Honda Power Equipment GX160 User Manual

INTRODUCTION  
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to  
get the best results from your new engine and to operate it safely.  
This manual contains information on how to do that; please read it  
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or  
if you have any questions about your engine, consult an  
authorized Honda servicing dealer.  
OWNER’S MANUAL  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
All information in this publication is based on the latest product  
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.  
reserves the right to make changes at any time without notice and  
without incurring any obligation. No part of this publication may  
be reproduced without written permission.  
GX120 · GX160  
FOR RAMMER-TYPE COMPACTORS  
This manual should be considered a permanent part of the engine  
and should remain with the engine if resold.  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any additional information regarding engine  
startup, shutdown, operation, adjustments or any special  
maintenance instructions.  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
We suggest you read the warranty policy to fully understand its  
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty  
policy is a separate document that should have been given to you  
by your dealer.  
The engine exhaust from this product  
contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm.  
SAFETY MESSAGES  
Your safety and the safety of others are very important. We have  
provided important safety messages in this manual and on the  
engine. Please read these messages carefully.  
CONTENTS  
INTRODUCTION........................1  
SAFETY MESSAGES.................1  
SAFETY INFORMATION ...........2  
SPARK PLUG .........................8  
AIR VENT TUBE .....................9  
IDLE SPEED............................9  
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt  
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert  
symbol  
and one of three words, DANGER, WARNING, or  
SAFETY LABEL..........................2 HELPFUL TIPS &  
CAUTION.  
COMPONENT & CONTROL  
LOCATION.................................2  
BEFORE OPERATION  
SUGGESTIONS.........................9  
STORING YOUR ENGINE......9  
TRANSPORTING .................10  
These signal words mean:  
You WILL be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
CHECKS .....................................3 TAKING CARE OF  
OPERATION...............................3 UNEXPECTED PROBLEMS .....11  
SAFE OPERATING  
TECHNICAL INFORMATION...11  
Serial Number Location......11  
Carburetor Modifications for  
High Altitude Operation ......12  
Emission Control System  
Information ..........................12  
Specifications ......................13  
Tuneup Specifications.........13  
Quick Reference  
You CAN be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
PRECAUTIONS ......................3  
STARTING THE ENGINE .......3  
STOPPING THE ENGINE .......4  
SERVICING YOUR ENGINE ......5  
THE IMPORTANCE OF  
MAINTENANCE .....................5  
MAINTENANCE SAFETY.......5  
SAFETY PRECAUTIONS........5  
MAINTENANCE  
You CAN be HURT if you don’t follow  
instructions.  
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and  
what you can do to avoid or reduce injury.  
Information ..........................13  
Wiring Diagram ...................13  
DAMAGE PREVENTION MESSAGES  
SCHEDULE.............................5  
REFUELING............................6 CONSUMER INFORMATION..14  
You will also see other important messages that are preceded by  
the word NOTICE.  
ENGINE OIL............................6  
Recommended Oil .............6  
Oil Level Check...................6  
Oil Change..........................7  
AIR CLEANER.........................8  
Inspection...........................8  
Cleaning .............................8  
Distributor/Dealer Locator  
Information ..........................14  
Customer Service  
This word means:  
Information ..........................14  
Your engine or other property can be damaged if you  
don’t follow instructions.  
The purpose of these messages is to help prevent damage to your  
engine, other property, or the environment.  
2007 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved  
GX120U1·GX160U1 (RAMMER)  
37Z4F802  
00X37-Z4F-8020  
ENGLISH  
1
BEFORE OPERATION CHECKS  
OPERATION  
IS YOUR ENGINE READY TO GO?  
SAFE OPERATING PRECAUTIONS  
For your safety, and to maximize the service life of your  
equipment, it is very important to take a few moments before you  
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of  
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,  
before you operate the engine.  
Before operating the engine for the first time, please review the  
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE  
OPERATION CHECKS.  
Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause  
unconsciousness and even kill you.  
Improperly maintaining this engine, or failure to  
correct a problem before operation, can cause a  
malfunction in which you can be seriously hurt or  
killed.  
Avoid any areas or actions that expose you to carbon  
monoxide.  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any safety precautions that should be observed  
with engine startup, shutdown or operation.  
Always perform a preoperation inspection before  
each operation, and correct any problem.  
Before beginning your preoperation checks, be sure the engine is  
level and the engine switch is in the OFF position.  
STARTING THE ENGINE  
1. If the fuel tank is equipped with a valve, be sure the fuel valve  
and fuel filler cap vent are in the OPEN or ON position before  
attempting to start the engine. For specific instructions on fuel  
valve and fuel filler cap vent operation, refer to the instructions  
provided with the equipment powered by this engine.  
Always check the following items before you start the engine:  
Check the General Condition of the Engine  
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or  
gasoline leaks.  
2. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED  
position.  
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the  
muffler and recoil starter.  
CHOKE LEVER  
3. Look for signs of damage.  
4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,  
and screws are tightened.  
CLOSED  
Check the Engine  
1. Check the fuel level. Starting with a full tank will help to  
eliminate or reduce operating interruptions for refueling.  
CLOSED  
OPEN  
2. Check the engine oil level (see page 6 ). Running the engine  
with a low oil level can cause engine damage.  
3. Check the air filter element (see page 8 ). A dirty air filter  
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine  
performance.  
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN  
position.  
3. Move the throttle lever to the MIN. position. The throttle lever is  
mounted on the equipment powered by this engine. Refer to the  
instructions provided with that equipment for information about  
your specific throttle control.  
4. Check the equipment powered by this engine.  
Review the instructions provided with the equipment powered  
by this engine for any precautions and procedures that should  
be followed before engine startup.  
THROTTLE LEVER  
(on the equipment)  
MIN.  
ENGLISH  
3
4. Turn the engine switch to the ON position.  
7. Position the throttle lever for the desired engine speed. For  
engine speed recommendations, refer to the instructions  
provided with the equipment powered by this engine.  
ENGINE SWITCH  
MIN.  
ON  
MAX.  
THROTTLE LEVER  
(on the equipment)  
5. Operate the starter.  
STOPPING THE ENGINE  
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull  
briskly. Return the starter grip gently.  
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch  
to the OFF position. Under normal conditions, use the following  
procedure.  
STARTER GRIP  
1. Move the throttle lever to the MIN. position.  
THROTTLE LEVER  
(on the equipment)  
MIN.  
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.  
Return it gently to prevent damage to the starter.  
2. Turn the engine switch to the OFF position.  
6. If the choke lever has been moved to the CLOSED position to  
start the engine, gradually move it to the OPEN position as the  
engine warms up.  
ENGINE SWITCH  
CHOKE LEVER  
OFF  
OPEN  
CLOSED  
3. If the fuel tank is equipped with a valve, turn the fuel valve and  
fuel filler cap vent to the CLOSED or OFF position.  
OPEN  
4
ENGLISH  
SERVICING YOUR ENGINE  
MAINTENANCE SCHEDULE  
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE  
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-  
free operation. It will also help reduce pollution.  
REGULAR SERVICE PERIOD (3)  
Perform at every  
Each  
Use Month Months Months Year  
or or or or  
First Every 3 Every 6 Every Refer  
to  
indicated month or  
operating hour interval,  
whichever comes first.  
ITEM  
Page  
20 Hrs 50 Hrs 100 Hrs 300 Hrs  
Improper maintenance, or failure to correct a  
problem before operation, can cause a malfunction in  
which you can be seriously hurt or killed.  
Engine oil  
Check level  
Change  
6
7
8
8
Air filter  
Check  
Clean  
(1)  
Always follow the inspection and maintenance  
recommendations and schedules in this owner’s  
manual.  
Replace  
Spark plug  
Check-adjust  
Replace  
8
9
Idle speed  
Check-adjust  
Check-adjust  
(2)  
To help you properly care for your engine, the following pages  
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,  
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other  
service tasks that are more difficult, or require special tools, are  
best handled by professionals and are normally performed by a  
Honda technician or other qualified mechanic.  
Valve clearance  
(2) Shop  
manual  
Shop  
Combustion  
chamber  
Fuel tank &  
filter  
Clean  
Clean  
Check  
After every 500 Hrs. (2)  
(2)  
manual  
Shop  
manual  
Shop  
Fuel tube  
Every 2 years  
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.  
If you operate your engine under severe conditions, such as  
sustained high-load or high-temperature operation, or use in  
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer  
(Replace if necessary) (2)  
manual  
Replace the paper air filter element only.  
for recommendations applicable to your individual needs and use. (1) Service more frequently when used in dusty areas.  
Maintenance, replacement, or repair of the emission control  
devices and systems may be performed by any engine repair  
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to  
EPA standards.  
(2) These items should be serviced by your servicing dealer,  
unless you have the proper tools and are mechanically  
proficient. Refer to Honda shop manual for service procedures.  
(3) For commercial use, log hours of operation to determine  
proper maintenance intervals.  
MAINTENANCE SAFETY  
Some of the most important safety precautions follow. However,  
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in  
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-  
performing maintenance. Only you can decide whether or not you warrantable failures.  
should perform a given task.  
Failure to properly follow maintenance instructions  
and precautions can cause you to be seriously hurt or  
killed.  
Always follow the procedures and precautions in this  
owner’s manual.  
SAFETY PRECAUTIONS  
Make sure the engine is off before you begin any maintenance  
or repairs. This will eliminate several potential hazards:  
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.  
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate  
the engine.  
Burns from hot parts.  
Let the engine and exhaust system cool before touching.  
Injury from moving parts.  
Do not run the engine unless instructed to do so.  
Read the instructions before you begin, and make sure you have  
the tools and skills required.  
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when  
working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not  
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames  
away from all fuel related parts.  
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your  
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.  
To ensure the best quality and reliability, use only new genuine  
Honda parts or their equivalents for repair and replacement.  
ENGLISH  
5
REFUELING  
ENGINE OIL  
Recommended Fuel  
Unleaded gasoline  
U. S.  
Oil is a major factor affecting performance and service life. Use  
4-stroke automotive detergent oil.  
Pump octane rating 86 or higher  
Research octane rating 91 or higher  
Pump octane rating 86 or higher  
Except U. S.  
Recommended Oil  
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for  
API service classification SJ or later (or equivalent). Always check  
the API service label on the oil container to be sure it includes the  
letters SJ or later (or equivalent).  
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a  
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91  
or higher).  
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the  
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the  
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames  
or sparks.  
You may use regular unleaded gasoline containing no more than  
10% Ethanol (E10) or 5% Methanol by volume. In addition,  
Methanol must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of  
fuels with content of Ethanol or Methanol greater than shown  
above may cause starting and/or performance problems. It may  
also damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system.  
Engine damage or performance problems that result from using a  
fuel with percentages of Ethanol or Methanol greater than shown  
above are not covered under warranty.  
AMBIENT TEMPERATURE  
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities  
shown in the chart may be used when the average temperature in  
your area is within the indicated range.  
Oil Level Check  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when refueling.  
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
Refuel only outdoors.  
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level  
position.  
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.  
Wipe up spills immediately.  
2. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,  
but do not screw it in, then remove it to check the oil level.  
3. If the oil level is near or below the lower limit mark on the  
dipstick, fill with the recommended oil to the upper limit mark  
(bottom edge of the oil fill hole). Do not overfill.  
