CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G801/KD-G701
KD-G801
ATT
SOUND
U
KD-G801
SOURCE
D
F
R
VOL
VOL
KD-G701
ATT
SOUND
U
SOURCE
D
KD-G701
R
F
VOL
VOL
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte
la página 8.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
• Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 8.
• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0199-002A
[E]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ...................
Cómo utilizar el botón MODE ...................
2
2
AJUSTES DEL SONIDO .................... 31
Ajuste del sonido....................................... 31
Selección de los modos de sonido
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ...........
Panel de control ........................................
Control remoto ..........................................
Preparación del control remoto .................
4
4
5
6
preajustados
(iEQ: ecualizador inteligente) ................. 32
Cómo almacenar sus propios ajustes de
sonido ..................................................... 33
OPERACIONES BASICAS ..................
Conexión de la alimentación .....................
Cancelación de la demostración
7
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 34
Cambio de los ajustes generales (PSM)... 34
Asignación de nombres a los CDs ............ 39
Cambio del ángulo del panel de control.... 40
Desmontaje del panel de control .............. 41
7
en pantalla ..............................................
Ajuste del reloj ..........................................
8
9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
(sólo para KD-G801) ......................... 42
Reproducción de los discos ...................... 42
Selección de los modos de reproducción ... 45
la memoria.............................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada............................................. 13
OPERACIONES DEL COMPONENTE
OPERACIONES DE RDS ................... 14
Qué puede hacer con RDS ....................... 14
Otras convenientes funciones y ajustes
EXTERIOR (sólo para KD-G801) ............ 47
Reproducción del componente exterior .... 47
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
de RDS ................................................... 19
DE DAB (sólo para KD-G801) ............... 48
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de
los servicios ............................................ 48
Cómo guardar los servicios DAB en la
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 21
Reproducción de un CD............................ 21
Localizando una pista o un determinado
memoria ................................................. 49
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado............................................. 50
Qué más puede hacer con el DAB ........... 51
pasaje de un CD..................................... 22
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 23
Reproducción del CD Text ........................ 24
Prohibición de la expulsión del disco ........ 24
INFORMACIÓN ADICIONAL ............... 52
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 53
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 25
¿Qué es MP3/WMA? ................................ 25
¿Cómo se graban y reproducen los
MANTENIMIENTO .......................... 56
Manipulación de los discos ....................... 56
archivos MP3/WMA? .............................. 25
ESPECIFICACIONES ....................... 57
OPERACIONES CON MP3/WMA.......... 26
Reproducción de un disco ........................ 26
Localizando un archivo o un determinado
pasaje del disco...................................... 27
Selección de los modos de reproducción ... 29
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
KD-G801 KD-G701
KD-G801 KD-G701
1 Sensor remoto
2 Botón
atenuador)
3 Botón DISP (pantalla)
4 Botón SEL (selección)
5 Dial de control
Ventanilla de visualización
f Indicadores de información del disco—
(pista/archivo), TAG (etiqueta ID3),
(carpeta)
g Indicador MP3
h Sólo para KD-G801: Indicador CH (cambiador
de CD)
j Indicador CD
k Sólo para KD-G801: Indicador LINE
l Indicador WMA
(en espera/encendido
6 Ventanilla de visualización
7 Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
8 Botón 0 (expulsión) / Botón
9 Botón 5 (arriba) / Botón +10
p Botón MODE
q Para KD-G801: Botón CD/CD-CH (cambiador
de CD)
(ángulo)
/ Pantalla principal
z Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
x Indicador del patrón del ecualizador
Indicador de nivel de audio
c Indicador EQ (ecualizador)
v Indicadores de banda FM—FM1, FM2, FM3
b Indicador de banda AM
n Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monofónico)
m Indicadores del modo de reproducción—
Para KD-G701: Botón CD
w Para KD-G801: Botón FM/AM DAB
Para KD-G701: Botón FM/AM
e Botón de reinicialización
r Botón EQ (ecualizador)
t Botón MO (monofónico)
y Botón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
u Botón INT (introducción)
i Botón RPT (repetición)
o Botón RND (aleatoria)
(carpeta),
(disco), RND (aleatoria),
INT (introducción), RPT (repetición)
, Indicador TRACK
. Visualización de fuente/reloj
P Indicador LOUD (sonoridad)
Q Indicador de nivel de audio
Indicador de nivel de volumen
; Botones numéricos
a Botones 4
s Botón (soltar panel de control)
d Botón ∞ (abajo) / Botón –10
/
¢
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 • Selecciona las emisoras preajustadas
(o servicios*) mientras escucha la radio (o
el sintonizador DAB*).
Control remoto
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios*) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios*) seleccionada.
ATT
SOUND
• Salta al primer archivo de la carpeta
anterior mientras se está escuchado un
disco MP3 o WMA.
U
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3*;
– Se salta al anterior disco pulsándolo
brevemente.
SOURCE
R
F
D
VOL
VOL
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
Nota: Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos (PSM).
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar para volver al volumen
anterior.
5 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (iEQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB*).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB*.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras se está escuchado un
disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3*;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta siguiente pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al siguiente disco.
• Si pulsa y mantiene pulsado, efectúa la
búsqueda de ensembles mientras escucha
el sintonizador DAB*.
• Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo
si lo mantiene presionado mientras escucha
el disco.
• Salta al principio de la pista/el archivo
siguiente o retrocede al principio de las
pistas/los archivos actual (o de la anterior)
si lo presiona brevemente mientras escucha
el disco.
* Sólo para KD-G801.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
Preparación del control remoto
Antes de emplear el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
(lado
posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
un incendio.
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
(lado
PRECAUCIÓN:
posterior)
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
KD-G801 y KD-G701 están equipados con la
función de control remoto en el volante de
dirección.
En caso de que su automóvil esté equipado
con control remoto en el volante de dirección,
podrá accionar estas unidades utilizando el
control.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
Manual de instalación/conexión
(volumen separado).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIONES BASICAS
1
3
2
Aparece el nivel de volumen.
Conexión de la alimentación
1 Encienda la unidad.
Indicador de nivel de volumen
4 Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 31 – 33).
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse
por un tiempo breve mientras
2 Reproduzca la fuente.
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
(Para KD-G801)
(Para KD-G701)
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 20.
Para reproducir un CD,
Para apagar la unidad
consulte las páginas 21 – 24.
Pulse y mantenga pulsado
durante
Para reproducir un disco MP3/WMA,
consulte las páginas 26 – 30.
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
Para operar el cambiador de CD (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 42 – 46.
Para operar el componente externo
(LINE IN—sólo para KD-G801),
consulte la página 47.
Para operar el sintonizador DAB (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 48 – 51.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
3 Ajuste el volumen.
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el
volumen
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cancelación de la
demostración en pantalla
3 Seleccione “DEMO OFF”.
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
DEMO OFF
DEMO ON
• Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
4 Finalice el ajuste.
1 Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“DEMO ON” en el paso 3.
2 Seleccione “DEMO MODE” si no
está visualizado en la pantalla.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del reloj
4 Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “CLOCK24H/12H”.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
2 Seleccione “CLOCK 24HOUR” o “CLOCK
12HOUR”.
1
2
1 Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
5 Finalice el ajuste.
2 Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
1
Nota:
2
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 36.
Para ver otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
3 Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK MINUTE”.
2 Ajuste los minutos.
Cada vez que pulsa el botón, la otra información
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
(Para los detalles, consulte la página 36).
• Pulsando DISP (pantalla) con la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerá durante
5 segundos.
1
2
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
2 Comience la búsqueda de la
emisora.
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
o
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
(Para KD-G801)
(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Aparece la banda seleccionada*.
o
(Para KD-G801)
(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK
DISP ON” (consulte la página 36), la
indicación actual cambiará en seguida a la
hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
2 Pulse y mantenga pulsado
¢ o
4
hasta que “M” (manual)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está escuchando una
comience a parpadear en la pantalla.
radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “MONO” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo monaural se activa y
desactiva alternativamente.
3
Sintonice la emisora deseada mientras
“M” (manual) está parpadeando.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente (a
intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
o
(Para KD-G801)
(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
2 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
3 Pulse y mantenga pulsado SSM
durante unos 2 segundos.
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
o
(Para KD-G801)
(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Aparece y se mantiene visualizado
“SSM” hasta finalizar el preajuste
automático.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
2 Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 11 – 13.
El número de preajuste parpadea
durante unos instantes.
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
4 Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
(Para KD-G801)
(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
2 Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Nota (sólo para KD-G701):
También pueden usar los botones 5 (arriba) o
∞ (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que
pulsar los botones 5 (arriba) o ∞ (abajo), se
sintonizará las emisoras preajustadas siguientes o
anteriores.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIONES DE RDS
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF ON” seleccionada.
• AF ON: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• AF REG: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 20).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
• AF OFF: Se desactiva el seguimiento de
redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicadores AF y REG
Nota (sólo para KD-G801):
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(“AF ON”) automáticamente la recepción de
seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción
de seguimiento de redes de radio no podrá
desactivarse sin haber desactivado la recepción
alternativa. (Consulte la página 51).
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Empleo de la recepción de espera de TA
1 Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
2 Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
3 Seleccione el modo deseado
—“AF ON”, “AF REG” o “AF OFF”.
preestablecido (consulte la página 19) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar otra emisora que provea
4 Finalice el ajuste.
tales señales. Pulse
¢ o 4
para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de parpadea
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera deTA,
pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP
desaparece.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Empleo de la recepción de espera de
PTY
4 Finalice el ajuste.
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD o otros
componentes conectados).
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aun no ha
sido activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una emisora AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
de PTY).
1 Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse
¢ o 4
para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de
parpadea y permanecerá encendido. La
recepción de espera de PTY ahora se
encuentra activada.
2 Seleccione “PTY STANDBY” si no
está visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
3 Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 20).
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico durante más de 2
segundos para que el código PTY
seleccionado se almacene en el
número de preajuste que desea.
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 18.
Ej.: Cuando se selecciona “FOLK M”
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
4 Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsadoTP/PTY durante
más de 2 segundos.
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1 Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2 Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Búsqueda del tipo de programa favorito
3 Pulse
¢ o 4
búsqueda de PTY de su programa
favorito.
para iniciar la
1 Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de FM.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2 Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
Nota:
o
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
El número preajustado aparece
solamente al seleccionar un código
PTY con los botones numéricos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del nivel de volumen de TA
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si
las señales enviadas por esa estación
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
(Búsqueda de programa)
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse
¢ o 4
“TA VOLUME” (volumen).
para seleccionar
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Es posible ajustar entre “VOL 00” y “VOL 30” o
“VOL 50” (dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador:consulte la página 38).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
Para activar la búsqueda de programa, realice
el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse
¢ o 4
“P(Programa)-SEARCH”.
para seleccionar
2 Pulse
¢ o 4
“AUTO ADJUST” (ajuste).
para seleccionar
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “SEARCH ON”.
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “ADJUST OFF”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“SEARCH OFF” en el paso 3 girando el dial de
control en el sentido antihorario.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione “ADJUST ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJUST” a “ADJUST
ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora
durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora
del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que
la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de
la señal RDS).
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Códigos PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Noticias
SOCIAL:
Programas sobre actividades
sociales
Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
INFO:
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
SPORT:
Eventos deportivos
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA:
CULTURE:
Radioteatro
Programas sobre cultura
nacional o regional
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
Otros programas tales como
comedias o ceremonias
Música Pop
Música Rock
Música fácil de escuchar
Música ligera
TRAVEL:
Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
SCIENCE:
VARIED:
LEISURE:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
JAZZ:
Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
WEATHER: Información de pronóstico del
idioma de ese país
Música pop clásica
Música folklórica
tiempo
OLDIES:
FOLK M:
FINANCE:
Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para los detalles sobre la operación con discos
MP3/WMA, consulte “OPERACIONES CON
MP3/WMA” en las páginas 26 a 30.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Reproducción de un CD
Indicador CD
Tiempo de
Indicación de la
fuente actual*
1 Abra el panel de control.
Número total de
reproducción total pistas del disco
del disco insertado insertado
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o
CD (para KD-G701) habiendo un CD en la
ranura de carga, la unidad se enciende y la
reproducción se inicia automáticamente.
Tiempo de reproducción Número de
transcurrido
pista actual
2 Inserte un CD en la ranura de carga.
El CD se introduce en
la unidad, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página
40), y la reproducción
se inicia
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
automáticamente.
• Cuando se inserta un CD al revés, el panel de
control bascula hacia abajo y el CD es
automáticamente expulsado de la ranura de carga.
La fuente cambia a la seleccionada previamente.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente.
Todas las pistas se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de la pista.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para parar la reproducción y expulsar el CD Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse 0.
Pulse por un tiempo breve
La reproducción del CD se para y el panel de
¢ mientras se está
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
• Si cambia la fuente o desconecta la
alimentación, la reproducción del CD también
se para (sin que el CD sea expulsado).
reproduciendo un CD para
saltar al comienzo de la pista
siguiente.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas
La próxima vez que selecciona “CD” como
siguientes, y se efectuará la
fuente, la reproducción del CD se iniciará
reproducción.
desde donde la detuvo.
Pulse por un tiempo breve 4
mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas anteriores,
y se efectuará la reproducción.
Para que el panel de control vuelva a su
posición anterior, pulse 0 otra vez.
• Si la ranura de carga permanece
completamente abierta durante
aproximadamente 1 minuto, (suena un pitido al
ajustar “BEEP SWITCH” a “BEEP ON”—
consulte la página 37), el panel de control
volverá automáticamente a su posición
anterior.
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Tenga la precaución de evitar que el disco o el
dedo quede aprisionado entre el panel de
control y la unidad.
Notas:
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
esté apagada.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un CD.
Localizando una pista o un
determinado pasaje de un CD
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
2 Pulse +10 o –10.
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está
reproduciendo el CD, para el
avance rápido de la pista.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
Pulse y mantenga pulsado 4
está reproduciendo el CD, para el retroceso
rápido de la pista.
mientras se
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar
los botones +10 y –10” en la página 23).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para reproducir las pistas repetidamente
Cómo usar los botones +10 y –10
(Reproducción repetida de pistas)
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
(Tres veces)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Dos veces)
Pista 6
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
(Tres veces)
(Dos veces)
\ 9 \ 8
Pista 36
\ 30 \ 20 \ 10
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducciones
musicales)
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
discos)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
15 segundos de cada pista.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducciones musicales se
activa y desactiva
alternativamente.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “DISC RND” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Indicadores
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores y RND se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
(disco) y RND
Indicador INT
Cuando se activa la búsqueda de introducciones
musicales, el indicador INT se enciende en la
pantalla. Los primeros 15 segundos de cada
pista se reproducen en orden secuencial.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción del CD Text
Prohibición de la expulsión
del disco
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de la pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH (para
KD-G801) o CD (para KD-G701), pulse y
mantenga pulsado
de 2 segundos.
durante más
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
(Para KD-G801)
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
o
(Para KD-G701)
Título del disco / ejecutante
Título de la pista
“NO EJECT” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
(
se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de pista actual
Notas:
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el disco
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página
37.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(aparecerán en blanco o sustituidos por otros) en la
pantalla.
Mientras pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o
CD (para KD-G701), pulse y mantenga pulsado
otra vez durante más de 2 segundos.
“EJECT OK” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
• Si no se ha asignado un nombre al CD, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un nombre a un CD de
audio, consulte la página 39.
• Si no se ha grabado el título del disco/ejecutante o
el título de la pista para el CD Text, aparecerá
“NO NAME”.
• Cuando aparece el título de la pista, el indicador
TRACK y el número de la pista actual también
aparecen en la pare inferior de la pantalla.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA
¿Qué es MP3/WMA?
¿Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3/WMA?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una relación
de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3/
WMA se pueden grabar en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de archivos
y carpetas se puede realizar de manera similar a
la de archivos y carpetas de datos de ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de archivo y carpeta pueden estar
WMA (Windows Media® Audio) es un formato de
compresión de audio digital desarrollado por
Microsoft Corporation.
* La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La
unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor
calidad de audio, escoja una velocidad de bits
superior. La velocidad de bits de uso más extendido
es 128 Kbps.
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
La ilustración de abajo muestra un ejemplo
sobre cómo se graban los archivos MP3/WMA
en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y
cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad.
• Para una información detallada sobre los
discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre
MP3/WMA” (volumen separado).
Notas:
• Esta unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 sin el código de extensión <.mp3>, ni una
pista WMA sin el código de extensión <.wma>.
• Esta unidad no es compatible con archivos MP3
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• Esta unidad no es compatible con archivos WMA no
basados en Windows Media® Audio.
Compatible con etiqueta ID3
Dentro de un archivo MP3/WMA se pueden
almacenar los datos sobre información adicional,
como por ejemplo, el título del álbum, el nombre
del ejecutante, el título de la canción, el año de
grabación, el género musical y un comentario
breve.
• Esta unidad no es compatible con Playlist**.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 27).
• Algunos caracteres no se pueden mostrar
correctamente.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la
información de la ID3v2.
Jerarquía
Nivel 1
ROOT
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
6
7
01
02
03
4
3
05
10
5
: Carpeta y su orden de
reproducción
01
11
12
04
1
8
9
: Archivos MP3/WMA y su
orden de reproducción
1
2
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIONES CON MP3/WMA
Refiérase también a “OPERACIONES DEL
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas
21 a 24.
Reproducción de un disco
Indicación de la
Indicador CD
fuente actual*1
1 Abra el panel de control.
Número total
de carpetas
Número total
de archivos
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o
CD (para KD-G701) habiendo un disco en la
ranura de carga, la unidad se enciende y la
reproducción se inicia automáticamente.
2 Inserte el disco en la ranura de
Indicador MP3 o WMA*2
Ej.: Cuando el disco contiene 19
carpetas y 144 archivos MP3/WMA
carga.
El disco se introduce
en la unidad, el panel
de control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página
40), y la reproducción
se inicia
1
2
*
*
Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Se ilumina el indicador WMA o MP3, según el
archivo detectado en primer lugar.
Notas:
automáticamente.
• Los discos MP3/WMA requieren mayor tiempo de
lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración de carpeta/archivo).
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 27).
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas:
Para parar la reproducción y expulsar el
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página 37.
• Cuando aparece el nombre del archivo, el
indicador TRACK y el número del archivo actual
también aparecen en la pare inferior de la pantalla.
disco
Pulse 0.
La reproducción se para y el panel de control
bascula hacia abajo. El disco será expulsado
automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA,
podrá cambiar la información del disco mostrada
en la pantalla.
Localizando un archivo o un
determinado pasaje del disco
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
visualización en la pantalla
cambia de la siguiente manera:
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
• Cuando “TAG DISPLAY” está ajustado
a “TAG DISP ON”(ajuste inicial:
consulte la página 38)
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se
reproduce un disco, para el
avance rápido del archivo.
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
Pulse y mantenga pulsado 4
reproduce un disco, para el retroceso rápido del
archivo.
mientras se
(
se enciende en la pantalla)
Nota:
Título de la pista
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
(nombre del archivo*)
(
se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Para saltar a los archivos siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve
* Si no hay etiquetas ID3 grabadas, aparecerán el
nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En
este caso, TAG indicador no se encenderá en la
pantalla.
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de los archivos
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
• Cuando “TAG DISPLAY” está
ajustado a “TAG DISP OFF”
Nombre de la carpeta
(
(
se enciende en la pantalla)
Pulse por un tiempo breve 4
durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
Nombre del archivo
se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos* hacia
adelante hasta el último archivo
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Para saltar 10 archivos* hacia
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior
o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
• Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
(Tres veces)
(Dos veces)
• Si el indicador
parpadea en la pantalla
Archivo 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
después de seleccionar una carpeta, significa que
ésta no contiene ningún archivo MP3/WMA.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
• Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse
¢ o 4
después
de seleccionar la carpeta.
(Tres veces)
(Dos veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10
\ 9 \ 8
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Selección de los modos de
reproducción
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco, para
saltar a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta, si está grabado).
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Es posible reproducir al azar todos los archivos
de la carpeta actual o todos los archivos del
disco.
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco, para saltar a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “FLDR RND” o “DISC
RND” en la pantalla.
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA,
la misma será omitida.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
FLDR RND
DISC RND
Cancelado
Indicadores
(carpeta) y RND
Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Indicador
activado
Se reproducen de
forma aleatoria
Modo
FLDR RND Los
indicadores
y RND
Todos los archivos
de la carpeta actual,
luego todos los se
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
DISC RND Los
indicadores
Todos los archivos
del disco.
y RND
se encienden.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
o todos los archivos de la carpeta actual.
15 segundos de cada archivo.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RPT (repetición),
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
RPT” o “FLDR RPT” en la
pantalla.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” o “FLDR INT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducción cambia de la
siguiente manera:
TRK RPT
FLDR RPT
TRK INT
FLDR INT
Cancelado
Cancelado
Indicador RPT
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Indicador
activado
Se reproducen
repetidamente
Modo
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
Indicador
activado
Modo
TRK RPT El indicador
RPT se
Archivo actual
(o especificado).
enciende.
TRK INT El indicador Todos los archivos
INT se
enciende.
del disco actual.
FLDR RPT Los
indicadores
y RPT
Todos los archivos
de la carpeta actual
(o especificada).
FLDR INT Los
Primer archivo de
se encienden.
indicadores cada carpeta del
y INT
disco actual.
se encienden.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTES DEL SONIDO
1
*
*
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer
conectado.
Ajuste del sonido
2
3
Usted puede ajustar las características de
sonido a su preferencia.
El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de
volumen.
Depende del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la
página 38).
1 Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
botón, los ítems ajustables
cambian de la siguiente
manera:
4
*
Para KD-G801:
2 Realice el ajuste.
BAL
(desvanecedor) (balance)
LOUD
FAD
Para aumentar el nivel
o activar la sonoridad
(sonoridad)
VOL
WOOFER
(subwoofer)
(volumen)
Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad
Para KD-G701:
FAD
BAL
(desvanecedor) (balance)
El patrón de indicación cambia conforme
VOL
LOUD
se ajusta el desvanecedor o el balance.
(volumen)
(sonoridad)
Indicación
Para:
Gama
FAD*1
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces
delantero y
trasero.
solamente)
Ej. 1: Cuando se ajusta a “FAD”
|
(desvanecedor)
F06 (Delantero
solamente)
Indicador LOUD
BAL
Ajustar el balance L06 (Izquierdo
de los altavoces
izquierdo y
derecho.
solamente)
|
R06 (Derecho
solamente)
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
LOUD
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar
los otros ítems de sonido.
LOUD ON
producir un
|
sonido bien
LOUD OFF
balanceado con
el volumen bajo.
WOOFER*2 Ajustar el
(Sólo para nivel de salida
KD-G801) del subwoofer.
00 (mín.)
|
08 (máx.)
VOL*3
Ajustar el
volumen.
00 (mín.)
|
30 o 50 (máx.)*4
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para cancelar el modo de sonido
preajustado, seleccione “FLAT” en el paso 3.
Selección de los modos de
sonido preajustados
Notas:
(iEQ: ecualizador inteligente)
• Podrá ajustar temporalmente los modos de sonido
preajustados. Sin embargo, los ajustes temporales
se reinicializan cuando se selecciona otro modo de
sonido.
• Para mayor información sobre las configuraciones
preajustadas de cada modo de sonido, consulte la
tabla de la página 52.
• Para mostrar el patrón iEQ en la pantalla durante
la reproducción, seleccione “EQ & LEVEL” o
“SILENT” para el medidor de nivel. Consulte
también la página 36.
Permite seleccionar un modo de sonido
preajustado (iEQ: ecualizador inteligente)
adecuado al género musical.
• Hay un límite de tiempo para realizar el
siguiente procedimiento. Si el ajuste se
cancela antes de haber terminado, comience
otra vez desde el paso 1.
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
Cuando se utiliza el control remoto:
Pulse SOUND
ATT
SOUND
repetidamente.
U
Cada vez que pulsa el
botón, los modos de sonido
cambian de la siguiente
manera:
SOURCE
D
F
R
2 Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” permanece visualizado en
la pantalla.
Se llama el modo de sonido
seleccionado en último
término.
3 Seleccione el modo de sonido
deseado.
Conforme gira el dial
de control, los modos
de sonido cambian de
la siguiente manera:
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(vuelta al comienzo)
El patrón de indicación cambia
para cada modo de sonido.
USER 1,USER 2, USER 3
Ej.: Cuando se selecciona “HARD ROCK”
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
Se ajusta el nivel de intensificación.
* Pulsando
¢ o 4
, podrá
desplazarse directamente de la siguiente
manera:
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su
gusto y almacenar sus propios ajustes en la
memoria (USER 1, USER 2 y USER 3).
LOW LEVEL
MID LEVEL
HI LEVEL
• Hay un límite de tiempo para realizar el
siguiente procedimiento. Si el ajuste se
cancela antes de haber terminado, comience
otra vez desde el paso 1.
FREQ (LOW, HI):
Se selecciona la frecuencia central a
ajustar.
WIDTH (LOW, MID):
Se selecciona el nivel de ancho de banda.
1 Pulse MODE para entrar en modo de
5 Ajuste el elemento de sonido
funciones.
seleccionado.
2 Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” permanece visualizado en
la pantalla.
Valores preajustados
Indicación
Se llama el modo de sonido
seleccionado en último
término.
LOW
MID
HI
LEVEL
–06 (mín.) –06 (mín.) –06 (mín.)
|
|
|
3 Seleccione el modo de sonido que
+06 (máx.) +06 (máx.) +06 (máx.)
desea ajustar.
FREQ.
60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
WIDTH
1 (mín.)
|
1 (mín.)
|
4 (máx.)
2 (máx.)
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
los otros elementos de sonido.
7 Seleccione uno de los modos de
sonido del usuario (USER 1, USER 2,
USER 3).
Ej.: Cuando se selecciona “JAZZ”
4 Seleccione los elementos de sonido
que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
botón, los elementos de
sonido cambian de la
siguiente manera:
8 Pulse EQ para almacenar los ajustes.
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
Aparece “MEMORY” durante
unos momentos.
= HI (alto) LEVEL* = HI (alto) FREQ
= (vuelta al comienzo)
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
3 Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
Las opciones listadas en la tabla de abajo y en la
página 35 se pueden cambiar utilizando el
control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1 Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte abajo y la página 35).
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
5 Finalice el ajuste.
2 Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar.
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
• Para las operaciones detalladas de cada uno de los ítems PSM, refiérase a las páginas indicadas
en la tabla.
Valores/
opciones seleccionables
Ajustes de Consulte
Indicaciones
fabrica
la página
DEMO MODE
Demostración en
pantalla
DEMO OFF
DEMO ON
DEMO ON
8
CLOCK HOUR Ajuste de la hora
CLOCK MINUTE Ajuste de los minutos
0 — 23 (1 — 12)
0 (0:00)
00 — 59
00 (0:00)
9
CLOCK
24HOUR
CLOCK24H/12H Indicación de 24/12
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
horas
AUTO ADJUST Ajuste automático
ADJUST OFF
ADJUST ON
ADJUST ON
19
36
del reloj
CLK DISP ON CLK DISP ON
CLK DISP OFF
CLOCK DISP
AF-REG
Visualización del reloj
Recepción de
frecuencia
AF REG
AF ON
AF ON
14, 15
alternativa/
Regionalización
AF OFF*1
1
*
Sólo para KD-G801: Se visualiza sólo cuando “DAB AF” está ajustado a “OFF”.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Valores/
opciones seleccionables
Ajustes de Consulte
Indicaciones
fabrica
la página
29 tipos de programa
(consulte la página 20)
OFF
PTY STANDBY Espera PTY
OFF
16
19
TA VOLUME
P-SEARCH
DAB AF*3
Volumen de
anuncio de tráfico
VOL 00 — VOL 30 o 50*4
SEARCH OFF SEARCH ON
VOL 20
SEARCH
OFF
Busqueda de
programa
19
51
51
Búsqueda de
frecuencia
alternativa
AF OFF
AF ON
AF ON
VOL 00
LEVEL 1
DAB VOL*3
Ajuste del volumen
DAB
VOL –12 — VOL +12
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVELMETER
Medidor de nivel
36
36
SILENT
EQ & LEVEL
DIMMER OFF
DIMMER AUTO
DIMMER MODE Modo reductor
DIMMER
AUTO
de luz
DIMMER ON
TELEPHONE
Silenciamiento de
audio para el
sistema de teléfono
celular
MUTING OFF
MUTING 1
MUTING
OFF
37
MUTING 2
BEEP SWITCH Tono de pulsación
BEEP OFF
BEEP ON
BEEP ON
05
37
37
de teclas
CONTRAST
Contraste de la
pantalla
01 – 10
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL MODE Modo de
desplazamiento
SCROLL
ONCE
37
37
SCROLL OFF
FREQ MID
FREQ HIGH
WOOFER
Frecuencia de
corte del subwoofer
FREQ MID
CHANGER
FREQ*2
FREQ LOW
EXTERNAL
Componente
externo
CHANGER
LINE IN
38
38
IN*5
TAG DISP
ON
TAG DISPLAY
La visualización de
la etiqueta
TAG DISP OFF
TAG DISP ON
AMP.GAIN
Control de ganancia
del amplificador
HIGH
POWER
LOW POWER
OFF
HIGH POWER
ON
38
38
SLOT LIGHT
Luz de la ranura
ON
2
*
*
*
*
Sólo para KD-G801.
3
4
5
Sólo para KD-G801: Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador.
Sólo para KD-G801: Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para ajustar la visualización del reloj
—CLOCK DISP
Para seleccionar el medidor de nivel
—LEVELMETER
Podrá configurar el reloj para que aparezca en la
parte inferior de la pantalla al encender la
unidad.
La unidad ha sido ajustada en fábrica para que
el reloj se visualice en la pantalla.
Podrá seleccionar la visualización de medidor de
nivel según sus preferencias.
La unidad se expide de fábrica con este modo
ajustado a “LEVEL 1”.
• LEVEL 1/LEVEL 2: El medidor de nivel de
audio se visualiza con
• CLK DISP ON: La visualización del reloj se
activa.
• CLK DISP OFF: La visualización del reloj se
desactiva. Cuando se
patrones de iluminación
diferentes.
selecciona “CLK DISP OFF”,
en lugar de la visualización
del reloj aparecerá el nombre
de la fuente actual, la banda
de la emisora, el número de
carpeta o el número de disco
(excepto cuando se
• EQ & LEVEL:
• SILENT:
Se visualizan el patrón del
ecualizador y el medidor de
nivel de audio.
Se visualizan el patrón del
ecualizador y el medidor de
nivel de volumen.
selecciona “LINE IN”* como
fuente).
Para seleccionar del modo reductor de luz
—DIMMER MODE
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP
OFF”:
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
Indicación
inicial
Pulsando DISP
(pantalla)
Fuente
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
Sintonizador Banda
El reloj aparece
durante unos 5
segundos.
CD
o
CD-CH*
CD, número
de carpeta,
o número de
disco
• DIMMER AUTO: Reductor automático de luz
activado.
• DIMMER OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP
ON”:
• DIMMER ON:
Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Pulsando DISP
Indicación
inicial
Fuente
(pantalla)
repetidamente
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
Sintonizador Reloj
El número de banda
aparece durante
unos 5 segundos.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a
“DIMMER ON” o “DIMMER OFF”.
CD
Reloj
Reloj
CD o el número
de pista/archivo/
carpeta aparece
durante unos 5
segundos.
CD-CH*
El número de disco,
o el número de
pista/archivo/
carpeta aparece
durante unos 5
segundos.
* Sólo para KD-G801.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selección del silenciamiento telefónico
—TELEPHONE
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta
unidad.
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando no se
pueda mostrar el texto entero de una vez).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento ajustado a “SCROLL ONCE”.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
• SCROLL ONCE: Desplaza sólo una vez.
• SCROLL AUTO: Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos
• MUTING 1:
• MUTING 2:
Selecciónelo si puede
silenciar el sonido.
Selecciónelo si puede
silenciar el sonido.
en medio).
Se cancela el modo de
desplazamiento.
• SCROLL OFF:
• MUTING OFF: Cancela el silenciamiento
telefónico.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“SCROLL OFF”, podrá desplazar la pantalla
pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.
Nota (sólo para KD-G801):
Estando seleccionado CD o cambiador de CD como
fuente, la reproducción entra en pausa durante el
silenciamiento para teléfono.
Para seleccionar la frecuencia de corte
del subwoofer—WOOFER FREQ (sólo para
KD-G801)
Para activar/desactivar el tono de
Cuando hay un subwoofer conectado a esta
unidad, seleccione el nivel de frecuencia de
corte apropiado para su subwoofer.
La unidad se expide de fábrica con la frecuencia
de corte de subwoofer ajustado a “FREQ MID”.
pulsación de teclas—BEEP SWITCH
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
La unidad se expide de fábrica con el tono de
pulsación de teclas activado.
• FREQ LOW: Las frecuencias superiores a
50 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
• FREQ MID: Las frecuencias superiores a
80 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
• BEEP ON: Tono de pulsación de teclas
activado.
• BEEP OFF: Tono de pulsación de teclas
desactivado.
• FREQ HIGH: Las frecuencias superiores a
120 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
Para ajustar el nivel de contraste de la
pantalla—CONTRAST
Ajuste el contraste de la pantalla (01 – 10) de
manera que las indicaciones en pantalla
aparezcan claras y legibles.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
contraste de la pantalla ajustado al nivel 05.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• TAG DISP OFF: La etiqueta ID3 no se visualiza
mientras se reproducen
Para seleccionar el componente exterior a
utilizar—EXTERNAL IN (sólo para KD-G801)
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD en la parte trasera
utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado).
archivos MP3/WMA. (Sólo se
pueden mostrar el nombre de
la carpeta y el nombre del
archivo).
Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor,
deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador
de CD o componente exterior—desea utilizar.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificador—AMP.GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen
de esta unidad. Cuando la potencia máxima de
los altavoces es de menos de 50 W, seleccione
“LOW POWER” para evitar que se dañen.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“HIGH POWER” seleccionada.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN:
Para utilizar un componente
exterior que no sea un cambiador
de CD.
• LOW POWER: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “VOL 00” y
“VOL 30”.
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual
de instalación/conexión (volumen separado).
Nota:
Si cambia el ajuste de “HIGH
POWER” a “LOW POWER”
mientras escucha a un nivel de
volumen superior a 30, la unidad
cambiará automáticamente el
nivel de volumen a “VOL 30”.
Para activar o desactivar la visualización
de la etiqueta (“tag”)—TAG DISPLAY
Un archivo MP3/WMA puede contener
información del archivo denominada “ID3 Tag”
(etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum,
de ejecutante, el título de la pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (etiqueta versión 1)
e ID3v2 (etiqueta versión 2). Si en un disco se
encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la
ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“TAG DISP ON” seleccionada.
• HIGH POWER: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “VOL 00” y
“VOL 50”.
Para activar o desactivar la luz de la
ranura—SLOT LIGHT
Podrá desactivar la luz de la ranura si no desea
que se ilumine cada vez que se inserta/expulsa
el disco o cuando se cambia el ángulo del panel
de control.
• TAG DISP ON: La etiqueta ID3 se visualiza
mientras se reproducen
archivos MP3/WMA.
La unidad se expide de fábrica con la
iluminación de la ranura activada.
• Si un archivo MP3/WMA no
dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del
archivo.
• ON: La iluminación se activa.
• OFF: La iluminación se desactiva.
Nota (sólo para KD-G801):
Si cambia el ajuste de “TAG
DISP OFF” a “TAG DISP ON”
mientras se reproduce un archivo
MP3/WMA, la visualización de
la etiqueta se activará cuando se
empiece a reproducir el archivo
siguiente.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Asignación de nombres a los
CDs
(A – Z: mayúsculas
)
(a – z: minúsculas
)
(
Letras con acento:
minúsculas
)
Podrá asignar nombres a los CDs (tanto en esta
unidad como en el cambiador de CD—sólo para
KD-G801).
(0 – 9: números
(
Letras con acento:
mayúsculas
y símbolos
)
)
Una vez que se asigne un nombre, el mismo
aparecerá en la pantalla al seleccionar la fuente.
4 Seleccione un carácter.
Fuente
CDs*
Número máximo de caracteres
• Con respecto a los
caracteres disponibles,
consulte la página 52.
hasta 32 caracteres (hasta 40 discos)
* No se podrá asignar nombre a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
1 Seleccione el CD para el que desea
5 Mueva el cursor a la posición del
asignar un nombre.
carácter siguiente (o anterior).
(Para KD-G801)
(Para KD-G701)
La unidad se enciende automáticamente al
seleccionar CD como fuente.
6 Repita los pasos 3 a 5 hasta que
termine de ingresar el nombre.
2 Mientras mantiene pulsado DISP
(pantalla), pulse y mantenga
pulsado SEL (selección) durante
más de 2 segundos.
7 Finalice el procedimiento mientras
está parpadeando el carácter
seleccionado en último término.
Para borrar los caracteres ingresados
Para borrar simultáneamente todos los
caracteres, pulse y mantenga pulsado DISP
(pantalla) durante más de 1 segundo, tal como lo
descrito en el procedimiento de arriba.
3 Seleccione el juego de caracteres
deseado, mientras parpadea la
posición del primer carácter.
Notas:
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41,
aparece “NAME FULL” y no se podrá acceder al
modo de entrada de texto. En este caso, borre los
nombres no deseados antes de la asignación.
• Sólo para KD-G801: Cuando está conectado el
cambiador de CD, es posible asignar nombres a los
CDs del cambiador de CD. Estos nombres también
pueden visualizarse en la pantalla si inserta los
CDs en esta unidad.
Cada vez que pulsa el botón, el
juego de caracteres cambia de
la siguiente manera:
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio del ángulo del panel
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre el panel de
control y la unidad, pues podría lastimarse al
quedar aprisionado.
de control
El panel de control puede ajustarse a cuatro
ángulos diferentes.
1 Pulse y mantenga pulsado
(ángulo) hasta que aparezca la
pantalla de ajuste de ángulo.
2 Pulse repetidamente
(ángulo)
para ajustar el ángulo a la posición
deseada.
El ángulo del panel de control cambia de la siguiente manera:
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 04
ANGLE 03
Nota:
Si desconecta la alimentación, el panel de control volverá automáticamente a la posición cerrada. La próxima
vez que conecte la alimentación, el panel de control se colocará en la posición anterior.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo instalar el panel de control
1 Inserte el lado izquierdo del panel
de control en la ranura del
portapanel.
Desmontaje del panel de
control
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
2 Pulse el lado derecho del panel de
control para fijarlo al portapanel.
1 Desbloquee el panel de control.
2 Levante y extraiga el panel de
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
control de la unidad.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
3 Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Esta sección es solamente para KD-G801.
Reproducción de los discos
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
CD
CD-CH*
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (Grabables) y CD-RWs
(Reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
• También se pueden conectar otros
* Si se ha cambiado el ajuste “EXTERNAL IN” a
“LINE IN” (consulte la página 38), no podrá
seleccionar el cambiador de CD.
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se
podrán reproducir discos MP3.
• Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos
estén insertados boca abajo, destella “NO
DISC” aparezca. Si así sucede, saque el
magazín y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el
Número de disco seleccionado*
cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en
la pantalla. Si así sucede, inserte el
magazín en el cambiador de CD.
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8”
aparezca, significa que hay algo anormal
en la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. Si así sucede, verifique
la conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Indicador
(carpeta)
Número de carpeta
seleccionada
Indicador MP3
Nota:
No es posible controlar ni reproducir discos WMA en
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
el cambiador de CD.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota:
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de
“ROOT”.
• Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
• Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de disco entre
7 – 12:
Número de disco seleccionado*
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Número de
pista actual
Para el avance rápido o el retroceso de la
Tiempo de reproducción
transcurrido
pista/el archivo
Pulse y mantenga
pulsado
¢ durante la
reproducción, para el avance
rápido de la pista/el archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4
durante la
reproducción, para el retroceso rápido de la
pista/el archivo.
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Nota:
Notas:
Mientras se realiza esta operación en un disco MP3,
se escucharán solamente sonidos intermitentes. (El
tiempo de reproducción transcurrido también cambia
intermitentemente en la pantalla).
• Cuando usted pulsa CD/CD-CH, la alimentación se
conecta automáticamente. No es necesario
pulsar
para conectar la alimentación.
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD también se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 24 y 27).
Para saltar a las pistas/los archivos
siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo de la pista/el
archivo siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas/los
archivos siguientes, y se
efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4
durante la
reproducción, para volver al comienzo de la
pista/el archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas/los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
• Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 36
Para desplazarse rápidamente a una
pista/un archivo (botones +10 y –10)
1
Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un disco.
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/
archivo
36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas/archivos*
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
hacia adelante hasta la última
pista/el último archivo
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia atrás hasta la primera
pista/el primer archivo
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco MP3, para
ir a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista/archivo
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte
“Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después de la última pista/el último archivo,
se seleccionará la primera pista/el primer
archivo, y viceversa.
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco MP3, para ir a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta.
Para mostrar la información del disco
para discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad
de lectura de información de CD Text y/o disco
MP3.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco
MP3, se omiten archivos dentro de la misma
carpeta.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 6
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
• Para mayor información, consulte la página 24
sobre información de disco CD Text y la página
27 sobre información de disco MP3.
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/
archivo
6 \ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selección de los modos de
reproducción
Indicador
activado
Se reproducen de
forma aleatoria
Modo
FLDR RND* Los
indicadores
Todos los archivos
de la carpeta
Para reproducir las pistas/los archivos de
forma aleatoria (Reproducción aleatoria
de carpetas/de discos/de magazín)
y RND se actual, luego
encienden.
todos los archivos
de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
DISC RND Los
Todas las pistas/
los archivos del
indicadores
y RND se disco actual
encienden.
(o especificado).
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla.
MAG RND El indicador Todas las pistas/
RND los archivos de los
se enciende. discos insertados.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.
Para reproducir repetidamente las pistas/
los archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas/de discos)
Para discos MP3:
FLDR RND
Cancelado
DISC RND
MAG RND
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
Para CDs:
DISC RND
MAG RND
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla.
Cancelado
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND”
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Cancelado
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
TRK RPT
DISC RPT
Cancelado
Indicadores
(disco) y RPT
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicador
activado
Se reproducen
repetidamente
Modo
TRK RPT
El indicador La pista/el archivo
RPT se
enciende.
actual (o
especificado).
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”
FLDR RPT* Los
indicadores
Todos los archivos
de la carpeta
Nota:
y RPT se actual (o
encienden.
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
especificada) del
disco actual.
DISC RPT Los
indicadores
Todas las
pistas/los archivos
Reproducción del
Indicador
Modo
comienzo
activado
y RPT se del disco actual (o
encienden.
(15 segundos) de
especificado).
TRK INT
El indicador Todas las pistas/los
INT se
enciende.
archivos del disco
actual.
* “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3.
FLDR INT* Los
Primer archivo de
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción de
pistas/de carpetas/de discos)
indicadores cada carpeta del
y INT se disco actual.
encienden.
DISC INT Los
Las primeras pistas/
indicadores los primeros archivos
y INT se de los discos
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
encienden. insertados.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
* “FLDR INT” sólo es aplicable para discos MP3.
introducción cambia de la
siguiente manera:
Para discos MP3:
TRK INT
FLDR INT
DISC INT
Cancelado
Para CDs:
TRK INT
DISC INT
Cancelado
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR
Esta sección es solamente para KD-G801.
2 Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
Reproducción del componente
exterior
3 Ajuste el volumen.
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD en la parte trasera
utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado).
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual
de instalación/conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente exterior utilizando el
siguiente procedimiento, seleccione correctamente
la entrada exterior. Consulte “Para seleccionar el
componente exterior a utilizar—EXTERNAL IN” en
la página 38.
4 Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 31 – 33).
1 Seleccione el componente exterior
(LINE IN).
CD
LINE IN
• Si “LINE IN” no aparece en la pantalla, consulte
la página 38 y seleccione la entrada exterior
(“LINE IN”).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD/CD-CH, la alimentación se
conecta automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
Esta sección es solamente para KD-G801.
Cómo sintonizar un
“ensemble” y uno de los
servicios
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB
(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 o
KT-DB1000 junto con su unidad.
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles.
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas
(servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un “ensemble”, podrá
seleccionar el servicio que desea escuchar.
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su sintonizador de DAB.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión
de audio digital disponible actualmente.
Puede proporcionar sonido de calidad de CD
sin ninguna interferencia molesta ni distorsión
de la señal.
Además, puede transportar texto, imágenes
y datos.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en
donde cada programa se transmite en su
propia frecuencia, el DAB combina diversos
programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble”.
1 Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
DAB
FM/AM
Asimismo, cada “servicio”, denominado
“servicio primario”, también se puede dividir
en componentes (denominados “servicios
secundarios”).
2 Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda DAB cambia de la
siguiente manera:
Con el sintonizador de DAB conectado con
esta unidad, podrá disfrutar de estos
servicios DAB.
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Nota:
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría
notarse un molesto aumento o disminución en el nivel
de volumen de audición. Esta variación en el nivel de
volumen se debe a niveles desiguales en la inyección
de audio de parte del radiodifusor, y no a una
anomalía de esta unidad.
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB
(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de
ellas para sintonizar un “ensemble”.
Para evitar este contratiempo, podrá ajustar el nivel
de entrada DAB. (Consulte “Para ajustar el nivel de
volumen de DAB” en la página 51).
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para sintonizar un determinado
3 Comience a buscar un “ensemble”.
“ensemble” sin efectuar la búsqueda
Para búsqueda de
ensembles de
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
frecuencias más altas
1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM DAB para
seleccionar el sintonizador DAB como fuente.
2 Pulse FM/AM DAB repetidas veces para
seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2, o
DAB3).
Para búsqueda de ensembles de
frecuencias más bajas
Cuando se reciba un “ensemble”, la
búsqueda cesa.
3 Pulse y mantenga pulsado
¢ o 4
Para cesar la búsqueda antes que se
reciba un “ensemble”, pulse el mismo
botón que el pulsado para la búsqueda.
durante más de 1 segundo.
4 Pulse
¢ o 4
repetidas veces
hasta llegar al “ensemble” deseado.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
continuará cambiando hasta que lo suelte.
5 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para seleccionar
el servicio (ya sea, primario o secundario)
que desea escuchar.
4 Seleccione el servicio (ya sea,
primario o secundario) que desea
escuchar.
Para seleccionar el servicio
siguiente (Si el servicio
primario dispone de algunos
servicios secundarios, éstos
se seleccionan antes que se
seleccione el siguiente
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse y mantenga pulsado FM/AM DAB otra vez.
Cómo guardar los servicios
DAB en la memoria
servicio primario.)
Para seleccionar el servicio anterior (ya sea,
primario o secundario)
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada
banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera
manual.
Para cambiar la información visualizada
mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza
en la pantalla.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
Si desea cambiar el nombre del “ensemble” o su
frecuencia, pulse DISP (pantalla) repetidamente.
1 Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
Cada vez que pulsa el botón,
aparecerá la siguiente información
durante algún tiempo en la
pantalla.
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
DAB
FM/AM
Nombre del servicio
2 Seleccione la banda DAB (DAB1,
Nombre del “ensemble”
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda DAB cambia de la
siguiente manera:
N˚ de canal
Frecuencia
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo sintonizar un servicio
DAB preajustado
3 Sintonice un “ensemble” deseado.
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB
preajustado. Tenga presente que primero deberá
almacenar los servicios. Si todavía no lo ha
hecho, “Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria” en las páginas 49 y 50.
4 Seleccione un servicio del
“ensemble” que desea escuchar.
Para seleccionar el servicio
siguiente
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
Para seleccionar el servicio
anterior
5 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1)
durante más de 2 segundos para
almacenar el servicio seleccionado
en el número de preajuste que
desea.
1 Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
DAB
FM/AM
Número de preajuste
2 Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda DAB cambia de la
siguiente manera:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
6 Repita el procedimiento de arriba
para almacenar los otros servicios
DAB en los demás números de
preajuste.
3 Seleccione el número (1 – 6)
correspondiente al servicio DAB
(primario) preajustado que usted
desea.
Notas:
• Usted sólo podrá preajustar servicios DAB
primarios. Aunque memorice un servicio
secundario, se memorizará su servicio primario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra
cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería), se borrarán los servicios DAB
preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los
servicios DAB.
Nota:
Si el servicio primario seleccionado dispone de
algunos servicios secundarios, éstos se podrán
sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para ajustar el nivel de volumen de DAB
Podrá ajustar el nivel de volumen del
sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria.
