JVC MiniDisc Player XM R700SL User Manual

PORTABLE MINIDISC RECORDER  
TRAGBARER MINIDISC-RECORDER  
ENREGISTREUR DE MINIDISC PORTABLE  
DRAAGBARE MINIDISC-RECORDER  
XM-R700SL  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. is located on  
the bottom of the cabinet and Serial No.  
is located inside of the cabinet. Retain  
this information for future reference.  
Model No.  
Serial No.  
LVT0621-001A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[E]  
CLASS  
1
LASER PRODUCT  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und  
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit  
dem Strahl vermeiden!  
WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN  
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält  
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden  
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte  
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.  
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’IN-  
TERIEUR DE L’APPAREIL  
WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil  
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou  
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.  
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il  
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un  
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.  
DIE LINSE NICHT BERÜHREN.  
NE JAMAIS TOUCHER LA LENTILLE.  
RAAK DE LENS NOOIT ANN.  
1. KLAS 1 LASERPRODUKT  
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open  
en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het  
direkt blootstaan aan de straal.  
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het  
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren  
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam  
vakpersoneel.  
Dieses Gerät wurde mit großer Präzision hergestellt.  
Äußere Gewalteinwirkung durch Stoß oder Schlag  
oder ein Herunterfallen des Gerätes kann zu  
Funktionsstörungen führen. Wenn sich das Gerät  
z.B. beim Hinsetzen in der hinteren Hosentasche  
befindet, kann der hierbei ausgeübte Druck zum  
Versagen des Gerätes führen.  
L’appareil a été fabriqué avec la plus grande  
précision. Le fait de le heurter violemment ou de le  
faire tomber risque de provoquer une panne : Par  
exemple, si vous vous asseyez sur l’appareil dans la  
poche arrière de son pantalon, cela risque d’exercer  
une pression sur l’appareil et de provoquer une  
panne.  
Dit apparaat is met grote zorg en precisie vervaar-  
digd. Laat het apparaat niet vallen en stel het niet  
aan schokken bloot, want dit kan resulteren in een  
beschadiging. Als u gaat zitten terwijl u het apparaat  
in de achterzak van uw broek hebt gestoken, kan dit  
resulteren in beschadiging van het apparaat als  
gevolg van de druk die erop wordt uitgeoefend.  
G-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merci d’avoir fait l’acquisition de ce produit JVC. Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre l’appareil en  
fonctionnement afin d’en tirer le meilleur parti et de préserver au maximum sa durée de vie.  
Table des matières  
Accessoires fournis....................................................... 1  
Emplacement des commandes...................................... 1  
Préparatifs concernant l’alimentation ........................... 2  
Fonction de prévention de mise en fonction  
Division des plages (Fonction DIVIDE) ................... 12  
Fusion des plages (Fonction JOIN) ........................... 12  
Déplacement des plages (Fonction MOVE) ............... 13  
Effacement des plages (Fonction ERASE) ................ 13  
Effacement des toutes les plages  
(Fonction ALL ERASE) ........................................ 13  
Attribution de titres à un MD (Fonction TITLE ) ...... 14  
Utilisation de l’appareil avec un  
accessoire en option ............................................... 15  
Précautions à prendre ................................................. 15  
Information à propos des MD (Minidisques) ............. 16  
Messages concernant le MD (Minidisques) ............... 17  
Restrictions concernant le minidisque ........................ 18  
Règles à respecter pour la copie numérique ............... 18  
Maintenance ............................................................... 18  
Dépistage des défaillances .......................................... 19  
Spécifications techniques ........................................... 20  
accidentelle (Mode Hold) ........................................ 3  
Lecture normale ............................................................ 3  
Réglage du son (A.C.BASS) ........................................ 5  
Aperçu des informations contenues sur le disque ........ 7  
Lecture répétée et lecture aléatoire  
(Utilisation de la télécommande) ............................. 7  
Sélection des options de fonctionnement de la  
télécommande .......................................................... 8  
Préparatifs avant l’enregistrement ................................ 8  
Vérifier tous les éléments avant de commencer  
l’enregistrement ....................................................... 9  
Enregistrement standard ............................................... 9  
Enregistrement synchrone (SYNCHRO).................... 10  
Edition du MD (à l’aide de l’appareil) ....................... 11  
Accessoires fournis  
Adaptateur secteur (AA-R557) .................................... 1 pc.  
Casque d’écoute ........................................................... 1 pc.  
Télécommande ............................................................. 1 pc.  
Câble optico-numérique ............................................... 1 pc.  
Batterie au lithium-ion (rechargeable) (BN-R3610) .... 1 pc.  
Logement externe pour la batterie ................................ 1 pc.  
Etui de transport ........................................................... 1 pc.  
Emplacement des commandes  
[Affichage sur l’appareil]  
[Affichage sur la télécommande]  
A.C.  
BASS  
TRAIN  
A.C. BASS  
Pile  
Synchronisation  
Mode MANUAL  
-dB 40  
12  
OVER  
MONO  
REC  
TOC  
Mode de lecture  
longue durée  
Répéter  
Répéter  
Repère du disque  
Pile  
Aléatorie  
Indicateur de niveau de pointe  
RANDOM Repère du disque  
[Sur l’appareil]  
[Sur la télécommande]  
A
B
C
D
E
F
G
H
Touche DISPLAY/CHARA./REC  
Touche EDIT/ENTER  
Touche VOLUME +, –  
Affichage  
S
T
U
Touche de lecture/pause (6)  
Touche de saut/recherche (¢)  
Interrupteur de verrouillage  
(HOLD)  
Touche d’arrêt (7)  
Touche de suppression active des  
graves (A.C. BASS)  
Affichage  
Touche de volume  
(VOLUME +/–)  
K
L
M
N
Interrupteur REC  
Interrupteur OPEN  
Interrupteur HOLD  
Interrupteur MIC IN MARK MODE  
(de mode de marque d’entrée de mi-  
crophone)  
Prise MIC (PLUG IN POWER)  
Prise LINE IN (OPTICAL)  
Touche de saut/recherche (¢)  
Touche de saut/recherche (4)  
Touche de arrêt (7)/ CHARGE  
Touche de lecture/mise en pause/  
arrêt (6)  
V
W
O
P
Q
R
X
Y
Prise pour casque d’écoute (  
Prise DC IN 6V (  
)
I
J
Bouton JOG  
Touche SET/SYNCHRO  
)
Z
a
b
Touche d’affichage (DISPLAY)  
Touche de mode de lecture (P.MODE)  
Touche de saut / recherche (4)  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparatifs concernant l’alimentation  
Pour l’alimentation, vous pouvez utiliser une batterie rechargeable ou des piles sèches ou un adaptateur secteur.  
Pour plus d’informations sur la durée de vie des piles ou de la batterie, consulter les spécifications techniques à la page 20.  
Utilisation d’une batterie au lithium-ion (batterie rechargeable) (BN-R3610)  
1
Insérer la batterie rechargeable dans l’appareil.  
Partie coupée  
Insérer la batterie avec la pola-  
Faire glisser le couvercle  
pour l’ouvrir.  
Refermer fermement le  
couvercle.  
rité négative “–” tournée vers  
vous et la partie coupée tour-  
née vers le haut.  
2
Pour charger la batterie rechargeable, brancher l’adaptateur secteur fourni.  
Adaptateur  
secteur  
Vers une prise secteur  
3
4
Appuyez deux fois sur la touche 7/CHARGE de l’appareil.  
La mention “CHARGE” s’affiche à l’écran et la mise en charge commence. Lorsque la charge est terminée,  
l’indication “CHARGE” disparaît.  
• La mention “CHARGE” reste affichée pendant 5 secondes, même s’il n’y a pas de batterie au lithium-ion dans l’appa-  
reil.  
Débrancher l’adaptateur secteur.  
Remarques  
• La mise en charge ne s’effectue pas si l’appareil est en cours d’utilisation.  
• Il faut environ 2 heures pour recharger les piles rechargeables.  
• Une pile rechargeable a une durée de vie d’environ 500 cycles de charge-décharge. Si le temps de fonctionnement  
d’une charge complète devient nettement plus court qu’avant, c’est gue la durée de vie de la pile se termine et elle  
doit être remplacée.  
• L’adaptateur secteur et les piles rechargeables peuvent devenir chauds pendant la recharge. Il ne s’agit pas là d’un  
problème de fonctionnement.  
• Avant de commencer l’enregistrement, charger complètement la batterie rechargeable pour éviter que l’appareil  
ne s’éteigne pendant l’enregistrement.  
• La recharge avec cet appareil doit être effectuée à une température comprise entre +5°C et +35°C. Sinon, les indi-  
cations “HIGH TEMP” ou “LOW TEMP” apparaîtront sur l’affichage.  
Utilisation de piles sèches (non fournies)  
1
Comme expliqué ci-dessous, ouvrir le couvercle du logement des piles et insérer trois  
piles alcalines de format LR6 (UM-3) dans le logement.  
2
Tourner le bouton du logement des piles dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à ce  
qu’il se bloque. (Pour déposer le logement des piles) tourner le bouton dans le sens in-  
verse jusqu’à ce que le logement se détache).  
(Vuedu bas)  
Remarque  
Pour prolonger la durée de vie des piles, vous pouvez utiliser des piles sèches rechargeable avec des piles sèches.  
