Honda Power Equipment Automobile Parts GXV630 User Manual

INTRODUCTION  
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to  
get the best results from your new engine and to operate it safely.  
This manual contains information on how to do that; please read it  
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or  
if you have any questions about your engine, consult an  
authorized Honda servicing dealer.  
OWNER’S MANUAL  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
All information in this publication is based on the latest product  
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.  
reserves the right to make changes at any time without notice and  
without incurring any obligation. No part of this publication may  
be reproduced without written permission.  
GXV630 · GXV660 · GXV690  
This manual should be considered a permanent part of the engine  
and should remain with the engine if resold.  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any additional information regarding engine  
startup, shutdown, operation, adjustments or any special  
maintenance instructions.  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
We suggest you read the warranty policy to fully understand its  
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty  
policy is a separate document that should have been given to you  
by your dealer.  
The engine exhaust from this product  
contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm.  
SAFETY MESSAGES  
Your safety and the safety of others are very important. We have  
provided important safety messages in this manual and on the  
engine. Please read these messages carefully.  
CONTENTS  
INTRODUCTION........................1  
SPARK PLUG .......................10  
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt  
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert  
SAFETY MESSAGES.................1 HELPFUL TIPS &  
SAFETY INFORMATION ...........2 SUGGESTIONS.......................10  
symbol  
CAUTION.  
and one of three words, DANGER, WARNING, or  
SAFETY LABEL LOCATION ......2  
COMPONENT & CONTROL  
STORING YOUR ENGINE....10  
TRANSPORTING .................12  
LOCATION.................................3 TAKING CARE OF  
These signal words mean:  
FEATURES.................................3 UNEXPECTED PROBLEMS .....12  
You WILL be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
BEFORE OPERATION  
TECHNICAL INFORMATION...13  
Serial Number Location......13  
Battery Connections for  
Electric Starter .....................13  
Remote Control Linkage......14  
Carburetor Modifications for  
High Altitude Operation ......14  
Emission Control System  
Information ..........................15  
Air Index...............................16  
Specifications ......................16  
Tuneup Specifications.........17  
Quick Reference  
CHECKS .....................................4  
OPERATION...............................4  
SAFE OPERATING  
PRECAUTIONS ......................4  
STARTING THE ENGINE .......4  
STOPPING THE ENGINE .......5  
SETTING ENGINE SPEED......5  
SERVICING YOUR ENGINE ......6  
THE IMPORTANCE OF  
MAINTENANCE .....................6  
MAINTENANCE SAFETY.......6  
SAFETY PRECAUTIONS........6  
MAINTENANCE  
You CAN be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
You CAN be HURT if you don’t follow  
instructions.  
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and  
what you can do to avoid or reduce injury.  
DAMAGE PREVENTION MESSAGES  
Information ..........................17  
Wiring Diagrams .................17  
You will also see other important messages that are preceded by  
the word NOTICE.  
SCHEDULE.............................6  
REFUELING............................7 CONSUMER INFORMATION..18  
ENGINE OIL............................7  
Recommended Oil .............7  
Oil Level Check...................7  
Oil Change..........................8  
OIL FILTER..............................8  
AIR CLEANER.........................9  
Inspection...........................9  
Cleaning .............................9  
WARRANTY AND  
This word means:  
DISTRIBUTOR/DEALER  
LOCATOR INFORMATION ..18  
CUSTOMER SERVICE  
Your engine or other property can be damaged if you  
don’t follow instructions.  
INFORMATION ....................18  
The purpose of these messages is to help prevent damage to your  
engine, other property, or the environment.  
2009 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved  
GXV630R·GXV660R·GXV690R  
37Z6M600  
00X37-Z6M-6000  
ENGLISH  
1
COMPONENT & CONTROL LOCATION  
FEATURES  
SCREEN GRID COVER  
Fuel-cut Solenoid  
OIL PRESSURE SWITCH  
The engine is equipped with a fuel-cut solenoid that allows fuel to  
flow to the carburetor main jet when the engine switch is in the ON  
or START position and stops the flow of fuel to the main jet when  
the engine switch is in the OFF position.  
OIL FILLER CAP/  
DIPSTICK  
The engine must be connected to the battery to energize the fuel-  
cut solenoid, allowing the engine to run. If the battery is  
disconnected, fuel flow to the carburetor will stop.  
OIL DRAIN BOLT  
OIL FILTER  
SPARK PLUG  
FUEL FILTER  
ELECTRIC STARTER  
SPARK PLUG  
AIR CLEANER  
ENGLISH  
3
BEFORE OPERATION CHECKS  
OPERATION  
IS YOUR ENGINE READY TO GO?  
SAFE OPERATING PRECAUTIONS  
For your safety, and to maximize the service life of your  
equipment, it is very important to take a few moments before you  
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of  
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,  
before you operate the engine.  
Before operating the engine for the first time, please review the  
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE  
OPERATION CHECKS on page 4 .  
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area  
such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous  
carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area  
and cause illness or death.  
Improperly maintaining this engine, or failure to  
correct a problem before operation, can cause a  
malfunction in which you can be seriously hurt or  
killed.  
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas  
that can build up to dangerous levels in closed areas.  
Breathing carbon monoxide can cause  
unconsciousness or death.  
Always perform a pre-operation inspection before  
each operation, and correct any problem.  
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is  
level and the engine switch is in the OFF position.  
Never run the engine in a closed, or even partly  
closed area where people may be present.  
Always check the following items before you start the engine:  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any safety precautions that should be observed  
with engine startup, shutdown or operation.  
Check the General Condition of the Engine  
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or  
gasoline leaks.  
Do not operate the engine on slopes greater than 20°.  
STARTING THE ENGINE  
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the  
muffler.  
1. If the fuel tank is equipped with a valve, be sure the fuel valve is  
in the OPEN or ON position before attempting to start the engine.  
3. Remove any objects or debris that may block the cooling air  
intake at the screen grid cover. Running the engine with a  
blocked air intake can cause engine damage.  
2. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED  
position.  
4. Look for signs of damage.  
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN  
position.  
5. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,  
and screws are tightened.  
Some engine applications use a remote-mounted choke control  
rather than the engine-mounted choke lever shown here. Refer  
to the instructions provided with the equipment powered by this  
engine for remote control information.  
Check the Engine  
1. Check the fuel level. Starting with a full tank will help to  
eliminate or reduce operating interruptions for refueling.  
CHOKE LEVER  
2. Check the engine oil level (see page 7 ). Running the engine  
with a low oil level can cause engine damage.  
3. Check the air filter element (see page 9 ). A dirty air filter  
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine  
performance.  
4. Check the equipment powered by this engine.  
CLOSED  
Review the instructions provided with the equipment powered  
by this engine for any precautions and procedures that should  
be followed before engine startup.  
OPEN  
4
ENGLISH  
3. Move the throttle lever away from the SLOW position, about 1/3 STOPPING THE ENGINE  
of the way toward the FAST position.  
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch  
Some engine applications use a remote-mounted throttle  
control rather than the engine-mounted throttle lever shown  
here. Refer to the instructions provided with the equipment  
powered by this engine for remote control information.  
to the OFF position. Under normal conditions, use the following  
procedure. Refer to the instructions provided by the equipment  
manufacturer.  
1. Move the throttle lever to the SLOW position.  
THROTTLE LEVER  
Some engine applications use a remote-mounted throttle  
control rather than the engine-mounted throttle lever shown  
here. Refer to the instructions provided with the equipment  
powered by this engine for remote control information.  
THROTTLE LEVER  
SLOW  
FAST  
4. Turn the engine switch to the ON position.  
SLOW  
5. Operate the starter.  
Turn the engine switch to the START position, and hold it there  
until the engine starts.  
2. Turn the engine switch to the OFF position.  
If the engine fails to start within 5 seconds, release the engine  
switch, and wait at least 10 seconds before operating the starter  
again.  
3. If the fuel tank is equipped with a valve, turn the fuel valve to the  
CLOSED or OFF position.  
SETTING ENGINE SPEED  
Using the electric starter for more than 5 seconds at a time will  
overheat the starter motor and can damage it.  
Position the throttle lever for the desired engine speed.  
Some engine applications use a remote-mounted throttle control  
When the engine starts, release the engine switch, allowing it to rather than the engine-mounted throttle lever shown here. Refer to  
return to the ON position.  
the instructions provided by the equipment manufacturer.  
6. Warm up the engine for 2 or 3 minutes.  
For engine speed recommendations, refer to the instructions  
provided with the equipment powered by this engine.  
7. If the choke lever was moved to the CLOSED position to start the  
engine, gradually move it to the OPEN position as the engine  
warms up.  
THROTTLE LEVER  
CHOKE LEVER  
SLOW  
FAST  
Do not disconnect the battery from the engine while the engine is  
running. Disconnecting the battery causes the fuel-cut solenoid to  
shut off the flow of fuel to the carburetor main jet, and the engine  
will stop.  
CLOSED  
OPEN  
ENGLISH  
5
SERVICING YOUR ENGINE  
SAFETY PRECAUTIONS  
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE  
Make sure the engine is off before you begin any maintenance  
or repairs. To prevent accidental startup, disconnect the spark  
plug cap. This will eliminate several potential hazards:  
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.  
Operate outside, away from open windows or doors.  
Burns from hot parts.  
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-  
free operation. It will also help reduce pollution.  
Let the engine and exhaust system cool before touching.  
Improper maintenance, or failure to correct a  
problem before operation, can cause a malfunction in  
which you can be seriously hurt or killed.  
Injury from moving parts.  
Do not run the engine unless instructed to do so.  
Read the instructions before you begin, and make sure you have  
the tools and skills required.  
Always follow the inspection and maintenance  
recommendations and schedules in this owner’s  
manual.  
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when  
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,  
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames  
away from all fuel related parts.  
To help you properly care for your engine, the following pages  
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,  
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other  
service tasks that are more difficult, or require special tools, are  
best handled by professionals and are normally performed by a  
Honda technician or other qualified mechanic.  
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your  
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.  
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda  
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.  
If you operate your engine under severe conditions, such as  
sustained high-load or high-temperature operation, or use in  
unusually wet or dusty conditions, consult your Honda servicing  
dealer for recommendations applicable to your individual needs  
and use.  
Maintenance, replacement, or repair of the emission control  
devices and systems may be performed by any engine repair  
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to  
EPA standards.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
REGULAR SERVICE PERIOD (3)  
Perform at every  
Each  
use Month Months Year  
or or or  
First Every 6 Every Every 2 Refer  
years  
or  
to  
indicated month or  
operating hour interval,  
whichever comes first.  
ITEM  
page  
20 Hrs 100 Hrs 300 Hrs 500 Hrs  
Engine oil  
Check level  
Change  
7
8
8
9
9
MAINTENANCE SAFETY  
Engine oil filter  
Air cleaner  
Replace  
Every 200 Hrs.  
Some of the most important safety precautions follow. However,  
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in  
performing maintenance. Only you can decide whether or not you  
should perform a given task.  
Check  
Clean  
(1)  
Replace  
Spark plug  
Check-adjust  
Replace  
10  
Idle speed  
Valve clearance  
Combustion  
chamber  
Check-adjust  
Check-adjust  
Clean  
(2)  
(2)  
**  
**  
**  
Failure to properly follow maintenance instructions  
and precautions can cause you to be seriously hurt or  
killed.  
After every 1000 Hrs. (2)  
Fuel filter  
Replace  
Check  
(2)  
**  
**  
Fuel tube  
Every 2 years (Replace if necessary) (2)  
Always follow the procedures and precautions in this  
owner’s manual.  
Replace the paper filter element only.  
**Refer to the Shop Manual.  
(1) Service more frequently when used in dusty areas.  
(2) These items should be serviced by your Honda servicing  
dealer, unless you have the proper tools and are mechanically  
proficient. Refer to the Honda shop manual for service  
procedures.  
(3) For commercial use, log hours of operation to determine  
proper maintenance intervals.  
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-  
warrantable failures.  
6
ENGLISH  
REFUELING  
ENGINE OIL  
Recommended Fuel  
Unleaded gasoline  
U.S.  
Oil is a major factor affecting performance and service life.  
Use 4-stroke automotive detergent oil.  
Pump octane rating 86 or higher  
Research octane rating 91 or higher  
Pump octane rating 86 or higher  
Except U.S.  
Recommended Oil  
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for  
API service category SJ or later (or equivalent). Always check the  
API service label on the oil container to be sure it includes the  
letters SJ or later (or equivalent).  
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a  
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91  
or higher).  
Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the  
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the  
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames  
or sparks.  
You may use unleaded gasoline containing no more than 10%  
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol  
must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels  
with content of ethanol or methanol greater than shown above  
may cause starting and/or performance problems. It may also  
damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine  
damage or performance problems that result from using a fuel  
with percentages of ethanol or methanol greater than shown  
above are not covered under the Warranty.  
Synthetic 5W-30  
AMBIENT TEMPERATURE  
SAE 10W-30 or 5W-30 is recommended for general use. Use a full  
synthetic 5W-30 for starting/operating temperatures between 5°F  
(15°C) and 13°F (25°C). Other viscosities shown in the chart  
may be used when the average temperature in your area is within  
the indicated range.  
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent  
basis, please refer to the fuel section of the STORING YOUR  
ENGINE chapter (see page 11) for additional information  
regarding fuel deterioration.  
Oil Level Check  
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level  
position.  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when refueling.  
1. Start the engine and let it idle for 1 or 2 minutes. Stop the engine  
and wait for 2 or 3 minutes.  
Stop the engine and keep heat, sparks, and flame  
away.  
2. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.  
Refuel only outdoors.  
Wipe up spills immediately.  
3. Insert and remove the oil filler cap/dipstick without screwing it  
into the oil filler neck, then remove it to check the oil level shown  
on the dipstick.  
4. If the oil level is near or below the lower limit mark on the  
dipstick, fill with the recommended oil to the upper limit mark.  
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to  
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled  
fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.  
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick.  
Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline  
mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.  
OIL FILLER CAP/  
DIPSTICK  
With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel  
filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level is  
low.  
Refer to the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for refuelling.  
