Eton Corporation Battery Charger 4000 User Manual

EN  
FR  
ES  
How To Charge BoostTurbine4000 with Micro-USB  
Comment recharger BoostTurbine4000 avec Micro-USB  
Cómo cargar BoostTurbine4000 con Micro-USB  
1. Connect the other end of the USB cable to a USB power source.  
2. When charging is done, disconnect the USB cable.  
1. Branchez l'autre extrémité du câble USB à une source d'alimentation USB.  
2. Lorsque la charge est terminée, débranchez le câble USB.  
1. Conecte el otro extremo del cable USB a una fuente de alimentación USB.  
2. Cuando se realice la carga, desconecte el cable USB.  
MANUEL  
D’UTILISATION  
BoostTurbine4000  
Batterie rechargeable avec  
alimentation à manivelle  
USER  
MANUAL  
BoostTurbine4000  
MANUAL DE  
USUARIO  
BoostTurbine4000  
*Charging time depends on the output power of USB equipment.  
* Le temps de charge dépend de la puissance de sortie du périphérique USB.  
* El tiempo de carga depende de la potencia de salida del equipo USB.  
USB cable  
Micro-USB  
Câble USB  
Micro-USB  
Cable USB  
Adaptador de CA USB  
(no incluido)  
Micro-USB  
USB AC adapter  
(not included)  
Micro-USB terminal  
(DC-IN)  
Adaptateur secteur USB  
(non inclus)  
Prise micro-USB  
(CC-ENTRÉE)  
Terminal Micro-USB  
(DC-IN)  
Rechargeable Battery with  
Hand Crank Power  
Batería recargable con  
alimentación por manivela  
Included in this Package  
Specifications  
Inclus dans ce paquet  
Caractéristiques  
Se incluye en este paquete  
Especificaciones  
• BoostTurbine4000  
• Câble de chargement USB  
• Manuel d’utilisation  
• BoostTurbine4000  
USB charging cable  
User manual  
• BoostTurbine4000  
Cable de carga USB  
Manual de usuario  
Input  
Micro-USB (DC 5V 2.1A Max)  
USB (DC 5V 2.1A)  
Entrée  
Micro-USB (5V CC 2,1A Max)  
USB (5V CC 2,1A)  
Entrada  
Salida  
Micro-USB (DC 5V 2.1A Máx.)  
USB (DC 5V 2.1A)  
Output  
Dimension  
Sortie  
5 in x 2.2 in x 1.1 in (12.8 cm x 5.6 cm x 2.9 cm)  
Dimension  
5 in x 2.2 in x 1.1 in (12.8 cm x 5.6 cm x 2.9 cm)  
Dimensión  
5 in x 2.2 in x 1.1 in (12.8 cm x 5.6 cm x 2.9 cm)  
Présentation générale  
Overview  
Resumen  
Weight  
9 oz (255 g)  
Poids  
9 oz (255 g)  
Peso  
9 oz (255 g)  
Capacity  
4000mAh (Lithium-ion Battery)  
Capacité  
4000mAh (batterie au Lithium-ion)  
Capacidad  
4000mAh (Batería de iones de litio)  
Dynamo  
Dynamo  
Dinamo  
Câble USB (inclus)  
Safety Information  
Consignes de sécurité  
Información de seguridad  
USB cable (included)  
Cable USB (incluido)  
Veuillez lire toutes les informations et les mises en garde avant d’utiliser ce produit. Une  
mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner un endommagement du produit. Vous  
(l'acheteur), et non le revendeur, serez tenu responsable de tels dommages, à savoir :  
surchauffe, fumées toxiques, incendies ou explosions.  
Corps en aluminium  
Read all information and warnings before the use of this product. Improper use of this  
product may lead to product damage. You (the buyer), not the dealer will be held liable for  
such damages such as overheating, toxic fumes, fire or explosions.  
• Do not attempt to charge the battery by using any other method other than  
USB equipment or a computer.  
Lea toda la información y advertencias antes de usar de este producto. El uso incorrecto de  
este producto puede provocar daños en el producto. Usted (el comprador), no el distribuidor  
será considerado responsable de los daños y perjuicios tales como recalentamiento, humos  
tóxicos, incendios o explosiones.  
Aluminum body  
LED indicator  
Cuerpo de aluminio  
Indicateur à LED  
Indicador LED  
Prise micro-USB (CC-ENTRÉE)  
Prise USB (CC-SORTIE)  
Micro-USB terminal (DC-IN)  
USB terminal (DC-OUT)  
Terminal Micro-USB (DC-IN)  
Terminal USB (DC-OUT)  
• N'essayez pas de recharger la batterie à l'aide de tout autre moyen que le périphérique  
USB ou un ordinateur.  