Utilisation de l’adaptateur secteur  
Raccorder l’adaptateur secteur fourni à l’appareil.  
Consulter le diagramme de connexion dans “Utilisation d’une batterie au lithium-ion (batterie rechargeable)”.  
Lorsque vous éteignez l’appareil alors qu’une batterie au lithium-ion est en place, l’indication “CHARGE” s’affiche et il se  
met automatiquement en charge.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque  
L’appareil est en position de veille lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire reste “sous tension” tant que  
l’adaptateur est branché à une prise secteur.  
Témoin de pile  
Le témoin de la pile apparaît sur l’affichage de l’appareil et sur celui de la télécommande. L’indication change de la manière  
suivante pour signaler que la pile s’affaiblit et que l’alimentation se coupera peu de temps après.  
Pile rechargeable: Recharger.  
Pile sèche: Remplacer par une pile neuve.  
Remarque  
Le témoin de la pile apparaît également lorsque l’adaptateur secteur est branché, bien que dans ce cas il n’ait aucune signification.  
Fonction de prévention de mise en fonction accidentelle  
(Mode Hold)  
Le témoin de la pile apparaît également lorsque l’adaptateur secteur est branché, bien que dans ce cas il n’ait aucune signifi-  
cation. L’appareil et la télécommande sont tous deux équipés de touches HOLD mais chacune d’elles fonctionne de manière  
indépendante.  
Bas de l’apparreil  
Haut de la télécommande  
Faire glisser l’interrupteur HOLD dans le sens indiqué par la flèche pour l’activer.  
En mode HOLD, il n’est pas possible de faire fonctionner les touches.  
• Une fois que l’interrupteur HOLD de l’appareil a été activé, “HOLD” apparaît à chaque pression sur un bouton de  
l’appareil.  
Pour faire fonctionner l’appareil ou la télécommande normalement, remettre l’interrupteur HOLD sur sa position d’origine.  
Lecture normale  
Suivre les chiffres indiqués sur la figure pour procéder à la lecture normale.  
1
2
3
4
Raccorder fermement la fiche du casque d’écoute.  
Raccorder fermement la fiche de la télécommande.  
Désactiver les interrupteurs HOLD.  
Charger un minidisque dans le lecteur.  
1
2
3
Faire glisser l’interrupteur OPEN pour ouvrir le couvercle.  
Ouvrir le couvercle à la main.  
Insérer le minidisque dans la fente MD prévue, sous le couvercle, avec les inscriptions tournées vers le  
haut. L’insérer à fond et s’assurer que ses repères % ou ] sont dirigés comme indiqué sur la figure.  
Refermer le couvercle.  
4
L’indication “TOC Reading” apparaît sur l’affichage. Ensuite, le numéro de la plage et le temps de lecture s’affi-  
chent.  
Lorsque vous réglez un mode de son, le nom du mode (par exemple, “A.C.BASS”) s’affiche tout d’abord.  
5
Régler le niveau du volume entre 0 et 25.  
Appuyer sur la touche VOLUME +, – de l’appareil ou de la télécommande. Pour modifier le niveau de volume  
de manière continue, maintenir la touche enfoncée.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Appuyer sur la touche 6 de l’appareil ou de la télécommande.  
La lecture commencera à la première piste et elle se terminera lorsque toutes les pistes du MD auront été lues.  
[Affichage de l’appareil]  
[Affichage de la télécommande]  
Temps de lecture  
Repères du disque tourne.  
Indicateur de niveau de pointe  
Mode de lecture et titre  
de piste  
Temps de lecture  
Numéro de la plage en cours de lecture.  
Numéro de la plage en cours  
de lecture.  
Repères du disque tourne.  
Pour retirer le MD, faire glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle et ouvrir ce dernier manuellement pour  
faire sortir le MD.  
Remarques  
• Si aucun MD n’est inséré dans le lecteur, la mention “NO DISC” (pas de disque) s’affiche et l’alimentation se  
coupe automatiquement après environ 10 secondes.  
• La première fois que vous appuyez sur la touche 6, les indications “TOC Reading” et “T.READ” apparaissent  
sur l’affichage de l’appareil et sur celui de la télécommande pendant quelques secondes, pour lire les informations  
du MD. Attendez que le message ait disparu, à moins que vous n’éteigniez l’appareil en appuyant sur la touche 7.  
Opération  
Touche  
Affichage/Référence  
Appuyer pendant la lecture.  
Clignote.  
S’arrête.  
Clignote.  
Réappuyer pour redémarrer la lecture.  
Si rien n’est fait pendant 2 minutes, l’ali-  
mentation se coupe automatiquement.  
Pour arrêter  
provisoirement la  
lecture  
ou  
(mise en pause)  
Appuyer sur la touche 6 pour reprendre  
la lecture. La piste en cours sera lue de-  
puis le début (reprise de la lecture).  
Si rien n’est fait pendant 45 secondes,  
l’alimentation se coupe automatiquement.  
Dans ce cas, appuyer plus d’une seconde sur  
la touche 6 pour redémarrer la lecture.  
Appuyer pendant la lecture.  
S’arrête.  
Pour arrêter la  
lecture  
(mode d’arrêt)  
ou  
Appuyer simplement sur la  
touche en mode d’arrêt ou  
appuyer pendant plus d’une  
seconde dans tout autre  
mode.  
• Appareil  
L’alimentation se coupe lorsque les indi-  
cations “POWER OFF” et “BYE” appa-  
raissent sur l’affichage.  
Pour allumer l’appareil, appuyer sur la  
touche 6. La lecture de la dernière piste  
avant la mise hors tension reprendra alors  
depuis le début. (Reprise de la lecture)  
Pour éteindre  
l’appareil  
(mode OFF)  
(Vierge)  
• Télécommande  
ou  
(Vierge)  
Opération  
Affichage/Référence  
Touche  
Pendant la lecture en ordre  
quelconque (aléatoire), vous ne  
pouvez pas utiliser la touche  
de saut pour revenir à des pla-  
ges lues précédemment dans  
Fonction de saut (appareil)  
Appuyer sur cette touche pendant la lec-  
ture ou en mode d’arrêt.  
Fonction de recherche  
(appareil)  
Maintenir la touche enfoncée pendant la  
lecture.  
Fonction de saut (télécommande)  
Appuyer sur cette touche pendant la lec-  
ture ou en mode d’arrêt.  
Avance  
Avance  
Retour  
un ordre aléatoire.  
Avance/retour  
rapides  
Retour  
Fonction de recherche  
(télécommande)  
Maintenir la touche enfoncée pendant la  
lecture.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affichage du mode de lecture et du titre de piste  
Lorsque vous lisez un MD, le mode de lecture et le titre enregistré sur la piste en cours de lecture apparaissent en  
bas de l’affichage de l’appareil. Par ailleurs, sur l’affichage de la télécommande, le titre de la piste apparaît une fois  
s’il est enregistré. En outre, les témoins “LP2” et “LP4” s’allument sur l’affichage de la télécommande.  
Mode de lecture:  
Il y a quatre modes de lecture qui sont indiqués sur l’affichage de l’appareil : SP (STEREO), LP2, LP4 et MN  
(MONO). Noter que les MD sont lus à la même durée que celle à laquelle ils ont été enregistrés.  
SP: Indique les pistes enregistrées en mode d’enregistrement stéréo standard sur l’appareil ou celles qui ont été  
enregistrées sur un enregistreur MD incompatible avec le MDLP*.  
LP2: Indique les pistes enregistrées en mode d’enregistrement stéréo double durée. Le témoin “LP2” s’allume éga-  
lement sur l’affichage de la télécommande.  
LP4: Indique les pistes enregistrées en mode d’enregistrement stéréo quadruple durée. Le témoin “LP4” s’allume  
également sur l’affichage de la télécommande.  
MN: Indique les pistes enregistrées en mode d’enregistrement monophonique standard sur cet appareil ou celles qui ont  
été enregistrées sur un enregistreur MD incompatible avec le MDLP*. Le témoin “MONO” s’allume sur l’affi-  
chage de l’appareil.  
*
Le MDLP comprend une nouvelle méthode de compression du son (ATRAC3) et une fonction de lecture et  
d’enregistrement stéréo double (ou quadruple) durée.  
Le logo MDLP est apposé sur les enregistreurs et les lecteurs MD compatibles MDLP. Il figure également  
sur les MD préenregistrés au format ATRAC3 (y compris les MD enregistrables).  
Titre de piste:  
Le titre de la piste apparaît sur l’affichage de l’appareil et sur celui de la télécommande. Si le titre est trop long pour  
être affiché en une seule fois, il défile. Si la piste n’a pas de titre, l’indication “NO TITLE” défile sur l’affichage de  
l’appareil, mais rien n’apparaît sur l’affichage de la télécommande.  
Réglage du son (A.C.BASS)  
L’appareil offre les modes de son suivants. Chaque fois que vous appuyez sur la touche A.C.BASS de la télécommande, le  
mode de son change de la manière suivante, à la fois sur l’affichage de l’appareil et sur celui de la télécommande :  
A.C.BASS  
A.C.BASS = TRAIN = MANUAL* = (Affichage d’origine)  
*: Sur l’affichage de l’appareil, l’indication “MANUAL EQ” apparaît.  
