5
0
0
0
0
,
8
5
4
0
0
,
8
6
4
0
0
,
1
1
7
4
0
0
,
1
1
8
4
0
0
,
1
3
8
4
0
0
,
1
8
5
4
0
0
,
2
3
5
4
0
0
,
2
4
5
4
0
0
,
2
4
6
4
0
0
GB
O
p
e
r
a
t
i
n
g
&
M
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
BG
CR
È
U p
í
u
ñ
ò
t e
ð
ó
ê
z
ö
a
è
è
ç
k o
à
r
ð
i ō
à
t e
á
n
î
j
ò
e
à
è
i
ò
å
o
õ
d
í
r
è
ŏ
÷
a
å
v
ñ
a
ê
n
î
j e
î
á
ñ
ë
ó
æ
â
à
í
å
CZ
EE
H
N
K a
á
s
v
u
o
t
d
u
k
o
h o
b
o
s
l d
l
u
u
z
s
e
j
a
h e
ú
d
d
r
ŏ
b
ì
s
-
j
a
u
n
K
e
z
e
l
é
s
i
é
s
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
ú
t
m
u
t
a
t
ó
LT
LV
PL
RO
RU
SL
N
a
u
d
o
j
i
m
o
i
r
a
p
t
a
r
n
a
v
i
m
o
i
n
s
t
r
u
k
c
i
j
a
L
i
e
t
o
Š
a
n
a
s
u
n
a
p
k
o
p
e
s
i
n
s
t
r
u
k
c
i
j
a
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
O
b
s
³
u
g
i
i
K
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
I
n
s
t
r
u
ð
c
ó
þ
i
ê
u
n
i
è
d
ï î
e
u
ê
t
ñ
i
ï
l
i
z
a
r
e
ò
º
è
i
è
d
e
ò
î
n
è
t
÷
r
e
å
þ
ñ
i
n
ê
e
î
r
ì
e
ó
È
í
ñ
ò
ö
è
ý
ë
ó
à
à
ö
è
å
õ
í
î
á
ñ
ë
ó
æ
è
â
à
í
è
þ
N
a
v
o
d
i
l
a
z
a
u
p
o
r
a
b
o
&
v
z
d
r
ŏ
e
v
a
n
j
e
Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201
FORM NO. MS-3661-8/05
PRINTED IN U.S.A.
© Copyright 2005 by Briggs & Stratton Corporation
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
G
B
H
a
z
a
r
d
S
y
m
b
o
l
s
E
N
G
I
N
E
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
S
A
F
E
T
Y
S
P
E
C
I
F
I
C
A
T
I
O
N
S
F
i
g
.
1
Fire
1
Fuel shut-off valve
Rope handle
Air cleaner
Hot Surface
Explosion
Toxic Fumes
B
E
F
O
R
E
O
P
E
R
A
T
I
N
G
E
N
G
I
N
E
2
3
4
• Read entire Operating & Maintenance Instructions
AND the instructions for the equipment this engine
powers.*
E
n
g
i
n
e
M
o
d
e
l
T
y
p
e
C
o
x
d
x
e
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
• Failure to follow instructions could result in serious
injury or death.
Shock
Kickback
5
6
Moving Parts
Throttle and choke controls
Fuel fill
7
8
I
n
t
e
r
n
a
t
i
o
n
a
l
S
y
m
b
o
l
s
a
n
d
M
e
a
n
i
n
g
s
T
H
E
O
P
E
R
A
T
I
N
G
&
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
Stop switch/Oil Gard®, if equipped
Blower housing
C
O
N
T
A
I
N
S
A
F
E
T
Y
I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
T
O
9
Oil drain plug
• Make you aware of hazards associated with engines
10
11
12
13
14
• Inform you of the risk of injury associated with those
hazards, and
Muffler guard/Muffler
Carburetor
On Off
Safety Alert
Choke
Stop
Fuel
• Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
Spark plug wire
Oil fill/Dipstick
* Briggs & Stratton does not necessarily know what
equipment this engine will power. For that reason, you
should carefully read and understand the operating
instructions for the equipment on which your engine is
placed.
Read Owner’s
Manual
Oil
Fuel Shutoff
12V electric starter, if equipped
Record your engine Model, Type and Code numbers
here for future use.
W
A
R
N
I
N
G
Record your date of purchase here for future use.
Gaseous fuels are extremely flammable and
readily form explosive air-vapor mixtures at
ambient temperatures.
The safety alert symbol is used to identify safety
information about hazards that can result in personal injury.
T
E
C
H
N
I
C
A
L
I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
represent the type of hazard.
P
o
w
e
r
R
a
t
i
n
g
s
The power ratings for an individual engine model are initially
developed by starting with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating
Procedure) (Revision 2002-05). Given both the wide array of
products on which our engines are placed, and the variety of
environmental issues applicable to operating the equipment, it
may be that the engine you have purchased will not develop
the rated horsepower when used in a piece of power
equipment (actual ꢀon-site" power). This difference is due to a
variety of factors including, but not limited to, the following:
differences in altitude, temperature, barometric pressure,
humidity, fuel, engine lubrication, maximum governed engine
speed, individual engine to engine variability, design of the
particular piece of power equipment, the manner in which the
engine is operated, engine run-in to reduce friction and clean
out of combustion chambers, adjustments to the valves and
carburetor, and other factors. The power ratings may also be
adjusted based on comparisons to other similar engines
utilized in similar applications, and will therefore not necessari-
ly match the values derived using the foregoing codes.
D
A
N
G
E
R
i
n
d
i
c
a
t
e
s
a
h
a
z
a
r
d
w
h
i
c
h
,
i
f
n
o
t
a
v
o
i
d
e
d
,
w
i
l
l
r
e
s
u
l
t
i
n
d
e
a
t
h
o
r
s
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
y
.
W
A
R
N
I
N
G
i
n
d
i
c
a
t
e
s
a
h
a
z
a
r
d
w
h
i
c
h
,
i
f
n
o
t
a
v
o
i
d
e
d
,
c
o
u
l
d
r
e
s
u
l
t
i
n
d
e
a
t
h
o
r
s
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
y
.
C
A
U
T
I
O
N
i
n
d
i
c
a
t
e
s
a
h
a
z
a
r
d
w
h
i
c
h
,
i
f
n
o
t
a
v
o
i
d
e
d
,
m
i
g
h
t
r
e
s
u
l
t
i
n
m
i
n
o
r
o
r
m
o
d
e
r
a
t
e
i
n
j
u
r
y
.
C
A
U
T
I
O
N, when used
indicates a situation that
w
i
t
h
o
u
t
t
h
e
a
l
e
r
t
s
y
m
b
o
l
,
c
o
u
l
d
r
e
s
u
l
t
i
n
d
a
m
a
g
e
t
o
t
h
e
e
n
g
i
n
e
.
W
A
R
N
I
N
G
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
G
E
N
E
R
A
L
I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
In the state of California, Model Series 50000, 85400,
86400, 117400, 118400, 138400 engines are certified
by the California Air Resources Board to meet emis-
sions standards for 125 hours; Model Series, 185400,
235400, 245400, 246400 for 250 hours. Such certifica-
tion does not grant the purchaser, owner or operator of
this engine any additional warranties with respect to the
performance or operational life of this engine. This
engine is warranted solely according to the product and
emissions warranties stated elsewhere in this manual.
W
A
R
N
I
N
G
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
1
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
Rapid retraction of starter cord (kickback)
will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Rotating parts can contact or entangle
hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe lac-
eration can result.
Fuel and it’s vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe
burns or death.
Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
W
H
E
N
A
D
D
I
N
G
G
A
S
O
L
I
N
E
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt, then pull rapidly.
• Operate equipment with guards in place.
• Keep hands and feet away from rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• DO NOT wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
• Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before refueling engine.
• Remove all external equipment/engine loads before
starting engine.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1-1/2 inches below top of neck to allow for fuel
expansion.
• Direct coupled equipment components such as, but not
limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets, etc.,
must be securely attached.
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
O
I
L
R
E
C
O
M
M
E
N
D
A
T
I
O
N
S
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
F
i
g
.
2
W
A
R
N
I
N
G
W
H
E
N
S
T
A
R
T
I
N
G
E
N
G
I
N
E
E
n
g
i
n
e
s
h
i
p
p
e
d
f
r
o
m
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
w
i
t
h
o
u
t
o
i
l
.
B
e
f
o
r
e
s
t
a
r
t
i
n
g
e
n
g
i
n
e
,
f
i
l
l
w
i
t
h
o
i
l
.
D
o
n
o
t
o
v
e
r
-
f
i
l
l
.
• Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place.
Engines give off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poisonous gas.
Use a high quality detergent oil classified ꢀFor Service
SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton
30W, Part Number 100005 (20 oz.) or 100028 (48 oz.).
Use no special additives with recommended oils. Do
not mix oil with gasoline.
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart
that matches the starting temperature anticipated
before the next oil change.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting or death.
• If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,
place throttle in FAST and crank until engine starts.
• Start and run engine outdoors in a well ventilated
area.
W
H
E
N
O
P
E
R
A
T
I
N
G
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
W
I
T
H
• Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
G
A
S
O
L
I
N
E
E
N
G
I
N
E
• Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
N
o
t
e
:
Synthetic oil meeting ILSAC
GF-2, API certification mark and API ser-
vice symbol (shown at left) with ꢀSJ/CF
ENERGY CONSERVING" or higher, is an
• Do not choke carburetor to stop engine.
W
H
E
N
T
R
A
N
S
P
O
R
T
I
N
G
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
W
A
R
N
I
N
G
acceptable oil at all temperatures.
U
s
e
o
f
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off
valve OFF, and/or fuel cylinder empty.
s
y
n
t
h
e
t
i
c
o
i
l
d
o
e
s
n
o
t
a
l
t
e
r
r
e
q
u
i
r
e
d
o
i
l
Unintentional sparking can result in
fire or electric shock.
c
h
a
n
g
e
i
n
t
e
r
v
a
l
s
.
W
H
E
N
S
T
O
R
I
N
G
F
U
E
L
O
R
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gaseous vapors.
Unintentional start-up can result in
entanglement, traumatic amputation,
or laceration.
*
*
Air cooled engines run hotter than automotive
engines. The use of non-synthetic multi-viscosity
oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures
above 40° F (4° C) will result in higher than
normal oil consumption. When using a multi-vis-
cosity oil, check oil level more frequently.
SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result
in hard starting and possible engine bore
damage due to inadequate lubrication.
B
E
F
O
R
E
P
E
R
F
O
R
M
I
N
G
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
S
O
R
R
E
P
A
I
R
S
*
• Disconnect battery at negative (−) terminal.
• Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
W
A
R
N
I
N
G
Running engines produce heat. Engine
parts, especially turbocharger and muf-
fler, become extremely hot.
W
H
E
N
T
E
S
T
I
N
G
F
O
R
S
P
A
R
K
O
i
l
C
a
p
a
c
i
t
y
• Use only Briggs & Stratton Spark Plug Tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
(Approximate amount when changing oil and filter.)
Severe thermal burns can occur on
contact.
M
o
d
e
l
S
e
r
i
e
s
L
i
t
e
3
5
6
5
8
r
s
O
u
n
c
e
s
*
0
5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
.
.
.
6
2
3
3
9
1
2
7
1
7
.
.
.
.
2
6
3
9
Combustible debris, such as leaves,
grass, brush, etc. can catch fire.
0
8
5
4
0
0
&
0
8
6
4
0
0
1
2
1
W
A
R
N
I
N
G
1
1
7
8
8
4 0
4 0
40
0
• Allow muffler, turbocharger, engine cylinder and
fins to cool before touching.
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
1
1
0
0
• Engine should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
Clean engine when it is cold, especially in the
muffler and manifold areas.
• Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest-cov-
ered, grass-covered, brush-covered unimproved
land. (The state of California Public Resources
Code Section 4442 requires a spark arrester in
working order.) Other states may have similar
laws. Federal laws apply on federal land.
1
3
3
0
1
2
8
3
4
5
4
0
0
0
0
&
1
2
8
4
5
5
4
0
0
0
0
1
.
0
3
3
3
.
.
8
4
&
4
0
.
9
6
2
5
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start
engine.
Place engine level and clean around oil fill Ê .
• Do not use pressurized starting fluids because vapors
are flammable.
Remove dipstick and wipe with clean cloth. Insert
dipstick in oil fill − tighten down if high oil fill Ë , but do
not tighten down if low oil fill Ì − remove dipstick to
check oil level. Oil should be at FULL mark Í .
If oil is required, add slowly. Do not over-fill. Tighten
dipstick firmly before starting engine.
• Servicing of products fueled by Natural Gas (NG) or
Liquid Petroleum Gas (LPG) may require licensing or
permits issued by state, provincial, and/or local
governments.
2
R
e
w
i
n
d
s
t
a
r
t
e
r
,
i
f
e
q
u
i
p
p
e
d
A
i
r
c
l
e
a
n
e
r
s
e
r
v
i
c
e
F
U
E
L
R
E
C
O
M
M
E
N
D
A
T
I
O
N
S
F
i
g
.
5
W
A
R
N
I
N
G
T
H
E
G
A
S
O
L
I
N
E
E
N
G
I
N
E
I
S
C
. Exhaust Emission Control Sys-
E
R
T
I
F
I
E
D
T
O
O
P
E
R
-
A
T
E
O
N
G
A
S
O
tem: EM (Engine Modifications).
L
I
N
E
Replace pre-cleaner Ë, and/or cartridge Ì if very dirty
or damaged.
1. Loosen screws. Remove cover and air cleaner
assembly from base.
2. Remove cartridge (retainer Í , if equipped) and
pre-cleaner.
To service pre-cleaner, wash in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine
oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove ALL
EXCESS oil.
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat
surface. Do not use petroleum solvents, e.g., kero-
sene, which will cause cartridge to deteriorate. Do not
use pressurized air, which can damage cartridge. Do
not oil cartridge.
3. Reinstall pre-cleaner on retainer, if equipped.
4. Install pre-cleaner in cover with mesh side toward
cartridge. Install cartridge in cover or on base.
5. Seat cover and air cleaner assembly squarely
onto base (tabs Î into slots Ï , if equipped).
6. Tighten cover screws securely.
• Grasp rope handle and pull slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapidly to
overcome compression, prevent kickback
Use clean, fresh, lead-free gasoline with a minimum of
85 octane. Leaded gasoline may be used if it is
commercially available and if unleaded is unavailable.
Purchase fuel in quantity that can be used within 30
and start engine
.
Repeat if necessary with choke in RUN position and
throttle in FAST. When FAST. When engine starts,
operate in FAST position.
days. See
S
t
o
r
a
g
e
.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some
fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are
gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive
amounts of these blends can damage the fuel system
or cause performance problems. If any undesirable
operating symptoms occur, use gasoline with a lower
percentage of alcohol or ether.
E
l
e
c
t
r
i
c
s
t
a
r
t
e
r
,
i
f
e
q
u
i
p
p
e
d
On engines equipped with 12 volt starting systems, turn
key Î to START position. Repeat if necessary with
throttle control in FAST position. When engine starts,
operate in FAST position.
Note: If equipment manufacturer has supplied battery,
charge it before trying to start engine, as equipment
manufacturer recommends.
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not
mix oil with gasoline.
C
h
e
c
k
f
u
e
l
l
e
v
e
l
Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to
prolong starter life. Extended cranking can damage
starter motor.
W
A
R
N
I
N
G
• Before refueling, allow engine to cool 2
minutes.
S
T
O
P
P
I
N
G
C
h
e
c
k
v
a
l
v
e
c
l
intake is .05 mm and exhaust .10 mm.
e
a
r
a
n
c
e
:
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill
tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck to
allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
F
i
g
.
3
S
p
a
r
k
p
l
u
g
s
e
r
v
i
c
e
F
i
g
.
4
Do not move choke control to CHOKE position to stop
engine. Backfire or engine damage may occur. Move
throttle control Ï to IDLE or SLOW position, if
equipped. Then turn key Ð to OFF or move stop
control Ñ to OFF position. Close fuel shut-off valve Ò .
S
T
A
R
T
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
• DO NOT check for spark with spark
plug removed. Use only Briggs &
Stratton Spark Tester Ë, to check for
spark.
Note: Always remove key from switch when equipment
is not in use or left unattended.
W
A
R
N
I
N
G
A
C
L
W
A
Y
S
K
E
E
P
H
A
N
D
S
A
N
D
F
E
E
T
Note: When engine is transported, close fuel shut-off
valve to prevent leakage.
L
E
A
R
O
F
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
M
O
V
I
N
G
• DO NOT crank engine with spark
plug removed. If engine is flooded,
place throttle in FAST and crank until
engine starts.
P
A
R
T
S
.
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
W
A
R
N
I
N
G
Spark plug gap Ì should be .76 mm or 0.030 in.
F
i
g
.
7
• Do not use pressurized starting fluid.
Vapors are flammable.
Replace spark plug every 100 hours or every season,
whichever occurs first. Spark tester and spark plug
wrench are available from any Authorized Briggs &
Stratton Service Dealer.
W
A
R
N
I
N
G
Check oil level.
Note: In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine
was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
• To prevent accidental starting, remove spark
plug wire Ê and ground it before servic-
ing,and disconnect battery at negative
terminal, if equipped.
Open fuel shut-off valve, if equipped.
O
I
L
G
A
R
D
®
If engine is equipped with
O
I
L
G
A
R
D
®
,
a
n
d
i
f
e
n
g
i
n
e
K
e
e
p
e
n
g
i
n
e
c
l
e
a
n
runs low on oil and cannot be started or has stopped and
cannot be restarted, add oil. Fill to FULL mark on
dipstick. Do not over-fill.
F
i
g
.
6
See
calendar intervals, whichever occur first. More frequent
service is required when operating in adverse conditions.
M
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
S
c
h
e
d
u
l
e
.
F
o
l
l
o
w
t
h
e
h
o
u
r
l
y
o
r
Periodically remove chaff and debris build-up from
engine. Do not spray engine with water to clean
because water could contaminate fuel. Clean with a
brush or compressed air.
To assure smooth operation, keep governor linkage,
springs and controls free of debris Ë .
C
A
U
T
I
O
N
:
O
I
L
G
A
R
D
®
w
i
l
l
s
h
u
t
d
o
w
n
a
r
u
n
n
i
n
g
engine. Engine damage may occur if oil level is not
properly maintained and will void warranty cover-
age.
O
i
l
s
e
r
v
i
c
e
F
i
g
.
2
S
T
A
R
T
I
N
G
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every 8
hours or daily, before starting engine. See oil filling
W
A
R
N
I
N
G
F
i
g
.
3
• Accumulation of debris around muf-
fler Ì could cause a fire. Inspect and
clean before every use.
procedure under
O
i
l
R
e
c
o
m
m
e
n
d
a
t
i
o
n
s
.
1. Move choke control Ê to CHOKE position.
2. Move throttle control Ë to FAST position.
3. Turn fuel shut-off valve Ì on, if equipped on
gasoline engine.
C
h
a
n
g
e
o
i
l
.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil
while engine is warm. Refill with new oil of recom- If muffler is equipped with spark arrester screen Ì ,
4. Move stop control Í to ON position, if equipped. mended SAE viscosity grade.
remove spark arrester screen for cleaning and inspec-
3
tion every 50 hours or every season. Replace if
damaged.
P
a
r
t
i
a
l
L
i
s
t
o
f
G
e
n
u
i
n
e
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
P
a
r
t
s
S
T
O
R
A
G
E
C
ic, use correct part to prevent damage to your engine.
A
U
T
I
O
N
:
P
a
r
t
n
u
m
b
e
r
s
l
i
s
t
e
d
m
a
y
b
e
m
o
d
e
l
s
p
e
c
i
f
-
Clean cooling system. Chaff or debris may clog engine’s
air cooling system, especially after prolonged operation.
Internal cooling fins and surfaces may require cleaning
to prevent overheating and engine damage. Remove
blower housing and clean as shown Í.
Gasoline engines stored over 30 days need to be
protected or drained of fuel to prevent gum from
forming in fuel system or on essential carburetor parts.
For gasoline engine protection, we recommend use of
Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix
stabilizer with fuel in fuel tank or storage container. Run
engine for a short time to circulate stabilizer through
carburetor. Engine and fuel can be stored up to 24
months.
P
a
r
t
M
o
d
e
l
S
e
r
i
e
s
P
a
r
t
N
o
.
Oil
(20 oz., 0.59 l)
ALL
ALL
100005
100028
C
l
e
a
n
f
u
e
l
f
i
l
t
e
r
Oil
(48 oz., 1.42 l)
F
i
g
.
9
Oil Pump
(uses standard
electric drill)
ALL
ALL
5056
W
A
R
N
I
N
G
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
• Drain fuel tank or close fuel shut-off
valve before cleaning filter
Fuel Stabilizer
5058
Air Cleaner
Cartridge
S
t
o
r
a
g
e
P
r
o
c
e
d
u
r
e
s
f
o
r
G
a
s
/
L
P
G
/
N
G
e
n
g
i
n
e
s
.
050000
050000
085400
085400
711351
G
a
s
o
l
i
n
e
E
n
g
i
n
e
s
:
C
l
e
a
n
f
u
e
l
f
i
l
t
e
r
s
c
r
e
e
n
Ë
.
F
i
g
.
2
F
i
g
.
8
Air Cleaner
Pre-cleaner
M
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
S
c
h
e
d
u
l
e
11352
710265
710267
1. Change oil. See
O
i
l
s
e
r
v
i
c
e
.
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occur first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
Air Cleaner
Cartridge
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2
oz.) of engine oil into cylinder. Replace spark plug
and crank slowly to distribute oil.
3. Clean chaff and debris from cylinder and cylinder
head fins, under finger guard and behind muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a
stove, furnace or water heater which uses a pilot
light or any device that can create a spark.
Air Cleaner
Pre-cleaner
F
i
r
s
t
5
H
o
u
r
s
D Change oil
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
245400*, 246400
Square
Air Cleaner
Cartridge
E
E
v
v
e
r
y
8
h
o
u
r
s
o
r
d
a
i
l
y
491588
711785
491435
D Check oil level
D Clean around muffler, springs and linkages
e
r
y
2
5
h
o
u
r
s
o
r
e
v
e
r
y
s
e
a
s
o
n
Square
Air Cleaner
S
E
R
V
I
C
E
246400
D Change oil if operating under heavy load or
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton
Parts and is equipped with special service tools.
Trained mechanics assure expert repair service on all
Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as
ꢀAuthorized Briggs & Stratton" are required to meet
Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment pow-
ered by a Briggs & Stratton engine, you
are assured of highly skilled, reliable
service at more than 30,000 Authorized
high ambient temperature
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
245400*, 246400
Square
Air Cleaner
Pre-cleaner
D Service air cleaner pre-cleaner
*
E
E
E
v
v
e
r
y
5
0
h
o
u
r
s
o
r
e
v
e
r
y
s
e
a
s
o
n
D Change oil
185400, 235400,
245400
Air Cleaner
Cartridge
D Clean and inspect spark arrester, if equipped
D Clean fuel filter**
710266
710268
185400,
235400, 245400
Air Cleaner
Pre-cleaner
e
r
y
1
0
0
h
o
u
r
s
o
r
e
v
e
r
y
s
e
a
s
o
n
D Service air cleaner cartridge
D Replace spark plug
*
ALL
(Except 050000,
086400, 118400)
Resistor Spark
Plug
491055
711252
491055
Service Dealers worldwide, including
more than 6,000 Master Service Techni-
cians. Look for these signs wherever
Briggs & Stratton service is offered.
D Clean cooling system
*
v
*
e
r
y
s
e
a
s
o
n
050000,
086400, 118400
Resistor Spark
Plug
D Check valve clearance
Clean more often under dusty conditions,or
when airborne debris or chaff is present.
ALL OHV engines
(Except 050000,
086400, 118400)
Long Life
Platinum Spark
Plug
You may locate your nearest Authorized Briggs &
Stratton Service Dealer in our dealer locator map on
our web site
*
*
If equipped with gaseous fuel in-line filter,
follow equipment manufacturers recom-
mended maintenance.
w
w
w
.
b
r
i
g
g
s
a
n
d
s
t
r
a
t
t
o
n
.
c
o
m
o
r
i
n
t
h
e
ALL
Spark Tester
19368
19374
ꢀYellow Pages™" directory under ꢀEngines,
Gasoline" or ꢀGasoline Engines," or ꢀLawn
Mowers" or similar category.
Spark Plug
Wrench
ALL
™
Note: Walking fingers logo and ꢀYellow Pages" are
registered trademarks in various jurisdictions.
*
I
f
e
q
u
i
p
p
e
d
.
An illustrated shop manual includes ꢀTheories of
Operation," common specifications and detailed
information covering adjustment, tune-up and repair of
Briggs & Stratton single cylinder, OHV 4 cycle engines.
Order P/N 272147 from an Authorized Briggs &
Stratton Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement ꢁparts
with our logo on the box and/or part. Non-original parts
may not perform as well and may void your warranty.
4
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
E
m
i
s
s
i
o
n
s
C
o
n
t
r
o
l
B
r
a
i
g
g
s
r
&
S
a
t
A
r
a
t
t
R
o
e
U
n
s
n
c
s
t
C
o
o
u
e
n
m
R
r
r
d
p
c
o
r
a
B
a
e
t
i
o
e
o
a
s
c
n
n
n
r
(
d
B
(
&
C
S
A
)
R
,
L
o
o
D
i
r
k
F
o
a
d
g
r
b
e
R
e
l
e
P
v
a
e
n
t
o
a
s
E
d
m
i
s
d
O
s
i
o
n
D
e
f
e
c
t
s
W
a
r
r
a
n
t
y
P
r
o
v
i
s
i
o
n
s
t
h
e
C
l
i
f
o
n
i
i
r
e
s
B
)
u
r
i
l
i
t
y
r
i
a
n
a
n
d
t
h
r
l
r
e
o
i
t
S
g
a
h
t
t
n
The following are specific provisions relative to your Emis-
sions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition
to the B&S engine warranty for non-regulated engines
found in the Operating and Maintenance Instructions.
A
u
r
I
n
x
I
n
f
o
r
m
t
i
o
n
n
b
E
n
v
i
r
o
n
m
n
D
e
C
n
t
a
l
P
r
t
e
t
i
o
A
W
g
y
t
d
(
U
.
S
S
.
t
E
e
PA
e
)
n
n
Y
o
E
n
i
n
e
E
m
i
s
i
o
n
L
a
e
l
E
O
m
i
e
s
s
i
o
s
e
o
c
n
t
o
a
S
y
t
e
r
r
a
a
y
O
t
a
m
a
t
s
(
w
n
r
’
s
f
e
t
W
r
a
n
y
i
t
s
b
l
i
g
t
i
o
)
Engines that are certified to meet the California Air Re-
sources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must
display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this in-
formation available to the consumer on our emission la-
bels. The engine emission label will indicate certification
information.
1. Warranted Parts
C
a
l
i
f
o
r
n
i
a
n
,
t
U
n
i
t
e
d
f
S
c
t
a
t
t
s
e
W
s
a
a
n
d
C
t
a
n
S
a
d
t
a
e
E m
m
i
n
s
t
s
i
o
n
s
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to the
extent these parts were present on the engine purchased.
C
o
r
o
l
D
e
e
r
r
a
n
y
t
a
e
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA
and B&S are pleased to explain the emissions Control
System Warranty on your small off-road engine (SORE).
In California, new small off-road engines model year 2006
and later must be designed, built and equipped to meet
the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in
the United States, new non-road, spark-ignition engines
certified for model year 1997 and later must meet similar
standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the
emissions control system on your engine for the periods of
time listed below, provided there has been no abuse, ne-
glect or improper maintenance of your small off-road en-
gine.
Your emissions control system includes parts such as the
carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler
and catalytic converter. Also included may be connectors
and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagno-
sis, parts and labor.
a. Fuel Metering System
•
•
•
•
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel Pump
The
E
m
i
s
s
i
o
n
s
D
u
r
a
b
i
l
i
t
y
P
e
r
i
o
d
d
e
s
c
r
i
b
e
s
t
h
e
n
u
m
b
e
r
of hours of actual running time for which the engine is cer-
tified to be emissions compliant, assuming proper mainte-
nance in accordance with the Operating & Maintenance
Instructions. The following categories are used:
Fuel line, fuel line fittings, clamps
b. Air Induction System
•
•
Air cleaner
Intake manifold
M
o
d
e
r
a
t
e
:
c. Ignition System
Engine is certified to be emission compliant for 125 hours
of actual engine running time.
•
•
Spark plug(s)
Magneto ignition system
I
n
t
e
r
m
e
d
i
a
t
e
:
d. Catalyst System
Engine is certified to be emission compliant for 250 hours
of actual engine running time.
•
•
•
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
E
x
t
e
n
d
e
d
:
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Engine is certified to be emission compliant for 500 hours
of actual engine running time. For example, a typical walk-
behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. There-
•
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
Connectors and assemblies
B
r
i
g
g
D
s
e
&
S
c
t
t
r
s
a
W
t
t
o
a
n
E
m
t
i
s
s
i
o
o
v
n
e
s
r
C
o
e
n
t
r
o
l
fore, the
an
E
m
d
i
s
s
t
i
o
n
s
D
u
r
a
b
i
l
i
t
y
P
e
r
i
o
d
o
f
a
n
e
n
g
i
n
e
w
i
t
h
f
e
r
r
a
n
y
C
a
g
•
i
n
t
e
r
m
e
i
a
e
r
a
t
i
n
g
w
o
u
l
d
e
q
u
a
t
e
t
o
1
0
t
o
1
2
y
e
a
r
s
.
