JVC GPS Receiver KV PX9BN User Manual

KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial No.  
which are located either on the rear, bot-  
tom or side of the cabinet. Retain this  
information for future reference.  
Portable HDD Navigation: Quick Guide  
Système de navigation portable à disque dur: Guide rapide  
Navegación HDD portátil: Guía rápida  
Model No.  
Serial No.  
0406NSMMDWJEIN  
EN, FR, SP  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
LVT1489-001A  
[J]  
English  
Español  
Français  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully  
before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best  
possible performance from the unit.  
Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les  
instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son  
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por  
favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
Cautions and Others / Précautions et autres / Precauciones y otras notas  
INFORMATION (for U.S.A.)  
Declaration of Conformity  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there  
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following  
measures:  
Trade Name:  
JVC  
Model name:  
KV-PX9  
Responsible Party:  
Address:  
Telephone Number:  
JVC American Corp.  
1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470  
973-317-5000  
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to  
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful  
interference, and (2) this device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired operation.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
IIMPORTANTE (EE.UU.)  
For Canada  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de  
las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de  
interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir,  
conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se  
produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse  
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
This is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
RENSEIGNEMENT  
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB-  
003 du Canada.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
CAUTION  
ATTENTION  
PRECAUCIÓN  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden invalidar  
la autoridad del usuario para operar el equipo.  
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s  
authority to operate the equipment.  
Tout changement ou modification non approuvés par JVC peut annuler  
l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.  
ATTENTION —Touche  
(attente/sous tension)!  
PRECAUCIÓN — ¡Botón  
(espera/encendido)!  
CAUTION —  
(standby/on) button!  
La touche  
permet pas de déconnecter la pile intégrée.  
Référez-vous à “À propos du témoin d’attente/sous tension” à la page 2.  
(attente/sous tension), dans n’importe quelle position, ne  
El botón  
desconectará la batería incorporada.  
• Véase “Acerca de la lámpara de espera/encendido” en la página 2.  
(espera/encendido), cualquiera sea su posición, no  
The  
(standby/on) button in any position does not disconnect built-in  
battery.  
See “About the standby/on lamp” on page 2.  
CAUTION:  
To reduce the risk of electrical shock, fire, etc.:  
ATTENTION:  
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:  
PRECAUCIÓN:  
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:  
Do not remove screws, covers or cabinet.  
Do not expose this appliance to rain or moisture.  
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.  
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.  
No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.  
No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.  
For cancelling the display demonstration (Study the basic  
operations):  
Pour annuler la démonstration des affichage (Étude des  
opérations de base):  
Para cancelar la demostración en pantalla (Estudiar las  
operaciones básicas):  
Tap  
\
\
\
Touchez  
\
\
\
Toque  
\
\
\
To deactivate the Auto Play Mode, tap the item to uncheck it.  
Pour mettre hors service le mode de lecture automatique, touchez le  
réglage pour le décocher.  
Para desactivar el modo de reproducción automático, toque el ítem  
para desmarcarlo.  
Safety Instruction:  
Instructions de sécurité:  
Indicaciones de seguridad:  
Traffic signs should be observed carefully while driving using the  
Navigation System. Navigation System is only an aid. Driver must always  
decide whether or not to heed the information provided. JVC does not  
accept liability for erroneous data provided by the Navigation System.  
Traffic guidance is restricted to passenger vehicles only. Special driving  
recommendations and regulations for other vehicles (e.g. commercial  
vehicles) are not included.  
Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous  
conduisez en utilisant le système de navigation. Le système de navigation est  
seulement une aide. Le conducteur doit jours décider s’il doit tenir compte ou  
non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour  
toute donnée erronée fournie par le système de navigation.  
Le guidage sur la route est réservé aux véhicules particuliers uniquement.  
Cela n’inclut pas les véhicules nécessitant un permis ou des règles de  
conduites spéciales (par exemple, les véhicules commerciaux).  
Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.  
Deberá observar atentamente las señales de tránsito mientras conduce con el  
Sistema de Navegación encendido. Tenga en cuenta que este sistema es sólo  
una ayuda. En todo momento, el conductor debe decidir si se va a aceptar o no  
la información suministrada. JVC no acepta ninguna responsabilidad por  
la inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema de Navegación.  
La guía de tráfico está limitada sólo a los vehículos de pasajeros. Los  
reglamentos y recomendaciones especiales de conducción para otros  
vehículos (ej. vehículos comerciales) no están incluidos.  
Do not operate the unit while driving.  
It is strongly recommended to activate Safe Mode (SETUP \ System \  
Safe Mode) to prevent drivers from operating the unit while driving.  
Take the following precautions to keep the unit in proper working order:  
– The built-in battery may eventually need to be replaced. If the battery  
power is consumed too quickly after fully being charged, it is  
recommended to replace the battery. To replace the battery, consult your  
dealer or JVC Service Center.  
No opere la unidad mientras conduce.  
Il est fortement recommandé de mettre en service le Mode Sécurité (SETUP  
\ Système \ Mode Sécurité) pour empêcher le conducteur de manipuler  
l’appareil en conduisant.  
Se recomienda en especial activar el Modo Seguro (SETUP \ Sistema \  
Modo seguro) para evitar que los conductores accionen la unidad mientras  
conducen.  
Prenez les précautions suivantes pour conserver l’appareil dans un état  
correct de fonctionnement:  
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para mantener la unidad en  
buenas condiciones de funcionamiento:  
– Operate the unit in level position, between 32 °F (0 °C) and 104 °F (40 °C).  
Do not use the unit when the temperature is higher or lower than the operative  
temperature written above.  
– Operating altitude is between 984 feet (300 m) below sea level and  
9840 feet (3000 m) above sea level.  
– The unit is not water-resistant. Do not hold the unit by wet hand, or use it  
in any moist place such as bath room, shower room, etc.  
About display:  
Do not hit, scratch or apply any strong impact to the screen.  
If the temperature changes suddenly, the display may not function properly  
due to moisture condensation. To correct this, leave the unit turned on for a  
few hours until moisture evaporates.  
The liquid crystal display is a precision device. Be sure to use fingers when  
tapping it. Do not tap the screen with a ball-point pen, nails, or something  
hard or sharp.  
Do not use any commercial display protection films. Otherwise the display  
may not function properly.  
When cleaning the display, wipe gently with dry soft cloth (lens cleaning  
cloth is recommended). Never use any liquids to clean any part of the unit.  
Do not expose the unit to sunlight when not using it to protect the liquid  
crystal display from deterioration.  
The display indication may become unsmooth or the audio/visual file  
playback may be interrupted because of shocks during driving.  
About HDD:  
Never try to analyse or retrieve the data stored in the Hard Disk Drive  
(HDD). Otherwise, you may have your warranty invalid, and be penalized by  
law. The manufacturer assumes no liability for any damage resulting from  
such conduct as mentioned above.  
Do not initialize (format) the internal HDD.  
The initialization deletes all the data and the firmware in the HDD and will  
cause the unit not to function at all.  
– Il se peut que vous ayez besoin de changer la pile intégrée. Si la pile se  
décharge trop rapidement après avoir été complètement chargée, c’est  
qu’il est temps de la changer. Pour changer la pile, consulter votre  
revendeur ou un centre de service JVC.  
– Utilisez l’appareil dans une position plate et à une température comprise  
entre 32 °F (0 °C) et 104 °F (40 °C ).  
– Eventualmente, puede suceder que deba reemplazar la batería  
incorporada. Si la batería se descarga rápidamente después de una carga  
completa, se recomienda proceder a su sustitución. Para ello, consulte con  
su concesionario o con el centro de servicio JVC.  
Opere la unidad en posición nivelada, y entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C ).  
No utilice la unidad a temperaturas que estén por encima o por debajo de la  
gama de temperaturas indicada más arriba.  
N’utiliser pas l’appareil quand la température est supérieure ou inférieure à  
la température de fonctionnement donnée ci-dessus.  
– Opere la unidad en altitudes comprendidas entre 984 pie (300 m) por  
debajo y 9840 pie (3000 m) por encima del nivel del mar.  
– La unidad no es resistente al agua. No manipule la unidad con las manos  
mojadas, ni la utilice en lugares húmedos como en el cuarto de baño o de  
ducha, etc.  
Laltitude de fonctionnement est située entre 984 pied (300 m) au-dessous  
du niveau de la mer et 9840 pied (3000 m) au-dessus du niveau de la mer.  
Lappareil n’est pas résistant à l’eau. Ne tenez pas l’appareil avec des  
mains mouillées, ni ne l’utilisez dans un endroit humide tel que dans une  
salle de bains, une douche, etc.  
Acerca de la pantalla:  
Evite golpear, arañar o aplicar un golpe a la pantalla.  
À propos de l’affichage:  
Ne frappez pas ni ne rayez l’écran et protégez-le de tout impact important.  
Si la température change brusquement, l’affichage peut ne pas fonctionner  
correctement à cause de condensation d’humidité. Pour corriger ce  
problème, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce  
que l’humidité s’évapore.  
Los cambios bruscos de temperatura podrían alterar el funcionamiento de la  
pantalla debido a la condensación de humedad. En tal caso, deje encendida  
la unidad durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.  
La pantalla de cristal líquido es un dispositivo de precisión. Asegúrese de  
utilizar siempre los dedos para tocar (“tap”) la pantalla. No utilice jamás un  
bolígrafo, clavos ni otros objetos duros o puntiagudos.  
No utilice jamas una película de protección de pantallas disponible en el  
comercio. La pantalla no podrá funcionar correctamente.  
Para limpiar la pantalla, utilice un lienzo suave y seco (se recomienda usar  
un lienzo para limpiar gafas). No utilice ningún tipo de líquido para limpiar  
la pantalla u otras partes de la unidad.  
L’affichage à cristaux liquide est un dispositif de précision. Assurez-vous  
d’utiliser vos doigts pour le toucher. Ne touchez pas l’écran avec un stylo  
bille, vos ongles ou quelque chose de dur ou de pointu.  
N’utilisez aucun film protecteur d’écran en vente dans le commerce. Sinon,  
l’affichage risque de ne pas fonctionner correctement.  
Pour nettoyer l’affichage, essuyez doucement avec un chiffon sec et doux (un  
chiffon spécialisé pour le nettoyage des objectifs est recommandé). N’utilisez  
jamais de liquide pour nettoyer quelque partie que ce soit de l’appareil.  
N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil quand vous ne l’utilisez pas  
afin de protéger l’affichage à cristaux liquides de la détérioration.  
Les indications sur l’affichage risque de devenir moins lisses ou le fichier  
audiovisuel peut être interrompu à cause de chocs pendant la conduite.  
No exponga la unidad a la luz del sol cuando no la utilice para evitar que se  
deteriore la pantalla de cristal líquido.  
Debido a los baches, la visualización en pantalla podría ser inestable o se podrá  
producir una interrupción en la reproducción de los archivos de audio/vídeo.  
Acerca del HDD:  
No intente analizar o recuperar los datos almacenados en la unidad del disco  
duro (HDD). Tal acto está prohibido por la ley e invalidará la garantía. El  
fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños de ningún tipo  
resultantes de tales actos.  
À propos du disque dur:  
N’essayez jamais d’analyser ou d’extraire les données stockées sur le disque  
dur (HDD). Sinon, votre garantie pourrait être invalidée et vous pouvez être  
pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout  
dommage résultant d’une telle conduite.  
No inicialice (formatee) la HDD interna.  
La inicialización borrará todos los datos y el firmware de la HDD, y la  
unidad quedará totalmente inoperante.  
N’initialisez (formatez) pas le disque dur interne.  
L’initialisation efface toutes les données et le micrologiciel contenu dans le  
disque dur et l’appareil ne fonctionne plus du tout.  
- 1 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Initial Setting / Réglage Initial / Configuración Inicial  
Study operations by watching the  
Guided Tour.  
Tap “YES” to proceed to the next steps.  
• To watch it later, tap “No.”  
Read carefully the caution, shown on  
the display power-on.  
Initial Setting is finished.  
The map screen is displayed.  
Turn on the unit, then select the display  
language and the time zone.  
Tap the screen to proceed to the next step.  
Lisez attentivement les précautions  
apparaissant sur l’écran après la mise  
sous tension.  
