COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
VS-DT6R/VS-DT7R/VS-DT9R
Består av CA-VSDT6R och SP-VSDT6/Består av CA-VSDT7R och SP-VSDT6/
Består av CA-VSDT9R och SP-VSDT9
Koostuu malleista CA-VSDT6R ja SP-VSDT6/Koostuu malleista CA-VSDT7R ja SP-VSDT6/
Koostuu malleista CA-VSDT9R ja SP-VSDT9
Består af CA-VSDT6R og SP-VSDT6/Består af CA-VSDT7R og SP-VSDT6/
Består af CA-VSDT9R og SP-VSDT9
Besteht aus CA-VSDT6R und SP-VSDT6/Besteht aus CA-VSDT7R und SP-VSDT6/
Besteht aus CA-VSDT9R und SP-VSDT9
Se compose de CA-VSDT6R et SP-VSDT6/Se compose de CA-VSDT7R et SP-VSDT6/
Se compose de CA-VSDT9R et SP-VSDT9
Consiste de CA-VSDT6R y SP-VSDT6/Consiste de CA-VSDT7R y SP-VSDT6/
Consiste de CA-VSDT9R y SP-VSDT9
Consiste di CA-VSDT6R e SP-VSDT6/Consiste di CA-VSDT7R e SP-VSDT6/
Consiste di CA-VSDT9R e SP-VSDT9
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
9
1
4
2
5
8
3
6
9
PLAY
MODE
PLAY MODE
REPEAT
REPEAT
7
7
FM MODE
TREBLE
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
10
BASS
+10
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
MD/AUX
CANCEL
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
T
A/NEWS
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
T
A/NEWS
/INFO
/INFO
DISPLA
Y
DISPLA
Y
FM/AM
MODE
DIMMER
SLEEP
FM/AM
MODE
DIMMER
SLEEP
AHB PRO
DISPLA
Y
AHB PRO
COLOR
DISPLA
Y
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
VOLUME
SP-VSDT6
CA-VSDT6R
CA-VSDT7R
SP-VSDT6
SP-VSDT9
CA-VSDT9R
SP-VSDT9
INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Model No.
Serial No.
LVT0853-011B
[EN]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FÖRSIKTIGHET!
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning,
en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt
inte komma ut.)
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie,sur l’appareil.
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, drop-
pand eller stänkande vätskor, och ställingenting med
vatten i på den, exempelvis en vas.
4. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöon-
gelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia
määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamalja-
koita.
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descu-
bierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de
las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos
o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conte-
niendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil var-
men muligvis ikke kunne komme ud).
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige kon-
sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f. eks. vaser, oven på apparatet.
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
4. Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciola-
menti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun-
gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtli-
chen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuch-
tigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf
das Gerät gestellt werden.
G-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Viktigt: Korrekt ventilering
Attention: Aération correcte
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Dessus: Bien dégagé de tout objet.
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Oversida: Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Framsida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de
områden som dimensionerna nedan anger.
2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att till-
räckligt ventilering finns för utrymme genom att placera
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizon-
tale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Precaucion: ventilación correcta
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Päällä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre-
venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
2 Sivuilla/edessä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava
vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
1 Parte superior: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte frontal/parte posterior: No debe haber ninguna
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de
la siguiente figura.
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del
aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un
soporte de 10 o más cm de allura.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Top: Ingen forhindringer, god åben plads.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
2 Sider/forside/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er min-
dst 10 cm højt.
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte superiore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte anteriore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’ade-
guata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavoli-
netto alto almeno 10 cm.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti-
gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Sett framifrån
Edestä
Forside
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Face
1 cm
1 cm
Vista frontal
Vista frontale
COMPACT COMPONENT SYSTEM
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
(Vertikalt läge)
(Pystyasento)
(Lodret opstilling)
(Senkrechte Position)
(Position verticale)
(Posición vertical)
(Posizione verticale)
(Horisontalt läge)
(Vaaka-asento)
10 cm
10 cm
(Vandret opstilling)
(Waagerechte Position)
(Position horizontale)
(Posición horizontal)
(Posizione orizzontale)
FÖRSIKTIGHET
I Om den interna kylfläkten
ATTENTION
I A propos du ventilateur de refroidissement interne
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styrka i ett litet
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne
afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un es-
pace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température in-
terne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila-
teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté
de l’appareil.
PRECAUCIÓN
I Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuan-
do se utiliza a toda potencia.
utrymme.
Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid
låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera
effektiv drift av fläkten ska minst 1 cm fritt utrymme på varje sida om
apparaten.
MUISTA
I Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan
pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muul-
loinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi
tehokkaasti, jätä vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior au-
menta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe
dejar al menos 1 cm a cada lado del equipo.
FORSIGTIG
I Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde
ATTENZIONE
det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til “høj”, og den
kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne
temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge
for, at der er en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
I Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che
consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto.
Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto
e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna
sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare
uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
VORSICHT
I Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessun-
gen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera-
tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las-
sen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
G-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRO-
DUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-
PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1
1
1
1
KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
2
2
2
2
VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
1
1
1
ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
2
2
2
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’ A PPA R E I L
ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
EXTÉRIEURE
ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja
radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa
interlockfailedordefeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-
AVOIDDIRECTEXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej mälle lasersäteilylle.
CLASS
1
TO BEAM.
(e) telse for stråling.
(d) strålen.
(s) Älä katso säteeseen. (f)
LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPART
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osyn-
lig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin doh-
dalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds-
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuus-
luokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
bryteren er avslott. Unngå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi-
tion directe au rayon.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc-
nico en manos de personal calificado.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. HUOM: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
2. ACHTUNG:Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
G-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inledning
Tack för att du köpt ett JVC kompakt komponentsystem.
Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning.
I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda systemet.
Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.
Funktioner
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.
I
Tack vare att skivinmatningsmekanismen är av springöppningstyp kan du välja att placera systemet antingen vertikalt eller
horisontalt.
I
Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använda vilket gör att
du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.
• Med JVC:s COMPU PLAY kan du slå på systemet och automatiskt starta radion eller CD-spe-
laren med en enda knapptryckning.
I
I
I
I
I
Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.
45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.
CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.
Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.
Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).
• “Enhanced Other Networks”-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.
I
I
I
Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.
Systemet kan spela CD-R och CD-RW efter att dessa har slutbehandlats, dvs. stängts för fortsatt bränning.
Du kan spela av dina egna CD-R eller CD-RW inspelade i musik-CD-format. (Det kan dock hända att de inte kan spelas
av beroende på särskilda egenskaper hos skivan eller på inspelningsförhållandena.)
Hur handboken är organiserad
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet
‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver.
Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din systemet
många funktioner.
VARNING
• PLACERA INGENTING PÅ PANELEN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL PLACERAT
PÅ PANELEN FÖRSTÖRS PANELEN NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN.
• MEDFÖLJANDE HÖGTALARE ÄR AVSEDDA ENDAST FÖR DETTA SYSTEM. OM HÖGTALARNA
ANVÄNDS MED ANNAN UTRUSTNING KOMMER DE ATT SKADAS.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Systemets installation
1
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan systemet och TV-apparater.
• Använd inte systemet där den kan utsättas för vibrationer.
Nätsladd
2
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.
Fel, etc.
3
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på systemet ska nät-
sladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.
• För inte in några metallföremål i systemet.
• För inte in handen mellan panelen och själva enheten när panelen håller på att stängas.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................................................................1
Funktioner ..................................................................................................................................1
Hur handboken är organiserad ...................................................................................................1
VARNING .................................................................................................................................1
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER..............................................................................1
Att sätta igång .................................................................................................... 3
Tillbehör.....................................................................................................................................3
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ........................................................................................3
Anslutning av FM-antenn...........................................................................................................4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn .........................................................................................5
Högtalarnas anslutning...............................................................................................................6
Anslutning av en subwoofer.......................................................................................................7
Anslutning av extern utrustning .................................................................................................7
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt) ....................................................................8
Nätsladdens anslutning...............................................................................................................8
Att montera enheten på stället.................................................................................................... 8
Montering av utrustningen på väggen........................................................................................9
Att ändra inställningarna för displayen och styrknapparna......................................................10
Fjärrkontrollens användning ....................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................11
Grundläggande rutiner....................................................................................12
Att slå på och av strömmen......................................................................................................12
Justering av ljusstyrkan (DIMMER)........................................................................................12
Ändring av färgen (COLOR) (Endast VS-DT9R) ...................................................................13
Volymens inställning................................................................................................................13
Förstärkning av basljud (AHB PRO) .......................................................................................14
Tonkontroll (BASS/TREBLE).................................................................................................14
Visa tiden (DISPLAY).............................................................................................................14
Radions användning........................................................................................15
Inställning av stationer .............................................................................................................15
Förinställning av stationer........................................................................................................16
Ändring av mottagningsläge för FM........................................................................................17
Mottagning av FM-stationer med RDS....................................................................................17
CD-spelarens användning...............................................................................20
Sätta in en CD-skiva.................................................................................................................20
Ta ut en CD-skiva ....................................................................................................................21
Grundläggande användning av CD-spelare (Normal avspelning) ...........................................21
Programmering av Spårens avspelningsordning......................................................................21
Random Play (Slumpvis avspelning).......................................................................................22
Upprepa spår ............................................................................................................................22
Barnlås......................................................................................................................................22
Användning av extern utrustning..................................................................23
Lyssna på extern utrustning......................................................................................................23
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning............................................................23
Användning av timers......................................................................................24
Inställning av klockan ..............................................................................................................24
Inställning av daglig timer........................................................................................................25
Inställning av sovtimern SLEEP ..............................................................................................26
Skötsel och underhåll......................................................................................27
Felsökning........................................................................................................28
Specifikationer .................................................................................................29
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att sätta igång
Tillbehör
Kontrollera att du har följande delar som levereras med systemet.
Nätsladd (1)
AM-slingantenn (1)
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
FM-kabelantenn (1)
Högtalarsladdar (2)
Ställ (1) (för centralenheten)
Ben (2) (för stället)
Skruv (1) (för stället)
Pappersmall (1)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FÖRSIKTIGHETER:
• Hantera batterier korrekt.
I
För att undvika batteriläckor eller explosioner:
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Blanda inte olika batterityper.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att sätta igång
FÖRSIKTIGHET:
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.
(Endast om du har installerat centralenheten vertikalt)
• För att kunna ställa upp centralenheten vertikalt måste stället och
benen monteras. (Se sidan 8.) Låt sladdarna löpa genom hålen i
stället vid anslutningen, på det sätt som visas i figuren, innan stället
och benen monteras.
Anslutning av FM-antenn
Centralenhetens baksidespanel
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.
Användning av den medföljande kabelan-
tennen
FM-utomhus-
antenn
(Medföljer ej)
FM-kabelantenn (medföljer)
Koaxialkabel
• Innan en 75 Ω koaxialkabel (typen med en rund kabel som
går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföljande
FM-kabelantennen kopplas bort.
Användning av koaxialanslutning
(Medföljer ej)
En 75-Ω antenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45
325) ska anslutas till uttaget FM 75-Ω COAXIAL.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att sätta igång
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn
baksidespanel
Centralenhetens
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
AM-slingantenn (medföljer)
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa
fast flikarna på slingan i skåran på basen.
Plastad entrådig
utomhusantenn
(medföljer ej)
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.
• AM-ramantennen kan sättas fast på en vägg.
Skruv (me
dföljer ej)
• Om AM-ramantenntråden är plastad, ta då bort plasten genom att vrida den så som visas på den schematiska
teckningen.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra in/utgångar, anslutningskablar och nätslad-
den. Detta kan orsaka sämre mottagning.
• Om mottagningen är dålig, anslut då en plastad entrådig utomhusantenn till AM EXT-ingången. (Låt AM-ram-
antennen vara ansluten.)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att sätta igång
FÖRSIKTIGHETER:
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.
• Hantering av högtalarna
Då dessa högtalare är precisionstillverkade, skall de hanteras försiktigt för att skydda dem mot stötar.
Högtalarnas anslutning
Dess högtalare är avsedda endast för detta system. Om högtalarna används med annan utrustning kom-
mer de att skadas.
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna.
Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.
Höger sida (baksidesvy)
Vänster sida (baksidesvy)
Markerad med ett svart streck
SPEAKERS
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.
• Anslut inga andra högtalare till enheten. Skillnaden i belastningsimpedans orsakar funktionsstörningar.
• Använd inte de medföljande högtalarna parallellt med andra högtalare.
FÖRSIKTIGHETER:
• Högtalaren SP-VSDT9 har en intern magnetavskärmning, men det kan ändå förekomma att en
TV som står placerad i närheten av enheten kan uppvisa färgstörningar. Placera högtalarna
på avstånd från TV:n om detta händer.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Borttagning av högtalarskydden
Högtalarskydden kan tas bort.
När du tar bort dem:
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.
2. Drag även den undre delen mot dig.
Montering av högtalarskydd:
(SP-VSDT9)
Sätt fast högtalargallren på det sätt som visas i figuren.
(SP-VSDT6)
Högtalar-
skydd
Högtalar-
skydd
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att sätta igång
Anslutning av en subwoofer
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.
Subwoofer (medföljer ej)
ANTENNA
Signalsladd (medföljer ej)
FM
(75
)
COAXIAL
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Anslutning av extern utrustning
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare,
kassettbandspelare etc.
Du kan sedan lyssna till den externa källan via systemet eller spela in från systemets CD-spelare eller radio på den externa enheten.
Signalsladd (medföljer ej)
ANTENNA
Stereo mini-kontakt
FM
Stiftkontakt x 2
(75
)
COAXIAL
AM
MD-spelare eller kassett-
bandspelare (medföljer ej)
Signalsladd (medföljer ej)
LOOP
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Stereo mini-kontakt
Stiftkontakt x 2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att sätta igång
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan systemets uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en
MD-spelare etc.
Du kan spela in den digitala utsignalen från systemets CD-spelare på MD-spelaren etc.
Kåpa
MD-spelare etc. (medföljer ej)
CD DIGITAL
OUT
Optisk digital sladd (medföljer ej)
Nätsladdens anslutning
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.
FÖRSIKTIGHET:
AC IN
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER SYSTE-
MET FÖR ATT UNDVIKA FELAKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ
SYSTEMET.
• SE TILL ATT NÄTSLADDEN DRAS UT UR VÄGGUTTAGET NÄR DU
GÅR UT ELLER DÅ SYSTEMET INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ
EN LÄNGRE TID.
Nätsladd
Att montera enheten på stället
Du kan placera enheten vertikalt genom att sätta fast det medföljande stället.
Sätt fast stället på enheten och dra åt skruven.
Sätt fast benen på stället.
Skruv (medföljer)
Ställ (medföljer)
Benets undersida
Ben (medföljer)
• Undvik ostadiga ytor när enheten ska placeras vertikalt. Välj en plats som är jämn.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att sätta igång
Montering av utrustningen på väggen
Centralenheten och högtalarna kan monteras på en vägg.
FÖRSIKTIGHETER:
Väggmontering
• Centralenheten väger ungefär 4,3 kg. När knapparna trycks in ökar trycket mot centralenheten nedåt. Det
är därför viktigt att vidta tillräckliga åtgärder vid väggmontering av centralenheten, för att förebygga
olyckor orsakade av att centralenheten faller ner från väggen.
• Kontrollera väggen och andra relaterade delar innan centralenheten monteras på väggen, och se till att
väggen är tillräckligt stark för att inte bara bära upp vikten av själva centralenheten utan också stå emot
det extra tryck nedåt som uppstår när centralenheten används. (Montera inte centralenheten på väggar
av plywood eller gipsplattor. Centralenheten kan falla ner och skadas.) Rådgör med en kvalificerad
fackman om du inte är säker på hur stark väggen är, eller är osäker på några andra aspekter av
monteringen (till exempel en kvalificerad konstruktör).
• De skruvar som krävs för monteringen medföljer ej. Använd skruvar som passar för styrkan och
materialet i pelaren eller väggen.
• Vid monteringen av centralenheten måste skruvarna på alla tre platser dras åt ordentligt. Att endast göra
ett eller två hål för skruvar leder till en ostadig montering, och innebär en säkerhetsrisk eftersom
centralenheten kan falla ner.
Val av plats för väggmontering:
• Det är viktigt att vara noga vid valet av plats för väggmontering. Personskador, eller skador på
centralenheten, kan uppstå om centralenheten monteras på en plats som stör dagliga aktiviteter, eller
om den monteras på en plats där användaren eller användarna riskerar att slå emot med kroppen eller
huvudet.
• Undvik att montera centralenheten ovanför en säng, soffa, vattentank, vattenho eller liknande, och likaså
bör centralenheten inte monteras i passager eller gångar.
Exempel på montering (centralenheten)
Den procedur som beskrivs nedan är endast avsedd för att illus-
trera hur centralenheten kan monteras på en vägg. Exemplet ger
inga garantier för säkerheten i samband med att centralenheten
1
används monterad på en vägg. Ta med faktorer som väggens
material och bärstyrka i beräkningen, armeringsmaterialets till-
stånd, och möjliga förändringar som kan tänkas uppstå med ti-
den.
• Sladdarna måste anslutas till centralenheten innan den mon-
teras på väggen. (Se sidan 4.)
3
1. Välj plats där centralenheten ska monteras.
2. Skruva fast tre skruvar (medföljer ej) i väggen. (Se figuren
2
nedan för detaljer angående storlekar.)
• Den medföljande pappersmallen hjälper dig att
bestämma skruvarnas placering.
Vägg
6 - 7 mm
Skruv (medföljer ej)
Skjut åt vänster och sedan nedåt.
6 - 9 mm
3 mm
4
3 mm eller mindre
20 - 30 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
3. Haka fast centralenheten på de skruvar du har skruvat fast i
väggen.
4. Skjut centralenheten åt sidan och fäst den i läge.
• Justera skruvarna om centralenheten inte sitter fast
ordentligt.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att sätta igång
Monteringsexempel (högtalare) (Endast SP-
VSDT6)
Högtalarna kan monteras på en vägg.
Skruva i en skruv (medföljer ej) i väggen, och haka sedan fast
Vägg
högtalaren på skruven.
• Placera ingenting ovanpå centralenheten. Det kan orsaka att centralenheten faller ner, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar och/eller skador.
• Klättra inte upp på centralenheten, och häng dig inte i den. Det kan skada centralenheten och/eller orsaka skador. Tänk i
synnerhet på detta om det finns småbarn i hemmet.
• Undvik att sladdarna kommer i kläm mellan centralenheten och väggen. Det kan göra att centralenhetens balans går förlorad,
och orsaka att centralenheten faller ner.
• Se till så att sladdarna inte är i vägen för dagliga aktiviteter, och att användaren eller användarna inte snubblar över dem.
Dra inte med alltför hård kraft i de anslutna sladdarna.
• Kontrollera regelbundet att inga av skruvarna sitter löst.
• Stäng av strömmen till centralenheten om den skulle falla ner, dra ut nätsladden ur eluttaget och kontakta din återförsäljare
för kontroll och reparation. Om du fortsätter använda centralenheten som den är kan det leda till eldsvåda eller elektriska
stötar.
• Placera inga värdesaker (ömtåliga föremål) på en plats under centralenheten. De kan förstöras om centralenheten skulle falla
ner.
• Tillverkaren påtar sig inget som helst ansvar för någon typ av olyckor eller skador som uppstått på grund av otillräcklig
sammansättning eller montering, otillräcklig bärstyrka hos monteringsytan, felaktig användning eller missbruk av
centralenheten eller naturkatastrofer.
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och systemet är redo att användas!
Försäkra dig om att klockan visas på displayen, innan du börjar använda systemet. Om det
skulle vara något fel, återanslut då nätsladden.
Att ändra inställningarna för displayen och styrknapparna
Du kan ändra riktningen hos tecken och symboler på displayen, och tilldelningen av funk-
tioner till samtliga kontrolltangenter på enheten. Ändra inställningarna beroende på om en-
heten placeras vertikalt eller horisontalt. Fabriksinställningen är “V”.
DISP.SET
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
När enheten är placerad vertikalt
Ställ omkopplaren DISP.SET på “V”.
När enheten är placerad horisontalt
Ställ omkopplaren DISP.SET på “H”.
H
V
H
V
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
SOURCE
PRESET
VOL
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
FÖRSIKTIGHET:
• Se till att du stänger av systemet när du ändrar
inställningarna.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att sätta igång
Fjärrkontrollens användning
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av systemets funktioner på ett avstånd upp till 7 m bort.
Den signalsensor som du måste rikta fjärrkontrollen åt skiljer sig beroende på om enheten är placerad vertikalt eller horisontalt.
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Signalsensor (när enheten är placerad horisontalt)
•
Det största möjliga driftsavståndet minskar när
panelen är öppen.
Signalsensor (när enheten är placerad vertikalt)
• Se till att omkopplaren “DISP.SET” på enhetens baksida är rätt inställd.
COMPU Play
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera systemets vanligaste funktioner med en enda knapptryckning.
Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slå på radion eller lyssna till extern utrustning genom att
enbart trycka på knappen PLAY för funktionen i fråga. One Touch Operation slår på strömmen och startar sedan den angivna
funktionen. Om systemet inte är redo (ingen CD är insatt), slås strömmen på ändå så att du kan sätta in en CD.
Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga.
COMPU PLAY-knapparna är:
På fjärrkontrollen
3¥8-knapp
FM/AM-knapp
MD/AUX-knapp
På apparaten
3¥8-knapp
SOURCE-knapp
• Knapparnas indikatorer visas inte i standbyläget.
Kontrollera knapparnas placering med systemet är på.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grundläggande rutiner
Driftsindikatorer
Panel
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SOURCE
PRESET
VOL
%-indikator
TREBLE
BASS
SET
MD/AUX
CANCEL
VOL +/–
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
AHB PRO
COLOR
AHB PRO
COLOR
(Endast
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME +/–
DISPLAY
VOLUME
VS-DT9R)
Belysning
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Indikator för isatt CD
Denna indikator förblir tänd så länge det sitter en CD-
Att slå på och av strömmen
skiva i enheten.
Slå på systemet
Tryck på %-knappen.
Displayen tänds och “HELLO” visas en gång. Driftsindika-
torerna tänds på panelen. (Panelen öppnas automatiskt om
enheten placeras vertikalt och omkopplaren DISP.SET på
enhetens baksida är inställd på “V”.)
STEREO
• Indikatorn för isatt CD-skiva lyser när radion eller
någon extern utrustning används, och tänds inte vid
CD-drift.
Systemet startas, redo att fortsätta i det läge som användes
innan strömmen stängdes av.
I Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är
stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta
till en annan ljudkälla.
Justering av ljusstyrkan
(DIMMER)
I Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen
som sist användes.
(Med fjärrkontrollen)
Du kan justera ljusstyrkan på displayens bakgrundsbelysning
och belysningen av luckan
.
Stänga av systemet
Tryck på %-knappen igen.
När systemet är påslagen
Varje gång du trycker på DIMMER-knappen på fjärrkon-
trollen ändras ljusstyrkan hos bakgrundsljuset och belys-
ningen av luckan på följande sätt:
Panelen stängs om den är öppen.
“GOOD BYE” visas och displayen slocknar utom klockdis-
playen. Indikatorn % (röd) förblir tänd, och de övriga
driftsindikatorerna slocknar.
I En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätström-
men är avstängd (s.k. STANDBY-läge).
Display
Bakgrundsljus
Ljus
Belysning
Ljus
I För att stänga av systemet helt, ska nätsladden dras ut ur
vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klock-
an om till 0:00 efter ca. 20 minuter.
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
En aning mörk
Mörk
En aning mörk
Avstängd
Strömbesparingsläget
Du kan minska strömförbrukningen i standbyläget.
Tryck på DISPLAY-knappen på fjärrkontrollen när
systemet är avstängt.
• Klockvisningen försvinner.
• Inställningen av ljusstyrkan lagras i minnet och kommer
därför att vara som den ställts in även om systemet stängs
av och sedan sätts på igen.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grundläggande rutiner
Ändring av färgen (COLOR)
(Endast VS-DT9R)
Volymens inställning
Tryck på VOLUME +-knappen på fjärrkontrollen (eller
VOL +-knappen på enheten) för att höja volymen.
Tryck på VOLUME –-knappen på fjärrkontrollen (eller
VOL –-knappen på enheten) för att sänka volymen.
(Med fjärrkontrollen)
Du kan ändra belysningens färg på enheten.
Tryck på %-knappen för att sätta på
systemet.
1
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.
Tryck på COLOR-knappen på
fjärrkontrollen.
2
FÖRSIKTIGHETER:
“RANDOM COLOR” visas.
• Stäng INTE av systemet med volymen in-
ställd på en extremt hög nivå; i annat fall
kan en plöstlig ljudstöt skada din hörsel,
högtalarna och/eller hörlurarna, när du slår
på systemet eller sätter igång någon annan
ljudkälla vid nästa lyssningstillfälle.
Tryck på - eller -knappen för att
välja den inställning du önskar.
3
Färgen ändras i följande ordning:
KOM IHÅG att det inte inte går att justera
volymen när systemet står i standby-läge.
(Blå)
(Röd)
RANDOM COLOR: Färgen ändras i slumpmässig
Privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs
från högtalarna.
Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller
sätts på.
ordning.
B | R:
(Blå) (Röd)
Färgnyansen mellan blått och
rött kan väljas i 16 steg med
>- eller <-knappen.
GRADATION:
Färgen ändras gradvis mellan
blått och rött.
PHONES
PHONES
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grundläggande rutiner
Förstärkning av basljud
(AHB PRO)
Visa tiden (DISPLAY)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan visa den aktuella tiden på displayen.
(Med fjärrkontrollen)
Du kan Förstärka basljudet för att få rika, fylliga bastoner på
låg volym.
För att få denna effekt, tryck på knappen AHB (Active
Hyper Bass) PRO.
Indicatorn “AHB PRO” tänds på displayen.
För att koppla bort effekten, tryck på knappen igen.
Indikatorn “AHB PRO” slocknar.
För att visa klockan, tryck på DISPLAY-knappen på
fjärrkontrollen.
För att återgå till föregående läge, tryck på samma
knapp igen.
Tonkontroll (BASS/TREBLE)
(Med fjärrkontrollen)
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på för-
hand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 24.)
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och
diskant.
Kontrollen BASS
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan –5
och +5. (0: Flat)
BASS
Tryck på BASS-knappen på
fjärrkontrollen.
1
SET
Tryck på - eller -knappen
på fjärrkontrollen för att jus-
tera basnivån.
2
Kontrollen TREBLE
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mel-
lan –5 och +5. (0: Flat)
TREBLE
Tryck på TREBLE-knappen
på fjärrkontrollen.
1
SET
Tryck på - eller -knap-
pen på fjärrkontrollen för
att justera diskantnivån.
2
• Tryck på
- eller
-knappen inom 5 sekunder för att
justera nivån efter att BASS- eller TREBLE-knappen har
tryckts in.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radions användning
PRESET+
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
Sifferknappar
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
FM MODE
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal
PTY
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
SEARCH
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
MODE
VOLUME
STEREO MONO
RDS [TA NEWS INFO]
FM-indikatorer
RDS indikator
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Statio-
nerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det för-
inställda minnet.
Välj en station med en av följande meto-
der.
2
GManuell inställning
I Innan du lyssnar till radion:
• Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-anten-
nerna är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5.)
Tryck på 4- eller ¢- ( - eller
-) knappen
upprepade gånger gör att gå från frekvens till frek-
vens tills du hittar stationen du vill ha.
One Touch Radio
ELLER
GAutomatisk inställning
Om du trycker in och håller
-) knappen nedtryckt i en sekund eller mer, ändras
frekvensen uppåt eller nedåt automatiskt, tills en sta-
tion hittas.
Tryck bara på FM/AM-knappen på fjärrkontrollen för att
slå på systemet och börja spela stationen som du sist lyssna-
de till.
4- eller
¢- ( - eller
I Du kan koppla om från valfri ljudkälla till radion genom
att trycka på FM/AM-knappen på fjärrkontrollen (eller på
SOURCE-knappen på enheten).
ELLER
GVälj en förinställd station med fjärrkontrollen
(Endast möjligt efter det att stationer förin-
ställts)
Välj önskat förvalsnummer med sifferknapparna på
fjärrkontrollen. (Tryck först på +10-knappen och se-
dan på sifferknapparna när du väljer ett förvalsnum-
mer över 10.) Efter 1 sekund visar displayen det
förinställda numrets band och frekvens.
Inställning av stationer
Tryck på FM/AM-knappen.
1
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas
på displayen.
(Om den sista stationen valdes med ett förinställt num-
mer, visas det förinställda numret först.)
Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan
FM och AM (MV/LV).
Exempel:
Tryck på +10-knappen och sedan de 2 sifferknappar-
na i följd. Förvalsnummer 12 “P12” visas.
FM/AM
2
+10
AM
FM
(Efter 1 sekund)
(på fjärrkontrollen)
GVälj förinställd station på apparaten
Tryck på PRESET+-knappen för att välja önskat för-
valsnummer.
GMed SOURCE-knappen på enheten
Varje gång du trycker på knappen ändras ljudkällan.
Dess band och frekvens visas.
SOURCE
FM
AM
MD/AUX
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras
om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mot-
tagningsläge.
(på apparaten)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radions användning
FÖRSIKTIGHETER:
Förinställning av stationer
• Även om nätsladden kopplas bort eller ett
strömavbrott inträffar, kommer de förinställ-
da stationerna att lagras i ca. 24 timmar. Om
stationoerna raderas måste de ställas in igen.
(Med fjärrkontrollen)
Upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)-sta-
tioner.
• Förinställda nummer kan vara inställda på frekvenser för
fabrikstester innan leverans. Detta är inte ett fel. Du kan
ställa in de stationer du vill i minnet genom att följa en av
metoderna för förinställning nedan.
Manuell förinställning
SET
STORED
SET
FM/AM
SET
eller
FM = 30, AM = 15
När bandet ändras
Välj ett band genom att trycka på FM/
AM-knappen.
1
2
3
Tryck på 4- eller ¢- ( - eller -)
knappen för att ställa in en station.
Tryck på SET-knappen.
“SET” blinkar i 5 sekunder.
Gå till nästa steg inom 5 sekunder.
När displayen återgår till den som ställdes in i steg 2 ef-
ter 5 sekunder, tryck på knappen SET igen.
Tryck på >- eller <-knappen inom 5 sek-
under för att välja det förinställda numret.
4
>- eller <-knappen: Ökar eller minskar det förinställ-
da numret med 1.
Om du trycker in och håller knap-
pen nedtryckt ökas eller minskas
det förinställda numret snabbt.
Tryck på SET-knappen inom 5 sekunder.
“STORED” visas och efter 2 sekund återgår displayen
till att visa programmets frekvens.
5
6
Upprepa steg 1 till 5 för varje station
som du vill lagra i minnet med ett förin-
ställt nummer.
För att ändra förinställda stationer, upprepa ste-
gen ovan.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radions användning
Att visa RDS-signalerna på displayen
Tryck på DISPLAY MODE-knappen när du lyssnar
till en FM-station.
Varje gång knappen trycks in, ändras displayen för att visa
information i följande ordning:
Ändring av mottagningsläge för
FM
(Med fjärrkontrollen)
När du lyssnar på en FM-sändning i stereo tänds indikatorn
“STEREO” och du kan höra stereoeffekterna.
Om du har svårigheter att motta ett FM-program i stereo el-
ler det har störningar, kan du välja enkanaligt läge. Mottag-
ningen förbättras, men du förlorar eventuella stereoeffekter.
DISPLAY
MODE
PS
PTY
RT
Frekven
PS (Programme Service):
När sökningen pågår, visas “WAIT PS” och sedan statio-
nens namn. “NO PS” visas om ingen signal sänds.
Tryck på FM MODE-knappen på fjärrkontrollen så
att indikatorn “MONO” tänds på displayen.
FM MODE
PTY (Programme Type):
När sökningen pågår, visas “WAIT PTY” och sedan program-
typen som sänds. “NO PTY” visas om ingen signal sänds.
MONO
RT (Radio Text):
När sökningen pågår, visas “WAIT RT” och sedan ett text-
meddelande som stationen sänder. “NO RT” visas om ingen
signal sänds.
För att återställa stereoeffekten, tryck på FM MODE-
knappen på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” slocknar.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)
Mottagning av FM-stationer med
RDS
(Med fjärrkontrollen)
Du kan använda RDS (Radio Data System) genom att an-
vända knapparna på fjärrkontrollen.
RDS gör att FM-stationer kan sända ytterligare signaler till-
sammans med de vanliga programsignalerna. De kan t.ex.
sända namnet på stationen och information om vilken typ av
program de sänder, såsom sport eller musik. Den här enhe-
ten kan motta följande typer av RDS-signaler:
• Om sökningen avslutas omedelbart, visas inte “WAIT PS”,
“WAIT PTY” och “WAIT RT” på displayen.
• Om du trycker på DISPLAY MODE-knappen när du lyss-
nar till en AM (MV/LV)-station, visar displayen enbart sta-
tionsfrekvensen.
• RDS finns inte tillgängligt för AM (MV/LV)-sändningar.
PS (Programme Service):
visar namnen på allmänt kända stationer.
PTY (Programme Type):
visar programtyper som sänds.
RT (Radio Text):
visar textmeddelanden som stationen sänder.
Vilken information kan RDS-signaler tillhandahålla?
Displayen visar information från RDS-signalen som stationen
sänder.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radions användning
Beskrivning av PTY-koder:
Söka efter program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS är att du kan lokalisera särskilda
typer av program genom att ange PTY-koder.
News:
Affairs:
Nyheter
Program som behandlar aktuella nyheter el-
ler frågor.
Söka efter program med PTY- eller TA-koder:
Info:
Program om läkartjänster, väderprognoser
etc.
PTY
SEARCH
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
Sport:
Sportevenemang
Utbildningsprogram
Radioteater
Program om nationell eller regional kultur
Program om naturvetenskap och teknologi
Övriga program, t.ex. komedier eller cere-
monier
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
Tryck på PTY SEARCH-knappen en
gång när du lyssnar till en FM-station.
“PTY SELECT” visas på displayen.
1
2
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Popmusik
Rockmusik
Middle-of-the-road-musik (ofta kallat “lätt-
lyssnat”)
Lätt musik
Klassisk musik
Annan musik
Väderrapporter
Rapporter om affärer, handel, aktiemarkna-
Välj PTY-kod med PTY SELECT 9eller
(-knappen på fjärrkontrollen.
Varje gång knappen trycks in, visas en kategori på dis-
playen i följande ordning:
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
den etc.
Children:
Social:
Religion:
Underhållningsprogram för barn
Program om sociala aktiviteter
Program som behandlar olika aspekter av
tro eller andligt liv, livets natur eller etik
Program där folk kan uttrycka sina åsikter
antingen genom att ringa in eller delta som
publik
Program om resmål, paketresor, resetips
och erbjudanden
Program om hobbyaktiviteter, t.ex.
trädgårdskötsel, matlagning, fiske etc.
Jazzmusik
Phone In:
Tryck återigen på PTY SEARCH-knap-
pen inom 10 sekunder.
När sökningen pågår, visar displayen omväxlande
“SEARCH” och den valda PTY-koden.
Enheten söker genom de 30 förinställda stationerna och
stannar när den hittar en station i den valda kategorin
och ställs in på den stationen.
3
Travel:
Leisure:
Jazz:
Country:
Nation M:
Countrymusik
För att fortsätta söka efter det att apparaten stan-
nat första gången,
tryck på PTY SEARCH-knappen igen när displayindikato-
rerna blinkar.
Aktuell populärmusik från ett annat land
eller region på landets inhemska språk
Klassisk popmusik
Oldies:
Folk M:
Folkmusik
Om inget program hittas, visas “NOT FOUND” på displayen.
Document: Program som behandlar verkliga frågor,
presenterade på ett undersökande sätt
För att avbryta en sökning när som helst,
tryck på PTY SEARCH-knappen för att stoppa sökningen.
TEST:
Alarm !:
None:
Testsändningar
Nödsändningar
Inga program
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radions användning
Fall 1: Om det inte finns någon station som sän-
Tillfälligt byta till ett valt program som du
vill höra på
“Enhanced Other Networks” är en annan praktisk RDS-
tjänst som gör att apparaten tillfälligt kan växla till ett pro-
gram som du valt (NEWS, TA eller INFO) från den aktuella
stationen, utom när du lyssnar på en station som inte har
RDS (alla AM (MV/LV)-stationer och vissa FM-stationer).
der programtypen du valt
Den aktuella stationen du lyssnar till fortsätter att spela.
«
När en station börjar sända programtypen du valt, byter en-
heten automatiskt till den stationen. Programtypsindikatorn
(TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
«
När programmet är slut, går enheten tillbaks till den föregå-
ende stationen, men är fortfarande i “Enhanced Other Net-
works” Standby-läge.
• Om en FM-station inte sänder “Enhanced Other Net-
works”-information, kan “Enhanced Other Networks”
inte aktiveras.
Fall 2: Om det finns en station som sänder pro-
gramtypen du valt
Välja programtyp
Enheten går till stationen som sänder programmet. Pro-
gramtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
«
När programmet är slut, går enheten tillbaks till den föregå-
ende stationen, men är fortfarande i “Enhanced Other Net-
works” Standby-läge.
Tryck på TA/NEWS/INFO-knappen
medan du lyssnar på en FM-station.
1
Varje gång du trycker på knappen visas programtyperna
på displayen i följande ordning:
TA
NEWS
INFO
TA NEWS
OFF
TA NEWS INFO
TA INFO
NEWS INFO
• Om “Enhanced Other Networks” är i standby-läge och
funktionsknappen (CD, MD/AUX) ändras eller strömmen
stängs av, kopplas “Enhanced Other Networks”-läget
bort. När bandet är inställt på AM (MV/LV), är inte “Enhan-
ced Other Networks” aktiverat. När bandet ställs in på FM
igen, aktiveras “Enhanced Other Networks” standby-läge.
• När “Enhanced Other Networks” är aktiverat (dvs. den val-
da programtypen mottas från stationen som sänds) och
DISPLAY MODE-knappen eller PTY SELECT 9 eller (-
knappen används, kommer apparaten inte att gå tillbaks
till den föregående stationen efter det att programmet slu-
tat. Programtypsindikatorn stannar kvar på displayen, vil-
ket visar att “Enhanced Other Networks” är i standby-läge.
• När “Enhanced Other Networks” detekterar en alarmsig-
nal ges stationen som sänder alarmet prioritet. “Alarm !”
visas inte.
TA:
Trafikmeddelande
Nyheter
Program om läkartjänster, väder-
prognoser etc.
TA eller NEWS
NEWS eller INFO
TA eller INFO
NEWS:
INFO:
TA NEWS:
NEWS INFO:
TA INFO:
TA NEWS INFO: TA, NEWS eller INFO
OFF: Av
• Indikatorn för den valda programtypen tänds på
displayen och apparaten går in i “Enhanced Other
Networks” Standby-läge.
• Om indikatorn för programtyp (TA, NEWS eller INFO)
blinkar går det inte att byta kanal.
FÖRSIKTIGHETER:
• Om ljudet med mellanrum växlar mellan sta-
tionen som ställts in med “Enhanced Other
Networks” och den aktuella stationen, ska
“Enhanced Other Networks” kopplas bort.
Detta innebär inte att det är något fel på en-
heten.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-spelarens användning
Panel
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
Sifferknappar
PLAY MODE
REPEAT
+10
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SOURCE
PRESET
VOL
SET
MD/AUX
CANCEL
SET
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
Spårnummer, speltid, förinställt nummer
OPEN/CLOSE
PROGRAM RANDOM
ALL
Spelläges-indikatorer
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan använda avspelningslägena Normal, Random
(slumpvis), Program (programmerad) eller Repeat (uppre-
pad). Repeat Play upprepar alla spåren eller enbart ett av
spåren på CD:n.
Nedan följer de grundläggande ting som du bör veta för att
spela en CD och hitta olika spår på den.
Sätta in en CD-skiva
Tryck på %-knappen.
(Om enheten står vertikalt)
1
Panelen öppnas automatiskt.
Enheten är konstruerad för avspelning av följande typer
(Om enheten står horisontalt)
av CD-skivor.
Öppna panelen genom att trycka på
0
-knappen på enhe-
• CD
• CD-R
• CD-RW
ten, eller på OPEN/CLOSE-knappen på fjärrkontrollen.
Sätt i en CD i laddningsöppningen, med
etikettsidan vänd uppår eller så som
visas nedan.
2
Vid avspelning av en CD-R eller CD-RW
Du kan spela slutbehandlade CD-R eller CD-RW
inspelade i musik-CD-format.
Etikettsida (när enheten
är placerad horisontalt)
I Du kan spela en CD-R eller CD-RW som en CD.
I Det kan hända att vissa CD-R eller CD-RW inte kan
spelas av i denna CD-spelare på grund av särskilda
egenskaper hos skivorna, skador eller fläckar, eller
om linsen i spelaren är smutsig.
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
SOURCE
PRESET
VOL
I Reflexionsfaktorn för CD-RW är lägre jämfört med
andra CD-skivor, vilket eventuellt orsakar att det tar
längre tid att avläsa en CD-RW.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Etikettsida (när enheten
är placerad vertikalt)
Snabbaste sättet att börja spela en CD är med One
Touch Operation
I Enheten kan inte spela av 8 cm CD-skivor. (Försök inte
sätta i en 8 cm CD-skiva med hjälp av en adapter. Det
leder till skador på enheten.)
I Tryck på 3¥8-knappen på fjärrkontrollen.
• Strömmen slås automatiskt på.
• Om en CD inte är isatt, visas “CD NO DISC” på dis-
playen och CD-spelaren stannar kvar i stoppläge.
I Om CD-skivan inte kan läsas av på rätt sätt (till exempel
på grund av att den är repad eller isatt upp och ner) visas
indikeringen ”CANNOT PLAY” på displayen.
I Du kan sätta in en CD-skiva samtidigt som du lyssnar till
en annan ljudkälla.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-spelarens användning
Välja spår eller ett avsnitt på ett spår
FÖRSIKTIGHET:
Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen, i stoppläget
eller under avspelning, för att välja det spår du önskar.
• Avspelningen av det valda spåret startar.
• Tryck först på +10, och därefter sifferknapparna, för
spårnummer över 10.
• FÖRSÖK INTE öppna eller stänga panelen
för hand, eftersom det leder till att panelen
skadas. Tryck på OPEN/CLOSE-knappen
på fjärrkontrollen för att öppna eller stänga
panelen.
ELLER
• FÖRSÖK INTE sätta i en annan CD-skiva när
en skiva redan sitter i enheten. Det leder till att
CD-skivorna och enheten skadas.
Under avspelning, tryck på 4- eller ¢- knappen för att
välja det spår du vill höra.
• Det valda spåret börjar spelas.
• Tryck på ¢-knappen en gång för att hoppa till
början på nästa spår.
• Tryck på 4-knappen för att hoppa till början på
spåret som spelas. Tryck snabbt två gånger för att
hoppa till början på föregående spår.
• Utsätt INTE panelen för fysiska stötar när den
är öppen.
• Rengör INTE panelen när den är öppen.
Ta ut en CD-skiva
Sökning
Tryck på 0-knappen på enheten för att mata ut en CD-skiva.
Skivan matas ut automatiskt, och du kan sedan dra ut den ur
öppningen.
Om 4- eller ¢-knappen hålls nedtryckt snabbspolas
CD-skivan framåt eller bakåt så att du snabbt kan hitta ett
speciellt stycke på spåret som du lyssnar till.
(när enheten är placerad
horisontalt)
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
SOURCE
PRESET
• Knapparna eller, och
fungerar på samma sätt som
eller
på fjärrkontrollen
- eller -knapparna.
VOL
4
¢
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(när enheten är placerad
vertikalt)
Programmering av Spårens
avspelningsordning
Grundläggande användning av
CD-spelare (Normal avspelning)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan programmera ordningen i vilken spåren spelas.
I Du kan programmera upp till 32 spår i den ordning som
önskas, inklusive samma spår upprepade gånger.
Avspelning av en CD-skiva
I Du kan endast programmera spår när CD-spelaren är i
stoppläget.
Sätt in en CD.
1
Tryck på 3¥8-knappen.
Det första spåret på CD-skivan börjar spelas.
2
Sätt in en CD.
1
Tryck på 3¥8-knappen.
2
Tryck på 7-knappen för att stoppa CD:n.
3
Spårnummer
Speltid
Tryck på PLAY MODE-knappen på
fjärrkontrollen till indikatorn
“PROGRAM” tänds.
4
• CD-spelaren stannar automatiskt när det sista spåret
på CD-skivan har spelats.
För att sluta spela CD:n, tryck på 7-knappen.
Följande information om CD:n visas.
PLAY MODE
PROGRAM
Totalt antal spår
Total speltid
(Fortsättning på nästa sida)
För att sluta avspelningen och ta ut CD:n, tryck på
0-knappen på enheten.
För att sätta avspelningen på paus, tryck på 3¥8-
knappen. Avspelningstiden blinkar på displayen.
För att avbryta pausen, tryck på samma knapp igen. Av-
spelningen fortsätter från den punkt där den sattes på paus.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-spelarens användning
Tryck på sifferknapparna för att välja det
spår som ska programmeras in.
Varje gång du trycker på sifferknappen läggs det valda
spåret till i programmet.
5
Random Play (Slumpvis
avspelning)
(Med fjärrkontrollen)
Spåren spelas inte i en särskild ordning när detta läge an-
vänds.
• Stoppa först avspelningen innan du övergår till läget för
slumpmässig avspelning.
• Tryck först på +10, och därefter sifferknapparna, för
spårnummer över 10.
Programordningsnummer
Tryck på PLAY MODE-knappen på
fjärrkontrollen till indikatorn
“RANDOM” tänds.
1
PROGRAM
(Efter 2 sekunder)
PROGRAM
Tryck på 3¥8-knappen.
Spåren spelas slumpvis.
2
Total speltid för programmerade spår
För att hoppa över ett spår under avspelning, tryck
på ¢-knappen för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa
ordningen. Tryck på 4-knappen för att hoppa tillbaks till
början av spåret som spelas.
För att avsluta läget för slumpmässig avspelning
trycker du på PLAY MODE-knappen, medan CD-spelaren
är i stoppläget, så att indikatorn “RANDOM” slocknar och
avspelningen övergår till det normala avspelningsläget.
Upprepa steg 5 för att välja andra spår
som ska programmeras.
Den totala speltiden för spåren som programmerats vi-
sas på displayen.
6
7
3¥8
Tryck på
-knappen.
Systemet spelar spåren i den ordning de programmerats in.
I Du kan hoppa över ett visst spår i programmet genom att
trycka på 4- eller ¢-knappen under programmerad
avspelning.
Upprepa spår
(Med fjärrkontrollen)
Du kan upprepa alla spår eller enskilda spår hur många
gånger du vill.
I För att stoppa avspelning, tryck på 7-knappen en gång.
För att kontrollera spåren som programmerats när
CD-spelaren är i stoppläge, tryck på 4- eller ¢-
knappen; spåren i programmet visas i den programmerade
ordningen.
För att lämna programmeringsläget när CD-spelaren
är i stoppläget, tryck på PLAY MODE-knappen så att indi-
katorn “PROGRAM” slocknar.
Tryck på REPEAT-knappen på fjärrkontrollen.
Indikatorn Repeat ändras varje gång knappen trycks in
såsom visas nedan.
=
ALL
=
tom display
=
(tillbaks till början)
:
Upprepar ett spår.
ALL : Upprepar alla spår i läget Normal Play.
Upprepar alla spåren i programmet i läget
Program Play.
• Om den totala avspelningstiden för de inprogrammerade
spåren överstiger 99 minuter och 59 sekunder visas
indikeringen ”– – : – –” på displayen.
I läget Random Play upprepas alla spåren i
slumpvis ordning.
För att lämna läget Repeat, tryck pån REPEAT-knap-
pen tills indikatorn Repeat slocknar på displayen.
Att modifiera programmet
Modifiera innehållet i programmet när CD-spelaren är i
stoppläget.
I Läget Repeat är aktiverat även om du ändrar avspelnings-
läge.
Varje gång CANCEL-knappen trycks in, raderas det sista
spåret i programmet. Upprepa steg 5 ovan för att lägga till
nya spår i slutet av programmet.
Barnlås
• Håll CANCEL-knappen intryckt i mer än 2 sekunder för
att radera alla spåren i programmet.
Du kan förhindra att CD-skivan matas ut av misstag genom
att låsa CD-spelaren.
• Kontrollera i vilket läge ¢-knappen på enheten står i,
innan du fortsätter, och stäng sedan av systemet.
Låsning av CD-utmatningen
Håll ¢-knappen intryckt, och tryck samtidigt på %-
knappen på enheten.
“LOCKED” visas på displayen.
För att låsa upp låsningen
Utför samma procedur som när du låste avspelningen.
“UNLOCKED” (olåst) visas på displayen.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Användning av extern utrustning
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PRESET
VOL
MD/AUX
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SOURCE
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
Lyssna på extern utrustning
Inspelning av systemets
ljudkälla på extern utrustning
Du kan lyssna till extern utrustning, t.ex. MD-spelare, kas-
settbandspelare eller annat tillbehör.
Du kan spela in systemets ljudkälla på extern utrustning
som är ansluten till uttagen MD/AUX-IN/OUT eller CD
DIGITAL OUT på systemet, t.ex. en kassettbandspelare el-
ler MD-spelare.
I Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent-
ligt ansluten till systemet. (Se sidan 7.)
Tryck på MD/AUX-knappen.
“MD/AUX” visas på displayen.
1
I Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent-
ligt ansluten till systemet. (Se sidan 7.)
Spela systemets CD-spelare eller ställ
in en station.
1
GTryck på SOURCE-knappen på enheten tills “MD/
AUX” visas på displayen.
I Inspelningsnivån påverkas inte av volymnivån som är in-
ställd på systemet. Den påverkas inte heller av ljudeffek-
terna.
Börja spela den externa utrustningen.
2
• Angående användning av extern utrustning, se utrust-
ningens bruksanvisning.
• Inga signaler matas ut från uttaget CD DIGITAL OUT när
du använder radion.
• Angående användning av extern utrustning, se utrust-
ningens bruksanvisning.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Användning av timers
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
SET
Påslagningstid (ON), avstängningstid (OFF), Ijudkälla, volymens
MD/AUX
CANCEL
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SLEEP
Timerindikator
SLEEP
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
CLOCK
/TIMER
VOLUME
SLEEP indicator
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Timers gör att du kan styra funktioner för lyssning automa-
tiskt.
Tryck på SET-knappen.
Minutindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på dis-
playen.
4
Inställning av klockan
Tryck på ¢- eller 4-knappen för att
ställa in minuterna.
5
6
(Med fjärrkontrollen)
• När du ansluter nätsladden till vägguttaget blinkar tidsin-
dikatorn “0:00” på displayen.
Tryck på SET-knappen.
Den valda tiden ställs in och sekunderna börjar räknas
från 0.
• Klockan måste vara ställd för att timrarna ska fungera.
FÖRSIKTIGHET:
• Om ett strömavbrott inträffar, förlorar klock-
an inställningen efter ca. 20 minuter. “0:00”
blinkar på displayen och klockan måste
ställas in igen.
Tryck på %-knappen.
1
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
• Tidsinställningen kan öka eller minska med en eller två mi-
nuter per månad.
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen på
fjärrkontrollen.
Timindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på dis-
playen.
•
Knapparna
eller
fungerar på samma sätt som
2
3
¢- eller
4-knapparna.
Tryck på ¢- eller 4-knappen på
apparaten för att ställa in timmen.
Om ¢-knappen trycks in, flyttas klockan framåt och
om 4-knappen trycks in flyttas den bakåt. Håll knap-
pen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Användning av timers
Inställning av avstängningstid (OFF)
(Exempel: 13:30).
2
Inställning av daglig timer
(Med fjärrkontrollen)
När du ställt in den dagliga timern, aktiveras den vid samma
tid varje dag.
1. Tryck på SET-knappen.
Timindikatorn för avstängningstiden blinkar snabbt
på displayen. (Samma tid som påslagningstimern
ställs in automatiskt.)
Indikatorn Timer ( ) på displayen visar när den dagliga ti-
mern är aktiverad.
• När Indikatorn Timer ( ) visas är timern aktiverad.
• När Indikatorn Timer ( ) inte visas är timern inte akti-
verad.
Ställ in timmen då du vill att enheten ska stängas av
med ¢- eller 4-knappen.
Inställning av påslagningstid (ON)
(Exempel: 10:15).
1
1. Tryck på CLOCK/TIMER-knappen på fjärrkontrollen.
“TIMER” visas på displayen.
2. Tryck på SET-knappen.
Minuterna för avstängningstiden (OFF) blinkar snabbt
på displayen.
• Om klockan inte är ställd visas “0:00” på displayen.
Ställ först klockan.
2. Tryck på CLOCK/TIMER-knappen igen. Timsiffran
för påslagningstiden (“ON”-tiden) blinkar på displayen.
Ställ in minuterna då du vill att enheten ska stängas
av med knapparna ¢och 4.
Tryck på
¢- eller
4-knappen på fjärrkontrollen
för att ställa in timmen då du vill att enheten ska slås på.
Om ¢-knappen trycks in, flyttas klockan framåt
och om 4-knappen trycks in flyttas den bakåt. Håll
knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
Välja ljudkälla
1. Tryck på SET-knappen.
“TUNER” eller “CD” blinkar på displayen.
2. Tryck på ¢- eller 4-knappen för att välja ljud-
källan du vill lyssna till.
Displayen ändras såsom visas nedan.
TUNERÔCDÔ(tillbaks till början)
3
4
3. Tryck på SET-knappen.
Minuterna för påslagningstiden (ON) blinkar på
displayen.
Volymens inställning
1. Tryck på SET-knappen.
Den aktuella volyminställningen blinkar på displayen.
2. Tryck på ¢- eller 4-knappen för att välja
volymnivå.
Ställ in minuterna då du vill att enheten ska slås på
med ¢- eller 4-knappen.
--
: Den aktuella volymnivån används.
: När timern är aktiverad, ställs volymen
automatiskt in på det inställda läget.
0 to 50
Tryck på SET-knappen.
5
Timerinställningarna är avslutade och timerindikatorn
(
) visas på displayen. Displayen visar alla inställda
värden, och återgår sedan till den display som visades
innan du började ställa in timern.
(Fortsättning på nästa sida)
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Användning av timers
Förbered ljudkällan som valts i steg 3
innan systemet stängs av.
6
7
Inställning av sovtimern SLEEP
(Med fjärrkontrollen)
TUNER: Ställ in önskad station.
Använd sovtimern för att stänga av systemet efter ett visst
antal minuter när den spelar. Genom att ställa in sovtimern
kan du somna till musik och veta att systemet kommer att
stängas istället för att stå på hela natten.
CD:
Sätt in en CD. (Avspelningen börjar med det
första spåret när timern aktiveras.)
Tryck på %-knappen för att stänga av
systemet.
I standby-läge kan du se Timer-indikatorn ( ) på displayen.
• När timern slås på börjar indikatorn Timer blinka
och ljudkällan som gjordes iordning i steg 6 spelas.
För att bekräfta timerinställningen
I Du kan endast ställa in sovtimern när systemet är på och
en ljudkälla spelas.
Spela en CD eller ställ in radion på
önskad station.
1
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på SET-
knappen. Var och en av inställningarna visas på displayen.
För att avbryta timern
Tryck på SLEEP-knappen på fjärrkon-
trollen.
2
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på
CANCEL-knappen. Timerindikatorn
(
) försvinner.
Indikatorn “SLEEP” tänds.
För att återaktivera timern efter att den har
avbrutits
I Om klockan inte är ställd, visas “0:00” på displayen.
Ställ in klockan först.
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på SET-
knappen. Timerindikatorn
(
) visas.
För att ändra timerinställningen
Upprepa inställningsrutinen från början.
Ställ in hur lång tid du vill att ljudkällan
ska spelas innan den stängs av.
3
• Varje gång du trycker på SLEEP-knappen, ändras
antalet minuter som visas på displayen i följande
ordning:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Avstängd =
(tillbaks till början)
FÖRSIKTIGHET:
• Om nätsladden kopplas bort eller ett ström-
avbrott inträffar, kommer timerinställning-
en att förloras. Du måste först ställa om
klockan, därefter timern.
När antalet minuter ställts in på sovtimern, slutar displayen
att blinka efter 5 sekunder och återgår till displayen innan
sovtimern ställdes in. (Displayen slocknar.)
Systemet är nu inställd att stängas av efter det antal minuter
du ställt in.
Bekräfta sovtid
När SLEEP-knappen trycks in, visas den återstående sovti-
den. Vänta tills displayen återgår till den ursprungliga dis-
playen.
Att avbryta sovtimerns inställning
Tryck på SLEEP-knappen tills indikatorn “SLEEP” slock-
nar på displayen.
Om systemet stängs av, avbryts även sovtimern.
I Om du ställer in den dagliga timern, kommer systemet att
slås på vid den inställda tiden för att väcka dig.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Skötsel och underhåll
Hantera dina CD-skivor försiktigt så kommer de att vara en
lång tid.
Allmänna anmärkningar
I allmänhet får du bäst prestanda om CD-skivor och appara-
tens mekanism hålls rena.
