Installation & Operation Guide
F1 LOW
F2 MED
F3 HIGH
Thru-the-Wall Series
115 Volts US08
230 Volts US10
US10
US12
US12
Model information can be found on the name plate on the front of the unit.
To register your application, complete and mail the enclosed registration card, or
For your future convenience, record the model information here.
MODEL NUMBER
920-136-01(11/04)
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
Sa fe t y Pre ca u t io n s
To prevent injury and property damage, the following instructions must be followed.
■ Ignoring instructions and incorrectly operating the unit can cause harm or damage.
The seriousness is classified by the following indications.
WARNING : This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to
property only.
CAUTION :
■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Never do this.
Always do this.
WARNING
WARNING
Plug in the power plug
properly.
Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling
out the power plug.
Do not damage or use an
unspecified power cord.
• Otherwise, it will cause electric
shock or fire due to heat
generation.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock or fire.
•
If the power cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer or an authorized
service center.
Do not modify power cord
length or share the outlet
with other appliances.
Do not operate with wet
hands or in damp
environment.
Do not direct airflow directly
at room occupants.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock.
• This could harm your health.
3
CAUTION
CAUTION
When the air filter is to be
removed, do not touch the
metal parts of the unit.
Do not clean the air
conditioner with water.
When the unit is to be
cleaned, switch off, and turn
off the breaker.
• They are sharp and may cause
an injury.
• Water may enter the unit and
damage the insulation.
• Since the fan rotates at high
speed during operation, it may
cause an injury.
Do not put a pet or house
plant where it will be
exposed to direct air flow.
Do not use for special
purposes.
Do not operate switches
with wet hands
.
• This could harm the pets
or plants.
• Do not use this air conditioner to
preserve precision devices,
food, pets, plants, and art
objects. It may cause
• It may cause an electric shock.
deterioration of quality, etc.
Do not apply an insecticide
or flammable spray.
• It may cause a fire or damage
the cabinet.
4
Ele ct rica l Da t a
Electrical Data
115V~
230V~
Power cord may include a current interrupter
device. A test and reset button is provided on the
plug case. The device should be tested on a
periodic basis by first pressing the TEST button
and then the RESET button. If the TEST button
does not trip or if the RESET button will not stay
engaged, discontinue use of the air conditioner and
contact a qualified service technician.
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards, do not use an extension cord.
Use Wall Receptacle
Power Supply
Standard 125V,
3-wire grounding
receptacle rated
15A, 125V AC
Use 15 AMP. time
delay fuse or 15 AMP.
circuit breaker.
Standard 250V,
3-wire grounding
receptacle rated
15A, 250V AC
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Standard 250V,
3-wire grounding
receptacle rated
20A, 250V AC
Use 20 AMP. time
delay fuse or 20 AMP.
circuit breaker.
All wiring should be done in accordance with local electrical codes and regulations.
NOTE : Aluminum house wiring may pose special problems. Consult a qualified electrician.
■
ELECTRICAL SAFETY
IMPORTANT GROUNDING INSTRUCTIONS
The air conditioner has a three-prong grounding
plug on its power supply cord, which must be
plugged into properly grounded three-prong wall
receptacle for your protection against possible
shock.
208/230 VOLT UNITS
These units are equipped with a three-prong
grounding plug on the power supply cord, which
must be plugged in to a matching, properly
grounded three-prong wall receptacle for your
protection against possible shock hazard. If such
an outlet is not present, one must be installed by a
qualified electrician in accordance with the National
Electrical Code and local codes and ordinances.
FUSE – Use a time-delay fuse or circuit breaker.
Refer to the nameplate for proper power supply
requirements.
5
Op e ra t in g In st ru ct io n s
Controls
REMOTE CONTROL SIGNAL
RECEIVER
F1 LOW
F2 MED
F3 HIGH
TEMPERATURE SETTING
• Use this button to automatically control the
temperature of the room.
The temperature can be set within a range
of 60°F to 86°F by increments of 1°F.
• The setting appears in the display.
POWER
• To turn the air conditioner ON, push this
button.
To turn the air conditioner OFF, push the
button again.
• This button takes priority over any other
button.
• When you first turn it on, the unit is in
cool mode, at High fan speed, and set at
a temperature setting of 72°F.
TIMER
- SHUT-OFF TIME
• You will usually use shut-off time while you sleep.
• If unit is running, use Timer to set number of
hours until shut-off.
• For your sleeping comfort, once Time is set, the
Temperature setting will raise 2°F after 30 min.,
and once again after another 30 min.
FAN SPEED
• Push Timer button to advance setting from
1 Hour
• Every time you push this button, it
advances the setting as follows:
{High ■ Low ■ Med ■ High}
....
■
2 Hours ■■ ■ 12 Hours maximum.
- START TIME
• If unit is off, use Timer to set number of hours
before unit starts.
• Push Timer button to advance setting from
■
.....
1 Hour
■
2 Hours
■
■
12 Hours maximum.
MODE
-
Push this button to shift mode of operation from COOL ■■ MONEY SAVER ■ FAN.
- COOL :
• Fan runs continually for normal cooling operation.
- MONEY SAVER:
• The fan stops when the compressor stops cooling. Approximately every 3 minutes the fan will turn on
and the unit will check the room air to determine if cooling is needed.
- FAN :
• Fan-only operation.
AUTO RESTART
When power is restored after an electrical power failure, the unit will begin to run at its previous setting.
6
REMOTE CONTROL
POWER
• To turn the air conditioner ON, push this button.
To turn the air conditioner OFF, push the button again.
• This button takes priority over any other button.
• When you first turn it on, the unit is in cool mode, High fan speed,
Temperature setting at 72°F.
Power
• Auto Restart
Temp
In the event at a power failure, the unit will run at the previous setting once
power returns.
TEMPERATURE SETTING
• Use this button to automatically control the temperature of the room.
The temperature can be set within a range of 60°F to 86°F by
increments of 1°F.
Fan Speed
Timer
Mode
• The setting appears in the display.
FAN SPEED
• Every time you push this button it advances the setting as follows:
(High ■ Low ■ Med ■ High)
TIMER
- SHUT-OFF TIME
• You will usually use shut-off time while you sleep.
• If unit is running, use Timer to set number of hours until shut-off.
• For your sleeping comfort, once Time is set, the Temperature setting will
rise 2°F after 30 min, and after another 30 min.
• Push Timer button to advance setting from : 1 Hour
.....
■
2 Hours ■■ ■ 12
Hours maximum
.
- START TIME
• If unit is off, use Timer to set number of hours before unit start.
• Push Timer button to advance setting from : 1 Hour 2 Hours ■■
12Hours maximum
.....
■
■
.
MODE
- Push this button to shift mode of operation from COOL
- COOL :
■
MONEY SAVER
■
FAN.
• Fan runs continually for normal cooling operation.
- MONEY SAVER
• The fan stops when the compressor stops cooling.
Approximately every 3 minutes the fan will turn on and the unit will check the room air temperature to
determine if cooling is needed.
- FAN :
• Fan-only operation
7
Additional controls and important information.
Ventilation Control
Push the lever to the "CLOSE" position to cool, heat or recirculate
room air only.
Pull the lever to the "OPEN" position to exhaust smoke or stale air
from the room.
This feature is best used in conjunction with the FAN ONLY position.
PULL OPEN / PUSH CLOSE
Air Direction
The direction of air can be controlled by adjusting the horizontal and
vertical louvers.
• HORIZONTAL AIR-DIRECTION CONTROL
The horizontal air direction is adjusted by moving the vertical louver.
The lever for the vertical louver is located in the right and left side of
the air discharge.
• VERTICAL AIR-DIRECTION CONTROL
The vertical air direction is adjusted by moving the horizontal louver.
Inserting the Remote Control Batteries
1. Remove the cover from the back of the remote controller.
2. Insert two batteries.
• Be sure that the (+) and (–) directions are correct.
• Be sure that both batteries are new.
3. Reattach cover.
• Do not use rechargeable batteries.
Make sure that both batteries are new.
• In order to prevent discharge, remove the batteries from the remote
control if the air conditioner is not going to be used for an extended
period of time
Keep the remote control away from extremely hot or humid places.
To maintain optimal operation of the remote control, the remote
sensor should not be exposed to direct sunlight.
8
Ca re a n d Ma in t e n a n ce
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
Air Filter Cleaning
The air filter should be checked at least twice a month to see if cleaning is necessary.
Trapped particles in the filter will build up and block the airflow. This reduces the cooling
capacity and can also cause an accumulation of frost on the cooling coils.
If the filter becomes torn or damaged you should replace it
immediately. Replacement filters are available from your
salesperson, dealer, and authorized customer service centers.
1. Open the inlet grille downward by grasping the top outside
edges of the inlet grille and pulling it towards you.
2. Remove the air filter from the front grille assembly by pulling
the air filter up slightly.
3. Wash the filter using lukewarm water and a mild detergent.
4. Gently shake all excess water from the filter.
Make sure the filter is completely dry and replace the filter
back into the unit.
How to Attach Front Grille to Cabinet
The front grille can be removed for cleaning or to check the model and serial numbers.
For your safety, you should attach the front grille using the following procedures.
1. Pull down front grille from the cabinet
top.
3. Open the inlet grille.
4. Tighten the screw through the front grille
into the plate of control box.
2. Push front grille’s tips toward the cabinet
in order to insert front grille’s tabs into
the cabinet.
5. Close inlet grille.
9
Pa rt s
Learning part name prior to installation will help you understand the installation procedure.
Parts
The Unit
1
5
7
3
6
2
4
11
8
9
10
13 14 12 15
The Sleeve with the Rear Grille (sold separately)
17
16
1. CABINET
11. EVAPORATOR
12. CONDENSER
13. COMPRESSOR
14. BASE PAN
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR
(Vertical Louver)
3. VERTICAL AIR DEFLECTOR
(Horizontal Louver)
15. BRACE
4. AIR DISCHARGE
5. FRONT GRILLE
6. INLET GRILLE (Air Intake)
7. AIR FILTER
16. SLEEVE ASSEMBLY
(Including Expanded Aluminum Rear grille)
17. REAR GRILLE
8. CONTROL BOARD
9. BUTTONS
10. POWER CORD
10
In st a lla t io n
Remove packing sheet from the back of the sleeve, and
packing corner and blue tape from the air conditioner.
INSTALLATION HARDWARE
2
4
1
INSTALLATION REQUIREMENTS
5
If you use an existing wall sleeve, you should measure
its dimensions.
2 Size options
Install the new air conditioner according to these
installation instructions to achieve the best performance.
All wall sleeves used to mount the new air conditioner
must be in good structural condition and have a rear grille
to securely attach the new air conditioner. (FIG. 1)
Installing the FRIEDRICH USC sleeve ensures optimal
performance of the new air conditioner. (FIG. 2)
6
8
10
3
9
7
2 Size options
20-3/32"
ITEM
NAME OF PARTS
PLASTIC GRILLE
VERTICAL INSULATION STRIP
AROUND INSULATION STRIPS
HORIZONTAL INSULATION STRIP
SUPPORT BLOCK
BAFFLE
TRIM FRAME
SHIM
Q'TY
(511 mm)
1
1
2
1
2
1
2
2
4
1
24"(610 mm)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
14-13/32"
(366 mm)
PLASTIC NUTS AND WASHER SCREWS
GRILLE REAR
18-15/32"(468 mm)
Air Conditioner
FIG. 1
CAUTION
25-7/8"
(656 mm)
To avoid risk of personal injury, property damage,
or product damage due to the weight of this
device and sharp edges that may be exposed:
• Air conditioners covered in this manual pose an
excessive weight hazard. Two or more people
are needed to move and install the unit.
To prevent injury or strain, use proper lifting and
carrying techniques when moving unit.
15-17/32"
(394 mm)
aluminum metal grille
16-23/32"
(425 mm)
•
Carefully inspect location where air conditioner
will be installed. Be sure it will support the weight
of the unit over an extended period of time.
FRIEDRICH Wall Sleeve
FIG. 2
• Handle air conditioner with care. Wear
protective gloves whenever lifting or carrying the
unit. AVOID the sharp metal fins of front and
rear coils.
• Make sure air conditioner does not fall during
installation.
ELECTRICAL SERVICE
Check your available electrical service. The power
supply available must be the same as that shown
on the unit nameplate (found on left side of cabinet).
All models are equipped with a 3-prong service plug
to provide proper service and safe positive
REQUIRED TOOLS:
• Tight Fitting gloves
• Standard screwdriver
• Phillips screwdriver
• Pliers
• 3/8-inch open end
wrench or adjustable
wrench
• 1/4-inch hex socket
and ratchet
• Tape measure
• Electric drill
• 1/4-inch drill bit
grounding. Do not change plug in any way. Do not
use an adapter plug. If your present wall outlet does
not match your plug, call a qualified electrician to
make the necessary corrections. SAVE CARTON
for storage and this OWNER'S MANUAL for future
reference. The carton is the best way to store unit
during winter or when not in use.
• Sharp knife
11
NOTE: All wall sleeves used to mount the new Air
Conditioner must be in sound structural condition
and have a rear grille that securely attaches to
sleeve, or rear flange that serves as a stop for the
Air Conditioner.
INSTALLATION
CAUTION
Installing the FRIEDRICH USC sleeve ensures
optional performances of the unit.
Remove old air conditioner from existing wall
sleeve.
If you decide to keep the existing wall sleeve, you
have to redirect the louvers at the back of the wall
sleeve. Refer to FIG. 8 on p14. The use of pliers is
recommended. If you DO NOT redirect, you run
the risk of poor performance or premature product
failure. This is not covered under the terms of the
FRIEDRICH warranty.
2
Clean the interior of an existing sleeve.
(Do not disturb seals.)
3
Wall sleeve must be securely fastened in wall
before installing the air conditioner. Use the
4
nails or screws through sleeve into wall, if
needed. Repaint sleeve if needed.
• Pick a location which will allow the conditioned air
to blow into the area you want. Good installation
with special attention to the proper position of the
unit will lessen the chance that service will be
needed.
Prepare the wall sleeve for installation of the unit.
If you plan to use your existing wall sleeve, and it
is not FRIEDRICH, use procedure B or C below.
5
Procedure Brand
Depth(inches)
16-23/32
ITEMS IN INSTALLATION HARDWARE
You may not need all parts in the kit. Discard
unused parts
A(page 13) FRIEDRICH USC
White-Westinghouse
Frigidaire Carrier
16, 17-1/2
or 22
ITEM (inches)
263/ x 161/
Qty.
1
1
1
1
1
2
1
2
(52F series)
General Electric
(pages 14~15)
/Hotpoint
B
Plastic grille
4
2
Vertical insulation strip
159/16 x 13/ x 13/
16-7/8
8
8
671/ x 13/ x 25
5927/32 x 13/ x 13/
/
8
8
32
Around Insulation Strips
Whirlpool
Carrier (51S series)
17-1/8 or 23
8
8
18-5/8
16-3/4
or 19-3/4
15
Horizontal Insulation Strip 237/32 x 13/ x 13/16
8
Fedders/Emerson
Support Block
Baffle
13/ x 13/ x 45/
14 x 41/2 x 1
4
8
16
C
Friedrich WSC
(pages 16~17)
/
8
Emerson/Fedders
Shim
1113
/
16 x 1 x 3
/
4
Trim Frame
Washer Screw
Nuts(Plastic)
Grille Rear
2
4
4
1
Install new unit into wall sleeve.
6
CAUTION: When installation is completed,
replacement unit MUST have a rearward slope as
shown. To achieve 1/4" slope, remove the backing
from the 11-13/16" shim strips and attach them as
shown below in Fig. 3. Place the higher portion of
shim to the front of the rib on base of wall sleeve.
HOW TO INSTALL
1
Before installing the unit, identify the existing
wall sleeve from the list below.
Wall Sleeve Dimensions (inches)
Brand
Width
Height
Depth
White-Westinghouse
Frigidaire
Carrier (52F series)
General Electric
/Hotpoint
1" high
3
/ " High
4
16, 17-1/2
or 22
25-1/2 15-1/4
26 15-5/8
25-7/8 16-1/2
27 16-3/4
UNIT
Wall Sleeve
16-7/8
17-1/8
or 23
16-3/4
FRONT
1/4"
Whirlpool
Shim
Fedders/Emerson
Friedrich WSC
FRIEDRICH USC
Emerson/Fedders
or 19-3/4
25-7/8 15-17/32 16-23/32
6"
6"
SHIM PLACEMENT
UNIT INSTALLATION
26-3/4 15-3/4
15
Carrier (51S Series) 25-3/4 16-7/8
18-5/8
FIG. 3
12
Plastic rear grille
Steel rear grille
PROCEDURE A
If you are using the new sleeve (optionally
1
supplied with your unit),skip to step 3.
Otherwise, install the plastic grille from the kit.
Cut the plastic grille to 25-1/2" wide and
15-1/4" high. Place the plastic grille to the
inside of the wall sleeve at the rear flange.
FIG. 7
Install the new unit into the wall sleeve.
5
6
To assemble trim, snap the tab of each piece
into the slot of the other piece as shown below.
Slide trim over the front of the air conditioner
until trim is flush with sleeve as shown below.
FIG. 4
Fasten the 4 washer screws to secure the grille
to the wall sleeve. If you need plastic nuts to
2
mount plastic grille to the inside of the wall
sleeve, there are plastic nuts in the installation
kit. The nuts are installed from the inside of the
sleeve and are pressing into the square holes
of the rear flanges.Fasten the bracket to the
upside of the wall sleeve using the washer
screw. The bracket prevents the unit from
leaving the sleeve.
Trim (2 ea)
Wall
Bracket
Bracket
or
Fasten the screws and the bracket
FIG. 5
Remove the backing from the Vertical
3
Insulation strip 159/16 x 13/ x 13/ and attach that
8
8
to the inside right of the sleeve as shown
below. Remove the backing from the Around
Insulation strip 671/ x 13/ x 25/32 and attach that
8
8
to the inside front of the sleeve as shown
below.
FIG. 8
Indoor
Outdoor
CAUTION
• Air conditioners covered in this manual pose an
excessive weight hazard. Two or more people are
needed to move and install the unit.
To prevent injury or strain, use proper lifting and
carrying techniques when moving unit.
• When handling the air conditioner, be careful to avoid
9 1/2"
6"
cuts from sharp metal fins on front and rear coils.
FIG. 6
• Make sure air conditioner does not fall during
removal.
Remove the metal rear grille and replace it with
the plastic rear grille to improve unit energy
efficiency. The plastic grille reduces the amount of
hot air discharge that recirculates through the unit.
• If unit does not operate after installation check, to be
sure the circuit interrupter has not been tripped. Refer
to the Troubleshooting guide for reset procedure.
4
13
Remove the backing from the Vertical Insulation
strip 159/16 x 13/8 x 13/8 and attach that to the
inside right of the sleeve as shown below.
Remove the backing from the Around Insulation
strip 671/8 x 13/8 x 25/32 and attach that to the
inside front of the sleeve as shown below.
PROCEDURE B
4
Redirect the louvers at the back of the wall
1
sleeve to 60° angle as shown in the FIG 9. The
use of pliers is recommended.
7 3
/
"
32
Indoor
Outdoor
60°
60°
Rear Louvers
(Top View)
9 1/2"
6"
FIG. 9
FIG. 12
If the wall sleeve already has a rear grille, skip
to step 4. If the wall sleeve does not have a rear
grille or louvered panel, install the plastic grille
from the kit. Cut the plastic grille to 25-1/2" wide
and 15-1/4" high. Place the plastic grille to the
inside of the wall sleeve at the rear flange.
Remove the metal rear grille and replace it with
the plastic rear grille to improve unit energy
efficiency. The plastic grille reduces the amount
of hot air discharge that recirculates through the
unit.
2
5
Plastic rear grille
Steel rear grille
FIG. 13
Place the plastic grille
FIG. 10
If the depth of your existing wall sleeve is less
than or equal to 18", skip to step 7. Otherwise,
cut the baffles and the support blocks according
to length "A" in the table below.
6
Fasten the 4 washer screws to secure the grille
to the wall sleeve. If you need plastic nuts to
mount plastic grille to the inside of the wall
sleeve, there are plastic nuts in the installation
kit. The nuts are installed from the inside of the
sleeve and are pressed into the square holes of
the rear flanges.Fasten the bracket to the
upside of the wall sleeve using the washer
screw. The bracket prevents the unit from
leaving the sleeve.
3
A
Length "A"
(inches)
Depth"D" of the existing
wall sleeve (inches)
Support
Block
3/4
1-3/4
4
18
D
18-5/8
19-3/4
22
18-5/8
D
Baffle
19-3/4
D
A
FIG. 14
Bracket
Bracket
or
FIG. 11
Fasten the screws and the bracket
14
PROCEDURE B CONTINUED
Remove the backing from the support blocks
and attach them to the inside of the wall sleeve
7
as shown FIG 15. Slide the baffle into slots of
the support blocks.
(
7 3
/
")
32
Wall
Wall
Sleeve
Baffle
Front
Support
Block
FIG. 15
Install the new unit into the wall sleeve.
8
9
Assemble trim as described in Step 6,
Procedure A.
CAUTION
• Air conditioners covered in this manual pose an
excessive weight hazard. Two or more people are
needed to move and install the unit.
To prevent injury or strain, use proper lifting and
carrying techniques when moving unit.
• When handling the air conditioner, be careful to avoid
cuts from sharp metal fins on front and rear coils.
• Make sure air conditioner does not fall during
removal.
• If unit does not operate after installation check, to be
sure the circuit interrupter has not been tripped. Refer
to the Troubleshooting guide for reset procedure.
15
Remove the backing from the Horizontal
Insulation strip 237/32 x 13/8 x 13/16 and attach
that to the inside right of the sleeve as shown
below. Remove the backing from the Around
Insulation strip 5927/32 x 13/8 x 13/8 and attach
that to the inside front of the sleeve as shown
below.
PROCEDURE C
4
Redirect the louvers at the back of the wall
sleeve to 60° angle as shown in the FIG 16.
1
The use of pliers is recommended.
7 13
/
"
16
60°
60°
Rear Louvers
Indoor
Outdoor
(Top View)
Around Insulation
Horizontal Insulation
FIG. 16
8 1/2"
If the wall sleeve already has a rear grille, skip to
step 4. If the wall sleeve does not have a rear grille
or louvered panel, install the plastic grille from the kit.
Cut the plastic grille to 26-1/2" wide and 15-1/2" high
or to the sleeve dimensions. Place the plastic grille to
the inside of the wall sleeve at the rear flange.
2
FIG. 19
If the depth of your existing sleeve is less than
or equal to 18”, skip to step 7. Otherwise, cut
the baffles and the support blocks according to
Length "A" in the table below.
5
A
Length "A"
(inches)
Depth"D" of the existing
wall sleeve (inches)
Support
Block
18-5/8
19-3/4
22
3/4
1-3/4
4
18
D
18-5/8
D
Baffle
19-3/4
D
A
FIG. 20
FIG. 17
Place the plastic grille
Remove the backing from the support blocks
and attach them to the inside of the wall sleeve
as shown FIG 21. Slide the baffle into slots of
the support blocks
6
Fasten the 4 washer screws to secure the grille
to the wall sleeve. If you need plastic nuts to
mount plastic grille to the inside of the wall
sleeve, there are plastic nuts in the installation
kit. The nuts are installed from the inside of the
sleeve and are pressed into the square holes of
the rear flanges. Fasten the bracket to the
upside of the wall sleeve using the washer
screw. The bracket prevents the unit from
leaving the sleeve.
3
(7 3/32")
Wall
Baffle
Wall
Sleeve
Front
Support
Block
Bracket
Bracket
FIG. 21
or
Fasten the screws and the bracket
FIG. 18
16
PROCEDURE C CONTINUED
CAUTION
To achieve rearward slope for unit draining,
• Air conditioners covered in this manual pose an
excessive weight hazard. Two or more people are
needed to move and install the unit.
7
remove the backing from the 1113/16" shim
strips and attach them as shown below in Fig.
23. The higher portion of shim is to be placed
in front of the rib on the base of wall sleeve.
To prevent injury or strain, use proper lifting and
carrying techniques when moving unit.
• When handling the air conditioner, be careful to avoid
cuts from sharp metal fins on front and rear coils.
• Make sure air conditioner does not fall during
removal.
1" high
3/4" High
• If unit does not operate after installation check, to be
sure the circuit interrupter has not been tripped. Refer
to the Troubleshooting guide for reset procedure.
FIG. 22
Shim (2EA)
6"
6"
FIG. 23
Remove the metal rear grille and replace it with
the plastic rear grille to improve unit energy
efficiency. The plastic grille reduces the
amount of hot air discharge that recirculates
through the unit.
8
Plastic rear grille
Steel rear grille
FIG. 24
Install the new unit into the wall sleeve
9
Assemble trim as described in Step 6,
Procedure A.
10
17
Be fo re yo u ca ll fo r se rvice ...
Trouble Shooting Tips
Troubleshooting Tips Save Time and Money!
Review the chart below first and you may not need to call for service.
Normal Operation
• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve
efficiency.
• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow
and drip from the outdoor side of the unit.
• The fan may run even when the compressor does not.
Abnormal Operation
Problem
Possible Causes
What To Do
• Make sure the air conditioner plug is pushed
■■The air conditioner is
completely into the outlet.
unplugged.
• Check the house fuse/circuit breaker box and
replace the fuse or reset the breaker.
■■The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
Air conditioner
does not start
• If power failure occurs, turn the mode control to OFF.
When power is restored, wait 3 minutes to restart the
air conditioner to prevent tripping of the compressor
overload.
■■Power failure.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
■■Airflow is restricted.
blocking the front of the air conditioner.
•
Push temperature setting button to the coolest
temperature setting 60.
■■The THERMOSTAT may
not be set high enough.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the operating instructions section.
■■The air filter is dirty.
Air conditioner
does not cool as it
should
• When the air conditioner is first turned on,
■■The room may have been
you need to allow time for the room to cool down.
hot.
• Check for open furnace floor registers
and cold air returns.
■■Cold air is escaping.
• Set the air conditioner's vent to the closed position.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
■■Cooling coils have iced up.
■■Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner
from cooling the room.
• Set the mode control at Med Fan or High Cool with
the thermostat towards the left.
Air conditioner
freezing up
18
Friedrich Air Conditioning-Co.
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295-1540
(210) 357-4400
THRU-THE-WALL
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any Part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from the date of
original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service.
Any additional labor cost for removing inaccessible units will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the
exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (defined for this purpose as the compressor,
condenser coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing)
supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of
a
defect in workmanship or material within
Sixty months from the date of purchase, FRIEDRICH will pay labor allowance and parts necessary to repair the
a
Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal and
transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with
repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy
is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of
Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics,
or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product
and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions
or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service
Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to:
Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES.
Anything in the warranty
notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND
EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR
IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to
repairs being made.
In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.
Revised (11/04)
19
Me m o
20
Guide d’installation
et d’utilisation
F1 LOW
F2 MED
F3 HIGH
Série Climatiseurs Muraux
115 Volts US08
230 Volts US10
US10
US12
US12
Les informations relatives au modèle sont disponibles sur la plaque située à l’avant de
l’appareil. Pour enregistrer votre climatiseur, complétez et retournez la carte d’enregistrement
Pour future référence, veuillez noter les informations suivantes :
NUMÉRO DE MODÈLE
920-136-01(11/04)
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D'ACHAT
Mesures de Sécurité
Mesures de sécurité...........3
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL
Vous y trouverez quantités de conseils pratiques pour bien
utiliser et entretenir votre climatiseur. Un entretien préventif
léger de votre part vous économisera du temps et de
l’argent tout au long de la vie de votre climatiseur.