Ajustando correctamente el nivel de entrada para
que corresponda con el nivel de sonido FM, no
necesitará ajustar el nivel de volumen cada vez
que cambie de fuente.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
volumen DAB ajustado a “VOL 00”.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
Qué más puede hacer con el
DAB
Rastreo automático del mismo programa
(Recepción alternativa)
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
• Mientras se está recibiendo un servicio DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde
no se pueda recibir el servicio, esta unidad
sintonizará automáticamente otro “ensemble” o
emisora FM RDS que esté difundiendo el
mismo programa.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
• Mientras se está recibiendo una emisora
FM RDS:
Cuando esté conduciendo en un área donde el
servicio DAB transmita el mismo programa que
la emisora FM RDS que se está difundiendo,
esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
2 Pulse
¢ o 4
“DAB VOL” (volumen).
para seleccionar
3 Gire el dial de control para ajustarlo al
volumen deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL –12” y
“VOL +12”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para usar la recepción alternativa
La unidad se expide de fábrica con todas las
recepciones alternativas activadas.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse
¢ o 4
para seleccionar
“DAB AF” (frecuencia alternativa).
3 Gire dial de control para seleccionar el modo
deseado.
• AF ON: Rastrea el programa entre los
servicios DAB y las emisoras FM
RDS—recepción alternativa. El
indicador AF se enciende en la
pantalla (consulte la página 14).
• AF OFF: Se desactiva la recepción
alternativa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Al activar la recepción alternativa (para servicios
DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio
(para emisoras RDS: consulte la página 14) también
se activa automáticamente. Asimismo, la recepción de
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Modos de sonido (ajustes de los niveles de frecuencia preajustados)
En la lista de abajo se muestran los ajustes de niveles de frecuencia preajustados para cada modo de
sonido.
Valores de ecualización preajustados
Modo de
LOW
LOW
LOW
MID
MID
HI
LEVEL
HI
FREQ
sonido
LEVEL
FREQ
WIDTH
LEVEL
WIDTH
FLAT
00
+03
+03
+02
+03
+04
+02
+03
+01
00
60Hz
120Hz
80Hz
120Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
1
4
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
00
00
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
00
+02
+03
+02
+03
+01
+02
+02
+03
00
8kHz
8kHz
HARD ROCK
R&B
+01
+01
00
15kHz
10kHz
10kHz
8kHz
POP
JAZZ
DANCE MUSIC
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER 1
USER 2
USER 3
–02
00
12kHz
12kHz
10kHz
8kHz
+02
00
00
00
00
00
8kHz
00
00
00
8kHz
Caracteres disponibles
Además de las letras del alfabeto (A – Z, a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres para
asignar nombres a los CDs, y al cambiador de CD—sólo para KD-G801. (Consulte la página 39).
• Estos caracteres también se pueden utilizar para mostrar otro tipo de información, como el título
del disco/ejecutante, RDS, y DAB en la pantalla.
Letras con acento
Mayúsculas
Minúsculas
Números y símbolos
espacio
espacio
espacio
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Síntomas
Causas
Remedios
• El sonido no sale por los El nivel de volumen está
altavoces. ajustado al mínimo.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las
conexiones.
• Esta unidad no funciona El microcomputador
Pulse el botón de reposición en el
panel de control. (Los preajustes
realizados por usted también se
borran). (Consulte la página 2).
en absoluto.
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
• Cuando aparece “PUSH Hay algo que está bloqueando
Pulse el botón de reinicialización
en el panel de control. (Consulte la
página 2). Si el botón no funciona,
verifique el Manual de instalación/
conexión (volumen separado). (Ej.:
Se ha utilizado un tornillo más
largo que el especificado).
RESET” en la pantalla.
el movimiento de control.
•
•
El preajuste automático
SSM (Memoria secuencia
de las emisoras más
fuertes) no funciona.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente
Almacene las emisoras
manualmente.
Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la radio. conectada.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
• No se puede reproducir
El disco está insertado boca
abajo.
el disco.
• El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
• Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con
el componente utilizado para
la grabación.
• El disco no puede ser
expulsado.
El disco está bloqueado.
Desbloquee el disco.
(Consulte la página 24).
• El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Cambie el disco.
Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones.
• El disco no puede ser
reconocido. (Aparece
“NO DISC” en la
pantalla).
No hay disco en la ranura de
carga.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
El disco está mal insertado.
Inserte el disco correctamente.
Funcionamiento incorrecto de la Mientras pulsa CD/CD-CH (para
unidad.
KD-G801) o CD (para KD-G701),
pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para expulsar el disco.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Síntomas
Causas
Remedios
• No se puede reproducir el
disco.
No hay archivos MP3/WMA
grabados en el disco.
Cambie el disco.
Los archivos MP3/WMA no
Añada el código de extensión
tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a sus
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivo.
nombres de archivo.
Los archivos MP3/WMA no
Cambie el disco.
están grabados en un formato (Grabe los archivos MP3/WMA
compatible con ISO 9660
Nivel 1, Nivel 2, Romeo o
Joliet.
utilizando una aplicación
compatible).
• Se generan ruidos.
El archivo reproducido no es
un archivo MP3/WMA
(aunque tenga el código de
Salte a otro archivo o cambie el
disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> ni <.wma> a
extensión <.mp3> o <.wma>). un archivo no MP3 o no WMA).
• Se requiere mayor tiempo
de lectura (“FILE CHECK”
continúa parpadeando en
la pantalla).
El tiempo de lectura varía
según la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas.
• Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El orden de reproducción
quedó determinado cuando se
grabaron los archivos.
• El tiempo de reproducción
Esto sucede a veces durante
transcurrido no es correcto. la reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
• El indicador
en la pantalla.
parpadea La carpeta actual no contiene Seleccione otra carpeta.
ningún archivo MP3/WMA.
• “NO FILES” aparece en la
pantalla.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3/WMA.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3/WMA.
• No se visualizan los
caracteres correctos.
(ej. nombre del album)
Esta unidad puede visualizar
sólo letras del alfabeto
(mayúsculas: A–Z,
minúsculas: a–z), y un
número limitado de símbolos
y algunas letras con acento
(consulte la página 52).
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Esta sección es solamente para KD-G801
Síntomas
Causas
Remedios
• “NO DISC” aparece en
No hay disco en el magazín.
Inserte los discos en el
la pantalla.
magazín.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
Inserte los discos
correctamente.
• “NO MAG” aparece en
No hay ningún magazín
Inserte el magazín.
la pantalla.
cargado en el cambiador de CD.
• “RESET 8” aparece en
la pantalla.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el botón
de reposición del cambiador de
CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
Pulsar el botón de reposición
aparece en la pantalla.
del cambiador de CD.
• Esta cambiador de CD
no funciona en absoluto. incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
El microcomputador
Pulse el botón de reposición en
el panel de control. (Los
preajustes realizados por usted
también se borran). (Consulte la
página 2).
debido a los ruidos, etc.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
• Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs
(Reescribibles), y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con
discos MP3 y WMA.
– Discos sucios o rayados.
– Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
Sujetador central
disco agarrándolo por los bordes.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
mismos es menor que la de los CDs comunes.
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
– Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
• Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir
correctamente. Si el disco se
llegara a ensuciar, utilice un lienzo
suave y limpie con movimientos
rectos desde el centro hacia el
borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Lea atentamente las instrucciones o
precauciones acerca de las etiquetas y de los
discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la
ranura de carga. (Estos tipos de discos no
pueden ser expulsados).
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría no
funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y
deje la unidad encendida durante algunas horas
hasta que se evapore la unidad.
Etiqueta
Disco
curvado
Etiqueta
Resto de
Disco
autoadhesiva
etiqueta
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Número de canales:
2 canales (estéreo)
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
96 dB
98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps
Formato de decodificación WMA
(Windows Media® Audio):
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Margen de control del ecualizador
Velocidad de bitios máxima: 192 Kbps
Bajo:
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Mediano: 12 dB
Alto: 12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
GENERALIDADES
Requisitos de potencia
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Sólo para KD-G801:
Nivel de salida de línea/Impedancia:
5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Sólo para KD-G701:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso (aprox.):
Nivel de salida de línea/Impedancia:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Sólo para KD-G801:
Nivel de salida/Impedancia del subwoofer:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
1,5 kg (excluyendo accesorios)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
FM:
AM:
87,5 MHz a 108,0 MHz
(OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non
funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA
SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Come inizializzare l’apparecchio
ATTENZIONE:
Per evitare infortuni, non inserire
MAI le dita tra il pannello di
controllo e l’unità (fare riferimento
a pagina 40).
Premere il pulsante di
ripristino sul pannello di
controllo con una penna a
sfera o un attrezzo simile, in
modo da inizializzare il
computer incorporato.
Nota:
Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o
le regolazione del suono, sono pure cancellate.
Utilizzo del pulsante MODE
Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici e pulsanti 5/∞
funzionano come pulsanti funzione diversi.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante per la funzione MO (monoaurale).
Spia conteggio alla rovescia
Per utilizzare nuovamente tali pulsanti come pulsanti numerici dopo avere premuto MODE,
attendere 5 secondi senza premere alcun pulsante finché la modalità funzioni viene cancellata.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio...............
Utilizzo del pulsante MODE ......................
2
2
REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 31
Regolazione del suono ............................. 31
Selezione delle modalità sonore
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI .........
Panello di comando ..................................
Telecomando.............................................
Preparazione del telecomando .................
4
4
5
6
predefinite (iEQ: equalizzatore
intelligente) ............................................. 32
Memorizzazione di regolazioni del suono
personalizzate ........................................ 33
OPERAZIONI BASE.........................
Accensione dell’apparecchio ....................
Annullamento della demo del display .......
Impostazione dell’orologio ........................
7
7
8
9
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI............ 34
Modifica delle impostazioni generali
(PSM) ..................................................... 34
Assegnazione di nomi ai CD ..................... 39
Modifica dell’inclinazione del pannello di
controllo .................................................. 40
Rimozione del pannello di comando ......... 41
FUNZIONI RADIO .......................... 10
Ascolto della radio..................................... 10
Memorizzazione di stazioni ....................... 11
Sintonizzazione su una stazione
FUNZIONI DEL CD CHANGER
(Solo per KD-G801) .......................... 42
Riproduzione dei dischi ............................. 42
Selezione delle modalità di riproduzione ... 45
preimpostata........................................... 13
FUNZIONI RDS ............................. 14
Funzioni possibili con RDS ....................... 14
Altre interessanti regolazioni e funzioni
RDS ........................................................ 19
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE
ESTERNO (Solo per KD-G801) .............. 47
FUNZIONI CD ............................... 21
Riproduzione di un CD .............................. 21
Individuazione di una traccia o di un
Riproduzione da un componente
esterno ................................................... 47
punto specifico su un CD ....................... 22
Selezione dei modi di
riproduzione CD ..................................... 23
Riproduzione di CD Text ........................... 24
Blocco dell’espulsione disco ..................... 24
FUNZIONI DEL TUNER DAB
(Solo per KD-G801) .......................... 48
Sintonizzazione su un insieme di servizi
e su un solo servizio ............................... 48
Memorizzazione di servizi DAB ................ 49
Sintonizzazione su un servizio DAB in
MP3/WMA-INTRODUZIONE .............. 25
Informazioni sui formati MP3 e WMA? ...... 25
Come si registrano e si riproducono i file
memoria ................................................. 50
Altre funzioni DAB ..................................... 51
MP3/WMA? ............................................ 25
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ............ 52
FUNZIONI MP3/WMA...................... 26
Riproduzione di un disco........................... 26
Individuazione di un file o di un punto
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 53
specifico su un disco .............................. 27
Selezione delle modalità di riproduzione ... 29
MANUTENZIONE ........................... 56
Manipolazione dei dischi ........................... 56
SPECIFICHE................................. 57
PRIMA DELL’USO
*Per motivi di sicurezza....
*Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura
all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori esterni e
si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
Finestra di visualizzazione
KD-G801 KD-G701
KD-G801 KD-G701
s Pulsante
comando)
d Pulsante ∞ (basso) / Pulsante –10
(sgancio del pannello di
1 Sensore
2 Pulsante
(attesa/accensione
attenuatore)
3 Pulsante DISP (display)
4 Pulsante SEL (seleziona)
5 Selettore di comando
Finestra di visualizzazione
f Spie informazioni sui dischi—
(traccia/file),
6 Finestra di visualizzazione
TAG (Tag ID3),
(cartella)
7 Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
8 Pulsante 0 (espulsione) / Pulsante
(inclinazione)
9 Pulsante 5 (alto) / Pulsante +10
p Pulsante MODE
q Per KD-G801: Pulsante CD/CD-CH (CD
changer)
Per KD-G701: Pulsante CD
w Per KD-G801: Pulsante FM/AM DAB
Per KD-G701: Pulsante FM/AM
e Pulsante di ripristino
r Pulsante EQ (equalizzazione)
t Pulsante MO (monoaurale)
y Pulsante SSM (Strong-station Sequential
Memory)
u Pulsante INT (introduzione)
i Pulsante RPT (ripetizione)
o Pulsante RND (casuale)
; Pulsanti numerici
g Spia MP3
h Solo per KD-G801: Spia CH (CD changer)
j Spia CD
k Solo per KD-G801: Spia LINE
l Spia WMA
/ Display principale
z Spie RDS—TP, PTY, AF, REG
x Spia dell’equalizzatore
Spia del livello audio
c Spia EQ (equalizzazione)
v Spie delle bande FM—FM1, FM2, FM3
b Spia della banda AM
n Spie di ricezione tuner—ST (stereo),
MO (monoaurale)
m Spie modalità di riproduzione
—
(cartella),
(disco), RND (casuale),
INT (introduzione), RPT (ripetizione)
, Spia TRACK
. Display sorgente/orologio
P Spia LOUD (sonorità)
Q Spia del livello audio
Spia di livello volume
a Pulsanti 4
/
¢
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 • Durante l’ascolto della radio (o del
sintonizzatore DAB ) consente di selezionare
le stazioni (o i servizi ) preimpostati.
Telecomando
*
*
Ogniqualvolta si preme il pulsante, il numero
della stazione predisposta (o il servizio*)
aumenta e la stazione (o il servizio*)
selezionata viene sintonizzata.
ATT
SOUND
• Durante l’ascolto di un disco MP3 o WMA
passa al primo file della cartella precedente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa
alla cartella precedente e comincia la
riproduzione del primo file.
U
SOURCE
R
F
• Durante la riproduzione di un CD in formato
MP3 tramite CD changer compatibile con il
formato MP3*;
D
– Se premuto brevemente, passa al CD
precedente.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella precedente.
VOL
VOL
Nota: Durante la riproduzione di un CD tramite
CD changer, passa sempre al CD precedente.
4 Funziona esattamente come il selettore di
comando sull’unità principale.
Nota: Questo pulsanti non funziona per la
regolazione della modalità d’impostazione
preferita (PSM).
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto
continuativamente fino a visualizzare sul
display il messaggio di saluto “SEE YOU”.
• Se premuto brevemente, riduce il livello del
volume.
5 Seleziona la modalità sonora (iEQ:
equalizzatore intelligente).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia la
modalità (iEQ).
Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
6 Per la selezione della sorgente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la
sorgente prescelta cambia.
2 • Per la selezione della band durante l’ascolto
della radio (o tuner DAB*).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia.
7 • Nel corso dell’ascolto della radio serve per
la ricerca delle stazioni.
• Durante l’ascolto di un disco MP3 o WMA
passa al primo file della cartella successiva.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa
alla cartella successiva e comincia la
riproduzione del primo file.
• Se premuto brevemente, seleziona i servizi
durante l’ascolto del tuner DAB*.
• Premere e tenere premuto per ricercare gli
insiemi durante l’ascolto dal sintonizzatore
DAB
*.
• Durante la riproduzione di un CD in formato
MP3 tramite CD changer compatibile con il
formato MP3*;
– Se premuto brevemente, passa al CD
successivo.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella successiva.
Nota: Durante la riproduzione di un CD tramite
CD changer, passa sempre al CD
successivo.
• Se premuto senza lasciarlo durante l’ascolto
di un disco, effettua l’avanzamento rapido o
inverte la traccia/il file.
• Premendolo brevemente nel corso
dell’ascolto di un disco, serve a passare
all’inizio della traccia/del file successivi o a
ritornare all’inizio delle tracce/del files in
corso di lettura (o precedente).
* Solo per KD-G801.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo
fino ad avvertire un clic.
Preparazione del telecomando
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore che si trova sull’apparecchio.
Verificare che non esistano ostacoli sul
cammino del raggio infrarosso di comando.
(lato
posteriore)
AVVERTENZA:
• Conservare la batteria in un punto non
accessibile ai bambini.
Sensore
Nel caso il bambino ingoi una batteria,
consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la batteria
né avvicinarla a fiamme libere.
• Non esporre il sensore o forti sorgenti
luminose (diretta luce del sole o luce
artificiale).
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
Montaggio della batteria
• Non mescolare la batteria con altri metalli.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
Se si nota una riduzione dell’efficacia del
telecomando o della distanza controllabile, è
necessario sostituire la batteria.
•
Quando si smaltiscono/si conservano la batteria,
è necessario avvolgerle con nastro isolante.
Diversamente, le batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia
con la punta di una penna biro o
strumento analogo.
• Non forare la batteria con chiodi metallici o
attrezzi simili.
Così facendo la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
2) Togliere il portabatteria.
(lato
posteriore)
ATTENZIONE:
Evitare di lasciare il telecomando in luoghi
esposti alla luce diretta del sole (ad esempio, nel
cruscotto) per lunghi periodi di tempo. Altrimenti
potrebbe danneggiarsi.
2. Inserire la batteria.
I modelli KD-G801 e KD-G701 sono dotati della
funzionalità di telecomando da volante.
Se l’automobile è dotata di telecomando da
volante, è possibile controllare l’unità
attraverso il telecomando.
• Per i collegamenti necessari per utilizzare
questa funzionalità, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto
separato).
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato
+ rivolto verso l’alto facendo attenzione a
posizionarla perfettamente.
Batteria al litio
(codice: CR2025)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERAZIONI BASE
1
3
2
Viene visualizzato il livello di volume.
Accensione dell’apparecchio
1 Accendere l’apparecchio.
Spia di livello volume
4 Regolare il suono al livello voluto.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando la sorgente come indicato al punto
2 qui sotto, l’apparecchio si accende
automaticamente, per cui non è necessario
premere questo pulsante.
(Cfr. pagine 31 – 33).
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo
mentre si
2 Riprodurre la sorgente.
ascolta da qualunque sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare “ATT” e il volume
diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere di
nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
• Agendo sul selettore di comando si ripristina
anche il suono.
(Per KD-G801)
(Per KD-G701)
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 10 – 20.
Per il funzionamento del CD,
Spegnimento dell’apparecchio
cfr. pagine 21 – 24.
Tenere premuto
per almeno un
Per la riproduzione di un disco in formato
MP3 o WMA, cfr. pagine 26 – 30.
Per attivare il CD changer (solo per KD-G801),
cfr. pagine 42 – 46.
Per attivare il componente esterno (LINE IN
—solo per KD-G801), cfr. pagina 47.
secondo.
Viene visualizzata la voce “SEE YOU”, quindi
l’unità si spegne.
• Se si spegne l’apparecchio durante
l’ascolto di un disco, alla successiva
accensione è possibile avviare la riproduzione
del disco dal punto in cui era stata interrotta.
Per attivare il tuner DAB (solo per KD-G801)
,
cfr. pagine 48 – 51.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume:
Disco producono pochissimi disturbi rispetto ad
altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene
regolato per il tuner, i diffusori possono essere
danneggiati da un improvviso aumento di volume.
Pertanto è necessario abbassare il volume prima
di riprodurre un disco, regolandolo poi
3 Regolare il volume.
Per aumentare il volume
Per ridurre il volume
opportunamente durante la riproduzione.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Annullamento della demo del
display
3 Selezionare “DEMO OFF”.
La demo del display è attiva al momento della
spedizione e viene avviata automaticamente se
non vengono effettuate operazioni per circa 20
secondi.
DEMO OFF
DEMO ON
• Si consiglia di annullare la demo del display
prima di utilizzare l’unità per la prima volta.
Per annullare la demo del display, attenersi
alla seguente procedura:
4 Fine dell’impostazione.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
Per attivare la demo del display, ripetere la
stessa procedura e selezionare “DEMO ON” al
punto 3.
2 Selezionare “DEMO MODE” se non è
già visualizzato sul display.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazione dell’orologio
4 Impostare l’orologio.
1 Selezionare il formato dell’ora:
“CLOCK24H/12H”.
È altresì possibile impostare l’ora nel formato
24 ore o 12 ore.
2 Selezionare “CLOCK 24HOUR” o
“CLOCK 12HOUR”.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
1
2
display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
5 Fine dell’impostazione.
2 Impostare l’ora.
1 Selezionare “CLOCK HOUR” se non è
già visualizzato sul display.
2 Regolare l’ora.
1
2
Nota:
Per visualizzare l’ora sul display, fare riferimento a
pagina 36.
Per visualizzare altre informazioni durante la
riproduzione, premere DISP (display).
3 Impostare i minuti.
1 Selezionare “CLOCK MINUTE”.
2 Regolare i minuti.
1
2
Ogniqualvolta si preme il pulsante, le altre
informazioni sono visualizzate nella parte
inferiore del display (per ulteriori informazioni
fare riferimento a pagina 36).
• Se il pulsante DISP (display) viene premuto
mentre l’unità è spenta, l’ora viene visualizzata
per circa 5 secondi.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONI RADIO
Ascolto della radio
2 Iniziare a cercare una stazione.
Per ricercàre di stazioni a
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
frequenze superiori
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1 Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
Per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
oppure
una stazione, premere il pulsante di ricerca.
(Per KD-G801)
(Per KD-G701)
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
1 Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
oppure
Appare la banda selezionata*.
(Per KD-G801)
(Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
Si illumina durante la ricezione di una
trasmissione FM stereo con segnale
sufficientemente forte.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36),
l’indicazione visualizzata sul display viene
sostituita dall’indicazione dell’ora dopo una
breve attesa.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
2 Tenere premuto
¢ o 4
finché “M” (manuale) comincia a
lampeggiare sul display.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante
l’ascolto di un programma FM
stereo.
2 Mentre “MODE” è visualizzato
sul display, premere MO
(monoaurale); sul display si
accende l’indicazione “MONO”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità mono
viene alternamente attivata e
disattivata.
3 Con “M” (manuale) lampeggiante,
sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Per sintonizzare stazioni
a frequenze superiori
Spia MO (monoaurale)
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono
diviene monoaurale, ma la ricezione migliora.
• Se si lascia il pulsante, la modalità
manuale si disattiva automaticamente
dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza (ad intervalli di
50 kHz per FM e di 9 kHz per AM—MW/
LW) finché non si rilascia il pulsante.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1 Selezionare il numero di banda FM
(FM1 – 3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
oppure
(Per KD-G801)
(Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
2 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni.
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 92,5
MHz il pulsante di preimpostazione 1 della
banda FM1.
3 Premere e tenere premuto SSM per
più di 2 secondi.
1 Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni (nel nostro
esempio, FM1).
oppure
(Per KD-G801)
(Per KD-G701)
“SSM” viene visualizzato brevemente una
volta terminata la fase di preimpostazione
automatica.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono
preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.
2 Sintonizzarsi sulla stazione (nel
nostro esempio di 92,5 MHz).
Per sintonizzare stazioni
a frequenze superiori
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Tenere premuto il pulsante numerico Sintonizzazione su una
(nel nostro esempio, 1) per almeno
2 secondi.
stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima
impostato le stazioni. In caso negativo, cfr.
“Memorizzazione di stazioni” a pagine 11 – 13.
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
1 Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
oppure
(Per KD-G801)
(Per KD-G701)
4 Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in
precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, durante la sostituzione
delle batterie). In tal caso, è necessario reimpostare
la stazione.
2 Selezionare il numero (da 1 a 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
Nota (solo per KD-G701):
Si possono anche utilizzare i pulsanti 5 (alto) o
∞ (basso) sull’apparecchio principale per selezionare
le stazioni preimpostate successive o precedenti.
Ogniqualvolta si preme il pulsante 5 (alto) o
∞ (basso) l’apparecchio verrà sintonizzata sulla
stazione preimpostata successiva o precedente.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
Per utilizzare la funzione Network-Tracking
Reception
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
È possibile selezionare diverse modalità di
ricezione con ricerca automatica dei canali in
modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso
programma.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità
“AF ON”.
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica ecc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è
“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati
Enhanced Other Networks inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio una CD.
• AF ON: È attiva la funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione
disabilitata “off”.
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale della
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente. (In questa
modalità, il programma può essere
diverso da quello ricevuto al
momento).
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico
(TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
Si accende la spia AF, ma non la
spia REG.
• AF REG: È attiva la funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione
abilitata “on”.
• Altre funzioni
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale dalla
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente che sta
trasmettendo lo stesso programma.
Si accendono la spia AF e la spia
REG.
Individuazione automatica dello
stesso programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova.
(Cfr. l’illustrazione a pagina 20).
• AF OFF: La funzione Network-Tracking
Reception è disattivata.
Non si accendono né la spia AF né
la spia REG.
Per poter funzionare correttamente la Network-
Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF
(per la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS
d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la
Network-Tracking Reception non funziona.
Spie AF e REG
Nota (solo per KD-G801):
Se è collegato un sintonizzatore DAB è attiva la
ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva
(“AF ON”) automaticamente anche la Network-
Tracking Reception. Ovviamente, se non si disattiva la
ricezione alternativa, non è possibile disattivare la
Network-Tracking Reception. (Cfr. pagina 51).
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ricezione in TA Standby
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD o
altri componenti collegati).
display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
• La ricezione in TA Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
Premere TP/PTY per attivare la ricezione TA
Standby.
2 Selezionare “AF-REG” (frequenza
alternativa/ricezione regionale) se
non è già visualizzato sul display.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva.
3 Selezionare la modalità desiderata
—“AF ON”, “AF REG” o “AF OFF”.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità si sintonizza
automaticamente su tale stazione. Il volume
si porta al livello TA memorizzato (cfr. pagina
19) e viene trasmesso l’annuncio sul traffico.
• Se la spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione TA Standby.
Per attivare la ricezione TA Standby, occorre
sintonizzarsi su un’altra stazione che utilizza
4 Fine dell’impostazione.
tali segnali. Premere
¢ o 4
per
ricercare la stazione richiest.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia TP smette di
lampeggiare e resta acceso in modo
permanente. A questo punto la ricezione TA
Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità cambia automaticamente
sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY. La spia TP scompare.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ricezione in PTY Standby
4 Fine dell’impostazione.
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
programma preferito (PTY: tipo de programma)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e
altri componenti collegati).
• La ricezione in PTY Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia PTY si
accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, significa che la
ricezione PTY Standby è attiva.
È possibile selezionare il tipo di programma
preferito per la ricezione in PTY Standby.
Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è
disabilitata (è selezionato “OFF”).
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità si
sintonizza automaticamente su di essa.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che la
ricezione PTY Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione PTY Standby.
Per attivare la ricezione PTY Standby,
occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
utilizza tali segnali. Premere
¢ o
4
per ricercare la stazione richiest.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia PTY smette di
lampeggiare e resta acceso in modo
permanente. A questo punto la ricezione
PTY Standby è attiva.
2 Selezionare “PTY STANDBY” (attesa)
se non è già visualizzato sul display.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità cambia
automaticamente sorgente e si sintonizza su
tale stazione.
3 Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 20).
Il nome del codice
selezionato appare sul
display e viene
Per disattivare la ricezione PTY standby,
selezionare “OFF” al punto 3 della procedura
nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
memorizzato.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ricerca del programma preferito
3 Tenere premuto il pulsante numerico
per più di 2 secondi per
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.
Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di
programmi preferiti con i pulsanti numerici.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i
pulsanti numerici da 1 a 6.
memorizzare il codice PTY
selezionato nel numero di
preimpostazione desiderato.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre.
Per cercare il programma preferito, cfr. pagina
18.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
Es.: È stato selezionato “FOLK M”
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
4 Per uscire dalla modalità, premere e
tenere premuto il pulsante TP/PTY
per almeno 2 secondi.
Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti
1 Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
2 Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 20).
Il nome del codice
selezionato appare sul
display.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per ricercare il tipo di programma
preferito
3 Premere
¢ o 4
avviare la ricerca PTY del
programma preferito.
per
1 Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
• Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
2 Per selezionare uno dei tipi di
programmi preferiti
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona
correttamente.
o
Per selezionare uno dei 29 codici
PTY.
Il numero predefinito viene visualizzato
soltanto se il codice PTY è selezionato
tramite i pulsanti numerici.
Es.: Quando si seleziona “ROCK M”
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
Altre interessanti regolazioni
e funzioni RDS
2 Premere
¢ o 4
per selezionare
Selezione automatica della stazione
con i pulsanti numerici
“TA VOLUME”.
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato.
In genere, quando si preme il pulsante numerico,
ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
un’altra frequenza che sta trasmettendo lo
stesso programma della stazione memorizzata
originale. (Ricerca Programma)
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso
tra “VOL 00” e “VOL 30” o “VOL 50” (a seconda
delle impostazioni del comando di uscita
dell’amplificatore: cfr. pagina 38).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Regolazione automatica dell’ora
• L’apparecchio impiega un po’ di tempo per
sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la
funzione di ricerca programmi.
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene
impostato di fabbrica per regolarsi
automaticamente con i dati CT (orario) del
segnale RDS.
Per attivare la ricerca del programma,
procedere come segue.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagine 34 e 35.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica
dell’ora, procedere nel modo seguente.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagine 34 e 35.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere
¢ o 4
“P(Programma)-SEARCH”.
per selezionare
2 Premere
¢ o 4
per selezionare
“AUTO ADJUST”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso orario
per selezionare “SEARCH ON”.
A questo punto si attiva la ricerca del programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
3 Ruotare il selettore di comando in senso
antiorario per selezionare “ADJUST OFF”.
A questo punto la regolazione automatica
dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare
“SEARCH OFF” al punto 3 agendo sul selettore
di comando in senso antiorario.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la stessa procedura e selezionare
“ADJUST ON” al punto 3 agendo sul selettore di
comando in senso orario.
Impostazione del volume per la
Nota:
ricezione di notiziari sul traffico (TA)
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo
aver impostato “AUTO ADJUST” su “ADJUST ON”.
Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi
(in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per
acquisire i dati CT nel segnale RDS).
È possibile memorizzare il volume per la
ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA).
Quando si riceve un notiziario sul traffico, il
volume si porta automaticamente sul livello
memorizzato.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagine 34 e 35.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Codici PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Notizie
Programma di attualità con
notizie ed affari
Programmi che forniscono idee e
suggerimenti su una grande
varietà di argomenti
Programmi sportivi
SOCIAL:
Programmi su attività sociali
RELIGION: Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della
fede, della natura dell’esistenza
e dell’etica
PHONE IN: Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere
le proprie opinioni, sia per
telefono, sia in un ambiente
pubblico
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA:
CULTURE:
Sceneggiati radiofonici
Programmi di cultura nazionale o
regionale
Programmi di scienze naturali e
tecnologia
Altri programmi come commedie
o cerimonie
Musica pop
Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e
opportunità di viaggio
Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio,
la cucina, la pesca, ecc.
Musica jazz
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Musica rock
Musica di facile ascolto
Musica leggera
COUNTRY: Musica “country”
NATION M: Musica popolare
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altra musica
WEATHER: Programmi meteorologici
contemporanea di un altro
Paese o regione, nella lingua di
quel Paese
Musica pop di tipo “classico”
Musica folk
FINANCE:
Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla
Borsa, ecc.
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
CHILDREN: Programmi di intrattenimento
per i bambini
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1
Programma 1
trasmesso sulla
trasmesso sulla
frequenza A
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONI CD
Per l’utilizzo dell’unità con dischi MP3 o WMA,
vedere “FUNZIONI MP3/WMA” alle pagine 26 –
30.
Il display si modifica come indicato di seguito:
Riproduzione di un CD
Spia CD
Tempo totale
Indicazione di sorgente
in riproduzione*
1 Aprire il pannello di controllo.
Numero totale
di tracce del
disco inserito
di ascolto del
disco inserito
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se si preme CD/CD-CH (per KD-G801) o CD
(per KD-G701) con un CD inserito nell’apposito
vano, l’apparecchio si attiva e inizia la
riproduzione del CD.
Numero di
traccia in
riproduzione trascorsa riproduzione
Tempo di
2 Inserire un CD nel vano di
caricamento.
Il CD viene
trascinato all’interno,
il pannello di
controllo rientra nella
posizione
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione
visualizzata sul display viene sostituita
dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
precedente (cfr.
pagina 40) e la
riproduzione viene
avviata
Note:
• Se il CD viene inserito capovolto, il pannello di
controllo si abbassa, il CD viene espulso dal vano
di caricamento e l’apparecchio seleziona
automaticamente la sorgente precedente.
• Se nel vano di caricamento non è presente alcun
CD, non è possibile selezionare la sorgente CD.
• Se il disco corrente è un CD Text, vengono
visualizzati automaticamente titolo del disco/
esecutore e quindi il titolo della traccia.
automaticamente.
La riproduzione dei tracce si ripeterà fino
all’interruzione della riproduzione.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per passare sulle tracce successive o
Per interrompere l’ascolto ed espellere il CD
Premere 0.
precedenti
Per passare all’ inizio della traccia
successiva, premere brevemente
La riproduzione del CD si interrompe e il
pannello di controllo si abbassa. Il CD viene
automaticamente espulso dal vano di
caricamento.
• Se la sorgente viene modificata o se l’unità
viene spenta, la riproduzione del CD si
interrompe; il disco non viene espulso.
Quando si seleziona di nuovo “CD” come
sorgente, la riproduzione del CD inizia dal
punto in cui era stata interrotta.
¢
durante la riproduzione
del CD.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio delle tracce
successive e inizia la riproduzione.
Per passare all’ inizio della traccia in riproduzione,
premere brevemente
del CD.
4
durante la riproduzione
Per riportare il pannello di controllo nella
posizione precedente, premere di nuovo 0.
• Se il vano di caricamento viene lasciato aperto
per 1 minuto (se “BEEP SWITCH” è impostato
su “BEEP ON”—l’unità emette un segnale
acustico; fare riferimento a pagina 37) il
pannello di controllo ritorna automaticamente
nella posizione precedente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente
viene individuato l’inizio delle tracce precedenti e inizia
la riproduzione.
Per portarsi su una traccia specifica
Premere il pulsante numerato che corrisponde al
numero di traccia per farne partire la riproduzione.
Prestare attenzione affinché le dita o il disco
non rimangano incastrati tra il pannello di
controllo e l’unità.
Note:
• Per selezionare un numero di traccia compreso
1 e 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di traccia compreso
7 e 12:
Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per
più di un secondo.
• Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi,
questo viene reinserito automaticamente nel vano,
al riparo dalla polvere (in questo caso, però, il CD
non viene attivato).
• Quando l’apparecchio è spento, si può espellere il
CD.
Per spostarsi rapidamente su una traccia
(pulsanti +10 e –10)
Individuazione di una traccia
o di un punto specifico su un
CD
1 Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un CD.
Per far avanzare o retrocedere
rapidamente la traccia
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per far avanzare rapidamente
la traccia, premere e tenere
Per saltare le 10 tracce* successive
e fino alla ultima traccia
premuto
¢ durante la
riproduzione del CD.
Per saltare le 10 tracce
*
precedenti e fino alla prima traccia
Per far retrocedere rapidamente la traccia,
*
Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto
per la prima volta, viene selezionata la
traccia successiva o precedente più vicina
con numero di traccia nella decina superiore
o inferiore (es.: 10, 20, 30).
premere e tenere premuto 4
durante la
riproduzione del CD.
In seguito, ogni volta che viene premuto il
pulsante vengono saltate 10 tracce alla volta (cfr.
“Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” a pagina 23).
• Una volta raggiunto la ultima traccia, viene
selezionata la prima traccia e viceversa.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per riprodurre più volte le stesse tracce
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
(Riproduzione ripetuta della traccia)
• Es. 1: Per selezionare la traccia numero 32
durante la riproduzione della traccia
numero 6
È possibile riprodurre più volte la pista corrente.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
2
Mentre “MODE” è visualizzato sul
display, premere RPT (ripetizione);
sul display si accende
(Due volte)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Tre volte)
Traccia 6
l’indicazione “TRK RPT”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione ripetuta della
traccia si attiva e si disattiva
alternatamente.
• Es. 2: Per selezionare la traccia numero 8
durante la riproduzione della traccia
numero 36
(Tre volte)
(Due volte)
Traccia 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Spia RPT
Selezione dei modi di
riproduzione CD
Quando la riproduzione ripetuta della traccia è
attivata, la spia RPT si illumina sul display. Inizia
la riproduzione ripetuta della traccia corrente.
Per riascoltare tracce a caso
(Riproduzione casuale di CD)
Per riprodurre solo la prima parte delle
tracce (Scansione di inizio tracce)
È possibile riascoltare a caso tutte le tracce sul CD.
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
secondi di ogni traccia.
1 Premere MODE per attivare la
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
2 Mentre “MODE” è visualizzato
sul display, premere RND
(casuale); sul display si accende
l’indicazione “DISC RND”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione casuale del CD si
attiva e si disattiva
alternatamente.
2 Mentre “MODE” è visualizzato sul
display, premere INT
(introduzione); sul display si
accende l’indicazione “TRK INT”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
scansione viene attivata o
disattivata.
Spie
(disco) e RND
Spia INT
Quando la riproduzione casuale del CD è
Quando la modalità di scansione è attiva, sul
display si accende la spia INT. Inizia la
riproduzione in sequenza dei primi 15 secondi di
ciascuna traccia.
attivata, la spia RND e la spia
si illuminano
sul display. Inizia la riproduzione di una traccia
selezionata casualmente.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Riproduzione di CD Text
Blocco dell’espulsione disco
In un CD Text vengono registrate informazioni sul
disco (titolo del disco, esecutore e titolo della
traccia), che possono essere visualizzate sul
display.
Durante la riproduzione di un CD Text le
informazioni di tipo testo vengono visualizzate
automaticamente.
È possibile impedire l’espulsione del disco e
bloccare il disco nel vano di caricamento.
Tenere premuto CD/CD-CH (per
KD-G801) o CD (per KD-G701), e
contemporaneamente premere e tenere
premuto
per più di 2 secondi.
Per modificare manualmente le
informazioni di tipo testo, selezionare la
modalità di visualizzazione testo
durante la riproduzione del CDText.
(Per KD-G801)
oppure
Premere DISP (display)
ripetutamente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, il display si avvicenda
come segue:
(Per KD-G701)
“NO EJECT” lampeggia sul display per circa
5 secondi, quindi il disco è bloccato e non può
essere espulso.
Titolo del disco / esecutore
Titolo della traccia
(Sul display si accende
)
Tempo di riproduzione
trascorso e numero di
traccia in riproduzione
Per annullare la funzione e sbloccare il
disco
Tenere premuto CD/CD-CH (per KD-G801) o CD
(per KD-G701), e contemporaneamente premere
Note:
• Sul display possono essere visualizzati fino a 12
caratteri; se il testo contiene più di 12 caratteri,
verrà attivato lo scorrimento.
Cfr. inoltre “Selezione della modalità di
scorrimento—SCROLL MODE” a pagina 37.
Alcuni caratteri e simboli non vengono visualizzati
sul display e sono sostituiti da spazi bianchi o da
altri simboli.
e tenere premuto
per più di 2 secondi.
L’indicazione “EJECT OK” lampeggia sul display
per circa 5 secondi, quindi il disco viene
sbloccato.
• Se al CD non viene assegnato alcun nome, sul
display viene visualizzata l’indicazione “NO
NAME”. Per assegnare un nome a un CD audio,
fare riferimento a pagina 39.
•
Se per un CD Text non sono memorizzati titolo del
disco, esecutore o titoli delle tracce, sul display viene
visualizzata l’indicazione “NO NAME”.
• Quando viene visualizzato il titolo della traccia,
nella parte inferiore del display vengono
visualizzati anche la spia TRACK e il numero della
traccia in riproduzione.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MP3/WMA-INTRODUZIONE
Informazioni sui formati MP3
e WMA?
Come si registrano e si
riproducono i file MP3/WMA?
MP3 è la sigla di Motion Picture Experts Group
(o MPEG) Audio Layer 3. Semplicemente, MP3 è
un formato di file con rapporto di compressione
dei dati di 1:10 (128 Kbps*).
I “file (tracce)” MP3/WMA possono essere
registrati in “cartelle”, secondo la terminologia
informatica.
Durante la registrazione, file e cartelle possono
essere organizzati analogamente a normali file e
cartelle di dati.
La “Directory principale” (root in inglese) è
simile alla radice di un albero. I singoli file e
cartella sono collegabili ed accessibili dalla
directory principale.
WMA (Windows Media® Audio) è il formato di
compressione audio digitale sviluppato da
Microsoft Corporation.
* Con velocità in bit s’intende il numero medio di bit
consumati in un secondo di dati audio.
L’apparecchio utilizzata è Kbps. Per ottenere una
migliore qualità audio, selezionare una velocità in
bit superiore. La velocità in bit più comune per la
codifica è 128 Kbps.
La figura sottostante mostra come vengono
registrati file MP3/WMA su un CD-R o un
CD-RW, come vengono riprodotti e cercati
sull’unità qui descritta.
• Per ulteriori informazioni su dischi MP3/
WMA, vedere “Guida all’ MP3/WMA” (libretto
separato).
Note:
• L’unità non è in grado di leggere o riprodurre file
MP3 privi dell’estensione <.mp3> o WMA privi
dell’estensione <.wma>.
Compatibile con tag ID3
• L’unità non è compatibile con file MP3 codificati in
formato Layer 1 o Layer 2.
Nei file MP3/WMA possono essere memorizzate
informazioni aggiuntive come il titolo dell’album, il
nome dell’esecutore, il titolo della canzone,
l’anno di registrazione, il genere musicale e un
breve commento.
• L’unità non è compatibile con file WMA non basati
su Windows Media® Audio.
• La presente unità non è compatibile con gli elenchi
di riproduzione dei brani**.
**I tratta di un semplice file di testo, utilizzato su PC,
che consente all’utente di creare il proprio ordine
di riproduzione senza dover riorganizzare
fisicamente i file.
L’unità consente la visualizzazione di tag sia
ID3v1 (Versione 1) che ID3v2 (Versione 2) sul
display (cfr. pagina 27).
• Alcuni caratteri non possono essere
visualizzati correttamente.
• Se su un disco sono state memorizzate sia tag
ID3v1 che tag ID3v2, verranno visualizzati i
dati ID3v2.
Gerarchia
Livello 1
ROOT
Livello 2
Livello 3
Livello 4
Livello 5
6
7
01
02
03
4
5
3
05
10
: Cartelle e relativo ordine di
riproduzione
01
11
12
04
1
2
8
9
: File MP3/WMA e relativo
ordine di riproduzione
1
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONI MP3/WMA
Vedere anche “FUNZIONI CD” alle pagine
Il display si modifica come indicato di seguito:
21 – 24.
Riproduzione di un disco
1 Aprire il pannello di controllo.
Spia CD
Indicazione di sorgente
in riproduzione*1
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se si preme CD/CD-CH (per KD-G801) o CD
(per KD-G701) con un disco inserito
Numero totale
di cartelle
Numero totale
di file
nell’apposito vano, l’apparecchio si attiva e
inizia la riproduzione del disco.
2 Inserire un disco nel vano di
caricamento.
Spia MP3 o WMA*2
Il disco viene
trascinato all’interno,
il pannello di
controllo rientra nella
posizione
precedente (cfr.
pagina 40) e la
riproduzione viene
avviata
Es.: Il disco contiene 19 cartelle e 144 file
MP3/WMA
1
*
Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione
visualizzata sul display viene sostituita
dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
A seconda del primo file individuato, si accende la
spia WMA o MP3.
2
*
Note:
automaticamente.
• I dischi MP3 e WMA richiedono un tempo di lettura
maggiore. (Della complessità della configurazione
dei file e delle cartelle).
La riproduzione dei file si ripeterà fino
all’interruzione della riproduzione.
• Quando inizia la riproduzione, appaiono
automaticamente i nomi dei file e delle cartella
(o Tag ID3) (cfr. anche pagina 27).
• Se la sorgente viene modificata o se l’apparecchio
viene spenta, la riproduzione si interromperà; il
disco non viene espulso.
Quando la sorgente selezionata è nuovamente il
lettore CD oppure quando l’apparecchio viene
riaccesa, la riproduzione riprende dal punto in cui
era stata interrotta in precedenza.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note:
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
disco
• Sul display possono essere visualizzati fino a 12
caratteri; se il testo contiene più di 12 caratteri,
verrà attivato lo scorrimento.
Premere 0.
La riproduzione si interrompe e il pannello di
controllo si abbassa. Il disco viene
automaticamente espulso dal vano di
caricamento.
Vedere inoltre “Selezione della modalità di
scorrimento—SCROLL MODE” a pagina 37.
• Quando viene visualizzato il titolo del file, nella
parte inferiore del display vengono visualizzati
anche la spia TRACK e il numero del file in
riproduzione.
Per modificare le informazioni visualizzate
Durante la riproduzione di un file MP3/WMA è
possibile modificare le informazioni relative al
disco visualizzate sul display.
Individuazione di un file o di
un punto specifico su un disco
Premere DISP (display)
ripetutamente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, il display si modifica e
visualizza quanto segue:
Per fare avanzare o retrocedere
rapidamente il file
Per far avanzare rapidamente
il file, premere e tenere
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato
su “TAG DISP ON” (impostazioni
iniziali: cfr. pagina 38)
premuto
¢ durante la
riproduzione del disco.
Per far retrocedere rapidamente il file, premere e
Nome dell’album / esecutore
(nome della cartella*)
tenere premuto 4
durante la riproduzione
del disco.
(Sul display si accende
)
Nota:
Durante questa operazione, si avvertono solo suoni
intermittenti. (Sul display si aggiorna – ad
intermittenza – anche il tempo di riproduzione
trascorso).
Titolo della traccia (nome del file*)
(Sul display si accende
)
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
Per saltare ai file successivi o precedenti
Per saltare all’inizio del
file successivo, premere
*
Se le tag ID3 non sono registrate, sono visualizzati
il nome della cartella e del file. In questo caso sul
display non verrà visualizzato “TAG”.
brevemente
¢ durante
la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
viene individuato l’inizio del
file successivo e inizia la
riproduzione.
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato
su “TAG DISP OFF”
Nome della cartella
(Sul display si accende
)
)
Per saltare all’inizio del file in riproduzione,
premere brevemente 4
durante la
Nome del file
riproduzione.
(Sul display si accende
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene individuato l’inizio del
file precedente e inizia la riproduzione.
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per passare rapidamente a un
determinato file nella cartella in
riproduzione (pulsanti +10 e –10)
Per passare direttamente a una
determinata cartella
IMPORTANTE:
1 Premere MODE per entrare in modalità
Per selezionare le cartelle per mezzo dei
pulsanti numerici, il nome di ciascuna cartella
deve cominciare con un numero a due cifre.
(L’operazione può essere eseguita solo in
fase di registrazione di un CD-R o CD-RW).
Es.: Se il nome della cartella è “01 ABC”
= Per andare alla cartella 01 ABC,
premere 1.
funzioni durante la riproduzione di un disco.
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare i 10 file*
successive e fino all’ultimo file
Se il nome della cartella è “1 ABC”,
premere 1 non porta ad alcun
risultato.
Per saltare i 10 file* precedenti
e fino al primo file
Se il nome della cartella è “12 ABC”
= Per andare alla cartella 12 ABC,
premere e tenere premuto 6 (12).
* Quando il pulsante +10 o –10 viene
premuto per la prima volta, viene
selezionato il file successivo o precedente
più vicino con numero di file nella decina
superiore o inferiore (es.: 10, 20, 30).
In seguito, ogni volta che viene premuto il
pulsante vengono saltati 10 file alla volta
(vedere “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di
seguito).
Per avviare la riproduzione del primo file nella
cartella selezionata, premere il pulsante
numerico corrispondente al numero della
cartella.
• Una volta raggiunto l’ultimo file, viene
selezionato il primo file e viceversa.
• Per selezionare un numero di cartella
compreso tra 01 e 06:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di cartella
compreso tra 07 e 12:
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
• Es. 1: Per selezionare il file numero 32
durante la riproduzione del file
numero 6
Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per
più di un secondo.
Note:
• Se dopo la selezione di una cartella la spia
lampeggia sul display, la cartella selezionata non
contiene alcun file MP3 o WMA.
