CYFROWA KAMERA WIDEO
POLSKI
SPIS TREŚCI
AUTOMATYCZNA DEMONSTRACJA
6
GR-DVL145
Zapraszamy do odwiedenia Strony Domowej na World
Wide Web oraz udział w ankiecie konsumenckiej (tylko w
języku angielskim):
PRZYGOTOWANIA
7 – 13
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE 14 – 22
NAGRYWANIE ................................ 15 – 18
ODTWARZANIE .............................. 19 – 22
ROZWIĄZAINIA ZAAWANSOWANE 23 – 45
DLA NAGRYWANIA .......................... 24 – 31
KORZYSTANIE Z MENU DO
SZCZEGÓŁOWYCH USTAWIEŃ ......... 32 – 37
W celu zapoznania się z wyposażeniem:
PRZEGRYWANIE ............................. 38 – 39
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA ..... 40 – 44
PODLACZENIA SYSTEMOWE ..................... 45
WYJASNIENIA
46 – Okładka tylna
SZCZEGÓŁY......................................... 47
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK ... 48 – 52
OBCHODZENIE SIĘ UŻYTKOWNIKA
ZE SPRZĘTEM .................................... 53
OSTRZEŻENIA ............................... 54 – 56
DANE TECHNICZNE ................................ 57
INDEKS ....................................... 58 – 62
TERMINOLOGIA ................ 63 – Okładka tylna
INSTRUKCJE
PO
LYT1023-013A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO
3
OSTRZEŻENIA:
● Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do użytku w systemie kolorowych sygnałów telewizyjnych
typu PAL. Jednakże, filmowanie oraz odtwarzanie przy użyciu monitora LCD/wizjera możliwe jest
wszędzie.
● Używaj akumulatorków BN-V408U/V416U/V428U firmy JVC, a do ich ładowania lub zasilania kamery z
gniazdka Sieciowego używaj dostarczonego wielonapięciowego Zasilacza Sieciowego i Przewodu
Zasilania.
(W zależności od kraju użytkowania może zaistnieć konieczność wykorzystania odpowiedniego
zmiennika/adaptera/wtyczek w celu dopasowania wtyczki do różnego rodzaju gniazdek sieciowych.)
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w szafce, upewnij się czy jest wystarczająco dużo miejsca po
obu stronach, aby umożliwić wentylację (10 cm lub więcej po obu stronach, od góry i z tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych.
(Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane gazetą, lub ścierką etc. odpływ ciepła może być
uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak płonących
świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się rozważyć problemy środowiskowe i należy przestrzegać
lokalnych ustaleń lub przepisów prawnych regulujcych kwestię pozbywania się baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub zamoczenia aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w miejscach z wodą.
Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą lub innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub leki,
wazony, doniczki, kubki itd.) na wierzch tego urządzenia.
(Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej cieczy wewnątrz tego sprzętu, może zostać wywołany
pożar lub porażenie prądem.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
PO
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie wzroku jak
również doprowadzić do złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów elektrycznych. Występuje również
ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania uszczerbku na
zdrowiu przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, używaj dostarczonego paska naramiennego i upewnij się zawsze czy jest
bezpiecznie zamocowany. Kamerę trzymaj w ręku zdecydowanie, a pasek owiń dokładnie wokół nadgarstka.
Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD może spowodować jej upuszczenie lub nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj dzieciom
obsługiwać kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na zranienia tego typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych powierzchniach. Może się on wywrócić i spowodować
poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video, itp...) nie zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku
telewizyjnego, bowiem zaplątanie się kabli może spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
Ⅲ Ta kamera jest przeznaczona wyłącznie dla cyfrowych kaset wideo. W tym urządzeniu
mogą być stosowane tylko kasety oznaczone znakiem
.
Przed sfilmowaniem ważnej sceny...
... upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem
.
... pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi cyfrowymi formatami wideo.
... pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla prywatnych konsumentów. Każde wykorzystanie
komercyjne bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie wydarzenia jak pokazy,
występy lub wystawy wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie
zezwolenia.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO
5
DOSTARCZONE AKCESORIA
lub
Zasilacz Sieciowy
AP-V10EG lub AP-V12EG
Akumulator
BN-V408U
Pokrywka Obiektywu
(Ze szczegółami
zakładania zapoznaj
się poniżej)
Pasek naramienny
Adapter kablowy
Kabel Zasilania
Filtr Rdzeniowy
(dla opcjonalnego kabla
S-Video ੬ str. 6 po
informacje o zakladaniu)
Kabel Audio/Video
(mini-wtyczka ø3.5
do wtyczki RCA)
UWAGA:
W celu zachowania optymalnej pracy kamery dostarczone kable moga byc wyposazone w jeden lub wiecej filtry
rdzeniowe. Jezeli kabel posiada tylko jeden filtr rdzeniowy, jego koniec blizszy filtrowi powinien byc podlaczony do
kamery.
Jak Założyć Przykrywę Obiektywu
Aby chronić obiektyw, załóż dostarczoną przykrywę obiektywu na kamerę, jak pokazano na rysunku.
UWAGA:
Aby sprawdzić, czy pokrywa obiektywu jest prawidłowo założona, sprawdź, czy jest założona płasko z kamerą.
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
PO
Jak przyłączyć filtry rdzeniowe
Zaloz Filtr(y) Rdzeniowe(y) (jezeli sa dostarczone dla danego modelu ੬ str. 5) na opcjonalny(e) kabel(e).
Filtry rdzeniowe redukują zakłócenia.
1
2
3
3 cm
Zaciski
Nawiń pojedyńczo.
Uwolnij zaciski
na obydwu
końcach filtra
Przewlecz kabel jednokrotnie wokół zewnętrznej strony
filtra rdzeniowego, jak pokazano na ilustracji. Przewiń
kabel jednokrotnie wokół zewnętrznej strony Filtra
Rdzeniowego, jak pokazano na ilustracji.
Zamknij filtr rdzeniowy,
aby usłyszeć kliknięcie.
rdzeniowego.
• Przewlecz kabel tak, aby nie pozostawał luz.
UWAGA:
Postępuj ostrożnie, aby nie uszkodzić kabla.
Ⅲ Podczas podłączania kabli, podłącz do kamery końcówkę z Filtrem Rdzeniowym.
AUTOMATYCZNA DEMONSTRACJA
Automatyczna Demonstracja ma miejsce wtedy, gdy
Pokrętło MENU/BRIGHT
opcja “DEMO MODE” jest ustawiona na “ON”
(ustawienie fabryczne).
Ⅲ Automatyczna demonstracja włącza się, kiedy w ciągu około
3 minut po ustawieniu przełącznika zasilania na “ ” lub “ ” nie
zostanie wykonana żadna czynność i w kamerze nie ma kasety.
Ⅲ Wykonanie dowolnej czynności podczas demonstracji zatrzymuje ją
chwilowo. Jeżeli przez ponad 3 minuty nie zostanie wykonana
kolejna czynność, demonstracja powróci.
Ⅲ Ustawienie “DEMO MODE” pozostaje na “ON”, nawet gdy zostanie
wyłączone zasilanie kamery.
Ⅲ Aby anulować Automatyczną Demonstrację:
Przycisk blokady
1. Naciskając Przycisk Blokady na Przełączniku Zasilania, ustaw
Przełącznik Zasilania na “ ” i naciśnij pokrętło MENU/BRIGHT.
Pojawi się Ekran Menu.
Przełącznik zasilania
Menu Podrzędne
2. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “
SYSTEM”, i
naciśnij je. Pojawi się Menu SYSTEM.
3. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “DEMO MODE”, i
naciśnij je. Pojawi się Podmenu.
DEMO MODE
–
OFF
ON
4. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “OFF”, i naciśnij je.
5. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “
RETURN”, i
naciśnij je dwukrotnie. Pojawi się normalny ekran.
UWAGA:
Jezeli Pokrywka Obiektywu nie zostanie zdjeta, nie bedzie mozna
zobaczyc rzeczywistych zmian Automatycznej Demonstracji uruchomionej
na monitorze cieklokrystalicznym lub w wizjerze.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO
7
PRZYGOTOWANIA
PRZYGOTOWANIA
SPIS TREŚCI
Zasilanie .............................................. 8 – 9
Regulowanie paska .................................... 10
Regulowanie wizjera .................................. 10
Zamocowanie paska naramiennego ................ 10
Montowanie na statywie .............................. 10
Ustawianie daty/czasu ................................ 11
Zakładanie/wyjmowanie kasety ..................... 12
Ustawianie trybu nagrywania ........................ 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
PO
PRZYGOTOWANIA (ciąg dalszy)
Przycisk BAT. RELEASE
Zasilanie
Podwójny system zasilania kamery pozwala wybrać
najbardziej właściwe źródło zasilania. Dostarczonych
źródeł zasilania nie należy używać do innych
urządzeń.
1
ŁADOWANIE AKUMULATORA
3
2
1
Przechyl wizjer do góry 1. Ze strzałką na
akumulatorze zwróconą ku dołowi, przyciśnij
delikatnie akumulator do oprawy akumulatora 2, a
następnie wsuń w dół akumulator, aż zaskoczy w
miejscu 3.
Przełącznik zasilania
Akumulator
2
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji “OFF”.
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery 4, a następnie
podłącz kabel zasilania do zasilacza sieciowego 5.
Lampa CHARGE
3
Podłącz kabel zasilania do gniazdka sieciowego
6. Lampa CHARGE w kamerze zacznie migać,
pokazując, że ładowanie zaczęło się.
Zasilacz
sieciowy
4
Kiedy lampa CHARGE przestanie migać, lecz
pozostanie zapalona, ładowanie będzie zakończone.
Odłącz kabel zasilania od gniazdka sieciowego.
Odłącz zasilacz sieciowy od kamery.
Aby odłączyć akumulator . . .
..... Naciśnij przycisk BAT. RELEASE (uwalniający
akumulator) i wyjmij akumulator.
5
6
Do gniazda DC
4
UWAGI:
● Jeżeli pokrywka ochronna jest dołączona do
akumulatora, najpierw ją usuń.
Do gniazda sieciowego
● Podczas ładowania kamera nie działa.
● Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli użyto akumulatorka
niewłaściwego typu.
● Podczas ładowania akumulatorka po raz pierwszy lub
po długim okresie nie używania, lampa CHARGE
może się nie palić. W takim przypadku wyjmij
akumulatorek z kamery, a następnie spróbuj
naładować ponownie.
● Jeżeli nawet po kompletnym naładowaniu akumulator
utrzymuje napięcie przez bardzo krótki okres czasu,
zużyty akumulator należy wymienić na nowy.
● Przy pomocy opcjonalnego zasilacza sieciowego/
ładowacza AA-V40EG można ładować akumulatorki
BN-V408U/V416U/V428U bez kamery. Jednakże, nie
można go używać jako zasilacza sieciowego.
Akumulator
Czas ładowania
BN-V408U
ok. 1 godz. 30 min.
ok. 3 godz.
BN-V416U (opcjonalny)
BN-V428U (opcjonalny)
ok. 5 godz.
Dalsze uwagi ੬ str. 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO
9
UWAGA
UŻYWANIE AKUMULATORÓW
Przed odłączeniem źródła zasilania, upewnij się czy
kamera jest wyłączona. Nieodpowiednie
postępowanie może spowodować niewłaściwe
działanie kamery.
Wykonaj krok 1 z “ŁADOWANIE AKUMULATORA”
(੬ str. 8).
Przybliżony czas nagrywania
UWAGI:
Akumulator
Monitor LCD
włączony
Wizjer
● Czas nagrywania znacznie skraca się w następujących
warunkach:
włączony
BN-V408U
1 godz.
2 godz.
1 godz. 15 min.
2 godz. 30 min.
• Zoom i tryb gotowości do działania są
wielokrotnie uaktywniane.
BN-V416U
(opcjnalny)
• Używany jest często monitor LCD.
• Tryb odtwarzania jest wielokrotnie uaktywniany.
● Przed przystąpieniem do intensywnego filmowania
zaleca się przygotować taką ilość akumulatorów, aby
zapewnić trzykrotnie dłuższy aniżeli planowany czas
filmowania.
BN-V428U
(opcjnalny)
3 godz. 30 min.
5 godz.
4 godz. 20 min.
6 godz. 10 min.
8 godz. 40 min.
BN-V840U
(opcjnalny)
BN-V856U
(opcjnalny)
7 godz.
INFORMACJA
Zestaw akumulatorowy o przedłużonym czasie użytkowania jest zestawem składającym się z Akumulatora
Zasilacza/Ładowarki na prąd zmienny:
VU-V840 KIT : Akumulator BN-V840U i Zasilacz/Ładowarka AA-V15EG
VU-V856 KIT : Akumulator BN-V856U i Zasilacz/Ładowarka AA-V80EG
Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi zestawu. Ponadto, uzywajac opcjonalnego przewodu
pradu stalego VC-VBN856U produkcji JVC, mozliwe jest podlaczenie do kamery akumulatorow
BN-V840U lub BN-V856U i bezposrednie zasilanie kamery.
ZASILANIE SIECIOWE
Używaj zasilacza zasilanej prądem zmiennym
(podłącz jak pokazano na ilustracji).
Do gniazdka sieci
UWAGI:
● Dostarczony zasilacz zasilana prądem zmiennym
zapewnia automatyczny wybór napięcia w zakresie
110 V do 240 V.
Do gniazda DC
Zasilacz
sieciowy
● Inne uwagi, ੬ pg. 47.
Akumulatory
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie usiłuj rozbierać
akumulatora ani nie wystawiaj go na działanie
płomieni lub na wysoką temperaturę bowiem grozi to
zapaleniem lub wybuchem akumulatora.
OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia się
akumulatora lub jego końcówek z częściami metalowymi
bowiem może to spowodować spięcie i zapalenie.
Bateria litowo-jonowa jest wrażliwa na niskie
temperatury.
Akumulatory litowo-jonowe
Akumulatory litowo-jonowe są małe ale posiadają dużą
zdolność zasilania. Jednakże, wystawienie ich na
działanie niskich temeperatur (poniżej 10°C) powoduje
skrócenie czasu działania a nawet całkowitą
niezdolność do działania. Należy wówczas włożyć na
pewien czas akumulatory do kieszeni lub innego
ciepłego i bezpiecznego miejsca, a następnie ponownie
podłączyć do kamery. Tak długo jak sam akumulator nie
jest zimny, nie wpłynie na obniżenie sprawności kamery.
(Jeżeli używasz elementu grzejnego, nie dopuść do
bezpośredniego zetknięcia z nim akumulatora.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10 PO
PRZYGOTOWANIA (ciąg dalszy)
Regulowanie paska
Dźwignia pozycji zoom
2 Odepnij pasek samoprzylepny.
1
3 Przełóż prawą rękę przez pętlę i uchwyć pasek.
Uloz wygodnie kciuk i pozostale palce w
Przycisk
Start/Stop
nagrywania
uchwycie, aby latwo operowac przyciskiem
Rozpoczecia/Zakonczenia Nagrywania,
Przelacznikiem Zasilania i Dzwignia Zblizenia.
Koniecznie zamocuj pasek z Velcro zgodnie z
indywidualnymi upodobaniami.
Przełącznik
zasilania
Regulowanie wizjera
1
Ustaw przełącznik zasilania na “ ” lub “
naciskając przycisk blokady umieszczony na
przełączniku.
”
Kontrolka
regulacji diopłrii
2
Obracaj Pokrętło Regulacji Dioptrii, aż nie
wyostrzą się wyświetlenia w wizjerze.
PAUSE
Zamocowanie paska naramiennego
1
Upewnij się, czy akumulatorek jest odłączony.
Postępując zgodnie z ilustracją po lewej, przewlecz
pasek przez oczko 1, następnie odwiń i przewlecz
przez klamrę 2. Powtórz procedurę, aby
1
2
zamocować drugi koniec paska do drugiego uszka
3, umieszczonego pod Paskiem Uchwytu,
zważając, aby pasek nie był skręcony.
3
Montowanie na statywie
OSTRZEŻENIE
Kiedy przymocowujesz kamere do statywu, wydluz
jego nogi dla zapewnienia stabilnosci. Nie nalezy
uzywac malych statywow. Wywrocenie takiego
statywu moze spowodowac uszkodzenie urzadzenia.
1
Aby przymocowac kamera do statywu, wyrownaj
bolec naprowadzajacy i srube z gniazdem
zamocowania i otworem na bolec w kamerze.
Nastepnie dokrec srube zgodnie z ruchem
wskazowek zegara. Niektóre statywy nie są
wyposażone w bolce.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 11
Pokrętło MENU/BRIGHT
Lampka zasilania
Ustawianie daty/czasu
Data/czas nagrywane są zawsze na taśmie,
natomiast podczas odtwarzania ich wyświetlacz
można wyświetlić lub wygasić (੬ str. 36, 37).
1
Ustaw przełącznik zasilania na “
”
przytrzymując przyciśnięty przycisk blokady
umieszczony na przełączniku. Zapala się lampka
zasilania oraz włącza się kamera.
2
Naciśnij pokrętło MENU/BRIGHT, aby wyświetlić
Ekran Menu.
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać
DISPLAY”. Naciśnij je, a pojawi się Menu
DISPLAY.
Przycisk blokady
Przełącznik zasilania
“
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać
“CLOCK ADJ.”. Naciśnij je i zostanie wyróżniony
napis “day” (dzień).
Wyświetlacz
Wprowadź dzień, kręcąc pokrętłem MENU/BRIGHT.
Naciśnij je. Powtórz powyższą czynność, aby
wprowadzić miesiąc, rok, godzinę i minutę.
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
W I P E / FADER
PROGRAM AE
EXPOSURE
W. BALANCE
CAMERA
OF
F
“
RETURN”, i naciśnij je dwukrotnie. Ekran Menu
MANUAL
zostanie zamknięty.
SYSTEM
D I SPLAY
UWAGA:
END
Nawet po wybraniu “CLOCK ADJ.”, jeżeli parametr nie
jest podświetlony, wewnętrzny zegar kamery dalej
działa. Po przesunięciu paska podświetlenia na pierwszy
parametr daty/czasu (dzień), zegar zatrzymuje się. Po
zakończeniu ustawiania minut i przyciśnięciu MENU/
BRIGHT, data i czas zaczynają działać począwszy od
wartości, które właśnie ustawiłeś.
Menu DISPLAY
(MENU WYŚWIETLACZA)
ON SCREEN
DATE / T I ME
T I ME CODE
CLOCK
–
–
–
LCD / TV
AUTO
OFF
25
.
12
.
02
ADJ .
17 : 30
RETURN
CLOCK
ADJ .
25
.
12
.
02
17 : 30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12 PO
PRZYGOTOWANIA (ciąg dalszy)
Zakładanie/wyjmowanie kasety
Aby załadować lub wyrzucić kasetę, kamera musi
być podłączona do zasilania.
Przełącznik ochrony
przed wymazaniem*
Ustaw kamerę tak,
1
Przesuń i trzymaj OPEN/EJECT w kierunku
aby kieszeń mogła
otworzyć się na
zewnątrz.
strzałki, następnie wyciągnij pokrywę kieszeni
kasety, dopóki się nie zatrzaśnie. Kieszeń kasety
otworzy się automatycznie.
PUSH HERE
(NACIŚNIJ TUTAJ)
• Nie dotykaj elementów wewnętrznych.
Kieszeń
kasety
2
Włóż lub wyjmij kasetę, naciśnij “PUSH HERE”,
aż do zamknięcia kieszeni kasety.
