JVC Digital Camera GR D347U User Manual

Dear Customer,  
Thank you for purchasing this digital  
video camera. Before use, please  
read the safety information and  
precautions contained in the pages  
2 – 4 and 10 to ensure safe use of  
this product.  
ENGLISH  
DIGITAL VIDEO CAMERA  
7
GETTING STARTED  
GR-D347U  
VIDEO RECORDING &  
PLAYBACK  
17  
Please visit our Homepage on the World Wide Web for  
Digital Video Camera:  
For Accessories:  
ADVANCED FEATURES  
22  
35  
REFERENCES  
43  
TERMS  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which is located on the  
bottom of the camcorder. Retain this  
information for future reference.  
Model No.  
Serial No.  
To deactivate the demonstration,  
set “DEMO MODE” to “OFF”.  
(pg. 22, 25)  
INSTRUCTIONS  
EN  
LYT1636-001B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
3
SAFETY PRECAUTIONS  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an  
equilateral triangle, is intended to alert the user to the  
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the  
product's enclosure that may be of sufficient magnitude  
to constitute a risk of electric shock to persons.  
The exclamation point within an equilateral triangle is  
intended to alert the user to the presence of important  
operating and maintenance (servicing) instructions in  
the literature accompanying the appliance.  
WARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK  
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO  
RAIN OR MOISTURE.  
CAUTIONS:  
This camcorder is designed to be used with  
NTSC-type color television signals. It cannot be  
used for playback with a television of a different  
standard. However, live recording and LCD  
monitor/viewfinder playback are possible  
anywhere.  
This product includes patented and other  
proprietary technology and will operate only  
with JVC Data Battery. Use the JVC  
BN-VF707U/VF714U/VF733U battery packs  
and, to recharge them or to supply power to the  
camcorder from an AC outlet, use the provided  
multi-voltage AC Adapter. (An appropriate  
conversion adapter may be necessary to  
accommodate different designs of AC outlets in  
different countries.)  
This product contains a CR Coin Cell Lithium  
Battery which contains Perchlorate Material -  
special handling may apply.  
perchlorate  
NOTES:  
The rating plate (serial number plate) and  
safety caution are on the bottom and/or the  
back of the main unit.  
The rating information and safety caution of the  
AC Adapter are on its upper and lower sides.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
EN  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
When the equipment is installed in a cabinet or on  
a shelf, make sure that it has sufcient space on  
all sides to allow for ventilation (10 cm (315/16")  
or more on both sides, on top and at the rear).  
Do not block the ventilation holes.  
(If the ventilation holes are blocked by a  
newspaper, or cloth etc. the heat may not be able  
to get out.)  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in  
accordance with the manufacturers instructions.  
8. Do not install near any heat sources such as  
radiators, heat registers, stoves, or other  
apparatus (including ampliers) that produce  
heat.  
No naked ame sources, such as lighted candles,  
should be placed on the apparatus.  
When discarding batteries, environmental  
problems must be considered and the local rules  
or laws governing the disposal of these batteries  
must be followed strictly.  
The apparatus shall not be exposed to dripping or  
splashing.  
Do not use this equipment in a bathroom or  
places with water.  
Also do not place any containers lled with water  
or liquids (such as cosmetics or medicines, ower  
vases, potted plants, cups etc.) on top of this unit.  
(If water or liquid is allowed to enter this  
equipment, re or electric shock may be caused.)  
9. Only use attachments/accessories specied by  
the manufacturer.  
10. Use only with the  
cart, stand, tripod,  
bracket, or table  
specied by the  
manufacturer, or  
sold with the  
apparatus. When a  
cart is used, use  
caution when  
moving the cart/  
apparatus combination to avoid injury from tip-  
over.  
Do not point the lens or the viewnder directly into  
the sun. This can cause eye injuries, as well as  
lead to the malfunctioning of internal circuitry.  
There is also a risk of re or electric shock.  
CAUTION!  
The following notes concern possible physical  
damage to the camcorder and to the user.  
11. Unplug this apparatus during lightning storms or  
when unused for long periods of time.  
12. Refer all servicing to qualied service  
personnel. Servicing is required when the  
apparatus has been damaged in any way, such  
as power-supply cord or plug is damaged, liquid  
has been spilled or objects have fallen into the  
apparatus, the apparatus has been exposed to  
rain or moisture, does not operate normally, or  
has been dropped.  
When carrying, be sure to always securely attach  
and use the provided strap. Carrying or holding  
the camcorder by the viewnder and/or the LCD  
monitor can result in dropping the unit, or in a  
malfunction.  
Take care not to get your nger caught in the  
cassette holder cover. Do not let children operate  
the camcorder, as they are particularly  
susceptible to this type of injury.  
Do not use a tripod on unsteady or unlevel  
surfaces. It could tip over, causing serious  
damage to the camcorder.  
CAUTION!  
Connecting cables (Audio/Video, S-Video, etc.) to  
the camcorder and leaving it on top of the TV is  
not recommended, as tripping on the cables will  
cause the camcorder to fall, resulting in damage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
5
Major Features of this Camcorder  
Wipe/Fader Effects  
Backlight Compensation  
You can use the Wipe/Fader Effects to make  
Simply pressing the BACKLIGHT button  
pro-style scene transitions. (pg. 30)  
brightens the image darkened by backlight.  
(pg. 28)  
Fade in  
You can also select a spot metering area so  
that more precise exposure compensation  
is available. (pg. 27, Exposure Control)  
Fade out  
Data Battery  
You can check the battery status by simply  
pressing the DATA button. (pg. 12)  
Program AE, Effects and Shutter Effects  
For example, SPORTSmode allows fast-  
moving images to be captured one frame at a  
time, for vivid, stable slow-motion. (pg. 31)  
BATTERY CONDITION  
LEVEL  
100  
MAX TIME  
%
LCD  
90min  
50  
0
FINDER  
100min  
Auto Button  
You can change the recording mode between  
manual setting to the standard mode setting  
of the camcorder by pressing the AUTO  
button.(pg. 13)  
AUTO  
MANUAL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
GETTING STARTED  
6
EN  
7 ADVANCED FEATURES  
22  
Index .................................................................7  
Provided Accessories .....................................10  
Power..............................................................11  
Operation Mode ..............................................13  
Language Settings..........................................14  
Date/Time Settings .........................................14  
Grip Adjustment ..............................................14  
Viewfinder Adjustment ....................................15  
Brightness Adjustment Of The Display ...........15  
Tripod Mounting..............................................15  
Loading/Unloading A Cassette .......................16  
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT ..................22  
Changing The Menu Settings .........................22  
Recording Menus............................................23  
Playback Menus..............................................25  
FEATURES FOR RECORDING ...............................26  
Wide Mode......................................................26  
Night-Alive.......................................................26  
Snapshot (Record Still Image On Tape).........26  
Manual Focus .................................................27  
Exposure Control ............................................27  
Iris Lock...........................................................28  
Backlight Compensation .................................28  
Spot Exposure Control....................................29  
White Balance Adjustment..............................29  
Manual White Balance Adjustment.................30  
Wipe Or Fader Effects ....................................30  
Program AE, Effects And Shutter Effects .......31  
VIDEO RECORDING & PLAYBACK  
17  
VIDEO RECORDING............................................17  
Basic Recording..............................................17  
Tape Remaining Time ................................17  
LCD Monitor And Viewfinder ......................18  
Zooming......................................................18  
Journalistic Shooting...................................19  
Time Code ..................................................19  
Quick Review..............................................19  
Recording From The Middle Of A Tape......19  
EDITING............................................................32  
Dubbing To A VCR .........................................32  
Dubbing To Or From A Video Unit Equipped With  
A DV Connector (Digital Dubbing) ..............33  
Connection To A Personal Computer .............34  
VIDEO PLAYBACK..............................................20  
Normal Playback.............................................20  
Still Playback ..............................................20  
Shuttle Search ............................................20  
Blank Search ..............................................20  
Playback Snapshot.....................................20  
Connections To A TV Or VCR ........................21  
REFERENCES  
35  
TROUBLESHOOTING ..........................................35  
USER MAINTENANCE .........................................38  
CAUTIONS.........................................................39  
SPECIFICATIONS................................................42  
TERMS  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
EN  
7
Index  
8
9
4
5
6
1
2
3
7
! "  
#
$
%&  
(
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
8
EN  
Controls  
Connectors  
1Rewind Button [1] (pg. 20)  
Left Button [1] (pg. 14)  
The connectors are located beneath the covers.  
Audio/Video Output Connector [AV]  
(pg. 21, 32)  
Quick Review Button [QUICK REVIEW]  
(pg. 19)  
2Set Button [SET] (pg. 14)  
Data Battery Button [DATA] (pg. 12)  
3Stop Button [7] (pg. 20)  
Backlight Compensation Button  
[BACKLIGHT] (pg. 28)  
Down Button [4] (pg. 22)  
DC Input Connector [DC] (pg. 11)  
DigitalVideo Connector [DV IN/OUT] (i.LINK*)  
(pg. 33, 34)  
* i.LINK refers to the IEEE1394-1995 industry  
specication and extensions thereof. The logo  
is used for products compliant with the i.LINK  
standard.  
4Play/Pause Button [6] (pg. 20)  
Manual Focus Button [FOCUS] (pg. 27)  
Up Button [3] (pg. 22)  
Indicators  
POWER/CHARGE Lamp (pg. 11, 17)  
5Wide 16:9 Button [16:9] (pg. 26)  
Blank Search Button [BLANK] (pg. 20)  
6Menu Button [MENU] (pg. 22)  
7Fast-Forward Button [¡] (pg. 20)  
Right Button [>] (pg. 14)  
Night Button [NIGHT] (pg. 26)  
8Diopter Adjustment Control (pg. 15)  
9Auto Button [AUTO] (pg. 13)  
!Snapshot Button [SNAPSHOT] (pg. 26)  
"Power Zoom Lever [T/W] (pg. 18)  
Speaker Volume Control [VOL. +, ]  
(pg. 20)  
#Battery Release Button [PUSH BATT.]  
(pg. 11)  
$Recording Start/Stop Button (pg. 17)  
%Power Switch [REC, OFF, PLAY] (pg. 13)  
&Lock Button (pg. 13)  
Other Parts  
LCD Monitor (pg. 18, 19)  
Viewnder (pg. 15)  
Battery Pack Mount (pg. 12)  
Shoulder Strap Eyelet (pg. 11)  
Speaker (pg. 20)  
Grip Strap (pg. 14)  
Lens  
Camera Sensor  
(Be careful not to cover this area, a sensor  
necessary for shooting is built-in here.)  
Stereo Microphone  
Stud Hole (pg. 15)  
Tripod Mounting Socket (pg. 15)  
Cassette Holder Cover (pg. 16)  
(Cassette Open/Eject Switch [OPEN/EJECT]  
(pg. 16)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
EN  
9
)
: Spot Exposure Control Indicator  
(pg. 29)  
: Backlight Compensation Indicator  
(pg. 28)  
LCD Monitor/Viewfinder Indications  
During Video Recording  
8 9  
!"#  
$
%
: Iris Lock Indicator (pg. 28)  
: Exposure Adjustment Indicator (pg. 27)  
30min  
10  
62min  
&
(
1
2
3
x
EXPOSURE  
1  
PAUSE  
)
~
+
~Wipe/Fader Mode indicator (pg. 30)  
+Wind Cut Indicator (pg. 24)  
,Time Code (pg. 24, 25)  
-Manual Focus Adjustment Indicator  
(pg. 27)  
Brightness Control Indicator (LCD monitor/  
Viewnder)(pg. 15)  
4
5
6
7
B/ W  
SOUND 12BIT  
. 9:52  
1 2006  
JAN.  
05:20  
,
-
.
1Auto/Manual Mode Indicator  
: Auto Mode  
BRIGHT  
1  
: Manual Mode  
: Night-Alive Indicator (pg. 26)  
: Gain Up Mode (pg. 24)  
.Date/Time (pg. 14)  
2
3Shutter Speed (pg. 31)  
4White Balance Indicator (pg. 29)  
5Effect Mode Indicator (pg. 31)  
6Program AE Mode Indicator (pg. 31)  
During Video Playback  
1
2
3
4
5
7SOUND 12BIT/16BIT: Sound Mode Indicator  
(pg. 23) (Appears for approx. 5 seconds  
after turning on the camcorder.)  
8Battery Remaining Power Indicator  
(pg. 37)  
9Approximate Zoom Ratio (pg. 18)  
!Zoom indicator (pg. 18)  
25min  
12BIT  
9
BLANK SEARCH  
PUSH STOP BUTTON  
TO CANCEL  
"
"
"Digital Image Stabilizer (pg. 23)  
#Wide 16:9 Mode Indicator (pg. 26)  
$Recording Speed Mode (SP/LP) (pg. 23)  
(Only LP indicator is displayed)  
VOLUME  
. 9:52  
1 2006  
15 : 29 : 03  
JAN.  
%Tape Running Indicator (pg. 17)  
(Rotates while tape is running.)  
&Tape Remaining Time (pg. 17)  
(REC: (Appears during recording.) (pg. 17)  
PAUSE: (Appears during Record-Standby  
mode.) (pg. 17)  
8
7
6
1Battery Remaining Power Indicator  
(pg. 37)  
2Blank Search Indicator (pg. 20)  
3Tape Speed (SP/LP) (pg. 23) (Only LP  
indicator is displayed)  
4Cassette Indicator  
PHOTO: (Appears when taking snapshot.)  
(pg. 26)  
53: Playback  
¡: Fast-Forward/Shuttle Search  
1: Rewind/Shuttle Search  
8: Pause  
6Date/Time (pg. 14)  
7VOLUME: Volume Level Indicator (pg. 20)  
BRIGHT: Brightness Control Indicator (LCD  
monitor/Viewnder) (pg. 15)  
8Time Code (pg. 24, 25)  
9Sound Mode Indicator (pg. 23, 25)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
EN  
10  
Before Using This Camcorder  
Provided Accessories  
Make sure you only use cassettes with the Mini  
1
DV mark  
.
This camcorder is designed exclusively for the  
digital video cassette. Only cassettes marked  
can be used with this unit.  
OR  
Remember that this camcorder is not  
compatible with other digital video formats.  
2
4
3
5
Remember that this camcorder is intended for  
private consumer use only.  
Any commercial use without proper permission is  
prohibited. (Even if you record an event such as a  
show, performance or exhibition for personal  
enjoyment, it is strongly recommended that you  
obtain permission beforehand.)  
Before recording important video, be sure to  
make a trial recording.  
Play back your trial recording to make sure the  
video and audio have been recorded properly.  
We recommend cleaning your video heads  
before use.  
If you havent used your camcorder for a while, the  
heads may be dirty. We recommend periodically  
cleaning the video heads with a cleaning cassette  
(optional).  
1 AC Adapter AP-V14U or AP-V18U  
2 Battery Pack BN-VF707U  
3 Audio/Video Cable (ø3.5 mini-plug to RCA  
plug)  
4 Shoulder Strap (pg. 11 for attachment)  
5 Lens Cap (pg. 11 for attachment)  
In order to maintain optimum performance of  
the camcorder, provided cables may be  
equipped with one or more core lter. If a cable  
has only one core lter, the end that is closest  
to the lter should be connected to the  
camcorder. Make sure to use the provided  
cables for connections. Do not use any other  
cables.  
Be sure to store your cassette tapes and  
camcorder in the proper environment.  
Video heads can become dirty more easily if your  
cassette tapes and camcorder are stored in a dusty  
area. Cassette tapes should be removed from the  
camcorder and stored in cassette cases. Store the  
camcorder in a bag or other container.  
Use SP (Standard) mode for important video  
recordings.  
LP (Long Play) mode lets you record 50% more  
video than SP (Standard) mode, but you may  
experience mosaic-like noise during playback  
depending on the tape characteristics and the  
usage environment.  
So, for important recordings, we recommend using  
SP mode.  
It is recommended that you use JVC brand  
cassette tapes.  
Your camcorder is compatible with all brands of  
commercially available cassette tapes complying  
with the MiniDV standard, but JVC brand cassette  
tapes are designed and optimized to maximize the  
performance of your camcorder.  
Also read CAUTIONSon pages 39 41.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
EN  
11  
How To Attach The Lens Cap  
Power  
To protect the lens, attach  
the provided lens cap to the  
camcorder as shown in the  
illustration.  
This camcorders 2-way power supply system  
lets you choose the most appropriate source of  
power. Do not use provided power supply units  
with other equipment.  
NOTE:  
Charging The Battery Pack  
To conrm the lens cap is on  
correctly make sure the cap is  
ush to the camcorder.  
Battery pack mount  
PUSH  
BATT.  
Battery pack  
Arrow  
1
Place here during  
shooting.  
2
POWER/  
CHARGE  
lamp  
How To Attach The Shoulder Strap  
Follow the illustration.  
To DC connector  
1 Thread the strap through the eyelet.  
2 Fold it back and thread it through the strap  
Power  
switch  
guide and the buckle.  
To adjust the length of the strap, loosen and then  
tighten the strap in the buckle.  
AC Adapter  
3 Slide the strap guide fully towards the eyelet.  
To AC outlet  
Buckle  
Strap guide  
1 Set the Power Switch to OFF.  
2
2 With the arrow on the battery pack pointing  
downward, push the battery pack slightly against  
the battery pack mount 1.  
3 Slide down the battery pack until it locks in  
place 2.  
4 Connect the AC Adapter to the camcorder.  
5 Plug the AC Adapter into an AC outlet. The  
POWER/CHARGE lamp on the camcorder  
blinks to indicate charging has started.  
3
1
Eyelet  
6 When the POWER/CHARGE lamp goes out,  
charging is nished. Unplug the AC Adapter  
from the AC outlet. Disconnect the AC Adapter  
from the camcorder.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
EN  
12  
To detach the battery pack  
Using The Battery Pack  
Perform steps 2 3 in Charging The Battery  
Pack.  
Slide the battery pack upward while pressing  
PUSH BATT. to detach it.  
Battery pack  
BN-VF707U*  
Charging time  
Approx. 1 hr. 30 min.  
Approx. 2 hrs. 40 min.  
Approx. 5 hrs. 40 min.  
Maximum continuous recording time  
LCD monitor  
Battery pack  
Viewnder on  
BN-VF714U  
BN-VF733U  
* Provided  
on  
1 hr. 30 min.  
3 hrs.  
BN-VF707U*  
BN-VF714U  
BN-VF733U  
* Provided  
1 hr. 40 min.  
3 hrs. 25 min.  
8 hrs.  
NOTES:  
7 hrs.  
This product includes patented and other  
proprietary technology and will operate only  
with JVC Data Battery. Use the JVC BN-  
VF707U/VF714U/VF733U battery packs. Using  
generic non-JVC batteries can cause damage  
to the internal charging circuitry.  
NOTES:  
Recording time is reduced signicantly under the  
following conditions:  
Zoom or Record-Standby mode is engaged  
repeatedly.  
The LCD monitor is used repeatedly.  
The playback mode is engaged repeatedly.  
Before extended use, it is recommended that you  
prepare enough battery packs to cover 3 times the  
planned shooting time.  
If the protective cap is attached to the battery  
pack, remove it rst.  
During charging, the camcorder cannot be  
operated.  
Charging is not possible if the wrong type of  
battery is used.  
When charging the battery pack for the rst time  
or after a long storage period, the POWER/  
CHARGE lamp may not light. In this case, remove  
the battery pack from the camcorder, then try  
charging again.  
ATTENTION:  
Before detaching the power source, make sure that  
the camcorders power is turned off. Failure to do so  
can result in a camcorder malfunction.  
If the battery operation time remains extremely  
short even after having been fully charged, the  
battery is worn out and needs to be replaced.  
Please purchase a new one.  
Since the AC Adapter processes electricity  
internally, it becomes warm during use. Be sure to  
use it only in well-ventilated areas.  
Using the optional AA-VF7 Battery Charger, you  
can charge the BN-VF707U/VF714U/VF733U  
battery pack without the camcorder.  
After 5 minutes have elapsed in Record-Standby  
mode with the cassette inserted and no operation  
Data Battery System  
You can check the remaining battery power and  
the recordable time.  
1) Make sure the battery is attached and the  
Power Switch is set to OFF.  
2) Open the LCD monitor fully.  
3) Press DATA, and the battery status screen  
appears.  
It is displayed for approx. 5 seconds if the  
button is pressed and released quickly, and for  
approx. 15 seconds if the button is pressed  
and hold for several seconds.  
If COMMUNICATION ERRORappears  
instead of the battery status even though you  
tried to press DATA several times, there may  
be a problem with your battery. In such a case,  
consult your nearest JVC dealer.  
is performed (“  
PAUSEindicator may not  
appear), the camcorder will automatically turn off  
its power supplied from the AC adapter. In this  
case, the battery charge starts if the battery is  
attached to the camcorder.  
CONTINUED ON NEXT PAGE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
EN  
13  
Using AC Power  
Perform step 4 in Charging The Battery Pack.  
Operation Mode  
To turn on the camcorder, set the Power Switch  
to any operation mode except OFFwhile  
pressing down the Lock Button located on the  
switch.  
NOTE:  
The provided AC Adapter features automatic  
voltage selection in the AC range from 110 V to  
240 V.  
Lock  
Button  
About Batteries  
POWER/  
CHARGE lamp  
DANGER! Do not attempt to take the batteries  
apart, or expose them to ame or excessive  
heat, as it may cause a re or explosion.  
WARNING! Do not allow the battery or its  
terminals to come in contact with metals, as this  
can result in a short circuit and possibly start a  
re.  
MENU  
AUTO  
To resume the original function of the  
accurate battery power indication  
If the battery power indication differs from the  
actual operating time, fully charge the battery,  
and then run it down. However this function may  
not turn back if the battery was used for a long  
period of time under extremely high/low  
temperature condition or charged too many  
times.  
Choose the appropriate operation mode  
according to your preference using the Power  
Switch.  
Power Switch Position  
REC:  
Allows you to perform recording on the tape.  
Allows you to set various recording functions  
using the Menus. (pg. 22)  
OFF:  
Allows you to switch off the camcorder.  
PLAY:  
Allows you to play back a recording on the  
tape.  
Allows you to set various playback functions  
using the Menus. (pg. 22)  
Auto/Manual Mode  
Press AUTO button repeatedly to switch to auto/  
manual recording mode. When manual mode is  
selected, the indicator “ ” appears on the LCD  
monitor.  
Auto Mode  
:
You can record using no special effects or  
manual adjustments.  
Manual Mode  
:
Manual recording is possible by setting various  
functions.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
EN  
14  
Power-Linked Operation  
Date/Time Settings  
The date/time is recorded onto the tape at all  
times, but its display can be turned on or off  
during playback. (pg. 22, 24)  
When the Power Switch is set to REC, you can  
also turn on/off the camcorder by opening/  
closing the LCD monitor or pulling out/pushing in  
the viewnder.  
1 Perform steps 1 4 in Language Settings”  
INFORMATION:  
on the left column.  
The following explanations in this manual  
supposes the use of LCD monitor in your  
operation. If you want to use the viewnder,  
close the LCD monitor and pull out the  
viewnder fully.  
2 Press 3or 4to select CLOCK ADJ., and  
press SET or 2. The date display format is  
highlighted.  
3 Press 3or 4to select the desired date  
display format, then press SET or 2. Select from  
MONTH.DATE.YEAR, DATE.MONTH.YEAR”  
or YEAR.MONTH.DATE.  
Language Settings  
The language on the display can be changed.  
4 Press 3or 4to select the time display  
format, then press SET or 2. Select from 24h”  
or 12h.  
(pg. 22, 24)  
1 Set the Power Switch to RECwhile pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
5 Set the year, month, date, hour and minute.  
Press 3or 4to select the value, then press SET  
or 2. Repeat this step until you have input all the  
settings.  
2 Open the LCD monitor fully. (pg. 18)  
Set the recording mode to . (pg. 13)  
3 Press MENU. The Menu Screen appears.  
4 Press 3or 4to select  
NOTE:  
D I SPLAY  
Press 1to return to the previous setting.  
DISPLAY, and press  
BR I GHT  
SET or 2. The DISPLAY  
Menu appears.  
CLOCK AD J .  
6 Press MENU.The Menu  
D I SPLAY  
LANGUAGE  
DA T E /  
T
I ME  
screen closes.  
CLOCK ADJ .  
ON SCREE N  
T I ME CODE  
DEMO MODE  
5 Press 3or 4to select  
LANGUAGE, and press  
SET or 2.  
MONTH . DATE . YEAR  
24h  
JAN .  
1
. 2 0 06  
0 : 00  
6 Press 3or 4to select  
the desired language, and  
press SET or 2.  
D I SPLAY  
BR I GHT  
CLOCK AD J .  
LANGUAGE  
Grip Adjustment  
ENGL I SH  
FRANÇA I S  
DA T E /  
T
I ME  
7 Press MENU. The  
ON SCREE N  
T I ME CODE  
DEMO MODE  
ESPAÑOL  
PORT GUÊS  
U
Menu Screen closes.  
1 Adjust the velcro strip.  
Before making the  
NOTE:  
adjustment, remove any  
security tag that may be  
attached to the velcro.  
Press 1whenever you want to return to the  
previous menu screen.  
2 Pass your right hand  
through the loop and grasp  
the grip.  
3 Adjust your thumb and  
ngers through the grip to  
easily operate the  
Recording Start/Stop  
Button, Power Switch and Power Zoom Lever.  