• Non è possibile selezionare direttamente una
cartella il cui numero è maggiore di 12.
(Tre volte)
(Due volte)
File 6
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Es. 2: Per selezionare il file numero 8
durante la riproduzione del file
numero 36
Per selezionare un particolare file in una
cartella, selezionare la cartella e quindi premere
¢ o 4
.
(Tre volte)
(Due volte)
\ 9 \ 8
File 36
\ 30 \ 20 \ 10
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per saltare alla cartella precedente o
successiva
Selezione delle modalità di
riproduzione
Per saltare alla cartella
Per riprodurre file in modalità casuale
(Riproduzione casuale di cartella/dischi)
È possibile riprodurre tutti i file nella cartella
selezionata oppure tutti i file su un disco in
ordine casuale.
successiva, premere 5 (alto)
durante la riproduzione di un
disco.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene
individuata la cartella successiva
(e inizia la riproduzione del primo
file in tale cartella).
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un disco.
Per saltare alla cartella precedente, premere
∞ (basso) durante la riproduzione di un disco.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene individuata la cartella
precedente (e inizia la riproduzione del primo file
in tale cartella).
2 Mentre “MODE” è visualizzato
sul display, premere RND
(casuale); sul display si accende
l’indicazione “FLDR RND” o
“DISC RND”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione casuale si modifica
come segue:
Nota:
Se la cartella non contiene alcun file MP3/WMA,
verrà saltata dalla selezione.
FLDR RND
DISC RND
Disattivato
Spie
(cartella) e RND
Es.: È stato selezionato “FLDR RND”
durante la riproduzione di un file MP3
Spia
attiva
Riproduzione
casuale
Modalità
FLDR RND Si accendono Tutti i file nella
le spie
RND.
e
cartella in
riproduzione,
quindi i file della
cartella successiva
e così via.
DISC RND Si accendono Tutti i file sul disco.
le spie
RND.
e
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per ripetere la riproduzione di file
(Riproduzione ripetuta di traccia/cartella)
Per riprodurre solo la prima parte delle
tracce (Scansione di inizio tracce/cartelle)
È possibile ripetere la riproduzione del file in
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15
ascolto o di tutti i file nella cartella selezionata.
secondi di ogni file.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un disco.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un disco.
2 Mentre “MODE” è visualizzato
sul display, premere RPT
(ripetizione); sul display si
accende l’indicazione “TRK
RPT” o “FLDR RPT”.
2 Mentre “MODE” è visualizzato
sul display, premere INT
(introduzione); sul display si
accende l’indicazione “TRK INT”
o “FLDR INT”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione ripetuta si modifica
come segue:
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
scansione si modifica come
segue:
TRK INT
FLDR INT
TRK RPT
FLDR RPT
Disattivato
Disattivato
Spia INT
Spia RPT
Es.: È stato selezionato “TRK INT” durante
Es.: È stato selezionato “TRK RPT”
la riproduzione di un file MP3
durante la riproduzione di un file MP3
Spia
attiva
Riproduzione
ripetuta
Riproduce la parte
iniziale (15 secondi) di
Modalità
Modalità Spia attiva
TRK RPT Si accende la File in riproduzione
spia RPT. (o specificato).
TRK INT Si accende
la spia INT.
Tutti i file sul disco in
riproduzione.
FLDR RPT Si accendono Tutti i file nella
FLDR INT Si accendono Il primo file di
le spie
RPT.
e
cartella in
riproduzione
(o specificata).
le spie
INT.
e
ciascuna cartella del
disco in riproduzione.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGOLAZIONE DEL SUONO
1
*
Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare
il livello di affievolimento a “00”.
Regolazione del suono
2
3
*
*
Attivo solo quando è collegato un subwoofer.
Solitamente il selettore di comando funge da
comando per il volume. In tal modo, per regolare il
livello del volume non è necessario selezionare
“VOL”.
A seconda delle impostazioni del comando di
uscita dell’amplificatore. (Per ulteriori
informazioni cfr. pagina 38).
Le caratteristiche sonore possono essere
regolate secondo le proprie preferenze.
1 Selezionare la voce che s’intende
4
regolare.
*
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, i parametri
regolabili variano nel
modo seguente:
2 Regolazione I’impostazione.
Per KD-G801:
Per aumentare il livello
o attivare la sonorità
BAL
LOUD
FAD
(affievolimento) (compensazione) (sonorità)
Per diminuire il livello o
disattivare la sonorità
VOL
WOOFER
(volume)
(subwoofer)
Per KD-G701:
Durante la regolazione dell’affievolimento
o della compensazione, le indicazioni
disponibili sono diverse.
BAL
FAD
(affievolimento) (compensazione)
VOL
LOUD
(volume)
(sonorità)
Indicazione
FAD*1
Operazione:
Compo
R06 (Solo
posteriore)
Regolare la
compensazione
dei diffusori
anteriore e
Es. 1: Quando si regola “FAD” (affievolimento)
Spia LOUD
|
F06 (Solo
posteriore.
anteriore)
L06 (Solo
sinistra)
BAL
Regolare la
compensazione
dei diffusori
|
Es. 2: Quando viene attivata la sonorità
sinistro e destro.
R06 (Solo
destra)
3 Ripetere i punti 1 e 2 per modificare
LOUD
Accentua le
le altre voci.
frequenze basse
e alte per produrre
un suono ben
bilanciato a bassi
livelli di volume.
LOUD ON
|
LOUD OFF
WOOFER*2 Regolare il
00 (min.)
|
(Solo per
livello di uscita
KD-G801) del subwoofer.
08 (max.)
VOL*3
Regolare il
volume.
00 (min.)
|
30 o 50
(max.)*4
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per annullare la modalità sonora predefinita,
scegliere “FLAT” al punto 3.
Selezione delle modalità
sonore predefinite (iEQ:
equalizzatore intelligente)
Note:
• È possibile regolare temporaneamente le modalità
sonore predefinite. Tuttavia le regolazioni
temporanee vengono annullate quando viene
selezionata un’altra modalità sonora.
• Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
predefinite di ciascuna modalità sonora, fare
riferimento a pagina 52.
• Per visualizzare la rappresentazione grafica del
iEQ sul display durante la riproduzione,
selezionare “EQ & LEVEL”; per visualizzare il
livello, selezionare “SILENT” (fare riferimento
anche a pagina 36).
È possibile selezionare una modalità sonora
predefinita (iEQ: equalizzatore intelligente)
adeguata al genere musicale.
• La seguente procedura deve essere effettuata
entro un determinato limite di tempo. Se
l’impostazione viene annullata prima della fine
dell’operazione, riprendere dal punto 1.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni.
Sul telecomando:
Premere più volte SOUND.
ATT
SOUND
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità
sonora si modifica come
segue:
U
2
Mentre “MODE” è visualizzato sul
display, premere EQ (equalizzazione).
SOURCE
D
F
R
Viene attivata l’ultima modalità
sonora selezionata.
3 Selezionare la modalità sonora
desiderata.
Ruotando il selettore di
comando le modalità
sonore si modificano
come segue:
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(ritorno al punto di partenza)
Durante la selezione della
modalità sonora le indicazioni
disponibili sono diverse.
USER 1,USER 2, USER 3
Es.: È stato selezionato “HARD ROCK”
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Memorizzazione di regolazioni
del suono personalizzate
È possibile regolare le modalità sonore in base
alle proprie preferenze e memorizzare tali
regolazioni (USER 1, USER 2 e USER 3).
Regolazione del livello di intensità.
* Pulsanti
¢ e 4
di spostarsi nel modo seguente:
, consentono
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI):
Selezione della frequenza da regolare.
WIDTH (LOW, MID):
•
La seguente procedura deve essere effettuata
entro un determinato limite di tempo. Se
l’impostazione viene annullata prima della fine
dell’operazione, riprendere dal punto 1.
Selezione della larghezza di banda.
5 Regolare l’elemento del suono
1 Premere MODE per entrare in
selezionato.
modalità funzioni.
2
Mentre “MODE” è visualizzato sul
display, premere EQ (equalizzazione).
Valori predefiniti
Indicazione
Viene attivata l’ultima modalità
sonora selezionata.
LOW
MID
HI
LEVEL
FREQ.
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
|
|
|
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
3 Selezionare la modalità che si
desidera regolare.
60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
WIDTH
1 (min.)
|
1 (min.)
|
4 (max.)
2 (max.)
6 Ripetere i punti 4 e 5 per regolare
gli altri elementi del suono.
7
Selezionare uno degli elementi del
suono memorizzati (USER 1, USER 2,
USER 3).
Es.: È stato selezionato “JAZZ”
4 Selezionare gli elementi del suono
da regolare.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, l’elemento si
modifica come segue:
8 Premere EQ per memorizzare le
regolazioni.
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
= HI (alta) LEVEL* = HI (alta) FREQ
= (ritorno al punto di partenza)
Viene brevemente visualizzata
l’indicazione “MEMORY”.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Modifica delle impostazioni
generali (PSM)
3 Regolare la voce PSM selezionata
qui sopra.
Per modificare gli elementi elencati nella tabella
di seguito e a pagina 35, utilizzare il comando
PSM (modalità impostazione preferita).
Procedura di base
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. di seguito e a pagina
35).
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare
gli altri componenti PSM, se
necessario.
5 Fine dell’impostazione.
2 Selezionare la voce PSM che
s’intende regolare.
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
• Per informazioni dettagliate sul funzionamento di ciascuna voce PSM, fare riferimento alle pagine
elencate nella tabella.
Valori
predisposti
in fabbrica
Cfr.
pagina
Spie
Valori/voci selezionabili
DEMO MODE
Demo del display
DEMO OFF
DEMO ON
DEMO ON
8
CLOCK HOUR Regolazione dell’ora
0 — 23 (1 — 12)
0 (0:00)
CLOCK MINUTE Regolazione dei
00 — 59
00 (0:00)
minuti
9
CLOCK24H/12H Visualizzazione
dell’ora sulla gamma
CLOCK
24HOUR
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
delle 24 o delle 12 ore
AUTO ADJUST Predisposizione
automatica
ADJUST OFF
ADJUST ON
ADJUST ON
19
dell’orologio
CLOCK DISP
AF-REG
Visualizzazione
dell’orologio
CLK DISP OFF
AF ON
CLK DISP ON CLK DISP ON 36
AF REG
Frequenza alternativa/
Ricezione regionale
AF ON
14, 15
AF OFF*1
1
*
Solo per KD-G801: Visualizzato soltanto quando “DAB AF” è impostato su “OFF”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Valori
predisposti
in fabbrica
Cfr.
pagina
Spie
Valori/voci selezionabili
29 tipi di programmi
(Cfr. pagina 20)
OFF
PTY STANDBY
TA VOLUME
Attesa PTY
OFF
16
19
Volume delle
informazioni sul
traffico
VOL 00 — VOL 30 o 50*4
VOL 20
SEARCH OFF
AF OFF
SEARCH ON SEARCH OFF 19
P-SEARCH
Ricerca programma
DAB AF*3
Ricerca della
frequenza alternativa
AF ON
AF ON
VOL 00
51
51
DAB VOL*3
Regolazione volume
DAB
VOL –12 — VOL +12
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVELMETER
Livello
LEVEL 1
36
SILENT
EQ & LEVEL
DIMMER OFF
DIMMER AUTO
DIMMER MODE Modalità Dimmer
DIMMER
AUTO
36
37
DIMMER ON
MUTING OFF
MUTING 1
TELEPHONE
BEEP SWITCH
CONTRAST
Muting telefonico
MUTING OFF
MUTING 2
Segnale sonoro al
tocco dei pulsanti
BEEP OFF
BEEP ON
BEEP ON
05
37
37
Contrasto del display
01 – 10
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL MODE Modalità scorrimento
SCROLL
ONCE
37
SCROLL OFF
WOOFER FREQ*2 Frequenza massima
FREQ MID
FREQ HIGH
FREQ MID
CHANGER
37
38
del subwoofer
FREQ LOW
EXTERNAL IN*5 Componente esterno
CHANGER
LINE IN
TAG DISPLAY
Visualizzazione delle
informazioni sui file
TAG DISP OFF
TAG DISP ON TAG DISP ON
38
38
HIGH
HIGH POWER
AMP.GAIN
Comando di uscita
dell’amplificatore
LOW POWER
OFF
POWER
SLOT LIGHT
Luce del vano di
caricamento
ON
ON
38
2
*
*
*
*
Solo per KD-G801.
3
Solo per KD-G801: Visualizzato soltanto quando è collegato il sintonizzatore DAB.
A seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore.
Solo per KD-G801: Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM e CD.
4
5
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per impostare la visualizzazione
dell’orologio—CLOCK DISP
Per selezionare la visualizzazione del
livello—LEVELMETER
È possibile impostare l’unità in modo che,
quando è accesa, nella parte inferiore del display
sia visualizzato l’orologio.
Al momento della consegna, viene impostata la
visualizzazione dell’orologio sul display.
È possibile selezionare la visualizzazione del
livello secondo le proprie preferenze.
Al momento della consegna, viene impostata la
visualizzazione “LEVEL 1”.
• LEVEL 1/LEVEL 2: Il livello viene visualizzato
con diverse configurazioni
• CLK DISP ON: La visualizzazione
dell’orologio è attiva.
• CLK DISP OFF: La visualizzazione
dell’orologio non è attiva. Se si
seleziona “CLK DISP OFF” al
posto dell’orologio viene
di illuminazione.
• EQ & LEVEL:
• SILENT:
Vengono visualizzati
l’equalizzatore e il livello
dell’audio.
Vengono visualizzati
l’equalizzatore e il livello
del volume.
visualizzato sul display il
nome della sorgente
selezionata, la banda della
stazione radio, il numero della
cartella o del disco (tranne nel
caso in cui la sorgente
Selezione della modalità di oscuramento
—DIMMER MODE
selezionata sia “LINE IN”*).
Quando si accendono i fari dell’auto, il display si
oscura automaticamente (Auto Dimmer).
Di fabbrica, viene impostato l’Auto Dimmer.
Quando “CLOCK DISP” è impostato su
“CLK DISP OFF”:
Indicazione
iniziale
Premere DISP
(display)
Sorgente
• DIMMER AUTO: Attiva l’Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancella l’Auto Dimmer.
Tuner
Banda
L’orologio viene
visualizzato per circa 5
secondi.
• DIMMER ON:
Oscuramento display sempre
abilitato.
CD
o
CD, numero
della cartella
CD-CH* o del disco
Nota:
Su alcuni tipi di vettura l’Auto Dimmer può
funzionare in modo improprio, particolarmente sulle
vetture dotate di quadrante di regolazione
oscuramento.
Quando “CLOCK DISP” è impostato su
“CLK DISP ON”:
In questo caso, occorre abilitare “DIMMER ON” o
disabilitare “DIMMER OFF”.
Indicazione
iniziale
Premere DISP
(display) ripetutamente
Sorgente
Tuner
Orologio
La banda viene
visualizzata per circa 5
secondi.
CD
Orologio
Il CD, il numero della
traccia, del file o della
cartella vengono
visualizzati per circa 5
secondi.
CD-CH* Orologio
Il numero del disco,
della traccia, del file o
della cartella vengono
visualizzati per circa 5
secondi.
* Solo per KD-G801.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selezione del muting di telefonico
—TELEPHONE
Selezione della modalità di scorrimento
—SCROLL MODE
Questa modalità viene utilizzata se è collegato
un telefono cellulare. In funzione del tipo di
telefono usato, selezionare “MUTING 1” o
“MUTING 2” a seconda dei casi.
È possibile selezionare la modalità di
scorrimento per la visualizzazione delle
informazioni del disco (quando il testo intero non
può essere visualizzato tutto in una volta).
Di fabbrica, la funzione la modalità di
Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
scorrimento è impostata su “SCROLL ONCE”.
• MUTING 1:
• MUTING 2:
Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
• SCROLL ONCE: Scorre una sola volta.
• SCROLL AUTO: Ripete lo scorrimento
(intervalli intermedi di 5
secondi).
• SCROLL OFF: Annulla la modalità di
scorrimento.
• MUTING OFF: Annulla il muting telefonico.
Nota (solo per KD-G801):
Nota:
Quando la sorgente selezionata è CD/CD Changer, la
riproduzione viene interrotta durante il muting
telefonico.
Anche se la modalità di scorrimento è disabilitata
“SCROLL OFF”, è possibile far scorrere il display
premendo DISP (display) per almeno un secondo.
Abilitazione/disabilitazione del bip
—BEEP SWITCH
È possibile eliminare il bip che segnala la
pressione di un pulsante.
Per selezionare la frequenza massima del
subwoofer—WOOFER FREQ (solo per KD-G801)
Se si collega un subwoofer all’apparecchio,
selezionare una frequenza massima adeguata al
subwoofer in uso.
Di fabbrica, il bip è attivato.
Al momento della consegna, la frequenza
massima viene impostata su “FREQ MID”.
• BEEP ON: Attiva il bip.
• BEEP OFF: Disattiva il bip.
• FREQ LOW:
• FREQ MID:
• FREQ HIGH:
La frequenza massima per il
subwoofer è 50 Hz.
La frequenza massima per il
subwoofer è 80 Hz.
La frequenza massima per il
subwoofer è 120 Hz.
Per regolare il livello di contrasto del
display—CONTRAST
La regolazione del contrasto (01 – 10) consente
di rendere il testo del display più chiaro e
leggibile.
Al momento della consegna, il contrasto viene
impostato al livello 05.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selezione del componente esterno
—EXTERNAL IN (Solo per KD-G801)
Selezione del comando di uscita
dell’amplificatore—AMP.GAIN
È possibile collegare il componente esterno al
jack del CD changer sul lato posteriore dell’unità
per mezzo dell’adattatore di ingresso linea
KS-U57 (non in dotazione).
Per utilizzare il componente esterno come
sorgente di riproduzione, non occorre
selezionare il componente stesso (CD changer o
componente esterno).
È possibile modificare il livello del volume
massimo dell’unità. Quando la potenza massima
dei diffusori è inferiore a 50 W, selezionare
“LOW POWER” per evitare che i diffusori
subiscano danni.
Di fabbrica, è selezionato “HIGH POWER”.
• LOW POWER: È possibile regolare il livello di
volume nell’intervallo fra
Di fabbrica, l’apparecchio è predisposto per il CD
changer.
“VOL 00” e “VOL 30”.
• CHANGER: Per utilizzare il CD changer.
Nota:
• LINE IN:
Per utilizzare un componente
Se l’impostazione viene
modificata da “HIGH POWER”
a “LOW POWER” durante
l’ascolto a un volume superiore a
30, il livello viene
esterno che non sia il CD changer.
Nota:
Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e
il componente esterno, si rimanda al Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
automaticamente impostato su
“VOL 30”.
Attivazione o disattivazione della
visualizzazione delle informazioni sui file
—TAG DISPLAY
Un file MP3/WMA può contenere informazioni
denominate “Tag ID3”, in cui vengono
• HIGH POWER: È possibile regolare il livello di
volume nell’intervallo fra
“VOL 00” e “VOL 50”.
memorizzati il titolo dell’album, esecutore, il titolo
della traccia, e così via.
Esistono due versioni: ID3v1 (Tag ID3 versione
1) e ID3v2 (Tag ID3 versione 2). Se su un disco
sono state memorizzate sia tag ID3v1 che tag
ID3v2, verranno visualizzati i dati ID3v2.
Di fabbrica, è selezionato “TAG DISP ON”.
Per accendere o spegnere la luce del vano
di caricamento—SLOT LIGHT
Se non si desidera che l’illuminazione si accenda
ogniqualvolta un disco viene inserito o estratto o
quando si modifica l’angolazione del pannello di
controllo, è possibile spegnere la luce del vano di
caricamento.
• TAG DISP ON: Attiva la visualizzazione delle
tag ID3 durante la riproduzione
di file MP3 o WMA.
Al momento della consegna, l’illuminazione è
attivata.
• Se un file MP3/WMA non è
dotato di tag ID3, vengono
visualizzati i nomi della
• ON: L’illuminazione viene attivata.
• OFF: L’illuminazione viene disattivata.
cartella e del file.
Nota (solo per KD-G801):
Se durante la riproduzione di un
file MP3/WMA si passa dalla
disabilitazione informazioni “TAG
DISP OFF” all’abilitazione
informazioni “TAG DISP ON”,
all’atto della riproduzione del file
successivo si attiva la
visualizzazione delle informazioni.
• TAG DISP OFF: Disattiva la visualizzazione
delle tag ID3 durante la
riproduzione di file MP3/WMA
(vengono visualizzati solo il
nome della cartella e del file).
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assegnazione di nomi ai CD
È possibile assegnare nomi ai CD (sia nell’unità
che nel CD changer—solo per KD-G801).
Una volta assegnato, il nome viene visualizzato
sul display quando lo si seleziona.
4 Selezionare il carattere richiesto.
• Per i caratteri
disponibili, fare
riferimento a pagina
52.
Sorgente
Numero massimo di caratteri
CDs*
Fino a 32 caratteri (massimo 40 dischi)
5 Portarsi con il cursore sul carattere
successivo (o precedente).
* Non è possibile assegnare un nome a un CD Text o
a un disco MP3/WMA.
1 Selezionare un CD al quale si
desidera assegnare un nome.
6 Ripetere i punti da 3 a 5 fino al
termine dell’inserimento dei
caratteri.
(Per KD-G801)
(Per KD-G701)
Quando la sorgente selezionata è CD,
l’unità si accende automaticamente.
7 Premere il pulsante mentre
lampeggia l’ultimo carattere
selezionato.
2 Tenere premuto DISP (display) e
contemporaneamente premere e
tenere premuto SEL (seleziona) per
più di 2 secondi.
Per cancellare i caratteri immessi
Per cancellare tutti i caratteri
contemporaneamente, tenere premuto DISP
(display) per più di un secondo come descritto
nella procedura di cui sopra.
Note:
3 Mentre la posizione del primo
carattere lampeggia sul display,
selezionare il tipo di caratteri
desiderato.
• Se si prova ad assegnare un nome a un disco alla
posizione 41, viene visualizzata l’indicazione
“NAME FULL” e non è possibile attivare la
modalità di immissione di testo. In tal caso,
cancellare i nomi non più necessari prima di
assegnare un nuovo nome.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, i tipi di caratteri si
modificano come segue:
• Solo per KD-G801: Se è collegato il CD changer, è
possibile assegnare nomi ai CD presenti nel CD
changer. Se s’inseriscono dei CD in tale unità, è
altresì possibile visualizzarne i nomi sul display.
(A – Z: maiuscole)
(a – z: minuscole)
(Lettere accentate:
minuscole)
(0 – 9: numeri
e simboli)
(Lettere accentate:
maiuscole)
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modifica dell’inclinazione del
ATTENZIONE:
Per evitare infortuni, non inserire MAI le dita
tra il pannello di controllo e l’unità.
pannello di controllo
È possibile modificare l’inclinazione del pannello
di controllo in quattro posizioni diverse.
1 Premere e tenere premuto
(inclinazione) finché non viene
visualizzata la schermata di
regolazione dell’inclinazione.
2
Premere
(inclinazione) ripetutamente
per regolare l’inclinazione secondo le
proprie preferenze.
L’inclinazione del pannello di controllo si
modifica come segue:
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 04
ANGLE 03
Nota:
Se l’unità viene spenta, il pannello di controllo viene automaticamente chiuso. Quando l’unità viene riaccesa, il
pannello di controllo ritorna nella posizione precedente.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reinserimento del pannello di comando
1 Inserire il lato sinistro del pannello
di comando nella scanalatura del
supporto.
Rimozione del pannello di
comando
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare
il pannello di comando.
Quando si disinserisce o reinserisce il pannello
di comando, è opportuno fare attenzione a non
rovinare i collegamenti sul retro del pannello e
sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando,
verificare che l’apparecchio sia spento.
2 Premere sul lato destro del pannello
di comando in modo da fissarlo al
supporto.
1 Sbloccare il pannello di comando.
2 Sollevare ed estrarre il pannello di
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i
comando.
connettori si rovinano.
Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno
pulire regolarmente i connettori con un batuffolo
di cotone o una salvietta inumiditi con alcol,
facendo attenzione a non rovinare i connettori.
3 Riporre il pannello nel contenitore in
dotazione.
Connettori
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONI DEL CD CHANGER
La presente sezione riguarda solo i modelli
KD-G801.
Riproduzione dei dischi
Selezionare il CD changer (CD-CH).
Si consiglia l’uso del CD changer JVC compatibile
con il formato MP3 con la presente unità.
CD
CD-CH*
L’uso di tale CD changer consente la
riproduzione di CD-R (Registrabili) originali e di
CD-RW (Riscrivibili) registrati in formato CD
Audio o MP3.
* Se l’impostazione “EXTERNAL IN” è stato
modificata su “LINE IN” (cfr. pagina 38), non è
possibile selezionare il CD changer.
• È inoltre possibile collegare altri CD changer
serie CH-X (ad eccezione di CH-X99 e
CH-X100). Non è possibile tuttavia riprodurre
dischi MP3, in quanto non sono compatibili.
• Non è possibile usare CD changer serie
KD-MK con la presente unità.
• Se il CD corrente è in formato MP3:
La riproduzione inizia dalla prima cartella del
CD corrente non appena il controllo del file è
stato completato.
Prima di azionare il CD changer:
•
Vedere le istruzioni fornite con il CD changer.
• Se nel caricatore del CD changer non vi
sono dischi o se vi sono dischi inseriti con l
a faccia in giù, appaia sul display il
messaggio “NO DISC”. In tal caso, si deve
togliere il caricatore ed inserire i dischi in
modo corretto.
Numero disco selezionato*
• Se il multilettore di CD è vuoto, sul display
viene visualizzata la scritta “NO MAG”. In tal
caso, inserire il caricatore nel CD changer.
• Se appaia sul display la scritta “RESET 1” –
“RESET 8” significa che qualcosa non va
nel collegamento tra l’apparecchio e il CD
changer. In tal caso, verificare il
Spia
(cartella)
collegamento, collegare perfettamente il
cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi
premere il pulsante di reset del CD
changer.
Spia MP3
Numero della cartella selezionata
Nota:
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione
visualizzata sul display viene sostituita
Il CD changer non consente il controllo e la
riproduzione di dischi WMA.
dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota:
Per portarsi direttamente su un particolare
disco
Premere il pulsante numerato corrispondente al
numero del disco per avviarne l’ascolto (nel
corso dell’uso dello scambiatore CD).
Se il disco in formato MP3 contiene una cartella, al
posto dell’indicazione “ROOT” sul display viene
visualizzato il nome della cartella.
• Se il CD corrente è un CD standard:
La riproduzione inizia dalla prima traccia del
CD.
• Per selezionare un numero di disco compreso
1 e 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di disco compreso
7 e 12:
Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per
più di un secondo.
Numero disco selezionato*
Per fare avanzare o retrocedere la traccia
o il file
Per far avanzare rapidamente
la traccia o il file, premere e
tenere premuto
Tempo di riproduzione Numero traccia
trascorsa
in riproduzione
¢
durante la riproduzione.
Per far retrocedere rapidamente la traccia o il file,
premere e tenere premuto 4
durante la
riproduzione.
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione
visualizzata sul display viene sostituita
Nota:
Durante tali operazioni su un disco MP3, il suono
sarà trasmesso in modo intermittente. (Sul display si
aggiorna – ad intermittenza – anche il tempo di
riproduzione trascorso).
dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
Note:
• Premendo CD/CD-CH, apparecchio si attiva
automaticamente. Non è necessario premere
per alimentare l’apparecchio.
• Se si cambia sorgente, anche la riproduzione del
CD changer si ferma. Quando il CD changer viene
nuovamente selezionato come sorgente, la
riproduzione ricomincia dal punto in cui era stata
precedentemente interrotta.
• Quando viene avviata la riproduzione di un CD
Text o di un disco MP3, le informazioni disco
verranno automaticamente visualizzate sul display
(cfr. le pagine 24 e 27).
Per passare sulla tracce o le file successive
o precedente
Per passare all’inizio della
traccia o del file successivi,
premere brevemente
¢
durante la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
viene individuato l’inizio delle
tracce o del file successivo e
inizia la riproduzione di tale
tracce/file.
Per passare all’inizio della traccia o del file in
riproduzione, premere brevemente 4
durante la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene individuato l’inizio delle
tracce o del file precedente e inizia la
riproduzione di tale tracce/file.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’operazione è possibile solo se si
utilizza un CD changer JVC compatibile
con il formato MP3 (CH-X1500).
• Es. 2: Per selezionare la traccia o il file
numero 8 durante la riproduzione
della traccia o del file numero 36
Per spostarsi rapidamente su una traccia/
su un file (pulsanti +10 e –10)
1 Premere MODE per entrare in modalità
(Tre volte)
Traccia/file 36 \ 30 \ 20 \ 10
(Due volte)
\ 9 \ 8
funzioni durante la riproduzione di un disco.
Per saltare alla cartella precedente o
successiva (solo per disco in formato MP3)
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare le 10 tracce* o i 10
file* successivi e fino alla ultima
traccia/l’ultimo file
Per saltare alla cartella
successiva, premere 5 (alto)
durante la riproduzione del disco
in formato MP3.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene
individuata la cartella successiva e
inizia la riproduzione del primo file
in tale cartella.
Per saltare le 10 tracce* o i 10
file* precedenti e fino alla prima
traccia/il primo file
* Quando il pulsante +10 o –10 viene
premuto per la prima volta, viene
selezionata la traccia/il file successiva o
precedente più vicina con numero di
traccia/file nella decina superiore o inferiore
(es.: 10, 20, 30).
In seguito, ogni volta che viene premuto il
pulsante vengono saltate 10 tracce/file alla
volta (vedere “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10”
di seguito).
Per saltare alla cartella precedente, premere
∞ (basso) durante la riproduzione del disco in
formato MP3.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene individuata la cartella
precedente e inizia la riproduzione del primo file
in tale cartella.
• Una volta raggiunto la ultima traccia o
l’ultimo file, viene selezionata la prima
traccia o il primo file e viceversa.
Per visualizzare le informazioni disco di
CD Text e dischi MP3
Nota:
L’operazione è possibile solo se viene collegato
un CD changer JVC dotato di funzionalità di
lettura delle informazioni di CD Text e/o delle
informazioni disco MP3.
Se il disco in riproduzione è in formato MP3,
vengono saltati file nella stessa cartella.
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
Durante la riproduzione di un CD Text o
di un disco MP3 selezionare la modalità
di visualizzazione testo.
• Es. 1: Per selezionare la traccia o il file
numero 32 durante la riproduzione
della traccia o del file numero 6
(Tre volte)
Traccia/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Due volte)
• Per ulteriori informazioni su CD Text disco cfr.
pagina 24; per informazioni sul testo di disco
MP3 cfr. pagina 27.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selezione delle modalità di
riproduzione
Spia
Riproduzione
casuale
Modalità
attiva
FLDR RND* Si accendono Tutti i file nella
le spie
e RND.
cartella in
Per riprodurre tracce/file in modalità
casuale (Riproduzione casuale di cartella/
dischi/caricatori)
ripproduzione
quindi i file della
cartella successiva
e così via.
1 Premere MODE per entrare in
la modalità funzioni durante la
riproduzione di un disco.
DISC RND Si accendono Tutte le tracce o
le spie
tutti i file del disco
in ripproduzione
(o specificato).
e RND.
2 Mentre “MODE” è visualizzato
sul display, premere RND
(casuale).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione casuale si modifica
come segue:
MAG RND Si accende la Tutte le tracce
spia RND.
o tutti i file
dei dischi inseriti.
* “FLDR RND” può essere applicato solo a dischi
MP3.
Per ripetere la riproduzione di tracce/file
(Riproduzione ripetuta della traccia/della
cartella/del disco)
Per dischi MP3:
FLDR RND
Disattivato
DISC RND
MAG RND
1 Premere MODE per entrare in
la modalità funzioni durante la
riproduzione di un disco.
Per CD:
DISC RND
MAG RND
2 Mentre “MODE” è visualizzato
sul display, premere RPT
(ripetizione).
Disattivato
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione ripetuta si modifica
come segue:
Spia RND
Es.: È stato selezionato “MAG RND”
Per dischi MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Disattivato
Nota:
Quando il disco in riproduzione contiene file MP3 si
accende anche la spia MP3.
Per CD:
TRK RPT
DISC RPT
Disattivato
Spie
(disco) e RPT
Es.: È stato selezionato “DISC RPT”
Nota:
Quando il disco in riproduzione contiene file MP3 si
accende anche la spia MP3.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spia
attiva
Riproduzione
ripetuta
Modalità
TRK RPT
Si accende la Traccia o file in
spia RPT.
riproduzione
(o specificato).
Spia INT
Es.: È stato selezionato “TRK INT”
FLDR RPT* Si accendono Tutti i file nella
le spie
e RPT.
cartella in
Nota:
riproduzione
(o specificata) del
disco in
Se il disco in riproduzione contiene file MP3 si
accende anche la spia MP3.
ripproduzione.
Riproduce la parte
iniziale (15 secondi) di
Modalità Spia attiva
DISC RPT Si accendono Tutte le tracce o
le spie
e RPT.
tutti i file del disco
in ripproduzione
(o specificato).
TRK INT
Si accende Tutte le tracce o tutti
la spia INT. i file del disco in
riproduzione.
* “FLDR RPT” può essere applicato solo a dischi
MP3.
FLDR INT* Si
Il primo file di ciascuna
accendono cartella del disco in
le spie
e INT.
riproduzione.
Per riprodurre solo la prima parte delle
tracce (Scansione di inizio tracce/cartelle/
dischi)
DISC INT Si
Le prime tracce o i
accendono primi file dei dischi
le spie
e INT.
inseriti.
1 Premere MODE per entrare in
la modalità funzioni durante la
riproduzione di un disco.
* “FLDR INT” può essere applicato solo a dischi
MP3.
2 Mentre “MODE” è visualizzato
sul display, premere INT
(introduzione).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
scansione si modifica come
segue:
Per dischi MP3:
TRK INT
FLDR INT
DISC INT
Disattivato
Per CD:
TRK INT
DISC INT
Disattivato
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE ESTERNO
La presente sezione riguarda solo i modelli
2 Accendere il componente collegato
KD-G801.
ed iniziare a riprodurre la sorgente.
Riproduzione da un
componente esterno
3 Regolare il volume.
È possibile collegare il componente esterno al
jack del CD changer sul lato posteriore dell’unità
per mezzo dell’adattatore di ingresso linea
KS-U57 (non in dotazione).
Preparazione:
4 Regolare le caratteristiche sonore a
• Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57
seconda delle vostre preferenze.
e il componente esterno, si rimanda al Manuale
(Cfr. pagine 31 – 33).
d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Prima di attivare il componente esterno seguendo la
procedura sottoindicata, selezionare l’ingresso
esterno. Cfr. “Selezione del componente esterno
—EXTERNAL IN” a pagina 38.
1 Selezione del componente esterno
(LINE IN).
CD
LINE IN
• Se sul display non compare “LINE IN”,
cfr. pagina 38 e selezionare l’ingresso esterno
(“LINE IN”).
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Premendo CD/CD-CH, apparecchio si attiva
automaticamente. Non è necessario premere
per alimentare l’apparecchio.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONI DEL TUNER DAB
La presente sezione riguarda solo i modelli
KD-G801.
Sintonizzazione su un insieme
di servizi e su un solo servizio
Con questo apparecchio si consiglia di usare il
tuner DAB (Digital Audio Broadcasting)
KT-DB1500 o KT-DB1000.
Per tuner DAB di altre versioni, consultare il
rivenditore car audio JVC.
Un insieme tipico prevede 6 o più programmi
(servizi) trasmessi contemporaneamente. Dopo
essersi sintonizzati su un insieme, è possibile
selezionare il servizio d’interesse.
• Cfr. anche il manuale d’istruzioni in dotazione
al tuner DAB.
Prima di cominciare....
Premere brevemente FM/AM DAB se la sorgente
audio corrente è il CD, il CD changer o un
componente esterno.
Che cosa s’intende con sistema DAB?
DAB è uno dei sistemi di trasmissione radio
digitali attualmente disponibili in grado di
erogare suoni di qualità CD senza
interferenze né distorsione del segnale.
Inoltre il sistema è in grado di contenere
testo, immagini e dati.
Rispetto alla trasmissione FM, dove i singoli
programmi vengono trasmessi su proprie
frequenze, il sistema DAB abbina diversi
programmi (denominati “servizi”) che formano
un “insieme”.
1 Selezionare il tuner DAB.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo il pulsante, si
selezionano
alternativamente il tuner
DAB e il tuner FM/AM.
DAB
FM/AM
2 Selezionare la banda DAB (DAB1,
Inoltre, ogni “servizio”—definito “servizio
primario”—si può suddividere nelle sue
componenti (definite “servizi secondari”).
DAB2 o DAB3) voluta.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda DAB
cambia nel modo seguente:
Con il tuner DAB collegato all’apparecchio, è
possibile sfruttare i servizi DAB.
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Nota:
Quando la ricezione passa da DAB a FM, il volume di
ascolto può aumentare/diminuire di conseguenza. Tale
variazione di volume è dovuta a livelli d’inserimento
audio ineguali a livello di emittente, e non deve essere
considerata un’anomalia dell’apparecchio.
Per evitare questo inconveniente, potrete regolare il
livello di ingresso DAB. (“Per regolare il livello del
volume DAB” a pagina 51).
Nota:
Il presente ricevitore ha tre bande DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). È possibile utilizzare una
qualsiasi di esse per sintonizzare un insieme.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per sintonizzarsi su un particolare insieme
senza ricerca
3 Avviare la ricerca di un insieme.
Per cercare gruppi di
frequenze superiori
Prima di cominciare....
Premere brevemente FM/AM DAB se la sorgente
audio corrente è il CD, il CD changer o un
componente esterno.
1 Tenere premuto FM/AM DAB per selezionare
il tuner DAB come sorgente.
Per cercare gruppi di frequenze inferiori
2 Premere ripetutamente FM/AM DAB per la
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
un insieme.
banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
3 Tenere premuto
¢ o 4
per
Per interrompere la ricerca prima della
ricezione di un insieme, premere lo stesso
pulsante premuto per la ricerca.
almeno un secondo.
4 Premere ripetutamente
¢ o 4
finché non si riceve l’insieme voluto.
• Se si mantiene premuto il pulsante, la
frequenza continua a cambiare finché non
si rilascia il pulsante.
4 Selezionare il servizio (primario o
secondario) che si desidera
ascoltare.
5 Premere 5 (alto) o ∞ (basso) per selezionare
il servizio (primario o secondario) che si
desidera ascoltare.
Per selezionare il servizio
successivo (Se un servizio
primario è dotato di servizi
secondari, prima di passare
al servizio primario
Per ripristinare il tuner FM/AM
Tenere di nuovo premuto FM/AM DAB.
successivo verranno
selezionati tali servizi.)
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile memorizzare manualmente fino a 6
servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e
DAB3).
Per selezionare il servizio precedente
(primario o secondario)
Per modificare le informazioni sul display
mentre è in corso la sintonizzazione su un
insieme
Prima di cominciare....
Premere brevemente FM/AM DAB se la sorgente
audio corrente è il CD, il CD changer o un
componente esterno.
Normalmente, il nome del servizio appare sul
display. Per verificare il nome o la frequenza di un
insieme, premere ripetutamente DISP (display).
1 Selezionare il tuner DAB.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo il pulsante, si
selezionano
Ogniqualvolta si preme il pulsante,
le seguenti informazioni appaiono
per un attimo sul display:
alternativamente il tuner
DAB e il tuner FM/AM.
DAB
FM/AM
Nome servizio
Nome insieme
2 Selezionare la banda DAB
(DAB1, DAB2 o DAB3) voluta.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda DAB
cambia nel modo seguente:
Numero canale
Frequenza
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sintonizzazione su un servizio
DAB in memoria
3 Sintonizzarsi sull’insieme voluto.
È possibile sintonizzarsi facilmente su un
servizio DAB in memoria. Si ricorda che, per
potersi sintonizzare, i servizi devono essere già
stati memorizzati. Se non si è ancora proceduto
alla memorizzazione, “Memorizzazione di servizi
DAB” a pagine 49 e 50.
4 Selezionare il servizio dell’insieme
che si desidera ascoltare.
Per selezionare il servizio
successivo
Prima di cominciare....
Per selezionare il servizio
precedente
Premere brevemente FM/AM DAB se la sorgente
audio corrente è il CD, il CD changer o un
componente esterno.
5 Tenere premuto il pulsante numerico
(nel nostro esempio, 1) per più di 2
secondi per memorizzare il servizio
selezionato nel numero di
1 Selezionare il tuner DAB.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo il pulsante,
si selezionano
preimpostazione desiderato.
alternativamente il tuner
DAB e il tuner FM/AM.
DAB
FM/AM
Numero preimpostato selezionato
2 Selezionare la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) voluta.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda DAB
cambia nel modo seguente:
6 Ripetere la procedura suindicata per
memorizzare altri servizi DAB in altri
numeri.
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Note:
3 Selezionare il numero (1 – 6) per il
servizio DAB (primario) memorizzato
voluto.
• Si possono impostare solamente servizi DAB
primari. Se viene memorizzato un servizio
secondario, verrà in effetti memorizzato il
corrispondente servizio primario.
• Un servizio DAB memorizzato in precedenza viene
cancellato se si memorizza un nuovo servizio DAB
con lo stesso numero.
• I servizi DAB vengono cancellati se viene a
mancare l’alimentazione elettrica al circuito della
memoria (ad esempio, durante la sostituzione delle
batterie). In questo caso, occorre memorizzare di
nuovo i servizi DAB.
Nota:
Se il servizio primario selezionato dispone di servizi
secondari, è possibile sintonizzarsi sui servizi
secondari premendo ripetutamente lo stesso pulsante
numerico.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per regolare il livello del volume DAB
Altre funzioni DAB
È possibile regolare (e memorizzare) il livello
d’ingresso del sintonizzatore DAB. Regolando
opportunamente il livello d’ingresso in funzione
del livello sonoro FM, non occorre modificare il
livello del volume ogniqualvolta si cambia
sorgente.
Ricerca automatica dello stesso
programma (ricezione alternativa)
È possibile continuare ad ascoltare lo stesso
programma.
• Durante la ricezione di un servizio DAB:
Se si sta percorrendo una zona dove non si
riceve un determinato servizio, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente su un altro
assieme o stazione FM RDS che sta
trasmettendo lo stesso programma.
• Durante la ricezione di una stazione
FM RDS:
Se si sta percorrendo una zona dove un
determinato servizio DAB sta trasmettendo lo
stesso programma della stazione FM RDS,
l’apparecchio si sintonizza automaticamente
sul servizio DAB.
Di fabbrica, il livello del volume DAB è impostato
su “VOL 00”.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagine 34 e 35.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere
¢ o 4
“DAB VOL” (volume).
per selezionare
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo
compreso tra “VOL –12” e “VOL +12”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per utilizzare la ricezione alternativa
Di fabbrica, sono attivate tutte le ricezioni
alternative.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagine 34 e 35.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere
¢ o 4
per selezionare
“DAB AF” (frequenza alternativa).
3 Ruotare il selettore di comando per
selezionare la modalità desiderata.
• AF ON: Individua il programma tra i servizi
DAB e le stazioni FM RDS
(ricezione alternativa). Sul display
si accende la spia AF (cfr. pagina
14).
• AF OFF: Disattiva la ricezione alternativa.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Nota:
Se è attiva la ricezione alternativa (per servizi DAB),
si attiva automaticamente anche la Network-Tracking
Reception (per stazioni RDS: cfr. pagina 14).
Ovviamente, se non si disattiva la ricezione
alternativa, non è possibile disattivare la Network-
Tracking Reception.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Modalità sonore (impostazioni predefinite dei livelli di frequenza)
L’elenco seguente indica le impostazioni predefinite dei livelli di frequenza per ciascuna modalità sonora.
Valori di equalizzazione predefiniti
Modalità sonore
LOW
LOW
LOW
MID
MID
HI
HI
LEVEL
FREQ
WIDTH
LEVEL
WIDTH
LEVEL
FREQ
FLAT
00
+03
+03
+02
+03
+04
+02
+03
+01
00
60Hz
120Hz
80Hz
120Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
1
4
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
00
00
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
00
+02
+03
+02
+03
+01
+02
+02
+03
00
8kHz
8kHz
HARD ROCK
R&B
+01
+01
00
15kHz
10kHz
10kHz
8kHz
POP
JAZZ
DANCE MUSIC
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER 1
USER 2
USER 3
–02
00
12kHz
12kHz
10kHz
8kHz
+02
00
00
00
00
00
8kHz
00
00
00
8kHz
Caratteri a disposizione
Per l’assegnazione dei nomi ai CD e al CD changer (solo per KD-G801), oltre alle lettere (A – Z,
a – z), sono disponibili i caratteri indicati di seguito. (Fare riferimento a pagina 39).
• Tali caratteri possono anche essere utilizzati per visualizzare altre informazioni, quali il titolo e
l’esecutore del disco nonché dati RDS e DAB.
Lettere accentate
Maiuscole
Minuscole
Numeri e simboli
spazio
spazio
spazio
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di
rivolgersi al centro assistenza.
Sintomi
Cause
Azioni correttive
• Il suono non è avvertibile Il livello del volume viene
Regolare al livello ottimale.
dai diffusori.
impostato al minimo.
I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.
Verificare i cavi e i collegamenti.
• L’apparecchio non
funziona affatto.
Il microcomputer incorporato
potrebbe non funzionare
correttamente a causa di
rumore ecc.
Premere il pulsante di ripristino
sul pannello di controllo. (Le
regolazioni predefinite saranno
cancellate). (Cfr. pagina 2).
• Sul display viene
visualizzato un
messaggio di errore
compreso fra “PUSH
RESET”.
Il movimento meccanico è
impedito o bloccato.
Premere il pulsante di ripristino sul
pannello di controllo (cfr. pagina
2). Se il pulsante di ripristino non
funziona, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento
(libretto separato). (Es.: È stata
utilizzata una vite di lunghezza
maggiore a quella specificata).
•
La preimpostazione
Segnali troppo deboli.
Memorizzare le stazioni
manualmente.
automatica della SSM
(Strong-station Sequential
Memory) non funziona.
• Rumore statico mentre si L’antenna non è stata
Collegare correttamente
l’antenna.
ascolta la radio.
collegata in modo sicuro.
• Impossibile riprodurre il
disco.
Il disco è stato inserito con la
faccia rivolta verso il basso.
Inserire il disco in modo
corretto.
•
Non si riesce a riprodurre CD-R/CD-RW non finalizzato.
il CD-R/CD-RW.
• Inserire un CD-R/CD-RW
finalizzato.
• Non si riesce a saltare le
tracce sul CD-R/CD-RW.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW
con il componente utilizzato
per la registrazione.
• Impossibile espellere il
disco.
Disco bloccato.
Sbloccare il disco.
(Cfr. pagina 24).
• Interruzioni a livello del
suono del disco.
Si sta percorrendo una strada
dissestata.
Interrompere l’ascolto del CD quando
si percorrono strade dissestate.
Il disco è graffiato.
Cambiare il CD.
I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.
Verificare i cavi e i collegamenti.
• Il disco non viene
riconosciuto (sul display
viene visualizzato
“NO DISC”).
Non c’è disco nel cassettino.
Inserire un disco nel cassettino.
Il disco è stato inserito in modo
improprio.
Inserire il disco in modo
corretto.
L’apparecchio non funziona
correttamente.
Tenere premuto CD/CD-CH (per
KD-G801) o CD (per KD-G701), e
contemporaneamente premere e
tenere premuto SEL (seleziona) per
più di 2 secondi per espellere il disco.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sintomi
Cause
Azioni correttive
• Impossibile riprodurre il
disco.
Sul disco non sono presenti
file MP3/WMA.
Cambiare il CD.
I nomi dei file MP3/WMA non
comprendono l’estensione
<.mp3> o <.wma>.
Aggiungere l’estensione <.mp3>
o <.wma> ai nomi dei file.
I file MP3/WMA non sono
Sostituire il disco
registrati nel formato conforme (registrare i file MP3/WMA
a livello 1 o livello 2 dello
standard ISO 9660, Romeo o
Joliet.
utilizzando un’applicazione
compatibile).
• Produzione di rumore.
Il file riprodotto non è un file
MP3/WMA (sebbene il file
abbia l’estensionee <.mp3> o
<.wma>).
