UX-V9RMD(EN)-Cover.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 4:02 PM
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-V9RMD
REMOTE CONTROL RM-RXUV9RMD
DIMMER
SLEEP
DISPLAY FM MODE TAPE/AUX
AUTO
AHB PRO PRESET
CD
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS
TREBLE CANCEL
EDIT
/TITLE
CHARA
UP
SET
DOWN
PTY/EON
MD
DISPLA MODE
Y
TUNER
BAND
CD
VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Model No.
Serial No.
LVT0246-002A
[EN]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-Warning.fm Page 2 Wednesday, July 21, 1999 3:53 PM
Viktigt: Korrekt ventilering
Wichtig: Ausreichende Belüftung
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste
utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Bes-
chädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Inga hinder och fritt utrymme
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Sidor /Översida/Baksida:
2 daneben/darüber/dahinter:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna
nedan anger.
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
3 Undersida:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufs-
tellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering
finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst
10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détéri-
oration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen
mukaisesti.
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
3 Alusta:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une
table d’au moins dix centimètres de hauteur.
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon
kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm
korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
Let op: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet
u het toestel als volgt opstellen:
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
1 Voorkant:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven
zones.
3 Bund:
3 Onderkant:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti-
lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorz-
ien door het toestel op een tafeltje met een hoogte van 10 cm of
meer te plaatsen.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
15 cm
15 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-V9RMD
15 cm
UX-V9RMD
STANDBY/ON
CD
BAND
OPEN
/
CLOSE
1 cm
1 cm
15 cm
10 cm
15 cm
T
APE/AUX
MD
TUNER
CD
UP
MD
DOWN
MULTI CONTROL
EJECT
PHONES
UX-V9RMD
G-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-Warning.fm Page 3 Wednesday, July 21, 1999 3:53 PM
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /WICHTI-
GER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASER-
PRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-
PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
L’APPAREIL
EXTÉRIEURE
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
CLASS
1
LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehler-
hafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl
vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keiner-
lei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleu-
ten.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni app-
aret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une expo-
sition directe au rayon.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié
le soin de réparer votre appareil.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huolletta-
via osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Mikro-komponenten-system.
Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
■ Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem Hörgenuß Ihrer
Musik hingeben können.
•
Mit COMPU PLAY von JVC können Sie die Anlage mit nur einem Tastendruck einschalten und die Wieder-
gabe von Radio, CD-Spieler oder MD-Recorder starten.
■ Die Anlage verfügt über eine Active-Hyper-Bass-PRO-Schaltung, die für eine klanggetreue Wiedergabe niedriger
■ FSrpeeqicuheenrzuenngsvoorgnt.45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur manuellen Senderwahl.
■ Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program).
■ Der vielseitige MD-Spieler bietet Wiedergabe, Aufnahme und eine Editierfunktion der Titel auf der MD, mit der die MD und
■ dInieteTgritieelrtbeernSaanmntplwinegrd-Renatkeö-Knnoennv.erter für Umrechnung von bis zu 3 digitalen Signalquellen.
32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz.
■ •Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.
■ Die Anlage ist kompatibel mit RDS (Radio Data System).
•
•
Durch EON-Daten sind Sie stets bereit, gewünschte Informationen zu empfangen.
Die PTY-Suchfunktion sucht nach Programmen der von Ihnen gewünschten Kategorie.
■ ZSiuesäktöznlincehnkvaenrnscvhoimedeSneendeexrtearunsegGesetrräatheltwerieRCadDio-Stepxitelaeurf, CdeamsseDttiesnpdlaeyckanugsewz.eaiglst Swiegrndaelnq.uellen anschließen.
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
•
•
•
Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im Ab-
schnitt ‘Allgemeine Bedienung’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrieben:
z.B. TUNER BAND, “NO DISC”.
Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen.
Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfältigen
Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1.Aufstellen des Gerätes
■
•
•
•
Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
2.Netzkabel
■
•
•
•
Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
3.Störungen, etc.
■
•
Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert,
ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
•
Inhaltsverzeichnis
■■
Merkmale .................................................................................1
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist .........................................1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ................................1
Benutzung externer Geräte ........................................23
Benutzung der Timer .................................................24
Informationen über MDs (Minidiscs) .........................26
Meldungen des MD (Minidiscs)..................................27
Einschränkungen des Minidisc-Systems..................27
Regeln für die Digitalüberspielung............................28
Pflege und Wartung ...................................................28
Störungssuche ...........................................................29
Technische Daten .......................................................30
Bevor Sie beginnen ......................................................2
Allgemeine Bedienung .................................................6
Benutzung des Tuners .................................................8
Benutzung des CD-Spielers ......................................12
Benutzung des MD-Spielers
(Wiedergabe einer MD)..........................................14
Aufnahme auf einer MD ..............................................16
Benutzung des MD-Spielers (Editieren) ...................18
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 2 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Bevor Sie beginnen
■■
Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1)
MW/LW- (AM) Ringantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
UKW- (FM) Drahtantenne (1)
Wenn irgendwelche Teile fehlen sollten, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VORSICHT: Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
•
•
•
•
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
Verwenden Sie keine verschiedenartigen Batterien zusammen.
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise bedienen.
Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger auf der Vorderseite des Gerätes richten.
Fernbedienungssensor
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 3 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der UKW-Antenne
Rückseite des Geräts
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)
OPTICAL
DIGITAL IN
(
)
AUX2
Verwendung des Koaxialanschlusses (Nicht
mitgeliefert)
L
Es sollte eine 75-Ohm-Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder
DIN 45 325) am 75-Ohm-FM-Anschluß COAXIAL angeschlossen
werden.
R
R
L
Schließen Sie bei schlechtem Empfang die UKW-Außenantenne an.
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel
Hinweis: Bevor Sie eine Koaxialleitung mit 75 Ohm anschließen
(ein dickes, rundes Kabel, das zu einer Außenantenne
führt), nehmen Sie de mitgelieferte UKW-Drahtantenne
ab.
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne
Rückseite des Geräts
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
OPTICAL
DIGITAL IN
(
)
AUX2
L
Verbinden Sie die AM-Ringantenne mit dem Standfuß, indem
die Kunststoffzungen des Antennenrings in den Schlitz des St
fußes drücken, bis sie einrasten.
R
R
L
ANTENNA
FM (75Ω)
COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
VORSICHT: Um störendes Rauschen zu vermei-
den, stellen Sie Antennen möglichst weit entfernt
von der Anlage, den Anschlußkabeln und dem
Netzkabel auf.
Den Ring drehen, bis der Empfang am besten ist.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 4 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie für jeden Lautsprecher ein Ende des Lautsprecherkabels an die Lautsprecherklemmen auf der Rückseite der Anlage an.
1. Öffnen Sie jede der Lautsprecherklemmen, stecken Sie die Kabelenden fest hinein und schließen Sie die Klemmen wieder.
2. Schließen Sie das rote (+) und das schwarze (–) Kabel des rechten Lautsprechers an der roten (+) und der schwarzen (–) Klemme mit der
Kennzeichnung R an der Anlage an.
Schließen Sie das rote (+) und das schwarze (–) Kabel des linken Lautsprechers an der roten (+) und der schwarzen (–) Klemme mit der
Kennzeichnung L an der Anlage an.
Hinweis: Da beide Lautsprecher gleich sind, können sie nach Belieben links oder rechts angeschlossen werden.
Schwarz
L
R
SPEAKERS
IMPEDANCE
MIN 4
Rechter Lautsprecher (Rückseite)
Linker Lautsprecher (Rückseite)
VORSICHT: Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautspre-
chern steht. Falls dies passiert, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
Abnehmen der Lautsprechergrills
Die Lautsprechergrills sind abnehmbar
Zum Abnehmen des Grills
Anbau des Lautsprechergrills
1. Greifen Sie mit den Fingern oben in den Grill und ziehen Sie
ihn nach vorn.
2. Ziehen Sie auch die Unterseite des Grills nach vorn.
Lautsprechergrill
Anschluß externer Geräte
Schließen Sie ein Signalkabel (nicht mitgeliefert) zwischen den Buchsen LINE IN (AUX1)/LINE OUT der Anlage und den Eingang/Ausgang-
Buchsen des externen MD-Recorders, Cassettendecks usw. an.
Sie können dann den Ton von der externen Signalquelle über die Anlage hören oder den Ton vom CD-Spieler, MD-SPieler oder Tuner der
Anlage auf dem externen Gerät aufnehmen.
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Stiftstecker x 2
MD-Recorder oder Cassettendeck (nicht mitgeliefert)
Stiftstecker x 2
LINE OUT
LINE IN
R
L
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Stiftstecker x 2
Stiftstecker x 2
(
)
AUX1
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 5 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Anschließen eines CD-Spielers etc. (Digitaleingang AUX2)
Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL IN (AUX2) der Anlage mittels einem (nicht mitgeliefert)
optischen Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des CD-Spielers o.ä.
Sie können jetzt das digitale Eingangssignal des CD-Spielers etc. hören.
Kappe
CD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)
OPTICAL
DIGITAL IN
(
)
AUX2
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse (AC inlet) auf der Geräterückseite.
AC IN
Netzkabel
VORSICHT:
•
•
VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM STÖRUNGEN ODER BESCHÄDI-
GUNG DES GERÄTES ZU VERMEIDEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS
VERLASSEN, ODER WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebsbereit!
COMPU PLAY
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Tastendruck steuern.
Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD oder eine MD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie ein-
fach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die angegebene Funk-
tion. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem ein, so daß Sie eine CD einlegen können.
Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen Fall funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben.
Die folgenden Tasten gehören zur COMPU PLAY-Funktion:
Am Gerät
An der Fernbedienung
CD #8Taste
CD #¥8Taste
TUNER BAND Taste
MD #¥8Taste
TUNER BAND Taste
MD #8Taste
TAPE/AUX Taste
TAPE/AUX Taste
AUTOMATISCHES EINSCHALTEN
Die Anlage schaltet sich automatisch in folgender Betriebsart ein:
•
Wenn Sie die Taste CD 0drücken, schaltet sich die Anlage automatisch ein und das CD-Fach öffnet sich, so daß Sie eine CD einlegen
können. Dieser Vorgang schaltet jedoch nicht in die CD-Betriebsart.
Wenn Sie die Taste
drücken, um die Anlage auszuschalten, schließt sich das CD-Fach automatisch, wenn es geöffnet war.
•
Wenn Sie eine MD einlegen, schaltet sich die Anlage automatisch ein. Dieser Vorgang schaltet jedoch nicht in die MD-Betriebsart.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 6 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Allgemeine Bedienung
■■
REMOTE CONTROL RM-RXUV
9RMD
DIMMER SLEEP
DIMMER
STANDBY/ON
Anzeige
DISPLAY FM MODE TAPE/AUX
STANDBY/ON
CD
DISPLAY
AHB PRO
BAND
OPEN/CLOSE
AUTO
AHB PRO PRESET
CD
TAPE/AUX
DOWN
MD
TUNER
CD
MD
MULTI CONTROL
UP
EJECT
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS
TREBLE CANCEL
PHONES
BASS
TREBLE
EDIT
/TITLE
CHARA
UP
DISPLAY
MODE
PHONES
MD REC PTY/EON
AHB PRO
CLOCK
CLOCK
TIMER/
SNOOZE
VOLUME
SET
AHB PRO
DOWN
PTY/EON
MD
DISPLAY MODE
VOLUME+,–
TUNER
BAND
CD
VOLUME
VOLUME+,–
Netzversorgung ein- und
ausschalten
Einschalten der Anlage ——————
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen,
oder die Taste VOLUME –, um sie zu verringern.
Drücken Sie die Taste
.
Das Display leuchtet auf, und als erstes wird “HELLO” angezeigt. Die
STANDBY/ON-Anzeige leuchtet grün.
Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der sie war, als
sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
■ Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie jetzt so-
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
fort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine andere Quelle
■ uWmesncnhaSltieenz.uletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das Radio ein
VORSICHT: Schalten Sie NICHT das Gerät ein um
dann sofort eine Signalquelle abzuspielen, ohne
vorher die Lautstärke (VOLUME) auf Minimum zu
stellen, da eine plötzlich einsetzende hohe Laut-
stärke Ihr Gehör, aber auch die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer schädigen kann.
und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.
Ausschalten der Anlage ——————
Drücken Sie nochmals die Taste
.
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Aus den
Lautsprechern kommt kein Ton.
“GOOD BYE” (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das Display
erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige). Die STANDBY/ON-Anzeige
leuchtet rot.
Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke heruntergedreht haben,
bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
■ Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird
auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse Leistung verbraucht
■ (Usomg.dSastaGnderbäyt-gMaondzuasu)s.zuschalten, müssen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie den Netzstecker heraus-
ziehen, wird die Uhrzeit nach ca. 20 Minuten auf 0:00 zurückge-
setzt.
Helligkeit einstellen
(DIMMER)
Sie können die Helligkeit des Displays ändern.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist
Um das Display dunkler zu regeln, drücken Sie die Taste
DIMMER auf der Fernbedienung.
Um das Display heller zu regeln, drücken Sie die Taste
DIMMER auf der Fernbedienung erneut.
Wenn die Anlage ausgeschalted ist
(STANDBY MODE) —————————
Um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten, drücken Sie
die Taste DIMMER auf der Fernbedienung erneut. Die Helligkeit ent-
spricht dem dunkleren Wert (siehe oben).
Um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten, drücken Sie
die Taste DIMMER auf der Fernbedienung erneut.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 7 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Baßwiedergabe verstärken
(AHB PRO)
Sie können die Bässe anheben, um auch bei niedriger Lautstärke ei-
nen starken, vollen Baß zu erhalten (dieser Effekt steht nur für die
Wiedergabe zur Verfügung).
Zeit anzeigen (DISPLAY)
Im Standby-Modus erscheinen die digitale und die analoge Uhr
gleichzeitig im Display. Wenn eine Signalquelle gewählt wurde, er-
scheint nur die analoge Uhr. Die analoge Uhr wird also immer dar-
gestellt.
Zur Aktivierung dieses Effekts drücken Sie die Taste AHB
(Active Hyper Bass) PRO.
Auf dem Display erscheint die Anzeige “BASS”.
Zur Deaktivierung dieses Effekts drücken Sie diese Taste
noch einmal.
Wenn die Anlage eingeschaltet wird, können Sie die digitale Uhrzeit
jederzeit anzeigen lassen.
Benutzung der Taste CLOCK am Gerät:
Bei jedem Druck auf diese Taste schaltet das Display zwischen nor-
maler Anzeige und Anzeige der Digitaluhr um.
