KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Portable HDD Navigation: Quick Guide
Système de navigation portable à disque dur: Guide rapide
Navegación HDD portátil: Guía rápida
Model No.
Serial No.
0406NSMMDWJEIN
EN, FR, SP
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
LVT1489-001A
[J]
English
Español
Français
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully
before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por
favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Cautions and Others / Précautions et autres / Precauciones y otras notas
INFORMATION (for U.S.A.)
Declaration of Conformity
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Trade Name:
JVC
Model name:
KV-PX9
Responsible Party:
Address:
Telephone Number:
JVC American Corp.
1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470
973-317-5000
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IIMPORTANTE (EE.UU.)
For Canada
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de
las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de
interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir,
conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se
produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
This is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
RENSEIGNEMENT
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB-
003 du Canada.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden invalidar
la autoridad del usuario para operar el equipo.
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s
authority to operate the equipment.
Tout changement ou modification non approuvés par JVC peut annuler
l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
ATTENTION —Touche
(attente/sous tension)!
PRECAUCIÓN — ¡Botón
(espera/encendido)!
CAUTION —
(standby/on) button!
La touche
permet pas de déconnecter la pile intégrée.
Référez-vous à “À propos du témoin d’attente/sous tension” à la page 2.
(attente/sous tension), dans n’importe quelle position, ne
El botón
desconectará la batería incorporada.
• Véase “Acerca de la lámpara de espera/encendido” en la página 2.
(espera/encendido), cualquiera sea su posición, no
The
(standby/on) button in any position does not disconnect built-in
battery.
•
•
See “About the standby/on lamp” on page 2.
CAUTION:
To reduce the risk of electrical shock, fire, etc.:
ATTENTION:
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
PRECAUCIÓN:
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
•
•
Do not remove screws, covers or cabinet.
Do not expose this appliance to rain or moisture.
•
•
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
•
•
No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
For cancelling the display demonstration (Study the basic
operations):
Pour annuler la démonstration des affichage (Étude des
opérations de base):
Para cancelar la demostración en pantalla (Estudiar las
operaciones básicas):
Tap
\
\
\
Touchez
\
\
\
Toque
\
\
\
To deactivate the Auto Play Mode, tap the item to uncheck it.
Pour mettre hors service le mode de lecture automatique, touchez le
réglage pour le décocher.
Para desactivar el modo de reproducción automático, toque el ítem
para desmarcarlo.
Safety Instruction:
Instructions de sécurité:
Indicaciones de seguridad:
•
Traffic signs should be observed carefully while driving using the
Navigation System. Navigation System is only an aid. Driver must always
decide whether or not to heed the information provided. JVC does not
accept liability for erroneous data provided by the Navigation System.
Traffic guidance is restricted to passenger vehicles only. Special driving
recommendations and regulations for other vehicles (e.g. commercial
vehicles) are not included.
•
Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous
conduisez en utilisant le système de navigation. Le système de navigation est
seulement une aide. Le conducteur doit jours décider s’il doit tenir compte ou
non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour
toute donnée erronée fournie par le système de navigation.
Le guidage sur la route est réservé aux véhicules particuliers uniquement.
Cela n’inclut pas les véhicules nécessitant un permis ou des règles de
conduites spéciales (par exemple, les véhicules commerciaux).
Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
•
Deberá observar atentamente las señales de tránsito mientras conduce con el
Sistema de Navegación encendido. Tenga en cuenta que este sistema es sólo
una ayuda. En todo momento, el conductor debe decidir si se va a aceptar o no
la información suministrada. JVC no acepta ninguna responsabilidad por
la inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema de Navegación.
La guía de tráfico está limitada sólo a los vehículos de pasajeros. Los
reglamentos y recomendaciones especiales de conducción para otros
vehículos (ej. vehículos comerciales) no están incluidos.
•
•
•
•
•
•
•
Do not operate the unit while driving.
It is strongly recommended to activate Safe Mode (SETUP \ System \
Safe Mode) to prevent drivers from operating the unit while driving.
Take the following precautions to keep the unit in proper working order:
– The built-in battery may eventually need to be replaced. If the battery
power is consumed too quickly after fully being charged, it is
recommended to replace the battery. To replace the battery, consult your
dealer or JVC Service Center.
No opere la unidad mientras conduce.
Il est fortement recommandé de mettre en service le Mode Sécurité (SETUP
\ Système \ Mode Sécurité) pour empêcher le conducteur de manipuler
l’appareil en conduisant.
Se recomienda en especial activar el Modo Seguro (SETUP \ Sistema \
Modo seguro) para evitar que los conductores accionen la unidad mientras
conducen.
•
Prenez les précautions suivantes pour conserver l’appareil dans un état
correct de fonctionnement:
•
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para mantener la unidad en
buenas condiciones de funcionamiento:
– Operate the unit in level position, between 32 °F (0 °C) and 104 °F (40 °C).
Do not use the unit when the temperature is higher or lower than the operative
temperature written above.
– Operating altitude is between 984 feet (300 m) below sea level and
9840 feet (3000 m) above sea level.
– The unit is not water-resistant. Do not hold the unit by wet hand, or use it
in any moist place such as bath room, shower room, etc.
About display:
Do not hit, scratch or apply any strong impact to the screen.
If the temperature changes suddenly, the display may not function properly
due to moisture condensation. To correct this, leave the unit turned on for a
few hours until moisture evaporates.
The liquid crystal display is a precision device. Be sure to use fingers when
tapping it. Do not tap the screen with a ball-point pen, nails, or something
hard or sharp.
Do not use any commercial display protection films. Otherwise the display
may not function properly.
When cleaning the display, wipe gently with dry soft cloth (lens cleaning
cloth is recommended). Never use any liquids to clean any part of the unit.
Do not expose the unit to sunlight when not using it to protect the liquid
crystal display from deterioration.
The display indication may become unsmooth or the audio/visual file
playback may be interrupted because of shocks during driving.
About HDD:
Never try to analyse or retrieve the data stored in the Hard Disk Drive
(HDD). Otherwise, you may have your warranty invalid, and be penalized by
law. The manufacturer assumes no liability for any damage resulting from
such conduct as mentioned above.
Do not initialize (format) the internal HDD.
The initialization deletes all the data and the firmware in the HDD and will
cause the unit not to function at all.
– Il se peut que vous ayez besoin de changer la pile intégrée. Si la pile se
décharge trop rapidement après avoir été complètement chargée, c’est
qu’il est temps de la changer. Pour changer la pile, consulter votre
revendeur ou un centre de service JVC.
– Utilisez l’appareil dans une position plate et à une température comprise
entre 32 °F (0 °C) et 104 °F (40 °C ).
– Eventualmente, puede suceder que deba reemplazar la batería
incorporada. Si la batería se descarga rápidamente después de una carga
completa, se recomienda proceder a su sustitución. Para ello, consulte con
su concesionario o con el centro de servicio JVC.
–
Opere la unidad en posición nivelada, y entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C ).
No utilice la unidad a temperaturas que estén por encima o por debajo de la
gama de temperaturas indicada más arriba.
N’utiliser pas l’appareil quand la température est supérieure ou inférieure à
la température de fonctionnement donnée ci-dessus.
– Opere la unidad en altitudes comprendidas entre 984 pie (300 m) por
debajo y 9840 pie (3000 m) por encima del nivel del mar.
– La unidad no es resistente al agua. No manipule la unidad con las manos
mojadas, ni la utilice en lugares húmedos como en el cuarto de baño o de
ducha, etc.
– L’altitude de fonctionnement est située entre 984 pied (300 m) au-dessous
du niveau de la mer et 9840 pied (3000 m) au-dessus du niveau de la mer.
– L’appareil n’est pas résistant à l’eau. Ne tenez pas l’appareil avec des
mains mouillées, ni ne l’utilisez dans un endroit humide tel que dans une
salle de bains, une douche, etc.
•
•
•
Acerca de la pantalla:
Evite golpear, arañar o aplicar un golpe a la pantalla.
À propos de l’affichage:
•
•
•
•
Ne frappez pas ni ne rayez l’écran et protégez-le de tout impact important.
Si la température change brusquement, l’affichage peut ne pas fonctionner
correctement à cause de condensation d’humidité. Pour corriger ce
problème, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce
que l’humidité s’évapore.
Los cambios bruscos de temperatura podrían alterar el funcionamiento de la
pantalla debido a la condensación de humedad. En tal caso, deje encendida
la unidad durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
La pantalla de cristal líquido es un dispositivo de precisión. Asegúrese de
utilizar siempre los dedos para tocar (“tap”) la pantalla. No utilice jamás un
bolígrafo, clavos ni otros objetos duros o puntiagudos.
No utilice jamas una película de protección de pantallas disponible en el
comercio. La pantalla no podrá funcionar correctamente.
Para limpiar la pantalla, utilice un lienzo suave y seco (se recomienda usar
un lienzo para limpiar gafas). No utilice ningún tipo de líquido para limpiar
la pantalla u otras partes de la unidad.
•
•
•
•
•
•
L’affichage à cristaux liquide est un dispositif de précision. Assurez-vous
d’utiliser vos doigts pour le toucher. Ne touchez pas l’écran avec un stylo
bille, vos ongles ou quelque chose de dur ou de pointu.
N’utilisez aucun film protecteur d’écran en vente dans le commerce. Sinon,
l’affichage risque de ne pas fonctionner correctement.
Pour nettoyer l’affichage, essuyez doucement avec un chiffon sec et doux (un
chiffon spécialisé pour le nettoyage des objectifs est recommandé). N’utilisez
jamais de liquide pour nettoyer quelque partie que ce soit de l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil quand vous ne l’utilisez pas
afin de protéger l’affichage à cristaux liquides de la détérioration.
Les indications sur l’affichage risque de devenir moins lisses ou le fichier
audiovisuel peut être interrompu à cause de chocs pendant la conduite.
•
•
•
•
•
•
•
No exponga la unidad a la luz del sol cuando no la utilice para evitar que se
deteriore la pantalla de cristal líquido.
Debido a los baches, la visualización en pantalla podría ser inestable o se podrá
producir una interrupción en la reproducción de los archivos de audio/vídeo.
•
•
•
Acerca del HDD:
•
No intente analizar o recuperar los datos almacenados en la unidad del disco
duro (HDD). Tal acto está prohibido por la ley e invalidará la garantía. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños de ningún tipo
resultantes de tales actos.
À propos du disque dur:
•
N’essayez jamais d’analyser ou d’extraire les données stockées sur le disque
dur (HDD). Sinon, votre garantie pourrait être invalidée et vous pouvez être
pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout
dommage résultant d’une telle conduite.
•
No inicialice (formatee) la HDD interna.
La inicialización borrará todos los datos y el firmware de la HDD, y la
unidad quedará totalmente inoperante.
•
N’initialisez (formatez) pas le disque dur interne.
L’initialisation efface toutes les données et le micrologiciel contenu dans le
disque dur et l’appareil ne fonctionne plus du tout.
- 1 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Initial Setting / Réglage Initial / Configuración Inicial
Study operations by watching the
Guided Tour.
Tap “YES” to proceed to the next steps.
• To watch it later, tap “No.”
Read carefully the caution, shown on
the display power-on.
Initial Setting is finished.
The map screen is displayed.
Turn on the unit, then select the display
language and the time zone.
Tap the screen to proceed to the next step.
Lisez attentivement les précautions
apparaissant sur l’écran après la mise
sous tension.
Étudiez le fonctionnement de l’appareil
en regardant la Présentation.
