 - 9 mm  
3 mm  
4
3 mm eller mindre  
20 - 30 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
3. Haka fast centralenheten på de skruvar du har skruvat fast i  
väggen.  
4. Skjut centralenheten åt sidan och fäst den i läge.  
• Justera skruvarna om centralenheten inte sitter fast  
ordentligt.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att sätta igång  
Monteringsexempel (högtalare) (Endast SP-  
VSDT6)  
Högtalarna kan monteras på en vägg.  
Skruva i en skruv (medföljer ej) i väggen, och haka sedan fast  
Vägg  
högtalaren på skruven.  
• Placera ingenting ovanpå centralenheten. Det kan orsaka att centralenheten faller ner, vilket i sin tur kan leda till  
funktionsstörningar och/eller skador.  
• Klättra inte upp på centralenheten, och häng dig inte i den. Det kan skada centralenheten och/eller orsaka skador. Tänk i  
synnerhet på detta om det finns småbarn i hemmet.  
• Undvik att sladdarna kommer i kläm mellan centralenheten och väggen. Det kan göra att centralenhetens balans går förlorad,  
och orsaka att centralenheten faller ner.  
• Se till så att sladdarna inte är i vägen för dagliga aktiviteter, och att användaren eller användarna inte snubblar över dem.  
Dra inte med alltför hård kraft i de anslutna sladdarna.  
• Kontrollera regelbundet att inga av skruvarna sitter löst.  
• Stäng av strömmen till centralenheten om den skulle falla ner, dra ut nätsladden ur eluttaget och kontakta din återförsäljare  
för kontroll och reparation. Om du fortsätter använda centralenheten som den är kan det leda till eldsvåda eller elektriska  
stötar.  
• Placera inga värdesaker (ömtåliga föremål) på en plats under centralenheten. De kan förstöras om centralenheten skulle falla  
ner.  
• Tillverkaren påtar sig inget som helst ansvar för någon typ av olyckor eller skador som uppstått på grund av otillräcklig  
sammansättning eller montering, otillräcklig bärstyrka hos monteringsytan, felaktig användning eller missbruk av  
centralenheten eller naturkatastrofer.  
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och systemet är redo att användas!  
Försäkra dig om att klockan visas på displayen, innan du börjar använda systemet. Om det  
skulle vara något fel, återanslut då nätsladden.  
Att ändra inställningarna för displayen och styrknapparna  
Du kan ändra riktningen hos tecken och symboler på displayen, och tilldelningen av funk-  
tioner till samtliga kontrolltangenter på enheten. Ändra inställningarna beroende på om en-  
heten placeras vertikalt eller horisontalt. Fabriksinställningen är V.  
DISP.SET  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
När enheten är placerad vertikalt  
Ställ omkopplaren DISP.SET på “V.  
När enheten är placerad horisontalt  
Ställ omkopplaren DISP.SET på “H.  
H
V
H
V
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
FÖRSIKTIGHET:  
• Se till att du stänger av systemet när du ändrar  
inställningarna.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att sätta igång  
Fjärrkontrollens användning  
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av systemets funktioner på ett avstånd upp till 7 m bort.  
Den signalsensor som du måste rikta fjärrkontrollen åt skiljer sig beroende på om enheten är placerad vertikalt eller horisontalt.  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Signalsensor (när enheten är placerad horisontalt)  
Det största möjliga driftsavståndet minskar när  
panelen är öppen.  
Signalsensor (när enheten är placerad vertikalt)  
• Se till att omkopplaren “DISP.SET” på enhetens baksida är rätt inställd.  
COMPU Play  
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera systemets vanligaste funktioner med en enda knapptryckning.  
Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slå på radion eller lyssna till extern utrustning genom att  
enbart trycka på knappen PLAY för funktionen i fråga. One Touch Operation slår på strömmen och startar sedan den angivna  
funktionen. Om systemet inte är redo (ingen CD är insatt), slås strömmen på ändå så att du kan sätta in en CD.  
Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga.  
COMPU PLAY-knapparna är:  
På fjärrkontrollen  
3¥8-knapp  
FM/AM-knapp  
MD/AUX-knapp  
På apparaten  
3¥8-knapp  
SOURCE-knapp  
Knapparnas indikatorer visas inte i standbyläget.  
Kontrollera knapparnas placering med systemet är på.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundläggande rutiner  
Driftsindikatorer  
Panel  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
%-indikator  
TREBLE  
BASS  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
VOL +/–  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
DIMMER  
AHB PRO  
COLOR  
AHB PRO  
COLOR  
(Endast  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME +/–  
DISPLAY  
VOLUME  
VS-DT9R)  
Belysning  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Indikator för isatt CD  
Denna indikator förblir tänd så länge det sitter en CD-  
Att slå på och av strömmen  
skiva i enheten.  
Slå på systemet  
Tryck på %-knappen.  
Displayen tänds och HELLOvisas en gång. Driftsindika-  
torerna tänds på panelen. (Panelen öppnas automatiskt om  
enheten placeras vertikalt och omkopplaren DISP.SET på  
enhetens baksida är inställd på “V.)  
STEREO  
Indikatorn för isatt CD-skiva lyser när radion eller  
någon extern utrustning används, och tänds inte vid  
CD-drift.  
Systemet startas, redo att fortsätta i det läge som användes  
innan strömmen stängdes av.  
I Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är  
stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta  
till en annan ljudkälla.  
Justering av ljusstyrkan  
(DIMMER)  
I Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen  
som sist användes.  
(Med fjärrkontrollen)  
Du kan justera ljusstyrkan på displayens bakgrundsbelysning  
och belysningen av luckan  
.
Stänga av systemet  
Tryck på %-knappen igen.  
När systemet är påslagen  
Varje gång du trycker på DIMMER-knappen på fjärrkon-  
trollen ändras ljusstyrkan hos bakgrundsljuset och belys-  
ningen av luckan på följande sätt:  
Panelen stängs om den är öppen.  
GOOD BYEvisas och displayen slocknar utom klockdis-  
playen. Indikatorn % (röd) förblir tänd, och de övriga  
driftsindikatorerna slocknar.  
I En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätström-  
men är avstängd (s.k. STANDBY-läge).  
Display  
Bakgrundsljus  
Ljus  
Belysning  
Ljus  
I För att stänga av systemet helt, ska nätsladden dras ut ur  
vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klock-  
an om till 0:00 efter ca. 20 minuter.  
DIMMER OFF  
DIMMER 1  
DIMMER 2  
En aning mörk  
Mörk  
En aning mörk  
Avstängd  
Strömbesparingsläget  
Du kan minska strömförbrukningen i standbyläget.  
Tryck på DISPLAY-knappen på fjärrkontrollen när  
systemet är avstängt.  
Klockvisningen försvinner.  
• Inställningen av ljusstyrkan lagras i minnet och kommer  
därför att vara som den ställts in även om systemet stängs  
av och sedan sätts på igen.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundläggande rutiner  
Ändring av färgen (COLOR)  
(Endast VS-DT9R)  
Volymens inställning  
Tryck på VOLUME +-knappen på fjärrkontrollen (eller  
VOL +-knappen på enheten) för att höja volymen.  
Tryck på VOLUME -knappen på fjärrkontrollen (eller  
VOL -knappen på enheten) för att sänka volymen.  
(Med fjärrkontrollen)  
Du kan ändra belysningens färg på enheten.  
Tryck på %-knappen för att sätta på  
systemet.  
1
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.  
Tryck på COLOR-knappen på  
fjärrkontrollen.  
2
FÖRSIKTIGHETER:  
RANDOM COLORvisas.  
• Stäng INTE av systemet med volymen in-  
ställd på en extremt hög nivå; i annat fall  
kan en plöstlig ljudstöt skada din hörsel,  
högtalarna och/eller hörlurarna, när du slår  
på systemet eller sätter igång någon annan  
ljudkälla vid nästa lyssningstillfälle.  
Tryck på - eller -knappen för att  
välja den inställning du önskar.  
3
Färgen ändras i följande ordning:  
KOM IHÅG att det inte inte går att justera  
volymen när systemet står i standby-läge.  
(Blå)  
(Röd)  
RANDOM COLOR: Färgen ändras i slumpmässig  
Privat lyssning  
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs  
från högtalarna.  
Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller  
sätts på.  
ordning.  
B | R:  
(Blå) (Röd)  
Färgnyansen mellan blått och  
rött kan väljas i 16 steg med  
>- eller <-knappen.  
GRADATION:  
Färgen ändras gradvis mellan  
blått och rött.  
PHONES  
PHONES  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundläggande rutiner  
Förstärkning av basljud  
(AHB PRO)  
Visa tiden (DISPLAY)  
(Med fjärrkontrollen)  
Du kan visa den aktuella tiden på displayen.  
(Med fjärrkontrollen)  
Du kan Förstärka basljudet för att få rika, fylliga bastoner på  
låg volym.  
För att få denna effekt, tryck på knappen AHB (Active  
Hyper Bass) PRO.  
Indicatorn AHB PROtänds på displayen.  
För att koppla bort effekten, tryck på knappen igen.  
Indikatorn AHB PROslocknar.  
För att visa klockan, tryck på DISPLAY-knappen på  
fjärrkontrollen.  
För att återgå till föregående läge, tryck på samma  
knapp igen.  
Tonkontroll (BASS/TREBLE)  
(Med fjärrkontrollen)  
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på för-  
hand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 24.)  
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och  
diskant.  
Kontrollen BASS  
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan 5  
och +5. (0: Flat)  
BASS  
Tryck på BASS-knappen på  
fjärrkontrollen.  
1
SET  
Tryck på - eller -knappen  
på fjärrkontrollen för att jus-  
tera basnivån.  
2
Kontrollen TREBLE  
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mel-  
lan 5 och +5. (0: Flat)  
TREBLE  
Tryck på TREBLE-knappen  
på fjärrkontrollen.  
1
SET  
Tryck på - eller -knap-  
pen på fjärrkontrollen för  
att justera diskantnivån.  
2
• Tryck på  
- eller  
-knappen inom 5 sekunder för att  
justera nivån efter att BASS- eller TREBLE-knappen har  
tryckts in.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radions användning  
PRESET+  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
Sifferknappar  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
FM MODE  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal  
PTY  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
TA/NEWS/INFO  
PTY SELECT  
SEARCH  
PTY SEARCH  
FM/AM  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
DISPLAY  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
MODE  
VOLUME  
STEREO MONO  
RDS [TA NEWS INFO]  
FM-indikatorer  
RDS indikator  
* När systemet används visar displayen även andra saker.  
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.  
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Statio-  
nerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det för-  
inställda minnet.  
Välj en station med en av följande meto-  
der.  
2
GManuell inställning  
I Innan du lyssnar till radion:  
Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-anten-  
nerna är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5.)  
Tryck på 4- eller ¢- ( - eller  
-) knappen  
upprepade gånger gör att gå från frekvens till frek-  
vens tills du hittar stationen du vill ha.  
One Touch Radio  
ELLER  
GAutomatisk inställning  
Om du trycker in och håller  
-) knappen nedtryckt i en sekund eller mer, ändras  
frekvensen uppåt eller nedåt automatiskt, tills en sta-  
tion hittas.  
Tryck bara på FM/AM-knappen på fjärrkontrollen för att  
slå på systemet och börja spela stationen som du sist lyssna-  
de till.  
4- eller  
¢- ( - eller  
I Du kan koppla om från valfri ljudkälla till radion genom  
att trycka på FM/AM-knappen på fjärrkontrollen (eller på  
SOURCE-knappen på enheten).  
ELLER  
GVälj en förinställd station med fjärrkontrollen  
(Endast möjligt efter det att stationer förin-  
ställts)  
Välj önskat förvalsnummer med sifferknapparna på  
fjärrkontrollen. (Tryck först på +10-knappen och se-  
dan på sifferknapparna när du väljer ett förvalsnum-  
mer över 10.) Efter 1 sekund visar displayen det  
förinställda numrets band och frekvens.  
Inställning av stationer  
Tryck på FM/AM-knappen.  
1
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas  
på displayen.  
(Om den sista stationen valdes med ett förinställt num-  
mer, visas det förinställda numret först.)  
Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan  
FM och AM (MV/LV).  
Exempel:  
Tryck på +10-knappen och sedan de 2 sifferknappar-  
na i följd. Förvalsnummer 12 P12visas.  
FM/AM  
2
+10  
AM  
FM  
(Efter 1 sekund)  
(på fjärrkontrollen)  
GVälj förinställd station på apparaten  
Tryck på PRESET+-knappen för att välja önskat för-  
valsnummer.  
GMed SOURCE-knappen på enheten  
Varje gång du trycker på knappen ändras ljudkällan.  
Dess band och frekvens visas.  
SOURCE  
FM  
AM  
MD/AUX  
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras  
om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mot-  
tagningsläge.  
(på apparaten)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radions användning  
FÖRSIKTIGHETER:  
Förinställning av stationer  
• Även om nätsladden kopplas bort eller ett  
strömavbrott inträffar, kommer de förinställ-  
da stationerna att lagras i ca. 24 timmar. Om  
stationoerna raderas måste de ställas in igen.  
(Med fjärrkontrollen)  
Upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)-sta-  
tioner.  
• Förinställda nummer kan vara inställda på frekvenser för  
fabrikstester innan leverans. Detta är inte ett fel. Du kan  
ställa in de stationer du vill i minnet genom att följa en av  
metoderna för förinställning nedan.  
Manuell förinställning  
SET  
STORED  
SET  
FM/AM  
SET  
eller  
FM = 30, AM = 15  
När bandet ändras  
Välj ett band genom att trycka på FM/  
AM-knappen.  
1
2
3
Tryck på 4- eller ¢- ( - eller -)  
knappen för att ställa in en station.  
Tryck på SET-knappen.  
SETblinkar i 5 sekunder.  
Gå till nästa steg inom 5 sekunder.  
När displayen återgår till den som ställdes in i steg 2 ef-  
ter 5 sekunder, tryck på knappen SET igen.  
Tryck på >- eller <-knappen inom 5 sek-  
under för att välja det förinställda numret.  
4
>- eller <-knappen: Ökar eller minskar det förinställ-  
da numret med 1.  
Om du trycker in och håller knap-  
pen nedtryckt ökas eller minskas  
det förinställda numret snabbt.  
Tryck på SET-knappen inom 5 sekunder.  
STOREDvisas och efter 2 sekund återgår displayen  
till att visa programmets frekvens.  
5
6
Upprepa steg 1 till 5 för varje station  
som du vill lagra i minnet med ett förin-  
ställt nummer.  
För att ändra förinställda stationer, upprepa ste-  
gen ovan.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radions användning  
Att visa RDS-signalerna på displayen  
Tryck på DISPLAY MODE-knappen när du lyssnar  
till en FM-station.  
Varje gång knappen trycks in, ändras displayen för att visa  
information i följande ordning:  
Ändring av mottagningsläge för  
FM  
(Med fjärrkontrollen)  
När du lyssnar på en FM-sändning i stereo tänds indikatorn  
STEREOoch du kan höra stereoeffekterna.  
Om du har svårigheter att motta ett FM-program i stereo el-  
ler det har störningar, kan du välja enkanaligt läge. Mottag-  
ningen förbättras, men du förlorar eventuella stereoeffekter.  
DISPLAY  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Frekven  
PS (Programme Service):  
När sökningen pågår, visas WAIT PSoch sedan statio-  
nens namn. NO PSvisas om ingen signal sänds.  
Tryck på FM MODE-knappen på fjärrkontrollen så  
att indikatorn MONOtänds på displayen.  
FM MODE  
PTY (Programme Type):  
När sökningen pågår, visas WAIT PTYoch sedan program-  
typen som sänds. NO PTYvisas om ingen signal sänds.  
MONO  
RT (Radio Text):  
När sökningen pågår, visas WAIT RToch sedan ett text-  
meddelande som stationen sänder. NO RTvisas om ingen  
signal sänds.  
För att återställa stereoeffekten, tryck på FM MODE-  
knappen på fjärrkontrollen så att indikatorn MONOslocknar.  
Stationsfrekvens:  
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)  
Mottagning av FM-stationer med  
RDS  
(Med fjärrkontrollen)  
Du kan använda RDS (Radio Data System) genom att an-  
vända knapparna på fjärrkontrollen.  
RDS gör att FM-stationer kan sända ytterligare signaler till-  
sammans med de vanliga programsignalerna. De kan t.ex.  
sända namnet på stationen och information om vilken typ av  
program de sänder, såsom sport eller musik. Den här enhe-  
ten kan motta följande typer av RDS-signaler:  
• Om sökningen avslutas omedelbart, visas inte “WAIT PS”,  
“WAIT PTY” och “WAIT RT” på displayen.  
• Om du trycker på DISPLAY MODE-knappen när du lyss-  
nar till en AM (MV/LV)-station, visar displayen enbart sta-  
tionsfrekvensen.  
• RDS finns inte tillgängligt för AM (MV/LV)-sändningar.  
PS (Programme Service):  
visar namnen på allmänt kända stationer.  
PTY (Programme Type):  
visar programtyper som sänds.  
RT (Radio Text):  
visar textmeddelanden som stationen sänder.  
Vilken information kan RDS-signaler tillhandahålla?  
Displayen visar information från RDS-signalen som stationen  
sänder.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radions användning  
Beskrivning av PTY-koder:  
Söka efter program med PTY-koder  
En av fördelarna med RDS är att du kan lokalisera särskilda  
typer av program genom att ange PTY-koder.  
News:  
Affairs:  
Nyheter  
Program som behandlar aktuella nyheter el-  
ler frågor.  
Söka efter program med PTY- eller TA-koder:  
Info:  
Program om läkartjänster, väderprognoser  
etc.  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
Sport:  
Sportevenemang  
Utbildningsprogram  
Radioteater  
Program om nationell eller regional kultur  
Program om naturvetenskap och teknologi  
Övriga program, t.ex. komedier eller cere-  
monier  
Educate:  
Drama:  
Culture:  
Science:  
Varied:  
Tryck på PTY SEARCH-knappen en  
gång när du lyssnar till en FM-station.  
PTY SELECTvisas på displayen.  
1
2
Pop M:  
Rock M:  
Easy M:  
Popmusik  
Rockmusik  
Middle-of-the-road-musik (ofta kallat lätt-  
lyssnat)  
Lätt musik  
Klassisk musik  
Annan musik  
Väderrapporter  
Rapporter om affärer, handel, aktiemarkna-  
Välj PTY-kod med PTY SELECT 9eller  
(-knappen på fjärrkontrollen.  
Varje gång knappen trycks in, visas en kategori på dis-  
playen i följande ordning:  
Light M:  
Classics:  
Other M:  
Weather:  
Finance:  
None News Affairs Info Sport ↔  
Educate Drama Culture Science ↔  
Varied Pop M Rock M Easy M ↔  
Light M Classics Other M Weather ↔  
Finance Children Social Religion ↔  
Phone In Travel Leisure Jazz ↔  
Country Nation M Oldies Folk M ↔  
Document TEST Alarm ! None  
den etc.  
Children:  
Social:  
Religion:  
Underhållningsprogram för barn  
Program om sociala aktiviteter  
Program som behandlar olika aspekter av  
tro eller andligt liv, livets natur eller etik  
Program där folk kan uttrycka sina åsikter  
antingen genom att ringa in eller delta som  
publik  
Program om resmål, paketresor, resetips  
och erbjudanden  
Program om hobbyaktiviteter, t.ex.  
trädgårdskötsel, matlagning, fiske etc.  
Jazzmusik  
Phone In:  
Tryck återigen på PTY SEARCH-knap-  
pen inom 10 sekunder.  
När sökningen pågår, visar displayen omväxlande  
SEARCHoch den valda PTY-koden.  
Enheten söker genom de 30 förinställda stationerna och  
stannar när den hittar en station i den valda kategorin  
och ställs in på den stationen.  
3
Travel:  
Leisure:  
Jazz:  
Country:  
Nation M:  
Countrymusik  
För att fortsätta söka efter det att apparaten stan-  
nat första gången,  
tryck på PTY SEARCH-knappen igen när displayindikato-  
rerna blinkar.  
Aktuell populärmusik från ett annat land  
eller region på landets inhemska språk  
Klassisk popmusik  
Oldies:  
Folk M:  
Folkmusik  
Om inget program hittas, visas NOT FOUNDpå displayen.  
Document: Program som behandlar verkliga frågor,  
presenterade på ett undersökande sätt  
För att avbryta en sökning när som helst,  
tryck på PTY SEARCH-knappen för att stoppa sökningen.  
TEST:  
Alarm !:  
None:  
Testsändningar  
Nödsändningar  
Inga program  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radions användning  
Fall 1: Om det inte finns någon station som sän-  
Tillfälligt byta till ett valt program som du  
vill höra på  
Enhanced Other Networks” är en annan praktisk RDS-  
tjänst som gör att apparaten tillfälligt kan växla till ett pro-  
gram som du valt (NEWS, TA eller INFO) från den aktuella  
stationen, utom när du lyssnar på en station som inte har  
RDS (alla AM (MV/LV)-stationer och vissa FM-stationer).  
der programtypen du valt  
Den aktuella stationen du lyssnar till fortsätter att spela.  
«
När en station börjar sända programtypen du valt, byter en-  
heten automatiskt till den stationen. Programtypsindikatorn  
(TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.  
«
När programmet är slut, går enheten tillbaks till den föregå-  
ende stationen, men är fortfarande i Enhanced Other Net-  
worksStandby-läge.  
Om en FM-station inte sänder Enhanced Other Net-  
works-information, kan Enhanced Other Networks”  
inte aktiveras.  
Fall 2: Om det finns en station som sänder pro-  
gramtypen du valt  
Välja programtyp  
Enheten går till stationen som sänder programmet. Pro-  
gramtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.  
«
När programmet är slut, går enheten tillbaks till den föregå-  
ende stationen, men är fortfarande i Enhanced Other Net-  
worksStandby-läge.  
Tryck på TA/NEWS/INFO-knappen  
medan du lyssnar på en FM-station.  
1
Varje gång du trycker på knappen visas programtyperna  
på displayen i följande ordning:  
TA  
NEWS  
INFO  
TA NEWS  
OFF  
TA NEWS INFO  
TA INFO  
NEWS INFO  
• Om “Enhanced Other Networks” är i standby-läge och  
funktionsknappen (CD, MD/AUX) ändras eller strömmen  
stängs av, kopplas “Enhanced Other Networks”-läget  
bort. När bandet är inställt på AM (MV/LV), är inte “Enhan-  
ced Other Networks” aktiverat. När bandet ställs in på FM  
igen, aktiveras “Enhanced Other Networks” standby-läge.  
• När “Enhanced Other Networks” är aktiverat (dvs. den val-  
da programtypen mottas från stationen som sänds) och  
DISPLAY MODE-knappen eller PTY SELECT 9 eller (-  
knappen används, kommer apparaten inte att gå tillbaks  
till den föregående stationen efter det att programmet slu-  
tat. Programtypsindikatorn stannar kvar på displayen, vil-  
ket visar att “Enhanced Other Networks” är i standby-läge.  
• När “Enhanced Other Networks” detekterar en alarmsig-  
nal ges stationen som sänder alarmet prioritet. “Alarm !”  
visas inte.  
TA:  
Trafikmeddelande  
Nyheter  
Program om läkartjänster, väder-  
prognoser etc.  
TA eller NEWS  
NEWS eller INFO  
TA eller INFO  
NEWS:  
INFO:  
TA NEWS:  
NEWS INFO:  
TA INFO:  
TA NEWS INFO: TA, NEWS eller INFO  
OFF: Av  
Indikatorn för den valda programtypen tänds på  
displayen och apparaten går in i Enhanced Other  
NetworksStandby-läge.  
• Om indikatorn för programtyp (TA, NEWS eller INFO)  
blinkar går det inte att byta kanal.  
FÖRSIKTIGHETER:  
Om ljudet med mellanrum växlar mellan sta-  
tionen som ställts in med Enhanced Other  
Networksoch den aktuella stationen, ska  
Enhanced Other Networkskopplas bort.  
Detta innebär inte att det är något fel på en-  
heten.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-spelarens användning  
Panel  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
Sifferknappar  
PLAY MODE  
REPEAT  
+10  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SET  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
Spårnummer, speltid, förinställt nummer  
OPEN/CLOSE  
PROGRAM RANDOM  
ALL  
Spelläges-indikatorer  
* När systemet används visar displayen även andra saker.  
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.  
Du kan använda avspelningslägena Normal, Random  
(slumpvis), Program (programmerad) eller Repeat (uppre-  
pad). Repeat Play upprepar alla spåren eller enbart ett av  
spåren på CD:n.  
Nedan följer de grundläggande ting som du bör veta för att  
spela en CD och hitta olika spår på den.  
Sätta in en CD-skiva  
Tryck på %-knappen.  
(Om enheten står vertikalt)  
1
Panelen öppnas automatiskt.  
Enheten är konstruerad för avspelning av följande typer  
(Om enheten står horisontalt)  
av CD-skivor.  
Öppna panelen genom att trycka på  
0
-knappen på enhe-  
• CD  
• CD-R  
• CD-RW  
ten, eller på OPEN/CLOSE-knappen på fjärrkontrollen.  
Sätt i en CD i laddningsöppningen, med  
etikettsidan vänd uppår eller så som  
visas nedan.  
2
Vid avspelning av en CD-R eller CD-RW  
Du kan spela slutbehandlade CD-R eller CD-RW  
inspelade i musik-CD-format.  
Etikettsida (när enheten  
är placerad horisontalt)  
I Du kan spela en CD-R eller CD-RW som en CD.  
I Det kan hända att vissa CD-R eller CD-RW inte kan  
spelas av i denna CD-spelare på grund av särskilda  
egenskaper hos skivorna, skador eller fläckar, eller  
om linsen i spelaren är smutsig.  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
SOURCE  
PRESET  
VOL  
I Reflexionsfaktorn för CD-RW är lägre jämfört med  
andra CD-skivor, vilket eventuellt orsakar att det tar  
längre tid att avläsa en CD-RW.  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Etikettsida (när enheten  
är placerad vertikalt)  
Snabbaste sättet att börja spela en CD är med One  
Touch Operation  
I Enheten kan inte spela av 8 cm CD-skivor. (Försök inte  
sätta i en 8 cm CD-skiva med hjälp av en adapter. Det  
leder till skador på enheten.)  
I Tryck på 3¥8-knappen på fjärrkontrollen.  
• Strömmen slås automatiskt på.  
• Om en CD inte är isatt, visas “CD NO DISC” på dis-  
playen och CD-spelaren stannar kvar i stoppläge.  
I Om CD-skivan inte kan läsas av på rätt sätt (till exempel  
på grund av att den är repad eller isatt upp och ner) visas  
indikeringen ”CANNOT PLAY” på displayen.  
I Du kan sätta in en CD-skiva samtidigt som du lyssnar till  
en annan ljudkälla.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-spelarens användning  
Välja spår eller ett avsnitt på ett spår  
FÖRSIKTIGHET:  
Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen, i stoppläget  
eller under avspelning, för att välja det spår du önskar.  
• Avspelningen av det valda spåret startar.  
• Tryck först på +10, och därefter sifferknapparna, för  
spårnummer över 10.  
• FÖRSÖK INTE öppna eller stänga panelen  
för hand, eftersom det leder till att panelen  
skadas. Tryck på OPEN/CLOSE-knappen  
på fjärrkontrollen för att öppna eller stänga  
panelen.  
ELLER  
• FÖRSÖK INTE sätta i en annan CD-skiva när  
en skiva redan sitter i enheten. Det leder till att  
CD-skivorna och enheten skadas.  
Under avspelning, tryck på 4- eller ¢- knappen för att  
välja det spår du vill höra.  
• Det valda spåret börjar spelas.  
• Tryck ¢-knappen en gång för att hoppa till  
början på nästa spår.  
• Tryck 4-knappen för att hoppa till början på  
spåret som spelas. Tryck snabbt två gånger för att  
hoppa till början på föregående spår.  
• Utsätt INTE panelen för fysiska stötar när den  
är öppen.  
• Rengör INTE panelen när den är öppen.  
Ta ut en CD-skiva  
Sökning  
Tryck på 0-knappen på enheten för att mata ut en CD-skiva.  
Skivan matas ut automatiskt, och du kan sedan dra ut den ur  
öppningen.  
Om 4- eller ¢-knappen hålls nedtryckt snabbspolas  
CD-skivan framåt eller bakåt så att du snabbt kan hitta ett  
speciellt stycke på spåret som du lyssnar till.  
(när enheten är placerad  
horisontalt)  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
SOURCE  
PRESET  
• Knapparna eller, och  
fungerar på samma sätt som  
eller  
på fjärrkontrollen  
- eller -knapparna.  
VOL  
4
¢
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
(när enheten är placerad  
vertikalt)  
Programmering av Spårens  
avspelningsordning  
Grundläggande användning av  
CD-spelare (Normal avspelning)  
(Med fjärrkontrollen)  
Du kan programmera ordningen i vilken spåren spelas.  
I Du kan programmera upp till 32 spår i den ordning som  
önskas, inklusive samma spår upprepade gånger.  
Avspelning av en CD-skiva  
I Du kan endast programmera spår när CD-spelaren är i  
stoppläget.  
Sätt in en CD.  
1
Tryck på 3¥8-knappen.  
Det första spåret på CD-skivan börjar spelas.  
2
Sätt in en CD.  
1
Tryck på 3¥8-knappen.  
2
Tryck på 7-knappen för att stoppa CD:n.  
3
Spårnummer  
Speltid  
Tryck på PLAY MODE-knappen på  
fjärrkontrollen till indikatorn  
“PROGRAM” tänds.  
4
• CD-spelaren stannar automatiskt när det sista spåret  
på CD-skivan har spelats.  
För att sluta spela CD:n, tryck på 7-knappen.  
Följande information om CD:n visas.  
PLAY MODE  
PROGRAM  
Totalt antal spår  
Total speltid  
(Fortsättning på nästa sida)  
För att sluta avspelningen och ta ut CD:n, tryck på  
0-knappen på enheten.  
För att sätta avspelningen på paus, tryck på 3¥8-  
knappen. Avspelningstiden blinkar på displayen.  
För att avbryta pausen, tryck på samma knapp igen. Av-  
spelningen fortsätter från den punkt där den sattes på paus.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-spelarens användning  
Tryck på sifferknapparna för att välja det  
spår som ska programmeras in.  
Varje gång du trycker på sifferknappen läggs det valda  
spåret till i programmet.  
5
Random Play (Slumpvis  
avspelning)  
(Med fjärrkontrollen)  
Spåren spelas inte i en särskild ordning när detta läge an-  
vänds.  
Stoppa först avspelningen innan du övergår till läget för  
slumpmässig avspelning.  
Tryck först på +10, och därefter sifferknapparna, för  
spårnummer över 10.  
Programordningsnummer  
Tryck på PLAY MODE-knappen på  
fjärrkontrollen till indikatorn  
RANDOMtänds.  
1
PROGRAM  
(Efter 2 sekunder)  
PROGRAM  
Tryck på 3¥8-knappen.  
Spåren spelas slumpvis.  
2
Total speltid för programmerade spår  
För att hoppa över ett spår under avspelning, tryck  
på ¢-knappen för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa  
ordningen. Tryck på 4-knappen för att hoppa tillbaks till  
början av spåret som spelas.  
För att avsluta läget för slumpmässig avspelning  
trycker du på PLAY MODE-knappen, medan CD-spelaren  
är i stoppläget, så att indikatorn RANDOMslocknar och  
avspelningen övergår till det normala avspelningsläget.  
Upprepa steg 5 för att välja andra spår  
som ska programmeras.  
Den totala speltiden för spåren som programmerats vi-  
sas på displayen.  
6
7
3¥8  
Tryck på  
-knappen.  
Systemet spelar spåren i den ordning de programmerats in.  
I Du kan hoppa över ett visst spår i programmet genom att  
trycka på 4- eller ¢-knappen under programmerad  
avspelning.  
Upprepa spår  
(Med fjärrkontrollen)  
Du kan upprepa alla spår eller enskilda spår hur många  
gånger du vill.  
I För att stoppa avspelning, tryck på 7-knappen en gång.  
För att kontrollera spåren som programmerats när  
CD-spelaren är i stoppläge, tryck på 4- eller ¢-  
knappen; spåren i programmet visas i den programmerade  
ordningen.  
För att lämna programmeringsläget när CD-spelaren  
är i stoppläget, tryck på PLAY MODE-knappen så att indi-  
katorn PROGRAMslocknar.  
Tryck på REPEAT-knappen på fjärrkontrollen.  
Indikatorn Repeat ändras varje gång knappen trycks in  
såsom visas nedan.  
=
ALL  
=
tom display  
=
(tillbaks till början)  
:
Upprepar ett spår.  
ALL : Upprepar alla spår i läget Normal Play.  
Upprepar alla spåren i programmet i läget  
Program Play.  
• Om den totala avspelningstiden för de inprogrammerade  
spåren överstiger 99 minuter och 59 sekunder visas  
indikeringen ”– – : – –” på displayen.  
I läget Random Play upprepas alla spåren i  
slumpvis ordning.  
För att lämna läget Repeat, tryck pån REPEAT-knap-  
pen tills indikatorn Repeat slocknar på displayen.  
Att modifiera programmet  
Modifiera innehållet i programmet när CD-spelaren är i  
stoppläget.  
I Läget Repeat är aktiverat även om du ändrar avspelnings-  
läge.  
Varje gång CANCEL-knappen trycks in, raderas det sista  
spåret i programmet. Upprepa steg 5 ovan för att lägga till  
nya spår i slutet av programmet.  
Barnlås  
Håll CANCEL-knappen intryckt i mer än 2 sekunder för  
att radera alla spåren i programmet.  
Du kan förhindra att CD-skivan matas ut av misstag genom  
att låsa CD-spelaren.  
Kontrollera i vilket läge ¢-knappen på enheten står i,  
innan du fortsätter, och stäng sedan av systemet.  
Låsning av CD-utmatningen  
Håll ¢-knappen intryckt, och tryck samtidigt på %-  
knappen på enheten.  
LOCKEDvisas på displayen.  
För att låsa upp låsningen  
Utför samma procedur som när du låste avspelningen.  
UNLOCKED(olåst) visas på displayen.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Användning av extern utrustning  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
MD/AUX  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SOURCE  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
Lyssna på extern utrustning  
Inspelning av systemets  
ljudkälla på extern utrustning  
Du kan lyssna till extern utrustning, t.ex. MD-spelare, kas-  
settbandspelare eller annat tillbehör.  
Du kan spela in systemets ljudkälla på extern utrustning  
som är ansluten till uttagen MD/AUX-IN/OUT eller CD  
DIGITAL OUT på systemet, t.ex. en kassettbandspelare el-  
ler MD-spelare.  
I Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent-  
ligt ansluten till systemet. (Se sidan 7.)  
Tryck på MD/AUX-knappen.  
MD/AUXvisas på displayen.  
1
I Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent-  
ligt ansluten till systemet. (Se sidan 7.)  
Spela systemets CD-spelare eller ställ  
in en station.  
1
GTryck på SOURCE-knappen på enheten tills MD/  
AUXvisas på displayen.  
I Inspelningsnivån påverkas inte av volymnivån som är in-  
ställd på systemet. Den påverkas inte heller av ljudeffek-  
terna.  
Börja spela den externa utrustningen.  
2
• Angående användning av extern utrustning, se utrust-  
ningens bruksanvisning.  
• Inga signaler matas ut från uttaget CD DIGITAL OUT när  
du använder radion.  
• Angående användning av extern utrustning, se utrust-  
ningens bruksanvisning.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Användning av timers  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
SET  
Påslagningstid (ON), avstängningstid (OFF), Ijudkälla, volymens  
MD/AUX  
CANCEL  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SLEEP  
Timerindikator  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
CLOCK  
/TIMER  
VOLUME  
SLEEP indicator  
* När systemet används visar displayen även andra saker.  
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.  
Timers gör att du kan styra funktioner för lyssning automa-  
tiskt.  
Tryck på SET-knappen.  
Minutindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på dis-  
playen.  
4
Inställning av klockan  
Tryck på ¢- eller 4-knappen för att  
ställa in minuterna.  
5
6
(Med fjärrkontrollen)  
När du ansluter nätsladden till vägguttaget blinkar tidsin-  
dikatorn 0:00på displayen.  
Tryck på SET-knappen.  
Den valda tiden ställs in och sekunderna börjar räknas  
från 0.  
• Klockan måste vara ställd för att timrarna ska fungera.  
FÖRSIKTIGHET:  
Om ett strömavbrott inträffar, förlorar klock-  
an inställningen efter ca. 20 minuter. 0:00”  
blinkar på displayen och klockan måste  
ställas in igen.  
Tryck på %-knappen.  
1
CLOCK  
/TIMER  
CLOCK  
/TIMER  
• Tidsinställningen kan öka eller minska med en eller två mi-  
nuter per månad.  
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen på  
fjärrkontrollen.  
Timindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på dis-  
playen.  
Knapparna  
eller  
fungerar på samma sätt som  
2
3
¢- eller  
4-knapparna.  
Tryck på ¢- eller 4-knappen på  
apparaten för att ställa in timmen.  
Om ¢-knappen trycks in, flyttas klockan framåt och  
om 4-knappen trycks in flyttas den bakåt. Håll knap-  
pen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Användning av timers  
Inställning av avstängningstid (OFF)  
(Exempel: 13:30).  
2
Inställning av daglig timer  
(Med fjärrkontrollen)  
När du ställt in den dagliga timern, aktiveras den vid samma  
tid varje dag.  
1. Tryck på SET-knappen.  
Timindikatorn för avstängningstiden blinkar snabbt  
på displayen. (Samma tid som påslagningstimern  
ställs in automatiskt.)  
Indikatorn Timer ( ) på displayen visar när den dagliga ti-  
mern är aktiverad.  
När Indikatorn Timer ( ) visas är timern aktiverad.  
När Indikatorn Timer ( ) inte visas är timern inte akti-  
verad.  
Ställ in timmen då du vill att enheten ska stängas av  
med ¢- eller 4-knappen.  
Inställning av påslagningstid (ON)  
(Exempel: 10:15).  
1
1. Tryck på CLOCK/TIMER-knappen på fjärrkontrollen.  
TIMERvisas på displayen.  
2. Tryck på SET-knappen.  
Minuterna för avstängningstiden (OFF) blinkar snabbt  
på displayen.  
Om klockan inte är ställd visas 0:00på displayen.  
Ställ först klockan.  
2. Tryck på CLOCK/TIMER-knappen igen. Timsiffran  
för påslagningstiden (ON-tiden) blinkar på displayen.  
Ställ in minuterna då du vill att enheten ska stängas  
av med knapparna ¢och 4.  
Tryck på  
¢- eller  
4-knappen på fjärrkontrollen  
för att ställa in timmen då du vill att enheten ska slås på.  
Om ¢-knappen trycks in, flyttas klockan framåt  
och om 4-knappen trycks in flyttas den bakåt. Håll  
knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.  
Välja ljudkälla  
1. Tryck på SET-knappen.  
TUNEReller CDblinkar på displayen.  
2. Tryck på ¢- eller 4-knappen för att välja ljud-  
källan du vill lyssna till.  
Displayen ändras såsom visas nedan.  
TUNERÔCDÔ(tillbaks till början)  
3
4
3. Tryck på SET-knappen.  
Minuterna för påslagningstiden (ON) blinkar på  
displayen.  
Volymens inställning  
1. Tryck på SET-knappen.  
Den aktuella volyminställningen blinkar på displayen.  
2. Tryck på ¢- eller 4-knappen för att välja  
volymnivå.  
Ställ in minuterna då du vill att enheten ska slås på  
med ¢- eller 4-knappen.  
--  
: Den aktuella volymnivån används.  
: När timern är aktiverad, ställs volymen  
automatiskt in på det inställda läget.  
0 to 50  
Tryck på SET-knappen.  
5
Timerinställningarna är avslutade och timerindikatorn  
(
) visas på displayen. Displayen visar alla inställda  
värden, och återgår sedan till den display som visades  
innan du började ställa in timern.  
(Fortsättning på nästa sida)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Användning av timers  
Förbered ljudkällan som valts i steg 3  
innan systemet stängs av.  
6
7
Inställning av sovtimern SLEEP  
(Med fjärrkontrollen)  
TUNER: Ställ in önskad station.  
Använd sovtimern för att stänga av systemet efter ett visst  
antal minuter när den spelar. Genom att ställa in sovtimern  
kan du somna till musik och veta att systemet kommer att  
stängas istället för att stå på hela natten.  
CD:  
Sätt in en CD. (Avspelningen börjar med det  
första spåret när timern aktiveras.)  
Tryck på %-knappen för att stänga av  
systemet.  
I standby-läge kan du se Timer-indikatorn ( ) på displayen.  
När timern slås på börjar indikatorn Timer blinka  
och ljudkällan som gjordes iordning i steg 6 spelas.  
För att bekräfta timerinställningen  
I Du kan endast ställa in sovtimern när systemet är på och  
en ljudkälla spelas.  
Spela en CD eller ställ in radion på  
önskad station.  
1
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på SET-  
knappen. Var och en av inställningarna visas på displayen.  
För att avbryta timern  
Tryck på SLEEP-knappen på fjärrkon-  
trollen.  
2
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på  
CANCEL-knappen. Timerindikatorn  
(
) försvinner.  
Indikatorn SLEEPtänds.  
För att återaktivera timern efter att den har  
avbrutits  
I Om klockan inte är ställd, visas 0:00på displayen.  
Ställ in klockan först.  
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på SET-  
knappen. Timerindikatorn  
(
) visas.  
För att ändra timerinställningen  
Upprepa inställningsrutinen från början.  
Ställ in hur lång tid du vill att ljudkällan  
ska spelas innan den stängs av.  
3
Varje gång du trycker på SLEEP-knappen, ändras  
antalet minuter som visas på displayen i följande  
ordning:  
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Avstängd =  
(tillbaks till början)  
FÖRSIKTIGHET:  
Om nätsladden kopplas bort eller ett ström-  
avbrott inträffar, kommer timerinställning-  
en att förloras. Du måste först ställa om  
klockan, därefter timern.  
När antalet minuter ställts in på sovtimern, slutar displayen  
att blinka efter 5 sekunder och återgår till displayen innan  
sovtimern ställdes in. (Displayen slocknar.)  
Systemet är nu inställd att stängas av efter det antal minuter  
du ställt in.  
Bekräfta sovtid  
När SLEEP-knappen trycks in, visas den återstående sovti-  
den. Vänta tills displayen återgår till den ursprungliga dis-  
playen.  
Att avbryta sovtimerns inställning  
Tryck på SLEEP-knappen tills indikatorn SLEEPslock-  
nar på displayen.  
Om systemet stängs av, avbryts även sovtimern.  
I Om du ställer in den dagliga timern, kommer systemet att  
slås på vid den inställda tiden för att väcka dig.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Skötsel och underhåll  
Hantera dina CD-skivor försiktigt så kommer de att vara en  
lång tid.  
Allmänna anmärkningar  
I allmänhet får du bäst prestanda om CD-skivor och appara-  
tens mekanism hålls rena.  
CD-skivor  
• Förvara CD-skivor i sina fodral och förvara dessa i skåp  
eller på hyllor.  
• Endast CD-skivor med detta  
märke kan användas med syste-  
met. Långvarig användning av  
CD-skivor med oregelbunden  
form (hjärtformade, åttkantiga  
etc.) kan skada systemet.  
• Låt systemets panel vara stängd när du inte använder  
systemet.  
Rengöring av systemet  
• Sätt inte fast papperstejp eller  
klisterlappar på vare sig skivans  
datasida eller etikettsida.  
Om du sätter på något på CD-ski-  
van kan det hända att den inte kan  
matas ut, eller att systemet ska-  
das.  
• Ta ut CD-skivan ur dess fodral  
genom att hålla i dess kanter och  
tryck lätt ned fodralets mitthål.  
• Ta inte på CD-skivans glänsande  
yta eller böj den.  
• Smutsfläckar på stereon  
Torkas bort med en mjuk trasa. Om stereon är mycket  
smutsig, skall den torkas av med en trasa som blötts i neu-  
tralt rengöringsmedel utspätt med vatten och sedan vridits  
ur väl. Eftertorka med en torr trasa.  
Var god iaktta följande som kan orsaka att stereons  
prestanda försämras, att den skadas eller att färgen flag-  
nar.  
- Torka INTE av den med en sträv trasa.  
- Torka INTE för hårt.  
- Torka INTE av den med thinner eller tvättbensin.  
- Applicera INTE flyktiga ämnen som t.ex.  
insektsdödare i sprayform.  
- Låt INTE gummi- eller plastmaterial ligga i kontakt  
med stereon en längre tid.  
• Lägg tillbaks CD:n i fodralet efter  
användning för att förhindra att  
den blir skev.  
Var försiktig så att inte CD:ns yta  
repas när den läggs tillbaks i  
fodralet.  
• Undvik att utsätta dem för direkt  
solljus, extrema temperaturför-  
ändringar och fukt.  
• En smutsig CD-skiva kommer  
inte att spelas korrekt. Om en  
CD-skiva blir smutsig ska den  
torkas med en mjuk trasa i en rak  
linje från mitten ut mot kanterna.  
FÖRSIKTIGHET:  
• Använd inte lösningsmedel (t.ex. skivrengö-  
ringsmedel, thinner, bensin etc.) för att ren-  
göra CD-skivor.  
Kondenserad fukt  
Fukt kan kondensera på linsen inuti systemet i följande fall:  
• När värmen slås på i rummet.  
• I ett fuktigt rum.  
• Om systemet flyttas från en kall plats till en varm.  
Om detta inträffar, kan det hända att systemet inte fungerar.  
I sådant fall bör systemet lämnas påslagen i några timmar  
tills fukten evaporerar, dra sedan ut nätsladden och anslut  
den igen.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Felsökning  
• Om du har problem med systemet, se om du kan hitta en  
lösning i den här listan innan du ringer efter service.  
• Om du inte kan lösa problemet genom de råd som anges  
här, eller systemet har skadats fysiskt, kontakta en kvali-  
ficerad person, t.ex. återförsäljaren, för service.  
Symptom  
Trolig orsak  
Åtgärd  
Inget ljud hörs.  
Felaktiga eller lösa anslutningar.  
Hörlurarna är anslutna.  
Kontrollera alla anslutningar och åtgärda.  
(Se sidorna 4 till 8.)  
Koppla bort hörlurarna.  
Dålig radiomottagning.  
Antennen är bortkopplad.  
Anslut antennen ordentligt.  
Ändra AM-slingantennens placering och  
inriktning.  
Dra ut FM-kabelantennen till bästa mot-  
tagningsläge.  
AM-slingantennen är för nära apparaten.  
FM-kabelantennen är inte ordentligt  
utdragen och inriktad.  
CD:n hoppar.  
CD:n är smutsig eller repad.  
CD:n är upp-och-ned.  
Rengör eller byt ut CD:n.  
CD:n spelar inte.  
Sätt in CD:n med etiketten uppåt.  
Fjärrkontrollen fungerar ej.  
Banan mellan fjärrkontrollen och enhe-  
tens sensor är blockerad.  
Batterierna är svaga.  
Avlägsna hindret.  
Byt ut batterierna.  
Funktionerna är avaktiverade.  
Ett fel har uppstått på den inbyggda mikro- Koppla bort systemet från nätströmmen och  
processorn på grund av externa elektriska återanslut den efter några minuter.  
störningar.  
“CD NO DISC” visas.  
Det sitter ingen skiva i.  
Sätt i en disk.  
“CANNOT PLAY” eller “UNFINALIZ” vi-  
sas.  
Så har en CD-R eller CD-RW som ännu  
inte har stängts för fortsatt bränning  
(inklusive blanka skivor) satts i.  
Skivan har satts i med etikettsidan vänd  
neråt.  
Sätt i en CD-R eller CD-RW som har  
stängts för fortsatt bränning.  
Ta ur skivan och sätt i den igen med eti-  
kettsidan vänd framåt eller uppåt. (Se  
sidan 20.)  
Tecknen och symbolerna på displayen visas Omkopplaren DISP.SET på centralenhetens Ställ omkopplaren DISP.SET i rätt läge. (Se  
upp och ner. baksida är inte rätt inställd. sidan 10.)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikationer  
Förstärkare  
Centralenhet  
Uteffekt  
38 W (19 W + 19 W) vid 4 (Max.)  
30 W (15 W + 15 W) vid 4 (10%  
THD)  
Mått*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
325 mm  
86 mm  
237 mm (B/H/D)  
Ingångskänslighet/Impedans (1 kHz)  
Vikt*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Ca. 3,9 kg  
MD/AUX IN  
500 mV/47 kΩ  
Utgångskänslighet/Impedans (1 kHz)  
(CA-VSDT9R)  
Ca. 4,0 kg  
MD/AUX OUT  
CD DIGITAL OUT  
(Optisk utgång)  
Högtalarkontakter  
Subwoofer ut  
500 mV/5 kΩ  
* utan ställ och ben  
–21 dBm - –15 dBm  
Tekniska data, högtalare (varje enhet)  
SP-VSDT6  
4 - 16 Ω  
440mV/6kΩ  
Högtalare  
Impedans  
Mått  
8 cm kon  
Hörlurar  
16 - 1 kΩ  
4 Ω  
124 mm  
1,4 kg  
0 - 15 mW/ch uteffekt i 32 Ω  
255 mm  
124 mm (B/H/D)  
129 mm(B/H/D)  
Vikt  
CD-spelare  
SP-VSDT9  
Högtalare  
Impedans  
Mått  
Signal/brus-förhållande 100 dB (typisk)  
8 cm kon  
Svaj  
Omätligt  
4 Ω  
125 mm  
1,4 kg  
293 mm  
Radio  
Vikt  
FM-radio  
Stationssökning sområde  
Tillbehör  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
Nätsladd (1)  
AM-slingantenn (1)  
Fjärrkontroll (1)  
Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
FM-kabelantenn (1)  
AM-radio  
Stationssökning sområde  
(MV) 522 kHz – 1 629kHz  
(LV) 144 kHz – 288kHz  
Högtalarsladdar (2)  
Ställ (1) (för centralenheten)  
Ben (2) (för stället)  
Skruv (1) (för stället)  
Pappersmall (1)  
Tekniska data, ström  
Strömförsörjning  
Strömförbrukning  
230 V ~ nätspänning, 50 Hz  
36 W (i påslaget läge)  
2,5 W (strömbesparingsläget)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikationer  
Mått för montering (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
Vertikalt läge  
325 mm  
(Väggmontering)  
(Med ben)  
PHONES  
PHONES  
301.5 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
140 mm  
105.5 mm  
237 mm  
Horisontalt läge  
86 mm  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm  
Konstruktion och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Johdanto  
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Kompakti Komponenttijärjestelmä.  
Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin.  
Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.  
Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä.  
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.  
Ominaisuudet  
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.  
I
I
CD:n aukkolatausmekanismin ansiosta voit sijoittaa järjestelmän joko pysty- tai vaakasuoraan.  
Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin  
kuunteluun.  
• Järjestelmässäsi on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla voit käynnistää radion tai CD-  
soittimen yhdellä näppäinpainalluksella.  
I
I
I
I
I
Järjestelmässä on käytössä Active Hyper Bass PRO, joka toistaa tarkasti matalataajuiset ääset.  
45:n radioaseman esiviritys (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.  
CD-soittimella voidaan kuunnella CD-levyjä kertaus- ja satunnaissoittona sekä ohjelmoituna soittona.  
Ajastintoiminnot: päivittäisajastin ja uniajastin.  
Järjestelmä tukee RDS (Radio Data System) -lähetyksiä.  
• “Enhanced Other Networks” valitsee automaattisesti radioaseman, joka lähettää haluamiasi tiedotuksia.  
• PTY-haulla voit etsiä tietyn tyyppistä sinua kiinnostavaa ohjelmaa.  
Lisäksi Radio Text -toiminnolla radion näyttöön saa radioaseman lähettämiä tiedotteita.  
I
I
I
Voit kytkeä soittimeen ulkoisen laitteen kuten MD-tallentimen.  
Tällä järjestelmällä voidaan toistaa CD-R ja CD-RW levyjä sen jälkeen, kun ne on äänitetty.  
Voit toistaa omia CD-R tai CD-RW levyjä, jotka on äänitetty musiikki-CD muodolla. (Äänitysominaisuuksista ja -olosuh-  
teista riippuen saattaa kuitenkin käydä niin, että niiden toisto ei onnistu.)  
Miten käsikirja on järjestetty  
• Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan. Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa  
‘Yhteiset toiminnot’, eikä niitä toisteta enää joka luvussa.  
• Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. FM/AM, “CD NO DISC”.  
• Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. Normaalisoitto.  
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot.  
Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toi-  
mintoja.  
VAROITUKSIA  
• ÄLÄ LAITA MITÄÄN PANEELIN PÄÄLLE. JOS JÄRJESTELMÄÄ KÄYTETTÄESSÄ PANEELIN  
PÄÄLLÄ ON JOTAKIN, SE VAURIOITUU, KUN PANEELIA YRITETÄÄN AVATA.  
• VARUSTEISIIN KUULUVAT KAIUTTIMET ON TARKOITETTU AINOSTAAN TÄLLE JÄRJESTELMÄLLE.  
KAIUTTIMET VAHINGOITTUVAT, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN MUIDEN LAITTEIDEN KANSSA.  
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA  
Laitteen sijoituspaikka  
1
Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.)  
• Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.  
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.  
Virtajohto  
• Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!  
2
• Vähän sähköä kuluu aina, kun sähköpistoke on kytketty seinäpistorasiaan.  
• Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä pistokkeesta äläkä johdosta.  
Häiriöt yms.  
3
• Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, vedä sähköpistoke seinäpistorasiasta ja ota  
yhteys JVC-jälleenmyyjään.  
• Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.  
• Älä laita kättä paneelin ja rungon väliin paneelin sulkeutuessa.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sisällysluettelo  
Johdanto.............................................................................................................1  
Ominaisuudet .............................................................................................................................1  
Miten käsikirja on järjestetty......................................................................................................1  
VAROITUKSIA.........................................................................................................................1  
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA ................................................................................................1  
Ja sitten aloitetaan............................................................................................. 3  
Tarvikkeet...................................................................................................................................3  
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen.....................................................................................3  
FM-antennin kytkeminen ...........................................................................................................4  
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen ........................................................................................5  
Kaiutinten kytkeminen...............................................................................................................6  
Alibassokaiuttimen (Subwoofer) kytkeminen............................................................................7  
Erillislaitteiden kytkeminen .......................................................................................................7  
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)....................................................................8  
Virtajohdon kytkeminen.............................................................................................................8  
Laitteen asennus telineeseen ......................................................................................................8  
Laitteen asennus seinälle............................................................................................................9  
Näytön ja ohjauspainikkeiden asetusten vaihtaminen..............................................................10  
Kaukosäätimen käyttö..............................................................................................................11  
COMPU Play............................................................................................................................11  
Yhteiset toiminnot............................................................................................12  
Virran kytkeminen ja katkaiseminen........................................................................................12  
Näytön kirkkauden säätö (DIMMER)......................................................................................12  
Värin vaihtaminen (COLOR) (vain VS-DT9R).......................................................................13  
Äänenvoimakkuuden säätö ......................................................................................................13  
Bassojen tehostus (AHB PRO) ................................................................................................14  
Äänensävyn säätö (BASS/TREBLE).......................................................................................14  
Ajan näyttö (DISPLAY)...........................................................................................................14  
Virittimen käyttö...............................................................................................15  
Radioasemien viritys................................................................................................................15  
Radioasemien esiviritys............................................................................................................16  
FM-vastaanottotilan vaihtaminen.............................................................................................17  
FM-asemien RDS-viritin..........................................................................................................17  
CD-soittimen käyttö ......................................................................................... 20  
CD-levyn laittaminen soittimeen .............................................................................................20  
CD-levyn poistaminen soittimesta ...........................................................................................21  
CD-soittimen käytön perusteet Normaalisoitto........................................................................21  
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi .............................................................................21  
Satunnaissoitto .........................................................................................................................22  
Kertaussoitto.............................................................................................................................22  
Lapsilukko................................................................................................................................22  
Erillislaitteiden käyttö......................................................................................23  
Ulkoisen laitteen kuuntelu........................................................................................................23  
Äänitys ulkoiselle laitteelle ......................................................................................................23  
Ajastimien käyttö .............................................................................................24  
Kellonajan asetus......................................................................................................................24  
Päivittäisajastimen ohjelmointi ................................................................................................25  
Uniajastimen (SLEEP) ohjelmointi..........................................................................................26  
Hoito ja käsittely ..............................................................................................27  
Vianetsintä........................................................................................................28  
Tekniset tiedot..................................................................................................29  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
Tarvikkeet  
Tarkista, että kaikki on mukana. Järjestelmän mukana pitää olla seuraavat tarvikkeet:  
Virtajohto (1)  
AM-silmukka-antenni (1)  
Kaukosäädin (1)  
Paristot (2)  
FM-lanka-antenni (1)  
Kaiutinjohdot (2)  
Teline (1) (keskuslaitta varten)  
Jalat (2) (telinettä varten)  
Ruuvi (1) (telinettä varten)  
Mallinepaperi (1)  
Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.  
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen  
Tarkista, että paristojen napaisuus (+ ja –) ja paristotilan vastaavat + ja – -merkinnät täsmäävät.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
MUISTA:  
• Käsittele paristoja oikein.  
I
Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:  
• Poista paristot kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.  
• Kun paristot on vaihdettava, vaihda molemmat kerralla uusiin.  
• Älä käytä vanhaa ja uutta paristoa yhdessä.  
• Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
MUISTA:  
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.  
(Vain kun keskusyksikkö asennetaan pystyasentoon)  
• Kun keskusyksikkö asennetaan pystyasentoon, täytyy teline ja jalat  
kiinnittää. (Katso sivu 8.) Tee liitännät viemällä johdot telineen reikien  
läpi kuvan mukaisesti ennen telineen ja jalkojen kiinnittämistä.  
FM-antennin kytkeminen  
Keskuslaitteen takalevy  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.  
Mukana toimitetun lanka-antennin kytkemi-  
nen  
FM-lanka-antenni (vakiovaruste)  
FM-ulko-  
antenni  
(lisävaruste)  
Koaksiaalikaapeli  
Koaksiaaliliittimen käyttö (lisävaruste)  
75 koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai  
DIN45 325) pitää kytkeä 75 FM COAXIAL-liittimeen.  
• Ennen kuin kytket 75 koaksiaalikaapelin (ulkoantennilii-  
täntään johtavan pyöreän kaapelin), irrota vakiovarustee-  
na tullut FM-lanka-antenni.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen  
Keskuslaitteen takalevy  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
AM-silmukka-antenni (vakiovaruste)  
ANTENNA  
FM  
(
)
75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
AM  
EXT  
Ulkoinenyksittäinen  
muovipäällysteinen  
johto (lisävaruste)  
Kiinnitä AM -silmukka-antenni napsauttamalla silmukan  
kielet kannan loviin.  
Käännä silmukka asentoon, jossa kuuluvuus on paras.  
• AM-silmukka-antenni voidaan kiinnittää seinään.  
Runvi (lisävaruste)  
• Jos AM-silmukka-antenni on muovipäällysteinen, poista muovia kiertämällä sitä kuvassa näytetyllä tavalla.  