[Cas de l’affichage de la télécommande]  
A.C.BASS : La fonction A.C.BASS (suppression active des graves) est activée et le niveau des graves est auto-  
matiquement contrôlé en fonction du volume sonore.  
Le témoin “A.C.BASS” s’allume sur l’affichage de l’appareil et le témoin  
chage de la télécommande.  
s’allume sur l’affi-  
TRAIN  
: La quantité de son qui fuit du casque est réduite. Le témoin  
s’allume sur l’affichage de la télé-  
commande.  
MANUAL : Dans ce mode, il est possible de régler la tonalité. Voir “Réglage de la tonalité en mode de son  
(MANUAL EQ)  
MANUAL”, page 6.  
Le témoin s’allume sur l’affichage de la télécommande.  
Pour annuler la fonction ci-dessus, appuyer sur la touche A.C.BASS de la télécommande pour quitter le mode ci-  
dessus, c’est-à-dire pour éteindre le témoin  
,
ou sur l’affichage de la télécommande.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la tonalité en mode de son MANUAL  
Il est possible de régler la tonalité en ajustant les graves et les aigus.  
1
Appuyer sur la touche A.C.BASS de la télécommande jusqu’à ce que l’indication  
“MANUAL” apparaisse sur l’affichage.  
Le témoin s’allume sur l’affichage de la télécommande. (Si le témoin est déjà allumé, vous pouvez sauter  
cette étape.)  
2
Appuyer sur la touche A.C.BASS pendant 2 secondes ou plus.  
L’indicateur de niveau de tonalité suivant apparaît sur l’affichage de la télécommande.  
Barre de niveau des graves  
Barres fixes (niveau linéaire)  
Barre de niveau des aigus  
(Pendant 2 secondes)  
Touche A.C.BASS  
¢: Appuyer pour sélectionner les aigus (Treble).  
VOLUME +/– : Appuyer pour régler le niveau.  
4: Appuyer pour sélectionner les graves (Bass).  
3
4
Pour ajuster le niveau des graves, appuyer sur la touche 4. La barre de niveau des  
graves clignote. Ensuite, appuyer sur la touche VOLUME + ou – pour déplacer la barre  
de niveau des graves vers le haut ou vers le bas (suivant 3 paliers pour chaque).  
Pour ajuster le niveau des aigus, recommencer les opérations ci-dessus, sauf pour le  
point 3 où il faudra appuyer sur la touche ¢.  
Pour quitter le mode de son MANUAL:  
• Attendre que l’affichage revienne automatiquement à l’affichage d’origine.  
• Lorsqu’aucune barre de niveau ne clignote, appuyer sur une touche autre que les touches 4 et ¢ de la télé-  
commande.  
• Lorsque la barre de niveau clignote, appuyer sur la touche A.C.BASS ou sur la touche 7 de la télécommande.  
Remarques  
• Si vous laissez l’appareil tel quel pendant 8 secondes au point 2, l’affichage revient à l’affichage d’origine. Dans  
ce cas, recommencez depuis le point 2.  
• Si vous laissez l’appareil tel quel pendant 16 secondes au point 3 ou 4, l’affichage revient à l’affichage d’origine.  
Dans ce cas, recommencez depuis le point 2.  
• Les niveaux de tonalité réglés ici sont enregistrés en mémoire.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aperçu des informations contenues sur le disque  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY / CHARA. (ou DISPLAY) en mode d’arrêt ou pendant la lecture, les  
informations concernant le disque s’affichent dans l’ordre suivant.  
La touche DISPLAY / CHARA. de l’appareil et la touche DISPLAY de la télécommande fonctionnent de manière indépendante.  
ou  
Changement d’affichage sur l’appareil:  
En mode d’arrêt:  
Changement d’affichage sur la télécommande:  
En mode d’arrêt:  
Titre du disque*, nombre total de pistes et temps de lec-  
ture total du MD = Capacité d’enregistrement (temps  
restant) du MD (par ex. REMAIN –69:20) = Affi-  
chage normal = (retour au début)  
Titre du disque* = Nombre total de pistes et temps de  
lecture total du MD = Titre de la plage* = Affichage  
normal = (retour an début)  
Pendant la lecture:  
Pendant la lecture:  
Titre de la plage* = Affichage normal = (retour an  
Temps de lecture restant pour la piste = Affichage nor-  
début)  
mal = (retour au début)  
*: Le titre du disque ou le titre de la piste défilent s’ils sont trop longs. S’il n’y a pas de titre, l’indication “NO  
TITLE” apparaît sur l’affichage de l’appareil et l’indication “  
mande.  
~” apparaît sur l’affichage de la télécom-  
Lecture répétée et lecture aléatoire  
(Utilisation de la télécommande)  
Vous pouvez sélectionner la lecture répétée ou la lecture en ordre aléatoire. Avec la lecture répétée vous pouvez  
répéter toutes les plages ou certaines plages autant de fois que vous le voulez. Avec la lecture aléatoire, vous pouvez  
lire toutes les plages dans un ordre aléatoire.  
Sélection de la lecture répétée et de la lecture aléatoire à partir du mode d’arrêt  
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche P.MODE de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur cette tou-  
che, le mode de lecture change de la manière suivante:  
Taste P.MODE  
P1 = P = RND = P1 RND = PRND = Affichage d’origine= (retour au début))  
P1:  
P:  
Répète une plage.  
Répète toutes les plages.  
Lecture en ordre aléatoire.  
RND:  
P1 RND: Répète une plage sélectionnée de manière aléatoire.  
PRND: Répète toutes les plages dans un ordre aléatoire.  
(Sur l’affichage de l’appareil, le témoin “RANDOM” s’allume au lieu de “RND”)  
Après la sélection d’un des modes indiqués ci-dessus, appuyer sur la touche 3/8 .  
Par exemple, pour démarrer la lecture aléatoire, appuyer sur la touche P.MODE jusqu’à ce que le témoin “RND” apparaisse  
puis appuyer sur la touche 3/8.  
Pour quitter la lecture à répétition ou la lecture aléatoire, arrêter le minidisque puis appuyer sur la touche P.MODE jus-  
qu’à ce que l’affichage d’origine réapparaisse.  
Sélection de la lecture à repétiton en mode de lecture  
Pendant la lecture normale:  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche P.MODE, le mode de lecture change de la manière suivante.  
P1 = P = Affichage d’origine = (retour au début)  
Sélectionner “P1” pour répéter continuellement la plage en lecture. Sélectionner “P” pour répéter toutes les plages.  
Pendant la lecture dans un ordre aléatoire:  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche P.MODE, le mode de lecture change de la manière suivante.  
P1 RND = P RND = Affichage d’origine = (retour au début)  
Sélectionner “P1 RND” pour répéter continuellement une plage sélectionnée de manière aléatoire. Sélectionner “P RND” pour  
répéter toutes les plages dans un ordre aléatoire. (Sur l’affichage de l’appareil, le témoin “RANDOM” s’allume au lieu de “RND”).  
Si vous arrêtez une fois la lecture aléatoire puis que vous la reprenez, la piste qui était alors en cours de lecture est lue à  
nouveau. Ensuite, la lecture aléatoire s’effectue.  
Pour quitter la lecture à répétition, arrêter le MD puis appuyer sur la touche P.MODE jusqu’à l’apparition de l’affichage  
d’origine.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de fonctionnement de la télécommande  
Pour désactiver une tonalité  
Lorsque vous appuyez sur les touches de la télécommande, vous entendez une tonalité (sauf pour les touches A.C.BASS et  
VOLUME +,–.  
Pour couper la tonalité “pip”, en mode d’arrêt ou pendant la lecture, maintenir  
A.C.BASS  
la touche A.C.BASS enfoncée et, dans la seconde qui suit, appuyer sur la touche  
P.MODE. L’indication “BEEP OFF” défile sur l’affichage de la télécommande.  
Pour réactiver la tonalité “pip”, recommencer les mêmes opérations.  
L’indication “BEEP ON” défile sur l’affichage.  
(Dans la seconde)  
(Maintenir enfoncé)  
Remarque  
Si l’on n’appuie pas sur la touche P.MODE dans la seconde, le mode Son change.  
Réglage du contraste des caractères de l’affichage  
Il est possible de régler le contraste des caractères de l’affichage lorsque les caractères sont trop clairs du fait de la tempéra-  
ture ambiante ou pendant qu’ils défilent.  
En mode d’arrêt ou pendant la lecture, maintenir la touche A.C.BASS enfoncée puis, dans la seconde qui suit, appuyer sur la  
touche 4 ou ¢.  
La plage de réglage va de LCD00 à LCD15. Le contraste change de fa-  
A.C.BASS  
çon continue tout le temps que vous appuyez sur la touche 4 ou ¢.  
ou  
Le réglage initial est “LCD10”.  
(Dans la seconde)  
Remarque  
(Maintenir enfoncé)  
Si l’on n’appuie pas sur la touche 4 ou ¢ dans la seconde, le mode Son change.  
Préparatifs avant l’enregistrement  
Raccordement nécessaire pour l’enregistrement  
Raccorder une des sources de musique suivantes à l’appareil.  
• Une entrée analogique à la prise LINE IN (OPTICAL)  
Microphone (non fourni)  
• Une entrée numérique à la prise LINE IN (OPTICAL)  
• Une entrée de microphone à la prise MIC  
(PLUG IN POWER)  
Câble de connexion stéléo (non fourni)  
Lecture MD, platine à  
cassette, etc.  