Le réglage initial est
terminé.
Mettez l’appareil sous tension, puis choisissez
la langue d’affichage et le fuseau horaire.
Touchez “OUI” pour passer aux étapes suivantes.
• Pour la regarder plus tard, touchez “NON”
L’écran de la carte est affiché.
Touchez l’écran pour passer à l’étape suivante.
Encienda la unidad y, a continuación,
seleccione el idioma de visualización y la zona
horaria.
La configuración inicial ha
finalizado.
Aparece la pantalla de mapa.
Estudie las operaciones mediante la
Visita guiada.
Toque “SÍ” para ir a los pasos siguientes.
Lea con cuidado la precaución que
aparece en la pantalla de encendido.
Toque la pantalla para ir al siguiente paso.
•
Si desea dejarlo para más tarde, toque “NO.”
Basic Operations / Fonctionnement de base / Operaciones básicas
The Map Screen / L’écran de la carte / Pantalla de mapa
7 Before using the guidance / Avant d’utiliser le guidage / Antes de usar la guía
*
*
*
4
9
p
q
1
2
3
While tapping 2/4...
Quand vous touchez 2/4...
Mientras toca 2/4...
Tap
Touchez
Toque
* These icons do not function while 3-dimentional map is show.
* Ces icônes ne fonctionnent pas quand la carte en 3 dimensions
est affichée.
* Estos iconos no funcionan mientras se está mostrando el mapa
tridimensional.
5
6
7
8
w
e
r
t
1 Compass
1 Boussole
1 Compás
2 Zoom out (Up to 300 miles/500 km)*
3 Car (Current position)
4 Zoom in (Up to 150 feet/50 m)*
5 Shows the AV menu
6 Clock
2 Zoom arrière (jusqu’à 300 miles/500 km)*
3 Voiture (position actuelle)
4 Zoom avant (jusqu’à 150 pied/50 m)*
5 Affiche le menu AV
2 Alejar (hasta 300 millas/500 km)*
3 Coche (posición actual)
4 Acercar (hasta 150 pie/50 m)*
5 Mostrar menú AV
6 Horloge
6 Reloj
7 GPS reception
7 Réception GPS
7 Recepción de GPS
Green: Reception is good.
Vert: La réception est bonne.
Jaune: La réception est a son plus faible niveau permettant
l’activation du système de navigation.
Gris: Pas de réception.
Verde:
Recepción satisfactoria.
Yellow: Reception is at its lowest level to activate the
navigation system.
Amarillo: Nivel mínimo de recepción para activar el sistema
de navegación.
Gray: No reception.
Gris:
No hay recepción.
8 Shows the Menu screen
9 Day/Night color
p Brightness
8 Affiche l’écran de menu
9 Couleur de la nuit/jour
p Luminosité
8 Mostrar la pantalla de menú
9 Color Día/Noche
p Brillo
q Changes view (
w Pointer
e Adds Favorite places (Up to 300 items)
: north-up/
: heading-up)*
q Change la vue (
: nord vers le haut/
: direction
q Cambiar la visión (
w Puntero
e Añadir lugares Favoritos (hasta 300 ítems)
r Información sobre la ubicación seleccionada por el
puntero (w):
Distancia, nombre de la calle (coordenadas), dirección, etc.
• Si toca los iconos de POI o Favorito, también se
visualizará la información correspondiente.
t Definir su destino
: norte arriba/
: rumbo arriba)*
vers le haut)*
w Pointeur
r Information of the location that the pointer (w) selected:
Distance, street name (coordinates), direction, etc.
• If you tap the POI or Favorite icons, their information is also
displayed.
e Ajoute un emplacement Favoris (300 maximum)
r Informations sur l’emplacement choisi par le pointeur (w):
Distance, nom de la rue (coordonnées), direction, etc.
• Si vous touchez l’icône POI ou Favoris, leurs informations
sont aussi affichées.
t Sets the destination
t Règle la destination
Favorite Place
Emplacement favoris
Lugar favorito
It is convenient to use ( ) to store your new favorite places.
Il est pratique d’utiliser ( ) pour mémoriser vos emplacements favoris.
El botón ( ) es útil para almacenar nuevos lugares favoritos.
e
e
e
The Favorite place is stored in the “Other” category in the “Favorite”
Les emplacements favoris sont mémorisés dans la catégorie “autres” de
El lugar favorito se almacena en la categoría “Otros” de “Favorito” (Menu
(Menu \ NAVI \ Favorite).
“Favoris” (Menu \ NAVI \ Favoris).
\ NAVI \ Favorito).
About 3-dimentional map
You can select 3-dimentional map by selecting SETUP \ Map View
À propos de la carte en 3 dimensions
Acerca del mapa tridimensional
Vous pouvez choisir la carte en 3 dimension en choisissant SETUP \ Puede seleccionar el mapa tridimensional seleccionando SETUP \
\
.
Vue de la carte \
.
Vista del mapa \
.
3-dimentional map can be shown only during guidance.
La carte en 3 dimensions peut être affichée uniquement pendant le
guidage.
• Seuls les noms de rue sont affichés.
Es posible visualizar el mapa tridimensional durante la guía.
• Only street names are displayed.
• Se visualizan sólo los nombres de las calles.
• Heading-up is only selected for map viewing.
• Solamente se selecciona rumbo arriba para vista del mapa.
• Seule la direction vers le haut peut être choisie pour la vue de la carte.
7 While using the guidance / Pendant l’utilisation du guidage / Mientras se está usando la guía
¥
While repeating the voice guidance... (tap ø)
Pendant la répétition du guidage vocal... (touchez ø)
Mientras se repite la guía de voz... (toque ø)
]
‘
Tap
Touchez
Toque
[
“
ø
π
¥ Current street name (displayed in gray)
Next street name (displayed in white)
ø Information of the next event
Tap this to repeat the voice guidance
π Estimated time of arrival
[ Adds the via point (Up to 9 items)
“ Back to previous screen
] Volume down
¥ Nom de la rue actuelle (affiché en gris)
Nom de la rue suivante (affiché en blanc)
ø Informations sur l’évènement suivant
Touchez ici pour répéter le guidage vocal
π Heure d’arrivée estimée
[ Ajoute un arrêt (une étape) (9 maximum)
“ Retour à l’écran précédent
¥ Nombre de la calle actual (visualizado en gris)
Nombre de la siguiente calle (visualizado en blanco)
ø Información sobre el siguiente evento
Tóquelo para repetir la guía de voz
π Hora estimada de llegada
[ Añade la etapa (hasta 9 ítems)
“ Volver a la pantalla anterior
] Diminution du volume
‘ Augmentation du volume
] Reducir volumen
‘ Aumentar volumen
‘ Volume up
- 3 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Menu mode / Utilisation du mode de menu / Usando el modo de Menú
Each of the three tabs, INFO, NAVI, and SETUP, has two pages of Menus.
Chacun des trois onglets, INFO, NAVI, et SETUP, contient deux pages de menus.
Las lengüetas INFO, NAVI, y SETUP, disponen cada una de dos páginas de menús.
Tap
on the map screen
Touchez
sur l’écran de la carte
Toque
en la pantalla de mapa
Podrá cambiar las pestañas de los menús
INFO: Para ver la información sobre las
condiciones actuales.
NAVI: Para usar el sistema de navegación.
SETUP: Para cambiar la configuración.
Permet de choisir l’onglet de menus
Switches the menu tabs
INFO: Pour afficher les informations sur les
INFO: To show the information of current
conditions actuelles.
conditions.
NAVI: Pour utiliser le système de navigation.
SETUP: Pour changer les réglages.
NAVI: To use the navigation system.
SETUP: To change the setting.
1 Volver a la pantalla anterior
2 Cambiar las páginas del menú
3 Volver a la pantalla de mapa
1 Retour à l’écran précédent
2 Permet de choisir les pages de menus
3 Retour à l’écran de carte
1 Back to the previous screen
2 Switches the menu pages
3 Back to the map screen
1
3
2
How to show the built-in Instruction Manuals / Comment afficher les manuels d’instructions intégrés / Cómo ver los manuales de instrucciones
incorporados
Touchez
\
\
Toque
\
\
Tap
\
\
Les rubriques suivantes peuvent être choisies dans le système. El sistema cuenta con las siguientes funciones.
The following features are provided in the system.
You can use them while operating the unit.
Vous pouvez les utiliser pendant l’utilisation de l’appareil.
Podrá utilizarlas mientras opera la unidad.
Affichage du manuel intégré.
Mostrar el manual incorporado.
Show the built-in manual.
Le manuel intégré contient les sections suivantes:
• NAVI: Opérations avancées de navigation
• AV: Opérations du mode AV
El manual incorporado contiene lo siguiente:
• NAVI: Operaciones avanzadas de navegación
The built-in manual has the following contents:
• NAVI: Advanced navigation operation
• AV: AV mode operations
• AV:
Operaciones en el modo AV
Étude des opérations de base.
Estudiar las operaciones básicas.
Study the basic operations.
La présentation comporte les sections suivantes
(affichées automatiquement ou manuellement):
• Opérations de base
• Entrer adresse de destin. (destination)
• Fonctions de navigation de base
• Fonctions AV de base
La visita guiada contiene lo siguiente (muestra de
forma automática o manual):
• Operaciones básicas
• Introducir destino por dirección
• Funciones de navi básicas
The guided tour has the following contents (shown
automatically or manually):
• Basic Operations
• Entering destination address
• Basic Navigation Functions
• Basic AV Functions
• Funciones básicas de AV
Affiche l’écran d’aide pour l’opération actuelle.
• Les mots permettant l’accès à des liens sont colorés
en bleu. Les mots deviennent violets une fois que
vous avez accédé à ces liens.
Mostrar la pantalla de ayuda sobre la
operación en curso.
• En la pantalla de ayuda, las palabras vinculadas
aparecen en color azul. Una vez que lea los vínculos,
cambian a color púrpura.
Show the help screen of the current operation.
• Linked words on the help screen are colored blue.
The words become purple once you read the links.
• Tap the screen again when it is reversed after tapped.
• Touchez de nouveau l’écran si les mots sont inversés
après touché l’écran.
• Vuelva a tocar la pantalla si aparece en vídeo inverso
al tocarla.
• For installation, troubleshooting, specifications, etc., refer to
“Install Manual.”
• Pour l’installation, le dépannage, les spécifications, etc.,
référez-vous au “Manuel d’installation”.
• Para la instalación, solución de problemas, especificaciones,
etc., consulte el “Manual de instalación”.
Using the Navigation Guidance / Utilisation du guidage de navigation / Usando la Guía de Navegación
7 To set the destination / Pour régler la destination / Para definir su destino
1 Drag your finger on the map screen to display 1 Faites glisser votre doigt sur la carte pour
1 Arrastre su dedo sobre la pantalla de mapa
your destination on the map screen.
afficher votre destination sur l’écran de carte.
hasta visualizar su destino.
• Set the map scale to “15 mi/25 km” or less.
• Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins.
• Ajuste la escala del mapa a “15 mi/25 km” o menos.
2 Tap a location on the map screen.
2 Touchez un emplacement sur l’écran de la carte. 2 Toque un lugar en la pantalla de mapa.
The pointer and information of the location appear.
Le pointeur et les informations sur l’emplacement apparaissent.
Aparecerán el puntero y la información sobre tal lugar.
3 Tap
3 Touchez
3 Toque
The navigation guidance starts and the route to the selected
location is displayed.
Le guidage de navigation et la route jusqu’à l’emplacement choisi
sont affichés.