• Varmista, että antennin johtimet eivät kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Kosketuksesta  
saattaa seurata heikko vastaanotto.  
• Jos vastaanotto on heikko, liitä ulkoinen yksittäinen muovipäällysteinen johto liittimeen AM EXT. (Pidä AM-  
silmukka-antenni liitettynä.)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
MUISTA:  
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.  
• Kaiuttimien käsittely  
Laite on tarkkatyönä valmistettu, joten käsittele sitä varoen ja suojaa se kolhuilta.  
Kaiutinten kytkeminen  
Nämä kaiuttimet on tarkoitettu ainoastaan tälle järjestelmälle. Kaiuttimet vahingoittuvat, jos niitä käytetään  
muiden järjestelmien kanssa.  
1. Ennen kuin kytket kaiutinjohdot, avaa molemmat liittimet.  
2. Kytke kaiutinjohdot laitteen kaiutinliitäntöihin ja kaiuttimien liittimiin.  
Kytke johtimet, joissa on musta viiva, (–)-liitäntään ja johtimet ilman mustaa viivaa (+)-liitäntään.  
3. Sulje liitännät ja varmista, että johdot ovat tiukasti kiinni.  
Oikea puoli (takaa)  
Vasen puoli (takaa)  
Merkitty mustalla viivalla  
SPEAKERS  
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16  
• Kaiuttimet ovat samanlaisia, joten ei ole väliä, kumman kaiuttimen liität vasemmalle tai oikealle.  
• Älä kytke laitteeseen muita kaiuttimia. Kuormaimpedanssin ero aiheuttaa vikoja.  
• Älä käytä mukana toimitettuja kaiuttimia rinnan muiden kaiuttimien kanssa.  
MUISTA:  
• Vaikka kaiuttimessa SP-VSDT9 on sisäinen magneettisuojaus, TV:n väreissä saattaa esiintyä  
häiriöitä, jos se on kaiuttimien lähellä. Jos havaitset tällaista, siirrä kaiuttimet kauemmaksi te-  
levisiosta.  
(SP-VSDT6)  
(SP-VSDT9)  
Kaiutinsäleikön irrotus  
Kaiutinsäleiköt voi irrottaa.  
Kun irrotat kaiutinsäleikön:  
1. Vedä yläreunaa itseäsi kohti sormin.  
2. Vedä myös alareunaa itseäsi kohti.  
Kaiutinsäleikön kiinnitys:  
(SP-VSDT9)  
Kiinnitä kaiuttimien etulevyt kuvan mukaisesti.  
(SP-VSDT6)  
Kaiutinsä-  
leikkö  
Kaiutinsä-  
leikkö  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
Alibassokaiuttimen (Subwoofer) kytkeminen  
Kytke signaalijohto (lisävaruste) järjestelmän SUBWOOFER-liitäntään ja erillisen alibassokaiuttimen tuloliitäntään.  
Tehoapubassokaiutin (lisävaruste)  
ANTENNA  
Signaalijohto (lisävaruste)  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
AM  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Erillislaitteiden kytkeminen  
Kytke signaalijohdot (valinnaiset) järjestelmän MD/AUX-OUT/IN liittimiin ja erillisen MD-soittimen, kasettidekin yms. läh-  
tö-/tuloliittimiin.  
Voit kuunnella ulkoista soittolähdettä järjestelmäsi kautta tai äänittää CD-levyjä tai radio-ohjelmia ulkoiseen laitteeseen.  
Signaalijohto (lisävaruste)  
ANTENNA  
Ministereojakki  
Banaanipistoke x 2  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
MD-tallennintaikasettidekki  
(lisävaruste)  
Signaalijohto (lisävaruste)  
AM  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Ministereojakki  
Banaanipistoke x 2  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)  
Irrota suojus ja kytke optinen digitaalinen johto (lisävaruste) järjestelmän CD DIGITAL OUT -liitäntään ja MD-tallentimen  
yms. tuloliitäntään.  
Voit äänittää digitaalista lähtösignaalia järjestelmäsi CD-soittimesta tai radiosta MD-soittimeen yms.  
Suojus  
MD-tallennin yms. (lisävaruste)  
CD DIGITAL  
OUT  
Optinen digitaalinen johto (lisävaruste)  
Virtajohdon kytkeminen  
Työnnä virtajohto pohjaan asti laitteen verkkoliitäntään.  
MUISTA:  
AC IN  
• KÄYTÄ VAIN JÄRJESTELMÄN MUKANA TOIMITETTUA JVC:N  
VIRTAJOHTOA VAURIOIDEN TAI VIKOJEN VÄLTTÄMISEKSI.  
• IRROTA VIRTAJOHTO VERKKOLIITÄNNÄSTÄ (AC IN), KUN  
LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN.  
Virtajohto  
Laitteen asennus telineeseen  
Voit sijoittaa laitteen pystyasentoon kiinnittämällä sen mukana toimitettavaan telineeseen.  
Kiinnitä teline laitteeseen ja kiristä ruuvi.  
Kiinnitä jalat telineeseen.  
Ruuvi (vakiovaruste)  
Teline (vakiovaruste)  
Jalan takaosa  
Jalat (vakiovaruste)  
• Kun sijoitat laitteen pystyyn, valitse tukeva ja tasaisella pinnalla oleva paikka.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
Laitteen asennus seinälle  
Keskuslaite ja kaiuttimet voidaan kiinnittää seinään.  
MUISTA:  
Kiinnitys seinään  
• Tämä keskuslaite painaa noin 4,3 kg. Kun sen näppäimiä käytetään, siitä syntyy lisää alaspäin  
suuntautuvaa voimaa. Tästä syystä on huolehdittava siitä, että kun laite kiinnitetään seinään, se ei pääse  
putoamaan ja aiheuttamaan vahinkoa.  
• Ennen kuin laite kiinnitetään seinään, tarkista seinä ja muut asiaan liittyvät seikat, ja varmista, että  
seinän lujuus riittää kannattamaan laitteen painon ja kestämään myös käytön aikana esiintyvät alaspäin  
suuntautuvat voimat. (Älä kiinnitä laitetta vaneri- tai kipsilevyseinään. Laite saattaa pudota ja  
vaurioitua.) Jos seinän lujuus ja muut seikat eivät ole tiedossa, ota yhteys pätevään  
palveluammattilaiseen (esimerkiksi rakennusalan ammattilaiseen).  
• Kiinnitykseen tarvittavat ruuvit täytyy hankkia erikseen. Käytä ruuveja, jotka ovat yhteensopivia pylvään  
tai seinän lujuuden tai materiaalin kanssa.  
• Keskuslaitta kiinnitettäessä ruuvit täytyy kiristää tiukasti kaikissa kolmessa kohdassa. Jos laite  
kiinnitetään seinään vain yhdellä tai kahdella ruuvilla, kiinnitys ei ole tukeva, ja laite saattaa pudota.  
Seinätelineen sijainti:  
• Kun laite kiinnitetään seinään, on oltava erityisen huolellinen. Seurauksena voi olla vammoja tai  
vaurioita, jos laite kiinnitetään paikkaan, joka häiritsee jokapäiväisiä toimia tai jossa käyttäjät saattavat  
törmätä siihen.  
• Vältä sijoittamista vuoteen, sohvan, vesisäiliön, pesualtaan tms. yläpuolelle tai kulkureitille.  
Esimerkki kiinnityksestä (keskuslaite)  
Alla olevien ohjeiden tarkoituksena on vain esittää, miten laite  
voidaan kiinnittää seinään. Esimerkki ei anna mitään takeita  
turvallisuudesta, kun laitetta käytetään seinällä. Ota huomioon  
1
tekijät kuten seinän materiaali ja lujuus, vahvistemateriaalin tila  
ja ajan mittaan mahdollisesti tapahtuvat muutokset.  
• Kytke johdot laitteeseen ennen kuin kiinnität sen seinään.  
(Katso sivu 4.)  
1. Valitse paikka, johon laite kiinnitetään.  
2. Kiinnitä rautakaupasta ostamasi kolme ruuvia (lisävaruste)  
3
seinään. (Katso alla olevasta kaaviosta tarkempia tietoja  
koosta.)  
• Toimitukseen sisältyvä mallinepaperi auttaa ruuvien pai-  
2
kan määrittämisessä.  
Seinä  
6 - 7 mm  
Ruuvi (lisävaruste)  
6 - 9 mm  
3 mm  
Työnnä vasemmalle, sitten alas.  
Juk 3 mm  
20 - 30 mm  
4
3. Ripusta laite kiinnitettyihin ruuveihin.  
4. Työnnä laitetta sivulle, ja lukitse se paikoilleen.  
• Jos laite ei kiinnity tukevasti, säädä ruuveja.  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
Esimerkki kiinnityksestä (kaiuttimet) (vain SP-  
VSDT6)  
Kaiuttimet voidaan kiinnittää seinään.  
Kiinnitä erikseen hankittava ruuvi seinään, ja ripusta sitten kaiutin  
ruuviin.  
Seinä  
• Älä laita mitään esineitä laitteen päälle. Jos laitteen päällä on esineitä, se saattaa pudota ja aiheuttaa vikoja ja/tai vammoja.  
• Älä kiipeä laitteen päälle tai roiku siitä. Se saattaa vahingoittaa laitetta ja/tai aiheuttaa loukkaantumisen. Tässä suhteessa on  
oltava erittäin varovainen, kun kotona on pieniä lapsia.  
• Älä tunge johtoja laitteen ja seinän väliin. Se saattaa häiritä laitteen tasapainoa ja saada sen putoamaan.  
• Varmista, että johdot eivät häiritse jokapäiväisiä toimia ja että käyttäjät eivät kompastu niihin. Älä kisko kytkettyjä johtoja liian  
voimakkaasti.  
• Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit ovat tiukassa.  
• Jos laite on päässyt putoamaan, katkaise virta, irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään tarkastusta ja  
korjausta varten. Jos laitteen käyttämistä jatketaan, seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.  
• Älä laita arvoesineitä (särkyviä esineitä) laitteen alapuolelle. Jos laite putoaa, ne vahingoittuvat.  
• Valmistaja ei vastaan mistään vahingosta, joka aiheutuu virheellisestä tai puutteellisesta kiinnityksestä tai asennuksesta,  
laiminlyönnistä, väärinkäytöstä tai luonnonvoimista.  
• Nyt voit kytkeä sähköpistokkeen seinäpistorasiaan ja järjestelmä on komennossasi!  
• Varmista ennen käyttöä, että näytössä näkyy kello. Jos virhetoimintoja esiintyy, liitä virta-  
johto uudelleen.  
Näytön ja ohjauspainikkeiden asetusten vaihtaminen  
Näytön merkkien ja symbolien suuntaa ja yksikön ohjauspainikkeiden toimintojen tehtä-  
DISP.SET  
viä voidaan vaihtaa. Vaihda asetuksia sen mukaan, onko laite asennettu pysty- vai vaa-  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
kasuoraan. Tehdasasetus on V(pystyasento).  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Kun laite on asennettu pystyyn  
Aseta DISP.SET-kytkin asentoon V.  
Kun laite on asennettu vaakasuoraan  
Aseta DISP.SET-kytkin asentoon H.  
H
V
H
V
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
MUISTA:  
• Muista sammuttaa järjestelmä ennen asetusten vaihtamista.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
Kaukosäätimen käyttö  
Kaukosäätimen avulla järjestelmän monia toimintoja voi käyttää jopa 7 m:n etäisyydeltä.  
Kaukosäätimen vastaanotin, johon kaukosäädin täytyy suunnata, riippuu siitä, onko laite vaaka- vai pystyasennossa.  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Kaukosäätimen vastaanotin (kun laite on asennettu vaaka-asentoon)  
Suurin käyttöetäisyys lyhenee, kun paneeli on auki.  
Kaukosäätimen vastaanotin (kun laite on asennettu pystyasentoon)  
• Varmista, että laitteen takana oleva “DISP.SET”-kytkin on oikeassa asennossa.  
COMPU Play  
JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksella.  
Voit aloittaa CD-levyn tai radion kuuntelun tai kuunnella ulkoista laitetta vain yhtä näppäintä painamalla (One Touch Opera-  
tion). Toiminto kytkee laitteeseesi virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Jos laite ei ole valmiina (alustalla ei ole CD-  
levyä), järjestelmään kytkeytyy kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn paikalleen.  
One Touch Operation - Yhden näppäimen käyttö on selostettu erikseen kunkin toiminnon kohdalla.  
COMPU PLAY -näppäimiä ovat:  
Kaukosäätimessä  
3/8-näppäin  
FM/AM-näppäin  
MD/AUX-näppäin  
Laitteen  
3/8-näppäin  
SOURCE-näppäin  
Painikkeiden merkkivalot eivät näy valmiustilassa.  
Tarkista painikkeiden sijainti, kun järjestelmä on päällä.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Yhteiset toiminnot  
Toiminnan merkkivalot  
Paneeli  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
%-merkkivalo  
TREBLE  
BASS  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
VOL +/–  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
DIMMER  
AHB PRO  
COLOR  
AHB PRO  
COLOR  
(vain  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME +/–  
VOLUME  
DISPLAY  
Valaistus  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
VS-DT9R)  
CD-merkkivalo  
Kun laitteessa on levy, näytön CD-merkkivalo palaa.  
Virran kytkeminen ja  
katkaiseminen  
Virran kytkeminen  
Paina % -näppäintä.  
STEREO  
Näyttöön syttyy valo ja näyttöön ilmestyy hetkeksi viesti  
HELLO. Toiminnan merkkivalot syttyvät paneelissa.  
(Paneeli avautuu automaattisesti, jos laite on asennettu  
pystyasentoon ja sen takana oleva DISP.SET-kytkin on  
asennossa V.)  
CD-merkkivalo palaa, kun käytetään viritintä tai  
ulkoista laitetta, ja se ei pala CD-käytön aikana.  
Näytön kirkkauden säätö  
(DIMMER)  
Järjestelmä jatkaa tilanteesta, jossa se oli, kun virta viimeksi  
katkaistiin.  
I Jos esimerkiksi kuuntelit edellisellä kerralla CD-levyä,  
kaikki on nyt valmista CD-levyn kuunteluun. Voit tietysti  
siirtyä kuuntelemaan toista ohjelmalähdettä.  
(Kaukosäätimellä)  
Näytön taustavalon kirkkautta voi säätää ja valaistuksen.  
Kun järjestelmässä on virta päällä  
Aina kun kaukosäätimen DIMMER-näppäintä painetaan,  
kannen taustavalon ja valaistuksen kirkkaus muuttuu seu-  
raavasti:  
I Jos kuuntelit viimeksi radiota, viimeksi kuuntelemasi ra-  
dioasema alkaa soida.  
Virran katkaiseminen  
Paina %-näppäintä uudelleen.  
Paneeli sulkeutuu, jos se on auennut.  
Näytössä näkyy hetken viesti GOOD BYEja näyttö pime-  
nee kelloa lukuunottamatta. Punainen % merkkivalo jää pala-  
maan, ja muut toiminnan merkkivalot sammuvat.  
Näyttö  
Taustavalo  
Kirkas  
Valaistus  
Kirkas  
I Vähän sähköä kuluu koko ajan, vaikka virta on katkaistu  
(laite on valmiustilassa).  
DIMMER OFF  
DIMMER 1  
DIMMER 2  
I Jos haluat katkaista laitteesta virran kokonaan, irrota säh-  
köpistoke seinäpistorasiasta. Kun irrotat virtajohdon, kel-  
lo nollautuu (0:00) noin 20 minuutin kuluttua.  
Tummahko  
Tumma  
Tummahko  
Pois päältä  
Virransäästötila  
Voit vähentää virrankulutusta valmiustilassa.  
• Kun järjestelmä sammutetaan kerran ja käynnistetään  
uudestaan, viimeksi tallennettu kirkkausasetus palaa  
käyttöön.  
Paina kaukosäätimen DISPLAY-painiketta, kun  
järjestelmä on sammutettu.  
Kellon näyttö sammuu.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Yhteiset toiminnot  
Värin vaihtaminen (COLOR)  
(vain VS-DT9R)  
Äänenvoimakkuuden säätö  
Nosta äänenvoimakkuutta painamalla kaukosäätimen  
VOLUME + -näppäintä (tai laitteen VOL + -näppäintä).  
Laske äänenvoimakkuutta painamalla kaukosäätimen VO-  
LUME – -näppäintä (tai laitteen VOL – -näppäintä).  
(Kaukosäätimellä)  
Voit vaihtaa laitteen valaistuksen värin.  
Käynnistä järjestelmä painamalla  
näppäintä %.  
1
Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen 0 ja 50 välillä.  
Paina kaukosäätimen näppäintä  
2
COLOR.  
MUISTA:  
Näkyviin tulee ilmoitus “RANDOM COLOR”.  
• ÄLÄ katkaise järjestelmästä virtaa äänen-  
voimakkuuden ollessa säädetty erittäin  
suurelle tasolle, muuten äkillinen äänentu-  
lo saattaa vahingoittaa kuuloa, kaiuttimia  
ja/tai kuulokkeita, kun järjestelmän virta  
kytketään tai jonkin lähteen toisto aloite-  
taan seuraavan kerran.  
Valitse haluamasi asetus näppäimellä  
3
tai  
.
Väri vaihtuu seuraavasti:  
(Sininen) (Punainen)  
MUISTA, että äänenvoimakkuustasoa ei voi  
säätää järjestelmän ollessa valmiustilassa.  
RANDOM COLOR: Väri vaihtuu sattumanvaraisesti.  
B IR: Väri sinisen ja punaisen välillä  
(Sininen) (Punainen) voidaan valita näppäimillä > ja <  
Kuuntelu kuulokkeilla  
(16 askelta).  
Kytke kuulokkeet PHONES-liitäntään. Kaiuttimista ei nyt  
kuulu mitään.  
GRADATION:  
Väri vaihtuu asteittain sinisen ja  
punaisen välillä.  
Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket  
kuulokkeet tai asetat ne korvillesi.  
PHONES  
PHONES  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Yhteiset toiminnot  
Bassojen tehostus (AHB PRO)  
Ajan näyttö (DISPLAY)  
(Kaukosäätimellä)  
(Kaukosäätimellä)  
Saat näyttöön halutessasi kellonajan.  
Voit lisätä äänen voimaa ja syvyyttä, kun äänenvoimakkuus  
on hiljaisella.  
Kun haluat kellon näyttöön, paina kaukosäätimen  
DISPLAY-näppäintä.  
Kun haluat palata edelliseen tilaan, paina samaa näp-  
päintä uudelleen.  
Kun haluat tehostaa bassoja, paina AHB (Active Hy-  
per Bass) PRO-näppäintä.  
Näytön AHB PRO-merkkivalo syttyy.  
Kun haluat kytkeä bassojen tehostuksen pois, pai-  
na näppäintä uudelleen.  
AHB PRO-merkkivalo sammuu.  
Äänensävyn säätö  
(BASS/TREBLE)  
• Kello täytyy tietysti asettaa aikaan ensin. (Katso kohtaa  
“Kellonajan asetus” sivulla 24.)  
(Kaukosäätimellä)  
Äänensävyä voi säätää basso- ja diskanttinäppäimillä.  
BASS-säätö  
Bassoa (matalat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0: nor-  
maali)  
BASS  
Paina kaukosäätimen  
BASS-näppäintä.  
1
SET  
Säädä basso painamalla kau-  
kosäätimen - tai -näp-  
päintä.  
2
TREBLE-säätö  
Diskanttia (korkeat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0:  
normaali)  
TREBLE  
Paina kaukosäätimen  
TREBLE-näppäintä.  
1
SET  
Säädä diskantti painamalla  
2
kaukosäätimen - tai  
näppäintä.  
-
• Kun painiketta BASS tai TREBLE on painettu, säädä tasoa  
painamalla 5 sekunnin kuluessa painiketta tai  
.
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
PRESET+  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
Numeronä  
ppäimet  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
FM MODE  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PTY  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
TA/NEWS/INFO  
PTY SELECT  
SEARCH  
Taajuusalueen näyttö, taajuuden näyttö, esiviritetyn kanavan numero  
PTY SEARCH  
FM/AM  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
DISPLAY  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
MODE  
VOLUME  
STEREO MONO  
RDS [TA NEWS INFO]  
RDS merkkivalo  
FM-tilan merkkivalot  
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.  
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.  
Voit kuunnella radiolla FM- ja AM (MW/LW) -asemia.  
Asemat voidaan virittää käsin, automaattisesti tai ne voi-  
daan hakea muistista.  
Valitse radioasema yhdellä seuraavista  
menetelmistä.  
GManuaaliviritys  
Siirry taajuudesta toiseen painamalla 4 tai ¢  
2
I Ennen radion kuuntelua:  
Tarkista, että FM- ja AM- (MW/LW) -antennit on kyt-  
ketty oikein. (Katso sivuille 4 ja 5).  
(
tai  
luamasi radioaseman.  
TAI  
)-näppäintä toistuvasti, kunnes löydät ha-  
Käynnistys yhdellä näppäimellä  
(One Touch Radio)  
Kun painat järjestelmän FM/AM-näppäintä kaukosäätimes-  
sä, laitteisto käynnistyy ja radiosta alkaa kuulua viimeksi  
valittu asema.  
GAutomaattiviritys  
Jos pidät 4tai ¢( tai )-näppäimen alhaal-  
la yhden sekunnin ajan tai kauemmin, taajuuslukema  
juoksee ylös tai alas automaattisesti, kunnes asema  
löytyy.  
I Voit siirtyä mistä tahansa äänilähteestä kuuntelemaan  
radiota painamalla kaukosäätimen FM/AM-näppäintä  
(tai laitteen SOURCE-näppäintä).  
TAI  
GEsiviritetyn aseman valinta kaukosäätimellä  
(Mahdollinen vain kun radioasemia on tallen-  
nettu muistiin)  
Valitse haluamasi esivalintanumero kaukosäätimen  
numeronäppäimillä. (Jos esivalintanumero on suu-  
rempi kuin 10, paina ensin +10-näppäintä ja sitten  
numeronäppäintä.) Sekunnin kuluttua näyttöön il-  
mestyy esiviritetty radioasema ja sen taajuus.  
Radioasemien viritys  
Paina FM/AM-näppäintä.  
1
Näyttöön ilmestyy viimeksi valitun aseman lähetystaa-  
juus.  
Esimerkki:  
Paina +10-näppäintä ja sitten näppäintä 2. Esivalinta-  
numero 12 P12tulee näkyviin.  
(Jos edellisellä kerralla valittiin esiviritetty radioasema,  
sen numero ilmestyy näyttöön ensin.)  
Aina kun painat tätä painiketta, taajuusalue vaihtelee  
FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.  
FM/AM  
2
+10  
AM  
FM  
(Yhden sekunnin kuluttua)  
(kaukosäätimessä)  
GEsiviritetyn radioaseman hakeminen muis-  
tista laitteen näppäimillä  
Valitse haluttu esivalintanumero painamalla paini-  
ketta PRESET+.  
GLaitteen SOURCE-näppäimen käyttö  
Aina kun näppäintä painetaan, äänilähde vaihtuu.  
SOURCE  
Radioasema ja sen taajuus ilmestyvät näyttöön.  
FM  
AM  
MD/AUX  
(laitteessa)  
• AM-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muuttuu, jos AM-  
silmukka-antennia käännetään. Käännä antennia, kunnes  
kuuluvuus on paras.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
MUISTA:  
Radioasemien esiviritys  
Jos sähköpistoke irrotetaan seinäpistorasi-  
asta tai sattuu sähkökatkos, kanava-asetuk-  
set häviävät muistista noin vuorokauden  
kuluessa. Tällöin radioasemat on viritettävä  
uudelleen.  
(Kaukosäätimellä)  
Voit muistaa jopa 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -ase-  
maa.  
• Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu testaus-  
mielessä esiviritettyjä asemia. Kyseessä ei ole vika. Tal-  
lenna haluamasi kanavat muistiin seuraavasti:  
Esiviritys käsin  
SET  
SET  
STORED  
SET  
FM/AM  
tai  
Kun taajuusaluetta  
muutetaan  
FM = 30, AM = 15  
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-  
päintä.  
1
2
3
Etsi asema painamalla näppäintä 4tai  
¢( tai ).  
Paina SET-näppäintä.  
Näytössä vilkkuu SET5 sekunnin ajan.  
Siirry näiden 5 sekunnin kuluessa seuraavaan vaihee-  
seen.  
Kun näyttö palaa vaiheeseen 2 viiden sekunnin kulut-  
tua, paina SET-näppäintä uudelleen.  
Valitse kanavanumero painamalla näp-  
päimiä > tai < 5 sekunnin kuluessa.  
>- tai <-näppäin: Kanavanumero kasvaa tai pienenee  
yhdellä (1).  
4
Kun pidät näppäimen alhaalla, ka-  
navanumerot vaihtuvat nopeasti.  
Paina SET-näppäintä 5 sekunnin kulu-  
5
6
essa.  
Näyttöön ilmestyy STOREDja kahden sekunnin ku-  
luttua näyttöön palaa lähetystaajuuden näyttö.  
Tallenna kaikki haluamasi radioasemat  
muistipaikkoihin ja anna niille kanava-  
numerot toistamalla kohdat 1 5.  
Jos haluat muuttaa radioasemien kanavanu-  
meroita, toista edellä esitetyt vaiheet.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
Saat RDS-signaalit näyttöön, kun:  
FM-vastaanottotilan  
vaihtaminen  
Painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi  
FM-asemaa.  
Aina kun painat näppäintä, näytön tekstit vaihtuvat seuraa-  
vasti:  
(Kaukosäätimellä)  
Kun kuuntelet FM-stereolähetystä, STEREO-merkkivalo  
syttyy ja kuulet stereoefektit.  
Jos FM-stereolähetys kuuluu huonosti tai siinä on kohinaa,  
voit valita monoäänen. Lähetyksen laatu paranee, mutta se  
ei kuulu enää stereona.  
DISPLAY  
MODE  
Radioaseman  
PS  
PTY  
RT  
taajuus  
PS (Programme Service):  
Paina kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, kun-  
nes näytön MONO-merkkivalo syttyy.  
Haun aikana näytössä näkyy WAIT PSja sen jälkeen ra-  
dioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy NO PS, jos signaalia  
ei lähetetä.  
FM MODE  
MONO  
PTY (Programme Type):  
Haun aikana näytössä näkyy WAIT PTYja sen jälkeen  
radioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy NO PTY, jos sig-  
naalia ei lähetetä.  
Voit palata stereolähetykseen painamalla kaukosääti-  
men FM MODE -näppäintä, kunnes MONO-merkkivalo  
sammuu.  
RT (Radio Text):  
Haun aikana näyttöön ilmestyy WAIT RTja sen jälkeen  
radioaseman lähettämä tekstiviesti. Näyttöön ilmestyy NO  
RT, jos signaalia ei lähetetä.  
Radioaseman taajuus:  
Radioaseman taajuus (tämä ei ole RDS-palvelu).  
FM-asemien RDS-viritin  
(Kaukosäätimellä)  
Voit valita RDS (Radio Data System)-lähetykset tai kauko-  
säätimestä.  
RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä sig-  
naaleja normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat  
voivat lähettää aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä,  
esimerkiksi onko kysessä urheilu- tai musiikkilähetys yms.  
Tämä laite vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja:  
• Jos haku päättyy heti alkuunsa, näyttöön ei ilmesty vieste-  
jä “WAIT PS“, “WAIT PTY“ tai “WAIT RT“.  
• Jos painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi AM  
(MW/LW)-asemaa, näytössä näkyy vain aseman taajuus.  
• RDS ei ole käytössä AM (MW/LW) -lähetyksillä.  
PS (Programme Service):  
näyttää yleisesti tunnetut asemien nimet.  
PTY (Programme Type):  
näyttää ohjelmatyypin.  
RT (Radio Text):  
näyttää radioaseman lähettämiä tekstiviestejä.  
Mitä tietoja RDS-signaalit välittävät?  
Näytössä näkyy radioaseman lähettämiä RDS-signaaleja.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
PTY-koodien kuvaus  
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan  
News:  
Affairs:  
Info:  
Uutiset  
Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTY-  
koodeja käyttämällä.  
Uutisia syventäviä ajankohtaislähetyksiä  
Tietoja terveydenhoitopalveluista, säätie-  
dotuksia yms.  
Ohjelman haku PTY- tai TA-koodeilla:  
PTY  
PTY  
PTY  
SEARCH  
SEARCH  
SELECT  
Sport:  
Urheilulähetyksiä  
Educate:  
Drama:  
Culture:  
Science:  
Varied:  
Opetusohjelmia  
Näytelmiä  
Kulttuurilähetyksiä  
Tiedeohjelmia  
Muita lähetyksiä kuten komedioita tai sere-  
monioita  
Paina PTY SEARCH-näppäintä  
1
2
samalla, kun kuuntelet FM-asemaa.  
Pop M:  
Rock M:  
Easy M:  
Pop-musiikkia  
Rock-musiikkia  
Näyttöön ilmestyy PTY SELECT.  
Aikuismusiikkia (tavallisesti helppoa  
kuunneltavaa)  
Valitse PTY-koodi kaukosäätimen  
näppäimellä PTY SELECT 9tai (.  
Aina kun painat näppäintä, näytön teksti vaihtuu seu-  
raavasti:  
Light M:  
Classics:  
Other M:  
Weather:  
Finance:  
Kevyttä musiikkia  
Klassista musiiikkia  
Muuta musiikkia  
Säätietoja  
None News Affairs Info Sport ↔  
Educate Drama Culture Science ↔  
Varied Pop M Rock M Easy M ↔  
Light M Classics Other M Weather ↔  
Finance Children Social Religion ↔  
Phone In Travel Leisure Jazz ↔  
Country Nation M Oldies Folk M ↔  
Document TEST Alarm ! None  
Liike-elämän raportteja, pörssikurssitiedot-  
teita jne.  
Children:  
Social:  
Religion:  
Lastenohjelmaa  
Yhteiskunnallista ohjelmaa  
Uskonnollisia, filosofisia ja etiikkaan liitty-  
viä ohjelmia  
Phone In:  
Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa  
ja esittää omia mielipiteitään.  
Matkailuohjelmia  
Vapaa-ajan vietto (puutarhan hoito, ruuan-  
laitto, kalastus jne).  
Jazz-musiikkia  
Kantrimusiikkia  
Ulkomaisia suosittuja iskelmiä ja pop-mu-  
siikkia kyseisen maan omalla kielellä  
Pop-musiikin klassikkoja  
Folk-musiikkia,  
Travel:  
Leisure:  
Paina PTY SEARCH-näppäintä uudel-  
leen 10 sekunnin kuluessa.  
Haun aikana näytössä vuorottelee teksti SEARCHja  
valitsemasi PTY-koodi.  
3
Jazz:  
Country:  
Nation M:  
Laite etsii valitsemaasi ohjelmaa lähettävää asemaa 30  
esiviritetyltä kanavalta, kunnes radioasema löytyy.  
Oldies:  
Folk M:  
Document: Asiaohjelmia  
Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jäl-  
keen,  
paina PTY SEARCH-näppäintä uudelleen silloin, kun näytön  
merkkivalot vilkkuvat.  
TEST:  
Alarm !:  
None:  
Testilähetyksiä  
Hätälähetyksiä  
Ei ohjelmia  
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy viesti NOT  
FOUND.  
Voit keskeyttää haun milloin tahansa,  
painamalla PTY SEARCH-näppäintä.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
Tapaus 1: Jos mikään asema ei lähetä valitsemasi  
Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti  
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa  
Enhanced Other Networks/Muut verkoton toinen hyö-  
dyllinen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tilapäi-  
sesti asemalta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mukaan  
(NEWS, TA tai INFO), paitsi jos radioasema ei ole RDS-  
asema (kaikki AM (MW/LW) -asemat ja jotkin FM-ase-  
mat).  
Aiemmin valitsemasi radioasema kuuluu edelleen.  
«
Kun jokin radioasema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelma-  
tyyppiä, laite valitsee automaattisesti tämän radioaseman.  
Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa  
vilkkua.  
«
Jos FM-asema ei lähetä “Enhanced Other Networks-  
signaaleja, Enhanced Other Networks-toimintoa ei voi  
aktivoida.  
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemal-  
le, mutta jää “Enhanced Other Networks-valmiustilaan.  
Tapaus 2: Jos jokin asema lähettää valitsemasi  
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa  
Ohjelmatyypin valinta  
Laite virittyy kyseiselle asemalle. Ohjelmatyypin merkki-  
valo (TA, NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.  
«
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemal-  
le, mutta jää “Enhanced Other Networks-valmiustilaan.  
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä, kun  
1
kuuntelet FM-asemaa.  
Aina kun näppäintä painetaan, näytössä näkyy  
ohjelmatyyppi seuraavassa järjestyksessä:  
TA  
NEWS  
INFO  
TA NEWS  
OFF  
TA NEWS INFO  
TA INFO  
NEWS INFO  
• Jos “Enhanced Other Networks”-valmiustila on valittu ja  
ohjelmalähdettä (CD, MD/AUX) vaihdetaan tai laitteesta  
katkaistaan virta, “Enhanced Other Networks”-valmiustila  
peruuntuu. Jos valitaan AM (MW/LW) -asema, “Enhanced  
Other Networks”-toimintoa ei oteta käyttöön. Kun palataan  
FM-asemalle, radio siirtyy “Enhanced Other Networks”-  
valmiustilaan.  
• Kun “Enhanced Other Networks” on käytössä (eli radio-  
asema lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä) ja näp-  
päimiä DISPLAY MODE tai PTY SELECT 9 tai (  
painetaan, radioasema ei enää palaa alunperin valitulle  
radioasemalle, vaikka valitsemasi ohjelmatyypin lähetys  
päättyisi. Näytössä palaa kuitenkin ohjelmatyypin merkki-  
valo ilmaisemassa, että “Enhanced Other Networks” on  
valmiustilassa.  
TA:  
NEWS:  
INFO:  
Liikennetiedotukset  
Uutiset  
Tietoja terveydenhuoltopalveluista,  
säätiedotuksia yms.  
TA tai NEWS  
NEWS tai INFO  
TA tai INFO  
TA NEWS:  
NEWS INFO:  
TA INFO:  
TA NEWS INFO: TA, NEWS tai INFO  
OFF:  
Näyttöön syttyy valitun ohjelmatyypin merkkivalo ja  
laite siirtyy Enhanced Other Networks-  
valmiustilaan.  
Pois päältä  
• Kun “Enhanced Other Networks” havaitsee hälytyssig-  
naalin, hälytyksen lähettävä asema valitaan ensisijaisesti.  
Näytössä ei näy viestiä “Alarm !”.  
• Kun ohjelmatyypin (TA, NEWS tai INFO) merkkivalo  
vilkkuu, asemaa ei voi vaihtaa.  
MUISTA:  
Kun Enhanced Other Networks-aseman  
ja normaalisti valitun aseman tila vaihtuu  
jatkuvasti, ota Enhanced Other Net-  
works-tila pois käytöstä. Tässä ei ole kyse  
viasta.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-soittimen käyttö  
Paneeli  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
Numero  
näppäimet  
PLAY MODE  
REPEAT  
+10  
9
7
SOURCE  
PRESET  
VOL  
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SET  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
Kappaleen numero, soittoaika, esiviritetyn radioaseman numero  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
OPEN/CLOSE  
PROGRAM RANDOM  
ALL  
Soittotavan merkkivalot  
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.  
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.  
Käytössä on normaalisoitto, satunnaissoitto, ohjelmoitu  
soitto tai kertaussoitto. Kertaussoitto toistaa CD-levyn kaik-  
kia kappaleita tai vain yhtä kappaletta.  
CD-levyn laittaminen soittimeen  
Tässä ovat perusasiat, jotka tulee tietää CD-soittimen käy-  
töstä ja kappaleiden hausta.  
Paina painiketta %.  
1
(Kun laite on pystyasennossa)  
Tämä laite on suunniteltu toistamaan seuraavia CD-  
Paneeli avautuu automaattisesti.  
tyyppejä.  
• CD  
(Kun laite on vaaka-asennossa)  
Avaa paneeli painamalla laitteen painiketta 0 tai kau-  
kosäätimen painiketta OPEN/CLOSE.  
• CD-R  
• CD-RW  
Kun toistetaan CD-R tai CD-RW levyjä  
On mahdollista toistaa musiikki-CD muodolla äänitet-  
tyjä CD-R tai CD-RW levyjä.  
Aseta CD latausaukkoon etikettipuoli  
eteen- tai ylöspäin kuten alla näytetään.  
2
I CD-R tai CD-RW levyjä voidaan toistaa samoin kuin  
CD-levyjä.  
Etikettipuoli (kun laite on  
asennettu vaaka-asentoon)  
I Joitakin CD-R ja CD-RW levyjä ei voi toistaa tällä  
laitteella levyjen ominaisuuksista, vaurioista tai  
levyillä olevasta liasta johtuen tai jos soittimen linssi  
on likainen.  
T
C
C
A
O M P O  
C
N
O
E
M
N
P
T
S Y S T E M  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
I CD-RW levyjen heijastustekijä on heikompi kuin  
CD-levyjen, mikä saattaa mahdollisesti aiheuttaa sen,  
että CD-RW levyjen lukeminen vie kauemmin.  
Etikettipuoli (kun laite on  
asennettu pystyasentoon)  
CD-soittimen käynnistys yhdellä näppäimellä  
(One Touch Operation)  
I Tässä laitteessa ei voi toistaa 8 cm:n (3") CD-levyjä. (Älä  
yritä laittaa laitteeseen 8 cm:n (3") CD-levyä sovittimen  
kanssa. Se vaurioittaa laitetta.)  
I Jos CD-levyä ei voi lukea oikein (koska se on esim.  
naarmuuntunut tai väärin päin), näyttöön tulee ilmoitus  
“CANNOT PLAY”.  
I Paina kaukosäätimen 3/8-näppäintä.  
• CD-soittimeen kytkeytyy virta automaatiksi. Jos lait-  
teessa on CD-levy, se alkaa soida ensimmäisestä kappa-  
leesta lähtien.  
• Jos laitteessa ei ole CD-levyä, näyttöön ilmestyy viesti  
“CD NO DISC” ja CD-soitin odottaa, että laitat levy-  
alustalle levyn.  
I CD-levyn voi asettaa soittimeen toisen ohjelmalähteen  
soidessa.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-soittimen käyttö  
Kappaleen tai kappaleen tietyn kohdan va-  
linta  
MUISTA:  
• ÄLÄ yritä avata tai sulkea paneelia käsin,  
sillä se saattaa vaurioitua. Sulje tai avaa pa-  
neeli painamalla kaukosäätimen painiketta  
OPEN/CLOSE.  
Valitse haluamasi kappale kaukosäätimen numeronäppäi-  
millä toiston aikana tai kun levy on pysähtynyt.  
Valittu kappale alkaa soida.  
• Jos kappaleen numero on suurempi kuin 10, paina  
ensin +10-näppäintä ja sitten numeronäppäintä.  
• ÄLÄ yritä laittaa laitteeseen uutta CD-levyä,  
jos siinä on jo yksi levy. Tämä vahingoittaa  
sekä CD-levyjä että laitetta.  
• Kun paneeli on auki, se on suojattava is-  
kuilta.  
TAI  
Valitse levyn soidessa 4 tai ¢ -näppäimellä kappale,  
jonka haluat kuulla.  
Valitsemasi kappale alkaa soida.  
• Siirry seuraavan kappaleen alkuun painamalla kerran  
¢-näppäintä.  
• ÄLÄ puhdista paneelia, kun se on auki.  
• Palaa soitettavan kappaleen alkuun painamalla 4-  
näppäintä. Paina kahdesti, jos haluat edellisen kap-  
paleen alkuun.  
CD-levyn poistaminen  
soittimesta  
Pikahaku  
Poista CD painamalla laitteen 0-näppäintä. CD tulee auto-  
maattisesti esiin, ja voit ottaa sen pois.  
Kun pidät CD-levyn kuuntelun aikana 4- tai ¢-näp-  
päimen alhaalla, CD soittaa kappaleita eteen-/taaksepäin no-  
peutetusti ja näin löydät kappaleesta nopeasti tietyn kohdan.  
(kun laite on vaaka-asennossa)  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
SOURCE  
PRESE
VOL  
• Kaukosäätimen painikkeet < tai > ja  
samalla tavalla kuin painike tai  
tai  
.
toimivat  
4
¢
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
(kun laite on pystyasennossa)  
Kappaleiden soittojärjestyksen  
ohjelmointi  
CD-soittimen käytön perusteet  
Normaalisoitto  
(Kaukosäätimellä)  
Kappaleiden soittojärjestyksen voi ohjelmoida.  
I Voit ohjelmoida enintään 32 kappaletta haluamaasi  
soittojärjestykseen.  
CD-levyn soittaminen  
Aseta CD-levy soittimeen.  
1
2
I Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CD-  
soitin ei soi.  
Paina 3/8-näppäintä.  
CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida.  
Aseta CD-levy soittimeen.  
1
Paina 3/8-näppäintä.  
2
Pysäytä CD painamalla 7-näppäintä.  
3
4
Kappalenumero  
Soittoaika  
Paina kaukosäätimen PLAY MODE-  
näppäintä, kunnes “PROGRAM”-  
merkkivalo syttyy.  
PLAY MODE  
• CD-soitin pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn  
viimeinen kappale on soitettu.  
Kun haluat lopettaa CD-levyn soiton, paina 7-näp-  
päintä.  
Näyttöön ilmestyy CD:stä seuraavat tiedot  
PROGRAM  
(Jatkuu seuraavalla sivulla)  
Kappaleiden kokonaismäärä  
Kokonaissoittoaika  
Kun haluat lopettaa CD-levyn kuuntelun ja poistaa  
levyn soittimesta, paina laitteen 0-näppäintä.  
Kun haluat keskeyttää CD-levyn kuuntelun het-  
keksi, paina 3/8-näppäintä. Näytössä vilkkuu soittoaika.  
Soitto jatkuu, kun painat samaa näppäintä uudelleen.  
Soitto jatkuu keskeytyskohdasta.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-soittimen käyttö  
Valitse ohjelmoitava kappale  
numeronäppäimillä.  
Aina kun numeronäppäintä painetaan, valittu kappale  
lisätään ohjelmaan.  
Jos kappaleen numero on suurempi kuin 10, paina  
ensin +10-näppäintä ja sitten numeronäppäintä.  
Ohjelmoidun kappaleen järjestysnumero  
5
Satunnaissoitto  
(Kaukosäätimellä)  
Kun valitset tämän toiminnon, kappaleet soivat sattumanva-  
raisessa järjestyksessä.  
Kun haluat siirtyä satunnaissoittotilaan, lopeta ensin  
toisto.  
Paina kaukosäätimen PLAY MODE-  
1
näppäintä, kunnes RANDOM-  
PROGRAM  
merkkivalo syttyy.  
(2 sekunnin kuluttua)  
Paina 3/8-näppäintä.  
2
Kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyksessä.  
Kun haluat hypätä kappaleesta toiseen, paina ¢-  
näppäintä, jos haluat siirtyä seuraavan kappaleen alkuun.  
Paina 4-näppäintä, jos haluat siirtyä soitettavan kappa-  
leen alkuun.  
PROGRAM  
Ohjelmoidun soittojärjestyksen yhteissoittoaika  
Valitse soittojärjestyksen muut kappa-  
leet toistamalla vaiheet 5.  
Näet ohjelmoitujen kappaleiden yhteissoittoajan näy-  
tössä.  
6
7
Poistu satunnaissoittotilasta, kun CD-levy ei soi, pai-  
namalla PLAY MODE-näppäintä, kunnes RANDOM-  
merkkivalo sammuu, ja jatka normaalia toistoa.  
Paina 3/8-näppäintä.  
Järjestelmä soittaa kappaleet ohjelmoidussa järjestyk-  
sessä.  
Kertaussoitto  
(Kaukosäätimellä)  
Voit kerrata kappaleita tai yhtä kappaletta niin monta kertaa  
I Voit hypätä ohjelman tiettyyn kappaleeseen painamalla  
4- tai ¢-näppäintä ohjelmoidun soiton aikana.  
kuin haluat.  
Paina kaukosäätimen REPEAT-näppäintä.  
Aina kun painat näppäintä, kertauksen merkkivalo vaihtuu  
kuten alla on esitetty.  
I Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7-näppäintä kerran.  
Kun haluat tarkistaa ohjelmoidun soittojärjestyk-  
sen silloin, kun CD-levy ei soi, paina 4- tai ¢-  
näppäintä toistuvasti; niin näyttöön ilmestyvät kappalenu-  
merot yksi toisensa jälkeen ohjelmoidussa järjestyksessä.  
Voit poistua ohjelmointitilasta, kun CD-levy ei soi pai-  
namalla PLAY MODE-näppäintä, kunnes PROGRAM-  
merkkivalo sammuu.  
=
ALL=tyhjä näyttö =(takaisin alkuun)  
:
Yksi kappale kerrataan.  
ALL : Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet  
kerrataan.  
Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki  
kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa  
järjestyksessä.  
Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet  
kerrataan satunnaisjärjestyksessä.  
• Jos ohjelmoitujen kappaleiden kokonaistoistoaika ylittää  
99 minuuttia 59 sekuntia, näyttöön tulee ”– – : – –”.  
Kun haluat poistua kertaussoittotilasta, paina RE-  
PEAT-näppäintä, kunnes kertauksen merkkivalo sammuu.  
I Kertaussoitto jää voimaan, vaikka vaihtaisit soittotilaa.  
Ohjelmoidun soittojärjestyksen muokkaa-  
minen  
Lapsilukko  
Voit muuttaa ohjelmoitua soittojärjestystä, kun CD-levy ei soi.  
Aina kun painat CANCEL-näppäintä, viimeinen kappale  
poistetaan ohjelmasta. Jos haluat lisätä ohjelman loppuun  
uusia kappaleita, toista vaiheet 5.  
Jos haluat, että CD:tä ei voi poistaa, voit lukita sen.  
Ennen kuin jatkat, tarkista laitteen painikkeen ¢  
asento, ja sammuta sitten järjestelmä.  
Kun haluat poistaa kaikki ohjelman kappaleet, paina  
CANCEL-painiketta yli 2 sekunnin ajan.  
CD:n poistamisen lukitus  
Pidä painike ¢painettuna, ja paina laitteen painiketta %.  
Näyttöön tulee ilmoitus LOCKED.  
Lukituksen poistaminen  
Toimi samoin kuin lukittaessa.  
Näyttöön tulee ilmoitus UNLOCKED.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erillislaitteiden käyttö  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
MD/AUX  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SOURCE  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
Ulkoisen laitteen kuuntelu  
Äänitys ulkoiselle laitteelle  
Voit kuunnella järjestelmäsi kautta ulkoista laitetta kuten  
Voit äänittää järjestelmän ohjelmalähdettä järjestelmän  
MD/AUX-IN/OUT OUT tai CD DIGITAL OUT -liitäntään  
kytketylle ulkoiselle laitteelle kuten kasettisoittimeen tai  
MD-tallentimeen yms.  
MD-soitinta, kasettisoittimeen yms.  
I Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty  
järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7.)  
I Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty  
järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7.)  
Paina MD/AUX-näppäintä.  
1
Näyttöön ilmestyy MD/AUX.  
Soita CD-levyä tai viritä radioasema.  
1
I Äänitystasoon ei vaikuta järjestelmän VOLUME-asetus.  
Siihen eivät vaikuta myöskään sointitehosteet.  
GPaina laitteen SOURCE-näppäintä, kunnes  
näyttöön tulee MD/AUX.  
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyt-  
töohjeista.  
• Kun viritintä käytetään, liittimestä CD DIGITAL OUT ei läh-  
de signaaleja.  
Voit ryhtyä kuuntelemaan ulkoista laitetta.  
2
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyt-  
töohjeista.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajastimien käyttö  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
Ajastuksen aloitusaika (ON), ajastuksen lopetusaika (OFF),  
Soittolähde, äänenvoimakkuus  
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
Ajastimen merkkivalo  
SLEEP  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
SLEEP-merkkivalo  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
CLOCK  
/TIMER  
VOLUME  
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.  
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.  
Ajastimilla voit automatisoida kuuntelun.  
Paina SET-näppäintä.  
Näytössä vilkkuvat minuutit.  
4
Kellonajan asetus  
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.  
5
6
(Kaukosäätimellä)  
Kun kytke virtajohdon seinäpistorasiaan, näytössä vilk-  
kuu 0:00.  
Paina SET-näppäintä.  
Kello alkaa käydä valitsemastasi ajasta.  
MUISTA:  
Sähkökatkoksen sattuessa kello menettää  
asetuksensa 20 minuutissa. Näytössä vilk-  
kuu 0:00ja kello on asetettava aikaan uu-  
delleen.  
• Ajastimet toimivat vain, kun kello on oikeassa ajassa.  
Paina %-näppäintä.  
1
CLOCK  
/TIMER  
CLOCK  
/TIMER  
• Kello voi edistää tai jätättää pari minuuttia kuukaudessa.  
Painike  
tai  
tai  
toimii samalla tavalla kuin painike  
¢
4
.
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä kauko-  
säätimessä runsaat kaksi sekuntia.  
Näytössä vilkkuvat tunnit.  
2
3
Aseta tunnit yksikön ¢tai 4-näppäi-  
mellä kaukosäätimessä.  
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun  
painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin. Kun pi-  
dät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajastimien käyttö  
Ajastuksen lopetusajan asetus (Esimerk-  
kiaika: 13:30).  
1. Paina SET-näppäintä.  
Näytössä vilkkuu ajastuksen nykyisen lopetusajan tun-  
nit. (Lopetusajaksi asetetaan automaattisesi aloitusaika.)  
2
Päivittäisajastimen ohjelmointi  
(Kaukosäätimellä)  
Kun olet asettanut päivittäisajastimen, se käynnistyy joka  
päivä samaan aikaan.  
Ajastinmerkkivalosta ( ) näkyy, onko päivittäisajastin  
päällä.  
Kun ajastimen merkkivalo ( ) näkyy, ajastin on käy-  
tössä.  
Kun ajastimen merkkivaloa ( ) ei näy, ajastin ei ole  
käytössä.  
Aseta ajastuksen lopetustunti ¢- tai 4 -näppäi-  
mellä.  
Ajastuksen aloitusajan asetus  
1
(Esimerkkiaika: 10:15).  
1. Paina kaukosäätimen näppäintä CLOCK/TIMER.  
Näyttöön tulee osoitus TIMER.  
2. Paina SET-näppäintä.  
Näytössä vilkkuu ajastuksen lopetusajan (OFF) mi-  
nuutit.  
Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, näytössä näkyy  
0:00. Aseta kello ensin aikaan.  
2. Paina CLOCK/TIMER-näppäintä uudestaan.  
Aloitusajan (ON) tuntiluku vilkkuu näytössä.  
Aseta minuutit ¢- ja 4-näppäimillä.  
Aseta ajastuksen aloitustunti yksikön ¢- tai 4-  
näppäimellä kaukosäätimessä.  
Musiikin lähteen valinta.  
1. Paina SET-näppäintä.  
Näytössä vilkkuu TUNERtai CD.  
2. Valitse haluamasi musiikin lähde painamalla ¢- tai  
4-näppäintä.  
Näytön viestit vaihtuvat seuraavasti.  
TUNERÔCDÔ(takaisin alkuun)  
3
4
Kun painat  
kun painat  
¢
4
-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja  
-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin.  
Kun pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.  
Äänenvoimakkuuden asetus.  
1. Paina SET-näppäintä.  
Näytössä vilkkuu äänenvoimakkuuden nykyinen ase-  
tus.  
3. Paina SET-näppäintä.  
Ajastuksen aloitusajan (ON) minuutit vilkkuvat  
näytössä.  
2. Valitse sopiva äänenvoimakkuus ¢ tai 4-näp-  
päimellä.  
--  
:Käytetään nykyistä äänenvoimakkuuden  
tasoa.  
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.  
0 - 50 :Kun ajastin käynnistyy, äänenvoimakkuu-  
deksi valitaan asetettu arvo.  
Paina SET-näppäintä.  
5
Ajastimen asetukset on tehty, ja ajastimen merkkivalo  
(
) näkyy näytössä. Näyttö näyttää kaikki ajastimen  
asetukset ja palaa näyttöön, joka oli näkyvissä ennen  
ajastimen asettamista.  
(Jatkuu seuraavalla sivulla)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajastimien käyttö  
Valmistele kohdassa 3 valittu ohjelma-  
lähde ennen virran katkaisua.  
TUNER: Viritä haluamasi radioasema.  
6
7
Uniajastimen (SLEEP)  
ohjelmointi  
CD:  
Aseta CD-levy soittimeen. (Levy alkaa soida  
ensimmäisestä kappaleesta alkaen, kun ajas-  
tus käynnistyy.)  
(Kaukosäätimellä)  
Uniajastimella virran voi ohjelmoida katkeamaan tietyn  
ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nukahtaa  
musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia ai-  
kojaan eikä jää päälle koko yöksi.  
Katkaise laitteesta virta %-näppäimellä.  
Näet ajastinmerkkivalon ( ) näytössä valmiustilassa.  
Kun ajastin käynnistyy, ajastinmerkkivalo alkaa  
vilkkua ja kohdassa 6 valittu ohjelmalähde alkaa  
soida.  
Ajastusasetuksen tarkistus  
Paina CLOCK/TIMER-näppäintäja sitten SET-näppäintä.  
Jokainen asetus tulee näyttöön.  
Ajastuksen peruuttaminen  
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä ja sitten CANCEL-  
näppäintä.  
Ajastimen merkkivalo ( ) sammuu.  
Peruutetun ajastuksen uudelleenaktivointi  
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä ja sitten SET-näppäintä.  
Ajastimen merkkivalo ( ) tulee näkyviin.  
Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia  
Toista asetusvaiheet alusta.  
I Uniajastimen voi ohjelmoida vain ohjelmalähteen  
soidessa.  
Laita CD-levy soimaan tai viritä  
haluamasi radioasema.  
1
Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä.  
SLEEP-merkkivalo syttyy.  
2
I
Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, 0:00-merkkivalo  
vilkkuvat vuorotellen näytössä. Aseta kellonaika ensin.  
Aseta aika, jonka kuluttua haluat virran  
3
katkeavan.  
Aina kun painat SLEEP-näppäintä, näytön  
minuuttilukemat muuttuvat seuraavassa  
järjestyksessä:  
MUISTA:  
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = pois käytöstä  
= (takaisin alkuun)  
Jos sähköpistoke irrotetaan verkkopistora-  
siasta tai sattuu sähkökatkos, ajastinase-  
tukset häviävät muistista. Kello pitää  
asettaa aikaan ensin ja vasta sen jälkeen  
ohjelmoida ajastin.  
Kun olet asettanut uniajastimen minuuttilukemat, näyttö  
lakkaa vilkkumasta 5 sekunnin kuluttua ja näyttöön palaa  
uniajastusta edeltänyt toiminto. (Näyttö tummenee.)  
Nyt laite on ohjelmoitu sammumaan valitun ajan kuluttua.  
Uniajastimen tarkistaminen  
Kun painat SLEEP-näppäintä kerran, näyttöön ilmestyy jäl-  
jellä oleva uniajastimen aika. Odota kunnes näyttöön palaa  
tarkistusta edeltänyt toiminto.  
Uniajastimen poistaminen  
Paina SLEEP-näppäintä, kunnes SLEEP-merkkivalo  
sammuu.  
Myös virran katkaiseminen peruu uniajastuksen.  
I Jos asetat päivittäisajastimen, laite herättää sinut  
asetettuun aikaan.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hoito ja käsittely  
Käsittele CD-levyjäsi huolella ja ne kestävät pitkään.  
Yleisohjeita  
CD-levyt  
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit  
puhtaina.  
• Tässä laitteessa saa käyttää vain  
CD-levyjä, joissa on oheinen  
merkki. Epämuotoisten (sydä-  
menmuotoisten, kahdeksankul-  
maisten jne.) CD-levyjen jatkuva  
käyttö voi vahingoittaa laitetta.  
• Älä kiinnitä teippiä tai tarroja  
luku- tai etikettipuolelle.  
• Säilytä CD-levyt koteloissaan ja pidä kotelot kaapissa tai  
hyllyllä.  
• Pidä järjestelmän paneeli suljettuna silloin, kun laitetta  
ei käytetä.  
Laitten puhdistaminen  
• Laitteessa olevat tahrat  
Muuten levyä ei voi ottaa pois tai  
järjestelmä voi vaurioitua.  
Pyyhitään pehmeällä kankaalla. Jos lika on vaikeasti läh-  
tevää, pyyhi kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesu-  
aineliuokseen ja väännetty kuivaksi, ja pyyhi lopuksi  
kuivalla kankaalla.  
• Poista CD-levy kotelostaan tarttu-  
malla sen reunoihin ja painamalla  
sitä kevyesti keskeltä.  
• Älä koske levyn kiiltävään pin-  
taan äläkä taivuta levyä.  
• Koska laite saattaa vahingoittua, sen suorituskyky hei-  
kentyä tai maalipinta vahingoittua, varo seuraavia seik-  
koja:  
- ÄLÄ pyyhi laitetta kovalla kankaalla.  
- ÄLÄ pyyhi liian kovaa.  
- ÄLÄ pyyhi tinnerillä tai bensiinillä.  
- ÄLÄ käytä herkästi syttyviä aineita kuten hyönteis-  
myrkkyjä.  
- ÄLÄ anna kumin tai muovin olla kosketuksissa laitet-  
teen kanssa kauan aikaa.  
• Laita CD-levy käytön jälkeen  
takaisin koteloon, niin se ei käy-  
risty.  
Varo naarmuttamasta CD-levyn  
pintaa, kun laitat sen takaisin  
koteloon.  
• Pidä levyt suojassa auringonva-  
lolta, suurilta lämpötilan vaihte-  
luilta ja kosteudelta.  
• Likainen CD-levy voi soida huo-  
nosti. Jos levy on likainen, pyyhi  
se puhtaaksi pehmeällä kankaalla  
suorin vedoin keskeltä reunoille.  
MUISTA:  
• Älä käytä CD-levyjen puhdistukseen  
liuottimia (esim. perinteisten vinyylilevyjen  
puhdistusaineita, tinneriä, puhdistettua  
bensiiniä tms.).  
Kosteuden tiivistyminen  
CD-soittimen sisällä sijaitsevalle linssille voi tiivistyä kos-  
teutta seuraavissa oloissa:  
• Kun huonetta on alettu lämmittää.  
• Kun huone on kostea.  
• Kun soitin on tuotu suoraan kylmästä lämpimiin sisäti-  
loihin.  
Jos näin käy, laite voi toimia huonosti. Jätä laite päälle muu-  
tamaksi tunniksi - jolloin kosteus haihtuu - ota sähköpistoke  
seinäpistorasiasta ja kytke pistoke takaisin.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vianetsintä  
• Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö  
ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat  
yhteyden huoltoon.  
• Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos  
laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten  
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, esim. laitteen  
myyneeseen liikkeeseen.  
Ongelma  
Mahdollinen syy  
Toimenpide  
Ääntä ei kuulu.  