Étudiez le fonctionnement de l’appareil  
en regardant la Présentation.  
Le réglage initial est  
terminé.  
Mettez l’appareil sous tension, puis choisissez  
la langue d’affichage et le fuseau horaire.  
Touchez “OUI” pour passer aux étapes suivantes.  
• Pour la regarder plus tard, touchez “NON”  
Lécran de la carte est affiché.  
Touchez l’écran pour passer à l’étape suivante.  
Encienda la unidad y, a continuación,  
seleccione el idioma de visualización y la zona  
horaria.  
La configuración inicial ha  
finalizado.  
Aparece la pantalla de mapa.  
Estudie las operaciones mediante la  
Visita guiada.  
Toque “SÍ” para ir a los pasos siguientes.  
Lea con cuidado la precaución que  
aparece en la pantalla de encendido.  
Toque la pantalla para ir al siguiente paso.  
Si desea dejarlo para más tarde, toque “NO.”  
Basic Operations / Fonctionnement de base / Operaciones básicas  
The Map Screen / Lécran de la carte / Pantalla de mapa  
7 Before using the guidance / Avant d’utiliser le guidage / Antes de usar la guía  
*
*
*
4
9
p
q
1
2
3
While tapping 2/4...  
Quand vous touchez 2/4...  
Mientras toca 2/4...  
Tap  
Touchez  
Toque  
* These icons do not function while 3-dimentional map is show.  
* Ces icônes ne fonctionnent pas quand la carte en 3 dimensions  
est affichée.  
* Estos iconos no funcionan mientras se está mostrando el mapa  
tridimensional.  
5
6
7
8
w
e
r
t
1 Compass  
1 Boussole  
1 Compás  
2 Zoom out (Up to 300 miles/500 km)*  
3 Car (Current position)  
4 Zoom in (Up to 150 feet/50 m)*  
5 Shows the AV menu  
6 Clock  
2 Zoom arrière (jusqu’à 300 miles/500 km)*  
3 Voiture (position actuelle)  
4 Zoom avant (jusqu’à 150 pied/50 m)*  
5 Affiche le menu AV  
2 Alejar (hasta 300 millas/500 km)*  
3 Coche (posición actual)  
4 Acercar (hasta 150 pie/50 m)*  
5 Mostrar menú AV  
6 Horloge  
6 Reloj  
7 GPS reception  
7 Réception GPS  
7 Recepción de GPS  
Green: Reception is good.  
Vert: La réception est bonne.  
Jaune: La réception est a son plus faible niveau permettant  
l’activation du système de navigation.  
Gris: Pas de réception.  
Verde:  
Recepción satisfactoria.  
Yellow: Reception is at its lowest level to activate the  
navigation system.  
Amarillo: Nivel mínimo de recepción para activar el sistema  
de navegación.  
Gray: No reception.  
Gris:  
No hay recepción.  
8 Shows the Menu screen  
9 Day/Night color  
p Brightness  
8 Affiche l’écran de menu  
9 Couleur de la nuit/jour  
p Luminosité  
8 Mostrar la pantalla de menú  
9 Color Día/Noche  
p Brillo  
q Changes view (  
w Pointer  
e Adds Favorite places (Up to 300 items)  
: north-up/  
: heading-up)*  
q Change la vue (  
: nord vers le haut/  
: direction  
q Cambiar la visión (  
w Puntero  
e Añadir lugares Favoritos (hasta 300 ítems)  
r Información sobre la ubicación seleccionada por el  
puntero (w):  
Distancia, nombre de la calle (coordenadas), dirección, etc.  
Si toca los iconos de POI o Favorito, también se  
visualizará la información correspondiente.  
t Definir su destino  
: norte arriba/  
: rumbo arriba)*  
vers le haut)*  
w Pointeur  
r Information of the location that the pointer (w) selected:  
Distance, street name (coordinates), direction, etc.  
If you tap the POI or Favorite icons, their information is also  
displayed.  
e Ajoute un emplacement Favoris (300 maximum)  
r Informations sur l’emplacement choisi par le pointeur (w):  
Distance, nom de la rue (coordonnées), direction, etc.  
Si vous touchez l’icône POI ou Favoris, leurs informations  
sont aussi affichées.  
t Sets the destination  
t Règle la destination  
Favorite Place  
Emplacement favoris  
Lugar favorito  
It is convenient to use ( ) to store your new favorite places.  
Il est pratique d’utiliser ( ) pour mémoriser vos emplacements favoris.  
El botón ( ) es útil para almacenar nuevos lugares favoritos.  
e
e
e
The Favorite place is stored in the “Other” category in the “Favorite”  
Les emplacements favoris sont mémorisés dans la catégorie “autres” de  
El lugar favorito se almacena en la categoría “Otros” de “Favorito” (Menu  
(Menu \ NAVI \ Favorite).  
“Favoris” (Menu \ NAVI \ Favoris).  
\ NAVI \ Favorito).  
About 3-dimentional map  
You can select 3-dimentional map by selecting SETUP \ Map View  
À propos de la carte en 3 dimensions  
Acerca del mapa tridimensional  
Vous pouvez choisir la carte en 3 dimension en choisissant SETUP \ Puede seleccionar el mapa tridimensional seleccionando SETUP \  
\
.
Vue de la carte \  
.
Vista del mapa \  
.
3-dimentional map can be shown only during guidance.  
La carte en 3 dimensions peut être affichée uniquement pendant le  
guidage.  
• Seuls les noms de rue sont affichés.  
Es posible visualizar el mapa tridimensional durante la guía.  
• Only street names are displayed.  
• Se visualizan sólo los nombres de las calles.  
• Heading-up is only selected for map viewing.  
• Solamente se selecciona rumbo arriba para vista del mapa.  
• Seule la direction vers le haut peut être choisie pour la vue de la carte.  
7 While using the guidance / Pendant l’utilisation du guidage / Mientras se está usando la guía  
¥
While repeating the voice guidance... (tap ø)  
Pendant la répétition du guidage vocal... (touchez ø)  
Mientras se repite la guía de voz... (toque ø)  
]
Tap  
Touchez  
Toque  
[
ø
π
¥ Current street name (displayed in gray)  
Next street name (displayed in white)  
ø Information of the next event  
Tap this to repeat the voice guidance  
π Estimated time of arrival  
[ Adds the via point (Up to 9 items)  
Back to previous screen  
] Volume down  
¥ Nom de la rue actuelle (affiché en gris)  
Nom de la rue suivante (affiché en blanc)  
ø Informations sur l’évènement suivant  
Touchez ici pour répéter le guidage vocal  
π Heure d’arrivée estimée  
[ Ajoute un arrêt (une étape) (9 maximum)  
Retour à l’écran précédent  
¥ Nombre de la calle actual (visualizado en gris)  
Nombre de la siguiente calle (visualizado en blanco)  
ø Información sobre el siguiente evento  
Tóquelo para repetir la guía de voz  
π Hora estimada de llegada  
[ Añade la etapa (hasta 9 ítems)  
Volver a la pantalla anterior  
] Diminution du volume  
Augmentation du volume  
] Reducir volumen  
Aumentar volumen  
Volume up  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Menu mode / Utilisation du mode de menu / Usando el modo de Menú  
Each of the three tabs, INFO, NAVI, and SETUP, has two pages of Menus.  
Chacun des trois onglets, INFO, NAVI, et SETUP, contient deux pages de menus.  
Las lengüetas INFO, NAVI, y SETUP, disponen cada una de dos páginas de menús.  
Tap  
on the map screen  
Touchez  
sur l’écran de la carte  
Toque  
en la pantalla de mapa  
Podrá cambiar las pestañas de los menús  
INFO: Para ver la información sobre las  
condiciones actuales.  
NAVI: Para usar el sistema de navegación.  
SETUP: Para cambiar la configuración.  
Permet de choisir l’onglet de menus  
Switches the menu tabs  
INFO: Pour afficher les informations sur les  
INFO: To show the information of current  
conditions actuelles.  
conditions.  
NAVI: Pour utiliser le système de navigation.  
SETUP: Pour changer les réglages.  
NAVI: To use the navigation system.  
SETUP: To change the setting.  
1 Volver a la pantalla anterior  
2 Cambiar las páginas del menú  
3 Volver a la pantalla de mapa  
1 Retour à l’écran précédent  
2 Permet de choisir les pages de menus  
3 Retour à l’écran de carte  
1 Back to the previous screen  
2 Switches the menu pages  
3 Back to the map screen  
1
3
2
How to show the built-in Instruction Manuals / Comment afficher les manuels d’instructions intégrés / Cómo ver los manuales de instrucciones  
incorporados  
Touchez  
\
\
Toque  
\
\
Tap  
\
\
Les rubriques suivantes peuvent être choisies dans le système. El sistema cuenta con las siguientes funciones.  
The following features are provided in the system.  
You can use them while operating the unit.  
Vous pouvez les utiliser pendant l’utilisation de l’appareil.  
Podrá utilizarlas mientras opera la unidad.  
Affichage du manuel intégré.  
Mostrar el manual incorporado.  
Show the built-in manual.  
Le manuel intégré contient les sections suivantes:  
• NAVI: Opérations avancées de navigation  
AV: Opérations du mode AV  
El manual incorporado contiene lo siguiente:  
• NAVI: Operaciones avanzadas de navegación  
The built-in manual has the following contents:  
• NAVI: Advanced navigation operation  
AV: AV mode operations  
AV:  
Operaciones en el modo AV  
Étude des opérations de base.  
Estudiar las operaciones básicas.  
Study the basic operations.  
La présentation comporte les sections suivantes  
(affichées automatiquement ou manuellement):  
• Opérations de base  
• Entrer adresse de destin. (destination)  
• Fonctions de navigation de base  
• Fonctions AV de base  
La visita guiada contiene lo siguiente (muestra de  
forma automática o manual):  
• Operaciones básicas  
• Introducir destino por dirección  
• Funciones de navi básicas  
The guided tour has the following contents (shown  
automatically or manually):  
• Basic Operations  
• Entering destination address  
• Basic Navigation Functions  
• Basic AV Functions  
• Funciones básicas de AV  
Affiche l’écran d’aide pour l’opération actuelle.  
• Les mots permettant l’accès à des liens sont colorés  
en bleu. Les mots deviennent violets une fois que  
vous avez accédé à ces liens.  
Mostrar la pantalla de ayuda sobre la  
operación en curso.  
• En la pantalla de ayuda, las palabras vinculadas  
aparecen en color azul. Una vez que lea los vínculos,  
cambian a color púrpura.  
Show the help screen of the current operation.  
• Linked words on the help screen are colored blue.  
The words become purple once you read the links.  
• Tap the screen again when it is reversed after tapped.  
• Touchez de nouveau l’écran si les mots sont inversés  
après touché l’écran.  
• Vuelva a tocar la pantalla si aparece en vídeo inverso  
al tocarla.  
For installation, troubleshooting, specifications, etc., refer to  
“Install Manual.”  
Pour l’installation, le dépannage, les spécifications, etc.,  
référez-vous au “Manuel d’installation”.  
Para la instalación, solución de problemas, especificaciones,  
etc., consulte el “Manual de instalación”.  
Using the Navigation Guidance / Utilisation du guidage de navigation / Usando la Guía de Navegación  
7 To set the destination / Pour régler la destination / Para definir su destino  
1 Drag your finger on the map screen to display 1 Faites glisser votre doigt sur la carte pour  
1 Arrastre su dedo sobre la pantalla de mapa  
your destination on the map screen.  
afficher votre destination sur l’écran de carte.  
hasta visualizar su destino.  
• Set the map scale to “15 mi/25 km” or less.  
• Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins.  
• Ajuste la escala del mapa a “15 mi/25 km” o menos.  
2 Tap a location on the map screen.  
2 Touchez un emplacement sur l’écran de la carte. 2 Toque un lugar en la pantalla de mapa.  
The pointer and information of the location appear.  
Le pointeur et les informations sur l’emplacement apparaissent.  
Aparecerán el puntero y la información sobre tal lugar.  
3 Tap  
3 Touchez  
3 Toque  
The navigation guidance starts and the route to the selected  
location is displayed.  
Le guidage de navigation et la route jusqu’à l’emplacement choisi  
sont affichés.  
La guía de navegación se inicia y aparece la ruta hasta el lugar  
seleccionado.  
