Cocina
Instalación y uso
K1G2/P
K1G2 S /P
KN1G2 S /P
Fogão
Instalação e uso
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Advertencias
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
•
•
diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados
requiera siempre el uso de repuestos originales
1 Estas instrucciones son válidas sólo para los países
de destino cuyos símbolos figuran en el folleto y en
la placa matrícula del aparato.
2 Este aparato ha sido creado para una utilización de
tipo no profesional, en una vivienda.
3 Este manual pertenece a un aparato de clase 1
(aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre
dos muebles).
4 Antes de utilizar el aparato leer con atención las
instrucciones contenidas en el presente manual, en
cuanto proveen importantes advertencias respecto a la
seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conser-
var cuidadosamente este manual para posteriores
consultas.
5 Después de haber quitado el embalaje asegurarse que
el aparato resulte íntegro. En caso de duda, no utilizar
el aparato y dirigirse a personal profesionalmente
calificado. Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno, clavos, etc.) no deben dejarse al
alcance de los niños dado que constituyen potenciales
fuentes de peligro.
6 La instalación debe efectuarse según las instrucciones
del fabricante y por personal profesionalmente calificado.
Una incorrecta instalación puede causar daños a
personas, animales o cosas, con relación a los cuales
el fabricante no puede ser considerado responsable.
7 Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos
de la placa de características correspondan a los de la
red de distribución eléctrica y gas.
9 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilación
o de eliminación del calor.
10 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al
uso para el cual ha sido expresamente concebido.
Cualquier otro uso (por ejemplo: calefacción de
ambientes) se debe considerar impropio y, por lo
tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por eventuales daños
derivados de usos impropios, erróneos e
irracionales.
11 Sobre los quemadores no se deben colocar ollas
inestables o deformadas para evitar accidentes por su
vuelco. Colocar las ollas sobre la encimera de manera
que los asideros siempre resulten hacia el interior, para
evitar choques accidentales.
12 Algunas partes del aparato permanecen muy calientes
después del uso y por un tiempo prolongado. ¡Cuidado!
no las toque.
13 No utilizar líquidos inflamables (alcohol, bencina...) en
la cercanía del aparato mientras está en funcionamiento.
14 Si se emplean otros electrodomésticos alrededor de la
encimera, cuidar que el cable de alimentación no pase
sobre las partes más calientes.
15 Controlar que los pomos estén siempre en la posición
”•”/”o”cuando el aparato no se utiliza.
16 Durante el uso del aparato los elementos calentadores
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga
alejados a los niños.
8 No dejar el aparato enchufado inútilmente. Apagar el
interruptor general del aparato cuando el mismo no se
utilice, y cerrar la llave del gas.
17 Los aparatos a gas necesitan una buena ventilación
para funcionar correctamente. Controlar que duran-
te la instalación se respeten los requisitos indicados
en el párrafo relativo a la “Colocación”.
18 Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador
el aumento de la potencia de una aspiración mecánica, si
existe.
calificadoparaquepuedaefectuarlasoperacionesdeinstalación,
regulaciónymantenimientotécnico, correctamenteyconforme
a las normas vigentes
Importante: Cualquier intervención de regulación,
mantenimiento, etc. se debe efectuar con la cocina
desconectada de la fuente eléctrica.
d) Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se
depositan abajo. Luego, los ambientes que contienen
garrafas de GPL deben tener aberturas hacia afuera para
permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes
de gas. De consecuencia, las bombonas de GPL, tanto
vacías como parcialmente llenas, no se deben instalar o
depositar en ambientes o locales a un nivel más bajo del
suelo (cantinas, etc.). Es oportuno conservar en el ambien-
te sólo la garrafa que se está utilizando, colocada de modo
que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de
calor(hornos, chimeneas, estufas, etc.)capacesdellevarla
a temperaturas superiores a 50°C.
Colocación
Importante: este aparato se puede instalar y funcionar sólo en
ambientes permanentemente ventilados de acuerdo a las
prescripciones de las Normas Nacionales vigentes. Deben ser
respetados los siguientes requisitos:
a) El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los
humos de la combustión al exterior, realizado a través de
una campana o de un electroventilador que entre
automáticamente en funcionamiento cada vez que se
enciendeelaparato.
Nivelación
Para poder nivelar la cocina, se suministran patas regulables.
Cuando resulte necesario, estas patas podrán atornillarse en
lassedescorrespondientes,situadasenlasesquinasdelabase
de la cocina.
En chimenea o en tubo de humos ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente al exterior
b) Elambientedebeposeerunsistemaquepermitalaentrada
del aire necesario para una combustión normal. El caudal
deairenecesarioparalacombustiónnodeberesultarinferior
a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. El
sistema puede ser realizado por medio de un conducto de
100 cm2, como mínimo, por el cual entra aire de afuera del
edificioyqueposeaunasecciónútildemodoquenopueda
ser obstruido accidentalmente. Para los aparatos que no
poseen, a la altura del plano de trabajo, el dispositivo de
seguridad para el caso de falta de llama, las aberturas de
ventilación deben ser agrandadas de un 100% respetando
unmínimode200cm2(Fig. A). Obien, enmaneraindirecta,
por medio de ambientes adyacentes equipados con un
conductodeventilaciónhaciaafuera, comoexplicadoante-
riormente, que no sean partes en común del edificio, ni
ambientes con riesgo de incendio o cuartos de dormir (Fig.
B).
Montaje de las patas (presente sólo en algunos
modelos)
Se suministran patas que se empotran por debajo de la base
de la cocina.
Instalación de la cocina
Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuya altura
no supere la de la superficie de trabajo. Durante el
funcionamiento, la pared posterior de la cocina puede alcanzar
unatemperaturade50°Cmayorqueladelambiente. Parauna
correctainstalacióndelacocinasedebenobservarlassiguientes
precauciones:
Detalle A
Habitación
Habitación
adyacente
por ventilar
a)Elaparatosepuedecolocarenlacocina, enelcomedoroen
un monolocal, pero no en el cuarto de baño.
A
b) Los muebles que rodean el aparato deben estar ubicados a
200 mm., como mínimo, de la cocina. Las cortinas no se
debencolocardetrásdelacocinaoamenosde200mmde
los costados del aparato.
c) Eventuales campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de
lascampanas.
Ejemplos de abertura de ventilación
paraairecomburente
Aumento de la ranura
entre puerta y suelo
Fig. A
Fig. B
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer
necesaria una aireación adicional, como por ejemplo, abrir
una ventana o una aireación más eficiente como puede ser
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d) Cuandolacocinaseinstaledebajodeunarmariodepared,
este último deberá mantener una distancia mínima al plano
de cocción de 420 mm, (milímetros). La distancia mínima a
la cual se pueden colocar muebles de cocina inflamables,
directamente sobre la superficie de trabajo, es de 700 mm.
e) La pared en contacto con la pared posterior de la cocina
debe ser de material no inflamable.
Enelcasoenquelacocinaseinstalesegúnlascondicionesde
la clase 2, subclase 1, es oportuno conectarse a la red de gas
solamente a través de un tubo metálico flexible conforme a la
normas nacionales en vigencia.
Conexión del tubo flexible de acero inoxidable con pared
continua y fijación con rosca
Eliminar la abrazadera presente en el aparato. El empalme de
entradadegasalaparatoesfileteado1/2gasmachocilíndrico.
Utilice exclusivamente tubos conformes y juntas estancas
conformes a la Normas Nacionales en vigencia. La colocación
de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud,
en condiciones de máxima extensión, no sea mayor de 2000
mm.
HOOD
Min. 600mm.
Control de la estanqueidad
Importante: finalizada la instalación controlar la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución
jabonosa pero nunca una llama.
Unavezrealizadalaconexión, asegurarsequeeltubometálico
flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no
quedeaplastado.
Conexión gas
La conexión del aparato a la tubería o a la bombona de gas se
deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas
Nacionales vigentes, sólo después de haber verificado que el
mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será
alimentado. Sinoesasí, efectuarlasoperacionesindicadasen
el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En algunos
modelos la alimentación del gas puede producirse
indiferentemente de derecha o de izquierda según los casos;
para cambiar la conexión es necesario invertir la abrazadera
con la tapa de cierre y substituir la guarnición de cierre
(suministrada con el aparato). En el caso de alimentación con
gas líquido, desde bombona, utilizar reguladores de presión
conformes a las Normas Nacionales vigentes.
Adaptación de la placa de cocinar a los distintos
tipos de gas
Paraadaptarlacocinaauntipodegasdiferenteaaquelparael
cual la misma ha sido predispuesta (indicado en la tapa), es
necesario efectuar las siguientes operaciones:
a) Sustituir la boquilla, ya montada, por la que contiene el
embalaje “accesorios de la cocina”.
Atención: La abrazadera para gas líquido lleva impreso el
número 8, la del gas metano el número 13. Servirse de todas
maneras de la junta de sellado nueva.
Importante: para un funcionamiento seguro, un adecuado uso
de la energía y una mayor duración del aparato, verificar que la
presióndealimentaciónrespetelosvaloresindicadosenlatabla
1 “Características de los quemadores y picos”.
b) Sustitución de los picos de los quemadores de la placa de
cocción:
•
•
sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes;
destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de 7
mm, y sustituirlos por los que se adapten al nuevo tipo de
gas(vertabla1“Característicasdelosquemadoresypicos”).
Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas
posiciones, efectuando las operaciones inversas, con
respecto a la secuencia arriba indicada.
Conexión del tubo flexible
Efectuarlaconexiónpormediodeuntuboflexibleparagasque
responda a las características indicadas en las normas
Nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo que se va a
utilizar debe ser:
•
-8 mm para alimentación con gas líquido;
-13 mm para alimentación con gas metano;
Mencionamos a continuación las principales prescripciones de
las normas en vigencia:
• Nodeberesultar, enningúnpuntodesurecorrido, encontacto
con partes que están a temperaturas superiores a 50°C.
• no debe tener una longitud superior a 1500 mm;
• No debe estar sujeto a ningún esfuerzo de tracción o torsión y
no debe presentar curvas excesivamente estrechas o
estrangulaciones.
• Nodebeestarencontactoconobjetosafilados, esquinascon
partes móviles o que quede aplastado.
c) Regulación de mínimos de los quemadores de la placa de
cocción:
• Debe ser de fácil inspección a lo largo de todo su recorrido
para poder controlar su estado de conservación;
Verifique que el tubo esté bien apretado en sus dos extremos y
fíjelo por medio de abrazaderas de manguera conformes con
lasNormasNacionalesenvigencia.Cuandounaomásdeestas
condiciones no pueda ser respetada, será necesario recurrir a
lostubosmetálicosflexibles, conformesalanormasNacionales
en vigencia.
•
•
llevar la llave a la posición de mínimo;
quitarelpomoyaccionareltornilloderegulaciónsituadoen
elinterioroalcostadodelavarilladelallavehastaconseguir
una pequeña llama regular.
Nota: en el caso de gas líquido, el tornillo de regulación se
deberá ajustar a fondo.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
comprobarque,algirarrápidamentelallavedelaposiciónde
máximo a la de mínimo, no se produzcan apagados de la
llama.
b) Regulación del mínimo del quemador del horno sin ter-
mostato:
•
•
encender el quemador como se describe en el párrafo
“el pomo del horno” del folleto de uso;
llevar el pomo hacia la posición de mínimo, individuada
por C.
d) Regulación de aire primario de los quemadores de la placa
de cocinar:
Los quemadores no necesitan regulación de aire primario.
Adaptación del horno a los distintos tipos de gas
a) Sustitución del pico del quemador del horno:
•
•
•
•
•
quitar el pomo;
accionareltornilloderegulacióncolocadoenlaparteexterna
de la varilla de la llave hasta obtener una pequeña llama
regular.
quitar el compartimiento calienta-platos
extraer la protección deslizable “A” (Fig. C);
sacar el quemador del horno después de haber quitado el
tornillo “V” (ver Fig. D); La operación se facilita quitando la
puerta del horno.
Nota: en el caso de gas líquido, el tornillo de regulación se
deberá ajustar a fondo.
•
destornillarelpicodelquemadordelhornosirviéndosedela
correspondiente llave a tubo para picos (ver fig. E) o mejor
aún, de una llave a tubo de 7 mm y sustituirlo con el que se
adapte al nuevo tipo de gas.(ver tabla 1).
V
•
luego, comprobar que al girar rápidamente el pomo de la
posición Max a la posición de Mín o al abrir o cerrar
rápidamentelapuertadelhornonoseproduzcanapagados
del quemador.
