| KD-A805/KD-R800   Installation/Connection Manual   Manual de instalación/conexión   Manuel d’installation/raccordement   0409DTSMDTJEIN   EN, SP, FR   GET0598-002B   [J]   © 2009 Victor Company of Japan, Limited   ENGLISH   ESPAÑOL   FRANÇAIS   This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground   electrical systems. If your vehicle does not have this system, a   voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser   Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con   sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee   Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant   continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce   type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous   pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.   dealers.   adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para   automóviles.   WARNINGS   To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the   battery’s negative terminal and make all electrical connections before   installing the unit.   ADVERTENCIAS   AVERTISSEMENTS   Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher   negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas   antes de instalar la unidad.   la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements   électriques avant d’installer l’appareil.   • Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after   installation.   • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis   del automóvil después de la instalación.   • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de   cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.   Notes:   Notas:   Remarques:   • Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows   frequently, consult your JVC car audio dealer.   • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el   fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario   de JVC de equipos de audio para automóviles.   • Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima   de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una   impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de   50 W, cambie <Amplifier Gain> para evitar daños en los altavoces   (consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).   • Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores   NO UTILIZADOS con cinta aislante.   • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute   souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.   • Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance   maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une   impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure   à 50 W, changez <Amplifier Gain> pour éviter d’endommager vos   enceintes (voir page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).   • Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils   INUTILISÉS avec une bande isolante.   • It is recommended to connect speakers with a maximum power   of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an   impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,   change <Amplifier Gain> setting to prevent the speakers from being   damaged (see page 31 of the INSTRUCTIONS).   • To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads   with insulating tape.   • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it   when removing this unit.   • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire   attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.   • El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese   de no tocarlo al desmontar esta unidad.   Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur   Parts list for installation and connection   The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún   consult your JVC car audio dealer immediately.   Lista de piezas para instalación y conexión   Liste des pièces pour l’installation et   raccordement   Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose   elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de   JVC de equipos de audio para automóviles.   manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.   A / B   C D Hard case/Control panel   Estuche duro/Panel de control   Etui de transport/Panneau de   commande   Sleeve   Cubierta   Manchon   Trim plate   Placa de guarnición   Plaque d’assemblage   E F G Power cord   Cordón de alimentación   Cordon d’alimentation   Handles   Manijas   Poignées   USB Bluetooth adapter   Adaptador Bluetooth USB   Adaptateur USB Bluetooth   J H I K Remote controller   Control remoto   Télécommande   Microphone   Micrófono   Microphone   Microphone clips   Presillas para micrófono   Attaches de microphone   Battery   Pila   Pile   1 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ELECTRICAL CONNECTIONS   CONEXIONES ELECTRICAS   RACCORDEMENTS ELECTRIQUES   PRECAUTIONS on power supply and speaker   connections:   PRECAUCIONES sobre las conexiones de la   fuente de alimentación y de los altavoces:   PRECAUTIONS sur l’alimentation et la   connexion des enceintes:   • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de   • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon   d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait   sérieusement endommagé.   • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation   aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.   car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.   • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the   speakers, check the speaker wiring in your car.   alimentación a la batería de automóvil, pues podrían   producirse graves daños en la unidad.   • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del   cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su   automóvil.   A Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques   Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le   câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager   sérieusement l’appareil.   Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de   la voiture peuvent être différents en couleur.   Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.   Incorrect connection may cause serious damage to this unit.   The leads of the power cord and those of the connector from the car unidad.   body may be different in color.   Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del   vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la   Los cordones del cable de alimentación y los del conector   procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes   en color.   1 Connect the colored leads of the power cord in the order   1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre   1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el   specified in the illustration below.   spécifié sur l’illustration ci-dessous.   orden especificado en la ilustración de abajo.   2 Connect the antenna cord.   3 Finally connect the wiring harness to the unit.   2 Connectez le cordon d’antenne.   3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.   2 Conecte el cable de antena.   3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.   MIC (microphone input terminal / terminal de entrada de micrófono / prise d’entrée de microphone )   (see diagram / véase diagrama / voir le diagramme   ) SW (subwoofer / subwoofer / caisson de grave )   (see diagram / véase diagrama / voir le diagramme   ) 15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A   Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse   USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) / Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)   (see diagram / véase diagrama / voir le diagramme   ) Antenna terminal   Terminal de la antena   Borne de l’antenne   To external components / A los componentes externos / Aux appareils extérieurs   (see diagram / véase diagrama / voir le diagramme   ) Steering wheel remote input   (only for KD-A805) / Entrada del   control remoto del volante de   dirección (sólo para KD-A805) /   Entrée de la télécommande de   volant (seulement pour le   Black   Negro   Noir   Ignition switch   Interruptor de encendido   Interrupteur d’allumage   To the metallic body or chassis of the car   A un cuerpo metálico o chasis del automóvil   Vers corps métallique ou châssis de la voiture   KD-A805)   (see diagram / véase diagrama   / voir le diagramme   ) Yellow*8   Amarillo*8   Jaune*8   To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing   the ignition switch) (constant 12 V)   A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del   automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)   A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture   (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)   LINE OUT   (see diagram / véase diagrama   / voir le diagramme   ) Red   Rojo   Rouge   Fuse block   Bloque de fusibles   To an accessory terminal in the fuse block   A un terminal accesorio del bloque de fusibles   Vers borne accessoire du porte-fusible   Porte-fusible   Blue with white stripe   Azul con rayas blancas   Bleu avec bande blanche   To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)   Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)   Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)   Orange with white stripe   Naranja con rayas blancas   Orange avec bande blanche   To car light control switch   Al interruptor de control de las luces del automóvil   À l’interrupteur d’éclairage de la voiture   White with black stripe   Blanco con rayas negras   Blanc avec bande noire   White   Blanco   Blanc   Gray with black stripe   Gris con rayas negras   Gris avec bande noire   Gray   Gris   Gris   Green with black stripe   Verde con rayas negras   Vert avec bande noire   Green   Verde   Vert   Purple with black stripe   Púrpura con rayas negras   Violet avec bande noire   Purple   Púrpura   Violet   Left speaker (front)   Right speaker (front)   Altavoz derecho (frontal)   Enceinte droit (avant)   Left speaker (rear)   Right speaker (rear)   Altavoz derecho (trasero)   Enceinte droit (arrière)   Altavoz izquierdo (frontal)   Altavoz izquierdo (trasero)   Enceinte gauche (avant)   Enceinte gauche (arrière)   7 8 7 8 7 * * Not supplied for this unit.   * * No suministrado con esta unidad.   * * Non fourni avec cet appareil.   8 Before checking the operation of this unit prior to installation,   this lead must be connected; otherwise, the power cannot be   turned on.   Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a   de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario   no se podrá conectar la alimentación.   Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,   ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous   tension.   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ENGLISH   ESPAÑOL   FRANÇAIS   B Connecting the external amplifiers and subwoofer / Conexión de los amplificadores y subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs   extérieurs et d’un caisson de grave   You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.   • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote   lead of the other equipment so that it can be controlled through   this unit.   Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système   autoradio.   • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)   au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il   puisse être commandé via cet appareil.   Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo   de su automóvil.   • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor   remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.   • For amplifier only:   • Sólo para el amplificador:   – Disconnect the speakers from this unit, connect them to   the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.   – For KD-A805: You can switch off the built-in amplifier and   send the audio signals only to the external amplifier(s) to get   clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the   unit. See page 31 of the INSTRUCTIONS (separate volume).   – For KD-A805: The line output level of this unit is kept high to   maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.   When connecting an external amplifier to this unit, turn   down the gain control on the external amplifier to obtain the   best performance from this unit.   • Pour l’amplificateur seulement:   – Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al   amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad   quedan sin usar.   – Para KD-A805: Podrá desconectar el amplificador incorporado   y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es)   externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente   el interior de la unidad. Consulte la página 31 del MANUAL DE   INSTRUCCIONES (volumen separado).   – Para KD-A805: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece   alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad   reproducidos por esta unidad.   Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,   disminuya el control de ganancia del amplificador externo para   obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.   – Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-   les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet   appareil inutilisés.   – Pour le KD-A805: Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur   intégré et envoyer les signaux audio uniquement sur un ou   plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et   d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio. Voir page 31 du   MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).   – Pour le KD-A805: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est   maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi   pour les sons reproduits par cet appareil.   Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet   appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur   extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.   Y-connector (not supplied for this unit)   Conector en Y (no suministrado con esta unidad)   Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)   To the remote lead of other equipment or automatic antenna if   any   Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si   hubiere   Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne   automatique s’il y en a une   Remote lead (blue with white stripe)   Cable remoto (azul con rayas blancas)   Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)   Front speakers   Altavoces delanteros   Enceintes avant   JVC Amplifier   Amplificador de JVC   JVC Amplificateur   Subwoofer   Subwoofer   Caisson de grave   JVC Amplifier   Amplificador de JVC   JVC Amplificateur   Rear speakers   Altavoces posteriores   Enceintes arrière   Front speakers   Altavoces delanteros   Enceintes avant   JVC Amplifier   Amplificador de JVC   JVC Amplificateur   1 1 2 1 * * Remote lead   * * Cable remoto   * * Fil d’alimentation à distance   2 2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of   the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove   the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage   to the unit.   Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a   un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela   antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la   unidad.   Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la   voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert   de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil   peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.   3 3 3 * Signal cord (not supplied for this unit).   * Cable de señal (no suministrado con esta unidad)   * Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)   TROUBLESHOOTING   LOCALIZACION DE AVERIAS   EN CAS DE DIFFICULTES   • The fuse blows.   • El fusible se quema.   • Le fusible saute.   * Are the red and black leads connected correctly?   * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?   * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?   • Power cannot be turned on.   * Is the yellow lead connected?   • No es posible conectar la alimentación.   * ¿Está el cable amarillo conectado?   • L’appareil ne peut pas être mise sous tension.   * Le fil jaune est-elle raccordée?   • No sound from the speakers.   • No sale sonido de los altavoces.   • Pas de son des enceintes.   * Is the speaker output lead short-circuited?   * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?   * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?   • Sound is distorted.   • El sonido presenta distorsión.   • Le son est déformé.   * Is the speaker output lead grounded?   * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?   * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una   masa común?   * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?   * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble   à la masse?   * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?   • Noise interfere with sounds.   * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using   • Perturbación de ruido.   * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil   utilizando los cordones más corto y más grueso?   • Interférence avec les sons.   * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la   voiture avec un cordon court et épais?   shorter and thicker cords?   • This unit becomes hot.   * Is the speaker output lead grounded?   • Esta unidad se calienta.   • Cet appareil devient chaud.   * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?   * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?   * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una   masa común?   * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?   * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble   à la masse?   • This unit does not work at all.   * Have you reset your unit?   • Esta unidad no funciona en absoluto.   * ¿Reinicializó la unidad?   • Cet appareil ne fonctionne pas du tout.   * Avez-vous réinitialisé votre appareil?   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Connecting to the steering wheel remote controller (only for KD-A805) / Conexión al control remoto del volante de dirección (sólo para   KD-A805) / Connexion de la télécommande de volant (seulement pour le KD-A805)   C If your car is equipped with the steering wheel remote controller,   Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous   pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.   Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de   télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.   Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez   acheté votre autoradio.   Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de   dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto.   Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no   suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles,   consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.   you can operate this unit using the controller. For connection, an   exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is   required. For details, consult the same car audio dealer as where the   unit is purchased.   Remote adapter (not supplied for this unit)   Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado con esta unidad)   Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni avec cet appareil)   Steering wheel remote input   Entrada del control remoto del volante de dirección   Entrée de la télécommande de volant   Steering wheel remote controller (equipped in the car)   Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)   Télécommande de volant (installée dans la voiture)   D Connecting the USB devices / Conexión de dispositivos USB / Connexion des périphériques USB   You can connect the iPod/iPhone to the USB terminal using the   Vous pouvez connecter le iPod/iPhone à la prise USB en utilisant le   câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone).   • Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB (   de l’appareil.   Puede conectar el iPod/iPhone al terminal USB utilizando el cable USB   2.0 (accesorio del iPod/iPhone).   USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone).   • You cannot connect a computer to the USB (   the unit.   ) terminal of   ) • No se puede conectar un ordenador al terminal USB (   unidad.   ) de la   USB cable from the rear of the unit / Cable USB desde la parte trasera de la unidad / Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil   USB cable (approx. 1.2 m/4 feet)   Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie)   Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)   USB device   Dispositivo USB   Périphérique USB   or / o / ou   Apple iPod/iPhone   Apple iPod/iPhone   Apple iPod/iPhone   USB 2.0 cable   Cable USB 2.0   Câble USB 2.0   USB input terminal on the control panel of the unit / Terminal de entrada USB en el panel de control de la unidad / Prise d’entrée USB sur le panneau de commande de l’appareil   USB input terminal / Terminal de entrada USB /   Prise d’entrée USB   USB device   Dispositivo USB   Périphérique USB   or / o / ou   Apple iPod/iPhone   Apple iPod/iPhone   Apple iPod/iPhone   USB 2.0 cable   Cable USB 2.0   Câble USB 2.0   • iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and   other countries.   • iPhone is a trademark of Apple Inc.   • iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los   EE.UU. y otros países.   • iPhone es una marca comercial de Apple Inc.   • iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux   États-Unis et dans les autres pays.   • iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.   Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone   E 1 2 Secure the microphone cord using cord cramps (not supplied) if necessary.   Si es necesario, asegure el cable del micrófono por medio de abrazaderas (no suministradas).   Fixez si nécessaire le cordon du microphone en utilisant des serre-fils (non fournis).   Microphone   Micrófono   Microphone   Microphone clip   Presilla para micrófono   Attache de microphone   or / o / ou   Adjust the microphone angle   Ajuste el ángulo del micrófono   Ajustez l’angle du microphone   Microphone clip   Presilla para micrófono   Attache de microphone   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Connecting the external components to the CD changer jack / Conexión de los componentes externos al jack del cambiador de CD /   Connexion des appareils extérieurs au changeur de CD   F When connecting the external components, refer also to the   manuals supplied for the components and adapter.   Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux   manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.   Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los   manuales suministrados con los componentes y el adaptador.   CAUTION:   PRECAUTION:   PRECAUCION:   Before connecting the external components, make sure that the   unit is turned off.   Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que   l’appareil est hors tension.   Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la   unidad esté apagada.   You can connect the following JVC components to the CD changer   jack.   Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de   changeur de CD.   Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador   de CD.   