Be sure to fasten the velcro strip to your  
preference.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
EN  
15  
Viewfinder Adjustment  
Brightness Adjustment Of The  
Display  
1 Set the Power Switch to RECwhile pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
1 Set the Power Switch  
to RECor PLAYwhile  
pressing down the Lock  
Button located on the  
switch.  
3
2 Make sure the LCD monitor is closed and  
locked. Pull out the viewnder fully and adjust it  
manually for best viewability.  
2
1
3 Turn the Diopter Adjustment Control until the  
indications in the viewnder are clearly focused.  
Example:  
2 Open the LCD monitor  
fully. (pg. 18)  
4
To adjust the brightness of  
the viewnder, pull out the  
viewnder fully and set  
PRIORITYto FINDER”  
(pg. 22, 24).  
MENU  
3 Press MENU. The  
Menu Screen appears. If  
you are in Playback mode,  
please proceed to Step 5.  
BRIGHT  
1  
4 Press 3or 4to select DISPLAY, and press  
SET or 2. The DISPLAY Menu appears.  
Diopter Adjustment Control  
5 Press 3or 4to select BRIGHT, and press  
SET or 2. The Menu Screen closes and the  
brightness control menu appears.  
CAUTION:  
When retracting the viewnder, take care not to  
pinch your ngers.  
6 Press 3or 4until the appropriate brightness  
is reached and press SET or 2.  
7 Press MENU. The menu screen closes.  
Tripod Mounting  
To attach the camcorder  
to a tripod, align the  
direction stud and screw  
to the mounting socket  
and stud hole on the  
camcorder. Then tighten  
the screw clockwise.  
Some tripods are not  
equipped with studs.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
EN  
16  
NOTES:  
Loading/Unloading A Cassette  
If you wait a few seconds and the cassette holder  
does not open, close the cassette holder cover  
and try again. If the cassette holder still does not  
open, turn the camcorder off then on again.  
If the tape does not load properly, open the  
cassette holder cover fully and remove the  
cassette. A few minutes later, insert it again.  
When the camcorder is suddenly moved from a  
cold place to a warm environment, wait a short  
time before opening the cassette holder cover.  
The camcorder needs to be powered up to load  
or eject a cassette.  
Cassette holder  
Cassette holder  
cover  
PUSH  
Erase  
protection tab  
OPEN/EJECT  
Make sure the window side  
is facing out.  
1 Slide and hold OPEN/EJECT in the direction  
of the arrow, then pull the cassette holder cover  
open until it locks. The cassette holder opens  
automatically.  
Do not touch internal components.  
2 Insert or remove a tape and press PUSHto  
close the cassette holder.  
Be sure to press only the section labelled PUSH”  
to close the cassette holder; touching other parts  
may cause your nger to get caught in the  
cassette holder, resulting in injury or product  
damage.  
Once the cassette holder is closed, it recedes  
automatically. Wait until it recedes completely  
before closing the cassette holder cover.  
When the battery packs charge is low, you may  
not be able to close the cassette holder cover. Do  
not apply force. Replace the battery pack with a  
fully charged one or use AC power before  
continuing.  
3 Close the cassette holder cover rmly until it  
locks into place.  
To protect valuable recordings  
Slide the erase protection tab on the back of the  
tape in the direction of SAVE.This prevents the  
tape from being recorded over. To record on this  
tape, slide the tab back to RECbefore loading  
it.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIDEO RECORDING  
EN  
17  
Tape Remaining Time  
Approximate tape remaining  
time appears on the display.  
---minmeans the  
camcorder is calculating the  
remaining time. When the  
remaining time reaches 2 minutes, the indication  
starts blinking.  
The time required to calculate and display the  
remaining tape length, and the accuracy of the  
calculation, may vary according to the type of tape  
used.  
Basic Recording  
NOTE:  
Before continuing, perform the procedures listed  
below:  
Power (pg. 11)  
Loading A Cassette (pg. 16)  
Zoom Lever  
POWER/CHARGE Lamp  
Lock Button  
Recording Start/Stop Button  
1 Remove the lens cap. (pg. 11)  
2 Open the LCD monitor fully.  
3 Set the Power Switch to RECwhile pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
The POWER/CHARGE lamp lights and the  
camcorder enters the Record-Standby mode.  
PAUSEis displayed.  
To record in LP (Long Play) mode, pg. 23.  
4 To start recording, press the Recording Start/  
Stop Button. “  
RECappears on the display  
while recording is in progress.  
5 To stop recording, press the Recording Start/  
Stop Button again. The camcorder re-enters the  
Record-Standby mode.  
Approximate recording time  
Recording mode  
Tape  
SP  
LP  
45 min.  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
90 min.  
120 min.  
NOTES:  
If the Record-Standby mode continues for  
5 minutes and no operation is performed  
(“  
PAUSEindicator may not appear), the  
camcorders power shuts off automatically.To turn  
the camcorder on again, push back and pull out  
the viewnder again or close and re-open the LCD  
monitor.  
When a blank portion is left between recorded  
scenes on the tape, the time code is interrupted  
and errors may occur when editing the tape. To  
avoid this, refer to Recording From The Middle Of  
A Tape(pg. 19).  
To turn the melody sounds off, pg. 22, 24.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIDEO RECORDING  
EN  
18  
LCD Monitor And Viewfinder  
Zooming  
While using the LCD monitor:  
Produces the zoom in/out effect, or an  
Make sure the viewnder is pushed back in. Pull instantaneous change in image magnication.  
on the end A of the LCD monitor and open the  
LCD monitor fully. It can rotate 270° (90°  
Slide the Power Zoom Lever towards T.  
downward, 180° upward).  
Zoom In  
Zoom Out  
180˚  
Slide the Power Zoom Lever towards W.  
The further you slide the Power Zoom Lever, the  
quicker the zoom action.  
Zoom in (T:Telephoto)  
1
x
10  
x
90˚  
20  
x
40  
x
While using the viewnder:  
Make sure the LCD monitor is closed and  
locked. Pull out the viewnder fully.  
NOTES:  
Zoom out (W:Wide angle)  
The image will not appear simultaneously on the  
LCD monitor and the viewnder. When the  
viewnder is pulled out while the LCD monitor is  
opened, you can select which one to use. Set  
PRIORITYto the desired mode in SYSTEM  
Menu. (pg. 22, 24)  
10  
x
Digital zoom zone  
28X (optical) zoom zone  
Approximate zoom ratio  
Colored bright spots may appear all over the LCD  
monitor or the viewnder. However, this is not a  
malfunction. (pg. 36)  
NOTES:  
Focusing may become unstable during Zooming.  
In this case, set the zoom while in Record-  
Standby, lock the focus by using the manual focus  
(pg. 27), then zoom in or out in Record mode.  
Zooming is possible to a maximum of 800X, or it  
can be switched to 28X magnication using the  
optical zoom. (pg. 23)  
Zoom magnication of over 28X is done through  
Digital image processing, and is therefore called  
Digital Zoom.  
During Digital zoom, the quality of image may  
suffer.  
Macro shooting (as close as approx. 5 cm (2") to  
the subject) is possible when the Power Zoom  
Lever is set all the way to W. Also see TELE  
MACROin FUNCTION Menu on page 23.  
When shooting a subject close to the lens, zoom  
out rst. If zoomed-in in the auto focus mode, the  
camcorder may automatically zoom out  
depending on the distance between the  
camcorder and the subject. This will not occur  
when TELE MACROis set to ON. (pg. 23)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIDEO RECORDING  
EN  
19  
Journalistic Shooting  
NOTES:  
The time code cannot be reset.  
In some situations,  
different shooting  
angles may provide  
more dramatic results.  
Hold the camcorder in  
the desired position  
and tilt the LCD  
monitor in the most  
convenient direction. It  
can rotate 270° (90°  
downward, 180°  
During fast-forwarding and rewinding, the time  
code indication does not move smoothly.  
The time code is displayed only when TIME  
CODEis set to ON. (pg. 24)  
Quick Review  
Enables to check the end of the last recording.  
1) Press QUICK REVIEW during the Recording-  
Standby mode.  
2) Tape is rewound for about several seconds  
and played back automatically, then pauses in  
the Recording-Standby mode for the next shot.  
Distortion may occur at start of playback. This is  
normal.  
upward).  
Time Code  
During recording, a time code is recorded on the  
tape. This code is to conrm the location of the  
recorded scene on the tape during playback.  
Display  
Recording From The Middle Of A Tape  
1) Play back a tape or use Blank Search  
(pg. 20) to nd the spot at which you want to  
start recording, then engage the Still Playback  
mode. (pg. 20)  
Minutes  
2) Set the Power Switch to RECwhile pressing  
down the Lock Button located on the switch,  
then start recording.  
Seconds  
Frames*  
(30 frames = 1 second)  
12 : 34 : 24  
* Frames are not displayed during recording.  
If recording starts from a blank portion, the time  
code begins counting from 00:00:00”  
(minute:second:frame). If recording starts from  
the end of a previously recorded scene, the time  
code continues from the last time code number.  
If during recording a blank portion is left partway  
through the tape, the time code is interrupted.  
When recording is resumed, the time code  
starts counting up again from 00:00:00. This  
means the camcorder may record the same time  
codes as those existing in a previously recorded  
scene. To prevent this, perform Recording From  
The Middle Of A Tape (pg. 19) in the following  
cases;  
When shooting again after playing back a  
recorded tape.  
When power shuts off during shooting.  
When a tape is removed and re-inserted during  
shooting.  
When shooting using a partially recorded tape.  
When shooting on a blank portion located partway  
through the tape.  
When shooting again after shooting a scene then  
opening/closing the cassette holder cover.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                        
                        
                 
                 
              
              
VIDEO PLAYBACK  
EN  
20  
During playback, press and hold ¡or 1. The  
search continues as long as you hold the button.  
Once you release the button, normal playback  
resumes.  
A slight mosaic effect appears on the display  
during Shuttle Search. This is not a malfunction.  
Normal Playback  
¡¡  
VOL. +/–  
Lock Button  
66  
11  
ATTENTION:  
Speaker  
During Shuttle Search, parts  
of the picture may not be  
clearly visible, particularly on  
the left side of the screen.  
MENU  
7
1 Load a cassette. (pg. 16)  
Blank Search  
Helps you nd where you should start recording  
in the middle of a tape to avoid time code  
interruption. (pg. 19)  
2 Set the Power Switch to PLAYwhile  
pressing down the Lock Button located on the  
switch.  
3 To start playback, press 6.  
1 Load a cassette. (pg. 16)  
4 To stop playback, press 7.  
During Stop mode, press 1to rewind, or ¡to  
fast-forward the tape.  
2 Set the Power Switch to PLAYwhile  
pressing down the Lock Button located on the  
switch.  
To control the speaker volume  
3 Press BLANK.  
Slide the Power Zoom Lever (VOL. +/) towards  
+to turn up the volume, or towards “–” to turn  
down the volume.  
The BLANK SEARCHindication appears and  
the camcorder automatically starts reverse or  
forward search, then stops at the spot which is  
about 3 seconds of tape before the beginning of  
the detected blank portion.  
NOTES:  
The playback picture can be viewed in the LCD  
monitor, viewnder or on a connected TV.  
(pg. 21)  
To cancel Blank Search, press 7or BLANK.  
NOTES:  
If Stop mode continues for 5 minutes when power  
is supplied from a battery, the camcorder shuts off  
automatically. To turn on again, set the Power  
Switch to OFF, then to PLAY.  
When a cable is connected to the AV connector,  
the sound is not heard from the speaker.  
Before starting Blank Search, if the current  
position is at a blank portion, the camcorder  
searches in the reverse direction. If the current  
position is at a recorded portion, the camcorder  
searches in the forward direction.  
If the beginning or end of the tape is reached  
during Blank Search, the camcorder stops  
automatically.  
A blank portion which is shorter than 5 seconds of  
tape may not be detected.  
The detected blank portion may be located  
between recorded scenes. Before you start  
recording, make sure there is no recorded scene  
after the blank portion.  
Still Playback  
Pauses during video playback.  
1) Press 6during playback.  
2) To resume normal playback, press 6again.  
If still playback continues for more than about  
3 minutes, the camcorders Stop mode is  
automatically engaged.  
Playback Snapshot  
This camcorder allows you to take snapshots  
during video playback.  
Shuttle Search  
Allows high-speed search in either direction  
during video playback.  
1) During playback, press ¡for forward  
search, or 1for reverse search.  
2) To resume normal playback, press 6.  
Press SNAPSHOT.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                                      
                                                      
It is recommended to use the AC Adapter as  
VIDEO PLAYBACK  
EN  
21  
1 Make sure all units are turned off.  
Connections To A TV Or VCR  
2 Connect the camcorder to a TV or VCR as  
shown in the illustration.  
If using a VCR, go to step 3.  
If not, go to step 4.  
3 Connect the VCR output to the TV input,  
To AV  
referring to your VCRs instruction manual.  
connector  
4 Turn on the camcorder, the VCR and the TV.  
Audio/Video  
cable  
(provided)  
5 Set the VCR to its AUX input mode, and set  
the TV to its VIDEO mode.  
6 Start playback on the camcorder. (pg. 20)  
To choose whether or not the following  
displays appear on the connected TV  
Date/Time  
Set DATE/TIMEto ONor OFF.  
(pg. 22, 25)  
TV  
Time Code  
Set TIME CODEto ONor OFF.  
(pg. 22, 25)  
VCR  
Indications other than date/time and time code  
Set ON SCREENto OFF, LCDor LCD/TV.  
(pg. 22, 25)  
1Yellow to VIDEO IN (Connect when your TV/  
VCR has only A/V input connectors.)  
2Red to AUDIO R IN*  
3White to AUDIO L IN*  
* Not required for watching still images only.  
NOTES:  
÷÷  
the power supply instead of the battery pack.  
(pg. 13)  
To monitor the picture and sound from the  
camcorder without inserting a tape, set the  
camcorders Power Switch to REC, then set your  
TV to the appropriate input mode.  
Make sure you adjust the TV sound volume to its  
minimum level to avoid a sudden burst of sound  
when the camcorder is turned on.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT  
EN  
22  
Video Recording Menus  
Changing The Menu Settings  
This camcorder is equipped with an easy-to-use,  
on-screen menu system that simplies many of  
the more detailed camcorder settings.  
(pg. 22 25)  
FUNCTION (pg. 23)  
SETTING (pg. 23)  
SYSTEM (pg. 24)  
DISPLAY (pg. 24)  
Selected parameter  
3
indicator  
FUNCT ION  
WI PE / FADER  
OFF  
EFFECT  
WH I T E  
BLACK  
SL IDE  
SCROLL  
PROGRAM AE  
SHUTTER  
1) Press 3or 4to select  
the desired selection  
and press SET or 2.The  
Sub Menu appears.  
Example: FUNCTION  
Menu  
Lock Button  
EXPOSURE  
W. BALANCE  
TELE MACRO  
4
3
2) Press 3or 4to select the desired parameter  
and press SET or 2. Selection is complete.  
Repeat the procedure if you wish to set other  
function menus.  
SET  
The 3indicator shows the setting that is  
currently saved inside the camcorders memory.  
3) Press MENU. The Menu Screen closes.  
MENU  
Video Playback Menus  
1 For Video Recording Menus:  
Set the Power Switch to RECwhile pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
Set the recording mode to “ ”. (pg. 13)  
REC MODE (pg. 25)  
SOUND MODE (pg. 25)  
NARRATION (pg. 25)  
BRIGHT (pg. 25)  
DATE/TIME (pg. 25)  
ON SCREEN (pg. 25)  
TIME CODE (pg. 25)  
1) The Sub Menu  
appears.  
Example: REC MODE  
Menu  
For Video Playback Menus:  
Set the Power Switch to PLAYwhile pressing  
down the Lock Button located on the switch.  
2 Open the LCD monitor fully. (pg. 18)  
3 Press MENU. The Menu Screen appears.  
Sub Menu  
4 Press 3or 4to select the desired function,  
and press SET or 2.  
Screen for Video  
Recording Menu  
REC MODE  
SOUND MODE  
Press 3or 4to select  
Screen for Video  
Playback Menu  
NARRAT I ON  
BR I GHT  
the desired parameter  
DATE / T I ME  
ON SCREEN  
and press SET or 2.  
T I ME CODE  
Selection is complete.  
FUNCT ION  
SETT ING  
SYSTEM  
REC MODE  
SOUND MODE  
NARRAT I ON  
BR I GHT  
Repeat the procedure if  
you wish to set other  
function menus.  
DATE /  
T
I ME  
D I SPLAY  
ON SCREEN  
T I ME CODE  
The 3indicator shows the setting that is  
currently saved inside the camcorders memory.  
2) Press MENU. The Menu Screen closes.  
5 Setting procedure hereafter depends on the  
selected function.  
NOTES:  
÷Press 1whenever you want to cancel or return  
to the previous Menu Screen.  
You cannot enter Menu Screen during recording.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT  
EN  
23  
NOTES:  
Recording Menus  
÷If the recording mode is switched, the playback  
picture will be blurred at the switching point.  
It is recommended that tapes recorded in the LP  
mode on this camcorder be played back on this  
camcorder.  
FUNCTION  
The menu settings can be changed only when  
the Power Switch is set to “REC”.  
[ ] = Factory-preset  
During playback of a tape recorded on another  
camcorder, blocks of noise may appear or there  
may be momentary pauses in the sound.  
WIPE/FADER  
SOUND MODE  
(pg. 30), “Wipe or Fader Effects”  
[12BIT]: Enables video recording of stereo  
sound on four separate channels. (Equivalent to  
the 32 kHz mode of previous models)  
16BIT: Enables video recording of stereo sound  
on two separate channels. (Equivalent to the  
48 kHz mode of previous models)  
EFFECT  
(pg. 31), “Program AE, Effects and Shutter  
Effects”  
PROGRAM AE  
(pg. 31), “Program AE, Effects and Shutter  
Effects”  
DIS  
OFF: Disables the function.  
[ON  
]: To compensate for unstable images  
SHUTTER  
caused by camera-shake, particularly at high  
magnification.  
(pg. 31), “Program AE, Effects and Shutter  
Effects”  
NOTES:  
÷Accurate stabilization may not be possible if hand  
shake is excessive, or depending on the shooting  
condition.  
EXPOSURE  
(pg. 27), “Exposure Control”  
The “  
Stabilizer cannot be used.  
Switch off this mode when recording with the  
camcorder on a tripod.  
” indicator blinks or goes out if the  
W. BALANCE  
(pg. 29), “White Balance Adjustment”  
TELE MACRO  
ZOOM  
[OFF]: Disables the function.  
ON: When the distance to the subject is less  
than 1 m (3.3 ft), set “TELE MACRO” to “ON”.  
You can shoot a subject as large as possible at a  
distance of approx. 40 cm (1.4 ft).  
[28X]: When set to “28X” while using digital  
zoom, the zoom magnification will reset to 28X  
since digital zoom will be disengaged.  
56X: Allows you to use the Digital Zoom. By  
digitally processing and magnifying images,  
zooming is possible from 28X (the optical zoom  
limit), to a maximum of 56X digital magnification.  
800X: Allows you to use the Digital Zoom. By  
digitally processing and magnifying images,  
zooming is possible from 28X (the optical zoom  
limit), to a maximum of 800X digital  
Depending on the zoom position, the lens may go  
out of focus.  
SETTING  
The menu settings can be changed only when  
the Power Switch is set to “REC”.  
[ ] = Factory-preset  
magnification.  
REC MODE  
[SP]*: To record in the SP (Standard Play) mode  
LP: Long Play—more economical, providing 1.5  
times the recording time.  
* SP indicator does not appear on the screen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT  
EN  
24  
DISPLAY  
GAIN UP  
OFF: Allows you to shoot dark scenes with no  
picture brightness adjustment.  
[AGC]: The overall appearance may be grainy,  
The menu settings can be changed only when the  
Power Switch is set to REC.  
The DISPLAY settings except BRIGHTand  
LANGUAGEare effective only for shooting.  
[ ] = Factory-preset  
but the image is bright.  
AUTO  
: The shutter speed is automatically  
adjusted. Shooting a subject in low or poor  
lighting at slow shutter speed provides a brighter  
image than in the AGC mode, but the subjects  
movements are not smooth or natural. The  
overall appearance may be grainy. While the  
shutter speed is being automatically adjusted,  
BRIGHT  
pg. 15, Brightness Adjustment Of The  
Display”  
CLOCK ADJ.  
is displayed.  
pg. 14, Date/Time Settings”  
WIND CUT  
LANGUAGE  
[OFF]: Disengages the function.  
[ENGLISH] / FRANÇAIS  
ESPAÑOL / PORTUGUÊS  
The language setting can be changed.  
(pg. 14)  
ON : Helps cut down on noise created by  
wind. The “ ” indicator appears. The quality of  
the sound will change. This is normal.  
SYSTEM  
DATE/TIME  
[OFF]: The date/time does not appear.  
ON: The date/time is always displayed.  
The SYSTEMfunctions which are set when  
the Power Switch is set to RECare also  
applied when the Power Switch is set to PLAY.  
[ ] = Factory-preset  
ON SCREEN  
LCD: Keeps the camcorders display (except the  
date, time and time code) from appearing on the  
connected TV screen.  
[LCD/TV]: Makes the camcorders display  
appear on screen when the camcorder is  
connected to a TV.  
MELODY  
OFF: Even though not heard while shooting,  
shutter sound is recorded on the tape.  
[ON]: A melody sounds when any operation is  
performed. It also activates the shutter sound  
effect. (pg. 26)  
TIME CODE  
CAM RESET  
[OFF]: Time code is not displayed.  
ON: Time code is displayed on the camcorder  
and on the connected TV. Frame numbers are  
not displayed during recording. (pg. 19)  
EXECUTE: Resets all settings to the factory-  
preset.  
[RETURN]: Does not reset all settings to the  
factory-preset.  
PRIORITY  
[LCD]: The image is displayed on the LCD  
monitor when the viewnder is pulled out while  
the LCD monitor is opened.  
FINDER: The image is displayed in the  
viewnder when the viewnder is pulled out  
while the LCD monitor is opened.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT  
EN  
25  
DEMO MODE  
SOUND MODE  
OFF: Automatic demonstration will not take  
place.  
[STEREO  
Rchannels in stereo.  
SOUND L : Sound from the Lchannel is  
output.  
SOUND R : Sound from the Rchannel is  
output.  
]: Sound is output on both Land  
[ON]: Demonstrates certain functions such as  
Wipe/Fader and Effects, etc., and can be used  
to conrm how these functions operate.  
Demonstration starts in the following cases:  
When the Menu Screen is closed after DEMO  
MODEis turned ON.  
NARRATION  
With DEMO MODEset to ON, if there is no  
operation for about 3 minutes after the Power  
Switch is set to REC.  
Performing any operation during the  
demonstration stops the demonstration  
temporarily. If no operation is performed for more  
than 3 minutes after that, the demonstration will  
resume.  
Although it is not possible to perform audio  
dubbing with this camcorder, you can hear  
sound from an audio-dubbed tape during  
playback using this function.  
[OFF]: Original sound is output on both Land  
Rchannels in stereo.  
ON: Dubbed sound is output on both Land R”  
channels in stereo.  
MIX: Original and dubbed sounds are combined  
and output in stereo on both Land R”  
channels.  
NOTES:  
÷If a cassette is in the camcorder, the  
demonstration cannot be turned on.  
DEMO MODEremains ONeven if the  
camcorder power is turned off.  
If DEMO MODEremains ON, some functions  
will not be available. After viewing demo, set to  
OFF.  
BRIGHT  
pg. 15, Brightness Adjustment Of The  
Display”  
DATE/TIME  
Playback Menus  
[ ] = Factory-preset  
[OFF]: The date/time does not appear.  
ON: The date/time is always displayed.  
ON SCREEN  
OFF / [LCD] / LCD/TV  
SOUND MODE and NARRATION  
During tape playback, the camcorder detects the  
sound mode in which the recording was made,  
and plays the sound back. Select the type of  
sound to accompany your playback picture.  
According to the menu access explanation on  
page 22, select SOUND MODEor  
When set to OFF, the camcorders display  
disappears.  
TIME CODE  
[OFF] / ON  
pg. 19, Time Code”  
NARRATIONfrom the Menu Screen and set it  
to the desired parameter.  
The settings below are effective only for video  
playback except BRIGHT.  
The parameters (except OFFin ON SCREEN,  
SOUND MODE and NARRATION settings) are the  
same as in the description on page 23, 24.  
REC MODE  
[SP]* / LP  
Allows you to set the video recording mode (SP  
or LP) depending on your preference. It is  
recommended you use REC MODEin  
Playback Menu when using this camcorder as a  
recorder during dubbing. (pg. 32, 33)  
*SP indicator does not appear on the screen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
26  
NOTES:  
Wide Mode  
÷During Night-Alive, GAIN UPor DISin  
SETTING Menu (pg. 23) cannot be activated.  
Night-Alive cannot be activated simultaneously  
with SNOWor SPORTSof PROGRAM AE, or  
all modes of SHUTTER. (pg. 31)  
During Night-Alive, it may be difcult to bring the  
camcorder into focus. To prevent this, use of a  
tripod is recommended.  
This camcorder allows you to choose the type of  
image output format for recording.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Press 16:9 button repeatedly to choose your  
selection.  
4:3  
16:9  
Snapshot (Record Still Image On  
Tape)  
This feature lets you record still images that look  
like photographs onto a tape.  
[4:3]: Records with no change in the screen  
ratio. For playback on a TV with a normal screen  
ratio. When using this mode on a TV with a  
normal screen ratio, refer to your TVs instruction  
manual.  