• No intente cargar la batería utilizando cualquier otro método que no sea el equipo USB  
o un ordenador.  
Interprétation de l'indicateur LED  
• Do not modify or disassemble the battery. Do not dismantle or refit this battery in any way.  
• Do not use the battery in the bathroom, expose the battery to moisture,  
or immerse the battery in liquid. Keep the battery in a dry place at all times.  
• Do not keep the battery in an extremely hot environment with excessively high  
temperature, including intense sunshine. Do not throw the battery into a fire.  
Avoid suddenly dropping, violently bumping, friction or other impact to the battery.  
• Do not place the battery on flammable materials (on the bed or carpet) during charging.  
• Do not touch the battery with wet hands.  
Interpretación del indicador LED  
Interpretation of the LED Indicator  
• Ne modifiez pas ou ne démontez pas la batterie. Ne démontez ou ne remontez  
cette batterie en aucun cas.  
• No modifique ni desmonte la batería. No desmonte ni vuelva a colocar esta batería  
en modo alguno.  
Pendant le chargement  
1 LED ≤ 25 %  
2 LED ≤ 50 %  
Contrôle du niveau de batterie  
Appuyez et maintenez le bouton de  
l’indicateur LED pour vérifier le niveau  
d'énergie.  
Durante la carga  
1 LED ≤ 25%  
Comprobación del nivel de la batería  
Mantenga pulsado el botón del indicador LED  
para comprobar el nivel de energía.  
1 LED ≤ 25%  
While Charging  
1 LED ≤ 25%  
2 LEDs ≤ 50%  
Checking the Battery Level  
Press and hold LED indicator button to check  
energy level.  
• N’utilisez pas la batterie dans la salle de bain, n’exposez pas la batterie à l'humidité  
ou ne plongez pas la batterie dans un liquide. Conservez en permanence la batterie  
dans un endroit sec.  
• No utilice la batería en el cuarto de baño, no la exponga a la humedad, ni la sumerja  
en ningún líquido. Mantenga la batería en un lugar seco en todo momento.  
• No guarde la batería en un entorno muy cálido con una temperatura excesivamente alta,  
incluyendo el sol intenso. No tire la batería al fuego. Evite caídas repentinas,  
golpes violentos, fricción u otro impacto a la batería.  
2 LEDs ≤ 50%  
3 LEDs ≤ 75%  
4 LEDs ≥ 75%  
3 LED ≤ 75 %  
4 LED ≥ 75 %  
3 LEDs ≤ 75%  
4 LEDs ≥ 75%  
1 LED ≤ 25%  
2 LEDs ≤ 50%  
1 LED ≤ 25 %  
2 LED ≤ 50 %  
• Ne laissez pas la batterie dans un environnement extrêmement chaud avec une  
température trop élevée, notamment le soleil intense. Ne jetez pas la batterie au feu.  
Évitez toute chute soudaine, heurt violent, frottement ou autre choc à la batterie.  
• Ne placez pas la batterie sur des matériaux inflammables (sur le lit ou les tapis)  
pendant la charge.  
2 LEDs ≤ 50%  
3 LEDs ≤ 75%  
4 LEDs > 75%  
Tous les voyants éteints : complètement chargée.  
Vous pouvez débrancher le câble USB.  
*Temps de chargement : environ 4 h 30  
Todos los LEDs apagados, carga completa.  
Puede desconectar el cable USB.  
*Tiempo de carga: Aprox. 4,5 horas  
All LEDs off, fully charged.  
You may disconnect the USB cable.  
3 LEDs ≤ 75%  
4 LEDs > 75%  
3 LED ≤ 75 %  
4 LED > 75 %  
• Disconnect the USB cable from the battery after charging is complete.  
• Use the battery within the temperature range of 0° to 40°C.  
• No coloque la batería en materiales inflamables (en la cama o alfombra) durante la carga.  
• No toque la batería con las manos mojadas.  
*Charging time: Approx. ~4.5 hours  
Comment recharger votre Smartphone  
• Do not connect input and output in reverse as indicated by the illustration.  
• Do not charge the battery in excess of the rating.  
• Desconecte el cable USB de la batería cuando la carga esté completa.  
• Utilice la batería dentro del rango de temperatura de 0 ° a 40 °C.  
• No conecte la entrada y la salida al revés, como se indica en la ilustración.  
• No cargue la batería por encima del límite.  
Cómo cargar su smartphone  
• Ne touchez pas la batterie avec les mains mouillées.  
1. Branchez le câble USB de votre Smartphone au port USB.  
2. Branchez votre appareil à l'autre extrémité du câble et appuyez une fois sur le bouton  
de l’indicateur LED.  