Small off-road engines are warranted relative to emis-
sions control parts defects for a period of two years, sub-
ject to provisions set forth below. If any covered part on
your engine is defective, the part will be repaired or re-
placed by B&S.
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from de-
fects in materials and workmanship which caused the fail-
ure of the Warranted Parts for a period of two years from
the date the engine is delivered to a retail purchaser.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet
the United States Environmental Protection Agency
(USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2 certi-
fied engines, the Emissions Compliance Period referred
to on the Emissions Compliance label indicates the num-
ber of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal emission requirements.
O
w
n
e
r
’
s
W
a
r
r
a
n
t
y
R
e
s
p
o
n
s
i
b
i
l
i
t
i
e
s
3. No Charge
As the small off-road engine owner, you are responsible
for the performance of the required maintenance listed in
your Operating and Maintenance Instructions. B&S rec-
ommends that you retain all your receipts covering main-
tenance on your small off-road engine, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or for your fail-
ure to ensure the performance of all scheduled mainte-
nance.
As the small off-road engine owner, you should however
be aware that B&S may deny you warranty coverage if
your small off-road engine or a part has failed due to
abuse, neglect, improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your small off-road en-
gine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a
problem exists. The undisputed warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to ex-
ceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a B&S Service
Representative at 1-414-259-5262.
Repair or replacement of any Warranted Part will be per-
formed at no charge to the owner, including diagnostic la-
bor which leads to the determination that a Warranted
Part is defective, if the diagnostic work is performed at an
Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty
service contact your nearest Authorized B&S Service
Dealer as listed in the ꢀYellow Pages" under ꢀEngines,
Gasoline," ꢀGasoline Engines," ꢀLawn Mowers," or similar
category.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the pro-
visions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty cov-
erage shall be excluded for failures of Warranted Parts
which are not original B&S parts or because of abuse, ne-
glect or improper maintenance as set forth in the B&S En-
gine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of
Warranted Parts caused by the use of add-on, non-origi-
nal, or modified parts.
Category A = 1000 hours
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replace-
ment as required maintenance or which is scheduled only
for regular inspection to the effect of ꢀrepair or replace as
necessary" shall be warranted as to defects for the war-
ranty period. Any Warranted Part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be warranted
as to defects only for the period of time up to the first
scheduled replacement for that part. Any replacement
part that is equivalent in performance and durability may
be used in the performance of any maintenance or re-
pairs. The owner is responsible for the performance of all
required maintenance, as defined in the B&S Operating
and Maintenance Instructions.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are
judged on normal engine performance. The warranty is
not related to an in-use emissions test.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any en-
gine components caused by the failure of any Warranted
Part still under warranty.
5
B
R
I
G
G
S
&
S
T
R
A
T
T
O
N
E
N
G
I
N
E
O
W
N
E
R
W
A
R
R
A
N
T
Y
P
O
L
I
C
Y
E
f
f
e
c
t
i
v
e
J
u
l
y
1
,
2
0
0
4
r
e
p
l
a
c
e
s
a
l
l
u
n
d
a
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
i
e
s
a
n
d
a
l
l
W
a
r
r
a
n
t
i
e
s
d
a
t
e
d
b
e
f
o
r
e
J
u
l
y
1
,
2
0
0
4
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transporta-
tion charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and
subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES
ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY
LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
O
U
R
P
R
O
D
U
C
T
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
E
L
S
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(Kool Bore)
o
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
P
w
e
r
B
u
i
l
t
E
O
H
V
n
t
e
k
E
(Sleeve Bore)
Q
Q
Q
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
W
A
R
R
A
N
T
Y
P
E
R
I
O
D
*
Consumer Use
Commercial Use
2 years
1 year
2 years
90 days
1 year
90 days
2 years
1 year
*
Note the following special warranty periods: 2 years for Classic™ engines in the European Union and Eastern European countries, for all consumer products in the European Union, and
for emission control systems on engines certified by EPA and CARB. 5 years for consumer use, 90 days for commercial use of Touch-N-Mow® starter on Quantum® and Intek™ engines.
Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an
engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
A
B
O
U
T
Y
O
U
R
E
N
G
I
N
E
W
A
R
R
A
N
T
Y
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are han-
dled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid mis-
understanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
grit, or other abrasive material that has entered the engine be-
cause of improper maintenance, is not covered by warranty.
the Oil-Foam element or the foam pre-cleaner, and
replace the cartridge.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
T
h
i
s
w
a
r
r
a
n
t
y
c
o
v
e
r
s
e
n
g
i
n
e
r
e
l
a
t
e
d
d
e
f
e
c
t
i
v
e
m
a
t
e
r
i
a
l
a
n
d
/
o
r
w
o
r
k
m
a
n
s
h
i
p
o
n
l
y
,
a
n
d
n
o
t
r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t
o
r
r
e
f
u
n
d
o
f
t
h
e
7. Parts damaged by over-speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation.
(Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at
recommended intervals.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, im-
proper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid ob-
ject with the cutter blade of a rotary lawn mower, or exces-
sive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
e
q
u
i
p
m
e
n
t
t
o
w
h
i
c
h
t
h
e
e
n
g
i
n
e
m
a
y
b
e
m
o
u
n
t
e
d
.
N
o
r
d
o
e
s
t
h
e
w
a
r
r
a
n
t
y
e
x
t
e
n
d
t
o
r
e
p
a
i
r
s
r
e
q
u
i
r
e
d
b
e
c
a
u
s
e
o
f
:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten en-
gine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4. Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily
or after every 8 hours of operation. Refill when necessary
and change at recommended intervals.) OIL GARD®
may not shut down running engine. Engine damage may
occur if oil level is not properly maintained. Read Operat-
ing & Maintenance Instructions.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element
or cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil
N
o
r
m
a
l
w
e
a
r
:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
I
m
p
r
o
p
e
r
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
:
W
a
v
u
r
e
r
r
a
n
t
y
i
s
a
v
a
i
l
a
b
l
e
o
n
l
y
t
h
r
o
u
g
h
s
e
r
v
i
c
e
d
e
a
l
e
r
s
w
h
i
c
h
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
h
a
b
e
e
n
a
u
t
h
o
r
i
z
e
d
b
y
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
.
y
o
n
e
a
r
e
s
t
A
u
t
h
o
r
i
z
e
d
S
e
r
v
i
c
e
D
e
a
l
e
r
i
s
l
i
s
t
e
d
i
n
t
h
e
ꢀ
Y
e
l
-
l
o
w
P
l
a
g
e
e
"
s
™
"
o
G
f
a
y
s
o
o
u
r
t
e
e
E
l
e
n
p
g
h
o
e
n
s
e
,
d
i
r
L
e
a
c
w
t
o
n
r
y
M
u
o
n
w
d
e
e
r
r
s
ꢀ
E
o
n
r
g
s
i
n
e
s
,
G
a
s
o
a
i
n
o
r
ꢀ
l
i
n
i
n
"
ꢀ
,
"
i
m
i
-
l
a
r
c
t
e
g
o
r
y
.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
6
Çàáåëåæêà: (Òàçè çàáåëåæêà å âàëèäíà ñàìî çà äâèãàòåëè, ïîëçâàíè â ÑÀÙ). Ïîääðúæêàòà, ñìÿíàòà èëè ïîïðàâêàòà íà óñòðîéñòâàòà è ñèñòåìèòå çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè îò äâèãàòåëèòå çà
íå-òðàíñïîðòíè öåëè ìîæå äà ñå èçâúðøè îò âñÿêà ðåìîíòíà ðàáîòèëíèöà èëè ÷àñòíî ëèöå. Âñå ïàê, çà äà ïîëó÷èòå áåçïëàòíè ïîïðàâêè ñúãëàñíî ãàðàíöèîííèòå ñðîêîâå è êëàóçè íà
ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà íà Briggs & Stratton, âñÿêà óñëóãà, ðåìîíò èëè ñìÿíà íà ÷àñò îò óñòðîéñòâî çà êîíòðîë íà åìèñèèòå, òðÿáâà äà ñå èçâúðøâàò îò óïúëíîìîùåí ïðåäñòàâèòåë íà çàâîäà.
BG
îòíîñíî òåõíè÷åñêàòà ìó õàðàêòåðèñòèêà èëè åêñïëîàòàöèîííèÿ
Ñèìâîëè çà îïàñíîñòè
ÅËÅÌÅÍÒÈ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
ìó æèâîò. Äâèãàòåëÿò å ãàðàíòèðàí åäèíñòâåíî ñ ãàðàíöèèòå,
ôîðìóëèðàíè â òîâà ðúêîâîäñòâî çà ïðîèçâîäñòâîòî è åìèñèèòå
ìó ïðè åêñïëîàòàöèÿ.
Ôèã. 1
ÏÐÀÂÈËÀ ÇÀ ÒÅÕÍÈÊÀÒÀ ÍÀ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
1
Êðàí÷å çà ñïèðàíå ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî
Ðúêîõâàòêà íà âúæåòî
Îãíåîïàñíî
Ãîðåùà
ïîâúðõíîñò
Âçðèâîîïàñíî
Îòðîâíè ãàçîâå
2
3
4
Âúçäóøåí ôèëòúð
Äâèãàòåë
Ìîäåë
xxxxxx
Òèï
xxxx xx
Êîä
xxxxxxxx
ÏÐÅÄÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
• Ïðî÷åòåòå èçöÿëî Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî
îáñëóæâàíå è Èíñòðóêöèèòå çà îáîðóäâàíåòî, êîåòî
òîçè äâèãàòåë çàäâèæâà.*
5
6
Ëîñòîâå çà óïðàâëåíèå íà ðú÷íàòà ãàç è ñìóêà÷à
Îòâîð çà çàðåæäàíå ñ ãîðèâî
Îïàñíîñò çà ïîðàæåíèÿ
îò åëåêòðè÷åñêè òîê
Îáðàòåí
óäàð
Äâèæåùè ñå ÷àñòè
• Íåñúáëþäàâàíåòî íà èíñòðóêöèèòå áè ìîãëî äà äîâåäå
7
Ñòîï-êëþ÷å/Oil Gard®, àêî èìà òàêîâà
Êîæóõ íà âåíòèëàòîðà
äî ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå èëè ñìúðò.
Ìåæäóíàðîäíè ñèìâîëè è òåõíèòå
çíà÷åíèÿ
8
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈÒÅ ÇÀ ÐÀÁÎÒÀ È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ
ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ ÑÚÄÚÐÆÀÒ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÍÀ
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß, ÇÀ ÄÀ ÂÈ
9
Ïðîáêà çà èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî
Êîæóõ íà øóìîçàãëóøèòåëÿ/Øóìîçàãëóøèòåë
Êàðáóðàòîð
10
11
12
13
14
• Çàïîçíàÿò ñ îïàñíîñòèòå, ñâúðçàíè ñ äâèãàòåëèòå
• Îñâåäîìÿò çà ðèñêà îò íàðàíÿâàíå, ñâúðçàí ñ òåçè
Âêë.
Èçêë.
Êàáåë çà çàïàëèòåëíà ñâåù
Ïðåäóïðåæäåíèå
çà îïàñíîñò
Ñìóêà÷
îïàñíîñòè, è
Ñòîï
• Êàæàò êàê äà èçáåãíåòå èëè íàìàëèòå ðèñêà îò
Îòâîð çà íàëèâàíå íà ìàñëî/Íèâîïîêàçàòåë
12-âîëòîâ åëåêòðè÷åñêè ñòàðòåð, àêî èìà òàêúâ
íàðàíÿâàíå.
Çàïèøåòå òóê âàøèÿ äâèãàòåë Ìîäåë, Òèï è Êîä, çà ïîëçâàíå
* Briggs & Stratton íå çíàÿò íåïðåìåííî êàêâî îáîðóäâàíå ùå
ñå çàäâèæâà îò òîçè äâèãàòåë. Ïîðàäè òàçè ïðè÷èíà, ñëåäâà
ãðèæëèâî äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå ðàáîòíèòå èíñòðóêöèè
çà îáîðóäâàíåòî, íà êîåòî å ìîíòèðàí äâèãàòåëÿò âè.
Ïðî÷åòåòå
Ðúêîâîäñòâîòî
çà ðàáîòà
â áúäåùå.
Ìàñëî
Ãîðèâî
Ïðåêðàòÿâàíå
ïîäàâàíåòî
íà ãîðèâî
Çàïèøåòå òóê äàòàòà íà êóïóâàíå, çà ïîëçâàíå â áúäåùå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ïðåäóïðåäèòåëíèÿò ñèìâîë çà îïàñíîñò ñå ïîëçâà çà
îáîçíà÷àâàíå íà ïðåäîõðàíèòåëíà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî
îïàñíîñòèòå, êîèòî ìîãàò äà äîâåäàò äî íàðàíÿâàíå.
Ãàçîâèòå ãîðèâà ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè
è ëåñíî îáðàçóâàò åêñïëîçèâíè ñìåñè îò ïàðè
è âúçäóõ ïðè îêîëíèòå òåìïåðàòóðè.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß
Ïðåäóïðåäèòåëåí íàäïèñ (ÎÏÀÑÍÎ, ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ èëè
ÂÍÈÌÀÍÈÅ) ñå èçïîëçâà çàåäíî ñ ïðåäóïðåäèòåëíèÿ ñèìâîë, çà
äà ïîñî÷è âåðîÿòíîñòòà è ïîòåíöèàëíàòà ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.
Äîïúëíèòåëíî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà ñèìâîë çà îïàñíîñò,
çà äà ñå ïîñî÷è âèäà è.
Íîìèíàëíè ìîùíîñòè
Íà÷èíèòå çà îïðåäåëÿíå íà íîìèíàëíèòå ìîùíîñòè íà îòäåëåí
ìîäåë äâèãàòåë áÿõà ïúðâîíà÷àëíî ðàçðàáîòåíè ñúãëàñíî
âåðñèÿòà íà Ïðàâèëíèêà çà òåõíè÷åñêà åêñïëîàòàöèÿ J1940
(Ìåòîäèêà çà îïðåäåëÿíå íà íîìèíàëíàòà ìîùíîñò è âúðòÿùèÿ
ìîìåíò íà ìàëêè äâèãàòåëè) íà SAE (Äðóæåñòâî íà èíæåíåðèòå îò
àâòîìîáèëíàòà ïðîìèøëåíîñò è òðàíñïîðòà) îò 2002-05 ã.
Ïðåäâèä øèðîêàòà ãàìà íà ñúîðúæåíèÿòà, íà êîèòî íàøèòå
äâèãàòåëè ñà ìîíòèðàíè è ðàçíîîáðàçèåòî íà èçèñêâàíèÿòà çà
îïàçâàíå íà ïðèðîäíàòà ñðåäà, ïðèëàãàíè ïðè ðàáîòà ñ òÿõ, å
âúçìîæíî çàêóïåíèÿò îò âàñ äâèãàòåë äà íå ðàçâèå íîìèíàëíàòà
ÎÏÀÑÍÎ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå
èçáåãíàòà, ùå äîâåäå äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî
íàðàíÿâàíå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå
áúäå èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðò èëè
ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
ñè ìîùíîñò, êîãàòî ñå èçïîëçâà
â
åëåêòðîãåíåðàòîðíè
ñúîðúæåíèÿ (íàïð. ꢀìåñòíè åëåêòðè÷åñêè ãåíåðàòîðè"). Òàçè
ðàçëèêà ñå äúëæè íà ãîëÿì áðîé ôàêòîðè êàòî ðàçëèêèòå
â íàäìîðñêàòà âèñî÷èíà, òåìïåðàòóðàòà, àòìîñôåðíîòî
íàëÿãàíå, âëàæíîñòòà, ãîðèâîòî, ìàçàíåòî íà äâèãàòåëÿ,
ìàêñèìàëíî ïîçâîëåíèòå îáîðîòè, ñïåöèôè÷íîòî ðàçíîîáðàçèå
ÂÍÈÌÀÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå
èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ìàëêà èëè ñðåäíà
ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.
â äâèãàòåëèòå,
êîíñòðóêöèÿòà
íà
êîíêðåòíîòî
åëåêòðîãåíåðèðàùî ñúîðúæåíèå, íà÷èíà íà ðàáîòà ñ äâèãàòåëÿ,
ðàçðàáîòâàíåòî ìó ñ öåë íàìàëÿâàíå íà òðèåíåòî è ïî÷èñòâàíåòî
íà ãîðèâíèòå êàìåðè, ðåãóëèðîâêèòå íà êëàïàíèòå è êàðáóðàòîðà
è íà ìíîãî äðóãè. Íîìèíàëíèòå ìîùíîñòè ìîãàò ñúùî äà áúäàò
óñòàíîâÿâàíè êàòî ñå îñíîâàâàò íà ñðàâíåíèÿ ñ äðóãè ïîäîáíè
ÂÍÈÌÀÍÈÅ, èçïîëçâàíî áåç ïðåäóïðåäèòåëíèÿ
ñèìâîë, ïîñî÷âà ñèòóàöèÿ, êîÿòî áè ìîãëà äà äîâåäå
äî ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ.
äâèãàòåëè çà ïîäîáíè ïðèëîæåíèÿ
è
â ðåçóëòàò, íå å
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
çàäúëæèòåëíî äà áúäàò ðàâíè íà ñòîéíîñòèòå íà ìîùíîñòèòå,
îïðåäåëÿíè ïðè èçïîëçâàíå íà ãîðåñïîìåíàòèòå ïðàâèëíèöè.
Èçãîðåëèòå ãàçîâå îò òîçè äâèãàòåë ñúäúðæàò õèìè÷åñêè
ñúåäèíåíèÿ, èçâåñòíè íà ùàòà Êàëèôîðíèÿ êàòî ïðè÷èíèòåëè
íà ðàê, óâðåæäàíèÿ ïðè ðàæäàíå, èëè äðóãè óâðåæäàíèÿ,
ñâúðçàíè ñ ðåïðîäóêòèâíîñòòà.
ÎÁÙÈ ÑÂÅÄÅÍÈß
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
 ùàòà Êàëèôîðíèÿ, ìîäåëèòå äâèãàòåëè îò ñåðèè 50000, 85400,
86400, 117400, 118400, 138400 èìàò ñåðòèôèêàò îò Êîìèñèÿòà íà
Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè, óäîñòîâåðÿâàù, ÷å òå
îòãîâàðÿò íà åìèñèîííèòå íîðìè çà ðàáîòà â ïðîäúëæåíèå íà
125 ÷àñà; ìîäåëèòå äâèãàòåëè îò ñåðèè 185400, 235400, 245400,
246400 - çà ðàáîòà â ïðîäúëæåíèå íà 250 ÷àñà. Íàëè÷èåòî íà
òàêúâ ñåðòèôèêàò íå äàâà íà êóïóâà÷à, ñîáñòâåíèêà èëè òîçè,
êîéòî ðàáîòè ñ òàêúâ äâèãàòåë íèêàêâè äîïúëíèòåëíè ãàðàíöèè
Èçãîðåëèòå ãàçîâå îò òîçè äâèãàòåë ñúäúðæàò õèìè÷åñêè
ñúåäèíåíèÿ, èçâåñòíè íà ùàòà Êàëèôîðíèÿ êàòî ïðè÷èíèòåëè
íà ðàê, óâðåæäàíèÿ ïðè ðàæäàíå, èëè äðóãè óâðåæäàíèÿ,
ñâúðçàíè ñ ðåïðîäóêòèâíîñòòà.
7
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Áúðçîòî ïðèòåãëÿíå íà ïóñêîâîòî âúæå ïðè
îáðàòåí óäàð ïðèäúðïâà ðúêàòà êúì
äâèãàòåëÿ ïî-áúðçî, îòêîëêîòî âèå ìîæåòå
äà ÿ îòäðúïíåòå.
Âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè ìîãàò äà äîïðàò èëè
çàõâàíàò ðúöå, êðàêà, êîñà, îáëåêëî èëè
ïðèíàäëåæíîñòè.
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî
îãíåîïàñíè è èçáóõëèâè.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò
ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè ñìúðò.
Ìîæå äà ñå äîñòèãíå äî òðàâìàòè÷íà
àìïóòàöèÿ èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
Òîâà ìîæå äà ïðè÷èíè ñ÷óïåíè êîñòè,
ôðàêòóðè, êîíòóçèè è íàâÿõâàíèÿ.
ÏÐÈ ÄÎËÈÂÀÍÅ ÍÀ ÁÅÍÇÈÍ
• Ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ ïðè ïîñòàâåíè çàùèòíè êàïàöè.
• Èçêëþ÷åòå äâèãàòåëÿ è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàæäà
íàé-ìàëêî 2 ìèíóòè, ïðåäè äà ãî çàðåäèòå îòíîâî ñ
ãîðèâî.
• Êîãàòî ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, äúðïàéòå áàâíî âúæåòî,
• Äðúæòå ðúöåòå è êðàêàòà ñè íà ðàçñòîÿíèå îò
äîêàòî ïî÷óâñòâàòå ñúïðîòèâëåíèå, òîãàâà äðúïíåòå áúðçî.
âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè.
• Èçêëþ÷åòå âñè÷êè âúíøíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êîèòî
• Ïðèâúðçâàéòå äúëãèòå êîñè
è
ñâàëÿéòå
• Ïúëíåòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî íà îòêðèòî èëè â äîáðå
äâèãàòåëÿò çàäâèæâà, ïðåäè äà ãî ñòàðòèðàòå.
óêðàøåíèÿòà.
ïðîâåòðÿåìî ïîìåùåíèå.
• Ïðÿêî ñúåäèíåíèòå êúì äâèãàòåëÿ ìàøèííè åëåìåíòè êàòî
íîæîâå, ïåðêè, ëåáåäêè, çúáíè êîëåëà, çàäâèæâàùè âåðèãè
è äðóãè, òðÿáâà äà áúäàò ñèãóðíî ïðèêðåïåíè.
• Íå íîñåòå ïî ñåáå ñè øèðîêî îáëåêëî, âèñÿùè
• Íå ïðåïúëâàéòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî. Ïúëíåòå ãî
ïðèáëèçèòåëíî 1-1/2 èí÷à (2,6 − 1,3 cm) ïî-íèñêî îò
ãîðíèÿ ðúá íà ãúðëîâèíàòà, çà äà ïîçâîëèòå
ðàçøèðåíèå íà ãîðèâîòî.
øíóðîâå èëè âåùè, êîèòî ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè.
• Äðúæòå áåíçèíà äàëå÷ îò èñêðè, îòêðèòè ïëàìúöè,
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÌÀÑËÎÒÎ
ñèãíàëíè ëàìïè, òîïëèíà
èçòî÷íèöè.
è
äðóãè çàïàëèòåëíè
• Ïðîâåðÿâàéòå ÷åñòî ãîðèâîïðîâîäèòå, ðåçåðâîàðà,
êàïà÷êàòà è ñúåäèíåíèÿòà çà ïóêíàòèíè è òå÷îâå.
Çàìåíÿéòå ãè àêî å íåîáõîäèìî.
Ôèã. 2
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Äâèãàòåëÿò ñå äîñòàâÿ îò Briggs & Stratton áåç ìàñëî. Ïðåäè äà
ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, ãî íàïúëíåòå
ïðåïúëâàéòå.
ÏÐÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
• Óáåäåòå
ñ
ìàñëî. Íå ãî
Äâèãàòåëèòå èçïóñêàò âúãëåðîäåí îêèñ,
êîéòî å îòðîâåí ãàç, áåç ìèðèñ è öâÿò.
ñå,
֌
çàïàëèòåëíàòà
ñâåù,
øóìîçàãëóøèòåëÿò, êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà
è
Èçïîëçâàéòå âèñîêîêà÷åñòâåíî ìàñëî ñ î÷èñòâàùà ïðèñàäêà
êëàñèôèöèðàíî "Çà Ðåæèì SF, SG, SH, SJ" èëè ïî-äîáðî, êàòî
Briggs & Stratton 30W, ñ êàòàëîæåí íîìåð 100005E (0,6 ë) èëè
100006E (1,4 ë). Íå èçïîëçâàéòå ñïåöèàëíè äîáàâêè êúì
ïðåïîðú÷âàíèòå ìàñëà. Íå ñìåñâàéòå ìàñëîòî ñ áåíçèí.
Èçáåðåòå âèñêîçèòåò íà ìàñëîòî ïî òàáëèöà íà SAE, êîÿòî
ñúîòâåòñòâà íà î÷àêâàíàòà ñòàðòîâà òåìïåðàòóðà, îùå ïðåäè
ñëåäâàùàòà ñìÿíà íà ìàñëîòî.
Âäèøâàíåòî íà âúãëåðîäåí îêèñ ìîæå äà
ïðè÷èíè ãàäåíå, ïðèïàäúê èëè ñìúðò.
âúçäóøíèÿò ôèëòúð ñà íà ìÿñòîòî ñè.
• Íå ðàçâúðòàéòå äâèãàòåëÿ ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà
ñâåù.
• Àêî ãîðèâîòî ñå ðàçëåå, èç÷àêàéòå äîêàòî òî ñå
• Ñòàðòèðàéòå è ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ íàâúí, íà
èçïàðè, ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.
ïðîâåòðèâî ìÿñòî.
• Àêî äâèãàòåëÿò å çàäàâåí, ïîñòàâåòå ñìóêà÷à â ïîëîæåíèå
OPEN/RUN, ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç â ïîëîæåíèå FAST è
ðàçâúðòàéòå, äîêàòî äâèãàòåëÿò çàðàáîòè.
• Íå ñòàðòèðàéòå è íå ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî
ïîìåùåíèå, äîðè è ïðè îòâîðåíè âðàòè èëè ïðîçîðöèòå.
ÏÐÈ ÐÀÁÎÒÀ Ñ ÌÀØÈÍÀ Ñ ÁÅÍÇÈÍÎÂ ÄÂÈÃÀÒÅË
• Íå íàêëàíÿéòå äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà ïîä úãúë,
Çàáåëåæêà: Ñèíòåòè÷íî ìàñëî, îòãîâàðÿùî
íà ILSAC GF-2, íà ìàðêàòà çà ñåðòèôèêàò íà API
è íà ñåðâèçíèÿ ñèìâîë íà API (ïîêàçàíè âëÿâî)
è îòëè÷åíî ñ "SJ/CF ENERGY CONSERVING" èëè
ñ ïî-âèñîêà ñòåïåí, å ïðèåìëèâî ìàñëî çà âñè÷êè
òåìïåðàòóðè. Èçïîëçâàíåòî íà ñèíòåòè÷íè
ìàñëà íå ïðîìåíÿ èçèñêâàíèòå èíòåðâàëè çà
ñìÿíàòà èì.
êîéòî âîäè äî ðàçëèâàíå íà áåíçèíà.
• Íå çàïóøâàéòå êàìåðàòà íà êàðáóðàòîðà, çà äà ñïðåòå
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
äâèãàòåëÿ.
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÌÀØÈÍÀÒÀ
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî
ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå îò åëåêòðè÷åñêè
òîê.
Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî
çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ èëè
äî ðàíÿâàíå.
• Òðàíñïîðòèðàéòå ñ ÏÐÀÇÅÍ ðåçåðâîàð, èëè ñ êðàí çà
ïîäàâàíå íà ãîðèâî íà ïîçèöèÿ OFF, è/èëè ïðàçåí
öèëèíäúð.
ÏÐÈ ÑÊËÀÄÈÐÀÍÅ ÍÀ ÃÎÐÈÂÎ ÈËÈ ÍÀ ÌÀØÈÍÀ
*
Äâèãàòåëèòå
ñ
âúçäóøíî îõëàæäàíå ðàáîòÿò ïðè
• Ñêëàäèðàéòå äàëå÷ îò ïåùè, ïå÷êè, âîäîíàãðåâàòåëè
èëè äðóãè åëåêòðè÷åñêè ïðèáîðè, êîèòî èìàò ñèãíàëíà
ëàìïà èëè äðóã çàïàëèòåëåí èçòî÷íèê, çàùîòî òå
ìîãàò äà âúçïëàìåíÿò îòäåëÿùè ñå ãàçîâå.
ïî-âèñîêà òåìïåðàòóðà îòêîëêîòî àâòîìîáèëíèòå
äâèãàòåëè. Èçïîëçâàíåòî íà íå-ñèíòåòè÷íè óíèâåðñàëíè
ìàñëà (5 W-30, 10W-30 è äðóãè) ïðè òåìïåðàòóðè íàä 40° F
(4° C) ùå äîâåäå äî ïî-ãîëÿìà îò íîðìàëíàòà êîíñóìàöèÿ
íà ìàñëî. Êîãàòî èçïîëçâàòå óíèâåðñàëíî ìàñëî,
ïðîâåðÿâàéòå ïî ÷åñòî íèâîòî ìó.
ÏÐÅÄÈ ÈÇÂÚÐØÂÀÍÅ ÍÀ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÈ È ÏÎÏÐÀÂÊÈ
• Îòêà÷åòå ìèíóñîâàòà êëåìà íà àêóìóëàòîðà (−).
• Îòêà÷åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî äðúæòå
äàëå÷ îò íåÿ.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
** Àêî ïðè òåìïåðàòóðè ïîä 40° F (4° C) ñå èçïîëçâà ìàñëî
SAE 30, òîâà ùå äîâåäå äî òðóäíî ïóñêàíå íà äâèãàòåëÿ è
âúçìîæíî óâðåæäàíå íà âúòðåøíàòà ñòåíà íà öèëèíäúðà,
ïîðàäè íåäîáðî ñìàçâàíå.
ÏÐÈ ÈÇÏÐÎÁÂÀÍÅ ÇÀ ÈÑÊÐÀ
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà.