16:9: For playback on TVs with an aspect  
ratio of 16:9. Naturally expands the image to t  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Press SNAPSHOT.  
There is the sound effect of a shutter closing.  
The PHOTOindication appears and a still image  
will be recorded for approx. 5 seconds, then the  
camcorder re-enters the Record-Standby mode.  
You can perform Snapshot also during recording.  
A still image will be recorded for approx.  
the screen without distortion. The  
indicator  
appears. When using this mode, refer to your  
wide-screen TVs instruction manual. During  
playback/recording on 4:3 TVs/LCD monitor/  
viewnder, the image is elongated vertically.  
[ ] = Factory-preset  
5 seconds, then the normal recording resumes.  
Snapshot mode cannot be used when the 16:9  
Wide mode (  
(pg. 26)  
16:9 indicator) is selected.  
Night-Alive  
Motor Drive Mode  
Keeping SNAPSHOT pressed in step 2 provides  
an effect similar to serial photography. (Interval  
between still images: approx. 1 second)  
Makes dark subjects or areas even brighter than  
they would be under good natural lighting.  
Although the recorded image is not grainy, it may  
look as if it is strobing due to the slow shutter  
speed.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 13)  
3 Press NIGHT so that the Night-Alive indicator  
appears.  
The shutter speed is automatically adjusted to  
provide up to 30 times sensitivity.  
“ ” appears beside “  
while the shutter speed  
is being automatically adjusted.  
To deactivate Night-Alive  
Press NIGHT again so that the Night-Alive  
indicator disappears.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
27  
Manual Focus  
The camcorders Full Range AF system offers  
continuous shooting ability from close-up (as  
close as approx. 5 cm (2") to the subject) to  
innity.  
Exposure Control  
Manual exposure control is recommended in the  
following situations:  
When shooting using reverse lighting or when the  
background is too bright.  
When shooting on a reective natural background  
such as at the beach or when skiing.  
When the background is overly dark or the subject  
is bright.  
However, correct focus may not be obtained  
depending on the shooting condition. In this  
case, use the manual focus mode.  
1 Set the Power Switch to  
REC.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 13)  
2 Set the recording mode  
to “ ”. (pg. 13)  
3 Set EXPOSUREto MANUALin  
FUNCTION Menu. (pg. 22)  
3 Press FOCUS. The  
The exposure control menu appears.  
manual focus indicator  
Manual focus  
4 To brighten the image, press 3.To darken the  
appears.  
indicator  
image, press 4. (maximum 6)  
4 Press 2or 1to focus  
+3 exposure has the same effect as the backlight  
compensation. (pg. 28)  
on a subject.  
When the focus level cannot be adjusted any  
further or closer, “ ” or “ ” will blink.  
3 exposure has the same effect as when  
PROGRAM AEis set to SPOTLIGHT.  
(pg. 31)  
5 Press SET. Focus adjustment is complete.  
To reset to Auto Focus  
Press FOCUS twice.  
5 Press SET or 2. Exposure adjustment is  
complete.  
To return to automatic exposure control  
Select AUTOin step 3.  
Manual focus is recommended in situations  
listed below.  
When two subjects overlap in the same scene.  
When illumination is low.*  
When the subject has no contrast (difference in  
brightness and darkness), such as a at, one-  
color wall, or a clear, blue sky.*  
When a dark object is barely visible in the LCD  
monitor or the viewnder.*  
When the scene contains minute patterns or  
identical patterns that are regularly repeated.  
When the scene is affected by sunbeams or light  
reecting off the surface of a body of water.  
When shooting a scene with a high-contrast  
background.  
NOTES:  
÷You cannot use the manual exposure control at  
the same time when PROGRAM AEis set to  
SPOTLIGHTor SNOW(pg. 31), or with the  
backlight compensation.  
If the adjustment does not cause any visible  
change in brightness, set GAIN UPto AUTO.  
(pg. 22, 24)  
* The following low-contrast warnings appear  
blinking:  
,
,
and  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
28  
Iris Lock  
Backlight Compensation  
Backlight compensation brightens the subject  
Like the pupil of the human eye, the iris  
contracts in well-lit environments to keep too  
much light from entering, and dilates in dim  
environments to allow in more light.  
Use this function in the following situations:  
When shooting a moving subject.  
When the distance to the subject changes (so its  
size in the LCD monitor or the viewnder  
changes), such as when the subject is backing  
away.  
quickly.  
With simple operation, backlight compensation  
feature brightens the dark subject portion by  
increasing the exposure.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 13)  
3 Press BACKLIGHT so that the Backlight  
Compensation indicator “ ” appears.  
When shooting on a reective natural background  
such as at the beach or when skiing.  
When shooting objects under a spotlight.  
When zooming.  
To cancel Backlight Compensation  
Press BACKLIGHT twice so that the “  
indicator disappears.  
1 Set the Power Switch to REC.  
NOTE:  
Using Backlight Compensation may cause the light  
around the subject to become too bright and the  
subject to become white.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 13)  
3 Set EXPOSUREto MANUALin  
FUNCTION Menu. (pg. 22)  
The exposure control menu appears.  
4 Adjust zoom so that the subject lls the LCD  
monitor or the viewnder, then press and hold  
SET for over 2 seconds. The “ ” indication  
appears.  
5 Press SET or 2. The iris is locked.  
6 Press MENU. The Menu Screen closes. The  
indicator appears.  
To return to automatic iris control  
Select AUTOin step 3.  
The exposure control indicator and “  
disappear.  
To lock the exposure control and the iris  
After step 3, adjust the exposure by pressing 3  
or 4. Then lock the iris in steps 4 6. For  
automatic locking, select AUTOin step 3. The  
exposure control and the iris become automatic.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
29  
Spot Exposure Control  
White Balance Adjustment  
Selection of a spot metering area enables more The white balance refers to the correctness of  
precise exposure compensation.You can select  
one of the three metering areas on the LCD  
monitor/viewnder.  
color reproduction under various lighting. If the  
white balance is correct, all other colors will be  
accurately reproduced.  
The white balance is usually adjusted  
automatically. However, more advanced  
camcorder operators control this function  
manually to achieve a more professional color/  
tint reproduction.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 13)  
3 Press BACKLIGHT twice so that the Spot  
Exposure Control indicator “ ” appears.  
A spot metering area frame appears at the  
centre of the LCD monitor/viewnder.  
To change the setting  
Set W.BALANCEin FUNCTION Menu.  
(pg. 23)  
The selected mode indicator except AUTO”  
appears.  
4 Press 2or 1to select the desired spot  
metering area frame.  
5 Press SET.  
[AUTO]: White balance is adjusted  
automatically.  
Spot Exposure Control is engaged.  
Exposure is adjusted to make the brightness of  
the selected area most appropriate.  
MWB  
: Adjust the white balance manually  
when shooting under various types of lighting.  
(pg.30, Manual White Balance Adjustment)  
To lock the iris  
After step 4, press and hold SET over 2  
seconds.The “ ” indication appears and the iris  
is locked.  
FINE  
CLOUD  
[ ] = Factory-preset  
: Outdoors on a sunny day.  
: Outdoors on a cloudy day.  
To cancel Spot Exposure Control  
To return to automatic white balance  
Set W.BALANCEto AUTO. (pg. 23)  
Press BACKLIGHT once so that the “  
indicator disappears.  
NOTES:  
÷You cannot use the Spot Exposure Control at the  
same time with following functions.  
“  
16:9in WIDE MODE(pg. 26)  
STROBEin EFFECT(pg. 31)  
Digital Zoom (pg. 18)  
Depending on the shooting location and condition,  
optimum result may not be attained.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
30  
Manual White Balance Adjustment  
Adjust the white balance  
manually when shooting  
under various types of  
lighting.  
Wipe Or Fader Effects  
These effects let you make pro-style scene  
transitions. Use them to spice up the transition  
from one scene to the next.  
Wipe or Fader works when video recording is  
started or stopped.  
1 Set the Power Switch  
to REC.  
White paper  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 13)  
mode to “ ”. (pg. 13)  
3 Set WIPE/FADERin FUNCTION Menu.  
3 Hold a sheet of plain white paper in front of  
the subject. Adjust zoom or position yourself so  
that the white paper lls the screen.  
(pg. 22)  
The WIPE/FADER menu disappears and the  
effect is reserved.  
The selected effect indicator appears.  
4 Select FUNCTION Menu. (pg. 22)  
4 Press the Recording Start/Stop Button to  
5 Select MWBin W.BALANCEmenu  
(pg. 22), then press and hold SET or 2until  
begins blinking.  
activate the Fade-in/out or Wipe-in/out.  
To deactivate the selected effect  
Select OFFin step 3. The effect indicator  
disappears.  
When the setting is completed,  
stops blinking.  
6 Press SET or 2to engage the setting.  
7 Press MENU. The Menu Screen closes and  
NOTE:  
the Manual White Balance indicator  
displayed.  
is  
You can extend the length of a Wipe or Fader by  
pressing and holding the Recording Start/Stop  
Button.  
NOTES:  
÷In step 3, it may be difcult to focus on the white  
paper. In such a case, adjust focus manually.  
(pg. 27)  
WIPE/FADER  
OFF: Disables the function. (Factory-preset)  
A subject can be shot under various types of  
lighting conditions indoors (natural, uorescent,  
candlelight, etc.). Because the color temperature  
is different depending on the light source, the  
subject tint will differ depending on the white  
balance settings. Use this function for a more  
natural result.  
WHITE  
BLACK  
SLIDE  
: Fade in or out with a white screen.  
: Fade in or out with a black screen.  
:Wipe in from right to left, or wipe out  
from left to right.  
SCROLL  
: The scene wipes in from the  
Once you adjust white balance manually, the  
setting is retained even if the power is turned off or  
the battery removed.  
bottom to the top of a black screen, or wipes out  
from top to bottom, leaving a black screen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES FOR RECORDING  
EN  
31  
PROGRAM AE  
Program AE, Effects And Shutter  
Effects  
OFF: Disables the function. (Factory-preset)  
SPORTS  
(Variable Shutter Speed: 1/250 1/4000):  
This setting allows fast-moving images to be  
captured one frame at a time, for vivid, stable  
slow-motion playback. The faster the shutter  
speed, the darker the picture becomes. Use the  
shutter function under good lighting conditions.  
1 Set the Power Switch to REC.  
2 Set the recording mode to “ ”. (pg. 13)  
3 Set EFFECT, PROGRAM AEor  
SHUTTERin FUNCTION Menu. (pg. 22)  
The EFFECT, PROGRAM AE or SHUTTER menu  
disappears and the selected effect is activated.  
The selected effect indicator appears.  
SNOW  
: Compensates for subjects that may  
otherwise appear too dark when shooting in  
extremely bright surroundings such as in the  
snow.  
To deactivate the selected effect  
Select OFFin step 3. The effect indicator  
disappears.  
SPOTLIGHT  
: Compensates for subjects that  
may otherwise appear too bright when shooting  
under extremely strong direct lighting such as  
spotlights.  
NOTES:  
÷Program AE, Effects and Shutter Effects can be  
changed during Record-Standby.  
Some modes of Program AE and Shutter Effects  
cannot be used during Night-Alive.  
When a subject is too bright or reective, a  
vertical streak may appear (smear phenomenon).  
Smear phenomenon tends to occur when  
SPORTSor any mode of SHUTTER 1/500 1/  
4000is selected.  
TWILIGHT  
: Makes evening scenes look  
more natural. White Balance (pg. 29) is  
automatically set to “ ”, but can be changed to  
your desired setting. When Twilight is chosen,  
the camcorder automatically adjusts the focus  
from approx. 10 m (32 ft) to innity. From less  
than 10 m, adjust the focus manually.  
EFFECT  
SHUTTER  
OFF: Disables the function. (Factory-preset)  
SEPIA  
tint like old photos.  
MONOTONE  
OFF: Disables the function. (Factory-preset)  
: Recorded scenes have a brownish  
SHUTTER 1/60: The shutter speed is xed  
at 1/60th of a second. Black bands that usually  
appear when shooting a TV screen become  
narrower.  
: Like classic black and white  
lms, your footage is shot in B/W.  
CLASSIC  
effect.  
: Gives recorded scenes a strobe  
SHUTTER 1/100: The shutter speed is  
xed at 1/100th of a second. The ickering that  
STROBE  
of consecutive snapshots.  
:Your recording looks like a series occurs when shooting under a uorescent light  
or mercury-vapour lamp is reduced.  
SHUTTER 1/500/SHUTTER 1/4000: These  
settings allow fast-moving images to be  
captured one frame at a time, for vivid, stable  
slow-motion playback by xing shutter speed  
variables. Use these settings when an automatic  
adjustment does not work well, using SPORTS  
mode. The faster the shutter speed, the darker  
the picture becomes. Use the shutter function  
under good lighting conditions.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                                        
                                                        
It is recommended to use the AC Adapter as  
EDITING  
EN  
32  
1 Following the illustrations, connect the  
camcorder and the VCRs input connectors.  
Dubbing To A VCR  
2 Start playback on the camcorder. (pg. 20)  
3 At the point you want to start dubbing, start  
recording on the VCR. (Refer to the VCRs  
instruction manual.)  
4 To stop dubbing, stop recording on the VCR,  
then stop playback on the camcorder.  
To AV connector  
NOTES:  
÷÷  
Audio/Video  
cable  
(provided)  
the power supply instead of the battery pack.  
(pg. 13)  
To choose whether or not the following displays  
appear on the connected TV  
Date/time  
Set DATE/TIMEto ONor OFF.  
(pg. 22, 25)  
Time code  
TV  
Set TIME CODEto OFFor ON.  
(pg. 22, 25)  
Indications other than date/time and time code  
Set ON SCREENto OFF, LCDor LCD/  
TV. (pg. 22, 25)  
VCR  
1Yellow to VIDEO IN  
2Red to AUDIO R IN  
3White to AUDIO L IN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                                      
                                                      
It is recommended to use the AC Adapter as  
the power supply instead of the battery pack.  
(pg. 13)  
EDITING  
EN  
33  
NOTES:  
Dubbing To Or From A Video Unit  
Equipped With A DV Connector  
(Digital Dubbing)  
It is also possible to copy recorded scenes from  
the camcorder onto another video unit equipped  
with a DV connector. Since a digital signal is  
sent, there is little, if any, image or sound  
deterioration.  
÷÷  
If a blank portion or disturbed image is played  
back on the player during dubbing, the dubbing  
may stop so that an unusual image is not dubbed.  
Even though the DV cable is connected correctly,  
sometimes the image may not appear in step 4. If  
this occurs, turn off the power and make  
connections again.  
When using a DV cable, be sure to use the  
optional JVC VC-VDV204U DV cable.  
To use this camcorder as a recorder  
1 Make sure all units are turned off.  
2 Connect this camcorder to a video unit  
equipped with a DV output connector using a DV  
cable as shown in the illustration.  
3 Set the camcorders Power Switch to PLAY.  
4 Set REC MODEto SPor LP. (pg. 25)  
To DV IN/OUT  
5 Press the Recording Start/Stop Button to  
engage the Record-Pause mode.  
The “  
indication appears on the screen.  
DV IN  
6 Start playback on the player.  
7 At the point you want to start dubbing, press  
DV cable (optional)  
To DV IN/OUT  
Core lter  
the Recording Start/Stop Button to start  
dubbing. The  
indication rotates.  
8 Press the Recording Start/Stop Button again  
to stop dubbing. The  
rotating.  
indication stops  
9 Press 7to return to the normal playback  
mode.  
NOTE:  
Digital Dubbing is performed in the sound mode  
recorded on the original tape, regardless of the  
current SOUND MODEsetting. (pg. 23)  
Video unit equipped with DV connector  
To use this camcorder as a player  
1 Make sure all units are turned off.  
2 Connect this camcorder to a video unit  
equipped with a DV input connector using a DV  
cable as shown in the illustration.  
3 Start playback on the camcorder. (pg. 20)  
4 At the point you want to start dubbing, start  
recording on the video unit. (Refer to the video  
units instruction manual.)  
5 To stop dubbing, stop recording on the video  
unit, then stop playback on this camcorder.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                                        
                                                        
It is recommended to use the AC Adapter as  
EDITING  
EN  
34  
NOTES:  
Connection To A Personal Computer  
÷÷  
the power supply instead of the battery pack.  
(pg. 13)  
When using a DV cable, be sure to use the  
optional JVC VC-VDV206U or VC-VDV204U DV  
cable depending on the type of DV connector  
(4 or 6 pins) on the PC.  
The date/time information cannot be captured into  
the PC.  
Refer to the instruction manuals of the PC and  
Software.  
It is also possible to transfer still/moving images  
to a PC with a DV connector by using the  
software equipped with the PC or commercially  
available software.  
If you are using a Windows® XP, you can use  
Windows® Messenger to conduct video  
conferences over the Internet, using a  
camcorder. For details, refer to the help for the  
Windows® Messenger.  
The still images can also be transferred to a PC  
with a DV connector-equipped capture board.  
The system may not work properly depending on  
the PC or capture board you are using.  
When connecting the camcorder to a PC  
using a DV cable, make sure to follow the  
procedure below. Connecting the cable  
incorrectly may cause malfunctions to the  
camcorder and/or the PC.  
Connect the DV cable rst to the PC, and then  
to the camcorder.  
To DV IN/OUT  
Connect the DV cable (plugs) correctly  
according to the shape of the DV connector.  
Core lter  
DV cable  
(optional)  
Core lter  
To DV connector  
PC with DV connector  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
EN  
35  
If, after following the steps in the chart below, the  
problem still exists, please consult your nearest  
JVC dealer.  
The LCD monitor or viewfinder indications  
blink.  
Effects and “DIS” functions that cannot be used  
together are selected at the same time.  
Re-read the sections covering Effects and “DIS”.  
(pg. 22, 23, 31)  
The camcorder is a microcomputer-controlled  
device. External noise and interference (from a  
TV, a radio, etc.) might prevent it from  
functioning properly. In such cases, first  
disconnect its power supply unit (battery pack,  
AC Adapter, etc.) and wait a few minutes; and  
then re-connect it and proceed as usual from  
the beginning.  
Digital Zoom does not work.  
28X optical zoom is selected.  
Set “ZOOM” to “56X” or “800X”. (pg. 23)  
Video Playback  
Power  
The tape is moving, but there is no picture.  
No power is supplied.  
Your TV has AV input terminals, but is not set to  
its VIDEO mode.  
Set the TV to the mode or channel appropriate for  
video playback. (pg. 21)  
The cassette holder cover is open.  
Close the cassette holder cover. (pg. 16)  
The power is not connected properly.  
Connect the AC Adapter securely. (pg. 13)  
The battery pack is not attached firmly.  
Detach the battery pack once again and re-attach  
it firmly. (pg. 12)  
The battery is dead.  
Replace the dead battery with a fully charged  
one. (pg. 12)  
Blocks of noise appear during playback, or  
there is no playback picture and the screen  
becomes blue.  
Video Recording  
Clean the video heads with an optional cleaning  
cassette. (pg. 40)  
Recording cannot be performed.  
Advanced features  
The tape’s erase protection tab is set to “SAVE”.  
Set the tape’s erase protection tab to “REC”.  
(pg. 16)  
The focus does not adjust automatically.  
Focus is set to the Manual mode.  
Set Focus to the Auto mode. (pg. 27)  
The lens is dirty or covered with condensation.  
Clean the lens and check the focus again.  
(pg. 38)  
TAPE END” appears.  
Replace with new cassette. (pg. 16)  
The cassette holder cover is open.  
Close the cassette holder cover.  
When shooting a subject illuminated by  
bright light, vertical lines appear.  
Snapshot mode cannot be used.  
The16:9 Wide mode (  
selected.  
Disengage the 16:9 (  
mode. (pg. 22, 26)  
16:9 indicator) is  
This is not a malfunction.  
When the screen is under direct sunlight  
during shooting, the screen becomes red or  
black for an instant.  
16:9 indicator) Wide  
This is not a malfunction.  
During recording, the date/ time does not  
appear.  
“DATE/TIME” is set to “OFF”.  
Set “DATE/TIME” to “ON”. (pg. 22, 24)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
EN  
36  
The color of Snapshot looks strange.  
SET DATE/TIME!appears.  
The light source or the subject does not include  
white. Or there are various different light sources  
behind the subject.  
Find a white subject and compose your shot so  
that it also appears in the frame. (pg. 26)  
The date/time is not set.  
Set the date/time. (pg. 14)  
The built-in clock battery has run out and the  
previously set date/time has been erased.  
Consult your nearest JVC dealer for replacement.  
The image taken using Snapshot is too  
dark.  
When the image is printed from the printer,  
a black bar appears at the bottom of the  
screen.  
Shooting was performed under backlit conditions.  
Press BACKLIGHT. (pg. 28)  
This is not a malfunction.  
By recording with DISactivated (pg. 22, 23)  
this can be avoided.  
The image taken using Snapshot is too  
bright.  
When the camcorder is connected via the  
DV connector, the camcorder does not  
operate.  
The subject is too bright.  
Set PROGRAM AEto SPOTLIGHT.  
(pg. 31)  
The DV cable was plugged/unplugged with power  
turned on.  
White Balance cannot be activated.  
Turn the camcorders power off and on again,  
then operate it.  
The Sepia (SEPIA) or Monotone (MONOTONE)  
mode is activated.  
Disengage the Sepia (SEPIA) or Monotone  
(MONOTONE) mode before setting White  
Balance. (pg. 31)  
Images on the LCD monitor appear dark or  
whitish.  
In places subject to low temperature, images  
become dark due to the characteristics of the  
LCD monitor. This is not a malfunction.  
Adjust the brightness and angle of the LCD  
monitor. (pg. 15, 18)  
When the LCD monitors uorescent light reaches  
the end of its service life, images on the LCD  
monitor become dark.  
The image looks like the shutter speed is  
too slow.  
When shooting in the dark, the unit becomes  
highly sensitive to light when GAIN UPis set to  
AUTO.  
If you want the lighting to look more natural, set  
GAIN UPto AGCor OFF. (pg. 22, 24)  
Consult your nearest JVC dealer.  
Other problems  
Colored bright spots appear all over the  
LCD monitor or the viewnder.  
The POWER/CHARGE lamp on the  
camcorder does not light during charging.  
The LCD monitor and the viewnder are made  
with high-precision technology. However, black  
spots or bright spots of light (red, green or blue)  
may appear constantly on the LCD monitor or the  
viewnder. These spots are not recorded on the  
tape. This is not due to any defect of the unit.  
(Effective dots: more than 99.99%)  
Charging is difcult in places subject to extremely  
high/low temperatures.  
To protect the battery, it is recommended to  
charge it in places with a temperature of 10°C to  
35°C (50°F to 90°F). (pg. 39)  
The battery pack is not attached rmly.  
Detach the battery pack once again and re-attach  
it rmly. (pg. 12)  
The cassette will not load properly.  
The batterys charge is low.  
Install a fully charged battery. (pg. 12)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
EN  
37  
Picture does not appear on the LCD  
monitor.  
TAPE!  
Appears if a tape is not loaded when the  
Recording Start/Stop Button or SNAPSHOT  
Button is pressed while the Power Switch is set  
to REC.  
The viewnder is pulled out and PRIORITYis  
set to FINDER.  
Push the viewnder back in or set PRIORITYto  
LCD. (pg. 18, 22, 24)  
The LCD monitors brightness setting is too dark.  
Adjust the brightness of the LCD monitor.  
(pg. 15)  
If the monitor is tilted upward 180 degrees, open  
the monitor fully. (pg. 18)  
TAPE END  
Appears when the tape ends during recording or  
playback.  
SET DATE/TIME!  
An error indication (01 04 or 06) appears.  
Appears when the date/time is not set.  
(pg. 14)  
The built-in clock battery has run out and the  
previously set date/time has been erased.  
Consult your nearest JVC dealer for  
replacement.  
A malfunction of some kind has occurred. In this  
case the camcorders functions become  
unusable.  
pg. 37.  
Warning Indications  
LENS CAP  
Appears for 5 seconds after power is turned on if  
the lens cap is attached or when it is dark.  
Displays the battery remaining power.  
Remaining power level  
HDV  
Appears when pictures recorded in the HDV  
format are detected. The pictures in the HDV  
format cannot be played back with this  
camcorder.  
High  
Exhausted  
As the battery power comes close to nil, the  
battery remaining power indicator blinks.  
When the battery power is exhausted, power  
turns off automatically.  
UNIT IN SAFEGUARD MODE  
REMOVE AND REATTACH BATTERY  
OR DC PLUG  
Appears if a tape is loaded. (pg. 16)  
Blinks when no tape is loaded. (pg. 16)  
The error indications (01, 02 or 06) show what  
type of malfunction has occurred.When an error  
indication appears, the camcorder turns off  
automatically. Remove the power supply  
(battery, etc.) and wait a few minutes for the  
indication to clear. When it does, you can  
resume using the camcorder. If the indication  
remains, consult your nearest JVC dealer.  
CHECK TAPES ERASE PROTECTION TAB  
Appears when the erase protection tab is set to  
SAVEwhile the Power Switch is set to REC.  
(pg. 13)  
USE CLEANING CASSETTE  
Appears if dirt is detected on the heads during  
recording. Use an optional cleaning cassette.  
(pg. 40)  
UNIT IN SAFEGUARD MODE  
EJECT AND REINSERT TAPE  
The error indications (03 or 04) show what type  
of malfunction has occurred. When an error  
indication appears, the camcorder turns off  
automatically. Eject the cassette once and re-  
insert it, then check if the indication clears.  