Kytkennät ovat irronneet tai löysällä.  
Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.  
Tarkista kaikki kytkennät ja korjaa tarvit-  
taessa. (Katso sivuille 4 - 8.)  
Irrota kuulokkeet.  
Radio kuuluu huonosti.  
Antenni on irti.  
Kiinnitä antenni huolellisesti.  
Siirrä AM-silmukka-antenni toiseen  
paikkaan ja asentoon.  
Levitä FM-antenni niin, että kuuluvuus  
on paras.  
AM-silmukka-antenni on liian lähellä lai-  
tetta.  
FM-lanka-antennia ei ole avattu kunnolla  
ja se on sijoitettu huonosti.  
CD-levy hyppii.  
CD-levy ei soi.  
Levy on likainen tai naarmuuntunut.  
CD-levy on nurinpäin.  
Puhdista levy tai hanki uusi.  
Aseta CD-levy alustalle kuvapuoli ylöspäin.  
Kaukosäädin ei toimi.  
Kaukosäätimen ja laitteen anturin välillä  
on este.  
Paristot ovat kuluneet loppuun.  
Poista este.  
Vaihda paristot.  
Mikään ei tunnu toimivan.  
Ulkoinen sähköhäiriö on tehnyt mikropro- Irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta ja laita  
sessorin toimimattomaksi.  
takaisin muutaman minuutin kuluttua.  
“CD NO DISC” tulee näkyviin.  
Ei levyä.  
Aseta sellainen levyä.  
“CANNOT PLAY” tai “UNFINALIZ” tulee  
näkyviin.  
Sille on asetettu sellainen CD-R tai CD-  
RW, jonka äänitystä ei ole lopetettu  
(myös tyhjät levyt).  
Aseta sellainen CD-R tai CD-RW, jonka  
äänitys on lopetettu.  
Levy on laitteessa etikettipuoli alaspäin.  
Ota levy pois, ja laita se takaisin etiketti-  
puoli eteen- tai ylöspäin. (Katso sivu 20.)  
Näytön merkit ja symbolit näkyvät ylösalai- Keskuslaitteen takapaneelissa oleva  
sin. DISP.SET-kytkin ei ole oikeassa asennossa.  
Aseta DISP.SET-kytkin oikeaan asentoon.  
(Katso sivu 10.)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniset tiedot  
Vahvistin  
Keskuslaite  
Antoteho  
38 W (19 W + 19 W) 4 (Max.)  
30 W (15 W + 15 W) 4 Ω  
(10 % harmoninen kokonaissärö, THD)  
Mitat*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
325 mm 86 mm 237 mm (L/K/S)  
Tuloherkkyys/Impedanssi (1 kHz)  
Paino*  
MD/AUX IN  
Lähtöherkkyys/Impedanssi (1 kHz)  
500 mV/47 kΩ  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Noin 3,9 kg  
(CA-VSDT9R)  
Noin 4,0 kg  
MD/AUX OUT  
CD DIGITAL OUT  
(optinen lähtö)  
Kaiutinliitännät  
Subwooferv (alibassokaiutin) lähtö  
500 mV/5 kΩ  
* ilman telinettä ja jalkoja  
–21 dBm - –15 dBm  
Kaiuttimien ominaisuudet (kukin laite)  
SP-VSDT6  
4 - 16 Ω  
Kaiuttimet  
Impedanssi  
Mitat  
8 cm:n kartio  
440 mV/6 kΩ  
4 Ω  
Kuulokkeet  
16 - 1 kΩ  
124 mm  
1,4 kg  
255 mm  
124 mm (L/K/S)  
0 - 15 mW/ch lähtöteho 32 Ω  
Paino  
SP-VSDT9  
Kaiuttimet  
Impedanssi  
Mitat  
CD-soitin  
Kohinasuhde  
Huojunta  
8 cm:n kartio  
100 dB (typisk)  
Ei mitattavissa  
4 Ω  
125 mm  
1,4 kg  
293 mm  
129 mm (L/K/S)  
Paino  
Viritin  
FM-viritin  
Viritysalue  
AM-viritin  
Viritysalue  
Tarvikkeet  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
Virtajohto (1)  
AM-silmukka-antenni (1)  
Kaukosäädin (1)  
Paristot R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
FM-lanka-antenni (1)  
Kaintinjohdot (2)  
Teline (1) (keskuslaitta varten)  
Jalat (2) (telinettä varten)  
Ruuvi (1) (telinettä varten)  
Mallinepaperi (1)  
(MW) 522 kHz – 1 629 kHz  
(LW) 144 kHz – 288 kHz  
Virtaominaisuudet  
Virtavaatimukset  
Virrankulutus  
230 V vaihtovirta ~, 50 Hz  
36 W (virta kytketty)  
2,5 W (virransäästötila)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniset tiedot  
Asennusmitat (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
Pystyasento  
325 mm  
(seinällä)  
(jalkojen kanssa)  
PHONES  
PHONES  
301.5 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
140 mm  
105.5 mm  
237 mm  
Vaaka-asento  
86 mm  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indledning  
Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem.  
Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse.  
Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg.  
I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at indstille og bruge anlægget.  
Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.  
Funktioner  
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.  
I
I
Med den skuffebaserede CD-mekanisme kan du vælge at opstille anlægget lodret eller vandret.  
Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så  
du bare kan nyde musikken.  
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-  
afspilleren med en enkelt berøring.  
I
Anlægget har et indbygget Active Hyper Bass Super PRO-kredsløb for nøjagtigt at kunne genskabe lydene i de lave fre-  
kvenser.  
I
I
I
I
Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel indstilling.  
Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.  
Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.  
Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.  
• “Enhanced Other Networks”-data lader dig stå standby for ønskede informationer.  
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.  
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.  
I
I
I
Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller.  
Systemet kan afspille CD-R og CD-RW, så snart disse er færdigbehandlede.  
Det er muligt at afspille dine originale CD-R eller CD-RW, som er indspillet i musik-CD format. (Det er dog ikke sikkert,  
at de kan afspilles, da dette afhænger af deres egenskaber og optagekvalitet.)  
Sådan er denne vejledning opbygget  
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er  
behandlet i dette afsnit ‘Standardbetjening’, gentages ikke under hver funktion.  
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogtaver f.eks. FM/AM, “CD NO DISC”.  
• Systemfunktioner skrives med stort startbogstav, f.eks. Normal afspilning.  
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker.  
Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner,  
der er indbygget i dit anlæg.  
ADVARSLER  
• PLACER IKKE TING PÅ PANELET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET  
PÅ PANELET, BLIVER DET BESKADIGET, NÅR DU FORSØGER AT LUKKE PANELET OP.  
• DE MEDFØLGENDE HØJTTALERE ER UDELUKKENDE BEREGNET TIL BRUG MED DETTE SYSTEM.  
HØJTTALERNE KAN LIDE SKADE, HVIS DE ANVENDES MED ANDRE APPARATER.  
VIGTIGE ADVARSLER  
Installation af anlægget  
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)  
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.  
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.  
Strømledning  
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!  
2
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.  
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.  
Funktionsfejl m.m.  
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og  
forhandleren kontaktes.  
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.  
• Sæt ikke hånden mellem panelet og selve anlægget, når panelet lukkes.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indholdsfortegnelse  
Indledning...........................................................................................................1  
Funktioner ..................................................................................................................................1  
Sådan er denne vejledning opbygget..........................................................................................1  
ADVARSLER............................................................................................................................1  
VIGTIGE ADVARSLER...........................................................................................................1  
Sådan kommer du i gang ..................................................................................3  
Tilbehør......................................................................................................................................3  
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen...................................................................................3  
Sådan tilsluttes FM-antennen.....................................................................................................4  
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen.......................................................................................5  
Tilslutning af højttalerne ............................................................................................................6  
Tilslutning af et subwoofer-system............................................................................................7  
Tilslutning af eksternt udstyr......................................................................................................7  
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)..................................................................8  
Tilslutning af vekselstrømledningen ..........................................................................................8  
Montering af anlægget på stativet ..............................................................................................8  
Montering af udstyret på væggen...............................................................................................9  
Ændring af indstillinger for displayet og kontrolknapperne ....................................................10  
Sådan bruges fjernbetjeningen .................................................................................................11  
COMPU Play............................................................................................................................11  
Standardbetjening............................................................................................12  
Sådan tænder og slukker du for strømmen...............................................................................12  
Justering af lysstyrke (DIMMER)............................................................................................12  
Ændring af farven (COLOR) (gælder kun VS-DT9R) ............................................................13  
Justering af lydstyrke ...............................................................................................................13  
Forstærkning af baslyden (AHB PRO) ....................................................................................14  
Tonekontrol (BASS/TREBLE) ................................................................................................14  
Urfunktion (DISPLAY)............................................................................................................14  
Brug af radioen ................................................................................................15  
Sådan indstilles en station ........................................................................................................15  
Indstilling af forvalgte stationer ...............................................................................................16  
Sådan ændrer du FM-modtagelse.............................................................................................17  
Sådan modtages FM-stationer med RDS .................................................................................17  
Brug af CD-afspilleren .....................................................................................20  
Isætning af en CD.....................................................................................................................20  
Sådan udtages en CD................................................................................................................21  
Grundlæggende om brug af CD-afspiller - normal afspilning .................................................21  
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge .................................................................21  
Tilfældig afspilning..................................................................................................................22  
Gentage spor.............................................................................................................................22  
Børnelås....................................................................................................................................22  
Brug af eksternt udstyr....................................................................................23  
Afspilning af eksternt udstyr....................................................................................................23  
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr.......................................................................23  
Brug af timerne ................................................................................................24  
Indstilling af uret ......................................................................................................................24  
Indstilling af Daily-timeren......................................................................................................25  
Indstilling af SLEEP timeren ...................................................................................................26  
Pleje og vedligeholdelse .................................................................................27  
Fejlfinding.........................................................................................................28  
Specifikatione...................................................................................................29  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Tilbehør  
Kontrollér at du har alle nedenstående dele, der følger med anlægget.  
Strømledning (1)  
AM-rammeantenne (1)  
Fjernbetjening (1)  
Batterier (2)  
FM-kabelantenne (1)  
Højttalerledningerne (2)  
Stativ (1) (til centerenhed)  
Ben (2) (til stativ)  
Skrue (1) (til stativ)  
Papirskabelon (1)  
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.  
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen  
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
FORSIGTIG:  
• Behandl batterierne korrekt.  
I
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:  
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.  
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.  
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.  
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
FORSIGTIG:  
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.  
(Kun, hvis centerenheden opstilles lodret)  
• Hvis du vil opstille centerenheden lodret, skal stativet og benene  
monteres. (Se side 8.) For at udføre tilslutningerne skal du føre  
ledningerne gennem hullerne i stativet som vist i illustrationen, før du  
monterer stativet og benene.  
Sådan tilsluttes FM-antennen  
Bagsiden af centerenheden  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs  
antenne.  
Brug den medfølgende kabelantenne  
FM-kabelantenne (medfølger)  
FM-udendørs-  
antenne  
(medfølger ikke)  
Koaksialkabel  
Brug af koaksialsstikket (Medfølger ikke)  
En 75- santenne med koaksialstik (IEC eller DIN45 325)  
• Før der tilsluttes et 75 -koaksialkabel (typen med en  
rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles  
den medfølgende FM-kabelantenne.  
bør tilsluttes FM 75-COAXIAL-tilslutningen.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen  
Bagsiden af  
centerenheden  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
AM-rammeantenne (medfølger)  
ANTENNA  
FM  
(
)
75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
AM  
EXT  
Udendørs, enkelt  
vinylbeklædet  
ledning.  
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at sætte antennens  
tapper ind i holderens slidser.  
(medfølgeer ikke)  
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.  
• AM-antennen kan fastgøres til væggen.  
Skrue (medfølger ikke)  
• Hvis AM-rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes ved at man snor den som vist i illustratiionen.  
• Kontroller, at antennelederne ikke berører andre terminaler, forbindelsesledninger eller netledningen. Dette kan  
bevirke, at modtagningen bliver dårlig.  
• Hvis modtagningen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt vinylbeklædt ledning til AM EXT-terminalen.  
(Lad AM-rammeantennen være tilsluttet.)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
FORSIGTIG:  
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.  
• Korrekt behandling af højttalerne  
Da dette er et præcisionsinstrument, bør det behandles forsigtigt, så det ikke udsættes for stød.  
Tilslutning af højttalerne  
Disse højttalere er kun beregnet til brug med dette system. Anvendelse med andre apparater kan bevirke,  
at højttalerne lider skade.  
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.  
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler.  
Tilslut ledningerne med en sort linje til (–)-terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.  
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.  
Markeret med en sort linje  
Højre side (set bagfra)  
Venstre side (set bagfra)  
SPEAKERS  
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16  
4.  
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.  
• Tilslut ikke andre højttalere til anlægget. Forskellen i belastningsimpedans medfører fejl.  
• Brug ikke de medfølgende højttalere sammen med andre højttalere.  
FORSIGTIG:  
• Selv om højttaleren SP-VSDT9 har indbygget magnetisk afskærmning, kan et TV vise ujævne  
farver, hvis det er placeret tæt på højttalerne. Hvis dette sker, skal højttalerne placeres læn-  
gere bort fra TV-apparatet.  
(SP-VSDT6)  
(SP-VSDT9)  
Afmontering af højttalernes forplader  
Højttalernes forplader kan afmonteres  
Når de afmonteres:  
1. Træk med fingrene den øverste ende mod dig.  
2. Træk endvidere bunden af forpanelet mod dig selv.  
Ved fastgørelse af højttalerens forplade:  
(SP-VSDT9)  
Monter højttalergitrene som vist i illustrationen.  
(SP-VSDT6)  
Højttale-  
rens for-  
plade  
Højttale-  
rens for-  
plade  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Tilslutning af et subwoofer-system  
Tilslut et signalkabel (medfølger ikke) mellem anlæggets SUBWOOFER-terminal og input-terminalen på det eksterne sub-  
woofer-system.  
Subwoofer (medfølger ikke)  
ANTENNA  
Signalkabel (medfølger ikke)  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
AM  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Tilslutning af eksternt udstyr  
Tilslut signalkabeler (medfølger ikke) mellem anlæggets MD/AUX-OUT/IN og output/input-terminalerne på den eksterne  
MD-afspiller, båndoptager osv.  
Du kan nu lytte til den eksterne kilde via anlægget eller optage fra anlæggets CD-afspiller, båndoptager eller tuner til den eks-  
terne enhed.  
Signalkabel (medfølger ikke)  
ANTENNA  
Stik  
Bananstik x 2  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
MD-afspiller eller båndoptager  
(medfølger ikke)  
AM  
Signalkabel (medfølger ikke)  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Stik  
Bananstik x 2  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)  
Fjern hætten og tilslut et optisk kabel (medfølger ikke) mellem anlæggets CD DIGITAL OUT-terminal og input-terminalen  
på MD-afspilleren etc.  
Du kan optage det digitale udgangssignal fra anlæggets CD-afspiller eller tuner til MD-optageren, osv.  
Hætte  
MD-afspiller etc. (medfølger ikke)  
CD DIGITAL  
OUT  
Signalkabel (medfølger ikke)  
Tilslutning af vekselstrømledningen  
Indsæt den medfølgende strømledning sikkert i vekselstrømindgangen på anlæggets bagside.  
FORSIGTIG:  
AC IN  
• BRUG KUN JVC STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE  
ANLÆG, FOR AT UNDGÅ FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ  
ANLÆGGET.  
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAK-  
TEN, NÅR DU FORLADER HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE  
ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.  
Strømledning  
Montering af anlægget på stativet  
Du kan opstille anlægget lodret ved at montere det medfølgende stativ.  
Monter stativet på anlægget, og fastgør skruen.  
Monter benene på stativet.  
Skrue (medfølger)  
Stativ (medfølger)  
Ben set bagfra  
Ben (medfølger)  
• Undgå at placere anlægget et ustabilt sted, når det opstilles lodret. Placer det på en jævn overflade.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Montering af udstyret på væggen  
Centerenheden og højttalerne kan monteres på væggen.  
FORSIGTIG:  
Montering på væg  
• Centerenheden vejer cirka 4,3 kg. Når knapperne betjenes, opstår der en yderligere nedadrettet kraft. Du  
skal derfor være omhyggelig, når centerenheden monteres på væggen, for at undgå uheld ved, at cen-  
terenheden falder ned.  
• Før centerenheden monteres på væggen, skal du kontrollere væggen og andre relaterede forhold for at  
sikre dig, at væggen kan holde til ikke blot vægten af selve centerenheden, men også den ekstra nedad-  
rettede kraft, som opstår ved brug. (Monter ikke centerenheden på en væg af krydsfiner eller gibs. Cen-  
terenheden kan falde ned og blive beskadiget.) Hvis du ikke er sikker på væggens styrke og andre  
forhold, skal du kontakte en kvalificeret servicetekniker (f.eks. en kvalificeret håndværker).  
• De skruer, der skal bruges til monteringen, medfølger ikke. Brug skruer, der svarer til søjlens eller væg-  
gens styrke og materiale.  
• Når centerenheden monteres, skal alle tre skruer skrues helt fast. Hvis centerenheden monteres på væg-  
gen med kun et eller to huller til skruerne, bliver monteringen ustabil, og det kan udgøre en sikkerheds-  
risiko, da centerenheden kan falde ned.  
Placering af vægmontering:  
• Vær omhyggelig med, hvor du monterer centerenheden på væggen. Det kan medføre personskade eller  
beskadigelse af centerenheden, hvis det monteres på et sted, hvor personer færdes til dagligt, eller på  
et sted, hvor brugerne kan støde imod centerenheden.  
• Undgå placeringer over en seng, sofa, vandtank, håndvask mv. eller i smalle korridorer.  
Eksempel på montering (centerenhed)  
Nedenstående fremgangsmåde er kun ment som en illustration af,  
hvordan centerenheden kan monteres på en væg. Eksemplet stil-  
ler ingen garanti for sikkerhed, når centerenheden bruges på en  
1
væg. Tag højde for sådanne faktorer som væggens styrke og ma-  
teriale, styrken af armeringsmaterialet og eventuelle senere æn-  
dringer.  
• Ledningerne skal være sluttet til centerenheden, før det  
monteres på væggen. (Se side 4.)  
1. Vælg det sted, hvor centerenheden skal monteres.  
3
2. Skru tre skruer (medfølger ikke) i væggen. (Se illustrationen  
nedenfor for oplysninger om størrelsen.)  
• Den medfølgende papirskabelon er en hjælp til at placere  
2
skruerne.  
Væg  
6 - 7 mm  
Skrue (medfølger ikke)  
6 - 9 mm  
3 mm  
Træk mod venstre og derefter nedad.  
Inden 3 mm  
20 - 30 mm  
4
3. Fastgør centerenheden på skruerne.  
4. Træk centerenheden mod siden, og fastgør det.  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
• Juster skruerne, hvis centerenheden ikke sidder fast.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Eksempel på montering (højttalere)  
(gælder kun SP-VSDT6)  
Højttalerne kan monteres på væggen.  
Væg  
Sæt en skrue (medfølger ikke) i væggen, og hæng højttaleren på  
skruen.  
• Placer ikke genstande oven på centerenheden. centerenheden kan falde ned, hvilket kan medføre beskadigelse og/eller  
personskade.  
• Du må ikke træde op på centerenheden eller hænge i det. Dette kan medføre beskadigelse af centerenheden og/eller  
personskade. Vær specielt opmærksom på dette, hvis der er små børn i hjemmet.  
• Sørg for, at ledningerne ikke kommer i klemme mellem centerenheden og væggen. Dette kan bringe centerenheden ud af  
balance, så det falder ned.  
• Sørg for, at ledningerne ikke er i vejen for daglige aktiviteter, og at brugerne ikke falder over dem. Træk ikke kraftigt i de  
tilsluttede ledninger.  
• Kontroller regelmæssigt, at skruerne sidder fast.  
• Hvis centerenheden falder ned, skal du slukke for strømmen, trække ledningen ud af stikkontakten og kontakte forhandleren  
for at få centerenheden kontrolleret og repareret. Fortsat brug af centerenheden kan medføre brand eller elektrisk stød.  
• Placer ikke værdifulde eller skrøbelige genstande under det sted, hvor centerenheden er monteret. De vil blive beskadiget,  
hvis centerenheden falder ned.  
• Producenten påtager sig intet ansvar for uheld eller skader, der opstår som følge af forkert samling eller montering,  
mangelfuld styrke i monteringen, forkert brug, misbrug eller naturkatastrofer.  
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug!  
Kontroller, at uret vises på displayet, inden du begynder at anvende systemet. Hvis der op-  
står fejlfunktion, skal netledningen sættes i forbindelse igen.  
Ændring af indstillinger for displayet og kontrolknapperne  
Du kan ændre den retning, tegn og symboler vises i på displayet, samt tildelingen af funk-  
DISP.SET  
tioner til kontrolknapperne på anlægget. Ret indstillingerne afhængigt af, om anlægget er  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
opstillet lodret eller vandret. Fabriksindstillingen er Vfor Vertical, dvs. lodret.  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Når anlægget er opstillet lodret  
Sæt DISP.SET-kontakten til V.  
Når anlægget er opstillet vandret  
Sæt DISP.SET-kontakten til H.  
H
V
H
V
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
FORSIGTIG:  
• Sørg for at slukke for systemet, når du ændrer  
indstillingerne.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Sådan bruges fjernbetjeningen  
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m.  
Placeringen af føleren, som fjernbetjeningen skal peges mod, afhænger af, om anlægget er opstillet lodret eller vandret.  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Føler (når anlægget er opstillet vandret)  
Den maksimale betjeningsafstand bliver meget kort,  
når panelet åbnes.  
Føler (når anlægget er opstillet lodret)  
• Sørg for, at “DISP.SET”-kontakten bag på anlægget er indstillet korrekt.  
COMPU Play  
JVCs COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring.  
Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tryk  
på afspilningstasten for den pågældende funktion. One Touch betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funk-  
tion du har valgt. Samtidigt glider topdækslet tilbage, for at give adgang til anlæggets topdækselbetjening. Hvis anlægget ikke  
er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i.  
Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion.  
COMPU PLAY-tasterne er:  
På fjernbetjeningen  
3¥8-tast  
FM/AM-tast  
MD/AUX-tast  
På anlægget  
3¥8-tast  
SOURCE-knap  
Indikatorerne for knapperne vises ikke i standby-tilstand.  
Kontroller knappernes placering, når der er tændt for anlægget.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Standardbetjening  
Betjeningsindikatorer  
Panel  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
%-indikator  
TREBLE  
BASS  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
VOL +/–  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
DIMMER  
AHB PRO  
COLOR  
AHB PRO  
COLOR  
(gælder kun  
VS-DT9R)  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME +/–  
DISPLAY  
VOLUME  
Belysning  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
CD-in-indikator  
Når der sidder en disk i anlægget, lyser CD-in-indikatoren  
på displayet.  
Sådan tænder og slukker du for  
strømmen  
Tænd for anlægget  
Tryk på % -tasten.  
STEREO  
Der tændes for displayet, og der vises HELLO” én gang.  
Betjeningsindikatorerne tændes på panelet. (Panelet åbner  
automatisk, hvis anlægget er opstillet lodret, og DISP.SET-  
kontakten bag på anlægget er indstillet til V.)  
CD-in-indikatoren lyser, når du bruger radioen eller  
eksternt udstyr, men ikke ved CD-betjeninger.  
Anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i  
før der blev slukket.  
Justering af lysstyrke (DIMMER)  
I For eksempel, hvis det sidste du gjorde var at lytte til en  
CD, er du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker  
det, kan du skifte til en anden funktion.  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Du kan justere lysstyrken i displayets baggrundslys og be-  
lysningen af topdækslet.  
I Hvis du sidst lyttede til radioen, vil radioen tændes og  
spille den station, den sidst var indstillet til.  
Når der er tændt for anlægget  
Hver gang du trykker på DIMMER-tasten på fjernbetjenin-  
gen, ændres lysstyrken i baggrundslyset og belysningen af  
topdækslet som følger:  
Sådan slukker du for anlægget  
Tryk på % -tasten.  
Panelet lukkes, hvis det er åbent.  
Der vises GOOD BYE, og displayet slukkes undtagen  
uret. %-indikatoren (rød) forbliver tændt, og resten af be-  
tjeningsindikatorerne slukkes.  
Display  
Baggrundslys  
Lyst  
Belysning  
Lyst  
I Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for  
strømmen (kaldes for Standby).  
DIMMER OFF  
DIMMER 1  
DIMMER 2  
I For at slukke helt for anlægget skal den strømførende led-  
ning tages ud af stikkontakten. Når du tager strømlednin-  
gen ud, nulstilles uret til 0:00 efter ca. 20 minutter.  
Lidt mørkt  
Mørkt  
Lidt mørkt  
Slukket  
Strømbesparende tilstand  
Du kan reducere strømforbruget i standby-tilstand.  
Tryk på DISPLAY-knappen på fjernkontrollen, mens der  
er slukket for anlægget.  
Urdisplayet slukkes.  
• Når der slukkes og derefter tændes for anlægget,  
gendannes indstillingen for lysstyrke til den forrige  
indstilling, da indstillingen gemmes i hukommelsen.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Standardbetjening  
Ændring af farven (COLOR)  
(gælder kun VS-DT9R)  
Justering af lydstyrke  
Tryk på tasten VOLUME + på fjernbetjeningen (eller knap-  
pen VOL + på anlægget) for at forøge lydstyrken.  
Tryk på tasten VOLUME på fjernbetjeningen (eller knap-  
pen VOL på anlægget) for at formindske lydstyrken.  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Du kan ændre farven på belysningen på anlægget.  
Tryk på %-tasten for at tænde for  
anlægget.  
1
Tryk på COLOR-tasten på  
2
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.  
fjernbetjeningen.  
FORSIGTIG:  
RANDOM COLORvises.  
• Sluk ikke for systemet, mens der er skruet  
op for lyden. Dette kan give et kraftigt lyd-  
tryk, som kan øve skade på din hørelse, på  
højttalerne og/eller hovedtelefonerne, når  
du tænder for systemet eller begynder at af-  
spille en lydkilde næste gang.  
Tryk på  
eller  
-tasten for at vælge  
3
din foretrukne indstilling.  
Farven ændres på følgende måde:  
(Blå)  
(Rød)  
HUSK AT det ikke er muligt at regulere lyd-  
styrken, mens systemet er indstillet til  
standby.  
RANDOM COLOR: Farven ændres tilfældigt.  
B | R:  
(Blå) (Rød)  
Du kan vælge farverne mellem  
blå og rød i 16 trin ved hjælp af  
tasterne > eller < -tasten.  
Når du vil lytte alene  
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kom-  
mer der ingen lyd ud af højttalerne.  
GRADATION:  
Farven ændres jævnt mellem  
blå og rød.  
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne  
tilsluttes eller tages på.  
PHONES  
PHONES  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Standardbetjening  
Forstærkning af baslyden  
(AHB PRO)  
Urfunktion (DISPLAY)  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Du kan få vist det aktuelle klokkeslæt på dit display.  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Du kan forstærke baslyden for at opnå en rig, fuld bas ved  
lav lydstyrke.  
For at opnå denne effekt trykkes på AHB (Active Hy-  
per Bass) PRO-tasten.  
For at få digitaluret frem i displayet, trykkes på DIS-  
PLAY-tasten på fjernbetjeningen.  
For at vende tilbage til den foregående modus trykkes  
der på den samme tast igen.  
AHB PRO-indikatoren lyser i displayet.  
For at annulere effekten trykkes der igen på tasten.  
AHB PRO-indikatoren slukkes.  
Tonekontrol (BASS/TREBLE)  
• For at uret skal fungere, skal det først indstilles. (Se “Ind-  
stilling af uret” på side 24.)  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Du kan kontrollere tonen ved at ændre på bas og diskant.  
BASS-kontrol  
Du kan justere basniveauet (området for lave frekvenser)  
mellem 5 og +5. (0: neutral)  
BASS  
Tryk på BASS-tasten på  
fjernbetjeningen.  
1
SET  
Tryk på  
på fjernbetjeningen for at  
justere basniveauet.  
eller  
-tasten  
2
TREBLE-kontrol  
Du kan justere diskantniveauet (området for høje frekven-  
ser) mellem 5 og +5. (0: neutral)  
TREBLE  
Tryk på TREBLE-tasten på  
fjernbetjeningen.  
1
SET  
Tryk på  
på fjernbetjeningen for at  
justere diskantniveauet.  
eller  
-tasten  
2
• Tryk på knappen  
eller  
inden for 5 sekunder, efter  
at du har trykket på BASS- eller TREBLE-knappen, for at  
indstille niveauet.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
PRESET+  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
Nummertaster  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
FM MODE  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PTY  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
Display for frekvensbånd, display for frekvens, forindstillede kanaler  
TA/NEWS/INFO  
PTY SELECT  
SEARCH  
PTY SEARCH  
FM/AM  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
DISPLAY  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
MODE  
VOLUME  
STEREO MONO  
RDS [TA NEWS INFO]  
FM modus-indikatorer  
RDS indikator  
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.  
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.  
Du kan lytte til FM og AM (MB/LB) -stationer. Stationerne  
kan indstilles manuelt, automatisk eller fra hukommelsens  
faste stationer.  
Vælg en station på en af følgende måder.  
GManuel indstilling  
Tryk på 4eller ¢( eller ) -tasten gentagne  
gange for at flytte fra frekvens til frekvens, til du fin-  
der den ønskede station.  
2
I Før der lyttes til radioen:  
Kontrollér at både FM og AM (MB/LB) -antennerne er  
korrekt tilsluttede. (Se side 4 og 5.)  
ELLER  
GAutomatisk indstilling  
One Touch radio  
Tryk blot på FM/AM-tasten på fjernbetjeningen for at tæn-  
de anlægget og starte med at lytte til den station, den sidst  
var indstillet på.  
Hvis du trykker 4eller ¢( eller ) -tasten i  
et sekund eller mere, skifter frekvenserne automatisk  
ned eller op, til der er fundet en station.  
ELLER  
I Du kan skifte fra en hvilken som helst lydkilde til radioen  
ved at trykke på FM/AM-tasten på fjernbetjeningen (eller  
på SOURCE-knappen på anlægget).  
GForvalgte indstillinger ved brug af fjernbetje-  
ningen (Er kun muligt efter indstilling af for-  
valgte stationer)  
Vælg det ønskede forvalgsnummer ved hjælp af  
nummertasterne på fjernbetjeningen. (Hvis du vil  
vælge et forvalgsnummer, der er større end 10, skal  
du trykke på +10-tasten og derefter på nummerta-  
sten.) Efter 1 sekund vil displayet vise forvalgsnum-  
merets bånd og frekvens.  
Sådan indstilles en station  
Tryk på FM/AM-tasten.  
1
Det bånd og den frekvens, du sidst havde indstillet, vi-  
ses i displayet.  
Eksempel:  
Tryk på +10-tasten og derefter på 2-tasten fortsat.  
Forvalgsnummeret 12 P12vises.  
(Hvis sidste station blev valgt ved hjælp af forvalgs-  
nummeret, vises dette nummer først.)  
Hver gang du trykker på knappen, vil båndet skifte mel-  
lem FM og AM (MB/LB).  
FM/AM  
2
+10  
AM  
FM  
(Efter 1 sekund)  
(på fjernbetjeningen)  
GForindstil stationsvalg på selve anlægget  
Tryk på PRESET+ knappen for at vælge det ønskede  
forvalgsnummer.  
GVed hjælp af SOURCE-knappen på anlægget  
Hver gang du trykker på knappen, ændres lydkilden.  
SOURCE  
Båndet og frekvensen vises.  
FM  
AM  
MD/AUX  
(på anlægget)  
• I AM-transmission kan modtageforhold ændres ved at  
dreje AM-rammeantennen. Drej antennen for at opnå den  
bedste modtagelse.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
FORSIGTIG:  
Indstilling af forvalgte stationer  
Selv hvis der slukkes for anlægget på stik-  
kontakten, eller hvis der opstår strømsvigt, vil  
de forindstillede stationer forblive gemt i ca.  
24 timer. Skulle forvalget imidlertid slettes, er  
det nødvendigt at forindstille dem igen.  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Du kan forindstille op til 30 FM-stationer og op til 15 AM  
(MB/LB) -stationer.  
• Forvalgsnumre kan være indstillet til afprøvning fra fabrik-  
ken før afsendelse. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan  
forindstille de stationer, du ønsker i hukommelsen ved at  
følge en af indstillingsmetoderne herunder.  
Manuel forindstilling  
SET  
STORED  
SET  
FM/AM  
SET  
eller  
FM = 30, AM = 15  
Ved ændring af bånd  
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM -  
1
2
3
tasten.  
Tryk på 4- eller ¢ ( eller ) -tasten  
for at stille ind på en station.  
Tryk på SET-tasten.  
SETblinker i 5 sekunder.  
Gå videre til næste trin inden for 5 sekunder.  
Når displayet vender tilbage til det, det blev indstillet til  
i trin 2 efter 5 sekunder, trykkes der igen på SET-tasten.  
Tryk på > eller < -tasten indenfor 5 sekun-  
der for at vælge forvalgsnummeret.  
> eller < -tasten: Øg eller reducér forvalgsnummeret  
med 1.  
4
Man øger eller reducerer et for-  
valgsnummer ved at trykke på knap-  
pen og holde den nede.  
Tryk på SET-tasten indenfor 5 sekunder.  
Efter et sekund vises STORED, og displayet vender  
tilbage til displayet for sendefrekvens.  
5
6
Gentag trin 1 5 for hver station, du  
ønsker at gemme i hukommelsen med  
et forvalgsnummer.  
De forindstillede stationer ændres ved at gentage  
ovenstående trin.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
Visning af RDS-signaler i displayet  
Sådan ændrer du FM-modtagelse  
Tryk på DISPLAY MODE-tasten, mens der lyttes til  
en FM station.  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Hver gang du trykker på tasten, skifter displayet og viser  
oplysninger i følgende rækkefølge:  
Når du har stillet ind på en stereoudsendelse på FM, lyser  
STEREO-indikatoren og du kan høre stereo-lyden.  
Hvis det er svært at modtage et FM stereo program, eller  
hvis der er støj på modtagelsen, kan du vælge mono. Mod-  
tagelsen forbedres, men du mister stereoeffekten.  
DISPLAY  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Frekvens  
Tryk på FM MODE-tasten på fjernbetjeningen, så  
MONO-indikatoren tændes i displayet.  
PS (Program Service):  
Mens der søges vises WAIT PS, hvorefter stationsnavnet  
vises. NO PSvises, hvis der ikke sendes et signal.  
FM MODE  
MONO  
PTY (Program Type):  
Mens der søges vises WAIT PTY, hvorefter programty-  
pen vises. NO PTYvises, hvis der ikke sendes et signal.  
For at gendanne stereoeffekten trykkes på FM MO-  
DUS-tasten på fjernbetjeningen, så “MONO-indikatoren  
slukkes.  
RT (Radio Tekst):  
Under søgningen vises WAIT RT, hvorefter en tekstbe-  
sked fra stationen vises. NO RTvises, hvis der ikke sen-  
des et signal.  
Station Frekvens:  
Stationens frekvens (en ikke-RDS service)  
Sådan modtages FM-stationer  
med RDS  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Du kan benytte dig af RDS (Radio Data System) ved at bru-  
ge tasterne på anlægget eller fjernbetjeningen.  
Med RDS kan FM-stationer sende ekstra signaler sammen  
med deres almindelige programsignaler. For eksempel kan  
stationerne sende navnet på stationen samt oplysninger om,  
hvilken type programmer, der sendes, f.eks. sport eller musik  
el. lign. Dette anlæg kan modtage følgende RDS-signaler:  
• Hvis søgningen afsluttes straks, bliver “WAIT PS”, “WAIT  
PTY” og “WAIT RT” ikke vist i displayet.  
• Hvis du trykker på DISPLAY MODE-tasten, mens du lytter  
til en AM (MB/LB) station, vil displayet kun vise stationens  
frekvens.  
• RDS er ikke tilgængelig i AM (MB/LB) -udsendelser.  
PS (Program Service):  
viser almindeligt kendte stationsnavne.  
PTY (Program Type):  
viser hvilken type programmer der sendes.  
RT (Radio Tekst):  
viser tekstmeddelelser, som stationerne sender.  
Hvilke informationer kan RDS-signaler tilbyde?  
Displayet viser de RDS-signalinformationer, som stationer-  
ne sender.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
Beskrivelse af PTY-koderne  
Søgning efter et program med PTY-  
koder  
News:  
Nyheder  
Affairs:  
Aktuelle programmer, der uddyber nyheder  
eller erhvervsforhold  
En af fordelene ved RDS servicen er, at du kan finde en be-  
stemt slags programmer ved at angive PTY koder.  
Søgning efter et program ved hjælp af PTY- eller  
TA-koder:  
Info:  
Sport:  
Educate:  
Drama:  
Culture:  
Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m.  
Sportsbegivenheder  
Uddannelsesprogrammer  
Hørespil  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
Programmer om nationale eller regionale  
kulturbegivenheder  
Science:  
Varied:  
Programmer om videnskab og teknologi  
Andre programmer, så som komedier og ce-  
remonier  
Tryk på PTY SEARCH-tasten en gang,  
1
2
Pop M:  
Popmusik  
Rockmusik  
mens du lytter til en FM-station.  
Rock M:  
Easy M:  
Light M:  
Classics:  
Other M:  
Weather:  
Finance:  
PTY SELECTvises i displayet.  
Populær musik (ofte kaldet easy listening)  
Underholdningsmusik  
Vælg PTY-koden med PTY SELECT 9-  
eller (-tasten på fjernbetjeningen.  
Klassisk musik  
Anden musik  
Vejroplysninger  
Hver gang du trykker på tasten, viser displayet en kate-  
gori i denne rækkefølge:  
Rapporter vedr. erhverv, handel, børshan-  
del osv.  
Children:  
Social:  
Religion:  
Børneprogrammer  
None News Affairs Info Sport ↔  
Educate Drama Culture Science ↔  
Varied Pop M Rock M Easy M ↔  
Light M Classics Other M Weather ↔  
Finance Children Social Religion ↔  
Phone In Travel Leisure Jazz ↔  
Country Nation M Oldies Folk M ↔  
Document TEST Alarm ! None  
Programmer om sociale aktiviteter  
Programmer der omhandler ethvert aspekt  
af trosretninger, eksistensens natur eller etik  
Programmer hvor man kan komme med  
sine synspunkter enten over telefonen eller  
i et offentligt forum  
Phone In:  
Travel:  
Programmer om rejsedestinationer, charter-  
rejser og rejseideer og -muligheder  
Programmer der omhandler fritidsaktivite-  
ter som f.eks. havebrug, madlavning, lystfi-  
skeri osv.  
Jazzmusik  
Countrymusik  
Leisure:  
Tryk igen på PTY SEARCH-tasten inden  
for 10 sekunder.  
Mens der søges, skifter displayet mellem SEARCH”  
og den valgte PTY-kode.  
3
Jazz:  
Country:  
Nation M:  
Aktuel populær musik fra en anden national  
region på det pågældende lands sprog  
Klassisk pop-musik  
Anlægget søger 30 forvalgte stationer og stopper, når  
det finder en station i den valgte kategori og stiller der-  
efter ind på denne station.  
Oldies:  
Folk M:  
Folkemusik  
Fortsæt søgning efter det første stop,  
Tryk igen på PTY SEARCH-tasten, mens displayet blinker.  
Hvis der ikke findes et program, vises der NOT FOUND”  
i displayet.  
Document: Dokumentarprogrammer der omhandler fak-  
tiske forhold, præsenteret på en undersøgen-  
de måde  
TEST:  
Alarm !:  
None:  
Testudsendelser  
Nød-/katastrofeudsendelser  
Ingen programmer  
For at stoppe søgningen på et vilkårligt tidspunkt  
under forløbet,  
Tryk på PTY SEARCH-tasten for at stoppe søgeprocessen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
Tilfælde1: Hvis der ikke er nogen station, der sen-  
Midlertidigt skift til en udsendelse efter  
eget valg  
Enhanced Other Networkser en anden nem RDS-service,  
der giver dette anlæg mulighed for midlertidigt at skifte til  
en udsendelse efter dit eget valg (NEWS, TA eller INFO)  
fra den station, der er valgt lige nu, undtagen hvis du lytter  
til en station, der ikke er RDS (alle AM (MB/LB) -stationer  
eller nogle FM-stationer).  
der den valgte programtype  
Den valgte udsendelse fortsætter som før.  
«
Når en station begynder at sende det program, du har valgt,  
vil anlægget automatisk skifte til denne station. Programty-  
peindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.  
«
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den alle-  
rede valgte station, men forbliver stadig i Enhanced Other  
NetworksStandby.  
Hvis en FM-station ikke udsender Enhanced Other Net-  
works-information, kan Enhanced Other Networks”  
ikke aktiveres.  
Tilfælde2: Hvis der er en station, der sender den  
programtype, du har valgt  
Dette anlæg stiller ind på stationen, der sender programmet.  
Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder  
at blinke.  
Valg af programtype  
Tryk på TA/NEWS/INFO-knappen,  
mens du lytter til en FM-station.  
«
1
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den alle-  
rede valgte station, men forbliver stadig i Enhanced Other  
NetworksStandby.  
Hver gang du trykker på knappen, viser displayet en  
programtype i denne rækkefølge:  
TA  
NEWS  
INFO  
TA NEWS  
OFF  
TA NEWS INFO  
TA INFO  
NEWS INFO  
• Hvis “Enhanced Other Networks” er på standby, og funk-  
tionstasten (CD, MD/AUX) ændres, eller der slukkes for  
strømmen, deaktiveres “Enhanced Other Networks”. Hvis  
båndet er indstillet til AM (MB/LB), er “Enhanced Other  
Networks” ikke aktiveret. Hvis båndet igen indstilles til FM,  
vil “Enhanced Other Networks” blive sat i Standby.  
• Når der anvendes “Enhanced Other Networks” (dvs. den  
valgte programtype modtages fra stationen) og hvis DIS-  
PLAY MODE eller PTY SELECT 9 eller (-tasten aktive-  
res, skifter stationen ikke tilbage til den aktuelt valgte  
station, efter at programmet er slut. Programtype-indikato-  
ren forbliver i displayet og indikerer at “Enhanced Other  
Networks” er i Standby.  
TA:  
NEWS:  
INFO:  
Trafikmeddelelser  
Nyheder  
Programmer om sundhed, vejrudsig-  
ter m.m.  
TA eller NEWS  
NEWS eller INFO  
TA eller INFO  
TA NEWS:  
NEWS INFO:  
TA INFO:  
TA NEWS INFO: TA, NEWS eller INFO  
OFF: Fra  
Indikatoren for den valgte programtype lyser op i  
displayet og anlægget går i Enhanced Other  
NetworksStandby.  
• Hvis et alarmsignal registreres af “Enhanced Other Net-  
works” vil stationen, der sender et alarmprogram, blive  
modtaget med første prioritet. “Alarm !” vises ikke.  
• Når indikatoren for programtype (TA, NEWS eller INFO)  
blinker, er det ikke muligt at skifte station.  
FORSIGTIG:  
Hvis lyden skifter frem og tilbage mellem  
den station, der er stillet ind på med Enhan-  
ced Other Networksog den allerede valgte  
station, skal Enhanced Other Networks”  
annulleres. Dette betyder ikke, at der er en  
fejl på anlægget.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af CD-afspilleren  
Panel  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
Nummertaster  
PLAY MODE  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SET  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
Spornummer, spilletid, forvalgsnummer  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
OPEN/CLOSE  
PROGRAM RANDOM  
ALL  
Indikatorer for afspilningsfunktion  
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre emner.  
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.  
Du kan bruge Normal, Tilfældig, Programmeret eller Gen-  
taget afspilning. Gentaget afspilning kan gentage alle spor  
eller blot et af sporene på CD’en.  
Isætning af en CD  
Her er de grundlæggende ting, du behøver at vide om afspil-  
ning af en CD og om at finde de forskellige spor på den.  
Tryk på %-knappen.  
(når anlægget er opstillet lodret)  
Panelet åbnes automatisk.  
1
Anlægget er beregnet til afspilning af følgende CD’er.  
• CD  
• CD-R  
(Når anlægget er opstillet vandret)  
Tryk på 0-knappen på anlægget eller på OPEN/CLO-  
SE-tasten på fjernkontrollen for at åbne panelet.  
• CD-RW  
Afspilning af en CD-R eller CD-RW  
Du kan afspille en færdigbehandlet CD-R eller CD-  
RW, som er indspillet i musik-CD format.  
Læg en CD i skuffen med etiketten  
fremad eller opad som vist nedenfor.  
2
I
Du kan afspille CD-R og CD-RW som en almindelig CD.  
Etiketside(ranlægget  
er opstillet vandret)  
I Det er ikke sikkert, at visse CD-R eller CD-RW kan  
afspilles i dette apparat grundet deres egenskaber, el-  
ler grundet beskadigelse eller plamager eller hvis lin-  
sen i afspilleren er snavset.  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
SOURCE  
PRESET  
I Reflektionsfaktoren for CD-RW er lavere end for an-  
dre CD’er, hvilket muligvis bevirker, at det tager læn-  
gere tid at læse CD-RW.  
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Etiketside(ranlægget  
er opstillet lodret)  
Den hurtigste måde at starte en CD på er med One  
Touch-betjening  
I En 8 cm (3'') CD kan ikke afspilles på dette anlæg. (Prøv  
ikke at indsætte en 8 cm (3'') CD vha. en adapter. Hvis du  
gør dette, vil det beskadige anlægget.)  
I Hvis der ikke kan læses korrekt fra CD’en (f.eks. fordi  
den er ridset eller lagt i med undersiden opad), vises  
“CANNOT PLAY” på displayet.  
I Tryk på 3¥8-tasten på fjernbetjeningen.  
• Der slukkes automatisk for strømmen. Hvis der allerede  
er isat en CD, vil den begynde at spille fra det første spor.  
• Hvis der ikke er isat nogen CD, vises, “CD NO DISC” i  
displayet, og CD-afspilleren forbliver stoppet.  
I Du kan isætte en CD mens du lytter til en anden kilde.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af CD-afspilleren  
Sådan vælges et spor eller en passage inde  
i et spor  
FORSIGTIG:  
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke panelet  
manuelt, da dette beskadiger det. Tryk på  
OPEN/CLOSE-knappen på fjernkontrollen for  
at åbne eller lukke panelet.  
I stoptilstand eller under afspilning trykkes på nummertasten  
på fjernbetjeningen for at vælge det ønskede spor.  
• Det valgte spor afspilles.  
• Hvis du vil vælge et større spornummer end 10, skal  
du trykke på +10-tasten og derefter på nummertasten.  
• FORSØG IKKE at lægge en anden CD i, når der  
allerede er en CD i anlægget. Dette beskadiger  
CD’erne og anlægget.  
ELLER  
• UDSÆT IKKE panelet for stød, når det er  
åbent.  
Under afspilning trykkes på  
det ønskede spor.  
4
eller  
¢
-tasten for at vælge  
• Det valgte spor afspilles.  
• RENS IKKE panelet, når det er åbent.  
• Tryk ¢-tasten for at gå til begyndelsen af det  
næste spor.  
• Tryk 4-tasten for at gå til begyndelsen af det  
spor, der afspilles. Tryk hurtigt to gange for at gå til  
begyndelsen af det foregående spor.  
Sådan udtages en CD  
Tryk på 0-knappen på anlægget for at skubbe en CD ud.  
CD’en skubbes automatisk ud, og du kan fjerne den.  
Søgning under afspilning  
Holdes 4 eller ¢ tasten nede under afspilning, kører  
CD’en hurtigt frem eller tilbage, så du hurtigt kan finde en  
bestemt passage i det spor, du lytter til.  
(når anlægget er opstillet vandret)  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
SOURCE  
PREST  
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
• Tasterne < eller > og  
fungerer på samme måde som knapperne  
eller  
på fjernkontrollen  
og  
4
¢
.
(når anlægget er opstillet lodret)  
Programmering af sporenes  
afspilningsrækkefølge  
Grundlæggende om brug af CD-  
afspiller - normal afspilning  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Du kan programmere sporenes afspilningsrækkefølge.  
Afspilning af en CD  
I Du kan programmere op til 32 spor i en hvilken som helst  
ønsket rækkefølge med gentagelse af de samme spor.  
Isæt en CD.  
1
2
I Du kan kun programmere, når CD-afspilleren er stoppet.  
Tryk på 3¥8-tasten.  
Afspilning af CD’ens første spor begynder.  
Isæt en CD.  
1
Tryk på 3¥8-tasten.  
2
Tryk på 7-tasten for at stoppe CD’en.  
3
4
Spornummer  
Afspilningstid  
Tryk på PLAY MODE-tasten på  
fjernbetjeningen, indtil “PROGRAM”-  
indikatoren lyser.  
• CD-afspilleren stopper automatisk, når det sidste  
spor på CD’en er færdig med at spille.  
For at stoppe afspilningen af CD’en trykkes på -tasten.  
7
PLAY MODE  
Følgende oplysninger om CD’en vises.  
PROGRAM  
Totalt antal spor Samlet afspilningstid  
(Fortsættes på næste side)  
For at stoppe afspilningen og fjerne CD’en trykkes  
0-tasten på anlægget.  
For at stille på pause trykkes på 3¥8-tasten. Afspil-  
ningstiden blinker i displayet.  
Pausen afbrydes ved at trykke på den samme tast igen.  
Afspilningen fortsætter fra det sted, hvor der blev valgt pause.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af CD-afspilleren  
Tryk på nummertasten for at vælge det  
spor, du vil programmere.  
Hver gang du trykker på nummertasten, tilføjes det  
valgte spor til programmet.  
Hvis du vil vælge et større spornummer end 10, skal  
du trykke på +10-tasten og derefter på nummertasten.  
5
Tilfældig afspilning  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge,  
når du anvender denne funktion.  
Hvis du vil skifte til Tilfældig afspilning, skal du først  
stoppe afspilningen.  
Programrækkefølge  
Tryk på PLAY MODE-tasten på  
1
fjernbetjeningen, indtil RANDOM-  
indikatoren lyser.  
PROGRAM  
(Efter 2 sekunder)  
Tryk på 3¥8-tasten.  
Sporene afspilles i vilkårlig rækkefølge.  
2
For at springe over et spor under afspilning trykkes  
på ¢-tasten for at springe til det næste spor i den vilkårlige  
afspilning. Tryk på 4tasten for at springe tilbage til starten  
af det spor, der afspilles.  
For at gå ud af Tilfældig afspilning, mens CD-afspille-  
ren er stoppet, trykkes på PLAY MODE-tasten for at slukke  
RANDOM-indikatoren og udføre normal afspilning.  
PROGRAM  
Samlet afspilningstid for de programmerede spor  
Gentag trin 5 for at vælge de andre spor,  
der skal programmeres.  
Du kan se den totale afspilningstid for de programmere-  
de spor i displayet.  
6
7
Gentage spor  
3¥8  
Tryk på  
-tasten.  
Anlægget afspiller sporene i den rækkefølge du har pro-  
grammeret dem.  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Du kan gentage sporene eller individuelle spor lige så mange  
gange, du ønsker det.  
I Du kan springe til et specielt programspor ved at trykke  
på 4eller ¢-tasten under programmeret afspilning.  
Tryk på REPEAT-tasten på fjernbetjeningen.  
Gentaget indikatoren skifter for hvert tryk på tasten som vist  
herunder.  
ALL = blankt display = (tilbage til  
begyndelsen)  
: Gentager et spor.  
I For at stoppe afspilningen trykkes på 7-tasten én gang.  
For at bekræfte de programmerede spor mens CD-  
afspilleren er stoppet, trykkes der hver gang på 4el-  
ler ¢-tasten; de spor, der udgør programmet, vises i den  
programmerede rækkefølge.  
For at gå ud af programmeringsmodus når CD-af-  
spilleren er stoppet, trykkes på PLAY MODE-tasten for at  
slukke PROGRAM-indikatoren.  
=
ALL : Ved Normal afspilning gentages alle sporene.  
Ved Programmeret afspilning gentages alle  
sporene i programmet.  
Ved Tilfældig afspilning gentages alle spore-  
ne i tilfældig rækkefølge.  
For at afslutte gentagelses-funktionen trykkes på  
REPEAT-tasten, til Repeat-indikatoren i displayet slukkes.  
• Hvis den samlede afspilningstid af de programmerede  
spor er længere end 99 minutter og 59 sekunder, vises  
“– – : – –” på displayet.  
I Gentagelsesfunktionen er stadig aktiv også når du skifter  
afspilningsmodus.  
Ændring af programmeringen  
Ændring af programmets indhold er mulig, når CD-afspille-  
ren er stoppet.  
Børnelås  
Du kan forhindre uønsket udskubning af en CD ved at låse.  
Før du fortsætter, skal du kontrollere indstillingen af  
¢-knappen på anlægget og derefter slukke for  
anlægget.  
Hver gang du trykker på CANCEL-tasten, slettes sidste  
spor i programmet. For at tilføje nye spor til programmet  
gentages trin 5.  
Hvis du vil slette alle spor i programmet, skal du trykke  
på CANCEL-knappen i mere end 2 sekunder.  
Sådan låses udskubning af CDen  
Hold  
¢
-knappen nede, og tryk på  
%-knappen på anlægget.  
LOCKEDvises på displayet.  
Sådan frigøres låsen  
Udfør den samme fremgangsmåde, som du benyttede for at  
låse anlægget.  
UNLOCKEDvises på displayet.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af eksternt udstyr  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
MD/AUX  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SOURCE  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
Afspilning af eksternt udstyr  
Optagelse af anlæggets kilde til  
eksternt udstyr  
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom MD-afspiller, bånd-  
optager eller andet udstyr.  
Du kan optage anlæggets kilde til eksternt udstyr, når det er  
tilsluttet til MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT- ter-  
minalerne på anlægget såsom båndoptager, MD- afspiller etc.  
I Først sikres, at det eksterne udstyr er korrekt tilsluttet til  
anlægget. (Se side 7.)  
I Først skal det sikres, at det eksterne udstyr er korrekt til-  
sluttet til anlægget. (Se side 7.)  
Tryk på MD/AUX-tasten.  
MD/AUXvises i displayet.  
1
Afspil en CD eller stil ind på en station.  
I Optageniveauet påvirkes ikke af den lydstyrke, anlægget er  
indstillet til. Det påvirkes heller ikke af tonekontrollerne.  
1
GTryk på SOURCE-knappen på anlægget, indtil  
MD/AUXvises i displayet.  
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen  
til pågældende udstyr.  
• Når du bruger radioen, kommer der intet signal fra CD  
DIGITAL OUT-terminalen.  
Begynd afspilning på det eksterne udstyr.  
2
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen  
til det pågældende udstyr.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af timerne  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
ON-tid, OFF-tid, Kilde, lydstyrke  
10  
BASS  
+10  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SLEEP  
Timer-indikator  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SLEEP  
SLEEP-indikator  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
CLOCK  
/TIMER  
VOLUME  
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.  
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.  
Med timerne kan du automatisk styre lyttefunktionerne.  
Tryk på SET-tasten.  
Minutindikatoren blinker hurtigt i displayet.  
4
5
6
Indstilling af uret  
Tryk på ¢eller 4-tasten for at ind-  
stille minutter.  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Når du sætter strømledningen i stikkontakten, vil ur-indi-  
katoren 0:00blinke i displayet.  
Tryk på SET-tasten.  
Tiden er indstillet, og sekunderne begynder at tælle fra 0.  
FORSIGTIG:  
• Uret skal være indstillet korrekt, for at timerfunktionerne  
kan virke.  
Hvis der opstår strømafbrydelse, mister uret  
sine indstillinger efter ca. 20 minutter. 0:00”  
blinker i displayet og uret skal genindstilles.  
Tryk på %-tasten.  
1
CLOCK  
/TIMER  
CLOCK  
/TIMER  
• Uret kan tabe eller vinde et til to minutter om måneden.  
Tasterne  
knapperne  
og  
¢
fungerer på samme måde som  
4.  
og  
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten på fjern-  
betjeningen i mere end to sekunder.  
Timeindikatoren blinker hurtigt i displayet.  
2
3
Tryk på ¢eller 4-tasten på fjernbe-  
tjeningen, for at indstille timer.  
Ved tryk på ¢-tasten tæller tiden frem, ved tryk på  
4-tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at  
ændre tiden hurtigt.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af timerne  
Indstilling af OFF-tid (Eksempel: 13:30).  
1. Tryk på SET-tasten.  
2
Indstilling af Daily-timeren  
Timetallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.  
(Det samme tidspunkt som i ON time indstilles auto-  
matisk.)  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Når du har indstillet Daily-timeren, vil den blive aktiveret  
på samme tidspunkt hver dag.  
Timer-indikatoren ( ) i displayet viser at Daily-timeren,  
som du har indstillet, er i funktion.  
Når timer-indikatoren ( ) vises, er timeren aktiveret.  
Når timer-indikatoren ( ) ikke vises, er timeren deaktiveret.  
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal  
slukkes ved at bruge ¢eller 4-tasten.  
Indstilling af ON- tid (eksempel: 10:15).  
1
1. Tryk på CLOCK/TIMER-tasten på fjernbetjeningen.  
TIMERvises på displayet.  
2. Tryk på SET-tasten.  
Minuttallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.  
Når uret ikke er indstillet, vises 0:00på displayet.  
Indstil først uret.  
2. Tryk på CLOCK/TIMER-tasten igen. Timetallet for  
ON-tidspunktet blinker på displayet.  
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal sluk-  
kes ved at bruge  
¢
og  
4
-tasterne.  
Tryk på ¢ eller 4-tasten på fjernbetjeningen for  
at indstille det tidspunkt, du ønsker anlægget skal gå  
i gang.  
Ved tryk på ¢-tasten tæller tiden frem, ved tryk på  
4-tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for  
at ændre tiden hurtigt.  
Valg af musikkilde.  
1. Tryk på SET-tasten.  
TUNEReller CDblinker på displayet.  
2. Tryk på ¢eller 4-tasten for at vælge den musik-  
kilde, du ønsker at lytte til.  
Displayet ændres som vist nedenfor.  
TUNERÔCDÔ(tilbage til start)  
3
4
3. Tryk på SET-tasten.  
Minutcifrene i ON time blinker i displayet.  
Justering af lydstyrke.  
1. Tryk på SET-tasten.  
Den aktuelle lydstyrkeindstilling blinker i displayet.  
2. Tryk på ¢eller 4-tasten for at vælge lydstyrke.  
--  
: Den aktuelle lydstyrke vil blive anvendt.  
: Når timeren er aktiveret, vil lydstyrken  
automatisk blive indstillet til det valgte  
niveau.  
0 til 50  
Indstil det minut, hvor du ønsker anlægget skal tæn-  
des ved at bruge ¢eller 4-tasten.  
Tryk på SET-tasten.  
5
Indstillingen af timeren er fuldført, og timer-indikato-  
ren ( ) vises på displayet. Displayet viser hver indstil-  
ling for timeren og gendanner derefter visningen fra før,  
du indstillede timeren.  