UPPER LIMIT  
LOWER LIMIT  
Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the  
engine has been running, allow it to cool. Refuel carefully to avoid  
spilling fuel. It may be necessary to lower the fuel level depending  
on operating conditions. After refueling, tighten the fuel tank cap  
securely.  
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,  
electric appliances, power tools, etc.  
Running the engine with a low oil level can cause engine  
damage. This type of damage is not covered by the  
Distributor’s Limited Warranty.  
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental  
damage. Wipe up spills immediately.  
ENGLISH  
7
Oil Change  
OIL FILTER  
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains  
quickly and completely.  
Change  
1. Drain the engine oil, and retighten the drain bolt securely.  
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil,  
then remove the oil filler cap/dipstick, drain bolt and sealing  
washer.  
2. Remove the oil filter with an oil filter socket tool and drain the  
remaining oil into a suitable container. Dispose the used oil and  
filter in a manner compatible with the environment.  
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the drain  
bolt and new sealing washer, and tighten the drain bolt securely.  
Use an oil filter socket, rather than a strap wrench, to avoid  
striking and damaging the oil filter.  
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible  
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed  
container to your local recycling center or service station for  
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,  
or pour it down a drain.  
SEAL  
OIL FILTER  
3. With the engine in a level position, fill with the recommended oil  
to the upper limit mark on the dipstick.  
OIL FILLER CAP/  
DIPSTICK  
UPPER LIMIT  
LOWER LIMIT  
OIL FILTER SOCKET  
FILTER MOUNTING BASE  
3. Clean the filter mounting base, and coat the seal of the new oil  
filter with clean engine oil.  
OIL DRAIN BOLT  
Use only a Honda Genuine oil filter or a filter of equivalent  
quality specified for your model. Using the wrong filter, or a  
non-Honda filter which is not of equivalent quality, may cause  
engine damage.  
SEALING WASHER  
Running the engine with a low oil level can cause engine  
damage. This type of damage is not covered by the Distributor’s 4. Screw on the new oil filter by hand until the seal contacts the  
Limited Warranty.  
filter mounting base, then use an oil filter socket tool to tighten  
the filter an additional 3/4 turn.  
4. Reinstall the oil filler cap/dipstick securely.  
Oil filter tightening torque: 12 N·m (1.2 kgf·m , 9 lbf·ft)  
5. Refill the crankcase with the specified amount of the  
recommended oil (see page 7 ). Reinstall the oil filler cap/  
dipstick.  
6. Start the engine, and check for leaks.  
7. Stop the engine, and check the oil level as described on page 7 .  
If necessary, add oil to bring the oil level to the upper limit mark  
on the dipstick.  
8
ENGLISH  
AIR CLEANER  
5. Clean the filter elements if they are to be reused.  
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing  
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,  
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE  
SCHEDULE (see page 6 ).  
Paper filter element: Tap the filter element several times on a  
hard surface to remove dirt, or blow compressed air [not  
exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filter  
element from the clean side that faces the engine. Never try to  
brush off dirt; brushing will force dirt into the fibers. Replace the  
paper filter element if it is excessively dirty.  
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air  
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.  
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited  
Warranty.  
Inspection  
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.  
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged  
filter elements.  
Cleaning  
Foam filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and  
allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and  
allow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, then  
squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started if  
too much oil is left in the foam.  
1. Pull the air cleaner cover latch to the unlocked position, and  
remove the cover.  
2. Release the two spring tabs from the element holder, then  
remove the element holder and remove the foam filter element  
from the element holder.  
3. Remove the paper filter element.  
AIR CHAMBER  
Dry  
AIR CLEANER CASE  
Soak  
Squeeze  
Oil  
Squeeze  
AIR CLEANER COVER  
SPRING TABS  
6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner body and cover,  
using a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air  
chamber that leads on the carburetor.  
7. Reinstall the paper filter element.  
PAPER FILTER ELEMENT  
ELEMENT HOLDER  
8. Put the foam filter element on the element holder, and reinstall  
the element holder on the air cleaner case. Hook the two spring  
tabs securely.  
FOAM FILTER ELEMENT  
9. Lock the air cleaner cover latch securely.  
AIR CLEANER COVER LATCH  
4. Inspect both filter elements, and replace them if they are  
damaged. Always replace the paper filter element at the  
scheduled interval (see page 6 ).  
ENGLISH  
9
SPARK PLUG  
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS  
Recommended Spark Plug: ZFR5F (NGK)  
STORING YOUR ENGINE  
The recommended spark plug has the correct heat range for  
normal engine operating temperatures.  
Storage Preparation  
Proper storage preparation is essential for keeping your engine  
trouble-free and looking good. The following steps will help to  
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and  
appearance, and will make the engine easier to start when you use  
it again.  
Incorrect spark plugs can cause engine damage.  
If the engine has been running, let it cool before servicing the  
spark plugs.  
Cleaning  
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an  
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any  
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film  
of oil.  
For good performance, the spark plugs must be properly gapped  
and free of deposits.  
1. Disconnect the spark plug caps, and remove any dirt from  
around the spark plug area.  
Using a garden hose or pressure washing equipment can force  
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air  
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the  
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.  
2. Remove the spark plugs with a 5/8-inch spark plug wrench.  
Fuel  
Depending on the region where you operate your equipment, fuel  
formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel  
deterioration and oxidation can occur in as little as 30 days and  
may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Please  
check with your servicing dealer for local storage  
recommendations.  
SPARK PLUG CAP  
SPARK PLUG WRENCH  
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated  
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that  
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates  
during storage, you may need to have the carburetor and other  
fuel system components serviced or replaced.  
3. Inspect the spark plugs. Replace  
SIDE ELECTRODE  
them if damaged, badly fouled,  
if the sealing washer is in poor  
condition, or if the electrode is  
worn.  
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and  
carburetor without causing functional problems will vary with  
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and  
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a  
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm  
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel  
0.70.8 mm  
(0.0280.031 in)  
4. Measure the spark plug  
electrode gaps with a wire-type  
feeler gauge. Correct the gap, if  
necessary, by carefully bending  
the side electrode.  
deterioration problems may occur within a few months, or even  
less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.  
SEALING  
WASHER  
The gap should be:  
0.70.8 mm (0.0280.031 in)  
Fuel system damage or engine performance problems resulting  
from neglected storage preparation are not covered under the  
Distributor’s Limited Warranty.  
5. Install the spark plugs carefully,  
by hand, to avoid cross-  
threading.  
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer  
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel  
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.  
6. After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug  
wrench to compress the sealing washer.  
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark  
plug seats to compress the washer.  
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/81/4 turn  
after the spark plug seats to compress the washer.  
A loose spark plug can overheat and damage the engine.  
Overtightening the spark plug can damage the threads in the  
cylinder head.  
7. Attach the spark plug caps to the spark plugs.  
10  
ENGLISH  
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life  
Draining the Fuel Tank and Carburetor  
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh  
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel  
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline  
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when handling  
fuel.  
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.  
Stop the engine and keep heat, sparks, and flame  
away.  
Handle fuel only outdoors.  
Wipe up spills immediately.  
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10  
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the  
untreated gasoline in the carburetor.  
3. Stop the engine, and if the fuel tank is equipped with a fuel valve,  
move the fuel valve to the CLOSED or OFF position.  
1. Disconnect the fuel line to the engine, and drain the fuel tank  
into an approved gasoline container. If the fuel tank is equipped  
with a valve, turn the fuel valve to the OPEN or ON position to  
enable draining. After draining is completed, reconnect the fuel  
line.  
2. Loosen the carburetor drain screw, and drain the carburetor into  
an approved gasoline container. After draining is completed,  
tighten the carburetor drain screw.  
CARBURETOR  
DRAIN SCREW  
Engine Oil  
1. Change the engine oil (see page 8 ).  
2. Remove the spark plugs (see page 10).  
3. Pour 510 cm (510 cc, 12 teaspoons) of clean engine oil  
into each cylinder.  
4. Turn the engine for a few seconds by turning the engine switch  
to the START position to distribute the oil in the cylinders.  
5. Reinstall the spark plugs.  
ENGLISH  
11  
Storage Precautions  
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS  
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and  
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor  
ignition. Select a well ventilated storage area away from any  
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water  
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-  
producing electric motor, or where power tools are operated.  
ENGINE WILL  
NOT START  
1. Electric  
Possible Cause  
Correction  
Battery  
Recharge battery.  
starting:  
discharged.  
Check battery  
and fuse.  
2. Check control  
positions.  
Fuse burnt out.  
Fuel valve  
CLOSED or OFF  
(If equipped).  
Choke OPEN.  
Replace fuse.  
Move lever to  
OPEN or ON  
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that  
promotes rust and corrosion.  
position.  
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil  
leakage.  
Move lever to  
CLOSED position  
unless the engine  
is warm.  
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, leave the fuel  
valve in the CLOSED or OFF position to reduce the possibility of  
fuel leakage.  
Engine switch  
OFF.  
Out of fuel.  
Turn engine switch  
to ON position.  
Refuel (p. 7).  
3. Check fuel.  
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to  
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt  
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.  
A nonporous cover will trap moisture around the engine,  
promoting rust and corrosion.  
Stale fuel;  
Drain fuel tank and  
carburetor (p. 11).  
Refuel with fresh  
gasoline (p. 7).  
engine stored  
without treating  
or draining  
gasoline, or  
refueled with  
stale gasoline.  
Spark plugs  
faulty, fouled, or  
improperly  
Remove the battery and store it in a cool, dry place. Recharge the  
battery once a month while the engine is in storage. This will help  
to extend the service life of the battery.  
4. Remove and  
inspect spark  
plugs.  
Gap, or replace  
spark plugs (p. 10).  
Removal from Storage  
gapped.  
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION  
CHECKS section of this manual (see page 4 ).  
Spark plugs wet  
with fuel  
(flooded engine).  
Dry and reinstall  
spark plugs (p. 10).  
Start engine with  
throttle lever in  
FAST position  
(p. 5).  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with  
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be  
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and  
deteriorates over time, causing hard starting.  
5. Take engine to  
an authorized  
Honda  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
Fuel filter  
restricted,  
If the cylinders were coated with oil during storage preparation,  
the engine may smoke briefly at startup. This is normal.  
carburetor  
malfunction,  
ignition  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
TRANSPORTING  
manual.  
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15  
minutes before loading the engine-powered equipment on the  
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you  
and can ignite some materials.  
ENGINE LACKS  
POWER  
1. Check air filter.  
Possible Cause  
Correction  
Filter element(s)  
restricted.  
Clean or replace  
filter element(s)  
(p. 9).  
Drain fuel tank and  
carburetor (p. 11).  
Refuel with fresh  
gasoline (p. 7).  
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility  
of fuel leakage. If the fuel tank is equipped with a fuel valve, move  
the fuel valve lever to the CLOSED or OFF position.  
2. Check fuel.  
Stale fuel;  
engine stored  
without treating  
or draining  
gasoline, or  
refueled with  
stale gasoline.  
Fuel filter  
3. Take engine to  
an authorized  
Honda  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
restricted,  
carburetor  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
malfunction,  
ignition  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
manual.  
12  
ENGLISH  
TECHNICAL INFORMATION  
Battery Connections for Electric Starter  
Serial Number Location  
Recommended Battery  
GXV630  
Record the engine serial number, type and purchase date in the  
spaces below. You will need this information when ordering parts  
and when making technical or warranty inquiries.  
GXV660  
GXV690  
12 V36 Ah  
Be careful not to connect the battery in reverse polarity, as this will  
short circuit the battery charging system. Always connect the  
positive () battery cable to the battery terminal before  
connecting the negative () battery cable, so your tools cannot  
cause a short circuit if they touch a grounded part while tightening  
the positive () battery cable end.  
A battery can explode if you do not follow the correct  
procedure, seriously injuring anyone nearby.  
ENGINE SERIAL NUMBER &  
ENGINE TYPE LOCATION  
Keep all sparks, open flames, and smoking materials  
away from the battery.  
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Engine type: ___ ___ ___ ___  
WARNING: Battery posts, terminals, and related accessories  
contain lead and lead compounds. Wash hands after handling.  
Date Purchased: ______ / ______ / ______  
1. Connect the battery positive () cable to the starter solenoid  
terminal as shown.  
2. Connect the battery negative () cable to an engine mounting  
bolt, frame bolt, or other good engine ground connection.  
3. Connect the battery positive () cable to the battery positive ()  
terminal as shown.  
4. Connect the battery negative () cable to the battery negative  
() terminal as shown.  
5. Coat the terminals and cable ends with grease.  
STARTER SOLENOID  
NEGATIVE ()  
BATTERY CABLE  
POSITIVE ()  
BATTERY CABLE  
ENGLISH  
13  
WIRE HOLDER  
Remote Control Linkage  
For Throttle Cable  
THROTTLE CONTROL LEVER  
The throttle and choke control levers are provided with holes for  
optional cable attachment. The following illustrations show  
installation examples for a solid wire cable and for a flexible,  
braided wire cable.  
5 mm  
CIRCLIP  
4 × 6 mm  
LEFT SIDE CONTROL  
THROTTLE CONTROL  
LEVER  
GOVERNOR  
SPRING  
WIRE HOLDER  
(for throttle cable)  
THROTTLE CABLE  
For Choke Cable  
THROTTLE CABLE  
CHOKE CONTROL LEVER  
5 mm  
CIRCLIP  
4 × 6 mm  
CHOKE CONTROL  
LEVER  
4 × 6 mm  
CABLE HOLDER (2)  
5 × 16 mm (2)  
CHOKE CABLE  
CABLE  
WIRE HOLDER  
(for choke cable)  
CHOKE CABLE  
RIGHT SIDE CONTROL  
Carburetor Modifications for High Altitude Operation  
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be  
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will  
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and  
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that  
at which this engine was certified, for extended periods of time,  
may increase emissions.  
GOVERNOR SPRING  
CHOKE CONTROL LEVER  
THROTTLE CABLE  
THROTTLE  
CONTROL  
LEVER  
High altitude performance can be improved by specific  
modifications to the carburetor. If you always operate your engine  
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing  
dealer perform this carburetor modification. This engine, when  
operated at high altitude with the carburetor modifications for  
high altitude use, will meet each emission standard throughout its  
useful life.  