When it does, you can resume using the  
camcorder. If the indication remains, consult  
your nearest JVC dealer.  
CONDENSATION, OPERATION  
PAUSED PLEASE WAIT  
Appears if condensation occurs. When this  
indication is displayed, wait more than 1 hour  
until condensation disappears.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MAINTENANCE  
EN  
38  
Cleaning The Camcorder  
Before cleaning, turn off the camcorder and  
remove the battery pack and AC Adapter.  
To clean the exterior  
Wipe gently with a soft cloth. Put the cloth in  
diluted mild soap and wring it well to wipe off  
heavy dirt. Then wipe again with a dry cloth.  
To clean the LCD monitor  
Wipe gently with a soft cloth. Be careful not to  
damage the monitor. Close the LCD monitor.  
To clean the lens  
Blow it with a blower brush, then wipe gently  
with lens cleaning paper.  
To clean the viewnder lens  
Remove dust from the viewnder using a blower  
brush.  
NOTES:  
Avoid using strong cleaning agents such as  
benzine or alcohol.  
Cleaning should be done only after the battery  
pack has been removed or other power units have  
been disconnected.  
Mould may form if the lens is left dirty.  
When using a cleaner or chemically treated cloth  
refer to the cautions of each product.  
To clean the viewnder, please consult your  
nearest JVC dealer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTIONS  
EN  
39  
...remove from charger or powered unit when not in  
use, as some machines use current even when  
switched off.  
AC Adapter  
WhenusingtheACAdapterinareasotherthan  
the USA  
The Benets Of Lithium-Ion Batteries  
Lithium-ion battery packs are small but have a  
large power capacity. However, when one is  
exposed to cold temperatures (below 10°C/  
50°F), its usage time becomes shorter and it  
may cease to function. If this happens, place  
the battery pack in your pocket or other warm,  
protected place for a short time, then re-  
attach it to the camcorder.  
The provided AC Adapter features automatic  
voltage selection in the AC range from 110 V to  
240 V.  
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER  
In case of connecting the units power cord to an  
AC wall outlet other than American National  
StandardC73seriestypeuseanACplugadapter,  
called a Siemens Plug, as shown.  
ForthisACplugadapter,consultyournearestJVC  
dealer.  
NOTES:  
Plug adapter  
It is normal for the battery pack to be warm after  
charging, or after use.  
Temperature Range Specications  
Charging: 10°C to 35°C (50°F to 95°F)  
Operation: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Storage: 20°C to 50°C (4°F to 122°F)  
The lower the temperature, the longer recharging  
takes.  
Battery Packs  
The supplied battery  
pack is a lithium-ion  
battery. Before using the  
Terminals  
Charging times are for a fully discharged battery  
pack.  
supplied battery pack or  
an optional battery pack,  
be sure to read the  
Cassettes  
To properly use and store your cassettes, be  
sure to read the following cautions:  
During use  
...make sure the cassette bears the Mini DV mark.  
...be aware that recording onto prerecorded tapes  
automatically erases the previously recorded  
video and audio signals.  
...make sure the cassette is positioned properly  
when inserting.  
...do not load and unload the cassette repeatedly  
without allowing the tape to run at all. This  
slackens the tape and can result in damage.  
...do not open the front tape cover. This exposes  
the tape to ngerprints and dust.  
Store cassettes  
...away from heaters or other heat sources.  
...out of direct sunlight.  
...where they wont be subject to unnecessary  
shock or vibration.  
...where they wont be exposed to strong magnetic  
elds (such as those generated by motors,  
transformers or magnets).  
following cautions:  
To avoid hazards  
...do not burn.  
...do not short-circuit the terminals. When  
transporting, make sure the provided battery cap  
is attached to the battery. If the battery cap is  
misplaced, carry the battery in a plastic bag.  
...do not modify or disassemble.  
...do not expose the battery to temperatures  
exceeding 60°C (140°F), as this may cause the  
battery to overheat, explode or catch re.  
...use only specied chargers.  
To prevent damage and prolong service  
life  
...do not subject to unnecessary shock.  
...charge in an environment where temperatures  
are within the tolerances shown in the chart  
below.This is a chemical reaction type battery —  
cooler temperatures impede chemical reaction,  
while warmer temperatures can prevent  
complete charging.  
...store in a cool, dry place. Extended exposure to  
high temperatures will increase natural discharge  
and shorten service life.  
...vertically, in their original cases.  
...fully charge and then fully discharge the battery  
every 6 months when storing the battery pack  
over a long period time.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTIONS  
EN  
40  
To protect the unit, DO NOT  
...allow it to become wet.  
...drop the unit or strike it against hard objects.  
...subject it to shock or excessive vibration during  
transportation.  
LCD Monitor  
To prevent damage to the LCD monitor, DO  
NOT  
...push it strongly or apply any shocks.  
...place the camcorder with the LCD monitor on the  
bottom.  
...keep the lens directed at extremely bright objects  
for long periods.  
To prolong service life  
...expose the lens and viewnders lens to direct  
sunlight.  
...carry it by holding the LCD monitor or the  
viewnder.  
...swing it excessively when using the hand strap or  
the grip.  
...swing the soft camera case excessively when the  
camcorder is inside it.  
...avoid rubbing it with coarse cloth.  
Be aware of the following phenomena for  
LCD monitor use.These are not  
malfunctions  
...While using the camcorder, the surface around  
the LCD monitor and/or the back of the LCD  
monitor may heat up.  
...If you leave power on for a long time, the surface  
around the LCD monitor becomes hot.  
Dirty heads can cause the following  
problems:  
Main Unit  
For safety, DO NOT  
...open the camcorders chassis.  
...disassemble or modify the unit.  
...short-circuit the terminals of the battery pack.  
Keep it away from metallic objects when not in  
use.  
...allow inammables, water or metallic objects to  
enter the unit.  
...remove the battery pack or disconnect the power  
supply while the power is on.  
...leave the battery pack attached when the  
camcorder is not in use.  
...No picture during playback.  
...Blocks of noise appear during playback.  
...During recording or playback, the Head Clog  
Warning indicator “ ” appears.  
...Recording cannot be performed properly.  
In such cases, use an optional cleaning  
cassette. Insert it and play back. If the cassette  
is used more than once consecutively, damage  
to the video heads may result. After the  
camcorder plays back for about 20 seconds, it  
stops automatically. Also refer to the cleaning  
cassettes instructions.  
Avoid using the unit  
...in places subject to excessive humidity or dust.  
...in places subject to soot or steam such as near a  
cooking stove.  
If, after using the cleaning cassette, the  
problems still exist, consult your nearest JVC  
dealer.  
...in places subject to excessive shock or vibration.  
...near a television set.  
Mechanical moving parts used to move the  
video heads and video tape tend to become  
dirty and worn out over time. In order to maintain  
a clear picture at all times, periodic check-ups  
are recommended after using the unit for about  
1,000 hours. For periodic check-ups please  
consult your nearest JVC dealer.  
...near appliances generating strong magnetic or  
electric elds (speakers, broadcasting antennas,  
etc.).  
...in places subject to extremely high (over 40°C or  
104°F) or extremely low (under 0°C or 32°F)  
temperatures.  
DO NOT leave the unit  
...in places of over 50°C (122°F).  
...in places where humidity is extremely low (below  
35%) or extremely high (above 80%).  
...in direct sunlight.  
...in a closed car in summer.  
...near a heater.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTIONS  
EN  
41  
About moisture condensation  
Declaration of Conformity  
You have observed that pouring a cold liquid  
into a glass will cause drops of water to form on  
the glass outer surface. This same  
Model Number  
Trade Name  
: GR-D347U  
: JVC  
Responsible party : JVC AMERICAS  
CORP.  
phenomenon occurs on the head drum of a  
camcorder when it is moved from a cool place  
to a warm place, after heating a cold room,  
under extremely humid conditions or in a place  
directly subjected to the cool air from an air  
conditioner.  
Moisture on the head drum can cause severe  
damage to the video tape, and can lead to  
internal damage to the camcorder itself.  
Address  
: 1700 Valley Road  
Wayne, N. J. 07470  
Telephone Number : 9733175000  
This device complies with Part 15 of FCC  
Rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) This device may not cause  
harmful interference, and (2) this device must  
accept any interference received, including  
interference that may cause undesired  
operation.  
Serious malfunctioning  
If malfunctioning occurs, stop using the unit  
immediately and consult your local JVC  
dealer.  
Changes or modications not approved by  
JVC could void the users authority to operate  
the equipment. This equipment has been  
tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of  
the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the  
The camcorder is a microcomputer-controlled  
device. External noise and interference (from  
a TV, a radio, etc.) might prevent it from  
functioning properly. In such cases, rst  
disconnect its power supply unit (battery pack,  
AC Adapter, etc.) and wait a few minutes and  
then re-connect it and proceed as usual from  
the beginning.  
equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/  
TV technician for help.  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
EN  
42  
Camcorder  
For Digital Video Camera  
Format  
For General  
DV format (SD mode)  
Signal format  
NTSC standard  
Recording/Playback format  
Video: Digital component recording  
Audio: PCM digital recording, 32 kHz 4-channel  
(12-BIT), 48 kHz 2-channel (16-BIT)  
Cassette  
Mini DV cassette  
Tape speed  
SP: 18.8 mm/s, LP: 12.5 mm/s  
Maximum recording time (using 80 min.  
cassette)  
Power supply  
DC 11 V (Using AC Adapter)  
DC 7.2 V (Using battery pack)  
Power consumption  
Approx. 2.8 W (LCD monitor off, viewnder on)  
Approx. 3.2 W (LCD monitor on, viewnder off)  
Approx. 6.5 W (Maximum; when charging the  
battery pack)  
Dimensions (W x H x D)  
59 mm x 94 mm x 114 mm (2 5/16" x 3 11/16" x  
4 1/2") (with the LCD monitor closed and the  
viewnder pushed back in)  
Weight  
SP: 80 min., LP: 120 min.  
Approx. 400 g (0.88 lbs) (without battery, cassette  
and lens cap)  
Approx. 480 g (1.06 lbs) (incl. battery, cassette and  
lens cap)  
For Connectors  
AV  
Video output: 1.0 V (p-p), 75 , analog  
Audio output: 300 mV (rms), 1 k, analog, stereo  
DV  
Operating temperature  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Operating humidity  
Input/output: 4-pin, IEEE1394 compliant  
35% to 80%  
Storage temperature  
20°C to 50°C (4°F to 122°F)  
Pickup  
1/6" CCD  
Lens  
F 2.0, f = 2.3 mm to 64.4 mm, 28:1 power zoom lens  
Filter diameter  
AC Adapter  
Power requirement  
AC 110 V to 240 V~ , 50 Hz/60 Hz  
Output  
DC 11 V =, 1 A  
ø27 mm  
LCD monitor  
2.5" diagonally measured, LCD panel/TFT active  
matrix system  
Specications shown are for SP mode unless  
otherwise indicated. E & O.E. Design and  
specications subject to change without notice.  
Viewnder  
Electronic viewnder with 0.33" black/white  
Speaker  
Monaural  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TERMS  
EN  
43  
A
P
AC Adapter .............................................. 13, 39 Playback Sound ............................................. 25  
Auto / Manual Mode ...................................... 13 Power-Linked Operation ................................ 14  
Priority.............................................................24  
Program AE, Effects And Shutter Effects ...... 31  
B
Backlight Compensation ................................ 28  
Q
Battery Pack ...................................... 11, 12, 39  
Blank Search ................................................. 20 Quick Review .................................................19  
C
R
Changing The Menu Settings ................ 22 25 Recording Capacity  
Charging The Battery Pack ........................... 11  
Connection To A Personal Computer ............ 34  
Connections To A TV Or VCR ....................... 21  
Tape ........................................................17  
S
Shutter Effects ...............................................31  
Snapshot Mode ..............................................26  
D
Data Battery ................................................... 12 Sound Mode ............................................23, 25  
Date/Time Settings ........................................ 14 Speaker Volume ........................................ 7, 20  
Demonstration Mode ..................................... 25 Specifications .................................................42  
Digital Image Stabilization (DIS) .................... 23 Spot Exposure Control ................................... 29  
Dubbing ................................................... 32, 33  
T
E
Tape Speed (REC MODE) ...................... 23, 25  
Effect Mode ................................................... 31 Tele Macro .....................................................23  
Exposure Control ........................................... 27 Time Code .........................................19, 24, 25  
Tripod Mounting ............................................. 15  
Troubleshooting ........................................35-37  
I
Iris Lock ......................................................... 28  
W
L
Warning Indications ....................................... 37  
LCD Monitor and Viewfinder .................... 16, 18  
Loading A Cassette ....................................... 16  
White Balance ................................................29  
Wide Mode .....................................................26  
Wipe Or Fader Effects ................................... 30  
M
Manual Focus ................................................ 27  
Melody ........................................................... 24  
Motor Drive Mode .......................................... 26  
Z
Zooming ...................................................18, 23  
N
Night-Alive ..................................................... 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
Printed in Malaysia  
0806ASR-NF-VM  
US  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estimado cliente:  
Gracias por comprar esta  
videocámara digital. Antes de usarla,  
lea la información de seguridad y las  
precauciones contenidas en las  
páginas 2 – 4 y 10 para garantizar un  
uso seguro de este producto.  
ESPAÑOL  
VIDEOCÁMARA DIGITAL  
7
PREPARATIVOS  
GR-D347U  
GRABACIÓN Y  
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO  
17  
Por favor, visite nuestra página en Internet para cámara de  
vídeo digital:  
Para accesorios:  
FUNCIONES AVANZADAS  
22  
35  
REFERENCIAS  
43  
TÉRMINOS  
Para desactivar la demostración,  
ajuste “MODO DEMO” en “OFF”.  
(p. 22, 25)  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
SP  
LYT1636-001B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2
ES  
¡Lea primero esto!  
Antes de grabar vídeos importantes asegúrese  
de efectuar una grabación de prueba.  
Reproduzca su grabación de prueba para  
asegurarse de que el vídeo y el audio se han  
grabado como es debido.  
NO deje el aparato  
- en lugares con más de 50°C.  
- en lugares con humedad extremadamente baja  
(inferior al 35%) o extremadamente alta (80%).  
- bajo luz solar directa.  
Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo  
antes de usarlo.  
- en un coche cerrado en verano.  
- cerca de una calefacción.  
Si no se ha utilizado la  
El monitor LCD está hecho con tecnología de alta  
precisión. Sin embargo, las manchas oscuras o  
claras de luz (rojo, verde o azul) pueden aparecer  
constantemente sobre el monitor LCD. Estas  
manchas no quedan registradas en la cinta. Esto  
no es debido a un defecto de la unidad. (Puntos  
eficaces: más del 99,99%)  
No deje las baterías puestas cuando no se esté  
utilizando la videocámara y compruebe la unidad  
regularmente por si está en funcionamiento o no.  
videocámara durante un  
tiempo, los cabezales  
pueden estar sucios.  
Recomendamos limpiar  
periódicamente los  
cabezales de vídeo con  
una cinta de limpieza  
(opcional).  
Asegúrese de guardar las cintas y la  
videocámara en el lugar apropiado.  
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar más  
fácilmente si las cintas y la videocámara se  
guardan en entornos polvorientos. Las cintas  
deben extraerse de la videocámara y guardarse  
en sus carcasas respectivas. Guarde la  
videocámara en una bolsa o en algún otro  
contenedor.  
Use el modo SP (Reproducción estándar) para  
grabaciones de vídeo importantes.  
El modo LP (Larga reproducción) le permite  
grabar un 50% de vídeo más que el modo SP  
(Reproducción estándar), pero es posible que se  
observen perturbaciones en forma de mosaico  
durante la reproducción, dependiendo de las  
características de la cinta y de las condiciones de  
uso.  
De modo que para grabaciones importantes,  
recomendamos usar el modo SP.  
Para seguridad y fiabilidad.  
Se recomiendan sólo auténticas pilas JVC y los  
accesorios que son utilizados en esta  
videocámara.  
Este producto incluye tecnología patentada y  
otras tecnologías privadas, y sólo funciona con  
batería de datos JVC. Utilice las baterías  
recargables BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC.  
El uso de baterías genéricas que no sean JVC  
puede ocasionar daños en el circuito de carga  
interno.  
Asegúrese de utilizar cassettes con la marca  
exclusivamente.  
Recuerde que la videocámara es para usuarios  
privados exclusivamente.  
Está prohibido cualquier uso comercial sin la  
autorización correspondiente. (Aunque grabe  
eventos tales como espectáculos, o exhibiciones  
para entretenimiento personal, se recomienda  
especialmente que obtenga autorización previa.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES  
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE  
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO  
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O  
HUMEDAD.  
PRECAUCIONES:  
Esta videocámara está diseñada para ser  
utilizada con señales de televisión en color tipo  
NTSC. No puede emplearse para reproducir en  
un televisor de otra norma. Sin embargo, son  
posibles grabar en vivo y reproducir en el  
monitor LCD o el visor en cualquier lugar.  
Este producto incluye tecnología patentada y  
otras tecnologías privadas, y sólo funciona con  
batería de datos JVC. Utilice las baterías  
recargables BN-VF707U/VF714U/VF733U  
JVC y, para recargarlas o para suministrar  
alimentación a la videocámara desde un  
tomacorriente de CA, utilice el adaptador de  
CA de multivoltaje suministrado. (Posiblemente  
sea necesario un adaptador de conversión  
apropiado que se adecúe al tipo de toma de  
corriente de su país.)  
Este producto contiene una batería de litio CR de  
tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial).  
perchlorate  
NOTAS:  
La placa indicadora (placa del número de  
serie) y la precaución de seguridad están en la  
parte inferior y/o en la parte trasera de la  
unidad principal.  
La información del valor nominal y las  
precauciones de seguridad del adaptador de  
CA están en la parte superior e inferior del  
mismo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ES  
IINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
Cuando el equipo se encuentra instalado en un  
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga  
suficiente espacio en todos los lados para  
permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado,  
en la parte superior y en la parte trasera).  
No bloquee los orificios de ventilación.  
(Si los orificios de ventilación están bloqueados  
por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá  
salir.)  
Ningúna fuente de llama sin protección, tales  
como velas encendidas, deberá ser colocada en  
el aparato.  
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los  
problemas ambientales y respetar estrictamente  
las normas locales o leyes vigentes para la  
eliminación de estas pilas.  
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni  
salpicaduras.  
No use esta unidad en un cuarto de baño o en  
lugares con agua.  
Tampoco no coloque ningún envase lleno de  
agua o líquidos (tales como cosméticos o  
medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la  
parte superior de la unidad.  
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá  
producirse electrocuciones o incendios.)  
1. Lea estas instrucciones.  
2. Conserve estas instrucciones.  
3. Preste atención a las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No utilice este aparato cerca del agua.  
6. Limpie sólo con paño seco.  
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación.  
Instale de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.  
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor  
tales como, radiadores, calefactores, cocinas, u  
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que  
produzcan calor.  
9. Sólo utilice dispositivos/accesorios  
especificados por el fabricante.  
10. Utilice sólo con la  
carretilla, estante,  
trípode, soporte o  
mesa especificado  
por el fabricante o  
vendido con el  
aparato. Cuando  
utilice una carretilla,  
No apunte el objetivo o el visor directamente  
hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los  
ojos así como también fallas en los circuitos  
internos de la cámara. Esto también puede  
producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.  
sea cauteloso al  
mover el conjunto de  
carretilla/aparato para evitar lesiones  
provocadas por caídas.  
11. Desenchufe este aparato durante estruendos  
de relámpagos o cuando esté fuera de uso por  
largo tiempo.  
¡PRECAUCIÓN!  
Las siguientes notas indican posibles daños a la  
12. Refiera toda reparación a personal de servicio  
calificado. Se requiere de reparación cuando el  
aparato ha sido dañado de alguna manera, por  
ejemplo, si el cable o enchufe de alimentación  
está dañado, si ocurrió derrame de líquidos o  
caída de objetos dentro del aparato, si el  
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad, si  
no funciona normalmente, o sufrió caídas.  
cámara de video o lesiones al usuario.  
Cuando transporte la cámara de video asegúrese  
de colocar y utilizar la correa suministrada. El  
transportar o sostener la videocámara por el visor  
y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o  
en fallas de la unidad.  
Tome precauciones para no atraparse los dedos  
en la cubierta del portacassette. No permita que  
los niños operen la videocámara, ya que ellos  
son particularmente susceptibles a este tipo de  
accidente.  
No utilice el trípode sobre superficies inestables o  
desniveladas ya que la videocámara puede  
caerse, produciendo graves daños a la misma.  
¡PRECAUCIÓN!  
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,  
etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el  
TV, ya que el tropezar con uno de los cables  
puede derribar la videocámara resultando ésta  
dañada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ES  
5
Principales funciones de esta videocámara  
Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de Compensación de contraluz  
imagen  
Simplemente pulsando el botón  
BACKLIGHT, se abrillanta la imagen  
oscurecida por el contraluz. (p. 28)  
También puede seleccionar una zona de  
fotometría puntual con objeto de disponer  
de una compensación de exposición más  
precisa. (p. 27, Control de exposición)  
Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido  
para insertar transiciones entre escenas  
como un profesional. (p. 30)  
Fundido de  
entrada  
Fundido de salida  
Datos de batería  
El estado de la batería se puede comprobar  
con sólo presionar el botón DATA. (p. 12)  
Programa AE, efectos y efectos de  
obturación  
Por ejemplo, el modo “DEPORTE” permite la  
captura fotograma a fotograma de imágenes  
en movimiento rápido, con el fin de obtener  
un movimiento a cámara lenta estable y  
vívido. (p. 31)  
ESTADO DE LA BATERÍA  
NIVEL  
100  
TIEMPO MÁX  
%
LCD  
90min  
50  
0
VISOR  
100min  
Botón AUTO (Automático)  
Usted puede cambiar el modo de grabación  
del ajuste manual al ajuste de modo estándar  
de la videocámara presionando el botón  
AUTO. (p. 13)  
AUTO  
MANUAL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO  
6
ES  
PREPARATIVOS  
Accesorios suministrados ...............................10  
Ajustes de fecha/hora .....................................14  
Ajuste de brillo de la pantalla..........................15  
Carga/descarga de una cinta..........................16  
Control de exposición puntual.........................29  
Ajuste manual del balance del blanco ............30  
Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de  
imagen ........................................................30  
Programa AE, efectos y efectos de obturación  
................................................................... 31  
DE VÍDEO  
17  
GRABACIÓN DE VÍDEO ......................................17  
Grabación básica............................................17  
Tiempo restante de cinta ............................17  
Monitor LCD y visor ....................................18  
Zoom...........................................................18  
Filmación periodística.................................19  
Código de tiempo........................................19  
Revisión rápida...........................................19  
Grabación desde un punto intermedio de una  
cinta ............................................................19  
EDICIÓN............................................................32  
Copia en grabadora de vídeo .........................32  
Copia en o desde un aparato de vídeo equipado  
con un conector DV (Copia digital) .............33  
Conexión a un PC...........................................34  
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO.................................20  
Reproducción normal......................................20  
Reproducción de imagen fija ......................20  
Búsqueda rápida.........................................20  
Búsqueda de partes en blanco...................20  
Reproducción de foto..................................21  
Conexiones a un televisor o una grabadora de  
vídeo...........................................................21  
REFERENCIAS  
35  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................35  
MANTENIMIENTO DEL USUARIO.........................38  
PRECAUCIONES .................................................39  
ESPECIFICACIONES.............................................42  
TÉRMINOS  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARATIVOS  
ES  
7
Índice  
8
9
4
5
6
1
2
3
7
! "  
#
$
%&  
(
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
PREPARATIVOS  
8
ES  
Controles  
1Botón de rebobinado [1] (p. 20)  
Botón para ir hacia la izquierda [1] (p. 14)  
Botón de revisión rápida [QUICK REVIEW]  
(p. 19)  
(p. 21, 32)  
(i.LINK*) (p. 33, 34)  
IEEE1394-1995 y extensiones correspondientes.  
El logotipo se utiliza para productos  
compatibles con la norma i.Link.  
2Botón de ajuste [SET] (p. 14)  
Botón de información de batería [DATA]  
(p. 12)  
3Botón de parada [7] (p. 20)  
[BACKLIGHT] (p. 28)  
Botón para bajar [4] (p. 22)  
4Botón de reproducción/pausa [6] (p. 20)  
Botón de enfoque manual [FOCUS] (p. 27)  
Botón para subir [3] (p. 22)  
5Botón de selección de ancho 16:9 [16:9]  
(p. 26)  
Lámpara POWER/CHARGE (p. 11, 17)  
Otras piezas  
Monitor LCD (p. 18, 19)  
Visor (p. 15)  
Botón de búsqueda de espacios [BLANK]  
(p. 20)  
Montura de batería (p. 12)  
Ojal de correa hombrera (p. 11)  
Altavoz (p. 20)  
Correa de empuñadura (p. 14)  
Objetivo  
6Botón de menú [MENU] (p. 22)  
7Botón de avance rápido [¡] (p. 20)  
Botón para ir hacia la derecha [>] (p. 14)  
Botón de noche [NIGHT] (p. 26)  
8Control de ajuste de dioptría (p. 15)  
9Botón de automático [AUTO] (p. 13)  
!Botón de fotografiado [SNAPSHOT] (p. 26)  
"Palanca del zoom motorizado [T/W] (p. 18)  
Control del volumen del altavoz [VOL. +, –]  
(p. 20)  
Sensor de cámara  
(Tenga cuidado para no tapar esta zona, que  
lleva incorporado un sensor necesario para  
las tomas.)  
