Indesit Washer WI142 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling, 2  
Electric and water connections, 2-3  
The first wash cycle, 3  
GB  
NL  
F
English,1  
Nederlands,13  
Français,25  
Technical details, 3  
Washing machine description, 4-5  
Control panel, 4  
DE  
Leds, 5  
Deutsch,37  
Starting and Programmes, 6  
Briefly: how to start a programme, 6  
Programme table, 6  
Personalisations, 7  
Setting the temperature, 7  
Functions, 7  
WI 142  
Detergents and laundry, 8  
Detergent dispenser, 8  
Preparing your laundry, 8  
Special items, 8  
Precautions and advice, 9  
General safety, 9  
Disposal, 9  
Saving energy and respecting the environment, 9  
Care and maintenance, 10  
Cutting off the water or electricity supply, 10  
Cleaning your appliance, 10  
Cleaning the detergent dispenser, 10  
Caring for your appliance door and drum, 10  
Cleaning the pump, 10  
Checking the water inlet hose, 10  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
Before calling for Assistance, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
! Do not use extensions or multiple sockets.  
GB  
Connect the drain hose,  
without bending it, to a  
draining duct or a wall  
drain situated between  
65 and 100 cm from  
the floor;  
! The power supply cable must never be bent or  
dangerously compressed.  
! The power supply cable must only be replaced by  
an authorised serviceman.  
65 - 100 cm  
Warning! The company denies all liability if and when  
these norms are not respected.  
The first wash cycle  
Once the appliance has been installed, and before  
you use it for the first time, run a wash cycle with  
detergent and no laundry, setting the 90°C  
programme without a pre-wash cycle.  
alternatively, place it  
over the edge of a  
basin, sink or tub,  
fastening the duct  
supplied to the tap (see  
figure). The free end of  
the hose should not be  
underwater.  
! We advise against the use of hose extensions; in  
case of absolute need, the extension must have the  
same diameter as the original hose and must not  
exceed 150 cm in length.  
Technical details  
Model  
WI 142  
Electric connection  
59.5 cm wide  
85 cm high  
Dimensions  
Capacity  
Before plugging the appliance into the mains  
socket, make sure that:  
53.5 cm deep  
• the socket is earthed and in compliance with the  
applicable law;  
from 1 to 5 kg  
Electric  
voltage 220/230 Volts 50 Hz  
• the socket is able to sustain the appliance's  
maximum power load indicated in the Technical  
details table (on the right);  
connections  
maximum absorbed power 1850 W  
maximum pressure 1 MPa (10 bar)  
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)  
drum capacity 46 litres  
Water  
connections  
• the supply voltage is included within the values i  
ndicated on the Technical details table  
(on the right);  
Spin speed  
up to 1400 rpm  
Control  
programmes  
according to  
IEC456 directive  
programme 3; temperature 60°C;  
run with a load of 5 kg.  
• the socket is compatible with the washing  
machine's plug. If this is not the case, replace  
the socket or the plug.  
This appliance is compliant with the  
following European Community  
Directives:  
! The washing machine should not be installed in an  
outdoor environment, not even when the area is  
sheltered, because it may be very dangerous to  
leave it exposed to rain and thunderstorms.  
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low  
Voltage) and subsequent amendments  
- 89/336/CEE of 03/05/89  
(Electromagnetic Compatibility) and  
subsequent amendments  
- 2002/96/CE  
! When the washing machine is installed, the mains  
socket must be within easy reach.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing machine description  
FUNCTION  
Buttons  
Control panel  
DOOR  
LOCK  
Led  
GB  
ON-OFF  
Button  
ON-OFF  
Led  
PROGRAMME  
Knob  
Detergent dispenser  
TEMPERATURE  
Knob  
Detergent dispenser: to add detergent and fabric  
softener (see page 8).  
ON/OFF led, to find out whether the washing  
machine is on and if the programme set has been  
accepted (see page 5).  
FUNCTION buttons: to select the functions  
available.  
PROGRAMME knob: to select the wash  
programmes.  
TEMPERATURE knob: to set the temperature or  
the cold wash cycle (see page 7).  
Note: After the wash cycle has been set and  
accepted by the washing machine, any changes to  
the position of the knob will be of no use (except in  
the Stop/Reset position).  
DOOR LOCK led, to find out if the appliance door  
can be opened (see page 5).  
Turn this knob clockwise only.  
ON/OFF button, to turn the washing machine on  
and off.  
Turning the machine off does not cancel the  
selected programme.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Leds  
GB  
The LEDS provide important information.  
This is what they can tell you:  
DOOR LOCK Led  
The safety led indicates that the washing machine  
door is locked to prevent it from being opened  
accidentally. To avoid any damages to lock  
mechanism, you must wait for the led to extinguish,  
before attempting to open the door which takes  
around three minutes.  
ON-OFF Led  
Led flashes when the appliance is switched on and  
awaiting a programme to be set. A steady light  
means the appliance has accepted the selected  
programme.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting and Programmes  
6. To cancel the cycle set, select one of the symbols  
Briefly: starting a programme  
(Stop/Reset) and wait 5 seconds: when the  
cancellation has been accepted, the ON/OFF led  
flashes, and you can turn the appliance off and  
set a new cycle.  
GB  
1. Set the desired programme.  
2. Set the wash temperature (see page 7).  
3. Load your laundry into the appliance and shut  
the door.  
4. Add the detergent and any fabric softener  
(see page 8).  
7. When the programme is completed, the DOOR  
LOCK led will turn off to indicate that the  
appliance door can be opened.  
5. Turn the appliance on by pressing button  
ON/OFF led begins to flash, after 5 seconds, the  
setting is accepted, the led stops flashing (staying  
on) and the wash cycle begins.  
. The  
Turn the washing machine off by pressing button  
Take out your laundry and leave the appliance  
door ajar to allow the drum to dry thoroughly.  
.
Programme table  
Cycle  
length  
(minu tes)  
Detergent  
Type of fabric and  
degree of soil  
Program- Te mp e-  
mes  
Fabric  
softener  
Description of wash cycle  
rature  
pre-  
wash  
wash  
Cotton  
Extremely soiled whites  
(sheets, tablecloths, etc.)  
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,  
intermediate and final spin cycles  
1
2
3
4
135  
125  
110  
70  
90°C  
90°C  
60°C  
40°C  
Extremely soiled whites  
(sheets, tablecloths, etc.)  
Wash cycle, rinse cycles, intermediate  
and final spin cycles  
Heavily soiled whites and fast  
colours  
Wash cycle, rinse cycles, intermediate  
and final spin cycles  
Slightly soiled whites and delicate  
colours (shirts, jumpers, etc.)  
Wash cycle, rinse cycles, intermediate  
and final spin cycles  
Rinse cycles, intermediate and final spin  
cycles  
Rinse cycles  
Spin cycle  
Draining and final spin cycle  
Stop/Reset  
Synthetics  
Interrupts/Cancels the selected programme  
Heavily soiled fast colour synthetics  
(baby linen, etc.)  
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or  
delicate spin cycle  
5
6
75  
60  
60°C  
40°C  
Delicate colour synthetics (all types  
of slightly soiled garments)  
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or  
delicate spin cycle  
Rinse cycles, anti-crease or delicate spin  
cycle  
Rinse cycles with automatic introduction of  
softener, anti-crease or delicate spin cycle  
Rinse cycle  
Fabric softener  
Spin cycle  
Stop/Reset  
Delicates  
Draining and delicate spin cycle  
Interrupts/Cancels the selected programme  
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease and  
delicate spin cycle  
7
8
50  
45  
Hand wash (Wool)  
40°C  
30°C  
Particularly delicate garments and  
fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)  
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or  
draining  
Rinse cycles  
Spin cycle  
Drain  
Rinse cycles, anti-crease or draining  
Draining and delicate spin cycle  
Drain  
Stop/Reset  
Interrupts/Cancels the selected programme  
Notes  
for the description of the Anti-crease function, please see page 7. The information contained in the table is purely  
indicative.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisations  
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).  
GB  
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).  
Functions  
To enable the functions, press the button corresponding to the desired function, according to the table below.  
Function  
Effect  
Comments  
Cuts the duration of  
the wash cycle by  
30%.  
It cannot be used together with the programmes for wool and silk.  
Rapid  
Increases the  
efficiency of the  
rinse.  
Recommended when the appliance has a full load or with large quantities  
of detergent.  
Extra Rinse  
1400-600  
Reduces the spin  
speed.  
Anti-crease  
This function (represented by the symbol  
) interrupts the wash programme, keeping the washing soaking in  
water before draining. It is only enabled in programmes for synthetic fabrics, silk and curtains. It is very useful,  
because it prevents delicate and synthetic fabrics from creasing (for example, when you cannot take the washing  
out at the end of the wash cycle but only a few hours later). The programme can be completed by turning knob  
PROGRAMME one notch. In the case of synthetic fabrics, should you prefer draining rather than a spin cycle,  
turn knob PROGRAMME until you have selected the symbol  
.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser  
Special items  
GB  
Good washing results also depend on the correct  
dose of detergent: adding too much detergent won't  
necessarily make for a more efficient wash, and may  
in fact cause build up on the interior of your  
Curtains: fold curtains and place them in a pillow  
case or mesh bag. Wash them separately without  
exceeding half the appliance load. Use programme 8  
which excludes the spin cycle automatically.  
Quilted coats and windbreakers: if they are  
padded with goose or duck down, they can be  
machine-washed. Turn the garments inside out and  
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle  
once or twice and using the delicate spin cycle.  
Trainers: remove any mud. They can be washed  
together with jeans and other tough garments, but  
not with whites.  
appliance and even pollute the environment.  