×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå, îñîáåíî
• Çà ñâåùèòå èçïîëçâàéòå ñàìî èñêðîâ òåñòåð
Briggs & Stratton.
òóðáîêîìïðåñîðà
è
øóìîçàãëóøèòåëÿ,
Âìåñòèìîñò çà ìàñëî
(Ïðèáëèçèòåëíî êîëè÷åñòâî ïðè ñìÿíà íà ìàñëîòî è ôèëòúðà.)
• ÍÅ ïðîâåðÿâàéòå çà èñêðà ïðè èçâàäåíà ñâåù.
ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî
èçãàðÿíå.
Ìîäåë Ñåðèè
050000
Ëèòðè
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Óíöèè*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè,
õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò äà ñå çàïàëÿò.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
085400 & 086400
117400
• Îñòàâåòå
øóìîçàãëóøèòåëÿ,
òóðáîêîìïðåñîðà,
Ïóñêàíåòî íà äâèãàòåëÿ ñúçäàâà èñêðåíå.
öèëèíäúðà íà äâèãàòåëÿ è ðåáðàòà äà ñå îõëàäÿò,
ïðåäè äà ãè äîêîñâàòå.
Èñêðåíåòî ìîæå äà âúçïëàìåíè íàìèðàùèòå
ñå íàîêîëî çàïàëèìè ãàçîâå.
118400
• Äâèãàòåëÿò òðÿáâà äà ñå ïîääúðæà ÷èñò, çà äà ñå
íàìàëè ðèñêà îò ïðåãðÿâàíå è âúçïëàìåíÿâàíå íà
íàòðóïàíèòå íàñëîÿâàíèÿ. Ïî÷èñòâàéòå äâèãàòåëÿ,
êîãàòî å ñòóäåí, îñîáåíî îêîëî øóìîçàãëóøèòåëÿ è
êîëåêòîðà.
• Ìîíòèðàéòå è ïîääúðæàéòå â ðàáîòíî ñúñòîÿíèå
èñêðîãàñèòåëÿ, ïðåäè äà èçïîëçâàòå äâèãàòåëÿ íà
çàëåñåíè ìåñòà, çàòðåâåíè ïëîùè, îáðàñëà ñ õðàñòè
íåîáðàáîòåíà çåìÿ. (Ðàáîòíèÿò ðåæèì, ñïîðåä ðàçäåë
4442 íà Êàëèôîðíèéñêèÿ ïðàâèëíèê çà îáùåñòâåíèòå
ðåñóðñè, èçèñêâà èñêðîãàñèòåë â äîáðî ðàáîòíî
ñúñòîÿíèå). Âúçìîæíî å è äðóãè ùàòè äà èìàò ïîäîáíè
çàêîíè. Ôåäåðàëíèòå çàêîíè ñà â ñèëà íà ôåäåðàëíàòà
òåðèòîðèÿ.
138400
Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ è ïîæàð.
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
0.96
• Àêî èìà èçòè÷àíå íà ïðèðîäåí èëè âòå÷íåí ãàç ïðîïàí
â ïîìåùåíèåòî, íå ïàëåòå äâèãàòåëÿ.
Íèâåëèðàéòå äâèãàòåëÿ è ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà çà íàëèâàíå íà
• Íå èçïîëçâàéòå ãîðèâà çà íà÷àëíî çàïàëâàíå ïîä
ìàñëî Ê .
íàëÿãàíå, çàùîòî ïàðèòå èì ñà çàïàëèìè.
• Çà îáñëóæâàíåòî íà àðòèêóëè, çàõðàíâàíè ñ ïðèðîäåí ãàç
(NG) èëè òå÷åí ïðîïàí-áóòàí (LPG) ìîæå äà ñå èçèñêâà
ëèöåíç èëè ðàçðåøèòåëíè îò äúðæàâíèòå, ðåãèîíàëíèòå
è/èëè ìåñòíèòå ïðàâèòåëñòâà.
Èçâàäåòå ïîêàçàòåëÿ íà íèâîòî è ãî ïî÷èñòåòå ñ ÷èñò ïëàò.
Ïîñòàâåòå ãî îòíîâî â îòâîðà çà íàëèâàíå íà ìàñëî − çàòåãíåòå ãî,
àêî ìàñëîòî å íà âèñîêîòî íèâî Ë , íî íå ãî çàòÿãàéòå, àêî å íà
íèñêî íèâî Ì − èçâàäåòå ãî, çà äà ïðîâåðèòå íèâîòî íà ìàñëîòî.
Ìàñëîòî òðÿáâà äà äîñòèãà äî ïîçèöèÿ FULL Í .
8
Àêî å íóæíî ìàñëî, äîáàâåòå âíèìàòåëíî. Íå ïðåïúëâàéòå. Ðú÷åí ñòàðòåð, àêî èìà òàêúâ
Çàòåãíåòå çäðàâî íèâîïîêàçàòåëÿ ïðåäè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ.
Îáñëóæâàíå íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð
Ôèã. 5
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÃÎÐÈÂÎÒÎ
Ñìåíåòå ïðåä-ôèëòúðà Ë è/èëè ôèëòúðíèÿ åëåìåíò Ì , àêî å
çàìúðñåí èëè ïîâðåäåí.
1. Ðàçâèéòå âèíòîâåòå. Ñâàëåòå êàïàêà è êîìïëåêòà íà
âúçäóøíèÿ ôèëòúð îò îñíîâàòà.
• Õâàíåòå ðúêîõâàòêàòà íà âúæåòî è äúðïàéòå
áàâíî, äîêàòî óñåòèòå ñúïðîòèâëåíèå. Ñëåä
òîâà äðúïíåòå áúðçî âúæåòî, çà äà
ïðåîäîëååòå êîìïðåñèÿòà, äà ïðåäîòâðàòèòå
îáðàòíèÿ óäàð è äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.
ÁÅÍÇÈÍÎÂÈßÒ ÄÂÈÃÀÒÅË ÈÌÀ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ ÇÀ ÐÀÁÎÒÀ
Ñ ÁÅÍÇÈÍ. Ñèñòåìà çà êîíòðîë íà åìèñèèòå íà èçãîðåëè ãàçîâå:
EM (Ìîäèôèêàöèè íà äâèãàòåëÿ).
Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí, áåç-îëîâåí, íîðìàëåí áåíçèí
ñ ìèíèìàëíî îêòàíîâî ÷èñëî 85. Ïðè ëèïñà íà áåç-îëîâåí áåíçèí
ìîæå äà ñå èçïîëçâà îëîâî-ñúäúðæàù, àêî òàêúâ ñå ïðîäàâà.
Êóïóâàéòå ãîðèâî â êîëè÷åñòâî, êîåòî ìîæå äà ñå èçïîëçâà
2. Ñâàëåòå ôèëòúðíèÿ åëåìåíò (ôèêñàòîðà Í , àêî èìà
òàêúâ) è ïðåä-ôèëòúðà.
Çà äà ïî÷èñòèòå ïðåä-ôèëòúðà, èçìèéòå ãî ñ òå÷åí ïî÷èñòâàù
ïðåïàðàò è âîäà. Èçöåäåòå ãî äî ñóõî â ÷èñò ïëàò. Íàêèñíåòå ãî â
ìàñëî çà äâèãàòåë. Èçöåäåòå ãî â ÷èñò, àáñîðáèðàù ïëàò äî
îòñòðàíÿâàíå íà ÂÑÈ×ÊÎÒÎ ÈÇËÈØÍÎ ìàñëî.
Çà äà îáñëóæèòå ôèëòúðíèÿ åëåìåíò, ïî÷èñòåòå ãî ÷ðåç ëåêè÷êî
ïî÷óêâàíå âúðõó ðàâíà ïîâúðõíîñò. Íå ïîëçâàéòå ðàçòâîðèòåëè
íà îñíîâàòà íà íàôòà, êàòî êåðîñèíà, êîèòî ùå ãî ïîâðåäÿò.
Íå ïîëçâàéòå âúçäóõ ïîä íàëÿãàíå, êîéòî ìîæå äà ïîâðåäè
åëåìåíòà. Íå ãî ñìàçâàéòå.
Ïîâòîðåòå, àêî å íåîáõîäèìî, ñúñ ñìóêà÷ íà ïîçèöèÿ RUN è ðú÷íà
ãàç íà ïîçèöèÿ FAST. Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñòàðòèðà, ðàáîòåòå íà
ïîçèöèÿ FAST.
Åëåêòðè÷åñêè ñòàðòåð, àêî èìà òàêúâ
Ïðè äâèãàòåëèòå, ñúîðúæåíè ñ 12-âîëòîâè ñòàðòîâè ñèñòåìè,
çàâúðòåòå êëþ÷à Î íà ïîçèöèÿ START. Àêî å íåîáõîäèìî,
ïîâòîðåòå ñ ðú÷íà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST. Êîãàòî äâèãàòåëÿò
ñòàðòèðà, ðàáîòåòå íà ïîçèöèÿ FAST.
â ðàìêèòå íà 30 äíè. Âèæòå
Ñ
ê
ë
à
ä
è
ð
à
í
å
.
Áåíçèí, êîéòî ñúäúðæà îëîâî, íå ñå óïîòðåáÿâà â ÑÀÙ. Íÿêîè
ãîðèâà, íàðè÷àíè íàñèòåíè ñ êèñëîðîä èëè ñìåñåíè áåíçèíè, ñà
òåçè ñ ïðèìåñè íà àëêîõîëè èëè åòåðè. Ïðåêîìåðíè êîëè÷åñòâà îò
òåçè ïðèìåñè ìîãàò äà ïîâðåäÿò ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè äà
ïðè÷èíÿò ïðîáëåìè â òåõíè÷åñêèòå ïîêàçàòåëè. Àêî ñå ïîÿâÿò
íÿêàêâè íåæåëàíè åêñïëîàòàöèîííè ñèìïòîìè, èçïîëçâàéòå
áåíçèí ñ ïî-íèñêî ñúäúðæàíèå íà àëêîõîë èëè åòåð.
Çàáåëåæêà:Àêî ïðîèçâîäèòåëÿò íà ìàøèíàòà
å
äîñòàâèë
3. Ìîíòèðàéòå îòíîâî ïðåä-ôèëòúðà âúðõó ôèêñàòîðà,
àêî èìà òàêúâ.
àêóìóëàòîð, çàðåäåòå ãî, ïðåäè äà ñå îïèòàòå äà ñòàðòèðàòå
äâèãàòåëÿ, êàêòî ïðåïîðú÷âà ïðîèçâîäèòåëÿ.
Íå èçïîëçâàéòå áåíçèí, ñúäúðæàù ìåòàíîë. Íå ñìåñâàéòå
ìàñëîòî ñ áåíçèí.
4. Ìîíòèðàéòå ïðåä-ôèëòúðà â êàïàêà ñúñ ôèëòúðíàòà ìó
ñòðàíà êúì ôèëòúðíèÿ åëåìåíò. Ìîíòèðàéòå ôèëòúðíèÿ
åëåìåíò â êàïàêà èëè âúðõó îñíîâàòà.
Çàáåëåæêà:Èçïîëçâàéòå êðàòêè ñòàðòîâè öèêëè (15 ñåêóíäè/
ìèíóòà), çà äà ïðîäúëæèòå æèâîòà íà ñòàðòåðà.
Ïðîäúëæèòåëíîòî ðàçâúðòàíå ìîæå äà ãî ïîâðåäè.
Ïðîâåðåòå íèâîòî íà ãîðèâîòî
5. Ïîñòàâåòå êàïàêà è êîìïëåêòà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð,
ïðåöèçíî âúðõó îñíîâàòà (tabs Î , â êàíàëèòå Ï , àêî èìà
òàêèâà).
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÑÏÈÐÀÍÅ
6. Çàòåãíåòå çäðàâî âèíòîâåòå íà êàïàêà.
• Ïðåäè çàðåæäàíå ñ ãîðèâî, îñòàâåòå
äâèãàòåëÿ äà èçñòèâà 2 ìèíóòè.
Ïðîâåðêà íà ìåæäèíèòå íà êëàïàíèòå:
íà ñìóêàòåëíèÿ å 0.05 ìì, à íà èçïóñêàòåëíèÿ − 0.10 ìì.
Ôèã. 3
Îáñëóæâàíå íà ñâåùòà
Ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà çà íàëèâàíå íà ãîðèâî ïðåäè äà ñâàëèòå
êàïà÷êàòà. Íàïúëíåòå ðåçåðâîàðà ïðèáëèçèòåëíî äî 1-1/2 èí÷à
ïîä ãîðíèÿ ðúá íà ãúðëîâèíàòà, çà äà ïîçâîëèòå ðàçøèðåíèå íà
ãîðèâîòî. Âíèìàâàéòå äà íå ïðåïúëâàòå.
Íå ïîñòàâÿéòå ëîñòà íà ñìóêà÷à íà ïîçèöèÿ CHOKE, çà äà ñïðåòå
äâèãàòåëÿ. Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ïóêàíå â êàðáóðàòîðà èëè
ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ. Ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç Ï â ïîçèöèÿ IDLE
èëè SLOW, àêî èìà òàêàâà. Ñëåä òîâà, çàâúðòåòå êëþ÷à Ð íà
ïîçèöèÿ OFF èëè ïðåìåñòåòå ñòîï-êëþ÷à Ñ íà ïîçèöèÿ OFF.
Çàòâîðåòå êðàíà çà ãîðèâîòî Ò .
Çàáåëåæêà:Âèíàãè èçâàæäàéòå êëþ÷à îò êîíòàêòíîòî ãíåçäî,
êîãàòî îáîðóäâàíåòî íå ñå ïîëçâà èëè å îñòàâåíî áåç
íàáëþäåíèå.
Çàáåëåæêà:Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñå òðàíñïîðòèðà, çàòâàðÿéòå
êðàí÷åòî çà ñïèðàíå ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî, çà äà ïðåäîòâðàòèòå
èçòè÷àíåòî ìó.
Ôèã. 4
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ
• ÍÅ ÈÇÂÚÐØÂÀÉÒÅ ïðîâåðêà çà èñêðà ïðè
èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù. Èçïîëçâàéòå
ñàìî èñêðîâ òåñòåð Briggs & Stratton Ê, çà äà
ïðîâåðèòå èñêðàòà.
• ÍÅ ÐÀÇÂÚÐÒÀÉÒÅ äâèãàòåëÿ ïðè èçâàäåíà
çàïàëèòåëíà ñâåù. Àêî äâèãàòåëÿò
å çàäàâåí, ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç
â ïîëîæåíèå FAST è ðàçâúðòàéòå, äîêàòî
ñòàðòèðà.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÂÈÍÀÃÈ ÄÐÚÆÒÅ ÐÚÖÅÒÅ È ÊÐÀÊÀÒÀ
ÑÈ ÍÀ ÐÀÇÑÒÎßÍÈÅ ÎÒ ÄÂÈÆÅÙÈ ÑÅ
×ÀÑÒÈ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
Èñêðîâàòà ìåæäèíà íà ñâåùòà Ì òðÿáâà äà áúäå 0.76 mm èëè
0.030 èí÷à.
Ôèã. 7
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñìåíÿéòå çàïàëèòåëíàòà ñâåù íà âñåêè 100 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí,
êîåòî íàñòúïè ïúðâî. Èñêðîâ òåñòåð è êëþ÷ çà ñâåùòà ìîãàò äà ñå
íàìåðÿò ïðè âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà
Briggs & Stratton.
• Íå èçïîëçâàéòå ãîðèâà ïîä íàëÿãàíå çà
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
íà÷àëíî çàïàëâàíå. Ïàðèòå èì ñà çàïàëèìè.
Çàáåëåæêà:Íà íÿêîè ìåñòà, ìåñòíèÿò çàêîí èçèñêâà óïîòðåáàòà
íà ðåçèñòîðíà ñâåù, çà äà ñå ïîäòèñêàò ðàäèîñìóùåíèÿòà. Àêî
òîçè äâèãàòåë å ôàáðè÷íî îáîðóäâàí ñ ðåçèñòîðíà ñâåù,
èçïîëçâàéòå ñúùèÿ òèï ñâåù çà çàìÿíà.
• Çà äà ñå ïðåäîòâðàòè ñëó÷àéíî ñòàðòèðàíå,
îòñòðàíåòå êàáåëà Ê íà ñâåùòà è ãî ñâúðæåòå
êúì ìàñà, ïðåäè îáñëóæâàíå. Îòêà÷åòå
àêóìóëàòîðà îò îòðèöàòåëíàòà êëåìà, àêî èìà
òàêàâà.
Ïðîâåðåòå íèâîòî íà ìàñëîòî.
Îòâîðåòå êðàí÷åòî çà ãîðèâîòî, àêî èìà òàêîâà.
Ïàçåòå ÷èñò äâèãàòåëÿ
Óñòðîéñòâî OIL GARD®
Àêî äâèãàòåëÿò å îáîðóäâàí ñ óñòðîéñòâîòî çà ïðåäîòâðàòÿâàíå íà
ñòàðòèðàíåòî OIL GARD® è å ñ íèñêî íèâî íà ìàñëîòî, è íå ìîæå äà
ñòàðòèðà, èëè ñïèðà è íå ìîæå äà ñå ðåñòàðòèðà, äîáàâåòå ìàñëî.
Äîïúëíåòå äî ïîçèöèÿ FULL íà íèâîïîêàçàòåëÿ. Íå ïðåïúëâàéòå.
Ôèã. 6
Âèæòå
Ã
ð
à
ô
è
ê
à
ç
à
ò
å
õ
í
è
÷
å
ñ
ê
î
î
á
ñ
ë
ó
æ
â
à
í
å
.
Ñ
ï
à
ç
â
à
é
ò
å
÷
à
ñ
î
â
è
ò
å
Ïåðèîäè÷íî îòñòðàíÿâàéòå ïëÿâàòà è íàòðóïàíèòå îòëîìêè îò
äâèãàòåëÿ. Íå ïðúñêàéòå äâèãàòåëÿ ñ âîäà, çà äà ãî ïî÷èñòâàòå,
òúé êàòî âîäàòà áè ìîãëà äà çàìúðñè ãîðèâîòî. Ïî÷èñòâàéòå
ñ ÷åòêà èëè ñãúñòåí âúçäóõ.
Çà äà îñèãóðèòå ïëàâíà ðàáîòà, ïàçåòå ëîñòîâèòå ìåõàíèçìè,
ïðóæèíèòå è ëîñòîâåòå çà óïðàâëåíèå ÷èñòè îò íàñëîÿâàíèÿ Ë .
è êàëåíäàðíèòå èíòåðâàëè, êàòî çàïî÷íåòå ñ ïúðâèÿ ïàäàù ñå ïî
ãðàôèê. Ïî-÷åñòî îáñëóæâàíå ñå èçèñêâà, êîãàòî ñå ðàáîòè â
íåáëàãîïðèÿòíè óñëîâèÿ.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Óñòðîéñòâîòî OIL GARD® ùå èçêëþ÷è
äâèãàòåëÿ. Àêî íèâîòî íà ìàñëîòî íå ñå ïîääúðæà ïðàâèëíî,
äâèãàòåëÿò ìîæå äà ñå ïîâðåäè è ãàðàíöèÿòà ùå ñå àíóëèðà.
Îáñëóæâàíå íà ìàñëîòî
Ôèã. 2
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ
Ðåäîâíî ïðîâåðÿâàéòå íèâîòî íà ìàñëîòî.
Óáåäåòå ñå, ÷å òî÷íîòî íèâî íà ìàñëîòî îñòàâà íåèçìåííî.
Ïðîâåðÿâàéòå ãî íà âñåêè 8 ÷àñà èëè åæåäíåâíî, ïðåäè
ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ. Âèæòå íà÷èíà çà íàëèâàíå íà ìàñëîòî â
òî÷êà
Ñìÿíà íà ìàñëîòî.
Ñìåíåòå ìàñëîòî ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà ðàáîòà. Ñìåíåòå ãî, êîãàòî
• Íàòðóïâàíåòî íà íå÷èñòîòèè îêîëî
øóìîçàãëóøèòåëÿ Ì áè ìîãëî äà äîâåäå äî
ïîæàð. Ïðîâåðÿâàéòå è ãî ïî÷èñòâàéòå
ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà.
Ôèã. 3
Ï
ð
å
ï
î
ð
ú
ê
è
ç
à
ì
à
ñ
ë
î
ò
î
.
1. Ïîñòàâåòå ëîñòà íà ñìóêà÷à Ê íà ïîçèöèÿ CHOKE.
2. Ïðåìåñòåòå ðú÷íàòà ãàç Ë íà ïîçèöèÿ FAST.
3. Îòâîðåòå êðàíà çà ïîäàâàíå íà ãîðèâî Ì , àêî èìà òàêúâ
íà áåíçèíîâèÿ äâèãàòåë.
Àêî øóìîçàãëóøèòåëÿò å îáîðóäâàí ñ èñêðîãàñèòåëåí åêðàí Ì ,
äâèãàòåëÿò å òîïúë. Íàëåéòå íîâî ìàñëî ñ ïðåïîðú÷âàíèÿ ñâàëÿéòå ãî çà ïî÷èñòâàíå è ïðîâåðêà íà âñåêè 50 ÷àñà ðàáîòà èëè
âèñêîçèòåò ïî SAE. âñåêè ñåçîí. Ñìåíåòå ãî, àêî å ïîâðåäåí.
4. Çàâúðòåòå ñòîï-êëþ÷à Í , àêî èìà òàêúâ, íà ïîçèöèÿ ON.
9
Ïî÷èñòâàéòå îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà. Ïëÿâàòà èëè íàñëîÿâàíèÿòà
ìîãàò äà çàäðúñòÿò âúçäóøíàòà îõëàäèòåëíà ñèñòåìà, îñîáåíî ñëåä
ïðîäúëæèòåëíà ðàáîòà. Âúòðåøíèòå îõëàäèòåëíè ïëàñòèíè è
ïîâúðõíîñòè ìîæå äà èçèñêâàò ïî÷èñòâàíå, çà äà ñå ïðåäîòâðàòè
×àñòè÷åí ñïèñúê íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
÷àñòè íà Briggs & Stratton
ÑÊËÀÄÈÐÀÍÅ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Îïèñàíèòå íîìåðà íà ÷àñòè ìîæå äà ñà
ñïåöèôè÷íè çà ìîäåëà ñåðèè; èçïîëçâàéòå òî÷íàòà ÷àñò, çà äà
èçáåãíåòå ïîâðåäà íà âàøèÿ äâèãàòåë.
Áåíçèíîâèòå äâèãàòåëè, ñêëàäèðàíè çà ïîâå÷å îò 30 äíè, òðÿáâà
äà ñå ïðåäïàçâàò èëè èçïðàçâàò îò ãîðèâî, çà äà ñå ïðåäîòâðàòè
îáðàçóâàíåòî íà ñìîëè â ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè âúðõó ãëàâíèòå
÷àñòè íà êàðáóðàòîðà.
ïðåãðÿâàíå
è
ïîâðåäà íà äâèãàòåëÿ. Ñâàëåòå êîæóõà íà
âåíòèëàòîðà è ïî÷èñòåòå, êàêòî å ïîêàçàíî Ï.
¹ íà
÷àñòòà.
Äà ñå ïî÷èñòâà ôèëòúðà çà ãîðèâîòî
Çà çàùèòà íà áåíçèíîâèÿ äâèãàòåë ïðåïîðú÷âàìå èçïîëçâàíåòî íà
Ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî Briggs & Stratton, êîéòî ìîæå äà ñå êóïè îò
âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton.
Ñìåñåòå ñòàáèëèçàòîðà ñ ãîðèâîòî â ðåçåðâîàðà èëè â ñêëàäîâèÿ
êîíòåéíåð. Ñòàðòèðàéòå äâèãàòåëÿ çà êðàòêî âðåìå, òàêà ÷å
ñòàáèëèçàòîðúò äà ïðåìèíå ïðåç êàðáóðàòîðà. Äâèãàòåëÿò è
ãîðèâîòî ìîãàò äà áúäàò äúðæàíè íà ñêëàä äî 24 ìåñåöà.
Çàáåëåæêà: Àêî íå ñå èçïîëçâà ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî, èëè àêî
Ìîäåë Ñåðèè
ÂÑÈ×ÊÈ
Èìå íà ÷àñòòà
Ôèã. 9
Ìàñëî
(20 óíöèè, 0.59 ë)
100005
Ìàñëî
(48 óíöèè, 1.42 ë)
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÂÑÈ×ÊÈ
100028
• Äà ñå èçòî÷âà ðåçåðâîàðà çà ãîðèâîòî èëè
äà ñå çàòâàðÿ êðàí÷åòî çà ïîäàâàíå íà
ãîðèâî ïðåäè ïî÷èñòâàíå íà ôèëòúðà.
Ïîìïà çà ìàñëî
(èçïîëçâà
ñòàíäàðòíà
äâèãàòåëÿò ðàáîòè
ñ
áåíçèí, ñúäúðæàù ñïèðò, íàïðèìåð
ÂÑÈ×ÊÈ
5056
áåíçîñïèðò, îòñòðàíåòå öÿëîòî ãîðèâî îò ðåçåðâîàðà è ñòàðòèðàéòå
äâèãàòåëÿ äà ðàáîòè, äîêàòî ñïðå ïîðàäè ëèïñà íà ãîðèâî.
åëåêòðè÷åñêà
áîðìàøèíà)
Ïðè áåíçèíîâèòå äâèãàòåëè: Äà ñå ïî÷èñòâà åêðàíà íà
ôèëòúðà çà ãîðèâî Ë .
Ïðîöåäóðè ïðè ñêëàäèðàíå íà äâèãàòåëè, ðàáîòåùè ñ ãàç
ïðîïàí-áóòàí (LPG) èëè ïðèðîäåí ãàç (NG).
Ñòàáèëèçàòîð çà
ãîðèâîòî
ÂÑÈ×ÊÈ
050000
050000
085400
085400
5058
Ãðàôèê çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Ôèã. 2
Ôèã. 8
Ñëåäâàéòå ÷àñîâèòå èëè êàëåíäàðíèòå èíòåðâàëè. Ïî-÷åñòî
îáñëóæâàíå ñå èçèñêâà, êîãàòî ñå ðàáîòè â
íåáëàãîïðèÿòíèòå óñëîâèÿ, ïîñî÷åíè ïî-äîëó.
Ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà
Ôèëòúðåí åëåìåíò
çà âúçäóøåí
ôèëòúð
711351
11352
1. Äà ñå ñìåíè ìàñëîòî. Âèæòå òî÷êà Îáñëóæâàíå íà
ìàñëîòî.
2. Äà ñå èçâàäè ñâåùòà è äà ñå íàëåÿò îêîëî 15 ml (1/2 óíöèÿ)
äâèãàòåëíî ìàñëî â öèëèíäúðà. Äà ñå ïîñòàâè îòíîâî
ñâåùòà è äà ñå ðàçâúðòè áàâíî äâèãàòåëÿ, çà äà ñå
ðàçïðåäåëè ìàñëîòî.
3. Äà ñå ïî÷èñòÿò ïëÿâàòà è íå÷èñòîòèèòå îò öèëèíäúðà è îò
ðåáðàòà íà öèëèíäðîâàòà ãëàâà, ïîä çàùèòíèÿ êàïàê çà
ïðúñòèòå è çàä øóìîçàãëóøèòåëÿ.
4. Äà ñå ñêëàäèðàò íà ñóõî è ÷èñòî ìÿñòî, íî ÍÅ áëèçî äî
ïå÷êà, ïåù, èëè âîäîíàãðåâàòåë ñúñ ñèãíàëíà ëàìïà, èëè
äî íÿêàêâî óñòðîéñòâî, êîåòî ìîæå äà âúçïðîèçâåäå
èñêðà.
Ïðåä-ôèëòúð çà
âúçäóøåí ôèëòúð
D Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî
Íà âñåêè 8 ÷àñà èëè åæåäíåâíî
Ôèëòúðåí åëåìåíò
çà âúçäóøåí
ôèëòúð
710265
710267
D
D
Äà ñå ïðîâåðÿâà íèâîòî íà ìàñëîòî
Äà ñå ïî÷èñòâà îêîëî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ïðóæèíèòå
è ëîñòîâèòå ñèñòåìè
Ïðåä-ôèëòúð çà
âúçäóøåí ôèëòúð
Íà âñåêè 25 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
Ïðàâîúãúëåí
ôèëòúðåí åëåìåíò
çà âúçäóøåí
ôèëòúð
D
D
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî, àêî ñå ðàáîòè ïðè ãîëÿìî
íàòîâàðâàíå èëè âèñîêà îêîëíà òåìïåðàòóðà
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
491588
Îáñëóæâàíå íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð è ïðåä-ôèëòúðà*
Íà âñåêè 50 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
ÑÅÐÂÈÇÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
Ïðàâîúãúëåí
âúçäóøåí ôèëòúð
246400
711785
491435
D
D
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî
Äà ñå ïî÷èñòâà è ïðîâåðÿâà èñêðîãàñèòåëÿò, àêî èìà
òàêúâ.
Èäåòå ïðè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà
Briggs & Stratton. Âñåêè òàêúâ äúðæè íà ñêëàä îðèãèíàëíè ÷àñòè
íà Briggs & Stratton è å îáîðóäâàí ñúñ ñïåöèàëèçèðàíè ñåðâèçíè
èíñòðóìåíòè. Îáó÷åíè ìåõàíèöè îñèãóðÿâàò åêñïåðòíî ðåìîíòíî
050000, 086400, 117400, Ïðàâîúãúëåí ïðåä-
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
ôèëòúð çà
âúçäóøåí ôèëòúð
D Äà ñå ïî÷èñòâà ôèëòúðà çà ãîðèâîòî**
Íà âñåêè 100 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
îáñëóæâàíå íà âñè÷êè äâèãàòåëè íà Briggs
&
Stratton.