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to  
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled  
fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.  
4. Reinstall the oil filler cap/dipstick.  
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.  
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.  
OIL FILLER CAP/DIPSTICK  
Refuel carefully to avoid spilling fuel.  
UPPER LIMIT  
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,  
electric appliances, power tools, etc.  
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental  
damage. Wipe up spills immediately.  
LOWER LIMIT  
OIL FILL HOLE  
(bottom edge)  
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.  
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited  
Warranty.  
6
ENGLISH  
Oil Change  
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains  
quickly and completely.  
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil,  
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.  
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil  
drain plug and new washer, and tighten the oil drain plug  
securely.  
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible  
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed  
container to your local recycling center or service station for  
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,  
or pour it down a drain.  
3. With the engine in a level position, fill with the recommended oil  
(see page 6 ) to the upper limit mark (bottom edge of the oil fill  
hole) on the dipstick.  
Running the engine with a low oil level can cause engine  
damage. This type of damage is not covered by the Distributor’s  
Limited Warranty.  
4. Install the oil filler cap/dipstick and tighten securely.  
OIL FILLER CAP/DIPSTICK  
WASHER  
UPPER LIMIT  
DRAIN PLUG  
ENGLISH  
7
AIR CLEANER  
SPARK PLUG  
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing  
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,  
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE  
SCHEDULE.  
Recommended Spark Plugs: BP4ES (NGK)  
W14EP-U (DENSO)  
The recommended spark plug has the correct heat range for  
normal engine operating temperatures.  
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air  
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. An incorrect spark plug can cause engine damage.  
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited  
Warranty.  
For good performance, the spark plug must be properly gapped  
and free of deposits.  
Inspection  
SPARK PLUG WRENCH  
1. Disconnect the spark plug cap,  
and remove any dirt from  
around the spark plug area.  
1. Release the retaining clip, and remove the air cleaner cover.  
2. Remove and inspect the air filter elements. If the air filter  
element is dirty, clean the air filter elements as described below. 2. Remove the spark plug with a  
Replace damaged filter elements. Always replace the paper air  
filter element at the scheduled interval (see page 5 ).  
13/16-inch spark plug wrench.  
3. Inspect the spark plug.  
Replace it if damaged or  
badly fouled, if the sealing  
washer is in poor condition,  
or if the electrode is worn.  
3. Place the foam air filter element over the paper element, and  
reinstall the assembled air filter elements. Insert the open end of  
the air filter elements into the case as shown, so the closed end  
is toward the air cleaner cover.  
4. Hook the bottom edge of the air cleaner cover onto the case,  
then secure the cover with the retaining clip.  
4. Measure the spark plug  
electrode gap with a wire-  
type feeler gauge. Correct the  
gap, if necessary, by carefully  
bending the side electrode.  
The gap should be:  
SIDE ELECTRODE  
0.700.80 mm  
(0.0280.031 in)  
RETAINING CLIP  
PAPER FILTER ELEMENT  
AIR CLEANER CASE  
SEALING  
WASHER  
0.700.80 mm (0.0280.031 in)  
CLOSED END  
5. Install the spark plug carefully,  
by hand, to avoid cross-  
threading.  
FOAM FILTER ELEMENT  
6. After the spark plug is seated, tighten with a 13/16-inch spark  
plug wrench to compress the sealing washer.  
OPEN END  
CORRECT  
7. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark  
plug seats to compress the washer.  
INCORRECT  
AIR CLEANER COVER  
Cleaning  
8. When reinstalling the original spark plug, tighten 1/81/4 turn  
after the spark plug seats to compress the washer.  
HOLE  
PLATE  
A loose spark plug can overheat and damage the engine.  
Overtightening the spark plug can damage the threads in the  
cylinder head.  
1. Clean the air filter elements if they are to be reused.  
Paper air filter element: Tap the filter element several times on a 9. Attach the spark plug cap to the spark plug.  
hard surface to remove dirt, or blow compressed air [not  
exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filter  
element from the inside. Never try to brush off dirt; brushing will  
force dirt into the fibers.  
Foam air filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and  
allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and  
allow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, then  
squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started if  
too much oil is left in the foam.  
2. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover, using  
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct  
that leads to the carburetor.  
8
ENGLISH  
AIR VENT TUBE  
Inspection  
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS  
RETAINERS  
STORING YOUR ENGINE  
Check that the air vent tube is  
secured by the tube retainers  
without collapsing or kinking.  
Storage Preparation  
Proper storage preparation is essential for keeping your engine  
trouble-free and looking good. The following steps will help to  
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and  
appearance, and will make the engine easier to start when you use  
it again.  
Cleaning  
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an  
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any  
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film  
of oil.  
AIR VENT TUBE  
IDLE SPEED  
Adjustment  
Using a garden hose or pressure washing equipment can force  
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air  
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the  
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.  
1. Start the engine outdoors,  
and allow it to warm up to  
operating temperature.  
Fuel  
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated  
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that  
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates  
during storage, you may need to have the carburetor, and other  
fuel system components, serviced or replaced.  
2. With the engine idling, turn  
the throttle stop screw to  
obtain the standard idle  
speed.  
THROTTLE STOP SCREW  
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and  
carburetor without causing functional problems will vary with  
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and  
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a  
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm  
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel problems  
may occur within a few months, or even less if the gasoline was  
not fresh when you filled the fuel tank.  
Standard idle speed: 1,500 ± 150 rpm  
Fuel system damage or engine performance problems resulting  
from neglected storage preparation are not covered under the  
Distributor’s Limited Warranty.  
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer  
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel  
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.  
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life  
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh  
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel  
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline  
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.  
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.  
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10  
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the  
untreated gasoline in the carburetor.  
3. Stop the engine.  
ENGLISH  
9
Draining the Fuel Tank and Carburetor  
Storage Precautions  
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and  
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor  
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any  
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water  
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-  
producing electric motor, or where power tools are operated.  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when handling  
fuel.  
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
Handle fuel only outdoors.  
Wipe up spills immediately.  
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that  
promotes rust and corrosion.  
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil  
leakage.  
1. Drain the fuel tank, following the instructions of the equipment  
manufacturer.  
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, leave the fuel  
2. Place an approved gasoline container below the carburetor, and valve and fuel filler cap vent in the CLOSED or OFF position to  
use a funnel to avoid spilling fuel. Loosen or remove the  
carburetor drain bolt and washer.  
reduce the possibility of fuel leakage.  
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to  
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt  
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A  
nonporous cover will trap moisture around the engine, promoting  
rust and corrosion.  
CARBURETOR  
WASHER  
Removal from Storage  
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION  
CHECKS section of this manual (see page 3 ).  
DRAIN BOLT  
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with  
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be  
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and  
deteriorates over time, causing hard starting.  
3. After all fuel has drained into the container, install the drain bolt  
and washer and tighten the drain bolt.  
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the  
engine will smoke briefly at startup. This is normal.  
Engine Oil  
TRANSPORTING  
1. Change the engine oil (see page 7 ).  
2. Remove the spark plug (see page 8 ).  
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15  
minutes before storing or loading on the transport vehicle. A hot  
engine and muffler can burn you and can ignite some materials.  
3. Pour a tablespoon 510 cm (510 cc) of clean engine oil into  
the cylinder.  
If the fuel tank is equipped with a fuel valve and/or a fuel filler cap  
vent valve, turn them to the CLOSED or OFF position.  
4. Pull the starter rope several times to distribute the oil in the  
cylinder.  
You can rest the equipment on its side if the fuel tank is equipped  
with a fuel valve and a fuel filler cap vent, and both are in the  
CLOSED or OFF position. Position the equipment so the carburetor  
is facing up, as shown.  
5. Reinstall the spark plug.  
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt and the notch  
on the starter pulley aligns with the hole at the top of the recoil  
starter cover. This will close the valves so moisture cannot enter  
the engine cylinder. Return the starter rope gently.  
INCORRECT  
FRONT  
CORRECT  
RIGHT  
INCORRECT  
LEFT  
Align notch on pulley with hole at top of cover.  
CARBURETOR  
REAR (Operator’s side)  
INCORRECT  
As viewed from the above  
10  
ENGLISH  
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS  
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION  
ENGINE WILL  
NOT START  
1. Check control  
positions.  
Possible Cause  
Correction  
TECHNICAL INFORMATION  
Fuel valve and/  
or fuel filler cap  
vent valve OFF.  
Choke open.  
Turn valve(s) ON.  
Serial Number Location  
Record the engine serial  
number, type and purchase  
date in the space below. You  
will need this information when  
ordering parts and when  
making technical or warranty  
inquiries.  
Move lever to  
CLOSED position  
unless the engine  
is warm.  
Turn engine switch  
to ON position.  
Refuel (p. 6).  
Drain fuel tank and  
carburetor (p. 10).  
Refuel with fresh  
gasoline(p. 6).  
Engine switch  
OFF.  
Out of fuel.  
Bad fuel; engine  
stored without  
treating or  
SERIAL NUMBER &  
ENGINE TYPE LOCATION  
2. Check fuel.  
draining  
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Engine type: ___ ___ ___ ___  
gasoline, or  
refueled with  
bad gasoline.  
Spark plug faulty,  
fouled, or  
3. Remove and  
inspect spark  
plug.  
Gap or replace  
spark plug (p. 8).  
Date Purchased: ______ / ______ / ______  
improperly  
gapped.  
Carburetor Modifications for High Altitude Operation  
Spark plug wet  
with fuel  
(flooded engine).  
Dry and reinstall  
spark plug. Start  
engine with  
throttle lever in  
MAX. position.  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be  
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will  
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and  
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that  
at which this engine was certified, for extended periods of time,  
may increase emissions.  
4. Take engine to  
an authorized  
Honda  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
Fuel filter  
restricted,  
carburetor  
malfunction,  
ignition  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
High altitude performance can be improved by specific  
modifications to the carburetor. If you always operate your engine  
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing  
dealer perform this carburetor modification. This engine, when  
operated at high altitude with the carburetor modifications for  
high altitude use, will meet each emission standard throughout its  
useful life.  
manual.  
ENGINE LACKS  
POWER  
Possible Cause  
Correction  
1. Check air filter.  
Filter element(s)  
restricted.  
Clean or replace  
filter element(s)  
(p. 8).  
Even with carburetor modification, engine horsepower will  
decrease about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in  
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than  
this if no carburetor modification is made.  
2. Check fuel.  
Bad fuel; engine  
stored without  
treating or  
Drain fuel tank and  
carburetor (p. 10).  
Refuel with fresh  
gasoline (p. 6).  
draining  
gasoline, or  
refueled with  
bad gasoline.  
Fuel filter  
restricted,  
carburetor  
When the carburetor has been modified for high altitude operation,  
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation  
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified  
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious  
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing  
dealer return the carburetor to original factory specifications.  
3. Take engine to  
an authorized  
Honda  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
malfunction,  
ignition  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
manual.  
ENGLISH  
11  
Oxygenated Fuels  
Emission Control System Information  
Some conventional gasolines are being blended with alcohol or an  
ether compound. These gasolines are collectively referred to as  
oxygenated fuels. To meet clean air standards, some areas of the  
United States and Canada use oxygenated fuels to help reduce  
emissions.  