Open up the detergent  
dispenser and pour in  
the detergent and fabric  
softener, as follows.  
3
2
1
Wool: for best results, use a specific detergent,  
taking care not to exceed a load of 1 kg.  
compartment 1: Detergent for pre-wash  
(powder)  
compartment 2: Detergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Liquid detergent should only be poured in  
immediately prior to the wash cycle start.  
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener should not overflow from the grid.  
! Do not use hand wash detergent because it may  
form too much foam.  
Preparing your laundry  
• Divide your laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label.  
- the colours: separate coloured garments from  
whites.  
• Empty all pockets and check for loose buttons.  
• Do not exceed the weight limits stated below,  
which refer to the weight when dry:  
Sturdy fabrics: max 5 kg  
Synthetic fabrics: max 2.5 kg  
Delicate fabrics: max 2 kg  
Wool: max 1 kg  
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1,200 g  
1 towel 150-250 g  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and advice  
! The washing machine was designed and built in  
compliance with the applicable international safety  
regulations. The following information is provided for  
your safety and should consequently be read carefully.  
the impact on human health and the environment.  
GB  
The crossed out "wheeled bin" symbol on the  
product reminds you of your obligation, that when  
you dispose of the appliance it must be separately  
collected.  
General safety  
Consumers should contact their local authority or  
retailer for information concerning the correct  
disposal of their old appliance.  
• This appliance has been designed for non-  
professional, household use and its functions must  
not be changed.  
• This washing machine should only be used by  
adults and in accordance with the instructions  
provided in this manual.  
Saving energy and respecting the  
environment  
Environmentally-friendly technology  
• Never touch the washing machine when barefoot  
or with wet or damp hands or feet.  
If you only see a little water through your appliance  
door, this is because thanks to the latest Indesit  
technology, your washing machine only needs less  
than half the amount of water to get the best results:  
an objective reached to respect the environment.  
• Do not pull on the power supply cable to unplug  
the appliance from the electricity socket. Pull the  
plug out yourself.  
• Do not open the detergent dispenser while the  
appliance is in operation.  
Saving on detergent, water,  
energy and time  
• Do not touch the drain water as it could reach  
very high temperatures.  
To avoid wasting resources, the washing machine  
should be used with a full load. A full load instead of  
two half loads allows you to save up to 50% on energy.  
• Never force the washing machine door: this could  
damage the safety lock mechanism designed to  
prevent any accidental openings.  
• The pre-wash cycle is only necessary on  
extremely soiled garments. Avoiding it will save on  
detergent, time, water and between 5 and 15%  
energy.  
• In the event of a malfunction, do not under any  
circumstances touch internal parts in order to  
attempt repairs.  
• Treating stains with a stain remover or leaving them  
to soak before washing will cut down the need to  
wash them at high temperatures. A programme at  
60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of  
60°C will save up to 50% on energy.  
• Always keep children well away from the  
appliance while in operation.  
• The appliance door tends to get quite hot during  
the wash cycle.  
• Use the correct quantity of detergent depending  
on the water hardness, how soiled the garments  
are and the amount of laundry you have, to avoid  
wastage and to protect the environment: despite  
being biodegradable, detergents do contain  
ingredients that alter the natural balance of the  
environment. In addition, avoid using fabric  
softener as much as possible.  
• Should it have to be moved, proceed with the  
help of two or three people and handle it with the  
utmost care. Never try to do this alone, because  
the appliance is very heavy.  
• Before loading your laundry into the washing  
machine, make sure the drum is empty.  
Disposal  
• If you use your washing machine from late in the  
afternoon until the early hours of the morning, you  
will help reduce the electricity board's peak load.  
• Disposing of the packaging material:  
observe local regulations, so the packaging can  
be re-used.  
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,  
select a high spin speed. Having the least water  
possible in your laundry will save you time and  
energy in the drying process.  
• The European Directive 2002/96/EC on Waste  
Electrical and Electronic Equipment, requires that  
old household electrical appliances must not be  
disposed of in the normal unsorted municipal waste  
stream. Old appliances must be collected  
separately in order to optimise the recovery and  
recycling of the materials they contain and reduce  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
Cutting off the water or electricity  
supply  
Cleaning the pump  
GB  
The washing machine is fitted with a self-cleaning  
pump that does not require any maintenance.  
Sometimes, small items (such as coins or buttons)  
may fall into the pre-chamber that protects the  
pump, situated in the lower part of the same.  
Turn off the water tap after every wash. This will  
limit the wear of your appliance's water system  
and also prevent leaks.  
Unplug your appliance when cleaning it and  
during all maintenance operations.  
! Make sure the wash cycle has ended and unplug  
the appliance.  
Cleaning your appliance  
To access the pre-chamber:  
The exterior and rubber parts of your appliance can  
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm  
soapy water. Do not use solvents or abrasives.  
1. using a screwdriver,  
remove the cover panel  
on the lower front of the  
washing machine (see  
figure);  
Cleaning the detergent dispenser  
Remove the dispenser  
by pulling it out (see  
figure).  
Wash it under running  
water; this operation  
should be repeated  
frequently.  
2. unscrew the lid  
rotating it anti-  
clockwise (see figure): a  
little water may trickle  
out. This is perfectly  
normal;  
Caring for your appliance door and  
drum  
Always leave the appliance door ajar to prevent  
unpleasant odours from forming.  
3. clean the interior thoroughly;  
4. screw the lid back on;  
5. reposition the panel, making sure the hooks are  
securely in place before you push it onto the  
appliance.  
Checking the water inlet hose  
Check the water inlet hose at least once a year. If  
you see any cracks, replace it immediately: during  
the wash cycles, water pressure is very strong and  
a cracked hose could easily split open.  
! Never use hoses that have already been used.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem  
GB  
can't easily be solved by consulting the following list.  
Possible causes/Solution:  
Problem  
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to  
make contact.  
The washing machine won't  
start.  
• There has been a power failure.  
• The appliance door is not shut properly.  
The wash cycle won't start.  
• The  
button has not been pressed.  
• The water tap is not turned on.  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
• The hose is bent.  
The washing machine fails to  
load water.  
• The water tap is not turned on.  
• There is a water shortage.  
• The water pressure is insufficient.  
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor  
(see page 3).  
The washing machine  
continuously loads and unloads  
water.  
• The free end of the hose is underwater (see page 3).  
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,  
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on  
one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems  
causing the washing machine to load and unload water continuously.  
In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves  
are available in shops.  
• The programme does not foresee the draining: some programmes  
require enabling the draining manually (see page 6).  
• The Anti-crease function is enabled (where available): This function  
requires enabling the draining manually.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The drain hose is bent (see page 3).  
• The drain duct is clogged.  
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).  
• The washing machine is not level (see page 2).  
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and  
the wall (see page 2).  
The washing machine vibrates  
too much during the spin cycle.  
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).  
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).  
• The drain hose is not secured properly (see page 3).  
The washing machine leaks.  
• Wait a few minutes for the drain pump to empty the tub, switch the  
washer off, select one of the symbols stop/reset , then switch it  
back on. If the knob continues to turn, call for assistance because i  
t is showing an anomaly.  
The programme selector knob  
keeps turning?  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear  
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",  
or the like).  
There is too much foam.  
• You used too much detergent.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before calling for Assistance:  
GB  
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);  
Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number  
provided on the guarantee certificate.  
! Always request the assistance of authorised servicemen.  
Notify the operator of:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructies voor het gebruik  
WASMACHINE  
Inhoud  
NL  
Installatie, 14-15  
Uitpakken en waterpas zetten, 14  
Water- en elektrische aansluiting, 14-15  
Eerste wasprogramma, 15  
NL  
Nederlands  
Technische gegevens, 15  
Beschrijving van de wasmachine, 16-17  
Bedieningspaneel, 16  
Controlelampjes, 17  
Start en programma's, 18  
In het kort: een programma starten, 18  
Tabel van de programma's, 18  
Persoonlijk instellen, 19  
Instellen van de temperatuur, 19  
Functies, 19  
WI 142  
Wasmiddel en wasgoed, 20  
Wasmiddellaatje, 20  
Prepareren van het wasgoed, 20  
Speciale stukken, 20  
Voorzorgsmaatregelen en raadgevin-  
gen, 21  
Algemene veiligheid, 21  
Het afvoeren, 21  
Bezuiniging en bescherming van het milieu, 21  
Onderhoud, 22  
Afsluiten van water en stroom, 22  
Schoonmaken van de wasmachine, 22  
Het wasmiddellaatje schoonmaken, 22  
Reinigen van deur en trommel, 22  
Reinigen van de pomp, 22  
Controleer de slang van de watertoevoer, 22  
Storingen en oplossingen, 23  
Service, 24  
Voordat u er de installateur bijhaalt, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
! Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het  
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u  
de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij  
de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de  
functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.  
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit  
en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen  
gedurende het functioneren van de machine. In het  
geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u  
de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine  
genoeg plaats is voor ventilatie.  
NL  
! Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang-  
rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en  
veiligheid.  
Water- en elektrische aansluiting  
Uitpakken en waterpas zetten  
Aansluiting van de watertoevoerslang  
Uitpakken  
1. Plaats de pakking A  
op het uiteinde van de  
waterslang en schroef  
hem op een koud-  
1. Pak de wasmachine uit.  
2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft  
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het  
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u  
contact opnemen met de handelaar.  
waterkraan met een  
A
mondstuk met schroef-  
draad van 3/4 gas (zie  
afbeelding).  
3. Verwijder de 4  
transportbouten met de  
rubberen ring en bijbe-  
horende afstandstukken  
die zich aan de achter-  
kant bevinden (zie  
Voordat u hem aansluit  
moet u het water laten  
lopen totdat het helder is.  
afbeelding).  
2. Verbind de slang aan  
de wasmachine door  
hem op de betreffende  
watertoevoer aan te  
schroeven, rechtsboven  
aan de achterkant (zie  
afbeelding).  
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.  
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit  
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden  
aangebracht.  
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor  
kinderen.  
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de  
slang zijn.  
Waterpassen  
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige  
vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel  
of dergelijken.  
! De waterdruk van de kraan moet binnen de  
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen  
(zie bladzijde hiernaast).  
2. Als de vloer niet perfect  
horizontaal is kunt u de  
onregelmatigheid opheffen  
door de stelvoetjes aan de  
voorkant in- of uit te  
! Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden  
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde  
installateur.  
schroeven (zie afbeelding);  
de hoek, gemeten ten  
opzichte van de aanrecht,  
mag de 2° niet overschrij-  
den.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluiting van de afvoerbuis  
Verbind de buis, zonder  
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.  
! Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.  
NL  
hem te buigen, aan een  
afvoerleiding of aan een  
afvoer in de muur tussen  
65 en 100 cm van de  
grond af;  
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde  
installateur worden vervangen.  
65 - 100 cm  
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer  
deze normen niet gerespecteerd zijn.  
Eerste wasprogramma  
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een  
wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder  
wasgoed, met het programma van 90° zonder voor-  
wassen.  
of hang hem op de rand  
van een wasbak of bad,  
en bind de bijgeleverde  
leiding aan de kraan  
(zie afbeelding). Het  
uiteinde van de afvoer-  
slang mag niet onder  
water hangen.  
! Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit  
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde  
doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet  
langer zijn dan 150 cm.  
Technische gegevens  
Model  
WI 142  
Elektrische aansluiting  
breedte cm 59,5  
hoogte cm 85  
diepte cm 53,5  
Afmetingen  
Vermogen  
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u  
zich ervan verzekeren dat:  
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel-  
dende normen;  
van 1 tot 5 kg  
Elektrische  
spanning 220/230 Volt 50 Hz  
max. aansluitwaarde 1850 W  
aansluitingen  
• het stopcontact het maximum vermogen van de  
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de  
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);  
max. druk 1 MPa (10 bar)  
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)  
Inhoud trommel 46 liters  
Aansluiting  
waterleiding  
• het voltage correspondeert met de waarden die zijn  
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie  
hiernaast);  
Snelheid  
tot 1400 toeren per minuut  
centrifuge  
Controle-program-  
ma's volgens de  
norm IEC456  
programma 3; temperatuur 60°C;  
uitgevoerd met 5 kg lading.  
• het stopcontact geschikt is voor de stekker van de  
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het  
stopcontact vervangen worden.  
Deze apparatuur voldoet aan de  
volgende EEC voorschriften:  
-73/23/EEC van 19/02/73  
(Laagspanning) en successievelijke  
modificaties  
! De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd,  
ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het  
gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.  
-89/336/EEC van 03/05/89  
(Elektromagnetische compatiabiliteit)  
en successievelijke modificaties  
- 2002/96/CE  
! Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stop-  
contact gemakkelijk te bereiken zijn.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschrijving van de wasmachine  
FUNCTIE  
knoppen  
Controlelampje  
DEUR GEBLOKKEERD  
Bedieningspaneel  
NL  
AAN/UIT  
knop  
Controlelampje  
AAN/UIT  
PROGRAMMA  
knop  
Wasmiddellaatje  
TEMPERATUUR  
knop  
Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere  
toevoegingen (zie blz. 20).  
Controlelampje AAN/UIT geeft aan of de wasma-  
chine aan staat en of het ingestelde programma is  
geaccepteerd (zie blz. 17).  
FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de func-  
ties.  
PROGRAMMA knop: voor het kiezen van de  
programma's.  
TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de  
temperatuur of koud wassen (zie blz. 19).  
N.B.: Nadat het wasprogramma is ingesteld en door  
de machine geaccepteerd, heeft draaien van de  
knop geen enkele invloed meer (behalve in de  
Stop/Reset positie).  
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD, geeft aan  
of de deur geopend kan worden (zie blz. 17).  
Draai deze knop alleen met de klok mee.  
AAN/UIT knop voor het in- en uitschakelen van de  
wasmachine.  
Het uitschakelen van de machine annuleert het  
gekozen programma niet.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlelampjes  
NL  
De controlelampjes geven belangrijke informatie.  
Ze geven aan:  
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD  
Als dit lampje brandt betekent het dat de deur van  
de machine afgesloten is. Waardoor de deur niet  
geopend kan worden. Voor het vermijden van  
schade moet u wachten totdat het lampje uitgaat  
voordat u de deur van de machine opent ; de  
wachttijd is ongeveer 3 minuten.  
Controlelampje AAN/UIT  
Het controlelampje knippert als de machine aan is  
en in afwachting is van een programma instelling.  
Als het lampje niet meer knippert betekent dit dat  
het programma is ingesteld.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Start en Programma's  
6. Als u het ingestelde programma wilt annuleren  
In het kort: een programma starten  
kiest u een van de symbolen (Stop/Reset) en  
wacht u 5": als het annuleren is geaccepteerd  
gaat het AAN/UIT controlelampje knipperen,  
de machine kan nu worden uitgeschakeld of een  
nieuw programma kan worden ingesteld.  
NL  
1. Stel het gewenste programma in.  
2. Stel de wastemperatuur in (zie blz. 19).  
3. Laad het wasgoed in de machine en sluit de deur.  
4. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in  
het laatje (zie blz. 20).  
7. Aan het einde van het programma gaat het  
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit het  
geen betekent dat de deur geopend kan worden.  
5. Start de wasmachine door op de knop  
te  
drukken. Het AAN/UIT controlelampje gaat knip  
peren, na 5" wordt de instelling geaccepteerd,  
het controlelampje houdt op met knipperen (maar  
blijft aan) en het wasprogramma begint.  
Schakel de wasmachine uit met de knop  
.
Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een  
kier staan zodat de trommel kan drogen.  
Tabel van de programma's  
Duur  
van het  
Wasmiddel  
Program- Te mp e-  
Soort stof en vuil  
Wasver-  
waspro- Beschrijving wasprogramma  
zachter  
ma's  
ratuur  
gramma  
(min.)  
voor- Hoof-  
was dwas  
KATOEN  
Zeer vuile witte was  
(lakens, tafellakens enz.)  
Voorwas, hoofdwas, spoelingen,  
tussen - en eindcentrifuge  
1
135  
125  
110  
70  
90°C  
90°C  
60°C  
40°C  
Hoofdwas, spoelingen,  
tussen - en eindcentrifuge  
Zeer vuile witte was  
(lakens, tafellakens enz.)  
2
3
4
Hoofdwas, spoelingen,  
tussen - en eindcentrifuge  
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed  
Hoofdwas, spoelingen,  
tussen - en eindcentrifuge  
Weinig vuil wit wasgoed en fijn gekleurd  
wasgoed (overhemden,truien enz.)  
Spoelingen, tussendoor en  
eindcentrifuge  
Spoelen  
Centrifuge  
Waterafvoer en centrifuge  
Onderbreekt en annuleert gekozen  
programma  
Stop/Reset  
SYNTHETISCH  
Zeer vuile gekleurde stevige synthetische  
stoffen (babygoed enz.)  
Was, spoelingen, kreukvrij of delicate  
centrifuge  
5
6
75  
60  
60°C  
40°C  
Licht gekleurde synthetische-stoffen  
(ieder soort weinig vervuil wasgoed)  
Was, spoelingen, kreukvrij of delicate  
centrifuge  
Spoelen, kreukvrij of delicate  
centrifuge  
Spoelingen met wasverzachter  
kreukvrij of delicate centrifuge  
Spoelen  
Wasverzachter  
Centrifuge  
Afpompen en delicate centrifuge  
Onderbreekt en annuleert gekozen  
programma  
Stop/Reset  
FIJNE STOFFEN  
Hand was  
Was, spoelingen, kreukvrij en delicate  
centrifuge  
7
8
50  
45  
40°C  
30°C  
Speciaal fijne stoffen  
(gordijnen, zijde, viscose enz.)  
Was, spoelingen, kreukvrij of water  
afpompen  
Spoelingen, kreukvrij of water  
afpompen  
Spoelen  
Centrifuge  
Afpompen en delicate centrifuge  
Afpompen  
Water afvoer  
Onderbreekt en annuleert gekozen  
programma  
Stop/Reset  
N.B.  
Voor de beschrijving van de functie Kreukvrij zie blz. 19. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Persoonlijk instellen  
C
Instellen van de temperatuur  
Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de program-  
NL  
ma's op blz. 18).  
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud ( ).  
Functies  
De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst.  
Druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel.  
Functies Effect  
Notities voor het gebruik  
Reduceert de duur van het  
wasprogram- ma met ongeveer  
30%.  
Kan niet worden gebruikt met de programma's voor wol en zijde.  
Snelle  
was  
Vermeerdert het resultaat van  
het spoelen.  
Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel wasmiddel.  
Extra  
Spoeling  
Vermindert de snelheid van de  
centrifuge.  
1400-600  
Kreukvrij  
Deze functie (aangegeven met het symbool  
week in het water voordat dit wordt afgevoerd.  
) onderbreekt het wasprogramma en houdt het wasgoed in de  
Dit kan alleen voor de programma's voor synthetische stoffen, zijde en gordijnen worden gebruikt en is waardevol  
aangezien het vermijdt dat fijne stoffen en synthetische stoffen kreuken, b.v. als ze niet meteen aan het einde van  
een programma uit de machine kunnen worden gehaald, maar slechts uren later.  
Het programma kan worden afgemaakt door de PROGRAMMI knop één klik vooruit te draaien.  