(Fortsættes på næste side)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af timerne  
Før anlægget slukkes, skal den valgte  
musikkilde fra trin 3 forberedes.  
TUNER: Stil ind på den ønskede station.  
6
7
Indstilling af SLEEP timeren  
(Brug af fjernbetjeningen)  
Brug SLEEP-timeren til at slukke for anlægget, når det har  
spillet et bestemt antal minutter.Ved at indstille denne timer  
kan du falde i søvn til musik og vide, at dit anlæg slukker af  
sig selv i stedet for at spille hele natten.  
CD:  
Isæt en CD. (Afspilning vil begynde ved  
første nummer på det valgte tidspunkt.)  
Tryk på %-tasten for at slukke anlægget.  
I standby-modus, kan timer-indikatoren ses på (  
displayet.  
Når timeren tændes, begynder Timer-indikatoren at  
)
I Du kan kun indstille Sleep-timeren, når anlægget er  
tændt, og en lydkilde spiller.  
blinke og den valgte musikkilde, som beskrevet i trin  
6, vil blive afspillet.  
Afspil en CD eller find den ønskede  
radiostation.  
1
Sådan bekræftes timerindstillingen  
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk derefter på  
SET-tasten. Hver indstilling vises på displayet.  
Sådan annulleres timeren  
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk på CANCEL-  
tasten. Timer-indikatoren ( ) slukkes.  
Tryk på SLEEP tasten på fjernbetjeningen.  
SLEEP-indikatoren lyser.  
2
I Når uret ikke er stillet vises 0:00-indikatorerne i dis-  
playet. Stil først uret.  
Sådan genaktiveres den annullerede timer  
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk derefter på  
SET-tasten. Timer-indikatoren ( ) vises.  
For at ændre timerindstillingerne  
Indstil den tid du ønsker, lydkilden skal  
spille før anlægget slukkes.  
3
Skal proceduren fra første indstilling gentages.  
Hver gang du trykker på SLEEP-tasten, ændres det  
antal minutter, der vises i displayet i denne rækkefølge:  
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulleret =  
(tilbage til start)  
FORSIGTIG:  
Hvis der slukkes for anlægget på stikkon-  
takten eller hvis der opstår strømafbrydel-  
se, slettes timerindstillingen. Du skal først  
genindstille uret, og derefter timeren.  
Fem sekunder efter at man har indstillet Sleep-timeren, vil  
det valgte antal minutter holde op med at blinke og displayet  
vil vende tilbage til standard. (Displayet dæmpes.)  
Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minut-  
ter, du har valgt.  
Bekræftelse af Sleep timeren  
Når der trykkes på SLEEP-tasten, vises den resterende  
sleeptid. Vent, indtil displayet vender tilbage til det origina-  
le display.  
Annullering af SLEEP-timer  
Tryk på SLEEP-knappen indtil SLEEP-indikatoren sluk-  
kes på displayet.  
Slukkes der for anlægget, annulleres SLEEP timeren også.  
I Hvis du indstiller Daily timeren, vil anlægget tænde på  
det indstillede tidspunkt og vække dig.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pleje og vedligeholdelse  
Tag godt vare på dine CD’ere, så holder de meget længe.  
Generelle bemærkninger  
CD’ere  
Generelt vil du få den bedste præstation, når du holder dine  
CD’er og afspilleren ren.  
• Kun CD’er med dette mærke kan  
bruges i dette apparat. Brug af  
uregelmæssigt formede CD’er  
(hjerteformede, ottekantede  
• Gem CD’er i deres hylstre og opbevar dem i kabinetter  
eller på hylder.  
• Hold anlæggets panel lukket, når det ikke er i brug.  
m.m.) kan skade anlægget.  
Rengøreing af apparatet  
• Sæt ikke papirtape eller mærker  
på læsesiden eller på etiketsiden.  
Hvis du gør dette, kan CD’en  
muligvis ikke tages ud, eller  
anlægget kan blive beskadiget.  
• Udtag CD’en fra hylstret ved at  
tage fat i kanten og trykke let på  
hylstrets midterhul.  
• Rør ikke ved CD’ens skinnende  
overflade, og bøj ikke CD’en.  
• Plamager på apparatet  
Skal tørres af med en blød klud. Hvis apparatet er meget  
snavset, skal det tørres af med en klud, der er vredet op i  
et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet med vand.  
Tør efter med en tør klud.  
• Vær påpasselig med følgende, eftersom apparatet kan  
tabe i kvalitet, lide skade eller skalle af, hvis følgende  
ikke iagttages. Derfor må du:  
- IKKE tørre det af med en grov klud.  
- IKKE tørre det kraftigt af.  
- IKKE anvende fortynder eller rensebenzin til aftørring.  
- IKKE anvende nogen flygtige væsker som for eksem-  
pel insektmidler på apparatet.  
- IKKE lade gummi eller plastic være i kontakt med  
apparatet i længere tid.  
• Læg CD’en tilbage i sit hylster  
efter brug for at forhindre skæv-  
heder.  
• Pas på at du ikke ridser CD’ens  
overflade, når du lægger den til-  
bage i hylstret.  
• Undgå at udsætte CD’er for  
direkte sollys, ekstreme tempera-  
turer og fugt.  
• En snavset CD kan ikke afspilles  
korrekt. Hvis en CD bliver snav-  
set, tørres den af med en blød  
klud i en lige linie fra midten ud  
mod kanten.  
FORSIGTIG:  
• Brug ikke opløsningsmidler (for eksempel  
almindelig pladerens, fortynder, renseben-  
zin el.lign.) til rengøring af en CD.  
Kondenseret fugt  
Fugt kan kondensere på linsen inde i anlægget i følgende til-  
fælde:  
• Efter at der er tændt for varmen i rummet.  
• I et fugtigt rum.  
• Hvis anlægget tages direkte fra et koldt til et varmt sted.  
Skulle dette ske, kan anlægget få fejlfunktioner. I sådanne  
tilfælde efterlades anlægget tændt i et par timer, indtil  
fugten fordamper. Derefter trækkes stikket ud af  
stikkontakten og sættes ind igen.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fejlfinding  
• Hvis du har et problem med dit anlæg, kan du se i denne  
liste efter en mulig løsning, før du ringer efter service.  
• Hvis du ikke kan løse problemet med rådene fra denne  
liste, eller anlægget har lidt fysisk overlast, skal du ringe  
efter en faglært person, f.eks. forhandleren, for service.  
Symptom  
Mulig årsag  
Afhjælpning  
Forbindelserne er forkerte eller løse.  
Hovedtelefonerne er tilsluttet.  
Kontrollér alle forbindelser og ret dem.  
(Se side 4-8.)  
Tag hovedtelefonerne ud af stikket.  
Der høres ingen lyd.  
Antennen er frakoblet.  
AM-rammeantennen er for tæt på anlæg-  
get.  
FM-kabelantennen er ikke trukket helt ud  
og rettet korrekt ind.  
Tilslut antennen korrekt.  
Skift AM-rammeantennens stilling og  
retning.  
Træk FM-kabelantennen ud til den bedste  
modtagestilling.  
Dårlig radiomodtagelse.  
CD’en hopper.  
CD’en er snavset eller ridset.  
CD’en er vendt forkert.  
Rengør eller udskift CD’en.  
CD’en spiller ikke.  
Læg CD’en i med den trykte side op.  
Vejen mellem fjernbetjeningen og føleren  
på anlægget er blokeret.  
Der er ikke mere strøm på batterierne.  
Fjern forhindringen.  
Udskift batterierne.  
Kan ikke bruge fjernbetjeningen.  
Driften er annulleret.  
Der er opstået fejl i den indbyggede mi- Sluk for anlægget ved stikkontakten og  
kroprocessor på grund af eksterne elek- tænd for det igen efter nogle få minut-  
triske forstyrrelser.  
ter.  
“CD NO DISC” kommer frem.  
Der er ingen disk i anlægget.  
Læg en disk.  
“CANNOT PLAY” eller “UNFINALIZ” • En CD-R eller CD-RW, som ikke er  
• Læg en CD-R eller CD-RW, som er  
færdigbehandlet, i skuffen.  
færdigbehandlet (inklusive blanke  
plader), er lagt i.  
kommer frem.  
• CD’en er lagt i med etiketsiden  
nedad.  
• Fjern CD’en, og læg den i med eti-  
ketsiden fremad eller opad. (Se  
side 20.)  
Tegnene og symbolerne i displayet vi- DISP.SET-kontakten bag på center-  
ses omvendt. enheden er ikke stillet korrekt.  
Stil DISP.SET-kontakten korrekt. (Se  
side 10.)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikatione  
Forstærker  
Udgangseffekt  
Centerenhed  
38 W (19 W + 19 W) ved 4  
30 W (15 W + 15 W) ved 4  
Indgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)  
(maks.)  
(10% THD)  
Mål*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
325 mm  
86 mm  
237 mm (B/H/D)  
MD/AUX IN  
Udgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)  
500 mV/47 k  
Vægt*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Ca. 3,9 kg  
MD/AUX OUT  
CD DIGITAL OUT  
(Optisk ud)  
500 mV/5 kΩ  
–21 dBm - –15 dBm  
(CA-VSDT9R)  
* uden stativ og ben  
Ca. 4,0 kg  
Højttalerterminaler  
Subwoofer ud  
Hovedtelefoner  
4
- 16  
440mV/6 k  
16 - 1 k  
Højttalerspecifikationer (hver enkelt enhed)  
SP-VSDT6  
Højttalere  
Impedans  
Mål  
8 cm kegle  
0 - 15 mW/kanaludgang til 32  
4
124 mm  
1,4 kg  
255 mm  
124 mm (B/H/D)  
CD-afspiller  
Signal/støjforhold  
Wow And Flutter  
Vægt  
100 dB (typisk)  
Kan ikke måles  
SP-VSDT9  
Højttalere  
Impedans  
Mål  
8 cm kegle  
4
Tuner  
125 mm  
1,4 kg  
293 mm  
129 mm (B/H/D)  
FM-tuner  
Vægt  
Kanalområde  
AM-tuner  
Kanalområde  
87,5 MHz ~ 108,0 MHz  
Tilbehør  
(MB) 522 kHz – 1 629 kHz  
(LB) 144 kHz – 288 kHz  
Strømledning (1)  
AM-rammeantenne (1)  
Fjernbetjening (1)  
Strømspecifikationer  
Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
FM-kabelantenne (1)  
Højttalerledningerne (2)  
Stativ (1) (til centerenhed)  
Ben (2) (til stativ)  
Strømkrav  
AC 230  
36 W (tændt-indstilling)  
2,5 W (strømbesparende tilstand)  
~, 50 Hz  
Effektforbrug  
Skrue (1) (til stativ)  
Papirskabelon (1)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikatione  
Størrelse af anlægget (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
Lodret opstilling  
(På væggen)  
(Med ben)  
325 mm  
PHONES  
PHONES  
301.5 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
140 mm  
105.5 mm  
237 mm  
Vandret opstilling  
86 mm  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm  
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einleitung  
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-komponenten-systems.  
Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben.  
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.  
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.  
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.  
Merkmale  
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.  
I
Mit Hilfe des CD-Schlitzeinführungsmechanismus können Sie die Anlage entweder senkrecht oder waagerecht aufstellen.  
I
Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem  
Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.  
• Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschal-  
ten und das Radio oder den CD-Spieler automatisch starten.  
I
I
Die Anlage verfügt über eine Active-Hyper-Bass-PRO-Schaltung, die für eine klanggetreue Wiedergabe niedriger Fre-  
quenzen sorgt.  
Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW (AM)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur  
manuellen Senderwahl.  
I
I
I
Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program).  
Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.  
Die Anlage ist kompatibel mit RDS (Radio Data System).  
• Durch “Enhanced Other Netwoks”-Daten sind Sie stets bereit, gewünschte Informationen zu empfangen.  
• Die PTY-Suchfunktion sucht nach Programmen der von Ihnen gewünschten Kategorie.  
Zusätzlich kann vom Sender ausgestrahlter Radiotext auf dem Display angezeigt werden.  
I
I
I
Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.  
Die Anlage kann CD-R und CD-RW abspielen, nachdem diese vorbereitet sind.  
Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik-CD-Format bespielt sind, abspielen. (Je nach Eigenschaften oder  
Aufnahmebedingungen kann aber u.U. Wiedergabe unmöglich sein.)  
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist  
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Laut-  
stärke - sind im Abschnitt ‘Grundfunktionen’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.  
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchsta-  
ben geschrieben: z.B. FM/AM, “CD NO DISC”.  
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.  
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen.  
Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an  
den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.  
WARNUNGEN  
• STELLEN SIE KEINE GEGENSTÄNDE AUF DIE PLATTE. FALLS SIE GEGENSTÄNDE AUF DIE  
PLATTE STELLEN UND DAS SYSTEM BETREIBEN, KANN DIE PLATTE BEIM ÖFFNEN BESCHÄDIGT  
WERDEN.  
• DIE MITGELIEFERTEN LAUTSPRECHERBOXEN SIND AUSSCHLIESSLICH FÜR DIESE ANLAGE  
GEDACHT. BEI VERWENDUNG MIT ANDEREN GERÄTEN WERDEN DIE LAUTSPRECHER BESCHÄ-  
DIGT.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Aufstellen des Gerätes  
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)  
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.  
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.  
Netzkabel  
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!  
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.  
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.  
Störungen, etc.  
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß  
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.  
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.  
• Führen Sie Ihre Hand nicht zwischen die Platte und das Gerät ein, wenn Sie die Platte schließen.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhaltsverzeichnis  
Einleitung............................................................................................................1  
Merkmale ...................................................................................................................................1  
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist ...........................................................................................1  
WARNUNGEN..........................................................................................................................1  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................................1  
Bevor Sie beginnen ...........................................................................................3  
Zubehör ......................................................................................................................................3  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung.............................................................................3  
Anschließen der UKW (FM)-Antenne.......................................................................................4  
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne .................................................................................5  
Anschließen der Lautsprecher....................................................................................................6  
Anschließen eines Subwoofers...................................................................................................7  
Anschließen externer Geräte ......................................................................................................7  
Anschließen eines MD-Spielers usw. (Digitalausgang).............................................................8  
Anschließen des Netzkabels.......................................................................................................8  
Aufstellen des Gerätes auf dem Ständer ....................................................................................8  
Anbringen des Hauptgerätes an der Wand.................................................................................9  
Ändern der Einstellungen des Displays und der Bedienungstasten .........................................10  
Benutzung der Fernbedienung .................................................................................................11  
COMPU Play............................................................................................................................11  
Grundfunktionen..............................................................................................12  
Netzversorgung ein- und ausschalten.......................................................................................12  
Helligkeit einstellen (DIMMER) .............................................................................................12  
Ändern der Farbe (COLOR) (nur VS-DT9R)..........................................................................13  
Lautstärke einstellen.................................................................................................................13  
Baßwiedergabe verstärken (AHB PRO) ..................................................................................14  
Klangregelung (BASS/TREBLE) ............................................................................................14  
Zeit anzeigen (DISPLAY)........................................................................................................14  
Benutzung des Tuners ....................................................................................15  
Einen Sender einstellen ............................................................................................................15  
Sender speichern ......................................................................................................................16  
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus ..............................................................................17  
Empfang von UKW (FM)-Sendern mit RDS...........................................................................17  
Benutzung des CD-Spielers............................................................................20  
Eine CD einlegen .....................................................................................................................20  
CD auswerfen...........................................................................................................................21  
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe ..................................21  
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel ...............................................................21  
Zufallswiedergabe ....................................................................................................................22  
Wiederholung von Titeln .........................................................................................................22  
Kindersperre.............................................................................................................................22  
Benutzung externer Geräte.............................................................................23  
Anschluß externer Geräte.........................................................................................................23  
Aufnahme der System-Signalquelle auf externen Geräten ......................................................23  
Benutzung der Timer ....................................................................................... 24  
Einstellen der Uhr.....................................................................................................................24  
Einstellen des DAILY-Timers .................................................................................................25  
Einstellen des SLEEP-Timers ..................................................................................................26  
Pflege und Wartung .........................................................................................27  
Störungssuche.................................................................................................28  
Technische Date ..............................................................................................29  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie beginnen  
Zubehör  
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.  
Netzkabel (1)  
MW/LW- (AM) Rahmenantenne (1)  
Fernbedienung (1)  
Batterien (2)  
UKW- (FM) Drahtantenne (1)  
Lautsprecherkabel (2)  
Ständer (1) (für das Gerät)  
Füße (2) (für den Ständer)  
Schraube (1) (für den Ständer)  
Papiermuster (1)  
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung  
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach über-  
einstimmen.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
VORSICHT:  
• Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.  
I
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:  
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.  
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.  
Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.  
Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen zusammen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie beginnen  
VORSICHT:  
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.  
(Nur wenn Sie das Gerät senkrecht aufstellen)  
• Um das Gerät senkrecht aufzustellen, müssen der Ständer und die  
Füße angebracht sein. (Siehe Seite 8.) Um die Anschlüsse  
durchzuführen, führen Sie die Kabel durch die Löcher im Ständer,  
wie in der Abbildung gezeigt, bevor Sie den Ständer und die Füße  
anbringen.  
Anschließen der UKW (FM)-Antenne  
Geräterückseite  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.  
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne  
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)  
UKW-Außenan-  
tenne (nicht mit-  
geliefert)  
Koaxialkabel  
Verwendung des Koaxialanschlusses  
(Nicht mitgeliefert)  
Es sollte eine 75--Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder  
DIN 45 325) am 75--FM-Anschluß COAXIAL ange-  
schlossen werden.  
• Bevor Sie ein 75- -Koaxialkabel (Zuleitung zur Außenan-  
tenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-  
Drahtantenne aus dem Gerät.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie beginnen  
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne  
Geräterückseite  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)  
ANTENNA  
FM  
(
)
75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
AM  
EXT  
Einzelner vinyliso-  
lierter Außendraht  
(nicht mitgeliefert)  
Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem Standfuß,  
indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in den  
Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.  
Drehen Sie den Ring, bis der Empfang am besten ist.  
• Die MW-Rahmenantenne kann an der Wand  
befestigt werden.  
Schraube (nicht mitgeliefert)  
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht ganz mit Vinylisolierung bedeckt ist, durch drehen abisolieren,  
wie in der Abbildung gezeigt.  
• Sicherstellen, daß die Antennenleiter keine anderen Kontakte, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren.  
Dadurch kann schlechter Empfang bewirkt werden.  
• Bei schlechtem Empfang einen einzelnen vinylisolierten Außendraht an die Buchse AM EXT anschließen.  
(Die MW-Rahmenantenne dabei angeschlossen lassen.)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie beginnen  
VORSICHT:  
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.  
• Behandlung der Lautsprecherboxen  
Da dies ein Präzisionsinstrument ist, immer sorgfältig behandeln und vor Stößen schützen.  
Anschließen der Lautsprecher  
Diese Lautsprecherboxen sind ausschließlich für diese Anlage gedacht. Bei Verwendung mit anderen Ge-  
räten werden die Lautsprecher beschädigt.  
1. Öffnen Sie die Anschlußbuchsen zum Anschluß der Lautsprecherkabel.  
2. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an den Buchsen der Lautsprecher und an den Buchsen der Anlage an.  
Schließen Sie die Kabel mit der schwarzen Linie an den (–) Buchsen an; die Kabel ohne Markierung an den (+)-Buchsen.  
3. Schließen Sie jede Buchse, so daß die Kabel fest angeschlossen sind.  
Rechte Seite (Rückansicht)  
Markiert durch eine schwarze Linie  
Linke Seite (Rückansicht)  
SPEAKERS  
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16  
• Da beide Lautsprecher gleich sind, ist es unerheblich, welchen davon Sie links bzw. rechts anschließen.  
• Schließen Sie keine anderen Lautsprecher am Gerät an. Der Unterschied in der Lastimpedanz kann zu Funktionsstörungen  
führen.  
• Verwenden Sie die mitgelieferten Lautsprecher nicht parallel zu anderen Lautsprechern.  
VORSICHT:  
• Obwohl der Lautsprecher SP-VSDT9 magnetisch abgeschirmt ist, kann das Fernsehbild Farb-  
störungen aufweisen, wenn sich die Lautsprecher in der Nähe des Fernsehgeräts befinden.  
Stellen Sie in diesem Fall die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.  
(SP-VSDT6)  
(SP-VSDT9)  
Abnehmen der Lautsprechergrills  
Die Lautsprechergrills sind abnehmbar.  
Beim Abnehmen:  
1. Ziehen Sie den oberen Rand mit Ihren Fingern auf sich.  
2. Ziehen Sie auch die Unterseite des Grills nach vorn.  
Bei der Montage des Lautsprechergrills:  
Befestigen Sie die Lautsprechergitter wie in der Abbildung  
gezeigt.  
(SP-VSDT9)  
(SP-VSDT6)  
Lautspre-  
chergrill  
Lautspre-  
chergrill  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie beginnen  
Anschließen eines Subwoofers  
Verbinden Sie den Anschluß SUBWOOFER an der Anlage mit einem (nicht mitgelieferten) Signalkabel mit dem Eingang  
eines externen (aktiven) Subwoofers.  
Subwoofer (nicht mitgeliefert)  
ANTENNA  
Signalkabel (nicht mitgeliefert)  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
AM  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Anschließen externer Geräte  
Verbinden Sie die Buchsen MD/AUX-OUT/IN der Anlage über Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den Ausgangs-/Eingangs-  
buchsen des externen Minidisc-Rekorders, Kassettendecks o.ä.  
Dadurch können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören oder die Signale des CD-Spielers oder des Tuners auf den  
externen Geräten aufnehmen.  
Signalkabel (nicht mitgeliefert)  
ANTENNA  
Stereo-Miniklinke  
Cinch-Stecker x 2  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
MD-Recorder oder Cassetten-  
deck (nicht mitgeliefert)  
AM  
Signalkabel (nicht mitgeliefert)  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Stereo-Miniklinke  
Cinch-Stecker x 2  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie beginnen  
Anschließen eines MD-Spielers usw. (Digitalausgang)  
Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse CD DIGITAL OUT der Anlage mittels einem (optionalen) optischen  
Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des MD-Spielers usw.  
Sie können das digitale Ausgangssignal des CD-Spielers, des Tuners, des MD-Rekorders usw. der Anlage aufnehmen.  
Kappe  
MD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)  
CD DIGITAL  
OUT  
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)  
Anschließen des Netzkabels  
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse auf der Geräterückseite.  
VORSICHT:  
AC IN  
• VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM  
STÖRUNGEN ODER BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES ZU VERMEI-  
DEN.  
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN  
HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GE-  
RÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.  
Netzkabel  
Aufstellen des Gerätes auf dem Ständer  
Sie können das Gerät senkrecht aufstellen, indem Sie den mitgelieferten Ständer verwenden.  
Bringen Sie den Ständer am Gerät an, und ziehen Sie die  
Schrauben fest.  
Befestigen Sie die Füße am Ständer.  
Schraube (mitgeliefert)  
Ständer (mitgeliefert)  
Rückseite eines  
Fußes  
Füße (mitgeliefert)  
• Vermeiden Sie einen unstabilen Ort, wenn Sie das Gerät senkrecht aufstellen. Wählen Sie zum Aufstellen eine ebene Fläche.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie beginnen  
Anbringen des Hauptgerätes an der Wand  
Das Hauptgerät und die Lautsprecher können an der Wand angebracht werden.  
VORSICHT:  
Anbringen an der Wand  
• Dieses Hauptgerät wiegt ungefähr 4,3 kg. Beim Betätigen der Bedienungselemente wird eine zusätzliche  
Kraft nach unten auf das Hauptgerät ausgeübt. Deshalb müssen Sie beim Anbringen des Hauptgerätes  
an der Wand besonders vorsichtig sein, um Unfälle durch Herunterfallen des Hauptgerätes zu  
vermeiden.  
• Überprüfen Sie die Wand und alle anderen Installationsaspekte, bevor Sie das Hauptgerät an der Wand  
befestigen; überprüfen Sie vor allem, ob die Wand stark genug ist, um nicht nur das Gewicht des  
Hauptgerätes zu tragen, sondern um auch die beim Betätigen der Bedienungselemente zusätzlich nach  
unten wirkende Kraft auszuhalten. (Befestigen Sie das Hauptgerät nicht an einer Sperrholz- oder  
Gipsplattenwand. Anderenfalls könnte das Hauptgerät herunterfallen und beschädigt werden.) Falls  
Ihnen die Stärke der Wand und andere Aspekte nicht bekannt sind, wenden Sie sich an einen  
qualifizierten Kundendiensttechniker (wie etwa einen qualifizierten Bauarbeiter).  
• Die zum Anbringen des Hauptgerätes erforderlichen Schrauben werden nicht mitgeliefert. Verwenden  
Sie Schrauben, die für die Stärke und das Material des Pfeilers oder der Wand geeignet sind.  
• Beim Anbringen des Hauptgerätes müssen die Schrauben an allen drei Stellen richtig festgezogen  
werden. Falls Sie nur ein oder zwei Löcher bohren, um das Hauptgerät an der Wand zu befestigen, ist  
die Installation unstabil und stellt eine Gefahrenquelle dar, da das Hauptgerät herunterfallen kann.  
Befestigungsort an der Wand  
• Gehen Sie bei der Wahl des Orts, an dem das Hauptgerät an der Wand angebracht werden soll,  
vorsichtig vor. Falls das Hauptgerät an einem Ort angebracht wird, wo es bei der Durchführung anderer  
täglicher Tätigkeiten stört oder wo sich das Bedienungspersonal Körper oder Kopf anstoßen kann,  
können Verletzungen oder eine Beschädigung des Hauptgerätes selbst auftreten.  
• Vermeiden Sie einen Ort über einem Bett, einem Sofa, einem Wasserbehälter, der Spüle usw., bzw. in  
einem Durchgang.  
Beispiel zum Anbringen des Hauptgeräts  
Das nachfolgende Verfahren dient nur als Beispiel zum Anbrin-  
gen des Hauptgerätes an der Wand und bietet keine Sicherheits-  
garantie für den Fall, dass das Hauptgerät an der Wand befestigt  
ist. Ziehen Sie auch solche Faktoren in Betracht wie Material  
und Stärke der Wand, Zustand des Verstärkungsmaterials und  
Veränderungen, die mit der Zeit auftreten können.  
1
• Die Kabel müssen am Hauptgerät angeschlossen werden,  
bevor dieses an der Wand angebracht wird. (Siehe Seite 4.)  
3
1. Wählen Sie den Ort, an dem Sie das Hauptgerät aufstellen  
möchten.  
2
2. Befestigen Sie drei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der  
Wand. (Siehe die untenstehende Abbildung für Hinweise zu  
den Abmessungen.)  
• Das mitgelieferte Papiermuster hilft Ihnen, die Position der  
Schrauben zu bestimmen.  
Wand  
6 - 7 mm  
Schieben Sie zuerst nach links, dann nach unten.  
Schraube  
(nicht mitgeliefert)  
4
6 - 9 mm  
3 mm  
Innerhalb 3 mm  
20 - 30 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
3. Hängen Sie das Hauptgerät auf die befestigten Schrauben.  
4. Schieben Sie das Hauptgerät dann auf eine Seite und sichern  
Sie es.  
• Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig fest, wenn das  
Hauptgerät nicht richtig befestigt ist.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie beginnen  
Beispiel zum Anbringen der Lautsprecher (nur SP-  
VSDT6)  
Die Lautsprecher können an einer Wand angebracht werden.  
Befestigen Sie eine Schraube (separat erhältlich) an der Wand, und  
hängen Sie den Lautsprecher dann an die Schraube.  
Wand  
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Hauptgerät. Anderenfalls kann das Hauptgerät herunterfallen und eine  
Funktionsstörung und/oder einen Unfall verursachen.  
• Steigen Sie nicht auf das Hauptgerät und hängen Sie sich nicht daran. Anderenfalls kann das Hauptgerät beschädigt werden  
und/oder einen Unfall verursachen. Achten Sie auch darauf, dass die Kinder nicht damit spielen.  
• Klemmen Sie die Kabel nicht zwischen dem Hauptgerät und der Wand ein. Anderenfalls kann das Hauptgerät sein  
Gleichgewicht verlieren und herunterfallen.  
• Achten Sie darauf, dass die Kabel die tägliche Arbeit nicht stören und der Benutzer nicht darüber stolpert. Ziehen Sie nicht  
zu stark an den angeschlossenen Kabeln.  
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben nicht locker sind.  
• Falls das Hauptgerät heruntergefallen ist, schalten Sie den Strom aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und  
wenden Sie sich zwecks Inspektion und Reparatur an Ihren Fachhändler. Falls Sie das Hauptgerät weiterhin verwenden,  
besteht die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags.  
• Stellen Sie keine wertvollen (zerbrechlichen) Gegenstände unter das Hauptgerät. Sie könnten beschädigt werden, falls das  
Hauptgerät herunterfällt.  
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die auf fehlerhaften Zusammenbau oder falsche Montage,  
unzureichende Befestigungsstärke, fehlerhafte Bedienung oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.  
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebs-  
bereit!  
Vor der Inbetriebname bestätigen, daß das Display die richtige Uhrzeit anzeigt. Falls Fehl-  
funktionen auftreten, das Netzkabel neu anschließen.  
Ändern der Einstellungen des Displays und der Bedienungstasten  
Sie können die Ausrichtung der Schriftzeichen und der Symbole auf dem Display sowie die  
Zuordnung der Funktionen für jede Bedienungstaste auf dem Gerät ändern. Ändern Sie die  
DISP.SET  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
Einstellungen in Abhängigkeit von der senkrechten oder waagerechten Aufstellung des Ge-  
räts. Die Werkseinstellung ist V.  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist  
Stellen Sie den DISP.SET-Schalter auf V.  
Wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist  
Stellen Sie den DISP.SET-Schalter auf H.  
H
V
H
V
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
VORSICHT:  
• Schalten Sie das System immer aus, wenn Sie die  
Einstellungen ändern.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie beginnen  
Benutzung der Fernbedienung  
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise be-  
dienen.  
Der Fernbedienungssensor, auf den Sie die Fernbedienung richten müssen, hängt von der senkrechten oder waagerechten  
Aufstellung des Gerätes ab.  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Fernbedienungssensor (wenn das Gerät waagerecht  
aufgestellt ist)  
Der maximale Bedienungsabstand nimmt ab, wenn  
die Bedienungstafel geöffnet wird.  
Fernbedienungssensor (wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist)  
• Vergewissern Sie sich, dass der DISP.SET-Schalter auf der Rückseite des Gerätes richtig eingestellt ist.  
COMPU Play  
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Ta-  
stendruck steuern.  
Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie  
einfach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die  
angegebene Funktion. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem ein,  
so daß Sie eine CD einlegen können.  
Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben.  
Die folgenden Tasten gehören zur COMPU-PLAY-Funktion:  
An der Fernbedienung  
Taste 3/8  
FM/AM-Taste  
MD/AUX-Taste  
Am Gerät  
Taste 3/8  
Taste SOURCE  
Im Bereitschaftsbetrieb sind die Anzeigen für die Tasten unsichtbar.  
Überprüfen Sie die Position der Tasten, während die Anlage eingeschaltet ist.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen  
Betriebsanzeigen  
Platte  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
TREBLE  
BASS  
Anzeige %  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
VOL +/–  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
DIMMER  
AHB PRO  
COLOR  
AHB PRO  
COLOR  
(nur VS-DT9R)  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME +/–  
DISPLAY  
VOLUME  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Beleuchtung  
Anzeige für eingelegte CD  
Wenn eine CD in das Gerät eingelegt ist, leuchtet  
dieAnzeige für eingelegte CD auf dem Display.  
Netzversorgung ein- und  
ausschalten  
Einschalten der Anlage  
Drücken Sie die Taste %.  
STEREO  
Das Display leuchtet auf, und als erstes wird HELLOan-  
gezeigt. Die Betriebsanzeigen leuchten auf der Bedienungs-  
tafel auf. (Die Platte öffnet sich automatisch, falls das Gerät  
senkrecht aufgestellt und der DISP.SET-Schalter auf V”  
eingestellt ist.)  
Die Anzeige für eingelegte CD leuchtet bei  
Verwendung des Tuners oder eines angeschlossenen  
Geräts, leuchtet aber nicht während des CD-Betriebs.  
Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der  
sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.  
Helligkeit einstellen (DIMMER)  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Sie können die Helligkeit des Displays und die Beleuchtung  
der Abdeckung ändern.  
I Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie  
jetzt sofort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine  
andere Quelle umschalten.  
I Wenn Sie zuletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das  
Radio ein und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.  
Wenn die Anlage eingeschaltet ist  
Mit jedem Druck auf die Taste DIMMER auf der Fernbe-  
dienung ändert sich die Helligkeit der Hintergrund-beleuch-  
tung und die Beleuchtung der Abdeckung wie folgt:  
Ausschalten der Anlage  
Drücken Sie nochmals die Taste %.  
Falls die Platte geöffnet war, schließt sie sich.  
GOOD BYE(Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das  
Display erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige). Die Anzeige %  
(rot) leuchtet weiterhin, und die anderen Betriebsanzeigen er-  
löschen.  
Hintergrund-  
beleuchtung  
Display  
Beleuchtung  
I Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen  
ist, wird auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse  
Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).  
DIMMER OFF  
DIMMER 1  
DIMMER 2  
Hell  
Hell  
Leicht dunkel  
Aus  
Leicht dunkel  
Dunkel  
I Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netz-  
stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie den  
Netzstecker herausziehen, wird die Uhrzeit nach ca. 20  
Minuten auf 0:00 zurückgesetzt.  
Energiesparmodus  
Sie können den Energieverbrauch im Bereitschaftsbetrieb  
reduzieren.  
• Wenn die Anlage einmal ausgeschaltet und dann erneut  
eingeschaltet wird, wird die Helligkeitseinstellung auf der  
vorherigen Wert zurückgestellt, da dieser Einstellungswert  
gespeichert ist.  
Drücken Sie die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung,  
wenn die Anlage ausgeschaltet ist.  
Die Uhranzeige erlischt.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen  
Ändern der Farbe (COLOR)  
(nur VS-DT9R)  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Sie können die Farbe der Beleuchtung auf dem Gerät ändern.  
Lautstärke einstellen  
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie die Taste VOLUME  
+ auf der Fernbedienung (oder die Taste VOL + am Gerät).  
Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie die Taste VOLUME  
auf der Fernbedienung (oder die Taste VOL am Gerät).  
Drücken Sie die Taste %, um das  
System einzuschalten.  
1
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.  
Drücken Sie die Taste COLOR auf der  
Fernbedienung.  
Die Anzeige RANDOM COLORerscheint.  
2
VORSICHT:  
• NICHT die Anlage ausschalten, während die  
Lautstärke sehr hoch eingestellt ist; an-  
dernfalls können durch plötzliche Lautstär-  
kespitzen beim nächsten Einschalten bei  
anliegender Tonquelle Gehör, Lautsprecher  
und/oder Kopfhörer beschädigt werden.  
DARAN DENKEN, daß die Lautstärke nicht  
eingestellt werden kann, während die Anla-  
ge im Standby-Betrieb ist.  
Drücken Sie die Taste  
oder , um die  
3
gewünschte Einstellung zu wählen.  
Die Farbe ändert sich wie folgt:  
(Blau)  
(Rot)  
RANDOM COLOR: Die Farbe ändert sich in  
zufälliger Reihenfolge.  
B | R:  
(Blau) (Rot)  
Die Farbe zwischen Blau und  
Rot kann mit Hilfe der Taste  
> oder < auf den 16 Schritten  
eingestellt werden.  
Wenn Sie allein hören möchten  
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES  
an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton.  
Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke herunterge-  
dreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder auf-  
setzen.  
GRADATION:  
Die Farbe wechselt allmählich  
zwischen Blau und Rot.  
PHONES  
PHONES  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen  
Baßwiedergabe verstärken  
(AHB PRO)  
Zeit anzeigen (DISPLAY)  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Sie können die aktuelle Uhrzeit auf dem Display anzeigen  
lassen.  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Sie können die Bässe anheben, um auch bei geringer Laut-  
stärke einen starken, vollen Baß zu erhalten.  
Zur Aktivierung dieses Effekts drücken Sie die Taste  
AHB (Active Hyper Bass) PRO.  
Um die Uhrzeit anzeigen zu lassen, drücken Sie die  
Taste DISPLAY auf der Fernbedienung.  
Zur Rückkehr in den vorher gewählten Modus drük-  
ken Sie die gleiche Taste nochmals.  
Auf dem Display erscheint die Anzeige AHB PRO.  
Zur Deaktivierung dieses Effekts drücken Sie diese  
Taste noch einmal.  
Die Anzeige AHB PROerlischt.  
Klangregelung (BASS/TREBLE)  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Sie können den Klang mit den Tasten Bassund Trebleregeln.  
Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher einge-  
stellt haben. (Siehe “Einstellen der Uhr” auf Seite 24.)  
BASS-Regelung  
Sie können den Baßpegel zwischen 5 und +5 einstellen.  
(0: neutral)  
BASS  
Drücken Sie die Taste BASS  
auf der Fernbedienung.  
1
SET  
Drücken Sie die Tasten  
2
oder  
auf der Fernbedie-  
nung, um den Baßpegel ein-  
zustellen.  
HÖHEN-Regelung  
Sie können die Höhen zwischen 5 und +5 einstellen.  
(0: neutral)  
TREBLE  
Drücken Sie die Taste  
TREBLE auf der Fernbe-  
1
SET  
dienung.  
Drücken Sie die Tasten  
2
oder  
auf der Fernbedie-  
nung, um den Höhenpegel einzustellen.  
• Drücken Sie die Taste  
oder  
innerhalb von 5  
Sekunden, nachdem Sie die Taste BASS oder TREBLE  
gedrückt haben, um den Pegel einzustellen.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des Tuners  
PRESET+  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
Zifferntasten  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
FM MODE  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
Frequenzbandanzeige, Frequenzanzeige, Kanalvorwahl  
PTY  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
TA/NEWS/INFO  
PTY SELECT  
SEARCH  
PTY SEARCH  
FM/AM  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
DISPLAY  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
MODE  
VOLUME  
STEREO MONO  
RDS [TA NEWS INFO]  
FM-Modus-  
Anzeigen  
RDS-Anzeige  
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.  
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.  
Sie können UKW- (FM) und MW/LW- (AM) Sender hören.  
Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht  
oder aus dem Sendespeicher gewählt werden.  
Wählen Sie nach einer der folgenden  
Methoden einen Sender aus.  
2
I Bevor Sie Radio hören:  
GManuelle Senderwahl  
• Überprüfen Sie, ob sowohl die UKW- (FM) als auch die  
MW/LW)- (AM) Antenne korrekt angeschlossen sind.  
(Siehe Seiten 4 und 5).  
Drücken Sie wiederholt die Taste 4oder ¢ (  
oder  
), um von einer Frequenz zur nächsten wei-  
terzugehen, bis Sie den Sender gefunden haben, der  
Ihnen gefällt.  
Radiohören per Ein-Tasten-Bedienung  
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM an der Fernbedie-  
nung, um das Gerät einzuschalten und den Sender zu hören,  
der zuletzt eingestellt war.  
ODER  
GAutomatische Senderwahl  
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢ (  
oder  
)
eine Sekunde oder länger gedrückt halten, läuft die  
Frequenz automatisch nach oben oder unten, bis ein  
Sender gefunden ist.  
I Sie können von jeder anderen Tonquelle auf das Radio  
umschalten, indem Sie die Taste FM/AM auf der  
Fernbedienung (oder die Taste SOURCE am Gerät)  
drücken.  
ODER  
GSenderwahl mit der Fernbedienung (Nur mög-  
lich nach dem Speichern von Festsendern)  
Wählen Sie die gewünschte Senderspeicher-Nummer  
mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung. (Für  
eine höhere Senderspeicher-Nummer als 10 drücken  
Sie die Taste +10 und dann die Zifferntaste.) Nach ei-  
ner Sekunde zeigt das Display den Wellenbereich  
und die Frequenz der Senderspeicher-Nummer.  
Einen Sender einstellen  
Drücken Sie die Taste FM/AM.  
1
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Fre-  
quenz werden auf dem Display angezeigt.  
(Wenn der letzte Sender anhand der Senderspeicher-  
Nummer gewählt wurde, erscheint diese Nummer als  
erste.)  
Beispiel:  
Drücken Sie die Taste +10 und dann ununterbrochen  
die Taste 2. Die Senderspeicher-Nummer 12 P12”  
erscheint.  
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen UKW  
und MW/LW hin und hergeschaltet.  
FM/AM  
2
+10  
AM  
FM  
(an der Fernbedienung)  
(Nach einer Sekunde)  
GMit Hilfe der Taste SOURCE am Gerät  
GSenderwahl am Gerät  
Drücken Sie die Taste PRESET+, um die gewünschte  
Festsendernummer zu wählen.  
Mit jedem Drücken der Taste wechselt die Tonquelle.  
SOURCE  
FM  
AM  
MD/AUX  
Dieser Wellenbereich und die Frequenz werden auf dem  
Display angezeigt.  
(am Gerät)  
• Bei MW/LW-Sendern ändert sich die Empfangsstärke  
durch Drehen der Rahmenantenne. Drehen Sie die Anten-  
ne für optimalen Empfang.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des Tuners  
VORSICHT:  
Sender speichern  
Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos-  
sen ist oder wenn ein Stromausfall auftritt,  
bleiben die Senderspeicher 24 Stunden lang  
erhalten. Wenn die Speicherplätze nach die-  
ser Zeitspanne gelöscht sein sollten, müs-  
sen Sie die Sender erneut speichern.  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Sie können bis zu 30 UKW- (FM) Sender und bis zu 15 MW/  
LW (AM) Sender.  
Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Num-  
mern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehlfunkti-  
on. Sie können mit einer der untenstehenden  
Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.  
Manuelle Senderspeicherung  
SET  
STORED  
SET  
FM/AM  
SET  
oder  
Beim Wechseln des  
Frequenzbands  
FM = 30, AM = 15  
Wählen Sie den Wellenbereich, indem  
Sie die Taste FM/AM drücken.  
1
2
3
Drücken Sie die Taste 4oder ¢(  
oder ), um einen Sender einzustellen.  
Drücken Sie die Taste SET.  
SETblinkt 5 Sekunden lang.  
Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten  
Schritt fort.  
Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt  
2 springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.  
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
die Tasten > oder <, um die Senderspei-  
cher-Nummer zu wählen.  
4
Taste > oder <:  
Erhöht oder verringert die Sen-  
derspeicher-Nummer um 1.  
Wenn Sie die jeweilige Taste  
gedrückt halten, ändert sich die  
Nummer fortlaufend.  
Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die  
SET-Taste.  
STOREDerscheint, und nach zwei Sekunden kehrt  
das Display zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.  
5
6
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für  
jeden Sender, den Sie unter einer Num-  
mer abspeichern möchten.  
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wie-  
derholen Sie die obigen Schritte.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des Tuners  
Um die RDS-Signale auf dem Display  
anzuzeigen  
Ändern des UKW- (FM)  
Empfangsmodus  
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während  
Sie einen UKW-Sender hören.  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display die  
nächste Information in folgender Reihenfolge:  
Beim Empfang einer UKW- (FM) Stereosendung leuchtet die  
Anzeige STEREOauf, und Sie hören die Sendung in stereo.  
Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfan-  
gen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten.  
Der Empfang wird besser, aber Sie müssen auf den Stereo-  
Effekt verzichten.  
DISPLAY  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Frequenza  
PS (Programm-Service):  
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbe-  
dienung, so daß auf dem Display MONOange-  
zeigt wird.  
Während der Suche erscheint WAIT PSund anschließend  
wird der Name des Senders angezeigt. Falls kein Signal  
ausgestrahlt wird, erscheint NO PS.  
FM MODE  
PTY (Programmtyp):  
MONO  
Während der Suche erscheint WAIT PTYund anschlie-  
ßend wird der Programmtyp angezeigt. Falls kein Signal  
ausgestrahlt wird, erscheint NO PTY.  
Um den Stereo-Effekt zurück zu erhalten, drücken  
Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß die  
Anzeige MONOwieder erlischt.  
RT (Radio-Text):  
Während der Suche erscheint WAIT RTund anschließend  
wird eine vom Sender ausgestrahlte Textmeldung angezeigt.  
Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint NO RT.  
Senderfrequenz:  
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)  
Empfang von UKW (FM)-Sendern  
mit RDS  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Sie können das RDS (Radio Data System) mit denen der  
Fernbedienung bedienen.  
• Wenn die Suche vorzeitig abgebrochen wird, erscheinen  
“WAIT PS”, “WAIT PTY” und “WAIT RT” nicht auf dem Dis-  
play.  
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während  
Sie einen AM-Sender (MW/LW) hören, erscheint im Dis-  
play nur die Senderfrequenz.  
Mit RDS können UKW-Sender zusätzliche Signale zusam-  
men mit dem normalen Programmsignal ausstrahlen. Die  
Sender können z. B. ihren Sendernamen und Informationen  
zur Art ihres Programms, wie z.B. Sport oder Musik, etc.  
senden. Dieses Gerät kann die folgenden RDS-Signaltypen  
empfangen:  
• RDS steht für MW/LW-Übertragungen (AM) nicht zur Ver-  
fügung.  
PS (Programme Service):  
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.  
PTY (Programmtyp):  
zeigt verschiedene Programmtypen an.  
RT (Radio-Text):  
zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.  
Welche Informationen können RDS-Signale bie-  
ten?  
Im Display sehen Sie Informationen zu den vom Sender ausge-  
strahlten RDS-Signalen.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des Tuners  
Beschreibung der PTY-Codes  
Programmsuche mit Hilfe von PTY-  
Codes  
Einer der Vorteile des RDS-Service ist, daß Sie einen be-  
stimmten Programmtyp durch Eingabe des PTY-Codes  
schnell auffinden können.  
News:  
Affairs:  
Nachrichten  
Brennpunkt-Programme zu aktuellen Neu-  
igkeiten oder Affairen  
Info:  
Info-Programme über medizinische Dien-  
ste, Wettervorhersagen, etc.  
Sportereignisse  
Bildungsprogramme  
Hörspiele  
Regionale oder nationale Kulturprogramme  
Programme über Wissenschaft und Technik  
Andere Programme, wie z.B. Humoristi-  
sches oder Zeremonien  
Programmsuche mit Hilfe von PTY- oder TA-Codes:  
Sport:  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
Educate:  
Drama:  
Culture:  
Science:  
Varied:  
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH  
einmal, während Sie einen UKW- (FM)  
Sender hören.  
1
2
Pop M:  
Popmusik  
Rockmusik  
Middle-of-the-road (leichte Unterhaltung)  
Leichte Musik  
Klassische Musik  
Andere Musik  
Wetterinformationen  
Berichte über Handel und Gewerbe, den  
Aktienmarkt usw.  
Rock M:  
Easy M:  
Light M:  
Classics:  
Other M:  
Weather:  
Finance:  
Im Display erscheint PTY SELECT.  
Wählen Sie den PTY-Code mit der Taste  
PTY SELECT 9oder (auf der  
Fernbedienung.  
Mit jedem Druck auf die Taste wird in der folgenden  
Reihenfolge im Display die nächste Kategorie ange-  
zeigt:  
Children:  
Social:  
Unterhaltungsprogramme für Kinder  
Sendungen über soziale Aktivitäten  
Sendungen, die im weitesten Sinne Glau-  
bensfragen zum Inhalt haben oder philoso-  
phische oder ethische Dinge behandeln  
Sendungen, in denen Leute ihre Ansichten  
per Telefon oder in einem öffentlichen Fo-  
rum äußern können  
Religion:  
None News Affairs Info Sport ↔  
Educate Drama Culture Science ↔  
Varied Pop M Rock M Easy M ↔  
Light M Classics Other M Weather ↔  
Finance Children Social Religion ↔  
Phone In Travel Leisure Jazz ↔  
Country Nation M Oldies Folk M ↔  
Document TEST Alarm ! None  
Phone In:  
Travel:  
Sendungen über Reiseziele, Touren, Rei-  
seideen und -gelegenheiten  
Leisure:  
Sendungen, bei denen es um Freizeit und  
rekreative Tätigkeiten geht, wie z. B. Gar-  
tengestaltung, Kochen, Angeln, etc.  
Jazz-Musik  
Country- und Western-Musik  
Aktuell populäre Musik aus einem fremden  
Land in dortiger Landessprache  
Klassische Popmusik  
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden  
die Taste PTY SEARCH noch einmal.  
Während der Suche wechselt die Anzeige im Display  
zwischen SEARCHund dem gewählten PTY-Code.  
Das Gerät sucht 30 gespeicherte Sender ab und stoppt,  
sobald ein Sender der von Ihnen gewählten Kategorie  
gefunden wird. Danach wird dieser Sender gewählt.  
3
Jazz:  
Country:  
Nation M:  
Oldies:  
Folk M:  
Volksmusik, Folk  
Document: Sendungen, die sich mit Tatsachen beschäf-  
Um nach dem ersten Stop weiterzusuchen,  
drücken Sie noch einmal die Taste PTY SEARCH, während  
die Anzeige im Display blinkt.  
Falls kein Programm gefunden wird, erscheint im Display  
NOT FOUND.  
tigen, dokumentarisch präsentiert  
Testsendungen  
Dringende Notfallmeldungen  
Keine Programme  
TEST:  
Alarm !:  
None:  
Um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt wäh-  
rend des Prozesses zu beenden,  
drücken Sie die Taste PTY SEARCH, um den Suchvorgang  
zu stoppen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des Tuners  
Fall 1: Wenn es keinen Sender gibt, der den von  
Vorübergehendes Umschalten auf einen  
anderen Sender Ihrer Wahl  
Ihnen gewählten Programmtyp ausstrahlt  
Sie hören den aktuell eingestellten Sender weiter.  
«
Enhanced Other Networksist eine weitere bequeme  
RDS-Funktion, mit der Sie das Gerät vom gegenwärtig ge-  
wählten Sender vorübergehend auf einen anderen Sender  
(NEWS, TA oder INFO) umschalten können, aber nur,  
wenn Sie gerade einen RDS-Sender hören (alle AM-Sender  
(MW/LW) sowie einige FM- (UKW) Sender sind keine  
RDS-Sender).  
Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Pro-  
gramm zu senden, schaltet das Gerät automatisch auf diesen  
Sender um. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps  
(TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.  
«
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück  
auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin  
im Enhanced Other Networks-Standby-Modus.  
Falls ein UKW-Sender keine Enhanced Other Net-  
works-Informationen übermittelt, kann Enhanced  
Other Networksnicht aktiviert werden.  
Fall 2: Es gibt einen Sender, der den von Ihnen  
gewählten Programmtyp ausstrahlt  
Das Gerät stellt sich auf den Sender ein, der das Programm  
ausstrahlt. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps  
(TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.  
«
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück  
auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin  
im Enhanced Other Networks-Standby-Modus.  
Programmtyp wählen  
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO,  
während ein UKW-Sender  
1
wiedergegeben wird.  
Mit jedem Drücken der Taste zeigt das Display einen  
Programmtyp in der folgenden Reihenfolge:  
TA  
NEWS  
INFO  
TA NEWS  
OFF  
TA NEWS INFO  
TA INFO  
NEWS INFO  
• Falls sich die “Enhanced Other Networks”-Funktion im  
Standby-Modus befindet und mit der Funktionstaste eine  
andere Funktion (CD, MD/AUX) gewählt wird, oder wenn  
der Netzschalter ausgeschaltet wird, wird der “Enhanced  
Other Networks”-Modus freigegeben. Wenn der Wellen-  
bereich MW/LW (AM) gewählt ist, wird “Enhanced Other  
Networks” nicht aktiviert. Wenn wieder der Wellenbereich  
UKW (FM) eingestellt ist, schaltet “Enhanced Other Net-  
works” auf Standby-Modus.  
• Wenn “Enhanced Other Networks” in Betrieb ist, (d.h. der  
gewählte Programmtyp wird vom Sender empfangen)  
und es wird die Taste DISPLAY MODE oder die Taste PTY  
SELECT 9 oder ( gedrückt, wird die Senderwahl nicht  
auf den aktuell gewählten Sender zurückgestellt, auch  
dann nicht, wenn das Programm zuende ist. Die Pro-  
grammtyp-Anzeige bleibt im Display und zeigt damit an,  
daß “Enhanced Other Networks” sich im Standby-Modus  
befindet.  
TA:  
NEWS:  
INFO:  
Verkehrsdurchsage  
Nachrichten  
Programme über medizinische  
Dienste, Wettervorhersagen etc.  
TA oder NEWS  
NEWS oder INFO  
TA oder INFO  
TA NEWS:  
NEWS INFO:  
TA INFO:  
TA NEWS INFO: TA, NEWS oder INFO  
OFF:  
Für den gewählten Programmtyp leuchtet die ent-  
sprechende Anzeige auf dem Display auf und das  
Gerät geht in den Enhanced Other Networks-  
Standby-Modus.  
Aus  
• Wenn “Enhanced Other Networks” ein Alarmsignal er-  
kennt, so wird der Sender, der das Alarmsignal aussen-  
det, vorrangig empfangen. Die Meldung “Alarm!” wird  
nicht angezeigt.  
• Wenn die Programmart-Anzeige (TA, NEWS oder INFO)  
blinkt, kann der Sender nicht geändert werden.  
VORSICHT:  
Wenn Sie in kurzem Wechsel den Sender,  
der von der Enhanced Other Networks-  
Funktion eingestellt wurde und den aktuell  
gewählten Sender hören, deaktivieren Sie  
den Enhanced Other Networks-Modus.  
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des CD-Spielers  
STANDBY/ON  
Platte  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
Zifferntasten  
PLAY MODE  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SET  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
Titelnummer, Spieldauer, Schrittnummer  
VOLUME  
OPEN/CLOSE  
PROGRAM RANDOM  
ALL  
Anzeigen für den Wiedergabemodus  
*
Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.  
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.  
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random,  
Program oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunk-  
tion Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Ti-  
tel auf der CD wiederholen.  
Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen,  
um eine CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzu-  
wählen.  
Eine CD einlegen  
Drücken Sie die Taste %.  
1
(Wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist)  
Die Platte öffnet sich automatisch.  
(Wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist)  
Um die Bedienungstafel zu öffnen, drücken Sie die  
Taste 0 auf dem Gerät oder die Taste OPEN/CLOSE  
auf der Fernbedienung.  
Das Gerät ist für die Wiedergabe der folgenden CDs  
ausgelegt.  
• CD  
• CD-R  
• CD-RW  
Führen Sie eine CD in den  
2
Einführungsschlitz so ein, dass das  
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW  
Sie können vorbereitete CD-R oder CD-RW ab-  
spielen, die im Musik-CD-Format bespielt sind.  
I Sie können CD-R oder CD-RW so wie CD abspielen.  
I Bestimmte CD-R oder CD-RW können auf diesem  
Gerät je nach Disc-Eigenschaften, Schäden oder ver-  
schmutzungen der Discs oder Verschmutzungen an  
der Abtastlinse nicht abgespielt werden.  
Etikett nach außen oder nach oben zeigt.  
Etikettseite (wenn das Gerät  
waagerecht aufgestellt ist)  
T
C
C
A
O M P O  
C
N
O
E
M
N
P
T
S Y S T E M  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
I Der Reflexionsfaktor einer CD-RW ist niedriger als  
der einer anderen CD, was dazu führen kann, daß das  
Lesen der CD-RW länger dauert.  
Etikettseite (wenn das Gerät  
senkrecht aufgestellt ist)  
I Auf diesem Gerät kann keine 8-cm-CD wiedergegeben  
werden. (Versuchen Sie nie, mit einem Adapter eine  
8-cm-CD einzuführen. Anderenfalls wird das Gerät  
beschädigt.)  
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wie-  
dergabe per Ein-Tasten-Bedienung (One Touch  
Operation).  
I Drücken Sie die Taste 3¥8 auf der Fernbedienung.  
• Das Gerät wird automatisch eingeschaltet. Falls bereits  
eine CD eingelegt ist, wird sie vom ersten Titel an abge-  
spielt.  
• Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “CD  
NO DISC” und der CD-Spieler verbleibt im Stop-  
Modus.  
I Falls die CD nicht korrekt gelesen werden kann (weil sie  
zerkratzt oder verkehrt herum eingelegt ist), wird  
“CANNOT PLAY” auf dem Display angezeigt.  
I Sie können eine CD einlegen, während Sie eine andere  
Signalquelle hören.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                               
                                
                                 
                                                                            
                                                                              
                                                                               
Benutzung des CD-Spielers  
Einen Titel oder eine Passage innerhalb ei-  
nes Titels wählen  
VORSICHT:  
• Versuchen Sie nicht, die Bedienungstafel  
von Hand zu öffnen, da sie dadurch  
beschädigt wird. Drücken Sie die Taste  
OPEN/CLOSE auf der Fernbedienung, um die  
Bedienungstafel zu öffnen oder zu schließen.  
• Versuchen Sie nicht, eine CD einzulegen,  
wenn bereits eine CD in das Gerät eingelegt  
ist. Anderenfalls werden die CD und das  
Gerät beschädigt.  
Drücken Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung, wenn  
der CD-Spieler gestoppt ist oder während der Wiedergabe,  
um den gewünschten Titel zu wählen.  
• Die Wiedergabe des gewünschten Titels beginnt.  
• Für eine höhere Titel-Nummer als 10 drücken Sie  
die Taste +10 und dann die Zifferntaste.  
ODER  
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste4 oder  
¢, um den gewünschten Titel zu wählen.  
• Der gewählte Titel beginnt zu spielen.  
• Achten  
Sie  
darauf,  
dass  
die  
Bedienungstafel keinen Stößen ausgesetzt  
wird, wenn sie geöffnet ist.  
• Drücken Sie die Taste ¢, um zurück zum Anfang  
des gerade spielenden Titels zu gelangen.  
• Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des  
gerade spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die  
Taste zweimal schnell nacheinander, um zum Anfang  
des vorhergehenden Titels zu springen.  
• Reinigen Sie die Bedienungstafel nicht,  
wenn sie geöffnet ist.  
CD auswerfen  
Drücken Sie die Taste 0am Gerät, um die CD auszuwerfen.  
Die CD wird automatisch ausgeworfen. Nehmen Sie sie  
dann heraus.  
Suchlauf  
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der Tasten  
4
oder  
(wenn das Gerät  
waagerecht aufgestellt ist)  
¢gedrückt halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurück-  
gespult, so daß Sie schnell eine bestimmte Passage in dem  
gerade gehörten Titel finden.  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
SOURCE  
PRESE
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
• Die Tasten < oder > und  
Fernbedienung funktionieren auf dieselbe Weise wie die  
Taste oder  
oder  
auf der  
(wenn das Gerät  
senkrecht aufgestellt ist)  
4
¢
.
Grundlagen der Verwendung des  
CD-Spielers - Normale Wiedergabe  
Programmierung einer  
Abspielreihenfolge der Titel  
Eine CD abspielen  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel programmie-  
ren.  
Legen Sie eine CD ein.  
1
Drücken Sie die Taste 3¥8.  
2
I Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch  
mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.  
Der erste Titel der CD wird abgespielt.  
I Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-  
Spieler gestoppt ist.  