Micrófono estereofónico  
Agujero para tornillo (p. 15)  
Zócalo de fijación del trípode (p. 15)  
Tapa del portacintas (p. 16)  
#Botón de liberación de la batería [PUSH  
BATT.] (p. 11)  
$Botón de inicio/parada de grabación  
(p. 17)  
%Interruptor de alimentación [REC, OFF,  
PLAY] (p. 13)  
&Botón de bloqueo (p. 13)  
(Interruptor de abrir/expulsar cinta [OPEN/  
EJECT] (p. 16)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARATIVOS  
ES  
9
: Indicador de bloqueo del diafragma  
Indicaciones de Monitor LCD/Visor  
Durante la grabación de vídeo  
(p. 28)  
: Indicador de ajuste de exposición (p. 27)  
8 9  
!"#  
$
%
EXPOSICIÓN  
1  
30min  
10  
62min  
&
~Indicador de modo cortinilla/fundido de  
imagen (p. 30)  
+Indicador de reducción de viento (p. 24)  
,Código de tiempo (p. 25)  
-Indicador de ajuste de enfoque manual  
(p. 27)  
1
2
3
x
)
+
4
5
6
7
B/ W  
Indicador de control de brillo (monitor LCD/  
visor) (p. 15)  
AUDIO 12BIT  
. 9:52  
JAN.  
05:20  
,
-
.
BRILLO  
1  
1Indicador de modo automático/manual  
: Modo automático  
.Fecha/hora (p. 14)  
: Modo manual  
2
: Indicador de filmación nocturna  
(p. 26)  
: Modo de ganancia de luz (p. 24)  
1
2
3
4
5
3Velocidad del obturador (p. 31)  
4Indicador de balance del blanco (p. 29)  
5Indicador de modo de efectos (p. 31)  
6Indicador de modo de programa AE  
(p. 31)  
7AUDIO 12BIT/16BIT: Indicador de modo de  
sonido (p. 23) (Aparece durante unos 5  
segundos después de encender la  
videocámara.)  
25min  
9
BÚS . BLANCO  
BOTÓN STOP”  
RA CANCELAR  
PULS  
E
P
A
VOLUMEN  
. 9:52  
1 2006  
15 : 29 : 03  
JAN.  
8Indicador de energía restante de la batería  
(p. 37)  
8
7
6
9Porcentaje aproximado del zoom (p. 18)  
!Indicador de zoom (p. 18)  
"Estabilizador de imagen digital (p. 23)  
#Indicador de modo ancho 16:9 (p. 26)  
$Indicador de modo de velocidad de grabación  
(SP/LP) (p. 23)  
(Sólo el indicador de LP es mostrado)  
%Indicador de cinta en funcionamiento  
(p. 17)  
1Indicador de energía restante de la batería  
(p. 37)  
2Indicador de búsqueda de partes en blanco  
(p. 20)  
3Velocidad de la cinta (SP/LP) (p. 23) (Sólo  
el indicador de LP es mostrado)  
4Indicador de cassette  
53: Reproducción  
(Gira mientras la cinta está funcionando.)  
&Tiempo restante de cinta (p. 17)  
(GRB: (Aparece durante la grabación.)  
(p. 17)  
¡: Avance rápido/búsqueda rápida hacia  
adelante  
1: Rebobinado/búsqueda rápida hacia  
atrás  
PAU.: (Aparece durante modo de espera de  
grabación.) (p. 17)  
8: Pausa  
6Fecha/hora (p. 14)  
PHOTO: (Aparece cuando se está haciendo  
una fotografía.) (p. 26)  
: Indicador de control de exposición  
puntual (p. 29)  
: Indicador de compensación de contraluz  
(p. 28)  
7VOLUMEN: Indicador de nivel de volumen  
(p. 20)  
)
BRILLO: Indicador de control de brillo  
(monitor LCD/visor) (p. 15)  
8Código de tiempo (p. 24)  
9Indicador de modo de sonido (p. 23, 25)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARATIVOS  
ES  
10  
Antes de usar esta videocámara  
Accesorios suministrados  
Asegúrese de utilizar cassettes con la marca  
exclusivamente.  
1
Esta videocámara está diseñada exclusivamente  
para cassettes de video digital. Solamente  
cassettes de marca “  
con esta unidad.  
” pueden ser utilizadas  
O bien  
Recuerde que la videocámara no es compatible  
con otros formatos de video digital.  
2
4
3
5
Recuerde que la videocámara es para usuarios  
privados exclusivamente.  
Está prohibido cualquier uso comercial sin la  
autorización correspondiente. (Aunque grabe  
eventos tales como espectáculos, o exhibiciones  
para entretenimiento personal, se recomienda  
especialmente que obtenga autorización previa.)  
Antes de grabar vídeos importantes asegúrese  
de efectuar una grabación de prueba.  
Reproduzca su grabación de prueba para  
asegurarse de que el vídeo y el audio se han  
grabado como es debido.  
1 Adaptador de CA AP-V14U o AP-V18U  
2 Batería BN-VF707U  
3 Cable de audio/vídeo (miniclavija de ø3,5  
para clavija RCA)  
4 Correa hombrera (pg. 11 para el  
acoplamiento)  
5 Tapa del objetivo (pg. 11 para el  
acoplamiento)  
Para mantener un rendimiento óptimo de la  
videocámara, los cables suministrados  
pueden ser equipados con uno o más filtros de  
núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de  
núcleo, deberá conectarse a la videocámara el  
extremo más cercano al filtro. Compruebe que  
está usando los cables suministrados para las  
conexiones. No use ningún otro cable.  
Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo  
antes de usarlo.  
Si no se ha utilizado la videocámara durante un  
tiempo, los cabezales pueden estar sucios.  
Recomendamos limpiar periódicamente los  
cabezales de vídeo con una cinta de limpieza  
(opcional).  
Asegúrese de guardar las cintas y la  
videocámara en el lugar apropiado.  
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar más  
fácilmente si las cintas y la videocámara se  
guardan en entornos polvorientos. Las cintas deben  
extraerse de la videocámara y guardarse en sus  
carcasas respectivas. Guarde la videocámara en  
una bolsa o en algún otro contenedor.  
Use el modo SP (Reproducción estándar) para  
grabaciones de vídeo importantes.  
El modo LP (Larga reproducción) le permite grabar  
un 50% de vídeo más que el modo SP  
(Reproducción estándar), pero es posible que se  
observen perturbaciones en forma de mosaico  
durante la reproducción, dependiendo de las  
características de la cinta y de las condiciones de  
uso.  
De modo que para grabaciones importantes,  
recomendamos usar el modo SP.  
Se recomienda utilizar cintas de la marca JVC.  
Su videocámara es compatible con todas las  
marcas de cintas disponibles en el mercado y  
homologadas conforme al estándar MiniDV, pero  
las cintas de la marca JVC han sido diseñadas para  
optimizar el funcionamiento de su videocámara.  
Lea también “PRECAUCIONES” en las páginas  
39 – 41.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PREPARATIVOS  
ES  
11  
Cómo colocar la tapa del objetivo  
Para proteger el objetivo,  
coloque la tapa del objetivo  
suministrada en la  
videocámara, como se  
muestra en la ilustración.  
Alimentación  
Esta videocámara posee un sistema de  
alimentación de 2 vías que le permite  
seleccionar la fuente de alimentación más  
apropiada. No utilice los equipos de  
alimentación eléctrica suministrados con otros  
aparatos.  
NOTA:  
Para confirmar que la tapa del  
objetivo está correctamente  
colocada, compruebe que la  
tapa está nivelada con la  
vídeocámara.  
Carga de la batería  
Montura de batería  
PUSH  
BATT.  
Batería  
1
2
Lámpara  
POWER/  
CHARGE  
Flecha  
Coloque aquí durante  
lalmación.  
Cómo colocar la correa hombrera  
Siga la ilustración.  
A conector de CC  
1 Pase la correa a través del ojal.  
2 Dóblela hacia atrás y pásela por la guía de la  
Interruptor de  
alimentación  
correa y la hebilla.  
Para ajustar el largo de la correa, afloje y luego  
apriete la correa en la hebilla.  
Adaptador de CA  
A toma de CA  
3 Deslice la guía de la correa completamente  
hacia el ojal.  
Hebilla  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
“OFF”.  
Guía de la  
2
correa  
2 Con la flecha de la batería apuntando hacia  
abajo, empuje la batería ligeramente contra la  
montura de la misma 1.  
3 Deslice hacia abajo la batería hasta que  
encaje en su sitio 2.  
4 Conecte el adaptador de CA a la  
videocámara.  
5 Enchufe el adaptador de CA a una toma de  
CA. La lámpara POWER/CHARGE de la  
videocámara parpadea para indicar que la  
carga se ha iniciado.  
3
1
Ojal  
6 Cuando la lámpara POWER/CHARGE se  
apaga, la carga ha finalizado. Desenchufe el  
adaptador de CA de la toma de CA. Desconecte  
el adaptador de CA de la videocámara.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
PREPARATIVOS  
ES  
12  
Para extraer la batería  
Uso de la batería  
Siga los pasos 2 3 de “Carga de la batería”.  
Deslice hacia arriba la batería al tiempo que  
presiona PUSH BATT. para soltarla.  
Tiempo máximo de grabación continua  
Batería  
BN-VF707U*  
BN-VF714U  
Tiempo de carga  
Aprox. 1 h 30 min.  
Aprox. 2 hs, 40 min.  
Aprox. 5 hs, 40 min.  
Monitor LCD  
conectado  
Visor  
conectado  
Batería  
BN-VF707U*  
BN-VF714U  
1 h 30 min.  
3 hs  
1 h 40 min.  
3 hs 25 min.  
8 hs  
BN-VF733U  
* Suministrada  
BN-VF733U  
7 hs  
NOTAS:  
* Suministrada  
Este producto incluye tecnología patentada y  
otras tecnologías privadas, y sólo funciona  
con batería de datos JVC. Utilice las baterías  
recargables BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC.  
El uso de baterías genéricas que no sean JVC  
puede ocasionar daños en el circuito de carga  
interno.  
NOTAS:  
El tiempo de grabación se reduce  
considerablemente en las siguientes condiciones:  
Uso repetido del modo Zoom o del modo de  
espera de grabación.  
Uso repetido del monitor LCD.  
Si la batería tiene colocada la tapa protectora,  
quítela primero.  
Durante la carga, la videocámara no se puede  
utilizar.  
La carga no es posible si se utiliza una batería  
equivocada.  
Cuando se carga la batería por primera vez o  
después de un periodo de almacenamiento  
prolongado, es posible que la lámpara POWER/  
CHARGE no se encienda. En tal caso, retire la  
batería de la videocámara e intente la carga de  
nuevo.  
Uso repetido del modo de reproducción.  
Antes de un uso prolongado, se recomienda  
preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces  
el tiempo de filmación previsto.  
ATENCIÓN:  
Antes de desconectar la fuente de alimentación,  
compruebe que la videocámara está apagada. De  
lo contrario, se podría producir un fallo de  
funcionamiento de la cámara.  
Sistema de datos de batería  
Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue Se puede comprobar la energía restante de la  
siendo demasiado corto después de una carga  
completa, la batería está gastada y hay que  
cambiarla. Deberá comprar una nueva.  
Dado que el adaptador de CA procesa la  
electricidad internamente, se calienta con el uso.  
Asegúrese de utilizarlo solamente en zonas bien  
ventiladas.  
Por medio del cargador de batería AA-VF7  
opcional, puede cargar la batería BN-VF707U/  
VF714U/VF733U sin la videocámara.  
batería y el tiempo disponible para grabación.  
1) Asegúrese de que la batería está conectada y  
de que el interruptor de encendido está ajustado  
en “OFF”.  
2) Abra por completo el monitor LCD.  
3) Presione DATA, y aparecerá la pantalla de  
estado de la batería.  
Se mostrará durante aprox. 5 segundos si el  
botón se presiona y se suelta rápidamente, y  
durante aprox. 15 segundos si el botón se  
presiona durante varios segundos.  
Si en lugar del estado de la batería aparece la  
indicación “ERROR DE COMUNICACIÓN”  
pese a haber presionado DATA varias veces,  
es posible que la batería tenga algún  
problema. En tal caso, consulte a su  
distribuidor de JVC más cercano.  
Cuando transcurran más de 5 minutos en el modo  
de espera de grabación con el cassette insertado  
y sin ningún tipo de operación, la videocámara se  
apagará automáticamente desde el adaptador de  
corriente alterna (durante este lapso, el  
indicador de “  
PAU.puede no aparecer). En  
este caso, la carga de la batería comienza si la  
batería es conectada a la videocámara.  
SIGUE EN PÁGINA SIGUIENTE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
PREPARATIVOS  
ES  
13  
Uso con alimentación de CA  
Siga el paso 4 de “Carga de la batería”.  
Modo de funcionamiento  
Para encender la videocámara, ajuste el  
NOTA:  
interruptor de alimentación en cualquier modo  
de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que  
mantiene presionado el botón de bloqueo  
situado en el interruptor.  
El adaptador de CA suministrado tiene una función  
de selección automática de tensión en la escala de  
corriente alterna de 110 V a 240 V.  
Sobre las baterías  
Botón de  
bloqueo  
¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni  
exponerlas a fuego o calor excesivo, pues  
podría producirse un incendio o una explosión.  
¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni  
sus terminales entren en contacto con metales,  
pues podría producirse un cortocircuito, con  
peligro de incendio.  
Lámpara  
POWER/CHARGE  
MENU  
AUTO  
Para reanudar la función original de  
indicación precisa de energía de la batería  
Si la indicación de energía de la batería difiere  
del tiempo de funcionamiento real, cargue  
completamente la batería, y luego deje que se  
agote. Sin embargo, esta función puede no  
recuperarse si la batería se ha usado durante un  
periodo prolongado de tiempo bajo condiciones  
extremas de temperaturas altas o bajas, o si se  
ha cargado demasiadas veces.  
Seleccione el modo de funcionamiento  
adecuado según sus preferencias, mediante el  
interruptor de alimentación.  
Posición del interruptor de alimentación  
REC:  
Le permite realizar la grabación en la cinta.  
Le permite ajustar diversas funciones de  
grabación mediante los menús. (p. 22)  
OFF:  
Le permite apagar la videocámara.  
PLAY:  
Le permite reproducir una grabación en la  
cinta.  
Le permite ajustar diversas funciones de  
reproducción mediante los menús. (p. 22)  
Modo manual/automático  
Presione el botón AUTO repetidas veces para  
cambiar al modo de grabación manual/  
automático. Si selecciona el modo manual, el  
indicador “ ” aparecerá en el monitor LCD.  
Modo automático  
:
Usted puede grabar sin utilizar efectos  
especiales o ajustes manuales.  
Modo manual  
:
La grabación manual es posible programando  
varias funciones.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
PREPARATIVOS  
ES  
14  
Operación relacionada con la alimentación  
Ajustes de fecha/hora  
La fecha/hora se graba en la cinta en todo  
o desactivarse durante la reproducción.  
(p. 22, 24)  
Cuando el interruptor de alimentación está  
ajustado en “REC”, también puede encender y  
apagar la videocámara abriendo y cerrando el  
monitor LCD o desplegando y plegando el visor.  
INFORMACIÓN:  
1 Aplique los pasos 1 4 en “Configuración de  
Las explicaciones que vienen a continuación en  
este manual presuponen el uso del monitor  
LCD en sus operaciones. Si quiere usar el visor,  
cierre el monitor LCD y despliegue  
completamente el visor.  
idioma” en la columna de la izquierda.  
2 Pulse 3o 4para seleccionar  
“AJUS.RELOJ”, y pulse SET o 2. El formato de  
visualización de fecha es destacado.  
3 Presione 3o 4para seleccionar el formato  
de visualización de fecha deseado, luego  
presione SET o 2. Seleccione de  
“MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR”  
ó “YEAR.MONTH.DATE”.  
Configuración de idioma  
Se puede cambiar el idioma de la pantalla.  
(p. 22, 24)  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
“REC” a la vez que mantiene presionado el  
botón de bloqueo situado en el interruptor.  
4 Presione 3o 4para seleccionar el formato  
de visualización de tiempo, luego presione SET  
ó 2. Seleccione “24h” ó “12h”.  
2 Abra por completo el monitor LCD. (p. 18)  
5 Ajuste el año, mes, día, hora y minutos.  
Presione 3o 4para seleccionar el valor, luego  
presione SET o 2. Repita este paso hasta que  
ingrese todos los ajustes.  
Ajuste el modo de grabación a . (p. 13)  
3 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.  
4 Presione 3o 4para  
D I SPLAY  
NOTA:  
seleccionar “DISPLAY”, y  
presione SET o 2.  
Aparecerá el menú en  
DISPLAY.  
BR I GHT  
Presione 1para volver a la configuración anterior.  
CLOCK AD J .  
LANGUAGE  
DA T E /  
T
I ME  
6 Pulse MENU. Se cierra  
I ND I CACIONES CÁMARA  
ON SCREE N  
T I ME CODE  
DEMO MODE  
la pantalla de menú.  
AJUS . RELOJ  
5 Pulse 3o 4para  
MO  
NTH . DATE . YEAR  
24h  
seleccionar  
JAN .  
1
. 2 0 06  
0 : 00  
“LANGUAGE”, y pulse SET o 2.  
6 Pulse 3o 4para  
seleccionar el idioma  
D I SPLAY  
deseado, y pulse SET o 2.  
BR I GHT  
CLOCK AD J .  
LANGUAGE  
Ajuste de la empuñadura  
ENGL I SH  
FRANÇA I S  
DA T E /  
T
I ME  
7 Pulse MENU. Se cierra  
ON SCREE N  
T I ME CODE  
DEMO MODE  
ESPAÑOL  
PORT GUÊS  
U
la pantalla de menú.  
1 Ajuste la correa de velcro.  
Antes de hacer el ajuste,  
quite cualquier etiqueta  
de seguridad que esté  
adherida al velcro.  
NOTA:  
Presione 1cuando quiera volver a la pantalla de  
menú anterior.  
2 Pase su mano derecha  
por el lazo y agarre la  
empuñadura.  
3 Adapte los dedos de la  
mano a la empuñadura,  
para manejar con facilidad  
el botón de inicio/parada  
de grabación, el interruptor de alimentación y la  
palanca del zoom motorizado. Apriete la correa  
de velcro según su preferencia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
PREPARATIVOS  
ES  
15  
Ajuste del visor  
Ajuste de brillo de la pantalla  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
“REC” a la vez que mantiene presionado el  
botón de bloqueo situado en el interruptor.  
1 Ajuste el interruptor de  
alimentación en “REC” o  
en “PLAY” a la vez que  
mantiene presionado el  
botón de bloqueo situado  
en el interruptor.  
3
2
1
2 Asegúrese de que el monitor LCD está  
cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el  
visor y ajústelo manualmente para optimizar la  
visibilidad.  
2 Abra por completo el  
monitor LCD. (p. 18)  
Para ajustar el brillo del  
visor, ábralo  
completamente y ajuste  
“PRIORIDAD” en “VISOR”  
(p. 22, 24).  
4
3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que  
las indicaciones del visor queden claramente  
enfocadas.  
MENU  
Ejemplo:  
3 Pulse MENU. Aparece  
BRILLO  
1  
la pantalla de menú. Si la  
unidad está en modo de reproducción, por favor  
continúe al Paso 5.  
4 Pulse 3o 4para seleccionar  
“INDICACIONES CÁMARA”, y pulse SET o 2.  
Aparecerá el menú en INDICACIONES  
CÁMARA.  
5 Pulse 3o 4para seleccionar “BRILLO”, y  
pulse SET o 2. La pantalla de menú se cierra y  
aparece indicador de control de brillo.  
Control de ajuste de dioptría  
PRECAUCIÓN:  
Al cerrar el visor, tenga cuidado de no pillarse los  
dedos.  
6 Pulse 3o 4hasta alcanzar el brillo  
apropiado y pulse SET o 2.  
7 Pulse MENU. Se cierra la pantalla de menú.  
Soporte del trípode  
Para montar la  
videocámara sobre un  
trípode, alinee el tornillo  
y el perno de dirección al  
zócalo de fijación y al  
agujero para el perno de  
la videocámara. Luego  
apriete el tornillo en el  
sentido de las agujas del  
reloj.  
Algunos trípodes no vienen equipados con  
pernos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
PREPARATIVOS  
ES  
16  
NOTAS:  
Carga/descarga de una cinta  
Si espera unos segundos y el portacintas no se  
abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de  
nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague  
y vuelva a encender la videocámara.  
Si la cinta no se carga correctamente, abra por  
completo la tapa del portacintas y extraiga la  
cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a  
insertarla.  
La videocámara debe encenderse para colocar  
o expulsar una cinta.  
Portacintas  
Tapa del  
portacintas  
PUSH  
Cuando la videocámara se traslade de forma  
repentina de un lugar frío a un entorno más  
cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del  
portacintas.  
Lengüeta de  
OPEN/EJECT  
Asegúrese de que el lateralde  
la ventana mira hacia afuera.  
protección  
contra  
borrado  
1 Deslice y mantenga presionado OPEN/  
EJECT en la dirección de la flecha, y a  
continuación abra la tapa del portacintas hasta  
que se abra completamente. El portacintas se  
abre automáticamente.  
No toque las piezas internas.  
2 Inserte o extraiga una cinta y presione  
“PUSH” para cerrar el portacintas.  
Asegúrese de presionar solamente en la sección  
etiquetada “PUSH” para cerrar el portacintas; si  
toca otras piezas, su dedo puede quedar  
enganchado en el portacintas, con posible lesión  
o daño del producto.  
Una vez cerrado el portacintas, retrocede  
automáticamente. Espere a que retroceda por  
completo antes de cerrar la tapa del portacintas.  
Cuando la carga de la batería esté baja, es  
posible que no pueda cerrar la tapa del  
portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería  
por una totalmente cargada o utilice la  
alimentación de CA antes de continuar.  
3 Cierre con fuerza la tapa del portacintas  
hasta que encaje bien.  
Para proteger grabaciones valiosas  
Mueva la lengüeta de protección contra borrado,  
situada en la parte trasera de la cinta, en la  
dirección de “SAVE”. Esto impide volver a  
grabar en la cinta. Para grabar en esta cinta,  
vuelva a mover la lengüeta hasta “REC” antes  
de cargarla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
GRABACIÓN DE VÍDEO  
ES  
17  
Cuando se deja una parte en blanco entre  
Grabación básica  
escenas grabadas de la cinta, el código de hora  
se interrumpe y pueden producirse errores al  
editar la cinta. Para evitar esto, consulte  
“Grabación desde un punto intermedio de una  
cinta” (p. 19).  
NOTA:  
Antes de continuar, aplique los siguientes  
procedimientos:  
Para apagar la melodía, p. 22, 24.  
Alimentación (p. 11)  
Carga de una cinta (p. 16)  
Tiempo restante de cinta  
Aparece en la pantalla el  
Palanca del zoom  
tiempo restante de cinta  
aproximado. “---min”  
significa que la videocámara  
está calculando el tiempo  
restante. Cuando el tiempo restante llega a los  
2 minutos, la indicación empieza a parpadear.  
El tiempo necesario para calcular y visualizar la  
duración restante de cinta, así como la precisión  
del cálculo, pueden variar según el tipo de cinta  
utilizada.  
Lámpara POWER/CHARGE  
Botón de bloqueo  
Botón de inicio/parada de  
grabación  
1 Extraiga la tapa del objetivo. (p. 11)  
2 Abra por completo el monitor LCD.  
3 Ajuste el interruptor de alimentación en  
“REC” a la vez que mantiene presionado el  
botón de bloqueo situado en el interruptor.  
÷La lámpara POWER/CHARGE se enciende y la  
videocámara entra en el modo de espera de  
grabación. Aparece en pantalla “  
PAU..  
÷Para grabar en modo LP (larga reproducción),  
4Ppa.ra23c.omenzar la grabación, pulse el botón  
de inicio/parada de grabación. Aparece.  
GRB” en la pantalla durante el transcurso de  
la grabación.  
5 Para detener la grabación, pulse de nuevo el  
botón de inicio/parada de grabación. La  
videocámara vuelve a entrar en el modo de  
espera de grabación.  
Tiempo de grabación aproximado  
Modo de grabación  
Cinta  
SP  
LP  
45 min.  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
90 min.  
120 min.  
NOTAS:  
÷Cuando transcurran más de 5 minutos en el modo  
de espera de grabación con el cassette insertado  
y sin ningún tipo de operación, la videocámara se  
apagará automáticamente (durante este lapso, el  
indicador de (“  
PAU.puede no aparecer). Para  
volver a encender la videocámara, repliegue y  
despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de  
nuevo el monitor LCD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
GRABACIÓN DE VÍDEO  
ES  
18  
Monitor LCD y visor  
Zoom  
Durante el uso del monitor LCD:  
Producir el efecto de ampliación/reducción o un  
Asegúrese de que el visor está plegado.Tire del cambio instantáneo en el porcentaje de la  
extremo A del monitor LCD y abra el monitor  
LCD completamente. Puede girar 270° (90°  
hacia abajo, 180° hacia arriba).  
imagen.  
Ampliación  
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la  
“T”.  
180˚  
Reducción  
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la  
“W”.  
Cuanto más se desplaza la palanca del zoom  
motorizado, más rápida es la acción del zoom.  