A
Atención
Fig.C
Fig.D
Al terminar la operación, sustituir la vieja etiqueta de calibrado
con aquella correspondiente al nuevo gas que se utiliza,
disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Nota
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta (o
variable) de la prevista, es necesario instalar, en la cañería de
ingreso, un regulador de presión conforme a las Normas
Nacionalesenvigenciasobre“reguladoresparagascanalizado”.
Fig.E
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características de los quemadores y de los picos
ꢀꢁꢂꢃꢁꢄꢅ
ꢆꢁꢇꢄꢈ%ꢉꢊꢋꢌꢍ
ꢆꢁꢇꢄꢎꢁꢏꢊꢐꢁꢃ
ꢀꢁꢂ ꢃꢄꢅꢆ
ꢇꢈꢉ ꢂꢊꢆꢅ ꢍꢅꢊꢂꢎꢏꢈꢃꢐꢊ!ꢆ ꢈꢏꢃꢐꢑꢒ
ꢋꢓꢔꢏꢔꢕꢔꢖꢌ
ꢗꢘꢙꢍꢃꢕꢕ
ꢚꢛꢚꢜꢜ
ꢓꢈꢏꢅ
ꢚꢛꢚꢜꢜ
ꢝꢃꢕꢊꢅꢖ
ꢝꢛꢞ
ꢓꢈꢏꢅ
ꢚꢛꢚꢜꢜ
ꢝꢃꢕꢊꢅꢖ
ꢟꢛꢞ
ꢋ
ꢌ
&ꢅ ꢈꢎꢔ
'ꢂꢄꢁꢏꢔ
ꢜꢔ>
ꢋ
ꢌ
ꢋ
ꢌ
ꢖꢖꢖ
ꢖꢖ
ꢋ
ꢌ
'ꢉꢓꢈꢄꢅ
ꢋ+ꢆꢃꢎꢄꢂꢌꢋ'ꢌ
ꢚꢜꢜ
>[
<ꢔꢜꢜ
ꢚꢔ\ꢜ
?ꢚ
<ꢜ
<ꢜ
@Q
>ꢜ
Xꢚ@
Xꢚ?
ꢚꢚQ
X@Q
ꢚ@ꢚ
Yꢂ ꢈꢐ'ꢉꢓꢈꢄꢅ
ꢋZꢂꢄꢈꢃꢎꢅꢌꢋYꢌ
ꢜꢔ?
ꢚ<@
ꢚ<Q
ꢚꢜQ
]ꢁꢠꢈꢟꢈꢃꢆ
ꢋꢍꢂꢡꢁꢂ)ꢅꢌꢋ]ꢌ
[[
ꢙ
ꢚꢔꢜꢜ
Xꢔꢜꢜ
ꢜꢔ?
ꢚꢔꢜ
[ꢜ
Q@
><
>ꢚ
>\
\[
wꢅꢆꢎꢅ
?@
?\
ꢚ?[
ꢚ?<
ꢚꢜ>
ꢚ\ꢜ
&ꢅ ꢈꢎꢃꢟꢐꢋ |ꢃꢆꢌ
Z%ꢎꢈ ꢃꢐꢋ |ꢃꢆꢌ
Zꢉꢠꢈ ꢃꢐꢋ |ꢃꢆꢌ
X@ꢙ<ꢜ
Xꢜ
<[
<>
X[
?[
Xꢜ
ꢚ>
X[
ꢍꢆꢂꢕꢈꢅꢎꢂꢕꢐꢄꢂ
ꢃꢟꢈ ꢂꢎꢊꢃꢏꢈ+ꢎ
*
A 15°C y 1013 mbar- gas seco
**
***
Propano
Butano
Natural
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
S
S
A
R
K1G2S/P
K1G21S/P
KN1G2S/P
Características técnicas
Este aparato ha sido fabricado conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias
Horno:
Dimensiones (HxAxP): 34x39x38 cm
Volumen: 50 litros
-
-
90/396/EEC del 29/06/90 (Gas) y sucesivas
modificaciones;
93/68/EEC del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
Quemadores:
adaptables a todos los tipos de gas indicados en la
placa de características situada en la parte interna de la
puerta volcable o, una vez abierto el cajón
calientaplatos, en la pared interna izquierda.
94
50
50
7
85/90
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se
puede romper, si se calienta. Apagar
todos los quemadores o, si existen, las
placas eléctricas antes de cerrarla
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocina con horno a gas
A. Superficie de retención de posibles desbordes
B. Quemador a gas
D. Parrilla de la placa de cocción
E. Panel de mando
F. Patas regulables
G. Bandeja o plato de cocción
K. Parrilla del horno
M. Perilla del horno
A
E
B
D
N. Perillas de mando de los quemadores a gas de la
placa de cocción
K
G
M
N
N
X
M
Dado que los quemadores del plano están dotados de dis-
positivo de seguridad (X) , después del encendido del que-
mador es necesario mantener presionada la perilla por 2-3
segundos aproximadamente para permitir el pasaje de gas
hasta que se caliente el termopar de seguridad
F
C
Instrucciones para el uso
La selección de las diferentes funciones que ofrece la
cocina se efectúa accionando los dispositivos y órganos
de control situados en el panel de mandos de la misma.
cerrada. Una vez transcurrido dicho tiempo, apáguelo, abra
la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a veces
se advierte durante esta operación es causado por la eva-
poración de substancias empleadas para proteger el horno
durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabrica-
ción y la instalación del producto.
Las perillas de mando de los quemadores a gas de la
placa de cocción (N)
En correspondencia con cada uno de los mandos se indi-
Atención: Utilice el primer piso, desde abajo, solamente
para cocciones con asador automático (si existe). Para
otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde
abajo, y nunca apoye objetos en el fondo del horno mien-
tras está cocinando, porque podría causar daños al es-
malte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuen-
tes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parri-
lla suministrada con el aparato, ubicada en las guías del
horno.
ca, con un círculo lleno • , la posición del quemador de
gas que ella acciona. Para encender uno de los
quemadores, acercar al mismo una llama o un
encendedor, pulsar a fondo y girar la perilla
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición
de máximo E. Cada uno de los quemadores puede
funcionar al máximo de su potencia, al mínimo, o con
potencias intermedias. Con relación a estas diferentes
prestaciones, sobre los mandos, además de la posición
La perilla del horno (M)
Para encender el quemador del horno, acercar al orificio
“F” una llama o un encendedor de gas y al mismo tiempo
presionar a fondo y girar la perilla del horno en sentido
de apagado, indicada por símbolo • cuando el mismo se
encuentra situado en correspondencia con el índice de
referencia, se indican las posiciones de máximo E y de
antihorario hasta la posición Máx E.
mínimo C.
Las mismas se obtienen haciendo girar el mando en
sentido antihorario a partir de la posición de apagado.
Para apagar el quemador es necesario, en cambio, girar
la perilla en sentido horario hasta su bloqueo (en
correspondencia de nuevo con el símbolo • ).
Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconseja-
mos hacer funcionar el horno vacío durante aproximada-
mente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta
F
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dado que la cocina está dotada de un dipositivo de
seguridad es necesario mantener presionada la perilla
por unos 6 segundos para permititr el pasaje de gas.
Cada uno de los quemadores puede funcionar al máximo
de su potencia, al mínimo, o con potencias intermedias.
Con relación a estas diferentes prestaciones, sobre los
mandos, además de la posición de apagado, indicada por
símbolo • cuando el mismo se encuentra situado en
correspondencia con el índice de referencia, se indican
Espacio inferior (presente sólo en algunos modelos)
Debajo del horno existe un espacio que puede ser utilizado
para guardar accesorios o cacerolas. Para abrir la puerta
es necesario hacerlo girar hacia abajo.
Atención: no utilice nunca este espacio para el depósito
de material inflamable.
ꢑꢊꢒ ꢁꢌꢍꢐ
'ꢉꢓꢈꢄꢅꢐꢋ'ꢌ
0ꢄꢓꢋꢔ ꢒꢏꢐꢍꢄꢐꢒꢕꢋꢖꢋꢒꢗꢏꢒꢇꢄꢘꢕ ꢙ
X?ꢐ2ꢐXQ
ꢚQꢐ2ꢐXꢜ
ꢚꢜꢐ2ꢐꢚ?
las posiciones de máximo Ey de mínimo C. Las mismas
se obtienen haciendo girar el mando en sentido antihorario
a partir de la posición de apagado.
Yꢂ ꢈꢐ'ꢉꢓꢈꢄꢅꢐꢋYꢌ
]ꢁꢠꢈꢟꢈꢃꢆꢐꢋ]ꢌ
Para apagar el quemador es necesario en cambio girar la
perilla en sentido horario hasta su bloqueo (en
correspondencia de nuevo con el símbolo •). La cocina
dispone de un termómetro, colocado en la puerta del
horno, que indica instantáneamente la temperatura al
interior del mismo, expresada en grados centígrados.
Advertencia: en el caso de apagado accidental de las
llamas del quemador horno y grill, cerrar la perilla de
mando y esperar por lo menos un minuto antes de repetir
la operación de encendido.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para conseguir el mejor rendimiento será útil tener en
cuenta lo siguiente :
•
utilizar recipientes adecuados para cada quemador (ver
tabla) con el fin de evitar que las llamas aparezcan por
el fondo de las cacerolas.
•
•
•
utilizar únicamente fuentes y cacerolas de fondo pla-
no.
cuando se produce un hervor, girar la perilla hasta la
posición de mínimo.
Atención
Durante la cocción, la puerta del horno se calienta, no
permitir que los niños se acerquen a la misma.
utilizar siempre recipientes con tapa.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consejos prácticos para la cocción
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para
Cocción del pescado y de la carne
guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo
el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato ideal
para la cocina, por lo que las advertencias que damos a
continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse
con la experiencia personal de cada uno.
Las carnes deben ser piezas de un Kg. por lo menos,
para evitar que puedan secarse demasiado. Para las
carnes blancas, las aves y el pescado utilice temperaturas
bajas (150°C-175°C).Para las carnes rojas, que se desean
bien cocidas por fuera, conservando en su interior el jugo,
es aconsejable comenzar con una temperatura inicial alta
(200-220°C) durante un breve tiempo, para después
disminuirla sucesivamente. Por lo general, cuanto más
grande es el trozo de asado, menor será la temperatura y
más largo el tiempo de cocción. Colocar los trozos de
carne en el centro de la parrilla y colocar la grasera por
debajo para recoger el jugo. Colocar bien la parrilla de
manera que la carne ocupe el centro del horno. Cuando
se necesite calor por debajo, usar el primer nivel inferior.
Para obtener asados sabrosos cubrir las carnes con
panceta o jamón y colocar las lonchas en la parte superior.
Preparación de postres y repostería en general
Cuando se hacen tartas, colocarlas siempre en el horno
previamente calentado (15 min. aproximadamente).
Las temperaturas por lo general deben estar alrededor
de los 160°C. No abrir la puerta del horno mientras se
hace un bizcocho para evitar que la masa deje de au-
mentar su volumen. Las preparaciones batidas no deben
ser muy fluidas, para no tener que prolongar demasiado
el tiempo de cocción.
