Honda Power Equipment Honda Engine GXV340 User Manual

INTRODUCTION  
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to  
get the best results from your new engine and to operate it safely.  
This manual contains information on how to do that; please read it  
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or  
if you have any questions about your engine, consult an  
authorized Honda servicing dealer.  
OWNER’S MANUAL  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
All information in this publication is based on the latest product  
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.  
reserves the right to make changes at any time without notice and  
without incurring any obligation. No part of this publication may  
be reproduced without written permission.  
GXV340 · GXV390  
This manual should be considered a permanent part of the engine  
and should remain with the engine if resold.  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any additional information regarding engine  
startup, shutdown, operation, adjustments or any special  
maintenance instructions.  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
We suggest you read the warranty policy to fully understand its  
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty  
policy is a separate document that should have been given to you  
by your dealer.  
The engine exhaust from this product  
contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm.  
SAFETY MESSAGES  
Your safety and the safety of others is very important. We have  
provided important safety messages in this manual and on the  
engine. Please read these messages carefully.  
CONTENTS  
INTRODUCTION........................1  
SAFETY MESSAGES.................1  
SAFETY INFORMATION ...........2 HELPFUL TIPS &  
SPARK PLUG .......................10  
SPARK ARRESTER ..............11  
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt  
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert  
symbol  
and one of three words, DANGER, WARNING, or  
SAFETY LABEL LOCATION ......2 SUGGESTIONS.......................11  
CAUTION.  
COMPONENT & CONTROL  
LOCATION.................................2  
STORING YOUR ENGINE....11  
TRANSPORTING .................13  
These signal words mean:  
FEATURES.................................3 TAKING CARE OF  
You WILL be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
BEFORE OPERATION  
CHECKS .....................................3 TECHNICAL & CONSUMER  
OPERATION...............................4 INFORMATION........................14  
UNEXPECTED PROBLEMS .....13  
You CAN be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
SAFE OPERATING  
Serial Number Location......14  
Battery Connections for  
PRECAUTIONS ......................4  
STARTING THE ENGINE .......4  
STOPPING THE ENGINE .......5  
SETTING ENGINE SPEED......6  
SERVICING YOUR ENGINE ......7  
THE IMPORTANCE OF  
MAINTENANCE .....................7  
MAINTENANCE SAFETY.......7  
SAFETY PRECAUTIONS........7  
MAINTENANCE  
Electric Starter .....................14  
Remote Control Linkage......14  
Carburetor Modifications for  
High Altitude Operation ......14  
Oxygenated Fuels................15  
Emission Control System  
Information ..........................15  
Air Index...............................16  
Specifications ......................16  
Tuneup Specifications.........16  
Quick Reference  
You CAN be HURT if you don’t follow  
instructions.  
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and  
what you can do to avoid or reduce injury.  
DAMAGE PREVENTION MESSAGES  
You will also see other important messages that are preceded by  
the word NOTICE.  
SCHEDULE.............................7  
REFUELING............................8  
ENGINE OIL............................8  
Recommended Oil .............8  
Information ..........................17  
Wiring Diagrams .................17  
This word means:  
Your engine or other property can be damaged if you  
don’t follow instructions.  
Oil Level Check...................9 CONSUMER INFORMATION..18  
Oil Change..........................9  
AIR CLEANER.......................10  
Inspection.........................10  
Cleaning ...........................10  
Distributor/Dealer Locator  
Information ..........................18  
Customer Service  
The purpose of these messages is to help prevent damage to your  
engine, other property, or the environment.  
Information ..........................18  
2005 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved  
GXV340UT2·GXV390UT1  
37Z5PA00  
00X37-Z5P-A000  
2005.08  
PRINTED IN U.S.  
EM3  
ENGLISH  
1
FEATURES  
BEFORE OPERATION CHECKS  
OIL ALERT SYSTEM (applicable types)  
IS YOUR ENGINE READY TO GO?  
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage  
caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before  
the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil  
For your safety, and to maximize the service life of your  
equipment, it is very important to take a few moments before you  
Alert system will sound a buzzer, warning you that oil needs to be operate the engine to check its condition. Be sure to take care of  
added to the engine.  
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,  
before you operate the engine.  
The Oil Alert system is not designed to be used in place of  
checking the oil. Check the oil level prior to each use.  
The ‘‘Oil Alert ’’ buzzer will arm you when engine oil needs to be  
added to the crankcase. If the buzzer sounds, stop the engine and  
add oil (see page 9 ).  
Improperly maintaining this engine, or failure to  
correct a problem before operation, can cause a  
malfunction in which you can be seriously hurt or  
killed.  
The buzzer indicates insufficient oil. Running the engine with  
insufficient oil can cause serious engine damage.  
Always perform a preoperation inspection before  
each operation, and correct any problem.  
Before beginning your preoperation checks, be sure the engine is  
level and the engine switch is in the OFF position.  
Always check the following items before you start the engine:  
Check the General Condition of the Engine  
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or  
gasoline leaks.  
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the  
muffler and recoil starter.  
3. Look for signs of damage.  
4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,  
and screws are tightened.  
Check the Engine  
1. Check the fuel level (see page 8 ). Starting with a full tank will  
help to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.  
2. Check the engine oil level (see page 9 ). Running the engine  
with a low oil level can cause engine damage.  
The ‘‘Oil Alert ’’ buzzer (applicable types) will warn you when  
engine oil needs to be added to the crankcase. If the buzzer  
sounds, stop the engine and add oil.  
3. Check the air filter element (see page10 ). A dirty air filter  
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine  
performance.  
4. Check the equipment powered by this engine.  
Review the instructions provided with the equipment powered  
by this engine for any precautions and procedures that should  
be followed before engine startup.  
ENGLISH  
3
OPERATION  
STARTING THE ENGINE  
SAFE OPERATING PRECAUTIONS  
1. Move the fuel valve lever to the ON position.  
FUEL VALVE LEVER  
Before operating the engine for the first time, please review the  
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE  
OPERATION CHECKS on page 3 .  
ON  
Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause  
unconsciousness and even kill you.  
Avoid any areas or actions that expose you to carbon  
monoxide.  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any safety precautions that should be observed  
with engine startup, shutdown or operation.  
2. To start a cold engine, move the control lever to the CHOKE  
position.  
CONTROL LEVER  
Control Lever  
The control lever operates the engine switch, throttle, and choke.  
CHOKE  
MAX.  
OFF––––––––Stop the engine by switching off the ignition system.  
All other control lever positions leave the ignition  
system switched on.  
MIN. –––––––For running the engine at idle speed.  
MAX. ––––––For restarting a warm engine, and for running the  
engine at maxinum speed.  
CHOKE–––––Enriches the fuel mixture for starting a cold engine.  
To restart a warm engine, leave the control lever in the MAX.  
position.  
The control lever shown here will be connected to a remote  
control on the equipment powered by this engine. Refer to the  
instructions provided with that equipment for remote control  
information.  
The control lever shown here will be connected to a remote  
control on the equipment powered by this engine. Refer to the  
instructions provided with that equipment for remote control  
information.  
3. Turn the engine switch to the ON position.  
CHOKE  
MAX.  
There may be a remote engine switch mounted on the  
equipment powered by this engine. Refer to the instructions  
provided with the equipment for remote control information.  
MIN.  
OFF  
CONTROL LEVER  
4
ENGLISH  
4. Operate the starter.  
RECOIL STARTER  
STOPPING THE ENGINE  
To stop the engine in an emergency, simply move the control  
lever to the OFF position. Under normal conditions, use the  
following procedure.  
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull  
briskly. Return the starter grip gently.  
1. Move the control lever to the OFF position.  
STARTER GRIP  
The control lever shown here will be connected to a remote  
control on the equipment powered by this engine. Refer to the  
instructions provided with the equipment for remote control  
information.  
CONTROL LEVER  
OFF  
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.  
Return it gently to prevent damage to the starter.  
ELECTRIC STARTER (applicable types):  
2. Turn the engine switch to the OFF position.  
The electric starter will be connected to a remote control on the  
equipment powered by this engine. Refer to the instructions  
provided with the equipment for remote control information.  
There may be a remote engine switch mounted on the  
equipment powered by this engine. Refer to the instructions  
provided with the equipment for remote control information.  
Turn the engine switch key to the START position, and hold it  
there until the engine starts.  
3. Turn the fuel valve lever to the OFF position.  
If the engine fails to start within 5 seconds, release the engine  
switch key, and wait at least 10 seconds before operating the  
starter again.  
FUEL VALVE LEVER  
Using the electric starter for more than 5 seconds at a time will  
overheat the starter motor and can damage it.  
When the engine starts, release the engine switch key, allowing  
it to return to the ON position.  
OFF  
5. If the control lever was moved to the CHOKE position to start the  
engine, gradually move it to the MAX. or MIN. position as the  
engine warms up.  
The control lever shown here will be connected to a remote  
control on the equipment powered by this engine. Refer to the  
instructions provided with that equipment for remote control  
information.  
CONTROL LEVER  
MAX.  
MIN.  
ENGLISH  
5
SETTING ENGINE SPEED  
Position the control lever for the desired engine speed.  
The control lever shown here will be connected to a remote  
control on the equipment powered by this engine. Refer to the  
instructions provided with that equipment for remote control  
information and engine speed recommendations.  
CONTROL LEVER  
MAX.  
MIN.  
6
ENGLISH  
SERVICING YOUR ENGINE  
MAINTENANCE SCHEDULE  
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE  
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-  
free operation. It will also help reduce pollution.  
REGULAR SERVICE PERIOD (3)  
Perform at every  
Each  
Use Month Months Months Year  
or or or or  
First Every 3 Every 6 Every Refer  
to  
indicated month or  
operating hour interval,  
whichever comes first.  
ITEM  
Page  
20 Hrs 50 Hrs 100 Hrs 300 Hrs  
Improper maintenance, or failure to correct a  
problem before operation, can cause a malfunction in  
which you can be seriously hurt or killed.  
Engine oil  
Check level  
Change  
Check  
9
9
Air filter  
10  
Clean  
(1)  
Always follow the inspection and maintenance  
recommendations and schedules in this owner’s  
manual.  
Replace  
Check-adjust  
Replace  
Clean  
Spark plug  
10  
11  
Spark arrester  
To help you properly care for your engine, the following pages  
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,  
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other  
service tasks that are more difficult, or require special tools, are  
best handled by professionals and are normally performed by a  
Honda technician or other qualified mechanic.  
(
applicable types  
)
Idle speed  
Check-adjust  
Check-adjust  
Clean  
(2) Shop  
manual  
(2) Shop  
manual  
Shop  
Valve clearance  
Combustion  
chamber  
Fuel tank &  
filter  
After every 250 Hrs. (2)  
manual  
(2) Shop  
manual  
Shop  
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.  
If you operate your engine under severe conditions, such as  
sustained high-load or high-temperature operation, or use in  
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer  
for recommendations applicable to your individual needs and use.  
Clean  
Fuel tube  
Check  
Every 2 years  
(Replace if necessary) (2)  
manual  
Replace paper element type only.  
Maintenance, replacement, or repair of the emission control  
devices and systems may be performed by any engine repair  
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to  
EPA standards.  
(1) Service more frequently when used in dusty areas.  
(2) These items should be serviced by your servicing dealer,  
unless you have the proper tools and are mechanically  
proficient. Refer to Honda shop manual for service procedures.  
MAINTENANCE SAFETY  
Some of the most important safety precautions follow. However,  
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in  
performing maintenance. Only you can decide whether or not you  
should perform a given task.  
(3) For commercial use, log hours of operation to determine  
proper maintenance intervals.  
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-  
warrantable failures.  
Failure to properly follow maintenance instructions  
and precautions can cause you to be seriously hurt or  
killed.  
Always follow the procedures and precautions in this  
owner’s manual.  
SAFETY PRECAUTIONS  
Make sure the engine is off before you begin any maintenance  
or repairs. This will eliminate several potential hazards:  
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.  
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate  
the engine.  
Burns from hot parts.  
Let the engine and exhaust system cool before touching.  
Injury from moving parts.  
Do not run the engine unless instructed to do so.  
Read the instructions before you begin, and make sure you have  
the tools and skills required.  
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when  
working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not  
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames  
away from all fuel related parts.  
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your  
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.  
To ensure the best quality and reliability, use only new genuine  
Honda parts or their equivalents for repair and replacement.  
ENGLISH  
7
REFUELING  
Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the  
engine has been running, allow it to cool. Refuel carefully to avoid  
spilling fuel. Do not fill the fuel tank completely. Fill tank to the  
upper limit level below the filler neck of the fuel tank to allow for  
fuel expansion. It may be necessary to lower the fuel level  
depending on operating conditions. After refueling, tighten the  
fuel filler cap securely.  
Recommended Fuel  
Unleaded gasoline  
U.S.  
Pump octane rating 86 or higher  
Research octane rating 91 or higher  
Pump octane rating 86 or higher  
Except U.S.  
This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Unleaded Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes  
gasoline produces fewer engine and spark plug deposits and  
extends exhaust system life.  
may reach flames or sparks. Keep gasoline away from appliance  
pilot lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc.  
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental  
damage. Wipe up spills immediately.  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when refueling.  
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
Refuel only outdoors.  
For information regarding oxygenated fuels, please refer to page  
15.  
Wipe up spills immediately.  
ENGINE OIL  
Oil is a major factor affecting performance and service life. Use  
4-stroke automotive detergent oil.  
SAE Viscosity Grades  
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to Recommended Oil  
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled  
fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.  
Use 4-stroke motor oil that  
meets or exceeds the  
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.  
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.  
requirements for API service  
classification SJ, SL, or  
equivalent. Always check the  
API service label on the oil  
Occasionally you may hear a light ‘‘spark knock’’ or ‘‘pinging’’  
(metallic rapping noise) while operating under heavy loads. This is container to be sure it includes  
AMBIENT TEMPERATURE  
no cause for concern.  
the letters SJ, SL, or equivalent.  
If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed, under  
normal load, change brands of gasoline. If spark knock or pinging  
persists, see an authorized Honda servicing dealer.  
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities  
shown in the chart may be used when the average temperature in  
your area is within the indicated range.  
Running the engine with persistent spark knock or pinging can  
cause engine damage.  
Running the engine with persistent spark knock or pinging is  
considered misuse, and the Distributor’s Limited Warranty does  
not cover parts damaged by misuse.  
1. With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel  
filler cap and check the fuel level.  
2. Refill the tank if the fuel level is low. Do not fill above the upper  
limit of the fuel tank. Wipe up spilled fuel before starting the  
engine.  
FILLER NECK  
FUEL FILLER CAP  
UPPER LIMIT  
8
ENGLISH  
Oil Level Check  
4. Screw in the oil filler cap/dipstick securely.  
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level  
position.  
OIL FILLER CAP/DIPSTICK  
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.  
2. Insert and remove the oil filler cap/dipstick without screwing it  
into the oil filler neck. Check the oil level shown on the dipstick.  
3. If the oil level is near or below the lower limit mark on the  
dipstick, fill with the recommended oil (see page 8 ) to the upper  
limit mark. Do not overfill.  
SEALING  
WASHER  
UPPER  
LIMIT  
OIL DRAIN  
PLUG  
4. Screw in the filler cap/dipstick securely.  
LOWER  
LIMIT  
OIL FILLER CAP/  
DIPSTICK  
OIL FILLER NECK  
UPPER LIMIT  
LOWER LIMIT  
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.  
The ‘‘Oil Alert ’’ buzzer (applicable types) will warn you when  
engine oil needs to be added to the crankcase. If the buzzer sounds,  
stop the engine and add oil.  
Oil Change  
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains  
quickly and completely.  
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil,  
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.  
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain  
plug and new washer, and tighten the oil drain plug securely.  
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible  
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed  
container to your local recycling center or service station for  
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,  
or down a drain.  
3. With the engine in a level position, fill to the upper limit mark on  
the dipstick with the recommended oil (see page 8 ).  
Running the engine with a low oil level can cause engine  
damage.  
The ‘‘Oil Alert ’’ buzzer (applicable types) will warn you when  
engine oil needs to be added to the crankcase. If the buzzer sounds,  
stop the engine and add oil.  
ENGLISH  
9
AIR CLEANER  
SPARK PLUG  
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing  
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,  
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE  
SCHEDULE.  
Recommended Spark Plugs: BPR5ES (NGK)  
W16EPR-U (DENSO)  
The recommended spark plug is the correct heat range for normal  
engine operating temperatures.  
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air  
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. An incorrect spark plug can cause engine damage.  
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited  
Warranty.  
For good performance, the spark plug must be properly gapped  
and free of deposits.  
Inspection  
SPARK PLUG CAP  
1. Disconnect the spark plug cap,  
and remove any dirt from  
around the spark plug area.  
SPARK PLUG WRENCH  
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.  
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged  
filter elements.  
2. Remove the spark plug with a  
13/16-inch spark plug wrench.  
WING NUT  
Cleaning  
1. Remove the wing nut from  
the air cleaner cover, and  
remove the cover.  
3. Inspect the spark plug.  
Replace it if damaged, badly  
fouled, if the sealing washer  
is in poor condition, or if the  
electrode is worn.  
AIR CLEANER  
COVER  
PAPER AIR  
FILTER  
ELEMENT  
2. Remove the air filter  
elements.  
SIDE ELECTRODE  
0.700.80 mm  
4. Measure the spark plug  
electrode gap with a wire-  
type feeler gauge. Correct the  
gap, if necessary, by carefully  
bending the side electrode.  
The gap should be:  
(0.0280.031 in)  
3. Remove the foam air filter  
element from the paper air  
filter element.  
FOAM AIR  
FILTER  
ELEMENT  
SEALING  
WASHER  
4. Inspect both air filter  
elements, and replace them if  
they are damaged. Always  
replace the paper air filter  
element at the scheduled  
interval (see page 7 ).  
0.700.80 mm (0.0280.031 in)  
5. Install the spark plug carefully,  
by hand, to avoid cross-  
threading.  
AIR CLEANER  
BASE  
5. Clean the air filter elements if they are to be reused.  
6. After the spark plug is seated, tighten with a 13/16-inch spark  
plug wrench to compress the sealing washer.  
Paper air filter element: Tap the filter element several times on a  
hard surface to remove dirt, or blow compressed air [not  
exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filter  
element from the inside. Never try to brush off dirt; brushing will  
force dirt into the fibers.  
7. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark  
plug seats to compress the washer.  
8. When reinstalling the original spark plug, tighten 1/81/4 turn  
after the spark plug seats to compress the washer.  
Foam air filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and  
allow to dry thoroughly. Or clean in nonflammable solvent and  
allow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, then  
squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started if  
too much oil is left in the foam.  
A loose spark plug can overheat and damage the engine.  
Overtightening the spark plug can damage the threads in the  
cylinder head.  
6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner base and cover, using 9. Attach the spark plug cap to the spark plug.  
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct  
that leads to the carburetor.  
7. Place the foam air filter element over the paper element, and  
reinstall the assembled air filter.  
8. Install the air cleaner cover, and tighten the wing nut securely.  
10  
ENGLISH  
SPARK ARRESTER (applicable types)  
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS  
The spark arrester may be standard or an optional part, depending STORING YOUR ENGINE  
on the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine  
without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark Storage Preparation  
arrester is available from authorized Honda servicing dealers.  
Proper storage preparation is essential for keeping your engine  
trouble-free and looking good. The following steps will help to  
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and  
appearance, and will make the engine easier to start when you use  
it again.  
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it  
functioning as designed.  
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to  
cool before servicing the spark arrester.  
Cleaning  
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an  
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any  
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film  
of oil.  
Spark Arrester Removal  
1. Remove the three 5 mm screws from the muffler protector.  
2. Remove the 8 mm bolt and the two 8 mm nuts, and remove the  
muffler protector, identification plate, muffler and gasket from  
the cylinder.  
Using a garden hose or pressure washing equipment can force  
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air  
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the  
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.  
3. Remove the spark arrester from the muffler (take care not to  
damage the wire mesh).  
Fuel  
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated  
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that  
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates  
during storage, you may need to have the carburetor, and other  
fuel system components, serviced or replaced.  
MUFFLER  
MUFFLER PROTECTOR  
5 mm SCREW (3)  
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and  
carburetor without causing functional problems will vary with  
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and  
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a  
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm  
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel problems  
may occur within a few months, or even less if the gasoline was  
not fresh when you filled the fuel tank.  
GASKET  
SPARK ARRESTER  
8 mm BOLT  
IDENTIFICATION PLATE  
8 mm NUT (2)  
Fuel system damage or engine performance problems resulting  
from neglected storage preparation are not covered under the  
Distributor’s Limited Warranty.  
Spark Arrester Cleaning & Inspection  
1. Use a brush to remove carbon  
deposits from the spark arrester  
screen. Be careful not to damage  
the screen. Replace the spark  
arrester if it has breaks or holes.  
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer  
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel  
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.  
SPARK ARRESTER  
SCREEN  
2. Install the gasket, spark arrester, muffler, identification plate,  
and muffler protector in reverse order of removal.  
ENGLISH  
11  
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life  
Engine Oil  
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh  
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel  
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline  
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.  
1. Change the engine oil (see page 9 ).  
2. Remove the spark plug (see page 10 ).  
3. Pour a tablespoon 510 cm (510 cc) of clean engine oil into  
the cylinder.  
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.  
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10 4. Pull the starter rope several times to distribute the oil in the  
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the  
untreated gasoline in the carburetor.  
cylinder.  
5. Reinstall the spark plug.  
3. Stop the engine, and move the fuel valve lever to the OFF  
position.  
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt.  
(At this time the index mark on the cooling fan aligns with the  
index mark on the fan cover).  
FUEL VALVE LEVER  
This will close the valves so moisture cannot enter the engine  
cylinder. Return the starter rope gently.  
INDEX MARKS  
COOLING FAN  
OFF  
Draining the Fuel Tank and Carburetor  
FAN COVER  
Storage Precautions  
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and  
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor  
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any  
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water  
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-  
producing electric motor, or where power tools are operated.  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when handling  
fuel.  
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
Handle fuel only outdoors.  
Wipe up spills immediately.  
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that  
promotes rust and corrosion.  
1. Place an approved gasoline container below the carburetor, and  
use a funnel to avoid spilling fuel.  
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, leave the fuel  
valve lever in the OFF position to reduce the possibility of fuel  
2. Remove the drain bolt and gasket, and drain the carburetor bowl leakage.  
fuel into an approved gasoline container.  
Position the equipment so the engine is level. Tilting can cause  
3. Move the fuel valve lever to the ON position. This will allow the  
fuel tank to drain through the carburetor bowl.  
fuel or oil leakage.  
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to  
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt  
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A  
nonporous cover will trap moisture around the engine, promoting  
rust and corrosion.  
FUEL VALVE LEVER  
ON  
GASKET  
If equipped with a battery for electric starter types, recharge the  
battery once a month while the engine is in storage.  
This will help to extend the service life of the battery.  
DRAIN BOLT  
CARBURETOR BOWL  
4. After draining the carburetor bowl and fuel tank, install the drain  
bolt and gasket and tighten securely.  
12  
ENGLISH  
Removal from Storage  
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION  
CHECKS section of this manual (see page 3 ).  
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS  
ENGINE WILL  
NOT START  
1. Electric  
Possible Cause  
Correction  
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with  
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be  
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and  
deteriorates over time, causing hard starting.  
Battery  
Recharge battery.  
starting  
discharged.  
(applicable  
types):  
Fuse burnt out.  
Replace fuse.  
Check battery  
and fuse.  
2. Check control  
positions.  
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the  
engine will smoke briefly at startup. This is normal.  
Fuel valve OFF.  
Choke open.  
Move lever to ON  
position.  
Move control lever  
to CHOKE position  
unless the engine  
is warm.  
Turn engine switch  
to ON position or  
move the throttle  
control away from  
the OFF position.  
Fill with the  
recommended oil  
to the proper level  
(p. 9).  
TRANSPORTING  
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15  
minutes before loading the engine-powered equipment on the  
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you  
and can ignite some materials.  
Engine switch  
OFF. (if  
equipped)  
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility  
of fuel leakage. Turn the fuel valve to the OFF position (see  
page 5 ).  
3. Check engine  
oil level.  
Engine oil level  
low (Oil Alert  
types).  
4. Check fuel.  
Out of fuel.  
Refuel (p. 8).  
Bad fuel; engine  
stored without  
treating or  
Drain fuel tank and  
carburetor (p.12 ).  
Refuel with fresh  
gasoline (p. 8 ).  
draining  
gasoline, or  
refueled with  
bad gasoline.  
Spark plug faulty,  
fouled, or  
5. Remove and  
inspect spark  
plug.  
Gap or replace  
spark plug (p.10 ).  
improperly  
gapped.  
Spark plug wet  
with fuel  
(flooded engine).  
Dry and reinstall  
spark plug. Start  
engine with control  
lever in MAX.  
position.  
6. Take engine to  
an authorized  
Honda  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
Fuel filter  
restricted,  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
carburetor  
malfunction,  
ignition  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
manual.  
ENGINE LACKS  
POWER  
Possible Cause  
Correction  
1. Check air filter.  
Filter element(s)  
restricted.  
Clean or replace  
filter element(s)  
(p.10 ).  
2. Check fuel.  
Bad fuel; engine  
stored without  
treating or  
Drain fuel tank and  
carburetor (p.10 ).  
Refuel with fresh  
gasoline (p. 8 ).  
draining  
gasoline, or  
refueled with  
bad gasoline.  
Fuel filter  
restricted,  
carburetor  
3. Take engine to  
an authorized  
Honda  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
malfunction,  
ignition  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
manual.  
ENGLISH  
13  
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION  
Remote Control Linkage  
TECHNICAL INFORMATION  
The control is provided with a hole for cable attachment. Install a  
solid wire cable as shown below. Do not use braided wire cable.  
Serial Number Location  
Record the engine serial  
number, type and purchase  
date in the space below. You  
will need this information when  
ordering parts and when  
making technical or warranty  
inquiries.  
SOLID WIRE CABLE  
CABLE CLAMP  
5 × 16mm BOLT  
ENGINE SERIAL NUMBER &  
ENGINE TYPE LOCATION  
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Engine type: ___ ___ ___ ___  
CONTROL LEVER  
SOLID WIRE CABLE  
Date Purchased: ______ / ______ / ______  
Battery Connections for Electric Starter(applicable types)  
Use a 12-volt battery with an ampere-hour rating of at least 18 Ah.  
Be careful not to connect the battery in reverse polarity, as this will  
short circuit the battery charging system. Always connect the  
positive () battery cable to the battery terminal before  
connecting the negative () battery cable, so your tools cannot  
cause a short circuit if they touch a grounded part while tightening Carburetor Modifications for High Altitude Operation  
the positive () battery cable end.  
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be  
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will  
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and  
A battery can explode if you do not follow the correct  
procedure, seriously injuring anyone nearby.  
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that  
at which this engine was certified, for extended periods of time,  
may increase emissions.  
Keep all sparks, open flames, and smoking materials  
away from the battery.  
High altitude performance can be improved by specific  
modifications to the carburetor. If you always operate your engine  
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing  
dealer perform this carburetor modification. This engine, when  
operated at high altitude with the carburetor modifications for  
high altitude use, will meet each emission standard throughout its  
1. Connect the battery positive () cable to the starter solenoid  
terminal as shown.  
2. Connect the battery negative () cable to an engine mounting  
bolt, frame bolt, or other good engine ground connection.  
3. Connect the battery positive () cable to the battery positive () useful life.  
terminal as shown.  
4. Connect the battery negative () cable to the battery negative  
() terminal as shown.  
5. Coat the terminals and cable ends with grease.  
Even with carburetor modification, engine horsepower will  
decrease about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in  
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than  
this if no carburetor modification is made.  
NEGATIVE () BATTERY CABLE  
POSITIVE () BATTERY CABLE  
When the carburetor has been modified for high altitude operation,  
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation  
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified  
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious  
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing  
dealer return the carburetor to original factory specifications.  
STARTER SOLENOID  
14  
ENGLISH  
Oxygenated Fuels  
Emission Control System Information  
Some conventional gasolines are being blended with alcohol or an  
ether compound. These gasolines are collectively referred to as  
oxygenated fuels. To meet clean air standards, some areas of the  
United States and Canada use oxygenated fuels to help reduce  
emissions.  
Source of Emissions  
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of  
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides  
of nitrogen is very important because, under certain conditions,  
they react to form photochemical smog when subjected to  
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it  
is toxic.  
If you use oxygenated fuel, be sure it is unleaded and meets the  
minimum octane rating requirements.  
Honda utilizes lean carburetor settings and other systems to  
Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and  
Some states/provinces require this information to be posted on  
the pump.  
hydrocarbons.  
The U.S., California Clean Air Acts and Environment Canada  
EPA, California and Canadian regulations require all  
The following are the EPA approved percentages of oxygenates:  
manufacturers to furnish written instructions describing the  
operation and maintenance of emission control systems.  
ETHANOL  
(ethyl or grain alcohol) 10% by volume  
You may use gasoline containing up to 10%  
ethanol by volume. Gasoline containing  
ethanol may be marketed under the name  
Gasohol.  
The following instructions and procedures must be followed in  
order to keep the emissions from your Honda engine within the  
emission standards.  
MTBE  
(methyl tertiary butyl ether) 15% by volume  
You may use gasoline containing up to 15%  
MTBE by volume.  
Tampering and Altering  
Tampering with or altering the emission control system may  
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that  
constitute tampering are:  
METHANOL  
(methyl or wood alcohol) 5% by volume  
You may use gasoline containing up to 5%  
methanol by volume as long as it also  
contains cosolvents and corrosion inhibitors  
to protect the fuel system. Gasoline  
containing more than 5% methanol by  
volume may cause starting and/or  
performance problems. It may also damage  
metal, rubber, and plastic parts of your fuel  
system.  
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust  
systems.  
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting  
mechanism to cause the engine to operate outside its design  
parameters.  
Problems That May Affect Emissions  
If you are aware of any of the following symptoms, have your  
engine inspected and repaired by your servicing dealer.  
If you notice any undesirable operating symptoms, try another  
service station or switch to another brand of gasoline.  
Fuel system damage or performance problems resulting from the  
use of an oxygenated fuel containing more than the percentages  
of oxygenates mentioned above are not covered under the  
Distributor’s Limited Warranty.  
Hard starting or stalling after starting.  
Rough idle.  
Misfiring or backfiring under load.  
Afterburning (backfiring).  
Black exhaust smoke or high fuel consumption.  
Replacement Parts  
The emission control systems on your Honda engine were  
designed, built, and certified to conform with EPA, California and  
Canadian emission regulations. We recommend the use of  
genuine Honda parts whenever you have maintenance done.  
These original-design replacement parts are manufactured to the  
same standards as the original parts, so you can be confident of  
their performance. The use of replacement parts that are not of the  
original design and quality may impair the effectiveness of your  
emission control system.  
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility  
that the part will not adversely affect emission performance. The  
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the  
part will not result in a failure of the engine to comply with  
emission regulations.  
Maintenance  
Follow the maintenance schedule on page 7 . Remember that this  
schedule is based on the assumption that your machine will be  
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-  
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,  
will require more frequent service.  
ENGLISH  
15  
Air Index  
Specifications  
An Air Index Information hang tag/label is applied to engines  
certified to an emission durability time period in accordance with  
the requirements of the California Air Resources Board.  
GXV340  
Length × Width ×  
Height  
433 × 382 × 406 mm  
(17.0 × 15.0 × 16.0 in)  
Dry weight  
31 kg (68 lbs)  
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability  
to compare the emissions performance of available engines. The  
lower the Air Index, the less pollution.  
Engine type  
Displacement  
[Bore × Stroke]  
Max. output  
Max. torque  
4-stroke, overhead valve, single cylinder  
338 cm (20.6 cu-in)  
[82 × 64 mm (3.2 × 2.5 in)]  
8.2 kW (11 PS, 11 bhp) at 3,600 rpm  
24.0 N·m (2.45 kgf·m, 17.7 lbf·ft)  
at 2,500 rpm  
The durability description is intended to provide you with  
information relating the engine’s emission durability period. The  
descriptive term indicates the useful life period for the engine’s  
emission control system. See your Emission Control System  
Warranty for additional information.  
Engine oil capacity  
Fuel tank capacity  
Fuel consumption  
Cooling system  
1.10 (1.16 US qt , 0.97 Imp qt)  
2.3 (0.61 US gal , 0.51 Imp gal)  
313 g/kWh (230 g/PSh, 0.51 lb/hph)  
Forced air  
Descriptive Term  
Moderate  
Applicable to Emissions Durability  
Period  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
Transistorized magneto  
Counterclockwise  
50 hours [065 cm (065 cc)]  
125 hours [greater than 65 cm (65 cc)]  
125 hours [065 cm (065 cc)]  
250 hours [greater than 65 cm (65 cc)]  
300 hours [065 cm (065 cc)]  
500 hours [greater than 65 cm (65 cc)]  
GXV390  
Length × Width ×  
Height  
Intermediate  
Extended  
433 × 382 × 406 mm  
(17.0 × 15.0 × 16.0 in)  
32 kg (71 lbs)  
4-stroke, overhead valve, single cylinder  
389 cm (23.7 cu-in)  
Dry weight  
Engine type  
Displacement  
[Bore × Stroke]  
Max. output  
Max. torque  
The Air Index Information hang tag/label must remain on the  
engine until it is sold. Remove the hang tag before operating the  
engine.  
[88 × 64 mm (3.5 × 2.5 in)]  
9.7 kW (13 PS, 13 bhp) at 3,600 rpm  
27.5 N·m (2.8 kgf·m, 20.3 lbf·ft) at  
2,500 rpm  
Engine oil capacity  
Fuel tank capacity  
Fuel consumption  
Cooling system  
1.10 (1.16 US qt , 0.97 Imp qt)  
2.3 (0.61 US gal , 0.51 Imp gal)  
313 g/kWh (230 g/PSh, 0.51 lb/hph)  
Forced air  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
Transistorized magneto  
Counterclockwise  
Tuneup Specifications  
ITEM  
SPECIFICATION  
MAINTENANCE  
Spark plug gap  
0.700.80 mm  
Refer to page: 10  
(0.0280.031 in)  
1,400 ± 150 rpm  
IN: 0.15 ± 0.02 mm  
EX: 0.20 ± 0.02 mm  
Idle speed  
Valve clearance  
(cold)  
See your  
authorized  
Honda dealer  
Other  
No other adjustments needed.  
specifications  
16  
ENGLISH  
Quick Reference Information  
1A CHARGING SYSTEM  
3A CHARGING SYSTEM  
10A CHARGING SYSTEM  
Fuel  
Unleaded gasoline (Refer to page 8)  
U.S. Pump octane rating 86 or higher  
Except Research octane rating 91 or higher  
U.S. Pump octane rating 86 or higher  
Engine oil  
Spark plug  
SAE 10W-30, API SJ or SL, for general use.  
Refer to page 8.  
BPR5ES (NGK)  
W16EPR-U (DENSO)  
Maintenance Before each use:  
Check engine oil level. Refer to page 9.  
Check air filter. Refer to page 10.  
First 20 hours:  
Change engine oil. Refer to page 9.  
Subsequent:  
Refer to the maintenance schedule on page 7.  
Wiring Diagrams  
BASIC CIRCUIT  
(1) ENGINE STOP SWITCH  
(2) SPARK PLUG  
(3) IGNITION COIL  
(4) TO ENGINE SWITCH  
(5) TO OIL ALERT CIRCUIT  
(6) TO ENGINE STOP SWITCH  
(7) OIL ALERT BUZZER  
(8) OIL LEVEL SWITCH  
(9) BATTERY (12 V)  
(10) STARTER MOTOR  
(11) STARTER SOLENOID  
(12) CHARGING COIL  
(13) DIODE  
(14) TO LOAD  
(15) RECTIFIER  
(16) REGULATOR  
OIL ALERT CIRCUIT  
Bl  
Y
Bu  
G
Black  
Yellow  
Blue  
Green  
Red  
Br  
O
Lb  
Lg  
P
Brown  
Orange  
Light blue  
Light green  
Pink  
R
W
White  
Gr  
Gray  
12V STARTER CIRCUIT  
ENGLISH  
17  
CONSUMER INFORMATION  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
Distributor/Dealer Locator Information  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
Call (800) 426-7701  
Telephone: (888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Toll free  
Canada:  
English: (416) 299-3400  
French: (416) 287-4776  
Facsimile: (877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Local Toronto dialing area  
Local Toronto dialing area  
Toll free  
Call (888) 9HONDA9  
Local Toronto dialing area  
For European Area:  
Australia:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Customer Service Information  
Telephone: (03) 9270 1111  
Facsimile: (03) 9270 1133  
Servicing dealership personnel are trained professionals. They  
should be able to answer any question you may have. If you  
encounter a problem that your dealer does not solve to your  
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.  
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.  
Almost all problems are solved in this way.  
For European Area:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for  
your area.  
All Other Areas:  
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.  
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine  
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.  
All Other Areas:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda Office as shown.  
Honda’s Office》  
When you write or call, please provide this information:  
Equipment manufacturer’s name and model number that the  
engine is mounted on  
Engine model, serial number, and type (see page 14 )  
Name of dealer who sold the engine to you  
Name, address, and contact person of the dealer who services  
your engine  
Date of purchase  
Your name, address and telephone number  
A detailed description of the problem  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST  
18  
ENGLISH  
INTRODUCTION  
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.  
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau  
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des  
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement  
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur  
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
GXV340 · GXV390  
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières  
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda  
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout  
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie  
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.  
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et  
l’accompagner en cas de revente.  
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et  
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,  
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce  
moteur.  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien  
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le  
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe  
recevoir de votre concessionnaire.  
L’échappement du moteur contient des  
substances chimiques déclarées  
responsables de cancers, de malformations  
congénitales ou d’autres anomalies de la  
reproduction par l’Etat de Californie.  
MESSAGES DE SECURITE  
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des  
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez  
les lire attentivement.  
SOMMAIRE  
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de  
INTRODUCTION...............................1 CONSEILS ET SUGGESTIONS  
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé MESSAGES DE SECURITE ..............1 UTILES ............................................11  
d’un symbole de mise en garde  
ATTENTION ou PRECAUTION.  
et de l’une des trois mentions DANGER, INFORMATIONS DE SECURITE ......2  
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE  
REMISAGE DU MOTEUR ...........11  
TRANSPORT ...............................13  
DE SECURITE....................................2 EN CAS DE PROBLEME  
Ces mots-indicateurs signifient:  
EMPLACEMENT DES PIECES ET  
INATTENDU....................................13  
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
COMMANDES ..................................2 INFORMATIONS TECHNIQUES  
PARTICULARITES.............................3 ET DU CONSOMMATEUR.............14  
CONTROLES AVANT  
Emplacement des numéros  
L’UTILISATION.................................3  
UTILISATION....................................4  
CONSIGNES DE SECURITE  
D’UTILISATION.............................4  
DEMARRAGE DU MOTEUR.........4  
ARRET DU MOTEUR ....................5  
REGLAGE DU REGIME  
de série........................................14  
Raccordements de la batterie  
pour le démarreur électrique.....14  
Tringlerie de commande à  
distance.......................................14  
Modifications du carburateur  
pour une utilisation à haute  
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne  
suivez pas ces instructions.  
MOTEUR .......................................6  
ENTRETIEN DU MOTEUR................7  
L’IMPORTANCE DE  
altitude.........................................14  
Carburants oxygénés .................15  
Informations sur le système  
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce  
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.  
L’ENTRETIEN ................................7  
SECURITE D’ENTRETIEN .............7  
CONSIGNES DE SECURITE .........7  
PROGRAMME D’ENTRETIEN.......7  
PLEIN DE CARBURANT................8  
HUILE MOTEUR............................8  
Huile recommandée .................8  
Vérification du niveau d’huile ..9  
antipollution................................15  
Indice atmosphérique ................16  
Caractéristiques..........................16  
Caractéristiques de mise au  
point.............................................16  
Informations de référence  
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES  
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.  
Cette mention signifie:  
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés si  
vous ne suivez pas ces instructions.  
rapide ..........................................17  
Schémas de câblage ..................17  
Renouvellement d’huile ...........9 INFORMATION DU  
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages  
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.  
FILTRE A AIR...............................10 CONSOMMATEUR.........................18  
Contrôle...................................10  
Nettoyage................................10  
BOUGIE .......................................10  
PARE-ETINCELLES .....................11  
Informations de localisation  
des distributeurs/  
concessionnaires........................18  
Informations d’entretien  
pour le client ...............................18  
1
FRANÇAIS  
INFORMATIONS DE SECURITE  
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES  
DEMARREUR A LANCEUR  
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et  
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.  
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant  
l’utilisation de l’équipement.  
POIGNEE DE  
DEMARREUR  
BOUCHON DE  
REMPLISSAGE/  
JAUGE A HUILE  
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et  
les animaux de la zone d’utilisation.  
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de  
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération  
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.  
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le  
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et  
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de  
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son  
fonctionnement.  
BOUGIE  
D’ALLUMAGE  
BOUCHON DE  
VIDANGE D’HUILE  
SILENCIEUX  
DEMARREUR ELECTRIQUE  
(types applicables)  
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE  
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures  
graves. La lire attentivement.  
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire  
Honda pour son remplacement.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE  
D’ESSENCE  
RESERVOIR D’ESSENCE  
FILTRE A AIR  
Pour les types pour le Canada  
seulement:  
Une étiquette en français est  
prévue sur le moteur.  
COMMANDE DU MOTEUR  
L’essence est très inflammable et explosive. Arrêter  
le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein  
d’essence.  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
LEVIER DE COMMANDE  
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est  
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans  
un endroit clos.  
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.  
2
FRANÇAIS  
PARTICULARITES  
CONTROLES AVANT L’UTILISATION  
SYSTEME OIL ALERT (types applicables)  
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?  
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au  
manque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile dans le  
carter moteur ne descende sous le seuil de sécurité, le vibreur sonore du  
système Oil Alert avertit l’utilisateur qu’il est nécessaire de remettre de  
l’huile.  
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de  
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.  
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au  
concessionnaire avant l’utilisation.  
Le système Oil Alert n’est pas destiné à remplacer la vérification du  
niveau d’huile. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.  
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de  
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer  
un une anomalie susceptible d’entraîner des blessures  
graves ou mortelles.  
Le vibreur sonore ‘‘Oil Alert ’’ avertit l’utilisateur quand il est nécessaire de  
faire l’appoint d’huile dans le carter moteur. Si le vibreur sonore se fait  
entendre, arrêter le moteur et faire l’appoint d’huile (voir page 9 ).  
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant  
chaque utilisation et corriger tout problème.  
Le vibreur sonore signale un manque d’huile. L’utilisation du moteur avec  
une quantité d’huile insuffisante peut provoquer d’importants dommages  
au moteur.  
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le  
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la  
position ARRET.  
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:  
Vérifier l’état général du moteur  
1. Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou  
sous le moteur.  
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du  
silencieux et du lanceur.  
3. Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.  
4. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que  
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.  
Vérifier le moteur  
1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 8 ). En démarrant avec un  
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de  
service pour faire le plein.  
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 9 ). L’utilisation du  
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des  
dommages au moteur.  
Le vibreur sonore ‘‘Oil Alert ’’ (selon type) avertit l’utilisateur quand il  
est nécessaire de faire l’appoint d’huile dans le carter moteur. Si le  
vibreur sonore se fait entendre, arrêter le moteur et faire l’appoint  
d’huile.  
3. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page 10 ). Un élément de filtre à air  
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les  
performances du moteur.  
4. Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.  
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du  
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement  
commandé par ce moteur.  
FRANÇAIS  
3
UTILISATION  
DEMARRAGE DU MOTEUR  
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION  
1. Placer le levier du robinet de carburant sur la position OUVERT.  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section  
INFORMATIONS DE SECURITE à la page2 et la section CONTROLES  
AVANT L’UTILISATION à la page 3 .  
MARCHE  
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de  
provoquer des évanouissements et d’être mortel.  
Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde  
de carbone.  
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du  
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant  
l’équipement commandé par ce moteur.  
2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de commande  
sur la position STARTER.  
LEVIER DE COMMANDE  
Levier de commande  
Le levier de commande actionne l’interrupteur du moteur, la commande  
des gaz et le starter.  
STARTER  
MAXI  
OFF –––––––––Arrêter le moteur en coupant le circuit d’allumage. Toutes  
les autres positions du levier de commande laissent le  
circuit d’allumage sous tension.  
MIN. ––––––––Fait tourner le moteur au ralenti.  
MAX.–––––––Pour remettre en marche un moteur chaud et pour faire  
tourner le moteur au régime maximum.  
CHOKE ––––––Enrichit le mélange carburant pour faciliter le démarrage  
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de  
commande sur la position MAX.  
d’un moteur froid.  
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la  
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les  
informations sur la commande à distance, consulter les instructions  
accompagnant cet équipement.  
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la  
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour  
les informations sur la commande à distance, consulter les instructions  
accompagnant cet équipement.  
3. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE.  
Il se peut que l’équipement commandé par ce moteur comporte un  
interrupteur du moteur commandé à distance. Pour les informations sur  
la commande à distance, consulter les instructions accompagnant  
l’équipement.  
STARTER  
MAXI  
MINI  
ARRET  
LEVIER DE COMMANDE  
4
FRANÇAIS  
4. Actionner le démarreur.  
DEMARREUR A LANCEUR  
ARRET DU MOTEUR  
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement le levier de  
commande sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder  
comme il est indiqué ci-dessous.  
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente  
une résistance, puis la tirer d’un coup sec. Ramener doucement la  
poignée de lancement en arrière.  
1. Placer le levier de commande sur la position ARRET.  
POIGNEE DE DEMARREUR  
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la  
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour  
les informations sur la commande à distance, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement.  
LEVIER DE COMMANDE  
ARRET  
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le  
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne  
pas risquer d’endommager le lanceur.  
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET.  
DEMARREUR ELECTRIQUE (types applicables):  
Il se peut que l’équipement commandé par ce moteur comporte un  
interrupteur du moteur commandé à distance. Pour les informations sur  
la commande à distance, consulter les instructions accompagnant  
l’équipement.  
Le démarreur électrique est destiné à être relié à la commande à  
distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les  
informations sur la commande à distance, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement.  
3. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.  
Placer la clé de l’interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE et  
la maintenir sur cette position jusqu’à ce que le moteur démarre.  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
Si le moteur ne part pas dans les 5 secondes, relâcher la clé de  
l’interrupteur du moteur et attendre au moins 10 secondes avant  
d’actionner à nouveau le démarreur.  
Ne pas solliciter le démarreur pendant plus de 5 secondes d’affilée car  
ceci le ferait surchauffer et pourrait l’endommager.  
ARRET  
Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé de l’interrupteur du moteur et  
la laisser revenir sur la position MARCHE.  
5. Si l’on a placé le levier de commande sur la position STARTER pour  
mettre le moteur en marche, le ramener progressivement sur la position  
MAX. ou MIN. à mesure que le moteur chauffe.  
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la  
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur.  
Pour les informations sur la commande à distance, consulter les  
instructions accompagnant cet équipement.  
LEVIER DE COMMANDE  
MAXI  
MINI  
FRANÇAIS  
5
REGLAGE DU REGIME MOTEUR  
Placer le levier de commande sur la position correspondant au régime  
moteur désiré.  
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la  
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les  
informations sur la commande à distance et les recommandations de  
régime moteur, consulter les instructions accompagnant cet équipement.  
LEVIER DE COMMANDE  
MAXI  
MINI  
6
FRANÇAIS  
ENTRETIEN DU MOTEUR  
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le  
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa  
réparation.  
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN  
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda  
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.  
d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN  
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)  
A effectuer après le nombre de  
mois ou d’heures d’utilisation  
indiqué en retenant l’intervalle  
le plus court des deux.  
Chaque Premier Tous les Tous les Tous les  
Voir  
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un  
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie  
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.  
utilisation mois  
3 mois 6 mois  
ans  
ou  
page  
ou  
ou  
ou  
20 h  
50 h  
100 h  
300 h  
Toujours observer les recommandations et programmes de  
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.  
DESCRIPTION  
Huile moteur  
Vérifier le niveau  
Renouveler  
Vérifier  
9
9
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages  
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de  
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec  
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou  
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des  
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien  
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.  
Filtre à air  
10  
Nettoyer  
(1)  
Remplacer  
Vérifier-régler  
Remplacer  
Nettoyer  
Bougie  
10  
11  
Pare-étincelles  
(types applicables)  
Régime de ralenti  
Vérifier-régler  
Vérifier-régler  
Nettoyer  
(2)  
(2)  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation  
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un  
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute  
température, ou dans des conditions anormalement humides ou  
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour  
des besoins et un usage particuliers.  
Jeu aux soupapes  
Chambre de  
Après toutes les 250 h (2)  
combustion  
Réservoir de carburant  
et filtre à carburant  
Nettoyer  
(2)  
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes  
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de  
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.  
Tuyau de carburant Vérifier  
Tous les 2 ans  
(Remplacer si nécessaire) (2)  
SECURITE D’ENTRETIEN  
Ne remplacer que le type à élément en papier.  
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-  
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les  
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.  
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail  
donné.  
(1) En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la  
fréquence d’entretien.  
(2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on  
ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent.  
Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier Honda.  
En n’observant pas correctement les instructions et  
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures  
ou à un danger de mort.  
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de  
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.  
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des  
problèmes non couverts par la garantie.  
Toujours observer les procédures et précautions de ce  
manuel.  
CONSIGNES DE SECURITE  
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le  
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:  
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du  
moteur.  
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.  
Brûlures par des pièces chaudes.  
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient  
refroidis avant de les toucher.  
Blessures par des pièces mobiles.  
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.  
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose  
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en  
sécurité.  
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent  
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,  
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne  
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du  
système d’alimentation en carburant.  
FRANÇAIS  
7
PLEIN DE CARBURANT  
Faire le plein de carburant dans un endroit bien aéré avant de mettre le  
moteur en marche. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir.  
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne  
pas remplir le réservoir de carburant complètement. Remplir le réservoir  
jusqu’à la limite maximum qui se trouve sous le goulot de remplissage  
pour permettre la dilatation du carburant. Dans certaines conditions  
d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du carburant.  
Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon de remplissage de carburant  
à fond.  
Carburant recommandé  
Essence sans plomb  
Etats-Unis  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Sauf Etats-Unis  
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb.  
L’essence sans plomb laisse moins de dépôts dans le moteur et sur la  
bougie et prolonge la durée de service du système d’échappement.  
Ne jamais faire le plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs  
d’essence pourraient atteindre des flammes ou des étincelles. Garder  
l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils  
électriques, outils électriques, etc.  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur,  
étincelles ou flammes à proximité.  
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;  
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement  
tout carburant renversé.  
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
Pour les informations sur les carburants oxygénés, voir page 15 .  
HUILE MOTEUR  
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques. L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de  
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les  
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la  
Garantie limitée du distributeur.  
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.  
Huile recommandée  
Grades de viscosité  
Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou  
Utiliser une huile moteur 4 temps  
contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de répondant ou dépassant les  
carburant.  
prescriptions pour la  
classification service API SJ, SL  
ou équivalente. Toujours vérifier  
Un léger ‘‘cognement d’allumage’’ ou ‘‘cliquetis’’ (bruit de coups  
métalliques) peut se produire occasionnellement lors d’une utilisation sous l’étiquette de service API sur le  
une lourde charge. Il n’y a pas lieu de s’en inquiéter.  
bidon d’huile pour s’assurer  
qu’elle porte bien la mention SJ,  
SL ou équivalente.  
TEMPÉRATURE AMBIANTE  
Si le cognement d’allumage ou cliquetis se produit alors que le moteur  
tourne régulièrement sous une charge normale, changer de marque  
d’essence. Si le phénomène persiste, consulter un concessionnaire Honda  
agréé.  
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les  
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la  
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.  
L’utilisation du moteur avec un cognement d’allumage ou un cliquetis  
persistant peut l’endommager.  
L’utilisation du moteur avec un cognement d’allumage ou un cliquetis  
persistant est considéré comme un mauvais usage, et la Garantie limitée  
du distributeur ne couvre pas les pièces endommagées par un mauvais  
usage.  
1. Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon  
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant.  
2. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir. Ne pas remplir au-  
delà de la limite maximale du réservoir de carburant. Essuyer tout  
carburant renversé avant de mettre le moteur en marche.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE  
COL DE  
REMPLISSAGE  
LIMITE  
SUPERIEURE  
8
FRANÇAIS  
Vérification du niveau d’huile  
4. Visser la jauge/bouchon de remplissage d’huile à fond.  
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.  
1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE  
2. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile sans la visser dans  
le goulot de remplissage d’huile et la retirer. Vérifier le niveau d’huile sur  
la jauge.  
3. Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jauge  
ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée (voir page 8 )  
jusqu’au repère de limite maximum. Ne pas trop remplir.  
RONDELLE  
D’ETANCHEITE  
LIMITE  
SUPERIEURE  
BOUCHON DE  
VIDANGE  
D’HUILE  
4. Visser correctement la jauge/bouchon de remplissage.  
LIMITE  
INFERIEURE  
BOUCHON DE REMPLISSAGE/  
JAUGE A HUILE  
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE  
LIMITE SUPERIEURE  
LIMITE INFERIEURE  
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer  
des dommages au moteur.  
Le vibreur sonore ‘‘Oil Alert ’’ (selon type) avertit l’utilisateur quand il est  
nécessaire de faire l’appoint d’huile dans le carter moteur. Si le vibreur  
sonore se fait entendre, arrêter le moteur et faire l’appoint d’huile.  
Renouvellement d’huile  
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue  
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.  
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,  
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de  
vidange d’huile et la rondelle.  
2. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de  
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.  
Jeter l’huile moteur usée d’une manière compatible avec  
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé  
au centre de traitement local ou à une station service pour qu’elle soit  
traitée. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans  
un égout.  
3. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au  
repère de limite maximum de la jauge (voir page 8 ).  
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut  
provoquer des dommages au moteur.  
Le vibreur sonore ‘‘Oil Alert ’’ (selon type) avertit l’utilisateur quand il est  
nécessaire de faire l’appoint d’huile dans le carter moteur. Si le vibreur  
sonore se fait entendre, arrêter le moteur et faire l’appoint d’huile.  
FRANÇAIS  
9
FILTRE A AIR  
BOUGIE  
Bougies recommandées: BPR5ES (NGK)  
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit  
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des  
endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est  
indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.  
W16EPR-U (DENSO)  
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des  
températures normales de fonctionnement du moteur.  
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,  
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce  
type de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.  
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.  
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un  
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.  
Contrôle  
CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE  
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.  
Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants sales. Toujours remplacer des  
éléments filtrants endommagés.  
1. Déconnecter le capuchon de  
bougie et nettoyer toute saleté  
autour de la bougie.  
CLE A BOUGIE  
Nettoyage  
2. Déposer la bougie avec une clé à  
bougie de 13/16 pouce.  
ECROU A OREILLES  
1. Retirer l’écrou à oreilles du  
couvercle du filtre à air et  
déposer le couvercle.  
3. Contrôler la bougie. La remplacer  
si elle est endommagée, très  
encrassée, si sa rondelle  
COUVERCLE DE  
FILTRE A AIR  
2. Déposer les éléments de filtre à  
air.  
d’étanchéité est en mauvais état  
ou si son électrode est usée.  
ELEMENT EN  
PAPIER DE  
ELECTRODE LATERALE  
FILTRE A AIR  
3. Déposer l’élément filtrant en  
mousse de l’élément filtrant en  
papier.  
4. Mesurer l’écartement des  
électrodes avec un calibre  
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,  
le corriger en pliant l’électrode  
latérale.  
L’écartement des électrodes doit  
être de:  
0,700,80 mm  
0,700,80 mm  
ELEMENT EN  
MOUSSE DE  
4. Contrôler les deux éléments du  
filtre à air et les remplacer s’ils  
sont endommagés. Toujours  
remplacer l’élément filtrant en  
papier aux intervalles prévus  
dans le programme d’entretien  
(voir page 7 ).  
FILTRE A AIR  
RONDELLE  
D’ETANCHEITE  
5. Reposer la bougie avec  
précaution à la main pour éviter  
de foirer son filetage.  
SOCLE DU  
FILTRE A AIR  
5. Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés.  
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé  
à bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.  
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à  
plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou  
appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] à  
travers l’élément filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire  
partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans  
les fibres.  
7. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son  
siège pour comprimer la rondelle.  
8. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a  
touché son siège pour comprimer la rondelle.  
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau  
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On  
pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le  
laisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre,  
puis en exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la  
mousse, le moteur fumera au démarrage.  
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le  
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage  
dans la culasse.  
9. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.  
6. Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à  
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans  
le conduit d’air menant au carburateur.  
7. Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer  
le filtre à air assemblé.  
8. Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l’écrou à oreilles à fond.  
10  
FRANÇAIS  
PARE-ETINCELLES (types applicables)  
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES  
Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou  
en option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur  
sans pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pare-  
étincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agréés.  
REMISAGE DU MOTEUR  
Préparation au remisage  
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le  
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les  
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la  
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter  
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.  
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir  
continuer à fonctionner de la manière prévue.  
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se  
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.  
Nettoyage  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une  
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,  
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties  
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.  
Dépose du pare-étincelles  
1. Retirer les trois vis de 5 mm du protecteur de silencieux.  
2. Retirer le boulon de 8 mm et les deux écrous de 8 mm, puis déposer le  
protecteur de silencieux, la plaque d’identification et le joint du cylindre.  
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous  
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture  
3. Déposer le pare-étincelles du silencieux (veiller à ne pas endommager le du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et  
tamis métallique).  
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le  
cylindre et causer des dommages.  
SILENCIEUX  
PROTECTEUR DE SILENCIEUX  
VIS DE 5 mm (3)  
Carburant  
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée  
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de  
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le  
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le  
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou  
leur remplacement peut être nécessaire.  
JOINT  
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de  
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend  
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de  
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du  
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli  
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de  
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de  
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus  
rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.  
PARE-ETINCELLES  
BOULON DE 8 mm  
PLAQUE D’IDENTIFICATION  
ECROU 8 mm (2)  
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles  
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes  
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au  
remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.  
1. Utiliser une brosse pour retirer la  
calamine de l’écran du pare-étincelles.  
Veiller à ne pas endommager l’écran.  
Remplacer le pare-étincelles s’il est  
cassé ou percé.  
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en  
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on  
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le  
réservoir de carburant et le carburateur.  
GRILLE DE PARE-ETINCELLES  
2. Reposer le joint, le pare-étincelles, le silencieux, la plaque  
d’identification et le protecteur de silencieux dans l’ordre inverse de la  
dépose.  
FRANÇAIS  
11  
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage  
du carburant  
Huile moteur  
1. Renouveler l’huile moteur (voir page 9 ).  
2. Déposer la bougie (voir page 10 ).  
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de  
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement  
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le  
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à  
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
3. Verser une cuillère à soupe (510 cm ) d’huile moteur propre dans le  
cylindre.  
1. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant. 4. Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile  
dans le cylindre.  
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à  
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a  
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.  
5. Reposer la bougie.  
6. Tirer progressivement la corde de lancement jusqu’à ce que l’on  
ressente une résistance.  
(L’index du ventilateur de refroidissement s’aligne alors sur l’index du  
couvercle de ventilateur.)  
Ceci ferme les soupapes pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le  
cylindre du moteur. Ramener doucement la corde de lancement en  
arrière.  
3. Arrêter le moteur et placer le levier du robinet de carburant sur la  
position FERME.  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
INDEX  
VENTILATEUR DE  
REFROIDISSEMENT  
ARRET  
COUVERCLE DE VENTILATEUR  
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur  
Précautions de remisage  
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et  
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des  
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout  
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter  
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou  
des outils électriques sont utilisés.  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de  
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.  
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car  
ceci favorise la rouille et la corrosion.  
1. Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un  
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.  
Sauf si le carburant a été entièrement vidangé du réservoir de carburant,  
laisser le levier du robinet de carburant sur la position FERME pour réduire  
les risques de fuites de carburant.  
2. Déposer le boulon de vidange et le joint et vidanger le carburant de la  
cuve du carburateur dans un récipient à essence approprié.  
Positionner l’équipement de façon que le moteur soit à l’horizontale. Une  
inclinaison peut provoquer des fuites de carburant ou d’huile.  
3. Placer le levier du robinet de carburant sur la position OUVERT. Ceci  
permet de vidanger le réservoir de carburant via la cuve de carburateur.  
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le  
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système  
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.  
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la  
poussière. Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du  
moteur et favorise la rouille et la corrosion.  
LEVIER DE ROBINET  
D’ESSENCE  
MARCHE  
JOINT  
Si le moteur est équipé d’une batterie pour types à démarreur électrique,  
recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur.  
Ceci contribuera à prolonger la durée de service de la batterie.  
BOULON DE  
VIDANGE  
CUVE DE CARBURATEUR  
4. Après avoir vidangé la cuve de carburateur et le réservoir de carburant,  
reposer le boulon de vidange et le joint et les serrer à fond.  
12  
FRANÇAIS  
Fin du remisage  
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU  
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT  
L’UTILISATION de ce manuel (voir page 3 ).  
LE MOTEUR NE  
DEMARRE PAS  
1. Démarrage  
électrique (types  
applicables):  
Cause possible  
Batterie déchargée.  
Fusible sauté.  
Remède  
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le  
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour  
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage  
difficile.  
Recharger la batterie.  
Remplacer le fusible.  
Vérifier la batterie  
et le fusible.  
2. Vérifier les  
positions des  
commandes.  
Robinet de carburant Placer le levier sur la  
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le  
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.  
sur FERME.  
position OUVERT.  
Placer le levier de  
commande sur la  
Starter ouvert.  
TRANSPORT  
position CHOKE si le  
moteur n’est pas chaud.  
Placer l’interrupteur du  
moteur sur la position  
MARCHE ou éloigner  
la commande des gaz  
de la position ARRET.  
Remplir avec l’huile  
recommandée  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins 15  
minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le véhicule  
de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud peut  
provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.  
Interrupteur du  
moteur sur ARRET.  
(si le moteur en est  
équipé)  
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques  
de fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF  
(voir page 5 ).  
3. Vérifier le niveau  
d’huile moteur.  
Niveau d’huile  
moteur insuffisant  
(types à système Oil  
Alert).  
jusqu’au niveau  
correct (p. 9).  
4. Vérifier le  
carburant.  
Carburant épuisé.  
Faire le plein de  
carburant (p. 8).  
Carburant impropre;  
moteur remisé sans  
traitement ou  
Vidanger le réservoir  
de carburant et le  
carburateur (p. 12).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche (p. 8).  
vidange préalable de  
l’essence ou plein  
effectué avec une  
essence impropre.  
Bougie défectueuse,  
encrassée ou ayant  
un écartement des  
électrodes incorrect.  
Bougie mouillée de  
carburant  
5. Retirer la bougie  
et la contrôler.  
Régler l’écartement  
des électrodes ou  
remplacer la bougie  
(p. 10).  
Sécher et reposer la  
bougie. Mettre le  
moteur en marche  
avec le levier de  
commande sur la  
position MAX.  
(moteur noyé).  
6. Porter le moteur  
chez un  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
Filtre à carburant  
obstrué, anomalie  
du carburateur,  
anomalie d’allumage, nécessaire.  
soupapes grippées,  
etc.  
Remplacer ou réparer  
les pièces  
défectueuses si  
manuel d’atelier.  
LE MOTEUR  
MANQUE DE  
PUISSANCE  
1. Vérifier le filtre à  
air.  
Cause possible  
Remède  
Elément(s) filtrant(s)  
colmaté(s).  
Nettoyer ou remplacer  
le ou les éléments  
filtrants (p. 10).  
2. Vérifier le  
carburant.  
Carburant impropre;  
moteur remisé sans  
traitement ou  
vidange préalable de  
l’essence ou plein  
effectué avec une  
essence impropre.  
Filtre à carburant  
obstrué, anomalie  
du carburateur,  
Vidanger le réservoir  
de carburant et le  
carburateur (p. 10).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche  
(p. 8).  
3. Porter le moteur  
chez un  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
Remplacer ou réparer  
les pièces  
défectueuses si  
anomalie d’allumage, nécessaire.  
soupapes grippées,  
etc.  
manuel d’atelier.  
FRANÇAIS  
13  
INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU  
CONSOMMATEUR  
Tringlerie de commande à distance  
Le dispositif de commande est doté d’un orifice pour la fixation d’un câble.  
Poser un câble métallique massif comme sur la figure ci-dessous. Ne pas  
utiliser un câble métallique tressé.  
INFORMATIONS TECHNIQUES  
CABLE SOLIDE  
Emplacement des numéros de série  
Noter le numéro de série du moteur,  
le type et la date d’achat dans  
l’espace ci-dessous. Cette  
BRIDE DE CABLE  
information est nécessaire pour la  
commande de pièces et les  
BOULON DE 5 × 16 mm  
demandes de renseignements  
techniques ou de garantie.  
EMPLACEMENT DU NUMERO DE  
SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR  
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Type de moteur: ___ ___ ___ ___  
LEVIER DE COMMANDE  
CABLE SOLIDE  
Date d’achat: ______ / ______ / ______  
Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique  
(types applicables)  
Utiliser une batterie de 12 volts avec une capacité nominale en ampères-  
heures d’au moins 18 Ah.  
Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela  
court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le  
câble positif () de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter  
le câble négatif () de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un  
court-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l’outil lors du  
serrage de l’extrémité du câble positif () de la batterie.  
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude  
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur  
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la  
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse  
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation  
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a  
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.  
Si l’on n’observe pas la procédure correcte, la batterie peut  
exploser et blesser grièvement quelqu’un à proximité.  
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant  
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur  
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire  
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en  
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute  
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation  
en haute altitude ont été effectuées.  
Ne pas approcher d’étincelles, flammes vives et cigarettes  
de la batterie.  
1. Connecter le câble positif () de la batterie à la borne du solénoïde de  
démarreur comme sur la figure.  
2. Connecter le câble négatif () de la batterie à un boulon de montage du  
moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse  
du moteur.  
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera  
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le  
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera  
3. Connecter le câble positif () de la batterie à la borne positive () de la  
batterie comme sur la figure.  
4. Connecter le câble négatif () de la batterie à la borne négative () de la encore plus important.  
batterie comme sur la figure.  
5. Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse.  
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,  
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse  
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un  
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner  
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,  
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le  
concessionnaire.  
CABLE NEGATIF () DE BATTERIE  
CABLE POSITIF () DE BATTERIE  
SOLENOIDE DE DEMARREUR  
14  
FRANÇAIS  
Carburants oxygénés  
Informations sur le système antipollution  
Source des émissions polluantes  
Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool ou un  
composé d’éther. Elles sont collectivement appelées carburants oxygénés. La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de  
Des carburants oxygénés sont utilisés dans certaines parties des Etats-  
Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et satisfaire ainsi aux  
normes sur la pollution atmosphérique.  
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de  
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines  
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard  
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même  
manière, mais il est toxique.  
Si l’on utilise un carburant oxygéné, s’assurer qu’il est sans plomb et  
possède l’indice d’octane minimum spécifié.  
Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes  
pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et  
d’hydrocarbures.  
Avant d’utiliser un carburant oxygéné, essayer d’en connaître la  
composition. Dans certains états/provinces, celle-ci est indiquée sur la  
pompe à essence.  
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement  
Canada  
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de  
Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des  
instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes  
antipollution.  
Les pourcentages de composants oxygénés autorisés par l’EPA sont les  
suivants:  
ETHANOL  
(alcool éthylique ou alcool de grain) 10 % en  
volume  
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 10  
% d’éthanol en volume. Les essences à l’éthanol  
sont parfois commercialisées sous le nom d’alco-  
essence.  
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de  
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites  
autorisées.  
Modification non autorisée et altération  
MTBE  
(éther méthyl-tertiobutylique) 15 % en volume  
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 15  
% de MTBE en volume.  
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut  
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite  
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications  
non autorisées:  
METHANOL  
(alcool méthylique ou alcool de bois) 5 % en  
volume  
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,  
d’alimentation en carburant ou d’échappement.  
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou  
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire  
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.  
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 %  
de méthanol en volume à la condition qu’elle  
contienne également des cosolvants et des  
inhibiteurs de corrosion pour protéger le système  
d’alimentation en carburant. Une essence  
contenant plus de 5 % de méthanol en volume  
peut provoquer des problèmes de démarrage et/  
ou de performances. Elle peut également  
endommager les pièces métalliques, en  
caoutchouc et en plastique du système  
d’alimentation en carburant.  
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes  
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le  
moteur par le concessionnaire.  
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.  
Ralenti irrégulier.  
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.  
Postcombustion (retours de flamme).  
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.  
Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer  
une autre station-service ou changer de marque d’essence.  
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes  
de performances résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné avec des  
pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux ci-dessus ne  
sont pas couverts par la garantie limitée du distributeur.  
Pièces de rechange  
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et  
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA  
(agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada.  
Nous recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout  
entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont  
fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui  
garantit la fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de  
rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à  
l’efficacité du système antipollution.  
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la  
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.  
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation  
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la  
réglementation sur la pollution.  
Entretien  
Observer le programme d’entretien de la page 7 . Ne pas oublier que ce  
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application  
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge  
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement  
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.  
FRANÇAIS  
15  
Indice atmosphérique  
Caractéristiques  
Une étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice  
atmosphérique est appliquée sur les moteurs certifiés pour une période  
d’endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du  
California Air Resources Board.  
GXV340  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
Poids à sec  
Type de moteur  
Cylindrée  
[Alésage × course]  
Puissance maxi  
Couple maxi  
Contenance en huile  
moteur  
433 × 382 × 406 mm  
31 kg  
4 temps, soupape en tête, cylindre unique  
338 cm  
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances  
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est  
faible, moindre est la pollution.  
[82 × 64 mm]  
8,2 kW (11 PS) à 3.600 min (tr/mn)  
24,0 N·m (2,45 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)  
1,10  
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période  
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation  
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus  
d’informations, consulter la Garantie du système antipollution.  
Capacité du réservoir de  
carburant  
2,3  
Consommation de  
carburant  
Système de  
refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
313 g/kWh (230 g/PSh)  
Air forcé  
Durée de désignation  
Modérée  
Applicable à la période d’endurance des  
pièces antipollution  
50 heures (065 cm )  
125 heures (plus de 65 cm )  
125 heures (065 cm )  
250 heures (plus de 65 cm )  
300 heures (065 cm )  
Transistor magnétique  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
Intermédiaire  
Prolongée  
500 heures (plus de 65 cm )  
GXV390  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
Poids à sec  
Type de moteur  
Cylindrée  
433 × 382 × 406 mm  
L’étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique  
doit demeurer sur le moteur jusqu’à la vente. Retirer l’étiquette volante  
avant d’utiliser le moteur.  
32 kg  
4 temps, soupape en tête, cylindre unique  
389 cm  
[Alésage × course]  
Puissance maxi  
Couple maxi  
[88 × 64 mm]  
9,7 kW (13 PS) à 3.600 min (tr/mn)  
27,5 N·m (2,8 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)  
Contenance en huile  
moteur  
Capacité du réservoir de  
carburant  
1,10  
2,3  
Consommation de  
carburant  
Système de  
313 g/kWh (230 g/PSh)  
Air forcé  
refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
Transistor magnétique  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
Caractéristiques de mise au point  
DESCRIPTION  
CARACTERISTIQUES  
ENTRETIEN  
Ecartement  
0,700,80 mm  
Voir page: 10  
des électrodes  
Régime de ralenti  
Jeu aux soupapes  
(à froid)  
1.400 ± 150 min (tr/mn)  
ADM: 0,15 ± 0,02 mm  
ECH: 0,20 ± 0,02 mm  
Consulter le  
concessionnaire  
Honda agréé  
Autres  
Aucun autre réglage nécessaire.  
caractéristiques  
16  
FRANÇAIS  
Informations de référence rapide  
SYSTEME DE CHARGE DE 1 A  
SYSTEME DE CHARGE DE 3 A  
SYSTEME DE CHARGE DE 10 A  
Carburant  
Essence sans plomb (Voir page 8)  
Etats-Unis Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Sauf Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Etats-Unis Indice d’octane pompe d’au moins 86  
SAE 10W-30, API SJ ou SL, pour l’utilisation générale.  
Voir page 8.  
Huile moteur  
Bougie  
BPR5ES (NGK)  
W16EPR-U (DENSO)  
Entretien  
Avant chaque utilisation:  
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 9.  
Vérifier le filtre à air. Voir page 10.  
Premières 20 h:  
Renouveler l’huile moteur. Voir page 9.  
Après:  
Voir le programme d’entretien à la page 7.  
Schémas de câblage  
CIRCUIT DE BASE  
(1) CONTACTEUR D’ARRET DE  
MOTEUR  
(8) CONTACTEUR DE NIVEAU  
D’HUILE  
(2) BOUGIE D’ALLUMAGE  
(3) BOBINE D’ALLUMAGE  
(4) VERS INTERRUPTEUR DU  
MOTEUR  
(5) VERS CIRCUIT D’ALERTE  
D’HUILE  
(6) VERS INTERRUPTEUR  
D’ARRET DU MOTEUR  
(7) VIBREUR D’ALERTE D’HUILE  
(9) BATTERIE (12 V)  
(10) DÉMARREUR  
(11) SOLENOIDE DE DEMARREUR  
(12) BOBINE DE CHARGE  
(13) DIODE  
(14) VERS CHARGE  
(15) REDRESSEUR  
(16) REGULATEUR  
CIRCUIT D’ALERTE D’HUILE  
Bl  
Y
Bu  
G
R
W
Noir  
Jaune  
Bleu  
Vert  
Rouge  
Blanc  
Br  
O
Lb  
Lg  
P
Marron  
Orange  
Bleu clair  
Vert clair  
Rose  
Gr  
Gris  
CIRCUIT DE DEMARREUR DE 12 V  
FRANÇAIS  
17  
INFORMATION DU CONSOMMATEUR  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Appelez le (800) 426-7701  
Téléphone:  
(888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Sans frais  
Canada:  
Anglais: (416) 299-3400  
Français: (416) 287-4776  
Télécopieur: (877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Appels locaux de la région de Toronto  
Appels locaux de la région de Toronto  
Sans frais  
Appelez le (888) 9HONDA9  
Appels locaux de la région de Toronto  
Pour la zone européenne:  
Australie:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Informations d’entretien pour le client  
Téléphone:  
(03) 9270 1111  
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il  
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne  
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la  
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le  
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les  
problèmes se résolvent de cette manière.  
Télécopieur: (03) 9270 1133  
Pour la zone européenne:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
Toutes les autres zones:  
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.  
de votre région.  
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur  
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.  
Toutes les autres zones:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.  
Bureau Honda》  
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations  
suivantes:  
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est  
monté le moteur  
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 14)  
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur  
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le  
service après-vente de votre moteur  
Date d’achat  
Vos nom, adresse et numéro de téléphone  
Description détaillée du problème  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 20 h 00 HNE  
18  
FRANÇAIS  
INTRODUCCIÓN  
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría  
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a  
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo  
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de  
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su  
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
GXV340 · GXV390  
Toda la información de esta publicación se basa en la información más  
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.  
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo  
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la  
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.  
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y  
debe permanecer con el motor en caso de reventa.  
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con  
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en  
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales  
para el mantenimiento.  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su  
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es  
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.  
Los gases de escape de este producto  
contienen agentes químicos que, según el  
Estado de California, causan cáncer, defectos  
de nacimiento u otros efectos perjudiciales  
reproductivos.  
MENSAJES DE SEGURIDAD  
Su seguridad, así como la seguridad de los demás, son muy importantes.  
Hemos incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el  
motor. Lea detenidamente estos mensajes.  
CONTENIDO  
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que  
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de  
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad  
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.  
INTRODUCCIÓN...............................1  
y una MENSAJES DE SEGURIDAD...........1  
BUJÍA ..........................................10  
PARACHISPAS............................11  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.....2 SUGERENCIAS Y  
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS  
DE SEGURIDAD................................2  
SITUACIONES DE LOS  
COMPONENTES Y CONTROLES ....2 CUIDADOS PARA PROBLEMAS  
CARACTERÍSTICAS..........................3 INESPERADOS ...............................13  
OBSERVACIONES DE UTILIDAD...11  
ALMACENAJE DEL MOTOR ......11  
TRANSPORTE .............................13  
Estas palabras de indicación significan:  
Correrá el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA  
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL  
Podrá correr el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
OPERACIÓN......................................3 CONSUMIDOR ...............................14  
OPERACIÓN......................................4  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
DURANTE LA OPERACIÓN..........4  
ARRANQUE DEL MOTOR ............4  
PARADA DEL MOTOR..................5  
AJUSTE DE LA VELOCIDAD  
DEL MOTOR..................................6  
SERVICIO DE SU MOTOR................7  
LA IMPORTANCIA DEL  
MANTENIMIENTO........................7  
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO..7  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......7  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO....7  
PARA REPOSTAR .........................8  
ACEITE DE MOTOR ......................8  
Situación del número de serie...14  
Conexión de la batería para  
el motor de arranque eléctrico ..14  
Enlace de control remoto...........14  
Modificaciones del carburador  
para funcionar a gran altitud .....14  
Combustibles oxigenados .........15  
Información del sistema de control  
de las emisiones de escape..............15  
Índice de aire...............................16  
Especificaciones .........................16  
Especificaciones de reglaje........16  
Información de referencia  
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no  
sigue las instrucciones.  
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y  
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.  
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS  
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos  
por la palabra AVISO.  
rápida ..........................................17  
Diagramas de conexiones .........17  
Esta palabra significa:  
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de  
terceras personas si no sigue las instrucciones.  
Aceite recomendado.................8 INFORMACIÓN  
Comprobación del nivel  
DEL CONSUMIDOR........................18  
de aceite.....................................9  
Cambio del aceite .....................9  
FILTRO DE AIRE..........................10  
Inspección ...............................10  
Limpieza ..................................10  
Información para encontrar  
distribuidores/concesionarios ...18  
Información de servicio  
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,  
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.  
de clientes ...................................18  
ESPAÑOL  
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y  
CONTROLES  
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar  
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el  
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el  
equipo.  
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y  
animales apartados del lugar de operación.  
ARRANCADOR DE RETROCESO  
EMPUÑADURA DEL  
MOTOR DE ARRANQUE  
TAPA DEL ORIFICIO DE  
LLENADO DE ACEITE/  
VARILLA INDICADORA  
DE NIVEL  
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es  
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación  
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.  
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.  
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de  
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales  
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.  
BUJÍA  
TAPÓN DE DRENAJE  
DE ACEITE  
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD  
SILENCIADOR  
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO  
(tipos aplicables)  
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar  
heridas graves. Léala detenidamente.  
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a  
su concesionario Honda.  
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE  
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE  
FILTRO DE AIRE  
Sólo para los tipos para  
Canadá:  
El motor se sirve con la  
etiqueta en francés.  
CONTROL DEL MOTOR  
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el  
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.  
PALANCA DE LA VÁLVULA  
DE COMBUSTIBLE  
PALANCA DE CONTROL  
El motor emite gas monóxido de carbono que es  
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un  
lugar cerrado.  
Lea el Manual del propietario antes de la operación.  
2
ESPAÑOL  
CARACTERÍSTICAS  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN  
SISTEMA DE ALERTA DEL ACEITE OIL ALERT (tipos aplicables)  
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en  
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.  
Antes de que el nivel de aceite del cárter pueda caer por debajo de un  
límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert hará sonar un  
zumbador, para avisarle que debe añadirse aceite al motor.  
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?  
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,  
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado  
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha  
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema  
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.  
El sistema de alerta de aceite Oil Alert no está diseñado para ser utilizado  
en lugar de la comprobación del aceite. Compruebe el nivel de aceite antes  
de cada utilización.  
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de  
reparación de un problema antes de la operación, pueden  
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr  
el peligro de heridas graves o de muerte.  
El zumbador de alerta del aceite ‘‘Oil Alert ’’ le avisará cuando sea  
necesario añadir aceite de motor al cárter. Si suena el zumbador, pare el  
motor y añada aceite (vea la página 9 ).  
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de  
cada operación, y solucione los problemas encontrados.  
El zumbador indica que el aceite es insuficiente. El motor puede dañarse  
gravemente si se utiliza con insuficiente aceite.  
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese  
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la  
posición OFF.  
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el  
motor:  
Comprobación del estado general del motor  
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de  
fugas de aceite o de gasolina.  
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al  
silenciador y al arrancador de retroceso.  
3. Busque si hay indicios de daños.  
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y  
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.  
Comprobación del motor  
1. Compruebe el nivel de combustible (vea la página 8 ). Si comienza el  
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las  
interrupciones de la operación para repostar.  
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 9 ). El motor  
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.  
El zumbador de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables) le avisará  
cuando sea necesario añadir aceite de motor al cárter. Si suena el  
zumbador, pare el motor y añada aceite.  
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 10 ). Un  
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,  
reduciendo el rendimiento del motor.  
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba  
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y  
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el  
motor.  
ESPAÑOL  
3
OPERACIÓN  
ARRANQUE DEL MOTOR  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN  
1. Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.  
PALANCA DE LA VÁLVULA  
DE COMBUSTIBLE  
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES  
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3 .  
CONEXIÓN  
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación  
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la  
muerte.  
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al  
monóxido de carbono.  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar  
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban  
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.  
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca de control a la  
posición CHOKE.  
PALANCA DE CONTROL  
Palanca de control  
La palanca de control opera el interruptor del motor, el acelerador, y el  
estrangulador.  
ESTRANGULACION  
MÁX.  
OFF –––––––––Pare el motor desconectando el sistema de encendido.  
Todas las otras posiciones de la palanca de control dejan  
conectado el sistema de encendido.  
MIN. ––––––––Para tener el motor en marcha a la velocidad de ralentí.  
MAX.––––––––Para volver a arrancar el motor cuando está caliente, y para  
operar el motor a la velocidad máxima.  
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca de control  
en la posición MAX.  
CHOKE ––––––Enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motor  
frío.  
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador  
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de  
instrucciones suministrado con este equipo para ver la información  
sobre el control remoto.  
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto  
del equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones  
suministrado con este equipo para ver la información sobre el control  
remoto.  
3. Gire el interruptor del motor a la posición ON.  
El equipo operado con este motor puede tener montado un interruptor  
del motor de control remoto. Consulte el manual de instrucciones  
suministrado con el equipo para ver la información sobre el control  
remoto.  
ESTRANGULACION  
MÁX.  
MÍN.  
DESCONEXIÓN  
PALANCA DE CONTROL  
4
ESPAÑOL  
4. Opere el arrancador.  
PARADA DEL MOTOR  
ARRANCADOR DE RETROCESO  
Para parar el motor en un caso de emergencia, mueva simplemente la  
palanca de control a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el  
procedimiento siguiente.  
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta que note  
resistencia, y entonces tire con fuerza. Deje que la empuñadura del  
arrancador retorne con suavidad.  
1. Mueva la palanca de control a la posición OFF.  
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE  
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador  
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de  
instrucciones suministrado con el equipo para ver la información sobre  
el control remoto.  
PALANCA DE CONTROL  
DESCONEXIÓN  
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza  
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el  
arrancador.  
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (tipos aplicables):  
2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.  
El motor de arranque eléctrico se conectará a un controlador remoto del  
equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones  
suministrado con el equipo para ver la información sobre el control  
remoto.  
El equipo operado con este motor puede tener montado un interruptor  
del motor de control remoto. Consulte el manual de instrucciones  
suministrado con el equipo para ver la información sobre el control  
remoto.  
Gire la llave del interruptor del motor a la posición START, y reténgala  
ahí hasta que se ponga en marcha el motor.  
3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF.  
PALANCA DE LA VÁLVULA  
DE COMBUSTIBLE  
Si el motor no se pone en marcha antes de 5 segundos, suelte la llave  
del interruptor del motor, y espere 10 segundos por lo menos antes de  
volver a operar el motor de arranque.  
Si se utiliza el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos  
seguidos, el motor de arranque se sobrecalentará y puede averiarse.  
Cuando el motor se ponga en marcha, suelte la llave del interruptor del  
motor, dejándola que retorne a la posición ON.  
DESCONEXIÓN  
5. Si se había movido la palanca de control a la posición CHOKE para  
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición MAX. o MIN. a  
medida que se vaya calentando el motor.  
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador  
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de  
instrucciones suministrado con este equipo para ver la información  
sobre el control remoto.  
PALANCA DE CONTROL  
MÁX.  
MÍN.  
ESPAÑOL  
5
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR  
Ajuste la palanca de control a la velocidad deseada del motor.  
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto  
del equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones  
suministrado con este equipo para ver la información sobre el control  
remoto y las recomendaciones de velocidad del motor.  
PALANCA DE CONTROL  
MÁX.  
MÍN.  
6
ESPAÑOL  
SERVICIO DE SU MOTOR  
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las  
herramientas y conocimientos necesarios.  
