Graco Baby Accessories PD175306C User Manual

DynamoLite  
OWNER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
©2011 Graco PD175306C  
9/11  
®
USING GRACO INFANT CAR  
SEAT WITH STROLLER:  
s 53% /.,9 ! '2!#/š  
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,  
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®  
35 OR INFANT SAFESEAT™  
CAR SEAT with this travel  
system. (Not intended for use  
with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.)  
Improper use of this stroller with  
other manufacturers’ car seats  
may result in serious injury or  
death.  
s READ THE MANUAL provided  
with your Graco car seat before  
using it with your stroller.  
s ALWAYS SECURE your child  
with the car seat harness when  
using the car seat in the stroller.  
If your child is already in the  
car seat, check that the child is  
secured with the harness.  
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
s ³6)4%: $ꢁ³42!.',%-%.4ꢂ  
NE JAMAIS accrocher des objects  
avec ficelles autour du cou de  
votre enfant, suspendre des  
ficelles au-dessus de ce produit,  
ou attacher des jouets à  
s VEUILLER GARDER LE  
MANUEL D’UTILISATEUR  
POUR USAGE ULTÉRIEUR.  
s ASSEMBLAGE PAR UN  
ADULTE REQUIS.  
s .% ,!)33%: *!-!)3 6/42%  
ENFANT SANS SURVEILLANCE.  
Ayez toujours l’enfant en vue.  
des ficelles.  
s L’USAGE DE LA POUSSETTE  
avec un enfant pesant plus de  
50 livres (22,7 kg) ou mesure  
plus de 45 po (114,3 cm)  
occasionnera une usure et une  
tension excessive à la poussette.  
Utilisez la poussette avec  
s ³6)4%: $% 3³2)%53%3  
blessures. Utilisez toujours la  
ceinture de sécurité. Après  
avoir attaché les boucles, ajustez  
les ceintures pour obtenir un  
ajustement confortable autour  
de votre enfant.  
seulement un enfant à la fois.  
s POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER  
LA POUSSETTE, ne pas charger  
le plateau à plus de 3 livres  
(1,4 kg).  
s EVITER DE COINÇER LES  
DOIGTS: Plier ou déplier la  
poussette avec soin. Soyez  
assuré(e) que la poussette est  
bien droite et que les loquets  
sont bien enclenchés avant  
de laisser votre enfant près  
de la poussette.  
s POUR ÉVITER LES BRÛLURES,  
ne jamais mettre de liquides  
brûlants dans ce plateau.  
s AFIN DE PREVENIR TOUTE  
SITUATION DANGEREUSE  
D’INSTABILITE, ne jamais  
placer de sacs à main ou de  
magasinage, de colis ou  
d’accessoires (autres que  
les sacs à poussette Graco  
approuvés) sur la poignée  
ou le baldaquin. Ne jamais  
placer quoi que ce soit sur  
le baldaquin.  
s NE JAMAIS UTILISER LA  
POUSSETTE SUR LES  
ESCALIERS ou les escaliers  
roulants. L’enfant pourrait  
tomber ou vous pourriez perdre  
le contrôle de la poussette. Aussi,  
soyez très prudent lorsque que  
vous montez et descendez une  
marche ou le bord du trottoir.  
4
s POUR ÉVITER DES  
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ  
GRACO AVEC LA  
POUSSETTE :  
®
CONDITIONS HASARDEUSES  
ET INSTABLE, ne placez jamais  
plus de 10 livres (4,5 kg) dans le  
panier.  
s UTILISER UNIQUEMENT UN  
PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,  
SNUGRIDE® 30,  
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®  
35 OU SAFESEAT™ DE  
GRACO® avec ce système de  
voyage. (Non conçu pour utiliser  
avec les dispositifs de retenue  
pour nourrisson AUTOBABY  
(Europe seulement) et ASSURA.)  
Ne pas se conformer à toutes les  
mises en garde et instructions de  
montage peut causer des  
s NE PAS utiliser le panier  
comme porte-bébé.  
s .% ,!)33%: 0!3 votre enfant  
debout sur le panier. Il pourrait  
s’écrouler et causer des blessures.  
s NE JAMAIS PLACER l’enfant  
dans la poussette avec la tête  
vers l’avant de la poussette.  
s NE JAMAIS UTILISER LA  
POUSSETTE comme un jouet.  
blessures corporelles sérieuses  
ou même la mort.  
s LA POUSSETTE DOIT ÊTRE  
UTILISÉE pour la marche  
seulement. Ce produit n’est pas  
conçu pour usage pendant la  
course à pied, pour patiner, etc.  
s LIRE LE MANUEL d'utilisateur  
fourni avec votre porte-bébé  
Graco avant de l'utiliser avec  
cette poussette.  
s #%33%: ,ꢁ53!'% $% 6/42%  
POUSSETTE si elle devient  
endommagée ou brisée.  
s TOUJOURS ATTACHER  
votre enfant avec le harnais  
du porte-bébé lorsqu'il est  
utilisé avec la poussette.  
Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, s'assurer qu'il est  
attaché avec le harnais.  
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las  
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves  
o la muerte.  
s POR FAVOR, CONSERVELO  
EL MANUEL DEL  
s EVITE LA  
ESTRANGULACIÓN.  
PROPIETARIO PARA  
No coloque artículos con  
cuerdas alrededor del cuello  
del niño, o suspenda cuerdas  
del cochecito, o coloque  
cordones en los juguetes.  
54),):!2,/ %. %, &5452/ꢂ  
s SE REQUIERE MONTAJE POR  
UN ADULTO.  
s NUNCA DEJE a su niño  
desatendido. Siempre  
tenga su niño a la vista.  
s SI USA EL COCHECITO  
para un niño que pese más de  
50 libras (22,7 kg) o más alto  
que 45 pulgadas (114,3 cm)  
causará desgaste y tensión  
excesiva en el cochecito.  
Empléelo solamente con  
un niño a la vez.  
s EVITE UNA LESIÓN  
seria debido a una calda o  
resbalamiento del asiento.  
Use siempre el cinturón de  
seguridad. Luego de ajustar  
las hebillas, ajuste las correas  
para que queden ajustadas  
alrededor de su niño.  
s PARA EVITAR  
VOLCAMIENTOS, no ponga  
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre  
la bandeja.  
s EVITE APRETARSE LOS  
DEDOS: Use cuidado cuando  
abre y cierra el cochecito.  
Asegúrese de que el cochecito  
esté totalmente montado y  
estable antes de que su niño  
esté se acerque al cochecito.  
s PARA EVITAR  
QUEMADURAS nunca  
ponga liquidos calientes  
sobre la bandeja para padres.  
s 0!2! 02%6%.)2 5.!  
SITUACION PELIGROSA E  
INESTABLE, NUNCA ponga  
carteras, bolsas, paquetes o  
accesorios (que no sean las b  
olsas para cochecito  
aprobadas por Graco) en la  
manija. No ponga nunca nada  
sobre la capota.  
s NUNCA USE EL COCHECITO  
EN LAS ESCALINATAS o las  
escaleras mecánicas. Usted  
puede perder súbitamente el  
control del cochecito, o su niño  
podrá caerse. Asimismo, tenga  
cuidado especial cuando suba o  
baje un escalón o la calzada.  
6
s PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA Y  
INESTABLE, no coloque más  
de 10 libras (4,5 kg) en la  
canasta.  
USO DEL TRANSPORTADOR  
PARA BEBÉ GRACO CON  
EL COCHECITO:  
®
s USE SOLAMENTE UN  
TRANSPORTADOR  
s NO use dicha canasta para  
transportar el niño.  
SNUGRIDE®, SNUGRIDE®  
30, SNUGRIDE® 32,  
SNUGRIDE® 35 O  
s NO DEJE QUE su niño  
SAFESEAT™ DE GRACO® en  
este sistema de viaje. (No debe  
usarse con AUTOBABY (Europa  
solamente) y asientos de  
automóvil para bebé ASSURA.)  
El uso inadecuado de este  
cochecito con asientos para  
automóvil de otros  
se pare en la canasta. Puede  
desmoronarse y causar daño.  
s NUNCA COLOQUE el niño en  
el cochecito con la cabeza en  
la delantera parte del  
cochecito.  
s NUNCA DEJE QUE EL  
cochecito sea usado  
como juguete.  
fabricantes podría resultar en  
lesiones serias o la muerte.  
s EL COCHECITO DEBE SER  
USADO solamente a velocidad  
de caminar. El producto no  
está destinado para usarlo  
mientras está corriendo,  
patinando, etc.  
s LEA EL MANUAL incluido con  
su transportador Graco antes  
de usarlo con su cochecito.  
s ASEGURE SIEMPRE a  
su niño con el arnés del  
transportador cuando usa el  
transportador en el cochecito.  
Si su niño ya está en el  
s PARE DE USAR EL  
COCHECITO si éste  
se daña o se quiebra.  
transportador, verifique que  
esté asegurado con el arnés.  
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES  
s ,ISTA DE LAS PIEZAS  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques illustrées  
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ  
que vous avez toutes les  
pièces pour ce modèle  
AVANT d'assembler votre  
produit. S'il vous  
Este modelo podría  
no incluir algunas  
de las características  
que se indican a  
This model may  
not include some  
features shown  
below. Check that  
you have all the  
parts for this model  
BEFORE  
assembling your  
product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
continuación.  
Verifique que tiene  
todas las piezas de  
este modelo ANTES  
de armar su producto.  
Si falta alguna pieza,  
llame al Departamento  
de Servicio al Cliente.  
manque des pièces,  
communiquez avec  
notre service à  
la clientèle.  
Service.  
Aucun outil requis.  
No tools  
required.  
No herramientas  
necesarias.  
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE  
s !BRIR EL COCHECITO  
1
Storage latch  
Loquet de  
rangement  
Traba de  
almacenamiento  
2
SNAP!  
CHECK that stroller is  
ENCLENCHEZ!  
completely latched open  
¡RUIDO!  
before continuing.  
6³2)&)%: que la poussette  
est completement dépliée  
avant de continuer.  
VERIFIQUE que el cochecito  
esté completamente abierto  
antes de continuar.  
9
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT  
s ,AS RUEDAS DELANTERAS  
2X  
3
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
CHECK that wheels are securely  
attached by pulling on wheel  
assemblies.  
!3352%:ꢃ6/53 que les roues sont  
attachées solidement en tirant sur  
les assemblages de roue.  
VERIFIQUE que las ruedas estén  
bien contactadas, tirando de los  
montajes de las ruedas.  
10  
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES  
s ,AS RUEDAS TRASERASA  
2X  
2X  
2X  
2X  
Brake levers point toward  
rear of stroller.  
4
Leviers des freins vers  
l’arrière de la poussette.  
SNAP!  
Las palancas del freno deben  
apuntar hacia la parte trasera  
del cochecito.  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
5
6
Fasten 2 straps.  
Fixer les deux courroies.  
Sujete las dos correas.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
WARNING Choking  
Hazard: Remove and  
immediately discard foam on  
the rear axle.  
MISE EN GARDE  
Danger d'étranglement:  
enlevez et jetez  
immédiatement la mousse sur  
l'essieu arrière.  
ADVERTENCIA de  
peligro de estrangulación:  
Saque y deseche  
inmediatamente la espuma del  
eje trasero.  
11  
Place wheel and washer  
on axle.  
7
8
Placez la roue et la  
rondelle sur l'essieu.  
Ponga la rueda y la  
arandela en el eje.  
Push straight side of pin through  
axle hole. Pin will separate around  
the axle. Curved end of pin  
MUST face up as shown.  
Pousser le côté droit de la tige  
dans l'orifice de l'essieu. La tige va  
se séparer autour de l'essieu. La  
partie recourbée de la tige DOIT  
pointer vers le haut, tel qu'illustré.  
Empuje el lado recto de la clavija  
por el agujero del eje. La clavija se  
separará alrededor del eje. El lado  
curvo de la clavija DEBE mirar hacia  
arriba como se indica.  
Snap hubcap over pin as shown.  
Repeat steps 7-9 on other wheel.  
9
Enclenchez l'enjoliveur de roue sur  
la cheville tel qu'illustré.  
Répétez etapes 7-9 sur l’autre roue.  
Trabe el tapacubos sobre la clavija  
como se indica.  
Repita el pasos 7-9 en la otra  
rueda.  
12  
Parent Tray  
s 0LATEAU POUR ADULTE  
s "ANDEJA DE LOS PADRES  
CHECK that canopy wire  
is attached.  
10  
VÉRIFIER que la tige du  
baldaquin est bien fixée.  
VERIFIQUE que el  
alambre de la capota está  
conectado.  
11  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
13  
#HILDꢁS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT  
s ,A BANDEJA PARA NI×OS  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Always secure your Toujours attacher votre Siempre sujete a su  
child with the seat enfant avec la ceinture niño con el cinturón  
belt. The tray is not de sécurité. Ce plateau de seguridad. La  
a restraint device.  
DO NOT lift the  
stroller by the  
n'est pas un système de bandeja no es un  
retenue. NE PAS lever dispositivo de  
la poussette par le  
seguridad. NO  
child’s tray. Use care plateau pour enfant.  
when snapping the Prenez garde lorsque  
levante el cochecito  
por la bandeja del  
niño. Lleve cuidado  
al conectar la bandeja  
al cochecito cuando  
el niño esté dentro  
del mismo.  
tray on the stroller  
with a child in  
the stroller.  
vous enclenchez le  
plateau à la poussette  
avec un enfant dans  
la poussette.  
12  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
13  
To open the tray.  
Ouvrir le plateau.  
Abrir la bandeja.  
14  
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢁENFANT  
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O  
ꢄ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢄ POINT  
s !RNÏS DE ꢄ PUNTOS  
14  
15  
Use slide adjuster at shoulder and waist  
for tighter adjustment. To change  
shoulder harness slots, see page 17.  
16  
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis. Pour changer  
des fentes de harnais d’épaule voir la  
page 17.  
Use el ajuste deslizable en el hombro  
y la cintura para hacer ajustes más  
apretado. Para cambiar ranuras del  
arnés del hombro vea la página 17.  
15  
ꢅ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢅ POINT  
s (EBILLA DE ꢅ PUNTOS  
To convert to 3-pt harness.  
17  
18  
Pour convertir en harnais  
3-points.  
Para convertirlo en un arnés  
de 3 puntos.  
19  
20  
21  
Use slide adjuster at waist  
for tighter adjustment.  
Utilisez le régulateur  
coulissant à la taille pour un  
ajustement plus précis.  
Use el ajuste deslizable a la  
cintura para hacer ajustes  
más apretado.  
16  
To Change Shoulder Harness Slots  
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DgÏPAULE  
s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO  
22  
Open tray.  
Ouvrez le plateau.  
Abra la bandeja.  
Remove both shoulder harness straps as  
23  
shown.  
Retirez les deux courroies de harnais tel  
qu’illustré.  
Saque las dos correas del arnés de los  
hombros como se indica.  
Insert the harness straps through  
the fabric loops closest to the child's  
24  
shoulder height.  
Insérer les courroies du harnais à travers  
les boucles de tissu les plus près des  
épaules de l’enfant.  
Pase las correas del arnés por los nudos  
de tela más cercanos a la altura del  
hombro del niño.  
17  
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Inspeccione los frenos  
tratando de empujar el  
cochecito.  
Check that brakes Vérifiez que les freins  
are on by trying to fonctionnent en  
push stroller.  
essayant de pousser  
la poussette.  
25  
26  
18  
4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE  
s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO  
WARNING  
When making  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Lorsque vous faites des Cuando realiza  
adjustments to the ajustements au siège de ajustes al asiento del  
stroller seat, make  
sure child’s head,  
arms, and legs are  
clear of moving seat soient dégagés des  
parts and stroller  
frame.  
la poussette, s'assurer  
que la tête de l'enfant, que la cabeza, brazos  
les bras, et les jambes  
cochecito, asegúrese  
y piernas del niño  
están lejos de las pie-  
zas del asiento  
que se mueven y  
del armazón del  
cochecito.  
pièces du siège en  
mouvement et de  
l'armature de la  
poussette.  
27  
28  
To lower  
To raise  
Pour incliner  
Para reclinar  
Pour remonter  
Para levantarlo  
19  
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE  
s 0ARA PLEGAR EL COCHECITO  
Before folding stroller, apply brakes.  
Avant de plier la poussette, appliquez les freins.  
Antes de plegar el cochecito, active los frenos.  
29  
š
Storage latch  
30  
Loquet de  
rangement  
Traba de  
almacenamiento  
20  
To Attach Graco® Infant Car Seat  
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE  
pour bébé Graco®  
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE  
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO®  
For models that do not come with an infant car seat one may be  
purchased separately. You MUST use the elastic strap shown in  
step 32. If you do not have strap, contact Customer Service to  
purchase one before using the infant car seat with the stroller.  
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,  
SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this  
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more  
information please call Graco’s customer service number:  
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other  
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read  
the manual provided with your Graco car seat before using it with  
your stroller.  
s Always secure your child with the car seat harness when using the  
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check  
that the child is secured with the harness.  
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en  
acheter un séparément. Il FAUT utiliser la courroie élastique illustrée à  
l’étape 32. En l’absence de la courroie, communiquer avec le Service  
à la Clientèle pour vous en procurer avant d’installer l’enfant dans la  
poussette avec le dispositif de retenue pour enfant.  
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue  
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide®  
35 ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu  
pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY  
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle  
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec  
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais  
usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque  
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel  
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec  
cette poussette.  
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND  
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, ASSUREZꢃVOUS QUE LgENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE  
harnais.  
21  
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede  
comprar uno por separado. Usted DEBE usar la correa elástica que se  
ilustra en el paso 32. Si no tiene la correa, llame a Servicio al Cliente  
para comprar una antes de usar el asiento de automóvil para bebé  
con el cochecito.  
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para  
automóviles SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide®  
35 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse  
con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para  
bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más  
información, por favor llame al número de servicio al cliente de  
Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con  
asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en  
lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su  
transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.  
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO  
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el  
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.  
s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO  
its lowest position.  
31  
s 0OSITION MOUNTING NOTCHES OVER  
tray. Push down on car seat until  
the attachment latch snaps into  
tray.  
s )NCLINEZ LE DOSSIER DE LA  
poussette en position la plus  
basse.  
s 0LACEZ LES ENCOCHES DU MONTANT  
sur le plateau. Abaissez le  
dispositif de retenue pour  
enfant jusqu’à ce que le loquet  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
d’attachement s’enclenche  
dans le plateau.  
s 2ECLINE EL RESPALDO DEL COCHECITO  
hacia atrás hasta la posición  
más baja.  
s #OLOQUE LAS RANURAS DE MONTAJE  
sobre la bandeja. Empuje el  
asiento para automóvil hacia  
abajo hasta que la traba de  
seguridad se trabe en la bandeja.  
22  
32  
s 0ULL ELASTIC STRAP THROUGH VEHICLE BELT HOOK ON THE SIDE OF THE  
infant car seat.  
s #HECK THAT INFANT CAR SEAT IS SECURELY ATTACHED BY PULLING  
up on it.  
s 4IRER LA COURROIE ÏLASTIQUE Ì TRAVERS LE CROCHET DE LA CEINTURE DU  
véhicule de chaque côté du dispositif de retenue pour enfant.  
s !SSUREZꢃVOUS QUE LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT EST  
attaché solidement en tirant vers le haut.  
s 0ASE LA CORREA ELÉSTICA POR EL GANCHO DEL CINTURØN DEL VEHÓCULO EN  
el costado del asiento de automóvil para bebé.  
s 6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL ESTÏ BIEN SUJETOꢀ  
jalando el mismo hacia arriba.  
s 4O REMOVE INFANT CARRIERꢆ  
remove elastic strap from vehicle  
33  
belt hook, squeeze release handle  
at back of car seat, and lift car  
seat out of the stroller.  
s 0OUR RETIRER LE DISPOSITIF DE  
retenue pour enfant : détacher la  
courroie du crochet de la ceinture  
du véhicule, appuyez sur la poignée  
de déverrouillage à l’arrière du  
dispositif de retenue pour enfant et  
soulevez-le hors de la poussette.  
s 0ARA SACAR EL ASIENTO PARA  
AUTOMØVILꢆ saque la correa elástica  
del gancho del cinturón del  
vehículo, apriete la manija de  
liberación de atrás del asiento de  
automóvil y levante el asiento de  
automóvil del cochecito.  
23  
Care and Maintenance  
s REMOVABLE SEAT PAD (on certain models) may be machine  
washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
s EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or  
warping of parts.  
s IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry  
thoroughly before storing.  
s IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,  
or sewing machine oil). It is important to get the oil into  
the axle and wheel assembly as illustrated.  
s WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH  
completely clean your stroller afterward to remove sand  
and salt from mechanisms and wheel assemblies.  
Soins et entretien  
s ,% #/533). $% 3)¶'% !-/6)",% (sur certains modèles) est  
lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour  
sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez  
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou  
détergent.  
s $% 4%-03 %. 4%-03ꢀ 6³2)&)%: 6/42% 0/533%44% pour des vis  
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou  
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de  
remplacement Graco.  
s UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une  
décoloration prématurée du tissu et du plastique.  
s SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez  
sécher complètement avant l’entreposage.  
s SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère  
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à  
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu  
de la roue.  
s ,/2315% 6/53 54),)3%: 6/42% 0/533%44% ° ,! 0,!'%ꢀ  
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable  
et le sel du mécanisme et des roues.  
24  
Cuidado y mantenimiento  
s EL ASIENTO DE ALMOHADILLA REMOVIBLE (en ciertos modelos)  
puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al  
aire. NO USE CLORO.  
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ꢆ usar solamente  
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.  
s $% 6%: %. #5!.$/ꢀ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras  
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente  
repuestos marca Graco.  
s EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar  
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
s SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar  
completamente antes de guardarlo.  
s SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano  
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).  
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo  
de la rueda comose ilustra.  
s CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el  
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal  
de los mecanismos y equipos de las ruedas.  
25  
.OTES s .OTAS  
26  
.OTES s .OTAS  
27  
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢇ53!  
Pièces de rechange  
s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢇAU #ANADA  
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢇ%%ꢂ55ꢂ  
In  
To purchase parts or  
Para comprar repuestos o  
accessories or for warranty accesorios o para el servicio  
information in the United de la garantía en los Estados  
States, please contact us at  
Unidos, por favor comuníquese  
con nosotros en:  
the following: www.gracobaby.com  
or/o  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at /  
Pour commander des pièces ou pour service sous  
garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
0RODUCT 2EGISTRATION ꢇ53!  
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢇAU #ANADA  
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢇ%%ꢂ55ꢂ  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
28  

Brother ADVANCED MFC 7460DN User Manual
Brother MFC9460CDN User Manual
Brother P TOUCH 1260 User Manual
Cornelius Ice Cooled Dispensers User Manual
Danby Products Air Conditioner DPAC 12099 User Manual
Friedrich Air Conditioner P12B User Manual
GE ASW06 User Manual
Goodman Mfg GPG13M User Manual
Haier Air Conditioner HTWR10VCK User Manual
Heat Controller Inc Air Conditioner BG 101A User Manual