La guía de navegación se inicia y aparece la ruta hasta el lugar
seleccionado.
\
\
\
• You can also set your destination using
• After setting the destination, you can view the guidance demonstration
by selecting
menu.
•
Vous pouvez aussi régler votre destination en utilisant le menu
• Après avoir réglé la destination, vous pouvez afficher une démonstration du guidage
en choisissant
.
• También puede definir su destino usando el menú
.
.
• Tras ajustar el destino, podrá ver la demostración de la guía
\
\
\
.
\
\
\
.
seleccionando
\
\
\
Adjusting the sound / Ajustement du son / Ajustando el sonido
7 To adjust the guidance volume / Pour ajuster le volume de guidage / Para ajustar el volumen de la guía
1 Tap
2 Tap
\
, then
1 Touchez
2 Touchez
\
, puis
1 Toque
\
, y luego
/
to adjust the guidance volume
/
pour ajuster le volume du
guidage (0 – 16).
2 Ajuste el volumen de guía tocando
/
(0 – 16).
(0 – 16).
• Si toca
• If you tap
, the test sound comes out.
• Si vous touchez
, un son d’essai est sorti.
, podrá escuchar el sonido de prueba.
- 4 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 To set the confirmation tone / Pour régler la tonalité de confirmation / Para ajustar el tono de confirmación
1 Tap
\
, then
1 Touchez
\
, puis
1 Toque
\
, y luego
2 Tap Confirmation Tone.
2 Touchez Tonalité de confirmation.
2 Toque Tono de confirmación.
Each time you tap the icon, the confirmation tone is
activated and deactivated alternately.
Chaque fois que vous touchez l’icône, la tonalité de
confirmation est mise alternativement en et hors service.
Cada vez que toca el icono, el tono de confirmación se
activa y desactiva alternativamente.
Setting the Home address / Réglage de l’adresse du domicile / Configurando la dirección de su casa
1 Tap
\
\
, then
1
2
Touchez
\
\
, puis
1 Toque
\
\
, y luego
2 Tap Address.
Touchez Adresse.
2 Toque Dirección.
If you want to set the current position to the Home address, tap
Si vous souhaitez régler la position actuelle comme adresse de
Si desea definir la posición actual como la dirección de su casa,
Current Position and go to Step 7.
domicile, touchez Position actuelle et passez à l’étape 7.
toque Posición actual y vaya al paso 7.
3 Select the state.
3 Choisissez l’état.
3 Seleccione el estado.
4 Tap City, and input the city name.
4
Touchez Ville et entrez le nom de la ville.
4 Toque Ciudad e ingrese el nombre de la ciudad.
You can use incremental search to input the name.
Vous pouvez utiliser la recherche incrémentale pour entrer le nom.
Puede usar la búsqueda incremental para ingresar el nombre.
5 Tap Street, and input the street name.
5
Touchez Rue et entrez le nom de la rue.
5 Toque Calle e ingrese el nombre de la calle.
• You can select the Center of City instead of entering the street
name.
• Vous pouvez choisir le centre ville au lieu d’entrer un nom de
rue.
• Puede seleccionar centro de la ciudad en lugar de ingresar el
nombre de la calle.
6 Tap House No, and input the house number.
6
7
Touchez Numéro et entrez le numéro de la
6 Toque Nro. de casa e ingrese el número de la
The selected location is displayed on the map.
maison.
casa.
• You can select the “Entire Street” instead of the house number.
L’emplacement choisi est affiché sur la carte.
• Vous pouvez choisir la “Toutes rues” au lieu d’entrer un numéro
de maison.
El lugar seleccionado aparecerá visualizado en el mapa.
• Puede seleccionar “Calle entera” en lugar del número de la casa.
7 Tap
icon to set home.
7 Toque el icono
para definir la casa.
is displayed on the map.
Touchez l’icône
pour réglez le domicile.
Aparecerá
en el mapa.
est affiché sur la carte.
Safety Instruction
Instructions de sécurité
Indicaciones de seguridad
About Navigation System:
• The System may not receive GPS signals in the following
places...
À propos du système de navigation:
• Le système peut ne pas recevoir les signaux GPS dans les
endroits suivants...
Acerca del Sistema de Navegación:
• Puede suceder que el sistema no pueda recibir las señales GPS
en los siguientes lugares...
– located far from the windshield, or if the windshied is made
of UV-cut glass.
– in a house, building, tunnel, or under an overhead road.
– in a place surrounded by high buildings or by closely standing
trees.
If GPS signal reception is poor, navigation guidance may not be
correct.
• When the GPS signals are not received, the unit does not detect
the position and the direction correctly. “Acquiring GPS Signal”
appears on the Map screen.
• The position of your car may not be detected correctly in the
following cases...
– when driving on the road adjacent to another one (e.g. a
motorway and ordinary road running in parallel) or on a
gridiron road
– situé loin du pare-brise ou si le pare-brise est fabriqué en
verre anti-UV.
– está muy lejos del parabrisas, o el parabrisas está hecho de
vidrio protegido contra UV.
–
dans une maison, un immeuble, un tunnel ou une route encaissée.
– en una casa, edificio, túnel o bajo un camino elevado.
– en un lugar rodeado de edificios altos o árboles densos.
Si la recepción de la señal GPS es deficiente, la guía de
navegación podría no realizarse correctamente.
• Cuando no se reciben señales GPS, la unidad no podrá detectar
correctamente la posición y la dirección. Aparecerá “Recibiendo
señal GPS” en la pantalla de mapa.
• Puede suceder que la posición de su automóvil no pueda ser
detectada correctamente en los siguientes casos...
– cuando se encuentra sobre un camino adyacente a otro (por
ej., una autopista y una carretera que corren paralelas) o sobre
caminos serpenteantes.
– al girar en una bifurcación casi recta del camino
– después de girar su automóvil sobre una plataforma giratoria
– después de frecuentes paradas y arranques con congestión del
tráfico.
– cuando se encuentra sobre un camino recién construido.
• La ruta calculada por el sistema es una de las posibles rutas
hasta su destino. No siempre es la más apropiada.
• Podrían presentarse los siguientes síntomas aunque el sistema
esté funcionando correctamente...
– dans un endroit entouré d’immeubles élevés ou de rangées
d’arbres serrés.
Si la réception du signal GPS est mauvaise, le guidage de
navigation peut ne pas être correct.
• Quand les signaux GPS ne sont pas reçus, l’appareil ne détecte
pas la position et la direction correctement. “Recevoir signal
GPS” apparaît sur l’écran de carte.
• La position de votre voiture peut ne pas être détectée
correctement dans les cas suivants...
– quand vous conduisez sur une route adjacente à une autre (par
ex. une autoroute et une route ordinaire parallèles) ou un
système de route en quadrillage
– quand vous tournez sur une route à angle étroit ou faites
demi-tour
– après avoir fait tourné votre voiture sur une plaque tournante
– après des arrêts fréquents et des redémarrage dans un trafic
important
– quand vous conduisez sur une route construite récemment.
• La route calculée par le système est une des routes possibles
jusqu’à votre destination. Cette route n’est pas toujours la plus
appropriée.
– when turning at an almost straight fork in the road
– after rotating your car on a turntable
– after frequent stops and starts in a heavy traffic
– when driving on the road constructed recently.
• The route calculated by the System is one of the possible routes
to your destination. The route is not always the most appropriate
one.
• The following phenomena may occur even if the System is
working correctly...
– It may guide to a closed road or to a route requiring U-turn.
– It may not guide to your destination if there is only a narrow
road or no road to your destination.
– Puede guiarle a un camino cerrado o a una ruta que requiera
una vuelta en U.
– Puede suceder que no le guíe a destino si no hay ningún
camino o hay sólo un camino angosto.
– Podría indicar un nombre de carretera diferente.
– Puede que no le indique giro en un cruce, aunque deba hacerlo.
– Podría darle una guía que no corresponde con las condiciones
actuales de la carretera.
• Les phénomènes suivants peuvent se produire même si le
système fonctionne correctement...
– Vous pouvez être guidé sur une route fermée ou une route
nécessitant un demi-tour.
– Il peut ne pas vous guider jusqu’à votre destination s’il n’y a
qu’une route étroite ou pas de route du tout qui y conduisent.
– Il peut indiquer un nom de route différent.
– Le système peut ne pas vous dire de tourner à une intersection
où vous devez tourner.
– It may show a different road name.
– It may not tell you to turn at a junction even if you need to.
– It may give a guidance different from the actual road
condition.
– It may give an incorrect distance information.
– Podría darle una información incorrecta acerca de la distancia.
– Il peut vous donner un guidage qui ne correspond pas aux
conditions actuelles de la route.
– Il peut vous donner une information incorrecte de distance.
Terms of licence
Termes de la licence
Términos de licencia
You are granted a non-exclusive licence to use the database for
your personal purposes. The present licence does not authorise
the granting of sublicenses.
Il vous est attribué une licence non exclusive pour utiliser la
base de données à des buts personnels. La présente licence
n’autorise pas l’attribution de sous-licences.
Se le concede a usted una licencia no exclusiva para usar la
base de datos para uso personal. La presente licencia no le
autoriza para conceder sublicencias.
Use of the data is only permitted in this specific JVC system. It
is forbidden to extract or make further use of significant parts of
the database content, or to duplicate, modify, adapt, translate,
analyse, decompile or reverse-engineer any part thereof.
L’utilisation des données est permise uniquement dans ce
système JVC spécifique. Il est interdit d’extraire ou d’utiliser de
façon différente toute partie du contenu de la base de données,
de la copier, de la modifier, de l’adapter, de la traduire, de
l’analyser, de la décompiler ou de faire de l’ingénierie inverse.
El uso de los datos está permitido solamente para este sistema
JVC específico. Se prohíbe la extracción o uso adicional de
partes significantes del contenido de la base de datos, o copiar,
modificar, adaptar, traducir, analizar, descompilar o aplicar
ingeniería inversa a cualquier parte de la misma.
Navigation guidance is performed, based on the database,
therefore, it may not be applicable to the current situation
because of changes in traffic conditions (e.g. changes in
tollroads, principal roads, one-way traffic, or other traffic
regulations). In this case, observe the current traffic signs or
regulations.
Le guidage est réalisé sur la base des données, par conséquent,
il peut ne pas être adapté à la situation réelle à cause de
changements des conditions de circulation (par exemple, des
changements relatifs aux péages, aux routes principales, aux
sens uniques ou au code de la route). Dans ce cas, reportez-
vous aux panneaux indicatifs ou autres panneaux de la
circulation.
La guía de navegación se realiza utilizando la base de datos y
por consiguiente, es posible que no sea aplicable a la situación
actual debido a las condiciones cambiantes del tráfico (por
ejemplo, cambios en las carreteras de peaje, carreteras
principales, tráfico de una vía u otros reglamentos sobre el
tráfico). En este caso, observe las señales y reglamentos de
tráfico vigentes.
When to update the Map data:
Mise à jour des données de la carte:
Cuándo actualizar los datos del mapa:
If “Your map data is more than one year old and updates may be
available.” appears on the screen, visit <http://www.jvc-exad.com>.
You can confirm the update information.
Si “Votre carte date de plus d’un an. Une mise à jour est peut-être
disponible.” apparaît sur l’écran, consultez le site
<http://www.jvc-exad.com>. Vous pouvez vérifi er les
informations de mise à jour.
Si en la pantalla aparece “Los datos de su mapa datan de hace más
de un año y es posible que haya actualizaciones disponibles.”,
información actualizada.
For details about updating your unit, visit <http://www.jvc-exad.com>.
Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre appareil, consultez le site
<http://www.jvc-exad.com>.
Para los detalles acerca de cómo actualizar su unidad, visite
<http://www.jvc-exad.com>.
- 5 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enjoying AV function / Utilisation de la fonction AV / Disfrutando de la función AV
7 Installer fichiers AV
Avant de reproduire des fichiers AV, vous devez installer les fichiers
transférés sur le lecteur AV.
7 Instalar archivos AV
Antes de instalar los archivos AV, instale los archivos transferidos en
el reproductor AV.
7 Install AV files
Before playing back AV files, you need to install transferred files to
the AV player.
• Pour en savoir plus sur les fichiers reproductibles, référez-vous aux
“Spécifications” du Manuel d’installation.
• Pour les utilisateur du KV-PX9SN/KV-PX9BN: Il est nécessaire
d’acheter séparément le kit KV-K1016 KIT MAISON.
• Connectez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil. Si l'adaptateur n’est pas connecté,
assurez-vous que la pile est au moins chargée à 60%.
• Para los detalles acerca de los archivos que se pueden reproducir,
consulte “Especificaciones” en el manual de instalación.
• Para usuarios de KV-PX9SN/KV-PX9BN: Se deberá adquirir
separadamente el KV-K1016 HOME KIT.
• Conecte el adaptador de encendedor de cigarrillos o el adaptador de
CA para suministrar alimentación a la unidad. Si no lo conecta,
asegúrese de que la batería esté cargada por lo menos al 60%.
• For details about playable files, refer to “Specifications” in the
Install Manual.
• For KV-PX9SN/KV-PX9BN users: It is required to separately
purchase KV-K1016 HOME KIT.
• Connect the cigarette lighter adapter or AC adapter to supply the
power to the unit. When not connected, make sure the battery is at
least 60% charged.
1 2
Drag & Drop / Glisser-déposer / Arrastrar y soltar
3
4
KV-PX9
Memory area
AV Player area
Install AV files
Transfer AV files
Transfert de fichiers AV
Transferir archivos AV
(1 GB)
Installer fichiers
(Approx. 5 GB)
Zone de stockage
(1 Go)
Área de memoria
(1 GB)
AV
Zone du
lecteur AV
(Environ 5 Go)
Instalar archivos
AV
USB cable
Câble USB
Cable USB
\
Área del
reproductor AV
(Aprox. 5 GB)
Free space remaining in the AV player area.
Espace libre restant dans la zone du lecteur AV.
Espacio libre restante en el área del reproductor AV.
Start playback
Démarrage de la lecture
Inicie la reproducción
DC/AC
CC/CA
CC/CA
1 Connectez l’appareil à l’ordinateur.
“Ne débranchez pas le câble USB. Ceci pourrait endommager
l’unité.” apparaît.
1 Conecte al PC.
1 Connect to the PC.
Aparece “No desconecte el cable USB. De hacerlo podría dañar
la unidad.”
“Do not disconnect the USB cable. Disconnection may damage
the unit.” appears.
L’ordinateur détecte automatiquement le KV-PX9. Sinon,
cliquez sur <My Computer (Poste de travail)> – <KV-PX9>.
El KV-PX9 será detectado automáticamente por el PC. Si no fuera
detectado, haga clic en <My Computer (Mi PC)> – <KV-PX9>.
The PC detects the KV-PX9 automatically. If not, click
<My Computer> – <KV-PX9>.
Cautions
Attention
Precauciones
• USB connection to the PC cannot charge the built-in battery.
• Compatible OS’s: Microsoft® Windows® 2000/XP
Do not connect the unit to the PCs running any other OS’s than above.
Otherwise the unit/PC may be damaged or malfunction.
• Do not connect the USB cable to the KV-PX9 in the following states
not to cause malfunctions:
• La connexion USB à l’ordinateur ne permet pas de charger la pile intégrée.
• Systèmes d’exploitation compatibles: Microsoft® Windows® 2000/XP
Ne connectez pas l’appareil à un ordinateur fonctionnant sous un autre
système d’exploitation que ceux cités ci-dessus. Sinon l’appareil ou
l’ordinateur pourrait être endommagé ou mal fonctionner.
• Ne connectez pas le câble USB au KV-PX9 dans les situations
suivantes pour ne pas causer un mauvais fonctionnement.
– quand l’appareil est en train de reproduire des fichiers AV
– quand l’appareil est en train de calculer la route
• La batería incorporada no se carga mediante la conexión del USB al PC.
• Sistema operativo compatible: Microsoft® Windows® 2000/XP
No conecte la unidad a un PC que esté ejecutando un sistema operativo
distinto del indicado arriba. Si lo hiciese, se podrían producir daños o
un funcionamiento defectuoso de la unidad o del PC.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no conecte el cable USB al
KV-PX9 en cualquiera de los siguientes estados:
– when the unit is playing back AV files
– when the unit is calculating the route
– when the unit is displaying the help screen
– when the unit is turned off
– Before the map screen or the last screen (when you turn off the unit
last) is shown after turning on the unit.
If you connect the USB cable in one of those states, disconnect the
cable so that the unit starts up automatically.
• Do not turn off while connecting it to the PC; other wise, it may cause
a malfunction.
• When connecting to the PC, you may find a folder generated by
Windows OS on KV-PX9’s HDD. It can be deleted with no problems.
– cuando la unidad está reproduciendo archivos AV
– cuando la unidad está calculando la ruta
– cuando la unidad está visualizando la pantalla de ayuda
– cuando la unidad está apagada
– quand l’appareil affiche l’écran d’aide
– quand l’appareil est hors tension
– Avant que l’écran de carte ou le dernier écran (quand vous avez mis
l’appareil hors tension la dernière fois) est affiché après avoir mis
l’appareil sous tension.
Si vous connectez le câble USB dans une de ces situations, déconnectez
le câble de façon que l’appareil démarre automatiquement.
• Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant qu’il est connecté à un
ordinateur; sinon, cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, il se peut que vous
trouviez un dossier créé par le système d’exploitation Windows sur le
disque dur du KV-PX9. Il peut être supprimé sans problème.
–
antes de que se visualice la pantalla del mapa o la última pantalla (la
vigente la última vez que apagó la unidad) después de encender la unidad.
Si llegara a conectar el cable USB en cualquiera de estos estados,
desconéctelo para que la unidad se inicie automáticamente.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no apague la unidad mientras esté
conectada al PC.
• Cuando se conecta al PC, podrá encontrar una carpeta generada por
Windows OS en el HDD del KV-PX9. Puede borrar esta carpeta sin
ningún problema.
2 Drag and drop the AV files.
The transferred AV files are stored in the memory area
(maximum 1 GB.)
2 Arrastre y suelte los archivos AV.
Los archivos AV transferidos se almacenan en el área de
memoria (máximo 1 GB).
2 Glissez-déposez les fichiers AV.
Les fichiers AV transférés sont mémorisés dans la zone de
stockage (maximum 1 Go).
• Do not disconnect the USB cable while transferring the data.
Disconnect the KV-PX9 before going to the next steps
•
No desconecte el cable USB mientras se están transfiriendo los datos.
• Ne déconnectez pas le câble USB pendant le transfert des données.
Click
. “OK to disconnect the USB cable. The unit will
Desconecte el KV-PX9 antes de ir a los pasos siguientes.
automatically restart after disconnecting the cable.” appears on the
screen on the unit. Wait until the Map screen appears.
Déconnectez le KV-PX9 avant de passer aux étapes suivantes
Haga clic en
. En la pantalla de la unidad aparecerá “Ahora puede
Cliquez sur
. “Vous pouvez à présent débrancher le câble USB.
desconectar el cable USB. La unidad se reiniciará automáticamente
tras desconectar el cable.”. Espere hasta que aparezca la pantalla del
mapa.
L’unité redémarrera automatiquement après.” apparaît sur l’écran de
l’appareil. Attendez que l’écran de carte apparaisse.
3 1 Tap
.
The massage appears.
To go to the next step, tap the screen.
3 1 Touchez
.
3 1 Toque
.
Le message apparaît.
2 Tap
, then Install AV Files.
Aparecerá el mensaje.
Pour passer à l’étape suivante, touchez l’écran.
Toque la pantalla para pasar al siguiente paso.
List of the folders/files in the memory area appears.
• To install individual folders/files, tap
folders/files.
, then select
2 Touchez
, puis installer fichiers AV.
2 Toque
, y luego Instalar archivos AV.
La liste des dossiers/fichiers dans la zone de stockage apparaît.
Aparece la lista de carpetas/archivos del área de memoria.
• Pour installer des dossiers/fichiers individuels, touchez
, puis choisissez les dossiers/fichiers.
• Para instalar carpetas/archivos individuales, toque
y luego seleccione las carpetas/archivos.
3 Tap
.
Tap “OK” to install ALL folders/files.
• Installed folders/files are removed from the memory area.
• If there is no space enough in the AV player area, “Install
Failed. HDD Space Full” appears.
3 Touchez
.
3 Toque
.
Touchez “OK” pour installer TOUS les dossiers/fichiers.
• Les dossiers/fichiers installés sont supprimés de la zone de
stockage.
Toque “OK” para instalar TODAS las carpetas/archivos.
• Las carpetas/archivos instalados serán eliminados del área
de memoria.
4 Tap
.
• S’il n’y pas suffisamment d’espace libre dans la zone du
lecteurAV, “Echec Installation. Espace HDD plein.” apparaît.
•
Si no hay espacio suficiente en el área del reproductor AV,
aparecerá “Ha fallado la instalación. Espacio de HDD está lleno”.
4 1 Tap
twice.
4 Touchez
.
AV screen appears.
4 Toque
.
2 Select the file type to play (
,
,
4 1 Touchez deux fois
.
4 1 Toque dos veces
.
).
L’écran AV apparaît.
Aparece la pantalla AV.
2 Choisissez le type de fichier à reproduire
3 Tap HDD.
2 Seleccione el tipo de archivo que desea
List of the folders/files appears.
(
,
,
).
reproducir (
,
,
).
• If an SD card is loaded, you can also select the SD card.
3 Touchez HDD.
3 Toque HDD.
4 Select the file.
La liste des dossiers/fichiers apparaît.
Si une carte SD est insérée, vous pouvez aussi choisir la carte SD.
Start playback.
Aparece la lista de carpetas/archivos.
•
• Si hay una tarjeta SD instalada, también podrá seleccionarla.
4 Choisissez le fichier.
IMPORTANT:
4 Seleccione el archivo.
Démarrage de la lecture.
While driving, you cannot view the picture and movie files.
– If the route guidance has been activated, you cannot view them
even while stopping the car.
Inicie la reproducción.
IMPORTANT:
IMPORTANTE:
Los archivos de imágenes y de película no se pueden ver durante la
conducción.
– Mientras se encuentre activada la guía de ruta, tales archivos no
se pueden ver aunque el vehículo se encuentre detenido.
Pendant que vous conduisez, vous ne pouvez pas voir les fichiers
d’image ou vidéo.
– Si le guidage routier est en service, vous ne pouvez pas les voir
même si la voiture est arrêtée.
File information / Informations sur
le fichier / Información del archivo
*
Elaplsed time / Durée écoulée / Tiempo transcurrido
Play time of the file / Durée de lecture du fichier / Tiempo de reproducción del archivo
• No file name is shown if the unit has no files of the type selected on step 4-2.
• Aucun non de fichier n’est affiché si l’appareil ne contient aucun fichier du
type choisi à l’étape 4-2.
Operation icons** / Icônes de fonctionnement** / Iconos de operación**
* Appears when the 3D Stereo Enhancement or CC converter is activated in the “Sound Setting” (Menu \ Sound Setting).
* Apparaît quand la fonction Stéréo 3D ou le CC converter est en service dans le réglage “Paramètres sonores” (Menu \ Paramètres sonores).
* Aparece al activar Mejora estéreo 3D o CC converter en “Ajustes de sonido” (Menu \ Ajustes de sonido).
• Si no hay ningún archivo del tipo seleccionado en el paso 4-2, el nombre del
archivo no será exhibido.
** When you use “Search” on the movie files, tap the icon repeatedly so that you can move to particular points intermittently.
** Quand vous utilisez la “Recherche” avec un fichier vidéo, touchez répétitivement l’icône de façon à pouvoir vous déplacer par intervalles jusqu’à un point particulier.
** Cuando se utiliza la “Búsqueda” en los archivos de películas, toque repetidamente el icono para poder desplazarse de manera discontinua a puntos específicos.
- 6 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN
Install manual/Manuel d’installation /Manual de instalación
0406NSMMDWJEIN
EN/FR/SP
LVT1489-004A
[J]
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
English
Français
Español
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les véhicules (CC 12 V
- 24 V, à système électrique à masse NEGATIVE).
This unit is designed to be used in the vehicles (DC 12 V - 24 V,
NEGATIVE ground electrical systems).
Esta unidad ha sido diseñada para usar en los vehículos (12 V - 24 V
CC, sistemas eléctricos con NEGATIVO a masa).
WARNINGS:
AVERTISSEMENTS :
ADVERTENCIAS:
Installation must be performed according to this installation manual.
JVC is not responsible for issues arising from incorrect installations.
Take the following precautions to prevent traffic accidents and avoid
personal injury.
L’installation doit être effectuée conformément au présent manuel.
JVC n’est pas responsable des problèmes dus à une installation
incorrecte.
Realice la instalación según se indica en este manual. JVC no se hace
responsable de los problemas derivados de una instalación incorrecta.
Siga las precauciones que aparecen a continuación para evitar accidentes
de tráfico y evitar lesiones personales.
• No instale la unidad...
– donde pueda dificultar la visibilidad a través del parabrisas o
impedir la visión de los indicadores del vehículo.
– donde pueda bloquear el funcionamiento de los dispositivos de
seguridad, como por ejemplo los airbags. En caso contrario, los
airbags no funcionarían correctamente en caso de accidente.
Prenez les précautions suivantes pour éviter tout accident de la
route ou blessure corporelle.
• Lors de l’installation de l’appareil...
– assurez-vous qu’il n’entrave pas la visibilité ou qu’il ne gêne
pas l’affichage des indicateurs du véhicule.
– assurez-vous qu’il ne nuit pas au bon fonctionnement des
appareils de sécurité, tels que les airbags. Ces derniers
risqueraient de ne pas fonctionner correctement en cas
d’accident.
• Do not install...
– the unit where it may obstruct your view through the windshield
or of your vehicle’s indicator displays.
– the unit where it may hinder the function of safety devices such
as airbags. Doing so may prevent the airbags from functioning
properly in the event of an accident.
The installation and use suggestions contained in this manual are
subject to any restrictions or limitations that may be imposed by
applicable law—the purchaser should check applicable law for
any restrictions or limitations before installing and/or operating
this unit.
Las recomendaciones de instalación y uso expresadas en este manual
quedan sujetas a cualquier restricción o limitación que impongan las
leyes pertinentes. El comprador debe consultar las leyes pertinentes
acerca de estas restricciones o limitaciones antes de instalar y utilizar
este producto.
Les conseils d’installation et d’utilisation contenus dans le
présent manuel sont soumis aux restrictions ou limitations
susceptibles d’être imposées par les lois en vigueur. L’utilisateur
doit donc vérifier les restrictions ou limitations applicables avant
l’installation et/ou l’utilisation de cet appareil.
• DO NOT operate the unit while manipulating the steering
wheel, as this may result in a traffic accident.
• When you leave the car, remove the unit from the cradle and store
it in at room temperature.
• NO manipule la unidad durante la conducción, ya que podría
provocar un accidente de tráfico.
• Cuando sale del vehículo, retire la unidad del soporte y guárdela a la
temperatura ambiente.
• N’UTILISEZ PAS l’appareil lorsque vous conduisez, afin
d’éviter tout accident de la route.
• Quand vous quittez votre voiture, retirez l’appareil du berceau et
rangez-le à température de la pièce.
CAUTIONS:
PRECAUCIONES:
Siga estas precauciones para mantener la unidad en condiciones de
funcionamiento correcto:
• No instale la unidad donde quede expuesta a niveles elevados de
humedad o polvo.
Take the following precautions to keep the unit in proper working
order:
AVERTISSEMENTS :
Prenez les précautions suivantes pour garantir le bon
fonctionnement de l’appareil :
• N’installez pas l’appareil dans des endroits très humides ou
poussiéreux.
• Do not install the unit where it will be exposed to high levels of
humidity, moisture, or dust.
Box Contents / Contenu du coffret / Contenido de la caja
Después de desembalar la unidad, compruebe que dispone de todos los
elementos que se enumeran a continuación. En caso de que algún
elemento falte o esté dañado, o bien si la unidad no funciona, póngase en
contacto con su proveedor de forma inmediata.
After unpacking, make sure everything listed below is included. If
anything is missing or damaged, or if your unit fails to operate,
notify your dealer immediately.
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il contient tous les
éléments ci-contre. Si l’un de ces éléments est manquant ou
endommagé, ou si votre appareil ne fonctionne pas, signalez-le
immédiatement à votre revendeur.
Main unit
Appareil
Unidad principal
Carrying case
Étui de transport
Estuche para el transporte
Suction cup mount*
Ventouse de montage*
Soporte con ventosa*
Cradle*
Support*
Dashboard disk*
Disque pour tableau de bord* Adaptateur pour allume-cigare*
Cigarette lighter adapter*
Soporte atornillado* Disco para icadero*
Adaptador para encendedor de coche*
Supplied for KV-PX9S/KV-PX9B only/Fourni uniquement pour le KV-PX9S/KV-PX9B/Suministrado sólo para el KV-PX9S/KV-PX9B
AC adapter
Adaptateur secteur
Adaptador de CA
USB cable
Câble USB
Cable USB
For USB cable (both ends)/Pour le câble USB (deux extrémités)/Para cable USB (ambos extremos)
Core filter (x3)
Tore de ferrite (x3)
Filtro de núcleo (x3)
3 cm
(1-3/16 in.)
\
\
\
3 cm
Coil once./Enroulez une fois/
Enrollar una vuelta.
(1-3/16 in.)
Release
Détachez
Desenganchar
For AC adapter/Pour le Adaptateur secteur/Para adaptador de CA
3 cm
(1-3/16 in.)
\
\
Coil twice./Enroulez deux fois/
Enrollar dos vueltas
Note:
Do not damage the cords by applying excessive power when winding.
Remarque:
N’endommagez pas les cordons en appliquant une force excessive lors
de l’enroulement.
Nota:
No dañe los cables aplicando una fuerza excesiva al enrollarlos.
• To use your unit in your second car or you need spare parts, it is
required to separately purchase KV-K1015 CAR KIT. It includes the
items with asterisk (*) above.
• Pour utiliser votre appareil dans une deuxième voiture ou si
vous avez besoin de pièces de rechange, vous devez acheter
séparément le kit KV-K1015 KIT AUTOMOBILE. Il comprend
les articles marqués d’un astérisque (*) ci-dessus.
• Para usar la unidad en su segundo coche, o en caso de que
necesite repuestos, deberá comprar el KV-K1015 CAR KIT vendido
separadamente. Este kit incluye los elementos indicados arriba con
un asterisco (*).
• If you want to use your KV-PX9SN/KV-PX9BN at home, it is
required to separately purchase KV-K1016 HOME KIT. It includes
the items in the frame above.
• Si vous souhaitez utiliser votre KV-PX9SN/KV-PX9BN dans
votre maison, vous devez achetez séparément le kit KV-K1016
KIT MAISON. Il comprend les articles encadrés ci-dessus.
• Si desea usar el KV-PX9SN/KV-PX9BN en su casa, deberá
comprar el KV-K1016 HOME KIT vendido separadamente. Este kit
se compone de los elementos incluidos en el recuadro de arriba.
- 1 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caution about adapter / Précautions à propos de l’adaptateur /Precaución sobre el adaptador
About Cigarette lighter adapter:
À propos de l’adaptateur pour allume-cigare:
• Utilisez l’adaptateur pour allume-cigare uniquement dans une
voiture.
Acerca del adaptador para encendedor de cigarrillos
• El adaptador para encendedor de cigarrillos sólo debe usarse en el
coche.
• Use the cigarette lighter adapter only in the car.
• When replacing a fuse in the cigarette lighter adapter, use only a
new one with the proper rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause the unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first unplug the
cigarette lighter adapter from the car cigarette lighter.
• Si debe cambiar un fusible del adaptador para encendedor de coche,
utilice únicamente un fusible nuevo y de la potencia nominal
adecuada. Utilizar un fusible con la potencia nominal incorrecta
puede provocar un funcionamiento inadecuado de la unidad.
• Para evitar un cortocircuito al cambiar el fusible, desconecte
primero el adaptador del encendedor de coche.
• Lorsque cela est nécessaire, remplacez le fusible de l’adaptateur
pour allume-cigare par un fusible du même type, pour ne pas nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour éviter un court circuit lors du remplacement d’un fusible,
débranchez d’abord l’adaptateur de l’allume-cigare.
Cigarette lighter
adapter
Adaptateur pour
allume-cigare
Adaptador para
encendedor de coche
Fuse (3A)
Fusible (3A)
Fusible (3A)
About AC adapter:
• To reduce the risk of electrical shock or fire, use only the supplied
À propos de l’adaptateur secteur:
Acerca del adaptador de CA
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendio, utilice sólo
el cable de alimentación suministrado.
• No utilice el cable de alimentación suministrado con otro artefacto
que no sea el adaptador de CA.
power cord.
• Pour réduire les risques de choc électrique ou d’incendie, utilisez
uniquement le cordon d’alimentation fourni.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un autre appareil
que l’adaptateur secteur.
• Do not use the supplied power cord for an appliance other than the
AC adapter.
Installation / Installation / Instalación
CAUTION:
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas l’appareil sur le support tant que l’installation n’est pas
terminée, sauf pour procéder à des essais.
PRECAUCIÓN:
•
•
Do not put the unit in the cradle until you have completed the
installation unless it is required for testing.
Do not plug the adapter into the DC IN 5V adapter jack until you have
completed the installation.
•
• No coloque la unidad en el soporte atornillado hasta que haya terminado
la instalación, excepto si necesita comprobar su funcionamiento.
• No enchufe el adaptador en la toma del adaptador DC IN 5V hasta que
haya terminado la instalación.
•
Ne branchez pas l’adaptateur sur la prise d’adaptateur DC IN 5V avant
d’avoir terminé l’installation.
Notice to drivers in California and Minnesota:
Avis pour les conducteur de Californie et du Minnesota:
La loi de l’état interdit aux conducteurs de Californie et du Minnesota
d’utiliser des ventouses de montage sur leur pare-brise lors de la conduite
d’un véhicule à moteur. JVC ne peut être tenu responsable pour toutes
amendes, pénalités ou dommages encourus par le non respect de cet avis.
