Epson STYLUS TX610FW User Manual

EN  
Basic Operation Guide  
- for use without a computer -  
FR  
DE  
NL  
Guide des opérations de base  
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -  
Benutzerhandbuch - Grundlagen  
- für die Verwendung ohne Computer -  
Basishandleiding  
- voor gebruik zonder computer -  
Getting More Information  
Pour plus d’informations  
Hier erhalten Sie weitere Informationen  
Meer informatie  
Fax Guide  
Users Guide  
Guide de télécopie  
Faxhandbuch  
Faxhandleiding  
Guide d’utilisation  
Benutzerhandbuch  
Gebruikershandleiding  
Contents  
Table des matières  
EN  
FR  
Important Safety Instructions............................................................................................................................. 6  
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8  
Adjusting the Angle of the Panel.....................................................................................................................11  
Power Saving Function........................................................................................................................................11  
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................12  
Restarting Automatically after a Power Failure ..........................................................................................15  
Consignes de sécurité importantes.................................................................................................................. 6  
Guide du panneau de contrôle .......................................................................................................................... 8  
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................11  
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................11  
Utilisation de l’écran LCD....................................................................................................................................12  
Redémarrage automatique après une panne d’électricité ....................................................................15  
Handling Media  
Gestion des supports  
Selecting Paper..................................................................................................................................................18  
Loading Paper....................................................................................................................................................20  
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................22  
Placing Originals ...............................................................................................................................................24  
Sél. du papier......................................................................................................................................................18  
Chargement du papier ...................................................................................................................................20  
Insertion d’une carte mémoire....................................................................................................................22  
Mise en place des originaux .........................................................................................................................24  
Copy Mode  
Mode Copier  
Copying Documents........................................................................................................................................30  
Copy/Restore Photos.......................................................................................................................................32  
Menu List .............................................................................................................................................................35  
Copie de documents .......................................................................................................................................30  
Copie/restauration de photos......................................................................................................................32  
Liste de menus...................................................................................................................................................35  
Print Photos Mode  
Mode Impr photos  
Printing Photos..................................................................................................................................................40  
Printing in Various Layouts............................................................................................................................42  
Printing Photo Greeting Cards.....................................................................................................................44  
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................47  
Menu List .............................................................................................................................................................50  
Impression de photos .....................................................................................................................................40  
Impression à l’aide de différentes dispositions......................................................................................42  
Impression de cartes de voeux photographiques................................................................................44  
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................47  
Liste de menus...................................................................................................................................................50  
Other Modes  
Autres modes  
Printing Ruled Paper........................................................................................................................................56  
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................58  
Scanning to a Computer ................................................................................................................................59  
Backup to External Storage Device ............................................................................................................61  
Menu List .............................................................................................................................................................62  
Impression de papier réglé ...........................................................................................................................56  
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................58  
Numérisation vers un ordinateur................................................................................................................59  
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe.....................................................................61  
Liste de menus...................................................................................................................................................62  
Setup Mode (Maintenance)  
Mode Config (Maintenance)  
Checking the Ink Cartridge Status..............................................................................................................66  
Checking/Cleaning the Print Head.............................................................................................................68  
Aligning the Print Head..................................................................................................................................70  
PictBridge Setup................................................................................................................................................72  
Menu List .............................................................................................................................................................74  
Vérification de l’état de la cartouche d’encre..........................................................................................66  
Vérification/nettoyage de la tête d’impression......................................................................................68  
Alignement de la tête d’impression...........................................................................................................70  
Configuration PictBridge ...............................................................................................................................72  
Liste de menus...................................................................................................................................................74  
Solving Problems  
Résolution des problèmes  
Error Messages...................................................................................................................................................78  
Replacing Ink Cartridges................................................................................................................................82  
Paper Jam ............................................................................................................................................................86  
Print Quality/Layout Problems.....................................................................................................................89  
Contacting Customer Support.....................................................................................................................93  
Index ..........................................................................................................................................................................96  
Messages d’erreur.............................................................................................................................................78  
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................82  
Bourrage papier ................................................................................................................................................86  
Problèmes de qualité d’impression/de disposition..............................................................................89  
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................93  
Index ..........................................................................................................................................................................97  
Inhalt  
Inhoud  
DE  
NL  
Wichtige Sicherheitshinweise............................................................................................................................. 6  
Erläuterungen zum Bedienfeld .......................................................................................................................... 8  
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................11  
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11  
Verwendung der LCD-Anzeige.........................................................................................................................12  
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................15  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................ 6  
Bedieningspaneel ................................................................................................................................................... 8  
Hoek van paneel wijzigen..................................................................................................................................11  
Energiebesparing..................................................................................................................................................11  
Display gebruiken .................................................................................................................................................12  
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring..............................................................................15  
Handhabung von Medien  
Media gebruiken  
Papier auswählen..............................................................................................................................................18  
Papier einlegen..................................................................................................................................................20  
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................22  
Originale einlegen............................................................................................................................................24  
Papier selecteren...............................................................................................................................................18  
Papier laden........................................................................................................................................................20  
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................22  
Originelen plaatsen..........................................................................................................................................24  
Modus Kopieren  
Modus Kop.  
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................30  
Fotos kopier./wiederh. ....................................................................................................................................32  
Menüliste.............................................................................................................................................................35  
Documenten kopiëren....................................................................................................................................30  
Foto’s kopiëren/herstellen.............................................................................................................................32  
Menu’s...................................................................................................................................................................35  
Modus Fotos drucken  
Modus Foto’s afdr.  
Fotos drucken.....................................................................................................................................................40  
Drucken mit verschiedenen Layouts.........................................................................................................42  
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................44  
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................47  
Menüliste.............................................................................................................................................................50  
Foto’s afdrukken................................................................................................................................................40  
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................42  
Fotowenskaarten afdrukken.........................................................................................................................44  
Foto’s van een index afdrukken...................................................................................................................47  
Menu’s...................................................................................................................................................................50  
Sonstige Modi  
Overige modi  
Linienpapier drucken ......................................................................................................................................56  
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................58  
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................59  
Sicherung auf externes Speichergerät......................................................................................................61  
Menüliste.............................................................................................................................................................62  
Lijntjespapier afdrukken ................................................................................................................................56  
Scannen en opslaan op een geheugenkaart..........................................................................................58  
Scannen en opslaan op een computer.....................................................................................................59  
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................61  
Menu’s...................................................................................................................................................................62  
Setup-Modus (Wartung)  
Inst. (Onderhoud)  
Status der Tintenpatronen prüfen..............................................................................................................66  
Druckkopf prüfen/reinigen...........................................................................................................................68  
Druckkopf ausrichten......................................................................................................................................70  
Setup Pictbridge ...............................................................................................................................................72  
Menüliste.............................................................................................................................................................74  
Cartridgestatus controleren..........................................................................................................................66  
Printkop controleren/reinigen.....................................................................................................................68  
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................70  
PictBridge-instellingen...................................................................................................................................72  
Menu’s...................................................................................................................................................................74  
Problemlösung  
Problemen oplossen  
Fehlermeldungen.............................................................................................................................................78  
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................82  
Papierstau............................................................................................................................................................86  
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................89  
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................93  
Index ..........................................................................................................................................................................98  
Foutmeldingen..................................................................................................................................................78  
Cartridges vervangen......................................................................................................................................82  
Vastgelopen papier..........................................................................................................................................86  
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out.............................................................................................89  
Contact opnemen met de klantenservice...............................................................................................93  
Index ..........................................................................................................................................................................99  
Important Safety Instructions  
Consignes de sécurité importantes  
Wichtige Sicherheitshinweise  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
Make sure the power cord  
meets all relevant local safety  
standards.  
Place the printer near a wall  
outlet where the power cord  
can be easily unplugged.  
Use only the power cord that  
comes with the printer. Use of  
another cord may cause fire or  
shock. Do not use the cord with  
any other equipment.  
Use only the type of power  
source indicated on the label.  
Do not let the power cord  
become damaged or frayed.  
Do not open the scanner unit  
while copying, printing, or  
scanning.  
Assurez-vous que le cordon  
d’alimentation correspond  
à l’ensemble des normes de  
sécurité locales applicables.  
Placez le produit à proximité  
d’une prise de courant  
permettant de débrancher  
aisément le cordon  
Utilisez uniquement le cordon  
d’alimentation livré avec  
l’imprimante. Lutilisation  
d’un autre cordon pourrait  
provoquer un incendie ou  
une électrocution. N’utilisez  
pas le cordon sur un autre  
équipement.  
Utilisez uniquement le type de  
source d’alimentation indiqué  
sur l’étiquette.  
Veillez à éviter la détérioration  
ou l’usure du cordon  
d’alimentation.  
N’ouvrez pas le module  
scanner lorsqu’une opération  
de copie, d’impression ou de  
numérisation est en cours.  
d’alimentation.  
Sicherstellen, dass das  
Stromkabel allen relevanten  
lokalen Sicherheitsstandards  
entspricht.  
Den Drucker neben einer  
Wandsteckdose aufstellen,  
aus der das Stromkabel leicht  
abgezogen werden kann.  
Verwenden Sie nur das mit  
diesem Drucker mitgelieferte  
Netzkabel. Andere Kabel  
können Feuer oder  
Nur die auf dem Etikett  
angegebene Art von  
Stromquelle verwenden.  
Abscheuerung oder  
Beschädigung des Stromkabels  
vermeiden.  
Die Scanner-Einheit während  
eines Kopier-, Druck- oder Scan-  
Vorgangs nicht öffnen.  
Stromschläge verursachen.  
Verwenden Sie das Kabel nicht  
für andere Geräte.  
Controleer of het netsnoer aan  
de lokale veiligheidsnormen  
voldoet.  
Plaats de printer in de buurt  
van een stopcontact waar u  
de stekker gemakkelijk kunt  
uittrekken.  
Gebruik alleen het netsnoer  
dat bij de printer is geleverd.  
Gebruik van andere snoeren  
kan brand of schokken  
Gebruik alleen het type  
voeding dat op het etiket is  
aangegeven.  
Zorg ervoor dat het netsnoer  
niet beschadigd raakt.  
Open de scannereenheid niet  
tijdens het kopiëren, afdrukken  
of scannen.  
veroorzaken. Gebruik het snoer  
niet met andere apparatuur.  
Do not use aerosol products  
that contain flammable gases  
inside or around the printer.  
Doing so may cause fire.  
Except as specifically explained  
in your documentation, do not  
attempt to service the printer  
yourself.  
Keep ink cartridges out of the  
reach of children and do not  
drink the ink.  
If ink gets on your skin, wash  
it off with soap and water. If it  
gets in your eyes, flush them  
immediately with water. If  
you still have discomfort or  
vision problems, see a doctor  
immediately.  
Do not shake ink cartridges  
after opening their packages;  
this can cause leakage.  
If you remove an ink cartridge  
for later use, protect the ink  
supply area from dirt and  
dust and store it in the same  
environment as the printer. Do  
not touch the ink supply port  
or surrounding area.  
N’utilisez pas de produits en  
aérosol contenant des gaz  
inflammables à l’intérieur ou à  
proximité du produit. faute de  
quoi vous risquez de provoquer documentation.  
un incendie.  
Ne tentez jamais de réparer  
le produit par vous-même,  
sauf si cela est explicitement  
mentionné dans la  
Maintenez les cartouches  
d’encre hors de portée des  
enfants et ne buvez pas l’encre.  
En cas de contact de l’encre  
avec la peau, nettoyez à l’eau et  
au savon. En cas de contact de  
l’encre avec les yeux, rincez-les  
abondamment avec de l’eau.  
Si une gêne ou des problèmes  
de vision persistent, consultez  
immédiatement un médecin.  
Afin d’éviter tout risque de  
fuite, ne secouez pas les  
cartouches d’encre une fois les  
emballages ouverts.  
Si vous retirez une cartouche  
d’encre pour la réutiliser  
ultérieurement, protégez la  
zone d’alimentation en encre  
contre les salissures et la  
poussière et stockez-la dans  
le même environnement que  
l’imprimante. Ne touchez pas  
l’orifice d’alimentation en encre  
de la cartouche, ni la zone qui  
l’entoure.  
Innerhalb oder in der Nähe des  
Druckers keine Sprühprodukte  
verwenden, die entzündliche  
Gase enthalten. Dies könnte ein ausdrückliche Erklärungen  
Feuer verursachen.  
Nicht versuchen, den Drucker  
selbst zu warten, es sei denn,  
die Dokumentation enthält  
Tintenpatronen außerhalb  
der Reichweite von Kindern  
aufbewahren. Tinte nicht  
trinken.  
Im Falle von Hautkontakt  
die Tinte mit Wasser und  
Seife abwaschen. Im Falle  
von Augenkontakt sofort  
mit Wasser auswaschen. Bei  
Sehstörungen oder anderen  
Beschwerden, sofort einen Arzt  
aufsuchen.  
Nach dem Öffnen der  
Verpackung dürfen  
Tintenpatronen nicht  
geschüttelt werden, da sonst  
Tinte austreten kann.  
Wird eine Tintenpatrone zum  
späteren Gebrauch entfernt,  
den Tintenzufuhrbereich  
vor Staub und Schmutz  
schützen und die Patrone in  
derselben Umgebung wie den  
Drucker aufbewahren. Die  
Tintenversorgungsöffnung  
oder den umgebenden Bereich  
nicht berühren.  
dazu.  
Gebruik in de printer of in de  
buurt van de printer geen  
spuitbussen die ontvlambare  
gassen bevatten. Dit kan brand  
veroorzaken.  
Probeer de printer niet zelf  
te repareren, tenzij in de  
documentatie specifiek wordt  
uitgelegd hoe u dit moet doen.  
Houd cartridges buiten het  
bereik van kinderen. Inkt niet  
drinken.  
Als u inkt op uw huid krijgt,  
wast u de plek met water  
en zeep. Als u inkt in uw  
ogen krijgt, moet u uw ogen  
onmiddellijk uitspoelen met  
water. Raadpleeg onmiddellijk  
een arts als u daarna nog  
steeds ongemak ondervindt.  
Schud cartridges niet na het  
openen van de verpakking. Dit  
kan lekkage veroorzaken.  
Als u een cartridge wilt  
verwijderen voor later, moet  
u er wel voor zorgen dat de  
inkttoevoer wordt beschermd  
tegen stof en vuil. Bewaar  
de cartridge in dezelfde  
omgeving als de printer. Raak  
de inkttoevoer of het gebied  
eromheen niet aan.  
Guide to Control Panel  
Guide du panneau de contrôle  
Erläuterungen zum Bedienfeld  
Bedieningspaneel  
a
b
c
d
e
Home  
P
Turns on/off printer.  
Returns to the top menu. When  
on the top menu, switches  
between Copy, Print Photos,  
Scan, and Fax mode.  
Changes the view of photos or  
crops the photos.  
Displays Help for solutions to  
problems.  
Displays a preview of the  
selected images, or displays  
settings.  
Met l’imprimante sous/hors  
tension.  
Permet de retourner au menu  
principal. Lorsque le menu  
principal est affiché, permet de  
commuter entre les modes Copier,  
Impr photos, Numériser et Fax.  
Permet de modifier l’affichage  
des photos ou de rogner les  
photos.  
Affiche l’aide pour le dépannage. Affiche un aperçu des images  
sélectionnées ou affiche les  
paramètres.  
Schaltet Drucker ein/aus.  
Printer uit-/aanzetten.  
Kehrt zum Hauptmenü zurück.  
Schaltet im Hauptmenü  
zwischen den Modi Kopieren,  
Fotos drucken, Scan und Fax um.  
Ändert die Fotoansicht oder  
schneidet Fotos aus.  
Zeigt die Hilfe für  
Problemlösungen.  
Zeigt eine Vorschau der  
ausgewählten Bilder oder  
Einstellungen.  
Terugkeren naar hoofdmenu. In  
Weergave van foto’s wijzigen of  
Help weergeven voor  
oplossingen voor problemen.  
Voorbeeld van geselecteerde  
afbeeldingen weergeven of  
instellingen weergeven.  
hoofdmenu: omschakelen tussen foto’s bijsnijden.  
de Kop., Foto’s afdr., Scan en  
Faxmodus.  
Control panel design varies by area.  
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.  
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.  
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.  
f
g
h
i
+, -  
j
l, u, r, d, OK  
x
y
Displays detailed settings for  
each mode.  