CD-skivor
• Förvara CD-skivor i sina fodral och förvara dessa i skåp
eller på hyllor.
• Endast CD-skivor med detta
märke kan användas med syste-
met. Långvarig användning av
CD-skivor med oregelbunden
form (hjärtformade, åttkantiga
etc.) kan skada systemet.
• Låt systemets panel vara stängd när du inte använder
systemet.
Rengöring av systemet
• Sätt inte fast papperstejp eller
klisterlappar på vare sig skivans
datasida eller etikettsida.
Om du sätter på något på CD-ski-
van kan det hända att den inte kan
matas ut, eller att systemet ska-
das.
• Ta ut CD-skivan ur dess fodral
genom att hålla i dess kanter och
tryck lätt ned fodralets mitthål.
• Ta inte på CD-skivans glänsande
yta eller böj den.
• Smutsfläckar på stereon
Torkas bort med en mjuk trasa. Om stereon är mycket
smutsig, skall den torkas av med en trasa som blötts i neu-
tralt rengöringsmedel utspätt med vatten och sedan vridits
ur väl. Eftertorka med en torr trasa.
• Var god iaktta följande som kan orsaka att stereons
prestanda försämras, att den skadas eller att färgen flag-
nar.
- Torka INTE av den med en sträv trasa.
- Torka INTE för hårt.
- Torka INTE av den med thinner eller tvättbensin.
- Applicera INTE flyktiga ämnen som t.ex.
insektsdödare i sprayform.
- Låt INTE gummi- eller plastmaterial ligga i kontakt
med stereon en längre tid.
• Lägg tillbaks CD:n i fodralet efter
användning för att förhindra att
den blir skev.
• Var försiktig så att inte CD:ns yta
repas när den läggs tillbaks i
fodralet.
• Undvik att utsätta dem för direkt
solljus, extrema temperaturför-
ändringar och fukt.
• En smutsig CD-skiva kommer
inte att spelas korrekt. Om en
CD-skiva blir smutsig ska den
torkas med en mjuk trasa i en rak
linje från mitten ut mot kanterna.
FÖRSIKTIGHET:
• Använd inte lösningsmedel (t.ex. skivrengö-
ringsmedel, thinner, bensin etc.) för att ren-
göra CD-skivor.
Kondenserad fukt
Fukt kan kondensera på linsen inuti systemet i följande fall:
• När värmen slås på i rummet.
• I ett fuktigt rum.
• Om systemet flyttas från en kall plats till en varm.
Om detta inträffar, kan det hända att systemet inte fungerar.
I sådant fall bör systemet lämnas påslagen i några timmar
tills fukten evaporerar, dra sedan ut nätsladden och anslut
den igen.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Felsökning
• Om du har problem med systemet, se om du kan hitta en
lösning i den här listan innan du ringer efter service.
• Om du inte kan lösa problemet genom de råd som anges
här, eller systemet har skadats fysiskt, kontakta en kvali-
ficerad person, t.ex. återförsäljaren, för service.
Symptom
Trolig orsak
Åtgärd
Inget ljud hörs.
•
•
Felaktiga eller lösa anslutningar.
Hörlurarna är anslutna.
•
•
Kontrollera alla anslutningar och åtgärda.
(Se sidorna 4 till 8.)
Koppla bort hörlurarna.
Dålig radiomottagning.
•
•
Antennen är bortkopplad.
•
•
Anslut antennen ordentligt.
Ändra AM-slingantennens placering och
inriktning.
Dra ut FM-kabelantennen till bästa mot-
tagningsläge.
AM-slingantennen är för nära apparaten.
•
FM-kabelantennen är inte ordentligt
utdragen och inriktad.
•
CD:n hoppar.
CD:n är smutsig eller repad.
CD:n är upp-och-ned.
Rengör eller byt ut CD:n.
CD:n spelar inte.
Sätt in CD:n med etiketten uppåt.
Fjärrkontrollen fungerar ej.
•
•
Banan mellan fjärrkontrollen och enhe-
tens sensor är blockerad.
Batterierna är svaga.
•
•
Avlägsna hindret.
Byt ut batterierna.
Funktionerna är avaktiverade.
Ett fel har uppstått på den inbyggda mikro- Koppla bort systemet från nätströmmen och
processorn på grund av externa elektriska återanslut den efter några minuter.
störningar.
“CD NO DISC” visas.
Det sitter ingen skiva i.
Sätt i en disk.
“CANNOT PLAY” eller “UNFINALIZ” vi-
sas.
•
Så har en CD-R eller CD-RW som ännu
inte har stängts för fortsatt bränning
(inklusive blanka skivor) satts i.
Skivan har satts i med etikettsidan vänd
neråt.
•
Sätt i en CD-R eller CD-RW som har
stängts för fortsatt bränning.
•
•
Ta ur skivan och sätt i den igen med eti-
kettsidan vänd framåt eller uppåt. (Se
sidan 20.)
Tecknen och symbolerna på displayen visas Omkopplaren DISP.SET på centralenhetens Ställ omkopplaren DISP.SET i rätt läge. (Se
upp och ner. baksida är inte rätt inställd. sidan 10.)
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifikationer
Förstärkare
Centralenhet
Uteffekt
38 W (19 W + 19 W) vid 4 Ω (Max.)
30 W (15 W + 15 W) vid 4 Ω (10%
THD)
Mått*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
325 mm
✕
86 mm
✕
237 mm (B/H/D)
Ingångskänslighet/Impedans (1 kHz)
Vikt*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Ca. 3,9 kg
MD/AUX IN
500 mV/47 kΩ
Utgångskänslighet/Impedans (1 kHz)
(CA-VSDT9R)
Ca. 4,0 kg
MD/AUX OUT
CD DIGITAL OUT
(Optisk utgång)
Högtalarkontakter
Subwoofer ut
500 mV/5 kΩ
* utan ställ och ben
–21 dBm - –15 dBm
Tekniska data, högtalare (varje enhet)
SP-VSDT6
4 Ω - 16 Ω
440mV/6kΩ
Högtalare
Impedans
Mått
8 cm kon
Hörlurar
16 Ω - 1 kΩ
4 Ω
124 mm
1,4 kg
0 - 15 mW/ch uteffekt i 32 Ω
✕
255 mm
✕
124 mm (B/H/D)
129 mm(B/H/D)
Vikt
CD-spelare
SP-VSDT9
Högtalare
Impedans
Mått
Signal/brus-förhållande 100 dB (typisk)
8 cm kon
Svaj
Omätligt
4 Ω
125 mm
1,4 kg
✕
293 mm
✕
Radio
Vikt
FM-radio
Stationssökning sområde
Tillbehör
87,5 MHz - 108,0 MHz
Nätsladd (1)
AM-slingantenn (1)
Fjärrkontroll (1)
Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
FM-kabelantenn (1)
AM-radio
Stationssökning sområde
(MV) 522 kHz – 1 629kHz
(LV) 144 kHz – 288kHz
Högtalarsladdar (2)
Ställ (1) (för centralenheten)
Ben (2) (för stället)
Skruv (1) (för stället)
Pappersmall (1)
Tekniska data, ström
Strömförsörjning
Strömförbrukning
230 V ~ nätspänning, 50 Hz
36 W (i påslaget läge)
2,5 W (strömbesparingsläget)
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifikationer
Mått för montering (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Vertikalt läge
325 mm
(Väggmontering)
(Med ben)
PHONES
PHONES
301.5 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
140 mm
105.5 mm
237 mm
Horisontalt läge
86 mm
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm
Konstruktion och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Johdanto
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Kompakti Komponenttijärjestelmä.
Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin.
Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.
Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä.
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
Ominaisuudet
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.
I
I
CD:n aukkolatausmekanismin ansiosta voit sijoittaa järjestelmän joko pysty- tai vaakasuoraan.
Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin
kuunteluun.
• Järjestelmässäsi on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla voit käynnistää radion tai CD-
soittimen yhdellä näppäinpainalluksella.
I
I
I
I
I
Järjestelmässä on käytössä Active Hyper Bass PRO, joka toistaa tarkasti matalataajuiset ääset.
45:n radioaseman esiviritys (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.
CD-soittimella voidaan kuunnella CD-levyjä kertaus- ja satunnaissoittona sekä ohjelmoituna soittona.
Ajastintoiminnot: päivittäisajastin ja uniajastin.
Järjestelmä tukee RDS (Radio Data System) -lähetyksiä.
• “Enhanced Other Networks” valitsee automaattisesti radioaseman, joka lähettää haluamiasi tiedotuksia.
• PTY-haulla voit etsiä tietyn tyyppistä sinua kiinnostavaa ohjelmaa.
Lisäksi Radio Text -toiminnolla radion näyttöön saa radioaseman lähettämiä tiedotteita.
I
I
I
Voit kytkeä soittimeen ulkoisen laitteen kuten MD-tallentimen.
Tällä järjestelmällä voidaan toistaa CD-R ja CD-RW levyjä sen jälkeen, kun ne on äänitetty.
Voit toistaa omia CD-R tai CD-RW levyjä, jotka on äänitetty musiikki-CD muodolla. (Äänitysominaisuuksista ja -olosuh-
teista riippuen saattaa kuitenkin käydä niin, että niiden toisto ei onnistu.)
Miten käsikirja on järjestetty
• Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan. Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa
‘Yhteiset toiminnot’, eikä niitä toisteta enää joka luvussa.
• Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. Normaalisoitto.
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot.
Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toi-
mintoja.
VAROITUKSIA
• ÄLÄ LAITA MITÄÄN PANEELIN PÄÄLLE. JOS JÄRJESTELMÄÄ KÄYTETTÄESSÄ PANEELIN
PÄÄLLÄ ON JOTAKIN, SE VAURIOITUU, KUN PANEELIA YRITETÄÄN AVATA.
• VARUSTEISIIN KUULUVAT KAIUTTIMET ON TARKOITETTU AINOSTAAN TÄLLE JÄRJESTELMÄLLE.
KAIUTTIMET VAHINGOITTUVAT, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN MUIDEN LAITTEIDEN KANSSA.
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA
Laitteen sijoituspaikka
1
• Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.)
• Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.
Virtajohto
• Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!
2
• Vähän sähköä kuluu aina, kun sähköpistoke on kytketty seinäpistorasiaan.
• Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä pistokkeesta äläkä johdosta.
Häiriöt yms.
3
• Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, vedä sähköpistoke seinäpistorasiasta ja ota
yhteys JVC-jälleenmyyjään.
• Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
• Älä laita kättä paneelin ja rungon väliin paneelin sulkeutuessa.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sisällysluettelo
Johdanto.............................................................................................................1
Ominaisuudet .............................................................................................................................1
Miten käsikirja on järjestetty......................................................................................................1
VAROITUKSIA.........................................................................................................................1
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA ................................................................................................1
Ja sitten aloitetaan............................................................................................. 3
Tarvikkeet...................................................................................................................................3
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen.....................................................................................3
FM-antennin kytkeminen ...........................................................................................................4
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen ........................................................................................5
Kaiutinten kytkeminen...............................................................................................................6
Alibassokaiuttimen (Subwoofer) kytkeminen............................................................................7
Erillislaitteiden kytkeminen .......................................................................................................7
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)....................................................................8
Virtajohdon kytkeminen.............................................................................................................8
Laitteen asennus telineeseen ......................................................................................................8
Laitteen asennus seinälle............................................................................................................9
Näytön ja ohjauspainikkeiden asetusten vaihtaminen..............................................................10
Kaukosäätimen käyttö..............................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................11
Yhteiset toiminnot............................................................................................12
Virran kytkeminen ja katkaiseminen........................................................................................12
Näytön kirkkauden säätö (DIMMER)......................................................................................12
Värin vaihtaminen (COLOR) (vain VS-DT9R).......................................................................13
Äänenvoimakkuuden säätö ......................................................................................................13
Bassojen tehostus (AHB PRO) ................................................................................................14
Äänensävyn säätö (BASS/TREBLE).......................................................................................14
Ajan näyttö (DISPLAY)...........................................................................................................14
Virittimen käyttö...............................................................................................15
Radioasemien viritys................................................................................................................15
Radioasemien esiviritys............................................................................................................16
FM-vastaanottotilan vaihtaminen.............................................................................................17
FM-asemien RDS-viritin..........................................................................................................17
CD-soittimen käyttö ......................................................................................... 20
CD-levyn laittaminen soittimeen .............................................................................................20
CD-levyn poistaminen soittimesta ...........................................................................................21
CD-soittimen käytön perusteet Normaalisoitto........................................................................21
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi .............................................................................21
Satunnaissoitto .........................................................................................................................22
Kertaussoitto.............................................................................................................................22
Lapsilukko................................................................................................................................22
Erillislaitteiden käyttö......................................................................................23
Ulkoisen laitteen kuuntelu........................................................................................................23
Äänitys ulkoiselle laitteelle ......................................................................................................23
Ajastimien käyttö .............................................................................................24
Kellonajan asetus......................................................................................................................24
Päivittäisajastimen ohjelmointi ................................................................................................25
Uniajastimen (SLEEP) ohjelmointi..........................................................................................26
Hoito ja käsittely ..............................................................................................27
Vianetsintä........................................................................................................28
Tekniset tiedot..................................................................................................29
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ja sitten aloitetaan
Tarvikkeet
Tarkista, että kaikki on mukana. Järjestelmän mukana pitää olla seuraavat tarvikkeet:
Virtajohto (1)
AM-silmukka-antenni (1)
Kaukosäädin (1)
Paristot (2)
FM-lanka-antenni (1)
Kaiutinjohdot (2)
Teline (1) (keskuslaitta varten)
Jalat (2) (telinettä varten)
Ruuvi (1) (telinettä varten)
Mallinepaperi (1)
Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
Tarkista, että paristojen napaisuus (+ ja –) ja paristotilan vastaavat + ja – -merkinnät täsmäävät.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
MUISTA:
• Käsittele paristoja oikein.
I
Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:
• Poista paristot kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Kun paristot on vaihdettava, vaihda molemmat kerralla uusiin.
• Älä käytä vanhaa ja uutta paristoa yhdessä.
• Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
(Vain kun keskusyksikkö asennetaan pystyasentoon)
• Kun keskusyksikkö asennetaan pystyasentoon, täytyy teline ja jalat
kiinnittää. (Katso sivu 8.) Tee liitännät viemällä johdot telineen reikien
läpi kuvan mukaisesti ennen telineen ja jalkojen kiinnittämistä.
FM-antennin kytkeminen
Keskuslaitteen takalevy
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.
Mukana toimitetun lanka-antennin kytkemi-
nen
FM-lanka-antenni (vakiovaruste)
FM-ulko-
antenni
(lisävaruste)
Koaksiaalikaapeli
Koaksiaaliliittimen käyttö (lisävaruste)
75 Ω koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai
DIN45 325) pitää kytkeä 75 Ω FM COAXIAL-liittimeen.
• Ennen kuin kytket 75 Ω koaksiaalikaapelin (ulkoantennilii-
täntään johtavan pyöreän kaapelin), irrota vakiovarustee-
na tullut FM-lanka-antenni.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ja sitten aloitetaan
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen
Keskuslaitteen takalevy
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
AM-silmukka-antenni (vakiovaruste)
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
Ulkoinenyksittäinen
muovipäällysteinen
johto (lisävaruste)
Kiinnitä AM -silmukka-antenni napsauttamalla silmukan
kielet kannan loviin.
Käännä silmukka asentoon, jossa kuuluvuus on paras.
• AM-silmukka-antenni voidaan kiinnittää seinään.
Runvi (lisävaruste)
• Jos AM-silmukka-antenni on muovipäällysteinen, poista muovia kiertämällä sitä kuvassa näytetyllä tavalla.
• Varmista, että antennin johtimet eivät kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Kosketuksesta
saattaa seurata heikko vastaanotto.
• Jos vastaanotto on heikko, liitä ulkoinen yksittäinen muovipäällysteinen johto liittimeen AM EXT. (Pidä AM-
silmukka-antenni liitettynä.)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
• Kaiuttimien käsittely
Laite on tarkkatyönä valmistettu, joten käsittele sitä varoen ja suojaa se kolhuilta.
Kaiutinten kytkeminen
Nämä kaiuttimet on tarkoitettu ainoastaan tälle järjestelmälle. Kaiuttimet vahingoittuvat, jos niitä käytetään
muiden järjestelmien kanssa.
1. Ennen kuin kytket kaiutinjohdot, avaa molemmat liittimet.
2. Kytke kaiutinjohdot laitteen kaiutinliitäntöihin ja kaiuttimien liittimiin.
Kytke johtimet, joissa on musta viiva, (–)-liitäntään ja johtimet ilman mustaa viivaa (+)-liitäntään.
3. Sulje liitännät ja varmista, että johdot ovat tiukasti kiinni.
Oikea puoli (takaa)
Vasen puoli (takaa)
Merkitty mustalla viivalla
SPEAKERS
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
• Kaiuttimet ovat samanlaisia, joten ei ole väliä, kumman kaiuttimen liität vasemmalle tai oikealle.
• Älä kytke laitteeseen muita kaiuttimia. Kuormaimpedanssin ero aiheuttaa vikoja.
• Älä käytä mukana toimitettuja kaiuttimia rinnan muiden kaiuttimien kanssa.
MUISTA:
• Vaikka kaiuttimessa SP-VSDT9 on sisäinen magneettisuojaus, TV:n väreissä saattaa esiintyä
häiriöitä, jos se on kaiuttimien lähellä. Jos havaitset tällaista, siirrä kaiuttimet kauemmaksi te-
levisiosta.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Kaiutinsäleikön irrotus
Kaiutinsäleiköt voi irrottaa.
Kun irrotat kaiutinsäleikön:
1. Vedä yläreunaa itseäsi kohti sormin.
2. Vedä myös alareunaa itseäsi kohti.
Kaiutinsäleikön kiinnitys:
(SP-VSDT9)
Kiinnitä kaiuttimien etulevyt kuvan mukaisesti.
(SP-VSDT6)
Kaiutinsä-
leikkö
Kaiutinsä-
leikkö
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ja sitten aloitetaan
Alibassokaiuttimen (Subwoofer) kytkeminen
Kytke signaalijohto (lisävaruste) järjestelmän SUBWOOFER-liitäntään ja erillisen alibassokaiuttimen tuloliitäntään.
Tehoapubassokaiutin (lisävaruste)
ANTENNA
Signaalijohto (lisävaruste)
FM
(75
)
COAXIAL
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Erillislaitteiden kytkeminen
Kytke signaalijohdot (valinnaiset) järjestelmän MD/AUX-OUT/IN liittimiin ja erillisen MD-soittimen, kasettidekin yms. läh-
tö-/tuloliittimiin.
Voit kuunnella ulkoista soittolähdettä järjestelmäsi kautta tai äänittää CD-levyjä tai radio-ohjelmia ulkoiseen laitteeseen.
Signaalijohto (lisävaruste)
ANTENNA
Ministereojakki
Banaanipistoke x 2
FM
(75
)
COAXIAL
MD-tallennintaikasettidekki
(lisävaruste)
Signaalijohto (lisävaruste)
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Ministereojakki
Banaanipistoke x 2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ja sitten aloitetaan
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)
Irrota suojus ja kytke optinen digitaalinen johto (lisävaruste) järjestelmän CD DIGITAL OUT -liitäntään ja MD-tallentimen
yms. tuloliitäntään.
Voit äänittää digitaalista lähtösignaalia järjestelmäsi CD-soittimesta tai radiosta MD-soittimeen yms.
Suojus
MD-tallennin yms. (lisävaruste)
CD DIGITAL
OUT
Optinen digitaalinen johto (lisävaruste)
Virtajohdon kytkeminen
Työnnä virtajohto pohjaan asti laitteen verkkoliitäntään.
MUISTA:
AC IN
• KÄYTÄ VAIN JÄRJESTELMÄN MUKANA TOIMITETTUA JVC:N
VIRTAJOHTOA VAURIOIDEN TAI VIKOJEN VÄLTTÄMISEKSI.
• IRROTA VIRTAJOHTO VERKKOLIITÄNNÄSTÄ (AC IN), KUN
LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN.
Virtajohto
Laitteen asennus telineeseen
Voit sijoittaa laitteen pystyasentoon kiinnittämällä sen mukana toimitettavaan telineeseen.
Kiinnitä teline laitteeseen ja kiristä ruuvi.
Kiinnitä jalat telineeseen.
Ruuvi (vakiovaruste)
Teline (vakiovaruste)
Jalan takaosa
Jalat (vakiovaruste)
• Kun sijoitat laitteen pystyyn, valitse tukeva ja tasaisella pinnalla oleva paikka.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ja sitten aloitetaan
Laitteen asennus seinälle
Keskuslaite ja kaiuttimet voidaan kiinnittää seinään.
MUISTA:
Kiinnitys seinään
• Tämä keskuslaite painaa noin 4,3 kg. Kun sen näppäimiä käytetään, siitä syntyy lisää alaspäin
suuntautuvaa voimaa. Tästä syystä on huolehdittava siitä, että kun laite kiinnitetään seinään, se ei pääse
putoamaan ja aiheuttamaan vahinkoa.
• Ennen kuin laite kiinnitetään seinään, tarkista seinä ja muut asiaan liittyvät seikat, ja varmista, että
seinän lujuus riittää kannattamaan laitteen painon ja kestämään myös käytön aikana esiintyvät alaspäin
suuntautuvat voimat. (Älä kiinnitä laitetta vaneri- tai kipsilevyseinään. Laite saattaa pudota ja
vaurioitua.) Jos seinän lujuus ja muut seikat eivät ole tiedossa, ota yhteys pätevään
palveluammattilaiseen (esimerkiksi rakennusalan ammattilaiseen).
• Kiinnitykseen tarvittavat ruuvit täytyy hankkia erikseen. Käytä ruuveja, jotka ovat yhteensopivia pylvään
tai seinän lujuuden tai materiaalin kanssa.
• Keskuslaitta kiinnitettäessä ruuvit täytyy kiristää tiukasti kaikissa kolmessa kohdassa. Jos laite
kiinnitetään seinään vain yhdellä tai kahdella ruuvilla, kiinnitys ei ole tukeva, ja laite saattaa pudota.
Seinätelineen sijainti:
• Kun laite kiinnitetään seinään, on oltava erityisen huolellinen. Seurauksena voi olla vammoja tai
vaurioita, jos laite kiinnitetään paikkaan, joka häiritsee jokapäiväisiä toimia tai jossa käyttäjät saattavat
törmätä siihen.
• Vältä sijoittamista vuoteen, sohvan, vesisäiliön, pesualtaan tms. yläpuolelle tai kulkureitille.
Esimerkki kiinnityksestä (keskuslaite)
Alla olevien ohjeiden tarkoituksena on vain esittää, miten laite
voidaan kiinnittää seinään. Esimerkki ei anna mitään takeita
turvallisuudesta, kun laitetta käytetään seinällä. Ota huomioon
1
tekijät kuten seinän materiaali ja lujuus, vahvistemateriaalin tila
ja ajan mittaan mahdollisesti tapahtuvat muutokset.
• Kytke johdot laitteeseen ennen kuin kiinnität sen seinään.
(Katso sivu 4.)
1. Valitse paikka, johon laite kiinnitetään.
2. Kiinnitä rautakaupasta ostamasi kolme ruuvia (lisävaruste)
3
seinään. (Katso alla olevasta kaaviosta tarkempia tietoja
koosta.)
• Toimitukseen sisältyvä mallinepaperi auttaa ruuvien pai-
2
kan määrittämisessä.
Seinä
6 - 7 mm
Ruuvi (lisävaruste)
6 - 9 mm
3 mm
Työnnä vasemmalle, sitten alas.
Juk 3 mm
20 - 30 mm
4
3. Ripusta laite kiinnitettyihin ruuveihin.
4. Työnnä laitetta sivulle, ja lukitse se paikoilleen.
• Jos laite ei kiinnity tukevasti, säädä ruuveja.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ja sitten aloitetaan
Esimerkki kiinnityksestä (kaiuttimet) (vain SP-
VSDT6)
Kaiuttimet voidaan kiinnittää seinään.
Kiinnitä erikseen hankittava ruuvi seinään, ja ripusta sitten kaiutin
ruuviin.
Seinä
• Älä laita mitään esineitä laitteen päälle. Jos laitteen päällä on esineitä, se saattaa pudota ja aiheuttaa vikoja ja/tai vammoja.
• Älä kiipeä laitteen päälle tai roiku siitä. Se saattaa vahingoittaa laitetta ja/tai aiheuttaa loukkaantumisen. Tässä suhteessa on
oltava erittäin varovainen, kun kotona on pieniä lapsia.
• Älä tunge johtoja laitteen ja seinän väliin. Se saattaa häiritä laitteen tasapainoa ja saada sen putoamaan.
• Varmista, että johdot eivät häiritse jokapäiväisiä toimia ja että käyttäjät eivät kompastu niihin. Älä kisko kytkettyjä johtoja liian
voimakkaasti.
• Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit ovat tiukassa.
• Jos laite on päässyt putoamaan, katkaise virta, irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään tarkastusta ja
korjausta varten. Jos laitteen käyttämistä jatketaan, seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.
• Älä laita arvoesineitä (särkyviä esineitä) laitteen alapuolelle. Jos laite putoaa, ne vahingoittuvat.
• Valmistaja ei vastaan mistään vahingosta, joka aiheutuu virheellisestä tai puutteellisesta kiinnityksestä tai asennuksesta,
laiminlyönnistä, väärinkäytöstä tai luonnonvoimista.
• Nyt voit kytkeä sähköpistokkeen seinäpistorasiaan ja järjestelmä on komennossasi!
• Varmista ennen käyttöä, että näytössä näkyy kello. Jos virhetoimintoja esiintyy, liitä virta-
johto uudelleen.
Näytön ja ohjauspainikkeiden asetusten vaihtaminen
Näytön merkkien ja symbolien suuntaa ja yksikön ohjauspainikkeiden toimintojen tehtä-
DISP.SET
viä voidaan vaihtaa. Vaihda asetuksia sen mukaan, onko laite asennettu pysty- vai vaa-
SPEAKERS
ANTENNA
FM
kasuoraan. Tehdasasetus on ”V” (pystyasento).
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Kun laite on asennettu pystyyn
Aseta DISP.SET-kytkin asentoon “V”.
Kun laite on asennettu vaakasuoraan
Aseta DISP.SET-kytkin asentoon “H”.
H
V
H
V
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
SOURCE
PRESET
VOL
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
MUISTA:
• Muista sammuttaa järjestelmä ennen asetusten vaihtamista.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ja sitten aloitetaan
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäätimen avulla järjestelmän monia toimintoja voi käyttää jopa 7 m:n etäisyydeltä.
Kaukosäätimen vastaanotin, johon kaukosäädin täytyy suunnata, riippuu siitä, onko laite vaaka- vai pystyasennossa.
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Kaukosäätimen vastaanotin (kun laite on asennettu vaaka-asentoon)
Suurin käyttöetäisyys lyhenee, kun paneeli on auki.
•
Kaukosäätimen vastaanotin (kun laite on asennettu pystyasentoon)
• Varmista, että laitteen takana oleva “DISP.SET”-kytkin on oikeassa asennossa.
COMPU Play
JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksella.
Voit aloittaa CD-levyn tai radion kuuntelun tai kuunnella ulkoista laitetta vain yhtä näppäintä painamalla (One Touch Opera-
tion). Toiminto kytkee laitteeseesi virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Jos laite ei ole valmiina (alustalla ei ole CD-
levyä), järjestelmään kytkeytyy kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn paikalleen.
One Touch Operation - Yhden näppäimen käyttö on selostettu erikseen kunkin toiminnon kohdalla.
COMPU PLAY -näppäimiä ovat:
Kaukosäätimessä
3/8-näppäin
FM/AM-näppäin
MD/AUX-näppäin
Laitteen
3/8-näppäin
SOURCE-näppäin
• Painikkeiden merkkivalot eivät näy valmiustilassa.
Tarkista painikkeiden sijainti, kun järjestelmä on päällä.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Yhteiset toiminnot
Toiminnan merkkivalot
Paneeli
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
%-merkkivalo
TREBLE
BASS
SET
MD/AUX
CANCEL
VOL +/–
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
AHB PRO
COLOR
AHB PRO
COLOR
(vain
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME +/–
VOLUME
DISPLAY
Valaistus
COMPACT COMPONENT SYSTEM
VS-DT9R)
CD-merkkivalo
Kun laitteessa on levy, näytön CD-merkkivalo palaa.
Virran kytkeminen ja
katkaiseminen
Virran kytkeminen
Paina % -näppäintä.
STEREO
Näyttöön syttyy valo ja näyttöön ilmestyy hetkeksi viesti
“HELLO”. Toiminnan merkkivalot syttyvät paneelissa.
(Paneeli avautuu automaattisesti, jos laite on asennettu
pystyasentoon ja sen takana oleva DISP.SET-kytkin on
asennossa “V”.)
• CD-merkkivalo palaa, kun käytetään viritintä tai
ulkoista laitetta, ja se ei pala CD-käytön aikana.
Näytön kirkkauden säätö
(DIMMER)
Järjestelmä jatkaa tilanteesta, jossa se oli, kun virta viimeksi
katkaistiin.
I Jos esimerkiksi kuuntelit edellisellä kerralla CD-levyä,
kaikki on nyt valmista CD-levyn kuunteluun. Voit tietysti
siirtyä kuuntelemaan toista ohjelmalähdettä.
(Kaukosäätimellä)
Näytön taustavalon kirkkautta voi säätää ja valaistuksen.
Kun järjestelmässä on virta päällä
Aina kun kaukosäätimen DIMMER-näppäintä painetaan,
kannen taustavalon ja valaistuksen kirkkaus muuttuu seu-
raavasti:
I Jos kuuntelit viimeksi radiota, viimeksi kuuntelemasi ra-
dioasema alkaa soida.
Virran katkaiseminen
Paina %-näppäintä uudelleen.
Paneeli sulkeutuu, jos se on auennut.
Näytössä näkyy hetken viesti “GOOD BYE“ ja näyttö pime-
nee kelloa lukuunottamatta. Punainen % merkkivalo jää pala-
maan, ja muut toiminnan merkkivalot sammuvat.
Näyttö
Taustavalo
Kirkas
Valaistus
Kirkas
I Vähän sähköä kuluu koko ajan, vaikka virta on katkaistu
(laite on valmiustilassa).
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
I Jos haluat katkaista laitteesta virran kokonaan, irrota säh-
köpistoke seinäpistorasiasta. Kun irrotat virtajohdon, kel-
lo nollautuu (0:00) noin 20 minuutin kuluttua.
Tummahko
Tumma
Tummahko
Pois päältä
Virransäästötila
Voit vähentää virrankulutusta valmiustilassa.
• Kun järjestelmä sammutetaan kerran ja käynnistetään
uudestaan, viimeksi tallennettu kirkkausasetus palaa
käyttöön.
Paina kaukosäätimen DISPLAY-painiketta, kun
järjestelmä on sammutettu.
• Kellon näyttö sammuu.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Yhteiset toiminnot
Värin vaihtaminen (COLOR)
(vain VS-DT9R)
Äänenvoimakkuuden säätö
Nosta äänenvoimakkuutta painamalla kaukosäätimen
VOLUME + -näppäintä (tai laitteen VOL + -näppäintä).
Laske äänenvoimakkuutta painamalla kaukosäätimen VO-
LUME – -näppäintä (tai laitteen VOL – -näppäintä).
(Kaukosäätimellä)
Voit vaihtaa laitteen valaistuksen värin.
Käynnistä järjestelmä painamalla
näppäintä %.
1
Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen 0 ja 50 välillä.
Paina kaukosäätimen näppäintä
2
COLOR.
MUISTA:
Näkyviin tulee ilmoitus “RANDOM COLOR”.
• ÄLÄ katkaise järjestelmästä virtaa äänen-
voimakkuuden ollessa säädetty erittäin
suurelle tasolle, muuten äkillinen äänentu-
lo saattaa vahingoittaa kuuloa, kaiuttimia
ja/tai kuulokkeita, kun järjestelmän virta
kytketään tai jonkin lähteen toisto aloite-
taan seuraavan kerran.
Valitse haluamasi asetus näppäimellä
3
tai
.
Väri vaihtuu seuraavasti:
(Sininen) (Punainen)
MUISTA, että äänenvoimakkuustasoa ei voi
säätää järjestelmän ollessa valmiustilassa.
RANDOM COLOR: Väri vaihtuu sattumanvaraisesti.
B IR: Väri sinisen ja punaisen välillä
(Sininen) (Punainen) voidaan valita näppäimillä > ja <
Kuuntelu kuulokkeilla
(16 askelta).
Kytke kuulokkeet PHONES-liitäntään. Kaiuttimista ei nyt
kuulu mitään.
GRADATION:
Väri vaihtuu asteittain sinisen ja
punaisen välillä.
Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket
kuulokkeet tai asetat ne korvillesi.
PHONES
PHONES
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Yhteiset toiminnot
Bassojen tehostus (AHB PRO)
Ajan näyttö (DISPLAY)
(Kaukosäätimellä)
(Kaukosäätimellä)
Saat näyttöön halutessasi kellonajan.
Voit lisätä äänen voimaa ja syvyyttä, kun äänenvoimakkuus
on hiljaisella.
Kun haluat kellon näyttöön, paina kaukosäätimen
DISPLAY-näppäintä.
Kun haluat palata edelliseen tilaan, paina samaa näp-
päintä uudelleen.
Kun haluat tehostaa bassoja, paina AHB (Active Hy-
per Bass) PRO-näppäintä.
Näytön “AHB PRO” -merkkivalo syttyy.
Kun haluat kytkeä bassojen tehostuksen pois, pai-
na näppäintä uudelleen.
“AHB PRO”-merkkivalo sammuu.
Äänensävyn säätö
(BASS/TREBLE)
• Kello täytyy tietysti asettaa aikaan ensin. (Katso kohtaa
“Kellonajan asetus” sivulla 24.)
(Kaukosäätimellä)
Äänensävyä voi säätää basso- ja diskanttinäppäimillä.
BASS-säätö
Bassoa (matalat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0: nor-
maali)
BASS
Paina kaukosäätimen
BASS-näppäintä.
1
SET
Säädä basso painamalla kau-
kosäätimen - tai -näp-
päintä.
2
TREBLE-säätö
Diskanttia (korkeat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0:
normaali)
TREBLE
Paina kaukosäätimen
TREBLE-näppäintä.
1
SET
Säädä diskantti painamalla
2
kaukosäätimen - tai
näppäintä.
-
• Kun painiketta BASS tai TREBLE on painettu, säädä tasoa
painamalla 5 sekunnin kuluessa painiketta tai
.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Virittimen käyttö
PRESET+
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
Numeronä
ppäimet
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
FM MODE
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PTY
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
SEARCH
Taajuusalueen näyttö, taajuuden näyttö, esiviritetyn kanavan numero
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
MODE
VOLUME
STEREO MONO
RDS [TA NEWS INFO]
RDS merkkivalo
FM-tilan merkkivalot
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Voit kuunnella radiolla FM- ja AM (MW/LW) -asemia.
Asemat voidaan virittää käsin, automaattisesti tai ne voi-
daan hakea muistista.
Valitse radioasema yhdellä seuraavista
menetelmistä.
GManuaaliviritys
Siirry taajuudesta toiseen painamalla 4 tai ¢
2
I Ennen radion kuuntelua:
• Tarkista, että FM- ja AM- (MW/LW) -antennit on kyt-
ketty oikein. (Katso sivuille 4 ja 5).
(
tai
luamasi radioaseman.
TAI
)-näppäintä toistuvasti, kunnes löydät ha-
Käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Radio)
Kun painat järjestelmän FM/AM-näppäintä kaukosäätimes-
sä, laitteisto käynnistyy ja radiosta alkaa kuulua viimeksi
valittu asema.
GAutomaattiviritys
Jos pidät 4tai ¢( tai )-näppäimen alhaal-
la yhden sekunnin ajan tai kauemmin, taajuuslukema
juoksee ylös tai alas automaattisesti, kunnes asema
löytyy.
I Voit siirtyä mistä tahansa äänilähteestä kuuntelemaan
radiota painamalla kaukosäätimen FM/AM-näppäintä
(tai laitteen SOURCE-näppäintä).
TAI
GEsiviritetyn aseman valinta kaukosäätimellä
(Mahdollinen vain kun radioasemia on tallen-
nettu muistiin)
Valitse haluamasi esivalintanumero kaukosäätimen
numeronäppäimillä. (Jos esivalintanumero on suu-
rempi kuin 10, paina ensin +10-näppäintä ja sitten
numeronäppäintä.) Sekunnin kuluttua näyttöön il-
mestyy esiviritetty radioasema ja sen taajuus.
Radioasemien viritys
Paina FM/AM-näppäintä.
1
Näyttöön ilmestyy viimeksi valitun aseman lähetystaa-
juus.
Esimerkki:
Paina +10-näppäintä ja sitten näppäintä 2. Esivalinta-
numero 12 “P12” tulee näkyviin.
(Jos edellisellä kerralla valittiin esiviritetty radioasema,
sen numero ilmestyy näyttöön ensin.)
Aina kun painat tätä painiketta, taajuusalue vaihtelee
FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
FM/AM
2
+10
AM
FM
(Yhden sekunnin kuluttua)
(kaukosäätimessä)
GEsiviritetyn radioaseman hakeminen muis-
tista laitteen näppäimillä
Valitse haluttu esivalintanumero painamalla paini-
ketta PRESET+.
GLaitteen SOURCE-näppäimen käyttö
Aina kun näppäintä painetaan, äänilähde vaihtuu.
SOURCE
Radioasema ja sen taajuus ilmestyvät näyttöön.
FM
AM
MD/AUX
(laitteessa)
• AM-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muuttuu, jos AM-
silmukka-antennia käännetään. Käännä antennia, kunnes
kuuluvuus on paras.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Virittimen käyttö
MUISTA:
Radioasemien esiviritys
• Jos sähköpistoke irrotetaan seinäpistorasi-
asta tai sattuu sähkökatkos, kanava-asetuk-
set häviävät muistista noin vuorokauden
kuluessa. Tällöin radioasemat on viritettävä
uudelleen.
(Kaukosäätimellä)
Voit muistaa jopa 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -ase-
maa.
• Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu testaus-
mielessä esiviritettyjä asemia. Kyseessä ei ole vika. Tal-
lenna haluamasi kanavat muistiin seuraavasti:
Esiviritys käsin
SET
SET
STORED
SET
FM/AM
tai
Kun taajuusaluetta
muutetaan
FM = 30, AM = 15
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-
päintä.
1
2
3
Etsi asema painamalla näppäintä 4tai
¢( tai ).
Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuu “SET” 5 sekunnin ajan.
Siirry näiden 5 sekunnin kuluessa seuraavaan vaihee-
seen.
Kun näyttö palaa vaiheeseen 2 viiden sekunnin kulut-
tua, paina SET-näppäintä uudelleen.
Valitse kanavanumero painamalla näp-
päimiä > tai < 5 sekunnin kuluessa.
>- tai <-näppäin: Kanavanumero kasvaa tai pienenee
yhdellä (1).
4
Kun pidät näppäimen alhaalla, ka-
navanumerot vaihtuvat nopeasti.
Paina SET-näppäintä 5 sekunnin kulu-
5
6
essa.
Näyttöön ilmestyy “STORED” ja kahden sekunnin ku-
luttua näyttöön palaa lähetystaajuuden näyttö.
Tallenna kaikki haluamasi radioasemat
muistipaikkoihin ja anna niille kanava-
numerot toistamalla kohdat 1 – 5.
Jos haluat muuttaa radioasemien kanavanu-
meroita, toista edellä esitetyt vaiheet.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Virittimen käyttö
Saat RDS-signaalit näyttöön, kun:
FM-vastaanottotilan
vaihtaminen
Painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi
FM-asemaa.
Aina kun painat näppäintä, näytön tekstit vaihtuvat seuraa-
vasti:
(Kaukosäätimellä)
Kun kuuntelet FM-stereolähetystä, “STEREO”-merkkivalo
syttyy ja kuulet stereoefektit.
Jos FM-stereolähetys kuuluu huonosti tai siinä on kohinaa,
voit valita monoäänen. Lähetyksen laatu paranee, mutta se
ei kuulu enää stereona.
DISPLAY
MODE
Radioaseman
PS
PTY
RT
taajuus
PS (Programme Service):
Paina kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, kun-
nes näytön “MONO“ -merkkivalo syttyy.
Haun aikana näytössä näkyy “WAIT PS“ ja sen jälkeen ra-
dioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PS“, jos signaalia
ei lähetetä.
FM MODE
MONO
PTY (Programme Type):
Haun aikana näytössä näkyy “WAIT PTY“ ja sen jälkeen
radioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PTY“, jos sig-
naalia ei lähetetä.
Voit palata stereolähetykseen painamalla kaukosääti-
men FM MODE -näppäintä, kunnes “MONO“-merkkivalo
sammuu.
RT (Radio Text):
Haun aikana näyttöön ilmestyy “WAIT RT“ ja sen jälkeen
radioaseman lähettämä tekstiviesti. Näyttöön ilmestyy “NO
RT“, jos signaalia ei lähetetä.
Radioaseman taajuus:
Radioaseman taajuus (tämä ei ole RDS-palvelu).
FM-asemien RDS-viritin
(Kaukosäätimellä)
Voit valita RDS (Radio Data System)-lähetykset tai kauko-
säätimestä.
RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä sig-
naaleja normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat
voivat lähettää aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä,
esimerkiksi onko kysessä urheilu- tai musiikkilähetys yms.
Tämä laite vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja:
• Jos haku päättyy heti alkuunsa, näyttöön ei ilmesty vieste-
jä “WAIT PS“, “WAIT PTY“ tai “WAIT RT“.
• Jos painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi AM
(MW/LW)-asemaa, näytössä näkyy vain aseman taajuus.
• RDS ei ole käytössä AM (MW/LW) -lähetyksillä.
PS (Programme Service):
näyttää yleisesti tunnetut asemien nimet.
PTY (Programme Type):
näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text):
näyttää radioaseman lähettämiä tekstiviestejä.
Mitä tietoja RDS-signaalit välittävät?
Näytössä näkyy radioaseman lähettämiä RDS-signaaleja.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Virittimen käyttö
PTY-koodien kuvaus
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan
News:
Affairs:
Info:
Uutiset
Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTY-
koodeja käyttämällä.
Uutisia syventäviä ajankohtaislähetyksiä
Tietoja terveydenhoitopalveluista, säätie-
dotuksia yms.
Ohjelman haku PTY- tai TA-koodeilla:
PTY
PTY
PTY
SEARCH
SEARCH
SELECT
Sport:
Urheilulähetyksiä
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
Opetusohjelmia
Näytelmiä
Kulttuurilähetyksiä
Tiedeohjelmia
Muita lähetyksiä kuten komedioita tai sere-
monioita
Paina PTY SEARCH-näppäintä
1
2
samalla, kun kuuntelet FM-asemaa.
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Pop-musiikkia
Rock-musiikkia
Näyttöön ilmestyy “PTY SELECT”.
Aikuismusiikkia (tavallisesti “helppoa
kuunneltavaa”)
Valitse PTY-koodi kaukosäätimen
näppäimellä PTY SELECT 9tai (.
Aina kun painat näppäintä, näytön teksti vaihtuu seu-
raavasti:
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Kevyttä musiikkia
Klassista musiiikkia
Muuta musiikkia
Säätietoja
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Liike-elämän raportteja, pörssikurssitiedot-
teita jne.
Children:
Social:
Religion:
Lastenohjelmaa
Yhteiskunnallista ohjelmaa
Uskonnollisia, filosofisia ja etiikkaan liitty-
viä ohjelmia
Phone In:
Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa
ja esittää omia mielipiteitään.
Matkailuohjelmia
Vapaa-ajan vietto (puutarhan hoito, ruuan-
laitto, kalastus jne).
Jazz-musiikkia
Kantrimusiikkia
Ulkomaisia suosittuja iskelmiä ja pop-mu-
siikkia kyseisen maan omalla kielellä
Pop-musiikin klassikkoja
Folk-musiikkia,
Travel:
Leisure:
Paina PTY SEARCH-näppäintä uudel-
leen 10 sekunnin kuluessa.
Haun aikana näytössä vuorottelee teksti “SEARCH“ ja
valitsemasi PTY-koodi.
3
Jazz:
Country:
Nation M:
Laite etsii valitsemaasi ohjelmaa lähettävää asemaa 30
esiviritetyltä kanavalta, kunnes radioasema löytyy.
Oldies:
Folk M:
Document: Asiaohjelmia
Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jäl-
keen,
paina PTY SEARCH-näppäintä uudelleen silloin, kun näytön
merkkivalot vilkkuvat.
TEST:
Alarm !:
None:
Testilähetyksiä
Hätälähetyksiä
Ei ohjelmia
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy viesti “NOT
FOUND“.
Voit keskeyttää haun milloin tahansa,
painamalla PTY SEARCH-näppäintä.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Virittimen käyttö
Tapaus 1: Jos mikään asema ei lähetä valitsemasi
Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
“Enhanced Other Networks/Muut verkot” on toinen hyö-
dyllinen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tilapäi-
sesti asemalta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mukaan
(NEWS, TA tai INFO), paitsi jos radioasema ei ole RDS-
asema (kaikki AM (MW/LW) -asemat ja jotkin FM-ase-
mat).
Aiemmin valitsemasi radioasema kuuluu edelleen.
«
Kun jokin radioasema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelma-
tyyppiä, laite valitsee automaattisesti tämän radioaseman.
Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa
vilkkua.
«
• Jos FM-asema ei lähetä “Enhanced Other Networks”-
signaaleja, “Enhanced Other Networks”-toimintoa ei voi
aktivoida.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemal-
le, mutta jää “Enhanced Other Networks”-valmiustilaan.
Tapaus 2: Jos jokin asema lähettää valitsemasi
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
Ohjelmatyypin valinta
Laite virittyy kyseiselle asemalle. Ohjelmatyypin merkki-
valo (TA, NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemal-
le, mutta jää “Enhanced Other Networks”-valmiustilaan.
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä, kun
1
kuuntelet FM-asemaa.
Aina kun näppäintä painetaan, näytössä näkyy
ohjelmatyyppi seuraavassa järjestyksessä:
TA
NEWS
INFO
TA NEWS
OFF
TA NEWS INFO
TA INFO
NEWS INFO
• Jos “Enhanced Other Networks”-valmiustila on valittu ja
ohjelmalähdettä (CD, MD/AUX) vaihdetaan tai laitteesta
katkaistaan virta, “Enhanced Other Networks”-valmiustila
peruuntuu. Jos valitaan AM (MW/LW) -asema, “Enhanced
Other Networks”-toimintoa ei oteta käyttöön. Kun palataan
FM-asemalle, radio siirtyy “Enhanced Other Networks”-
valmiustilaan.
• Kun “Enhanced Other Networks” on käytössä (eli radio-
asema lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä) ja näp-
päimiä DISPLAY MODE tai PTY SELECT 9 tai (
painetaan, radioasema ei enää palaa alunperin valitulle
radioasemalle, vaikka valitsemasi ohjelmatyypin lähetys
päättyisi. Näytössä palaa kuitenkin ohjelmatyypin merkki-
valo ilmaisemassa, että “Enhanced Other Networks” on
valmiustilassa.
TA:
NEWS:
INFO:
Liikennetiedotukset
Uutiset
Tietoja terveydenhuoltopalveluista,
säätiedotuksia yms.
TA tai NEWS
NEWS tai INFO
TA tai INFO
TA NEWS:
NEWS INFO:
TA INFO:
TA NEWS INFO: TA, NEWS tai INFO
OFF:
• Näyttöön syttyy valitun ohjelmatyypin merkkivalo ja
laite siirtyy “Enhanced Other Networks”-
valmiustilaan.
Pois päältä
• Kun “Enhanced Other Networks” havaitsee hälytyssig-
naalin, hälytyksen lähettävä asema valitaan ensisijaisesti.
Näytössä ei näy viestiä “Alarm !”.
• Kun ohjelmatyypin (TA, NEWS tai INFO) merkkivalo
vilkkuu, asemaa ei voi vaihtaa.
MUISTA:
• Kun “Enhanced Other Networks”-aseman
ja normaalisti valitun aseman tila vaihtuu
jatkuvasti, ota “Enhanced Other Net-
works”-tila pois käytöstä. Tässä ei ole kyse
viasta.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-soittimen käyttö
Paneeli
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
Numero
näppäimet
PLAY MODE
REPEAT
+10
9
7
SOURCE
PRESET
VOL
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
SET
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
Kappaleen numero, soittoaika, esiviritetyn radioaseman numero
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
PROGRAM RANDOM
ALL
Soittotavan merkkivalot
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Käytössä on normaalisoitto, satunnaissoitto, ohjelmoitu
soitto tai kertaussoitto. Kertaussoitto toistaa CD-levyn kaik-
kia kappaleita tai vain yhtä kappaletta.
CD-levyn laittaminen soittimeen
Tässä ovat perusasiat, jotka tulee tietää CD-soittimen käy-
töstä ja kappaleiden hausta.
Paina painiketta %.
1
(Kun laite on pystyasennossa)
Tämä laite on suunniteltu toistamaan seuraavia CD-
Paneeli avautuu automaattisesti.
tyyppejä.
• CD
(Kun laite on vaaka-asennossa)
Avaa paneeli painamalla laitteen painiketta 0 tai kau-
kosäätimen painiketta OPEN/CLOSE.
• CD-R
• CD-RW
Kun toistetaan CD-R tai CD-RW levyjä
On mahdollista toistaa musiikki-CD muodolla äänitet-
tyjä CD-R tai CD-RW levyjä.
Aseta CD latausaukkoon etikettipuoli
eteen- tai ylöspäin kuten alla näytetään.
2
I CD-R tai CD-RW levyjä voidaan toistaa samoin kuin
CD-levyjä.
Etikettipuoli (kun laite on
asennettu vaaka-asentoon)
I Joitakin CD-R ja CD-RW levyjä ei voi toistaa tällä
laitteella levyjen ominaisuuksista, vaurioista tai
levyillä olevasta liasta johtuen tai jos soittimen linssi
on likainen.
T
C
C
A
O M P O
C
N
O
E
M
N
P
T
S Y S T E M
SOURCE
PRESET
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
I CD-RW levyjen heijastustekijä on heikompi kuin
CD-levyjen, mikä saattaa mahdollisesti aiheuttaa sen,
että CD-RW levyjen lukeminen vie kauemmin.
Etikettipuoli (kun laite on
asennettu pystyasentoon)
CD-soittimen käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Operation)
I Tässä laitteessa ei voi toistaa 8 cm:n (3") CD-levyjä. (Älä
yritä laittaa laitteeseen 8 cm:n (3") CD-levyä sovittimen
kanssa. Se vaurioittaa laitetta.)
I Jos CD-levyä ei voi lukea oikein (koska se on esim.
naarmuuntunut tai väärin päin), näyttöön tulee ilmoitus
“CANNOT PLAY”.
I Paina kaukosäätimen 3/8-näppäintä.
• CD-soittimeen kytkeytyy virta automaatiksi. Jos lait-
teessa on CD-levy, se alkaa soida ensimmäisestä kappa-
leesta lähtien.
• Jos laitteessa ei ole CD-levyä, näyttöön ilmestyy viesti
“CD NO DISC” ja CD-soitin odottaa, että laitat levy-
alustalle levyn.
I CD-levyn voi asettaa soittimeen toisen ohjelmalähteen
soidessa.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-soittimen käyttö
Kappaleen tai kappaleen tietyn kohdan va-
linta
MUISTA:
• ÄLÄ yritä avata tai sulkea paneelia käsin,
sillä se saattaa vaurioitua. Sulje tai avaa pa-
neeli painamalla kaukosäätimen painiketta
OPEN/CLOSE.
Valitse haluamasi kappale kaukosäätimen numeronäppäi-
millä toiston aikana tai kun levy on pysähtynyt.
• Valittu kappale alkaa soida.
• Jos kappaleen numero on suurempi kuin 10, paina
ensin +10-näppäintä ja sitten numeronäppäintä.
• ÄLÄ yritä laittaa laitteeseen uutta CD-levyä,
jos siinä on jo yksi levy. Tämä vahingoittaa
sekä CD-levyjä että laitetta.
• Kun paneeli on auki, se on suojattava is-
kuilta.
TAI
Valitse levyn soidessa 4 tai ¢ -näppäimellä kappale,
jonka haluat kuulla.
• Valitsemasi kappale alkaa soida.
• Siirry seuraavan kappaleen alkuun painamalla kerran
¢-näppäintä.
• ÄLÄ puhdista paneelia, kun se on auki.
• Palaa soitettavan kappaleen alkuun painamalla 4-
näppäintä. Paina kahdesti, jos haluat edellisen kap-
paleen alkuun.
CD-levyn poistaminen
soittimesta
Pikahaku
Poista CD painamalla laitteen 0-näppäintä. CD tulee auto-
maattisesti esiin, ja voit ottaa sen pois.
Kun pidät CD-levyn kuuntelun aikana 4- tai ¢-näp-
päimen alhaalla, CD soittaa kappaleita eteen-/taaksepäin no-
peutetusti ja näin löydät kappaleesta nopeasti tietyn kohdan.
(kun laite on vaaka-asennossa)
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
SOURCE
PRESE
VOL
• Kaukosäätimen painikkeet < tai > ja
samalla tavalla kuin painike tai
tai
.
toimivat
4
¢
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(kun laite on pystyasennossa)
Kappaleiden soittojärjestyksen
ohjelmointi
CD-soittimen käytön perusteet
Normaalisoitto
(Kaukosäätimellä)
Kappaleiden soittojärjestyksen voi ohjelmoida.
I Voit ohjelmoida enintään 32 kappaletta haluamaasi
soittojärjestykseen.
CD-levyn soittaminen
Aseta CD-levy soittimeen.
1
2
I Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CD-
soitin ei soi.
Paina 3/8-näppäintä.
CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida.
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina 3/8-näppäintä.
2
Pysäytä CD painamalla 7-näppäintä.
3
4
Kappalenumero
Soittoaika
Paina kaukosäätimen PLAY MODE-
näppäintä, kunnes “PROGRAM”-
merkkivalo syttyy.
PLAY MODE
• CD-soitin pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn
viimeinen kappale on soitettu.
Kun haluat lopettaa CD-levyn soiton, paina 7-näp-
päintä.
Näyttöön ilmestyy CD:stä seuraavat tiedot
PROGRAM
(Jatkuu seuraavalla sivulla)
Kappaleiden kokonaismäärä
Kokonaissoittoaika
Kun haluat lopettaa CD-levyn kuuntelun ja poistaa
levyn soittimesta, paina laitteen 0-näppäintä.
Kun haluat keskeyttää CD-levyn kuuntelun het-
keksi, paina 3/8-näppäintä. Näytössä vilkkuu soittoaika.
Soitto jatkuu, kun painat samaa näppäintä uudelleen.
Soitto jatkuu keskeytyskohdasta.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-soittimen käyttö
Valitse ohjelmoitava kappale
numeronäppäimillä.
Aina kun numeronäppäintä painetaan, valittu kappale
lisätään ohjelmaan.
• Jos kappaleen numero on suurempi kuin 10, paina
ensin +10-näppäintä ja sitten numeronäppäintä.
Ohjelmoidun kappaleen järjestysnumero
5
Satunnaissoitto
(Kaukosäätimellä)
Kun valitset tämän toiminnon, kappaleet soivat sattumanva-
raisessa järjestyksessä.
• Kun haluat siirtyä satunnaissoittotilaan, lopeta ensin
toisto.
Paina kaukosäätimen PLAY MODE-
1
näppäintä, kunnes “RANDOM”-
PROGRAM
merkkivalo syttyy.
(2 sekunnin kuluttua)
Paina 3/8-näppäintä.
2
Kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyksessä.
Kun haluat hypätä kappaleesta toiseen, paina ¢-
näppäintä, jos haluat siirtyä seuraavan kappaleen alkuun.
Paina 4-näppäintä, jos haluat siirtyä soitettavan kappa-
leen alkuun.
PROGRAM
Ohjelmoidun soittojärjestyksen yhteissoittoaika
Valitse soittojärjestyksen muut kappa-
leet toistamalla vaiheet 5.
Näet ohjelmoitujen kappaleiden yhteissoittoajan näy-
tössä.
6
7
Poistu satunnaissoittotilasta, kun CD-levy ei soi, pai-
namalla PLAY MODE-näppäintä, kunnes “RANDOM”-
merkkivalo sammuu, ja jatka normaalia toistoa.
Paina 3/8-näppäintä.
Järjestelmä soittaa kappaleet ohjelmoidussa järjestyk-
sessä.
Kertaussoitto
(Kaukosäätimellä)
Voit kerrata kappaleita tai yhtä kappaletta niin monta kertaa
I Voit hypätä ohjelman tiettyyn kappaleeseen painamalla
4- tai ¢-näppäintä ohjelmoidun soiton aikana.
kuin haluat.
Paina kaukosäätimen REPEAT-näppäintä.
Aina kun painat näppäintä, kertauksen merkkivalo vaihtuu
kuten alla on esitetty.
I Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7-näppäintä kerran.
Kun haluat tarkistaa ohjelmoidun soittojärjestyk-
sen silloin, kun CD-levy ei soi, paina 4- tai ¢-
näppäintä toistuvasti; niin näyttöön ilmestyvät kappalenu-
merot yksi toisensa jälkeen ohjelmoidussa järjestyksessä.