Ôèëòúðåí åëåìåíò
çà âúçäóøåí
ôèëòúð
Ñàìî ïðåäñòàâèòåëè, îïðåäåëåíè êàòî Ïúëíîìîùíèöè íà
Briggs & Stratton ñà äëúæíè äà îòãîâàðÿò íà ñòàíäàðòèòå íà
Briggs & Stratton.
185400, 235400, 245400
710266
D
Äà ñå îáñëóæâà ôèëòúðíèÿ åëåìåíò íà âúçäóøíèÿ
ôèëòúð*
Êîãàòî êóïèòå ìàøèíà, çàäâèæâàíà îò
äâèãàòåë íà Briggs & Stratton, âèå ìîæåòå äà
Ïðåä-ôèëòúð çà
âúçäóøåí ôèëòúð
D
D
Äà ñå ñìåíÿ çàïàëèòåëíàòà ñâåù
Äà ñå ïî÷èñòâà îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà*
185400, 235400, 245400
710268
491055
711252
ðàç÷èòàòå
íà
âèñîêî
êâàëèôèöèðàíî,
ÂÑÈ×ÊÈ (Îñâåí 050000,
086400, 118400)
Ðåçèñòîðíà
çàïàëèòåëíà ñâåù
Âñåêè ñåçîí
íàäåæäíî, ñåðâèçíî îáñëóæâàíå ïðè ïîâå÷å îò
30,000 Óïúëíîìîùåíè ñåðâèçíè ïðåäñòàâèòåëè
ïî ñâåòà, âêëþ÷èòåëíî ïîâå÷å îò
6,000 êâàëèôèöèðàíè ñåðâèçíè ðàáîòíèöè,
ïðèòåæàâàùè çíàêà Master Service Technician.
Òúðñåòå òåçè çíàöè, íàâñÿêúäå êúäåòî
Briggs & Stratton ïðåäëàãàò îáñëóæâàíå.
D
Äà ñå ïðîâåðÿâà ìåæäèíàòà íà êëàïàíèòå
Äà ñå ïî÷èñòâà ïî-÷åñòî ïðè çàïðàøåíà ñðåäà, èëè
êîãàòî âúâ âúçäóõà ñå íîñÿò íå÷èñòîòèè èëè ïëÿâà.
Ðåçèñòîðíà
çàïàëèòåëíà ñâåù
*
050000, 086400, 118400
ÂÑÈ×ÊÈ äâèãàòåëè ñ
ëåæàùè êëàïàíè
(OHV)(Îñâåí 050000,
086400, 118400)
** Àêî èìà âãðàäåí ôèëòúð çà ãàçîâî ãîðèâî, äà ñå
ñëåäâà ïðåïîðú÷âàíîòî îò ïðîèçâîäèòåëÿ ìó
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
Äúëãîòðàéíà
ïëàòèíåíà
çàïàëèòåëíà ñâåù
491055
Âèå ìîæåòå äà îòêðèåòå íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí
ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton â íàøàòà óêàçàòåëíà
êàðòà çà ïðåäñòàâèòåëèòå, íà íàøàòà Web-ñòðàíèöà
www.briggsandstratton.com, â óêàçàòåëÿ "Æúëòèòå
ÂÑÈ×ÊÈ
ÂÑÈ×ÊÈ
Èñêðîâ òåñòåð
Êëþ÷ çà ñâåù
19368
19374
* Àêî å îáîðóäâàí.
ñòðàíèöè™" ïîä çàãëàâèå "Äâèãàòåëè, Áåíçèí",
"Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè", èëè
ïîäîáíà êàòåãîðèÿ.
™
Çàáåëåæêà:Ëîãîòî ꢀÐàçõîæäàùè ñå ïðúñòè" è "Æúëòèòå ñòðàíèöè"
ñà ðåãèñòðèðàíè òúðãîâñêè ìàðêè çà ðàçëè÷íèòå þðèñäèêöèè.
Èëþñòðîâàíî ðúêîâîäñòâî âêëþ÷âà "Ïðèíöèïèòå çà
åêñïëîàòàöèÿ", îáùè ñïåöèôèêàöèè è ïîäðîáíè ñâåäåíèÿ,
îáõâàùàùè ðåãóëèðàíåòî, íàñòðîéêàòà è ðåìîíòà íà 4-òàêòîâè,
åäíîöèëèíäðîâè äâèãàòåëè
ñ
ëåæàùè êëàïàíè (OHV)
Briggs & Stratton. Ïîðú÷àéòå ðúêîâîäñòâîòî îò Óïúëíîìîùåí
ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton ïîä êàòàëîæåí íîìåð
272147 çà âñè÷êè ìîäåëè.
Íàñòîÿâàéòå çà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ꢁ÷àñòè Briggs & Stratton
ñ íàøåòî ëîãî âúðõó êóòèÿòà è/èëè âúðõó ÷àñòòà. Íåîðèãèíàëíèòå
÷àñòè ìîãàò äà íå ðàáîòÿò äîáðå è ìîãàò äà âè ëèøàò îò âàøàòà
ãàðàíöèÿ.
10
Ãàðàíöèîííè êëàóçè â áîðáàòà ñ âðåäíèòå åìèñèè
ïðè äåôåêòè â äâèãàòåëèòå íà Briggs & Stratton
Òúðñåòå óìåñòíèÿ ïåðèîä íà ñòàáèëíîñò
íà åìèñèèòå è èíôîðìàöèÿ çà âúçäóøíèÿ
êîåôèöèåíò íà òàáåëêàòà çà åìèñèè
âúðõó äâèãàòåëÿ âè.
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèè è ñèñòåìà çà áîðáà ñ âðåäíèòå
åìèñèè â àòìîñôåðàòà (Ãàðàíöèîííè ïðàâà è
çàäúëæåíèÿ íà ñîáñòâåíèöèòå ïðè ïîâðåäà) íà
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton (B&S), Êîìèñèÿòà íà
Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB) è
Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA)
Ïî-äîëó ñëåäâàò ñïåöèôè÷íè êëàóçè îòíîñíî Ãàðàíöèîííîòî
ïîêðèòèå è áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè ïîðàäè äåôåêòè. Òî å
äîïúëíåíèå êúì ãàðàíöèÿòà çà äâèãàòåëè áåç ðåãóëèðàíå íà
B&S, ïîñî÷åíà â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî
îáñëóæâàíå.
Äâèãàòåëè, êîèòî èìàò ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿò íà Ðàçäåë
2 ꢀÅìèñèîííè ñòàíäàðòè" íà Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî
àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB) òðÿáâà äà ïîêàçâàò íà âèäíî
ìÿñòî èíôîðìàöèÿ îòíîñíî ꢀïåðèîäà íà ñòàáèëíîñò íà
åìèñèèòå" è ò.í. ꢀâúçäóøåí êîåôèöèåíò". Êîðïîðàöèÿ
Briggs & Stratton ïîêàçâà òàçè èíôîðìàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ
÷ðåç ñâîèòå òàáåëêè çà åìèñèèòå. Òàáåëêàòà çà åìèñèèòå
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèèòå è áîðáàòà ñ âðåäíèòå åìèñèè
â àòìîñôåðàòà â Êàëèôîðíèÿ, Ñúåäèíåíèòå ùàòè è
Êàíàäà
1. Ãàðàíöèîííè ÷àñòè
Ïîêðèòèåòî ïî òàçè ãàðàíöèÿ îáõâàùà ñàìî ÷àñòèòå,
èçáðîåíè ïî-äîëó (÷àñòè îò ñèñòåìàòà çà áîðáà ñ âðåäíèòå
åìèñèè) äîêîëêîòî ãè èìà â çàêóïåíèÿ äâèãàòåë.
Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB),
Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA) è
Êîðïîðàöèÿ B&S èìàò óäîâîëñòâèåòî äà âè îáÿñíÿò
Ãàðàíöèÿòà ïî ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè çà
âàøèÿ ìîäåë ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè
(SORE). Â Êàëèôîðíèÿ, íîâèòå ìîäåëè ìàëêè äâèãàòåëè çà
íå-òðàíñïîðòíè öåëè çà 2006 ã. è ñëåä íåÿ òðÿáâà äà áúäàò
ïðîåêòèðàíè, ïðîèçâåäåíè è îáîðóäâàíè, òàêà ÷å äà
îòãîâàðÿò íà ñòðîãèòå àìåðèêàíñêè ñòàíäàðòè ïðîòèâ
îáðàçóâàíåòî íà ñìîã. Íà äðóãè ìåñòà â ÑÀÙ, íîâèòå
äâèãàòåëè ñ èñêðîâî çàïàëâàíå çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè,
èìàùè ñåðòèôèêàò êàòî ìîäåë îò 1997 ã. è ñëåä íåÿ, òðÿáâà
äà îòãîâàðÿò íà ïîäîáíè ñòàíäàðòè, óñòàíîâåíè ïîäðîáíî îò
Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA).
Êîðïîðàöèÿ B&S òðÿáâà äà ãàðàíòèðà ñèñòåìàòà çà êîíòðîë
íàä âðåäíèòå åìèñèè íà âàøèÿ äâèãàòåë çà ïåðèîäèòå îò
âðåìå, ïîñî÷åíè ïî-äîëó, ïðè îòñúñòâèå íà çëîíàìåðåíî,
íåáðåæíî èëè íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè.
Âàøàòà ñèñòåìà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè âêëþ÷âà
÷àñòè êàòî êàðáóðàòîð, âúçäóøåí ôèëòúð, çàïàëèòåëíà
ñèñòåìà, ãîðèâîïðîâîä, øóìîçàãëóøèòåë è êàòàëèòè÷åí
ïðåîáðàçîâàòåë. Îñâåí òîâà, ìîãàò äà áúäàò âêëþ÷åíè
ñúåäèíåíèÿòà íà ãàçîîòâîäíèòå òðúáè è äðóãè âúçëè,
ñâúðçàíè ñ åìèñèè íà ãàçîâå.
Êîãàòî å íàëèöå ãàðàíöèîííî óñëîâèå, B&S ùå ðåìîíòèðàò
áåçïëàòíî âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè,
âêëþ÷èòåëíî äèàãíîñòèêàòà, ðåçåðâíèòå ÷àñòè è òðóäà.
a. Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà ãîðèâîòî
âúðõó äâèãàòåëÿ äàâà èíôîðìàöèÿ
ñåðòèôèêàò.
è
çà ïîëó÷åíèÿ
•
Ñèñòåìà çà îáîãàòÿâàíå ïðè ñòàðòèðàíå
íà ñòóäåíî (ìåê ñìóêà÷)
•
•
•
Êàðáóðàòîð è âúòðåøíèòå ìó ÷àñòè
Ãîðèâíà ïîìïà
Ãîðèâîïðîâîä, ñúåäèíèòåëíè ÷àñòè
çà ãîðèâîïðîâîä, ñêîáè
Ïåðèîäúò íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå ïîñî÷âà
ôàêòè÷åñêîòî âðåìå íà ðàáîòà â áðîé ÷àñîâå, çà êîèòî
äâèãàòåëÿò å ïîëó÷èë ñåðòèôèêàò êàòî îòãîâàðÿù íà
èçèñêâàíèÿòà çà âðåäíèòå åìèñèè ïðè êà÷åñòâåíî
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ñïîðåä Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå. Èçïîëçâàò ñå ñëåäíèòå êàòåãîðèè çà
ïåðèîäà íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå:
b. Ñèñòåìà çà ïîäàâàíå íà âúçäóõ
•
•
Âúçäóøåí ôèëòúð
Ñìóêàòåëåí êîëåêòîð
c. Çàïàëèòåëíà ñèñòåìà
Óìåðåí:
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà èçèñêâàíèÿòà çà
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà 125 ÷àñà ôàêòè÷åñêî âðåìå íà
ðàáîòà.
•
•
Çàïàëèòåëíà(è) ñâåù(è)
Ìàãíåòíà çàïàëèòåëíà ñèñòåìà
d. Êàòàëèçàòîðíà ñèñòåìà
Ìåæäèíåí:
•
•
•
Êàòàëèçàòîðåí íåóòðàëèçàòîð
Èçïóñêàòåëåí êîëåêòîð
Âúçäóøíî-èíæåêöèîííà ñèñòåìà èëè èìïóëñåí
êëàïàí
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà èçèñêâàíèÿòà çà
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà 250 ÷àñà ôàêòè÷åñêî âðåìå íà
ðàáîòà.
e. Ðàçíè äåòàéëè, èçïîëçâàíè â ãîðíèòå ñèñòåìè
Ïðîäúëæèòåëåí:
•
Êëàïàíè è êîìóòàöèîííè óñòðîéñòâà çà âàêóóì,
òåìïåðàòóðà, ïîëîæåíèå, âðåìå
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà èçèñêâàíèÿòà çà
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà 500 ÷àñà ôàêòè÷åñêî âðåìå íà
ðàáîòà. Íàïðèìåð, òèïè÷íàòà ïðåíîñèìà êîñà÷êà çà òðåâà ñå
èçïîëçâà îò 20 äî 25 ÷àñà ãîäèøíî. Ñëåäîâàòåëíî, ïåðèîäúò
íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå íà äâèãàòåë ñ ìåæäèíåí ïåðèîä
íà ñòàáèëíîñò áè äîñòèãíàë ïðîäúëæèòåëíîñò îò 10 äî
12 ãîäèíè.
•
Ñúåäèíèòåëè è ñãëîáêè
2. Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå
Êîðïîðàöèÿ B&S ãàðàíòèðà íà ïúðâîíà÷àëíèÿ ñîáñòâåíèê è
âñåêè ñëåäâàù êóïóâà÷, ÷å ãàðàíöèîííèòå ÷àñòè íÿìà äà
èìàò äåôåêòè â ìàòåðèàëà èëè èçðàáîòêàòà, êîèòî äà âîäÿò
äî ïîâðåäà çà ïåðèîä îò äâå ãîäèíè îò äàòàòà íà äîñòàâêàòà
íà äâèãàòåëÿ íà êóïóâà÷à íà äðåáíî.
Ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå íà äåôåêòèòå â áîðáàòà ñ
âðåäíèòå åìèñèèòå, îñèãóðÿâàíî îò Briggs & Stratton
Ìàëêèòå äâèãàòåëè çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè ñà ãàðàíòèðàíè
çà äåôåêòè íà ÷àñòè, óñòàíîâåíè ïðè êîíòðîë íà åìèñèèòå çà
ïåðèîä îò äâå ãîäèíè è ñà ïðåäìåò íà êëàóçè, ïîñî÷åíè
ïî-äîëó. Àêî íÿêîÿ îò ãàðàíöèîííèòå ÷àñòè íà âàøèÿ
äâèãàòåë å äåôåêòíà, òÿ ùå áúäå ðåìîíòèðàíà èëè çàìåíåíà
îò B&S.
Íÿêîè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton ïîëó÷àâàò ñåðòèôèêàò,
÷å îòãîâàðÿò íà åìèñèîííèòå ñòàíäàðòè ïî Ôàçà 2
íà Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (USEPA).
Çà äâèãàòåëèòå ñúñ ñåðòèôèêàò ïî Ôàçà 2, ïåðèîäúò íà
ñïàçâàíå íà åìèñèèòå, îòáåëÿçàí âúðõó òàáåëêàòà çà
åìèñèèòå, ïîñî÷âà áðîÿ ðàáîòíè ÷àñîâå, çà êîèòî äâèãàòåëÿò
ñå ñ÷èòà êàòî îòãîâàðÿù íà ôåäåðàëíèòå îãðàíè÷åíèÿ çà
âðåäíè åìèñèè.
3. Áåçïëàòíè îïåðàöèè
Ðåìîíòúò èëè çàìÿíàòà íà âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò ùå áúäàò
èçïúëíåíè áåçïëàòíî çà ñîáñòâåíèêà, âêëþ÷èòåëíî òðóäà çà
äèàãíîñòèêàòà, äîâåëà äî óñòàíîâÿâàíåòî, ÷å ãàðàíöèîííàòà
÷àñò å äåôåêòíà, àêî äèàãíîñòèêàòà ñå èçïúëíÿâà îò
Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S.
Çà ãàðàíöèîííè ñåðâèçíè îïåðàöèè ïî åìèñèèòå ñå ñâúðæåòå
ñ íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S
êàêòî å ïîñî÷åíî â ꢀÆúëòèòå ñòðàíèöè" â ðóáðèêèòå
ꢀÄâèãàòåëè, Áåíçèí", ꢀÁåíçèíîâè äâèãàòåëè", ꢀÏîëåâè
êîñà÷êè" èëè äðóãà ïîäîáíà êàòåãîðèÿ.
Ãàðàíöèîííè îòãîâîðíîñòè íà ñîáñòâåíèêà
Êàòî ñîáñòâåíèê íà ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè,
âèå ñòå îòãîâîðåí çà åôåêòèâíîñòòà íà èçèñêâàíîòî
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, îïèñàíî â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå. B&S ïðåïîðú÷âàò äà ïàçèòå
äîêàçàòåëñòâàòà, ïîêðèâàùè òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå íà
âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè, íî B&S íå
ìîãàò äà îòõâúðëÿò ãàðàíöèÿòà ñàìî ïîðàäè ëèïñàòà íà
äîêàçàòåëñòâàòà èëè ïîðàäè âàø ïðîïóñê äà îñèãóðèòå
åôåêòèâíîñò íà òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå ïî ãðàôèê.
Êàòî ñîáñòâåíèê íà ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè
âèå, âñå ïàê, òðÿáâà äà èìàòå ÿñíà ïðåäñòàâà, ÷å B&S ìîãàò
äà îòõâúðëÿò ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå àêî âàøèÿ ìàëúê
äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè èëè ÷àñò îò íåãî ñà ñå
ïîâðåäèëè ïîðàäè çëîóïîòðåáà, íåáðåæíîñò, íåêà÷åñòâåíî
îáñëóæâàíå èëè íåïîçâîëåíè èçìåíåíèÿ.
Âèå ñòå îòãîâîðåí çà íàâðåìåííîòî ïðåäñòàâÿíå íà âàøèÿ
ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè ïðåä Óïúëíîìîùåí
ñåðâèçeí ïðåäñòàâèòåë íà B&S ïðè íàëè÷èå íà ïðîáëåì.
Íåîñïîðèìèòå ãàðàíöèîííè ðåìîíòè òðÿáâà äà ñå èçâúðøàò
â îïðàâäàí ñðîê îò âðåìå â ðàìêèòå íà 30 äíè.
Àêî èìàòå íÿêàêâè âúïðîñè îòíîñíî âàøèòå ãàðàíöèîííè
ïðàâà è îòãîâîðíîñòè, òðÿáâà äà ñå ñâúðæåòå ñúñ ñåðâèçåí
ïðåäñòàâèòåë íà B&S íà òåëåôîí 1-414-259-5262.
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì ïî-ìàëúê îò 225 êóá. ñì.
Êàòåãîðèÿ C = 125 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ B = 250 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ A = 500 ÷àñà
4. Ðåêëàìàöèè è èçêëþ÷åíèÿ îò ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå
Ãàðàíöèîííèòå ðåêëàìàöèè ùå áúäàò èçïúëíåíè
â
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì 225 êóá. ñì. èëè ïî-ãîëÿì.
Êàòåãîðèÿ C = 250 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ B = 500 ÷àñà
ñúîòâåòñòâèå ñ êëàóçèòå â Ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà íà B&S çà
äâèãàòåëèòå. Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå íå ñëåäâà äà âêëþ÷âà
ïîâðåäè íà ãàðàíöèîííè ÷àñòè, êîèòî íå ñà îðèãèíàëíè B&S
÷àñòè èëè ïðè çëîóïîòðåáà, íåáðåæíîñò èëè íåêà÷åñòâåíî
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, êàêòî å óêàçàíî â Ãàðàíöèîííàòà
ïîëèöà çà äâèãàòåëèòå. B&S íå å çàäúëæåíà äà ïîêðèâà
ïîâðåäè íà ãàðàíöèîííè ÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò èçïîëçâàíå
îïöèîíàëíè, íåîðèãèíàëíè èëè âèäîèçìåíåíè ÷àñòè.
Êàòåãîðèÿ A = 1000 ÷àñà
5. Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò, êîÿòî íå å âêëþ÷åíà â ãðàôèêà çà
ñìÿíà, êàêòî ñå èçèñêâà îò òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå, èëè
êîÿòî å âêëþ÷åíà ñàìî çà ðåäîâíà ïðîâåðêà ñ öåë ꢀäà ñå
ïîïðàâè èëè çàìåíè, àêî å íåîáõîäèìî" ùå áúäå ãàðàíòèðàíà
êàêòî àêî ñå ïîâðåäè
â
ãàðàíöèîííèÿ ñðîê. Âñÿêà
ãàðàíöèîííà ÷àñò, êîÿòî å âêëþ÷åíà â ãðàôèêà çà ñìÿíà,
êàêòî ñå èçèñêâà îò òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå, ùå áúäå
ãàðàíòèðàíà ñàìî àêî ñå ïîâðåäè â ïåðèîäà, êîéòî âêëþ÷âà
ïúðâàòà è çàìÿíà ïî ãðàôèê. Âñÿêà ðåçåðâíà ÷àñò, êîÿòî å
ðàâíîñòîéíà ïî õàðàêòåðèñòèêà è äúëãîòðàéíîñò, ìîæå äà
áúäå èçïîëçâàíà ïðè èçïúëíåíèå íà òåõíè÷åñêîòî
îáñëóæâàíå èëè ðåìîíòíèòå ðàáîòè. Ñîáñòâåíèêúò íîñè
îòãîâîðíîñò çà ïðîâåæäàíåòî íà âñè÷êè îïåðàöèè ïî
ïîääðúæêàòà, êàêòî å ïîñî÷åíî â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà B&S.
Ãàðàíöèÿòà ñðåùó âðåäíèòå åìèñèè å ãàðàíöèÿ, ïîêðèâàùà
äåôåêòèòå. Äåôåêòèòå ñå óñòàíîâÿâàò ïðè íîðìàëíà ðàáîòà
íà äâèãàòåëÿ. Ãàðàíöèÿòà íå ñå îòíàñÿ çà åêñïëîàòàöèîíåí
åìèñèîíåí òåñò.
6. Ïîäðàçáèðàùî ñå ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå
Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå ïî-äîëó ùå îáõâàùà ïîâðåäè íà
âñåêè îò åëåìåíòèòå íà äâèãàòåëÿ, íàñòúïèëè â ðåçóëòàò îò
ïîâðåäà íà íÿêîÿ ãàðàíöèîííà ÷àñò, îùå íàìèðàùà ñå â
ãàðàíöèîíåí ñðîê.
11
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÖÀ ÍÀ ÑÎÁÑÒÂÅÍÈÊÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅË BRIGGS & STRATTON
Âàëèäíà îò 1-âè þëè 2004 ã., çàìåíÿ âñè÷êè Ãàðàíöèîííè ïîëèöè áåç äàòà è âñè÷êè Ãàðàíöèîííè ïîëèöè, èçäàäåíè ïðåäè äàòà 1-âè þëè 2004ã.
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton ùå ïîïðàâè èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñÿêà(âñè÷êè) ÷àñò(è) íà äâèãàòåëÿ, êîÿòî(êîèòî) å(ñà) ñ äåôåêòåí ìàòåðèàë èëè
èçðàáîòêà, èëè ñ äâåòå. Òðàíñïîðòíèòå ðàçõîäè çà ÷àñòèòå, âúðíàòè çà ðåìîíò èëè çàìÿíà ïî òàçè ãàðàíöèÿ, òðÿáâà äà ñå ïîåìàò îò êóïóâà÷à. Òàçè
ãàðàíöèÿ å âàëèäíà çà ïåðèîäèòå è óñëîâèÿòà, ïîñî÷åíè ïî-äîëó. Çà ãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå íàìåðåòå íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí
èëè êàêòî å ïîñî÷åíî â ‘Æúëòèòå ñòðàíèöè™’.
ÍßÌÀ ÄÐÓÃÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß. ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈÒÅ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ, ÂÊËÞ×ÈÒÅËÍÎ ÒÅÇÈ ÇÀ ÒÚÐÃÎÂÑÊÎ ÐÀÇÏÐÎÑÒÐÀÍÅÍÈÅ È ÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ
ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÖÅË, ÑÀ ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈ ÄÎ ÅÄÍÀ ÃÎÄÈÍÀ ÎÒ ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ ÈËÈ ÄÎ ÑÐÎÊÀ, ÐÀÇÐÅØÅÍ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ, ÊÀÒÎ ÂÑßÊÀ ÎÒÄÅËÍÀ ÈËÈ
ÂÑÈ×ÊÈ ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀÒ. ÎÒÃÎÂÎÐÍÎÑÒ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÈ ÈËÈ ÏÎÑËÅÄÂÀÙÈ ÙÅÒÈ ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀ  ÑÒÅÏÅÍ, ÏÎÇÂÎËÅÍÀ
ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ. Íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò îãðàíè÷åíèÿ çà âðåìåòðàåíåòî íà ïîäðàçáèðàùàòà ñå ãàðàíöèÿ, à íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò
èçêëþ÷âàíåòî èëè îãðàíè÷àâàíåòî íà ñëó÷àéíè èëè ïîñëåäâàùè ùåòè, òàêà ÷å å âúçìîæíî ãîðíîòî îãðàíè÷åíèå è èçêëþ÷åíèå äà íå âàæè çà âàñ. Òàçè ãàðàíöèÿ âè
äàâà ñïåöèôè÷íè çàêîíîâè ïðàâà, à âèå ìîæåòå äà èìàòå è äðóãè ïðàâà, êîèòî ñå èçìåíÿò îò åäèí ùàò â äðóã, èëè îò åäíà ñòðàíà â äðóãà.
ÍÀØ ÏÐÎÄÓÊÒ
ClassicE
VanguardE
EtekE
ELSE
FourceE
I/Cr
IntekE (Kool Bore)
Industrial PlusE
IntekE (Sleeve Bore)
Power BuiltE OHV
(âèñÿùè êëàïàíè)
Quantumr
QuattroE
Q45E
SprintE
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÅÍ ÏÅÐÈÎÄ*
Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè
Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè
2 ãîäèíè
1 ãîäèíà
2 ãîäèíè
90 äíè
1 ãîäèíà
90 äíè
2 ãîäèíè
1 ãîäèíà
*
Îòáåëåæåòå ñëåäíèòå ñïåöèàëíè ãàðàíöèîííè ïåðèîäè: 2 ãîäèíè çà äâèãàòåëè Classic™ â ñòðàíèòå îò Åâðîïåéñêèÿ ñúþç è îò Èçòî÷íà Åâðîïà, çà âñè÷êè ïðîäóêòè çà
ëè÷íî ïîëçâàíå â Åâðîïåéñêèÿ ñúþç è çà ñèñòåìèòå çà áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè îò äâèãàòåëè ñúñ ñåðòèôèêàò îò Àãåíöèÿòà çà îïàçâàíå íà ïðèðîäíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (ÅÐA) è
Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB). 5 ãîäèíè ïðè èçïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè, 90 äíè ïðè èçïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè íà Touch-N-Mow®
ñòàðòåð, ìîíòèðàí íà äâèãàòåëè Quantum® è Intek™. Äâèãàòåëèòå, èçïîëçâàíè çà ñúñòåçàíèÿ, çà òúðãîâñêè öåëè èëè çà îòäàâàíå ïîä íàåì, íå ñà ãàðàíòèðàíè.
Ãàðàíöèîííèÿò ïåðèîä çàïî÷âà îò äàòàòà íà êóïóâàíå îò ïúðâèÿ ïîòðåáèòåë íà äðåáíî èëè îò êðàéíèÿ ïîòðåáèòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè è ïðîäúëæàâà çà ïåðèîäà,
ïîñî÷åí â òàáëèöàòà ãîðå. "Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè" îçíà÷àâà ëè÷íî èçïîëçâàíå â äîìàêèíñòâî îò ïîòðåáèòåë íà äðåáíî. "Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè"
îçíà÷àâà âñè÷êè äðóãè óïîòðåáè, âêëþ÷èòåëíî òúðãîâñêà óïîòðåáà, êàêòî è òàêàâà, ôîðìèðàùà äîõîä èëè îòäàâàíå ïîä íàåì. Ñëåä êàòî âåäíàæ äâèãàòåëÿò å áèë
ïîëçâàí çà ïðîìèøëåíè íóæäè, ïî-íàòàòúê òîé ùå áúäå ñ÷èòàí êàòî äâèãàòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè çà öåëèòå íà òàçè ãàðàíöèÿ.
ÍÅ Å ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀ ÐÅÃÈÑÒÐÀÖÈß ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ, ÇÀ ÄÀ ÑÅ ÏÎËÓ×È ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ ÇÀ ÏÐÎÄÓÊÒÈÒÅ ÍÀ BRIGGS & STRAÒTON. ÏÀÇÅÒÅ ÇÀ
ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÊÂÈÒÀÍÖÈßÒÀ ÎÒ ÏÎÊÓÏÊÀÒÀ. ÀÊÎ ÍÅ ÎÑÈÃÓÐÈÒÅ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÇÀ ÍÀ×ÀËÍÀÒÀ ÄÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ, ÏÐÈ ÏÎÈÑÊÂÀÍÅ ÍÀ
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ, ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÎ ÍÀ ÏÐÎÄÓÊÒÀ ÙÅ ÁÚÄÅ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÀ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËßÍÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈß ÏÅÐÈÎÄ.
ÎÒÍÎÑÍÎ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß ÂÈ
Briggs & Stratton ïðèâåòñòâà ãàðàíöèîííèÿ ðåìîíò è ñå èçâèíÿâà çà
ïðè÷èíåíîòî âè íåóäîáñòâî. Âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë
ìîæå äà îñúùåñòâè ãàðàíöèîííèòå ðåìîíòè. Ïîâå÷åòî ãàðàíöèîííè ðåìîíòè
ñå ïðîâåæäàò ðóòèííî, íî ïîíÿêîãà èñêàíèÿòà çà ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå
ìîãàò äà áúäàò íåîïðàâäàíè. Íàïðèìåð, ãàðàíöèÿ íÿìà äà ñå ïðèçíàå, àêî
ïîâðåäàòà â äâèãàòåëÿ ñå äúëæè íà íåïðàâèëíà óïîòðåáà, íà ëèïñà íà
ðåäîâíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, íà íåïðàâèëíî òðàíñïîðòèðàíå,
ìàíåâðèðàíå è ñêëàäèðàíå èëè íà íåêà÷åñòâåí ìîíòàæ. Ñúùî òàêà,
ãàðàíöèÿòà ñå ãóáè àêî ñåðèéíèÿò íîìåð íà äâèãàòåëÿ å áèë èçòðèò èëè ïî
íåãî ñà ïðàâåíè ïðîìåíè.
Àêî êóïóâà÷úò íå å ñúãëàñåí ñ ðåøåíèåòî íà Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë, ùå ñå
íàïðàâè ïðîó÷âàíå, çà äà ñå óñòàíîâè äàëè ãàðàíöèÿòà ñå ïðèçíàâà.
Èçèñêâàéòå îò Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë äà ïðåäîñòàâè çà ïðåãëåä âñè÷êè
äîïúëíèòåëíè ôàêòè íà ñâîÿ äèñòðèáóòîð èëè íà çàâîäà. Àêî äèñòðèáóòîðúò
èëè çàâîäúò ðåøè, ÷å òîâà èñêàíå å îïðàâäàíî, êóïóâà÷úò ùå áúäå íàïúëíî
îáåçùåòåí çà äåôåêòíèòå ÷àñòè. Çà äà ñå èçáåãíå íåäîðàçóìåíèåòî, êîåòî
ìîæå äà âúçíèêíå ìåæäó êóïóâà÷à è ïðåäñòàâèòåëÿ, ïî-äîëó ñà èçáðîåíè
íÿêîè îò ïðè÷èíèòå çà ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ, êîèòî ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà.
Íîðìàëíî èçíîñâàíå:
Òàçè ãàðàíöèÿ ïîêðèâà ñàìî óïîòðåáåí â äâèãàòåëÿ äåôåêòåí ìàòåðèàë
è/èëè èçðàáîòêà, à íå çàìÿíàòà èëè âúçñòàíîâÿâàíåòî íà ìàøèíàòà, êúì
êîÿòî äâèãàòåëÿò ìîæå äà áúäå ìîíòèðàí. Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà è
ïîèñêàíè ðåìîíòè ïîðàäè:
ïåíîìàòåðèàë èëè çàìåíÿéòå êîìïëåêòà íà ïðåïîðú÷âàíèòå
èíòåðâàëè îò âðåìå.) Ïðî÷åòåòå Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
è
7.
×àñòè, ïîâðåäåíè îò ïðåâèøåíà ñêîðîñò èëè ïðåãðÿâàíå, ïðè÷èíåíè
îò òðåâè, ïàð÷åòà èëè ìðúñîòèÿ, êîÿòî çàïóøâà èëè çàäðúñòâà
îõëàäèòåëíèòå ðåáðà è êàìåðàòà íà ìàõîâèêà, èëè ïîâðåäà ïîðàäè
ðàáîòà íà äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî ïðîñòðàíñòâî áåç äîñòàòú÷íî
ïðîâåòðÿâàíå. (Ïî÷èñòâàéòå ðåáðàòà íà öèëèíäúðà, öèëèíäðîâàòà
ãëàâà è êàìåðàòà íà ìàõîâèêà íà ïðåïîðú÷âàíèòå èíòåðâàëè îò
âðåìå.) Ïðî÷åòåòå Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
×àñòè íà äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà, ñ÷óïåíè îò ïðåêîìåðíà âèáðàöèÿ,
äúëæàùà ñå íà õëàáàâ ìîíòàæ íà äâèãàòåëÿ, õëàáàâè ðåæåùè
íîæîâå, õëàáàâè ïëàñòèíè è õëàáàâè èëè çëå áàëàíñèðàíè ðàáîòíè
êîëåëà, íà íåäîáðî êóïëèðàíå íà ìàøèíàòà êúì êîëåí÷àòèÿ âàë íà
äâèãàòåëÿ, íà ñâðúõâèñîêè îáîðîòè èëè äðóãà çëîóïîòðåáà ïðè
ðàáîòà.
1.
ÏÐÎÁËÅÌÈ, ÏÐÈ×ÈÍÅÍÈ ÎÒ ×ÀÑÒÈ, ÊÎÈÒÎ ÍÅ ÑÀ ÎÐÈÃÈÍÀËÍÈ
×ÀÑÒÈ BRIGGS & STRATTON.
Óñòðîéñòâà çà óïðàâëåíèå íà ìàøèíàòà èëè ñúîðúæåíèÿ, êîèòî
ïðå÷àò íà ñòàðòèðàíåòî íà äâèãàòåëÿ, âîäÿò äî íåçàäîâîëèòåëíàòà
2.
ìó ðàáîòà èëè ñêúñÿâàò æèâîòà ìó. (Êîíñóëòèðàéòå ñå
ïðîèçâîäèòåëÿ íà óñòðîéñòâàòà.)
ñ
3.
4.
Òå÷àùè êàðáóðàòîðè, çàäðúñòåíè ãîðèâíè òðúáè, áëîêèðàíè êëàïàíè
èëè äðóãè ïîâðåäè, ïðè÷èíåíè îò óïîòðåáàòà íà çàìúðñåíî èëè
îñòàðÿëî ãîðèâî. (Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí, áåç-îëîâåí áåíçèí è
ñòàáèëèçàòîð íà ãîðèâî Briggs & Stratton, êàòàëîæåí No. 5041.)
×àñòè, êîèòî ñà íàäðàíè èëè ñ÷óïåíè, çàùîòî äâèãàòåëÿò å ðàáîòèë ñ
íåäîñòàòú÷íî èëè çàìúðñåíî ìàñëî, èëè ñ ìàñëî ñ íåïîäõîäÿùî
êà÷åñòâî (ïðîâåðÿâàéòå åæåäíåâíî íèâîòî íà ìàñëîòî èëè ñëåä
âñåêè 8 ÷àñà ðàáîòà. Àêî å íåîáõîäèìî äîëèâàéòå èëè ãî ñìåíÿéòå íà
ïðåïîðú÷âàíèòå èíòåðâàëè îò âðåìå.) Àâàðèéíîòî óñòðîéñòâî
OIL GARD® ìîæå äà íå ñïðå ðàáîòåùèÿ äâèãàòåë. Àêî íèâîòî íà
ìàñëîòî íå ñå ïîääúðæà òî÷íî, äâèãàòåëÿò ìîæå äà ñå ïîâðåäè.
Ïðî÷åòåòå Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
Ðåìîíò èëè ðåãóëèðîâêà íà ìîíòèðàíè ÷àñòè èëè àãðåãàòè êàòî
ñúåäèíèòåëè, ïðåäàâàòåëíè ìåõàíèçìè, äèñòàíöèîííè óïðàâëåíèÿ è
äð., êîèòî íå ñà ïðîèçâåäåíè îò Briggs & Stratton.
8.
9.
Îãúíàò èëè ñ÷óïåí êîëåí÷àò âàë âñëåäñòâèå íà óäàð â òâúðä ïðåäìåò
íà ðåæåùèÿ íîæ íà ðîòàöèîííàòà ïîëåâà êîñà÷êà èëè îò ïðåêîìåðíî
íàòÿãàíå íà òðàïåöîâèäíèÿ ðåìúê.
Äâèãàòåëèòå, êàêòî âñè÷êè ìåõàíè÷íè óñòðîéñòâà, ñå íóæäàÿò îò ïåðèîäè÷íà
çàìÿíà íà ÷àñòè è îáñëóæâàíå, çà äà ðàáîòÿò äîáðå. Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà
ðåìîíò, êîãàòî íîðìàëíîòî ïîëçâàíå å èç÷åðïàëî æèâîòà íà äàäåíà ÷àñò èëè
äâèãàòåë.
10. Ðóòèííà íàñòðîéêà è ðåãóëèðîâêà íà äâèãàòåëÿ.
11. Ïîâðåäà íà äâèãàòåëÿ èëè íà íåãîâ åëåìåíò, ò.å. ãîðèâíà êàìåðà,
êëàïàíè, êëàïàííè ëåãëà, êëàïàííè âîäà÷è, èëè èçãîðåëè íàìîòêè íà
ñòàðòåðà ïîðàäè èçïîëçâàíåòî íà àëòåðíàòèâíè ãîðèâà êàòî íàôòà,
ïðèðîäåí ãàç, áåíçèíè ñ ïðîìåíåíè êà÷åñòâà è ò.í.
5.
6.
Íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå:
Æèâîòúò íà äàäåí äâèãàòåë çàâèñè îò óñëîâèÿòà, ïðè êîèòî ðàáîòè è îò
ãðèæèòå, êîèòî ïîëó÷àâà. Íÿêîè ïðèëîæåíèÿ, êàòî êóëòèâàòîðè, ïîìïè, è
ðîòàöèîííè êîñà÷êè, ìíîãî ÷åñòî ñå èçïîëçâàò â ïðàøíà è çàìúðñåíà ñðåäà,
êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ïðåäâàðèòåëíîòî èì èçíîñâàíå. Òàêîâà èçíîñâàíå
íå ñå ïîêðèâà îò ãàðàíöèÿòà, êîãàòî ñå äúëæè íà ìðúñîòèÿ, ïðàõ, àáðàçèâ çà
ïî÷èñòâàíå íà ñâåùòà èëè äðóãè àáðàçèâíè ìàòåðèàëè, ïîïàäíàëè â
äâèãàòåëÿ ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå.
Ãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå ñå îñèãóðÿâà ñàìî îò ñåðâèçíè
ïðåäñòàâèòåëè, óïúëíîìîùåíè îò Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton. Âàøèÿò
íàé-áëèçúê Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë å ïîñî÷åí â "Æúëòèòå
ñòðàíèöè™" íà âàøèÿ òåëåôîíåí óêàçàòåë ïîä çàãëàâèå ꢀÄâèãàòåëè,
Áåíçèí" èëè "Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè", èëè ïîä íÿêîå
ïîäîáíî çàãëàâèå.
Ïîâðåäà èëè èçíîñâàíå íà ÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò íå÷èñòîòèÿ,
ïîïàäíàëà
â
äâèãàòåëÿ, ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå íà
âúçäóøíèÿ ôèëòúð, íåêà÷åñòâåí ïîâòîðåí ìîíòàæ èëè îò èçïîëçâàíå
íà íåîðèãèíàëíè åëåìåíòè çà ôèëòúðà. (Ïî÷èñòâàéòå è ñìàçâàéòå
îòíîâî Oil-Foam åëåìåíòà îò ïåíîìàòåðèàë èëè ïðåä-ôèëòúðà îò
Äâèãàòåëèòå Briggs & Stratton ñà ïðîèçâåäåíè ïî åäèí èëè ïîâå÷å îò ñëåäíèòå ïàòåíòèòå: ïðîåêò D-247,177 (Äðóãè ïàòåíòè ñà â î÷àêâàíå)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
12
Napomena: (Ova napomena primjenjuje se samo na motore koji se koriste u S.A.D.-u.) Odrďavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu emisije moďe obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se
bave popravcima malih motora. Meðutim, kako biste ostvarili popravak bez obveze plaæanja naknade pod uvjetima i odredbama izjava o jamstvu Briggs & Stratton, svaki servis ili zamjenu dijela za
konrolu emisije mora obaviti tvornica ili ovlačteni distributer.
CR
Znakovi opasnosti
DIJELOVI MOTORA
OBAVIJESTI O SIGURNOSTI
Slika 1
1
Ventil dovoda goriva
Ruèica uďeta
Vatra
Vruæa povrčina
Eksplozija
Otrovne pare
2
3
4
PRIJE PUĆTANJA MOTORA U POGON
Preèistaè zraka
• Proèitajte u cijelosti Upute za rad i odrďavanje, KAO I upute
za opremu koju ovaj motor pogoni.*
Motor
Model
xxxxxx
Tip
xxxx xx
Kod
xxxxxxxx
• Ne-pridrďavanje uputa moďe dovesti do ozbiljnih povreda ili
smrti.
5
6
Komande gasa i èoka
Udar
Povratni udarac
Pokretni dijelovi
UPUTE ZA RAD I ODRĈAVANJE SADRĈE SIGURNOSNE
INFORMACIJE KOJE
• Vas upozoravaju na opasnosti vezane uz strojeve
• Informiraju vas o riziku od ozljede povezane s ovim
Èep spremnika za gorivo
7
Stop-prekidaè/Uljna začtita®, ako je ugraðen
Kuæičte ventilatora
Meðunarodni simboli i znaèenja
8
9
opasnostima, i
Vijak za ispučtanje ulja
Prigučivaè
• Govore vam kako izbjeæi ili umanjiti rizik od ozljede.
10
11
12
13
14
Ukljuèeno
Iskljuèeno
Sigurnosno
upozorenje
Èok
Stop
Rasplinjaè
* Briggs & Stratton nije uvijek upoznat s onim čto æe motor pokretati.
Zbog toga, prije koričtenja morate paďljivo proèitati i razumjeti
upute za rukovanje strojem na koji je motor prikljuèen.
Kabel svjeæice
Otvor za nalijevanje/čipka za mjerenje razine ulja
12V elektro-pokretaè, ako postoji u opremi
Proèitajte Korisnièki
Priruènik
Ulje
Gorivo
Prekidanje
dovoda goriva
Ovdje zapičite model, tip i broj svog motora za kasnije koričtenje.
Simbol sigurnosnog upozorenja sluďi za identifikaciju
informacija o opasnostima koje mogu rezultirati ozljedama
UPOZORENJE
Ovdje zapičite datum kupnje za kasnije koričtenje.
Rijeè tumaèenja (OPASNOST, UPOZORENJE, ili OPREZ) koristi se
zajedno sa simbolom upozorenja da bi ukazala na moguænost i
potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti moďe se koristiti
da bi ukazao na vrstu opasnosti.
Plinovita goriva izuzetno su zapaljiva i odmah
stvaraju eksplozivnu mječavinu zraka i pare na
temperaturi okoliča.
TEHNIÈKE OBAVIJESTI
OPASNOST ukazuje na rizik koji æe, ako se ne izbjegne,
dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.
Nominalne vrijednosti snage
Nominalne vrijednosti snage za pojedine modele motora poèetno
su razvijene SAE (Society of Automotive Engineers – Dručtvo
automobilskih inďenjera) kodom J1940 (Snaga malih motora i postupak
odreðivanja zakretnog momenta) (Revizija 2002-05). S obzirom na
čiroki spektar ureðaja na kojima su ugraðeni nači motori i raznolikosti
pravila za začtitu okoliča koja se primjenjuju pri radu s ureðajem,
moguæe je da motor koji ste kupili neæe razviti nominalnu vrijednost
konjskih snaga kad ga se koristi na odreðenom ureðaju/stroju (stvarna
snaga "na licu mjesta"). Za razliku su odgovorni mnogobrojni èimbenici
koji ukljuèuju ali nisu ogranièeni na sljedeæe: razlike u nadmorskoj visini,
temperatura, tlak zraka, vlaďnost, gorivo, nauljenost motora,
maksimalna regulirana brzina motora, pojedinaène razlike od motora do
motora, dizajn dotiènog dijela opreme, naèin na koji se rukuje strojem,
hod motora kako bi se smanjilo trenje i oèistilo komore za izgaranje,
ugoðenost ventila i rasplinjaèa te brojni drugi èimbenici. Nominalne
vrijednosti snage takoðer se moďe prilagoditi na temelju usporedbi
s drugim sliènim motorima koje se koristi na sliènim ureðajima te se
stoga one neæe nuďno podudarati s vrijednostima izvedenim pomoæu
spomenutih kodova.
UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne,
moďe prouzroèiti smrt ili ozbiljnu ozljedu.
OPREZ ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne,
moďe dovesti do lakče ili teďe ozljede.
OPREZ, kada se koristi bez simbola upozorenja, oznaèava
situaciju koja moďe prouzrokovati očteæenje stroja.
UPOZORENJE
Ispučni plinovi ovog proizvoda sadrďe kemikalije poznate
drďavi Kaliforniji kao izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili dru-
gih reproduktivnih očteæenja.
OPÆI PODACI
UPOZORENJE
U drďavi Kalifornija, modeli iz serija 50000, 85400, 86400, 117400,
118400, 138400 imaju certifikat California Air Resources Board o tome
da zadovoljavaju norme za 125 sati; modeli iz serija, 185400, 235400,
245400, 246400 za 250 sati. Takvi certifikati, ne daju kupcu, vlasniku ili
operateru nikakva dodatna jamstva koja bi se odnosila na radna svojstva
ili radni vijek ovoga motora. Jamstva za ovaj motor vrijede iskljuèivo u
skladu sa jamstvima o proizvodu i ispučtanjima, koja su navedena bilo
gdje u ovim uputama.
Ispučni plinovi ovog proizvoda sadrďe kemikalije poznate
drďavi Kaliforniji kao izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili dru-
gih reproduktivnih očteæenja.
13
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni
udarac) povuæi æe čaku i ruku prema motoru
brďe no čto ga moďete ispustiti.
Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti
ruke, noge, kosu, odjeæu ili pomagala.
Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi
i eksplozivni.
Moďe doæi do traumatske amputacije ili tečkog
ranjavanja.
Poďar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne
opekline ili smrt.
Moďe doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili
ičèačenja.
• Radite s opremom èiji čtitnici su na svom mjestu.
• Èuvajte ruke i noge od rotirajuæih dijelova.
• Veďite dugaèku kosu i skinite nakit.
ZA VRIJEME DOLIJEVANJA GORIVA
• Kada pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne
• Ugasite motor i pustite ga da se hladi bar 2 minute prije
osjetite otpor, pa potom povucite brzo.
nalijevanja goriva.
• Odvojite sve vanjske dijelove opreme/optereæenja motora prije
• NEMOJTE nositi čiroku odjeæu, slobodne vezice ili nečto
• Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro
pokretanja.
čto se moďe zaplesti.
ventiliranom prostoru.
• Izravno spojene komponente opreme poput, ali ne iskljuèivo,
noďeva, krilaca, koloturnika, lanèanika itd. moraju biti dobro
prièvrčæene.
• Nemojte preliti spremnik goriva. Nalijte spremnik do oko
3-4 centimetra ispod vrha grla radi čirenja goriva.
• Èuvajte benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena,
PREPORUKE U VEZI S ULJEM
inicijalizacijskih plamièaka, vruæine
zapaljenja.
i
drugih izvora
• Provjeravajte èečæe vodove goriva, spremnik, poklopac
i spojeve radi napuknuæa ili curenja. Zamijenite ako
je potrebno.
Slika 2
Motori Briggs & Stratton se isporuèuju bez ulja. Prije pokretanja
motora nalijte ulje. Nemojte prepuniti.
Koristite visoko-kvalitetno, èisto ulje oznaèeno "Za servis SF, SG SH,
SJ" ili bolje, kao čto je Briggs & Stratton 30W, Oznaka za narudďbu
100005E (0,6 lit.) ili 100006E (1,4 lit.). U preporuèena ulja ne dodavajte
nikakve posebne dodatke. Ne miječajte ulje s benzinom.
KOD POKRETANJA MOTORA
UPOZORENJE
• Provjerite da li su svjeæica, prigučivaè, poklopac goriva
i preèistaè zraka na mjestu.
• Nemojte pokretati motor sa skinutom svjeæicom.
Motori ispučtaju ugljièni monoksid, otrovni plin bez
boje i mirisa.
• Ako se gorivo prolije, saèekajte dok ne ishlapi prije
Odaberite SAE klasu viskoziteta ulja iz nače tablice koja odgovara
temperaturi pri pokretanju koja se oèekuje prije slijedeæe izmjene ulja.
pokretanja motora.
Udisanje ugljiènog monoksida moďe izazvati
muèninu, nesvijest ili smrt
• Ako se motor zaguči gorivom, postavite èok
u
OTVORENO/POKRENI poloďaj, postavite polugu gasa na
BRZO i povlaèite dok motor ne upali.
Napomena: Sintetièko ulje koje zadovoljava ILSAC
GF-2, API certifikacijsku oznaku i API simbole
(prikazane lijevo) kroz "SJ/CF ĆTEDI ENERGIJU" ili
bolje, prihvatljivo je ulje za sve temperature.
Koričtenje sintetièkog ulja ne mijenja intervale
zamjene ulja.
• Pokrenite i pustite motor da radi vani, u dobro provjetrenom
PRI RUKOVANJU OPREMOM S BENZINSKIM MOTOROM
podruèju.
• Nemojte naginjati motor ili opremu pod uglom koji uzrokuje
• Nemojte pokretati i drďati motor upaljenim u zatvorenom
izlijevanje goriva.
prostoru, èak ni ako su vrata i prozori otvoreni.
• Nemojte èokom gučiti motor da ga zaustavite.
KOD PRIJEVOZA OPREME
• Prijevoz vrčite s PRAZNIM spremnikom ili sa ZATVORENIM
ventilom goriva i/ili praznim cilindrom za gorivo.
*
Zraèno hlaðeni motori rade na vičoj temperaturi od automobilskih
motora. Upotreba nesintetièkih multiviskozitetnih ulja (5W-30,
10W-30 itd.) na temperaturama iznad 40° F (4° C) dovest æe do
potročnje ulja veæe od normalne. Kada koristite multiviskozitetno
ulje, èečæe provjeravajte razinu ulja.
UPOZORENJE
PRI USKLADIĆTENJU GORIVA ILI OPREME
• Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih
ureðaja koji imaju inicijalizacijske plamièke ili druge izvore
paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.
Nenamjerno iskrenje moďe dovesti do poďara
ili strujnog udara.
Nenamjerno pokretanje moďe dovesti do
zahvaæanja, traumatske amputacije ili
ranjavanja.
** Ulja SAE 30, ako se koriste na temperaturama ispod 40° F
(4° C), izazvat æe tečko pokretanje motora a moguæe je i
očteæenje motora zbog slabog podmazivanja.
Kapacitet spremnika ulja
(Pribliďna kolièina pri izmjeni ulja i filtra.)
PRIJE PODEĆAVANJA ILI POPRAVLJANJA
• Odvojite bateriju na negativnom (–) polu.
Serija modela
050000
Litara
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Ounces*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
• Odvojite kabel svjeæice i drďite ga podalje od svjeæice.
UPOZORENJE
KADA PROVJERAVATE IMA LI ISKRE
• Koristite samo Briggs & Stratton Ispitivaè iskre.
• Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.
085400 & 086400
117400
Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora,
osobito turbopunjaè i prigučivaè, postaju iznimno
vruæi.
118400
138400
Tečke opekline mogu nastati pri dodiru.
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
Zapaljivi otpad poput ličæa, trave, grmlja itd.
moďe se upaliti.
0.96
UPOZORENJE
• Pustite da se turbopunjaè, prigučivaè, cilindar motora i rebra
Postavite motor u ravan poloďaj i oèistite prostor oko otvora za
nalijevanje ulja Ê .
ohlade prije dodirivanja.
Pokretanje motora uzrokuje iskrenje.
Iskrenje moďe upaliti obliďnje zapaljive plinove.
Moďe doæi do eksplozije i poďara.
• Motor se mora odrďavati u èistom stanju kako bi se smanjila
opasnost od pregrijavanja i paljenja nakupljenih neèistoæa.
Motor èistite dok je hladan, osobito u podruèjima prigučivaèa
i ispučne grane.
• Instalirajte i odrďavajte u ispravnom stanju začtitu od
iskrenja, prije koričtenja opreme na počumljenom,
travnatom, obraslom, neobraðenom zemljičtu. (Drďava
Kalifornija, Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima,
zahtijeva ispravni rad sustava začtite od iskrenja). Druge
drďave bi mogle imati sliène zakone. Savezni zakoni
primjenjuju se na saveznom zemljičtu.
Izvadite mjernu čipku i obričite je èistom tkaninom. Umetnite mjernu
čipku u uljev ulja – pritegnite je ako je uljev na visokoj razini Ë , no,
nemojte je pritegnuti ako je uljev na niskoj razini Ì – izvadite mjernu
čipku i provjerite razinu ulja. Ulje se mora nalaziti do oznake FULL Í .
Ako je potrebno, polako dolijte. Nemojte prepuniti. Prije pokretanja
motora, èvrsto pritegnite mjernu čipku.
• Ako u blizini istièe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati motor.
• Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare
zapaljive.
• Za servisiranje proizvoda koji se pogone Prirodnim plinom (NG)
ili Ukapljenim plinom (LPG) moďda æe biti potrebna ovlačtenja
ili dozvole, koje izdaju drďavne, provincijske i/ili lokalne vlasti.
PREPORUKE U VEZI S GORIVOM
BENZINSKI MOTOR, CERTIFICIRAN JE ZA RAD S BENZINOM.
Sustav za kontrolu ispučtanja: EM (Izmjene Motora (Engine
Modifications)).
14
Koristite èisti, svjeďi, bezolovni benzin s najmanje 85 oktana. Ako nema Povratni starter, ako je ugraðen
za nabaviti bezolovnog benzina, moďe se koristiti i onaj s dodatkom
Servisiranje preèistaèa zraka
olova. Gorivo kupujte u kolièinama koje moďete potročiti za 30 dana.
Slika 5
UPOZORENJE
Vidi poglavlje
S
p
r
e
m
a
n
j
e
.
Zamijenite pred-èistaè Ë i/ili uloďak Ì ako je jako neèist ili očteæen.
1. Otpustite vijke. Skinite poklopac i sklop filtra zraka s postolja.
2. Skinite uloďak (drďaè Í , ako je ugraðen) i predfiltar.
Pri servisiranju preèistaèa, operite ga u tekuæem deterdďentu i vodi.
Iscijedite ga do suhog u èistoj krpi. Umoèite ga u motorno ulje. Iscijedite
U SAD ne smije se koristiti benzin sa dodacima olova. Neka goriva,
znana kao benzin s dodatkom kisika ili preformulirani benzini, su benzini
koji su pomiječani sa alkoholima ili eterima. Pretjerana kolièina tih
dodataka moďe očtetiti sustav goriva ili izazvati potečkoæe u radu
motora. Ako se u radu pojavi ikoji od neďeljenih simptoma, koristite
benzin sa niďim dodatkom alkohola ili etera.
• Uhvatite ruèicu uďeta i povucite polako sve dok ne
osjetite otpor. Zatim ruèicu povucite brzo kako biste
svladali kompresiju, sprijeèili povratni udarac i
pokrenuli motor.
Prema potrebi ponovite s èokom u poloďaju RUN i gasom u poloďaju ga u èistoj krpi, koja dobro upija, tako da uklonite SVE SUVIĆNO ulje.
Ne koristite benzin koji sadrďi metanol. Ne miječajte ulje s benzinom.
FAST (BRZO). Kad motor upali, neka radi u poloďaju FAST(BRZO).
Uloďak oèistite tako da njime lagano lupkate po nekoj ravnoj povrčini.
Nemojte koristiti otapala poput petroleja jer æe ovi pokvariti uloďak.
Nemojte koristiti komprimirani zrak je æe ovaj očtetiti uloďak. Nemojte
podmazivati uloďak.
Elektropokretaè, ako je ugraðen
Za motore, koji su opremljeni sa 12 V elektriènim sustavom za
Provjerite razinu goriva.
pokretanje, okrenite kljuè Î u poloďaj START. Ponovite, ako je
potrebno, sa ruèicom gasa u poloďaju FAST (BRZO). Nakon pokretanja
motora, radite u poloďaju FAST (BRZO).
3. Vratite predfiltar na nosaè, ako je ugraðen.
4. Ugradite predfiltar u poklopac sa mreďicom okrenutom prema
uločku. Ugradite uloďak u poklopac ili na postolje.
UPOZORENJE
5. Namjestite poklopac i sklop zraènoga filtra, okomito na osnovu
(jezièci Î u utore Ï , ako postoji).
Napomena: Ako je uz opremu isporuèen i akumulator, napunite ga prije
pokučaja pokretanja motora, prema uputi proizvoðaèa.
• Prije nadolijevanja goriva, ostavite motor
2 minute da se ohladi.
Napomena: Koristite pokretaè u čto kraæem vremenu (do 15 sekundi
u jednoj minuti), jer mu time produďavate vijek trajanja. Dugotrajna pok-
retanja mogu očtetiti motor pokretaèa.
6. Èvrsto zategnite vijke poklopca.
Provjera zazora ventila:
usis 0,05 mm i ispuh 0,10 mm
Oèistite okolinu otvora za gorivo prije skidanja poklopca radi dolijevanja.
Nalijte spremnik do oko 1-1/2 inèa ispod vrha grla radi čirenja goriva.
Pazite da ne prelijete.
Servisiranje svjeæice
ZAUSTAVLJANJE
Slika 4
Slika 3
POKRETANJE
UPOZORENJE
Nemojte pomicati komandu èoka u poloďaj CHOKE kako biste zaustavili
rad motora. Moguæe su eksplozije u ispuhu i očteæenja motora.
Pomaknite kontrolu gasa Ï u IDLE ili SLOW poloďaj, ako postoje.
Zatim okrenite kljuè Ð u OFF ili pomaknite kontrolu za zaustavljanje
Ñ u OFF poloďaj. Zatvorite ventil za dovod goriva Ò .
Napomena: Uvijek izvadite kljuè kad opremu ne koristite ili kad je ostavl-
jate bez nadzora.
Napomena: Pri transportu motora zatvorite ventil za dovod goriva radi
sprjeèavanja curenja.
• NEMOJTE provjeravati iskru dok je svjeæica
UPOZORENJE
skinuta. Koristite samo Briggs
&
Stratton
Ispitivaè iskre Ë , za provjeru iskre.
NE PRIBLIĈAVAJTE RUKE
I
NOGE
POKRETNIM DIJELOVIMA UREÐAJA.
• NEMOJTE pokretati motor s demontiranom
svjeæicom. Ako je motor prepun goriva, postavite
gas u poloďaj FAST (brzo) i pokreæite ga dok ne
upali.
Zazor na svjeæici Ì treba biti .76 mm ili 0,030 inèa.
UPOZORENJE
Zamijenite svjeæicu svakih 100 sati rada ili svake sezone, zavisno od
toga čto nastupi prije. Ispitivaè za svjeæice i kljuè za svjeæice moďe se
nabaviti kod bilo kojeg ovlačtenog Briggs & Stratton prodajnog servisera.
Napomena: U odreðenim podruèjima, lokalni propis zahtjeva uporabu
svjeæice s otpornikom da bi se sprijeèile radio smetnje koje nastaju pri
paljenju. Ako je ovaj motor bio opremljen takvom svjeæicom, koristite isti
tip svjeæice prilikom zamjene.
• Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju.
ODRĈAVANJE
Pare su zapaljive.
Slika 7
Provjerite nivo ulja.
UPOZORENJE
Otvorite ventil goriva, ako je ugraðen.
Motor odrďavajte èistim.
ÈUVAR ULJA®
• Radi spreèavanja sluèajnog pokretanja motora,
skinite kabel sa svjeæice Ê i uzemljite ga prije
servisiranja, te skinite prikljuèak negativnog pola
akumulatora, ako je ugraðen.
Slika 6
Ako je motor opremljen sustavom ÈUVAR ULJA, te ako motor radi uz nisku
razinu ulja i ako ne moďete upaliti motor ili se motor ugasio i ne moďete ga
ponovno upaliti, dodajte ulje. Nalijete ulje do oznake FULL na mjernoj
čipci. Nemojte prepuniti.
Povremeno skidajte travu i smeæe koje se nakupilo na motoru.
Ne polijevajte motor vodom pri èičæenju, jer bi mogla oneèistiti gorivo.
Oèistite ga èetkicom ili komprimiranim zrakom.
Da bi ste osigurali dobar rad motora, odrďavajte spone regulatora,
opruge i kontrole èistima Ë .
OPREZ: ÈUVAR ULJA® zaustavit æe rad motora. Ako se razina
ulja ne odrďava pravilno, moďe doæi do očteæenja motora, a
jamstvo neæe vrijediti.
Pogledajte
R
a
s
p
o
r
e
d
o
d
r
ď
a
v
a
n
j
a
.
P
r
i
d
r
ď
a
v
a
j
t
e
s
e
d
n
e
v
n
o
g
i
l
i
mjeseènog plana, zavisno od toga koji prvi nastupi. Èečæe odrďavanje je
UPOZORENJE
potrebno, ako radite u ločijim uvjetima.
• Nakupljeno smeæe oko prigučivaèa Ì moďe
prouzroèiti vatru. Provjerite i oèistite svaki put
prije uporabe.
Zamjena ulja
POKRETANJE
Slika 2
Slika 3
Ako je prigučivaè opremljen hvataèem iskre Ì , skinite hvataè iskre radi
èičæenja i pregleda svakih 50 sati rada ili svake sezone. Zamijenite ga
ako je očteæen.
Oèistite sustav za hlaðenje. Trava i krhotine mogu zaèepiti sustav za
zraèno hlaðenje motora, osobito nakon produďene uporabe. Unutračnja
rashladna rebra i povrčine, zahtijevaju èičæenje da bi se izbjeglo
pregrijavanje i očteæenje motora. Skinite kuæičte ventilatora i oèistite
Provjerite razinu ulja.
1. Kontrolu èoka Ê postavite u poloďaj CHOKE.
2. Pomaknite ruèicu brzine Ë u poloďaj FAST (brzo).
3. Okrenite ventil za zatvaranje dovoda goriva u poloďaj Ì ON,
ako je ugraðen na benzinskom motoru.
4. Kontrolu za zaustavljanje postavite Í u poloďaj ON, ako je
ugraðena.
Osigurajte odrďavanje ispravne razine ulja. Provjerite ga svakih 8 sati ili
dnevno, prije pokretanja motora. Pogledajte upute o postupku punjenja
ulja u poglavlju
P
r
e
p
o
r
u
k
e
z
a
u
l
j
e
.
Promijenite ulje.
Promijenite ulje nakon prvih 5 sati rada motora. Ulje mijenjajte dok je
motor topao. Nadolijte novo ulje preporuèenog SAE stupnja viskoziteta.
dijelove oznaèene na slici Ï.
15
Èičæenje filtra za gorivo
Serijski brojevi originalnih Briggs & Stratton udjelova
OPREZ: Popisani brojevi dijela, mogu biti posebni za neke modele,
koristite ispravne dijelove da sprijeèite očteæivanje vačega motora.
SKLADIĆTENJE
Slika 9
Ako ďelite uskladičtiti motor na viče od 30 dana, morate ga začtititi i
isprazniti spremnik èime se onemoguæava zaèepljenje u dovodu goriva
ili u kljuènim dijelovima rasplinjaèa.
Za začtitu motora preporuèamo koričtenje Stabilizatora goriva
Briggs & Stratton koji se moďe nabaviti kod ovlačtenih servisera i trgovaca
Briggs & Stratton. Pomiječajte stabilizator s gorivom u spremniku ili u
spremniku za pohranjivanje. Pustite da motor radi kraæe vrijeme radi
cirkulacije stabilizatora kroz rasplinjaè. Motor i gorivo se mogu pohraniti do
24 mjeseca
Napomena: Ako se ne koristi stabilizator goriva ili ako motor koristi benzin
koji sadrďi alkohol, npr. gasohol, ispraznite sve gorivo iz spremnika i pustite
da motor radi dok sam ne stane kada ponestane goriva.
Postupci pohranjivanja za motore s plinskim/LPG/NG pogonskim
gorivom.
Serija modela
Dio
Ulje (0,59 l)
Ulje (1,42 l)
Broj dijela
100005
UPOZORENJE
SVI
SVI
100028
• Prije èičæenja filtra, ispraznite spremnik ili
zatvorite ventil za dovod goriva.
Pumpa ulja (koristi
standardnu
SVI
5056
Benzinski motori: Oèistite sito filtra za gorivo Ë.
elektriènu bučilicu)
Plan odrďavanja
SVI
050000
Stabilizator goriva
Uloďak filtra zraka
5058
711351
Pridrďavajte se intervala sati rada motora ili protoka vremena, čto
se prvo ispuni. Kod rada u niďe navedenim nepovoljnim uvjetima
potrebno je èečæe servisiranje.
Predèistaè filtra
zraka
050000
085400
085400
11352
710265
710267
Nakon prvih 5 sati rada
Uloďak filtra zraka
Predèistaè filtra
zraka
D
Promijeniti ulje
Svakih 8 sati ili jednom dnevno
Slika 2
Slika 8
1. Zamijenite ulje. Vidi poglavlje Servisiranje ulja.
2. Skinite svjeæicu i nakapajte oko 15 ml (1/2 oz) motornog ulja u
cilindar. Vratite svjeæicu te lagano povucite pokretaè da bi se ulje
račirilo.
3. Oèistite travu i smeæe s cilindra i rebara glave cilindra, ispod
čtitnika za prste i iza prigučivaèa.
4. Skladičtite motor na suhom i èistom mjestu, ali NE pored kamina,
peæi ili bojlera na elektrièno paljenje koje moďe izazvati
elektriènu iskru.
D
D
Provjeriti razinu ulja
Oèistite prostor oko prigučivaèa, opruga i spona
Svakih 25 sati ili jednom u sezoni
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Pravokutni uloďak
zraènoga filtra
491588
711785
491435
Pravokutni zraèni
filtar
D
Promijeniti ulje ako se radi pod velikim optereæenjem ili u
visokoj temperaturi okoline
246400
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
D
Servisirajte predfiltar filtra zraka*
Svakih 50 sati ili jednom u sezoni
Pravokutni predfiltar
zraènoga filtra
D
D
D
Promijeniti ulje
Oèistiti i pregledati hvataè iskre, ako je ugraðen
Èičæenje filtra za gorivo**
185400, 235400, 245400
Uloďak filtra zraka
710266
710268
SERVISIRANJE
Predèistaè filtra
zraka
185400, 235400, 245400
Posjetite ovlačteni Briggs & Stratton prodajni servis. Svaki servis ima
skladičte sa Briggs & Stratton dijelovima i opremljen jeposebnim
alatima. Struèni mehanièari osiguravaju popravke za sve modele
Briggs & Stratton motora. Samo ovlačteni Briggs & Stratton prodajni
servisi mogu zadovoljiti Briggs & Stratton standarde.
Kad kupite ureðaj koji pokreæe motor Briggs & Strat-
ton, na raspolaganju vam je visoko struèno, sigurno
servisiranje u preko 30.000 ovlačtenih servisa čirom
svijeta, te preko 6.000 majstora servisera. Potraďite
ove znakove svugdje gdje god se nudi ovlačteni
servis Briggs & Stratton.
Svakih 100 sati ili jednom u sezoni
SVI (Osim 050000, 086400,
118400)
Svjeæica s
otpornikom
D
D
D
Oèistiti uloďak preèistaèa zraka*
Zamijenite svjeæicu
Oèistiti sustav za hlaðenje*
491055
711252
491055
Svjeæica s
otpornikom
050000, 086400, 118400
Jednom u sezoni
SVI OHV motori (Osim
050000, 086400, 118400)
Dugovjeèna
platinasta svjeæica
D
Provjeriti zazor svjeæica
Oèistite èečæe ako ima puno pračine ili ako se u zraku nalazi
smeæe ili pljeva.
** Ako je ugraðen plinski filtar u vodu napajanja, slijedite
preporuke proizvoðaèa ureðaja o odrďavanju.
*
SVI
SVI
Ispitivaè iskre
19368
19374
Kljuè za svjeæicu
* Ako je ugraðeno
Vama najbliďi ovlačteni servis Briggs & Stratton moďete pronaæi pomoæu
načeg lokatora servisa na načoj web stranici www.briggsandstratton.com
ili na ďutim stranicama™ pod "Motori, benzinski", "Benzinski motori",
"Kosaèice" ili pod sliènim nazivima.
™
Napomena: Logo Ćetajuæi prsti i "ďute stranice" su začtiæeni trgovaèki
znakovi pod razlièitim nadleďnostima.
Ilustrirani priruènik (servisni) ukljuèuje "Teorije rada", opæe znaèajke i
detaljne podatke
o
podečavanju, usklaðivanju
i
popravcima
Briggs i Stratton èetverotaktnih, jednocilindriènih OHV motora. Naruèite
priruènik od ovlačtenog Briggs & Stratton servisera. Broj narudďbe je
P/N 272147 za sve modele.
Inzistirajte na originalnim Briggs &Stratton rezervnim ꢀdijelovima s načim
znakom na kutiji i/ili dijelu. Neoriginalni dijelovi mogu slabije raditi,
a njihovo koričtenje moďe poničtiti jamstvo.
16
Jamstvene odredbe Briggs & Stratton za
kvarove kontrole ispučtanja
Potraďite relevantna razdoblja trajanja
ispučtanja i informacije o indeksu zraka
na naljepnici ispučtanja vačeg motora
Jamstvena izjava Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) i Environmental
Protection Agency Sjedinjenih Drďava (U.S. EPA)
o sustavu kontrole ispučtanja (prava i obveze
vlasnika u vezi s jamstvom za kvar)
U nastavku iznosimo posebne odredbe koje se odnose na
pokrivenost jamstvom kvarova kontrole ispučtanja. One su dodatak
na jamstvo B&S za neregulirane motore koje se nalazi u uputama
za rad i odrďavanje.
Na motorima koji su atestirani za usklaðenost s propisima
California Air Resources Board (CARB) iz stava 2 o standardima
ispučtanja mora biti ispisana obavijest o trajanju ispučtanja
i indeksu zraka. Briggs & Stratton èini ovu obavijest dostupnom
kupcu na načim naljepnicama o ispučtanju. Naljepnica motora
prikazuje podatke o atestu.
1. Dijelovi obuhvaæeni jamstvom
Jamstvena izjava o kvarovima kontrole ispučtanja
za Kaliforniju, Sjedinjene Drďave i Kanadu
Pokrivenost ovim jamstvom odnosi se samo na dijelove koji su dolje
navedeni (dijelovi sustava kontrole ispučtanja), uz uvjet da su ti
dijelovi postojali na kupljenom motoru.
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA i B&S daju
sljedeæe objačnjenje jamstva o sustavu kontrole ispučtanja na
vačem modelu malog terenskog motora (SORE). U Kaliforniji se
male terenske motore od 2006. godine na kasnije mora
osmičljavati, proizvoditi i opremati tako da zadovolje stroge
a. Sustav mjerenja goriva
•
Sustav za obogaæivanje pri hladnom pokretanju
(fini èok)
Razdoblje trajanja ispusta govori o broju sati stvarnog rada za
koji je motor atestiran za usklaðenost s ispučtanjem, pod
pretpostavkom da se motor uredno odrďava u skladu s uputama
za rad i odrďavanje. Koristi se sljedeæe kategorije:
•
•
•
Rasplinjaè i unutračnji dijelovi
Pumpa za gorivo
Crijevo za dovod goriva, prikljuèci crijeva, obujmice
drďavne standarde protiv smoga. Drugdje
u
Sjedinjenim
Drďavama novi terenski motori s paljenjem pomoæu svjeæica koji su
atestirani kao model 1997. godine i kasnije moraju zadovoljiti sliène
standarde koje je postavila U.S. EPA. B&S mora jamèiti za sustav
kontrole ispučtanja na vačem motoru za vrijeme navedeno dolje,
pod uvjetom da nije bilo neodgovarajuæe uporabe, nemara ili
nepravilnog odrďavanja vačeg malog terenskog motora.
Vač sustav kontrole ispučtanja sadrďi dijelove kao čto su rasplin-
jaè, zraèni filtar, sustav paljenja, crijevo za dovod goriva, prigučivaè
i katalitièki pretvaraè. Mogu biti ukljuèeni i konektori i drugi sklopovi
vezani uz ispučtanje.
Umjereno:
b. Sustav dovoda zraka
Motor je atestiran na usklaðenost ispučtanja za 125 stvarnih sati
rada.
•
•
Zraèni filtar
Usisna grana
c. Sustav paljenja
Srednje:
Motor je atestiran na usklaðenost ispučtanja za 250 stvarnih sati
rada.
•
•
Svjeæica(e)
Magnetski sustav paljenja
d. Sustav katalizatora
Produďeno:
Ako postoji uvjet traďen jamstvom, B&S æe popraviti vač mali
terenski motor bez naknade, ukljuèujuæi dijagnozu, dijelove i rad.
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do 500 stvarni radnih
sati. Primjerice, uobièajena kosilica za guranje, koristi se godičnje
20 do 25 sati. Stoga æe Period podnočljivoga ispučtanja nekoga
stroja u rangu srednje trajati u vremenu koje odgovara 10 do
12 godina uporabe.
•
•
•
Katalitièki pretvaraè
Ispučna grana
Sustav ubrizgavanja zraka i impulsni ventil
Pokrivenost Briggs & Stratton jamstvom kvarova
kontrole ispučtanja
Mali terenski motori imaju jamstvo koje se odnosi na kvarove
dijelova kontrole ispučtanja u razdoblju od dvije godine, koje
podlijeďe dolje navedenim odredbama. Ako je bilo koji od jamst-
vom pokrivenih dijelova na vačem motoru pokvaren, dio æe popra-
viti ili zamijeniti B&S.
e. Razlièiti dijelovi gore navedenih sustava
•
Vakuumski, temperaturni, poloďajni, vremenski ven-
tili i sklopke
Odreðeni Briggs & Stratton motori bit æe atestirani prema
United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2
normama. Za Phase 2 atestirane motore, period podnočljivoga
ispučtanja, koji je naveden na naljepnici o periodu podnočljivoga
ispučtanja prikazuje broj radnih sati, za koji je motor deklariran
prema saveznim zahtjevima o ispučtanjima.
•
Konektori i sklopovi
2. Vrijeme pokrivenosti jamstvom
B&S jamèi prvom vlasniku i svakom kasnijem kupcu da su dijelovi
pokriveni jamstvom slobodni od grečaka u materijalu i izradi koji
uzrokuju kvar dijela na koji se odnosi jamstvo tijekom dvije godine
od dana kad je motor isporuèen u maloprodaju.
Odgovornosti vlasnika u vezi s jamstvom
U svojstvu vlasnika malog terenskog motora odgovarate za brigu
o potrebnom odrďavanju navedenom u vačim uputama za rad
i odrďavanje. B&S vam preporuèa da zadrďite sve raèune koji se
odnose na odrďavanje vačeg malog terenskog motora, ali B&S ne
moďe osporiti jamstvo samo zbog nedostatka raèuna ili zbog
vačeg propusta u smislu osiguranja obavljanja svih predviðenih
odrďavanja.
U svojstvu vlasnika malog terenskog motora, morate, meðutim, biti
svjesni èinjenice da vam B&S moďe osporiti jamstvo ako se vač
mali terenski motor ili neki od njegovih dijelova pokvario zbog
neodgovarajuæe uporabe, nemara, nepravilnog odrďavanja ili
neodobrenih prepravaka.
Za motore radnoga volumena do 225 ccm.
Kategorija C = 125 sati
Kategorija B = 250 sati
3. Bez naknade
Popravak ili zamjenu bilo kojeg dijela pokrivenog jamstvom obavit
æe se bez tročka za vlasnika, ukljuèujuæi dijagnozu koju se obavlja
radi utvrðivanja kvara dijela pokrivenog jamstvom, ako dijagnozu
obavlja ovlačteni B&S serviser. Za servisiranje dijelova ispučtanja
pod jamstvom obratite se najbliďem B&S serviseru navedenom
u "ďutim stranicama" pod "Motori, benzinski", "Benzinski motori",
"Kosilice" ili slièno.
Kategorija A = 500 sati
Za motore radnoga volumena 225 ccm i viče.
Kategorija C = 250 sati
Kategorija B = 500 sati
Kategorija A = 1000 sati
4. Izjave i iznimke pokrivenosti
Jamstvene izjave moraju se ispuniti u skladu s odredbama
jamstvene politike B&S-a. Pokrivenost jamstvom iskljuèuje se za
kvarove dijelova pokrivenih jamstvom koji nisu originalni B&S
dijelovi zbog neodgovarajuæe uporabe, nemara ili nepravilnog
odrďavanja prikazanog u jamstvenoj politici B&S-a za motore. B&S
ne odgovara za pokrivanje kvarova dijelova pokrivenih jamstvom
koje uzrokuje uporaba dodanih, neoriginalnih ili preraðenih
dijelova.
Odgovorni ste za stavljanje na uvid vačeg malog terenskog motora
ovlačtenom B&S serviseru èim se problem pojavi. Popravke u
okviru jamstva koje nije osporeno treba obaviti u razumnom
vremenskom roku, koji ne bi trebao prijeæi 30 dana.
Imate li kakvih pitanja u vezi s pravima koja proizlaze iz jamstva i
vačim odgovornostima, obratite se predstavniku B&S servisera na
broj 1-414-259-5262.
Jamstvo za ispučtanje je jamstvo za kvarove. Kvarove se
procjenjuje prema normalnom radu motora. Jamstvo se ne odnosi
na testiranje ispučtanja pri koričtenju.
5. Odrďavanje
Za svaki dio pokriven jamstvom koji nije naveden za zamjenu kao
potrebno odrďavanje ili koji je naveden samo za redovito
pregledavanje do "popravak ili zamjena prema potrebi" jamèi se u
odnosu na kvarove u jamstvenom roku. Kod svakog jamstvom
pokrivenog dijela navedenog za zamjenu kao potrebno odrďavanje
jamèit æe se samo za kvarove unutar razdoblja do prve predviðene
zamjene za taj dio. U odrďavanju ili zamjeni moďe se koristiti bilo
koji zamjenski dio u radu i trajanju jednak originalu. Vlasnik odgova-
ra za obavljanje svih potrebnih odrďavanja, kao čto je definirano u
uputama za rad i odrďavanje.
6. Posljedièna pokrivenost
Navedenu pokrivenost mora se potezati na kvarove bilo kojeg dijela
motora koji je prouzroèio kvar bilo kojeg dijela koji je joč pod
garancijom.
17
JAMSTVENA POLICA VLASNIKA MOTORA BRIGGS & STRATTON
Vrijedi od 1. srpnja 2004. i zamjenjuje sva jamstva bez datuma i sva jamstva izdana prije 1. srpnja 2004.
OGRANIÈENO JAMSTVO
Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s grečkom u materijalu ili izradi ili oboma. Tročkove prijevoza dijelova
poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim
uvjetima. Zapopravakujamstvenomrokukontaktirajtenajbliďegovlačtenogservisera navedenogukartizalociranjeserviseranastraniciwww.briggsandstratton.com,
ili pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onog koji je naveden u "ďutim stranicama™".
NE POSTOJE DRUGA IZRIÈITA JAMSTVA. IMPLICIRANA JAMSTVA, UKLJUÈUJUÆI ONA O DOPUĆTENOSTI PRODAJE I O ODGOVARANJU ZA POSEBNU
NAMJENU OGRANIÈENA SU NA RAZDOBLJE OD JEDNE GODINE NAKON KUPNJE, ILI AKO TO ZAKON DOPUĆTA, SVAKO I SVA IMPLICIRANA JAMSTVA SU
ISKLJUÈENA. ODGOVORNOST ZA SLUÈAJNU ĆTETU I ĆTETU KOJA IZ TOGA PROIZLAZI ISKLJUÈENA JE UKOLIKO JE ZAKONOM DOPUĆTENO. U nekim
drďavama ili zemljama nije dopučteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno iskljuèenje ili ogranièenje sluèajne
čtete ili čtete koja iz toga proizlazi, tako da se moďda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam specifièna zakonska prava,
a moďete imati i druga prava koja se razlikuju od drďave do drďave i od zemlje do zemlje.
NAĆ PROIZVOD
ClassicE
VanguardE
EtekE
ELSE
FourceE
I/Cr
IntekE (Kool Bore)
Power BuiltE OHV
Quantumr
QuattroE
Industrial PlusE
IntekE
(Otvor cilindra)
Q45E
SprintE
JAMSTVENI PERIOD*
Privatno koričtenje
2 godine
1 godina
2 godine
90 dana
1 godina
90 dana
2 godine
1 godina
Komercijalno koričtenje
*
Imajte na umu slijedeæa razdoblja posebnog jamstva: 2 godine za klasiène™ motore u Europskoj uniji i zemljama istoène Europe, za sve proizvode za privatno koričtenje u Europskoj
uniji i za sustave nadzora ispučtanja plinova na motorima koje su odobrili EPA i CARB. 5 godina za privatno koričtenje, 90 dana za komercijalno koričtenje Touch-N-Mow® pokretaèa na
Quantum® i Intek™ motorima. Motori koje se koristi za natjecanje u utrkama ili na komercijalnim linijama ili za iznajmljivanje nisu pod jamstvom.
Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Koričten u ovoj polici, izraz "privatno
koričtenje" znaèi koričtenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. "Komercijalno koričtenje" znaèi sva ostala koričtenja, ukljuèujuæi koričtenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja za-
rade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom koričtenju.
NIJE POTREBNA NIKAKVA JAMSTVENA EVIDENCIJA DA BI SE DOBILO JAMSTVO ZA BRIGGS & STRATTON PROIZVODE. ÈUVAJTE VAĆ RAÈUN KOJI
DOKAZUJE KUPOVINU. AKO PRILIKOM TRAĈENJA USLUGE POPRAVKA U JAMSTVENOM ROKU NE PREDOÈITE DOKAZ O DATUMU PRVE KUPOVINE,
UPOTRIJEBIT ÆE SE DATUM PROIZVODNJE DA BI SE ODREDIO JAMSTVENI PERIOD.
O JAMSTVU ZA VAĆ MOTOR
Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na
neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku moďe obaviti
bilo koji ovlačteni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju
rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.
Na primjer, jamstvo ne vaďi ako je motor očteæen zbog pogrečnog rukovanja,
nedostatka osnovnog odrďavanja, prijevoza, rukovanja, skladičtenja
ili nepravilne montaďe. Isto tako, jamstvo ne vaďi ako je serijski broj uklonjen
s motora ili ako je motor pretrpio preinake ili modifikacije.
Ako se kupac ne slaďe s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se
odredilo da li jamstvo vrijedi. Zatraďite od servisera da distributeru ili tvornici na
uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je
zahtjev osnovan, kupac æe biti u cijelosti obečteæen za neispravne dijelove.
Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih moďe doæi izmeðu kupca i trgovca,
ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvaæeni jamstvom.
Normalno tročenje:
Jamstvo obuhvaæa samo grečke u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a
ne zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor prikljuèi. Jamstvo isto
tako ne obuhvaæa ni popravke potrebne zbog:
(U preporuèenim intervalima oèistite i ponovo nauljite spuďvasti filtar ili
spuďvasti pred-filtar, te zamijenite uloďak.) Proèitajte "Upute za
koričtenje i odrďavanje".
1.
PROBLEMA IZAZVANIH DIJELOVIMA KOJI NISU ORIGINALNI
DIJELOVI BRIGGS & STRATTON.
7.
Očteæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja
prouzroèenog travom ili neèistoæom koja je zapunila rebra za hlaðenje ili
2.
Komandi
i
instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava
prostor zamačnjaka, ili očteæenjem zbog koričtenja motora
u
pokretanje, izaziva nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok
trajanja. (Kontaktirajte proizvoðaèa opreme.)
zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacije. (U preporuèenim
intervalima oèistite rebra na cilindru, glavi cilindra i zamačnjak.)
Proèitajte "Upute za koričtenje i odrďavanje".
3.
4.
Curenja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, ljepljivih ventila ili
drugih očteæenja izazvanih koričtenjem neèistog goriva. (Koristite èisti,
svjeďi, bezolovni benzin i stabilizator goriva Briggs & Stratton,
art. br. 5041.)
Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom
kolièinom ili s oneèičæenim uljem za podmazivanje, ili s uljem za
podmazivanje nepravilne gradacije (provjeravajte kolièinu ulja svaki
dan ili nakon svakih 8 sati rada. Dopunite kad je potrebno i zamijenite
ga u preporuèenim intervalima.) ÈUVAR ULJA® moďda neæe ugasiti
motor. Moďe doæi do očteæenja motora ako se razina ulja ne odrďava
odgovarajuæe. Proèitajte Upute za koričtenje i odrďavanje.
Popravkom ili podečavanjem pridruďenih dijelova ili sklopova poput
spojki, prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod
Briggs & Strattona.
8.
9.
Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama
izazvanim olabavljenim nosaèem motora ili noďevima kosaèice,
neizbalansiranim noďevima ili labavim ili neizbalansiranim rotorima,
nepravilnim prikljuèkom opreme na radilicu motora, rada prevelikom
brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.
Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noďa kosilice u neki tvrdi
predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.
Motori, kao i svi mehanièki ureðaji, trebaju periodièko servisiranje i zamjenu
dijelova kako bi dobro radili. Garancija ne pokriva popravak kad se neki dio ili
motor istroče normalnom uporabom.
10. Rutinskim podečavanjem motora.
11. Kvarom motora ili njegovih komponenti kao čto su komora za
sagorijevanje, ventili, sjedičta ventila, vodilice ventila ili izgoreni
namotaji elektropokretaèa, a sve izazvano alternativnim gorivima poput
zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.
Nepravilno odrďavanje:
Ĉivotni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu se poklanja.
Neki ureðaji koje on pokreæe kao čto su plugovi, pumpe i rotacione kosilice
obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo
habanje, izazvano neèistoæom, pračinom, sredstvom za èičæenje svjeæice ili
drugim abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog
odrďavanja, nije obuhvaæeno jamstvom.
5.
6.
Jamstvo se moďe ostvariti samo kod servisera koje je korporacija
Briggs & Stratton ovlastila za to. Vama najbliďi ovlačteni serviser nalazi se
u ďutim stranicama telefonskog imenika pod natuknicama "Motori,
benzinski" ili "Benzinski motori", "Kosaèice trave" ili sliènima.
Očteæenja ili habanja dijelova izazvanih neèistoæom koja je učla u motor
zbog nepravilnog odrďavanja, ponovne montaďe preèistaèa zraka ili
zbog koričtenja neoriginalnih elemenata ili uloďaka preèistaèa zraka.
Briggs & Stratton motori su raðeni u skladu sa jednim ili viče sljedeæih patenata: Design D-247.177.