En general:
ꢚꢁꢇꢁꢄꢌꢒꢄꢌꢊꢃꢕꢒꢄ ꢊꢛꢄꢇꢒꢕꢁ
ꢎꢐꢟꢃꢐꢓꢆ+ꢠꢈ ꢃꢐꢅꢓꢅꢆꢊꢁꢎꢈꢄꢃꢄꢐꢕꢂꢟꢂꢏꢏꢈꢅꢎꢃꢆꢐꢊꢂ ꢓꢂꢆꢃꢊꢁꢆꢃ
ꢏꢅꢎꢐꢚꢜLꢐꢕꢁꢓꢂꢆꢈꢅꢆꢐꢘꢐꢆꢂꢄꢁꢏꢈꢆꢐꢂꢟꢐꢊꢈꢂ ꢓꢅꢐꢄꢂꢐꢏꢅꢏꢏꢈ+ꢎꢔ
!ꢊꢁꢗꢌꢍꢄꢒꢃꢄꢂꢋꢜꢕꢍꢕꢝꢍꢄꢗꢍꢄꢞꢒꢐ ꢒꢗꢏꢁ
ꢕꢃꢆꢐ ꢂꢎꢅꢕꢐꢟ%ꢡꢁꢈꢄꢅꢐꢅꢐ|ꢃꢢꢃꢆꢐꢟꢃꢐꢊꢂ ꢓꢂꢆꢃꢊꢁꢆꢃꢐꢄꢂꢐꢚꢜLꢔ
ꢀꢍꢐꢏꢁꢄꢍꢇꢕꢊꢐꢁꢄꢒꢗꢄꢃꢁꢄꢇꢊꢖꢒꢐꢞꢋꢕꢋꢒ
ꢅꢟꢅꢏꢃꢆꢐꢂꢟꢐ ꢅꢟꢄꢂꢐ ꢉꢕꢐꢃ|ꢃꢢꢅꢐꢕꢂꢟꢂꢏꢏꢈꢅꢎꢃꢆꢐꢁꢎꢃ
ꢊꢂ ꢓꢂꢆꢃꢊꢁꢆꢃꢐ ꢂꢎꢅꢆꢐꢘꢐꢓꢆꢅꢟꢅꢎꢝꢃꢆꢐꢂꢟꢐꢊꢈꢂ ꢓꢅꢐꢄꢂꢐꢏꢅꢏꢏꢈ+ꢎ
%ꢊꢒꢗꢄꢁꢇꢖꢒꢕꢏꢍꢄꢖꢍꢐꢄꢞꢊꢒꢐꢁ&ꢄꢖꢒꢟꢁꢌꢋꢜꢍꢄꢖꢍꢐꢄꢌꢒꢗꢏꢐꢍ
ꢕꢃꢆꢐ ꢂꢎꢅꢕꢐꢟ%ꢡꢁꢈꢄꢅꢐꢆꢂꢄꢁꢏꢈꢆꢐꢟꢃꢐꢊꢂ ꢓꢂꢆꢃꢊꢁꢆꢃꢐꢃꢁ ꢂꢎꢊꢃꢆ
ꢂꢟꢐꢊꢈꢂ ꢓꢅꢐꢄꢂꢐꢏꢅꢏꢏꢈ+ꢎ
*ꢃꢄꢂꢋꢜꢕꢍꢕꢝꢊꢒꢃꢍꢄꢗꢍꢄꢇꢒꢄꢌꢒꢇꢖꢐꢒꢗꢌꢒꢄꢌꢒꢃꢄ ꢍꢃꢌꢒ
ꢎꢊꢃꢆꢐ|ꢈꢂꢎꢐꢂꢟꢐ ꢅꢟꢄꢂꢐꢘꢐꢂꢕꢓꢅꢟꢣꢅꢆꢂꢃꢆꢟꢅꢐꢏꢅꢎꢐꢁꢎꢐꢓꢅꢏꢅꢐꢄꢂ
ꢓꢃꢎꢐꢆꢃꢟꢟꢃꢄꢅꢐꢅꢐꢞꢃꢆꢈꢎꢃ
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento periódico y limpieza de la cocina
Antes de efectuar cualquier operación desenchufar
Lubricación de las llaves
siempre la cocina. Para obtener una larga duración de
la cocina es indispensable efectuar, a menudo, una es-
merada limpieza general, teniendo en cuenta que:
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dificultad para girar, en esos casos será
necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Nota: Esta operación debe ser efectuada por un
técnico autorizado por el fabricante.
•
•
Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
las partes esmaltadas y los paneles auto-limpiantes,
en caso de tenerlos, deben lavarse con agua tibia, sin
usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que
podrían arruinarlas.
Extracción de la tapa
La tapa de la cocina se puede extraer para facilitar su
limpieza. Para extraer la tapa, es necesario abrirla
completamente y tirar hacia arriba (ver la figura)
•
el interior del horno debe limpiarse con cierta
frecuencia, mientras esté tibio, usando agua caliente
y detergente, enjuagando y secando luego
cuidadosamente;
•
•
los quemadores deben lavarse con frecuencia con
agua caliente y detergente tratando de quitar las
incrustaciones;
en las cocinas dotadas de encendido automático, es
necesario realizar frecuentemente una cuidadosa
limpieza de la parte terminal de los dispositivos de
encendido electrónico instantáneo y verificar que los
orificios de salida del gas de los quemadores no estén
obstruidos;
•
•
las placas eléctricas (cuando existen) se limpian con
un paño húmedo y se untan con un poco de aceite
cuando todavía están tibias;
El acero inox se mancha, a veces, cuando permanece
en contacto por largo tiempo con agua muy calcárea
o con detergentes agresivos (que contienen fósforo).
Se sugiere un aclarado abundante y secado inmediato
después de la limpieza. Conviene secar bien cualquier
rebosamiento de agua.
•
en los modelos dotados de tapa de cristal, la limpieza
debe efectuarse con agua caliente, evitando el empleo
de paños rústicos o de sustancias abrasivas.
Nota: evite cerrar la tapa mientras los quemadores a
gas estén todavía calientes. Elimine eventuales líqui-
dos presentes sobre la tapa antes de abrirla.
Importante: controle periódicamente el estado de con-
servación del tubo flexible de conexión gas y sustitúyalo
ni bien presente alguna anomalía; se aconseja sustituir-
los anualmente.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consejos prácticos para la cocción
!ꢍ ꢋꢌꢁꢄꢖꢁꢐꢁꢄꢕꢍꢕꢋꢗꢁꢐ
+ꢒꢇꢍꢄꢋꢝꢌ
+ꢍꢇꢋꢕꢋ+ꢗꢄꢖꢁꢐꢁꢄꢃꢁ
ꢕꢍꢕꢕꢋ+ꢗꢄꢒꢗꢄꢃꢍꢇ
ꢖꢋꢇꢍꢇꢄꢌꢒꢇꢌꢒꢄꢁꢂꢁꢠꢍ
ꢀꢒ ꢖꢒꢐꢁꢏꢊꢐꢁ
ꢋLꢌ
+ꢐꢒꢕꢁꢃꢒꢗꢏꢁ ꢒꢗꢏꢍ
ꢋ ꢈꢎꢔꢌ
ꢓꢊꢐꢁꢕꢋ+ꢗꢄꢌꢒ
ꢃꢁꢄꢕꢍꢕꢕꢋ+ꢗ
ꢋ ꢈꢎꢔꢌ
=ꢋꢌꢒꢍꢇ
ꢃꢕꢃ)ꢃꢕ
ꢃꢎꢂꢟꢅꢎꢂꢕ
ꢈꢄꢂꢅꢕꢐꢃꢟꢐꢞꢅꢆꢎꢅ
Xꢔ[
Xꢔ[
Xꢔ[
<
<
<
Xꢚꢜ
Xꢜꢜ
Xꢜꢜ
ꢚꢜ
ꢚꢜ
ꢚꢜ
Qꢜꢙ>[
?ꢜꢙ[ꢜ
?ꢜꢙ[ꢜ
!ꢁꢐꢗꢒ
ꢂꢆꢎꢂꢆꢃ
ꢍꢅꢟꢟꢅ
ꢚꢔ>
ꢚꢔ[
ꢚꢔ@
Xꢔꢜ
Xꢔꢚ
ꢚꢔ@
<
<
<
<
<
<
Xꢜꢜ
XXꢜ
Xꢜꢜ
Xꢜꢜ
Xꢜꢜ
Xꢜꢜ
ꢚꢜ
ꢚꢜ
ꢚꢜ
ꢚꢜ
ꢚꢜ
ꢚꢜ
@[ꢙ\ꢜ
\ꢜꢙꢚꢜꢜ
ꢚꢜꢜꢙꢚꢚꢜ
>ꢜꢙ@ꢜ
>ꢜꢙ@ꢜ
\ꢜꢙ\[
ꢍꢃꢊꢅ
ꢅꢎꢂꢢꢅ
ꢂꢆꢄꢅ
ꢅꢆꢄꢂꢆꢅ
+ꢒꢇꢕꢁꢌꢍꢇ
ꢃ|ꢃꢟꢟꢃ
ꢇꢂꢎꢊ+ꢎ
ꢚꢔꢚ
ꢚꢔ[
ꢚꢔꢜ
<
<
<
ꢚ@ꢜꢙXꢜꢜ
ꢚ@ꢜꢙXꢜꢜ
ꢚ@ꢜꢙXꢜꢜ
ꢚꢜ
ꢚꢜ
ꢚꢜ
<[ꢙ?ꢜ
?ꢜꢙ[ꢜ
?ꢜꢙ?[
ꢆꢁꢏꢞꢃꢐꢂꢎꢣꢁꢂꢟꢊꢃ
+ꢋꢜꢜꢁ
&ꢃꢓꢅꢟꢈꢊꢃꢎꢃ
ꢚꢔꢜ
<
XXꢜ
ꢚ[
ꢚ[ꢙXꢜ
ꢀꢍꢐꢏꢁꢇ
ꢗꢈꢤꢏꢅꢏꢞꢅꢕ
ꢅꢆꢊꢃꢐꢝꢟꢃꢕꢂꢃꢄꢃ
ꢅꢆꢊꢃꢕꢐꢕꢃꢟꢃꢄꢃꢕ
ꢅꢆꢊꢃꢕꢐꢟꢂꢁꢄꢃꢄꢃꢕ
ꢜꢔ[
ꢚꢔꢚ
ꢚꢔꢜ
ꢚꢔꢜ
<
<
<
<
ꢚ@ꢜ
ꢚ@ꢜ
ꢚ@ꢜ
ꢚQ[
ꢚ[
ꢚ[
ꢚ[
ꢚ[
<ꢜꢙ<[
<ꢜꢙ<[
?[ꢙ[ꢜ
<[ꢙ?ꢜ
ꢎꢍꢏꢁ>ꢄꢟꢅꢕꢐꢊꢈꢂ ꢓꢅꢕꢐꢄꢂꢐꢏꢅꢏꢏꢈ+ꢎꢐꢕꢅꢎꢐꢈꢎꢄꢈꢏꢃꢊꢈꢣꢅꢕꢐꢘꢐꢕꢂꢐꢓꢁꢂꢄꢂꢎꢐ ꢅꢄꢈꢥꢈꢏꢃꢆꢐꢂꢎꢐ|ꢃꢕꢂꢐꢃꢐꢕꢁꢕꢐꢝꢁꢕꢊꢅꢕꢐꢓꢂꢆꢕꢅꢎꢃꢟꢂꢕꢔ
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Advertências
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
•
•
dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças de reposição originais
8 Não deixar o aparelho ligado inutilmente. Desligar o in-
terruptor geral do aparelho quando não for utilizado e
fechar a torneira do gás.
1 Este aparelho foi concebido para um uso não pro-
fissional no interior de uma morada.
2 Estas instruções valem somente para os países
cujos símbolos aparecem no folheto e na placa de
matrícula do aparelho.
3 Este folheto diz respeito a um aparelho de classe 1
(isolado) ou classe 2 - classe abaixo 1 (situado en-
tre 2 móveis).
4 Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as ad-
vertências contidas neste folheto que fornecem indi-
cações importantes a respeito da segurança de insta-
lação, uso e manutenção. Conservar cuidadosamente
este folheto para consultas futuras.
9 Não obstruir as aberturas ou fendas da ventilação
ou de escoamento do calor.
10 Este aparelho destina-se somente ao uso para o
qual foi concebido. Quaisquer outros empregos (por
exemplo: aquecimento de ambiente) deve ser con-
siderado impróprio e portanto perigoso. O fabri-
cante não se responsabiliza por danos eventuais
provocados por uso impróprio, errado ou irrespon-
sável.
11 Sobre os queimadores não devem ser colocadas
panelas instáveis ou deformadas para evitar que se
derrubem ou entornem. Coloque as panelas sobre a
superfície de cozedura em modo que os cabos fiquem
orientados para dentro para evitar choques acidentais.
12 Algumas partes do aparelho, em particular as placas
eléctricas, ficam quentes por muito tempo depois do
uso. Tome cuidado para não tocá-las.
5 Após ter tirado a embalagem, assegurar-se de que o
aparelho esteja íntegro. Em caso de dúvida, não utili-
zar o aparelho e dirigir-se a pessoas profissionalmente
qualificadas. Os componentes da embalagem (sacos
de plástico, poliestireno expandido, pregos, etc. ) não
devem ser deixados ao alcance das crianças por serem
potencialmente perigosos.
13 Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina...) per-
to do aparelho enquanto este estiver funcionando.
14 Ao usar pequenos aparelhos eléctricos perto do plano
de cozedura, tome cuidado para que o cabo de alimen-
tação não encoste nas áreas quentes.
6 A instalação deve ser efectuada conforme as instruções
do fabricante, por pessoal profissionalmente qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricante
não pode ser responsabilizado.
15 Controlar sempre que os botões estejam na posição
”•”/”¡”quando o aparelho não é utilizado.
7 Antes de ligar o aparelho assegurar-se de que os da-
dos da plaqueta coincidam com os da rede de distribui-
ção eléctrica e de gás.