Titelnummer  
Wiedergabezeit  
Legen Sie eine CD ein.  
1
2
3
• Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte  
Titel der CD zuende gespielt ist.  
Drücken Sie die Taste 3¥8.  
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen, drücken Sie  
die Taste 7.  
Es werden die folgenden Informationen über die CD ange-  
zeigt.  
Drücken Sie die Taste 7, um die CD zu  
stoppen.  
Drücken Sie die Taste PLAY MODE auf  
der Fernbedienung so oft, bis die  
4
Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer  
Anzeige “PROGRAM” aufleuchtet.  
PLAY MODE  
Um die Wiedergabe zu stoppen und die CD her-  
auszunehmen, drücken Sie die Taste 0am Gerät.  
Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste 3¥8.  
Die Wiedergabezeit blinkt im Display.  
PROGRAM  
Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die  
gleiche Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausen-  
stelle fortgesetzt.  
(Fortsetzung nächste Seite)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des CD-Spielers  
Drücken Sie die Zifferntaste, um den zu  
programmierenden Titel zu wählen.  
Mit jedem Drücken der Zifferntaste wird der gewählte  
Titel dem Programm hinzugefügt.  
Für eine höhere Titel-Nummer als 10 drücken Sie  
die Taste +10 und dann die Zifferntaste.  
Drücken Sie die Taste PLAY MODE auf  
der Fernbedienung so oft, bis die  
Anzeige RANDOMaufleuchtet.  
5
1
2
Drücken Sie die Taste 3¥8.  
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.  
Um einen Titel während der Wiedergabe zu über-  
springen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum  
nächsten Titel der Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste  
4, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels  
zu gelangen.  
Nummer der Programmfolge  
PROGRAM  
(nach 2 Sekunden)  
Um aus dem Zufallswiedergabe-Modus zu springen,  
während der CD-Spieler gestoppt ist, drücken Sie die Taste  
PLAY MODE, damit die Anzeige RANDOMerlischt,  
und führen Sie dann eine normale Wiedergabe durch.  
PROGRAM  
Gesamtspielzeit der programmierten Titel  
Wiederholen Sie den Schritt 5 für alle  
anderen Titel des Programms.  
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der  
programmierten Titel angezeigt.  
6
7
Wiederholung von Titeln  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne  
Titel beliebig oft wiederholen lassen.  
Drücken Sie die Taste 3¥8.  
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen program-  
mierten Reihenfolge ab.  
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedienung.  
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem  
Druck auf die Taste, wie unten gezeigt.  
I Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen,  
zu einem der programmierten Titel springen, indem Sie  
die Taste 4oder ¢drücken.  
=
ALL = leeres Display =(zurück zum  
Anfang)  
:
Ein Titel wird wiederholt.  
ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden  
I Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die  
Taste 7.  
alle Titel wiederholt.  
Bei programmiertem Wiedergabemodus wer-  
den alle Titel des Programms wiederholt.  
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel  
in zufälliger Reihenfolge wiederholt.  
Um die Abspielreihenfolge der Titel bei gestopp-  
tem CD-Spieler zu überprüfen, drücken Sie mehrfach  
die Taste 4oder ¢; die programmierten Titel erschei-  
nen nacheinander in der eingegebenen Reihenfolge.  
Um den Programm-Modus zu verlassen, drücken  
Sie, während der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PLAY  
MODE, so daß die Anzeige PROGRAMerlischt.  
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drük-  
ken Sie die Taste REPEAT, bis die Anzeige REPEATim  
Display ausgeht.  
I Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den  
Wiedergabemodus ändern.  
• Falls die Gesamtwiedergabezeit der programmierten Titel  
99 Minuten und 59 Sekunden überschreitet, wird “– – : – –”  
auf dem Display angezeigt.  
Kindersperre  
Sie können ein versehentliches Auswerfen der CD  
verhindern, indem Sie die Sperre aktivieren.  
Bevor Sie zum nächsten Schritt weitergehen, überprüfen  
Sie die Position der Taste ¢auf dem Gerät, und  
schalten Sie die Anlage dann aus.  
Programm ändern  
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt  
ist.  
Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display  
zum jeweils vorhergehenden Schritt zurück. Um am Ende  
des Programms Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie den  
obigen Schritt 5.  
Um alle Titel im Programm zu löschen, halten Sie die  
Taste CANCEL länger als 2 Sekunden gedrückt.  
Sperren des CD-Auswurfs  
Halten Sie die Taste ¢ gedrückt, und drücken Sie die  
Taste % auf dem Gerät.  
Die Anzeige LOCKED(Gesperrt) erscheint auf dem  
Display.  
Aufheben der Sperre  
Führen Sie dasselbe Verfahren wie beim Einstellen der  
Sperre durch.  
Die Anzeige UNLOCKED(Freigegeben) erscheint auf  
dem Display.  
Zufallswiedergabe  
(Verwendung der Fernbedienung)  
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Rei-  
henfolge abgespielt.  
Um auf den Zufallswiedergabe-Modus umzuschalten,  
stoppen Sie die Wiedergabe zuerst.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung externer Geräte  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
MD/AUX  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SOURCE  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
Anschluß externer Geräte  
Aufnahme der System-Sig-  
nalquelle auf externen Geräten  
Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Kassetten-  
deck oder sonstige Geräte hören.  
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten  
aufnehmen, die an den Buchsen MD/AUX-IN/OUT oder  
CD DIGITAL OUT der Anlage angeschlossen sind, z. B.  
auf einem Kassettendeck, einem MD-Recorder o. ä.  
I Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-  
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe  
Seite 7).  
I Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-  
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe  
Seite 7).  
Drücken Sie die Taste MD/AUX.  
MD/AUXerscheint im Display.  
1
Starten Sie den CD-Spieler der Anlage,  
oder wählen Sie einen Radiosender.  
1
GDrücken Sie die Taste SOURCE am Gerät so oft, bis  
MD/AUXauf dem Display angezeigt wird.  
I Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOL-  
UME der Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der  
Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht.  
Starten Sie die Wiedergabe am externen  
2
Gerät.  
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die  
zugehörigen Anleitungen.  
• Bei Verwendung des Tuners erfolgt kein Signalausgang  
von der Buchse CD DIGITAL OUT.  
Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die  
zugehörigen Anleitungen.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung der Timer  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle,Lautstärke  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
Timer-Anzeige  
SLEEP  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
SLEEP-Anzeige  
CLOCK  
/TIMER  
VOLUME  
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.  
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.  
Mit den Timern können Sie die Wiedergabefunktionen au-  
tomatisch steuern.  
Drücken Sie die Taste SET.  
Die Minutenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem  
Display.  
4
Einstellen der Uhr  
Stellen Sie mit den Tasten ¢oder 4  
5
(Verwendung der Fernbedienung)  
die Minuten ein.  
Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken,  
blinkt die Uhrzeit 0:00auf dem Display.  
Drücken Sie die Taste SET.  
6
Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die  
Sekundenanzeige beginnt bei 0.  
• Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt  
eingestellt sein.  
VORSICHT:  
Bei einem Stromausfall geht die eingestell-  
te Uhrzeit nach etwa 20 Minuten verloren.  
Im Display blinkt 0:00, und die Uhr muß  
Drücken Sie die Taste %.  
1
neu eingestellt werden.  
CLOCK  
/TIMER  
CLOCK  
/TIMER  
• Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro  
Monat vor oder nach.  
Die Taste  
die Taste  
oder  
oder  
funktioniert auf dieselbe Weise wie  
4.  
¢
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER  
auf der Fernbedienung.  
Die Stundenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem  
Display.  
2
3
Drücken Sie eine der Tasten ¢oder  
4auf der Fernbedienung, um die  
Stunden einzustellen.  
Die Taste ¢verstellt auf eine spätere, die Taste 4  
auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt,  
um die Zeit schneller zu ändern.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung der Timer  
Einstellen der Ausschaltzeit OFF  
(Beispiel: 13:30).  
2
Einstellen des DAILY-Timers  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird  
er täglich zur gleichen Zeit aktiviert.  
1. Drücken Sie die Taste SET.  
Die Stundenanzeige der momentan eingestellten  
Ausschaltzeit blinkt im Display. (Es wird automa-  
tisch die gleiche Zeit wie die Einschaltzeit gewählt.)  
Die Timer-Anzeige ( ) im Display zeigt an, daß der  
eingestellte Daily-Timer aktiv ist.  
Wenn die Timer-Anzeige ( ) angezeigt wird, ist der  
Timer aktiviert.  
Wenn die Timer-Anzeige ( ) nicht angezeigt wird, ist  
der Timer deaktiviert.  
Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4am Gerät,  
um die Stunde einzustellen, zu der sich die Anlage  
ausschalten soll.  
Einstellen der Einschaltzeit ON  
1
(Beispiel: 10:15).  
1. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER auf der  
Fernbedienung.  
TIMERwird auf dem Display angezeigt.  
2. Drücken Sie die Taste SET.  
Die Stundenanzeige der momentan eingestellten  
Ausschaltzeit blinkt im Display.  
Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird 0:00auf  
dem Display angezeigt.  
2. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER erneut. Die  
Stundenzahl für die Einschaltzeit blinkt auf dem  
Display.  
Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4am Gerät,  
um die Minute einzustellen, zu der sich die Anlage  
ausschalten soll.  
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 auf der  
Fernbedienung, um die Zeit einzustellen, zu der sich  
die Anlage einschalten soll.  
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste  
4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste  
gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.  
Auswahl der Signalquelle.  
1. Drücken Sie die Taste SET.  
Die Anzeige TUNERoder CDblinkt im Display.  
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4, um die  
gewünschte Signalquelle zu wählen.  
Die Anzeige im Display wechselt wie folgt.  
TUNERÔCDÔ(zurück zum Anfang)  
3
4
Lautstärke einstellen.  
1. Drücken Sie die Taste SET.  
3. Drücken Sie die Taste SET.  
Die Anzeige des Lautstärkepegels blinkt auf dem Display.  
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die  
gewünschte Lautstärke zu wählen.  
Die Minuten der Einschaltzeit blinken auf dem Dis-  
play.  
--  
:Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung  
verwendet.  
0 bis 50 :Wenn der Timer die Anlage einschaltet,  
wird die Lautstärke automatisch auf die  
eingestellte Position geregelt.  
Stellen Sie mit den Tasten ¢oder 4die Minuten  
ein, zu denen sich das Gerät einschalten soll.  
Drücken Sie die Taste SET.  
5
Die Timer-Einstellung ist abgeschlossen, und die  
Timer-Anzeige ( ) wird angezeigt. Das Display zeigt  
jede Einstellung des Timers an und schaltet dann auf die  
Anzeige zurück, die vor der Einstellung des Timers  
angezeigt war.  
(Fortsetzung nächste Seite)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung der Timer  
Bevor Sie die Anlage ausschalten, bere-  
iten Sie die in Schritt 3 gewählte Sig-  
nalquelle vor.  
6
7
Einstellen des SLEEP-Timers  
(Verwendung der Fernbedienung)  
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich  
das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll.  
Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie  
bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät  
zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze  
Nacht weiterspielt.  
TUNER: Stellen Sie den gewünschten Sender ein.  
CD:  
Legen Sie eine CD ein. (Die Wiedergabe be-  
ginnt beim Einschalten mit dem ersten Titel.)  
Drücken Sie die Taste %, um die  
Anlage auszuschalten.  
I Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das  
Gerät an ist und eine Tonquelle spielt.  
Im Standby-Modus sehen Sie die Timer-Anzeige (  
auf dem Display.  
)
Wenn der Timer die Anlage einschaltet, beginnt die  
Timer-Anzeige zu blinken, und die in Schritt 6 vor-  
bereitete Signalquelle startet.  
Starten Sie eine CD, oder stellen Sie  
den gewünschten Sender ein.  
1
Bestätigen der Einstellung  
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die  
Taste SET. Jede Einstellung werden auf dem Display  
nacheinander angezeigt.  
Drücken Sie die Taste SLEEP auf der  
Fernbedienung.  
2
Deaktivieren des Timers  
Die Anzeige SLEEPleuchtet auf.  
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die  
IWenn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheint die  
Anzeige 0:00auf dem Display. Stellen Sie die  
Uhrzeit ein.  
Taste CANCEL. Die Timer-Anzeige  
(
) erlischt.  
Erneutes Aktivieren des deaktivierten Timers  
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die  
Taste SET. Die Timer-Anzeige  
(
) erscheint.  
Geben Sie die Zeitdauer ein, die die  
Anlage weiterlaufen soll, bevor sie aus-  
geschaltet wird.  
Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl  
der im Display angezeigten Minuten in folgender  
Reihenfolge erhöht:  
3
Um die Timer-Einstellungen zu ändern  
Wiederholen Sie das Einstellverfahren von Anfang an.  
VORSICHT:  
Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos-  
sen ist, oder falls ein Stromausfall eintritt,  
werden die Timer-Einstellungen gelöscht.  
Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen  
und danach den Timer.  
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Abbruch =  
(zurück zum Anfang)  
5 Sekunden, nachdem Sie die Anzahl der Minuten eingest-  
ellt haben, die der Sleep-Timer aktiv sein soll, erlischt die  
Anzeige und kehrt zur vorherigen Anzeige zurück. (Das  
Display wird abgedunkelt.)  
Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen  
gewählten Anzahl von Minuten abzuschalten.  
Ablesen der Sleep-Zeit:  
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die  
verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch  
spielt. Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen An-  
zeige zurückkehrt.  
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen:  
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display die  
SLEEP-Anzeige erlischt.  
Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung  
des SLEEP-Timers gelöscht.  
I Wenn Sie den Daily-Timer aktivieren, schaltet sich die  
Anlage zur eingestellten Zeit ein, um Sie zu wecken.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pflege und Wartung  
Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen  
Betrieb zu gewährleisten.  
Allgemeine Hinweise  
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität,  
wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber  
halten.  
• Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und  
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank  
oder in einem Regal auf.  
• Lassen Sie die Platte des Systems geschlossen, wenn das  
Gerät nicht verwendet wird.  
CDs  
• Es können nur CDs verwendet  
werden, die dieses Symbol tra-  
gen. Wenn Sie CDs von beson-  
derer Form spielen (herzförmige,  
achteckige, etc.) kann das Gerät  
Schaden nehmen.  
• Kleben Sie keinen Papierstreifen  
oder Aufkleber auf die zu lesende  
oder die beschriftete Seite der  
CD.  
Anderenfalls wird die CD mögli-  
cherweise nicht ausgeworfen,  
oder das Gerät kann beschädigt  
werden.  
• Nehmen Sie die CD aus dem  
Fach heraus, indem Sie sie am  
Rand anfassen und gleichzeitig  
leicht auf den Mittelpunkt im  
CD-Fach drücken.  
• Berühren Sie nicht die glänzende  
Seite der CD, und verbiegen die  
CD nicht.  
Reinigen des Geräts  
Verschmutzungen am Gerät  
Zur Reinigung das Gerät mit einem trockenen, weichen  
Lappen abwischen. Bei starker Veschmutzung kann das  
Gerät mit einem mit sauberem Wasser befeuchteten Tuch  
vorsichtig abgewischt werden. Anschließend sollte es vor-  
sichtig mit einem sauberen, weichen Tuch trockengewis-  
cht werden.  
• Da die Geräteoberfläche unschön oder beschädigt werden  
kann oder die Farbe verlieren kann, müssen Sie auf folgen-  
des achten:  
-NICHT das Gerät mit einem harten Lappen abwischen.  
-NICHT beim Abwischen stark andrücken.  
-NICHT mit flüchtigen organischen Lösungsmitteln wie  
z.B. Terpentin oder Benzol abwischen.  
-NICHT andere flüchtige Substanzen wie etwa Insek-  
tensprays darauf gelangen lassen.  
-NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in  
Berührung mit dem Gerät lassen.  
• Legen Sie die CD nach Gebrauch  
zurück in die CD-Box, um Ver-  
formung vorzubeugen.  
• Achten Sie beim Zurücklegen der  
CD in die Box darauf, daß sie  
nicht verkratzt.  
• Halten Sie die CD fern von direk-  
ter Sonneneinstrahlung, extremen  
Temperaturen und Feuchtigkeit.  
• Eine verschmutzte CD wird u.U.  
nicht richtig abgespielt. Wenn  
eine CD schmutzig wird, wischen  
Sie sie mit einem weichen Lap-  
pen in gerader Linie von der  
Mitte zum Rand ab.  
VORSICHT:  
• Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. her-  
kömmlichen Schallplattenreiniger, Sprührei-  
niger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen.  
Kondensierende Feuchtigkeit  
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im In-  
neren des Gerätes kondensieren:  
• Nach dem Einschalten der Heizung im Raum.  
• In einem feuchten Raum.  
• Wenn das Gerät direkt aus der Kälte in einen warmen  
Raum gebracht wird.  
Wenn dies passiert, können Störungen auftreten. Lassen Sie  
in diesem Fall das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet,  
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist, ziehen Sie dann den  
Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder  
hinein.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Störungssuche  
• Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen  
Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst  
zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.  
• Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßna-  
men nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage  
beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B.  
Ihren Händler.  
Symptom  
Mögliche Ursache  
Maßnahme  
Kein Ton.  
• Die Anschlüsse sind falsch oder lose. • Alle Anschlüsse prüfen und korri-  
gieren. (Siehe Seiten 4 bis 8.)  
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.  
• Ziehen Sie den Kopfhörerstecker  
heraus.  
Schlechter Radioempfang.  
• Die Antenne ist nicht angeschlossen. • Die Antenne fest anschließen.  
• Die MW-Rahmenantenne befindet  
sich zu dicht am Gerät.  
• Die Position und Ausrichtung der  
MW-Rahmenantenne ändern.  
• Die UKW- (FM) Drahtantenne auf  
optimale Empfangsposition ausrich-  
ten.  
• Die UKW- (FM) Drahtantenne ist  
nicht richtig ausgebreitet und posi-  
tioniert.  
Die CD hat Aussetzer.  
Die CD spielt nicht.  
Die CD ist schmutzig oder verkratzt.  
Die CD wurde falsch herum eingelegt.  
Die CD reinigen oder ersetzen.  
Die CD mit der beschrifteten Seite nach  
oben einlegen.  
Die Fernbedienung funktioniert nicht.  
• Zwischen Fernbedienung und Infrar- • Das Hindernis entfernen.  
otempfänger am Gerät liegt ein  
Hindernis.  
• Die Batterien sind leer.  
Die Bedienungselemente funktionieren Der eingebaute Mikroprozessor wurde Ziehen Sie den Netzstecker des  
nicht. durch externe elektrische Interferenz Gerätes, und stecken Sie ihn dann wied-  
• Die Batterien ersetzen.  
gestört.  
er hinein.  
Die Anzeige “CD NO DISC” erscheint. Es ist keine Disc eingelegt.  
Eine disk einsetzen.  
Die Anzeige “CANNOT PLAY” oder • Die eingesetzte CD-R oder CD-RW  
• Eine CD-R oder CD-RW einsetzen,  
die vorbereitet ist.  
ist nicht richtig vorbereitet (ein-  
schließlich leere Discs).  
“UNFINALIZ” erscheint.  
• Die Disc wurde mit der beschrifteten  
Seite nach unten eingeführt.  
• Nehmen Sie die Disc heraus, und  
führen Sie mit der beschrifteten Seite  
nach vorne oder nach oben weisend  
ein. (Siehe Seite 20.)  
Die Schriftzeichen und Symbole auf Der Schalter DISP.SET, der sich auf Den Schalter DISP.SET richtig ein-  
Display stehen auf dem Kopf.  
der Rückseite des Hauptgerätes befind- stellen. (Siehe Seite 10.)  
et, ist nicht richtig eingestellt.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Date  
Verstärker  
Mittlerer Lautsprecher  
Ausgangsleistung  
38 W (19 W + 19 W) an 4  
30 W (15 W + 15 W) an 4 (10%  
Gesamtklirrfaktor)  
(max.)  
Abmessungen*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
325 mm  
86 mm  
237 mm (B/H/T)  
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)  
MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ  
Ausgangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)  
Gewicht*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Ca. 3,9 kg  
(CA-VSDT9R)  
Ca. 4,0 kg  
MD/AUX OUT  
CD DIGITAL OUT  
(Optischer Ausgang)  
Lautsprecherklemmen  
Subwoofer-Ausgang  
Kopfhörer  
500 mV/5 kΩ  
* Ohne Ständer und Füße  
–21 dBm - –15 dBm  
Lautsprecherdaten (jede Einheit)  
SP-VSDT6  
4 - 16 Ω  
440 mV/6 kΩ  
Lautsprecher  
Impedanz  
Abmessungen  
Gewicht  
8-cm-Konuslautsprecher  
16 - 1 kΩ  
4 Ω  
124 mm  
1,4 kg  
0-15 mW/Kanalausgang an 32  
255 mm  
124 mm (B/H/T)  
CD-Spieler  
SP-VSDT9  
Lautsprecher  
Impedanz  
Abmessungen  
Gewicht  
Signal-/Rauschabstand  
Gleichlaufschwankungen  
100 dB (typisch)  
Nicht meßbar  
8-cm-Konuslautsprecher  
4 Ω  
125 mm  
1,4 kg  
293 mm  
129 mm (B/H/T)  
Tuner  
UKW- (FM) Tuner  
Frequenzbereich  
MW/LW- (AM) Tuner  
Frequenzbereich  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
Zubehör  
Netzkabel (1)  
MW/LW- (AM) Rahmenantenne (1)  
Fernbedienung (1)  
(MW) 522 kHz–1 629 kHz  
(LW) 144 kHz–288 kHz  
Batterien R6P (SUM-3)/  
AA (15F) (2)  
UKW- (FM) Drahtantenne (1)  
Lautsprecherkabel (2)  
Ständer (1) (für das Gerät)  
Füße (2) (für den Ständer)  
Schraube (1) (für den Ständer)  
Papiermuster (1)  
Betriebsstromdaten  
Erforderlicher Betriebsstrom AC 230 V~, 50 Hz  
Leistungsaufnahme  
36 W (Eingeschaltet)  
2,5 W (Energiesparmodus)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Date  
Abmessungen für die Installation (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
Senkrechte Position  
(Mit Füßen)  
(An der Wand)  
325 mm  
PHONES  
PHONES  
301.5 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
140 mm  
105.5 mm  
Waagerechte Position  
86 mm  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm  
237 mm  
Design und technische Daten können sich ohne Ankündigung ändern.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC.  
Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant.  
Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner.  
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne.  
Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.  
Caractéristiques  
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si  
simple à utiliser.  
I
I
Avec le mécanisme de CD à fente de chargement, il est possible de placer la chaîne soit verticalement soit horizontalement.  
Les commandes et les différentes opérations ont été redessinées pour faciliter l’utilisation de la  
chaîne et vous permettre de profiter librement de la musique.  
• Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et  
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.  
La chaîne comprend des circuits actifs PRO d’extrêmes graves qui permettent de reproduire fidèlement les sons les plus  
graves.  
I
I
Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM (PO/GO)) en plus des fonctions de réglage automa-  
tique et manuel.  
I
I
I
Les options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lecture programmée.  
Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir.  
La chaîne est compatible avec le système d’émissions RDS (Radio Data System ou système d’informations radio).  
• Les données “Enhanced Other Networks” vous permettent d’être constamment branchés, prêts à recevoir les informa-  
tions souhaitées.  
• La fonction de recherche PTY permet de rechercher des programmes dans la catégorie demandée.  
De plus, le texte radio peut s’afficher avec les données envoyées par l’émetteur.  
I
I
I
Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.  
La chaîne est capable de lire les CD-R et les CD-RW qui ont été finalisés.  
Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne  
pas être possible en fonction des caractéristiques des disques ou des conditions d’enregistrement.)  
Structure du mode d’emploi  
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume –  
sont traitées dans le chapitre ‘Les fonctions de base’, et ne sont pas répétées pour chaque fonction.  
• Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex.  
FM/AM, “CD NO DISC” (Pas de disque).  
• Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.  
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise.  
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonc-  
tions que comprend votre chaîne.  
AVERTISSEMENTS  
• NE PLACEZ RIEN SUR LE PANNEAU. SI LA CHAINE EST UTILISEE LORSQUE QUELQUE CHOSE SE TROUVE  
SUR LE PANNEAU, ELLE SERA ENDOMMAGEE LORSQUE VOUS ESSAYEZ D’OUVRIR LE PANNEAU.  
• LES ENCEINTES FOURNIES ONT ETE CONCUES EXCLUSIVEMENT POUR LA CHAINE. L’UTILISA-  
TION AVEC D’AUTRES APPAREILS ENDOMMAGERA LES ENCEINTES.  
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS  
Installation des appareils  
1
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou  
entre 41°F et 95°F.)  
• Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.  
• N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.  
Cordon d’alimentation  
2
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!  
• La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.  
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.  
Mauvais fonctionnement, etc.  
3
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le  
cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.  
• N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.  
• N’introduisez pas la main entre le panneau et le corps principal pendant la fermeture du panneau.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Introduction........................................................................................................1  
Caractéristiques ..........................................................................................................................1  
Structure du mode d’emploi.......................................................................................................1  
AVERTISSEMENTS.................................................................................................................1  
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ......................................................................................1  
Pour commencer................................................................................................3  
Accessoires.................................................................................................................................3  
Comment installer les piles dans la télécommande....................................................................3  
Raccordement de l’antenne FM .................................................................................................4  
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO).................................................................................5  
Raccordement des haut-parleurs ................................................................................................6  
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer) ............................................7  
Raccordement d’appareils externes............................................................................................7  
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique) ..........................................................8  
Raccordement du cordon d’alimentation secteur.......................................................................8  
Installation de l’appareil sur le support......................................................................................8  
Installation de l’équipement sur le mur......................................................................................9  
Changement des réglages de l’affichage et des touches de commande ...................................10  
Utilisation de la télécommande................................................................................................11  
COMPU Play............................................................................................................................11  
Fonctions de base ...........................................................................................12  
Mise sous et hors tension .........................................................................................................12  
Réglage de la luminosité (DIMMER) ......................................................................................12  
Changement de la couleur (COLOR) (VS-DT9R uniquement)...............................................13  
Réglage du volume...................................................................................................................13  
Accentuation des sons graves (AHB PRO)..............................................................................14  
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE) ................................................................................14  
Affichage de l’heure (DISPLAY) ............................................................................................14  
Utilisation du tuner ..........................................................................................15  
Recherche d’un émetteur..........................................................................................................15  
Présélection des émetteurs .......................................................................................................16  
Changement du mode de réception FM ...................................................................................17  
Réception des émetteurs FM envoyant des signaux RDS........................................................17  
Utilisation du lecteur CD ................................................................................ 20  
Introduction d’un CD ...............................................................................................................20  
Retrait d’un CD ........................................................................................................................21  
Principes de base pour l’utilisation du Lecteur CD-Lecture normale......................................21  
Programmation de l’ordre de lecture des plages ......................................................................21  
Lecture en ordre quelconque (aléatoire)...................................................................................22  
Répétition des plages................................................................................................................22  
Verrouillage parental................................................................................................................22  
Utilisation d’appareils externes .....................................................................23  
Ecoute d’appareils externes......................................................................................................23  
Enregistrement de la source du système sur un appareil externe.............................................23  
Utilisation des minuteries ...............................................................................24  
Mise à l’heure de l’horloge ......................................................................................................24  
Réglage de la minuterie Bonjour..............................................................................................25  
Réglage de la minuterie Bonsoir ..............................................................................................26  
Entretien - Divers ............................................................................................. 27  
Dépistage des défaillances .............................................................................28  
Caractéristiques...............................................................................................29  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
Accessoires  
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.  
Cordon d’alimentation (1)  
Antenne cadre AM (1)  
Télécommande (1)  
Piles (2)  
Fil d’antenne FM (1)  
Cordon des haut-parleurs (2)  
Support (1) (pour appareil central)  
Pieds (2) (pour support)  
Vis (1) (pour support)  
Modèle en papier (1)  
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.  
Comment installer les piles dans la télécommande  
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
ATTENTION :  
• Toujours manipuler les piles correctement.  
I
Pour éviter que les piles coulent ou explosent :  
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.  
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.  
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.  
• Ne mélangez pas des piles de types différents.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
ATTENTION :  
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.  
(Seulement si vous installez l’appareil central verticalement)  
• Pour placer l’appareil central verticalement, le support et les pieds  
doivent être montés. (Voir page 8.) Pour effectuer les raccordements,  
faites passer les cordons dans les orifices du support comme indiqué  
sur le schéma avant de monter le support et les pieds.  
Raccordement de l’antenne FM  
Face arrière de l’appareil central  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.  
Utilisation du fil d’antenne fourni  
Fil d’antenne FM (fourni)  
Antenne FM  
extérieure  
(en option)  
Câble coaxial  
Utilisation du raccord de type coaxial  
(en option)  
Une antenne de 75 avec un raccord de type coaxial (IEC  
ou DIN45 325) doit être raccordée à la borne FM  
COAXIAL de 75 .  
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 (du genre  
avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), dé-  
branchez le fil d’antenne FM fourni.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO)  
Face arrière de l’appareil central  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Antenne cadre AM (fournie)  
ANTENNA  
FM  
(
)
75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
AM  
EXT  
Câble unifilaire  
extérieur recou-  
vert de vinyle  
(en option)  
Fixez le cadre de l’antenne AM à son socle en enfonçant  
les taquets de la boucle dans la fente d’insertion prévue  
sur le socle.  
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.  
• L’antenne cadre AM peut être fixée à un mur.  
Vis (en option)  
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle, retirer le vinyle en le tortillant comme indiqué sur le schéma.  
• S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent ni les autres bornes, ni les cordons de raccordement,  
ni le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer une réception médiocre.  
• Si la réception est médiocre, raccorder un câble unifilaire extérieur recouvert de vinyle à la borne AM EXT.  
(Laisser l’antenne-cadre AM branchée.)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
ATTENTION :  
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.  
• Manipulation des haut-parleurs  
Les haut-parleurs étant des instruments de précision, maniez-les avec précaution de façon à  
les protéger contre les chocs.  
Raccordement des haut-parleurs  
Ces enceintes sont conçues exclusivement pour la chaîne. L’utilisation avec d’autres appareils endomma-  
gera les enceintes.  
1. Ouvrez chacune des bornes pour raccorder le câble des haut-parleurs.  
2. Raccordes les cordons des haut-parleurs entre les bornes de haut-parleurs de l’appareil et les bornes des haut-parleurs.  
Raccordez les cordons avec une ligne noire aux bornes (–) et les cordons sans ligne noire aux bornes (+).  
3. Refermez soigneusement chaque borne pour raccorder les cordons en toute sécurité.  
Marqué d’une ligne noire  
Côté gauche (vue de dos)  
Côté droit (vue du dos)  
SPEAKERS  
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16  
• Etant donné que les deux haut-parleurs sont identiques, vous pouvez raccorder l’un ou l’autre à gauche ou à droite.  
• Ne pas raccorder d’autres haut-parleurs à l’appareil. La différence d’impédance de charge provoque des problèmes.  
• Ne pas utiliser les haut-parleurs fournis en parallèle avec d’autres haut-parleurs.  
ATTENTION :  
• Bien que le haut-parleur SP-VSDT9 soit muni d’un blindage magnétique interne, un téléviseur  
peut afficher des couleurs irrégulières s’il est situé près des haut-parleurs. Dans ce cas, éloi-  
gnez les haut-parleurs du téléviseur.  
(SP-VSDT9)  
(SP-VSDT6)  
Retrait des grilles des haut-parleurs  
Vous pouves retirer les grilles des haut-parleurs.  
Pour le retrait des grilles:  
1. Tirez le haut de la grille vers vous avec les doigts.  
2. Tirez également le bas vers vous.  
Fixation de la grille des haut-parleurs:  
Montez les grilles de haut-parleurs comme indiqué sur le  
schéma.  
(SP-VSDT6)  
(SP-VSDT9)  
Grilledes  
haut-  
parleurs  
Grilledes  
haut-  
parleurs  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer)  
Raccordez un cordon de signaux (en option) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne d’entrée d’un haut-parleur  
d’extrêmes graves externe.  
Haut-parleur amplifié (en option)  
ANTENNA  
Cordon de sigaux (en option)  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
AM  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Raccordement d’appareils externes  
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes MD/AUX-OUT/IN et les bornes d’entrée/sortie du lecteur MD,  
de la platine à cassettes externe, etc.  
Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil externe.  
Cordon de signaux (en option)  
ANTENNA  
Fiche à broche x 2  
Mini-fiche stéréo  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
Lecteur MD ou platine  
à cassettes (en option)  
AM  
Cordon de signaux (en option)  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Fiche à broche x 2  
Mini-fiche stéréo  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)  
Débranchez la protection et raccordez un cordon optico-numérique (en option) entre la borne CD DIGITAL OUT de la chaîne  
et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc.  
Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD sur un enregistreur MD, etc.  
Protection  
Lecteur MD, etc. (en option)  
CD DIGITAL  
OUT  
Cordon optico-numérique (en option)  
Raccordement du cordon d’alimentation secteur  
Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur dans la borne secteur située au dos  
de l’appareil.  
AC IN  
ATTENTION :  
• N’UTILISEZ PAS D’AUTRE CORDON D’ALIMENTATION QUE LE  
CORDON JVC FOURNI AVEC LE PRESENT APPAREIL POUR EVI-  
TER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES DEGATS MATE-  
RIELS.  
• DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA  
PRISE SECTEUR LORSQUE VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE  
Cordon d’alimentation  
COMPTEZ PAS UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN  
TEMPS.  
Installation de l’appareil sur le support  
Vous pouvez placer l’appareil verticalemant en montant le support fourni.  
Montez le support sur l’appareil et serrez la vis.  
Montez les pieds sur le support.  
Vis (fournie)  
Support (fournie)  
Dos du pied  
Pieds (fournis)  
• Evitez un endroit instable lorsque vous placez l’appareil verticalement. Sélectionnez un endroit sur une surface plane.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
Installation de l’équipement sur le mur  
Il est possible de monter l’appareil central central et les haut-parleurs sur un mur.  
ATTENTION :  
Montage sur un mur  
• Cet appareil central pèse environ 4,3 kg. Lorsque vous utilisez ses touches, une force supplémentaire  
lui est appliquée dans le sens descendant. Vous devez donc prendre des précautions suffisantes lors-  
que vous montez l’appareil central sur un mur afin d’éviter la possibilité d’un accident si l’appareil cen-  
tral tombait du mur.  
• Avant de monter l’appareil central sur le mur, contrôlez le mur et les autres éléments concernés, et vé-  
rifiez si la résistance du mur sera suffisante pour supporter non seulement le poids de l’appareil central  
lui-même mais aussi la force descendante supplémentaire qui lui sera appliquée pendant son utilisation.  
(Ne montez pas l’appareil central sur un mur en contre-plaqué ou en Placoplâtre. L’appareil central pour-  
rait tomber et être ainsi endommagé.) Si vous ne connaissez pas la résistance du mur et des autres élé-  
ments, consultez un technicien qualifié (tel qu’un constructeur qualifié).  
• Les vis nécessaires au montage ne sont pas founies. Utilisez des vis compatibles avec la résistance et  
le matériau du montant ou mur.  
• Lors du montage de l’appareil central, les vis doivent être serrées à fond en trois points. Un montage de  
l’appareil central sur le mur en ne faisant qu’un ou deux trous pour les vis entraîne une fixation instable  
et constitue un risque car l’appareil central pourrait tomber.  
Emplacement de montage sur un mur  
• Il faut faire attention lors de la sélection d’un emplacement pour monter l’appareil central sur le mur. S’il  
est monté dans un endroit où il gêne les activités quotidiennes ou dans un endroit où on peut le heurter  
avec le corps ou la tête, il existe un risque de se blesser ou d’endommager l’appareil central.  
• Eviter un endroit au-dessus d’un lit, sofa, réservoir d’eau, évier, etc. ou dans un couloir.  
Exemple de montage (appareil central)  
La procédure ci-dessous n’est destinée qu’à illustrer comment  
l’appareil central peut être monté sur un mur et ne présente  
aucune garantie de sécurité pendant une utilisation de l’appareil  
1
central sur un mur. Prenez en compte les facteurs comme le  
matériau et la résistance du mur, l’état du matériau de  
renforcement et les changements possibles qui se produiront  
avec le temps.  
• Les cordons doivent être raccordés à l’appareil central avant  
de le monter sur un mur. (Voir page 4.)  
3
1. Sélectionnez l’emplacement où l’appareil central doit être  
monté.  
2. Montez trois vis (en option) sur le mur. (Voir le schéma ci-  
2
dessous pour les détails des dimensions.)  
• Le modèle en papier fourni vous aidera à déterminer les  
positions des vis.  
Mur  
6 - 7 mm  
Vis (en option)  
Faites glisser vers la gauche, puis en bas.  
6 - 9 mm  
3 mm  
4
3 mm ou moins  
20 - 30 mm  
3. Accrochez l’appareil central sur les vis montées.  
4. Faites glisser l’appareil central sur le côté et bloquez-le.  
• Ajustez les vis si l’appareil central n’est pas solidement  
monté.  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
Exemple de montage (haut-parleurs) (SP-VSDT6  
uniquement)  
Il est possible de monter les haut-parleurs sur un mur.  
Fixez une vis (non fournie) au mur, puis accrochez l’haut-parleur à  
cette vis.  
Mur  
• Ne placez rien sur l’appareil central. Cela pourrait le faire tomber, provoquant un dysfonctionnement et/ou une blessure.  
• Ne montez pas sur l’appareil central et ne vous y suspendez pas. Cela pourrait endommager l’appareil central et/ou  
provoquer une blessure. Faites particulièrement attention à ce point lorsque vous avez de jeunes enfants.  
• Evitez de coincer les cordons entre l’appareil central et le mur. Cela pourrait déséquilibrer l’appareil central et le faire tomber.  
• Assurez-vous que les cordons ne gêneront pas les activités quotidiennes et que l’on ne trébuchera pas dessus. Ne tirez pas  
les cordons raccordés avec une force excessive.  
• Vérifiez régulièrement qu’aucune des vis ne s’est relâchée.  
• Au cas où l’appareil central est tombé, mettez-le hors tension, débranchez son cordon d’alimentation de la prise secteur et  
prenez contact avec votre distributeur pour le faire contrôler et réparer. Il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique  
si vous continuez à utiliser l’appareil central.  
• Ne placez pas d’objets de valeur (objets fragiles) sous l’emplacement où l’appareil central est monté. Ils seraient  
endommagés si l’appareil central tombait.  
• Le fabricant n’accepte absolument aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégât provoqué par un montage ou fixation  
inapproprié, une résistance insuffisante du montage, un mauvais emploi ou emploi abusif, ou de catastrophes naturelles.  
Vous pouvez à présent brancher le cordon d’alimentation secteur dans la prise de courant et  
la chaîne est prête à recevoir vos commandes!  
Avant l’utilisation, vérifier que l’affichage indique l’horloge. S’il se produit un dysfonctionne-  
ment, rebrancher le cordon d’alimentation.  
Changement des réglages de l’affichage et des touches de  
commande  
Vous pouvez changer le sens des caractères et des symboles sur l’affichage et l’affectation  
des fonctions à chaque touche de commande sur l’appareil. Changez les réglages selon si  
DISP.SET  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
l’appareil est placé verticalement ou horizontalement. Le réglage d’usine est “V”.  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Lorsque l’appareil est placé verticalement  
Réglez le commutateur DISP.SET sur “V”.  
Lorsque l’appareil est placé horizontalement  
Réglez le commutateur DISP.SET sur “H”.  
H
V
H
V
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
ATTENTION :  
• Mettez toujours la chaîne hors tension avant de changer les  
réglages.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
Utilisation de la télécommande  
La télécommande permet dutiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance denviron 7 m.  
Le capteur de télécommande vers lequel vous devez pointer la télécommande est différent selon si lappareil est placé  
verticalement ou horizontalement.  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé  
horizontalement)  
La distance de fonctionnement maximum raccourcit  
lorsque le panneau est ouvert.  
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé verticalement)  
• Vérifiez que le commutateur “DISP.SET” à l’arrière de l’appareil est réglé correctement.  
COMPU Play  
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à laide dune seule  
touche.  
Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD, dallumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en ap-  
puyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. La pression dune seule touche met lappareil sous  
tension pour vous et démarre la fonction demandée. Si la chaîne nest pas prête (pas de CD inséré), elle se met malgré tout en  
marche pour vous permettre dintroduire un CD.  
Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction  
correspondante.  
Les touches COMPU PLAY sont:  
Sur la télécommande  
Touche 3¥8  
Touche FM/AM  
Touche MD/AUX  
Sur l’appareil  
Touche 3¥8  
Touche SOURCE  
Les témoins des touches sont invisibles en mode de veille.  
Vérifiez la position des touches pendant que la chaîne est sous tension.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions de base  
Témoins de fonctionnement  
Panneau  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
Témoin %  
TREBLE  
BASS  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
VOL +/–  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
DIMMER  
AHB PRO  
COLOR  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME +/–  
VOLUME  
(VS-DT9R  
uniquement)  
DISPLAY  
Eclairage  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Témoin de CD introduit  
Lorsquun disque est chargé dans lappareil, le témoin de  
CD introduit est allumé sur laffichage.  
Mise sous et hors tension  
Mise sous tension de la chaîne  
Appuyez sur la touche %.  
Laffichage s’éclaire et lindication HELLOapparaît. Les  
témoins de fonctionnement sallument sur le panneau. (Le  
panneau souvre automatiquement si lappareil est placé  
verticalement et que le commutateur DISP.SET” à  
larrière de lappareil est réglé sur V.)  
STEREO  
Le témoin de CD introduit sallume pendant  
lutilisation du tuner ou dun appareil externe et ne  
sallume pas pendant les opérations de CD.  
La chaîne se met en marche, prête à continuer dans le mode  
où elle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.  
I Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes  
prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez  
changer pour toute autre source si vous le souhaitez.  
Réglage de la luminosité  
(DIMMER)  
I Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné  
revient automatiquement.  
(Utilisation de la télécommande)  
Vous pouvez régler la luminosité de laffichage et de  
l’éclairage sur le couvercle.  
Mise hors tension de la chaîne  
Lors de la mise sous tension de la chaîne  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER de la  
télécommande, la luminosité du rétroéclairage et de l’éclai-  
rage sur le couvercle change de la manière suivante:  
Appuyez à nouveau sur la touche %.  
Le panneau se ferme sil a été ouvert.  
Le message GOOD BYEapparaît et laffichage s’éteint;  
seule lheure reste éclairée. Le témoin % (rouge) reste allumé  
et le reste des témoins de fonctionnement s’éteint.  
I La chaîne consomme toujours un peu de courant même si  
elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).  
I Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débran-  
chez le cordon dalimentation secteur de la prise de cou-  
rant. Lorsque vous débranchez le cordon dalimentation  
secteur, lhorloge indique 0:00 après environ 20 minutes.  
Affichage  
Rétroéclairage  
Eclairage  
DIMMER OFF  
Lumineux  
Lumineux  
Légèrement  
sombre  
Légèrement  
sombre  
DIMMER 1  
DIMMER 2  
Mode économie d’énergie  
Vous pouvez réduire la consommation électrique en mode  
de veille.  
Sombre  
Eteint  
Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande  
pendant que la chaîne est hors tension.  
Laffichage de lhorloge s’éteint.  
• Lorsque la chaîne est mise hors tension puis de nouveau  
sous tension, le réglage de la luminosité est ramené au  
niveau précédent étant donné que ce réglage est  
enregistré en mémoire.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions de base  
Changement de la couleur  
Réglage du volume  
(COLOR) (VS-DT9R uniquement)  
Pour augmenter le volume, appuyez sur la touche VOLUME  
+ de la télécommande (ou la touche VOL + de lappareil).  
Pour diminuer le volume, appuyez sur la touche VOLUME –  
de la télécommande (ou la touche VOL de lappareil).  
(Utilisation de la télécommande)  
Vous pouvez changer la couleur de l’éclairage sur lappareil.  
Appuyer sur la touche % pour mettre  
la chaîne sous tension.  
1
Appuyez sur la touche COLOR de la  
2
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.  
télécommande.  
Le message RANDOM COLORapparaît.  
ATTENTION :  
• NE PAS mettre la chaîne hors tension avec le  
volume réglé à un niveau trop élevé ; une ap-  
parition brusque du son pourrait endomma-  
ger les oreilles, les enceintes et/ou le casque  
d’écoute lors de la prochaine mise sous ten-  
sion ou de la sélection d’une autre source.  
NE PAS OUBLIER qu’il n’est pas possible  
de régler le niveau du volume quand la  
chaîne est en mode d’attente.  
Appuyez sur la touche  
ou  
pour  
3
sélectionner le réglage de votre choix.  
La couleur change de la manière suivante:  
(Bleu) (Rouge)  
RANDOM COLOR: La couleur change aléatoirement.  
B | R:  
(Bleu) (Rouge)  
La couleur entre le bleu et le  
rouge est sélectionnable en 16  
pas à laide de la touche > ou <.  
Pour une écoute en privé  
GRADATION:  
La couleur change graduellement  
entre le bleu et le rouge.  
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES. Dans ce  
cas, aucun son ne sort par les haut-parleurs.  
Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de  
brancher ou dutiliser un casque d’écoute.  
PHONES  
PHONES  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions de base  
Accentuation des sons graves  
(AHB PRO)  
Affichage de l’heure (DISPLAY)  
(Utilisation de la télécommande)  
Vous pouvez faire apparaître lheure réelle sur laffichage.  
(Utilisation de la télécommande)  
Vous pouvez accentuer les sons graves pour conserver toute  
Pour afficher l’heure, appuyez sur la touche DISPLAY  
de la télécommande.  
Pour revenir au mode précédent, réappuyez sur la même  
touche.  
leur richesse à un faible volume.  
Pour obtenir l’effet, appuyez sur la touche AHB (Active  
Hyper Bass) PRO.  
Le témoin AHB PROsallume sur laffichage.  
Pour supprimer l’effet, appuyez à nouveau sur la tou-  
che.  
Le témoin AHB PROs’éteint.  
Contrôle de la tonalité  
(BASS/TREBLE)  
• Pour que l’horloge fonctionne, vous devez tout d’abord la  
mettre à l’heure. (Voir “Mise à l’heure de l’horloge”  
page 24.)  
(Utilisation de la télécommande)  
Vous pouvez contrôler la tonalité en modifiant les graves et  
les aigus.  
Contrôle des graves (BASS)  
Vous pouvez régler le niveau des graves (la plage des basses  
fréquences) entre 5 et +5. (0: pas deffet)  
BASS  
Appuyez sur la touche  
BASS de la télécommande.  
1
SET  
Appuyez sur la touche  
de la télécommande pour  
régler le niveau des graves.  
ou  
2
Contrôle des aigus (TREBLE)  
Vous pouvez régler le niveau des aigus (la plage des hautes  
fréquences) entre 5 et +5. (0: pas deffet)  
TREBLE  
Appuyez sur la touche  
TREBLE de la télécom-  
1
SET  
mande.  
Appuyez sur la touche  
2
ou  
de la télécommande  
pour régler le niveau des  
aigus.  
• Appuyez sur la touche  
ou  
en moins de 5 secondes  
pour régler le niveau après avoir appuyé sur la touche  
BASS ou TREBLE.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
PRESET+  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
Touches  
numériques  
PLAY MODE  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
FM MODE  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PTY  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
TA/NEWS/INFO  
PTY SELECT  
SEARCH  
Gamme d’ondes, fréquences, canal présélectionné  
PTY SEARCH  
FM/AM  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
DISPLAY  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
MODE  
VOLUME  
STEREO MONO  
RDS [TA NEWS INFO]  
Témoins du mode FM  
Témoin RDS  
* Lors de l’utilisation de la chaîne, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure compréhension,  
nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.  
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM (PO/GO).  
Sélectionnez un émetteur en utilisant  
2
La syntonisation peut se faire manuellement, automatique-  
ment ou par présélections.  
une des méthodes suivantes.  
GRéglage manuel  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
I Avant d’écouter la radio :  
Vérifiez si les deux antennes FM et AM (PO/GO) sont  
correctement branchées. (Voir pages 4 et 5).  
4
ou  
¢
(
ou ) pour passer de fréquence en fréquen-  
ce jusqu’à ce que vous atteigniez l’émetteur souhaité.  
Commande de la radio par une seule touche  
OU  
GRéglage automatique  
Maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢ (  
) pendant plus dune seconde; la fréquence dimi-  
nuera ou augmentera automatiquement jusqu’à ce  
quun émetteur soit localisé.  
Appuyez sur la touche FM/AM sur la télécommande pour  
que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteur  
écouté.  
ou  
I Vous pouvez passer de nimporte quelle source à la radio  
en appuyant sur la touche FM/AM de la télécommande  
(ou la touche SOURCE de lappareil).  
OU  
GRecherche des présélections à l’aide de la té-  
lécommande (Possible uniquement après la  
présélection des émetteurs)  
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité à  
laide des touches numériques de la télécommande.  
(Pour un numéro de présélection supérieur à 10, ap-  
puyez sur la touche +10 puis sur la touche numéri-  
que.) Après une seconde, laffichage indique la bande  
et la fréquence du numéro présélectionné.  
Recherche d’un émetteur  
Appuyez sur la touche FM/AM.  
1
Londe et la fréquence du dernier émetteur sélectionné  
saffichent.  
(Si le dernier émetteur avait été sélectionné par son nu-  
méro de présélection, ce numéro apparaît en premier.)  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme  
donde change entre FM et AM (PO/GO).  
Exemple:  
Appuyez sur la touche +10 puis sur la touche 2 jusqu’à  
ce que le numéro de présélection 12 P12apparaisse.  
FM/AM  
2
+10  
AM  
FM  
(Sur la télécommande)  
(Après 1 seconde)  
GUtilisation de la touche SOURCE de  
l’appareil  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la  
source change.  
GLocalisation des présélections à l’aide de  
l’appareil  
Appuyer sur la touche PRESET+ pour sélectionner le  
numéro de préréglage souhaité.  
Londe et la fréquence sont affichées.  
SOURCE  
FM  
AM  
MD/AUX  
• Lors de la réception d’émissions AM, vous pouvez modi-  
fier la sensibilité de la réception en tournant l’antenne ca-  
dre AM. Orientez l’antenne cadre AM pour obtenir la  
meilleure réception possible.  
(Sur l’appareil)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
ATTENTION :  
Présélection des émetteurs  
Si lappareil est débranché ou en cas de  
panne de courant, les émetteurs présélec-  
tionnés restent mémorisés pendant environ  
24 heures. Si les émetteurs sont effacés,  
vous devrez à nouveau les présélectionner.  
(Utilisation de la télécommande)  
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM  
et jusqu’à 15 émetteurs AM (PO/GO).  
• Certains numéros de présélections peuvent avoir été pro-  
grammés à l’usine pour tester les fréquences avant la li-  
vraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de  
fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs  
que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de pré-  
sélection décrites ci-dessous.  
Présélection manuelle  
SET  
STORED  
SET  
FM/AM  
SET  
ou  
Lors du changement de  
bande d’ondes  
FM = 30, AM = 15  
Choisissez une bande de fréquences  
en appuyant sur la touche FM/AM.  
1
2
3
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (  
ou ) pour localiser un émetteur.  
Appuyez sur la touche SET.  
Lindication SETclignotera pendant 5 secondes.  
Procédez à lopération suivante dans les 5 secondes qui  
suivent.  
Lorsque, après 5 secondes, laffichage réglé au point 2  
réapparaît, réappuyez sur la touche SET.  
Appuyez sur la touche > ou < dans les  
cinq secondes pour sélectionner le  
numéro de présélection.  
4
Touche > ou <:  
Augmente ou diminue le numéro de  
présélection dune unité.  
Si vous appuyez sur la touche et que  
vous la maintenez enfoncée, les nu-  
méros de présélections augmente-  
ront ou diminueront rapidement.  
Appuyez sur la touche SET dans les 5  
5
6
secondes qui suivent.  
Lindication STORED(mémorisé) sinscrit sur laffi-  
chage puis, après 2 secondes, laffichage de la fréquen-  
ce d’émission réapparaît.  
Répétez les opérations 1 à 5 pour cha-  
que émetteur à mémoriser avec un  
numéro de présélection.  
Pour changer les émetteurs présélectionnés,  
répétez les opérations indiquées ci-dessus.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
Pour afficher les signaux RDS  
Changement du mode de  
réception FM  
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE lorsque  
vous écoutez un émetteur FM:  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage  
change pour présenter les informations de la manière suivante :  
(Utilisation de la télécommande)  
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoin STEREO”  
sallume et vous pouvez alors entendre les effets stéréo.  
Si la réception dune émission FM stéréo est difficile à cap-  
ter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monau-  
ral. La réception saméliore mais vous perdez leffet stéréo.  
DISPLAY  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Fréquence  
PS (Programme Service):  
Appuyez sur la touche FM MODE de la télécom-  
mande de sorte que le témoin MONOsallume  
sur laffichage.  
Pendant la recherche, lindication WAIT PSsaffiche  
puis le nom de l’émetteur apparaît. NO PSapparaît lors-  
quaucun signal nest envoyé.  
FM MODE  
PTY (Programme Type):  
MONO  
Pendant la recherche, lindication WAIT PTYsaffiche  
puis le type de programme de l’émission apparaît. NO  
PTYapparaît lorsquaucun signal nest envoyé.  
RT (Radio Text) :  
Pour rétablir leffet stéréo, réappuyez sur la touche FM  
MODE de la télécommande; le témoin MONOs’éteint.  
Pendant la recherche, lindication WAIT RTsaffiche puis  
un message de texte envoyé par l’émetteur apparaît. NO  
RTapparaît lorsquaucun signal nest envoyé.  
Fréquence de l’émetteur:  
Fréquence de l’émetteur (service non RDS)  
Réception des émetteurs FM  
envoyant des signaux RDS  
(Utilisation de la télécommande)  
Les touches de la télécommande vous permettent dutiliser  
le système dinformations radio RDS (Radio Data System).  
Le système RDS permet aux émetteurs FM denvoyer des  
signaux supplémentaires en même temps que leurs signaux  
de programmes normaux. Ainsi, les émetteurs envoient  
leurs noms et des informations sur le genre de programmes  
quils diffusent, comme des programmes sportifs ou musi-  
caux, etc. Le présent appareil peut recevoir les types de si-  
gnaux RDS suivants :  
• Si la recherche se termine immédiatement, “WAIT PS” ,  
“WAIT PTY” et “WAIT RT” n’apparaissent pas sur l’affichage.  
• Si vous appuyez sur la touche DISPLAY MODE lorsque  
vous écoutez un émetteur AM (PO/GO), l’affichage indi-  
que uniquement sa fréquence.  
• Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions  
AM (PO/GO).  
PS (Programme Service):  
affiche les noms courants des émetteurs.  
PTY (Programme Type):  
indique le genre d’émissions.  
RT (Radio Text) :  
affiche les messages de texte envoyés par l’émetteur.  
Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils  
véhiculer?  
Laffichage reprend les informations des signaux RDS envoyés  
par l’émetteur.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
Descriptions des codes PTY  
Pour rechercher une émission en  
fonction des codes PTY  
News:  
Informations  
Affairs:  
Programme débattant les nouvelles ou les  
affaires dactualité  
Un des avantages du service RDS consiste à pouvoir localiser  
un type de programme précis en donnant ses codes PTY.  
Pour rechercher un programme qui utilise des co-  
des PTY ou TA :  
Info:  
Programmes dassistance médicale, prévi-  
sions météorologiques, etc.  
Evénements sportifs  
Sport:  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
Educate:  
Drama:  
Culture:  
Programmes éducatifs  
Pièces de théâtre radiodiffusées  
Programmes concernant le folklore national  
ou régional  
Science:  
Varied:  
Programmes sur les sciences et les techni-  
ques  
Appuyez une fois sur la touche PTY  
SEARCH lorsque vous écoutez un  
1
2
Autres programmes comme des comédies  
ou des cérémonies  
Pop M:  
Rock M:  
Easy M:  
Musique pop  
Musique rock  
émetteur FM.  
La mention PTY SELECTapparaît sur laffichage.  
Musique moderne, généralement dite faci-  
le à écouter”  
Sélectionnez le code PTY à laide de la  
touche PTY SELECT 9 ou ( de la  
Light M:  
Classics:  
Other M:  
Weather:  
Finance:  
Musique de chambre  
Musique classique  
télécommande.  
Toute autre musique  
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, lafficha-  
ge indique un type de programme dans lordre suivant :  
Informations météorologiques  
Rapports sur les activités commerciales, les  
taux de changes, la bourse, etc.  
Programmes de divertissement pour les en-  
fants  
Children:  
None News Affairs Info Sport ↔  
Educate Drama Culture Science ↔  
Varied Pop M Rock M Easy M ↔  
Light M Classics Other M Weather ↔  
Finance Children Social Religion ↔  
Phone In Travel Leisure Jazz ↔  
Country Nation M Oldies Folk M ↔  
Document TEST Alarm ! None  
Social:  
Religion:  
Programmes sur les activités sociales  
Programmes traitant de tout aspect de  
croyance ou de la nature de lexistence ou  
d’éthique  
Phone In:  
Travel:  
Programmes dans lesquels les auditeurs  
peuvent exprimer leur point de vue soit par  
téléphone soit au sein dun débat public  
Programmes concernant des destinations de  
voyages, des voyages organisés, des idées  
de vacances et des occasions à saisir  
Programmes concernant des activités ré-  
créatives comme le jardinage, la cuisine, la  
pêche, etc.  
Réappuyez sur la touche PTY SEARCH  
3
dans les dix secondes qui suivent.  
Pendant la recherche, laffichage alterne entre le messa-  
ge de recherche SEARCHet le code PTY sélectionné.  
Lappareil sonde les 30 émetteurs présélectionnés et  
sarrête lorsquil trouve une émission correspondant au  
type choisi, puis il se syntonise sur cet émetteur.  
Leisure:  
Jazz:  
Country:  
Nation M:  
Musique de jazz  
Musique country  
Pour continuer la recherche après le premier arrêt,  
appuyez à nouveau sur la touche PTY SEARCH lorsque les in-  
dications affichées clignotent.  
Si aucune émission correspondante nest localisée, le mes-  
sage NOT FOUNDsaffiche.  
Musique populaire dune région dun autre  
pays, dans la langue de ce pays  
Musique populaire classique  
Musique folk  
Oldies:  
Folk M:  
Document: Programmes traitant de faits réels, présen-  
tés dans un style investigateur  
Pour arrêter la recherche à tout moment pendant  
TEST:  
Alarm !:  
None:  
Emissions de tests  
Emissions durgence  
Aucun programme  
lopération.  
Appuyez sur la touche PTY SEARCH pour arrêter la re-  
cherche.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
Cas 1: Sil ny a pas d’émetteur émettant le type  
de programme que vous avez sélectionné  
Le tuner continue à capter l’émetteur écouté.  
«
Pour passer provisoirement à un pro-  
gramme d’émissions de votre choix  
Enhanced Other Networks(accentuation des autres ré-  
seaux) constitue un autre service RDS pratique qui permet à  
cet appareil de se brancher provisoirement sur un program-  
me d’émission de votre choix (NEWS, TA ou INFO) à partir  
de l’émetteur sélectionné, sauf si vous écoutez un émetteur  
ne diffusant pas dinformations RDS (tous les émetteurs AM  
(PO/GO) ou certains émetteurs FM).  