Voit poistua ohjelmointitilasta, kun CD-levy ei soi pai-
namalla PLAY MODE-näppäintä, kunnes “PROGRAM”-
merkkivalo sammuu.
=
ALL=tyhjä näyttö =(takaisin alkuun)
:
Yksi kappale kerrataan.
ALL : Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan.
Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki
kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa
järjestyksessä.
Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan satunnaisjärjestyksessä.
• Jos ohjelmoitujen kappaleiden kokonaistoistoaika ylittää
99 minuuttia 59 sekuntia, näyttöön tulee ”– – : – –”.
Kun haluat poistua kertaussoittotilasta, paina RE-
PEAT-näppäintä, kunnes kertauksen merkkivalo sammuu.
I Kertaussoitto jää voimaan, vaikka vaihtaisit soittotilaa.
Ohjelmoidun soittojärjestyksen muokkaa-
minen
Lapsilukko
Voit muuttaa ohjelmoitua soittojärjestystä, kun CD-levy ei soi.
Aina kun painat CANCEL-näppäintä, viimeinen kappale
poistetaan ohjelmasta. Jos haluat lisätä ohjelman loppuun
uusia kappaleita, toista vaiheet 5.
Jos haluat, että CD:tä ei voi poistaa, voit lukita sen.
• Ennen kuin jatkat, tarkista laitteen painikkeen ¢
asento, ja sammuta sitten järjestelmä.
• Kun haluat poistaa kaikki ohjelman kappaleet, paina
CANCEL-painiketta yli 2 sekunnin ajan.
CD:n poistamisen lukitus
Pidä painike ¢painettuna, ja paina laitteen painiketta %.
Näyttöön tulee ilmoitus “LOCKED”.
Lukituksen poistaminen
Toimi samoin kuin lukittaessa.
Näyttöön tulee ilmoitus “UNLOCKED”.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Erillislaitteiden käyttö
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PRESET
VOL
MD/AUX
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SOURCE
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
Ulkoisen laitteen kuuntelu
Äänitys ulkoiselle laitteelle
Voit kuunnella järjestelmäsi kautta ulkoista laitetta kuten
Voit äänittää järjestelmän ohjelmalähdettä järjestelmän
MD/AUX-IN/OUT OUT tai CD DIGITAL OUT -liitäntään
kytketylle ulkoiselle laitteelle kuten kasettisoittimeen tai
MD-tallentimeen yms.
MD-soitinta, kasettisoittimeen yms.
I Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty
järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7.)
I Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty
järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7.)
Paina MD/AUX-näppäintä.
1
Näyttöön ilmestyy “MD/AUX”.
Soita CD-levyä tai viritä radioasema.
1
I Äänitystasoon ei vaikuta järjestelmän VOLUME-asetus.
Siihen eivät vaikuta myöskään sointitehosteet.
GPaina laitteen SOURCE-näppäintä, kunnes
näyttöön tulee “MD/AUX”.
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyt-
töohjeista.
• Kun viritintä käytetään, liittimestä CD DIGITAL OUT ei läh-
de signaaleja.
Voit ryhtyä kuuntelemaan ulkoista laitetta.
2
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyt-
töohjeista.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajastimien käyttö
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
Ajastuksen aloitusaika (ON), ajastuksen lopetusaika (OFF),
Soittolähde, äänenvoimakkuus
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
Ajastimen merkkivalo
SLEEP
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SLEEP
AHB PRO
COLOR
SLEEP-merkkivalo
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
CLOCK
/TIMER
VOLUME
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Ajastimilla voit automatisoida kuuntelun.
Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuvat minuutit.
4
Kellonajan asetus
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.
5
6
(Kaukosäätimellä)
• Kun kytke virtajohdon seinäpistorasiaan, näytössä vilk-
kuu “0:00”.
Paina SET-näppäintä.
Kello alkaa käydä valitsemastasi ajasta.
MUISTA:
• Sähkökatkoksen sattuessa kello menettää
asetuksensa 20 minuutissa. Näytössä vilk-
kuu “0:00” ja kello on asetettava aikaan uu-
delleen.
• Ajastimet toimivat vain, kun kello on oikeassa ajassa.
Paina %-näppäintä.
1
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
• Kello voi edistää tai jätättää pari minuuttia kuukaudessa.
•
Painike
tai
tai
toimii samalla tavalla kuin painike
¢
4
.
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä kauko-
säätimessä runsaat kaksi sekuntia.
Näytössä vilkkuvat tunnit.
2
3
Aseta tunnit yksikön ¢tai 4-näppäi-
mellä kaukosäätimessä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun
painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin. Kun pi-
dät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajastimien käyttö
Ajastuksen lopetusajan asetus (Esimerk-
kiaika: 13:30).
1. Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuu ajastuksen nykyisen lopetusajan tun-
nit. (Lopetusajaksi asetetaan automaattisesi aloitusaika.)
2
Päivittäisajastimen ohjelmointi
(Kaukosäätimellä)
Kun olet asettanut päivittäisajastimen, se käynnistyy joka
päivä samaan aikaan.
Ajastinmerkkivalosta ( ) näkyy, onko päivittäisajastin
päällä.
• Kun ajastimen merkkivalo ( ) näkyy, ajastin on käy-
tössä.
• Kun ajastimen merkkivaloa ( ) ei näy, ajastin ei ole
käytössä.
Aseta ajastuksen lopetustunti ¢- tai 4 -näppäi-
mellä.
Ajastuksen aloitusajan asetus
1
(Esimerkkiaika: 10:15).
1. Paina kaukosäätimen näppäintä CLOCK/TIMER.
Näyttöön tulee osoitus “TIMER”.
2. Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuu ajastuksen lopetusajan (OFF) mi-
nuutit.
• Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, näytössä näkyy
“0:00”. Aseta kello ensin aikaan.
2. Paina CLOCK/TIMER-näppäintä uudestaan.
Aloitusajan (ON) tuntiluku vilkkuu näytössä.
Aseta minuutit ¢- ja 4-näppäimillä.
Aseta ajastuksen aloitustunti yksikön ¢- tai 4-
näppäimellä kaukosäätimessä.
Musiikin lähteen valinta.
1. Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuu “TUNER” tai “CD”.
2. Valitse haluamasi musiikin lähde painamalla ¢- tai
4-näppäintä.
Näytön viestit vaihtuvat seuraavasti.
TUNERÔCDÔ(takaisin alkuun)
3
4
Kun painat
kun painat
¢
4
-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja
-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin.
Kun pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
Äänenvoimakkuuden asetus.
1. Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuu äänenvoimakkuuden nykyinen ase-
tus.
3. Paina SET-näppäintä.
Ajastuksen aloitusajan (ON) minuutit vilkkuvat
näytössä.
2. Valitse sopiva äänenvoimakkuus ¢ tai 4-näp-
päimellä.
--
:Käytetään nykyistä äänenvoimakkuuden
tasoa.
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.
0 - 50 :Kun ajastin käynnistyy, äänenvoimakkuu-
deksi valitaan asetettu arvo.
Paina SET-näppäintä.
5
Ajastimen asetukset on tehty, ja ajastimen merkkivalo
(
) näkyy näytössä. Näyttö näyttää kaikki ajastimen
asetukset ja palaa näyttöön, joka oli näkyvissä ennen
ajastimen asettamista.
(Jatkuu seuraavalla sivulla)
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajastimien käyttö
Valmistele kohdassa 3 valittu ohjelma-
lähde ennen virran katkaisua.
TUNER: Viritä haluamasi radioasema.
6
7
Uniajastimen (SLEEP)
ohjelmointi
CD:
Aseta CD-levy soittimeen. (Levy alkaa soida
ensimmäisestä kappaleesta alkaen, kun ajas-
tus käynnistyy.)
(Kaukosäätimellä)
Uniajastimella virran voi ohjelmoida katkeamaan tietyn
ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nukahtaa
musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia ai-
kojaan eikä jää päälle koko yöksi.
Katkaise laitteesta virta %-näppäimellä.
Näet ajastinmerkkivalon ( ) näytössä valmiustilassa.
• Kun ajastin käynnistyy, ajastinmerkkivalo alkaa
vilkkua ja kohdassa 6 valittu ohjelmalähde alkaa
soida.
Ajastusasetuksen tarkistus
Paina CLOCK/TIMER-näppäintäja sitten SET-näppäintä.
Jokainen asetus tulee näyttöön.
Ajastuksen peruuttaminen
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä ja sitten CANCEL-
näppäintä.
Ajastimen merkkivalo ( ) sammuu.
Peruutetun ajastuksen uudelleenaktivointi
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä ja sitten SET-näppäintä.
Ajastimen merkkivalo ( ) tulee näkyviin.
Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia
Toista asetusvaiheet alusta.
I Uniajastimen voi ohjelmoida vain ohjelmalähteen
soidessa.
Laita CD-levy soimaan tai viritä
haluamasi radioasema.
1
Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä.
”SLEEP”-merkkivalo syttyy.
2
I
Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, “0:00”-merkkivalo
vilkkuvat vuorotellen näytössä. Aseta kellonaika ensin.
Aseta aika, jonka kuluttua haluat virran
3
katkeavan.
• Aina kun painat SLEEP-näppäintä, näytön
minuuttilukemat muuttuvat seuraavassa
järjestyksessä:
MUISTA:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = pois käytöstä
= (takaisin alkuun)
• Jos sähköpistoke irrotetaan verkkopistora-
siasta tai sattuu sähkökatkos, ajastinase-
tukset häviävät muistista. Kello pitää
asettaa aikaan ensin ja vasta sen jälkeen
ohjelmoida ajastin.
Kun olet asettanut uniajastimen minuuttilukemat, näyttö
lakkaa vilkkumasta 5 sekunnin kuluttua ja näyttöön palaa
uniajastusta edeltänyt toiminto. (Näyttö tummenee.)
Nyt laite on ohjelmoitu sammumaan valitun ajan kuluttua.
Uniajastimen tarkistaminen
Kun painat SLEEP-näppäintä kerran, näyttöön ilmestyy jäl-
jellä oleva uniajastimen aika. Odota kunnes näyttöön palaa
tarkistusta edeltänyt toiminto.
Uniajastimen poistaminen
Paina SLEEP-näppäintä, kunnes “SLEEP”-merkkivalo
sammuu.
Myös virran katkaiseminen peruu uniajastuksen.
I Jos asetat päivittäisajastimen, laite herättää sinut
asetettuun aikaan.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hoito ja käsittely
Käsittele CD-levyjäsi huolella ja ne kestävät pitkään.
Yleisohjeita
CD-levyt
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit
puhtaina.
• Tässä laitteessa saa käyttää vain
CD-levyjä, joissa on oheinen
merkki. Epämuotoisten (sydä-
menmuotoisten, kahdeksankul-
maisten jne.) CD-levyjen jatkuva
käyttö voi vahingoittaa laitetta.
• Älä kiinnitä teippiä tai tarroja
luku- tai etikettipuolelle.
• Säilytä CD-levyt koteloissaan ja pidä kotelot kaapissa tai
hyllyllä.
• Pidä järjestelmän paneeli suljettuna silloin, kun laitetta
ei käytetä.
Laitten puhdistaminen
• Laitteessa olevat tahrat
Muuten levyä ei voi ottaa pois tai
järjestelmä voi vaurioitua.
Pyyhitään pehmeällä kankaalla. Jos lika on vaikeasti läh-
tevää, pyyhi kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesu-
aineliuokseen ja väännetty kuivaksi, ja pyyhi lopuksi
kuivalla kankaalla.
• Poista CD-levy kotelostaan tarttu-
malla sen reunoihin ja painamalla
sitä kevyesti keskeltä.
• Älä koske levyn kiiltävään pin-
taan äläkä taivuta levyä.
• Koska laite saattaa vahingoittua, sen suorituskyky hei-
kentyä tai maalipinta vahingoittua, varo seuraavia seik-
koja:
- ÄLÄ pyyhi laitetta kovalla kankaalla.
- ÄLÄ pyyhi liian kovaa.
- ÄLÄ pyyhi tinnerillä tai bensiinillä.
- ÄLÄ käytä herkästi syttyviä aineita kuten hyönteis-
myrkkyjä.
- ÄLÄ anna kumin tai muovin olla kosketuksissa laitet-
teen kanssa kauan aikaa.
• Laita CD-levy käytön jälkeen
takaisin koteloon, niin se ei käy-
risty.
• Varo naarmuttamasta CD-levyn
pintaa, kun laitat sen takaisin
koteloon.
• Pidä levyt suojassa auringonva-
lolta, suurilta lämpötilan vaihte-
luilta ja kosteudelta.
• Likainen CD-levy voi soida huo-
nosti. Jos levy on likainen, pyyhi
se puhtaaksi pehmeällä kankaalla
suorin vedoin keskeltä reunoille.
MUISTA:
• Älä käytä CD-levyjen puhdistukseen
liuottimia (esim. perinteisten vinyylilevyjen
puhdistusaineita, tinneriä, puhdistettua
bensiiniä tms.).
Kosteuden tiivistyminen
CD-soittimen sisällä sijaitsevalle linssille voi tiivistyä kos-
teutta seuraavissa oloissa:
• Kun huonetta on alettu lämmittää.
• Kun huone on kostea.
• Kun soitin on tuotu suoraan kylmästä lämpimiin sisäti-
loihin.
Jos näin käy, laite voi toimia huonosti. Jätä laite päälle muu-
tamaksi tunniksi - jolloin kosteus haihtuu - ota sähköpistoke
seinäpistorasiasta ja kytke pistoke takaisin.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vianetsintä
• Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö
ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat
yhteyden huoltoon.
• Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos
laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, esim. laitteen
myyneeseen liikkeeseen.
Ongelma
Mahdollinen syy
Toimenpide
Ääntä ei kuulu.
•
•
Kytkennät ovat irronneet tai löysällä.
Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.
•
•
Tarkista kaikki kytkennät ja korjaa tarvit-
taessa. (Katso sivuille 4 - 8.)
Irrota kuulokkeet.
Radio kuuluu huonosti.
•
•
Antenni on irti.
•
•
Kiinnitä antenni huolellisesti.
Siirrä AM-silmukka-antenni toiseen
paikkaan ja asentoon.
Levitä FM-antenni niin, että kuuluvuus
on paras.
AM-silmukka-antenni on liian lähellä lai-
tetta.
•
FM-lanka-antennia ei ole avattu kunnolla
ja se on sijoitettu huonosti.
•
CD-levy hyppii.
CD-levy ei soi.
Levy on likainen tai naarmuuntunut.
CD-levy on nurinpäin.
Puhdista levy tai hanki uusi.
Aseta CD-levy alustalle kuvapuoli ylöspäin.
Kaukosäädin ei toimi.
•
•
Kaukosäätimen ja laitteen anturin välillä
on este.
Paristot ovat kuluneet loppuun.
•
•
Poista este.
Vaihda paristot.
Mikään ei tunnu toimivan.
Ulkoinen sähköhäiriö on tehnyt mikropro- Irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta ja laita
sessorin toimimattomaksi.
takaisin muutaman minuutin kuluttua.
“CD NO DISC” tulee näkyviin.
Ei levyä.
Aseta sellainen levyä.
“CANNOT PLAY” tai “UNFINALIZ” tulee
näkyviin.
•
•
Sille on asetettu sellainen CD-R tai CD-
RW, jonka äänitystä ei ole lopetettu
(myös tyhjät levyt).
•
•
Aseta sellainen CD-R tai CD-RW, jonka
äänitys on lopetettu.
Levy on laitteessa etikettipuoli alaspäin.
Ota levy pois, ja laita se takaisin etiketti-
puoli eteen- tai ylöspäin. (Katso sivu 20.)
Näytön merkit ja symbolit näkyvät ylösalai- Keskuslaitteen takapaneelissa oleva
sin. DISP.SET-kytkin ei ole oikeassa asennossa.
Aseta DISP.SET-kytkin oikeaan asentoon.
(Katso sivu 10.)
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tekniset tiedot
Vahvistin
Keskuslaite
Antoteho
38 W (19 W + 19 W) 4 Ω (Max.)
30 W (15 W + 15 W) 4 Ω
(10 % harmoninen kokonaissärö, THD)
Mitat*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (L/K/S)
Tuloherkkyys/Impedanssi (1 kHz)
Paino*
MD/AUX IN
Lähtöherkkyys/Impedanssi (1 kHz)
500 mV/47 kΩ
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Noin 3,9 kg
(CA-VSDT9R)
Noin 4,0 kg
MD/AUX OUT
CD DIGITAL OUT
(optinen lähtö)
Kaiutinliitännät
Subwooferv (alibassokaiutin) lähtö
500 mV/5 kΩ
* ilman telinettä ja jalkoja
–21 dBm - –15 dBm
Kaiuttimien ominaisuudet (kukin laite)
SP-VSDT6
4 Ω - 16 Ω
Kaiuttimet
Impedanssi
Mitat
8 cm:n kartio
440 mV/6 kΩ
4 Ω
Kuulokkeet
16 Ω - 1 kΩ
124 mm
1,4 kg
✕
255 mm
✕
124 mm (L/K/S)
0 - 15 mW/ch lähtöteho 32 Ω
Paino
SP-VSDT9
Kaiuttimet
Impedanssi
Mitat
CD-soitin
Kohinasuhde
Huojunta
8 cm:n kartio
100 dB (typisk)
Ei mitattavissa
4 Ω
125 mm
1,4 kg
✕
293 mm
✕
129 mm (L/K/S)
Paino
Viritin
FM-viritin
Viritysalue
AM-viritin
Viritysalue
Tarvikkeet
87,5 MHz - 108,0 MHz
Virtajohto (1)
AM-silmukka-antenni (1)
Kaukosäädin (1)
Paristot R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
FM-lanka-antenni (1)
Kaintinjohdot (2)
Teline (1) (keskuslaitta varten)
Jalat (2) (telinettä varten)
Ruuvi (1) (telinettä varten)
Mallinepaperi (1)
(MW) 522 kHz – 1 629 kHz
(LW) 144 kHz – 288 kHz
Virtaominaisuudet
Virtavaatimukset
Virrankulutus
230 V vaihtovirta ~, 50 Hz
36 W (virta kytketty)
2,5 W (virransäästötila)
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tekniset tiedot
Asennusmitat (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Pystyasento
325 mm
(seinällä)
(jalkojen kanssa)
PHONES
PHONES
301.5 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
140 mm
105.5 mm
237 mm
Vaaka-asento
86 mm
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indledning
Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem.
Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse.
Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg.
I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at indstille og bruge anlægget.
Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
I
I
Med den skuffebaserede CD-mekanisme kan du vælge at opstille anlægget lodret eller vandret.
Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
afspilleren med en enkelt berøring.
I
Anlægget har et indbygget Active Hyper Bass Super PRO-kredsløb for nøjagtigt at kunne genskabe lydene i de lave fre-
kvenser.
I
I
I
I
Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel indstilling.
Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• “Enhanced Other Networks”-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
I
I
I
Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller.
Systemet kan afspille CD-R og CD-RW, så snart disse er færdigbehandlede.
Det er muligt at afspille dine originale CD-R eller CD-RW, som er indspillet i musik-CD format. (Det er dog ikke sikkert,
at de kan afspilles, da dette afhænger af deres egenskaber og optagekvalitet.)
Sådan er denne vejledning opbygget
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er
behandlet i dette afsnit ‘Standardbetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogtaver f.eks. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogstav, f.eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker.
Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner,
der er indbygget i dit anlæg.
ADVARSLER
• PLACER IKKE TING PÅ PANELET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET
PÅ PANELET, BLIVER DET BESKADIGET, NÅR DU FORSØGER AT LUKKE PANELET OP.
• DE MEDFØLGENDE HØJTTALERE ER UDELUKKENDE BEREGNET TIL BRUG MED DETTE SYSTEM.
HØJTTALERNE KAN LIDE SKADE, HVIS DE ANVENDES MED ANDRE APPARATER.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
2
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og
forhandleren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem panelet og selve anlægget, når panelet lukkes.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indholdsfortegnelse
Indledning...........................................................................................................1
Funktioner ..................................................................................................................................1
Sådan er denne vejledning opbygget..........................................................................................1
ADVARSLER............................................................................................................................1
VIGTIGE ADVARSLER...........................................................................................................1
Sådan kommer du i gang ..................................................................................3
Tilbehør......................................................................................................................................3
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen...................................................................................3
Sådan tilsluttes FM-antennen.....................................................................................................4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen.......................................................................................5
Tilslutning af højttalerne ............................................................................................................6
Tilslutning af et subwoofer-system............................................................................................7
Tilslutning af eksternt udstyr......................................................................................................7
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)..................................................................8
Tilslutning af vekselstrømledningen ..........................................................................................8
Montering af anlægget på stativet ..............................................................................................8
Montering af udstyret på væggen...............................................................................................9
Ændring af indstillinger for displayet og kontrolknapperne ....................................................10
Sådan bruges fjernbetjeningen .................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................11
Standardbetjening............................................................................................12
Sådan tænder og slukker du for strømmen...............................................................................12
Justering af lysstyrke (DIMMER)............................................................................................12
Ændring af farven (COLOR) (gælder kun VS-DT9R) ............................................................13
Justering af lydstyrke ...............................................................................................................13
Forstærkning af baslyden (AHB PRO) ....................................................................................14
Tonekontrol (BASS/TREBLE) ................................................................................................14
Urfunktion (DISPLAY)............................................................................................................14
Brug af radioen ................................................................................................15
Sådan indstilles en station ........................................................................................................15
Indstilling af forvalgte stationer ...............................................................................................16
Sådan ændrer du FM-modtagelse.............................................................................................17
Sådan modtages FM-stationer med RDS .................................................................................17
Brug af CD-afspilleren .....................................................................................20
Isætning af en CD.....................................................................................................................20
Sådan udtages en CD................................................................................................................21
Grundlæggende om brug af CD-afspiller - normal afspilning .................................................21
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge .................................................................21
Tilfældig afspilning..................................................................................................................22
Gentage spor.............................................................................................................................22
Børnelås....................................................................................................................................22
Brug af eksternt udstyr....................................................................................23
Afspilning af eksternt udstyr....................................................................................................23
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr.......................................................................23
Brug af timerne ................................................................................................24
Indstilling af uret ......................................................................................................................24
Indstilling af Daily-timeren......................................................................................................25
Indstilling af SLEEP timeren ...................................................................................................26
Pleje og vedligeholdelse .................................................................................27
Fejlfinding.........................................................................................................28
Specifikatione...................................................................................................29
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan kommer du i gang
Tilbehør
Kontrollér at du har alle nedenstående dele, der følger med anlægget.
Strømledning (1)
AM-rammeantenne (1)
Fjernbetjening (1)
Batterier (2)
FM-kabelantenne (1)
Højttalerledningerne (2)
Stativ (1) (til centerenhed)
Ben (2) (til stativ)
Skrue (1) (til stativ)
Papirskabelon (1)
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
I
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
(Kun, hvis centerenheden opstilles lodret)
• Hvis du vil opstille centerenheden lodret, skal stativet og benene
monteres. (Se side 8.) For at udføre tilslutningerne skal du føre
ledningerne gennem hullerne i stativet som vist i illustrationen, før du
monterer stativet og benene.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af centerenheden
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs
antenne.
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
FM-udendørs-
antenne
(medfølger ikke)
Koaksialkabel
Brug af koaksialsstikket (Medfølger ikke)
En 75- Ω santenne med koaksialstik (IEC eller DIN45 325)
• Før der tilsluttes et 75 Ω-koaksialkabel (typen med en
rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles
den medfølgende FM-kabelantenne.
bør tilsluttes FM 75-Ω COAXIAL-tilslutningen.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
Bagsiden af
centerenheden
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
AM-rammeantenne (medfølger)
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
Udendørs, enkelt
vinylbeklædet
ledning.
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at sætte antennens
tapper ind i holderens slidser.
(medfølgeer ikke)
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
• AM-antennen kan fastgøres til væggen.
Skrue (medfølger ikke)
• Hvis AM-rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes ved at man snor den som vist i illustratiionen.
• Kontroller, at antennelederne ikke berører andre terminaler, forbindelsesledninger eller netledningen. Dette kan
bevirke, at modtagningen bliver dårlig.
• Hvis modtagningen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt vinylbeklædt ledning til AM EXT-terminalen.
(Lad AM-rammeantennen være tilsluttet.)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
• Korrekt behandling af højttalerne
Da dette er et præcisionsinstrument, bør det behandles forsigtigt, så det ikke udsættes for stød.
Tilslutning af højttalerne
Disse højttalere er kun beregnet til brug med dette system. Anvendelse med andre apparater kan bevirke,
at højttalerne lider skade.
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler.
Tilslut ledningerne med en sort linje til (–)-terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.
Markeret med en sort linje
Højre side (set bagfra)
Venstre side (set bagfra)
SPEAKERS
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
4.
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.
• Tilslut ikke andre højttalere til anlægget. Forskellen i belastningsimpedans medfører fejl.
• Brug ikke de medfølgende højttalere sammen med andre højttalere.
FORSIGTIG:
• Selv om højttaleren SP-VSDT9 har indbygget magnetisk afskærmning, kan et TV vise ujævne
farver, hvis det er placeret tæt på højttalerne. Hvis dette sker, skal højttalerne placeres læn-
gere bort fra TV-apparatet.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Afmontering af højttalernes forplader
Højttalernes forplader kan afmonteres
Når de afmonteres:
1. Træk med fingrene den øverste ende mod dig.
2. Træk endvidere bunden af forpanelet mod dig selv.
Ved fastgørelse af højttalerens forplade:
(SP-VSDT9)
Monter højttalergitrene som vist i illustrationen.
(SP-VSDT6)
Højttale-
rens for-
plade
Højttale-
rens for-
plade
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af et subwoofer-system
Tilslut et signalkabel (medfølger ikke) mellem anlæggets SUBWOOFER-terminal og input-terminalen på det eksterne sub-
woofer-system.
Subwoofer (medfølger ikke)
ANTENNA
Signalkabel (medfølger ikke)
FM
(75
)
COAXIAL
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Tilslutning af eksternt udstyr
Tilslut signalkabeler (medfølger ikke) mellem anlæggets MD/AUX-OUT/IN og output/input-terminalerne på den eksterne
MD-afspiller, båndoptager osv.
Du kan nu lytte til den eksterne kilde via anlægget eller optage fra anlæggets CD-afspiller, båndoptager eller tuner til den eks-
terne enhed.
Signalkabel (medfølger ikke)
ANTENNA
Stik
Bananstik x 2
FM
(75
)
COAXIAL
MD-afspiller eller båndoptager
(medfølger ikke)
AM
Signalkabel (medfølger ikke)
LOOP
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Stik
Bananstik x 2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)
Fjern hætten og tilslut et optisk kabel (medfølger ikke) mellem anlæggets CD DIGITAL OUT-terminal og input-terminalen
på MD-afspilleren etc.
Du kan optage det digitale udgangssignal fra anlæggets CD-afspiller eller tuner til MD-optageren, osv.
Hætte
MD-afspiller etc. (medfølger ikke)
CD DIGITAL
OUT
Signalkabel (medfølger ikke)
Tilslutning af vekselstrømledningen
Indsæt den medfølgende strømledning sikkert i vekselstrømindgangen på anlæggets bagside.
FORSIGTIG:
AC IN
• BRUG KUN JVC STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE
ANLÆG, FOR AT UNDGÅ FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ
ANLÆGGET.
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAK-
TEN, NÅR DU FORLADER HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE
ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.
Strømledning
Montering af anlægget på stativet
Du kan opstille anlægget lodret ved at montere det medfølgende stativ.
Monter stativet på anlægget, og fastgør skruen.
Monter benene på stativet.
Skrue (medfølger)
Stativ (medfølger)
Ben set bagfra
Ben (medfølger)
• Undgå at placere anlægget et ustabilt sted, når det opstilles lodret. Placer det på en jævn overflade.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan kommer du i gang
Montering af udstyret på væggen
Centerenheden og højttalerne kan monteres på væggen.
FORSIGTIG:
Montering på væg
• Centerenheden vejer cirka 4,3 kg. Når knapperne betjenes, opstår der en yderligere nedadrettet kraft. Du
skal derfor være omhyggelig, når centerenheden monteres på væggen, for at undgå uheld ved, at cen-
terenheden falder ned.
• Før centerenheden monteres på væggen, skal du kontrollere væggen og andre relaterede forhold for at
sikre dig, at væggen kan holde til ikke blot vægten af selve centerenheden, men også den ekstra nedad-
rettede kraft, som opstår ved brug. (Monter ikke centerenheden på en væg af krydsfiner eller gibs. Cen-
terenheden kan falde ned og blive beskadiget.) Hvis du ikke er sikker på væggens styrke og andre
forhold, skal du kontakte en kvalificeret servicetekniker (f.eks. en kvalificeret håndværker).
• De skruer, der skal bruges til monteringen, medfølger ikke. Brug skruer, der svarer til søjlens eller væg-
gens styrke og materiale.
• Når centerenheden monteres, skal alle tre skruer skrues helt fast. Hvis centerenheden monteres på væg-
gen med kun et eller to huller til skruerne, bliver monteringen ustabil, og det kan udgøre en sikkerheds-
risiko, da centerenheden kan falde ned.
Placering af vægmontering:
• Vær omhyggelig med, hvor du monterer centerenheden på væggen. Det kan medføre personskade eller
beskadigelse af centerenheden, hvis det monteres på et sted, hvor personer færdes til dagligt, eller på
et sted, hvor brugerne kan støde imod centerenheden.
• Undgå placeringer over en seng, sofa, vandtank, håndvask mv. eller i smalle korridorer.
Eksempel på montering (centerenhed)
Nedenstående fremgangsmåde er kun ment som en illustration af,
hvordan centerenheden kan monteres på en væg. Eksemplet stil-
ler ingen garanti for sikkerhed, når centerenheden bruges på en
1
væg. Tag højde for sådanne faktorer som væggens styrke og ma-
teriale, styrken af armeringsmaterialet og eventuelle senere æn-
dringer.
• Ledningerne skal være sluttet til centerenheden, før det
monteres på væggen. (Se side 4.)
1. Vælg det sted, hvor centerenheden skal monteres.
3
2. Skru tre skruer (medfølger ikke) i væggen. (Se illustrationen
nedenfor for oplysninger om størrelsen.)
• Den medfølgende papirskabelon er en hjælp til at placere
2
skruerne.
Væg
6 - 7 mm
Skrue (medfølger ikke)
6 - 9 mm
3 mm
Træk mod venstre og derefter nedad.
Inden 3 mm
20 - 30 mm
4
3. Fastgør centerenheden på skruerne.
4. Træk centerenheden mod siden, og fastgør det.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
• Juster skruerne, hvis centerenheden ikke sidder fast.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan kommer du i gang
Eksempel på montering (højttalere)
(gælder kun SP-VSDT6)
Højttalerne kan monteres på væggen.
Væg
Sæt en skrue (medfølger ikke) i væggen, og hæng højttaleren på
skruen.
• Placer ikke genstande oven på centerenheden. centerenheden kan falde ned, hvilket kan medføre beskadigelse og/eller
personskade.
• Du må ikke træde op på centerenheden eller hænge i det. Dette kan medføre beskadigelse af centerenheden og/eller
personskade. Vær specielt opmærksom på dette, hvis der er små børn i hjemmet.
• Sørg for, at ledningerne ikke kommer i klemme mellem centerenheden og væggen. Dette kan bringe centerenheden ud af
balance, så det falder ned.
• Sørg for, at ledningerne ikke er i vejen for daglige aktiviteter, og at brugerne ikke falder over dem. Træk ikke kraftigt i de
tilsluttede ledninger.
• Kontroller regelmæssigt, at skruerne sidder fast.
• Hvis centerenheden falder ned, skal du slukke for strømmen, trække ledningen ud af stikkontakten og kontakte forhandleren
for at få centerenheden kontrolleret og repareret. Fortsat brug af centerenheden kan medføre brand eller elektrisk stød.
• Placer ikke værdifulde eller skrøbelige genstande under det sted, hvor centerenheden er monteret. De vil blive beskadiget,
hvis centerenheden falder ned.
• Producenten påtager sig intet ansvar for uheld eller skader, der opstår som følge af forkert samling eller montering,
mangelfuld styrke i monteringen, forkert brug, misbrug eller naturkatastrofer.
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug!
Kontroller, at uret vises på displayet, inden du begynder at anvende systemet. Hvis der op-
står fejlfunktion, skal netledningen sættes i forbindelse igen.
Ændring af indstillinger for displayet og kontrolknapperne
Du kan ændre den retning, tegn og symboler vises i på displayet, samt tildelingen af funk-
DISP.SET
tioner til kontrolknapperne på anlægget. Ret indstillingerne afhængigt af, om anlægget er
SPEAKERS
ANTENNA
FM
opstillet lodret eller vandret. Fabriksindstillingen er “V” for Vertical, dvs. lodret.
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Når anlægget er opstillet lodret
Sæt DISP.SET-kontakten til “V”.
Når anlægget er opstillet vandret
Sæt DISP.SET-kontakten til “H”.
H
V
H
V
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
SOURCE
PRESET
VOL
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
FORSIGTIG:
• Sørg for at slukke for systemet, når du ændrer
indstillingerne.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan kommer du i gang
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m.
Placeringen af føleren, som fjernbetjeningen skal peges mod, afhænger af, om anlægget er opstillet lodret eller vandret.
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Føler (når anlægget er opstillet vandret)
•
Den maksimale betjeningsafstand bliver meget kort,
når panelet åbnes.
Føler (når anlægget er opstillet lodret)
• Sørg for, at “DISP.SET”-kontakten bag på anlægget er indstillet korrekt.
COMPU Play
JVC’s COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring.
Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tryk
på afspilningstasten for den pågældende funktion. One Touch betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funk-
tion du har valgt. Samtidigt glider topdækslet tilbage, for at give adgang til anlæggets topdækselbetjening. Hvis anlægget ikke
er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i.
Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion.
COMPU PLAY-tasterne er:
På fjernbetjeningen
3¥8-tast
FM/AM-tast
MD/AUX-tast
På anlægget
3¥8-tast
SOURCE-knap
• Indikatorerne for knapperne vises ikke i standby-tilstand.
Kontroller knappernes placering, når der er tændt for anlægget.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Standardbetjening
Betjeningsindikatorer
Panel
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SOURCE
PRESET
VOL
%-indikator
TREBLE
BASS
SET
MD/AUX
CANCEL
VOL +/–
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
AHB PRO
COLOR
AHB PRO
COLOR
(gælder kun
VS-DT9R)
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME +/–
DISPLAY
VOLUME
Belysning
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD-in-indikator
Når der sidder en disk i anlægget, lyser CD-in-indikatoren
på displayet.
Sådan tænder og slukker du for
strømmen
Tænd for anlægget
Tryk på % -tasten.
STEREO
Der tændes for displayet, og der vises “HELLO” én gang.
Betjeningsindikatorerne tændes på panelet. (Panelet åbner
automatisk, hvis anlægget er opstillet lodret, og DISP.SET-
kontakten bag på anlægget er indstillet til “V”.)
• CD-in-indikatoren lyser, når du bruger radioen eller
eksternt udstyr, men ikke ved CD-betjeninger.
Anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i
før der blev slukket.
Justering af lysstyrke (DIMMER)
I For eksempel, hvis det sidste du gjorde var at lytte til en
CD, er du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker
det, kan du skifte til en anden funktion.
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan justere lysstyrken i displayets baggrundslys og be-
lysningen af topdækslet.
I Hvis du sidst lyttede til radioen, vil radioen tændes og
spille den station, den sidst var indstillet til.
Når der er tændt for anlægget
Hver gang du trykker på DIMMER-tasten på fjernbetjenin-
gen, ændres lysstyrken i baggrundslyset og belysningen af
topdækslet som følger:
Sådan slukker du for anlægget
Tryk på % -tasten.
Panelet lukkes, hvis det er åbent.
Der vises “GOOD BYE”, og displayet slukkes undtagen
uret. %-indikatoren (rød) forbliver tændt, og resten af be-
tjeningsindikatorerne slukkes.
Display
Baggrundslys
Lyst
Belysning
Lyst
I Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for
strømmen (kaldes for Standby).
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
I For at slukke helt for anlægget skal den strømførende led-
ning tages ud af stikkontakten. Når du tager strømlednin-
gen ud, nulstilles uret til 0:00 efter ca. 20 minutter.
Lidt mørkt
Mørkt
Lidt mørkt
Slukket
Strømbesparende tilstand
Du kan reducere strømforbruget i standby-tilstand.
Tryk på DISPLAY-knappen på fjernkontrollen, mens der
er slukket for anlægget.
• Urdisplayet slukkes.
• Når der slukkes og derefter tændes for anlægget,
gendannes indstillingen for lysstyrke til den forrige
indstilling, da indstillingen gemmes i hukommelsen.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Standardbetjening
Ændring af farven (COLOR)
(gælder kun VS-DT9R)
Justering af lydstyrke
Tryk på tasten VOLUME + på fjernbetjeningen (eller knap-
pen VOL + på anlægget) for at forøge lydstyrken.
Tryk på tasten VOLUME – på fjernbetjeningen (eller knap-
pen VOL – på anlægget) for at formindske lydstyrken.
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan ændre farven på belysningen på anlægget.
Tryk på %-tasten for at tænde for
anlægget.
1
Tryk på COLOR-tasten på
2
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.
fjernbetjeningen.
FORSIGTIG:
“RANDOM COLOR” vises.
• Sluk ikke for systemet, mens der er skruet
op for lyden. Dette kan give et kraftigt lyd-
tryk, som kan øve skade på din hørelse, på
højttalerne og/eller hovedtelefonerne, når
du tænder for systemet eller begynder at af-
spille en lydkilde næste gang.
Tryk på
eller
-tasten for at vælge
3
din foretrukne indstilling.
Farven ændres på følgende måde:
(Blå)
(Rød)
HUSK AT det ikke er muligt at regulere lyd-
styrken, mens systemet er indstillet til
standby.
RANDOM COLOR: Farven ændres tilfældigt.
B | R:
(Blå) (Rød)
Du kan vælge farverne mellem
blå og rød i 16 trin ved hjælp af
tasterne > eller < -tasten.
Når du vil lytte alene
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kom-
mer der ingen lyd ud af højttalerne.
GRADATION:
Farven ændres jævnt mellem
blå og rød.
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne
tilsluttes eller tages på.
PHONES
PHONES
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Standardbetjening
Forstærkning af baslyden
(AHB PRO)
Urfunktion (DISPLAY)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan få vist det aktuelle klokkeslæt på dit display.
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan forstærke baslyden for at opnå en rig, fuld bas ved
lav lydstyrke.
For at opnå denne effekt trykkes på AHB (Active Hy-
per Bass) PRO-tasten.
For at få digitaluret frem i displayet, trykkes på DIS-
PLAY-tasten på fjernbetjeningen.
For at vende tilbage til den foregående modus trykkes
der på den samme tast igen.
“AHB PRO”-indikatoren lyser i displayet.
For at annulere effekten trykkes der igen på tasten.
“AHB PRO”-indikatoren slukkes.
Tonekontrol (BASS/TREBLE)
• For at uret skal fungere, skal det først indstilles. (Se “Ind-
stilling af uret” på side 24.)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan kontrollere tonen ved at ændre på bas og diskant.
BASS-kontrol
Du kan justere basniveauet (området for lave frekvenser)
mellem –5 og +5. (0: neutral)
BASS
Tryk på BASS-tasten på
fjernbetjeningen.
1
SET
Tryk på
på fjernbetjeningen for at
justere basniveauet.
eller
-tasten
2
TREBLE-kontrol
Du kan justere diskantniveauet (området for høje frekven-
ser) mellem –5 og +5. (0: neutral)
TREBLE
Tryk på TREBLE-tasten på
fjernbetjeningen.
1
SET
Tryk på
på fjernbetjeningen for at
justere diskantniveauet.
eller
-tasten
2
• Tryk på knappen
eller
inden for 5 sekunder, efter
at du har trykket på BASS- eller TREBLE-knappen, for at
indstille niveauet.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af radioen
PRESET+
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
Nummertaster
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
FM MODE
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PTY
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
Display for frekvensbånd, display for frekvens, forindstillede kanaler
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
SEARCH
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
MODE
VOLUME
STEREO MONO
RDS [TA NEWS INFO]
FM modus-indikatorer
RDS indikator
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Du kan lytte til FM og AM (MB/LB) -stationer. Stationerne
kan indstilles manuelt, automatisk eller fra hukommelsens
faste stationer.
Vælg en station på en af følgende måder.
GManuel indstilling
Tryk på 4eller ¢( eller ) -tasten gentagne
gange for at flytte fra frekvens til frekvens, til du fin-
der den ønskede station.
2
I Før der lyttes til radioen:
• Kontrollér at både FM og AM (MB/LB) -antennerne er
korrekt tilsluttede. (Se side 4 og 5.)
ELLER
GAutomatisk indstilling
One Touch radio
Tryk blot på FM/AM-tasten på fjernbetjeningen for at tæn-
de anlægget og starte med at lytte til den station, den sidst
var indstillet på.
Hvis du trykker 4eller ¢( eller ) -tasten i
et sekund eller mere, skifter frekvenserne automatisk
ned eller op, til der er fundet en station.
ELLER
I Du kan skifte fra en hvilken som helst lydkilde til radioen
ved at trykke på FM/AM-tasten på fjernbetjeningen (eller
på SOURCE-knappen på anlægget).
GForvalgte indstillinger ved brug af fjernbetje-
ningen (Er kun muligt efter indstilling af for-
valgte stationer)
Vælg det ønskede forvalgsnummer ved hjælp af
nummertasterne på fjernbetjeningen. (Hvis du vil
vælge et forvalgsnummer, der er større end 10, skal
du trykke på +10-tasten og derefter på nummerta-
sten.) Efter 1 sekund vil displayet vise forvalgsnum-
merets bånd og frekvens.
Sådan indstilles en station
Tryk på FM/AM-tasten.
1
Det bånd og den frekvens, du sidst havde indstillet, vi-
ses i displayet.
Eksempel:
Tryk på +10-tasten og derefter på 2-tasten fortsat.
Forvalgsnummeret 12 “P12” vises.
(Hvis sidste station blev valgt ved hjælp af forvalgs-
nummeret, vises dette nummer først.)
Hver gang du trykker på knappen, vil båndet skifte mel-
lem FM og AM (MB/LB).
FM/AM
2
+10
AM
FM
(Efter 1 sekund)
(på fjernbetjeningen)
GForindstil stationsvalg på selve anlægget
Tryk på PRESET+ knappen for at vælge det ønskede
forvalgsnummer.
GVed hjælp af SOURCE-knappen på anlægget
Hver gang du trykker på knappen, ændres lydkilden.
SOURCE
Båndet og frekvensen vises.
FM
AM
MD/AUX
(på anlægget)
• I AM-transmission kan modtageforhold ændres ved at
dreje AM-rammeantennen. Drej antennen for at opnå den
bedste modtagelse.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af radioen
FORSIGTIG:
Indstilling af forvalgte stationer
• Selv hvis der slukkes for anlægget på stik-
kontakten, eller hvis der opstår strømsvigt, vil
de forindstillede stationer forblive gemt i ca.
24 timer. Skulle forvalget imidlertid slettes, er
det nødvendigt at forindstille dem igen.
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan forindstille op til 30 FM-stationer og op til 15 AM
(MB/LB) -stationer.
• Forvalgsnumre kan være indstillet til afprøvning fra fabrik-
ken før afsendelse. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan
forindstille de stationer, du ønsker i hukommelsen ved at
følge en af indstillingsmetoderne herunder.
Manuel forindstilling
SET
STORED
SET
FM/AM
SET
eller
FM = 30, AM = 15
Ved ændring af bånd
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM -
1
2
3
tasten.
Tryk på 4- eller ¢ ( eller ) -tasten
for at stille ind på en station.
Tryk på SET-tasten.
“SET” blinker i 5 sekunder.
Gå videre til næste trin inden for 5 sekunder.
Når displayet vender tilbage til det, det blev indstillet til
i trin 2 efter 5 sekunder, trykkes der igen på SET-tasten.
Tryk på > eller < -tasten indenfor 5 sekun-
der for at vælge forvalgsnummeret.
> eller < -tasten: Øg eller reducér forvalgsnummeret
med 1.
4
Man øger eller reducerer et for-
valgsnummer ved at trykke på knap-
pen og holde den nede.
Tryk på SET-tasten indenfor 5 sekunder.
Efter et sekund vises “STORED”, og displayet vender
tilbage til displayet for sendefrekvens.
5
6
Gentag trin 1 – 5 for hver station, du
ønsker at gemme i hukommelsen med
et forvalgsnummer.
De forindstillede stationer ændres ved at gentage
ovenstående trin.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af radioen
Visning af RDS-signaler i displayet
Sådan ændrer du FM-modtagelse
Tryk på DISPLAY MODE-tasten, mens der lyttes til
en FM station.
(Brug af fjernbetjeningen)
Hver gang du trykker på tasten, skifter displayet og viser
oplysninger i følgende rækkefølge:
Når du har stillet ind på en stereoudsendelse på FM, lyser
“STEREO”-indikatoren og du kan høre stereo-lyden.
Hvis det er svært at modtage et FM stereo program, eller
hvis der er støj på modtagelsen, kan du vælge mono. Mod-
tagelsen forbedres, men du mister stereoeffekten.
DISPLAY
MODE
PS
PTY
RT
Frekvens
Tryk på FM MODE-tasten på fjernbetjeningen, så
“MONO”-indikatoren tændes i displayet.
PS (Program Service):
Mens der søges vises “WAIT PS”, hvorefter stationsnavnet
vises. “NO PS” vises, hvis der ikke sendes et signal.
FM MODE
MONO
PTY (Program Type):
Mens der søges vises “WAIT PTY”, hvorefter programty-
pen vises. “NO PTY” vises, hvis der ikke sendes et signal.
For at gendanne stereoeffekten trykkes på FM MO-
DUS-tasten på fjernbetjeningen, så “MONO”-indikatoren
slukkes.
RT (Radio Tekst):
Under søgningen vises “WAIT RT”, hvorefter en tekstbe-
sked fra stationen vises. “NO RT” vises, hvis der ikke sen-
des et signal.
Station Frekvens:
Stationens frekvens (en ikke-RDS service)
Sådan modtages FM-stationer
med RDS
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan benytte dig af RDS (Radio Data System) ved at bru-
ge tasterne på anlægget eller fjernbetjeningen.
Med RDS kan FM-stationer sende ekstra signaler sammen
med deres almindelige programsignaler. For eksempel kan
stationerne sende navnet på stationen samt oplysninger om,
hvilken type programmer, der sendes, f.eks. sport eller musik
el. lign. Dette anlæg kan modtage følgende RDS-signaler:
• Hvis søgningen afsluttes straks, bliver “WAIT PS”, “WAIT
PTY” og “WAIT RT” ikke vist i displayet.
• Hvis du trykker på DISPLAY MODE-tasten, mens du lytter
til en AM (MB/LB) station, vil displayet kun vise stationens
frekvens.
• RDS er ikke tilgængelig i AM (MB/LB) -udsendelser.
PS (Program Service):
viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Program Type):
viser hvilken type programmer der sendes.
RT (Radio Tekst):
viser tekstmeddelelser, som stationerne sender.
Hvilke informationer kan RDS-signaler tilbyde?
Displayet viser de RDS-signalinformationer, som stationer-
ne sender.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af radioen
Beskrivelse af PTY-koderne
Søgning efter et program med PTY-
koder
News:
Nyheder
Affairs:
Aktuelle programmer, der uddyber nyheder
eller erhvervsforhold
En af fordelene ved RDS servicen er, at du kan finde en be-
stemt slags programmer ved at angive PTY koder.
Søgning efter et program ved hjælp af PTY- eller
TA-koder:
Info:
Sport:
Educate:
Drama:
Culture:
Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m.
Sportsbegivenheder
Uddannelsesprogrammer
Hørespil
PTY
SEARCH
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
Programmer om nationale eller regionale
kulturbegivenheder
Science:
Varied:
Programmer om videnskab og teknologi
Andre programmer, så som komedier og ce-
remonier
Tryk på PTY SEARCH-tasten en gang,
1
2
Pop M:
Popmusik
Rockmusik
mens du lytter til en FM-station.
Rock M:
Easy M:
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
“PTY SELECT” vises i displayet.
Populær musik (ofte kaldet “easy listening”)
Underholdningsmusik
Vælg PTY-koden med PTY SELECT 9-
eller (-tasten på fjernbetjeningen.
Klassisk musik
Anden musik
Vejroplysninger
Hver gang du trykker på tasten, viser displayet en kate-
gori i denne rækkefølge:
Rapporter vedr. erhverv, handel, børshan-
del osv.
Children:
Social:
Religion:
Børneprogrammer
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Programmer om sociale aktiviteter
Programmer der omhandler ethvert aspekt
af trosretninger, eksistensens natur eller etik
Programmer hvor man kan komme med
sine synspunkter enten over telefonen eller
i et offentligt forum
Phone In:
Travel:
Programmer om rejsedestinationer, charter-
rejser og rejseideer og -muligheder
Programmer der omhandler fritidsaktivite-
ter som f.eks. havebrug, madlavning, lystfi-
skeri osv.
Jazzmusik
Countrymusik
Leisure:
Tryk igen på PTY SEARCH-tasten inden
for 10 sekunder.
Mens der søges, skifter displayet mellem “SEARCH”
og den valgte PTY-kode.
3
Jazz:
Country:
Nation M:
Aktuel populær musik fra en anden national
region på det pågældende lands sprog
Klassisk pop-musik
Anlægget søger 30 forvalgte stationer og stopper, når
det finder en station i den valgte kategori og stiller der-
efter ind på denne station.
Oldies:
Folk M:
Folkemusik
Fortsæt søgning efter det første stop,
Tryk igen på PTY SEARCH-tasten, mens displayet blinker.
Hvis der ikke findes et program, vises der “NOT FOUND”
i displayet.
Document: Dokumentarprogrammer der omhandler fak-
tiske forhold, præsenteret på en undersøgen-
de måde
TEST:
Alarm !:
None:
Testudsendelser
Nød-/katastrofeudsendelser
Ingen programmer
For at stoppe søgningen på et vilkårligt tidspunkt
under forløbet,
Tryk på PTY SEARCH-tasten for at stoppe søgeprocessen.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af radioen
Tilfælde1: Hvis der ikke er nogen station, der sen-
Midlertidigt skift til en udsendelse efter
eget valg
“Enhanced Other Networks” er en anden nem RDS-service,
der giver dette anlæg mulighed for midlertidigt at skifte til
en udsendelse efter dit eget valg (NEWS, TA eller INFO)
fra den station, der er valgt lige nu, undtagen hvis du lytter
til en station, der ikke er RDS (alle AM (MB/LB) -stationer
eller nogle FM-stationer).
der den valgte programtype
Den valgte udsendelse fortsætter som før.
«
Når en station begynder at sende det program, du har valgt,
vil anlægget automatisk skifte til denne station. Programty-
peindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den alle-
rede valgte station, men forbliver stadig i “Enhanced Other
Networks” Standby.
• Hvis en FM-station ikke udsender “Enhanced Other Net-
works”-information, kan “Enhanced Other Networks”
ikke aktiveres.
Tilfælde2: Hvis der er en station, der sender den
programtype, du har valgt
Dette anlæg stiller ind på stationen, der sender programmet.
Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder
at blinke.
Valg af programtype
Tryk på TA/NEWS/INFO-knappen,
mens du lytter til en FM-station.
«
1
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den alle-
rede valgte station, men forbliver stadig i “Enhanced Other
Networks” Standby.
Hver gang du trykker på knappen, viser displayet en
programtype i denne rækkefølge:
TA
NEWS
INFO
TA NEWS
OFF
TA NEWS INFO
TA INFO
NEWS INFO
• Hvis “Enhanced Other Networks” er på standby, og funk-
tionstasten (CD, MD/AUX) ændres, eller der slukkes for
strømmen, deaktiveres “Enhanced Other Networks”. Hvis
båndet er indstillet til AM (MB/LB), er “Enhanced Other
Networks” ikke aktiveret. Hvis båndet igen indstilles til FM,
vil “Enhanced Other Networks” blive sat i Standby.
• Når der anvendes “Enhanced Other Networks” (dvs. den
valgte programtype modtages fra stationen) og hvis DIS-
PLAY MODE eller PTY SELECT 9 eller (-tasten aktive-
res, skifter stationen ikke tilbage til den aktuelt valgte
station, efter at programmet er slut. Programtype-indikato-
ren forbliver i displayet og indikerer at “Enhanced Other
Networks” er i Standby.
TA:
NEWS:
INFO:
Trafikmeddelelser
Nyheder
Programmer om sundhed, vejrudsig-
ter m.m.
TA eller NEWS
NEWS eller INFO
TA eller INFO
TA NEWS:
NEWS INFO:
TA INFO:
TA NEWS INFO: TA, NEWS eller INFO
OFF: Fra
• Indikatoren for den valgte programtype lyser op i
displayet og anlægget går i “Enhanced Other
Networks” Standby.
• Hvis et alarmsignal registreres af “Enhanced Other Net-
works” vil stationen, der sender et alarmprogram, blive
modtaget med første prioritet. “Alarm !” vises ikke.
• Når indikatoren for programtype (TA, NEWS eller INFO)
blinker, er det ikke muligt at skifte station.
FORSIGTIG:
• Hvis lyden skifter frem og tilbage mellem
den station, der er stillet ind på med “Enhan-
ced Other Networks” og den allerede valgte
station, skal “Enhanced Other Networks”
annulleres. Dette betyder ikke, at der er en
fejl på anlægget.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af CD-afspilleren
Panel
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
Nummertaster
PLAY MODE
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
SET
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
Spornummer, spilletid, forvalgsnummer
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
PROGRAM RANDOM
ALL
Indikatorer for afspilningsfunktion
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Du kan bruge Normal, Tilfældig, Programmeret eller Gen-
taget afspilning. Gentaget afspilning kan gentage alle spor
eller blot et af sporene på CD’en.
Isætning af en CD
Her er de grundlæggende ting, du behøver at vide om afspil-
ning af en CD og om at finde de forskellige spor på den.
Tryk på %-knappen.
(når anlægget er opstillet lodret)
Panelet åbnes automatisk.
1
Anlægget er beregnet til afspilning af følgende CD’er.
• CD
• CD-R
(Når anlægget er opstillet vandret)
Tryk på 0-knappen på anlægget eller på OPEN/CLO-
SE-tasten på fjernkontrollen for at åbne panelet.
• CD-RW
Afspilning af en CD-R eller CD-RW
Du kan afspille en færdigbehandlet CD-R eller CD-
RW, som er indspillet i musik-CD format.
Læg en CD i skuffen med etiketten
fremad eller opad som vist nedenfor.
2
I
Du kan afspille CD-R og CD-RW som en almindelig CD.
Etiketside(nåranlægget
er opstillet vandret)
I Det er ikke sikkert, at visse CD-R eller CD-RW kan
afspilles i dette apparat grundet deres egenskaber, el-
ler grundet beskadigelse eller plamager eller hvis lin-
sen i afspilleren er snavset.
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
SOURCE
PRESET
I Reflektionsfaktoren for CD-RW er lavere end for an-
dre CD’er, hvilket muligvis bevirker, at det tager læn-
gere tid at læse CD-RW.
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Etiketside(nåranlægget
er opstillet lodret)
Den hurtigste måde at starte en CD på er med One
Touch-betjening
I En 8 cm (3'') CD kan ikke afspilles på dette anlæg. (Prøv
ikke at indsætte en 8 cm (3'') CD vha. en adapter. Hvis du
gør dette, vil det beskadige anlægget.)
I Hvis der ikke kan læses korrekt fra CD’en (f.eks. fordi
den er ridset eller lagt i med undersiden opad), vises
“CANNOT PLAY” på displayet.
I Tryk på 3¥8-tasten på fjernbetjeningen.
• Der slukkes automatisk for strømmen. Hvis der allerede
er isat en CD, vil den begynde at spille fra det første spor.
• Hvis der ikke er isat nogen CD, vises, “CD NO DISC” i
displayet, og CD-afspilleren forbliver stoppet.
I Du kan isætte en CD mens du lytter til en anden kilde.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af CD-afspilleren
Sådan vælges et spor eller en passage inde
i et spor
FORSIGTIG:
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke panelet
manuelt, da dette beskadiger det. Tryk på
OPEN/CLOSE-knappen på fjernkontrollen for
at åbne eller lukke panelet.
I stoptilstand eller under afspilning trykkes på nummertasten
på fjernbetjeningen for at vælge det ønskede spor.
• Det valgte spor afspilles.
• Hvis du vil vælge et større spornummer end 10, skal
du trykke på +10-tasten og derefter på nummertasten.
• FORSØG IKKE at lægge en anden CD i, når der
allerede er en CD i anlægget. Dette beskadiger
CD’erne og anlægget.
ELLER
• UDSÆT IKKE panelet for stød, når det er
åbent.
Under afspilning trykkes på
det ønskede spor.
4
eller
¢
-tasten for at vælge
• Det valgte spor afspilles.
• RENS IKKE panelet, når det er åbent.