CHOKE CABLE  
Even with carburetor modification, engine horsepower will  
decrease about 3.5% for each 300 meter (1,000 foot) increase in  
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than  
this if no carburetor modification is made.  
CABLE HOLDER (2)  
4 × 6 mm  
5 × 16 mm (2)  
WIRE HOLDER  
When the carburetor has been modified for high altitude operation,  
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation  
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified  
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious  
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing  
dealer return the carburetor to original factory specifications.  
CABLE  
14  
ENGLISH  
Emission Control System Information  
Replacement Parts  
The emission control systems on your Honda engine were  
designed, built, and certified to conform with EPA, California  
(models certified for sale in California), and Canadian emission  
regulations. We recommend the use of Honda Genuine parts  
whenever you have maintenance done. These original-design  
replacement parts are manufactured to the same standards as the  
original parts, so you can be confident of their performance. The  
use of replacement parts that are not of the original design and  
quality may impair the effectiveness of your emission control  
system.  
Source of Emissions  
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of  
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides  
of nitrogen is very important because, under certain conditions,  
they react to form photochemical smog when subjected to  
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it  
is toxic.  
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions  
control systems to reduce the emissions of carbon monoxide,  
oxides of nitrogen, and hydrocarbons.  
Additionally, Honda fuel systems utilize components and control  
technologies to reduce evaporative emissions.  
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility  
that the part will not adversely affect emission performance. The  
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the  
part will not result in a failure of the engine to comply with  
emission regulations.  
The U.S., California Clean Air Act, and Environment Canada  
EPA, California, and Canadian regulations require all  
manufacturers to furnish written instructions describing the  
operation and maintenance of emission control systems.  
Maintenance  
Follow the maintenance schedule on page 6. Remember that this  
schedule is based on the assumption that your machine will be  
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-  
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,  
will require more frequent service.  
The following instructions and procedures must be followed in  
order to keep the emissions from your Honda engine within the  
emission standards.  
Tampering and Altering  
Tampering with or altering the emission control system may  
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that  
constitute tampering are:  
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust  
systems.  
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting  
mechanism to cause the engine to operate outside its design  
parameters.  
Problems That May Affect Emissions  
If you are aware of any of the following symptoms, have your  
engine inspected and repaired by your servicing dealer.  
Hard starting or stalling after starting.  
Rough idle.  
Misfiring or backfiring under load.  
Afterburning (backfiring).  
Black exhaust smoke or high fuel consumption.  
ENGLISH  
15  
Air Index  
Specifications  
(Models certified for sale in California)  
GXV630 (QAF-Type)  
Length × Width ×  
Height  
Dry mass [weight]  
Engine type  
Displacement  
[Bore × Stroke]  
Net power  
An Air Index Information label is applied to engines certified to an  
emission durability time period in accordance with the  
requirements of the California Air Resources Board.  
443 × 420 × 446 mm  
(17.4 × 16.5 × 17.6 in)  
45.7 kg (100.8 lbs)  
4-stroke, overhead valve, 2 cylinders (90° V-Twin)  
688.0 cm (41.97 cu-in)  
[78.0 × 72.0 mm (3.07 × 2.83 in)]  
15.5 kW (21.1 PS, 20.8 bhp)  
at 3,600 rpm  
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability  
to compare the emissions performance of available engines. The  
lower the Air Index, the less pollution.  
(in accordance with SAE J1349)  
Max. Net torque  
(in accordance with SAE J1349)  
Engine oil capacity  
The durability description is intended to provide you with  
information relating to the engine’s emission durability period.  
The descriptive term indicates the useful life period for the engine’s  
emission control system. See your Emission Control System  
Warranty for additional information.  
48.3 N·m (4.93 kgf·m, 35.6 lbf·ft) at  
2,500 rpm  
Without oil filter replacement:  
1.7 L (1.8 US qt, 1.5 lmp qt)  
With oil filter replacement:  
1.9 L (2.0 US qt, 1.7 lmp qt)  
Forced air  
Descriptive Term Applicable to Emissions Durability Period  
Cooling system  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
Moderate  
Intermediate  
Extended  
50 hours (080 cc, inclusive)  
125 hours (greater than 80 cc)  
125 hours (080 cc, inclusive)  
250 hours (greater than 80 cc)  
300 hours (080 cc, inclusive)  
500 hours (greater than 80 cc)  
1,000 hours (225 cc and greater)  
CDI type magneto ignition  
Counterclockwise  
GXV660 (TAF-Type)  
Length × Width ×  
Height  
Dry mass [weight]  
Engine type  
Displacement  
[Bore × Stroke]  
Net power  
443 × 420 × 463 mm  
(17.4 × 16.5 × 18.2 in)  
45.9 kg (101.2 lbs)  
4-stroke, overhead valve, 2 cylinders (90° V-Twin)  
688.0 cm (41.97 cu-in)  
[78.0 × 72.0 mm (3.07 × 2.83 in)]  
16.0 kW (21.8 PS, 21.5 bhp)  
at 3,600 rpm  
(in accordance with SAE J1349)  
Max. Net torque  
(in accordance with SAE J1349)  
Engine oil capacity  
48.3 N·m (4.93 kgf·m, 35.6 lbf·ft) at  
2,500 rpm  
Without oil filter replacement:  
1.7 L (1.8 US qt, 1.5 lmp qt)  
With oil filter replacement:  
1.9 L (2.0 US qt, 1.7 lmp qt)  
Forced air  
Cooling system  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
CDI type magneto ignition  
Counterclockwise  
GXV690 (TAF-Type)  
Length × Width ×  
Height  
Dry mass [weight]  
Engine type  
Displacement  
[Bore × Stroke]  
Net power  
443 × 420 × 463 mm  
(17.4 × 16.5 × 18.2 in)  
45.9 kg (101.2 lbs)  
4-stroke, overhead valve, 2 cylinders (90° V-Twin)  
688.0 cm (41.97 cu-in)  
[78.0 × 72.0 mm (3.07 × 2.83 in)]  
16.5 kW (22.4 PS, 22.1 bhp)  
at 3,600 rpm  
(in accordance with SAE J1349)  
Max. Net torque  
(in accordance with SAE J1349)  
Engine oil capacity  
48.3 N·m (4.93 kgf·m, 35.6 lbf·ft) at  
2,500 rpm  
Without oil filter replacement:  
1.7 L (1.8 US qt, 1.5 lmp qt)  
With oil filter replacement:  
1.9 L (2.0 US qt, 1.7 lmp qt)  
Forced air  
Cooling system  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
CDI type magneto ignition  
Counterclockwise  
The power rating of the engine indicated in this document is the  
net power output tested on a production engine for the engine  
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600  
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass  
production engines may vary from this value.  
Actual power output for the engine installed in the final machine  
will vary depending on numerous factors, including the  
operating speed of the engine in application, environmental  
conditions, maintenance, and other variables.  
16  
ENGLISH  
Tuneup Specifications GXV630/660/690  
Wiring Diagrams  
ITEM  
Spark plug gap  
SPECIFICATION  
0.70.8 mm  
MAINTENANCE  
Refer to page 10.  
2.7 A Charge Coil Type  
IG  
E
BAT LO ST  
(0.0280.031 in)  
1,400 ± 150 rpm  
IN: 0.08 ± 0.02 mm  
EX: 0.10 ± 0.02 mm  
OFF  
ON  
Idle speed  
Valve clearance  
(cold)  
See your authorized  
Honda dealer  
START  
Other specifications  
No other adjustments needed.  
Bl Black Br Brown  
Yellow O Orange  
Bu Blue Lb Light blue  
Green Lg Light green  
Y
Quick Reference Information  
G
R
Red  
P
Pink  
Fuel  
Unleaded gasoline (Refer to page 7).  
U.S. Pump octane rating 86 or higher  
Except Research octane rating 91 or higher  
U.S. Pump octane rating 86 or higher  
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.  
Refer to page 7.  
W
White Gr Gray  
(A) MAIN FUSE  
(B) ENGINE SWITCH  
(C) ENGINE GROUND  
(D) FUEL CUT  
Engine oil  
Spark plug  
ZFR5F (NGK)  
SOLENOID  
Maintenance Before each use:  
Check engine oil level. Refer to page 7.  
(E) STARTER MOTOR  
(F) BATTERY  
Check air filter. Refer to page 9.  
First 20 hours:  
Change engine oil. Refer to page 8.  
Subsequent:  
(G) CHARGE COIL  
(H) LEFT IGNITION  
COIL  
(I) LEFT SPARK PLUG  
(J) RIGHT IGNITION  
COIL  
Refer to the maintenance schedule on page 6.  
(K) RIGHT SPARK PLUG  
(L) REGULATOR  
RECTIFIER  
17 A Charge Coil Type  
ENGLISH  
17  
CONSUMER INFORMATION  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
WARRANTY AND DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR  
INFORMATION  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET  
Canada:  
Call (888) 9HONDA9  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
for address information  
For European Area:  
Telephone: (888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Facsimile: (877) 939-0909  
Toll free  
Toll free  
Australia:  
Call (03) 9270 1348  
Australia:  
CUSTOMER SERVICE INFORMATION  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway  
Servicing dealership personnel are trained professionals. They  
should be able to answer any question you may have. If you  
encounter a problem that your dealer does not solve to your  
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.  
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.  
Almost all problems are solved in this way.  
Campbellfield Victoria 3061  
Telephone: (03) 9270 1111  
Facsimile: (03) 9270 1133  
For European Area:  
Honda Europe NV.  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for  
your area.  
European Engine Center  
All Other Areas:  
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine  
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.  
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.  
All Other Areas:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda Office as shown.  
Honda’s Office》  
When you write or call, please provide this information:  
Equipment manufacturer’s name and model number that the  
engine is mounted on  
Engine model, serial number, and type (see page 13 )  
Name of dealer who sold the engine to you  
Name, address, and contact person of the dealer who services  
your engine  
Date of purchase  
Your name, address and telephone number  
A detailed description of the problem  
18  
ENGLISH  
INTRODUCTION  
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.  
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau  
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des  
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement  
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur  
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières  
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda  
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout  
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie  
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.  
GXV630 · GXV660 · GXV690  
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et  
l’accompagner en cas de revente.  
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et  
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,  
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce  
moteur.  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien  
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le  
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe  
recevoir de votre concessionnaire.  
L’échappement du moteur contient des  
substances chimiques déclarées  
responsables de cancers, de malformations  
congénitales ou d’autres anomalies de la  
reproduction par l’Etat de Californie.  
MESSAGES DE SECURITE  
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des  
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez  
les lire attentivement.  
SOMMAIRE  
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de  
INTRODUCTION...............................1 CONSEILS ET SUGGESTIONS  
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé MESSAGES DE SECURITE ..............1 UTILES ............................................10  
d’un symbole de mise en garde  
ATTENTION ou PRECAUTION.  
et de l’une des trois mentions DANGER, INFORMATIONS DE SECURITE ......2  
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE  
REMISAGE DU MOTEUR ...........10  
TRANSPORT ...............................12  
DE SECURITE....................................2 EN CAS DE PROBLEME  
Ces mots-indicateurs signifient:  
EMPLACEMENT DES PIECES ET  
INATTENDU....................................12  
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
COMMANDES ..................................3 INFORMATIONS TECHNIQUES ....13  
PARTICULARITES.............................3  
CONTROLES AVANT  
L’UTILISATION.................................4  
UTILISATION....................................4  
CONSIGNES DE SECURITE  
Emplacement des numéros de  
série.............................................13  
Raccordements de la batterie  
pour le démarreur électrique.....13  
Tringlerie de commande à  
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
D’UTILISATION.............................4  
DEMARRAGE DU MOTEUR.........4  
ARRET DU MOTEUR ....................5  
REGLAGE DU REGIME  
MOTEUR .......................................5  
ENTRETIEN DU MOTEUR................6  
L’IMPORTANCE DE  
L’ENTRETIEN ................................6  
SECURITE D’ENTRETIEN .............6  
CONSIGNES DE SECURITE .........6  
PROGRAMME D’ENTRETIEN.......6  
PLEIN DE CARBURANT................7  
HUILE MOTEUR............................7  
distance.......................................14  
Modifications du carburateur  
pour une utilisation à haute  
altitude.........................................14  
Informations sur le système  
antipollution................................15  
Indice atmosphérique ................16  
Caractéristiques..........................16  
Caractéristiques de mise au  
point.............................................17  
Informations de référence  
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne  
suivez pas ces instructions.  
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce  
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.  
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES  
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.  
Cette mention signifie:  
rapide ..........................................17  
Schémas de câblage ..................17  
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés si  
vous ne suivez pas ces instructions.  
Huile recommandée .................7 INFORMATION DU  
Vérification du niveau d’huile ..7 CONSOMMATEUR.........................18  
Renouvellement d’huile ...........8  
FILTRE A HUILE ............................8  
FILTRE A AIR.................................9  
Contrôle.....................................9  
Nettoyage ..................................9  
BOUGIE .......................................10  
INFORMATIONS SUR LA  
GARANTIE ET LE LOCALISATEUR  
DE DISTRIBUTEURS/  
CONCESSIONNAIRES................18  
INFORMATIONS D’ENTRETIEN  
POUR LE CLIENT ........................18  
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages  
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.  
FRANÇAIS  
1
INFORMATIONS DE SECURITE  
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE  
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et  
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.  
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant  
l’utilisation de l’équipement.  
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures  
graves. La lire attentivement.  
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire  
d’entretien Honda pour son remplacement.  
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et  
les animaux de la zone d’utilisation.  
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT  
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de  
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération  
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.  
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le  
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et  
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de  
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son  
fonctionnement.  
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT  
Pour UE  
Sauf UE  
apposée sur  
le produit  
fournie avec  
le produit  
fournie avec  
le produit  
apposée sur  
le produit  
fournie avec  
le produit  
fournie avec  
le produit  
L’essence est très inflammable et explosive. Avant  
de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et le  
laisser se refroidir.  
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est  
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans  
un endroit clos.  
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.  