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
18
Poznámka: (Tato poznámka se vztahuje pouze na motory pouďívané v USA) Údrďba, výmìna nebo oprava zaøízení pro sniďování emisí mohou být provedeny kterýmkoliv servisem nebo jednotlivcem
zabývajícím se opravou motorù pro pracovní stroje pouďívané v terénu. Avčak pro bezplatnou opravu za podmínek a ustanovení záruèní smlouvy spoleènosti Briggs & Stratton musí být jakýkoliv
zásah na zaøízení pro sniďování emisí nebo oprava èi výmìna souèásti provedeny autorizovaným servisem.
CZ
Výstraďné symboly
SOUÈÁSTI MOTORU
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
O
b
r
.
1
1
2
3
4
Pøívodní ventil paliva
RukojeĎ spoučtìcí čòùry
Vzduchový filtr
Poďár
Horký povrch
Výbuch
Toxické výpary
Zpìtný ráz
PØED SPOUĆTÌNÍM MOTORU
• Pøeètìte si celý Návod k obsluze a údrďbì A návod k
zaøízení, které tento motor pohání.*
• Nedodrďení návodu mùďe mít za následek váďný nebo
Motor
Model
xxxxxx
Typ
xxxx xx
Kódové oznaèení
xxxxxxxx
i smrtelný úraz.
Úraz elektrickým
proudem
Pohyblivé èásti
5
6
Ovládací prvky čkrtící klapky a sytièe
Plnicí hrdlo paliva
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRĈBÌ OBSAHUJE
BEZPEÈNOSTNÍ INFORMACE, ABY
• Vás informoval o nebezpeèích souvisejících s motory
• Vás informoval o riziku úrazu spojeném s tìmito nebezpeèími
• Vám sdìlil, jak se vyhýbat nebo jak omezovat riziko úrazu.
7
Stop tlaèítko/Hlídaè oleje (Oil Gard)®, pokud je jím motor vybaven
Víko ventilátoru
Mezinárodní symboly a významy
8
9
Vypoučtìcí zátka oleje
10
11
12
13
14
Kryt tlumièe výfuku/tlumiè výfuku
Karburátor
* Spoleènost Briggs & Stratton nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení
bude tento motor pohánìt. Z tohoto dùvodu je tøeba, abyste pøed
zahájením provozu peèlivì prostudovali a pochopili návod k
obsluze zaøízení, do nìhoď je motor montován.
Zapnuto/
Vypnuto
Bezpeènostní
výstraha
Sytiè
Stop
Kabel zapalovací svíèky
Otvor na dolévání oleje/mìrka
Elektrický spoučtìè 12V, pokud je osazen
Pøeètìte si pøíruèku
pro majitele
Olej
Palivo
Uzávìr paliva
Zde si pro dalčí pouďití zapičte model motoru, jeho typ a výrobní èíslo.
Bezpeènostní varovný symbol se pouďívá k oznaèení va-
rovných informací o nebezpeèí, která mohou zpùsobit úraz.
UPOZORNÌNÍ:
Zde si pro dalčí pouďití zapičte datum nákupu.
Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, VAROVÁNÍ nebo POZOR) se pouďívá
spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a
potenciální váďnosti úrazu. Mimo to mùďe být pro oznaèení druhu
nebezpeèí pouďit symbol nebezpeèí.
Plynná paliva jsou extrémnì hoølavá a za normální
teploty okolí snadno vytváøejí výbučné smìsi se
vzduchem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
NEBEZPEÈÍ vyznaèuje ohroďení, které, není-li elimi-
nováno, zpùsobí smrt nebo váďný úraz.
Udávaný výkon
Výkon konkrétního modelu motoru se nejprve urèí podle normy SAE
(Society of Automotive Engineers) kód J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure) (revize 2002-05). Na základì velkých rozdílù
mezi zaøízeními, do nichď jsou nače motory montovány a velkých
rozdílù daných poďadavky na ochranu ďivotního prostøedí v konkrétním
místì se mùďe stát, ďe motor, který jste zakoupili, nedosáhne po
montáďi do pohánìného zaøízení uvádìného výkonu v koòských silách
(skuteèný výkon "na místì instalace"). Tento rozdíl má øadu pøíèin,
napøíklad: rozdíly v nadmoøské výčce, teplotì, atmosférickém tlaku,
vlhkosti, pouďitém palivu, oleji, omezení maximálních povolených
otáèkách motoru, rozdíly mezi jednotlivými vyrobenými kusy, rozdílná
konstrukce pohánìného zaøízení, zpùsob jeho vyuďívání, zábìh
motoru, který sniďuje tøení, a dále èistota spalovacího prostoru, seøízení
ventilù a karburátoru, a øada dalčích faktorù. Uvádìný výkon mùďe být
také upraven srovnáním s jinými podobnými motory vyuďívanými
v podobných aplikacích, a nemusí proto pøesnì odpovídat hodnotì
zjičtìné podle výče uvedeného postupu.
VAROVÁNÍ vyznaèuje ohroďení, které, není-li eliminováno,
mùďe zpùsobit smrt nebo váďný úraz.
POZOR vyznaèuje ohroďení, které, není-li eliminováno,
mùďe zpùsobit lehký, nebo støednì tìďký úraz.
POZOR, pokud se pouďije bez varovného symbolu,
oznaèuje situaci, v níď by mohlo dojít k počkození
motoru.
POZOR
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichď je ve
státì Kalifornie známo, ďe zpùsobují rakovinu, počkození plodu èi
jiné poruchy reprodukce.
OBECNÉ INFORMACE
POZOR
Ve státì Kalifornie jsou motory sérií 50000, 85400, 86400, 117400,
118400 a 138400 certifikovány organizací California Air Resources
Board na splnìní emisních limitù po 125 hodin. Motory sérií 185400,
235400, 245400 a 246400 jsou certifikovány na splnìní emisních limitù
po 250 hodin. Tato certifikace nedává kupujícímu, vlastníkovi nebo
uďivateli tohoto motoru ďádné dalčí záruky, pokud jde o výkon nebo
ďivotnost tohoto motoru. Na tento motor se vztahují výhradnì záruky na
výrobek a emise, které jsou uvedeny na jiném místì této pøíruèky.
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichď je ve
státì Kalifornie známo, ďe zpùsobují rakovinu, počkození plodu èi
jiné poruchy reprodukce.
19
UPOZORNÌNÍ:
UPOZORNÌNÍ:
UPOZORNÌNÍ:
Rychlé zataďení (zpìtné "kopnutí") lanka
spoučtìèe pøitáhne ruku a paďi k motoru rychleji,
neď je staèíte pustit.
Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo
zachytit ruce, nohy, vlasy, odìv èi výstroj.
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a
výbučné.
Mùďe dojít k tìďkým trďným ranám aď
amputacím konèetin.
Poďár nebo výbuch mùďe zpùsobit váďné
popáleniny nebo i smrt.
Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo
nataďení člach.
• Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými
PØI DOPLÒOVÁNÍ BENZÍNU
kryty.
• Pøi spoučtìní motoru táhnìte za lanko pomalu, dokud neucítíte
• VYPNÌTE motor a pøed doplnìním paliva jej nechejte
• Udrďujte ruce a nohy v dostateèné vzdálenosti od
odpor. Pak zatáhnìte prudce.
nejménì 2 minuty chladnout.
rotujících souèástí.
• Pøed spučtìním motoru zbavte motor večkeré vnìjčí zátìďe.
• Nádrď plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
• Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte čperky.
• Pøímo spøaďené souèásti zaøízení, napø. noďe, obìďná kola,
• Nepøeplòujte nádrď. Nádrď plòte zhruba 2,5 aď 4 cm pod
• NENOSTE volnì vlající odìv, volnì visící stahovací
øemenice, ozubená kola atd., musí být bezpeènì upevnìny.
horní okraj hrdla kvùli tepelné roztaďnosti paliva.
tkalouny a čòùry, jeď mohou být zachyceny.
• Chraòte benzin pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným
plamínkem, teplem a jinými zdroji zapálení.
• Kontrolujte palivové potrubí, nádrď a víèko a včechny spoje
DOPORUÈENÉ OLEJE
na tìsnost a praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
O
b
r
.
2
PØI SPOUĆTÌNÍ MOTORU
UPOZORNÌNÍ:
• Pøesvìdète se, ďe jsou na svém místì: zapalovací svíèka,
Spoleènost Briggs
Pøed uvedením motoru do chodu jej naplòte potøebným
mnoďstvím oleje. Olej nepøeplòujte.
Pouďívejte kvalitní oleje tøídy ꢀPro servis SF, SG, SH, SJ" nebo vyččí,
jako napø. Briggs & Stratton 30W, èís. dílu 100005E (20 oz.) or 100006E
(48 oz.). U doporuèených olejù nepouďívejte ďádné speciální pøísady.
Olej nemíchejte s benzinem.
&
Stratton dodává motory bez oleje.
tlumiè výfuku, víèko nádrďe a vzduchový filtr.
Motory produkují oxid uhelnatý, coď je bezbarvý
jedovatý plyn bez zápachu.
• Nestartujte motor, je-li zapalovací svíèka vyčroubována.
• Jestliďe rozlijete palivo, poèkejte, aď se odpaøí a teprve
Vdechování oxidu uhelnatého mùďe zpùsobit
nevolnost, mdloby aď smrt.
potom spusĎte motor.
• Je-li motor pøeplavený, nastavte sytiè do polohy
OPEN/RUN (chod) a čkrtící klapku do polohy FAST (rychle)
a protáèejte motor, dokud nenaskoèí.
Viskozitu oleje SAE volte
pøedpokládaných pøed dalčí výmìnou oleje.
z
následující tabulky podle teplot
• Spoučtìjte a provozujte motor venku nebo v dobøe vìtraném
prostoru.
PØI POUĈÍVÁNÍ ZAØÍZENÍ S BENZÍNOVÝM MOTOREM
• Nespoučtìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru,
• Nenaklánìjte motor ani zaøízení tak, aby dočlo k úniku
i kdyď jsou otevøená okna i dveøe.
benzínu.
Poznámka: Syntetický olej vyhovující homologaci API
ꢀILSAC GF-2", opatøený homologaèní znaèkou API
(vlevo) klasifikovaný nejménì jako ꢀSJ/CF
ENERGETICKY ÚSPORNÝ" je vhodný pro včechny
teplotní rozsahy. Pouďití syntetického oleje nemìní
dobu pøedepsanou pro výmìnu oleje.
• Nezastavujte motor uzavøením karburátoru.
a
PØI PØEPRAVÌ ZAØÍZENÍ
• Zaøízení pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrďí nebo
zavøeným palivovým kohoutem, pøípadnì prázdným
válcem.
UPOZORNÌNÍ:
PØI SKLADOVÁNÍ PALIVA NEBO ZAØÍZENÍ
Neúmyslné jiskøení mùďe zpùsobit poďár nebo
úraz elektrickým proudem.
• Uloďte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných
zaøízení, která mají vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù
zapálení, protoďe by mohly zaďehnout plynné výpary.
*
Vzduchem chlazené motory mají vyččí provozní teploty neď
motory automobilové. Pouďití nesyntetických vícerozsahových
olejù (5W-30, 10W-30, atd.) pøi teplotách nad 40° F (4° C)
zvyčuje spotøebu oleje. Pøi pouďití vícerozsahových olejù je
nutno èastìji kontrolovat jejich mnoďství.
Neúmyslné spučtìní motoru mùďe zpùsobit
zachycení, amputaci konèetiny nebo trďné
rány.
** Jestliďe se olej SAE 30 uďívá pøi teplotách pod 40° F (4° C),
bude motor hùøe startovat a hrozí počkození stìn válce motoru
kvùli nedostateènému mazání.
PØED SEØIZOVÁNÍM NEBO OPRAVOU
• Odpojte kabel od záporného (–) pólu akumulátoru.
• Odpojte kabel od svíèky a upevnìte jej daleko od svíèky.
Olejová náplò
(Pøibliďné mnoďství pøi výmìnì oleje a filtru.)
PØI ZKOUĆENÍ SVÍÈKY
Modelové øady
050000
Litry
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Unce*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
• Pouďívejte pouze zkoučeèku jiskry Briggs & Stratton.
UPOZORNÌNÍ:
• NEZKOUĆEJTE jiskøení zapalování pøi vyjmuté zapalovací
svíèce.
085400 & 086400
117400
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru,
zejména turbodmychadlo a tlumiè výfuku, jsou
za provozu extrémnì horké.
118400
Ve styku s nimi mohou vzniknout váďné
popáleniny.
138400
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, ročtí atd.,
mùďe vzplanout.
UPOZORNÌNÍ:
0.96
Spoučtìní motoru je doprovázené jiskøením.
Jiskøení mùďe zaďehnout pøítomné hoølavé plyny.
Výsledkem mùďe být poďár nebo výbuch.
Dejte motor do vodorovné polohy a oèistìte prostor okolo nalévacího
otvoru Ê .
• Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, turbodmychadlo,
válec a ďebra motoru vychladnout.
• Motor je tøeba udrďovat v èistotì, aby se sníďilo riziko
pøehøátí a vznícení nahromadìných neèistot. Motor èistìte
ve vychladlém stavu, zejména v oblasti tlumièe výfuku a
potrubí.
• Pøed pouďitím zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo
køovím porostlém nekultivovaném pozemku namontujte a
udrďujte ve funkèním stavu lapaè jisker. (Vyďaduje to odst.
4442 kalifornského zákona o veøejných zdrojích.) Ostatní
státy mají podobné zákony. Na federálních pozemcích platí
federální zákony.
Vyjmìte mìrku a otøete ji èistým hadøíkem. Zasuòte mìrku zpìt do
naplnìného oleje – pokud jeho hladina dosahuje aď k nalévacímu
otvoru, utáhnìte mìrku Ë , pokud je včak hladina niďčí, nedotahujte ji
Ì – vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Olej by mìl dosahovat
po znaèku FULL Í .
• Nespoučtìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo
propan-butan (LPG).
• Nepouďívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou
hoølavé.
• Údrďba a opravy zaøízení pohánìných zemním plynem (NG)
nebo propan-butanem (LPG) mùďe být podmínìna vydáním
licence nebo povolení státního, oblastního nebo místního
úøadu.
Pøi doplòování dolévejte olej pomalu. Olej nepøeplòujte. Pøed spučtìním
motoru mìrku pevnì utáhnìte.
DOPORUÈENÁ PALIVA
PRO TENTO MOTOR BYL JAKO PALIVO SCHVÁLEN BENZÍN.
Systém kontroly výfukových spalin: EM (upravené motory).
20
Pouďívejte èistý a èerstvý bezolovnatý benzin s oktanovým èíslem Znovu naviòte spoučtìè, pokud je nainstalován
nejménì 85. Olovnatého benzinu je moďno pouďít, pokud je bìďnì
Údrďba vzduchového filtru
v prodeji a bezolovnatý není k dispozici. Palivo nakupujte pouze
O
b
r
.
5
UPOZORNÌNÍ:
v takovém mnoďství, které spotøebujete do tøiceti dnù - viz
S
k
l
a
d
o
v
á
n
í
.
Vymìòte pøedfiltr Ë a filtraèní vloďku Ì , pokud jsou zanesené nebo
počkozené.
1. Povolte črouby. Ze základny filtru sejmìte kryt a sestavu
vzduchového filtru.
2. Vyjmìte filtraèní vloďku (drďák Í , pokud je nainstalován)
a pøedfiltr.
Pøedfiltr vymyjte tekutým saponátem a vodou. Vyďdímejte jej do sucha
do èistého hadøíku. NapusĎte jej motorovým olejem. VEĆKERÝ
PØEBYTEÈNÝ OLEJ vymaèkejte do èisté, nasákavé látky.
Filtraèní vloďku vyèistìte jemným poklepáváním na plochý povrch.
Nepouďívejte stlaèený vzduch nebo rozpoučtìdla na bázi petroleje, jako
napø. kerosen. Mohli byste ji počkodit. Vloďku nenapoučtìjte olejem.
3. Namontujte pøedfiltr zpìt na drďák, pokud je nainstalován.
4. Namontujte pøedfiltr do krytu síĎovanou stranou smìrem
k filtraèní vloďce. Namontujte filtraèní vloďku do krytu nebo na
základnu.
V USA nesmí být pouďit benzin obsahující olovo. Oxidovaná nebo
reformulovaná paliva jsou benziny míčené s alkoholy nebo s éterem.
Velká mnoďství tìchto pøísad mohou počkodit palivovou soustavu nebo
zpùsobit problémy s výkonem. Nepouďívejte benzinu s pøímìsí
methanolu. Pokud se objeví neďádoucí vlivy na fungování motoru,
pouďijte benzin s menčím obsahem alkoholu nebo éteru.
• Uchopte rukojeĎ spoučtìcí čòùry a pomalu táhnìte
za čòùru, aď ucítíte odpor. Potom čòùrou energicky
trhnìte, abyste pøekonali kompresi motoru, zamezili
zpìtnému rázu a spustili motor.
Bude-li to nutné, celý postup opakujte se sytièem v poloze RUN a čkrtící
klapkou v poloze FAST. Po spučtìní motoru jej provozujte se čkrtící
klapkou v poloze FAST.
Nepouďívejte benzín obsahující metanol. Nemíchejte olej s benzínem.
Zkontrolujte hladinu paliva
Elektrický startér, pokud je nainstalován
U motorù, vybavených elektrickým spoučtìèem 12 V otoète spínacím
UPOZORNÌNÍ:
klíèkem do polohy START Î . Postup podle potøeby opakujte s pákou
plynu v poloze FAST. Pøi rozbìhu motor provozujte s pákou čkrtící
klapky v poloze FAST.
Poznámka:Jestliďe výrobce dodal spolu se zaøízením baterii, nabijte ji
døíve, neď se pokusíte spustit motor podle doporuèení výrobce zaøízení.
Poznámka:Motor spoučtìjte v krátkých cyklech (15 sekund/min).
Prodlouďíte tím ďivotnost spoučtìèe. Dlouhodobé startování jej mùďe
počkodit.
• Pøed doplòováním paliva nechejte motor po
dobu 2 minut chladnout.
Pøed sejmutím víèka oèistìte prostor okolo uzávìru nalévacího hrdla.
Nádrď naplòte zhruba 1-1/2 palce (4 cm) pod horní okraj hrdla kvùli
rozpínání paliva. Nepøelévejte.
5. Zasaïte kryt a sestavu vzduchového filtru rovnou na základnu
(zasuòte výstupky Î do čtìrbin Ï , pokud jsou k dispozici).
6. Dobøe dotáhnìte črouby víka.
SPUĆTÌNÍ MOTORU
Kontrola ventilové vùle:
sací ventil musí mít vùli 0,05 mm a výfukový ventil 0,10 mm.
VYPNUTÍ MOTORU
Servis zapalovacích svíèek
UPOZORNÌNÍ:
O
b
r
.
3
O
b
r
.
4
RUCE
A
NOHY NEPØIBLIĈUJTE
Pokud chcete motor zastavit, nenastavujte páku sytièe do polohy
CHOKE. Mùďe dojít ke zpìtnému záďehu nebo počkození motoru.
K POHYBLIVÝM SOUÈÁSTEM.
Nastavte ovládací prvek čkrtící klapky Ï (pokud je jí zaøízení
vybaveno) do polohy IDLE nebo SLOW. Poté otoète klíèkem Ð do
polohy OFF nebo nastavte páèku zastavení motoru Ñ do polohy OFF.
UPOZORNÌNÍ:
UPOZORNÌNÍ:
• NEZKOUĆEJTE jiskru zapalování pøi vyjmuté
svíèce. Ke kontrole jiskry pouďívejte pouze
zkoučeèku jiskry Briggs & Stratton Ë.
• NESTARTUJTE motor pøi vyčroubované zapalo-
vací svíèce. Pokud je motor pøeplavený,
nastavte čkrtící klapku do polohy FAST (Rychle)
a startujte, dokud se motor nerozebìhne.
Zavøete palivový kohout Ò .
• Nepouďívejte stlaèené startovací kapaliny.
Poznámka:Jestliďe zaøízení nepouďíváte anebo je doèasnì ponecháte
bez obsluhy, vytáhnìte vďdy klíèek ze spínací skøíòky.
Poznámka:Pøi pøepravì motoru vďdy zavøete palivový kohout, abyste
zabránili únikùm paliva.
Jejich páry jsou hoølavé.
Zkontrolujte výčku hladiny oleje.
Pokud je instalován uzavírací ventil paliva, otevøete jej.
ÚDRĈBA
Mezera elektrod svíèky Ì se musí rovnat 0,76 mm nebo 0,030".
Zapalovací svíèku mìòte kaďdých 100 hodin provozu nebo kaďdou
sezónu (co nastane døíve). Klíè na svíèky a zkoučeèku svíèek obdrďíte v
kaďdém servisu Briggs & Stratton.
Poznámka:V nìkterých oblastech vyďadují místní pøedpisy pouďití
zapalovací svíèky s odporem pro potlaèení ručení. Jestliďe byl tento
motor pùvodnì vybaven svíèkou s odporem, pouďívejte k výmìnì
svíèek stejného typu.
OIL GARD®
Pokud je motor vybaven systémem OIL GARD®, dochází mu olej a nelze
jej spustit, nebo pokud se motor zastavil a nelze jej spustit, doplòte olej.
Olej doplòte aď po okraj otvoru po vyjmuté zátce nebo po znaèku FULL
na zásuvné mìrce. Olej nepøeplòujte.
O
b
r
.
7
UPOZORNÌNÍ:
POZOR: OIL GARD® vypne bìďící motor. Pøi nedodrďení
minimální hladiny oleje mùďe dojít k počkození motoru a na tuto
závadu se nevztahuje záruka.
• Aby nedočlo k náhodnému spučtìní, odpojte kabel
od zapalovací svíèky Ê a pøed zahájením údrďby
jej ukostøete,a odpojte záporný pól akumulátoru,
pokud je jím motor vybaven.
Udrďujte motor v èistotì
SPUĆTÌNÍ MOTORU
O
b
r
.
6
Periodicky odstraòujte trávu a neèistoty ulpívající na motoru. Neèistìte
motor ostøikováním vodou, voda se mùďe dostat do paliva. Èistìte
kartáèem nebo stlaèeným vzduchem.
Abyste zajistili hladký provoz stroje, udrďujte systém táhel regulátoru,
pruďiny i ovládací prvky èisté Ë .
O
b
r
.
3
1. Páèku sytièe Ê nastavte do polohy CHOKE.
2. Pøesuòte ovládací páku čkrticí klapky Ë do polohy FAST.
3. Zapnìte pøívod paliva otoèením ventilu Ì do polohy ON, pokud
Viz
H
a
r
m
o
n
o
g
r
a
m
ú
d
r
ď
b
y
.
Dodrďujte termíny, urèené poètem
provozních hodin nebo dobou, uplynulou od poslední údrďby, podle
toho co nastane døíve. Práce ve ztíďených podmínkách vyďaduje
èastìjčí údrďbu.
je jím benzínový motor vybaven.
UPOZORNÌNÍ:
4. Páèku zastavení motoru dejte do polohy Í to ON, pokud je jí Výmìna oleje
motor vybaven.
• Nahromadìní zbytkù kolem tlumièe výfuku
Ì
O
b
r
.
2
mùďe zpùsobit poďár. Prohlíďejte stroj a èistìte
jej pøed kaďdým pouďitím.
Výčku hladiny oleje v motoru kontrolujte pravidelnì.
Zajistìte, aby byla v motoru udrďována správná hladina oleje.
Kontrolujte ji kaďdých 8 hodin nebo dennì pøed spučtìním motoru.
Viz postup doplòování oleje v
Výmìna oleje.
Olej vymìòte po prvních 5 hodinách provozu, dokud je motor teplý.
Pouďijte nový olej s doporuèenou viskozitou SAE.
Pokud je tlumiè výfuku vybaven lapaèem jisker Ì , vyjmìte jeho sítko,
vyèistìte je a pøekontrolujte kaďdých 50 hodin nebo kaďdou sezónu.
Pokud bude počkozeno, vymìòte je.
Èičtìní chladící soustavy. Tráva nebo neèistota mùďe ucpat chladící
systém motoru zvláčtì pøi delčím pouďívání. Vnitøní chladící ďebra a
povrchy vyďadují pravidelné èičtìní, aby nedočlo k pøehøátí a počkození
motoru. Demontujte kryt ventilátoru a vyèistìte plochy vyznaèené na
D
o
p
o
r
u
è
e
n
í
o
h
l
e
d
n
ì
o
l
e
j
e
.
obrázku Í.
Vyèistìte palivový filtr
21
Èásteèný seznam originálních dílù Briggs & Stratton
UKLÁDÁNÍ
O
b
r
.
9
POZOR: Uvedená èísla dílù mohou být specifická pro konkrétní
model, proto pouďívejte správný díl, abyste pøedečli počkození vačeho
motoru.
Benzínové motory ukládané na více neď 30 dnù je tøeba chránit
pøísadou do paliva nebo z nich palivo vypustit. Tím zabráníte vytváøení
pryskyøièných úsad v palivovém systému, pøípadnì v hlavních èástech
karburátoru.
K ochranì benzínového motoru doporuèujeme pouďívat stabilizátor paliva
Briggs & Stratton, který je k dostání v kaďdém autorizovaném servisu
spoleènosti Briggs & Stratton. Pøísadu smíchejte s benzinem v palivové
nádrďi nebo v kanystru. Motor s palivem mùďete skladovat aď 24 mìsícù.
Poznámka: Pokud se nepouďívá stabilizátor, nebo se v motoru spaluje
benzin s obsahem alkoholu, vypusĎte z nádrďe večkeré palivo, a nechejte
motor bìďet, dokud se nezastaví.
UPOZORNÌNÍ:
Modelové øady
VĆECHNY
VĆECHNY
Díl
Díl è.
100005
100028
• Pøed èičtìním filtru vyprázdnìte palivovou nádrď
Olej (20 oz., 0,59 l)
Olej (48 oz., 1,42 l)
nebo uzavøete pøívodní kohout paliva
Benzínové motory: Vyèistìte filtraèní síto palivového filtru Ë .
Olejové èerpadlo
(pro pouďití
se standardní
Plán údrďby
VĆECHNY
5056
Dodrďujte termíny, urèené poètem provozních hodin nebo dobou,
uplynulou od poslední údrďby. Platí ty, kterých je dosaďeno døíve.
Jestliďe motor pracuje ve stíďených podmínkách, musíte provádìt
údrďbu èastìji – viz poznámka.
elektrickou vrtaèkou)
VĆECHNY
050000
Stabilizátor paliva
Vloďka vzduchové-
ho filtru
5058
Postupy skladování pro plynové motory/motory na propan-butan/
motory na zemní plyn.
711351
Prvních 5 pracovních hodin
Pøedfiltr
vzduchového filtru
O
b
r
.
2
O
b
r
.
8
D
Vymìòte olej
050000
085400
085400
11352
710265
710267
1. Vymìòte olej. Viz Výmìna oleje.
Kaďdých 8 hodin provozu nebo dennì
Vloďka vzduchové-
ho filtru
2. Vyčroubujte svíèku a nalijte do válce asi 15 ml (1/2 oz)
motorového oleje. Začroubujte svíèku a pomalu protoète motor,
aby se olej rozprostøel po ploče válce.
D
D
Zkontrolujte hladinu oleje
Èistìte také okolí tlumièe výfuku, pruďin a táhel
Pøedfiltr
vzduchového filtru
Kaďdých 25 hodin nebo bìhem kaďdé sezóny
3. Odstraòte trávu a neèistoty z ďeber válce a hlavy, pod chránièem
prstù a z okolí, zespodu a zpoza tlumièe výfuku.
4. Motor ukládejte v suchém a èistém prostøedí, ale NIKDY v
blízkosti kamen, pecí, ohøívaèù vody s vìèným plaménkem,
pøípadnì jakýchkoliv jiných zaøízení, která mohou zpùsobit
jiskøení.
D
Pøi provozu s velkou zátìďí nebo za vysokých teplot vymìòte
olej
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Hranatá vloďka
vzduchového filtru
491588
711785
491435
D
Proveïte údrďbu pøedfiltru vzduchového filtru*
Kaďdých 50 hodin nebo bìhem kaďdé sezóny
Hranatý vzduchový
filtr
246400
D
Vymìòte olej
D
Pokud je výfuk vybaven lapaèem jisker, pøekontrolujte jej a
vyèistìte
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
SERVIS
Hranatý pøedfiltr
vzduchového filtru
Obrate se na kterékoliv autorizované servisní støedisko spoleènosti
Briggs & Stratton. Kaďdé z nich má na skladì originální díly
Briggs & Stratton a je vybaveno speciálním servisním náøadím. Ćkolení
technici jsou zárukou odbornì provádìného servisu včech motorù
Briggs & Stratton. Dodrďování standardù firmy Briggs & Stratton
vyďadujeme jen od tìch servisních støedisek a zástupcù, oznaèených
jako "Autorizované servisní støedisko firmy Briggs & Stratton".
Nákupem zaøízení, pohánìného motorem
Briggs & Stratton máte po celém svìtì zajičtìn
vysoce kvalifikovaný a spolehlivý servis ve více neď
tøiceti tisících autorizovaných servisních støediscích,
kde pùsobí více neď 6000 vedoucích servisních
D
Vyèistìte palivový filtr**
Vloďka vzduchové-
ho filtru
Kaďdých 100 hodin nebo bìhem kaďdé sezóny
185400, 235400, 245400
185400, 235400, 245400
710266
710268
491055
711252
D
D
D
Proveïte servis filtraèní vloďky vzduchového filtru*
Vymìòte zapalovací svíèku
Vyèistìte chladící soustavu*
Pøedfiltr
vzduchového filtru
VĆECHNY (kromì 050000,
086400, 118400)
Zapalovací svíèka
s odručením
Kaďdou sezónu
D
Pøekontrolujte vùli ventilù
Zapalovací svíèka
s odručením
*
Pracujete-li v pračném prostøedí anebo v prostøedí s jiným
mechanickým zneèičtìním vzduchu, provádìjte èičtìní
èastìji.