Vous trouverez beaucoup de solutions aux problèmes les
plus communs dans la section dépannage. Vérifiez bien
cette partie avant de faire appel à un dépanneur, vous
trouverez peut-être la réponse à votre question.
Propriétés électriques
Propriétés électriques ........5
AVERTISSEMENT
A propos des commands
du climatisear
• Faites appel à un technicien agréé pour toute réparation
ou entretien de l’appareil
Contrôles............................6
Contrôle de la Ventilation...8
Direction de l’air .................8
• Le climatiseur n’a pas été conçu pour être utilisé par des
enfants sans surveillance.
Entretien
Nettoyage du filtre à air......9
Comment installer le panneau
avant sur le caisson ...........9
Différentes parties et
Installation
Différentes parties..............10
Installation........................11
Comment procéder à
l’installation.......................12
Procédure ...................13-17
Avant de faire appel à
un dépanneur …
Astuces de dépannage......18
Fonctionnement normal.....18
Fonctionnement anormal...18
Garantie..........................19
2
Me su re s d e Sé cu rit é
Pour éviter les blessures et les dommages matériels, veillez à bien suivre les instructions suivantes.
■ Ignorer les instructions et mal faire fonctionner l’appareil peut provoquer des blessures et des dommages.
Les symboles ci-dessous attirent votre attention sur les instructions les plus importantes :
ATTENTION : Ce symbole indique la possibilité de blessures graves ou de décès.
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de
AVERTISSEMENT :
dommages matériels.
■ La signification des symboles suivants.
Ne jamais faire ça.
Toujours faire ça.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas abîmer le câble
d’alimentation, et ne pas le
remplacer par un câble
quelconque
Brancher correctement la
prise de courant.
Ne pas allumer ni éteindre le
climatiseur en branchant ou
débranchant la prise de
courant
• Dans le cas contraire, cela
pourrait provoquer une décharge
électrique ou un incendie dû au
dégagement de chaleur.
• Cela pourrait provoquer une
décharge électrique ou un
incendie dû au dégagement de
chaleur.
•
Cela pourrait provoquer une
décharge électrique ou un incendie.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé soit par le constructeur
soit par un réparateur agréé.
Ne pas modifier la longueur du
câble d’alimentation, et ne pas
le brancher à une multiprise
déjà reliée à d’autres appareils
Ne pas mettre en marche
l’appareil avec des mains
mouillées ou dans un
Ne pas diriger le flux d’air
directement vers les
occupants de la pièce
environnement humide.
• Cela pourrait provoquer une
décharge électrique ou un incendie
dû au dégagement de chaleur.
• Cela pourrait provoquer une
décharge électrique.
• Cela pourrait nuire à votre santé.
3
PRECAUTION
PRECAUTION
Lorsque le filtre à air doit être
retiré, ne pas toucher les parties
métalliques de l’appareil .
Ne pas nettoyer le climatiseur
avec de l’eau.
Lorsque l’appareil doit être
nettoyé, éteignez-le et coupez
le disjoncteur.
• Elles sont coupantes et peuvent
provoquer des blessures.
• l’eau pourrait s’introduire dans
l’appareil et en endommager
l’isolation.
• Le ventilateur tourne à très grande
vitesse quand le climatiseur est en
marche, d’où risque de blessure.
Ne pas exposer un animal
domestique ou une plante
directement au flux d’air.
Ne pas en faire une
utilisation détournée.
Ne pas toucher avec des
mains mouillées.
• Cela pourrait nuire à la santé de
l’animal ou de la plante
•
Ne pas utiliser ce climatiseur pour
conserver de la nourriture, des
animaux domestiques, des plantes
ou des objets d’art. Cela pourrait les
endommager, etc.
• Cela pourrait provoquer une
décharge électrique.
Ne pas appliquer
d’insecticide ni de aérosol
inflammable.
• Cela pourrait provoquer un
incendie ou abîmer le caisson.
4
Pro p rié t é s Éle ct riq u e s
Propriétés électriques
Le câble d’alimentation peut être muni d’un interrupteur.
Un bouton de test et un bouton de remise en circuit se
trouvent sur le boîtier de la prise de courant.
115V~
230V~
L’appareil devrait être testé périodiquement en appuyant
d’abord sur le bouton TEST puis sur le bouton
RESET (remise en circuit). Si le fait d’appuyer sur le
bouton TEST ne déclanche aucune action, ou si le bouton
RESET ne reste pas enfoncé, n’utilisez pas votre
climatiseur et contactez un technicien qualifié.
UTILISATION DE RALLONGES ELECTRIQUES
Pour prévenir les risques potentiels, n’utilisez pas de rallonges électriques.
Utilisez les prises murales
Alimentation électrique
ATTENTION
125V standard, prise
de terre à 3 broches
de 15A, courant
Utilisez 15 ampères.
Fusible temporisé ou
15 ampères. Disjoncteur.
alternatif 125V
250V standard, prise
de terre à 3 broches
de 15A, courant
Risque de décharge électrique
alternatif 250V
Brancher dans une prise de terre à 3 broches
Ne pas retirer le contact de mise à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur
Ne pas utiliser de rallonge électrique
Le non-respect de ces instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie ou un décès.
250V standard, prise
de terre à 3 broches
de 20A, courant
Utilisez 20 ampères.
Fusible temporisé ou 20
ampères. Disjoncteur.
alternatif 250V
Tout câblage doit être fait en conformité avec les régulations et les codes électriques locaux.
REMARQUE: le câblage domestique en aluminium peut poser quelques problèmes. Contacter un technicien qualifié.
■ SECURITE
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE.
CLIMATISEURS 208/230V
Ces appareils sont équipés d’une prise à trois
Le climatiseur est équipé d’une prise à trois broches,
qui doit être branchée dans une prise murale de
broches, qui doit être branchée dans une prise murale
terre à 3 broches correspondante, pour prévenir tout
de terre à 3 broches correspondante, pour prévenir
risque de décharge.
tout risque de décharge. Si vous ne possédez pas de
FUSIBLE
prise de courant adéquate chez vous, vous devez en
faire installer une, par un électricien qualifié,
répondant aux normes établies par le Code Electrique
National et les codes locaux.
Utilisez un fusible temporisé ou un disjoncteur.
Reportez-vous à la plaque signalétique pour les
instructions relatives à l’alimentation électrique.
5
A p ro p o s d e s co m m a n d s d u clim a t ise a r
Contrôles
RÉCEPTION SIGNAL DE
LA COMMANDE À DISTANCE
F1 LOW
F2 MED
F3 HIGH
RÉGLAGE TEMPÉRATURE
• Utilisez ce bouton pour contrôler
automatiquement la température de la
pièce. La température peut être réglée
entre 60°F et 86°F avec une précision au
degré près.
• La programmation apparaît sur l’écran.
MISE SOUS TENSION
• Pour allumer le climatiseur, appuyez sur ce
bouton.
• Pour éteindre le climatiseur, appuyez à
nouveau sur ce bouton.
• Ce bouton est prioritaire sur n’importe quel
autre bouton.
• Quand vous allumez le climatiseur pour la
première fois, l’appareil est en position
Froid, le ventilateur en vitesse rapide et la
température réglée à 72°F.
MINUTERIE (TIMER)
- HEURE D'ARRET (SHUT-OFF TIME)
• Vous utiliserez d'habitude la fonction Heure
d'Arrêt(shut-off time) lorsque vous dormez.
• Si l’appareil se fonctionne, utilisez la Minuterie pour
régler le nombre des heures jusqu’il s’arrête.
• Pour votre confort de sommeil, une fois que l'heure
est réglée, la Température de réglage augmentera
2°F après 30 minutes, et de nouveau après encore
30 minutes.
• Appuyez sur le bouton Minuterie pour avancer le
réglage de : 1 Heure
■
2 Heures
■
.... ■■12 Heures
au maximum.
VITESSE DU VENTILATEUR
- HEURE DE DEMARRAGE (START TIME)
• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton,
la position change dans l’ordre qui suit
{Rapide ■ Lente ■ Moyenne ■ Rapide}
• Si l’appareil est arrêté, utilisez la Minuterie pour
régler le nombre des heures avant qu’il démarre.
• Appuyez sur le bouton Minuterie pour avancer le
réglage de : 1 Heure
au maximum.
■
2 Heures
■
.... ■■12 Heures
MODE
-
Appuyez sur ce bouton pour changer le mode de fonctionnement. La position change dans l’ordre qui suit
COOL MONEY SAVER ■■FAN
■
- COOL :
• le ventilateur tourne en permanence pour assurer un refroidissement normal continu.
MONEY SAVER
-
:
• Le ventilateur s’arrête quand le compresseur arrête de produire du froid. Environ toutes les 3 minutes, le
ventilateur va se rallumer et le climatiseur va vérifier la température de la pièce pour déterminer s’il doit, ou
non, se remettre en marche.
- FAN :
• Seul le ventilateur fonctionne.
REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
Quand le courant revient après une coupure d’électricité, le climatiseur recommencera à fonctionner selon les derniers réglages.
6
LA TELECOMMANDE
MISE EN MARCHE
• Pour mettre en marche le climatiseur, appuyez sur ce bouton
• Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur ce bouton à nouveau
• Ce bouton est prioritaire sur n’importe quel autre bouton
• Quand vous allumez le climatiseur pour la première fois, l’appareil est en
position Froid, le ventilateur en vitesse rapide et la température réglée à 72°F.
• Redémarrage automatique
Power
Quand le courant revient après une coupure d’électricité, le climatiseur
recommencera à fonctionner selon les derniers réglages.
Temp
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
• Utilisez ce bouton pour contrôler automatiquement la température de la pièce.
La température peut être réglée entre 60°F et 86°F avec une précision au
degré près.
Fan Speed
Timer
Mode
• La programmation apparaît sur l’écran.
VITESSE DU VENTILATEUR
• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la position change dans
l’ordre qui suit (Rapide ■ Lente ■ Moyenne ■ Rapide)
PROGRAMMATEUR
- Arrêt programmé
• Vous utiliserez généralement cette fonction lorsque vous dormirez
• Si le climatiseur est en marche, utilisez le programmateur pour régler le nombre
d’heures avant l’arrêt de l’appareil.
• Pour votre confort, une fois que l’heure limite est passée, la température réglée
augmentera de 2°F au bout de 30 minutes et au bout d’une heure.
• Appuyez sur le bouton Programmateur pour avancer la sélection dans l’ordre qui
suit : 1 Heure
■
2 Heures
■
……
■
12 Heures maximum.
- Démarrage programmé
• Si le climatiseur est éteint, utilisez le programmateur pour régler le nombre
d’heures avant la mise en marche de l’appareil.
• Appuyez sur le bouton Programmateur pour avancer la sélection dans
l’ordre qui suit : 1 Heure
■
2 Heures
■
……
■
12 Heures maximum.
MODE
- Appuyez sur ce bouton pour changer le mode de fonctionnement. La position change dans l’ordre qui suit
COOL MONEY SAVER FAN
- COOL :
■
■
• le ventilateur tourne en permanence pour assurer un refroidissement normal continu.
- MONEY SAVER
• Le ventilateur s’arrête quand le compresseur arrête de produire du froid. Environ toutes les 3 minutes, le
ventilateur va se rallumer et le climatiseur va vérifier la température de la pièce pour déterminer s’il doit, ou
non, se remettre en marche.
- FAN :
• Seul le ventilateur fonctionne
7
Contrôles Supplémentaires et Informations Importantes.
Contrôle de la ventilation
Enfoncez le levier en position « CLOSE » pour uniquement refroidir,
réchauffer ou faire circuler l’air de la pièce.
Tirez le levier en position « OPEN », pour évacuer la fumée ou réassainir
l’air de la pièce.
Il est conseillé d’utiliser cette option avec le climatiseur en position
FAN ONLY.
TIRER OUVRIR / POUSSER FERMER
Direction de l’air
La direction de l’air peut être contrôlée en ajustant les volets d’air
horizontaux et verticaux.
•
CONTRÔLE DE LA DIRECTION HORIZONTALE
La direction horizontale de l’air peut être modifiée en bougeant le
volet d’air vertical. Le levier du volet vertical se situe à droite et à
gauche de la sortie d’air.
•
CONTRÔLE DE LA DIRECTION VERTICALE
La direction verticale de l’air peut être modifiée en bougeant le
volet d’air horizontal.
Placer les piles de la télécommande
1. Retirez le clapet situé au dos de la télécommande.
2. Insérez deux piles.
• Assurez-vous que les pôles (+) et (-) soient bien placés.
• Assurez-vous que les deux piles soient neuves
3. Replacez le clapet
• Ne pas utiliser de piles rechargeables. Assurez-vous que les
deux piles soient neuves.
• Pour conserver vos piles plus longtemps, retirez-les si vous
savez que le climatiseur ne va pas être utilisé pendant une
période prolongée. Conservez la télécommande loin des
endroits très chauds et humides. Pour assurer le
fonctionnement optimal de la télécommande, le capteur
infrarouge ne doit pas être exposé à la lumière directe du
soleil.
8
En t re t ie n
Eteindre le climatiseur et débrancher la prise de courant.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air devrait être vérifié au moins 2 fois par mois afin de
voir s’il a besoin d’être nettoyé. Les particules attrapées dans le
filtre vont s’amonceler et bloquer le passage de l’air. Ceci aurait
pour effet de réduire la capacité de refroidissement et pourrait
aussi créer une accumulation de givre sur les serpentins de
refroidissement.
Si le filtre est abîmé ou déchiré, il convient de le remplacer
immédiatement. Vous pouvez vous procurer des filtres de
rechange auprès de votre vendeur, de votre magasin ou auprès
d’un réparateur agréé.
1. Ouvrez la grille d’arrivée d’air en la saisissant par le haut
des côtés et en tirant vers vous.
2. Séparez le filtre à air de la grille en tirant légèrement le filtre
vers le haut.