Selects photos and menus.  
Cancels/returns to the previous  
menu.  
Sets the number of copies.  
Specifies the date/time or the  
number of copies, as well as fax  
numbers.  
Affiche les paramètres détaillés  
de chaque mode.  
Sélectionne les photos et les  
menus.  
Permet d’annuler/de retourner  
au menu précédent.  
Permet de définir le nombre de  
copies.  
Permet de définir la date/l’heure  
ou le nombre de copies, ainsi  
que les numéros de télécopieur.  
Zeigt detaillierte Einstellungen  
für jeden Modus an.  
Zur Auswahl von Fotos und  
Menüs.  
Bricht Vorgänge ab/geht zurück  
zum vorherigen Menü.  
Stellt die Anzahl der Kopien ein.  
Zur Eingabe von Datum/Uhrzeit  
oder Anzahl der Kopien, sowie  
Faxnummern.  
Gedetailleerde instellingen per  
modus weergeven.  
Foto’s en menu’s selecteren.  
Annuleren/terugkeren naar vorig Aantal exemplaren instellen.  
menu.  
Datum/tijd, aantal exemplaren  
en faxnummers opgeven.  
k
l
m
n
o
x
y
Displays last dialed number  
dialed. Enters a pause when  
Displays speed dial list in Fax  
mode. Enters a back space when  
Turns Auto Answer on/off. Enters Starts copying/printing.  
a space when entering/editing  
Stops copying/printing/faxing or  
reset settings.  
entering or editing numbers. You entering/editing numbers/  
numbers/characters.  
can also use “-.  
characters.  
Affiche le dernier numéro  
Affiche la liste de numérotation  
rapide en mode Fax. Permet  
d’ajouter un espace arrière lors  
de la saisie/modification de  
numéros/caractères.  
Active/désactive la réponse  
automatique. Permet d’ajouter  
un espace lors de la saisie/  
modification de numéros/  
caractères.  
Permet de lancer la copie/l’imp.  
Startet Kopier-/Druckvorgang.  
Permet d’arrêter la copie/l’imp./la  
télécopie ou de réinit. les param.  
composé. Permet d’ajouter un  
espace lors de la saisie ou de la  
modification de numéros. Vous  
pouvez également utiliser « - ».  
Anzeige der zuletzt gewählten  
Nummer. Zur Eingabe einer  
Pause bei der Eingabe/  
Bearbeitung von Nummern.-“  
kann auch eingegeben werden.  
Zur Anzeige einer Kurzwahlliste  
im Faxmodus. Zum Löschen des  
Zeichens links vom Cursor bei  
der Eingabe/Bearbeitung von  
Nummern/Zeichen.  
Schaltet Auto Answer (Autom.  
Antwort) ein/aus. Zur Eingabe  
von Leerzeichen bei der Eingabe/  
Bearbeitung von Nummern/  
Zeichen.  
Hält Kopier-/Druck-/Faxvorgang  
an oder setzt Einstellungen  
zurück.  
Laatst gekozen nummer  
weergeven. Bij het invoeren  
of bewerken van nummers:  
pauze invoeren. U kunt ook “-”  
gebruiken.  
Snelkieslijst weergeven in de  
faxmodus. Bij het invoeren of  
bewerken van nummers of tekst: bewerken van nummers of tekst:  
teken voor cursor wissen. spatie invoeren.  
Automatische beantwoording in- Kopiëren/afdrukken starten.  
/uitschakelen. Bij het invoeren of  
Kopiëren/afdrukken/faxen  
stoppen of instellingen resetten.  
10  
Adjusting the Angle of the Panel  
Réglage de l’angle du panneau  
Einstellen des Bedienfeldwinkels  
Hoek van paneel wijzigen  
Power Saving Function  
Fonction d’économie d’énergie  
Energiesparfunktion  
Energiebesparing  
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.  
Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.  
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir afin d’économiser  
l’énergie.  
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour  
rétablir l’état antérieur de l’écran.  
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu  
sparen.  
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu  
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it  
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.  
aktivieren.  
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om  
energie te besparen.  
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière  
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de  
soulever le panneau pour le relever.  
Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen.  
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis  
es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum  
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.  
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het  
paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik  
horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.  
11  
Using the LCD Screen  
Utilisation de l’écran LCD  
Verwendung der LCD-Anzeige  
Display gebruiken  
a
b
c
d
e
Press Copies + or - to set  
the number of copies for  
the selected photo.  
Press l or r to set the  
density.  
Press u or d to select  
the menu item. The  
highlight moves up or  
down.  
Press r to open the  
setting item list.  
Press l or r to change  
the photo displayed on  
the LCD screen.  
Définissez le nombre  
de copies de la photo  
sélectionnée à l’aide de  
la touche Copies + ou -.  
Appuyez sur l ou sur r Appuyez sur u ou sur  
Appuyez sur r  
pour ouvrir la liste  
des éléments de  
paramétrage.  
Appuyez sur l ou sur r  
pour changer la photo  
affichée sur l’écran LCD.  
pour définir la densité.  
d pour sélectionner  
l’élément de menu. La  
surbrillance se déplace  
vers le haut ou vers  
le bas.  
Drücken Sie Copies +  
oder -, um die Anzahl  
der Kopien für das  
ausgewählte Foto  
festzulegen.  
Drücken Sie l oder  
r, um die Dichte  
einzustellen.  
Drücken Sie u oder d,  
um den Menüpunkt  
auszuwählen. Die  
Markierung bewegt sich  
nach oben oder unten.  
Drücken Sie r, um die  
Einstellungsliste zu  
öffnen.  
Drücken Sie l oder  
r, um das in der LCD-  
Anzeige angezeigte Foto  
zu ändern.  
Met Copies + of - stelt u  
het aantal exemplaren  
voor de geselecteerde  
foto in.  
Met l of r stelt u de  
dichtheid in.  
Met u of d selecteert  
u een menu-item. De  
markering gaat naar  
boven of beneden.  
Met r opent u een lijst  
met instellingen.  
Met l of r geeft u een  
andere foto weer op het  
display.  
1ꢀ  
f
g
When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the  
icon is displayed.  
In Fax mode and Copy mode, the ADF icon is displayed in the upper  
right of the LCD screen when there is a document in the automatic  
document feeder.  
The  
icon is displayed on a cropped image.  
icon is displayed.  
When the image is cropped, an  
Si le paramètre Correction yeus rouges est réglé sur Oui - Cette ph. ou sur Oui - Ttes photos, l’icône  
s’affiche.  
En mode Fax et en mode Copier, l’icône du chargeur automatique  
de documents s’affiche dans la partie supérieure droite de l’écran  
LCD lorsqu’un document est inséré dans le chargeur automatique de  
documents.  
L’icône  
s’affiche sur les images rognées.  
s’affiche.  
Lorsque l’image est rognée, l’icône  
Wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist, wird das Symbol Im Fax- und Kopiermodus erscheint in der oberen rechten Ecke  
angezeigt.  
der LCD-Anzeige das ADF-Symbol, wenn im automatischen  
Dokumenteneinzug ein Dokument eingelegt ist.  
Das Symbol  
wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt.  
Wenn das Bild ausgeschnitten ist, erscheint das Symbol  
.
Wanneer Rode-ogencor. op Aan: deze fot. of Aan: alle fot. staat, wordt het pictogram  
Het symbool wordt weergegeven op een bijgesneden afbeelding.  
Als de afbeelding wordt bijgesneden, wordt het symbool weergegeven.  
weergegeven.  
In de fax- en kopieermodus wordt het pictogram van de automatische  
documenttoevoer weergegeven in de rechterbovenhoek van het  
display wanneer de automatische documenttoevoer een document  
bevat.  
1ꢁ  
h
Q
The actual screen display may  
differ slightly from those shown in  
this guide.  
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a  
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select  
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select  
a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder  
Select.  
Il est possible que les écrans  
affichés ne correspondent pas  
tout à fait à ceux indiqués dans le  
présent guide.  
Der tatsächliche Inhalt der LCD-  
Anzeige kann leicht von dem in  
dieser Anleitung dargestellten  
Inhalt abweichen.  
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous  
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date  
à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images dans un groupe,  
appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de  
nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Config, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou  
Sélec dossier.  
Wat u precies op het display  
ziet, kan licht afwijken van de  
afbeeldingen in deze handleiding.  
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine  
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum  
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um  
eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer  
Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Standort wählen und anschließend Gruppe  
wählen oder Ordner wählen.  
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display  
aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op  
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u  
op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of  
map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Inst., Locatie sel. en Groep sel. of Map  
select.  
1ꢂ  
Restarting Automatically after a Power Failure  
Redémarrage automatique après une panne d’électricité  
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall  
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring  
If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it  
restarts automatically when the power is reconnected. The printer beeps for  
about two seconds.  
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stopped  
moving.  
En cas de panne d’électricité alors que le mode de veille de l’imprimante est  
activé ou que l’imprimante est en cours d’impression, l’imprimante redémarre  
automatiquement lorsque le courant revient. L’imprimante émet un signal  
sonore pendant environ deux secondes.  
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression ne  
se soit immobilisée.  
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich  
bewegt.  
Fällt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens die  
Stromversorgung aus, startet der Drucker automatisch neu, sobald die  
Stromversorgung wiederhergestellt ist. Im Drucker ertönt ca. zwei Sekunden  
lang ein Signalton.  
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.  
Als de stroom uitvalt terwijl de printer stand-by staat voor een fax of aan het  
afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart zodra er weer  
stroom is. De printer piept ongeveer twee seconden.  
1ꢃ  
Q
Q
Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed  
before the LCD turns on.  
Depending on the circumstances before the power failure occurred, it may  
not restart. In this case, you can restart by pressing P On.  
Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du  
panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé.  
Selon les conditions existantes avant la panne d’électricité, il est possible  
que l’imprimante ne redémarre pas. Dans ce cas, vous pouvez la  
redémarrer en appuyant sur la touche P On.  
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine  
Bedienfeldtaste gedrückt wird.  
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät  
möglicherweise nicht wieder ein. In diesem Fall können Sie das Gerät  
durch Drücken von P On wieder einschalten.  
De herstart wordt gestopt als u op een knop op het bedieningspaneel  
drukt voordat het display aangaat.  
Afhankelijk van de omstandigheden vóór de stroomstoring vindt mogelijk  
geen herstart plaats. In dit geval kunt u het apparaat opnieuw starten door  
op P On te drukken.  
1ꢄ  
Handling Media  
Gestion des supports  
Handhabung von Medien  
Media gebruiken  
1ꢅ  
Selecting Paper  
Sél. du papier  
If you want to print Choose this Paper Loading capacity  
Si vous souhaitez  
procéder à  
l’impression sur ce l’écran LCD  
Sélectionnez ce  
type de papier sur chargement  
Capacité de  
on this paper... *2  
Type on the LCD  
screen  
(sheets)  
(feuilles)  
papier... *2  
a
Plain paper  
Plain Paper  
[12 mm] *1  
Papier auswählen  
Papier selecteren  
a
Papier ordinaire  
Papier ordinaire [12 mm] *1  
b
Epson Premium Ink Plain Paper  
80  
Jet Plain Paper  
b
Papier ordinaire jet Papier ordinaire 80  
d’encre Premium  
Epson  
c
Epson Bright White Plain Paper  
Ink Jet Paper  
80  
20  
80  
c
Papier jet d’encre  
blanc brillant  
Epson  
Papier ordinaire 80  
d
e
Epson Matte Paper Matte  
Heavyweight  
Epson Photo  
Quality Ink Jet  
Paper  
Matte  
d
e
Papier mat épais  
Epson  
Mat  
Mat  
20  
80  
Papier couché  
qualité photo  
Epson  
f
Epson Premium  
Glossy Photo Paper  
Prem. Glossy  
Prem. Glossy  
20  
20  
g
Epson Premium  
Semigloss Photo  
Paper  
f
Papier photo glacé Glacé Prem  
Premium Epson  
20  
20  
g
Papier photo semi- Glacé Prem  
glacé Premium  
Epson  
The availability of special paper  
varies by area.  
h
i
Epson Photo Paper Photo Paper  
20  
20  
Epson Ultra Glossy Ultra Glossy  
La disponib. du pap. spécial varie  
selon les pays.  
Photo Paper  
h
i
Papier photo  
Epson  
Papier ph  
20  
20  
20  
j
Epson Glossy  
Photo Paper  
Glossy  
20  
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier  
variiert je nach Land/Region.  
Papier photo ultra- Ultra-glacé  
glacé Epson  
De beschikbaarheid van speciaal  
papier verschilt per land.  
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m2.  
*2 See the table on the right-hand side for the English paper  
names.  
j
Papier photo glacé Glacé  
Epson  
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m2.  
*2 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms  
anglais des papiers.  
1ꢆ  
Zu bedruckendes  
Papier... *2  
Diese Papiersorte Ladekapazität  
Als u hierop wilt  
afdrukken... *2  
Kiest u bij Pap.  
soort op het  
display deze  
instelling  
Laadcapaciteit  
(vellen)  
a
Plain paper  
auf der LCD-  
(Blatt)  
b
Epson Premium Ink  
Jet Plain Paper  
Anzeige wählen  
a
Normalpapier  
Normalpap.  
Normalpap.  
[12 mm] *1  
c
Epson Bright White  
Ink Jet Paper  
a
Gewoon papier  
Gewoon pap.  
Gewoon pap.  
[12 mm] *1  
b
Epson  
Normalpapier  
80  
b
Epson Gewoon  
inkjetpapier  
Premium  
80  
d
e
Epson Matte Paper  
Heavyweight  
c
d
e
f
Epson Weißes  
Tintenstrahlpapier  
Normalpap.  
Matte  
80  
20  
80  
20  
Epson Photo  
Quality Ink Jet  
Paper  
c
d
e
f
Epson Inkjetpapier Gewoon pap.  
helderwit  
80  
20  
80  
20  
20  
Epson Mattes  
Papier - schwer  
Epson Mat papier  
zwaar  
Matte  
Epson Fotoqualität- Matte  
Tintenstrahlpapier  
f
Epson Premium  
Glossy Photo Paper  
Epson Inkjetpapier Matte  
fotokwaliteit  
Epson Premium-  
Hochglanz-  
Fotopapier  
Prem.Glossy  
g
Epson Premium  
Semigloss Photo  
Paper  
Epson Fotopapier  
glanzend Premium  
Prem.Glossy  
g
Epson Premium-  
Seidenglanz-  
Fotopapier  
Prem.Glossy  
20  
h
i
Epson Photo Paper  
g
Epson Fotopapier  
halfglanzend  
Premium  
Prem.Glossy  
Epson Ultra Glossy  
Photo Paper  
h
i
Epson Fotopapier  
Photo Paper  
Ultra Glossy  
20  
20  
j
Epson Glossy  
Photo Paper  
h
i
Epson Fotopapier  
Photo Paper  
Ultra Glossy  
20  
20  
Epson  
Ultrahochglanz-  
Fotopapier  
Epson Fotopapier  
ultraglanzend  
j
Epson Fotopapier, Glossy  
glänzend  
20  
j
Epson Fotopapier  
glanzend  
Glossy  
20  
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m2.  
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m2.  
*2 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.  
*2 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het  
Engels.  
1ꢇ  
Loading Paper  
A
B
Q
See the online User’s Guide when  
using Legal size paper.  
Chargement du  
papier  
Lors de l’utilisation de papier au  
format Legal, reportez-vous au  
Guide d’utilisation en ligne.  
Papier einlegen  
Papier laden  
Informationen zur Verwendung  
der Papiergröße Legal finden Sie  
im Online-Benutzerhandbuch.  
Zie de online-  
Gebruikershandleiding bij gebruik  
van papier van Legal-formaat.  
Open and slide out.  
Open.  
Ouvrez et dépliez.  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Öffnen und herausziehen.  
Openen en uitschuiven.  
C
D
E
F
Flip forward.  
Pinch and slide.  
Load printable side up.  
Fit.  
Rabattez vers l’avant.  
Nach vorne klappen.  
Naar voren klappen.  
Pincez et faites glisser.  
Drücken und schieben.  
Inknijpen en uitschuiven.  
Chargez le côté imprimable vers le  
haut.  
Ajustez.  
Anp.  
Mit bedruckbarer Seite nach oben  
einlegen.  
Passen.  
Papier laden met afdrukzijde naar  
boven.  