\
\
\
You can also set your destination using  
• After setting the destination, you can view the guidance demonstration  
by selecting  
menu.  
Vous pouvez aussi régler votre destination en utilisant le menu  
• Après avoir réglé la destination, vous pouvez afficher une démonstration du guidage  
en choisissant  
.
• También puede definir su destino usando el menú  
.
.
• Tras ajustar el destino, podrá ver la demostración de la guía  
\
\
\
.
\
\
\
.
seleccionando  
\
\
\
Adjusting the sound / Ajustement du son / Ajustando el sonido  
7 To adjust the guidance volume / Pour ajuster le volume de guidage / Para ajustar el volumen de la guía  
1 Tap  
2 Tap  
\
, then  
1 Touchez  
2 Touchez  
\
, puis  
1 Toque  
\
, y luego  
/
to adjust the guidance volume  
/
pour ajuster le volume du  
guidage (0 – 16).  
2 Ajuste el volumen de guía tocando  
/
(0 – 16).  
(0 – 16).  
• Si toca  
• If you tap  
, the test sound comes out.  
• Si vous touchez  
, un son d’essai est sorti.  
, podrá escuchar el sonido de prueba.  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 To set the confirmation tone / Pour régler la tonalité de confirmation / Para ajustar el tono de confirmación  
1 Tap  
\
, then  
1 Touchez  
\
, puis  
1 Toque  
\
, y luego  
2 Tap Confirmation Tone.  
2 Touchez Tonalité de confirmation.  
2 Toque Tono de confirmación.  
Each time you tap the icon, the confirmation tone is  
activated and deactivated alternately.  
Chaque fois que vous touchez l’icône, la tonalité de  
confirmation est mise alternativement en et hors service.  
Cada vez que toca el icono, el tono de confirmación se  
activa y desactiva alternativamente.  
Setting the Home address / Réglage de l’adresse du domicile / Configurando la dirección de su casa  
1 Tap  
\
\
, then  
1
2
Touchez  
\
\
, puis  
1 Toque  
\
\
, y luego  
2 Tap Address.  
Touchez Adresse.  
2 Toque Dirección.  
If you want to set the current position to the Home address, tap  
Si vous souhaitez régler la position actuelle comme adresse de  
Si desea definir la posición actual como la dirección de su casa,  
Current Position and go to Step 7.  
domicile, touchez Position actuelle et passez à l’étape 7.  
toque Posición actual y vaya al paso 7.  
3 Select the state.  
3 Choisissez l’état.  
3 Seleccione el estado.  
4 Tap City, and input the city name.  
4
Touchez Ville et entrez le nom de la ville.  
4 Toque Ciudad e ingrese el nombre de la ciudad.  
You can use incremental search to input the name.  
Vous pouvez utiliser la recherche incrémentale pour entrer le nom.  
Puede usar la búsqueda incremental para ingresar el nombre.  
5 Tap Street, and input the street name.  
5
Touchez Rue et entrez le nom de la rue.  
5 Toque Calle e ingrese el nombre de la calle.  
You can select the Center of City instead of entering the street  
name.  
Vous pouvez choisir le centre ville au lieu d’entrer un nom de  
rue.  
• Puede seleccionar centro de la ciudad en lugar de ingresar el  
nombre de la calle.  
6 Tap House No, and input the house number.  
6
7
Touchez Numéro et entrez le numéro de la  
6 Toque Nro. de casa e ingrese el número de la  
The selected location is displayed on the map.  
maison.  
casa.  
You can select the “Entire Street” instead of the house number.  
Lemplacement choisi est affiché sur la carte.  
Vous pouvez choisir la “Toutes rues” au lieu d’entrer un numéro  
de maison.  
El lugar seleccionado aparecerá visualizado en el mapa.  
• Puede seleccionar “Calle entera” en lugar del número de la casa.  
7 Tap  
icon to set home.  
7 Toque el icono  
para definir la casa.  
is displayed on the map.  
Touchez l’icône  
pour réglez le domicile.  
Aparecerá  
en el mapa.  
est affiché sur la carte.  
Safety Instruction  
Instructions de sécurité  
Indicaciones de seguridad  
About Navigation System:  
• The System may not receive GPS signals in the following  
places...  
À propos du système de navigation:  
• Le système peut ne pas recevoir les signaux GPS dans les  
endroits suivants...  
Acerca del Sistema de Navegación:  
• Puede suceder que el sistema no pueda recibir las señales GPS  
en los siguientes lugares...  
– located far from the windshield, or if the windshied is made  
of UV-cut glass.  
– in a house, building, tunnel, or under an overhead road.  
– in a place surrounded by high buildings or by closely standing  
trees.  
If GPS signal reception is poor, navigation guidance may not be  
correct.  
• When the GPS signals are not received, the unit does not detect  
the position and the direction correctly. “Acquiring GPS Signal”  
appears on the Map screen.  
• The position of your car may not be detected correctly in the  
following cases...  
– when driving on the road adjacent to another one (e.g. a  
motorway and ordinary road running in parallel) or on a  
gridiron road  
– situé loin du pare-brise ou si le pare-brise est fabriqué en  
verre anti-UV.  
– está muy lejos del parabrisas, o el parabrisas está hecho de  
vidrio protegido contra UV.  
dans une maison, un immeuble, un tunnel ou une route encaissée.  
– en una casa, edificio, túnel o bajo un camino elevado.  
– en un lugar rodeado de edificios altos o árboles densos.  
Si la recepción de la señal GPS es deficiente, la guía de  
navegación podría no realizarse correctamente.  
• Cuando no se reciben señales GPS, la unidad no podrá detectar  
correctamente la posición y la dirección. Aparecerá “Recibiendo  
señal GPS” en la pantalla de mapa.  
• Puede suceder que la posición de su automóvil no pueda ser  
detectada correctamente en los siguientes casos...  
– cuando se encuentra sobre un camino adyacente a otro (por  
ej., una autopista y una carretera que corren paralelas) o sobre  
caminos serpenteantes.  
– al girar en una bifurcación casi recta del camino  
– después de girar su automóvil sobre una plataforma giratoria  
– después de frecuentes paradas y arranques con congestión del  
tráfico.  
– cuando se encuentra sobre un camino recién construido.  
• La ruta calculada por el sistema es una de las posibles rutas  
hasta su destino. No siempre es la más apropiada.  
• Podrían presentarse los siguientes síntomas aunque el sistema  
esté funcionando correctamente...  
– dans un endroit entouré d’immeubles élevés ou de rangées  
d’arbres serrés.  
Si la réception du signal GPS est mauvaise, le guidage de  
navigation peut ne pas être correct.  
• Quand les signaux GPS ne sont pas reçus, l’appareil ne détecte  
pas la position et la direction correctement. “Recevoir signal  
GPS” apparaît sur l’écran de carte.  
• La position de votre voiture peut ne pas être détectée  
correctement dans les cas suivants...  
– quand vous conduisez sur une route adjacente à une autre (par  
ex. une autoroute et une route ordinaire parallèles) ou un  
système de route en quadrillage  
– quand vous tournez sur une route à angle étroit ou faites  
demi-tour  
– après avoir fait tourné votre voiture sur une plaque tournante  
– après des arrêts fréquents et des redémarrage dans un trafic  
important  
– quand vous conduisez sur une route construite récemment.  
• La route calculée par le système est une des routes possibles  
jusqu’à votre destination. Cette route n’est pas toujours la plus  
appropriée.  
– when turning at an almost straight fork in the road  
– after rotating your car on a turntable  
– after frequent stops and starts in a heavy traffic  
– when driving on the road constructed recently.  
• The route calculated by the System is one of the possible routes  
to your destination. The route is not always the most appropriate  
one.  
• The following phenomena may occur even if the System is  
working correctly...  
– It may guide to a closed road or to a route requiring U-turn.  
– It may not guide to your destination if there is only a narrow  
road or no road to your destination.  
– Puede guiarle a un camino cerrado o a una ruta que requiera  
una vuelta en U.  
– Puede suceder que no le guíe a destino si no hay ningún  
camino o hay sólo un camino angosto.  
– Podría indicar un nombre de carretera diferente.  
– Puede que no le indique giro en un cruce, aunque deba hacerlo.  
– Podría darle una guía que no corresponde con las condiciones  
actuales de la carretera.  
• Les phénomènes suivants peuvent se produire même si le  
système fonctionne correctement...  
Vous pouvez être guidé sur une route fermée ou une route  
nécessitant un demi-tour.  
– Il peut ne pas vous guider jusqu’à votre destination s’il n’y a  
qu’une route étroite ou pas de route du tout qui y conduisent.  
– Il peut indiquer un nom de route différent.  
– Le système peut ne pas vous dire de tourner à une intersection  
où vous devez tourner.  
– It may show a different road name.  
– It may not tell you to turn at a junction even if you need to.  
– It may give a guidance different from the actual road  
condition.  
– It may give an incorrect distance information.  
– Podría darle una información incorrecta acerca de la distancia.  
– Il peut vous donner un guidage qui ne correspond pas aux  
conditions actuelles de la route.  
– Il peut vous donner une information incorrecte de distance.  
Terms of licence  
Termes de la licence  
Términos de licencia  
You are granted a non-exclusive licence to use the database for  
your personal purposes. The present licence does not authorise  
the granting of sublicenses.  
Il vous est attribué une licence non exclusive pour utiliser la  
base de données à des buts personnels. La présente licence  
n’autorise pas l’attribution de sous-licences.  
Se le concede a usted una licencia no exclusiva para usar la  
base de datos para uso personal. La presente licencia no le  
autoriza para conceder sublicencias.  
Use of the data is only permitted in this specific JVC system. It  
is forbidden to extract or make further use of significant parts of  
the database content, or to duplicate, modify, adapt, translate,  
analyse, decompile or reverse-engineer any part thereof.  
L’utilisation des données est permise uniquement dans ce  
système JVC spécifique. Il est interdit d’extraire ou d’utiliser de  
façon différente toute partie du contenu de la base de données,  
de la copier, de la modifier, de l’adapter, de la traduire, de  
l’analyser, de la décompiler ou de faire de l’ingénierie inverse.  
El uso de los datos está permitido solamente para este sistema  
JVC específico. Se prohíbe la extracción o uso adicional de  
partes significantes del contenido de la base de datos, o copiar,  
modificar, adaptar, traducir, analizar, descompilar o aplicar  
ingeniería inversa a cualquier parte de la misma.  
Navigation guidance is performed, based on the database,  
therefore, it may not be applicable to the current situation  
because of changes in traffic conditions (e.g. changes in  
tollroads, principal roads, one-way traffic, or other traffic  
regulations). In this case, observe the current traffic signs or  
regulations.  
Le guidage est réalisé sur la base des données, par conséquent,  
il peut ne pas être adapté à la situation réelle à cause de  
changements des conditions de circulation (par exemple, des  
changements relatifs aux péages, aux routes principales, aux  
sens uniques ou au code de la route). Dans ce cas, reportez-  
vous aux panneaux indicatifs ou autres panneaux de la  
circulation.  
La guía de navegación se realiza utilizando la base de datos y  
por consiguiente, es posible que no sea aplicable a la situación  
actual debido a las condiciones cambiantes del tráfico (por  
ejemplo, cambios en las carreteras de peaje, carreteras  
principales, tráfico de una vía u otros reglamentos sobre el  
tráfico). En este caso, observe las señales y reglamentos de  
tráfico vigentes.  
When to update the Map data:  
Mise à jour des données de la carte:  
Cuándo actualizar los datos del mapa:  
If “Your map data is more than one year old and updates may be  
available.” appears on the screen, visit <http://www.jvc-exad.com>.  
You can confirm the update information.  
Si “Votre carte date de plus d’un an. Une mise à jour est peut-être  
disponible.” apparaît sur l’écran, consultez le site  
<http://www.jvc-exad.com>. Vous pouvez vérifi er les  
informations de mise à jour.  
Si en la pantalla aparece “Los datos de su mapa datan de hace más  
de un año y es posible que haya actualizaciones disponibles.”,  
información actualizada.  
For details about updating your unit, visit <http://www.jvc-exad.com>.  
Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre appareil, consultez le site  
<http://www.jvc-exad.com>.  