Bij synthetische stoffen is het beter het water weg te laten lopen en niet te centrifugeren; draai de PROGRAMMI  
knop tot aan het symbool  
.
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmiddel en wasgoed  
Wasmiddellaatje  
Speciale stukken  
NL  
Een goed resultaat van de was hangt ook af van  
een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het  
wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen  
terwijl het slecht is voor het milieu.  
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe  
ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder  
ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik pro-  
gramma 8 dat automatisch de centrifuge uitsluit.  
Donzen dekbedden en met dons gevulde  
windjacks: als de vulling uit ganzenveren of  
eendendons bestaat kunt u ze wassen in de was-  
machine. Keer de stukken binnenste buiten en ga  
niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de  
spoeling een of twee keer en gebruik de delicate  
centrifuge.  
Trek het laatje naar voren  
en giet het wasmiddel  
en/of de verdere toevoe-  
gingen erin als volgt.  
3
2
1
Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen  
tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewassen,  
maar niet tegelijk met de witte was.  
Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel  
dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet meer  
dan 1kg wollen goed in de machine.  
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)  
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)  
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor  
de start.  
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)  
De wasverzachter mag niet boven het roostertje  
uitkomen.  
! Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien  
die te veel schuim vormen.  
Prepareren van het wasgoed  
• Verdeel het wasgoed volgens:  
- het soort stof / het symbool op het etiket.  
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte  
was.  
• Maak de zakken leeg en controleer de knopen.  
• Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend  
voor droog wasgoed:  
stevige stoffen: max 5 kg  
synthetische stoffen max 2,5 kg  
fijne stoffen max 2 kg  
Wol: max 1 kg  
Hoeveel weegt het wasgoed?  
1 laken 400-500 gr.  
1 sloop 150-200 gr.  
1 tafelkleed 400-500 gr.  
1 badjas 900-1200 gr.  
1 handdoek 150-200 gr.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorzorgsmaatregelen en  
raadgevingen  
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd  
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze  
aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gege-  
ven en zij moeten met aandacht worden gelezen.  
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid  
NL  
en het milieu te reduceren. Het symbool op het  
product van de “afvalcontainer met een kruis  
erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat  
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat  
apart moet worden ingezameld.  
Algemene veiligheid  
• Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk ge-  
bruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen  
niet veranderd worden.  
Consumenten moeten contact opnemen met de  
locale autoriteiten voor informatie over de juiste  
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.  
• De wasmachine mag alleen door volwassen  
personen en volgens de instructies in dit boekje  
worden gebruikt.  
Bezuiniging en bescherming van het milieu  
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent  
of met natte of vochtige handen of voeten.  
Maximale reiniging  
Als er weinig water door de glazen deur te zien is  
komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie  
minder dan de helft water voldoende is voor maxi-  
mum reinheid van de was: een doel dat is bereikt  
ten gunste van de milieu-bescherming.  
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het  
stopcontact, maar altijd door de stekker aan te  
pakken.  
• Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine  
in werking is.  
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd  
• Teneinde geen energiebronnen te verkwisten  
moet de machine altijd met maximum lading  
worden gebruikt. U spaart 50% energie met een  
volle lading i.p.v. twee half volle ladingen.  
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het  
nogal warm kan zijn.  
• Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,  
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan  
beschadigd worden.  
• Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.  
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd,  
water en ongeveer 5 tot 15% energie.  
• Probeer in geval van storingen nooit zelf interne  
mechanismen van de machine te repareren.  
• Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te  
behandelen of in de week te zetten kunt u met  
minder hoge temperaturen wassen. Een pro-  
gramma op 60°C in plaats van op 90°C of op  
40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing  
van 50% aan energie.  
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de  
machine komen als deze in werking is.  
• De glazen deur kan heet worden.  
• Als de machine verplaatst moet worden doe dit  
dan met twee of drie personen en met grote  
voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is  
zwaar.  
• Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid  
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveel-  
heid wasgoed, zo vermijd u onnodig energie-  
verbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de  
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevat-  
ten ze elementen die het evenwicht in de natuur  
verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk  
wasverzachters vermijden.  
• Voordat u het wasgoed in de machine laadt,  
controleer dat hij leeg is.  
Het afvoeren  
• Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:  
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het  
materiaal gerecycled kan worden.  
Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope  
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het  
reduceren van de belasting van de elektrische  
centrale.  
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti  
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,  
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa  
raten niet mogen vernietigd via de normale  
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten  
moeten apart worden ingezameld om zo het  
hergebruik van de gebruikte materialen te optima  
• Als u na het wassen het wasgoed in een dryer  
wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge  
kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd  
en energie bij het droogprogramma.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud  
Afsluiten van water en stroom  
Reinigen van de pomp  
NL  
• Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee  
reduceert u de kans op lekkage.  
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende  
pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt.  
Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen  
(geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen  
dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant  
bevindt.  
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasma-  
chine gaat schoonmaken en gedurende  
onderhoudswerkzaamheden.  
! Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is  
en trek de stekker uit het stopcontact.  
Schoonmaken van de wasmachine  
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met  
een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.  
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!  
Toegang tot het paneel:  
1. verwijder het paneel-  
tje aan de voorkant van  
de wasmachine met  
behulp van een  
Het wasmiddellaatje schoonmaken  
schroevendraaier  
(zie afbeelding);  
Verwijder het laatje door  
het op te lichten en naar  
voren te trekken  
(zie afbeelding).  
Was het onder stro-  
mend water: dit moet u  
regelmatig doen.  
2. draai de deksel eraf,  
tegen de klok in  
draaiend (zie afbeelding):  
het is normaal dat er een  
beetje water uit komt;  
Reinigen van deur en trommel  
• Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht  
te vermijden.  
3. maak de binnenkant goed schoon;  
4. schroef de deksel er weer op;  
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de  
betreffende openingen voordat u het paneeltje  
tegen de machine aan drukt.  
Controleer de slang van de  
watertoevoer  
Controleer minstens eens per jaar de slang van de  
watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervan-  
gen worden: gedurende het wassen kan de hoge  
waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.  
! Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storingen en oplossingen  
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 24), controleert u of het  
een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.  
NL  
Storingen:  
Mogelijke oorzaken / Oplossing:  
De wasmachine  
gaat niet aan.  
• De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken  
om contact te maken.  
• Er is geen stroom.  
Het wasprogramma  
start niet.  
• De deur is niet goed dicht.  
• De knop  
is niet ingedrukt.  
• De waterkraan is niet open.  
De wasmachine neemt geen  
water.  
• De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.  
• De slang ligt gekneld.  
• De kraan is niet open.  
• In huis mankeert het water.  
• Er is geen voldoende druk.  
De wasmachine blijft water  
aan- en afvoeren.  
• De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de  
grond (zie blz. 15).  
• Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 15).  
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.  
Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de water-  
kraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van  
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een  
probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend  
water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er  
speciale in de handel verkrijgbare ventielen.  
De wasmachine pompt het water  
niet af of centrifugeert niet.  
• Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's moet  
dit met de hand worden gestart (zie blz. 18).  
• De kreukvrij functie is actief (waar voorzien): bij deze functie moet  
het afpompen met de hand in werking worden gesteld.  
• De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 15).  
• De afvoerleiding is verstopt.  
De machine trilt erg tijdens het  
centirfugeren.  
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 14).  
• De wasmachine staat niet recht (zie blz. 14).  
• De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 14).  
De wasmachine lekt.  
• De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 14).  
• Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 22).  
• De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 15).  
Blijft de programmeerknop  
doordraaien?  
• Wacht enkele minuten tot de afvoerpomp de machine heeft geleegd,  
schakel de wasmachine uit, kies een van de stop/reset symbolen  
en schakel hem weer in. Als de knop blijft draaien, roep er dan de  
technische dienst bij want dit signaleert een storing.  
Er ontstaat teveel schuim.  
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor  
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).  
• De dosering is te veel.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Voordat u er de installateur bijhaalt:  
NL  
Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 23);  
Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;  
Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via  
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.  
! Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.  
Vermeld:  
• het soort storing;  
• het model van de machine (Mod.);  
• het serienummer (S/N).  
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d'emploi  
LAVE-LINGE  
Sommaire  
F
Installation, 26-27  
Déballage et mise à niveau, 26  
F
Raccordements hydrauliques et électriques, 26-27  
Premier cycle de lavage, 27  
Français  
Caractéristiques techniques, 27  
Description du lave-linge, 28-29  
Bandeau de commandes, 28  
Voyants, 29  
Mise en marche et Programmes, 30  
En bref: démarrage d'un programme, 30  
Tableau des programmes, 30  
Personnalisations, 31  
Sélection de la température, 31  
Fonctions, 31  
WI 142  
Produits lessiviels et linge, 32  
Tiroir à produits lessiviels, 32  
Triage du linge, 32  
Pièces de linge particulières, 32  
Précautions et conseils, 33  
Sécurité générale, 33  
Mise au rebut, 33  
Economies et respect de l'environnement, 33  
Entretien et soin, 34  
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 34  
Nettoyage du lave-linge, 34  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 34  
Entretien du hublot et du tambour, 34  
Nettoyage de la pompe, 34  
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 34  
Anomalies et remèdes, 35  
Assistance, 36  
Avant d'appeler le service après-vente, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
! Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le  
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession  
ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours  
le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit  
informé sur son mode de fonctionnement et puisse  
profiter des conseils correspondants.  
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la  
machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et  
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la  
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,  
réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait  
suffisamment d'espace pour assurer une bonne  
ventilation.  
F
! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent  
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation  
et la sécurité.  