Source of Emissions  
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of  
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides  
of nitrogen is very important because, under certain conditions,  
they react to form photochemical smog when subjected to  
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it  
is toxic.  
If you use oxygenated fuel, be sure it is unleaded and meets the  
minimum octane rating requirements.  
Honda utilizes lean carburetor settings and other systems to  
Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and  
Some states/provinces require this information to be posted on  
the pump.  
hydrocarbons.  
The U.S. Clean Air Acts and Environment Canada  
EPA and Canadian regulations require all manufacturers to furnish  
written instructions describing the operation and maintenance of  
emission control systems.  
The following are the EPA approved percentages of oxygenates:  
ETHANOL  
(ethyl or grain alcohol) 10% by volume  
You may use gasoline containing up to 10%  
ethanol by volume. Gasoline containing  
ethanol may be marketed under the name  
Gasohol.  
The following instructions and procedures must be followed in  
order to keep the emissions from your Honda engine within the  
emission standards.  
MTBE  
(methyl tertiary butyl ether) 15% by volume  
You may use gasoline containing up to 15%  
MTBE by volume.  
Tampering and Altering  
Tampering with or altering the emission control system may  
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that  
constitute tampering are:  
METHANOL  
(methyl or wood alcohol) 5% by volume  
You may use gasoline containing up to 5%  
methanol by volume as long as it also  
contains cosolvents and corrosion inhibitors  
to protect the fuel system. Gasoline  
containing more than 5% methanol by  
volume may cause starting and/or  
performance problems. It may also damage  
metal, rubber, and plastic parts of your fuel  
system.  
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust  
systems.  
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting  
mechanism to cause the engine to operate outside its design  
parameters.  
Problems That May Affect Emissions  
If you are aware of any of the following symptoms, have your  
engine inspected and repaired by your servicing dealer.  
If you notice any undesirable operating symptoms, try another  
service station or switch to another brand of gasoline.  
Fuel system damage or performance problems resulting from the  
use of an oxygenated fuel containing more than the percentages  
of oxygenates mentioned above are not covered under the  
Distributor’s Limited Warranty.  
Hard starting or stalling after starting.  
Rough idle.  
Misfiring or backfiring under load.  
Afterburning (backfiring).  
Black exhaust smoke or high fuel consumption.  
Replacement Parts  
The emission control systems on your Honda engine were  
designed, built, and certified to conform with EPA and Canadian  
emission regulations. We recommend the use of genuine Honda  
parts whenever you have maintenance done. These original-  
design replacement parts are manufactured to the same standards  
as the original parts, so you can be confident of their performance.  
The use of replacement parts that are not of the original design  
and quality may impair the effectiveness of your emission control  
system.  
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility  
that the part will not adversely affect emission performance. The  
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the  
part will not result in a failure of the engine to comply with  
emission regulations.  
Maintenance  
Follow the maintenance schedule on page 5 . Remember that this  
schedule is based on the assumption that your machine will be  
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-  
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,  
will require more frequent service.  
12  
ENGLISH  
Specifications  
Quick Reference Information  
GX120 (Basic type)  
Length × Width ×  
Height  
Dry mass [weight]  
Engine type  
Displacement  
[Bore × Stroke]  
Net power  
Fuel  
Unleaded gasoline (Refer to page 6)  
U.S. Pump octane rating 86 or higher  
Except Research octane rating 91 or higher  
U.S. Pump octane rating 86 or higher  
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.  
Refer to page 6.  
313 × 331 × 321 mm  
(12.3 × 13.0 × 12.6 in)  
16.5 kg (36.4 lbs)  
4-stroke, overhead valve, single cylinder  
118 cm (7.2 cu-in)  
Engine oil  
Spark plug  
[60.0 × 42.0 mm (2.4 × 1.7 in)]  
2.6 kW (3.5 PS, 3.5 bhp) at 3,600 rpm  
BP4ES (NGK)  
W14EP-U (DENSO)  
(in accordance with SEA J1349)  
Max. Net torque  
(in accordance with SEA J1349)  
Engine oil capacity  
Maintenance Before each use:  
Check engine oil level. Refer to page 6.  
7.3 N·m (0.74 kgf·m, 5.4 lbf·ft) at  
2,500 rpm  
0.40 (0.42 US qt , 0.35 Imp qt)  
When mount for rammer is angle 14°  
Forced air  
Check air filter. Refer to page 8.  
Check all bolts and nuts.  
First 20 hours:  
Change engine oil. Refer to page 7.  
Subsequent:  
Cooling system  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
Transistor magneto  
Counterclockwise  
Refer to the maintenance schedule on page 5.  
GX160 (Basic type)  
Length × Width ×  
Height  
319 × 343 × 333 mm  
(12.6 × 13.5 × 13.1 in)  
Wiring Diagram  
Dry mass [weight]  
Engine type  
Displacement  
18.6 kg (41.0 lbs)  
4-stroke, overhead valve, single cylinder  
163 cm (9.9 cu-in)  
Wiring diagram may vary according to the type.  
[Bore × Stroke]  
Net power  
[68.0 × 45.0 mm (2.7 × 1.8 in)]  
3.6 kW (4.9 PS, 4.8 bhp) at 3,600 rpm  
(in accordance with SEA J1349)  
Max. Net torque  
(in accordance with SEA J1349)  
Engine oil capacity  
10.3 N·m (1.05 kgf·m, 7.6 lbf·ft)  
at 2,500 rpm  
0.37 (0.39 US qt , 0.33 Imp qt)  
When mount for rammer is angle 20°  
Forced air  
Cooling system  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
OFF  
ON  
Transistor magneto  
Counterclockwise  
(1) SPARK PLUG  
The power rating of the engine indicated in this document is the  
net power output tested on a production engine for the engine  
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600  
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass  
production engines may vary from this value.  
(2) IGNITION COIL  
(3) ENGINE SWITCH  
BI  
Black  
Actual power output for the engine installed in the final machine  
will vary depending on numerous factors, including the  
operating speed of the engine in application, environmental  
conditions, maintenance, and other variables.  
Tuneup Specifications GX120/160  
ITEM  
SPECIFICATION  
MAINTENANCE  
Spark plug gap  
0.700.80 mm  
Refer to page: 8  
(0.0280.031 in)  
1,500±150 rpm  
IN: 0.15±0.02 mm  
EX: 0.20±0.02 mm  
Idle speed  
Valve clearance  
(cold)  
Refer to page: 9  
See your  
authorized  
Honda dealer  
Other  
No other adjustments needed.  
specifications  
ENGLISH  
13  
CONSUMER INFORMATION  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
Distributor/Dealer Locator Information  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
Call (800) 426-7701  
Telephone: (888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Toll free  
Canada:  
English: (416) 299-3400  
French: (416) 287-4776  
Facsimile: (877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Local Toronto dialing area  
Local Toronto dialing area  
Toll free  
Call (888) 9HONDA9  
Local Toronto dialing area  
For European Area:  
Australia:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Customer Service Information  
Telephone: (03) 9270 1111  
Facsimile: (03) 9270 1133  
Servicing dealership personnel are trained professionals. They  
should be able to answer any question you may have. If you  
encounter a problem that your dealer does not solve to your  
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.  
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.  
Almost all problems are solved in this way.  
For European Area:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for  
your area.  
All Other Areas:  
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.  
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine  
Distributor, you may contact the Honda’s Office as shown.  
All Other Areas:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda’s Office as shown.  
Honda’s Office》  
When you write or call, please provide this information:  
Equipment manufacturer’s name and model number that the  
engine is mounted on  
Engine model, serial number, and type (see page 11 )  
Name of dealer who sold the engine to you  
Name, address, and contact person of the dealer who services  
your engine  
Date of purchase  
Your name, address and telephone number  
A detailed description of the problem  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 6:00 pm EST  
14  
ENGLISH  
INTRODUCTION  
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.  
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau  
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des  
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement  
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur  
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières  
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda  
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout  
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie  
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.  
GX120 · GX160  
POUR LES COMPACTEURS DE TYPE DAMEUSE  
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et  
l’accompagner en cas de revente.  
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et  
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,  
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce  
moteur.  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien  
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le  
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe  
recevoir de votre concessionnaire.  
L’échappement du moteur contient des  
substances chimiques déclarées  
responsables de cancers, de malformations  
congénitales ou d’autres anomalies de la  
reproduction par l’Etat de Californie.  
MESSAGES DE SECURITE  
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des  
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez  
les lire attentivement.  
SOMMAIRE  
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de  
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé MESSAGES DE SECURITE ..............1  
INTRODUCTION...............................1  
BOUGIE .........................................8  
TUYAU DE MISE A L’AIR LIBRE...9  
REGIME DE RALENTI ...................9  
d’un symbole de mise en garde  
ATTENTION ou PRECAUTION.  
et de l’une des trois mentions DANGER, INFORMATIONS DE SECURITE ......2  
ETIQUETTE DE SECURITE...............2 CONSEILS ET SUGGESTIONS  
EMPLACEMENT DES PIECES ET  
COMMANDES ..................................2  
CONTROLES AVANT  
L’UTILISATION.................................3 EN CAS DE PROBLEME  
UTILISATION....................................3 INATTENDU....................................11  
UTILES ..............................................9  
REMISAGE DU MOTEUR .............9  
TRANSPORT ...............................10  
Ces mots-indicateurs signifient:  
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
CONSIGNES DE SECURITE  
INFORMATIONS TECHNIQUES ....11  
Emplacement des numéros de  
série.............................................11  
Modifications du carburateur  
pour une utilisation à haute  
altitude.........................................12  
Informations sur le système  
antipollution................................12  
Caractéristiques..........................13  
Caractéristiques de mise au  
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
D’UTILISATION.............................3  
DEMARRAGE DU MOTEUR.........3  
ARRET DU MOTEUR ....................4  
ENTRETIEN DU MOTEUR................5  
L’IMPORTANCE DE  
L’ENTRETIEN ................................5  
SECURITE D’ENTRETIEN .............5  
CONSIGNES DE SECURITE .........5  
PROGRAMME D’ENTRETIEN.......5  
PLEIN DE CARBURANT................6  
HUILE MOTEUR............................6  
Huile recommandée .................6  
Vérification du niveau d’huile ..6  
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne  
suivez pas ces instructions.  
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce  
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.  
point.............................................13  
Informations de référence  
rapide ..........................................13  
Schéma de câblage ....................13  
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES  
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.  
Renouvellement d’huile ...........7 INFORMATION DU  
Cette mention signifie:  
FILTRE A AIR.................................8 CONSOMMATEUR.........................14  
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés si  
vous ne suivez pas ces instructions.  
Contrôle.....................................8  
Nettoyage ..................................8  
Informations sur le localisateur  
de distributeurs/  
concessionnaires........................14  
Informations d’entretien pour le  
client............................................14  
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages  
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.  
FRANÇAIS  
1
INFORMATIONS DE SECURITE  
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES  
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et  
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.  
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant  
l’utilisation de l’équipement.  
BOUGIE D’ALLUMAGE  
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et  
les animaux de la zone d’utilisation.  
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de  
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération  
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.  
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le  
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et  
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de  
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son  
fonctionnement.  