2
FRANÇAIS  
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES  
PARTICULARITES  
COUVERCLE DE GRILLE DE TAMIS  
Solénoïde de coupure de carburant  
MANOCONTACT D’HUILE  
Le moteur est doté d’un solénoïde de coupure de carburant qui autorise le  
passage de carburant vers le gicleur principal du carburateur lorsque  
l’interrupteur du moteur est sur la position MARCHE ou DEMARRAGE et  
coupe le passage du carburant vers le gicleur principal lorsque  
l’interrupteur du moteur est sur la position ARRET.  
JAUGE/BOUCHON DE  
REMPLISSAGE D’HUILE  
Le moteur doit être connecté à la batterie pour que le solénoïde de coupure  
de carburant soit alimenté et permette au moteur de tourner. Si la batterie  
est déconnectée, l’arrivée de carburant au carburateur est coupée.  
BOULON DE VIDANGE  
D’HUILE  
FILTRE A HUILE  
FILTRE A ESSENCE  
BOUGIE D’ALLUMAGE  
DEMARREUR ELECTRIQUE  
BOUGIE D’ALLUMAGE  
FILTRE A AIR  
FRANÇAIS  
3
CONTROLES AVANT L’UTILISATION  
UTILISATION  
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?  
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION  
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de  
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.  
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au  
concessionnaire avant l’utilisation.  
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section  
INFORMATIONS DE SECURITE à la page2 et la section CONTROLES  
AVANT L’UTILISATION à la page 4 .  
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel  
qu’un garage. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du  
monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler rapidement  
dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.  
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de  
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer  
une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de  
carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler à des niveaux  
dangereux dans des endroits clos. L’inhalation de  
monoxyde de carbone peut provoquer des  
évanouissements ou la mort.  
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant  
chaque utilisation et corriger tout problème.  
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le  
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la  
position ARRET (OFF).  
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos,  
même partiellement, où il peut y avoir des personnes.  
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:  
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du  
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant  
l’équipement commandé par ce moteur.  
Vérifier l’état général du moteur  
1. Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou  
sous le moteur.  
Ne pas faire fonctionner le moteur sur des pentes de plus de 20°.  
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du  
silencieux.  
DEMARRAGE DU MOTEUR  
1. Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant, placer  
celui-ci sur la position OPEN ou ACTIVE avant de tenter de mettre le  
moteur en marche.  
3. Enlever tout objet ou débris susceptible d’obstruer l’admission d’air de  
refroidissement au couvercle de grille de tamis. L’utilisation du moteur  
avec une admission d’air obstruée peut l’endommager.  
2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la  
position FERME.  
4. Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.  
5. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que  
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.  
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur  
la position OUVERT.  
Vérifier le moteur  
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance de  
starter plutôt que le levier de starter du moteur représenté ici. Pour les  
informations sur la commande à distance, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.  
1. Vérifier le niveau de carburant. En démarrant avec un réservoir de  
carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de service pour  
faire le plein.  
LEVIER DE STARTER  
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 7 ). L’utilisation du  
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des  
dommages au moteur.  
3. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page 9 ). Un élément de filtre à air  
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les  
performances du moteur.  
4. Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.  
FERME  
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du  
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement  
commandé par ce moteur.  
OUVERT  
4
FRANÇAIS  
3. Eloigner le levier des gaz de la position LENT jusqu’à 1/3 environ de la  
position RAPIDE.  
ARRET DU MOTEUR  
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur  
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des du moteur sur la position FERME (ARRET). Dans des conditions normales,  
gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. Pour les  
informations sur la commande à distance, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.  
procéder comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructions  
fournies par le fabricant de l’équipement.  
1. Placer le levier des gaz sur la position LENT.  
LEVIER DES GAZ  
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des  
gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. Pour les  
informations sur la commande à distance, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.  
LEVIER DES GAZ  
LENT  
VITE  
4. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE (ON).  
LENT  
5. Actionner le démarreur.  
Placer l’interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE et la  
maintenir sur cette position jusqu’à ce que le moteur démarre.  
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET (OFF).  
Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, relâcher l’interrupteur 3. Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant, placer  
du moteur et attendre au moins 10 secondes avant d’actionner à  
nouveau le démarreur.  
celui-ci sur la position FERME ou DESACTIVE.  
REGLAGE DU REGIME MOTEUR  
Ne pas solliciter le démarreur pendant plus de 5 secondes d’affilée car  
ceci le ferait surchauffer et pourrait l’endommager.  
Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur  
désiré.  
Lorsque le moteur démarre, relâcher l’interrupteur du moteur et le  
laisser revenir sur la position MARCHE.  
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des  
gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. Consulter les  
instructions fournies par le fabricant de l’équipement.  
6. Echauffer le moteur pendant 2 ou 3 minutes.  
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.  
7. Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le  
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT  
à mesure que le moteur chauffe.  
LEVIER DES GAZ  
LEVIER DE STARTER  
LENT  
VITE  
FERME  
Ne pas déconnecter la batterie du moteur pendant le fonctionnement du  
moteur. Si la batterie est déconnectée, le solénoïde de coupure de  
carburant coupe le passage de carburant vers le gicleur principal du  
carburateur et le moteur s’arrête.  
OUVERT  
FRANÇAIS  
5
ENTRETIEN DU MOTEUR  
CONSIGNES DE SECURITE  
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN  
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le  
moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas  
risquer un démarrage accidentel. Ceci éliminera plusieurs risques  
potentiels:  
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et  
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.  
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du  
moteur.  
Utiliser le moteur à l’extérieur loin de toute fenêtre ou porte ouverte.  
Brûlures par des pièces chaudes.  
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient  
refroidis avant de les toucher.  
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un  
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie  
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.  
Blessures par des pièces mobiles.  
Toujours observer les recommandations et programmes de  
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.  
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.  
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose  
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en  
sécurité.  
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages  
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de  
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec  
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou  
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des  
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien  
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.  
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent  
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,  
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne  
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du  
système d’alimentation en carburant.  
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation  
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le  
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute  
température, ou dans des conditions anormalement humides ou  
poussiéreuses, demander au concessionnaire d’entretien Honda des  
recommandations pour des besoins et un usage particuliers.  
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa  
réparation.  
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda  
Genuine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.  
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes  
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de  
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN  
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)  
A effectuer après le nombre de  
mois ou d’heures d’utilisation  
indiqué en retenant l’intervalle  
le plus court des deux.  
Chaque Premier Tous les Tous les Tous les  
Voir  
utilisation  
mois  
ou  
6 mois  
ou  
ans  
ou  
2 ans  
ou  
page  
SECURITE D’ENTRETIEN  
20 h  
100 h  
300 h  
500 h  
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-  
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les  
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.  
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail  
donné.  
DESCRIPTION  
Huile moteur  
Vérifier le niveau  
Renouveler  
7
8
8
9
9
Filtre à huile moteur Remplacer  
Toutes les 200 h  
(1)  
Filtre à air  
Bougie  
Vérifier  
Nettoyer  
Remplacer  
Vérifier-régler  
Remplacer  
Vérifier-régler  
Vérifier-régler  
Nettoyer  
En n’observant pas correctement les instructions et  
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures  
ou à un danger de mort.  
10  
Régime de ralenti  
Jeu aux soupapes  
Chambre de  
(2)  
(2)  
**  
**  
**  
Toujours observer les procédures et précautions de ce  
manuel.  
Après toutes les 1000 h (2)  
combustion  
Filtre à carburant  
Remplacer  
(2)  
**  
**  
Tuyau de carburant Vérifier  
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2)  
Ne remplacer que l’élément filtrant en papier.  
** Consulter le manuel d’atelier.  
(1) En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la  
fréquence d’entretien.  
(2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins  
que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement  
compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier  
Honda.  
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de  
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.  
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des  
problèmes non couverts par la garantie.  
6
FRANÇAIS  
PLEIN DE CARBURANT  
HUILE MOTEUR  
Carburant recommandé  
Essence sans plomb  
Etats-Unis  
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de  
service.  
Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Sauf Etats-Unis  
Huile recommandée  
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant  
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche  
d’au moins 91).  
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le  
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le  
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient  
atteindre des flammes ou des étincelles.  
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les  
prescriptions pour la catégorie de service API SJ ou ultérieure (ou  
équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile  
pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou  
équivalente).  
On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10%  
d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit  
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de  
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle  
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou  
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,  
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les  
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de  
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol  
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la  
garantie.  
5W-30 synthétique  
TEMPÉRATURE AMBIANTE  
Une huile SAE 10W-30 ou 5W-30 est recommandée pour un usage général.  
Pour des températures de démarrage/fonctionnement comprises entre  
15°C et 25°C, utiliser une huile 5W-30 entièrement synthétique. Les  
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la  
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.  
Si l’on ne compte utiliser l’équipement qu’occasionnellement ou par  
intermittence, consulter la section sur le carburant dans le chapitre  
REMISAGE DU MOTEUR (voir page 11 ) qui fournit des informations  
complémentaires sur la dégradation du carburant.  
Vérification du niveau d’huile  
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.  
1. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 1 ou  
2 minutes. Arrêter le moteur et attendre 2 ou 3 minutes.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de  
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.  
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.  
2. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.  
3. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile sans la visser dans  
le goulot de remplissage d’huile, puis la retirer pour vérifier le niveau  
d’huile sur la jauge.  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
4. Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jauge  
ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée jusqu’au repère de  
limite maximum.  
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.  
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les  
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la  
Garantie limitée du distributeur.  
5. Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile en place.  
Ne jamais utiliser de l’essence viciée ou contaminée ou un mélange  
d’huile/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le  
réservoir de carburant.  
JAUGE/BOUCHON DE  
REMPLISSAGE D’HUILE  
Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon de  
remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de  
carburant est bas, remplir le réservoir.  
Pour le ravitaillement en carburant, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.  
Faire le plein dans un endroit bien aéré avant de mettre le moteur en  
marche. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir. Faire le plein  
avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Dans certaines  
conditions d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du  
carburant. Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon du réservoir de  
carburant à fond.  
LIMITE SUPERIEURE  
LIMITE INFERIEURE  
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils  
électriques, outils électriques, etc.  
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;  
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement  
tout carburant renversé.  
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer  
des dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert  
par la Garantie limitée du distributeur.  
FRANÇAIS  
7
Renouvellement d’huile  
FILTRE A HUILE  
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue  
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.  
Renouveler  
1. Vidanger l’huile moteur, puis resserrer le boulon de vidange à fond.  
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,  
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le boulon de  
vidange et la rondelle d’étanchéité.  
2. Déposer le filtre à huile avec un outil à douille pour filtre à huile et  
vidanger l’huile restante dans un récipient approprié. Jeter l’huile et le  
filtre usagés d’une manière compatible avec l’environnement.  
2. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le boulon de vidange  
en place avec une rondelle d’étanchéité neuve et le serrer à fond.  
Utiliser une douille pour filtre à huile plutôt qu’une clé à sangle pour ne  
pas risquer de heurter et d’endommager le filtre à huile.  
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec  
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé  
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.  
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.  
JOINT  
FILTRE A HUILE  
3. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au  
repère de limite maximum de la jauge.  
JAUGE/BOUCHON DE  
REMPLISSAGE D’HUILE  
LIMITE SUPERIEURE  
LIMITE INFERIEURE  
DOUILLE DE FILTRE A HUILE  
SOCLE DE MONTAGE DU FILTRE  
3. Nettoyer le socle de montage du filtre et enduire le joint d’un filtre à  
huile neuf avec de l’huile moteur propre.  
N’utiliser qu’un filtre à huile Honda Genuine ou un filtre de qualité  
équivalente prescrit pour ce modèle. L’utilisation d’un filtre incorrect ou  
d’un filtre d’une autre marque que Honda de qualité non équivalente  
peut causer des dommages au moteur.  
BOULON DE VIDANGE D’HUILE  
RONDELLE D’ETANCHEITE  
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des  
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la  
Garantie limitée du distributeur.  
4. Visser le filtre à huile neuf à la main jusqu’à ce que le joint vienne en  
contact avec le socle de montage du filtre, puis utiliser un outil à douille  
pour filtre à huile pour serrer le filtre d’encore 3/4 tour.  
4. Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile correctement en  
place.  
Couple de serrage du filtre à huile: 12 N·m (1,2 kgf·m)  
5. Remplir le carter moteur avec la quantité spécifiée d’huile recommandée  
(voir page 7 ). Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile en  
place.  
6. Mettre le moteur en marche et vérifier s’il n’y a pas de fuites.  
7. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile comme il est indiqué à la  
page 7 . Si nécessaire, faire l’appoint d’huile jusqu’au repère de limite  
maximum de la jauge.  
8
FRANÇAIS  
FILTRE A AIR  
5. Nettoyer les éléments filtrants s’ils doivent être réutilisés.  
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit  
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des  
endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est  
indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN (voir page 6 ).  
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à  
plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou  
appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] à  
travers l’élément filtrant depuis le côté propre tourné vers le moteur. Ne  
jamais essayer de faire partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait  
qu’enfoncer la saleté dans les fibres. Remplacer l’élément filtrant en  
papier s’il est excessivement sale.  
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,  
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce  
type de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.  
Contrôle  
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.  
Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants sales. Toujours remplacer des  
éléments filtrants endommagés.  
Nettoyage  
1. Placer le loquet de couvercle de filtre à air sur la position de  
déverrouillage et déposer le couvercle.  
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau  
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On  
pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le  
laisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre,  
puis en éliminer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la  
mousse, le moteur fumera au démarrage.  
2. Libérer les deux languettes élastiques du porte-élément, puis déposer le  
porte-élément et retirer l’élément filtrant en mousse du porte-élément.  
3. Déposer l’élément filtrant en papier.  
CHAMBRE D’AIR  
BOITIER DE FILTRE A AIR  
Sécher  
COUVERCLE DE FILTRE A AIR  
Tremper  
Serrer  
Huile  
Serrer  
LANGUETTES  
ELASTIQUES  
6. Essuyer la saleté à l’intérieur du corps et du couvercle de filtre à air à  
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans  
la chambre d’air menant au carburateur.  
ELEMENT FILTRANT EN PAPIER  
PORTE-ELEMENT  
7. Reposer l’élément filtrant en papier.  
8. Placer l’élément filtrant en mousse sur le porte-élément et reposer le  
porte-élément sur le boîtier de filtre à air. Accrocher correctement les  
deux languettes élastiques.  
ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE  
LOQUET DE COUVERCLE DE FILTRE A AIR  
9. Verrouiller solidement le loquet de couvercle de filtre à air.  
4. Contrôler les deux éléments filtrants et les remplacer s’ils sont  
endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant en papier aux  
intervalles prévus dans le programme d’entretien (voir page 6 ).  
FRANÇAIS  
9
BOUGIE  
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES  
Bougie recommandée: ZFR5F (NGK)  
REMISAGE DU MOTEUR  
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des  
températures normales de fonctionnement du moteur.  
Préparation au remisage  
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le  
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les  
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la  
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter  
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.  
Des bougies incorrectes peuvent provoquer des dommages au moteur.  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir avant toute intervention  
sur les bougies.  
Nettoyage  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une  
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,  
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties  
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.  
Pour que les performances soient bonnes, les bougies doivent avoir un  
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassées.  
1. Déconnecter les capuchons de bougie et nettoyer toute saleté autour des  
bougies.  
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous  
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture  
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et  
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le  
cylindre et causer des dommages.  
2. Déposer les bougies avec une clé à bougie de 5/8 pouce.  
Carburant  
Selon le lieu d’utilisation de l’équipement, le carburant peut se dégrader et  
s’oxyder rapidement. La dégradation et l’oxydation du carburant peuvent  
se produire en seulement 30 jours et provoquer des dommages au  
carburateur et/ou système d’alimentation en carburant. Pour les  
recommandations sur le stockage local, se renseigner auprès du  
concessionnaire.  
CAPUCHON DE BOUGIE  
D’ALLUMAGE  
CLE A BOUGIE  
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée  
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de  
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le  
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le  
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou  
leur remplacement peut être nécessaire.  
3. Contrôler les bougies. Les  
remplacer si elles sont  
endommagées, très encrassées, si  
leur rondelle d’étanchéité est en  
mauvais état ou si leur électrode est  
ELECTRODE LATERALE  
0,70,8 mm  
usée.  
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de  
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend  
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de  
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du  
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli  
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de  
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de  
dégradation du carburant peuvent survenir après quelques mois ou même  
plus rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.  
4. Mesurer l’écartement des  
électrodes avec un calibre  
d’épaisseur à fils. Si nécessaire, le  
corriger en pliant l’électrode latérale.  
L’écartement des électrodes doit  
être de:  
RONDELLE  
D’ETANCHEITE  
0,70,8 mm  
5. Reposer les bougies avec  
précaution à la main pour éviter de  
foirer leur filetage.  
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes  
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au  
remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.  
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé  
à bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.  
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en  
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on  
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le  
réservoir de carburant et le carburateur.  
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son  
siège pour comprimer la rondelle.  
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a  
touché son siège pour comprimer la rondelle.  
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le  
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage  
dans la culasse.  
7. Fixer les capuchons de bougie sur les bougies.  
10  
FRANÇAIS  
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage du  
carburant  
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur  
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de  
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement  
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le  
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à  
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de  
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.  
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
1. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.  
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à  
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a  
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.  
1. Débrancher la canalisation de carburant vers le moteur et vidanger le  
réservoir de carburant dans un récipient à essence agréé. Si le réservoir  
de carburant est doté d’un robinet de carburant, placer celui-ci sur la  
position OUVERT ou ACTIVE pour permettre la vidange. Après la  
vidange, rebrancher la canalisation de carburant.  
3. Arrêter le moteur et, si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de  
carburant, placer celui-ci sur la position FERME ou DESACTIVE.  
2. Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger le carburateur  
dans un récipient à essence agréé. Après la vidange, serrer la vis de  
vidange du carburateur.  
CARBURATEUR  
VIS DE VIDANGE  
Huile moteur  
1. Renouveler l’huile moteur (voir page 8 ).  
2. Déposer les bougies (voir page 10 ).  
3. Verser 5 à 10 cm (1 ou 2 cuillères à café) d’huile moteur propre dans  
chaque cylindre.  
4. Faire tourner le moteur pendant quelques secondes en plaçant  
l’interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE pour distribuer  
l’huile dans les cylindres.  
5. Reposer les bougies.  
FRANÇAIS  
11  
Précautions de remisage  
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU  
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et  
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des  
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout  
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter  
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou  
des outils électriques sont utilisés.  
LE MOTEUR NE  
DEMARRE PAS  
1. Démarrage  
électrique:  
Vérifier la batterie  
et le fusible.  
Cause possible  
Remède  
Batterie déchargée.  
Recharger la batterie.  
Fusible sauté.  
Remplacer le fusible.  
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car  
ceci favorise la rouille et la corrosion.  
2. Vérifier les  
positions des  
commandes.  
Robinet de carburant Placer le levier sur la  
sur FERME ou  
DESACTIVE  
position OUVERT ou  
ACTIVE.  
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut  
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.  
(Si le moteur en est  
équipé).  
Starter OUVERT.  
Placer le levier sur la  
position FERME sauf si  
le moteur est chaud.  
Placer l’interrupteur du  
moteur sur la position  
MARCHE.  
Sauf si le carburant a été entièrement vidangé du réservoir de carburant,  
laisser le robinet de carburant sur la position FERME ou DESACTIVE pour  
réduire les risques de fuites de carburant.  
Interrupteur du  
moteur sur ARRET.  
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le  
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système  
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.  
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la  
poussière.  
3. Vérifier le  
carburant.  
Carburant épuisé.  
Faire le plein de  
carburant (p. 7).  
Carburant éventé;  
moteur remisé sans  
traitement ou  
vidange préalable de  
l’essence ou plein  
effectué avec une  
essence éventée.  
Vidanger le réservoir  
de carburant et le  
carburateur (p. 11).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche (p. 7).  
Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et  
favorise la rouille et la corrosion.  
Déposer la batterie et la ranger dans un endroit frais et sec. Pendant le  
remisage du moteur, recharger la batterie une fois par mois. Ceci  
prolongera la durée de service de la batterie.  
4. Retirer les bougies Bougies  
et les contrôler.  
Régler l’écartement des  
électrodes ou  
défectueuses,  
Fin du remisage  
encrassées ou ayant  
un écartement des  
électrodes incorrect.  
remplacer les bougies  
(p. 10).  
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT  
L’UTILISATION de ce manuel (voir page 4 ).  
Bougies mouillées de Sécher et reposer les  
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le  
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour  
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage  
difficile.  
carburant  
(moteur noyé).  
bougies (p. 10). Mettre  
le moteur en marche  
avec le levier des gaz  
sur la position RAPIDE  
(p. 5).  
5. Porter le moteur  
chez un  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
Filtre à carburant  
obstrué, anomalie du les pièces défectueuses  
carburateur,  
anomalie d’allumage,  
soupapes grippées,  
etc.  
Remplacer ou réparer  
Si les cylindres ont été enduits d’huile lors de la préparation au remisage, il  
se peut que le moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.  
si nécessaire.  
TRANSPORT  
manuel d’atelier.  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins  
15 minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le  
véhicule de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud  
peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.  
LE MOTEUR  
MANQUE DE  
PUISSANCE  
1. Vérifier le filtre à  
air.  
Cause possible  
Remède  
Elément(s) filtrant(s)  
colmaté(s).  
Nettoyer ou remplacer  
le ou les éléments  
filtrants (p. 9).  
Vidanger le réservoir  
de carburant et le  
carburateur (p. 11).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche (p. 7).  
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques  
de fuites de carburant. Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de  
carburant, placer le levier de robinet de carburant sur FERME ou OFF.  
2. Vérifier le  
carburant.  
Carburant éventé;  
moteur remisé sans  
traitement ou  
vidange préalable de  
l’essence ou plein  
effectué avec une  
essence éventée.  
Filtre à carburant  
3. Porter le moteur  
chez un  
Remplacer ou réparer  
obstrué, anomalie du les pièces défectueuses  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
carburateur,  
si nécessaire.  
anomalie d’allumage,  
soupapes grippées,  
etc.  
manuel d’atelier.  
12  
FRANÇAIS  
INFORMATIONS TECHNIQUES  
Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique  
Emplacement des numéros de série  
Batterie recommandée  
GXV630  
GXV660  
GXV690  
12 V36 Ah  
Noter le numéro de série du moteur, le type et la date d’achat dans les  
espaces ci-dessous. Ces informations seront nécessaires pour la  
commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou  
de garantie.  
Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela  
court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le  
câble positif () de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter  
le câble négatif () de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un  
court-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l’outil lors du  
serrage de l’extrémité du câble positif () de la batterie.  
Si l’on n’observe pas la procédure correcte, la batterie peut  
exploser et blesser grièvement quelqu’un à proximité.  
EMPLACEMENT DU NUMERO DE  
SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR  
Ne pas approcher d’étincelles, flammes vives et cigarettes  
de la batterie.  
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Type de moteur: ___ ___ ___ ___  
ATTENTION: Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batterie  
contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après  
les avoir manipulés.  
Date d’achat: ______ / ______ / ______  
1. Connecter le câble positif () de la batterie à la borne du solénoïde de  
démarreur comme sur la figure.  
2. Connecter le câble négatif () de la batterie à un boulon de montage du  
moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse  
du moteur.  
3. Connecter le câble positif () de la batterie à la borne positive () de la  
batterie comme sur la figure.  
4. Connecter le câble négatif () de la batterie à la borne négative () de la  
batterie comme sur la figure.  
5. Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse.  
SOLENOIDE DE DEMARREUR  
CABLE NEGATIF ()  
DE BATTERIE  
CABLE POSITIF ()  
DE BATTERIE  
FRANÇAIS  
13  
PORTE-FIL  
Pour câble des gaz  
Tringlerie de commande à distance  
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ  
Les leviers des gaz et de starter comportent des orifices pour la fixation  
d’un câble en option. Les illustrations suivantes présentent des exemples  
d’installation d’un câble métallique massif et d’un câble métallique tressé  
flexible.  
CIRCLIP DE 5 mm  
4 × 6 mm  
COMMANDE GAUCHE  
LEVIER DE COMMANDE  
DES GAZ  
RESSORT DE  
REGULATEUR  
PORTE-FIL  
(pour câble des gaz)  
MANETTE DE COMMANDE DES GAZ  
MANETTE DE  
COMMANDE DES GAZ  
Pour câble de starter  
LEVIER DE COMMANDE DE STARTER  
CIRCLIP DE 5 mm  
4 × 6 mm  
4 × 6 mm  
LEVIER DE COMMANDE  
DE STARTER  
SUPPORT DE CABLE (2)  
5 × 16 mm (2)  
CABLE DE STARTER  
CABLE  
PORTE-FIL  
(pour câble de starter)  
CABLE DE STARTER  
COMMANDE DROITE  
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude  
RESSORT DE REGULATEUR  
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur  
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la  
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse  
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation  
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a  
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.  
LEVIER DE COMMANDE DE  
STARTER  
LEVIER DE  
COMMANDE DES  
GAZ  
MANETTE DE COMMANDE  
DES GAZ  
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant  
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur  
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire  
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en  
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute  
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation  
en haute altitude ont été effectuées.  
CABLE DE  
STARTER  
SUPPORT DE CABLE (2)  
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera  
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le  
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera  
encore plus important.  
4 × 6 mm  
5 × 16 mm (2)  
PORTE-FIL  
CABLE  
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,  
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse  
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un  
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner  
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,  
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le  
concessionnaire.  
14  
FRANÇAIS  
Informations sur le système antipollution  
Pièces de rechange  
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et  
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA  
(agence de protection de l’environnement), de Californie (modèles  
homologués pour la vente en Californie) et du Canada. Nous  
recommandons d’utiliser des pièces Honda Genuine lors de tout entretien.  
Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont fabriquées en  
appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la  
fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de rechange n’ayant  
pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à l’efficacité du système  
antipollution.  
Source des émissions polluantes  
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de  
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de  
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines  
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard  
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même  
manière, mais il est toxique.  
Honda utilise des proportions air/carburant appropriées et d’autres  
systèmes antipollution pour réduire les rejets de monoxyde de carbone,  
d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures.  
Les circuits de carburant Honda utilisent par ailleurs des pièces et  
technologies de commande pour réduire l’évaporation de carburant.  
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la  
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.  
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation  
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la  
réglementation sur la pollution.  
Etats-Unis, California Clean Air Act et Environnement Canada  
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de  
Californie, et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des  
Entretien  
instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes Observer le programme d’entretien de la page 6 . Ne pas oublier que ce  
antipollution.  
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application  
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge  
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement  
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.  
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de  
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites  
autorisées.  
Modification non autorisée et altération  
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut  
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite  
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications  
non autorisées:  
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,  
d’alimentation en carburant ou d’échappement.  
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou  
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire  
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.  
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes  
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le  
moteur par le concessionnaire.  
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.  
Ralenti irrégulier.  
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.  
Postcombustion (retours de flamme).  
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.  
FRANÇAIS  
15  
Indice atmosphérique  
Caractéristiques  
(Modèles homologués pour la vente en Californie)  
GXV630 (Type QAF)  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
Masse à sec [poids]  
Type de moteur  
Cylindrée  
443 × 420 × 446 mm  
Une étiquette d’informations sur l’indice atmosphérique est apposée sur  
les moteurs certifiés pour une période d’endurance des pièces  
antipollution conformément aux exigences du California Air Resources  
Board.  
45,7 kg  
4 temps, sous en tête, 2 cylindres (double en V 90°)  
688,0 cm  
[Alésage × Course]  
Puissance nette  
(conformément à SAE J1349)  
Couple net maxi  
(conformément à SAE J1349)  
Contenance en huile  
moteur  
[78,0 × 72,0 mm]  
15,5 kW (21,1 PS) à 3.600 min (tr/mn)  
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances  
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est  
faible, moindre est la pollution.  
48,3 N·m (4,93 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)  
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période  
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation  
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus  
d’informations, consulter la Garantie du système antipollution.  