Raccordements hydrauliques et  
électriques  
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau  
Déballage et mise à niveau  
1. Montez le joint A sur  
l'extrémité du tuyau  
Déballage  
1. Déballez le lave-linge.  
d'alimentation et vissez-  
le à un robinet d'eau  
froide à embout fileté 3/4  
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé  
pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez  
pas et contactez votre revendeur.  
A
gaz (voir figure).  
Faites couler l'eau  
jusqu'à ce qu'elle soit  
limpide et sans  
3. Enlevez les 4 vis de  
protection pour le  
transport, le  
impuretés avant de  
raccorder.  
caoutchouc et la cale,  
placés dans la partie  
arrière (voir figure).  
2. Raccordez le tuyau  
d'alimentation au lave-  
linge en le vissant à la  
prise d'eau prévue, dans  
la partie arrière en haut  
à droite (voir figure).  
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique  
fournis.  
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les  
remonter en cas de transport du lave-linge.  
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.  
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni  
écrasé.  
Mise à niveau  
! La pression de l'eau doit être comprise entre les  
valeurs indiquées dans le tableau des  
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans  
l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre.  
Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).  
2. Si le sol n'est pas  
parfaitement horizontal,  
vissez ou dévissez les  
petits pieds avant (voir  
figure) pour niveler  
! Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,  
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un  
technicien agréé.  
l'appareil; son angle  
d'inclinaison, mesuré  
sur le plan de travail, ne  
doit pas dépasser 2°.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement du tuyau de vidange  
Raccordez le tuyau  
! N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.  
! Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.  
F
d'évacuation, sans le  
plier, à un conduit  
! Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que  
d'évacuation ou à une  
évacuation murale  
placés à une distance  
du sol comprise entre  
65 et 100 cm;  
par des techniciens agréés.  
65 - 100 cm  
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas  
de non respect des normes énumérées ci-dessus.  
Premier cycle de lavage  
Avant la première utilisation de la machine, effectuez  
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais  
sans linge et sélectionnez le programme à 90°C  
sans prélavage.  
ou bien accrochez-le à  
un évier ou à une  
baignoire, dans ce cas,  
fixez le support en  
plastique fourni avec  
l'appareil au robinet  
(voir figure). L'extrémité  
libre du tuyau  
d'évacuation ne doit  
pas être plongée dans  
l'eau.  
! L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument  
déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire  
autrement vous devrez utiliser un tuyau de même  
diamètre et de longueur maximum de 150 cm.  
Caractéristiques techniques  
Modèle  
WI 142  
Branchement électrique  
largeur 59,5 cm  
hauteur 85 cm  
Dimensions  
Capacité  
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,  
contrôlez que:  
profondeur 53,5 cm  
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme  
aux normes;  
de 1 à 5 kg  
Raccordements  
électriques  
tension 220/230 Volt 50 Hz  
puissance maximale absorbée 1850 W  
• la prise est bien apte à supporter la puissance  
maximale de la machine indiquée dans le tableau  
des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);  
pression maximale 1 MPa (10 bar)  
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacité du tambour 46 litres  
Raccordements  
hydrauliques  
• la tension d'alimentation est bien comprise entre les  
valeurs figurant dans le tableau des  
Vitesse  
d'essorage  
jusqu'à 1400 tours minute  
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);  
Programmes de  
contrôle selon la  
norme IEC456  
programme 3; température 60°C;  
effectué avec une charge de 5 kg.  
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-  
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.  
Cet appareil est conforme aux  
Directives Communautaires suivantes:  
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse  
Tension) et modifications suivantes  
- 89/336/CEE du 03/05/89  
(Compatibilité électromagnétique) et  
modifications suivantes  
! Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors,  
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser  
exposé à la pluie et aux orages.  
! Après installation du lave-linge, la prise de courant  
- 2002/96/CE  
doit être facilement accessible.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description du lave-linge  
Bandeau de commandes  
F
Touches  
FONCTION  
Touche  
MISE EN MARCHE/  
ARRET  
Voyant  
Voyant HUBLOT  
BLOQUÉ  
MARCHE/ARRET  
Bouton  
PROGRAMMES  
Tiroir à produits lessiviels  
Bouton  
TEMPÉRATURE  
Tiroir à produits lessiviels: chargement des  
produits lessiviels et additifs (voir page 32).  
Voyant MARCHE/ARRET pour savoir si votre lave-  
linge est allumé et si le programme sélectionné a été  
accepté (voir page 29).  
Touches FONCTION: sélection des fonctions  
disponibles.  
Bouton PROGRAMMES: choix des programmes  
(voir page 30).  
Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la  
température ou lavage à froid (voir page 31).  
Remarque: Une fois que le cycle de lavage a été  
sélectionné et accepté par le lave-linge, un  
changement de position du bouton PROGRAMMES  
n'aura aucune conséquence sur la programmation  
(sauf dans la position Stop/Reset).  
Voyant HUBLOT BLOQUÉ: pour savoir si le hublot  
peut être ouvert (voir page 29).  
Ne tournez ce bouton que dans le sens des aiguilles  
d'une montre.  
Touche MARCHE/ARRET pour allumer ou éteindre  
le lave-linge.  
Si vous éteignez votre machine le programme  
sélectionné reste mémorisé.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voyants  
F
Les voyants fournissent des informations  
importantes.  
Voilà ce qu'ils signalent:  
Voyant HUBLOT BLOQUÉ  
Lallumage du voyant indique que le hublot est  
bloqué pour empêcher toute ouverture accidentelle.  
Attendez que le voyant s’éteigne avant d’ouvrir le  
hublot. L'attente est d’environ trois minutes.  
Voyant MARCHE/ARRET  
Le voyant clignote pour signaler que la machine est  
allumée et attend d’être programmée. Sa lumière  
fixe indique que le programme sélectionné est  
accepté.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en marche et Programmes  
6. Pour annuler le cycle sélectionné, sélectionnez un  
des symboles (Stop/Reset) et attendez 5": le  
témoin MARCHE/ARRET clignote pour signaler que  
l'annulation a été acceptée, vous pouvez alors  
éteindre l'appareil et sélectionner un nouveau cycle.  
7. A la fin du programme de lavage, le voyant  
En bref: démarrage d'un programme  
F
1. Sélectionnez le programme souhaité.  
2. Sélectionnez la température de lavage (voir page 31).  
3. Chargez votre lave-linge et fermez le hublot.  
4. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 32).  
5. Appuyez sur la touche  
pour allumer le lave-  
HUBLOT BLOQUÉ s'éteint pour indiquer que le  
hublot peut être ouvert.  
Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche  
Sortez le linge et laissez le hublot entrouvert pour  
faire sécher le tambour.  
linge. Le voyant MARCHE/ARRET commence à  
clignoter, au bout de 5" la sélection est acceptée,  
le voyant cesse de clignoter (mais reste allumé) et  
le cycle de lavage démarre.  
.
Tableau des programmes  
Durée  
du cycle Description du cycle de lavage  
(minutes)  
Lessive  
prélav. lavag.  
Nature des tissus et degré de  
salissure  
Program- Te mp é-  
mes  
Assouplis-  
sant  
rature  
Coton  
Blancs extrêmement sales  
(draps, nappes, etc.)  
Prélavage, lavage, rinçages,  
essorages intermédiaires et final  
1
2
3
4
135  
125  
110  
70  
90°C  
90°C  
60°C  
40°C  
Blancs extrêmement sales  
(draps, nappes, etc.)  
Lavage, rinçages, essorages  
intermédiaires et final  
Blancs et couleurs résistantes très  
sales  
Lavage, rinçages, essorages  
intermédiaires et final  
Blancs peu sales et couleurs  
délicates (chemises, pulls, etc.)  
Lavage, rinçages, essorages  
intermédiaires et final  
Rinçages, essorages intermédiaires  
et final  
Rinçages  
Essorage  
Vidange et essorage final  
Interrompt/Annule le programme  
sélectionné  
Stop/Reset  
Synthetiques  
Synthétiques couleurs résistantes  
très sales (linge de bébé, etc.)  
Lavage, rinçages, anti-froissement ou  
essorage délicat  
5
6
75  
60  
60°C  
40°C  
Synthétiques couleurs délicates  
(linge en tout genre légèrement sale)  
Lavage, rinçages, anti-froissement ou  
essorage délicat  
Rinçages, anti-froissement ou  
essorage délicat  
Rinçages  
Rinçages avec prélèvement de  
l'assouplissant, antifroissement ou  
essorage délicat  
Assouplissant  
Essorage  
Stop/Reset  
Delicats  
Laine  
Vidange et essorage délicat  
Interrompt/Annule le programme  
sélectionné  
Lavage, rinçages, anti-froissement et  
essorage délicat  
7
8
50  
45  
40°C  
30°C  
Vêtements et tissus particulièrement  
délicats (rideaux, soie, viscose, etc.)  
Lavage, rinçages, anti-froissement ou  
vidange  
Rinçages, anti-froissement ou  
vidange  
Rinçages  
Essorage  
Vidange  
Vidange et essorage délica  
Vidange  
Interrompt/Annule le programme  
sélectionné  
Stop/Reset  
Remarque  
Pour la description de la fonction Anti-froissement voir page 31. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personnalisations  
CSélection de la température  
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 30).  
F
Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ).  
Fonctions  
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités.  
Pour activer les fonctions, appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous:  
Fonctions  
Effet  
Mode d'emploi  
Pour réduire de 30%  
environ la durée du  
cycle de lavage.  
A ne pas utiliser avec les programmes laine et soie.  
Peu sale  
Pour augmenter le  
nombre de rinçages  
pour les programmes  
coton et  
Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses élevées de  
produit lessiviel.  
Rinçage plus  
1400-600  
synthétiques.  
Pour réduire la  
vitesse d'essorage.  