90˚  
Ampliación (T:Telefoto)  
Durante el uso del visor:  
1
x
Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado  
y bloqueado. Extraiga por completo el visor.  
10  
x
20  
x
40  
x
NOTAS:  
÷La imagen no aparecerá simultáneamente en el  
monitor LCD y el visor. Cuando se despliega el  
visor mientras está abierto el monitor LCD, usted  
puede seleccionar cuál de los dos desea usar.  
Ajuste “PRIORIDAD”en el modo deseado en el  
menú SISTEMA. (p. 22, 24)  
Pueden aparecer puntos de color claro por todo el  
monitor LCD o en el visor. No obstante, esto no es  
un fallo de funcionamiento. (p. 36)  
Reducción (W: Gran angular)  
10  
x
Zona del zoom digital  
Zona del zoom (óptico) de  
28X  
Relación aproximada del  
zoom  
NOTAS:  
÷El enfoque puede ser inestable durante el uso del  
zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en  
modo de espera de grabación, bloquee el  
enfoque mediante el enfoque manual (p. 27), y  
luego utilice el zoom para ampliar o reducir en el  
modo de grabación.  
Se puede utilizar el zoom hasta un máximo de  
800X, o se puede recurrir a la ampliación de 28X  
mediante el zoom óptico. (p. 23)  
La ampliación mediante zoom de más de 28X se  
realiza a través de procesamiento de imagen  
digital y se denomina por tanto zoom digital.  
Durante el zoom digital, la calidad de la imagen  
puede resultar afectada.  
La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm  
del sujeto) es posible cuando el palanca del zoom  
motorizado está totalmente ajustado en “W”.  
Véase también “TELE MACRO” en el menú  
FUNCIÓN, en la página 23.  
Antes de filmar un sujeto cercano al objetivo,  
desactive el zoom. Si se aplica el zoom en el  
modo de enfoque automático, la videocámara  
puede desactivar automáticamente el zoom,  
según la distancia entre la videocámara y el  
sujeto. Esto no sucederá si “TELE MACRO” está  
ajustado en “ON”. (p. 23)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
GRABACIÓN DE VÍDEO  
ES  
19  
Cuando se filme con una cinta parcialmente  
grabada.  
Filmación periodística  
En determinadas  
situaciones, unos  
Cuando se filma sobre una parte en blanco  
situada en un punto intermedio de la cinta.  
Cuando se filma de nuevo después de filmar una  
escena y luego abrir/cerrar la tapa del portacintas.  
ángulos de filmación  
distintos pueden  
proporcionar unos  
resultados más  
NOTAS:  
÷El código de tiempo no puede reajustarse.  
Durante el avance rápido y el rebobinado, la  
indicación del código de tiempo no se mueve  
suavemente.  
atractivos. Mantenga la  
videocámara en la  
posición deseada e  
incline el monitor LCD  
en la dirección más  
cómoda. Puede girar  
270° (90° hacia abajo,  
180° hacia arriba).  
El código de tiempo se muestra solamente  
cuando “CÓD.TIEMPO” se ajusta en “ON”.  
(p. 24)  
Revisión rápida  
Permite comprobar el final de la última  
grabación.  
1) Presione QUICK REVIEW durante el modo  
Código de tiempo  
Durante la grabación, se graba un código de  
tiempo en la cinta. Este código sirve para  
de espera de grabación.  
confirmar la ubicación de la escena grabada en 2) La cinta se rebobina durante unos segundos  
la cinta durante la reproducción.  
y se reproduce automáticamente, y a  
continuación se pausa en el modo de espera de  
grabación para la siguiente toma.  
Pantalla  
÷Pueden producirse distorsiones al comienzo de la  
reproducción. Esto es normal.  
Minutos  
Segundos  
Fotogramas*  
12 : 34 : 24  
1) Reproduzca una cinta o utilice la búsqueda  
de partes en blanco (p. 20) para encontrar el  
punto donde quiere iniciar la grabación, y luego  
active el modo de reproducción de imagen fija.  
(p. 20)  
2) Ajuste el interruptor de alimentación en  
“REC” a la vez que mantiene presionado el  
botón de bloqueo situado en el interruptor, y  
luego inicie la grabación.  
* Los fotogramas no se visualizan durante la  
grabación.  
Si la grabación comienza desde una parte en  
blanco, el código de tiempo empieza a contar  
desde “00:00:00” (minuto:segundo:fotograma).  
Si la grabación comienza desde el final de una  
escena grabada anteriormente, el código de  
tiempo sigue desde el último número de código  
de tiempo. Si durante la grabación se deja una  
parte en blanco en un punto intermedio de la  
cinta, el código de tiempo se interrumpe.  
Cuando la grabación se reanuda, el código de  
tiempo empieza a contar de nuevo desde  
“00:00:00”. Esto significa que la videocámara  
puede grabar los mismos códigos de tiempo de  
una escena grabada anteriormente. Para  
impedir esto, realice la operación de Grabación  
desde un punto intermedio de una cinta  
(p. 19) en los casos siguientes;  
Cuando vuelva a filmar después de reproducir  
una cinta grabada.  
Cuando el aparato se apaga durante la filmación.  
Cuando se extrae una cinta y se reinserta durante  
la filmación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
                        
                        
                 
                 
              
              
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO  
ES  
20  
Búsqueda rápida  
Permite la búsqueda de alta velocidad en  
cualquier dirección durante la reproducción de  
vídeo.  
1) Durante la reproducción, pulse ¡para  
búsqueda hacia adelante, o 1para búsqueda  
hacia atrás.  
Reproducción normal  
¡¡  
VOL. +/–  
66  
11  
Botón de bloqueo  
Altavoz  
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse  
6.  
MENU  
÷Durante la reproducción, pulse y mantenga  
pulsado ¡ o 1. La búsqueda continúa  
mientras se mantenga presionado el botón. Al  
soltar el botón, se reanuda la reproducción  
normal.  
÷Durante la búsqueda rápida aparece en pantalla  
un ligero efecto de mosaico. Esto no es un fallo de  
funcionamiento.  
7
1 Coloque una cinta. (p. 16)  
2 Ajuste el interruptor de alimentación en  
“PLAY” a la vez que mantiene presionado el  
botón de bloqueo situado en el interruptor.  
ATENCIÓN:  
3 Para iniciar la reproducción, pulse 6.  
Durante la búsqueda rápida,  
partes de la imagen pueden  
no ser claramente visibles,  
especialmente en el lado  
izquierdo de la pantalla.  
4 Para interrumpir la reproducción, pulse 7.  
÷Durante el modo de parada, pulse 1para  
rebobinar o ¡para realizar el avance rápido de  
la cinta.  
Para controlar el volumen del altavoz  
Deslice la palanca del zoom motorizado  
(VOL. +/) hacia +para subir el volumen, o  
hacia “–” para bajarlo.  
Búsqueda de partes en blanco  
Le ayuda a encontrar el punto donde iniciar la  
grabación en medio de una cinta para evitar la  
interrupción del código de tiempo. (p. 19)  
NOTAS:  
÷ La imagen de reproducción puede verse en el  
monitor LCD, el visor o un televisor conectado.  
(p. 21)  
1 Coloque una cinta. (p. 16)  
Si el modo de parada se mantiene durante  
5 minutos cuando la alimentación se suministra  
desde una batería, la videocámara se apaga  
automáticamente. Para volverla a encender,  
ajuste el interruptor de alimentación en “OFF”, y  
luego en “PLAY”.  
2 Ajuste el interruptor de alimentación en  
“PLAY” a la vez que mantiene presionado el  
botón de bloqueo situado en el interruptor.  
3 Pulse BLANK.  
÷La indicación “BÚS.BLANCO” aparece y la  
videocámara inicia automáticamente la búsqueda  
hacia atrás o hacia adelante, y luego se detiene  
en el punto situado en unos 3 segundos de la  
cinta antes del inicio de la parte en blanco  
detectada.  
Cuando hay un cable conectado al conector AV, el  
altavoz no emite sonido.  
Reproducción de imagen fija  
Se hace pausa durante la reproducción de  
vídeo.  
1) Pulse 6durante la reproducción.  
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse  
de nuevo 6.  
÷Si la reproducción de imagen fija se mantiene  
durante más de unos 3 minutos, el modo de  
parada de la videocámara se activa  
automáticamente.  
÷Para cancelar la búsqueda de partes en blanco,  
pulse 7o BLANK.  
NOTAS:  
÷Antes de iniciar la búsqueda de partes en blanco,  
si la posición actual está en una parte en blanco,  
la videocámara busca en la dirección de  
retroceso. Si la posición actual está en una parte  
grabada, la videocámara busca en la dirección de  
avance.  
Si se llega al comienzo o al final de la cinta  
durante la búsqueda de partes en blanco, la  
videocámara se detiene automáticamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
                                                      
                                                      
Se recomienda utilizar el adaptador de CA  
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO  
ES  
21  
Una parte en blanco inferior a 5 segundos de  
cinta puede no ser detectada.  
apagados.  
La parte en blanco detectada puede estar situada  
entre escenas grabadas. Antes de iniciar la  
grabación, compruebe que no hay ninguna  
escena grabada después de la parte en blanco.  
2 Conecte la videocámara a un TV o una  
grabadora de vídeo tal como se muestra en la  
ilustración.  
Si utiliza una grabadora de vídeo, vaya al  
paso 3.  
De lo contrario, vaya al paso 4.  
Reproducción de foto  
Esta videocámara le permite tomar fotos  
durante la video reproducción.  
Presione SNAPSHOT.  
3 Conecte la salida de la grabadora de vídeo a  
la entrada TV, siguiendo el manual de  
instrucciones de su grabadora de vídeo.  
4 Encienda la videocámara, la grabadora de  
Conexiones a un televisor o una  
grabadora de vídeo  
vídeo y el televisor.  
5 Ajuste la grabadora de vídeo en su modo de  
entrada AUX, y ajuste el televisor en su modo  
VIDEO.  
6 Inicie la reproducción en la videocámara.  
(p. 20)  
Para decidir si las siguientes indicaciones  
aparecen o no en el televisor conectado  
Fecha/hora  
Ajuste “FECHA/HORA” en “ON” o “OFF”.  
(p. 22, 25)  
A conector AV  
Cable de audio/  
vídeo  
(suministrado)  
Código de tiempo  
Ajuste “CÓD.TIEMPO” en “ON” o “OFF”.  
(p. 22, 25)  
Otras indicaciones aparte de la fecha y la hora y  
del código de tiempo  
Ajuste “EN PANT.” en “OFF”, “LCD” o “LCD/TV”.  
(p. 22, 25)  
TV  
NOTAS:  
Grabadora de  
÷÷  
vídeo  
como fuente de alimentación en lugar de la  
batería. (p. 13)  
Para controlar la imagen y el sonido de la  
videocámara sin insertar una cinta, ajuste el  
interruptor de alimentación de la videocámara en  
“REC”, y a continuación ajuste su televisor en el  
modo de entrada adecuado.  
Asegúrese de ajustar el volumen de sonido del  
televisor en su nivel mínimo para evitar un  
estallido repentino de sonido al encender la  
videocámara.  
1Amarillo a VIDEO IN (Se conecta cuando su  
TV/grabadora de vídeo sólo tiene conectores  
de entrada A/V.)  
2Rojo a AUDIO R IN*  
3Blanco a AUDIO L IN*  
* No es necesario para ver solamente imágenes  
fijas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO  
ES  
22  
Menús de grabación de video.  
Cambiar las configuraciones de  
menú  
Esta videocámara está equipada con un  
sistema de menús de información en pantalla,  
fácil de usar, que simplifica muchas de las  
configuraciones más detalladas de la  
videocámara. (p. 22 – 25)  
FUNCIÓN (p. 23)  
CONFIGURACIÓN  
(p. 23)  
Parámetro seleccionado  
Indicador  
3
FUNCIÓN  
SYSTEMA (p. 24)  
INDICACIONES  
CÁMARA (p. 24)  
CORT . / FUN  
EFECTO  
OFF  
BLANCO  
PROGRAMA  
OBTUR .  
NEGRO  
HOR I ZONTAL  
VERT I CAL  
EXPOS I CIÓ  
BAL . BLANCO  
TELE MACRO  
1) Pulse 3o 4para  
elegir la selección  
Botón de bloqueo  
deseada y pulse SET o  
2. Aparece el submenú.  
Ejemplo: Menú FUNCIÓN  
4
3
deseado y pulse SET o 2. La selección está  
completa.  
Repita el procedimiento si desea ajustar otros  
menús de función.  
SET  
El indicador “3” muestra la configuración que está  
guardada en estos momentos en la memoria de  
la videocámara.  
MENU  
3) Pulse MENU. Se cierra la pantalla de menú.  
1 Para los menús de grabación de vídeo:  
Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” a  
la vez que mantiene presionado el botón de  
bloqueo situado en el interruptor.  
Menús de reproducción de video  
MODO GRAB. (p. 25)  
MODO AUDIO (p. 25)  
NARRACIÓN (p. 25)  
BRILLO (p. 25)  
FECHA/HORA (p. 25)  
EN PANT. (p. 25)  
CÓD.TIEMPO (p. 25)  
1) Aparece el submenú.  
Ejemplo: Menú MODO  
Ajuste el modo de grabación a “ ”. (p. 13)  
Para los menús de reproducción de vídeo:  
Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”  
a la vez que mantiene presionado el botón de  
bloqueo situado en el interruptor.  
Submenú  
2 Abra por completo el monitor LCD. (p. 18)  
3 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.  
GRAB.  
Pulse 3o 4para  
MODO GRAB .  
4 Pulse 3o 4para seleccionar la función  
MODO AUD I O  
seleccionar el  
NARRAC I ÓN  
deseada, y pulse SET o 2.  
BR I LLO  
parámetro deseado, y  
F ECHA / HORA  
EN PANT  
.
Pantalla para menú de  
grabación de vídeo  
Pantalla para menú de  
reproducción de vídeo  
presione SET o 2. La  
CÓD . T I EMPO  
selección está  
completa.  
FUNCIÓN  
Repita el procedimiento  
MODO GRAB .  
MODO AUD I O  
NARRAC I ÓN  
CONF IGURAC I ÓN  
si desea ajustar otros menús de función.  
El indicador “3” muestra la configuración que está  
guardada en estos momentos en la memoria de  
la videocámara.  
BR LLO  
I
S
ISTEMA  
FECH A/ HORA  
EN PANT  
CÓD . T I EMPO  
I NDICACI ONES CÁMARA  
.
2) Pulse MENU. Se cierra la pantalla de menú.  
5 El siguiente procedimiento de ajuste  
depende de la función seleccionada.  
NOTAS:  
Presione 1cuando quiera volver a la pantalla  
de menú anterior.  
No puede entrar en la pantalla de menú durante  
la grabación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO  
ES  
23  
Menús de grabación  
Si se conmuta el modo de grabación, la imagen  
que se está reproduciendo se volverá borrosa en  
el punto de conmutación.  
FUNCIÓN  
Se recomienda reproducir con esta videocámara  
videocámara.  
Durante la reproducción de una cinta grabada con  
otra videocámara, pueden producirse bloques de  
sólo cuando el interruptor de alimentación es  
puesto en “REC”.  
[ ] = Preajuste de fábrica  
CORT./FUND.  
MODO AUDIO  
(p. 30), “Efectos de reemplazo (cortinilla) o  
fundido de imagen”  
[12BITS]: Permite la grabación en video de  
sonido estéreo en cuatro canales separados.  
(Equivalente al modo de 32 kHz en modelos  
anteriores)  
16BITS: Permite la grabación de vídeo de  
sonido estereofónico en dos canales distintos.  
(Equivalente al modo de 48 kHz en modelos  
anteriores)  
EFECTO  
(p. 31), “Programa AE, efectos y efectos de  
obturación”  
PROGRAMA AE  
(p. 31), “Programa AE, efectos y efectos de  
obturación”  
DIS  
OFF: Desactive esta función.  
OBTUR.  
[ON  
]: Para compensar las imágenes  
(p. 31), “Programa AE, efectos y efectos de  
obturación”  
inestables ocasionadas por sacudidas de la  
cámara, especialmente en casos de gran  
amplificación.  
EXPOSICIÓN  
NOTAS:  
(p. 27), “Control de exposición”  
Puede resultar imposible efectuar una  
estabilización precisa si el temblor de la mano es  
excesivo, o las condiciones de filmación no lo  
permiten.  
BAL. BLANCO  
(p. 29), “Ajuste del balance del blanco”  
El indicador “  
puede utilizar el estabilizador.  
” parpadea o se apaga si no se  
TELE MACRO  
[OFF]: Desactive esta función.  
Desactive este modo cuando vaya a grabar con  
la videocámara montada sobre un trípode.  
ON: Cuando la distancia al motivo sea inferior a  
1 m, ajuste “TELE MACRO” en “ON”. Se puede  
filmar un motivo de máximo tamaño a una  
distancia de aproximadamente 40 cm.  
Según la posición del zoom, el objetivo se puede  
desenfocar.  
ZOOM  
[28X]: Cuando se ajusta en “28X” durante el uso  
del zoom digital, la ampliación mediante zoom  
se reajustará en 28X, pues el zoom digital se  
desactivará.  
56X: Le permite utilizar el zoom digital.  
Mediante procesamiento digital y ampliación de  
las imágenes, la función de zoom es posible  
desde 28X (el límite del zoom óptico), hasta un  
máximo de ampliación digital de 56X.  
CONFIGURACIÓN  
Los ajustes del menú pueden ser cambiados  
sólo cuando el interruptor de alimentación es  
puesto en “REC”.  
[ ] = Preajuste de fábrica  
800X: Le permite utilizar el zoom digital.  
Mediante procesamiento digital y ampliación de  
las imágenes, la función de zoom es posible  
desde 28X (el límite del zoom óptico), hasta un  
máximo de ampliación digital de 800X.  
MODO GRAB.  
[SP]*: Para grabar en el modo SP  
(Reproducción estándar)  
LP: Larga reproducción—más económica,  
aumenta 1,5 veces el tiempo de grabación.  
* El indicador SP no aparece en la pantalla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                     
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO  
ES  
24  
INDICACIONES CÁMARA  
GANANCIA  
OFF: Permite filmar escenas oscuras sin ajuste  
de brillo de imagen.  
[AGC]: El aspecto general puede ser granulado,  
Los ajustes del menú pueden ser cambiados  
sólo cuando el interruptor de alimentación es  
puesto en “REC”.  
La configuración de INDICACIONES CÁMARA  
excepto “BRILLO” i “LANGUAGE” son solamente  
efectivas durante la grabación.  
pero la imagen es clara.  
AUTO  
: La velocidad de obturación se  
ajusta automáticamente. Filmar un sujeto con  
poca o insuficiente iluminación y con una  
velocidad lenta de obturación produce una  
imagen más clara que en el modo AGC, pero los  
movimientos del sujeto no son suaves ni  
naturales. El aspecto general puede ser  
granulado. Durante el ajuste automático de la  
[ ] = Preajuste de fábrica  
BRILLO  
p. 15, “Ajuste de brillo de la pantalla”  
AJUS. RELOJ  
p. 14, “Ajustes de fecha/hora”  
velocidad de obturación, “  
pantalla.  
” aparece en  
LANGUAGE  
SIN VIENTO  
[ENGLISH] / FRANÇAIS  
ESPAÑOL / PORTUGUÊS  
Se puede cambiar la configuración de idioma.  
(p. 14)  
[OFF]: Desactiva la función.  
ON : Ayuda a reducir el ruido ocasionado por  
el viento. Aparece la indicación “ ”. La calidad  
del sonido cambiará. Esto es normal.  
FECHA/HORA  
SYSTEMA  
[OFF]: Los datos de fecha/hora no aparecen.  
ON: Los datos de fecha/hora se muestran  
permanentemente.  
Las funciones “SISTEMA” ajustadas cuando el  
interruptor de alimentación está ajustado en  
“REC” se aplican también cuando el interruptor  
de alimentación se ajusta en “PLAY”.  
[ ] = Preajuste de fábrica  
EN PANT.  
LCD: Impide que los datos de visualización de  
la videocámara (excepto fecha, hora y código de  
tiempo) aparezcan en la pantalla del televisor  
conectado.  
[LCD/TV]: Hace que los datos de visualización  
de la videocámara aparezcan en la pantalla  
cuando la videocámara está conectada a un  
televisor.  
MELODÍA  
OFF: Incluso aunque no oiga mientras filma, el  
sonido de obturador es registrado en la cinta.  
[ON]: Cuando se realiza cualquier operación  
suena una melodía. También activa el efecto de  
sonido del obturador. (p. 26)  
CÓD.TIEMPO  
REAJUSTAR  
[OFF]: El código de tiempo no se visualiza.  
ON: El código de tiempo se visualiza en la  
videocámara y en el televisor conectado. Los  
números de fotogramas no se visualizan  
durante la grabación. (p. 19)  
EJECUTAR: Reajusta todas las configuraciones  
en los valores preajustados en fábrica.  
[VOLVER]: No reajusta todas las  
configuraciones en los valores preajustados en  
fábrica.  
PRIORIDAD  
[LCD]: La imagen aparece en el monitor LCD  
cuando el visor se despliega mientras el monitor  
LCD está abierto.  
VISOR: La imagen aparece en el visor cuando  
éste se despliega mientras el monitor LCD está  
abierto.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                     
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO  
ES  
25  
MODO DEMO  
MODO GRAB.  
[SP]* / LP  
OFF: No se realizará la demostración  
automática.  
[ON]: Hace una demostración de funciones  
como el programa AE con efectos especiales y  
de obturación, etc., y se puede usar para  
confirmar cómo funcionan. La demostración se  
inicia en los casos siguientes:  
Permite ajustar el modo de grabación de video  
(SP o LP) según su preferencia. Se recomienda  
utilizar “MODO GRAB.en el menú de  
reproducción cuando se utilice esta  
videocámara como grabadora durante la copia.  
(p. 32, 33)  
*El indicador SP no aparece en la pantalla.  
Cuando el menú de pantalla se cierra después de  
haber ajustado “MODO DEMO” en “ON”.  
Con “MODO DEMO” ajustado en “ON”, el aparato  
no funciona durante unos 3 minutos después de  
haberse ajustado el interruptor de alimentación  
en “REC”.  
La realización de cualquier operación durante la  
demostración interrumpe temporalmente la  
demostración. Si no se realiza ninguna operación  
durante más de 3 minutos después de eso, la  
demostración se reanudará.  
MODO AUDIO  
[STEREO  
]: El sonido sale en estereofónico  
por los canales izquierdo y derecho (“L” y R”).  
izquierdo “L.  
SOUND R : El sonido sale por el canal  
derecho “R”.  
NARRACIÓN  
A pesar de que no es posible hacer doblaje con  
esta videocámara, puede oir el sonido con una  
cinta doblada en audio durante la reproducción  
utilizando esta función.  
[OFF]: El sonido original sale en estereofónico  
por los canales izquierdo y derecho (“L” y R”).  
ON: El sonido de la copia sale en estereofónico  
MIX: Los sonidos original y de la copia se  
derecho (“L” y R”).  
NOTAS:  
Si hay una cinta en la videocámara, la  
demostración no podrá activarse.  
“MODO DEMO” se mantiene en “ON” incluso si la  
videocámara se apaga.  
Si “MODO DEMO” sigue ajustado en “ON”,  
algunas funciones no estarán disponibles.  
Después de ver la demostración, ajuste en “OFF”.  
Menús de reproducción  
[ ] = Preajuste de fábrica  
BRILLO  
MODO AUDIO y NARRACIÓN  
p. 15, “Ajuste de brillo de la pantalla”  
Durante la reproducción de la cinta, la  
videocámara detecta el modo de sonido en que  
se realizó la grabación y reproduce dicho  
sonido. Seleccione el tipo de sonido con el que  
desea acompañar su imagen de reproducción.  
Según la explicación de acceso al menú, en  
página 22, seleccione “MODO AUDIO” o  
“NARRACIÓN” en la pantalla de menú y ajuste  
el parámetro deseado.  
FECHA/HORA  
[OFF]: Los datos de fecha/hora no aparecen.  
ON: Los datos de fecha/hora se muestran  
permanentemente.  
EN PANT.  
OFF / [LCD] / LCD/TV  
Cuando está ajustada en “OFF”, los datos de  
visualización de la videocámara están apagada.  
Los ajustes de abajo son efectivos sólo para la  
video reproducción excepto “BRILLO”.  
Los parámetros (excepto los ajustes de “OFF” en  
EN PANT., MODO AUDIO y NARRACIÓN son los  
mismos que los descriptos en la página 23, 24.  
CÓD.TIEMPO  
[OFF] / ON  
p. 19, “Código de tiempo”  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                       
FUNCIONES DE GRABACIÓN  
ES  
26  
NOTAS:  
Modo ancho  
Esta videocámara le permite elegir el tipo de el  
tipo de formato de salida de imagen para la  
grabación.  
“GANANCIA” o “DIS” no pueden ser activados en  
el menú de CONFIGURACIÓN durante la  
filmación nocturna (p. 23).  
“NIEVE” y “DEPORTE” del “PROGRAMA AE”, o  
todos los modos de “OBTUR.no pueden ser  
activados simultáneamente, en la filmación  
nocturna. (p. 31)  
Durante la filmación nocturna, puede resultar  
difícil enfocar la videocámara. Para evitarlo, se  
recomienda utilizar un trípode.  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
“REC”.  
2 Pulse el botón 16:9 repetidas veces para  
elegir su selección.  