• Tryk på ¢-tasten for at gå til begyndelsen af det
næste spor.
• Tryk på 4-tasten for at gå til begyndelsen af det
spor, der afspilles. Tryk hurtigt to gange for at gå til
begyndelsen af det foregående spor.
Sådan udtages en CD
Tryk på 0-knappen på anlægget for at skubbe en CD ud.
CD’en skubbes automatisk ud, og du kan fjerne den.
Søgning under afspilning
Holdes 4 eller ¢ tasten nede under afspilning, kører
CD’en hurtigt frem eller tilbage, så du hurtigt kan finde en
bestemt passage i det spor, du lytter til.
(når anlægget er opstillet vandret)
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
SOURCE
PREST
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
• Tasterne < eller > og
fungerer på samme måde som knapperne
eller
på fjernkontrollen
og
4
¢
.
(når anlægget er opstillet lodret)
Programmering af sporenes
afspilningsrækkefølge
Grundlæggende om brug af CD-
afspiller - normal afspilning
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan programmere sporenes afspilningsrækkefølge.
Afspilning af en CD
I Du kan programmere op til 32 spor i en hvilken som helst
ønsket rækkefølge med gentagelse af de samme spor.
Isæt en CD.
1
2
I Du kan kun programmere, når CD-afspilleren er stoppet.
Tryk på 3¥8-tasten.
Afspilning af CD’ens første spor begynder.
Isæt en CD.
1
Tryk på 3¥8-tasten.
2
Tryk på 7-tasten for at stoppe CD’en.
3
4
Spornummer
Afspilningstid
Tryk på PLAY MODE-tasten på
fjernbetjeningen, indtil “PROGRAM”-
indikatoren lyser.
• CD-afspilleren stopper automatisk, når det sidste
spor på CD’en er færdig med at spille.
For at stoppe afspilningen af CD’en trykkes på -tasten.
7
PLAY MODE
Følgende oplysninger om CD’en vises.
PROGRAM
Totalt antal spor Samlet afspilningstid
(Fortsættes på næste side)
For at stoppe afspilningen og fjerne CD’en trykkes
på 0-tasten på anlægget.
For at stille på pause trykkes på 3¥8-tasten. Afspil-
ningstiden blinker i displayet.
Pausen afbrydes ved at trykke på den samme tast igen.
Afspilningen fortsætter fra det sted, hvor der blev valgt pause.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af CD-afspilleren
Tryk på nummertasten for at vælge det
spor, du vil programmere.
Hver gang du trykker på nummertasten, tilføjes det
valgte spor til programmet.
• Hvis du vil vælge et større spornummer end 10, skal
du trykke på +10-tasten og derefter på nummertasten.
5
Tilfældig afspilning
(Brug af fjernbetjeningen)
Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge,
når du anvender denne funktion.
• Hvis du vil skifte til Tilfældig afspilning, skal du først
stoppe afspilningen.
Programrækkefølge
Tryk på PLAY MODE-tasten på
1
fjernbetjeningen, indtil “RANDOM”-
indikatoren lyser.
PROGRAM
(Efter 2 sekunder)
Tryk på 3¥8-tasten.
Sporene afspilles i vilkårlig rækkefølge.
2
For at springe over et spor under afspilning trykkes
på ¢-tasten for at springe til det næste spor i den vilkårlige
afspilning. Tryk på 4tasten for at springe tilbage til starten
af det spor, der afspilles.
For at gå ud af Tilfældig afspilning, mens CD-afspille-
ren er stoppet, trykkes på PLAY MODE-tasten for at slukke
“RANDOM”-indikatoren og udføre normal afspilning.
PROGRAM
Samlet afspilningstid for de programmerede spor
Gentag trin 5 for at vælge de andre spor,
der skal programmeres.
Du kan se den totale afspilningstid for de programmere-
de spor i displayet.
6
7
Gentage spor
3¥8
Tryk på
-tasten.
Anlægget afspiller sporene i den rækkefølge du har pro-
grammeret dem.
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan gentage sporene eller individuelle spor lige så mange
gange, du ønsker det.
I Du kan springe til et specielt programspor ved at trykke
på 4eller ¢-tasten under programmeret afspilning.
Tryk på REPEAT-tasten på fjernbetjeningen.
Gentaget indikatoren skifter for hvert tryk på tasten som vist
herunder.
ALL = blankt display = (tilbage til
begyndelsen)
: Gentager et spor.
I For at stoppe afspilningen trykkes på 7-tasten én gang.
For at bekræfte de programmerede spor mens CD-
afspilleren er stoppet, trykkes der hver gang på 4el-
ler ¢-tasten; de spor, der udgør programmet, vises i den
programmerede rækkefølge.
For at gå ud af programmeringsmodus når CD-af-
spilleren er stoppet, trykkes på PLAY MODE-tasten for at
slukke “PROGRAM”-indikatoren.
=
ALL : Ved Normal afspilning gentages alle sporene.
Ved Programmeret afspilning gentages alle
sporene i programmet.
Ved Tilfældig afspilning gentages alle spore-
ne i tilfældig rækkefølge.
For at afslutte gentagelses-funktionen trykkes på
REPEAT-tasten, til Repeat-indikatoren i displayet slukkes.
• Hvis den samlede afspilningstid af de programmerede
spor er længere end 99 minutter og 59 sekunder, vises
“– – : – –” på displayet.
I Gentagelsesfunktionen er stadig aktiv også når du skifter
afspilningsmodus.
Ændring af programmeringen
Ændring af programmets indhold er mulig, når CD-afspille-
ren er stoppet.
Børnelås
Du kan forhindre uønsket udskubning af en CD ved at låse.
• Før du fortsætter, skal du kontrollere indstillingen af
¢-knappen på anlægget og derefter slukke for
anlægget.
Hver gang du trykker på CANCEL-tasten, slettes sidste
spor i programmet. For at tilføje nye spor til programmet
gentages trin 5.
• Hvis du vil slette alle spor i programmet, skal du trykke
på CANCEL-knappen i mere end 2 sekunder.
Sådan låses udskubning af CD’en
Hold
¢
-knappen nede, og tryk på
%-knappen på anlægget.
“LOCKED” vises på displayet.
Sådan frigøres låsen
Udfør den samme fremgangsmåde, som du benyttede for at
låse anlægget.
“UNLOCKED” vises på displayet.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af eksternt udstyr
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PRESET
VOL
MD/AUX
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SOURCE
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
Afspilning af eksternt udstyr
Optagelse af anlæggets kilde til
eksternt udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom MD-afspiller, bånd-
optager eller andet udstyr.
Du kan optage anlæggets kilde til eksternt udstyr, når det er
tilsluttet til MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT- ter-
minalerne på anlægget såsom båndoptager, MD- afspiller etc.
I Først sikres, at det eksterne udstyr er korrekt tilsluttet til
anlægget. (Se side 7.)
I Først skal det sikres, at det eksterne udstyr er korrekt til-
sluttet til anlægget. (Se side 7.)
Tryk på MD/AUX-tasten.
“MD/AUX” vises i displayet.
1
Afspil en CD eller stil ind på en station.
I Optageniveauet påvirkes ikke af den lydstyrke, anlægget er
indstillet til. Det påvirkes heller ikke af tonekontrollerne.
1
GTryk på SOURCE-knappen på anlægget, indtil
“MD/AUX” vises i displayet.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til pågældende udstyr.
• Når du bruger radioen, kommer der intet signal fra CD
DIGITAL OUT-terminalen.
Begynd afspilning på det eksterne udstyr.
2
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til det pågældende udstyr.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af timerne
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
ON-tid, OFF-tid, Kilde, lydstyrke
10
BASS
+10
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
SLEEP
Timer-indikator
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SLEEP
SLEEP-indikator
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
CLOCK
/TIMER
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Med timerne kan du automatisk styre lyttefunktionerne.
Tryk på SET-tasten.
Minutindikatoren blinker hurtigt i displayet.
4
5
6
Indstilling af uret
Tryk på ¢eller 4-tasten for at ind-
stille minutter.
(Brug af fjernbetjeningen)
• Når du sætter strømledningen i stikkontakten, vil ur-indi-
katoren “0:00” blinke i displayet.
Tryk på SET-tasten.
Tiden er indstillet, og sekunderne begynder at tælle fra 0.
FORSIGTIG:
• Uret skal være indstillet korrekt, for at timerfunktionerne
kan virke.
• Hvis der opstår strømafbrydelse, mister uret
sine indstillinger efter ca. 20 minutter. “0:00”
blinker i displayet og uret skal genindstilles.
Tryk på %-tasten.
1
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
• Uret kan tabe eller vinde et til to minutter om måneden.
•
Tasterne
knapperne
og
¢
fungerer på samme måde som
4.
og
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten på fjern-
betjeningen i mere end to sekunder.
Timeindikatoren blinker hurtigt i displayet.
2
3
Tryk på ¢eller 4-tasten på fjernbe-
tjeningen, for at indstille timer.
Ved tryk på ¢-tasten tæller tiden frem, ved tryk på
4-tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at
ændre tiden hurtigt.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af timerne
Indstilling af OFF-tid (Eksempel: 13:30).
1. Tryk på SET-tasten.
2
Indstilling af Daily-timeren
Timetallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.
(Det samme tidspunkt som i ON time indstilles auto-
matisk.)
(Brug af fjernbetjeningen)
Når du har indstillet Daily-timeren, vil den blive aktiveret
på samme tidspunkt hver dag.
Timer-indikatoren ( ) i displayet viser at Daily-timeren,
som du har indstillet, er i funktion.
• Når timer-indikatoren ( ) vises, er timeren aktiveret.
• Når timer-indikatoren ( ) ikke vises, er timeren deaktiveret.
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal
slukkes ved at bruge ¢eller 4-tasten.
Indstilling af ON- tid (eksempel: 10:15).
1
1. Tryk på CLOCK/TIMER-tasten på fjernbetjeningen.
“TIMER” vises på displayet.
2. Tryk på SET-tasten.
Minuttallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.
• Når uret ikke er indstillet, vises “0:00” på displayet.
Indstil først uret.
2. Tryk på CLOCK/TIMER-tasten igen. Timetallet for
“ON”-tidspunktet blinker på displayet.
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal sluk-
kes ved at bruge
¢
og
4
-tasterne.
Tryk på ¢ eller 4-tasten på fjernbetjeningen for
at indstille det tidspunkt, du ønsker anlægget skal gå
i gang.
Ved tryk på ¢-tasten tæller tiden frem, ved tryk på
4-tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for
at ændre tiden hurtigt.
Valg af musikkilde.
1. Tryk på SET-tasten.
“TUNER” eller “CD” blinker på displayet.
2. Tryk på ¢eller 4-tasten for at vælge den musik-
kilde, du ønsker at lytte til.
Displayet ændres som vist nedenfor.
TUNERÔCDÔ(tilbage til start)
3
4
3. Tryk på SET-tasten.
Minutcifrene i ON time blinker i displayet.
Justering af lydstyrke.
1. Tryk på SET-tasten.
Den aktuelle lydstyrkeindstilling blinker i displayet.
2. Tryk på ¢eller 4-tasten for at vælge lydstyrke.
--
: Den aktuelle lydstyrke vil blive anvendt.
: Når timeren er aktiveret, vil lydstyrken
automatisk blive indstillet til det valgte
niveau.
0 til 50
Indstil det minut, hvor du ønsker anlægget skal tæn-
des ved at bruge ¢eller 4-tasten.
Tryk på SET-tasten.
5
Indstillingen af timeren er fuldført, og timer-indikato-
ren ( ) vises på displayet. Displayet viser hver indstil-
ling for timeren og gendanner derefter visningen fra før,
du indstillede timeren.
(Fortsættes på næste side)
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brug af timerne
Før anlægget slukkes, skal den valgte
musikkilde fra trin 3 forberedes.
TUNER: Stil ind på den ønskede station.
6
7
Indstilling af SLEEP timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Brug SLEEP-timeren til at slukke for anlægget, når det har
spillet et bestemt antal minutter.Ved at indstille denne timer
kan du falde i søvn til musik og vide, at dit anlæg slukker af
sig selv i stedet for at spille hele natten.
CD:
Isæt en CD. (Afspilning vil begynde ved
første nummer på det valgte tidspunkt.)
Tryk på %-tasten for at slukke anlægget.
I standby-modus, kan timer-indikatoren ses på (
displayet.
• Når timeren tændes, begynder Timer-indikatoren at
)
I Du kan kun indstille Sleep-timeren, når anlægget er
tændt, og en lydkilde spiller.
blinke og den valgte musikkilde, som beskrevet i trin
6, vil blive afspillet.
Afspil en CD eller find den ønskede
radiostation.
1
Sådan bekræftes timerindstillingen
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk derefter på
SET-tasten. Hver indstilling vises på displayet.
Sådan annulleres timeren
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk på CANCEL-
tasten. Timer-indikatoren ( ) slukkes.
Tryk på SLEEP tasten på fjernbetjeningen.
“SLEEP”-indikatoren lyser.
2
I Når uret ikke er stillet vises “0:00”-indikatorerne i dis-
playet. Stil først uret.
Sådan genaktiveres den annullerede timer
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk derefter på
SET-tasten. Timer-indikatoren ( ) vises.
For at ændre timerindstillingerne
Indstil den tid du ønsker, lydkilden skal
spille før anlægget slukkes.
3
Skal proceduren fra første indstilling gentages.
• Hver gang du trykker på SLEEP-tasten, ændres det
antal minutter, der vises i displayet i denne rækkefølge:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulleret =
(tilbage til start)
FORSIGTIG:
• Hvis der slukkes for anlægget på stikkon-
takten eller hvis der opstår strømafbrydel-
se, slettes timerindstillingen. Du skal først
genindstille uret, og derefter timeren.
Fem sekunder efter at man har indstillet Sleep-timeren, vil
det valgte antal minutter holde op med at blinke og displayet
vil vende tilbage til standard. (Displayet dæmpes.)
Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minut-
ter, du har valgt.
Bekræftelse af Sleep timeren
Når der trykkes på SLEEP-tasten, vises den resterende
sleeptid. Vent, indtil displayet vender tilbage til det origina-
le display.
Annullering af SLEEP-timer
Tryk på SLEEP-knappen indtil “SLEEP”-indikatoren sluk-
kes på displayet.
Slukkes der for anlægget, annulleres SLEEP timeren også.
I Hvis du indstiller Daily timeren, vil anlægget tænde på
det indstillede tidspunkt og vække dig.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pleje og vedligeholdelse
Tag godt vare på dine CD’ere, så holder de meget længe.
Generelle bemærkninger
CD’ere
Generelt vil du få den bedste præstation, når du holder dine
CD’er og afspilleren ren.
• Kun CD’er med dette mærke kan
bruges i dette apparat. Brug af
uregelmæssigt formede CD’er
(hjerteformede, ottekantede
• Gem CD’er i deres hylstre og opbevar dem i kabinetter
eller på hylder.
• Hold anlæggets panel lukket, når det ikke er i brug.
m.m.) kan skade anlægget.
Rengøreing af apparatet
• Sæt ikke papirtape eller mærker
på læsesiden eller på etiketsiden.
Hvis du gør dette, kan CD’en
muligvis ikke tages ud, eller
anlægget kan blive beskadiget.
• Udtag CD’en fra hylstret ved at
tage fat i kanten og trykke let på
hylstrets midterhul.
• Rør ikke ved CD’ens skinnende
overflade, og bøj ikke CD’en.
• Plamager på apparatet
Skal tørres af med en blød klud. Hvis apparatet er meget
snavset, skal det tørres af med en klud, der er vredet op i
et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet med vand.
Tør efter med en tør klud.
• Vær påpasselig med følgende, eftersom apparatet kan
tabe i kvalitet, lide skade eller skalle af, hvis følgende
ikke iagttages. Derfor må du:
- IKKE tørre det af med en grov klud.
- IKKE tørre det kraftigt af.
- IKKE anvende fortynder eller rensebenzin til aftørring.
- IKKE anvende nogen flygtige væsker som for eksem-
pel insektmidler på apparatet.
- IKKE lade gummi eller plastic være i kontakt med
apparatet i længere tid.
• Læg CD’en tilbage i sit hylster
efter brug for at forhindre skæv-
heder.
• Pas på at du ikke ridser CD’ens
overflade, når du lægger den til-
bage i hylstret.
• Undgå at udsætte CD’er for
direkte sollys, ekstreme tempera-
turer og fugt.
• En snavset CD kan ikke afspilles
korrekt. Hvis en CD bliver snav-
set, tørres den af med en blød
klud i en lige linie fra midten ud
mod kanten.
FORSIGTIG:
• Brug ikke opløsningsmidler (for eksempel
almindelig pladerens, fortynder, renseben-
zin el.lign.) til rengøring af en CD.
Kondenseret fugt
Fugt kan kondensere på linsen inde i anlægget i følgende til-
fælde:
• Efter at der er tændt for varmen i rummet.
• I et fugtigt rum.
• Hvis anlægget tages direkte fra et koldt til et varmt sted.
Skulle dette ske, kan anlægget få fejlfunktioner. I sådanne
tilfælde efterlades anlægget tændt i et par timer, indtil
fugten fordamper. Derefter trækkes stikket ud af
stikkontakten og sættes ind igen.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fejlfinding
• Hvis du har et problem med dit anlæg, kan du se i denne
liste efter en mulig løsning, før du ringer efter service.
• Hvis du ikke kan løse problemet med rådene fra denne
liste, eller anlægget har lidt fysisk overlast, skal du ringe
efter en faglært person, f.eks. forhandleren, for service.
Symptom
Mulig årsag
Afhjælpning
•
•
Forbindelserne er forkerte eller løse.
Hovedtelefonerne er tilsluttet.
•
•
Kontrollér alle forbindelser og ret dem.
(Se side 4-8.)
Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
Der høres ingen lyd.
•
•
Antennen er frakoblet.
AM-rammeantennen er for tæt på anlæg-
get.
FM-kabelantennen er ikke trukket helt ud
og rettet korrekt ind.
•
•
Tilslut antennen korrekt.
Skift AM-rammeantennens stilling og
retning.
Træk FM-kabelantennen ud til den bedste
modtagestilling.
Dårlig radiomodtagelse.
•
•
CD’en hopper.
CD’en er snavset eller ridset.
CD’en er vendt forkert.
Rengør eller udskift CD’en.
CD’en spiller ikke.
Læg CD’en i med den trykte side op.
•
•
Vejen mellem fjernbetjeningen og føleren
på anlægget er blokeret.
Der er ikke mere strøm på batterierne.
•
•
Fjern forhindringen.
Udskift batterierne.
Kan ikke bruge fjernbetjeningen.
Driften er annulleret.
Der er opstået fejl i den indbyggede mi- Sluk for anlægget ved stikkontakten og
kroprocessor på grund af eksterne elek- tænd for det igen efter nogle få minut-
triske forstyrrelser.
ter.
“CD NO DISC” kommer frem.
Der er ingen disk i anlægget.
Læg en disk.
“CANNOT PLAY” eller “UNFINALIZ” • En CD-R eller CD-RW, som ikke er
• Læg en CD-R eller CD-RW, som er
færdigbehandlet, i skuffen.
færdigbehandlet (inklusive blanke
plader), er lagt i.
kommer frem.
• CD’en er lagt i med etiketsiden
nedad.
• Fjern CD’en, og læg den i med eti-
ketsiden fremad eller opad. (Se
side 20.)
Tegnene og symbolerne i displayet vi- DISP.SET-kontakten bag på center-
ses omvendt. enheden er ikke stillet korrekt.
Stil DISP.SET-kontakten korrekt. (Se
side 10.)
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifikatione
Forstærker
Udgangseffekt
Centerenhed
38 W (19 W + 19 W) ved 4
30 W (15 W + 15 W) ved 4
Indgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
Ω
(maks.)
(10% THD)
Mål*
Ω
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
325 mm
✕
86 mm
✕
237 mm (B/H/D)
MD/AUX IN
Udgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
500 mV/47 kΩ
Vægt*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Ca. 3,9 kg
MD/AUX OUT
CD DIGITAL OUT
(Optisk ud)
500 mV/5 kΩ
–21 dBm - –15 dBm
(CA-VSDT9R)
* uden stativ og ben
Ca. 4,0 kg
Højttalerterminaler
Subwoofer ud
Hovedtelefoner
4
Ω
- 16
440mV/6 k
16 - 1 k
Ω
Højttalerspecifikationer (hver enkelt enhed)
SP-VSDT6
Ω
Ω
Ω
Højttalere
Impedans
Mål
8 cm kegle
0 - 15 mW/kanaludgang til 32
Ω
4
Ω
124 mm
1,4 kg
✕
255 mm
✕
124 mm (B/H/D)
CD-afspiller
Signal/støjforhold
Wow And Flutter
Vægt
100 dB (typisk)
Kan ikke måles
SP-VSDT9
Højttalere
Impedans
Mål
8 cm kegle
4
Ω
Tuner
125 mm
1,4 kg
✕
293 mm
✕
129 mm (B/H/D)
FM-tuner
Vægt
Kanalområde
AM-tuner
Kanalområde
87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Tilbehør
(MB) 522 kHz – 1 629 kHz
(LB) 144 kHz – 288 kHz
Strømledning (1)
AM-rammeantenne (1)
Fjernbetjening (1)
Strømspecifikationer
Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
FM-kabelantenne (1)
Højttalerledningerne (2)
Stativ (1) (til centerenhed)
Ben (2) (til stativ)
Strømkrav
AC 230
36 W (tændt-indstilling)
2,5 W (strømbesparende tilstand)
~, 50 Hz
Effektforbrug
Skrue (1) (til stativ)
Papirskabelon (1)
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifikatione
Størrelse af anlægget (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Lodret opstilling
(På væggen)
(Med ben)
325 mm
PHONES
PHONES
301.5 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
140 mm
105.5 mm
237 mm
Vandret opstilling
86 mm
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-komponenten-systems.
Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
I
Mit Hilfe des CD-Schlitzeinführungsmechanismus können Sie die Anlage entweder senkrecht oder waagerecht aufstellen.
I
Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem
Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
• Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschal-
ten und das Radio oder den CD-Spieler automatisch starten.
I
I
Die Anlage verfügt über eine Active-Hyper-Bass-PRO-Schaltung, die für eine klanggetreue Wiedergabe niedriger Fre-
quenzen sorgt.
Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW (AM)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur
manuellen Senderwahl.
I
I
I
Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program).
Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.
Die Anlage ist kompatibel mit RDS (Radio Data System).
• Durch “Enhanced Other Netwoks”-Daten sind Sie stets bereit, gewünschte Informationen zu empfangen.
• Die PTY-Suchfunktion sucht nach Programmen der von Ihnen gewünschten Kategorie.
Zusätzlich kann vom Sender ausgestrahlter Radiotext auf dem Display angezeigt werden.
I
I
I
Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.
Die Anlage kann CD-R und CD-RW abspielen, nachdem diese vorbereitet sind.
Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik-CD-Format bespielt sind, abspielen. (Je nach Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen kann aber u.U. Wiedergabe unmöglich sein.)
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Laut-
stärke - sind im Abschnitt ‘Grundfunktionen’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchsta-
ben geschrieben: z.B. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen.
Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an
den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WARNUNGEN
• STELLEN SIE KEINE GEGENSTÄNDE AUF DIE PLATTE. FALLS SIE GEGENSTÄNDE AUF DIE
PLATTE STELLEN UND DAS SYSTEM BETREIBEN, KANN DIE PLATTE BEIM ÖFFNEN BESCHÄDIGT
WERDEN.
• DIE MITGELIEFERTEN LAUTSPRECHERBOXEN SIND AUSSCHLIESSLICH FÜR DIESE ANLAGE
GEDACHT. BEI VERWENDUNG MIT ANDEREN GERÄTEN WERDEN DIE LAUTSPRECHER BESCHÄ-
DIGT.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufstellen des Gerätes
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Netzkabel
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
Störungen, etc.
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
• Führen Sie Ihre Hand nicht zwischen die Platte und das Gerät ein, wenn Sie die Platte schließen.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung............................................................................................................1
Merkmale ...................................................................................................................................1
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist ...........................................................................................1
WARNUNGEN..........................................................................................................................1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................................1
Bevor Sie beginnen ...........................................................................................3
Zubehör ......................................................................................................................................3
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung.............................................................................3
Anschließen der UKW (FM)-Antenne.......................................................................................4
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne .................................................................................5
Anschließen der Lautsprecher....................................................................................................6
Anschließen eines Subwoofers...................................................................................................7
Anschließen externer Geräte ......................................................................................................7
Anschließen eines MD-Spielers usw. (Digitalausgang).............................................................8
Anschließen des Netzkabels.......................................................................................................8
Aufstellen des Gerätes auf dem Ständer ....................................................................................8
Anbringen des Hauptgerätes an der Wand.................................................................................9
Ändern der Einstellungen des Displays und der Bedienungstasten .........................................10
Benutzung der Fernbedienung .................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................11
Grundfunktionen..............................................................................................12
Netzversorgung ein- und ausschalten.......................................................................................12
Helligkeit einstellen (DIMMER) .............................................................................................12
Ändern der Farbe (COLOR) (nur VS-DT9R)..........................................................................13
Lautstärke einstellen.................................................................................................................13
Baßwiedergabe verstärken (AHB PRO) ..................................................................................14
Klangregelung (BASS/TREBLE) ............................................................................................14
Zeit anzeigen (DISPLAY)........................................................................................................14
Benutzung des Tuners ....................................................................................15
Einen Sender einstellen ............................................................................................................15
Sender speichern ......................................................................................................................16
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus ..............................................................................17
Empfang von UKW (FM)-Sendern mit RDS...........................................................................17
Benutzung des CD-Spielers............................................................................20
Eine CD einlegen .....................................................................................................................20
CD auswerfen...........................................................................................................................21
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe ..................................21
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel ...............................................................21
Zufallswiedergabe ....................................................................................................................22
Wiederholung von Titeln .........................................................................................................22
Kindersperre.............................................................................................................................22
Benutzung externer Geräte.............................................................................23
Anschluß externer Geräte.........................................................................................................23
Aufnahme der System-Signalquelle auf externen Geräten ......................................................23
Benutzung der Timer ....................................................................................... 24
Einstellen der Uhr.....................................................................................................................24
Einstellen des DAILY-Timers .................................................................................................25
Einstellen des SLEEP-Timers ..................................................................................................26
Pflege und Wartung .........................................................................................27
Störungssuche.................................................................................................28
Technische Date ..............................................................................................29
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1)
MW/LW- (AM) Rahmenantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
UKW- (FM) Drahtantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
Ständer (1) (für das Gerät)
Füße (2) (für den Ständer)
Schraube (1) (für den Ständer)
Papiermuster (1)
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach über-
einstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VORSICHT:
• Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
I
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen zusammen.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
(Nur wenn Sie das Gerät senkrecht aufstellen)
• Um das Gerät senkrecht aufzustellen, müssen der Ständer und die
Füße angebracht sein. (Siehe Seite 8.) Um die Anschlüsse
durchzuführen, führen Sie die Kabel durch die Löcher im Ständer,
wie in der Abbildung gezeigt, bevor Sie den Ständer und die Füße
anbringen.
Anschließen der UKW (FM)-Antenne
Geräterückseite
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)
UKW-Außenan-
tenne (nicht mit-
geliefert)
Koaxialkabel
Verwendung des Koaxialanschlusses
(Nicht mitgeliefert)
Es sollte eine 75-Ω-Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder
DIN 45 325) am 75-Ω-FM-Anschluß COAXIAL ange-
schlossen werden.
• Bevor Sie ein 75- Ω -Koaxialkabel (Zuleitung zur Außenan-
tenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-
Drahtantenne aus dem Gerät.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne
Geräterückseite
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
Einzelner vinyliso-
lierter Außendraht
(nicht mitgeliefert)
Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem Standfuß,
indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in den
Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.
Drehen Sie den Ring, bis der Empfang am besten ist.
• Die MW-Rahmenantenne kann an der Wand
befestigt werden.
Schraube (nicht mitgeliefert)
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht ganz mit Vinylisolierung bedeckt ist, durch drehen abisolieren,
wie in der Abbildung gezeigt.
• Sicherstellen, daß die Antennenleiter keine anderen Kontakte, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren.
Dadurch kann schlechter Empfang bewirkt werden.
• Bei schlechtem Empfang einen einzelnen vinylisolierten Außendraht an die Buchse AM EXT anschließen.
(Die MW-Rahmenantenne dabei angeschlossen lassen.)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
• Behandlung der Lautsprecherboxen
Da dies ein Präzisionsinstrument ist, immer sorgfältig behandeln und vor Stößen schützen.
Anschließen der Lautsprecher
Diese Lautsprecherboxen sind ausschließlich für diese Anlage gedacht. Bei Verwendung mit anderen Ge-
räten werden die Lautsprecher beschädigt.
1. Öffnen Sie die Anschlußbuchsen zum Anschluß der Lautsprecherkabel.
2. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an den Buchsen der Lautsprecher und an den Buchsen der Anlage an.
Schließen Sie die Kabel mit der schwarzen Linie an den (–) Buchsen an; die Kabel ohne Markierung an den (+)-Buchsen.
3. Schließen Sie jede Buchse, so daß die Kabel fest angeschlossen sind.
Rechte Seite (Rückansicht)
Markiert durch eine schwarze Linie
Linke Seite (Rückansicht)
SPEAKERS
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
• Da beide Lautsprecher gleich sind, ist es unerheblich, welchen davon Sie links bzw. rechts anschließen.
• Schließen Sie keine anderen Lautsprecher am Gerät an. Der Unterschied in der Lastimpedanz kann zu Funktionsstörungen
führen.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Lautsprecher nicht parallel zu anderen Lautsprechern.
VORSICHT:
• Obwohl der Lautsprecher SP-VSDT9 magnetisch abgeschirmt ist, kann das Fernsehbild Farb-
störungen aufweisen, wenn sich die Lautsprecher in der Nähe des Fernsehgeräts befinden.
Stellen Sie in diesem Fall die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Abnehmen der Lautsprechergrills
Die Lautsprechergrills sind abnehmbar.
Beim Abnehmen:
1. Ziehen Sie den oberen Rand mit Ihren Fingern auf sich.
2. Ziehen Sie auch die Unterseite des Grills nach vorn.
Bei der Montage des Lautsprechergrills:
Befestigen Sie die Lautsprechergitter wie in der Abbildung
gezeigt.
(SP-VSDT9)
(SP-VSDT6)
Lautspre-
chergrill
Lautspre-
chergrill
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
Anschließen eines Subwoofers
Verbinden Sie den Anschluß SUBWOOFER an der Anlage mit einem (nicht mitgelieferten) Signalkabel mit dem Eingang
eines externen (aktiven) Subwoofers.
Subwoofer (nicht mitgeliefert)
ANTENNA
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
FM
(75
)
COAXIAL
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Anschließen externer Geräte
Verbinden Sie die Buchsen MD/AUX-OUT/IN der Anlage über Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den Ausgangs-/Eingangs-
buchsen des externen Minidisc-Rekorders, Kassettendecks o.ä.
Dadurch können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören oder die Signale des CD-Spielers oder des Tuners auf den
externen Geräten aufnehmen.
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
ANTENNA
Stereo-Miniklinke
Cinch-Stecker x 2
FM
(75
)
COAXIAL
MD-Recorder oder Cassetten-
deck (nicht mitgeliefert)
AM
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
LOOP
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Stereo-Miniklinke
Cinch-Stecker x 2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
Anschließen eines MD-Spielers usw. (Digitalausgang)
Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse CD DIGITAL OUT der Anlage mittels einem (optionalen) optischen
Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des MD-Spielers usw.
Sie können das digitale Ausgangssignal des CD-Spielers, des Tuners, des MD-Rekorders usw. der Anlage aufnehmen.
Kappe
MD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)
CD DIGITAL
OUT
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse auf der Geräterückseite.
VORSICHT:
AC IN
• VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM
STÖRUNGEN ODER BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES ZU VERMEI-
DEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN
HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GE-
RÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Netzkabel
Aufstellen des Gerätes auf dem Ständer
Sie können das Gerät senkrecht aufstellen, indem Sie den mitgelieferten Ständer verwenden.
Bringen Sie den Ständer am Gerät an, und ziehen Sie die
Schrauben fest.
Befestigen Sie die Füße am Ständer.
Schraube (mitgeliefert)
Ständer (mitgeliefert)
Rückseite eines
Fußes
Füße (mitgeliefert)
• Vermeiden Sie einen unstabilen Ort, wenn Sie das Gerät senkrecht aufstellen. Wählen Sie zum Aufstellen eine ebene Fläche.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
Anbringen des Hauptgerätes an der Wand
Das Hauptgerät und die Lautsprecher können an der Wand angebracht werden.
VORSICHT:
Anbringen an der Wand
• Dieses Hauptgerät wiegt ungefähr 4,3 kg. Beim Betätigen der Bedienungselemente wird eine zusätzliche
Kraft nach unten auf das Hauptgerät ausgeübt. Deshalb müssen Sie beim Anbringen des Hauptgerätes
an der Wand besonders vorsichtig sein, um Unfälle durch Herunterfallen des Hauptgerätes zu
vermeiden.
• Überprüfen Sie die Wand und alle anderen Installationsaspekte, bevor Sie das Hauptgerät an der Wand
befestigen; überprüfen Sie vor allem, ob die Wand stark genug ist, um nicht nur das Gewicht des
Hauptgerätes zu tragen, sondern um auch die beim Betätigen der Bedienungselemente zusätzlich nach
unten wirkende Kraft auszuhalten. (Befestigen Sie das Hauptgerät nicht an einer Sperrholz- oder
Gipsplattenwand. Anderenfalls könnte das Hauptgerät herunterfallen und beschädigt werden.) Falls
Ihnen die Stärke der Wand und andere Aspekte nicht bekannt sind, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Kundendiensttechniker (wie etwa einen qualifizierten Bauarbeiter).
• Die zum Anbringen des Hauptgerätes erforderlichen Schrauben werden nicht mitgeliefert. Verwenden
Sie Schrauben, die für die Stärke und das Material des Pfeilers oder der Wand geeignet sind.
• Beim Anbringen des Hauptgerätes müssen die Schrauben an allen drei Stellen richtig festgezogen
werden. Falls Sie nur ein oder zwei Löcher bohren, um das Hauptgerät an der Wand zu befestigen, ist
die Installation unstabil und stellt eine Gefahrenquelle dar, da das Hauptgerät herunterfallen kann.
Befestigungsort an der Wand
• Gehen Sie bei der Wahl des Orts, an dem das Hauptgerät an der Wand angebracht werden soll,
vorsichtig vor. Falls das Hauptgerät an einem Ort angebracht wird, wo es bei der Durchführung anderer
täglicher Tätigkeiten stört oder wo sich das Bedienungspersonal Körper oder Kopf anstoßen kann,
können Verletzungen oder eine Beschädigung des Hauptgerätes selbst auftreten.
• Vermeiden Sie einen Ort über einem Bett, einem Sofa, einem Wasserbehälter, der Spüle usw., bzw. in
einem Durchgang.
Beispiel zum Anbringen des Hauptgeräts
Das nachfolgende Verfahren dient nur als Beispiel zum Anbrin-
gen des Hauptgerätes an der Wand und bietet keine Sicherheits-
garantie für den Fall, dass das Hauptgerät an der Wand befestigt
ist. Ziehen Sie auch solche Faktoren in Betracht wie Material
und Stärke der Wand, Zustand des Verstärkungsmaterials und
Veränderungen, die mit der Zeit auftreten können.
1
• Die Kabel müssen am Hauptgerät angeschlossen werden,
bevor dieses an der Wand angebracht wird. (Siehe Seite 4.)
3
1. Wählen Sie den Ort, an dem Sie das Hauptgerät aufstellen
möchten.
2
2. Befestigen Sie drei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der
Wand. (Siehe die untenstehende Abbildung für Hinweise zu
den Abmessungen.)
• Das mitgelieferte Papiermuster hilft Ihnen, die Position der
Schrauben zu bestimmen.
Wand
6 - 7 mm
Schieben Sie zuerst nach links, dann nach unten.
Schraube
(nicht mitgeliefert)
4
6 - 9 mm
3 mm
Innerhalb 3 mm
20 - 30 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
3. Hängen Sie das Hauptgerät auf die befestigten Schrauben.
4. Schieben Sie das Hauptgerät dann auf eine Seite und sichern
Sie es.
• Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig fest, wenn das
Hauptgerät nicht richtig befestigt ist.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
Beispiel zum Anbringen der Lautsprecher (nur SP-
VSDT6)
Die Lautsprecher können an einer Wand angebracht werden.
Befestigen Sie eine Schraube (separat erhältlich) an der Wand, und
hängen Sie den Lautsprecher dann an die Schraube.
Wand
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Hauptgerät. Anderenfalls kann das Hauptgerät herunterfallen und eine
Funktionsstörung und/oder einen Unfall verursachen.
• Steigen Sie nicht auf das Hauptgerät und hängen Sie sich nicht daran. Anderenfalls kann das Hauptgerät beschädigt werden
und/oder einen Unfall verursachen. Achten Sie auch darauf, dass die Kinder nicht damit spielen.
• Klemmen Sie die Kabel nicht zwischen dem Hauptgerät und der Wand ein. Anderenfalls kann das Hauptgerät sein
Gleichgewicht verlieren und herunterfallen.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel die tägliche Arbeit nicht stören und der Benutzer nicht darüber stolpert. Ziehen Sie nicht
zu stark an den angeschlossenen Kabeln.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben nicht locker sind.
• Falls das Hauptgerät heruntergefallen ist, schalten Sie den Strom aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
wenden Sie sich zwecks Inspektion und Reparatur an Ihren Fachhändler. Falls Sie das Hauptgerät weiterhin verwenden,
besteht die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags.
• Stellen Sie keine wertvollen (zerbrechlichen) Gegenstände unter das Hauptgerät. Sie könnten beschädigt werden, falls das
Hauptgerät herunterfällt.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die auf fehlerhaften Zusammenbau oder falsche Montage,
unzureichende Befestigungsstärke, fehlerhafte Bedienung oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebs-
bereit!
Vor der Inbetriebname bestätigen, daß das Display die richtige Uhrzeit anzeigt. Falls Fehl-
funktionen auftreten, das Netzkabel neu anschließen.
Ändern der Einstellungen des Displays und der Bedienungstasten
Sie können die Ausrichtung der Schriftzeichen und der Symbole auf dem Display sowie die
Zuordnung der Funktionen für jede Bedienungstaste auf dem Gerät ändern. Ändern Sie die
DISP.SET
SPEAKERS
ANTENNA
FM
Einstellungen in Abhängigkeit von der senkrechten oder waagerechten Aufstellung des Ge-
räts. Die Werkseinstellung ist “V”.
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist
Stellen Sie den DISP.SET-Schalter auf “V”.
Wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist
Stellen Sie den DISP.SET-Schalter auf “H”.
H
V
H
V
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
SOURCE
PRESET
VOL
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
VORSICHT:
• Schalten Sie das System immer aus, wenn Sie die
Einstellungen ändern.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bevor Sie beginnen
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise be-
dienen.
Der Fernbedienungssensor, auf den Sie die Fernbedienung richten müssen, hängt von der senkrechten oder waagerechten
Aufstellung des Gerätes ab.
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Fernbedienungssensor (wenn das Gerät waagerecht
aufgestellt ist)
•
Der maximale Bedienungsabstand nimmt ab, wenn
die Bedienungstafel geöffnet wird.
Fernbedienungssensor (wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist)
• Vergewissern Sie sich, dass der DISP.SET-Schalter auf der Rückseite des Gerätes richtig eingestellt ist.
COMPU Play
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Ta-
stendruck steuern.
Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie
einfach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die
angegebene Funktion. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem ein,
so daß Sie eine CD einlegen können.
Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben.
Die folgenden Tasten gehören zur COMPU-PLAY-Funktion:
An der Fernbedienung
Taste 3/8
FM/AM-Taste
MD/AUX-Taste
Am Gerät
Taste 3/8
Taste SOURCE
• Im Bereitschaftsbetrieb sind die Anzeigen für die Tasten unsichtbar.
Überprüfen Sie die Position der Tasten, während die Anlage eingeschaltet ist.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grundfunktionen
Betriebsanzeigen
Platte
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SOURCE
PRESET
VOL
TREBLE
BASS
Anzeige %
SET
MD/AUX
CANCEL
VOL +/–
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
AHB PRO
COLOR
AHB PRO
COLOR
(nur VS-DT9R)
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME +/–
DISPLAY
VOLUME
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Beleuchtung
Anzeige für eingelegte CD
Wenn eine CD in das Gerät eingelegt ist, leuchtet
dieAnzeige für eingelegte CD auf dem Display.
Netzversorgung ein- und
ausschalten
Einschalten der Anlage
Drücken Sie die Taste %.
STEREO
Das Display leuchtet auf, und als erstes wird “HELLO” an-
gezeigt. Die Betriebsanzeigen leuchten auf der Bedienungs-
tafel auf. (Die Platte öffnet sich automatisch, falls das Gerät
senkrecht aufgestellt und der DISP.SET-Schalter auf “V”
eingestellt ist.)
• Die Anzeige für eingelegte CD leuchtet bei
Verwendung des Tuners oder eines angeschlossenen
Geräts, leuchtet aber nicht während des CD-Betriebs.
Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der
sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
Helligkeit einstellen (DIMMER)
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die Helligkeit des Displays und die Beleuchtung
der Abdeckung ändern.
I Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie
jetzt sofort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine
andere Quelle umschalten.
I Wenn Sie zuletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das
Radio ein und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist
Mit jedem Druck auf die Taste DIMMER auf der Fernbe-
dienung ändert sich die Helligkeit der Hintergrund-beleuch-
tung und die Beleuchtung der Abdeckung wie folgt:
Ausschalten der Anlage
Drücken Sie nochmals die Taste %.
Falls die Platte geöffnet war, schließt sie sich.
“GOOD BYE” (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das
Display erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige). Die Anzeige %
(rot) leuchtet weiterhin, und die anderen Betriebsanzeigen er-
löschen.
Hintergrund-
beleuchtung
Display
Beleuchtung
I Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen
ist, wird auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse
Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
Hell
Hell
Leicht dunkel
Aus
Leicht dunkel
Dunkel
I Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie den
Netzstecker herausziehen, wird die Uhrzeit nach ca. 20
Minuten auf 0:00 zurückgesetzt.
Energiesparmodus
Sie können den Energieverbrauch im Bereitschaftsbetrieb
reduzieren.
• Wenn die Anlage einmal ausgeschaltet und dann erneut
eingeschaltet wird, wird die Helligkeitseinstellung auf der
vorherigen Wert zurückgestellt, da dieser Einstellungswert
gespeichert ist.
Drücken Sie die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung,
wenn die Anlage ausgeschaltet ist.
• Die Uhranzeige erlischt.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grundfunktionen
Ändern der Farbe (COLOR)
(nur VS-DT9R)
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die Farbe der Beleuchtung auf dem Gerät ändern.
Lautstärke einstellen
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie die Taste VOLUME
+ auf der Fernbedienung (oder die Taste VOL + am Gerät).
Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie die Taste VOLUME
– auf der Fernbedienung (oder die Taste VOL – am Gerät).
Drücken Sie die Taste %, um das
System einzuschalten.
1
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
Drücken Sie die Taste COLOR auf der
Fernbedienung.
Die Anzeige “RANDOM COLOR” erscheint.
2
VORSICHT:
• NICHT die Anlage ausschalten, während die
Lautstärke sehr hoch eingestellt ist; an-
dernfalls können durch plötzliche Lautstär-
kespitzen beim nächsten Einschalten bei
anliegender Tonquelle Gehör, Lautsprecher
und/oder Kopfhörer beschädigt werden.
DARAN DENKEN, daß die Lautstärke nicht
eingestellt werden kann, während die Anla-
ge im Standby-Betrieb ist.
Drücken Sie die Taste
oder , um die
3
gewünschte Einstellung zu wählen.
Die Farbe ändert sich wie folgt:
(Blau)
(Rot)
RANDOM COLOR: Die Farbe ändert sich in
zufälliger Reihenfolge.
B | R:
(Blau) (Rot)
Die Farbe zwischen Blau und
Rot kann mit Hilfe der Taste
> oder < auf den 16 Schritten
eingestellt werden.
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES
an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton.
Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke herunterge-
dreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder auf-
setzen.
GRADATION:
Die Farbe wechselt allmählich
zwischen Blau und Rot.
PHONES
PHONES
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grundfunktionen
Baßwiedergabe verstärken
(AHB PRO)
Zeit anzeigen (DISPLAY)
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die aktuelle Uhrzeit auf dem Display anzeigen
lassen.
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die Bässe anheben, um auch bei geringer Laut-
stärke einen starken, vollen Baß zu erhalten.
Zur Aktivierung dieses Effekts drücken Sie die Taste
AHB (Active Hyper Bass) PRO.
Um die Uhrzeit anzeigen zu lassen, drücken Sie die
Taste DISPLAY auf der Fernbedienung.
Zur Rückkehr in den vorher gewählten Modus drük-
ken Sie die gleiche Taste nochmals.
Auf dem Display erscheint die Anzeige “AHB PRO”.
Zur Deaktivierung dieses Effekts drücken Sie diese
Taste noch einmal.
Die Anzeige “AHB PRO” erlischt.
Klangregelung (BASS/TREBLE)
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können den Klang mit den Tasten “Bass” und “Treble” regeln.
•
Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher einge-
stellt haben. (Siehe “Einstellen der Uhr” auf Seite 24.)
BASS-Regelung
Sie können den Baßpegel zwischen –5 und +5 einstellen.
(0: neutral)
BASS
Drücken Sie die Taste BASS
auf der Fernbedienung.
1
SET
Drücken Sie die Tasten
2
oder
auf der Fernbedie-
nung, um den Baßpegel ein-
zustellen.
HÖHEN-Regelung
Sie können die Höhen zwischen –5 und +5 einstellen.
(0: neutral)
TREBLE
Drücken Sie die Taste
TREBLE auf der Fernbe-
1
SET
dienung.
Drücken Sie die Tasten
2
oder
auf der Fernbedie-
nung, um den Höhenpegel einzustellen.
• Drücken Sie die Taste
oder
innerhalb von 5
Sekunden, nachdem Sie die Taste BASS oder TREBLE
gedrückt haben, um den Pegel einzustellen.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung des Tuners
PRESET+
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
Zifferntasten
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
FM MODE
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
Frequenzbandanzeige, Frequenzanzeige, Kanalvorwahl
PTY
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
SEARCH
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
MODE
VOLUME
STEREO MONO
RDS [TA NEWS INFO]
FM-Modus-
Anzeigen
RDS-Anzeige
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können UKW- (FM) und MW/LW- (AM) Sender hören.
Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht
oder aus dem Sendespeicher gewählt werden.
Wählen Sie nach einer der folgenden
Methoden einen Sender aus.
2
I Bevor Sie Radio hören:
GManuelle Senderwahl
• Überprüfen Sie, ob sowohl die UKW- (FM) als auch die
MW/LW)- (AM) Antenne korrekt angeschlossen sind.
(Siehe Seiten 4 und 5).
Drücken Sie wiederholt die Taste 4oder ¢ (
oder
), um von einer Frequenz zur nächsten wei-
terzugehen, bis Sie den Sender gefunden haben, der
Ihnen gefällt.
Radiohören per Ein-Tasten-Bedienung
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM an der Fernbedie-
nung, um das Gerät einzuschalten und den Sender zu hören,
der zuletzt eingestellt war.
ODER
GAutomatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢ (
oder
)
eine Sekunde oder länger gedrückt halten, läuft die
Frequenz automatisch nach oben oder unten, bis ein
Sender gefunden ist.
I Sie können von jeder anderen Tonquelle auf das Radio
umschalten, indem Sie die Taste FM/AM auf der
Fernbedienung (oder die Taste SOURCE am Gerät)
drücken.
ODER
GSenderwahl mit der Fernbedienung (Nur mög-
lich nach dem Speichern von Festsendern)
Wählen Sie die gewünschte Senderspeicher-Nummer
mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung. (Für
eine höhere Senderspeicher-Nummer als 10 drücken
Sie die Taste +10 und dann die Zifferntaste.) Nach ei-
ner Sekunde zeigt das Display den Wellenbereich
und die Frequenz der Senderspeicher-Nummer.
Einen Sender einstellen
Drücken Sie die Taste FM/AM.
1
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Fre-
quenz werden auf dem Display angezeigt.
(Wenn der letzte Sender anhand der Senderspeicher-
Nummer gewählt wurde, erscheint diese Nummer als
erste.)
Beispiel:
Drücken Sie die Taste +10 und dann ununterbrochen
die Taste 2. Die Senderspeicher-Nummer 12 “P12”
erscheint.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen UKW
und MW/LW hin und hergeschaltet.
FM/AM
2
+10
AM
FM
(an der Fernbedienung)
(Nach einer Sekunde)
GMit Hilfe der Taste SOURCE am Gerät
GSenderwahl am Gerät
Drücken Sie die Taste PRESET+, um die gewünschte
Festsendernummer zu wählen.
Mit jedem Drücken der Taste wechselt die Tonquelle.
SOURCE
FM
AM
MD/AUX
Dieser Wellenbereich und die Frequenz werden auf dem
Display angezeigt.
(am Gerät)
• Bei MW/LW-Sendern ändert sich die Empfangsstärke
durch Drehen der Rahmenantenne. Drehen Sie die Anten-
ne für optimalen Empfang.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung des Tuners
VORSICHT:
Sender speichern
• Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos-
sen ist oder wenn ein Stromausfall auftritt,
bleiben die Senderspeicher 24 Stunden lang
erhalten. Wenn die Speicherplätze nach die-
ser Zeitspanne gelöscht sein sollten, müs-
sen Sie die Sender erneut speichern.
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können bis zu 30 UKW- (FM) Sender und bis zu 15 MW/
LW (AM) Sender.
•
Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Num-
mern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehlfunkti-
on. Sie können mit einer der untenstehenden
Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.
Manuelle Senderspeicherung
SET
STORED
SET
FM/AM
SET
oder
Beim Wechseln des
Frequenzbands
FM = 30, AM = 15
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
Sie die Taste FM/AM drücken.
1
2
3
Drücken Sie die Taste 4oder ¢(
oder ), um einen Sender einzustellen.
Drücken Sie die Taste SET.
“SET” blinkt 5 Sekunden lang.
Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten
Schritt fort.
Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt
2 springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
die Tasten > oder <, um die Senderspei-
cher-Nummer zu wählen.
4
Taste > oder <:
Erhöht oder verringert die Sen-
derspeicher-Nummer um 1.
Wenn Sie die jeweilige Taste
gedrückt halten, ändert sich die
Nummer fortlaufend.
Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die
SET-Taste.
“STORED” erscheint, und nach zwei Sekunden kehrt
das Display zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.
5
6
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für
jeden Sender, den Sie unter einer Num-
mer abspeichern möchten.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wie-
derholen Sie die obigen Schritte.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung des Tuners
Um die RDS-Signale auf dem Display
anzuzeigen
Ändern des UKW- (FM)
Empfangsmodus
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während
Sie einen UKW-Sender hören.
(Verwendung der Fernbedienung)
Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display die
nächste Information in folgender Reihenfolge:
Beim Empfang einer UKW- (FM) Stereosendung leuchtet die
Anzeige “STEREO” auf, und Sie hören die Sendung in stereo.
Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfan-
gen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten.
Der Empfang wird besser, aber Sie müssen auf den Stereo-
Effekt verzichten.
DISPLAY
MODE
PS
PTY
RT
Frequenza
PS (Programm-Service):
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbe-
dienung, so daß auf dem Display “MONO” ange-
zeigt wird.
Während der Suche erscheint “WAIT PS” und anschließend
wird der Name des Senders angezeigt. Falls kein Signal
ausgestrahlt wird, erscheint “NO PS”.
FM MODE
PTY (Programmtyp):
MONO
Während der Suche erscheint “WAIT PTY” und anschlie-
ßend wird der Programmtyp angezeigt. Falls kein Signal
ausgestrahlt wird, erscheint “NO PTY”.
Um den Stereo-Effekt zurück zu erhalten, drücken
Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß die
Anzeige “MONO” wieder erlischt.
RT (Radio-Text):
Während der Suche erscheint “WAIT RT” und anschließend
wird eine vom Sender ausgestrahlte Textmeldung angezeigt.
Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint “NO RT”.
Senderfrequenz:
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)
Empfang von UKW (FM)-Sendern
mit RDS
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können das RDS (Radio Data System) mit denen der
Fernbedienung bedienen.
• Wenn die Suche vorzeitig abgebrochen wird, erscheinen
“WAIT PS”, “WAIT PTY” und “WAIT RT” nicht auf dem Dis-
play.
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während
Sie einen AM-Sender (MW/LW) hören, erscheint im Dis-
play nur die Senderfrequenz.
Mit RDS können UKW-Sender zusätzliche Signale zusam-
men mit dem normalen Programmsignal ausstrahlen. Die
Sender können z. B. ihren Sendernamen und Informationen
zur Art ihres Programms, wie z.B. Sport oder Musik, etc.
senden. Dieses Gerät kann die folgenden RDS-Signaltypen
empfangen:
• RDS steht für MW/LW-Übertragungen (AM) nicht zur Ver-
fügung.
PS (Programme Service):
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
zeigt verschiedene Programmtypen an.
RT (Radio-Text):
zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.
Welche Informationen können RDS-Signale bie-
ten?
Im Display sehen Sie Informationen zu den vom Sender ausge-
strahlten RDS-Signalen.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung des Tuners
Beschreibung der PTY-Codes
Programmsuche mit Hilfe von PTY-
Codes
Einer der Vorteile des RDS-Service ist, daß Sie einen be-
stimmten Programmtyp durch Eingabe des PTY-Codes
schnell auffinden können.
News:
Affairs:
Nachrichten
Brennpunkt-Programme zu aktuellen Neu-
igkeiten oder Affairen
Info:
Info-Programme über medizinische Dien-
ste, Wettervorhersagen, etc.
Sportereignisse
Bildungsprogramme
Hörspiele
Regionale oder nationale Kulturprogramme
Programme über Wissenschaft und Technik
Andere Programme, wie z.B. Humoristi-
sches oder Zeremonien
Programmsuche mit Hilfe von PTY- oder TA-Codes:
Sport:
PTY
SEARCH
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH
einmal, während Sie einen UKW- (FM)
Sender hören.
1
2
Pop M:
Popmusik
Rockmusik
Middle-of-the-road (leichte Unterhaltung)
Leichte Musik
Klassische Musik
Andere Musik
Wetterinformationen
Berichte über Handel und Gewerbe, den
Aktienmarkt usw.
Rock M:
Easy M:
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Im Display erscheint “PTY SELECT”.
Wählen Sie den PTY-Code mit der Taste
PTY SELECT 9oder (auf der
Fernbedienung.
Mit jedem Druck auf die Taste wird in der folgenden
Reihenfolge im Display die nächste Kategorie ange-
zeigt:
Children:
Social:
Unterhaltungsprogramme für Kinder
Sendungen über soziale Aktivitäten
Sendungen, die im weitesten Sinne Glau-
bensfragen zum Inhalt haben oder philoso-
phische oder ethische Dinge behandeln
Sendungen, in denen Leute ihre Ansichten
per Telefon oder in einem öffentlichen Fo-
rum äußern können
Religion:
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Phone In:
Travel:
Sendungen über Reiseziele, Touren, Rei-
seideen und -gelegenheiten
Leisure:
Sendungen, bei denen es um Freizeit und
rekreative Tätigkeiten geht, wie z. B. Gar-
tengestaltung, Kochen, Angeln, etc.
Jazz-Musik
Country- und Western-Musik
Aktuell populäre Musik aus einem fremden
Land in dortiger Landessprache
Klassische Popmusik
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden
die Taste PTY SEARCH noch einmal.
Während der Suche wechselt die Anzeige im Display
zwischen “SEARCH” und dem gewählten PTY-Code.
Das Gerät sucht 30 gespeicherte Sender ab und stoppt,
sobald ein Sender der von Ihnen gewählten Kategorie
gefunden wird. Danach wird dieser Sender gewählt.
3
Jazz:
Country:
Nation M:
Oldies:
Folk M:
Volksmusik, Folk
Document: Sendungen, die sich mit Tatsachen beschäf-
Um nach dem ersten Stop weiterzusuchen,
drücken Sie noch einmal die Taste PTY SEARCH, während
die Anzeige im Display blinkt.
Falls kein Programm gefunden wird, erscheint im Display
“NOT FOUND”.
tigen, dokumentarisch präsentiert
Testsendungen
Dringende Notfallmeldungen
Keine Programme
TEST:
Alarm !:
None:
Um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt wäh-
rend des Prozesses zu beenden,
drücken Sie die Taste PTY SEARCH, um den Suchvorgang
zu stoppen.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung des Tuners
Fall 1: Wenn es keinen Sender gibt, der den von
Vorübergehendes Umschalten auf einen
anderen Sender Ihrer Wahl
Ihnen gewählten Programmtyp ausstrahlt
Sie hören den aktuell eingestellten Sender weiter.
«
“Enhanced Other Networks” ist eine weitere bequeme
RDS-Funktion, mit der Sie das Gerät vom gegenwärtig ge-
wählten Sender vorübergehend auf einen anderen Sender
(NEWS, TA oder INFO) umschalten können, aber nur,
wenn Sie gerade einen RDS-Sender hören (alle AM-Sender
(MW/LW) sowie einige FM- (UKW) Sender sind keine
RDS-Sender).
Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Pro-
gramm zu senden, schaltet das Gerät automatisch auf diesen
Sender um. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps
(TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück
auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin
im “Enhanced Other Networks”-Standby-Modus.
• Falls ein UKW-Sender keine “Enhanced Other Net-
works”-Informationen übermittelt, kann “Enhanced
Other Networks” nicht aktiviert werden.
Fall 2: Es gibt einen Sender, der den von Ihnen
gewählten Programmtyp ausstrahlt
Das Gerät stellt sich auf den Sender ein, der das Programm
ausstrahlt. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps
(TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück
auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin
im “Enhanced Other Networks”-Standby-Modus.
Programmtyp wählen
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO,
während ein UKW-Sender
1
wiedergegeben wird.
Mit jedem Drücken der Taste zeigt das Display einen
Programmtyp in der folgenden Reihenfolge:
TA
NEWS
INFO
TA NEWS
OFF
TA NEWS INFO
TA INFO
NEWS INFO
• Falls sich die “Enhanced Other Networks”-Funktion im
Standby-Modus befindet und mit der Funktionstaste eine
andere Funktion (CD, MD/AUX) gewählt wird, oder wenn
der Netzschalter ausgeschaltet wird, wird der “Enhanced
Other Networks”-Modus freigegeben. Wenn der Wellen-
bereich MW/LW (AM) gewählt ist, wird “Enhanced Other
Networks” nicht aktiviert. Wenn wieder der Wellenbereich
UKW (FM) eingestellt ist, schaltet “Enhanced Other Net-
works” auf Standby-Modus.
• Wenn “Enhanced Other Networks” in Betrieb ist, (d.h. der
gewählte Programmtyp wird vom Sender empfangen)
und es wird die Taste DISPLAY MODE oder die Taste PTY
SELECT 9 oder ( gedrückt, wird die Senderwahl nicht
auf den aktuell gewählten Sender zurückgestellt, auch
dann nicht, wenn das Programm zuende ist. Die Pro-
grammtyp-Anzeige bleibt im Display und zeigt damit an,
daß “Enhanced Other Networks” sich im Standby-Modus
befindet.
TA:
NEWS:
INFO:
Verkehrsdurchsage
Nachrichten
Programme über medizinische
Dienste, Wettervorhersagen etc.
TA oder NEWS
NEWS oder INFO
TA oder INFO
TA NEWS:
NEWS INFO:
TA INFO:
TA NEWS INFO: TA, NEWS oder INFO
OFF:
• Für den gewählten Programmtyp leuchtet die ent-
sprechende Anzeige auf dem Display auf und das
Gerät geht in den “Enhanced Other Networks”-
Standby-Modus.
Aus
• Wenn “Enhanced Other Networks” ein Alarmsignal er-
kennt, so wird der Sender, der das Alarmsignal aussen-
det, vorrangig empfangen. Die Meldung “Alarm!” wird
nicht angezeigt.
• Wenn die Programmart-Anzeige (TA, NEWS oder INFO)
blinkt, kann der Sender nicht geändert werden.
VORSICHT:
• Wenn Sie in kurzem Wechsel den Sender,
der von der “Enhanced Other Networks”-
Funktion eingestellt wurde und den aktuell
gewählten Sender hören, deaktivieren Sie
den “Enhanced Other Networks”-Modus.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung des CD-Spielers
STANDBY/ON
Platte
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
Zifferntasten
PLAY MODE
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SOURCE
PRESET
VOL
SET
MD/AUX
CANCEL
SET
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
Titelnummer, Spieldauer, Schrittnummer
VOLUME
OPEN/CLOSE
PROGRAM RANDOM
ALL
Anzeigen für den Wiedergabemodus
*
Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random,
Program oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunk-
tion Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Ti-
tel auf der CD wiederholen.
Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen,
um eine CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzu-
wählen.
Eine CD einlegen
Drücken Sie die Taste %.
1
(Wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist)
Die Platte öffnet sich automatisch.
(Wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist)
Um die Bedienungstafel zu öffnen, drücken Sie die
Taste 0 auf dem Gerät oder die Taste OPEN/CLOSE
auf der Fernbedienung.
Das Gerät ist für die Wiedergabe der folgenden CDs
ausgelegt.
• CD
• CD-R
• CD-RW
Führen Sie eine CD in den
2
Einführungsschlitz so ein, dass das
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Sie können vorbereitete CD-R oder CD-RW ab-
spielen, die im Musik-CD-Format bespielt sind.
I Sie können CD-R oder CD-RW so wie CD abspielen.
I Bestimmte CD-R oder CD-RW können auf diesem
Gerät je nach Disc-Eigenschaften, Schäden oder ver-
schmutzungen der Discs oder Verschmutzungen an
der Abtastlinse nicht abgespielt werden.
Etikett nach außen oder nach oben zeigt.
Etikettseite (wenn das Gerät
waagerecht aufgestellt ist)
T
C
C
A
O M P O
C
N
O
E
M
N
P
T
S Y S T E M
SOURCE
PRESET
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
I Der Reflexionsfaktor einer CD-RW ist niedriger als
der einer anderen CD, was dazu führen kann, daß das
Lesen der CD-RW länger dauert.
Etikettseite (wenn das Gerät
senkrecht aufgestellt ist)
I Auf diesem Gerät kann keine 8-cm-CD wiedergegeben
werden. (Versuchen Sie nie, mit einem Adapter eine
8-cm-CD einzuführen. Anderenfalls wird das Gerät
beschädigt.)
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wie-
dergabe per Ein-Tasten-Bedienung (One Touch
Operation).
I Drücken Sie die Taste 3¥8 auf der Fernbedienung.
• Das Gerät wird automatisch eingeschaltet. Falls bereits
eine CD eingelegt ist, wird sie vom ersten Titel an abge-
spielt.
• Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “CD
NO DISC” und der CD-Spieler verbleibt im Stop-
Modus.
I Falls die CD nicht korrekt gelesen werden kann (weil sie
zerkratzt oder verkehrt herum eingelegt ist), wird
“CANNOT PLAY” auf dem Display angezeigt.
I Sie können eine CD einlegen, während Sie eine andere
Signalquelle hören.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung des CD-Spielers
Einen Titel oder eine Passage innerhalb ei-
nes Titels wählen
VORSICHT:
• Versuchen Sie nicht, die Bedienungstafel
von Hand zu öffnen, da sie dadurch
beschädigt wird. Drücken Sie die Taste
OPEN/CLOSE auf der Fernbedienung, um die
Bedienungstafel zu öffnen oder zu schließen.
• Versuchen Sie nicht, eine CD einzulegen,
wenn bereits eine CD in das Gerät eingelegt
ist. Anderenfalls werden die CD und das
Gerät beschädigt.
Drücken Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung, wenn
der CD-Spieler gestoppt ist oder während der Wiedergabe,
um den gewünschten Titel zu wählen.
• Die Wiedergabe des gewünschten Titels beginnt.
• Für eine höhere Titel-Nummer als 10 drücken Sie
die Taste +10 und dann die Zifferntaste.
ODER
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste4 oder
¢, um den gewünschten Titel zu wählen.
• Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
• Achten
Sie
darauf,
dass
die
Bedienungstafel keinen Stößen ausgesetzt
wird, wenn sie geöffnet ist.
• Drücken Sie die Taste ¢, um zurück zum Anfang
des gerade spielenden Titels zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des
gerade spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die
Taste zweimal schnell nacheinander, um zum Anfang
des vorhergehenden Titels zu springen.
• Reinigen Sie die Bedienungstafel nicht,
wenn sie geöffnet ist.
CD auswerfen
Drücken Sie die Taste 0am Gerät, um die CD auszuwerfen.
Die CD wird automatisch ausgeworfen. Nehmen Sie sie
dann heraus.
Suchlauf
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der Tasten
4
oder
(wenn das Gerät
waagerecht aufgestellt ist)
¢gedrückt halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurück-
gespult, so daß Sie schnell eine bestimmte Passage in dem
gerade gehörten Titel finden.
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
SOURCE
PRESE
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
• Die Tasten < oder > und
Fernbedienung funktionieren auf dieselbe Weise wie die
Taste oder
oder
auf der
(wenn das Gerät
senkrecht aufgestellt ist)
4
¢
.
Grundlagen der Verwendung des
CD-Spielers - Normale Wiedergabe
Programmierung einer
Abspielreihenfolge der Titel
Eine CD abspielen
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel programmie-
ren.
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste 3¥8.
2
I Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch
mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
Der erste Titel der CD wird abgespielt.
I Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-
Spieler gestoppt ist.
Titelnummer
Wiedergabezeit
Legen Sie eine CD ein.
1
2
3
• Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte
Titel der CD zuende gespielt ist.
Drücken Sie die Taste 3¥8.
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen, drücken Sie
die Taste 7.
Es werden die folgenden Informationen über die CD ange-
zeigt.
Drücken Sie die Taste 7, um die CD zu
stoppen.
Drücken Sie die Taste PLAY MODE auf
der Fernbedienung so oft, bis die
4
Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer
Anzeige “PROGRAM” aufleuchtet.
PLAY MODE
Um die Wiedergabe zu stoppen und die CD her-
auszunehmen, drücken Sie die Taste 0am Gerät.
Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste 3¥8.
Die Wiedergabezeit blinkt im Display.
PROGRAM
Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die
gleiche Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausen-
stelle fortgesetzt.
(Fortsetzung nächste Seite)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung des CD-Spielers
Drücken Sie die Zifferntaste, um den zu
programmierenden Titel zu wählen.
Mit jedem Drücken der Zifferntaste wird der gewählte
Titel dem Programm hinzugefügt.
• Für eine höhere Titel-Nummer als 10 drücken Sie
die Taste +10 und dann die Zifferntaste.
Drücken Sie die Taste PLAY MODE auf
der Fernbedienung so oft, bis die
Anzeige “RANDOM” aufleuchtet.
5
1
2
Drücken Sie die Taste 3¥8.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um einen Titel während der Wiedergabe zu über-
springen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum
nächsten Titel der Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste
4, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels
zu gelangen.
Nummer der Programmfolge
PROGRAM
(nach 2 Sekunden)
Um aus dem Zufallswiedergabe-Modus zu springen,
während der CD-Spieler gestoppt ist, drücken Sie die Taste
PLAY MODE, damit die Anzeige “RANDOM” erlischt,
und führen Sie dann eine normale Wiedergabe durch.
PROGRAM
Gesamtspielzeit der programmierten Titel
Wiederholen Sie den Schritt 5 für alle
anderen Titel des Programms.
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der
programmierten Titel angezeigt.
6
7
Wiederholung von Titeln
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne
Titel beliebig oft wiederholen lassen.
Drücken Sie die Taste 3¥8.
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen program-
mierten Reihenfolge ab.
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedienung.
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem
Druck auf die Taste, wie unten gezeigt.
I Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen,
zu einem der programmierten Titel springen, indem Sie
die Taste 4oder ¢drücken.
=
ALL = leeres Display =(zurück zum
Anfang)
:
Ein Titel wird wiederholt.
ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden
I Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die
Taste 7.
alle Titel wiederholt.
Bei programmiertem Wiedergabemodus wer-
den alle Titel des Programms wiederholt.
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel
in zufälliger Reihenfolge wiederholt.
Um die Abspielreihenfolge der Titel bei gestopp-
tem CD-Spieler zu überprüfen, drücken Sie mehrfach
die Taste 4oder ¢; die programmierten Titel erschei-
nen nacheinander in der eingegebenen Reihenfolge.
Um den Programm-Modus zu verlassen, drücken
Sie, während der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PLAY
MODE, so daß die Anzeige “PROGRAM” erlischt.
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drük-
ken Sie die Taste REPEAT, bis die Anzeige “REPEAT” im
Display ausgeht.
I Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den
Wiedergabemodus ändern.
• Falls die Gesamtwiedergabezeit der programmierten Titel
99 Minuten und 59 Sekunden überschreitet, wird “– – : – –”
auf dem Display angezeigt.
Kindersperre
Sie können ein versehentliches Auswerfen der CD
verhindern, indem Sie die Sperre aktivieren.
• Bevor Sie zum nächsten Schritt weitergehen, überprüfen
Sie die Position der Taste ¢auf dem Gerät, und
schalten Sie die Anlage dann aus.
Programm ändern
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt
ist.
Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display
zum jeweils vorhergehenden Schritt zurück. Um am Ende
des Programms Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie den
obigen Schritt 5.
• Um alle Titel im Programm zu löschen, halten Sie die
Taste CANCEL länger als 2 Sekunden gedrückt.
Sperren des CD-Auswurfs
Halten Sie die Taste ¢ gedrückt, und drücken Sie die
Taste % auf dem Gerät.
Die Anzeige “LOCKED” (Gesperrt) erscheint auf dem
Display.
Aufheben der Sperre
Führen Sie dasselbe Verfahren wie beim Einstellen der
Sperre durch.
Die Anzeige “UNLOCKED” (Freigegeben) erscheint auf
dem Display.
Zufallswiedergabe
(Verwendung der Fernbedienung)
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Rei-
henfolge abgespielt.
• Um auf den Zufallswiedergabe-Modus umzuschalten,
stoppen Sie die Wiedergabe zuerst.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung externer Geräte
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PRESET
VOL
MD/AUX
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SOURCE
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
Anschluß externer Geräte
Aufnahme der System-Sig-
nalquelle auf externen Geräten
Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Kassetten-
deck oder sonstige Geräte hören.
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten
aufnehmen, die an den Buchsen MD/AUX-IN/OUT oder
CD DIGITAL OUT der Anlage angeschlossen sind, z. B.
auf einem Kassettendeck, einem MD-Recorder o. ä.
I Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe
Seite 7).
I Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe
Seite 7).
Drücken Sie die Taste MD/AUX.
“MD/AUX” erscheint im Display.
1
Starten Sie den CD-Spieler der Anlage,
oder wählen Sie einen Radiosender.
1
GDrücken Sie die Taste SOURCE am Gerät so oft, bis
“MD/AUX” auf dem Display angezeigt wird.
I Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOL-
UME der Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der
Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht.
Starten Sie die Wiedergabe am externen
2
Gerät.
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die
zugehörigen Anleitungen.
• Bei Verwendung des Tuners erfolgt kein Signalausgang
von der Buchse CD DIGITAL OUT.
•
Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die
zugehörigen Anleitungen.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung der Timer
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle,Lautstärke
SET
MD/AUX
CANCEL
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
Timer-Anzeige
SLEEP
SLEEP
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
SLEEP-Anzeige
CLOCK
/TIMER
VOLUME
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Mit den Timern können Sie die Wiedergabefunktionen au-
tomatisch steuern.
Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem
Display.
4
Einstellen der Uhr
Stellen Sie mit den Tasten ¢oder 4
5
(Verwendung der Fernbedienung)
die Minuten ein.
• Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken,
blinkt die Uhrzeit “0:00” auf dem Display.
Drücken Sie die Taste SET.
6
Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die
Sekundenanzeige beginnt bei 0.
• Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt
eingestellt sein.
VORSICHT:
• Bei einem Stromausfall geht die eingestell-
te Uhrzeit nach etwa 20 Minuten verloren.
Im Display blinkt “0:00”, und die Uhr muß
Drücken Sie die Taste %.
1
neu eingestellt werden.
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
• Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro
Monat vor oder nach.
•
Die Taste
die Taste
oder
oder
funktioniert auf dieselbe Weise wie
4.
¢
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
auf der Fernbedienung.
Die Stundenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem
Display.
2
3
Drücken Sie eine der Tasten ¢oder
4auf der Fernbedienung, um die
Stunden einzustellen.
Die Taste ¢verstellt auf eine spätere, die Taste 4
auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt,
um die Zeit schneller zu ändern.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung der Timer
Einstellen der Ausschaltzeit OFF
(Beispiel: 13:30).
2
Einstellen des DAILY-Timers
(Verwendung der Fernbedienung)
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird
er täglich zur gleichen Zeit aktiviert.
1. Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der momentan eingestellten
Ausschaltzeit blinkt im Display. (Es wird automa-
tisch die gleiche Zeit wie die Einschaltzeit gewählt.)
Die Timer-Anzeige ( ) im Display zeigt an, daß der
eingestellte Daily-Timer aktiv ist.
• Wenn die Timer-Anzeige ( ) angezeigt wird, ist der
Timer aktiviert.
• Wenn die Timer-Anzeige ( ) nicht angezeigt wird, ist
der Timer deaktiviert.
Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4am Gerät,
um die Stunde einzustellen, zu der sich die Anlage
ausschalten soll.
Einstellen der Einschaltzeit ON
1
(Beispiel: 10:15).
1. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER auf der
Fernbedienung.
“TIMER” wird auf dem Display angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der momentan eingestellten
Ausschaltzeit blinkt im Display.
• Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird “0:00” auf
dem Display angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER erneut. Die
Stundenzahl für die Einschaltzeit blinkt auf dem
Display.
Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4am Gerät,
um die Minute einzustellen, zu der sich die Anlage
ausschalten soll.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 auf der
Fernbedienung, um die Zeit einzustellen, zu der sich
die Anlage einschalten soll.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste
4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste
gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
Auswahl der Signalquelle.
1. Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige “TUNER” oder “CD” blinkt im Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4, um die
gewünschte Signalquelle zu wählen.
Die Anzeige im Display wechselt wie folgt.
TUNERÔCDÔ(zurück zum Anfang)
3
4
Lautstärke einstellen.
1. Drücken Sie die Taste SET.
3. Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige des Lautstärkepegels blinkt auf dem Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die
gewünschte Lautstärke zu wählen.
Die Minuten der Einschaltzeit blinken auf dem Dis-
play.
--
:Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung
verwendet.
0 bis 50 :Wenn der Timer die Anlage einschaltet,
wird die Lautstärke automatisch auf die
eingestellte Position geregelt.
Stellen Sie mit den Tasten ¢oder 4die Minuten
ein, zu denen sich das Gerät einschalten soll.
Drücken Sie die Taste SET.
5
Die Timer-Einstellung ist abgeschlossen, und die
Timer-Anzeige ( ) wird angezeigt. Das Display zeigt
jede Einstellung des Timers an und schaltet dann auf die
Anzeige zurück, die vor der Einstellung des Timers
angezeigt war.
(Fortsetzung nächste Seite)
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung der Timer
Bevor Sie die Anlage ausschalten, bere-
iten Sie die in Schritt 3 gewählte Sig-
nalquelle vor.
6
7
Einstellen des SLEEP-Timers
(Verwendung der Fernbedienung)
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich
das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll.
Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie
bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät
zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze
Nacht weiterspielt.
TUNER: Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
CD:
Legen Sie eine CD ein. (Die Wiedergabe be-
ginnt beim Einschalten mit dem ersten Titel.)
Drücken Sie die Taste %, um die
Anlage auszuschalten.
I Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das
Gerät an ist und eine Tonquelle spielt.
Im Standby-Modus sehen Sie die Timer-Anzeige (
auf dem Display.
)
• Wenn der Timer die Anlage einschaltet, beginnt die
Timer-Anzeige zu blinken, und die in Schritt 6 vor-
bereitete Signalquelle startet.
Starten Sie eine CD, oder stellen Sie
den gewünschten Sender ein.
1
Bestätigen der Einstellung
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die
Taste SET. Jede Einstellung werden auf dem Display
nacheinander angezeigt.
Drücken Sie die Taste SLEEP auf der
Fernbedienung.
2
Deaktivieren des Timers
Die Anzeige “SLEEP” leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die
IWenn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheint die
Anzeige “0:00” auf dem Display. Stellen Sie die
Uhrzeit ein.
Taste CANCEL. Die Timer-Anzeige
(
) erlischt.
Erneutes Aktivieren des deaktivierten Timers
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die
Taste SET. Die Timer-Anzeige
(
) erscheint.
Geben Sie die Zeitdauer ein, die die
Anlage weiterlaufen soll, bevor sie aus-
geschaltet wird.
• Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl
der im Display angezeigten Minuten in folgender
Reihenfolge erhöht:
3
Um die Timer-Einstellungen zu ändern
Wiederholen Sie das Einstellverfahren von Anfang an.
VORSICHT:
• Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos-
sen ist, oder falls ein Stromausfall eintritt,
werden die Timer-Einstellungen gelöscht.
Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen
und danach den Timer.
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Abbruch =
(zurück zum Anfang)
5 Sekunden, nachdem Sie die Anzahl der Minuten eingest-
ellt haben, die der Sleep-Timer aktiv sein soll, erlischt die
Anzeige und kehrt zur vorherigen Anzeige zurück. (Das
Display wird abgedunkelt.)
Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen
gewählten Anzahl von Minuten abzuschalten.
Ablesen der Sleep-Zeit:
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die
verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch
spielt. Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen An-
zeige zurückkehrt.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen:
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display die
“SLEEP”-Anzeige erlischt.
Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung
des SLEEP-Timers gelöscht.
I Wenn Sie den Daily-Timer aktivieren, schaltet sich die
Anlage zur eingestellten Zeit ein, um Sie zu wecken.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen
Betrieb zu gewährleisten.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität,
wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber
halten.
• Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank
oder in einem Regal auf.
• Lassen Sie die Platte des Systems geschlossen, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
CDs
• Es können nur CDs verwendet
werden, die dieses Symbol tra-
gen. Wenn Sie CDs von beson-
derer Form spielen (herzförmige,
achteckige, etc.) kann das Gerät
Schaden nehmen.
• Kleben Sie keinen Papierstreifen
oder Aufkleber auf die zu lesende
oder die beschriftete Seite der
CD.
Anderenfalls wird die CD mögli-
cherweise nicht ausgeworfen,
oder das Gerät kann beschädigt
werden.
• Nehmen Sie die CD aus dem
Fach heraus, indem Sie sie am
Rand anfassen und gleichzeitig
leicht auf den Mittelpunkt im
CD-Fach drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende
Seite der CD, und verbiegen die
CD nicht.
Reinigen des Geräts
• Verschmutzungen am Gerät
Zur Reinigung das Gerät mit einem trockenen, weichen
Lappen abwischen. Bei starker Veschmutzung kann das
Gerät mit einem mit sauberem Wasser befeuchteten Tuch
vorsichtig abgewischt werden. Anschließend sollte es vor-
sichtig mit einem sauberen, weichen Tuch trockengewis-
cht werden.
• Da die Geräteoberfläche unschön oder beschädigt werden
kann oder die Farbe verlieren kann, müssen Sie auf folgen-
des achten:
-NICHT das Gerät mit einem harten Lappen abwischen.
-NICHT beim Abwischen stark andrücken.
-NICHT mit flüchtigen organischen Lösungsmitteln wie
z.B. Terpentin oder Benzol abwischen.
-NICHT andere flüchtige Substanzen wie etwa Insek-
tensprays darauf gelangen lassen.
-NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung mit dem Gerät lassen.
• Legen Sie die CD nach Gebrauch
zurück in die CD-Box, um Ver-
formung vorzubeugen.
• Achten Sie beim Zurücklegen der
CD in die Box darauf, daß sie
nicht verkratzt.
• Halten Sie die CD fern von direk-
ter Sonneneinstrahlung, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
• Eine verschmutzte CD wird u.U.
nicht richtig abgespielt. Wenn
eine CD schmutzig wird, wischen
Sie sie mit einem weichen Lap-
pen in gerader Linie von der
Mitte zum Rand ab.
VORSICHT:
• Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. her-
kömmlichen Schallplattenreiniger, Sprührei-
niger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im In-
neren des Gerätes kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Raum.
• In einem feuchten Raum.
• Wenn das Gerät direkt aus der Kälte in einen warmen
Raum gebracht wird.
Wenn dies passiert, können Störungen auftreten. Lassen Sie
in diesem Fall das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist, ziehen Sie dann den
Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder
hinein.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Störungssuche
• Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen
Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst
zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
• Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßna-
men nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage
beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B.
Ihren Händler.
Symptom
Mögliche Ursache
Maßnahme
Kein Ton.
• Die Anschlüsse sind falsch oder lose. • Alle Anschlüsse prüfen und korri-
gieren. (Siehe Seiten 4 bis 8.)
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
• Ziehen Sie den Kopfhörerstecker
heraus.
Schlechter Radioempfang.
• Die Antenne ist nicht angeschlossen. • Die Antenne fest anschließen.
• Die MW-Rahmenantenne befindet
sich zu dicht am Gerät.
• Die Position und Ausrichtung der
MW-Rahmenantenne ändern.
• Die UKW- (FM) Drahtantenne auf
optimale Empfangsposition ausrich-
ten.
• Die UKW- (FM) Drahtantenne ist
nicht richtig ausgebreitet und posi-
tioniert.
Die CD hat Aussetzer.
Die CD spielt nicht.
Die CD ist schmutzig oder verkratzt.
Die CD wurde falsch herum eingelegt.
Die CD reinigen oder ersetzen.
Die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben einlegen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Zwischen Fernbedienung und Infrar- • Das Hindernis entfernen.
otempfänger am Gerät liegt ein
Hindernis.
• Die Batterien sind leer.
Die Bedienungselemente funktionieren Der eingebaute Mikroprozessor wurde Ziehen Sie den Netzstecker des
nicht. durch externe elektrische Interferenz Gerätes, und stecken Sie ihn dann wied-
• Die Batterien ersetzen.
gestört.
er hinein.
Die Anzeige “CD NO DISC” erscheint. Es ist keine Disc eingelegt.
Eine disk einsetzen.
Die Anzeige “CANNOT PLAY” oder • Die eingesetzte CD-R oder CD-RW
• Eine CD-R oder CD-RW einsetzen,
die vorbereitet ist.
ist nicht richtig vorbereitet (ein-
schließlich leere Discs).
“UNFINALIZ” erscheint.
• Die Disc wurde mit der beschrifteten
Seite nach unten eingeführt.
• Nehmen Sie die Disc heraus, und
führen Sie mit der beschrifteten Seite
nach vorne oder nach oben weisend
ein. (Siehe Seite 20.)
Die Schriftzeichen und Symbole auf Der Schalter DISP.SET, der sich auf Den Schalter DISP.SET richtig ein-
Display stehen auf dem Kopf.
der Rückseite des Hauptgerätes befind- stellen. (Siehe Seite 10.)
et, ist nicht richtig eingestellt.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Date
Verstärker
Mittlerer Lautsprecher
Ausgangsleistung
38 W (19 W + 19 W) an 4
30 W (15 W + 15 W) an 4 Ω (10%
Gesamtklirrfaktor)
Ω
(max.)
Abmessungen*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
325 mm
✕
86 mm
✕
237 mm (B/H/T)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ
Ausgangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
Gewicht*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Ca. 3,9 kg
(CA-VSDT9R)
Ca. 4,0 kg
MD/AUX OUT
CD DIGITAL OUT
(Optischer Ausgang)
Lautsprecherklemmen
Subwoofer-Ausgang
Kopfhörer
500 mV/5 kΩ
* Ohne Ständer und Füße
–21 dBm - –15 dBm
Lautsprecherdaten (jede Einheit)
SP-VSDT6
4 Ω - 16 Ω
440 mV/6 kΩ
Lautsprecher
Impedanz
Abmessungen
Gewicht
8-cm-Konuslautsprecher
16 Ω - 1 kΩ
4 Ω
124 mm
1,4 kg
0-15 mW/Kanalausgang an 32
Ω
✕
255 mm
✕
124 mm (B/H/T)
CD-Spieler
SP-VSDT9
Lautsprecher
Impedanz
Abmessungen
Gewicht
Signal-/Rauschabstand
Gleichlaufschwankungen
100 dB (typisch)
Nicht meßbar
8-cm-Konuslautsprecher
4 Ω
125 mm
1,4 kg
✕
293 mm
✕
129 mm (B/H/T)
Tuner
UKW- (FM) Tuner
Frequenzbereich
MW/LW- (AM) Tuner
Frequenzbereich
87,5 MHz - 108,0 MHz
Zubehör
Netzkabel (1)
MW/LW- (AM) Rahmenantenne (1)
Fernbedienung (1)
(MW) 522 kHz–1 629 kHz
(LW) 144 kHz–288 kHz
Batterien R6P (SUM-3)/
AA (15F) (2)
UKW- (FM) Drahtantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
Ständer (1) (für das Gerät)
Füße (2) (für den Ständer)
Schraube (1) (für den Ständer)
Papiermuster (1)
Betriebsstromdaten
Erforderlicher Betriebsstrom AC 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme
36 W (Eingeschaltet)
2,5 W (Energiesparmodus)
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Date
Abmessungen für die Installation (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Senkrechte Position
(Mit Füßen)
(An der Wand)
325 mm
PHONES
PHONES
301.5 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
140 mm
105.5 mm
Waagerechte Position
86 mm
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm
237 mm
Design und technische Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC.
Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant.
Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne.
Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si
simple à utiliser.
I
I
Avec le mécanisme de CD à fente de chargement, il est possible de placer la chaîne soit verticalement soit horizontalement.
Les commandes et les différentes opérations ont été redessinées pour faciliter l’utilisation de la
chaîne et vous permettre de profiter librement de la musique.
• Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
La chaîne comprend des circuits actifs PRO d’extrêmes graves qui permettent de reproduire fidèlement les sons les plus
graves.
I
I
Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM (PO/GO)) en plus des fonctions de réglage automa-
tique et manuel.
I
I
I
Les options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lecture programmée.
Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir.
La chaîne est compatible avec le système d’émissions RDS (Radio Data System ou système d’informations radio).
• Les données “Enhanced Other Networks” vous permettent d’être constamment branchés, prêts à recevoir les informa-
tions souhaitées.
• La fonction de recherche PTY permet de rechercher des programmes dans la catégorie demandée.
De plus, le texte radio peut s’afficher avec les données envoyées par l’émetteur.
I
I
I
Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.
La chaîne est capable de lire les CD-R et les CD-RW qui ont été finalisés.
Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne
pas être possible en fonction des caractéristiques des disques ou des conditions d’enregistrement.)
Structure du mode d’emploi
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume –
sont traitées dans le chapitre ‘Les fonctions de base’, et ne sont pas répétées pour chaque fonction.
• Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex.
FM/AM, “CD NO DISC” (Pas de disque).
• Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonc-
tions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
• NE PLACEZ RIEN SUR LE PANNEAU. SI LA CHAINE EST UTILISEE LORSQUE QUELQUE CHOSE SE TROUVE
SUR LE PANNEAU, ELLE SERA ENDOMMAGEE LORSQUE VOUS ESSAYEZ D’OUVRIR LE PANNEAU.
• LES ENCEINTES FOURNIES ONT ETE CONCUES EXCLUSIVEMENT POUR LA CHAINE. L’UTILISA-
TION AVEC D’AUTRES APPAREILS ENDOMMAGERA LES ENCEINTES.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Installation des appareils
1
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou
entre 41°F et 95°F.)
• Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
• N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
2
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Mauvais fonctionnement, etc.
3
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le
cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
• N’introduisez pas la main entre le panneau et le corps principal pendant la fermeture du panneau.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Introduction........................................................................................................1
Caractéristiques ..........................................................................................................................1
Structure du mode d’emploi.......................................................................................................1
AVERTISSEMENTS.................................................................................................................1
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ......................................................................................1
Pour commencer................................................................................................3
Accessoires.................................................................................................................................3
Comment installer les piles dans la télécommande....................................................................3
Raccordement de l’antenne FM .................................................................................................4
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO).................................................................................5
Raccordement des haut-parleurs ................................................................................................6
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer) ............................................7
Raccordement d’appareils externes............................................................................................7
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique) ..........................................................8
Raccordement du cordon d’alimentation secteur.......................................................................8
Installation de l’appareil sur le support......................................................................................8
Installation de l’équipement sur le mur......................................................................................9
Changement des réglages de l’affichage et des touches de commande ...................................10
Utilisation de la télécommande................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................11
Fonctions de base ...........................................................................................12
Mise sous et hors tension .........................................................................................................12
Réglage de la luminosité (DIMMER) ......................................................................................12
Changement de la couleur (COLOR) (VS-DT9R uniquement)...............................................13
Réglage du volume...................................................................................................................13
Accentuation des sons graves (AHB PRO)..............................................................................14
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE) ................................................................................14
Affichage de l’heure (DISPLAY) ............................................................................................14
Utilisation du tuner ..........................................................................................15
Recherche d’un émetteur..........................................................................................................15
Présélection des émetteurs .......................................................................................................16
Changement du mode de réception FM ...................................................................................17
Réception des émetteurs FM envoyant des signaux RDS........................................................17
Utilisation du lecteur CD ................................................................................ 20
Introduction d’un CD ...............................................................................................................20
Retrait d’un CD ........................................................................................................................21
Principes de base pour l’utilisation du Lecteur CD-Lecture normale......................................21
Programmation de l’ordre de lecture des plages ......................................................................21
Lecture en ordre quelconque (aléatoire)...................................................................................22
Répétition des plages................................................................................................................22
Verrouillage parental................................................................................................................22
Utilisation d’appareils externes .....................................................................23
Ecoute d’appareils externes......................................................................................................23
Enregistrement de la source du système sur un appareil externe.............................................23
Utilisation des minuteries ...............................................................................24
Mise à l’heure de l’horloge ......................................................................................................24
Réglage de la minuterie Bonjour..............................................................................................25
Réglage de la minuterie Bonsoir ..............................................................................................26
Entretien - Divers ............................................................................................. 27
Dépistage des défaillances .............................................................................28
Caractéristiques...............................................................................................29
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commencer
Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Fil d’antenne FM (1)
Cordon des haut-parleurs (2)
Support (1) (pour appareil central)
Pieds (2) (pour support)
Vis (1) (pour support)
Modèle en papier (1)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION :
• Toujours manipuler les piles correctement.
I
Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
(Seulement si vous installez l’appareil central verticalement)
• Pour placer l’appareil central verticalement, le support et les pieds
doivent être montés. (Voir page 8.) Pour effectuer les raccordements,
faites passer les cordons dans les orifices du support comme indiqué
sur le schéma avant de monter le support et les pieds.
Raccordement de l’antenne FM
Face arrière de l’appareil central
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Utilisation du fil d’antenne fourni
Fil d’antenne FM (fourni)
Antenne FM
extérieure
(en option)
Câble coaxial
Utilisation du raccord de type coaxial
(en option)
Une antenne de 75 Ω avec un raccord de type coaxial (IEC
ou DIN45 325) doit être raccordée à la borne FM
COAXIAL de 75 Ω.
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 Ω (du genre
avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), dé-
branchez le fil d’antenne FM fourni.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commencer
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO)
Face arrière de l’appareil central
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Antenne cadre AM (fournie)
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
Câble unifilaire
extérieur recou-
vert de vinyle
(en option)
Fixez le cadre de l’antenne AM à son socle en enfonçant
les taquets de la boucle dans la fente d’insertion prévue
sur le socle.
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
• L’antenne cadre AM peut être fixée à un mur.
Vis (en option)
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle, retirer le vinyle en le tortillant comme indiqué sur le schéma.
• S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent ni les autres bornes, ni les cordons de raccordement,
ni le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer une réception médiocre.
• Si la réception est médiocre, raccorder un câble unifilaire extérieur recouvert de vinyle à la borne AM EXT.
(Laisser l’antenne-cadre AM branchée.)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
• Manipulation des haut-parleurs
Les haut-parleurs étant des instruments de précision, maniez-les avec précaution de façon à
les protéger contre les chocs.
Raccordement des haut-parleurs
Ces enceintes sont conçues exclusivement pour la chaîne. L’utilisation avec d’autres appareils endomma-
gera les enceintes.
1. Ouvrez chacune des bornes pour raccorder le câble des haut-parleurs.
2. Raccordes les cordons des haut-parleurs entre les bornes de haut-parleurs de l’appareil et les bornes des haut-parleurs.
Raccordez les cordons avec une ligne noire aux bornes (–) et les cordons sans ligne noire aux bornes (+).
3. Refermez soigneusement chaque borne pour raccorder les cordons en toute sécurité.
Marqué d’une ligne noire
Côté gauche (vue de dos)
Côté droit (vue du dos)
SPEAKERS
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
• Etant donné que les deux haut-parleurs sont identiques, vous pouvez raccorder l’un ou l’autre à gauche ou à droite.
• Ne pas raccorder d’autres haut-parleurs à l’appareil. La différence d’impédance de charge provoque des problèmes.
• Ne pas utiliser les haut-parleurs fournis en parallèle avec d’autres haut-parleurs.
ATTENTION :
• Bien que le haut-parleur SP-VSDT9 soit muni d’un blindage magnétique interne, un téléviseur
peut afficher des couleurs irrégulières s’il est situé près des haut-parleurs. Dans ce cas, éloi-
gnez les haut-parleurs du téléviseur.
(SP-VSDT9)
(SP-VSDT6)
Retrait des grilles des haut-parleurs
Vous pouves retirer les grilles des haut-parleurs.
Pour le retrait des grilles:
1. Tirez le haut de la grille vers vous avec les doigts.
2. Tirez également le bas vers vous.
Fixation de la grille des haut-parleurs:
Montez les grilles de haut-parleurs comme indiqué sur le
schéma.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Grilledes
haut-
parleurs
Grilledes
haut-
parleurs
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commencer
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer)
Raccordez un cordon de signaux (en option) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne d’entrée d’un haut-parleur
d’extrêmes graves externe.
Haut-parleur amplifié (en option)
ANTENNA
Cordon de sigaux (en option)
FM
(75
)
COAXIAL
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Raccordement d’appareils externes
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes MD/AUX-OUT/IN et les bornes d’entrée/sortie du lecteur MD,
de la platine à cassettes externe, etc.
Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil externe.
Cordon de signaux (en option)
ANTENNA
Fiche à broche x 2
Mini-fiche stéréo
FM
(75
)
COAXIAL
Lecteur MD ou platine
à cassettes (en option)
AM
Cordon de signaux (en option)
LOOP
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Fiche à broche x 2
Mini-fiche stéréo
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commencer
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon optico-numérique (en option) entre la borne CD DIGITAL OUT de la chaîne
et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc.
Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD sur un enregistreur MD, etc.
Protection
Lecteur MD, etc. (en option)
CD DIGITAL
OUT
Cordon optico-numérique (en option)
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur dans la borne secteur située au dos
de l’appareil.
AC IN
ATTENTION :
• N’UTILISEZ PAS D’AUTRE CORDON D’ALIMENTATION QUE LE
CORDON JVC FOURNI AVEC LE PRESENT APPAREIL POUR EVI-
TER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES DEGATS MATE-
RIELS.
• DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA
PRISE SECTEUR LORSQUE VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE
Cordon d’alimentation
COMPTEZ PAS UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN
TEMPS.
Installation de l’appareil sur le support
Vous pouvez placer l’appareil verticalemant en montant le support fourni.
Montez le support sur l’appareil et serrez la vis.
Montez les pieds sur le support.
Vis (fournie)
Support (fournie)
Dos du pied
Pieds (fournis)
• Evitez un endroit instable lorsque vous placez l’appareil verticalement. Sélectionnez un endroit sur une surface plane.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commencer
Installation de l’équipement sur le mur
Il est possible de monter l’appareil central central et les haut-parleurs sur un mur.
ATTENTION :
Montage sur un mur
• Cet appareil central pèse environ 4,3 kg. Lorsque vous utilisez ses touches, une force supplémentaire
lui est appliquée dans le sens descendant. Vous devez donc prendre des précautions suffisantes lors-
que vous montez l’appareil central sur un mur afin d’éviter la possibilité d’un accident si l’appareil cen-
tral tombait du mur.
• Avant de monter l’appareil central sur le mur, contrôlez le mur et les autres éléments concernés, et vé-
rifiez si la résistance du mur sera suffisante pour supporter non seulement le poids de l’appareil central
lui-même mais aussi la force descendante supplémentaire qui lui sera appliquée pendant son utilisation.
(Ne montez pas l’appareil central sur un mur en contre-plaqué ou en Placoplâtre. L’appareil central pour-
rait tomber et être ainsi endommagé.) Si vous ne connaissez pas la résistance du mur et des autres élé-
ments, consultez un technicien qualifié (tel qu’un constructeur qualifié).
• Les vis nécessaires au montage ne sont pas founies. Utilisez des vis compatibles avec la résistance et
le matériau du montant ou mur.
• Lors du montage de l’appareil central, les vis doivent être serrées à fond en trois points. Un montage de
l’appareil central sur le mur en ne faisant qu’un ou deux trous pour les vis entraîne une fixation instable
et constitue un risque car l’appareil central pourrait tomber.
Emplacement de montage sur un mur
• Il faut faire attention lors de la sélection d’un emplacement pour monter l’appareil central sur le mur. S’il
est monté dans un endroit où il gêne les activités quotidiennes ou dans un endroit où on peut le heurter
avec le corps ou la tête, il existe un risque de se blesser ou d’endommager l’appareil central.
• Eviter un endroit au-dessus d’un lit, sofa, réservoir d’eau, évier, etc. ou dans un couloir.
Exemple de montage (appareil central)
La procédure ci-dessous n’est destinée qu’à illustrer comment
l’appareil central peut être monté sur un mur et ne présente
aucune garantie de sécurité pendant une utilisation de l’appareil
1
central sur un mur. Prenez en compte les facteurs comme le
matériau et la résistance du mur, l’état du matériau de
renforcement et les changements possibles qui se produiront
avec le temps.
• Les cordons doivent être raccordés à l’appareil central avant
de le monter sur un mur. (Voir page 4.)
3
1. Sélectionnez l’emplacement où l’appareil central doit être
monté.
2. Montez trois vis (en option) sur le mur. (Voir le schéma ci-
2
dessous pour les détails des dimensions.)
• Le modèle en papier fourni vous aidera à déterminer les
positions des vis.
Mur
6 - 7 mm
Vis (en option)
Faites glisser vers la gauche, puis en bas.
6 - 9 mm
3 mm
4
3 mm ou moins
20 - 30 mm
3. Accrochez l’appareil central sur les vis montées.
4. Faites glisser l’appareil central sur le côté et bloquez-le.
• Ajustez les vis si l’appareil central n’est pas solidement
monté.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commencer
Exemple de montage (haut-parleurs) (SP-VSDT6
uniquement)
Il est possible de monter les haut-parleurs sur un mur.
Fixez une vis (non fournie) au mur, puis accrochez l’haut-parleur à
cette vis.
Mur
• Ne placez rien sur l’appareil central. Cela pourrait le faire tomber, provoquant un dysfonctionnement et/ou une blessure.
• Ne montez pas sur l’appareil central et ne vous y suspendez pas. Cela pourrait endommager l’appareil central et/ou
provoquer une blessure. Faites particulièrement attention à ce point lorsque vous avez de jeunes enfants.
• Evitez de coincer les cordons entre l’appareil central et le mur. Cela pourrait déséquilibrer l’appareil central et le faire tomber.
• Assurez-vous que les cordons ne gêneront pas les activités quotidiennes et que l’on ne trébuchera pas dessus. Ne tirez pas
les cordons raccordés avec une force excessive.
• Vérifiez régulièrement qu’aucune des vis ne s’est relâchée.
• Au cas où l’appareil central est tombé, mettez-le hors tension, débranchez son cordon d’alimentation de la prise secteur et
prenez contact avec votre distributeur pour le faire contrôler et réparer. Il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique
si vous continuez à utiliser l’appareil central.
• Ne placez pas d’objets de valeur (objets fragiles) sous l’emplacement où l’appareil central est monté. Ils seraient
endommagés si l’appareil central tombait.
• Le fabricant n’accepte absolument aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégât provoqué par un montage ou fixation
inapproprié, une résistance insuffisante du montage, un mauvais emploi ou emploi abusif, ou de catastrophes naturelles.
Vous pouvez à présent brancher le cordon d’alimentation secteur dans la prise de courant et
la chaîne est prête à recevoir vos commandes!
Avant l’utilisation, vérifier que l’affichage indique l’horloge. S’il se produit un dysfonctionne-
ment, rebrancher le cordon d’alimentation.
Changement des réglages de l’affichage et des touches de
commande
Vous pouvez changer le sens des caractères et des symboles sur l’affichage et l’affectation
des fonctions à chaque touche de commande sur l’appareil. Changez les réglages selon si
DISP.SET
SPEAKERS
ANTENNA
FM
l’appareil est placé verticalement ou horizontalement. Le réglage d’usine est “V”.
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Lorsque l’appareil est placé verticalement
Réglez le commutateur DISP.SET sur “V”.
Lorsque l’appareil est placé horizontalement
Réglez le commutateur DISP.SET sur “H”.
H
V
H
V
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
SOURCE
PRESET
VOL
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
ATTENTION :
• Mettez toujours la chaîne hors tension avant de changer les
réglages.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commencer
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance d’environ 7 m.
Le capteur de télécommande vers lequel vous devez pointer la télécommande est différent selon si l’appareil est placé
verticalement ou horizontalement.
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé
horizontalement)
•
La distance de fonctionnement maximum raccourcit
lorsque le panneau est ouvert.
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé verticalement)
• Vérifiez que le commutateur “DISP.SET” à l’arrière de l’appareil est réglé correctement.
COMPU Play
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide d’une seule
touche.
Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD, d’allumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en ap-
puyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. La pression d’une seule touche met l’appareil sous
tension pour vous et démarre la fonction demandée. Si la chaîne n’est pas prête (pas de CD inséré), elle se met malgré tout en
marche pour vous permettre d’introduire un CD.
Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction
correspondante.
Les touches COMPU PLAY sont:
Sur la télécommande
Touche 3¥8
Touche FM/AM
Touche MD/AUX
Sur l’appareil
Touche 3¥8
Touche SOURCE
• Les témoins des touches sont invisibles en mode de veille.
Vérifiez la position des touches pendant que la chaîne est sous tension.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions de base
Témoins de fonctionnement
Panneau
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
Témoin %
TREBLE
BASS
SET
MD/AUX
CANCEL
VOL +/–
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
AHB PRO
COLOR
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME +/–
VOLUME
(VS-DT9R
uniquement)
DISPLAY
Eclairage
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Témoin de CD introduit
Lorsqu’un disque est chargé dans l’appareil, le témoin de
CD introduit est allumé sur l’affichage.
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
Appuyez sur la touche %.
L’affichage s’éclaire et l’indication “HELLO” apparaît. Les
témoins de fonctionnement s’allument sur le panneau. (Le
panneau s’ouvre automatiquement si l’appareil est placé
verticalement et que le commutateur “DISP.SET” à
l’arrière de l’appareil est réglé sur “V”.)
STEREO
• Le témoin de CD introduit s’allume pendant
l’utilisation du tuner ou d’un appareil externe et ne
s’allume pas pendant les opérations de CD.
La chaîne se met en marche, prête à continuer dans le mode
où elle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
I Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes
prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez
changer pour toute autre source si vous le souhaitez.
Réglage de la luminosité
(DIMMER)
I Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné
revient automatiquement.
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage et de
l’éclairage sur le couvercle.
Mise hors tension de la chaîne
Lors de la mise sous tension de la chaîne
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER de la
télécommande, la luminosité du rétroéclairage et de l’éclai-
rage sur le couvercle change de la manière suivante:
Appuyez à nouveau sur la touche %.
Le panneau se ferme s’il a été ouvert.
Le message “GOOD BYE” apparaît et l’affichage s’éteint;
seule l’heure reste éclairée. Le témoin % (rouge) reste allumé
et le reste des témoins de fonctionnement s’éteint.
I La chaîne consomme toujours un peu de courant même si
elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).
I Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débran-
chez le cordon d’alimentation secteur de la prise de cou-
rant. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur, l’horloge indique 0:00 après environ 20 minutes.
Affichage
Rétroéclairage
Eclairage
DIMMER OFF
Lumineux
Lumineux
Légèrement
sombre
Légèrement
sombre
DIMMER 1
DIMMER 2
Mode économie d’énergie
Vous pouvez réduire la consommation électrique en mode
de veille.
Sombre
Eteint
Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande
pendant que la chaîne est hors tension.
• L’affichage de l’horloge s’éteint.
• Lorsque la chaîne est mise hors tension puis de nouveau
sous tension, le réglage de la luminosité est ramené au
niveau précédent étant donné que ce réglage est
enregistré en mémoire.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions de base
Changement de la couleur
Réglage du volume
(COLOR) (VS-DT9R uniquement)
Pour augmenter le volume, appuyez sur la touche VOLUME
+ de la télécommande (ou la touche VOL + de l’appareil).
Pour diminuer le volume, appuyez sur la touche VOLUME –
de la télécommande (ou la touche VOL – de l’appareil).
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez changer la couleur de l’éclairage sur l’appareil.
Appuyer sur la touche % pour mettre
la chaîne sous tension.
1
Appuyez sur la touche COLOR de la
2
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.
télécommande.
Le message “RANDOM COLOR” apparaît.
ATTENTION :
• NE PAS mettre la chaîne hors tension avec le
volume réglé à un niveau trop élevé ; une ap-
parition brusque du son pourrait endomma-
ger les oreilles, les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la prochaine mise sous ten-
sion ou de la sélection d’une autre source.
NE PAS OUBLIER qu’il n’est pas possible
de régler le niveau du volume quand la
chaîne est en mode d’attente.
Appuyez sur la touche
ou
pour
3
sélectionner le réglage de votre choix.
La couleur change de la manière suivante:
(Bleu) (Rouge)
RANDOM COLOR: La couleur change aléatoirement.
B | R:
(Bleu) (Rouge)
La couleur entre le bleu et le
rouge est sélectionnable en 16
pas à l’aide de la touche > ou <.
Pour une écoute en privé
GRADATION:
La couleur change graduellement
entre le bleu et le rouge.
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES. Dans ce
cas, aucun son ne sort par les haut-parleurs.
Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de
brancher ou d’utiliser un casque d’écoute.
PHONES
PHONES
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions de base
Accentuation des sons graves
(AHB PRO)
Affichage de l’heure (DISPLAY)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez faire apparaître l’heure réelle sur l’affichage.
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez accentuer les sons graves pour conserver toute
Pour afficher l’heure, appuyez sur la touche DISPLAY
de la télécommande.
Pour revenir au mode précédent, réappuyez sur la même
touche.
leur richesse à un faible volume.
Pour obtenir l’effet, appuyez sur la touche AHB (Active
Hyper Bass) PRO.
Le témoin “AHB PRO” s’allume sur l’affichage.
Pour supprimer l’effet, appuyez à nouveau sur la tou-
che.
Le témoin “AHB PRO” s’éteint.
Contrôle de la tonalité
(BASS/TREBLE)
• Pour que l’horloge fonctionne, vous devez tout d’abord la
mettre à l’heure. (Voir “Mise à l’heure de l’horloge”
page 24.)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez contrôler la tonalité en modifiant les graves et
les aigus.
Contrôle des graves (BASS)
Vous pouvez régler le niveau des graves (la plage des basses
fréquences) entre –5 et +5. (0: pas d’effet)
BASS
Appuyez sur la touche
BASS de la télécommande.
1
SET
Appuyez sur la touche
de la télécommande pour
régler le niveau des graves.
ou
2
Contrôle des aigus (TREBLE)
Vous pouvez régler le niveau des aigus (la plage des hautes
fréquences) entre –5 et +5. (0: pas d’effet)
TREBLE
Appuyez sur la touche
TREBLE de la télécom-
1
SET
mande.
Appuyez sur la touche
2
ou
de la télécommande
pour régler le niveau des
aigus.
• Appuyez sur la touche
ou
en moins de 5 secondes
pour régler le niveau après avoir appuyé sur la touche
BASS ou TREBLE.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du tuner
PRESET+
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
Touches
numériques
PLAY MODE
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
FM MODE
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PTY
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
SEARCH
Gamme d’ondes, fréquences, canal présélectionné
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
MODE
VOLUME
STEREO MONO
RDS [TA NEWS INFO]
Témoins du mode FM
Témoin RDS
* Lors de l’utilisation de la chaîne, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure compréhension,
nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM (PO/GO).
Sélectionnez un émetteur en utilisant
2
La syntonisation peut se faire manuellement, automatique-
ment ou par présélections.
une des méthodes suivantes.
GRéglage manuel
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
I Avant d’écouter la radio :
• Vérifiez si les deux antennes FM et AM (PO/GO) sont
correctement branchées. (Voir pages 4 et 5).
4
ou
¢
(
ou ) pour passer de fréquence en fréquen-
ce jusqu’à ce que vous atteigniez l’émetteur souhaité.
Commande de la radio par une seule touche
OU
GRéglage automatique
Maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢ (
) pendant plus d’une seconde; la fréquence dimi-
nuera ou augmentera automatiquement jusqu’à ce
qu’un émetteur soit localisé.
Appuyez sur la touche FM/AM sur la télécommande pour
que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteur
écouté.
ou
I Vous pouvez passer de n’importe quelle source à la radio
en appuyant sur la touche FM/AM de la télécommande
(ou la touche SOURCE de l’appareil).
OU
GRecherche des présélections à l’aide de la té-
lécommande (Possible uniquement après la
présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité à
l’aide des touches numériques de la télécommande.
(Pour un numéro de présélection supérieur à 10, ap-
puyez sur la touche +10 puis sur la touche numéri-
que.) Après une seconde, l’affichage indique la bande
et la fréquence du numéro présélectionné.
Recherche d’un émetteur
Appuyez sur la touche FM/AM.
1
L’onde et la fréquence du dernier émetteur sélectionné
s’affichent.
(Si le dernier émetteur avait été sélectionné par son nu-
méro de présélection, ce numéro apparaît en premier.)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme
d’onde change entre FM et AM (PO/GO).
Exemple:
Appuyez sur la touche +10 puis sur la touche 2 jusqu’à
ce que le numéro de présélection 12 “P12” apparaisse.
FM/AM
2
+10
AM
FM
(Sur la télécommande)
(Après 1 seconde)
GUtilisation de la touche SOURCE de
l’appareil
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
source change.
GLocalisation des présélections à l’aide de
l’appareil
Appuyer sur la touche PRESET+ pour sélectionner le
numéro de préréglage souhaité.
L’onde et la fréquence sont affichées.
SOURCE
FM
AM
MD/AUX
• Lors de la réception d’émissions AM, vous pouvez modi-
fier la sensibilité de la réception en tournant l’antenne ca-
dre AM. Orientez l’antenne cadre AM pour obtenir la
meilleure réception possible.
(Sur l’appareil)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du tuner
ATTENTION :
Présélection des émetteurs
• Si l’appareil est débranché ou en cas de
panne de courant, les émetteurs présélec-
tionnés restent mémorisés pendant environ
24 heures. Si les émetteurs sont effacés,
vous devrez à nouveau les présélectionner.
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM
et jusqu’à 15 émetteurs AM (PO/GO).
• Certains numéros de présélections peuvent avoir été pro-
grammés à l’usine pour tester les fréquences avant la li-
vraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs
que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de pré-
sélection décrites ci-dessous.
Présélection manuelle
SET
STORED
SET
FM/AM
SET
ou
Lors du changement de
bande d’ondes
FM = 30, AM = 15
Choisissez une bande de fréquences
en appuyant sur la touche FM/AM.
1
2
3
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (
ou ) pour localiser un émetteur.
Appuyez sur la touche SET.
L’indication “SET” clignotera pendant 5 secondes.
Procédez à l’opération suivante dans les 5 secondes qui
suivent.
Lorsque, après 5 secondes, l’affichage réglé au point 2
réapparaît, réappuyez sur la touche SET.
Appuyez sur la touche > ou < dans les
cinq secondes pour sélectionner le
numéro de présélection.
4
Touche > ou <:
Augmente ou diminue le numéro de
présélection d’une unité.
Si vous appuyez sur la touche et que
vous la maintenez enfoncée, les nu-
méros de présélections augmente-
ront ou diminueront rapidement.
Appuyez sur la touche SET dans les 5
5
6
secondes qui suivent.
L’indication “STORED” (mémorisé) s’inscrit sur l’affi-
chage puis, après 2 secondes, l’affichage de la fréquen-
ce d’émission réapparaît.
Répétez les opérations 1 à 5 pour cha-
que émetteur à mémoriser avec un
numéro de présélection.
Pour changer les émetteurs présélectionnés,
répétez les opérations indiquées ci-dessus.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du tuner
Pour afficher les signaux RDS
Changement du mode de
réception FM
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE lorsque
vous écoutez un émetteur FM:
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage
change pour présenter les informations de la manière suivante :
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoin “STEREO”
s’allume et vous pouvez alors entendre les effets stéréo.
Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile à cap-
ter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monau-
ral. La réception s’améliore mais vous perdez l’effet stéréo.
DISPLAY
MODE
PS
PTY
RT
Fréquence
PS (Programme Service):
Appuyez sur la touche FM MODE de la télécom-
mande de sorte que le témoin “MONO” s’allume
sur l’affichage.
Pendant la recherche, l’indication “WAIT PS” s’affiche
puis le nom de l’émetteur apparaît. “NO PS” apparaît lors-
qu’aucun signal n’est envoyé.
FM MODE
PTY (Programme Type):
MONO
Pendant la recherche, l’indication “WAIT PTY” s’affiche
puis le type de programme de l’émission apparaît. “NO
PTY” apparaît lorsqu’aucun signal n’est envoyé.
RT (Radio Text) :
Pour rétablir l’effet stéréo, réappuyez sur la touche FM
MODE de la télécommande; le témoin “MONO” s’éteint.