How to Charge Your Smartphone  
• Débranchez le câble USB de la batterie, une fois la charge terminée.  
• Utilisez la batterie dans une plage de température de 0° à 40° C.  
• N’inversez pas le sens de branchement entrée et sortie tel qu’indiqué par l'illustration.  
• Ne chargez pas la batterie au-delà de la cote.  
• Do not subject the battery to forceful impact. Do not throw the battery.  
• In case of abnormalities or difficulty, disconnect the USB cable from the USB port  
and contact your dealer.  
1. Conecte el cable USB del smartphone al puerto USB.  
2. Conecte su dispositivo al otro extremo del cable y pulse una vez el botón del indicador LED.  
1. Connect your smartphone USB cable to the USB port.  
2. Connect your device to the other end of the cable and press once on the LED indicator button.  
• No someta la batería a un impacto fuerte. No tire la batería.  
• En caso de anomalías o dificultades, desconecte el cable USB del puerto USB  
y póngase en contacto con su distribuidor.  
Remarque : le courant de sortie maximal total depuis le port de la prise de sortie de cette  
batterie est de 2.1A. L’énergie ne peut pas être transmise à un appareil  
nécessitant un ampérage de plus de 2.1A.  
Nota: La máxima corriente de salida total del puerto del terminal de salida de esta batería  
es 2.1A. La alimentación no se puede descargar a equipamientos que requieren  
intensidad de corriente de más de 2.1A.  
• If liquid from the product’s interior gets into your eyes, do not rub your eyes.  
Rinse your eyes with clean water and consult a physician immediately.  
• All batteries have been comprehensively tested to ensure quality. If you discover heat,  
discoloration or transformation during charging or storage, stop use immediately and  
contact the dealer, as it may cause leakage, heat, smoke or ignition.  
• Children should be supervised when the buyer (you) are operating the appliance.  
Note: The maximum total output current from the output terminal port of this battery is 2.1A.  
Power cannot be discharged to equipment requiring amperage of more than 2.1A.  
• N'exposez pas la batterie à des chocs énergiques. Ne jetez pas la batterie.  
• En cas d'anomalies ou de difficulté, débranchez le câble USB du port USB  
et contactez votre revendeur.  
• Todas las baterías se han probado exhaustivamente para asegurar la calidad.  
Si usted percibe calor, decoloración o una transformación durante la carga o el  
almacenamiento, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor,  
puesto que puede provocar pérdidas, calor, humo o ignición.  
• Si le liquide de l'intérieur du produit pénètre dans vos yeux, ne frottez pas vos yeux.  
Rincez vos yeux à l'eau claire et consultez un médecin immédiatement.  
• Toutes les batteries ont été intégralement testées afin d’assurer la qualité.  
Si vous observez une chaleur, une décoloration ou une transformation durant la charge  
ou le stockage, arrêtez immédiatement l’utilisation et contactez votre revendeur,  
car cela pourrait provoquer des fuites, une chauffe, de la fumée ou une combustion.  
• Les enfants doivent être surveillés lorsque l'acheteur (vous) fait fonctionner l'appareil.  
Câble USB de Smartphone (non inclus)  
Prise USB (CC-SORTIE)  
• Los niños deben ser supervisados cuando estén operando el aparato.  
Smartphone  
Legal Liability  
Smartphone USB cable  
(not included)  
USB terminal  
(DC-OUT)  
Cable USB Smartphone  
(no incluido)  
Terminal USB  
(DC-OUT)  
Responsabilidad legal  
Smartphone  
Smartphone  
Remarque : les différents produits électroniques peuvent avoir différents modes de  
vérification de chargement. En conséquence, nous ne garantissons pas que notre produit  
peut recharger tous les périphériques. Nous vous conseillons de toujours utiliser le câble  
et le connecteur d’origine pour recharger vos appareils.  
This battery can only be used with matching electronic equipment. Please read your  
equipment packaging instruction to determine whether this battery matches your  
equipment. The manufacturer shall not be held liable for any damage to electronic  
equipment during the use of this product. For any equipment or accessories not suitable  
for this battery, the manufacturer shall not be held liable for damage caused by misuse  
or damage incurred by the buyer or the third party arising from any intentional or  
unintentional use of the battery.  
Esta batería solo se puede usar con el correspondiente equipo electrónico. Por favor, lea las  
instrucciones de embalaje para determinar si esta batería coincide con su equipo. El fabricante  
no se hace responsable de los daños a los equipos electrónicos durante el uso de este  
producto. Para cualquier equipo o accesorios no adecuados para esta batería, el fabricante no  
se hace responsable de los daños causados por mal uso o daños incurridos por el comprador o  
terceros como consecuencia de una utilización deliberada o involuntaria de la batería.  