Para los detalles acerca de cómo actualizar su unidad, visite  
<http://www.jvc-exad.com>.  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enjoying AV function / Utilisation de la fonction AV / Disfrutando de la función AV  
7 Installer fichiers AV  
Avant de reproduire des fichiers AV, vous devez installer les fichiers  
transférés sur le lecteur AV.  
7 Instalar archivos AV  
Antes de instalar los archivos AV, instale los archivos transferidos en  
el reproductor AV.  
7 Install AV files  
Before playing back AV files, you need to install transferred files to  
the AV player.  
• Pour en savoir plus sur les fichiers reproductibles, référez-vous aux  
“Spécifications” du Manuel d’installation.  
• Pour les utilisateur du KV-PX9SN/KV-PX9BN: Il est nécessaire  
d’acheter séparément le kit KV-K1016 KIT MAISON.  
• Connectez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur  
pour alimenter l’appareil. Si l'adaptateur n’est pas connecté,  
assurez-vous que la pile est au moins chargée à 60%.  
• Para los detalles acerca de los archivos que se pueden reproducir,  
consulte “Especificaciones” en el manual de instalación.  
• Para usuarios de KV-PX9SN/KV-PX9BN: Se deberá adquirir  
separadamente el KV-K1016 HOME KIT.  
• Conecte el adaptador de encendedor de cigarrillos o el adaptador de  
CA para suministrar alimentación a la unidad. Si no lo conecta,  
asegúrese de que la batería esté cargada por lo menos al 60%.  
• For details about playable files, refer to “Specifications” in the  
Install Manual.  
• For KV-PX9SN/KV-PX9BN users: It is required to separately  
purchase KV-K1016 HOME KIT.  
• Connect the cigarette lighter adapter or AC adapter to supply the  
power to the unit. When not connected, make sure the battery is at  
least 60% charged.  
1 2  
Drag & Drop / Glisser-déposer / Arrastrar y soltar  
3
4
KV-PX9  
Memory area  
AV Player area  
Install AV files  
Transfer AV files  
Transfert de fichiers AV  
Transferir archivos AV  
(1 GB)  
Installer fichiers  
(Approx. 5 GB)  
Zone de stockage  
(1 Go)  
Área de memoria  
(1 GB)  
AV  
Zone du  
lecteur AV  
(Environ 5 Go)  
Instalar archivos  
AV  
USB cable  
Câble USB  
Cable USB  
\
Área del  
reproductor AV  
(Aprox. 5 GB)  
Free space remaining in the AV player area.  
Espace libre restant dans la zone du lecteur AV.  
Espacio libre restante en el área del reproductor AV.  
Start playback  
Démarrage de la lecture  
Inicie la reproducción  
DC/AC  
CC/CA  
CC/CA  
1 Connectez l’appareil à l’ordinateur.  
“Ne débranchez pas le câble USB. Ceci pourrait endommager  
l’unité.” apparaît.  
1 Conecte al PC.  
1 Connect to the PC.  
Aparece “No desconecte el cable USB. De hacerlo podría dañar  
la unidad.”  
“Do not disconnect the USB cable. Disconnection may damage  
the unit.” appears.  
L’ordinateur détecte automatiquement le KV-PX9. Sinon,  
cliquez sur <My Computer (Poste de travail)> – <KV-PX9>.  
El KV-PX9 será detectado automáticamente por el PC. Si no fuera  
detectado, haga clic en <My Computer (Mi PC)> – <KV-PX9>.  
The PC detects the KV-PX9 automatically. If not, click  
<My Computer> – <KV-PX9>.  
Cautions  
Attention  
Precauciones  
• USB connection to the PC cannot charge the built-in battery.  
• Compatible OS’s: Microsoft® Windows® 2000/XP  
Do not connect the unit to the PCs running any other OS’s than above.  
Otherwise the unit/PC may be damaged or malfunction.  
• Do not connect the USB cable to the KV-PX9 in the following states  
not to cause malfunctions:  
• La connexion USB à l’ordinateur ne permet pas de charger la pile intégrée.  
• Systèmes d’exploitation compatibles: Microsoft® Windows® 2000/XP  
Ne connectez pas l’appareil à un ordinateur fonctionnant sous un autre  
système d’exploitation que ceux cités ci-dessus. Sinon l’appareil ou  
l’ordinateur pourrait être endommagé ou mal fonctionner.  
• Ne connectez pas le câble USB au KV-PX9 dans les situations  
suivantes pour ne pas causer un mauvais fonctionnement.  
– quand l’appareil est en train de reproduire des fichiers AV  
– quand l’appareil est en train de calculer la route  
• La batería incorporada no se carga mediante la conexión del USB al PC.  
• Sistema operativo compatible: Microsoft® Windows® 2000/XP  
No conecte la unidad a un PC que esté ejecutando un sistema operativo  
distinto del indicado arriba. Si lo hiciese, se podrían producir daños o  
un funcionamiento defectuoso de la unidad o del PC.  
• Para evitar fallos de funcionamiento, no conecte el cable USB al  
KV-PX9 en cualquiera de los siguientes estados:  
– when the unit is playing back AV files  
– when the unit is calculating the route  
– when the unit is displaying the help screen  
– when the unit is turned off  
– Before the map screen or the last screen (when you turn off the unit  
last) is shown after turning on the unit.  
If you connect the USB cable in one of those states, disconnect the  
cable so that the unit starts up automatically.  
• Do not turn off while connecting it to the PC; other wise, it may cause  
a malfunction.  
• When connecting to the PC, you may find a folder generated by  
Windows OS on KV-PX9’s HDD. It can be deleted with no problems.  
– cuando la unidad está reproduciendo archivos AV  
– cuando la unidad está calculando la ruta  
– cuando la unidad está visualizando la pantalla de ayuda  
– cuando la unidad está apagada  
– quand l’appareil affiche l’écran d’aide  
– quand l’appareil est hors tension  
– Avant que l’écran de carte ou le dernier écran (quand vous avez mis  
l’appareil hors tension la dernière fois) est affiché après avoir mis  
l’appareil sous tension.  
Si vous connectez le câble USB dans une de ces situations, déconnectez  
le câble de façon que l’appareil démarre automatiquement.  
• Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant qu’il est connecté à un  
ordinateur; sinon, cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.  
• Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, il se peut que vous  
trouviez un dossier créé par le système d’exploitation Windows sur le  
disque dur du KV-PX9. Il peut être supprimé sans problème.  
antes de que se visualice la pantalla del mapa o la última pantalla (la  
vigente la última vez que apagó la unidad) después de encender la unidad.  
Si llegara a conectar el cable USB en cualquiera de estos estados,  
desconéctelo para que la unidad se inicie automáticamente.  
• Para evitar fallos de funcionamiento, no apague la unidad mientras esté  
conectada al PC.  
• Cuando se conecta al PC, podrá encontrar una carpeta generada por  
Windows OS en el HDD del KV-PX9. Puede borrar esta carpeta sin  
ningún problema.  
2 Drag and drop the AV files.  
The transferred AV files are stored in the memory area  
(maximum 1 GB.)  
2 Arrastre y suelte los archivos AV.  
Los archivos AV transferidos se almacenan en el área de  
memoria (máximo 1 GB).  
2 Glissez-déposez les fichiers AV.  
Les fichiers AV transférés sont mémorisés dans la zone de  
stockage (maximum 1 Go).  
• Do not disconnect the USB cable while transferring the data.  
Disconnect the KV-PX9 before going to the next steps  
No desconecte el cable USB mientras se están transfiriendo los datos.  
• Ne déconnectez pas le câble USB pendant le transfert des données.  
Click  
. “OK to disconnect the USB cable. The unit will  
Desconecte el KV-PX9 antes de ir a los pasos siguientes.  
automatically restart after disconnecting the cable.” appears on the  
screen on the unit. Wait until the Map screen appears.  
Déconnectez le KV-PX9 avant de passer aux étapes suivantes  
Haga clic en  
. En la pantalla de la unidad aparecerá “Ahora puede  
Cliquez sur  
. “Vous pouvez à présent débrancher le câble USB.  
desconectar el cable USB. La unidad se reiniciará automáticamente  
tras desconectar el cable.”. Espere hasta que aparezca la pantalla del  
mapa.  
Lunité redémarrera automatiquement après.” apparaît sur l’écran de  
l’appareil. Attendez que l’écran de carte apparaisse.  
3 1 Tap  
.
The massage appears.  
To go to the next step, tap the screen.  
3 1 Touchez  
.
3 1 Toque  
.
Le message apparaît.  
2 Tap  
, then Install AV Files.  
Aparecerá el mensaje.  
Pour passer à l’étape suivante, touchez l’écran.  
Toque la pantalla para pasar al siguiente paso.  
List of the folders/files in the memory area appears.  
• To install individual folders/files, tap  
folders/files.  
, then select  
2 Touchez  
, puis installer fichiers AV.  
2 Toque  
, y luego Instalar archivos AV.  
La liste des dossiers/fichiers dans la zone de stockage apparaît.  
Aparece la lista de carpetas/archivos del área de memoria.  
• Pour installer des dossiers/fichiers individuels, touchez  
, puis choisissez les dossiers/fichiers.  
• Para instalar carpetas/archivos individuales, toque  
y luego seleccione las carpetas/archivos.  
3 Tap  
.
Tap “OK” to install ALL folders/files.  
• Installed folders/files are removed from the memory area.  
• If there is no space enough in the AV player area, “Install  
Failed. HDD Space Full” appears.  
3 Touchez  
.
3 Toque  
.
Touchez “OK” pour installer TOUS les dossiers/fichiers.  
• Les dossiers/fichiers installés sont supprimés de la zone de  
stockage.  
Toque “OK” para instalar TODAS las carpetas/archivos.  
• Las carpetas/archivos instalados serán eliminados del área  
de memoria.  
4 Tap  
.
• S’il n’y pas suffisamment d’espace libre dans la zone du  
lecteurAV, Echec Installation. Espace HDD plein.” apparaît.  
Si no hay espacio suficiente en el área del reproductor AV,  
aparecerá “Ha fallado la instalación. Espacio de HDD está lleno”.  
4 1 Tap  
twice.  
4 Touchez  
.
AV screen appears.  
4 Toque  
.
2 Select the file type to play (  
,
,
4 1 Touchez deux fois  
.
4 1 Toque dos veces  
.
).  
Lécran AV apparaît.  
Aparece la pantalla AV.  
2 Choisissez le type de fichier à reproduire  
3 Tap HDD.  
2 Seleccione el tipo de archivo que desea  
List of the folders/files appears.  
(
,
,
).  
reproducir (  
,
,
).  
• If an SD card is loaded, you can also select the SD card.  
3 Touchez HDD.  
3 Toque HDD.  
4 Select the file.  
La liste des dossiers/fichiers apparaît.  
Si une carte SD est insérée, vous pouvez aussi choisir la carte SD.  
Start playback.  
Aparece la lista de carpetas/archivos.  
• Si hay una tarjeta SD instalada, también podrá seleccionarla.  
4 Choisissez le fichier.  
IMPORTANT:  
4 Seleccione el archivo.  
Démarrage de la lecture.  
While driving, you cannot view the picture and movie files.  
– If the route guidance has been activated, you cannot view them  
even while stopping the car.  
Inicie la reproducción.  
IMPORTANT:  
IMPORTANTE:  
Los archivos de imágenes y de película no se pueden ver durante la  
conducción.  
– Mientras se encuentre activada la guía de ruta, tales archivos no  
se pueden ver aunque el vehículo se encuentre detenido.  
Pendant que vous conduisez, vous ne pouvez pas voir les fichiers  
d’image ou vidéo.  
– Si le guidage routier est en service, vous ne pouvez pas les voir  
même si la voiture est arrêtée.  
File information / Informations sur  
le fichier / Información del archivo  
*
Elaplsed time / Durée écoulée / Tiempo transcurrido  
Play time of the file / Durée de lecture du fichier / Tiempo de reproducción del archivo  
• No file name is shown if the unit has no files of the type selected on step 4-2.  
• Aucun non de fichier n’est affiché si l’appareil ne contient aucun fichier du  
type choisi à l’étape 4-2.  
Operation icons** / Icônes de fonctionnement** / Iconos de operación**  
* Appears when the 3D Stereo Enhancement or CC converter is activated in the “Sound Setting” (Menu \ Sound Setting).  