Pendant la recherche, l’indication “WAIT RT” s’affiche puis
un message de texte envoyé par l’émetteur apparaît. “NO
RT” apparaît lorsqu’aucun signal n’est envoyé.
Fréquence de l’émetteur:
Fréquence de l’émetteur (service non RDS)
Réception des émetteurs FM
envoyant des signaux RDS
(Utilisation de la télécommande)
Les touches de la télécommande vous permettent d’utiliser
le système d’informations radio RDS (Radio Data System).
Le système RDS permet aux émetteurs FM d’envoyer des
signaux supplémentaires en même temps que leurs signaux
de programmes normaux. Ainsi, les émetteurs envoient
leurs noms et des informations sur le genre de programmes
qu’ils diffusent, comme des programmes sportifs ou musi-
caux, etc. Le présent appareil peut recevoir les types de si-
gnaux RDS suivants :
• Si la recherche se termine immédiatement, “WAIT PS” ,
“WAIT PTY” et “WAIT RT” n’apparaissent pas sur l’affichage.
• Si vous appuyez sur la touche DISPLAY MODE lorsque
vous écoutez un émetteur AM (PO/GO), l’affichage indi-
que uniquement sa fréquence.
• Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions
AM (PO/GO).
PS (Programme Service):
affiche les noms courants des émetteurs.
PTY (Programme Type):
indique le genre d’émissions.
RT (Radio Text) :
affiche les messages de texte envoyés par l’émetteur.
Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils
véhiculer?
L’affichage reprend les informations des signaux RDS envoyés
par l’émetteur.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du tuner
Descriptions des codes PTY
Pour rechercher une émission en
fonction des codes PTY
News:
Informations
Affairs:
Programme débattant les nouvelles ou les
affaires d’actualité
Un des avantages du service RDS consiste à pouvoir localiser
un type de programme précis en donnant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme qui utilise des co-
des PTY ou TA :
Info:
Programmes d’assistance médicale, prévi-
sions météorologiques, etc.
Evénements sportifs
Sport:
PTY
SEARCH
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
Educate:
Drama:
Culture:
Programmes éducatifs
Pièces de théâtre radiodiffusées
Programmes concernant le folklore national
ou régional
Science:
Varied:
Programmes sur les sciences et les techni-
ques
Appuyez une fois sur la touche PTY
SEARCH lorsque vous écoutez un
1
2
Autres programmes comme des comédies
ou des cérémonies
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Musique pop
Musique rock
émetteur FM.
La mention “PTY SELECT” apparaît sur l’affichage.
Musique moderne, généralement dite “faci-
le à écouter”
Sélectionnez le code PTY à l’aide de la
touche PTY SELECT 9 ou ( de la
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Musique de chambre
Musique classique
télécommande.
Toute autre musique
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, l’afficha-
ge indique un type de programme dans l’ordre suivant :
Informations météorologiques
Rapports sur les activités commerciales, les
taux de changes, la bourse, etc.
Programmes de divertissement pour les en-
fants
Children:
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Social:
Religion:
Programmes sur les activités sociales
Programmes traitant de tout aspect de
croyance ou de la nature de l’existence ou
d’éthique
Phone In:
Travel:
Programmes dans lesquels les auditeurs
peuvent exprimer leur point de vue soit par
téléphone soit au sein d’un débat public
Programmes concernant des destinations de
voyages, des voyages organisés, des idées
de vacances et des occasions à saisir
Programmes concernant des activités ré-
créatives comme le jardinage, la cuisine, la
pêche, etc.
Réappuyez sur la touche PTY SEARCH
3
dans les dix secondes qui suivent.
Pendant la recherche, l’affichage alterne entre le messa-
ge de recherche “SEARCH” et le code PTY sélectionné.
L’appareil sonde les 30 émetteurs présélectionnés et
s’arrête lorsqu’il trouve une émission correspondant au
type choisi, puis il se syntonise sur cet émetteur.
Leisure:
Jazz:
Country:
Nation M:
Musique de jazz
Musique country
Pour continuer la recherche après le premier arrêt,
appuyez à nouveau sur la touche PTY SEARCH lorsque les in-
dications affichées clignotent.
Si aucune émission correspondante n’est localisée, le mes-
sage “NOT FOUND” s’affiche.
Musique populaire d’une région d’un autre
pays, dans la langue de ce pays
Musique populaire classique
Musique folk
Oldies:
Folk M:
Document: Programmes traitant de faits réels, présen-
tés dans un style investigateur
Pour arrêter la recherche à tout moment pendant
TEST:
Alarm !:
None:
Emissions de tests
Emissions d’urgence
Aucun programme
l’opération.
Appuyez sur la touche PTY SEARCH pour arrêter la re-
cherche.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du tuner
Cas 1: S’il n’y a pas d’émetteur émettant le type
de programme que vous avez sélectionné
Le tuner continue à capter l’émetteur écouté.
«
Pour passer provisoirement à un pro-
gramme d’émissions de votre choix
“Enhanced Other Networks” (accentuation des autres ré-
seaux) constitue un autre service RDS pratique qui permet à
cet appareil de se brancher provisoirement sur un program-
me d’émission de votre choix (NEWS, TA ou INFO) à partir
de l’émetteur sélectionné, sauf si vous écoutez un émetteur
ne diffusant pas d’informations RDS (tous les émetteurs AM
(PO/GO) ou certains émetteurs FM).
Lorsqu’un émetteur diffuse le type de programme sélection-
né, l’appareil se branche automatiquement sur cet émetteur.
Le témoin de type de programme (TA, NEWS ou INFO) va
clignoter.
«
Lorsque le programme est terminé, l’appareil revient à
l’émetteur sélectionné en premier mais il reste en mode
Standby pour les informations “Enhanced Other Networks”.
Cas 2: Un émetteur émet le type de programme
sélectionné.
• Si un émetteur FM n’émet pas d’informations “Enhan-
ced Other Networks”, il n’est pas possible d’activer cette
fonction “Enhanced Other Networks”.
Le tuner se syntonise sur l’émetteur diffusant le program-
me. Le témoin de type de programme (TA, NEWS ou IN-
FO) va clignoter.
Pour sélectionner un type de programme
Appuyez sur la touche TA/NEWS/INFO
«
1
Lorsque le programme est terminé, l’appareil revient à
l’émetteur sélectionné en premier mais il reste en mode
Standby pour les informations “Enhanced Other Networks”.
lorsque vous écoutez un émetteur FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
indique un type de programme dans l’ordre suivant:
TA
NEWS
INFO
TA NEWS
OFF
TA NEWS INFO
TA INFO
NEWS INFO
• Si l’option “Enhanced Other Networks” est en mode Stan-
dby et que vous modifiez la position du sélecteur de fonc-
tion (CD, MD/AUX) ou si l’alimentation est coupée, le
mode “Enhanced Other Networks” se désactive automa-
tiquement. Lorsque la bande AM (PO/GO) est sélection-
née, l’option “Enhanced Other Networks” n’est pas
opérationnelle. Lors du retour à la bande FM, l’option “En-
hanced Other Networks” se remet en mode Standby.
• Pendant le fonctionnement de l’option “Enhanced Other
Networks” (c’est-à-dire lorsque le type de programme sé-
lectionné est diffusé par l’émetteur), si vous activez la tou-
che DISPLAY MODE ou la touche PTY SELECT 9 ou (,
l’émetteur écouté en premier ne sera pas resélectionné à
la fin du programme. Le témoin de type de programme
reste affiché, pour signaler que l’option “Enhanced Other
Networks” est en mode standby.
TA:
NEWS:
INFO:
Informations sur le trafic
Informations
Programmes d’assistance médicale,
prévisions météorologiques, etc.
TA ou NEWS
NEWS ou INFO
TA ou INFO
TA NEWS:
NEWS INFO:
TA INFO:
TA NEWS INFO: TA, NEWS ou INFO
OFF:
• Le témoin du type de programme sélectionné
s’allume sur l’affichage et l’appareil se met en mode
Standby pour les informations “Enhanced Other
Networks”.
Désactivé
• Lorsque le signal d’alarme est détecté par le mode “En-
hanced Other Networks”, l’émetteur diffusant l’alarme est
reçu en priorité. “Alarm !” ne s’affiche pas.
• Lorsque le témoin du type de programme (TA, NEWS ou
INFO) clignote, il n’est pas possible de changer de station.
ATTENTION :
• Lorsque le son alterne continuellement entre
l’émetteur capté par la fonction “Enhanced
Other Networks” et l’émetteur sélectionné
en premier, annulez le mode “Enhanced
Other Networks”. Il ne s’agit pas d’un problè-
me de fonctionnement de l’appareil.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du lecteur CD
Panneau
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
Touches
numériques
PLAY MODE
REPEAT
+10
9
7
SOURCE
PRESET
VOL
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
SET
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
Numéro de plage, temps d’écoute, numéro de présélection
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
PROGRAM RANDOM
ALL
Témoins du mode de lecture
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de lec-
ture en ordre quelconque (aléatoire), de lecture programmée
ou de lecture répétée. La lecture répétée permet de répéter
toutes les plages ou juste une plage du CD.
Vous trouverez ci-dessous l’essentiel de ce que vous devez
savoir sur la lecture d’un CD pour localiser les différentes
plages qu’il comporte.
Introduction d’un CD
Appuyez sur la touche %.
(Lorsque l’appareil est placé verticalement)
1
Le panneau s’ouvre automatiquement.
(Lorsque l’appareil est placé horizontalement)
Pour ouvrir le panneau, appuyez sur la touche 0 de
l’appareil ou sur la touche OPEN/CLOSE de la
télécommande.
Cet appareil a été conçu pour la lecture des CD suivants.
• CD
• CD-R
• CD-RW
Lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW
Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW enre-
gistrés au format CD Musique qui ont été finalisés.
I Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.
I La lecture de certains CD-R et CD-RW peut ne pas
être possible sur l’appareil en raison des caractéristi-
ques du disque, de dommages ou de taches sur le dis-
que, ou si le phonocapteur du lecteur est sale.
I Le coefficient de perte due aux réflexions des CD-RW
est inférieur à celui des autres CD, de sorte que la lec-
ture des CD-RW peut demander plus de temps.
Introduisez un CD dans la fente de
2
chargement, avec sa face portant
l’étiquette vers l’avant ou le haut comme
indiqué ci-dessous.
Face portant l’étiquette
(lorsque l’appareil est
placé horizontalement)
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
SOURCE
PRESET
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est
d’appuyer sur la touche unique.
Face portant l’étiquette
(lorsque l’appareil est
placé verticalement)
I Appuyez sur la touche 3¥8 de la télécommande.
• L’appareil se met automatiquement sous tension. S’il y a
un CD inséré dans le lecteur, la lecture commence à partir
de la première plage.
• S’il n’y a pas de CD inséré, le message “CD NO DISC”
s’affiche et le lecteur CD reste en mode d’arrêt.
I La lecture d’un CD de 8 cm (3 pouces) n’est pas possible
sur cet appareil. (N’essayez pas d’introduire un tel CD en
utilisant un adaptateur ; sinon, cela endommagerait
l’appareil.)
I Si la lecture correcte du CD n’est pas possible (parce qu’il
est rayé ou chargé à l’envers, par exemple), le message
“CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.
I Vous pouvez insérer un CD dans le lecteur tout en écou-
tant une autre source.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du lecteur CD
Sélection d’une plage ou d’un passage de
celle-ci
ATTENTION :
• NE PAS essayer d’ouvrir ou de fermer le
panneau à la main car vous l’endommage-
riez. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
de la télécommande pour ouvrir ou fermer
le panneau.
En mode d’arrêt ou pendant la lecture, appuyez sur la
touche numérique de la télécommande pour sélectionner la
plage souhaitée.
• La lecture de la plage sélectionnée commence.
• Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur
la touche +10 puis sur la touche numérique.
• NE PAS essayer d’introduire un autre CD
lorsqu’un CD est déjà chargé dans l’appareil.
Cela endommagerait les CD et l’appareil.
• NE PAS produire de choc sur le panneau
lorsqu’il est ouvert.
• NE PAS nettoyer le panneau lorsqu’il est
ouvert.
OU
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
sélectionner la plage souhaitée.
• La lecture de la plage choisie commence.
• Appuyez sur la touche ¢ pour passer au début de
la plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 pour revenir au début de
la plage en cours de lecture. Appuyez deux fois rapi-
dement pour revenir au début de la plage précédente.
Retrait d’un CD
Recherche de passage
Appuyez sur la touche 0 de l’appareil pour éjecter un CD.
Le CD s’éjecte automatiquement; retirez alors le CD.
Maintenez la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant la lec-
ture pour obtenir l’avance/le recul rapide du CD de sorte à
pouvoir localiser facilement un passage précis sur la plage
en cours de lecture.
(lorsque l’appareil est
placé horizontalement)
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
SOURCE
PREST
VOL
• Les touches < ou > et
fonctionnent de la même manière que la touche
ou
de la télécommande
ou
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
(lorsque l’appareil est
placé verticalement)
¢
.
Principes de base pourl’utilisation
du Lecteur CD-Lecture normale
Programmation de l’ordre de
lecture des plages
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez programmer l’ordre de lecture des plages.
Lecture d’un CD
I Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’im-
porte quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes pla-
ges.
Insérez un CD.
1
2
Appuyez sur la touche 3¥8.
La lecture de la première plage du CD commence.
I Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le
lecteur CD est à l’arrêt.
Insérez un CD.
1
Numéro de plage
Temps de lecture
Appuyez sur la touche 3¥8.
2
3
• Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lec-
ture de la dernière plage du CD.
Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
disque CD.
Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche 7 .
Les informations suivantes s’affichent pour le CD.
Appuyez sur la touche PLAY MODE de
4
la télécommande jusqu’à ce que le
témoin “PROGRAM” s’allume.
PLAY MODE
Nombre total de plages
Temps de lecture total
Pour arrêter la lecture et sortir le CD, appuyez sur la
touche 0 de l’appareil.
PROGRAM
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche 3¥8. Le
temps de lecture clignote alors sur l’affichage.
Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur
la même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
(Suite page suivante)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du lecteur CD
• Pour passer en mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire), arrêtez tout d’abord la lecture.
Appuyez sur la touche numérique pour
sélectionner la plage à programmer.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche numérique,
la plage sélectionnée est ajoutée au programme.
• Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur
la touche +10 puis sur la touche numérique.
5
Appuyez sur la touche PLAY MODE de
1
la télécommande jusqu’à ce que le
témoin “RANDOM” s’allume.
Numéro d’ordre dans le programme
Appuyez sur la touche 3¥8.
2
Les plages sont lues dans un ordre quelconque (aléatoire).
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez
sur la touche ¢ pour passer à la plage suivante dans la
séquence de lecture aléatoire. Appuyez sur la touche 4
pour revenir au début de la plage en cours.
PROGRAM
(Après 2 secondes)
Pour quitter le mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire), pendant que le lecteur est arrêté, appuyez sur la
touche PLAY MODE pour éteindre le témoin “RANDOM” et
reprendre la lecture normale.
PROGRAM
Temps de lecture total des plages programmées.
Répétez le point 5 afin de sélectionner
les autres plages pour les programmer.
L’affichage permet de visualiser le temps de lecture to-
tal des plages programmées.
6
7
Répétition des plages
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez régler la lecture des plages ou la lecture d’une
seule plage pour qu’elle se répète autant de fois que vous le
souhaitez.
Appuyez sur la touche 3¥8.
Le lecteur commence à lire les plages dans l’ordre où
vous les avez programmées.
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
Le témoin de répétition change comme indiqué ci-dessous
chaque fois que vous appuyez sur la touche.
I Vous pouvez passer directement à une plage précise du
programme en appuyant sur la touche 4 ou ¢ pen-
dant la lecture du programme.
=
ALL=affichage vierge
=
(retour au début)
I Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.
Pour confirmer la programmation des plages lors-
que le lecteur CD est arrêté, appuyez chaque fois sur la
touche 4 ou sur la touche ¢; les plages composant le
programme s’afficheront successivement dans l’ordre pro-
grammé.
Pour sortir du mode programme, lorsque le lecteur
CD est à l’arrêt, appuyez sur la touche PLAY MODE ; le té-
moin “PROGRAM” s’éteint.
:
Répète une seule plage.
ALL : En mode de lecture normale, répète toutes
les plages.
En mode de lecture programmée, répète
toutes les plages d’un programme.
En mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire), répète toutes les plages dans un
ordre quelconque.
Pour quitter le mode de répétition, appuyez sur la tou-
che REPEAT jusqu’à ce que le témoin REPEAT disparaisse
de l’affichage.
I Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous
changez le mode de lecture.
• Si le temps de lecture total des plages programmées
dépasse 99 minutes 59 secondes, l’indication “– – : – –”
apparaît sur l’affichage.
Verrouillage parental
Pour modifier le programme
Vous pouvez empêcher l’éjection de CD non souhaitée par
un verrouillage.
• Avant de continuer, vérifiez la position de la touche ¢
sur l’appareil, puis mettez la chaîne hors tension.
Modifier le contenu du programme avec le lecteur CD à
l’arrêt.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CANCEL, la
dernière plage du programme est supprimée. Pour ajouter
de nouvelles plages à la fin du programme, répétez le point
5 indiqués ci-dessus.
• Pour effacer toutes les plages du programme, appuyez sur
la touche CANCEL pendant plus de 2 secondes.
Pour verrouiller l’éjection de CD
Maintenez la touche ¢ enfoncée et appuyez sur la touche
% de l’appareil.
Le message “LOCKED” apparaît sur l’affichage.
Pour relâcher le verrouillage
Effectuez la même procédure que lors du verrouillage.
Le message “UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
Lecture en ordre quelconque
(aléatoire)
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un or-
dre totalement aléatoire.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation d’appareils externes
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PRESET
VOL
MD/AUX
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SOURCE
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
Ecoute d’appareils externes
Enregistrement de la source du
système sur un appareil externe
Vous pouvez écouter des appareils externes comme un lec-
teur de MD, un platine à cassettes ou tout autre élément
auxiliaire.
Vous pouvez enregistrer la source de l’appareil, comme la
platine à cassettes ou le lecteur MD, sur un appareil externe
raccordé aux bornes de sortie MD/AUX-IN/OUT ou CD
DIGITAL OUT de l’appareil.
I Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à l’appareil. (Voir page 7).
I Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à l’appareil. (Voir page 7).
Appuyez sur la touche MD/AUX.
La mention “MD/AUX” apparaît sur l’affichage.
1
Ecoutez le lecteur CD de l’appareil ou
localisez un émetteur radio.
1
I Le niveau d’enregistrement n’est pas affecté par le niveau
de VOLUME réglé par l’appareil. Il n’est pas non plus af-
fecté par les effets sonores.
GSur l’appareil, appuyez sur la touche SOURCE jus-
qu’à ce que l’indication “MD/AUX” apparaisse sur
l’affichage.
Faites jouer l’appareil externe.
2
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se repor-
ter à leurs propres manuels d’utilisation.
• Pendant l’utilisation du tuner, aucun signal ne sort de la
borne CD DIGITAL OUT.
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se repor-
ter à leurs propres manuels d’utilisation.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des minuteries
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
Heure d’enclenchement ON, heure d’extinction OFF. Source, Volume
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
SLEEP
Témoin de la minuterie
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SLEEP
AHB PRO
COLOR
Témoin SLEEP
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
CLOCK
/TIMER
VOLUME
* Lorsque l’appareil est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Les minuteries permettent de programmer automatique-
ment les fonctions d’écoute.
Appuyez sur la touche SET.
Les chiffres des minutes clignotent rapidement sur l’af-
fichage.
4
Mise à l’heure de l’horloge
Appuyez sur les touches ¢ ou 4
pour régler les minutes.
5
6
(Utilisation de la télécommande)
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation dans
une prise secteur, l’indication de l’heure “0:00” clignote
sur l’affichage.
Appuyez sur la touche SET.
L’heure choisie est validée et les secondes commencent
à avancer à partir de 0.
ATTENTION :
• L’horloge doit être à l’heure pour que les minuteries puis-
sent fonctionner correctement.
• En cas de coupure de courant, l’horloge
perd ses réglages après environ 20 minu-
tes. Dans ce cas, l’indication “0:00” clignote
sur l’affichage pour signaler que l’horloge
doit être remise à l’heure.
Appuyez sur la touche d’alimentation %.
1
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une à deux minutes
par mois.
•
La touche
la touche
ou
ou
fonctionne de la même manière que
4.
¢
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER
de la télécommande.
2
3
Le chiffre de l’heure clignote rapidement sur l’affichage.
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de la
télécommande pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer l’heure ou sur
la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche en-
foncée pour avancer ou retarder l’heure rapidement.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des minuteries
Programmation de l’heure de désactiva-
tion OFF (Exemple: 13:30).
2
Réglage de la minuterie Bonjour
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque vous avez programmé la minuterie Bonjour, celle-
ci s’enclenche tous les jours à la même heure.
1. Appuyez sur la touche SET.
Le chiffre de l’heure de désactivation “OFF” program-
mée clignote sur l’affichage. (La même heure que l’heu-
re d’enclenchement ON est automatiquement indiquée.)
Le témoin de la minuterie ( ) présent sur l’affichage indi-
que que la minuterie Bonjour programmée est opérationnelle.
• Lorsque le témoin de minuterie ( ) est affiché, la
minuterie est activée.
• Lorsque le témoin de minuterie ( ) n’est pas affiché, la
minuterie est désactivée.
Réglez l’heure à laquelle l’appareil doit s’éteindre à
l’aide des touches ¢ ou 4.
Programmation de l’heure d’enclen-
1
chement ON (Exemple: 10:15).
1. Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la
télécommande.
L’indication “TIMER” apparaît sur l’affichage.
2. Appuyez sur la touche SET.
Les chiffres des minutes de l’heure de désactivation
“OFF” programmée clignotent sur l’affichage.
• Lorsque l’horloge n’est pas réglée, l’indication “0:00”
apparaît sur l’affichage. Réglez tout d’abord l’horloge.
2. Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK/TIMER.
Le chiffre de l’heure d’enclenchement “ON” clignote
sur l’affichage.
Réglez la minute à laquelle l’appareil doit s’éteindre
à l’aide des touches ¢ et 4.
Appuyez sur la touche
¢
ou
4
de la télécommande
Sélection de la source de musique.
1. Appuyez sur la touche SET.
L’indication “TUNER” ou “CD” clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur la touche ¢ ou 4 pour sélectionner
la source de musique que vous voulez écouter.
L’affichage change comme illustré ci-dessous.
TUNERÔCDÔ(retour au début)
3
4
pour régler l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer.
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer l’heure ou
sur la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche
enfoncée pour avancer ou retarder l’heure rapidement.
Réglage du volume.
1. Appuyez sur la touche SET.
3. Appuyez sur la touche SET.
Les chiffres des minutes de l’heure d’enclenchement
ON clignotent sur l’affichage.
Le niveau du volume clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur les touches ¢ ou 4 pour sélection-
ner le volume souhaité.
--
:Le niveau de volume actuel sera utilisé.
0 à 50 :Lorsque la minuterie s’enclenche, le volu-
me est automatiquement réglé sur le niveau
de volume défini.
Réglez les minutes à laquelle l’appareil doit s’allu-
mer à l’aide des touches ¢ ou 4.
Appuyez sur la touche SET.
5
Le réglage de la minuterie est terminé et le témoin de
minuterie ( ) apparaît sur l’affichage. L’affichage
indique chaque réglage de la minuterie puis revient aux
indications affichées avant que vous régliez la minuterie.
(Suite page suivante)
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des minuteries
Avant d’éteindre l’appareil, préparez la
source de musique sélectionnée au
point 3.
6
7
Réglage de la minuterie Bonsoir
(Utilisation de la télécommande)
Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre l’appa-
reil après un certain nombre de minutes. Cette minuterie
permet de s’endormir agréablement en musique sans avoir
à se soucier d’éteindre l’appareil.
TUNER: Recherchez l’émetteur souhaité.
CD:
Insérez un CD. (La lecture de la première pla-
ge commencera à l’heure d’enclenchement
ON de la minuterie.)
I La minuterie Bonsoir ne peut être enclenchée que si l’ap-
pareil est allumée et si vous écoutez une source.
Appuyez sur la touche % pour mettre
l’appareil hors tension.
En mode de veille (Standby), vous pouvez voir le té-
Ecoutez un CD ou localisez un émetteur.
1
moin de la minuterie
(
)
sur l’affichage.
• Lorsque la minuterie s’enclenche, son témoin com-
mence à clignoter et la source préparée au point 6
commence à jouer.
Pour confirmer la programmation de la minuterie
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez sur
la touche SET. Chaque réglage apparaît sur l’affichage.
Pour annuler la minuterie
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez sur
la touche CANCEL. Le témoin de minuterie ( ) s’éteint.
Pour réactiver la minuterie annulée
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez
sur la touche SET. Le témoin de minuterie ( ) s’affiche.
Pour modifier la programmation de la minuterie
Répétez toute la procédure depuis le début.
Appuyez sur la touche SLEEP de la télé-
commande.
2
Le témoin “SLEEP” s’allume.
ILorsque l’horloge n’est pas miseà l’heure, le indication
“0:00” apparaît sur l’affichage. Vous devrez d’abord
mettre l’horloge à l’heure avant de continuer.
Déterminez la durée d’écoute avant
l’extinction de l’appareil.
• Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la minute-
rie Bonsoir change le nombre de minutes affiché
dans l’ordre suivant :
3
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulé =
(retour au début)
ATTENTION :
• Si l’appareil est débranché ou en cas de
panne de courant, la programmation de la
minuterie est effacée. Vous devez alors re-
mettre l’horloge à l’heure avant de repro-
grammer la minuterie.
Le nombre de minutes sélectionné pour la minuterie Bon-
soir s’arrête de clignoter après cinq secondes et l’affichage
précédant la programmation de la minuterie Bonsoir réap-
paraît. (L’affichage s’assombrit.)
L’appareil est à présent prête à s’éteindre après le nombre
de minutes programmé.
Pour confirmer l’heure d’extinction:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps res-
tant avant l’extinction s’affiche. Attendez que l’affichage
d’origine réapparaisse.
Pour supprimer la programmation de la minuterie
Bonsoir:
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le témoin
“SLEEP” s’éteigne.
Si vous éteignez l’appareil, la minuterie Bonsoir est égale-
ment déprogrammée.
I Si vous avez programmé la minuterie Bonjour, l’appareil
s’allumera à l’heure de réveil programmée.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien - Divers
Prenez soin de vos CD afin d’assurer leur bon et long fonc-
tionnement.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs
résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de
propreté.
Disques compacts
• N’utilisez que les CD portant la
marque ci-contre avec cet appa-
reil. L’utilisation continue de CD
de formes irrégulières (en forme
de coeurs, octogonaux, etc.) ris-
que cependant d’endommager le
lecteur.
• Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans
une armoire ou sur une étagère.
• Gardez le panneau de l’appareil fermé lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
Nettoyage de l’appareil
• Ne collez pas de papier scotch ou
n’apposez pas de sceau sur la face
de lecture du CD, ou celle portant
l’étiquette.
Sinon, le CD risque de ne pas être
éjecté, ou l’appareil pourrait être
endommagé.
• Saleté sur l’appareil
Essuyer l’appareil avec un chiffon doux. Si l’appareil est
très sale, l’essuyer avec un chiffon humecté de détergent
neutre dilué dans de l’eau et bien tordu, puis l’essuyer
avec un chiffon sec.
• Observer les précautions suivantes pour que l’appareil ne
perde pas de sa qualité, qu’il ne s’abîme pas et que la
peinture ne s’écaille pas.
- NE PAS l’essuyer avec un chiffon dur.
- NE PAS l’essuyer trop fort.
- NE PAS l’essuyer avec du diluant ou de la benzine.
- NE PAS vaporiser des substances volatiles, par exem-
ple des insecticides, dessus.
- NE PAS laisser de caoutchouc ni de plastique en con-
tact avec l’appareil pendant longtemps.
• Retirez le CD de son boîtier en le
tenant par les bords et en
appuyant légèrement sur l’orifice
central du boîtier.
• Ne touchez pas la surface
brillante du CD et ne le pliez pas.
• Rangez immédiatement le CD
dans son boîtier après l’écoute
pour éviter toute détérioration.
• Veillez à ne pas rayer la surface
du CD lorsque vous l’enlevez de
son boîtier ou que vous l’y ran-
gez.
• Evitez toute exposition aux
rayons directs du soleil, à des
températures extrêmes ou à
l’humidité.
• Si le CD est sale, sa lecture risque
d’être déformée. Dans ce cas, net-
toyez-le avec un chiffon doux, en
l’essuyant en mouvements rectili-
gnes allant du centre vers le bord.
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser de solvants (par exemple
des produits de nettoyage pour disques
vinyles, des liquides à pulvériser à base de
diluant, d’essence, etc.) pour nettoyer un
CD.
Condensation
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la
lentille à l’intérieur du lecteur :
• Après avoir allumé un chauffage dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est transporté d’une pièce froide à une pièce
chaude.
Dans ce cas, l’appareil risque de mal fonctionner. Laissez
alors l’appareil allumé pendant quelques heures pour que
l’humidité s’évapore. Ensuite, débranchez la fiche de la
prise de courant et rebranchez-la.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépistage des défaillances
• Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérifiez la
liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant
de faire appel au service technique.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces
indications, ou si l’appareil a été endommagée, deman-
dez l’intervention technique d’une personne qualifiée,
comme votre revendeur.
Symptôme
Cause possible
• Les branchements sont incorrects ou
défaits.
Action
Pas de son.
• Vérifiez tous les branchements et
effectuez les modifications adéqua-
tes. (Voir pages 4 à 8.)
• Le casque d’écoute est branché.
• L’antenne est débranchée.
• Débranchez le casque d’écoute.
Mauvaise réception radio.
• Rebranchez l’antenne convenable-
ment.
• L’antenne cadre AM est trop près de
l’appareil.
• Le fil d’antenne FM est mal déplié
ou mal orienté.
• Changez la position et l’orientation
de l’antenne cadre AM.
• Dépliez le fil d’antenne FM et orien-
tez-le de manière à obtenir la
meilleure réception possible.
Le son du CD saute.
Pas de lecture du CD.
Le CD est sale ou rayé.
Nettoyez ou remplacez le CD.
Le CD est placé à l’envers.
Posez le CD avec les inscriptions vers le
haut.
La télécommande refuse de fonction- • Il y a un obstacle entre la télécom-
• Supprimez l’obstacle.
mande et le capteur de l’appareil.
• Les piles sont épuisées.
ner.
• Remplacez les piles.
Les commandes sont inopérantes.
“CD NO DISC” s’affiche.
Le microprocesseur interne est perturbé Débranchez l’appareil et rebranchez-la
par des interférences extérieures.
après quelques minutes.
Aucun disque n’est chargé.
Insérer un disque.
“CANNOT PLAY” ou “UNFINALIZ” • Le CD-R ou le CD-RW insérés n’ont • Insérer un CD-R ou un CD-RW qui a
pas été finalisés (y compris les dis-
ques vierges).
• Le disque a été inséré avec sa face
portant l’étiquette orientée vers le
bas.
été finalisé.
s’affiche.
• Retirez le disque et insérez-le à nou-
veau en orientant sa face portant
l’étiquette vers l’avant ou le haut.
(Voir page 20.)
Les caractères et symboles apparaissent Le commutateur DISP.SET de la face
Réglez le commutateur DISP.SET
correctement. (Voir page 10.)
à l’envers sur l’afficheur.
arrière de l’appareil central n’est pas
bien réglé.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
Amplificateur
Appareil central
Puissance
38 W (19 W + 19 W) à 4 Ω (Max.)
Dimensions*
30 W (15 W + 15 W) à 4 Ω (10% DHT)
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Sensibilité/Impédance d’entrée (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ
Sensibilité/Impédance de sortie (1 kHz)
325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (L/H/P)
Poids*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Approx. 3,9 kg
MD/AUX OUT
CD DIGITAL OUT
(sortie optique)
500 mV/5 kΩ
–21 dBm - –15 dBm
(CA-VSDT9R)
* sans support ni pieds
Approx. 4,0 kg
Bornes des haut-parleurs 4 Ω - 16 Ω
Spécifications des enceintes (chaque unité)
SP-VSDT6
Sortie du Subwoofer
Casque d’écoute
440 mV/6 kΩ
16 Ω - 1 kΩ
0 - 15 mW/sortie du canal dans 32 Ω
Haut-parleurs
Impédance
Dimensions
Poids
cône de 8 cm
4 Ω
124 mm
1,4 kg
✕
255 mm
✕
124 mm (L/H/P)
Lecteur CD
Rapport signal/bruit
100 dB (typique)
SP-VSDT9
Haut-parleurs
Impédance
Dimensions
Poids
Pleurage et scintillement Non mesurable
cône de 8 cm
4 Ω
125 mm
1.4 kg
Tuner
✕
293 mm
✕
129 mm (L/H/P)
Tuner FM
Bande de fréquence
Tuner AM
Bande de fréquence
87,5 MHz - 108,0 MHz
Accessoires
(PO) 522 kHz – 1 629 kHz
(GO) 144 kHz – 288 kHz
Cordon d’alimentation (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Fil d’antenne FM (1)
Cordon des haut-parleurs (2)
Support (1) (pour appareil central)
Pieds (2) (pour support)
Vis (1) (pour support)
Spécifications d’alimentation
Alimentation
CA 230 V~, 50 Hz
Consommation
36 W (mode sous tension)
2,5 W (mode économie d’énergie)
Modèle en papier (1)
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
Dimensions pour l’installation (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Position verticale
(Sur le mur)
(Avec pieds)
325 mm
PHONES
PHONES
301.5 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
140 mm
105.5 mm
Position horizontale
86 mm
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm
237 mm
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compactos de JVC.
Esperamos que cumpla sus expectativas al cien por cien y que lo disfrute durante muchos años.
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de empezar a utilizarlo.
En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el equipo.
Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor.
Características
Estas son algunas de las características que hacen que este equipo dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar.
I
Con el mecanismo de carga en ranura del CD, usted puede elegir entre colocar el sistema en posición vertical u
horizontalmente.
I
Los mandos y las funciones han sido rediseñadas para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda
dedicarse sólo a disfrutar de la música.
• El sistema COMPU PLAY de JVC permite poner en marcha el equipo y escuchar automática-
mente la radio, o el reproductor de CD pulsando un solo botón.
I
I
Incorpora el circuito de graves “Active Hyper Bass PRO” para reproducir con fidelidad los sonidos de frecuencias bajas.
Puede memorizar hasta 45 emisoras de radio (30 de FM y 15 de AM (MW/LW)), además de incorporar las funciones de
autobúsqueda y sintonización manual.
I
I
I
Permite elegir entre tres modos de reproducción de CD: repetida, aleatoria y programada.
Incorpora dos funciones de temporizador: Temporizador Diario y Temporizador de Desconexión Automática.
Es compatible con el sistema RDS (Radio Data System).
• El sistema “Enhanced Other Networks” permite permanecer a la espera de la información deseada.
• La función de búsqueda PTY busca programas dentro de la misma categoría musical.
Gracias a la información que envían las emisoras, también se puede ver en pantalla el nombre de la emisora sintonizada.
I
I
I
Puede conectar varios equipos externos como, por ejemplo, un reproductor de Minidiscs.
El sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW después de haber sido finalizados.
Usted podrá reproducir el CD-R o CD-RW original grabado en formato CD de música. (Sin embargo, dependiendo de las
características o de las condiciones de grabación estos discos tal vez no se reproduzcan.)
Cómo está organizado este manual
• En la sección ‘Funciones básicas’ se ofrece información básica común a numerosas funciones -p. ej. el ajuste del volu-
men-, que después no se repetirá en la sección dedicada a cada función.
• El nombre de los botones y mandos y los mensajes de la pantalla aparecen todos en mayúsculas (por ejemplo: FM/AM
y “CD NO DISC”).
• En las funciones del equipo sólo está en mayúscula la letra inicial de cada palabra (por ejemplo: Reproducción Normal).
Utilice el índice para buscar la información que necesite.
Hemos disfrutado mucho haciendo este manual para usted y esperamos sinceramente que le sirva para sacar el máximo pro-
vecho de las funciones que incorpora el equipo.
ADVERTENCIAS
• NO PONGA NADA ENCIMA DEL PANEL. SI LO HICIESE E INTENTASE ABRIR EL PANEL, EL
SISTEMA SE PODRÍA AVERIAR.
• LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS SON PARA USO EXCLUSIVO CON ESTE SISTEMA. SI LOS UTI-
LIZA CON OTROS DISPOSITIVOS PODRÁN DAÑARSE.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Instalación
1
• Elija un lugar nivelado, seco y ni demasiado frío ni demasiado caliente. (Entre 5°C y 35°C o 41°F y 95°F.)
• Coloque el equipo a suficiente distancia del televisor.
• No lo utilice en un lugar sujeto a vibraciones.
Cable de alimentación
• ¡No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas!
2
• Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad.
• Para desenchufar el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.
Fallos o averías
3
• No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de
alimentación y contacte con su distribuidor.
• No inserte ningún objeto metálico en el equipo.
• No meta las manos entre el panel y el cuerpo principal cuando se está cerrando el panel.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Introducción .......................................................................................................1
Características ............................................................................................................................1
Cómo está organizado este manual ............................................................................................1
ADVERTENCIAS .....................................................................................................................1
PRECAUCIONES IMPORTANTES.........................................................................................1
Primeros pasos ..................................................................................................3
Accesorios ..................................................................................................................................3
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia.........................................................................3
Conexión de la antena de FM.....................................................................................................4
Conexión de la antena de AM (MW/LW)..................................................................................5
Conexión de los altavoces..........................................................................................................6
Conexión de un sistema subwoofer............................................................................................7
Conexión de equipos externos....................................................................................................7
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida digital)..................................................8
Cómo enchufar el cable de alimentación ...................................................................................8
Instalación de la unidad en el soporte ........................................................................................8
Instalación del equipo en una pared ...........................................................................................9
Cambio de ajustes del visualizador y de los botones de control ..............................................10
Cómo utilizar el mando a distancia..........................................................................................11
COMPU PLAY ........................................................................................................................11
Funciones básicas...........................................................................................12
Cómo encender y apagar el equipo ..........................................................................................12
Cómo ajustar el brillo de la pantalla (DIMMER) ....................................................................12
Cambio del color (COLOR) (VS-DT9R solamente)................................................................13
Cómo ajustar el volumen..........................................................................................................13
Potenciación de los sonidos graves (AHB PRO) .....................................................................14
Control de tonos graves y agudos (BASS/TREBLE)...............................................................14
Cómo ver la hora (DISPLAY) .................................................................................................14
Funcionamiento del sintonizador...................................................................15
Cómo sintonizar una emisora...................................................................................................15
Presintonía de emisoras............................................................................................................16
Cómo cambiar el modo de recepción FM ................................................................................17
Recepción de emisoras de FM con RDS..................................................................................17
Cómo utilizar el reproductor de CD................................................................20
Para insertar un CD ..................................................................................................................20
Cómo sacar un CD ...................................................................................................................21
Instrucciones básicas para reproducir un CD (Reproducción Normal)....................................21
Programación del orden de reproducción de las pistas ............................................................21
Reproducción Aleatoria............................................................................................................22
Repetición de pistas..................................................................................................................22
Bloqueo para los niños .............................................................................................................22
Cómo utilizar equipos externos......................................................................23
Cómo escuchar equipos externos .............................................................................................23
Cómo grabar la señal del sistema en el equipo externo ...........................................................23
Cómo utilizar los temporizadores ..................................................................24
Ajuste del reloj .........................................................................................................................24
Ajuste del Temporizador Diario...............................................................................................25
Ajuste del temporizador de desconexión SLEEP.....................................................................26
Cuidado y mantenimiento ...............................................................................27
Solución de problemas.................................................................................... 28
Características técnicas..................................................................................29
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros pasos
Accesorios
Compruebe que le han entregado con el equipo todos los elementos siguientes.
Cable de alimentación (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena monofilar de FM (1)
Cables de los altavoces (2)
Soporte (1) (para la unidad central)
Patas (2) (para el soporte)
Tornillo (1) (para el soporte)
Plantilla de papel (1)
Si le faltara algún elemento, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
CUIDADO:
• Utilice las pilas correctamente.
I
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
• Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.
• Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.
• No utilice una pila vieja con otra nueva.
• No utilice al mismo tiempo dos pilas de distinto tipo.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros pasos
CUIDADO:
• Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.
(Sólo si usted instala verticalmente la unidad central.)
• Para instalar verticalmente la unidad central deberán colocarse el
soporte y las patas. (Consulte la página 8.) Para hacer conexiones,
pase los cables por los agujeros del soporte como se muestra en el
diagrama antes de colocar el soporte y las patas.
Conexión de la antena de FM
Panel posterior de la unidad central
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Si la recepción es mala, utilice la antena exterior.
Uso de la antena monofilar (incluida)
Antena monofilar FM (incluida)
Antena exte-
rior FM
(no incluida)
Cable coaxial
Uso del conector de tipo coaxial (no incluido)
Se recomienda conectar una antena de 75 Ω con conector de
tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal COAXIAL de
FM de 75 Ω.
• Antes de conectar un cable coaxial de 75 Ω (cable redon-
do que sale hacia una antena exterior), desconecte la an-
tena monofilar de FM.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros pasos
Conexión de la antena de AM (MW/LW)
Panel posterior
de la unidad central
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Antena de cuadro para AM (incluida)
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
Cable exterior de
un solo conductor
cubierto de vinilo
(no incluido)
Fije la antena de cuadro para AM a la base encajando
las pestañas del cuadro en las ranuras de la base.
Gire la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
• La antena de cuadro para AM se puede colocar en una pared.
Tornillo (no incluido)
• Si el cable de la antena de cuadro para AM está totalmente cubierto con vinilo, retire el vinilo del extremo
retorciéndolo como se muestra en la figura.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no toquen ningún otro terminal, cables de conexión, ni el
cable de alimentación. Esto podría ocasionar una mala recepción.
• Si la recepción no es buena, conecte un cable exterior de un solo conductor cubierto de vinilo al terminal AM
EXT. (Deje conectada también la antena de cuadro para AM.)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros pasos
CUIDADO:
• Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.
• Manejo de los altavoces
Como este es un instrumento de precisión, manéjelo con cuidado para evitar que reciba golpes.
Conexión de los altavoces
Estos altavoces son para uso exclusivo con este sistema. Si los utiliza con otros dispositivos podrán dañarse.
1. Abra cada uno de los terminales e introduzca el cable del altavoz.
2. Conecte los cables de los altavoces empezando por los terminales de altavos situados en el equipo y luego conéctelos a los
terminales que hay en los aitavoces.
Conecte los cables con una línea negra a los terminales (–) y los cables sin línea negra a los terminales (+).
3. Cierre todos los terminales para que los cables queden bien fijados.
Altavoz izquierdo (parte posterior)
Altavoz derecho (parte posterior)
Marcado con una línea negra
SPEAKERS
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
• Ambos altavoces son iguales, por lo que puede colocar uno a la derecha y otro a la izquierda indistintamente.
• No conecte otros altavoces a la unidad. La diferencia de las impedancias de carga causa problemas.
• No utilice los altavoces suministrados en paralelo con otros altavoces.
CUIDADO:
• Aunque los altavoces SP-VSDT9 tienen blindaje antimagnético interno, los televisores podrán
mostrar colores irregulares si se colocan cerca de estos altavoces. Si sucediera esto, aparte
los altavoces del televisor.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Extracción de la rejilla de los altavoces
La rejilla de los altavoces es extraíble.
Cuando extraiga la rejilla:
1. Tire de ella con los dedos por la parte superior.
2. Tire también del borde inferior hacia fuera.
Cuando vuelva a colocar la rejilla:
Coloque las rejillas de los altavoces como se muestra en el
diagrama.
(SP-VSDT9)
(SP-VSDT6)
Rejilla de
altavoz
Rejilla de
altavoz
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros pasos
Conexión de un sistema subwoofer
Con un cable de señal (no incluido), conecte el terminal SUBWOOFER del equipo al terminal de entrada de un subwoofer
externo.
Subwoofer (no incluido)
ANTENNA
Cable de señal (no incluido)
FM
(75
)
COAXIAL
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Conexión de equipos externos
Con cables de señal (no incluidos) conecte los terminales MD/AUX-OUT/IN del equipo a los terminales de entrada/salida de
un aparato externo tipo reproductor de Minidiscs o reproductor de cintas.
De este modo, podrá escuchar la fuente externa a través del equipo, o grabar la señal del reproductor de CD o del sintonizador
del equipo en el equipo externo.
Cable de señal (no incluido)
ANTENNA
Mini clavija estéreo
Conector de pins x 2
FM
(75
)
COAXIAL
AM
Grabadora de Minidiscs o
platina (no incluidos)
Cable de señal (no incluido)
LOOP
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Mini clavija estéreo
Conector de pins x 2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros pasos
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida digital)
Saque el tapón y conecte un cable óptico digital (no incluido) entre el terminal de salida CD DIGITAL OUT del equipo y el
terminal de entrada del grabador de Minidiscs o de cualquier otro aparato adecuado.
Podrá grabar la señal digital de salida del lector de CD del equipo en el grabador de Minidiscs o el aparato que haya conectado.
Tapón
Reproductor de Minidiscs, etc. (no incluido)
CD DIGITAL
OUT
Cable óptico de señal digital (no incluido)
Cómo enchufar el cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación suministrado en la toma de CA del panel posterior del equipo
de manera que quede fijo.
AC IN
CUIDADO:
• UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO POR
JVC PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN ANOMALÍAS O DAÑOS EN
EL SISTEMA.
• ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE
LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO VAYA A SALIR O NO VAYA A UTI-
LIZAR EL EQUIPO DURANTE CIERTO TIEMPO.
Cable de
alimentación
Instalación de la unidad en el soporte
Colocando el soporte suministrado, usted puede instalar la unidad verticalmente.
Coloque el soporte en la unidad y apriete el tornillo.
Coloque las patas en el soporte.
Tornillo (suministrado)
Soporte (suministrado)
Parte posterior
de la pata
Patas (suministradas)
• Evite los lugares inestables cuando instale la unidad verticalmente. Elija un lugar nivelado.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros pasos
Instalación del equipo en una pared
La unidad central central y los altavoces se pueden colocar en una pared.
CUIDADO:
Colocación en una pared
• La unidad central pesa aproximadamente 4,3 kg. Cuando se pulsen sus botones se le aplicará una fuerza
adicional en sentido descendente. Por lo tanto, deberá tenerse mucho cuidado al colocar la unidad
central en una pared para impedir que se produzcan accidentes al caer la unidad central de la pared.
• Antes de colocar la unidad central en una pared, compruebe el estado de la misma y todos los demás
aspectos relacionados, y verifique si la resistencia de la pared será suficiente no sólo para sostener el
peso de la propia unidad central, sino también para aguantar la fuerza adicional en sentido descedente
que se aplicará durante su utilización. (No coloque la unidad central en una pared de madera
contrachapada o placa de yeso porque podrá caer y causar graves daños.) Si no conoce la resistencia
de la pared y los demás aspectos relacionados, consulte al personal de servicio cualificado (un
constructor cualificado, por ejemplo).
• Los tornillos necesarios para la colocación no se suministran. Utilice tornillos que sean compatibles
con la resistencia y el material de la columna o pared.
• Cuando coloque la unidad central, los tornillos deberán apretarse firmemente en todas las tres
posiciones. La colocación de la unidad central en una pared haciendo solamente uno o dos agujeros
para los tornillos no será suficiente para colocarla firmemente, y constituye un peligro porque la unidad
central podrá caerse.
Lugar de colocación en una pared
• Al seleccionar un lugar para colocar la unidad central en una pared deberá tenerse mucho cuidado. Si
la unidad central se coloca en un lugar que interfiere con las actividades diarias o en un lugar contra el
que los usuarios puedan golpear con sus cuerpos o cabezas, las personas podrán lastimarse y la uni-
dad central estropearse.
• Evite la instalación encima de una cama, sofá, depósito de agua, fregadero, etc., o en un pasillo.
Ejemplo de colocación (unidad central)
El procedimiento de abajo sólo tiene la finalidad de mostrar
cómo se puede colocar la unidad central en una pared, y no
1
constituye ninguna garantía de seguridad mientras se utiliza la
unidad central en una pared. Tenga en cuenta factores tales
como el material y la resistencia de la pared, el estado del
material de refuerzo y los posibles cambios que se produzcan
con el paso del tiempo.
• Los cables deberán conectarse a la unidad central antes de
colocarla en una pared. (Consulte la página 4.)
3
1. Elija el lugar donde va a colocar la unidad central.
2
2. Coloque en la pared tres tornillos (no incluido). (Consulte el
diagrama de abajo para conocer detalles del tamaño.)
• La plantilla de papel suministrada le ayudará para determi-
nar las posiciones de los tornillos.
Pared
6 - 7 mm
Tornillo (no incluido)
Deslice hacia la izquierda, y luego hacia abajo.
6 - 9 mm
3 mm
4
3 mm o menos
20 - 30 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
3. Enganche la unidad central en los tornillos colocados en la
pared.
4. Deslice la unidad central hacia el lado y asegúrela.
• Ajuste los tornillos si la unidad central no queda
colocada firmemente.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros pasos
Ejemplo de colocación (Altavoces)
(SP-VSDT6 solamente)
Los altavoces pueden colocarse en una pared.
Coloque un tornillo (no suministrado) en la pared, y luego enganche
el altavoz en el tornilo.
Pared
• No ponga nada encima de la unidad central. Si lo hace, ésta se podrá caer y causar fallos en el funcionamiento y/o lesiones.
• No se suba a la unidad central ni se cuelgue de ella. Si lo hace, podrá averiar la unidad central y/o causar lesiones. Deberá
tener mucho cuidado con esto cuando haya niños pequeños en casa.
• Evite meter los cables entre la unidad central y la pared. Esto altera el equilibrio de la unidad central y puede ser la causa de
que ésta se caiga.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con las actividades diarias y de que los usuarios no tropiecen con ellos. No tire
de los cables conectados con una fuerza excesiva.
• Compruebe con frecuencia que no haya ningún tornillo flojo.
• En el caso de que la unidad central se haya caído, desconecte la alimentación, desconecte su clavija de alimentación de la
toma de corriente y póngase en contacto con su concesionario para que haga la inspección y las reparaciones necesarias.
Continuar utilizando la unidad central puede causar un incendido o descargas eléctricas.
• No ponga objetos valiosos (objetos frágiles) debajo del lugar donde va a colocar la unidad central. Si la unidad central cayera
podrían romperse.
• El fabricante no acepta ninguna responsabilidad en absoluto por cualquier accidente o daño debido a una instalación o a un
montaje inadecuado, a una resistencia insuficiente del lugar de colocación, a los malos tratos o abusos, o a los desastres naturales.
¡A continuación, enchufe el cable de alimentación a la red y prepárese para disfrutar de todas
las posibilidades que le ofrece el equipo!
Antes de utilizar el sistema, verifique que el visualizador muestra la hora. Si ocurriera algún
fallo de funcionamiento, vuelva a conectar el cable de alimentación.
Cambio de ajustes del visualizador y de los botones de control
Puede cambiar la dirección de los caracteres y símbolos en el visualizador y la asignación
de las funciones a cada botón de control de la unidad. Cambie los ajustes dependiendo de
si la unidad va a ser colocada vertical u horizontalmente. El ajuste de fábrica es “V”.
DISP.SET
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Cuando la unidad se coloca verticalmente
Ponga el conmutador DISP.SET en “V”.
Cuando la unidad se coloca horizontalmente
Ponga el conmutador DISP.SET en “H”.
H
V
H
V
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
SOURCE
PRESET
VOL
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CUIDADO:
• Asegúrese de apagar el sistema cuando cambie los
ajustes.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros pasos
Cómo utilizar el mando a distancia
Con el mando a distancia podrá controlar fácilmente numerosas funciones desde una distancia de hasta 7 m.
El sensor remoto al que debe apuntar el mando a distancia cambia dependiendo de la colocación vertical u horizontal de la
unidad.
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Sensor remoto (cuando la unidad está colocada horizontalmente)
•
La distancia de operación máxima se reduce cuando se abre
el panel.
Sensor remoto (cuando la unidad está colocada verticalmente)
• Asegúrese de que el conmutador “DISP.SET” de la parte trasera de la unidad esté ajustado correctamente.
COMPU PLAY
La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el equipo con un simple botón.
Podrá reproducir un CD, encender la radio o escuchar una fuente externa con sólo pulsar el botón de reproducción para esa
función. Al pulsarlo, se enciende el equipo y se pone en marcha la función seleccionada. El equipo se enciende aunque no esté
listo (por ejemplo, no hay CD insertado), para que pueda prepararlo (insertando un CD).
En cada sección se explica cómo activar pulsando un solo botón la función correspondiente a esa sección.
Los botones COMPU PLAY son:
En el mando a distancia
Botón 3/8
Botón FM/AM
Botón MD/AUX
En la unidad
Botón 3/8
Botón SOURCE
• Los indicadores de los botones no se ven en el modo de espera.
Verifique la posición de los botones mientras el sistema está encendido.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funciones básicas
Panel
Indicadores de operación
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
SOURCE
PRESET
VOL
FM MODE
TREBLE
indicador
10
BASS
+10
%
TREBLE
BASS
SET
MD/AUX
CANCEL
VOL +/–
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
AHB PRO
COLOR
AHB PRO
COLOR
(VS-DT9R
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME +/–
DISPLAY
VOLUME
Iluminación
COMPACT COMPONENT SYSTEM
solamente)
Indicador de CD introducido
El indicador de CD introducido se enciende en el
visualizador cuando se carga un disco en la unidad.
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Pulse el botón %.
En la pantalla aparece durante unos instantes el mensaje
“HELLO”. Los indicadores de operación se encienden en el
panel. (El panel se abre automáticamente si la unidad se co-
loca verticalmente y el conmutador DISP.SET de la parte
trasera de la unidad está en “V”.)
STEREO
• El indicador de CD introducido se enciende mientras
se utiliza el sintonizador o un equipo externo, y no se
enciende durante las operaciones del CD.
El equipo se enciende en el modo en el que estaba cuando
se apagó por última vez.
Cómo ajustar el brillo de la pantalla
(DIMMER)
I Por ejemplo, si lo último que hizo fue escuchar un CD,
ahora estará listo para seguir escuchando un CD. Si lo de-
sea, puede cambiar a otra fuente de audio.
(Con mando a distancia)
I Si la última vez que utilizó el equipo estaba escuchando
la radio, cuando lo encienda se volverá a poner en marcha
la radio y sonará la misma emisora que tenía sintonizada
al apagarlo.
Esta función permite modificar la intensidad del sistema de
retroiluminación de la pantalla y la iluminación de la cu-
bierta.
Cuando el equipo está encendido
Cómo apagar el equipo
Cada vez que usted pulsa el botón DIMMER del mando a
distancia, el brillo de la retroiluminación y la iluminación
de la cubierta cambian de la forma siguiente:
Pulse de nuevo el botón %.
El panel se cierra si ha sido abierto.
La pantalla muestra el mensaje “GOOD BYE” y luego se
apaga, dejando encendido tan sólo el indicador de la hora.
El indicador % (rojo) permanece encendido y el resto de
los indicadores de operación se apaga.
I Aunque el equipo esté apagado (en modo de espera),
siempre se consume algo de electricidad.
Retroilumina-
Visualización
DIMMER OFF
DIMMER 1
Iluminación
ción
I Para apagar completamente el equipo, desenchufe el ca-
ble de alimentación de la toma de corriente. Cuando des-
enchufe el cable de alimentación, el reloj se reinicializará
a las 0:00 horas al cabo de unos 20 minutos.
Brillante
Brillante
Ligeramente
oscuro
Ligeramente
oscuro
Modo de ahorro de energía
En el modo de espera puede reducir el consumo de
energía.
DIMMER 2
Oscuro
Apagada
Pulse el botón DISPLAY del control remoto cuando el
sistema esté apagado.
• La visualización del reloj se apaga.
• Cuando el sistema se apague y luego se encienda de
nuevo, el ajuste del brillo se repondrá al ajuste anterior ya
que éste se encuentra almacenado en la memoria.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funciones básicas
Cambio del color (COLOR)
(VS-DT9R solamente)
(Con mando a distancia)
Puede cambiar el color de la iluminación en la unidad.
Cómo ajustar el volumen
Para subir el volumen, pulse el botón VOLUME + del man-
do a distancia (o el botón VOL + de la unidad).
Para bajar el volumen, pulse el botón VOLUME – del man-
do a distancia (o el botón VOL – de la unidad).
Pulse el botón % para encender el
sistema.
1
Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50.
Pulse el botón COLOR del mando a
distancia.
2
CUIDADO:
Se visualiza “RANDOM COLOR”.
• NO apague el sistema con el volumen pues-
to a un nivel excesivo, porque de lo contra-
rio cuando vuelva a encenderlo o comience
a reproducir cualquier fuente otra vez, el re-
pentino estallido de sonido podrá dañar su
oído y/o los auriculares.
Pulse el botón
o
para seleccionar
3
el ajuste de su elección.