Câble optico-numérique (fourni)  
Lecture CD, etc.  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas mélanger le son du microphone avec la source de l’entrée LINE IN.  
Etant donné que la priorité de chaque entrée est la suivante, toujours débrancher l’autre source de musique avant de procé-  
der à l’enregistrement. Par exemple, débrancher le microphone avant d’enregistrer à partir d’une entrée analogique.  
Entrée numérique (LINE IN) > Entrée du micro MIC > Entrée analogique (LINE IN)  
Ce qu’il faut savoir avant de commencer  
• L’enregistrement ou la lecture de matériel sonore protégée par des droits d’auteur, sans con-  
sentement du détenteur de ces droits, peut s’avérer illégal.  
• Lisez attentivement les “Règles à respecter pour la copie numérique” à la page 18.  
• L’enregistreur MD supporte les fréquences d’échantillonnage suivantes pour les sources numériques, LINE IN  
(OPTICAL). 32 KHz, 44,1 KHz et 48 KHz.  
• Lors de l’enregistrement d’une entrée numérique ou d’une entrée de microphone, le niveau d’enregistrement se  
règle automatiquement à la valeur optimale. Lors de l’enregistrement d’une entrée analogique, il faudra régler le  
niveau d’enregistrement. L’enregistrement n’est pas affecté par le réglage de A.C.BASS ni de la tonalité.  
Le bouton de protection contre tout effacement accidentel est prévu au dos d’une cartouche de MD afin d’empêcher  
tout effacement ou enregistrement accidentel. Il doit être réglé sur la position la plus proche avant l’enregistrement ou  
le montage.  
Bouton de protection contre  
tout effacement accidentel  
• La télécommande n’est pas opérante pendant l’enregis-  
trement ou le montage.  
• Eviter de débrancher ou brancher le cordon ou le micro-  
phone pendant l’enregistrement.  
Ouverture  
Fermeture  
• Eviter de retirer la batterie rechargeable pendant l’enre-  
gistrement. Sinon, il ne sera possible d’ouvrir le cou-  
vercle qu’après avoir réinséré la batterie rechargeable  
ou branché l’adaptateur secteur sur l’appareil.  
Protection du  
MD contre  
léffacement  
Pour  
lénregistrement  
ou l’edition  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier tous les éléments avant de commencer l’enregistrement  
• Le MD ne peut pas être de type à lecture seule.  
• La touche de protection contre l’effacement accidentel de la cartouche du MD est mise sur la position fermée.  
• Le MD possède suffisamment d’espace libre pour l’enregistrement. Si ce n’est pas le cas, mener à bien la fonction  
ALL ERASE ou ERASE mentionnée plus loin pour effacer toutes les pistes ou certaines pistes du MD. Vous pou-  
vez vérifier le temps d’enregistrement disponible sur le MD en appuyant plusieurs fois sur la touche DISPLAY /  
CHARA. de l’appareil en mode d’arrêt (Voir “Aperçu des informations contenues sur le disque” à la page 7).  
Enregistrement standard  
PRECAUTIONS A PRENDRE :  
Vérifier si la batterie rechargeable est complètement chargée. Sinon, l’appareil risque de s’éteindre avant la fin de  
l’enregistrement.  
• Pendant l’affichage de l’indication “UTOC Writing”, ne jamais débrancher les câbles de l’appareil, par exemple le  
câble de l’adaptateur secteur, ni soumettre l’appareil à des vibrations sous peine d’obtenir un enregistrement incor-  
rect.  
Remarques  
• L’opération d’enregistrement ne peut s’effectuer qu’avec les touches de l’appareil.  
Lors de l’enregistrement d’un signal stéréo en mode MONO, vous entendez le son en stéréo, mais le signal s’enregistre  
correctement en mode MONO.  
1
2
Vérifier les éléments suivants avant de commencer l’enregistrement.  
Voir la section “Vérifier tous les éléments avant de commencer l’enregistrement”, ci-dessus.  
Insérer un MD avec la face portant l’étiquette tournée vers le haut.  
Passer à l’étape suivante lorsque l’indication “TOC Reading” a disparu de l’affichage.  
3
Faire glisser l’interrupteur REC.  
L’appareil passe en mode d’attente d’enregistrement (Rec/Standby), le témoin REC s’allume, et la marque du  
disque clignote. Le numéro de piste augmente d’une unité.  
(S’affichage uniquement en cas de  
sélection du mode MONO.)  
Nombre total de pistes  
Temps restant  
Mode d’enregistrement  
Pour annuler le mode d’attente d’enregistrement (Rec/Standby), appuyer sur la touche 7/CHARGE.  
4
Dans les deux minutes, appuyer sur la touche REC MODE pour sélectionner le mode  
d’enregistrement.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante:  
SP = LP2 = LP4 = MONO  
SP:  
Représente l’enregistrement stéréo en durée standard. Le nombre d’heures disponible pour l’enregis-  
trement est celui qui est indiqué sur la pochette du MD.  
LP2:  
LP4:  
Représente l’enregistrement stéréo double durée. Le nombre d’heures disponible pour l’enregistre-  
ment est double de celui qui est indiqué sur la pochette du MD.  
Représente l’enregistrement stéréo quadruple durée. Le nombre d’heures disponible pour l’enregistre-  
ment est quadruple de celui qui est indiqué sur la pochette du MD.  
MONO: Représente l’enregistrement mono en durée standard. Le nombre d’heures disponible pour l’enregis-  
trement est double de celui qui est indiqué sur la pochette du MD.  
5
6
Lire la source d’enregistrement.  
Régler le niveau d’enregistrement uniquement en cas d’entrée analogique.  
Voir “Régler le niveau d’enregistrement”, page 10.  
7
Appuyer sur la touche 6 pour commencer l’enregistrement.  
Lorsque le MD est saturé, l’indication “UTOC Writing” apparaît sur l’affichage, pour indiquer que l’enregistre-  
ment s’est effectué sans problèmes. Pendant ce temps, le témoin “TOC” s’allume. Puis, le MD s’arrête. (Le té-  
moin “TOC” s’éteint.)  
Pour mettre l’appareil en pause, appuyer sur la touche 6. (Le numéro de piste augmente d’une unité.)  
Pour annuler la pause, appuyer à nouveau sur la touche 6.  
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la touche 7/CHARGE. L’indication “UTOC Writing” apparaît sur l’af-  
fichage, puis le MD s’arrête. (Le témoin “TOC” s’éteint.)  
Remarques  
• Pendant l’enregistrement, le mode d’enregistrement ne changera pas même si vous appuyez sur la touche REC  
MODE. Pour changer le mode, vous devrez arrêter l’appareil.  
• Une fois que vous avez réglé le mode d’enregistrement, il restera validé jusqu’à ce que vous éteigniez l’appareil.  
Quand vous mettez l’appareil sous tension, c’est toujours le mode d’enregistrement SP (stéréo) qui est sélectionné.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Ajout/suppression de “LP:” dans un titre  
Pour accroître l’espace disponible pour un titre, vous pouvez effacer le nom du mode d’enregistrement “LP:” qui  
s’ajoute immédiatement avant le titre.  
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche SET pendant deux secondes ou plus.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante:  
TITLE LP: OFF Ô TITLE LP: ON  
Pour effacer à partir du titre, sélectionner “TITLE LP: OFF”. Sinon, sélectionner “ON”.  
Remarque  
Une fois qu’il est enregistré, il n’est plus possible d’effacer (éditer) “LP:” avec la fonction TITLE mentionnée à la  
page 14.  
Régler le niveau d’enregistrement (uniquement en cas d’entrée analogique)  
Régler le niveau d’enregistrement de façon que l’indicateur du niveau de crête n’atteigne pas le repère OVER pour  
éviter toute distorsion du signal d’enregistrement.  
Appuyer sur la touche 4 ou ¢ de l’appareil pour diminuer ou augmenter le niveau d’enregistrement.  
La plage de réglage du niveau d’enregistrement va de “REC LEVEL 00” (rien ne s’enregistre) à “REC LEVEL 25”.  
Marquage de piste (uniquement pendant l’enregistrement d’une entrée LINE IN)  
• Chaque fois que la lecture sur le côté source passe d’une piste à l’autre pendant un enregistrement numérique, le  
numéro de piste du MD augmente automatiquement d’une unité.  
• Chaque fois qu’un intervalle vierge sur le côté lecture se poursuit pendant 3 secondes ou plus pendant un enregis-  
trement analogique/numérique, le numéro de piste du MD augmente automatiquement d’une unité.  
Pendant un enregistrement analogique/numérique, il est possible d’augmenter le numéro de plage d’une unité en fai-  
sant glisser l’interrupteur REC. (En ajoutant le numéro de piste de cette façon, il sera possible d’éditer ultérieurement  
le contenu de l’enregistrement à l’aide des fonctions d’édition telles que effacer, déplacer ou fusionner. Vous pouvez  
également repérer rapidement la piste souhaitée à l’aide des touches de retour ou d’avance rapide.)  
Marquage de piste (pendant l’enregistrement de signaux d’entrée MIC)  
Vous pouvez choisir la façon de créer une piste pour l’entrée MIC, à l’aide de l’interrupteur MIC IN MARK MODE  
situé sur le fond de l’appareil.  