• Po zamknięciu kieszeni kasety, wsuwa się ona
automatycznie. Zaczekaj, aż wsunie się całkowicie,
zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.
• Gdy akumulator jest słabo naładowany, zamknięcie
pokrywy kieszeni kasety może nie być możliwe.
Nie stosuj siły. Przed dalszym kontynuowaniem,
zamień akumulator na inny, w pełni naładowany.
Pokrywa
kieszeni kasety
3
Zamknij solidnie pokrywę kieszeni kasety, aż
zatrzaśnie się w ustalonej pozycji.
Przełącznik
OPEN/EJECT
Przybliżony czas nagrywania
* W celu ochrony cennych nagrań . . .
..... przesuń suwak ochrony taśmy w kierunku
oznaczonym napisem “SAVE”. Zapbezpiecza to
taśmę przed ponownym nagraniem. Aby
nagrywać na tej taśmie, zanim włożysz ją,
przesuń przełącznik z powrotem na “REC”.
Tryb nagrywania
Taśma
SP
LP
30 min.
60 min.
80 min.
30 min.
60 min.
80 min.
45 min.
90 min.
120 min.
Upewnij się, że naciskasz tylko część oznaczoną
“PUSH HERE”, aby zamknąć kieszeń kasety;
dotykanie innych części może doprowadzić do
złapania palca przez kieszeń kasety, a w rezultacie
do skaleczenia lub uszkodzenia urządzenia.
UWAGI:
● Otwarcie kieszeni kasety trwa kilka sekund. Nie stosuj siły.
● Jeżeli odczekałeś kilka sekund, a kieszeń kasety nie otworzyła się, zamknij pokrywę kieszeni kasety i spróbuj
ponownie. Jeżeli kieszeń kasety nadal nie otwiera się, wyłącz kamerę i włącz ją ponownie.
● Jeżeli taśma nie jes właściwie załadowana, otwórz całkowicie pokrywę kieszeni kasety i wyjmij kasetę. Po kilku
minutach włóż kasetę ponownie.
● Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego miejsca do ciepłego, odczekaj chwilę przed otwarciem pokrywy
kieszeni kasety.
● Zamykanie pokrywy kieszeni kasety zanim otworzy się całkowicie kieszeń kasety, może doprowadzić do uszkodzenia
kamery.
● Nawet przy wyłączonej kamerze, można kasetę włożyć i ją wyjąć. Jeżeli kieszeń kasety zamykana jest przy
wyłączonej kamerze, może nie zechcieć się wsunąć. Zaleca się włączenie zasilania kamery przed włożeniem i
wyjmowaniem kasety.
● Po wznowieniu filmowania, jeżeli otworzysz pokrywę kieszeni kasety, na taśmie zostanie nagrany pusty odcinek lub
wcześniej nagrana scena zostanie skasowana niezależnie od tego, czy kieszeń kasety wysunęła się, czy nie. Patrz
str. 18, aby dowiedzieć się o nagrywaniu począwszy od środka taśmy.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 13
Pokrętło MENU/BRIGHT
Lampka zasilania
Ustawianie trybu nagrywania
Ustaw tryb nagrywania taśmy, w zaleźności od
swoich upodobań.
1
Ustaw przełącznik zasilania na “
”
przytrzymując przyciśnięty przycisk blokady
umieszczony na przełączniku. Zapala się lampka
zasilania oraz włącza się kamera.
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran
Menu.
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać
CAMERA”. Naciśnij je i pojawi się Menu
CAMERA.
“
Przycisk blokady
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać
“REC MODE” i naciśnij je. Pojawi się Menu
Podrzędne. Wybierz “SP” lub “LP”, obracając
pokrętło MENU/BRIGHT i naciśnij je. Obróć Pokrętło
Przełącznik zasilania
MENU/BRIGHT, aby wybrać “
naciśnij je dwukrotnie. Ekran Menu zostanie
RETURN”, i
Wyświetlacz
zamknięty.
Ekran menu
REC MODE
–
SP
LP
• Dubbingowanie dźwięku (੬ str. 43) i montaż ze
wstawianiem (੬ str. 44) są możliwe dla kaset
nagranych w trybie SP.
• Tryb “LP” (Long Play - Długie Odtwarzanie) jest
bardziej ekonomiczny, dając 1,5 razy dłuższy czas
nagrywania.
Menu Podrzędne
UWAGI:
● Jeżeli tryb nagrywania zostaje włączony podczas
filmowania, odtwarzany obraz zostanie w punkcie
przełączania trybu rozmazany.
● Zaleca się, aby taśmy nagrane w trybie LP na tej
kamerze były również na niej odtwarzane.
● Podczas odtwarzania taśmy zapisanej na innej
kamerze, może pojawić się blok szumu, albo chwilowy
zanik dźwięku.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14 PO
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
NAGRYWANIE I
ODTWARZANIE
SPIS TREŚCI
NAGRYWANIE .............................. 15 – 18
Podstawy Nagrywania............................ 15
Zdjęcia reporterskie .............................. 16
Auto-portretowanie ............................... 16
Tryb działania ...................................... 16
Zoom ................................................ 17
Kod czasu .......................................... 18
ODTWARZANIE ............................. 19 – 22
Normalne odtwarzanie ........................... 19
Unieruchomienie odtwarzania .................. 19
Wyszukiwanie zwrotne ........................... 19
Odtwarzanie klatka po klatce ................... 19
Połączenia ...................................20 – 21
Wyszukiwanie Luki ............................... 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 15
NAGRYWANIE
Lampka zasilania
Podstawy Nagrywania
UWAGA:
Przełącznik zasilania
Powinieneś już dokonać czynności wymienionych
poniżej. Jeżeli nie, wykonaj je przed przystąpieniem
do dalszych czynności.
● Zasilanie (੬ str. 8)
● Regulowanie paska (੬ str. 10)
● Regulowanie wizjera (੬ str. 10)
● Zakładanie kasety (੬ str. 12)
● Ustawianie trybu nagrywania (੬ str. 13)
Podczas
filmowania
1
2 Zdejmij pokrywę obiektywu.
Ustaw przełącznik zasilania na “ ” lub “
”
Przycisk blokady
Przycisk Start/Stop nagrywania
naciskając przycisk blokady umieszczony na
przełączniku.
Filmowanie, gdy używany jest monitor LCD:
Upewnij się, że monitor LCD jest całkowicie otwarty.
Przechyl go w górę/w dół dla najlepszej widoczności.
Filmowanie, gdy używany jest wizjer: Zamknij
monitor LCD.
• Lampka mocy zapala się i kamera zostaje
wprowadzona w tryb Gotowości do Nagrywania.
Pojawia się napis “PAUSE”.
Wyświetlacz
25min
Wskaźnik długości
pozostałej taśmy
(w przybliżeniu)
min
(Odmierzany teraz)
3 min
90 min
89 min
3
Naciśnij przycisk Start/Stop Nagrywania. W
trakcie nagrywania pojawia się napis “
”.
0 min
(Pulsuje)
1 min
(Pulsuje)
2 min
(Pulsuje)
Aby Zatrzymać Nagrywanie . . .
..... naciśnij przycisk Start/Stop Nagrywania. Kamera
ponownie przechodzi w tryb Gotowości do
Nagrywania.
Aby uregulować jaskrawość wyświetlacza . . .
..... obracaj pokrętło MENU/BRIGHT, aż wskaźnik
jaskrawości przesunie się i jaskrawość osiągnie
pożądany poziom.
BR I GHT
Pokrętło
MENU/BRIGHT
UWAGA:
● Jeżeli kamera pozostaje w gotowości do nagrywania
przez 5 minut, zasilanie kamery automatycznie
wyłącza się. Aby kamerę ponownie włączyć, ustaw
przełącznik zasilania na “OFF”, a następnie z
powrotem na “ ” lub “ ”.
● Obraz nie pojawi się równocześnie na monitorze LCD i
wizjerze. Pojawi sie on w wizjerze, gdy monitor
cieklokrystaliczny bedzie zlozony, i na monitorze
cieklokrystalicznym, gdy bedzie on calkowicie
rozlozony.
● Jeżeli na taśmie pozostawione są puste odcinki
między nagranymi scenami, przerwany zostaje kod
czasu i mogą nastąpić nieprawidłowości podczas
edycji taśmy. Aby tego uniknąć, zazpoznaj się z treścią
rozdziału “Nagrywanie od środka taśmy” (੬ str. 18).
● Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, ੬ str. 32, 34.
Przycisk
PUSH OPEN
Dalsze uwagi ੬ str. 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16 PO
NAGRYWANIE (ciąg dalszy)
ZDJĘCIA REPORTERSKIE
W pewnych sytuacjach, filmując ujęcia pod różnym
kątem uzyskuje się obrazy bardziej sceniczne.
Ustaw kamerę w pożądanej pozycji i przechyl
monitor LCD w odpowiednim kierunku. Można go
obrócić o 270° (90° w dół i 180° w górę).
Auto-
portretowanie
AUTO-PORTRETOWANIE
Możliwe jest sfilmowanie samego siebie oglądając
swój obraz na monitorze LCD. Otwórz monitor LCD i
obróć o 180° w górę, tak aby skierować go do
przodu, następnie ustaw obiektyw na samego siebie
i rozpocznij filmowanie.
Aby włączyć kamerę, ustaw Przełącznik Zasilania
na dowolny tryb działania za wyjątkiem “OFF”,
przytrzymując jednocześnie wciśniety Przycisk
Blokady umieszczony na przełączniku.
Tryb działania
Wybierz odpowiedni tryb działania stosownie do
swoich upodobań, używając Przełącznika Zasilania.
Przełącznik zasilania
Pozycja przełącznika zasilania
: (ręczny)
Umożliwia nagrywanie różnorodnych funkcji
nagrywania za pomocą menu. Korzystaj z tego trybu
dla uzyskania nagranie w trybie automatycznym.
Lampka
zasilania
Przycisk blokady
(Full Auto): (automatyczny)
Umożliwia nagrywanie BEZ efektów specjalnych i
bez możliwości ręcznej regulacji. Stosowany do
nagrywania standardowego.
OFF:
Umożliwia wyłączenie kamery.
PLAY:
• Pozwala na odtworzenie nagrania na tasmie.
• Pozwala na przeslanie nieruchomego obrazu
nagranego na tasmie do komputera.
Kiedy Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “ ”,
pojawia się napis “ ”. Kiedy jest ustawiony na “
lub “PLAY”, nie ma żadnego wskazania.
”
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 17
Zbliżanie (T: Teleobiektyw)
FUNKCJA: Zoom
CEL:
1x
W
T
10x
W
T
Aby uzyskać zbliżanie/oddalanie, lub chwilowe
zmiany w powiększeniu obrazu.
20x
W
T
40x
W
T
DZIAŁANIE:
Zbliżanie
Przesuń dźwignię pozycji zoom w kierunku “T”.
Oddalanie
Oddalanie (W: Szeroki kąt ujęcia)
Przesuń dźwignię pozycji zoom w kierunku “W”.
Ⅲ Im mocniej przyciskasz przycisk działania
zoom, tym szybciej zoom działa.
Wyświetlacz zoom
UWAGI:
16x
W
T
● Podczas ustawiania zoom, może zostać
naruszona ostrość. W takim przypadku, ustaw
zoom gdy kamera pozostaje w stanie
gotowości, zablokuj ostrość stosując ręczne
korygowanie ostrości (੬ str. 29), a następnie
zbliżeń i oddaleń dokonuj w czasie nagrywania.
● Powiększenie (zoom) jest możliwe najwyżej do
700X, lub może być przełączone na 16X
powiększenie, używając powiększenia (zoom)
optycznego (੬ str. 33).
Obszar cyfrowego
zoom
16X obszar
(optycznego) zoom
Przybliżony współczynnik zoom
● Powiększenie ponad 16X jest dokonywane
wskutek cyfrowego przetwarzania obrazu i z
tego względu nazywane jest cyfrowym zoom.
● Podczas realizacji cyfrowego zoom, może
ucierpieć jakość obrazu.
Dźwignia pozycji zoom
● Filmowanie makro (w odległości 5 cm od
filmowanego obiektu) jest możliwe gdy
dźwignia pozycji zoom przesunięta jest
całkowicie do znaczka “W”. Patrz również
“TELE MACRO” w Ekranie Menu na str. 34.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18 PO
NAGRYWANIE (ciąg dalszy)
Kod czasu
Podczas nagrywania kod czasu zostaje nagrywany na taśmę. Kod ten potwierdza położenie nagranej
sceny na taśmie podczas odtwarzania.
Jeżeli nagrywanie zaczyna się od pustego fragmentu, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00” (minuty:
sekundy: klatki). Jeżeli nagrywanie zaczyna się od końca poprzednio nagranej sceny, kod czasu
zapisywany jest jako dalszy ciąg ostatnio zarejestrowanej wartości.
Jeżeli podczas nagrywania wzdłuż taśmy nagrany zostaje pusty fragment, kodowanie czasu zostaje
przerwane. Gdy zostanie podjęte, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00”. Oznacza to, że kamera może
zapisać ten sam kod istniejący w poprzednio nagranej scenie. Aby temu zapobiec, postąp zgodnie z
poniżej zamieszczonym rozdziałem “Nagrywanie od środka taśmy”, w następujących przypadkach:
• Kiedy ponownie filmujesz po odtworzeniu
Wyświetlacz
nagranej taśmy.
• Gdy zanikło zasilanie podczas filmowania;
• Gdy podczas filmowania wyjęto i ponownie
włożono kasetę;
• Gdy do filmowania używa się częściowo
zapisanej taśmy;
Kadry nie są pokazywane
podczas nagrywania.
Minuty
Sekundy
• Gdy do filmowania używa się taśmy z pustym
fragmentem;
• Po ponownym filmowaniu sceny już nagranej
Klatki
(25 klatek na 1 sekundę)
12 : 34 : 24
oraz po otwarciu/zamknięciu obudowy kasety.
Nagrywanie od środka taśmy
1. Odtwórz taśmę lub użyj trybu Wyszukiwania Luki (੬ str. 22), aby znaleźć miejsce, w którym chcesz
rozpocząć nagrywanie, a następnie uruchom tryb Unieruchomionego Odtwarzania (੬ str. 19).
2. Ustaw Przełącznik Zasilania na “ ” lub “ ”, jednocześnie trzymając wciśnięty Przycisk Blokady,
znajdujący się na przełączniku, a potem zacznij nagrywanie.
UWAGI:
● Kod czasu nie może być wyzerowany.
● Podczas szybkiego przewijania do przodu i do tyłu wskazania kodu czasu nie zmieniają się płynnie.
● Kod czasowy jest wyświetlany tylko, gdy opcja “TIME CODE” jest ustawiona na “ON” (੬ str. 35, 37).
Gdy na taśmie nagrany jest pusty fragment
Kod czasu
00:00:00
Kod czasu
05:43:21
Kod czasu
00:00:00
Pusty
fragment
Taśma
Scena już nagrana
Scena nowonagrana
Punkt startu ujęcia
Punkt zatrzymania ujęcia
Punkt startu ujęcia
Prawidłowe nagranie
Kod czasu
00:00:00
Kod czasu
05:43:21
Kod czasu
05:44:00
Taśma
Scena już nagrana
Nowa scena
Ostatnia scena
Punkt startu ujęcia
Punkt startu ujęcia
Punkt startu ujęcia
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 19
ODTWARZANIE
Przycisk nagrywanie/pauza
4/6)
Dźwignia pozycji
zoom (VOL.)
Normalne odtwarzanie
(
Przycisk przewijania do
1
2 Włóż taśmę (੬ str. 12).
Ustaw Przełącznik Zasilania na “PLAY”
tyłu (2
)
Przycisk szybkiego
przewijania do
Przycisk zatrzymywania
(5)
przodu (3
)
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk
Blokady umieszczony na przełączniku. Aby
rozpocząć odtwarzanie, przyciśnij 4/6.
• Aby zatrzymać odtwarzanie, przyciśnij 5.
• Przyciśnij przycisk 2, aby przewinąć taśmę do
tyłu, lub przycisk 3, aby przewinąć ją szybko do
przodu przy ustawieniu w trybie stop.
Aby ustawić głośność głośnika . . .
..... przesuń dźwignię pozycji zoom (VOL.) w
kierunku “+”, aby zwiększyć głośność, natomiast
w kierunku “–” aby głośność zmniejszyć.
Głośnik
UWAGI:
● Jeżeli kamera pozostaje w trybie stop przez 5 minut przy zasilaniu dostarczanym z akumulatora, wyłącza się ona
automatycznie. Aby włączyć ją ponownie, ustaw przełącznik zasilania na “OFF”, a następnie na “PLAY”.
● Odtwarzany obraz można oglądać na monitorze LCD, w wizjerze lub na podłączonym telewizorze (੬ str. 20).
● Możesz również oglądać odtwarzany obraz na monitorze LCD, gdy jest przekręcony na odwrót i przyciśnięty do
korpusu kamery.
● Wskazania monitora LCD/wizjera:
• Przy zasilaniu z akumulatora: wyświetlony jest wskaźnik “
jest dostarczane z gniazdka Sieciowego: wskaźnik “
” stanu naładowania akumulatora. Kiedy zasilanie
” nie wyświetla się.
• Przy ustawieniu na tryb stop, żadne wskazanie nie wyświetla się.
● Kiedy do gniazda AV podłączony jest kabel, dźwięk nie jest słyszany z głośnika.
Unieruchomienie odtwarzania: Aby dokonać przerwy w odtwarzaniu.
1) Przyciśnij 4/6 w trakcie odtwarzania.
2) Aby wznowić odtwarzanie, przyciśnij ponownie 4/6 again.
● Jeżeli tryb unieruchomienia odtwarzania trwa ponad 3 minuty, uaktywania się automatycznie tryb stop kamery.
Po 5 minutach trwania trybu stop, zasilanie kamery automatycznie się wyłącza.
● Przy wciśnięciu 4/6, obraz może nie zatrzymać się natychmiast, aby kamera wyświetliła unieruchomiony obraz.
Wyszukiwanie zwrotne: Aby wyszukiwać z dużą szybkością w obydwu kierunkach.
1) Przyciśnij 3, aby przesuwać się do przodu lub 2, aby przesuwać się do tyłu w trakcie odtwarzania.
2) Aby wznowić odtwarzanie, przyciśnij 4/6.
● Podczas odtwarzania, przyciśnij i przytrzymaj wciśnięty
2
lub 3. Poszukiwanie trwa tak długo jak pozostaje
przyciśnięty przycisk. Po zwolnieniu przycisku, powraca normalne odtwarzanie.
● Efekt drobnej mozaiki pojawia się na ekranie w czasie wyszukiwania zwrotnego. Nie jest to anomalia.
Odtwarzanie klatka po klatce: Umożliwia wyszukiwanie klatka po klatce.
1) Włącz Odtwarzanie Unieruchomione.
2) Obróć Pokrętło MENU/BRIGHT w kierunku “+”, aby włączyć Odtwarzanie Klatka po Klatce do Przodu, lub w
kierunku “–”, aby włączyć Odtwarzanie Klatka po Klatce do Tyłu, podczas Unieruchomionego Odtwarzania.
● Aby wznowić normalne odtwarzanie, naciśnij 4/6.
UWAGA
Podczas przyspieszonego wyszukiwania fragmenty obrazu mogą nie być wyraźnie
widoczne, zwłaszcza po lewej stronie ekranu.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20 PO
Połączenia
ODTWARZANIE (ciąg dalszy)
Użyj dostarczonego kabla Audio/Video i dodatkowego kabla S-Video.