El color cambia de la forma siguiente:
RECUERDE que no podrá ajustar el nivel de
volumen mientras el sistema esté en el
modo de espera.
(Azul)
(Rojo)
RANDOM COLOR: El color cambia aleatoriamente.
B | R:
(Azul) (Rojo)
El color entre el azul y el rojo se
puede seleccionar en 16 pasos
utilizando el botón > o <.
Para una audición privada
Conecte unos auriculares a la toma PHONES. Dejará de oír-
se sonido por los altavoces.
GRADATION:
El color cambia gradualmente
entre el azul y el rojo.
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de poner-
se los auriculares.
PHONES
PHONES
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funciones básicas
Potenciación de los sonidos
graves (AHB PRO)
Cómo ver la hora (DISPLAY)
(Con mando a distancia)
Este botón permite ver la hora en pantalla.
(Con mando a distancia)
Esta función permite potenciar los sonidos graves para
mantener un buen nivel de graves incluso a bajo volumen.
Para potenciar los graves, pulse el botón AHB (Active
Hyper Bass) PRO.
En la pantalla se encenderá el indicador “AHB PRO”.
Para cancelar la potenciación de graves, pulse de
nuevo el botón.
Para ver el reloj, pulse el botón DISPLAY (Ver) del man-
do a distancia.
Para volver al modo anterior, pulse de nuevo el mismo
botón.
El indicador “AHB PRO” de la pantalla se apaga.
Control de tonos graves y
agudos (BASS/TREBLE)
• Para que el reloj pueda funcionar deberá fijar la hora antes.
(Consulte la sección “Ajuste del reloj” de la página 24.)
(Con mando a distancia)
Puede controlar el tono cambiando los niveles de graves y
agudos.
Control de graves (BASS)
El nivel de graves (nivel de bajas frecuencias) se puede
ajustar entre –5 y +5. (0: sin efectos)
BASS
Pulse el botón BASS del
mando a distancia.
1
SET
Pulse los botones
del mando a distancia para
ajustar el nivel de graves.
o
2
Control de agudos (TREBLE)
El nivel de agudos (nivel de altas frecuencias) se puede
ajustar entre –5 y +5. (0: sin efectos)
TREBLE
Pulse el botón TREBLE
del mando a distancia.
1
SET
Pulse los botones
del mando a distancia para
ajustar el nivel de agudos.
o
2
• Pulse el botón
o
antes de que pasen 5 segundos
para ajustar el nivel después de pulsar el botón BASS o el
botón TREBLE.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del sintonizador
PRESET+
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
Botones de
números
PLAY MODE
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
FM MODE
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PTY
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
SEARCH
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
Indicador de banda, frecuencia y canal presintonizado
AHB PRO
COLOR
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
MODE
VOLUME
STEREO MONO
RDS [TA NEWS INFO]
Indicador RDS
Indicadores de modo FM
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Con este sintonizador podrá escuchar emisoras de FM y
AM (MW/LW). Las emisoras se pueden sintonizar manual-
mente, automáticamente o desde las presintonías almacena-
das en la memoria.
Sintonice las emisoras con uno de los
métodos siguientes.
2
GSintonización manual
Pulse el botón 4o ¢ (
o
) repetidamente
I Antes de escuchar la radio:
• Asegúrese de que las antenas de FM y AM (MW/LW)
están conectadas correctamente. (Vea las páginas 4 y 5).
para pasar de una frecuencia a otra hasta encontrar la
emisora deseada.
O
Encendido de la radio con un solo botón
Con sólo pulsar el botón FM/AM del mando a distancia, se
encenderá el equipo y se oirá la emisora que tenía sintoni-
zada cuando lo apagó.
GSintonización automática
Si mantiene pulsado el botón 4o ¢ (
durante al menos un segundo, el sintonizador retroce-
derá o avanzará automáticamente en la secuencia de
frecuencias hasta encontrar una emisora.
o
)
I Puede cambiar de cualquier otra fuente de sonido a la
radio pulsando el botón FM/AM del mando a distancia (o
el botón SOURCE de la unidad).
O
GSintonización con el mando a distancia de
emisoras programadas (Sólo cuando se ha-
yan memorizado emisoras)
Seleccione el número de presintonía deseado utili-
zando los botones de números del mando a distancia.
(Para un número de presintonía superior al 10, pulse
el botón +10 y luego el botón de número correspon-
diente.) Al cabo de 1 segundo la pantalla mostrará la
banda y la frecuencia de la presintonía.
Cómo sintonizar una emisora
Pulse el botón FM/AM.
En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sinto-
nizadas en último lugar.
1
(Si la última emisora se sintonizó seleccionando una pre-
sintonía, el número de presintonía aparecerá primero.)
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará alterna-
tivamente entre FM y AM (MW/LW).
Ejemplo:
Pulse el botón +10 y luego pulse continuamente el
botón 2. Aparece el número de presintonía 12 “P12”.
FM/AM
2
+10
AM
FM
(Al cabo de 1 segundo)
(en el mando a distancia)
GSintonización con la unidad de emisoras
programadas
Pulse el botón PRESET+ para seleccionar el número
de presintonía deseado.
GUtilizando el botón SOURCE de la unidad
Cada vez que pulse el botón, la fuente de sonido
cambiará.
SOURCE
La banda y la frecuencia aparecen en pantalla.
FM
AM
MD/AUX
(en la unidad)
• En AM, podrá mejorar la recepción de las emisoras giran-
do la antena de cuadro especial para esta banda. Gírela
hasta que capte bien la señal.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del sintonizador
CUIDADO:
Presintonía de emisoras
(Con mando a distancia)
Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM y 15 emisoras de
AM (MW/LW).
• Si desenchufa el equipo o falla la alimenta-
ción, las presintonías se conservarán en la
memoria durante unas 24 horas. Si se llegasen
a borrar, deberá presintonizarlas de nuevo.
• Puede que se haya memorizado alguna presintonía en
fábrica para realizar pruebas. Si encuentra alguna, no se
trata de ninguna anomalía. Para memorizar emisoras,
siga cualquiera de los métodos siguientes.
Presintonización manual
SET
STORED
SET
FM/AM
SET
o
Cuando cambie de
banda
FM = 30, AM = 15
Seleccione una banda pulsando el
botón FM/AM.
1
Pulse el botón 4o ¢(
sintonizar una emisora.
o
) para
2
3
Pulse el botón SET.
En la pantalla el indicador “SET” parpadeará durante 5
segundos.
Vaya al paso siguiente antes de que transcurran esos 5
segundos.
Transcurridos otros 5 segundos la pantalla volverá a ser
la misma del paso 2; cuando esto suceda, pulse de nuevo
el botón SET.
Seleccione el número de presintonía antes
de 5 segundos con el botón > o <.
4
Botón > o < :
Aumentan o disminuyen el número de
presintonía en 1 respectivamente.
Si mantiene pulsado alguno de ellos,
el número de presintonía aumentará o
disminuirá rápidamente.
Pulse el botón SET antes de que trans-
curran 5 segundos.
En la pantalla aparece durante 2 segundos el mensaje
“STORED”, tras lo cual vuelve a aparecer indicada la
frecuencia de la emisora sintonizada.
5
6
Repita los pasos 1 a 5 para cada emisora
que desee memorizar en un número de
presintonía.
Para cambiar las emisoras preprogramadas,
repita los pasos anteriores.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del sintonizador
Para ver las señales RDS en la pantalla
Pulse el botón DISPLAY MODE mientras escuche
una emisora de FM.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará para mos-
trar la información en el orden siguiente:
Cómo cambiar el modo de
recepción FM
(Con mando a distancia)
Cuando sintonice una emisora de FM estéreo, el indicador
“STEREO” se encenderá y podrá oír la emisora en estéreo.
Si una emisora de FM estéreo se recibe mal o con ruidos
puede seleccionar el modo monoaural. La recepción mejo-
ra, aunque se pierde el efecto estéreo.
DISPLAY
MODE
PS
PTY
RT
Frecuencia
Pulse el botón FM MODE del mando a distancia
para que se encienda el indicador “MONO” en la
pantalla.
PS (Servicio de emisión):
Mientras busca la información, en la pantalla aparece el in-
dicador “WAIT PS”. Si la encuentra, aparece el nombre de
la emisora; si no, el mensaje “NO PS”.
FM MODE
MONO
PTY (Tipo de programa):
Mientras busca la información, en la pantalla aparece el in-
dicador “WAIT PTY”. Si la encuentra, aparece el tipo de
programa que se emite; si no, el mensaje “NO PTY”.
Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a pulsar el
botón FM MODE del mando a distancia para que desapa-
rezca el indicador “MONO” de la pantalla.
RT (Texto de radio):
Mientras busca la información, en la pantalla aparece el in-
dicador “WAIT RT”. Si la encuentra, aparece el texto en-
viado por la emisora; si no, el mensaje “NO RT”.
Recepción de emisoras de FM
con RDS
Frecuencia de la emisora:
Frecuencia de la emisora (no es servicio RDS).
(Con mando a distancia)
Puede utilizar el sistema RDS (Radio Data System) con los
botones del mando a distancia.
El RDS permite a las emisoras de FM enviar señales adicio-
nales con sus señales normales de programa. Envían, por
ejemplo, sus nombres e información sobre el tipo de progra-
mas que emiten: deportes, música, etc. Este equipo puede
recibir las siguientes señales RDS:
• Si interrumpe la búsqueda, no aparecerán en la pantalla
ni “WAIT PS”, ni “WAIT PTY” ni “WAIT RT”.
• Si pulsa el botón DISPLAY MODE mientras escucha una
emisora de AM (MW/LW), la pantalla sólo mostrará la fre-
cuencia de la emisora.
• El sistema RDS no está disponible para emisoras de AM
(MW/LW).
PS (Servicio de emisión):
muestra los nombres comúnmente conocidos de las emisoras.
PTY (Tipo de programa):
muestra el tipo de programa emitido por dicha emisora.
RT (Texto de radio):
muestra el mensaje textual que envía la emisora.
¿Qué información puede aportar la señal RDS?
La información que envía la emisora con la señal RDS.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del sintonizador
Descripción de los códigos PTY
Búsqueda de programas por código
PTY
Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar
una emisora con un tipo particular de programas mediante
los códigos PTY.
News:
Noticias
Affairs:
Programas especializados que analizan las
noticias o temas de actualidad
Programas de servicio médico, previsiones
meteorológicas, etc.
Info:
Para buscar un programa utilizando códigos PTY
Sport:
Deportes
Programas educativos
Seriales radiofónicos
Programas culturales nacionales o regionales
Programas sobre ciencia y tecnología
Otros programas como comedias o ceremonias
Música pop
Música rock
Música de carretera (también conocida
como “easy listening”)
o TA:
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
PTY
SEARCH
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Pulse el botón PTY SEARCH una vez
mientras esté escuchando una
emisora de radio.
1
2
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Música ligera
Música clásica
Otra música
Información meteorológica
Información sobre economía, comercio,
bolsa, etc.
El mensaje “PTY SELECT” aparecerá en pantalla.
Seleccione el código PTY utilizando el
botón PTY SELECT 9o (del mando a
distancia.
Children:
Social:
Religion:
Programas de entretenimiento para niños
Programas sobre actividades sociales
Programas relacionados con cualquier as-
pecto de fe o creencia, cuestiones existen-
ciales o ética
Cada vez que pulse los botones, la pantalla cambiará
para mostrar las categorías en este orden:
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Phone In:
Programas en los que el oyente puede parti-
cipar expresando sus opiniones por teléfono
o foro público
Travel:
Programas sobre viajes destinos, viajes or-
ganizados, propuestas y ofertas turísticas
Programas relacionados con actividades de
ocio como jardinería, cocina, pesca, etc.
Música jazz
Leisure:
Jazz:
Country:
Nation M:
Pulse de nuevo el botón PTY SEARCH
antes de 10 segundos.
3
Música country
Música popular actual de otra nación o re-
gión en el mismo idioma del país
Clásicos de la música pop
Durante la búsqueda, la pantalla alterna entre “SEAR-
CH” (búsqueda) y el código PTY seleccionado.
El equipo busca entre las 30 emisoras presintonizadas y
cuando encuentra una con el tipo de programa que está
buscando, la sintoniza.
Oldies:
Folk M:
Música folk
Document: Programas relacionados con temas docu-
mentales, presentados con estilo de investi-
gación
Para seguir buscando,
pulse el botón PTY SEARCH de nuevo mientras parpadea
la pantalla.
Si no se encuentra ningún programa, la pantalla mostrará el
mensaje “NOT FOUND”.
TEST:
Alarm !:
None:
Emisoras de prueba
Programas de emergencias
No hay programas
Para detener la búsqueda en cualquier momento,
pulse el botón PTY SEARCH
.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del sintonizador
Caso 1: No hay ninguna emisora que retransmita
el tipo de programa seleccionado
Para pasar temporalmente a un programa
de su elección
Otro servicio RDS muy práctico es el sistema “Enhanced
Other Networks”, que sintoniza temporalmente un progra-
ma de su elección NEWS (noticias), TA(tráfico), INFO (in-
formativos) desde la emisora seleccionada. No podrá
hacerlo si la emisora sintonizada no tiene RDS (todas las de
AM (MW/LW) y algunas de FM).
La emisora de radio que esté escuchando en ese momento
seguirá sintonizada.
«
Si alguna emisora empieza a emitir el programa que ha se-
leccionado, el equipo la sintonizará automáticamente. El
tipo de programa empezará a parpadear en pantalla (por
ejemplo: TA, NEWS o INFO).
«
Cuando se acabe el programa, el equipo volverá a la emiso-
ra actualmente seleccionada, pero permanecerá en modo de
espera “Enhanced Other Networks”.
• Tampoco podrá activar esta función si la emisora de FM
no emite información “Enhanced Other Networks”.
Para elegir un tipo de programa
Caso 2: Hay una emisora que retransmite el tipo
de programa seleccionado
Pulse el botón TA/NEWS/INFO
mientras escucha una emisora de FM.
1
El equipo sintoniza la emisora que actualmente está emi-
tiendo dicho programa. El tipo de programa empieza a par-
padear en la pantalla (TA, NEWS o INFO).
«
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla muestra un tipo
de programa en el orden siguiente:
Cuando se acabe el programa, el equipo volverá a la emiso-
ra actualmente seleccionada, pero permanecerá en modo de
espera “Enhanced Other Networks”.
TA
NEWS
INFO
TA NEWS
OFF
TA NEWS INFO
TA INFO
NEWS INFO
TA:
Noticias del tráfico
NEWS:
INFO:
Noticias
Programas de servicio médico,
previsiones meteorológicas, etc.
TA o NEWS
NEWS o INFO
TA o INFO
• Si el sistema “Enhanced Other Networks” está en modo
de espera y cambia el selector de CD, MD/AUX o apaga
el equipo, el sistema “Enhanced Other Networks” se des-
activará. También permanecerá desactivado mientras la
banda esté en AM (MW/LW). Cuando vuelva a seleccio-
nar la banda de FM, el sistema “Enhanced Other Networ-
ks” entrará en modo de espera.
• Si pulsa DISPLAY (Ver) o los botones PTY SELECT 9o (
mientras utiliza el sistema “Enhanced Other Networks” (es
decir, recibe el tipo de programa seleccionado), el equi-
po no volverá a la emisora seleccionada en primer lugar
aunque finalice el programa. El indicador de tipo de pro-
grama seguirá en la pantalla, informando que el sistema
“Enhanced Other Networks” está en modo de espera.
• Si el sistema “Enhanced Other Networks” detecta una señal
de alarma, la emisora que retransmite el mensaje tendrá
prioridad. El mensaje “Alarm !” no aparecerá en pantalla.
• Cuando el indicador del tipo de programa (TA, NEWS o
INFO) esté parpadeando no será posible cambiar las
estaciones.
TA NEWS:
NEWS INFO:
TA INFO:
TA NEWS INFO: TA, NEWS o INFO
OFF:
Desactivado
• El tipo de programa seleccionado se verá en la
pantalla y el sistema “Enhanced Other Networks”
entrará en modo de espera.
CUIDADO:
• Si el equipo alterna intermitentemente en-
tre la emisora sintonizada por la función
“Enhanced Other Networks” y la emisora
seleccionada inicialmente, cancele el modo
“Enhanced Other Networks”. No se trata de
ninguna anomalía.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar el reproductor de CD
Panel
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
Botones de
números
PLAY MODE
REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SOURCE
PRESET
VOL
SET
MD/AUX
CANCEL
SET
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
Número de pista, tiempo de reproducción, número de presintonía
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
PROGRAM RANDOM
ALL
Indicadores del modo de reproducción
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Puede elegir modo de Reproducción Normal, Aleatoria,
Programada o Repetida. La Reproducción Repetida repite
todas las pistas o sólo una de las pistas del CD.
A continuación se explican las funciones básicas que debe
conocer para reproducir un CD y encontrar las diferentes
pistas que contiene.
Para insertar un CD
Pulse el botón %.
(Cuando la unidad esté colocada verticalmente)
1
El panel se abre automáticamente.
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los CDs si-
(Cuando la unidad esté colocada horizontal-
mente)
Para abrir el panel, pulse el botón 0 de la unidad o el
botón OPEN/CLOSE del control remoto.
guientes.
• CD
• CD-R
• CD-RW
Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW
Usted podrá reproducir discos CD-R o CD-RW fina-
lizados grabados en formato CD de música.
Inserte un CD en la ranura de carga, con
la cara impresa hacia adelante o hacia
arriba como se muestra a continuación.
2
I
Podrá reproducir un CD-R o CD-RW igual que un CD.
I Algunos CD-R o CD-RW podrán no poderse reproducir
en esta unidad debido a las características del disco, o
porque estén dañados o tengan manchas, o si la lente
esté sucia.
Cara impresa (cuando la unidad
está colocada horizontalmente)
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
I El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que
el de otro CD, pudiendo ocurrir que el CD-RW tarde
más tiempo en leerse.
SOURCE
PRESET
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Cara impresa (cuando la unidad
está colocada verticalmente)
La forma más rápida de reproducir un CD es con
la función de un solo botón.
I Pulse el botón 3¥8 del mando a distancia.
• El equipo se enciende automáticamente. Si ya hay un
CD insertado, el equipo empezará a reproducirlo desde
la primera pista.
• Si no se ha introducido un CD, en la pantalla aparecerá
el mensaje “CD NO DISC” y el reproductor de CD per-
manecerá parado.
I En esta unidad no se pueden reproducir CDs de 8 cm (3").
(No intente insertar un CD de 8 cm (3") utilizando un
adaptador. De lo contrario se estropeará la unidad.)
I Si el CD no se puede leer correctamente (porque está
rayado o ha sido cargado al revés, por ejemplo), en el
visualizador aparece “CANNOT PLAY”.
I Puede introducir un disco compacto mientras se
reproduce otra fuente de audio.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar el reproductor de CD
Para seleccionar una pista o pasaje dentro
de una pista
CUIDADO:
• NO intente abrir ni cerrar el panel con las
manos porque se estropeará. Pulse el botón
OPEN/CLOSE del control remoto para abrir
o cerrar el panel.
En el modo de parada o durante la reproducción, pulse el
botón de número del mando a distancia para seleccionar la
pista que quiera.
• La pista seleccionada empieza a reproducirse.
• Para un número de pista superior al 10, pulse el
botón +10 y luego el botón de número
correspondiente.
• NO intente insertar otro CD cuando ya se
haya cargado un CD en la unidad. De lo
contrario se dañarán los CDs y la unidad.
• NO golpee el panel cuando se encuentre
abierto.
• NO limpie el panel cuando se encuentre
abierto.
O
Durante la reproducción, pulse el botón 4 o ¢ para se-
leccionar la pista deseada.
• Empieza a oírse la pista seleccionada.
• Pulse el botón ¢ para saltar a la pista siguiente y
reproducirla desde el principio.
• Pulse el botón 4 para volver al inicio de la pista
que se esté reproduciendo. Si lo pulsa dos veces
rápidamente, retrocederá hasta el inicio de la pista
anterior.
Cómo sacar un CD
Pulse el botón 0 de la unidad para expulsar un CD. El CD
será expulsado automáticamente, y usted podrá retirarlo.
(cuando la unidad está
colocada horizontalmente)
Reproducción con búsqueda
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
Mantenga pulsado los botones 4 o ¢ durante la repro-
ducción para que el lector avance o retroceda rápidamente
hasta que encuentre el pasaje deseado en la pista del CD que
esté escuchando.
SOURCE
PRESE
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(cuando la unidad está
colocada verticalmente)
• Los botones < o > y
o
del control remoto
funcionan de la misma forma que el botón
4
o
¢
.
Instrucciones básicas para
reproducir un CD (Reproducción
Normal)
Programación del orden de
reproducción de las pistas
(Con mando a distancia)
Puede programar el orden de reproducción de las pistas.
Para reproducir un CD
Inserte un CD.
1
I Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden,
incluso repetidas.
Pulse la tecla 3¥8.
Si inicia la reproducción de la primera pista.
2
I Sólo podrá preparar un programa con el CD parado.
Inserte un CD.
1
Número de pista
Tiempo de reproducción
Pulse el botón 3/8.
2
3
4
• El reproductor de CD se para automáticamente
cuando acaba la última pista del CD.
Pulse el botón 7 del CD para pararlo.
Para detener la reproducción del CD, pulse el botón 7.
En la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD.
Pulse el botón PLAY MODE del mando a
distancia hasta que se encienda el indi-
cador “PROGRAM”.
PLAY MODE
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
PROGRAM
Para interrumpir la reproducción y para sacar el
CD, abra la bandeja pulsando el botón 0 de la unidad.
Para hacer una pausa, pulse el botón 3¥8. El tiempo
de reproducción parpadea en la pantalla.
(Continúa en la página siguiente.)
Para cancelar la pausa, pulse de nuevo el mismo bo-
tón. Se reanuda la reproducción desde el punto en el que se
activó la pausa.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar el reproductor de CD
Pulse el botón de número para seleccio-
nar la pista que va a programar.
Cada vez que pulsa el botón de número, la pista selec-
cionada se añade al programa.
• Para un número de pista superior al 10, pulse el
botón +10 y luego el botón de número
correspondiente.
5
Reproducción Aleatoria
(Con mando a distancia)
Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria.
• Para entrar en el modo de reproducción aleatoria,
detenga primero la reproducción.
Pulse el botón PLAY MODE del mando
a distancia hasta que se encienda el
1
Número de pista del programa
indicador “RANDOM”.
PROGRAM
Pulse el botón 3/8.
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
2
(Después de 2 segundos)
Para saltarse una pista durante la reproducción,
pulse el botón ¢; el reproductor saltará a la siguiente pista
de la secuencia aleatoria. Pulse el botón 4para volver al
inicio de la pista que se esté reproduciendo.
PROGRAM
Tiempo total de reproducción de las pistas programadas
Para salir del modo de reproducción aleatoria,
mientras el reproductor de CD está parado, pulse el botón
PLAY MODE para apagar el indicador “RANDOM” y rea-
lice la reproducción normal.
Repita el paso 5 para seleccionar las
demás pistas que quiera programar.
Puede ver el total de tiempo de reproducción de las pis-
tas programadas en la pantalla.
6
7
Repetición de pistas
(Con mando a distancia)
Esta función le permite reproducir tantas veces como quiera
la misma pista o todas las pistas.
3 8
Pulse el botón / .
El equipo reproduce las pistas en el mismo orden en que
se programaron.
I Durante la Reproducción Programada puede saltar a
cualquiera de las pistas del programa pulsando los
botones 4o ¢.
Pulse el botón REPEAT del mando a distancia.
El indicador Repeat cambiará, cada vez que pulse el botón,
en el orden siguiente:
I Para parar la reproducción, pulse el botón 7una vez.
Para confirmar las pistas programadas cuando el
reproductor de CD está detenido, pulse los botones
4o ¢; las pistas que componen el programa se visua-
lizan en el orden en que fueron programadas.
Para salir del modo de programación, pulse el botón
PLAY MODE con el reproductor de CD detenido para apa-
gar el indicador “PROGRAM”.
=
ALL=pantalla en blanco=(vuelta al
principio)
:
Repite una pista.
ALL : En modo de Reproducción Normal, repite
todas las pistas.
En modo de Reproducción Programada, re-
pite todas las pistas del programa.
En modo de Reproducción Aleatoria, repite
todas las pistas en orden aleatorio.
Para salir del modo de Reproducción Repetida,
pulse el botón REPEAT para que el indicador correspon-
diente desaparezca de la pantalla.
• Si el tiempo de reproducción total de las pistas
programadas excede 99 minutos 59 segundos,
aparecerá “– – : – –” en el visualizador.
I El modo de Reproducción Repetida permanece activo
aunque cambie el modo de reproducción.
Para modificar el programa
Realice las modificaciones del programa con el reproductor
de CD detenido.
Bloqueo para los niños
Mediante el bloqueo puede impedir que salga expulsado el
CD.
• Antes de proseguir, compruebe la posición del botón
¢en la unidad, y luego apague el sistema.
Cada vez que pulse el botón CANCEL se borrará la última
de las pistas que componen el programa. Para añadir más
pistas al final del programa repita el paso anterior 5.
• Para borrar todas las pistas del programa, pulse el botón
CANCEL durante más de 2 segundos.
Para bloquear la expulsión del CD
Mantenga pulsado el botón ¢y pulse el botón % en la
unidad.
“LOCKED” aparece en la pantalla.
Para cancelar el bloqueo
Siga el mismo procedimiento que cuando hizo el bloqueo.
“UNLOCKED” aparece en la pantalla.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar equipos externos
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
MD/AUX
SOURCE
PRESET
VOL
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
SOURCE
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
Cómo escuchar equipos externos
Cómo grabar la señal del
sistema en el equipo externo
Si lo desea, puede escuchar equipos externos como, por ejem-
plo, una grabadora de Minidiscs o una platina, entre otros.
Si lo desea, puede grabar la señal del sistema en un equipo
externo que esté conectado a los terminales MD/AUX-IN/
OUT o CD DIGITAL OUT (por ejemplo, una platina, una
grabadora de Minidiscs, etc.).
I Asegúrese primero de que el equipo externo está correc-
tamente conectado al sistema. (Vea la página 7.)
Pulse el botón MD/AUX.
El indicador “MD/AUX” aparece en la pantalla.
1
I Asegúrese primero de que el equipo externo está correc-
tamente conectado al sistema. (Vea la página 7.)
Reproduzca un disco compacto o sin-
tonice una emisora.
1
GEn la unidad, pulse el botón SOURCE hasta que
aparezca “MD/AUX” en la pantalla.
I El nivel de volumen de la grabación no depende del vo-
lumen seleccionado en el equipo en el momento de reali-
zar la grabación. Tampoco se ve afectado por los efectos
sonoros.
Inicie la reproducción en el equipo
2
externo.
• Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el
manual de instrucciones pertinente.
• Mientras se utiliza el sintonizador no salen señales por el
terminal CD DIGITAL OUT.
• Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el
manual de instrucciones pertinente.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar los temporizadores
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
Hora de inicio (ON), hora de desconexión (OFF),
fuente de audio, volumen
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
SLEEP
Indicador del
temporizador
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SLEEP
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
Indicador SLEEP
CLOCK
/TIMER
VOLUME
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Los temporizadores le permiten controlar la reproducción
automáticamente.
Pulse el botón SET.
La hora parpadea rápidamente en la pantalla.
4
Pulse el botón ¢o 4para ajustar
los dígitos de los minutos.
Ajuste del reloj
5
6
(Con mando a distancia)
• Cuando enchufe el cable de alimentación a la red, el
indicador “0:00” parpadeará en la pantalla.
Pulse el botón SET.
La hora queda seleccionada y los segundos comienzan
a contar a partir de 0.
CUIDADO:
• Para que funcionen los temporizadores, el reloj debe es-
tar en hora.
• Si se produce un fallo de corriente, se bo-
rrará la información del reloj al cabo de
unos 20 minutos aproximadamente. El men-
saje “0:00” parpadea en la pantalla; deberá
poner el reloj de nuevo en hora.
Pulse el botón % principal de encen-
1
dido.
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
• El reloj se puede adelantar o retrasar uno o dos de minu-
tos al mes.
•
El botón
botón
o
4.
funciona de la misma forma que el
¢
o
Pulse el botón CLOCK/TIMER del
mando a distancia.
2
3
La hora parpadea rápidamente en la pantalla.
Pulse el botón ¢o 4del mando a
distancia para ajustar los dígitos de la
hora.
Si pulsa el botón ¢la hora avanzará; si pulsa 4, la
hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la hora
aumentará rápidamente.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar los temporizadores
Cómo ajustar la hora de desconexión
(por ejemplo: 13:30).
2
Ajuste del Temporizador Diario
(Con mando a distancia)
Una vez haya ajustado el Temporizador Diario, éste se acti-
vará cada día a la misma hora.
1. Pulse el botón SET.
En la pantalla parpadea los dígitos de la hora de des-
conexión OFF seleccionada. (El equipo selecciona
por defecto la hora de inicio.)
El indicador del temporizador ( ) en la pantalla muestra
si el Temporizador Diario está activo o no.
• Cuando se visualiza el indicador del temporizador ( ),
el temporizador está activado.
• Cuando no se visualiza el indicador del temporizador
(
), el temporizador está desactivado.
Elija la hora a la que quiere que se desconecte el equi-
po utilizando el botón ¢o 4.
Cómo ajustar la hora de inicio
1
(por ejemplo: 10:15).
1. Pulse el botón CLOCK/TIMER del mando a distancia.
“TIMER” aparece en la pantalla.
2. Pulse el botón SET.
En la pantalla parpadean los dígitos de los minutos de
la hora de desconexión.
• “0:00” aparece en la pantalla cuando no está ajustado
el reloj. Ajuste primero el reloj.
2. Pulse de nuevo el botón CLOCK/TIMER. El dígito
de la hora de encendido “ON” parpadea en la pantalla.
Elija los minutos a los que quiere que se desconecte
el equipo utilizando también el botón ¢o 4.
Pulse el botón ¢o 4del mando a distancia para
seleccionar la hora a la que quiere que se ponga en
marcha.
Si pulsa el botón ¢la hora avanzará; si pulsa 4,
la hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la
hora aumentará rápidamente.
Para seleccionar la fuente de audio.
1. Pulse el botón SET.
En la pantalla parpadean los indicadores “TUNER” o
“CD”.
2. Pulse el botón ¢o 4para seleccionar la fuente
de audio que desee escuchar.
La pantalla cambia en el orden siguiente:
TUNERÔCDÔ(vuelta al principio)
3
4
3. Pulse el botón SET.
Los dígitos de los minutos de la hora de inicio ON
parpadearán en la pantalla.
Cómo ajustar el nivel del volumen.
1. Pulse el botón SET.
En la pantalla parpadea el nivel de volumen en uso.
2. Pulse el botón ¢o 4para seleccionar el nivel del
volumen.
--
: Se utilizará el nivel seleccionado en ese
momento.
Indique los minutos a los que quiere que se ponga en
marcha el equipo utilizando el botón ¢o 4.
0 a 50
: Cuando se activa el temporizador, el
volumen se sitúa automáticamente en la
posición seleccionada.
Pulse el botón SET.
5
El ajuste del temporizador se completa y el indicador
del temporizador ( ) aparece en el visualizador. El
visualizador muestra cada ajuste del temporizador y
luego vuelve a mostrar la visualización anterior al ajuste
que usted hizo para el temporizador.
(Continúa en la página siguiente.)
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar los temporizadores
Antes de apagar el equipo, prepare la
fuente de audio seleccionada en el paso 3.
TUNER : Sintonice la emisora deseada.
6
7
Ajuste del temporizador de
desconexión SLEEP
CD
: Inserte un CD. (Cuando se active el tem-
porizador, el equipo empezará a reprodu-
cir el disco desde el principio.)
(Con mando a distancia)
Utilice el temporizador de desconexión “Sleep” para que el
equipo se apague automáticamente al cabo de unos minutos.
Al ajustar el temporizador “Sleep”, puede dormirse escu-
chando música con la seguridad de que el equipo se apagará
sólo y que no funcionará toda la noche.
Pulse el botón % para apagar el equipo.
Mientras el equipo está en modo de espera podrá ver el
indicador del temporizador ( ) en la pantalla.
• Cuando se activa el temporizador, el indicador
empieza a parpadear y se pone en marcha la fuente
de audio seleccionada en el paso 6.
I Sólo podrá fijar este temporizador cuando el equipo esté
encendido y esté escuchando música.
Para confirmar el ajuste del temporizador
Pulse el botón CLOCK/TIMER, y luego pulse el botón
SET. Cada ajuste va apareciendo en la pantalla.
Para cancelar el temporizador
Pulse el botón CLOCK/TIMER, y luego pulse el botón
CANCEL. El indicador del temporizador ( ) se apaga.
Para reactivar el temporizador cancelado
Pulse el botón CLOCK/TIMER, y luego pulse el botón
SET. El indicador del temporizador ( ) aparece.
Para cambiar los ajustes del temporizador
Repita el procedimiento de ajuste desde el principio.
Inicie la reproducción de un CD o sin-
tonice una emisora.
1
Pulse el botón SLEEP del mando a dis-
tancia.
2
Se enciende el indicador “SLEEP”.
I Si el reloj no está en hora, el mensaje “0:00” aparecerá
en la pantalla. Ponga en hora el reloj desde el principio.
Determine el tiempo durante el cual
desea que funcione el equipo antes de
apagarse.
• Cada vez que pulsa SLEEP la cantidad de minutos
cambia en el orden siguiente:
3
CUIDADO:
• Si el equipo se desenchufa o si falla la ali-
mentación, los datos del temporizador se
perderán. Tendrá que fijar primero la hora y
luego el temporizador de nuevo.
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelado =
(vuelta al principio)
Los minutos del temporizador de desconexión parpadearán
durante 5 segundos después de seleccionarlos y luego la
pantalla volverá a mostrar la misma información que antes
de empezar el ajuste del temporizador. (El brillo de la pan-
talla disminuye.)
El equipo está ahora listo para apagarse al cabo de los mi-
nutos fijados.
Para confirmar la hora de la función Sleep
Si pulsa el botón SLEEP, la pantalla mostrará el tiempo
queda para que se desconecte el equipo. Espere a que el
equipo vuelva a la pantalla inicial.
Para cancelar el ajuste del temporizador SLEEP
Pulse el botón SLEEP para que se apague el indicador
“SLEEP” en la pantalla.
Al apagar el equipo se desactiva también el temporizador
SLEEP.
I
Si ajusta el Temporizador Diario, el equipo se pondrá en
marcha cuando llegue la hora a la que decidió despertarse.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y mantenimiento
Si trata sus CD con cuidado, durarán mucho tiempo.
Notas generales
Discos compactos
En general, logrará mejores resultados si mantiene los CD y
mecanismos limpios.
• Guarde los CD en sus estuches y archívelos en armarios
o estantes.
• Mantenga el panel del sistema cerrado cuando no utilice
el sistema.
• En este equipo sólo se pueden uti-
lizar los CD que lleven este distin-
tivo. El uso continuado de discos
de perfil irregular (en forma de
corazón, octogonales, etc.) puede
dañar el equipo.
• No pegue cinta de papel ni un
sello en el lado de lectura o en
lado de la etiqueta.
Limpieza de la unidad
• Manchas en la unidad
Si lo hace, el CD tal vez no pueda
descargarse, o el equipo tal vez se
estropee.
Deben ser limpiadas con un paño suave. Si la unidad está
muy sucia, límpiela con un paño humedecido en agua di-
luida con detergente neutro y bien escurrido, después lim-
pie con un paño seco.
• Como la unidad podrá ver mermada su calidad, dañarse
o su pintura pelarse, tenga cuidado de lo siguiente.
- NO limpie con un paño áspero.
- NO frote muy fuerte.
- NO limpie con diluyente ni bencina.
• Extraiga los discos de su caja sos-
teniéndolos por el borde y
haciendo un poco de presión en la
sujeción central de la caja.
• No toque la superficie brillante
del CD ni lo doble.
- NO aplique ninguna sustancia volátil tal como insecticida.
- NO permita que ninguna goma o plástico permanezca
en contacto con ella durante largo tiempo.
• Guarde los CD en sus respectivos
estuches una vez escuchados,
para evitar que se estropeen.
• Procure no rayar la superficie del
CD al guardarlo en el estuche.
• Evite exponerlos a luz solar
directa, altas temperaturas y
humedad.
• Un CD sucio no se reproducirá
correctamente. Si un CD se ensu-
cia, límpielo con un paño suave
en pasadas desde el centro hacia
fuera.
CUIDADO:
• No utilice disolventes (por ejemplo, limpia-
dores convencionales de discos, sprays di-
luyentes, bencina, etc.) para limpiar el CD.
Condensación
Puede condensarse humedad en las lentes dentro del equipo
en los casos siguientes:
• Después de poner en marcha la calefacción.
• En un cuarto húmedo.
• Si se traslada el equipo directamente de una zona fría a
otra caliente.
Si ocurre, el equipo puede funcionar mal. En ese caso, deje
el equipo encendido durante unas horas hasta que la hume-
dad se evapore, desenchufe el cable de alimentación y vuél-
valo a enchufar.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solución de problemas
• Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta lista
la posible solución antes de acudir al servicio técnico.
• Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha
dañado físicamente, avise a un técnico cualificado, como
por ejemplo su distribuidor oficial, para que lleve a cabo
la reparación.
Síntoma
Causa posible
Solución
No se oye ningún sonido.
•
•
Las conexiones son incorrectas o están
flojas.
•
•
Compruebe todas las conexiones y haga
las correcciones oportunas. (Vea las pági-
nas 4 a 8.)
Están conectados los auriculares.
Desconecte los auriculares.
La recepción de radio es pobre.
•
•
La antena está desconectada.
La antena de cuadro AM está demasiado
cerca del sistema.
La antena monofilar FM no está adecua-
damente extendida o colocada.
•
•
Vuelva a conectar bien la antena.
Cambie la posición y la dirección de la
antena de cuadro AM.
Alargue la antena monofilar FM hasta
que la recepción sea buena.
•
•
El CD salta.
El CD está sucio o rayado.
El CD está al revés.
Limpie o sustituya el CD.
El CD no funciona.
Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba.
No se puede utilizar el mando a distancia.
•
•
La comunicación entre el mando a distan-
cia y el sensor del equipo está bloqueada.
Las pilas están agotadas.
•
•
Elimine la obstrucción.
Sustituya las pilas.
Las funciones están deshabilitadas.
El microprocesador incorporado ha funcio- Desenchufe el equipo, espere unos minutos y
nado mal debido a una interferencia eléctrica vuélvalo a enchufar.
externa.
Aparece “CD NO DISC”.
No hay disco cargado.
Inserte un disco.
Aparece “CANNOT PLAY” o “UNFINALIZ”.
•
Se ha insertado un CD-R o CD-RW que
todavía no ha sido finalizado (incluido un
disco virgen).
El disco ha sido insertado con su etiqueta
hacia abajo.
•
Inserte un CD-R o CD-RW que haya sido
finalizado.
•
•
Retire el disco e insértelo con el lado de
la etiqueta hacia delante o hacia arriba.
(Vea la página 20.)
Los caracteres y símbolos del visualizador El conmutador DISP.SET del panel trasero Coloque correctamente el conmutador
aparecen al revés.
de la unidad central no ha sido colocado co- DISP.SET. (Vea la página 10.)
rrectamente.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características técnicas
Amplificador
Unidad central
Potencia de salida
38 W (19 W + 19 W) a 4 Ω (máx.)
30 W (15 W + 15 W) a 4 Ω
(10% de distorsión de tercera armónica)
Dimensiones*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
325 mm
✕
86 mm
✕
237 mm (An/Al/Pr)
Sensibilidad de entrada/impedancia (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ
Sensibilidad de salida/impedancia (1 kHz)
Peso*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Aprox. 3,9 kg
(CA-VSDT9R)
Aprox. 4,0 kg
MD/AUX OUT
CD DIGITAL OUT
(salida óptica)
Terminales del altavoz
Salida de subwoofer
Auriculares
500 mV/5 kΩ
* sin soporte ni patas
–21 dBm - –15 dBm
Especificación de los altavoces (cada unidad)
SP-VSDT6
4 Ω - 16 Ω
440 mV/6 kΩ
Altavoces
Impedancia
Dimensiones
Peso
Cono de 8 cm
16 Ω - 1 kΩ
4Ω
124 mm
1,4 kg
Salida de 0 - 15 mW/canal en 32
Ω
✕
255 mm
✕
124 mm (An/Al/Prf)
Reproductor de CD
Relación señal/ruido
Fluctuación y trémolo
SP-VSDT9
Altavoces
Impedancia
Dimensiones
Peso
100 dB (típico)
Inapreciable
Cono de 8 cm
4Ω
125 mm
1,4 kg
✕
293 mm
✕
129 mm (An/Al/Prf)
Sintonizador
Sintonizador FM
Intervalo de
sintonización
Sintonizador AM
Intervalo de
Accesorios
87,5 MHz - 108,0 MHz
Cable de alimentación (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Antena monofilar de FM (1)
Cables de los altavoces (2)
Soporte (1) (para la unidad central)
Patas (2) (para el soporte)
Tornillo (1) (para el soporte)
Plantilla de papel (1)
sintonización
(MW) 522 kHz – 1 629 kHz
(LW) 144 kHz – 288 kHz
Especificaciones de alimentación
Requisitos eléctricos
Consumo
CA 230 V ~, 50 Hz
36 W (modo encendido)
2,5 W (modo de ahorro de energía)
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características técnicas
Dimensiones para la instalación (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Posición vertical
(En la pared)
(Con patas)
325 mm
PHONES
PHONES
301.5 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
140 mm
105.5 mm
Posición horizontal
86 mm
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm
237 mm
El diseño y las características de este sistema pueden cambiar sin previo aviso.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduzione
Vi ringraziamo per aver scelto l’impianto a componenti compatto JVC.
Ci auguriamo che sia un acquisto prezioso per la vostra casa e che vi permetta di godere per anni del piacere dell’ascolto.
Leggete attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il vostro nuovo impianto stereo.
Il manuale vi fornirà tutte le informazioni necessarie per installare e utilizzare l’impianto.
Per eventuali aspetti non trattati nel manuale, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
Caratteristiche
Di seguito presentiamo alcune delle caratteristiche che rendono il vostro impianto allo stesso tempo potente e semplice da usare.
I
Grazie al meccanismo di caricamento CD a slot è possibile installare l’impianto sia in posizione verticale, sia in posizione
orizzontale.
I
I controlli e le operazioni da effettuare sono stati completamente riprogettati al fine di renderli estre-
mamente facili da usare e lasciarvi liberi di ascoltare la musica senza problemi.
• Con il sistema JVC COMPU PLAY potete accendere l’impianto e avviare automaticamente la
radio o il lettore CD con una semplice operazione.
I
I
Il sistema è dotato di circuiti Active Hyper Bass per la riproduzione fedele dei suoni alle basse fre-
quenze.
Possibilità di preselezionare 45 stazioni radiofoniche (30 FM e 15 AM (MW/LW)) oltre a funzioni di ricerca automatica
e di sintonizzazione manuale.
I
I
I
Opzioni CD che includono la riproduzione ripetuta, la riproduzione casuale e la riproduzione programmata.
Funzioni timer: timer Daily e timer Sleep.
L’impianto è compatibile con le trasmissioni RDS (Radio Data System).
• Il sistema di codifica “Enhanced Other Nerworks” vi consente di ricevere le informazioni desiderate.
• La funzione di ricerca PTY vi consente di cercare programmi della categoria desiderata.
Inoltre, è possibile visualizzare dei messaggi di testo trasmessi dalle stazioni.
I
I
I
Potete collegare varie apparecchiature esterne, ad esempio un registratore MD.
Il sistema può riprodurre dischi CD-R e CD-RW dopo che sono stati finalizzati.
Si possono riprodurre i propri dischi CD-R e CD-RW originali registrati nel formato Music CD. (Tuttavia, potrebbero non
essere riprodotti a seconda delle caratteristiche o delle condizioni di registrazione.)
Organizzazione del manuale
• Le informazioni generali comuni per molte diverse funzioni, ad esempio l’impostazione del volume, sono fornite nella
sezione ‘Funzionamento generale’ e non vengono ripetute accanto a ciascuna funzione.
• I nomi dei tasti/comandi e i messaggi del display sono scritti in lettere maiuscole: ad esempio, FM/AM, “CD NO DISC”.
• Le funzioni dell’impianto sono indicate con l’iniziale in maiuscolo, come ad es., “Riproduzione normale”.
Consultate l’indice per cercare le informazioni specifiche di cui avete bisogno.
Abbiamo preparato questo manuale con grande cura e ci auguriamo che vi sia utile per usufruire al meglio delle numerose
funzioni dell’impianto.
AVVERTENZE
• NON COLLOCARE OGGETTI SOPRA IL PANNELLO. SE L’IMPIANTO VIENE UTILIZZATO CON
OGGETTI COLLOCATI SOPRA IL PANNELLO, POTREBBE DANNEGGIARSI QUANDO SI CERCA DI
APRIRE IL PANNELLO STESSO.
• I DIFFUSORI IN DOTAZIONE SONO ESCLUSIVAMENTE PER QUESTO IMPIANTO. L’USO CON ALTRI
DISPOSITIVI DANNEGGIA I DIFFUSORI.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Installazione dell’impianto
1
• Scegliete una superficie piana e un ambiente secco, né troppo freddo né troppo caldo. (Con una temperatura compresa
tra 5°C e 35°C).
• Lasciate spazio sufficiente tra l’impianto e il televisore.
• Non utilizzate l’impianto in luoghi soggetti a vibrazioni.
Cavo di alimentazione
2
• Non maneggiate il cavo di alimentazione con le mani bagnate!
• Quando il cavo di alimentazione è collegato alla presa di corrente vi è sempre un certo consumo di corrente.
• Per scollegare il cavo dalla presa, tirate sempre la spina e mai il cavo di alimentazione.
Guasti, ecc.
3
• All’interno dell’impianto non vi sono parti che possano essere riparate dall’utente. In caso di problemi, staccate il cavo
di alimentazione e rivolgetevi al rivenditore.
• Non introducete oggetti metallici nell’impianto.
• Non inserite le mani tra il pannello e l’unità principale quando si sta chiudendo il pannello.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indice
Introduzione .......................................................................................................1
Caratteristiche.............................................................................................................................1
Organizzazione del manuale ......................................................................................................1
AVVERTENZE .........................................................................................................................1
AVVERTENZE IMPORTANTI................................................................................................1
Operazioni preliminari.......................................................................................3
Accessori ....................................................................................................................................3
Inserimento delle batterie nel telecomando................................................................................3
Collegamento dell’antenna FM..................................................................................................4
Collegamento dell’antenna AM (MW/LW)...............................................................................5
Collegamento dei diffusori.........................................................................................................6
Collegamento di subwoofer .......................................................................................................7
Collegamento di componenti esterni..........................................................................................7
Collegamento di un registratore MD, ecc. (uscita digitale) .......................................................8
Collegamento del cavo di alimentazione CA.............................................................................8
Installazione dell’unità sul supporto ..........................................................................................8
Installazione dell’apparecchiatura a parete ................................................................................9
Cambiamento dell’impostazione del display e dei tasti di controllo .......................................10
Uso del telecomando ................................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................11
Funzionamento generale.................................................................................12
Accensione e spegnimento.......................................................................................................12
Regolazione della luminosità (DIMMER) ...............................................................................12
Cambiamento del Colore (COLOR) (solo VS-DT9R).............................................................13
Regolazione del volume...........................................................................................................13
Rinforzo dei bassi (AHB PRO)................................................................................................14
Controllo dei toni (BASS/TREBLE)........................................................................................14
Visualizzazione dell’ora (DISPLAY) ......................................................................................14
Uso del sintonizzatore.....................................................................................15
Sintonizzazione di una stazione radio ......................................................................................15
Preselezione delle stazioni radio ..............................................................................................16
Modifica della modalità di ricezione FM.................................................................................17
Ricezione di stazioni FM con RDS..........................................................................................17
Uso del lettore CD............................................................................................20
Inserimento di un CD ...............................................................................................................20
Estrazione di un CD .................................................................................................................21
Nozioni fondamentali sull’uso del lettore CD - Riproduzione normale ..................................21
Programmazione dell’ordine di riproduzione dei brani ...........................................................21
Riproduzione casuale ...............................................................................................................22
Ripetizione dei brani ................................................................................................................22
Child Lock (Sicurezza bambini) ..............................................................................................22
Uso di componenti esterni..............................................................................23
Ascolto da componenti esterni .................................................................................................23
Registrazione della musica dell’impianto su un componente esterno......................................23
Uso dei timer .................................................................................................... 24
Impostazione dell’orologio ......................................................................................................24
Impostazione del timer Daily...................................................................................................25
Impostazione del timer SLEEP ................................................................................................26
Cura e manutenzione.......................................................................................27
Identificazione dei guasti ................................................................................28
Caratteristiche tecniche ..................................................................................29
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operazioni preliminari
Accessori
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti con l’impianto e qui di seguito indicati.
Cavo di alimentazione (1)
Antenna AM a telaio (1)
Telecomando (1)
Batterie (2)
Antenna FM a cavo (1)
Cavi dei diffusori (2)
Supporto (1) (per l’unità centrale)
Piedini (2) (per il supporto)
Vite (1) (per il supporto)
Modello in carta (1)
Qualora mancassero uno o più elementi, contattate immediatamente il rivenditore.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Accertatevi che la polarità + e – delle batterie corrispondano ai contrassegni + e – all’interno del vano batterie del telecomando.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
AVVERTENZA:
• Maneggiate correttamente le batterie.
I
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:
• Estraete le batterie se prevedete di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
• Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie.
• Non usate mai una batteria nuova insieme ad una usata.
• Non usate insieme batterie di tipo diverso.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operazioni preliminari
AVVERTENZA:
• Effettuate tutti i collegamenti prima di inserire la spina dell’impianto in una presa di corrente CA.
(Solo se si installa l’unità centrale verticalmente)
• Per posizionare l’unità centrale verticalmente, è necessario che
siano fissati il supporto e i piedini. (Vedere pag. 8.) Per effettuare i
collegamenti, prima di fissare il supporto e i piedini, far passare i cavi
nei fori del supporto, come illustrato nella figura.
Collegamento dell’antenna FM
Pannello posteriore dell’unità centrale
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Se la ricezione è scadente, collegate l’antenna esterna.
Uso dell’antenna a cavo in dotazione
Antenna FM a cavo (in dotazione)
Antenna FM
esterna
(non in dotazione)
Cavo coassiale
Uso del connettore di tipo coassiale
(non in dotazione)
È necessario collegare un’antenna da 75 Ω con connettore
di tipo coassiale (IEC o DIN45 325) al morsetto COAXIAL
FM da 75 Ω.
• Prima di collegare un conduttore coassiale da 75 Ω (del
tipo con filo circolare collegato a un’antenna esterna),
scollegate l’antenna FM a cavo fornita in dotazione.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operazioni preliminari
Collegamento dell’antenna AM (MW/LW)
Pannello posteriore
dell’unità centrale
SPEAKERS
ANTENNA
FM
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Antenna AM a telaio (in dotazione)
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
Filo esterno singolo
coperto in vinile
(non in dotazione)
Collegate l’antenna AM a telaio alla relativa base inserendo
le linguette del telaio nella fessura della base.
Ruotate l’antenna a telaio fino ad ottenere la ricezione migliore.
• L’antenna AM a telaio può essere fissata ad una parete.
Vite (non in dotazione)
• Se il filo dell’antenna AM a telaio è coperto con vinile, rimuovere il vinile torcendolo come mostrato in figura.
• Verificare che i conduttori dell’antenna non tocchino alcun altro terminale, cavo di collegamento o cavo di
alimentazione. Questo potrebbe causare una ricezione scadente.
• Se la ricezione è scadente, collegare un filo esterno singolo coperto in vinile al terminale AM EXT. (Lasciare
collegata l’antenna AM a telaio.)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operazioni preliminari
AVVERTENZE:
• Effettuate tutti i collegamenti prima di inserire la spina dell’impianto in una presa di corrente CA.
• Maneggio dei diffusori
Poiché questo è uno strumento di precisione, maneggiarlo con cura per proteggerlo dagli urti.
Collegamento dei diffusori
Questi diffusori sono esclusivamente per questo sistema. L’uso con altri dispositivi danneggia i diffusori.
1. Aprite ciascuno dei morsetti per collegare le estremità dei cavi dei diffusori.
2. Collegate i cavi dei diffusori ai relativi morsetti dei diffusori e dell’impianto.
Collegate i cavi con una linea nera ai morsetti (–) e i cavi senza linea nera ai morsetti (+).
3. Chiudete ciascun morsetto per fissare saldamente i cavi.
Lato sinistro (vista posteriore)
Lato destro (vista posteriore)
Contrassegnato da una linea nera
SPEAKERS
R
L
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
• Poiché entrambi i diffusori sono uguali, potete posizionarne uno a destra e uno a sinistra a vostro piacere.
• Non collegate altri diffusori all’unità. La differenza dell’impedenza di carico può essere causa di guasti.
• Non utilizzate i diffusori forniti collegandoli in parallelo con altri diffusori.
AVVERTENZA:
• Benché il diffusore SP-VSDT9 sia provvisto di schermatura magnetica interna, collocandovi
vicino una TV, questa potrebbe visualizzare colori irregolari. Se ciò dovesse accadere, spo-
state i diffusori ad una distanza conveniente.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Per rimuovere le mascherine dei diffusori
Le mascherine dei diffusori possono essere rimorse.
Per la rimozione:
1. Tirate in avanti la parte superiore usando le dita.
2. Fate la stessa cosa con la parte inferiore.
Fissaggio della mascherina del diffusore:
(SP-VSDT9)
Fissare le griglie dei diffusori come illustrato nella figura.
(SP-VSDT6)
Masche-
rina del
diffusore
Masche-
rina del
diffusore
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operazioni preliminari
Collegamento di subwoofer
Collegate un cavo del segnale (non in dotazione) tra il morsetto SUBWOOFER dell’impianto e il morsetto di ingresso di un
subwoofer estarno.
Subwoofer (non in dotazione)
ANTENNA
Cavo segnale (non in dotazione)
FM
(75
)
COAXIAL
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Collegamento di componenti esterni
Collegate i cavi del segnale (non in dotazione) tra i morsetti MD/AUX-OUT/IN dell’impianto e i morsetti di uscita/ingresso
del registratore MD, della piastra cassette, eccetera.
Potrete quindi ascoltare la musica in ingresso dalla sorgente esterna tramite l’impianto o registrare dal lettore CD o dal sinto-
nizzatore dell’impianto all’apparecchiatura esterna.
Cavo segnale (non in dotazione)
ANTENNA
Mini spinotto stereo
Spinotto (x2)
FM
Registratore MD o
(75
)
COAXIAL
piastra cassette
(non in dotazione)
AM
Cavo segnale (non in dotazione)
LOOP
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
Mini spinotto stereo
Spinotto (x2)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operazioni preliminari
Collegamento di un registratore MD, ecc. (uscita digitale)
Rimuovete il cappuccio e collegate un cavo a fibre ottiche (non in dotazione) tra il morsetto CD DIGITAL OUT dell’impianto
e il morsetto di ingresso di un registratore MD o di un altro dispositivo.
Potrete quindi registrare il segnale digitale in uscita dal lettore CD dell’impianto sul registratore MD o altro dispositivo.
Cappuccio
Registratore MD, ecc.
(non in dotazione)
CD DIGITAL
OUT
Cavo a fibre ottiche digitale (non in dotazione)
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Inserire saldamente il cavo di alimentazione CA fornito in dotazione nella presa di CA
posta nella parte posteriore dell’unità.
AC IN
AVVERTENZE:
• PER EVITARE MALFUNZIONAMENTI O DANNI ALL’IMPIANTO,
UTILIZZATE ESCLUSIVAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
JVC FORNITO CON QUESTO SISTEMA.
• ASSICURATEVI DI SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
DALLA PRESA QUANDO USCITE DI CASA O QUANDO L’IMPIAN-
TO NON VIENE USATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO.
Cavo di alimentazione
Installazione dell’unità sul supporto
È possibile installare l’unità verticalmente, fissandola al supporto fornito.
Fissate il supporto all’unità e serrate la vite.
Fissate i piedini al supporto.
Vite (in dotazione)
Supporto (in dotazione)
Parteposteriore
del piedino
Piedini (in dotazione)
• Nell’installare l’unità verticalmente, evitate di posizionarla su superfici instabili. Scegliete una posizione adatta su una
superficie piana.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operazioni preliminari
Installazione dell’apparecchiatura a parete
L’unità centrale e i diffusori possono essere fissati a una parete.
AVVERTENZE:
Fissaggio a parete
• Questa unità centrale pesa circa 4,3 kg. Quando se ne azionano i tasti, all’unità centrale viene applicata
un’ulteriore forza di spinta verso il basso. È pertanto necessario eseguire il fissaggio a parete prestando
sufficiente attenzione a questi fattori, onde evitare la caduta accidentale dell’unità centrale dalla parete
e i conseguenti pericoli che ne derivano.