3. Lavez le filtre à air avec de l’eau tiède et un détergent doux.
4. Secouez le filtre pour évacuer tout surplus d’eau.
Assurez-vous qu’il soit bien sec avant de le replacer dans
l’appareil.
Comment installer le panneau avant sur le caisson
Le panneau peut être retiré lors du nettoyage ou pour vérifier les numéros de modèle et de série.
Pour votre sécurité, nous vous conseillons de suivre cette procédure suivante pour réinstaller le
panneau.
1. Abaissez le panneau à partir du haut du
3. Ouvrez la grille d’arrivée d’air
caisson.
4. Serrez bien la vis à travers la grille et dans la
plaque signalétique du boîtier de contrôle.
2. Poussez les embouts du panneau en direction
du caisson afin de les y insérer.
5. Fermez la grille d’arrivée d’air
9
Diffé re n t e s p a rt ie s
Apprendre le nom de chaque partie du climatiseur vous aidera à comprendre la procédure d’installation.
Les différentes parties
L’appareil
1
5
7
3
6
2
4
11
8
9
10
13 14 12 15
Le support et le panneau arrière (vendu séparément)
17
16
1. Le caisson
10. Câble d’alimentation
11. Evaporateur
2. Déflecteur d’air horizontal (volet d’air vertical)
3. Déflecteur d’air vertical (volet d’air horizontal)
4. Sortie d’air
12. Condensateur
13. Compresseur
14. Plateau
5. Panneau avant
6. Grille d’arrivée d’air (prise d’air)
7. Filtre à air
15. Equerre de renfort
16. Caisson de support (panneau arrière en
aluminium déployé compris)
8. Panneau de contrôle
17. Panneau arrière
9. Boutons
10
L’in st a lla t io n
Retirez la feuille d’habillage de l’arrière du caisson de support,
ainsi que les protège-coins et l’adhésif bleu du climatiseur.
INSTALLATION DU MATERIEL
2
4
1
5
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Si vous utilisez un caisson mural déjà installé, vérifiez-en bien
les dimensions. Installez le nouveau climatiseur en suivant les
instructions afin d’en assurer un fonctionnement optimal. Les
caissons muraux utilisés pour monter le nouveau climatiseur
doivent être en bon état et posséder un panneau arrière pour
pouvoir attacher en toute sécurité le nouvel appareil (F 1).
Utiliser un caisson mural FRIEDRICH USC vous assure le
fonctionnement optimal de votre nouveau climatiseur (Fig 2).
2 options de taille
6
8
10
3
9
7
2 options de taille
20-3/32"
Numéro
Nom
Grille en plastique
Bande isolante verticale
Bandes isolantes circulaires
Bande isolante horizontale
Renfort
Déflecteur
Encadrement
Q'TY
(511 mm)
24"(610 mm)
1
1
2
1
2
1
2
2
4
1
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
14-13/32"
(366 mm)
Cale
18-15/32"(468 mm)
Bagues filetées et Vis épaulées
Panneau arrière
Climatiseur
FIG. 1
Avertissement
25-7/8"
(656 mm)
Pour éviter tout risque de blessures corporelles ou de
dommages matériels du fait du poids de l’appareil et de la
présence de parties coupantes, suivez les conseils ci-dessous :
• les climatiseurs décrits dans le présent manuel présentent un
danger du fait de leur poids élevé. Il faut au minimum deux
personnes pour déplacer et installer l’appareil. Pour éviter
toute blessure ou douleur, utilisez les techniques de levage et
de déplacement appropriées lorsque vous manipulez
l’appareil.
• Inspectez attentivement l’endroit où va être installé le
climatiseur. Assurez-vous qu’il supportera le poids de
l’appareil pendant une période prolongée.
• Manipulez le climatiseur avec précaution. Munissez-vous de
gants protecteurs lorsque vous portez ou déplacez l’appareil.
Evitez de toucher les ailettes de métal coupantes des
serpentins avant et arrière.
15-17/32"
(394 mm)
Grille d'installation
en aluminium déployé
16-23/32"
(425 mm)
Manchon mural FRIEDRICH
FIG. 2
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Vérifiez votre installation électrique. Le courant
fourni doit être conforme aux données inscrites sur
la plaque signalétique, située sur le côté gauche du
caisson.
• Faites attention à ce que le climatiseur ne tombe pas au cours
de l’installation.
Tous les modèles sont équipés d’une prise à 3
broches pour assurer un bon fonctionnement et une
mise à la terre en toute sécurité. Ne jamais changer
les prises, et ne pas utiliser d’adaptateur. Si votre
prise murale ne correspond pas à la prise du
climatiseur, contactez un électricien qualifié pour
faire les changements nécessaires. Conservez
l’emballage carton ainsi que ce manuel de
l’utilisateur pour future référence. Le carton
d’emballage est le meilleur moyen de conserver
l’appareil pendant l’hiver ou lorsque vous ne
l’utilisez pas.
OUTILS NECESSAIRES:
• Une clé de 3/8 pouces
ou une clé ajustable
• Des gants moulants
• Un tournevis standard
• Un tournevis Philips
• Une pince
• Une douille de pouce et
une clé à cliquet
• Un mètre
• Une perceuse électrique
• Une mèche de pouce
• Un couteau aiguisé
11
REMARQUE: Tous les caissons muraux utilisés pour
supporter votre nouveau climatiseur doivent être en
bon état et posséder un panneau arrière bien attachés
au caisson, ou une arrête à l’arrière qui bloque le
climatiseur.
INSTALLATION
Avertissement
Utiliser un caisson mural FRIEDRICH USC vous assure un
fonctionnement optimal de votre climatiseur. Si vous
Retirez l’ancien climatiseur de son caisson mural.
décidez de conserver le caisson mural existant, vous devez
réorienter les volets d’air situés à l’arrière du caisson mural.
Reportez-vous à l’image 8, page 14. Nous vous conseillons
d’utiliser des pinces. Si vous ne réorientez pas les volets
d’air, votre climatiseur fonctionnera moyennement bien et
pourra tomber en panne beaucoup plus tôt. De plus, cette
panne ne serait pas couverte pas la garantie FRIEDRICH.
2
Nettoyez l’intérieur du caisson mural (ne pas
abîmer les joints)
3
Assurez-vous que le caisson soit bien attaché au
mur avant d’installer le climatiseur. Utilisez des
4
clous ou des vis pour fixer le caisson au mur si
nécessaire. Vous pouvez repeindre le caisson si
nécessaire.
•
Choisissez un endroit à partir duquel l’air refroidi
pourra se diffuser dans la zone que vous souhaitez.
Une bonne installation et un emplacement adéquat
réduiront vos chances de devoir faire appel à un
réparateur.
Préparez le caisson mural pour l’installation de
l’appareil. Si vous utilisez un caisson déjà
5
installé, et qu’il n’est pas de marque FRIEDRICH,
suivez la procédure B ou C ci-dessous.
OUTILS DONT VOUS AUREZ BESOIN POUR
L’INSTALLATION DU MATÉRIEL.
Il se peut que n’ayez pas besoin de l’intégralité du kit
d’installation. Ignorez les articles non utilisés.
Procédure Marque
Profondeur (en pouces)
A(page 13)
FRIEDRICH USC
16-23/32
White-Westinghouse
Frigidaire Carrier
(52F séries)
General Electric
/Hotpoint
16, 17-1/2
ou 22
Articles (en pouces)
Grille en plastique
Bande isolante verticale
Qty.
263/ x 161/
1
1
1
1
1
2
1
2
2
4
4
1
4
2
B
159/16 x 13/ x 13/
8
8
(pages 14~15)
16-7/8
671/ x 13/ x 25
/
32
8
8
Bandes isolantes circulaires
5927/32 x 13/ x 13/
8
8
Whirlpool
17-1/8 or 23
Bande isolante horizontale 237/32 x 13/ x 13/16
Renfort
Déflecteur
Cale
Encadrement
Vis épaulées
Bagues filetées
Panneau arrière
8
Carrier (51S séries)
Fedders/Emerson
Friedrich WSC
Emerson/Fedders
18-5/8
16-3/4
ou 19-3/4
15
13/ x 13/ x 45/
4
8
16
C
14 x 41/2 x 1
/
8
(pages 16~17)
1113
/
16 x 1 x 3
/
4
Installez le nouvel appareil dans le caisson mural.
6
AVERTISSEMENT: une fois l’installation terminée,
le climatiseur DOIT être incliné vers l’arrière comme
montré ci-dessous. Pour créer une inclinaison de
1/4" pouce, retirez le support des cales 11-13/16" et
attachez ces cales comme le montre l’image 3.
Placez la partie élevée de la cale devant la nervure
du socle du caisson mural.
COMMENT PROCEDER A L’INSTALLATION
Avant d’installer l’appareil, identifiez le caisson
mural déjà posé dans la liste ci-dessous
1
Dimensions du manchon mural (en pouces)
Marque
Largeur Hauteur Profondeur
1" high
3
/
" High
4
White-Westinghouse
Frigidaire
Carrier (séries 52F)
16, 17-1/2
le climatiseur
le caisson mural
25-1/2 15-1/4
or 22
General Electric
/Hotpoint
26
25-7/8 16-1/2
27 16-3/4
15-5/8
16-7/8
l’avant
Cale
17-1/8
or 23
16-3/4
Whirlpool
Fedders/Emerson
Friedrich WSC
FRIEDRICH USC
Emerson/Fedders
Carrier (séries 51S)
1/4"
6"
6"
or 19-3/4
Position des cales
Installation de l’appareil
25-7/8 15-17/32 16-23/32
26-3/4 15-3/4
25-3/4 16-7/8
15
18-5/8
FIG. 3
12
panneau arrière en plastique
panneau arrière en métal
PROCEDURE A
Si vous utilisez le nouveau caisson mural (fourni
1
en option avec votre climatiseur), passez à l’étape
3. Autrement, installez la grille en plastique.
Coupez-la pour qu’elle mesure 25,5 pouces de
largeur et 15,25 pouces de hauteur. Placez la
grille en plastique à l’intérieur du caisson mural,
dans l’arrête du fond.
FIG. 7
Installez le nouveau climatiseur à l’intérieur du
caisson mural.
5
6
Pour assembler l’encadrement, insérez le
crochet de chaque partie dans l’embout de
l’autre partie, comme indiqué ci-dessous.
Encastrez l’encadrement autour de la partie
avant du caisson, comme le montre Fig 8
FIG. 4
Visez les 4 vis épaulées pour fixer la grille au caisson
2
mural. Si vous avez besoin de bagues filetées pour installer
la grille à l’intérieur du caisson, vous en trouverez à
l’intérieur du kit d’installation. Les bagues se fixent depuis
l’intérieur du caisson dans les trous carrés des arrêtes du
fond. Visez le taquet dans la partie supérieure du caisson
mural, à l’aide des vis épaulées. Le taquet retient l’appareil
dans le caisson.
encadrement(2 ea)
Taquet
Taquet
Mur
ou
FIG. 5
Visez les vis et le taquet
Retirez la protection de la bande isolante
verticale 15-9/16 x 1-3/8 x 1-3/8 et collez-la sur
le côté intérieur droit du caisson comme montré
ci-dessous. Retirez la protection de la bande
isolante circulaire 67-1/8 x 1-3/8 x 25/32 et
collez-la sur la partie frontale intérieure du
caisson comme montré ci-dessous.
3
FIG. 8
Intérieur
Extérieur
Avertissement
• les climatiseurs décrits dans le présent manuel présentent un
danger du fait de leur poids élevé. Il faut au minimum deux
personnes pour déplacer et installer l’appareil. Pour éviter
toute blessure ou douleur, utilisez les techniques de levage et
de déplacement appropriées lorsque vous manipulez
l’appareil.
• Lorsque vous manipulez l’appareil, évitez de toucher les
9 1/2"
6"
ailettes en métal coupantes des serpentins avant et arrière.
• Faites attention à ce que le climatiseur ne tombe pas au cours
de l’installation.
FIG. 6
Retirez le panneau arrière en métal et remplacez-le par le
panneau arrière en plastique afin d’améliorer le rendement
énergétique de l’appareil. Le panneau en plastique réduit la
quantité d’air chaud rejeté qui circule à l’intérieur du climatiseur.
• Si le climatiseur ne fonctionne pas après avoir vérifié
l’installation, assurez-vous que l’interrupteur de sécurité n’a
pas été enclenché. Reportez-vous à la partie Réparation pour
la procédure de réinitialisation.
4
13
Retirez la protection de la bande isolante verticale 15-9/16
x 1-3/8 x 1-3/8 et collez-la sur le côté intérieur droit du
caisson comme montré ci-dessous. Retirez la protection de
la bande isolante circulaire 67-1/8 x 1-3/8 x 25/32 et
collez-la sur la partie frontale intérieure du caisson comme
montré ci-dessous.
PROCEDURE B
4
Redirigez les volets d’air situés à l’arrière du
1
caisson mural de 60° comme le montre Fig 9.
L’utilisation de pinces est recommandée.
7 3
/
"
32
Intérieur
Extérieur
60°
60°
Volets d’air arrière
(Vue d’en haut)
FIG. 9
9 1/2"
6"
FIG. 12
Si le caisson mural dispose déjà d’une grille à l’arrière, passez
directement à l’étape 4. Si le caisson ne dispose pas d’une grille à
l’arrière ou d’une persienne, installez la grille plastique comprise
dans le kit d’installation. Coupez-la pour qu’elle mesure 25,5 pouces
de largeur et 15,25 pouces de hauteur. Placez la grille en plastique
à l’intérieur du caisson mural, dans l’arrête du fond.
2
Retirez le panneau arrière en métal et
remplacez-le par le panneau arrière en
plastique afin d’améliorer le rendement
5
énergétique de l’appareil. Le panneau en
plastique réduit la quantité d’air chaud rejeté qui
circule à l’intérieur du climatiseur.
panneau arrière en plastique
panneau arrière en métal
Placez la grille en plastique
FIG. 10
FIG. 13
Visez les 4 vis épaulées pour fixer la grille au caisson mural. Si vous
avez besoin de bagues filetées pour installer la grille à l’intérieur du
caisson, vous en trouverez à l’intérieur du kit d’installation. Les
bagues se fixent depuis l’intérieur du caisson dans les trous carrés
des arrêtes du fond. Visez le taquet dans la partie supérieure du
caisson mural, à l’aide des vis épaulées. Le taquet retient l’appareil
dans le caisson.