Do telewizora lub
magnetowidu
Kiedy nie jest używany
kabel S-Video.
Do AV
Żółty do
VIDEO IN
Telewizor
Kabel Audio/Video
[miniwtyczka do
wtyczki RCA]
Biały do
AUDIO L IN**
(dostarczony)
Czerwony do
AUDIO R IN**
Magnetowid
Osłona złączy*
Kabel S-Video
(opcjnalny)
Do S-VIDEO
Do S-VIDEO IN
* Przy podłączaniu kabli, otwórz pokrywkę.
**Kabel audio nie jest wymagany przy oglądaniu tylko obrazów zatrzymanych.
Jeżeli telewizor/magnetowid posiada złącze 21-stykowe
Użyj dostarczonego adaptera kabla.
Kiedy nie jest używany
kabel S-Video.
Adapter
kabla
Żółty
Kabel Audio/Video [miniwtyczka
do wtyczki RCA] (dostarczony)
Telewizor
lub
magnetowid
Biały do
AUDIO L*
Czerwony do
AUDIO R*
Do AV
Kamera
Kabel S-Video
(opcjnalny)
Do S-VIDEO
Do
-IN
Przełącznik selektora
wyjścia wideo “Y/C”/“CVBS”
*Kabel audio nie jest wymagany przy oglądaniu tylko obrazów zatrzymanych.
UWAGA:
Ustaw przełącznik selektora wyjścia wideo na adapterze kabla w odpowiedniej pozycji:
Y/C
: Przy podłączeniu do telewizora lub magnetowidu, który akceptuje sygnały Y/C i działa z podłączonym
kablem S-Video.
CVBS : Przy podłączeniu do telewizora lub magnetowidu, który nie akceptuje sygnałów Y/C i działa z
podłączonym kablem Audio/Video.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 21
UWAGI:
1
Upewnij się, że wszystkie urządzenia są
wyłączone.
● Zalecane jest używanie Zasilacza Sieciowego jako
źródła zasilania zamiast akumulatorka (੬ str. 9).
● Aby obserwować jakość obrazu i dżwięku z kamery
bez wkładania taśmy, ustaw Przełącznik Zasilania
kamery na “ ” lub “ ”, następnie ustaw swój
telewizor na odpowiedni tryb wejściowy.
● Upewnij się, że ustawiłeś głośność telewizora na
najniższym poziomie, aby uniknąć nagłego wybuchu
dźwięku w chwili włączenia kamery.
● Jeżeli twój telewizor i głośniki nie mają specyficznej
osłony, nie umieszczaj głośników obok telewizora jako,
że mogą wystąpić zakłócenia w obrazie odtwarzanym
z kamery.
● Jeżeli kabel Audio/Video jest podłączony do złącza
wyjściowego AV, dźwięk.
2
Podłącz kamerę do telewizora lub magnetowidu
jak pokazano na ilustracji (੬ str. 20).
Jeżeli korzystasz z magnetowidu . . . przejdź do
kroku 3.
Jeżeli nie korzystasz z magnetowidu . . . przejdź
do kroku 4.
3
Podłącz wyjście magnetowidu do wejścia
telewizora, postępując zgodnie z posiadaną
instrukcją obsługi magnetowi.
4
5 Włącz kamerę, magnetowid i telewizor.
Ustaw magnetowid na jego tryb wejściowy AUX,
a telewizor ustaw na tryb VIDEO.
Aby wybrać wskaźniki, które mają się wyświetlić
lub nie na podłączynym telewizorze . . .
• Data/czas
..... ustaw “DATE/TIME” (data/czas) na “AUTO”,
“ON” lub “OFF” w ekran menu (੬ str. 36).
• Kod czasu
..... ustaw “TIME CODE” (Kod czasu) na “ON” lub
“OFF” w ekran menu (੬ str. 36).
• Wyświetlacz trybu dźwięku przy odtwarzaniu,
prędkości taśmy i przesuwu taśmy dla odtwarzania
taśmy.
..... ustaw opcję “ON SCREEN” na “LCD” lub “LCD/
TV” w Ekranie Menu (੬ str. 36).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22 PO
ODTWARZANIE (ciąg dalszy)
Wyszukiwanie Luki
Przycisk BLANK SEARCH
Pomaga Ci odnaleźć miejsce w środku taśmy, gdzie
powinieneś rozpocząć nagrywanie, aby uniknąć
przerwania kodu czasowego (੬ str. 18).
1
2 Włóż taśmę (੬ str. 12).
Ustaw Przełącznik Zasilania na “PLAY”
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk
Blokady umieszczony na przełączniku.
3
Przyciśnij BLANK SEARCH.
Przycisk blokady
Przełącznik zasilania
• Pojawia się migający napis “BLANK SEARCH” i
kamera automatycznie rozpoczyna wyszukiwanie
zwrotne w przód lub w tył, następnie zatrzymuje się
w miejscu, które jest w odległości około 3 sekund
od początku wyszukanego miejsca z luką.
Wyświetlacz
Aby przerwać Wyszukiwanie Luki w trakcie . . .
..... naciśnij 5.
44
UWAGI:
● W kroku 3, jeżeli aktualne ustawienie jest w miejscu z
luką, kamera wyszukuje w przeciwnym kierunku, a
jeżeli aktualne ustawienie jest w nagranym miejscu,
kamera wyszukuje w kierunku do przodu.
● Wyszukiwanie Luki nie działa, jeżeli pojawił się napis
“HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING
CASSETTE”.
BLANK SEARCH
● Jeżeli początek lub koniec taśmy zostanie osiągnięty
podczas Wyszukiwania Luki, kamera zatrzymuje się
automatycznie.
Przycisk zatrzymywania (5)
● Luka krótsza niż 5 sekund taśmy nie może być
odszukana.
● Odszukane miejsce z luką może być umieszczone
pomiędzy nagranymi scenami. Zanim rozpoczniesz
nagrywanie, upewnij się, że po miejscu z luką nie ma
żadnej nagranej sceny.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 23
ROZWIĄZAINIA ZAAWANSOWANE
RozwiĄzainia Zaawansowane
SPIS TREŚCI
DLA NAGRYWANIA .......................................... 24 – 31
Oświetlenie Nocne ................................................... 24
Program AE ze specjalnymi efektami .....................24 – 25
Efekty ściemnianie/roletka ..................................26 – 27
Zdjęcia ................................................................. 28
Automatyczna regulacja ostrości/
Ręczne korygowanie ostrości ..................................... 29
Sterowanie ekspozycją.............................................. 30
Zamykanie przesłony ................................................ 30
Regulacja balansu bieli ............................................. 31
Operacja ręcznego balansowania bieli ........................... 31
KORZYSTANIE Z MENU DO SZCZEGÓŁOWYCH
USTAWIEŃ ................................................... 32 – 37
Dla Menu Nagrywania ........................................32 – 35
Dla Menu Odtwarzania .......................................36 – 37
PRZEGRYWANIE............................................. 38 – 39
Przegrywanie na magnetowidę .................................... 38
Przegrywanie na jednostki wideo zaopatrzonej w
gniazdo DV ............................................................ 39
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA ...................... 40 – 44
Instalowanie baterii .................................................. 40
Zoom w odtwarzaniu ................................................ 42
Przegrywanie dźwięku .............................................. 43
Montaż ze Wstawianiem ............................................ 44
PODLACZENIA SYSTEMOWE ....................................... 45
Podłączenie do komputera PC .................................... 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24 PO
DLA NAGRYWANIA
UWAGI:
Oświetlenie Nocne
● Podczas dzialania trybu Oswietlenia Nocnego
nastepujace funkcje lub ustawienia nie moga byc
uruchomione, a ich wskaznik miga lub gasnie:
• Niektore tryby “Program AE ze specjalnymi
efektami” (੬ str. 24, 25).
• “GAIN UP” w Menu CAMERA (੬ str. 33).
• “DIS” w Menu MANUAL (੬ str. 33).
● Podczas działania funkcji oświetlenia nocnego
ustawienie ostrości kamery może być utrudnione. Aby
temu zapobiec, zalecane jest ręczne ustawienie
ostrości i/lub stosowanie statywu.
Sprawia, że ciemne obiekty lub obszary są
jaśniejsze, niż byłyby nawet przy dobrym naturalnym
oświetleniu. Pomimo że nagrywany obraz nie jest
gruboziarnisty, może on wyglądać jakby stosowano
efekt stroboskopowy, z powodu małej szybkości
migawki.
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.
2
Nacisnij NIGHT SCOPE, aby pojawil sie
wskaznik Oswietlenia Nocnego “ ”.
• Szybkosc migawki zostanie automatycznie
wyregulowana, aby zapewnic do 30-krotnej
czulosci.
• “A” pojawi sie oprocz “
migawki bedzie regulowana.
”, kiedy szybkosc
Pokrętło MENU/BRIGHT
Aby wylaczyc tryb Oswietlenia Nocnego . . .
..... nacisnij ponownie NIGHT SCOPE, aby wskaznik
Oswietlenia Nocnego zniknal.
Program AE ze specjalnymi efektami
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.
Przycisk blokady
Przełącznik zasilania
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran
Menu.
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać
PROGRAM AE” i naciśnij je.
Przycisk NIGHT SCOPE
“
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
pożądany tryb (੬ str. 25) i naciśnij je. Wybór
zostaje zakończony. Naciśnij ponownie pokrętło
MENU/BRIGHT. Ekran Menu zniknie.
• Menu PROGRAM AE zniknie i włączony zostanie
wybrany tryb. Pojawi się wskaźnik wybranego
trybu.
Aby Wyłączyć Wybrany Tryb . . .
..... wybierz “OFF” w kroku 4.
Wyświetlacz
UWAGI:
ᮡ
● Program AE ze specjalnymi efektami można zmienić
podczas filmowania oraz w stanie gotowości do
nagrywania.
● Niektore tryby programu AE z efektami specjalnymi nie
moga byc uzywane w trybie Oswietlenia Nocnego.
SNO
W
SPOTL I GHT
T
W
I L I GHT
SEP I A
MONOTONE
CLASS I C F I LM
STROBE
SLO
W
4
X
OFF
WAŻNE
ᮢ
Niektóre tryby Programu AE ze specjalnymi efektami
nie mogą być użyte w połączeniu z niektórymi
efektami Ściemniania/Roletki (੬ str. 26, 27). Jeżeli
został waybrany niedostępny efekt, jego wskaźnik
pulsuje.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 25
SHUTTER (MIGAWKA)
SEPIA
1/50–Szybkość migawki jest ustalona na 1/50
sekundy. Czarne pasy, które się pojawiają
podczas filmowania ekranu telewizyjnego stają się
węższe.
1/120–Szybkość migawki jest ustalona na
1/120 sekundy. Znacznie zmniejsza się migotanie,
które powstaje podczas filmowanie światła
fluoroscencyjnego lub lamp próżniowo-rtęciowych.
Filmowanie sceny uzyskują brązowy odcień
podobny do koloru starych fotografii. Aby uzyskać
klasyczny wygląd połącz to z trybem Cinema.
MONOTONE
(MONOTONIA CZARNO-BIAŁA)
Podobnie jak w filmach czarno-białych, filmowany
obraz jest czarno-biały. Zastosowany razem z
trybem Cinema uwydatnia efekt “filmu
klasycznego”.
SPORTS
(Zmienna szybkość
migawki:
1/250 – 1/4000)
CLASSIC FILM
(FILM KLASYCZNY)
Ustawienia te umożliwiają fotografowanie szybko
poruszających się obrazów klatka po klatce, co
prowadzi do wyraźnego, stabilnego odtwarzania.
Im szybsza jest migawka, tym bardziej ciemny jest
otrzymany obraz. Funkcję migawki stosuj tylko w
dobrych warunkach oświetleniowych.
Nadaje nagraniu efekt stroboskopowy.
SNOW
STROBE
(STROBOSKOP)
Dokonuje kompensacji dla obiektów, które w
przeciwnym razie mogłyby wydawać się zbyt
ciemne podczas filmowania w bardzo jasnym
otoczeniu np. na śniegu.
Nagranie wygląda jak seria zdjęć migawkowych.
SLOW (Wolna migawka)
SPOTLIGHT
Możesz rozświetlić ciemne fotografowane
przedmioty i obszary tak, że staną się jaśniejsze
niż przy dobrym naturalnym oświetleniu. Używaj
trybu “SLOW” jedynie w ciemnych obszarach.
Dokonuje kompensacji dla obiektów, które w
przeciwnym razie mogłyby wydawać się zbyt
jasne podczas filmowania w bardzo silnym,
skupionym świetle np. reflektora.
SLOW 4X
Wolna Migawka zwiększa wrażliwość na światło,
umożliwiając filmowanie w ciemnych warunkach.
UWAGA:
“SPOTLIGHT” daje ten sam efekt, jak ustawienie
–3 dla kontroli ekspozycji (੬ str. 30).
UWAGI:
● Gdy użyjesz trybu “SLOW” (Wolna migawka), obraz
nabierze charakteru stroboskopowego.
● Podczas używania trybu “SLOW” mogą wystąpić
trudności z ustawieniem ostrości. Aby temu
zapobiec, zalecane jest ręczne ustawienie ostrości
i/lub stosowanie statywu.
TWILIGHT
(ZMIERZCH)
Pozwala na uzyskanie bardziej naturalnych scen
wieczornych. Ustawienie bieli (੬ str. 31) jest
początkowo ustawione na
, lecz może być
zmienione według twojego życzenia. Po wybraniu
trybu “zmierzch”, kamera automatyczniue ustawia
ostrość z ok. 10 m na nieskończoność. Przy
ostrości ustawionej na mniej niż 10 m, dokonaj
ręcznie regulacji ostrości.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26 PO
DLA NAGRYWANIA (ciąg dalszy)
Efekty ściemnianie/roletka
Efekty te umożliwiają stylizowane przechodzenie z
jednej sceny do drugiej. Używaj ich do nadania
odcienia stylizacji przy przechodzeniu z jedej sceny
do innej.
WAŻNE
Niektóre efekty Ściemniania/Roletki nie mogą być
użyte w połączeniu z niektórymi trybami Programu
AE ze specjalnymi efektami (੬ str. 24, 25). Jeśli
wybrany zostanie niewykonalny Efekt Ściemniania/
Roletki, jego wskaźnik będzie migał lub zniknie.
Płynne pojawianie się/znikania obrazu działa
podczas rozpoczynania lub kończenia nagrywania
na taśmie.
1
Ustaw Przełącznik Zasilania na “
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk
Blokady umieszczony na przełączniku.
”
Pokrętło MENU/BRIGHT
Przełącznik zasilania
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran
Menu.
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać
WIPE/FADER” i naciśnij je.
“
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
pożądany tryb i naciśnij je. Wybór zostaje
zakończony. Naciśnij ponownie pokrętło MENU/
BRIGHT.
• Menu WIPE/FADER znika a dany efekt zostaje
uaktywniony. Pojawia się wskaźnik przedstawiający
wybrany efekt.
Przycisk blokady
Przycisk Start/Stop nagrywania
5
Przyciśnij przycisk Start/Stop nagrywania, aby
uaktywnić Ściemniane/Rozjaśnianie lub Zwijanie/
Rozwijanie roletki.
Aby Wyłączyć Wybrany Tryb . . .
..... wybierz “OFF” w kroku 4.
UWAGA:
Możesz wydłużyć działanie efektu ściemniania lub roletki
przyciskając i przytrzymując przyciśnięty przycisk Start/
Stop nagrywania.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 27
Menu ściemniania i roletki
MENU
Działanie
FADER — WHITE
(ŚCIEMNIACZ BIAŁY)
“Ściemnia” lub “rozjaśnia” do białego ekranu.
FADER — BLACK
“Ściemnia” lub “rozjaśnia” do czarnego ekranu.
(ŚCIEMNIACZ CZARNY)
FADER — B.W
(ŚCIEMNIACZ CZARNO-BIAŁY)
“Rozjaśnia” się do ekranu kolorowego startując od ekranu czarno-
białego, albo “ściemnia” się od ekranu kolorowego do czarno-białego.
Scena nadchodzi na czarny ekran z narożnika górnego prawego lub
dolnego lewego, lub jest wypychana w kierunku narożnika górnego
prawego lub dolnego lewego pozostawiając czarny ekran.
WIPE — CORNER
(ROLETKA NAROŻNIKOWA)
Scena rozpoczyna się na środku czarnego ekranu i rozchodzi się w
kierunku brzegów, lub nachodzi z brzegów i ścieśnia się w kierunku
środka ekranu.
WIPE — WINDOW
(ROLETKA OKIENNA)
WIPE — SLIDE
(ROLETKA BOCZNA)
Scena nasuwa się od strony prawej do lewej, lub odchodzi od strony
lewej do prawej.
Scena pojawia się jakby czarne połówki ekranu otwierały się na
prawo i na lewo, lub jakby czarny ekran nasuwał się od strony lewej
oraz prawej pozostawiając czarny ekran.
WIPE — DOOR
(ROLETKA DRZWIOWA)
WIPE — SCROLL
(ROLETKA ZWIJANA)
Scena pojawia się od dołu w kierunku góry czarnego ekranu, lub
usuwa się od góry do dołu pozostawiając czarny ekran.
Scena nasuwa się od środka czarnego ekranu w kierunku jego górnej
i dolnej części, lub zanika poczynając od środka ekranu w kierunku
jego górnej i dolnej części, pozostawiając czarny ekran.
WIPE — SHUTTER
(ROLETKA MIGAWKOWA)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28 PO
DLA NAGRYWANIA (ciąg dalszy)
Przycisk SNAPSHOT
Zdjęcia
Ta funkcja umożliwia nagrywanie na taśmie
unieruchomionych obrazów, które wygąldają jak fotografie.
SELEKCJA TRYBU MIGAWKI
1
Ustaw Przełącznik Zasilania na “ ” przytrzymując
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady umieszczony
na przełączniku.
2
Przyciśnij pokrętło MENU/BRIGHT. Pojawia się
Ekran Menu.
Przycisk blokady
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
CAMERA”. Przyciśnij je i pojawia się Menu
CAMERA.
“
Przełącznik zasilania
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “SNAP
MODE”, następnie przyciśnij je.
Wyświetlacz
5
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
Ekran menu
pożądany tryb Zdjęć Migawkowych, następnie przyciśnij
je. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
“
RETURN” i dwukrotnie przyciśnij je. Ekran Menu
SNAP MODE
–
FULL
P I N–UP
FRAME
zamyka się.
NAGRYWANIE Z MIGAWKĄ
Przyciśnij przycisk SNAPSHOT. Podczas
wykonywania zdjęcia migawkowego pojawi się napis
“PHOTO”.
1
FULL
Tryb migawkowy bez
ramki
Jeśli przycisnąłeś podczas gotowości do
nagrywania . . .
..... pojawia się napis “PHOTO” i nieruchomy obraz
nagrywany będzie przez ok. 6 sek., po czym kamera
powraca do stanu gotowości do nagrywania.
Jeśli przycisnąłeś podczas nagrywania . . .
..... pojawia się napis “PHOTO” i nieruchomy obraz
nagrywany będzie przez ok. 6 sek., po czym
podjęte zostaje normalne nagrywanie.
• Niezaleznie od ustawienia Przelacznika Zasilania
(“ ” lub “ ”) nagrywanie Zdjęć Migawkowych
odbywa sie z uzyciem wybranego trybu Zdjęć
Migawkowych.