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE  
FILTRE A AIR  
SILENCIEUX  
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures  
graves. La lire attentivement.  
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire  
Honda pour son remplacement.  
TUYAU D’AERATEUR D’AIR  
POIGNEE DE  
DEMARREUR  
BOUCHON DE  
REMPLISSAGE/  
JAUGE A HUILE  
BOUCHON DE  
VIDANGE D’HUILE  
Pour les types pour le Canada  
seulement:  
Etiquette en français.  
DEMARREUR A LANCEUR  
COMMANDES DU MOTEUR  
Des étiquettes sont collées sur le moteur.  
L’essence est très inflammable et explosive. Arrêter  
le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein  
d’essence.  
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est  
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans  
un endroit clos.  
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.  
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR  
LEVIER DE STARTER  
2
FRANÇAIS  
CONTROLES AVANT L’UTILISATION  
UTILISATION  
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?  
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION  
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de  
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.  
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au  
concessionnaire avant l’utilisation.  
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section  
INFORMATIONS DE SECURITE à la page 2 et la section CONTROLES  
AVANT L’UTILISATION.  
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de  
provoquer des évanouissements et d’être mortel.  
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de  
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer  
un une anomalie susceptible d’entraîner des blessures  
graves ou mortelles.  
Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde  
de carbone.  
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant  
chaque utilisation et corriger tout problème.  
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du  
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant  
l’équipement commandé par ce moteur.  
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le  
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la  
position ARRET.  
DEMARRAGE DU MOTEUR  
1. Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant, s’assurer  
que celui-ci et l’orifice de mise à l’air libre du bouchon de remplissage  
de carburant se trouvent sur la position OUVERT ou ACTIVE avant de  
tenter de mettre le moteur en marche. Pour des instructions particulières  
sur l’utilisation du robinet de carburant et de l’orifice de mise à l’air libre  
du bouchon de remplissage de carburant, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.  
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:  
Vérifier l’état général du moteur  
1. Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou  
sous le moteur.  
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du  
silencieux et du lanceur.  
2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la  
position FERME.  
LEVIER DE STARTER  
3. Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.  
4. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que  
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.  
FERME  
Vérifier le moteur  
1. Vérifier le niveau de carburant. En démarrant avec un réservoir de  
carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de service pour  
faire le plein.  
FERME  
OUVERT  
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 6 ). L’utilisation du  
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des  
dommages au moteur.  
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur  
la position OUVERT.  
3. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page 8 ). Un élément de filtre à air  
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les  
performances du moteur.  
3. Placer le levier de commande des gaz sur la position MIN. Le levier des  
gaz se trouve monté sur l’équipement commandé par ce moteur. Pour  
les informations pour votre commande à distance, consulter les  
instructions accompagnant cet équipement.  
4. Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.  
LEVIER DES GAZ  
(sur l’équipement)  
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du  
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement  
commandé par ce moteur.  
MINI  
FRANÇAIS  
3
4. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE.  
7. Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur  
désiré. Pour les recommandations de régime moteur, consulter les  
instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.  
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR  
MINI  
MARCHE  
MAXI  
LEVIER DES GAZ  
(sur l’équipement)  
5. Actionner le démarreur.  
ARRET DU MOTEUR  
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente  
une résistance, puis la tirer d’un coup sec. Ramener doucement la  
poignée de lancement en arrière.  
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur  
du moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder  
comme il est indiqué ci-dessous.  
POIGNEE DE DEMARREUR  
1. Placer le levier de commande des gaz sur la position MIN.  
LEVIER DES GAZ  
(sur l’équipement)  
MINI  
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le  
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne  
pas risquer d’endommager le lanceur.  
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET.  
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR  
6. Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le  
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT  
à mesure que le moteur chauffe.  
LEVIER DE STARTER  
ARRET  
OUVERT  
3. Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant, placer  
celui-ci et l’orifice de mise à l’air libre du bouchon de remplissage de  
carburant sur la position FERME ou ARRET.  
FERME  
OUVERT  
4
FRANÇAIS  
ENTRETIEN DU MOTEUR  
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le  
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa  
réparation.  
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN  
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda  
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.  
d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN  
FREQUENCE D’ENTRETIEN  
PERIODIQUE (3)  
Chaque Premier Tous les Tous les Tous les  
Voir  
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un  
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie  
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.  
utilisation mois  
3 mois 6 mois  
ans  
ou  
page  
A effectuer après le nombre de  
mois ou d’heures d’utilisation  
indiqué en retenant l’intervalle  
le plus court des deux.  
DESCRIPTION  
ou  
ou  
ou  
20 h  
50 h  
100 h  
300 h  
Toujours observer les recommandations et programmes de  
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.  
Huile moteur  
Vérifier le niveau  
Renouveler  
Vérifier  
6
7
8
8
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages  
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de  
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec  
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou  
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des  
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien  
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.  
Filtre à air  
Nettoyer  
(1)  
Remplacer  
Vérifier-régler  
Remplacer  
Vérifier-régler  
Vérifier-régler  
Bougie  
8
Régime de ralenti  
Jeu aux soupapes  
(2)  
(2)  
9
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation  
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un  
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute  
température, ou dans des conditions anormalement humides ou  
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour  
des besoins et un usage particuliers.  
Chambre de  
combustion  
Réservoir de  
carburant et filtre à  
carburant  
Nettoyer  
Nettoyer  
Après toutes les 500 h (2)  
(2)  
Tuyau de  
Vérifier  
Tous les 2 ans  
Manuel  
d’atelier  
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes  
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de  
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.  
carburant  
(Remplacer si nécessaire) (2)  
Ne remplacer que l’élément filtrant en papier.  
SECURITE D’ENTRETIEN  
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci- (1) En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la  
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les  
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.  
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail  
donné.  
fréquence d’entretien.  
(2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on  
ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent.  
Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier Honda.  
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de  
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.  
En n’observant pas correctement les instructions et  
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures  
ou à un danger de mort.  
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des  
problèmes non couverts par la garantie.  
Toujours observer les procédures et précautions de ce  
manuel.  
CONSIGNES DE SECURITE  
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le  
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:  
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du  
moteur.  
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.  
Brûlures par des pièces chaudes.  
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient  
refroidis avant de les toucher.  
Blessures par des pièces mobiles.  
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.  
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose  
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en  
sécurité.  
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent  
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,  
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne  
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du  
système d’alimentation en carburant.  
FRANÇAIS  
5
PLEIN DE CARBURANT  
HUILE MOTEUR  
Carburant recommandé  
Essence sans plomb  
Etats-Unis  
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de  
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Sauf Etats-Unis  
Huile recommandée  
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les  
prescriptions pour la classification service API SJ ou ultérieure (ou  
équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile  
pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou  
équivalente).  
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant  
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche  
d’au moins 91).  
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le  
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le  
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient  
atteindre des flammes ou des étincelles.  
On peut utiliser une essence sans plomb ordinaire ne contenant pas plus  
de 10% d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit  
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de  
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle  
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou  
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,  
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les  
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de  
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol  
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la  
garantie.  
TEMPÉRATURE AMBIANTE  
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les  
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la  
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.  
Vérification du niveau d’huile  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur,  
étincelles ou flammes à proximité.  
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.  
1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.  
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
2. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de  
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer  
pour vérifier le niveau d’huile.  
3. Si le niveau d’huile est proche ou au-dessous du repère de limite  
minimum sur la jauge, faire l’appoint d’huile recommandée jusqu’au  
repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice de remplissage  
d’huile). Ne pas trop remplir.  
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.  
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les  
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la  
Garantie limitée du distributeur.  
4. Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile en place.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE/  
JAUGE A HUILE  
Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou  
contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de  
carburant.  
LIMITE SUPERIEURE  
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant.  
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils  
électriques, outils électriques, etc.  
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;  
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement  
tout carburant renversé.  
LIMITE INFERIEURE  
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE  
(bord inférieur)  
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des  
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la  
Garantie limitée du distributeur.  
6
FRANÇAIS  
Renouvellement d’huile  
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue  
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.  
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,  
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de  
vidange d’huile et la rondelle.  
2. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de  
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.  
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec  
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé  
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.  
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.  
3. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée (voir page  
6 ) jusqu’au repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice de  
remplissage d’huile) de la jauge.  
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des  
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la  
Garantie limitée du distributeur.  
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE/  
JAUGE A HUILE  
RONDELLE  
LIMITE SUPERIEURE  
BOUCHON DE VIDANGE  
FRANÇAIS  
7
FILTRE A AIR  
BOUGIE  
Bougies recommandées: BP4ES (NGK)  
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit  
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des  
endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est  
indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.  
W14EP-U (DENSO)  
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des  
températures normales de fonctionnement du moteur.  
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,  
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce  
type de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.  
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.  
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un  
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.  
Contrôle  
CLE A BOUGIE  
1. Libérer le clip de maintien et retirer le couvercle du filtre à air.  
1. Déconnecter le capuchon de  
bougie et nettoyer toute saleté  
autour de la bougie.  
2. Déposer et contrôler les éléments de filtre à air. Si les éléments de filtre  
à air sont sales, les nettoyer comme il est indiqué ci-dessous. Remplacer  
les éléments filtrants endommagés. Toujours remplacer l’élément  
filtrant en papier aux intervalles prévus dans le programme d’entretien  
(voir page 5 ).  
2. Déposer la bougie avec une clé à  
bougie de 13/16 pouce.  
3. Contrôler la bougie. La remplacer  
si elle est endommagée ou très  
encrassée, si sa rondelle  
d’étanchéité est en mauvais état  
ou si son électrode est usée.  
3. Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer  
les éléments de filtre à air assemblés. Introduire l’extrémité ouverte des  
éléments de filtre à air dans le boîtier comme sur la figure de façon  
qu’elle soit tournée vers le couvercle de filtre à air.  
4. Accrocher le bord inférieur du couvercle de filtre à air sur le boîtier, puis  
fixer le couvercle avec le clip de maintien.  
4. Mesurer l’écartement des  
électrodes avec un calibre  
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,  
le corriger en pliant l’électrode  
latérale.  
ELECTRODE LATERALE  
0,700,80 mm  
CLIP DE MAINTIEN  
BOITIER DE FILTRE A AIR  
ELEMENT FILTRANT EN PAPIER  
L’écartement des électrodes doit  
être de:  
0,700,80 mm  
RONDELLE  
D’ETANCHEITE  
EXTREMITEE  
FERMEE  
5. Reposer la bougie avec précaution à  
la main pour éviter de foirer son  
filetage.  
ELEMENT FILTRANT EN  
MOUSSE  
EXTREMITE OUVERTE  
CORRECT  
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé  
à bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.  
INCORRECT  
7. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son  
siège pour comprimer la rondelle.  
COUVERCLE DE FILTRE A AIR  
PLAQUE  
ORIFICE  
8. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a  
touché son siège pour comprimer la rondelle.  
Nettoyage  
1. Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés.  
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le  
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage  
dans la culasse.  
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à  
plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou  
appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] à  
travers l’élément filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire  
partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans  
les fibres.  
9. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.  
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau  
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On  
pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le  
laisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre,  
puis en exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la  
mousse, le moteur fumera au démarrage.  
2. Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à  
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans  
le conduit d’air menant au carburateur.  
8
FRANÇAIS  
TUYAU DE MISE A L’AIR LIBRE  
Contrôle  
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES  
PIECES DE MAINTIEN  
REMISAGE DU MOTEUR  
S’assurer que le tuyau de mise à  
l’air libre est fixé par les pièces de  
maintien de tuyau sans  
Préparation au remisage  
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le  
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les  
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la  
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter  
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.  
affaissement ni torsion.  
Nettoyage  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une  
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,  
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties  
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.  
TUYAU D’AERATEUR D’AIR  
REGIME DE RALENTI  
Réglage  
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous  
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture  
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et  
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le  
cylindre et causer des dommages.  
1. Mettre le moteur en marche à  
l’extérieur et l’échauffer jusqu’à  
la température de  
Carburant  
fonctionnement.  
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée  
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de  
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le  
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le  
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou  
leur remplacement peut être nécessaire.  
2. Avec le moteur au ralenti, tourner  
la vis butée de ralenti pour  
obtenir le régime de ralenti  
standard.  
VIS D’ARRET DES GAZ  
Régime de ralenti standard: 1.500 ± 150 min (tr/mn)  
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de  
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend  
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de  
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du  
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli  
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de  
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de  
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus  
rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.  
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes  
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au  
remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.  
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en  
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on  
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le  
réservoir de carburant et le carburateur.  
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage  
du carburant  
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de  
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement  
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le  
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à  
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
1. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.  
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à  
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a  
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.  
3. Arrêter le moteur.  
FRANÇAIS  
9
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur  
Précautions de remisage  
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et  
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des  
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout  
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter  
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou  
des outils électriques sont utilisés.  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de  
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.  
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car  
ceci favorise la rouille et la corrosion.  
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut  
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.  
1. Vidanger le réservoir de carburant en suivant les instructions du  
fabricant de l’équipement.  
Sauf si le carburant a été vidangé du réservoir de carburant, laisser le  
robinet de carburant et l’orifice de mise à l’air libre du bouchon de  
remplissage de carburant sur la position FERME ou DESACTIVE pour  
réduire les risques de fuites de carburant.  
2. Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un  
entonnoir pour ne pas renverser de carburant. Desserrer ou déposer le  
boulon de vidange du carburateur et la rondelle.  
CARBURATEUR  
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le  
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système  
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.  
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la  
poussière. Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du  
moteur et favorise la rouille et la corrosion.  
RONDELLE  
Fin du remisage  
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT  
L’UTILISATION de ce manuel (voir page3 ).  
BOULON DE VIDANGE  
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le  
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour  
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage  
difficile.  
3. Après avoir vidangé tout le carburant dans le récipient, reposer le  
boulon de vidange et la rondelle, puis serrer le boulon de vidange.  
Huile moteur  
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le  
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.  
1. Renouveler l’huile moteur (voir page 7 ).  
2. Déposer la bougie (voir page 8 ).  
TRANSPORT  
3. Verser une cuillère à soupe (510 cm ) d’huile moteur propre dans le  
cylindre.  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins 15  
minutes avant de le remiser ou de le charger sur le véhicule de transport.  
Un moteur ou un silencieux chaud peut provoquer des brûlures et  
enflammer certaines matières.  
4. Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile  
dans le cylindre.  
Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant et/ou d’une  
soupape de mise à l’air libre du bouchon de remplissage de carburant, les  
placer sur la position FERME ou DESACTIVE.  
5. Reposer la bougie.  
6. Tirer la corde de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit  
ressentie et que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard de  
l’orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour  
empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener  
doucement la corde de lancement en arrière.  
On peut placer l’équipement sur son côté si le réservoir de carburant est  
doté d’un robinet de carburant et d’un orifice de mise à l’air libre du  
bouchon de remplissage de carburant et si tous deux se trouvent sur la  
position FERME ou DESACTIVE. Positionner l’équipement de façon que le  
carburateur soit tourné vers le haut comme sur la figure.  
Aligner le cran de la poulie sur l’orifice au-dessus du couvercle.  
AVANT INCORRECT  
DROITE CORRECT  
GAUCHE INCORRECT  
CARBURATEUR  
ARRIERE (côté de l’opérateur)  
INCORRECT  
Vu depuis le haut  
10  
FRANÇAIS  
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU  
INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU  
CONSOMMATEUR  
LE MOTEUR NE  
DEMARRE PAS  
1. Vérifier les  
positions des  
commandes.  
Cause possible  
Remède  
INFORMATIONS TECHNIQUES  
Robinet de carburant Placer le ou les robinets  
et/ou soupape de  
mise à l’air libre du  
bouchon de  
sur MARCHE.  
Emplacement des numéros de série  
Noter le numéro de série du moteur,  
le type et la date d’achat dans  
l’espace ci-dessous. Cette  
information est nécessaire pour la  
commande de pièces et les  
remplissage de  
carburant sur ARRET.  
Starter ouvert.  
Placer le levier sur la  
position FERME si le  
demandes de renseignements  
EMPLACEMENT DU  
NUMERO DE SERIE ET DU  
TYPE DU MOTEUR  
moteur n’est pas chaud. techniques ou de garantie.  
Placer l’interrupteur du  
moteur sur la position  
MARCHE.  
Interrupteur du  
moteur sur ARRET.  
2. Vérifier le  
carburant.  
Carburant épuisé.  
Faire le plein de  
carburant (p. 6).  
Mauvais carburant;  
moteur remisé sans  
traitement ou  
Vidanger le réservoir de Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
carburant et le  
carburateur (p. 10).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche (p. 6).  
Type de moteur: ___ ___ ___ ___  
Date d’achat: ______ / ______ / ______  
vidange préalable de  
l’essence ou plein  
effectué avec une  
mauvaise essence.  
Bougie défectueuse,  
encrassée ou ayant  
un écartement des  
électrodes incorrect.  
Bougie mouillée de  
carburant (moteur  
noyé).  
3. Retirer la bougie  
et la contrôler.  
Régler l’écartement des Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude  
électrodes ou  
remplacer la bougie  
(p. 8).  
Sécher et reposer la  
bougie. Mettre le  
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur  
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la  
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse  
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation  
moteur en marche avec prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a  
le levier des gaz sur la  
position MAX.  
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.  
4. Porter le moteur  
chez un  
Filtre à carburant  
Remplacer ou réparer  
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant  
obstrué, anomalie du les pièces défectueuses certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
carburateur,  
si nécessaire.  
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire  
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en  
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute  
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation  
en haute altitude ont été effectuées.  
anomalie d’allumage,  
soupapes grippées,  
etc.  
manuel d’atelier.  
LE MOTEUR  
MANQUE DE  
PUISSANCE  
1. Vérifier le filtre à  
air.  
Cause possible  
Remède  
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera  
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le  
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera  
encore plus important.  
Elément(s) filtrant  
(s) colmaté(s).  
Nettoyer ou  
remplacer le ou les  
éléments filtrants  
(p. 8).  
2. Vérifier le  
carburant.  
Mauvais carburant;  
moteur remisé  
sans traitement ou  
vidange préalable  
de l’essence ou  
plein effectué avec  
une mauvaise  
essence.  
Vidanger le réservoir  
de carburant et le  
carburateur (p. 10).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche  
(p. 6).  
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,  
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse  
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un  
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner  
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,  
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le  
concessionnaire.  
3. Porter le moteur  
chez un  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
Filtre à carburant  
obstrué, anomalie  
du carburateur,  
anomalie  
Remplacer ou réparer  
les pièces  
défectueuses si  
nécessaire.  
d’allumage,  
manuel d’atelier.  
soupapes grippées,  
etc.  
FRANÇAIS  
11  
Carburants oxygénés  
Informations sur le système antipollution  
Source des émissions polluantes  
Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool ou un  
composé d’éther. Elles sont collectivement appelées carburants oxygénés. La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de  
Des carburants oxygénés sont utilisés dans certaines parties des Etats-  
Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et satisfaire ainsi aux  
normes sur la pollution atmosphérique.  
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de  
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines  
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard  
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même  
manière, mais il est toxique.  
Si l’on utilise un carburant oxygéné, s’assurer qu’il est sans plomb et  
possède l’indice d’octane minimum spécifié.  
Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes  
pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et  
d’hydrocarbures.  
Avant d’utiliser un carburant oxygéné, essayer d’en connaître la  
composition. Dans certains états/provinces, celle-ci est indiquée sur la  
pompe à essence.  
Les Clean Air Act des Etats-Unis et Environnement Canada  
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement) et  
du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des instructions  
écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes  
antipollution.  
Les pourcentages de composants oxygénés autorisés par l’EPA sont les  
suivants:  
ETHANOL  
(alcool éthylique ou alcool de grain) 10 % en  
volume  
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 10  
% d’éthanol en volume. Les essences à l’éthanol  
sont parfois commercialisées sous le nom d’alco-  
essence.  
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de  
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites  
autorisées.  
Modification non autorisée et altération  
MTBE  
(éther méthyl-tertiobutylique) 15 % en volume  
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 15  
% de MTBE en volume.  
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut  
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite  
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications  
non autorisées:  
METHANOL  
(alcool méthylique ou alcool de bois) 5 % en  
volume  
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,  
d’alimentation en carburant ou d’échappement.  
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou  
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire  
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.  
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 %  
de méthanol en volume à la condition qu’elle  
contienne également des cosolvants et des  
inhibiteurs de corrosion pour protéger le système  
d’alimentation en carburant. Une essence  
contenant plus de 5 % de méthanol en volume  
peut provoquer des problèmes de démarrage et/  
ou de performances. Elle peut également  
endommager les pièces métalliques, en  
caoutchouc et en plastique du système  
d’alimentation en carburant.  
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes  
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le  
moteur par le concessionnaire.  
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.  
Ralenti irrégulier.  
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.  
Postcombustion (retours de flamme).  
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.  
Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer  
une autre station-service ou changer de marque d’essence.  
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes  
de performances résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné avec des  
pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux ci-dessus ne  
sont pas couverts par la garantie limitée du distributeur.  
Pièces de rechange  
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et  
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA  
(agence de protection de l’environnement) et du Canada. Nous  
recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout entretien.  
Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont fabriquées en  
appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la  
fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de rechange n’ayant  
pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à l’efficacité du système  
antipollution.  
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la  
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.  
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation  
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la  
réglementation sur la pollution.  
Entretien  
Observer le programme d’entretien de la page 5 . Ne pas oublier que ce  
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application  
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge  
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement  
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.  
12  
FRANÇAIS  
Caractéristiques  
Informations de référence rapide  
GX120 (Type standard: Type KR)  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
Carburant  
Essence sans plomb (Voir page 6)  
313 × 331 × 321 mm  
Etats-Unis  
Sauf  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
16,5 kg  
Masse à sec [poids]  
Etats-Unis  
4 temps, soupape en tête, cylindre unique  
118 cm  
Type de moteur  
Cylindrée  
Huile moteur  
Bougie  
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation générale.  
Voir page 6.  
BP4ES (NGK)  
[60,0 × 42,0 mm]  
2,6 kW (3,5 PS) à 3.600 min (tr/mn)  
[Alésage × Course]  
Puissance nette  
(conformément à SAE J1349)  
Couple net maxi  
(conformément à SAE J1349)  
Contenance en huile  
moteur  
W14EP-U (DENSO)  
Entretien  
Avant chaque utilisation:  
7,3 N·m (0,74 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)  
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 6.  
Vérifier le filtre à air. Voir page 8.  
Vérifier tous les boulons et écrous.  
Premières 20 h:  
Renouveler l’huile moteur. Voir page 7.  
Après:  
0,40  
Lorsque le montage pour la dameuse est  
à un angle de 14°  
Air forcé  
Système de  
refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
Voir le programme d’entretien à la page 5.  
Transistor magnétique  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
Schéma de câblage  
GX160  
(Type standard: Type AR)  
Le schéma de câblage peut être différent selon les types.  
319 × 343 × 333 mm  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
18,6 kg  
4 temps, soupape en tête, cylindre unique  
163 cm  
Masse à sec [poids]  
Type de moteur  
Cylindrée  
[68,0 × 45,0 mm]  
3,6 kW (4,9 PS) à 3.600 min (tr/mn)  
[Alésage × Course]  
Puissance nette  
(conformément à SAE J1349)  
Couple net maxi  
(conformément à SAE J1349)  
Contenance en huile  
moteur  
10,3 N·m (1,05 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)  
FERME  
MARCHE  
0,37  
Lorsque le montage pour la dameuse est  
à un angle de 20°  
(1) BOUGIE D’ALLUMAGE  
Air forcé  
Système de  
(2) BOBINE D’ALLUMAGE  
refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
(3) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR  
Transistor magnétique  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
BI  
Noir  
La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la  
puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce  
modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min  
(puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de  
sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de  
cette valeur.  
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la  
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la  
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les  
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  
Caractéristiques de mise au point GX120/160  
DESCRIPTION  
Ecartement des  
électrodes  
CARACTERISTIQUES  
0,700,80 mm  
ENTRETIEN  
Voir page: 8  
1.500±150 min (tr/mn)  
ADM : 0,15±0,02 mm  
ECH : 0,20±0,02 mm  
Régime de ralenti  
Jeu aux soupapes  
(à froid)  
Voir page: 9  
Consulter le  
concessionnaire  
Honda agréé  
Autres  
Aucun autre réglage nécessaire.  
caractéristiques  
FRANÇAIS  
13  
INFORMATION DU CONSOMMATEUR  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Appelez le (800) 426-7701  
Téléphone:  
(888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Sans frais  
Canada:  
Anglais: (416) 299-3400  
Français: (416) 287-4776  
Télécopieur: (877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Appels locaux de la région de Toronto  
Appels locaux de la région de Toronto  
Sans frais  
Appelez le (888) 9HONDA9  
Appels locaux de la région de Toronto  
Pour la zone européenne:  
Australie:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Informations d’entretien pour le client  
Téléphone:  
(03) 9270 1111  
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il  
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne  
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la  
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le  
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les  
problèmes se résolvent de cette manière.  
Télécopieur: (03) 9270 1133  
Pour la zone européenne:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
Toutes les autres zones:  
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.  
de votre région.  
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur  
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.  
Toutes les autres zones:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.  
Bureau Honda》  
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations  
suivantes:  
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est  
monté le moteur  
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 11 )  
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur  
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le  
service après-vente de votre moteur  
Date d’achat  
Vos nom, adresse et numéro de téléphone  
Description détaillée du problème  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 20 h 00 HNE  
14  
FRANÇAIS  
INTRODUCCIÓN  
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría  
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a  
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo  
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de  
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su  
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
Toda la información de esta publicación se basa en la información más  
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.  
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo  
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la  
GX120 · GX160  
PARA COMPACTADORES DEL TIPO DE APISONADORA  
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.  
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y  
debe permanecer con el motor en caso de reventa.  
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con  
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en  
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales  
para el mantenimiento.  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su  
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es  
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.  
Los gases de escape de este producto  
contienen agentes químicos que, según el  
Estado de California, causan cáncer, defectos  
de nacimiento u otros efectos perjudiciales  
reproductivos.  
MENSAJES DE SEGURIDAD  
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos  
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.  
Lea detenidamente estos mensajes.  
CONTENIDO  
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que  
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de  
INTRODUCCIÓN...............................1  
BUJÍA ............................................8  
TUBO DE VENTILACIÓN DE  
AIRE...............................................9  
VELOCIDAD DE RALENTÍ.............9  
SUGERENCIAS Y  
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad  
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.  
y una MENSAJES DE SEGURIDAD...........1  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.....2  
ETIQUETA DE SEGURIDAD.............2  
SITUACIONES DE LOS  
Estas palabras de indicación significan:  
Correrá el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
COMPONENTES Y CONTROLES ....2 OBSERVACIONES DE UTILIDAD.....9  
COMPROBACIONES PREVIAS A  
LA OPERACIÓN ................................3  
ALMACENAJE DEL MOTOR ........9  
TRANSPORTE .............................10  
OPERACIÓN......................................3 CUIDADOS PARA PROBLEMAS  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INESPERADOS ...............................11  
DURANTE LA OPERACIÓN..........3 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............11  
Podrá correr el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
ARRANQUE DEL MOTOR ............3  
PARADA DEL MOTOR..................4  
SERVICIO DE SU MOTOR................5  
LA IMPORTANCIA DEL  
Situación del número de serie...11  
Modificaciones del carburador  
para funcionar a gran altitud .....12  
Información del sistema de  
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no  
sigue las instrucciones.  
MANTENIMIENTO........................5  
SEGURIDAD DEL  
MANTENIMIENTO........................5  
PRECAUCIONES DE  
SEGURIDAD..................................5  
PROGRAMA DE  
MANTENIMIENTO........................5  
control de las emisiones de  
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y  
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.  
escape .........................................12  
Especificaciones .........................13  
Especificaciones de reglaje........13  
Información de referencia  
rápida ..........................................13  
Diagrama de conexiones ...........13  
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS  
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos  
por la palabra AVISO.  
PARA REPOSTAR .........................6 INFORMACIÓN DEL  
ACEITE DE MOTOR ......................6 CONSUMIDOR ...............................14  
Esta palabra significa:  
Aceite recomendado.................6  
Comprobación del nivel de  
Información para encontrar  
distribuidores/concesionarios ...14  
Información de servicio de  
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de  
terceras personas si no sigue las instrucciones.  
aceite..........................................6  
Cambio del aceite .....................7  
FILTRO DE AIRE............................8  
Inspección .................................8  
Limpieza ....................................8  
clientes ........................................14  
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,  
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.  
ESPAÑOL  
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y  
CONTROLES  
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar  
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el  
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el  
equipo.  
BUJÍA  
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y  
animales apartados del lugar de operación.  
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es  
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación  
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.  
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.  
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de  
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales  
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.  
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD  
FILTRO DE AIRE  
SILENCIADOR  
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar  
heridas graves. Léala detenidamente.  
EMPUÑADURA DEL  
MOTOR DE ARRANQUE  
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a  
su concesionario Honda.  
TUBO DE VENTILACION  
TAPA DEL ORIFICIO  
DE LLENADO DE  
ACEITE/VARILLA  
INDICADORA DE  
NIVEL  
Sólo para los tipos para  
Canadá:  
Etiqueta en francés.  
TAPÓN DE DRENAJE  
DE ACEITE  
ARRANCADOR DE RETROCESO  
CONTROLES DEL MOTOR  
El motor se sirve con las etiquetas.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el  
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.  
El motor emite gas monóxido de carbono que es  
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un  
lugar cerrado.  
Lea el Manual del propietario antes de la operación.  
INTERRUPTOR DEL MOTOR  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
2
ESPAÑOL  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN  
OPERACIÓN  
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN  
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo, Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección  
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado  
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha  
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema  
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES  
PREVIAS A LA OPERACIÓN.  
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación  
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la  
muerte.  
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de  
reparación de un problema antes de la operación, pueden  
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr  
el peligro de heridas graves o de muerte.  
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al  
monóxido de carbono.  
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de  
cada operación, y solucione los problemas encontrados.  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar  
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban  
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.  
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese  
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la  
posición OFF.  
ARRANQUE DEL MOTOR  
1. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese  
de que la válvula de combustible y el dispositivo de ventilación de la  
tapa de relleno de combustible estén en la posición OPEN u ON antes de  
intentar poner en marcha el motor. Para ver las instrucciones específicas  
sobre la operación de la válvula de combustible y del dispositivo de  
ventilación de la tapa de relleno de combustible, consulte las  
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el  
motor:  
Comprobación del estado general del motor  
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de  
fugas de aceite o de gasolina.  
instrucciones que se sirven con el equipo operado con este motor.  
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del  
estrangulador a la posición CLOSED.  
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al  
silenciador y al arrancador de retroceso.  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
3. Busque si hay indicios de daños.  
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y  
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.  
CERRADO  
Comprobación del motor  
1. Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el  
depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la  
operación para repostar.  
CERRADO  
ABRIR  
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 6 ). El motor  
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.  
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del  
estrangulador en la posición OPEN.  
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 8 ). Un  
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,  
reduciendo el rendimiento del motor.  
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN. La palanca del  
acelerador está montada en el equipo operado con este motor. Consulte  
el manual de instrucciones suministrado con este equipo para ver la  
información sobre el control del acelerador específico.  
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba  
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y  
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el  
motor.  
PALANCA DEL ACELERADOR  
(en el equipo)  
MÍN.  
ESPAÑOL  
3
4. Gire el interruptor del motor a la posición ON.  
7. Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor. Para  
ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el manual  
de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar con  
este motor.  
INTERRUPTOR DEL MOTOR  
MÍN.  
CONEXIÓN  
MÁX.  
PALANCA DEL ACELERADOR  
(en el equipo)  
5. Opere el arrancador.  
PARADA DEL MOTOR  
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta que note  
resistencia, y entonces tire con fuerza. Deje que la empuñadura del  
arrancador retorne con suavidad.  
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el  
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee  
el procedimiento siguiente.  
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE  
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.  
PALANCA DEL ACELERADOR  
(en el equipo)  
MÍN.  
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza  
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el  
arrancador.  
2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.  
INTERRUPTOR DEL MOTOR  
6. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para  
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida  
que se va calentando el motor.  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
DESCONEXIÓN  
ABRIR  
3. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la  
válvula de combustible y el dispositivo de ventilación de la tapa de  
relleno de combustible a la posición CLOSED u OFF.  
CERRADO  
ABRIR  
4
ESPAÑOL  
SERVICIO DE SU MOTOR  
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las  
herramientas y conocimientos necesarios.  
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO  
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado  
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,  
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los  
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el  
combustible.  
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,  
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la  
contaminación.  
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien  
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su  
mantenimiento y reparación.  
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas  
genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.  
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un  
problema antes de la operación, pueden ser causa de un  
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de  
heridas graves o de muerte.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Siga siempre las recomendaciones de inspección y  
mantenimiento y los programas de este manual del  
propietario.  
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)  
Efectúelo a cada intervalo  
indicado de meses o de  
horas de funcionamiento, lo  
que primero acontezca.  
ELEMENTO  
Cada  
Primer Cada 3 Cada 6  
Cada Consulte  
utilización  
mes  
o
meses meses  
año  
o
la  
o
o
página  
20  
50  
100  
300  
horas  
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes  
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección  
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando  
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más  
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean  
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico  
de Honda u otro mecánico cualificado.  
horas  
horas  
horas  
Aceite de motor  
Comprobar el nivel  
Cambiar  
6
7
8
8
Filtro de aire  
Comprobar  
Limpiar  
(1)  
Reemplazar  
Bujía  
Comprobar-ajustar  
Reemplazar  
8
9
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de  
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una  
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en  
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de  
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus  
necesidades y aplicaciones individuales.  
Velocidad de  
ralentí  
Comprobar-ajustar  
(2)  
(2)  
Holgura de  
válvulas  
Comprobar-ajustar  
Limpiar  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Cámara de  
combustión  
Depósito y filtro  
de combustible  
Tubo de  
Después de cada 500 horas (2)  
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas  
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier  
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,  
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.  
Limpiar  
(2)  
Comprobar  
Cada 2 años  
combustible  
(Reemplazar si es necesario) (2)  
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO  
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad  
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los  
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo  
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.  
Reemplace sólo el elemento de papel del filtro de aire.  
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas  
polvorientas.  
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de  
servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas  
y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de  
taller Honda para ver los procedimientos de servicio.  
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones  
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas  
o de muerte.  
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento  
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.  
Siga siempre con cuidado los procedimientos y  
precauciones de este manual del propietario.  
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que  
no entran en la garantía.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar  
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo  
eliminará muchos peligros potenciales:  
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape  
del motor.  
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga  
el motor en marcha.  
Quemaduras en las partes calientes.  
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de  
tocarlos.  
Daños debidos a las partes en movimiento.  
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las  
instrucciones.  
ESPAÑOL  
5
PARA REPOSTAR  
ACEITE DE MOTOR  
Combustible recomendado  
Gasolina sin plomo  
EE.UU.  
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida  
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Excepto EE.UU.  
Aceite recomendado  
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos  
para la clasificación de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).  
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite  
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).  
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con  
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de  
investigación de 91 o más alto).  
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el  
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte  
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina  
pudieran llegar a fuegos o chispas.  
Podrá emplear gasolina normal sin plomo con un contenido máximo del  
10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el  
metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El  
empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor  
que el indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el  
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de  
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los  
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con  
TEMPERATURA AMBIENTAL  
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras  
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la  
cubiertos por la garantía.  
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.  
Comprobación del nivel de aceite  
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una  
posición nivelada.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro  
de quemaduras o de heridas graves al repostar.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y  
el fuego.  
1. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y  
frótela para limpiarla.  
Reposte sólo al aire libre.  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
2. Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el  
cuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luego  
extráigala para comprobar el nivel de aceite.  
3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite  
inferior de la varilla de medición del nivel de aceite, llene aceite del  
recomendado hasta la marca del límite superior (parte inferior del  
orificio de relleno de aceite). No llene excesivamente.  
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga  
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de  
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están  
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
4. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite.  
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.  
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.  
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/  
VARILLA INDICADORA DE NIVEL  
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible.  
LÍMITE SUPERIOR  
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,  
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.  
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,  
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote  
inmediatamente el líquido derramado.  
ORIFICIO DE RELLENO DE ACEITE  
(borde inferior)  
LÍMITE INFERIOR  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo  
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.  
6
ESPAÑOL  
Cambio del aceite  
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se  
drena con más rapidez y por completo.  
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite  
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del  
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.  
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar  
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete  
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.  
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el  
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un  
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una  
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la  
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.  
3. Con el motor en una posición nivelada, llene aceite del recomendado  
(vea la página 6 ) hasta la marca del límite superior (parte inferior del  
orificio de relleno de aceite) de la varilla de medición del nivel.  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo  
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.  
4. Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y  
apriétela con seguridad.  
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/  
VARILLA INDICADORA DE NIVEL  
ARANDELA  
LÍMITE SUPERIOR  
TAPON DE DRENAJE  
ESPAÑOL  
7
FILTRO DE AIRE  
BUJÍA  
Bujías recomendadas: BP4ES (NGK)  
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo  
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,  
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.  
W14EP-U (DENSO)  
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las  
temperaturas normales de operación del motor.  
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro  
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su  
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía  
limitada del distribuidor.  
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.  
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía  
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.  
Inspección  
LLAVE DE BUJÍAS  
1. Desconecte la tapa de la bujía, y  
1. Libere el retenedor de sujeción, y extraiga la cubierta del filtro de aire.  
saque la suciedad que pudiera  
haber en torno al área de la bujía.  
2. Extraiga e inspeccione los elementos del filtro de aire. Si el elemento del  
filtro de aire está sucio, limpie los elementos del filtro de aire como se  
describe a continuación. Reemplace los elementos del filtro si están  
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los  
intervalos programados (vea la página 5 ).  
2. Extraiga la bujía con una llave  
para bujías de 13/16 pulgadas.  
3. Inspeccione la bujía. Reemplácela  
si está dañada o muy sucia, si la  
arandela de sellado está en mal  
estado, o si el electrodo está  
gastado.  
3. Ponga el elemento de espuma del filtro de aire sobre el elemento de  
papel, y vuelva a instalar los elementos del filtro de aire montados.  
Inserte el extremo abierto de los elementos del filtro de aire en la caja  
como se muestra, de modo que el extremo cerrado quede hacia la  
cubierta del filtro de aire.  
4. Mida el huelgo del electrodo de la  
bujía con un calibre de espesores  
del tipo de alambre. Corrija el  
huelgo, si es necesario, doblando  
con cuidado el electrodo lateral.  
El huelgo deberá ser:  
ELECTRODO LATERAL  
0,700,80 mm  
4. Enganche el borde inferior de la cubierta del filtro de aire en la caja, y  
luego fije la cubierta con el retenedor de sujeción.  
CAJA DEL FILTRO DE AIRE  
RETENEDOR DE SUJECIÓN  
ARANDELA DE  
SELLADO  
0,700,80 mm  
ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTRO  
EXTREMO CERRADO  
5. Instale con cuidado la bujía, con la  
mano, para evitar que se dañen las  
roscas.  
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías  
de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.  
ELEMENTO DE ESPUMA  
DEL FILTRO  
EXTREMO ABIERTO  
7. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de  
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
INCORRECTO  
CORRECTO  
8. Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/81/4 de vuelta  
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
ORIFICIO  
TAPA DEL FILTRO DE AIRE  
Limpieza  
PLATO  
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El  
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de  
cilindros.  
1. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.  
Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento del 9. Instale la tapa de la bujía en la bujía.  
filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire  
comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro  
desde el interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo  
forzaría la suciedad al interior de las fibras.  
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,  
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo  
en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro  
en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se  
deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando  
se arranque.  
2. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la  
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar  
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al  
carburador.  
8
ESPAÑOL  
TUBO DE VENTILACIÓN DE AIRE  
Inspección  
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD  
RETENEDORES  
ALMACENAJE DEL MOTOR  
Compruebe que el tubo de  
Preparativos para el almacenaje  
ventilación de aire esté fijado con  
los retenedores del tubo y no esté  
desprendido ni retorcido.  
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para  
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.  
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión  
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el  
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.  
Limpieza  
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos  
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies  
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras  
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.  
TUBO DE VENTILACION  
VELOCIDAD DE RALENTÍ  
Ajuste  
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el  
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del  
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el  
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el  
cilindro, y ocasionar daños.  
1. Arranque el motor al aire libre, y  
deje que se caliente hasta  
alcanzar la temperatura de  
funcionamiento.  
Combustible  
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina  
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que  
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor  
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el  
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de  
combustible.  
2. Con el motor en marcha al ralentí,  
gire el tornillo de tope de la  
mariposa de gases para obtener  
la velocidad de ralentí estándar.  
TORNILLO DE TOPE DEL  
ACELERADOR  
Velocidad de ralentí estándar: 1.500 ± 150 min (rpm)  
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y  
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo  
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de  
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.  
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el  
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también  
el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen  
ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era  
nueva cuando se llenó el depósito de combustible.  
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del  
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no  
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible  
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este  
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible  
drenando el depósito de combustible y el carburador.  
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de  
almacenaje del combustible  
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de  
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que  
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si  
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo  
contenga gasolina nueva.  
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del  
fabricante.  
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor  
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina  
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el  
carburador.  
3. Pare el motor.  
ESPAÑOL  
9
Drenaje del depósito de combustible y del carburador  
Precauciones para el almacenaje  
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible  
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan  
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado  
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser  
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también  
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se  
utilicen herramientas eléctricas.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el  
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el  
combustible.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
Manipule el combustible sólo en exteriores.  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,  
porque aceleran la oxidación y la corrosión.  
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría  
ocasionar fugas de combustible o de aceite.  
1. Drene el depósito de combustible siguiendo las instrucciones del  
fabricante del equipo.  
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de  
combustible, deje la válvula de combustible y el dispositivo de ventilación  
de la tapa de relleno de combustible en la posición CLOSED u OFF para  
reducir la posibilidad de fugas de combustible.  
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para  
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están  
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.  
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una  
cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al  
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.  
2. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y  
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible. Afloje o  
extraiga el perno de drenaje y la arandela del carburador.  
CARBURADOR  
ARANDELA  
Salida del almacenaje  
Compruebe el motor como se describe en la sección de  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la  
página 3).  
PERNO DE DRENAJE  
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el  
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un  
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga  
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,  
dificultando el arranque.  
3. Después de haber drenado todo el combustible en el recipiente, instale  
el perno de drenaje y la arandela y apriete el perno de drenaje.  
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el  
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es  
normal.  
Aceite de motor  
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 7 ).  
2. Extraiga la bujía (vea la página 8 ).  
TRANSPORTE  
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que  
se enfríe antes de guardarlo o cargarlo en el vehículo de transporte. Si el  
motor y el silenciador están calientes pueden causarle quemaduras y  
hacer que se enciendan algunos materiales.  
3. Introduzca una cucharada de 510 cm de aceite de motor limpio en el  
cilindro.  
4. Tire varias veces de la cuerda del arrancador para que el aceite se  
distribuya por el cilindro.  
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula de  
combustible y/o una válvula de ventilación de la tapa de relleno de  
combustible, gírelas a la posición CLOSED u OFF.  
5. Vuelva a instalar la bujía.  
Podrá apoyar el equipo sobre su costado si el depósito de combustible  
está equipado con una válvula de combustible y un dispositivo de  
ventilación de la tapa de relleno de combustible, y están los dos en la  
posición CLOSED u OFF. Ponga el equipo de modo que el carburador  
quede arriba, como se muestra.  
6. Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta notar resistencia y  
hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el orificio  
de la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De este  
modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad  
en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne con  
suavidad.  
DELANTE INCORRECTO  
Alinee la muesca de la polea con el orificio de la parte superior de la cubierta.  
DERECHA CORRECTO  
IZQUIERDA INCORRECTO  
CARBURADOR  
DETRÁS (Lado del operador) INCORRECTO  
Mirando desde arriba  
10  
ESPAÑOL  
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS  
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR  
NO ARRANCA EL  
MOTOR  
Causa posible  
Corrección  
INFORMACIÓN TÉCNICA  
1. Compruebe las  
posiciones de los  
controles.  