Si votre caisson mural a une profondeur
inférieure ou égale à 18 pouces, passez
directement à l’étape 7. Autrement, coupez les
déflecteurs et les renforts à la longueur A
comme indiqué dans le tableau suivant.
3
6
A
Profondeur D du caisson
mural existant (en pouce)
Longueur A
(en pouce)
Renfort
18-5/8
19-3/4
22
3/4
1-3/4
4
18
D
18-5/8
D
Déflecteur
19-3/4
D
A
FIG. 14
Taquet
Taquet
ou
Visez les vis et le taquet
FIG. 11
14
SUITE DE LA PROCEDURE B
Ôtez la protection des renforts et collez-les à
l’intérieur du caisson mural, comme le montre
7
Fig 15. Insérez le déflecteur dans la rainure des
renforts.
(
7 3
/
")
32
Mur
Caisson
mural
Déflecteur
L’avant
Renfort
FIG. 15
Installez le nouveau climatiseur dans le caisson
mural.
8
9
Assemblez l’encadrement comme décris à l’étape
6 de la Procédure A.
Avertissement
• les climatiseurs décrits dans le présent manuel présentent
un danger du fait de leur poids élevé. Il faut au minimum
deux personnes pour déplacer et installer l’appareil. Pour
éviter toute blessure ou douleur, utilisez les techniques de
levage et de déplacement appropriées lorsque vous
manipulez l’appareil.
• Lorsque vous manipulez l’appareil, évitez de toucher les
ailettes en métal coupantes des serpentins avant et arrière.
• Faites attention à ce que le climatiseur ne tombe pas au
cours de l’installation.
• Si le climatiseur ne fonctionne pas après avoir vérifié
l’installation, assurez-vous que l’interrupteur de sécurité n’a
pas été enclenché. Reportez-vous à la partie Réparation
pour la procédure de réinitialisation.
15
Retirez la protection de la bande isolante
PROCÉDURE C
4
7
3
3
32
8
16
horizontale 23- / x 1- / x 1- / et collez-la sur
Redirigez les volets d’air situés à l’arrière du caisson
mural de 60° comme le montre Fig 16. L’utilisation
de pinces est recommandée.
1
le côté intérieur droit du caisson comme montré
ci-dessous. Retirez la protection de la bande
27
3
3
32
8
8
isolante circulaire 59- / x 1- / x 1- / et
7 13
/
"
16
collez-la sur la partie frontale intérieure du
caisson comme montré ci-dessous.
60°
60°
Intérieur
Extérieur
Volets arrière
(Vue d'en haut)
bande circulaire
bande horizontale
FIG. 16
8 1/2"
Si le caisson mural dispose déjà d’une grille à l’arrière, passez
directement à l’étape 4. Si le caisson ne dispose pas d’une grille à
l’arrière ou d’une persienne, installez la grille plastique comprise
dans le kit d’installation. Coupez-la pour qu’elle mesure 26,5 pouces
de largeur et 15,25 pouces de hauteur. Placez la grille en plastique
à l’intérieur du caisson mural, dans l’arrête du fond.
2
FIG. 19
Si votre caisson mural a une profondeur
inférieure ou égale à 18 pouces, passez
directement à l’étape 7. Autrement, coupez les
déflecteurs et les renforts à la longueur A
comme indiqué dans le tableau suivant.
5
A
Profondeur "D" du manchon Longueur "A"
existant (pouces)
(pouces)
Renfort
3/4
18
D
18-5/8
19-3/4
22
1-3/4
4
18-5/8
D
Déflectear
19-3/4
D
A
FIG. 20
FIG. 17
Placez la grille en plastique
Ôtez la protection des renforts et collez-les à
l’intérieur du caisson mural, comme le montre Fig 21.
Insérez le déflecteur dans la rainure des renforts.
6
Visez les 4 vis épaulées pour fixer la grille au
caisson mural. Si vous avez besoin de bagues
filetées pour installer la grille à l’intérieur du
caisson, vous en trouverez à l’intérieur du kit
d’installation. Les bagues se fixent depuis
l’intérieur du caisson dans les trous carrés des
arrêtes du fond. Visez le taquet dans la partie
supérieure du caisson mural, à l’aide des vis
épaulées. Le taquet retient l’appareil dans le
caisson.
3
(7 3/32")
Mur
Déflecteur
Caisson
mural
L'avant
Renfort
Taquet
Taquet
FIG. 21
ou
Visez les vis et le taquet
FIG. 18
16
SUITE DE LA PROCEDURE C
Avertissement
Pour créer une inclinaison vers l’arrière pour
7
• les climatiseurs décrits dans le présent manuel présentent un
danger du fait de leur poids élevé. Il faut au minimum deux
personnes pour déplacer et installer l’appareil. Pour éviter
toute blessure ou douleur, utilisez les techniques de levage et
de déplacement appropriées lorsque vous manipulez
l’appareil.
éviter que l’eau ne stagne dans l’appareil,
retirez le support des cales 11-13/16 et
attachez ces cales comme le montre Fig 23.
Placez la partie élevée de la cale devant la
nervure du socle du caisson mural.
• Lorsque vous manipulez l’appareil, évitez de toucher les
ailettes en métal coupantes des serpentins avant et arrière.
• Faites attention à ce que le climatiseur ne tombe pas au cours
de l’installation.
1" Rapide
3/4" Rapide
• Si le climatiseur ne fonctionne pas après avoir vérifié
l’installation, assurez-vous que l’interrupteur de sécurité n’a
pas été enclenché. Reportez-vous à la partie Réparation pour
la procédure de réinitialisation.
FIG. 22
Cale (2EA)
6"
6"
FIG. 23
Retirez le panneau arrière en métal et
8
remplacez-le par le panneau arrière en
plastique afin d’améliorer le rendement
énergétique de l’appareil. Le panneau en
plastique réduit la quantité d’air chaud rejeté qui
circule à l’intérieur du climatiseur.
panneau arrière en plastique
panneau arrière en métal
FIG. 24
Installez le nouveau climatiseur à l’intérieur du
caisson mural.
9
Assemblez l’encadrement comme décris à
l’étape 6 de la Procédure A.
10
17
Ava n t d e fa ire a p p e l à u n d é p a n n e u r…
Astuces de dépannage
Les astuces de dépannage vous feront économiser du temps et de l’argent !
Tout d’abord, parcourez bien le tableau ci-dessous, et il se pourrait que vous n’ayez plus besoin de
faire appel à un dépanneur.
Fonctionnement normal
• Les jours de pluie ou de grande humidité, il se peut que vous entendiez un cliquetis provoqué par l’eau qui est attrapée et jetée
contre le condensateur. Cette caractéristique de conception permet d’éliminer la moisissure et donc d’améliorer le
fonctionnement.
• Il se peut aussi que vous entendiez le thermostat claquer lorsque le compresseur se met en marche et s’arrête.
• Les jours de pluie ou de grande humidité, l’eau va s’amasser dans le plateau. L’eau peut déborder et s’écouler par le côté
extérieur de l’appareil.
• Il se peut que le ventilateur soit en marche même si le compresseur ne l’est pas.
Fonctionnement anormal
Problème
Causes possibles
Quoi faire
• Assurez-vous que la prise du climatiseur est bien
enfoncée.
■■Le climatiseur n’est pas branché
• Vérifiez votre compteur électrique et remplacez le fusible
ou remettez votre disjoncteur en route.
■■Le fusible ou le disjoncteur a
sauté.
Le climatiseur
ne démarre pas
• En cas de coupure de courant, mettez votre climatiseur
en mode OFF. Une fois le courant revenu, attendez 3
minutes avant de redémarrer le climatiseur afin d’éviter
le déclenchement d’un compresseur en surcharge.
■■Coupure de courant.
• Assurez-vous qu’il n’y ait aucun rideau, store ou meuble
qui bouche l’avant du climatiseur.
■■Le flux d’air est limité
• Réglez la température au minimum : 60°F.
■■Le thermostat n’est peut-être
pas réglé à une température
assez froide.
Le climatiseur ne
refroidit pas la
pièce comme il le
devrait.
• Nettoyez le filtre au minimum toutes les 2 semaines.
Reportez-vous à la section Conseils d’utilisation.
■■Le filtre à air est sale
• Quand vous allumez le climatiseur pour la première fois,
vous devez attendre un certain temps avant que la pièce
ne rafraîchisse.
■■La pièce était peut-être
chaude
• Vérifiez les grilles de ventilation de générateur de
chaleur et les retours d’air froid.
■■L’air froid s’échappe
■■Les serpentins de
refroidissement ont gelé.
• Reportez-vous à la section « le climatiseur gèle »
ci-après.
■■La glace bloque le passage
de l’air et le climatiseur ne
refroidit plus la pièce.
• Régler le climatiseur sur les modes Ventilateur
Puissance Moyenne ou Très Froid avec le thermostat
vers la gauche.
Le climatiseur gèle
18
Frie d ric h Air Co nd itio ning -Co .
P.O . Bo x 1540
Sa n Anto nio , TX 78295-1540
(210) 357-4400
SERIE CLIMATISEURS MURAUX
GARANTIE LIMITEE
Première Année
Tous les composants: Si un composant fourni par FRIEDRICH s’avère défectueux ou tombe en panne du fait d’un défaut de
fabrication ou de matériel dans les douze mois qui suivent la date d’achat, FRIEDRICH réparera le produit sans frais, à condition que le
climatiseur soit facilement accessible. Tout frais supplémentaire inhérent au retrait d’appareils inaccessibles sera à la charge du
propriétaire. Cette voie de droit est reconnue comme être l’unique voie de droit valide au cours des 12 mois suivant la date d’achat.
De la deuxième à la cinquième année
Système réfrigérant hermétique - Si le système réfrigérant hermétique (défini comme le compresseur, le serpentin réfrigérant, le
serpentin évaporateur, le robinet inverseur, le tube capillaire, le filtre déshydrateur et tous les tubes de raccordement) fourni par
FRIEDRICH dans votre climatiseur d’intérieur s’avère défectueux ou tombe en panne du fait d’un défaut de fabrication ou de matériel
dans les soixante mois qui suivent la date d’achat, FRIEDRICH paiera la réparation du Système Réfrigérant Hermétique. Cependant,
FRIEDRICH ne supportera pas les frais de diagnostic du problème, de retrait et de transport du climatiseur (aller et retour), ainsi que
les frais de réinstallation associés à la réparation du Système Réfrigérant Hermétique. Tous ces frais seront à la charge unique du
propriétaire. Cette voie de droit est reconnue comme être l’unique voie de droit valide au cours des 60 mois suivant la date d’achat.
Applicabilité et Limitations - Cette garantie est seulement valide pour les appareils se trouvant dans l’un des 50 états américains, le
District de Columbia ou au Canada. Cette garantie ne s’applique pas aux :
1. Filtres à air ou fusibles
2. Produits dont les numéros de série et de modèle ont été enlevés
3. Produits défectueux ou abîmés à cause d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, des normes électriques en vigueur ou
d’une réparation ; à cause d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive, d’un incendie, d’une inondation,
d’une déformation et/ou d’une mauvaise application du produit et/ou de l’appareil installé dans un environnement corrosif, d’une
défaillance ou d’un mauvais fonctionnement causé par la guerre, des interdictions ou des restrictions gouvernementales, des grèves,
des pénuries de matériel ne dépendant pas de Friedrich, ou par des catastrophes naturelles.
Mise en oeuvre de la garantie - Assistance sera prêtée par un revendeur FRIEDRICH agréé ou par un centre de réparation agréé
dans votre région. Vous en trouverez la liste dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’aide pour la mise en œuvre de votre
garantie, écrivez à : Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 7895-
1540.
Limitations - Cette garantie est prioritaire sur toute autre garantie. Nonobstant le contenu de la garantie, toute garantie
tacite de bon fonctionnement à des fins particulières et/ou marchandes sera limitée à la durée de la garantie formelle. Le
fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage indirect ou accessoire résultant de la violation de toute garantie
tacite ou formelle.
Remarque - Certains états ne reconnaissent pas les limitations de durée des garanties tacites, ou ne permettent pas la limitation ou
l’exclusion des dommages indirects et accessoires. Par conséquent, les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
Autre - Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et peut-être aussi d’autres droits qui peuvent varier d’un
état à l’autre.
Preuve d’achat - Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat pour toute mise en œuvre de la garantie.
Tous les appels de dépannage pour expliquer le fonctionnement du produit seront à la charge du consommateur.
Tout acte de réparation, maintenance ou entretien couvert par la garantie doit être effectué par un réparateur agréé FRIEDRICH, sauf
autorisation spéciale donnée par FRIEDRICH avant la réparation.
En cas de doutes sur les dispositions de la présente garantie, la version en langue anglaise fera office de référence.
Revised (11/04)
19
No t a
20
Guía de instalación y
funcionamiento
F1 LOW
F2 MED
F3 HIGH
Serie empotrada en pared
115 Volt. US08 US10 US12
230 Volt. US10 US12
La información acerca del modelo puede encontrarse en la placa del fabricante situada en
la parte frontal de la unidad. Para registrar su aplicación, complete y envíe la tarjeta de
comodidad, anote aquí la información sobre el modelo.
NÚMERO DE MODELO
920-136-01(11/04)
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
Medidas de seguridad
Precauciones de
seguridad ..........................3
LEA ESTE MANUAL
Dentro de este manual, usted podrá encontrar numerosos
consejos útiles sobre cómo utilice
y
mantener
correctamente su aire acondicionado. Sólo es necesario un
poco de cuidado preventivo por su parte para ahorrarle
mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su aire
acondicionado.