PIN-UP
Tryb Pin-Up
Tryb Motor Drive
Przytrzymując wciśnięty przycisk SNAPSHOT uzyskuje
się efekt podobny do fotografowania seryjnego. (Odstęp
pomiędzy nieruchomymi obrazami wynosi ok. 1 sekundy.)
UWAGI:
● Aby wyłączyć dźwięk migawki, ੬ “BEEP” na str. 32, 34.
● Jeżeli nie jest możliwe użycie migawki, napis “PHOTO”
pulsuje kiedy zostanie przyciśnięty SNAPSHOT.
● Nawet jeżeli program AE ze specjalnymi efektami
(੬ str. 24) został uruchomiony, niektóre tryby tego
programu są niedostępne w czasie wykonywania ujęć
migawkowych. W takim przypadku pulsuje jego ikona.
● Jeśli przycisk SNAPSHOT jest naciśnięty, gdy opcja
“DIS” jest ustawiona na “ON” (੬ str. 33), Stabilizator
zostanie wyłączony.
FRAME
Tryb migawki z ramką
● Również podczas odtwarzania dostępne są wszystkie
tryby migawkowe. Trzask migawki nie jest słyszalny.
● Podczas nagrywania Zdjęcia Migawkowego, obraz
wyświetlany w wizjerze może częściowo zanikać. Nie
ma jednak to wpływu na nagrywany obraz.
● Kiedy do gniazda AV podłączony jest kabel, trzask
migawki nie jest słyszany z głośnika, jednak zostaje on
nagrany na taśmę.
Występuje trzask zamykanej migawki.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 29
Obszar zasięgu ostrości
Podczas ustawiania ostrości
na oddalonym podmiocie
Podczas ustawiania ostrości
na bliższym podmiocie
FUNKCJA: Automatyczna regulacja ostrości
CEL:
System pełnego zakresu automatycznej korekty ostrości oferuje możliwość ciągłego filmowania z
najbliższej odległości (odległość ok. 5 cm od obiektu) do nieskończoności.
Niemniej jednak, można nie uzyskać właściwej ostrości w sytuacjach wyszczególnionych poniżej (w takich
przypadkach koryguj ostrość ręcznie):
• Gdy filmowane obiekty zachodzą na siebie w tej samej scenie.
• Gdy słabe jest oświetlenie.*
• Kdy filmowany obiekt nie przejawia kontrastu (różnica pomiędzy miejscem jaskrawym i ciemnym), w
przypadku filmowania płaskiej, jednolitej ściany, czy jasnego, błękitnego nieba.*
• Gdy ciemny obiekt jest słabo widoczny w wizjerze.*
• Gdy scena zawiera drobne elementy identyczne lub regularnie powtarzające się.
• Gdy scena oświetlona jest bezpośrednio promieniami słonecznymi lub światłem odbijającym się od tafli
wody.
• Przy filmowaniu sceny o silnym kontraście tła.
* Następujące ostrzeżenia słabego kontrastu świecą się światłem pulsującym:
,
,
i
UWAGI:
● Nie jest możliwe właściwe skorygowanie ostrości, jeżeli obiektyw jest zabrudzony lub pomazany. Utrzymuj
obiektyw w czystości, i przecieraj miękką ściereczną, jeżeli się zabrudzi. Jeżeli zaparuje, przetrzyj miękką
ściereczką lub zaczekaj aż obiektyw sam wyschnie.
● Przy filmowaniu obiektów położonych blisko obiektywu, zwiększ najpierw odległość za pomocą zoom (੬ str. 17).
Jeżeli zoom jest ustawiony na tryb automatyczny, kamera automatycznie oddali przedmiot w zależności od
położenia obiektu w stosunku do kamery. Nie nastąpi to, jeżeli uaktywniona jest funkcja “TELE MACRO”
(੬ str. 34).
FUNKCJA: Ręczne korygowanie ostrości
CEL:
Aby osiągnąć poprawną ostrość.
DZIAŁANIE:
1) Jeżeli posługujesz się wizjerem, niezbędne ustawienia wizjera już powinny być dokonane (੬ str. 10).
2) Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając przycisk blokady umieszczony na przełączniku, następnie
naciśnij FOCUS (੬ str. 58 i 59, 7 Przycisk FOCUS). Pojawia się wskaźnik ręcznej regulacji ostrości.
3) Aby wyregulować ostrość na oddalony obiekt, obracaj pokrętło MENU/BRIGHT w kierunku “+”. Pojawia
się i pulsuje “ ”.
Aby wyregulować ostrość na bliższy obiekt, obracaj pokrętło MENU/BRIGHT w kierunku “–”. Pojawia się
i pulsuje “ ”.
4) Przyciśnij pokrętło MENU/BRIGHT. Regulacja ostrości jest zakończona.
Aby ustawić na Automatyczną Regulację Ostrości, naciśnij dwukrotnie FOCUS lub ustaw Przełącznik
Zasilania na “ ”.
Jeżeli FOCUS jest naciśnięty jednokrotnie, kamera wchodzi ponownie w tryb regulacji ostrości.
UWAGI:
● Upewnij się, że ustawiłeś obiektyw w pozycji maksymalnego teleobiektywu kiedy używasz ręcznego trybu
korygowania ostrości. Jeżeli ustawiasz ostrość na obiekt w pozycji szerokokątnej, nie można uzyskać wyrazistej
ostrości obrazu przy zwiększaniu zoom bowiem głębia pola jest zredukowana przy większej ogniskowej.
● Jeżeli poziom ostrości nie może zostać wyregulowany przy przybliżaniu lub oddalaniu, migać będą symbole “
”
lub “ ”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30 PO
DLA NAGRYWANIA (ciąg dalszy)
Zamykanie przesłony
Korzystaj z tej funkcji w następujących sytuacjach:
• Podczas filmowania obiektu ruchomego;
• Kiedy zmienia się odległość od filmowanego obiektu
(jak również jego rozmiar podglądany na monitorze
LCD lub w wizjerze) oraz gdy obiekt się oddala;
• Podczas filmowania silnie odbijającego się tła
naturalnego jak plaża czy śnieg;
Sterowanie ekspozycją
Ręczne korygowanie ekspozycji zalecane jest w
następujących sytuacjach:
• podczas filmowania pod światło lub gdy tło jest
zbyt jasne;
• podczas filmowania silnie odbijającego się tła
naturalnego jak plaża czy śnieg;
• gdy tło jest zbyt ciemne lub obiekt zbyt jasny.
• Podczas filmowania w świetle reflektora;
• Podczas korzystania z zoomu.
Gdy przedmiot filmowany znajduje się blisko
zamykaj przesłonę. Nawet jeżeli obiekt oddala się od
ciebie, obraz nie będzie ani ciemniejszy ani
jaskrawszy.
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran
Menu.
Przed następującymi krokami, wykonaj kroki 1 do 4
z rozdziału “Sterowanie Ekspozycją”.
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać
EXPOSURE” i naciśnij je.
“
5
Wyreguluj zoom tak, aby obiekt wypełniał
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
“MANUAL”, i naciśnij je. Gaśnie Ekran Menu.
Wskaźnik sterowania ekspozycją.
monitor LCD lub wizjer, następnie przyciśnij i
przytrzymaj wciśnięte przez ponad 2 sekundy
pokrętło MENU/BRIGHT. Pojawia się wskaźnik
sterowania ekspozycją i napis “ ”. Przyciśnij
MENU/BRIGHT. Wskazanie “ ” zmienia się na “
i przesłona jest zamknięta.
5
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT w kierunku “+”,
aby rozjaśnić obraz, lub w kierunku “–”, aby
ściemnić obraz. (maksymalnie 6)
”
6
Przyciśnij pokrętło MENU/BRIGHT. Regulacja
ekspozycji jest zakończona.
Wskaźnik
zamykania przesłony
Aby zmienić na automatyczną regulację
ekspozycji . . .
..... wybierz “AUTO” w kroku 4. Albo, ustaw
Przełącznik Zasilania na “ ”.
Przycisk
3
BACKLIGHT (5)
Pokrętło
MENU/BRIGHT
Aby szybko oświetlić obiekt . . .
..... przyciśnij BACKLIGHT (Przeciwoświetlenie).
Wyświetla się
ponownym przyciśnięciu,
i obiekt zostaje oświetlony. Po
znika i oświetlenie
powraca do uprzedniego poziomu.
• Ekspozycja +3 daje ten sam efekt, jak Przycisk
BACKLIGHT (Rozjaśnienie Tła).
•Używanie funkcji BACKLIGHT może spowodować,
że światło otaczające podmiot będzie zbyt
intensywne, a sam podmiot stanie się biały.
•Wyrównanie rozjaśnienia tła jest również dostępne,
gdy Przełącznik zasilania jest ustawiony na “ ”.
Przełącznik
zasilania
Aby powrócić do automatycznego sterowania
przesłoną . . .
..... obracaj pokrętło MENU/BRIGHT, aby wyświetlić
“AUTO”, a następnie przyciśnij pokrętło w kroku 4.
UWAGA:
Kompensacja Oswietlenia Tylnego i reflektorem
(੬ str. 25) “SNOW” (੬ str. 25) nie maja zadnego
wplywu, kiedy wlaczony jest tryb recznej Regulacji
Ekspozycji.
Wskaźnik sterowania ekspozycją i “ ” znikną. Albo
też, ustaw przełącznik zasilania na “ ”.
Aby sterować zamykaniem przesłony i ekspozycją . . .
..... po wykonaniu kroku 4 z rozdziału “Sterowanie
Ekspozycją”, wyreguluj ekspozycję obracając
pokrętło MENU/BRIGHT. Następnie zablokuj
przysłonę w kroku 5 z rozdziału “Zamykanie
przesłony”.
Aby zablokować automatycznie, obracaj MENU/
BRIGHT, aby wybrać “AUTO”, następnie przyciśnij
je w kroku 4. Przysłona działać będzie
automatycznie po upływie ok. 2 sekund.
Przesłona
Podobnie jak źrenica oka ludzkiego, kurczy się w dobrze
oświetlonym otoczeniu, aby nie dopuścić do
pochłonięcia nadmiernego światła, a rozszerza się przy
słabym oświetleniu, aby pochłonąć więcej światła.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 31
Regulacja balansu bieli
Operacja ręcznego balansowania bieli
Termin ten dotyczy prawidłowości reprodukcji
kolorów przy różnym oświetleniu. Jeżeli balans bieli
został uregulowany właściwie, wszystkie inne kolory
zostaną odtworzone właściwie.
Zazwyczaj regulacja balansu bieli odbywa się
automatycznie. Jednak bardziej zaawansowany
operator kamery lubi sterować tą funkcją ręcznie, co
umożliwia uzyskanie bardziej profesjonalną
reprodukcję koloru/odcienia.
Dokonaj ręcznego balansowania bieli kiedy
filmowanie odbywa się przy różnorodnych typach
oświetlenia.
1
Wykonaj kroki 1 do 4 regulacji balansu bieli, i
wybierz “ MWB”.
2
Przytrzymaj biała czystą kartkę papieru przed
filmowanym obiektem. Wyreguluj zoom lub zajmij
pozycję taką, aby biały papier wypełnił cały ekran.
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.
3
Przyciskaj MENU/BRIGHT, aż zacznie pulsować
. Kiedy ustawienie zostanie zakończone,
powróci do normalnego pulsowania.
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran
Menu.
4
Naciśnij dwukrotnie MENU/BRIGHT. Ekran Menu
zostanie zamknięty, a wyświetlony zostanie wskaźnik
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
W.BALANCE”, i naciśnij je. Pojawia się Menu
W.BALANCE.
Ręcznego Balansowania Bieli
.
“
Pokrętło MENU/BRIGHT
4
Obróć Pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
pożądany tryb.
“AUTO” .................. Balansowanie bieli regulowane
jest automatycznie (ustawienie
fabryczne).
“
“
“
“
MWB” ............ Balansowanie bieli regulowane
jest ręcznie.
Biały papier
FINE” ............. Filmowanie w plenerze w
pogodnym dniu.
CLOUD”......... Filmowanie w plenerze w
Przełącznik zasilania
pochmurny dzień.
HALOGEN” .... Filmowanie przy użyciu lampy
video lub podobnego typu
oświetlenia.
UWAGI:
● W kroku 2, mogą wystąpić trudności przy ustawianiu
ostrości na białym papierze. W takiej sytuacji,
wyreguluj ostrość ręcznie (੬ str. 29).
● W pomieszczeniu zamkniętym obiekt może być
filmowany w różnych warunkach oświetlenia
(naturalne, fluoroscencyjne, świece itp.). Ponieważ
kolor jest różny w zależności od źródła światła, odcień
filmowanego obiektu może się różnić w zależności od
ustawienia bieli. Skorzystaj z tej funkcji, gdy chcesz
uzyskać bardziej naturalne rezultaty.
5
Naciśnij MENU/BRIGHT. Wybór zostaje
zakończony. Naciśnij ponownie pokrętło MENU/
BRIGHT. Ekran Menu zniknie, a pojawi się wskaźnik
wybranego trybu, poza “AUTO”.
Aby powrócić do automatycznego balansu bieli . . .
..... wybierz “AUTO” w kroku 4. Lub ustaw
przełącznik zasilania na “ ”.
UWAGA:
● Po dokonaniu ręcznego balansowania bieli, ustawienie
pozostanie nawet po wyłączeniu zasilania i wyjęciu
akumulatora.
Balans bieli nie może być regulowany przy uaktywnionej
funkcji Sepia lub Monotonia (੬ str. 25).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32 PO
KORZYSTANIE Z MENU DO SZCZEGÓŁOWYCH USTAWIEŃ
Pokrętło MENU/BRIGHT
Dla Menu Nagrywania
Niniejsza kamera wyposażona jest w łatwy w użyciu
system ekranowych menu, który ułatwia regulację
wielu z bardziej szczegółowych ustawień kamery
(੬ str. 33 – 35).
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.
2
3 Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawi się Ekran Menu.
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
Przycisk blokady
Przełącznik zasilania
pożądaną funkcję, i naciśnij je. Pojawia się menu
wybranej funkcji.
4
Ustawienie menu funkcji zależy od funkcji.
Jeśli wybrałeś “ WIPE/FADER”,
PROGRAM AE”, “ EXPOSURE” lub
W. BALANCE” . . .
Wyświetlacz
“
“
W I P E / FADER
OF
F
Ekran menu
PROGRAM AE
EXPOSURE
W. BALANCE
CAMERA
MANUAL
SYSTEM
D I SPLAY
..... patrz str. 33.
REC MODE
SOUND MODE
ZOOM
SNAP MODE
GA I N UP
–
–
–
–
–
SP
Jeśli wybrałeś “
CAMERA”, “
MANUAL”,
12B I T
“
SYSTEM” lub “ DISPLAY” . . .
40
FULL
AGC
X
..... Idż do kroku 5.
END
5
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
RETURN
pożądaną funkcję, i naciśnij je. Pojawia się Menu
Podrzędne. Następnie obróć Pokrętło MENU/
BRIGHT, aby wybrać parametr i przyciśnij je. Wybór
został zakończony.
Menu Podrzędne
D I S
–
OFF
ON
6
Obróć Pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
RETURN”, i naciśnij je dwukrotnie. Ekran Menu
zamyka się.
“
• Ikona
oznacza “END”.
UWAGA:
Jeżeli ekran menu będzie wyświetlany przez kilka minut,
na ekranie może pozostać obraz szczątkowy, który
może zniknąć dopiero po kilku sekundach. Nie jest to
spowodowane usterką urządzenia.
BEEP
DEMO MODE
CAM RESET
–
–
MELODY
ON
RETURN
ON SCREEN
DATE / T I ME
T I ME CODE
CLOCK
–
–
–
LCD / TV
AUTO
OFF
25
.
12
.
02
ADJ .
17 30
RETURN
W I P E / FADER
PROGRAM AE
EXPOSURE
W. BALANCE
CAMERA
MANUAL
SYSTEM
D I SPLAY
END
Ekran normaly
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 33
Wyjaśnienia dot. Ekranu Menu
WIPE/FADER
PROGRAM AE
EXPOSURE
W.BALANCE
REC MODE
Patrz “Efekty ściemniania/roletki” (੬ str. 26, 27).
Patrz “Program AE ze specjalnymi efektami” (੬ str. 24, 25).
Patrz “Sterowanie ekspozycja” i “Zamykanie przysłony” (੬ str. 30).
Patrz “Regulacja balansu bieli” i “Ręczne balansowanie bieli” (੬ str. 31).
Pozwala na ustawienie trybu nagrywania na taśmie (SP lub LP) w zależności od
potrzeb (੬ str. 13).
12BIT
SOUND
MODE
Pozwala na nagrywanie na taśmie dźwięku stereofonicznego na czterech
oddzielnych kanałach i jest zalecane podczas dubbingowania dźwięku.
(Równoważne z trybem 32 kHz we wcześniejszych modelach.)
16BIT
16X
Pozwala na nagrywanie na taśmie dźwięku stereofonicznego na dwóch oddzielnych
kanałach. (Równoważne z trybem 48 kHz we wcześniejszych modelach.)
ZOOM
Kiedy ustawiony jest na “16X” w czasie stosowania cyfrowego zoom, powiększanie
zoom ustawi się na “16X” po wyłączeniu działania zoom cyfrowego.
40X
Pozwala posługiwać się cyfrowym zoom. Poprzez przetwarzanie cyfrowe i
powiększanie obrazów, możliwy zakres wynosi od 16X (granica zoom optycznego)
do 40X powiększenia cyfrowego.
700X
Pozwala posługiwać się cyfrowym zoom. Poprzez przetwarzanie cyfrowe i
powiększenie obrazów, możliwy zakres wynosi od 16X (granica zoom optycznego)
do 700X powiększenia cyfrowego.
SNAP MODE
GAIN UP OFF
AGC
Dotyczy rozdziału “Zdjęcia” (੬ str. 28).
Pozwala filmować ciemne sceny bez regulowania jaskrawości obrazu.
Ogólny wygląd jest wystrzępiony, ale obraz jest wyraźny.
AUTO
Szybkość migawki regulowana jest automatycznie (1/25 – 1/200 sek.). Ujęcie
obiektu przy słabym lub nikłym oświetleniu i przy szybkości migawki ustawionej na
1/25 sek. daje obraz bardziej jaskrawy niż w trybie AGC, ale ruchy obiektu nie są
płynne i są nienaturalne. Wygląd ogólny może być ziarnisty. Podczas gdy prędkość
migawki jest automatycznie regulowana, wyświetlane jest “
”.
DIS
OFF
ON
Dla skompensowania spowodowanego drganiem kamery niestabilności obrazu
występującej szczególnie przy znacznym zbliżeniu.
UWAGI:
● Nie sposób uzyskać odpowiedniej stabilizacji obrazu przy znacznych ruchach
ręki podtrzymującej kamerę, a także w następujących sytuacjach:
• Podczas filmowania obiektów o poziomych lub pionowych pasach.
• Podczas filmowania obiektów ciemnych lub o niewyraźnych konturach.
• Podczas filmowania obiektów o nadmiernym oświetleniu.
• Podczas filmowania scen z obiektami poruszającymi się w różnych kierunkach.
• Podczas filmowania scen o nikłym kontraście tła.
● Wyłącz ten tryb, gdy filmujesz z kamery ustawionej na statywie.
● Wskaźnik “
” miga lub gaśnie, jeśli nie jest możliwe uruchomienie
stabilizatora.