• Si vous voulez modifier ce réglage, vous devrez régler cet interrupteur avant de commencer l’enregistrement.  
MANUAL: Vous pouvez augmenter le numéro de piste d’une unité en faisant glisser l’interrupteur REC.  
3 MIN:  
Le numéro de piste augmente automatiquement d’une unité environ toutes les 3 minutes. Vous  
pouvez également l’augmenter en faisant glisser l’interrupteur REC.  
10 MIN:  
Le numéro de piste augmente automatiquement d’une unité environ toutes les 10 minutes. Vous  
pouvez également l’augmenter en faisant glisser l’interrupteur REC.  
Enregistrement synchrone (SYNCHRO)  
L’enregistrement synchrone commence automatiquement lorsque l’appareil reçoit un signal d’entrée, et il prend fin  
lorsque l’appareil ne reçoit plus de signal pendant 30 secondes.  
• Utiliser les touches de l’appareil.  
1
Insérer un MD avec la face portant l’étiquette tournée vers le haut.  
Passer à l’étape suivante lorsque l’indication “TOC Reading” a disparu de l’affichage.  
2
3
Faire glisser l’interrupteur REC.  
Appuyer sur la touche SYNCHRO.  
Le témoin “SYNC” s’allume, et le mode d’enregistrement actuel et l’indication “SYNCHRO” apparaissent sur  
l’affichage. Puis la marque du disque clignote.  
Pour annuler l’enregistrement synchrone, appuyer à nouveau sur la touche SYNCHRO de façon que le témoin  
“SYNC” s’éteigne.  
4
5
Appuyer sur la touche 6.  
Le témoin “SYNC” clignote, ce qui indique que l’appareil est passé en mode d’attente d’enregistrement (Rec/  
Standby).  
Lire la source d’enregistrement.  
Lorsque l’appareil détecte l’entrée d’un signal, l’enregistrement commence automatiquement. L’enregistrement  
prend fin lorsque l’appareil ne reçoit plus de signal pendant 30 secondes.  
Remarque  
Quand vous appuyez sur la touche 6 pendant un enregistrement SYNCHRO, l’appareil passe en mode d’attente  
d’enregistrement et l’enregistrement SYNCHRO est désactivé. Pour reprendre l’enregistrement SYNCHRO, recom1- 0  
mencer les opérations ci-dessus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition du MD (à l’aide de l’appareil)  
Outre les fonctions d’enregistrement et de lecture, l’appareil est équipé de fonctions d’édition. Celles-ci permettent  
de séparer, de fusionner, de déplacer ou d’effacer à souhaits des pistes enregistrées sur le MD.  
Elles permettent également d’attribuer un titre au MD et des titres aux différentes pistes enregistrées sur celui-ci.  
Remarquer cependant qu’il n’est pas possible d’éditer le MD en mode de lecture aléatoire.  
Effacement de plages (fonction ERASE)  
Ceci permet d’effacer rapidement des plages non néces-  
saires, narration, etc. Les parties effacées ne restent pas  
sous la forme de silences mais sont remplacées par les  
Division de plages (fonction DIVIDE)  
Ceci implique l’ajout d’un repère de plage (voir Remar-  
que) à un certain point dans la plage à créer en faisant  
débuter une nouvelle plage de telle sorte que la plage  
originale est divisée en deux plages.  
plages ultérieures.  
Plage n°.  
Plage n°.  
Efface-  
Plage A Plage B Plage C Plage D  
Plage A Plage B Plage C Plage D  
ment de  
Plage B  
DIVIDE  
Nouvelles plages  
Plage A Plage C Plage D pouvant être en-  
registrées.  
Plage A Plage B Plage C Plage D  
Effacement de plages (ALL ERASE  
function)  
Toutes les plages peuvent être effacées en une seule  
fois sans avoir besoin d’enregistrer quelque chose de  
Fusion de plages (fonction JOIN)  
Ceci implique l’effacement d’un repère de plage et de  
réunir deux plages attenantes en une seule.  
Plage n°.  
nouveau par-dessus.  
Plage A Plage B Plage C Plage D  
Plage n°.  
JOIN  
ALL  
ERASE  
Plage A Plage B Plage C Plage D  
Nouvelles plages pouvant être enregistrées.  
Plage A + Plage B Plage C Plage D  
Déplacement de plages (fonction MOVE)  
Les plages peuvent être déplacées de manière à être pla-  
cées dans la séquence que l’on souhaite.  
Plage n°.  
Donner des titres aux disques et aux  
plages (Fonction TITLE)  
Un titre se composant de 61 caractères maximum peut  
être donné à un disque et à une plage. Le titre donné ap-  
paraît dans la fenêtre d’affichage.  
Plage A Plage B Plage C Plage D  
MOVE  
Plage A Plage C Plage D Plage B  
Note  
Note  
Remarque  
Repères de plage: Ces repères sont prévus pour situer le début de chaque plage. Tout ce qui se trouve entre un repère de  
plage et le suivant est considéré comme une plage, et les numéros des plages (appelés “numéros de plage”) sont affi-  
chés dans la séquence dans laquelle les plages doivent être lues.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Division des plages (Fonction DIVIDE)  
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.  
1
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif JOG jus-  
qu’à ce que l’indication “DIVIDE?” s’affiche.  
2
Appuyer sur la touche SET puis sur la touche 6.  
Bouton  
rotatif  
JOG  
Piste à diviser  
Temps de lecture  
3
4
Tourner le bouton rotatif JOG (ou appuyer sur les touches 4 ou ¢) pour sélectionner  
le numéro de piste à diviser.  
Appuyez sur la touche SET au point où la plage doit être divisée.  
• L’enregistrement durant 4 secondes à l’endroit où la plage a été divisée est lue de manière répétée pour vous  
servir de référence.  
• Le déplacement est possible dans la plage de POSITION -128 à +128 (la durée suivante avant et après la  
position).  
Mode d’enregistrement SP:  
Environ 8 secondes  
Mode d’enregistrement MONO ou LP2: Environ 16 secondes  
Mode d’enregistrement LP4:  
Pour déplacer le point, tourner le bouton rotatif JOG en écoutant la musique.  
Environ 32 secondes  
5
Appuyer sur la touche EDIT/ENTER.  
Les mentions “COMPLETE” et “TOC” apparaissent pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu sans problè-  
mes.  
• La piste sélectionn ée est divisée en deux pistes et le numéro de piste augmente d’une unité.  
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affi-  
chent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque. (Le témoin “TOC” s’éteint).  
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche 7/CHARGE aux points 1 à 4.  
Fusion des plages (Fonction JOIN)  
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.  
1
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif JOG jus-  
qu’à ce que l’indication “JOIN?” s’affiche.  
2
Appuyez sur la touche SET.  
Bouton  
rotatif  
JOG  
Piste sélectionée  
• Vous pouvez écouter la piste en appuyant sur la touche 6. La piste sélectionnée jouera en boucle de ma-  
nière continue.  
3
Tourner le bouton rotatif JOG (ou appuyer sur les touches 4 ou ¢) pour sélectionner  
le numéro de la piste à annexer.  
Piste sélectionnée  
Piste à annexer  
4
5
Appuyez sur la touche SET.  
L’indication “PUSH ENTER” (appuyer sur Enter) apparaît.  
Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.  
Les mentions “COMPLETE” et “TOC” apparaissent pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu sans problè-  
mes.  
La piste sélectionnée et la piste précédente sont fusionnées et le nombre de pistes diminue d’une unité.  
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affi-  
chent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque. (Le témoin “TOC” s’éteint).  
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche 7/CHARGE aux points 1 à 4.  
Remarques  
• Il n’est pas possible de fusionner des pistes enregistrées dans des modes d’enregistrement différents. (Par exem-  
ple, SP et LP2)  
• Il n’est pas possible de fusionner une piste enregistrée avec l’entrée analogique et une piste enregistrée avec l’en-  
trée numérique.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déplacement des plages (Fonction MOVE)  
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.  
1
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche  
EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif  
JOG jusqu’à ce que l’indication  
“MOVE?” sáffiche.  
5
Tourner le bouton rotatif JOG (ou ap-  
puyer sur les touches 4 ou ¢) pour  
sélectionner la destination à laquelle la  
piste doit être déplacée.  
2
Appuyez sur la touche SET.  
Bouton  
rotatif  
Piste à déplacer  
Piste de destination  
JOG  
Piste à déplacer  
• Si vous rejouez le MD, la piste de destination  
jouera en boucle de manière continue.  
• Vous pouvez écouter la piste en appuyant sur la  
touche 6. La piste à déplacer jouera en boucle  
de manière continue.  
6
7
Appuyez sur la touche SET.  
L’indication “PUSH ENTER” (appuyer sur Enter)  
apparaît.  
3
4
Tourner le bouton rotatif JOG (ou ap-  
puyer sur les touches 4 ou ¢) pour  
sélectionner le numéro de la piste à dé-  
placer.  
Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.  
Les mentions “COMPLETE” et “TOC” apparais-  
sent pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu  
sans problèmes.  
Appuyez sur la touche SET.  
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la  
touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing”  
s’affichent et la table des matières éditée est enregis-  
trée sur le disque. (Le témoin “TOC” s’éteint.)  
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche  
7/CHARGE aux points 1 à 6.  
Effacement des plages (Fonction ERASE)  
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.  