Lorsquun émetteur diffuse le type de programme sélection-  
né, lappareil se branche automatiquement sur cet émetteur.  
Le témoin de type de programme (TA, NEWS ou INFO) va  
clignoter.  
«
Lorsque le programme est terminé, lappareil revient à  
l’émetteur sélectionné en premier mais il reste en mode  
Standby pour les informations Enhanced Other Networks.  
Cas 2: Un émetteur émet le type de programme  
sélectionné.  
Si un émetteur FM n’émet pas dinformations Enhan-  
ced Other Networks, il nest pas possible dactiver cette  
fonction Enhanced Other Networks.  
Le tuner se syntonise sur l’émetteur diffusant le program-  
me. Le témoin de type de programme (TA, NEWS ou IN-  
FO) va clignoter.  
Pour sélectionner un type de programme  
Appuyez sur la touche TA/NEWS/INFO  
«
1
Lorsque le programme est terminé, lappareil revient à  
l’émetteur sélectionné en premier mais il reste en mode  
Standby pour les informations Enhanced Other Networks.  
lorsque vous écoutez un émetteur FM.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage  
indique un type de programme dans lordre suivant:  
TA  
NEWS  
INFO  
TA NEWS  
OFF  
TA NEWS INFO  
TA INFO  
NEWS INFO  
• Si l’option “Enhanced Other Networks” est en mode Stan-  
dby et que vous modifiez la position du sélecteur de fonc-  
tion (CD, MD/AUX) ou si l’alimentation est coupée, le  
mode “Enhanced Other Networks” se désactive automa-  
tiquement. Lorsque la bande AM (PO/GO) est sélection-  
née, l’option “Enhanced Other Networks” n’est pas  
opérationnelle. Lors du retour à la bande FM, l’option “En-  
hanced Other Networks” se remet en mode Standby.  
• Pendant le fonctionnement de l’option “Enhanced Other  
Networks” (c’est-à-dire lorsque le type de programme sé-  
lectionné est diffusé par l’émetteur), si vous activez la tou-  
che DISPLAY MODE ou la touche PTY SELECT 9 ou (,  
l’émetteur écouté en premier ne sera pas resélectionné à  
la fin du programme. Le témoin de type de programme  
reste affiché, pour signaler que l’option “Enhanced Other  
Networks” est en mode standby.  
TA:  
NEWS:  
INFO:  
Informations sur le trafic  
Informations  
Programmes dassistance médicale,  
prévisions météorologiques, etc.  
TA ou NEWS  
NEWS ou INFO  
TA ou INFO  
TA NEWS:  
NEWS INFO:  
TA INFO:  
TA NEWS INFO: TA, NEWS ou INFO  
OFF:  
Le témoin du type de programme sélectionné  
sallume sur laffichage et lappareil se met en mode  
Standby pour les informations Enhanced Other  
Networks.  
Désactivé  
• Lorsque le signal d’alarme est détecté par le mode “En-  
hanced Other Networks”, l’émetteur diffusant l’alarme est  
reçu en priorité. “Alarm !” ne s’affiche pas.  
• Lorsque le témoin du type de programme (TA, NEWS ou  
INFO) clignote, il n’est pas possible de changer de station.  
ATTENTION :  
Lorsque le son alterne continuellement entre  
l’émetteur capté par la fonction Enhanced  
Other Networkset l’émetteur sélectionné  
en premier, annulez le mode Enhanced  
Other Networks. Il ne sagit pas dun problè-  
me de fonctionnement de lappareil.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du lecteur CD  
Panneau  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
Touches  
numériques  
PLAY MODE  
REPEAT  
+10  
9
7
SOURCE  
PRESET  
VOL  
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SET  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
Numéro de plage, temps d’écoute, numéro de présélection  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
OPEN/CLOSE  
PROGRAM RANDOM  
ALL  
Témoins du mode de lecture  
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une  
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.  
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de lec-  
ture en ordre quelconque (aléatoire), de lecture programmée  
ou de lecture répétée. La lecture répétée permet de répéter  
toutes les plages ou juste une plage du CD.  
Vous trouverez ci-dessous l’essentiel de ce que vous devez  
savoir sur la lecture d’un CD pour localiser les différentes  
plages qu’il comporte.  
Introduction d’un CD  
Appuyez sur la touche %.  
(Lorsque l’appareil est placé verticalement)  
1
Le panneau s’ouvre automatiquement.  
(Lorsque l’appareil est placé horizontalement)  
Pour ouvrir le panneau, appuyez sur la touche 0 de  
l’appareil ou sur la touche OPEN/CLOSE de la  
télécommande.  
Cet appareil a été conçu pour la lecture des CD suivants.  
• CD  
• CD-R  
• CD-RW  
Lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW  
Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW enre-  
gistrés au format CD Musique qui ont été finalisés.  
I Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.  
I La lecture de certains CD-R et CD-RW peut ne pas  
être possible sur l’appareil en raison des caractéristi-  
ques du disque, de dommages ou de taches sur le dis-  
que, ou si le phonocapteur du lecteur est sale.  
I Le coefficient de perte due aux réflexions des CD-RW  
est inférieur à celui des autres CD, de sorte que la lec-  
ture des CD-RW peut demander plus de temps.  
Introduisez un CD dans la fente de  
2
chargement, avec sa face portant  
l’étiquette vers l’avant ou le haut comme  
indiqué ci-dessous.  
Face portant l’étiquette  
(lorsque l’appareil est  
placé horizontalement)  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
SOURCE  
PRESET  
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est  
d’appuyer sur la touche unique.  
Face portant l’étiquette  
(lorsque l’appareil est  
placé verticalement)  
I Appuyez sur la touche 3¥8 de la télécommande.  
Lappareil se met automatiquement sous tension. S’il y a  
un CD inséré dans le lecteur, la lecture commence à partir  
de la première plage.  
• S’il n’y a pas de CD inséré, le message “CD NO DISC”  
s’affiche et le lecteur CD reste en mode d’arrêt.  
I La lecture d’un CD de 8 cm (3 pouces) n’est pas possible  
sur cet appareil. (N’essayez pas d’introduire un tel CD en  
utilisant un adaptateur ; sinon, cela endommagerait  
l’appareil.)  
I Si la lecture correcte du CD n’est pas possible (parce qu’il  
est rayé ou chargé à l’envers, par exemple), le message  
“CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.  
I Vous pouvez insérer un CD dans le lecteur tout en écou-  
tant une autre source.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                          
                            
                            
                                                                
                                                                  
                                                                  
Utilisation du lecteur CD  
Sélection d’une plage ou d’un passage de  
celle-ci  
ATTENTION :  
• NE PAS essayer d’ouvrir ou de fermer le  
panneau à la main car vous l’endommage-  
riez. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE  
de la télécommande pour ouvrir ou fermer  
le panneau.  
En mode d’arrêt ou pendant la lecture, appuyez sur la  
touche numérique de la télécommande pour sélectionner la  
plage souhaitée.  
• La lecture de la plage sélectionnée commence.  
• Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur  
la touche +10 puis sur la touche numérique.  
• NE PAS essayer d’introduire un autre CD  
lorsqu’un CD est déjà chargé dans l’appareil.  
Cela endommagerait les CD et l’appareil.  
• NE PAS produire de choc sur le panneau  
lorsqu’il est ouvert.  
• NE PAS nettoyer le panneau lorsqu’il est  
ouvert.  
OU  
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour  
sélectionner la plage souhaitée.  
• La lecture de la plage choisie commence.  
• Appuyez sur la touche ¢ pour passer au début de  
la plage suivante.  
• Appuyez sur la touche 4 pour revenir au début de  
la plage en cours de lecture. Appuyez deux fois rapi-  
dement pour revenir au début de la plage précédente.  
Retrait d’un CD  
Recherche de passage  
Appuyez sur la touche 0 de l’appareil pour éjecter un CD.  
Le CD s’éjecte automatiquement; retirez alors le CD.  
Maintenez la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant la lec-  
ture pour obtenir l’avance/le recul rapide du CD de sorte à  
pouvoir localiser facilement un passage précis sur la plage  
en cours de lecture.  
(lorsque l’appareil est  
placé horizontalement)  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
SOURCE  
PREST  
VOL  
• Les touches < ou > et  
fonctionnent de la même manière que la touche  
ou  
de la télécommande  
ou  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
4
(lorsque l’appareil est  
placé verticalement)  
¢
.
Principes de base pourl’utilisation  
du Lecteur CD-Lecture normale  
Programmation de l’ordre de  
lecture des plages  
(Utilisation de la télécommande)  
Vous pouvez programmer l’ordre de lecture des plages.  
Lecture d’un CD  
I Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’im-  
porte quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes pla-  
ges.  
Insérez un CD.  
1
2
Appuyez sur la touche 3¥8.  
La lecture de la première plage du CD commence.  
I Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le  
lecteur CD est à l’arrêt.  
Insérez un CD.  
1
Numéro de plage  
Temps de lecture  
Appuyez sur la touche 3¥8.  
2
3
• Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lec-  
ture de la dernière plage du CD.  
Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le  
disque CD.  
Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche 7 .  
Les informations suivantes s’affichent pour le CD.  
Appuyez sur la touche PLAY MODE de  
4
la télécommande jusqu’à ce que le  
témoin “PROGRAM” s’allume.  
PLAY MODE  
Nombre total de plages  
Temps de lecture total  
Pour arrêter la lecture et sortir le CD, appuyez sur la  
touche 0 de l’appareil.  
PROGRAM  
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche 3¥8. Le  
temps de lecture clignote alors sur l’affichage.  
Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur  
la même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.  
(Suite page suivante)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du lecteur CD  
Pour passer en mode de lecture en ordre quelconque  
(aléatoire), arrêtez tout dabord la lecture.  
Appuyez sur la touche numérique pour  
sélectionner la plage à programmer.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche numérique,  
la plage sélectionnée est ajoutée au programme.  
Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur  
la touche +10 puis sur la touche numérique.  
5
Appuyez sur la touche PLAY MODE de  
1
la télécommande jusqu’à ce que le  
témoin RANDOMsallume.  
Numéro d’ordre dans le programme  
Appuyez sur la touche 3¥8.  
2
Les plages sont lues dans un ordre quelconque (aléatoire).  
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez  
sur la touche ¢ pour passer à la plage suivante dans la  
séquence de lecture aléatoire. Appuyez sur la touche 4  
pour revenir au début de la plage en cours.  
PROGRAM  
(Après 2 secondes)  
Pour quitter le mode de lecture en ordre quelconque  
(aléatoire), pendant que le lecteur est arrêté, appuyez sur la  
touche PLAY MODE pour éteindre le témoin RANDOMet  
reprendre la lecture normale.  
PROGRAM  
Temps de lecture total des plages programmées.  
Répétez le point 5 afin de sélectionner  
les autres plages pour les programmer.  
Laffichage permet de visualiser le temps de lecture to-  
tal des plages programmées.  
6
7
Répétition des plages  
(Utilisation de la télécommande)  
Vous pouvez régler la lecture des plages ou la lecture dune  
seule plage pour quelle se répète autant de fois que vous le  
souhaitez.  
Appuyez sur la touche 3¥8.  
Le lecteur commence à lire les plages dans lordre où  
vous les avez programmées.  
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.  
Le témoin de répétition change comme indiqué ci-dessous  
chaque fois que vous appuyez sur la touche.  
I Vous pouvez passer directement à une plage précise du  
programme en appuyant sur la touche 4 ou ¢ pen-  
dant la lecture du programme.  
=
ALL=affichage vierge  
=
(retour au début)  
I Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.  
Pour confirmer la programmation des plages lors-  
que le lecteur CD est arrêté, appuyez chaque fois sur la  
touche 4 ou sur la touche ¢; les plages composant le  
programme safficheront successivement dans lordre pro-  
grammé.  
Pour sortir du mode programme, lorsque le lecteur  
CD est à larrêt, appuyez sur la touche PLAY MODE ; le té-  
moin PROGRAMs’éteint.  
:
Répète une seule plage.  
ALL : En mode de lecture normale, répète toutes  
les plages.  
En mode de lecture programmée, répète  
toutes les plages dun programme.  
En mode de lecture en ordre quelconque  
(aléatoire), répète toutes les plages dans un  
ordre quelconque.  
Pour quitter le mode de répétition, appuyez sur la tou-  
che REPEAT jusqu’à ce que le témoin REPEAT disparaisse  
de laffichage.  
I Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous  
changez le mode de lecture.  
• Si le temps de lecture total des plages programmées  
dépasse 99 minutes 59 secondes, l’indication “– – : – –”  
apparaît sur l’affichage.  
Verrouillage parental  
Pour modifier le programme  
Vous pouvez empêcher l’éjection de CD non souhaitée par  
un verrouillage.  
Avant de continuer, vérifiez la position de la touche ¢  
sur lappareil, puis mettez la chaîne hors tension.  
Modifier le contenu du programme avec le lecteur CD à  
larrêt.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CANCEL, la  
dernière plage du programme est supprimée. Pour ajouter  
de nouvelles plages à la fin du programme, répétez le point  
5 indiqués ci-dessus.  
Pour effacer toutes les plages du programme, appuyez sur  
la touche CANCEL pendant plus de 2 secondes.  
Pour verrouiller l’éjection de CD  
Maintenez la touche ¢ enfoncée et appuyez sur la touche  
% de lappareil.  
Le message LOCKEDapparaît sur laffichage.  
Pour relâcher le verrouillage  
Effectuez la même procédure que lors du verrouillage.  
Le message UNLOCKEDapparaît sur laffichage.  
Lecture en ordre quelconque  
(aléatoire)  
(Utilisation de la télécommande)  
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un or-  
dre totalement aléatoire.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation dappareils externes  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
MD/AUX  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SOURCE  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
Ecoute d’appareils externes  
Enregistrement de la source du  
système sur un appareil externe  
Vous pouvez écouter des appareils externes comme un lec-  
teur de MD, un platine à cassettes ou tout autre élément  
auxiliaire.  
Vous pouvez enregistrer la source de lappareil, comme la  
platine à cassettes ou le lecteur MD, sur un appareil externe  
raccordé aux bornes de sortie MD/AUX-IN/OUT ou CD  
DIGITAL OUT de lappareil.  
I Assurez-vous tout dabord que les appareils externes sont  
correctement raccordés à lappareil. (Voir page 7).  
I Assurez-vous tout dabord que les appareils externes sont  
correctement raccordés à lappareil. (Voir page 7).  
Appuyez sur la touche MD/AUX.  
La mention MD/AUXapparaît sur laffichage.  
1
Ecoutez le lecteur CD de lappareil ou  
localisez un émetteur radio.  
1
I Le niveau denregistrement nest pas affecté par le niveau  
de VOLUME réglé par lappareil. Il nest pas non plus af-  
fecté par les effets sonores.  
GSur lappareil, appuyez sur la touche SOURCE jus-  
qu’à ce que lindication MD/AUXapparaisse sur  
laffichage.  
Faites jouer lappareil externe.  
2
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se repor-  
ter à leurs propres manuels d’utilisation.  
• Pendant l’utilisation du tuner, aucun signal ne sort de la  
borne CD DIGITAL OUT.  
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se repor-  
ter à leurs propres manuels d’utilisation.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
Heure d’enclenchement ON, heure d’extinction OFF. Source, Volume  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SLEEP  
Témoin de la minuterie  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
Témoin SLEEP  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
CLOCK  
/TIMER  
VOLUME  
* Lorsque l’appareil est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une  
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.  
Les minuteries permettent de programmer automatique-  
ment les fonctions d’écoute.  
Appuyez sur la touche SET.  
Les chiffres des minutes clignotent rapidement sur laf-  
fichage.  
4
Mise à l’heure de l’horloge  
Appuyez sur les touches ¢ ou 4  
pour régler les minutes.  
5
6
(Utilisation de la télécommande)  
Lorsque vous branchez le cordon dalimentation dans  
une prise secteur, lindication de lheure 0:00clignote  
sur laffichage.  
Appuyez sur la touche SET.  
Lheure choisie est validée et les secondes commencent  
à avancer à partir de 0.  
ATTENTION :  
• L’horloge doit être à l’heure pour que les minuteries puis-  
sent fonctionner correctement.  
En cas de coupure de courant, lhorloge  
perd ses réglages après environ 20 minu-  
tes. Dans ce cas, lindication 0:00clignote  
sur laffichage pour signaler que lhorloge  
doit être remise à lheure.  
Appuyez sur la touche dalimentation %.  
1
CLOCK  
/TIMER  
CLOCK  
/TIMER  
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une à deux minutes  
par mois.  
La touche  
la touche  
ou  
ou  
fonctionne de la même manière que  
4.  
¢
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER  
de la télécommande.  
2
3
Le chiffre de lheure clignote rapidement sur laffichage.  
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de la  
télécommande pour régler lheure.  
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer lheure ou sur  
la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche en-  
foncée pour avancer ou retarder lheure rapidement.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
Programmation de lheure de désactiva-  
tion OFF (Exemple: 13:30).  
2
Réglage de la minuterie Bonjour  
(Utilisation de la télécommande)  
Lorsque vous avez programmé la minuterie Bonjour, celle-  
ci senclenche tous les jours à la même heure.  
1. Appuyez sur la touche SET.  
Le chiffre de lheure de désactivation OFFprogram-  
mée clignote sur laffichage. (La même heure que lheu-  
re denclenchement ON est automatiquement indiquée.)  
Le témoin de la minuterie ( ) présent sur laffichage indi-  
que que la minuterie Bonjour programmée est opérationnelle.  
Lorsque le témoin de minuterie ( ) est affiché, la  
minuterie est activée.  
Lorsque le témoin de minuterie ( ) nest pas affiché, la  
minuterie est désactivée.  
Réglez lheure à laquelle lappareil doit s’éteindre à  
laide des touches ¢ ou 4.  
Programmation de lheure denclen-  
1
chement ON (Exemple: 10:15).  
1. Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la  
télécommande.  
Lindication TIMERapparaît sur laffichage.  
2. Appuyez sur la touche SET.  
Les chiffres des minutes de lheure de désactivation  
OFFprogrammée clignotent sur laffichage.  
Lorsque lhorloge nest pas réglée, lindication 0:00”  
apparaît sur laffichage. Réglez tout dabord lhorloge.  
2. Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK/TIMER.  
Le chiffre de lheure denclenchement ONclignote  
sur laffichage.  
Réglez la minute à laquelle lappareil doit s’éteindre  
à laide des touches ¢ et 4.  
Appuyez sur la touche  
¢
ou  
4
de la télécommande  
Sélection de la source de musique.  
1. Appuyez sur la touche SET.  
Lindication TUNERou CDclignote sur laffichage.  
2. Appuyez sur la touche ¢ ou 4 pour sélectionner  
la source de musique que vous voulez écouter.  
Laffichage change comme illustré ci-dessous.  
TUNERÔCDÔ(retour au début)  
3
4
pour régler lheure à laquelle lappareil doit sallumer.  
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer lheure ou  
sur la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche  
enfoncée pour avancer ou retarder lheure rapidement.  
Réglage du volume.  
1. Appuyez sur la touche SET.  
3. Appuyez sur la touche SET.  
Les chiffres des minutes de lheure denclenchement  
ON clignotent sur laffichage.  
Le niveau du volume clignote sur laffichage.  
2. Appuyez sur les touches ¢ ou 4 pour sélection-  
ner le volume souhaité.  
--  
:Le niveau de volume actuel sera utilisé.  
0 à 50 :Lorsque la minuterie senclenche, le volu-  
me est automatiquement réglé sur le niveau  
de volume défini.  
Réglez les minutes à laquelle lappareil doit sallu-  
mer à laide des touches ¢ ou 4.  
Appuyez sur la touche SET.  
5
Le réglage de la minuterie est terminé et le témoin de  
minuterie ( ) apparaît sur laffichage. Laffichage  
indique chaque réglage de la minuterie puis revient aux  
indications affichées avant que vous régliez la minuterie.  
(Suite page suivante)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
Avant d’éteindre lappareil, préparez la  
source de musique sélectionnée au  
point 3.  
6
7
Réglage de la minuterie Bonsoir  
(Utilisation de la télécommande)  
Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre lappa-  
reil après un certain nombre de minutes. Cette minuterie  
permet de sendormir agréablement en musique sans avoir  
à se soucier d’éteindre lappareil.  
TUNER: Recherchez l’émetteur souhaité.  
CD:  
Insérez un CD. (La lecture de la première pla-  
ge commencera à lheure denclenchement  
ON de la minuterie.)  
I La minuterie Bonsoir ne peut être enclenchée que si lap-  
pareil est allumée et si vous écoutez une source.  
Appuyez sur la touche % pour mettre  
lappareil hors tension.  
En mode de veille (Standby), vous pouvez voir le té-  
Ecoutez un CD ou localisez un émetteur.  
1
moin de la minuterie  
(
)
sur laffichage.  
Lorsque la minuterie senclenche, son témoin com-  
mence à clignoter et la source préparée au point 6  
commence à jouer.  
Pour confirmer la programmation de la minuterie  
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez sur  
la touche SET. Chaque réglage apparaît sur laffichage.  
Pour annuler la minuterie  
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez sur  
la touche CANCEL. Le témoin de minuterie ( ) s’éteint.  
Pour réactiver la minuterie annulée  
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez  
sur la touche SET. Le témoin de minuterie ( ) saffiche.  
Pour modifier la programmation de la minuterie  
Répétez toute la procédure depuis le début.  
Appuyez sur la touche SLEEP de la télé-  
commande.  
2
Le témoin SLEEPsallume.  
ILorsque lhorloge nest pas miseà lheure, le indication  
0:00apparaît sur laffichage. Vous devrez dabord  
mettre lhorloge à lheure avant de continuer.  
Déterminez la durée d’écoute avant  
lextinction de lappareil.  
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la minute-  
rie Bonsoir change le nombre de minutes affiché  
dans lordre suivant :  
3
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulé =  
(retour au début)  
ATTENTION :  
Si lappareil est débranché ou en cas de  
panne de courant, la programmation de la  
minuterie est effacée. Vous devez alors re-  
mettre lhorloge à lheure avant de repro-  
grammer la minuterie.  
Le nombre de minutes sélectionné pour la minuterie Bon-  
soir sarrête de clignoter après cinq secondes et laffichage  
précédant la programmation de la minuterie Bonsoir réap-  
paraît. (Laffichage sassombrit.)  
Lappareil est à présent prête à s’éteindre après le nombre  
de minutes programmé.  
Pour confirmer lheure dextinction:  
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps res-  
tant avant lextinction saffiche. Attendez que laffichage  
dorigine réapparaisse.  
Pour supprimer la programmation de la minuterie  
Bonsoir:  
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le témoin  
SLEEPs’éteigne.  
Si vous éteignez lappareil, la minuterie Bonsoir est égale-  
ment déprogrammée.  
I Si vous avez programmé la minuterie Bonjour, lappareil  
sallumera à lheure de réveil programmée.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien - Divers  
Prenez soin de vos CD afin d’assurer leur bon et long fonc-  
tionnement.  
Divers  
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs  
résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de  
propreté.  
Disques compacts  
• N’utilisez que les CD portant la  
marque ci-contre avec cet appa-  
reil. Lutilisation continue de CD  
de formes irrégulières (en forme  
de coeurs, octogonaux, etc.) ris-  
que cependant d’endommager le  
lecteur.  
• Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans  
une armoire ou sur une étagère.  
• Gardez le panneau de l’appareil fermé lorsqu’elle n’est  
pas utilisée.  
Nettoyage de l’appareil  
• Ne collez pas de papier scotch ou  
n’apposez pas de sceau sur la face  
de lecture du CD, ou celle portant  
l’étiquette.  
Sinon, le CD risque de ne pas être  
éjecté, ou l’appareil pourrait être  
endommagé.  
• Saleté sur l’appareil  
Essuyer l’appareil avec un chiffon doux. Si l’appareil est  
très sale, l’essuyer avec un chiffon humecté de détergent  
neutre dilué dans de l’eau et bien tordu, puis l’essuyer  
avec un chiffon sec.  
• Observer les précautions suivantes pour que l’appareil ne  
perde pas de sa qualité, qu’il ne s’abîme pas et que la  
peinture ne s’écaille pas.  
- NE PAS l’essuyer avec un chiffon dur.  
- NE PAS l’essuyer trop fort.  
- NE PAS l’essuyer avec du diluant ou de la benzine.  
- NE PAS vaporiser des substances volatiles, par exem-  
ple des insecticides, dessus.  
- NE PAS laisser de caoutchouc ni de plastique en con-  
tact avec l’appareil pendant longtemps.  
• Retirez le CD de son boîtier en le  
tenant par les bords et en  
appuyant légèrement sur l’orifice  
central du boîtier.  
• Ne touchez pas la surface  
brillante du CD et ne le pliez pas.  
• Rangez immédiatement le CD  
dans son boîtier après l’écoute  
pour éviter toute détérioration.  
Veillez à ne pas rayer la surface  
du CD lorsque vous l’enlevez de  
son boîtier ou que vous l’y ran-  
gez.  
• Evitez toute exposition aux  
rayons directs du soleil, à des  
températures extrêmes ou à  
l’humidité.  
• Si le CD est sale, sa lecture risque  
d’être déformée. Dans ce cas, net-  
toyez-le avec un chiffon doux, en  
l’essuyant en mouvements rectili-  
gnes allant du centre vers le bord.  
ATTENTION :  
• Ne jamais utiliser de solvants (par exemple  
des produits de nettoyage pour disques  
vinyles, des liquides à pulvériser à base de  
diluant, d’essence, etc.) pour nettoyer un  
CD.  
Condensation  
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la  
lentille à l’intérieur du lecteur :  
• Après avoir allumé un chauffage dans la pièce.  
• Dans une pièce humide.  
• Si l’appareil est transporté d’une pièce froide à une pièce  
chaude.  
Dans ce cas, l’appareil risque de mal fonctionner. Laissez  
alors l’appareil allumé pendant quelques heures pour que  
l’humidité s’évapore. Ensuite, débranchez la fiche de la  
prise de courant et rebranchez-la.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépistage des défaillances  
• Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérifiez la  
liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant  
de faire appel au service technique.  
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces  
indications, ou si l’appareil a été endommagée, deman-  
dez l’intervention technique d’une personne qualifiée,  
comme votre revendeur.  
Symptôme  
Cause possible  
• Les branchements sont incorrects ou  
défaits.  
Action  
Pas de son.  
• Vérifiez tous les branchements et  
effectuez les modifications adéqua-  
tes. (Voir pages 4 à 8.)  
• Le casque d’écoute est branché.  
Lantenne est débranchée.  
• Débranchez le casque d’écoute.  
Mauvaise réception radio.  
• Rebranchez l’antenne convenable-  
ment.  
Lantenne cadre AM est trop près de  
l’appareil.  
• Le fil d’antenne FM est mal déplié  
ou mal orienté.  
• Changez la position et l’orientation  
de l’antenne cadre AM.  
• Dépliez le fil d’antenne FM et orien-  
tez-le de manière à obtenir la  
meilleure réception possible.  
Le son du CD saute.  
Pas de lecture du CD.  
Le CD est sale ou rayé.  
Nettoyez ou remplacez le CD.  
Le CD est placé à l’envers.  
Posez le CD avec les inscriptions vers le  
haut.  
La télécommande refuse de fonction- • Il y a un obstacle entre la télécom-  
• Supprimez l’obstacle.  
mande et le capteur de l’appareil.  
• Les piles sont épuisées.  
ner.  
• Remplacez les piles.  
Les commandes sont inopérantes.  
“CD NO DISC” s’affiche.  
Le microprocesseur interne est perturbé Débranchez l’appareil et rebranchez-la  
par des interférences extérieures.  
après quelques minutes.  
Aucun disque n’est chargé.  
Insérer un disque.  
“CANNOT PLAY” ou “UNFINALIZ” • Le CD-R ou le CD-RW insérés n’ont • Insérer un CD-R ou un CD-RW qui a  
pas été finalisés (y compris les dis-  
ques vierges).  
• Le disque a été inséré avec sa face  
portant l’étiquette orientée vers le  
bas.  
été finalisé.  
s’affiche.  
• Retirez le disque et insérez-le à nou-  
veau en orientant sa face portant  
l’étiquette vers l’avant ou le haut.  
(Voir page 20.)  
Les caractères et symboles apparaissent Le commutateur DISP.SET de la face  
Réglez le commutateur DISP.SET  
correctement. (Voir page 10.)  
à l’envers sur l’afficheur.  
arrière de l’appareil central n’est pas  
bien réglé.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
Amplificateur  
Appareil central  
Puissance  
38 W (19 W + 19 W) à 4 (Max.)  
Dimensions*  
30 W (15 W + 15 W) à 4 (10% DHT)  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
Sensibilité/Impédance d’entrée (1 kHz)  
MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ  
Sensibilité/Impédance de sortie (1 kHz)  
325 mm 86 mm 237 mm (L/H/P)  
Poids*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Approx. 3,9 kg  
MD/AUX OUT  
CD DIGITAL OUT  
(sortie optique)  
500 mV/5 kΩ  
–21 dBm - –15 dBm  
(CA-VSDT9R)  
* sans support ni pieds  
Approx. 4,0 kg  
Bornes des haut-parleurs 4 - 16 Ω  
Spécifications des enceintes (chaque unité)  
SP-VSDT6  
Sortie du Subwoofer  
Casque d’écoute  
440 mV/6 kΩ  
16 - 1 kΩ  
0 - 15 mW/sortie du canal dans 32 Ω  
Haut-parleurs  
Impédance  
Dimensions  
Poids  
cône de 8 cm  
4 Ω  
124 mm  
1,4 kg  
255 mm  
124 mm (L/H/P)  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit  
100 dB (typique)  
SP-VSDT9  
Haut-parleurs  
Impédance  
Dimensions  
Poids  
Pleurage et scintillement Non mesurable  
cône de 8 cm  
4 Ω  
125 mm  
1.4 kg  
Tuner  
293 mm  
129 mm (L/H/P)  
Tuner FM  
Bande de fréquence  
Tuner AM  
Bande de fréquence  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
Accessoires  
(PO) 522 kHz – 1 629 kHz  
(GO) 144 kHz – 288 kHz  
Cordon d’alimentation (1)  
Antenne cadre AM (1)  
Télécommande (1)  
Piles R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
Fil d’antenne FM (1)  
Cordon des haut-parleurs (2)  
Support (1) (pour appareil central)  
Pieds (2) (pour support)  
Vis (1) (pour support)  
Spécifications d’alimentation  
Alimentation  
CA 230 V~, 50 Hz  
Consommation  
36 W (mode sous tension)  
2,5 W (mode économie d’énergie)  
Modèle en papier (1)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
Dimensions pour l’installation (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
Position verticale  
(Sur le mur)  
(Avec pieds)  
325 mm  
PHONES  
PHONES  
301.5 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
140 mm  
105.5 mm  
Position horizontale  
86 mm  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm  
237 mm  
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compactos de JVC.  
Esperamos que cumpla sus expectativas al cien por cien y que lo disfrute durante muchos años.  
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de empezar a utilizarlo.  
En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el equipo.  
Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor.  
Características  
Estas son algunas de las características que hacen que este equipo dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar.  
I
Con el mecanismo de carga en ranura del CD, usted puede elegir entre colocar el sistema en posición vertical u  
horizontalmente.  
I
Los mandos y las funciones han sido rediseñadas para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda  
dedicarse sólo a disfrutar de la música.  
• El sistema COMPU PLAY de JVC permite poner en marcha el equipo y escuchar automática-  
mente la radio, o el reproductor de CD pulsando un solo botón.  
I
I
Incorpora el circuito de graves “Active Hyper Bass PRO” para reproducir con fidelidad los sonidos de frecuencias bajas.  
Puede memorizar hasta 45 emisoras de radio (30 de FM y 15 de AM (MW/LW)), además de incorporar las funciones de  
autobúsqueda y sintonización manual.  
I
I
I
Permite elegir entre tres modos de reproducción de CD: repetida, aleatoria y programada.  
Incorpora dos funciones de temporizador: Temporizador Diario y Temporizador de Desconexión Automática.  
Es compatible con el sistema RDS (Radio Data System).  
• El sistema “Enhanced Other Networks” permite permanecer a la espera de la información deseada.  
• La función de búsqueda PTY busca programas dentro de la misma categoría musical.  
Gracias a la información que envían las emisoras, también se puede ver en pantalla el nombre de la emisora sintonizada.  
I
I
I
Puede conectar varios equipos externos como, por ejemplo, un reproductor de Minidiscs.  
El sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW después de haber sido finalizados.  
Usted podrá reproducir el CD-R o CD-RW original grabado en formato CD de música. (Sin embargo, dependiendo de las  
características o de las condiciones de grabación estos discos tal vez no se reproduzcan.)  
Cómo está organizado este manual  
• En la sección ‘Funciones básicas’ se ofrece información básica común a numerosas funciones -p. ej. el ajuste del volu-  
men-, que después no se repetirá en la sección dedicada a cada función.  
• El nombre de los botones y mandos y los mensajes de la pantalla aparecen todos en mayúsculas (por ejemplo: FM/AM  
y “CD NO DISC”).  
• En las funciones del equipo sólo está en mayúscula la letra inicial de cada palabra (por ejemplo: Reproducción Normal).  
Utilice el índice para buscar la información que necesite.  
Hemos disfrutado mucho haciendo este manual para usted y esperamos sinceramente que le sirva para sacar el máximo pro-  
vecho de las funciones que incorpora el equipo.  
ADVERTENCIAS  
• NO PONGA NADA ENCIMA DEL PANEL. SI LO HICIESE E INTENTASE ABRIR EL PANEL, EL  
SISTEMA SE PODRÍA AVERIAR.  
• LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS SON PARA USO EXCLUSIVO CON ESTE SISTEMA. SI LOS UTI-  
LIZA CON OTROS DISPOSITIVOS PODRÁN DAÑARSE.  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Instalación  
1
• Elija un lugar nivelado, seco y ni demasiado frío ni demasiado caliente. (Entre 5°C y 35°C o 41°F y 95°F.)  
• Coloque el equipo a suficiente distancia del televisor.  
• No lo utilice en un lugar sujeto a vibraciones.  
Cable de alimentación  
• ¡No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas!  
2
• Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad.  
• Para desenchufar el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.  
Fallos o averías  
3
• No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de  
alimentación y contacte con su distribuidor.  
• No inserte ningún objeto metálico en el equipo.  
• No meta las manos entre el panel y el cuerpo principal cuando se está cerrando el panel.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introducción .......................................................................................................1  
Características ............................................................................................................................1  
Cómo está organizado este manual ............................................................................................1  
ADVERTENCIAS .....................................................................................................................1  
PRECAUCIONES IMPORTANTES.........................................................................................1  
Primeros pasos ..................................................................................................3  
Accesorios ..................................................................................................................................3  
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia.........................................................................3  
Conexión de la antena de FM.....................................................................................................4  
Conexión de la antena de AM (MW/LW)..................................................................................5  
Conexión de los altavoces..........................................................................................................6  
Conexión de un sistema subwoofer............................................................................................7  
Conexión de equipos externos....................................................................................................7  
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida digital)..................................................8  
Cómo enchufar el cable de alimentación ...................................................................................8  
Instalación de la unidad en el soporte ........................................................................................8  
Instalación del equipo en una pared ...........................................................................................9  
Cambio de ajustes del visualizador y de los botones de control ..............................................10  
Cómo utilizar el mando a distancia..........................................................................................11  
COMPU PLAY ........................................................................................................................11  
Funciones básicas...........................................................................................12  
Cómo encender y apagar el equipo ..........................................................................................12  
Cómo ajustar el brillo de la pantalla (DIMMER) ....................................................................12  
Cambio del color (COLOR) (VS-DT9R solamente)................................................................13  
Cómo ajustar el volumen..........................................................................................................13  
Potenciación de los sonidos graves (AHB PRO) .....................................................................14  
Control de tonos graves y agudos (BASS/TREBLE)...............................................................14  
Cómo ver la hora (DISPLAY) .................................................................................................14  
Funcionamiento del sintonizador...................................................................15  
Cómo sintonizar una emisora...................................................................................................15  
Presintonía de emisoras............................................................................................................16  
Cómo cambiar el modo de recepción FM ................................................................................17  
Recepción de emisoras de FM con RDS..................................................................................17  
Cómo utilizar el reproductor de CD................................................................20  
Para insertar un CD ..................................................................................................................20  
Cómo sacar un CD ...................................................................................................................21  
Instrucciones básicas para reproducir un CD (Reproducción Normal)....................................21  
Programación del orden de reproducción de las pistas ............................................................21  
Reproducción Aleatoria............................................................................................................22  
Repetición de pistas..................................................................................................................22  
Bloqueo para los niños .............................................................................................................22  
Cómo utilizar equipos externos......................................................................23  
Cómo escuchar equipos externos .............................................................................................23  
Cómo grabar la señal del sistema en el equipo externo ...........................................................23  
Cómo utilizar los temporizadores ..................................................................24  
Ajuste del reloj .........................................................................................................................24  
Ajuste del Temporizador Diario...............................................................................................25  
Ajuste del temporizador de desconexión SLEEP.....................................................................26  
Cuidado y mantenimiento ...............................................................................27  
Solución de problemas.................................................................................... 28  
Características técnicas..................................................................................29  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros pasos  
Accesorios  
Compruebe que le han entregado con el equipo todos los elementos siguientes.  
Cable de alimentación (1)  
Antena de cuadro para AM (1)  
Mando a distancia (1)  
Pilas (2)  
Antena monofilar de FM (1)  
Cables de los altavoces (2)  
Soporte (1) (para la unidad central)  
Patas (2) (para el soporte)  
Tornillo (1) (para el soporte)  
Plantilla de papel (1)  
Si le faltara algún elemento, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.  
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia  
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
CUIDADO:  
• Utilice las pilas correctamente.  
I
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:  
• Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.  
• Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.  
• No utilice una pila vieja con otra nueva.  
• No utilice al mismo tiempo dos pilas de distinto tipo.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros pasos  
CUIDADO:  
• Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.  
(Sólo si usted instala verticalmente la unidad central.)  
• Para instalar verticalmente la unidad central deberán colocarse el  
soporte y las patas. (Consulte la página 8.) Para hacer conexiones,  
pase los cables por los agujeros del soporte como se muestra en el  
diagrama antes de colocar el soporte y las patas.  
Conexión de la antena de FM  
Panel posterior de la unidad central  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Si la recepción es mala, utilice la antena exterior.  
Uso de la antena monofilar (incluida)  
Antena monofilar FM (incluida)  
Antena exte-  
rior FM  
(no incluida)  
Cable coaxial  
Uso del conector de tipo coaxial (no incluido)  
Se recomienda conectar una antena de 75 con conector de  
tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal COAXIAL de  
FM de 75 .  
• Antes de conectar un cable coaxial de 75 (cable redon-  
do que sale hacia una antena exterior), desconecte la an-  
tena monofilar de FM.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros pasos  
Conexión de la antena de AM (MW/LW)  
Panel posterior  
de la unidad central  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Antena de cuadro para AM (incluida)  
ANTENNA  
FM  
(
)
75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
AM  
EXT  
Cable exterior de  
un solo conductor  
cubierto de vinilo  
(no incluido)  
Fije la antena de cuadro para AM a la base encajando  
las pestañas del cuadro en las ranuras de la base.  
Gire la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.  
• La antena de cuadro para AM se puede colocar en una pared.  
Tornillo (no incluido)  
• Si el cable de la antena de cuadro para AM está totalmente cubierto con vinilo, retire el vinilo del extremo  
retorciéndolo como se muestra en la figura.  
• Asegúrese de que los conductores de la antena no toquen ningún otro terminal, cables de conexión, ni el  
cable de alimentación. Esto podría ocasionar una mala recepción.  
• Si la recepción no es buena, conecte un cable exterior de un solo conductor cubierto de vinilo al terminal AM  
EXT. (Deje conectada también la antena de cuadro para AM.)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros pasos  
CUIDADO:  
• Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.  
• Manejo de los altavoces  
Como este es un instrumento de precisión, manéjelo con cuidado para evitar que reciba golpes.  
Conexión de los altavoces  
Estos altavoces son para uso exclusivo con este sistema. Si los utiliza con otros dispositivos podrán dañarse.  
1. Abra cada uno de los terminales e introduzca el cable del altavoz.  
2. Conecte los cables de los altavoces empezando por los terminales de altavos situados en el equipo y luego conéctelos a los  
terminales que hay en los aitavoces.  
Conecte los cables con una línea negra a los terminales (–) y los cables sin línea negra a los terminales (+).  
3. Cierre todos los terminales para que los cables queden bien fijados.  
Altavoz izquierdo (parte posterior)  
Altavoz derecho (parte posterior)  
Marcado con una línea negra  
SPEAKERS  
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16  
• Ambos altavoces son iguales, por lo que puede colocar uno a la derecha y otro a la izquierda indistintamente.  
• No conecte otros altavoces a la unidad. La diferencia de las impedancias de carga causa problemas.  
• No utilice los altavoces suministrados en paralelo con otros altavoces.  
CUIDADO:  
• Aunque los altavoces SP-VSDT9 tienen blindaje antimagnético interno, los televisores podrán  
mostrar colores irregulares si se colocan cerca de estos altavoces. Si sucediera esto, aparte  
los altavoces del televisor.  
(SP-VSDT6)  
(SP-VSDT9)  
Extracción de la rejilla de los altavoces  
La rejilla de los altavoces es extraíble.  
Cuando extraiga la rejilla:  
1. Tire de ella con los dedos por la parte superior.  
2. Tire también del borde inferior hacia fuera.  
Cuando vuelva a colocar la rejilla:  
Coloque las rejillas de los altavoces como se muestra en el  
diagrama.  
(SP-VSDT9)  
(SP-VSDT6)  
Rejilla de  
altavoz  
Rejilla de  
altavoz  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros pasos  
Conexión de un sistema subwoofer  
Con un cable de señal (no incluido), conecte el terminal SUBWOOFER del equipo al terminal de entrada de un subwoofer  
externo.  
Subwoofer (no incluido)  
ANTENNA  
Cable de señal (no incluido)  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
AM  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Conexión de equipos externos  
Con cables de señal (no incluidos) conecte los terminales MD/AUX-OUT/IN del equipo a los terminales de entrada/salida de  
un aparato externo tipo reproductor de Minidiscs o reproductor de cintas.  
De este modo, podrá escuchar la fuente externa a través del equipo, o grabar la señal del reproductor de CD o del sintonizador  
del equipo en el equipo externo.  
Cable de señal (no incluido)  
ANTENNA  
Mini clavija estéreo  
Conector de pins x 2  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
AM  
Grabadora de Minidiscs o  
platina (no incluidos)  
Cable de señal (no incluido)  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Mini clavija estéreo  
Conector de pins x 2  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros pasos  
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida digital)  
Saque el tapón y conecte un cable óptico digital (no incluido) entre el terminal de salida CD DIGITAL OUT del equipo y el  
terminal de entrada del grabador de Minidiscs o de cualquier otro aparato adecuado.  
Podrá grabar la señal digital de salida del lector de CD del equipo en el grabador de Minidiscs o el aparato que haya conectado.  
Tapón  
Reproductor de Minidiscs, etc. (no incluido)  
CD DIGITAL  
OUT  
Cable óptico de señal digital (no incluido)  
Cómo enchufar el cable de alimentación  
Inserte el cable de alimentación suministrado en la toma de CA del panel posterior del equipo  
de manera que quede fijo.  
AC IN  
CUIDADO:  
• UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO POR  
JVC PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN ANOMALÍAS O DAÑOS EN  
EL SISTEMA.  
• ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE  
LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO VAYA A SALIR O NO VAYA A UTI-  
LIZAR EL EQUIPO DURANTE CIERTO TIEMPO.  
Cable de  
alimentación  
Instalación de la unidad en el soporte  
Colocando el soporte suministrado, usted puede instalar la unidad verticalmente.  
Coloque el soporte en la unidad y apriete el tornillo.  
Coloque las patas en el soporte.  
Tornillo (suministrado)  
Soporte (suministrado)  
Parte posterior  
de la pata  
Patas (suministradas)  
• Evite los lugares inestables cuando instale la unidad verticalmente. Elija un lugar nivelado.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros pasos  
Instalación del equipo en una pared  
La unidad central central y los altavoces se pueden colocar en una pared.  
CUIDADO:  
Colocación en una pared  
• La unidad central pesa aproximadamente 4,3 kg. Cuando se pulsen sus botones se le aplicará una fuerza  
adicional en sentido descendente. Por lo tanto, deberá tenerse mucho cuidado al colocar la unidad  
central en una pared para impedir que se produzcan accidentes al caer la unidad central de la pared.  
• Antes de colocar la unidad central en una pared, compruebe el estado de la misma y todos los demás  
aspectos relacionados, y verifique si la resistencia de la pared será suficiente no sólo para sostener el  
peso de la propia unidad central, sino también para aguantar la fuerza adicional en sentido descedente  
que se aplicará durante su utilización. (No coloque la unidad central en una pared de madera  
contrachapada o placa de yeso porque podrá caer y causar graves daños.) Si no conoce la resistencia  
de la pared y los demás aspectos relacionados, consulte al personal de servicio cualificado (un  
constructor cualificado, por ejemplo).  
• Los tornillos necesarios para la colocación no se suministran. Utilice tornillos que sean compatibles  
con la resistencia y el material de la columna o pared.  
• Cuando coloque la unidad central, los tornillos deberán apretarse firmemente en todas las tres  
posiciones. La colocación de la unidad central en una pared haciendo solamente uno o dos agujeros  
para los tornillos no será suficiente para colocarla firmemente, y constituye un peligro porque la unidad  
central podrá caerse.  
Lugar de colocación en una pared  
• Al seleccionar un lugar para colocar la unidad central en una pared deberá tenerse mucho cuidado. Si  
la unidad central se coloca en un lugar que interfiere con las actividades diarias o en un lugar contra el  
que los usuarios puedan golpear con sus cuerpos o cabezas, las personas podrán lastimarse y la uni-  
dad central estropearse.  
• Evite la instalación encima de una cama, sofá, depósito de agua, fregadero, etc., o en un pasillo.  
Ejemplo de colocación (unidad central)  
El procedimiento de abajo sólo tiene la finalidad de mostrar  
cómo se puede colocar la unidad central en una pared, y no  
1
constituye ninguna garantía de seguridad mientras se utiliza la  
unidad central en una pared. Tenga en cuenta factores tales  
como el material y la resistencia de la pared, el estado del  
material de refuerzo y los posibles cambios que se produzcan  
con el paso del tiempo.  
• Los cables deberán conectarse a la unidad central antes de  
colocarla en una pared. (Consulte la página 4.)  
3
1. Elija el lugar donde va a colocar la unidad central.  
2
2. Coloque en la pared tres tornillos (no incluido). (Consulte el  
diagrama de abajo para conocer detalles del tamaño.)  
• La plantilla de papel suministrada le ayudará para determi-  
nar las posiciones de los tornillos.  
Pared  
6 - 7 mm  
Tornillo (no incluido)  
Deslice hacia la izquierda, y luego hacia abajo.  
6 - 9 mm  
3 mm  
4
3 mm o menos  
20 - 30 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
3. Enganche la unidad central en los tornillos colocados en la  
pared.  
4. Deslice la unidad central hacia el lado y asegúrela.  
• Ajuste los tornillos si la unidad central no queda  
colocada firmemente.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros pasos  
Ejemplo de colocación (Altavoces)  
(SP-VSDT6 solamente)  
Los altavoces pueden colocarse en una pared.  
Coloque un tornillo (no suministrado) en la pared, y luego enganche  
el altavoz en el tornilo.  
Pared  
• No ponga nada encima de la unidad central. Si lo hace, ésta se podrá caer y causar fallos en el funcionamiento y/o lesiones.  
• No se suba a la unidad central ni se cuelgue de ella. Si lo hace, podrá averiar la unidad central y/o causar lesiones. Deberá  
tener mucho cuidado con esto cuando haya niños pequeños en casa.  
• Evite meter los cables entre la unidad central y la pared. Esto altera el equilibrio de la unidad central y puede ser la causa de  
que ésta se caiga.  
• Asegúrese de que los cables no interfieran con las actividades diarias y de que los usuarios no tropiecen con ellos. No tire  
de los cables conectados con una fuerza excesiva.  
• Compruebe con frecuencia que no haya ningún tornillo flojo.  
• En el caso de que la unidad central se haya caído, desconecte la alimentación, desconecte su clavija de alimentación de la  
toma de corriente y póngase en contacto con su concesionario para que haga la inspección y las reparaciones necesarias.  
Continuar utilizando la unidad central puede causar un incendido o descargas eléctricas.  
• No ponga objetos valiosos (objetos frágiles) debajo del lugar donde va a colocar la unidad central. Si la unidad central cayera  
podrían romperse.  
• El fabricante no acepta ninguna responsabilidad en absoluto por cualquier accidente o daño debido a una instalación o a un  
montaje inadecuado, a una resistencia insuficiente del lugar de colocación, a los malos tratos o abusos, o a los desastres naturales.  
¡A continuación, enchufe el cable de alimentación a la red y prepárese para disfrutar de todas  
las posibilidades que le ofrece el equipo!  
Antes de utilizar el sistema, verifique que el visualizador muestra la hora. Si ocurriera algún  
fallo de funcionamiento, vuelva a conectar el cable de alimentación.  
Cambio de ajustes del visualizador y de los botones de control  
Puede cambiar la dirección de los caracteres y símbolos en el visualizador y la asignación  
de las funciones a cada botón de control de la unidad. Cambie los ajustes dependiendo de  
si la unidad va a ser colocada vertical u horizontalmente. El ajuste de fábrica es “V”.  
DISP.SET  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Cuando la unidad se coloca verticalmente  
Ponga el conmutador DISP.SET en “V”.  
Cuando la unidad se coloca horizontalmente  
Ponga el conmutador DISP.SET en “H”.  
H
V
H
V
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
CUIDADO:  
• Asegúrese de apagar el sistema cuando cambie los  
ajustes.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros pasos  
Cómo utilizar el mando a distancia  
Con el mando a distancia podrá controlar fácilmente numerosas funciones desde una distancia de hasta 7 m.  
El sensor remoto al que debe apuntar el mando a distancia cambia dependiendo de la colocación vertical u horizontal de la  
unidad.  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Sensor remoto (cuando la unidad está colocada horizontalmente)  
La distancia de operación máxima se reduce cuando se abre  
el panel.  
Sensor remoto (cuando la unidad está colocada verticalmente)  
• Asegúrese de que el conmutador “DISP.SET” de la parte trasera de la unidad esté ajustado correctamente.  
COMPU PLAY  
La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el equipo con un simple botón.  
Podrá reproducir un CD, encender la radio o escuchar una fuente externa con sólo pulsar el botón de reproducción para esa  
función. Al pulsarlo, se enciende el equipo y se pone en marcha la función seleccionada. El equipo se enciende aunque no esté  
listo (por ejemplo, no hay CD insertado), para que pueda prepararlo (insertando un CD).  
En cada sección se explica cómo activar pulsando un solo botón la función correspondiente a esa sección.  
Los botones COMPU PLAY son:  
En el mando a distancia  
Botón 3/8  
Botón FM/AM  
Botón MD/AUX  
En la unidad  
Botón 3/8  
Botón SOURCE  
Los indicadores de los botones no se ven en el modo de espera.  
Verifique la posición de los botones mientras el sistema está encendido.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones básicas  
Panel  
Indicadores de operación  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
SOURCE  
PRESET  
VOL  
FM MODE  
TREBLE  
indicador  
10  
BASS  
+10  
%
TREBLE  
BASS  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
VOL +/–  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
DIMMER  
AHB PRO  
COLOR  
AHB PRO  
COLOR  
(VS-DT9R  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME +/–  
DISPLAY  
VOLUME  
Iluminación  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
solamente)  
Indicador de CD introducido  
El indicador de CD introducido se enciende en el  
visualizador cuando se carga un disco en la unidad.  
Cómo encender y apagar el equipo  
Cómo encender el equipo  
Pulse el botón %.  
En la pantalla aparece durante unos instantes el mensaje  
HELLO. Los indicadores de operación se encienden en el  
panel. (El panel se abre automáticamente si la unidad se co-  
loca verticalmente y el conmutador DISP.SET de la parte  
trasera de la unidad está en V.)  
STEREO  
El indicador de CD introducido se enciende mientras  
se utiliza el sintonizador o un equipo externo, y no se  
enciende durante las operaciones del CD.  
El equipo se enciende en el modo en el que estaba cuando  
se apagó por última vez.  
Cómo ajustar el brillo de la pantalla  
(DIMMER)  
I Por ejemplo, si lo último que hizo fue escuchar un CD,  
ahora estará listo para seguir escuchando un CD. Si lo de-  
sea, puede cambiar a otra fuente de audio.  
(Con mando a distancia)  
I Si la última vez que utilizó el equipo estaba escuchando  
la radio, cuando lo encienda se volverá a poner en marcha  
la radio y sonará la misma emisora que tenía sintonizada  
al apagarlo.  
Esta función permite modificar la intensidad del sistema de  
retroiluminación de la pantalla y la iluminación de la cu-  
bierta.  
Cuando el equipo está encendido  
Cómo apagar el equipo  
Cada vez que usted pulsa el botón DIMMER del mando a  
distancia, el brillo de la retroiluminación y la iluminación  
de la cubierta cambian de la forma siguiente:  
Pulse de nuevo el botón %.  
El panel se cierra si ha sido abierto.  
La pantalla muestra el mensaje GOOD BYEy luego se  
apaga, dejando encendido tan sólo el indicador de la hora.  
El indicador % (rojo) permanece encendido y el resto de  
los indicadores de operación se apaga.  
I Aunque el equipo esté apagado (en modo de espera),  
siempre se consume algo de electricidad.  
Retroilumina-  
Visualización  
DIMMER OFF  
DIMMER 1  
Iluminación  
ción  
I Para apagar completamente el equipo, desenchufe el ca-  
ble de alimentación de la toma de corriente. Cuando des-  
enchufe el cable de alimentación, el reloj se reinicializará  
a las 0:00 horas al cabo de unos 20 minutos.  
Brillante  
Brillante  
Ligeramente  
oscuro  
Ligeramente  
oscuro  
Modo de ahorro de energía  
En el modo de espera puede reducir el consumo de  
energía.  
DIMMER 2  
Oscuro  
Apagada  
Pulse el botón DISPLAY del control remoto cuando el  
sistema esté apagado.  
La visualización del reloj se apaga.  
• Cuando el sistema se apague y luego se encienda de  
nuevo, el ajuste del brillo se repondrá al ajuste anterior ya  
que éste se encuentra almacenado en la memoria.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones básicas  
Cambio del color (COLOR)  
(VS-DT9R solamente)  
(Con mando a distancia)  
Puede cambiar el color de la iluminación en la unidad.  
Cómo ajustar el volumen  
Para subir el volumen, pulse el botón VOLUME + del man-  
do a distancia (o el botón VOL + de la unidad).  
Para bajar el volumen, pulse el botón VOLUME – del man-  
do a distancia (o el botón VOL – de la unidad).  
Pulse el botón % para encender el  
sistema.  
1
Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50.  
Pulse el botón COLOR del mando a  
distancia.  
2
CUIDADO:  
Se visualiza “RANDOM COLOR”.  
• NO apague el sistema con el volumen pues-  
to a un nivel excesivo, porque de lo contra-  
rio cuando vuelva a encenderlo o comience  
a reproducir cualquier fuente otra vez, el re-  
pentino estallido de sonido podrá dañar su  
oído y/o los auriculares.  
Pulse el botón  
o
para seleccionar  
3
el ajuste de su elección.  
El color cambia de la forma siguiente:  
RECUERDE que no podrá ajustar el nivel de  
volumen mientras el sistema esté en el  
modo de espera.  
(Azul)  
(Rojo)  
RANDOM COLOR: El color cambia aleatoriamente.  
B | R:  
(Azul) (Rojo)  
El color entre el azul y el rojo se  
puede seleccionar en 16 pasos  
utilizando el botón > o <.  
Para una audición privada  
Conecte unos auriculares a la toma PHONES. Dejará de oír-  
se sonido por los altavoces.  
GRADATION:  
El color cambia gradualmente  
entre el azul y el rojo.  
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de poner-  
se los auriculares.  
PHONES  
PHONES  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones básicas  
Potenciación de los sonidos  
graves (AHB PRO)  
Cómo ver la hora (DISPLAY)  
(Con mando a distancia)  
Este botón permite ver la hora en pantalla.  
(Con mando a distancia)  
Esta función permite potenciar los sonidos graves para  
mantener un buen nivel de graves incluso a bajo volumen.  
Para potenciar los graves, pulse el botón AHB (Active  
Hyper Bass) PRO.  
En la pantalla se encenderá el indicador AHB PRO.  
Para cancelar la potenciación de graves, pulse de  
nuevo el botón.  
Para ver el reloj, pulse el botón DISPLAY (Ver) del man-  
do a distancia.  
Para volver al modo anterior, pulse de nuevo el mismo  
botón.  
El indicador AHB PROde la pantalla se apaga.  
Control de tonos graves y  
agudos (BASS/TREBLE)  
• Para que el reloj pueda funcionar deberá fijar la hora antes.  
(Consulte la sección “Ajuste del reloj” de la página 24.)  
(Con mando a distancia)  
Puede controlar el tono cambiando los niveles de graves y  
agudos.  
Control de graves (BASS)  
El nivel de graves (nivel de bajas frecuencias) se puede  
ajustar entre 5 y +5. (0: sin efectos)  
BASS  
Pulse el botón BASS del  
mando a distancia.  
1
SET  
Pulse los botones  
del mando a distancia para  
ajustar el nivel de graves.  
o
2
Control de agudos (TREBLE)  
El nivel de agudos (nivel de altas frecuencias) se puede  
ajustar entre 5 y +5. (0: sin efectos)  
TREBLE  
Pulse el botón TREBLE  
del mando a distancia.  
1
SET  
Pulse los botones  
del mando a distancia para  
ajustar el nivel de agudos.  
o
2
• Pulse el botón  
o
antes de que pasen 5 segundos  
para ajustar el nivel después de pulsar el botón BASS o el  
botón TREBLE.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento del sintonizador  
PRESET+  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
Botones de  
números  
PLAY MODE  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
FM MODE  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PTY  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
TA/NEWS/INFO  
PTY SELECT  
SEARCH  
PTY SEARCH  
FM/AM  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
Indicador de banda, frecuencia y canal presintonizado  
AHB PRO  
COLOR  
DISPLAY  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
MODE  
VOLUME  
STEREO MONO  
RDS [TA NEWS INFO]  
Indicador RDS  
Indicadores de modo FM  
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.  
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.  
Con este sintonizador podrá escuchar emisoras de FM y  
AM (MW/LW). Las emisoras se pueden sintonizar manual-  
mente, automáticamente o desde las presintonías almacena-  
das en la memoria.  
Sintonice las emisoras con uno de los  
métodos siguientes.  