: Ustawienie fabryczne
UWAGI:
● Ustawienia wykonane w menu “
CAMERA” będą działać niezależnie od tego, czy przełącznik zasilania zostanie
ustawiony na “ ” lub “ ”. Ustawienia menu mogą jednak być zmieniane tylko wtedy, kiedy przełącznik zasilania
jest ustawiony na “ ”.
● Ustawienia “
MANUAL” działają tylko wtedy, gdy Przełącznik Zasilania ustawiony jest na “ ”.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34 PO
KORZYSTANIE Z MENU DO SZCZEGÓŁOWYCH USTAWIEŃ (ciąg dalszy)
Wyjaśnienia dot. Ekranu Menu (ciąg dalszy)
TELE
MACRO
OFF
Zwykle odległość od obiektu na który nakierowany jest obiektyw zależy od
powiększenia zoom. Chyba, że odległość od obiektu wynosi ponad 1 m, obiektyw
traci ostrość przy ustawieniu teleobiektywu na maksimum. Przy ustawieniu na
“ON”, możesz sfilmować obiekt możliwie najszerzej w odległości około 60 cm.
• W zależności od ustawienia zoom, obiektyw może utracić ostrość.
ON
WIDE
MODE
Nagrywa bez zmian w proporcjach ekranu. Do odtwarzania na telewizorach ze
zwykłymi proporcjami ekranu.
OFF
Wstawia czarne pasy na dole i na górze ekranu. Podczas odtwarzania na
szerokoekranowym telewizorze, czarne pasy na dole i na górze ekranu są
CINEMA
wycinane i format obrazu staje się 16:9. Pojawia się
. W przypadku używania
tego trybu, zapoznaj się z instrukcją obsługi twojego telewizora
szerokoekranowego. Podczas odtwarzania/nagrywania w formacie 4:3, na ekranie
TV, monitorze LCD i w wizjerze wstawione zostają na dole i na górze ekranu
czarne pasy i obraz wygląda jak film w formacie 16:9.
Służy do odtwarzania na telewizorach o formacie 16:9. Poszerza w sposób
naturalny obraz tak, aby pasował do ekranu nie ulegając zniekształceniom. Pojawia
SQUEEZE
się
. W przypadku używania tego trybu, zapoznaj się z instrukcją obsługi
twojego telewizora szerokoekranowego. Podczas odtwarzania/nagrywania w
formacie 4:3, na ekranie TV, monitorze LCD i w wizjerze obraz zostaje wydłużony
pionowo.
Wyłącza działanie funkcji, która wycina szum wiat.
WIND
CUT
OFF
ON
Umożliwia wyciszenie szumu spowodowanego wiatrem. Pojawia się “
się jakość dźwięku. Nie jest to anomalia.
”. Zmieni
Nawet jeżeli trzask migawki nie jest słyszalny podczas filmowania, rejestrowany
jest na taśmie.
BEEP
OFF
Sygnał dwikowy zabrzmi przy włączaniu zasilania, oraz przay rozpoczęciu i
zakończeniu nagrywania. Zabrzmi również przy uruchomieniu efektu dżwiękowego
migawki (੬ str. 28).
BEEP
Sygnał dwikowy zabrzmi przy włączaniu i wyłączaniu zasilania, oraz przay
rozpoczęciu i zakończeniu nagrywania. Zabrzmi również przy uruchomieniu efektu
dźwiękowego migawki (੬ str. 28).
MELODY
: Ustawienie fabryczne
UWAGI:
● Ustawienia “
● Funkcje “
MANUAL” działają tylko wtedy, gdy Przełącznik Zasilania ustawiony jest na “ ”.
SYSTEM”, które są ustawione, gdy Przełącznik Zasilania znajduje się w pozycji “ ”, są również
zastosowane, gdy Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “PLAY” (੬ str. 36).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 35
DEMO
MODE
OFF
ON
Nie nastąpi automatyczny pokaz działania funkcji.
Demonstruje działanie niektórych funkcji programu AE z efektami specjalnymi, itd. i
tryb ten może być zastosowany do potwierdzenia sposobu działania tych funkcji.
Demonstracja rozpocznie się w następujących przypadkach:
• Kiedy ekran menu zostanie zamknięty po ustawieniu “DEMO MODE” na “ON”.
• Kiedy “DEMO MODE” jest ustawione na “ON” i nie wykonano żadnej czynności
przez około 3 minuty po ustawieniu przełącznika zasilania na “ ” lub “ ” .
Wykonanie dowolnej czynności podczas demonstracji zatrzymuje ją chwilowo.
Jeżeli przez ponad 3 minuty nie zostanie wykonana kolejna czynność,
demonstracja powróci.
UWAGI:
● Jeżeli w kamerze umieszczona jest kaseta, nie jest możliwe uruchomienie trybu
pokazowego.
● “DEMO MODE” pozostaje w pozycji “ON”, nawet gdy zostanie wyłączone
zasilanie kamery.
● Jeśli “DEMO MODE” pozostaje w pozycji “ON”, niektóre funkcje nie będą
dostępne. Po przejrzeniu demonstracji, ustaw na “OFF”.
CAM
CANCEL
EXECUTE
LCD
Nie wyzerowuje wszystkich ustawień do ustawień fabrycznych.
Wyzerowuje wszystkie ustawienia do ustawień fabrycznych.
RESET
ON
SCREEN
Uniemożliwia pojawienie się wskazań kamery (z wyjątkiem daty, czasu i kodu
czasowego) na ekranie podłączonego telewizora.
LCD/TV
Powoduje wyświetlenie komunikatów wywietlacza kamery na ekranie
przyłączonego telewizora.
DATE/
TIME
OFF
Nie pojawia się data/czas.
AUTO
Wyświetla datę/czas przez ok. 5 sekund w następujących przypadkach:
• Gdy Przełącznik Zasilania przestawiony jest z “OFF” na “ ” lub “ ”.
• Kiedy rozpoczyna się odtwarzania taśmy. Kamera wyświetla datę/czas, kiedy
ujęcia są nagrywane.
• Kiedy data zostanie zmieniona podczas odtwarzania taśmy.
ON
Data/czas są zawsze wyświetlane.
Kod czasowy nie jest wyświetlany.
TIME
CODE
OFF
ON
Na kamerze i na podłączonym telewizorze wyświetlany jest kod czasowy. Numery
klatek nie są wyświetlane podczas nagrywania.
CLOCK ADJ.
Pozwala ustawić bieżącą datę i czas (੬ str. 11).
: Ustawienie fabryczne
UWAGI:
● Funkcje “
SYSTEM” oraz “
DISPLAY”, które są ustawione, gdy Przełącznik Zasilania znajduje się w pozycji
“
” , są również zastosowane, gdy Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “PLAY” (੬ str. 36). Napis “CLOCK
ADJ.” pojawia się tylko wtedy, gdy Przełącznik Zasilania ustawiony jest na “ ”.
● Ustawienia wykonane w menu “
DISPLAY” będą zawsze działać, nawet jeśli przełącznik zasilania zostanie
ustawiony na “ ”. Ustawienia menu mogą jednak być zmieniane tylko wtedy, kiedy przełącznik zasilania jest
ustawiony na “ ”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36 PO
KORZYSTANIE Z MENU DO SZCZEGÓŁOWYCH USTAWIEŃ (ciąg dalszy)
Pokrętło MENU/BRIGHT
Dla Menu Odtwarzania
Przełącznik zasilania
1
Ustaw Przełącznik następnie ustaw Przełącznik
Zasilania na “PLAY” przytrzymując jednocześnie
wciśnięty Przycisk Blokady umieszczony na
przełączniku.
2
3 Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawi się Ekran Menu.
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
pożądaną funkcję, i naciśnij je. Pojawia się menu
wybranej funkcji.
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
pożądaną funkcję, i naciśnij je. Pojawia się Menu
Podrzędne.
Przycisk blokady
Przycisk Start/Stop nagrywania
5
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
parametr, i naciśnij je. Wybór zostaje zakończony.
6
Obróć Pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać
RETURN”. Przyciśnij je dwukrotnie, aby
zamknąć Ekran Menu.
“
Wyświetlacz
V I DEO
SOUND MODE
12B I T MODE
REC MODE
SYSTEM
D I SPLAY
Wyjaśnienia dot. Ekranu Menu
SOUND MODE ੬ str. 37.
12BIT MODE
REC MODE
੬ str. 37.
END
Pozwala na ustawienie trybu
nagrywania na taśmie (SP lub
LP) w zależności od potrzeb
(੬ str. 13).
SOUND MODE
12B I T MODE
REC MODE
–
–
–
STEREO
SOUND
SP
1
Każde ustawienie jest połączone z napisem
DISPLAY” lub “ SYSTEM”, który
“
pojawia się, gdy Przełącznik Zasilania jest
ustawiony na “ ” (੬ str. 34, 35).
Parametry są takie same jak w opisie ze
str. 34 oraz 35.
RETURN
BEEP
DEMO MODE
CAM RESET
–
–
MELODY
ON
UWAGA:
Tryb “REC MODE” może być ustawiony, kiedy
Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “PLAY” lub “
(੬ str. 13, 33).
RETURN
”
ON SCREEN
DATE / T I ME
T I ME CODE
–
–
–
LCD / TV
AUTO
OFF
RETURN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 37
Odtwarzany dźwięk
Podczas odtwarzania taśmy kamera rozpoznaj tryb dźwięku, w jakim dokonano nagrania, i odtwarza dźwięk.
Wybierz rodzaj dźwięku, który ma akompaniować odtwarzanemu obrazowi. Zgodnie z objaśnieniami ze str. 36
dotyczącymi dostępu do menu, wybierz ustawienie “SOUND MODE” lub “12BIT MODE” z Ekranu Menu oraz
ustaw je na pożądany parametr.
STEREO
SOUND MODE SOUND L
SOUND R
Z obu kanałów “L” i “R” wydobywa się dźwięk w stereo.
Z kanału “L” (lewego) wydobywa się dźwięk.
Z kanału “R” (prawego) wydobywa się dźwięk.
MIX
Z obu kanałów “L” i “R” wydobywa się dźwięk, będący kombinacją
dźwięku po dubbingu, i dźwięku w pierwotnym brzmieniu, w stereo.
SOUND 1
Z obu kanałów “L” i “R” wydobywa się dźwięk w pierwotnym
brzmieniu, w stereo.
12BIT MODE
SOUND 2
Z obu kanałów “L” i “R” wydobywa się dźwięk po dubbingu, w stereo.
: Ustawienie fabryczne
UWAGI:
● Tryb “SOUND MODE” jest dostępny zarówno dla dźwięku 12-bitowego, jak i dla 16-bitowego. (W funkcjach
poprzednich modeli, funkcja “12-bit” jest nazywana “32 kHz”, a funkcja “16-bit” jest nazywana “48 kHz”.)
● Kamera nie jest w stanie odczytać trybu dźwięku w jakim zostało dokonane nagranie przy uaktywnionym szybkim
przewijaniu do przodu lub przewijaniu do tyłu. Podczas odtwarzania, tryb dźwięku wyświetla się w lewym górnym
rogu.
Wyświetlacz
Ustawienie ON SCREEN:
Dotyczy odtwarzanego
dźwięku, szybkości taśmy i
biegnącej taśmy.
Ustawienie DATE/TIME:
Dla daty/czasu.
Ustawienie TIME CODE:
Dla kodu czasowego.
4
12B I T / SOUND
L
1
SP
6
25 . 12 . 02
17 : 30
12 : 34 : 24
Klatki*
Sekundy
Minuty
* 25 klatek = 1 sekunda
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38 PO
PRZEGRYWANIE
Przełącznik
zasilania
Przegrywanie na magnetowidę
Postępując zgodnie z ilustracją połącz kamerę z
magnetowidem. Zapoznaj się także z informacjami
na str. 20 i 21.
1
Osłona złączy*
2
Ustaw Przełącznik Zasilania kamery na “PLAY”,
przytrzymując jednocześnie wciśniety Przycisk
Blokady umieszczony na przełączniku, włącz
zasilanie magnetowidu i umieść odpowiednie kasety
w kamerze i magnetowidzie.
Do AV
3
Uruchom tryb AUX oraz pauzy w nagrywaniu na
magnetowidzie.
4
Uruchom na kamerze tryb odtwarzania, aby
znaleźć miejsce bezpośrednio przed początkiem
edycji. Po odnalezieniu, przyciśnij 4/6 na kamerze.
Do
S-VIDEO
5
Przyciśnij 4/6 na kamerze i uruchom na
magnetowidzie tryb odtwarzania.
Kabel Audio/Video
[miniwtyczka do
wtyczki RCA]
(dostarczony)
6
Uruchom na magnetowidzie tryb pauzy w
nagrywaniu i przyciśnij 4/6 na kamerze.
Kabel S-Video
(opcjnalny)
7
Powtórz kroki 4 do 6 dla dalszej edycji, a po jej
zakończeniu zatrzymaj magnetowid i kamerę.
UWAGI:
● Kiedy kamera zacznie odtwarzac sfilmowane sceny,
pojawia sie one w telewizorze. Bedzie to stanowilo
sprawdzenie podlaczen i kanalu AUX do kopiowania.
● Przed rozpoczęciem dubbingu, upewnij się że
wskazania nie pojawiają się na przyłączonym
telewizorze. Jeżeli pojawiają się podczas
przegrywania, zostaną nagrane na nową taśmę.
● Ustaw odpowiednio na adapterze kabla przełącznik
wyjściowy selektora wideo:
Do złączy AUDIO,
VIDEO** i
-IN
Adapter kablowy
(dostarczony)
Jeżeli twoje wideo
posiada złącze SCART,
używaj dostarczonego
adaptera kabla.
Przełącznik
wyjściowy
selektora wideo
“Y/C”/“CVBS”
Y/C : Przy przyłączeniu za pomocą kabla S-Video
telewizora lub magnetowidu, który akceptuje
sygnały Y/C.
CVBS : Przy przyłączeniu za pomocą kabla audio/
video telewizora lub magnetowidu, który nie
akceptuje sygnałów Y/C.
Magnetowid
Aby wybrać wskaźniki, które mają się wyświetlić
lub nie na podłączynym telewizorze . . .
• Data/czas
......ustaw “DATE/TIME” (Data/czas) na “AUTO”,
“ON” lub “OFF” w ekran menu (੬ str. 36).
• Kod czasu
Telewizor
......ustaw “TIME CODE” (Kod czasu) na “ON” lub
“OFF” w ekran menu (੬ str. 36).
• Wskazania Trybu Odtwarzania Dźwięku, Szybkości
Taśmy i Biegnącej Taśmy
......ustaw opcję “ON SCREEN” na “LCD” lub
“LCD/TV” w Ekranie Menu (੬ str. 36).
* Przy podłączaniu kabli, otwórz tę osłonę.
**Podłącz, kiedy nie jest używany kabel S-Video.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 39
Przegrywanie na jednostki wideo
zaopatrzonej w gniazdo DV (Przegrywanie cyfrowe)
Można również kopiować nagrane ujęcia z kamery na
inne urządzenie wideo wyposażone w złącze DV.
Ponieważ przesyłane są sygnały cyfrowe, występują
tylko znikome, jeśli w ogóle, zniekształcenia dźwięku i
obrazu.
1
Upewnij się, czy wszystkie urządzenia są
wyłączone. Podłącz kamerę do urządzenia wideo
wyposażonego w złącze wejściowe DV przy pomocy
kabla DV, tak jak pokazano na rysunku.
Do DV OUT
2
Ustaw przełącznik zasilania w kamerze na “PLAY”,
Przycisk blokady
Filtr rdzeniowy
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku, włącz zasilania urządzenia wideo i włóż
odpowiednie kasety do kamery i urządzenia wideo.
3
4
Przyciśnij 4, aby rozpocząć odtwarzanie taśmy
źródłowej.
Kabel DV
(opcjnalny)
Przełącznik
zasilania
Podglądając odtwarzanie na monitorze, w miejscu
od którego chcesz rozpocząć przegrywanie uruchom
tryb nagrywania w urządzeniu wideo wyposażonym w
gniazdo DV.
Filtr rdzeniowy
UWAGI:
● Zalecane jest używanie Zasilacza Sieciowego jako
źródła zasilania zamiast akumulatorka (੬ str. 9).
● Jeśli zdalny pilot jest używany, gdy zarówno
odtwarzacz jak i nagrywarka są urządzeniami wideo
firmy JVC, oba urządzenia będą wykonywały tę samą
czynność. Aby temu zapobiec, naciśnij przyciski na
obu urządzeniach.
Do wejścia
DV IN
Urządzenie wideo
wyposażone w gniazdo
wejściowe DV
● Jeżeli w czasie dubbingu z odtwarzacza odtwarzany
jest pusty odcinek taśmy lub obraz zakłócony, dubbing
zatrzyma się, tak więc ten obraz niezwyczajny nie
zostanie przegrany.
● Nawet jeżeli kabel DV jest odpowiednio podłączony,
może się czasami zdarzyć, że obraz nie pojawi się w
kroku 4. W takiej sytuacji, wyłącz zasilanie i dokonaj
podłączeń ponownie.
● Jeżeli podczas odtwarzania usiłowano uruchomić
“Zoom w odtwarzaniu” (੬ str. 42) lub “Migawka”, na
wyjściu złącza DV OUT pojawia się jedynie oryginalny
obraz taki jak został nagrany na taśmie.
● Kiedy używasz kabla DV, upewnij się, że używasz
kabla JVC VC-VDV204U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40 PO
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA
Wielofunkcyjny pilot może sterować na odległość
twoją kamerą oraz podstawowymi funkcjami
magnetowidu (odtwarzanie, zatrzymanie, pauza,
szybkie przewijanie do przodu i do tyłu). Pilot ten
umożliwia wykonywanie dodatkowych funkcji
odtwarzania.
A
1
2
Instalowanie Baterii (RM-V700U, opcjonalny)
3
1
1
Pilot zdalnego sterowania wymaga jednej baterii
litowej (CR2025).
Zatyczka
1
Istnieją dwa sposoby wyjęcia pojemnika na
baterię z RM-V700U.
B
:Wysuń oprawkę baterii przesuwając zatrzask.
2: Ściśnij fiszkę zwalniającą i wysuń oprawkę baterii.
Włóż baterię do oprawki upewniając się, że znak
2
“+” pozostaje widoczny.
3
3
Wsuń oprawkę z powrotem, aż do usłyszenia
kliknięcia.
• Przeczytaj ostrzeżenia dotyczące baterii litowych w
instrukcji obsługi RM-V700U.
Fiszka zwalniająca
1
Zdalny czujnik
Używając pilota, zważaj aby skierowany był na
czujnik zdalnego sterowania.
Zakres działania emitowanej wiązki w
pomieszczeniu wynosi 5 m.
Emitowana wiązka może nie być skuteczna lub
spowodować niewłaściwe funkcjonowanie w
plenerze lub gdy czujnik zdalnego sterowania
wystawiony jest bezpośrednio na działanie
promieni słonecznych lub silne światło.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 41
1
3
9
!
0
@
2
4
5
7
#
%
6
8
$
^
&
RM-V700U
(opcjonalny)
Funkcje
Przyciski
Przy przełączniku zasilania ustawionym
Przy przełączniku zasilania
ustawionym na “PLAY”.
w kamerze na (
“
” lub “
”).