Passare a un altro file o
sostituire il disco (non
aggiungere le estensioni
<.mp3> o <.wma> a file non in
formato MP3 o WMA).
• Tempo di lettura più lungo
(“FILE CHECK” continua a causa della complessità della
lampeggiare sul display).
Il tempo di lettura varia a
Evitare di utilizzare un numero
eccessivo di gerarchie e
cartella.
configurazione della cartella/
del file.
• I file non vengono riprodotti L’ordine di riproduzione viene
nell’ordine previsto.
definito al momento della
registrazione dei file.
• Il tempo di riproduzione
trascorso non è corretto.
In alcuni casi, questa
situazione si verifica durante la
riproduzione a motivo delle
modalità di registrazione dei
file sul disco.
• La spia
display.
lampeggia sul La cartella in riproduzione non Selezionare un’altra cartella.
contiene file MP3/WMA.
• Sul display appare
“NO FILES”.
Il disco in riproduzione non
contiene file MP3/WMA.
L’unità è inoltre compatibile con
dischi MP3/WMA.
• Vengono visualizzati
caratteri non corretti.
(Visualizzazione delle
informazioni, p. es., nome
dell’album).
L’unità può visualizzare solo
lettere (maiuscole: A–Z,
minuscole: a–z), numeri, un
numero limitato di simboli e
alcune lettere accentate (cfr.
pagina 52).
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La presente sezione riguarda solo i modelli KD-G801
Sintomi
Cause
Azioni correttive
• Sul display appare
“NO DISC”.
Nel caricatore non è presente
alcun disco.
Inserire CD nel caricatore.
I CD sono inseriti con il lato
superiore rivolto verso il basso.
Inserire i CD nel modo corretto.
Inserire il caricatore.
• Sul display appare
“NO MAG”.
Nel CD changer non è presente
il caricatore.
• Sul display appare
“RESET 8”.
L’apparecchio non è stato
collegato al CD changer in modo changer correttamente e
Collegare l’apparecchio e il CD
corretto.
premere il pulsante di ripristino
del CD changer.
• Sul display appare
“RESET 1” – “RESET 7”.
Premere il pulsante di ripristino
del CD changer.
• Il CD changer non
funziona affatto.
Il microcomputer incorporato
potrebbe non funzionare
Premere il pulsante di ripristino
sul pannello di controllo. (Le
correttamente a causa di rumore regolazioni predefinite saranno
ecc. cancellate). (Cfr. pagina 2).
ll CD “salta”:
Si tratta di un problema fastidioso che può verificarsi quando si percorrono strade particolarmente
dissestate.
Per quanto non si rovinino né l’apparecchio né il disc, durante i percorsi di questo tipo si consiglia
d’interrompere l’ascolto del disc.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUTENZIONE
Manipolazione dei dischi
Riproduzione di CD-R o CD-RW
Prima della riproduzione di dischi CD-R o
CD-RW, leggere con attenzione le istruzioni e i
messaggi di avvertenza allegati ai dischi.
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW
“finalizzati”.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere
impedita dalle caratteristiche del disco e dai
seguenti motivi:
Questa unità è stata studiata per riprodurre CD,
CD-R (Registrabili), CD-RW (Riscrivibili) e CD Text.
• L’unità è inoltre compatibile con dischi MP3
e WMA.
Come si devono trattare i dischi
Per rimuovere il disco dalla
custodia, premere il supporto
Supporto centrale
– Il dischi è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
centrale della stessa ed estrarre
il disco tenendolo per i bordi.
• Tenere sempre i dischi per i
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi
in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai
normali dischi.
• I CD-R o CD-RW sono sensibili alle alte
temperature e alle alte concentrazioni di
umidità. Non lasciare tali dischi all’interno
dell’automobile.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di
protezione incollati sulla superficie.
– Dischi sui quali è possibile stampare
l’etichetta direttamente sulla superficie
tramite una stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di alte
temperature o alta concentrazione di umidità
può causare danni ai dischi. Per esempio:
– Le etichette o gli adesivi possono restringersi
e deformare il disco.
bordi. Evitare di toccare la superficie registrata.
Per riporre il disco nella custodia, procedere
come segue: inserire delicatamente il disco sul
supporto centrale (con superficie stampata
rivolta verso l’alto).
• Non dimenticare di riporre i dischi nella
custodia dopo l’uso.
Pulizia dei dischi
Se è sporco, il disco può funzionare
male. In tal caso, è necessario
pulirlo con un panno morbido
procedendo in linea retta dal centro
verso il bordo.
Riproduzione di dischi nuovi
– Le etichette o gli adesivi possono staccarsi
dalla superficie del dischi ed impedire
l’espulsione del dischi dall’unità.
Talvolta i dischi nuovi possono
presentare zone ruvide sul bordo
interno ed esterno. In tal caso è
possibile che l’apparecchio non li
accetti.
Per eliminare le eventuali zone ruvide, passare sui
bordi la punta di una matita o penna a sfera ecc.
–
La stampa sul dischi può diventare appiccicosa.
Leggere attentamente le istruzioni e i
messaggi di avvertenza relativi alle etichette e
ai dischi stampabili.
AVVERTENZE:
Condensa
• Non inserire dischi da 8 cm (CD singoli) nel
vano di caricamento (l’apparecchio non è in
grado di espellerli).
Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si
condensi sulla lente all’interno del riproduttore:
• Dopo l’accensione del riscaldamento nella
vettura.
• Se l’aria all’interno della vettura diventa molto
umida.
In questi casi, il riproduttore potrebbe funzionare
in modo improprio. Per ovviare a questo
inconveniente, espellere il disco e lasciare
acceso l’apparecchio per qualche ora fino a
completa evaporazione dell’umidità.
• Non inserire dischi di forma insolita (per
esempio di cuore o di fiore) perché potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
• Evitare di esporre i dischi alla luce diretta del
sole o a fonti di calore. Non lasciarli in punti
soggetti ad elevata temperatura o umidità.
Evitare di lasciare i dischi nella vettura.
• Per la pulizia dei dischi non usare solventi di
nessun tipo (per esempio comuni prodotti di
pulizia per dischi, spray, diluenti, benzina ecc.).
Adesivo
Disco
deformato
Etichetta
Residui
appiccicosi
Disco
adesiva
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICHE
SEZIONE LETTORE CD
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Uscita massima di potenza:
Anteriore: 50 W/canale
Tipo: Player per compact disco
Sistema di rilevamento segnali:
Prelevamento ottico senza contatto
(laser semiconduttore)
Posteriore: 50 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore: 19 W/canale in 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz a non più
Numero di canali:
Risposta in frequenza:
Campo dinamico:
2 canali (stereo)
5 Hz – 20 000 Hz
96 dB
di 0,8% di distorsione
armonica totale.
Rapporto segnale-rumore: 98 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione
del suono: Inferiori al limite misurabile
Formato di decodifica MP3:
Posteriore: 19 W/canale in 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz a non più di 0,8% di
distorsione armonica totale.
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza 4 Ω – 8 Ω)
Gamma di controllo dell’equalizzatore
MPEG1/2 Audio Layer 3
Velocità max (Bit):
320 Kbps
Bassa:
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
12 dB
12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Formato di decodifica WMA
(Windows Media® Audio):
Media:
Alta:
Velocità max (Bit):
192 Kbps
GENERALITÀ
Requisiti di potenza
Tensione di servizio:
Risposta in frequenza: 40 Hz – 20 000 Hz
Rapporto segnale-rumore: 70 dB
Solo per KD-G801:
Livello/Impedenza di uscita:
5,0 V/20 kΩ carico (fondo scala)
Solo per KD-G701:
DC 14,4 V (tolleranza 11 V – 16 V)
Sistema di messa a terra: Massa negativa
Temperatura ambiente permissibile di lavoro:
0°C a +40°C
Livello/Impedenza di uscita:
2,0 V/20 kΩ carico (fondo scala)
Impedenza di uscita: 1 kΩ
Dimensioni (L × H × P):
Dimensioni d’installazione (approssimativo):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Dimensioni pannello (approssimativo):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Solo per KD-G801:
Livello/Impedenza in uscita del subwoofer:
2,0 V/20 kΩ carico (fondo scala)
Peso (approssimativo):
1,5 kg (accessori esclusi)
SEZIONE TUNER
Campo frequenza:
FM:
AM:
87,5 MHz – 108,0 MHz
(MW) 522 kHz – 1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e
caratteristiche senza preavviso.
[Tuner FM]
Sensibilità utilizzabile:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Soglia di sensibilità 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB
Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz
Separazione stereo: 30 dB
Rapporto di assorbimento: 1,5 dB
[Tuner MW]
Sensibilità: 20 µV
Selettività: 35 dB
[Tuner LW]
Sensibilità: 50 µV
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmowaç górnej pokrywy. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez u˝ytkownika. Wszelkie naprawy powierzyç
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usuni´cia zabezpieczenia mo˝e dojÊç
do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikaç bezpoÊredniego kontaktu z wiàzkà
lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPK¢ OSTRZEGAWCZÑ UMIESZCZONA NA ZEWNÑTRZ
URZÑDZENIA.
UWAGA:
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Nigdy nie wk∏adaj palców
pomi´dzy panel sterowania a
urzàdzenie, gdy˝ grozi to
zablokowaniem r´ki lub
skaleczeniem. (Patrz str. 40).
NaciÊnij przycisk zerowania
pami´ci na obudowie
urzàdzenia np.: za pomocà
g∏ugopisu.
Spowoduje to wyzerowanie
pami´ci wbudowanego w
radioodtwarzacz
mikroprocesora.
Uwaga:
Skasowane zostaną także zaprogramowane ustawienia na
przykład stacje radiowe i charakterystyka dźwięku.
Korzystanie z przycisku MODE
NaciÊni´cie przycisku MODE, powoduje uaktywnienie trybu obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza, a
przyciski numeryczne i przyciski 5/∞ pe∏nià odtàd rol´ przycisków funkcyjnych.
Przyk∏ad.: Przycisk numeryczny 2 funkcjonuje jako przycisk MO (mono).
Wskaênik licznika czasu
Aby anulowaç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza po naciÊni´ciu przycisku MODE,
odczekaj 5 sekund, nie naciskajàc ˝adnego z powy˝szych przycisków.
• Tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza zostaje anulowany tak˝e w przypadku ponownego
naciÊni´cia przycisku MODE.
Uwaga:
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak
numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ
w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dzi´kujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy o uwa˝ne
zapoznanie si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi, co umo˝liwi optymalne wykorzystanie jego mo˝liwoÊci.
SPIS TREÂCI
Zerowanie pami´ci urzàdzenia .................
Korzystanie z przycisku MODE.................
2
2
USTAWIENIA DèWI¢KOWE ............... 31
Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych........... 31
Wybór prezentowanych trybów dzwi´ku
(iEQ: inteligentny korektor) ..................... 32
Programowanie w∏asnych
PRZYCISKI I ELEMENTY
STEROWANIA .............................
Panel przedni ............................................
Pilot ...........................................................
Przygotowanie pilota do u˝ytkowania .......
4
4
5
6
charakterystyk dêwi´ku .......................... 33
INNE FUNKCJE
RADIOODTWARZACZA .................. 34
PODSTAWOWE FUNKCJE
Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
RADIOODTWARZACZA ..................
W∏àczanie radioodtwarzacza ....................
Anulowanie trybu demonstracyjnego ........
Ustawianie zegara ....................................
7
7
8
9
radioodtwarzacza (PSM) ........................ 34
Nadawanie nazw p∏ytom CD ..................... 39
Zmiana kàta nachylenia panelu
sterowania .............................................. 40
Zdejmowanie przedniego panelu .............. 41
TUNER ....................................... 10
Obs∏uga tunera ......................................... 10
Programowanie stacji................................ 11
Odbiór zaprogramowanych stacji.............. 13
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD
(tylko dla KD-G801) .......................... 42
Odtwarzanie p∏yty ..................................... 42
Wybieranie trybu odtwarzania .................. 45
SYSTEM RDS ............................... 14
Podstawowe funkcje RDS......................... 14
Inne przydatne funkcje i ustawienia
OBS¸UGA URZÑDZENIA
ZEWN¢TRZNEGO (tylko dla KD-G801) ..... 47
Odtwarzanie dêwi´ku z urzàdzenia
RDS ........................................................ 19
ODTWARZACZ CD ......................... 21
Odtwarzanie p∏yty CD ............................... 21
Wybieranie ˝àdanego utworu lub
zewn´trznego ......................................... 47
OBS¸UGA TUNERA DAB
fragmentu z p∏yty CD .............................. 22
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD .... 23
Korzystanie z funkcji CD Text ................... 24
Blokowanie mechanizmu wysuwania
(tylko dla KD-G801) .......................... 48
Wyszukiwanie ˝àdanego bloku
cz´stotliwoÊciowego i us∏ugi................... 48
Zapisywanie us∏ug DAB w pami´ci
urzàdzenia .............................................. 49
Wybieranie us∏ug DAB zapisanych w
pami´ci urzàdzenia ................................ 50
Inne funkcje tunera DAB ........................... 51
p∏yty ........................................................ 24
PODSTAWOWE INFORMACJE O
PLIKACH MP3/WMA ..................... 25
Co to jest MP3/WMA?............................... 25
W jaki sposób pliki MP3/WMA sà
INFORMACJE DODATKOWE .............. 52
nagrywane i odtwa˝ane?........................ 25
ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE
ODTWARZACZ MP3/WMA ................ 26
Odtwarzanie p∏yty ..................................... 26
Wybieranie ˝àdanego pliku lub fragmentu
z p∏yty ..................................................... 27
Wybór trybu odtwarzania .......................... 29
PROBLEMÓW ............................. 53
KONSERWACJA ............................ 56
Zalecenia dotyczàce p∏yt........................... 56
DANE TECHNICZNE ........................ 57
ZALECENIA WST¢PNE
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
*Temperatura w samochodzie....
•Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą
docierały dźwięki z zewnątrz.
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub
zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy
odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
•Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej
czynności należy zatrzymać samochód.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA
Panel przedni
WyÊwietlacz
KD-G801 KD-G701
KD-G801 KD-G701
1 Czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania
2 Przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie
wyciszanie)
s Przycisk
d Przycisk ∞ (w dó∏) / Przycisk –10
(od∏àczanie panelu przedniego)
3 Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza)
4 Przycisk SEL (wybór)
5 Pokr´t∏o wielofunkcyjne
6 WyÊwietlacz
7 Przycisk TP/PTY (informacje drogowe/
typ programu)
8 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty) / Przycisk
(kàtowy)
9 Przycisk 5 (w gór´) / Przycisk +10
p Przycisk MODE
q Dla KD-G801: Przycisk CD/CD-CH (CD
zmieniacz)
Dla KD-G701: Przycisk CD
w Dla KD-G801: Przycisk FM/AM DAB
Dla KD-G701: Przycisk FM/AM
e Przycisk nowego ustawienia
r Przycisk EQ (korektor)
WyÊwietlacz
f
Wskaêniki trybu wyÊwietlania informacji o
p∏ycie— (utwór/plik), TAG (znaczniki ID3),
(folder)
g Wskaênik MP3
Tylko dla KD-G801: Wskaênik CH (CD zmieniacz)
h
j Wskaênik CD
k Tylko dla KD-G801: Wskaênik LINE
l Wskaênik WMA
/ WyÊwietlacz g∏ówny
z Wskaêniki trybu RDS—TP, PTY, AF, REG
x Wskaênik wzornika wyrównawczego
Wskaênik poziomu audio
c Wskaênik EQ (korektor)
v Wskaênik pasma FM—FM1, FM2, FM3
b Wskaênik pasma AM
n Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
—ST (stereo), MO (mono)
m Wskaênik trybu odtwarzan—
(p∏yta), RND (odtwarzanie losowe),
INT (odtwarzanie poczàtkowych fragmentów),
RPT (odtwarzanie wielokrotne)
, Wskaênik TRACK
t Przycisk MO (mono)
y Przycisk SSM (funkcja automatycznego
programowania stacji o najsilniejszym
sygnale)
u Przycisk INT (odtwarzanie poczàtkowych
fragmentów)
i Przycisk RPT (odtwarzanie wielokrotne)
o Przycisk RND (odtwarzanie losowe)
; Przyciski numeryczne
(folder),
. WyÊwietlacz êród∏a/zegara
P Wskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna)
Q Wskaênik poziomu audio
a Przyciski 4
/
¢
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 • Wybór zaprogramowanej stacji (lub us∏ugi*)
w trakcie odbioru sygna∏u radiowego (lub
sygna∏u z tunera DAB*).
Pilot
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie zaprogramowanej stacji (lub
us∏ugi*) o kolejnym numerze.
ATT
SOUND
• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 i WMA
s∏u˝y do przechodzenia do pierwszego pliku
w poprzednim folderze.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku
powoduje przejÊcie w ty∏ do poprzedniego
folderu i rozpocz´cie odtwarzania
pierwszego zapisanego w nim pliku.
• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 przez
zmieniacza CD obs∏ugujàcy format MP3*;
– Krótkie naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie poprzedniej p∏yty.
U
SOURCE
R
F
D
– NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie poprzedniego folderu.
Uwaga: W trakcie odtwarzania płyty CD przez
zmieniacz CD przycisk służy zawsze do
wyboru poprzedniej płyty.
VOL
VOL
4 Przyciski te pe∏nià t´ samà rol´, co pokr´t∏o
radioodtwarzacza.
Uwaga: Nie można ich używać do zmiany ustawień
preferowanych.
1 • Gdy urzàdzenie nie pracuje pojedyncze
naciÊni´cie przycisku powoduje w∏àczenie
zasilania.
5 Wybór ustawienia dêwi´kowego (iEQ:
inteligentny korektor).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie kolejnego ustawienia dêwi´kowego
(iEQ).
• NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku
powoduje wy∏àczenie zasilania, po
wyÊwietleniu napisu “SEE YOU”.
• Krótkie naciÊni´cie przycisku powoduje
wyciszenie dêwi´ku.
6 Wybór êród∏a sygna∏u.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie kolejnego êród∏a.
Ponowne naciÊni´cie przywraca poprzedni
poziom g∏oÊnoÊci.
7 • Wyszukiwanie stacji w trakcie odbioru
sygna∏u radiowego.
2 • Wybór zakresu w trakcie odbioru sygna∏u
radiowego (lub sygna∏u z tunera DAB*).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie kolejnego zakresu.
• Krótkie naciÊni´cie przycisku w trakcie
odbioru sygna∏u z tunera DAB powoduje
wybranie us∏ugi*.
• NaciÊni´cie I przytrzymanie przycisku w
trakcie odbioru sygna∏u z tunera DAB
powoduje rozpocz´cie wyszukiwnia I
ustawienia bloku cz´stotliwoÊciowego*.
• NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku w
trakcie odtwarzania p∏yty powoduje
rozpocz´cie szybkiego odtwarzania utworu/
pliku do przodu lub do ty∏u.
• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 i WMA
s∏u˝y do przechodzenia do pierwszego pliku
w nast´pnym folderze.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku
powoduje przejÊcie do nast´pnego folderu i
rozpocz´cie odtwarzania pierwszego
zapisanego w nim pliku.
• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 przez
zmieniacz CD obs∏ugujàcy format MP3*;
– Krótkie naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie nast´pnej p∏yty.
• Krótkie naciÊni´cie odpowiedniego
przycisku w trakcie odtwarzania p∏yty
powoduje przejÊcie do poczàtku
nast´pnego utworu/pliku lub do poczàtku
– NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie nast´pnego folderu.
Uwaga: W trakcie odtwarzania płyty CD przez
zmieniacz CD przycisk służy zawsze do
wyboru następnej płyty.
bie˝àcego (bàdê poprzednich) utworu/pliku.
* Tylko dla KD-G801.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Wsuƒ zasobnik baterii.
Przygotowanie pilota do
u˝ytkowania
Zasobnik nale˝y docisnàç tak, aby rozleg∏o
si´ charakterystyczne klikni´cie.
Przed rozpocz´ciem korzystania z pilota:
• Pilota nale˝y kierowaç bezpoÊrednio na czujnik
zdalnego sterowania na urzàdzeniu. Pomi´dzy
pilotem i urzàdzeniem nie mo˝e byç ˝adnych
przeszkód.
(ty∏)
ZALECENIA:
• Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Jeśli dziecko połknie baterię, należy
niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
• Baterii nie należy ładować, zwierać jej
biegunów, demontować ani podgrzewać czy
wrzucać do ognia.
W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć
wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do
pożaru.
Czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania
• Na nadajnik sygna∏ów podczerwieni pilota nie
powinno padaç silne Êwiat∏o (s∏oneczne ani
sztuczne).
• Baterie należy przechowywać z dala od innych
metalowych przedmiotów.
W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć
wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do
pożaru.
Wk∏adanie baterii
Bateri´ nale˝y wymieniç, jeÊli zmniejszy si´
zasi´g pilota lub wystàpià problemy z jego
prawid∏owym dzia∏aniem.
• Przed wyrzuceniem baterii lub oddaniem ich do
utylizacji należy je owinąć taśmą i zaizolować.
W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć
wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do
pożaru.
1. Wysuƒ zasobnik baterii.
1) Za pomocà d∏ugopisu lub innego przedmiotu
o podobnym kszta∏cie wysuƒ zasobnik z
pilota w kierunku pokazanym strza∏kà.
2) Wysuƒ zasobnik baterii.
• W baterie nie należy uderzać, np. za pomocą
pincety.
W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć
wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do
pożaru.
(ty∏)
OSTRZE˚ENIE:
Pilota nie należy zostawiać w miejscach
narażonych na długotrwałe działanie promieni
słonecznych (np. na desce rozdzielczej). W
przeciwnym wypadku może ulec uszkodzeniu.
2. UmieÊç w Êrodku bateri´.
Wsuƒ bateri´ do zasobnika tak, aby biegun +
by∏ zwrócony do góry.
KD-G801 i KD-G701 sà przystosowane do
wspó∏pracy z pilotem zdalnego sterowania
montowanym w kierownicy.
Je˝eli posiadany samochód jest wyposa˝ony
w pilota zdalnego sterowania w kierownicy,
mo˝na go u˝yç do obs∏ugi radioodtwarzacza.
Litowa bateria
guzikowa
(oznaczenie:
CR2025)
•
Aby uzyskaç informacje o pod∏àczaniu pilota,
patrz Instrukcja monta˝u/pod∏àczania
przewodów (oddzielna broszura).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
1
3
2
Aktualny poziom g∏oÊnoÊci.
W∏àczanie radioodtwarzacza
1 W∏àcz radioodtwarzacz.
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Wybranie źródła dźwięku w punkcie 2 powoduje
automatyczne włączenie radioodtwarzacza.
Naciskanie pokazanego na powyższym rysunku
przycisku nie jest wymagane.
4 Wybierz ˝àdane ustawienia
dêwi´kowe. (Patrz str. 31 – 33).
Chwilowe wyciszanie dêwi´ku
2 Wybierz êród∏o dêwi´ku.
W trakcie
dtwarzania dêwi´ku z
dowolnego êród∏a naciÊnij krótko przycisk. Na
wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “ATT”, a
dêwi´k zostanie ca∏kowicie Êciszony.
Aby przywróciç poprzedni poziom g∏oÊnoÊci,
ponownie naciÊnij krótko przycisk.
• Mo˝na tak˝e obróciç pokr´t∏o wielofunkcyjne.
(Dla KD-G801)
(Dla KD-G701)
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
(FM lub AM), patrz str. 10 – 20.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
odtwarzacza CD, patrz str. 21 – 24.
Aby uruchomiç êród∏o dzwi´ku MP3/WMA
patrz str. 26 – 30.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
uruchomienie CD (tylko dla KD-G801),
patrz str. 42 – 46.
Wy∏àczanie radioodtwarzacza
NaciÊnij i przytrzymaj
sekund´ przycisk.
przez co najmniej
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “SEE YOU”,
po czym urzàdzenie wy∏àczy si´.
• JeÊli zasilanie zostanie wy∏àczone w trakcie
odtwarzania p∏yty, po w∏àczeniu
radioodtwarzacza odtwarzanie rozpocznie si´
od fragmentu, w którym zosta∏o przerwane.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
urzàdzenia zewn´trznego (LINE IN—
tylko dla KD-G801), patrz str. 47.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
DAB (tylko dla KD-G801),
OSTRZE˚ENIE dotyczàce regulacji g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo wysokim
poziomem dynamiki. Jeśli poziom głośności został
ustawiony dla tunera, włączenie odtwarzacza
może doprowadzić do zniszczenia głośników na
skutek gwałtownego przyrostu energii fali
patrz str. 48 – 51.
3 Wybierz ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
Zwi´kszanie g∏oÊnoÊci
dźwiękowej. Dlatego przed rozpoczęciem
odtwarzania płyty należy zmniejszyć głośność, a
regulacji dokonać już w trakcie odtwarzania.
Zmniejszanie g∏oÊnoÊci
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anulowanie trybu
demonstracyjnego
3 Wybierz opcj´ “DEMO OFF”.
W fabrycznie nowym radioodtwarzaczu
domyÊlnie uaktywniony jest tryb demonstracyjny.
Tryb ten w∏àcza si´ automatycznie, jeÊli przez
oko∏o 20 sekund nie zostanie wykonana ˝adna
czynnoÊç.
DEMO OFF
DEMO ON
• Przed rozpocz´ciem dokonywania
poczàtkowych ustawieƒ, nale˝y wykasowaç
plik demonstracyjny.
Aby anulowaç tryb demonstracyjny, wykonaj
przedstawione poni˝ej czynnoÊci.
4 Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 34 i 35).
Aby w∏àczyç pokaz demonstracyjny, powtórz
t´ samà procedure jak przy wyborze “DEMO ON”
krok 3.
2 Wybierz pozycje “DEMO MODE”,
jeÊli nie jest pokazana na
wyÊwietlaczu.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ustawianie zegara
4 Ustaw tryb pracy zegara.
1 Wybierz opcj´ “CLOCK24H/12H”.
Zegar mo˝e dzia∏aç w trybie 24-godzinnym lub
12-godzinnym.
2 Wybierz ustawienie “CLOCK 24HOUR”
lub “CLOCK 12HOUR”.
1
2
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 34 i
35).
5 Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
2 Ustaw godzin´.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK HOUR”, jeÊli
nie jest pokazana na wyÊwietlaczu.
Uwaga:
2 Ustaw godzin´.
1
Aby ustawić wyświetlanie godziny patrz str. 36.
2
Aby sprawdziç aktualny czas przy
wy∏àczonym zasilaniu, naciÊnij przycisk DISP
(tryb wyÊwietlacza).
3 Ustaw minuty.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK MINUTE”.
2 Ustaw minuty.
Po ka˝dorazowym naciÊni´ciu przycisku
informacje zostanà pokazane w dolnej cz´Êci
wyÊwietlacza. (Aby uzyskaç wi´cej szczegó∏ów
patrz str. 36).
1
2
• NaciÊni´cie przycisku DISP (tryb wyÊwietlacza)
przy wy∏àczonym zasilaniu powoduje
wyÊwietlenie zegara na oko∏o 5 sekund.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TUNER
Obs∏uga tunera
2 Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Przeszukiwanie pasma w
gór´
Stacje mo˝na wyszukiwaç zarówno r´cznie, jak i
automatycznie.
Automatyczne wyszukiwanie stacji:
strojenie automatyczne
Przeszukiwanie pasma w dó∏
Wyszukiwanie zostanie automatycznie
przerwane po dostrojeniu si´ tunera do
najbli˝szej stacji.
1 Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
lub
Aby przerwaç wyszukiwanie r´cznie, naciÊnij
ponownie przycisk, który zosta∏ naciÊni´ty w celu
rozpocz´cia przeszukiwania zakresu.
(Dla KD-G801)
(Dla KD-G701)
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
R´czne wyszukiwanie stacji:
strojenie r´czne
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
1 Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
lub
WyÊwietlona zostanie nazwa
wybranego zakresu*.
(Dla KD-G801)
(Dla KD-G701)
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
Âwieci si´ w trakcie odbierania
stereofonicznej stacji FM nadajàcej
wystarczajàco silny sygna∏.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
* Jeżeli “CLOCK DISP” ustawiono na
“CLK DISP ON” (patrz str. 36) aktywowany
wskaźnik zmieni się we wskaźnik czasu.
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JeÊli audycja stereofoniczna FM jest
odbierana z silnymi zak∏óceniami:
2 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢ lub 4 a˝ na
wyÊwietlaczu zacznie migaç litera
“M” (strojenie r´czne).
1
W trakcie odbioru stereofonicznej
stacji FM naciÊnij przycisk
MODE, aby uaktywniç tryb
obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.
2
NaciÊnij przycisk MO (mono), aby
zmieniç odbiór stacji z “MODE”
na “MONO”.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
zaÊwiecenie sie i gaÊni´cie
wskaênika.
3 Wyszukaj ˝àdanà stacj´, gdy na
wyÊwietlaczu miga litera
“M” (strojenie r´czne).
Przeszukiwanie pasma
w gór´
Wskaênik MO (mono)
Gdy na wyÊwietlaczu Êwieci si´ wskaênik MO,
odbierany jest sygna∏ monofoniczny, lecz jakoÊç
dêwi´ku ulega poprawie.
Przeszukiwanie pasma w dó∏
• W przypadku zwolnienia przycisku tryb
strojenia r´cznego zostanie
automatycznie anulowany po up∏ywie 5
sekund.
• JeÊli przycisk zostanie naciÊni´ty i
przytrzymany, cz´stotliwoÊç b´dzie si´
zmieniaç w sposób p∏ynny (z krokiem
50 kHz dla zakresu FM i 9 kHz dla
zakresu AM—MW/LW) – a˝ do momentu
zwolnienia przycisku.
Programowanie stacji
Stacje mo˝na zaprogramowaç na dwa sposoby.
• Automatyczne programowanie stacji FM: SSM
(funkcja automatycznego programowania stacji
o najsilniejszym sygnale)
• R´czne programowanie stacji FM i AM
Automatyczne programowanie stacji
FM: SSM
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
lokalnych stacji FM dla ka˝dego zakresu (FM1,
FM2 i FM3).
1 Wybierz ˝àdany zakres FM (FM1 – 3)
na którym nadawana jest stacji FM.
lub
(Dla KD-G801)
(Dla KD-G701)
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´
zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programowanie r´czne
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
stacji dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2, FM3 i
AM).
2 NaciÊnij przycisk MODE aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
Przyk∏ad: Zapisywanie stacji FM o cz´stotliwoÊci
92,5 MHz pod numerem 1 na zakresie
FM1.
3 NaciÊnij i przytrzymaj SSM przez 2
sekundy.
1 Wybierz zakres (FM1 – 3, AM), na
którym nadawana jest stacja (w tym
przypadku FM1).
lub
(Dla KD-G801)
(Dla KD-G701)
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
“SSM” zniknie automatycznie po wy∏àczeniu
bie˝àcej aplikacji.
Tuner wyszuka lokalne stacje FM o
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
najsilniejszym sygnale i zapisze je w pami´ci
wybranego zakresu (FM1, FM2 lub FM3). Stacje
b´dzie mo˝na wybieraç za pomocà przycisków
numerycznych od 1 (najni˝sza cz´stotliwoÊç) do
6 (najwy˝sza cz´stotliwoÊç).
2 Wybierz cz´stotliwoÊç stacji (w tym
przypadku 92,5 MHz).
Po zakoƒczeniu automatycznego
programowania tuner samoczynnie dostroi si´ do
cz´stotliwoÊci stacji zapisanej pod numerem 1.
Przeszukiwanie pasma
w gór´
Przeszukiwanie pasma w dó∏
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 NaciÊnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy ˝àdany przycisk
numeryczny (w tym przypadku 1).
Odbiór zaprogramowanych
stacji
Wybieranie stacji jest bardzo proste.
Mo˝liwe jest jednak tylko, jeÊli stacje zosta∏y
zaprogramowane. Je˝eli stacje nie zosta∏y
jeszcze zapisane w pami´ci tunera, patrz
“Programowanie stacji” na str. 11 – 13.
Liczba ukazuje sie przez moment.
1 Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
lub
4 Powtórz opisane powy˝ej czynnoÊci
w celu zaprogramowania innych
stacji, wybierajàc za ka˝dym razem
inny numer komórki pami´ci.
(Dla KD-G801)
(Dla KD-G701)
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
Uwagi:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej
stacji.
• Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli
odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów
pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim
przypadku konieczne jest ponowne
zaprogramowanie stacji.
2 Wybierz numer (1 – 6) ˝àdanej stacji.
Uwaga (Tylko dla KD-G701):
Do wybrania następnej lub poprzedniej
zaprogramowanej stacji można także użyć przycisków
5 (w górę) i ∞ (w dół).
Każde naciśnięcie przycisku 5 (w górę) lub ∞ (w dół)
powoduje dostrojenie następnej lub poprzedniej
zaprogramowanej stacji.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYSTEM RDS
Podstawowe funkcje RDS
Korzystanie z funkcji Êledzenia NTR
Dost´pnych jest kilka trybów funkcji Êledzenia
NTR, zapewniajàcych optymalny odbiór
wybranej stacji radiowej.
System RDS (Radio Data System) umo˝liwia
stacjom nadajàcym na zakresie FM wysy∏anie
dodatkowego sygna∏u wraz z normalnym
sygna∏em programu. Dzi´ki temu stacje mogà
wysy∏aç na przyk∏ad swojà nazw´ oraz
informacje dotyczàce rodzaju nadawanego
programu (sport, muzyka itp.).
Innà zaletà funkcji RDS jest “Enhanced Other
Networks”. Korzystajàc z danych nadawanych
przez stacj´ radiowà w systemie Enhanced
Other Networks mo˝na dostroiç si´ w tle do innej
stacji nale˝àcej do innej sieci, która nadaje
ulubiony program lub informacje dla kierowców
podczas s∏uchania innego programu lub np.
muzyki z p∏yty CD.
DomyÊlnie ustawiana jest opcja “AF ON”.
• AF ON: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy wy∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie. (W tym trybie nowy program
mo˝e ró˝niç si´ od dotychczas
odbieranego).
Wskaênik AF zapala si´, zaÊ
wskaênik REG pozostaje zgaszony.
• AF REG: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy w∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci,
nadajàcà ten sam program, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie.
Dzi´ki odbiorowi danych RDS urzàdzenie to
umo˝liwia:
• automatyczne Êledzenie danego programu
(funkcja NTR, Network-Tracking Reception);
• odbiór informacji dla kierowców (TA) lub
ulubionego programu w tle;
• wyszukiwanie wed∏ug typu programu (PTY);
• wyszukiwanie programów;
Zapalajà si´ oba wskaêniki, AF i
REG.
• korzystanie z kilku innych funkcji.
• AF OFF: Funkcja Êledzenia NTR jest
wy∏àczona.
Automatyczne Êledzenie danego
programu (funkcja NTR, Network-
Tracking Reception)
Oba wskaêniki, AF i REG, pozostajà
zgaszone.
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym
warunki odbioru programów w zakresie FM nie
sà dobre, zastosowany w urzàdzeniu tuner
automatycznie dostraja si´ do innej stacji z
systemem RDS, która nadaje ten sam program
przy wi´kszej mocy sygna∏u. Dzi´ki temu
mo˝liwe jest dalsze s∏uchanie programu przy
najlepszych parametrach odbioru, niezale˝nie od
miejsca pobytu. (Patrz rysunek na str. 20).
Do prawid∏owego dzia∏ania funkcji NTR
wymagane sà dwa rodzaje danych RDS—PI
(identyfikacja programu) oraz AF (alternatywna
cz´stotliwoÊç).
Wskaêniki AF i REG
Uwaga (Tylko dla KD-G801):
Jeśli podłączony jest tuner DAB i aktywny jest tryb
odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika (dla
usług DAB), funkcja śledzenia NTR jest uaktywniana
automatycznie (“AF ON”). Funkcji śledzenia NTR nie
można zdezaktywować bez wyłączenia trybu odbioru
sygnałów z alternatywnego nadajnika. (Patrz str. 51).
JeÊli dane te nie sà odbierane prawid∏owo z
danej stacji z systemem RDS, funkcja NTR nie
dzia∏a.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Odbiór informacji dla kierowców w tle
Funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle
umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji
FM, odtwarzacza CD lub urzàdzenia
zewn´trznego) na stacj´ nadajàcà w∏aÊnie
informacje dla kierowców (TA).
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 34 i
35).
• Odbiór sygnałów TA w tle nie działa, gdy wybrana
jest stacja AM.
Aby uaktywniç funkcj´ odbioru informacji dla
kierowców w tle, naciÊnij przycisk TP/PTY.
2 Wybierz opcj´ “AF-REG”
(alternatywna cz´stotliwoÊç/
regionalizacja), jeÊli nie jest
pokazana na wyÊwietlaczu.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik TP, zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
•
ZaÊwiecenie si´ wskaênika TP, informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru informacji dla
kierowców w tle.
Je˝eli któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie
informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu
pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a
3 Wybierz ˝àdany tryb—“AF ON”,
“AF REG” lub “AF OFF”.
radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´ do
jej cz´stotliwoÊci. G∏oÊnoÊç zostanie
ustawiona na poziomie zaprogramowanym dla
informacji dla kierowców (patrz str. 19) i
rozpocznie si´ odbiór programu dla kierowców.
Miganie wskaênika TP oznacza, ˝e funkcja
odbioru informacji dla kierowców w tle nie jest
aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana
stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
•
4 Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
informacji dla kierowców w tle, konieczne jest
wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane
sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za
pomocà przycisku
¢
lub
4
.
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik TP
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru informacji dla kierowców w tle.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie informacji dla kierowców, na
wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a
radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru informacji dla
kierowców w tle, ponownie naciÊnij przycisk
TP/PTY. Wskaênik TP zgaÊnie.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Odbiór programów PTY w tle
4 Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
Funkcja odbioru programów PTY w tle umo˝liwia
tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji FM,
odtwarzacza CD lub urzàdzenia zewn´trznego) i
prze∏àczenie si´ na ulubiony program (PTY: typ
programu).
• Odbiór sygnałów PTY w tle nie działa, gdy
wybrana jest stacja AM.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
• ZaÊwiecenie si´ wskaênika PTY, informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru programów PTY
w tle.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´
do jej cz´stotliwoÊci.
• Miganie wskaênika PTY oznacza, ˝e funkcja
odbioru programów PTY w tle nie jest
aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana
stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
programów PTY w tle, konieczne jest
wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane
sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za
Urzàdzenie umo˝liwia wybór ulubionego
programu do odbioru sygna∏ów PTY w tle.
DomyÊlnie funkcja odbioru programów PTY w tle
jest wy∏àczona (ustawienie “OFF”).
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 34 i
35).
pomocà przycisku
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik PTY
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru programów PTY w tle.
¢ lub 4
.
2 Wybierz pozycj´ “PTY STANDBY”,
jeÊli nie jest pokazana na
wyÊwietlaczu.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´
Êwiat∏em ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
3 Wybierz jeden z dwudziestu
dziewi´ciu kodów PTY.
(Patrz str. 20).
Nazwa wybranego kodu
pojawi si´ na
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru programów
PTY w tle, wybierz w punkcie 3 po lewej stronie
opcj´ “OFF”. Wskaênik PTY zgaÊnie.
wyÊwietlaczu i zostanie
zapisana w pami´ci.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wyszukiwanie ulubionego programu
Urzàdzenie umo˝liwia wyszukanie dowolnego
typu programu zgodnego z obs∏ugiwanymi
kodami PTY.
3 Wybierz i naciÊnij dowolny przycisk
numeryczny. Przytrzymaj 2 sekundy
aby zachowaç wybrany kod.
Pozwala tak˝e zapisaç w pami´ci 6 ulubionych
typów programów i skojarzyç je z ˝àdanymi
przyciskami numerycznymi.
Fabrycznie w pami´ci zapisano 6 typów
programów pod odpowiednimi numerami
przycisków (od 1 do 6).
Aby zapisaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z poni˝szymi informacjami.
Aby wyszukaç ulubione typy programów,
szapoznaj si´ z informacjami na str. 18.
Przyk∏ad: Wybrano tryb “FOLK M”
4 Aby zakoƒczyç procedur´, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk TP/PTY.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Zapisywanie ulubionych typów programów
1 W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod
PTY.
2 Wybierz jeden z dwudziestu
dziewi´ciu kodów PTY. (Patrz str.
20).
Nazwa wybranego kodu
pojawi si´ na
wyÊwietlaczu.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wyszukiwanie ulubionych typów
programów
3 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
aby rozpoczàç wyszukiwanie stacji
nadajàcej wybrany kod PTY.
1 W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
• JeÊli jakaÊ stacja nadaje program o takim
samym kodzie PTY, zostanie dostrojona.
• JeÊli ˝adna stacja nadaje programu o takim
samym kodzie PTY, obecnie dostrojona stacja
nie ulegnie zmianie.
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany
kod PTY.
2 Wybierz ˝àdany typ programu
Uwaga:
zapisany w pami´ci urzàdzenia
W niektórych rejonach wyszukiwanie PTY może nie
działać prawidłowo.
lub
Wybierz jeden z dwudziestu
dziewi´ciu kodów PTY.
Zaprogramowany numer zostanie
wyÊwietlony tylko w przypadku
wybrania kodu PTY za pomocà
przycisków numerycznych.
Przyk∏ad.: Wybrano tryb “ROCK M”
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
Inne przydatne funkcje i
ustawienia RDS
2 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
wybraç pozycj´ “TA VOLUME”.
, aby
Automatyczny wybór stacji za pomocà
przycisków numerycznych
3 Za pomocà pokr´t∏a ustaw w∏aÊciwà g∏oÊnoÊç.
Mo˝liwa jest regulacja g∏oÊnoÊci w zakresie od
“VOL 00” do “VOL 30” i “VOL 50”. (W
zale˝nosci od funkcji I przeznaczenia przejdz
do str. 38).
NaciÊni´cie przycisku numerycznego powoduje
zazwyczaj dostrojenie zaprogramowanej stacji.
JeÊli jednak zaprogramowana stacja obs∏uguje
system RDS, uaktywniana jest inna funkcja. JeÊli
moc sygna∏u zaprogramowanej stacji jest nie
wystarczajàca, aby uzyskaç dobry odbiór,
urzàdzenie na podstawie danych AF dostraja si´
do innej cz´stotliwoÊci, na której nadawany jest
ten sam program, co w pierwotnie dostrojonej
stacji (wyszukiwanie programów).
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Automatyczne ustawianie zegara
Ustawienia fabryczne przewidujà automatyczne
ustawianie zegara przy u˝yciu danych CT (Clock
Time) zawartych w sygnale RDS.
• Dostrojenie do innej stacji za pomocà funkcji
wyszukiwania programów trwa jakiÊ czas.
Aby wy∏àczyç funkcj´ automatycznego
ustawiania zegara, wykonaj poni˝sze czynnoÊci.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 34 i 35.
Aby uaktywniç wyszukiwanie programów,
post´puj zgodnie z poni˝szà procedurà.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 34 i 35.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
wybraç pozycj´ “AUTO ADJUST”.
, aby
2 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
, aby
3 Obróç pokr´t∏o w lewo, aby wybraç pozycj´
“ADJUST OFF”.
Spowoduje to anulowanie automatycznego
ustawiania zegara.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
wybraç pozycj´ “P-SEARCH (wyszukiwanie
programów)”.
3 Obróç pokr´t∏o w prawo, aby wybraç pozycj´
“SEARCH ON” (w∏àczone).
Spowoduje to uaktywnienie wyszukiwania
programów.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby ponownie uaktywniç ustawianie zegara,
powtórz te same czynnoÊci i wybierz pozycj´
“ADJUST ON” (w∏àczone) w punkcie 3 obracajàc
pokr´t∏o w prawo.
Aby anulowaç wyszukiwanie programów,
powtórz te same czynnoÊci i wybierz pozycj´
“SEARCH OFF” (wy∏àczone) w punkcie 3
obracajàc pokr´t∏o w lewo.
Uwaga:
Po ustawieniu opcji “AUTO ADJUST” na “ADJUST
ON” urządzenie musi pozostać dostrojone do jednej
stacji przez ponad 2 minuty. W przeciwnym wypadku
zegar nie zostanie ustawiony. (Wynika to z faktu, że
urządzenie potrzebuje do 2 minut na wychwycenie
danych CT w sygnale RDS).
Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci
informacji dla kierowców
Dla funkcji odbioru informacji dla kierowców w
tyle mo˝na przypisaç domyÊlny poziom
g∏oÊnoÊci. Podczas odbioru programu dla
kierowców poziom g∏oÊnoÊci zmienia si´
automatycznie na zaprogramowany.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 34 i 35.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kody PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Programy informacyjne
Programy tematyczne
SOCIAL:
Programy poÊwi´cone
tematyce spo∏ecznej
poÊwi´cone bie˝àcym
RELIGION: Programy poÊwi´cone
wszelkim aspektom wiary,
kwestiom egzystencjalnym lub
etyce
PHONE IN: Programy, w których s∏uchacze
wyra˝ajà swoje poglàdy,
dzwoniàc do studia lub
uczestniczàc w publicznej
dyskusji
wiadomoÊciom lub wydarzeniom
Programy, których zadaniem jest
udzielanie ró˝norakich porad
Wydarzenia sportowe
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Programy edukacyjne
DRAMA: S∏uchowiska radiowe
CULTURE: Programy poÊwi´cone kulturze
narodowej lub regionalnej
SCIENCE:
Programy dotyczàce nauk
przyrodniczych i techniki
Inne programy, takie jak
s∏uchowiska satyryczne lub
relacje z uroczystoÊci
Muzyka pop
Muzyka rockowa
Lekka muzyka rozrywkowa
Muzyka lekka
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
Programy dotyczàce miejsc
wypoczynku, wycieczek
zorganizowanych oraz porad i
propozycji w zakresie podró˝y
Programy dotyczàce
wypoczynku i rekreacji, w tym
ogrodnictwa, kuchni, po∏owu
ryb itp.
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Muzyka jazzowa
CLASSICS: Muzyka klasyczna
OTHER M: Inna muzyka
WEATHER: Informacje pogodowe
COUNTRY: Muzyka country
NATION M: Wspó∏czesna krajowa lub
regionalna muzyka popularna
FINANCE:
Raporty handlowe, informacje
ekonomiczne, gie∏dowe itp.
CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci
OLDIES:
FOLK M:
Klasyka muzyki pop
Muzyka ludowa
DOCUMENT: Programy koncentrujàce si´ na
sprawach aktualnych,
przedstawianych w formie
reporta˝u
Ten sam program mo˝na odbieraç na ró˝nych cz´stotliwoÊciach:
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci A
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci E
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci B
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci C
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci D
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ODTWARZACZ CD
Aby uzyskaç informacje o odtwa˝aniu p∏yt MP3/
WMA patrz cz´Êç “ODTWARZACZ MP3/WMA”
na str. 26 do 30.
Na wyÊwietlaczu pojawià si´ nast´pujàce
informacje:
Odtwarzanie p∏yty CD
Bie˝àce êród∏o
Wskaênik CD
1 Ods∏oƒ szczelin´ odtwarzacza.
sygna∏u*
Ca∏kowity czas
odtwarzania p∏yty
Ca∏kowita liczba
utworów na p∏ycie
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Jeżeli płyta CD znajduje się w panelu
wybierając CD/CD-CH (dla KD-G801) lub CD
(dla KD-G701) odtważanie rozpocznie się
automatycznie.
Czas od
poczàtku odtwarzania utworu
Numer bie˝àcego
2 Wprowadê p∏yt´ CD w szczelin´
odtwarzacza.
Urzàdzenie wciàgnie
p∏yt´ CD, panel
sterowania powróci
do poprzedniej
* Jeżeli “CLOCK DISP” ustawiono na “CLK DISP
ON” (patrz str. 36) aktywowany wskaźnik zmieni się
we wskaźnik czasu.
pozycji (patrz str 40).
Odtwarzanie
Uwagi:
• W przypadku gdy wprowadzimy płytę CD do panela
kontrolnego, zostanie ona automatycznie wsunięta
do szczeliny. Źródło dźwięku powróci do pierwotnej
wersji.
• Jeśli w odtwarzaczu nie ma płyty CD, nie można
wybrać go jako źródła sygnału.
rozpocznie si´
automatycznie.
Odtwarzanie wszystkich utworów b´dzie
powtarzane do czasu zatrzymania
odtwarzacza.