Anti-froissement  
Cette fonction (repérée par le symbole  
) interrompt le programme de lavage en laissant le linge tremper dans  
l'eau avant la vidange. Elle n'est présente que pour les programmes spéciaux textiles synthétiques, soie et  
rideaux. Elle est des plus précieuse car elle évite que les tissus délicats et les synthétiques ne se froissent (par  
exemple, quand vous ne pouvez pas sortir le linge dès la fin du lavage mais seulement au bout de quelques  
heures). Pour compléter le programme, tournez le bouton PROGRAMMES d'un cran.  
Pour vos tissus synthétiques, si vous désirez effectuer une vidange plutôt qu'un essorage, tournez le bouton  
PROGRAMMES jusqu'au symbole  
.
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produits lessiviels et linge  
Tiroir à produits lessiviels  
Pièces de linge particulières  
F
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon  
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne  
lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-  
linge et pollue l'environnement.  
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie  
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls  
sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le pro-  
gramme 8 qui supprime automatiquement l'essorage.  
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou  
de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez  
les vêtements sur l’envers. La charge ne doit pas  
excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un  
essorage léger.  
Sortez le tiroir à produits  
lessiviels et versez la  
lessive ou l'additif  
comme suit.  
3
Chaussures de tennis: débarrassez-les de la  
boue. Lavez-les en même temps que jeans et  
vêtements résistants, jamais avec du linge blanc.  
Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un  
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une  
charge de 1kg.  
2
1
bac 1: Lessive prélavage  
(en poudre)  
bac 2: Lessive lavage  
(en poudre ou liquide)  
Versez la lessive liquide juste avant la mise en  
marche.  
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)  
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.  
! N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,  
elles génèrent trop de mousse.  
Triage du linge  
• Triez correctement votre linge d'après:  
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.  
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.  
• Videz les poches et contrôlez les boutons.  
• Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspon-  
dant au poids de linge sec:  
Textiles résistants: 5 kg max.  
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.  
Textiles délicats: 2 kg max.  
Laine: 1 kg max.  
Combien pèse le linge ?  
1 drap 400-500 g  
1 taie d'oreiller 150-200 g  
1 nappe 400-500 g  
1 peignoir 900-1.200 g  
1 serviette éponge 150-250 g  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions et conseils  
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformé-  
ment aux normes internationales de sécurité. Ces  
avertissements sont fournis pour des raisons de  
sécurité, lisez-les attentivement.  
humaine et l'environnement. Le symbole de la  
F
''poubelle barrée'' est apposée sur tous les  
produits pour rappeler les obligations de collecte  
séparée.  
Les consommateurs devront contacter les  
autorités locales ou leur revendeur concernant la  
démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil  
appareil.  
Sécurité générale  
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation  
domestique, non professionnelle et ses fonctions  
ne doivent pas être altérées.  
Economies et respect de l'environnement  
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des  
adultes en suivant les instructions reportées dans  
ce mode d'emploi.  
La technologie au service de l'environnement  
Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est  
parce que grâce à la nouvelle technologie Indesit, il  
suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une  
propreté impeccable: un but atteint pour protéger  
l'environnement.  
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus.  
ne touchez jamais l’appareil si vous avez les pieds  
ou les mains humides.  
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la  
fiche de la prise de courant.  
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'élec-  
tricité et de temps  
• N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la  
machine est en marche.  
• Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le  
lave-linge à sa charge maximale. Mieux vaut une  
pleine charge que deux demies, vous économise-  
rez jusqu'à 50% d'électricité.  
• Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut  
atteindre des températures très élevées.  
• Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage  
de sécurité qui protège contre les ouvertures  
accidentelles pourrait s'endommager.  
• Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge  
très sale. S'en passer permet de faire des écono-  
mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre  
5 et 15% d'électricité.  
• En cas de panne, n'essayez en aucun cas  
d'accéder aux mécanismes internes pour tenter  
de la réparer.  
• Si vous traitez les taches avec un produit déta-  
chant ou si vous les laissez tremper avant de les  
laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes  
températures. Un programme à 60°C au lieu de  
90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économi-  
ser jusqu'à 50% d'électricité.  
• Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas  
de la machine pendant son fonctionnement.  
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se  
réchauffer.  
• Bien doser la quantité de produit lessiviel en  
fonction de la dureté de l'eau, du degré de  
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la  
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la  
déplacer seul car la machine est très lourde.  
salissure et de la quantité de linge à laver évite les  
gaspillages et protège l'environnement: bien que  
biodégradables, les produits lessiviels contiennent  
des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature.  
Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant.  
• Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le  
tambour est bien vide.  
Mise au rebut  
• Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et  
jusqu'aux premières heures du matin permet de  
réduire la charge d'absorption des opérateurs  
énergétiques.  
• Mise au rebut du matériel d'emballage:  
se conformer aux réglementations locales de manière  
à ce que les emballages puissent être recyclés.  
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les  
Déchets des Equipements Electriques et Electro-  
niques, exige que les appareils ménagers usagés  
ne soient pas jetés dans le flux normal des dé-  
chets municipaux. Les appareils usagés doivent  
être collectés séparément afin d'optimiser le taux  
de récupération et le recyclage des matériaux qui  
les composent et réduire l'impact sur la santé  
• Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,  
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du  
linge qui contient moins d'eau fait écomiser du  
temps et de l'électricité dans le programme de  
séchage.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et soin  
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant  
Nettoyage de la pompe  
F
• Fermez le robinet de l'eau après chaque  
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation  
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le  
danger de fuites.  
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante  
qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut  
toutefois arriver que de menus objets (pièces de  
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui  
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.  
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand  
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos  
travaux d'entretien.  
! Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé  
et débranchez la fiche.  
Nettoyage du lave-linge  
Pour accéder à cette préchambre:  
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,  
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon.  
N'utilisez ni solvants ni abrasifs.  
1. démontez le panneau  
situé à l'avant du lave-  
linge  
à
l'aide d'un  
tournevis (voir figure);  
Nettoyage du tiroir à produits  
lessiviels  
Pour sortir le tiroir, tirez-  
le vers vous (voir figure).  
Lavez-le à l'eau  
courante, effectuez  
cette opération assez  
souvent.  
2. dévissez le couvercle  
en le faisant tourner dans  
le sens inverse des  
aiguilles d'une montre (voir  
figure): il est normal qu'un  
peu d'eau s'écoule;  
Entretien du hublot et du tambour  
• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez  
toujours le hublot entrouvert pour éviter la  
formation de mauvaises odeurs.  
3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;  
4. revissez le couvercle;  
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les  
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser  
contre la machine.  
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau  
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois  
par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des  
craquèlements et des fissures: les fortes pressions  
subies pendant le lavage pourraient provoquer des  
cassures.  
! N'utilisez jamais de tuyaux usés.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalies et remèdes  
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 36),  
F
contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.  
Anomalies:  
Causes / Solutions possibles:  
Le lave-linge ne s'allume pas.  
• La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  
• Il y a une panne de courant.  
Le cycle de lavage ne démarre  
pas.  
• Le hublot n'est pas bien fermé.  
• La touche  
n'a pas été actionnée.  
• Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.  
Il n'y a pas d'arrivée d'eau.  
• Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.  
• Le tuyau est plié.  
• Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.  
• Il y a une coupure d'eau.  
• La pression n'est pas suffisante.  
Le lave-linge prend l'eau et  
vidange continuellement.  
• le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol  
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 27).  
• L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 27).  
• L'évacuation murale n'a pas d'évent.  
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau,  
éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en  
étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement  
qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour  
supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des  
valves spéciales anti-siphonnement.  
Votre lave-linge ne vidange pas  
et n'essore pas.  
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains  
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 30).  
• La fonction Anti-froissement est activée (s'il y en a une de prévue):  
Il faut intervenir pour actionner la vidange.  
• Le tuyau de vidange est plié (voir page 27).  
• La conduite de l'installation de vidage est bouchée.  
Votre lave-linge vibre beaucoup  
pendant l'essorage.  
• Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 26) lors de  
l'installation du lave-linge.  
• Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 26).  
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 26).  
Le lave-linge a des fuites.  
• Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 26).  
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 34).  
• Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 27).  
Le bouton des programmes  
tourne sans cesse.  
• Attendez quelques minutes pour que la pompe de vidange vide la cuve,  
éteignez la lave-linge, sélectionnez l’un des symboles stop/reset , puis  
rallumez. Si le bouton tourne toujours, c’est un signal de panne, appelez  
le SAV.  
Il y a un excès de mousse.  
• Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine  
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou  
autre semblable).  
• La quantité utilisée est excessive.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistance  
Avant d'appeler le service après-vente:  
F
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 35);  
Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu;  
Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;  
! Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.  
Communiquez:  
• le type de panne;  
• le modèle de la machine (Référence);  
• le numéro de série (S/N).  
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de  
votre lave-linge.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungsanleitungen  
WASCHVOLLAUTOMAT  
INHALTSVERZEICHNIS  
DE  
Installation, 38-39  
Auspacken und Aufstellen, 38  
Wasser- und Elektroanschlüsse, 38-39  
Erster Waschgang, 39  
DE  
Deutsch  
Technische Daten, 39  
Beschreibung des  
Waschvollautomaten, 40-41  
Schalterblende, 40  
Kontrollleuchten, 41  
Inbetriebnahme und Programme, 42  
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 42  
Programmtabelle, 42  
Individualisierungen, 43  
Einstellen der Temperatur, 43  
Funktionen, 43  
WI 142  
Waschmittel und Wäsche, 44  
Waschmittelschublade, 44  
Vorsortieren der Wäsche, 44  
Besondere Wäscheteile, 44  
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45  
Allgemeine Sicherheit, 45  
Entsorgung, 45  
Energie sparen und Umwelt schonen, 45  
Reinigung und Pflege, 46  
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 46  
Reinigung des Gerätes, 46  
Reinigung der Waschmittelschublade, 46  
Pflege der Gerätetür und Trommel, 46  
Reinigung der Pumpe, 46  
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 46  
Störungen und Abhilfe, 47  
Kundendienst, 48  
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung  
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen  
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines  
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das  
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die  
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.  