Sans remplacement du filtre à huile:  
1,7 L  
Avec remplacement du filtre à huile:  
1,9 L  
Système de refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
Air forcé  
Durée de désignation  
Modérée  
Applicable à la période d’endurance des  
pièces antipollution  
Allumage magnéto CDI  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
50 heures (080 cm inclus)  
125 heures (plus de 80 cm )  
125 heures (080 cm inclus)  
250 heures (plus de 80 cm )  
300 heures (de 0 à 80 cm inclus)  
500 heures (plus de 80 cm )  
1.000 heures (225 cm et plus)  
Intermédiaire  
Prolongée  
GXV660 (Type TAF)  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
Masse à sec [poids]  
Type de moteur  
Cylindrée  
443 × 420 × 463 mm  
45,9 kg  
4 temps, sous en tête, 2 cylindres (double en V 90°)  
688,0 cm  
[Alésage × Course]  
Puissance nette  
(conformément à SAE J1349)  
Couple net maxi  
(conformément à SAE J1349)  
Contenance en huile  
moteur  
[78,0 × 72,0 mm]  
16,0 kW (21,8 PS) à 3.600 min (tr/mn)  
48,3 N·m (4,93 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)  
Sans remplacement du filtre à huile:  
1,7 L  
Avec remplacement du filtre à huile:  
1,9 L  
Système de refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
Air forcé  
Allumage magnéto CDI  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
GXV690 (Type TAF)  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
443 × 420 × 463 mm  
Masse à sec [poids]  
Type de moteur  
Cylindrée  
45,9 kg  
4 temps, sous en tête, 2 cylindres (double en V 90°)  
688,0 cm  
[Alésage × Course]  
Puissance nette  
(conformément à SAE J1349)  
Couple net maxi  
(conformément à SAE J1349)  
Contenance en huile  
moteur  
[78,0 × 72,0 mm]  
16,5 kW (22,4 PS) à 3.600 min (tr/mn)  
48,3 N·m (4.93 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)  
Sans remplacement du filtre à huile:  
1,7 L  
Avec remplacement du filtre à huile:  
1,9 L  
Système de refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
Air forcé  
Allumage magnéto CDI  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la  
puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce  
modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min  
(puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de  
sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de  
cette valeur.  
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la  
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la  
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les  
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  
16  
FRANÇAIS  
Caractéristiques de mise au point GXV630/660/690  
Schémas de câblage  
DESCRIPTION  
Ecartement des  
électrodes  
CARACTERISTIQUES  
ENTRETIEN  
Voir page 10.  
Type à bobine de charge de 2,7 A  
0,70,8 mm  
IG  
E
BAT LO ST  
ARRET  
MARCHE  
DEMARRAGE  
Régime de ralenti  
Jeu aux soupapes  
(à froid)  
1.400 ± 150 min (tr/mn)  
ADM : 0,08 ± 0,02 mm  
ECH : 0,10 ± 0,02 mm  
Consulter son  
concessionnaire  
Honda agréé  
Autres  
Aucun autre réglage nécessaire.  
caractéristiques  
Bl Noir  
Br Marron  
Orange  
Y
Jaune  
O
Bu Bleu  
Lb Bleu clair  
Lg Vert clair  
Informations de référence rapide  
G
R
Vert  
Rouge  
Blanc  
P
Rose  
Carburant  
Essence sans plomb (Voir page 7).  
Etats-Unis Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Sauf Etats- Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Unis Indice d’octane pompe d’au moins 86  
W
Gr Gris  
(A) FUSIBLE PRINCIPAL  
(B) CONTACTEUR  
D’ARRET MOTEUR  
(C) MASSE DU MOTEUR  
(D) SOLENOIDE DE  
COUPURE DE  
Huile moteur  
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation  
générale.  
Voir page 7.  
Bougie  
ZFR5F (NGK)  
Entretien  
Avant chaque utilisation :  
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 7.  
Vérifier le filtre à air. Voir page 9.  
Premières 20 h :  
Renouveler l’huile moteur. Voir page 8.  
Après :  
CARBURANT  
(E) DÉMARREUR  
(F) BATTERIE  
(G) BOBINE DE CHARGE  
(H) BOBINE D’ALLUMAGE  
GAUCHE  
Voir le programme d’entretien à la page 6.  
(I) BOUGIE GAUCHE  
(J) BOBINE D’ALLUMAGE  
DROITE  
(K) BOUGIE DROITE  
(L) REDRESSEUR  
REGULATEUR  
Type à bobine de charge de 17 A  
FRANÇAIS  
17  
INFORMATION DU CONSOMMATEUR  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE ET LE LOCALISATEUR DE  
DISTRIBUTEURS/CONCESSIONNAIRES  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Ou téléphoner au : (770) 497-6400, 8 h 30 - 19 h 00 HNE  
Canada:  
Appelez le (888) 9HONDA9  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
Pour la zone européenne:  
Téléphone:  
(888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Sans frais  
Sans frais  
Australie:  
Télécopieur: (877) 939-0909  
Appelez le (03) 9270 1348  
Australie:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway  
INFORMATIONS D’ENTRETIEN POUR LE CLIENT  
Campbellfield Victoria 3061  
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il  
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne  
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la  
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le  
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les  
problèmes se résolvent de cette manière.  
Téléphone:  
Télécopieur: (03) 9270 1133  
(03) 9270 1111  
Pour la zone européenne:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda  
de votre région.  
Toutes les autres zones:  
S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.  
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur  
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.  
Toutes les autres zones:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.  
Bureau Honda》  
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations  
suivantes:  
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est  
monté le moteur  
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 13 )  
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur  
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le  
service après-vente de votre moteur  
Date d’achat  
Vos nom, adresse et numéro de téléphone  
Description détaillée du problème  
18  
FRANÇAIS  
INTRODUCCIÓN  
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría  
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a  
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo  
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de  
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su  
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
Toda la información de esta publicación se basa en la información más  
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.  
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo  
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la  
GXV630 · GXV660 · GXV690  
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.  
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y  
debe permanecer con el motor en caso de reventa.  
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con  
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en  
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales  
para el mantenimiento.  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su  
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es  
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.  
Los gases de escape de este producto contienen  
agentes químicos que, según el Estado de  
California, causan cáncer, defectos de nacimiento  
u otros efectos perjudiciales reproductivos.  
MENSAJES DE SEGURIDAD  
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos  
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.  
Lea detenidamente estos mensajes.  
CONTENIDO  
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que  
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de  
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad  
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.  
INTRODUCCIÓN...............................1  
MENSAJES DE SEGURIDAD...........1  
y una INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.....2  
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS  
FILTRO DE AIRE............................9  
Inspección .................................9  
Limpieza ....................................9  
BUJÍA ..........................................10  
DE SEGURIDAD................................2 SUGERENCIAS Y  
Estas palabras de indicación significan:  
Correrá el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
SITUACIONES DE LOS  
OBSERVACIONES DE UTILIDAD...10  
COMPONENTES Y CONTROLES ....3  
CARACTERÍSTICAS..........................3  
COMPROBACIONES PREVIAS A  
ALMACENAJE DEL MOTOR ......10  
TRANSPORTE .............................12  
CUIDADOS PARA PROBLEMAS  
LA OPERACIÓN ................................4 INESPERADOS ...............................12  
OPERACIÓN......................................4 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............13  
Podrá correr el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
DURANTE LA OPERACIÓN..........4  
ARRANQUE DEL MOTOR ............4  
PARADA DEL MOTOR..................5  
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL  
MOTOR..........................................5  
Situación del número de serie...13  
Conexiones de la batería para  
el motor de arranque eléctrico ..13  
Enlace de control remoto...........14  
Modificaciones del carburador  
para funcionar a gran altitud .....14  
Información del sistema de  
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no  
sigue las instrucciones.  
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y SERVICIO DE SU MOTOR................6  
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.  
LA IMPORTANCIA DEL  
control de las emisiones de  
MANTENIMIENTO........................6  
SEGURIDAD DEL  
MANTENIMIENTO........................6  
PRECAUCIONES DE  
SEGURIDAD..................................6  
PROGRAMA DE  
MANTENIMIENTO........................6  
escape .........................................15  
Índice de aire...............................16  
Especificaciones .........................16  
Especificaciones de reglaje........17  
Información de referencia  
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS  
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos  
por la palabra AVISO.  
rápida ..........................................17  
Diagramas de conexiones .........17  
Esta palabra significa:  
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de  
terceras personas si no sigue las instrucciones.  
PARA REPOSTAR .........................7 INFORMACIÓN DEL  
ACEITE DE MOTOR ......................7 CONSUMIDOR ...............................18  
Aceite recomendado.................7  
Comprobación del nivel de  
aceite..........................................7  
Cambio del aceite .....................8  
FILTRO DE ACEITE........................8  
GARANTÍA E INFORMACIÓN  
PARA ENCONTRAR  
DISTRIBUIDORES/  
CONCESIONARIOS ....................18  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
PARA CLIENTES .........................18  
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,  
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.  
ESPAÑOL  
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD  
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar  
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el  
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el  
equipo.  
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar  
heridas graves. Léala detenidamente.  
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a  
su concesionario de servicio Honda.  
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y  
animales apartados del lugar de operación.  
ETIQUETA DE ADVERTENCIA  
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es  
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación  
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.  
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.  
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de  
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales  
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.  
ETIQUETA DE ADVERTENCIA  
Para la UE  
Excepto la UE  
adherida al  
producto  
suministrada  
con el  
producto  
suministrada  
con el  
adherida al  
producto  
producto  
suministrada  
con el  
suministrada  
con el  
producto  
producto  
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el  
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.  
El motor emite gas monóxido de carbono que es  
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un  
lugar cerrado.  
Lea el Manual del propietario antes de la operación.  
2
ESPAÑOL  
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y  
CONTROLES  
CARACTERÍSTICAS  
Solenoide de corte de combustible  
CUBIERTA DE LA REJILLA DE PANTALLA  
El motor está equipado con un solenoide de corte de combustible que  
permite que fluya el combustible al surtidor principal del carburador  
cuando el interruptor del motor está en la posición ON o START y que  
detiene el flujo de combustible al surtidor principal cuando el interruptor  
del motor está en la posición OFF.  
INTERRUPTOR DE LA  
PRESIÓN DEL ACEITE  
TAPA DE RELLENO/  
VARILLA DE MEDICIÓN  
DEL NIVEL DE ACEITE  
El motor debe estar conectado a la batería para energizar el solenoide de  
corte de combustible, para que el motor pueda ponerse en marcha. Si se  
desconecta la batería, se detendrá el flujo de combustible al carburador.  
PERNO DE DRENAJE  
DE ACEITE  
FILTRO DE ACEITE  
FILTRO DE COMBUSTIBLE  
BUJÍA  
MOTOR DE ARRANQUE  
ELÉCTRICO  
FILTRO DE AIRE  
BUJÍA  
ESPAÑOL  
3
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN  
OPERACIÓN  
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN  
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo, Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección  
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado  
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha  
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema  
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES  
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 4.  
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por  
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen  
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en  
lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.  
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de  
reparación de un problema antes de la operación, pueden  
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr  
el peligro de heridas graves o de muerte.  
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido  
de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos  
en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá  
el peligro de pérdida del sentido o de muerte.  
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de  
cada operación, y solucione los problemas encontrados.  
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese  
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la  
posición DESCONEXIÓN (OFF).  
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni  
parcialmente cerrado en el que pueda haber gente.  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar  
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban  
motor:  
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.  
No opere el motor en cuestas superiores al 20°.  
ARRANQUE DEL MOTOR  
Comprobación del estado general del motor  
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de  
fugas de aceite o de gasolina.  
1. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese  
de que la válvula de combustible esté en la posición OPEN u ON antes  
de intentar poner en marcha el motor.  
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al  
silenciador.  
3. Extraiga todos los objetos o residuos que puedan atascar la entrada de  
aire de la cubierta de la rejilla de pantalla. El motor puede dañarse si se  
pone en marcha con una entrada de aire atascada.  
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del  
estrangulador a la posición CLOSED.  
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del  
estrangulador en la posición OPEN.  
4. Busque si hay indicios de daños.  
5. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y  
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.  
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estrangulador  
montado a distancia en lugar de la palanca del estrangulador montada  
en el motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones  
suministrado con el equipo operado con este motor para ver la  
información sobre el control remoto.  
Comprobación del motor  
1. Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el  
depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la  
operación para repostar.  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 7 ). El motor  
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.  
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9 ). Un  
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,  
reduciendo el rendimiento del motor.  
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.  
CERRADO  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba  
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos  
que deban seguirse antes de poner en marcha el motor.  
ABRIR  
4
ESPAÑOL  
3. Aleje la palanca del acelerador de la posición SLOW, moviéndola  
aproximadamente a 1/3 del recorrido hacia la posición FAST.  
PARADA DEL MOTOR  
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el  
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee  
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador  
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el  
motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones suministrado fabricante del equipo.  
con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el  
control remoto.  
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición lenta SLOW.  
PALANCA DEL ACELERADOR  
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador  
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el  
motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones suministrado  
con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el  
control remoto.  
PALANCA DEL ACELERADOR  
LENTO  
RÁPIDO  
4. Gire el interruptor del motor a la posición CONEXIÓN (ON).  
5. Opere el arrancador.  
LENTO  
Gire el interruptor del motor a la posición START, y reténgalo ahí hasta  
que se ponga en marcha el motor.  
2. Gire el interruptor del motor a la posición DESCONEXIÓN (OFF).  
Si el motor no se pone en marcha antes de 5 segundos, suelte el  
interruptor del motor, y espere 10 segundos por lo menos antes de  
volver a operar el motor de arranque.  
3. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la  
válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF.  
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR  
Si se utiliza el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos  
seguidos, el motor de arranque se sobrecalentará y puede averiarse.  
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.  
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador  
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el  
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el  
fabricante del equipo.  
Cuando el motor se ponga en marcha, suelte el interruptor del motor,  
dejándolo que retorne a la posición ON.  
6. Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.  
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el  
7. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar  
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida  
que se va calentando el motor.  
con este motor.  
PALANCA DEL ACELERADOR  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
LENTO  
RÁPIDO  
CERRADO  
No desconecte la batería del motor mientras el motor está en marcha. Si  
se desconecta la batería, el solenoide de corte de combustible corta el flujo  
de combustible al surtidor principal del motor, y se para el motor.  