Nom du   Nombre del   Appareil JVC   modèle   JVC component   Model name   Componente JVC   modelo   Changeur de CD (CD-CH)   CH-X1500, etc.   KT-HD300   CD changer (CD-CH)   CH-X1500, etc.   KT-HD300   Cambiador de CD (CD-CH)   CH-X1500, etc.   KT-HD300   TM   TM   TM   Tuner HD Radio   HD Radio tuner box   Sintonizador HD Radio   Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers   adaptateurs JVC ou systèmes.   You can also connect the following components through the various También puede conectar los siguientes componentes a través de los   JVC adapters or system.   diversos adaptadores o sistema JVC.   • Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion   séparément.   • Connection cords may need to be purchased separately.   • Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.   Nombre del   modelo   Adaptateur/   Système   Nom du   modèle   Componente   Adaptador/Sistema   Appareil   Component   Adapter/System   Model name   iPod   Adaptateur d’interface KS-PD100   pour iPod   iPod   Adaptador de interfaz   para iPod   KS-PD100   iPod   Interface adapter for KS-PD100   iPod   TM   TM   TM   XMDirect Tuner Box Adaptateur numérique XMDJVC100   intelligent   XMDirect Tuner Box   Adaptador digital   inteligente   XMDJVC100   XMDirect Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100   XMDirect2 Tuner   System   Système radio satellite CNP2000UC et   XM CNPJVC1   Sistema de sintonizador Sistema de radio XM   XMDirect2 Satellite   CNP2000UC y   CNPJVC1   XMDirect2 Tuner   System   XM satellite radio   System   CNP2000UC and   CNPJVC1   Radio satellite SIRIUS Système radio satellite SC-C1 et   SIRIUS KS-SRA100   Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio   satelital SIRIUS   SC-C1 y   KS-SRA100   SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio SC-C1 and   System KS-SRA100   Radio satellite SIRIUS Système radio satellite PnP, SC-VDOC1   Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio   satelital SIRIUS   PnP, SC-VDOC1   y KS-SRA100   SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio PnP, SC-VDOC1   SIRIUS   et KS-SRA100   System   and KS-SRA100   Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée   avec prises de sortie de de ligne   ligne   KS-U57   Reproductor de audio   portátil con jacks de   salida de línea   Adaptador de entrada   por línea   KS-U57   Portable audio player Line input adapter   with line output jacks   KS-U57   Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée   KS-U58   Reproductor de audio   portátil con jack mini   estéreo de 3,5 mm   (3/16 pulgada)   Adaptador de entrada   AUX   KS-U58   Portable audio player AUX input adapter   with 3.5 mm (3/16")   stereo mini jack   KS-U58   avec mini fiche stéréo   auxiliaire   de 3,5 mm (3/16 pouces)   Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est   recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous   l’expliquons ci-dessous.   • La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même   temps.   Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se   recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a   continuación.   When connecting more than one component (maximum: three),   it is recommended that you connect the components in series as   explained below.   • No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.   • XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.   When connecting two components in series / Cuando conecta dos componentes en serie / Lors de la connexion de deux appareils en série   4 * A KT-HD300*5 / KS-SRA100*5,*6 / XMDJVC100 / CNP2000UC*7   B*4 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58   CD changer jack / Jack para el cambiador   de CD / Prise du changeur CD   When connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en serie / Lors de la connexion de trois appareils en série   4 * A B KT-HD300*5   KS-SRA100*5,*6 / XMDJVC100 / CNP2000UC*7   C*4 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58   CD changer jack / Jack para el cambiador   de CD / Prise du changeur CD   To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le connecteur   Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).   Sujete firmemente la parte superior del conector (1) y seguidamente, extráigalo (2).   Tenez fermement le connecteur par-dessus (1) et tirez vers l’extérieur (2).   TM   TM   TM   HD Radio is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.   HD Radio est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.   HD Radio es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.   4 4 4 * To use these components, set the external input setting correctly (see   page 33 of the INSTRUCTIONS).   Power cannot be supplied to the component through the CD changer   jack. You need to connect the power cord supplied for the component   separately.   This model is a component of SIRIUS satellite radio System.   This model is a component of XM satellite radio System.   * * Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa   correctamente (consulte la página 33 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).   No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del   jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de   alimentación suministrado con el componente.   Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.   Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.   * * Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir   page 33 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).   L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise   de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon   d’alimentation fourni pour l’appareil.   Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.   Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.   5 5 5 * 6 6 7 6 7 * * * * * * 7 6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |