HoMedics Shiatsu and Vibration Massaging Cussion MCS 300H User Manual

GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS  
Distributed by  
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano  
de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.  
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo  
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a  
distribuidores.  
®
Shiatsu and Vibration  
Massaging Cushion  
Moving Massage Mechanism  
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra  
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:  
HoMedics Consumer Relations  
Service Center Dept. 168  
Suite 3, 43155 West Nine Mile Rd.  
Novi, MI 48375  
No se aceptarán pagos contra entrega.  
Dirección postal:  
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores  
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna  
más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados  
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,  
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de  
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza  
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños  
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período  
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o  
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.  
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró  
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento  
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la  
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.  
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA  
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD  
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS  
POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO  
INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS  
QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO  
DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE  
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO  
DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.  
HoMedics  
Service Center, Dept. 168  
Suite 3  
43155 West Nine Mile Rd.  
Novi, MI 48375  
Register  
correo electrónico:  
Your Product At:  
Your valuable input regarding this  
product will help us create  
the products you will  
Lunes - Viernes  
8:30am - 7:00pm (EST)  
1.800.466.3342  
want in the future.  
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o  
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate  
por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.Todas y cada una de las  
garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que  
estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito  
de HoMedics.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales  
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de  
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.  
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:  
Instruction Manual and  
Warranty Information  
MCS-300H  
MCS-300HW  
© 2009-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. HoMedics®  
es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.  
IB-MCS300HB  
El manual en español  
empieza a la página 13  
year  
2limited warranty  
• Never cover the appliance when it is in operation.  
• Do not use this product for more than 15 minutes at a time.  
• Extensive use could lead to the product’s excessive heating  
and shorter life. should this occur, discontinue use and  
allow the unit to cool before operating.  
• Never use this product directly on swollen or inflamed areas  
or skin eruptions.  
• DO NOT use this product as a substitute for medical  
attention.  
• DO NOT use this product before bed. The massage has a  
stimulating effect and can delay sleep.  
• NEVEr use this product while in bed.  
• This product should NEVEr be used by any individual  
suffering from any physical ailment that would limit the  
user’s capacity to operate the controls or who has sensory  
deficiencies.  
• This unit should not be used by children or invalids without  
adult supervision.  
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a  
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will  
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully  
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change  
the plug in any way.  
Please note:  
Not recommended  
for use on  
wooden surfaces  
as the zipper may  
damage the wood.  
Caution is also  
recommended  
when using on  
upholstered  
Caution:  
To avoid pinching  
do not lean  
on Shiatsu  
back massage  
mechanism in  
the cushion when  
adjusting your  
body position.  
Untie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt  
household electrical outlet to power unit.  
attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as  
you read, rest or even work. see pages 10-11 for instructions  
on the use of the hand control.  
furniture.  
Do not jam or  
force any part of  
your body in the  
moving massage  
mechanism.  
NOTE: Only gentle  
force should be  
exerted against  
the unit in order  
to eliminate any/  
all risk of injury.  
You may soften  
massage force by  
placing a towel  
between yourself  
and the unit.  
strapping system  
The foldable shiatsu and Vibration Massaging Cushion  
incorporates a unique strapping system which allows you to  
fasten it to almost any chair. just slip the straps over the seat  
or chair and adjust fastening straps to secure. Your massager  
won’t slip or slide away.  
• This product is not for use in automobiles.  
Instructions for Use  
The foldable shiatsu and Vibration Massaging Cushion  
comes with a screw located on the back of the unit to protect  
the massage mechanism during shipment, which must be  
removed before the first use to allow the shiatsu feature to  
function. Use the provided allen wrench. Then, properly  
dispose of the screw. Warning - Failure to remove  
screw may cause permanent damage to the massage  
cushion.  
4
5
This device complies with part 15 of the fCC rules. Operation is subject  
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful  
interference, and (2) this device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired operation.  
Maintenance  
To Store  
place massager in its box or in a safe, dry, cool place. avoid contact with sharp  
edges or pointed objects which might cut or puncture the fabric surface. To  
avoid breakage, do not wrap the power cord around the unit.  
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference  
caused by unauthorized modifications to this equipment. such modifications  
could void the user authority to operate the equipment.  
To Clean  
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft,  
slightly damp sponge. Never allow water or any other liquids to come into  
contact with the unit.  
• Do not immerse in any liquid to clean.  
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,  
glass / furniture polish or paint thinner to clean.  
• Do not attempt to repair the foldable shiatsu and Vibration Massaging  
Cushion. There are no user serviceable parts. for service, send the unit to  
the hoMedics address listed in the warranty section.  
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for  
a Class b digital device, pursuant to part 15 of the fCC rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection against harmful interference  
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with  
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
however, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that  
to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
6
7
Carry bag Instructions  
Cushion folding Instructions  
Make sure the cushion is unplugged and the cord is properly secured in the  
pocket between the cushion and seat. With cushion sitting upright in the chair,  
remove the bag from the compartment on the cushion (see fig. a). Unzip the  
bag and slide it over the cushion from the top down (see fig. b). Zip the bag  
and carry the cushion by the handles on the side of the bag (see fig. C).  
Make sure the cushion is unplugged and the cord is properly secured in the  
pocket between the cushion and seat. With cushion sitting upright in the chair,  
fold the flaps on the sides of the cushion in toward the center and hold them  
there (see fig. 1). Next, fold the flaps on the sides of seat in toward the center  
(see fig. 2). fold the seat up toward the cushion (see fig. 3). secure the seat  
to the cushion with the elastic strap on the back of the cushion (see fig. 3).  
figure C  
figure b  
figure a  
figure 1  
figure 2  
figure 3  
8
9
Shiatsu and Vibration  
Massaging Cushion  
Moving Massage Mechanism  
Demo Button  
for a brief demonstration of the features of the shiatsu Massaging Cushion,  
press the Demo button. The unit will briefly go through each function. Once  
complete, the unit automatically turns off. The l.E.D. light will blink to indicate the  
active functions.  
NOTE: When  
“POWER” button  
is pressed for  
Heat Button  
first-time use, the  
moving shiatsu  
mechanism will  
automatically  
move to the lowest  
position before  
starting a massage  
program. After initial  
use, mechanism  
will always park  
at lowest position.  
See note below  
regarding parking.  
Shiatsu Massage  
shiatsu is a deep kneading circular massage. This unit features a massage  
mechanism that travels up and down the back of the cushion.  
for soothing heat when  
massage is on, simply  
press the heat button  
and the corresponding  
red l.E.D. light will  
illuminate. To deselect,  
press the button again  
and the corresponding  
l.E.D. light will turn off.  
for your safety, heat  
cannot be turned  
Vibration Massage  
add invigorating vibration massage to any shiatsu massage program.  
Moving Shiatsu  
massage mechanism  
Shiatsu Massage  
program buttons  
Zone buttons cause the moving shiatsu massage  
mechanism to target specific areas of the back:  
on if massage is not  
selected.  
Full Back  
NOTE: The moving  
Shiatsu massage  
mechanism always  
“parks” or finishes  
in its lowest  
The shiatsu massage mechanism travels up and  
down the back.  
Upper Back  
The shiatsu massage mechanism focuses from the  
mid to upper back.  
Lower Back  
The shiatsu mechanism focuses from the mid to  
lower back.  
Power Button  
To turn on the massage  
functions, first press  
the pOWEr button.  
The l.E.D. indicator will  
illuminate and confirm  
your selection. To  
position. It will  
continue to this  
position after the  
power has been  
turned off. If the  
electrical supply is  
interrupted, when  
power is restored,  
the mechanism will  
“park” or move to  
its lowest position.  
turn off the massage  
functions, simply press  
the button again. The  
l.E.D. indicator will  
blink while the shiatsu  
massage mechanism  
returns to its lowest point  
and then it will turn off.  
To select a massage area, simply press the button  
and the corresponding l.E.D. light will illuminate.  
To deselect, simply press the button again and the  
The actual product materials and fabrics  
may vary from the picture shown.  
corresponding l.E.D. light will turn off.  
NOTE: There is a 15-minute auto shut off on  
the unit for your safety.  
11  
10  
Distributed by  
Limited Two Year Warranty  
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture  
and workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as  
noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and  
workmanship under normal use and service.This warranty extends only to consumers and  
does not extend to Retailers.  
®
Almohadón para  
Masaje Shiatsu y Vibración  
Mecanismo Móvil de Masaje  
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales  
receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following address:  
HoMedics Consumer Relations  
HoMedics Consumer Relations  
Service Center Dept. 168  
Mail To:  
Suite 3, 43155 West Nine Mile Rd.  
Novi, MI 48375  
No COD’s will be accepted.  