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO  
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado  
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,  
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los  
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el  
combustible.  
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,  
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la  
contaminación.  
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien  
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su  
mantenimiento y reparación.  
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas  
genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.  
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un  
problema antes de la operación, pueden ser causa de un  
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de  
heridas graves o de muerte.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Siga siempre las recomendaciones de inspección y  
mantenimiento y los programas de este manual del  
propietario.  
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)  
Efectúelo a cada intervalo  
indicado de meses o de  
horas de funcionamiento, lo  
que primero acontezca.  
ELEMENTO  
Cada  
Primer  
mes  
o
Cada  
Cada  
Cada Consulte  
utilización  
3 meses 6 meses  
año  
o
la  
o
o
página  
20  
50  
100  
300  
horas  
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes  
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección  
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando  
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más  
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean  
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico  
de Honda u otro mecánico cualificado.  
horas  
horas  
horas  
Aceite de motor  
Filtro de aire  
Bujía  
Comprobar el  
nivel  
9
9
Cambiar  
Comprobar  
Limpiar  
(1)  
10  
Reemplazar  
Comprobar-  
ajustar  
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de  
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una  
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en  
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de  
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus  
necesidades y aplicaciones individuales.  
10  
11  
Reemplazar  
Limpiar  
Parachispas  
(tipos aplicables)  
Velocidad de  
ralentí  
Comprobar-  
ajustar  
(2)  
(2)  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas  
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier  
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,  
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.  
Holgura de  
válvulas  
Comprobar-  
ajustar  
Cámara de  
combustión  
Depósito y filtro de  
combustible  
Tubo de  
Limpiar  
Después de cada 250 horas (2)  
Limpiar  
(2)  
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO  
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad  
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los  
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo  
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.  
Comprobar  
Cada 2 años  
(Reemplazar si es necesario) (2)  
combustible  
Reemplace sólo el tipo de elemento de papel.  
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas  
polvorientas.  
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones  
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas  
o de muerte.  
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de  
servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas  
y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de  
taller Honda para ver los procedimientos de servicio.  
Siga siempre con cuidado los procedimientos y  
precauciones de este manual del propietario.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento  
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.  
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar  
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo  
eliminará muchos peligros potenciales:  
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape  
del motor.  
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que  
no entran en la garantía.  
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga  
el motor en marcha.  
Quemaduras en las partes calientes.  
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de  
tocarlos.  
Daños debidos a las partes en movimiento.  
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las  
instrucciones.  
ESPAÑOL  
7
PARA REPOSTAR  
Llene el depósito en un lugar bien ventilado antes de poner en marcha el  
motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. Reposte  
con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por completo  
el depósito de combustible. Llene el depósito hasta el nivel del límite  
superior, debajo del cuello de relleno del depósito de combustible, para  
permitir la expansión del combustible. Es posible que sea necesario  
reducir el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de  
operación. Después de repostar, apriete con seguridad la tapa de relleno  
de combustible.  
Combustible recomendado  
Gasolina sin plomo  
EE.UU.  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Excepto EE.UU.  
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. La  
gasolina sin plomo produce menos acumulaciones en el motor y en la  
bujía y extiende la vida de servicio del sistema de escape.  
No reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la  
gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas. Mantenga la gasolina  
apartada de las luces piloto de los aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos,  
herramientas eléctricas, etc.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro  
de quemaduras o de heridas graves al repostar.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,  
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote  
inmediatamente el líquido derramado.  
Reposte sólo al aire libre.  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
Para ver la información relacionada con combustibles oxigenados,  
consulte la página 15.  
ACEITE DE MOTOR  
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga  
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida  
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.  
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están  
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
Aceite recomendado  
Grados de viscosidad SAE  
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.  
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.  
Emplee aceite de motor de 4  
tiempos que satisfaga o exceda los  
requisitos para la clasificación de  
servicio API de SJ, SL, o equivalente.  
Compruebe siempre la etiqueta de  
servicio API del recipiente de aceite  
para asegurarse que incluye las  
letras SJ, SL, o equivalente.  
Es posible que oiga de vez en cuando ligeras ‘‘detonaciones’’ o ‘‘golpeteo  
por autoencendido’’ (un ruido fuerte de golpeteo) mientras opera con  
grandes cargas. No se preocupe por ello.  
TEMPERATURA AMBIENTAL  
Si las detonaciones o el golpeteo por autoencendido se producen a una  
velocidad estable del motor, con una carga normal, cambie de marca de  
gasolina. Si las detonaciones o el golpeteo por autoencendido son  
persistentes, consulte a un concesionario de servicio autorizado Honda.  
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras  
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la  
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.  
El motor puede dañarse si se utiliza con detonaciones o golpeteo por  
autoencendido persistentes.  
Si se utiliza el motor con detonaciones o golpeteo por autoencendido  
persistentes, se considera que es utilización indebida, y la garantía  
limitada del distribuidor no cubre las partes dañadas por la utilización  
indebida.  
1. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de  
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible.  
2. Llene el depósito si el nivel de combustible es bajo. No llene por encima  
del límite superior del depósito de combustible. Frote el combustible  
que se haya derramado antes de arrancar el motor.  
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE  
CUELLO DE RELLENO  
LÍMITE SUPERIOR  
8
ESPAÑOL  
Comprobación del nivel de aceite  
4. Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel  
de aceite.  
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una  
posición nivelada.  
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE  
ACEITE/VARILLA INDICADORA DE NIVEL  
1. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y  
frótela para limpiarla.  
2. Inserte y extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de  
aceite sin enroscarla en el cuello de relleno de aceite. Compruebe el  
nivel del aceite indicado en la varilla de medición del nivel.  
ARANDELA  
DE SELLADO  
LÍMITE  
3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite  
inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado  
(vea la página 8 ) hasta la marca del límite superior. No llene  
excesivamente.  
SUPERIOR  
LÍMITE  
TAPÓN DE  
INFERIOR  
DRENAJE DE ACEITE  
4. Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel.  
CUELLO DEL ORIFICIO  
DE LLENADO DE ACEITE  
TAPA DEL ORIFICIO DE  
LLENADO DE ACEITE/  
VARILLA INDICADORA  
DE NIVEL  
LÍMITE SUPERIOR  
LÍMITE INFERIOR  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.  
El zumbador de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables) le avisará  
cuando sea necesario añadir aceite de motor al cárter. Si suena el  
zumbador, pare el motor y añada aceite.  
Cambio del aceite  
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se  
drena con más rapidez y por completo.  
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite  
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del  
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.  
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar  
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete  
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.  
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el  
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un  
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una  
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la  
basura, no lo derrame a la tierra, ni tampoco por una cloaca.  
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del  
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de  
medición del nivel (vea la página 8 ).  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.  
El zumbador de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables) le avisará  
cuando sea necesario añadir aceite de motor al cárter. Si suena el  
zumbador, pare el motor y añada aceite.  
ESPAÑOL  
9
FILTRO DE AIRE  
BUJÍA  
Bujías recomendadas: BPR5ES (NGK)  
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo  
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,  
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.  
W16EPR-U (DENSO)  
La bujía recomendada es del margen térmico correcto para las  
temperaturas normales de operación del motor.  
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro  
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su  
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía  
limitada del distribuidor.  
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.  
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía  
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.  
Inspección  
SOMBRERETE DE BUJÍA  
1. Desconecte la tapa de la bujía, y  
saque la suciedad que pudiera  
haber en torno al área de la bujía.  
LLAVE DE BUJÍAS  
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.  
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los  
elementos del filtro si están dañados.  
2. Extraiga la bujía con una llave  
para bujías de 13/16 pulgadas.  
TUERCA DE MARIPOSA  
Limpieza  
1. Extraiga la tuerca de aletas de la  
cubierta del filtro de aire y  
extraiga la cubierta.  
3. Inspeccione la bujía. Reemplácela  
si está dañada, muy sucia, si la  
arandela de sellado está en mal  
estado, o si el electrodo está  
TAPA DEL FILTRO  
DE AIRE  
ELEMENTO DE  
ELECTRODO LATERAL  
2. Extraiga los elementos del  
filtro de aire.  
gastado.  
PAPEL DEL  
FILTRO DE AIRE  
4. Mida el huelgo del electrodo de la  
bujía con un calibre de espesores  
del tipo de alambre. Corrija el  
huelgo, si es necesario, doblando  
con cuidado el electrodo lateral.  
El huelgo deberá ser:  
0,700,80 mm  
3. Extraiga el elemento de  
espuma del filtro de aire del  
elemento papel del filtro de  
aire.  
ELEMENTO DE  
ESPUMA DEL  
FILTRO DE AIRE  
ARANDELA DE SELLADO  
0,700,80 mm  
4. Inspeccione los dos elementos  
del filtro de aire, y reemplácelos  
si están dañados. Reemplace  
siempre el elemento de papel del  
filtro de aire a los intervalos  
5. Instale con cuidado la bujía, con  
la mano, para evitar que se dañen  
las roscas.  
BASE DEL  
FILTRO DE AIRE  
programados (vea la página 7 ).  
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías  
de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.  
5. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.  
Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento del 7. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de  
filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire  
comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro  
desde el interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo  
forzaría la suciedad al interior de las fibras.  
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
8. Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/81/4 de vuelta  
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,  
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo  
en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro  
en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se  
deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando  
se arranque.  
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El  
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de  
cilindros.  
9. Instale la tapa de la bujía en la bujía.  
6. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la  
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar  
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al  
carburador.  
7. Ponga el elemento de espuma del filtro de aire sobre el elemento de  
papel, y vuelva a instalar el filtro de aire montado.  
8. Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca de  
aletas.  
10  
ESPAÑOL  
PARACHISPAS (tipos aplicables)  
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD  
El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo del tipo  
de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas.  
Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio  
autorizados Honda tienen disponibles parachispas.  
ALMACENAJE DEL MOTOR  
Preparativos para el almacenaje  
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para  
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.  
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión  
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el  
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.  
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda  
seguir funcionando como ha sido diseñado.  
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que  
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.  
Limpieza  
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos  
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies  
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras  
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.  
Extracción del parachispas  
1. Extraiga los tres tornillos de 5 mm del protector del silenciador.  
2. Extraiga el perno de 8 mm y las dos tuercas de 8 mm, y extraiga el  
protector del silenciador, la placa de identificación, el silenciador y la  
empaquetadura del cilindro.  
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el  
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del  
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el  
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el  
cilindro, y ocasionar daños.  
3. Extraiga el parachispas del silenciador (tenga cuidado para no dañar la  
rejilla de alambre).  
Combustible  
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina  
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que  
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor  
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el  
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de  
combustible.  
PROTECTOR DEL SILENCIADOR  
TORNILLO DE 5 mm (3)  
SILENCIADOR  
JUNTA  
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y  
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo  
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de  
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.  
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el  
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también  
el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen  
ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era  
nueva cuando se llenó el depósito de combustible.  
PARACHISPAS  
PERNO DE 8 mm  
PLACA DE IDENTIFICACION  
TUERCA DE 8 mm (2)  
Inspección y limpieza del parachispas  
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del  
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no  
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
1. Emplee un cepillo para sacar la  
carbonilla acumulada en la rejilla del  
parachispas. Tenga cuidado para no  
dañar la rejilla. Reemplace el  
parachispas si está dañado o  
agujereado.  
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible  
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este  
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible  
drenando el depósito de combustible y el carburador.  
PANTALLA PARACHISPAS  
2. Instale la empaquetadura, el parachispas, el silenciador, la placa de  
identificación, y el protector del silenciador en el orden inverso al de la  
extracción.  
ESPAÑOL  
11  
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de  
almacenaje del combustible  
Aceite de motor  
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 9 ).  
2. Extraiga la bujía (vea la página 10).  
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de  
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que  
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si  
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo  
contenga gasolina nueva.  
3. Introduzca una cucharada de 510 cm de aceite de motor limpio en el  
cilindro.  
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del  
fabricante.  
4. Tire varias veces de la cuerda del arrancador para que el aceite se  
distribuya por el cilindro.  
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor 5. Vuelva a instalar la bujía.  
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina  
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el  
carburador.  
6. Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta que note resistencia.  
(Entonces, la marca de referencia del ventilador de enfriamiento se  
alinea con la marca de referencia de la cubierta del ventilador.)  
De este modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse  
suciedad en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador  
retorne con suavidad.  
3. Pare el motor y mueva la palanca de la válvula del combustible a la  
posición OFF.  
PALANCA DE LA  
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE  
MARCAS DE REFERENCIA  
VENTILADOR DE  
ENFRIAMIENTO  
DESCONEXIÓN  
CUBIERTA DEL VENTILADOR  
Precauciones para el almacenaje  
Drenaje del depósito de combustible y del carburador  
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible  
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan  
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado  
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser  
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también  
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se  
utilicen herramientas eléctricas.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el  
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el  
combustible.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
Manipule el combustible sólo en exteriores.  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,  
porque aceleran la oxidación y la corrosión.  
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de  
combustible, deje la palanca de la válvula del combustible en la posición  
OFF para reducir la posibilidad de fugas de combustible.  
1. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y  
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.  
2. Extraiga el perno de drenaje y la empaquetadura, y drene el combustible Coloque el equipo de modo que el motor quede nivelado. La inclinación  
de la taza del carburador en un recipiente homologado para gasolina. podría ocasionar fugas de combustible o de aceite.  
3. Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. De este Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para  
modo podrá drenarse el depósito de combustible a través de la taza del  
carburador.  
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están  
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.  
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una  
cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al  
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.  
PALANCA DE LA  
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE  
CONEXIÓN  
Si está provisto de una batería para los tipos de motor de arranque  
eléctrico, recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté  
almacenado.  
JUNTA  
De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.  
PERNO DE DRENAJE  
TAZA DEL CARBURADOR  
4. Después de haber drenado la taza del carburador y el depósito de  
combustible, instale el perno de drenaje y la empaquetadura y apriételo  
con seguridad.  
12  
ESPAÑOL  
Salida del almacenaje  
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS  
Compruebe el motor como se describe en la sección de  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la  
página 3 ).  
NO ARRANCA EL  
MOTOR  
Causa posible  
Corrección  
1. Arranque  
eléctrico (tipos  
aplicables):  
Compruebe la  
batería y el  
Batería descargada.  
Recargue la batería.  
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el  
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un  
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga  
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,  
dificultando el arranque.  
Fusible quemado.  