* Apparaît quand la fonction Stéréo 3D ou le CC converter est en service dans le réglage “Paramètres sonores” (Menu \ Paramètres sonores).  
* Aparece al activar Mejora estéreo 3D o CC converter en “Ajustes de sonido” (Menu \ Ajustes de sonido).  
• Si no hay ningún archivo del tipo seleccionado en el paso 4-2, el nombre del  
archivo no será exhibido.  
** When you use “Search” on the movie files, tap the icon repeatedly so that you can move to particular points intermittently.  
** Quand vous utilisez la “Recherche” avec un fichier vidéo, touchez répétitivement l’icône de façon à pouvoir vous déplacer par intervalles jusqu’à un point particulier.  
** Cuando se utiliza la “Búsqueda” en los archivos de películas, toque repetidamente el icono para poder desplazarse de manera discontinua a puntos específicos.  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN  
Install manual/Manuel d’installation /Manual de instalación  
0406NSMMDWJEIN  
EN/FR/SP  
LVT1489-004A  
[J]  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
English  
Français  
Español  
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les véhicules (CC 12 V  
- 24 V, à système électrique à masse NEGATIVE).  
This unit is designed to be used in the vehicles (DC 12 V - 24 V,  
NEGATIVE ground electrical systems).  
Esta unidad ha sido diseñada para usar en los vehículos (12 V - 24 V  
CC, sistemas eléctricos con NEGATIVO a masa).  
WARNINGS:  
AVERTISSEMENTS :  
ADVERTENCIAS:  
Installation must be performed according to this installation manual.  
JVC is not responsible for issues arising from incorrect installations.  
Take the following precautions to prevent traffic accidents and avoid  
personal injury.  
Linstallation doit être effectuée conformément au présent manuel.  
JVC n’est pas responsable des problèmes dus à une installation  
incorrecte.  
Realice la instalación según se indica en este manual. JVC no se hace  
responsable de los problemas derivados de una instalación incorrecta.  
Siga las precauciones que aparecen a continuación para evitar accidentes  
de tráfico y evitar lesiones personales.  
• No instale la unidad...  
– donde pueda dificultar la visibilidad a través del parabrisas o  
impedir la visión de los indicadores del vehículo.  
– donde pueda bloquear el funcionamiento de los dispositivos de  
seguridad, como por ejemplo los airbags. En caso contrario, los  
airbags no funcionarían correctamente en caso de accidente.  
Prenez les précautions suivantes pour éviter tout accident de la  
route ou blessure corporelle.  
• Lors de l’installation de l’appareil...  
– assurez-vous qu’il n’entrave pas la visibilité ou qu’il ne gêne  
pas l’affichage des indicateurs du véhicule.  
– assurez-vous qu’il ne nuit pas au bon fonctionnement des  
appareils de sécurité, tels que les airbags. Ces derniers  
risqueraient de ne pas fonctionner correctement en cas  
d’accident.  
• Do not install...  
– the unit where it may obstruct your view through the windshield  
or of your vehicle’s indicator displays.  
– the unit where it may hinder the function of safety devices such  
as airbags. Doing so may prevent the airbags from functioning  
properly in the event of an accident.  
The installation and use suggestions contained in this manual are  
subject to any restrictions or limitations that may be imposed by  
applicable law—the purchaser should check applicable law for  
any restrictions or limitations before installing and/or operating  
this unit.  
Las recomendaciones de instalación y uso expresadas en este manual  
quedan sujetas a cualquier restricción o limitación que impongan las  
leyes pertinentes. El comprador debe consultar las leyes pertinentes  
acerca de estas restricciones o limitaciones antes de instalar y utilizar  
este producto.  
Les conseils d’installation et d’utilisation contenus dans le  
présent manuel sont soumis aux restrictions ou limitations  
susceptibles d’être imposées par les lois en vigueur. Lutilisateur  
doit donc vérifier les restrictions ou limitations applicables avant  
l’installation et/ou l’utilisation de cet appareil.  
• DO NOT operate the unit while manipulating the steering  
wheel, as this may result in a traffic accident.  
• When you leave the car, remove the unit from the cradle and store  
it in at room temperature.  
• NO manipule la unidad durante la conducción, ya que podría  
provocar un accidente de tráfico.  
• Cuando sale del vehículo, retire la unidad del soporte y guárdela a la  
temperatura ambiente.  
N’UTILISEZ PAS l’appareil lorsque vous conduisez, afin  
d’éviter tout accident de la route.  
• Quand vous quittez votre voiture, retirez l’appareil du berceau et  
rangez-le à température de la pièce.  
CAUTIONS:  
PRECAUCIONES:  
Siga estas precauciones para mantener la unidad en condiciones de  
funcionamiento correcto:  
• No instale la unidad donde quede expuesta a niveles elevados de  
humedad o polvo.  
Take the following precautions to keep the unit in proper working  
order:  
AVERTISSEMENTS :  
Prenez les précautions suivantes pour garantir le bon  
fonctionnement de l’appareil :  
• N’installez pas l’appareil dans des endroits très humides ou  
poussiéreux.  
• Do not install the unit where it will be exposed to high levels of  
humidity, moisture, or dust.  
Box Contents / Contenu du coffret / Contenido de la caja  
Después de desembalar la unidad, compruebe que dispone de todos los  
elementos que se enumeran a continuación. En caso de que algún  
elemento falte o esté dañado, o bien si la unidad no funciona, póngase en  
contacto con su proveedor de forma inmediata.  
After unpacking, make sure everything listed below is included. If  
anything is missing or damaged, or if your unit fails to operate,  
notify your dealer immediately.  
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il contient tous les  
éléments ci-contre. Si l’un de ces éléments est manquant ou  
endommagé, ou si votre appareil ne fonctionne pas, signalez-le  
immédiatement à votre revendeur.  
Main unit  
Appareil  
Unidad principal  
Carrying case  
Étui de transport  
Estuche para el transporte  
Suction cup mount*  
Ventouse de montage*  
Soporte con ventosa*  
Cradle*  
Support*  
Dashboard disk*  
Disque pour tableau de bord* Adaptateur pour allume-cigare*  
Cigarette lighter adapter*  
Soporte atornillado* Disco para icadero*  
Adaptador para encendedor de coche*  
Supplied for KV-PX9S/KV-PX9B only/Fourni uniquement pour le KV-PX9S/KV-PX9B/Suministrado sólo para el KV-PX9S/KV-PX9B  
AC adapter  
Adaptateur secteur  
Adaptador de CA  
USB cable  
Câble USB  
Cable USB  
For USB cable (both ends)/Pour le câble USB (deux extrémités)/Para cable USB (ambos extremos)  
Core filter (x3)  
Tore de ferrite (x3)  
Filtro de núcleo (x3)  
3 cm  
(1-3/16 in.)  
\
\
\
3 cm  
Coil once./Enroulez une fois/  
Enrollar una vuelta.  
(1-3/16 in.)  
Release  
Détachez  
Desenganchar  
For AC adapter/Pour le Adaptateur secteur/Para adaptador de CA  
3 cm  
(1-3/16 in.)  
\
\
Coil twice./Enroulez deux fois/  
Enrollar dos vueltas  
Note:  
Do not damage the cords by applying excessive power when winding.  
Remarque:  
N’endommagez pas les cordons en appliquant une force excessive lors  
de l’enroulement.  
Nota:  
No dañe los cables aplicando una fuerza excesiva al enrollarlos.  
To use your unit in your second car or you need spare parts, it is  
required to separately purchase KV-K1015 CAR KIT. It includes the  
items with asterisk (*) above.  
Pour utiliser votre appareil dans une deuxième voiture ou si  
vous avez besoin de pièces de rechange, vous devez acheter  
séparément le kit KV-K1015 KIT AUTOMOBILE. Il comprend  
les articles marqués d’un astérisque (*) ci-dessus.  
Para usar la unidad en su segundo coche, o en caso de que  
necesite repuestos, deberá comprar el KV-K1015 CAR KIT vendido  
separadamente. Este kit incluye los elementos indicados arriba con  
un asterisco (*).  
If you want to use your KV-PX9SN/KV-PX9BN at home, it is  
required to separately purchase KV-K1016 HOME KIT. It includes  
the items in the frame above.  
Si vous souhaitez utiliser votre KV-PX9SN/KV-PX9BN dans  
votre maison, vous devez achetez séparément le kit KV-K1016  
KIT MAISON. Il comprend les articles encadrés ci-dessus.  
Si desea usar el KV-PX9SN/KV-PX9BN en su casa, deberá  
comprar el KV-K1016 HOME KIT vendido separadamente. Este kit  
se compone de los elementos incluidos en el recuadro de arriba.  
- 1 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caution about adapter / Précautions à propos de l’adaptateur /Precaución sobre el adaptador  
About Cigarette lighter adapter:  
À propos de l’adaptateur pour allume-cigare:  
• Utilisez l’adaptateur pour allume-cigare uniquement dans une  
voiture.  
Acerca del adaptador para encendedor de cigarrillos  
• El adaptador para encendedor de cigarrillos sólo debe usarse en el  
coche.  
• Use the cigarette lighter adapter only in the car.  
• When replacing a fuse in the cigarette lighter adapter, use only a  
new one with the proper rating. Using a fuse with the wrong rating  
may cause the unit to malfunction.  
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first unplug the  
cigarette lighter adapter from the car cigarette lighter.  
• Si debe cambiar un fusible del adaptador para encendedor de coche,  
utilice únicamente un fusible nuevo y de la potencia nominal  
adecuada. Utilizar un fusible con la potencia nominal incorrecta  
puede provocar un funcionamiento inadecuado de la unidad.  
• Para evitar un cortocircuito al cambiar el fusible, desconecte  
primero el adaptador del encendedor de coche.  
• Lorsque cela est nécessaire, remplacez le fusible de l’adaptateur  
pour allume-cigare par un fusible du même type, pour ne pas nuire  
au bon fonctionnement de l’appareil.  
• Pour éviter un court circuit lors du remplacement d’un fusible,  
débranchez d’abord l’adaptateur de l’allume-cigare.  
Cigarette lighter  
adapter  
Adaptateur pour  
allume-cigare  
Adaptador para  
encendedor de coche  
Fuse (3A)  
Fusible (3A)  
Fusible (3A)  
About AC adapter:  
• To reduce the risk of electrical shock or fire, use only the supplied  
À propos de l’adaptateur secteur:  
Acerca del adaptador de CA  
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendio, utilice sólo  
el cable de alimentación suministrado.  
• No utilice el cable de alimentación suministrado con otro artefacto  
que no sea el adaptador de CA.  
power cord.  
• Pour réduire les risques de choc électrique ou d’incendie, utilisez  
uniquement le cordon d’alimentation fourni.  
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un autre appareil  
que l’adaptateur secteur.  
• Do not use the supplied power cord for an appliance other than the  
AC adapter.  
Installation / Installation / Instalación  
CAUTION:  
AVERTISSEMENT :  
Ne placez pas l’appareil sur le support tant que l’installation n’est pas  
terminée, sauf pour procéder à des essais.  
PRECAUCIÓN:  
Do not put the unit in the cradle until you have completed the  
installation unless it is required for testing.  
Do not plug the adapter into the DC IN 5V adapter jack until you have  
completed the installation.  
No coloque la unidad en el soporte atornillado hasta que haya terminado  
la instalación, excepto si necesita comprobar su funcionamiento.  
• No enchufe el adaptador en la toma del adaptador DC IN 5V hasta que  
haya terminado la instalación.  
Ne branchez pas l’adaptateur sur la prise d’adaptateur DC IN 5V avant  
d’avoir terminé l’installation.  
Notice to drivers in California and Minnesota:  
Avis pour les conducteur de Californie et du Minnesota:  
La loi de l’état interdit aux conducteurs de Californie et du Minnesota  
d’utiliser des ventouses de montage sur leur pare-brise lors de la conduite  
d’un véhicule à moteur. JVC ne peut être tenu responsable pour toutes  
amendes, pénalités ou dommages encourus par le non respect de cet avis.  
(Référez-vous au code des véhicules de Californie, section 26708(a); Lois du  
Minnesota 2005, section 169.71)  
Aviso para los conductores de California y Minnesota:  
Las leyes estatales prohiben a los conductores de California y Minnesota, la  
fijación de soportes con ventosas en el parabrisas durante la operación de  
vehículos automotrices. JVC no se hace responsable de los daños, multas u  
otro tipo de sanciones derivadas de incumplir este aviso. (Véase Código de  
Vehículos de California, Sección 26708(a), Estatutos de Minnesota 2005,  
Sección 169.71).  