ꢀ0  
G
Q
Q
Q
Do not load paper above the  
H arrow mark inside the edge  
guide.  
Align the edges of the paper  
before loading.  
Do not use paper with binder  
holes.  
Alignez les bords du papier avant  
de le charger.  
N’utilisez pas de papier perforé.  
Ne chargez pas de papier au-delà  
du repère en forme de flèche  
H situé à l’intérieur du guide  
latéral.  
Verwenden Sie kein gelochtes  
Papier.  
Vor dem Einlegen des Papiers die  
Kanten ausrichten.  
Gebruik geen geperforeerd papier.  
Maak de randen van het papier  
mooi recht vóór het laden.  
Legen Sie Papier nur bis zur  
Pfeilmarkierung H innen an der  
Kantenführung ein.  
Flip back.  
Laat het papier niet boven de  
pijl H aan de binnenzijde van de  
zijgeleider komen.  
Rabattez.  
Nach hinten kl.  
Terugklappen.  
ꢀ1  
Inserting a Memory  
Card  
A
B
c
Do not try to force the card all the  
way into the slot. It should not be  
fully inserted.  
Insertion d’une carte  
mémoire  
N’essayez pas d’insérer  
complètement la carte dans  
l’emplacement. Elle ne doit pas  
être insérée complètement.  
Einsetzen einer  
Speicherkarte  
Versuchen Sie nicht, die Karte mit  
Gewalt ganz in den Kartenschlitz  
zu schieben. Sie sollte noch etwas  
herausstehen.  
Geheugenkaart  
plaatsen  
Insert one card at a time.  
Check the light stays on.  
Insérez une carte à la fois.  
Assurez-vous que le voyant reste  
allumé.  
Probeer de kaart niet helemaal in  
de sleuf te duwen. De kaart kan er  
niet helemaal in.  
Jeweils nur eine Karte einsetzen.  
Eén kaart tegelijk plaatsen.  
Die Anzeigen müssen leuchten.  
Controleren of het lampje blijft  
branden.  
A
B
Q
Removing a Memory  
Card  
Retrait d’une carte  
mémoire  
On  
Flashing  
Clignotant  
Blinkt  
Allumé  
Ein  
Speicherkarte  
entfernen  
Aan  
Knippert  
Geheugenkaart  
verwijderen  
Check the light stays on.  
Remove.  
Assurez-vous que le voyant reste  
allumé.  
Retirez.  
Entfernen.  
Verwijderen.  
Die Anzeigen müssen leuchten.  
Controleren of het lampje blijft  
branden.  
ꢀꢀ  
xD-Picture Card  
Compact Flash  
Microdrive  
xD-Picture Card Type M  
xD-Picture Card Type M+  
xD-Picture Card Type H  
SD  
SDHC  
MultiMediaCard  
MMCplus  
MMCmobile *  
*Adapter required  
*Adaptateur requis  
*Adapter erforderlich  
*Adapter nodig  
MMCmicro *  
miniSD *  
miniSDHC *  
microSD *  
microSDHC *  
c
If the memory card needs an adapter then attach it before  
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.  
Memory Stick  
Memory Stick PRO  
MagicGate Memory Stick  
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur  
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte  
risque de rester coincée.  
Memory Stick Duo *  
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann  
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten  
kann sich die Karte verhaken.  
Memory Stick PRO Duo *  
Memory Stick PRO-HG Duo *  
MagicGate Memory Stick Duo *  
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart  
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.  
Anders kan de kaart vastraken.  
Memory Stick Micro *  
ꢀꢁ  
Placing Originals  
Q
Automatic Document  
Feeder (ADF)  
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax  
multiple pages quickly.  
Mise en place des  
originaux  
Chargeur automat. de  
documents  
Vous pouvez placer vos originaux dans le chargeur automatique de  
documents pour copier, numériser ou télécopier plusieurs pages  
rapidement.  
Originale einlegen  
Originelen plaatsen  
Automatischer  
Vorlageneinzug (ADF)  
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten  
können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.  
Door de originelen in de automatische documenttoevoer te plaatsen kunt  
u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.  
Automatische  
documenttoevoer  
Usable originals  
Originaux pouvant être util.  
Verwendbare Originale  
Geschikte originelen  
Size  
A4/Letter/Legal  
Plain paper  
Taille  
A4/Letter/Legal  
Papier ordinaire  
64 g/m2 à 95 g/m2  
Format  
Typ  
A4/Letter/Legal  
Formaat  
Type  
A4/Letter/Legal  
Type  
Type  
Normalpapier  
Gewoon papier  
Weight  
64 g/m2 to 95 g/m2  
Grammage  
Gewicht  
64 g/m2 bis 95 g/m2  
Gewicht  
64 g/m2 tot 95 g/m2  
Capacity  
30 sheets or 3 mm or  
less (A4, Letter) /10  
sheets (Legal)  
Capacité  
30 feuilles ou 3  
mm maximum (A4,  
Letter)/10 feuilles  
(Legal)  
Fassungsvermögen max. 30 Blatt oder 3  
mm (A4, Letter) / 10  
Capaciteit  
Maximaal 30 vel of 3  
mm (A4, Letter) /10  
vel (Legal)  
Blatt (Legal)  
ꢀꢂ  
c
To prevent paper jams avoid  
the following documents. For  
these types, use the document  
table.  
c
Afin d’éviter les bourrages  
papier, n’utilisez pas les  
documents suivants. Avec ces  
types de documents, utilisez la  
vitre d’exposition.  
c
Zur Vermeidung von  
c
Voorkom vastgelopen papier  
en gebruik de volgende  
documenten liever niet.  
Papierstau die folgenden  
Dokumente nicht verwenden.  
Legen Sie solche Dokumente  
auf das Vorlagenglas.  
Gebruik hiervoor de glasplaat.  
O Documents held together with  
paper clips, staples, and so on.  
O Documenten met paperclips,  
nietjes enzovoort.  
O Documents maintenus à l’aide  
de trombones, d’agrafes, etc.  
O Mit Papierclips, Heftklammern  
usw. zusammengehaltene  
Dokumente.  
O Documents that have tape or  
paper stuck to them.  
Photos, OHPs, or thermal  
transfer paper.  
O Documenten met plakband en  
dergelijke.  
Foto’s, transparanten of  
thermisch papier.  
O Documents sur lesquels du  
ruban adhésif ou du papier est  
collé.  
Photos, feuilles pour  
rétroprojecteur ou papier à  
transfert thermique.  
O Dokumente mit Klebeband  
oder angeklebtem Papier.  
Fotos, Folien oder  
O Paper that is torn, wrinkled, or  
has holes.  
O Gescheurd of gekreukeld  
papier of papier met gaten.  
Thermotransferpapier.  
O Zerrissenes, zerknittertes oder  
gelochtes Papier.  
O Papier déchiré, froissé ou  
perforé.  
A
B
C
D
Tap to even edges.  
Open.  
Slide.  
Insert facing-up.  
Tapez pour égaliser les bords.  
Aufstoßen zum Ausr. der Kanten.  
Aantikken voor een rechte stapel.  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Glissez.  
Ins. face vers le haut.  
Schieben.  
Verschuiv.  
Bedruckte Seite nach oben einl.  
Afdrukzijde naar boven.  
ꢀꢃ  
E
Q
For ꢀ-up Copy layout, place the originals as shown on the right.  
Pour la disposition Copie ꢀ en 1, placez les originaux comme indiqué sur  
la droite.  
Für eine ꢀ-fach Kopie die Vorlagen wie rechts dargestellt einlegen.  
Voor de lay-out Kop. ꢀ-op-1 plaatst u de originelen zoals hiernaast (rechts)  
getoond.  
Fit.  
Ajustez.  
Anp.  
Passen.  
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at zoom - 100%,  
Paper Type -Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4.  
Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres  
d’impression sont les suivants : Zoom 100 %, Type pap Pap ordi et Taille pap A4. Si la taille du document original est  
supérieure au format A4, l’impression est rognée.  
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug verwenden, sind die Druckeinstellungen fest  
eingestellt: Zoom - 100%, Pap.sorte - Normalpapier, und Format - A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer als  
A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.  
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Zoom  
- 100%, Pap.soort - Gewoon pap. en Pap.form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4  
kopieert.  
ꢀꢄ  
A
B
Document Table  
Vitre d’exposition  
Vorlagenglas  
Glasplaat  
Place face-down horizontally.  
Slide to the corner.  
Place photos 5 mm apart.  
Placez le document horizont., face  
vers le bas.  
Faites glisser dans le coin.  
In die Ecke schieben.  
In de hoek schuiven.  
Espacez les photos de 5 mm.  
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.  
Foto’s 5 mm van elkaar houden.  
Einlegen (Druckseite nach unten).  
Horizontaal leggen met de bedrukte  
zijde naar beneden.  
Q
Q
You can reprint one photo or multiple photos of different sizes at the same  
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.  
When there is a document in the automatic document feeder and on  
the document table, priority is given to the document in the automatic  
document feeder.  
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles  
différentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40  
mm.  
Si des documents sont insérés dans le chargeur automatique de  
documents et d’autres sont placés sur la vitre d’exposition, la priorité est  
donnée aux documents du chargeur automatique de documents.  
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen  
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.  
Befindet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf  
dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug  
Priorität.  
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,  
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.  
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de  
glasplaat ligt, krijgt u het document in de automatische documenttoevoer  
voorrang.  
ꢀꢅ  
ꢀꢆ  
Copy Mode  
Mode Copier  
Modus Kopieren  
Modus Kop.  
ꢀꢇ  
Copying Documents  
Copie de documents  
A R & 20  
B R & 24  
C
Dokumente  
kopieren  
Documenten  
kopiëren  
Load paper.  
Place original horizontally.  
Select Copy.  
Chargez du papier.  
Papier einlegen.  
Papier laden.  
Placez l’original horizontalement.  
Original horizontal einlegen.  
Origineel horizontaal leggen.  
Sélectionnez Copier.  
Kopieren wählen.  
Kop. selecteren.  
D
E
F
G
Set the number of copies.  
Définissez le nombre de copies.  
Kopienanzahl eingeben.  
Select a color mode.  
Set the density.  
Proceed.  
Poursuivez.  
Weiter.  
Sélectionnez un mode de couleur.  
Farbmodus wählen.  
Réglez la densité.  
Dichte einstellen.  
Dichtheid instellen.  
Aantal exemplaren instellen.  
Kleurmodus selecteren.  
Doorgaan.  
ꢁ0  
H
I
J R & 35  
Q
Make sure you set the Paper Size  
and Paper Type.  
Vérifiez que les paramètres Taille  
pap et Type pap sont définis.  
Achten Sie darauf, das Pap.größe  
und die Pap.sorte einzustellen.  
U moet Pap.form. en Pap.soort  
instellen.  
Enter the copy setting menu.  
Select Paper and Copy settings.  
Make the appropriate copy settings.  
Accédez au menu de paramétrage  
des copies.  
Sélectionnez Param papier et copie. Définissez les paramètres de copie  
adaptés.  
Papier- und Kopiereinst. wählen.  
Das Kopiereinstellungsmenü  
aufrufen.  
Die geeigneten Kopiereinstellungen  
Papier- en kopieerinst. selecteren.  
konfigurieren.  
Menu met kopieerinstellingen  
openen.  
Gewenste kopieerinstellingen  
selecteren.  
K
L
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout  
Wizard in I. R & 35  
Si vous souhaitez copier des documents avec différentes dispositions,  
sélectionnez Assist. dispo cop. à l’étape I. R & 36  
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchten, wählen  
Sie Assistent für Kopienlayout in I. R & 36  
Selecteer Wiz. Kopieerlayout in I als u documenten wilt kopiëren met  
een bepaalde lay-out. R & 37  
Finish the settings.  
Start copying.  
Finalisez les paramètres.  
Einstellungen beenden.  
Instellingen voltooien.  
Lancez la copie.  
Kopiervorgang starten.  
Kopiëren starten.  
ꢁ1  
Copy/Restore Photos  
A R & 20  
B R & 27  
C
Copie/restauration  
de photos  
Fotos kopier./  
wiederh.  
Foto’s kopiëren/  
herstellen  
Load photo paper.  
Place original horizontally.  
Select Copy.  
Chargez du papier photo.  
Fotopapier einlegen.  
Fotopapier laden.  
Placez l’original horizontalement.  
Original horizontal einlegen.  
Origineel horizontaal leggen.  
Sélectionnez Copier.  
Kopieren wählen.  
Kop. selecteren.  
D
E
F
G
Enter the copy setting menu.  
Select Copy/Restore Photos.  
Sélectionnez Copier/restaurer ph.  
Fotos kopier./wiederh. wählen.  
Foto’s kop./herst. selecteren.  
Select On or Off.  
Proceed.  
Poursuivez.  
Weiter.  
Accédez au menu de paramétrage  
des copies.  
Sélectionnez Oui ou Non.  
Ein oder Aus wählen.  
Aan of Uit selecteren.  
Das Kopiereinstellungsmenü  
aufrufen.  
Doorgaan.  
Menu met kopieerinstellingen  
openen.  
ꢁꢀ  
H
I
J
Q
If you scanned two photos, repeat  
step 8 for the second photo.  
Si vous numérisez deux photos,  
répétez l’étape 8 pour la deuxième  
photo.  
Wenn Sie zwei Fotos gescannt  
haben, wiederholen Sie Schritt 8  
für das zweite Foto.  
Als u twee foto’s hebt gescand,  
moet u stap 8 herhalen voor de  
tweede foto.  
Set the number of copies.  
Proceed.  
Enter the copy setting menu.  
Définissez le nombre de copies.  
Kopienanzahl eingeben.  
Poursuivez.  
Weiter.  
Accédez au menu de paramétrage  
des copies.  
Das Kopiereinstellungsmenü  
aufrufen.  
Aantal exemplaren instellen.  
Doorgaan.  
Menu met kopieerinstellingen  
openen.  
K
L R & 35  
M
Q
Make sure you set the Paper Size  
and Paper Type.  
Vérifiez que les paramètres Taille  
pap et Type pap sont définis.  
Achten Sie darauf, das Pap.größe  
und die Pap.sorte einzustellen.  
U moet Pap.form. en Pap.soort  
instellen.  
Proceed.  
Poursuivez.  
Weiter.  
Make the appropriate print settings.  
Finish the settings.  
Définissez les paramètres  
d’impression adaptés.  
Finalisez les paramètres.  
Einstellungen beenden.  
Instellingen voltooien.  
Die geeigneten Druckeinstellungen  
konfigurieren.  
Doorgaan.  
Gewenste afdrukinstellingen  
selecteren.  
ꢁꢁ  
N
Start copying.  
Lancez la copie.  
Kopiervorgang starten.  
Kopiëren starten.  
ꢁꢂ  
Menu List  
Liste de menus  
Menüliste  
Menu’s  
EN  
x
Paper and Copy  
Print settings for Copy Mode  
Layout  
With Border, Borderless *1, 2-up Copy  
settings  
Reduce/Enlarge  
Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,  
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-  
>13×18, A5->A4, A4->A5  
Paper Size  
Paper Type  
A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5  
Plain Paper, Ultra Glossy, Prem. Glossy,  
Glossy, Photo Paper, Matte  
Document Type  
Quality  
Text , Text & Image, Photo  
Draft, Standard Quality, Best  
Standard, Medium, Minimum  
Paper Size  
Expansion *2  
Copy/Restore  
Photos  
Paper and Copy  
settings  
Paper Type  
Borderless  
Expansion *2  
Filter  
Copy Layout Wizard  
Maintenance  
EN  
R & 35  
R & 74  
Problem Solver  
FR  
R & 36  
R & 36  
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality  
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be  
smeared when printing.  
DE  
*2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.  
NL  
R & 37  
ꢁꢃ  
FR  
DE  
x
Param papier et  
Paramètres d’impression du mode Copie  
x
Papier- und  
Druckeinstellungen für Kopiermodus  
Dispo.  
Zoom  
Marge, Sans marges *1, Copie 2 en 1  
Layout  
Zoom  
Rand, Randlos *1, 2-fach Kopie  
copie  
Kopiereinst.  
Réel, Ajuster page, 10×15cm->A4,  
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-  
>13×18, A5->A4, A4->A5  
Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4,  
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-  
>13×18, A5->A4, A4->A5  
Taille pap  
Type pap  
A4, 13×18 (5×7”), 10×15cm (4×6”), A5  
Pap.größe  
Pap.sorte  
A4, 13×18(5×7”), 10×15cm(4×6”), A5  
Papier ordinaire, Ultra-glacé, Glacé Prem,  
Glacé, Papier ph, Mat  
Normalpap., Ultra Glossy, Prem.Glossy,  
Glossy, Photo Paper, Matte  
Document  
Qualité  
Txt , Graphiq., Photo  
Brouillon, Qualité standard, Supérieur  
Standard, Moyen, Minimum  
Taille pap  
Dokument  
Qualit.  
Text, Grafiken, Foto  
Entwurf, Standardqualität, Beste  
Standard, Mittel, Minimum  
Pap.größe  
Extension *2  
Erweiterung *2  
Copier/restaurer Param papier et  
Fotos kopier./  
wiederh.  
Papier- und  
Kopiereinst.  
ph  
copie  
Type pap  
Pap.sorte  
Sans marges  
Randlos  
Extension *2  
Erweiterung *2  
Filter  
Filtre  
Assist. dispo cop.  
Maintenance  
Dépannage  
Assistent für Kopienlayout  
Wartung  
R & 75  
R & 75  
Problemlöser  
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité  
d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones  
peuvent également être tachées lors de l’impression.  
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die  
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder  
die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.  
*2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans marges.  
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird.  
ꢁꢄ  
NL  
x
Papier- en  
Afdrukinstellingen van de kopieermodus  
Lay-out  
Zoom  
Met rand, Randloos *1, Kop. 2-op-1  
kopieerinst.  
Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4,  
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-  
>13×18, A5->A4, A4->A5  
Pap.form.  
Pap.soort  
A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5  
Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy,  
Glossy, Photo Paper, Matte  
Document  
Kwal.  
Tekst , Illustr., Foto  
Concept, Std.-kwaliteit, Best  
Standaard, Medium, Minimum  
Pap.form.  
Vergrot. *2  
Foto’s kop./herst. Papier- en  
kopieerinst.  
Pap.soort  
Randloos  
Vergrot. *2  
Filter  
Wiz. Kopieerlayout  
Onderhoud  
R & 76  
Probleemoplossing  
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De  
afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten  
kunnen vegen vertonen.  
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s.  
ꢁꢅ  
ꢁꢆ  
Print Photos Mode  
Mode Impr photos  
Modus Fotos drucken  
Modus Foto’s afdr.  
ꢁꢇ  
Printing Photos  
A R & 20  
B R & 22  
C
Impression de  
photos  
Fotos drucken  
Foto’s afdrukken  
Load photo paper.  
Insert a memory card.  
Select Print Photos.  
Chargez du papier photo.  
Fotopapier einlegen.  
Fotopapier laden.  
Insérez une carte mémoire.  
Speicherkarte einsetzen.  
Geheugenkaart plaatsen.  
Sélectionnez Impr photos.  
Fotos drucken wählen.  
Foto’s afdr. selecteren.  
D
E
Q
You can crop and enlarge your  
photo. Press  
settings.  
and make the  
Vous pouvez rogner et agrandir  
votre photo. Appuyez sur  
définissez les paramètres.  
et  
Sie können das Foto zuschneiden  
und vergrößern. Drücken Sie  
und stellen Sie das Foto ein.  
Select View and Print Photos.  
Select a photo.  
U kunt de foto bijsnijden en  
vergroten. Druk op  
instellingen op.  
en geef de  
Sélectionnez Affichage et  
impression.  
Sélectionnez une photo.  
Foto auswählen.  
Foto selecteren.  
Anzeigen und drucken wählen.  
Weergeven en afdr. selecteren.  
ꢂ0  
F
G
H
Q
To select more photos, repeat E  
and F.  
Répétez les étapes E et F pour  
sélectionner d’autres photos.  
Um weitere Fotos auszuwählen, E  
und F wiederholen.  
Herhaal stap E en F als u nog  
meer foto’s wilt selecteren.  
Set the number of copies.  
Enter the print setting menu.  
Select Print Settings.  
Définissez le nombre de copies.  
Kopienanzahl eingeben.  
Accédez au menu de paramétrage  
des impressions.  
Sélectionnez Param impr.  
Wählen Sie Druckeinst.  
Afdrukinst. selecteren.  
Das Druckeinstellungsmenü  
aufrufen.  
Aantal exemplaren instellen.  
Menu met afdrukinstellingen  
openen.  
I R & 50  
J
Q
Q
Make sure you set the Paper Size  
and Paper Type.  
To adjust photos, select Photo  
Adjustments and make the  
settings in H. R & 50  
Vérifiez que les paramètres Taille  
pap et Type pap sont définis.  
Pour ajuster des photos,  
sélectionnez Réglages photo et  
définissez les paramètres à l’étape  
H. R & 50  
Achten Sie darauf, das Pap.größe  
und die Pap.sorte einzustellen.  
U moet Pap.form. en Pap.soort  
instellen.  
Um Fotos anzupassen, wählen  
Sie Fotoeinstellungen und  
konfigurieren Sie die Einstellungen  
unter H. R & 50  
Select appropriate print settings.  
Start printing.  
Sélectionnez les paramètres  
d’impression adaptés.  
Lancez l’impression.  
Druckvorgang starten.  
Afdrukken starten.  
Voor het aanpassen van de foto’s  
selecteert u Fotoaanpassing en  
geeft u de gewenste instellingen  
op in H. R & 50  
Geeignete Druckeinstellungen  
wählen.  
Gewenste afdrukinstellingen  
selecteren.  
ꢂ1  
Printing in Various  
Layouts  
A R & 20  
B R & 22  
C
Impression à l’aide  
de différentes  
dispositions  
Drucken mit  
verschiedenen  
Layouts  
Load photo paper.  
Insert a memory card.  
Select Print Photos.  
Afdrukken in  
verschillende lay-  
outs  
Chargez du papier photo.  
Fotopapier einlegen.  
Fotopapier laden.  
Insérez une carte mémoire.  
Speicherkarte einsetzen.  
Geheugenkaart plaatsen.  
Sélectionnez Impr photos.  
Fotos drucken wählen.  
Foto’s afdr. selecteren.  
D
E
F
G
Select Photo Layout Sheet.  
Sélectionnez Feuille dispo ph.  
Foto-Layout-Blatt wählen.  
Fotolay-outvel selecteren.  
Select a layout.  
Select paper type and size.  
Select Automatic layout.  
Sélectionnez une disposition.  
Ein Layout wählen.  
Lay-out selecteren.  
Sélectionnez le type et la taille de  
papier.  
Sélectionnez Disposition auto.  
Automatisches Layout wählen.  
Autom. lay-out selecteren.  
Papiersorte und -größe wählen.  
Papiersoort en -formaat selecteren.  
ꢂꢀ  
H
I
Q
If you select Place photos manually,  
layout a photo as shown in (1) or  
leave a blank as shown in (2).  
Si vous sélectionnez Placer ph. à la  
main, disposez une photo comme  
indiqué sur l’illustration (1) ou  
laissez un blanc comme indiqué sur  
l’illustration (2).  
Wenn Sie Fotos manuell platzieren  
wählen, setzen Sie ein Foto wie in  
(1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine  
Position frei, wie in (2).  
Proceed.  
Select a photo.  
Poursuivez.  
Weiter.  
Sélectionnez une photo.  
Foto auswählen.  
Als u Foto’s handm. plaatsen  
selecteert, maakt u een lay-out zoals  
in (1) of laat u een lege ruimte zoals  
in (2).  
Doorgaan.  
Foto selecteren.  
J
K
L
Q
To select more photos, repeat  
step 9.  
Répétez l’étape 9 pour  
sélectionner d’autres photos.  
Möchten Sie weitere Fotos  
auswählen, wiederholen Sie  
Schritt 9.  
Herhaal stap 9 als u nog meer  
foto’s wilt selecteren.  
Finish selecting photos.  
Set the number of copies.  
Définissez le nombre de copies.  
Kopienanzahl eingeben.  
Print.  
Finalisez la sélection des photos.  
Auswählen der Fotos beenden.  
Selecteren voltooien.  
Imprimez.  
Drucken.  
Afdrukken.  
Aantal exemplaren instellen.  
ꢂꢁ  
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4  
template. First print a template, write your message, and then scan the  
template to print your cards.  
Printing Photo  
Greeting Cards  
Vous pouvez créer des cartes personnalisées, avec des messages manuscrits,  
à l’aide d’un modèle A4. Imprimez un modèle, rédigez votre message et  
numérisez le modèle pour imprimer les cartes.  
Impression de  
cartes de voeux  
photographiques  
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit  
handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst ein Vorlage,  
schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die  
Karten auszudrucken.  
Foto/Grußkarte  
drucken  
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een  
zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw  
boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.  
Fotowenskaarten  
afdrukken  
A R & 20  
B R & 22  
C
D
Load A4-size plain paper.  
Insert a memory card.  
Select Print Photos.  
Select Print Photo Greeting Card.  
Chargez du papier ordinaire de  
format A4.  
Insérez une carte mémoire.  
Speicherkarte einsetzen.  
Geheugenkaart plaatsen.  
Sélectionnez Impr photos.  
Fotos drucken wählen.  
Foto’s afdr. selecteren.  
Sélectionnez Impr carte de voeux  
photo.  
A4-Normalpapier einlegen.  
Gewoon A4-papier plaatsen.  
Foto/Grußkarte drucken wählen.  
Fotowenskaart afdrukken  
selecteren.  
ꢂꢂ  
E
F
G
H
Proceed.  
Select the photo to print.  
Select a setting menu.  
Select a settings menu.  
Poursuivez.  
Weiter.  
Sélectionnez la photo à imprimer.  
Sélectionnez un menu de  
paramétrage.  
Sélectionnez un menu de  
paramétrage.  
Das Foto wählen, das gedruckt  
werden soll.  
Ein Einstellungsmenü wählen.  
Menu selecteren.  
Ein Einstellungsmenü wählen.  
Menu selecteren.  
Doorgaan.  
Gewenste foto selecteren.  
I
J
K
Select an item.  
Print.  
Check u aligns with the corner of the sheet.  
Vérifiez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.  
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.  
u in de hoek plaatsen.  
Sélectionnez un élément.  
Einen Menüpunkt wählen.  
Instelling selecteren.  
Imprimez.  
Drucken.  
Afdrukken.  
ꢂꢃ  
L
M
N
O R & 27  
Select the style of the text.  
Select the type.  
Write a message or drawing.  
Place the template face-down.  
Placez le mod. face à imp. vers le bas.  
Vorlage mit der Druckseite nach  
Sélectionnez le style du texte.  
Textstil auswählen.  
Sélectionnez le type.  
Typ auswählen.  
Rédigez un message ou tracez un  
dessin.  
Nachricht oder Zeichnung eingeben. unten einlegen.  
Tekst schrijven of tekening maken. Sjabloon met afdrukzijde naar  
beneden plaatsen.  
Stijl van tekst selecteren.  
Type selecteren.  
P R & 20  
Q
R
Load 10 × 15 cm photo paper.  
Print greeting cards.  
Set the number of copies, then print.  
Chargez du papier photo 10 × 15 cm. Imprimez les cartes de voeux.  
Définissez le nombre de copies et  
procédez à l’impression.  
Fotopapier 10 × 15 cm einlegen.  
Fotopapier van 10 × 15 cm laden.  
Grußkarten drucken.  
Anzahl der Kopien einstellen und  
dann drucken.  
Wenskaarten afdrukken.  
Aantal exemplaren instellen en  
afdrukken.  
ꢂꢄ  
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark  
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your  
photos.  
Printing Photos from  
an Index Sheet  
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index A4. Imprimez  
une feuille d’index, repérez les photos que vous souhaitez imprimer et  
numérisez la feuille d’index pour imprimer vos photos.  
Impression de  
photos à partir d’une  
feuille d’index  
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu  
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten, und  
scannen Sie dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.  
Fotos von einem  
Indexblatt drucken  
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een index op A4. Eerst drukt u de  
index af, u geeft daarop aan welke foto’s u wilt afdrukken en vervolgens scant  
u de index om die foto’s af te drukken.  
Foto’s van een index  
afdrukken  
A R & 20  
B R & 22  
C
D
Load A4-size plain paper.  
Insert a memory card.  
Select Print Photos.  
Select Print Index Sheet.  
Chargez du papier ordinaire de  
format A4.  
Insérez une carte mémoire.  
Speicherkarte einsetzen.  
Geheugenkaart plaatsen.  
Sélectionnez Impr photos.  
Fotos drucken wählen.  
Foto’s afdr. selecteren.  
Sélectionnez Imp feuille index.  
Indexblatt dr. wählen.  
A4-Normalpapier einlegen.  
Gewoon A4-papier plaatsen.  
Index afdrukken selecteren.  
ꢂꢅ  
E
F
G
Select Print Index Sheet.  
Select the range of photos.  
Print the index sheet.  
Sélectionnez Imp feuille index.  
Indexblatt dr. wählen.  
Sélectionnez la série de photos.  
Zu druckende Fotos auswählen.  
Serie foto’s selecteren.  
Imprimez la feuille d’index.  
Indexblatt drucken.  
Index afdrukken.  
Index afdrukken selecteren.  
H
I
J
Select a paper size.  
Select border or borderless.  
Check u aligns with the corner of the sheet.  
Vérifiez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.  
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.  
u in de hoek plaatsen.  
Sélectionnez une taille de papier.  
Papiergröße auswählen.  
Papierformaat selecteren.  
Sélectionnez une impression avec ou  
sans marges.  
Rand oder randlos wählen.  
Met of zonder rand selecteren.  
ꢂꢆ  
K
L
M
N R & 20  
Select to print with a date stamp.  
Select the number of copies.  
Place the index sheet face-down.  
Load the photo paper.  
Chargez le papier photo.  
Fotopapier einlegen.  
Fotopapier laden.  
Sélectionnez une impression avec ou Indiquez le nombre de copies.  
sans horodatage.  
Pl. la feuille d’index face à impr. vers  
le bas.  
Anzahl der Kopien auswählen.  
Auswählen, um einen  
Datumsstempel hinzuzufügen.  
Indexblatt mit der Druckseite nach  
unten einlegen.  
Aantal exemplaren selecteren.  
Selecteren of een datumstempel  
moet worden afgedrukt.  
Index met afdrukzijde naar beneden  
plaatsen.  
O
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo  
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.  
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper  
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo  
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi-  
glacé Premium).  
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz-  
Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz-  
Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz-  
Fotopapier) drucken.  
Print photos from the index sheet.  
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier  
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend  
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend  
Premium).  
Imprimez les photos à partir de la  
feuille d’index.  
Fotos vom Indexblatt drucken.  
Foto’s van index afdrukken.  
ꢂꢇ  
*1 These functions only affect your printouts. They do not  
change your original images.  
Menu List  
Liste de menus  
Menüliste  
Menu’s  
EN  
*2 Select the amount the image is expanded when printing  
Borderless photos.  
Print Photos Mode  
View and Print Photos  
Print All Photos  
*3 Select On to automatically crop your photo to fit inside the  
space available for the layout you selected. Select Off to turn  
off automatic cropping and leave white space at the edges of  
the photo.  
Print Photo Greeting Card  
Photo Layout Sheet  
Print Index Sheet  
Print Proof Sheet  
Slide Show  
*4 Select On to increase the print speed. Select Off to improve  
the print quality (but your photos print more slowly).  
*5 Select PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and  
saturation of your photos automatically. Select P.I.M. to use  
your camera’s PRINT Image Matching or Exif Print settings.  
*6 Depending on the type of photo, parts of the image other  
than the eyes may be corrected.  
x
Select Photos  
Print settings  
Select All Photos  
Select by Date  
Cancel Photo Selection  
Paper Size  
*7 Select On to print in black and white.  
Print Settings  
Paper Type  
Borderless  
Quality  
EN  
R & 50  
R & 51  
R & 52  
R & 53  
Expansion *2  
Date  
FR  
Fit Frame *3  
Bidirectional *4  
DE  
Photo Adjustments *1 Enhance *5  
Scene Detection  
NL  
Fix Red-Eye *6  
Filter *7  
Brightness  
Contrast  
Sharpness  
Saturation  
R & 74  
Maintenance  
Problem Solver  
ꢃ0  
*1 Ces fonctions affectent uniquement les impressions. Elles ne  
modifient pas les images originales.  
FR  
*2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de  
l’impression de photos sans marges.  
Mode Impr photos  
Affichage et impression  
Imprimer toutes les photos  
Impr carte de voeux photo  
Feuille dispo ph.  
*3 Sélectionnez Oui pour rogner automatiquement la photo  
en fonction de l’espace disponible au sein de la disposition  
sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le rognage  
automatique et laisser de l’espace blanc au niveau des bords  
de la photo.  
Imp feuille index  
*4 Sélectionnez Oui pour accroître la vitesse d’impression.  
Sélectionnez Non pour améliorer la qualité d’impression (et  
réduire la vitesse d’impression des photos).  
Imprimer feuille de vérification  
Animation  
*5 Sélectionnez PhotoEnhance pour ajuster automatiquement  
la luminosité, le contraste et la saturation de vos photos.  
Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les paramètres PRINT Image  
Matching ou Exif Print de l’appareil photo.  
x
Sélec. photo  
Paramètres d’impression  
Sélect. ttes ph  
Sélect./date  
Annuler sélection ph.  
Taille pap  
*6 Selon le type de photo, il est possible que des sections de  
l’image autres que les yeux soient corrigées.  
*7 Sélectionnez Oui pour imprimer en noir et blanc.  
Param impr  
Type pap  
Sans marges  
Qualité  
Extension *2  
Date  
Aj. cadre *3  
Bidirect. *4  
Réglages photo *1  
Amélioration *5  
Détection scène  
Correction yeus rouges *6  
Filtre *7  
Luminosité  
Contraste  
Netteté  
Saturation  
Maintenance  
Dépannage  
R & 75  
ꢃ1  
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie  
verändern die ursprünglichen Bilder nicht.  
DE  
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen  
Fotodruck erweitert wird.  
Modus Fotos drucken  
Anzeigen und drucken  
Alle Fotos drucken  
Foto/Grußkarte drucken  
Foto-Layout-Blatt  
Indexblatt dr.  
*3 Wählen Sie Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden,  
dass es in den im gewählten Layout verfügbaren Raum  
hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische  
Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit  
weißen Rändern gedruckt.  
*4 Wählen Sie Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen.  
Wählen Sie Aus, um die Druckqualität zu verbessern (die  
Fotos werden langsamer gedruckt).  
Korrekturabzug drucken  
Diashow  
*5 Wählen Sie PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und  
Sättigung der Fotos automatisch anzupassen. Wählen Sie  
P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif Print-  
Einstellungen der Kamera zu nutzen.  
x
Fotos wählen  
Druckeinstellungen  
Alle Fotos wählen  
Nach Datum wählen  
Fotoauswahl abbrechen  
Pap.größe  
*6 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch  
andere Teile des Bildes korrigiert werden.  
*7 Wählen Sie Ein für Schwarzweiß-Druck.  
Druckeinst.  
Pap.sorte  
Randlos  
Qualit.  
Erweiterung *2  
Dat.  
An Rahmen anp. *3  
Bidirektional *4  
Fotoeinstellungen *1 Auto-Korr. *5  
Motiverkennung  
Rotaugen korr. *6  
Filter *7  
Helligkeit  
Kontrast  
Schärfe  
Sättigung  
R & 75  
Wartung  
Problemlöser  
ꢃꢀ  
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken.  
Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets.  
NL  
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij  
het afdrukken van randloze foto’s.  
Modus Foto’s afdr.  
Weergeven en afdr.  
Alle foto’s afdrukken  
Fotowenskaart afdrukken  
Fotolay-outvel  
*3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden  
bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen.  
Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen.  
De foto krijgt dan witte randen.  
*4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer  
Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden  
langzamer afgedrukt).  
Index afdrukken  
Proefvel afdrukken  
Diavoorstelling  
*5 Selecteer PhotoEnhance om automatisch de helderheid,  
het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen.  
Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-  
instellingen van de camera wilt gebruiken.  
xAfdrukinstellingen  
Foto’s sel.  
Alle foto’s sel.  
Sel. op datum  
Fotoselectie annuleren  
Pap.form.  
*6 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de  
ogen worden gecorrigeerd.  
*7 Selecteer Aan om in zwart-wit af te drukken.  
Afdrukinst.  
Pap.soort  
Randloos  
Kwal.  
Vergrot. *2  
Datum  
Kadervull. *3  
Bidirect. *4  
Verbet. *5  
Fotoaanpassing *1  
Scènedetectie  
Rode-ogencor. *6  
Filter *7  
Helderheid  
Contrast  
Scherpte  
Verzadig.  
Onderhoud  
R & 76  
Probleemoplossing  
ꢃꢁ  
ꢃꢂ  
Other Modes  
Autres modes  
Sonstige Modi  
Overige modi  
ꢃꢃ  
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the  
background.  
Printing Ruled Paper  
Vous pouvez imprimer sur du papier réglé ou sur du papier millimétré, avec ou  
sans photo en arrière-plan.  
Impression de  
papier réglé  
Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als  
Hintergrund drucken.  
Linienpapier  
drucken  
U kunt papier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als  
achtergrond.  
Lijntjespapier  
afdrukken  
A R & 20  
B
C R & 62  
Q
If you select a format without a  
background image, go to F.  
Si vous sélectionnez un format  
sans image d’arrière-plan, passez à  
l’étape F.  
Wenn Sie ein Format ohne  
Hintergrundbild wählen, weiter  
mit Schritt F.  
Ga naar F als u een type zonder  
achtergrondafbeelding hebt  
geselecteerd.  
Load A4-size plain paper.  
Select Print Ruled Papers.  
Select a type of format.  
Sélectionnez un type de format.  
Formattyp wählen.  
Chargez du papier ordinaire de  
format A4.  
Sélectionnez Imp papiers réglés.  
Liniertes Papier drucken wählen.  
Lijntjespap. afdr. selecteren.  
A4-Normalpapier einlegen.  
Gewoon A4-papier plaatsen.  
Type selecteren.  
ꢃꢄ  
D
E
F
Q
To rotate the frame, press d.  
Pour faire pivoter le cadre,  
appuyez sur d.  
Um den Rahmen zu drehen,  
drücken Sie d.  
Druk op d om het kader te  
draaien.  
Proceed.  
Select the photo to print.  
Proceed.  
Poursuivez.  
Weiter.  
Sélectionnez la photo à imprimer.  
Poursuivez.  
Weiter.  
Das Foto wählen, das gedruckt  
werden soll.  
Doorgaan.  
Doorgaan.  
Gewenste foto selecteren.  
G
Set the number of copies and print.  
Définissez le nombre de copies et  
procédez à l’impression.  
Anzahl der Kopien einstellen und  
drucken.  
Aantal exemplaren instellen en  
afdrukken.  
ꢃꢅ  
Scanning to a  
Memory Card  
A R & 22  
B R & 24  
C
Numérisation vers  
une carte mémoire  
Auf eine  
Speicherkarte  
scannen  
Scannen en  
opslaan op een  
geheugenkaart  
Insert a memory card.  
Place original horizontally.  
Select Scan.  
Insérez une carte mémoire.  
Speicherkarte einsetzen.  
Geheugenkaart plaatsen.  
Placez l’original horizontalement.  
Original horizontal einlegen.  
Origineel horizontaal leggen.  
Sélectionnez Numériser.  
Scan wählen.  
Scan selecteren.  
D
E R & 62  
F
Q
If the edges of the photo are faint,  
change the Scan Area in E.  
Si les bords de la photo sont pâles,  
modifiez la Zone de numérisation  
à l’étape E.  
Wenn die Ränder des Fotos blass  
sind, ändern Sie den Scanber.  
unter E.  
Wijzig het Scangeb. in E als de  
randen van de foto wazig zijn.  
Select Scan to Memory Card.  
Select settings and scan.  
Check the message on the screen.  
Lisez le message affiché à l’écran.  
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.  
Melding op display lezen.  
Sélectionnez Num. vers carte mém. Sélectionnez les paramètres et  
numérisez.  
Scan auf Sp.-karte wählen.  
Einstellungen wählen und scannen.  
Scannen naar kaart selecteren.  
Instellingen selecteren en scannen.  
ꢃꢆ  
Scanning to a  
Computer  
A R & 24  
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer  
and connected following the instructions on the Start Here poster.  
Numérisation vers  
un ordinateur  
Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre  
ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux  
instructions de l’affiche Démarrez ici.  
Scannen auf einen  
Computer  
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer  
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier  
starten angeschlossen ist.  
Scannen en opslaan  
op een computer  
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd  
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster  
Hier beginnen.  
Place original horizontally.  
Placez l’original horizontalement.  
Original horizontal einlegen.  
Origineel horizontaal leggen.  
B
C
D
Select Scan.  
Select an item.  
Select your PC.  
Sélectionnez Numériser.  
Scan wählen.  
Sélectionnez un élément.  
Einen Menüpunkt wählen.  
Instelling selecteren.  
Sélectionnez votre ordinateur PC.  
PC wählen.  
Scan selecteren.  
Computer selecteren.  
ꢃꢇ  
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically  
starts scanning. For details, see the online User’s Guide.  
Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de  
l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails,  
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.  
Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer  
das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online-  
Benutzerhandbuch.  
Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de  
computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding  
voor meer informatie.  
ꢄ0  
Backup to External  
Storage Device  
A
B
C
Sauvegarde vers  
un périphérique de  
stockage externe  
Sicherung  
auf externes  
Speichergerät  
Insert and connect.  
Select Backup Data.  
Select Backup Memory Card.  
Gegevens kopiëren  
naar een extern  
opslagapparaat  
Insérez et connectez.  
Sélectionnez Données svg.  
Backup-Daten wählen.  
Geg. kop. selecteren.  
Sélectionnez Sauveg carte mém.  
Sp.-karte sichern wählen.  
Einsetzen und anschließen.  
Plaatsen en aansluiten.  
Geheugenkaart kop. selecteren.  
D
Q
Q
To change the writing speed, press  
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory  
x, select Writing Speed and set.  
card from the printer, connect the device, then print photos. R & 39  
Pour modifier la vitesse d’écriture,  
appuyez sur x, sélectionnez  
Vitesse écr. et définissez.  
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage.  
Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique, puis  
imprimez les photos. R & 39  
Um die Schreibgeschwindigkeit  
zu ändern, drücken Sie x, wählen  
Sie Schreibgeschw. und stellen  
Sie sie ein.  
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie  
die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und  
drucken Sie dann die Fotos. R & 39  
U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de  
geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.  
R & 39  
Follow the on-screen instructions.  
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op  
x, selecteer Schrijfsnelheid en  
stel dit in.  
Suivez les instructions affichées à  
l’écran.  
Befolgen Sie die Anweisungen auf  
den Bildschirm.  
Volg de instructies op het scherm.  
ꢄ1  
Menu List  
Liste de menus  
Menüliste  
Menu’s  
EN  
u
Scan Mode  
Scan to Memory Card  
Format  
JPEG, PDF  
Scan Area *1  
Size of Original *2  
Document  
Auto Cropping, Max Area  
A4  
Text, Photograph  
Standard, Best  
Quality  
Memory Capacity  
Scan to PC  
Scan to PDF  
Scan to Email  
*1 Displayed only when the document is placed on the document table.  
*2 Displayed only when the document is loaded in the Auto Document Feeder.  
Print Ruled Papers Mode  
Notebook Paper - Wide Rule, Notebook Paper - Narrow Rule, Graph Paper, Stationery  
w/o Lines, Stationery w/Lines  
EN  
Backup Data Mode  
Backup Memory Card  
R & 62  
R & 63  
FR  
DE  
R & 63  
NL  
R & 64  
ꢄꢀ  
FR  
DE  
u
Mode Numériser  
u
Scanmodus  
Num. vers carte mém.  
Format  
JPEG, PDF  
Scan auf Sp.-karte  
Format  
JPEG, PDF  
Zone de numérisation *1 Rognage auto, Zone max  
Scanber. *1  
Vorlagengröße *2  
Dokument  
Qualit.  
Auto-Beschn., Max.Ber.  
A4  
Taille originale *2  
Document  
A4  
Txt, Photo  
Standard, Supérieur  
Text, Foto  
Qualité  
Standard, Beste  
Capac. mém  
Speicherkap.  
Numériser vers PC  
Numériser vers PDF  
Numériser vers email  
Scan-to-PC  
Scan-to-PDF  
Scan-to-Email  
*1 Uniquement affiché lorsque le document est placé sur la vitre d’exposition.  
*1 Wird nur angezeigt, wenn das Dokument auf den Vorlagentisch gelegt wird.  
*2 Uniquement affiché lorsque le document est inséré dans le chargeur automatique de documents.  
*2 Wird nur angezeigt, wenn das Dokument im automatischen Vorlageneinzug eingelegt ist.  
Mode Imp papiers réglés  
Liniertes Papier drucken-Modus  
Pap bloc-notes - règle large, Pap bloc-notes - règle étroite, Papier quadrillé, Pap à  
lettres ss lignes, Pap à lettres ligné  
Notizblockpapier - Breite Linien, Notizblockpapier - Enge Linien, Millimeterpapier,  
Briefpapier ohne Linien, Briefpapier mit Linien  
Mode Données svg  
Sauveg carte mém  
Backup-Daten-Modus  
Sp.-karte sichern  
ꢄꢁ  
NL  
uScan  
Scannen naar kaart  
Type  
JPEG, PDF  
Scangeb. *1  
Form. van orig. *2  
Document  
Kwal.  
Auto. bijsn., Max. geb  
A4  
Tekst, Foto  
Standaard, Best  
Geh. vrij  
Scannen naar pc  
Scannen naar PDF  
Scannen naar mail  
*1 Alleen weergegeven wanneer het document op de glasplaat ligt.  
*2 Alleen weergegeven wanneer het document in de automatische documenttoevoer ligt.  
Lijntjespap. afdr.  
Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Ruitjespapier, Briefpap. zonder  
lijntjes, Briefpap. met lijntjes  
Geg. kop.  
Geheugenkaart kop.  
ꢄꢂ  
Setup Mode (Maintenance)  
Mode Config (Maintenance)  
Setup-Modus (Wartung)  
Inst. (Onderhoud)  
ꢄꢃ  
Checking the Ink  
Cartridge Status  
A
B
C
Vérification de l’état  
de la cartouche  
d’encre  
Status der  
Tintenpatronen  
prüfen  
Select Setup.  
Select Ink Levels.  
Continue or change cartridge.  
Cartridgestatus  
controleren  
Sélectionnez Config.  
Setup wählen.  
Sélectionnez Niv. encre.  
Füllstände wählen.  
Poursuivez ou remplacez la  
cartouche.  
Fortfahren oder Patrone  
austauschen.  
Inst. selecteren.  
Inktniveau selecteren.  
Doorgaan of cartridge vervangen.  
BK  
M
Y
C
Black  
Noir  
Magenta  
Yellow  
Cyan  
Cyan  
Cyan  
Cyaan  
Ink is low.  
Magenta  
Magenta  
Magenta  
Jaune  
Gelb  
Geel  
Faible niveau.  
Füllstand niedrig.  
Inkt bijna op.  
Schwarz  
Zwart  
ꢄꢄ  
Q
On the screen in step 3, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,  
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 82.  
L’écran de l’étape 3 vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en  
sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplact cartouche dencre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche,  
reportez-vous à la section R & 82.  
Im Bildschirm in Schritt 3 können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie  
auch einleiten, indem Sie Setup, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone  
finden Sie unter R & 82.  
In het scherm van stap 3 kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer Inst.  
gevolgd door Onderhoud en Inktcartridge vervangen. Voor het vervangen van de cartridge: R & 82.  
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,  
the ink cartridge status may not be displayed.  
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont  
installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas.  
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original-  
Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.  
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-  
originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.  
ꢄꢅ  
Checking/Cleaning  
the Print Head  
A R & 20  
B
C
Vérification/  
nettoyage de la tête  
d’impression  
Druckkopf prüfen/  
reinigen  
Printkop  
controleren/reinigen  
Load A4 size paper.  
Chargez du papier A4.  
A4-Papier einlegen.  
A4-papier plaatsen.  
Select Setup.  
Select Maintenance.  
Sélectionnez Config.  
Setup wählen.  
Sélectionnez Maintenance.  
Wartung wählen.  
Inst. selecteren.  
Onderhoud selecteren.  
D
E
F
Select Nozzle Check.  