1 Złącze PAUSE IN*
2 Przycisk MBR SET*
—
—
—
3 Przycisk INT. TIME*
Przycisk SELF TIMER*
4 Przycisk REC TIME*
—
Przycisk ANIM*
5 Przycisk FF
Szybkie przewijanie do przodu,
Przeszukiwanie z podglądem
przesuwając do przodu (੬ str. 19)
—
—
6 Przycisk REW
Przewijanie do tyłu, Przeszukiwanie z
podglądem przesuwając do tyłu (੬ str. 19)
7 Przycisk PAUSE
8 Przyciski PLAY
—
—
Pauza (੬ str. 19)
Rozpoczęcie odtwarzania (੬ str. 19)
9
Okienko transmisji wiązki
promieni podczerwonych
Dokonuje transmisji sygnału podczerwonego.
0
Przycisk uruchomienia/
zatrzymania START/STOP
Funkcje takie same jak przycisku uruchomienia/zatrzymania (Start/Stop) nagrywania
umieszczonego na kamerze.
! Przycisk VISS*
—
@ Przyciski ZOOM (T/W) Wejście/wyjście zoomingu (੬ str. 17)
# Przycisk VCR CTL*
Wejście/wyjście zoomingu (੬ str. 42)
—
—
$ Przycisk A.DUB
% Przycisk STOP
—
—
—
੬ str. 43
Zatrzymanie (੬ str. 19)
੬ str. 44
^ Przycisk INSERT
& Przyciski R.A.EDIT*
*Ta funkcja jest niedostępna z niniejszą kamerą.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42 PO
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA (ciąg dalszy)
Zdalny czujnik
FUNKCJA: Zoom w odtwarzaniu
CEL:
Aby powiększyć zarejestrowany obraz do 44X w
każdej chwili podczas odtwarzania.
DZIAŁANIE:
1) Przyciśnij PLAY (4), aby wyszukać pożądaną
scenę.
2) Przyciskaj na pilocie zdalnego sterowania
przyciski zoom (T/W) Upewnij się, że pilot
nakierowany jest na zdalny czujnik kamery.
Przyciskając T, przybliżasz obraz.
Ⅲ Aby zakończyć działanie zoom, przyciśnij i
przytrzymaj przycisk W, aż powiększenie
powróci do normalnych rozmiarów. Albo też,
przyciśnij STOP (5), a następnie przyciśnij
PLAY (4).
RM-V700U
(opcjonalny)
UWAGI:
● Zoom można używać również w czasie
Przyciski zoom
STOP
odtwarzania w zwolnionym tempie lub w czasie
unieruchomienia obrazu
● Z powodu cyfrowego przetwarzania obrazu, obraz
może ucierpieć na jakości.
PLAY
Odtwarzanie normalne
Przyciśnij T
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 43
Wyświetlacz
Przegrywanie dźwięku
Tryb gotowości
dubbingu audio
Ścieżka dźwiękowa również może być ustawiona
wyłącznie wtedy, gdy jest nagrywana w trybie 12-
bitowym (੬ str. 33).
6e
UWAGI:
● Dubbing dźwięku nie jest możliwy na kasecie nagranej
w 16-bitowym lub w trybie LP, lub na pustej części
kasety.
● Aby dokonać dubbingu audio podczas oglądania
telewizji, dokonaj odpowiednich podłączeń (੬ str. 20).
Głośnik
1
Odtwórz taśmę w celu zlokalizowania punktu, w
którym ma się rozpocząć edycja, a potem naciśnij
PAUSE (6).
Przełącznik
zasilania
2
Przytrzymując A.DUB (e) na pilocie zdalnego
sterowania, naciśnij PAUSE (6). Pojawi się “6e”.
3
Naciśnij PLAY (4), potem rozpocznij
“komentarz”. Mów do mikrofonu.
• Aby zatrzymać chwilowo przegrywanie, przyciśnij
przycisk PAUSE (6).
4
Aby zakończyć przegrywanie dźwięku, przyciśnij
PAUSE (6), a następnie STOP (5).
Aby usłyszeć przegrany dźwięk podczas
odtwarzania . . .
..... ustaw “12BIT MODE” na “SOUND 2” lub “MIX”
w Ekranie Menu (੬ str. 36, 37).
Zdalny czujnik
Mikrofon
stereofoniczny
UWAGI:
● Dźwięk nie dochodzi z głośnika w czasie dubbingu
audio.
● Stara i nowa ścieżka dźwiękowa są nagrane odrębnie
podczas edycji na taśmę nagraną w trybie 12-bitowym.
● Jeżeli nagrywasz na puste miejsce na taśmie, dźwięk
może zostać przerwany. Upewnij się, że prowadzisz
edycję tylko miejsc nagranych.
● Jeżeli podczas odtwarzania na telewizorze pojawi się
sprzężenie zwrotne lub wycie, przesuń mikrofon
kamery dalej od telewizora lub zmniejsz głośność
telewizora.
● Jeżeli przełączysz z trybu 12-bitowego na 16-bitowy w
trakcie nagrywania i potem wykorzystasz taśmę do
dubbingu dźwięku, operacja ta nie uda się od miejsca,
w którym rozpocząłeś nagrywanie w trybie 16-
bitowym.
RM-V700U
(opcjonalny)
● Podczas Dubbingu Dźwięku, kiedy taśma dojdzie się
do scen nagranych w trybie LP, nagranych z 16-
bitowym dźwiękiem, lub nienagranej części, Dubbing
Dźwięku zatrzyma się (੬ str. 62).
A.DUB
STOP
PAUSE
PLAY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44 PO
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA (ciąg dalszy)
Montaż ze Wstawianiem
Możliwe jest nagranie nowego ujęcia na uprzednio
nagranej taśmie, zastępując fragment oryginalnego
nagrania, z minimalnym zniekształceniem obrazu na
początku i końcu. Oryginalny dźwięk pozostanie
niezmieniony.
UWAGI:
● Przed wykonaniem poniższych kroków upewnij się,
czy na Ekranie Menu “TIME CODE” jest ustawione na
“ON” (੬ str. 35, 37).
● Montaż ze wstawianiem nie jest możliwy na taśmie
nagranej w trybie LP lub na nienagranej części taśmy.
● Aby wykonać montaż ze wstawianiem oglądając obraz
w odbiorniku telewizyjnym, wykonaj podłączenia
(੬ str. 20).
Przycisk blokady
Przełącznik zasilania
Wyświetlacz
1
Odtwórz taśmę, znajdź Punkt Zakończenia
Montażu i naciśnij PAUSE (6). Sprawdź kod czasu
w tym punkcie (੬ str. 35, 37).
w
6
2
Naciskaj REW (2), aż odnajdziesz Punkt
Rozpoczęcia Montażu, a następnie naciśnij PAUSE
(6).
3
Naciśnij i przytrzymaj INSERT (w) w pilocie, a
12 : 34
następnie naciśnij PAUSE (6). Pojawią się “6w” i
Kod Czasu (minuty:sekundy), a kamera wejdzie w
tryb pauzy we wstawianiu.
Zdalny czujnik
4
Naciśnij START/STOP, aby rozpocząć montaż.
• Potwierdź wstawianie o czasie, który sprawdziłeś w
punkcie 1.
• Aby zrobić pauzę w montażu, naciśnij START/
STOP. Naciśnij ponownie, aby wznowić montaż
5
Aby zakończyć montaż ze wstawianiem, naciśnij
START/STOP, a następnie STOP (5).
UWAGI:
● Program AE z efektami specjalnymi (੬ str. 24, 25)
może być użyty do wzbogacenia ujęć montowanych
podczas montażu ze wstawianiem.
● Podczas Montażu ze Wstawianiem informacje o dacie
i czasie ulegają zmianie.
● Jeżeli wykonujesz Montaż ze Wstawianiem na
nienagranej części taśmy, dźwięk i obraz mogą być
przerwane. Upewnij się, że wykonujesz montaż tylko
na nagranych częściach.
START/STOP
● Podczas Montażu ze Wstawianiem, kiedy taśma
przesunie się do ujęć nagranych w trybie LP lub
nienagranej części taśmy, Montaż ze Wstawianiem
zatrzyma się (੬ str. 62).
REW
PAUSE
PLAY
STOP
INSERT
RM-V700U
(opcjonalny)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 45
PODLACZENIA SYSTEMOWE
Podłączenie do komputera PC
Kamera moze przesylac nieruchome obrazy do
komputera osobistego ze zlaczem DV, uzywajac
oprogramowania komputera osobistego lub dostepnego
na rynku.
1
Upewnij się, że kamera i komputer PC są
wyłączone.
2
Podłącz kamerę do posiadanego komputera PC
używając odpowiedniego kabla jak pokazano na
ilustracji.
Do DV OUT
3
Umieść przełącznik zasilania w kamerze na “PLAY”
Filtr rdzeniowy
przytrzymując wciśnięty przycisk blokady umieszczony
na tym przełączniku oraz włącz komputer PC.
• Ze szczegolami dotyczacymi przesylania
nieruchomych obrazow do komputera osobistego
zapoznaj sie w instrukcji obslugi oprogramowania.
Przełącznik
zasilania
Kabel DV
(opcjonalny)
4
Po zakończeniu najpierw wyłącz komputer osobisty,
a potem kamerę.
UWAGI:
● Zalecane jest używanie Zasilacza Sieciowego jako
źródła zasilania zamiast akumulatorka (੬ str. 9).
● Wskazania data/czas nie są wychwytywane przez
komputer PC.
Filtr rdzeniowy
● Zapoznaj się z instrukcją obsługi komputera
osobistego i Oprogramowania.
Do gniazda
DV
● Obrazy zatrzymane mogą być też przesyłane do
komputera osobistego z płytą przechwytującą
wyposażoną w złącze DV.
● W przypadku używania kabla DV, koniecznie
używaj opcjonalnego kabla DV VC-VDV206U lub
VC-VDV204U produkcji JVC w zależności od typu
złącza DV (4 lub 6 styki) komputera osobistego,
albo używaj kabla DV dostarczonego wraz z płytą
przechwytującą.
● System moze nie dzialac poprawnie w zaleznosci od
uzywanego komputera osobistego lub plyty
przechwytujacej.
Komputer osobisty
wyposażony w
gniazdo DV
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46 PO
WYJASNIENIA
WYJASNIENIA
SPIS TREŚCI
SZCZEGÓŁY ........................................ 47
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK .... 48 – 52
OBCHODZENIE SIĘ UŻYTKOWNIKA ZE
SPRZĘTEM.......................................... 53
OSTRZEŻENIA .............................. 54 – 56
DANE TECHNICZNE ................................ 57
INDEKS ..................................... 58 – 62
Przyciski Sterujące, Złącza i
Wskaźniki .................................58 – 59
Wskazania ...................................60 – 62
TERMINOLOGIA ............. 63 – Okładka tylna
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 47
SZCZEGÓŁY
P O Z Y C J A
U W A G I
❍ Ładować należy w temperaturze od 10°C do 35°C. Zakres temperatur od
20°C do 25°C zapewnia najlepsze warunki do ładowania. Jeżeli w
otoczeniu jest zbyt chłodno, ładowanie może nie być kompletne.
❍ Czasy ładowania podane są dla całkowicie wyładowanego akumulat.
❍ Czas ładowania zmienia się w zależności od temperatury otoczenia oraz
stanu naładowania akumulatora.
➪ Zasilanie
(੬ str. 8)
❍ Aby uniknąć interferencji, nie należy używać zasilacza sieciowego w
pobliżu odbiornika radiowego.
❍ Ponieważ zasilacza sieciowego zasilana prądem zmiennym przetwarza
wewnątrz obudowy napięcien, w czasie pracy nagrzewa się. Należy ją
używać jedynie w miejscach przewiewnych.
❍ Następujące czynności zatrzymują ładowanie:
• Ustawienie przełącznika zasilania na “PLAY”, “ ” lub “ ”.
• Odłączenie zasilacza sieciowego od kamery.
• Odłączenie kabla zasilania zasilacza sieciowego/ładowacza od gniazdka
sieciowego.
• Odłączenie akumulatorka od kamery.
❍ Jeżeli w plenerze używasz monitora LCD bezpośrednio wystawionego na
słońce, obraz na monitorze LCD może nie być widoczny. W takiej sytuacji,
zamiast monitora używaj wizjera.
➪ NAGRYWANIE
(੬ str. 15, 16)
❍ Kieszeni kasety nie można otworzyć, dopóki nie zostanie założone
zasilanie.
❍ Może upłynąć trochę czasu pomiędzy otworzeniem pokrywy kieszeni
kasety i otworzeniem się kieszeni kasety. Nie forsuj otwierania.
❍ Po zamknięciu kieszeni kasety, kaseta wsuwa się automatycznie. Zaczekaj,
aż wsunie się całkowicie, a następnie zamknij pokrywę kieszeni kasety.
❍ Kiedy przycisk Rozpoczecia/Zakonczenia Nagrywania zostanie nacisniety,
moze uplynac kilka sekund zanim rozpocznie sie faktyczne nagrywanie.
Kiedy kamera faktycznie rozpocznie nagrywanie, “
” zacznie sie obracac.
❍ Czas niezbędny do obliczenia długości taśmy pozostałej do nagrywania,
oraz dokładność obliczenia może być różnorodny w zależności od typu
używanej taśmy.
❍ Napis “TAPE END” pojawia się, kiedy taśma doszła do końca natomiast
zasilanie wyłącza się automatycznie, jeśli taki stan trwał przez 5 minut.
“TAPE END” pojawia się również, jeżeli włożona została kaseta, której
taśma doszła do końca.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48 PO
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Jeżeli po podjęciu podanych niżej kroków problem istnieje w dalszym ciągu, prosimy o skontaktowanie się z
najbliższym dealerem JVC.
Kamera jest urządzeniem sterowanym za pomocą mikrokomputera. Zewnętrzne szumy oraz interferencje
(pochodzące z odbiornika telewizyjnego, radia, itd...) mogą zakłócić właściwe jej działanie. W takiej sytuacji,
odłącz najpierw źródło zasilania (akumulatorek, Zasilacz Sieciowy itd.) i odczekaj kilka minut, następnie
ponownie podłącz i dalej postępuj jak zazwyczaj od samego początku.
OBJAWY
MOŻLIWE PRZYCZYNY
ŚRODKI ZARADCZE
1 Brak zasilania.
• Zasilanie nie zostało właściwie
podłączone.
• Baterie są wyczerpane.
• Podłącz solidnie Zasilacz Sieciowy
(੬ str. 9).
• Wymień zużyty akumulatorek na
nowy całkowicie naładowany
(੬ str. 8, 9).
2 Pojawia się “SET DATE/
• Data/czas nie są ustawione.
• Wbudowana bateria zegara
wyczerpała się i uprzednie
ustawienia daty/czasu zostały
wymazane.
• Ustaw datę/czas (੬ str. 11).
• Skonsultuj się z najbliższym
dealerem JVC w celu wymiany.
TIME!”.
3 Nie odbywa się nagrywanie. • Płytka zabezpieczająca przed
nagraniem jest ustawiona w
• Ustaw płytkę zabezpieczenia
przed nagraniem na “REC”
(੬ str. 12).
pozycji “SAVE”.
• Przełącznik zasilania ustawiony
jest na “PLAY” lub “OFF”.
• Pojawia się napis “TAPE END”.
• Obudowa kasety jest otwarta.
• Ustaw przełącznik zasilania na
“
” lub “ ” (੬ str. 16).
• Wymień kasetę na nową
(੬ str. 12).
• Zamknij pokrywę kieszeni kasety.
4 Brak obrazu.
• Kamera nie jest zasilana lub
wystąpiła inna usterka.
• Wyłącz zasilanie kamery i włącz je
ponownie (੬ str. 16).
5 Ostrość nie jest regulowana • Regulacja Ostrości jest ustawiona
• Ustaw Regulację Ostrości na tryb
Automatyczny (੬ str. 29).
automatycznie.
na tryb Manualny
• Nagranie zostało wykonane w
ciemnym miejscu lub kontrast był
niewielki.
• Oczyść obiektyw i sprawdź
ponownie ostrość (੬ str. 53).
• Obiektyw jest brudny lub
zaparowany.
6 Kaseta nie ładuje się
• Kaseta została źle wstawiona.
• Akumulatorki zostały źle
naładowane.
• Ustaw kasetę prawidłowo
(੬ str. 12).
• Wstaw całkowicie naładowany
akumulatorek (੬ str. 8, 9).
właściwie.
7 Nie można skorzystać z
• Wybrany jest tryb Squeeze.
• Wyłącz tryb Squeeze (੬ str. 34).
trybu migawki.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 49
OBJAWY
MOŻLIWE PRZYCZYNY
ŚRODKI ZARADCZE
8 Kolor ujęcia migawkowego
• Oświetlenie źródłowe lub obiekt nie • Wyszukaj biały obiekt i ustaw kadr
wygląda dziwnie.
zawiera bieli. Lub istnieją
różnorodne źródła oświetlenia za
obiektem.
do sfilmowania w taki sposób, aby
obiekt ten też został ujęty
(੬ str. 28).
• Zamknij tryb Sepii lub Monotonii
(੬ str. 24, 25).
• Uaktywniony jest tryb Sepii lub
Monotonii.
9 Ujęcie wykonane z użyciem • Dokonano filmowania w warunkach • Naciśnij Przycisk BACKLIGHT
migawki jest zbyt ciemne.
podświetlonego tła.
(੬ str. 30).
0 Ujęcie wykonane z użyciem • Podmiot jest nadmiernie jasny.
• Ustaw “PROGRAM AE” na Ekranie
Menu na “SPOTLIGHT”
(੬ str. 24).
migawki jest zbyt jasne.
! Nie pracuje cyfrowy zoom.
• Wybrany jest zoom optyczny 16X.
• Ustaw “ZOOM” na “40X” lub
“700X” w Ekranie Menu
(੬ str. 33).
@ Nie pracuje ściemniacz
• Tryb Sepia lub Monotonia jest
uaktywniony.
• Wyłącz efekty Sepia i Monotonia
(੬ str. 24, 26).
biało-czarny.
# Nawet jeśli nie włączono
wolnej migawki, obraz
wygląda tak jakby była
uaktywniona.
• Podczas filmowania w ciemności
zestaw staje się bardzo czuły na
światło i obraz wykazuje efekty
wolnej migawki.
• Jeżeli realizowany przy sztucznym
oświetleniu wyglądał bardziej
naturalnie, ustaw GAIN UP z ekran
menu na “AGC” lub “OFF”
(੬ str. 33).
$ Nie można uruchomić
• Uaktywniony jest tryb Sepia lub
Monotonia.
• Wyłącz efekty Sepia lub Monotonia
przed regulowaniem balansu bieli
(੬ str. 25, 31).
regulacji balansu bieli.
% Podczas filmowania
obiektów oświetlonych
jasnym światłem, pojawiają
się pionowe linie.
• Jest to skutek wyjątkowo silnego
kontrastu i nie jest usterką.
————
^ Kiedy podczas filmowania,
ekran wyeksponowany jest
bezpośrednio na
oświetlenie słoneczne, staje
się przez chwilę czerwony
lub czarny.
• Nie jest to usterka.
————
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50 PO
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK (ciąg dalszy)
OBJAWY
MOŻLIWE PRZYCZYNY
ŚRODKI ZARADCZE
& Podczas nagrywania nie
• W ekran menu “DATE/TIME” jest
ustawiony na “OFF”.
• Ustaw “DATE/TIME” z ekran menu
na “ON” (੬ str. 35).
pojawia się data/czas.
* Nie pojawia się kod czasu. • W ekran menu “TIME CODE” jest
• Ustaw “TIME CODE” na “ON” w
Ekranie Menu (੬ str. 35, 36).
ustawiony na “OFF”.