State law prohibits drivers in California and Minnesota from using suction  
cup mounts on their windshields while operating motor vehicles. JVC  
does not take any responsibility for any fines, penalties, or damages that  
may be incurred as a result of disregarding this notice. (See California  
Vehicle Code Section 26708(a); Minnesota Statutes 2005, Section 169.71)  
Before the installation...  
Install the suction cup mount on the uncurved surface.  
Make clean the installation surface.  
Avant l’installation...  
Installez la ventouse de montage sur une surface plane.  
Nettoyez la surface d’installation.  
Antes de la instalación...  
Instale el soporte con ventosa en una superficie lisa.  
Limpie la superficie de instalación.  
After the installation...  
Après l’installation...  
Check the installation periodically and fix firmly.  
Each time you attach the unit to the cradle, check the installation and fix  
firmly.  
Assurez-vous régulièrement que l’installation est correcte.  
À chaque fois que l’appareil est placé sur le support, assurez-vous que  
l’installation est correcte.  
Después de la instalación...  
Compruebe la instalación con regularidad y asegúrese de que la unidad esté  
bien sujeta.  
Cada vez que fije la unidad al soporte compruebe la instalación y que la  
unidad quede bien sujeta.  
Fix the suction cup mount.  
Adjust the angle. / Ajustez l’angle.  
Ajuste el ángulo.  
1
3
Depressing the center of the stand (3, Ÿ) tightly and move the lever (4, !) clockwise.  
Installez la ventouse de montage.  
Maintenez fermement le centre de l’unité (3, Ÿ) et tournez le levier (4, !) vers la  
droite.  
Fije el soporte con ventosa.  
Sujete con firmeza el centro del soporte  
en el sentido de las agujas del reloj.  
(
3, Ÿ  
)
y mueva la pestaña (4, !)  
3
~
!
4
Attach the unit to the cradle.  
Installez l’appareil sur le support.  
Acople la unidad al soporte atornillado.  
2
4
5
Dashboard disk  
Disque pour tableau de bord  
Disco para salpicadero  
2
1
Ÿ
2 Click sounds.  
2 Un “clic” est émis.  
2 Se oirá un clic al encajar.  
For install on the windshield  
Installation sur le pare-brise  
Instalación en el parabrisas  
1
For install on the dashboard  
Installation sur le tableau de bord  
Instalación en el salpicadero  
Attach the cradle firmly to the suction cup mount.  
Installez correctement le support sur la ventouse de montage.  
Acople el soporte atornillado con firmeza al soporte con ventosa.  
Plug the adapter. / Raccordez l’adaptateur.  
Conecte el adaptador.  
2
2
1
3
• After the connection, run the cable through the channel of the arm.  
• Une fois le raccord effectué, faites passer le câble par le bras de  
l’appareil.  
• Después de conectarlo, tienda el cable por el canal del brazo.  
To remove the unit / Retrait de l’appareil / Extracción de la unidad  
2
1
CAUTION  
Press the detaching button while holding the unit by hand.  
AVERTISSEMENT  
Appuyez sur le bouton permettant de détacher l’appareil tout en tenant ce dernier.  
PRECAUCIÓN  
Sujete la unidad con la mano y apriete el botón para extraerla.  
- 2 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting / Guide de dépannage / Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente.  
Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de  
servicio.  
What appears to be trouble is not always serious. Check  
the following points before calling a service center.  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours  
sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un  
centre de service.  
About navigation system  
À propos du système de navigation  
Acerca del sistema de navegación  
• La batería incorporada se descarga antes de lo previsto.  
• The built-in battery is used up faster than expected.  
\ Consult your dealer or JVC Service Center to replace the  
battery. Never replace it yourself.  
• La batterie intègrèe s’use plus rapidement que prèvu.  
\ Consultez votre revendeur ou un centre de service JVC pour  
remplacer la batterie. Ne la remplacez jamais vous-míme.  
\
Para reemplazar la batería, consulte con su concesionario o con  
un Centro de Servicio JVC. No la reemplace nunca por su cuenta.  
• The power does not come on.  
L’appareil ne se met pas sous tension.  
• La unidad no se enciende.  
\ Turn on the battery switch and supply the power through the car  
\ Mettez en circuit le commutateur de batterie et alimentez  
\ Conecte el interruptor de la batería y suministre energía a través  
cigarette lighter or AC outlet.  
l’appareil par l’allume-cigare de la voiture ou une prise secteur.  
de la toma de CA del encendedor de cigarrillos del coche.  
• The standby/on lamp flashes red or lights blue and purple  
alternately.  
\ Turn on the battery switch.  
• “The battery ran out” appears on the display and the unit turns off  
automatically.  
\ Charge the battery using the car cigarette lighter or the AC  
outlet. After pluging the cigarette lighter adapter or the AC  
adapter, the unit is turned on automatically.  
• Le témoin d’attente/sous tension clignote en rouge ou s’allume en  
bleu et en violet alternativement.  
• La lámpara de espera/encendido parpadea en rojo o se enciende  
alternativamente en azul y púrpura.  
\ Conecte el interruptor de la batería.  
• Aparece “Batería agotada.” en la pantalla y la unidad se apaga  
automáticamente.  
\ Cargue la batería usando la toma del encendedor de cigarrillos o  
de CA. Tras enchufar el adaptador del encendedor de cigarrillos  
o el adaptador de CA , la unidad se encenderá automáticamente.  
\ Mettez en circuit le commutateur de batterie.  
• “Batterie déchargée” (la batterie est déchargée) apparaît sur  
l’affichage et l’appareil se met hors tension automatiquement.  
\ Chargez la batterie en utilisant l’allume-cigare de la voiture ou  
une prise secteur. Après avoir branché l’adaptateur pour allume-  
cigare ou l’adaptateur secteur, l’appareil se met  
• The unit does not work correctly.  
automatiquement sous tension.  
• La unidad no funciona correctamente.  
\ Plug the cigarette lighter adapter or the AC adapter and press  
L’appareil ne fonctionne pas correctement sur l’écran de carte.  
\ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur  
secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation.  
Même si vous réinitialisez l’appareil tous les réglages et les  
données sont conservés.  
\ Enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos o el  
adaptador de CA y presione el interruptor de reposición.  
Aunque reinicialice la unidad, todos los ajustes y datos  
permanecen almacenados.  
the reset switch.  
Even if you reset the unit, all setting and data are stored.  
You cannot set the destination on the Map screen.  
\ Set the map scale to “15 mi/25 km” or less.  
• “POI not found” appears on the display.  
\ There are no POIs in the vicinity.  
Find the location using another method.  
• No puede fijar su destino la pantalla de mapa.  
Vous ne pouvez pas régler la destination.  
\ Ajuste la escala del mapa a “15 mi/25 km” o menos.  
\ Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins.  
• Aparece “No se ha encontrado el POI” en la pantalla.  
\ No hay ningún POI en las cercanías.  
• “POI non trouvée” apparaît sur l’affichage.  
\ Il n’y a pas de POI à proximité.  
Utilice otro método para encontrar la ubicación.  
Trouvez le lieu en utilisant une autre méthode.  
appears on the display.  
• Aparece  
en la pantalla.  
\ Wait until the unit gets the operation temperature  
apparaît sur l’affichage.  
(32°F–104°F/ 0°C–40°C) and turn it on.  
\ Espere hasta que la unidad alcance la temperatura de  
\ Attendez que l’appareil retourne à la température de  
fonctionnement (32°F–104°F/ 0°C–40°C) et mettez-le sous  
tension.  
• Navigation information is not precise.  
\ Move to the place where the unit has a good reception of the  
GPS signal.  
funcionamiento (32°F–104°F/ 0°C–40°C) y enciéndala.  
• La información de la navegación no es precisa.  
\ Desplácese a un lugar de buena recepción de la señal GPS.  
\ Instale la antena GPS exterior (adquirible separadamente) en la  
parte exterior del vehículo.  
• La guía de navegación no se escucha con claridad.  
\ Active la función de crucero por voz.  
• La indicación del reloj no es correcta.  
\ Verifique el ajuste de la zona horaria.  
\ Verifique el ajuste de la hora de verano.  
\ La puesta en hora se realiza mediante las señales GPS. Verifique  
la recepción de GPS.  
L’information de navigation n’est pas précise.  
\ Déplacez-vous dans un endroit où l’appareil a une bonne  
réception du signal GPS.  
\ Install the outside GPS antenna (separately purchased) on the  
outside of the car.  
• It is hard to listen to the navigation guidance.  
\ Installez l’antenne GPS extérieure (vendue séparément) à  
\ Activate the Voice Cruise function.  
l’extérieur de la voiture.  
• The clock indication is not correctly.  
\ Check the time zone setting.  
• Le guidage de navigation est difficile à entendre.  
\ Mettez en service la fonction Voice Cruise.  
\ Check the Daylight Saving time setting.  
\ The clock time is adjusted by GPS signals. Check the GPS  
reception.  
L’indication de l’horloge n’est pas correcte.  
\ Vérifiez le réglage du fuseau horaire.  
\ Vérifiez le réglage de l’heure d’été.  
\
L’horloge est ajustée par les signaux GPS. Vérifiez la réception GPS.  
About AV player  
Acerca del reproductor AV  
• The unit does not work correctly when the battery switch turn on.  
\ Plug the cigarette lighter adapter or the AC adapter and press the  
reset switch.  
• Folder is not deleted from the memory area even after it is moved to  
the AV player area.  
• La unidad no funciona correctamente al conectar el interruptor de  
la batería.  
À propos du lecteur AV  
Lappareil ne fonctionne pas correctement quand le commutateur  
de batterie est en circuit.  
\ Enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos o el  
adaptador de CA y presione el interruptor de reposición.  
\ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur  
• No se puede borrar la carpeta del área de la memoria incluso  
después de haberla movido al área del reproductor AV.  
\ Contiene otros archivos, como archivo Excel, por ejemplo, que  
no puede detectar esta unidad.  
secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation.  
\ Some other files such as Excel file etc. which this unit cannot  
• Le dossier n’est pas supprimé de la zone de stockage même après  
avoir été déplacé dans la zone du lecteur AV.  
detect are included.  
\ Certains autres fichiers, tels que des fichiers Excel par exemple,  
About HDD  
que cet appareil ne peut pas détecté sont compris.  
Acerca del HDD  
or “The HDD error occured.(fall)” appears on the display.  
À propos du disque dur  
• Aparece  
la unidad.  
o “Se ha producido un error de HDD (caido).” en  
\ The unit is fallen down mistakenly. Turn the unit on again, as it  
is turned off automatically.  
ou “Une erreur HDD s’est produite (chute).” apparaît sur  
l’affichage.  
\ Cet appareil est tombé par accident. Mettez de nouveau  
l’appareil sous tension car il été mis automatiquement hors  
tension.  
Anti-shock circuitry is provided with this unit; however, it may  
not protect the unit depending how it falls.  
If the unit cannot be turned on, there may be some breakage in  
the HDD. Consult your dealer or JVC service Center.  
\ If the error occured during the navigation guidance, the  
guidance is canceled.  
Tap Menu \ NAVI \ Restart to calculate the route again.  
• “The HDD error occured.(R/W)” appears on the display.  
\ Consult your dealer or JVC Service Center if the same message  
still appears even after retrying several times.  
\ Se cayó la unidad accidentalmente. Vuelva a encender la  
unidad dado que se habrá apagado automáticamente.  
Si bien esta unidad cuenta con un circuito antigolpes,  
dependiendo de la caída, puede que no brinde la debida  
protección.  
Un circuit anti-choc est intégré à cet appareil; cependant, il peut  
ne pas être suffisant pour protéger l’appareil selon la façon dont  
il tombe.  
Si l’appareil ne peut pas être mis sous tension, il se peut que le  
disque dur soit endommagé. Consultez votre revendeur ou un  
centre de service JVC.  
Si la unidad no se enciende, podría existir alguna anomalía en el  
HDD. Consulte con su concesionario o con un Centro de  
Servicio JVC.  
\ Si el error tuvo lugar durante la guía de navegación, ésta será  
cancelada.  