• W przypadku płyty CD Text automatycznie
wyświetlony zostanie tytuł płyty/nazwa wykonawcy,
a następnie tytuł utworu.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie
p∏yty CD
PrzejÊcie do nast´pnego/poprzedniego utworu
NaciÊnij na chwil´ przycisk
¢
podczas odtwarzania
NaciÊnij przycisk 0.
p∏yty CD, aby przejÊç do
poczàtku nast´pnego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje odszukanie
poczàtku nast´pnego utworu i
rozpocz´cie jego odtwarzania.
Odtwarzanie jest zatrzymane, panel sterowania
przesuwa si´ w dó∏. Nast´pnie urzàdzenie
automatycznie wysunie p∏yt´ CD.
•
W przypadku zmiany êród∏a sygna∏u
odtwarzanie p∏yty CD jest równie˝ zatrzymane
(bez wysuni´cia p∏yty CD ze szczeliny).
Po ponownym ustawieniu “CD” jako êród∏a
dêwi´ku odtwarzanie rozpoczyna si´ od punktu,
w którym zosta∏o poprzednio zatrzymane.
NaciÊnij na chwil´ przycisk 4
podczas
odtwarzania p∏yty CD, aby powróciç do poczàtku
bie˝àcego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje
odszukanie poczàtku poprzedniego utworu i
rozpocz´cie jego odtwarzania.
Aby przywróciç panel sterowania do
poprzedniej pozycji, naciÊnij ponownie 0.
• Po oko∏o minucie od otwarcia szczeliny
wejÊciowej (sygna∏ dêwi´kowy, je˝eli
ustawienie “BEEP SWITCH” jest w∏àczone
“BEEP ON”—patrz str. 37) panel sterowania
powraca do poprzedniej pozycji.
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego utworu
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy
numerowi utworu, aby rozpoczàç jego odtwarzanie.
Nale˝y uwa˝aç, aby nie przytrzasnç p∏yty lub
palca mi´dzy panelem sterowania a
urzàdzeniem.
• Aby wybraç utwór o numerze od 1 do 6:
NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç utwór o numerze od 7 do 12:
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Uwagi:
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w czasie
około 15 sekund, zostanie ona automatycznie
wsunięta do szczeliny odtwarzacza w celu ochrony
przez zakurzeniem.
(Nie spowoduje to rozpoczęcia odtwarzania).
• Płytę CD można wysunąć nawet przy włączonym
urządzeniu.
Szybka zmiana utworów (przyciski +10 i –10)
1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij
przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi
funkcji radioodtwarzacza.
Wybieranie ˝àdanego utworu
lub fragmentu z p∏yty CD
Odtwarzanie utworu do przodu lub do ty∏u
ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià
2 NaciÊnij przycisk +10 lub –10.
Przechodzenie do przodu o
10 utworów*, a˝ do ostatniego utworu
W trakcie odtwarzania p∏yty
CD naciÊnij
¢ i
Przechodzenie do ty∏u o
przytrzymaj przycisk aby
rozpoczàç odtwarzaç utworu
do przodu ze zwi´kszonà
pr´dkoÊcià.
10 utworów*, a˝ do pierwszego utworu
* NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10 powoduje
przejÊcie do najbli˝szego utworu—do
przodu lub do ty∏u—o numerze b´dàcym
wielokrotnoÊcià liczby dziesi´ç (np. 10-go,
20-go, 30-go).
Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku
powoduje przejÊcie o 10 utworów do przodu
lub do ty∏u (patrz cz´Êç “Korzystanie z
przycisków +10 i –10” na str. 23).
W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij 4
przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzaç
utworu do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
i
• Po ostatnim utworze wybrany zostanie
pierwszy—i na odwrót.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Odtwarzanie z powtarzaniem
Korzystanie z przycisków +10 i –10
(Odtwarzanie utworu z powtarzaniem)
Urzàdzenie umo˝liwia wielokrotne odtworzenie
wybranego utworu.
• Przyk∏ad 1: Wybieranie utworu 32 w trakcie
odtwarzania utworu 6
1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
(dwa razy)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(trzy razy)
2
Gdy napis “MODE” jest wcià˝ na
wyÊwietlaczu naciÊnij RPT
(odtwarzanie wielokrotne)
naciÊni´cie przycisku spowoduje
wyÊwietlenie listy “TRK RPT” na
wyÊwietlaczu.
Utwór 6
• Przyk∏ad 2: Wybieranie utworu 8 w trakcie
odtwarzania utworu 36
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian uaktywnienie
i anulowanie trybu odtwarzania
utworu z powtarzaniem.
(trzy razy)
(dwa razy)
\ 9 \ 8
Utwór 36
\ 30 \ 20 \ 10
Wybieranie trybu odtwarzania
p∏yty CD
Odtwarzanie utworów w kolejnoÊci
losowej (Losowe odtwarzanie p∏yty)
Wskaênik RPT
Po uaktywnieniu trybu odtwarzania utworu z
powtarzaniem na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´
wskaênik RPT. Nast´pnie rozpocznie si´
wielokrotne odtwarzanie wybranego utworu.
Urzàdzenie umo˝liwia losowe odtwarzanie
wszystkich utworów z p∏yty CD.
Aby odtwarzaç tylko poczàtkowe cz´Êci
utworów (syzbki przeglàd yawartoÊci)
1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
Istnieje mo˝liwoÊç odtwarzania op kolei
pierwszych 15 sekund ka˝dej Êcie˝ki.
1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
2 Gdy napis “MODE” jest wcià˝
na wyÊwietlaczu naciÊnij RND
(odtwarzanie losowe)
2 Gdy napis “MODE” jest wcia˝ na
wyÊwietlaczu naciÊnij INT
naciÊni´cie przycisku
(odtwarzanie poczàtkowych
fragmentów) aby uaktywni∏a si´
funkcja “TRK INT”.
spowoduje wyÊwietlenie listy
“DISC RND” na wyÊwietlaczu.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
uaktywnienie i anulowanie trybu
losowego odtwarzania p∏yty.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian uaktywnienie
i anulowanie trybu odtwarzania
poczàtkowych fragmentów utworów.
Wskaêniki
(p∏yta) i RND
Wskaênik INT
Po uaktywnieniu trybu odtwarzania losowego na
wyÊwietlaczu zapalà si´ wskaêniki i RND.
Nast´pnie rozpocznie si´ odtwarzanie losowo
wybranego utworu.
Po uaktywnieniu trybu odtwarzania poczàtkowych
fragmentów utworów na wyÊwietlaczu zaÊwieci
si´ wskaênik INT. Pierwsze 15 sekund ka˝dej
Êcie˝ki bedzie kolejno odtwarzane.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Korzystanie z funkcji CD Text
Blokowanie mechanizmu
wysuwania p∏yty
Funkcja CD Text umo˝liwia wyÊwietlenie
okreÊlonych informacji o p∏ycie (tytu∏u p∏yty,
nazwy wykonawcy i tytu∏u utworu).
Informacje CD Text pojawiajà si´ automatycznie
na wyÊwietlaczu urzàdzenia w trakcie
odtwarzania p∏yty CD Text.
Istnieje mo˝liwoÊç zablokowania wysuwania p∏yty
i zatrzymania p∏yty w szczelinie odtwarzacza.
NaciÊnij przycisk CD/CD-CH (dla
KD-G801) lub CD (dla KD-G701), a
nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
Aby r´cznie zmieniç rodzaj informacji
CD Text wyÊwietlanych podczas
odtwarzania p∏yty CD Text, wybierz tryb
wyÊwietlania informacji tekstowych.
przycisk
.
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
DISP (tryb wyÊwietlacza).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ rodzaju
wyÊwietlanych informacji wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
(Dla KD-G801)
lub
(Dla KD-G701)
Tytu∏ p∏yty / nazwa wykonawcy
Tytu∏ utworu
Na wyÊwietlaczu zacznie migaç przez oko∏o 5
sekund napis “NO EJECT”, a nast´pnie p∏yta
zostanie zablokowana i wysuni´cie jej nie b´dzie
mo˝liwe.
(Na wyÊwietlaczu zaÊwieci
si´ wskaênik
)
Czas od poczàtku odtwarzania
i numer bie˝àcego utworu
Uwagi:
• Na wyświetlaczu mieści się tekst o długości
maksymalnie 12 znaków. Informacje tekstowe
składające się z więcej niż 12 znaków są
wyświetlane we fragmentach.
Patrz także “Wybór trybu przewijania tekstu
—SCROLL MODE” na str. 37.
Aby anulowaç blokad´ wysuwania p∏yty
NaciÊnij przycisk CD/CD-CH (dla KD-G801) lub
CD (dla KD-G701), a nast´pnie, nie zwalniajàc
go, naciÊnij i przytrzymaj ten sam przycisk
przez ponad 2 sekundy.
Na wyÊwietlaczu zacznie migaç przez oko∏o 5
sekund napis “EJECT OK”, a nast´pnie p∏yta
zostanie odblokowana.
Niektóre znaki i symbole nie są wyświetlane (nie
pojawiają się na wyświetlaczu).
• Jeżeli żaden tytuł nie jest przypisany do płyty CD,
bądź na płycie nie są zapisane informacje o tytule/
wykonawcy, pojawia się napis “NO NAME”. Aby
przypisać nazwę do płyty CD audio, patrz
wskazówki na stronie 39.
• Jeżeli dysk nie posiada tytułu utworu/wykonawcy,
nazwy CD, na wyświetlaczu pokaże się napis
“NO NAME”.
• W przypadku gdy pokazana zostanie ścieżka na
wyświetlaczu, wskaźnik TRACK i bieżący numer
zostaną pokazane w dolnej partii wyświetlacza.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PODSTAWOWE INFORMACJE O PLIKACH MP3/WMA
Co to jest MP3/WMA?
W jaki sposób pliki MP3/WMA
sà nagrywane i odtwa˝ane?
MP3 to skrót od Motion Picture Experts Group
(MPEG) Audio Layer 3. Nazwa MP3 okreÊla
format plików z kompresjà danych rz´du 1:10
(128 kb/s*).
MP3/WMA “pliki (utworów)” mogà byç
zapisywane w “folderach” zgodnie
z terminologià stosowanà w odniesieniu do
komputerów PC.
W trakcie nagrywania pliki i foldery mo˝na
pogrupowaç tak, jak na dysku komputera.
“Katalog g∏ówny” rozga∏´zia si´ na elementy
podrz´dne. Zapewnia te˝ dost´p do ka˝dego
pliku i folderu na p∏ycie.
WMA (Windows Media® Audio). Cyfrowo
skompresowany format. Rozszerzony przez
Microsoft Corporation.
* Przepływność danych. Oznacza średnią liczbę bitów
wykorzystywaną do zapisu jednej sekundy
materiału audio. Przepływność określa się w kb/s.
Im wyższa przepływność danych, tym lepsza jakość
dźwięku. Przy kodowaniu materiału dźwiękowego
wykorzystuje się najczęściej wartość 128 kb/s.
Rysunek na nast´pnej stronie pokazuje
przyk∏adowà organizacj´ plików MP3/WMA na
p∏ytach CD-R lub CD-RW, wp∏ywajàcà na
kolejnoÊç ich odtwarzania.
• Szczegó∏owe informacje na temat plików
MP3/WMA zawarte sà w “Przewodnik po
plikach MP3/WMA” (oddzielna broszura).
Uwagi:
• Urządzenie to nie potrafi odtwarzać plików MP3,
WMA bez specjalnego kodu <.mp3> i <.wma>.
• Odtwarzacz nie obsługuje danych z plików MP3,
pliki te nie są zakodowane w formatach lazer 1 i
lazer 2.
• Odtwarzacz nie obsługuje danych z plików WMA,
pliki te nie są zakodowane w Windows Media®
Audio.
Zgodny z ID3
Zawiera dodatkowe informacje, nazwa albumu,
nazwa wykonawcy, tytu∏ piosenki, rok wydania
albumu, gatunek odtwa˝anej muzyki, rodzaj
odtwa˝anego pliku MP3/WMA.
• Urządzenie nie jest przystosowane do odtwarzania
tzw listy odtwarzania**.
WyÊwietlane mogà byç zarówno informacje
zapisane w formacie ID3v1 (wersja 1), jak i
ID3v2 (wersja 2). (Patrz str. 27).
• Niektóre znaki nie sà wyÊwietlane poprawnie.
• JeÊli p∏yta zawiera zarówno znaczniki ID3v1,
jak i ID3v2, wyÊwietlane sà informacje w
formacie ID3v2.
**Lista odtwarzania jest plikiem tekstowym
wykorzystywanym w komputerach PC do ustalania
kolejności odtwarzania wybranych przez
użytkownika plików.
Hierarchia
Poziom
1
Poziom
2
Poziom
3
Poziom
4
Poziom
5
6
01
02
03
ROOT
7
4
5
3
05
10
: Folder i powrót do
odtwarzanego pliku
01
11
12
04
1
8
9
: Powrót do folderu
odtwarzany plik MP3/WMA
1
2
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ODTWARZACZ MP3/WMA
Na wyÊwietlaczu pojawià si´ nast´pujàce
Patrz tak˝e “ODTWARZACZ CD” na str. 21 do 24.
informacje:
Odtwarzanie p∏yty
1 Ods∏oƒ szczelin´ odtwarzacza.
Bie˝àce êród∏o
sygna∏u*1
Wskaênik CD
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Jeżeli płyta znajduje się we wnętrzu odtważacza
naciśnij CD/CD-CH (dla KD-G801) lub CD (dla
KD-G701), aby rozpocząć ponowne odtważanie.
¸àczna liczba ¸àczna
folderów
liczba plików
2 Wprowadê p∏yt´ w szczelin´
odtwarzacza.
Urzàdzenie wciàgnie
p∏yt´, panel
sterowania powróci
do poprzedniej
pozycji (patrz str 40).
Odtwarzanie
Wskaênik MP3/WMA*2
Przyk∏ad: P∏yta zawierajàca 19 folderów i
144 pliki MP3/WMA
1
2
*
*
Jeżeli “CLOCK DISP” ustawiono na
“CLK DISP ON” (patrz str. 36) aktywowany
wskaźnik zmieni się we wskaźnik czasu.
W momencie rozpoczęcia odtwarzania pliku,
zapala się wskaźnik WMA lub MP3.
rozpocznie si´
automatycznie.
Odtwarzanie wszystkich plików b´dzie
powtarzane do czasu zatrzymania
odtwarzacza.
Uwagi:
• Czas odczytu płyty MP3/WMA jest dluższy niż w
przypadku zwykłych płyt. (Jest zależny od
organizacji folderów/plików).
• Po rozpoczęciu odtwarzania na wyświetlaczu
automatycznie pojawi się nazwa folderu i pliku (lub
informacje ID3). (Patrz także str. 27).
• W przypadku zmiany źródła sygnału lub wyłączenia
zasilania odtwarzanie zostanie zatrzymane (płyta
pozostanie w odtwarzaczu).
Po ponownym wybraniu odtwarzacza CD jako źródła
sygnału lub włączeniu zasilania odtwarzanie zostanie
wznowione od miejsca, w którym zostało przerwane.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uwagi:
Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie
p∏yty
• Na wyświetlaczu mieści się tekst o długości
maksymalnie 12 znaków. Informacje tekstowe
składające się z więcej niż 12 znaków są
wyświetlane we fragmentach.
Patrz także “Wybór trybu przewijania tekstu
—SCROLL MODE” na str. 37.
NaciÊnij przycisk 0.
Odtwarzanie jest zatrzymane, panel sterowania
przesuwa si´ w dó∏. Nast´pnie urzàdzenie
automatycznie wysunie p∏yt´.
• W przypadku gdy pokazana zostanie nazwa ścieżki
na wyświetlaczu, wskaźnik TRACK i bieżący numer
zostaną pokazane w dolnej partii wyświetlacza.
Zmiana wyÊwietlanych informacji
W trakcie odtwarzania pliku MP3/WMA mo˝na
zmieniaç informacje pokazywane na wyÊwietlaczu.
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
DISP (tryb wyÊwietlacza).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ rodzaju
wyÊwietlanych informacji wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
Wybieranie ˝àdanego pliku
lub fragmentu z p∏yty
Odtwarzanie pliku do przodu lub do ty∏u ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià
• Gdy dla opcji “TAG DISPLAY” wybrano
ustawienie “TAG DISP ON” (ustawienie
domyÊlne: patrz str. 38)
W trakcie odtwarzania p∏yty
naciÊnij
¢ i przytrzymaj
przycisk aby rozpoczàç
odtwarzanie pliku do przodu
ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
Tytu∏ albumu / nazwa wykonawcy
(nazwa folderu*)
W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij 4
i
przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzanie
pliku do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
(
(
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik
)
)
Uwaga:
Tytu∏ utworu (nazwa pliku*)
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik
W trakcie tej operacji słychać przerywany dźwięk.
(Również pokazywany na wyświetlaczu czas
odtwarzania nie zmienia się w sposób ciągły).
Czas od poczàtku odtwarzania
i numer bie˝àcego pliku
Przechodzenie do nast´pnego lub
poprzedniego plików
* Jeżeli plik nie zawiera znaczników ID3. W takim
przypadku na wyświetlaczu nie pojawi się
wskazanie TAG.
W trakcie odtwarzania
naciÊnij krótko przycisk
¢ aby przejÊç do
• Gdy dla opcji “TAG DISPLAY” wybrano
ustawienie “TAG DISP OFF”
poczàtku nast´pnego pliku.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje
odszukanie poczàtku
nast´pnego pliku i
Nazwa folderu
(Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik
)
rozpocz´cie jego odtwarzania.
W trakcie odtwarzania naciÊnij krótko przycisk
Nazwa pliku
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik
4
aby powróciç do poczàtku bie˝àcego
(
)
pliku.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje
odszukanie poczàtku poprzedniego pliku i
rozpocz´cie jego odtwarzania.
Czas od poczàtku odtwarzania
i numer bie˝àcego pliku
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Szybka zmiana pliku w bie˝àcym folderze
(przyciski +10 i –10)
BezpoÊrednie przechodzenie do
okreÊlonego folderu
1 W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij przycisk
MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
WA˚NE:
Aby mo˝na by∏o wybieraç foldery
bezpoÊrednio za pomocà przycisków
numerycznych, wymagane jest dodanie na
poczàtku ich nazw dwucyfrowego numeru.
(CzynnoÊç t´ mo˝na wykonaç tylko w trakcie
nagrywania p∏yty CD-R lub CD-RW).
Przyk∏ad: W przypadku folderu o nazwie
“01 ABC”
2 NaciÊnij przycisk +10 lub –10.
Przechodzenie do przodu o 10
plików* a˝ do ostatniego pliku
= NaciÊnij przycisk 1, aby przejÊç
do folderu 01 ABC.
W przypadku folderu o nazwie
“1 ABC” naciÊni´cie przycisku 1
nie zadzia∏a.
Przechodzenie do ty∏u o 10
plików* a˝ do pierwszego pliku
* NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10
powoduje przejÊcie do najbli˝szego pliku—
do przodu lub do ty∏u—o numerze b´dàcym
wielokrotnoÊcià liczby dziesi´ç (np. 10-go,
20-go, 30-go).
W przypadku folderu o nazwie
“12 ABC”
= NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
6 (12), aby przejÊç do folderu
12 ABC.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku
powoduje przejÊcie o 10 plików do przodu lub
do ty∏u (patrz “Korzystanie z przycisków +10 i
–10” poni˝ej).
• Po ostatnim pliku wybrany zostanie
pierwszy—i na odwrót.
Aby rozpoczàç odtwarzanie od pierwszego pliku
w wybranym folderze, naciÊnij przycisk
numeryczny odpowiadajàcy numerowi tego
folderu.
Korzystanie z przycisków +10 i –10
• Przyk∏ad 1: Wybieranie pliku 32 w trakcie
odtwarzania pliku 6
• Aby wybraç folder o numerze od 01 do 06:
NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç folder o numerze od 07 do 12:
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk od 1 (7) do 6 (12).
(trzy razy)
(dwa razy)
Pliku 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Uwagi:
• Jeżeli po wybraniu pliku folderu na wyświetlaczu
miga wskaźnik
nie zawiera plików MP3/WMA.
• Nie ma możliwości bezpośredniego wybrania
folderu o numerze wyższym niż 12.
, oznacza to iż dany folder, plik
• Przyk∏ad 2: Wybieranie pliku 8 w trakcie
odtwarzania pliku 36
Do wyboru okreÊlonego pliku w danym
folderze u˝yj przycisku
¢ lub 4
.
(trzy razy)
(dwa razy)
\ 9 \ 8
Pliku 36 \ 30 \ 20 \ 10
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Przechodzenie do nast´pnego lub
poprzedniego folderu
Wybór trybu odtwarzania
Odtwarzanie plików w kolejnoÊci losowej
(Losowe odtwarzanie folderu/p∏yty)
NaciÊni´cie 5 (w gór´)
spowoduje przejÊcie do
nast´pnego folderu.
Urzàdzenie umo˝liwia losowe odtwarzanie
plików, z ca∏ej p∏yty.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje przejÊcie do
nast´pnego folderu (i rozpocz´cie
odtwarzania pierwszego
zapisanego w nim pliku).
1 W trakcie odtwarzania p∏yty
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
NaciÊni´cie ∞ (w dó∏) spowoduje przejÊcie do
poprzedniego folderu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje
przejÊcie do poprzedniego folderu (i rozpocz´cie
odtwarzania pierwszego zapisanego w nim
pliku).
2 Gdy wyÊwietlacz nadal
pokazuje napis “MODE”,
naciÊnij przycisk RND
(odtwarzanie losowe), tak aby
wyÊwietlone zosta∏o wskazanie
“FLDR RND” lub “DISC RND”.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
Uwaga:
Folderz nie zawierające plików MP3/WMA będą
pomijane.
odtwarzania losowego wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
FLDR RND
DISC RND
Anulowanie
Wskaêniki
(folder) i RND
Przyk∏ad: W przypadku wybrania “FLDR RND”
rozpocznie si´ odtwarzanie plików
MP3.
Aktywny
wskaênik
Odtwarzanie
losowe
Tryb
FLDR RND ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików
wskaêniki
i RND.
z bie˝àcego folderu,
nast´pnie plików z
kolejnego folderu itd.
DISC RND ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików
wskaêniki
i RND.
z p∏yty.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wielokrotne odtwarzanie plików
(Odtwarzanie utworu/wszystkich plików w
folderu z powtarzaniem)
Odtwarzanie poczàtkowych fragmentów
utworów (szybki przeglàd utworu/
zawartoÊci folderu)
Urzàdzenie umo˝liwia wielokrotne odtwarzanie
aktualnie wybranego pliku lub wszystkich plików
z bie˝àcego folderu.
Istnieje mo˝liwoÊç odtworzenia pierwszych 15
sekund ka˝dego z plików na p∏ycie.
1 W trakcie odtwarzania p∏yty
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
1 W trakcie odtwarzania p∏yty
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
2 Gdy wyÊwietlacz nadal
pokazuje napis “MODE”,
naciÊnij przycisk INT
(odtwarzanie poczàtkowych
fragmentów), tak aby
wyÊwietlone zosta∏o wskazanie
“TRK INT” lub “FLDR INT”.
Ka˝dorazowe naciÊni´cie
przycisku spowoduje szybki
przeglàd zawartoÊci p∏yty
zgodnie ze wzorem poni˝ej:
2 Gdy wyÊwietlacz nadal
pokazuje napis “MODE”,
naciÊnij przycisk RPT
(odtwarzanie wielokrotne), tak
aby wyÊwietlone zosta∏o
wskazanie “TRK RPT” lub
“FLDR RPT”.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
odtwarzania z powtarzaniem
wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
TRK INT
FLDR INT
Anulowanie
TRK RPT
FLDR RPT
Anulowanie
Wskaênik INT
Przyk∏ad: W przypadku wybrania “TRK INT”
rozpocznie si´ odtwarzanie plików
MP3.
Wskaênik RPT
Przyk∏ad: W przypadku wybrania “TRK RPT”
rozpocznie si´ odtwarzanie plików
MP3.
Odtwarzanie
Aktywny
Tryb
poczàtkowego
wskaênik
Aktywny
wskaênik
Wielokrotne
odtwarzanie
fragmentu (15 sek)
Tryb
TRK INT ZaÊwieci sie
wskaênik INT.
Wszystkich
plików z
TRK RPT ZaÊwieci si´
Bie˝àcego pliku
wskaênik RPT. (lub wskazanego).
bierzàcej p∏yty.
FLDR RPT ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików
FLDR INT ZaÊwieci sie
Pierwsza Êcie˝ka
z ka˝dego folderu
bie˝àcej p∏yty.
wskaêniki
i RPT.
z bie˝àcego (lub
wskazanego)
folderu.
wskaêniki
INT.
i
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USTAWIENIA DèWI¢KOWE
1
*
W przypadku korzystania z dwóch głośników ustaw
opcję FAD na “00”.
Wybieranie ustawieƒ
dêwi´kowych
2
3
*
*
Działa tylko, gdy subwoofer jest podłączony.
Zazwyczaj pokrętło pełni rolę regulatora
głośności. W związku z tym nie ma potrzeby
wyboru opcji “VOL” w celu regulacji głośności.
W zależności od rodzaju wzkonywanej funkcji w
układzie (patrz str. 38).
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie parametrów
dêwi´ku do upodobaƒ u˝ytkownika.
4
*
1 Wybierz ustawienie, które chcesz
dostosowaç.
Ka˝de naciÊni´cie
2 Regulacja.
przycisku powoduje
zmian´ pozycji wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
Zwi´kszenie poziomu
lub w∏àczenie funkcji
uwydatniania skrajnych
cz´stotliwoÊci
Dla KD-G801:
BAL
LOUD
FAD
Zmniejszenie poziomu
lub wy∏àczenie funkcji
uwydatniania skrajnych
cz´stotliwoÊci
(
regulacja
(balans)
(
uwypuklenie)
przód/ty∏
)
VOL
WOOFER
(g∏oÊnoÊç)
(subwoofer)
Dla KD-G701:
W trakcie regulacji ustawieƒ,
wskaênik ulega zmianie.
BAL
FAD
regulacja
przód/ty∏
(
(balans)
)
VOL
LOUD
(g∏oÊnoÊç)
(
uwypuklenie)
Pozycja
FAD*1
Funkcja:
Regulacja
przednich i
tylnych
Zakres
Przyk∏ad 1: Regulacja ustawieƒ “FAD”
(regulacja przód/ty∏)
R06 (tylko tylne)
|
F06 (tylko
przednie)
Wskaênik LOUD
g∏oÊników.
BAL
Regulacja
lewych i prawych
g∏oÊników.
L06 (tylko lewe)
|
R06 (tylko
prawe)
Przyk∏ad 2: Gdy w∏àczona jest funkcja
uwydatniania skrajnych
czestotliwoÊci
LOUD
Wzmocnienie
niskich i wysokich
cz´stotliwoÊci w
celu uzyskania
dobrych proporcji
dêwi´ku przy
niewielkiej|
LOUD ON
|
LOUD OFF
3 Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach 1 i 2, aby ustawiç inne
pozycje.
g∏oÊnoÊci.
WOOFER*2 Regulacja
00 (min.)
poziomu sygna∏u |
(Tylko dla
KD-G801) wyjÊciowego
subwoofera.
08 (max.)
VOL*3
Regulacja
g∏oÊnoÊci.
00 (min.)
|
30 lub 50
(max.)*4
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aby wy∏àczyç funkcje prezentowanych
trybów dzwi´ku, wzbierz “FLAT” krok 3.
Wybór prezentowanych trybów
dzwi´ku (iEQ: inteligentny
korektor)
Uwagi:
• Urządzenie umożliwia zaprogramowanie
niestandardowych charakterzstyk dźwięku,
dostosowanych do indywidualnych potryeb,
jednakże każdorazowo zaprogramowany dźwięk
zostanie wykasowany wraz z nowym ustawieniem
dźwięku.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat
charakterystyki dzwięku patrz tabela na stronie 52.
• Wybierz “EQ & LEVEL” lub “SILENT” aby ukazał
się iEQ na wyświetlaczu. Patrz str. 36.
Character brzmienia mo˝na dostosowaç do
rodzaju odtwa˝anej muzyki (za pomocà funkcji
iEQ: inteligentny korektor).
• Dla poni˝szych czynnoÊci przewidziany jest
okreÊlony limit czasowy. Je˝eli operacja
zostanie anulowana przed jej zakoƒczeniem,
nale˝y powróciç do punktu 1.
1 NaciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
Kiedy u˝ywaç zdalnego sterowania:
NaciÊnij kilkakrotnie
ATT
SOUND
przycisk SOUND.
U
Ka˝de naciÊni´cie
SOURCE
D
F
R
przycisku powoduje zmian´
charakterystyki wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
2 Gdy napis “MODE” jest wcià˝ na
wyÊwietlaczu naciÊnij EQ (korektor)
Ostatnio wybrany tryb dzwi´ku
zostanie uaktywniony.
3 Wybierz ˝àdany tryb odtwarzania
dêwi´ku.
W trakcie przekr´cania
pokr´tla. Tryby dêwi´ku
zmienia si´ jak na
wykresie poni˝ej.
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(Powrót do poczàtku)
Wskaênik zmienia si´ po
ka˝dym nowym wyborze.
USER 1,USER 2, USER 3
Przyk∏ad: Wybrano tryb “HARD ROCK”
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Programowanie w∏asnych
charakterystyk dêwi´ku
Ustaw ˝àdany poziom uwydatnienia.
* Przyciski
¢ lub 4
umo˝liwiajà bezpoÊrednie
przemieszczanie si´ pomi´dzy opcjami:
Urzàdzenie umo˝liwia zaprogramowanie
niestandardowych charakterystyk dêwi´ku
dostosowanych do indywidualnych upodobaƒ
urzytkownika. (USER 1, USER 2, USER 3).
LOW LEVEL
MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI):
• Dla poni˝szych czynnoÊci przewidziany jest
okreÊlony limit czasowy. Je˝eli operacja
zostanie anulowana przed jej zakoƒczeniem,
nale˝y powróciç do punktu 1.
Wybierz przedzia∏ pasma cz´stotliwoÊciowego,
który chcesz zmodyfikowaç.
WIDTH (LOW, MID):
Wybierz ˝àdanà szerokoÊç pasma sygna∏u.
1 NaciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
5
Zmieƒ ustawienie wybranego parametru.
2 Gdy napis “MODE” jest wcià˝ na
Dost´pne ustawienia
LOW MID HI
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
wyÊwietlaczu naciÊnij EQ (korektor).
Pozycja
Ostatnio wybrany tryb dzwi´ku
zostanie uaktywniony.
LEVEL
|
|
|
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
3 Wybierz charakterystyk´ którà
FREQ.
60Hz
8kHz
chcesz zmieniç.
80Hz
10kHz
12kHz
15kHz
100Hz
120Hz
WIDTH
1 (min.)
|
1 (min.)
|
4 (max.)
2 (max.)
6
7
Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach 4 i 5, aby zmieniç ustawienia
innych parametrów dêwi´ku.
Wybierz jednà z charakterystyk
niestandardowych (USER 1, USER 2, USER 3).
Przyk∏ad: Wybrano tryb “JAZZ”
4 Wybierz parametr, którego
ustawienie chcesz zmieniç.
Ka˝de naciÊni´cie
przycisku powoduje zmian´
parametru wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
8 NaciÊnij przycisk EQ, aby zapisaç
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
= HI (wysoki) LEVEL* = HI (wysoki) FREQ
= (Powrót do poczàtku)
zmiany w pami´ci urzàdzenia.
Przez chwil´ wyÊwietlany
b´dzie napis “MEMORY”.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)
3 Ustaw wybranà pozycj´ PSM.
Pozycje opisane w poni˝szej tabeli i na stronie
35 mo˝na zmieniaç za pomocà funkcji PSM
(ustawienia preferowane).
Funkcje podstawowe
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Spójrz poni˝ej,
4 Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach 2 i 3, aby ustawiç inne
pozycje PSM.
kontynuacja na stronie 35).
5 Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
2 Wybierz ustawienie PSM, które
chcesz dostosowaç.
Pozycje PSM
• Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat poszczególnych pozycji PSM, patrz strony podane w tabeli.
Ustawienia Patrz
fabrycznestr.
Pozycje
Dost´pne ustawienia/wartoÊc
DEMO MODE
CLOCK HOUR
Wersja
demonstracyjna
DEMO OFF
DEMO ON
DEMO ON
8
0 — 23 (1 — 12)
0 (0:00)
Ustawianie godziny
00 — 59
CLOCK MINUTE Ustawianie minut
00 (0:00)
9
CLOCK
24HOUR
CLOCK24H/12H 24/12-godzinny tryb
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
wyÊwietlania
AUTO ADJUST Automatyczne
ADJUST OFF
ADJUST ON
ADJUST ON
19
ustawianie zegara
CLOCK DISP
AF-REG
WyÊwietlacz zegara
CLK DISP OFF
AF ON
CLK DISP ON CLK DISP ON 36
AF REG
Alternatywna
cz´stotliwoÊç/
regionalizacja
AF ON
14, 15
AF OFF*1
1
*
Tylko dla KD-G801: Tylko gdy dla opcji “DAB AF” wybrano ustawienie “OFF”.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ustawienia Patrz
Pozycje
Dost´pne ustawienia/wartoÊc
fabryczne
str.
29 typów prógramow
OFF
PTY STANDBY Odbiór PTY w tle
OFF
16
(patrz str. 20)
TA VOLUME
P-SEARCH
DAB AF*3
G∏oÊnoÊç informacji
dla kierowców
VOL 00 — VOL 30 lub 50*4
VOL 20
19
Wyszukiwanie
programów
SEARCH OFF
AF OFF
SEARCH ON
AF ON
SEARCH OFF 19
Wyszukiwanie
alternatywnej
cz´stotliwoÊci
AF ON
VOL 00
LEVEL 1
51
51
36
DAB VOL*3
Regulacja g∏oÊnoÊci
tunera DAB
VOL –12 — VOL +12
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVELMETER
WyÊwietlanie poziomu
SILENT
EQ & LEVEL
DIMMER OFF
DIMMER MODE Tryb przyciemniania
DIMMER AUTO
DIMMER
AUTO
36
37
37
wyÊwietlacza
DIMMER ON
TELEPHONE
Wyciszanie podczas
rozmowy telefonicznej
MUTING OFF
MUTING 1
MUTING OFF
MUTING 2
BEEP SWITCH Dêwi´kowa
sygnalizacja
naciÊni´cia przycisku
BEEP OFF
BEEP ON
BEEP ON
0537
CONTRAST
Kontrast
01 – 10
SCROLL MODE Tryb przewijania
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL
ONCE
37
tekstu
SCROLL OFF
2
FREQ MID
FREQ HIGH
WOOFER FREQ
*
G∏oÊnika
niskotonowego
FREQ MID
CHANGER
37
38
FREQ LOW
EXTERNAL IN*5 Urzàdzenie
CHANGER
LINE IN
zewn´trzne
TAG DISPLAY
AMP.GAIN
WyÊwietlanie
informacji
TAG DISP OFF
TAG DISP ON TAG DISP ON 38
HIGH
Wzmacniacz
LOW POWER
OFF
HIGH POWER
38
POWER
SLOT LIGHT
Szczelina wejÊciowa
ON
ON
38
2
*
*
*
*
Tylko dla KD-G801.
Tylko dla KD-G801: Tylko gdy podłączony jest tuner DAB.
W zależności od rodzaju wzkonywanej funkcji w układzie.
3
4
5
Tylko dla KD-G801: Tylko gdy wybrane jest jedno z następujących źródeł—FM, AM, lub CD.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkcja wyÊwietlania zegara—CLOCK
DISP
Istnieje mo˝liwoÊç automatycznego wyÊwietlania
zegara po w∏àczeniu zasilania.
DomyÊlna funkcja wyÊwietlania zegara jest
w∏àczona.
Wybór wskaênika poziomu—LEVELMETER
Sposób wyÊwietlania wskaênika poziomu, mo˝na
dostosowaç do w∏asnych upodobaƒ.
Fabryczne ustawiana jest opcja “LEVEL 1”.
• LEVEL 1/LEVEL 2: WyÊwietlane sà na
przemian dwa ró˝ne
wskaêniki.
• CLK DISP ON: WyÊwietlacz pokazuje zegar.
• CLK DISP OFF: WyÊwietlacz nie pokazuje
zegara. W przypadku
• EQ & LEVEL:
WyÊwietlane sà na
przemian wskaênik
equalizera i poziom
wskaênika audio.
WyÊwietlane sà na
przemian wskaênik
equalizera i poziom
wskaênika dzwi´ku.
wybrania opcji “CLK DISP
OFF” zamiast zegara
wyÊwietlana jest nazwa
bie˝àcego êród∏a sygna∏u.
Zakres fal radiowych lub
numer p∏yty, nie dotyczy to
jednak sytuacji. (Gdy êród∏em
sygna∏u jest “LINE IN”*).
• SILENT:
Wybór trybu przyciemnienia wyÊwietlacza
—DIMMER MODE
W∏àczenie Êwiate∏ samochodu powoduje
automatyczne zmniejszenie jasnoÊci
wyÊwietlacza (funkcja automatycznego
przyciemniania wyÊwietlacza).
Gdy dla pozycji “CLOCK DISP” wybrano
ustawienie “CLK DISP OFF”:
Bie˝àce
NaciÊnij przycisk
èród∏o
wskazanie DISP (tryb wyÊwietlacza)
TunerZeaskr
DomyÊlnie funkcja ta jest w∏àczona.
Przez oko∏o 5 sek b´dzie
wyÊwietlany zegar.
CD
lub
CD, numer
folderu,
• DIMMER AUTO: Funkcja automatycznego
przyciemniania wyÊwietlacza
aktywna.
CD-CH* numer p∏yty
• DIMMER OFF: Funkcja automatycznego
przyciemniania wyÊwietlacza
anulowana.
Gdy dla pozycji “CLOCK DISP” wybrano
ustawienie “CLK DISP ON”:
• DIMMER ON:
WyÊwietlacz zawsze
przyciemniony.
NaciÊnij kilkakrotnie
Bie˝àce
èród∏o
przycisk DISP
wskazanie
TunerZeagar zePzr
CD Zegara
Uwaga:
(tryb wyÊwietlacza)
W niektórych samochodach, zwłaszcza tych
wyposażonych w pokrętło zmiany jasności
podświetlenia, funkcja może działać nieprawidłowo.
W takim przypadku należy wybrać ustawienie
“DIMMER ON” lub “DIMMER OFF”.
oko∏o
5
sek
b´dzie
wyÊwietlany zakres.
Przez oko∏o 5 sek b´dzie
wyÊwietlany rodzaj Êcie˝ki,
pliku, liczba folderów
zawartych na CD.
CD-CH* Zegara
Przez oko∏o 5 sek b´dzie
wyÊwietlany numer p∏yty,
liczba plików, folderów.
* Tylko dla KD-G801.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wybór wyciszania podczas rozmowy
telefonicznej—TELEPHONE
Wybór trybu przewijania tekstu
—SCROLL MODE
Tryb ten wykorzystywany jest po pod∏àczeniu
telefonu komórkowego. W zale˝noÊci od
posiadanego aparatu wybierz opcj´ “MUTING 1”
lub “MUTING 2”, aby wyciszyç dêwi´k z
odtwarzacza.
Tryb przewijania tekstu ma zastosowanie do
wyÊwietlanych przez urzàdzenie informacji o
p∏ycie (które nie mieszczà si´ w ca∏oÊci na
wyÊwietlaczu).
DomyÊlnym ustawieniem funkcji przewijania
tekstu jest “SCROLL ONCE”.
Fabrycznie tryb ten jest wy∏àczony.
• MUTING 1:
• MUTING 2:
Wybierz t´ opcj´, jeÊli
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
Wybierz t´ opcj´, jeÊli
• SCROLL ONCE: Tekst zostaje wyÊwietlony
tylko raz.
• SCROLL AUTO: Tekst jest wyÊwietlany
wielokrotnie (w odst´pach 5-
sekundowych).
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
• MUTING OFF: Wy∏àcza wyciszanie podczas
rozmowy telefonicznej.
• SCROLL OFF:
Funkcja przewijania tekstu
wy∏àczona.
Uwaga (tylko dla KD-G801):
Po wybraniu zródła CD/CD-zmieniacz odtwarzanie
zostanie przerwane podczas rozmowz telefonicznej.
Uwaga:
Funkcję można uaktywnić nawet jeśli wybrane zostało
ustawienie “SCROLL OFF”. W tym celu należy
nacisnąć i przytrzymać przez ponad sekundę przycisk
DISP (tryb wyświetlacza).
W∏àczanie/wy∏àczanie dêwi´kowej
sygnalizacji naciÊni´cia przycisku
—BEEP SWITCH
Funkcj´ dêwi´kowej sygnalizacji naciÊni´cia
przycisku mo˝na wy∏àczyç.
Wybór cz´stotliwoÊci subwoofera
—WOOFER FREQ (tylko dla KD-G801)
DomyÊlnie funkcja ta jest w∏àczona.
Pod∏àczenie subwoofera mo˝na dostosowaç do
indywidualnych upodobaƒ.
• BEEP ON: Dêwi´kowa sygnalizacja
naciÊni´cia przycisku w∏àczona.
Fabrycznie ustawiona jest funkcja “FREQ MID”.
• BEEP OFF: Dêwi´kowa sygnalizacja
naciÊni´cia przycisku wy∏àczona.
• FREQ LOW: Wybór cz´stotliwoÊci
subwoofera powy˝ej 50 Hz.
• FREQ MID: Wybór cz´stotliwoÊci
subwoofera powy˝ej 80 Hz.
• FREQ HIGH: Wybór cz´stotliwoÊci
subwoofera powy˝ej 120 Hz.
Regulacja kontrastu wyÊwietlacza
—CONTRAST
Regulacja kontrastu (01 – 10), powoduje
wyÊwietlenie czystego obrazu.
DomyÊlnym ustawieniem poziomu kontrastu
wyÊwietlacza jest 05.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• TAG DISP OFF: W trakcie odtwarzania plików
MP3/WMA nie sà wyÊwietlane
sà informacje zapisane w
Wybór ˝àdanego urzàdzenia zewn´trznego
—EXTERNAL IN (tylko dla KD-G801)
Urzàdzenie zewn´trzne mo˝na pod∏àczyç do
gniazda na tylnym panelu zmieniacza CD za
pomocà zestawu adaptacyjnego wejÊciowego
sygna∏u liniowego KS-U57 (nie wchodzi w sk∏ad
zestawu).
znacznikach ID3 (wyÊwietlacz
pokazuje tylko nazw´ folderu i
pliku).
Przed rozpocz´ciem odtwarzania nale˝y
wskazaç, które urzàdzenie ma byç êród∏em
sygna∏u—zmieniacz CD czy pod∏àczone do
niego urzàdzenie.
Wybór ustawienia automatycznego
—AMP.GAIN
W fabrycznie nowym urzàdzeniu domyÊlnie
ustawionym zewn´trznym êród∏em sygna∏u jest
zmieniacz CD.
Mo˝na regulowaç g∏oÊnoÊç. Wybierajàc
maksymalnà wartoÊç g∏osu o mocy 50 W, “LOW
POWER”, zapobiegamy trwa∏ym uszkodzeniom
g∏oÊnika.
W przypadku wybrania poziomu “HIGH POWER”
barwa dêwi´ku ulegnie pogorszeniu.
• CHANGER: Wybór zmieniacza CD.
• LINE IN:
Wybór urzàdzenia zewn´trznego
innego ni˝ zmieniacz CD.
• LOW POWER: Mo˝liwoÊç odbioru dzwi´ku o
wartoÊci “VOL 00” do
Uwaga:
Aby uzyskać informacje o podłączaniu zestawu
adaptacyjnego wejściowego sygnału liniowego
KS-U57 i urządzenia zewnętrznego, patrz Instrukcja
montażu/podłączania przewodów (oddzielna
broszura).
“VOL 30”.
Uwaga:
W przypadku zmiany ustawienia
na “HIGH POWER” na “LOW
POWER”. Podczas odtwarzania
dzwięku poziom głośności
powyżej 30 zostanie
automatycznie zmieniony na
poziom głośności poniżej “VOL
30”.
W∏àczanie/wy∏àczanie funkcji
wyÊwietlania informacji—TAG DISPLAY
Pliki MP3/WMA moga zaieraç dodatkowe dane
okreÊlane mianem znaczników ID3 (tytu∏ albumu,
nazwa wykonawcy, tytu∏ utworu).
Istniejà dwie wersje znaczników—ID3v1
(znaczniki ID3 w wersji 1) oraz ID3v2 (znaczniki
ID3 w wersji 2). JeÊli p∏yta zawiera zarówno
znaczniki ID3v1, jak i ID3v2, wyÊwietlane sà
informacje w formacie ID3v2.
• HIGH POWER: Mo˝liwoÊç odbioru dzwi´ku o
wartoÊci “VOL 00” do
“VOL 50”.
Ustawieniem domyÊlnym jest “TAG DISP ON”.
W∏àczanie/wy∏àczanie podÊwietlenia
przedniej cz´Êci obudowy—SLOT LIGHT
Sposób podÊwietlenia mo˝na dostosowaç do
indywidualnych potrzeb. Mo˝na wy∏àczaç
podÊwietlenie przy ka˝dorazowym wkladaniu i
wyjmowaniu dysku, oraz przy pomocy pilota.
Fabrycznie funkcja podÊwietlania przedniej
cz´Êci obudowy jest w∏àczona.
• TAG DISP ON: W trakcie odtwarzania plików
MP3/WMA wyÊwietlane sà
informacje zapisane w
znacznikach ID3.
• JeÊli dany plik MP3/WMA
nie zawiera znaczników ID3,
wyÊwietlona zostanie nazwa
folderu i pliku.
Uwaga (tylko dla KD-G801):
W przypadku zmiany ustawienia
z “TAG DISP OFF” do “TAG
DISP ON” w trakcie
• ON: Funkcja jest w∏àczona.
• OFF: Funkcja jest wy∏àczona.
odtwarzania pliku MP3/WMA,
informacje zapisane w
znacznikach będą wyświetlane po
przejściu do następnego pliku.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nadawanie nazw p∏ytom CD
4 Wybierz ˝àdany znak.
•
Aby uzyskaç informacje
Radioodtwarzacz pozwala nadawaç nazwy p∏ytom
CD (zarówno odtwarzanym przez niego, jak i
zewn´trzny zmieniacz CD—tylko dla KD-G801).
Nazwa zostanie wyÊwietlona po wybraniu
danego urzàdzenia jako êród∏a sygna∏u.
o dost´pnych znakach,
patrz str. 52.
èród∏o
Maksymalna liczba znaków
P∏yty CD*
Maks. 32 znaki (dla maks. 40 p∏yt)
5 Przesuƒ kursor na nast´pnà (lub
poprzednià) pozycj´.
*
Nie można zmienić rozsyerzenia pliku CD na MP3/WMA.
1 Wybierz p∏yt´ CD, której chcesz
nadaç nazw´.
6 Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach od 3 i 5, aby wprowadziç
ca∏à nazw´.
(Dla KD-G801)
(Dla KD-G701)
Wybranie p∏yty CD jako êród∏a spowoduje
automatyczne w∏àczenie zasilania.
7 Zakoƒcz procedur´, gdy na
wyÊwietlaczu miga ostatnio wybrany
znak.
2 NaciÊnij przycisk DISP (tryb
wyÊwietlacza), a nast´pnie, nie
zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj
przez ponad 2 sekundy przycisk
SEL (wybór).
Wprowadzanie znaków
Podczas zmiany dotychczasowych ustawieƒ,
nale˝y przytrzymaç przycisk DISP (tryb
wyÊwietlacza) oko∏o 1 sekundy aby wprowadziç
dane.
Uwagi:
• W przypadku próby nadania nazwy 41-ej płycie
zostanie wyświetlony napis “NAME FULL” i nie
bedzie można uaktywnić trybu wprowadzania
tekstu. Należy wowczas skasować jedna już
istniejąca nazwę, aby zwolnić komórkę pamięci.
• Tylko dla KD-G801: Jeżeli do radioodtwarzacza
podłączono zmieniacz CD, można nadawać nazwy
płytom CD umieszczonym w jego magazynku.
Nazwy te będą wyświetlane także w przypadku
umieszczenia danej płyty w radioodtwarzaczu.