Start the nozzle check.  
Check the pattern.  
Observez le motif.  
Muster überprüfen.  
Patroon controleren.  
Sélectionnez Vérif. des buses.  
Düsentest wählen.  
Lancez la vérification des buses.  
Düsentest starten.  
Spuitkan. contr. selecteren.  
Spuitkanaaltjescontrole starten.  
ꢄꢆ  
G
H
Q
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head  
only if quality declines.  
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes  
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité  
d’impression décline.  
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird,  
reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.  
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop  
daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.  
Select Head Cleaning and start.  
Finish head cleaning.  
Sélectionnez Nettoy. tête et  
Finalisez le nettoyage de la tête.  
Kopfreinigung abschließen.  
Printkopreiniging voltooien.  
démarrez.  
Kopfreinigung wählen und starten.  
Printkop rein. selecteren en starten.  
Q
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not  
improve, contact Epson Support.  
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante reposer pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de  
nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson.  
Wenn sich die Qualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang stehen, ohne zu drucken.  
Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.  
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur met rust laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw.  
Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.  
ꢄꢇ  
Aligning the Print  
Head  
A R & 20  
B
C
Alignement de la  
tête d’impression  
Druckkopf  
ausrichten  
Printkop uitlijnen  
Load A4 size paper.  
Chargez du papier A4.  
A4-Papier einlegen.  
A4-papier plaatsen.  
Select Setup.  
Select Maintenance.  
Sélectionnez Config.  
Setup wählen.  
Sélectionnez Maintenance.  
Wartung wählen.  
Inst. selecteren.  
Onderhoud selecteren.  
D
E
F
G
Select Head Alignment.  
Sélectionnez Align. tête.  
Kopfausricht. wählen.  
Printkop uitl. selecteren.  
Print patterns.  
Select the most solid pattern.  
Sélectionnez le motif le plus plein.  
Dichtestes Muster auswählen.  
Select the pattern number.  
Imprimez les motifs.  
Muster drucken.  
Patronen afdrukken.  
Sélectionnez le numéro du motif.  
Musternummer auswählen.  
Nummer van patroon selecteren.  
Meest gelijkmatige patroon  
selecteren.  
ꢅ0  
H
I
J
Enter the number.  
Finish aligning the print head.  
Repeat G and H for all sets of  
patterns.  
Saisissez le numéro.  
Nummer eingeben.  
Nummer invoeren.  
Finalisez l’alignement de la tête  
d’impression.  
Répétez les étapes G et H pour tous  
les jeux de motifs.  
Druckkopfausrichtung abschließen.  
Uitlijning van printkop voltooien.  
G und H für alle Mustersätze  
wiederholen.  
G en H herhalen voor alle patronen.  
ꢅ1  
PictBridge Setup  
A
B
C
Configuration  
PictBridge  
Setup Pictbridge  
PictBridge-  
instellingen  
Remove.  
Select Setup.  
Select PictBridge Setup.  
Retirez.  
Sélectionnez Config.  
Setup wählen.  
Sélectionnez Param Pictbridge.  
Setup Pictbridge wählen.  
PictBridge inst. selecteren.  
Entfernen.  
Verwijderen.  
Inst. selecteren.  
D R & 74  
E
F
G
Select Print Settings.  
Sélectionnez Param impr.  
Wählen Sie Druckeinst.  
Afdrukinst. selecteren.  
Select appropriate print settings.  
Connect and turn on.  
See your camera’s guide to print.  
Sélectionnez les paramètres  
d’impression adaptés.  
Connectez et mettez sous tension.  
Anschließen und einschalten.  
Aansluiten en aanzetten.  
Reportez-vous au guide de l’appareil  
photo pour procéder à l’impression.  
Geeignete Druckeinstellungen  
wählen.  
Zum Drucken schlagen Sie im  
Handbuch Ihrer Kamera nach.  
Gewenste afdrukinstellingen  
selecteren.  
Handleiding van camera raadplegen  
voor afdrukfuncties.  
ꢅꢀ  
Compatibility  
File Format  
Image size  
PictBridge  
Q
JPEG  
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some  
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.  
80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels  
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,  
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de  
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.  
Compatibilité  
PictBridge  
Format du fichier  
Taille de l’image  
JPEG  
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden  
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen  
nicht unterstützt.  
80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels  
Kompatibilität  
Dateiformat  
Bildgröße  
PictBridge  
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera  
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out  
niet ondersteund.  
JPEG  
80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel  
Compatibiliteit  
PictBridge  
Bestandsindeling  
Afbeeldingsgrootte  
JPEG  
80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels  
Q
Some of the settings on your  
digital camera may not be  
reflected in the output.  
Il est possible que certains  
paramètres définis au niveau de  
l’appareil photo numérique ne  
soient pas visibles sur l’impression.  
Einige Einstellungen Ihrer  
Digitalkamera werden in  
der Ausgabe ggf. nicht  
wiedergegeben.  
Sommige instellingen die u op de  
digitale camera vastlegt, worden  
mogelijk niet zichtbaar op de  
afdruk.  
ꢅꢁ  
Menu List  
Liste de menus  
Menüliste  
Menu’s  
EN  
F
Setup Mode  
Ink Levels  
Maintenance  
Nozzle Check  
Head Cleaning  
Head Alignment  
Ink Cartridge Replacement  
Sound  
Printer Setup  
Screen Saver Settings  
Display Format *  
Date/Time  
Daylight Saving Time  
Country/Region  
Language  
Network Settings  
For details on the setting items, see the online User’s  
Guide.  
Fax Setting  
For details on the setting items, see the Fax Guide.  
Bluetooth Settings  
For details on the setting items, see the online User’s  
Guide.  
EN  
R & 74  
R & 75  
PictBridge Setup  
Print Settings  
For details on the setting items, see  
the Print Settings for Print Photos  
Mode.  
FR  
Photo Adjustments  
DE  
Select Location  
Folder Select, Group Select  
R & 75  
R & 76  
Restore Default Settings Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,  
Reset Network Settings, Reset All except Network & Fax  
Settings, Reset All Settings  
NL  
*
You can select the LCD screen display format from 1-up with Info, 1-up without Info,  
and View Thumbnail Images.  
ꢅꢂ  
FR  
DE  
F
Niv. encre  
Mode Setup  
F
Füllstände  
Setup-Modus  
Maintenance  
Vérif. des buses  
Nettoy. tête  
Wartung  
Düsentest  
Kopfreinigung  
Kopfausricht.  
Auswechseln der Tintenpatr.  
Klang  
Align. tête  
Remplact cartouche d’encre  
Son  
Config. imprimante  
Setup Drucker  
Param économiseur  
Format affichage *  
Date/hre  
Bildschirmschoner  
Displayformat *  
Dat./Zeit  
Heure d’été  
Sommerzeit  
Pays/région  
Land/Region  
Langue/Language  
Sprache/Language  
Param réseau  
Pour plus de détails sur les éléments de paramétrage,  
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.  
Netzwerkeinst.  
Faxeinst.  
Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-  
Benutzerhandbuch.  
Param fax  
Pour plus de détails sur les éléments de paramétrage,  
reportez-vous au Guide de télécopie.  
Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-Faxhandbuch.  
Bluetooth-Einstellungen Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-  
Benutzerhandbuch.  
Paramètres Bluetooth  
Param Pictbridge  
Pour plus de détails sur les éléments de paramétrage,  
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.  
Setup Pictbridge  
Druckeinst.  
Zur Einstellung der Parameter, siehe  
Druckeinst. für den Modus Fotos  
drucken.  
Param impr  
Pour plus de détails sur les éléments  
de paramétrage, reportez-vous aux  
Param impr du mode Impr photos.  
Fotoeinstellungen  
Réglages photo  
Standort wählen  
Einst. wiederh.  
Ordner wählen, Gruppe wählen  
Sél. emplac.  
Sélec dossier, Sélect. grpe  
Fax-Sende-/Empfangseinstellungen, Faxdateneinst.  
zurücksetzen, Netzwerkeinst. wiederherst., Alles außer  
Netzwerk- & Faxeinst. zurücksetzen, Alle Einst. wiederherst.  
Rétablir valeurs par  
défaut  
Réinit. param envoi/réception fax, Réinitial. données fax,  
Rétablir param réseau, Réinit. tt sf paramètres réseau et fax,  
Rétablir ts param  
*
Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen: 1x mit Info, 1x ohne  
Info und Miniaturbild anzeigen.  
*
Les options suivantes sont disponibles pour le format d’affichage de l’écran LCD :  
1/1 avec infos, 1/1 sans infos et Afficher miniatures.  
ꢅꢃ  
NL  
F
Modus Setup  
Inktniveau  
Onderhoud  
Spuitkan. contr.  
Printkop rein.  
Printkop uitl.  
Inktcartridge vervangen  
Geluid  
Printer inst.  
Schermbeveil. inst.  
Weergave *  
Dat./tijd  
Zomertijd  
Land  
Taal/Language  
Netwerkinst.  
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie  
over de instellingen.  
Faxinstell.  
Zie de Faxhandleiding voor meer informatie over de  
instellingen.  
Bluetooth-instellingen  
PictBridge inst.  
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie  
over de instellingen.  
Afdrukinst.  
Zie de Afdrukinst. van de Foto’s  
afdr. voor meer informatie over de  
instellingen.  
Fotoaanpassing  
Locatie sel.  
Map select., Groep sel.  
Inst. terughalen  
Inst. fax verz./ontv. resetten, Faxgegevens resetten,  
Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk en fax  
resetten, Alle inst. herstellen  
*
Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1 met info, 1 zonder info en  
Miniaturen weergeven.  
ꢅꢄ  
Solving Problems  
Résolution des problèmes  
Problemlösung  
Problemen oplossen  
ꢅꢅ  
Error Messages  
EN  
Messages d’erreur  
Fehlermeldungen  
Foutmeldingen  
Error Messages  
Solution  
Paper jam. Open the scanner unit and remove the jammed  
paper. Then close the scanner unit and press x. See your  
documentation.  
R & 86  
R & 87  
Paper jam. Open the scanner unit, remove jammed paper  
in the product, then power off and on again. For details,  
see your documentation.  
Communication error. Make sure the computer is  
connected, then try again.  
Make sure the computer is connected correctly. If the error message  
still appears, make sure that scanning software is installed on your  
computer and that the software settings are correct.  
A printer error has occurred. Turn power off and then on  
again. For details, see your documentation.  
Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in  
the printer. If the error message still appears, contact Epson support.  
A scanner error has occurred. Turn power off and then on  
again. If the error is not fixed, contact your dealer.  
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears,  
contact Epson support.  
The printer’s ink pads are nearing the end of their service  
life. Please contact Epson Support.  
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their  
service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and  
Epson support is required to continue printing.  
EN  
R & 78  
R & 79  
R & 80  
R & 81  
The printer’s ink pads are at the end of their service life.  
Please contact Epson Support.  
Contact Epson support to replace ink pads.  
FR  
Error in the data. The document cannot be printed. The  
data is not available because of a malfunction in the  
sending device.  
See the documentation for the device transmitting the data. (Cause:  
The data is not available because of a malfunction in the device.)  
DE  
Error in the data. The document may not be printed  
correctly. A part of the data is corrupted or cannot be  
buffered.  
See the documentation for the device transmitting the data. (Cause: A  
part of the data is corrupted or cannot be buffered.)  
NL  
Cannot recognize the device.  
Make sure the storage disk has been inserted correctly.  
Cannot recognize the memory card or disk.  
Make sure the memory card or storage disk has been inserted correctly.  
If so, check to see if there is a problem with the card or disk and try  
again.  
Backup Error.  
Error Code xxxxxxxx  
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of the  
error code and contact Epson support.  
The combination of IP address and subnet mask is invalid.  
See your documentation.  
Refer the online User’s Guide - Networking.  
ꢅꢆ  
FR  
Messages d’erreur  
Solution  
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner et retirez le papier  
coincé. Fermez ensuite le module scanner et app sur x. Voir la doc.  
R & 86  
R & 87  
Papier coincé dans l’imprimante. Mettez l’imprimante hs  
tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Voir la doc.  
Erreur communication. Vérifiez que l’ordi est connecté,  
puis réessayez.  
Vérifiez que l’ordinateur est correctement connecté. Si le message  
d’erreur s’affiche toujours, vérifiez que le logiciel de numérisation est  
installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.  
Erreur imprimante. Mettez l’imprimante hs tension, puis  
de nouveau ss tension. Voir la doc.  
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.  
Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le  
message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance Epson.  
Erreur scanner. Reportez-vous à la documentation.  
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le  
message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance Epson.  
Tampons encre imprimante quasiment en fin de vie.  
Contactez l’assistance Epson.  
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant  
la fin de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés,  
l’imprimante cesse de fonctionner et l’intervention de l’assistance  
Epson est nécessaire pour poursuivre l’impression.  
Tampons d’encre de l’imprimante en fin de vie. Contactez  
l’assistance Epson.  
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.  
Données erronées. Impossible impr. document. Données  
non dispo. : anomalie de fonctionnement du périph.  
d’envoi.  
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission  
des données. (cause : les données ne sont pas disponibles en raison  
d’une anomalie de fonctionnement du périphérique).  
Données erronées. Impr. Incorrect doc. possible. Données  
corrompues ou mise en mémoire tampon impossible.  
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission  
des données. (cause : une partie des données est corrompue ou ne  
peut être mise en mémoire tampon).  
Périph. USB non reconnu  
Assurez-vous que le disque de stockage a été inséré correctement.  
Carte mémoire ou disque non reconnu(e)  
Assurez-vous que la carte mémoire ou le disque de stockage a été  
inséré correctement. Si tel est le cas, vérifiez que la carte ou le disque  
ne présente aucun problème et réessayez.  
Erreur sauveg  
Code d’erreur xxxxxxxx  
Un problème est survenu et la sauvegarde a été annulée. Relevez le  
code d’erreur et contactez l’assistance Epson.  
Association adresse IP et masque de ss-réseau incorrecte.  
Voir la doc.  
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne - Mise en réseau.  
ꢅꢇ  
DE  
Fehlermeldungen  
Lösung  
Papierstau. Scannereinheit öffnen und gestautes Papier entfernen.  
Scannereinheit schließen undx drücken. Siehe Dokumentation.  
R & 86  
R & 87  
Papierstau im Drucker. Drucker ausschalten Scannereinheit  
öffnen und Papier entfernen. Siehe Handbuch.  
Kommunikationsfehler. Sicherstellen, dass der Computer  
angeschlossen ist und erneut versuchen.  
Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn  
die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher,  
dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die  
Programmeinstellungen richtig sind.  
Es ist ein Druckerfehler aufgetreten. Drucker ausschalten  
und wieder einschalten. Siehe Dokumentation.  
Drucker aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass kein Papier  
mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint,  
wenden Sie sich an den Epson Support.  
Scannerfehler aufgetreten. Siehe Handbuch.  
Drucker aus- und wieder einschalten. Wenn die Fehlermeldung immer  
noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.  
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu  
Epson-Support verständigen.  
ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind,  
stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst  
wenden, um weiterdrucken zu können.  
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den  
Epson-Support verständigen.  
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-  
Support.  
Datenfehler. Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Die Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet. (Ursache: Die  
Daten sind nicht verfügbar, da das Sendegerät gestört ist.  
Daten sind wegen einer Gerätestörung nicht verfügbar.)  
Datenfehler. Das Dokument wird ggf. nicht richtig  
gedruckt. Die Daten sind teilweise fehlerhaft oder können  
nicht gepuffert werden.  
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet. (Ursache: Die  
Daten sind teilweise fehlerhaft oder können nicht gepuffert werden.)  
Das USB-Gerät kann nicht erkannt werden.  
Sicherstellen, dass der Datenträger richtig eingelegt ist.  
Speicherkarte oder Datenträger wurde nicht erkannt.  
Sicherstellen, dass die Speicherkarte oder das -medium korrekt  
eingelegt ist. Wenn ja, prüfen Sie, ob die Karte oder das Medium in  
Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut.  
Sich.fehler  
Fehlercode xxxxxxxx  
Es ist ein Fehler aufgetreten und die Sicherung wurde abgebrochen.  
Notieren Sie den Fehlercode und wenden Sie sich an den Epson-Support.  
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist  
ungültig. Siehe Dokumentation.  
Siehe Online-Benutzerhandbuch - Netzwerk.  