( Obrazy na monitorze LCD
wydają się ciemne lub
białawe.
• W miejscach narażonych na niskie
temperatury, obrazy stają się
ciemne wskutek charakterystyk
monitora LCD. Gdy się to wydarzy,
wyświetlane kolory różnią się od
nagranych. Nie jest to uszkodzenie
kamery.
• Skoryguj jaskrawość i kąt monitora
LCD (੬ str. 15, 16).
• Gdy monitor LCD zbliża się do
swojego okresu żywotności jego
światło fluorescencyjne i obrazy na
nim ciemnieją. Skonsultuj się ze
swoim najbliższym dealerem JVC.
) Tylna ścianka monitora LCD • Światło wykorzystywane do
• Zamknij monitor LCD, aby go
wyłączyć lub ustaw przełącznik
zasilania na “OFF” (Zasilanie
wyłączone) i pozostaw urządzenie
do ostygnięcia.
pozostaje gorąca.
oświetlenia monitora LCD powoduje
podniesienie jego temperatury.
q Wskaźniki i kolor obrazu na • Może się to wydarzyć gdy naciśnie
monitorze LCD nie są
przejrzyste.
się krawędź monitora LCD.
————
w Wskazania na monitorze
• Niektóre efekty ściemnianie/roletka, • Zapoznaj się raz jeszcze z
LCD i w wizjerze pulsują.
niektóre trybu programu AE z
efektami specjalnymi, cyfrowy
stabilizator obrazu “DIS” oraz inne
funkcje, które nie mogą być razem
stosowane, zostały uruchomione w
tym samym czasie.
rozdziałami dotyczącymi funkcji
ściemnianie/roletka, program AE z
efektami specjalnymi i cyfrowy
stabilizator obrazu “DIS”
(੬ str. 24 – 27, 33).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 51
OBJAWY
MOŻLIWE PRZYCZYNY
ŚRODKI ZARADCZE
e Kolorowe jaskrawe plamy
pojawiają się na całym
monitorze LCD lub w
wizjerze.
• Monitor LCD i wizjer wykonane są z
zastosowaniem technologii o
najwyższej precyzji. Jednakże
plamy czarne lub jaskrawe plamy
światła (czerwone, zielone lub
niebieskie) mogą stale pojawiać sie
na ekranie LCD lub w wizjerze. Te
plamki nie są zapisywane na
taśmie. Nie jest to spowodowane
żadnym uszkodzeniem zespołu
(ilość efektywnych kropek
————
przekracza 99,99%).
r Podczas nagrywania nie
• Jest to normalne.
————
słychać dźwięku.
t Funkcje odtwarzanie,
przewijanie do tyłu i szybkie
przewijanie do przodu nie
działają.
• Przełącznik zasilania ustawiony jest • Ustaw przełącznik zasilania na
na “ ” lub “ ”.
“PLAY” (੬ str. 19).
y Wskazania na monitorze
• Podczas odtwarzania odcinka nie
nagranego, Przeszukiwania z Dużą
Prędkością oraz unieruchomionego
odtwarzania, wskazania monitora
LCD pojawiają się w sposób
zniekształcony. Nie świadczy to o
uszkodzeniu.
LCD są zniekształcone.
————
u Obrazy na monitorze LCD
• Głośnik ustawiony jest zbyt głośno. • Zmniejsz poziom głośności
są drżące.
głośnika (੬ str. 19).
i Podczas odtwarzania,
pojawiają się bloki szumu,
lub odtwarzany obraz w
ogóle nie pojawia się, zaś
ekran staje się niebieski.
• Wyczyść głowice video za pomocą
opcjonalnej kasety czyszczącej
(੬ str. 55).
————
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52 PO
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK (ciąg dalszy)
OBJAWY
MOŻLIWE PRZYCZYNY
ŚRODKI ZARADCZE
o Monitora LCD, wizjer i
obiektyw są zabrudzone
(np. widoczne odciski
palców).
• Wytrzyj je delikatnie miękką
ściereczką. Silne przecieranie
może spowodować uszkodzenia
(੬ str. 53).
————
p Pojawiają się niewykłe
• Przejrzyj rozdział instrukcji, w
którym objaśniono wskazania
monitora LCD/wizjera
znaki.
————
(੬ str. 60 – 62).
Q Pojawia się komunikat
• Nastąpiła swego rodzaju ustarka.
Niedostępne są wówczas funkcje
kamery.
• Odłącz źródło zasilania
błędu (E01, E02 lub E06).
(akumulator, itp...) i odczekaj kilka
minut na zniknięcie wskazań. Po
czym możesz dalej posługiwać się
kamerą. Jeżeli pomimo dwu- czy
trzykrotnego powtórzenia
powyższej operacji wskazania
nadal pozostają, skontaktuj się z
najbliższym autoryzowanym
dealerem JVC. Nie wyjmuj kasety.
Może to spowodować uszkodzenie
taśmy.
W Pojawia się komunikat
• Nastąpiła swego rodzaju ustarka.
Niedostępne są wówczas funkcje
kamery.
• Wyjmij kasetę i włóż ją ponownie,
a następnie sprawdź, czy
wskaźnik zniknął. Po czym możesz
dalej posługiwać się kamerą. Jeżeli
pomimo dwu- czy trzykrotnego
powtórzenia powyższej operacji
wskazania nadal pozostają,
błędu (E03 lub E04).
skontaktuj się z najbliższym
autoryzowanym dealerem JVC.
E Nie świeci się wskaźnik
• Temperatura akumulatorków jest
skrajnie wysoka/niska.
• Ładowanie jest utrudnione w
miejscach narażonych na skrajnie
niskie/wysokie temperatury.
• W celu ochrony akumulatorków,
zaleca się je ładować w miejscach
o temperaturze pomiędzy 10°C a
35°C (੬ str. 54).
zasilania na kamerze.
R Podczas drukowania
obrazu, czarny pas pojawia
się na dole ekranu.
• Nie jest to usterka.
• Poprzez nagrywanie przy
uruchomionym cyfrowym
stabilizatorze obrazu “DIS”
(੬ str. 33) można tego uniknąć.
T Kiedy kamera podłączona
jest za pomocą kabla DV,
kamera nie działa.
• Kabel DV został przyłączony/
odłączony przy włączonej kamerze.
• Wyłącz zasilanie kamery i
ponownie włącz, a następnie
możesz się nią posługiwać.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 53
OBCHODZENIE SIĘ UŻYTKOWNIKA ZE SPRZĘTEM
Po zakończeniu użytkowania
Czyszczenie kamery
1
1
delikatnie miękką szmatką.
Aby oczyścić kamerę z zewnątrz, przetrzyj
2 Wyłącz kamerę.
Przesuń w kierunku strzałki i przytrzymaj OPEN/
Zmocz szmatkę w roztworze delikatnego mydła i
dobrze wyciśnij, aby oczyścić z zabrudzeń.
Następnie przetrzyj suchą szmatką.
EJECT, a następnie otwórz pociągając pokrywę
kieszeni kasety, aż do zatrzaśnięcia. Kieszeń kasety
otwiera się automatycznie. Wyciągnij kasetę.
2
Przyciśnij PUSH OPEN (Pchnij Otwórz) i otwórz
3
Przyciśnij “PUSH HERE”, aby zamknąć kieszeń
kasety.
• Po zamknięciu kieszeni kasety, wsuwa się ona
automatycznie. Zaczekaj, aż wsunie się całkowicie,
zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.
monitor LCD. Lekko przetrzyj miękką szmatką.
Uważaj, aby nie uszkodzić monitora. Zamknij
monitora LCD.
3
Aby oczyścić obiektyw, przedmuchaj szczoteczką
z dmuchawką,następnie przetrzyj delikatnie
4
Przechyl wizjer do góry 1. Naciśnij przycisk
papierem czyszczącym do obiektywu.
BAT. RELEASE 2 i wyciągnij akumulator 3 .
4
Aby oczyścić wizjer, obróć go do pozycji
pionowej. Otwórz klapkę czyszczącą wizjera w
kierunku strzałki 1.
5
Wsuń dmuchawkę do obiektywu lub miękką
ściereczkę od spodu obiektywu i oczyść wnętrze
wizjera 2.
6
Zamknij klapkę. Przechyl wizjer z powrotem do
pozycji poziomej i wepchnij go do środka.
Wyjmij.
Kieszeń
PUSH HERE
(Przyciśnij tutaj)
kasety
UWAGI:
● Unikaj stosowania silnych środków czyszczących
takich jak benzyna lub alkohol.
● Należy czyścić dopiero po wyjęciu akumulatorów i
odłączeniu innych źródeł zasilania.
● Może utworzyć się pleśń, jeżeli pozostawi się obiektyw
zabrudzony.
● W przypadku stosowania środka czyszczącego lub
ściereczki nasączonej chemikaliami, postępuj zgodnie
z zasadami ostrożności dla każdego produktu.
Pokrywa
kieszeni kasety
Przełącznik
OPEN/EJECT
Przycisk BAT. RELEASE
1
2
Dmuchawka
obiektywu
1
2
Klapka
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54 PO
OSTRZEŻENIA
Zestaw akumulatorków
Kasety
Akumulatory zawierają baterie
niklowo-kadmowe lub niklowo-
metalowo-wodorkowe. Przed
użyciem załączonego, bądź
innego zestawu akumulatorków
należy zaznajomić się z
W celu właściwego użytkowania i przechowywania
kaset należy zapoznać się z następującymi
ostrzeżeniami:
1. Podczas użytkowania . . .
....upewnij się, że na kasecie znajduje się znak
Mini DV.
....należy upewnić się, że nagrywanie na taśmę
już nagraną automatycznie usunie uprzednio
zapisane sygnały audio-wizualne.
Styki
poniższymi ostrzeżeniami:
1. Aby uniknąć niebezpieczeństwa . . .
....nie wrzucać do ognia.
....nie zwierać końcówek. W czasie transportu,
upewnij się, że dostarczona osłona
akumulatora założona jest na akumulator.
Jeżeli osłona jest zdjęta, umieść baterię w
plastykowej torebce.
....nie modyfikować i nie rozbierać na części.
....nie wystawiać na działanie temperatur
przekraczających 60°C, jako że może to
spowodować przegrzanie baterii, jej wybuch
lub zapalenie się.
....upewnij się, że kaseta odpowiednio
umieszczona jest podczas w kładania.
....nie wkładaj i nie wyjmuj kasety na przemian
bez uruchomienia jej przebiegu. Działanie
takie wpływa na rozluźnienie naciągu taśmy i
może spowodować jej uszkodzenie.
....nie otwieraj przedniej osłony taśmy. Może to
narazić taśmę na odciski palców i działanie
kurzu.
2. Przechowuj kasety . . .
....używać wyłącznie określonych ładunków.
....z dala od grzejników i innych źródeł ciepła.
....poza zasięgiem bezpośredniego operowania
słońca.
2. Aby uniknąć zniszczenia i przedłużyć okres
przydatności . . .
.... nie narażać na niepotrzebne wstrząsy.
....należy ładować w środowisku, gdzie wysokość
temperatury mieści się w tolerancjach podanych
w poniższej tabeli. Jest to rodzaj akumulatora
działającego na zasadzie reakcji chemicznej,
temperatury niższe hamują jej przebieg,
podczas gdy temperatury wyższe mogą
spowodować nie dokończenie procesu
ładowania.
....w miejscu, gdzie nie będą narażone na
niepotrzebne wstrząsy czy wibracje.
....w takich miejscach, gdzie będą poza
zasięgiem oddziaływania silnych pól
magnetycznych (takich jak te, które są
wytwarzane przez silniki, transformatory, czy
magnesy).
....w pozycji pionowej, w ich oryginalnych
opakowaniach.
....przechowywać w miejscu suchym i chłodnym.
Zbyt długie wystawianie na działanie wysokich
temperatur spowoduje zwiększenie naturalnego
rozładowania i skrócenie okresu przydatności.
....unikaj długotrwałego przechowywania
nienaładowanych akumularów.
....w okresie nieużywania należy usunąć baterie z
ładowarki lub zasilanej jednostki, jako że
niektóre urządzenia zużywają prąd - nawet
wyłączone.
UWAGI:
● Normalnym jest fakt, że zestaw akumulatorków jest
ciepły po ładowaniu, lub też po używaniu go.
Rozpiętość temperatur
Ładowanie .............. 10°C do 35°C
Działanie ................ 0°C do 40°C
Przechowywanie .... –10°C do 30°C
● Czas ponownego ładowania podany dla temperatury
pomieszczenia 20°C.
● Im niższa jest temperatura, tym dłużej trwa ponowne
załadowanie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 55
Monitora LCD
Główny zestaw
1. Dla bezpieczeństwa NIE WOLNO . . .
1. Aby uniknąć uszkodzenia monitora LCD NIE
WOLNO . . .
....otwierać obudowy kamery wideo.
....rozkładać na części, ani modyfikować
jednostki.
....niedelikatnie obchodzić się z nim, ani narażać
na wstrząsy.
....umieszczać kamery wideo z monitorem LCD
na spodzie.
....zwierać końcówek zestawu akumulatorów.
W okresie nieużywania należy trzymać z dala
od obiektów metalowych.
....dopuścić, by substancje łatwopalne, woda, lub
przedmioty metalowe dostały się do wewnątrz
jednostki.
....usuwać pakietu akumulatorów, ani odłączać
dopływu prądu przy włączonym zasilaniu.
....pozostawiać podłączonego zestawu
akumulatorów, gdy kamera wideo nie jest w
użyciu.
2. Aby przedłużyć okres przydatności . . .
....unikaj wycierania szorstkim materiałem.
3. Należy wiedzieć o występowaniu
następujących zjawisk towarzyszących
używaniu monitora LCD.
W żadnym wypadku nie mamy do czynienia z
usterką, gdy:
• podczas używania kamery wideo powierzchnia
wokół monitora LCD i/lub jego część tylnia
nagrzeje się.
• jeśli po pozostawieniu przez dłuższy czas
włączonego zasilania powierzchnia wokół
monitora LCD stanie się gorąca.
2. Unikaj używania zestawu . . .
....w miejscach o nadmiernej wilgoci i
zakurzonych.
....w miejscach, gdzie występują wyziewy i para
wodna, takich jak pobliże kuchenki.
....w miejscach narażonych na nadmierne
wstrząsy i wibracje.
....w pobliżu odbiornika telewizyjnego.
....w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pole
magnetyczne bądź elektryczne (głośniki,
anteny nadawcze, itp.).
....w miejscach narażonych na skrajnie wysokie
(ponad 40°C) i skrajnie niskie (poniżej 0°C)
temperatury.
3. NIE WOLNO pozostawiać jednostki . . .
....w miejscach o temperaturze powyżej 50°C.
....w miejscach, gdzie wilgotność jest skrajnie
niska (poniżej 35%), bądź skrajnie wysoka
(powyżej 80%).
....w bezpośrednim działaniu słońca.
....w zamkniętym samochodzie w lecie.
....w pobliżu grzejnika.
4. Aby chronić zestaw NIE WOLNO . . .
....dopuścić do zawilgotnienia.
....upuszczać jednostki, lub uderzać nią o inne
twarde przedmioty.
....poddawać jej wstrząsom i nadmiernym
wibracjom podczas transportu.
....trzymać obiektywu skierowanego na
najjaśniejsze przedmioty przez długi czas.
....wystawiać okularu wizjera bezpośrednie na
działanie słońca.
....przenosić trzymając za wizjer lub monitora
LCD.
....trzymaj zawsze korpus kamery w obydwu
rękach lub za pomocą paska z uchwytem.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56 PO
OSTRZEŻENIA (ciąg dalszy)
5. Zanieczyszczone głowice mogą spowodować
następujące problemy:
O kondensacji wilgoci . . .
● Z pewnością zaobserwowałeś, że wlanie zimnej
cieczy do szklanki powoduje utworzenie się kropel
wody na zewnętrznej powierzchni szklanki. To
samo zjawisko wystąpi na bębenku głowicy
kamery wideo, gdy zostanie ona przeniesiona z
chłodnego miejsca do miejsca ciepłego, w skrajnie
wilgotnych warunkach, albo w miejscu
wystawionym na zimne powietrze z urządzenia
klimatycznego.
● Wilgoć na bębenku głowicy może spowodować
poważne uszkodzenie taśmy wideo i może
doprowadzić do wewnętrznego zniszczenia samej
kamery wideo.
• Brak obrazu w czasie odtwarzania.
• Podczas odtwarzania pojawiają się bloki hałasu.
• Podczas nagrywania lub odtwarzania pojawia się
wskaźnik zabrudzenia głowic “ ”.
• Nagrywanie nie może być przeprowadzone we
właściwy sposób.
Poważne usterki
Gdy pojawią się kłopoty z prawidłowym
funkcjonowaniem zestawu, natychmiast zaprzestań
używania jej i skonsultuj się z miejscowym
dealerem JVC.
W takich przypadkach użyj jakąkolwiek kasetę
czyszczącą. Umieść ją i włącz ponownie. Jeśli
kaseta zostanie użyta po kolei więcej niż jeden
raz - grozi to zniszczeniem głowicy. Po około 20
sekundach odtwarzania przez kamerę - wyłącza
się ona automatycznie. Zobacz także instrukcję
obsługi kasety czyszczącej.
Jeżeli po użyciu kasety czyszczącej problemy
nadal mają miejsce - należy skontaktować się z
najbliższym dealerem JVC.
Mechaniczne części ruchome używane do
przestawiania głowic wideo oraz taśmy wideo
często się brudzą i szybko zużywają. W celu
zapewnienia wyraźnego obrazu przez dłuższy
czas, zaleca się przeprowadzanie okresowych
kontroli po użytkowaniu kamery przez około 1.000
godzin. W tym celu należy skontaktować się z
najbliższym dealerem JVC.
Kamera wideo jest urządzeniem kontrolowanym
minikomputerem. Zewnętrzne hałas i zakłócenia
(pochodzące z telewizora, radia, itp.) mogłyby
przeszkodzić w prawidłowym działaniu. W takiej
sytuacji, odłącz najpierw urządzenie zasilające
(akumulatorek, Zasilacz Sieciowy itd.) i odczekaj
kilka minut, a następnie ponownie podłącz i
postępuj jak zwykle od samego początku.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 57
DANE TECHNICZNE
Kamera wideo
Danych ogólnych
Zasilanie
: DC 11 V
(przy używaniu zasilacza)
DC 7,2 V
(przy używaniu akumulatora)
Pobór mocy
Monitora LCD wyłączony, wizjer
włączony
Monitora LCD włączony, wizjer
wyłączony
: Ok. 4,3 W
: Ok. 5,3 W
Wymiary (S x W x G)
: 83 mm x 94 mm x 223 mm
(z zamkniętym monitorem LCD i wepchniętym w dół wizjerem)
Ciężar
: Ok. 630 g
Temperatura pracy
Wilgotność
: 0°C do 40°C
: 35% do 80%
Temperatura magazynowania
Głowica
: –20°C do 50°C
: 1/4" CCD
Obiektyw
: F 1,6, f = 3,9 mm do 62,4 mm, 16:1 Obiektyw Power Zoom
: ø40,5 mm
: Przekątna 2,5", panel LCD/aktywny system modułu TFT
: Elektroniczny wizjer z 0,24" czarno-białym ekranem LCD
: Mono
Średnica filtra
Monitora LCD
Wizjer
Głośnik
Kamery cyfrowej w funkcji wideo
Format
: DV Format (tryb SD)
Format sygnału
: PAL Standard
Format Nagrywania/Odtwarzania
: Wideo: Nagrywanie składników cyfrowych
: Audio: cyfrowe nagrywanie PCM, 4 kanały 32 kHz (12-bitów),
2 kanały 48 kHz (16-bitów)
Kaseta
: Kaseta Mini DV
Szybkość taśmy
: SP: 18,8 mm/sek.