Toque Menu \ NAVI \ Redémarrer para que se vuelva a  
calcular la ruta.  
\ Si l’erreur se produit pendant le guidage de navigation, le  
guidage est annulé.  
• Aparece “Se ha producido un error de HDD. (lect./escr.)” en la  
pantalla.  
Touchez Menu \ NAVI \ Reinicio pour calculer la route de  
nouveau.  
\ Si el mensaje sigue apareciendo incluso después de varios  
intentos, consulte con su concesionario o con el Centro de  
servicio JVC.  
• “Une erreur HDD s’est produite (R/W).” apparaît sur l’affichage.  
\ Consultez votre revendeur ou le centre de service JVC si le  
même message continue d’apparaître après avoir essayé  
plusieurs fois.  
How to reset your unit / Comment réinitialiser votre appareil / Cómo reposicionar su unidad  
Plug the cigarette lighter adapter or the  
Branchez l’adaptateur pour allume-cigare  
ou l’adaptateur secteur et appuyez sur le  
bouton de réinitialisation.  
Cette procédure réinitialise le  
microordinateur. Même si vous  
réinitialisez l’appareil tous les réglages et  
les données sont conservés.  
Enchufe el adaptador del encendedor de  
cigarrillos o el adaptador de CA y  
presione el interruptor de reposición.  
Esto hará que se reposicione el  
microcomputador.  
Aunque reinicialice la unidad, todos los  
ajustes y datos permanecen almacenados.  
AC adapter and press the reset switch.  
This will reset the microcomputer.  
Even if you reset the unit, all settings and  
data are stored.  
Reset switch  
Bouton de réinitialisation  
Interruptor de reinicialización  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications / Spécifications / Especificaciones  
Navigation system  
Système de navigation  
Sistema de navegación  
Sistema y servicio:  
L1, código C/A  
System & Service:  
L1, C/A code  
Systeme & Service:  
Code L1, C/A  
Sistema de posicionamiento global  
Sistema de posicionamiento estándar  
Receptor GPS de 8 canales con  
antena interior  
Global Positioning System  
Standard Positioning Service  
8-channel GPS Receiver with  
internal antenna  
1 575.42 MHz  
–130 dBm  
Système de positionnement mondial  
Service de positionnement standard  
Récepteur GPS à 8 canaux avec  
antenne interne  
1 575,42 MHz  
–130 dBm  
GPS incorporado:  
Built-in GPS:  
GPS intégré:  
Frecuencia de recepción:  
Sensibilidad:  
Velocidad de actualización:  
Base de datos del mapa:  
1 575,42 MHz  
Reception Frequency:  
Sensitivity:  
Update Rate:  
Map database:  
Fréquence de réception:  
Sensibilité:  
–130 dBm  
1/segundo, continuo  
EE.UU., Canadá, Puerto Rico,  
Islas Vírgenes US  
1/second, continuous  
US, Canada, Puerto Rico, US Virgin Islands  
Fréquence de mise à jour: 1/seconde, continue  
Base de données de la carte: États-Unis, Canada, Porto Rico,  
Îles Vierges américaines  
Audio amplifier system  
Sistema de amplificador de audio  
Système d’amplification audio  
Power Output:  
1.2 W x 2 (Stereo speakers)  
30 mW + 30 mW, Max. (phones)  
Potencia de salida:  
1,2 W x 2 (altavoces estéreo)  
Puissance de sortie: 1,2 W x 2 (enceintes stéréo)  
30 mW + 30 mW, Máx. (auriculares)  
30 mW + 30 mW, Max. (casque d’écoute)  
Sección de HDD/SD  
HDD/SD section  
Section du disque dur/carte SD  
Tipo de memoria:  
Almacenamiento en RAM de 64 Mbyte  
+ disco duro de 20 Gbyte  
FAT 12/16/32  
Memory type:  
64 Mbyte RAM +  
Type de mémoire:  
64 Moctets RAM +  
20 Gbyte Hard Disk storage  
Espace disque dur de 20 Goctets  
Tarjeta SD* utilizable: Formato:  
Usable SD card*:  
Format:  
FAT 12/16/32  
Cartes SD utilisables*: Format:  
FAT 12/16/32  
8 Mo à 512 Mo  
Almacenamiento: 8 MB a 512 MB  
Nombre del archivo: Hasta 128 caracteres  
(incluyendo código de extensión)  
Storage: 8 MB to 512 MB  
File name: Up to 128 characters  
(including extension code)  
Stockage:  
Nom du fichier: 128 caractères maximum  
(y compris le code d’extension)  
Sistema(s) operativo(s) compatible(s):  
®
®
®
Compatible OS’s:  
Microsoft Windows 2000, Windows XP  
®
®
®
Systèmes d’exploitation compatibles:  
Microsoft Windows 2000, Windows XP  
®
®
®
Microsoft Windows 2000, Windows XP  
* You cannot use MMC or mini SD.  
* No es posible usar una MMC ni una mini SD.  
* Vous ne pouvez pas utiliser des cartes MMC ou mini SD.  
General  
General  
CPU:  
CPU:  
312 MHz PXA270 processor  
AC Adapter  
AC 100 V - 240 V  
Procesador PXA270 312 MHz  
Adaptador de CA  
Généralités  
Power supply:  
Alimentación:  
CPU:  
Processeur 312 MHz PXA270  
Adaptateur secteur  
,
100 V - 240 V CA ,50 Hz/60 Hz  
Adaptador para encendedor de cigarrillos  
12 V/24 V CC  
Alimentation:  
50 Hz/60 Hz  
Cigarette Lighter Adapter  
DC 12 V/24 V  
CA 100 V – 240 V , 50 Hz/60 Hz  
Adaptateur pour allume-cigare  
CC 12 V/24 V  
Consumo:  
3 W  
Power consumption:  
Built-in battery:  
Charging time:  
3 W  
10 mW (en espera)  
Consommation: 3 W  
10 mW (on standby)  
Batería incorporada:  
Tiempo de carga:  
Batería interna recargable de ion de litio  
(dura unas 4 horas)  
10 mW (en mode d’attente)  
Rechargeable internal Li-Ion battery  
(lasts about 4 hours)  
Approx. 3.5 hours  
Batterie intégrée: Batterie interne au lithium-ion rechargeable  
(dure environ 4 heures)  
Aprox. 3,5 horas  
(Adaptador de CA)  
Durée de charge: Environ 3,5 heures  
(AC adapter)  
Temperatura de funcionamiento:  
Dimensiones (An/Al/Pr):92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm  
0˚C a 40˚C (32°F a 104°F)  
(Adaptateur secteur)  
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W/H/D):  
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)  
(311/16 in. x 37/16 in. x 115/16 in.)  
350 g (0,76 lbs)  
92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm  
(311/16 in. x 37/16 in. x 115/16 in.)  
350 g (0,76 lbs)  
Dimensions (L/H/P):  
92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm  
(311/16 po. x 37/16 po. x 115/16 po.)  
350 g (0,76 livres)  
Masa:  
Mass:  
Masse:  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
Design and specifications subject to change without notice.  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans  
notification.  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or  
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or  
other countries.  
• This unit is not compatible with Multiple Bit Rate (MBR: a file that  
contains the same content encoded at several different bit rates).  
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas  
comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u  
otros países.  
• Esta unidad no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: un  
archivo que contiene un mismo contenido codificado en diferentes  
velocidades de bit).  
• Microsoft et Windows Media sont des marques déposées ou des  
marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/  
ou dans les autres pays.  
• Cet appareil n’est pas compatible avec le format à débit binaire  
variable (MBR: un fichier qui contient le même contenu codé a  
différents débits binaires).  
Additional information / Informations additionnelles / Información adicional  
About playable files  
À propos des fichiers reproductibles  
Acerca de los archivos reproducibles  
For music files  
Pour les fichiers musicaux  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers musicaux remplissant les  
conditions suivantes:  
Archivos musicales  
• This unit can play music files with the following conditions:  
Esta unidad puede reproducir archivos musicales que cumplan con  
las siguientes condiciones:  
MP3 (“.mp3”)  
Velocidad de bits (Máx.): 320 kbps  
WMA (“.wma”)  
MP3 (“.mp3”)  
Bit rate (Max.):  
320 kbps  
320 kbps  
MP3 (“.mp3”)  
Débit binaire (Max.): 320 kbps  
WMA (“.wma”)  
WMA (“.wma”)  
Bit rate (Max.):  
WAV (“.wav”)  
Sampling rate (Max.): 44.1 kHz  
Débit binaire (Max.): 320 kbps  
WAV (“.wav”)  
Velocidad de bits (Máx.): 320 kbps  
WAV (“.wav”)  
Bit/sample:  
Channel:  
8bit,16bit  
Mono,Stereo  
Fréquence d’échantillonnage (Max.):  
44.1 kHz  
Velocidad de muestreo (Máx.):  
44.1 kHz  
Bits/échantillon:  
8 bits, 16 bits  
Bit/muestra:  
8bit,16bit  
• If the track information —ID3 Tag (up to version 2.4) or WMA Tag  
— is recorded, it appears instead of the file name.  
• This unit cannot play DRM-WMA files.  
Canaux:  
Mono, Stéréo  
Canal:  
Mono, Estéreo  
• Si les informations de la plage—Balise ID3 (version 2.4 maximum)  
ou balise WMA— sont enregistrées, elles apparaissent à la place du  
nom du fichier.  
• Si se ha grabado la información de la pista — Etiqueta ID3 (hasta la  
versión 2.4) o etiqueta WMA — aparecerá dicha información en  
lugar del nombre del archivo.  
For picture files  
JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”)  
Resolution (Max.): 320 x 240  
• Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers DRM-WMA.  
• Esta unidad no puede reproducir archivos DRM-WMA.  
Pour les fichiers d’image  
JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”)  
Resolución (Máx.): 320 x 240  
Para archivos de imágenes  
JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”)  
For movie files  
Resolución (Máx.): 320 x 240  
• This unit can play MPEG-4 files with the following conditions:  
WMV (“.wmv”)  
Pour les fichiers vidéo  
Para archivos de películas  
Bit rate (Max.):  
Video 240 kpbs + Audio 128 kbps  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MPEG-4 remplissant les  
conditions suivantes:  
• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG-4 que cumplan con  
las siguientes condiciones:  
Resolution (Max.): 320 x 240  
Frame rate (Max.): 30 fps  
ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”)  
WMV (“.wmv”)  
WMV (“.wmv”)  
Débit binaire (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps  
Resolución (Máx.): 320 x 240  
Velocidad de bits (Máx.):Video 240 kpbs + Audio 128 kbps  
Resolución (Máx.): 320 x 240  
Video CODEC:  
Audio CODEC:  
Bit rate (Max.):  
Resolution (Max.): 320 x 240  
Frame rate (Max.): 30 fps  
ISO-MPEG4, MS-MPEG4  
MP3, G726  
Video 240 kpbs + Audio 128 kbps  
Fréquence d’image (Max.): 30 fps  
Velocidad de cuadros (Máx.): 30 fps  
ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”)  
ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”)  
CODEC vidéo:  
CODEC audio:  
ISO-MPEG4, MS-MPEG4  
MP3, G726  
Video CODEC:  
Audio CODEC:  
ISO-MPEG4, MS-MPEG4  
MP3, G726  
Débit binaire (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps  
Resolución (Máx.): 320 x 240  
Fréquence d’image (Max.): 30 fps  
Velocidad de bits (Máx.):Video 240 kpbs + Audio 128 kbps  
Resolución (Máx.): 320 x 240  
Velocidad de cuadros (Máx.): 30 fps  
Some AV files may not be played back normally because of their  
file characteristic and recording conditions.  
Certains fichiers AV peuvent ne pas être reproduits normalement à  
cause des caractéristiques du fichier ou des conditions  
d’enregistrement.  
Algunos archivos AV pueden no reproducirse de la manera normal  
debido a sus propias características y a las condiciones de  
grabación.  
JVC does not bear any responsibility for any loss of, or alteration  
to the database stored in the KV-PX9.  
JVC no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o la  
alteración de la base de datos almacenada en el KV-PX9.  
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou altération  
de la base de données contenue dans le KV-PX9.  