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche  
Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein  
Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö-  
den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein  
ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll-  
automaten gewährleistet ist.  
DE  
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,  
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa-  
tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.  
Wasser- und Elektroanschlüsse  
Anschluss des Zulaufschlauches  
1. Legen Sie die Gummi-  
dichtung A in das  
Anschlussstück des  
Zulaufschlauches ein und  
drehen Sie dieses an  
einen mit  
Gewindeanschluss von ¾  
G versehenen Kaltwasser-  
Auspacken und Aufstellen  
Auspacken  
1. Gerät auspacken.  
A
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport-  
schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte  
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.  
hahn (siehe Abbildung).  
Lassen Sie das Wasser  
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares  
Wasser austritt.  
3. Die 4 Transportschutz-  
schrauben ausschrauben  
und das an der Rück-  
wand befindliche Gummi-  
teil nebst entsprechen-  
dem Distanzstück  
2. Schließen Sie das  
andere Ende des Schlau-  
ches an den oben rechts  
am Rückteil des Wasch-  
vollautomaten befindli-  
chen Wasseranschluss  
an (siehe Abbildung).  
abnehmen (siehe Abbil-  
dung).  
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel  
schließen.  
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll-  
automat erneut transportiert werden müssen, müssen  
diese Teile wieder eingesetzt werden.  
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder  
abgeknickt werden.  
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder  
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,  
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen  
sind (siehe nebenstehende Seite).  
Standfläche  
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen  
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile  
oder ähnliches anzulehnen.  
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann  
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an  
einen autorisierten Fachmann.  
2. Sollte der Boden nicht  
perfekt eben sein, müssen  
die Unebenheiten durch  
An- bzw. Ausdrehen der  
vorderen Stellfüße ausge-  
glichen werden (siehe  
Abbildung), der auf der  
Arbeitsfläche zu ermitteln-  
de Neigungsgrad darf 2°  
nicht überschreiten.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluss des Ablaufschlauches  
Schließen Sie den Ablauf-  
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder  
Mehrfachstecker.  
DE  
schlauch, ohne ihn dabei  
zu krümmen, an eine  
Ablaufleitung, oder an  
! Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt  
werden.  
einen in der Wand in einer  
Mindesthöhe von 65 - 100  
cm angelegten Ablauf an;  
! Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte  
Fachkräfte ausgetauscht werden.  
65 - 100 cm  
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls  
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.  
Erster Waschgang  
oder hängen Sie ihn in ein  
Becken oder eine Wanne  
ein; befestigen Sie ihn in  
diesem Falle mittels der  
mitgelieferten Führung an  
dem Wasserhahn (siehe  
Abbildung). Das freie  
Ablaufschlauchende darf  
nicht unter Wasser  
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem  
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne  
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C-  
Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.  
bleiben.  
! Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt  
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,  
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des  
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über-  
schreiten.  
Technische Daten  
Modell  
WI 142  
Elektronschluss  
Breite 59,5 cm  
Höhe 85 cm  
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu-  
Abmessungen  
stellen, dass:  
Tiefe 53,5 cm  
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung  
verfügt;  
Fassungsvermögen  
Elektroanschlüsse  
1 bis 5 kg  
Spannung 220/230 Volt 50 Hz  
max. Leistungsaufnahme 1850 W  
• die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle  
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;  
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)  
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)  
Trommelvolumen 46 Liter  
Wasseranschlüsse  
Schleudertouren  
• die Stromspannung den in nebenstehender Daten-  
tabelle aufgeführten Werten entspricht;  
bis zu 1400 U/min.  
• der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss  
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.  
Prüfprogramme  
gemäß IEC456  
Programm 3; Temperatur 60°C;  
bei einer Lademenge von 5 kg.  
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert  
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten  
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten  
Gewittern und Unwettern auszusetzen.  
Dieses Gerät entspricht den  
folgenden EG-Richtlinien:  
- 73/23/EWG vom 19.02.73  
(Niederspannung)  
und nachfolgenden Änderungen  
- 89/336/EWG vom 03.05.89  
(elektromagnetische Verträglichkeit)  
und nachfolgenden Änderungen  
- 2002/96/CE  
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht  
zugänglich sein.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschreibung des  
Waschvollautomaten  
Schalterblende  
Taste  
FUNKTIONEN  
Kontrollleuchte  
TÜR BLOCKIERT  
DE  
Taste  
EIN/AUS  
Kontrollleuchte  
EIN/AUS  
Wahlschalter  
PROGRAMME  
Waschmittelschublade  
Wahlschalter  
TEMPERATUR  
Kontrollleuchte EIN/AUS: Sie zeigt an, ob der Voll-  
waschautomat eingeschaltet ist und das eingestellte  
Programm akzeptiert wurde (siehe S. 41).  
Waschmittelschublade: für Waschmittel und  
Zusätze (siehe Seite 44).  
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren  
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl.  
Anmerkung: Nachdem das gewünschte Wasch-  
programm eingestellt und angenommen wurde, hat  
jegliches Verstellen dieses Knopfes keinen Einfluss  
mehr auf das Waschprogramm (außer in der Position  
Stop/Reset).  
Funktionen.  
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der  
Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 43).  
Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT: Sie zeigt an, ob die  
Gerätetür geöffnet werden kann (siehe S. 41).  
Drehen Sie diesen Knebel bitte nur im Uhrzeigersinn.  
Taste EIN/AUS: zum Ein- und Ausschalten des  
Waschvollautomaten.  
Das Ausschalten des Geräts bewirkt kein Löschen des  
gewählten Programms.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kontrollleuchten  
DE  
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.  
Sie signalisieren:  
Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT  
Durch Leuchten dieser Led-Anzeige meldet das Gerät,  
dass die Tür blockiert ist, um ein versehentliches  
Öffnen zu vermeiden. Warten Sie bitte, dass diese  
Leuchte erlischt (ungefähr 3 Minuten), bevor Sie die  
Tür öffnen, um Schäden an dieser Vorrichtung auszu-  
schließen.  
Kontrollleuchte EIN/AUS  
Bei eingeschaltetem Gerät blinkt die Anzeigeleuchte,  
und wartet auf Eingabe eines Programmes. Ein Um-  
schalten auf feststehendes Licht bedeutet, dass das  
eingegebene Programm akzeptiert wurde.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbetriebnahme und  
Programme  
6. Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu  
Kurz zusammengefasst:  
Waschprogramm starten  
machen, wählen Sie eines der Symbole (Stop/Reset)  
und warten Sie 5 Sekunden. Sobald die Annullierung  
angenommen wurde, blinkt die Kontrollleuchte EIN/  
AUS. Die Maschine kann daraufhin ausgeschaltet oder  
ein neues Waschprogramm eingestellt werden.  
7. Bei Programmende schaltet sich die Kontrollleuchte  
TÜR BLOCKIERT aus, was bedeutet, dass die  
Gerätetür geöffnet werden kann.  
DE  
1. Stellen Sie das gewünschte Programm ein.  
2. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe S. 43).  
3. Füllen Sie die Wäsche ein und schließen Sie die  
Gerätetür.  
4. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe S. 44).  
5. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch  
Drücken der Taste  
ein. Die Kontrollleuchte EIN/  
Schalten Sie die Waschmaschine nun durch Betäti  
AUS beginnt zu blinken, und nach 5 Sekunden wird  
die Einstellung akzeptiert. Die Kontrollleuchte hört  
daraufhin auf zu blinken (sie bleibt weiterhin einge  
schaltet), und das Waschprogramm startet.  
gen der Taste  
aus.  
Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und  
lassen Sie die Gerätetür leicht offen stehen, damit  
die Trommel trocknen kann.  
Programmtabelle  
Program-  
Weich-  
spüler  
Waschmittel  
Wasch- Temp e-  
programme ratur  
Gewebeart und Verschmutzungsgrad  
mdauer  
(Min.)  
Beschreibung des Waschprogramms  
Hau-  
Vorw.  
ptw.  
BAUMWOLLE  
Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher,  
Tischdecken usw.)  
Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen, Zwischen-  
und Endschleudern  
1
2
3
90°C  
90°C  
60°C  
135  
125  
110  
Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher,  
Tischdecken usw.)  
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und  
Endschleudern  
Widerstandsfähige, stark verschmutzte  
Weiß- und Buntwäsche  
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und  
Endschleudern  
Leicht verschmutzte Weißwäsche und  
empfindliche Buntwäsche (Oberhemden,  
Maschenwareusw.)  
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und  
Endschleudern  
4
70  
40°C  
Spülen  
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern  
Abpumpen und Endschleudern  
Schleudern  
Stop/Reset  
SYNTHETIK  
Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm  
Stark verschmutzte, farbechte  
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)  
Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes  
Schleudern  
5
6
75  
60  
60°C  
40°C  
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht  
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)  
Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes  
Schleudern  
Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes  
Schleudern  
Spülgänge mit Einspülung des Weichmachers,  
Knitterschutz oder sanftes Schleudern  
Spülen  
Weichspülen  
Schleudern  
Abpumpen und sanftes Schleudern  
Stop/Reset  
Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm  
FEIN  
Waschen, Spülgänge , Knitterschutz und  
sanftes Schleudern  
Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder  
Abpumpen  
Wolle (Hand-wäsche)  
7
8
50  
45  
40°C  
30°C  
Sehr zarte Feinwäsche  
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)  
Spülen  
Spülgänge, Knitterschutz oder Abpumpen  
Abpumpen und sanftes Schleudern  
Abpumpen  
Schleudern  
Abpumpen  
Stop/Reset  
Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm  
Anmerkungen  
Beschreibung der Funktion Knitterschutz: siehe Seite. 43. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich  
um Richtwerte.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Individualisierungen  
C
Einstellen der Temperatur  
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 42).  