LP: 12,5 mm/sek.
Maksymalny czas nagrywania
(używając kasety 80 min.)
: SP: 80 min.
LP: 120 min.
Gniazd
S-Video
Wyjście
: Y: 1 V (p-p), 75 Ω, analogowe
C: 0,29 V (p-p), 75 Ω, analogowe
AV
Wyjście wideo
Wyjście audio
DV
: 1 V (p-p), 75 Ω, analogowe
: 300 mV (rms), 1 kΩ, analogowe, stereo
Wyjście
: 4-bolcowe, zgodne z normą IEEE 1394
Zasilacz sieciowy
Zasilanie
Wyjście
: prąd zmienny od 110 V do 240 V`, 50 Hz/60 Hz
: prąd stały 11 V
, 1 A
Dane techniczne przedstawione powyżej dotyczą trybu SP chyba, że stwierdzono inaczej. Projekt i dane
techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58 PO
INDEKS Przyciski Sterujące, Złącza i Wskaźniki
& ^
)
e
w
1
u
2
3 4 5 6 7
q
@ # $
r
y
t
8 9 0 !
Q W
%
i
o
p
( *
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 59
Przyciski kontrolne
Wskaźniki
1 Przycisk otwierania monitora
[PUSH OPEN].............................................. ੬ str. 15
2 Pokrętło regulacji dioptera ........................... ੬ str. 10
) Lampka CHARGE.......................................... ੬ str. 8
q Lampka zasilania ................................... ੬ str. 15, 16
3 Przełącznik uwalniania baterii
Inne elementy
[BAT. RELEASE] ............................................ ੬ str. 8
4 • Pokrętło MENU [+, –, PUSH] .................... ੬ str. 32
• Regulator BRIGHT (Jasność)
Monitora LCD [+, –] ................................... ੬ str. 15
5 Przycisk migawki
[SNAPSHOT] ............................................... ੬ str. 28
6 • Przycisk zasilania zoom [T/W] .................. ੬ str. 17
• Przycisk regulacji głośności głośnika
[VOL.]......................................................... ੬ str. 19
7 • Przycisk FOCUS........................................ ੬ str. 29
• Przycisk BLANK SEARCH ........................ ੬ str. 22
w Mikrofon stereofoniczny ............................... ੬ str. 43
e Wizjer ........................................................... ੬ str. 10
r Klapka Do Czyszczenia Wizjera.................. ੬ str. 53
t Oczko paska naramiennego........................ ੬ str. 10
y Pasek z uchwytem....................................... ੬ str. 10
u • Czujnik zdalnego sterowania..................... ੬ str. 40
• Czujnik kamery
Uważaj, aby nie zasłaniać tego obszaru; tutaj
wbudowany jest czujnik niezbędny do filmowania.
8 • Przycisk zatrzymywania [5] ...................... ੬ str. 19
i Monitora LCD......................................... ੬ str. 15, 16
o Głośnik ......................................................... ੬ str. 19
p Oprawa akumulatora ..................................... ੬ str. 8
Q Otwór na bolec ............................................ ੬ str. 10
W Gniazdo zamocowania statywu ................... ੬ str. 10
• Przycisk przeciwoświetlenia
[BACKLIGHT] ............................................ ੬ str. 30
9 • Przycisk przewijania do tyłu [2].............. ੬ str. 19
• Przycisk NIGHT SCOPE ........................... ੬ str. 24
0 Przycisk odtwarzania/pauzy [4/6] .............. ੬ str. 19
! Przycisk szybkiego przewijania do przodu
[3].............................................................. ੬ str. 19
@ Przełącznik zasilania
[
,
, PLAY, OFF] .................................. ੬ str. 16
# Przycisk Start/Stop nagrywania................... ੬ str. 15
$ Przycisk blokady .......................................... ੬ str. 16
% Przełącznik OPEN/EJECT ........................... ੬ str. 12
Złącza
Złącza ^ – * umieszczone są pod pokrywą.
^ Złącz wyjściowe Audio/Video
[AV] ........................................................ ੬ str. 20, 38
& Gniazdo Wyjścia S-Video
[S-VIDEO] .............................................. ੬ str. 20, 38
* Gniazdo Wejściowe DC ............................. ੬ str. 8, 9
( Cyfrowe gniazdo wyjściowe video
[DV OUT] (i.Link*).................................. ੬ str. 39, 45
* i.Link odnosi się do normy IEEE1394-1995
dotyczącej specyfikacji przemysłowych i ich
rozszerzeń. Znak
stosowany jest do produktów
zgodnych ze standardem i.Link.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60 PO
INDEKS Wskazania
Wskazania monitora LCD/wizjera podczas nagrywania
8 9 0
!
@ # $
LP 50min
REC
1
2
40x W
T
%
^
w
6
3
4
5
3
&
*
6
BR I GHT
10 . 01 . 02
10 : 00
15 : 55
7
q
)
(
1 Pojawia się, kiedy Przełącznik Zasilania
! Pojawia się w trybie Squeeze
jest ustawiony na “ ”.
(੬ str. 16)
(Ściśnięty Obraz) lub Cinema (Kino).
(੬ str. 34)
(੬ str. 15)
2 •
: Pojawia sie, kiedy uruchomiony
@ Obraca się, kiedy taśma się przesuwa.
# Wyświetla tryb nagrywania (SP lub LP). (੬ str. 13)
$ Wyświetla długość pozostałej taśmy.
jest tryb Oswietlenia Nocnego. (੬ str. 24)
: Pojawia się, kiedy “GAIN UP” jest
ustawione na “AUTO” i prędkość
•
(੬ str. 15)
% • Wskaźnik “REC” pojawia się podczas
migawki jest właśnie automatycznie
nagrywania.
regulowana.
3 Pojawia się podczas regulacja balansu bieli.
(੬ str. 31)
(੬ str. 33)
• Wskaźnik “PAUSE” pojawia się podczas
trybu Gotowości do Nagrywania.
• Wskaźnik “PHOTO” pojawia się podczas
nagrywania z samowyzwalaczem.
^ Pojawia się, kiedy włączony jest tryb
Montażu ze Wstawianiem (w) lub tryb Pauzy
w Montażu ze Wstawianiem (6w).
& Pojawia się kiedy tryb wycinania wiatru został
uruchomiony, aby wyeliminować szum
(੬ str. 15)
(੬ str. 28)
4 • “ؓ” : Pojawia się podczas korygowania
ekspozycji.
(੬ str. 30)
•
: Pojawia się, kiedy stosowane
jest wyrównywanie rozjaśnienia
tła.
(੬ str. 44)
(੬ str. 30)
(੬ str. 24)
(੬ str. 30)
(੬ str. 33)
(੬ str. 17)
5 Wyświetla wybrany program AE ze
specjalnymi efektami.
6 Pojawia się podczas zamykania przesłony.
powodowany przez wiejący wiatr.
* • BRIGHT : Wyświetla jaskrawość monitora LCD.
(੬ str. 34)
(੬ str. 15)
7 Pojawia się kiedy uruchomiony jest
stabilizator (“DIS”) obrazu.
8 Przybliżony współczynnik zoom:
Pojawia podczas korzystania z zoom.
9 Pojawia podczas korzystania z zoom.
Wskaźnik pozycji zoom
• SOUND : Wyświetla tryb dźwięku przez ok.
5 sekund po włączeniu kamery.
(੬ str. 33)
(੬ str. 11)
( Wyświetla datę/czas.
) Pojawia się podczas ręcznego korygowania
ostrości.
(੬ str. 17)
(੬ str. 29)
(੬ str. 18, 35)
0 Wyświetla wybrany efekt
ściemniania/roletki.
q Wyświetla kod godziny.
(੬ str. 26, 27)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 61
Wskazania monitora LCD/wizjera podczas odtwarzania
1 Wyświetla tryb dźwięku.
2 Wyświetla tryb Wyszukiwania Luki.
3 Wyświetla szybkość przesuwu taśmy.
(੬ str. 36, 37)
(੬ str. 22)
(੬ str. 13)
1
2
3
4
4 Pojawiają się, gdy taśma przesuwa się.
4
: Odtwarzanie
12B I T
L
/
SOUND
1
SP
4
6
3
: Wyszukiwanie zwrotne/szybkie
przewijanie do przodu
: Wyszukiwanie zwrotne/szybkie
przewijanie do tyłu
2
6
: Pauza
6
4
: Powolne przewijanie do przodu
BLANK SEARCH
VOLUME
16 : Powolne przewijanie do tyłu
: Dubbing audio
e
6e : Dubbing audio pauza
5 Wyświetla datę/czas.
6 • BRIGHT : Wyświetla jaskrawość monitora LCD.
(੬ str. 36, 37)
2 5 . 12 . 02
10 : 00
116 : 21 : 25
(੬ str. 15)
• VOLUME : Wyświetla poziom głośności
głośnika.
(੬ str. 19)
(੬ str. 36, 37)
7
6
5
Rusza się wskaźnik poziomu.
7 Wyświetla kod godziny.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62 PO
Wskazania ostrzegawcze
INDEKS Wskazania (ciąg dalszy)
Wskazania
Funkcja
Wyświetla pozostałą pojemność akumulatorków.
Pozostały poziom pojemności: wysoki
Pozostały poziom pojemności: wyczerpany
Gdy pojemność akumulatorków zbliża się do zera, pulsuje wskaźnik naładowania
pojemność akumulatorków jest wyczerpana, zasilanie zostaje automatycznie wyłączone.
. Gdy
Pojawia się, gdy załadowana jest taśma.
(੬ str. 12)
Pojawia się, jeżeli nie jest załadowana taśma, gdy wciśniety jest Przycisk Początku/Końca Nagrywania
CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB
lub Przycisk SNAPSHOT, podczas gdy Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “
” lub “
”.
(੬ str. 12)
Pojawia się, jeżeli podczas nagrywania lub odtwarzania stwierdzone zostanie zabrudzenie głowic.
Użyj dodatkowej kasety czyszczącej. (੬ str. 55)
HEAD CLEANING
REQUIRED USE
CLEANING CASSETTE
Pojawia się, jeżeli nastąpi kondensacja pary wodnej. Kiedy wyświetlany jest taki wskaźnik, poczekaj
dłużej niż 1 godzinę, dopóki nie zaniknie kondensacja.
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
Pojawia się, gdy zatyczka zabezpieczająca przed nagrywaniem jest ustawiona na “SAVE”, a
TAPE!
Przełącznik Zasilania ustawiony jest na “
” lub “
”.
Pojawia się, gdy taśma skończy się podczas nagrywania lub odtwarzania.
Pojawia się, jeżeli jest załadowana taśma o innym formacie.
● Pojawia się, gdy nie jest ustawiona data/czas.
TAPE END
(੬ str. 47)
DIFFERENT
FORMATTED TAPE
(੬ str. 11)
● Pojawia się, kiedy wbudowana bateria zegara zostaje wyczerpana i uprzednie ustawienie daty/
czasu zostaje wymazane. Skonsultuj się z najbliższym dealerem JVC w celu wymiany.
SET DATE/TIME!
Pojawia się przez 5 sekund po włączeniu zasilania, jeżeli nałożona jest przykrywka obiektywu.
LENS COVER
Pojawia się, jeżeli dokonano próby Dubbing Dźwięku na pustej
części taśmy.
A. DUB ERROR!
(੬ str 43)
● Pojawia się, jeżeli dokonano próby Dubbing Dźwięku na taśmie
nagranej w trybie LP.
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB
(੬ str. 43)
(੬ str. 43)
ON A LP RECORDED TAPE>
<CANNOT DUB
● Pojawia się, jeżeli dokonano próby Dubbing Dźwięku na taśmie
nagranej w trybie 16-bitowego dźwięku.
ON A 16BIT
RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB>
● Pojawia się, jeżeli przyciśnięto A.DUB (e) na pilocie zdalnego
sterowania, gdy zatyczka zabezpieczająca przed wymazywaniem
jest ustawiona na “SAVE”.
(੬ str. 43)
Pojawia się, jeżeli podjęto próbę Montażu ze Wstawianiem na nienagranej części taśmy.
(੬ str. 44)
INSERT ERROR!
● Pojawia się, jeżeli podjęto próbę Montażu ze Wstawianiem na taśmie nagranej w trybie LP.
(੬ str. 44)
● Pojawia się, jeżeli naciśnięto INSERT (w) w pilocie, kiedy płytka zabezpieczająca przed
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT
ON A LP RECORDED TAPE>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB>
skasowaniem jest ustawiona na “SAVE”.
(੬ str. 44)
Wskazania błędu (E01, E02 lub E06) wskazują jaki wystąpił typ usterki. Kiedy pojawia się tego
rodzaju komunikat, kamera automatycznie wyłącza się. Odłącz źródło zasilania (akumulator,
itd...), i odczekaj kilka minut na zniknięcie wskazań. Po czym możesz dalej posługiwać się
kamerą. Jeżeli pomimo dwu-czy trzykrotnego powtórzenia powyższej operacji wskazania nadal
pozostają, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym dealerem JVC.
E01, E02 lub E06
UNIT IN SAFEGUARD
MODE REMOVE AND
REATTACH BATTERY
Wskazania błędu (E03 lub E04) wskazują jaki wystąpił typ usterki. Kiedy pojawia się tego rodzaju
komunikat, kamera automatycznie wyłącza się. Wyjmij kasetę i włóż ją ponownie, a następnie
sprawdź, czy wskaźnik zniknął. Po czym możesz dalej posługiwać się kamerą. Jeżeli pomimo
dwu- czy trzykrotnego powtórzenia powyższej operacji wskazania nadal pozostają, skontaktuj się
z najbliższym autoryzowanym dealerem JVC.
E03 lub E04
UNIT IN SAFEGUARD
MODE EJECT AND
REINSERT TAPE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PO 63
TERMINOLOGIA
A
I
Akumulator ..........................................੬ str. 8, 9, 54
Akumulator wyczerpany.............................. ੬ str. 62
Automatyczna Data .................................... ੬ str. 35
Automatyczna regulacja ostrości
(Auto Focus) ............................................... ੬ str. 29
Ikony ...................................................੬ str. 33 – 35
K
Kanały (lewy/prawy).................................... ੬ str. 37
Kino (Cinema) ............................................. ੬ str. 34
Kompensacja rozjaśnienia tła ..................... ੬ str. 30
Kod czasowy................................ ੬ str. 18, 35 – 37
Automatyczna wyłączenie
zasilania ............................................. ੬ str. 15, 19
Auto-portretowanie...................................... ੬ str. 16
Ł
B
Ładowanie akumulatora................................ ੬ str. 8
Balans bieli ................................................. ੬ str. 31
M
C
Monotonia czamo-biała............................... ੬ str. 25
Montaż ze Wstawianiem............................. ੬ str. 44
Montowanie na statywie ............................. ੬ str. 10
Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS) ............... ੬ str. 33
Czyszczenie kamery ................................... ੬ str. 53
D
O
Dane techniczne ......................................... ੬ str. 57
Dostarczone akcesoria ................................. ੬ str. 5
Odtwarzanie klatka po klatce ..................... ੬ str. 19
Opcja SQUEEZE ........................................ ੬ str. 34
Opcja TELE MACRO .................................. ੬ str. 34
Oświetlenie Nocne ...................................... ੬ str. 24
E
Efekt TWILIGHT (ZMIERZCH) ................... ੬ str. 25
Ekran Menu, CAMERA ............................... ੬ str. 33
Ekran Menu, DISPLAY ......................... ੬ str. 35, 36
Ekran Menu, MANUAL ......................... ੬ str. 33, 34
Ekran Menu, SYSTEM .......................੬ str. 34 – 36
Ekran Menu, VIDEO ................................... ੬ str. 36
P
Pilot zdalny ................................................. ੬ str. 40
Podłączenia ..................... ੬ str. 8, 9, 20, 21, 38, 45
Pozycja przełącznika zasilania ................... ੬ str. 16
Program AE ze specjalnymi
efektami.............................................. ੬ str. 24, 25
Przegrywanie ........................................ ੬ str. 38, 39
Przegrywanie dźwięku ................................ ੬ str. 43
Przesłona .................................................... ੬ str. 30
Przewijanie taśmy do przodu ..................... ੬ str. 19
Przewijanie taśmy do tyłu ........................... ੬ str. 19
F
Film klasyczny (Classic film) ...................... ੬ str. 25
G
Głośność głośnika....................................... ੬ str. 19
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R
U
Reflektora.................................................... ੬ str. 25
Regulacja dioptrii ........................................ ੬ str. 10
Regulowanie paska .................................... ੬ str. 10
Ręczne korygowanie ostrości ..................... ੬ str. 29
Rozjaśnianie monitora LCD ........................ ੬ str. 15
Unieruchomienie odtwarzania .................... ੬ str. 19
Ustawienia Daty/Czasu............................... ੬ str. 11
W
Wolna migawka........................................... ੬ str. 25
Wskazania monitora LCD/wizjera.......੬ str. 60 – 62
Wycinanie wiatru (WIND CUT) ................... ੬ str. 34
Wygaszanie obrazu (FADE) ................. ੬ str. 26, 27
Wyjmowanie kasety .................................... ੬ str. 12
Wyszukiwanie Luki ..................................... ੬ str. 22
Wyszukiwanie zwrontne ............................. ੬ str. 19
Wyświetlanie Daty/Czasu ...................੬ str. 35 – 37
Wyzerowanie .............................................. ੬ str. 35
S
Sepia ........................................................... ੬ str. 25
Sports.......................................................... ੬ str. 25
Sterowanie ekspozycją ............................... ੬ str. 30
Stroboskop .................................................. ੬ str. 25
Sygnał ......................................................... ੬ str. 34
Szybkość migawki ...................................... ੬ str. 25
Ś
Z
Ściemnianie monitora LCD ......................... ੬ str. 15
Śniegu ......................................................... ੬ str. 25
Zabezpieczenie taśmy przed
wymazaniem ............................................ ੬ str. 12
Zakładanie kasety ....................................... ੬ str. 12
Zasilacz Sieciowy ..................................... ੬ str. 8, 9
Zamykamie przesłony ................................. ੬ str. 30
Zdjęcia reporterskie .................................... ੬ str. 16
Zdjęcia migawkowe .................................... ੬ str. 28
Zoom ........................................................... ੬ str. 17
Zoom cyfrowy ....................................... ੬ str. 17, 33
Zoom w odtwarzaniu .................................. ੬ str. 42
Zwijanie/rozwijanie roletki ..................... ੬ str. 26, 27
Zyskiwanie (GAIN-UP)................................ ੬ str. 33
T
Tryb Demonstracyjny .............................. ੬ str. 6, 35
Tryb gotowości do nagrywania ................... ੬ str. 15
Tryb Motor Drive ......................................... ੬ str. 28
Tryb Nagrywania ......................................... ੬ str. 13
Tryb Odtwarzania dźwięku
(SOUND MODE) ..........................੬ str. 33, 36, 37
Tryb Szerokoekranowy
(WIDE MODE).......................................... ੬ str. 34
Tryb Zdjęć migawkowych ........................... ੬ str. 28
Zobacz również poprzednią stronę.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0D3ru0k2oHwOaVn*oUwNM*aPleJzji
EG
COPYRIGHT© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|