2
GSintonización manual  
Pulse el botón 4o ¢ (  
o
) repetidamente  
I Antes de escuchar la radio:  
Asegúrese de que las antenas de FM y AM (MW/LW)  
están conectadas correctamente. (Vea las páginas 4 y 5).  
para pasar de una frecuencia a otra hasta encontrar la  
emisora deseada.  
O
Encendido de la radio con un solo botón  
Con sólo pulsar el botón FM/AM del mando a distancia, se  
encenderá el equipo y se oirá la emisora que tenía sintoni-  
zada cuando lo apagó.  
GSintonización automática  
Si mantiene pulsado el botón 4o ¢ (  
durante al menos un segundo, el sintonizador retroce-  
derá o avanzará automáticamente en la secuencia de  
frecuencias hasta encontrar una emisora.  
o
)
I Puede cambiar de cualquier otra fuente de sonido a la  
radio pulsando el botón FM/AM del mando a distancia (o  
el botón SOURCE de la unidad).  
O
GSintonización con el mando a distancia de  
emisoras programadas (Sólo cuando se ha-  
yan memorizado emisoras)  
Seleccione el número de presintonía deseado utili-  
zando los botones de números del mando a distancia.  
(Para un número de presintonía superior al 10, pulse  
el botón +10 y luego el botón de número correspon-  
diente.) Al cabo de 1 segundo la pantalla mostrará la  
banda y la frecuencia de la presintonía.  
Cómo sintonizar una emisora  
Pulse el botón FM/AM.  
En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sinto-  
nizadas en último lugar.  
1
(Si la última emisora se sintonizó seleccionando una pre-  
sintonía, el número de presintonía aparecerá primero.)  
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará alterna-  
tivamente entre FM y AM (MW/LW).  
Ejemplo:  
Pulse el botón +10 y luego pulse continuamente el  
botón 2. Aparece el número de presintonía 12 P12.  
FM/AM  
2
+10  
AM  
FM  
(Al cabo de 1 segundo)  
(en el mando a distancia)  
GSintonización con la unidad de emisoras  
programadas  
Pulse el botón PRESET+ para seleccionar el número  
de presintonía deseado.  
GUtilizando el botón SOURCE de la unidad  
Cada vez que pulse el botón, la fuente de sonido  
cambiará.  
SOURCE  
La banda y la frecuencia aparecen en pantalla.  
FM  
AM  
MD/AUX  
(en la unidad)  
• En AM, podrá mejorar la recepción de las emisoras giran-  
do la antena de cuadro especial para esta banda. Gírela  
hasta que capte bien la señal.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento del sintonizador  
CUIDADO:  
Presintonía de emisoras  
(Con mando a distancia)  
Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM y 15 emisoras de  
AM (MW/LW).  
Si desenchufa el equipo o falla la alimenta-  
ción, las presintonías se conservarán en la  
memoria durante unas 24 horas. Si se llegasen  
a borrar, deberá presintonizarlas de nuevo.  
• Puede que se haya memorizado alguna presintonía en  
fábrica para realizar pruebas. Si encuentra alguna, no se  
trata de ninguna anomalía. Para memorizar emisoras,  
siga cualquiera de los métodos siguientes.  
Presintonización manual  
SET  
STORED  
SET  
FM/AM  
SET  
o
Cuando cambie de  
banda  
FM = 30, AM = 15  
Seleccione una banda pulsando el  
botón FM/AM.  
1
Pulse el botón 4o ¢(  
sintonizar una emisora.  
o
) para  
2
3
Pulse el botón SET.  
En la pantalla el indicador SETparpadeará durante 5  
segundos.  
Vaya al paso siguiente antes de que transcurran esos 5  
segundos.  
Transcurridos otros 5 segundos la pantalla volverá a ser  
la misma del paso 2; cuando esto suceda, pulse de nuevo  
el botón SET.  
Seleccione el número de presintonía antes  
de 5 segundos con el botón > o <.  
4
Botón > o < :  
Aumentan o disminuyen el número de  
presintonía en 1 respectivamente.  
Si mantiene pulsado alguno de ellos,  
el número de presintonía aumentará o  
disminuirá rápidamente.  
Pulse el botón SET antes de que trans-  
curran 5 segundos.  
En la pantalla aparece durante 2 segundos el mensaje  
STORED, tras lo cual vuelve a aparecer indicada la  
frecuencia de la emisora sintonizada.  
5
6
Repita los pasos 1 a 5 para cada emisora  
que desee memorizar en un número de  
presintonía.  
Para cambiar las emisoras preprogramadas,  
repita los pasos anteriores.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento del sintonizador  
Para ver las señales RDS en la pantalla  
Pulse el botón DISPLAY MODE mientras escuche  
una emisora de FM.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará para mos-  
trar la información en el orden siguiente:  
Cómo cambiar el modo de  
recepción FM  
(Con mando a distancia)  
Cuando sintonice una emisora de FM estéreo, el indicador  
STEREOse encenderá y podrá oír la emisora en estéreo.  
Si una emisora de FM estéreo se recibe mal o con ruidos  
puede seleccionar el modo monoaural. La recepción mejo-  
ra, aunque se pierde el efecto estéreo.  
DISPLAY  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Frecuencia  
Pulse el botón FM MODE del mando a distancia  
para que se encienda el indicador MONOen la  
pantalla.  
PS (Servicio de emisión):  
Mientras busca la información, en la pantalla aparece el in-  
dicador WAIT PS. Si la encuentra, aparece el nombre de  
la emisora; si no, el mensaje NO PS.  
FM MODE  
MONO  
PTY (Tipo de programa):  
Mientras busca la información, en la pantalla aparece el in-  
dicador WAIT PTY. Si la encuentra, aparece el tipo de  
programa que se emite; si no, el mensaje NO PTY.  
Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a pulsar el  
botón FM MODE del mando a distancia para que desapa-  
rezca el indicador MONOde la pantalla.  
RT (Texto de radio):  
Mientras busca la información, en la pantalla aparece el in-  
dicador WAIT RT. Si la encuentra, aparece el texto en-  
viado por la emisora; si no, el mensaje NO RT.  
Recepción de emisoras de FM  
con RDS  
Frecuencia de la emisora:  
Frecuencia de la emisora (no es servicio RDS).  
(Con mando a distancia)  
Puede utilizar el sistema RDS (Radio Data System) con los  
botones del mando a distancia.  
El RDS permite a las emisoras de FM enviar señales adicio-  
nales con sus señales normales de programa. Envían, por  
ejemplo, sus nombres e información sobre el tipo de progra-  
mas que emiten: deportes, música, etc. Este equipo puede  
recibir las siguientes señales RDS:  
• Si interrumpe la búsqueda, no aparecerán en la pantalla  
ni “WAIT PS”, ni “WAIT PTY” ni “WAIT RT”.  
• Si pulsa el botón DISPLAY MODE mientras escucha una  
emisora de AM (MW/LW), la pantalla sólo mostrará la fre-  
cuencia de la emisora.  
• El sistema RDS no está disponible para emisoras de AM  
(MW/LW).  
PS (Servicio de emisión):  
muestra los nombres comúnmente conocidos de las emisoras.  
PTY (Tipo de programa):  
muestra el tipo de programa emitido por dicha emisora.  
RT (Texto de radio):  
muestra el mensaje textual que envía la emisora.  
¿Qué información puede aportar la señal RDS?  
La información que envía la emisora con la señal RDS.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento del sintonizador  
Descripción de los códigos PTY  
Búsqueda de programas por código  
PTY  
Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar  
una emisora con un tipo particular de programas mediante  
los códigos PTY.  
News:  
Noticias  
Affairs:  
Programas especializados que analizan las  
noticias o temas de actualidad  
Programas de servicio médico, previsiones  
meteorológicas, etc.  
Info:  
Para buscar un programa utilizando códigos PTY  
Sport:  
Deportes  
Programas educativos  
Seriales radiofónicos  
Programas culturales nacionales o regionales  
Programas sobre ciencia y tecnología  
Otros programas como comedias o ceremonias  
Música pop  
Música rock  
Música de carretera (también conocida  
como easy listening)  
o TA:  
Educate:  
Drama:  
Culture:  
Science:  
Varied:  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
Pop M:  
Rock M:  
Easy M:  
Pulse el botón PTY SEARCH una vez  
mientras esté escuchando una  
emisora de radio.  
1
2
Light M:  
Classics:  
Other M:  
Weather:  
Finance:  
Música ligera  
Música clásica  
Otra música  
Información meteorológica  
Información sobre economía, comercio,  
bolsa, etc.  
El mensaje PTY SELECTaparecerá en pantalla.  
Seleccione el código PTY utilizando el  
botón PTY SELECT 9o (del mando a  
distancia.  
Children:  
Social:  
Religion:  
Programas de entretenimiento para niños  
Programas sobre actividades sociales  
Programas relacionados con cualquier as-  
pecto de fe o creencia, cuestiones existen-  
ciales o ética  
Cada vez que pulse los botones, la pantalla cambiará  
para mostrar las categorías en este orden:  
None News Affairs Info Sport ↔  
Educate Drama Culture Science ↔  
Varied Pop M Rock M Easy M ↔  
Light M Classics Other M Weather ↔  
Finance Children Social Religion ↔  
Phone In Travel Leisure Jazz ↔  
Country Nation M Oldies Folk M ↔  
Document TEST Alarm ! None  
Phone In:  
Programas en los que el oyente puede parti-  
cipar expresando sus opiniones por teléfono  
o foro público  
Travel:  
Programas sobre viajes destinos, viajes or-  
ganizados, propuestas y ofertas turísticas  
Programas relacionados con actividades de  
ocio como jardinería, cocina, pesca, etc.  
Música jazz  
Leisure:  
Jazz:  
Country:  
Nation M:  
Pulse de nuevo el botón PTY SEARCH  
antes de 10 segundos.  
3
Música country  
Música popular actual de otra nación o re-  
gión en el mismo idioma del país  
Clásicos de la música pop  
Durante la búsqueda, la pantalla alterna entre SEAR-  
CH(búsqueda) y el código PTY seleccionado.  
El equipo busca entre las 30 emisoras presintonizadas y  
cuando encuentra una con el tipo de programa que está  
buscando, la sintoniza.  
Oldies:  
Folk M:  
Música folk  
Document: Programas relacionados con temas docu-  
mentales, presentados con estilo de investi-  
gación  
Para seguir buscando,  
pulse el botón PTY SEARCH de nuevo mientras parpadea  
la pantalla.  
Si no se encuentra ningún programa, la pantalla mostrará el  
mensaje NOT FOUND.  
TEST:  
Alarm !:  
None:  
Emisoras de prueba  
Programas de emergencias  
No hay programas  
Para detener la búsqueda en cualquier momento,  
pulse el botón PTY SEARCH  
.
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento del sintonizador  
Caso 1: No hay ninguna emisora que retransmita  
el tipo de programa seleccionado  
Para pasar temporalmente a un programa  
de su elección  
Otro servicio RDS muy práctico es el sistema Enhanced  
Other Networks, que sintoniza temporalmente un progra-  
ma de su elección NEWS (noticias), TA(tráfico), INFO (in-  
formativos) desde la emisora seleccionada. No podrá  
hacerlo si la emisora sintonizada no tiene RDS (todas las de  
AM (MW/LW) y algunas de FM).  
La emisora de radio que esté escuchando en ese momento  
seguirá sintonizada.  
«
Si alguna emisora empieza a emitir el programa que ha se-  
leccionado, el equipo la sintonizará automáticamente. El  
tipo de programa empezará a parpadear en pantalla (por  
ejemplo: TA, NEWS o INFO).  
«
Cuando se acabe el programa, el equipo volverá a la emiso-  
ra actualmente seleccionada, pero permanecerá en modo de  
espera Enhanced Other Networks.  
Tampoco podrá activar esta función si la emisora de FM  
no emite información Enhanced Other Networks.  
Para elegir un tipo de programa  
Caso 2: Hay una emisora que retransmite el tipo  
de programa seleccionado  
Pulse el botón TA/NEWS/INFO  
mientras escucha una emisora de FM.  
1
El equipo sintoniza la emisora que actualmente está emi-  
tiendo dicho programa. El tipo de programa empieza a par-  
padear en la pantalla (TA, NEWS o INFO).  
«
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla muestra un tipo  
de programa en el orden siguiente:  
Cuando se acabe el programa, el equipo volverá a la emiso-  
ra actualmente seleccionada, pero permanecerá en modo de  
espera Enhanced Other Networks.  
TA  
NEWS  
INFO  
TA NEWS  
OFF  
TA NEWS INFO  
TA INFO  
NEWS INFO  
TA:  
Noticias del tráfico  
NEWS:  
INFO:  
Noticias  
Programas de servicio médico,  
previsiones meteorológicas, etc.  
TA o NEWS  
NEWS o INFO  
TA o INFO  
• Si el sistema “Enhanced Other Networks” está en modo  
de espera y cambia el selector de CD, MD/AUX o apaga  
el equipo, el sistema “Enhanced Other Networks” se des-  
activará. También permanecerá desactivado mientras la  
banda esté en AM (MW/LW). Cuando vuelva a seleccio-  
nar la banda de FM, el sistema “Enhanced Other Networ-  
ks” entrará en modo de espera.  
• Si pulsa DISPLAY (Ver) o los botones PTY SELECT 9o (  
mientras utiliza el sistema “Enhanced Other Networks” (es  
decir, recibe el tipo de programa seleccionado), el equi-  
po no volverá a la emisora seleccionada en primer lugar  
aunque finalice el programa. El indicador de tipo de pro-  
grama seguirá en la pantalla, informando que el sistema  
“Enhanced Other Networks” está en modo de espera.  
• Si el sistema “Enhanced Other Networks” detecta una señal  
de alarma, la emisora que retransmite el mensaje tendrá  
prioridad. El mensaje “Alarm !” no aparecerá en pantalla.  
• Cuando el indicador del tipo de programa (TA, NEWS o  
INFO) esté parpadeando no será posible cambiar las  
estaciones.  
TA NEWS:  
NEWS INFO:  
TA INFO:  
TA NEWS INFO: TA, NEWS o INFO  
OFF:  
Desactivado  
El tipo de programa seleccionado se verá en la  
pantalla y el sistema Enhanced Other Networks”  
entrará en modo de espera.  
CUIDADO:  
Si el equipo alterna intermitentemente en-  
tre la emisora sintonizada por la función  
Enhanced Other Networksy la emisora  
seleccionada inicialmente, cancele el modo  
Enhanced Other Networks. No se trata de  
ninguna anomalía.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar el reproductor de CD  
Panel  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
Botones de  
números  
PLAY MODE  
REPEAT  
PLAY MODE  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SET  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
Número de pista, tiempo de reproducción, número de presintonía  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
OPEN/CLOSE  
PROGRAM RANDOM  
ALL  
Indicadores del modo de reproducción  
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.  
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.  
Puede elegir modo de Reproducción Normal, Aleatoria,  
Programada o Repetida. La Reproducción Repetida repite  
todas las pistas o sólo una de las pistas del CD.  
A continuación se explican las funciones básicas que debe  
conocer para reproducir un CD y encontrar las diferentes  
pistas que contiene.  
Para insertar un CD  
Pulse el botón %.  
(Cuando la unidad esté colocada verticalmente)  
1
El panel se abre automáticamente.  
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los CDs si-  
(Cuando la unidad esté colocada horizontal-  
mente)  
Para abrir el panel, pulse el botón 0 de la unidad o el  
botón OPEN/CLOSE del control remoto.  
guientes.  
• CD  
• CD-R  
• CD-RW  
Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW  
Usted podrá reproducir discos CD-R o CD-RW fina-  
lizados grabados en formato CD de música.  
Inserte un CD en la ranura de carga, con  
la cara impresa hacia adelante o hacia  
arriba como se muestra a continuación.  
2
I
Podrá reproducir un CD-R o CD-RW igual que un CD.  
I Algunos CD-R o CD-RW podrán no poderse reproducir  
en esta unidad debido a las características del disco, o  
porque estén dañados o tengan manchas, o si la lente  
esté sucia.  
Cara impresa (cuando la unidad  
está colocada horizontalmente)  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
I El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que  
el de otro CD, pudiendo ocurrir que el CD-RW tarde  
más tiempo en leerse.  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Cara impresa (cuando la unidad  
está colocada verticalmente)  
La forma más rápida de reproducir un CD es con  
la función de un solo botón.  
I Pulse el botón 3¥8 del mando a distancia.  
• El equipo se enciende automáticamente. Si ya hay un  
CD insertado, el equipo empezará a reproducirlo desde  
la primera pista.  
• Si no se ha introducido un CD, en la pantalla aparecerá  
el mensaje “CD NO DISC” y el reproductor de CD per-  
manecerá parado.  
I En esta unidad no se pueden reproducir CDs de 8 cm (3").  
(No intente insertar un CD de 8 cm (3") utilizando un  
adaptador. De lo contrario se estropeará la unidad.)  
I Si el CD no se puede leer correctamente (porque está  
rayado o ha sido cargado al revés, por ejemplo), en el  
visualizador aparece “CANNOT PLAY”.  
I Puede introducir un disco compacto mientras se  
reproduce otra fuente de audio.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar el reproductor de CD  
Para seleccionar una pista o pasaje dentro  
de una pista  
CUIDADO:  
• NO intente abrir ni cerrar el panel con las  
manos porque se estropeará. Pulse el botón  
OPEN/CLOSE del control remoto para abrir  
o cerrar el panel.  
En el modo de parada o durante la reproducción, pulse el  
botón de número del mando a distancia para seleccionar la  
pista que quiera.  
• La pista seleccionada empieza a reproducirse.  
• Para un número de pista superior al 10, pulse el  
botón +10 y luego el botón de número  
correspondiente.  
• NO intente insertar otro CD cuando ya se  
haya cargado un CD en la unidad. De lo  
contrario se dañarán los CDs y la unidad.  
• NO golpee el panel cuando se encuentre  
abierto.  
• NO limpie el panel cuando se encuentre  
abierto.  
O
Durante la reproducción, pulse el botón 4 o ¢ para se-  
leccionar la pista deseada.  
• Empieza a oírse la pista seleccionada.  
• Pulse el botón ¢ para saltar a la pista siguiente y  
reproducirla desde el principio.  
• Pulse el botón 4 para volver al inicio de la pista  
que se esté reproduciendo. Si lo pulsa dos veces  
rápidamente, retrocederá hasta el inicio de la pista  
anterior.  
Cómo sacar un CD  
Pulse el botón 0 de la unidad para expulsar un CD. El CD  
será expulsado automáticamente, y usted podrá retirarlo.  
(cuando la unidad está  
colocada horizontalmente)  
Reproducción con búsqueda  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
Mantenga pulsado los botones 4 o ¢ durante la repro-  
ducción para que el lector avance o retroceda rápidamente  
hasta que encuentre el pasaje deseado en la pista del CD que  
esté escuchando.  
SOURCE  
PRESE
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
(cuando la unidad está  
colocada verticalmente)  
• Los botones < o > y  
o
del control remoto  
funcionan de la misma forma que el botón  
4
o
¢
.
Instrucciones básicas para  
reproducir un CD (Reproducción  
Normal)  
Programación del orden de  
reproducción de las pistas  
(Con mando a distancia)  
Puede programar el orden de reproducción de las pistas.  
Para reproducir un CD  
Inserte un CD.  
1
I Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden,  
incluso repetidas.  
Pulse la tecla 3¥8.  
Si inicia la reproducción de la primera pista.  
2
I Sólo podrá preparar un programa con el CD parado.  
Inserte un CD.  
1
Número de pista  
Tiempo de reproducción  
Pulse el botón 3/8.  
2
3
4
• El reproductor de CD se para automáticamente  
cuando acaba la última pista del CD.  
Pulse el botón 7 del CD para pararlo.  
Para detener la reproducción del CD, pulse el botón 7.  
En la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD.  
Pulse el botón PLAY MODE del mando a  
distancia hasta que se encienda el indi-  
cador “PROGRAM”.  
PLAY MODE  
Número total de pistas Tiempo total de reproducción  
PROGRAM  
Para interrumpir la reproducción y para sacar el  
CD, abra la bandeja pulsando el botón 0 de la unidad.  
Para hacer una pausa, pulse el botón 3¥8. El tiempo  
de reproducción parpadea en la pantalla.  
(Continúa en la página siguiente.)  
Para cancelar la pausa, pulse de nuevo el mismo bo-  
tón. Se reanuda la reproducción desde el punto en el que se  
activó la pausa.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar el reproductor de CD  
Pulse el botón de número para seleccio-  
nar la pista que va a programar.  
Cada vez que pulsa el botón de número, la pista selec-  
cionada se añade al programa.  
Para un número de pista superior al 10, pulse el  
botón +10 y luego el botón de número  
correspondiente.  
5
Reproducción Aleatoria  
(Con mando a distancia)  
Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria.  
Para entrar en el modo de reproducción aleatoria,  
detenga primero la reproducción.  
Pulse el botón PLAY MODE del mando  
a distancia hasta que se encienda el  
1
Número de pista del programa  
indicador RANDOM.  
PROGRAM  
Pulse el botón 3/8.  
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.  
2
(Después de 2 segundos)  
Para saltarse una pista durante la reproducción,  
pulse el botón ¢; el reproductor saltará a la siguiente pista  
de la secuencia aleatoria. Pulse el botón 4para volver al  
inicio de la pista que se esté reproduciendo.  
PROGRAM  
Tiempo total de reproducción de las pistas programadas  
Para salir del modo de reproducción aleatoria,  
mientras el reproductor de CD está parado, pulse el botón  
PLAY MODE para apagar el indicador RANDOMy rea-  
lice la reproducción normal.  
Repita el paso 5 para seleccionar las  
demás pistas que quiera programar.  
Puede ver el total de tiempo de reproducción de las pis-  
tas programadas en la pantalla.  
6
7
Repetición de pistas  
(Con mando a distancia)  
Esta función le permite reproducir tantas veces como quiera  
la misma pista o todas las pistas.  
3 8  
Pulse el botón / .  
El equipo reproduce las pistas en el mismo orden en que  
se programaron.  
I Durante la Reproducción Programada puede saltar a  
cualquiera de las pistas del programa pulsando los  
botones 4o ¢.  
Pulse el botón REPEAT del mando a distancia.  
El indicador Repeat cambiará, cada vez que pulse el botón,  
en el orden siguiente:  
I Para parar la reproducción, pulse el botón 7una vez.  
Para confirmar las pistas programadas cuando el  
reproductor de CD está detenido, pulse los botones  
4o ¢; las pistas que componen el programa se visua-  
lizan en el orden en que fueron programadas.  
Para salir del modo de programación, pulse el botón  
PLAY MODE con el reproductor de CD detenido para apa-  
gar el indicador PROGRAM.  
=
ALL=pantalla en blanco=(vuelta al  
principio)  
:
Repite una pista.  
ALL : En modo de Reproducción Normal, repite  
todas las pistas.  
En modo de Reproducción Programada, re-  
pite todas las pistas del programa.  
En modo de Reproducción Aleatoria, repite  
todas las pistas en orden aleatorio.  
Para salir del modo de Reproducción Repetida,  
pulse el botón REPEAT para que el indicador correspon-  
diente desaparezca de la pantalla.  
• Si el tiempo de reproducción total de las pistas  
programadas excede 99 minutos 59 segundos,  
aparecerá “– – : – –” en el visualizador.  
I El modo de Reproducción Repetida permanece activo  
aunque cambie el modo de reproducción.  
Para modificar el programa  
Realice las modificaciones del programa con el reproductor  
de CD detenido.  
Bloqueo para los niños  
Mediante el bloqueo puede impedir que salga expulsado el  
CD.  
Antes de proseguir, compruebe la posición del botón  
¢en la unidad, y luego apague el sistema.  
Cada vez que pulse el botón CANCEL se borrará la última  
de las pistas que componen el programa. Para añadir más  
pistas al final del programa repita el paso anterior 5.  
Para borrar todas las pistas del programa, pulse el botón  
CANCEL durante más de 2 segundos.  
Para bloquear la expulsión del CD  
Mantenga pulsado el botón ¢y pulse el botón % en la  
unidad.  
LOCKEDaparece en la pantalla.  
Para cancelar el bloqueo  
Siga el mismo procedimiento que cuando hizo el bloqueo.  
UNLOCKEDaparece en la pantalla.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar equipos externos  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
MD/AUX  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
SOURCE  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
Cómo escuchar equipos externos  
Cómo grabar la señal del  
sistema en el equipo externo  
Si lo desea, puede escuchar equipos externos como, por ejem-  
plo, una grabadora de Minidiscs o una platina, entre otros.  
Si lo desea, puede grabar la señal del sistema en un equipo  
externo que esté conectado a los terminales MD/AUX-IN/  
OUT o CD DIGITAL OUT (por ejemplo, una platina, una  
grabadora de Minidiscs, etc.).  
I Asegúrese primero de que el equipo externo está correc-  
tamente conectado al sistema. (Vea la página 7.)  
Pulse el botón MD/AUX.  
El indicador MD/AUXaparece en la pantalla.  
1
I Asegúrese primero de que el equipo externo está correc-  
tamente conectado al sistema. (Vea la página 7.)  
Reproduzca un disco compacto o sin-  
tonice una emisora.  
1
GEn la unidad, pulse el botón SOURCE hasta que  
aparezca MD/AUXen la pantalla.  
I El nivel de volumen de la grabación no depende del vo-  
lumen seleccionado en el equipo en el momento de reali-  
zar la grabación. Tampoco se ve afectado por los efectos  
sonoros.  
Inicie la reproducción en el equipo  
2
externo.  
• Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el  
manual de instrucciones pertinente.  
• Mientras se utiliza el sintonizador no salen señales por el  
terminal CD DIGITAL OUT.  
• Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el  
manual de instrucciones pertinente.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los temporizadores  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
Hora de inicio (ON), hora de desconexión (OFF),  
fuente de audio, volumen  
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
SLEEP  
Indicador del  
temporizador  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
Indicador SLEEP  
CLOCK  
/TIMER  
VOLUME  
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.  
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.  
Los temporizadores le permiten controlar la reproducción  
automáticamente.  
Pulse el botón SET.  
La hora parpadea rápidamente en la pantalla.  
4
Pulse el botón ¢o 4para ajustar  
los dígitos de los minutos.  
Ajuste del reloj  
5
6
(Con mando a distancia)  
Cuando enchufe el cable de alimentación a la red, el  
indicador 0:00parpadeará en la pantalla.  
Pulse el botón SET.  
La hora queda seleccionada y los segundos comienzan  
a contar a partir de 0.  
CUIDADO:  
• Para que funcionen los temporizadores, el reloj debe es-  
tar en hora.  
Si se produce un fallo de corriente, se bo-  
rrará la información del reloj al cabo de  
unos 20 minutos aproximadamente. El men-  
saje 0:00parpadea en la pantalla; deberá  
poner el reloj de nuevo en hora.  
Pulse el botón % principal de encen-  
1
dido.  
CLOCK  
/TIMER  
CLOCK  
/TIMER  
• El reloj se puede adelantar o retrasar uno o dos de minu-  
tos al mes.  
El botón  
botón  
o
4.  
funciona de la misma forma que el  
¢
o
Pulse el botón CLOCK/TIMER del  
mando a distancia.  
2
3
La hora parpadea rápidamente en la pantalla.  
Pulse el botón ¢o 4del mando a  
distancia para ajustar los dígitos de la  
hora.  
Si pulsa el botón ¢la hora avanzará; si pulsa 4, la  
hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la hora  
aumentará rápidamente.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los temporizadores  
Cómo ajustar la hora de desconexión  
(por ejemplo: 13:30).  
2
Ajuste del Temporizador Diario  
(Con mando a distancia)  
Una vez haya ajustado el Temporizador Diario, éste se acti-  
vará cada día a la misma hora.  
1. Pulse el botón SET.  
En la pantalla parpadea los dígitos de la hora de des-  
conexión OFF seleccionada. (El equipo selecciona  
por defecto la hora de inicio.)  
El indicador del temporizador ( ) en la pantalla muestra  
si el Temporizador Diario está activo o no.  
Cuando se visualiza el indicador del temporizador ( ),  
el temporizador está activado.  
Cuando no se visualiza el indicador del temporizador  
(
), el temporizador está desactivado.  
Elija la hora a la que quiere que se desconecte el equi-  
po utilizando el botón ¢o 4.  
Cómo ajustar la hora de inicio  
1
(por ejemplo: 10:15).  
1. Pulse el botón CLOCK/TIMER del mando a distancia.  
TIMERaparece en la pantalla.  
2. Pulse el botón SET.  
En la pantalla parpadean los dígitos de los minutos de  
la hora de desconexión.  
• “0:00aparece en la pantalla cuando no está ajustado  
el reloj. Ajuste primero el reloj.  
2. Pulse de nuevo el botón CLOCK/TIMER. El dígito  
de la hora de encendido ONparpadea en la pantalla.  
Elija los minutos a los que quiere que se desconecte  
el equipo utilizando también el botón ¢o 4.  
Pulse el botón ¢o 4del mando a distancia para  
seleccionar la hora a la que quiere que se ponga en  
marcha.  
Si pulsa el botón ¢la hora avanzará; si pulsa 4,  
la hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la  
hora aumentará rápidamente.  
Para seleccionar la fuente de audio.  
1. Pulse el botón SET.  
En la pantalla parpadean los indicadores TUNERo  
CD.  
2. Pulse el botón ¢o 4para seleccionar la fuente  
de audio que desee escuchar.  
La pantalla cambia en el orden siguiente:  
TUNERÔCDÔ(vuelta al principio)  
3
4
3. Pulse el botón SET.  
Los dígitos de los minutos de la hora de inicio ON  
parpadearán en la pantalla.  
Cómo ajustar el nivel del volumen.  
1. Pulse el botón SET.  
En la pantalla parpadea el nivel de volumen en uso.  
2. Pulse el botón ¢o 4para seleccionar el nivel del  
volumen.  
--  
: Se utilizará el nivel seleccionado en ese  
momento.  
Indique los minutos a los que quiere que se ponga en  
marcha el equipo utilizando el botón ¢o 4.  
0 a 50  
: Cuando se activa el temporizador, el  
volumen se sitúa automáticamente en la  
posición seleccionada.  
Pulse el botón SET.  
5
El ajuste del temporizador se completa y el indicador  
del temporizador ( ) aparece en el visualizador. El  
visualizador muestra cada ajuste del temporizador y  
luego vuelve a mostrar la visualización anterior al ajuste  
que usted hizo para el temporizador.  
(Continúa en la página siguiente.)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los temporizadores  
Antes de apagar el equipo, prepare la  
fuente de audio seleccionada en el paso 3.  
TUNER : Sintonice la emisora deseada.  
6
7
Ajuste del temporizador de  
desconexión SLEEP  
CD  
: Inserte un CD. (Cuando se active el tem-  
porizador, el equipo empezará a reprodu-  
cir el disco desde el principio.)  
(Con mando a distancia)  
Utilice el temporizador de desconexión Sleeppara que el  
equipo se apague automáticamente al cabo de unos minutos.  
Al ajustar el temporizador Sleep, puede dormirse escu-  
chando música con la seguridad de que el equipo se apagará  
sólo y que no funcionará toda la noche.  
Pulse el botón % para apagar el equipo.  
Mientras el equipo está en modo de espera podrá ver el  
indicador del temporizador ( ) en la pantalla.  
Cuando se activa el temporizador, el indicador  
empieza a parpadear y se pone en marcha la fuente  
de audio seleccionada en el paso 6.  
I Sólo podrá fijar este temporizador cuando el equipo esté  
encendido y esté escuchando música.  
Para confirmar el ajuste del temporizador  
Pulse el botón CLOCK/TIMER, y luego pulse el botón  
SET. Cada ajuste va apareciendo en la pantalla.  
Para cancelar el temporizador  
Pulse el botón CLOCK/TIMER, y luego pulse el botón  
CANCEL. El indicador del temporizador ( ) se apaga.  
Para reactivar el temporizador cancelado  
Pulse el botón CLOCK/TIMER, y luego pulse el botón  
SET. El indicador del temporizador ( ) aparece.  
Para cambiar los ajustes del temporizador  
Repita el procedimiento de ajuste desde el principio.  
Inicie la reproducción de un CD o sin-  
tonice una emisora.  
1
Pulse el botón SLEEP del mando a dis-  
tancia.  
2
Se enciende el indicador SLEEP.  
I Si el reloj no está en hora, el mensaje 0:00aparecerá  
en la pantalla. Ponga en hora el reloj desde el principio.  
Determine el tiempo durante el cual  
desea que funcione el equipo antes de  
apagarse.  
Cada vez que pulsa SLEEP la cantidad de minutos  
cambia en el orden siguiente:  
3
CUIDADO:  
Si el equipo se desenchufa o si falla la ali-  
mentación, los datos del temporizador se  
perderán. Tendrá que fijar primero la hora y  
luego el temporizador de nuevo.  
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelado =  
(vuelta al principio)  
Los minutos del temporizador de desconexión parpadearán  
durante 5 segundos después de seleccionarlos y luego la  
pantalla volverá a mostrar la misma información que antes  
de empezar el ajuste del temporizador. (El brillo de la pan-  
talla disminuye.)  
El equipo está ahora listo para apagarse al cabo de los mi-  
nutos fijados.  
Para confirmar la hora de la función Sleep  
Si pulsa el botón SLEEP, la pantalla mostrará el tiempo  
queda para que se desconecte el equipo. Espere a que el  
equipo vuelva a la pantalla inicial.  
Para cancelar el ajuste del temporizador SLEEP  
Pulse el botón SLEEP para que se apague el indicador  
SLEEPen la pantalla.  
Al apagar el equipo se desactiva también el temporizador  
SLEEP.  
I
Si ajusta el Temporizador Diario, el equipo se pondrá en  
marcha cuando llegue la hora a la que decidió despertarse.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y mantenimiento  
Si trata sus CD con cuidado, durarán mucho tiempo.  
Notas generales  
Discos compactos  
En general, logrará mejores resultados si mantiene los CD y  
mecanismos limpios.  
• Guarde los CD en sus estuches y archívelos en armarios  
o estantes.  
• Mantenga el panel del sistema cerrado cuando no utilice  
el sistema.  
• En este equipo sólo se pueden uti-  
lizar los CD que lleven este distin-  
tivo. El uso continuado de discos  
de perfil irregular (en forma de  
corazón, octogonales, etc.) puede  
dañar el equipo.  
• No pegue cinta de papel ni un  
sello en el lado de lectura o en  
lado de la etiqueta.  
Limpieza de la unidad  
• Manchas en la unidad  
Si lo hace, el CD tal vez no pueda  
descargarse, o el equipo tal vez se  
estropee.  
Deben ser limpiadas con un paño suave. Si la unidad está  
muy sucia, límpiela con un paño humedecido en agua di-  
luida con detergente neutro y bien escurrido, después lim-  
pie con un paño seco.  
• Como la unidad podrá ver mermada su calidad, dañarse  
o su pintura pelarse, tenga cuidado de lo siguiente.  
- NO limpie con un paño áspero.  
- NO frote muy fuerte.  
- NO limpie con diluyente ni bencina.  
• Extraiga los discos de su caja sos-  
teniéndolos por el borde y  
haciendo un poco de presión en la  
sujeción central de la caja.  
• No toque la superficie brillante  
del CD ni lo doble.  
- NO aplique ninguna sustancia volátil tal como insecticida.  
- NO permita que ninguna goma o plástico permanezca  
en contacto con ella durante largo tiempo.  
• Guarde los CD en sus respectivos  
estuches una vez escuchados,  
para evitar que se estropeen.  
• Procure no rayar la superficie del  
CD al guardarlo en el estuche.  
• Evite exponerlos a luz solar  
directa, altas temperaturas y  
humedad.  
• Un CD sucio no se reproducirá  
correctamente. Si un CD se ensu-  
cia, límpielo con un paño suave  
en pasadas desde el centro hacia  
fuera.  
CUIDADO:  
• No utilice disolventes (por ejemplo, limpia-  
dores convencionales de discos, sprays di-  
luyentes, bencina, etc.) para limpiar el CD.  
Condensación  
Puede condensarse humedad en las lentes dentro del equipo  
en los casos siguientes:  
• Después de poner en marcha la calefacción.  
• En un cuarto húmedo.  
• Si se traslada el equipo directamente de una zona fría a  
otra caliente.  
Si ocurre, el equipo puede funcionar mal. En ese caso, deje  
el equipo encendido durante unas horas hasta que la hume-  
dad se evapore, desenchufe el cable de alimentación y vuél-  
valo a enchufar.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
• Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta lista  
la posible solución antes de acudir al servicio técnico.  
• Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha  
dañado físicamente, avise a un técnico cualificado, como  
por ejemplo su distribuidor oficial, para que lleve a cabo  
la reparación.  
Síntoma  
Causa posible  
Solución  
No se oye ningún sonido.  
Las conexiones son incorrectas o están  
flojas.  
Compruebe todas las conexiones y haga  
las correcciones oportunas. (Vea las pági-  
nas 4 a 8.)  
Están conectados los auriculares.  
Desconecte los auriculares.  
La recepción de radio es pobre.  
La antena está desconectada.  
La antena de cuadro AM está demasiado  
cerca del sistema.  
La antena monofilar FM no está adecua-  
damente extendida o colocada.  
Vuelva a conectar bien la antena.  
Cambie la posición y la dirección de la  
antena de cuadro AM.  
Alargue la antena monofilar FM hasta  
que la recepción sea buena.  
El CD salta.  
El CD está sucio o rayado.  
El CD está al revés.  
Limpie o sustituya el CD.  
El CD no funciona.  
Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba.  
No se puede utilizar el mando a distancia.  
La comunicación entre el mando a distan-  
cia y el sensor del equipo está bloqueada.  
Las pilas están agotadas.  
Elimine la obstrucción.  
Sustituya las pilas.  
Las funciones están deshabilitadas.  
El microprocesador incorporado ha funcio- Desenchufe el equipo, espere unos minutos y  
nado mal debido a una interferencia eléctrica vuélvalo a enchufar.  
externa.  
Aparece “CD NO DISC”.  
No hay disco cargado.  
Inserte un disco.  
Aparece “CANNOT PLAY” o “UNFINALIZ”.  
Se ha insertado un CD-R o CD-RW que  
todavía no ha sido finalizado (incluido un  
disco virgen).  
El disco ha sido insertado con su etiqueta  
hacia abajo.  
Inserte un CD-R o CD-RW que haya sido  
finalizado.  
Retire el disco e insértelo con el lado de  
la etiqueta hacia delante o hacia arriba.  
(Vea la página 20.)  
Los caracteres y símbolos del visualizador El conmutador DISP.SET del panel trasero Coloque correctamente el conmutador  
aparecen al revés.  
de la unidad central no ha sido colocado co- DISP.SET. (Vea la página 10.)  
rrectamente.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características técnicas  
Amplificador  
Unidad central  
Potencia de salida  
38 W (19 W + 19 W) a 4 (máx.)  
30 W (15 W + 15 W) a 4 Ω  
(10% de distorsión de tercera armónica)  
Dimensiones*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
325 mm  
86 mm  
237 mm (An/Al/Pr)  
Sensibilidad de entrada/impedancia (1 kHz)  
MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ  
Sensibilidad de salida/impedancia (1 kHz)  
Peso*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Aprox. 3,9 kg  
(CA-VSDT9R)  
Aprox. 4,0 kg  
MD/AUX OUT  
CD DIGITAL OUT  
(salida óptica)  
Terminales del altavoz  
Salida de subwoofer  
Auriculares  
500 mV/5 kΩ  
* sin soporte ni patas  
–21 dBm - –15 dBm  
Especificación de los altavoces (cada unidad)  
SP-VSDT6  
4 - 16 Ω  
440 mV/6 kΩ  
Altavoces  
Impedancia  
Dimensiones  
Peso  
Cono de 8 cm  
16 - 1 kΩ  
4Ω  
124 mm  
1,4 kg  
Salida de 0 - 15 mW/canal en 32  
255 mm  
124 mm (An/Al/Prf)  
Reproductor de CD  
Relación señal/ruido  
Fluctuación y trémolo  
SP-VSDT9  
Altavoces  
Impedancia  
Dimensiones  
Peso  
100 dB (típico)  
Inapreciable  
Cono de 8 cm  
4Ω  
125 mm  
1,4 kg  
293 mm  
129 mm (An/Al/Prf)  
Sintonizador  
Sintonizador FM  
Intervalo de  
sintonización  
Sintonizador AM  
Intervalo de  
Accesorios  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
Cable de alimentación (1)  
Antena de cuadro para AM (1)  
Mando a distancia (1)  
Pilas R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
Antena monofilar de FM (1)  
Cables de los altavoces (2)  
Soporte (1) (para la unidad central)  
Patas (2) (para el soporte)  
Tornillo (1) (para el soporte)  
Plantilla de papel (1)  
sintonización  
(MW) 522 kHz – 1 629 kHz  
(LW) 144 kHz – 288 kHz  
Especificaciones de alimentación  
Requisitos eléctricos  
Consumo  
CA 230 V ~, 50 Hz  
36 W (modo encendido)  
2,5 W (modo de ahorro de energía)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características técnicas  
Dimensiones para la instalación (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
Posición vertical  
(En la pared)  
(Con patas)  
325 mm  
PHONES  
PHONES  
301.5 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
140 mm  
105.5 mm  
Posición horizontal  
86 mm  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm  
237 mm  
El diseño y las características de este sistema pueden cambiar sin previo aviso.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
Vi ringraziamo per aver scelto l’impianto a componenti compatto JVC.  
Ci auguriamo che sia un acquisto prezioso per la vostra casa e che vi permetta di godere per anni del piacere dell’ascolto.  
Leggete attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il vostro nuovo impianto stereo.  
Il manuale vi fornirà tutte le informazioni necessarie per installare e utilizzare l’impianto.  
Per eventuali aspetti non trattati nel manuale, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.  
Caratteristiche  
Di seguito presentiamo alcune delle caratteristiche che rendono il vostro impianto allo stesso tempo potente e semplice da usare.  
I
Grazie al meccanismo di caricamento CD a slot è possibile installare l’impianto sia in posizione verticale, sia in posizione  
orizzontale.  
I
I controlli e le operazioni da effettuare sono stati completamente riprogettati al fine di renderli estre-  
mamente facili da usare e lasciarvi liberi di ascoltare la musica senza problemi.  
• Con il sistema JVC COMPU PLAY potete accendere l’impianto e avviare automaticamente la  
radio o il lettore CD con una semplice operazione.  
I
I
Il sistema è dotato di circuiti Active Hyper Bass per la riproduzione fedele dei suoni alle basse fre-  
quenze.  
Possibilità di preselezionare 45 stazioni radiofoniche (30 FM e 15 AM (MW/LW)) oltre a funzioni di ricerca automatica  
e di sintonizzazione manuale.  
I
I
I
Opzioni CD che includono la riproduzione ripetuta, la riproduzione casuale e la riproduzione programmata.  
Funzioni timer: timer Daily e timer Sleep.  
L’impianto è compatibile con le trasmissioni RDS (Radio Data System).  
• Il sistema di codifica “Enhanced Other Nerworks” vi consente di ricevere le informazioni desiderate.  
• La funzione di ricerca PTY vi consente di cercare programmi della categoria desiderata.  
Inoltre, è possibile visualizzare dei messaggi di testo trasmessi dalle stazioni.  
I
I
I
Potete collegare varie apparecchiature esterne, ad esempio un registratore MD.  
Il sistema può riprodurre dischi CD-R e CD-RW dopo che sono stati finalizzati.  
Si possono riprodurre i propri dischi CD-R e CD-RW originali registrati nel formato Music CD. (Tuttavia, potrebbero non  
essere riprodotti a seconda delle caratteristiche o delle condizioni di registrazione.)  
Organizzazione del manuale  
• Le informazioni generali comuni per molte diverse funzioni, ad esempio l’impostazione del volume, sono fornite nella  
sezione ‘Funzionamento generale’ e non vengono ripetute accanto a ciascuna funzione.  
• I nomi dei tasti/comandi e i messaggi del display sono scritti in lettere maiuscole: ad esempio, FM/AM, “CD NO DISC”.  
• Le funzioni dell’impianto sono indicate con l’iniziale in maiuscolo, come ad es., “Riproduzione normale”.  
Consultate l’indice per cercare le informazioni specifiche di cui avete bisogno.  
Abbiamo preparato questo manuale con grande cura e ci auguriamo che vi sia utile per usufruire al meglio delle numerose  
funzioni dell’impianto.  
AVVERTENZE  
• NON COLLOCARE OGGETTI SOPRA IL PANNELLO. SE L’IMPIANTO VIENE UTILIZZATO CON  
OGGETTI COLLOCATI SOPRA IL PANNELLO, POTREBBE DANNEGGIARSI QUANDO SI CERCA DI  
APRIRE IL PANNELLO STESSO.  
• I DIFFUSORI IN DOTAZIONE SONO ESCLUSIVAMENTE PER QUESTO IMPIANTO. L’USO CON ALTRI  
DISPOSITIVI DANNEGGIA I DIFFUSORI.  
AVVERTENZE IMPORTANTI  
Installazione dell’impianto  
1
• Scegliete una superficie piana e un ambiente secco, né troppo freddo né troppo caldo. (Con una temperatura compresa  
tra 5°C e 35°C).  
• Lasciate spazio sufficiente tra l’impianto e il televisore.  
• Non utilizzate l’impianto in luoghi soggetti a vibrazioni.  
Cavo di alimentazione  
2
• Non maneggiate il cavo di alimentazione con le mani bagnate!  
• Quando il cavo di alimentazione è collegato alla presa di corrente vi è sempre un certo consumo di corrente.  
• Per scollegare il cavo dalla presa, tirate sempre la spina e mai il cavo di alimentazione.  
Guasti, ecc.  
3
• All’interno dell’impianto non vi sono parti che possano essere riparate dall’utente. In caso di problemi, staccate il cavo  
di alimentazione e rivolgetevi al rivenditore.  
• Non introducete oggetti metallici nell’impianto.  
• Non inserite le mani tra il pannello e l’unità principale quando si sta chiudendo il pannello.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Introduzione .......................................................................................................1  
Caratteristiche.............................................................................................................................1  
Organizzazione del manuale ......................................................................................................1  
AVVERTENZE .........................................................................................................................1  
AVVERTENZE IMPORTANTI................................................................................................1  
Operazioni preliminari.......................................................................................3  
Accessori ....................................................................................................................................3  
Inserimento delle batterie nel telecomando................................................................................3  
Collegamento dell’antenna FM..................................................................................................4  
Collegamento dell’antenna AM (MW/LW)...............................................................................5  
Collegamento dei diffusori.........................................................................................................6  
Collegamento di subwoofer .......................................................................................................7  
Collegamento di componenti esterni..........................................................................................7  
Collegamento di un registratore MD, ecc. (uscita digitale) .......................................................8  
Collegamento del cavo di alimentazione CA.............................................................................8  
Installazione dell’unità sul supporto ..........................................................................................8  
Installazione dell’apparecchiatura a parete ................................................................................9  
Cambiamento dell’impostazione del display e dei tasti di controllo .......................................10  
Uso del telecomando ................................................................................................................11  
COMPU Play............................................................................................................................11  
Funzionamento generale.................................................................................12  
Accensione e spegnimento.......................................................................................................12  
Regolazione della luminosità (DIMMER) ...............................................................................12  
Cambiamento del Colore (COLOR) (solo VS-DT9R).............................................................13  
Regolazione del volume...........................................................................................................13  
Rinforzo dei bassi (AHB PRO)................................................................................................14  
Controllo dei toni (BASS/TREBLE)........................................................................................14  
Visualizzazione dell’ora (DISPLAY) ......................................................................................14  
Uso del sintonizzatore.....................................................................................15  
Sintonizzazione di una stazione radio ......................................................................................15  
Preselezione delle stazioni radio ..............................................................................................16  
Modifica della modalità di ricezione FM.................................................................................17  
Ricezione di stazioni FM con RDS..........................................................................................17  
Uso del lettore CD............................................................................................20  
Inserimento di un CD ...............................................................................................................20  
Estrazione di un CD .................................................................................................................21  
Nozioni fondamentali sull’uso del lettore CD - Riproduzione normale ..................................21  
Programmazione dell’ordine di riproduzione dei brani ...........................................................21  
Riproduzione casuale ...............................................................................................................22  
Ripetizione dei brani ................................................................................................................22  
Child Lock (Sicurezza bambini) ..............................................................................................22  
Uso di componenti esterni..............................................................................23  
Ascolto da componenti esterni .................................................................................................23  
Registrazione della musica dell’impianto su un componente esterno......................................23  
Uso dei timer .................................................................................................... 24  
Impostazione dell’orologio ......................................................................................................24  
Impostazione del timer Daily...................................................................................................25  
Impostazione del timer SLEEP ................................................................................................26  
Cura e manutenzione.......................................................................................27  
Identificazione dei guasti ................................................................................28  
Caratteristiche tecniche ..................................................................................29  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Accessori  
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti con l’impianto e qui di seguito indicati.  
Cavo di alimentazione (1)  
Antenna AM a telaio (1)  
Telecomando (1)  
Batterie (2)  
Antenna FM a cavo (1)  
Cavi dei diffusori (2)  
Supporto (1) (per l’unità centrale)  
Piedini (2) (per il supporto)  
Vite (1) (per il supporto)  
Modello in carta (1)  
Qualora mancassero uno o più elementi, contattate immediatamente il rivenditore.  
Inserimento delle batterie nel telecomando  
Accertatevi che la polarità + e – delle batterie corrispondano ai contrassegni + e – all’interno del vano batterie del telecomando.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
AVVERTENZA:  
• Maneggiate correttamente le batterie.  
I
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:  
• Estraete le batterie se prevedete di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo.  
• Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie.  
• Non usate mai una batteria nuova insieme ad una usata.  
• Non usate insieme batterie di tipo diverso.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
AVVERTENZA:  
• Effettuate tutti i collegamenti prima di inserire la spina dell’impianto in una presa di corrente CA.  
(Solo se si installa l’unità centrale verticalmente)  
• Per posizionare l’unità centrale verticalmente, è necessario che  
siano fissati il supporto e i piedini. (Vedere pag. 8.) Per effettuare i  
collegamenti, prima di fissare il supporto e i piedini, far passare i cavi  
nei fori del supporto, come illustrato nella figura.  
Collegamento dell’antenna FM  
Pannello posteriore dell’unità centrale  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Se la ricezione è scadente, collegate l’antenna esterna.  
Uso dell’antenna a cavo in dotazione  
Antenna FM a cavo (in dotazione)  
Antenna FM  
esterna  
(non in dotazione)  
Cavo coassiale  
Uso del connettore di tipo coassiale  
(non in dotazione)  
È necessario collegare un’antenna da 75 con connettore  
di tipo coassiale (IEC o DIN45 325) al morsetto COAXIAL  
FM da 75 .  
• Prima di collegare un conduttore coassiale da 75 (del  
tipo con filo circolare collegato a un’antenna esterna),  
scollegate l’antenna FM a cavo fornita in dotazione.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Collegamento dell’antenna AM (MW/LW)  
Pannello posteriore  
dell’unità centrale  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Antenna AM a telaio (in dotazione)  
ANTENNA  
FM  
(
)
75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
AM  
EXT  
Filo esterno singolo  
coperto in vinile  
(non in dotazione)  
Collegate l’antenna AM a telaio alla relativa base inserendo  
le linguette del telaio nella fessura della base.  
Ruotate l’antenna a telaio fino ad ottenere la ricezione migliore.  
• L’antenna AM a telaio può essere fissata ad una parete.  
Vite (non in dotazione)  
• Se il filo dell’antenna AM a telaio è coperto con vinile, rimuovere il vinile torcendolo come mostrato in figura.  
• Verificare che i conduttori dell’antenna non tocchino alcun altro terminale, cavo di collegamento o cavo di  
alimentazione. Questo potrebbe causare una ricezione scadente.  
• Se la ricezione è scadente, collegare un filo esterno singolo coperto in vinile al terminale AM EXT. (Lasciare  
collegata l’antenna AM a telaio.)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
AVVERTENZE:  
• Effettuate tutti i collegamenti prima di inserire la spina dell’impianto in una presa di corrente CA.  
• Maneggio dei diffusori  
Poiché questo è uno strumento di precisione, maneggiarlo con cura per proteggerlo dagli urti.  
Collegamento dei diffusori  
Questi diffusori sono esclusivamente per questo sistema. L’uso con altri dispositivi danneggia i diffusori.  
1. Aprite ciascuno dei morsetti per collegare le estremità dei cavi dei diffusori.  
2. Collegate i cavi dei diffusori ai relativi morsetti dei diffusori e dell’impianto.  
Collegate i cavi con una linea nera ai morsetti (–) e i cavi senza linea nera ai morsetti (+).  
3. Chiudete ciascun morsetto per fissare saldamente i cavi.  
Lato sinistro (vista posteriore)  
Lato destro (vista posteriore)  
Contrassegnato da una linea nera  
SPEAKERS  
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16  
• Poiché entrambi i diffusori sono uguali, potete posizionarne uno a destra e uno a sinistra a vostro piacere.  
• Non collegate altri diffusori all’unità. La differenza dell’impedenza di carico può essere causa di guasti.  
• Non utilizzate i diffusori forniti collegandoli in parallelo con altri diffusori.  
AVVERTENZA:  
• Benché il diffusore SP-VSDT9 sia provvisto di schermatura magnetica interna, collocandovi  
vicino una TV, questa potrebbe visualizzare colori irregolari. Se ciò dovesse accadere, spo-  
state i diffusori ad una distanza conveniente.  
(SP-VSDT6)  
(SP-VSDT9)  
Per rimuovere le mascherine dei diffusori  
Le mascherine dei diffusori possono essere rimorse.  
Per la rimozione:  
1. Tirate in avanti la parte superiore usando le dita.  
2. Fate la stessa cosa con la parte inferiore.  
Fissaggio della mascherina del diffusore:  
(SP-VSDT9)  
Fissare le griglie dei diffusori come illustrato nella figura.  
(SP-VSDT6)  
Masche-  
rina del  
diffusore  
Masche-  
rina del  
diffusore  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Collegamento di subwoofer  
Collegate un cavo del segnale (non in dotazione) tra il morsetto SUBWOOFER dell’impianto e il morsetto di ingresso di un  
subwoofer estarno.  
Subwoofer (non in dotazione)  
ANTENNA  
Cavo segnale (non in dotazione)  
FM  
(75  
)
COAXIAL  
AM  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Collegamento di componenti esterni  
Collegate i cavi del segnale (non in dotazione) tra i morsetti MD/AUX-OUT/IN dell’impianto e i morsetti di uscita/ingresso  
del registratore MD, della piastra cassette, eccetera.  
Potrete quindi ascoltare la musica in ingresso dalla sorgente esterna tramite l’impianto o registrare dal lettore CD o dal sinto-  
nizzatore dell’impianto all’apparecchiatura esterna.  
Cavo segnale (non in dotazione)  
ANTENNA  
Mini spinotto stereo  
Spinotto (x2)  
FM  
Registratore MD o  
(75  
)
COAXIAL  
piastra cassette  
(non in dotazione)  
AM  
Cavo segnale (non in dotazione)  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
Mini spinotto stereo  
Spinotto (x2)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Collegamento di un registratore MD, ecc. (uscita digitale)  
Rimuovete il cappuccio e collegate un cavo a fibre ottiche (non in dotazione) tra il morsetto CD DIGITAL OUT dell’impianto  
e il morsetto di ingresso di un registratore MD o di un altro dispositivo.  
Potrete quindi registrare il segnale digitale in uscita dal lettore CD dell’impianto sul registratore MD o altro dispositivo.  
Cappuccio  
Registratore MD, ecc.  
(non in dotazione)  
CD DIGITAL  
OUT  
Cavo a fibre ottiche digitale (non in dotazione)  
Collegamento del cavo di alimentazione CA  
Inserire saldamente il cavo di alimentazione CA fornito in dotazione nella presa di CA  
posta nella parte posteriore dell’unità.  
AC IN  
AVVERTENZE:  
• PER EVITARE MALFUNZIONAMENTI O DANNI ALL’IMPIANTO,  
UTILIZZATE ESCLUSIVAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE  
JVC FORNITO CON QUESTO SISTEMA.  
• ASSICURATEVI DI SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE  
DALLA PRESA QUANDO USCITE DI CASA O QUANDO L’IMPIAN-  
TO NON VIENE USATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO.  
Cavo di alimentazione  
Installazione dell’unità sul supporto  
È possibile installare l’unità verticalmente, fissandola al supporto fornito.  
Fissate il supporto all’unità e serrate la vite.  
Fissate i piedini al supporto.  
Vite (in dotazione)  
Supporto (in dotazione)  
Parteposteriore  
del piedino  
Piedini (in dotazione)  
• Nell’installare l’unità verticalmente, evitate di posizionarla su superfici instabili. Scegliete una posizione adatta su una  
superficie piana.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Installazione dell’apparecchiatura a parete  
L’unità centrale e i diffusori possono essere fissati a una parete.  
AVVERTENZE:  
Fissaggio a parete  
• Questa unità centrale pesa circa 4,3 kg. Quando se ne azionano i tasti, all’unità centrale viene applicata  
un’ulteriore forza di spinta verso il basso. È pertanto necessario eseguire il fissaggio a parete prestando  
sufficiente attenzione a questi fattori, onde evitare la caduta accidentale dell’unità centrale dalla parete  
e i conseguenti pericoli che ne derivano.  
• Prima di fissare l’unità centrale alla parete, controllate la parete stessa e gli altri aspetti connessi, accer-  
tando che la parete sia abbastanza forte da sostenere non solo il peso dell’unità centrale ma anche le  
ulteriori forze che vi vengono applicate durante il funzionamento. (Evitate di fissare l’unità centrale ad  
una parete in compensato o in cartongesso. Ciò potrebbe provocare la caduta dell’unità centrale e il con-  
seguente danneggiamento della stessa.) Se non conoscete la forza della parete e altri aspetti, rivolgetevi  
ad un tecnico specializzato (ad esempio un operaio specializzato).  
• Le viti necessarie per il fissaggio non sono incluse. Utilizzate viti idonee per la forza e per il materiale  
del pilastro o della parete.  
• Nel fissare l’unità centrale, le viti devono essere serrate saldamente in tutte e tre le posizioni previste.  
Fissando l’unità centrale alla parete servendosi solo di uno o due fori per le viti, si ottiene un fissaggio  
instabile che compromette la sicurezza e comporta un pericolo nel momento in cui l’unità centrale do-  
vesse cadere.  
Posizione di fissaggio a parete  
• La scelta della posizione di fissaggio dell’unità centrale alla parete richiede particolare attenzione. Se  
l’unità centrale viene fissata in una posizione in cui è di intralcio alle normali attività quotidiane o in cui  
è probabile che venga urtata con il corpo o con la testa, ne possono derivare lesioni personali e il dan-  
neggiamento dell’unità centrale stessa.  
• Evitare di collocare l’unità centrale sopra un letto, un divano, un serbatoio di acqua, un lavandino, ecc.  
or in un passaggio.  