(Référez-vous au code des véhicules de Californie, section 26708(a); Lois du
Minnesota 2005, section 169.71)
Aviso para los conductores de California y Minnesota:
Las leyes estatales prohiben a los conductores de California y Minnesota, la
fijación de soportes con ventosas en el parabrisas durante la operación de
vehículos automotrices. JVC no se hace responsable de los daños, multas u
otro tipo de sanciones derivadas de incumplir este aviso. (Véase Código de
Vehículos de California, Sección 26708(a), Estatutos de Minnesota 2005,
Sección 169.71).
State law prohibits drivers in California and Minnesota from using suction
cup mounts on their windshields while operating motor vehicles. JVC
does not take any responsibility for any fines, penalties, or damages that
may be incurred as a result of disregarding this notice. (See California
Vehicle Code Section 26708(a); Minnesota Statutes 2005, Section 169.71)
Before the installation...
Install the suction cup mount on the uncurved surface.
Make clean the installation surface.
Avant l’installation...
Installez la ventouse de montage sur une surface plane.
Nettoyez la surface d’installation.
•
•
•
•
Antes de la instalación...
Instale el soporte con ventosa en una superficie lisa.
Limpie la superficie de instalación.
•
•
After the installation...
Après l’installation...
•
•
Check the installation periodically and fix firmly.
Each time you attach the unit to the cradle, check the installation and fix
firmly.
•
•
Assurez-vous régulièrement que l’installation est correcte.
À chaque fois que l’appareil est placé sur le support, assurez-vous que
l’installation est correcte.
Después de la instalación...
Compruebe la instalación con regularidad y asegúrese de que la unidad esté
bien sujeta.
•
•
Cada vez que fije la unidad al soporte compruebe la instalación y que la
unidad quede bien sujeta.
Fix the suction cup mount.
Adjust the angle. / Ajustez l’angle.
Ajuste el ángulo.
1
3
Depressing the center of the stand (3, Ÿ) tightly and move the lever (4, !) clockwise.
Installez la ventouse de montage.
Maintenez fermement le centre de l’unité (3, Ÿ) et tournez le levier (4, !) vers la
droite.
Fije el soporte con ventosa.
Sujete con firmeza el centro del soporte
en el sentido de las agujas del reloj.
(
3, Ÿ
)
y mueva la pestaña (4, !)
3
~
!
4
Attach the unit to the cradle.
Installez l’appareil sur le support.
Acople la unidad al soporte atornillado.
2
4
5
Dashboard disk
Disque pour tableau de bord
Disco para salpicadero
2
1
Ÿ
2 Click sounds.
2 Un “clic” est émis.
2 Se oirá un clic al encajar.
For install on the windshield
Installation sur le pare-brise
Instalación en el parabrisas
1
For install on the dashboard
Installation sur le tableau de bord
Instalación en el salpicadero
Attach the cradle firmly to the suction cup mount.
Installez correctement le support sur la ventouse de montage.
Acople el soporte atornillado con firmeza al soporte con ventosa.
Plug the adapter. / Raccordez l’adaptateur.
Conecte el adaptador.
2
2
1
3
• After the connection, run the cable through the channel of the arm.
• Une fois le raccord effectué, faites passer le câble par le bras de
l’appareil.
• Después de conectarlo, tienda el cable por el canal del brazo.
To remove the unit / Retrait de l’appareil / Extracción de la unidad
2
1
CAUTION
Press the detaching button while holding the unit by hand.
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le bouton permettant de détacher l’appareil tout en tenant ce dernier.
PRECAUCIÓN
Sujete la unidad con la mano y apriete el botón para extraerla.
- 2 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting / Guide de dépannage / Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente.
Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de
servicio.
What appears to be trouble is not always serious. Check
the following points before calling a service center.
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours
sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un
centre de service.
About navigation system
À propos du système de navigation
Acerca del sistema de navegación
• La batería incorporada se descarga antes de lo previsto.
• The built-in battery is used up faster than expected.
\ Consult your dealer or JVC Service Center to replace the
battery. Never replace it yourself.
• La batterie intègrèe s’use plus rapidement que prèvu.
\ Consultez votre revendeur ou un centre de service JVC pour
remplacer la batterie. Ne la remplacez jamais vous-míme.
\
Para reemplazar la batería, consulte con su concesionario o con
un Centro de Servicio JVC. No la reemplace nunca por su cuenta.
• The power does not come on.
• L’appareil ne se met pas sous tension.
• La unidad no se enciende.
\ Turn on the battery switch and supply the power through the car
\ Mettez en circuit le commutateur de batterie et alimentez
\ Conecte el interruptor de la batería y suministre energía a través
cigarette lighter or AC outlet.
l’appareil par l’allume-cigare de la voiture ou une prise secteur.
de la toma de CA del encendedor de cigarrillos del coche.
• The standby/on lamp flashes red or lights blue and purple
alternately.
\ Turn on the battery switch.
• “The battery ran out” appears on the display and the unit turns off
automatically.
\ Charge the battery using the car cigarette lighter or the AC
outlet. After pluging the cigarette lighter adapter or the AC
adapter, the unit is turned on automatically.
• Le témoin d’attente/sous tension clignote en rouge ou s’allume en
bleu et en violet alternativement.
• La lámpara de espera/encendido parpadea en rojo o se enciende
alternativamente en azul y púrpura.
\ Conecte el interruptor de la batería.
• Aparece “Batería agotada.” en la pantalla y la unidad se apaga
automáticamente.
\ Cargue la batería usando la toma del encendedor de cigarrillos o
de CA. Tras enchufar el adaptador del encendedor de cigarrillos
o el adaptador de CA , la unidad se encenderá automáticamente.
\ Mettez en circuit le commutateur de batterie.
• “Batterie déchargée” (la batterie est déchargée) apparaît sur
l’affichage et l’appareil se met hors tension automatiquement.
\ Chargez la batterie en utilisant l’allume-cigare de la voiture ou
une prise secteur. Après avoir branché l’adaptateur pour allume-
cigare ou l’adaptateur secteur, l’appareil se met
• The unit does not work correctly.
automatiquement sous tension.
• La unidad no funciona correctamente.
\ Plug the cigarette lighter adapter or the AC adapter and press
• L’appareil ne fonctionne pas correctement sur l’écran de carte.
\ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur
secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation.
Même si vous réinitialisez l’appareil tous les réglages et les
données sont conservés.
\ Enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos o el
adaptador de CA y presione el interruptor de reposición.
Aunque reinicialice la unidad, todos los ajustes y datos
permanecen almacenados.
the reset switch.
Even if you reset the unit, all setting and data are stored.
• You cannot set the destination on the Map screen.
\ Set the map scale to “15 mi/25 km” or less.
• “POI not found” appears on the display.
\ There are no POIs in the vicinity.
Find the location using another method.
• No puede fijar su destino la pantalla de mapa.
• Vous ne pouvez pas régler la destination.
\ Ajuste la escala del mapa a “15 mi/25 km” o menos.
\ Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins.
• Aparece “No se ha encontrado el POI” en la pantalla.
\ No hay ningún POI en las cercanías.
• “POI non trouvée” apparaît sur l’affichage.
\ Il n’y a pas de POI à proximité.
Utilice otro método para encontrar la ubicación.
Trouvez le lieu en utilisant une autre méthode.
•
appears on the display.
• Aparece
en la pantalla.
\ Wait until the unit gets the operation temperature
•
apparaît sur l’affichage.
(32°F–104°F/ 0°C–40°C) and turn it on.
\ Espere hasta que la unidad alcance la temperatura de
\ Attendez que l’appareil retourne à la température de
fonctionnement (32°F–104°F/ 0°C–40°C) et mettez-le sous
tension.
• Navigation information is not precise.
\ Move to the place where the unit has a good reception of the
GPS signal.
funcionamiento (32°F–104°F/ 0°C–40°C) y enciéndala.
• La información de la navegación no es precisa.
\ Desplácese a un lugar de buena recepción de la señal GPS.
\ Instale la antena GPS exterior (adquirible separadamente) en la
parte exterior del vehículo.
• La guía de navegación no se escucha con claridad.
\ Active la función de crucero por voz.
• La indicación del reloj no es correcta.
\ Verifique el ajuste de la zona horaria.
\ Verifique el ajuste de la hora de verano.
\ La puesta en hora se realiza mediante las señales GPS. Verifique
la recepción de GPS.
• L’information de navigation n’est pas précise.
\ Déplacez-vous dans un endroit où l’appareil a une bonne
réception du signal GPS.
\ Install the outside GPS antenna (separately purchased) on the
outside of the car.
• It is hard to listen to the navigation guidance.
\ Installez l’antenne GPS extérieure (vendue séparément) à
\ Activate the Voice Cruise function.
l’extérieur de la voiture.
• The clock indication is not correctly.
\ Check the time zone setting.
• Le guidage de navigation est difficile à entendre.
\ Mettez en service la fonction Voice Cruise.
\ Check the Daylight Saving time setting.
\ The clock time is adjusted by GPS signals. Check the GPS
reception.
• L’indication de l’horloge n’est pas correcte.
\ Vérifiez le réglage du fuseau horaire.
\ Vérifiez le réglage de l’heure d’été.
\
L’horloge est ajustée par les signaux GPS. Vérifiez la réception GPS.
About AV player
Acerca del reproductor AV
• The unit does not work correctly when the battery switch turn on.
\ Plug the cigarette lighter adapter or the AC adapter and press the
reset switch.
• Folder is not deleted from the memory area even after it is moved to
the AV player area.
• La unidad no funciona correctamente al conectar el interruptor de
la batería.
À propos du lecteur AV
• L’appareil ne fonctionne pas correctement quand le commutateur
de batterie est en circuit.
\ Enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos o el
adaptador de CA y presione el interruptor de reposición.
\ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur
• No se puede borrar la carpeta del área de la memoria incluso
después de haberla movido al área del reproductor AV.
\ Contiene otros archivos, como archivo Excel, por ejemplo, que
no puede detectar esta unidad.
secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation.
\ Some other files such as Excel file etc. which this unit cannot
• Le dossier n’est pas supprimé de la zone de stockage même après
avoir été déplacé dans la zone du lecteur AV.
detect are included.
\ Certains autres fichiers, tels que des fichiers Excel par exemple,
About HDD
que cet appareil ne peut pas détecté sont compris.
Acerca del HDD
•
or “The HDD error occured.(fall)” appears on the display.
À propos du disque dur
• Aparece
la unidad.
o “Se ha producido un error de HDD (caido).” en
\ The unit is fallen down mistakenly. Turn the unit on again, as it
is turned off automatically.
•
ou “Une erreur HDD s’est produite (chute).” apparaît sur
l’affichage.
\ Cet appareil est tombé par accident. Mettez de nouveau
l’appareil sous tension car il été mis automatiquement hors
tension.
Anti-shock circuitry is provided with this unit; however, it may
not protect the unit depending how it falls.
If the unit cannot be turned on, there may be some breakage in
the HDD. Consult your dealer or JVC service Center.
\ If the error occured during the navigation guidance, the
guidance is canceled.
Tap Menu \ NAVI \ Restart to calculate the route again.
• “The HDD error occured.(R/W)” appears on the display.
\ Consult your dealer or JVC Service Center if the same message
still appears even after retrying several times.
\ Se cayó la unidad accidentalmente. Vuelva a encender la
unidad dado que se habrá apagado automáticamente.
Si bien esta unidad cuenta con un circuito antigolpes,
dependiendo de la caída, puede que no brinde la debida
protección.