Note: Different electronic products may have different charging verification modes.  
Accordingly, we do not guarantee that our product can charge all devices.  
We always suggest using the original cable and connector to charge your devices.  
Nota: Diferentes productos electrónicos pueden tener diferentes modos de verificación de  
carga. En consecuencia, no garantizamos que nuestro producto pueda cargar todos los  
dispositivos. Siempre sugerimos usar el cable y el conector original para cargar sus dispositivos.  
Responsabilité légale  
Recharge de l’alimentation dynamo  
Cette batterie ne peut utilisée être qu’avec les périphériques électroniques prévus. Veuillez  
lire l’instruction sur l'emballage de votre matériel pour déterminer si cette batterie est  
adaptée à votre appareil. Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage au  
périphérique électronique lors de l'utilisation de ce produit. Pour tout appareil ou accessoires  
non adaptés à cette batterie, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages  
provoqués par une mauvaise utilisation, ou des dommages encourus par l'acheteur, ou une  
tierce partie découlant de toute utilisation intentionnelle, ou involontaire de la batterie.  
Dynamo Power Charging  
Cargador dinamo  
Tournez la dynamo pour recharger la batterie interne au lithium-ion. Pour un taux de charge  
idéal, tournez la dynamo à 2 tours par seconde.  
Turn the dynamo to recharge the internal lithium-ion battery. For ideal charging rate,  
turn the dynamo at 2 rotations per second.  
Gire la dinamo para recargar la batería interna de iones de litio. Para obtener un nivel de carga  
ideal, gire la dinamo a 2 rotaciones por segundo.  
Remarque : il n'est pas recommandé de recharger complètement la batterie du BoostTurbine  
à l’aide uniquement de la puissance de la dynamo en raison du temps requis de la part de  
l'utilisateur. Il est beaucoup plus efficace et plus rapide de charger avec un câble USB. La  
dynamo est destinée à procurer une source d’alimentation supplémentaire à chaque fois que  
l'utilisateur en a besoin. À la vitesse recommandée de rotation de la dynamo, en fonction du  
modèle de Smartphone et des paramètres, 1 minute de rotation de la manivelle devrait  
générer assez de puissance pour 4 minutes de conversation et quelques textos cruciaux.*  
Note: It is not recommended to fully charge the BoostTurbine battery using only dynamo  
power due to the time required on the user’s part. It is much more efficient and quicker  
to charge with a USB cable. The dynamo is meant to provide some additional power  
whenever the user needs it. At the recommended dynamo rotation speed, depending  
on the smartphone model and settings, 1 minute of cranking should generate enough  
power for 4 minutes of talk time and a few critical texts.*  
Nota: No se recomienda cargar completamente la batería BoostTurbine utilizando sólo la  
dínamo debido al tiempo que se requiere por parte del usuario. Es mucho más eficiente y más  
rápido cargar con un cable USB. La dinamo pretende ofrecer cierta energía adicional cuando el  
usuario la necesite. A la velocidad de rotación de dinamo recomendada, dependiendo del  
modelo y de la configuración del smartphone, 1 minuto de giro debe generar suficiente  
potencia para 4 minutos de conversación y unos pocos textos críticos.*  
* El tiempo de carga se basa en smartphone equipado con una batería estándar de 1500mAh con una  
duración normal de la batería, siempre que las baterías internas, tanto en la BoostTurbine como en el  
smartphone no estén completamente agotadas, y que la rotación de la turbina se mantenga en una  
constante de 2 rotaciones por segundo.  
* Le temps de charge est basé sur un Smartphone équipé d'une batterie de 1500mAh standard dotée d’une  
autonomie type, sous réserve que les batteries internes à la fois du BoostTurbine et du Smartphone ne  
soient pas tout à fait mortes, et que la rotation de la turbine soit maintenue à une constante de 2 rotations  
par seconde.  
*Charging time is based on a smartphone equipped with a standard 1500mAh battery with typical battery  
life, provided that the internal batteries on both the BoostTurbine and smartphone are not completely dead,  
and that the turbine rotation is kept at a constant 2 rotations per second.  

Brother MFC 9760 User Manual
CyberPower Systems CPS150SI User Manual
Daewoo DWA 122CS User Manual
Danby DAC6006DE User Manual
Friedrich WALLMASTER WS12 User Manual
Goodman Mfg CKLB30 1E User Manual
Graco Baby Monitor 2795 User Manual
Haier America Air Conditioner HPN14XCM User Manual
Heat Controller Inc Air Conditioner HDG User Manual
Honda Automobiles EX User Manual