4:3  
16:9  
Fotografiado (Imagen grabada en  
la cinta)  
Esta función le permite grabar en una cinta  
imágenes fijas como fotografías.  
[4:3]: Graba sin modificar la relación de  
pantalla. Para reproducción en un televisor con  
una relación de pantalla normal. Usando este  
modo por una TV con una proporción de  
pantalla normal, refiérase al manual de  
instrucciones de su TV.  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
“REC”.  
16:9: Para reproducción en televisores con  
una relación de aspecto de 16:9. Expande la  
imagen de forma natural para que se adapte a la  
pantalla sin distorsión. Aparece el indicador  
Cuando utilice este modo, consulte el manual de  
instrucciones de su televisor de pantalla ancha.  
Durante la reproducción/grabación en  
televisores de 4:3/monitor LCD/visor, la imagen  
se alarga verticalmente.  
2 Pulse SNAPSHOT.  
Se produce el efecto de sonido de cierre de un  
obturador.  
Aparece la indicación “PHOTO” y se grabará  
continuación la videocámara vuelve al modo de  
espera de grabación.  
Puede ejecutar el fotografiado también durante la  
grabación. Se graba una imagen fija durante unos  
5 segundos y luego se reanuda la grabación  
normal.  
[ ] = Preajuste de fábrica  
No puede ejecutar el modo fotografiado cuando el  
modo ancho 16:9 (  
seleccionado. (p. 26)  
indicador 16:9) es  
Filmación nocturna  
Proporciona a sujetos o zonas oscuras mayor  
claridad incluso de la que tendrían en  
condiciones de buena iluminación natural.  
Aunque la imagen grabada no sale granulosa,  
Modo motorizado  
Mantener SNAPSHOT pulsado en el paso 2  
proporciona un efecto similar al de la fotografía  
puede parecer estroboscópica debido a la lenta en serie. (Intervalo entre imágenes fijas: aprox.  
velocidad de obturación.  
1 segundo)  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
“REC”.  
2 Ajuste el modo de grabación a “ ”. (p. 13)  
3 Pulse NIGHT de modo que aparezca el  
indicador de filmación nocturna “  
La velocidad de obturación se ajusta  
”.  
automáticamente para proporcionar una  
sensibilidad hasta 30 veces superior.  
“ ” aparece junto a “  
” durante el ajuste  
automático de la velocidad de obturación.  
Para desactivar la lmación nocturna  
Pulse otra vez NIGHT para que desaparezca el  
indicador de filmación nocturna.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
FUNCIONES DE GRABACIÓN  
ES  
27  
Enfoque manual  
Control de exposición  
Se recomienda el control de exposición manual  
en las siguientes situaciones:  
Cuando se lme con iluminación trasera o cuando  
el fondo sea demasiado claro.  
Cuando se lme sobre un fondo natural  
reectante, por ejemplo en la playa o esquiando.  
Cuando el fondo sea muy oscuro o el sujeto muy  
claro.  
El sistema de enfoque automático de gama  
completa de la vídeocámara permite lmar de  
forma continuada en distancias desde primer  
plano (a unos 5 cm del sujeto) hasta innito.  
No obstante, puede resultar imposible enfocar  
correctamente dependiendo de las condiciones  
de lmación. En tal caso, utilice el modo de  
enfoque manual.  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC.  
1 Ajuste el interruptor de  
alimentación en REC.  
2 Ajuste el modo de grabación a “ ”. (p. 13)  
2 Ajuste el modo de  
grabación a “ ”. (p. 13)  
3 Ajuste EXPOSICIÓNa MANUALen menú  
FUNCIÓN. (p. 22)  
Aparece el menú de control de exposición.  
3 Pulse FOCUS.Aparece  
el indicador de enfoque  
Indicador de  
enfoque manual  
4 Para aclarar la imagen, pulse 3. Para  
oscurecer la imagen, pulse 4. (máximo 6)  
La exposición +3 tiene el mismo efecto que la  
compensación de contraluz. (p. 28)  
La exposición 3 tiene el mismo efecto que  
cuando PROGRAMA AEestá ajustado en  
FOCO. (p. 31)  
manual.  
4 Pulse 2o 1para  
enfocar un motivo.  
Cuando el nivel de enfoque no se pueda ajustar  
en más lejos o más cerca, “ ” o “ ” parpadeará.  
5 Pulse SET. El ajuste de enfoque ha  
terminado.  
5 Pulse SET o 2. El ajuste de exposición ha  
terminado.  
Para reajustar en enfoque automático  
Pulse FOCUS dos veces.  
Para volver al control automático de  
exposición  
Seleccione AUTOen el paso 3.  
Se recomienda el enfoque manual en las  
situaciones enumeradas a continuación.  
Cuando se superponen dos sujetos en una  
misma escena.  
Cuando la iluminación es insuciente.*  
Cuando el sujeto no tiene contraste  
(diferenciaentre claridad y oscuridad), por  
ejemplo una pared plana y monocroma o un cielo  
azul despejado.*  
NOTAS:  
No puede utilizar el control de exposición manual  
al mismo tiempo que PROGRAMA AEestá  
ajustado en FOCOo NIEVE(p. 31), ni con  
la compensación de contraluz.  
Si el ajuste no produce ningún cambio visible en  
el brillo, ajuste GANANCIAen AUTO.  
(p. 22, 24)  
Cuando un objeto oscuro apenas se puede ver en  
el monitor LCD o el visor.*  
Cuando la escena contiene detalles mínimos o  
idénticos que se repiten con frecuencia.  
Cuando la escena resulta afectada por la luz solar  
o la luz reejada en una supercie de agua.  
Cuando se toma una escena con un fondo muy  
contrastado.  
* Aparecen parpadeando las siguientes  
advertencias de bajo contraste:  
,
,
y
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
FUNCIONES DE GRABACIÓN  
ES  
28  
Bloqueo del diafragma  
Compensación de contraluz  
Al igual que la pupila del ojo humano, el  
diafragma se contrae en entornos bien  
iluminados para impedir la entrada de luz  
excesiva, y se dilata en entornos poco  
iluminados para permitir la entrada de más luz.  
Utilice esta función en las situaciones  
siguientes:  
Cuando lme un sujeto en movimiento.  
Cuando cambie la distancia con respecto al  
sujeto (de modo que cambia su tamaño en el  
monitor LCD o en el visor), por ejemplo cuando el  
sujeto retrocede.  
La compensación de contraluz proporciona  
rápidamente más claridad al sujeto.  
En la operación simple, la función de  
compensación de contraluz abrillanta la porción  
oscurecida del motivo incrementando la  
exposición.  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC.  
2 Ajuste el modo de grabación a “ ”. (p. 13)  
3 Pulse BACKLIGHT para que aparezca el  
indicador de compensación de contraluz “ ”.  
Cuando se lme sobre un fondo natural  
reectante, por ejemplo en la playa o esquiando.  
Cuando lme objetos bajo un foco de luz.  
Cuando utilice el zoom.  
Para cancelar la compensación de contraluz  
Pulse BACKLIGHT dos veces para que  
desaparezca el indicador “ ”.  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC.  
NOTA:  
El uso de la compensación de contraluz puede  
hacer que la luz alrededor del sujeto resulte  
demasiado clara de modo que el sujeto aparece  
blanco.  
2 Ajuste el modo de grabación a “ ”. (p. 13)  
3 Ajuste EXPOSICIÓNa MANUALen menú  
FUNCIÓN. (p. 22)  
Aparece el menú de control de exposición.  
4 Ajuste el zoom de modo que el sujeto llene el  
monitor LCD o el visor, y luego pulse y  
mantenga pulsado SET durante más de 2  
segundos. Aparece la indicación “ ”.  
5 Pulse SET o 2. El diafragma es bloqueado.  
6 Pulse MENU. Se cierra la pantalla de menú.  
Aparece la indicación “ ”.  
Para volver al control automático del  
diafragma  
SeleccioneAUTOen el paso 3.  
El indicador de control de exposición y “  
desaparecen.  
Para bloquear el control de exposición y el  
diafragma  
Después del paso 3, ajuste la exposición  
pulsando 3o 4. Luego, bloque el diafragma en  
en pasos 4 6. Para bloqueo automático,  
seleccione AUTOen el paso 3. El control de la  
exposición y el iris se realiza automáticamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
FUNCIONES DE GRABACIÓN  
ES  
29  
Control de exposición puntual  
Ajuste del balance del blanco  
La selección de una zona de fotometría puntual El balance del blanco se reere a la correcta  
permite una compensación de exposición más  
precisa. Puede seleccionar una de las tres  
zonas de fotometría en el monitor LCD/visor.  
reproducción de colores con distintas  
correcto, todos los demás colores se  
reproducirán con precisión.  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC.  
El balance del blanco suele ajustarse  
automáticamente. No obstante, los usuarios de  
videocámaras más avanzados controlan esta  
función manualmente para lograr una  
2 Ajuste el modo de grabación a “ ”. (p. 13)  
3 Pulse BACKLIGHT dos veces para que  
aparezca el indicador de control de exposición  
puntual “ ”.  
reproducción de color/tono más profesional.  
Para cambiar el ajuste  
Ajuste BAL.BLANCOen menú FUNCIÓN.  
(p. 23)  
÷Aparece un cuadro de zona de fotometría  
puntual en el centro del monitor LCD/visor.  
Aparece el indicador del modo seleccionado  
excepto AUTO.  
4 Pulse 2o 1para seleccionar el cuadro de  
zona de fotometría puntual deseado.  
[AUTO]: El balance del blanco se ajusta  
automáticamente.  
5 Pulse SET.  
÷El control de exposición puntual está  
habilitada.  
BAL.B MAN.  
: Ajuste manualmente el  
balance del blanco cuando lme bajo distintos  
tipos de iluminación. (p. 30, Ajuste manual  
del balance del blanco)  
÷La exposición se ajusta para optimizar el brillo  
de la zona seleccionada.  
Para jar el iris  
SOLEADO  
NUBLADO  
: Al aire libre en un día soleado.  
: Al aire libre en un día nublado.  
Después del paso 4, pulse y mantenga pulsado  
SET durante más de 2 segundos. Aparece la  
indicación “ ” y el iris queda jado.  
[ ] = Preajuste de fábrica  
Para volver al balance automático del blanco  
Ajuste BAL.BLANCOen AUTO. (p. 23)  
Para cancelar el control de exposición  
puntual  
Pulse BACKLIGHT una vez para que  
desaparezca el indicador “ ”.  
NOTAS:  
No se puede usar el control de exposición puntual  
al mismo tiempo que las siguientes funciones.  
“  
16:9en MODO ANCHO(p. 26)  
ESTROBOSC.en EFECTO(p. 31)  
Zoom digital (p. 18)  
Dependiendo de la ubicación y las condiciones de  
la lmación, no siempre es posible obtener  
resultados óptimos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
FUNCIONES DE GRABACIÓN  
ES  
30  
Ajuste manual del balance del  
blanco  
Ajuste manualmente el  
balance del blanco  
cuando lme bajo  
distintos tipos de  
iluminación.  
Estos efectos permiten realizar transiciones de  
escenas de estilo profesional. Utilícelos para  
enriquecer la transición de una escena a la  
siguiente.  
El reemplazo (cortinilla) o el fundido de imagen  
funciona cuando se inicia o se interrumpe la  
grabación de vídeo.  
1 Ajuste el interruptor  
Papel blanco  
de alimentación en  
REC.  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC.  
2 Ajuste el modo de grabación a “ ”. (p. 13)  
2 Ajuste el modo de grabación a “ ”. (p. 13)  
3 Coloque una hoja de papel blanco normal  
frente al sujeto. Ajuste el zoom o colóquese  
usted de modo que el papel blanco llene la  
pantalla.  
3 Ajuste CORT./FUND. en menú FUNCIÓN  
(p. 22)  
El menú CORTINILLA/FUNDIDO desaparece y el  
efecto se invierte.  
4 Seleccione menu FUNCIÓN. (p. 22)  
Aparece el indicador del efecto seleccionado.  
5 Seleccione el BAL.B MANen el menú  
BAL.BLANCO(p. 22) y a continuación  
mantenga pulsado SET o 2hasta que  
empiece a parpadear.  
4 Para activar el fundido de entrada/salida o la  
cortinilla de entrada/salida, pulse el botón de  
inicio/parada de grabación.  
Cuando termina el ajuste,  
deja de parpadear.  
Para desactivar el efecto seleccionado  
Seleccione OFFen el paso 3. Desaparece el  
indicador de efecto.  
6 Pulse SET o 2para elegir el ajuste.  
7 Pulse MENU. La pantalla de menú se cierra y  
aparece el indicador de balance manual del  
NOTA:  
blanco  
.
Puede ampliar la grabación de una operación  
dereemplazo (cortinilla) o de fundido manteniendo  
pulsado el botón de inicio/parada de grabación.  
NOTAS:  
En el paso 3, puede resultar difícil enfocar sobre  
el papel blanco. En tal caso, ajuste el enfoque  
manualmente. (p. 27)  
CORTINILLA/FUNDIDO  
Es posible lmar un sujeto con distintos tipos de  
iluminación en interiores (natural, uorescente,  
luz de vela, etc.). Dado que la temperatura de  
color varía según la fuente de luz, el tono de color  
del sujeto cambiará según las conguraciones del  
balance del blanco. Utilice esta función para  
obtener un resultado más natural.  
Una vez ajustado manualmente el balance del  
blanco, la conguración se conserva aunque se  
desconecte la alimentación o se extraiga la  
batería.  
OFF: Desactive esta función. (Preajuste de  
fábrica)  
BLANCO  
: Fundido de entrada o de salida  
con pantalla blanca.  
NEGRO  
: Fundido de entrada o de salida  
con pantalla negra.  
HORIZONTAL  
: Cortinilla de entrada de  
derecha a izquierda, o cortinilla de salida de  
izquierda a derecha.  
VERTICAL  
: La escena aparece en forma  
de cortinilla de abajo arriba en una pantalla  
negra, o desaparece de arriba abajo, dejando  
una pantalla negra.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
FUNCIONES DE GRABACIÓN  
ES  
31  
PROGRAMA AE  
Programa AE, efectos y efectos de  
obturación  
OFF: Desactive esta función. (Preajuste de  
fábrica)  
DEPORTE  
1 Ajuste el interruptor de alimentación en  
(Velocidad variable de obturación: 1/250 1/  
4000):  
REC.  
2 Ajuste el modo de grabación a “ ”. (p. 13)  
Este ajuste permite la captura de imágenes de  
movimiento rápido fotograma por fotograma,  
para una reproducción intensa y estable a  
cámara lenta. Cuanto mayor sea la velocidad de  
obturación, más oscura se vuelve la imagen.  
Utilice la función del obturador en condiciones  
de iluminación adecuadas.  
3 Ajuste EFECTO, PROGRAMA AEo  
OBTUR.en menú FUNCIÓN. (p. 22)  
El menú EFECTO, PROGRAMA AE o OBTUR.  
desaparece y el efecto seleccionado es activado.  
Aparece el indicador del efecto seleccionado.  
Para desactivar el efecto seleccionado  
Seleccione OFFen el paso 3. Desaparece el  
indicador de efecto.  
NIEVE  
: Realiza una compensación de  
sujetos que aparecerían demasiado oscuros al  
lmar en ambientes demasiado claros, por  
ejemplo en la nieve.  
NOTAS:  
El programa AE, los efectos y los efectos de  
obturación pueden ser cambiados durante la  
espera de grabación.  
FOCO  
: Realiza una compensación de  
sujetos que aparecerían demasiado claros al  
lmar en condiciones de iluminación directa  
demasiado intensa, por ejemplo focos.  
Algunos modos de programa AE y efectos de  
obturación no pueden ser usados durante la  
lmación nocturna.  
Cuando el motivo es demasiado brillante o  
reectante, puede aparecer un destello vertical  
(fenómeno de corrimiento). El fenómeno de  
corrimiento tiende a ocurrir cuando se selecciona  
DEPORTEo cualquier modo de OBTUR. 1/250  
1/4000.  
ATARDECER  
: Hace que las escenas de  
atardecer parezcan más naturales. El balance  
del blanco (p. 29) se ajusta automáticamente  
en “ ”, pero se puede modicar a la  
conguración deseada. Cuando se selecciona  
la función de atardecer, la vídeocámara ajusta  
automáticamente el enfoque de unos 10 m a  
innito. Para menos de unos 10 m, ajuste el  
enfoque manualmente.  
EFECTO  
OFF: Desactive esta función. (Preajuste de  
fábrica)  
OBTUR.  
SEPIA  
: Las escenas grabadas adquieren  
OFF: Desactive esta función. (Preajuste de  
fábrica)  
OBTUR. 1/60: La velocidad de obturación  
se ja en 1/60 de segundo. Las barras negras  
que suelen aparecer cuando se lma una  
pantalla de TV se estrechan.  
OBTUR. 1/100: La velocidad de  
obturación se ja en 1/100 de segundo. Se  
reduce el parpadeo que se produce al lmar  
bajo luz uorescente o lámpara de vapores de  
mercurio.  
un tono sepia como el de las fotografías  
antiguas.  
MONOCROMO  
: Como las películas en  
blanco y negro, la lmación se realiza en blanco  
y negro.  
FILM CLAS.  
: Proporciona a las escenas  
grabadas un efecto estroboscópico.  
ESTROBOSC.  
: Su grabación tendrá el  
aspecto de una serie de fotografías  
consecutivas.  
OBTUR. 1/500/OBTUR. 1/4000: Estas  
conguraciones permiten la captura fotograma a  
fotograma de imágenes en movimiento rápido,  
para obtener una reproducción a cámara lenta  
estable y vívida mediante la jación de las  
variables de velocidad del obturador. Utilice  
estas conguraciones desde el modo  
DEPORTE cuando un ajuste automático no  
funcione bien.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                     
EDICIÓN  
ES  
32  
1 Tal como se indica en las ilustraciones,  
conecte la videocámara y los conectores de  
entrada de la grabadora de vídeo.  
Copia en grabadora de vídeo  
2 Inicie la reproducción en la videocámara.  
(p. 20)  
3 Comience a grabar en la grabadora de vídeo  
en el punto en el que desee iniciar la copia.  
(Consulte el manual de instrucciones de su  
grabadora de vídeo.)  
A conector AV  
4 Para detener la copia, pare la grabación de la  
grabadora de vídeo, y a continuación detenga la  
reproducción de la videocámara.  
Cable de audio/  
vídeo  
(suministrado)  
NOTAS:  
÷ Se recomienda utilizar el adaptador de CA  
como fuente de alimentación en lugar de la  
batería. (p. 13)  
Para decidir si las siguientes indicaciones  
aparecen o no en el televisor conectado  
Fecha/hora  
TV  
Ajuste FECHA/HORAen ONo OFF.  
(p. 22, 25)  
Código de tiempo  
Ajuste CÓD.TIEMPOen OFFo ON.  
(p. 22, 25)  
Grabadora de  
vídeo  
Otras indicaciones aparte de la fecha y la hora y  
del código de tiempo  
Ajuste EN PANT.en OFF, LCDo LCD/TV.  
(p. 22, 25)  
1Amarillo a VIDEO IN  
2Rojo a AUDIO R IN  
3Blanco a AUDIO L IN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
EDICIÓN  
ES  
33  
(Consulte el manual de instrucciones de su  
Copia en o desde un aparato de  
vídeo equipado con un conector DV  
(Copia digital)  
aparato de vídeo.)  
5 Para detener la copia, pare la grabación del  
aparato de vídeo, y a continuación detenga la  
reproducción en esta videocámara.  
También es posible copiar escenas grabadas  
desde la videocámara a otro aparato de vídeo  
equipado con un conector DV. Dado que se  
envía una señal digital, el deterioro de imagen o  
de sonido es mínimo o inexistente.  
NOTAS:  
÷ Se recomienda utilizar el adaptador de CA  
como fuente de alimentación en lugar de la  
batería. (p. 13)  
Si durante la copia se reproduce en el lector una  
parte en blanco o una imagen alterada, la copia  
puede interrumpirse, para no copiar imágenes  
extrañas.  
Aunque el cable DV se conecte correctamente, a  
veces la imagen puede no aparecer en el paso 4.  
Si sucede esto, apague la alimentación y realice  
de nuevo las conexiones.  
÷ Cuando utilice un cable DV, asegúrese de  
utilizar el cable DV opcional JVC VC-  
VDV204U.  
A DV IN/OUT  
Para usar esta videocámara como grabadora  
1 Compruebe que todos los equipos están  
apagados.  
2 Conecte esta videocámara a un aparato de  
vídeo equipado con un conector de salida DV,  
mediante un cable DV, como se muestra en la  
ilustración.  
Cable DV (opcional)  
A DV IN/OUT  
Filtro de núcleo  
3 Ajuste el interruptor de alimentación de la  
videocámara en PLAY.  
4 Ajuste MODO GRAB.en SPo LP.  
(p. 25)  
5 Para activar el modo de grabación-pausa,  
pulse el botón de inicio/parada de grabación.  
Aparece en la pantalla la indicación “  
.  
DV IN  
6 Inicie la reproducción en el reproductor.  
7 En el punto en el que desee iniciar la copia,  
Aparato de vídeo equipado con conector DV  
pulse el botón de inicio/parada de grabación  
para comenzar la copia. La indicación  
gira.  
Para usar esta videocámara como  
reproductor  
8 Para interrumpir la copia, pulse de nuevo el  
botón de inicio/parada de grabación. La  
1 Compruebe que todos los equipos están  
indicación  
deja de girar.  
apagados.  
9 Pulse 7para regresar al modo de  
2 Conecte esta videocámara a un aparato de  
vídeo equipado con un conector de entrada DV,  
mediante un cable DV, como se muestra en la  
ilustración.  
reproducción normal.  
NOTA:  
La copia digital se realiza en el modo de sonido  
grabado en la cinta original, con independencia de  
la conguración actual de MODO AUDIO.  
(p. 23)  
3 Inicie la reproducción en la videocámara.  
(p. 20)  
4 Comience a grabar en el aparato de vídeo en  
el punto en el que desee iniciar la copia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
EDICIÓN  
ES  
34  
NOTAS:  
Conexión a un PC  
÷ Se recomienda utilizar el adaptador de CA  
como fuente de alimentación en lugar de la  
batería. (p. 13)  
También es posible transferir imágenes jas o  
en movimiento a un PC con un conector DV  
utilizando el software incluido en el PC, o  
software disponible en el mercado.  
÷ Cuando utilice un cable DV, asegúrese de  
utilizar el cable DV opcional JVC VC-VDV206U  
o VC-VDV204U, según el tipo de conector DV  
(4 ó 6 patillas) del PC.  
La información de fecha/hora no puede  
transferirse al PC.  
Si su sistema operativo es Windows® XP, puede  
usar Windows® Messenger para efectuar  
videoconferencias por Internet mediante una  
videocámara. Para obtener detalles, consulte la  
ayuda de e Windows® Messenger.  
Consulte los manuales de instrucciones del PC y  
del software.  
Las imágenes jas también pueden transferirse a  
un PC con una placa de captura equipada con  
conector DV.  
÷ Es posible que el sistema no funcione  
correctamente, según el PC o la placa de captura  
utilizados.  
Al conectar la videocámara a un PC por  
medio de un cable DV, asegúrese de ceñirse  
al siguiente procedimiento. Una conexión  
incorrecta del cable puede ocasionar averías  
en la videocámara o en el PC.  
A DV IN/OUT  
Conecte el cable DV primero al PC, y luego a la  
videocámara.  
Conecte el cable DV (sus clavijas)  
correctamente de acuerdo con el perl del  
conector DV.  
Filtro de núcleo  
Cable DV  
(opcional)  
Filtro de núcleo  
A conector DV  
PC con conector DV  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
ES  
35  
Si el problema sigue existiendo después de  
seguir los pasos indicados en el siguiente  
cuadro, consulte con su distribuidor JVC más  
próximo.  
Las indicaciones del monitor LCD o del  
Los efectos y las funciones “DIS” que no pueden  
Vuelva a leer las secciones que traten los efectos  
y “DIS”. (p. 22, 23, 31)  
La videocámara es un dispositivo controlado  
por microcomputadora. El ruido externo y las  
interferencias (de un televisor, una radio, etc.)  
podrían impedir su correcto funcionamiento.  
En tales casos, desconecte primero su  
dispositivo de suministro de energía (batería,  
adaptador de CA, etc.), espere unos minutos y  
a continuación vuelva a conectarlo y siga el  
procedimiento habitual desde el principio.  
Se ha seleccionado el zoom óptico de 28X.  
Ajuste “ZOOM” en “56X” o “800X”. (p. 23)  
Reproducción de vídeo  
La cinta se mueve, pero no hay imagen.  
Alimentación  
Su televisor tiene terminales de entrada AV, pero  
no está ajustado en su modo VIDEO.  
para la reproducción de vídeo. (p. 21)  
La tapa del portacintas está abierta.  
No hay alimentación.  
La fuente de alimentación no está correctamente  
conectada.  
Conecte bien el adaptador de CA. (p. 13)  
La batería no está bien sujeto.  
Suelte la batería y vuelva a instalarla de manera  
que quede bien sujeto. (p. 12)  
La batería está agotada.  
Cierre la tapa del portacintas. (p. 16)  
Aparecen bloques de ruido durante la  
reproducción, o no hay imagen de  
reproducción y la pantalla se vuelve azul.  
Limpie los cabezales del vídeo con una cinta de  
limpieza opcional. (p. 40)  
Cambie la batería agotada por otra totalmente  
cargada. (p. 12)  
Funciones avanzadas  
Grabación de vídeo  
El enfoque no se ajusta automáticamente.  