ꢆ0  
NL  
Foutmeldingen  
Oplossing  
Papier vast. Open scanner en verwijder vastgelopen  
papier. Sluit scanner en druk op x. Zie documentatie.  
R & 86  
R & 87  
Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner  
en verwijder papier. Zie documentatie.  
Communicatiefout. Controleer of comp. is aangesloten en  
probeer opnieuw.  
Controleer of de comp goed is aangesloten. Als de foutmelding  
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is  
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.  
Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan. Zie  
documentatie.  
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer  
in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de  
foutmelding blijft terugkomen.  
Scannerfout opgetreden. Zie documentatie.  
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson  
als de foutmelding blijft terugkomen.  
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur.  
Neem contact op met Epson Support.  
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal  
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om  
nog te kunnen afdrukken.  
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem  
contact op met Epson Support.  
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.  
Fout in gegevens. Document kan niet worden afgedrukt.  
Gegevens niet beschikbaar door storing van verzendend  
apparaat.  
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.  
(Oorzaak: gegevens niet beschikbaar door storing in apparaat.)  
Fout in gegevens. Document wordt mogelijk niet goed  
afgedrukt. Deel van gegevens beschadigd of niet te  
bufferen.  
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.  
(Oorzaak: deel van gegevens is beschadigd of kan niet worden  
gebufferd.)  
USB-apparaat niet herkend.  
Controleer of de schijf goed is geplaatst.  
Geheugenkaart of schijf niet herkend.  
Controleer of de geheugenkaart of schijf goed is geplaatst. Als dit in  
orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart of schijf is en probeer  
het opnieuw.  
Kopieerfout.  
Foutcode xxxxxxxx  
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer  
de foutcode en neem contact op met Epson.  
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie  
documentatie.  
Zie de online-Gebruikershandleiding - Netwerken.  
ꢆ1  
Replacing Ink  
Cartridges  
c
Ink Cartridge Handling Precautions  
c
Préc. lors de la manip. des cart. d’encre  
O Never move the print head by hand.  
O
O
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.  
O Some ink is consumed from all cartridges during  
the following operations: print head cleaning and  
ink charging when an ink cartridge is installed.  
De l’encre de toutes les cartouches est consommée lors des  
opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et  
chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.  
Remplacement des  
cartouches d’encre  
O For maximum ink efficiency, only remove an ink  
cartridge when you are ready to replace it. Ink  
cartridges with low ink status may not be used  
when reinserted.  
O
O
Pour une efficacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque  
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches  
d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées  
lorsqu’elles sont réinsérées.  
Tintenpatronen  
ersetzen  
Cartridges  
vervangen  
O Epson recommends the use of genuine Epson ink  
cartridges. Epson cannot guarantee the quality  
or reliability of non-genuine ink. The use of  
non-genuine ink may cause damage that is not  
covered by Epson’s warranties, and under certain  
circumstances, may cause erratic printer behavior.  
Information about non-genuine ink levels may  
not be displayed, and use of non-genuine ink is  
recorded for possible use in service support.  
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine  
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres  
non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre  
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches  
d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par  
Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au  
niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations  
relatives aux encres non d’origine ne soient pas affichées. De  
même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut  
éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.  
O Make sure you have a new ink cartridge before  
you begin replacement. Once you start replacing  
a cartridge, you must complete all the steps in one  
session.  
O
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de  
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la  
cartouche commencé, vous devez effectuer l’ensemble des étapes  
en une fois.  
O Leave the expended cartridge installed until you  
have obtained a replacement. Otherwise the ink  
remaining in the print head nozzles may dry out.  
O
O
O
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la  
cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre présente dans  
les buses de la tête d’impression risque de sécher.  
O Do not open the ink cartridge package until you  
are ready to install it in the printer. The cartridge is  
vacuum packed to maintain its reliability.  
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à  
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une fiabilité optimale,  
la cartouche est emballée sous vide.  
O Other products not manufactured by Epson may  
cause damage that is not covered by Epson’s  
warranties, and under certain circumstances, may  
cause erratic printer behavior.  
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est  
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués  
par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson  
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de  
l’imprimante.  
O Do not turn off the printer during ink charging as  
this will waste ink.  
O
O
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de  
l’encre car cette opération consomme de l’encre.  
O When an ink cartridge is expended, you cannot  
continue printing even if the other cartridges still  
contain ink.  
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une  
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.  
ꢆꢀ  
c
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen  
c
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges  
O
O
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.  
O
O
Verplaats de printkop nooit met de hand.  
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen  
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des  
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert  
wird.  
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle  
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij  
installatie van een cartridge.  
O
O
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen  
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna  
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.  
O
O
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst  
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen  
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen  
möglicherweise nicht verwendet werden.  
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De  
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet  
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele  
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van  
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten  
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat  
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over  
het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt  
wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en  
ondersteuning.  
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-  
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität  
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht  
garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen,  
die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können  
unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des  
Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von  
Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt,  
und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche  
Information für den Kundendienst protokolliert.  
O
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het  
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de  
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie  
afronden.  
O
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem  
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel  
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt  
werden.  
O
O
O
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een  
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de  
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.  
O
O
O
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine  
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des  
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.  
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop  
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om  
de betrouwbaarheid te waarborgen.  
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar  
vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone  
ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.  
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen  
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson  
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde  
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de  
juiste manier gedraagt.  
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der  
Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter  
bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers  
bewirken.  
O
O
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor  
wordt inkt verspild.  
O
O
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da  
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.  
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen  
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog  
wel inkt.  
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt  
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.  
ꢆꢁ  
A
B
C
Check the color to replace.  
Select Replace now.  
Open.  
Identifiez la couleur à remplacer.  
Zu ersetzende Farbe prüfen.  
Sélectionnez Rempl imméd.  
Jetzt ersetzen wählen.  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Controleren welke kleur moet  
worden vervangen.  
Nu vervangen selecteren.  
D
E
F
c
Never open the cartridge cover  
while the print head is moving.  
N’ouvrez jamais le couvercle  
du logement des cartouches  
lors du déplacement de la tête  
d’impression.  
Die Tintenpatronenabdeckung  
nicht öffnen, solange sich der  
Druckkopf bewegt.  
Open.  
Pinch and remove.  
Shake new cartridge.  
Open de cartridgeklep nooit  
wanneer de printkop in beweging  
is.  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Pincez et retirez.  
Secouez la nouvelle cartouche.  
Neue Tintenpatrone schütteln.  
Nieuwe cartridge schudden.  
Drücken und entfernen.  
Inknijpen en verwijderen.  
ꢆꢂ  
G
H
I
c
Be careful not to break the hooks  
on the side of the ink cartridge.  
Veillez à ne pas casser les crochets  
situés sur le côté de la cartouche  
d’encre.  
Achten Sie darauf, dass die Haken  
seitlich an der Tintenpatrone nicht  
abbrechen.  
Pas op dat de haken aan de zijkant  
van de cartridge niet afbreken.  
Remove the yellow tape.  
Insert and push.  
Close.  
Retirez la bande adhésive jaune.  
Gelben Streifen entfernen.  
Gele tape verwijderen.  
Insérez et poussez.  
Fermez.  
Schließen.  
Sluiten.  
Einsetzen und drücken.  
Plaatsen en aandrukken.  
J
c
Q
If you find it difficult to close  
the cover, press down on each  
cartridge until it clicks into place.  
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy  
quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and  
start again from placing the originals.  
S’il vous est difficile de fermer  
le capot, appuyez sur chaque  
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic  
confirme sa mise en place.  
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération  
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de  
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la  
procédure depuis la mise en place des documents originaux.  
Wenn sich die Abdeckung nicht  
schließen lässt, jede Tintenpatrone  
nach unten drücken, bis sie  
einrastet.  
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden  
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung  
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und  
ab dem Einlegen der Originale neu starten.  
Close and start charging ink.  
Fermez et lancez le chargement de  
l’encre.  
Als u de klep maar moeilijk dicht  
krijgt, moet u elke cartridge  
aandrukken en vastklikken.  
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die  
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw  
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een  
goede kopieerkwaliteit.  
Schließen und Tintenaufladung  
starten.  
Sluiten en inkt laden.  
ꢆꢃ  
Paper Jam  
A
B
Paper Jam - jammed  
inside 1  
Bourrage papier  
Papierstau  
Bourrage papier  
- papier coincé à  
l’intérieur 1  
Vastgelopen papier  
Papierstau - Stau  
innen 1  
Open.  
Remove.  
Papier vastgelopen in  
apparaat - 1  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Retirez.  
Entfernen.  
Verwijderen.  
C
D
Q
If paper still remains near the rear  
feeder, gently pull it out.  
S’il reste du papier à proximité  
du chargeur arrière, retirez-le  
doucement.  
Wenn sich noch Papier im hinteren  
Einzug befindet, ziehen Sie es  
vorsichtig heraus.  
Vastgelopen papier in de buurt  
van de papiertoevoer aan de  
achterzijde moet u voorzichtig  
verwijderen.  
Close.  
Clear the message.  
Effacez le message.  
Meldung quittieren.  
Melding wissen.  
Fermez.  
Schließen.  
Sluiten.  
ꢆꢄ  
A
B
C
Paper Jam - jammed  
inside 2  
Bourrage papier  
- papier coincé à  
l’intérieur 2  
Papierstau - Stau  
innen 2  
Turn off.  
Select Yes.  
Open.  
Papier vastgelopen in  
apparaat - 2  
Mettez hors tension.  
Ausschalten.  
Sélectionnez Oui.  
Wählen Sie Ja.  
Ja selecteren.  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Uitzetten.  
D
E
Q
If paper still remains near the rear  
feeder, gently pull it out.  
S’il reste du papier à proximité  
du chargeur arrière, retirez-le  
doucement.  
Wenn sich noch Papier im hinteren  
Einzug befindet, ziehen Sie es  
vorsichtig heraus.  
Vastgelopen papier in de buurt  
van de papiertoevoer aan de  
achterzijde moet u voorzichtig  
verwijderen.  
Remove.  
Turn on.  
Retirez.  
Sous tension.  
Einschalten.  
Aanzetten.  
Entfernen.  
Verwijderen.  
ꢆꢅ  
A
c
Paper Jam -Auto  
Document Feeder  
Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you  
do not open the cover, the printer may be damaged.  
Bourrage papier -  
chargeur automatique  
de documents  
Veillez à ouvrir le capot du chargeur automatique de documents avant  
de retirer le papier coincé. Si vous n’ouvrez pas le capot, vous risquez  
d’endommager l’imprimante.  
Achten Sie darauf, vor dem Entfernen des gestauten Papiers die ADF-  
Abdeckung zu öffnen. Wenn Sie die Abdeckung nicht öffnen, kann der  
Drucker beschädigt werden.  
Papierstau - Autom.  
Vorlageneinzug (ADF)  
Open de klep van de automatische documenttoevoer voordat u  
vastgelopen papier verwijdert. Als u de klep niet opent, kunt u de printer  
beschadigen.  
Proceed.  
Papier vastgelopen  
in automatische  
documenttoevoer  
Poursuivez.  
Weiter.  
Doorgaan.  
B
C
D
E
Open.  
Carefully remove.  
Close.  
Select Yes.  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Retirez délicatement.  
Vorsichtig entfernen.  
Voorzichtig verwijderen.  
Fermez.  
Schließen.  
Sluiten.  
Sélectionnez Oui.  
Wählen Sie Ja.  
Ja selecteren.  
ꢆꢆ  
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.  
EN  
Print Quality/Layout  
Problems  
Problems  
Solution No.  
Problèmes de  
You see banding (light lines) in your printouts or copies.  
Your printout is blurry or smeared.  
Your printout is faint or has gaps.  
Your printout is grainy.  
ABDEGI  
ABDEFH  
ABCDG  
E
qualité d’impression/  
de disposition  
Qualitäts-/Layout-  
Probleme  
You see incorrect or missing colors.  
The image size or position is incorrect.  
Solutions  
DG  
Problemen met de  
afdrukkwaliteit/lay-  
out  
JKLM  
A
B
C
Make sure you select the correct paper type. R & 18  
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 20  
When you select Standard or Best as the Quality setting, select Off as the Bidirectional setting. Bidirectional printing  
decreases print quality. R & 50  
D
E
F
Clean the print head. R & 68  
Align the print head. R & 70  
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table/ADF. For further  
information, see your online Users Guide.  
G
H
I
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 82  
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.  
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your  
original.  
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper.  
R & 35, 50  
J
K
L
M
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 20, 24  
If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner.  
Clean the document table. See your online Users Guide.  
ꢆꢇ  
Essayez les solutions suivantes dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.  
FR  
Problèmes  
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.  
Solution  
ABDEGI  
ABDEFH  
ABCDG  
E
L’impression est floue ou tachée.  
L’impression est pâle ou incomplète.  
L’impression est poivrée.  
Couleurs incorrectes ou manquantes.  
La taille ou l’emplacement de l’image est incorrect.  
Solutions  
DG  
JKLM  
A
B
C
Vérifiez que le type de papier sélectionné est correct. R & 18  
Vérifiez que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est bien orienté. R & 20  
Si vous sélectionnez Standard ou Supérieur pour le paramètre Qualité, sélectionnez Non pour le paramètre Bidirect. La  
qualité de l’impression décline lors de l’impression bidirectionnelle. R & 51  
D
E
F
Nettoyez la tête d’impression. R & 68  
Alignez la tête d’impression. R & 70  
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition/dans le  
chargeur automatique de documents. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.  
G
H
I
J
K
L
M
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 82  
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.  
Si un effet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modifiez le paramètre Zoom ou déplacez l’original.  
Vérifiez que les paramètres Taille pap, Dispo., Extension et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 36, 51  
Vérifiez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 20, 24  
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.  
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.  
ꢇ0  
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.  
DE  
Probleme  
Lösung-Nr.  
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.  
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.  
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.  
Der Ausdruck ist körnig.  
ABDEGI  
ABDEFH  
ABCDG  
E
Falsche oder fehlende Farben.  
DG  
Die Bildgröße oder -position ist falsch.  
Lösungen  
JKLM  
A
B
C
Darauf achten, dass die richtige Papiersorte ausgewählt ist. R & 18  
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 20  
Wenn Sie Standard oder Beste als Einstellung für Qualit. wählen, stellen Sie auch Aus für Bidirektional ein. Bidirektionaler  
Druck verringert die Druckqualität. R & 52  
D
E
F
Druckkopf reinigen. R & 68  
Druckkopf justieren. R & 70  
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere  
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.  
G
H
I
J
Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 82  
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.  
Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.  
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.größe, Layout, Erweiterung und Zoom gewählt  
ist. R & 36, 52  
K
L
M
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 20, 24  
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.  
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.  
ꢇ1  
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.  
NL  
Problemen  
Oplossing  
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.  
Afdruk onscherp of vlekkerig.  
ABDEGI  
ABDEFH  
ABCDG  
E
Afdruk vaag of er ontbreken delen.  
Afdruk is korrelig.  
Onjuiste of ontbrekende kleuren.  
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.  
Oplossingen  
DG  
JKLM  
A
B
C
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 18  
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 20  
Wanneer u Standaard of Best selecteert bij Kwal., selecteer dan Uit bij Bidirect. Bidirectioneel afdrukken vermindert de  
afdrukkwaliteit. R & 53  
D
E
F
Reinig de printkop. R & 68  
Lijn de printkop uit. R & 70  
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat of in de documenttoevoer te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van  
de printer. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.  
G
H
I
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 82  
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.  
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Zoom wijzigen of het origineel  
verschuiven.  
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Zoom.  
R & 37, 53  
J
K
L
M
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 20, 24  
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.  
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.  
ꢇꢀ  
Contacting  
Customer Support  
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can  
get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there,  
contact the dealer where you purchased your product.  
Contacter le service  
clientèle  
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance  
clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre  
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le  
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.  
Kontaktaufnahme  
mit dem  
Kundendienst  
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.  
Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der  
Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie  
das Produkt erworben haben.  
Contact  
opnemen met de  
klantenservice  
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van  
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de  
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.  
ꢇꢁ  
ꢇꢂ  
Copyright Notice  
Mise en garde relative aux droits d’auteur  
Hinweis zum Copyright  
Auteursrechten  
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior  
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other  
printers.  
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of  
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and  
maintenance instructions.  