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden.  
DE  
Funktionen  
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saube-  
re und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen.  
Für die Auswahl einer Funktion drücken Sie die der gewünschten Funktion entsprechende Taste; siehe hierzu die  
nachstehende Tabelle.  
Funktionen  
Kurz  
Wirkung  
Anleitungen zur Anwendung  
Verkürzt die Dauer des  
Waschvorgangs um ca. 30%. Seide verwendet werden.  
Sie kann nicht in Verbindung mit Programmen für Wolle und  
Erhöht die Wirksamkeit des  
Spülgangs.  
Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher  
Waschmitteldosierung.  
Extra Spülen  
1400-600  
Verringert die Schleuder-  
geschwindigkeit.  
Schleuder-  
Reduktion  
Knitterschutz  
Diese Funktion (gekennzeichnet durch das Symbol  
) unterbricht das Waschprogramm, das Wasser wird nicht  
abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen. Diese Funktion wird nur bei den für Feinwäsche, Seide und  
Gardinen bestimmten Program-men aktiviert, wo sie sich als äußerst praktisch erweist, denn Kunstfasern,  
Feinwäsche und dergleichen knittern sehr leicht (besonders dann, wenn die Wäsche nicht sofort nach dem  
Waschen, sondern nur einige Zeit später, aus der Maschine genommen werden kann).  
Das Waschprogramm kann durch Drehen des Wahlschalter PROGRAMME um eine kurze Schaltung  
abgeschlossen werden  
Wird bei Kunstfasergeweben nur ein Wasserablauf und kein Schleudern gewünscht, drehen Sie den Wahlschalter  
PROGRAMME bis auf das Symbol  
.
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmittel und Wäsche  
Waschmittelschublade  
Besondere Wäscheteile  
DE  
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten  
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung  
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur  
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die  
Umwelt zu belasten.  
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem  
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel wa-  
schen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtge-  
wicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das  
Programm 8 ein, das ein automatisches Ausschließen  
der Schleuder vorsieht.  
Schublade herausziehen  
und Waschmittel oder  
Zusätze wie folgt einfüllen:  
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse-  
oder Daunenfedern gefüttert, können sie im Wasch-  
vollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile  
auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von  
2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie  
die Schleuder auf Schonschleudern ein.  
3
2
1
Tennisschuhe: Entfernen Sie Schlammreste. Tennis-  
schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen  
widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weiß-  
wäsche, gewaschen werden.  
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lade-  
menge von 1 kg bitte nicht überziehen.  
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche  
(kein Flüssigwaschmittel)  
In Kammer 2: Waschmittel für die Haupt-  
wäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)  
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.  
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)  
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.  
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-  
chen eine zu hohe Schaumbildung.  
Vorsortieren der Wäsche  
• Sortieren Sie die Wäsche nach:  
- Gewebeart / Waschetikettensymbol  
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche  
trennen.  
• Entleeren Sie alle Taschen.  
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maxima-  
le Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht  
überschritten werden:  
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg  
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg  
Feinwäsche: max 2 kg  
Wolle: max 1 kg  
Wie schwer ist Wäsche?  
1 Bettuch 400-500 gr  
1 Kissenbezug 150-200 gr  
1 Tischdecke 400-500 gr  
1 Bademantel 900-1.200 gr  
1 Handtuch 150-250 gr  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsichtsmaßregeln  
und Hinweise  
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten  
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und  
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicher-  
heitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen  
werden.  
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert  
entsorgt werden müssen.  
DE  
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Ge-  
meinden wenden, um mehr Informationen über die  
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu  
erhalten.  
Allgemeine Sicherheit  
• Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz  
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen  
dürfen nicht verändert werden.  
Energie sparen und Umwelt schonen  
Technologie im Dienste der Umwelt  
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und  
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.  
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu  
sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe  
Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah-  
me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.  
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und  
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.  
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der  
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.  
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen  
• Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und  
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschma-  
schine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge  
benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvoll-  
automaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.  
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das  
Gerät in Betrieb ist.  
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.  
• Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der  
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch  
beschädigt werden.  
• Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche  
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann  
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart  
werden.  
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,  
Innenteile selbst zu reparieren.  
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen  
Gerät fern.  
• Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt  
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche  
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermie-  
den werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-  
Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines  
60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.  
• Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr  
heiß werden.  
• Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten  
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich-  
tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät  
ist äußerst schwer.  
• Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-  
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um  
die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie  
biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch  
Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher  
sollten höchst sparsam eingesetzt werden.  
• Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,  
bevor Sie die Wäsche einfüllen.  
Entsorgung  
• Entsorgung des Verpackungsmaterials:  
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs-  
material kann wiederverwertet werden.  
• Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten  
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die  
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.  
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über  
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-  
• Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet  
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder-  
geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge-  
schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen  
erforderliche Energieverbrauch.  
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen  
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte  
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver-  
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien  
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die  
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestri-  
chene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reinigung und Pflege  
Wasser- und Stromversorgung abstellen  
Reinigung der Pumpe  
DE  
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü-  
stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es  
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen-  
stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe  
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.  
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-  
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.  
• Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.  
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage  
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.  
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie  
Ihren Waschvollautomaten reinigen.  
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-  
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.  
Reinigung des Gerätes  
Zugang zur Vorkammer:  
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit  
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch  
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.  
1. Die Abdeckung (befind-  
lich an der Gerätefront)  
mit Hilfe eines Schrauben-  
ziehers abnehmen (siehe  
Abbildung);  
Reinigung der Waschmittelschublade  
Heben Sie die Schublade  
leicht an und ziehen Sie  
sie nach vorne hin heraus  
(siehe Abbildung).  
Spülen Sie diese regelmä-  
ßig unter fließendem  
Wasser gründlich aus.  
2.den Deckel gegen den  
Uhrzeigersinn abdrehen  
(siehe Abbildung): es ist  
ganz normal, wenn  
etwas Wasser austritt;  
Pflege der Gerätetür und Trommel  
• Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,  
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.  
3. das Innere gründlich reinigen;  
4. den Deckel wieder aufschrauben;  
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei  
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor  
Sie die Abdeckung fest andrücken.  
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs  
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal  
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er  
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des  
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.  
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Störungen und Abhilfe  
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kunden-  
dienst wenden (siehe Seite 48), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben  
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.  
DE  
Störungen:  
Mögliche Ursachen / Lösungen:  
Der Waschvollautomat schaltet  
sich nicht ein.  
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt  
hergestellt wird.  
Der Strom ist ausgefallen.  
Der Waschgang startet nicht.  
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.  
Die Taste  
wurde nicht gedrückt.  
Der Wasserhahn ist nicht auf.  
Der Waschvollautomat lädt kein  
Wasser.  
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.  
Der Schlauch ist geknickt.  
Der Wasserhahn ist nicht auf.  
Es ist kein Wasser da.  
Der Druck ist unzureichend.  
Der Waschvollautomat lädt  
laufend Wasser und pumpt es  
laufend ab.  
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.  
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 39).  
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 39).  
Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.  
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen  
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an.  
Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkom-  
men, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig  
Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der  
Handel spezielle Syphonventile.  
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese  
Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 42).  
Der Waschvollautomat pumpt  
nicht ab und schleudert nicht.  
• Die Knitterschutz-Funktion ist aktiv (wo vorgesehen): Bei dieser Funktion  
muss der Wasserablauf manuell vorgenommen werden.  
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 39).  
Die Ablaufleitung ist verstopft.  
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 38).  
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 38).  
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel  
(siehe Seite 38).  
Der Waschvollautomat vibriert  
zu stark während des Schleu-  
derns.  
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 38).  
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 46).  
Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 39).  
Der Waschvollautomat ist undicht.  
Warten Sie bitte einige Minuten, bis das Wasser vollständig abgepumpt ist,  
schalten Sie Ihre Waschmaschine aus, wählen Sie eines der Symbole Stop/  
Reset , und schalten Sie dann Ihre Maschine wieder ein. Sollte jedoch die  
Programmwählerscheibe weiterhin drehen, liegt eine Betriebsstörung vor,  
Dreht sich die Programmwähler-  
scheibe ununterbrochen?  
fordern Sie in diesem Falle den Kundendienst an.  
Es bildet sich zu viel Schaum.  
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der  
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen"  
usw. versehen sein.  
Es wurde zu hoch dosiert.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kundendienst  
195043329.01  
-
05/2005  
Xerox Business Services  
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:  
DE  
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 47);  
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;  
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantie-  
schein aufgedruckten Telefonnummer.  
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.  
Geben Sie bitte Folgendes an:  
• die Art der Störung;  
• das Maschinenmodell (Mod.);  
• die Seriennummer (S/N).  
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

InFocus Projector DP8400x User Manual
Insignia CRT Television 09 0339 User Manual
Intel Computer Drive SSDSA1MH080G1 User Manual
Jenn Air Cooktop CCGP2420P User Manual
Kenwood Speaker KFC6965S User Manual
Kenwood Stereo System DT 7000S User Manual
Kingston Technology Network Router 480 15FUM 001A00 User Manual
KitchenAid Clothes Dryer KEYE664W User Manual
KitchenAid Microwave Oven KBHS109B User Manual
Kodak Digital Camera MD1063 User Manual