1
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche  
EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif  
JOG jusqu’à ce que l’indication  
“ERASE?” sáffiche.  
4
Appuyez sur la touche SET.  
L’indication “ERASE OK? PUSH ENTER” appa-  
raît.  
5
Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.  
L’indication “COMPLETE” s’affiche pour indi-  
quer que l’enregistrement a eu lieu sans problèmes.  
La piste sélectionnée est effacée et le nombre de  
pistes diminue d’une unité.  
2
Appuyez sur la touche SET.  
Bouton  
rotatif  
JOG  
Piste à effacer  
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la  
touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing”  
s’affichent et la table des matières éditée est enregis-  
trée sur le disque.  
• Vous pouvez écouter la piste en appuyant sur la  
touche 6. La piste à effacer jouera en boucle  
de manière continue.  
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche  
7/CHARGE aux points 1 à 4.  
3
Tourner le bouton rotatif JOG (ou ap-  
puyer sur les touches 4 ou ¢) pour  
sélectionner le numéro de la piste à effa-  
cer.  
Effacement des toutes les plages (Fonction ALL ERASE)  
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.  
1
2
3
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche EDIT/ENTER et tourner le bouton rotatif JOG jus-  
qu’à ce que l’indication “ALL ERASE?” sáffiche.  
Appuyez sur la touche SET.  
L’indication “ERASE OK? PUSH ENTER” apparaît.  
Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.  
L’indication “COMPLETE” s’affiche pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu sans problèmes.  
Toutes les pistes du MD sont effacées et l’indication “BLANK DISC” (disque vierge) s’affiche.  
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affi-  
chent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque.  
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche 7/CHARGE aux points 1 ou 2.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attribution de titres à un MD (Fonction TITLE )  
Mener à bien cette fonction à partir de l’appareil.  
• Vous pouvez assigner un titre de disque au MD ainsi qu’un titre de piste aux différentes pistes du MD. Vous pou-  
vez attribuer jusqu’à 61 caractères à tout nom de titre en sélectionnant ceux-ci dans les jeux de caractères fournis.  
A propos du nombre de caractères entrés pour un MD  
Le nombre total de caractères pouvant être entrés pour un MD est de 1792 et de 61 pour chaque plage. (Cependant,  
le nombre exact pouvant être entré peut étre légèrement inférieur que ce nombre maximum à cause des limitations  
des MD–vois page 18.)  
• Un espace est compté comme un caractère.  
• Lorsque la méthode d’enregistrement stéréo longue durée (LP2 ou LP4: vois page 9) est utilisée pour l’enregistre-  
ment, le nombre maximum de caractères pouvant être entrés pour un titre de plage est réduit automatiquement  
puisque “LP:” et quatres espaces sont ajoutés automtatiquement au début du titre de la plage. Par conséquent, le  
nombre total de caractères pouvant être entrés pour un MD est aussi réduit.  
Exemple:Vous pouvez entrer 10 caractères maximum pour chaque plage d’un MD composé de 120 plage et enregis-  
tré avec la méthode d’enregistrement stéréo longue durée.  
Remarque  
• Si “LP:” est enregistré au début du titre, vous ne pourrez pas l’effacer (l’éditer). Vous pouvez sélectionner d’ajou-  
ter cette indication ou non avant l’enregistrement. Pour les détails, voir “Ajout/suppression de “LP:” dans un ti-  
tre”, page 10.  
1
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche  
EDIT/ENTER.  
L’indication “TITLE?” s’affiche.  
4
Appuyez sur la touche SET.  
Zone de nom  
du titre  
Curseur  
2
Appuyez sur la touche SET.  
Caractères à assigner  
Piste à nommer  
• Vous pouvez écouter la piste en appuyant sur la  
touche 6. La piste à nommer jouera en boucle,  
de manière continue.  
5
Entrez un titre préfére (n’excédant pas  
61 caractéres).  
Utiliser les touches d’édition de titre suivantes pour  
entrer un titre.  
3
Tourner le bouton rotatif JOG (ou ap-  
puyer sur les touches (4 ou ¢) pour  
sélectionner le numéro de la piste a  
nommer.  
Pour sélectionner le titre du disque, tourner le bou-  
ton rotatif JOG vers l’avant (ou appuyer sur la tou-  
che 4) jusqu’à ce que la marque de disque  
suivante apparaisse sur l’affichage.  
Repére du deisque  
[Touches d’édition de titre de l’appareil]  
Touche  
Fonction  
Modifie le type de caractères à entrer comme suit.  
Majuscules (ABC) = Minuscules (abc) = Symboles (espace, !”) =Chiffres (012) = (retour au début)  
Ajoute le caractère sélectionné à la zone du nom de titre.  
JOG  
(vers l’arrière)  
Déplace le curseur du caractère à entrer vers la droite. Les caractères continuent de défiler vers la gauche  
quand vous continuez de tourner.  
JOG  
(vers l’avant)  
Déplace le curseur du caractère à entrer vers la gauche. Les caractères continuent de défiler vers la droite  
quand vous continuez de tourner.  
¢
4
Déplace le curseur du nom du titre vers la droite.  
Déplace le curseur du nom du titre vers la gauche.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exemple: Lorsque vous entrez le titre “M1”  
1) Sélectionnez “M” (placer le curseur sur la lettre M à l’aide du bouton rotatif JOG).  
2) Appuyez sur la touche SET. La lettre N s’affiche maintenant dans la zone de titre.  
3) Appuyez sur la touche DISPLAY/CHARA. jusqu’à ce que les numéros s’affichent.  
4) Sélectionnez “1” et appuyez sur la touche SET. Le nom de titre “M1” s’affichera.  
Si vous avez entré un caractère erroné, vous pouvez le supprimer en appuyant sur la touche 7/CHARGE.  
Pour effacer un caractère particulier qui a été entré, utilisez la touche ¢ ou 4 pour aligner le curseur  
par rapport au caractère, et appuyez sur la touche 7/CHARGE. Ensuite, sélectionnez le caractère correct et  
appuyez sur la touche SET.  
[Tableaux de jeux de caractère]  
Majuscules  
Symboles  
Chiffres  
Minuscules  
(espace)  
!
#
(
$
)
0
5
1
2
3
8
4
9
A
F
K
P
U
Z
B
G
L
C
H
D
I
E
J
a
f
b
g
l
c
h
d
i
e
j
%
&
+
:
6
7
,
.
M
R
N
S
X
O
T
Y
k
p
u
z
m
r
n
s
x
o
t
/
;
<
_
=
`
q
v
Q
V
>
?
@
w
y
W
6
Appuyez sur la touche EDIT/ENTER.  
Les mentions “COMPLETE” et “TOC” apparaissent pour indiquer que l’enregistrement a eu lieu sans problè-  
mes.  
• Lorsque vous éteignez l’appareil en appuyant sur la touche 7/CHARGE, les indications “UTOC Writing” s’affi-  
chent et la table des matières éditée est enregistrée sur le disque. (Le témoin “TOC” s’éteint).  
Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche 7/CHARGE aux étapes 1 à 3 ou faites-la ressortir aux étapes 4  
ou 5, jusqu’à ce que l’affichage original réapparaisse.  
Utilisation de l’appareil avec un accessoire en option  
Ecoute de MD sur une chaîne audio  
Vous pouvez écouter les MD sur votre chaîne audio.  
• Raccorder un câble de connexion stéréo (non fourni)  
comme indiqué à droite après avoir mis l’amplifica-  
teur hors tension.  
Amplificateur  
• Régler le niveau du volume de l’appareil à un niveau  
approprié.  
ou  
• Régler le niveau du volume sur l’amplificateur.  
• Utiliser les touches de l’appareil. (La télécommande  
émet une tonalité.)  
Câble de connexion stéréo  
(non fourni)  
Précautions à prendre  
Piles  
• Toujours mettre l’appareil hors tension avant de remplacer les piles.  
Batterie au lithium-ion rechargeable (BN-R3610):  
• Utiliser uniquement la pile rechargeable (BN-R3610) fournie avec l’appareil.  
• Si l’alimentation fournie par la pile ne dure que très peu de temps après la recharge, cela signifie que la durée de  
vie de la pile se termine. Dans ce cas, ne plus l’utiliser.  
• La recharge d’une pile déjà chargée raccourcit sa durée de vie.  
• Lors de la première recharge de la pile ou lorsque celle-ci n’a pas été utilisée pendant un certain temps, son temps  
de lecture risque d’être réduit par rapport à la normale. Dans ce cas, recharger et décharger la pile à plusieurs  
reprises pour rétablir son état normal.  
• Ne jamais laisser des objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la pile rechargeable sous peine de  
créer un court-circuit qui peut s’avérer dangereux.  
• Le chargement doit se faire à une température allant de 0°C à 40°C.  
Pile sèche et pile rechargeable:  
Pour éviter tout dégât aux piles et la fuite d’électrolyte, suivre les indications suivantes.  
• Aligner correctement les polarités ª et · lors de l’insertion des piles.  
• Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant un certain temps.  
• Ne jamais jeter les piles dans un feu ni les court-circuiter, les démonter ou les soumettre à une chaleur excessive.  
• Ne jamais essayer de recharger des piles sèches.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transport des piles:  
Lors du transport de piles sèches ou rechargeables dans une poche ou dans un sac, veiller à ce qu’elles ne touchent  
aucun objet métallique (comme un collier, etc.). Le contact avec le métal risquerait de provoquer un court-circuit,  
voire même un incendie.  