Encontrará muchas respuestas a los problemas comunes
en la sección de solución de averías. Revise la sección
solución de averías antes de solicitar asistencia técnica. Su
pregunta puede estar ya contestada.
Datos eléctricos
Datos eléctricos..................5
CAUTION
Instrucciones de
funcionamiento
Controles............................6
Control de la Ventilación ....8
Dirección del aire ...............8
• Póngase en contacto con un técnico de servicio
autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
• El aire acondicionado no está diseñado para su uso por
niños pequeños sin supervisión.
Cuidados y mantenimiento
Limpieza del filtro de aire ...9
Cómo acoplar la rejilla frontal
a la carcasa........................9
Piezas e instalación
Piezas...............................10
Instalación .......................11
Cómo instalar ..................12
Procedimientos ...........13-17
Antes de solicitar
asistencia técnica…
Consejos sobre la solución
de averías .........................18
Funcionamiento normal.....18
Funcionamiento anormal...18
Garantía ...........................19
2
Me d id a s d e se g u rid a d
Para evitar lesiones y daños a la propiedad, deberán seguirse estas instrucciones.
■ Ignorar estas instrucciones y operar incorrectamente la unidad puede ser causa de lesiones o de daños.
La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA: Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión.
Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesiones o daños a la
propiedad
PRECAUCIÓN
:
■ El significado de los símbolos empleados en este manual son los siguientes.
Nunca haga esto
Siempre haga esto
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Enchufe correctamente el
enchufe de alimentación.
No haga funcionar ni pare la
unidad insertando o
extrayendo el enchufe de
alimentación.
No dañe ni utilice un cable
de alimentación no
especificado.
• De lo contrario, causaría una
descarga eléctrica o fuego
debido a la producción de calor.
• Causaría descarga eléctrica o
fuego debido a la producción de
calor.
• Causaría descarga eléctrica o
fuego.
• Si se dañara el cable de
alimentación, deberá sustituirse
por el fabricante o un centro de
servicio autorizado.
No modifique la longitud del cable
de alimentación ni comparta el
enchufe con otros aparatos.
No opere el producto con las
manos mojadas o en ambiente
húmedo.
No dirija la circulación del aire
directamente sobre los ocupantes
del cuarto.
• Causaría descarga eléctrica o
fuego debido a la producción de
calor.
• Causaría descarga eléctrica.
• Esto podría dañar su salud.
3
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando debe retirar el filtro
de aire, no toque las piezas
de metal de la unidad.
No limpie el aire
acondicionado con agua.
Cuando deba limpiar la
unidad, apáguela y apague
también el interruptor.
• Son afiladas y pueden causar
lesiones.
• El agua podría entrar en la
unidad y dañar el aislamiento.
• El ventilador rota a altas
velocidades durante el
funcionamiento y esto podría
provocar lesiones.
No sitúe un animal
No lo utilice con propósitos
especiales.
No toque el interruptor con
las manos mojadas.
doméstico o una planta en
un lugar expuesto al flujo
directo de aire.
• Esto podría dañar los animales
domésticos o plantas.
• No utilice este aire acondicionado para
conservar dispositivos de precisión,
alimentos, animales domésticos, plantas y
objetos de arte.
•
Podría causar una descarga
eléctrica.
• Podría causar el deterioro de la calidad, etc.
No aplique insecticidas o
aerosoles inflamables cerca
de la unidad.
• Podría causar fuego o daños a
la carcasa.
4
Da t o s e lé ct rico s
Datos eléctricos
El cable de alimentación puede incluir un dispositivo interruptor
de corriente. La carcasa del enchufe incluye un botón de
prueba y otro de restablecimiento. Deberá comprobar el
dispositivo periódicamente presionando el botón de PRUEBA y
después el botón RESTABLECER. Si el botón de PRUEBA no
se activa o si el botón RESTABLECER no permanece activado,
no continúe el uso del aire acondicionado y entre en contacto
con un técnico de servicio cualificado.
115V~
230V~
USO DE ALARGADERAS
Debido a los peligros de seguridad potenciales, no utilice alargaderas.
Uso de la toma de pared
Fuente de alimentación
ADVERTENCIA
125V estándar, toma
de puesta a tierra de 3-
dientes, clasificado
15Ä, 125V CA
Utilice un fusible de
retardo de 15 amp. o
un interruptor de 15
amp.
250V estándar, toma
de puesta a tierra de 3-
dientes, clasificado
15Ä, 250V CA
Peligro de descarga eléctrica
Enchufar en una toma de puesta a tierra de 3 dientes.
No quite el diente de puesta a tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice alargaderas.
No seguir estas instrucciones podría dar lugar a la muerte, fuego, o
descargas eléctricas.
Utilice un fusible de
retardo de 20 amp. o
un interruptor de 20
amp.
250V estándar, toma
de puesta a tierra de 3-
dientes, clasificado
20Ä, 250V CA
Todo el cableado deberá realizarse de acuerdo con los códigos y regulaciones eléctricas locales.
NOTA : El cableado de aluminio de la casa podría plantear problemas especiales. Consulte a un
electricista cualificado.
■ SEGURIDAD ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE PUESTA A
UNIDADES DE 208/230 VOLTIOS
TIERRA
Estas unidades están equipadas con un enchufe de
tres-dientes de puesta a tierra en su cable de
alimentación, que deberá enchufar en una toma de
pared coincidente, correctamente puesta a tierra de
tres-dientes para su protección contra posibles
descargas. Si no cuenta con una toma de estas
características, deberá pedir a un electricista cualificado
que instale uno conforme al código eléctrico nacional y
los códigos y ordenanzas locales.
El aire acondicionado cuenta con un enchufe de puesta
a tierra de tres-dientes en su cable de alimentación,
que deberá enchufarse en una toma de pared de
tres-dientes correctamente puesta a tierra para
asegurar su protección contra posibles descargas.
FUSIBLE – Utilice un fusible de retardo o un interruptor.
Consulte la placa del fabricante para conocer los
requisitos de alimentación adecuados.
5
In st ru ccio n e s d e fu n cio n a m ie n t o
Controles
RECEPTOR DE SEÑAL DEL
MANDO A DISTANCIA
F1 LOW
F2 MED
F3 HIGH
AJUSTE DE TEMPERATURA
• Utilice este botón para controlar
automáticamente la temperatura del
cuarto. La temperatura puede fijarse
dentro de una gama de 60° F a 86º F en
incrementos de 1° F.
• El ajuste aparecerá en pantalla.
ALIMENTACIÓN
TEMPORIZADOR
• Presione este botón para encender el aire
acondicionado. Presione de nuevo este
botón para apagar el aire acondicionado.
• Este botón tiene prioridad sobre cualquier
otro botón.
- TIEMPO DE DESCONEXIÓN
• Normalmente, usted empleará el tiempo de desconexión mientras
duerme.
• Si la unidad está funcionando, utilice el temporizador para fijar el
número de horas hasta la desconexión.
• Para su comodidad al dormir, una vez fijado el tiempo de
desconexión, la temperatura aumentará en 2°F tras 30 min., y de
nuevo tras otros 30 minutos.
• Presione el botón del temporizador para entrar en la configuración
avanzada de 1 hora ■ 2 horas … 12 horas máximo.
• Al encenderla, la unidad estará en modo
frío, a alta velocidad del ventilador, y
configurada en un ajuste de temperatura
de 72° F.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
- TIEMPO DE INICIO
• Cada vez que presione este botón, el
ajuste avanzará como sigue: {Alto ■ Bajo
■ Medio ■ Alto}
• Si la unidad está apagada, utilice el temporizador para fijar el
número de horas antes del inicio de la unidad.
• Presione el botón del temporizador para entrar en la
configuración avanzada de 1 hora ■ 2 horas … 12 horas
máximo.
MODO
- Presione este botón para cambiar el modo de funcionamiento de COOL ■ MONEY SAVER ■■FAN.
- COOL :
• El ventilador funciona continuadamente durante el funcionamiento normal de enfriamiento.
- MONEY SAVER :
• El ventilador cesará cuando el compresor cese de enfriar. Aproximadamente cada 3 minutos el
ventilador se encenderá y la unidad comprobará el aire para determinar si es necesario seguir
enfriando.
- FAN :
• Funcionamiento sólo del ventilador.
REINICIO AUTOMÁTICO
Cuando, tras un fallo en el suministro de energía, la alimentación vuelva a ser normal, la unidad
comenzará a funcionar tal y como en su configuración anterior.
6
MANDO A DISTANCIA
ALIMENTACIÓN
• Presione este botón para encender el aire acondicionado.
Presione de nuevo este botón para apagar el aire acondicionado.
• Este botón tiene prioridad sobre cualquier otro botón.
• Al encenderla, la unidad estará en modo frío, a alta velocidad del ventilador, y configurada
en un ajuste de temperatura de 72° F.
• Reinicio automático
Power
Cuando, tras un fallo en el suministro de energía, la alimentación vuelva a ser normal, la
unidad comenzará a funcionar tal y como en su configuración anterior.
Temp
AJUSTE DE TEMPERATURA
Fan Speed
•
Utilice este botón para controlar automáticamente la temperatura del cuarto.
La temperatura puede fijarse dentro de una gama de 60°F a 86°F por incrementos de 1°F.
• El ajuste aparecerá en pantalla.
Timer
Mode
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
• Cada vez que presione este botón, la configuración cambiará:
{Alto ■ Bajo ■ Medio ■ Alto}
TEMPORIZADOR
- TIEMPO DE DESCONEXIÓN
• Normalmente, usted empleará el tiempo de desconexión mientras duerme.
• Si la unidad está funcionando, utilice el temporizador para fijar el número de horas
hasta la desconexión.
• Para su comodidad al dormir, una vez fijado el tiempo de desconexión, la
temperatura aumentará en 2°F tras 30 min., y de nuevo tras otros 30 minutos.
• Presione el botón del temporizador para entrar en la configuración avanzada de 1
hora ■ 2 horas … 12 horas máximo.
- TIEMPO DE INICIO
• Si la unidad está apagada, utilice el temporizador para fijar el numero de horas
antes del inicio de la unidad .
• Presione el botón del temporizador para entrar en la configuración avanzada de 1
hora ■ 2 horas … 12 horas maximo.
MODO
- Presione este botón para cambiar el modo de funcionamiento de COOL ■ MONEY SAVER ■■FAN.
- COOL :
• El ventilador funciona continuadamente durante el funcionamiento normal de enfriamiento.
- MONEY SAVER :
• El ventilador cesará cuando el compresor cese de enfriar. Aproximadamente cada 3 minutos el
ventilador se encenderá y la unidad comprobará el aire para determinar si es necesario seguir
enfriando.
- FAN :
• Funcionamiento sólo del ventilador.
7
Controles adicionales e información importante.
Control de ventilación
Presione la palanca hasta la posición "CLOSE" para enfriar, calentar
o sólo para hacer recircular el aire del cuarto.
Tire de la palanca hasta la posición "OPEN" para sacar humo o el
aire enrarecido de un cuarto.
Esta función se utiliza mejor junto con la posición SÓLO FAN
ONLY.
TIRAR PARA ABRIR/PRESIONAR PARA CERRAR
Dirección del aire
La dirección del aire puede controlarse ajustando las rejillas de
ventilación horizontales y verticales.
•
CONTROL HORIZONTAL DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
La dirección horizontal del aire puede ajustarse moviendo la rejilla
de ventilación vertical.
La palanca de la rejilla de ventilación vertical está situada en el
lado izquierdo y en el derecho de la salida de aire.
• CONTROL VERTICAL DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
La dirección vertical del aire puede ajustarse moviendo la rejilla
de ventilación horizontal.
Inserción de pilas en el mando a distancia
1. Retire la tapa en la parte posterior del mando a distancia.
2. Inserte dos pilas.
• Asegúrese que (+) y (–) son correctos.
• Asegúrese que ambas pilas sean nuevas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
• No utilice pilas recargables.
Asegúrese que ambas pilas sean nuevas.
• Para evitar su descarga, retire las pilas del mando a distancia
si el aire acondicionado no va a ser utilizado durante un largo
período de tiempo. Mantenga el mando a distancia lejos de
lugares extremadamente calientes o húmedos. Para mantener
el óptimo funcionamiento del mando a distancia, no debe
exponer el sensor a distancia a la luz directa del sol.
8
Cu id a d o y m a n t e n im ie n t o
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y RETIRE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN.
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire deberá revisarse al menos dos veces al mes para
comprobar si es necesario limpiarlo.
Las partículas atrapadas en el filtro se acumularán y bloquearán
el flujo de aire. Esto reduce la capacidad de enfriamiento y
además puede causar una acumulación de escarcha en las
bobinas de enfriamiento.
Si el filtro se rasgara o resultara dañado, deberá sustituirlo
inmediatamente. Su vendedor, distribuidor y centros autorizados
de asistencia al cliente tienen filtros de repuesto disponibles.
1. Abra la rejilla de entrada hacia abajo agarrando los bordes
exteriores superiores de la rejilla de entrada y tirando de ellos
hacia usted.
2. Retire el filtro de aire del montaje de la rejilla frontal tirando
levemente del filtro de aire hacia arriba.
3. Lave el filtro con agua tibia y un detergente suave.
4. Sacuda suavemente todo el exceso de agua del filtro.
Asegúrese que el filtro esté totalmente seco y vuelva a
colocarlo en la unidad.
Acoplamiento de la rejilla frontal a la carcasa
La rejilla frontal puede retirarse por motivos de limpieza o para examinar el modelo y los números de serie.
Por seguridad, acople la rejilla frontal siguiendo los procedimientos a continuación.
1. Tire hacia abajo de la rejilla frontal desde la
parte superior de la carcasa.
3. Abra la rejilla de entrada.
4. Apriete el tornillo a través de la rejilla frontal
2. Presione las extremidades de la rejilla frontal
hacia la carcasa para insertar las lengüetas de
la rejilla frontal en la carcasa.
sobre la placa de la caja de control.