Still having trouble??  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
Refer to page of How to Reset  
We can help you!  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing the built-in battery/Retrait de la batterie intégrée/  
Extracción de la pila incorporada  
LVT1489-007A  
[J]  
EN, FR, SP  
Français  
Español  
English  
DO NOT disassemble the KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-  
PX9BN except when you dispose of it.  
NE démontez pas le KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN  
sauf au moment ou vous souhaitez le mettre au rebut.  
NO desmonte la unidad KV-PX9S/ KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-  
PX9BN a menos que vaya a desecharla.  
PELIGRO  
DANGER  
DANGER  
• No someta la pila incorporada a impactos fuertes.  
No guarde la pila incorporada con collares u horquillas  
metálicos en un bolsillo.  
Un cortocircuito de los polos puede causar calentamiento, un  
estallido o un incendio.  
• No caliente, desmonte o modifique la pila incorporada ni la  
arroje al agua o al fuego.  
Un estallido, la ignición o el calor puede provocar un incendio o  
lesiones.  
• No deje la pila incorporada cerca del fuego o expuesta a la luz  
directa del sol.  
Asimismo, no deje la pila incorporada cerca de un calentador. Un  
estallido, la ignición o el calor puede provocar un incendio o lesiones.  
• Ne soumettez pas la batterie intégrée à de forts impacts.  
Ne placez pas la batterie intégrée avec un collier de métal ou  
une broche à cheveux dans une poche.  
Court-circuiter les bornes peut entraîner un échauffement, une  
explosion ou un incendie.  
• Ne chauffez pas, ne démontez pas ni ne modifiez la batterie  
intégrée, et ne la jetez pas dans l’eau ou dans le feu.  
Une explosion, une inflammation ou un échauffement peut entraîner un  
incendie ou des blessures.  
• Ne laissez pas la batterie intégrée près d’un feu ou à la  
lumière directe du soleil.  
De plus, ne laissez pas la batterie intégrée près d’un chauffage. Une  
explosion, une inflammation ou un échauffement peut entraîner un  
incendie ou des blessures.  
• Do not subject the built-in battery to strong impacts.  
Do not store the built-in battery with a metal necklace or  
hairpin in a pocket.  
Shorting the poles may cause heating, bursting, or start a fire.  
• Do not heat, disassemble, modify the built-in battery, or  
throw it into water or fire.  
Bursting, ignition, or heat may cause a fire or injury.  
• Do not leave the built-in battery near fire or in direct  
sunlight.  
Also, do not leave the built-in battery near a heater. Bursting,  
ignition, or heat may cause a fire or injury.  
CAUTIONS  
• Do not leave the built-in battery within the reach of small  
children.  
It may cause injury or accident if swallowed.  
• If the battery liquid leaks and gets into an eye, rinse the eye  
with clear water and consult a doctor immediately.  
Leaving the eye untreated may cause loss of sight in that eye.  
AVISOS  
ATTENTION  
• No deje la pila incorporada al alcance de los niños pequeños.  
Ne laissez pas la batterie intégrée à la portée des jeunes enfants.  
Elle pourrait entraîner des blessures ou un accident si elle était avalée.  
Si le liquide de la batterie fuit et entre en contact avec les yeux,  
rincez l’œil atteint avec de l’eau et consultez un médecin.  
Laissez l’œil sans traitement peut entraîner une perte de vue de l’œil  
atteint.  
Puede causar lesiones o un accidente si se traga.  
Si la pila pierde líquido y entra en contacto con el ojo,  
enjuáguelo con agua y consulte inmediatamente a un médico.  
Sin el tratamiento adecuado, puede producirse la pérdida de visión  
de ese ojo.  
1 Set the Battery Switch to OFF./  
3 Remove the two screws on  
the bottom./  
Réglez le commutateur de batterie  
sur OFF./  
Retirez les deux vis situées  
à l’arrière./  
Retire los dos tornillos de la  
parte inferior.  
Ponga el interruptor de la batería  
en OFF.  
2 Turn off the power./  
Mettez l’appareil hors tension./  
Apague la unidad.  
Unplug all the connecting component before turn off the  
switch./  
Débranchez tous les appareils raccordés avant de désactiver  
la commande./  
Desconecte todos los componentes de conexión antes de  
apagar el interruptor.  
4 Remove the cover./  
Retirez le couvercle.  
Retire la tapa.  
5 Remove the built-in battery  
as in the illustration, then  
remove the connector./  
Retirez la pile intégrée comme  
indiqué dans l’illustration, puis  
retirez le connecteur./  
Extraiga la batería incorporada  
como se muestra en la  
ilustración y retire el conector.  
6 Stick the connector to the built-in battery with insulation tape and keep it in a plastic bag./  
Collez le connecteur sur la batterie intégrée avec un ruban isolant et conservez-la dans un sac plastique./  
Adhiera el conector a la pila incorporada con cinta aislante y guarde el conjunto en una bolsa de plástico.  
Notice about the rechargeable battery.  
The battery is designated recyclable. Please follow  
your local recycling regulations.  
Notice à propos de la batterie rechargeable  
La batterie est recyclable. Veuillez suivre les règlements de  
recyclage locaux.  
Aviso acerca de la pila recargable  
La pila es reciclable. Siga las regulaciones locales  
sobre reciclaje.  
Attention  
Avisos  
Cautions  
• Ne retirez pas la batterie intégré avant d’être sûr qu’elle est  
complètement usée.  
• Ne réutilisez pas la batterie intégrée une fois qu’elle a été retirée.  
• No extraiga la pila incorporada antes de asegurarse de que se ha  
agotado.  
• No reutilice la pila incorporada una vez que la haya extraído.  
• Do not remove the built-in battery before making sure it has been  
used up completely.  
• Do not reuse the built-in battery once it has been removed.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
END-USER LICENSE AGREEMENT  
The data (“Data”) is provided for your personal, internal use only and not for resale. It is protected by copyright, and is subject to the following terms and  
conditions which are agreed to by you, on the one hand, and VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED (JVC”) and its licensors (including their licensors  
and suppliers) on the other hand.  
© 2006 NAVTEQ, All rights reserved.  
The Data for areas of Canada includes information taken with permission from Canadian authorities, including: © Her Majesty the Queen in Right of Canada,  
© Queen’s Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase®.  
NAVTEQ holds a non-exclusive license from the United States Postal Service® to publish and sell ZIP+4® information.  
©United States Postal Service® 2005. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service®. The following trademarks  
and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.  
TERMS AND CONDITIONS  
Personal Use Only. You agree to use this Data together with JVC MAP Car Navigation Software for the solely personal, non-commercial purposes  
for which you were licensed, and not for service bureau, time-sharing or other similar purposes. Accordingly, but subject to the restrictions set  
forth in the following paragraphs, you may copy this Data only as necessary for your personal use to (i) view it, and (ii) save it, provided that you do  
not remove any copyright notices that appear and do not modify the Data in any way. You agree not to otherwise reproduce, copy, modify, decompile,  
disassemble or reverse engineer any portion of this Data, and may not transfer or distribute it in any form, for any purpose, except to the extent  
permitted by mandatory laws. Multi-disc sets may only be transferred or sold as a complete set as provided by JVC and not as a subset thereof.  
Restrictions. Except where you have been specifically licensed to do so by JVC, and without limiting the preceding paragraph, you may not (a) use this Data  
with any products, systems, or applications installed or otherwise connected to or in communication with vehicles, capable of vehicle navigation, positioning,  
dispatch, real time route guidance, fleet management or similar applications; or (b) with or in communication with any positioning devices or any mobile or  
wireless-connected electronic or computer devices, including without limitation cellular phones, palmtop and handheld computers, pagers, and personal  
digital assistants or PDAs.  
Warning. The Data may contain inaccurate or incomplete information due to the passage of time, changing circumstances, sources used and the nature of  
collecting comprehensive geographic data, any of which may lead to incorrect results.  
No Warranty. This Data is provided to you “as is,and you agree to use it at your own risk. JVC and its licensors (and their licensors and suppliers) make no  
guarantees, representations or warranties of any kind, express or implied, arising by law or otherwise, including but not limited to, content, quality, accuracy,  
completeness, effectiveness, reliability, fitness for a particular purpose, usefulness, use or results to be obtained from this Data, or that the Data or server  
will be uninterrupted or error-free.  
Disclaimer of Warranty: JVC AND ITS LICENSORS (INCLUDING THEIR LICENSORS AND SUPPLIERS) DISCLAIM ANY WARRANTIES, EXPRESS OR  
IMPLIED, OF QUALITY, PERFORMANCE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGEMENT. Some States,  
Territories and Countries do not allow certain warranty exclusions, so to that extent the above exclusion may not apply to you.  
Disclaimer of Liability: JVC AND ITS LICENSORS (INCLUDING THEIR LICENSORS AND SUPPLIERS) SHALL NOT BE LIABLE TOYOU: IN RESPECT OF  
ANY CLAIM, DEMAND OR ACTION, IRRESPECTIVE OF THE NATURE OF THE CAUSE OF THE CLAIM, DEMAND OR ACTION ALLEGING ANY LOSS,  
INJURY OR DAMAGES, DIRECT OR INDIRECT, WHICH MAY RESULT FROM THE USE OR POSSESSION OF THE INFORMATION; OR FOR ANY LOSS  
OF PROFIT, REVENUE, CONTRACTS OR SAVINGS, OR ANY OTHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES  
ARISING OUT OF YOUR USE OF OR INABILITY TO USE THIS INFORMATION, ANY DEFECT IN THE INFORMATION, OR THE BREACH OF THESE  
TERMS OR CONDITIONS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT OR TORT OR BASED ON A WARRANTY, EVEN IF JVC OR ITS LICENSORS HAVE  
BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Some States, Territories and Countries do not allow certain liability exclusions or damages  
limitations, so to that extent the above may not apply to you.  
Export Control.You agree not to export from anywhere any part of the Data provided to you or any direct product thereof except in compliance with, and with  
all licenses and approvals required under, applicable export laws, rules and regulations.  
Entire Agreement. These terms and conditions constitute the entire agreement between JVC (and its licensors, including their licensors and suppliers)  
and you pertaining to the subject matter hereof, and supersedes in their entirety any and all written or oral agreements previously existing between us with  
respect to such subject matter.  
Governing Law.The above terms and conditions shall be governed by the laws of the State of Illinois, without giving effect to (i) its conflict of laws provisions,  
or (ii) the United Nations Convention for Contracts for the International Sale of Goods, which is explicitly excluded.You agree to submit to the jurisdiction of  
the State of Illinois for any and all disputes, claims and actions arising from or in connection with the Data provided to you hereunder.  
Government End Users. If the Data is being acquired by or on behalf of the United States government or any other entity seeking or applying rights similar to  
those customarily claimed by the United States government, “NAVTEQ Data” (hereinafter “Data”) is a “commercial item” as that term is defined at 48 C.F.R.  
(“FAR”) 2.101, is licensed in accordance with this END-USER LICENSE AGREEMENT, and each copy of the Data delivered or otherwise furnished shall be  
marked and embedded as appropriate with the following “Notice of Use,and shall be treated in accordance with such Notice:  
NOTICE OF USE  
CONTRACTOR (MANUFACTURER/ SUPPLIER) NAME: NAVTEQ  
CONTRACTOR (MANUFACTURER/SUPPLIER) ADDRESS: 222 Merchandise Mart Plaza, Suite 900, Chicago, Illinois 60654  
This Data is a commercial item as defined in FAR 2.101 and is subject to this END-USER LICENSE AGREEMENT under which this Data was  
provided.  
© 2006 NAVTEQ – All rights reserved.  
If the Contracting Officer, federal government agency, or any federal official refuses to use the legend provided herein, the Contracting Officer, federal  
government agency, or any federal official must notify NAVTEQ prior to seeking additional or alternative rights in the Data.  
LVT1489-008A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Jabra Bluetooth Headset BT2045 User Manual
Jensen Speaker XS1010 User Manual
JL Audio Stereo Amplifier 505 User Manual
JVC Car Stereo System GET0309 001A User Manual
JVC Digital Camera VN C655 User Manual
Jwin Car Video System JV TV5020 User Manual
Kawasaki Saw 691204 User Manual
Kenmore Clothes Dryer 48102 User Manual
KitchenAid Microwave Oven KBMS1454RBL0 User Manual
Kobe Range Hoods Ventilation Hood CX1842GS 8 User Manual