Esempio di fissaggio (Unità centrale)  
La preocedura sotto descritta ha unicamente lo scopo di illustra-  
re in che modo l’unità centrale possa essere fissata ad una pare-  
te, e non costituisce alcuna garanzia di sicurezza per l’utilizzo  
1
dell’unità centrale fissata a parete. Tenete in considerazione fat-  
tori quali il materiale e la forza della parete, le condizioni del  
materiale di rinforzo e i possibili cambiamenti che si possono  
verificare nel tempo.  
• Prima di fissare l’unità centrale alla parete, è necessario  
effettuare il collegamento dei cavi. (Vedere pagina 4.)  
3
1. Scegliete la posizione in cui fissare l’unità centrale.  
2. Inserite nella parete tre viti (no in dotazione). (Per le misure,  
fare riferimento alla figura sotto riportata.)  
2
• Il modello in carta fornito aiuta a determinare la posizione  
il posizionamento delle viti.  
Parate  
6 - 7 mm  
Vite (no in dotazione)  
6 - 9 mm  
Fate scivolare a sinistra, quindi verso il basso.  
3 mm  
3 mm o meno  
4
20 - 30 mm  
3. Agganciate l’unità centrale alle viti che sono state fissate.  
4. Fate scivolare l’unità centrale verso un lato, quindi fissatela.  
• Se l’unità centrale non è fissata saldamente, regolare le  
viti.  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Esempio di fissaggio (Diffusori) (solo SP-VSDT6)  
I diffusori possono essere fissati a una parete.  
Fissare una fite (non inclusa) alla parete, quindi agganciare il  
diffusore alla vite.  
Parete  
• Non collocare oggetti sopra l’unità centrale. Ciò potrebbe provocare la caduta dell’unità centrale, con conseguente  
danneggiamento della stessa e/o pericolo di lesioni personali.  
• Non arrampicarsi sull’unità centrale o appendersi alla stessa. Ciò potrebbe provocare la caduta dell’unità centrale, con  
conseguente danneggiamento della stessa e/o pericolo di lesioni personali. A questo scopo è importante prestare  
particolare attenzione in presenza di bambini piccoli.  
• Evitare di schiacciare i cavi tra l’unità centrale e la parete. Ciò potrebbe compromettere l’equilibrio dell’unità centrale e  
provocarne la caduta.  
• Accertare che i cavi non siano di intralcio alle normali attività quotidiane e che le persone non vi possano inciampare. Una  
volta collegati i cavi, evitare di tirarli con forza eccessiva.  
• Controllare regolarmente che nessuna delle viti sia allentata.  
• In caso di caduta dell’unità centrale, spegnerla, scollegare la spina dalla presa di corrente e rivolgersi al proprio rivenditore per  
il controllo e le eventuali riparazioni. Continuare ad usare l’unità centrale in tali circostanze può comportare il rischio di incendio  
o di scosse elettriche.  
• Non collocare oggetti di valore (fragili) sotto a dove è fissata l’unità centrale. In caso di caduta dell’unità centrale ne  
verrebbero danneggiati.  
• Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o incidenti derivanti da un montaggio o un’installazione  
incorretti, da un fissaggio non sufficientemente saldo, dall’uso improprio o dall’abuso dell’unità centrale o da eventi naturali.  
A questo punto potete inserire la spina del cavo di alimentazione CA nella presa: l’impianto  
è ai vostri ordini!  
Prima di iniziare l’impiego, verificare che il display visualizzi l’ora. Se si possono verificare  
malfunzionamenti, ricollegare il cavo di alimentazione.  
Cambiamento dell’impostazione del display e dei tasti di controllo  
È possibile cambiare la direzione dei caratteri e dei simboli sul display e le funzioni asse-  
DISP.SET  
gnate a ciascun tasto di controllo dellunità. Modificare tali impostazioni a seconda del fat-  
SPEAKERS  
ANTENNA  
FM  
to che lunità sia installata verticalmente od orizzontalmente. Limpostazione di fabbrica  
è “V.  
(75  
)
COAXIAL  
H
V
R
L
AM  
DISP.SET  
LOOP  
CD DIGITAL  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
4
16  
SUB  
WOOFER  
MD/AUX  
OUT  
IN  
AM  
EXT  
AC IN  
Quando l’unità è installata verticalmente  
Portate linterruttore DISP.SET su V.  
Quando l’unità è installata orizzontalmente  
Portate linterruttore DISP.SET su H.  
H
V
H
V
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
DISP.SET  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
AVVERTENZA:  
• Prima di modificare questa impostazione assicuratevi di  
spegnere l’impianto.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Uso del telecomando  
Il telecomando vi consente di attivare da lontano la maggior parte delle funzioni dellimpianto e può essere usato da una di-  
stanza massima di circa sette metri.  
Il sensore telecomando verso cui puntare il telecomando varia a seconda del fatto che lunità sia installata in posizione verticale  
o in posizione orizzontale.  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Sensore telecomando (quando l’unità è installata orizzontalmente)  
La distanza massima di funzionamento si riduce sensibilmente  
quando il pannello è aperto.  
Sensore telecomando (quando l’unità è installata verticalmente)  
• Accertate che l’interruttore “DISP.SET” sul retro dell’unità sia impostato correttamente.  
COMPU Play  
COMPU PLAY è il sistema JVC che permette di accedere alle principali funzioni dellimplianto con un semplice gesto.  
Grazie alla funzione One Touch potrete riprodurre un CD o un nastro, accendere la radio o ascoltare da unapparecchiatura  
esterna premendo una sola volta il tasto Play per la funzione desiderata. La funzione One Touch accende automaticamente  
limpianto ed esegue la funzione specificata. Anche se limpianto non è pronto (CD non in posizione), verrà ugualmente atti-  
vato per consentire linserimento di un CD.  
Le modalità di funzionamento della funzione One Touch per ciascun caso sono descritte nei capitoli relativi a ciascuna funzione.  
I tasti COMPU PLAY sono:  
Sul telecomando  
Tasto 3¥8  
Tasto FM/AM  
Tasto MD/AUX  
Sull’unità  
Tasto 3¥8  
Tasto SOURCE  
In modalità di Stand-by gli indicatori dei tasti sono invisibili.  
Controllare la posizione dei tasti mentre limpianto è acceso.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento generale  
Indicatori di funzionamento  
Pannello  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
Indicatore  
%
TREBLE  
BASS  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
VOL +/–  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
DIMMER  
AHB PRO  
COLOR  
AHB PRO  
COLOR  
(solo  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME +/–  
DISPLAY  
VOLUME  
Illuminazione  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
VS-DT9R)  
Indicatore CD inserito  
Quando nellunità è inserito un disco, lindicatore CD  
inserito display è acceso.  
Accensione e spegnimento  
Accensione dell’impianto  
Premete il tasto %.  
Il display si attiva e viene visualizzato una volta il messaggio  
HELLO. Sul pannello si accendono gli indicatori di  
funzionamento. (Il pannello si apre automaticamente se  
lunità è installata verticalmente e linterruttore DISP.SET  
sul retro dellunità è impostato su V.)  
STEREO  
Lindicatore CD inserito si accende durante luso del  
Sintonizzatore o di apparecchiature esterne e non si  
accende durante luso di CD.  
Limpianto si predispone automaticamente per ripristinare  
la modalità attiva al momento in cui è stato spento lultima  
volta.  
I Ad esempio, se lultima volta stavate ascoltando un CD,  
potete riprendere ad ascoltare un CD. Se lo desiderate,  
potete cambiare la sorgente sonora.  
Regolazione della luminosità  
(DIMMER)  
(Usando il telecomando)  
Potete regolare la luminosità di retroilluminazione del di-  
splay e lilluminazione del coperchio.  
I Se al momento dello spegnimento dellimpianto stavate  
ascoltando una stazione radio, il sintonizzatore entrerà di-  
rettamente in funzione sulla stessa frequenza.  
Quando l’impianto è acceso  
Ogni volta che si preme il tasto DIMMER sul telecomando,  
lintensità della retroilluminazione e lilluminazione del co-  
perchio variano come segue:  
Spegnimento dell’impianto  
Premete nuovamente il tasto %.  
Se era stato aperto, il pannello si richiude.  
Verrà visualizzato il messaggio GOOD BYEe il display  
si spegnerà, visualizzando solo lorologio. Lindicatore %  
(rosso) rimane acceso, mentre i rimanenti indicatori di fun-  
zionamento si spengono.  
I Anche quando limpianto viene spento (modo Standby),  
vi è sempre un certo consumo di corrente.  
Retroillumi-  
nazione  
Display  
Illuminazione  
I Per spegnere completamente limpianto, scollegate il  
cavo di alimentazione CA dalla presa CA. Quando scol-  
legate il cavo di alimentazione CA, lorologio si azzererà  
(0:00) dopo circa 20 minuti.  
DIMMER OFF  
DIMMER 1  
DIMMER 2  
Luminoso  
Luminoso  
Leggermente  
scuro  
Leggermente  
scuro  
Modalità di Risparmio energetico  
In modalità Standby si può ridurre il consumo elettrico.  
Scuro  
Spento  
Premere il tasto DISPLAY sul telecomando quando si  
spegne il sistema.  
Il display dellorologio si spegne.  
• Quando il sistema viene spento una volta e quindi riacceso,  
la luminosità verrà ripristinata all’impostazione precedente,  
poiché tale impostazione viene salvata nella memoria.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento generale  
Cambiamento del Colore  
(COLOR) (solo VS-DT9R)  
Regolazione del volume  
Per aumentare il volume, premete il tasto VOLUME + sul  
telecomando (o il tasto VOL + sullunità).  
Per diminuire il volume, premete il tasto VOLUME sul  
telecomando (o il tasto VOL sullunità).  
(Usando il telecomando)  
È possibile cambiare il colore dellilluminazione del display.  
Premete il tasto % per accendere  
l’impianto.  
1
Premete il tasto COLOR sul  
2
Potete regolare il livello del volume in un intervallo com-  
preso tra 0 e 50.  
telecomando.  
Viene visualizzata la scritta RANDOM COLOR.  
AVVERTENZE:  
Premete il tasto  
o
per selezionare  
3
• NON spegnere l’impianto lasciando il volu-  
me su un livello molto alto, altrimenti un’im-  
provviso scoppio di suono può danneggiare  
l’udito, i diffusori e/o le cuffie quando si ac-  
cende l’impianto o si inizia a riprodurre una  
fonte la volta successiva.  
l’impostazione desiderata.  
Il colore cambia come segue:  
(Blu)  
(Rosso)  
RANDOM COLOR: Il colore cambia casualmente.  
B | R:  
(Blu) (Rosso)  
Il colore tra il blu e il rosso può  
essere selezionato in 16  
incrementi usando il tasto > o <.  
RICORDARE che non è possibile regolare il  
volume mentre l’impianto è in modo di attesa.  
Ascolto individuale  
GRADATION:  
Il colore cambia gradualmente  
tra il blu e il rosso.  
Collegate le cuffie alla presa PHONES. In questo modo ver-  
ranno esclusi i diffusori.  
Prima di collegare o indossare le cuffie, accertatevi di avere  
abbassato il volume.  
PHONES  
PHONES  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento generale  
Rinforzo dei bassi (AHB PRO)  
Visualizzazione dell’ora  
(DISPLAY)  
(Usando il telecomando)  
Anche a volume basso, potete enfatizzare i bassi per conser-  
vare la ricchezza e la pienezza e delle basse frequenze.  
Per attivare l’effetto, premete il tasto AHB (Active Hy-  
per Bass) PRO.  
Sul display verrà visualizzato lindicatore AHB PRO.  
Per disattivare l’effetto, premete di nuovo il tasto.  
Lindicatore AHB PROscomparirà dal display.  
(Usando il telecomando)  
Potete visualizzare lora corrente sul display.  
Per visualizzare l’orologio digitale, premete il tasto  
DISPLAY sul telecomando.  
Per tornare alla modalità precedente, premete di nuovo  
lo stesso tasto.  
Controllo dei toni  
(BASS/TREBLE)  
(Usando il telecomando)  
Potete regolare i toni modificando i bassi e gli alti.  
• Per attivare l’orologio, è necessario innanzitutto regolarlo  
(Vedere “Impostazione dell’orologio” a pagina 24.)  
Controllo BASS  
Potete regolare il livello dei bassi (livello della gamma delle  
frequenze basse) tra 5 e +5. (0: posizione centrale)  
BASS  
Premete il tasto BASS sul  
telecomando.  
1
SET  
Premete il tasto  
telecomando per regolare il  
livello dei bassi.  
o
sul  
2
Controllo TREBLE  
Potete regolare il livello degli alti (livello della gamma delle  
frequenze alte) tra 5 e +5. (0: posizione centrale)  
TREBLE  
Premete il tasto TREBLE  
sul telecomando.  
1
SET  
Premete il tasto  
telecomando per regolare il  
livello degli alti.  
o
sul  
2
• Premere il tasto  
o
entro 5 secondi per regolare il  
livello dopo aver premuto il tasto BASS o TREBLE.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
PRESET+  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
Tasti numerici  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
10  
BASS  
+10  
FM MODE  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
Display della banda, display della frequenza, canali preselezionati  
PTY  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
TA/NEWS/INFO  
PTY SELECT  
SEARCH  
PTY SEARCH  
FM/AM  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
DISPLAY  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
MODE  
VOLUME  
STEREO MONO  
RDS [TA NEWS INFO]  
Indicatori modalità FM  
Indicatore RDS  
* Quando utilizzerete l’impianto, il display fornirà anche altre indicazioni.  
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.  
Il sintonizzatore è in grado di ricevere trasmissioni in FM e  
Selezionate una stazione usando uno  
dei seguenti metodi.  
2
AM (MW/LW). È possibile sintonizzare le stazioni manual-  
mente, automaticamente, oppure richiamando le frequenze  
preselezionate.  
GSintonizzazione manuale  
Premete ripetutamente il tasto 4 o ¢ (  
I Prima di ascoltare la radio:  
Verificate che le antenne FM e AM (MW/LW) siano  
collegate correttamente. (Vedere le pagine 4 e 5).  
o
)
per passare da una frequenza allaltra fino a trovare la  
stazione desiderata.  
OPPURE  
GSelezione automatica  
Tenete premuto il tasto 4 o ¢  
di un secondo per cambiare automaticamente la fre-  
quenza finché non viene trovata una stazione radio.  
Sintonizzazione One Touch  
Premete il tasto FM/AM sul telecomando per accendere  
limpianto e riprendere lascolto dellultima stazione sinto-  
nizzata.  
(
o
)
per più  
I Potete passare da una qualsiasi sorgente sonora alla radio  
premendo il tasto FM/AM sul telecomando (o il tasto  
SOURCE sullunità).  
OPPURE  
GSintonizzazione con preselezione tramite il  
telecomando (possibile solo dopo la presele-  
zione delle stazioni)  
Selezionate il numero di preselezione desiderato tra-  
mite i tasti numerici sul telecomando. (Per i numeri di  
preselezione superiori a 10, premete il tasto +10,  
quindi il tasto numerico.) Dopo 1 secondo, il display  
visualizzerà la banda e la frequenza corrispondenti al  
numero di preselezione.  
Sintonizzazione di una stazione  
radio  
Premete il tasto FM/AM.  
1
Sul display verranno visualizzate la banda e la frequen-  
za del canale su cui eravate sintonizzati in precedenza.  
(Se lultima stazione è stata selezionata tramite il numero  
di preselezione, tale numero verrà visualizzato per primo.)  
Ogni volta che viene premuto il tasto, la banda passerà  
da FM ad AM (MW/LW) e viceversa.  
Esempio:  
Premete il tasto +10 e subito dopo il tasto 2. Viene vi-  
sualizzato il numero di preselezione 12 P12.  
2
+10  
FM/AM  
(dopo 1 secondo)  
AM  
FM  
(sul telecomando)  
GSintonizzazione con preselezione tramite  
l’unità  
Premere il tasto PRESET+ per selezionare il numero  
di preselezione desiderato.  
La banda e la frequenza corrispondenti verranno vi-  
sualizzate.  
G Uso del tasto SOURCE sull’unità  
La sorgente sonora cambia ad ogni pressione del tasto.  
SOURCE  
FM  
AM  
MD/AUX  
(sull’unità)  
• Nelle trasmissioni AM, la sensibilità della ricezione verrà  
modificata ruotando l’antenna AM a telaio. Per una rice-  
zione migliore, orientate l’antenna AM a telaio.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
AVVERTENZA:  
Preselezione delle stazioni radio  
Anche se limpianto è scollegato o si verifi-  
ca uninterruzione di corrente, le stazioni  
preselezionate verranno conservate per  
circa 24 ore. Tuttavia, in caso le stazioni  
preselezionate vengano cancellate, sarà  
necessario preselezionare nuovamente le  
stazioni.  
(Usando il telecomando)  
Potete preselezionare fino ad un massimo di 30 stazioni FM  
e 15 AM (MW/LW).  
• I numeri di preselezione potrebbero essere impostati su  
frequenze di test della casa costruttrice prima della spedi-  
zione. Non si tratta di un cattivo funzionamento dell’impian-  
to. Potete preselezionare le stazioni desiderate seguendo  
uno dei metodi di preselezione indicati di seguito.  
Preselezione manuale  
SET  
STORED  
SET  
FM/AM  
SET  
o
FM = 30, AM = 15  
Quando si  
cambia banda  
Selezionate una banda premendo il  
tasto FM/AM.  
1
2
3
Premete il tasto 4o ¢(  
o
) per  
sintonizzarvi su una stazione.  
Premete il tasto SET.  
SETlampeggerà per 5 secondi.  
Procedere al passaggio successivo entro 5 secondi.  
Quando il display torna a quello specificato nel passag-  
gio 2 dopo 5 secondi, premete di nuovo il tasto SET.  
Premete il tasto > o < entro 5 secondi  
per selezionare il numero di presele-  
zione.  
4
Tasto > o <:  
Aumenta o diminuisce di 1 il nume-  
ro di preselezione.  
Tenendo premuto il tasto, il numero  
di preselezione aumenterà o dimi-  
nuirà in modo rapido.  
Premete il tasto SET entro 5 secondi.  
Sul display apparirà “STOREDe, dopo 2 secondi, la  
visualizzazione tornerà nuovamente sulla frequenza di  
trasmissione.  
5
6
Ripetete i passaggi da 1 a 5 per cia-  
scuna stazione da memorizzare su un  
numero di preselezione.  
Per cambiare le stazioni preselezionate, ripetete  
gli stessi passaggi descritti sopra.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
Per visualizzare i segnali RDS sul di-  
splay  
Modifica della modalità di  
ricezione FM  
Premete il tasto DISPLAY MODE mentre state  
ascoltando una stazione radio FM.  
(Usando il telecomando)  
Ogni volta che premete il tasto, il display cambierà fornen-  
do informazioni in base al seguente ordine:  
Quando siete sintonizzati su una stazione FM stereo, lindi-  
catore STEREOsi accende e potrete ascoltare il program-  
ma in stereofonia.  
DISPLAY  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Freaquenza  
Se una stazione FM stereo è difficile da ricevere o è distur-  
bata, potete selezionare la modalità in monofonia. La rice-  
zione migliora, ma lascolto non sarà stereofonico.  
Premete il tasto FM MODE sul telecomando per far  
PS (Programme Service):  
accendere lindicatore MONOsul display.  
Durante la ricerca, sul display appare WAIT PS, quindi  
viene visualizzato il nome della stazione radio. Se non viene  
ricevuto alcun segnale, appare NO PS.  
FM MODE  
MONO  
PTY (Programme Type):  
Durante la ricerca, sul display appare WAIT PTY, quindi  
viene visualizzato il tipo di programma trasmesso. Se non  
viene ricevuto alcun segnale, appare NO PTY.  
Per ripristinare leffetto stereo, premete il tasto FM  
MODE sul telecomando per spegnere lindicatore MONO.  
RT (Radio Text):  
Durante la ricerca, sul display appare WAIT RT, quindi  
viene visualizzato un messaggio di testo inviato dalla sta-  
zione radio. Se non viene ricevuto alcun segnale, appare  
NO RT.  
Ricezione di stazioni FM con  
RDS  
Frequenza della stazione radio:  
Frequenza della stazione radio (servizio non RDS).  
(Usando il telecomando)  
Potete utilizzare il servizio RDS (Radio Data System) uti-  
lizzando i tasti sul telecomando.  
Il servizio RDS consente alle stazioni FM di trasmettere dei  
segnali aggiuntivi insieme ai normali segnali del program-  
ma radiofonico. Ad esempio, le stazioni radio trasmettono il  
nome della stazione stessa ed informazioni sul tipo di pro-  
gramma trasmesso, come sport, musica ecc. Questo impian-  
to è in grado di ricevere i seguenti tipi di segnali RDS:  
• Se la ricerca viene interrotta bruscamente, “WAIT PS”,  
“WAIT PTY” e “WAIT RT” non appariranno sul display.  
• Se premete il tasto DISPLAY MODE mentre state ascol-  
tando una stazione radio AM (MW/LW), il display visualiz-  
zerà soltanto la frequenza della stazione radio.  
• Il servizio RDS non è disponibile per trasmissioni AM (MW/  
LW).  
PS (Programme Service):  
visualizza i nomi delle stazioni radio.  
PTY (Programme Type):  
visualizza i tipi di programmi trasmessi.  
RT (Radio Text):  
visualizza i messaggi di testo trasmessi dalla stazione radio.  
Quali informazioni possono fornire i segnali RDS?  
Il display visualizza le informazioni dei segnali RDS emessi dal-  
le stazioni radio.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
Descrizione dei codici PTY  
Ricerca di un programma per codici PTY  
News:  
Notiziario  
Uno dei vantaggi offerti dal servizio RDS consiste nella possi-  
bilità di individuare un determinato tipo di programma speci-  
ficando i codici PTY.  
Affairs:  
Programma dattualità che approfondisce  
notizie o avvenimenti del giorno  
Programmi su servizi medici, previsioni  
meteorologiche ecc.  
Info:  
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY  
o TA:  
Sport:  
Eventi sportivi  
Programmi didattici  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
Educate:  
Drama:  
Culture:  
Science:  
Varied:  
Rappresentazioni teatrali radiofoniche  
Programmi di cultura nazionale o regionale  
Programmi di scienze naturali e tecnologia  
Altri programmi come commedie o cerimonie  
Musica pop  
Premete una volta il tasto PTY SEARCH  
mentre state ascoltando una stazione  
1
2
Pop M:  
Rock M:  
Easy M:  
Musica rock  
Musica da ascolto durante la guida (Midd-  
le-of-the-road, nota anche come easy li-  
stening)  
radio FM.  
Sul display verrà visualizzato PTY SELECT.  
Light M:  
Classics:  
Other M:  
Weather:  
Finance:  
Children:  
Social:  
Musica leggera  
Selezionate il codice PTY utilizzando il  
tasto PTY SELECT 9o (sul teleco-  
Musica classica  
Altro genere musicale  
mando.  
Bollettino meteorologico  
Ogni volta che premete il tasto, il display visualizza una  
Servizi su commercio, affari, borsa, ecc.  
Programmi di intrattenimento per bambini  
Programmi su attività di tipo sociale  
Programmi che trattano i vari aspetti dei  
credi e della fede o la natura dellesistenza  
oppure letica  
categoria nel seguente ordine:  
None News Affairs Info Sport ↔  
Educate Drama Culture Science ↔  
Varied Pop M Rock M Easy M ↔  
Light M Classics Other M Weather ↔  
Finance Children Social Religion ↔  
Phone In Travel Leisure Jazz ↔  
Country Nation M Oldies Folk M ↔  
Document TEST Alarm ! None  
Religion:  
Phone In:  
Programmi nei quali le persone possono  
esprimere le loro opinioni per telefono o in  
unarea di discussione pubblica  
Programmi su località turistiche, gite orga-  
nizzate e idee o opportunità per viaggiare  
Programmi relativi ad attività ricreative  
quali giardinaggio, cucina, pesca, ecc.  
Musica Jazz  
Travel:  
Leisure:  
Premete di nuovo il tasto PTY SEARCH  
3
Jazz:  
Country:  
Nation M:  
entro 10 secondi.  
Musica Country  
Durante la ricerca, il display passa da SEARCHal co-  
dice PTY selezionato e viceversa.  
Musica popolare del momento da unaltra  
regione del Paese, in lingua originale  
Classici della musica pop  
Limpianto cerca 30 stazioni radio preselezionate e si  
ferma quando trova una stazione della categoria sele-  
zionata, quindi si sintonizza su quella stazione.  
Oldies:  
Folk M:  
Musica Folk  
Document: Programmi che trattano temi di cronaca in  
Per continuare la ricerca dopo il primo risultato,  
premete di nuovo il tasto PTY SEARCH mentre le indicazioni  
sul display lampeggiano.  
Se non viene ricevuto alcun programma, sul display appare  
il messaggio NOT FOUND.  
stile inchiesta  
Trasmissioni di test  
TEST:  
Alarm !:  
None:  
Trasmissioni di emergenza  
Nessun programma  
Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento  
durante la procedura,  
premete il tasto PTY SEARCH per interrompere loperazio-  
ne di ricerca.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
Caso 1: Se non c’è alcuna stazione radio che tra-  
smette il tipo di programma da voi selezio-  
nato  
Passaggio temporaneo a un programma  
di vostra scelta  
Il servizio Enhanced Other Networks” è un altro utile ser-  
vizio RDS che consente allimpianto di sintonizzarsi tem-  
poraneamente su un programma di vostra scelta (NEWS,  
TA o INFO) trasmesso dalla stazione radio correntemente  
selezionata, tranne quando state ascoltando una stazione ra-  
dio non RDS (tutte le stazioni radio AM (MW/LW) e alcune  
stazioni radio FM).  
Continuerete ad ascoltare la stazione radio sulla quale era-  
vate già sintonizzati.  
«
Quando una stazione radio inizierà a trasmettere il program-  
ma da voi scelto, limpianto si sintonizzerà automaticamente  
su quella stazione radio. Lindicatore del tipo di programma  
(TA, NEWS o INFO) inizierà a lampeggiare.  
«
Al termine del programma, lunità tornerà alla stazione ra-  
dio attualmente selezionata, ma rimarrà in modalità Stan-  
dby Enhanced Other Networks.  
Se una stazione radio FM non trasmette informazioni  
Enhanced Other Networks, il servizio Enhanced  
Other Networksnon può essere attivato.  
Caso 2: Se c’è una stazione radio che trasmette il  
Selezione di un tipo di programma  
tipo di programma da voi selezionato  
Lunità si sintonizzerà sulla stazione che trasmette il pro-  
gramma. Lindicatore del tipo di programma (TA, NEWS o  
INFO) inizierà a lampeggiare.  
Premete il tasto TA/NEWS/INFO  
durante lascolto di una stazione FM.  
Ogni volta che premete il tasto, il display visualizza un  
tipo di programma nel seguente ordine:  
1
«
Al termine del programma, lunità tornerà alla stazione ra-  
dio attualmente selezionata, ma rimarrà in modalità Stan-  
dby Enhanced Other Networks.  
TA  
NEWS  
INFO  
TA NEWS  
OFF  
TA NEWS INFO  
TA INFO  
NEWS INFO  
TA:  
Bollettino sul traffico  
Notiziario  
Programmi su servizi medici, previ-  
sioni meteorologiche, ecc.  
TA o NEWS  
NEWS o INFO  
TA o INFO  
• Se il servizio “Enhanced Other Networks” è in modalità  
Standby e passate ad un’altra funzione (CD, MD/AUX) op-  
pure spegnete l’impianto, la modalità “Enhanced Other  
Networks” verrà disattivata. Quando la banda è impostata  
su AM (MW/LW), la modalità “Enhanced Other Networks”  
non viene attivata. Quando la banda viene riportata su  
FM, il servizio “Enhanced Other Networks” verrà imposta-  
to in modalità Standby.  
NEWS:  
INFO:  
TA NEWS:  
NEWS INFO:  
TA INFO:  
TA NEWS INFO: TA, NEWS o INFO  
OFF:  
Disattivato  
Lindicatore del tipo di programma selezionato viene  
visualizzato sul display e lunità entra in modalità  
Standby Enhanced Other Networks.  
• Quando entra in funzione il servizio “Enhanced Other  
Networks” (ossia quando state ricevendo dalla stazione  
emittente il tipo di programma selezionato) ed usate il ta-  
sto DISPLAY MODE o PTY SELECT 9o (, la stazione ra-  
dio non tornerà a quella correntemente selezionata,  
neppure al termine del programma. L’indicatore del tipo  
di programma resterà visualizzato sul display, ad indicare  
che la funzione “Enhanced Other Networks” è in modalità  
Standby.  
• Quando il servizio “Enhanced Other Networks” riceve un  
segnale di allarme, la stazione radio che emette l’allarme  
viene ricevuta con priorità. Il messaggio “Alarm !” non vie-  
ne visualizzato.  
• Quando l’indicatore del tipo di programma (TA, NEWS o  
INFO) lampeggia, non è possibile cambiare stazione.  
AVVERTENZA:  
Se il suono passa alternativamente dalla  
stazione sintonizzata tramite la funzione  
Enhanced Other Networksa quella cor-  
rentemente selezionata, disattivate la mo-  
dalità “Enhanced Other Networks. In ogni  
caso, questo non indica un cattivo funzio-  
namento dellunità.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del lettore CD  
Pannello  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
Tasti numerici  
PLAY MODE  
REPEAT  
+10  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SET  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
Numero di brano, tempo di riproduzione, numero di preselezione  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
OPEN/CLOSE  
PROGRAM RANDOM  
ALL  
Indicatori modalità riproduzione  
* Quando utilizzerete l’impianto, il display fornirà anche altre indicazioni.  
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.  
Potete usare le funzioni di Riproduzione Normale, Casuale,  
Programmata e Ripetuta. La modalità Riproduzione ripetuta  
Inserimento di un CD  
consente la ripetizione di tutti i brani oppure di uno solo fra  
quelli presenti nel CD.  
Presentiamo di seguito le operazioni di base che dovete co-  
noscere per avviare il lettore CD e individuare i vari brani  
(Quando l’unità è installata verticalmente)  
in esso contenuti.  
Premere il tasto %.  
1
Il pannello si apre automaticamente.  
Questa unità è stato progettato per riprodurre i seguenti  
(Quando l’unità è installata orizzontalmente)  
Per aprire il pannello, premere il tasto 0 sull’unità o il  
tasto OPEN/CLOSE sul telecomando.  
CD.  
• CD  
• CD-R  
• CD-RW  
Inserite un CD nello slot di caricamento  
con l’etichetta rivolta verso l’alto, come  
illustrato sotto.  
2
Quando si riproduce un disco CD-R o CD-RW  
Si possono riprodurre i dischi CD-R o CD-RW fina-  
lizzati registrati nel formato CD musicale.  
Lato dell’etichetta (quan-  
do l’unità è installata oriz-  
zontalmente)  
ISi possono riprodurre i dischi CD-R e CD-RW come  
normali CD.  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
IAlcuni dischi CD-R o CD-RW possono non essere ri-  
prodotti su questa unità a causa delle loro caratteristi-  
che disco, danni o macchie sui dischi o se la lente del  
lettore è sporca.  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
Lato dell’etichetta  
(quando l’unità è instal-  
lata verticalmente)  
IIl fattore riflettente dei dischi CD-RW è minore di  
quello degli altri CD, rendendo a volte necessario un  
tempo più lungo per la loro lettura.  
I In questa unità non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
(Non tentare di inserire CD da 8 cm utilizzando un  
adattatore, in quanto ciò danneggerebbe l’unità.)  
Il modo più rapido per avviare la riproduzione di  
un CD è tramite la funzione One Touch  
I Premete il tasto 3¥8 sul telecomando.  
I
Se il CD non può essere letto correttamente (ad esempio  
perché è graffiato o perché è stato inserito capovolto), sul  
display viene visualizzato il messaggio “CANNOT PLAY”.  
Limpianto viene automaticamente acceso. Se è stato già  
inserito un CD, esso verrà riprodotto a partire dal primo  
brano.  
• Se non è inserito alcun CD, sul display appare il messag-  
gio “CD NO DISC” e il lettore CD rimane inattivo.  
I Potete inserire un CD anche durante l’ascolto di un’altra  
sorgente musicale.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del lettore CD  
Selezione di un brano o di un passaggio par-  
ticolare di un brano  
AVVERTENZE:  
• NON cercate di aprire o chiudere il pannello  
con le mani, in quanto potrebbe danneg-  
giarsi. Per aprire o chiudere il pannello, pre-  
mere il tasto OPEN/CLOSE (APRI/CHIUDI)  
sul telecomando.  
Quando il lettore CD è fermo o durante la riproduzione,  
premete il tasto numerico sul telecomando per selezionare il  
brano desiderato.  
• Inizierà la riproduzione del brano selezionato.  
• Per i numeri di brano superiori a 10, premete il tasto  
+10, quindi il tasto numerico.  
• NON tentare di introdurre un altro CD quan-  
do ve n’è già uno inserito nell’unità. Ciò  
può danneggiare i CD e l’unità stessa.  
OPPURE  
Durante la riproduzione, premete il tasto 4 o ¢ per se-  
lezionare il brano desiderato.  
• NON sottoporre a urti il pannello quando è  
aperto.  
• Inizierà la riproduzione del brano selezionato.  
• Premete il tasto ¢ per saltare all’inizio del brano  
successivo.  
• NON pulire il pannello quando è aperto.  
• Premete il tasto 4 per passare all’inizio del brano in  
riproduzione. Premete due volte il tasto in rapida  
successione per tornare all’inizio del brano  
precedente.  
Estrazione di un CD  
Premete il tasto  
0
sull’unità per espellere un CD. Il CD viene  
Riproduzione con ricerca rapida  
espulso automaticamente: a quel punto è possibile estrarlo.  
Tenendo premuto il tasto 4 o ¢ durante la riproduzione,  
si attiveranno le funzioni di avanti veloce e indietro veloce  
permettendo così di localizzare rapidamente un passaggio  
specifico del brano in corso di riproduzione.  
(quando l’unità è installata  
orizzontalmente)  
C
A T C O M  
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M  
P
SOURCE  
PRESET  
VOL  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
• I tasti < o > e  
stesse funzioni dei tasti  
o
sul Telecomando svolgono le  
(quando l’unità è installa-  
ta verticalmente)  
4
o
¢
.
Nozioni fondamentali sull’uso  
del lettore CD - Riproduzione  
normale  
Programmazione dell’ordine di  
riproduzione dei brani  
(Usando il telecomando)  
Potete programmare l’ordine di riproduzione dei brani.  
Riproduzione di un CD  
I
Potete programmare fino a 32 brani in qualsiasi ordine de-  
siderato, includendo diverse volte anche lo stesso brano.  
Inserite un CD.  
1
2
Premete il tasto 3¥8.  
I Potete eseguire la programmazione solo quando il lettore  
CD è fermo.  
Inizierà la riproduzione del primo brano del CD.  
Inserite un CD.  
Premete il tasto 3¥8.  
Premete il tasto 7 per fermare il CD.  
Premete il tasto PLAY MODE sul  
telecomando finché non si accende  
l’indicatore “PROGRAM”.  
PLAY MODE  
1
2
Numero brano  
Tempo di riproduzione  
3
4
• Il lettore CD si arresterà automaticamente al termine  
della riproduzione dell’ultimo brano del CD.  
Per interrompere la riproduzione del CD, premete il  
tasto 7.  
Verranno visualizzate le seguenti informazioni sul CD.  
PROGRAM  
Numero totale dei brani  
Tempo di riproduzione totale  
Per interrompere la riproduzione e rimuovere il  
CD, premete il tasto 0 sull’unità.  
(Continua nella pagina successiva)  
Per mettere in pausa la riproduzione, premete il tasto  
3¥8. L’indicatore del tempo di riproduzione lampeggerà  
sul display.  
Per annullare la pausa, premete di nuovo lo stesso tasto.  
La riproduzione riprenderà dal punto in cui era stata interrotta.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del lettore CD  
Premete il tasto numerico per selezio-  
5
Riproduzione casuale  
nare il brano da programmare.  
Ogni volta che premete il tasto numerico, il brano  
(Usando il telecomando)  
selezionato verrà aggiunto al programma.  
Per i numeri di brano superiori a 10, premete il tasto  
+10, quindi il tasto numerico.  
Quando usate questa modalità, i brani vengono riprodotti  
senza alcun ordine particolare.  
Per attivare la modalità Random Play, è necessario prima  
arrestare la riproduzione.  
Numero sequenza programma  
Premete il tasto PLAY MODE sul  
telecomando finché non si accende  
lindicatore RANDOM.  
1
PROGRAM  
(dopo 2 secondi)  
Premete il tasto 3¥8.  
2
I brani verranno riprodotti in ordine casuale.  
Per saltare un brano durante la riproduzione, pre-  
mete il tasto ¢per passare al brano successivo della se-  
quenza casuale. Premete il tasto 4 per tornare allinizio  
di un brano in riproduzione.  
PROGRAM  
Tempo totale di riproduzione dei brani programmati  
Ripetete il passaggio 5 per selezionare  
gli altri brani da programmare.  
Sul display sarà visibile il tempo totale di riproduzione  
dei brani programmati.  
6
7
Per uscire dalla riproduzione casuale, mentre il let-  
tore CD è fermo, premete il tasto PLAY MODE per spegne-  
re lindicatore RANDOMe passare alla riproduzione  
normale.  
Premete il tasto 3¥8.  
Limpianto riprodurrà i brani nellordine in cui li avete  
programmati.  
Ripetizione dei brani  
I
Durante la Riproduzione programmata, potrete passare ad  
un brano determinato del programma premendo il tasto  
(Usando il telecomando)  
Potete ripetere la riproduzione di tutti i brani o di un singolo  
brano per il numero di volte desiderato.  
4
o il tasto  
¢.  
I Per interrompere la riproduzione, premete una volta il  
tasto 7.  
Premete il tasto REPEAT sul telecomando.  
Lindicatore Repeat cambierà ogni volta che viene premuto  
il tasto, come mostrato di seguito.  
Per confermare i brani programmati mentre il let-  
tore CD è fermo, premete ogni volta il tasto 4o ¢;  
i brani che compongono il programma verranno successiva-  
mente visualizzati secondo lordine di programmazione.  
Per uscire dalla modalità di programmazione, pre-  
mete il tasto PROGRAM per spegnere lindicatore PLAY  
MODEquando il lettore CD è fermo.  
=
ALL=display vuoto =(ritorna allinizio)  
:
Ripete un brano.  
ALL: Durante la riproduzione normale, ripete tutti  
i brani.  
In modalità Riproduzione programmata, ri-  
pete tutti i brani nel programma.  
In modalità Riproduzione casuale, ripete  
tutti i brani in sequenza casuale.  
Per uscire dalla Riproduzione ripetuta, premete il ta-  
sto REPEAT finché lindicatore REPEAT non scompare  
dal display.  
• Se il tempo di riproduzione totale dei brani in programma  
supera i 99 e 59 secondi, sul display apparirà “– – : – –”.  
I La Riproduzione ripetuta resta attiva anche quando si  
passa ad unaltra modalità di riproduzione.  
Modifica del programma  
Per modificare il contenuto di un programma, fermate il let-  
tore CD.  
Child Lock (Sicurezza bambini)  
Ogni volta che viene premuto il tasto CANCEL, verrà can-  
cellato lultimo brano del programma. Per aggiungere nuovi  
brani alla fine del programma, ripetete il passaggio 5 sopra  
descritto.  
Per eliminare tutti i brani dal programma, premere il  
tasto CANCEL per più di 2 secondi.  
Grazie a questa funzione di bloccaggio potete impedire  
lespulsione indesiderata del CD.  
Prima di procedere, controllare la posizione del tasto  
¢sullunità, quindi spegnere il sistema.  
Per bloccare lespulsione del CD  
Tenere premuto il tasto ¢e premere il tasto % sullunità.  
Sul display apparirà la scritta LOCKED.  
Per eliminare il bloccaggio  
Ripetere la stessa procedura eseguita per bloccare.  
Sul display apparirà la scritta UNLOCKED.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso di componenti esterni  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
10  
BASS  
+10  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
SOURCE  
PRESET  
VOL  
MD/AUX  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SOURCE  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
VOLUME  
Ascolto da componenti esterni  
Registrazione della musica  
dell’impianto su un componente  
esterno  
Potete ascoltare musica da componenti esterni come un regi-  
stratore MD, una piastra cassette o altri componenti ausiliari.  
I Innanzitutto, accertatevi che i componenti ausiliari siano  
collegati correttamente allimpianto (Vedere pagina 7).  
Potete registrare le sorgenti musicali dellimpianto su com-  
ponenti esterni collegati ai morsetti MD/AUX-IN/OUT o  
CD DIGITAL OUT dellimpianto, quali una piastra casset-  
te o un registratore MD, eccetera.  
Premete il tasto MD/AUX.  
1
Sul display verrà visualizzato MD/AUX.  
I Innanzitutto, accertatevi che i componenti ausiliari siano  
collegati correttamente allimpianto (Vedere pagina 7).  
Avviate la riproduzione di un lettore  
CD dellimpianto o sintonizzatevi su  
una stazione radio.  
1
GPremete il tasto SOURCE sullunità finché sul  
display non viene visualizzato MD/AUX.  
Avviate la riproduzione dal componente  
esterno.  
2
I Il livello di registrazione non viene influenzato dal livello  
del volume impostato sullimpianto. Il livello di registra-  
zione non viene influenzato nemmeno dalla regolazione  
degli effetti sonori.  
• Per il funzionamento dei componenti esterni, fate riferi-  
mento ai relativi manuali di istruzioni.  
• Per il funzionamento dei componenti esterni, fate riferi-  
mento ai relativi manuali di istruzioni.  
• Durante l’uso del sintonizzatore, dal terminale CD  
DIGITAL OUT non esce alcun segnale.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso dei timer  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE  
REPEAT  
9
7
FM MODE  
TREBLE  
Ora di accensione, Ora di spegnimento, Sorgente, Volume  
10  
BASS  
+10  
SET  
SET  
MD/AUX  
CANCEL  
Indicatore Timer  
PTY  
SEARCH  
PTY  
SELECT  
TA/NEWS  
/INFO  
SLEEP  
DISPLAY  
MODE  
FM/AM  
DIMMER  
DISPLAY  
SLEEP  
SLEEP  
AHB PRO  
COLOR  
CLOCK  
/TIMER  
OPEN/  
CLOSE  
Indicatore SLEEP  
CLOCK  
/TIMER  
VOLUME  
* Quando utilizzerete l’impianto, il display fornirà anche altre indicazioni.  
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.  
I timer consentono di controllare automaticamente le fun-  
zioni di ascolto.  
Premete il tasto SET.  
Lindicazione dei minuti lampeggerà rapidamente sul  
display.  
4
Impostazione dell’orologio  
Premete il tasto ¢o 4per impostare  
i minuti.  
5
(Usando il telecomando)  
Quando inserite il cavo di alimentazione CA nella presa  
di corrente elettrica, lindicazione dellora 0:00lam-  
peggia sul display.  
Premete il tasto SET.  
6
Lora selezionata viene impostata e i secondi partono da  
zero.  
• L’orologio deve essere regolato correttamente per con-  
sentire ai timer di funzionare.  
AVVERTENZA:  
In caso di interruzione dellalimentazione  
elettrica, lorologio perderà le impostazioni  
Premete il tasto %.  
1
dopo circa 20 minuti. Sul display lampeg-  
gerà “0:00e lorologio dovrà essere reim-  
CLOCK  
/TIMER  
CLOCK  
/TIMER  
postato.  
• L’orologio potrebbe avanzare o restare indietro di uno o  
due minuti al mese.  
Tenete premuto il tasto CLOCK/TIMER  
sul telecomando.  
Lindicazione dellora lampeggerà rapidamente sul di-  
splay.  
2
3
I tasti  
o
svolgono le stesse funzioni dei tasti  
¢
o
4.  
Premete il tasto  
¢
o
4
sul telecomando  
per impostare lora.  
Premete il tasto ¢per far avanzare lora e il tasto 4  
per farla diminuire. Tenete premuto il tasto per scorrere  
rapidamente lora.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso dei timer  
Impostazione dellora di spegnimento (OFF)  
(Esempio: 13:30).  
2
Impostazione del timer Daily  
(Usando il telecomando)  
Una volta impostato il timer Daily, esso verrà attivato ogni  
giorno alla stessa ora.  
1. Premete il tasto SET.  
Sul display lampeggerà lora di spegnimento corren-  
te. (Verrà automaticamente presentata la stessa ora  
impostata per laccensione.)  
Lindicatore timer ( ) sul display indica che il timer Daily  
impostato è in funzione.  
Quando viene visualizzato lindicatore timer ( ), il  
timer è attivo.  
Quando non viene visualizzato lindicatore timer ( ), il  
timer non è attivo.  
Premete il tasto ¢o 4per impostare lora in cui  
desiderate che lunità si spenga.  
Impostazione dellora di accensione  
1
(ON) (Esempio: 10:15).  
1. Premete il tasto CLOCK/TIMER sul telecomando.  
Lindicatore TIMERappare sul display.  
2. Premete il tasto SET.  
Sul display lampeggeranno le cifre dei minuti di spe-  
gnimento correnti.  
Se lorologio non è stato regolato, sul display appare  
0:00. Regolare innanzitutto lorologio.  
2. Premete nuovamente il tasto CLOCK/TIMER. Sul  
display lampeggia la cifra dellora di accensione  
(ON).  
Premete i tasti ¢e 4per impostare i minuti per  
lo spegnimento dellunità  
.
Premete il tasto ¢o 4sul telecomando per im-  
postare lora in cui desiderate che lunità si accenda.  
Premete il tasto ¢per far avanzare lora e il tasto  
4 per farla diminuire. Tenete premuto il tasto per  
scorrere rapidamente lora.  
Selezione della sorgente musicale.  
1. Premete il tasto SET.  
Sul display lampeggerà lindicatore TUNERo CD.  
2. Premete il tasto ¢o 4per selezionare la sorgen-  
te musicale che desiderate ascoltare.  
Il display cambierà come mostrato di seguito.  
TUNERÔCDÔ(ritorna allinizio)  
3
4
3. Premete il tasto SET.  
Sul display appariranno le cifre dei minuti di accen-  
sione correnti.  
Impostazione del livello del volume.  
1. Premete il tasto SET.  
Sul display lampeggerà limpostazione del volume  
corrente.  
2. Premete il tasto ¢o 4per selezionare il livello  
del volume.  
--  
: Verrà utilizzato il livello del volume cor-  
rente.  
Impostare i minuti per laccensione dellunità utiliz-  
zando il tasto ¢o 4.  
da 0 a 50 : Quando il timer si attiva, il volume verrà  
automaticamente impostato sulla posizio-  
ne memorizzata.  
Premete il tasto SET.  
5
Limpostazione del timer è completa e lindicatore ti-  
mer ( ) viene visualizzato sul display. Il display indi-  
ca tutte le impostazioni del timer e quindi torna alla  
visualizzazione attiva prima di impostare il timer.  
(Continua nella pagina successiva)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso dei timer  
Prima di spegnere limpianto, preparate  
la sorgente sonora selezionata al  
passaggio 3.  
6
7
Impostazione del timer SLEEP  
(Usando il telecomando)  
Usate il timer Sleep per spegnere limpianto dopo un certo  
periodo di tempo durante la riproduzione sonora. Impostan-  
do il timer Sleep, potrete addormentarvi ascoltando la musica  
ed essere certi che limpianto si spegnerà automaticamente  
invece di restare acceso tutta la notte.  
TUNER: Sintonizzatevi sulla stazione radio desiderata.  
CD:  
Inserite un CD. (La riproduzione verrà avviata  
dal primo brano allattivazione del timer.)  
Premete il tasto % per spegnere  
limpianto.  
In modalità Standby, è possibile vedere lindicatore Ti-  
mer ( ) sul display.  
Allattivazione del timer, lindicatore Timer inizierà  
a lampeggiare e la sorgente sonora preparata al pas-  
saggio 6 verrà riprodotta.  
I Potete impostare il timer Sleep solo quando limpianto è  
acceso ed è in fase di riproduzione.  
Riproducete un CD o sintonizzatevi  
sulla stazione radio desiderata.  
1
Per confermare limpostazione del timer  
Premete il tasto CLOCK/TIMER, quindi premete il ta-  
sto SET. Sul display appariranno tutte le impostazioni.  
Per annullare il timer  
Premete il tasto SLEEP sul teleco-  
mando.  
2
Lindicatore SLEEPsi accenderà.  
Premete il tasto CLOCK/TIMER, quindi premete il ta-  
sto CANCEL. Lindicatore timer ( ) si spegne.  
Per riattivare il timer annullato  
I Se lorologio non è stato regolato, sul display apparirà  
lindicatore 0:00. Regolate prima lorologio.  
Premete il tasto CLOCK/TIMER, quindi premete il ta-  
sto SET. Lindicatore timer ( ) si accende.  
Per modificare le impostazioni del timer  
Ripetete la procedura di impostazione dallinizio.  
Impostate lintervallo di tempo in cui  
desiderate che la sorgente sonora resti  
in funzione prima dello spegnimento.  
3
Ogni volta che viene premuto il tasto SLEEP, verrà  
modificato il numero dei minuti visualizzati sul  
display secondo questa sequenza:  
AVVERTENZA:  
Se limpianto viene scollegato dalla presa  
di corrente, oppure in caso di interruzione  
dellalimentazione elettrica, le impostazioni  
del timer verranno perse. In questo caso,  
sarà necessario reimpostare prima lorolo-  
gio e quindi il timer.  
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annullato =  
(ritorna allinizio)  
Il numero di minuti selezionato per il timer Sleep cesserà di  
lampeggiare dopo cinque secondi e il display tornerà alla vi-  
sualizzazione precedente limpostazione del timer Sleep.  
(Lintensità luminosa del display diminuirà.)  
Limpianto è ora impostato per spegnersi dopo lintervallo  
in minuti specificato.  
Per verificare il timer Sleep:  
Premendo il tasto SLEEP, verrà visualizzato il tempo di  
spegnimento rimanente. Attendete finché il display non tor-  
na alla visualizzazione originale.  
Per cancellare le impostazioni del timer SLEEP:  
Premete il tasto SLEEP finché lindicatore SLEEPnon  
scompare dal display.  
Il timer SLEEP viene cancellato anche con lo spegnimento  
dellimpianto.  
I Se state impostando il timer Daily, limpianto verrà acce-  
so allora impostata per consentirvi di svegliarvi.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cura e manutenzione  
Maneggiate i CD con cura per garantirne una lunga durata.  
Note generali  
Compact disc  
In generale, i migliori risultati si otterranno mantenendo pu-  
liti i CD e i meccanismi.  
• Solo i CD contrassegnati da que-  
sto marchio possono essere utiliz-  
zati con questo impianto. Inoltre,  
un uso prolungato di CD di forma  
irregolare (a cuore, ottagonali,  
ecc.) può danneggiare l’impianto.  
• Non incollate strisce di carta o  
timbri sul lato di lettura o sul lato  
dell’etichetta.  
In caso contrario, il CD potrebbe  
non venire caricato o l’impianto  
potrebbe venire danneggiato.  
• Estraete il CD dalla custodia  
prendendolo dai bordi ed eserci-  
tando una leggera pressione sul  
foro centrale.  
• Non toccate la parte lucida del  
CD e non piegatelo.  
• Conservate i CD nelle relative custodie e riponete queste  
ultime in contenitori o su scaffali.  
• Quando non utilizzate l’impianto, mantenetene il  
pannello chiuso.  
Pulizia dell’unità  
• Macchie sull’unità  
Devono essere pulite con un panno morbido. Se l’unità è  
molto macchiata, pulirla con un panno inumidito con de-  
tergente neutro diluito con acqua e ben strizzato, quindi  
ripassare con un panno asciutto.  
• Poiché l’unità può subire perdita di qualità, danni o stac-  
camento della vernice, fare attenzione a quanto segue.  
- NON pulire con un panno ruvido.  
- NON pulire con forza.  
- NON pulire con acquaragia o benzina.  
- NON applicare alcuna sostanza volatile come insetticida.  
- NON lasciare oggetti di gomma o plastica in contatto  
per lungo tempo.  
• Riponetelo nella sua custodia  
dopo l’uso per evitare che si  
deformi.  
• Prestate attenzione a non graffiare  
la superficie del CD mentre lo  
riponete nella custodia.  
• Evitate l’esposizione diretta alla  
luce solare, a temperature eccessi-  
vamente basse o alte e all’umidità.  
• Un CD sporco potrebbe non fun-  
zionare correttamente. Se il CD è  
sporco, pulitelo con un panno  
morbido muovendolo in linea  
retta dal centro verso il bordo.  
AVVERTENZA:  
• Per la pulizia del CD, non utilizzate alcun  
tipo di solvente (ad esempio, prodotti per la  
pulizia dei dischi tradizionali, spray acqua-  
ragia, benzina, ecc.).  
Condensa  
Sulla lente dell’impianto può formarsi della condensa nei se-  
guenti casi:  
• Dopo aver messo in funzione il riscaldamento nella  
stanza.  
• In una stanza umida.  
• Nel caso in cui l’impianto venga spostato rapidamente  
da un ambiente freddo ad uno caldo.  
Se ciò dovesse accadere, l’impianto potrebbe non funziona-  
re correttamente. In tal caso, lasciate l’impianto acceso per  
qualche ora per permettere alla condensa di evaporare, scol-  
legate il cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente e  
inseritelo nuovamente.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificazione dei guasti  
• In caso di problemi con il vostro impianto, consultate  
questo elenco per individuare una possibile soluzione  
prima di chiamare il servizio di assistenza.  
• Se non riuscite a risolvere il problema seguendo i sugge-  
rimenti forniti qui o se l’impianto ha subito danni mate-  
riali, richiedete l’intervento di un tecnico qualificato  
rivolgendovi, ad esempio, al vostro rivenditore.  
Sintomo  
Possibile causa  
Azione  
Non si sente alcun suono.  
I collegamenti non sono corretti o sono  
allentati.  
Controllate i collegamenti ed effettuate le  
correzioni necessarie. (Vedere pagine da  
4-8.)  
Sono collegate le cuffie.  
Scollegate le cuffie.  
La ricezione radio è disturbata da interferenze.  
Lantenna non è collegata.  
Lantenna AM a telaio è troppo vicina  
all’impianto.  
Lantenna FM a cavo non è stata estesa o  
posizionata correttamente.  
Ricollegate saldamente l’antenna.  
Cambiate la posizione e la direzione  
dell’antenna AM a telaio.  
Estendete l’antenna FM a cavo e posizio-  
natela per la migliore ricezione.  
Il suono del CD è discontinuo.  
Il CD non viene riprodotto.  
Il CD è sporco o graffiato.  
Pulite o sostituite il CD.  
Il CD è stato inserito capovolto.  
Inserite il CD con l’etichetta rivolta verso  
l’alto.  
Il telecomando non funziona.  
I comandi sono disattivati.  
Il percorso tra il telecomando e il sensore  
dell’impianto è ostacolato.  
Rimuovete l’ostacolo.  
Sostituite le batterie.  
Le batterie sono scariche.  
Il processore interno potrebbe non funzionare Scollegate l’impianto e quindi ricollegatelo  
a causa di interferenze elettriche esterne.  
dopo alcuni minuti.  
Appare “CD NO DISC”  
Non è inserito alcun CD.  
Inserire un disco.  
Appare “CANNOT PLAY” o “UNFINALIZ”.  
È inserito un disco CD-R o CD-RW che  
non è stato ancora finalizzato (inclusi  
dischi vuoti).  
Il disco è stato inserito con il lato dell’eti-  
chetta rivolto verso il basso.  
Inserire un disco CD-R o CD-RW finaliz-  
zato.  
Rimuovere il disco e inserirlo con il lato  
dell’etichetta rivolto in avanti o verso  
l’alto. (Vedere pagina 20.)  
I caratteri e i simboli sul display appaiono ca- L’interruttore DISP.SET sul pannello poste- Impostare l’interruttore DISP.SET corretta-  
povolti.  
riore dell’unità centrale non è stato impostato mente. (Vedere pagina 10.)  
correttamente.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche tecniche  
Amplificatore  
Unità centrale  
Potenza d’uscita  
38 W (19 W + 19 W) a 4 (Max.)  
Dimensioni*  
30 W (15 W + 15 W) a 4 (10% THD)  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
Sensibilità d’ingresso/impedenza (1 kHz)  
MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ  
Sensibilità d’uscita/impedenza (1 kHz)  
325 mm 86 mm 237 mm (L/A/P)  
Peso*  
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Circa 3,9 kg  
MD/AUX OUT  
CD DIGITAL OUT  
(Optical out)  
500 mV/5 kΩ  
–21 dBm - –15 dBm  
(CA-VSDT9R)  
* senza supporto e piedini  
Circa 4,0 kg  
Morsetti diffusori  
Subwoofer out  
Cuffie  
4 - 16 Ω  
Specifiche dei diffusori (ciascuna unità)  
SP-VSDT6  
440 mV/6 kΩ  
16 - 1 kΩ  
Uscita 0 - 15 mW/ch in 32 Ω  
Diffusori  
Impedenza  
Dimensioni  
Massa  
Cono da 8 cm  
4 Ω  
124 mm  
1,4 kg  
255 mm  
124 mm (L/A/P)  
Lettore CD  
Rapporto segnale/rumore 100 dB (tipico)  
SP-VSDT9  
Diffusori  
Wow e flutter  
Non rilevabile  
Cono da 8 cm  
Impedenza  
Dimensioni  
Massa  
4 Ω  
Sintonizzatore  
Sezione FM  
Gamma di sintonia  
Sezione AM  
125 mm  
1,4 kg  
293 mm  
129 mm (L/A/P)  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
Accessori  
Gamma di sintonia  
(MW) 522 kHz – 1 629 kHz  
(LW) 144 kHz – 288 kHz  
Cavo di alimentazione (1)  
Antenna AM a telaio (1)  
Telecomando (1)  
Pile R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
Antenna FM a cavo (1)  
Cavi dei diffusori (2)  
Supporto (1) (per l’unità centrale)  
Piedini (2) (per il supporto)  
Vite (1) (per il supporto)  
Modello in carta (1)  
Specifiche di alimentazione  
Alimentazione  
CA 230 V ~, 50 Hz  
36 W (in modo di accensione)  
2,5 W (modalità di risparmio energetico)  
Consumo di corrente  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche tecniche  
Dimensioni per l’installazione (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)  
Posizione verticale  
(A parete)  
(Con i Piedini)  
325 mm  
PHONES  
PHONES  
301.5 mm  
COMPACT COMPONENT SYSTEM  
140 mm  
105.5 mm  
Posizione orizzontale  
86 mm  
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm  
237 mm  
Modello e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT  
0302MNMIDEJEM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

InFocus Projector RS 232 User Manual
Intel Computer Hardware ATC6430M User Manual
Jacuzzi Hot Tub EB00 User Manual
JL Audio Stereo Amplifier 505 User Manual
Kenmore Range 79071002 User Manual
Kenwood Car Speaker KFC 7170 User Manual
Kidde Smoke Alarm 0916E User Manual
KitchenAid Refrigerator KURO24LSBX User Manual
KitchenAid Water Dispenser KHWG160YWHO User Manual
Kodak Camcorder M590 User Manual