ABRIR  
ESPAÑOL  
5
SERVICIO DE SU MOTOR  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO  
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar  
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el  
arranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo  
eliminará muchos peligros potenciales:  
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape  
del motor.  
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,  
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la  
contaminación.  
Efectúe la operación al aire libre alejado de ventanas o puertas  
abiertas.  
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un  
problema antes de la operación, pueden ser causa de un  
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de  
heridas graves o de muerte.  
Quemaduras en las partes calientes.  
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de  
tocarlos.  
Daños debidos a las partes en movimiento.  
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las  
instrucciones.  
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las  
herramientas y conocimientos necesarios.  
Siga siempre las recomendaciones de inspección y  
mantenimiento y los programas de este manual del  
propietario.  
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado  
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,  
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los  
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el  
combustible.  
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes  
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección  
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando  
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más  
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean  
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico  
de Honda u otro mecánico cualificado.  
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien  
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su  
mantenimiento y reparación.  
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de  
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una  
carga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en  
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de  
servicio Honda para que le proporcione las recomendaciones aplicables a  
sus necesidades y aplicaciones individuales.  
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas  
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y  
reemplazos.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)  
Efectúelo a cada intervalo  
indicado de meses o de horas  
de funcionamiento, lo que  
primero acontezca.  
Cada  
Primer Cada 6  
Cada  
año  
o
Cada 2 Consulte  
utilización  
mes  
o
meses  
o
años  
o
la  
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas  
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier  
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,  
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.  
página  
20 horas  
100  
300  
500  
horas  
horas  
horas  
ELEMENTO  
Aceite de motor  
Comprobar el nivel  
Cambiar  
7
8
8
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO  
Filtro del aceite de  
motor  
Reemplazar  
Cada 200 horas  
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad  
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los  
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo  
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.  
Filtro de aire  
Comprobar  
Limpiar  
9
9
(1)  
Reemplazar  
Comprobar-ajustar  
Reemplazar  
Bujía  
10  
Velocidad de ralentí Comprobar-ajustar  
Holgura de válvulas Comprobar-ajustar  
(2)  
(2)  
**  
**  
**  
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones  
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas  
o de muerte.  
Cámara de  
combustión  
Limpiar  
Después de cada 1000 horas (2)  
Filtro de combustible Reemplazar  
Tubo de combustible Comprobar  
(2)  
**  
**  
Siga siempre con cuidado los procedimientos y  
precauciones de este manual del propietario.  
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2)  
Reemplace sólo el elemento de papel del filtro.  
** Consulte el manual de taller.  
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas  
polvorientas.  
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de  
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas  
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el  
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.  
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento  
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.  
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que  
no entran en la garantía.  
6
ESPAÑOL  
PARA REPOSTAR  
ACEITE DE MOTOR  
Combustible recomendado  
Gasolina sin plomo  
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida  
de servicio.  
EE.UU.  
Excepto  
EE.UU.  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.  
Aceite recomendado  
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con  
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de  
investigación de 91 o más alto).  
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el  
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte  
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina  
pudieran llegar a fuegos o chispas.  
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos  
para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).  
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite  
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).  
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de  
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol  
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de  
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el  
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el  
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de  
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los  
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con  
5W-30 sintético  
TEMPERATURA AMBIENTAL  
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están Se recomienda el SAE 10W-30 o el 5W-30 para aplicaciones generales.  
cubiertos por la Garantía.  
Para temperaturas de arranque/operación de entre 15°C y 25°C emplee  
un 5W-30 totalmente sintético. Las otras viscosidades mostradas en la  
gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está  
dentro del margen indicado.  
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente,  
consulte la sección sobre el combustible del capítulo ALMACENAJE DEL  
MOTOR (vea la página 11) para encontrar más información sobre el  
deterioro del combustible.  
Comprobación del nivel de aceite  
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una  
posición nivelada.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro  
de quemaduras o de heridas graves al repostar.  
1. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 1 ó 2 minutos. Pare  
el motor y espere de 2 a 3 minutos.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
Reposte sólo al aire libre.  
2. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y  
frótela para limpiarla.  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
3. Inserte y extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de  
aceite sin enroscarla en el cuello de relleno de aceite, luego extráigala y  
compruebe el nivel de aceite indicado en la varilla de medición del nivel.  
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga  
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de 4. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite  
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están  
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado  
hasta la marca del límite superior.  
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.  
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.  
5. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite.  
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de  
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el  
depósito si el nivel de combustible es bajo.  
TAPA DE RELLENO/  
VARILLA DE MEDICIÓN  
DEL NIVEL DE ACEITE  
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado  
con este motor para ver la información sobre el relleno de combustible.  
Llene el depósito en un lugar bien ventilado antes de poner en marcha el  
motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. Reposte  
con cuidado para que no se derrame combustible. Es posible que sea  
necesario reducir el nivel del combustible dependiendo de las condiciones  
de operación. Después de repostar, apriete la tapa del depósito de  
combustible con seguridad.  
LÍMITE SUPERIOR  
LÍMITE INFERIOR  
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,  
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este  
tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.  
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,  
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote  
inmediatamente el líquido derramado.  
ESPAÑOL  
7
Cambio del aceite  
FILTRO DE ACEITE  
Cambiar  
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se  
drena con más rapidez y por completo.  
1. Drene el aceite de motor, y vuelva a apretar con seguridad el perno de  
drenaje.  
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite  
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del  
nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela de sellado.  
2. Extraiga el filtro de aceite con una herramienta para filtros de aceite y  
drene el aceite que quede en un recipiente adecuado. Elimine el aceite  
usado y el filtro de una forma que sea compatible con el medio  
ambiente.  
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar  
entonces el perno de drenaje y una arandela de sellado nueva, y apriete  
con seguridad el perno de drenaje.  
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el  
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un  
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una  
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la  
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.  
Emplee una llave para filtros de aceite, en lugar de una llave de cinta,  
para evitar golpes y daños en el filtro de aceite.  
SELLO  
FILTRO DE ACEITE  
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del  
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de  
medición del nivel.  
TAPA DE RELLENO/VARILLA  
DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE  
ACEITE  
LÍMITE SUPERIOR  
LÍMITE INFERIOR  
RECEPTÁCULO DEL FILTRO DE ACEITE  
BASE DE MONTAJE DEL FILTRO  
3. Limpie la base de montaje del filtro, y revista el sello del nuevo filtro de  
aceite con aceite de motor limpio.  
PERNO DE DRENAJE  
DE ACEITE  
Emplee sólo un filtro de aceite original Honda Genuine o un filtro de la  
misma calidad especificado para su modelo. El empleo de un filtro  
erróneo, o de un filtro que no sea Honda cuya calidad no sea equivalente,  
puede causar daños en el motor.  
ARANDELA DE SELLADO  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo  
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.  
4. Enrosque a mano el nuevo filtro de aceite hasta que el sello se ponga en  
contacto con la base de montaje del filtro, y emplee entonces una  
herramienta para filtros de aceite para apretar el filtro adicionalmente  
3/4 de vuelta.  
4. Vuelva a instalar con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del  
nivel de aceite.  
Torsión de apriete del filtro de aceite: 12 N·m (1,2 kgf·m)  
5. Llene la cantidad especificada del aceite recomendado en el cárter (vea  
la página 7 ). Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del  
nivel de aceite.  
6. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.  
7. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite como se describe en la  
página 7 . Si es necesario, añada aceite hasta que el nivel de aceite  
llegue a la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel.  
8
ESPAÑOL  
FILTRO DE AIRE  
5. Limpie los elementos del filtro si debe volver a utilizarlos.  
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo  
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,  
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (vea la página 6 ).  
Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro  
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire  
comprimido [sin exceder 207 kPa (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro  
desde el lado limpio que queda encarado al motor. No trate nunca de  
cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de las fibras.  
Reemplace el elemento de papel del filtro si está demasiado sucio.  
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro  
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su  
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía  
limitada del distribuidor.  
Inspección  
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.  
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los  
elementos del filtro si están dañados.  
Limpieza  
Elemento de espuma del filtro: Límpielo en agua tibia con jabón,  
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo  
en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro  
en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se  
deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando  
se arranque.  
1. Tire del enganche de la cubierta del filtro de aire hacia la posición de  
desbloqueo, y extraiga la cubierta.  
2. Suelte las dos lengüetas de resorte del soporte del elemento, luego  
extraiga el soporte del elemento y quite el elemento de espuma del filtro  
del soporte del elemento.  
3. Extraiga el elemento de papel del filtro.  
CÁMARA DE AIRE  
Seco  
CAJA DEL FILTRO  
DE AIRE  
Humedecer  
Exprimir  
Aceite  
Exprimir  
TAPA DEL FILTRO DE AIRE  
LENGÜETAS  
DEL RESORTE  
6. Frote la suciedad desde el interior del cuerpo del filtro de aire y la  
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar  
que la suciedad se introduzca en la cámara de aire que va al carburador.  
7. Vuelva a instalar el elemento de papel del filtro.  
ELEMENTO DE PAPEL  
DEL FILTRO  
8. Ponga el elemento de espuma del filtro en el soporte del elemento, y  
vuelva a instalar el soporte del elemento en la caja del filtro de aire.  
Enganche con seguridad las dos lengüetas de resorte.  
SOPORTE DEL ELEMENTO  
ELEMENTO DE ESPUMA DEL FILTRO  
9. Bloquee con seguridad el enganche de la cubierta del filtro de aire.  
ENGANCHE DE LA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE  
4. Inspeccione los dos elementos del filtro, y reemplácelos si están  
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro a los  
intervalos programados (vea la página 6 ).  
ESPAÑOL  
9
BUJÍA  
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD  
Bujía recomendada: ZFR5F (NGK)  
ALMACENAJE DEL MOTOR  
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las  
temperaturas normales de operación del motor.  
Preparativos para el almacenaje  
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para  
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.  
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión  
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el  
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.  
Las bujías incorrectas pueden causar daños en el motor.  
Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe antes de realizar  
el servicio de las bujías.  
Limpieza  
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos  
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies  
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras  
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.  
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de las  
bujías deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.  
1. Desconecte las tapas de las bujías, y saque la suciedad que pudiera  
haber en torno al área de las bujías.  
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el  
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del  
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el  
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el  
cilindro, y ocasionar daños.  
2. Extraiga las bujías con una llave para bujías de 5/8 pulgadas.  
Combustible  
Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas  
del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y  
la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y  
pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible.  
Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando  
asistencia a su concesionario de servicio.  
SOMBRERETE DE BUJÍA  
LLAVE DE BUJÍAS  
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina  
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que  
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor  
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el  
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de  
combustible.  
3. Inspeccione las bujías.  
Reemplácelas si están dañadas,  
muy sucias, si la arandela de  
sellado está en mal estado, o si el  
ELECTRODO LATERAL  
electrodo está gastado.  
0,70,8 mm  
4. Mida el huelgo del electrodo de las  
bujías con un calibre de espesores  
del tipo de alambre. Corrija el  
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y  
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo  
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de  
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.  
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el  
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también  
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible  
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no  
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.  
huelgo, si es necesario, doblando  
con cuidado el electrodo lateral.  
El huelgo deberá ser:  
0,70,8 mm  
ARANDELA  
DE SELLADO  
5. Instale con cuidado las bujías, con  
la mano, para evitar que se dañen  
las roscas.  
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del  
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no  
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías  
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.  
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible  
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este  
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible  
drenando el depósito de combustible y el carburador.  
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de  
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/81/4 de vuelta  
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El  
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de  
cilindros.  
7. Instale las tapas de las bujías en las bujías.  
10  
ESPAÑOL  
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de  
almacenaje del combustible  
Drenaje del depósito de combustible y del carburador  
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de  
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que  
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si  
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo  
contenga gasolina nueva.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el  
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el  
combustible.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
Manipule el combustible sólo en exteriores.  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del  
fabricante.  
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor  
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina  
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el  
carburador.  
1. Desconecte la línea de combustible que va al motor, y drene el depósito  
de combustible en un recipiente homologado para gasolina. Si el  
depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la válvula  
de combustible a la posición OPEN u ON para poder efectuar el drenaje.  
Después de haber completo el drenaje, vuelva a conectar la línea de  
combustible.  
3. Pare el motor, y si el depósito de combustible está equipado con una  
válvula de combustible, mueva la válvula de combustible a la posición  
CLOSED u OFF.  
2. Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un  
recipiente homologado para gasolina. Después de haber completo el  
drenaje, apriete el tornillo de drenaje del carburador.  
CARBURADOR  
TORNILLO DE DRENAJE  
Aceite de motor  
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 8 ).  
2. Extraiga las bujías (vea la página 10).  
3. Introduzca 510 cm (12 cucharaditas) de aceite de motor limpio en  
cada cilindro.  
4. Vire el motor durante algunos segundos girando el interruptor del motor  
a la posición START para distribuir el aceite por los cilindros.  
5. Vuelva a instalar las bujías.  
ESPAÑOL  
11  
Precauciones para el almacenaje  
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS  
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible  
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan  
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado  
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser  
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también  
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se  
utilicen herramientas eléctricas.  
NO ARRANCA EL  
MOTOR  
1. Arranque eléctrico: Batería descargada.  
Compruebe la  
Causa posible  
Corrección  
Recargue la batería.  
batería y el fusible. Fusible quemado.  
Reemplace el fusible.  
Mueva la palanca a la  
posición OPEN u ON.  
2. Compruebe las  
posiciones de los  
controles.  
Válvula del  
combustible en  
CLOSED u OFF  
(Si está equipada).  
Estrangulador en  
OPEN.  
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,  
porque aceleran la oxidación y la corrosión.  
Mueva la palanca a la  
posición CLOSED a  
menos que el motor  
esté caliente.  
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría  
ocasionar fugas de combustible o de aceite.  
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de  
combustible, deje la válvula de combustible en la posición CLOSED u OFF  
para reducir la posibilidad de fugas de combustible.  
Interruptor del motor Gire el interruptor del  
en OFF.  
motor a la posición  
ON.  