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson  
Approved Products by Seiko Epson Corporation.  
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved  
Products by Seiko Epson Corporation.  
EPSON and EPSON STYLUS are registered trademarks, and Exceed Your Vision is a trademark of Seiko Epson Corporation.  
®
®
PRINT Image Matching and the PRINT Image Matching logo are trademarks of Seiko Epson Corporation. Copyright © 2001 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.  
SDHC is a trademark.  
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks  
of Sony Corporation.  
xD-Picture Card is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.  
The Bluetooth word mark is owned by the Bluetooth SIG, Inc. and licensed to Seiko Epson Corporation.  
®
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.  
ꢇꢃ  
EN Index  
A
N
P
Aligning the Print Head .....................................................................70  
Auto Document Feeder ...............................................................24.88  
Network Settings..................................................................................74  
B
Panel ..................................................................................................... 8.12  
Paper, jams..............................................................................................86  
Paper, loading........................................................................................20  
Paper Size..........................................................................................35.50  
Paper Type ..................................................................................18.35.50  
PictBridge Setup.............................................................................72.74  
Printing Photos ...............................................................................40.47  
Print Ruled Papers..........................................................................56.62  
Backup Memory Card ...................................................................61.62  
Bidirectional (print speed) ................................................................50  
Bluetooth Settings...............................................................................74  
Borderless/With Border......................................................................35  
Brightness ...............................................................................................50  
Buttons, Control Panel.................................................................... 8.12  
C
Change Ink Cartridge..........................................................................74  
cleaning, inside of the printer..........................................................89  
Clock .........................................................................................................74  
Color restoration...................................................................................32  
Contrast ...................................................................................................50  
Control Panel ..................................................................................... 8.12  
Copying documents............................................................................30  
Copying photos ....................................................................................32  
Crop photo ......................................................................................... 8.40  
Q
R
Quality..........................................................................................35.50.62  
Red Eye, correction........................................................................13.50  
Restore Default Settings....................................................................74  
S
Saturation................................................................................................50  
Save photos (backup)...................................................................61.62  
Scan (document copy) .......................................................................30  
Scan (photo copy)................................................................................32  
Scan to Email....................................................................................59.62  
Scan to Memory Card ...................................................................58.62  
Scan to PC .........................................................................................59.62  
Scan to PDF ......................................................................................59.62  
Scene Detection ...................................................................................50  
Screen Saver Settings .........................................................................74  
Sharpness................................................................................................50  
Sound .......................................................................................................74  
Supported Paper ..................................................................................18  
D
Date/Time ...............................................................................................74  
Date stamp .............................................................................................50  
Daylight Saving Time..........................................................................74  
Digital Camera, printing from..........................................................72  
Display Format ......................................................................................74  
E
F
Enhance...................................................................................................50  
Enlarge (crop) ........................................................................................40  
Error messages......................................................................................78  
Expansion (borderless photos)..................................................35.50  
T
Thumbnails (Print Proof Sheet) .......................................................50  
Troubleshooting...................................................................................77  
Fax Setting..............................................................................................74  
Filter (Sepia, B&W printing).........................................................35.50  
Fit Frame..................................................................................................50  
V
Z
Viewer.......................................................................................................12  
Zoom (cropping) .............................................................................. 8.40  
G
I
Greeting Card ........................................................................................44  
Index Sheet.............................................................................................47  
ink cartridge, replacing......................................................................82  
Ink Cartridge Status.............................................................................66  
J
Jams, paper.............................................................................................86  
L
Language (change display) ..............................................................74  
Layout.................................................................................................35.42  
M
Maintenance....................................................................................65.74  
Memory Card.........................................................................................22  
ꢇꢄ  
FR Index  
A
N
Afficheur..................................................................................................12  
Agrandir (rogner)..................................................................................40  
Aj. cadre ...................................................................................................51  
Alignement de la tête d’impression ..............................................70  
Amélioration ..........................................................................................51  
Appareil photo numérique, impression à partir de.................72  
Netteté .....................................................................................................51  
nettoyage, intérieur de l’imprimante............................................90  
Num. vers carte mém..........................................................................63  
Numérisation (copie de documents) ............................................30  
Numérisation (copie de photos).....................................................32  
Numériser vers email ....................................................................59.63  
Numériser vers PC..........................................................................59.63  
Numériser vers PDF.......................................................................59.63  
Numériser vers une carte mémoire...............................................58  
B
C
Bidirect. (vitesse d’impression)........................................................51  
Bourrages, papier.................................................................................86  
P
Carte de voeux ......................................................................................44  
Carte mém..............................................................................................22  
cartouche d’encre, remplacement.................................................82  
Chargeur automatique de documents...................................24.88  
Configuration PictBridge...................................................................72  
Contraste.................................................................................................51  
Copie de documents...........................................................................30  
Copie de photos ...................................................................................32  
Panneau............................................................................................... 8.12  
Panneau de contrôle....................................................................... 8.12  
Papier, bourrages .................................................................................86  
Papier, chargement .............................................................................20  
Papier pris en charge ..........................................................................18  
Param économiseur ............................................................................75  
Paramètres Bluetooth.........................................................................75  
Param fax.................................................................................................75  
Param Pictbridge..................................................................................75  
Param réseau .........................................................................................75  
D
Date/hre...................................................................................................75  
Dépannage.............................................................................................77  
Détection scène....................................................................................51  
Dispo.........................................................................................................36  
Disposition..............................................................................................42  
Q
R
Qualité..........................................................................................36.51.63  
Remplacer ctche...................................................................................75  
Restauration de la couleur................................................................32  
Rétablir valeurs par défaut................................................................75  
Rog. de la ph. ..................................................................................... 8.40  
E
F
H
I
Enregistrer des photos (sauvegarde)......................................61.63  
État de la cartouche d’encre.............................................................66  
Extension (photos sans marges)...............................................36.51  
S
T
Sans marges/Marge.............................................................................36  
Saturation................................................................................................51  
Sauvegarde sur une carte mémoire ........................................61.63  
Son.............................................................................................................75  
Feuille d’index........................................................................................47  
Filtre (sépia, impression en noir et blanc)..............................36.51  
Format affichage ..................................................................................75  
Heure d’été .............................................................................................75  
Horloge....................................................................................................75  
Horodatage ............................................................................................51  
Taille pap ...........................................................................................36.51  
Touches, panneau de contrôle.................................................... 8.12  
Type pap......................................................................................18.36.51  
Y
Z
Imp papiers réglés ...............................................................................63  
Impression de papiers réglés...........................................................56  
Impression de photos...................................................................40.47  
Yeux rouges, correction ...............................................................13.51  
Zoom (rognage)................................................................................ 8.40  
L
Langue (modification de l’affichage)............................................75  
Luminosité..............................................................................................51  
M
Maintenance....................................................................................65.75  
Messages d’erreur ................................................................................78  
Miniatures (Imprimer feuille de vérification)..............................51  
ꢇꢅ  
DE Index  
A
P
An Rahmen anpassen.........................................................................52  
Anzeige....................................................................................................12  
Auto-Korr.................................................................................................52  
Automatischer Vorlageneinzug ................................................24.88  
Pap.größe..........................................................................................36.52  
Pap.sorte............................................................................................36.52  
Papier, einlegen ....................................................................................20  
Papier, Stau.............................................................................................86  
Papiersorte..............................................................................................19  
B
Bedienfeld........................................................................................... 8.12  
Bidirektional (Druckgeschwindigkeit) ..........................................52  
Bildschirmschoner ...............................................................................75  
Bluetooth-Einstellungen ...................................................................75  
Q
R
Qualit. ...........................................................................................36.52.63  
Randlos/Rand ........................................................................................36  
Reinigen, Druckerinnenraum...........................................................91  
Rote Augen, Korrektur..................................................................13.52  
D
Dat./Zeit...................................................................................................75  
Datumsstempel ....................................................................................52  
Digitalkamera, drucken von.............................................................72  
Displayformat ........................................................................................75  
Dokumente kopieren..........................................................................30  
S
Sättigung.................................................................................................52  
Scan (Dokument kopieren)...............................................................30  
Scan (Foto kopieren)...........................................................................32  
Scan-to-Email...................................................................................59.63  
Scan-to-PC ........................................................................................59.63  
Scan-to-PDF .....................................................................................59.63  
Scan auf Sp.-karte.................................................................................63  
Scan auf Speicherkarte.......................................................................58  
Schärfe .....................................................................................................52  
Setup Pictbridge.............................................................................72.75  
Sommerzeit............................................................................................75  
Sp.-karte sichern.............................................................................61.63  
Speicherkarte.........................................................................................22  
Sprache (Display ändern) ..................................................................75  
Stau, Papier.............................................................................................86  
E
F
Einst. wiederh. .......................................................................................75  
Erweiterung (randlose Fotos).....................................................36.52  
Farbwiederherstellung.......................................................................32  
Faxeinst....................................................................................................75  
Fehlerbehebung...................................................................................77  
Fehlermeldungen.................................................................................78  
Filter (Sepia, SW-Druck)................................................................36.52  
Foto ausschneiden........................................................................... 8.40  
Fotos drucken..................................................................................40.47  
Fotos kopieren.......................................................................................32  
Fotos speichern (Sicherung).......................................................61.63  
T
G
H
I
Tasten, Bedienfeld............................................................................ 8.12  
Tintenpatrone, ersetzen.....................................................................82  
Tintenpatronen-Status.......................................................................66  
Tintenpatrone wechseln....................................................................75  
Grußkarte................................................................................................44  
Helligkeit .................................................................................................52  
Indexblatt................................................................................................47  
Justieren des Druckkopfes................................................................70  
U
Uhr.............................................................................................................75  
Unterstütztes Papier............................................................................18  
J
V
K
Vergrößern (zuschneiden) ................................................................40  
Wartung.............................................................................................65.75  
Zoom (ausschneiden)..................................................................... 8.40  
Klang.........................................................................................................75  
Kontrast....................................................................................................52  
W
Z
L
Layout.................................................................................................36.42  
Liniertes Papier drucken..............................................................56.63  
M
N
Miniaturansichten (Korrekturabzug drucken) ...........................52  
Motiverkennung...................................................................................52  
Netzwerkeinst........................................................................................75  
ꢇꢆ  
NL Index  
A
P
Automatische documenttoevoer.............................................24.88  
Paneel................................................................................................... 8.12  
Pap.form. ...........................................................................................37.53  
Pap.soort......................................................................................19.37.53  
Papier, laden...........................................................................................20  
PictBridge inst. ................................................................................72.76  
Printkop uitlijnen..................................................................................70  
Problemen oplossen...........................................................................77  
B
Bedieningspaneel ............................................................................ 8.12  
Bidirect. (afdruksnelheid) ..................................................................53  
Bluetooth-instellingen .......................................................................76  
C
cartridge, vervangen...........................................................................82  
Cartridgestatus .....................................................................................66  
Cartridge vervangen ..........................................................................76  
Contrast ...................................................................................................53  
R
S
Randloos/Met rand..............................................................................37  
reinigen, binnenzijde printer...........................................................92  
Rode ogen, corrigeren..................................................................13.53  
D
F
Dat./tijd....................................................................................................76  
Datumstempel ......................................................................................53  
Digitale camera, afdrukken van ......................................................72  
Documenten kopiëren.......................................................................30  
Scannen (document kopiëren)........................................................30  
Scannen (foto kopiëren) ....................................................................32  
Scannen naar kaart........................................................................58.64  
Scannen naar mail .........................................................................59.64  
Scannen naar pc .............................................................................59.64  
Scannen naar PDF..........................................................................59.64  
Scènedetectie........................................................................................53  
Schermbeveil. inst................................................................................76  
Scherpte ..................................................................................................53  
Storing, papier.......................................................................................86  
Faxinstell..................................................................................................76  
Filter (sepia, zwart-wit).................................................................37.53  
Foto’s afdrukken..............................................................................40.47  
Foto’s kopiëren......................................................................................32  
Foto’s opslaan (kopiëren).............................................................61.64  
Foto bijsnijden................................................................................... 8.40  
Foutmeldingen .....................................................................................78  
T
G
Taal (op display)....................................................................................76  
Geheugenkaart.....................................................................................22  
Geheugenkaart kop. .....................................................................61.64  
Geluid .......................................................................................................76  
V
Vastgelopen papier .............................................................................86  
Verbet.......................................................................................................53  
Vergrot. (randloze foto’s)..............................................................37.53  
Vergroten (bijsnijden).........................................................................40  
Verzadig...................................................................................................53  
Viewer.......................................................................................................12  
H
I
Helderheid..............................................................................................53  
Index .........................................................................................................47  
Inst. terughalen.....................................................................................76  
W
Z
K
Weergave ................................................................................................76  
Wenskaart ...............................................................................................44  
Kadervull. ................................................................................................53  
Kleuren herstellen................................................................................32  
Klok............................................................................................................76  
Knoppen, Bedieningspaneel........................................................ 8.12  
Kwal...............................................................................................37.53.64  
Zomertijd ................................................................................................76  
Zoom (bijsnijden)............................................................................. 8.40  
L
Lay-out...............................................................................................37.42  
Lijntjespapier afdrukken..............................................................56.64  
M
N
O
Miniaturen (Proefvel afdrukken).....................................................53  
Netwerkinst............................................................................................76  
Onderhoud.......................................................................................65.76  
Ondersteund papier............................................................................18  
ꢇꢇ  
Available ink cartridge sizes vary by area.  
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.  
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.  
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.  
*1 For the SX610FW Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for  
normal print usage.  
BK  
C
M
Y
*2 For the BX610FW Series, Epson recommends the T100 ink cartridges for  
high print usage.  
T1001  
T1002  
T1003  
T1004  
*3 For the TX610FW Series, the ink cartridge numbers between the  
parenthesis may be displayed depending on the area.  
Epson  
Stylus  
Office  
BX610FW/  
SX610FW  
Series *1 *2  
*1 Sur les imprimantes SX610FW Series, Epson recommande l’utilisation  
de cartouches d’encre T071 dans le cadre des impressions normales.  
T0711H  
T0711  
-
-
-
*2 Sur les imprimantes BX610FW Series, Epson recommande l’utilisation  
des cartouches d’encre T100 dans le cadre des impressions intensives.  
*3 Selon le pays, il est possible que les numéros indiqués entre  
parenthèses soient affichés sur les cartouches d’encre des imprimantes  
TX610FW Series.  
T0712  
T0713  
T0714  
*1 Für die Serie SX610FW empfiehlt Epson die Tintenpatronen T071 für  
normale Druckvolumen.  
103 (T1031)  
103 (T1032) 103 (T1033) 103 (T1034)  
*2 Für die Serie BX610FW empfiehlt Epson die Tintenpatronen T100 für  
hohe Druckvolumen.  
Epson Stylus Office  
TX610FW Series *3  
73HN (T0731HN)  
-
-
-
*3 Bei der Serie TX610FW werden je nach Land/Region die  
Tintenpatronennummern ggf. in Klammern angezeigt.  
73N  
73N  
73N  
73N (T0731N)  
*1 Voor de SX610FW Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan  
wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt.  
(T0732N)  
(T0733N)  
(T0734N)  
Black  
Cyan  
Cyan  
Cyan  
Cyaan  
Magenta  
Magenta  
Magenta  
Magenta  
Yellow  
Jaune  
Gelb  
*2 Voor de BX610FW Series raadt Epson cartridges van het type T100 aan  
wanneer grote hoeveelheden worden afgedrukt.  
EN  
FR  
DE  
NL  
Noir  
*3 Voor de TX610FW Series: afhankelijk van het land kan het  
cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.  
Schwarz  
Zwart  
Geel  
Getting more information.  
Pour plus d’informations.  
Copyright © 2009 Seiko Epson  
Corporation. All rights reserved.  
Printed in XXXXXX  
Hier erhalten Sie weitere Informationen.  
Meer informatie.  

Aastra Telecom Answering Machine 6867i User Manual
Brada Appliances YPM 06C User Manual
Carrier 50ZH024 060 User Manual
Danby Products Air Conditioner DPAC8KDB User Manual
Friedrich WallMaster UE12A33B User Manual
Haier ESA424J User Manual
Honeywell ENVIRAZONE PANEL W8835 User Manual
HP Hewlett Packard HP LASERJET PRINTER CC372A User Manual
HP Hewlett Packard OFFICEJET 6100 User Manual
HP Hewlett Packard Officejet J4660 User Manual