Un circuit anti-choc est intégré à cet appareil; cependant, il peut
ne pas être suffisant pour protéger l’appareil selon la façon dont
il tombe.
Si l’appareil ne peut pas être mis sous tension, il se peut que le
disque dur soit endommagé. Consultez votre revendeur ou un
centre de service JVC.
Si la unidad no se enciende, podría existir alguna anomalía en el
HDD. Consulte con su concesionario o con un Centro de
Servicio JVC.
\ Si el error tuvo lugar durante la guía de navegación, ésta será
cancelada.
Toque Menu \ NAVI \ Redémarrer para que se vuelva a
calcular la ruta.
\ Si l’erreur se produit pendant le guidage de navigation, le
guidage est annulé.
• Aparece “Se ha producido un error de HDD. (lect./escr.)” en la
pantalla.
Touchez Menu \ NAVI \ Reinicio pour calculer la route de
nouveau.
\ Si el mensaje sigue apareciendo incluso después de varios
intentos, consulte con su concesionario o con el Centro de
servicio JVC.
• “Une erreur HDD s’est produite (R/W).” apparaît sur l’affichage.
\ Consultez votre revendeur ou le centre de service JVC si le
même message continue d’apparaître après avoir essayé
plusieurs fois.
How to reset your unit / Comment réinitialiser votre appareil / Cómo reposicionar su unidad
Plug the cigarette lighter adapter or the
Branchez l’adaptateur pour allume-cigare
ou l’adaptateur secteur et appuyez sur le
bouton de réinitialisation.
Cette procédure réinitialise le
microordinateur. Même si vous
réinitialisez l’appareil tous les réglages et
les données sont conservés.
Enchufe el adaptador del encendedor de
cigarrillos o el adaptador de CA y
presione el interruptor de reposición.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador.
Aunque reinicialice la unidad, todos los
ajustes y datos permanecen almacenados.
AC adapter and press the reset switch.
This will reset the microcomputer.
Even if you reset the unit, all settings and
data are stored.
Reset switch
Bouton de réinitialisation
Interruptor de reinicialización
- 3 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications / Spécifications / Especificaciones
Navigation system
Système de navigation
Sistema de navegación
Sistema y servicio:
L1, código C/A
System & Service:
L1, C/A code
Systeme & Service:
Code L1, C/A
Sistema de posicionamiento global
Sistema de posicionamiento estándar
Receptor GPS de 8 canales con
antena interior
Global Positioning System
Standard Positioning Service
8-channel GPS Receiver with
internal antenna
1 575.42 MHz
–130 dBm
Système de positionnement mondial
Service de positionnement standard
Récepteur GPS à 8 canaux avec
antenne interne
1 575,42 MHz
–130 dBm
GPS incorporado:
Built-in GPS:
GPS intégré:
Frecuencia de recepción:
Sensibilidad:
Velocidad de actualización:
Base de datos del mapa:
1 575,42 MHz
Reception Frequency:
Sensitivity:
Update Rate:
Map database:
Fréquence de réception:
Sensibilité:
–130 dBm
1/segundo, continuo
EE.UU., Canadá, Puerto Rico,
Islas Vírgenes US
1/second, continuous
US, Canada, Puerto Rico, US Virgin Islands
Fréquence de mise à jour: 1/seconde, continue
Base de données de la carte: États-Unis, Canada, Porto Rico,
Îles Vierges américaines
Audio amplifier system
Sistema de amplificador de audio
Système d’amplification audio
Power Output:
1.2 W x 2 (Stereo speakers)
30 mW + 30 mW, Max. (phones)
Potencia de salida:
1,2 W x 2 (altavoces estéreo)
Puissance de sortie: 1,2 W x 2 (enceintes stéréo)
30 mW + 30 mW, Máx. (auriculares)
30 mW + 30 mW, Max. (casque d’écoute)
Sección de HDD/SD
HDD/SD section
Section du disque dur/carte SD
Tipo de memoria:
Almacenamiento en RAM de 64 Mbyte
+ disco duro de 20 Gbyte
FAT 12/16/32
Memory type:
64 Mbyte RAM +
Type de mémoire:
64 Moctets RAM +
20 Gbyte Hard Disk storage
Espace disque dur de 20 Goctets
Tarjeta SD* utilizable: Formato:
Usable SD card*:
Format:
FAT 12/16/32
Cartes SD utilisables*: Format:
FAT 12/16/32
8 Mo à 512 Mo
Almacenamiento: 8 MB a 512 MB
Nombre del archivo: Hasta 128 caracteres
(incluyendo código de extensión)
Storage: 8 MB to 512 MB
File name: Up to 128 characters
(including extension code)
Stockage:
Nom du fichier: 128 caractères maximum
(y compris le code d’extension)
Sistema(s) operativo(s) compatible(s):
®
®
®
Compatible OS’s:
Microsoft Windows 2000, Windows XP
®
®
®
Systèmes d’exploitation compatibles:
Microsoft Windows 2000, Windows XP
®
®
®
Microsoft Windows 2000, Windows XP
* You cannot use MMC or mini SD.
* No es posible usar una MMC ni una mini SD.
* Vous ne pouvez pas utiliser des cartes MMC ou mini SD.
General
General
CPU:
CPU:
312 MHz PXA270 processor
AC Adapter
AC 100 V - 240 V
Procesador PXA270 312 MHz
Adaptador de CA
Généralités
Power supply:
Alimentación:
CPU:
Processeur 312 MHz PXA270
Adaptateur secteur
,
100 V - 240 V CA ,50 Hz/60 Hz
Adaptador para encendedor de cigarrillos
12 V/24 V CC
Alimentation:
50 Hz/60 Hz
Cigarette Lighter Adapter
DC 12 V/24 V
CA 100 V – 240 V , 50 Hz/60 Hz
Adaptateur pour allume-cigare
CC 12 V/24 V
Consumo:
3 W
Power consumption:
Built-in battery:
Charging time:
3 W
10 mW (en espera)
Consommation: 3 W
10 mW (on standby)
Batería incorporada:
Tiempo de carga:
Batería interna recargable de ion de litio
(dura unas 4 horas)
10 mW (en mode d’attente)
Rechargeable internal Li-Ion battery
(lasts about 4 hours)
Approx. 3.5 hours
Batterie intégrée: Batterie interne au lithium-ion rechargeable
(dure environ 4 heures)
Aprox. 3,5 horas
(Adaptador de CA)
Durée de charge: Environ 3,5 heures
(AC adapter)
Temperatura de funcionamiento:
Dimensiones (An/Al/Pr):92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm
0˚C a 40˚C (32°F a 104°F)
(Adaptateur secteur)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W/H/D):
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
(311/16 in. x 37/16 in. x 115/16 in.)
350 g (0,76 lbs)
92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm
(311/16 in. x 37/16 in. x 115/16 in.)
350 g (0,76 lbs)
Dimensions (L/H/P):
92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm
(311/16 po. x 37/16 po. x 115/16 po.)
350 g (0,76 livres)
Masa:
Mass:
Masse:
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Design and specifications subject to change without notice.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans
notification.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or
other countries.
• This unit is not compatible with Multiple Bit Rate (MBR: a file that
contains the same content encoded at several different bit rates).
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u
otros países.
• Esta unidad no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: un
archivo que contiene un mismo contenido codificado en diferentes
velocidades de bit).
• Microsoft et Windows Media sont des marques déposées ou des
marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/
ou dans les autres pays.
• Cet appareil n’est pas compatible avec le format à débit binaire
variable (MBR: un fichier qui contient le même contenu codé a
différents débits binaires).
Additional information / Informations additionnelles / Información adicional
About playable files
À propos des fichiers reproductibles
Acerca de los archivos reproducibles
For music files
Pour les fichiers musicaux
• Cet appareil peut reproduire les fichiers musicaux remplissant les
conditions suivantes:
Archivos musicales
• This unit can play music files with the following conditions:
•Esta unidad puede reproducir archivos musicales que cumplan con
las siguientes condiciones:
MP3 (“.mp3”)
Velocidad de bits (Máx.): 320 kbps
WMA (“.wma”)
MP3 (“.mp3”)
Bit rate (Max.):
320 kbps
320 kbps
MP3 (“.mp3”)
Débit binaire (Max.): 320 kbps
WMA (“.wma”)
WMA (“.wma”)
Bit rate (Max.):
WAV (“.wav”)
Sampling rate (Max.): 44.1 kHz
Débit binaire (Max.): 320 kbps
WAV (“.wav”)
Velocidad de bits (Máx.): 320 kbps
WAV (“.wav”)
Bit/sample:
Channel:
8bit,16bit
Mono,Stereo
Fréquence d’échantillonnage (Max.):
44.1 kHz
Velocidad de muestreo (Máx.):
44.1 kHz
Bits/échantillon:
8 bits, 16 bits
Bit/muestra:
8bit,16bit
• If the track information —ID3 Tag (up to version 2.4) or WMA Tag
— is recorded, it appears instead of the file name.
• This unit cannot play DRM-WMA files.
Canaux:
Mono, Stéréo
Canal:
Mono, Estéreo
• Si les informations de la plage—Balise ID3 (version 2.4 maximum)
ou balise WMA— sont enregistrées, elles apparaissent à la place du
nom du fichier.
• Si se ha grabado la información de la pista — Etiqueta ID3 (hasta la
versión 2.4) o etiqueta WMA — aparecerá dicha información en
lugar del nombre del archivo.
For picture files
JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”)
Resolution (Max.): 320 x 240
• Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers DRM-WMA.
• Esta unidad no puede reproducir archivos DRM-WMA.
Pour les fichiers d’image
JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”)
Resolución (Máx.): 320 x 240
Para archivos de imágenes
JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”)
For movie files
Resolución (Máx.): 320 x 240
• This unit can play MPEG-4 files with the following conditions:
WMV (“.wmv”)
Pour les fichiers vidéo
Para archivos de películas
Bit rate (Max.):
Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MPEG-4 remplissant les
conditions suivantes:
• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG-4 que cumplan con
las siguientes condiciones:
Resolution (Max.): 320 x 240
Frame rate (Max.): 30 fps
ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”)
WMV (“.wmv”)
WMV (“.wmv”)
Débit binaire (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolución (Máx.): 320 x 240
Velocidad de bits (Máx.):Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolución (Máx.): 320 x 240
Video CODEC:
Audio CODEC:
Bit rate (Max.):
Resolution (Max.): 320 x 240
Frame rate (Max.): 30 fps
ISO-MPEG4, MS-MPEG4
MP3, G726
Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Fréquence d’image (Max.): 30 fps
Velocidad de cuadros (Máx.): 30 fps
ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”)
ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”)
CODEC vidéo:
CODEC audio:
ISO-MPEG4, MS-MPEG4
MP3, G726
Video CODEC:
Audio CODEC:
ISO-MPEG4, MS-MPEG4
MP3, G726
Débit binaire (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolución (Máx.): 320 x 240
Fréquence d’image (Max.): 30 fps
Velocidad de bits (Máx.):Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolución (Máx.): 320 x 240
Velocidad de cuadros (Máx.): 30 fps
Some AV files may not be played back normally because of their
file characteristic and recording conditions.
Certains fichiers AV peuvent ne pas être reproduits normalement à
cause des caractéristiques du fichier ou des conditions
d’enregistrement.
Algunos archivos AV pueden no reproducirse de la manera normal
debido a sus propias características y a las condiciones de
grabación.
JVC does not bear any responsibility for any loss of, or alteration
to the database stored in the KV-PX9.