3. Compruebe el  
combustible.  
No hay combustible.  
Combustible pasado; Drene el depósito de  
motor guardado sin  
tratar o drenar la  
gasolina, o llenado  
Reposte (p. 7).  
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para  
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están  
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.  
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.  
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al  
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.  
combustible y el  
carburador (p. 11).  
Reposte con gasolina  
con gasolina pasada. nueva (p. 7).  
4. Extraiga e  
inspeccione las  
bujías.  
Bujías defectuosas,  
sucias, o con un  
huelgo incorrecto.  
Bujías mojadas de  
combustible  
Ajuste el huelgo, o  
reemplace las bujías  
(p. 10).  
Seque y vuelva a  
instalar las bujías  
(p. 10). Ponga en  
marcha el motor con  
la palanca del  
Extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco. Recargue la  
batería una vez al mes mientras el motor esté en almacenaje. De este  
modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.  
(motor anegado).  
Salida del almacenaje  
Compruebe el motor como se describe en la sección de  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la  
página 4 ).  
acelerador en la  
posición FAST (p. 5).  
5. Lleve el motor a  
un concesionario  
de servicio  
autorizado Honda,  
o consulte el  
Filtro de combustible Reemplace o repare  
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el  
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un  
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga  
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,  
dificultando el arranque.  
restringido, mal  
funcionamiento del  
carburador, mal  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
funcionamiento del  
encendido, válvulas  
agarrotadas, etc.  
manual de taller.  
Si se habían revestido los cilindros con aceite durante los preparativos  
para el almacenaje, es posible que el motor produzca un poco de humo al  
principio. Esto es normal.  
LE FALTA POTENCIA  
AL MOTOR  
Causa posible  
Corrección  
1. Compruebe el  
filtro de aire.  
Elemento(s) del filtro  
restringido(s).  
Limpie o reemplace  
el (los) elemento(s)  
del filtro (p. 9).  
TRANSPORTE  
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que  
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.  
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle  
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.  
2. Compruebe el  
combustible.  
Combustible pasado; Drene el depósito de  
motor guardado sin  
tratar o drenar la  
combustible y el  
carburador (p. 11).  
Reposte con gasolina  
gasolina, o llenado  
con gasolina pasada. nueva (p. 7).  
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la  
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Si el depósito de  
combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la  
palanca de combustible a la posición cerrada CLOSED u OFF.  
3. Lleve el motor a  
un concesionario  
de servicio  
autorizado Honda,  
o consulte el  
Filtro de combustible Reemplace o repare  
restringido, mal  
funcionamiento del  
carburador, mal  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
funcionamiento del  
encendido, válvulas  
agarrotadas, etc.  
manual de taller.  
12  
ESPAÑOL  
INFORMACIÓN TÉCNICA  
Conexiones de la batería para el motor de arranque eléctrico  
Situación del número de serie  
Batería recomendada  
GXV630  
GXV660  
GXV690  
12 V36 Ah  
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en los  
espacios siguientes. Necesitará esta información cuando realice pedidos  
de partes y consultas técnicas o sobre la garantía.  
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,  
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre  
el cable positivo () de la batería al terminal de la batería antes de  
conectar el cable negativo () de la batería, para que sus herramientas no  
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras  
se aprieta el extremo del cable positivo () de la batería.  
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento  
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que  
estén cerca.  
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE  
DEL MOTOR Y DEL TIPO DE MOTOR  
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la  
batería.  
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___  
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales, y accesorios relacionados con la  
batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos  
después de la manipulación.  
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______  
1. Conecte el cable positivo () de la batería al terminal del solenoide del  
arrancador como se muestra.  
2. Conecte el cable negativo () de la batería a un perno de montaje del  
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado  
del motor.  
3. Conecte el cable positivo () de la batería al terminal positivo () de la  
batería como se muestra.  
4. Conecte el cable negativo () de la batería al terminal negativo () de la  
batería como se muestra.  
5. Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.  
SOLENOIDE DEL ARRANCADOR  
CABLE NEGATIVO ()  
DE LA BATERÍA  
CABLE POSITIVO ()  
DE LA BATERÍA  
ESPAÑOL  
13  
SOPORTE DE ALAMBRE  
Enlace de control remoto  
Para el cable del acelerador  
PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR  
Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistas  
de orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustraciones  
siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de un  
cable trenzado flexible.  
RETENEDOR ELÁSTICO  
DE 5 mm  
4 × 6 mm  
CONTROL EN EL LADO IZQUIERDO  
PALANCA DE CONTROL  
DEL ACELERADOR  
RESORTE DEL  
SOPORTE DE ALAMBRE  
(para el cable del acelerador)  
REGULADOR  
CABLE DEL ACELERADOR  
CABLE DEL  
ACELERADOR  
Para el cable del estrangulador  
PALANCA DE CONTROL DEL ESTRANGULADOR  
RETENEDOR ELÁSTICO  
DE 5 mm  
4 × 6 mm  
PALANCA DE CONTROL  
DEL ESTRANGULADOR  
4 × 6 mm  
SOPORTE DEL CABLE (2)  
5 × 16 mm (2)  
CABLE DEL ESTRANGULADOR  
CABLE  
SOPORTE DE ALAMBRE  
(para el cable del estrangulador)  
CABLE DEL ESTRANGULADOR  
CONTROL EN EL LADO DERECHO  
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud  
RESORTE DEL REGULADOR  
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador  
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo  
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía  
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la  
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,  
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.  
PALANCA DE  
ONTROL DEL  
ACELERADOR  
PALANCA DE CONTROL  
DEL ESTRANGULADOR  
CABLE DEL ACELERADOR  
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones  
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más  
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta  
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las  
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio  
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para  
funcionar a grandes altitudes.  
CABLE DEL  
ESTRANGULADOR  
SOPORTE DEL CABLE (2) Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se  
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la  
4 × 6 mm  
5 × 16 mm (2)  
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han  
efectuado las modificaciones en el carburador.  
SOPORTE DE ALAMBRE  
CABLE  
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la  
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas  
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el  
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y  
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas  
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador  
a las especificaciones originales de fábrica.  
14  
ESPAÑOL  
Información del sistema de control de las emisiones de escape  
Repuestos  
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda  
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las  
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, California  
(modelos homologados para la venta en California) y Canadá.  
Recomendamos el empleo de repuestos originales Honda Genuine cuando  
se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están  
fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que  
podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de  
diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de  
control de las emisiones de escape.  
Origen de las emisiones de escape  
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de  
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos  
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,  
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz  
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es  
tóxico.  
Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros  
sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de  
monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos.  
Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean  
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones  
evaporativas.  
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de  
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones  
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar  
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste  
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.  
Acta sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio  
ambiente de Canadá  
Mantenimiento  
Las regulaciones de EPA, de California, y Canadá estipulan que todos los  
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la  
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones  
de escape.  
Siga el programa de mantenimiento de la página 6. Recuerde que este  
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su  
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o  
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o  
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.  
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para  
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo  
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.  
Manipulación indebida y alteraciones  
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las  
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar  
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se  
encuentran:  
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,  
combustible, o escape.  
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del  
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera  
de sus parámetros de diseño.  
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape  
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de  
servicio que inspeccione y repare el motor.  
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.  
Ralentí irregular.  
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.  
Combustión retardada (detonaciones).  
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.  
ESPAÑOL  
15  
Índice de aire  
Especificaciones  
(Modelos homologados para la venta en California)  
GXV630 (Tipo QAF)  
Longitud × Anchura ×  
Altura  
Masa en seco [peso]  
Tipo de motor  
443 × 420 × 446 mm  
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de  
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos  
de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el  
índice de aire.  
45,7 kg  
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros  
(V-doble de 90°)  
Cilindrada  
[Calibre × Carrera]  
Potencia neta  
688,0 cm  
[78,0 × 72,0 mm]  
15,5 kW (21,1 PS) a 3.600 min (rpm)  
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro  
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de  
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,  
menos contaminación produce.  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Par motor neto máx.  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Capacidad de aceite de  
motor  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
)
48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min (rpm)  
)
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el  
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término  
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de  
las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de  
control de las emisiones de escape para encontrar más información al  
respecto.  
Sin reemplazo del filtro de aceite: 1,7 L  
Con reemplazo del filtro de aceite: 1,9 L  
Aire forzado  
Encendido por magneto CDI  
Hacia la izquierda  
Término descriptivo Aplicable al período de durabilidad de las  
emisiones  
GXV660 (Tipo TAF)  
Longitud × Anchura ×  
Altura  
Masa en seco [peso]  
Tipo de motor  
443 × 420 × 463 mm  
Moderado  
Intermedio  
Extendido  
50 horas (080 cm , inclusive)  
125 horas (más de 80 cm )  
125 horas (080 cm , inclusive)  
250 horas (más de 80 cm )  
300 horas (080 cm inclusive)  
500 horas (más de 80 cm )  
45,9 kg  
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros  
(V-doble de 90°)  
Cilindrada  
688,0 cm  
[Calibre × Carrera]  
Potencia neta  
[78,0 × 72,0 mm]  
16,0 kW (21,8 PS) a 3.600 min (rpm)  
1.000 horas (225 cm y más)  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Par motor neto máx.  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Capacidad de aceite de  
motor  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
)
48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min (rpm)  
)
Sin reemplazo del filtro de aceite: 1,7 L  
Con reemplazo del filtro de aceite: 1,9 L  
Aire forzado  
Encendido por magneto CDI  
Hacia la izquierda  
GXV690 (Tipo TAF)  
Longitud × Anchura ×  
Altura  
443 × 420 × 463 mm  
Masa en seco [peso]  
Tipo de motor  
45,9 kg  
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros  
(V-doble de 90°)  
Cilindrada  
688,0 cm  
[Calibre × Carrera]  
Potencia neta  
[78,0 × 72,0 mm]  
16,5 kW (22,4 PS) a 3.600 min (rpm)  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Par motor neto máx.  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Capacidad de aceite de  
motor  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
)
48,3 N·m (4.93 kgf·m) a 2.500 min (rpm)  
)
Sin reemplazo del filtro de aceite: 1,7 L  
Con reemplazo del filtro de aceite: 1,9 L  
Aire forzado  
Encendido por magneto CDI  
Hacia la izquierda  
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la  
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en  
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia  
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los  
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.  
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará  
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la  
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones  
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.  
16  
ESPAÑOL  
Especificaciones de reglaje GXV630/660/690  
Diagramas de conexiones  
ELEMENTO  
Huelgo de bujía  
ESPECIFICACIÓN  
0,70,8 mm  
MANTENIMIENTO  
Consulte la página  
10.  
Tipo con bobina de carga de 2,7 A  
IG  
E
BAT LO ST  
DESCONEXIÓN  
CONEXIÓN  
ARRANQUE  
Velocidad de ralentí  
Holgura de válvulas ADMISIÓN: 0,08 ± 0,02 mm concesionario  
(en frío)  
1.400 ± 150 min (rpm)  
Consulte a su  
ESCAPE: 0,10 ± 0,02 mm  
Honda autorizado  
Otras  
No se requiere ningún otro ajuste.  
especificaciones  
Bl Negro Br Marrón  
Amarillo Naranja  
Bu Azul  
Y
O
Lb Azul claro  
Información de referencia rápida  
G
R
Verde  
Rojo  
Blanco Gr Gris  
Lg Verde claro  
P
Rosa  
Combustible  
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7).  
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o más alto  
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones  
generales.  
W
(A) FUSIBLE PRINCIPAL  
(B) INTERRUPTOR DEL  
MOTOR  
Aceite de  
motor  
(C) MASA DEL MOTOR  
(D) SOLENOIDE DE CORTE  
DE COMBUSTIBLE  
Consulte la página 7.  
Bujía  
ZFR5F (NGK)  
Mantenimiento Antes de cada utilización:  
Compruebe el nivel de aceite de motor.  
(E) MOTOR DE ARRANQUE  
(F) BATERÍS  
Consulte la página 7.  
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9.  
Primeras 20 horas:  
(G) BOBINA DE CARGA  
(H) BOBINA DE ENCENDIDO  
IZQUIERDA  
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.  
Subsecuentemente:  
(I) BUJÍA IZQUIERDA  
(J) BOBINA DE  
Consulte el programa de mantenimiento de la  
página 6.  
ENCENDIDO DERECHA  
(K) BUJÍA DERECHA  
(L) RECTIFICADOR DEL  
REGULADOR  
Tipo con bobina de carga de 17 A  
ESPAÑOL  
17  
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
GARANTÍA E INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/  
CONCESIONARIOS  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Alpharetta, GA 30005-8847  
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET  
Canadá:  
Llame al (888) 9HONDA9  
Canadá:  
Honda Canada, Inc.  
Para la zona de Europa:  
Teléfono: (888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Facsímil: (877) 939-0909  
Llamada sin cargo  
Llamada sin cargo  
Australia:  
Llame al (03) 9270 1348  
Australia:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway  
INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES  
Campbellfield Victoria 3061  
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.  
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se  
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para  
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de  
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos  
los problemas se resuelven de este modo.  
Teléfono: (03) 9270 1111  
Facsímil: (03) 9270 1133  
Para la zona de Europa:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de  
motores Honda de su localidad.  
Todas las otras zonas:  
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le  
ayude.  
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de  
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como  
se muestra.  
Todas las otras zonas:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se  
muestra.  
Oficinas Honda》  
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información  
siguiente:  
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha  
montado el motor  
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 13 )  
Nombre del concesionario que le vendió el motor  
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza  
el servicio de su motor  
Fecha de adquisición  
Su nombre, dirección y número de teléfono  
Una descripción detallada del problema  
18  
ESPAÑOL  

Briggs Stratton 6FBP User Manual
Campbell Hausfeld MP5142 User Manual
Canon PIXMA MP240 User Manual
Friedrich 36 User Manual
Friedrich Air Conditioner SP06A10 User Manual
Friedrich MR24Y3F User Manual
Friedrich MW12Y3H User Manual
Graco Baby Accessories PD242788A User Manual
Graco Ultra Clear 2700 User Manual
Honeywell 3800gHD Barcode Reader 3800gHD User Manual