Die Anzeige “BASS” erlischt.
Benutzung der Taste DISPLAY an der Fernbedienung:
Wenn Sie diese Taste mehrmals drücken, wird die Digitaluhr ange-
zeigt.
Klangregelung (BASS/TREBLE)
Sie können den Klang mit den Tasten “Bass” und “Treble” regeln.
Die analoge Uhr zeigt die Baß- und Höheneinstellung an.
Wenn Sie eine der Tasten BASS oder TREBLE auf der Fernbedie-
nung drücken, können Sie die aktuellen Klangeinstellungen sehen.
Beispiel:
Normale Anzeige = Restaufnahmezeit der MD = Uhr = (zurück
zum Anfang)
Beispiele:
Neutral
Voll angehoben
Minuten-Hand
(
)
(
)
(
)
(
)
Sekunden-Hand
Stunden-Hand
Hinweis: Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher ein-
gestellt haben. (Siehe “Die Uhr einstellen” auf Seite 24.)
BASS-Regelung———————————
Sie können den Baßpegel zwischen –6 und +6 einstellen. (0: Neu-
tral)
1.Drücken Sie die Taste BASS auf der Fern-
■
bedienung.
2.Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN auf
■
der Fernbedienung, um den Baßpegel ein-
zustellen.
BASS
DOWN
UP
HÖHEN-Regelung —————————
Sie können die Höhen zwischen –6 und +6 einstellen. (0: Neutral)
1.Drücken Sie die Taste TREBLE auf der
■
Fernbedienung.
2.Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN auf
■
der Fernbedienung, um den Höhenpegel
einzustellen.
TREBLE
DOWN
UP
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 8 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Benutzung des Tuners
■■
STANDBY/ON
REMOTE CONTROL RM-RXUV9RMD
DIMMER SLEEP
CD
BAND
OPEN/CLOSE
TAPE/AUX
DOWN
MD
TUNER
CD
MD
TUNER BAND
¢
4
MULTI CONTROL
UP
EJECT
DISPLAY FM MODE TAPE/AUX
AUTO
FM MODE
AHB PRO PRESET
CD
PHONES
AUTO PRESET
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS
TREBLE CANCEL
EDIT
/TITLE
CHARA
UP
SET
UP
>
DISPLAY
MODE
MD REC PTY/EON
AHB PRO
CLOCK
<
SET
PTY/EON
TIMER/
SNOOZE
DISPLAY MODE
Banddisplay, Frequenzanzeige,
Kanalvorwahl
VOLUME
DOWN
DISPLAY MODE
DOWN
PTY/EON
PTY/EON
MD
DISPLAY MODE
TUNER
BAND
CD
TUNER BAND
¢
4
VOLUME
FM-Modus-Anzeigen
RDS Anzeigen
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können UKW- (FM) und MW/LW- (AM) Sender hören. Sender
können von Hand eingestellt, automatisch gesucht oder aus dem
Sendespeicher gewählt werden.
■ Senderwahl mit der Fernbedienung (nur möglich
nach dem Speichern von Festsendern)
Wählen Sie mit den Tasten UP, DOWN, >, und < button auf der
Fernbedienung die gewünschte Senderspeicher-Nummer. Nach
einer Sekunde zeigt das Display den Wellenbereich und die Fre-
quenz der Senderspeicher-Nummer.
Beispiel:Drücken Sie die Taste UP, bis die Senderspeicher-
Nummer 12 (“P12”) erscheint.
■ Bevor Sie Radio hören:
•
Achten Sie darauf, daß sowohl die UKW (FM)-Antenne als
auch die MW/LW (AM)-Antenne richtig angeschlossen
sind. (Siehe Seite 3)
Radiohören per Ein-Tasten-
UP
DOWN
Bedienung —————————————
Drücken Sie einfach die Taste TUNER BAND, um das Gerät ein-
zuschalten und den Sender zu hören, der zuletzt eingestellt war.
■ Sie können von jeder Tonquelle auf Radio umschalten, indem
Sie die Taste TUNER BAND drücken.
oder
(Nach einer Sekunde)
Sender speichern
Sie können bis zu 30 UKW- (FM) Sender und bis zu 15 MW/LW
(AM) Sender mit der Fernbedienung speichern.
Einen Sender einstellen
Hinweis: Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Num-
mern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehl-
funktion. Sie können mit einer der untenstehenden
1.Drücken Sie die Taste TUNER BAND.
■
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Frequenz wer-
den auf dem Display angezeigt.
(Wenn der letzte Sender anhand der Senderspeicher-Nummer
gewählt wurde, erscheint diese Nummer als erste.)
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen UKW und
MW/LW hin und hergeschaltet.
Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.
Manuelle Senderspeicherung ———
SET
STORED
BAND
TUNER
BAND
TUNER
BAND
SET
SET
TUNER
UP
DOWN
AM
FM
AM
FM
oder
(innerhalb 5 Sekunden)
FM = 30, AM = 15
Beim Umschalten des
Frequenbandes
(Ander Fernbedienung)
(Am Gerät)
2.Wählen Sie nach einer der folgenden
■
1.Wählen Sie den Wellenbereich, indem Sie
■
Methoden einen Sender aus.
die Taste TUNER BAND drücken.
■ Manuelle Senderwahl
Drücken Sie am Gerät oder an der Fernbedienung wiederholt
die Taste 4oder ¢, um von einer Frequenz zur nächsten
weiterzugehen, bis Sie den Sender gefunden haben, der Ihnen
gefällt.
2.Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um
■
einen Sender einzustellen.
3.Drücken Sie die Taste SET.
■
“SET” blinkt 5 Sekunden lang.
ODER
Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten Schritt fort.
Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt 2
springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.
■ Automatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste 4oder ¢ am Gerät oder an der Fernbe-
dienung eine Sekunde oder länger gedrückt halten, läuft die Fre-
quenz automatisch nach oben oder unten, bis ein Sender
gefunden ist.
ODER
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 9 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
4.Drücken Sie innerhlab 5 Sekunden die
■
Empfang von UKW (FM)-Sen-
dern mit RDS
Sie können das RDS (Radio Data System) mit den Tasten am Gerät
oder mit denen der Fernbedienung bedienen.
Mit RDS können UKW-Sender zusätzliche Signale zusammen mit
dem normalen Programmsignal ausstrahlen. Die Sender können z.
B. ihren Sendernamen und Informationen zur Art ihres Programms,
wie z.B. Sport oder Musik, etc. senden. Dieses Gerät kann die fol-
genden RDS-Signaltypen empfangen:
PS (Programmservice):
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
zeigt verschiedene Programmtypen an.
RT (Radio Text):
Tasten UP, DOWN, >, oder <, um die Sender-
speicher-Nummer zu wählen.
Taste UP oder >: Erhöht die Senderspeicher-Nummer um 1.
Taste DOWN oder <: Verringert die Senderspeicher-Nummer
um 1.
•
Durch Drücken der Tasten > oder < kann die Senderspei-
cher-Nummer sehr schnell geändert werden.
5.Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die SET-
■
Taste.
“STORED” erscheint, und nach 2 Sekunden kehrt das Display
zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.
6.Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für jeden
■
Sender, den Sie unter einer Nummer
abspeichern möchten.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wiederholen
Sie die obigen Schritte.
Welche Informationen können RDS-Signale bieten?
Im Display sehen Sie Informationen zu den vom Sender ausge-
strahlten RDS-Signalen.
Automatische Senderspeiche-
rung
Um die RDS-Signale auf dem Display
anzuzeigen —————————————
(Verwendung der Fernbedienung)
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während Sie ei-
nen UKW-Sender hören.
In jedem Wellenbereich können Sie automatisch 30 UKW- (FM)
und 15 MW/LW (AM) Sender speichern. Preset-Nummern werden
je nach den gefundenen Sendern fortlaufend zugewiesen (begin-
nend mit Stationen der niedrigeren Sendefrequenzen).
Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display die nächste In-
formation in folgender Reihenfolge:
AUTO
PRESET
DISPLAY
MODE
TUNER
BAND
(für 2 Sekunden)
PS
PTY
RT
Frequenz
PS (Programmservice):
1.Wählen Sie den Wellenbereich, indem Sie
Während der Suche erscheint “PS” und anschließend wird der
Name des Senders angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird,
erscheint “NO PS”.
■
die Taste TUNER BAND drücken.
2.Drücken Sie die Taste AUTO PRESET län-
■
PTY (Programmtyp):
ger als zwei Sekunden.
Während der Suche erscheint “PTY” und anschließend wird der
Programmtyp angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird, er-
scheint “NO PTY”.
3.Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für
■
den anderen Wellenbereich.
RT (Radio Text):
■ Wenn Sie die gespeicherten Sender ändern möchten, führen Sie
bei den gewünschten Senderspeicher-Nummern manuell eine
Änderung durch.
Während der Suche erscheint “RT” und anschließend wird eine
vom Sender ausgestrahlte Textmeldung angezeigt. Falls kein Signal
ausgestrahlt wird, erscheint “NO RT”.
Senderfrequenz:
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)
Hinweise:
VORSICHT: Selbst wenn das Gerät nicht ans Netz
angeschlossen ist, oder im Falle eines Stromaus-
falls, bleiben die gespeicherten Sender etwa 24
Stunden im Speicher gesichert. Wenn die gespei-
cherten Sender danach allerdings gelöscht wer-
den, müssen Sie die Sender neu speichern.
•
Wenn die Suche plötzlich beendet wird, erscheinen “PS”,
“PTY” und “RT” nicht auf dem Display.
•
Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während Sie ei-
nen AM-Sender (MW/LW) hören, erscheint im Display nur die
Senderfrequenz.
•
RDS steht für MW/LW-Übertragungen (AM) nicht zur Verfügung.
Ändern des UKW- (FM)
Empfangsmodus
Beim Empfang einer UKW- (FM) Stereosendung leuchtet die An-
zeige “STEREO” auf, und Sie hören die Sendung in stereo.
Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfangen oder
verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten. Der Empfang wird
besser, aber Sie verlieren den Stereo-Effekt.
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung,
so daß auf dem Display “MONO” angezeigt wird.
FM MODE
STEREO
MONO
Um den Stereo-Effekt zurück zu erhalten, drücken Sie die
Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß die Anzeige
“MONO” wieder erlischt.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 10 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Beschreibung der PTY-Codes
Anzeige von Buchstaben
PS, PTY oder RT-Signale werden im Display wie folgt angezeigt:
NEWS:
Nachrichten
•
Im Display können keine akzentuierten Buchstaben dargestellt
werden; der Buchstabe “A” kann also auch für ein akzentuiertes
“A” stehen wie z.B. “Á, Â, Ã, À, Ä und Å”. (siehe unten)
AFFAIRS:
Brennpunkt-Programme zu aktuellen Neuigkeiten oder
Affairen
Info-Programme über medizinische Dienste, Wetter-
vorhersagen, etc.
INFO:
SPORT:
Sportereignisse
Programmsuche mit Hilfe von
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Regionale oder nationale Kulturprogramme
SCIENCE:
VARIED:
PTY-Codes —————————————
Einer der Vorteile des RDS-Service ist, daß Sie einen bestimmten Pro-
grammtyp durch Eingabe des PTY-Codes schnell auffinden können.
Programmsuche mit Hilfe von PTY- oder TA-Codes:
Programme über Wissenschaft und Technik
Andere Programme, wie z.B. Humoristisches oder Ze-
remonien
DOWN
MULTI CONTROL
UP
PTY/EON
PTY/EON
POP M:
ROCK M:
M.O.R.M:
Popmusik
Rockmusik
“Middle Of The Road”-Musik (auch “Easy Listening”
genannt)
LIGHT M:
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Andere Musik
WEATHER: Wetterinformationen
FINANCE:
Leichte Musik
1.Drücken Sie die Taste PTY/EON einmal,
■
während Sie einen UKW- (FM) Sender
hören.
Im Display erscheint “PTY SELECT”.
Berichte über Handel und Gewerbe, Märkte etc.
CHILDREN: Unterhaltungsprogramme für Kinder
SOCIAL A: Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION: Sendungen, die im weitesten Sinne Glaubensfragen
zum Inhalt haben oder philosophische oder ethische
Dinge behandeln
2.Wählen Sie den PTY-Code mit den Tasten
■
4 oder ¢ (oder den Tasten UP und
DOWN auf der Fernbedienung) innerhalb
von 10 Sekunden.
Mit jedem Druck auf die Taste wird in der folgenden Reihenfolge
im Display die nächste Kategorie angezeigt:
PHONE IN: Sendungen, in denen Leute ihre Ansichten per Telefon
oder in einem öffentlichen Forum äußern können
NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔ EDUCATE ↔
DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔ VARIED ↔ POP M
↔ ROCK M ↔ M.O.R.M ↔ LIGHT M ↔ CLASSICS ↔
OTHER M ↔ WEATHER ↔ FINANCE ↔ CHILDREN ↔
SOCIAL A ↔ RELIGION ↔ PHONE IN ↔ TRAVEL ↔ LEI-
SURE ↔ JAZZ ↔ COUNTRY ↔ NATIONAL ↔ OLDIES ↔
FOLK M ↔ DOCUMENT ↔ TEST ↔ ALARM! ↔ NEWS
TRAVEL:
Sendungen über Reiseziele, Touren, Reiseideen und -
gelegenheiten
Sendungen, bei denen es um Freizeit und rekreative Tä-
tigkeiten geht, wie z. B. Gartengestaltung, Kochen, An-
geln, etc.
Jazz-Musik
LEISURE:
JAZZ:
COUNTRY: Country- und Western-Musik
NATIONAL: Aktuell populäre Musik aus einem fremden Land in
dortiger Landessprache
OLDIES:
FOLK M:
3.Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die
■
Taste PTY/EON noch einmal.
Klassische Popmusik
Volksmusik
Während der Suche wechselt die Anzeige im Display zwischen
“SEARCH” und dem gewählten PTY-Code.
DOCUMENT: Sendungen, die sich mit Gegebenheiten beschäftigen,
Das Gerät sucht 30 gespeicherte Sender ab und stoppt, sobald ein
Sender der von Ihnen gewählten Kategorie gefunden wird. Danach
wird dieser Sender gewählt.
dokumentarisch präsentiert
Testsendungen
Dringende Notfallmeldungen
TEST:
ALARM!:
Um nach dem ersten Stop weiterzusuchen,
drücken Sie noch einmal die Taste PTY/EON, während die Anzeige im
Display blinkt. Falls kein Programm gefunden wird, erscheint im Dis-
play “NOT FOUND”.
Um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt während des
Prozesses zu beenden,
drücken Sie die Taste PTY/EON, um den Suchvorgang zu stoppen.
[Beispiel]
!
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 11 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Hinweise:
Vorübergehend auf einen anderen
•
Falls sich die EON-Funktion im Standby-Modus befindet und
Sender umschalten ————————
mit der Funktionstaste eine andere Funktion (CD, MD, TAPE/
AUX) gewählt wird, oder wenn der Netzschalter ausgeschaltet
wird, wird der EON-Modus freigegeben. Wenn der Wellenbe-
reich MW/LW (AM) gewählt ist, wird EON nicht aktiviert.
Wenn wieder der Wellenbereich UKW (FM) eingestellt ist,
schaltet EON auf Standby-Modus.
EON (Enhanced Other Networks) ist eine weitere bequeme RDS-Funk-
tion, mit der Sie das Gerät vom gegenwärtig gewählten Sender vorüber-
gehend auf einen anderen Sender (NEWS, TA oder INFO) umschalten
können, aber nur, wenn Sie gerade einen RDS-Sender hören (alle AM-
Sender (MW/LW) sowie einige FM- (UKW) Sender sind keine RDS-
Sender).
•
Wenn EON in Betrieb ist, (d.h. der gewählte Programmtyp wird
vom Sender empfangen) und es wird die Taste DISPLAY
MODE oder die Taste 4, ¢gedrückt, wird die Senderwahl
nicht auf den aktuell gewählten Sender zurückgestellt, auch
dann nicht, wenn das Programm zuende ist. Die Programmtyp-
Anzeige bleibt im Display und zeigt damit an, daß EON sich im
Standby-Modus befindet.
•
Falls ein UKW-Sender keine EON-Informationen übermittelt,
kann EON nicht aktiviert werden.
Um einen Programmtyp zu wählen —
DOWN
MULTI CONTROL
UP
PTY/EON
PTY/EON
•
•
Wenn EON sich im Standby-Modus befindet während Sie eine
Sendung auf Kassette aufnehmen, kann es passieren, daß EON
aktiviert wird und Sie ein ganz anderes Programm aufnehmen
als das, was Sie eigentlich aufnehmen möchten. Wenn der
EON-Modus nicht gebraucht wird, geben Sie EON frei.
Wenn EON ein Alarmsignal erkennt, so wird der Sender, der
das Alarmsignal aussendet, vorrangig empfangen. Die Meldung
“ALARM!” wird nicht angezeigt.
1.Drücken Sie die Taste PTY/EON zweimal,
■
während Sie einen FM-(UKW-)Sender hören.
Im Display erscheint “EON SELECT”.
2.Wählen Sie den PTY-Code mit den Tasten
■
4 oder ¢ (oder den Tasten UP und
DOWN auf der Fernbedienung) innerhalb
von 10 Sekunden.
VORSICHT:
Wenn Sie in kurzem Wechsel den Sender, der von
der EON-Funktion eingestellt wurde und den aktu-
ell gewählten Sender hören, deaktivieren Sie den
EON-Modus. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerä-
tes.
Im Display erscheinen die Programmtypen in folgender Rei-
henfolge:
TA:
Verkehrsdurchsage
NEWS: Nachrichten
INFO: Programme über medizinische Dienste, Wettervorher-
sagen etc.
OFF:
EON Aus
3.Die PTY/EON-Taste innerhalb von 10 Sekun-
■
den noch einmal drücken, um den gewähl-
ten Programmtyp einzustellen.
Für den gewählten Programmtyp leuchtet die entsprechende
Anzeige auf dem Display auf und das Gerät geht in den EON-
Standby-Modus.
•
Die EON-Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender eingestellt ist,
der EON-Informationen ausstrahlt.
Fall 1: Es gibt keinen Sender, der den von Ihnen ge-
wählten Programmtyp ausstrahlt
Sie hören den aktuell eingestellten Sender weiter.
«
Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Programm zu
senden, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die
Anzeige des entsprechenden Programmtyps (TA, NEWS oder
INFO) beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück auf den
aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin im EON-Stand-
by-Modus.
Fall 2: Es gibt einen Sender, der den von Ihnen gewähl-
ten Programmtyp ausstrahlt
Das Gerät stellt sich auf den Sender ein, der das Programm aus-
strahlt. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps (TA,
NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück auf den
aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin im EON-Stand-
by-Modus.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 12 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Benutzung des CD-Spielers
■■
REMOTE CONTROL RM-RXUV9RMD
DIMMER
SLEEP
CD-Hach
DISPLAY FM MODE TAPE/AUX
AUTO
AHB PRO PRESET
CD
STANDBY/ON
CD 0
CD
BAND
OPEN/CLOSE
PROGRAM RANDOM REPEAT
CD OPEN/CLOSE 0
CD #¥8
¢
7
TAPE/AUX
DOWN
MD
TUNER
CD
REPEAT
PROGRAM
MD
MULTI CONTROL
UP
EJECT
BASS
TREBLE CANCEL
RANDOM
Titelnummer, Spieldauer, Senderspeicher-Nummer
EDIT
/TITLE
CANCEL
UP
>
CHARA
UP
SET
<
PHONES
4
SET
DOWN
Repeat-Anzeige
PTY/EON
MD
DISPLAY MODE
DOWN
TUNER
BAND
CD
CD #8
Anzeige des Wiedergabemodus
Musikkalender
4
¢
7
Titelnummern über 15
werden nicht angezeigt.
VOLUME
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Ab-
schnitt beschrieben werden.
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random, Program
oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunktion Repeat können
Sie entweder alle oder nur einen der Titel auf der CD wiederholen.
Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen, um eine
CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzuwählen.
•
Lassen Sie die CD beim Einlegen oder Heraus-
nehmen nicht fallen. Achten Sie auch darauf,
sich die Finger nicht an der CD-Fach zu kratzen.
Eine CD auswerfen
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wiedergabe
per Ein-Tasten-Bedienung
Nehmen Sie die CD heraus, wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
■ Drücken Sie die Taste CD #¥8 am Gerät oder auf der Fernbe-
dienung.
•
•
Die Stromversorgung schaltet sich automatisch ein. Falls bereits
eine CD eingelegt ist, wird sie vom ersten Titel an abgespielt.
Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “CD NO
DISC” und der CD-Spieler verbleibt im Stop-Modus.
Eine CD einlegen
■ Um eine 8-cm-CD herauszunehmen, greifen Sie in die Vertiefung.
1.Drücken Sie die Taste CD OPEN/CLOSE 0
■
am Gerät (oder die Taste CD 0 auf der
Fernbedienung.)
Das CD-Fach öffnet sich.
2.Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach
■
oben ein, wie in der folgenden Abbildung
gezeigt. Drücken Sie auf die Mitte der CD,
bis Sie einen Klick hören.
Grundlagen der Verwendung
des CD-Spieler - Normale Wie-
dergabe
Eine CD abspielen——————————
3.Drücken Sie erneut die Taste CD OPEN/
1. Legen Sie eine CD ein.
■
■
CLOSE 0 am Gerät (oder die Taste CD 0
2. Drücken Sie die Taste CD #¥8.
■
auf der Fernbedienung.)
Der erste Titel der CD wird abgespielt.
•
Um das CD-Fach zu schließen und die CD sofort wiederzugeben,
können Sie einfach die Taste #8drücken.
/
■ Sie können eine 8 cm CD ohne Adapter einlegen.
Titelnummer
Wiedergabezeit
■ Falls sich die CD nicht fehlerfrei abtasten läßt (z.B. weil sie ver-
■ kSriaetkztöinsnt)enweiridneimCDDiesipnllaeyge“nC,Dw0äh0r:e0n0d”Sainegeeizneeigatn.dere Signal-
•
•
Die Nummern der gespielten Titel erlöschen im Musikkalender.
Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der
CD zuende gespielt ist.
quelle hören.
VORSICHT:
•
Versuchen Sie NICHT, das CD-Fach von Hand
zu schließen; dadurch würde es beschädigt.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 13 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen, drücken Sie die Taste
7.
Es werden die folgenden Informationen über die CD angezeigt.
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der programmier-
ten Titel angezeigt. Zusätzlich sehen Sie die programmierten Titel
im Musikkalender.
8.Drücken Sie die Taste CD #8.
■
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen programmierten Reihen-
■ fSoilegkeöanbn.en, während die Titel nach Programm ablaufen, zu einem
Gesamtzahl der Titel
Gesamtspieldauer
Um die Wiedergtabe zu stoppen und die CD herauszu-
nehmen, drücken Sie die Taste CD OPEN/CLOSE 0am Gerät oder
die Taste CD 0an der Fernbedienung, so daß sich das CD-Fach öffnet.
Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste CD #¥8. Die
Wiedergabezeit blinkt im Display.
der programmierten Titel springen, indem Sie die Taste 4oder
■ ¢Um ddireüWckieend.ergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die Taste 7.
Wenn Sie die Programmfolge der Titel bei gestopptem
CD-Spieler überprüfen möchten, drücken Sie die Tasten 4
oder ¢; die Nummern der Titel des Programms werden in der pro-
grammierten Reihenfolge angezeigt.
Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die gleiche Taste
erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausenstelle fortgesetzt.
Einen Titel oder eine Passage inner-
halb eines Titels wählen —————
Um alle Titel aus einem Abspielprogramm zu löschen,
drücken Sie die Taste 7 auf dem Gerät oder auf der Fernbedienung,
während der CD-Spieler gestoppt ist. Wenn Sie die Taste CD0 drük-
ken, um das CD-Fach zu öffnen, werden die programmierten Titel
ebenfalls gelöscht.
Um den Programm-Modus zu verlassen, drücken Sie, wäh-
rend der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PROGRAM, so daß die An-
zeige “CD PROGRAM” erlischt.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 4oder ¢(< oder
>), um den gewünschten Titel zu wählen.
Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
•
Drücken Sie einmal die Taste ¢ oder >, um zum Anfang des
nächsten Titels zu gelangen.
•
Drücken Sie die Taste 4 oder <, um zurück zum Anfang des
gerade spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die Taste
zweimal schnell nacheinander, um zum Anfang des vorherge-
henden Titels zu springen.
•
Auch in ausgeschaltetem Zustand bleiben die Programminhalte
gültig, auch wenn der Programmbetrieb aufgehoben wird.
Hinweise:
•
Falls die Gesamtspieldauer der programmierten Titel 99 Minuten
und 59 Sekunden überschreitet, erlischt die Anzeige der Gesamt-
spieldauer im Display.
•
Wenn eine der Tasten > oder < auf der Fernbedienung gedrückt
gehalten werden, werden die Titel fortlaufend übersprungen.
Suchlauf ——————————————
•
Wenn Sie versuchen, den 21. Titel zu programmieren, erscheint der
Hinweis “MEMORY FULL” (Speicher voll) für etwa 2 Sekunden auf
dem Display.
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der Tasten 4 oder ¢ gedrückt
halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurückgespult, so daß Sie schnell
eine bestimmte Passage in dem gerade gehörten Titel finden.
Programm ändern ——————————
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt ist.
Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display zum jeweils
vorhergehenden Schritt zurück. Um am Ende des Programms Titel hin-
zuzufügen, wiederholen Sie die obigen Schritte 5 bis 7.
Programmierung einer
Abspielreihenfolge der Titel
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel mit der Fernbedienung
programmieren.
Zufallsauswahl
■ Sie können die Reihenfolge von bis zu 20 Titeln (auch mehrfach
■ DglieeicPhreogTriateml)mbieelriuenbgigisptrnougrrammömgileicrhen, .während der CD-Spieler ge-
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge ab-
gespielt.
stoppt ist.
1.Die Taste RANDOM auf der Fernbedienung
■
1.Legen Sie eine CD ein.
■
drücken.
Auf dem Display erscheint die Anzeige “CD RANDOM”.
2.Drücken Sie die Taste CD #8.
■
2.Drücken Sie die Taste CD #8.
■
Um einen Titel während der Wiedergabe zu übersprin-
gen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum nächsten Titel der
Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang
des gerade spielenden Titels zu gelangen.
Um die Zufallswiedergabe auszuschalten, drücken Sie, wenn
der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste RANDOM , so daß die Anzeige “CD
RANDOM” verschwindet. Führen Sie dann die normale Wiedergabe aus,
oder drücken Sie die CD-Taste 0, um das CD-Fach zu öffnen. Sie können
auch die Zufallswiedergabe beenden, indem Sie das Gerät ausschalten.
3.Drücken Sie die Taste 7, um die CD zu stop-
■
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
pen.
4.Drücken Sie die Taste PROGRAM.
■
Das Gerät schaltet in den Programmier-Modus und die Anzeige
“CD PROGRAM” leuchtet auf.
PROGRAM
5.Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, >, oder
■
<, um den zu programmierenden Titel zu
wählen.
Wiederholung von Titeln
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titel belie-
big oft wiederholen lassen.
Taste UP oder >:
Erhöht die Titelnummer um 1.
Taste DOWN oder <: Verringert die Titelnummer um 1.
•
Durch Drücken der Tasten > oder < kann die Senderspei-
cher-Nummer sehr schnell geändert werden.
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedienung.
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem Druck auf
die Taste, wie unten gezeigt.
6.Drücken Sie die Taste SET.
■
=
ALL =leeres Display =(zurück zum Anfang)
Nummer der Programmfolge
: Ein Titel wird wiederholt.
UP
ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden alle Titel
wiederholt.
SET
Bei programmiertem Wiedergabemodus werden alle
Titel des Programms wiederholt.
(nach 2 Sekunden)
DOWN
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in zufälli-
ger Reihenfolge wiederholt.
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drücken Sie die
Gesamtspielzeit der programmierten Titel
Taste REPEAT, bis die Anzeige “REPEAT” im Display erlischt.
7.Wiederholen Sie Schritte 5 und 6 für alle
■
■ Bei der Zufallswiedergabe kann
selbstverständlich nicht ge-
anderen Titel des Programms.