5. Cierre la rejilla de entrada.
9
Pie za s
Aprender los nombres de las piezas antes de la instalación le ayudará a entender el procedimiento de instalación.
Piezas
La unidad
1
5
7
3
6
2
4
11
8
9
10
13 14 12 15
Gabinete de la rejilla posterior (vendida por separado)
17
16
1. CARCASA
10. CABLE DE ALIMENTACIÓN
11. EVAPORADOR
2. DESVIADOR HORIZONTAL DE AIRE
(Rejilla de ventilación vertical)
12. CONDENSADOR
13. COMPRESOR
3. DESVIADOR VERTICAL DE AIRE
(Rejilla de ventilación horizontal)
14. BANDEJA BASE
4. DESCARGA DE AIRE
5. REJILLA FRONTAL
15. ABRAZADERA
16. MONTAJE DEL GABINETE
6. REJILLA DE ENTRADA (Entrada de aire)
7. FILTRO DE AIRE
(Incluye rejilla expandida posterior de
aluminio)
8. TABLERO DE CONTROL
9. BOTONES
17. REJILLA POSTERIOR
10
In st a la ció n
Retire la hoja de embalaje de la parte posterior del gabinete, la
esquina del embalaje y la cinta azul del aire acondicionado.
HARDWARE DE INSTALACIÓN
2
4
1
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
5
Si utiliza un gabinete de pared existente, deberá medir
bien sus dimensiones.
2 opciones de tamaño
Instale el nuevo aire acondicionado según estas instrucciones
de instalación para lograr el mejor rendimiento.
6
8
10
Todos los gabinetes de pared utilizados para montar el nuevo
aire acondicionado deben estar en buenas condiciones
estructurales y tener una rejilla posterior para acoplar el
nuevo aire acondicionado con seguridad. (FIG. 1)
La instalación del gabinete FRIEDRICH USC asegura el
óptimo funcionamiento del nuevo aire acondicionado. (FIG. 2)
3
9
7
2 opciones de tamaño
20-3/32"
ARTÍCULO
NOMBRE DE PIEZA
REJILLA PLÁSTICA
TIRA DE AISLAMIENTO VERTICAL
BANDAS DE AISLAMIENTO CIRCUNDANTES
TIRA DE AISLAMIENTO HORIZONTAL
SOPORTE DE AYUDA
ALTAVOZ
BASTIDOR COMPENSADO
CUÑA
CANTIDAD
(511 mm)
24"(610 mm)
1
1
2
1
2
1
2
2
4
1
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
14-13/32"
(366 mm)
18-15/32
"(468 mm) FIG. 1
Aire acondicionado
TUERCAS PLÁSTICAS Y TORNILLOS DE ARANDELA
PARTE POSTERIOR DE LA REJILLA
PRECAUCIÓN
25-7/8"
(656 mm)
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de daños corporales, materiales, o
daños al producto debido al peso de este dispositivo y a
sus bordes afilados, tenga en cuenta que:
15-17/32"
(394 mm)
• Los aires acondicionados cubiertos en este manual
representan un riesgo por peso excesivo. Son
necesarias dos o más personas para desplazar e
instalar la unidad.
Parrilla metálica
expandida fabricada
de aluminio
16-23/32"
(425 mm)
Para evitar lesiones utilice las técnicas adecuadas de
elevación y transporte al mover la unidad.
Gabinete de pared
FRIEDRICH
FIG. 2
• Examinar cuidadosamente la ubicación donde instalará
el aire acondicionado. Asegúrese que aguantará el
peso de la unidad durante un largo período de tiempo.
• Manipule el aire acondicionado con cuidado. Utilice
guantes protectores siempre que levante o desplace la
unidad. EVITE tocar los bordes de metal afilados de las
bobinas frontal y posterior.
SERVICIO ELECTRICO
Revise su servicio eléctrico disponible. La fuente de
alimentación disponible debe ser igual a la indicada en la
placa del fabricante de la unidad (situada sobre el lado
izquierdo de la carcasa).
Todos los modelos están equipados con un enchufe de
tres dientes para proporcionar el servicio adecuado y
poner a tierra el producto de forma segura. No modifique
el enchufe de ninguna forma. No utilice un enchufe
adaptador. Si su actual enchufe de pared no coincide con
su enchufe, llame a electricista cualificado para realizar
las correcciones necesarias. GUARDE LA CAJA de
almacenaje y el MANUAL DEL PROPIETARIO para
futuras consultas. La caja de cartón es la mejor forma de
almacenar la unidad durante el invierno o cuando no esté
en uso.
• Asegúrese que el aire acondicionado no se caiga
durante la instalación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Guantes ajustados
• Destornillador estándar
• Destornillador Phillips
• Alicates
• Llave de extremo abierto de
3/8 pulgadas o llave ajustable
• Toma hexagonal y trinquete
de 1/4 pulgada
• Cinta métrica
• Taladro eléctrico
• Cuchillo afilado
• Broca de taladro de 1/4
pulgada
11
NOTA: Todos los gabinetes de pared utilizados para montar el
nuevo aire acondicionado deben estar en buenas condiciones
estructurales y tener una rejilla posterior para acoplar el nuevo
aire acondicionado con seguridad al gabinete o pestaña
posterior que sirva como tope para el aire acondicionado.
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
La instalación del gabinete FRIEDRICH USC
asegura el óptimo funcionamiento de la unidad.
Desmonte su antiguo aire acondicionado del gabinete
de pared existente.
Si usted decide guardar el gabinete de pared
existente, tendrá que redirigir las rejillas de ventilación
en la parte posterior del gabinete de pared. Consulte
la fig. 8 en la pág. 14. Recomendamos el uso de
alicates. Si NO las redirige, correrá el riesgo de
experimentar un rendimiento pobre o averías
prematuras en el producto. Esto no está cubierto por
los términos de garantía de FRIEDRICH.
2
Limpie el interior del gabinete existente.
(No manipule los sellos.)
3
El gabinete de pared debe sujetarse de forma segura a la
4
pared antes de instalar el aire acondicionado. Utilice los
clavos o tornillos a través del gabinete hasta la pared, si
fuera necesitado. Vuelva a pintar el gabinete si lo considera
necesitado.
•
Escoja una ubicación que permita al aire ya
acondicionado pasar al área que usted desea. Una
buena instalación, con especial atención a la posición
correcta de la unidad, disminuirá la necesidad de
asistencia por parte del equipo técnico.
Prepare el gabinete de pared para la instalación de la
5
unidad. Si planea utilizar el gabinete existente, y no es
FRIEDRICH, utilice el procedimiento B ó C explicado más
abajo.
ARTÍCULOS EN EL HARDWARE DE INSTALACIÓN
Usted puede no necesitar todas las piezas del kit. Deseche
las piezas no utilizadas.
Procedimiento Marca
A (página 13) FRIEDRICH USC
White-Westinghouse
Profundidad (pulgadas)
16-23/32
16, 17-1/2
or 22
Frigidaire Carrier
ARTÍCULO (pulgadas)
Cantidad
263
159
671
/
/
/
4 x 161
/
1
1
1
1
1
2
1
2
2
4
4
1
(serie 52F)
General Electric
/Hotpoint
Rejilla plástica
2
B
Tira de aislamiento vertical
Bandas de aislamiento
circundantes
Tira de aislamiento horizontal
Soporte de ayuda
Altavoz
16 x 13
8 x 13 8 x 25
32 x 13
/
8 x 13
/
8
(páginas 14-15)
16-7/8
/
/
32
5927
/
/
8 x 13
/
8
Whirlpool
Carrier (serie 51S)
17-1/8 or 23
237/32 x 13/8 x 13/16
18-5/8
16-3/4
or 19-3/4
15
13
14 x 41
1113 16 x 1 x 3
/
4 x 13
/
8 x 45
/
16
Fedders/Emerson
Friedrich WSC
Emerson/Fedders
C
/
2 x 1
/
8
(páginas 16-17)
Cuña
/
/
4
Bastidor compensado
Tornillo de arandela
Tuercas (plástico)
Parte posterior de la rejilla
Instale la nueva unidad en el gabinete de pared.
6
PRECAUCIÓN: Una vez finalizada la instalación, la
unidad de repuesto DEBE tener una pendiente hacia
atrás como la que se muestra. Para alcanzar una
pendiente del 1/4", retire la parte posterior de las bandas
de cuña de 11-13/16" y acóplelas según se muestra a
continuación en la fig. 3. Coloque la parte más alta de la
cuña en la parte frontal del pilar en la base del gabinete
de pared.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de instalar la unidad, identifique el
gabinete de pared existente de la lista a
1
continuación.
Dimensiones del gabinete (pulgadas)
Marca
Anchura
Altura
Profundidad
White-Westinghouse
Frigidaire
Carrier (Serie 52F)
General Electric
Hotpoint
1"de
3/4"de alto
UNIDAD
16, 17-1/2
or 22
alto
25-1/2 15-1/4
26 15-5/8
25-7/8 16-1/2
27 16-3/4
Gabinete
de pared
16-7/8
17-1/8
or 23
16-3/4
Whirlpool
FRONTAL
1/4"
Cuña
Fedders/Emerson
Friedrich WSC
FRIEDRICH USC
Emerson/Fedders
Carrier (Serie 51S)
or 19-3/4
25-7/8 15-17/32 16-23/32
6"
6"
26-3/4 15-3/4
25-3/4 16-7/8
15
18-5/8
COLOCACIÓN DE LA CUÑA
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
FIG. 3
12
Rejilla posterior plástica
Rejilla posterior de acero
PROCEDIMIENTO A
Si usted está utilizando el gabinete nuevo (incluido
opcionalmente con su unidad), pase al paso 3.
1
De lo contrario, instale la rejilla plástica del kit.
Corte la rejilla plástica a 25-1/2" de ancho y 15-1/4”
de alto. Coloque la rejilla plástica en el interior del
gabinete de pared en la pestaña posterior.
FIG. 7
Instale la nueva unidad en el gabinete de pared.
5
6
Para montar el equilibrado, encaje a presión la
lengüeta de cada pieza en la ranura de la otra pieza
según se muestra a continuación. Deslice el ajuste
sobre la parte frontal del aire acondicionado hasta
que el ajuste esté rasante con el gabinete según se
muestra a continuación.
FIG. 4
Apriete los 4 tornillos de la arandela para asegurar la rejilla
2
al gabinete de pared. Si usted necesita tuercas plásticas
para montar la rejilla plástica en el interior del gabinete de
pared, hay tuercas plásticas en el kit de instalación. Las
tuercas se instalan desde el interior del gabinete y
presionan las perforaciones rectangulares de las pestañas
posteriores. Sujete la abrazadera a la parte superior del
gabinete de pared mediante el tornillo de la arandela. La
abrazadera evita que la unidad se salga del gabinete.
Ajuste
(2 cada uno)
Pared
Abrazadera
Abrazadera
o
FIG. 5
Apriete los tornillos y la abrazadera
Retire la parte de atrás de la tira de aislamiento
vertical de 15 9/16 x 1 3/8 x 1 3/8y acóplela a la parte
interior derecha del gabinete según se muestra a
continuación. Retire la parte de atrás de la tira de
aislamiento circundante de 67 1/8 x 1 3/8 x 25/32 y
acóplela a la parte frontal interior del gabinete según
se muestra a continuación.
3
FIG. 8
PRECAUCIÓN
• Los aires acondicionados cubiertos en este manual
representan un riesgo por peso excesivo. Son
necesarias dos o más personas para desplazar e
instalar la unidad. Para evitar lesiones utilice las
técnicas adecuadas de elevación y transporte al mover
la unidad.
De interior
De exterior
• Al manipular el aire acondicionado, tenga cuidado de
evitar cortes de aristas de metal afiladas en las bobinas
frontal y posterior.
• Asegúrese que la unidad de aire acondicionado no se
caiga durante el desplazamiento.
9 1/2"
6"
FIG. 6
• Si la unidad no funciona tras la revisión de la
Retire la rejilla de metal posterior y sustitúyala por la rejilla
plástica posterior para mejorar el rendimiento energético de la
unidad. La rejilla plástica reduce la cantidad de descarga de
aire caliente que recircula a través de la unidad.
4
instalación, asegúrese que el interruptor del circuito no
se ha activado. Consulte la guía de solución de averías
para conocer el procedimiento de restablecimiento.
13
Retire la parte de atrás de la tira de aislamiento
vertical de 15 9/16 x 1 3/8 x 1 3/8 y acóplela a la parte
interior derecha del gabinete según se muestra a
continuación. Retire la parte de atrás de la tira de
aislamiento circundante de 67 1/8 x 1 3/8 x 25/32 y
acóplela a la parte frontal interior del gabinete según
se muestra a continuación.
PROCEDIMIENTO B
4
Vuelva a dirigir las rejillas de ventilación en la parte
1
posterior del gabinete de pared en un ángulo de 60°
según se muestra en la FIGURA 9. Recomendamos
el uso de alicates.
7 3
/
"
32
60°
60°
De interior
De exterior
Rejillas de ventilación posteriores
(Visión superior)
FIG. 9
9 1/2"
6"
Si el gabinete de pared ya cuenta con una rejilla
posterior, pase al paso 4. Si el gabinete de pared no
cuenta con una rejilla posterior o un panel con
rejillas de ventilación, instale la rejilla plástica del kit.
Corte la rejilla plástica a 25-1/2" de ancho y 15-1/4”
de alto. Coloque la rejilla plástica en el interior del
gabinete de pared en la pestaña posterior.
FIG. 12
2
Retire la rejilla de metal posterior y sustitúyala por la
rejilla plástica posterior para mejorar el rendimiento
energético de la unidad. La rejilla plástica reduce la
cantidad de descarga de aire caliente que recircula a
través de la unidad.