16 Durante o uso do aparelho os elementos de aquecimento
e algumas partes da porta do forno ficam muito quentes.
Tome cuidado para não tocar nos mesmos e
mantenha as crianças afastadas.
17 Os aparelhos a gás precisam de uma boa ventilação
para funcionar correctamente. Assegurar-se que se-
jam respeitados os requisitos do parágrafo
“Posicionamento” no momento da instalação”.
18 Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome as
providências necessárias para que o aparelho não
escorregue do estrado.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instruções para a instalação
As instruções seguintes destinam-se ao instalador quali-
aumentando a potência de aspiração mecânica se
ficado, a fim de que efectue as operações de instalação,
regulação e assistência técnica da melhor maneira pos-
sível e conforme as normas em vigor.
existir.
d) Os gases de petróleo líquidos mais pesados que o ar,
concentram-se nas zonas baixas. Logo, os locais que
contém os recipientes de GLP devem estar equipados
com aberturas para o externo que permitam a
evacuação desde baixo das eventuais fugas de gás.
Portanto, os recipientes de GLP vazios ou parcialmente
cheios não devem ser instalados ou depositados em
locais ou vãos a um nível mais baixo que o do soalho
(sótãos, etc.). E’ oportuno manter no local somente o
recipiente que está sendo usado, colocando-o afastado
de fontes de calor (fornos, chaminés, estufas, etc.) que
podem fazê-lo atingir temperaturas superiores a 50°C.
Importante: qualquer intervenção de regulação, ma-
nutenção, etc., deve ser efectuada com o fogão desli-
gado.
Posicionamento
Importante: este aparelho poderá ser instalado e funcio-
nar somente em locais permanentemente ventilados, nos
termos previstos pelos regulamentos nacionais em vigor.
Devem ser respeitados os seguintes requisitos:
a) O local deve prever um sistema de descarga para o
externo dos fumos de combustão, realizado mediante
uma capa ou um ventilador eléctrico que entre auto-
maticamente em função cada vez que se acende o
aparelho.
Nivelamento
O fogão vem equipado com patas de regulação
apropriadas para podê-lo regular. Em caso de
necessidade, estas patas podem ser aparafusadas nas
sedes apropriadas situadas nos cantos da base do fogão.
Na chaminé ou conduto para fumo ramificada Directamente para fora
(reservado para fogões)
Montagem das patas (presente somente em alguns
modelos)
b) O local deve prever um sistema que permita a entrada
de ar necessário para regular a combustão. O fluxo de
ar necessário à combustão não deve ser inferior a 2
m3/h para kW de potência instalada. O sistema pode
ser realizado capturando o ar directamente desde a
parte externa do edifício através de um tubo de pelo
menos 100 cm2 de secção útil que não se entupa
acidentalmente. Nos aparelhos que não estão
equipados com o dispositivo de segurança para a falta
de chama sobre o plano de cozedura, as aberturas
para ventilação devem ser 100% aumentadas com um
mínimo de 200 cm2 (Fig. A). Outro sistema possível,
seria o de capturar o ar em forma indirecta, a partir de
locais adjacentes que não constituam partes comuns
do imóvel, ambientes com perigo de incêndio, nem
quartos de dormir (Fig. B), que possuam um conduto
de ventilação comunicadora com a parte externa.
São fornecidas patas a serem embutidas debaixo da base
do fogão.
Instalação do fogão
É possível instalar o fogão ao lado de móveis cuja altura
não ultrapasse a do plano de trabalho. A parede em con-
tacto com o lado posterior do fogão deve ser de material
não inflamável. Durante o funcionamento a parede pos-
terior do fogão pode alcançar uma temperatura 50°C mais
elevada que a do ambiente. Para instalar correctamente
o fogão, é necessário obedecer as seguintes regras:
a) Este aparelho pode ser colocado na cozinha, sala e
jantar ou sala única, mas não na casa de banho.
b) Os móveis ao redor do aparelho devem estar pelo me-
nos a 200 mm. do topo do fogão, se a superfície do
aparelho encontrar-se mais alta do que o plano de tra-
balho. Não devem ser colocada cortinas atrás do fo-
gão, nem a menos de 200 mm. dos lados do mesmo.
c) Se houver exaustor, o mesmo deverá ser instalado
seguindo as indicações contidas no livrete de
instruções do exaustor.
Detalhe A
Local
Local a ser
A
adjacente
ventilado
Exemplos de abertura de ventilação
para ar comburente
Aumento da fenda
entre porta e soalho
Fig. A
Fig. B
c) Para um emprego intensivo e longo do aparelho pode-
se precisar de ventilação suplementar, por exemplo, a
abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d) Se o fogão for instalado embaixo de um prateleira, esta
deverá estar pelo menos a 420 mm. (milímetros) do
plano de trabalho. La distância mínima em que podem
estar os móveis de cozinha inflamáveis, directamente
acima do plano de trabalho, é de 700 mm.
queio nos termos dos regulamentos nacionais em vigor.
Se uma ou mais destas condições não puder ser obede-
cida, será necessário recorrer a tubos metálicos flexíveis,
nos termos dos regulamentos nacionais em vigor.
Se o fogão for instalado conforme as condições da clas-
se 2 subclasse 1, seria oportuno ligar-se à rede do gás
somente através do tubo metálico flexível conforme a re-
gulamentos nacionais em vigor.
e) A parede em contacto com o lado posterior do fogão
deve ser de material não inflamável.
HOOD
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com
parede contínua com rosca
Min. 600mm.
Eliminar a braçadeira presente no aparelho. A junta de
entrada de gás ao aparelho tem uma rosca 1/2 gás ma-
cho cilíndrico. Utilize exclusivamente tubos em conformi-
dade com os regulamentos e guarnições de retenção em
conformidade com os regulamentos nacionais em vigor.
A instalação destes tubos deve ser realizada de maneira
que o seu comprimento, em condições de máxima exten-
são, não seja mais de 2000 mm.
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deve-
rá efectuar-se conforme prescrito pelas Normas Nacio-
nais em vigor, somente após ter controlado que o mesmo
esteja regulado para o tipo de gás com o qual será ali-
mentado. Em caso contrário, efectuar as operações
indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de
gás”. Em alguns modelos a alimentação do gás pode ser
efectuada pelo lado direito ou esquerdo conforme os ca-
sos. Para trocar a ligação é necessário inverter a braça-
deira com o tampão de fecho e substituir a gaxeta de
vedação (fornecida com o aparelho). Em caso de alimen-
tação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de
pressão em conformidade com as Normas Nacionais em
vigor.
Controle da vedação
Importante: ao terminar a instalação controlar a vedação
de todas as juntas utilizando uma solução de sabão e
nunca uma chama.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que
o tubo metálico flexível não entre em contacto com as
partes móveis ou fique amassado.
Adaptação do plano aos diferentes tipos de gás
Para adaptar o fogão a um tipo de gás diferente para o
qual tinha sido previsto (indicado nas etiquetas fixadas
na braçadeira e na tampa), é preciso efectuar as seguintes
operações:
a) substituir a braçadeira já montada com a que está
dentro da confecção “acessórios do fogão”.
Importante: para garantir um funcionamento seguro, uma
utilização de energia apropriada e maior duração da apa-
relhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação
respeite os valores indicados na tabela 1 “Característi-
cas dos queimadores e dos bicos”.
Atenção: O porta borracha para gás líquido tem
carimbado o número 8, o para gás metano o número 13.
Utilizar de qualquer forma a junta de vedação nova.
b) Substituição dos bicos dos queimadores do plano:
Ligação com tubo flexível
•
tirar as grelhas e extrair os queimadores dos seus
Realize a ligação mediante uma mangueira para gás que
atenda às características indicadas pelos regulamentos
nacionais em vigor. O diâmetro interno da mangueira uti-
lizada deve ser de:
lugares;
•
desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de
7 mm, e substituí-los com aqueles apropriados para o
novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos
queimadores e dos bicos”).
-8 mm para alimentação com gás líquido;
-13 mm para alimentação com gás metano.
Em particular, ao instalar estes tubos flexíveis devem ser
respeitadas as seguintes prescrições:
•
colocar no lugar todos os componentes efectuando
as operações inversas às descritas acima.
•
O tubo flexível, ao longo do seu trajecto, não deve es-
tar em contacto em ponto algum, com partes que es-
tejam a temperaturas superiores a 50°C;
•
•
Não deve ter um comprimento inferior a 1500 mm.;
Não deve estar sujeito a nenhum esforço de tracção e
de torção e além do mais, não deve apresentar cur-
vas demasiado apertadas ou estrangulamentos;
Não deve entrar em contacto com objectos afiados,
esquinas com as partes móveis ou fique amassado.
Deve poder-se inspeccionar facilmente ao longo do
seu percurso de modo a poder controlar o seu estado
de conservação;
•
•
c) Regulação dos mínimos dos queimadores do plano:
•
levar a torneira à posição de mínimo;
•
retirar o manípulo agir sobre o parafuso de regulação
colocado dentro ou ao lado da vareta da torneira até
obter uma pequena chama regular.
Certifique-se que a mangueira esteja bem apoiado nas
duas pontas, e prenda-o mediante braçadeiras de blo-
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Obs.: em caso dos gás líquidos, o rosca de regularização
deverá ser totalmente enroscada.
b) Regulação do mínimo do queimador do forno: (veja a
figura):
•
verificar que ao girar rapidamente a torneira da posição
de máximo à posição de mínimo o queimador não se
apague.
•
acenda o queimador conforme descrito no parágrafo
“o manípulo do forno” do manual em uso;
levar o manípulo à posição de mínimo indicada por C.
retirar o manípulo;
•
•
•
d) Regulação do ar primário dos queimadores do plano:
Os queimadores não precisam de nenhuma regulação
do ar primário.
agir sobre o parafuso de regulação colocado por fora
da vareta da torneira até obter uma pequena chama
regular;
Adaptação do forno a gás aos diferentes tipos de
gás
Obs.: em caso dos gás líquidos, o rosca de
regularização deverá ser totalmente enroscada.
a) Substituição do bico do queimador do forno:
•
•
•
tirar o tabuleiro aquecedor de alimentos;
desenfie a protecção corrediça “A” (Fig. C);
remover o queimador do forno após ter tirado o
parafuso “V” (ver Fig. D); a opera operação vem
facilitada tirando a porta do forno.
• desparafusar o bico do queimador do forno utilizando
a chave a tubo para bicos (ver Fig. E), ou melhor, uma
chave a tubo de 7 mm e substituí-lo com aquele
apropriado para o novo tipo de gás (ver tabela 1).
V
•
verificar depois, que rodando rapidamente o manípulo
da posição Max à posição de Mín, ou fechando e
abrindo rapidamente a porta do forno, o queimador
não se apague.
Atenção
Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de
calibragem com a que corresponde ao novo gás utilizado
que se acha nos nossos Centros de Assistência Técnica.
A
Fig. C
Fig. D
Nota
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável)
daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de
entrada um regulador de pressão conforme as Normas
Nacionais em vigor sobre os “reguladores para gás
canalizados”.
Fig.E
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características dos queimadores e bicos
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢅꢆ
ꢇꢈꢉꢅꢊ%ꢋꢌꢍꢎꢏ
ꢇꢈꢉꢅꢐꢁꢑꢌꢒꢁꢄ
ꢀꢁꢂꢃ ꢄꢅꢆꢇ
ꢈꢃꢉ ꢂꢊꢇꢆ
ꢍꢆꢊ"ꢎꢏꢃꢄꢐꢊ!ꢇ ꢃꢏꢄ
ꢑꢒꢐꢋꢓꢔꢏꢔꢕꢔꢖꢌ
ꢗꢘꢙꢍꢄꢕꢕ
ꢚꢛꢚ!!
"ꢃꢏꢆ
ꢚꢛꢚ!!
ꢜꢄꢝꢞꢆꢖ
ꢟꢛꢠ
"ꢃꢏꢆ
ꢚꢛꢚ!!
ꢜꢄꢝꢞꢆꢖ
ꢋ
ꢌ
ꢡꢛꢠ
<ꢆ ꢃꢎꢔ
>ꢂꢅꢁꢝꢔ
ꢋ
ꢌ
ꢋ
ꢌ
ꢖꢖꢖ
ꢖꢖ
ꢋ
ꢌ
>ꢢꢓꢃꢅꢆ
ꢚ!!
Hꢔ!!
!ꢔI
Vꢚ
H!
H!
XY
ZꢚX
ꢚHX
ZꢚV
ꢚꢚY
ZXY
ꢚXꢚ
ꢋ@ꢇꢄꢎꢅꢂꢌꢋ>ꢌ
[ꢂ ꢃꢐ>ꢢꢓꢃꢅꢆ
ꢋ\!ꢅꢃꢆꢌꢋ[ꢌ
I]
ꢚꢔ^!
!ꢔV
I!
ꢚHY
ꢚ!Y
_ꢁꢣꢃꢡꢃꢄꢇ
]]
ꢙ
ꢚꢔ!!
Zꢔ!!
!ꢔV
ꢚꢔ!
]!
IH
Iꢚ
I^
^]
ꢋꢍꢂꢤꢁꢂꢎꢆꢌꢋ_ꢌ
yꢆꢇꢎꢆ
VX
V^
YX
ꢚV]
ꢚVH
ꢚ!I
ꢚ^!
<ꢆ ꢃꢎꢄꢡꢐꢋ "ꢄꢇꢌ
\%ꢎꢃ ꢄꢐꢋ "ꢄꢇꢌ
\ꢢꢣꢃ ꢄꢐꢋ "ꢄꢇꢌ
ZXꢙH!
Z!
HI
Z]
V]
Z!
ꢚI
Z]
ꢍꢇꢂꢕꢕ-ꢂꢕꢐꢅꢂ
ꢄꢡꢃ ꢂꢎꢊꢄꢥꢞꢆ
H]
*
A 15°C e 1013 mbars - gás seco
**
***
Propano
Butano
Natural
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
S
S
A
R
K 1G2 S /P
K 1G2 /P
KN1G2S/P
Características técnicas
Este equipamento é em conformidade com as
seguintes Directivas Comunitárias:
Forno:
Medidas (AxLxP): 34x39x38 cm
-
-
90/396/EECde 29/06/90 (Gás) e sucessivas
modificações;
Volume: 50 litros
Queimadores:
93/68/EEC de 22/07/93 e sucessivas modificações.
adaptáveis a todos os tipos de gás indicados na placa
de identirficação colocada na tampa ou, depois de abrir
a gaveta para guardar alimentos, na lateral interna
esquerda.
94
50
50
85/90
7
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede
romper, si se calienta. Apagar todos los
quemadores o, si existen, las placas
eléctricas antes de cerrarla.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fogão com forno a gás
A. Plano de colecta dos vazamentos que houver
B. Queimador a gás
D. Grade do plano de trabalho
E. Painel
F. Pés ou pernas reguláveis
G. Bandeja pingadeira ou plano de cozedura
K. Grelha prateleira do forno
M. Selector do forno
N. Manípulo de comando dos queimadores de gás do
plano de trabalho
A
E
B
D
K
G
M
N
X
N
M
F
Se os queimadores possuírem este dispositivo, depois de
acender o queimador (X), manter o botão carregado duran-
te 2-3 segundos para permitir a passagem do gás e aque-
cer o dispositivo.
C
Instruções de utilização
O cheiro que às vezes se sente durante esta operação
deve-se à evaporação das substâncias usadas para pro-
teger o forno durante o período entre a produção e a ins-
talação do produto.
A selecção das diversas funções do fogão efectua-se
mediante os dispositivos e os componentes de comando
situados no painel do aparelho.
Botões de comando dos queimadores de gás do pla-
no de trabalho (N)
Na frente de cada botão encontra-se um pequeno círculo
Atenção: Utilize a primeira prateleira de baixo somente
no caso de coser usando o espeto rotatório (se houver).
Para as demais coseduras, nunca utilize a primeira pra-
teleira de baixo e nunca apoie objectos no fundo do forno
enquanto estiver a coser, porque poderá causar danos
ao esmalte do forno. Coloque sempre os recipientes de
cosedura (formas, películas de alumínio etc. etc.) na gra-
de fornecida com o aparelho apropriadamente colocada
nos carris do forno.
cheio • , que indica a posição do queimador de gás que
comandado por esse botão. Para acender o queimador
aproxime do mesmo a chama de um isqueiro, fósforo ou
acendedor automático, desloque o botão escolhido em
sentido antiorário até a posição máxima E. Cada
queimador pode funcionar no máximo da sua potência,
no mínimo, ou em potências intermédias. Para estes ser-
viços diferentes, pode-se ver no botão a posição “apaga-
O botão do forno (M)
Para acender o queimador do forno, aproximar a chama
ou o acendedor ao orifício “F”, e ao mesmo tempo
pressionar a fundo e rodar o manípulo do forno em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até a posição Max
do” simbolizada pelo sinal • quando este se encontra em
correspondência com o índice de referência, assim como
as posições máximo E e mínimo C.
Obtém-se estas posições, fazendo girar o botão no senti-
do dos ponteiros do relógio a partir da posição “apaga-
do”. Pelo contrário, para apagar o queimador, é preciso
girá-lo no sentido dos ponteiros do relógio até parar
E.
(correspondendo de novo o sinal • ).
Atenção: A primeira vez que o acendem, aconselhamos
deixar funcionar a vácuo o forno aproximadamente du-
rante meia hora com o termostato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Logo depois, passado esse
tempo, desligá-lo, abrir a porta do forno e ventilar o local.
F
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Visto que o fogão vem equipado com um dispositivo
de segurança, é preciso manter o manípulo apertado
por aproximadamente 6 segundos, para que a válvula
de segurança arme.
Vão inferior (presente somente em alguns modelos)
Embaixo do forno há um vão que pode ser utilizado para
guardar acessórios ou panelas. Para abrir a porta, é ne-
cessário virar para baixo.
Cada queimador pode funcionar no máximo da sua
poténcia, no mínimo, ou em poténcias intermédias.
Para estes serviços diferentes, pode-se ver no botão a
posição “apagado” simbolizada pelo sinal • quando este
se encontra em correspondéncia com o índice de
Atenção: nunca utilize o vão para guardar material infla-
mável.
réferencia, assim como as posiçóes E máximo e C
mínimo. Obtém-se estas posiçòes, fazendo girar o botão
no sentido dos ponteiros do relógio a partir da posição
“apagado”. Pelo contrário, para apagar o queimador, é
preciso girá-lo no sentido dos ponteiros do relógio até
parar (correspondendo de novo o sinal • ).
O fogão está equipado com un termometro situado na
porta do forno que indica instantaneamente a temperatu-
ra em °C que alcançou o interior do forno.
Conselhos práticos para utilizar os queimadores
Para obter o máximo rendimento é útil lembrar do seguin-
te:
Advertência: em caso de apagamento acidental das
chamas do queimador do forno e grill feche o botão de
comando e tente acender novamente sòmente após um
minuto no mínimo.
•
utilize recipientes adequados para cada queimador (ver
tabela), para evitar que o fogo saia por baixo do recipi-
ente.
•
•
quando ferver rode o manípulo até a posição de míni-
mo.
Atenção
Durante a cozedura a porta do forno fica muito quente
Utilizar somente recipientes com fundo chato.
• Utilize sempre recipientes com tampa.
logo, manter as crianças afastadas.
ꢓꢒꢌꢔꢍꢁꢑꢏꢒꢃ
>ꢄꢓꢃꢅꢆꢐꢋ>ꢌ
0ꢅꢕꢍꢁ ꢃꢑꢒꢏꢅꢒꢃꢔꢍꢖꢍꢃꢗꢑꢍꢅꢘꢔ ꢙ
ZVꢐ2ꢐZY
ꢚYꢐ2ꢐZ!
ꢚ!ꢐ2ꢐꢚV
[ꢂ ꢃꢐ>ꢄꢓꢃꢅꢆꢐꢋ[ꢌ
_ꢁꢕꢃꢡꢃꢄꢇꢃꢆꢐꢋ_ꢌ
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conselhos práticos para a cozedura
O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de pos-
ꢓꢏꢁꢅꢔꢏꢜꢃꢎꢌꢒꢁꢅꢖꢏꢒꢅꢝꢏꢒꢁꢅ ꢁꢉꢅ ꢏꢄꢃꢅꢖꢏꢒꢅꢎꢃꢗꢑꢒꢏ
sibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos da
melhor maneira. O tempo e a experiência permitirão apro-
veitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto as
notas seguintes constituem apenas indicações gerais que
poderão ser ampliadas com a experiência pessoal.
ꢔꢊꢃꢡꢃꢝꢄꢇꢐ ꢂꢎꢆꢕꢐꢡ%ꢤꢁꢃꢅꢆꢐꢇꢂꢅꢁꢝꢃꢇꢐꢄꢐꢊꢂ ꢓꢂꢇꢄꢊꢁꢇꢄ
ꢄꢁ ꢂꢎꢊꢄꢇꢐꢆꢐꢊꢂ ꢓꢆꢐꢅꢂꢐꢏꢆꢝꢂꢅꢁꢇꢄꢔ
ꢅꢂꢏꢄꢏꢅꢗꢞꢏꢅꢉꢃꢅꢎꢃꢉꢖꢒꢃꢗꢎꢃꢅꢎꢁꢅꢝꢏꢒ ꢁ
Cozedura de sobremesas
Ao cozer sobremesas, colocá-las depois de ter aquecido
ꢕꢓꢄꢡꢠꢄꢇꢐꢁ ꢐꢓꢆꢁꢏꢆꢐꢅꢂꢐꢦꢄꢇꢃꢎꢠꢄꢐꢅꢂꢐꢇꢆꢕꢏꢄꢐꢆꢁꢐꢊꢇꢃꢟꢆꢐꢓꢄꢇꢄ
ꢁꢎꢊꢄꢇꢐ"ꢂ ꢐꢄꢐꢦꢆꢇ ꢄꢔ
o forno (aproximadamente 10 minutos).
Cozedura do peixe e da carne
A temperatura está sempre em volta de 160°C. Não abra
a porta durante a cozedura para evitar que o bolo se abai-
xe. As pastas batidas não devem ser muito fluidas para
não encompridar demasiado o tempo de cozedura.
Em geral:
A carne deve pesar pelo menos um Kg. para evitar que
se seque demais. Para carnes brancas, aves e peixe, uti-
lize temperaturas baixas (150°C-175°C). Parar carnes ver-
melhas, que desejar bem passadas por fora, mas con-
servar dentro o sumo, é bom começar com uma tempe-
ratura inicial alta (200-220°C) durante breve tempo e pos-
teriormente diminui-la. Em geral, quanto maior é o peda-
ço de carne a ser assado, menor deverá ser a temperatu-
ra e mais longo o tempo de cozedura. Coloque a carne a
ser cozida no meio da grelha e o tabuleiro que recolhe a
gordura debaixo da grelha. Instale a grelha na parte cen-
tral do forno. Se desejar mais calor de baixo use a 1°
prateleira a partir de baixo. Para obter um assado sabo-
roso enfeite a carne com gordura ou toucinho e coloque-
a na parte superior.
ꢓꢏꢄꢏꢅ ꢌꢍꢑꢏꢅꢉꢃꢔꢏ
_ꢐꢓꢇ+ꢣꢃ ꢄꢐꢜꢂꢝꢐꢄꢁ ꢂꢎꢊꢄꢇꢐꢄꢐꢊꢂ ꢓꢂꢇꢄꢊꢁꢇꢄꢐꢅꢂꢐꢚ!Lꢐꢂ
ꢇꢂꢅꢁꢝꢃꢇꢐꢆꢐꢊꢂ ꢓꢆꢐꢅꢂꢐꢏꢆꢝꢂꢅꢁꢇꢄ
ꢚꢅꢀꢁꢂꢁꢅꢃꢀꢃꢄꢛꢁꢅ!ꢆꢇ
ꢀꢁꢂꢁꢃꢄꢅꢐ ꢆꢇꢈꢉꢐꢂ%ꢊꢋꢁꢌꢈꢐꢈꢋꢐꢄꢍꢄꢁꢎꢄꢅꢐꢄꢐꢀꢆ ꢏꢆꢅꢄꢀꢋꢅꢄꢐꢌꢆ
ꢐꢑLꢒꢓ
ꢓꢏꢄꢏꢅꢃꢉꢔꢌꢒꢏꢅꢖꢏꢒꢅꢔꢍ ꢁ
ꢆꢡꢆꢏꢢꢙꢡꢆꢐꢄꢐꢁ ꢄꢐꢄꢡꢊꢁꢇꢄꢐꢃꢎꢦꢂꢇꢃꢆꢇꢐꢕꢂꢡꢂꢏꢏꢃꢆꢎꢄꢇꢐꢁ ꢄ
ꢊꢂ ꢓꢂꢇꢄꢊꢁꢇꢄꢐ ꢄꢃꢕꢐ"ꢄꢃꢣꢄꢐꢂꢐꢅꢂꢃꢣꢢꢙꢡꢆꢐꢏꢆꢝꢂꢇꢐ ꢄꢃꢕꢐꢊꢂ ꢓꢆꢔ
Consigli pratici per la cottura
%ꢍꢂꢍꢅꢎꢁꢅꢔꢌꢔꢍꢗꢁꢒꢃ
&ꢃꢉꢏ
ꢋꢟꢌ
&ꢏꢉꢍꢜꢍꢏꢗꢃꢅꢎꢃꢍ
ꢒꢍꢖꢍꢁꢗꢍꢅꢎꢁꢄꢅꢂꢁꢉꢉꢏ'
ꢀꢃ ꢖꢃꢒꢁꢑꢌꢒꢁ
ꢋLꢌ
&ꢒꢃꢒꢍꢉꢔꢁꢄꢎꢁ ꢃꢗꢑꢏ
ꢋ ꢃꢎꢔꢌ
ꢕꢌꢒꢁꢑꢁꢅꢎꢃꢄꢄꢁ
ꢔꢏꢑꢑꢌꢒꢁ
ꢋ ꢃꢎꢔꢌ
&ꢁꢉꢑꢁ
ꢄꢕꢄꢟꢎꢂ
Zꢔ]
Zꢔ]
Zꢔ]
H
H
H
Zꢚ!