■ wDäehr lRt ewpeeradte-Mn.odus bleibt gewählt, auch wenn Sie den Wiedergabe-
modus ändern.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 14 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
(Wiedergabe einer MD)
Benutzung des MD-Spielers
■■
REMOTE CONTROL RM-RXUV9RMD
DIMMER
SLEEP
STANDBY/ON
CD
DISPLAY FM MODE TAPE/AUX
BAND
OPEN/CLOSE
DISPLAY
TAPE/AUX
DOWN
MD
TUNER
CD
AUTO
MD #¥8
MD EJECT0
¢
AHB PRO PRESET
CD
MD
MULTI CONTROL
UP
EJECT
PROGRAM RANDOM REPEAT
Titelnummer, Spieldauer,
Senderspeicher-Nummer
PROGRAM
REPEAT
RANDOM
CANCEL
BASS
TREBLE CANCEL
PHONES
EDIT
/TITLE
CHARA
UP
SET
<
7
UP
>
SET
4
DOWN
Repeat-Anzeige
PTY/EON
MD
DISPLAY MODE
DOWN
TUNER
BAND
CD
MD #8
¢
7
4
Anzeige des Wiedergabemodus
Musikkalender
VOLUME
Titelnummern über 15
werden nicht angezeigt.
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem
Abschnitt beschrieben werden.
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random, Program oder
Repeat auf die gleiche Weise wie beim CD-Spieler benutzen. Mit der
Wiedergabefunktion Repeat können Sie entweder alle oder nur einen
der Titel auf der MD wiederholen.
•
•
•
Die Titel der MD erscheinen im Musikkalender.
Die Nummern der gespielten Titel erlöschen im Musikkalender.
Der MD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der MD
zuende gespielt ist.
Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen, um eine MD
ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzuwählen.
■ Wenn die MD einen Namen hat, wird dieser vor Wiedergabe des er-
■ sWteennTnieteinlsTaintegleezienigent. Namen hat, wird dieser vor der Wiedergabe
Die schnellste Art, eine MD zu starten, ist die Wiedergabe
per Ein-Tasten-Bedienung
dieses Titels angezeigt.
Sie können die MD und die Titel beliebig benennen. (Siehe Seite
21.)
■ Drücken Sie die MD-Taste #¥8.
Um die Wiedergabe der MD zu stoppen, drücken Sie die Taste 7.
Es werden die folgenden Informationen über die MD angezeigt.
•
Die Stromversorgung schaltet sich automatisch ein. Falls bereits
eine MD eingelegt ist, wird sie vom ersten Titel an abgespielt.
Falls keine MD eingelegt ist, erscheint im Display “MD NO
DISC” und der MD-Spieler bleibt gestoppt.
•
Gesamtspieldauer
Gesamtanzahl der Titel
Einlegen einer MD
Um die Wiedergabe zu stoppen und die MD herauszuneh-
men, drücken Sie die Taste 0, um das MD-Fach zu öffnen.
Zum Anhalten der Wiedergabe (Pause) drücken Sie die Taste
MD #¥8. Die Wiedergabezeit blinkt im Display.
Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die gleiche Taste
erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausenstelle fortgesetzt.
■ Legen Sie eine MD in das MD-Fach ein.
Legen Sie die MD mit der Beschriftung nach oben ein und so, daß
die Markierung #oder ] auf der MD in die aus der Abbildung er-
sichtlichen Richtung weist.
Die MD wird automatisch in den MD-Recorder gezogen.
Hinweis: Versuchen Sie nicht mit Gewalt, eine andere MD einzu-
legen, wenn sich bereits eine MD im Gerät befindet.
Anzeige der Minidisc-Informationen
Sie können die Informationen der Minidisc im Stop oder während der
Wiedergabe anzeigen lassen.
Drücken Sie die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung.
Bei jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt.
MD-Schacht
MD
Im Stop:
Normale Anzeige = Name der Minidisc (NO TITLE wenn nicht vor-
handen) = Restaufnahmezeit der MD (z. B. REM. 18:00)* = Uhr =
(zurück zum Anfang)
■ Sie können eine MD einlegen, während Sie eine andere Signalquel-
Bei der Wiedergabe (MD ist gewählt):
le hören.
Normale Anzeige = Name des Titels (NO TITLE wenn nicht vorhan-
den) =Restaufnahmezeit der MD (z. B. REM. 18:00)* =Uhr =(zu-
rück zum Anfang)
Grundlagen der Verwendung
des MD-Spieler - Normale
Wiedergabe
Bei der Wiedergabe (ein anderer Signalträger als MD ist
gewählt):
Normale Anzeige =Restaufnahmezeit der MD (z. B. REM. 18:00)* =
Uhr =(zurück zum Anfang)
Wiedergabe einer MD ————————
1. Legen Sie eine MD ein.
■
*: Bei Nur-Wiedergabe-MDs erscheint “0:00”.
2. Drücken Sie die Taste MD #¥8.
■
Der erste Titel der MD wird abgespielt. (Die MD-Anzeige leuchtet
weiter.)
Titelnummer
Gesamtspieldauer
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 15 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Wenn Sie die Programmfolge der Titel bei gestopptem
Einen Titel oder eine Passage
innerhalb eines Titels wählen ———
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 4oder ¢
(< oder >), um den gewünschten Titel zu wählen.
MD-Spieler überprüfen möchten, drücken Sie die Tasten 4
oder ¢; die Nummern der Titel des Programms werden in der pro-
grammierten Reihenfolge angezeigt.
Zum Löschen aller Titel im Programm im Stoppbetrieb drük-
ken Sie die Taste 7. Durch Drücken der Taste MD 0zum Ausgeben der
MD werden die programmierten Titel ebenfalls gelöscht.
Um den Programm-Modus vorübergehend zu verlassen,
während der CD-Spieler gestoppt ist, drücken Sie die Taste PRO-
GRAM, so daß die Anzeige “MD PROGRAM” erlischt.
Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
•
•
Drücken Sie die Taste ¢einmal, um zum Anfang des näch-
sten Titels zu gelangen.
Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des gerade
spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die Taste zweimal
schnell nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden Ti-
tels zu springen.
•
Auch in ausgeschaltetem Zustand bleiben die Programminhalte
gültig, auch wenn der Programmbetrieb aufgehoben wird.
•
Wenn eine der Tasten > oder < auf der Fernbedienung gedrückt
gehalten werden, werden die Titel fortlaufend übersprungen.
Hinweise:
•
Sie können nicht eine Titelnummer programmieren, die nicht auf
Suchlauf ——————————————
Wenn Sie während der Wiedergabe die Taste 4 oder ¢ gedrückt
halten, wird die MD schnell vor- bzw. zurückgespult, so daß Sie schnell
eine bestimmte Passage in dem gerade gehörten Titel finden.
der MD vorhanden ist.
•
Falls die Gesamtspieldauer der programmierten Titel 150 Minuten
überschreitet, erlischt die Anzeige der Gesamtspieldauer im Dis-
play.
•
Wenn Sie versuchen, den 33. Titel zu programmieren, erscheint
der Hinweis “MEMORY FULL” für etwa 2 Sekunden auf dem
Display.
Programmierung einer
Abspielreihenfolge der Titel
Programm ändern——————————
Programminhalt ändern, während der MD-Spieler gestoppt ist.
Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL wird der jeweils letzte Titel
des Programms gelöscht. Um am Ende des Programms Titel hinzuzufü-
gen, wiederholen Sie die obigen Schritte 5 bis 7.
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel mit der Fernbedienung
programmieren.
■ Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch mehrfach
■ gDlieeicPhreogTriateml)mbieelriuenbgigisptrnougrrammömgileicrhen, .während der MD-Spieler
gestoppt ist.
Zufallsauswahl
1. Legen Sie eine MD ein.
■
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge
abgespielt.
2. Drücken Sie die Taste MD #8.
■
3. Drücken Sie die Taste 7, um die MD zu stop-
■
1. Die Taste RANDOM auf der Fernbedienung
■
pen.
drücken.
4. Die Taste PROGRAM drücken.
Auf dem Display erscheint die Anzeige “MD RANDOM”.
■
Das Gerät schaltet in den Programmier-Modus und die Anzeige
2. Drücken Sie die Taste MD #8.
■
“MD PROGRAM” leuchtet auf.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um einen Titel während der Wiedergabe zu übersprin-
gen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum nächsten Titel der
Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des
gerade spielenden Titels zu gelangen.
PROGRAM
5. Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, >, oder <,
■
Zum Verlassen des Zufallswiedergabebetriebs während der
MD-Spieler gestoppt ist, drücken Sie die Taste RANDOM, so daß die
Anzeige “MD RANDOM” erlischt und führen dann Normalwiedergabe
aus, oder drücken Sie die Taste MD 0zum Ausgaben der MD.
Sie können auch die Zufallswiedergabe beenden, indem Sie das Gerät
ausschalten.
um den zu programmierenden Titel zu wäh-
len.
Taste UP:
Erhöht die Titelnummer um 1.
Taste DOWN: Verringert die Titelnummer um 1.
•
Wenn eine der Tasten > oder < auf der Fernbedienung gedrückt
gehalten werden, werden die Titel fortlaufend übersprungen.
6. Drücken Sie die Taste SET.
Wiederholung von Titeln
■
Nummer der Programmfolge
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titel belie-
big oft wiederholen lassen.
UP
SET
(nach 2 Sekunden)
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedienung.
Die Repeat-Anzeige im Display ändert sich mit jedem Druck auf die
Taste, wie unten gezeigt.
DOWN
Gesamt-Spielzeit der
programmierten Titel
=
ALL=Leeres Display =(Zurück zum Anfang)
: Ein Titel wird wiederholt.
ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden alle Titel
wiederholt.
7. Wiederholen Sie Schritte 5 und 6 für alle
■
anderen Titel des Programms.
Im Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der programmierten Ti-
tel angezeigt. Zusätzlich sehen Sie die programmierten Titel im
Musikkalender.
Bei programmiertem Wiedergabemodus werden alle
Titel des Programms wiederholt.
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in zufälli-
ger Reihenfolge wiederholt.
8. Drücken Sie die Taste MD
.
#8
■
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drücken Sie
die Taste REPEAT, bis die Anzeige “REPEAT” im Display ausgeht.
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen programmierten Reihen-
■ fSoilegkeöanbn.en zu einem bestimmten Titel des Programms springen, in-
■ Bei der Zufallswiedergabe kann
selbstverständlich nicht ge-
■ wDäehr lRt ewpeeradte-Mn.odus bleibt gewählt, auch wenn Sie den Wiedergabe-
dem Sie während der Programmwiedergabe die Tasten 4oder
■ ¢ZumdSrütocpkpeenn. der Wiedergabe drücken Sie die Taste 7.
modus ändern.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 16 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Aufnahme auf einer MD
■■
REMOTE CONTROL RM-RXUV9RMD
DIMMER
SLEEP
DISPLAY
MODE
MD REC PTY/EON
AHB PRO
CLOCK
STANDBY/ON
MD REC
DISPLAY FM MODE TAPE/AUX
CD
TIMER/
SNOOZE
BAND
OPEN/CLOSE
VOLUME
DISPLAY
TAPE/AUX
DOWN
MD
TUNER
CD
AUTO
AHB PRO PRESET
CD
MD #¥8
MD
MULTI CONTROL
UP
EJECT
MD EJECT 0
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS
TREBLE CANCEL
PHONES
7
EDIT
/TITLE
CHARA
UP
SET
DOWN
Titelnummer, Spieldauer
PTY/EON
MD
DISPLAY MODE
TUNER
BAND
CD
MD #8
CD #8
7
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Dis-
play noch weitere Informationen.
VOLUME
MD REC-
Der Einfachheit halber sind hier nur die Ele-
mente abgebildet, die in diesem Abschnitt be-
schrieben werden.
Anzeije
Musikkalender
Titelnummern über 15
werden nicht angezeigt.
MiniDisc-Aufnahmen von beliebigen Tonquellen sind ganz einfach.
Legen Sie eine MD in das Gerät, schalten Sie die Tonquelle ein, machen
eine oder zwei Einstellungen, und schon sind Sie aufnahmebereit. Für
jede Tonquelle ist das Verfahren ein wenig anders, deshalb beschreiben
wir jedes Verfahren für sich. Zunächst jedoch einige Hinweise, damit
Ihre Aufnahmen besser werden.
■ Achten Sie darauf, daß auf der MD genügend Speicherplatz für die
Aufnahme vorhanden ist. Wenn nicht, führen Sie die Funktion ALL
ERASE (alles löschen) oder ERASE (löschen) aus, um alle oder ei-
nige Titel der MD zu löschen. (Siehe Seite 21.) Mit der Taste DIS-
PLAY können Sie die verbleibende Aufnahmezeit der MD
während der Aufnahme oder im gestoppten Zustand prüfen. (Siehe
“Prüfen der Restaufnahmezeit einer MD” auf Seite 17.)
Was Sie vor Beginn wissen sollten
Normale Aufnahme
Sie können jede Signalquelle auf MD aufzeichnen.
Aufnahme ——————————————
■ Lesen Sie genau die “Regeln für die Digitalüberspie-
lung” auf Seite 28.
■ Der MD-Recorder unterstützt die folgenden Sampling-Frequenzen
für digitale Signalquellen.
1. Legen Sie eine MD mit dem Etikett nach oben
■
ein.
Eingang OPTICAL DIGITAL IN (AUX 2): 32 kHz, 44,1 kHz und
48 kHz.
2. Bereiten Sie eine Signalquelle zur Wieder-
■
gabe vor.
■ IDneterrAneufVnaehrbminedpuenggelv, od.mh.CdDie-LSpauietlsetär:rk4e4,,1mkitHdze.r die neue MD auf-
genommen wird, wird automatisch ausgesteuert und nicht durch die
VOLUME-Einstellung an der Anlage beeinflußt. Auch die Einstel-
lung der Klangeffekte beeinflußt die automatische Aussteuerung
nicht. Sie können also Lautstärke und Klang des gerade gehörten
Stückes nach Belieben einstellen, ohne dadurch die Aussteuerung
CD: Benutzen Sie die “CD Synchronaufnahme”; beschrieben auf
Seite 17.
Tuner: Stellen Sie einen Sender ein.
AUX1 (LINE IN (AUX1)): Drücken Sie die Taste TAPE/AUX am
Gerät oder die Taste TAPE/AUX auf der Fernbedienung, so daß
“AUX 1 ANALOG IN” im Display erscheint.
AUX2 (OPTICAL DIGITAL IN (AUX2)): Drücken Sie die Taste
TAPE/AUX am Gerät oder der Fernbedienung, so daß “AUX 2 DI-
GITAL IN” im Display erscheint.
■ zBueabcehetiennflSuises,edna.ß es 10 Sekunden dauert, bevor die Taste MD REC
■ wAinrkdsearmHwinitredr,seniatechddeermMdDiebMefDindeeintgseicshetdzetrisLt.öschschutzschalter
zur Vermeidung versehentlichen Löschens. Stellen Sie ihn in die
geschlossene Position.
3. Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle
■
(siehe Schritt 2).
4. Drücken Sie die Taste MD REC am Gerät.
■
Die Anzeige MD REC lauchtet auf, und die gewählte Signalquelle
wird auf der MD aufgezeichnet.
Löschschutzschalter
•
Die Titelnummer wird um 1 erhöht und blinkt auf dem Mu-
sikkalender.
Schließen
Öffnen
Für Schreibschutz
MD REC
Für Aufnahme oder
Änderungen
Wiedergabe der
Signalquelle
■ Wenn Sie die MD mit Aufklebern versehen, bringen Sie sie sicher
an. Wenn diese sich ablösen sollten, kann es zu Schwierigkeiten
■ Wenn AUX1 oder AUX2 als Tonquelle gewählt ist, findet
Sound-Synchron-Aufnahme statt. Der MD-Recorder beginnt
automatisch mit der Aufnahme, wenn ein Signal anliegt, und
stoppt, wenn länger als 30 Sekunden kein Signal anliegt.
■ bNeaicmhAdeumswEeirnfleengeun.äe.iknoemr MmDend. auert es einige Sekunden, bevor Sie
■ aNuufrneShtemreeon-Aköunfnneanh.me ist möglich. (Mono-Aufnahme, die Lang-
•
Die Sound-Synchron-Aufnahme arbeitet möglicherweise
nicht richtig, wenn starkes Eingangsrauschen vorhanden ist,
das die Aufnahme nach Erkennung des Vorhandenseins ei-
nes Signals beginnt.
zeitaufnahme erlaubt, ist nicht möglich.)
Vorbereitung vor der Aufnahme———
■ Achten Sie darauf, daß die MD für Aufnahme geeignet ist.
■ Der Löschschutzschieber der MD steht in die geschlossene Position.
Im anderen Fall erscheint “DISC PROTECTED”, sobald Sie versu-
chen, ein Signal auf der MD aufzunehmen.
•
Sie können die Aufnahme auch starten, indem sie die Taste
MD REC und anschließend die Taste MD #¥8drücken.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 17 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
■ Wenn Sie ein Signal von einem DAT-Gerät über den Eingang
AUX2 aufnehmen, werden zwei Spurnummern (Spurmarkie-
rungen) für eine Spur hinzugefügt. Dies ist keine Betriebsstö-
rung. Verbinden Sie beide Spuren mit der
Hinweis: Während “UTOCwriting” angezeigt wird, schalten Sie
das Gerät nicht aus und setzen Sie es keinen Vibrationen
aus, die eine fehlerhafte Aufzeichnung zur Folge haben
könnten.
Verbindungsfunktion. (Siehe Seite 20.)
Einzeltitel-Aufnahme ————————
5. Drücken Sie die Taste 7, um die Aufnahme zu
■
1. Legen Sie eine MD mit dem Etikett nach oben
stoppen.
■
ein.
Im Display erscheint “UTOCwriting”, woran Sie erkennen können,
daß die Aufnahme erfolgreich abgeschlossen wurde. Daraufhin
stoppt die MD.
2. Spielen Sie den Titel auf der CD, den Sie auf-
■
nehmen möchten.
•
Wenn die MD vor Abbruch der Aufnahme ganz bespielt ist, 7but-
ton, wird die Aufnahme nach der Anzeige “UTOCwriting” beendet.
3. Drücken Sie die Taste MD REC am Gerät.
■
Der CD-Spieler geht zum Anfang dieses Titels zurück, und der Ti-
tel wird auf MD aufgenommen. Nach der Aufnahme stoppen der
CD-Spieler und der MD-Recorder automatisch.
Prüfen der Restaufnahmezeit einer
MD ——————————————————
Sie können die verbleibende Aufnahmezeit der MD während der Auf-
nahme oder im gestoppten Zustand ablesen.
Anzeige der Information ——————
Während der CD-Synchronaufnahme können sie verschiedene In-
formationen durch Betätigung der Taste DISPLAY auf der Fernbe-
dienung sehen.
Drücken Sie mehrmals die Taste DISPLAY auf der Fern-
bedienung.
Die Restaufnahmezeit erscheint wie folgt im Display.
Drücken Sie die Taste DISPLAY an der Fernbedienung
wiederholt.
Das Display wechselt wie folgt um.
Bei der Aufnahme:
Normale Anzeige = Restaufnahmezeit der MD (z. B. FM (aktuelle
Signalquelle) > 72:00) =Uhr =(zurück zum Anfang)
Im Stop:
Restliche Spielzeit des Titels und restliche Zeit (Aufnahmekapazi-
tät) der MD =Titelnummern auf CD und MD =Titelnummer auf
CD und Spielzeit =Uhrzeit =(zurück zum Anfang)
Normale Anzeige =Restaufnahmezeit der MD (z. B. REM. 72:00) =
Uhr =(zurück zum Anfang)
Titelmarkierung ———————————
•
Immer dann, wenn bei der digitalen Überspielung ein neuer Titel
beginnt, zählt die Titelnummer bei der MD automatisch um 1 weiter.
Immer dann, wenn bei der analogen Überspielung eine Pause von
mehr als 3 Sekunden auftritt, zählt die Titelnummer bei der MD
automatisch um 1 weiter.
•
•
Bei der analogen Aufnahme (Tuner oder andere Geräte, die an der
ßuchse AUX-1 angeschlossen sind) wird die Titelnummer auf der
MD automatisch um 1 erhöht, wenn Sie an der gewünschten Stelle
die Taste SET drücken.
CD Synchronaufnahme
Der Inhalt der CD wird vollständig auf MD überspielt, und zwar in der
gleichen Reihenfolge wie auf der CD, oder in der von Ihnen program-
mierten Reihenfolge. (Lesen Sie auf Seite 13 über die Titelprogrammie-
rung bei der CD.)
1. Legen Sie eine MD mit dem Etikett nach oben
■
ein.
2. Legen Sie eine CD ein. (Siehe Seite 12.)
■
3. Drücken Sie die Taste CD
und dann die
#¥8
■
Taste , um die CD zu stoppen.
7
4. Drücken Sie die Taste MD REC am Gerät.
■
Die digitale Überspielung von der CD auf die MD beginnt.
Dann wechseln die Regale im Musikkalender von denen der CD
auf die der MD um.
•
Die Titelnummer wird um 1 erhöht und blinkt auf dem Musikka-
lender.
MD REC
Restzeit der MD
Restzeit fürdenTitel
auf der CD
•
•
Die Titelnummer der MD erhöht sich synchron mit den Titeln auf
der CD.
Nachdem der CD-Spieler die ganze CD oder alle vorprogrammier-
ten Titel abgespielt hat, erscheint “UTOCwriting” im Display, um
anzuzeigen, daß die Aufnahme erfolgreich beendet wurde. Darauf-
hin stoppen MD und CD-Spieler.
•
Wenn die MD ganz bespielt ist, bevor der CD-Spieler die Wieder-
gabe beendet hat, stoppt die MD, nachdem “UTOCwriting” ange-
zeigt wurde.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 18 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Benutzung des MD-Spielers (Editieren)
■■
Zusätzlich zu den Aufnahme- und Wiedergabefunktionen besitzt der MD-Spieler einige hilfreiche Bearbeitungsfunktionen. Sie können die auf der MD
aufgenommenen Titel beliebig teilen, verbinden, verschieben oder löschen. Außerdem können Sie die MD sowie einzelne Titel der MD benennen.
Titel teilen (DIVIDE-Funktion)
Titel löschen (ERASE-Funktion)
Hierbei wird eine Titelmarkierung (siehe Hinweis) an einer beliebigen
Stelle des Titels erzeugt. Die Markierung ist ein neuer Titelanfang, so
daß aus ursprünglich einem Titel zwei entstanden sind.
Mit dieser Funktion werden unerwünschte Titel gelöscht. So können
Ansagen etc. schnell beseitigt werden. Gelöschte Stellen werden nicht
zu Pausen, sondern die nachfolgenden Titel schließen direkt an.
Titelnummer
Titelnummer
Titel A TitelB Titel C Titel D
DIVIDE
Titel A
Titel B
Titel C
Titel D
Titel B
löschen
Titel A Titel B Titel C Titel D
Es können neue
Titel aufgenom-
men werden.
Titel A Titel C Titel D
Titel verbinden (JOIN-Funktion)
Hierbei wird eine Titelmarkierung gelöscht und die Titel vor und nach
der Markierung werden zu einem Titel verbunden.
Alle Titel löschen (ALL ERASE-
Funktion)
Titelnummer
Alle Titel einer MD können auf einmal gelöscht werden, ohne neues
Material aufzunehmen.
Titel A
Titel B Titel C
Titel D
Titel D
Titelnummer
JOIN
Titel A
Titel B Titel C
Titel D
ALL
ERASE
Titel A + Titel B
Titel C
Es können neue Titel aufgenommen werden.
Titel verschieben (MOVE-Funktion)
Die Titel können beliebig nach vorne oder nach hinten verschoben wer-
den, um die gewünschte Reihenfolge zu erzeugen.
Titelnummer
Ganze MD oder einzelne Titel benen-
nen (TITLE-Funktion)
Eine ganze MD oder ein Titel einer MD kann einen Namen aus bis zu
64 Zeichen erhalten. Der vergebene Name erscheint im Display.
Titel A Titel B Titel C
Titel D
MOVE
Titel A Titel C Titel D
Titel B
Hinweis: Titelmarkierungen
Diese Markierungen markieren den Startpunkt jedes Titels. Alles, was
zwischen zwei Titelmarkierungen liegt, wird als ein Titel betrachtet.
Die Nummern der Titel (die “Titelnummern”) werden in der Reihenfol-
ge angezeigt, in der die Titel gespielt werden sollen.
Titelnummer, Spieldauer
REMOTE CONTROL RM-RXUV9RMD
DIMMER
SLEEP
DISPLAY FM MODE TAPE/AUX
AUTO
AHB PRO PRESET
CD
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS
TREBLE CANCEL
CANCEL
UP
CHARA
>
SET
EDIT/TITLE
EDIT
/TITLE
CHARA
UP
SET
EDIT-Anzeige
Musikkalender
DOWN
PTY/EON
MD
DISPLAY MODE
DOWN
TUNER
BAND
CD
MD #8
Titelnummern über 15 werden nicht angezeigt.
¢
7
4
VOLUME
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt
beschrieben werden.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 19 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
9. Drücken Sie die Taste MD 0, um die Bearbei-
■
Titel trennen
tung abzuschließen.
(DIVIDE-Funktion)
Die MD wird ausgeworfen, nachdem drei Sekunden lang “UTOC
writing” angezeigt wurde.
■ Benutzen Sie zum Ausführen dieser Funktion die Fernbedienung.
•
Sie können den Edit-Vorgang auch abbrechen, indem Sie die
Taste drücken, um das Gerät auszuschalten.
1. Legen Sie eine zu editierende MD mit dem
■
Etikett nach oben ein.
Für Abbruch der Operation drücken Sie die Taste CANCEL in
Schritt 4 bis 7, bis das Display zu der Anzeige zurückkehrt, die vor der
Edit-Operation gewählt war.
Hinweis: Während “UTOCwriting” angezeigt wird, schalten Sie das
Gerät nicht aus und setzen Sie es keinen Vibrationen aus,
die eine fehlerhafte Aufzeichnung zur Folge haben könnten.
2. Drücken Sie die Taste MD #8 und dann die
■
Taste 7, um die Funktion auf MD umzuschal-
ten.
Die Titelnummern und die Gesamtspieldauer werden angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE, bis
■
“DIVIDE ?” angezeigt wird.
Die “EDIT”-Anzeige erscheint im Display.
EDIT
/TITLE
DIVIDE=JOIN=MOVE=ERASE=ALL ERASE
=DISC TITLE=TITLE =(Zurück zum Anfang)
4. Drücken Sie die Taste SET.
■
Zu teilender Titel Spieldauer des Titels
SET
•
Der erste Titel wird wiederholt abgespielt.
5. Wählen Sie die Nummer des zu teilenden
■
Titels.
Der gewählte Titel wird automatisch abgespielt.
Wenn Sie eine andere Titelnummer wählen möchten, drücken Sie
eine der Tasten UP, DOWN, >, oder <.
Taste UP:
Erhöht die Titelnummer um 1.
Taste DOWN: Verringert die Titelnummer um 1.
Taste > :
Taste < :
Erhöht die Titelnummer schnell.
Verringert die Titelnummer schnell.
Beispiel: Für Titel Nr. 3 drücken Sie die Taste UP dreimal. Für Ti-
tel Nr. 12 halten Sie die Taste > gedrückt (oder drücken
Sie die Taste UP zwölfmal).
6. Drücken Sie die Taste SET an der Stelle, an
■
der der Titel geteilt werden soll.
SET
•
•
Der gewählte Titel wird in zwei Titel geteilt, und die Titelnum-
mer im Musikkalender erhöht sich um 1.
Die Aufnahme wird ab der Trennungsstelle wiederholt 4 Se-
kunden lang wiedergegeben, so daß Sie das Ergebnis hören
können.
•
Die Verschiebung ist möglich im Bereich von POSITION -128
bis 128 (etwa 8 Sekunden vor bzw. nach der aktuellen Positi-
on). Um den Punkt zu verschieben, drücken Sie die Tasten UP,
DOWN, > oder <. Der aufgenommene Bereich von 4 Sekunden
ab der eingestellten Position wird wiederholt abgespielt.
7. Drücken Sie die Taste SET.
■
Alterniert
SET
8. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE.
■
Die “EDIT”-Anzeige im Display verschwindet.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 20 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Titel verbinden
Titel verschieben
(JOIN-Funktion)
(MOVE-Funktion)
■ Benutzen Sie zum Ausführen dieser Funktion die Fernbedienung.
■ Benutzen Sie zum Ausführen dieser Funktion die Fernbedienung.
1. Legen Sie eine zu editierende MD mit dem
1. Legen Sie eine zu editierende MD mit dem
■
■
Etikett nach oben ein.
Etikett nach oben ein.
2. Drücken Sie die Taste MD #8.
2. Drücken Sie die Taste MD #8.
■
■
•
Diese Funktion können Sie auch im Stop ausführen.
•
Diese Funktion können Sie auch im Stop ausführen.
3. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE, bis
3. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE, bis
■
■
“JOIN ?” angezeigt wird.
“MOVE ?” angezeigt wird.
Die “EDIT”-Anzeige erscheint im Display.
Die “EDIT”-Anzeige erscheint im Display.