3
Gdy na wyÊwietlaczu miga pierwsza
pozycja, wybierz ˝àdany zestaw znaków.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zestawu znaków
wed∏ug nast´pujàcego schematu:
(A – Z: wielkie)
(a – z: ma∏e)
(Litery akcentowane:
ma∏e)
(0 – 9: cyfry
I symbole)
(Litery akcentowane:
wielkie)
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zmiana kàta nachylenia
panelu sterowania
Uwaga:
Nigdy nie wk∏adaj palców pomi´dzy panel
sterowania a urzàdzenie, gdy˝ grozi to
zablokowaniem r´ki lub skaleczeniem.
Istnieje mo˝liwoÊç ustawienia kàta nachylenia
panelu sterowania w czterech pozycjach.
1 NaciÊnij i przytrzymaj
(kàtowy),
aby wywo∏aç ekran ustawienia kàta.
2 NaciÊn
(kàtowy) kilkakrotnie, aby
ustawiç kàt na ˝àdanà pozycj´.
Kàt nachylenia panelu sterowania zmienia si´
w nast´pujàcy sposób:
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 04
ANGLE 03
Uwaga:
W przypadku odłączenia panela, utomatycznie wysuwa sie on w kierunku użytkownika, aby załączyć powtórnie
panel należy wprowadzić go do pierwotnej pozycji.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zak∏adanie przedniego panelu
Zdejmowanie przedniego
panelu
1 Wsuƒ lewà czeÊç przedniego panelu
w wy˝∏obienie w obudowie
odtwarzacza.
Wysiadajàc z samochodu mo˝na zdjàç przedni
panel.
Podczas zdejmowania i zak∏adania panelu
nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie uszkodziç
styków panelu i odtwarzacza.
Zdejmowanie przedniego panelu
Przed zdj´ciem przedniego panelu nale˝y
wy∏àczyç zasilanie.
2 DociÊnij prawà czeÊç przedniego
panelu, aby umocowaç go do
odtwarzacza.
1 Odblokuj przedni panel.
2 UnieÊ i od∏àcz przedni panel od
urzàdzenia.
Czyszczenie styków:
Częste odłączanie przedniego panelu powoduje
zanieczyszczenie styków.
Aby zmniejszyć skutki zanieczyszczenia, regularnie
czyść styki wacikiem lub ściereczką zwilżoną
alkoholem uważając, by ich nie uszkodzić.
3 UmieÊç zdj´ty przedni panel w
dostarczonym futerale.
Styki
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD
Ten dzia∏ jest tylko dla KD-G801.
Odtwarzanie p∏yty
Zalecane jest korzystanie ze zmieniacza CD
obs∏ugujàcy format MP3 marki JVC.
Wybierz zmieniacz CD jako êród∏o
sygna∏u (CD-CH).
Zmieniacz CD umo˝liwia odtwarzanie
samodzielnie przygotowanych p∏yt CD-R
(Jednokrotnego zapisu) i CD-RW (Wielokrotnego
zapisu), zapisanych w formacie CD lub MP3.
• Urzàdzenie wspó∏pracuje tak˝e z innymi
zmieniaczami CD serii CH-X (z wyjàtkiem
modeli CH-X99 i CH-X100). W takim
przypadku jednak nie b´dzie mo˝liwe
odtwarzanie p∏yt MP3, poniewa˝ zmieniacze te
nie obs∏ugujà formatu MP3.
CD
CD-CH*
* W przypadku zmiany ustawienia “EXTERNAL IN”
na “LINE IN” (patrz str. 38) korzystanie ze
zmieniacza CD nie jest możliwe.
• JeÊli wybrana zosta∏a p∏yta MP3:
Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszego
folderu na p∏ycie, bezpoÊrednio po
• Radioodtwarzacz nie wspó∏pracuje ze
zmieniaczami CD serii KD-MK.
sprawdzeniu zawartych na niej plików.
Przed w∏àczeniem zmieniacza CD:
• Nale˝y si´ zapoznaç z jego instrukcjà
obs∏ugi.
• Je˝eli magazynek zmieniacza CD jest pusty
lub p∏yty zosta∏y w∏o˝one w niew∏aÊciwy
sposób, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis
“NO DISC”. W takim przypadku nale˝y
otworzyç magazynek i w∏o˝yç p∏yty w
prawid∏owy sposób.
Numer wybranej p∏yty*
• Je˝eli w zmieniaczu CD nie umieszczono
magazynka, na wyÊwietlaczu pojawi si´
napis “NO MAG”. W takim przypadku w
urzàdzeniu nale˝y umieÊciç magazynek.
• Napis “RESET 1” – “RESET 8” na
wyÊwietlaczu sygnalizuje nieprawid∏owe
po∏àczenie pomi´dzy urzàdzeniem i
zmieniaczem CD. W takim przypadku
nale˝y sprawdziç, czy przewody zosta∏y
pod∏àczone we w∏aÊciwy sposób. Nast´pnie
wymagane jest naciÊni´cie przycisku
zerowania pami´ci zmieniacza CD.
Wskaênik
(folder)
Wskaênik MP3 Numer odtwa˝anego folderu
* Jeżeli “CLOCK DISP” ustawiono na “CLK DISP
ON” (patrz str. 36) aktywowany wskaźnik zmieni
się we wskaźnik czasu.
Uwaga:
Nie można odtwożyć pliku WMA w zmieniaczu CD.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uwaga:
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonej p∏yty
Jeśli płyta MP3 zawiera folder, jego nazwa zostanie
wyświetlona zamiast napisu “ROOT”.
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy
numerowi p∏yty, która ma byç odtwarzana
(w trakcie odtwarzania innej p∏yty przez
zmieniacz CD).
• JeÊli wybrana zosta∏a p∏yta CD:
Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszego
utworu na p∏ycie.
• Aby wybraç p∏yt´ o numerze od 1 do 6:
NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç p∏yt´ o numerze od 7 do 12:
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Numer wybranej p∏yty*
Odtwarzanie utworu/pliku do przodu lub
do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià
Czas od poczàtku Numer bie˝àcego
W trakcie odtwarzania naciÊnij
¢ i przytrzymaj przycisk
aby rozpoczàç odtwarzanie
utworu/pliku do przodu ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
odtwarzania
utworu
W trakcie odtwarzania naciÊnij 4
i
przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzanie
utworu/pliku do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
* Jeżeli “CLOCK DISP” ustawiono na “CLK DISP
ON” (patrz str. 36) aktywowany wskaźnik zmieni
się we wskaźnik czasu.
Uwaga:
Podczas tej operacji na dysku MP3 można usłyszeć
tylko przerywane dźwięki. (Również pokazywany na
wyświetlaczu czas odtwarzania nie zmienia się w
sposób ciągły).
Uwagi:
• Naciśnięcie przycisku CD/CD-CH powoduje
automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym
nie ma potrzeby naciskania przycisku
• Zmiana źródła sygnału powoduje zatrzymanie
odtwarzania płyty przez zmieniacz CD. Po
ponownym wybraniu zmieniacza CD jako źródła
sygnału odtwarzanie rozpocznie się od punktu, w
którym zostało zatrzymane.
• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty CD Text lub MP3
na wyświetlaczu automatycznie pojawią się
informacje o płycie. (Patrz str. 24 i 27).
.
PrzejÊcie do nast´pnego lub
poprzedniego utworu/pliku
W trakcie odtwarzania naciÊnij
krótko przycisk
¢ aby
przejÊç do poczàtku
nast´pnego utworu/pliku.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje
odszukanie poczàtku
nast´pnego utworu/pliku i
rozpocz´cie jego odtwarzania.
W trakcie odtwarzania naciÊnij krótko przycisk
4
, aby powróciç do poczàtku bie˝àcego
utworu/pliku.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje
odszukanie poczàtku poprzedniego utworu/pliku i
rozpocz´cie jego odtwarzania.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego
folderu (tylko p∏yty MP3)
Funkcja ta jest dost´pna tylko w
przypadku korzystania ze zmieniacza JVC
obs∏ugujàcego p∏yty MP3 (CH-X1500).
W trakcie odtwarzania p∏yty MP3
Szybka zmiana utworów/plików
(przyciski +10 i –10)
naciÊnij przycisk
5
(w gór´), aby
przejÊç do nast´pnego folderu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku
powoduje przejÊcie do nast´pnego
folderu i rozpocz´cie odtwarzania
pierwszego zapisanego w nim pliku.
1 W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij przycisk
MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 naciÊnij przycisk
∞
(w dó∏), aby przejÊç do poprzedniego folderu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje
przejÊcie do poprzedniego folderu i rozpocz´cie
odtwarzania pierwszego zapisanego w nim pliku.
2 NaciÊnij przycisk +10 lub –10.
Przechodzenie do przodu o 10
utworów/plików*, a˝ do
ostatniego utworu/pliku
WyÊwietlanie informacji o p∏ytach CD Text
i MP3
Funkcja ta jest dost´pna tylko w przypadku
pod∏àczenia zmieniacza CD marki JVC
obs∏ugujàcego informacje tekstowe zapisane na
p∏ytach CD Text i/lub MP3.
Przechodzenie do ty∏u o 10
utworów/plików*, a˝ do
pierwszego utworu/pliku
* NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10
powoduje przejÊcie do najbli˝szego utworu/
pliku—do przodu lub do ty∏u—o numerze
b´dàcym wielokrotnoÊcià liczby dziesi´ç
(np. 10-go, 20-go, 30-go).
Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku
powoduje przejÊcie o 10 utworów/plików do
przodu lub do ty∏u (patrz “Korzystanie
z przycisków +10 i –10” poni˝ej).
W trakcie odtwarzania p∏yty CD Text lub
MP3 wybierz tryb wyÊwietlania
informacji tekstowych.
• Po ostatnim utworze/pliku wybrany zostanie
pierwszy—i na odwrót.
Uwaga:
• Aby uzyskaç szczegó∏owe informacje na temat
informacji tekstowych zapisywanych na p∏ytach
CD Text, patrz str. 24. Analogiczne informacje
dotyczàce p∏yt MP3 zamieszczono na stronie
27.
W przypadku odtwarzania płyty MP3 funkcja
działa w odniesieniu do plików z danego folderu.
Korzystanie z przycisków +10 i –10
• Przyk∏ad 1: Wybieranie utworu/pliku 32 w
trakcie odtwarzania utworu/pliku 6
(trzy razy)
(dwa razy)
Utwór/pliku 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Przyk∏ad 2: Wybieranie utworu/pliku 8 w
trakcie odtwarzania utworu/pliku 36
(trzy razy)
(dwa razy)
Utwór/pliku 36 \ 30 \ 20 \ 10
\ 9 \ 8
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wybieranie trybu odtwarzania
Aktywny
wskaênik
Odtwarzanie
losowe
Tryb
Odtwarzanie utworów/plików w kolejnoÊci
losowej (Losowe odtwarzanie folderu/
wybranej p∏yty/p∏yt w magazynku)
FLDR RND* ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików
wskaêniki
i RND.
z bie˝àcego folderu,
nast´pnie plików z
kolejnego folderu itd.
1 W trakcie odtwarzania p∏yty
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
DISC RND ZaÊwiecà si´ Wszystkich
wskaêniki
i RND.
utworów/plików z
(lub wskazanej) p∏yty.
MAG RND ZaÊwieci si´ Wszystkich
wskaênik
RND.
utworów/plików z
umieszczonych w
zmieniaczu p∏yt.
2 Gdy napis “MODE” jest wcià˝
na wyÊwietlaczu naciÊnij RND
(odtwarzanie losowe).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
*
Tryb “FLDR RND” jest dostępny tylko dla płyt MP3.
odtwarzania losowego wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
Wielokrotne odtwarzanie utworów/plików
(Odtwarzanie utworu/wszystkich pliku w
folderu/p∏yt z powtarzaniem)
Dla p∏yty MP3:
1 W trakcie odtwarzania p∏yty
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
FLDR RND
DISC RND
MAG RND
Anulowanie
Dla p∏yty CD:
DISC RND
2 Gdy napis “MODE” jest wcià˝
na wyÊwietlaczu naciÊnij RPT
(odtwarzanie wielokrotne).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
MAG RND
Anulowanie
odtwarzania z powtarzaniem
wed∏ug nast´pujàcego schematu:
Dla p∏yty MP3:
Wskaênik RND
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Przyk∏ad: W przypadku wybrania trybu “MAG RND”
Anulowanie
Uwaga:
Dla p∏yty CD:
TRK RPT
Jeśli odtwarzana jest płyta MP3, zaświeci się także
wskaźnik MP3.
DISC RPT
Anulowanie
Wskaêniki
(p∏yta) i RPT
Przyk∏ad: W przypadku wybrania trybu “DISC RPT”
Uwaga:
Jeśli odtwarzana jest płyta MP3, zaświeci się także
wskaźnik MP3.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aktywny
wskaênik
Wielokrotne
odtwarzanie
Tryb
TRK RPT
ZaÊwieci si´ Bie˝àcego (lub
wskaênik
RPT.
wskazanego)
utworu/pliku.
Wskaênik INT
Przyk∏ad: W przypadku wybrania trybu “TRK INT”
FLDR RPT* ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików
wskaêniki
i RPT.
z bie˝àcego (lub
wskazanego)
folderu aktualnie
wybranej p∏yty.
Uwaga:
Jeżeli odtwarzana jest płyta MP3, zaświeci się także
wskaźnik MP3.
DISC RPT ZaÊwiecà si´ Wszystkich
Odtwarzanie
Aktywny
wskaêniki
i RPT.
utworów/plików
z bie˝àcej (lub
Tryb
poczàtkowego
wskaênik
fragmentu (15 sek)
wskazanej) p∏yty.
TRK INT
ZaÊwieci sie Wszystkich utworów/
wskaênik INT. plików z bierzàcej
p∏yty.
* Tryb “FLDR RPT” jest dostępny tylko dla płyt MP3.
FLDR INT* ZaÊwieci sie Pierwsza Êcie˝ka z
wskaêniki
i INT.
ka˝dego folderu
bie˝àcej p∏yty.
Odtwarzanie poczàtkowych fragmentów
utworów (Szybki przeglàd utworów/
zawartoÊci folderów/zawartoÊci p∏yt)
DISC INT ZaÊwieci sie Pierwszy utwór/plik z
wskaêniki
p∏yty umieszczony w
1 W trakcie odtwarzania p∏yty
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
i INT.
odtwarzaczu.
* Tryb“FLDR INT” jest dostępny tylko dla płyt MP3.
2 Gdy napis “MODE” jest wcià˝
na wyÊwietlaczu naciÊnij
INT (odtwarzanie poczàtkowych
fragmentów).
Ka˝dorazowe naciÊni´cie
przycisku spowoduje szybki
przeglàd zawartoÊci p∏yty
zgodnie ze wzorem poni˝ej:
Dla p∏yty MP3:
TRK INT
FLDR INT
DISC INT
Anulowanie
Dla p∏yty CD:
TRK INT
DISC INT
Anulowanie
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBS¸UGA URZÑDZENIA ZEWN¢TRZNEGO
Ten dzia∏ jest tylko dla KD-G801.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Naciśnięcie przycisku CD/CD-CH powoduje
Odtwarzanie dêwi´ku z
urzàdzenia zewn´trznego
automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym
nie ma potrzeby naciskania przycisku
.
Urzàdzenie zewn´trzne mo˝na pod∏àczyç do
gniazda na tylnym panelu zmieniacza CD za
pomocà zestawu adaptacyjnego wejÊciowego
sygna∏u liniowego KS-U57 (nie wchodzi w sk∏ad
zestawu).
2 W∏àcz zasilanie urzàdzenia
zewn´trznego i rozpocznij
odtwarzanie dêwi´ku.
3 Ustaw ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
CzynnoÊci wst´pne:
• Aby uzyskać informacje o podłączaniu zestawu
adaptacyjnego wejściowego sygnału liniowego
KS-U57 i urządzenia zewnętrznego, patrz Instrukcja
montażu/podłączania przewodów (oddzielna
broszura).
• Przed przystąpieniem do wykonania poniższych
instrukcji dotyczących obsługi urządzenia
zewnętrznego wybierz właściwy rodzaj sygnału
wejściowego. Patrz “Wybór żądanego urządzenia
zewnętrznego—EXTERNAL IN” na str. 38.
4 Wybierz ˝àdane ustawienia
dêwi´kowe. (Patrz str. 31 – 33).
1 Wybierz urzàdzenie zewn´trzne
(LINE IN).
CD
LINE IN
• JeÊli na wyÊwietlaczu nie pojawi si´ napis
“LINE IN”, zapoznaj si´ z informacjami
zamieszczonymi na str. 38 i wybierz êród∏o
zewn´trzne (“LINE IN”).
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBS¸UGA TUNERA DAB
Ten dzia∏ jest tylko dla KD-G801.
Wyszukiwanie ˝àdanego bloku
cz´stotliwoÊciowego i us∏ugi
Zalecane jest korzystanie z tunera DAB (ang.
Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 lub
KT-DB1000.
W przypadku posiadania innego tunera DAB
nale˝y si´ skontaktowaç z przedstawicielem
samochodowego sprz´tu audio firmy JVC w celu
uzyskania informacji o po∏àczeniach.
• Nale˝y si´ tak˝e zapoznaç z instrukcjà obs∏ugi
tunera DAB.
Typowy blok cz´stotliwoÊciowy sk∏ada si´ z co
najmniej 6 nadawanych jednoczeÊnie
programów (us∏ug). Po wyszukaniu ˝àdanego
bloku cz´stotliwoÊciowego mo˝na wybraç
interesujàcà u˝ytkownika us∏ug´.
Zanim rozpoczniesz....
NaciÊnij krótko przycisk FM/AM DAB, jeÊli
aktualnie wybranym êród∏em sygna∏u jest
odtwarzacz CD, zmieniacz CD lub inne
urzàdzenie zewn´trzne.
Co to jest system DAB?
DAB jest jednym z najbardziej
rozpowszechnionych systemów cyfrowej
transmisji sygna∏ów radowych. JakoÊç
dêwi´ku jest porównywalna z p∏ytà CD. Brak te˝
jakichkolwiek interferencji i zniekszta∏ceƒ
odbieranego sygna∏u. Ponadto system umo˝liwia
przesy∏anie tekstu, obrazów i danych.
W przeciwieƒstwie do transmisji FM, gdzie
ka˝dy program jest nadawany na innej
cz´stotliwoÊci, system DAB przesy∏a
programy (zwane “us∏ugami”) w “blokach
cz´stotliwoÊciowych”.
1 Wybierz tuner DAB jako êród∏o
sygna∏u.
Ka˝de naciÊni´cie i
przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie na
przemian tunera DAB i
tunera FM/AM.
DAB
FM/AM
Ka˝da “us∏uga”—noszàca nazw´ “us∏ugi
podstawowej”—mo˝e zawieraç wiele sk∏adników
(nazywanych “us∏ugami dodatkowymi”).
2 Wybierz ˝àdany zakres DAB (DAB1,
DAB2 lub DAB3).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
DAB wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
Z us∏ug DAB mo˝na korzystaç po pod∏àczeniu
do radioodtwarzacza tunera DAB.
Uwaga:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Przy zmianie sygnałów DAB na FM lub odwrotnie
może się znacząco podnieść lub obniżyć poziom
głośności. Jest to związane z ustawieniami poziomu
nadawanego sygnału i nie oznacza usterki
radioodtwarzacza.
Uwaga:
Urządzenie obsługuje trzy zakresy DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Bloki częstotliwościowe można
wyszukiwać na każdym z nich.
Problemowi temu można zaradzić, ustawiając
odpowiedni poziom sygnału wejściowego dla tunera
DAB. (Patrz “Regulacja poziomu głośności sygnału
DAB” na str. 51).
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wybieranie ˝àdanego bloku
cz´stotliwoÊciowego bez wyszukiwania
3 Rozpocznij wyszukiwanie bloku
cz´stotliwoÊciowego.
Zanim rozpoczniesz....
Wyszukiwanie bloku o
wy˝szej cz´stotliwoÊci
NaciÊnij krótko przycisk FM/AM DAB, jeÊli aktualnie
wybranym êród∏em sygna∏u jest odtwarzacz CD,
zmieniacz CD lub inne urzàdzenie zewn´trzne.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk FM/AM DAB,
aby wybraç tuner DAB jako êród∏o sygna∏u.
Wyszukiwanie bloku o ni˝szej cz´stotliwoÊci
2 NaciÊnij kilkakrotnie przycisk FM/AM DAB,
aby wybraç ˝àdany zakres DAB (DAB1,
DAB2 lub DAB3).
Po odnalezieniu bloku cz´stotliwoÊciowego
wyszukiwanie zostaje przerwane.
3
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk ¢ lub 4
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
, aby wybraç ˝àdany blok
cz´stotliwoÊciowy.
Aby samodzielnie przerwaç wyszukiwanie
bloku cz´stotliwoÊciowego, naciÊnij ten
sam przycisk, którego u˝y∏eÊ do rozpocz´cia
wyszukiwania.
.
4
¢ lub
4
•
Po naciÊni´ciu i przytrzymaniu przycisku
cz´stotliwoÊç b´dzie si´ zmieniaç w sposób
p∏ynny a˝ do momentu zwolnienia przycisku.
4 Wybierz ˝àdanà us∏ug´
(podstawowà lub dodatkowà).
5 Za pomocà przycisku 5 (w gór´) lub
∞ (w dó∏) wybierz ˝àdanà us∏ug´
(podstawowà lub dodatkowà).
Wybór nast´pnej us∏ugi. (JeÊli
us∏uga podstawowa zawiera
tak˝e us∏ugi dodatkowe,
zostajà one wybrane przed
wybraniem kolejnej us∏ugi
podstawowej.)
Ponowne w∏àczanie tunera FM/AM
Ponownie naciÊnij i przytrzymaj przycisk FM/AM DAB.
Wybór poprzedniej us∏ugi (podstawowej lub
dodatkowej)
Zapisywanie us∏ug DAB w
pami´ci urzàdzenia
Na ka˝dym zakresie DAB (DAB1, DAB2 i DAB3)
mo˝na r´cznie zapisaç do 6 us∏ug DAB.
Zmiana informacji wyÊwietlanych w
trakcie wyszukiwania bloku
cz´stotliwoÊciowego
Zanim rozpoczniesz....
DomyÊlnie na wyÊwietlaczu pokazywana jest
nazwa us∏ugi.
Aby sprawdziç nazw´ lub cz´stotliwoÊç bloku
cz´stotliwoÊciowego, naciÊnij przycisk DISP (tryb
wyÊwietlacza).
NaciÊnij krótko przycisk FM/AM DAB, jeÊli aktualnie
wybranym êród∏em sygna∏u jest odtwarzacz CD,
zmieniacz CD lub inne urzàdzenie zewn´trzne.
1
Wybierz tuner DAB jako êród∏o sygna∏u.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje chwilowe wyÊwietlenie
kolejnych informacji:
Ka˝de naciÊni´cie i
przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie na przemian
tunera DAB i tunera FM/AM.
Nazwa us∏ugi
DAB
FM/AM
2 Wybierz ˝àdany zakres DAB (DAB1,
Nazwa bloku
DAB2 lub DAB3).
cz´stotliwoÊciowego
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu DAB
wed∏ug nast´pujàcego schematu:
Numer kana∏u
Cz´stotliwoÊç
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wybieranie us∏ug DAB
zapisanych w pami´ci
urzàdzenia
3 Wyszukaj ˝àdany blok
cz´stotliwoÊciowy.
Wybieranie zapami´tanych us∏ug DAB jest
bardzo ∏atwe. Aby jednak by∏o mo˝liwe, nale˝y
najpierw zapisaç us∏ugi w pami´ci urzàdzenia.
Informacje na ten temat zamieszczono w cz´Êci
“Zapisywanie us∏ug DAB w pami´ci urzàdzenia”
na str. 49 i 50.
4 Wybierz ˝àdanà us∏ug´ wchodzàcà
w sk∏ad bloku.
Wybór nast´pnej us∏ugi
Wybór poprzedniej us∏ugi
Zanim rozpoczniesz....
NaciÊnij krótko przycisk FM/AM DAB, jeÊli
aktualnie wybranym êród∏em sygna∏u jest
odtwarzacz CD, zmieniacz CD lub inne
urzàdzenie zewn´trzne.
5 NaciÊnij i przytrzmaj przez ponad 2
sekundy przycisk numeryczny,
(w tym przypadku 1) pod którym ma
zostaç zapisana wybrana us∏uga.
1 Wybierz tuner DAB jako êród∏o
sygna∏u.
Ka˝de naciÊni´cie i
przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie na
przemian tunera DAB i
tunera FM/AM.
Wybór numeru us∏ógi
DAB
FM/AM
2 Wybierz ˝àdany zakres DAB (DAB1,
DAB2 lub DAB3).
6 Powtórz t´ procedur´, aby zapisaç
inne us∏ugi DAB pod ˝àdanymi
numerami.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
DAB wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
Uwagi:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
• Zapisywać można jedynie podstawowe usługi DAB.
Próba zapamiętania usługi dodatkowej spowoduje
zapisanie w pamięci urządzenia odpowiedniej
usługi podstawowej.
• W przypadku próby zapisania w już wykorzystanej
komórce pamięci nowej usługi DAB, poprzednio
zapisana usługa DAB zostanie skasowana.
• W przypadku odłączenia zasilania obwodów
pamięci (np. w trakcie wymiany akumulatora)
zaprogramowane usługi DAB zostaną skasowane.
Należy wówczas ponownie zapisać je w pamięci
urządzenia.
3 Wybierz numer (1– 6) zapami´tanej
us∏ugi DAB (podstawowej).
Uwaga:
Jeśli wybrana usługa podstawowa zawiera usługi
dodatkowe, można je wybrać naciskając dany
przycisk numeryczny odpowiednią liczbę razy.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uwaga:
Inne funkcje tunera DAB
Jeśli aktywny jest tryb odbioru sygnałów z
alternatywnego nadajnika (dla usług DAB), funkcja
śledzenia NTR (dla stacji RDS: patrz str. 14) jest
uaktywniana automatycznie. Funkcji śledzenia NTR
nie można zdezaktywować bez wyłączenia trybu
odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika.
Automatyczne Êledzenie danego programu
(odbiór sygna∏ów z alternatywnego
nadajnika)
Funkcja ta umo˝liwia odbiór programu
niezale˝nie od obszaru, przez który przeje˝d˝a
samochód.
Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci sygna∏u DAB
• W przypadku odbioru us∏ugi DAB:
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym
odbiór us∏ugi nie jest mo˝liwy, urzàdzenie
automatycznie dostraja si´ do innego bloku
cz´stotliwoÊciowego zawierajàcego ten sam
program lub do obs∏ugujàcej system RDS
stacji FM nadajàcej dany program.
• W przypadku odbioru stacji FM z systemem
RDS:
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym
program nadawany w systemie DAB jest taki
sam, jak program nadawany przez aktualnie
wybranà stacj´ FM obs∏ugujàcà system RDS,
urzàdzenie automatycznie dostraja si´ do
us∏ugi DAB.
Urzàdzenie pozwala ustawiç i zapami´taç
optymalny poziom sygna∏u doprowadzanego z
tunera DAB. Ustawienie poziomu sygna∏u
analogicznego jak w przypadku tunera FM
eliminuje koniecznoÊç ka˝dorazowej regulacji
g∏oÊnoÊci przy zmianie êród∏a.
DomyÊlnym ustawieniem poziomu g∏oÊnoÊci dla
tunera DAB jest “VOL 00”.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 34 i 35.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
, aby
wybraç pozycj´ “DAB VOL” (g∏oÊnoÊç
sygna∏u DAB).
3 Za pomocà pokr´t∏a ustaw w∏aÊciwà
g∏oÊnoÊç.
Korzystanie z funkcji odbioru sygna∏ów z
alternatywnego nadajnika
Mo˝liwa jest regulacja w zakresie od
“VOL –12” do “VOL +12”.
Tryb odbioru sygna∏ów z alternatywnego
nadajnika jest domyÊlnie w∏àczony.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 34 i 35.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
, aby
wybraç pozycj´ “DAB AF” (alternatywna
cz´stotliwoÊç).
3 Za pomocà pokr´t∏a wybierz ˝àdany tryb.
• AF ON: Wyszukiwanie programu wÊród
us∏ug DAB i stacji FM z systemem
RDS—odbiór sygna∏ów z
alternatywnego nadajnika. Na
wyÊwietlaczu Êwieciç si´ b´dzie
wskaênik AF (patrz str. 14).
• AF OFF: Tryb odbioru sygna∏ów z
alternatywnego nadajnika
wy∏àczony.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACJE DODATKOWE
Charakterystyka dzwi´ku (dost´pne ustawienia cz´stotliwoÊci)
W poni˝szej tabeli przedstawiono ustawienia cz´stotliwoÊci) dost´pne dla poszczególnych
charakterystyk dzwi´ku.
Dost´pne wartoÊci
Charakterystyka
LOW
LOW
LOW
MID
MID
HI
HI
LEVEL
FREQ
WIDTH
LEVEL
WIDTH
LEVEL
FREQ
FLAT
00
+03
+03
+02
+03
+04
+02
+03
+01
00
60Hz
120Hz
80Hz
120Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
1
4
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
00
00
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
00
+02
+03
+02
+03
+01
+02
+02
+03
00
8kHz
8kHz
HARD ROCK
R&B
+01
+01
00
15kHz
10kHz
10kHz
8kHz
POP
JAZZ
DANCE MUSIC
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER 1
USER 2
USER 3
–02
00
12kHz
12kHz
10kHz
8kHz
+02
00
00
00
00
00
8kHz
00
00
00
8kHz
Dost´pne znaki
Przy nadawaniu nazw p∏ytom CD i zmieniacza CD—tylko dla KD-G801, oprócz znaków alfabetu
(A – Z, a – z), mo˝na stosowaç nast´pujàce znaki. (Patrz str. 39).
• Znaki te sà tak˝e wykorzystywane do prezentacji innych informacji,takich jak tytu∏ p∏yty/
wykonawca, komunikatów RDS i DAB na wyÊwietlaczu.
Litery akcentowane
Wielkie litery
Ma∏e litery
Numery i symbole
spacja
spacja
spacja
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Nie ka˝dy problem oznacza usterk´. Przed skontaktowaniem si´ z punktem obs∏ugi serwisowej nale˝y
sprawdziç poni˝sze punkty.
Problem
Przyczyny
Sposób post´powania
• Nie s∏ychaç dêwi´ku z
g∏oÊników.
Poziom g∏oÊnoÊci jest ustawiony Ustaw optymalny poziom
na minimum.
g∏oÊnoÊci.
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
Sprawdê kable i po∏àczenia.
• Urzàdzenie nie dzia∏a.
Byç mo˝e wbudowany
mikroprocesor nie dzia∏a
prawid∏owo z powodu szumów
itp.
Od∏àcz przedni panel. (Spowoduje
to wymazanie z pami´ci
wszystkich zaprogramowanych
uprzednio ustawieƒ). (Patrz str. 2).
• Gdy na wy wietlaczu
pojawi si´ komunikat
“PUSH RESET”.
CoÊ blokuje ruch panelu
sterowania.
NaciÊnij przycisk resetu na panelu
sterowania za pomocà d∏ugopisu (patrz
strona 2). Je˝eli przycisk resetu nie
dzia∏a, sprawdê Instrukcja monta˝u/
pod∏àczania przewodów (oddzielna
broszura). np gdy zastosowano Êruby
d∏ó˝sze od zalecanych.
•
SSM (funkcja automatycznego Sygna∏y sà zbyt s∏abe.
Zapisz stacje r´cznie.
programowania stacji o
najsilniejszym sygnale) nie
dzia∏a.
• Podczas s∏uchania radia Antena nie zosta∏a prawid∏owo
s∏ychaç szum. pod∏àczona.
Pod∏àcz prawid∏owo anten´.
•
P∏yty nie mo˝na odtworzyç. P∏yta nie zosta∏a w∏o˝ona prawid∏owo. W∏ó˝ p∏yt´ we w∏aÊciwy sposób.
• Nie mo˝na odtworzyç
p∏yty CD-R/CD-RW.
P∏yta CD-R/CD-RW nie zosta∏a
sfinalizowana.
• U˝yj sfinalizowanej p∏yty
CD-R/CD-RW.
• Sfinalizuj p∏yt´ CD-R/CD-RW
za pomocà nagrywarki, której
u˝yto do jej zapisania.
•
Zmiana utworów
odtwarzanych z p∏yty CD-
R/CD-RW nie jest mo˝liwa.
• Nie mo˝na wysunàç p∏yty. P∏yta jest zablokowana.
Odblokuj p∏yt´. (Patrz str. 24).
• Przerywany dêwi´k przy Samochód jedzie po nierównej
Przerwij odtwarzanie p∏yty podczas
jazdy po nierównej drodze.
odtwarzaniu p∏yty.
drodze.
P∏yta jest porysowana.
U˝yj innej p∏yty.
Przewody nie zosta∏y pod∏àczone Sprawdê przewody i po∏àczenia.
w prawid∏owy sposób.
• P∏yta nie mo˝e zostaç
rozpoznana (migajàcy
komunikat “NO DISC”).
W odtwarzaczu nie ma p∏yty.
UmieÊç p∏yt´ w szczelinie odtwarzacza.
W∏ó˝ p∏yt´ we w∏aÊciwy sposób.
P∏yta zosta∏a w∏o˝ona w
niew∏aÊciwy sposób.
Odtwarzacz CD mo˝e dzia∏aç
nieprawid∏owo.
Trzymajàc wciÊni´ty przycisk
CD/CD-CH (dla KD-G801) lub
CD (dla KD-G701), naciskamy
na ponad 2 sekundy przycisk
SEL (wybór), aby wysunàç dysk.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problem
Przyczyny
Sposób post´powania
• P∏yty nie mo˝na odtworzyç. P∏yta nie zawiera plików
MP3/WMA.
U˝yj innej p∏yty.
Pliki MP3/WMA posiadajà
niew∏aÊciwe rozszerzenia
<.mp3> lub <.wma>.
Dodaj do plików rozszerzenia
<.mp3> lub <.wma>.
Pliki MP3/WMA zosta∏y
U˝yj innej p∏yty.
nagrane w formacie innym ni˝ (Nagraj p∏yt´ z plikami MP3/
ISO 9660 Poziom 1, Poziom 2, WMA przy u˝yciu odpowiedniej
Romeo lub Joliet.
aplikacji).
• S∏ychaç zak∏ócenia.
Odtwarzany plik nie jest
plikiem MP3/WMA (mimo ˝e
Wybierz inny plik lub p∏yt´. (Nie
dodawaj rozszerzenia <.mp3> i
posiada rozszerzenie <.mp3> i <.wma> do plików w formacie
<.wma>). innym ni˝ MP3 i WMA).
• Przygotowanie do odczytu Czas odczytu jest uzale˝niony Unikaj nagrywania p∏yt z du˝à
p∏yty trwa wyjàtkowo d∏ugo od organizacji folderów/plików liczbà folderów i podfolderów.
(na wyÊwietlaczu miga
napis “FILE CHECK”).
na p∏ycie.
• Plików nie mo˝na
odtworzyç w wybranej
kolejnoÊci.
KolejnoÊç odtwarzania jest
uzale˝niona od kolejnoÊci, w
jakiej pliki zosta∏y zapisane na
p∏ycie.
• WyÊwietlany jest
niew∏aÊciwy czas
odtwarzania.
Problem ten jest zwiàzany z
organizacjà plików na p∏ycie.
• Na wyÊwietlaczu miga
Wybrany wskaênik nie zawiera Wybierz inny folder.
plików MP3/WMA.
wskaênik
.
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “NO FILES”.
Wybrana p∏yta nie zawiera
plików MP3/WMA.
W∏ó˝ p∏yt´ zawierajàcà pliki
MP3/WMA.
• Znaki (np. w tytule albumu) Urzàdzenie mo˝e wyÊwietlaç
sà wyÊwietlane w
niew∏aÊciwy sposób.
tylko litery alfabetu ∏aciƒskiego
(wielkie litery: A–Z, ma∏e litery:
a–z),cyfry oraz ograniczony
zestaw symboli. (Patrz str 52).
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ten dzia∏ jest tylko dla KD-G801
Problem
Przyczyny
Sposób post´powania
UmieÊç p∏yty w magazynku.
W∏ó˝ je w prawid∏owy sposób.
• Na wyÊwietlaczu pojawia Magazynek jest pusty.
si´ napis “NO DISC”.
P∏yty zosta∏y w∏o˝one w
niew∏aÊciwy sposób.
• Na wyÊwietlaczu pojawia W zmieniaczu nie umieszczono
UmieÊç magazynek w
zmieniaczu.
si´ napis “NO MAG”.
magazynka.
• Na wyÊwietlaczu pojawia Urzàdzenie nie zosta∏o
Sprawdê poprawnoÊç po∏àczeƒ,
a nast´pnie naciÊnij przycisk
zerowania pami´ci zmieniacza
CD.
si´ napis “RESET 8”.
prawid∏owo pod∏àczone do
zmieniacza CD.
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “RESET 1” –
“RESET 7”.
NaciÊnij przycisk zerowania
pami´ci zmieniacza CD.
• Zmieniacz CD nie dzia∏a. Byç mo˝e wbudowany
mikroprocesor nie dzia∏a
Od∏àcz przedni panel.
(Spowoduje to wymazanie z
pami´ci wszystkich
zaprogramowanych uprzednio
ustawieƒ). (Patrz str 2).
prawid∏owo z powodu szumów
itp.
B∏´dy odtwarzania
Błędy odtwarzania mogą występować podczas jazdy po bardzo nierównej nawierzchni. Nie powodują one
uszkodzenia urządzenia ani płyty, mogą jednak zakłócać słuchanie muzyki.
Podczas jazdy po tego rodzaju drogach zalecane jest zatrzymanie odtwarzania płyty.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KONSERWACJA
Zalecenia dotyczàce p∏yt
Podczas odtwarzania p∏yt CD-R lub CD-RW
Przed rozpocz´ciem odtwarzania p∏yt CD-R lub
CD-RW nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z
Urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie p∏yt CD,
CD-R (Jednokrotnego zapisu), CD-RW
(Wielokrotnego zapisu) i CD Text.
• Mo˝liwe jest tak˝e odtwa˝anie plików MP3 i
WMA.
zawartymi na nich informacjami i ostrze˝eniami.
•
U˝ywaç tylko “zamkni´tych” p∏yt CD-R lub CD-RW.
• Odtwarzanie niektóre p∏yt CD-R lub CD-RW w
tym odtwarzaczu mo˝e byç niemo˝liwe z
powodu charakterystyki dysku oraz z
nast´pujàcych powodów:
Zalecenia ogólne
– Zabrudzenia lub porysowania p∏yty.
– Skroplenia si´ wilgoci na soczewce
wewnàtrz urzàdzenia.
– Zabrudzenia soczewki przetwornika
wewnàtrz urzàdzenia.
• P∏yty CD-RW mogà wymagaç d∏u˝szego czasu
odczytu, poniewa˝ refleksyjnoÊç tego typu
dysków jest mniejsza ni˝ w przypadku
standardowych p∏yt CD.
• P∏yty CD-R lub CD-RW sà wra˝liwe na wysokà
temperatur´ lub du˝à wilgotnoÊç, nie nale˝y
wi´c ich pozostawiaç w samochodzie.
• Nie nale˝y u˝ywaç nast´pujàcych p∏yt CD-R
lub CD-RW:
Wyjmujàc p∏yt´ z pude∏ka,
naciÊnij uchwyt na Êrodku
pude∏ka i wyjmij p∏yt´ trzymajàc
jà za kraw´dzie.
Uchwyt Êrodkowy
• Zawsze trzymaj p∏yt´ za
kraw´dzie. Nie dotykaj powierzchni p∏yty.
Umieszczajàc p∏yt´ w pude∏ku, delikatnie wsuƒ
jà na uchwyt nas Êrodku pude∏ka (zadrukowanà
stronà do góry).
• Zawsze chowaj nieu˝ywane p∏yty do pude∏ek.
Czyszczenie p∏yt
Zabrudzona p∏yta mo˝e stwarzaç
problemy przy odtwarzaniu. W
przypadku zabrudzenia wycieraj
powierzchni´ p∏yty mi´kkà
Êciereczkà przesuwanà w linii
prostej od Êrodka ku kraw´dzi.
– Z naklejkami, etykietami lub folià
zabezpieczajàcà przyklejonà do powierzchni.
–
P∏yty z etykietami, które mo˝na zadrukowywaç
bezpoÊrednio w drukarce atramentowej.
U˝ywanie tego typu p∏yt w wysokiej temperaturze
lub du˝ej wilgotnoÊci mo˝e spowodowaç
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia
lub uszkodzenie p∏yty. Na przyk∏ad:
Odtwarzanie nowych p∏yt
W przypadku nowych p∏yt na
–
Etykiety lub naklejki mogà zniekszta∏ciç p∏yt´.
wewn´trznej i zewn´trznej kraw´dzi
mogà wyst´powaç nierównoÊci. W
takim wypadku odtwarzacz mo˝e
odmówiç odtwarzania.
Aby usunàç nierównoÊci, potrzyj kraw´dzie
twardym przedmiotem, np. obudowà d∏ugopisu.
– Etykiety lub naklejki mogà si´ odkleiç i
uniemo˝liwiç wysuni´cie p∏yty.
– Wydruk na p∏ycie mo˝e staç si´ lepki.
Zawsze nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z
instrukcjami i ostrze˝eniami dotyczàcymi
etykiet i przeznaczonych do zadrukowania p∏yt.
Skraplanie si´ pary wodnejc
OSTRZE˚ENIA:
• Nie należy umieszczać płyt o średnicy 8 cm
(singli) w szczelinie odtwarzacza, gdyż mogą
wystąpić problemy z ich wysunięciem.
• Nie należy umieszczać w odtwarzaczu płyt o
niestandardowym kształcie, gdyż mogą
powodować nieprawidłową pracę.
• Nie należy wystawiać płyt na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub pozostawiać
w miejscu gorącym i wilgotnym. Nie należy ich
też pozostawiać w samochodzie.
• Do czyszczenia płyt nie należy stosować
rozpuszczalników, takich jak środki do
czyszczenia płyt gramofonowych, aerozole,
rozcieńczalniki czy benzyna.
W nast´pujàcych przypadkach mo˝e dojÊç do
skroplenia si´ pary wodnej na soczewce lasera:
• po w∏àczeniu ogrzewania w samochodzie;
• w przypadku wystàpienia du˝ej wilgotnoÊci w
samochodzie.
Skroplona para wodna mo˝e byç przyczynà
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia.
Nale˝y wówczas wyjàç p∏yt´ i pozostawiç
urzàdzenie w∏àczone na kilka godzin, dopóki
wilgoç nie odparuje.
Naklejka
Wygi´ta
p∏yta
Etykieta
Klejàce
P∏yta
samoprzylepna
resztki
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANE TECHNICZNE
ODTWARZACZ CD
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjÊciowa:
Przód: 50 W na kana∏
Typ: Odtwarzacz p∏yt CD
Uk∏ad wykrywania sygna∏u: Bezkontaktowy uk∏ad
optyczny (laser pó∏przewodnikowy)
Ty∏:
50 W na kana∏
Sta∏a moc wyjÊciowa (RMS):
Przód: 19 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz, ca∏kowite
Liczba kana∏ów:
Pasmo przenoszenia: 5 Hz do 20 000 Hz
Zakres dynamiki: 96 dB
Stosunek sygna∏/szum: 98 dB
Ko∏ysanie i dr˝enie dêwi´ku:
Poni˝ej mierzalnej granicy
Format dekodowania plików MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max przep∏ywowoÊç danych: 320 kb/s
WMA (Windows Media® Audio) format
dekodowania:
2 kana∏y (stereo)
zniekszta∏cenia harmoniczne
mniejszych ni˝ 0,8%.
19 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz, ca∏kowite
Ty∏:
zniekszta∏cenia harmoniczne
mniejszych ni˝ 0,8%.
Impedancja obcià˝enia:
4 Ω (tolerancja 4 Ω do 8 Ω)
Pasma korektora barwy dêwi´ku
Max. przep∏ywowoÊç danych: 192 kb/s
Niski:
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Âredni: 12 dB
OGÓLNE
Wymagania dotyczàce zasilania
Napi´cie pracy:
Wysoki
:
12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygna∏/szum: 70 dB
Tylko dla KD-G801:
Poziom/Impedancja wyjÊcia liniowego:
5,0 V/20 kΩ (pe∏na skala)
Tylko dla KD-G701:
Poziom/Impedancja wyjÊcia liniowego:
2,0 V/20 kΩ (pe∏na skala)
Impedancja wyjÊciowa: 1 kΩ
Tylko dla KD-G801:
14,4 V (tolerancja 11 V do 16 V)
Uziemienie: Masa
Dopuszczalna temperatura pracy:
0°C do +40°C
Wymiary (szer × wys. × g∏´b.):
Wymiary monta˝owe (przybli˝.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Wymiary panelu (przybli˝.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Waga (przybli˝.):
Poziom/Impedancja wyjÊcia subwoofera:
2,0 V/20 kΩ (pe∏na skala)
1,5 kg (bez akcesoriów)
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w konstrukcji i danych technicznych bez
uprzedzenia.
TUNER
Pasmo przenoszenia:
FM:
AM:
87,5 MHz do 108,0 MHz
(MW) 522 kHz do 1620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czu∏oÊç u˝yteczna:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Czu∏oÊç t∏umienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
SelektywnoÊç kana∏ów (400 kHz):
65 dB
Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 30 dB
Rozró˝nienie kana∏ów: 1,5 dB
[Tuner MW]
Czu∏oÊç: 20 µV
SelektywnoÊç: 35 dB
[Tuner LW]
Czu∏oÊç: 50 µV
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,
которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться
квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом устройстве,
отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
Как перенастроить Ваше устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НИКОГДА не вставляйте пальцы
между панелью управления и
устройством, так как это может
привести к попаданию или
повреждению пальцев.
(Смотрите
Нажмите кнопку сброса на
панели управления с
помощью шариковой ручки
или аналогичного
инструмента.
При этом встроенный
микрокомпьютер будет
перенастроен.
страницу
40).
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки—такие как
запрограммированные каналы или настройки звука—также
сотрутся.
Как пользоваться кнопка MODE
Если Вы нажмете MODE, устройство переходит в режим функций, и нумерованные и кнопки
5/∞ действуют как кнопки различных функций.
Пример.: Нумерованная кнопка 2 работает как кнопка МО (монофонический).
Индикатор обратного отсчета времени
Чтобы снова вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки
переключения режима MODE, подождите 5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим
функций не будет сброшен.
• Если нажать на MODE еще раз, также выключается режим функций.
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и
тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном
месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ...
Как пользоваться кнопка MODE ...........
2
2
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 31
Настройка звука ..................................... 31
Выбор запрограммированных режимов
звучания (iEQ: программируемый
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........
Панель управления .................................
Устройство дистанционного управления ...
Подготовка устройства дистанционного
управления ............................................
4
4
5
эквалайзер)........................................... 32
Сохранение собственных настроек
звучания ................................................ 33
6
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ... 34
Изменение общих параметров
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............
Включение ...............................................
Отмена демонстрации функций дисплея ...
Установка часов .....................................
7
7
8
9
настройки (PSM)................................... 34
Назначение имен компакт-дискам........ 39
Изменение угла наклона панели
управления............................................ 40
Отсоединение панели управления........ 41
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ ... 10
Прослушивание радио ............................ 10
Сохранение радиостанций в памяти ..... 11
Настройка на запрограммированную
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
радиостанцию ....................................... 13
(только для модели KD-G801) ............... 42
Воспроизведение компакт-дисков ........ 42
Выбор режимов воспроизведения ........ 45
ОПЕРАЦИИ С RDS........................ 14
Что Вы можете делать с помощью RDS ... 14
Другие полезные функции и
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ
КОМПОНЕНТОМ
(только для модели KD-G801) ........... 47
Воспроизведение внешнего компонента ... 47
настройка RDS ..................................... 19
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ ... 21
Воспроизведение компакт-диска.......... 21
Отыскание дорожки или конкретной
части на компакт-диске ....................... 22
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков .................................... 23
Воспроизведение текста на компакт-диске ... 24
Запрещение извлечения диска ............. 24
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
(только для модели KD-G801) ........... 48
Настройка на группу и одну из служб ... 48
Сохранение служб DAB в памяти .......... 49
Настройка на запрограммированную
службу DAB ........................................... 50
Что Вы можете еще делать с помощью
DAB ........................................................ 51
ОБЩИЕ CВЕДЕHИЯ И ДИCKAХ
MP3 И WMA ................................. 25
Что такое MP3 и WMA? .......................... 25
Как осуществляется запись и
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ ........................... 52
воспроизведение файлов МР3 и WMA? ... 25
ОПЕРАЦИИ С ДИСКАМИ MP3 И
WMA ............................................. 26
Воспроизведение диска ......................... 26
Отыскание файла или конкретной
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ... 53
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ... 56
Обращение с дисками ............................ 56
части на диске ...................................... 27
Выбор режимов воспроизведения ........ 29
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ... 57
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
•
Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку
в результате этого заглушаются внешние звуки,
что делает опасным управление автомобилем.