Z!!
Z!!
ꢚ!
ꢚ!
ꢚ!
Y!ꢙI]
V!ꢙ]!
V!ꢙ]!
ꢄꢎꢎꢂꢡꢡꢆꢎꢃ
ꢍꢄꢕꢊꢂꢐꢟꢇꢄꢊꢃꢎꢄꢊꢂ
%ꢁꢒꢗꢃ
ꢃꢊꢂꢡꢡꢆ
ꢍꢆꢡꢡꢆ
ꢚꢔI
ꢚꢔ]
ꢚꢔX
Zꢔ!
Zꢔꢚ
ꢚꢔX
H
H
H
H
H
H
Z!!
ZZ!
Z!!
Z!!
Z!!
Z!!
ꢚ!
ꢚ!
ꢚ!
ꢚ!
ꢚ!
ꢚ!
X]ꢙ^!
^!ꢙꢚ!!
ꢚ!!ꢙꢚꢚ!
I!ꢙX!
_ꢎꢄꢊꢇꢄ
ꢆꢎꢃꢟꢡꢃꢆ
\ꢄꢃꢄꢡꢂ
_ꢟꢎꢂꢡꢡꢆ
I!ꢙX!
^!ꢙ^]
&ꢃꢉꢔꢃ
[ꢟꢆ "ꢇꢆ
ꢚꢔꢚ
ꢚꢔ]
ꢚꢔ!
H
H
H
ꢚX!ꢙZ!!
ꢚX!ꢙZ!!
ꢚX!ꢙZ!!
ꢚ!
ꢚ!
ꢚ!
H]ꢙV!
V!ꢙ]!
V!ꢙV]
ꢈꢂꢎꢊꢃꢏꢂ
ꢇꢆꢊꢄꢐꢄꢡꢐꢏꢄꢇꢊꢆꢏꢏꢃꢆ
&ꢍꢜꢜꢁ
<ꢄꢓꢆꢡꢂꢊꢄꢎꢄ
ꢚꢔ!
H
ZZ!
ꢚ]
ꢚ]ꢙZ!
ꢕꢏꢄꢔꢍ
ꢗꢃꢕꢏꢆꢊꢊꢃ
!ꢔ]
ꢚꢔꢚ
ꢚꢔ!
ꢚꢔ!
H
H
H
H
ꢚX!
ꢚX!
ꢚX!
ꢚY]
ꢚ]
ꢚ]
ꢚ]
ꢚ]
H!ꢙH]
H!ꢙH]
V]ꢙ]!
H]ꢙV!
ꢇꢆꢕꢊꢄꢊꢂ
ꢆꢇꢊꢂꢐꢕꢄꢡꢄꢊꢂ
ꢆꢇꢊꢂꢐꢡꢃꢂꢜꢃꢊꢄꢊꢂ
ꢐ'ꢓ*ꢅꢃꢐꢊꢂ ꢓꢃꢐꢅꢃꢐꢏꢆꢊꢊꢁꢇꢄꢐꢕꢆꢎꢆꢐꢃꢎꢅꢃꢏꢄꢊꢃꢜꢃꢐꢂꢐꢓꢆꢕꢕꢆꢎꢆꢐꢂꢕꢕꢂꢇꢂꢐ ꢆꢅꢃꢦꢃꢏꢄꢊꢃꢐꢃꢎꢐ"ꢄꢕꢂꢐꢄꢃꢐꢓꢇꢆꢓꢇꢃꢐꢟꢁꢕꢊꢃꢐꢓꢂꢇꢕꢆꢎꢄꢡꢃꢔ
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manutenção quotidiana e limpeza do fogão
Antes de efectuar qualquer operação, desligar o fo-
Lubrificação das torneiras
gão. Para que o fogão tenha longa vida, é necessário
efectuar frequentemente uma limpeza geral, especialmen-
te cuidada, tendo em conta que:
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que
se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto
será necessário substituir a torneira mesma.
Obs.: esta operação deve ser efectuada por um
técnico autorizado pelo fabricante.
•
•
Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
As partes esmaltadas e os painéis auto-brilhantes de-
vem ser lavados com água morna, sem usar pós
abrasivos ou substâncias corrosivas que podem
estragá-los;
Tirar a tampa
É possível tirar a tampa do fogão para facilitar a limpeza.
Para tirar a tampa, é necessário abri-la inteiramente e
puxá-la para cima (veja figura)
•
O interior do forno deve ser limpo frequentemente,
quando ainda morno, usando-se água morna e deter-
gente, em seguida é necessário passá-lo por água e
secá-lo muito cuidadosamente;
•
•
•
Os distribuidores de chama devem ser lavados fre-
quentemente com água morna e detergente, tendo-
se o cuidado de eliminar as incrustações.
Limpe as chapas eléctricas (se houver) com um trapo
húmido e unte-as com um pouco de óleo quando ain-
da estiverem mornas;
Nos fogões com acendimento automático, é necessá-
rio proceder frequentemente a uma limpeza cuidada
da extremidade dos dispositivos de acendimento elec-
trónico instantâneo e é também necessário verificar
que os orifícios de saída do gás dos distribuidores de
chama não estejam entupidos;
•
O aço inoxidável pode ficar manchado se permanecer
por longo tempo em contacto com água muito calcária
ou com detergentes agressivos (que contém fósforo).
Aconselha-se enxaguar com muita água e secar após
a limpeza. Além do mais, seria oportuno secar even-
tuais vazamentos de água.;
•
Nos modelos com tampa de vidro, a limpeza faz-se
com água quente, evitando utilizar panos ásperos ou
substâncias abrasivas.
Obs.: não se deve fechar a tampa enquanto os bicos
de gás estiverem quentes. Elimine eventuais líquidos
presentes na tampa antes de abri-la.
Importante: Controlar periodicamente o estado de con-
servação do tubo flexível de ligação do gás, e substituí-lo
á mais pequena anomalia, recomenda-se uma substitui-
ção anual.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important safety warnings
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
• call only the Service Centers authorized by the manufacturer
• always use original Spare Parts
1
2
Thisapplianceisintendedfornonprofessionalusewithinthehome.
These instructions are only for those countries whose symbols ap-
pearinthebookletandontheserialno. plateoftheappliance.
This owner’s manual is for a class 1 appliance
15 This appliance must be used for the purpose for which it
was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms)
is considered to be improper and consequently danger-
ous. The manufacturer declines all liability for damage re-
sulting from improper and irresponsible use.
3
(insulated) or class 2, subclass
(installed between two cabinets.
1
appliances
16 Anumberoffundamentalrulesmustbefollowedwhenusingelectrical
appliances.Thefollowingareofparticularimportance:
4
Before using your appliance, read the instructions in this owner’s
manual carefully since it provides all the information you need to
ensure safe installation, use and maintenance. Always keep this
owner’smanualclosetohandsinceyoumayneedtorefertoitinthe
future.
•
•
•
Donottouchtheappliancewhenyourhandsorfeetarewet.
Donotusetheappliancebarefooted.
Do not use extensions, but if they are necessary, caution must
beexercised.
5
When you have removed the packing, check that the appliance is
notdamaged. Ifyouhaveanydoubts, donotusetheapplianceand
contactyournearestAristonServiceCentre. Neverleavethepack-
ingcomponents(plasticbags, polystyrenefoam, nails, etc.)within
thereachofchildrensincetheyareasourceofpotentialdanger.
The appliance must be installed only by a qualified technician in
compliance with the instructions provided. The manufacturer de-
clines all liability for improper installation, which may result in per-
sonal injury and damagetoproperty.
Theelectricalsafetyofthisappliancecanonlybeguaranteedifitis
correctlyandefficientlyearthed, incompliancewithregulationson
electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient. If you
haveanydoubts,contactaqualifiedtechniciantocheckthesystem.
The manufacturer declines all liability for damage resulting from a
systemwhichhasnotbeenearthed.
Beforepluggingtheapplianceintothemains, checkthatthespeci-
ficationsindicatedonthedateplate(ontheapplianceand/orpack-
aging) correspond with those of the electrical and gas systems in
yourhome.
Check that the electrical capacity of the system and sockets will
support the maximum power of the appliance, as indicated on the
dataplate. Ifyouhaveanydoubts, contactaqualifiedtechnician.
•
•
•
Never pull the power supply cable or the appliance to unplug
theapplianceplugfromthemains.
Neverleavetheapplianceexposedtoatmosphericagents(rain,
sun etc.)
Do not allow children or persons who are not familiar with the
appliancetouseit, withoutsupervision.
6
7
1 7 Alwaysunplugtheappliancefromthemainsorswitchoffthemain
switchbeforecleaningorcarryingoutmaintenance.
1 8 If you are no longer using an appliance of this type, remember to
makeitunserviceablebyunpluggingtheappliancefromthemains
and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous
parts of the appliance safe, above all for children who could play
withtheappliance.
1 9 To avoid accidental spillage do not use cookware with uneven or
deformed bottoms on the burners. Turn the handles of pots and
pansinwardstoavoidknockingthemoveraccidentally.
2 0 Neveruseflammableliquidssuchasalcoholorgasoline, etc. near
theappliancewhenitisinuse.
2 1 Whenusingsmallelectricappliancesnearthehob, keepthesupply
cord away from the hot parts.
8
9
2 2 Makesuretheknobsareinthe“•”/”{”positionwhentheappliance
is not in use.
1 0 Anomnipolarswitchwithacontactopeningofatleast3mmormore
isrequiredforinstallation.
2 3 Whentheapplianceisinuse, theheatingelementsandsomeparts
oftheovendoorbecomeextremelyhot. Makesureyoudon’ttouch
themandkeepchildrenwellaway.
2 4 Gas appliances require regular air exchange to
ensure trouble-free performance. When install-
ing the cooker, follow the instructions provided
in the paragraph on “Positioning” the appliance.
2 5 Theglasstop(onlyoncertainmodels)canshatterifitisoverheated.
Therefore, all of the burners or hot plates must be turned off before
the top is closed.
2 6 Ifthecookerisplacedonapedestal,takethenecessaryprecautions
to prevent the same from sliding off the pedestal itself.
27 Warning: never place hot containers or items and
flammable materials inside the dishwarmer drawer.
1 1 Ifthesocketandapplianceplugarenotcompatible,havethesocket
replacedwithasuitablemodelbyaqualifiedtechnician,whoshould
alsocheckthatthecross-sectionofthesocketcableissufficientfor
thepowerabsorbedbytheappliance. Theuseofadaptors, multiple
socketsand/orextensions, isnotrecommended. Iftheirusecannot
be avoided, remember touse only single or multiple adaptersand
extensions which comply with current safety regulations. In these
cases, never exceed the maximum current capacity indicated on
the individual adaptor or extension and the maximum power indi-
catedonthemultipleadapter.
1 2 Donotleavetheappliancepluggedinifitisnotinuse. Switchoffthe
mainswitchandgassupplywhenyouarenotusingtheappliance.
1 3 The openings and slots used for ventilation and heat dispersion
mustneverbecovered.
1 4 The user must not replace the supply cable of this appliance. Al-
wayscontactanafter-salesservicecentrewhichhasbeenauthor-
isedbythemanufacturerifthe cablehasbeendamagedorneeds
replacement.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
All instruction on the following pages must be carried out
installed or settled in rooms that are below the ground
level, (cellar, etc.) whether the cans are empty or
partially full. It is advisable to keep in the room only
the can which is being used, and it must be placed
away from direct heat sources (ovens, fireplaces,
stoves, etc.) that could make the can reach
temperatures higher than 50°C.
by a competent person (corgi registered) in compliance
with gas safety (installation and use) regulation 1984.