EDIT
/TITLE
EDIT
/TITLE
DIVIDE=JOIN=MOVE=ERASE=ALL ERASE
=DISC TITLE*=TITLE =(Zurück zum Anfang)
*: Nur im Stoppbetrieb angezeigt.
DIVIDE=JOIN=MOVE=ERASE=ALL ERASE
=DISC TITLE*=TITLE =(Zurück zum Anfang)
*: Nur im Stoppbetrieb angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste SET.
4. Drücken Sie die Taste SET.
■
■
Zu verschiebende Titel
SET
SET
5. Wählen Sie die Nummer des zusammenzufü-
■
genden Titels.
5. Wählen Sie die Nummer des zu verschieben-
■
Wenn Sie eine andere Titelnummer wählen möchten, drücken Sie
eine der Tasten UP, DOWN, >, oder <. (Genaueres in Schritt 5 bei
“Titel teilen (DIVIDE-Funktion)”.)
den Titels.
Wenn Sie eine andere Titelnummer wählen möchten, drücken Sie
eine der Tasten UP, DOWN, >, oder <. (Genaueres in Schritt 5 bei
“Titel teilen (DIVIDE-Funktion)”.)
Beispiel: Titel Nr. 4
Zu verbindende Titel
Gewählte Titel
Beispiel: Titel Nr. 3
•
Der gewählte Titel wird wiederholt abgespielt.
•
Der gewählte Titel wird wiederholt abgespielt.
6. Drücken Sie die Taste SET.
■
6. Drücken Sie die Taste SET.
■
Alterniert
SET
7. Wählen Sie die Zielposition, auf die der Titel
■
verschoben werden soll.
7. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE.
■
Wenn Sie eine andere Titelnummer wählen möchten, drücken Sie
eine der Tasten UP, DOWN, >, oder <.
In diesem Beispiel wird Titel Nr. 3 auf die Position 5 verschoben. (Da
der Titel Nr. 3 in diesem Fall nicht mehr vorhanden ist, werden Titel
höherer Nummern als 3 in Richtung Anfang verschoben.)
Der gewählte und der vorhergehende Titel werden miteinander ver-
bunden, und die Anzahl der Titelnummern im Musikkalender ver-
ringert sich um 1.
•
Die “EDIT”-Anzeige im Display verschwindet.
8. Drücken Sie die Taste MD 0, um die Bearbei-
■
Zieltitel
Zu verschiebender Titel
tung abzuschließen.
Die MD wird ausgeworfen, nachdem “UTOCwriting” angezeigt wurde.
•
Sie können den Edit-Vorgang auch abbrechen, indem Sie die
Taste drücken, um das Gerät auszuschalten.
Für den Abbruch der Operation drücken Sie die Taste CANCEL
in Schritt 4, 5, oder 6, bis das Display zu der Anzeige zurückkehrt, die
vor der Edit-Operation gewählt war.
Hinweis: Während “UTOCwriting” angezeigt wird, schalten Sie
das Gerät nicht aus und setzen Sie es keinen Vibrationen
aus, die eine fehlerhafte Aufzeichnung zur Folge haben
könnten.
•
Der gewählte Titel wird wiederholt abgespielt.
8. Drücken Sie die Taste SET.
■
Alterniert
SET
9. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE.
■
Die “EDIT”-Anzeige im Display verschwindet.
10.
■
Drücken Sie die Taste MD 0, um die Bearbei-
tung abzuschließen.
Die MD wird ausgeworfen, nachdem “UTOCwriting” angezeigt
wurde.
•
Sie können den Edit-Vorgang auch abbrechen, indem Sie die
Taste drücken, um das Gerät auszuschalten.
Für Abbruch der Operation drücken Sie die Taste CANCEL in
Schritt 4 bis 8, bis das Display zu der Anzeige zurückkehrt, die vor der
Edit-Operation gewählt war.
Hinweis: Während “UTOCwriting” angezeigt wird, schalten Sie
das Gerät nicht aus und setzen Sie es keinen Vibrationen
aus, die eine fehlerhafte Aufzeichnung zur Folge haben
könnten.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 21 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
4. Drücken Sie die Taste SET.
■
Titel löschen
Alterniert
(ERASE-Funktion)
SET
■ Benutzen Sie zum Ausführen dieser Funktion die Fernbedienung.
1. Legen Sie eine zu editierende MD mit dem
■
Etikett nach oben ein.
5. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE.
■
Alle Titel der MD werden gelöscht, und “BLANK DISC” (Leere
MD) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste MD #8.
■
Diese Funktion können Sie auch im Stop ausführen.
Die “EDIT”-Anzeige im Display verschwindet.
Zum Abbrechen der Löschfunktion drücken Sie die Taste
CANCEL in Schritt 4.
Um die MD herauszunehmen, drücken Sie die Taste MD 0.
Hinweis: Während “UTOCwriting” angezeigt wird, schalten Sie
das Gerät nicht aus und setzen Sie es keinen Vibrationen
aus, die eine fehlerhafte Aufzeichnung zur Folge haben
könnten.
3. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE, bis
■
“ERASE ?” angezeigt wird.
Die “EDIT”-Anzeige erscheint im Display.
EDIT
/TITLE
DIVIDE=JOIN=MOVE=ERASE=ALL ERASE
=DISC TITLE*=TITLE =(Zurück zum Anfang)
*: Nur im Stoppbetrieb angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste SET.
■
Zu löschender Titel
MD benennen
(DISC TITLE/TITLE-Funktion)
SET
Sie können die MD oder einzelne Titel der MD benennen. Jeder Name
kann bis zu 64 Zeichen des integrierten Zeichensatzes enthalten.
Der Name der MD wird unter folgenden Bedingungen angezeigt.
5. Wählen Sie die Nummer des zu löschenden
■
•
Wenn Sie die MD einlegen, während bereits der MD-Modus
gewählt ist.
Titels.
Wenn Sie eine andere Titelnummer wählen möchten, drücken Sie
eine der Tasten UP, DOWN, >, oder <. (Genaueres in Schritt 5 bei
“Titel teilen (DIVIDE-Funktion)”.)
•
Wenn Sie die Taste MD #8und dann die Taste 7drücken, um die
Funktion auf MD umzuschalten.
Wenn ein Titel einen Namen hat, wird dieser vor der Wiedergabe dieses
Titels angezeigt.
•
Der gewählte Titel wird wiederholt abgespielt.
6. Drücken Sie die Taste SET.
■
■ Da der Vorgang der Namensgebung für die MD und einen Titel der
Alterniert
MD mit Ausnahme von Schritt 4 identisch ist, werden hier beide
SET
■ BFuennkuttizoenneSnigeezmumeinAsaumsfübhersecnhrdiieebseenr.Funktion die Fernbedienung.
1. Legen Sie eine zu editierende MD mit dem
■
Etikett nach oben ein.
7. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE.
■
Der gewählte Titel wird gelöscht, und die Anzahl der Titelnum-
mern im Musikkalender verringert sich um 1.
2. Drücken Sie die Taste MD #8 und dann die
■
Taste 7, um die Funktion auf MD umzuschal-
ten.
Die “EDIT”-Anzeige im Display verschwindet.
Die Titelnummern und die Gesamtspieldauer werden angezeigt.
8. Drücken Sie die Taste MD 0, um die Bearbei-
■
tung abzuschließen.
3. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE, bis “DISC
■
Die MD wird ausgeworfen, nachdem “UTOCwriting” angezeigt
wurde.
TITLE ?/TITLE ? (for track title)” angezeigt
wird.
•
Sie können den Edit-Vorgang auch abbrechen, indem Sie die
Taste drücken, um das Gerät auszuschalten.
Die “EDIT”-Anzeige erscheint im Display.
DIVIDE=JOIN=MOVE=ERASE=ALL ERASE
=DISC TITLE=TITLE =(Zurück zum Anfang)
Für Abbruch der Operation drücken Sie die Taste CANCEL in
Schritt 4, 5, oder 6, bis das Display zu der Anzeige zurückkehrt, die vor
der Edit-Operation gewählt war.
Hinweis: Während “UTOCwriting” angezeigt wird, schalten Sie
das Gerät nicht aus und setzen Sie es keinen Vibrationen
aus, die eine fehlerhafte Aufzeichnung zur Folge haben
könnten.
4. Drücken Sie die Taste SET.
■
•
Für den DISC TITLE:
Cursor
Cursor
EDIT
/TITLE
Alterniert
SET
Alle Titel löschen
Namensfeld Verfügbare Zeichen
•
Für den TITLE (Titelnamen):
(ALL ERASE-Funktion)
Zu benennender Titel
EDIT
/TITLE
■ Benutzen Sie zum Ausführen dieser Funktion die Fernbedienung.
SET
1. Legen Sie eine zu editierende MD mit dem
■
Etikett nach oben ein.
1 Wählen Sie mit den Tasten UP, DOWN, >, oder < die Titel-
nummer, die einen Namen erhalten soll. (Genaueres in Schritt
5 bei “Titel teilen (DIVIDE-Funktion)”.)
2 Drücken Sie die Taste SET.
2. Drücken Sie die Taste MD #8 und dann die
■
Taste 7, um die Funktion auf MD umzuschal-
ten.
Die Titelnummern und die Gesamtspieldauer werden angezeigt.
Cursor
3. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE, bis “ALL
■
Cursor
ERASE ?” angezeigt wird.
Alterniert
SET
Die “EDIT”-Anzeige erscheint im Display.
EDIT
/TITLE
DIVIDE=JOIN=MOVE=ERASE=ALL ERASE
=DISC TITLE=TITLE =(Zurück zum Anfang)
Namensfeld Verfügbare Zeichen
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 22 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
3. Drücken Sie die Taste SET.
5. Geben Sie einen beliebigen Namen ein (bis
■
Der Buchstabe N wird jetzt im Namensfeld angezeigt.
zu 64 Zeichen).
Benutzen Sie für die Eingabe folgende Tasten.
[Tasten für die Namenseingabe und deren Funktionen] (siehe unten)
4. Wählen Sie “(leerzeichen)” und drücken Sie die Taste SET.
5. Drücken Sie die Taste CHARA, bis Ziffern angezeigt wer-
den.
Taste
Funktion
Ändert die Art der einzugebenden Zeichen wie
folgt:
CHARA
6. Wählen Sie “1” und drücken Sie die Taste SET.
Der Titelname “N(leerzeichen)1” wird angezeigt.
Bearbeiten des Titelnamens:
Großbuchstaben und Symbole
≠
Kleinbuchstaben und Symbole
≠
•
Wenn ein falsches Zeichen eingegeben wurde, löschen Sie
dieses mit der Taste CANCEL.
Ziffern
>
<
Bewegt den Cursor zur Eingabe des Zeichens nach
rechts.
•
Um ein einzelnes eigegebenes Zeichen zu löschen, benutzen
Sie die Taste ¢oder 4, um den Cursor zu dem Zeichen zu
bewegen und drücken Sie die Taste CANCEL. Wählen Sie
dann das richtige Zeichen und drücken Sie die Taste SET.
Bewegt den Cursor zur Eingabe des Zeichens nach
links.
Wählt die Zeichen in der oberen Reihe des Zeichen-
satzes.
z.B. FGHIJ= ABCDE
6. Drücken Sie die Taste EDIT/TITLE.
■
UP
EDIT
/TITLE
Alterniert
Wählt die Zeichen in der unteren Reihe des
Zeichensatzes.
z.B. ABCDE= FGHIJ
DOWN
¢
7. Drücken Sie nochmals die Taste EDIT/TITLE.
Bewegt den Cursor zur Eingabe des Titels nach
rechts.
■
Die “EDIT”-Anzeige im Display verschwindet.
4
Bewegt den Cursor zur Eingabe des Titels nach
links.
8. Drücken Sie die Taste MD 0, um die Bearbei-
■
tung abzuschließen.
CANCEL
Löscht das Zeichen des Titelnamens.
Die MD wird ausgeworfen, nachdem “UTOCwriting” angezeigt
wurde.
•
Sie können den Edit-Vorgang auch abbrechen, indem Sie die
Taste drücken, um das Gerät auszuschalten.
Beispiel: Zur Eingabe des Namens “N(leerzeichen)1”
1. Anzeige des Buchstabens N für die Eingabe.
Zum Abbrechen der Funktion drücken Sie die Taste CANCEL
in Schritt 6.
•
Drücken Sie die Taste >,bis der Buchstabe N angezeigt wird.
ODER
Hinweis: Während “UTOCwriting” angezeigt wird, schalten Sie
das Gerät nicht aus und setzen Sie es keinen Vibrationen
aus, die eine fehlerhafte Aufzeichnung zur Folge haben
könnten.
•
Drücken Sie die Taste DOWN, bis “KLMNO” angezeigt wird.
2. Wählen Sie “N” (bringen Sie den Cursor auf den Buchstaben
N mit der Taste > oder <).
[Zeichensatztabelle]
Sie können Alben- oder Songnamen bestehend aus folgenden Zeichen auf die MD speichern:
Großbuchstaben Kleinbuchstaben
Ziffern
A
F
K
P
U
Z
B
G
L
C
H
M
R
D
I
E
J
a
f
b
g
l
c
h
d
i
e
j
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
N
S
O
T
Y
k
p
u
z
m
r
n
s
x
o
t
Q
V
q
v
W X
w
y
(leerzei-
chen)
(leerzei-
chen)
!
”
#
$
!
”
#
$
% &
+
’
(
-
)
.
% &
+
’
,
;
(
-
)
.
,
;
/
:
<
_
=
`
/
:
<
=
>
?
@
>
?
@
_
`
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 23 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Benutzung externer Geräte
■■
REMOTE CONTROL RM-RXUV9RMD
DIMMER
SLEEP
DISPLAY FM MODE TAPE/AUX
TAPE/AUX
AUTO
AHB PRO PRESET
CD
PROGRAM RANDOM REPEAT
STANDBY/ON
TAPE/AUX
CD
BAND
OPEN/CLOSE
BASS
TREBLE CANCEL
TAPE/AUX
DOWN
MD
TUNER
CD
MD
EDIT
/TITLE
MULTI CONTROL
UP
EJECT
CHARA
UP
SET
PHONES
DOWN
PTY/EON
MD
DISPLAY MODE
TUNER
BAND
CD
VOLUME
Anschluß externer Geräte
Sie können externe Geräte hören.
Aufnahme Signalquellen der
Anlage auf externen
Geräten
■ Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Abspielgerät
korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 4-5.)
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten aufneh-
men, die an den Buchsen LINE OUT der Anlage angeschlossen
sind, z. B. auf einem Kassettendeck o. ä.