Остановите автомобиль перед тем, как выполнять
любые сложные операции.
•
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
KD-G801 KD-G701
KD-G801 KD-G701
1 Дистанционный датчик
d Кнопка ∞ (вниз) / кнопка –10
2 Кнопка
аттенюатор)
(резервный/включено
Окно на экране дисплея
f Индикаторы информации диска
3 Кнопка DISP (дисплей)
4 Кнопка SEL (выбор)
5 Диск управления
6 Окно на экране дисплея
7 Кнопка TP/PTY (программа движения
транспорта/тип программы)
8 Кнопка 0 (выталкивание) / кнопка
(угол наклона)
9 Кнопка 5 (вверх) / кнопка +10
p Кнопка MODE
—
(дорожка/файл), TAG (метка ID3),
(папка)
g Индикатор MP3
h Только для модели KD-G801: индикатор CH
(проигрыватель-автомат компакт-дисков)
j Индикатор CD
k Только для модели KD-G801: индикатор LINE
l Индикатор WMA
/ Главный дисплей
q Для модели KD-G801: кнопка CD/CD-CH
(проигрыватель-автомат компакт-дисков)
Для модели KD-G701: кнопка CD
w Для модели KD-G801: кнопка FM/AM DAB
Для модели KD-G701: кнопка FM/AM
e Кнопка сброса
z Индикаторы RDS—TP, PTY, AF, REG
x Индикатор шаблона эквалайзера
Индикатор уровня звукового сигнала
c Индикатор EQ (эквалайзер)
v Индикаторы диапазона FM—FM1, FM2, FM3
b Индикатор диапазона AM
n Индикаторы приема тюнера—ST (стерео),
MO (монофонический)
m Индикаторы режимов воспроизведения
r Кнопка EQ (эквалайзер)
t Кнопка MO (монофонический)
y Кнопка SSM (последовательная память
для радиостанций с устойчивым сигналом)
u Кнопка INT (прослушивание вступлений)
i Кнопка RPT (повторное)
o Кнопка RND (произвольное)
; Нумерованные кнопки
—
(папка), (диск), RND
(произвольное), INT (прослушивание
вступлений), RPT (повторное)
, Индикатор TRACK
. Дисплей источника звука/часов
P Индикатор LOUD (компенсация)
Q Индикатор уровня звукового сигнала
Индикатор уровня громкости
a Кнопки 4
s Кнопка
/
¢
(освобождение панели
управления)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 • Осуществляет выбор запрограммированных
радиостанций (или служб ) во время
прослушивания радио (или тюнера DAB
Устройство дистанционного
управления
*
*).
При каждом нажатии этой кнопки номер
запрограммированной радиостанции (или
служб*) возрастает, и приемник
настраивается на запрограммированную
радиостанцию (или службу*).
ATT
SOUND
• Осуществляет переход к первому файлу
предыдущей папки во время
прослушивания диска МР3 или WMA.
При каждом нажатии кнопки можно
перейти к предыдущей папке и начать
воспроизведение первого файла.
• При воспроизведении диска MP3 на
проигрывателе компакт-дисков*,
поддерживающем формат MP3;
– Переход к предыдущему диску при
кратковременном нажатии.
U
SOURCE
R
F
D
– Переход к предыдущей папке при
нажатии и удерживании нажатой.
Примечание: При воспроизведении
компакт-диска на
VOL
VOL
проигрывателе компакт-
дисков используется для
перехода к предыдущему диску.
4 Функционирует так же, как диск
управления на главном устройстве.
Примечание: Данная кнопки не
функционирует для настройки
режима рекомендуемой
1 • Включает данное устройство, если нажать,
когда данное устройство выключено.
• Выключает данное устройство, если
нажать и держать до тех пор, пока на
экране дисплея не появится надпись
“SEE YOU” (ДО ВСТРЕЧИ).
регулировки.
5 Выбирает режим звучания (iEQ:
программируемый эквалайзер).
При каждом нажатии этой кнопки режим
звучания (iEQ) меняется.
•
Моментально понижает уровень громкости,
если ее нажать и тут же отпустить.
Нажмите еще раз, чтобы восстановить
громкость.
6 Выбирает источник звука.
При каждом нажатии этой кнопки
источник звука меняется.
2 • Выбирает полосу частот во время
прослушивания радио (или тюнера DAB*).
При каждом нажатии этой кнопки полоса
частот меняется.
• Осуществляет переход к первому файлу
следующей папки во время
7 • Ведет поиск станций во время
прослушивания радио.
• Выбирает службы во время
прослушивания диска МР3 или WMA.
При каждом нажатии кнопки можно
перейти к следующей папке и начать
воспроизведение первого файла.
• При воспроизведении диска MP3 на
проигрывателе компакт-дисков*,
поддерживающем формат MP3;
– Переход к следующему диску при
кратковременном нажатии.
– Переход к следующей папке при
нажатии и удерживании нажатой.
Примечание: При воспроизведении компакт-
диска на проигрывателе
прослушивания тюнера DAB, если
нажать и тут же отпустить*.
• Поиск наборов во время прослушивания
передач посредством DAB-тюнера, если
данная кнопка удерживается нажатой*.
•
Быстро переходит вперед или возвращается
назад к дорожку/файла, если нажать и
держать, пока прослушивается компакт-диск.
Переходит к началу слеяущенней дорожки/
файла или возвращается назад к началу
текущего (или предыдущего) дорожка/
файла, если нажать и тут же отпустить во
время прослушивания компакт-диска.
•
компакт-дисков используется
для перехода к следующему диску.
* Только для модели KD-G801.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Поставьте держатель батарейки на место.
Всовывайте обратно держатель батарейки
до тех пор, пока не услышите щелчок.
Подготовка устройства
дистанционного управления
Перед тем, как пользоваться устройством
дистанционного управления:
•
Направьте устройство дистанционного управления
прямо на дистанционный датчик, расположенный
на главном устройстве. Убедитесь, что между ними
нет никакого препятствия.
(задняя
сторона)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Храните батарейку в месте, не доступном
для детей.
Если ребенок случайно проглотит батарейку,
немедленно обратитесь за консультацией к
врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте, не нагревайте батарейку и не
бросайте ее в огонь.
Все это может привести к тому, что
батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
Дистанционный датчик
•
Не подвергайте дистанционный датчик
воздействию сильного света (прямого солнечного
света или искусственного освещения).
Установка батарейки
• Не оставляйте батарейку вместе с другими
металлическими материалами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
Когда расстояние, с которого можно управлять,
уменьшается или снижается эффективность
работы устройства дистанционного
управления, замените батарейку.
• При выбрасывании или сохранении батарейки
заверните ее в пленку и изолируйте; иначе
батарейка может начать выделять тепло,
треснет, или начнется пожар.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или
аналогичными инструментами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в
направлении, указанном стрелкой, с
помощью шариковой авторучки или
аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
(задняя
сторона)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не оставляйте устройство дистанционного
управления в месте (таком как приборные
доски), подвергающемся воздействию прямого
солнечного света в течение длительного
времени. Иначе его можно повредить.
2. Поставьте батарейку.
Всуньте батарейку в держатель со стороной
+, направленной вверх, таким образом,
чтобы батарейка закрепилась в держателе.
Модели KD-G801 и KD-G701 поставляются
с функцией рулевого пульта
дистанционного управления.
Если машина оборудована рулевым пультом
дистанционного управления, с его помощью
можно управлять данным устройством.
Литиевая
батарейка в
форме монеты
(номер изделия:
CR2025)
•
Для получения информации об использовании
этой функции см. Руководство по установке/
подключению (в отдельном издании).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
1
3
2
Появляется уровня громкости.
Включение
1 Включите устройство.
Индикатор уровня громкости
4 Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
31 – 33).
Примечание в отношении включения в
одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте
2
ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
Чтобы моментально понизить
громкость
кнопку для того, чтобы включить устройство.
2 Выберите источник сигнала.
Кратко нажмите
во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”,
и уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
(Для модели KD-G801) (Для модели KD-G701)
О том, как пользоваться тюнером (FM или
АМ), смотрите на страницах 10 – 20.
Порядок воспроизведения компакт-
диска смотрите на страницах 21 – 24.
Информацию о воспроизведении дисков MP3
и WMA смотрите на страницах 26 – 30.
Порядок управления проигрывателем-
автоматом компакт-дисков (только
для модели KD-G801) смотрите на
страницах 42 – 46.
• При повороте диска управления Вы также
можете восстановить звук.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите
1 секунды.
в течение более
Появляется надпись “SEE YOU” (ДО ВСТРЕЧИ),
затем данное устройство выключается.
• Если Вы выключаете питание во время
прослушивания диска, Вы можете начать
воспроизводить диск с того места, на
котором остановились, в следующий раз,
когда включите питание.
Порядок управления внешним
компонентом (LINE IN—только для
модели KD-G801) смотрите страницу 47.
Порядок управления тюнером DAB
(только для модели KD-G801)
смотрите на страницах 48 – 51.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ в отношении
установки громкости:
Диски издают очень мало шума по сравнению с другими
3 Настройте громкость.
источниками звука. Если уровень громкости
Чтобы повысить
громкость
установлен, например, для тюнера, громкоговорители
можно повредить резким повышением уровня выходного
сигнала. Поэтому уменьшите громкость перед тем, как
приступать к воспроизведению диска, и отрегулируйте
его так, как требуется во время воспроизведения.
Чтобы понизить
громкость
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Отмена демонстрации
функций дисплея
3 Выберите “DEMO OFF”.
На заводе-изготовителе устанавливается
демонстрация функций дисплея, которая
запускается автоматически при включении
нового устройства, если в течение 20 секунд
не будет выполнено никаких операций.
• Перед первым использованием устройства
рекомендуется отключить демонстрацию
функций дисплея.
DEMO OFF
DEMO ON
Для отмены демонстрации функций
дисплея выполните указанную ниже
процедуру:
4 Закончите настройку.
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: Смотрите на страницах
34 и 35).
Для запуска демонстрации функций
дисплея повторите эту же процедуру и
выберите “DEMO ON” в действии 3.
2 Выберите “DEMO MODE”, если это
не показано на экране дисплея.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Установка часов
4 Установите систему часов.
1 Выберите“CLOCK24H/12H”.
Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.
2 Выберите“CLOCK 24HOUR” или
“CLOCK 12HOUR”.
1
2
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: Смотрите на страницах
34 и 35).
5 Закончите настройку.
2 Установите час.
1 Выберите “CLOCK HOUR”, если это не
показано на экране дисплея.
Примечание:
Для отображения времени на дисплее смотрите на
странице 36.
2 Поставьте час.
1
2
Для просмотра во время воспроизведения
другой информации нажмите DISP (дисплей).
3 Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK MINUTE”.
2 Поставьте минуту.
При каждом нажатии кнопки в нижней части
дисплея будет отображаться другая
информация. (Подробнее смотрите на
странице 36).
1
2
• При нажатии кнопки DISP (дисплей) на
отключенном устройстве будет
отображаться время в течение примерно 5
секунд.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
Прослушивание радио
2 Начинайте поиск радиостанции.
Для поиска
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
радиостанций,
работающих на более
высоких частотах
Автоматический поиск
радиостанции:
Для поиска радиостанций, работающих на
более низких частотах
Автоматический поиск
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
или
(Для модели
(Для модели
KD-G801)
KD-G701)
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
При каждом нажатии этой кнопки полоса
частот меняется следующим образом:
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
или
Появляется выбранный диапазон*.
(Для модели
(Для модели
KD-G801)
KD-G701)
При каждом нажатии этой кнопки полоса
частот меняется следующим образом:
Данный индикатор отображается при
приеме стереосигнала FM-передачи
достаточной силы.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
* Если для функции “CLOCK DISP”
установить значение “CLK DISP ON”
(смотрите страницу 36), вместо текущей
индикации отобразится время.
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Нажмите и держите кнопку
или 4 до тех пор, пока на
¢
экране дисплея не начнет мигать
надпись “M” (ручной).
Индикатор MO (монофонический)
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается.
Сохранение
3 Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M” (ручной).
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память для радиостанций с устойчивым
сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на радиостанции с
более низкими частотами
• Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
Автоматическое
программирование
радиостанций FM: SSM
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц на частотах FM и с интервалами
в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до
тех пор, пока Вы не отпустите эту
кнопку.
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
1 Выберите тот диапазон FM (FM1 –
3), в котором Вы хотите сохранить
в памяти радиостанции FM.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время прослушивания
стереовещания FM.
или
(Для модели
KD-G801)
(Для модели
KD-G701)
2 Пока на дисплее
отображается индикация
“MODE”, нажмите кнопку MO
(монофонический), чтобы
появилась индикация
“MONO”.
При каждом нажатии кнопки
монофонический режим
попеременно включается и
выключается.
При каждом нажатии этой кнопки полоса
частот меняется следующим образом:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ручное программирование
2 Нажмите кнопку MODE для
перехода в режим настройки
функций.
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Пример.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой
92,5 МГц на кнопке
3 Нажмите и удерживайте нажатой
программирования под номером 1
диапазона FM1.
кнопку SSM около 2 секунд.
1 Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере—FM1).
или
На дисплее отобразится индикация
“SSM”, которая исчезнет по завершении
автоматического программирования.
(Для модели
KD-G801)
(Для модели
KD-G701)
При каждом нажатии этой кнопки полоса
частот меняется следующим образом:
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках
—от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота).
По завершении автоматического
программирования радиоприемник
автоматически настраивается на
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2 Настройтесь на радиостанцию
(в данном примере—на частоте
92,5 МГц).
радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на радиостанции с
более низкими частотами
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере—1) в течение более 2
секунд.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
Запрограммированный номер
мигает некоторое время.
радиостанций в памяти” на страницах 11 – 13.
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
или
4 Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
(Для модели
KD-G801)
(Для модели
KD-G701)
При каждом нажатии этой кнопки полоса
частот меняется следующим образом:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание
запоминающей схемы (например, во время
замены батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.
2 Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
Примечание (только для модели KD-G701):
Вы можете также воспользоваться кнопкой
5 (вверх) или ∞ (вниз) на устройстве для выбора
следующей или предыдущей радиостанции.
При каждом нажатии кнопки 5 (вверх) или
∞ (вниз) выполняется настройка следующей или
предыдущей радиостанции.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОПЕРАЦИИ С RDS
Для того, чтобы использовать
cеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы
приема сеть-отслеживание для того, чтобы
продолжать слушать ту же самую программу
с самым лучшим качеством приема.
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами их
регулярной программы. Например,
При отгрузке с завода выбирается “AF ON”.
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип программ
они вещают, например, спорт или музыка и т.д.
Другим преимуществом RDS является
функция, называемая“Enhanced Other
Networks” (Усиленные другие сети).
С помощью данных Усиленных других сетей,
посылаемых радиостанцией, Вы можете
настроиться на другую станцию другой сети,
передающей в эфир Вашу любимую
программу или сообщение о движении
транспорта, в то время, когда Вы слушаете
другую программу или другой источник
сигнала, такой как компакт-диск.
• AF ON: Сеть–отслеживающий прием
включается, когда
Регионализация стоит на “off”
(выключено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
когда принимаемые сигналы,
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми. (В этом
режиме программа может
отличаться от той, которая
принимается в данный
конкретный момент).
Индикатор AF загорается, а
индикатор REG – нет.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий
прием)
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием
включается при Регионализации,
установленной на “on” (включено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
•
Резервный прием TA (сообщение о движении
транспорта) или Вашей любимой программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
станцию в той же самой сети,
передающую ту же самую
программу, когда принимаемые
сигналы, поступающие с текущей
станции, становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так
и индикатор REG.
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
• AF OFF: Сеть–отслеживающий прием
отключен.
Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу
с более сильным сигналом. Поэтому Вы
можете продолжать слушать ту же самую
программу с самым высоким качеством
приема, независимо от того, где Вы едите.
(Смотрите иллюстрацию на следующей
странице 20).
Не включаются ни индикатор AF,
ни индикатор REG.
Индикаторы AF и REG
Примечание (только для модели KD-G801):
Если подключается тюнер DAB и включается
Альтернативный прием (для служб DAB), Сеть-
отслеживающий прием также автоматически
включается (“AF ON”). С другой стороны, Сеть-
отслеживающий прием нельзя выключить, не
выключив Альтернативный прием. (Смотрите
страницу 51).
Для обеспечения правильной работы
функции cеть-отслеживающий прием
используются два типа данных RDS—PI
(идентификация программы) и AF
(альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
слушаете, функция cеть–отслеживающий
прием работать не будет.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Нажмите TP/PTY чтобы включить Резервный
прием ТА.
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: Смотрите на страницах
34 и 35).
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор ТР загорается или
мигает.
• Если индикатор ТР загорается,
Резервный прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея
появляется надпись “TRAFFIC”
(движение транспорта), и данное
устройство автоматически настраивается
на такую станцию. Громкость меняется на
запрограммированный уровень громкости
ТА (смотрите страницу 19), и можно
прослушать сообщение о движении
транспорта.
2 Выберите “AF-REG” (прием
альтернативная частота/
регионализация), если это не
показано на экране дисплея.
3 Выберите требуемый режим
• Если индикатор ТР мигает, Резервный
прием ТА еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
—“AF ON”,“AF REG” или “AF OFF”.
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА,
Вам нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
связь. Нажмите на кнопку
, чтобы найти такую
радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор
ТP перестает мигать и продолжает
светиться. Теперь Резервный прием ТА
включен.
¢ или
4
4 Закончите настройку.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея появляется
надпись “TRAFFIC” (движение транспорта),
и данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
Использование резервного
прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность
данному устройству временно переключиться
на Сообщение о движении транспорта (ТА) с
текущего источника сигнала (другая
радиостанция FM, компакт-диск или других
подключенных компонентов).
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY. Индикатор TP
исчезает.
• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Использование резервного
прием PTY
4 Закончите настройку.
Резервный прием PTY дает возможность
данному устройству временно
переключиться на Вашу любимую программу
(PTY: тип программы) с текущего источника
сигнала (другая радиостанция FM, компакт-
диск или других подключенных
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY загорается
или мигает.
компонентов).
• Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
• Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный
прием PTY еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
Вы можете выбрать Ваш любимый тип
программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY
выключен. (Для резервного приема PTY
выбрано “OFF” (выключено)).
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема PTY.
Чтобы включить Резервный прием PTY,
Вам нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: Смотрите на страницах
34 и 35).
связь. Нажмите на кнопку
, чтобы найти такую
радиостанцию.
¢ или
4
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор
PTY перестает мигать и продолжает
светиться. Теперь Резервный прием PTY
включен.
2 Выберите “PTY STANDBY”, если
это не показано на экране
дисплея.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
3 Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 20).
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в
левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея и
сохраняется в памяти.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Поиск Вашей любимой
программы
3 Нажмите и удерживайте нажатой
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд, чтобы сохранить
выбранный код типа программы
(PTY) на том
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в
памяти 6 Ваших любимых типов программ на
нумерованных кнопках.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
запрограммированном номере,
который Вы выбрали.
нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
cмотрите страницу 18.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
Пример.: Когда Вы выбрали “FOLK M”
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
4 Для выхода из этого режима
нажмите кнопку программы
движения транспорта/типа
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
программы TP/PTY и удерживайте
ее нажатой более 2 секунд.
1 Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более
2 секунд с тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
Появляется выбранный последним
код PTY.
2 Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 20).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
3 Нажмите
¢ или 4
начать поиск PTY Вашей любимой
программы.
, чтобы
1 Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более
2 секунд с тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник
Появляется выбранный последним
код PTY.
настраивается на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
2 Для выбора одной из любимых
программ
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.
или
Для выбора какого-либо из
двадцати девяти кодов PTY
Установленный номер появляется только
в том случае, если Вы выбрали код PTY с
помощью нумерованных кнопок.
Пример.: Когда выбран “ROCK M”
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
Другие полезные
функции и настройка RDS
2 Нажмите на кнопку
¢ или 4
для
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно когда Вы нажимаете на нумерованную
кнопку, радиоприемник настраивается на
запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
того, чтобы выбрать “TA VOLUME”.
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать желаемую громкость.
Вы можете настроить уровень громкости с
“VOL 00” на “VOL 30” или на “VOL 50” (в
зависимости от настройки регулятора
усиления: смотрите страницу 38).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего качества
приема, это устройство с помощью данных AF
настраивается на вещание на другой частоте
той же самой программы, что и
первоначальная запрограммированная
станция. (Поиск программы)
Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким
образом, чтобы они автоматически
настраивались с помощью данных CT (время
часов) в сигнале RDS.
•
Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Если Вы не хотите использовать
автоматическую регулировку часов,
выполните приведенную ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах
34 и 35.
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах
34 и 35.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку
¢ или 4
того, чтобы выбрать “P(Программа)-
SEARCH”.
для
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “SEARCH ON”.
Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите
повернув диск
управления против часовой стрелки.
Чтобы вновь включить регулировку
часов, повторите ту же самую процедуру и
выберите “ADJUST ON” в пункте 3, повернув
диск управления по часовой стрелке.
“SEARCH OFF” в пункте 3
,
Установка уровня громкости ТА
Примечание:
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости автоматически
меняется на запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах
34 и 35.
Вы должны оставаться настроенными на ту же
самую радиостанцию в течение более 2 минут
после того, как поставите “AUTO ADJUST” на
“ADJUST ON”. Иначе время на часах не будет
установлено. (Это происходит потому, что
данному устройству требуется до 2 минут на то,
чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Коды PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Новости
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного
Тематические программы,
подробно излагающие
текущие новости или события
Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
Спортивные события
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Познавательные программы
DRAMA:
CULTURE:
Радиопостановки
обсуждения
Программы по национальной
или региональной культуре
Программы по естественным
наукам и технологии
Другие программы, такие как
комедии или церемонии
Поп-музыка
Рок-музыка
Развлекательная музыка
Легкая музыка
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M: Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д.
Джазовая музыка
COUNTRY: Деревенская музыка
NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
FINANCE:
Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д.
региона на языке той страны
Классическая поп-музыка
Народная музыка
OLDIES:
FOLK M:
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL:
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
Программы по культурно-
просветительным
мероприятиям
представленные в виде
расследований
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте A
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте E
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте B
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте C
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте D
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
Сведения по работе с дисками MP3 и WMA
см. в разделе “ОПЕРАЦИИ C ДИCKАMИ MP3
И WMA” на страницах 26 – 30.
На дисплее отображаются следующие
элементы:
Воспроизведение
компакт-диска
Индикатор CD Индикация текущего
источника звука*
1 Откройте панель управления.
Общее время
воспроизведения
Общее число
дорожки на
вставленного диска вставленном диске
Примечание в отношении включения в
одно касание:
Истекшее время Номер текущей
воспроизведения дорожки
Если компакт-диск находится в загрузочном
отсеке, при нажатии кнопки CD/CD-CH
(для модели KD-G801) или CD (для модели
KD-G701) устройство включится и
автоматически начнется воспроизведение
диска.
* Если для функции “CLOCK DISP” установить
значение “CLK DISP ON” (смотрите страницу
36), вместо текущей индикации отобразится
время.
2 Вставьте компакт-диск в
отверстие для дисков.
Компакт-диск будет
загружен, панель
управления
Примечания:
• Если компакт-диск вставлен обратной
стороной, панель управления откроется, и
компакт диск будет автоматически выгружен
из отверстии для дисков. В качестве источника
звука используется предыдущий выбранный
источник.
• Если в отверстии для дисков нет компакт-
диска, нельзя выбрать компакт-диск в качестве
источника звука.
вернется в исходное
положение
(смотрите страницу
40) и автоматически
начнется
воспроизведение.
Все дорожки будут воспроизводиться
повторно до тех пор, пока Вы не
остановите воспроизведение.
• Если текущий диск имеет формат CD-текст,
автоматически появится название диска или
исполнителя, а затем название дорожки.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Для того, чтобы перейти на следующие
дорожки или предшествующие дорожки
Нажмите и тут же отпустите
Останов воспроизведения и
извлечение компакт-диск
Нажмите на 0.
кнопку
¢
во время
Воспроизведение компакт-диска будет
остановлено, и панель управления откроется.
Компакт-диск автоматически извлекается из
отверстия для дисков.
воспроизведения компакт-диска
для того, чтобы перейти вперед
к началу следующего дорожку.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
начало и воспроизводятся
•
При смене источника или отключении
питания воспроизведение компакт-диска
прекращается (компакт-диск при этом не
извлекается).
следующие дорожки.
Когда Вы в следующий раз выбираете “CD”
(компакт-диск) в качестве источника звука,
воспроизведение компакт-диска начинается
с того места, где Вы остановились.
Нажмите и тут же отпустите кнопку
4
во
время воспроизведения компакт-диска для того,
чтобы вернуться к началу текущего дорожку.
При каждом последовательном нажатии этой
кнопки находится начало и воспроизводятся
предшествующие дорожки.
Для возврата панели управления в
прежнее положение снова нажмите 0.
•
Если загрузочный отсек остается в полностью
выдвинутом состоянии в течение 1 минуты
(если при этом для настройки “BEEP SWITCH”
установлено значение “BEEP ON” (смотрите
страницу 37), подается звуковой сигнал),
панель управления автоматически
Чтобы перейти непосредственно
на определенныйе дорожки
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого дорожки,
чтобы начать его воспроизведение.
возвращается в прежнее положение.
Внимательно следите за тем, чтобы диск или
Ваш палец не оказался в этот момент между
панелью управления и устройством.
• Чтобы выбрать номер дорожки от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер дорожки от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Примечания:
• Если выскочивший диск не вытаскивать в
течение примерно 15 секунд, диск автоматически
снова вставляется в отверстие для дисков для
того, чтобы защитить его от пыли.
(В этом случае воспроизведение компакт-диска
не начинается).
Для быстрого перехода на
дорожку (кнопки +10 и –10)
• Вы можете кнопкой выбросить компакт-диск
даже при выключенном устройстве.
1
Нажмите на MODE, чтобы войти в режим функций
во время воспроизведения компакт-диска.
Отыскание дорожки или
конкретной части на
компакт-диске
2 Нажмите +10 или –10.
Переход на 10 дорожек*
Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к дорожку
вперед к последней дорожке
Переход на 10 дорожек*
назад к первой дорожке
Нажмите и держите кнопку
¢ во время
воспроизведения компакт-
диска для того, чтобы
ускоренно перейти вперед к
дорожку.
*
При однократном нажатии кнопки +10 или –10
осуществляется переход с текущей дорожки на
ближайшую дорожку с большим или меньшим
номером, кратным 10, (например, 10, 20 или 30).
Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется
переход на 10 дорожек (см. раздел
“Использование кнопок +10 и –10” на стр. 23).
• После последней дорожки будет
выбрана первая и наоборот.
Нажмите и держите кнопку 4
во время
воспроизведения компакт-диска для того,
чтобы перейти назад к дорожку.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Повторное воспроизведение дорожки
(Повторное воспроизведение дорожек)
Вы можете несколько раз повторять
воспроизведение текущегый дорожки.
Использование кнопок +10 и –10
• Пример. 1: Выбор дорожки 32 при
воспроизведении дорожки 6
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
компакт-диска.
(Дважды)
(Три раза)
Дорожка 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
2
Когда на дисплее отображается
надпись “MODE”, нажмите RPT
(повторное), чтобы появилась
надпись “TRK RPT”.
• Пример. 2: Выбор дорожки 8 при
воспроизведении дорожки 36
Каждый раз при нажатии
кнопки режим повторного
воспроизведения поочередно
включается и выключается.
(Три раза)
(Дважды)
Дорожка 36 \ 30 \ 20 \ 10
\ 9 \ 8
Выбор режимов
воспроизведения
компакт-дисков
Индикатор RPT
Когда режим повторного воспроизведения
включен, на дисплее загорается индикатор
RPT (повторное). Воспроизведение
начинается с текущей дорожки.
Произвольное воспроизведение
дорожки (Произвольное
воспроизведение дисков)
Воспроизведение только вступлений
(Прослушивание вступлений)
Можно последовательно воспроизводить
первые 15 секунд каждой дорожки.
Вы можете воспроизводить все дорожки на
компакт-диска в произвольном порядке.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
компакт-диска.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
компакт-диска.
2
Когда на дисплее отображается
надпись “MODE”, нажмите INT
(прослушивание вступлений),
чтобы отобразилась индикация
“TRK INT”.
При каждом нажатии кнопки
режим прослушивания
вступлений поочередно
2
Когда на дисплее отображается
надпись “MODE”, нажмите RND
(произвольное), чтобы
появилась надпись “DISC RND”.
Каждый раз при нажатии
кнопки режим произвольного
воспроизведения поочередно
включается и выключается.
включается и выключается.
Индикаторы (диск) и RND
Индикатор INT
Когда режим произвольного воспроизведения
дисков включен, на дисплее загораются
При включении режима прослушивания
вступлений на экране дисплея загорается
индикатор INT. Выполняется последовательное
воспроизведение 15-секундных вступлений.
индикаторы
и RND. Воспроизведение
начинается с произвольно выбранной дорожки.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Воспроизведение
текста на компакт-
диске
Запрещение извлечения
диска
Для запрещения извлечения диска можно его
заблокировать в отверстие для дисков.
В тексте на компакт-диске записана
некоторая информация о диске (название
диска, исполнитель и название трека). Эта
информация CD-текста будет отображаться
автоматически при воспроизведении CD-
текста.
Нажав и удерживая нажатой кнопку
CD/CD-CH (для модели KD-G801) или
CD (для модели KD-G701), нажмите и
удерживайте нажатой кнопку
более 2 секунд.
Чтобы изменить информацию CD-
текста вручную, выберите режим
отображения текста во время
воспроизведения CD-текста.
(Для модели KD-G801)
Повторно нажмите кнопку
DISP (дисплей).
или
При каждом нажатии этой
кнопки экран дисплея
меняется следующим образом:
(Для модели KD-G701)
Название диска / исполнитель
На экране дисплея в течение 5 секунд будет
мигать индикатор “NO EJECT” (извлечение
запрещено), диск блокируется и не может
быть извлечен.
Название дорожки
(на экране дисплея
загорается индикатор
)
Истекшее время
воспроизведения и
номер текущей дорожки
Чтобы отменить предотвращение
выскакивания и разблокировать
компакт-диск
Нажав и удерживая нажатой кнопку CD/CD-
CH (для модели KD-G801) или CD (для
модели KD-G701), нажмите и удерживайте
Примечания:
• На дисплее может быть отображено
одновременно не более 12 символов, поэтому для
отображения большего количества символов
используется режим прокрутки.
См. также “Чтобы выбрать режим прокрутки
экрана—SCROLL MODE” на стр. 37.
Некоторые символы или знаки не будут
отображаться (будет пустое место) на дисплее.
• Если компакт-диску не присвоено название, на
дисплее отобразится индикация “NO NAME”.
Информацию о присвоении названия
нажатой кнопку
более 2 секунд.
На экране дисплея в течение примерно 5
секунд мигает надпись “EJECT OK” (выброс
включен), и диск разблокирован.
музыкальному компакт-диску смотрите
страницу 39.
• Если для CD-текста не указано ни название
диска, ни имя исполнителя, на дисплее появится
сообщение “NO NAME”.
• Когда отображается название дорожки,
индикатор TRACK и номер текущей дорожки
также появляются в нижней части дисплея.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОБЩИЕ CВЕДЕHИЯ И ДИCKAХ MP3 И WMA
Что такое MP3 и WMA?
МР3 – это сокращение от Звукового слоя 3
экспертной группы по кинематографии (или
MPEG). МР3 – это просто формат файла со
степенью сжатия данных 1:10 (128 Кбит/с*).
Как осуществляется
запись и воспроизведение
файлов МР3 и WMA?
“Файлы (дорожки)” MP3 и WMA можно
записывать в “папки” (по терминологии
персональных компьютеров).
Во время записи файлы и каталоги можно
расположить путем, аналогичным тому, с
помощью которого располагаются файлы и
каталоги/папки компьютерных данных.
“Корень” похож на корень дерева. Каждый
файл и каталог можно связать с и иметь к
ним доступ от корня.
WMA (Windows Media® Audio) – это цифровой
формат сжатия звука, разработанный
корпорацией Microsoft.
*
Скорость передачи данных в битах – это среднее
количество битов, которое может захватить
одна секунда звуковых данных. Используемой
единицей измерения является Кбит/с. Чтобы
получить лучшее качество звучания, выберите
более высокую скорость передачи данных в битах.
Наиболее популярной скоростью передачи данных
в битах для кодирования является 128 Кбит/с.
На приведенном ниже рисунке показано, как
осуществляется запись файлов MP3 и WMA на
компакт-диски однократной или многократной
записи, каким образом они воспроизводятся и
на данном устройстве выполняется их поиск.
• Подробную информацию о дисках MP3 и
WMA см. в руководстве “Cправочник к
MP3/WMA” (в отдельном издании).
Примечания:
• Устройство не может читать или
воспроизводить файл MP3 без расширения
<.mp3> и дорожку WMA без расширения <.wma>.
• Данное устройство не поддерживает файлы
MP3, записанные в форматах Layer 1 и Layer 2.
Совместимость с тегом ID3
Дополнительную информацию, например,
название альбома, имя исполнителя,
название песни, год записи, музыкальный
жанр и краткий комментарий можно хранить
в файле MP3 или WMA.
•
Данное устройство не поддерживает файлы WMA,
созданные по технологии Windows Media® Audio.
• Данное устройство не поддерживает список
воспроизведения**.
Это устройство может отображать на
дисплее и тег ID3v1 (версии 1), и тег ID3v2
(версии 2). (Смотрите страницу 27).
• Некоторые символы не могут отображаться
правильно.
**Список воспроизведения – это простой
текстовой файл, используемый в персональном
компьютере, который дает возможность
пользователям составлять свой собственный
порядок воспроизведения без необходимости
физически изменять порядок размещения файлов.
•
Когда на диск записаны и тег ID3v1, и тег
ID3v2, будет отображаться информация ID3v2.
Иеpаpхия
Уpовень 1 Уpовень 2 Уpовень 3 Уpовень 4 Уpовень 5
6
01
05
02
03
ROOT
7
4
5
3
10
: Папки и порядок их
воспроизведения
01
11
12
04
1
2
8
9
:
Файлы MP3 и WMA и
1
порядок их воспроизведения
• Microsoft и Windows Media являются либо зарегистрированными торговыми марками или торговыми
марками корпорации Microsoft в США и/или других странах.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОПЕРАЦИИ С ДИСКАМИ MP3 И WMA
См. также “ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-
На дисплее отображаются следующие элементы:
ДИСКАМИ” на стр. 21 – 24.
Воспроизведение диска
1 Откройте панель управления.
Индикатор
CD
Индикация текущего
источника звука*1
Примечание в отношении включения в
одно касание:
Общее
Общее
количество папок количество файлов
Если диск находится в загрузочном отсеке,
при нажатии кнопки CD/CD-CH (для модели
KD-G801) или CD (для модели KD-G701)
устройство включится и автоматически
начнется воспроизведение диска.
Индикатор MP3 или WMA*2
2 Вставьте диск в отверстие для
Пример.: Вид экрана дисплея, если диск содержит
дисков.
19 папок и 144 файлов MP3 и WMA
Компакт-диск будет
загружен, панель
управления
вернется в исходное
положение
(смотрите страницу
40) и автоматически
начнется
1
*
*
Если для функции “CLOCK DISP” установить
значение “CLK DISP ON” (смотрите страницу 36),
вместо текущей индикации отобразится время.
Загорается индикатор WMA или MP3, в
зависимости от первого найденного файла.
2
Примечания:
• Для считывания дисков МР3 и WMA требуется
больше времени.
воспроизведение.
(Оно определяется степенью сложности
конфигурации папки или файла).
• При запуске воспроизведения имена папок и
файлов (или метки ID3) появятся
автоматически. (См. также стр. 27).
При смене источника воспроизведения или
отключении питания происходит останов
воспроизведения (диск не извлекается).
Воспроизведение файлов будет
повторяться до тех пор, пока не будет
остановлено.
•
Когда Вы снова выбираете проигрыватель компакт-
дисков в качестве источника звука или включаете
питание, воспроизведение диска начинается с того
места, где ранее было остановлено.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Примечания:
Останов воспроизведения и
извлечение диска
• На дисплее может быть отображено
одновременно не более 12 символов, поэтому для
отображения большего количества символов
используется режим прокрутки.
См. также “Чтобы выбрать режим прокрутки
экрана—SCROLL MODE” на стр. 37.
• Когда отображается имя файла, индикатор
TRACK и номер текущего файла также
появляются в нижней части дисплея.
Нажмите на 0.
Воспроизведение будет остановлено, и панель
управления откроется. Диск автоматически
извлекается из отверстия для дисков.
Изменение отображаемой
информации
При воспроизведении файла МР3 и WMA
можно изменять отображаемую на дисплее
информацию о диске.
Отыскание файла или
конкретной части на
диске
Повторно нажмите кнопку
DISP (дисплей).
При каждом нажатии кнопки
информация на дисплее
меняется следующим образом:
Быстрая перемотка файла вперед
или назад
• Если для параметра“TAG DISPLAY”
установлено значение “TAG DISP
ON” (начальное значение:
Для быстрой перемотки
файла вперед нажмите и
удерживайте нажатой
смотрите страницу 38)
кнопку
¢ во время
Название альбома /
воспроизведения диска.
исполнитель (имя папки
(на экране дисплея загорается
индикатор
*)
Для перемотки файла назад нажмите и
удерживайте нажатой кнопку 4
во
)
время воспроизведения диска.
Примечание:
Название дорожки (имя файла
*)
Во время этой операции Вы можете слышать
только прерывистые звуки. (Истекшее время
воспроизведения также прерывисто меняется на
экране дисплея).
(на экране дисплея загорается
индикатор
)
Истекшее время воспроизведения
и номер текущего файла
Переход к следующим или
предыдущим файлам
* Если теги ID3 не записаны, появляются имена
папок и файлов. В этом случае индикатор TAG
не будет отображаться на экране дисплея.
Для перехода к началу
следующего файла
кратковременно нажмите
кнопку
воспроизведения.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
выполняется переход к
началу следующего файла,
и начинается его
¢ во время
•
Если для параметра“TAG DISPLAY”
установлено значение“TAG DISP OFF”
Имя папки
(на экране дисплея
загорается индикатор
)
)
воспроизведение.
Для перехода к началу текущего файла
кратковременно нажмите кнопку 4
ремя воспроизведения.
При каждом последующем нажатии этой
кнопки выполняется переход к началу
предыдущего файла, и начинается его
воспроизведение.
Имя файла
(на экране дисплея
загорается индикатор
во
Истекшее время воспроизведения
и номер текущего файла
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Быстрый переход к
Переход к определенной папке
определенному файлу в текущей
папке (кнопки +10 и –10)
ВАЖНО:
Чтобы осуществлять непосредственный
выбор папок с помощью нумерованных
кнопок, в начале имени каждой папки
необходимо указать две цифры. (Это
можно сделать только во время записи
дисков однократной и многократной
записи).
1
Нажмите на MODE, чтобы войти в режим
функций во время воспроизведения диска.
Пример.: Если папка имеет имя “01 АВС”
= Нажмите кнопку 1 для
2 Нажмите +10 или –10.
Переход на 10 файлов*
перехода к папке 01 ABC.
Если папка имеет имя “1 ABC”,
нажатие кнопки не даст
вперед к последней файлу
Переход на 10 файлов*
назад к первой файлу
результата.
Если папка имеет имя “12 АВС”
= Нажмите и удерживайте
нажатой кнопку 6 (12) для
перехода к папке 12 ABC.
* При однократном нажатии кнопки +10
или –10 осуществляется переход с
текущего файла на ближайший файл с
большим или меньшим номером,
кратным 10 (например, 10, 20 или 30).
Каждый раз при нажатии кнопки
осуществляется переход на 10 файлов
(см. раздел “Использование кнопок +10 и
–10” ниже).
Нажмите нумерованную кнопку,
соответствующую номеру папки, чтобы
начать воспроизведение первого файла в
выбранной папке.
• После последнего файла будет выбран
первый и наоборот.
Использование кнопок +10 и –10
• Для выбора папки с номером 01 – 06:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
• Пример. 1: Выбор файла 32 при
воспроизведении файла 6
• Для выбора папки с номером 07 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Примечания:
• Если после выбора папки на экране дисплея
(Три раза)
(Дважды)
мигает индикатор
, это означает, что в
файла 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
папке нет файлов MP3 и WMA.
• Нельзя непосредственно выбрать папку с
номером больше 12.
• Пример. 2: Выбор файла 8 при
воспроизведении файла 36
Чтобы выбрать определенный файл в
папке, нажмите кнопку
¢ или 4
после выбора папки.
(Три раза)
(Дважды)
файла 36 \ 30 \ 20 \ 10
\ 9 \ 8
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Переход к следующей или
предыдущей папке
Выбор режимов
воспроизведения
Нажмите кнопку 5 (вверх) во
Произвольное воспроизведение
файлов (Произвольное
воспроизведение папок/дисков)
Все файлы текущей папки или диска можно
воспроизводить в произвольном порядке.
время воспроизведения диска,
чтобы перейти к следующей
папке.
При каждом последующем
нажатии кнопки выполняется
поиск следующей папки (и
начинается воспроизведение
первого файла этой папки).
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
диска.
Нажмите кнопку ∞ (вниз) во время
воспроизведения диска, чтобы перейти к
предыдущей папке.
При каждом последующем нажатии кнопки
выполняется поиск предыдущей папки (и
начинается воспроизведение первого файла
этой папки).
2 Нажмите кнопку RND
(произвольное) при
отображении “MODE” на
экране дисплея. На экране
дисплея появится индикатор
“FLDR RND” или “DISC RND”.
При каждом нажатии кнопки
режим произвольного
Примечание:
Если в папке нет файлов MP3 и WMA, она
пропускается.
воспроизведения меняется
следующим образом:
FLDR RND
DISC RND
Отменено
Индикаторы
(папка) и RND
Пример.: При выборе “FLDR RND” во время
прослушивания файла MP3
Воспроизводятся
Активный
индикатор
Режим
в произвольном
режиме
FLDR RND Индикаторы Все файлы
и RND
текущей папки,
загораются. затем файлы
следующей папки
и т.д.
DISC RND Индикаторы Все файлы
и RND
на диске.
загораются.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Повторное воспроизведение
файлов (Повторное
воспроизведение дорожек/папок)
Воспроизведение только
вступлений (Прослушивание
вступлений дорожек или папок)
Файл или все файлы в текущей папке можно
воспроизводить несколько раз.
Можно последовательно воспроизводить
первые 15 секунд каждого файла.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
диска.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
диска.
2 Нажмите кнопку RPT
(повторное) при отображении
“MODE” на экране дисплея.
На экране дисплея появится
индикатор “TRK RPT” или
“FLDR RPT”.
2 Нажмите кнопку INT
(прослушивание вступлений)
при отображении “MODE” на
экране дисплея. На экране
дисплея появится индикатор
“TRK INT” или “FLDR INT”.
При каждом нажатии кнопки
режим прослушивания
При каждом нажатии кнопки
режим повторного
воспроизведения меняется
следующим образом:
вступлений меняется
следующим образом:
TRK RPT
FLDR RPT
TRK INT
FLDR INT
Отменено
Отменено
Индикатор RPT
Индикатор INT
Пример.: При выборе “TRK RPT” во время
прослушивания файла MP3
Пример.: При выборе “TRK INT” во время
прослушивания файла MP3
Активный
индикатор воспроизведение
Повторное
Активный Воспроизводятся
Режим
Режим
индикатор первые 15 секунд
TRK RPT Загорается
индикатор
Текущий (или
выбранный) файл.
TRK INT Загорается Все файлы на
индикатор
INT.
текущем диске.
RPT.
FLDR RPT Индикаторы Все файлы
и RPT текущей (или
загораются. выбранной) папки.
FLDR INT Индикаторы Первого файла
и INT каждой папки
загораются. текущего диска.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
НАСТРОЙКА ЗВУКА
1
*
Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
Это действует только тогда, когда подключен
низкочастотный динамик.
Обычно диск управления выполняет функции
регулятора громкости. Поэтому нет
необходимости выбирать “VOL” (громкость)
для настройки уровня громкости.
В зависимости от настроек регулятора
усиления. (Подробнее см. на стр. 38).
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
2
*
*
3
1 Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии
кнопки регулируемые
параметры меняются
следующим образом:
4
*
2 Настройте уровень.
Для модели KD-G801:
BAL
LOUD
FAD
Повышение уровня
или включение звука
(регулятор
(баланс) (компенсация)
уровня сигнала)
VOL
WOOFER
(низкочастотный
динамик)
(громкость)
Понижение уровня или
выключение звука
Для модели KD-G701:
BAL
FAD
Во время настройки регулятора
громкости звука или стереобаланса
происходит смена шаблона индикации.
(регулятор
(баланс)
уровня сигнала)
VOL
LOUD
(громкость)
(компенсация)
Индикация Для того, чтобы:
Диапазон
FAD*1
Настроить баланс R06 (Только
передних и задних
громкоговорителей.
задние)
Пример. 1: Когда Вы настраиваете“FAD”
(регулятор уровня сигнала)
|
F06 (Только
передние)
Индикатор LOUD
BAL
Настроить баланс L06 (Только
левых и правых
громкоговорителей.
левые)
|
R06 (Только
правые)
LOUD
Усильте низкие и
высокиечастоты,
чтобы обеспечить
хорошо
сбалансированное
звучание при
Пример. 2: Включение звука
LOUD ON
|
LOUD OFF
3 Повторите пункты 1 и 2 чтобы
настроить другие параметры.
низком уровне
громкости.
WOOFER*2 Настроить уровень
(Только для выходного сигнала
00 (мин.)
|
08 (макс.)
модели
низкочастотного
динамика.
KD-G801)
VOL*3
Настроить
громкость.
00 (мин.)
|
30 или 50
(макс.)*4
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Для отмены запрограммированного режима
Выбор запрограммированных
режимов звучания (iEQ:
программируемый
звучания выберите “FLAT” в действии
3.
Примечания:
• Можно временно настроить
запрограммированные режимы звучания. Однако
эти временные настройки будут сброшены при
выборе другого режима звучания.
эквалайзер)
В данном устройстве предусмотрен выбор
запрограммированного режима звучания (iEQ:
программируемый эквалайзер), подходящего
для конкретного музыкального жанра.
• Более подробную информацию о
запрограммированных настройках для каждого
режима звучания см. в таблице на стр. 52.
• Чтобы отобразить шаблон iEQ на дисплее во
время воспроизведения, выберите “EQ & LEVEL”,
а шаблон индикатор уровня – “SILENT”. См.
также стр. 36.
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
2
Нажмите кнопку MODE для перехода
в режим настройки функций.
При использовании пульта
дистанционного управления:
Многократно нажмите
ATT
SOUND
кнопку SOUND.
U
При каждом нажатии
кнопки режимы звучания
меняются следующим
образом:
SOURCE
D
F
R
Нажмите EQ (эквалайзер), когда на
дисплее мигает надпись “MODE”.
Отображается последний
выбранный режим звучания.
3 Выберите тот режим звучания,
который Вы хотите.
При повороте диска
управления режимы
звучания меняются
следующим образом:
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(возврат в начало)
Шаблон индикации изменяется
в каждом режиме звучания.
USER 1,USER 2, USER 3
Пример.: Когда Вы выбрали “HARD ROCK”
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Сохранение собственных
настроек звучания
Данное устройство позволяет настроить
режимы звучания по своему вкусу и
сохранить собственные настройки в памяти
(USER 1, USER 2 и USER 3).
Настройте уровень усиления.
*
Нажимая кнопку
можно переключаться между элементами
настройки следующим образом:
¢
или
4
,
LOW LEVEL
MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI):
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
Выберите среднюю настраиваемую
частоту.
WIDTH (LOW, MID):
Выберите уровень полосы частот.
закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
2
Нажмите кнопку MODE для перехода
в режим настройки функций.
5 Настройте выбранный элемент
звучания.
Нажмите EQ (эквалайзер), когда на
дисплее мигает надпись “MODE”.