Válvula de  
combustible y/o  
válvula de  
ventilación de la  
tapa de relleno de  
combustible en la  
posición OFF.  
Estrangulador  
abierto.  
Gire la(s) válvula(s) a la  
posición ON.  
Situación del número de serie  
Anote el número de serie del motor,  
el tipo y la fecha de adquisición en  
el espacio siguiente. Necesitará esta  
información cuando realice pedidos  
de partes y consultas técnicas o  
sobre la garantía.  
Mueva la palanca a la  
posición CLOSED a  
menos que el motor  
esté caliente.  
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE  
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR  
Interruptor del  
motor en OFF.  
No hay combustible.  
Combustible  
inadecuado; motor  
Gire el interruptor del  
motor a la posición ON.  
Reposte (p. 6).  
Drene el depósito de  
combustible y el  
2. Compruebe el  
combustible.  
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___  
guardado sin tratar o carburador (p. 10).  
drenar la gasolina, o  
llenado con gasolina  
inadecuada.  
Reposte con gasolina  
nueva (p. 6).  
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______  
3. Extraiga e  
inspeccione la  
bujía.  
Bujía defectuosa,  
sucia, o con un  
huelgo incorrecto.  
Bujía mojada de  
combustible  
Ajuste el huelgo o  
reemplace la bujía  
(p. 8).  
Seque y vuelva a  
instalar la bujía. Ponga  
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud  
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador  
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo  
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía  
(motor anegado).  
en marcha el motor con y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la  
la palanca del  
acelerador en la  
posición MAX.  
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,  
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.  
4. Lleve el motor a  
un concesionario  
de servicio  
autorizado Honda,  
o consulte el  
Filtro de combustible Reemplace o repare los El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones  
restringido, mal  
componentes  
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más  
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta  
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las  
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio  
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para  
funcionar a grandes altitudes.  
funcionamiento del  
carburador, mal  
defectuosos como sea  
necesario.  
funcionamiento del  
encendido, válvulas  
agarrotadas, etc.  
manual de taller.  
LE FALTA POTENCIA  
AL MOTOR  
1. Compruebe el  
filtro de aire.  
Causa posible  
Corrección  
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se  
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la  
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han  
efectuado las modificaciones en el carburador.  
Elemento(s) del filtro  
restringido(s).  
Limpie o reemplace  
el (los) elemento(s)  
del filtro (p. 8).  
2. Compruebe el  
combustible.  
Combustible  
inadecuado; motor  
guardado sin tratar o carburador (p. 10).  
drenar la gasolina, o  
llenado con gasolina  
inadecuada.  
Filtro de combustible Reemplace o repare  
restringido, mal  
funcionamiento del  
carburador, mal  
funcionamiento del  
encendido, válvulas  
agarrotadas, etc.  
Drene el depósito de  
combustible y el  
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la  
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas  
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el  
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y  
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas  
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador  
a las especificaciones originales de fábrica.  
Reposte con gasolina  
nueva (p. 6).  
3. Lleve el motor a  
un concesionario  
de servicio  
autorizado Honda,  
o consulte el  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
manual de taller.  
ESPAÑOL  
11  
Combustibles oxigenados  
Información del sistema de control de las emisiones de escape  
Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol o con un  
compuesto de éter. Estas gasolinas se agrupan con la denominación de  
Origen de las emisiones de escape  
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de  
combustibles oxigenados. Para cumplir las normas de aire limpio, algunas nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos  
zonas de los Estados Unidos y de Canadá emplean combustibles  
oxigenados para ayudar a reducir las emisiones de escape.  
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,  
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz  
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es  
Si usted emplea un combustible oxigenado, asegúrese de que no contenga tóxico.  
plomo y que satisfaga los requisitos mínimos de octanaje.  
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas  
Antes de emplear un combustible oxigenado, trate de confirmar el  
contenido del combustible. Algunos estados/provincias estipulan que esta  
información debe mostrarse en la bomba.  
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de  
nitrógeno, y de hidrocarburos.  
Actas sobre el aire limpio de EE.UU. y sobre el medio ambiente de  
Canadá  
Las regulaciones de EPA y Canadá estipulan que todos los fabricantes  
deben proporcionar instrucciones escritas que describan la operación y el  
mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones de escape.  
A continuación se mencionan los porcentajes de oxigenación  
homologados por EPA:  
ETANOL  
(etilo o alcohol de grano) 10 % por volumen  
Podrá emplear gasolina con un contenido de  
etanol de hasta el 10 % por volumen. La gasolina  
que contiene etanol puede estar comercializada  
con el nombre de Gasohol.  
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para  
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo  
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.  
MTBE  
(metilo o éter butílico terciario) 15 % por volumen  
Podrá emplear gasolina con un contenido de  
MTBE de hasta el 15 % por volumen.  
Manipulación indebida y alteraciones  
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las  
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar  
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se  
encuentran:  
METANOL  
(metilo o alcohol de madera) 5 % por volumen  
Podrá emplear gasolina con un contenido de  
metanol de hasta el 5 % por volumen siempre y  
cuando contenga cosolventes e inhibidores contra  
la corrosión para proteger el sistema de  
combustible. La gasolina que contenga más del  
5 % de metanol por volumen puede causar  
problemas en el arranque y/o el rendimiento.  
También puede causar daños en las partes  
metálicas, de goma, y de plástico del sistema de  
combustible.  
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,  
combustible, o escape.  
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del  
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera  
de sus parámetros de diseño.  
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape  
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de  
servicio que inspeccione y repare el motor.  
Si nota algún síntoma anormal en el funcionamiento, pruebe otra  
gasolinera o cambie a otra marca de gasolina.  
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.  
Ralentí irregular.  
Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento  
debidos al empleo de combustible oxigenado con mayor contenido que  
los porcentajes de oxigenación arriba mencionados, no quedarán  
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.  
Combustión retardada (detonaciones).  
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.  
Repuestos  
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda  
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las  
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA y Canadá.  
Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de Honda cuando se  
haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están  
fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que  
podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de  
diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de  
control de las emisiones de escape.  
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de  
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones  
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar  
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste  
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.  
Mantenimiento  
Siga el programa de mantenimiento de la página 5 . Recuerde que este  
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su  
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o  
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o  
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.  
12  
ESPAÑOL  
Especificaciones  
Información de referencia rápida  
Combustible  
Gasolina sin plomo (Consulte la página 6)  
GX120 (Tipo estándar: Tipo KR)  
Longitud × Anchura ×  
Altura  
313 × 331 × 321 mm  
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o más alto  
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones generales.  
Consulte la página 6.  
Masa en seco [peso]  
16,5 kg  
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico  
Tipo de motor  
Aceite de motor  
Bujía  
Cilindrada  
[Calibre × Carrera]  
Potencia neta  
118 cm  
[60,0 × 42,0 mm]  
2,6 kW (3,5 PS) a 3.600 min (rpm)  
BP4ES (NGK)  
W14EP-U (DENSO)  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Par motor neto máx.  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Capacidad de aceite de  
motor  
)
Mantenimiento  
Antes de cada utilización:  
7,3 N·m (0,74 kgf·m) a 2.500 min (rpm)  
Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte  
la página 6.  
Compruebe el filtro de aire. Consulte la  
página 8.  
)
0,40  
Cuando el ángulo montaje para la  
apisonadora es de 14°  
Aire forzado  
Comprobación de todos los pernos y tuercas.  
Primeras 20 horas:  
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 7.  
Subsecuentemente:  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
Magneto transistorizado  
Hacia la izquierda  
Consulte el programa de mantenimiento de la  
página 5.  
GX160 (Tipo estándar: Tipo AR)  
Longitud × Anchura ×  
Altura  
319 × 343 × 333 mm  
Diagrama de conexiones  
Masa en seco [peso]  
18,6 kg  
El diagrama de conexiones puede variar según el tipo.  
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico  
Tipo de motor  
Cilindrada  
163 cm  
[Calibre × Carrera]  
Potencia neta  
[68,0 × 45,0 mm]  
3,6 kW (4,9 PS) a 3.600 min (rpm)  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Par motor neto máx.  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Capacidad de aceite de  
motor  
)
10,3 N·m (1,05 kgf·m) a 2.500 min (rpm)  
)
0,37  
Cuando el ángulo montaje para la  
apisonadora es de 20°  
Aire forzado  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
DESCONEXIÓN  
CONEXIÓN  
Magneto transistorizado  
Hacia la izquierda  
(1) BUJÍA  
(2) BOBINA DE ENCENDIDO  
(3) INTERRUPTOR DEL MOTOR  
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la  
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en  
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia  
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los  
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.  
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará  
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la  
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones  
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.  
BI  
Negro  
Especificaciones de reglaje GX120/160  
ELEMENTO  
Huelgo de bujía  
ESPECIFICACIONES  
0,700,80 mm  
MANTENIMIENTO  
Consulte la  
página: 8  
Velocidad de ralentí  
1.500±150 min (rpm)  
Consulte la  
página: 9  
Holgura de válvulas  
(en frío)  
ADMISIÓN: 0,15±0,02 mm Consulte a su  
ESCAPE:  
0,20±0,02 mm concesionario  
Honda autorizado  
Otras  
No se requiere ningún otro ajuste.  
especificaciones  
ESPAÑOL  
13  
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR  
Canadá:  
Honda Canada, Inc.  
Información para encontrar distribuidores/concesionarios  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Llame al (800) 426-7701  
Teléfono:  
(888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Llamada sin cargo  
Canadá:  
Inglés: (416) 299-3400  
Francés: (416) 287-4776  
Área de marcación local de Toronto  
Área de marcación local de Toronto  
Llamada sin cargo  
Llame al (888) 9HONDA9  
Facsímil:  
(877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Área de marcación local de Toronto  
Para la zona de Europa:  
Australia:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Información de servicio de clientes  
Teléfono:  
Facsímil:  
(03) 9270 1111  
(03) 9270 1133  
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.  
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se  
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para  
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de  
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos  
los problemas se resuelven de este modo.  
Para la zona de Europa:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de  
motores Honda de su localidad.  
Todas las otras zonas:  
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le  
ayude.  
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de  
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como  
se muestra.  
Todas las otras zonas:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se  
muestra.  
Oficinas Honda》  
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información  
siguiente:  
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha  
montado el motor  
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 11)  
Nombre del concesionario que le vendió el motor  
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza  
el servicio de su motor  
Fecha de adquisición  
Su nombre, dirección y número de teléfono  
Una descripción detallada del problema  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 6:00 pm EST  
14  
ESPAÑOL  

Brookstone Mobile 2600 mAh Power Charger 802209 User Manual
Brother ADVANCED MFC 7860DW User Manual
Brother Laser Multifunction Printer MFC 8510DN User Manual
Cannon All in One Printer PIXMA User Manual
Carrier 48AY020 060 User Manual
Fisher Price LEARNING PATTERNS G5911 User Manual
Friedrich SM18 User Manual
Fujitsu Air Conditioner AOU24RLXFZ User Manual
Heat Controller Inc Air Conditioner REG 183J 20A User Manual
H P Products PRO 8500 User Manual