HoMedics  
Service Center, Dept. 168  
Suite 3  
43155 West Nine Mile Rd.  
Novi, MI 48375  
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent  
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate  
HoMedics in any way beyond the terms set forth herein.This warranty does not cover damage  
caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;  
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications;  
improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction  
or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended  
maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions;  
loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or  
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.  
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in  
which the product is purchased.A product that requires modifications or adoption to enable  
it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured,  
approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not  
covered under this warranty.  
o
Registre  
e-mail:  
su producto en:  
Su valioso aporte sobre este  
producto nos ayudará a  
crear los productos que  
desee en el futuro.  
Monday - Friday  
8:30am - 7:00pm (EST)  
1.800.466.3342  
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.  
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART  
OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS  
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN  
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF  
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD  
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE  
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT  
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.  
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/  
or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction  
sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.Any and all warranties or  
guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which  
are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of  
HoMedics.  
This warranty provides you with specific legal rights.You may have additional rights which  
may vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the  
above limitations and exclusions may not apply to you.  
Manual de instrucciones  
e Información de garantía  
MCS-300H  
MCS-300HW  
© 2009-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved. HoMedics® is  
a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.  
IB-MCS300HB  
• Nunca utilice el aparato con las aberturas de aire  
bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas,  
cabellos, etc.  
• Use cuidado las superficies calientes. puede causar  
quemaduras graves. No lo use en áreas de la piel sensible  
o en presencia de mala circulación. El uso del calor sin  
supervisión por niños o personas con incapacidades  
puede ser peligroso.  
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.  
• NUNCa lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa  
el masajeador.  
• NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de  
rociado por aerosol o donde se está administrando  
oxígeno.  
• NO lo use debajo de un cobertor o almohada. puede  
ocurrir un calentamiento excesivo y provocar un incendio,  
electrocución o lesiones a las personas.  
• NO lleve esta aplicación por el cable eléctrico ni utilice la  
cuerda como manija  
para desconectar, coloque todos los controles en la  
posición “off” y luego retire el enchufe del tomacorriente.  
• Este artefacto está diseñado para uso personal  
exclusivamente, no para uso profesional.  
• NO lo use al aire libre.  
Precaución:  
Todo servicio  
para este  
masajeador debe  
ser realizado  
sólo por personal  
de servicio  
IMPORTANTES PRECAUCIONES  
DE SEGURIDAD  
CUaNDO UTIlICE prODUCTOs ElÉCTrICOs, EspECIalMENTE CUaNDO  
EsTÁN NIÑOs prEsENTEs, sE DEbEN CUMplIr CIErTas prECaUCIONEs  
bÁsICas DE sEgUrIDaD, INClUYENDO lO sIgUIENTE:  
lEa TODas las INsTrUCCIONEs aNTEs DEl UsO  
autorizado de  
PELIGRO -  
para rEDUCIr El rIEsgO DE ChOqUE ElÉCTrICO:  
sIEMprE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de  
usar y antes de limpiarlo.  
• NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de  
inmediato.  
ADVERTENCIA -  
para rEDUCIr El rIEsgO DE  
qUEMaDUras, INCENDIO, ChOqUE ElÉCTrICO O lEsIONEs a las  
pErsONas:  
• Un artefacto NUNCa debe ser dejado sin atención cuando está enchufado.  
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o  
quitar piezas o accesorios.  
se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o  
cerca de niños, personas minusválidas o incapacitadas.  
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se  
describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por hoMedics,  
específicamente ningún accesorio no proporcionado con la unidad.  
• NUNCa haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si  
no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer  
al agua. Envíelo al Centro de servicio de hoMedics para que lo examinen y lo  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
reparen.  
14  
13  
Precaución – Sírvase leer todas las instrucciones con  
atención antes de poner en funcionamiento.  
• Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado  
sólo para proporcionar un masaje de lujo.  
• Consulte con su médico antes de usar este producto si:  
- Usted está en embarazo  
ATENCIóN:  
Instrucciones de uso  
No se recomienda  
para el uso en  
superficies de  
madera puesto  
que la cremallera  
puede dañar la  
madera. También  
se recomienda  
poner cuidado  
cuando se usa  
con muebles  
El almohadón plegable de Masaje shiatsu y Vibración trae un  
tornillo en el respaldo de la unidad que sirve para proteger el  
mecanismo de masaje durante el transporte; es necesario quitar  
ese tornillo antes del primer uso para permitir que la función de  
shiatsu pueda actuar. para retirarlo, use la llave allen incluida.  
Entonces, disponge correctamente del tornillo. advertencia – El  
no retirar el tornillo puede causar daño permanente al almohadón  
para masajes.  
PRECAUCIóN:  
Para evitar  
pellizcos,  
- lleva puesto un marcapasos  
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud  
cuando ajusta  
su posición del  
cuerpo, no se  
recueste en el  
mecanismo de  
masaje Shiatsu  
para la espalda,  
en el almohadón.  
• No recomendado para uso por personas con diabetes.  
los individuos con marcapasos deben consultar a un médico  
antes de usar este producto.  
• NUNCa deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños  
presentes.  
• NUNCa cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.  
• NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.  
• El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto  
y disminuir su vida útil. si esto sucediera, discontinúe su uso  
y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en  
funcionamiento.  
• NUNCa use este producto directamente sobre áreas hinchadas o  
inflamadas o sobre erupciones cutáneas.  
• NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.  
• NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un  
efecto estimulante y puede retrasar el sueño.  
• NUNCa use este producto mientras está en la cama.  
• Este producto NUNCa debe ser usado por un individuo que  
padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad  
del usuario para manejar los controles o que tenga deficiencias  
sensoriales.  
para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un  
enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este  
enchufe encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado.  
si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,  
invierta el enchufe. si aún así no encaja, póngase en contacto  
con un electricista calificado para que instale el tomacorriente  
adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma.  
tapizados.  
ATENCIóN: Para  
eliminar cualquier  
o todo riesgo  
No presione o  
fuerce ninguna  
parte del cuerpo  
en el mecanismo  
masajeador en  
movimiento.  
de daño físico,  
debe aplicarse  
sólo una presión  
limitada contra  
la unidad. Usted  
puede suavizar la  
fuerza del masaje  
colocando una  
toalla entre la  
Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe  
en un tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la  
unidad.  
sujete el almohadón a la mayoría de los tipos de silla para obtener  
un suntuoso masaje mientras lee, descansa o incluso mientras  
trabaja. Vea las páginas 21-22 para las instrucciones sobre el uso  
del control manual.  
unidad y su parte  
del cuerpo.  
Sistema de correas  
El almohadón plegable de Masaje shiatsu y Vibración incorpora  
un exclusivo sistema de correas que le permite ajustarlo a casi  
cualquier silla. Tan sólo deslice las correas por encima de la silla o  
butaca y ajuste las correas para asegurarlo. su masajeador no se  
• Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin  
la supervisión de un adulto.  
• Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil.  
deslizará ni se resbalará.  
15  
16  
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas fCC. El  
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este  
dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe  
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda  
causar un funcionamiento no deseado.  
Mantenimiento  
Para guardar  
Coloque el masajeador en su caja  
o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u  
objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie del material que  
lo recubre. para evitar roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de  
la unidad.  
Nota: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio  
o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales  
modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.  
Para limpiar  
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. limpie  
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita que el  
agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.  
• NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.  
• NUNCa utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,  
limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.  
• NO intente reparar usted mismo el almohadón plegable de Masaje shiatsu  
y Vibración. No hay piezas que necesiten servicio por parte del usuario.  
por servicio, envíe la unidad a la dirección de hoMedics que se detalla en  
la sección de garantía.  
Nota: este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los  
límites de un dispositivo digital Clase b de acuerdo con la parte 15 de las  
Normas fCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección  
razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este  
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se  
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia  
dañina a las comunicaciones de radio. sin embargo, no existe garantía  
de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. si este  
equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual  
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario  
a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes  
medidas:  
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.  
aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conecte el equipo a un tomacorriente en otro circuito, donde no esté  
conectado el receptor.  
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para  
obtener ayuda.  
18  
17  
Instrucciones para el bolso de transporte  
Instrucciones para plegar el almohadón  
asegúrese que el almohadón esté desenchufado y el cordón esté  
correctamente asegurado en el bolsillo entre el almohadón y el asiento. Con  
el cojín que asentado derecho en la silla, quite el bolso del compartimiento  
del almohadón (ver figura a). abra la cremallera del bolso y deslícelo sobre el  
cojín, de arriba hacia abajo (ver fig. b). Cierre la cremallera del bolso y lleve el  
almohadón por las manijas en el lado del bolso (ver fig. C).  
asegúrese que el almohadón esté desenchufado y el cordón esté  
correctamente asegurado en el bolsillo entre el almohadón y el asiento. Con  
el almohadón parado derecho en la silla, doble las tapas de los lados del  
almohadón hacia el centro y sosténgalas en esa posición (ver figura 1).  
Después, doble las tapas de los lados del asiento hacia el centro (ver figura 2).  
Doble el asiento arriba hacia el almohadón (ver figura 3). asegure el asiento al  
almohadón con la correa elástica en el respaldo del cojín (ver figura 4).  
figura C  
figura b  
figura a  
figura 1  
figura 3  
figura 2  
20  
19  
Botón de encendido  
Para encender las funciones de masaje, primero oprima el botón POWER  
(Encendido).  
El indicador L.E.D. se iluminará confirmado su selección. Para apagar  
las funciones de masaje, simplemente oprima el botón nuevamente. El  
indicador L.E.D. destella mientras el mecanismo de masaje shiatsu vuelve  
a la posición más baja y luego se apaga.  
Almohadón para Masaje  
Shiatsu y Vibración  
Mecanismo Móvil de Masaje  
ATENCIÓN: Cuando  
botón “POWER” se  
oprime por el primer  
uso, el mecanismo  
de movimiento  
Masaje Shiatsu  
Botón de Calor  
Shiatsu es un masaje con movimiento circular de amasar en profundidad.  
Esta unidad tiene un mecanismo de masaje que se desplaza hacia arriba  
y hacia abajo en el espaldar del almohadón.  
Para un calor suave,  
cuando el masaje  
shiatsu se moverá  
esté encedido, simplemente  
presione el botón de calor y la  
luz LED roja correspondiente  
se enciende. Para anular la  
selección, vuelva a presionar  
el botón y la luz LED  
correspondiente se apaga.  
Por su seguridad, el calor no  
puede encenderse sin haber  
seleccionado un masaje.  
automáticamente a  
la posición más baja  
antes de comenzar un  
programa de masaje.  
Después del uso inicial,  
el mecanismo siempre  
se queda aparcado en la  
posición más baja. Ver  
la nota abajo sobre el  
aparcamiento.  
Masaje de vibración  
Añada el masaje de vibración vigorizante a cualquier programa de masaje  
de shiatsu.  
Mecanismo en  
movimiento para el  
masaje Shiatsu  
Botones de masaje shiatsu localizado  
Los botones de zona permiten que el mecanismo de masaje shiatsu se  
oriente hacia áreas específicas de la espalda:  
Toda la espalda  
El mecanismo de masaje Shiatsu se desplaza hacia arriba y hacia abajo  
en la espalda.  
Botón de Demostración  
Para una breve demos-  
tración de las caracter-  
ísticas del almohadón de  
masaje Shiatsu, presione  
el botón de demostración  
(Demo). La unidad  
pasará rápidamente por  
cada función. Una vez  
completada, la unidad se  
apaga automáticamente.  
La luz LED empieza a  
parpadear para indicar las  
funciones activas.  
ATENCIÓN: El  
Sección superior de la espalda  
El mecanismo de masaje Shiatsu se dirige desde el medio hasta la parte  
superior de la espalda.  
Sección inferior de la espalda  
El mecanismo de masaje Shiatsu se dirige desde el medio hasta la parte  
inferior de la espalda.  
mecanismo de masaje  
shiatsu siempre “se  
aparca” o se coloca en  
su posición más baja.  
Sigue en esta posición  
después de desconectar  
la energía. Si la  
corriente se interrumpe,  
cuando vuelve, el  
mecanismo se “aparca”  
o sea se coloca en la  
posición más baja.  
Para seleccionar un área de masaje, simplemente presione el botón y  
el LED correspondiente se ilumina. Para deseleccionar, simplemente  
oprima el botón nuevamente y la luz de los LED correspondientes se  
apaga.  
los materiales y telas  
reales del producto pueden  
variar de los que se  
ATENCIÓN: La unidad se apaga automáticamente después  
de 15 minutos, por seguridad.  
muestran en la imagen.  
21  
22  

AllerAir Residential and Commercial Air Purification 6000 D User Manual
Brother VERSION 0 MFC J6510DW User Manual
Carrier 33ZCVAVTRM User Manual
Creda NP150 75 772903 User Manual
Epson All in One Printer C11CB92201 User Manual
Frigidaire FGHD2472PF User Manual
GE Zoneline 6100 User Manual
HP Hewlett Packard HP LaserJet M551N Laser Printer CF081A#BGJ User Manual
HP Hewlett Packard MLP145 User Manual
HP Hewlett Packard Photosmart C4500 User Manual