JVC no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o la
alteración de la base de datos almacenada en el KV-PX9.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou altération
de la base de données contenue dans le KV-PX9.
Still having trouble??
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
Refer to page of How to Reset
We can help you!
- 4 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Removing the built-in battery/Retrait de la batterie intégrée/
Extracción de la pila incorporada
LVT1489-007A
[J]
EN, FR, SP
Français
Español
English
DO NOT disassemble the KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-
PX9BN except when you dispose of it.
NE démontez pas le KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN
sauf au moment ou vous souhaitez le mettre au rebut.
NO desmonte la unidad KV-PX9S/ KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-
PX9BN a menos que vaya a desecharla.
PELIGRO
DANGER
DANGER
• No someta la pila incorporada a impactos fuertes.
No guarde la pila incorporada con collares u horquillas
metálicos en un bolsillo.
Un cortocircuito de los polos puede causar calentamiento, un
estallido o un incendio.
• No caliente, desmonte o modifique la pila incorporada ni la
arroje al agua o al fuego.
Un estallido, la ignición o el calor puede provocar un incendio o
lesiones.
• No deje la pila incorporada cerca del fuego o expuesta a la luz
directa del sol.
Asimismo, no deje la pila incorporada cerca de un calentador. Un
estallido, la ignición o el calor puede provocar un incendio o lesiones.
• Ne soumettez pas la batterie intégrée à de forts impacts.
Ne placez pas la batterie intégrée avec un collier de métal ou
une broche à cheveux dans une poche.
Court-circuiter les bornes peut entraîner un échauffement, une
explosion ou un incendie.
• Ne chauffez pas, ne démontez pas ni ne modifiez la batterie
intégrée, et ne la jetez pas dans l’eau ou dans le feu.
Une explosion, une inflammation ou un échauffement peut entraîner un
incendie ou des blessures.
• Ne laissez pas la batterie intégrée près d’un feu ou à la
lumière directe du soleil.
De plus, ne laissez pas la batterie intégrée près d’un chauffage. Une
explosion, une inflammation ou un échauffement peut entraîner un
incendie ou des blessures.
• Do not subject the built-in battery to strong impacts.
Do not store the built-in battery with a metal necklace or
hairpin in a pocket.
Shorting the poles may cause heating, bursting, or start a fire.
• Do not heat, disassemble, modify the built-in battery, or
throw it into water or fire.
Bursting, ignition, or heat may cause a fire or injury.
• Do not leave the built-in battery near fire or in direct
sunlight.
Also, do not leave the built-in battery near a heater. Bursting,
ignition, or heat may cause a fire or injury.
CAUTIONS
• Do not leave the built-in battery within the reach of small
children.
It may cause injury or accident if swallowed.
• If the battery liquid leaks and gets into an eye, rinse the eye
with clear water and consult a doctor immediately.
Leaving the eye untreated may cause loss of sight in that eye.
AVISOS
ATTENTION
• No deje la pila incorporada al alcance de los niños pequeños.
•
Ne laissez pas la batterie intégrée à la portée des jeunes enfants.
Elle pourrait entraîner des blessures ou un accident si elle était avalée.
Si le liquide de la batterie fuit et entre en contact avec les yeux,
rincez l’œil atteint avec de l’eau et consultez un médecin.
Laissez l’œil sans traitement peut entraîner une perte de vue de l’œil
atteint.
Puede causar lesiones o un accidente si se traga.
•
Si la pila pierde líquido y entra en contacto con el ojo,
enjuáguelo con agua y consulte inmediatamente a un médico.
Sin el tratamiento adecuado, puede producirse la pérdida de visión
de ese ojo.
•
1 Set the Battery Switch to OFF./
3 Remove the two screws on
the bottom./
Réglez le commutateur de batterie
sur OFF./
Retirez les deux vis situées
à l’arrière./
Retire los dos tornillos de la
parte inferior.
Ponga el interruptor de la batería
en OFF.
2 Turn off the power./
Mettez l’appareil hors tension./
Apague la unidad.
Unplug all the connecting component before turn off the
switch./
Débranchez tous les appareils raccordés avant de désactiver
la commande./
Desconecte todos los componentes de conexión antes de
apagar el interruptor.
4 Remove the cover./
Retirez le couvercle.
Retire la tapa.
5 Remove the built-in battery
as in the illustration, then
remove the connector./
Retirez la pile intégrée comme
indiqué dans l’illustration, puis
retirez le connecteur./
Extraiga la batería incorporada
como se muestra en la
ilustración y retire el conector.
6 Stick the connector to the built-in battery with insulation tape and keep it in a plastic bag./
Collez le connecteur sur la batterie intégrée avec un ruban isolant et conservez-la dans un sac plastique./
Adhiera el conector a la pila incorporada con cinta aislante y guarde el conjunto en una bolsa de plástico.
Notice about the rechargeable battery.
The battery is designated recyclable. Please follow
your local recycling regulations.
Notice à propos de la batterie rechargeable
La batterie est recyclable. Veuillez suivre les règlements de
recyclage locaux.
Aviso acerca de la pila recargable
La pila es reciclable. Siga las regulaciones locales
sobre reciclaje.
Attention
Avisos
Cautions
• Ne retirez pas la batterie intégré avant d’être sûr qu’elle est
complètement usée.
• Ne réutilisez pas la batterie intégrée une fois qu’elle a été retirée.
• No extraiga la pila incorporada antes de asegurarse de que se ha
agotado.
• No reutilice la pila incorporada una vez que la haya extraído.
• Do not remove the built-in battery before making sure it has been
used up completely.
• Do not reuse the built-in battery once it has been removed.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
END-USER LICENSE AGREEMENT
The data (“Data”) is provided for your personal, internal use only and not for resale. It is protected by copyright, and is subject to the following terms and
conditions which are agreed to by you, on the one hand, and VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED (“JVC”) and its licensors (including their licensors
and suppliers) on the other hand.
© 2006 NAVTEQ, All rights reserved.
The Data for areas of Canada includes information taken with permission from Canadian authorities, including: © Her Majesty the Queen in Right of Canada,
© Queen’s Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase®.
NAVTEQ holds a non-exclusive license from the United States Postal Service® to publish and sell ZIP+4® information.
©United States Postal Service® 2005. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service®. The following trademarks
and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
TERMS AND CONDITIONS
Personal Use Only. You agree to use this Data together with JVC MAP Car Navigation Software for the solely personal, non-commercial purposes
for which you were licensed, and not for service bureau, time-sharing or other similar purposes. Accordingly, but subject to the restrictions set
forth in the following paragraphs, you may copy this Data only as necessary for your personal use to (i) view it, and (ii) save it, provided that you do
not remove any copyright notices that appear and do not modify the Data in any way. You agree not to otherwise reproduce, copy, modify, decompile,
disassemble or reverse engineer any portion of this Data, and may not transfer or distribute it in any form, for any purpose, except to the extent
permitted by mandatory laws. Multi-disc sets may only be transferred or sold as a complete set as provided by JVC and not as a subset thereof.
Restrictions. Except where you have been specifically licensed to do so by JVC, and without limiting the preceding paragraph, you may not (a) use this Data
with any products, systems, or applications installed or otherwise connected to or in communication with vehicles, capable of vehicle navigation, positioning,
dispatch, real time route guidance, fleet management or similar applications; or (b) with or in communication with any positioning devices or any mobile or
wireless-connected electronic or computer devices, including without limitation cellular phones, palmtop and handheld computers, pagers, and personal
digital assistants or PDAs.
Warning. The Data may contain inaccurate or incomplete information due to the passage of time, changing circumstances, sources used and the nature of
collecting comprehensive geographic data, any of which may lead to incorrect results.
No Warranty. This Data is provided to you “as is,” and you agree to use it at your own risk. JVC and its licensors (and their licensors and suppliers) make no
guarantees, representations or warranties of any kind, express or implied, arising by law or otherwise, including but not limited to, content, quality, accuracy,
completeness, effectiveness, reliability, fitness for a particular purpose, usefulness, use or results to be obtained from this Data, or that the Data or server
will be uninterrupted or error-free.
Disclaimer of Warranty: JVC AND ITS LICENSORS (INCLUDING THEIR LICENSORS AND SUPPLIERS) DISCLAIM ANY WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, OF QUALITY, PERFORMANCE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGEMENT. Some States,
Territories and Countries do not allow certain warranty exclusions, so to that extent the above exclusion may not apply to you.
Disclaimer of Liability: JVC AND ITS LICENSORS (INCLUDING THEIR LICENSORS AND SUPPLIERS) SHALL NOT BE LIABLE TOYOU: IN RESPECT OF
ANY CLAIM, DEMAND OR ACTION, IRRESPECTIVE OF THE NATURE OF THE CAUSE OF THE CLAIM, DEMAND OR ACTION ALLEGING ANY LOSS,
INJURY OR DAMAGES, DIRECT OR INDIRECT, WHICH MAY RESULT FROM THE USE OR POSSESSION OF THE INFORMATION; OR FOR ANY LOSS
OF PROFIT, REVENUE, CONTRACTS OR SAVINGS, OR ANY OTHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING OUT OF YOUR USE OF OR INABILITY TO USE THIS INFORMATION, ANY DEFECT IN THE INFORMATION, OR THE BREACH OF THESE
TERMS OR CONDITIONS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT OR TORT OR BASED ON A WARRANTY, EVEN IF JVC OR ITS LICENSORS HAVE
BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Some States, Territories and Countries do not allow certain liability exclusions or damages
limitations, so to that extent the above may not apply to you.
Export Control.You agree not to export from anywhere any part of the Data provided to you or any direct product thereof except in compliance with, and with
all licenses and approvals required under, applicable export laws, rules and regulations.
Entire Agreement. These terms and conditions constitute the entire agreement between JVC (and its licensors, including their licensors and suppliers)
and you pertaining to the subject matter hereof, and supersedes in their entirety any and all written or oral agreements previously existing between us with
respect to such subject matter.
Governing Law.The above terms and conditions shall be governed by the laws of the State of Illinois, without giving effect to (i) its conflict of laws provisions,
or (ii) the United Nations Convention for Contracts for the International Sale of Goods, which is explicitly excluded.You agree to submit to the jurisdiction of
the State of Illinois for any and all disputes, claims and actions arising from or in connection with the Data provided to you hereunder.
Government End Users. If the Data is being acquired by or on behalf of the United States government or any other entity seeking or applying rights similar to
those customarily claimed by the United States government, “NAVTEQ Data” (hereinafter “Data”) is a “commercial item” as that term is defined at 48 C.F.R.
(“FAR”) 2.101, is licensed in accordance with this END-USER LICENSE AGREEMENT, and each copy of the Data delivered or otherwise furnished shall be
marked and embedded as appropriate with the following “Notice of Use,” and shall be treated in accordance with such Notice:
NOTICE OF USE
CONTRACTOR (MANUFACTURER/ SUPPLIER) NAME: NAVTEQ
CONTRACTOR (MANUFACTURER/SUPPLIER) ADDRESS: 222 Merchandise Mart Plaza, Suite 900, Chicago, Illinois 60654
This Data is a commercial item as defined in FAR 2.101 and is subject to this END-USER LICENSE AGREEMENT under which this Data was
provided.
© 2006 NAVTEQ – All rights reserved.
If the Contracting Officer, federal government agency, or any federal official refuses to use the legend provided herein, the Contracting Officer, federal
government agency, or any federal official must notify NAVTEQ prior to seeking additional or alternative rights in the Data.
LVT1489-008A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|