Important: disconnect the cooker from the
electrycity and gas supply when any adjustment,
etc.
Positioning your appliance
Important: this appliance may be installed and used
only in permanently ventilated rooms in compliance with
current directives. The following precautions should be
taken:
Levelling your appliance (only on a few models)
Your cooker is supplied with feet for levelling the appliance.
a) The room must be provided with an external exhaust
system obtained with a hood or with an electric
If necessary, these feet can be screwed into the housings
in the corners of the cooker base.
Mounting the legs (only on a few models)
ventilator that goes on automatically each time the unit
is switched on.
In the case of chimneys or flues
with branches (for cookers)
Directly to the
exterior
b) The room must be provided with a system for air inflow
which is necessary for a regular combustion. The air
flow necessary for the combustion should be at least
2 m3/h for kW of installed power. The system may be
realized by drawing the air directly from outside the
building through a pipe that has at least a 100 cm2
useable section and which must not be accidently
obstructed (Fig. A). And further it may be realized
indirectly from other adjacent rooms which are provided
with a ventilation pipe for the expulsion of the fumes
to the outside of the building as foresaid, and which
must not be part of the building in common use or
Press-fit legs are supplied which fit under the base of
your cooker.
Installation of the cooker
The appliance can be installed next to furniture units which
are no taller than the top of the cooker hob. The wall in
direct contact with the back panel of the cooker must be
made of non-flammable material. During operation the
back panel of the cooker could reach a temperature of
50°C above room temperature. For proper installation of
the cooker, the following precautions must be taken:
a) The appliance can be placed in a kitchen, dining room
or bedsit, but not in a bathroom.
A
b) All furniture around the appliance must be placed at
least 200 mm from the top of the cooker, should the
surface of the appliance be higher than the worktop of
this furniture. Curtains should not be placed behind
the cooker or less than 200 mm away from the sides of
the appliance.
rooms with risk of fire, or bedrooms (Fig. B).
Detail A
Adjacent
room
Room to
be ventilated
Fig. A
Fig. B
Examples of ventilation openings
for the comburent air
Increased opening between
the door and and floor
c) Any hoods must be installed according to the require-
ments in the installation manual for the hoods them-
selves.
d) If the cooker is installed beneath a wall cabinet, the
latter must be situated at a minimum of 420 mm above
the hob. The minimum distance between the worktop
and kitchen units made of combustible material is 700
mm.
c) During prolonged use of the appliance you may
consider it necessary to open a window to the outside
to improve ventilation.
d) The liquefied petroleum gases, which are heavier than
air, stagnate towards the ground. Therefore, the rooms
containing LPG cans must have openings towards the
outside in order to allow the venting from the ground
of eventual gas leak. Thus, the LPG cans must not be
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
current directives. The full length of the pipe must not
exceed 2000 mm.
HOOD
Tight control
Min. 600mm.
Important: when installation has been completed, check
the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use
a flame. Once the connection has been made, ensure that
the flexible metal tube does not touch any moving parts
and is not crushed.
Connecting the supply cable to the mains
Install a normalised plug corresponding to the load
indicated on the data plate. When connecting the cable
directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker
with a minimum contact opening of 3 mm between the
appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker
should be sized according to the load and should comply
with current regulations (the earth wire should not be
interrupted by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it does not
reach a temperature of more than 50°C with respect to the
room temperature, along its length. Before making the
connection, check that:
• the limiter valve and the home system can support the
appliance load (see data plate);
• the mains is properly earthed in compliance with current
directives and regulations;
• there is easy access to the socket and omnipolar circuit
breaker, once the hob has been installed.
N.B: never use reducers, adaptors or shunts since they
can cause heating or burning.
e) The wall in direct contact with the back panel of the
cooker must be made of non-flammable materials.
Connecting the gas
The appliance should be connected to the mains or to a
gas cylinder in compliance with current directives. Before
making the connection, check that the cooker is regulated
for the gas supply you are using. If not, follow the
instructions indicated in the paragraph “Adapting to
different types of gas”. On some models the gas supply
can be connected on the left or on the right, as necessary;
to change the connection, reverse the position of the hose
holder with that of the cap and replace replace the gasket
(supplied with the appliance). When using liquid gas from
a cylinder, install a pressure regulator which complies with
current directive.
Important: check that the supply pressure complies with
the values indicated in table 1 “Characteristics of the
burners and nozzles” since this will ensure safe operation,
correct consumption and ensure a longer life to your
appliance.
Adapting the cooker to different types of gas
In order to adapt the cooker to a different type of gas with
respect to the gas for which it was produced (indicated
on the label attached to the lid), follow these steps:
a) replace the hose holder mounted on the appliance with
that supplied in the bag of “cooker accessories”.
Important: the hose holder for liquid gas is marked 8,
the hose holder for methane gas is marked 13. Always fit
the sealing gasket.
b) Replacing the burner nozzles on the hob:
• remove the grids and slide the burners from their
housings;
• unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner,
and replace them with nozzles for the new type of gas
Connection with hose
Make the connection using a gas hose complying with
the the characteristics provided in current directive. The
internal diameter of the pipe used is as follows:
- 8mm for liquid gas;
- 13mm for methane gas.
When installing the hose, remember to take the following
precautions:
• No part of the hose should touch parts whose tempe-
rature exceeds 50°C;
• The length of the hose should be less than 1500 mm;
• The hose should not be subject to twisting or pulling,
and should not have bends or kinks.
• The hose should not touch objects with sharp edges,
any moving parts, and it should not be crushed;
• The full length of the hose should be easy to inspect
in order to check its condition;
Check that the hose fits firmly into place at the two ends
and fix it with clamps complying to current directive.If
any of the above recommendations can not be adopted,
flexible metal pipes should be used.
Should the cooker be installed according to the conditions
of Class 2, subdivision 1, only a flexible metal pipe which
is in compliance with current safety standards should be
used to make the connection to the gas mains.
(see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).
• replace all the components by repeating the steps in
reverse order.
Connecting a flexible jointless stainless steel
pipe to a threaded attachment
Remove the hose holder fitted on the appliance. The gas
supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male
attachment. Only pipes and gaskets complying with
c) Minimum regulation of the hob burners:
•
turn the tap to minimum;
• remove the knob and adjust the regulation screw, which
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
is positioned in or next to the tap pin, until the flame is
small but steady.
Fig. C
Fig. D
Fig.E
N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw
must be screwed in to the bottom.
b) Minimum regulation of the gas oven burner with
thermostat (see fig.):
• check that the flame does not turn off when you turn
the tap quickly from high to low.
d) Regulating the primary air of the burners:
The primary air of the burners requires no regulation.
• light the burner as described in the paragraph “the
oven knob” of the instruction booklet.
• turn the knob to Max for about 10 minutes and then
turn the knob to the Min setting;
• remove the knob;
• regulate the screw positioned outside the thermostat
pin until the flame is small but steady.
Adapting the gas oven to different types of gas
a) Replacing the oven burner nozzle:
• remove the warming drawer;
• remove the sliding protection “A” (see Fig.C);
• remove the screw and then the oven burner “V”(see
Fig. D). Remove the oven door to facilitate this
operation.
• unscrew the oven burner nozzle using the special
socket spanner for the nozzles (see Fig. E), or better
V
N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw
must be screwed in to the bottom.
Pay particular attention to the plug wires and
thermocouple tubes.
A
Important
still a 7 mm socket spanner, and replace it with a nozzle
On completion of the operation, replace the old rating
sticker with one indicating the new type of gas used. This
sticker is available from our Service Centres.
Note
Should the pressure of the gas used be different (or vary)
from the recommended pressure, it is necessary to fit a
suitable pressure regulator onto the inlet pipe in
compliance with current National Regulations relative to
“regulators for channelled gas”.
suited to the new type of gas (see table 1).
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Burner and nozzle characteristics
Table 1
Liquid Gas
Natural Gas
Nozzle Flow*
Burner
Diameter
(mm)
Thermal Power
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
1/100
l/h
Nominal
Reduced
(mm)
41
(mm)
86
***
218
**
(mm)
116
Fast
(Large)(R)
100
75
3.00
1.90
0.7
0.4
214
286
181
Semi Fast
(Medium)(S)
30
30
70
138
136
106
Auxiliary
(Small)(A)
55
-
1.00
2.00
0.4
1.0
50
68
73
71
79
95
Oven
48 49
145
143
107
190
I
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Supply
Pressures
*
**
***
At 15°C and 1013 mbar- dry gas
Propane
Butane
Natural
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
S
A
S
R
K1G2S/P
K1G21S/P
KN1G2S/P
Technical Specifications
Disposal of old electrical appliances
Oven:
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out
“wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste col-
lection areas, other communal collection areas, or if national
legislation allows return it to a retailer when purchasing a
similar new product.
Dimensions (HxLxP): 34x39x38 cm
Volume: 50 lt
Voltage and Frequency of Power Supply:
see data plate
Burners:
adaptable for use with all the types of gas indicated on the
data plate situated inside the flap or, once the dishwarmer
drawer has been opened, on the inside wall of the left-hand
side panel.
All major household appliance manufacturers are active in
the creation of systems to manage the collection and disposal
of old appliances.
7
This appliance conforms with the following
European Economic Community directives:
94
50
50
EC Directives: 2006/95/CE dated 12.12.06 (Low Voltage) and
subsequent amendments - 2004/108/CE dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- -2009/142/EC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent
amendments - 93/68/EC dated 22/07/93 and subsequent
amendments - 2002/96/EC.
85/90
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The cooker with gas oven and electric grill
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight it.
X
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*(X), press and hold the BURNER knob
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
C
To switch the burner off, turn the knob until it
reaches the stop position*
M
N
A
B
D
E
N
M
K
G
A. Tray for Catching Overflows
B. Gas Burner
D. Top Grate
E. Control Panel
F. Adjustable Feet or Legs
G. Dripping Pan or Baking Sheet
J. Flame Failure Device for Cooktop Burners (only
on a few models)
K. Oven Rack
M. Oven and Grill Control Knob
N. Control Knobs for Gas Burners on Hob
F
The different functions and uses of the oven
The various functions included in the cooker are selected by
operating the control devices located on the cooker control
panel.
Control Knobs for the Gas Burners on the Hob (N)
The position of the gas burner controlled by each one of the
Models with Hob Gas Burner Safety Devices to
Prevent Leaks (only on certain models)
These models can be identified by the presence of the
device itself (see detail J).
Important: Since the hob burners are equipped with a
safety device, you must hold the control knob in for about
6 seconds after the burner has been lighted to allow the
gas to pass until the safety thermocouple has heated.
knobs is shown by a symbol of a solid ring:•. To light one
of the burners, hold a lighted match or lighter near the burner.
Press down and turn the corresponding knob in the counter-
clockwise direction to the maximum Esetting. Each burner
can be operated at its maximum, minimum or intermediate
power. Shown on the knob are the different symbols for off
•(the knob is on this setting when the symbol lines up with
the reference mark on the control panel), for maximum E
and minimum C.
To obtain these settings, turn the knob counter-clockwise
with respect to the off position. To turn off the burner, turn
the knob clockwise until it stops (corresponding again with
Notice: The first time you use your appliance, we recom-
mend that you set the thermostat to the highest setting
and leave the oven on for about half an hour with nothing
in it, with the oven door shut. Then, open the oven door
and let the room air. The odour that is often detected dur-
ing this initial use is due to the evaporation of substances
used to protect the oven during storage and until it is
installed.
the •symbol).
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using
the rotisserie to cook (where present). For all other types of
cooking, never use the bottom shelf and never place anything
on the bottom of the oven when it is in operation because
this could damage the enamel. Always place your cookware
(dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with
the appliance inserted especially along the oven guides.
WARNING! The glass lid can
break in if it is heated up. Turn off
all the burners and the electric
plates before closing the lid.
*Applies to the models with glass
cover only.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven and Grill Control Knob (M)
This knob allows you to select the various features of the
oven and to set the most appropriate cooking tempera-
ture from among those indicated on the knob itself (be-
tween Min and Max).
To light the oven burner, hold a lighted match or lighter
near the “F” hole and, at the same time, press down and
turn the oven knob counter-clockwise to the Max setting.
F
Since the cooker is equipped with a safety de-
vice which makes it necessary to keep the knob
pressed in for about 6 seconds after the burner
has been lighted to allow the gas to pass through
freely.