• Prima di fissare l’unità centrale alla parete, controllate la parete stessa e gli altri aspetti connessi, accer-
tando che la parete sia abbastanza forte da sostenere non solo il peso dell’unità centrale ma anche le
ulteriori forze che vi vengono applicate durante il funzionamento. (Evitate di fissare l’unità centrale ad
una parete in compensato o in cartongesso. Ciò potrebbe provocare la caduta dell’unità centrale e il con-
seguente danneggiamento della stessa.) Se non conoscete la forza della parete e altri aspetti, rivolgetevi
ad un tecnico specializzato (ad esempio un operaio specializzato).
• Le viti necessarie per il fissaggio non sono incluse. Utilizzate viti idonee per la forza e per il materiale
del pilastro o della parete.
• Nel fissare l’unità centrale, le viti devono essere serrate saldamente in tutte e tre le posizioni previste.
Fissando l’unità centrale alla parete servendosi solo di uno o due fori per le viti, si ottiene un fissaggio
instabile che compromette la sicurezza e comporta un pericolo nel momento in cui l’unità centrale do-
vesse cadere.
Posizione di fissaggio a parete
• La scelta della posizione di fissaggio dell’unità centrale alla parete richiede particolare attenzione. Se
l’unità centrale viene fissata in una posizione in cui è di intralcio alle normali attività quotidiane o in cui
è probabile che venga urtata con il corpo o con la testa, ne possono derivare lesioni personali e il dan-
neggiamento dell’unità centrale stessa.
• Evitare di collocare l’unità centrale sopra un letto, un divano, un serbatoio di acqua, un lavandino, ecc.
or in un passaggio.
Esempio di fissaggio (Unità centrale)
La preocedura sotto descritta ha unicamente lo scopo di illustra-
re in che modo l’unità centrale possa essere fissata ad una pare-
te, e non costituisce alcuna garanzia di sicurezza per l’utilizzo
1
dell’unità centrale fissata a parete. Tenete in considerazione fat-
tori quali il materiale e la forza della parete, le condizioni del
materiale di rinforzo e i possibili cambiamenti che si possono
verificare nel tempo.
• Prima di fissare l’unità centrale alla parete, è necessario
effettuare il collegamento dei cavi. (Vedere pagina 4.)
3
1. Scegliete la posizione in cui fissare l’unità centrale.
2. Inserite nella parete tre viti (no in dotazione). (Per le misure,
fare riferimento alla figura sotto riportata.)
2
• Il modello in carta fornito aiuta a determinare la posizione
il posizionamento delle viti.
Parate
6 - 7 mm
Vite (no in dotazione)
6 - 9 mm
Fate scivolare a sinistra, quindi verso il basso.
3 mm
3 mm o meno
4
20 - 30 mm
3. Agganciate l’unità centrale alle viti che sono state fissate.
4. Fate scivolare l’unità centrale verso un lato, quindi fissatela.
• Se l’unità centrale non è fissata saldamente, regolare le
viti.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operazioni preliminari
Esempio di fissaggio (Diffusori) (solo SP-VSDT6)
I diffusori possono essere fissati a una parete.
Fissare una fite (non inclusa) alla parete, quindi agganciare il
diffusore alla vite.
Parete
• Non collocare oggetti sopra l’unità centrale. Ciò potrebbe provocare la caduta dell’unità centrale, con conseguente
danneggiamento della stessa e/o pericolo di lesioni personali.
• Non arrampicarsi sull’unità centrale o appendersi alla stessa. Ciò potrebbe provocare la caduta dell’unità centrale, con
conseguente danneggiamento della stessa e/o pericolo di lesioni personali. A questo scopo è importante prestare
particolare attenzione in presenza di bambini piccoli.
• Evitare di schiacciare i cavi tra l’unità centrale e la parete. Ciò potrebbe compromettere l’equilibrio dell’unità centrale e
provocarne la caduta.
• Accertare che i cavi non siano di intralcio alle normali attività quotidiane e che le persone non vi possano inciampare. Una
volta collegati i cavi, evitare di tirarli con forza eccessiva.
• Controllare regolarmente che nessuna delle viti sia allentata.
• In caso di caduta dell’unità centrale, spegnerla, scollegare la spina dalla presa di corrente e rivolgersi al proprio rivenditore per
il controllo e le eventuali riparazioni. Continuare ad usare l’unità centrale in tali circostanze può comportare il rischio di incendio
o di scosse elettriche.
• Non collocare oggetti di valore (fragili) sotto a dove è fissata l’unità centrale. In caso di caduta dell’unità centrale ne
verrebbero danneggiati.
• Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o incidenti derivanti da un montaggio o un’installazione
incorretti, da un fissaggio non sufficientemente saldo, dall’uso improprio o dall’abuso dell’unità centrale o da eventi naturali.
A questo punto potete inserire la spina del cavo di alimentazione CA nella presa: l’impianto
è ai vostri ordini!
Prima di iniziare l’impiego, verificare che il display visualizzi l’ora. Se si possono verificare
malfunzionamenti, ricollegare il cavo di alimentazione.
Cambiamento dell’impostazione del display e dei tasti di controllo
È possibile cambiare la direzione dei caratteri e dei simboli sul display e le funzioni asse-
DISP.SET
gnate a ciascun tasto di controllo dell’unità. Modificare tali impostazioni a seconda del fat-
SPEAKERS
ANTENNA
FM
to che l’unità sia installata verticalmente od orizzontalmente. L’impostazione di fabbrica
è “V”.
(75
)
COAXIAL
H
V
R
L
AM
DISP.SET
LOOP
CD DIGITAL
OUT
SPEAKER IMPEDANCE
4
16
SUB
WOOFER
MD/AUX
OUT
IN
AM
EXT
AC IN
Quando l’unità è installata verticalmente
Portate l’interruttore DISP.SET su “V”.
Quando l’unità è installata orizzontalmente
Portate l’interruttore DISP.SET su “H”.
H
V
H
V
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
DISP.SET
SOURCE
PRESET
VOL
SOURCE
PRESET
VOL
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
AVVERTENZA:
• Prima di modificare questa impostazione assicuratevi di
spegnere l’impianto.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operazioni preliminari
Uso del telecomando
Il telecomando vi consente di attivare da lontano la maggior parte delle funzioni dell’impianto e può essere usato da una di-
stanza massima di circa sette metri.
Il sensore telecomando verso cui puntare il telecomando varia a seconda del fatto che l’unità sia installata in posizione verticale
o in posizione orizzontale.
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Sensore telecomando (quando l’unità è installata orizzontalmente)
•
La distanza massima di funzionamento si riduce sensibilmente
quando il pannello è aperto.
Sensore telecomando (quando l’unità è installata verticalmente)
• Accertate che l’interruttore “DISP.SET” sul retro dell’unità sia impostato correttamente.
COMPU Play
COMPU PLAY è il sistema JVC che permette di accedere alle principali funzioni dell’implianto con un semplice gesto.
Grazie alla funzione One Touch potrete riprodurre un CD o un nastro, accendere la radio o ascoltare da un’apparecchiatura
esterna premendo una sola volta il tasto Play per la funzione desiderata. La funzione One Touch accende automaticamente
l’impianto ed esegue la funzione specificata. Anche se l’impianto non è pronto (CD non in posizione), verrà ugualmente atti-
vato per consentire l’inserimento di un CD.
Le modalità di funzionamento della funzione One Touch per ciascun caso sono descritte nei capitoli relativi a ciascuna funzione.
I tasti COMPU PLAY sono:
Sul telecomando
Tasto 3¥8
Tasto FM/AM
Tasto MD/AUX
Sull’unità
Tasto 3¥8
Tasto SOURCE
• In modalità di Stand-by gli indicatori dei tasti sono invisibili.
Controllare la posizione dei tasti mentre l’impianto è acceso.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funzionamento generale
Indicatori di funzionamento
Pannello
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
Indicatore
%
TREBLE
BASS
SET
MD/AUX
CANCEL
VOL +/–
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
AHB PRO
COLOR
AHB PRO
COLOR
(solo
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME +/–
DISPLAY
VOLUME
Illuminazione
COMPACT COMPONENT SYSTEM
VS-DT9R)
Indicatore CD inserito
Quando nell’unità è inserito un disco, l’indicatore CD
inserito display è acceso.
Accensione e spegnimento
Accensione dell’impianto
Premete il tasto %.
Il display si attiva e viene visualizzato una volta il messaggio
“HELLO”. Sul pannello si accendono gli indicatori di
funzionamento. (Il pannello si apre automaticamente se
l’unità è installata verticalmente e l’interruttore DISP.SET
sul retro dell’unità è impostato su “V”.)
STEREO
• L’indicatore CD inserito si accende durante l’uso del
Sintonizzatore o di apparecchiature esterne e non si
accende durante l’uso di CD.
L’impianto si predispone automaticamente per ripristinare
la modalità attiva al momento in cui è stato spento l’ultima
volta.
I Ad esempio, se l’ultima volta stavate ascoltando un CD,
potete riprendere ad ascoltare un CD. Se lo desiderate,
potete cambiare la sorgente sonora.
Regolazione della luminosità
(DIMMER)
(Usando il telecomando)
Potete regolare la luminosità di retroilluminazione del di-
splay e l’illuminazione del coperchio.
I Se al momento dello spegnimento dell’impianto stavate
ascoltando una stazione radio, il sintonizzatore entrerà di-
rettamente in funzione sulla stessa frequenza.
Quando l’impianto è acceso
Ogni volta che si preme il tasto DIMMER sul telecomando,
l’intensità della retroilluminazione e l’illuminazione del co-
perchio variano come segue:
Spegnimento dell’impianto
Premete nuovamente il tasto %.
Se era stato aperto, il pannello si richiude.
Verrà visualizzato il messaggio “GOOD BYE” e il display
si spegnerà, visualizzando solo l’orologio. L’indicatore %
(rosso) rimane acceso, mentre i rimanenti indicatori di fun-
zionamento si spengono.
I Anche quando l’impianto viene spento (modo Standby),
vi è sempre un certo consumo di corrente.
Retroillumi-
nazione
Display
Illuminazione
I Per spegnere completamente l’impianto, scollegate il
cavo di alimentazione CA dalla presa CA. Quando scol-
legate il cavo di alimentazione CA, l’orologio si azzererà
(0:00) dopo circa 20 minuti.
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
Luminoso
Luminoso
Leggermente
scuro
Leggermente
scuro
Modalità di Risparmio energetico
In modalità Standby si può ridurre il consumo elettrico.
Scuro
Spento
Premere il tasto DISPLAY sul telecomando quando si
spegne il sistema.
• Il display dell’orologio si spegne.
• Quando il sistema viene spento una volta e quindi riacceso,
la luminosità verrà ripristinata all’impostazione precedente,
poiché tale impostazione viene salvata nella memoria.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funzionamento generale
Cambiamento del Colore
(COLOR) (solo VS-DT9R)
Regolazione del volume
Per aumentare il volume, premete il tasto VOLUME + sul
telecomando (o il tasto VOL + sull’unità).
Per diminuire il volume, premete il tasto VOLUME – sul
telecomando (o il tasto VOL – sull’unità).
(Usando il telecomando)
È possibile cambiare il colore dell’illuminazione del display.
Premete il tasto % per accendere
l’impianto.
1
Premete il tasto COLOR sul
2
Potete regolare il livello del volume in un intervallo com-
preso tra 0 e 50.
telecomando.
Viene visualizzata la scritta “RANDOM COLOR”.
AVVERTENZE:
Premete il tasto
o
per selezionare
3
• NON spegnere l’impianto lasciando il volu-
me su un livello molto alto, altrimenti un’im-
provviso scoppio di suono può danneggiare
l’udito, i diffusori e/o le cuffie quando si ac-
cende l’impianto o si inizia a riprodurre una
fonte la volta successiva.
l’impostazione desiderata.
Il colore cambia come segue:
(Blu)
(Rosso)
RANDOM COLOR: Il colore cambia casualmente.
B | R:
(Blu) (Rosso)
Il colore tra il blu e il rosso può
essere selezionato in 16
incrementi usando il tasto > o <.
RICORDARE che non è possibile regolare il
volume mentre l’impianto è in modo di attesa.
Ascolto individuale
GRADATION:
Il colore cambia gradualmente
tra il blu e il rosso.
Collegate le cuffie alla presa PHONES. In questo modo ver-
ranno esclusi i diffusori.
Prima di collegare o indossare le cuffie, accertatevi di avere
abbassato il volume.
PHONES
PHONES
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funzionamento generale
Rinforzo dei bassi (AHB PRO)
Visualizzazione dell’ora
(DISPLAY)
(Usando il telecomando)
Anche a volume basso, potete enfatizzare i bassi per conser-
vare la ricchezza e la pienezza e delle basse frequenze.
Per attivare l’effetto, premete il tasto AHB (Active Hy-
per Bass) PRO.
Sul display verrà visualizzato l’indicatore “AHB PRO”.
Per disattivare l’effetto, premete di nuovo il tasto.
L’indicatore “AHB PRO” scomparirà dal display.
(Usando il telecomando)
Potete visualizzare l’ora corrente sul display.
Per visualizzare l’orologio digitale, premete il tasto
DISPLAY sul telecomando.
Per tornare alla modalità precedente, premete di nuovo
lo stesso tasto.
Controllo dei toni
(BASS/TREBLE)
(Usando il telecomando)
Potete regolare i toni modificando i bassi e gli alti.
• Per attivare l’orologio, è necessario innanzitutto regolarlo
(Vedere “Impostazione dell’orologio” a pagina 24.)
Controllo BASS
Potete regolare il livello dei bassi (livello della gamma delle
frequenze basse) tra –5 e +5. (0: posizione centrale)
BASS
Premete il tasto BASS sul
telecomando.
1
SET
Premete il tasto
telecomando per regolare il
livello dei bassi.
o
sul
2
Controllo TREBLE
Potete regolare il livello degli alti (livello della gamma delle
frequenze alte) tra –5 e +5. (0: posizione centrale)
TREBLE
Premete il tasto TREBLE
sul telecomando.
1
SET
Premete il tasto
telecomando per regolare il
livello degli alti.
o
sul
2
• Premere il tasto
o
entro 5 secondi per regolare il
livello dopo aver premuto il tasto BASS o TREBLE.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del sintonizzatore
PRESET+
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
Tasti numerici
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
SOURCE
PRESET
VOL
10
BASS
+10
FM MODE
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
Display della banda, display della frequenza, canali preselezionati
PTY
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
SEARCH
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
MODE
VOLUME
STEREO MONO
RDS [TA NEWS INFO]
Indicatori modalità FM
Indicatore RDS
* Quando utilizzerete l’impianto, il display fornirà anche altre indicazioni.
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.
Il sintonizzatore è in grado di ricevere trasmissioni in FM e
Selezionate una stazione usando uno
dei seguenti metodi.
2
AM (MW/LW). È possibile sintonizzare le stazioni manual-
mente, automaticamente, oppure richiamando le frequenze
preselezionate.
GSintonizzazione manuale
Premete ripetutamente il tasto 4 o ¢ (
I Prima di ascoltare la radio:
• Verificate che le antenne FM e AM (MW/LW) siano
collegate correttamente. (Vedere le pagine 4 e 5).
o
)
per passare da una frequenza all’altra fino a trovare la
stazione desiderata.
OPPURE
GSelezione automatica
Tenete premuto il tasto 4 o ¢
di un secondo per cambiare automaticamente la fre-
quenza finché non viene trovata una stazione radio.
Sintonizzazione One Touch
Premete il tasto FM/AM sul telecomando per accendere
l’impianto e riprendere l’ascolto dell’ultima stazione sinto-
nizzata.
(
o
)
per più
I Potete passare da una qualsiasi sorgente sonora alla radio
premendo il tasto FM/AM sul telecomando (o il tasto
SOURCE sull’unità).
OPPURE
GSintonizzazione con preselezione tramite il
telecomando (possibile solo dopo la presele-
zione delle stazioni)
Selezionate il numero di preselezione desiderato tra-
mite i tasti numerici sul telecomando. (Per i numeri di
preselezione superiori a 10, premete il tasto +10,
quindi il tasto numerico.) Dopo 1 secondo, il display
visualizzerà la banda e la frequenza corrispondenti al
numero di preselezione.
Sintonizzazione di una stazione
radio
Premete il tasto FM/AM.
1
Sul display verranno visualizzate la banda e la frequen-
za del canale su cui eravate sintonizzati in precedenza.
(Se l’ultima stazione è stata selezionata tramite il numero
di preselezione, tale numero verrà visualizzato per primo.)
Ogni volta che viene premuto il tasto, la banda passerà
da FM ad AM (MW/LW) e viceversa.
Esempio:
Premete il tasto +10 e subito dopo il tasto 2. Viene vi-
sualizzato il numero di preselezione 12 “P12”.
2
+10
FM/AM
(dopo 1 secondo)
AM
FM
(sul telecomando)
GSintonizzazione con preselezione tramite
l’unità
Premere il tasto PRESET+ per selezionare il numero
di preselezione desiderato.
La banda e la frequenza corrispondenti verranno vi-
sualizzate.
G Uso del tasto SOURCE sull’unità
La sorgente sonora cambia ad ogni pressione del tasto.
SOURCE
FM
AM
MD/AUX
(sull’unità)
• Nelle trasmissioni AM, la sensibilità della ricezione verrà
modificata ruotando l’antenna AM a telaio. Per una rice-
zione migliore, orientate l’antenna AM a telaio.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del sintonizzatore
AVVERTENZA:
Preselezione delle stazioni radio
• Anche se l’impianto è scollegato o si verifi-
ca un’interruzione di corrente, le stazioni
preselezionate verranno conservate per
circa 24 ore. Tuttavia, in caso le stazioni
preselezionate vengano cancellate, sarà
necessario preselezionare nuovamente le
stazioni.
(Usando il telecomando)
Potete preselezionare fino ad un massimo di 30 stazioni FM
e 15 AM (MW/LW).
• I numeri di preselezione potrebbero essere impostati su
frequenze di test della casa costruttrice prima della spedi-
zione. Non si tratta di un cattivo funzionamento dell’impian-
to. Potete preselezionare le stazioni desiderate seguendo
uno dei metodi di preselezione indicati di seguito.
Preselezione manuale
SET
STORED
SET
FM/AM
SET
o
FM = 30, AM = 15
Quando si
cambia banda
Selezionate una banda premendo il
tasto FM/AM.
1
2
3
Premete il tasto 4o ¢(
o
) per
sintonizzarvi su una stazione.
Premete il tasto SET.
“SET” lampeggerà per 5 secondi.
Procedere al passaggio successivo entro 5 secondi.
Quando il display torna a quello specificato nel passag-
gio 2 dopo 5 secondi, premete di nuovo il tasto SET.
Premete il tasto > o < entro 5 secondi
per selezionare il numero di presele-
zione.
4
Tasto > o <:
Aumenta o diminuisce di 1 il nume-
ro di preselezione.
Tenendo premuto il tasto, il numero
di preselezione aumenterà o dimi-
nuirà in modo rapido.
Premete il tasto SET entro 5 secondi.
Sul display apparirà “STORED” e, dopo 2 secondi, la
visualizzazione tornerà nuovamente sulla frequenza di
trasmissione.
5
6
Ripetete i passaggi da 1 a 5 per cia-
scuna stazione da memorizzare su un
numero di preselezione.
Per cambiare le stazioni preselezionate, ripetete
gli stessi passaggi descritti sopra.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del sintonizzatore
Per visualizzare i segnali RDS sul di-
splay
Modifica della modalità di
ricezione FM
Premete il tasto DISPLAY MODE mentre state
ascoltando una stazione radio FM.
(Usando il telecomando)
Ogni volta che premete il tasto, il display cambierà fornen-
do informazioni in base al seguente ordine:
Quando siete sintonizzati su una stazione FM stereo, l’indi-
catore “STEREO” si accende e potrete ascoltare il program-
ma in stereofonia.
DISPLAY
MODE
PS
PTY
RT
Freaquenza
Se una stazione FM stereo è difficile da ricevere o è distur-
bata, potete selezionare la modalità in monofonia. La rice-
zione migliora, ma l’ascolto non sarà stereofonico.
Premete il tasto FM MODE sul telecomando per far
PS (Programme Service):
accendere l’indicatore “MONO” sul display.
Durante la ricerca, sul display appare “WAIT PS”, quindi
viene visualizzato il nome della stazione radio. Se non viene
ricevuto alcun segnale, appare “NO PS”.
FM MODE
MONO
PTY (Programme Type):
Durante la ricerca, sul display appare “WAIT PTY”, quindi
viene visualizzato il tipo di programma trasmesso. Se non
viene ricevuto alcun segnale, appare “NO PTY”.
Per ripristinare l’effetto stereo, premete il tasto FM
MODE sul telecomando per spegnere l’indicatore “MONO”.
RT (Radio Text):
Durante la ricerca, sul display appare “WAIT RT”, quindi
viene visualizzato un messaggio di testo inviato dalla sta-
zione radio. Se non viene ricevuto alcun segnale, appare
“NO RT”.
Ricezione di stazioni FM con
RDS
Frequenza della stazione radio:
Frequenza della stazione radio (servizio non RDS).
(Usando il telecomando)
Potete utilizzare il servizio RDS (Radio Data System) uti-
lizzando i tasti sul telecomando.
Il servizio RDS consente alle stazioni FM di trasmettere dei
segnali aggiuntivi insieme ai normali segnali del program-
ma radiofonico. Ad esempio, le stazioni radio trasmettono il
nome della stazione stessa ed informazioni sul tipo di pro-
gramma trasmesso, come sport, musica ecc. Questo impian-
to è in grado di ricevere i seguenti tipi di segnali RDS:
• Se la ricerca viene interrotta bruscamente, “WAIT PS”,
“WAIT PTY” e “WAIT RT” non appariranno sul display.
• Se premete il tasto DISPLAY MODE mentre state ascol-
tando una stazione radio AM (MW/LW), il display visualiz-
zerà soltanto la frequenza della stazione radio.
• Il servizio RDS non è disponibile per trasmissioni AM (MW/
LW).
PS (Programme Service):
visualizza i nomi delle stazioni radio.
PTY (Programme Type):
visualizza i tipi di programmi trasmessi.
RT (Radio Text):
visualizza i messaggi di testo trasmessi dalla stazione radio.
Quali informazioni possono fornire i segnali RDS?
Il display visualizza le informazioni dei segnali RDS emessi dal-
le stazioni radio.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del sintonizzatore
Descrizione dei codici PTY
Ricerca di un programma per codici PTY
News:
Notiziario
Uno dei vantaggi offerti dal servizio RDS consiste nella possi-
bilità di individuare un determinato tipo di programma speci-
ficando i codici PTY.
Affairs:
Programma d’attualità che approfondisce
notizie o avvenimenti del giorno
Programmi su servizi medici, previsioni
meteorologiche ecc.
Info:
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
o TA:
Sport:
Eventi sportivi
Programmi didattici
PTY
SEARCH
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
Rappresentazioni teatrali radiofoniche
Programmi di cultura nazionale o regionale
Programmi di scienze naturali e tecnologia
Altri programmi come commedie o cerimonie
Musica pop
Premete una volta il tasto PTY SEARCH
mentre state ascoltando una stazione
1
2
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Musica rock
Musica da ascolto durante la guida (“Midd-
le-of-the-road”, nota anche come “easy li-
stening”)
radio FM.
Sul display verrà visualizzato “PTY SELECT”.
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Children:
Social:
Musica leggera
Selezionate il codice PTY utilizzando il
tasto PTY SELECT 9o (sul teleco-
Musica classica
Altro genere musicale
mando.
Bollettino meteorologico
Ogni volta che premete il tasto, il display visualizza una
Servizi su commercio, affari, borsa, ecc.
Programmi di intrattenimento per bambini
Programmi su attività di tipo sociale
Programmi che trattano i vari aspetti dei
credi e della fede o la natura dell’esistenza
oppure l’etica
categoria nel seguente ordine:
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Religion:
Phone In:
Programmi nei quali le persone possono
esprimere le loro opinioni per telefono o in
un’area di discussione pubblica
Programmi su località turistiche, gite orga-
nizzate e idee o opportunità per viaggiare
Programmi relativi ad attività ricreative
quali giardinaggio, cucina, pesca, ecc.
Musica Jazz
Travel:
Leisure:
Premete di nuovo il tasto PTY SEARCH
3
Jazz:
Country:
Nation M:
entro 10 secondi.
Musica Country
Durante la ricerca, il display passa da “SEARCH” al co-
dice PTY selezionato e viceversa.
Musica popolare del momento da un’altra
regione del Paese, in lingua originale
Classici della musica pop
L’impianto cerca 30 stazioni radio preselezionate e si
ferma quando trova una stazione della categoria sele-
zionata, quindi si sintonizza su quella stazione.
Oldies:
Folk M:
Musica Folk
Document: Programmi che trattano temi di cronaca in
Per continuare la ricerca dopo il primo risultato,
premete di nuovo il tasto PTY SEARCH mentre le indicazioni
sul display lampeggiano.
Se non viene ricevuto alcun programma, sul display appare
il messaggio “NOT FOUND”.
stile inchiesta
Trasmissioni di test
TEST:
Alarm !:
None:
Trasmissioni di emergenza
Nessun programma
Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento
durante la procedura,
premete il tasto PTY SEARCH per interrompere l’operazio-
ne di ricerca.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del sintonizzatore
Caso 1: Se non c’è alcuna stazione radio che tra-
smette il tipo di programma da voi selezio-
nato
Passaggio temporaneo a un programma
di vostra scelta
Il servizio “Enhanced Other Networks” è un altro utile ser-
vizio RDS che consente all’impianto di sintonizzarsi tem-
poraneamente su un programma di vostra scelta (NEWS,
TA o INFO) trasmesso dalla stazione radio correntemente
selezionata, tranne quando state ascoltando una stazione ra-
dio non RDS (tutte le stazioni radio AM (MW/LW) e alcune
stazioni radio FM).
Continuerete ad ascoltare la stazione radio sulla quale era-
vate già sintonizzati.
«
Quando una stazione radio inizierà a trasmettere il program-
ma da voi scelto, l’impianto si sintonizzerà automaticamente
su quella stazione radio. L’indicatore del tipo di programma
(TA, NEWS o INFO) inizierà a lampeggiare.
«
Al termine del programma, l’unità tornerà alla stazione ra-
dio attualmente selezionata, ma rimarrà in modalità Stan-
dby “Enhanced Other Networks”.
• Se una stazione radio FM non trasmette informazioni
“Enhanced Other Networks”, il servizio “Enhanced
Other Networks” non può essere attivato.
Caso 2: Se c’è una stazione radio che trasmette il
Selezione di un tipo di programma
tipo di programma da voi selezionato
L’unità si sintonizzerà sulla stazione che trasmette il pro-
gramma. L’indicatore del tipo di programma (TA, NEWS o
INFO) inizierà a lampeggiare.
Premete il tasto TA/NEWS/INFO
durante l’ascolto di una stazione FM.
Ogni volta che premete il tasto, il display visualizza un
tipo di programma nel seguente ordine:
1
«
Al termine del programma, l’unità tornerà alla stazione ra-
dio attualmente selezionata, ma rimarrà in modalità Stan-
dby “Enhanced Other Networks”.
TA
NEWS
INFO
TA NEWS
OFF
TA NEWS INFO
TA INFO
NEWS INFO
TA:
Bollettino sul traffico
Notiziario
Programmi su servizi medici, previ-
sioni meteorologiche, ecc.
TA o NEWS
NEWS o INFO
TA o INFO
• Se il servizio “Enhanced Other Networks” è in modalità
Standby e passate ad un’altra funzione (CD, MD/AUX) op-
pure spegnete l’impianto, la modalità “Enhanced Other
Networks” verrà disattivata. Quando la banda è impostata
su AM (MW/LW), la modalità “Enhanced Other Networks”
non viene attivata. Quando la banda viene riportata su
FM, il servizio “Enhanced Other Networks” verrà imposta-
to in modalità Standby.
NEWS:
INFO:
TA NEWS:
NEWS INFO:
TA INFO:
TA NEWS INFO: TA, NEWS o INFO
OFF:
Disattivato
• L’indicatore del tipo di programma selezionato viene
visualizzato sul display e l’unità entra in modalità
Standby “Enhanced Other Networks”.
• Quando entra in funzione il servizio “Enhanced Other
Networks” (ossia quando state ricevendo dalla stazione
emittente il tipo di programma selezionato) ed usate il ta-
sto DISPLAY MODE o PTY SELECT 9o (, la stazione ra-
dio non tornerà a quella correntemente selezionata,
neppure al termine del programma. L’indicatore del tipo
di programma resterà visualizzato sul display, ad indicare
che la funzione “Enhanced Other Networks” è in modalità
Standby.
• Quando il servizio “Enhanced Other Networks” riceve un
segnale di allarme, la stazione radio che emette l’allarme
viene ricevuta con priorità. Il messaggio “Alarm !” non vie-
ne visualizzato.
• Quando l’indicatore del tipo di programma (TA, NEWS o
INFO) lampeggia, non è possibile cambiare stazione.
AVVERTENZA:
• Se il suono passa alternativamente dalla
stazione sintonizzata tramite la funzione
“Enhanced Other Networks” a quella cor-
rentemente selezionata, disattivate la mo-
dalità “Enhanced Other Networks”. In ogni
caso, questo non indica un cattivo funzio-
namento dell’unità.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del lettore CD
Pannello
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
Tasti numerici
PLAY MODE
REPEAT
+10
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SOURCE
PRESET
VOL
SET
MD/AUX
CANCEL
SET
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
AHB PRO
COLOR
Numero di brano, tempo di riproduzione, numero di preselezione
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
PROGRAM RANDOM
ALL
Indicatori modalità riproduzione
* Quando utilizzerete l’impianto, il display fornirà anche altre indicazioni.
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.
Potete usare le funzioni di Riproduzione Normale, Casuale,
Programmata e Ripetuta. La modalità Riproduzione ripetuta
Inserimento di un CD
consente la ripetizione di tutti i brani oppure di uno solo fra
quelli presenti nel CD.
Presentiamo di seguito le operazioni di base che dovete co-
noscere per avviare il lettore CD e individuare i vari brani
(Quando l’unità è installata verticalmente)
in esso contenuti.
Premere il tasto %.
1
Il pannello si apre automaticamente.
Questa unità è stato progettato per riprodurre i seguenti
(Quando l’unità è installata orizzontalmente)
Per aprire il pannello, premere il tasto 0 sull’unità o il
tasto OPEN/CLOSE sul telecomando.
CD.
• CD
• CD-R
• CD-RW
Inserite un CD nello slot di caricamento
con l’etichetta rivolta verso l’alto, come
illustrato sotto.
2
Quando si riproduce un disco CD-R o CD-RW
Si possono riprodurre i dischi CD-R o CD-RW fina-
lizzati registrati nel formato CD musicale.
Lato dell’etichetta (quan-
do l’unità è installata oriz-
zontalmente)
ISi possono riprodurre i dischi CD-R e CD-RW come
normali CD.
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
IAlcuni dischi CD-R o CD-RW possono non essere ri-
prodotti su questa unità a causa delle loro caratteristi-
che disco, danni o macchie sui dischi o se la lente del
lettore è sporca.
SOURCE
PRESET
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Lato dell’etichetta
(quando l’unità è instal-
lata verticalmente)
IIl fattore riflettente dei dischi CD-RW è minore di
quello degli altri CD, rendendo a volte necessario un
tempo più lungo per la loro lettura.
I In questa unità non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
(Non tentare di inserire CD da 8 cm utilizzando un
adattatore, in quanto ciò danneggerebbe l’unità.)
Il modo più rapido per avviare la riproduzione di
un CD è tramite la funzione One Touch
I Premete il tasto 3¥8 sul telecomando.
I
Se il CD non può essere letto correttamente (ad esempio
perché è graffiato o perché è stato inserito capovolto), sul
display viene visualizzato il messaggio “CANNOT PLAY”.
• L’impianto viene automaticamente acceso. Se è stato già
inserito un CD, esso verrà riprodotto a partire dal primo
brano.
• Se non è inserito alcun CD, sul display appare il messag-
gio “CD NO DISC” e il lettore CD rimane inattivo.
I Potete inserire un CD anche durante l’ascolto di un’altra
sorgente musicale.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del lettore CD
Selezione di un brano o di un passaggio par-
ticolare di un brano
AVVERTENZE:
• NON cercate di aprire o chiudere il pannello
con le mani, in quanto potrebbe danneg-
giarsi. Per aprire o chiudere il pannello, pre-
mere il tasto OPEN/CLOSE (APRI/CHIUDI)
sul telecomando.
Quando il lettore CD è fermo o durante la riproduzione,
premete il tasto numerico sul telecomando per selezionare il
brano desiderato.
• Inizierà la riproduzione del brano selezionato.
• Per i numeri di brano superiori a 10, premete il tasto
+10, quindi il tasto numerico.
• NON tentare di introdurre un altro CD quan-
do ve n’è già uno inserito nell’unità. Ciò
può danneggiare i CD e l’unità stessa.
OPPURE
Durante la riproduzione, premete il tasto 4 o ¢ per se-
lezionare il brano desiderato.
• NON sottoporre a urti il pannello quando è
aperto.
• Inizierà la riproduzione del brano selezionato.
• Premete il tasto ¢ per saltare all’inizio del brano
successivo.
• NON pulire il pannello quando è aperto.
• Premete il tasto 4 per passare all’inizio del brano in
riproduzione. Premete due volte il tasto in rapida
successione per tornare all’inizio del brano
precedente.
Estrazione di un CD
Premete il tasto
0
sull’unità per espellere un CD. Il CD viene
Riproduzione con ricerca rapida
espulso automaticamente: a quel punto è possibile estrarlo.
Tenendo premuto il tasto 4 o ¢ durante la riproduzione,
si attiveranno le funzioni di avanti veloce e indietro veloce
permettendo così di localizzare rapidamente un passaggio
specifico del brano in corso di riproduzione.
(quando l’unità è installata
orizzontalmente)
C
A T C O M
C
P
O
O
M
N E N T S Y S T E M
P
SOURCE
PRESET
VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
• I tasti < o > e
stesse funzioni dei tasti
o
sul Telecomando svolgono le
(quando l’unità è installa-
ta verticalmente)
4
o
¢
.
Nozioni fondamentali sull’uso
del lettore CD - Riproduzione
normale
Programmazione dell’ordine di
riproduzione dei brani
(Usando il telecomando)
Potete programmare l’ordine di riproduzione dei brani.
Riproduzione di un CD
I
Potete programmare fino a 32 brani in qualsiasi ordine de-
siderato, includendo diverse volte anche lo stesso brano.
Inserite un CD.
1
2
Premete il tasto 3¥8.
I Potete eseguire la programmazione solo quando il lettore
CD è fermo.
Inizierà la riproduzione del primo brano del CD.
Inserite un CD.
Premete il tasto 3¥8.
Premete il tasto 7 per fermare il CD.
Premete il tasto PLAY MODE sul
telecomando finché non si accende
l’indicatore “PROGRAM”.
PLAY MODE
1
2
Numero brano
Tempo di riproduzione
3
4
• Il lettore CD si arresterà automaticamente al termine
della riproduzione dell’ultimo brano del CD.
Per interrompere la riproduzione del CD, premete il
tasto 7.
Verranno visualizzate le seguenti informazioni sul CD.
PROGRAM
Numero totale dei brani
Tempo di riproduzione totale
Per interrompere la riproduzione e rimuovere il
CD, premete il tasto 0 sull’unità.
(Continua nella pagina successiva)
Per mettere in pausa la riproduzione, premete il tasto
3¥8. L’indicatore del tempo di riproduzione lampeggerà
sul display.
Per annullare la pausa, premete di nuovo lo stesso tasto.
La riproduzione riprenderà dal punto in cui era stata interrotta.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del lettore CD
Premete il tasto numerico per selezio-
5
Riproduzione casuale
nare il brano da programmare.
Ogni volta che premete il tasto numerico, il brano
(Usando il telecomando)
selezionato verrà aggiunto al programma.
• Per i numeri di brano superiori a 10, premete il tasto
+10, quindi il tasto numerico.
Quando usate questa modalità, i brani vengono riprodotti
senza alcun ordine particolare.
• Per attivare la modalità Random Play, è necessario prima
arrestare la riproduzione.
Numero sequenza programma
Premete il tasto PLAY MODE sul
telecomando finché non si accende
l’indicatore “RANDOM”.
1
PROGRAM
(dopo 2 secondi)
Premete il tasto 3¥8.
2
I brani verranno riprodotti in ordine casuale.
Per saltare un brano durante la riproduzione, pre-
mete il tasto ¢per passare al brano successivo della se-
quenza casuale. Premete il tasto 4 per tornare all’inizio
di un brano in riproduzione.
PROGRAM
Tempo totale di riproduzione dei brani programmati
Ripetete il passaggio 5 per selezionare
gli altri brani da programmare.
Sul display sarà visibile il tempo totale di riproduzione
dei brani programmati.
6
7
Per uscire dalla riproduzione casuale, mentre il let-
tore CD è fermo, premete il tasto PLAY MODE per spegne-
re l’indicatore “RANDOM” e passare alla riproduzione
normale.
Premete il tasto 3¥8.
L’impianto riprodurrà i brani nell’ordine in cui li avete
programmati.
Ripetizione dei brani
I
Durante la Riproduzione programmata, potrete passare ad
un brano determinato del programma premendo il tasto
(Usando il telecomando)
Potete ripetere la riproduzione di tutti i brani o di un singolo
brano per il numero di volte desiderato.
4
o il tasto
¢.
I Per interrompere la riproduzione, premete una volta il
tasto 7.
Premete il tasto REPEAT sul telecomando.
L’indicatore Repeat cambierà ogni volta che viene premuto
il tasto, come mostrato di seguito.
Per confermare i brani programmati mentre il let-
tore CD è fermo, premete ogni volta il tasto 4o ¢;
i brani che compongono il programma verranno successiva-
mente visualizzati secondo l’ordine di programmazione.
Per uscire dalla modalità di programmazione, pre-
mete il tasto PROGRAM per spegnere l’indicatore “PLAY
MODE” quando il lettore CD è fermo.
=
ALL=display vuoto =(ritorna all’inizio)
:
Ripete un brano.
ALL: Durante la riproduzione normale, ripete tutti
i brani.
In modalità Riproduzione programmata, ri-
pete tutti i brani nel programma.
In modalità Riproduzione casuale, ripete
tutti i brani in sequenza casuale.
Per uscire dalla Riproduzione ripetuta, premete il ta-
sto REPEAT finché l’indicatore REPEAT non scompare
dal display.
• Se il tempo di riproduzione totale dei brani in programma
supera i 99 e 59 secondi, sul display apparirà “– – : – –”.
I La Riproduzione ripetuta resta attiva anche quando si
passa ad un’altra modalità di riproduzione.
Modifica del programma
Per modificare il contenuto di un programma, fermate il let-
tore CD.
Child Lock (Sicurezza bambini)
Ogni volta che viene premuto il tasto CANCEL, verrà can-
cellato l’ultimo brano del programma. Per aggiungere nuovi
brani alla fine del programma, ripetete il passaggio 5 sopra
descritto.
• Per eliminare tutti i brani dal programma, premere il
tasto CANCEL per più di 2 secondi.
Grazie a questa funzione di bloccaggio potete impedire
l’espulsione indesiderata del CD.
• Prima di procedere, controllare la posizione del tasto
¢sull’unità, quindi spegnere il sistema.
Per bloccare l’espulsione del CD
Tenere premuto il tasto ¢e premere il tasto % sull’unità.
Sul display apparirà la scritta “LOCKED”.
Per eliminare il bloccaggio
Ripetere la stessa procedura eseguita per bloccare.
Sul display apparirà la scritta “UNLOCKED”.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso di componenti esterni
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
10
BASS
+10
SET
MD/AUX
CANCEL
SOURCE
PRESET
VOL
MD/AUX
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SOURCE
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
Ascolto da componenti esterni
Registrazione della musica
dell’impianto su un componente
esterno
Potete ascoltare musica da componenti esterni come un regi-
stratore MD, una piastra cassette o altri componenti ausiliari.
I Innanzitutto, accertatevi che i componenti ausiliari siano
collegati correttamente all’impianto (Vedere pagina 7).
Potete registrare le sorgenti musicali dell’impianto su com-
ponenti esterni collegati ai morsetti MD/AUX-IN/OUT o
CD DIGITAL OUT dell’impianto, quali una piastra casset-
te o un registratore MD, eccetera.
Premete il tasto MD/AUX.
1
Sul display verrà visualizzato “MD/AUX”.
I Innanzitutto, accertatevi che i componenti ausiliari siano
collegati correttamente all’impianto (Vedere pagina 7).
Avviate la riproduzione di un lettore
CD dell’impianto o sintonizzatevi su
una stazione radio.
1
GPremete il tasto SOURCE sull’unità finché sul
display non viene visualizzato “MD/AUX”.
Avviate la riproduzione dal componente
esterno.
2
I Il livello di registrazione non viene influenzato dal livello
del volume impostato sull’impianto. Il livello di registra-
zione non viene influenzato nemmeno dalla regolazione
degli effetti sonori.
• Per il funzionamento dei componenti esterni, fate riferi-
mento ai relativi manuali di istruzioni.
• Per il funzionamento dei componenti esterni, fate riferi-
mento ai relativi manuali di istruzioni.
• Durante l’uso del sintonizzatore, dal terminale CD
DIGITAL OUT non esce alcun segnale.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso dei timer
STANDBY/ON
1
4
2
5
8
3
6
PLAY MODE
REPEAT
9
7
FM MODE
TREBLE
Ora di accensione, Ora di spegnimento, Sorgente, Volume
10
BASS
+10
SET
SET
MD/AUX
CANCEL
Indicatore Timer
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
SLEEP
DISPLAY
MODE
FM/AM
DIMMER
DISPLAY
SLEEP
SLEEP
AHB PRO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
Indicatore SLEEP
CLOCK
/TIMER
VOLUME
* Quando utilizzerete l’impianto, il display fornirà anche altre indicazioni.
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.
I timer consentono di controllare automaticamente le fun-
zioni di ascolto.
Premete il tasto SET.
L’indicazione dei minuti lampeggerà rapidamente sul
display.
4
Impostazione dell’orologio
Premete il tasto ¢o 4per impostare
i minuti.
5
(Usando il telecomando)
• Quando inserite il cavo di alimentazione CA nella presa
di corrente elettrica, l’indicazione dell’ora “0:00” lam-
peggia sul display.
Premete il tasto SET.
6
L’ora selezionata viene impostata e i secondi partono da
zero.
• L’orologio deve essere regolato correttamente per con-
sentire ai timer di funzionare.
AVVERTENZA:
• In caso di interruzione dell’alimentazione
elettrica, l’orologio perderà le impostazioni
Premete il tasto %.
1
dopo circa 20 minuti. Sul display lampeg-
gerà “0:00” e l’orologio dovrà essere reim-
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
postato.
• L’orologio potrebbe avanzare o restare indietro di uno o
due minuti al mese.
Tenete premuto il tasto CLOCK/TIMER
sul telecomando.
L’indicazione dell’ora lampeggerà rapidamente sul di-
splay.
2
3
•
I tasti
o
svolgono le stesse funzioni dei tasti
¢
o
4.
Premete il tasto
¢
o
4
sul telecomando
per impostare l’ora.
Premete il tasto ¢per far avanzare l’ora e il tasto 4
per farla diminuire. Tenete premuto il tasto per scorrere
rapidamente l’ora.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso dei timer
Impostazione dell’ora di spegnimento (OFF)
(Esempio: 13:30).
2
Impostazione del timer Daily
(Usando il telecomando)
Una volta impostato il timer Daily, esso verrà attivato ogni
giorno alla stessa ora.
1. Premete il tasto SET.
Sul display lampeggerà l’ora di spegnimento corren-
te. (Verrà automaticamente presentata la stessa ora
impostata per l’accensione.)
L’indicatore timer ( ) sul display indica che il timer Daily
impostato è in funzione.
• Quando viene visualizzato l’indicatore timer ( ), il
timer è attivo.
• Quando non viene visualizzato l’indicatore timer ( ), il
timer non è attivo.
Premete il tasto ¢o 4per impostare l’ora in cui
desiderate che l’unità si spenga.
Impostazione dell’ora di accensione
1
(ON) (Esempio: 10:15).
1. Premete il tasto CLOCK/TIMER sul telecomando.
L’indicatore “TIMER” appare sul display.
2. Premete il tasto SET.
Sul display lampeggeranno le cifre dei minuti di spe-
gnimento correnti.
• Se l’orologio non è stato regolato, sul display appare
“0:00”. Regolare innanzitutto l’orologio.
2. Premete nuovamente il tasto CLOCK/TIMER. Sul
display lampeggia la cifra dell’ora di accensione
(“ON”).
Premete i tasti ¢e 4per impostare i minuti per
lo spegnimento dell’unità
.
Premete il tasto ¢o 4sul telecomando per im-
postare l’ora in cui desiderate che l’unità si accenda.
Premete il tasto ¢per far avanzare l’ora e il tasto
4 per farla diminuire. Tenete premuto il tasto per
scorrere rapidamente l’ora.
Selezione della sorgente musicale.
1. Premete il tasto SET.
Sul display lampeggerà l’indicatore “TUNER” o “CD”.
2. Premete il tasto ¢o 4per selezionare la sorgen-
te musicale che desiderate ascoltare.
Il display cambierà come mostrato di seguito.
TUNERÔCDÔ(ritorna all’inizio)
3
4
3. Premete il tasto SET.
Sul display appariranno le cifre dei minuti di accen-
sione correnti.
Impostazione del livello del volume.
1. Premete il tasto SET.
Sul display lampeggerà l’impostazione del volume
corrente.
2. Premete il tasto ¢o 4per selezionare il livello
del volume.
--
: Verrà utilizzato il livello del volume cor-
rente.
Impostare i minuti per l’accensione dell’unità utiliz-
zando il tasto ¢o 4.
da 0 a 50 : Quando il timer si attiva, il volume verrà
automaticamente impostato sulla posizio-
ne memorizzata.
Premete il tasto SET.
5
L’impostazione del timer è completa e l’indicatore ti-
mer ( ) viene visualizzato sul display. Il display indi-
ca tutte le impostazioni del timer e quindi torna alla
visualizzazione attiva prima di impostare il timer.
(Continua nella pagina successiva)
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso dei timer
Prima di spegnere l’impianto, preparate
la sorgente sonora selezionata al
passaggio 3.
6
7
Impostazione del timer SLEEP
(Usando il telecomando)
Usate il timer Sleep per spegnere l’impianto dopo un certo
periodo di tempo durante la riproduzione sonora. Impostan-
do il timer Sleep, potrete addormentarvi ascoltando la musica
ed essere certi che l’impianto si spegnerà automaticamente
invece di restare acceso tutta la notte.
TUNER: Sintonizzatevi sulla stazione radio desiderata.
CD:
Inserite un CD. (La riproduzione verrà avviata
dal primo brano all’attivazione del timer.)
Premete il tasto % per spegnere
l’impianto.
In modalità Standby, è possibile vedere l’indicatore Ti-
mer ( ) sul display.
• All’attivazione del timer, l’indicatore Timer inizierà
a lampeggiare e la sorgente sonora preparata al pas-
saggio 6 verrà riprodotta.
I Potete impostare il timer Sleep solo quando l’impianto è
acceso ed è in fase di riproduzione.
Riproducete un CD o sintonizzatevi
sulla stazione radio desiderata.
1
Per confermare l’impostazione del timer
Premete il tasto CLOCK/TIMER, quindi premete il ta-
sto SET. Sul display appariranno tutte le impostazioni.
Per annullare il timer
Premete il tasto SLEEP sul teleco-
mando.
2
L’indicatore “SLEEP” si accenderà.
Premete il tasto CLOCK/TIMER, quindi premete il ta-
sto CANCEL. L’indicatore timer ( ) si spegne.
Per riattivare il timer annullato
I Se l’orologio non è stato regolato, sul display apparirà
l’indicatore “0:00”. Regolate prima l’orologio.
Premete il tasto CLOCK/TIMER, quindi premete il ta-
sto SET. L’indicatore timer ( ) si accende.
Per modificare le impostazioni del timer
Ripetete la procedura di impostazione dall’inizio.
Impostate l’intervallo di tempo in cui
desiderate che la sorgente sonora resti
in funzione prima dello spegnimento.
3
• Ogni volta che viene premuto il tasto SLEEP, verrà
modificato il numero dei minuti visualizzati sul
display secondo questa sequenza:
AVVERTENZA:
• Se l’impianto viene scollegato dalla presa
di corrente, oppure in caso di interruzione
dell’alimentazione elettrica, le impostazioni
del timer verranno perse. In questo caso,
sarà necessario reimpostare prima l’orolo-
gio e quindi il timer.
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annullato =
(ritorna all’inizio)
Il numero di minuti selezionato per il timer Sleep cesserà di
lampeggiare dopo cinque secondi e il display tornerà alla vi-
sualizzazione precedente l’impostazione del timer Sleep.
(L’intensità luminosa del display diminuirà.)
L’impianto è ora impostato per spegnersi dopo l’intervallo
in minuti specificato.
Per verificare il timer Sleep:
Premendo il tasto SLEEP, verrà visualizzato il tempo di
spegnimento rimanente. Attendete finché il display non tor-
na alla visualizzazione originale.
Per cancellare le impostazioni del timer SLEEP:
Premete il tasto SLEEP finché l’indicatore “SLEEP” non
scompare dal display.
Il timer SLEEP viene cancellato anche con lo spegnimento
dell’impianto.
I Se state impostando il timer Daily, l’impianto verrà acce-
so all’ora impostata per consentirvi di svegliarvi.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cura e manutenzione
Maneggiate i CD con cura per garantirne una lunga durata.
Note generali
Compact disc
In generale, i migliori risultati si otterranno mantenendo pu-
liti i CD e i meccanismi.
• Solo i CD contrassegnati da que-
sto marchio possono essere utiliz-
zati con questo impianto. Inoltre,
un uso prolungato di CD di forma
irregolare (a cuore, ottagonali,
ecc.) può danneggiare l’impianto.
• Non incollate strisce di carta o
timbri sul lato di lettura o sul lato
dell’etichetta.
In caso contrario, il CD potrebbe
non venire caricato o l’impianto
potrebbe venire danneggiato.
• Estraete il CD dalla custodia
prendendolo dai bordi ed eserci-
tando una leggera pressione sul
foro centrale.
• Non toccate la parte lucida del
CD e non piegatelo.
• Conservate i CD nelle relative custodie e riponete queste
ultime in contenitori o su scaffali.
• Quando non utilizzate l’impianto, mantenetene il
pannello chiuso.
Pulizia dell’unità
• Macchie sull’unità
Devono essere pulite con un panno morbido. Se l’unità è
molto macchiata, pulirla con un panno inumidito con de-
tergente neutro diluito con acqua e ben strizzato, quindi
ripassare con un panno asciutto.
• Poiché l’unità può subire perdita di qualità, danni o stac-
camento della vernice, fare attenzione a quanto segue.
- NON pulire con un panno ruvido.
- NON pulire con forza.
- NON pulire con acquaragia o benzina.
- NON applicare alcuna sostanza volatile come insetticida.
- NON lasciare oggetti di gomma o plastica in contatto
per lungo tempo.
• Riponetelo nella sua custodia
dopo l’uso per evitare che si
deformi.
• Prestate attenzione a non graffiare
la superficie del CD mentre lo
riponete nella custodia.
• Evitate l’esposizione diretta alla
luce solare, a temperature eccessi-
vamente basse o alte e all’umidità.
• Un CD sporco potrebbe non fun-
zionare correttamente. Se il CD è
sporco, pulitelo con un panno
morbido muovendolo in linea
retta dal centro verso il bordo.
AVVERTENZA:
• Per la pulizia del CD, non utilizzate alcun
tipo di solvente (ad esempio, prodotti per la
pulizia dei dischi tradizionali, spray acqua-
ragia, benzina, ecc.).
Condensa
Sulla lente dell’impianto può formarsi della condensa nei se-
guenti casi:
• Dopo aver messo in funzione il riscaldamento nella
stanza.
• In una stanza umida.
• Nel caso in cui l’impianto venga spostato rapidamente
da un ambiente freddo ad uno caldo.
Se ciò dovesse accadere, l’impianto potrebbe non funziona-
re correttamente. In tal caso, lasciate l’impianto acceso per
qualche ora per permettere alla condensa di evaporare, scol-
legate il cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente e
inseritelo nuovamente.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Identificazione dei guasti
• In caso di problemi con il vostro impianto, consultate
questo elenco per individuare una possibile soluzione
prima di chiamare il servizio di assistenza.
• Se non riuscite a risolvere il problema seguendo i sugge-
rimenti forniti qui o se l’impianto ha subito danni mate-
riali, richiedete l’intervento di un tecnico qualificato
rivolgendovi, ad esempio, al vostro rivenditore.
Sintomo
Possibile causa
Azione
Non si sente alcun suono.
•
•
I collegamenti non sono corretti o sono
allentati.
•
•
Controllate i collegamenti ed effettuate le
correzioni necessarie. (Vedere pagine da
4-8.)
Sono collegate le cuffie.
Scollegate le cuffie.
La ricezione radio è disturbata da interferenze.
•
•
L’antenna non è collegata.
L’antenna AM a telaio è troppo vicina
all’impianto.
L’antenna FM a cavo non è stata estesa o
posizionata correttamente.
•
•
Ricollegate saldamente l’antenna.
Cambiate la posizione e la direzione
dell’antenna AM a telaio.
Estendete l’antenna FM a cavo e posizio-
natela per la migliore ricezione.
•
•
Il suono del CD è discontinuo.
Il CD non viene riprodotto.
Il CD è sporco o graffiato.
Pulite o sostituite il CD.
Il CD è stato inserito capovolto.
Inserite il CD con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
Il telecomando non funziona.
I comandi sono disattivati.
•
•
Il percorso tra il telecomando e il sensore
dell’impianto è ostacolato.
•
•
Rimuovete l’ostacolo.
Sostituite le batterie.
Le batterie sono scariche.
Il processore interno potrebbe non funzionare Scollegate l’impianto e quindi ricollegatelo
a causa di interferenze elettriche esterne.
dopo alcuni minuti.
Appare “CD NO DISC”
Non è inserito alcun CD.
Inserire un disco.
Appare “CANNOT PLAY” o “UNFINALIZ”.
•
•
È inserito un disco CD-R o CD-RW che
non è stato ancora finalizzato (inclusi
dischi vuoti).
Il disco è stato inserito con il lato dell’eti-
chetta rivolto verso il basso.
•
•
Inserire un disco CD-R o CD-RW finaliz-
zato.
Rimuovere il disco e inserirlo con il lato
dell’etichetta rivolto in avanti o verso
l’alto. (Vedere pagina 20.)
I caratteri e i simboli sul display appaiono ca- L’interruttore DISP.SET sul pannello poste- Impostare l’interruttore DISP.SET corretta-
povolti.
riore dell’unità centrale non è stato impostato mente. (Vedere pagina 10.)
correttamente.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caratteristiche tecniche
Amplificatore
Unità centrale
Potenza d’uscita
38 W (19 W + 19 W) a 4 Ω (Max.)
Dimensioni*
30 W (15 W + 15 W) a 4 Ω (10% THD)
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Sensibilità d’ingresso/impedenza (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ
Sensibilità d’uscita/impedenza (1 kHz)
325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (L/A/P)
Peso*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R) Circa 3,9 kg
MD/AUX OUT
CD DIGITAL OUT
(Optical out)
500 mV/5 kΩ
–21 dBm - –15 dBm
(CA-VSDT9R)
* senza supporto e piedini
Circa 4,0 kg
Morsetti diffusori
Subwoofer out
Cuffie
4 Ω - 16 Ω
Specifiche dei diffusori (ciascuna unità)
SP-VSDT6
440 mV/6 kΩ
16 Ω - 1 kΩ
Uscita 0 - 15 mW/ch in 32 Ω
Diffusori
Impedenza
Dimensioni
Massa
Cono da 8 cm
4 Ω
124 mm
1,4 kg
✕
255 mm
✕
124 mm (L/A/P)
Lettore CD
Rapporto segnale/rumore 100 dB (tipico)
SP-VSDT9
Diffusori
Wow e flutter
Non rilevabile
Cono da 8 cm
Impedenza
Dimensioni
Massa
4 Ω
Sintonizzatore
Sezione FM
Gamma di sintonia
Sezione AM
125 mm
1,4 kg
✕
293 mm
✕
129 mm (L/A/P)
87,5 MHz - 108,0 MHz
Accessori
Gamma di sintonia
(MW) 522 kHz – 1 629 kHz
(LW) 144 kHz – 288 kHz
Cavo di alimentazione (1)
Antenna AM a telaio (1)
Telecomando (1)
Pile R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Antenna FM a cavo (1)
Cavi dei diffusori (2)
Supporto (1) (per l’unità centrale)
Piedini (2) (per il supporto)
Vite (1) (per il supporto)
Modello in carta (1)
Specifiche di alimentazione
Alimentazione
CA 230 V ~, 50 Hz
36 W (in modo di accensione)
2,5 W (modalità di risparmio energetico)
Consumo di corrente
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni per l’installazione (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Posizione verticale
(A parete)
(Con i Piedini)
325 mm
PHONES
PHONES
301.5 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
140 mm
105.5 mm
Posizione orizzontale
86 mm
C
O
M
P
A
C
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
325 mm
237 mm
Modello e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0302MNMIDEJEM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|