1.Stellen Sie den VOLUME-Regler auf Mini-
■
mum.
■ Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Abspielgerät
2.Drücken Sie die Taste TAPE/AUX.
■
korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 4.)
Bei jedem Druck auf die Taste wechselt die Anzeige zwischen
AUX1 und AUX2.
1.Starten Sie die Wiedergabe am CD-Spieler
■
oder MD-Spieler der Anlage, oder stellen
Sie einen Sender ein.
(Leuchtet weiter.)
(Leuchtet weiter.)
■ Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOLUME der
Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der Klangeffekte be-
einflußt die Aussteuerung nicht.
Hinweis: Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die
zugehörigen Anleitungen.
Wenn “AUX 1 (ANALOG IN)” gewählt ist:
Sie können externe Geräte benutzen, die an den Buchsen LINE
IN (AUX1) der Anlage angeschlossen sind, wie z. B. Kassetten-
deck, Plattenspieler usw.
•
Um externe Geräte zu hören, starten Sie dort die Wiedergabe.
Wenn “AUX 2 (DIGITAL IN)” gewählt ist:
Sie können externe Geräte benutzen, die an den Buchsen
OPTICAL DIGITAL IN (AUX2) der Anlage angeschlossen
sind, wie z. B. CD-Spieler, usw.
•
Um externe Geräte zu hören, starten Sie dort die Wiedergabe.
3.Starten Sie die Wiedergabe am externen
■
Gerät.
4.Stellen Sie mit der VOLUME-Steuerung die
■
Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5.Stellen Sie die Klangeffekte nach Belieben
■
ein.
■ Drücken Sie die Taste AHB PRO, um die Baßwiedergabe zu
■ vDerrüsctäkreknenS.ie auf der Fernbedienung die Taste BASS/TREBLE,
um die Klangregelung einzustellen. (Siehe “Klangregelung”
auf Seite 7.)
Sie verlassen den TAPE/AUX-Modus automatisch, wenn
Sie eine andere Signalquelle wählen.
Hinweis: Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die
zugehörigen Anleitungen.
Zum Aufnehmen einer externen Musikquelle auf einer MD siehe
“Aufnahme auf einer MD” auf Seite 16.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 24 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Benutzung der Timer
■■
REMOTE CONTROL RM-RXUV
9
RMD
STANDBY/ON
CD
DIMMER SLEEP
BAND
OPEN/CLOSE
TAPE/AUX
DOWN
MD
TUNER
CD
UP
SLEEP
MD
MULTI CONTROL
EJECT
DISPLAY
MODE
DISPLAY FM MODE TAPE/AUX
MD REC PTY/EON
CLOCK
CLOCK
¢
4
AUTO
AHB PRO PRESET
TIMER/
SNOOZE
PHONES
CD
VOLUME
AHB PRO
TIMER/
SNOOZE
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS
TREBLE CANCEL
Einschaltzeit (ON),
Ausschaltzeit (OFF)
EDIT
/TITLE
CHARA
UP
SET
DOWN
MD REC-Anzeige
SLEEP-Anzeige
SNOOZE-Anzeige
Timer-Anzeige
PTY/EON
MD
DISPLAY MODE
TUNER
BAND
CD
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen.
VOLUME
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt
beschrieben werden.
Mit den Timern können Sie Wiedergabe- und Aufnahmefunktionen
automatisch steuern.
Hinweis: Führen Sie jede Einstellung innerhalb von 30 Sekunden
durch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht
und muß von vorne begonnen werden.
Die Uhr einstellen
Wenn Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose stecken, blinkt
die Uhrzeitanzeige im Display.
Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät ein- oder
ausgeschaltet ist.
Zusätzlich zur digitalen Uhr zeigt auch die analoge Uhr die gegen-
wärtige Zeit an.
1.Drücken Sie die Taste
, um die Anlage
■
einzuschalten.
•
2.Einstellen der Einschaltzeit ON (Beispiel:
■
12:15).
1. Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät.
Die Timer-Anzeige leuchtet auf, und die aktuelle Einschalt-
zeit (ON) blinkt im Display.
Hinweise:
•
Wenn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheinen die Anzei-
gen “CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd auf dem Display.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
•
Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt
eingestellt sein.
Der Vorgang muß innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen wer-
den. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht und muß
von vorne begonnen werden.
•
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4am Gerät, um die
Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage einschalten soll.
Die Taste ¢verstellt auf eine spätere, die Taste 4auf
eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Zeit schneller zu ändern.
CLOCK
CLOCK
DOWN
MULTI CONTROL
UP
(für 2 Sekunden)
1.Drücken Sie die Taste CLOCK auf dem
■
Gerät länger als zwei Sekunden.
Die Uhrzeit blinkt in schneller Folge auf dem Display.
3.Einstellen der Ausschaltzeit (Beispiel:
¢
2.Drücken Sie eine der Tasten
oder
,
4
■
■
13:15).
um die Zeit einzustellen.
Die Taste ¢verstellt auf eine spätere, die Taste 4auf eine
frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit
schneller zu ändern.
1. Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät.
Die aktuelle Ausschaltzeit (OFF) blinkt im Display.
3.Drücken Sie die Taste CLOCK.
■
Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die Sekunden-
anzeige beginnt bei 0.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4am Gerät, um die
Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage ausschalten soll.
Die Taste ¢verstellt auf eine spätere, die Taste 4auf
eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Zeit schneller zu ändern.
VORSICHT: Bei Stromausfall geht die eingestellte
Uhrzeit nach etwa 20 Minuten verloren. Im Dis-
play wird “0:00” angezeigt, und die Uhr muß neu
eingestellt werden.
Hinweis: Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro Tag
vor- oder nachgeht.
4.Auswahl der Signalquelle.
■
Den DAILY-Timer einstellen
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich
zur gleichen Zeit aktiviert. Der Timer kann beliebig ein- und ausge-
schaltet werden.
Die Timer-Anzeige im Display zeigt an, wenn der eingestellte Daily-
Timer aktiv ist.
1. Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät.
Die Anzeige “TUNER” blinkt auf dem Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4, um die ge-
wünschte Signalquelle zu wählen.
Die Anzeige im Display wechselt wie folgt.
TUNERÔTUNER RECÔCDÔMDÔ(zurück zum
Anfang)
•
Wenn Sie “TUNER REC” wählen, erscheint die Anzeige “MD
REC” im Display.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 25 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
5.Lautstärke einstellen.
■
Den SLEEP-Timer einstellen
1. Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät.
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Ge-
rät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechen-
der Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen
und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschal-
tet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Der vom vorherigen Timer eingestellte Lautstärkepegel
blinkt im Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢oder 4, um die ge-
wünschte Lautstärke zu wählen.
--
: Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung ver-
wendet.
■ Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das Gerät an
ist und eine Tonquelle spielt.
0 bis 50 : Wenn der Timer die Anlage einschaltet, wird die
Lautstärke automatisch auf die eingestellte Positi-
on geregelt.
1. Starten Sie die CD, die MD, oder wählen Sie
■
den gewünschten Sender.
2. Drücken Sie die Taste SLEEP auf der Fern-
■
bedienung.
■ DWieenAnnkzeeinigeeU“hSrLzEeiEt ePi”ngleeusctehltlettwauurfd.e, erscheinen die Anzeigen
“CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd auf dem Display. Stel-
len Sie die Uhrzeit ein.
6.Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE am
■
Gerät.
Die Einstellung des Timers ist damit beendet und im Display er-
scheint wieder die Anzeige, die vor der Einstellung des Timers
zu sehen war. Die Timer-Anzeige leuchtet weiter.
3. Geben Sie die Zeitdauer ein, die die Anlage
■
weiterlaufen soll, bevor sie ausgeschaltet
wird.
7.Bevor Sie die Anlage ausschalten, bereiten
■
•
Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl der im
Display angezeigten Minuten in folgender Reihenfolge erhöht:
10 =20 =30 =60 =90 =120 =Abbruch =(zurück
zum Anfang)
Sie die in Schritt 4 gewählte Signalquelle
vor.
TUNER
: Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
TUNER REC: Suchen Sie den gewünschten Sender und legen
Sie die MD ein, auf der Sie die Sendung aufneh-
men möchten.
Nachdem Sie die Anzahl der Minuten eingestellt haben, die der Slpeep-
Timer aktiv sein soll, hört die Anzeige auf zu blinken und kehrt zur vor-
herigen anzeige zurück. (Das Display wird abgedunkelt.)
Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen gewählten
Anzahl von Minuten abzuschalten.
CD
MD
•
: Legen Sie eine CD ein.
: Legen Sie eine MD ein.
Programmwiedergabe auf CD oder MD ist nicht für Timer-
funktion möglich.
Ablesen der Sleep-Zeit
8.Drücken Sie die Taste
, um die Anlage
■
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die ver-
bleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch spielt. Warten
Sie, bis das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückkehrt.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display die
“SLEEP”-Anzeige erlischt.
auszuschalten.
Zum Abschalten des Timers, drücken Sie die Taste TIMER/
SNOOZE. Die Timer-Anzeige im Display erlischt.
Um den abgeschalteten Timer zu reaktivieren, drücken Sie
die Taste TIMER/SNOOZE, bis die Timer-Anzeige auf dem Dis-
play erscheint. Drücken Sie dann die Taste TIMER/SNOOZE er-
neut, um zur ursprünglichen Anzeige zurückzukehren. Die Timer-
Anzeige leuchtet weiter.
Um die Timer-Einstellungen zu bestätigen, schalten Sie den
Timer einmal mit der Taste TIMER/SNOOZE aus. Drücken Sie
wiederholt die Taste TIMER/SNOOZE. Sie sehen die momentanen
Timer-Einstellungen (ON-Zeit, OFF-Zeit, Signalquelle und Laut-
stärke).
Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung des
SLEEP-Timers gelöscht.
■ Wenn Sie den Daily-Timer aktivieren, schaltet sich die Anlage
zur eingestellten Zeit ein, um Sie zu wecken.
Um die Timer-Einstellungen zu ändern, wiederholen Sie das
Einstellverfahren von Anfang an.
•
Wenn der Timer die Anlage einschaltet, beginnt die Timer-
Anzeige zu blinken.
VORSICHT: Falls das Gerät nicht ans Netz ange-
schlossen ist oder bei Stromausfall, werden die
Timer-Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst
die Uhr neu einstellen und danach den Timer.
5-Minuten-Schlummerfunktion———
Wenn der Timer die Musik einschaltet, können Sie zu beliebiger
Zeit die “5-Minuten-Schlummerfunktion” aktivieren, um die Wie-
dergabe für kurze Zeit zu unterbrechen.
Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät.
Im Display leuchtet die Anzeige “SNOOZE” auf, und die Anlage
wird für fünf Minuten wieder ausgeschaltet.
•
Wenn Sie die Taste TIMER/SNOOZE 5 Minuten oder kürzer drük-
ken, bevor der Timer die Ausschaltzeit erreicht, wird das Gerät
entsprechend eingeschaltet, aber kann nicht wieder eingeschaltet
werden.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 26 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Informationen über MDs (Minidiscs)
■■
Dies ist ein neues digitales Audio-Disc-Format: Die Scheibe hat einen Durchmesser von 64 mm und ermöglicht bis zu 80 Minuten Wiedergabe und
Aufnahme.
Das Cartridge
ATRAC (Adaptive Transform Acoustic
Coding)
Der Durchmesser der Scheibe selbst beträgt 64 mm, kleiner als eine
Single-CD. Die Scheibe befindet sich innerhalb einer Cartridge von 68
✕72 mm, die durch ihre Westentaschengröße die Handhabung der Mi-
niDiscs vereinfacht und den Datenträger optimal schützt. Da die Schei-
be durch die Cartridge geschützt ist, können Schmutz und Staub nicht
so leicht hineingelangen. Dank eines Shutters, der außer beim Zugriff
immer geschlossen ist, müssen Sie keine besonderen Vorsichtsmaßnah-
men gegen Kratzer oder Fingerabdrücke treffen. Dadurch ist der Um-
gang mit MiniDiscs sehr einfach.
Im Tonmaterial gibt es Klänge, die das Ohr unter bestimmten Umstän-
den nicht hören kann. Beispielsweise können bei geringer Lautstärke
sehr hohe und sehr tiefe Frequenzen nicht mehr gehört werden. Auch
dann, wenn ein leiser Klang während oder direkt nach einem lauten
Klang vorhanden ist, ist dieser nicht zu hören. Bei MiniDiscs werden
die Daten mit einer Technologie namens ATRAC (Adaptive Transform
Acoustic Coding) komprimiert, die die zu speichernden Klänge nach
gehörphysiologischen Gesichtspunkten auswählt. Durch diese Techno-
logie kann die aufgenommene Datenmenge auf etwa ein Fünftel der
Originaldaten reduziert werden, so daß sie auf die relativ kleine Mini-
Disc paßt.
Cartridge
Disc
(dB)
+20
0
Scharf
»
Shutter
-20
Empfindlichkeit
-40
unserer Ohren
Zwei Arten von MiniDiscs
«
Es gibt zwei Arten von MiniDiscs, “bespielbare MDs” (“Recordable”)
und MDs nur für die Wiedergabe (”Playback-Only”) Die Wiedergabe-
methode beider Arten ist gleich: ein Laserstrahl wird auf die Disc ge-
richtet, und das Signal wird aus dem reflektierten Strahl gewonnen. Der
Aufnahmevorgang ist jedoch verschieden.
-60
Dumpf
5k 10k 15k
(Hz)
20 50 100
500 1k
Tief | Frequenzspektrum \Hoch
Frequenzspektrum und Empfindlichkeit unserer Ohren
MD für die Wiedergabe
Skip-Guard-Speicher
Diese Art von MDs sind hauptsächlich im Handel erhältliche, bereits
bespielte MDs, auf denen keine Aufnahme erfolgen kann. Wie bei einer
CD werden die Daten als vorhandene oder nicht vorhandene Vertiefun-
gen kodiert; sogenannte “Pits”. Eine Disc, die in diesem Format herge-
stellt wurde, nennt sich “Optical Disc.”
Bei der MiniDisc können die Daten des laufenden Titels zwischenge-
speichert werden. Diese Funktion heißt “Sound Skip Guard Memory”.
Wenn die Daten nicht korrekt von der Disc gelesen werden konnten
(aufgrund von Erschütterungen oder Vibrationen usw.), wird die Infor-
mation im “Sound Skip Guard Memory” gespeichert, so daß es keine
Aussetzer (“Skipping”) im ausgegebenen Audiosignal gibt.
SOUND
Optische Auslesung
Stopp
Beschreibbare MDs
Dies sind die sogenannten “Leer-MDs”, auf denen Sie selbst aufneh-
men können. Die Daten werden nach einem einfachen Verfahren ma-
gnetisch aufgezeichnet und können beliebig oft gelöscht und überspielt
werden. Der Laser erhitzt die Schreibschicht, die magnetische Speiche-
rung wird gelöscht und die Magnetköpfe zeichnen die neuen Daten auf.
Discs, die mit dieser Aufnahmemethode bespielt werden können, hei-
ßen magneto-optische (MO) Discs.
Aussetzer
Guard Memory
Bei normaler Wiedergabe
Bei Auftreten von Vibrationen
UTOC (User Table Of Contents =
Inhaltsverzeichnis des Anwenders)
Auf einer MiniDisc existiert neben den aufgezeichneten Titeln noch das
“UTOC”. In diesem Bereich befinden sich Informationen über die Spei-
cherposition der aufgenommenen Titel, die Unterteilung der Titel und
deren Reihenfolge. Beim “Musiksuchlauf” wird der UTOC gelesen,
und die Titel werden sofort gefunden und gespielt. Nach einer Bearbei-
tung wird nur der UTOC geändert, so daß die Titel nicht erneut aufge-
nommen werden müssen.
UTOC
Inhalt
1. Titel A: Seite 9
Einzelheiten
2. Titel B: Seite 6
zu Titeln
3. Titel C: Seite 10
÷
÷
÷
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 27 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Meldungen des MD (Minidiscs)
■■
Meldung
Bedeutung
Maßnahme
Es wurde eine unbespielte Disc eingelegt.
Legen Sie eine bespielte Disc ein, es sei denn,
Sie möchten eine neue Aufnahme machen.
BLANK CD
Sie haben versucht, Titel zu verbinden, die
nicht verbunden werden können.
Dies ist eine Einschränkung des Minidisc-Sys-
tems. Siehe “Einschränkungen des Minidisc-
Systems” unten.
CANNOT JOIN
Diese Disc hat einen Fehler.
Ersetzen Sie die Disc.
DISC ERROR
Es ist nicht mehr genügend Platz auf der Disc.
Es sollen mehr als 254 Titel aufgenommen wer-
den.
Ersetzen Sie die Disc mit einer anderen bespiel-
baren MD.
DISC FULL
Diese Disc ist schreibgeschützt.
Während der Aufnahme gab es einen Fehler.
Es ist keine Disc eingelegt.
Stellen Sie den Löschschutzschieber so ein, daß
die Öffnung geschlossen ist.
DISC PROTECTED
Stoppen Sie die Disc mit der Taste 7und wied-
erholen Sie den Vorgang.
EMERGENCY STOP
MD NO DISC
Legen Sie eine Disc in das Gerät.
Stoppen Sie die Aufnahme.
NON AUDIO
CANNOT COPY
Sie haben versucht, eine CD-ROM digital zu
überspielen.
Sie haben versucht, auf eine nicht bespielbare
MD aufzunehmen oder diese zu bearbeiten.
Ersetzen Sie die Disc durch eine bespielbare
MD.
PLAYBACK MD
Der Titel ist geschützt.
Dieses Gerät kann den Titelschutz nicht aufhe-
ben. Heben Sie den Titelschutz mit dem Gerät
auf, das diesen erzeugt hat.
TRACK
PROTECTED
SCMS
CANNOT COPY
Sie haben versucht, eine digitale Kopie noch-
mals digital zu überspielen.
Überspielen Sie die Kopie analog (über LINE
IN).
DIGITAL IN
UNLOCK
Das Digitalkabel ist nicht angeschlossen.
Schließen Sie das Digitalkabel sicher an.
Die MD ist nicht korrekt eingelegt.
Den Netzstecker abziehen, kurz warten und
dann den Netzstecker wieder einstecken. Dann
die Taste MD 0drücken.
LOAD ERROR
Einschränkungen des Minidisc-Systems
■■
Auf der MiniDisc werden Informationen in einem eigenen Format aufgezeichnet, das sich von konventionellen DAT- oder anderen Kassetten unter-
scheidet. Da dieses Format einige Einschränkungen hat, kann es zu folgenden Situationen führen. Diese Situationen stellen keine Fehlfunktion dar.
Bedingung
Grund
Es wird “DISC FULL” angezeigt, auch wenn
die mögliche Aufnahmezeit nicht verbraucht
wurde.
Bei der Minidisc gibt es eine maximale Anzahl von Titeln, die insgesamt aufgenommen werden
können. Es können nicht mehr als 254 Titel auf einer Disc aufgenommen werden.
Es wird “DISC FULL” angezeigt, auch wenn
die mögliche Aufnahmezeit nicht verbraucht
und auch die Titelanzahl nicht überschritten
wurde.
Wenn Teile einer Disc gelöscht aud neu aufgenommen werden, entstehen Leerstellen auf der Disc.
Wenn Sie auf einer solchen Disc aufnehmen, werden neue Titel unterteilt und auf diesen Leer-
stellen aufgenommen. Wenn während der Aufnahme viele solcher Teilstellen entstehen, kann es
passieren, daß die Meldung “DISC FULL” erscheint. Wenn durch die Teilung Abschnitte von
weniger als 8 Sekunden Dauer entstehen, können diese Titel nicht mit der JOIN-Funktion zusam-
mengefügt werden. Selbst dann, wenn solche Titel gelöscht werden, erhöht sich die verbleibende
Restaufnahmezeit der Disc nicht. Bei Titeln, die in mehrere kurze Teilstücke unterteilt sind, kann
es sein, daß beim schnellen Vor- oder Rücklauf Teile ausgelassen werden.
Die JOIN-Funktion funktioniert manchmal
nicht
Die verbleibende Restaufnahmezeit der Disc
erhöht sich nicht, auch wenn Titel gelöscht
werden.
Während des schnellen Vor- oder Rücklaufs
wird Tonmaterial ausgelassen.
Die Summe aller aufgenommenen Titelzeiten
ist kürzer als die Gesamtaufnahmedauer der
Disc.
Minidiscs müssen über mindestens 2 Sekunden ununterbrochenen Platz verfügen, damit auf-
genommen werden kann. Deshalb ist die Aufnahmedauer bei Discs mit vielen Leerstellen kürzer
als angegeben.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 28 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Regeln für die Digitalüberspielung
■■
Bei der digitalen Überspielung von CDs oder DATs auf MDs bestehen folgende Regeln hinsichtlich des Urheberrechts.
SCMS (Serial Copy Management System)
Auf MiniDisc-Rekordern können Audiosignale unverfälscht und mit nur geringem Qualitätsverlust von CD-Spielern oder DAT-Rekordern über die Di-
gitalanschlüsse beider Geräte aufgenommen werden. Die MiniDisc-Rekorder sind jedoch so eingestellt, daß eine so hergestellt Digitalkopie nicht ih-
rerseits auf eine weitere MiniDisc digital kopiert werden kann. Sie können also keine Digitalkopie einer Digitalkopie erstellen. Dieses Prinzip heißt
SCMS (Serial Copy Management System).
Dieser Rekorder hält sich an diese Regel. Wenn Sie versuchen, eine digitale Kopie einer Digitalkopie zu erstellen, erscheint die Fehlermeldung “SCMS
CANNOT COPY”, und es ist keine Überspielung möglich.
NEIN
OK
DIGITAL
DIGITAL
Pflege und Wartung
■■
Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen Betrieb zu gewähr-
leisten.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Lin-
CDs
se im Inneren des Gerätes kondensieren:
•
•
•
Nach dem Einschalten der Heizung im Raum.
In einem feuchten Raum.
Wenn das Gerät direkt aus der Kälte in einen
warmen Raum gebracht wird.
•
Es können nur CDs verwendet werden, die dieses
Symbol tragen. Wenn Sie CDs von besonderer
Form spielen (herzförmige, achteckige, etc.) kann
das Gerät Schaden nehmen.
Wenn dies passiert, können Störungen auftreten.
Lassen Sie in diesem Fall das Gerät einige Stunden
lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist, ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steck-
dose und stecken Sie ihn wieder hinein.
•
•
Nehmen Sie die CD aus dem Fach heraus, indem
Sie sie am Rand anfassen und gleichzeitig leicht
auf den Mittelpukt im CD-Fach drücken.
Nicht die glänzende Seite der CD berühren und
die CD nicht verbiegen.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre
Kassetten, CDs, MDs und den Mechanismus sauber halten.
•
Legen Sie Ihre CDs und MDs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem
Regal auf.
•
•
•
Legen Sie die CD nach Gebrauch zurück in die
CD-Box, um Verformung vorzubeugen.
Achten Sie beim Zurücklegen der CD in die Box
darauf, daß sie nicht verkratzt.
Halten Sie die CD fern von direkter Sonnenein-
strahlung, extremen Temperaturen und Feuchtig-
keit.
•
Halten Sie das CD-Fach stets geschlossen, wenn es nicht benutzt wird.
Reinigen der Linse
Wenn die Linse im CD-Fach verschmutzt ist, verschlechtert sich die
Tonqualität, z.B. durch Aussetzer.
Öffnen Sie das CD-Fach und reinigen Sie die Linse wie in der Abbil-
dung gezeigt.
•
Eine verschmutzte CD wird u.U. nicht richtig
abgespielt. Wenn eine CD schmutzig wird,
wischen Sie sie mit einem weichen Lappen in
gerader Linie von der Mitte zum Rand ab.
•
Benutzen Sie einen Blaspinsel (erhältlich in Fotoläden), um den
Staub von der Linse zu blasen.
Blaspinsel
VORSICHT: Benutzen Sie keine Reinigungsmittel
(z.B. herkömmlichen Schallplattenreiniger, Sprüh-
reiniger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen.
L
Linse
MDs (MiniDiscs)
Öffnen Sie nicht den Shutter, da der Shutter verrie-
gelt ist, so daß er nicht geöffnet werden kann. Ein
gewaltsamer Versuch führt zur Beschädigung der
Disc.
•
Falls sich Fingerabdrücke etc. auf der Linse befinden, wischen Sie
diese vorsichtig mit einem Wattestäbchen ab.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 29 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Störungssuche
■■
•
•
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Repara-
turdienst rufen.
Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnahmen nicht selbst lösen können, oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich an
eine qualifizierte Person, z.B. Ihren Händler.
Symptom
Mögliche Ursache
Maßnahme
Kein Ton.
•
•
Die Anschlüsse sind falsch oder lose.
•
•
Alle Anschlüsse prüfen und korrigieren.
(Siehe Seite 3 - 5.)
Den Kopfhörerstecker herausziehen.
Die Kopfhörer sind angeschlossen.
Schlechter Radioempfang.
•
•
Die Antenne ist nicht angeschlossen.
Die AM-Ringantenne befindet sich zu dicht
am Gerät.
•
•
Die Antenne fest anschließen.
Die Position und Ausrichtung der AM-Ring-
antenne ändern.
•
Die UKW- (FM) Drahtantenne ist nicht rich-
tig ausgebreitet und positioniert.
•
Die UKW- (FM) Drahtantenne auf optimale
Empfangsposition ausrichten.
Die CD hat Aussetzer.
Die CD spielt nicht.
Die CD ist schmutzig oder verkratzt.
Die CD wurde falsch herum eingelegt.
Die CD reinigen oder ersetzen.
Die CD mit der beschrifteten Seite nach oben
einlegen.
Die MD kann nicht eingelegt werden.
Es wurde bereits eine MD eingelegt.
Drücken Sie die Taste MD0, um die eingelegte
MD auszuwerfen und eine neue einzulegen.
Auf der MD kann nicht aufgenommen wer-
den.
Der Löschschutzschieber der MD steht in der
geschlossenen Position.
Stellen Sie ihn in die geöffnete Position.
Der Timer startet nicht.
Die aktuelle Zeit stimmt nicht.
Stellen Sie die richtige Zeit ein.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
•
•
Zwischen Fernbedienung und Infrarotemp-
fänger am Gerät befindet sich ein Hindernis
Die Batterien sind leer.
•
•
Das Hindernis entfernen.
Die Batterien ersetzen.
Die Bedienungselemente funktionieren
nicht.
Der eingebaute Mikroprozessor wurde durch
externe elektrische Interferenz gestört.
Den Netzstecker des Gerätes ziehen und wieder
hineinstecken.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 30 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Technische Daten
■■
Verstärker
Ausgangsleistung 34 W (17 W + 17 W) an 4 Ohm (max.)
28 W (14 W + 14 W) an 4 Ohm (10% THD)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
LINE IN (AUX 1) 500 mV/65 kOhm
Optical In –24 dBm - –15 dBm
Ausgangsimpedanz/Impedanz (1 kHz)
LINE OUT 500 mV/4,3 kOhm
Lautsprecherklemmen 4 - 16 Ohm
Kopfhörer 16 Ohm - 1 kOhm
0 - 15 mW/Kanalausgang in 32 Ohm
CD-Spieler
Signal-/Rauschabstand 90 dB
Gleichlaufschwankungen nicht meßbar
MD-Recorder
Audiowiedergabesystem Digitales Audiosystem mit MiniDisc
Aufnahmesystem Magnetooptisches Überschreibsystem
Abtastfrequenz 44,1 kHz
(mit Abtastfrequenzwandler für die Aufnahme : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz)
Datenreduktionssystem ATRAC (Adaptive Transform Acoustic Coding)
Tuner
UKW- (FM) Tuner
Frequenzbereich 87,5 - 108,0 MHz
MW/LW- (AM) Tuner
Frequenzbereich (MW) 522 - 1.629 kHz
(LW) 144 - 288 kHz
Lautsprecherdaten
(jeLautsprecher) Lautsprecher Tieftöner 9 cm, Hochtöner 4 cm
Impedanz 4 Ohm
Abmessungen 140 ✕230 ✕218 mm (B/H/T)
Gewicht Ca. 2,0 kg
Allgemeine Daten
Abmessungen 438 ✕231 ✕310,5mm (B/H/T)
Gewicht Ca. 8,1 kg
Zubehör
Netzkabel (1)
MW/LW- (AM) Ringantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
UKW- (FM) Drahtantenne (1)
Leistungsmerkmale
Netzstrom AC 230 V ~ , 50 Hz
Leistungsaufnahme 31 Watt (eingeschaltet)
2,0 Watt (im Standby-Modus)
Design und technische Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
US-und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UX-V9RMD(EN)-Back cover.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 4:03 PM
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, NL
0599MNMCREJSC
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|