The cooking temperature is selected by matching the de-
sired temperature with the reference mark on the panel;
the complete range of temperatures is shown below.
WARNING
To remove the sliding protection “A”, unscrew screw “S”.
When you have finished, replace the protection and lock
it in place with screw “S”.
Before using the oven, make sure the sliding protection
“A” is fastened in the correct position.
Practical advice for burner use
In order to get the maximum yield it is important to
remember the following:
•
Use appropriate cookware for each burner (see table)
so as to avoid flames overshooting the edges.
At boiling point turn the knob to minimum.
Use cookware with lids.
•
•
•
Always use cookware with flat bottoms.
Storage recess below the oven (only a few models)
Below the oven a recess can be used to contain cooking
pans and cooker accessories. Moreover, during oven
operation, it may be used to keep food warm.To open the
storage is necessary turn it downwards.
Caution: this storage recess must not be used to store
inflammable materials.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢂ
0ꢅꢆꢇꢇꢈꢉꢊꢂꢄꢅꢋꢌꢊ ꢄꢍꢄꢂꢅꢎꢏ ꢐ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ
ꢈꢄꢉꢄ ꢊ
ꢎꢊꢄꢉꢄ ꢏ
ꢎꢏꢄꢉꢄꢎꢈ
ꢋꢌ ꢍꢄꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢋꢇ
ꢐꢑꢒꢍꢓꢍꢁꢔꢕꢄꢅꢐꢇ
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooking advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
temperature setting and the longer the total cooking time.
Place the meat on the centre of the rack and place the drip-
ping pan beneath it to catch the fat. Make sure that the rack
is inserted so that it is in the centre of the oven. If you would
like to increase the amount of heat from below, use the lower
rack heights. For savoury roasts, dress the meat with lard or
bacon on the top.
you to cook any type of food in the best possible way.
With time you will learn to make the best use of this versa-
tile cooking appliance and the following directions are only
a guideline which may be varied according to your own
personal experience.
Baking Pastries
When baking pastries, always place them in the oven after it
has been preheated (about 15 minutes). Normal tempera-
tures are around 160°C. Do not open the door while the pas-
try is cooking in order to prevent it from dropping. Batters
should not be too runny, as this will result in prolonged cook-
ing times. In general, follow the guidelines below.
In general:
Using the grill
Important: always use the grill with the oven door
closed. This will allow you both to attain excellent
results and to save energy (about 10%).
To prevent fat and grease from dripping onto the bottom
of the oven, place the dripping-pan beneath the rack used
for grilling.
Cooking Fish and Meat
Meat must weigh at least 1 kg in order to prevent it from
drying out. When cooking white meat, fowl and fish, use low
temperature settings (150°C-175°C). For red meat that should
be well done on the outside while tender and juicy on the
inside, it is a good idea to start with a high temperature
setting (200-220°C) for a short time, then turn the oven down
afterwards. In general, the larger the roast, the lower the
ꢑꢊꢒꢍꢂꢓꢅꢌꢒꢅꢍꢇꢇꢅꢋꢂꢓ
ꢖꢗꢘꢔꢌꢁꢂꢌꢄꢃꢙꢌꢄꢃꢌ ꢚꢌꢔꢁꢃꢑꢔꢌꢄꢛꢕꢄꢎꢏL ꢄꢁꢗ!ꢄꢔꢌ!ꢑꢘꢌꢄꢃꢙꢌ
ꢘꢜꢜꢝꢍꢗꢞꢄꢃꢍ ꢌ%
ꢑꢊꢒꢍꢂꢓꢅꢋꢂꢇꢔꢔꢄꢋ
&ꢂꢌꢄꢓꢌꢂꢂꢄꢓꢍꢟꢑꢍ!ꢄꢜꢔꢄꢓꢜꢠꢌꢔꢄꢃꢙꢌꢄꢃꢌ ꢚꢌꢔꢁꢃꢑꢔꢌꢄꢛꢕꢄꢎꢏL %
ꢑꢊꢒꢍꢂꢓꢅꢌꢒꢅꢍꢇꢇꢅꢋꢊꢂꢈꢅꢇꢃꢅꢍꢇꢔ
,ꢓꢁꢘꢌꢄꢍꢃꢄꢜꢗꢄꢁꢄꢓꢜꢠꢌꢔꢄꢔꢁꢘꢝ)ꢄꢓꢜꢠꢌꢔꢄꢃꢙꢌꢄꢃꢌ ꢚꢌꢔꢁꢃꢑꢔꢌ)ꢄꢁꢗ!
ꢍꢗꢘꢔꢌꢁꢂꢌꢄꢃꢙꢌꢄꢘꢜꢜꢝꢍꢗꢞꢄꢃꢍ ꢌ%
ꢆꢇꢇꢈꢄꢋꢅꢉꢄꢕꢕꢅꢇꢃꢅꢍꢖꢄꢅꢌꢃꢒꢌꢋꢄꢅꢗꢁꢍꢅꢒꢍꢌꢏꢈꢓꢅꢇꢃꢅꢍꢖꢄ
ꢇꢁꢍꢒꢌꢋꢄ
&ꢂꢌꢄꢓꢌꢂꢂꢄꢓꢍꢟꢑꢍ!)ꢄꢓꢜꢠꢌꢔꢄꢃꢙꢌꢄꢃꢌ ꢚꢌꢔꢁꢃꢑꢔꢌ)ꢄꢁꢗ!ꢄꢍꢗꢘꢔꢌꢁꢂꢌ
ꢃꢙꢌꢄꢘꢜꢜꢝꢍꢗꢞꢄꢃꢍ ꢌ%
ꢘꢖꢄꢅꢔꢊꢒꢍꢂꢓꢅꢒꢍꢌꢏꢈꢒꢅꢍꢇꢅꢍꢖꢄꢅꢔꢊꢃ
*ꢔꢌꢁꢂꢌꢄꢃꢙꢌꢄꢚꢁꢗꢄꢠꢌꢓꢓꢄꢁꢗ!ꢄꢂꢚꢔꢍꢗꢝꢓꢌꢄꢍꢃꢄꢠꢍꢃꢙꢄꢁꢄ!ꢑꢂꢃꢍꢗꢞꢄꢜꢡ
ꢡꢓꢜꢑꢔ%
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooker routine maintenance and cleaning
Before each operation, disconnect the cooker from
the electricity.To assure the long life of the cooker, it
must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind
that:
•
•
Do not use steam equipment to clean the appliance.
the enamelled parts and the self-cleaning panels are
washed with warm water without using any abrasive
powders or corrosive substances which could ruin
them;
•
•
•
the inside of the oven should be cleaned fairly often
while it is still warm using warm water and detergent,
followed by careful rinsing and drying;
the flame spreaders should be washed frequently with
hot water and detergent taking care to eliminate any
scale;
in cookers equipped with automatic lighting, the
terminal part of the electronic instant lighting devices
should be cleaned frequently and the gas outlet holes
of the flame spreaders should be checked to make
sure they are free of any obstructions;
•
•
the electric plates are cleaned with a damp cloth and
they should be lubricated with a little oil while they still
warm;
Stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents
(containing phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended to dry any water drops;
On models with glass covers, the covers should be
cleaned with hot water; the use of rough cloths or
abrasives is to be avoided.
•
N.B: avoid closing the cover while the gas
burners are still warm. Remove any liquid from
the lid before opening it.
Important: periodically check the wear of the gas hose
and substitute it if there are any defects; we recommended
changing it every year.
Greasing the Taps
The taps may jam in time or they may become difficult to
turn. If so, the tap itself must be replaced.
N.B.: This operation must be performed by a
technician authorised by the manufacturer.
Removing the lid
The cooker lid can be removed to facilitate cleaning. To
remove the lid, first open it completely and pull it
upwards (see figure)
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooking advice
ꢇꢀꢀꢆꢈꢉꢜꢅꢊꢀꢋꢈꢂꢈꢀꢉ
ꢀꢝꢅꢋꢌꢄꢍꢞꢄꢋꢅꢝꢎꢀ
ꢃꢀꢂꢂꢀ
ꢚꢂꢛ
ꢀ-ꢁꢂ
ꢏꢄ ꢊꢄꢎꢐꢂꢑꢎꢄ
ꢀLꢃꢂ
ꢒꢎꢄ"ꢌꢄꢐꢂꢈꢉꢜꢅꢂꢈ
ꢄꢅꢂ
ꢄ
ꢇꢀꢀꢆꢈꢉꢜꢅꢂꢈ
ꢄꢅ ꢂ
ꢄ
ꢙꢀꢀꢁꢅꢂꢀꢅꢃꢄꢅꢅꢀꢀꢆꢄꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢒꢐꢋꢂꢐ
.ꢆꢇꢆꢁꢅꢈ
ꢃꢆꢅꢅꢈꢉꢉꢊꢅꢄ
ꢋꢆꢇꢌꢆꢄꢍꢆꢎꢈꢇꢄꢆꢏꢄꢁꢐꢆꢌꢄꢅ
ꢑ /
ꢑ /
ꢑ /
0
0
0
ꢑꢒꢓ
ꢑꢓꢓ
ꢑꢓꢓ
ꢒꢓ
ꢒꢓ
ꢒꢓ
ꢔꢓꢕ1/
ꢖꢓꢕ/ꢓ
ꢖꢓꢕ/ꢓ
#ꢄꢐꢂ
2ꢈꢆꢉ
ꢃꢗꢄꢘꢎꢈꢅ
3ꢏꢘꢎ
ꢙꢆꢍꢍꢄꢌ
ꢋꢊꢐꢎ
ꢒ 1
ꢒ /
ꢒ 4
ꢑ ꢓ
ꢑ ꢒ
ꢒ 4
0
0
0
0
0
0
ꢑꢓꢓ
ꢑꢑꢓ
ꢑꢓꢓ
ꢑꢓꢓ
ꢑꢓꢓ
ꢑꢓꢓ
ꢒꢓ
ꢒꢓ
ꢒꢓ
ꢒꢓ
ꢒꢓ
ꢒꢓ
4/ꢕ5ꢓ
5ꢓꢕꢒꢓꢓ
ꢒꢓꢓꢕꢒꢒꢓ
1ꢓꢕ4ꢓ
1ꢓꢕ4ꢓ
5ꢓꢕ5/
.ꢆ
ꢍ
ꢙꢈꢋꢌ
6ꢆꢘꢎꢈꢐꢈꢉ
3ꢈꢅꢌꢈꢚ
7ꢐꢊꢏꢌꢄꢍꢆꢎꢈꢛꢄꢄꢅꢄꢜꢆꢜꢈꢐ
ꢒ ꢒ
ꢒ /
ꢒ ꢓ
0
0
0
ꢒ4ꢓꢕꢑꢓꢓ
ꢒ4ꢓꢕꢑꢓꢓ
ꢒ4ꢓꢕꢑꢓꢓ
ꢒꢓ
ꢒꢓ
ꢒꢓ
0/ꢕꢖꢓ
ꢖꢓꢕ/ꢓ
ꢖꢓꢕꢖ/
ꢒꢈꢟꢟꢐ
8ꢈꢆꢜꢊꢉꢄꢌꢆꢅ
ꢒ ꢓ
0
ꢑꢑꢓ
ꢒ/
ꢒ/ꢕꢑꢓ
ꢇꢐꢆꢄ
9ꢄꢇꢘꢏꢄꢌꢇ
7ꢆꢐꢌꢇ
!ꢆꢢꢊꢏꢐꢝꢄꢜꢄꢈ
ꢙꢆꢄꢇꢈꢛꢄꢃꢆꢎꢈꢇ
ꢓ /
ꢒ ꢒ
ꢒ ꢓ
ꢒ ꢓ
0
0
0
0
ꢒ4ꢓ
ꢒ4ꢓ
ꢒ4ꢓ
ꢒꢔ/
ꢒ/
ꢒ/
ꢒ/
ꢒ/
0ꢓꢕ0/
0ꢓꢕ0/
ꢖ/ꢕ/ꢓ
0/ꢕꢖꢓ
%ꢓ&ꢄꢘꢊꢊꢎꢄꢅꢁꢄꢌꢄ ꢈꢇꢄꢆꢐꢈꢄꢆꢜꢜꢐꢊꢚꢄ ꢆꢌꢈꢄꢆꢅꢛꢄ ꢆꢝꢄꢢꢆꢐꢝꢄꢆꢘꢘꢊꢐꢛꢄꢅꢁꢄꢌꢊꢄꢜꢈꢐꢇꢊꢅꢆꢉꢄꢌꢆꢇꢌꢈ
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN) Italy
tel. +39 0732 6611
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|