Reemplace el fusible.  
fusible.  
2. Compruebe las  
posiciones de  
los controles.  
Válvula del  
Mueva la palanca a la  
posición ON.  
Mueva la palanca de  
control a la posición  
CHOKE a menos que el  
motor esté caliente.  
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el  
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es  
normal.  
combustible en OFF.  
Estrangulador  
abierto.  
TRANSPORTE  
Interruptor del motor Gire el interruptor del  
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que  
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.  
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle  
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.  
en OFF.  
(si está equipado)  
motor a la posición ON  
o mueva el control del  
acelerador a una  
posición que no sea  
OFF.  
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la  
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la válvula del  
combustible a la posición OFF (vea la página 5 ).  
3. Compruebe el  
nivel de aceite  
de motor.  
4. Compruebe el  
combustible.  
Bajo nivel de aceite  
de motor (tipos con  
alerta de aceite).  
No hay combustible.  
Combustible  
Llene con aceite del  
recomendado hasta el  
nivel adecuado (p. 9).  
Reposte (p. 8).  
Drene el depósito de  
combustible y el  
inadecuado; motor  
guardado sin tratar o carburador (p. 12).  
drenar la gasolina, o  
llenado con gasolina  
inadecuada.  
Reposte con gasolina  
nueva (p. 8).  
5. Extraiga e  
inspeccione la  
bujía.  
Bujía defectuosa,  
sucia, o con un  
huelgo incorrecto.  
Bujía mojada de  
combustible  
Ajuste el huelgo o  
reemplace la bujía  
(p. 10).  
Seque y vuelva a  
instalar la bujía. Ponga  
en marcha el motor  
con la palanca de  
control en la posición  
MAX.  
(motor anegado).  
6. Lleve el motor a  
un  
concesionario  
de servicio  
autorizado  
Honda, o  
Filtro de combustible Reemplace o repare  
restringido, mal  
funcionamiento del  
carburador, mal  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
funcionamiento del  
encendido, válvulas  
agarrotadas, etc.  
consulte el  
manual de taller.  
LE FALTA POTENCIA  
AL MOTOR  
Causa posible  
Corrección  
1. Compruebe el  
filtro de aire.  
Elemento(s) del filtro  
restringido(s).  
Limpie o reemplace el  
(los) elemento(s) del  
filtro (p. 10).  
2. Compruebe el  
combustible.  
Combustible  
inadecuado; motor  
Drene el depósito de  
combustible y el  
guardado sin tratar o carburador (p. 10).  
drenar la gasolina, o  
llenado con gasolina  
inadecuada.  
Reposte con gasolina  
nueva (p. 8).  
3. Lleve el motor a  
un concesionario  
de servicio  
autorizado Honda,  
o consulte el  
Filtro de combustible Reemplace o repare  
restringido, mal  
funcionamiento del  
carburador, mal  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
funcionamiento del  
encendido, válvulas  
agarrotadas, etc.  
manual de taller.  
ESPAÑOL  
13  
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR  
Enlace de control remoto  
INFORMACIÓN TÉCNICA  
El control está provisto de un orificio para enganchar el cable. Instale un  
cable sólido como se muestra a continuación. No emplee un cable  
Situación del número de serie  
Anote el número de serie del motor,  
el tipo y la fecha de adquisición en  
el espacio siguiente. Necesitará esta  
información cuando realice pedidos  
de partes y consultas técnicas o  
sobre la garantía.  
trenzado.  
CABLE SOLIDO  
ABRAZADERA DEL CABLE  
PERNO DE 5 × 16 mm  
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE  
DEL MOTOR Y DEL TIPO DE MOTOR  
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___  
PALANCA DE CONTROL  
CABLE SOLIDO  
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______  
Conexión de la batería para el motor de arranque eléctrico (tipos  
aplicables)  
Emplee una batería de 12 voltios con un amperaje-hora de 18 Ah como  
mínimo.  
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,  
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre  
el cable positivo () de la batería al terminal de la batería antes de  
conectar el cable negativo () de la batería, para que sus herramientas no  
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras  
se aprieta el extremo del cable positivo () de la batería.  
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud  
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador  
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo  
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía  
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la  
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,  
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.  
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento  
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que  
estén cerca.  
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones  
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más  
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta  
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las  
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio  
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para  
funcionar a grandes altitudes.  
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la  
batería.  
1. Conecte el cable positivo () de la batería al terminal del solenoide del  
arrancador como se muestra.  
2. Conecte el cable negativo () de la batería a un perno de montaje del  
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado  
del motor.  
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se  
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la  
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han  
3. Conecte el cable positivo () de la batería al terminal positivo () de la  
batería como se muestra.  
4. Conecte el cable negativo () de la batería al terminal negativo () de la efectuado las modificaciones en el carburador.  
batería como se muestra.  
5. Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.  
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la  
CABLE NEGATIVO () DE LA BATERÍA CABLE POSITIVO () DE LA BATERÍA  
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas  
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el  
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y  
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas  
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador  
a las especificaciones originales de fábrica.  
SOLENOIDE DEL ARRANCADOR  
14  
ESPAÑOL  
Combustibles oxigenados  
Información del sistema de control de las emisiones de escape  
Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol o con un  
compuesto de éter. Estas gasolinas se agrupan con la denominación de  
Origen de las emisiones de escape  
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de  
combustibles oxigenados. Para cumplir las normas de aire limpio, algunas nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos  
zonas de los Estados Unidos y de Canadá emplean combustibles  
oxigenados para ayudar a reducir las emisiones de escape.  
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,  
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz  
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es  
Si usted emplea un combustible oxigenado, asegúrese de que no contenga tóxico.  
plomo y que satisfaga los requisitos mínimos de octanaje.  
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas  
Antes de emplear un combustible oxigenado, trate de confirmar el  
contenido del combustible. Algunos estados/provincias estipulan que esta  
información debe mostrarse en la bomba.  
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de  
nitrógeno, y de hidrocarburos.  
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio  
ambiente de Canadá  
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los  
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la  
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones  
de escape.  
A continuación se mencionan los porcentajes de oxigenación  
homologados por EPA:  
ETANOL  
(etilo o alcohol de grano) 10 % por volumen  
Podrá emplear gasolina con un contenido de  
etanol de hasta el 10 % por volumen. La gasolina  
que contiene etanol puede estar comercializada  
con el nombre de Gasohol.  
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para  
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo  
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.  
MTBE  
(metilo o éter butílico terciario) 15 % por volumen  
Podrá emplear gasolina con un contenido de  
MTBE de hasta el 15 % por volumen.  
Manipulación indebida y alteraciones  
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las  
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar  
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se  
encuentran:  
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,  
combustible, o escape.  
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del  
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera  
de sus parámetros de diseño.  
METANOL  
(metilo o alcohol de madera) 5 % por volumen  
Podrá emplear gasolina con un contenido de  
metanol de hasta el 5 % por volumen siempre y  
cuando contenga cosolventes e inhibidores contra  
la corrosión para proteger el sistema de  
combustible. La gasolina que contenga más del  
5 % de metanol por volumen puede causar  
problemas en el arranque y/o el rendimiento.  
También puede causar daños en las partes  
metálicas, de goma, y de plástico del sistema de  
combustible.  
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape  
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de  
servicio que inspeccione y repare el motor.  
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.  
Ralentí irregular.  
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.  
Combustión retardada (detonaciones).  
Si nota algún síntoma anormal en el funcionamiento, pruebe otra  
gasolinera o cambie a otra marca de gasolina.  
Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento  
debidos al empleo de combustible oxigenado con mayor contenido que  
los porcentajes de oxigenación arriba mencionados, no quedarán  
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.  
Repuestos  
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda  
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las  
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de  
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de  
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño  
original están fabricados con las mismas normas que las partes originales,  
por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no  
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su  
sistema de control de las emisiones de escape.  
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de  
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones  
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar  
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste  
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.  
Mantenimiento  
Siga el programa de mantenimiento de la página 7 . Recuerde que este  
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su  
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o  
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o  
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.  
ESPAÑOL  
15  
Índice de aire  
Especificaciones  
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de  
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos  
de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información  
sobre el índice de aire.  
GXV340  
Longitud × Anchura ×  
Altura  
Peso en seco  
Tipo de motor  
Cilindrada  
[Calibre × carrera]  
Potencia máx.  
Torsión máx.  
Capacidad de aceite  
de motor  
Capacidad del depósito  
de combustible  
Consumo de combustible  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
433 × 382 × 406 mm  
31 kg  
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico  
338 cm  
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro  
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de  
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,  
menos contaminación produce.  
[82 × 64 mm]  
8,2 kW (11 PS) a 3.600 min (rpm)  
24,0 N·m (2,45 kgf·m) a 2.500 min (rpm)  
1,10  
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el  
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término  
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de  
las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de  
control de las emisiones de escape para encontrar más información al  
respecto.  
2,3  
313 g/kWh (230 g/PSh)  
Aire forzado  
Magneto transistorizado  
Hacia la izquierda  
Término descriptivo  
Moderado  
Aplicable al período de durabilidad de las  
emisiones  
50 horas (065 cm )  
GXV390  
433 × 382 × 406 mm  
125 horas (más de 65 cm )  
125 horas (065 cm )  
Longitud × Anchura ×  
Altura  
Intermedio  
32 kg  
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico  
389 cm  
250 horas (más de 65 cm )  
300 horas (065 cm )  
500 horas (más de 65 cm )  
Peso en seco  
Tipo de motor  
Cilindrada  
Extendido  
[88 × 64 mm]  
[Calibre × carrera]  
Potencia máx.  
Torsión máx.  
Capacidad de aceite  
de motor  
9,7 kW (13 PS) a 3.600 min (rpm)  
27,5 N·m (2,8 kgf·m) a 2.500 min (rpm)  
1,10  
La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida  
al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta.  
Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.  
2,3  
Capacidad del depósito  
de combustible  
Consumo de combustible  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
313 g/kWh (230 g/PSh)  
Aire forzado  
Magneto transistorizado  
Hacia la izquierda  
Especificaciones de reglaje  
ELEMENTO  
Huelgo de bujía  
ESPECIFICACIONES  
0,700,80 mm  
MANTENIMIENTO  
Consulte la página:  
10  
Velocidad de ralentí 1.400 ± 150 min (rpm)  
Consulte a su  
Holgura de válvulas ADMISIÓN: 0,15 ± 0,02 mm concesionario  
(en frío)  
ESCAPE: 0,20 ± 0,02 mm  
Honda autorizado  
Otras  
No se requiere ningún otro ajuste.  
especificaciones  
16  
ESPAÑOL  
Información de referencia rápida  
SISTEMA DE CARGA DE 1 A  
SISTEMA DE CARGA DE 3 A  
SISTEMA DE CARGA DE 10 A  
Combustible  
Gasolina sin plomo (Consulte la página 8)  
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Excepto Valor de octanos de investigación  
EE.UU. de 91 o más alto  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
SAE 10W-30, API SJ o SL para aplicaciones generales.  
Consulte la página 8.  
Aceite  
de motor  
Bujía  
BPR5ES (NGK)  
W16EPR-U (DENSO)  
Mantenimiento Antes de cada utilización:  
Compruebe el nivel de aceite de motor.  
Consulte la página 9.  
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 10.  
Primeras 20 horas:  
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9.  
Subsecuentemente:  
Consulte el programa de mantenimiento  
de la página 7.  
Diagramas de conexiones  
CIRCUITO BÁSICO  
(1) INTERRUPTOR DE PARADA  
DEL MOTOR  
(9) BATERÍA (12 V)  
(10) MOTOR DE ARRANQUE  
(11) SOLENOIDE DEL ARRANCADOR  
(12) BOBINA DE CARGA  
(13) DIODO  
(2) BUJÍA  
(3) BOBINA DE ENCENDIDO  
(4) AL INTERRUPTOR DEL MOTOR  
(5) AL CIRCUITO DE ALERTA  
DEL ACEITE  
(14) A LA CARGA  
(15) RECTIFICADOR  
CIRCUITO DE ALERTA DEL ACEITE  
(6) AL INTERRUPTOR DE PARADA  
DEL MOTOR  
(16) REGULADOR  
(7) ZUMBADOR DE ALERTA  
DEL ACEITE  
(8) INTERRUPTOR DEL NIVEL  
DE ACEITE  
Bl  
Y
Negro  
Amarillo  
Azul  
Br  
O
Marrón  
Naranja  
Azul claro  
Verde claro  
Rosa  
Bu  
G
Lb  
Lg  
P
Verde  
Rojo  
R
W
Blanco  
Gr  
Gris  
CIRCUITO DEL ARRANCADOR DE 12 V  
ESPAÑOL  
17  
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR  
Canadá:  
Honda Canada, Inc.  
Información para encontrar distribuidores/concesionarios  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Llame al (800) 426-7701  
Teléfono:  
(888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Llamada sin cargo  
Canadá:  
Inglés: (416) 299-3400  
Francés: (416) 287-4776  
Área de marcación local de Toronto  
Área de marcación local de Toronto  
Llamada sin cargo  
Llame al (888) 9HONDA9  
Facsímil:  
(877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Área de marcación local de Toronto  
Para la zona de Europa:  
Australia:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Información de servicio de clientes  
Teléfono:  
Facsímil:  
(03) 9270 1111  
(03) 9270 1133  
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.  
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se  
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para  
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de  
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos  
los problemas se resuelven de este modo.  
Para la zona de Europa:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de  
motores Honda de su localidad.  
Todas las otras zonas:  
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le  
ayude.  
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de  
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como  
se muestra.  
Todas las otras zonas:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se  
muestra.  
Oficinas Honda》  
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información  
siguiente:  
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha  
montado el motor  
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 14 )  
Nombre del concesionario que le vendió el motor  
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza  
el servicio de su motor  
Fecha de adquisición  
Su nombre, dirección y número de teléfono  
Una descripción detallada del problema  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST  
18  
ESPAÑOL  

ADTRAN Total Access 750 User Manual
Champion Manufacturing D1EB060 User Manual
Datacard Group RP90 User Manual
Friedrich Air Conditioner MR36C3F User Manual
Friedrich Air Conditioner US08C10 User Manual
Friedrich RAC SVC 06 User Manual
GE ASQ12AK User Manual
Havis Shields C B23 User Manual
HP Hewlett Packard COLOR LASERJET CP6015 User Manual
HP Hewlett Packard OfficeJet LX User Manual