Отображается последний
выбранный режим звучания.
Запрограммированные настройки
Индикация
LOW
MID
HI
LEVEL
FREQ.
–06 (мин.) –06 (мин.) –06 (мин.)
3 Выберите режим звучания для
|
|
|
+06 (макс.) +06 (макс.) +06 (макс.)
настройки.
60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
WIDTH
1 (мин.)
1 (мин.)
|
|
4 (макс.)
2 (макс.)
6
7
Повторите действия
настройки других элементов звучания.
4
и
5
для
Выберите любой из режимов звучания,
определенных пользователем (USER 1,
USER 2, USER 3).
Пример.: Когда Вы выбрали “JAZZ”
4 Выберите элементы звучания для
настройки.
При каждом нажатии
кнопки элементы
звучания меняются
следующим образом:
8 Нажмите EQ для сохранения
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
настроек.
Сообщение “MEMORY”
появится на некоторое время.
= HI (высокий) LEVEL* = HI (высокий
FREQ = (возврат в начало)
)
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Изменение общих
параметров настройки (PSM)
3 Настройте выбранный параметр
PSM.
Вы можете изменить элементы,
перечисленные в приведенной ниже таблице и
на стр. 35, с помощью параметров управления
PSM (предпочитаемый режим настройки).
Основная процедура
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (См. ниже и на стр. 35).
4 Если требуется, повторите
пункты 2 и 3, чтобы настроить
другие параметры PSM.
5 Закончите настройку.
2 Выберите тот параметр PSM,
который Вы хотите настроить.
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
• Для получения подробной информации по каждому из элементов PSM см. страницы,
перечисленные в таблице.
Выбираемые значения/
элементы
Запрограммированная
заводская настройка страницу
См.
Индикация
DEMO MODE
Демонстрация
функций дисплея
DEMO OFF
DEMO ON
DEMO ON
8
CLOCK HOUR Настройка часа
CLOCK MINUTE Настройка минуты
0 — 23 (1 — 12)
0 (0:00)
00 — 59
00 (0:00)
9
CLOCK
24HOUR
CLOCK24H/12H 24/12-часовое время
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
на экране дисплея
AUTO ADJUST Автоматическая
ADJUST OFF
ADJUST ON
ADJUST ON
19
установка часов
CLOCK DISP
AF-REG
Отображение часов
CLK DISP OFF
CLK DISP ON CLK DISP ON 36
Прием
альтернативная
частота/
AF REG
AF ON
AF ON
14, 15
AF OFF*1
регионализация
1
*
Только для модели KD-G801: Отображается только в том случае, когда переключатель “DAB AF”
установлен в положение “OFF”.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Выбираемые значения/
элементы
Запрограммированная
заводская настройка страницу
См.
Индикация
29 типов программ
(смотрите страницу 20)
OFF
PTY STANDBY
Резервный PTY
OFF
16
19
TA VOLUME
Громкость передачи
сообщений о движении
транспорта
VOL 00 — VOL 30 или 50*4
VOL 20
P-SEARCH
Поиск программы SEARCH OFF
SEARCH ON
AF ON
SEARCH OFF
AF ON
19
51
DAB AF*3
Поиск альтернативной
AF OFF
частоты
DAB VOL*3
Настройка уровня
громкости DAB
VOL –12 — VOL +12
VOL 00
51
36
36
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVELMETER
Индикатор уровня
LEVEL 1
SILENT
EQ & LEVEL
DIMMER OFF
DIMMER AUTO
DIMMER MODE
Режим регулятора
подсветки
DIMMER
AUTO
DIMMER ON
MUTING OFF
MUTING 1
TELEPHONE
BEEP SWITCH
CONTRAST
Приглушение
звука телефон
MUTING OFF
BEEP ON
10
37
37
MUTING 2
Звук сенсорной
кнопки
BEEP OFF
BEEP ON
Контрастность
изображения
01
–
0537
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL
ONCE
SCROLL MODE Режим прокрутки
37
37
экрана
SCROLL OFF
WOOFER FREQ*2 Предельная частота
низкочастотного
FREQ MID
FREQ HIGH
FREQ MID
FREQ LOW
динамика (сабвуфера)
EXTERNAL IN*5 Внешний компонент
CHANGER
LINE IN
CHANGER
38
38
TAG DISPLAY
Изображение тега
на экране дисплея
TAG DISP ON
TAG DISP OFF
TAG DISP ON
HIGH
POWER
AMP.GAIN
Регулятор
усиления
LOW POWER
OFF
HIGH POWER
ON
38
38
SLOT LIGHT
Подсветка
загрузочного отсека
ON
2
*
*
Только для модели KD-G801.
Только для модели KD-G801: Появляется на экране дисплея, только когда подключен тюнер DAB
(цифровое радиовещание).
В зависимости от настроек регулятора усиления.
Только для модели KD-G801: Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих
источников звука—FM, AM и компакт-диск.
3
4
5
*
*
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Настройка отображения часов
—CLOCK DISP
Выбор индикатора уровня
—LEVELMETER
Вы можете настроить часы, чтобы они
отображались в нижней части дисплея при
включении устройства.
При поступлении от изготовителя часы
настроены на отображение.
Варианты отображения индикатора уровня
можно выбрать в соответствии со своими
предпочтениями.
На заводе-изготовителе для данного режима
устанавливается значение“LEVEL 1”.
• CLK DISP ON: Отображение часов
включено.
• CLK DISP OFF: Отображение часов
отключено. Если выбрано
значение “CLK DISP OFF”,
вместо часов будет
• LEVEL 1/LEVEL 2: Отображение
индикатора уровня
звукового сигнала с
различными вариантами
подсветки.
отображаться имя текущего
источника звука, диапазон
частот станции либо номер
папки или диска (кроме
случая, когда “LINE IN”*
выбрано в качестве
• EQ & LEVEL:
• SILENT:
Отображение шаблона
эквалайзера и
индикатора уровня
звукового сигнала.
Отображение шаблона
эквалайзера и
источника звука).
индикатора уровня
громкости звука.
Если для параметра“CLOCK DISP”
установлено значение “CLK DISP OFF”:
Исходная
индикация
При нажатии
DISP (дисплей)
Источник
Чтобы выбрать режим регулятора
подсветки—DIMMER MODE
Когда Вы включаете передние фары
автомобиля, экран дисплея автоматически
тускнеет (Автоматический регулятор
подсветки).
При отправке с завода режим
Автоматический регулятор подсветки
включен.
Тюнер
Диапазон
частот
Появляются часы на 5
секунд.
CD
или
Номер
компакт-
CD-CH* диска, номер
папки или
диска
Если для параметра“CLOCK DISP”
установлено значение “CLK DISP ON”:
• DIMMER AUTO: Включает Автоматический
регулятор подсветки.
• DIMMER OFF: Отменяет Автоматический
регулятор подсветки.
Многократное нажатие
Исходная
индикация
Источник
кнопки DISP
(дисплей)
• DIMMER ON:
Всегда затемняет экран
дисплея.
Тюнер
Часы
Отобразится номер
диапазона частот в
течение примерно 5
секунд.
Примечание:
Автоматический регулятор подсветки,
CD
Часы
Отобразится номер
компакт-диска, дорожки,
файла или папки в
течение примерно 5
секунд.
установленный на этом устройстве, может не
работать правильно на некоторых автомобилях,
особенно на тех, на которых установлен диск
управления для уменьшения силы света.
В таком случае установите режим регулятора
подсветки на “DIMMER ON” или “DIMMER OFF”.
CD-CH* Часы
Отобразится номер
диска, дорожки, файла
или папки в течение
примерно 5 секунд.
* Только для модели KD-G801.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Для выбора приглушения звука
при телефонном звонке
—TELEPHONE
Чтобы выбрать режим прокрутки
экрана—SCROLL MODE
Вы можете выбрать режим прокрутки для
информации диска (когда весь текст не
помещается на экране сразу).
Этот режим используется, когда
подсоединена система сотового телефона. В
зависимости от используемой телефонной
системы выберите “MUTING 1” или
При отправке с завода режим прокрутки
экрана установлен на “SCROLL ONCE”.
“MUTING 2” в зависимости от того, какой из
них подавляет звук этого устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
• SCROLL ONCE: Прокручивает экран
только один раз.
• SCROLL AUTO: Повторяет прокрутку
экрана (с интервалом в 5
секунд).
• MUTING 1:
• MUTING 2:
Выберите его, если при
такой установке
приглушаются звуки.
Выберите его, если при
такой установке
• SCROLL OFF:
Отменяет автоматическую
прокрутку экрана.
Примечание:
приглушаются звуки.
Даже если режим прокрутки экрана установлен на
“SCROLL OFF”, Вы можете прокрутить экран
дисплея, нажимая кнопку DISP (дисплей) в течение
более 1 секунды.
• MUTING OFF: Отменяет приглушение
звука при телефонном
звонке.
Примечание (только для модели KD-G801):
Если в качестве источника выбран компакт-диск
или проигрыватель нескольких компакт-дисков,
воспроизведение приостанавливается во время
отключении звука телефона.
Выбор предельной частоты
низкочастотного динамика
(сабвуфера)—WOOFER FREQ
(только для модели KD-G801)
Если к данному устройству подключен
низкочастотный динамик (сабвуфер),
выберите соответствующий уровень его
предельной частоты.
На заводе-изготовителе для предельной
частоты низкочастотного динамика
(сабвуфера) устанавливается значение
“FREQ MID”.
Чтобы включить/выключить звук
сенсорной кнопки—BEEP SWITCH
Вы можете выключить звук сенсорной
кнопки, если не хотите, чтобы он раздавался
каждый раз, когда Вы нажимаете какую-либо
кнопку. При отправке с завода звук
сенсорной кнопки включен.
• BEEP ON: Включает звук сенсорной
• FREQ LOW: Низкочастотный динамик не
воспроизводит частоты выше
50 Гц.
• FREQ MID: Низкочастотный динамик не
воспроизводит частоты выше
80 Гц.
• FREQ HIGH: Низкочастотный динамик не
воспроизводит частоты выше
120 Гц.
кнопки.
• BEEP OFF: Выключает звук сенсорной
кнопки.
Настройка контрастности
изображения—CONTRAST
Настройте контрастность изображения (в
диапазоне от 01 до 10), чтобы индикация на
экране была видна ясно и четко.
Заводская настройка уровня контрастности
— 05.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Чтобы выбрать внешний компонент
для использования EXTERNAL IN
(только для модели KD-G801)
Выбор регулятора усиления
—AMP.GAIN
Максимальный уровень громкости данного
устройства можно изменить. Если
максимальная мощность динамиков менее
50 Вт, перейдите в режим “LOW POWER”,
чтобы предотвратить их повреждение.
При поставке изготовителем установлена
настройка “HIGH POWER”.
—
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не поставляется).
Для того, чтобы использовать внешний компонент в
качестве источника воспроизведения через Ваше
устройство, Вам нужно выбрать, какой компонент—
проигрыватель-автомат компакт-дисков или
внешний компонент—использовать.
• LOW POWER: Вы можете настроить
уровень громкости с
При отгрузке с завода проигрыватель-автомат
компакт-дисков выбирается в качестве внешнего
компонента.
“VOL 00” на “VOL 30”.
Примечание:
• CHANGER: Чтобы использовать проигрыватель-
автомат компакт-дисков.
Настройку уровня громкости
можно изменить с “HIGH
POWER” на “LOW POWER” во
время прослушивания с уровнем
громкости больше 30,
устройство автоматически
изменит уровень громкости на
“VOL 30”.
• LINE IN:
Чтобы использовать внешний
компонент помимо проигрывателя-
автомата компакт-дисков.
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии KS-U57
и внешнего компонента смотрите в Руководство по
установке/подключению (в отдельном издании).
• HIGH POWER: Вы можете настроить
уровень громкости с
Чтобы включить или выключить
изображение тега на экране
дисплея—TAG DISPLAY
“VOL 00” на “VOL 50”.
Файл MP3 и WMA может содержать информацию,
отмеченную “ID3 Tag”, в которой указывается
название альбома, имя исполнителя, название
дорожки, и т.д.
Существует две версии—ID3v1 (тег ID3 версии 1)
и ID3v2 (тег ID3 версии 2). Когда на диск
записаны и тег ID3v1, и тег ID3v2, будет
отображаться информация ID3v2.
Включение/отключение
подсветки загрузочного отсека
—SLOT LIGHT
Можно отключить подсветку загрузочного
отсека, если не требуется, чтобы каждый раз
при помещении/извлечении диска или при
изменении угла наклона панели управления,
включалась подсветка.
При отгрузке с завода выбирается “TAG DISP ON”.
• TAG DISP ON: Включено отображение тегов
ID3 при воспроизведении
файлов MP3 или WMA.
В исходных настройках, выполненных на
заводе-изготовителе, подсветка загрузочного
отсека активирована.
•
Если в файле MP3 или WMA
нет тегов ID3, появляется
имя папки и имя файла.
Примечание (только для
модели KD-G801):
• ON: Включение подсветки.
• OFF: Отключение подсветки.
Если Вы меняете настройку с “TAG
DISP OFF” на “TAG DISP ON” во
время воспроизведения файла MP3/
WMA, включается изображение
тега на экране дисплея, когда
начинает воспроизводиться
следующий файл.
• TAG DISP OFF: Отключено отображение тегов
ID3 при воспроизведении
файлов MP3 или WMA. (Могут
отображаться только имя
папки и имя файла).
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Назначение имен
компакт-дискам
Вы можете присвоить названия компакт-дискам
(как в данном устройстве, так и в устройстве
автоматической смены компакт-дисков—только
для модели KD-G801).
4 Выберите знак.
• Сведения о
допустимых символах
смотрите страницу
52.
После того, как название присвоено, оно появляется
на экране дисплея при выборе такого источника звука.
5 Переместите курсор на место
следующего (или
Источник Mаксимальное количество знаков
Kомпакт
-диски*
До 32 знаков (до 40 дисков)
предшествующего) знака.
* Невозможно назначить имя для CD-текста или
диска MP3/WMA.
1
Выберите компакт-диск, которому
необходимо назначить имя.
6 Повторяйте пункты 3 – 5 до тех
пор, пока не закончите вносить
название.
(Для модели
KD-G801)
(Для модели
KD-G701)
7 Завершите процедуру, когда будет
мигать последний выбранный
символ.
При выборе компакт-диска в качестве
источника автоматически включается питание.
2
Нажав кнопку DISP (дисплей),
нажмите и удерживайте нажатой
кнопку SEL (выбор) не менее 2 секунд.
Удаление введенных символов
Для удаления всех символов одновременно
нажмите и удерживайте нажатой кнопку
DISP (дисплей) более 1 секунды, как это
описано выше.
3 Выберите набор символов, пока
Примечания:
мигает первый символ.
• При попытке присвоить имя диску 41
появляется надпись “NAME FULL”; переход в
режим ввода текста невозможен. В этом случае
удалите ненужные названия перед присвоением
имени.
• Только для модели KD-G801: Когда подключен
проигрыватель-автомат компакт-дисков, Вы
можете присвоить названия компакт-дискам в
проигрывателе-автомате компакт-дисков. Эти
названия могут также быть показаны на экране
дисплея, если Вы вставите компакт-диски в
данное устройство.
При каждом нажатии кнопки
наборы символов меняются
следующим образом:
(A – Z: заглавные)
(a – z: строчные)
(
Акцентированные
буквы: символы
нижнего регистра
)
(Акцентированные
буквы: cимволы
верхнего регистра)
(0 – 9: цифры и
символы)
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Изменение угла наклона
панели управления
2 Нажмите кнопку
(угол
наклона) несколько раз для
установки требуемого угла
наклона.
Имеются четыре положения угла наклона
панели управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НИКОГДА не вставляйте пальцы между
панелью управления и устройством, так
как это может
1 Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку
(угол наклона), пока не
появится экран настройки угла
наклона.
привести к
попаданию или
повреждению
пальцев.
Варианты угла наклона панели
управления изменяются следующим
образом:
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 04
ANGLE 03
Примечание:
При отключении питания панель управления автоматически переходит в закрытое положение. При
последующем включении питания панель управления автоматически возвращается в предыдущее положение.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Как присоединить панель
управления
Отсоединение панели
управления
1 Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
2 Нажмите на правую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.
1 Освободите панель управления.
2 Приподнимите и вытащите панель
управления из устройства.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы
могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
3 Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Разъемы
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Данный раздел относится только к модели KD-G801.
Воспроизведение
компакт-дисков
Выберите проигрыватель-автомат
компакт-дисков (CD-CH).
Рекомендуется использовать с Вашим устройством
cовместимое с MP3 устройство автоматической
смены компакт-дисков компании JVC.
Проигрыватель компакт-дисков позволяет воспроизводить
компакт-диски однократной и многократной записи,
записанные в аудиоформате или MP3-формате.
CD
CD-CH*
•
Кроме того, можно подключать одно из устройств
автоматической смены компакт-дисков серии
CH-X (кроме CH-X99 и CH-X100). Однако эти
устройства несовместимы с дисками MP3,
поэтому невозможно воспроизводить диски MP3.
С данным устройством нельзя использовать
устройства автоматической смены компакт-
дисков серии KD-MK.
*
Если Вы изменили настройку “EXTERNAL IN” на “LINE
IN” (смотрите страницу 38), Вы не можете выбрать
устройство автоматической смены компакт-дисков.
•
• Если текущий диск имеет формат MP3:
Воспроизведение начнется с первой папки
на текущем диске после завершения
проверки файлов.
Перед тем, как приступать к эксплуатации
Вашего проигрывателя-автомата компакт-дисков:
•
Прочитайте также Инструкции, которые
прилагаются к Вашему проигрывателю-
автомату компакт-дисков.
•
Если в накопителе проигрывателя-автомата
компакт-дисков нет дисков или диски
вставлены не той стороной, на экране
дисплея появляется надпись “NO DISC” (нет
диска). Если такое произойдет, вытащите
накопитель и вставьте диски правильно.
Если в проигрыватель-автомат компакт-дисков
не вставлен накопитель, на экране дисплея
появляется надпись “NO MAG” (нет накопителя).
Если это произойдет, вставьте накопитель в
проигрыватель-автомат компакт-дисков.
Если на экране дисплея появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 8” (возврат в исходное
положение 1 – возврат в исходное положение 8),
это означает, что что-то не так в соединении
между этим устройством и проигрывателем-
автоматом компакт-дисков. Если такое случается,
проверьте соединение и убедитесь, что провода
плотно подсоединены. Затем нажмите на кнопку
возврата в исходное положение проигрывателя-
автомата компакт-дисков.
Номер выбранного диска*
•
•
Индикатор
(папка)
Индикатор MP3 Выбранный номер папки
Примечание:
Невозможно осуществлять управление любым диском
WMA и выполнять его воспроизведение, если используется
устройство автоматической смены компакт-дисков.
*
Если для функции “CLOCK DISP” установить
значение “CLK DISP ON” (смотрите страницу 36),
вместо текущей индикации отобразится время.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Примечание:
Если диск MP3 содержит папку, на дисплее вместо
“ROOT” появляется имя папки.
Чтобы перейти непосредственно
на определенный диске
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого диска, чтобы
начать его воспроизведение (во время работы
проигрывателя-автомата компакт-дисков).
• Если текущий диск является компакт-
диском:
Воспроизведение начнется с первой
дорожки текущего диска.
• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Номер выбранного диска*
Для ускоренного перехода вперед или
перехода назад к дорожку/файлов
Нажмите и удерживайте
Истекшее время
воспроизведения дорожки
Номер текущей
кнопку
¢ в режиме
воспроизведения для
перемотки вперед дорожек
или файлов.
Нажмите и удерживайте кнопку 4
в
режиме воспроизведения для перемотки
назад дорожек или файлов.
* Если для функции “CLOCK DISP” установить
значение “CLK DISP ON” (смотрите страницу
36), вместо текущей индикации отобразится
время.
Примечание:
Во время воспроизведения диска MP3 звук будет
прерываться. (Истекшее время воспроизведения
также прерывисто меняется на экране дисплея).
Примечания:
• Когда Вы нажимаете на кнопку CD/CD-CH,
питание автоматически включается. Вам не
Для того, чтобы перейти на
следующие или предшествующие
дорожки/файлов
нужно нажимать
кнопку, чтобы
включить питание.
Краткое нажатие кнопки
• Если Вы меняете источник звука или
выключаете данное устройство, воспроизведение
компакт-диска также прекращается. Когда Вы
снова выберете устройство автоматической
смены компакт дисков в качестве источника
звука, воспроизведение начнется с того места,
где оно было остановлено.
• Когда Вы начинаете воспроизведение CD-текста
или диска MP3, информация о диске
автоматически появляется на дисплее.
(Смотрите на страницах 24 и 27).
¢
в режиме
воспроизведения
осуществляет переход вперед
к началу следующей дорожки
или файла.
При каждом последовательном
нажатии кнопки выполняется
поиск начала следующих
дорожек или файлов и их
воспроизведение.
Краткое нажатие кнопки
4
во время
воспроизведения осуществляет переход назад к
началу текущей дорожки или файла.
При каждом последовательном нажатии кнопки
выполняется поиск начала предыдущих дорожек
или файлов и их воспроизведение.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Данная операция возможна только
при использовании проигрывателя-
автомата компакт-дисков компании
JVC, совместимого с MP3 (CH-X1500).
Использование кнопок +10 и –10
• Пример. 1: Выбор дорожки 32 или файла
32 при воспроизведении
дорожки 6 или файла 6
Для быстрого перехода к дорожке
или файлу (кнопки +10 и –10)
1
Нажмите на MODE, чтобы войти в режим
функций во время воспроизведения диска.
(Три раза)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Дважды)
Дорожка/
файла 6
• Пример. 2: Выбор дорожки 8 или файла
8 при воспроизведении
дорожки 36 или файла 36
2 Нажмите +10 или –10.
Переход на 10 дорожек или
(Три раза)
(Дважды)
файлов* вперед к последней
дорожке/файлу
Дорожка/
файла 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Переход на 10 дорожек или
файлов* назад к первой
дорожке/файлу
Переход к следующей или предыдущей
папке (только для дисков MP3)
* При однократном нажатии кнопки +10
или –10 осуществляется переход с
текущей дорожки или файла на
ближайшую дорожку или файл с
большим или меньшим номером,
кратным 10 (например, 10, 20 или 30).
Каждый раз при нажатии кнопки
осуществляется переход на 10 дорожек
или файлов (см. раздел “Использование
кнопок +10 и –10” ниже).
При воспроизведении диска MP3
нажмите кнопку
5
(вверх) чтобы
перейти к следующей папке.
При каждом последующем нажатии
кнопки выполняется поиск следующей
папки, и начинается воспроизведение
первого файла этой папки.
При воспроизведении диска MP3 нажмите кнопку
∞
(вниэ) чтобы перейти к предыдущей папке.
• После последней дорожки или файла
будет выбрана первая дорожка или
файл и наоборот.
При каждом последующем нажатии кнопки
выполняется поиск предыдущей папки, и начинается
воспроизведение первого файла этой папки.
Примечание:
Отображение информации о
диске для CD-текста и дисков MP3
Это возможно только при подключении
устройства автоматической смены компакт-
дисков JVC, поддерживающего функцию
чтения CD-текста и/или дисков в формате MP3.
Если текущим проигрываемым диском является
диск в формате MP3, пропускаются файлы,
находящиеся в одной папке.
Выберите режим отображения текста при
воспроизведении CD-текста или дисков MP3.
•
Подробные сведения о CD-тексте см. на стр. 24, а
о текстовой информации диска MP3 – на стр. 27.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Выбор режимов
воспроизведения
Воспроизводятся
в произвольном
режиме
Активный
индикатор
Режим
FLDR RND* Индикаторы Все файлы текущей
и RND папки, затем
Воспроизведение дорожек или
файлов в произвольном режиме
(произвольное воспроизведение
папок/дисков/нескольких дисков)
загораются. файлы следующей
папки и т.д.
DISC RND Индикаторы Все дорожки или
и RND
файлы текущего (или
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
диска.
загораются. выбранного) диска.
MAG RND Загорается Все дорожки или
индикатор
файлы вставленных
RND.
дисков.
* “FLDR RND” используется только для дисков MP3.
2 Нажмите кнопку RND
(
произвольное) при
отображении “MODE” на
экране дисплея.
При каждом нажатии кнопки
режим произвольного
воспроизведения меняется
следующим образом:
Повторное воспроизведение
дорожек или файлов (повторное
воспроизведение дорожек/папок/
дисков)
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
диска.
Для дисков MP3:
FLDR RND
DISC RND
MAG RND
2 Нажмите кнопку RPT
(повторное) при отображении
“MODE” на экране дисплея.
При каждом нажатии кнопки
режим повторного
Отменено
Для компакт-дисков:
DISC RND
MAG RND
воспроизведения меняется
следующим образом:
Отменено
Для дисков MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Отменено
Для компакт-дисков:
Индикатор RND
TRK RPT
DISC RPT
Пример.: Экран дисплея при выборе
“MAG RND”
Отменено
Примечание:
Индикатор MP3 также загорается, если текущий
воспроизводимый диск имеет формат MP3.
Индикаторы (диск) и RPT
Пример.: Экран дисплея при выборе “DISC RPT”
Примечание:
Индикатор MP3 также загорается, если текущий
воспроизводимый диск имеет формат MP3.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Активный
индикатор воспроизведение
Повторное
Режим
TRK RPT
Загорается Текущая
индикатор
RPT.
(или выбранная)
дорожка/файл.
Индикатор INT
Пример.: Экран дисплея при выборе
“TRK INT”
FLDR RPT* Индикаторы Все файлы
и RPT текущей
загораются. (или выбранной)
папки текущего
Примечание:
Индикатор MP3 также загорается, если текущий
воспроизводимый диск имеет формат MP3.
диска.
DISC RPT Индикаторы Все дорожки
Активный Воспроизводятся
Режим
и RPT
загораются. текущего (или
выбранного) диска.
или файлы
индикатор первые 15 секунд
TRK INT
Загорается Всех дорожек или
индикатор
INT.
файлов текущего
диска.
* “FLDR RPT” используется только для дисков
MP3.
FLDR INT* Индикаторы Первого файла
и INT каждой папки
Воспроизведение только
вступлений (прослушивание
вступлений дорожек/папок/
дисков)
загораются. текущего диска.
DISC INT Индикаторы Первых дорожек
и INT
или файлов
загораются. вставленных
дисков.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
диска.
* “FLDR INT” используется только для дисков
MP3.
2 Нажмите кнопку INT
(прослушивание вступлений)
при отображении “MODE” на
экране дисплея.
При каждом нажатии кнопки
режим прослушивания
вступлений меняется
следующим образом:
Для дисков MP3:
TRK INT
FLDR INT
DISC INT
Отменено
Для компакт-дисков:
TRK INT
DISC INT
Отменено
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ
Данный раздел относится только к модели
2 Включите подсоединенный
KD-G801.
компонент и начинайте
воспроизводить источник звука.
Воспроизведение
внешнего компонента
3 Настройте громкость.
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не
поставляется).
Подготовка:
• Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководство по установке/подключению (в
отдельном издании).
4 Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
31 – 33).
• Перед тем, как приступать к эксплуатации
внешнего компонента с помощью нижеследующей
процедуры, выберите правильный внешний вход.
См. раздел “Чтобы выбрать внешний компонент
для использования—EXTERNAL IN” на стр. 38.
1 Выберите внешний компонент
(LINE IN).
CD
LINE IN
• Если на экране дисплея не появляется
надпись “LINE IN”, просмотрите страницу 38
и выберите внешний вход (“LINE IN”).
Примечание в отношении включения в
одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку CD/CD-CH,
питание автоматически включается. Вам не
нужно нажимать
кнопку, чтобы
включить питание.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
Данный раздел относится только к
модели KD-G801.
Настройка на группу и
одну из служб
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством тюнер DAB (цифровое
Типичная группа состоит из 6 или более
программ (служб), передаваемых
одновременно. После настройки на группу Вы
можете выбрать ту службу, которую Вы
хотите слушать.
радиовещание) KT-DB1500 или KT-DB1000.
Если у Вас другой тюнер DAB, проконсультируйтесь у
Вашего дилера аппаратуры JVC для прослушивания
развлекателыных передач в автомобиле.
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые
к Вашему тюнеру DAB.
Перед тем, как начать....
Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM
DAB, если текущим источником звука
является компакт-диск, проигрыватель-
автомат компакт-дисков или внешний
компонент.
Что представляет собой система DAB?
DAB является одной из имеющихся в настоящее
время систем цифрового радиовещания. Она
может обеспечить высококачественное
звучание компакт-дисков без раздражающих
помех и искажения сигнала. Более того, она
может переносить текст, изображения и данные.
В отличие от радиовещания FM, при котором
каждая программа передается на своей
собственной частоте, DAB позволяет
1 Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
объединить несколько программ (называемых
“службами”) с целью создания одной “группы”.
Кроме того, каждая программа, т.е.
“трансляция”, именуемая также “Первичной
трансляцией”, может быть разделена на
отдельные компоненты, именуемые
DAB
FM/AM
2 Выберите полосу частот DAB
“вторичными трансляциями”.
(DAB1, DAB2 или DAB3).
С подключенным к Вашему устройству
тюнером DAB Вы можете получать удовольствие
от прослушивания этих служб DAB.
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
Примечание:
Когда прием переключается между DAB и FM, уровень
громкости прослушивания может неприятно
повышаться или понижаться. Такое изменение уровня
громкости происходит в результате неравных уровней
нагнетания звука на радиовещательной станции, а не в
результате неправильной работы данного устройства.
Для того, чтобы предотвратить это неудобство,
Вы можете настроить уровень входного сигнала DAB.
(См. раздел “Чтобы настроить уровень громкости
DAB” на стр. 51).
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы
частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете
использовать любую из них для настройки на
любую группу.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Чтобы настроиться на
определенную группу без поиска:
Перед тем, как начать....
Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM
DAB, если текущим источником звука является
компакт-диск, проигрыватель-автомат
компакт-дисков или внешний компонент.
3 Начинайте поиск группы.
Поиск групп более
высокой частоты
Поиск групп более низкой частоты
1 Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB,
чтобы выбрать тюнер DAB в качестве
источника сигнала.
После того, как группа найдена, поиск
прекращается.
2
Несколько раз нажмите на кнопку FM/AM DAB,
чтобы выбрать полосу частот DAB (DAB1, DAB2
или DAB3).
Чтобы прекратить поиск до того как
найдена группа, нажмите на ту же
кнопку на которую Вы нажимали для
того чтобы начать поиск.
3
4
Нажмите и держите кнопку
в течение более 1 секунды.
Несколько раз нажмите на кнопку
до тех пор, пока не доберетесь до той
¢
или
4
¢
или
4
4 Выберите трансляцию
(первичную или вторичную),
которую Вы хотите слушать.
группы, которую Вы хотите.
•
Если Вы нажимаете и удерживаете эту
кнопку, частота продолжает меняться до тех
пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Выбор следующей службы
(Если основная служба
имеет несколько
дополнительных служб, они
выбираются перед
выбором следующей
основной службы.)
5
Нажмите кнопку
5
(вверх) или
∞
(вниз) для
выбора той трансляции (первичной или
вторичной), которую Вы хотите слушать.
Чтобы восстановить тюнер FM/AM
Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB.
Выбор предыдущей службы (основной
или дополнительной)
Сохранение служб DAB
в памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб DAB в
каждой полосе частот DAB (DAB1, DAB2 и DAB3)
вручную.
Чтобы изменить информацию на
экране дисплея во время
настройки на какую-либо группу
Обычно название службы показано на
экране дисплея.
Для проверки имени группы или ее частоты
многократно нажмите кнопку DISP (дисплей).
Перед тем, как начать....
Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM
DAB, если текущим источником звука является
компакт-диск, проигрыватель-автомат
компакт-дисков или внешний компонент.
При каждом нажатии этой
кнопки на некоторое время на
экране дисплея появляется
следующая информация.
1 Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете эту
кнопку, поочередно выбираются
тюнер DAB и тюнер FM/AM.
DAB
FM/AM
Название службы
Название группы
2 Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим образом:
Номер канала
Частота
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Настройка на
запрограммированную
службу DAB
3 Настройтесь на ту группу, которую
Вы хотите.
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную службу DAB. Помните,
что Вы должны сначала запомнить службы.
Если Вы еще не запомнили их, “Сохранение
служб DAB в памяти” cмотрите на страницах
49 и 50.
4 Выберите ту службу группы,
которую Вы хотите слушать.
Выбор следующей службы
Выбор предыдущей службы
Перед тем, как начать....
Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM
DAB, если текущим источником звука является
компакт-диск, проигрыватель-автомат
компакт-дисков или внешний компонент.
5
Нажмите и удерживайте нажатой
нумерованную кнопку (в данном
примере—1) в течение более 2
секунд, чтобы сохранить
1 Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
выбранную службу на необходимом
запрограммированном номере.
DAB
FM/AM
Выбранный запрограммированный номер
2 Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
6
Повторите приведенную выше
процедуру, чтобы запомнить
другие службы DAB под другими
запрограммированными номерами.
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Примечания:
3 Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной службы
DAB (первичная) которую Вы
хотите.
• Вы можете записать в качестве заранее
заданных лишь первичные трансляции
стандарта DAB. Если Вы попытаетесь
записать в память какую-либо вторичную
трансляцию, вместо нее запишется
соответствующая ей первичная трансляция.
• Ранее запрограммированная служба DAB
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая служба DAB.
• Запрограммированные службы DAB стираются,
когда прерывается подача питания к
запоминающей схеме (например, во время замены
батарейки). Если такое случается, снова
запрограммируйте службы DAB.
Примечание:
Если выбранная Вами первичная трансляция
содержит несколько вторичных трансляций, Вы
сможете настроиться на нужную Вам вторичную
трансляцию, нажав несколько раз на кнопку с тем
же самым номером, что и номер первичной
трансляции.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Примечание:
Что Вы можете еще
Когда Альтернативный прием (для служб DAB)
включен, Сеть-отслеживающий прием (для
станций RDS: смотрите страницу 14) также
автоматически включается. С другой стороны,
Сеть-отслеживающий прием нельзя выключить,
не выключив Альтернативный прием.
делать с помощью DAB
Отыскивать ту же самую
программу автоматически
(Альтернативный прием)
Вы можете продолжать слушать ту же самую
программу.
Чтобы настроить уровень
громкости DAB
• Пока принимаете службу DAB:
Когда Вы едите на автомобиле в районе,
где не принимается какая-либо служба,
данное устройство автоматически
настраивается на другую группу или
станцию FM RDS, передающую ту же
самую программу.
• Пока принимаете станцию FM RDS:
Когда Вы едите на автомобиле в районе,
где служба DAB передает ту же самую
программу, что и станция FM RDS, данное
устройство автоматически настраивается
на службу DAB.
Вы можете настроить входной уровень
тюнера DAB и сохранить его в памяти.
Благодаря правильной настройки входного
уровня до уровня звука FM Вам не нужно
настраивать уровень громкости каждый раз,
когда Вы меняете источник звука.
При отправке с завода уровень громкости
DAB установлен на “VOL 00”.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах
34 и 35.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
Чтобы пользоваться
Альтернативным приемом
При отправке с завода Альтернативный
прием включен.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах
34 и 35.
2 Нажмите на кнопку
¢ или 4
для того, чтобы выбрать “DAB VOL”
(уровень DAB).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL –12” до
“VOL +12”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку
¢ или 4
для того, чтобы выбрать “DAB AF”
(альтернативная частота).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать требуемый режим.
• AF ON (альтерн. частота включена):
Отыскивает программу среди
служб DAB и станций FM RDS
—Альтернативный прием.
Индикатор AF загорается на
экране дисплея (смотрите
страницу 14).
• AF OFF (альтерн. частота выключена):
Выключает Альтернативный
прием.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Режимы звучания (запрограммированные настройки уровня частоты)
В приведенном ниже списке показаны запрограммированные настройки уровня частоты для
каждого режима звучания.
Запрограммированные настройки
Режимы
LOW
LOW
LOW
MID
MID
HI
FREQ
HI
звучания
LEVEL
FREQ
WIDTHLEVEL
WIDTHLEVEL
FLAT
00
+03
+03
+02
+03
+04
+02
+03
+01
00
60Hz
120Hz
80Hz
120Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
1
4
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
00
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
00
+02
+03
+02
+03
+01
+02
+02
+03
00
8kHz
8kHz
HARD ROCK
R&B
00
+01
+01
00
15kHz
10kHz
10kHz
8kHz
POP
JAZZ
DANCE MUSIC
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER 1
USER 2
USER 3
–02
00
12kHz
12kHz
10kHz
8kHz
+02
00
00
00
00
00
8kHz
00
00
00
8kHz
Допустимые символы
Для назначения имен компакт-дискам и устройству автоматической смены компакт-дисков
(только для модели KD-G801), кроме букв алфавита (A – Z, a – z), можно использовать
следующие символы. (Смотрите страницу 39).
• Эти символы можно также использовать для отображения другой информации на
дисплее, например, названий диска/исполнителя, RDS и DAB.
Акцентированные буквы
Символы верхнего
регистра
Символы нижнего
регистра
Цифры и символы
пробел
пробел
пробел
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему.
Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты.
Симптомы
Причины
Способ устранения
•
•
Громкоговорители не
издают звуков.
Громкость поставлена на
минимальный уровень.
Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.
Соединения неправильные.
Проверьте провода и соединения.
Нажмите кнопку сброса на
Это устройство совсем не Возможно, произошел сбой
работает.
встроенного микрокомпьютера, панели управления.
вызванный шумами, помехами
(Собственные предварительные
и иными подобными причинами. настройки будут также удалены).
(Смотрите страницу 2).
•
Если на экране
Что-то блокирует движение
панели управления.
Нажмите кнопку сброса на панели
управления. (Смотрите страницу 2).
Если кнопка сброса не работает,
информацию о возможной причине
этого см. в руководстве по установке/
подключению (в отдельном издании).
(Пример.: Вы использовали более
длинный винт, чем указано в разделе
технической информации).
отображается индикация
любого из вариантов в
диапазоне от “PUSH
RESET”.
•
•
Автоматическое
Сигналы слишком слабые.
Сохраните радиостанции в
памяти вручную.
программирование SSM
(последовательная
память для радиостанций
с устойчивым сигналом)
не работает.
Статические помехи при
прослушивании радио.
Ненадежно подсоединена
антенна.
Надежно подсоедините антенну.
•
•
Диск не воспроизводится. Диск вставлен неправильной стороной. Вставьте диск правильно.
Компакт-диск однократной Компакт-диск однократной
записи/перезаписываемый записи/перезаписываемый
•
Вставьте законченный
компакт-диск однократной записи/
перезаписываемый компакт-диск.
Закончите компакт-диск
компакт-диск не может
воспроизводиться.
компакт-диск не закончен.
•
•
Треки на компакт-диске
однократной записи/
однократной записи/
перезаписываемый компакт-диск
с помощью компонента, который
Вы используете для записи.
перезаписываемом компакт-
диске нельзя пропускать.
•
•
Невозможно извлечь
диск.
Диск заперт.
Освободите диск.
(Смотрите страницу 24).
Звук диска иногда
прерывается.
Вы едете по неровным дорогам.
Прекратите воспроизведение,
когда едите по неровным дорогам.
Диск поцарапан.
Поменяйте диск.
Соединения неправильные.
Проверьте провода и соединения.
•
На экране отобразится
сообщение о
В отверстие для дисков не
вставлен диск.
Вставьте диск в отверстие для
дисков.
невозможности
Диск вставлен неправильно.
Вставьте диск правильно.
распознавания диска
(“NO DISC”).
Возможно, устройство работает
неправильно.
Нажав и удерживая нажатой
кнопку CD/CD-CH (для модели
KD-G801) или CD (для модели
KD-G701), нажмите и удерживайте
нажатой кнопку SEL (выбор) более
2 секунд для извлечения диска.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Симптомы
Причины
Способ устранения
• Диск невозможно
воспроизвести.
На диске нет файлов MP3 и Смените диск.
WMA.
В именах файлов MP3 и
WMA нет расширения
<.mp3> или <.wma>.
Добавьте к именам файлов
расширение <.mp3> или
<.wma>.
Файлы MP3 и WMA
Смените диск.
записываются в формате,
не совместимом с ISO 9660
Уровень 1, Уровень 2,
Romeo или Joliet.
(Запишите файлы MP3 и
WMA, используя совместимое
приложение).
• Раздается шум.
Воспроизводимый файл не
является файлом MP3/WMA или смените диск. (Не
Перейдите к другому файлу
(хотя имеет расширение
<.mp3> или <.wma>).
добавляйте расширение
<.mp3> или <.wma> к файлам,
не являющимся файлами MP3
или WMA).
• Требуется более
длительное время на
считывание (на экране
дисплея продолжает
мигать надпись “FILE
CHECK”).
Время считывания
отличается благодаря
сложности конфигурации
каталога/файла.
Не используйте слишком
много иерархий и каталогов.
• Файлы невозможно
воспроизвести так, как
Вы намеревались их
воспроизводить.
Порядок воспроизведения
устанавливается при записи
файлов.
• Истекшее время
воспроизведения
неправильное.
Какое иногда случается во
время воспроизведения.
Причиной этого является то,
каким образом файлы
записываются на данный
диск.
• На дисплее мигает
В текущей папке нет
файлов MP3 или WMA.
Выберите другой каталог.
индикатор
.
• На экране дисплея
появляется надпись
Текущий диск не содержит
файлов MP3 или WMA.
Вставьте диск, содержащий
файлы MP3 или WMA.
“NO FILES” (нет файлов).
• На экране дисплея не
показаны правильные
знаки (например,
Это устройство может
отображать только буквы
алфавита (заглавные: A–Z,
строчные: a–z), цифры,
ограниченное количество
символов и некоторые
акцентированные буквы
(смотрите страницу 52).
название альбома).
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Данный раздел относится только к модели KD-G801.
Симптомы
Причины
Способ устранения
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO DISC” (нет диска).
В накопителе нет диска.
Диски вставлены
неправильной стороной.
Диски вставлен неправильно.
Вставьте диски правильно.
Вставьте накопитель.
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO MAG” (нет
В проигрыватель-автомат
компакт-дисков не вставлен
накопитель.
накопителя).
• На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 8” (возврат в
Это устройство неправильно
подсоединено к
проигрывателю-автомату
Соедините это устройство и
проигрыватель-автомат
компакт-дисков правильно и
нажмите кнопку возврата в
исходное положение
исходное положение 8). компакт-дисков.
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
• На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 7”
(возврат в исходное
положение 1 – возврат
в исходное положение
7).
Нажмите кнопку возврата в
исходное положение
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
• Это устройство совсем Возможно, произошел сбой
Нажмите кнопку сброса на
панели управления.
не работает.
встроенного
микрокомпьютера, вызванный (Собственные
шумами, помехами и иными
подобными причинами.
предварительные настройки
будут также удалены).
(Смотрите страницу 2).
Относительно схождения с дорожки:
Схождение с дорожки может произойти в результате движения автомобиля по чрезвычайно неровной
дороге. Это не повредит устройство и диск, однако, это раздражает.
Мы рекомендуем Вам прекратить воспроизведение диска во время движения по таким неровным
дорогам.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Воспроизведение компакт-дисков
однократной или многократной записи
Перед воспроизведением компакт-дисков
однократной или многократной записи внимательно
прочитайте данные инструкции и предостережения.
Обращение с дисками
Данное устройство предназначено для
воспроизведения компакт-дисков
(перезаписываемых и однократной записи), а
также CD-текста.
•
Используйте только “завершенные” компакт-
диски однократной или многократной записи.
Некоторые компакт-диски однократной или
многократной записи не воспроизводятся на
данном устройстве в связи с их особенностями,
а также по следующим причинам:
• Устройство также поддерживает
воспроизведение дисков MP3 и WMA.
•
Как обращаться с дисками
При вытаскивании диска
из его коробки нажмите на
центральный фиксатор
коробки и вытащите диск,
держа его за края.
Центральный
фиксатор
– диски загрязнены или поцарапаны;
– на линзе внутри устройства присутствует
конденсат влаги;
– линза звукоснимателя загрязнена.
Для считывания дисков многократной записи
может потребоваться больше времени, так как
они имеют меньшую отражательную способность
по сравнению с обычными компакт-дисками.
Компакт-диски однократной или многократной
записи чувствительны к высоким температурам и
влажности, поэтому не оставляйте их в машине.
•
•
•
Держите диск только за края.
Не касайтесь его поверхности с записью.
При закладке диска в его коробку осторожно
наденьте диск на центральный фиксатор
(поверхность с текстом должна смотреть вверх).
• После использования обязательно храните
диски в коробках.
• Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
– диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности;
– диски, на которых можно печатать
этикетки с помощью струйного принтера.
Использование этих дисков при высоких температурах
или высокой влажности может привести к их
неисправностям или повреждению. Пример.:
– наклейки и этикетки могут сжать и
деформировать диск;
Чтобы держать диски чистыми
Грязный диск может
воспроизводиться неправильно.
Если диск загрязнился, протрите
его мягкой тряпкой, двигаясь по
прямой линии от центра к краю.
Для воспроизведения новых дисков
– наклейки и этикетки могут отслоиться от
диска, и его нельзя будет извлечь;
Новые диски могут иметь некоторые
неровные места вокруг внутреннего
и внешнего края. Если используется
такой диск, данное устройство
–
печать на дисках может сделать их клейкими.
Внимательно прочитайте инструкции и
предостережения об использовании этикеток и
дисков, на которых можно выполнять печать.
может вытолкнуть этот диск.
Чтобы удалить такие неровные места, потрите
края с помощью карандаша или шариковой
авторучки и т.п.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• Не вставляйте 8-сантиметровые диски
(одиночные диски) в отверстие для дисков.
(Такие диски не выходят при выбросе).
• Не вставляйте диски необычной формы,
такие как в форме сердечка или цветка; иначе
это приведет к появлению неисправности.
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри
проигрывателя дисков в следующих случаях:
• После включения обогревателя в
автомобиле.
• Если в салоне автомобиля становится
очень влажно.
•
Не подвергайте диски воздействию прямого
солнечного света или любого источника тепла, а
также не кладите их в место, которое
подвергается воздействию высокой температуры
и влажности. Не оставляйте их в автомобиле.
Не пользуйтесь никакими растворителями (например,
обычное чистящее средство для пластинок, аэрозоль,
разбавитель, бензин и т.п.) для чистки дисков.
Если такое случится, проигрыватель дисков
может начать плохо работать. В этом случае
вытащите диск и оставьте устройство
включенным на несколько часов до тех пор,
пока не испарится влага.
•
Деформированный
диск
Наклейка
Наклеиваемая
Остаток
клея
Диск
этикетка
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 50 Вт на канал
КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип: Проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружения сигнала: Бесконтактный
оптический звукосниматель
Задние:
50 Вт на канал
(полупроводниковый лазер)
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 19 Вт на канал в 4 Ω, до 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
Количество каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика:
От 5 Гц до 20 000 Гц
0,8% суммарного.
Динамический диапазон: 96 дБ
Отношение сигнал-шум: 98 дБ
Коэффициент детонации: Ниже измеряемого
предела
Задние:
19 Вт на канал в 4 Ω, до 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного.
Полное сопротивление нагрузки:
4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон настройки эквалайзера
Формат декодирования MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Макс. скорость передачи битов: 320 Кбит/с
Формат декодирования WMA (Windows
Media® Audio):
Низкие частоты:
12 дБ (60 Гц, 80 Гц,
100 Гц, 120 Гц)
Средние частоты: 12 дБ
Высокие частоты: 12 дБ (8 кГц, 10 кГц,
12 кГц, 15 кГц)
Макс. скорость передачи битов: 192 Кбит/с
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Только для модели KD-G801:
Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 5,0 B/20 kΩ (полная шкала)
Только для модели KD-G701:
Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 2,0 B/20 kΩ (полная шкала)
Выходное сопротивление: 1 kΩ
Только для модели KD-G801:
Размеры (Ш × В × Г):
Размеры установки (приблизит.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Размер панели (приблизит.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Масса (приблизит.):
Уровень выхода низкочастотного динамика/
полное сопротивление:
1,5 кг (исключая принадлежности)
Нагрузка 2,0 B/20 kΩ (полная шкала)
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения инструкции
по эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/ или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
FM:
AM:
От 87,5 МГц до 108,0 МГц
(MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µB/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µB/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 kГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает
никаких других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое он может
получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µB
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µB
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ
pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
SP, IT, PO, RU
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0104KKSMDTJEIN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
s.com. All
|