Remarque concernant les batteries rechargeables.  
Ces batteries sont recyclables.  
Respecter les réglementations locales de mise aux rebuts.  
Adaptateur secteur  
• Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Des manipulations inadéquates pourraient s’avérer dangereuses.  
• Ne jamais toucher l’adaptateur avec les mains humides.  
• Ne pas mettre d’objets lourds dessus.  
• Ne pas plier.  
• Toujours utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.  
• Toujours débrancher l’adaptateur secteur de la prise si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un certain  
temps.  
Appareil  
Ne pas l’altérer ni le modifier  
Vous pourriez provoquer un mauvais fonctionnement.  
Ne jamais le laisser tomber ou le soumettre à des chocs violents  
Vous risqueriez d’endommager l’appareil.  
Emplacements à éviter  
Eviter d’utiliser l’appareil dans les emplacements suivants car ils pourraient être à l’origine de problèmes de fonc-  
tionnement.  
1. Dans des salles de bain ou d’autres endroits humides.  
2. Dans des entrepôts ou d’autres endroits poussiéreux.  
3. Dans des endroits très chauds, à proximité d’appareils de chauffage, etc.  
Ne jamais laisser l’appareil exposé aux rayons directs du soleil pendant une période prolongée  
Le boîtier risquerait de se déformer ou de se décolorer et des problèmes de fonctionnement pourraient survenir.  
Précautions à prendre lors de l’utilisation du casque d’écoute  
• Ne jamais écouter dans le casque à un volume trop élevé. Des experts de l’ouïe déconseillent l’utilisation continue  
d’un casque d’écoute pendant une période prolongée.  
• Si vous entendez un bourdonnement dans vos oreilles, réduire le volume ou arrêter momentanément l’utilisation  
du casque d’écoute.  
• Ne jamais utiliser un casque d’écoute en conduisant un véhicule motorisé. Vous pourriez causer un accident. De  
plus, dans de nombreuses régions, cela est illégal.  
• Prendre toutes les précautions nécessaires ou arrêter provisoirement l’utilisation du casque dans une situation dan-  
gereuse.  
• Même si votre casque d’écoute est conçu pour vous permettre d’entendre les sons extérieurs, toujours régler le  
volume de sorte à pouvoir entendre ce qui vous entoure.  
Lors de la conduite d’un véhicule  
Pour la sécurité du trafic, ne jamais faire fonctionner l’appareil en conduisant.  
Information à propos des MD (Minidisques)  
Ceci est un nouveau format de disque numérique: il possède un diamètre de 64 mm et permet jusqu’à 80 minutes (mode SP) de  
lecture et d’enregistrement.  
La cartouche  
MD à lecture seule  
Le diamètre du disque lui-même est de 64 mm, inférieur à  
celui d’un CD single. Le disque se loge à l’intérieur d’une  
cartouche de 68 × 72 mm, qui est également au format de  
poche, ce qui rend les minidisques extrêmement pratiques à  
transporter et à stocker. Puisque le disque est protégé par la  
cartouche, la poussière et la saleté peuvent difficilement pé-  
nétrer à l’intérieur. Et grâce au taquet de fermeture qui est  
en place de manière permanente, sauf en utilisation, aucune  
crainte de faire des rayures ou de laisser des traces de  
doigts, ce qui rend le maniement des minidisques très aisé.  
C’est le type utilisé pour les MD pré-enregistrés disponibles  
dans le commerce, sur lesquels on ne pas réaliser d’enregis-  
trement Comme pour un CD, les données sont enregistrées  
en se basant sur la présence ou l’absence de petites indenta-  
tions appelées “puits”. Un disque enregistré à ce format est  
appelé “disque optique”.  
MD pour enregistrer  
C’est ce que l’on appelle des MD “vierges” que vous pou-  
vez utiliser pour réaliser vos propres enregistrements. Les  
données sont enregistrées par magnétisme, ce qui est facile-  
ment réalisable, de manière à ce que l’enregistrement puisse  
être réalisé encore et encore. En utilisant un rayon laser  
pour chauffer le disque, le magnétisme est effacé et la tête  
magnétique enregistre les nouvelles données. Les disques  
avec ce type de procédé d’enregistrement sont appelés “dis-  
ques magnéto-optiques (MO)”.  
Deux types de minidisque  
Il existe deux types de minidisques, les MD avec lesquels  
on peut enregistrer et les minidisques “ à lecture seule”. Le  
procédé de lecture est le même pour chacun de ces types :  
un rayon laser irradie le disque et le signal est lu à partir du  
faisceau créé en retour. Cependant, le procédé d’enregistre-  
ment est différent pour chaque type de MD.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic  
Coding)/ ATRAC3  
Mémoire “son continu”  
Avec le minidisque, les données de la plage en lecture peu-  
vent être temporairement stockées en utilisant une fonction  
appelée “mémoire son continu”. Même lorsque les données  
ne peuvent être recueillies correctement à partir du disque  
du fait de secousses ou de vibrations, les informations sont  
stockées dans une “mémoire son continu”, de telle sorte  
qu’il n’y ait pas de coupure du son qui est effectivement  
émis.  
Le MD fournit une durée de 80 minutes d’enregistrement et  
de lecture, la même durée que pour un CD audio mais avec  
un diamètre de seulement 64 mm. Cette capacité à stocker  
une si grande quantité de données est le résultant  
d’ATRAC, une technique de compression audio mise au  
point pour les MD. Cette technologie supprime les sons fai-  
bles qui ne peuvent pas être entendus par les êtres humains.  
Cette technologie, basée sur la sensibilité humaine au son,  
permet aux données d’occuper seulement un cinquième de  
la place qu’elles occuperaient sans compression.  
UTOC (User Table Of Contents)  
(Table des Matières Utilisateur)  
Dans un minidisque, en dehors des plages enregistrées, il  
existe l’UTOC. Dans cette zone sont répertoriées les infor-  
mations telles que la position dans laquelle chaque plage est  
enregistrée, la division des plages et l’ordre des plages.  
Lorsque la recherche musicale est effectuée, l’UTOC est  
consultée et les plages sont rapidement trouvées et lues.  
Lorsque le montage est fait, seule l’UTOC est modifiée, de  
manière à ce qu’il n’y ait pas besoin de réenregistrer les  
plages.  
De plus, cet appareil bénéficie des dernières technologies  
ATRAC3 qui permettent de réaduire la quantité des don-  
nées enregistrées d’un dixième ou d’un vingtième du  
volime original. Cela permet de réaliser des enregistrements  
2 à 4 fois plus longs avec cet appareil.  
Messages concernant le MD (Minidisques)  
Signification/Action  
Message  
Un disque ne comportant aucun enregistrement a été inséré.  
BLANK DISC  
CANNOT JOIN  
Vous avez essayé de fusionner des plages qui ne peuvent pas l’être.  
Il y a un problème (endommagement) avec le disque.  
(Remplacer le disque.)  
DISC ERROR  
DISC FULL  
Il n’y a plus suffisamment d’espace disponible sur le disque.  
Il y a plus de 254 plages.  
Le disque est en mode de protection contre tout effacement accidentel.  
(Faites coulisser le taquet de protection contre tout effacement accidentel, de  
manière à recouvrir le trou.)  
DISC  
PROTECTED  
Un défaut est survenu pendant l’enregistrement.  
EMERGENCY STOP  
(Arrêtez le disque en appuyant sur la touche 7 et renouvelez l’opération.)  
Aucun disque dans le lecteur.  
NO DISC  
NON AUDIO  
Vous avez essayé de copier numériquement un CD-ROM.  
(Arrêt de l’enregistrement.)  
CANNOT COPY  
Vous avez essayé d’enregistrer ou d’opérer un montage sur un disque à lecture  
seule.  
PLAYBACK DISC  
TRACK  
PROTECTED  
La plage est protégée. (Cet appareil ne peut supprimer la protection des plages.  
Supprimez la protection en utilisant )  
Vous avez essayé d’effectuer une copie d’une copie par procédé de copie  
numérique. (Copiez en utilisation une entrée analogique (LINE IN).)  
SCMS  
CANNOT COPY  
Le câble numérique est déconnecté.  
DIGITAL IN  
UNLOCK  
La batterie est épuisée.  
BATT ERROR  
La température de la batterie rechargeable se situe en dehors de la plage accepta-  
ble.  
HIGH TEMP  
LOW TEMP  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Restrictions concernant le minidisque  
Le minidisque enregistre des informations sous un format original qui diffère de celui des cassettes ou des bandes audio numériques  
classiques. Puisqu’il existe des restrictions concernant ce format d’enregistrement, les types d’états suivants peuvent survenir. Ces  
états ne sont pas des défauts.  
Etat  
Cause  
“DISC FULL” est affiché, même si le temps d’enre-  
gistrement possible n’est pas épuisé.  
Avec le minidisque, on peut enregistrer un nombre maximal de plages,  
sans notion de temps. On ne peut enregistrer plus de 254 plages sur un  
disque.  
Lorsque des parties du disque sont effacées et réenregistrées, des points  
vierges se créent sur le disque. Lorsque l’on enregistre sur ce disque,  
une plage de données est divisée et enregistrée dans les zones vierges.  