La grabación no puede realizarse.  
El enfoque está ajustado en el modo Manual.  
Ajuste el enfoque en modo automático. (p. 27)  
El objetivo está sucio o cubierto de  
condensación.  
Limpie el objetivo y compruebe de nuevo el  
enfoque. (p. 38)  
La lengüeta de protección contra borrado de la  
cinta está ajustada en “SAVE”.  
Ajuste la lengüeta de protección contra borrado  
de la cinta en “REC”. (p. 16)  
Aparece “FIN DE CINTA”.  
Utilice una cinta nueva. (p. 16)  
La tapa del portacintas está abierta.  
Cierre la tapa del portacintas.  
No puede utilizarse el modo Fotografiado.  
El modo ancho16:9 (  
seleccionado.  
Desconecta el modo ancho 16:9 (  
16:9 ). (p. 22, 26)  
indicador 16:9 ) es  
Cuando filme un sujeto iluminado con luz  
clara, aparecerán líneas verticales.  
indicador  
Esto no es un fallo de funcionamiento.  
Cuando la pantalla está bajo luz solar  
directa durante la filmación, se vuelve roja  
o negra durante un instante.  
Esto no es un fallo de funcionamiento.  
Durante la grabación, los datos de fecha/  
hora no aparecen.  
“FECHA/HORA” está ajustado en “OFF”.  
Ajuste “FECHA/HORA” en “ON”. (p. 22, 24)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
ES  
36  
El color de Fotograado parece extraño.  
Aparece “¡AJ. FECHA/HORA!.  
La fuente de luz o el sujeto no incluye el blanco.  
O hay diversas fuentes de luz detrás del sujeto.  
La fecha/hora no está ajustada.  
Ajuste la fecha/hora. (p. 14)  
Busque un sujeto blanco y componga la toma de La batería integrada del reloj se ha gastado y la  
modo que también aparezca en el encuadre.  
(p. 26)  
fecha/hora ajustada anteriormente se ha borrado.  
Consulte a su distribuidor JVC más cercano para  
gestionar el recambio.  
La imagen tomada mediante Fotograado  
Cuando la imagen se imprime desde la  
impresora, aparece una barra negra en la  
parte inferior de la pantalla.  
es demasiado oscura.  
La toma se realizó en condiciones de contraluz.  
Pulse BACKLIGHT. (p. 28)  
Esto no es un fallo de funcionamiento.  
Esto puede evitarse si se graba con DIS”  
activado (p. 22, 23).  
es demasiado clara.  
El sujeto es demasiado claro.  
Ajuste PROGRAMA AEa FOCO. (p. 31)  
Cuando la videocámara se conecta mediante  
el conector DV, la videocámara no funciona.  
El balance del blanco no puede activarse.  
El cable DV se ha enchufado o desenchufado con  
el aparato encendido.  
Apague y encienda de nuevo la videocámara y  
póngala en funcionamiento.  
Se ha activado el modo Sepia (SEPIA) o  
Monotono (MONOCROMO).  
Desactive el modo Sepia (SEPIA) o Monotono  
(MONOCROMO) antes de congurar el balance.  
(p. 31)  
Las imágenes aparecen oscuras o  
blancuzcas en el monitor LCD.  
La imagen parece indicar que la velocidad  
del obturador es demasiado lenta.  
En lugares sometidos a baja temperatura, las  
imágenes se oscurecen debido a las  
características del monitor LCD. Esto no es un  
fallo de funcionamiento.  
Ajusta el brillo y el ángulo del monitor LCD.  
(p. 15, 18)  
Cuando la luz uorescente del monitor LCD llega  
al término de su vida útil, las imágenes del  
monitor LCD se oscurecen.  
Cuando se lma en la oscuridad, el aparato se  
vuelve muy sensible a la luz cuando  
GANANCIAse ajusta en AUTO.  
Si desea que la iluminación parezca más natural,  
ajuste GANANCIAen AGCo OFF.  
(p. 22, 24)  
Consulte con su distribuidor JVC más próximo.  
Otros problemas  
Aparecen puntos de color claro por todo el  
monitor LCD o en el visor.  
La lámpara POWER/CHARGE de la  
videocámara no se enciende durante la  
carga.  
El monitor LCD y el visor han sido fabricados con  
tecnología de alta precisión. No obstante, puntos  
negros o puntos claros de luz (rojo, verde o azul)  
pueden aparecer constantemente en el monitor  
LCD o en el visor. Estos puntos no se graban en  
la cinta. Esto no se debe a ningún defecto del  
aparato. (Puntos efectivos: más de 99,99%)  
La carga resulta difícil en lugares sometidos a  
temperaturas extremadamente altas/bajas.  
Para proteger la batería, se recomienda cargarla  
en lugares con una temperatura de 10°C a 35°C.  
(p. 39)  
La batería no está bien sujeto.  
Suelte la batería y vuelva a instalarla de manera  
que quede bien sujeto. (p. 12)  
La cinta no se carga correctamente.  
La carga de la batería está baja.  
Instale una batería totalmente cargada. (p. 12)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
ES  
37  
La imagen no aparece en el monitor LCD.  
¡CINTA!  
El visor se despliega y PRIORIDADse pone en  
VISOR.  
Vuelva a plegar el visor o ponga PRIORIDADen  
LCD. (p. 18, 22, 24)  
La conguración de brillo del monitor LCD es  
demasiado oscura.  
Ajuste el brillo del monitor LCD. (p. 15)  
Si el monitor está inclinado 180 grados hacia  
arriba, abra el monitor por completo. (p. 18)  
Aparece si no hay una cinta cargada cuando el  
botón de inicio/parada de grabación o el botón  
SNAPSHOT se pulsa mientras el interruptor de  
alimentación está ajustado en REC.  
FIN DE CINTA  
Aparece cuando la cinta se termina durante la  
grabación o la reproducción.  
¡AJ. FECHA/HORA!  
Aparece una indicación de error (0104 o 06).  
Aparece cuando no se han ajustado los datos  
de fecha/hora. (p. 14)  
La batería integrada del reloj se ha gastado y  
la fecha/hora ajustada anteriormente se ha  
borrado. Consulte a su distribuidor JVC más  
cercano para gestionar el recambio.  
Se ha producido algún tipo de fallo de  
funcionamiento. En este caso, las funciones de la  
p. 37.  
Indicaciones de advertencia  
TAPA DEL OBJETIVO  
Aparece durante 5 segundos al encenderse el  
aparato si la tapa del objetivo está acoplada o si  
está oscuro.  
Muestra la energía restante en la batería.  
Nivel de energía restante  
Alto  
Agotada  
HDV  
Cuando la energía de la batería está a punto de  
agotarse, el indicador de energía restante de la  
batería parpadea.  
Cuando la energía de la batería está agotada, el  
aparato se apaga automáticamente.  
Aparece cuando se detectan imágenes  
grabadas en formato HDV. En esta videocámara  
no se pueden reproducir imágenes en formato  
HDV.  
UNIDAD EN MODO SEGURO RETIREY  
RECONECTE BATERíA/ENCHUFE CC  
Aparece si hay una cinta cargada. (p. 16)  
Parpadea cuando no hay una cinta cargada.  
(p. 16)  
Las indicaciones de error (01, 02 o 06) muestran  
el tipo de fallo de funcionamiento producido.  
Cuando aparece una indicación de error, la  
videocámara se apaga automáticamente. Retire  
la fuente de alimentación (batería, etc.) y espere  
unos minutos hasta que desaparezca la  
indicación. Cuando desaparezca, puede volver  
a utilizar la videocámara. Si la indicación se  
mantiene, consulte con su distribuidor JVC más  
próximo.  
COMPRUEBE LENGÜETA PROTECCIÓN  
CINTA  
Aparece cuando la lengüeta de protección de  
borrado está ajustada en SAVEmientras el  
interruptor de alimentación está ajustado en  
REC. (p. 13)  
USE CINTA DE LIMPIEZA  
UNIDAD EN MODO SEGURO  
EXPULSEY REINSERTE CINTA  
Aparece si se detecta suciedad en los  
cabezales durante la grabación. Utilice una cinta  
de limpieza opcional. (p. 40)  
Las indicaciones de error (03 o 04) muestran el  
tipo de fallo de funcionamiento producido.  
Cuando aparece una indicación de error, la  
videocámara se apaga automáticamente.  
Expulse la cinta una vez y vuelva a insertarla, y  
compruebe si la indicación desaparece. Cuando  
desaparezca, puede volver a utilizar la  
CONDENSACIÓN, OPERACIÓN EN  
PAUSA ESPERE  
Aparece si se produce condensación. Cuando  
aparezca esta indicación, espere más de 1 hora  
hasta que la condensación desaparezca.  
videocámara. Si la indicación se mantiene,  
consulte con su distribuidor JVC más próximo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MANTENIMIENTO DEL USUARIO  
ES  
38  
Limpieza de la videocámara  
Antes de proceder a la limpieza, apague la  
videocámara y saque la batería y el adaptador  
de CA.  
Para limpiar el exterior  
Pase con cuidado un trapo suave. Ponga el  
trapo en jabón suave diluido y escúrralo bien  
para eliminar la suciedad profunda. Luego, pase  
un trapo seco.  
Para limpiar el monitor LCD  
Pase con cuidado un trapo suave. Tenga  
cuidado para no dañar el monitor. Cierre el  
monitor LCD.  
Para limpiar el objetivo  
Sóplelo con un cepillo de aire, y luego límpielo  
suavemente con papel de limpieza para  
objetivos.  
Para limpiar el objetivo del visor  
Quitar el polvo del visor utilizando un cepillo.  
NOTAS:  
Evite utilizar agentes limpiadores fuertes como  
bencina o alcohol.  
La limpieza se debe hacer solamente después  
de haber quitado la batería o haber desconectado  
otros aparatos eléctricos.  
Si el objetivo se deja sucio, se puede formar  
moho.  
Cuando se utilice un limpiador o un trapo tratado  
químicamente, consulte las medidas de  
precaución de cada producto.  
Para limpiar el visor, le rogamos que consulte a su  
distribuidor JVC más próximo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
PRECAUCIONES  
ES  
39  
guarde la batería durante un periodo de tiempo  
prolongado.  
Adaptador de CA  
Cuando emplea el adaptador de CA en áreas  
que no sean EE.UU.  
El adaptador de CA suministrado tiene una  
función de selección automática de tensión en la  
escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.  
USO DEL ENCHUFE ADAPTADOR DE CA  
En caso de conectar el cable de alimentación de  
launidadauntomacorrientedeCAquenoseade  
laserieAmericanNationalStandardC73,emplee  
un enchufe adaptador de CA, denominado  
Siemens Plug, como el mostrado.  
...cuando no se utilice, se debe retirar del cargador  
o dispositivo eléctrico, pues algunas máquinas  
utilizan corriente incluso estando apagadas.  
Ventajas de las baterías de ion de litio  
Las baterías de ion de litio son pequeñas  
pero de gran potencia. No obstante, cuando  
se exponen a bajas temperaturas (inferiores a  
10°C), su tiempo de utilización se reduce y  
puede dejar de funcionar. En tal caso,  
coloque la batería en su bolsillo o en otro  
lugar cálido y protegido durante un breve  
tiempo, y luego vuelva a colocarla en la  
videocámara.  
ConsulteconsudistribuidorJVCmáscercanopor  
este enchufe adaptador.  
Enchufe adaptador  
NOTAS:  
Es normal que la batería esté caliente después de  
su carga o después de su uso.  
Especicaciones de margen de temperatura  
Carga: 10°C a 35°C  
Baterías  
La batería suministrada  
es una batería de ion de  
litio. Antes de utilizar la  
Funcionamiento: 0°C a 40°C  
Almacenamiento: 20°C a 50°C  
Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo  
se necesita para la recarga.  
Terminales  
batería suministrada o  
una batería opcional, lea  
Los tiempos de carga se reeren a una batería  
totalmente descargada.  
las precauciones  
siguientes:  
Para evitar riesgos  
...no quemar.  
Cintas  
Para utilizar y almacenar correctamente sus  
cintas, lea las siguientes precauciones:  
Durante el uso  
...asegúrese de que la cinta tiene la marca Mini DV.  
...recuerde que la grabación sobre cintas  
pregrabadas borra automáticamente las señales  
de vídeo y audio previamente grabadas.  
...al insertarla, compruebe que la cinta está  
colocada correctamente.  
...no debe cargar y descargar la cinta  
repetidamente sin esperar a que se ponga en  
marcha. La cinta puede aojarse y deteriorarse.  
...no abra la tapa frontal de la cinta. Esto expone la  
cinta a huellas dactilares y polvo.  
Guarde las cintas  
...lejos de calefacciones u otras fuentes de calor.  
...lejos de la luz solar directa.  
...en lugares donde no estén sometidas a  
sacudidas o vibraciones innecesarias.  
...en lugares donde no estén expuestas a campos  
magnéticos fuertes (como los generados por  
motores, transformadores o imanes).  
...verticalmente, en sus estuches originales.  
...no haga ningún cortocircuito en los terminales.  
Durante el transporte, no olvide colocar en la  
batería la tapa suministrada. Si la tapa de la  
batería está mal colocada, guarde la batería en  
una bolsa de plástico.  
...no modique ni desmonte la batería.  
...no exponga la batería a temperaturas superiores  
a 60°C, pues esto puede provocar  
sobrecalentamiento, explosión o incendio de la  
batería.  
...utilice solamente cargadores especicados.  
Para evitar daños y prolongar la vida útil  
...no la someta a sacudidas innecesarias.  
...cárguela en un entorno con temperaturas dentro  
de las tolerancias indicadas en la siguiente tabla.  
Esta es una batería de reacción química las  
temperaturas más frías dicultan la reacción  
química, mientras que las temperaturas más  
cálidas pueden impedir la carga completa.  
...guardar en lugar fresco y seco. La exposición  
prolongada a temperaturas elevadas aumentará  
la descarga natural y reducirá el periodo de vida  
útil.  
...se debe cargar totalmente y luego descargar  
totalmente la batería cada seis meses cuando se  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
PRECAUCIONES  
ES  
40  
...someterlo a sacudidas o vibración excesiva  
durante su transporte.  
...mantener el objetivo dirigido hacia a objetos  
demasiado brillantes durante largos periodos.  
...exponer el objetivo y el objetivo del visor a la luz  
solar directa.  
Monitor LCD  
Para prevenir daños al monitor LCD, NO  
...empujar con fuerza ni aplicar ninguna sacudida.  
...colocar la videocámara con el monitor LCD hacia  
abajo.  
Para prolongar la vida útil  
...moverlo sujetándolo por el monitor LCD o por el  
visor.  
...balancearlo excesivamente cuando utilice la  
correa manual o la empuñadura.  
...mover demasiado la bolsa de la cámara con la  
videocámara dentro.  
...evite frotarlo con un trapo basto.  
Tenga en cuenta los siguientes  
fenómenos en relación con el uso del  
monitor LCD. No son fallos de  
funcionamiento  
Los cabezales sucios pueden causar los  
problemas siguientes:  
...Durante el uso de la videocámara, la supercie  
alrededor del monitor LCD y/o la parte trasera  
del monitor LCD pueden calentarse.  
...Si deja el aparato encendido durante mucho  
tiempo, la supercie alrededor del monitor LCD  
se calienta.  
...No se ve ninguna imagen durante la  
reproducción.  
...Aparecen bloques de ruido durante la  
reproducción.  
...Durante la grabación o reproducción, aparece el  
indicador de advertencia de atasco de cabezal  
Equipo principal  
Por seguridad, NO DEBE  
...abrir el chasis de la videocámara.  
...desmontar o modicar el aparato.  
...cortocircuitar los terminales de la batería. Debe  
mantenerla alejada de objetos metálicos cuando  
no se utilice.  
...permitir que productos inamables, agua u  
objetos metálicos entren en la unidad.  
...quitar la batería ni desconectar el suministro de  
energía con el aparato encendido.  
...dejar la batería colocada cuando la videocámara  
no se utilice.  
Evite utilizar este aparato  
...en lugares sometidos a excesiva humedad o  
demasiado polvo.  
...en lugares con hollín o vapor, por ejemplo cerca  
de una cocina.  
.  
...La grabación no puede realizarse correctamente.  
En tales casos, utilice una cinta de limpieza  
opcional. Inserte la cinta y póngala en marcha.  
Si la cinta se utiliza consecutivamente más de  
una vez, se pueden dañar los cabezales de  
vídeo. Después de funcionar durante unos 20  
segundos, la videocámara se para  
automáticamente. Consulte también las  
instrucciones de la cinta de limpieza.  
Si después de utilizar la cinta de limpieza los  
problemas persisten, consulte con su  
distribuidor JVC más próximo.  
...en lugares sometidos a sacudidas o vibraciones  
excesivas.  
...cerca de un televisor.  
...cerca de aparatos que generen campos  
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces,  
antenas de emisión, etc.).  
Las piezas mecánicas móviles utilizadas para  
mover los cabezales de vídeo y la cinta de vídeo  
tienden a ensuciarse y desgastarse con el  
tiempo. Para mantener una imagen clara en  
todo momento, se recomiendan  
...en lugares sometidos a temperaturas  
extremadamente altas (superiores a 40°C) o  
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).  
NO deje el aparato  
...en lugares con más de 50°C.  
...en lugares con humedad extremadamente baja  
(inferior al 35%) o extremadamente alta (superior  
al 80%).  
comprobaciones periódicas después de utilizar  
el aparato durante unas 1.000 horas. Para las  
comprobaciones periódicas, consulte con su  
distribuidor JVC más próximo.  
...bajo luz solar directa.  
...en un coche cerrado en verano.  
...cerca de una calefacción.  
Para proteger el aparato, NO DEBE  
...permitir que se humedezca.  
...dejar caer el aparato ni golpearlo contra objetos  
duros.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
PRECAUCIONES  
ES  
41  
Acerca de la condensación por humedad  
Habrá observado que el vertido de un líquido  
frío en un vaso de cristal hace que se formen  
gotas de agua en la supercie externa del  
vaso. Este mismo fenómeno se produce en el  
tambor de la cabeza de una videocámara  
cuando se mueve de un lugar frío a un lugar  
cálido, después de calentar una habitación fría,  
en condiciones extremadamente húmedas o en  
un lugar directamente sometido al aire frío de  
un aparato de aire acondicionado.  
Declaración de conformidad  
Número de modelo : GR-D347U  
Nombre comercial : JVC  
Parte responsable : JVC AMERICAS  
CORP.  
Dirección  
: 1700 Valley Road  
Wayne, N. J. 07470  
Número de teléfono : 9733175000  
Este dispositivo cumple con el Apartado 15  
de la reglamentación FCC. La operación está  
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)  
Este dispositivo no debe causar interferencia  
perniciosa y (2) este dispositivo debe aceptar  
cualquier interferencia recibida, incluyendo la  
interferencia que pueda causar fallas de  
funcionamiento.  
La humedad en el tambor de la cabeza de  
vídeo puede provocar serios daños en la cinta  
de vídeo y puede producir daños internos en la  
propia videocámara.  
Graves fallos de funcionamiento  
Si se produce un fallo de funcionamiento, deje  
de usar inmediatamente el aparato y consulte  
con su distribuidor local de JVC.  
Los cambios o modicaciones no aprobados  
por JVC, puede anular la autoridad del  
usuario para operar el equipo. Este equipo ha  
sido examinado y cumple con los límites de  
dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al  
Apartado 15 de la reglamentación FCC. Estos  
límites están diseñados para suministrar una  
protección razonable contra interferencia  
perniciosa en una instalación residencial.  
Este equipo genera, usa y puede irradiar  
radiofrecuencia y si no se lo instala y emplea  
de acuerdo con las instrucciones puede  
causar interferencia perniciosa a las  
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se  
garantiza que no ocurra interferencia en una  
instalación en particular. Si este equipo causa  
interferencia perniciosa a la recepción de  
radio o televisión, lo cual puede ser  
determinado desconectando y conectando la  
alimentación del equipo, se alienta al usuario  
a que intente corregir la interferencia por  
medio de una o más de las siguientes  
medidas:  
La videocámara es un dispositivo controlado  
por microcomputadora. El ruido externo y las  
interferencias (de un televisor, una radio, etc.)  
podrían impedir su correcto funcionamiento.  
En tales casos, desconecte primero su  
dispositivo de suministro de energía (batería,  
adaptador de CA, etc.), espere unos minutos  
y a continuación vuelva a conectarlo y siga el  
procedimiento habitual desde el principio.  
Reoriente o recoloque la antena de  
recepción.  
Aumente la separación entre el equipo y el  
receptor.  
Conecte el equipo en un tomacorriente en  
un circuito diferente al del receptor  
conectado.  
Consulte con su distribuidor o con un téncio  
experimentado de radio/TV.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ESPECIFICACIONES  
ES  
42  
Videocámara  
Para videocámara digital  
Formato  
Formato DV (modo SD)  
Aspectos generales  
Formato de señal  
Norma NTSC  
Fuente de alimentación eléctrica  
DC 11 V (Con adaptador de CA)  
DC 7,2 V (Con batería)  
Consumo eléctrico  
Aprox. 2,8 W (Monitor LCD desconectado, visor  
conectado)  
Formato de grabación/reproducción  
Vídeo: grabación de componente digital  
Audio: grabación digital PCM, 4-canales de 32 kHz  
(12 BITS), 2-canales de 48 kHz (16 BITS)  
Cinta de casete  
Cinta Mini DV  
Velocidad de cinta  
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s  
Tiempo máximo de grabación (con cinta de  
80 minutos)  
Aprox. 3,2 W (Monitor LCD conectado, visor  
desconectado)  
Aprox. 6,5 W (Máximo; cuando se carga la batería)  
Dimensiones (anchura x altura x fondo)  
59 mm x 94 mm x 114 mm (con el monitor LCD  
cerrado y el visor replegado)  
Peso  
SP: 80 min., LP: 120 min.  
Aprox. 400 g (sin batería, cassette y tapa del  
objetivo)  
Aprox. 480 g (con batería, cassette y tapa del  
objetivo)  
Temperatura de funcionamiento  
0°C a 40°C  
Humedad operativa  
35% a 80%  
Temperatura de almacenamiento  
Para conectores  
AV  
Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 , analógica  
Salida de audio: 300 mV (rms), 1 k, analógica  
estéreo  
DV  
Entrada/salida: 4-patillas, compatible IEEE1394  
20°C a 50°C  
Fonocaptor  
Adaptador de CA  
CCD 1/6"  
Objetivo  
Requisito de alimentación eléctrica  
CA 110 V a 240 V~ , 50 Hz/60 Hz  
Salida  
F 2,0, f = 2,3 mm a 64,4 mm, objetivo con  
capacidad de zoom 28:1  
Diámetro del ltro  
DC 11 V =, 1 A  
ø27 mm  
Monitor LCD  
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con  
medición diagonal de 2,5"  
Visor  
Las especicaciones mostradas se reeren al modo  
SP, a menos que se indique otra cosa. Salvo error u  
omisión, el diseño y las especicaciones pueden  
sufrir modicaciones sin previo aviso.  
Visor electrónico con pantalla LCD monocroma de  
0,33"  
Altavoz  
Monoaural  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TÉRMINOS  
ES  
43  
A
M
Adaptador de CA ..................................... 13, 39 Melodia ...........................................................24  
Ajuste de teleobjetivo .................................... 24 Modo Ancho ...................................................26  
Ajustes de fecha/hora..................................... 14 Modo de demostración ................................... 25  
Modo de fotografiado...................................... 26  
Modo de sonido ........................................ 23, 25  
Modo motorizado............................................ 26  
B
Balance del blanco ........................................ 29  
Batería ............................................... 11, 12, 39  
Búsqueda de partes en blanco....................... 20  
O
Operación relacionada con la alimentación ... 13  
C
P
Cambiar las configuraciones de menú .. 22 25  
Capacidad de grabación  
Programa AE .................................................31  
Cinta ....................................................... 12  
Carga de la batería ........................................ 11  
Carga de una cinta ........................................ 16  
Código de tiempo ........................................... 19  
Compensación de contraluz........................... 28  
Conexiones a un televisor o una grabadora de  
vídeo ....................................................... 21  
Control de exposición puntual ........................ 29  
Copia ...................................................... 32 33  
R
Revisión rápida ..............................................19  
S
Solución de problemas .......................... 35 37  
Soporte del trípode ........................................ 15  
Velocidad de cinta (MODO GRAB.)................ 20  
Volumen del altavoz ....................................... 20  
D
Z
Datos batería ................................................. 12  
Zoom ........................................................18, 23  
E
Efectos............................................................ 31  
Efectos de obturacion..................................... 31  
Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de  
imagen ........................................................... 31  
Enfoque manual ............................................ 27  
Especificaciones............................................. 42  
Estabilización de imagen digital (DIS)............ 23  
F
Filmación nocturna ........................................ 26  
I
Indicaciones de advertencia .......................... 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SP  
Impreso en Malasia  
0806ASR-NF-VM  
US  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Oven K 3C8 VB A G User Manual
Indesit Washer WIE127 User Manual
Insignia Speaker NS SP211 User Manual
IOGear Switch GCS1762 User Manual
Jensen Speaker PS12 User Manual
JVC Projection Television DLA HD2KE User Manual
JVC Universal Remote DR DX5SE User Manual
Kenmore Convection Oven 91141785 User Manual
Kenwood Car Video System KVT 536DVD User Manual
King Canada Washer KPW 205 User Manual