5
Rejilla posterior plástica
Rejilla posterior de acero
Colocación de la rejilla plástica
FIG. 13
FIG. 10
Apriete los 4 tornillos de la arandela para asegurar la
rejilla al gabinete de pared. Si usted necesita tuercas
plásticas para montar la rejilla plástica en el interior
del gabinete de pared, hay tuercas plásticas en el kit
de instalación. Las tuercas se instalan desde el
interior del gabinete y presionan las perforaciones
rectangulares de las pestañas posteriores. Sujete la
abrazadera a la parte superior del gabinete de pared
mediante el tornillo de la arandela. La abrazadera
evita que la unidad se salga del gabinete.
Si la profundidad de su gabinete de pared existente
es menor que o igual a 18", pase al paso 7. De lo
contrario, corte los altavoces y los soportes de
ayuda según la longitud "A" en la tabla a
continuación.
3
6
A
Profundidad "D" del gabinete de
pared existente (pulgadas)
Longitud "A"
(pulgadas)
Soporte
de ayuda
3/4
1-3/4
4
18
D
18-5/8
19-3/4
22
18-5/8
D
Altavoz
19-3/4
D
A
FIG. 14
Abrazadera
Abrazadera
o
Apriete los tornillos y la abrazadera
FIG. 11
14
PROCEDIMIENTO B CONTINUADO
Retire la parte de atrás de los soportes de ayuda y
acóplelos en la parte interior del gabinete de pared
7
como se muestra en la FIGURA 15. Deslice el
altavoz sobre las ranuras de los soportes de ayuda.
(
7 3
/
")
32
Pared
Gabinete
de pared
Altavoz
Frontal
Soporte
de ayuda
FIG. 15
Instale la nueva unidad en el gabinete de pared.
8
9
Monte el ajuste según lo descrito en el paso 6,
procedimiento A.
PRECAUCIÓN
• Los aires acondicionados cubiertos en este manual
representan un riesgo por peso excesivo. Son
necesarias dos o más personas para desplazar e
instalar la unidad.
Para evitar lesiones utilice las técnicas adecuadas de
elevación y transporte al mover la unidad.
• Al manipular el aire acondicionado, tenga cuidado de
evitar cortes de aristas de metal afiladas en las
bobinas frontal y posterior.
• Asegúrese que la unidad de aire acondicionado no se
caiga durante el desplazamiento.
• Si la unidad no funciona tras la revisión de la
instalación, asegúrese que el interruptor del circuito
no se ha activado. Consulte la guía de solución de
averías para conocer el procedimiento de
restablecimiento.
15
Retire la parte de atrás de la tira de aislamiento
vertical de 15 9/16 x 1 3/8 x 1 3/8 y acóplela a la parte
interior derecha del gabinete según se muestra a
continuación. Retire la parte de atrás de la tira de
aislamiento circundante de 67 1/8 x 1 3/8 x 25/32 y
acóplela a la parte frontal interior del gabinete según
se muestra a continuación.
PROCEDIMIENTO C
4
Vuelva a dirigir las rejillas de ventilación en la parte
1
posterior del gabinete de pared en un ángulo de 60° según
se muestra en la FIGURA 16. Recomendamos el uso de
alicates.
7 13
/
"
16
60°
60°
Interior
Exterior
Persianas posteriores
Aislamiento envolvente
Aislamiento horizontal
(Mirando desde arriba)
FIG. 16
8 1/2"
FIG. 19
Si el gabinete de pared ya cuenta con una rejilla posterior, pase al
paso 4. Si el gabinete de pared no cuenta con una rejilla posterior o
un panel con rejillas de ventilación, instale la rejilla plástica del kit.
Corte la rejilla plástica a 25-1/2" de ancho y 15-1/4” de alto. Coloque
la rejilla plástica en el interior del gabinete de pared en la pestaña
posterior.
2
Si la profundidad de su gabinete de pared existente
es menor que o igual a 18", pase al paso 7. De lo
contrario, corte los altavoces y los soportes de
ayuda según la longitud "A" en la tabla a
continuación.
5
A
Longitud "A"
(pulgadas)
Profundidad "D" del gabinete
de pared existente (pulgadas)
Soporte
de ayuda
18-5/8
19-3/4
22
3/4
1-3/4
4
18
D
18-5/8
D
Altavoz
19-3/4
D
A
FIG. 20
FIG. 17
Instale la parrilla de plástico
Retire la parte de atrás de los soportes de ayuda y
acóplelos en la parte interior del gabinete de pared
como se muestra en la FIGURA 21. Deslice el
altavoz sobre las ranuras de los soportes de
ayuda.
6
Apriete los 4 tornillos de la arandela para asegurar la rejilla
al gabinete de pared Si usted necesita tuercas plásticas
para montar la rejilla plástica en el interior del gabinete de
pared, hay tuercas plásticas en el kit de instalación. Las
tuercas se instalan desde el interior del gabinete y
3
presionan las perforaciones rectangulares de las pestañas
posteriores. Sujete la abrazadera a la parte superior del
gabinete de pared mediante el tornillo de la arandela. La
abrazadera evita que la unidad se salga del gabinete.
(7 3/32")
Pared
Altavoz
Gabinete
de pared
Abrazadera
Abrazadera
Soporte
de aguda
Frontal
o
Apriete los tornillos y la abrazadera
FIG. 21
FIG. 18
16
PROCEDIMIENTO C CONTINUADO
PRECAUCIÓN
Para alcanzar la pendiente adecuada para el
• Los aires acondicionados cubiertos en este manual
representan un riesgo por peso excesivo. Son
necesarias dos o más personas para desplazar e
instalar la unidad.
Para evitar lesiones utilice las técnicas adecuadas de
elevación y transporte al mover la unidad.
7
drenaje de la unidad, retire la parte posterior de las
bandas de cuña de 11-13/16" y acóplelas según se
muestra a continuación en la fig. 23. Coloque la
parte más alta de la cuña en la parte frontal del
pilar en la base del gabinete de pared.
• Al manipular el aire acondicionado, tenga cuidado de
evitar cortes de aristas de metal afiladas en las
bobinas frontal y posterior.
1" de
alto
3/4"
de alto
FIG. 22
• Asegúrese que la unidad de aire acondicionado no se
caiga durante el desplazamiento.
• Si la unidad no funciona tras la revisión de la
instalación, asegúrese que el interruptor del circuito
no se ha activado. Consulte la guía de solución de
averías para conocer el procedimiento de
restablecimiento.
Cuña (2EA)
6"
6"
FIG. 23
Retire la rejilla de metal posterior y sustitúyala por la
rejilla plástica posterior para mejorar el rendimiento
energético de la unidad. La rejilla plástica reduce la
cantidad de descarga de aire caliente que recircula a
través de la unidad.
8
Rejilla posterior plástica
Rejilla posterior de acero
FIG. 24
Instale la nueva unidad en el gabinete de pared.
9
Para montar el equilibrado siga lo descrito en el paso
6, procedimiento A.
10
17
An t e s d e so licit a r a sist e n cia t é cn ica ...
Consejos sobre la solución de averías
¡Los consejos de solución de averías ahorran tiempo y dinero!
Primero revise el gráfico a continuación y puede que no necesite llamar al servicio técnico.
Funcionamiento normal
• Podría escuchar un ruido metálico causado por la toma de agua y que es lanzada contra el condensador en días
lluviosos o cuando el nivel de humedad es alto. Esta característica de diseño elimina la humedad y mejora la eficacia.
• También puede que escuche un clic del termóstato cuando el compresor complete un ciclo de encendido y apagado.
• El agua se recogerá en la bandeja base durante días con un alto nivel de humedad o en días lluviosos. El agua puede
desbordar la bandeja y salirle por el lado exterior de la unidad.
• El ventilador puede funcionar incluso cuando no lo hace el compresor.
Funcionamiento anormal
Problema
Causas posibles
Qué hacer
• Asegúrese que el enchufe del aire acondicionado esté
totalmente dentro de la toma de pared.
■
■
■
El aire acondicionado está
desenchufado.
• Revise la caja de fusibles/interruptores y cambie el fusible o
restablezca el interruptor.
El fusible se ha
fundido/interruptor está activado.
El aire
acondicionado no
se enciende
• En caso de caída de tensión, cambie el modo de controla a
APAGADO. Cuando la tensión se restablezca, espere 3 minutos
para reiniciar el aire acondicionado y prevenir la activación por
sobrecarga del compresor.
Caída de tensión.
• Asegúrese que no haya cortinas, persianas, o muebles
bloqueando la parte frontal del aire acondicionado.
■
■
El flujo de aire está bloqueado.
•
Presione el botón de configuración de la temperatura al
ajuste más frío de 60.
Puede que el TERMÓSTATO
no esté configurado lo
suficientemente alto.
• Limpie el filtro al menos cada 2 semanas. Consulte la sección de
instrucciones de funcionamiento.
■
■
■
El filtro de aire está sucio.
El aire
acondicionado
no enfría como
debiera
• Al encender el aire acondicionado por primera vez, es necesario
esperar un tiempo a que el cuarto se enfríe.
El cuarto puede haber estado
muy caliente.
• ompruebe los registros de suelo y conductos de retorno de aire
frío.
El aire frío se está escapando.
• Establezca el orificio de respiración del aire acondicionado en
posición de cerrado.
• Consulte la ‘Congelación del aire acondicionado’ más abajo.
■
■
Las bobinas de enfriamiento se
han congelado.
• Establezca el control de modo en Med Fan o High Cool con el
termóstato hacia la izquierda.
El hielo bloquea el flujo de aire y
evita que el aire el aire
acondicionado siga enfriando el
cuarto.
El aparato de aire
acondicionado se
congela
18
Frie d ric h Air Co nd itio ning -Co .
P.O . Bo x 1540
Sa n Anto nio , TX 78295-1540
(210) 357-4400
SERIE PARA PARED
GARANTÍA LIMITADA
PRIMER AÑO
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH sufre averís debido a un defecto de mano de obra o material en un
plazo de doce meses a partir de la fecha de compra original, FRIEDRICH reparará el producto sin costes adicionales, siempre que el aire
acondicionado sea razonablemente accesible para la reparación. Cualquier coste por mano de obra adicional para el desmontaje de
unidades inaccesibles será responsabilidad del propietario. Este remedio está expresamente acordado para ser la solución exclusiva dentro
de los doce meses a partir de la fecha de compra original.
DEL SEGUNDO AL QUINTO ANO
SISTEMA SELLADO DE REFRIGERACION: Si el sistema sellado de refrigeración (definido para este propósito como compresor, bobina del
condensador, bobina del evaporador, válvula de inversión, válvula de comprobación, tubo capilar, secador de filtro y toda las tuberías de
interconexión) suministrados por FRIEDRICH junto con su aire acondicionado sufriera un avería debido a un defecto de mano de obra o
material en el plazo de sesenta meses desde la fecha de compra, FRIEDRICH pagará un permiso por mano de obra adicional además de
las piezas necesarias para reparar el sistema de refrigeración sellado; SIEMPRE QUE FRIEDRICH no pague el coste por el diagnóstico del
problema, desmontaje y transporte del aire acondicionado desde y hasta la agencia de servicio, y los costes por reinstalación asociados a la
reparación del sistema de refrigeración sellado. Todos estos costes serán responsabilidad única del propietario. Esta solución está
expresamente acordada como el remedio exclusivo en un plazo de sesenta meses a partir de la fecha de compra original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades en servicio dentro de los cincuenta estados de los EE.UU.,
el distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
1. Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los que se han eliminado los números de modelo y serie.
3. Productos con defectos o daños que resultan en una instalación, cableado, características de corriente eléctrica o mantenimiento
inadecuados; o a causa de un accidente, uso inadecuado o abuso, fuego, inundación, alteraciones y/o la aplicación inadecuada del
producto y/o las unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, defectos o retrasos en el funcionamiento debidos a una guerra,
limitaciones o restricciones gubernamentales, huelgas, escasez de material más allá del control de FRIEDRICH o actos de fuerza
mayor.
OBTENCIÓN DE RENDIMIENTO BAJO GARANTÍA: El servicio será proporcionado por un distribuidor autorizado de FRIEDRICH
u organización de servicio en su área, enumeradas en las Páginas Amarillas. Si requiere asistencia en la obtención del rendimiento
bajo garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio,
TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA ANULARÁ CUALQUIER OTRA GARANTÍA. Cualquier cosa en la garantía sin perjuicio de,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA CON UN PROPÓSITO CONCRETO Y/O COMERCIABILIDAD ESTARÁ LIMITADA A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EL FABRICANTE NIEGA Y EXCLUYE EXPRESAMENTE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS RESULTANTES O ACCIDENTALES DEBIDOS AL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA MENCIONADA O
IMPLÍCITA.
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones en relación al tiempo de duración de una garantía implícita, ni permiten la limitación o
exclusión de daños resultantes o accidentales, por lo que las exclusiones y limitaciones precedentes pueden no ser aplicables a usted.
OTRO: Esta garantía le confiere determinados derechos legales, además de poder tener otros derechos dependiendo del estado en que se encuentre.
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe proporcionar una prueba de compra para poder recibir cualquier servicio bajo garantía.
Todas las llamadas por asistencia técnica para explicar el funcionamiento de este producto serán responsabilidad única del consumidor.
Toda la asistencia técnica bajo garantía deberá ser proporcionada por una agencia de servicio autorizada de FRIEDRICH, a menos
que sea autorizado por FRIEDRICH antes de realizar las reparaciones.
Si tuviera dudas en relación a las disposiciones de esta garantía, la versión inglesa primará siempre sobre las demás.
Revisado (11/04)
19
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO. INC.
PO Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212
(210) 357-4400 • FAX (210)357-4490
Impreso en Corea
920-136-01(11/04)
P/NO.: 3828A20556A
|
Airlink101 APSUSB1 User Manual
Briggs Stratton 580447 User Manual
Brother MFC 215C User Manual
Canon PIXMA Multifunction Printer MG8220 User Manual
Compaq A1500 User Manual
Friedrich Air Conditioner WY12 User Manual
Friedrich US14B30A User Manual
GE CLIMATISEUR AEM25_ User Manual
Heat Controller Inc Air Conditioner DMH18SB 1 User Manual
HP Hewlett Packard LASERJET PRO CM1415 User Manual