Pendant l’enregistrement, lorsque ces parties divisées deviennent nom-  
breuses, le message “DISC FULL” peut s’afficher. Lorsqu’une section  
de 8 secondes ou moins (mode SP) est créée par division, il ne sera pas  
possible de fusionner cette piste avec la fonction JOIN, et même si on  
l’efface, le temps restant utilisable du disque n’augmentera pas. Les  
plages divisées en petits morceaux peuvent être sautées lorsqu’on fait  
une avance rapide ou un retour rapide.  
“DISC FULL” est affiché, même si le nombre de pla-  
ges et le temps d’enregistrement maximum ne sont  
pas atteints.  
Parfois la fonction JOIN ne fonctionne pas.  
Le temps restant sur le disque et que l’on peut utiliser  
n’augmente pas même si les plages sont effacées.  
Le son saute pendant une avance rapide ou un retour  
rapide.  
La quantité de temps enregistré sur le disque ajoutée à  
la quantité de temps restant se retrouve dans la durée  
d’enregistrement totale possible du disque.  
Le minidisque doit avoir au moins 2 secondes (mode SP) d’espace con-  
tinu pour pouvoir enregistrer. Pour cette raison, le temps d’enregistre-  
ment effectif des disques comportant beaucoup de zones courtes de  
silences se réduit.  
Règles à respecter pour la copie numérique  
Les règles suivantes concernant les droits de reproduction existent pour la copie sur des MD à partir de CD ou de bandes audio numé-  
riques au moyen de terminaux numériques.  
SCMS (Serial Copy Management System) (Système de Gestion de Copie en Série)  
Les minidisques peuvent enregistrer un son clair avec une moindre perte de qualité à partir de CD ou de bandes audio numériques au  
moyen de la borne d’entrée/sortie numérique de chaque composant. Cependant, les minidisques sont conçus de telle sorte qu’un dis-  
que enregistré de cette façon ne peut être enregistré sur un autre minidisque au moyen de bornes d’entrée/sortie numériques En  
d’autres termes, vous ne pouvez pas faire de copie d’une copie. Cette règle est appelée SCMS (Serial Copy Management System).  
Le dispositif d’enregistrement est conçu conformément à cette règle. Si vous essayez de faire une copie d’une copie, le message d’er-  
reur “SCMS CANNOT COPY” s’affiche et la copie ne peut être faite.  
NON  
OK  
NUMÉRIQUE  
NUMÉRIQUE  
L’enregistrement ou la lecture de matériel sonore protégé par des droits d’auteur, sans le consentement du détenteur de ces droits, peut  
s’avérer illégal.  
Maintenance  
Appareil:  
Essuyer l’appareil et la télécommande avec un chiffon doux. Enlever la saleté persistante à l’aide d’un chiffon plongé dans de l’eau ou  
de l’eau savonneuse puis éssoré. Essuyer ensuite l’appareil avec un chiffon sec.  
Si vous avez l’intention d’utiliser un chiffon de nettoyage traité chimiquement, lire tout d’abord les instructions qui l’accompagnent.  
Ne jamais utiliser d’alcool ou de diluants.  
Minidisques:  
Si la cartouche du MD est sale, la nettoyer avec un chiffon humide  
puis l’essuyer avec un chiffon sec.  
Lors du rangement des minidisques, éviter les emplacements  
Exposés aux rayons directs du soleil.  
Sujets à des taux élevés d’humidité ou à beaucoup de poussière.  
Directement exposés à la chaleur d’un appareil de chauffage.  
Sur le tableau de bord d’une voiture ou sur la plage arrière.  
Manipulation des minidisques  
Ne pas ouvrir le volet . Celui-ci est normalement verrouillé pour éviter toute ouverture possible. Ne jamais forcer pour l’ouvrir sous  
peine d’endommager le minidisque.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépistage des défaillances  
Si votre appareil présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant de faire  
appel au service technique. Certaines vérifications simples ou un réglage mineur de votre part peuvent en effet supprimer le  
problème et rétablir le bon fonctionnement de l’appareil.  
En cas de doute au sujet d’un des points de vérification ou si les actions à prendre indiquées dans le tableau ne permettent  
pas de résoudre le problème, veuillez vous reporter à la liste des centres techniques agréés (livrée avec l’appareil) pour loca-  
liser un centre technique adéquat ou consultez votre revendeur pour les instructions à suivre.  
Problème  
Ne fonctionne pas.  
Vérification  
Le MD est-il inséré? S’il n’est pas inséré dans l’appareil, la mention “NO DISC”  
s’affiche.  
• L’interrupteur HOLD est-il désactivé?  
• La pile est-elle épuisée?  
La lecture du MD ne démarre pas.  
• Le MD est peut-être défectueux. (Essayer d’écouter un autre MD.)  
• Y a-t-il de la condensation sur la lentille?  
(Attendre environ une heure et réessayer.)  
Les fonctions de lecture à répétition ou de lecture en ordre aléatoire sont-elles sé-  
lectionnées?  
Les pistes du MD ne sont pas lues  
dans l’ordre.  
Le bouton de protection contre tout effacement accidentel du MD est placé sur la  
position ouverte. (Le mettre sur la position fermée).  
• La fiche du casque d’écoute est-elle insérée à fond?  
• La fiche est-elle sale? (Essuyer la saleté de la fiche.)  
• De la musique est-elle enregistrée sur le MD? S’il n’y en a pas, la mention  
“BLANK DISC” apparaît.  
Impossible d’enregistrer sur le  
MD.  
Impossible d’entendre la musique,  
trop d’interférences.  
L’appareil est-il trop proche d’un téléviseur ou d’un tuner? (Si le téléviseur ou le  
tuner sont raccordés à une antenne intérieure simple, les raccorder à une antenne  
extérieure.)  
L’image de la télévision est défor-  
mée.  
La source d’alimentation a été débranchée de l’appareil alors que les interrupteurs  
HOLD étaient activés.  
L’alimentation est coupée.  
(Desactiver les deux interrupteurs HOLD et réessayer de faire fonctionner l’appa-  
reil.)  
Les disques enregistrés en mode  
d’enregistrement stéréo longue  
durée (LP2 ou LP4) sur cet appa-  
reil ne pourront pas être lus sur  
d’autres enregistreurs MD ou lec-  
teurs MD.  
Si l’enregistreur MD ou le lecteur MD ne possèdent pas le logo MDLP, vous ne  
pourrez pas reproduire les pistes enregistrées en mode LP. Aucun son ne parvien-  
dra pour ces pistes, mais ceci est normal.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications techniques  
Enregistreur de Minidisques Portable  
Type  
:
Système de minidisques audio numérique  
Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz  
Méthode de compression/  
Système de compression audio  
Nombre de canaux  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement  
Entrée  
:
:
:
:
:
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ ATRAC3  
2 canaux (stéréo) /1 canal (mono)  
20 Hz à 20 000 Hz  
Non mesurable  
LINE IN: 100 mV/47 kohms  
OPTICAL: –23 à –14 dBm  
(* La même prise sert pour les entrées LINE IN et OPTICAL)  
MIC: 1,3 mV / 200 ohms à 2 kohms  
Casque d’écoute (stéréo de 3,5 mm de diamètre × 1)  
3 mW/canal avec 10% DHT/16 ohms à 47 kohms  
Sortie  
:
:
Durée de vie de la pile  
Pendant la lecture  
SP LP2 LP4  
Pendant l’enregistrement  
SP LP2 LP4  
Batterie rechargeable  
(BN-R3610)  
13 heures 16 heures 18 heures 6 heures 8,5 heures 11 heures  
Piles alcalines  
DURACELL ULTRA LR6)  
37 heures 46 heures 51 heures  
55 heures 67 heures 75 heures  
14 heures 19 heures 25 heures  
22 heures 31 heures 41 heures  
(
Batterie rechargeable  
+
Piles alcalines  
* Les indications de durée de vie ci-dessus peuvent varier en fonction de la température ambiante et des conditions d’utilisation.  
* Une batterie rechargeable (BN-R3610) se charge en 2 heures.  
Alimentation requise  
:
CC 3,6 V (pile rechargeable),  
CC 4,5 V (pile de format R6 × 3),  
DC IN 6 V  
Dimensions (L×H×P)  
Poids  
:
:
81,7 × 19,5 × 88,9 mm (touches et commandes exclues)  
Environ 155 gr (sans pile)  
AC aptateur secteur (AA-R557)  
Alimentation d’entrée  
Tension de sortie  
:
:
CA 230 V, 50 Hz  
CC 6 V, 600 mA  
La conception et les spécifications peuvent être sujettes à modifications sans avis préalable.  
Dolby Laboratoires Licensing Corporation autorise une license d’exploitanton de ses brevets d’invention américains et  
étrangers.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
GE, FR, NL  
1000MNMCREJES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Server GS SR168 User Manual
Invacare Mobility Scooter 1171794 B User Manual
IOGear Computer Hardware GUF320 User Manual
Jura Capresso Coffeemaker F90 F9 User Manual
JVC CD Player PIM171200 User Manual
JVC DVR VR 510U User Manual
Keys Fitness Fitness Equipment KPS LPHS User Manual
KitchenAid Coffeemaker KCM511 User Manual
KitchenAid Coffeemaker KPCM050 User Manual
Kodak Digital Camera CD153 User Manual