050000, 086400, 118400
Včechny motory OHV
(kromì 050000, 086400,
118400)
Platinová zapalovací
svíèka s dlouhou
ďivotností
technikù. Kdykoli vám bude nabízen servis
Briggs & Stratton, hledejte vďdy toto logo.
491055
** Je-li motor vybaven filtrem plynného paliva zabudovaným do
potrubí, øiïte se pøi provádìní údrďby doporuèeními výrobcù
zaøízení.
Zkoučeèka
zapalování
Vače nejbliďčí autorizované servisní støedisko Briggs & Stratton najdete
na mapì na načí webové stránce na adrese
hesly ꢀMotory benzinové", ꢀBenzinové motory", ꢀSekaèky
na trávu" nebo podobnì.
VĆECHNY
19368
19374
Klíè na zapalovací
svíèku
VĆECHNY
* Je-li nainstalován.
™
Poznámka:Logo ꢀKráèející prsty" a ꢀZlaté stránky" jsou ochranné známky,
registrované v øadì státù.
Ilustrované dílenské pøíruèky obsahují "teorie provozu a obsluhy",
obecné technické podmínky a podrobné informace o seøizování, ladìní
a opravách jednoválcových ètyøtaktních OHV motorù Briggs & Stratton.
Pøíruèku objednávejte u autorizovaného prodejce Briggs & Stratton,
è. dílu 273729.
Vyďadujte originální náhradní ꢁdíly Briggs & Stratton s načím logem
na obalu nebo dílu. Neoriginální díly nemusí zajistit poďadovaný výkon
a mohou vést ke ztrátì záruky.
22
Ustanovení o záruce na splnìní emisních
limitù poskytované firmou Briggs & Stratton
Na motorech hledejte emisní čtítek
s informacemi o dobì platnosti certifikátu
a indexu kvality ovzdučí
Prohláčení o záruce firmy Briggs & Stratton Corporation
(B&S), organizace California Air Resources Board (CARB) a
United States Environmental Protection Agency (americká
EPA) na splnìní limitù emisí (práva vlastníka motoru
vyplývající ze záruky a odpovìdnosti vlastníka motoru)
Následují konkrétní ustanovení záruky na splnìní emisních limitù.
Jedná se o rozčíøení záruky poskytované firmou B&S na neøízené
motory, která je uvedena v návodu k provozu a údrďbì.
1. Díly, na které je poskytována záruka
Motory, které mají certifikaci, ďe vyhovují poďadavkùm na ome-
zení emisí Tier 2 organizace California Air Resources Board
(CARB) Emission Standards, musí mít čtítek s uvedením Doby
platnosti certifikátu a Indexu kvality ovzdučí. Firma Briggs & Strat-
ton tyto informace pøedává spotøebiteli na emisních čtítcích. Ćtítek
na motoru uvádí informace o certifikaci.
Záruka se vztahuje jen na níďe uvedené díly (díly systému
omezujícího emise) v rozsahu, ve kterém byly tyto díly pøítomny na
zakoupeném motoru.
Prohláčení o záruce na splnìní emisních limitù
pro Kalifornii, USA a Kanadu
Organizace California Air Resources Board (CARB), americká
EPA a firma B&S s potìčením pøináčejí vysvìtlení systému záruk
na splnìní emisních limitù na malé motory pro pracovní stroje
pouďívané v terénu (SORE), zakoupené od roku 2006. V Kalifornii
musí být nové malé motory pro pracovní stroje pouďívané v terénu
navrďeny, vyrobeny a vybaveny doplòky tak, aby vyhovovaly
pøísným státním opatøením pro potlaèení smogu. V jiných státech
USA musí nové malé motory se zapalovací svíèkou pro pracovní
stroje pouďívané v terénu, certifikované pro modelový rok 1997
a novìjčí vyhovovat podobným opatøením stanoveným americkou
organizací EPA. Firma B&S musí ruèit za splnìní emisních limitù
motorù po stanovenou dobu, za pøedpokladu, ďe motor není
nesprávnì pouďíván, zanedbáván nebo nesprávnì udrďován.
Souèástí systému omezení emisí je napøíklad karburátor,
vzduchový filtr, systém zapalování, palivové potrubí, tlumiè výfuku
a katalyzátor. Mùďe jít i o spojky a dalčí pøíslučenství související
s emisemi.
a. Systémy dávkování paliva
•
•
•
•
Systém obohacení smìsi pøi startování
Karburátor a včechny jeho vnitøní díly
Palivové èerpadlo
Doba platnosti certifikátu je poèet skuteèných provozních hodin,
po které je zaruèeno dodrďení emisních limitù, za pøedpokladu
správného provádìní údrďby v souladu s Návodem k pouďívání
a údrďbì. Pouďívají se následující kategorie:
Palivové potrubí, spojky palivového potrubí, spony
b. Vzduchová sací soustava
•
•
Vzduchový filtr
Sací potrubí
c. Zapalovací soustava
Krátká:
Certifikát shody s emisními limity platí po dobu 125 skuteèných
provozních hodin motoru.
•
•
Zapalovací svíèky
Magnetový zapalovací systém
Støední:
Certifikát shody s emisními limity platí po dobu 250 skuteèných
provozních hodin motoru.
d. Systém katalyzátoru
•
•
•
Katalyzátor
Výfukové potrubí
Systém vstøikování vzduchu nebo pulsní ventil
Prodlouďená:
Certifikát shody s emisními limity platí po dobu 500 skuteèných
provozních hodin motoru. Napø. typická sekaèka na trávu s ruèním
vedením je pouďívána 20 aď 25 hodin roènì. Tudíď je doba
platnosti certifikátu pro motor spadající do støední kategorie
10 aď 12 let.
Pokud se objeví stav odporující výče uvedeným pøedpisùm, firma
B&S váč malý motor opraví, a to zdarma, vèetnì nákladù na
diagnostiku, díly a práci.
e. Pøíslučenství výče uvedených systémù
•
Ventily a spínaèe reagující na podtlak, teplotu, polohu
a èasování
Konektory a sestavy
Záruka firmy Briggs & Stratton na splnìní emisních limitù
Záruka na splnìní emisních pøedpisù malými motory pro pracovní
stroje pouďívané v terénu poskytovaná firmou B&S platí po dobu
dvou let, za výče uvedených podmínek. V pøípadì závady dílu
pokrytého touto zárukou firma B&S tento díl bezplatnì opraví nebo
vymìní.
•
Nìkteré motory Briggs & Stratton budou certifikovány na shodu
s emisními pøedpisy Phase 2 United States Environmental
Protection Agency (USEPA). Motory s certifikací Phase 2 uvádìjí
na emisním čtítku Dobu platnosti certifikátu jako poèet provozních
hodin, bìhem nichď motor prokazatelnì splòuje federální emisní
poďadavky.
2. Délka záruky
Firma B&S zaruèuje prvnímu a kaďdému dalčímu kupujícímu,
ďe díly pokryté zárukou nebudou vykazovat vady materiálu nebo
zpracování, které by vedly k jejich selhání po dobu dvou let od
pøedání motoru maloobchodnímu zákazníkovi.
Odpovìdnost vlastníka motoru v rámci záruky
Jako vlastník malého motoru pro pracovní stroje pouďívané
v terénu odpovídáte za provádìní údrďby popsané v návodu
k provozu a údrďbì. Firma B&S doporuèuje, abyste si uloďili
úètenky prokazující provádìní údrďby, ale nemùďe odmítnou
provést opravu v rámci záruky jen na základì nepøedloďení
úètenek nebo toho, ďe jste neprovedli včechnu popsanou údrďbu.
Jako vlastník malého motoru pro pracovní stroje pouďívané
v terénu byste ale mìli vìdìt, ďe firma B&S mùďe odmítnout
záruèní opravu, pokud motor nebo jeho èást selhaly v dùsledku
nesprávného pouďívání, zanedbání, nesprávné údrďby nebo
neschválených úprav.
Odpovídáte za pøedání motoru autorizovanému servisu B&S
okamďitì po zjičtìní problému. Nezpochybnìné pøípady uplatnìní
záruky budou opraveny v rozumném termínu, nejdéle do 30 dnù.
S pøípadnými dotazy ohlednì vačich práv vyplývající ze záruky a
vačich odpovìdností se obraĎte na zástupce servisu B&S na èísle
257 013 117.
3. Zdarma
U motorù se zdvihovým objemem do 225 ccm.
Kategorie C = 125 hodin
Kategorie B = 250 hodin
Oprava nebo výmìna libovolného dílu krytého zárukou bude
provedena zdarma, vèetnì nákladù na diagnostiku a práci
potøebné k urèení, ďe dočlo k vadì dílu krytého zárukou, v pøípadì,
ďe je diagnostická práce provedena autorizovaným servisem B&S.
Servis emisí viz nejbliďčí autorizovaný servis B&S uvedený ve
"Zlatých stránkách" pod heslem "Motory, benzínové", "Benzínové
motory", "Sekaèky na trávu" nebo podobnì.
Kategorie A = 500 hodin
U motorù se zdvihovým objemem 225 ccm a vìtčím
Kategorie C = 250 hodin
Kategorie B = 500 hodin
4. Vylouèení záruky
Uplatnìní záruky se musí provést v souladu s podmínkami záruky
poskytované firmou B&S na motory. Ze záruky jsou vylouèeny vady
dílù krytých zárukou, pokud se nejedná o originální díly B&S nebo
pokud dočlo k nesprávnému pouďití, zanedbání nebo nebyla
provádìna správná údrďba v souladu s podmínkami záruky
poskytované firmou B&S na motory. Firma B&S neruèí za závady
dílù krytých zárukou, zpùsobené pouďitím doplòkù, neoriginálních
nebo upravených dílù.
Kategorie A = 1000 hodin
5. Údrďba
Záruka na splnìní emisních limitù je zárukou odpovìdnosti
za vady. Vady jsou posuzovány srovnáním s normálním výkonem
motoru. Záruka se netýká testu emisí provádìného pøi montáďi
a pouďívání motoru na pohánìném zaøízení.
Včechny díly kryté zárukou, kromì dílù, které jsou vymìòovány
v rámci pravidelné údrďby, nebo u nichď je údaj "provádìt kontrolu
a dle potøeby opravit nebo vymìnit", jsou kryty po celou záruèní
dobu. Včechny díly kryté zárukou, které jsou vymìòovány v rámci
pravidelné údrďby, jsou kryty zárukou na vady jen po dobu do první
plánované výmìny pøíslučného dílu. Pøi opravách nebo údrďbì
mùďe být pouďit libovolný díl, který výkonem a trvanlivostí od-
povídá pùvodnímu dílu. Vlastník motoru odpovídá za provádìní
včech operací údrďby popsaných v návodu k obsluze a údrďbì vy-
daném firmou B&S.
6. Následné pokrytí
Zde popsané pokrytí se rozčiøuje i na pøípadnou závadu libovolné
souèásti motoru zpùsobenou závadou dílu, který je kryt zárukou a
ječtì je v záruce.
23
ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON
Platí od 1. èervence 2004 a nahrazuje včechny èasové neurèené záruky a včechny záruky s datem starčím, neď 1. èervence 2004.
OMEZENÁ ZÁRUKA
Spoleènost Briggs & Stratton bezplatnì opraví nebo nahradí jakýkoli díl nebo díly motoru s vadou materiálu nebo dílenského zpracování nebo obojí. Náklady na
dopravu dílù k opravì nebo výmìnì podle této záruky nese kupující. Tato záruka platí na dobu a za podmínek zde stanovených. Pro záruèní servis se obracejte na
jsou také uvedeni ve ’Zlatých stránkách™’.
NEEXISTUJE ĈÁDNÁ DALĆÍ VÝSLOVNÁ ZÁRUKA. PØEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY, VÈETNÌ NAPØ. ZÁRUKY PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ
ÚÈEL, JSOU OMEZENY NA DOBU JEDNOHO ROKU OD ZAKOUPENÍ, NEBO NA JINOU DOBU POVOLENOU ZÁKONEM, A VĆECHNY PØEDPOKLÁDANÉ
ZÁRUKY JSOU VYLOUÈENY. ODPOVÌDNOST ZA NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ĆKODY JE VYLOUÈENAVMAXIMÁLNÍM ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM.
Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané zárukyanìkteré státy nebo zemì nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných
čkod, takďe se vás výče uvedená vylouèeníaomezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická práva, amùďete mítijiná práva, která se ličí v jednotlivých státech
a zemích.
NÁĆ VÝROBEK
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
E
L
S
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(
K
o
o
l
B
o
r
e
)
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
P
o
w
e
r
B
u
i
l
t
E
O
H
V
n
t
e
k
E
Q
Q
Q
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
(Sleeve Bore)
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
ZÁRUÈNÍ DOBA*
Spotøebitelské pouďití
Komerèní pouďití
2 roky
1 rok
2 roky
90 dní
1 rok
90 dní
2 roky
1 rok
*
Pozor na následující doby zvláčtní záruky: 2 roky na motory Classic™ v EU a východoevropských státech, na včechny spotøebitelské produkty v EU, a na systémy øízení emisí u motorù
s certifikací EPA a CARB. 5 let na spotøebitelské pouďití, 90 dní na komerèní pouďití startérù Touch-N-Mow® u motorù Quantum® a Intek™. Na motory, pouďívané pøi sportovních
závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se ďádná záruka neposkytuje.
Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uďivatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce."Spotøebitelským
pouďíváním" se rozumí osobní pouďívání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. "Komerèním pouďitím" se rozumí včechny ostatní druhy pouďití, vèetnì pouďití komerèního,
výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor pouďit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále povaďován za motor pro komerèní pouďití.
K OBDRĈENÍ ZÁRUKY NA VÝROBKY BRIGGS & STRATTON NENÍ NUTNÁ REGISTRACE ZÁRUKY. PODRĈTE SI ÚÈTENKU JAKO DÙKAZ O ZAKOUPENÍ. JESTLIĈE
PØI ĈÁDOSTI O ZÁRUÈNÍ SERVIS NEPØEDLOĈÍTE DÙKAZ O DNI PRVNÍHO ZAKOUPENÍ, PRO URÈENÍ ZÁRUÈNÍ LHÙTY BUDE POUĈITO DATUM VÝROBY
VÝROBKU.
O ZÁRUCE NA MOTOR
Firma Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za
zpùsobené nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí včichni autorizovaní
prodejci. Vìtčina záruèních oprav je rutinní záleďitostí, ale nìkdy mohou být
poďadavky na záruèní servis nepøimìøené. Záruka se nevztahuje napøíklad na
závady zpùsobené neodborným zacházením, nedostateènou bìďnou
údrďbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo nesprávnou montáďí.
Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno výrobní èíslo
nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
Tato záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a/nebo dílenského
zpracování motoru. Neďádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na
nìmď mùďe být motor namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy
nutné v dùsledku:
vloďky. (V doporuèených intervalech èistìte a napoučtìjte olejem
vloďku Oil-Foam nebo pìnový pøedfiltr a mìòte filtraèní vloďku.)
Pøeètete si Návod k obsluze a údrďbì.
7.
8.
9.
Souèásti počkozené pøetoèením nebo pøehøátím, zpùsobeným
zanesením èi ucpáním chladících ďeber nebo prostoru setrvaèníku
trávou, úlomky a čpínou, nebo provozem motoru v uzavøeném
nevìtraném prostoru. Ĉebra, hlavu válce a setrvaèník èistìte v
pøedepsaných intervalech. Pøeètete si Návod k obsluze a údrďbì.
Počkození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi
zpùsobenými uvolnìním montáďe motoru, uvolnìnými noďi sekaèky,
uvolnìnými nebo nevyváďenými obìďnými koly, nesprávným
upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými otáèkami nebo jiným
nesprávným provozem.
1.
POUĈÍVÁNÍ JINÝCH, NEĈ ORIGINÁLNÍCH DÍLÙ BRIGGS
STRATTON.
&
2.
Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spoučtìní motoru, pùsobí
sníďení výkonu motoru a zkracují jeho ďivotnost (Spojte se s výrobcem
zaøízení.)
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost
vačich záruèních nárokù pročetøíme. V tomto pøípadì jej poďádejte, aby pøedal
včechny podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliďe
distributor nebo výrobce rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné
souèástky úhradu v plné výči. Aby se pøedečlo nedorozumìním mezi
zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìďnìjčí pøíèiny selhání motoru, na
které se záruka nevztahuje.
3.
4.
Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo
jiná počkození, zpùsobená pouďíváním zneèistìného nebo starého
paliva. (Pouďívejte èistý, èerstvý, bezolovnatý benzin a stabilizátor
paliva Briggs & Stratton, è. dílu 5041.)
Díly, které jsou vydøené nebo zlomené proto, ďe byl motor provozován
s nedostateèným mnoďstvím oleje, zneèistìným olejem, nebo olejem
nesprávné jakosti (hladinu oleje kontrolujte dennì èi kaďdých
Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po nárazu noďe rotaèní sekaèky na
pevný pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.
Normální opotøebení:
10. Bìďné vyladìní nebo seøízení motoru.
Podobnì jako včechna mechanická zaøízení, motory potøebují periodický servis
a výmìnu souèástek, aby správnì fungovaly. Záruka se nevztahuje na opravy,
kdy byla ďivotnost dílu nebo motoru vyèerpána normálním pouďíváním.
Nesprávná údrďba:
8 provozních hodin. Doplòujte podle potøeby
a
vymìòujte
v
11. Počkození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory,
ventilù, ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru
pouďíváním nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu,
upravovaného benzinu apod.
doporuèených intervalech. Zaøízení OIL GUARD® nemusí bìďící
motor zastavit. Nedodrďuje-li se správná hladina oleje, motor se mùďe
počkodit. Pøeètìte si Návod k obsluze a údrďbì.
Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky,
pøevodù, dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou
Briggs & Stratton.
Počkození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se
dostaly do motoru z dùvodù nesprávné údrďby èi zpìtnou montáďí
èistièe vzduchu, pouďíváním jiného neď originálního èistièe, èi filtraèní
Ĉivotnost motoru závisí na podmínkách, v nichď se provozuje, a na péèi, která
se mu vìnuje. Motory nìkterých zaøízení, jako jsou kultivátory, èerpadla a
rotaèní sekaèky, pracující v pračném nebo zneèičtìném prostøedí, které mùďe
zpùsobit pøedèasné opotøebení motoru. Záruka se nevztahuje na opotøebení
zpùsobené prachem, neèistotami, pískem z èistìní svíèek nebo jinými
brusnými materiály, které do motoru pronikly v dùsledku nesprávné údrďby.
5.
6.
Záruèní opravy je moďno uplatòovat pouze u servisních prodejcù
autorizovaných firmy Briggs & Stratton. Autorizovaní prodejci jsou
uvedeni ve "Zlatých stránkách™" nebo v jiných telefonních seznamech
pod heslem "Motory, benzinové" nebo "Benzinové motory", "Sekaèky na
trávu" apod.
Pøi výrobì motorù Briggs & Stratton je vyuďito jednoho nebo více následujících patentù: Prùmyslový vzor D-247.177. Øízení o udìlení dalčích patentù probíhá.
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
24
MĨrkus: (See mĨrkus kehtib Ĭksnes USA-s kasutatavate mootorite puhul.) Emissioonikontrolli seadmeid ja sĬsteeme vꢀib hooldada, asendada ja remontida iga muid kui
maanteesꢀidukite mootoreid remontiv tĪĪkoda vꢀi Ĭksikisik. Tasuta remondiks Briggs & Strattoni garantii tingimustel tuleb aga mis tahes teenustĪĪ vꢀi emissioonikontrolli
remont vꢀi asendus lasta teha tehase volitatud edasimĬĬjal.
EE
OhutĨhised
MOOTORI KOMPONENDID
OHUTUSE SPETSIFIKATSIOONID
Joonis 1
ENNE MOOTORI
KASUTUSELEVĥTTU
1
KĬtusekraan
Tuleoht
Kuum pind
Plahvatusoht
MĬrgised
aurud
2
3
4
KĨivitustrossi kĨepide
ĥhufilter
• Lugege lꢀpuni lĨbi kasutus- ja hooldusjuhend NING
selle seadme kasutusjuhend, millele mootor on
paigaldatud.*
Mootor
Mudel
xxxxxx
TĬĬp
xxxx xx
Tunnuskood
xxxxxxxx
• Juhiste mittejĨrgimine vꢀib kaasa tuua raskeid
vigastusi vꢀi surma.
ElektriĠoki oht
Tagasitꢀmbe
oht
Liikuvad osad
5
6
7
Seguklapi ja ꢀhuklapi hoovad
KĬtusepaagi tĨitmine
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND SISALDAB
JꢁRGMIST OHUTUSTEAVET:
SeiskamislĬliti/ĥlitaseme andur®,
Rahvusvahelised sĬmbolid ja nende
tĨhendus
• Selgitab mootoritega seotud ohte,
kui on varustuses olemas
• Teavitab teid nende ohtudega seotud vꢀimalikest
8
9
Mootori kate
kehavigastustest ja
ĥli vĨljalaskeava
• Annab juhiseid kehavigastuste vĨltimise vꢀi
vĨhendamise abinꢀude kohta.
10
11
12
13
14
Summuti kate/summuti
Karburaator
Sisse
VĨlja
OhumĨrk
ĥhuklapp
Peatamine
KĬtus
SĬĬtekĬĬnla juhe
* Briggs & Stratton ei pruugi alati olla teadlik, millisele
seadmele mootor paigaldatakse. SeepĨrast peaksite
hoolikalt lĨbi lugema ning lahti mꢀtestama selle seadme
kasutusjuhendi, millele mootor on paigutatud.
ĥlitaseme mꢀꢀtevarras
12V elektristarter (kui on varustatud)
Lugege
ĥli
KĬtusevoolu
peatamine
MĨrkige siia tulevikus kasutamiseks oma mootori mudeli,
tĬĬbi ja koodi numbrid.
kasutusjuhendit
OhumĨrgiga on tĨhistatud teave nende ohtude kohta,
mis vꢀivad kaasa tuua kehavigastusi.
HOIATUS!
MĨrkige siia tulevikus kasutamiseks ostukuupĨev.
Koos ohumĨrgiga kasutatakse selgitavat sꢀna (ELUOHTLIK,
HOIATUS vꢀi ETTEVAATUST) mis tĨhistab kehavigastuse
tꢀenĨosust ja raskusastet. OhumĨrki vꢀidakse lisaks
kasutada ka ohu liigi tĨhistamiseks.
Gaasilised kĬtused on ĨĨrmiselt tuleohtlikud
ja moodustavad Ĭmbritseva keskkonna tem-
peratuuril kergesti plahvatavaid gaasisegusid.
TEHNILINE TEAVE
ELUOHTLIK tĨhistab ohtu, mis juhul, kui seda
ei vĨldita, toob kaasa surma vꢀi raske
kehavigastuse.
Nimivꢀimsused
Iga Ĭksiku mootorimudeli nimivꢀimsus arendatakse algselt vĨlja
SAE (Autoinseneride Liit) koodeksi J1940 ("VĨikemootori
vꢀimsuse
ja
vĨĨndemomendi
hindamisprotseduur")
HOIATUS tĨhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei
vĨldita, vꢀib kaasa tuua surma vꢀi raske
kehavigastuse.
(parandatud vĨljaanne 2002-05) pꢀhjal. Vꢀttes arvesse nii meie
mootoritega varustatavate toodete laia valikut kui ka seadmete
kĨitamisega seotud keskkonnakĬsimusi, vꢀib juhtuda, et teie
ostetud mootor ei arenda jꢀuseadmes kasutamisel
nimivꢀimsust (tegelik kasutusvꢀimsus). Nimetatud erinevuse
pꢀhjuseks vꢀivad olla paljud tegurid, sealhulgas jĨrgmised:
kꢀrguste, temperatuuri, ꢀhurꢀhu, niiskuse, kĬtuse, mootori
mĨĨrimise, mootori maksimaalse reguleeritud pĪĪrete arvu
erinevused, mootorite omavaheline mꢀningane erinevus,
konkreetse jꢀuseadme ehitus, mootori kasutusviis, mootori
sissetĪĪtamine hꢀꢀrdumise vĨhendamiseks ja pꢀlemiskambrite
puhastamiseks, klappide ja karburaatori reguleerimised ning
muud tegurid. Nimivꢀimsust vꢀib reguleerida ka vꢀrdlemise teel
sarnaste mootoritega, mida kasutatakse analoogilistes
rakendustes, mistꢀttu see ei pruugi olla vastavuses vĨĨrtustega,
mis tuletatakse lĨhtuvalt eespool nimetatud koodeksist.
ETTEVAATUST tĨhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei
vĨldita, vꢀib kaasa tuua kerge vꢀi keskmise
kehavigastuse.
ETTEVAATUST, kui kasutada ilma ohumĨrgita,
tĨhistab olukorda, kus kahjustada vꢀib saada
mootor.
HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis
California osariigi andmeil pꢀhjustavad vĨhki,
sĬnnidefekte vꢀi kahjustavad muul viisil paljunemisvꢀimet.
īLDINFO
California osariigis tꢀendab California ꢀhuressursside
nꢀukogu 50000, 85400, 86400, 117400, 118400, 138400
seeria mootorite vastavust emissioonistandarditele 125 tunni
vĨltel ning 185400, 235400, 245400, 246400 seeria mootorite
vastavust 250 tunni vĨltel. Selline tꢀend ei anna selle mootori
ostjale, omanikule vꢀi kasutajale mootori jꢀudluse vꢀi
kasutuspiiri osas Ĭhtki lisagarantiid. Selle mootori garantii
piirdub Ĭksnes selle juhendis sĨtestatud toote- ja heitmete
garantiiga.
HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis
California osariigi andmeil pꢀhjustavad vĨhki,
sĬnnidefekte vꢀi kahjustavad muul viisil paljunemisvꢀimet.
25
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!
KĨivitustrossi sissetꢀmme (tagasitꢀmme)
tꢀmbab kĨtt ja kĨsivart mootori poole
kiiremini, kui jꢀuate sellest lahti lasta.
PĪĪrlevad osad vꢀivad puutuda vꢀi
vahele tꢀmmata kĨsi, jalgu, juukseid,
rꢀivaid vꢀi muid esemeid.
Bensiin ja selle aurud on vĨga tule- ja
plahvatusohtlikud.
SĬttimine vꢀi plahvatus vꢀib pꢀhjustada
raskeid pꢀletushaavu vꢀi surma.
TagajĨrjeks vꢀivad olla luumurrud,
luumꢀrad, marrastused vꢀi nikastused.
TagajĨrjeks vꢀib olla kehaosade
kĬljestrebimine vꢀi vigastus.
• Kasutage Ĭksnes korras kaitsepiiretega
BENSIINI LISADES
• Mootori kĨivitamisel tꢀmmake trossi aeglaselt, kuni
seadmeid.
• LĬlitage mootor vĨlja (OFF) ning laske sel enne
tunnete takistust, ning seejĨrel teostage jĨrsk tꢀmme.
• Hoidke kĨed ja jalad pĪĪrlevatest osadest eemal.
tankimist vĨhemalt 2 minutit jahtuda.
• Enne mootori kĨivitamist eemaldage selle kꢀrval vꢀi
• Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage
• TĨitke kĬtusepaaki ꢀues vꢀi hĨstiventileeritud
peal olevad esemed.
kehalt ehted.
ruumides.
• Seadme kĬlge kinnituvad osad, sealhulgas terad,
tiivikud, rihmarattad, ketirattad jms peavad olema
kindlalt kinnitatud.
• ꢁrge valage paaki liigselt kĬtust. TĨitke see nii, et
kĬtusenivoo jĨĨks ligikaudu 4 cm paagi kaela
Ĭlemisest ĨĨrest allapoole. Nii jĨĨb paaki ruumi
kĬtuse paisumiseks.
• ꢁRGE kandke avaraid rꢀivaid, rippuvaid
kinnituspaelu ega muid esemeid, mis vꢀivad
seadmesse takerduda.
• Hoidke bensiini sĨdemete, lahtiste leekide,
gaasiseadmete sĬĬteleekide, kuumuse ning
muude sĬĬteallikate eest.
• Kontrollige regulaarselt, et kĬtusetorudes, paagis,
korgis ja liitmikes ei oleks pragusid ega lekkeid.
Vajadusel asendage defektne osa uuega.
SOOVITATAVAD ĥLID
HOIATUS!
Joonis 2
Mootoritest
eraldub
tĪĪ
kĨigus
sĬsinikmonooksiidi, mis on lꢀhnatu,
vĨrvitu, mĬrgine gaas.
MOOTORI KꢁIVITAMISEL
Briggs
&
Stratton vĨljastab mootori ilma ꢀlita.
• Kontrollige, et sĬĬtekĬĬnal, summuti, kĬtusepaagi
Enne mootori kĨivitamist tĨitke see ꢀliga. ꢁrge valage
liialt palju ꢀli.
kork ja ꢀhupuhasti oleksid ettenĨhtud kohtadel.
SĬsinikmonooksiidi sissehingamine vꢀib
pꢀhjustada iiveldust, minestamist vꢀi
surma.
• ꢁrge pĪĪrake vĨntvꢀlli kĨiviti abil, kui sĬĬtekĬĬnal
Kasutage kꢀrgekvaliteedilist detergentꢀli, mis kuulub klassi
"For Service SF, SG, SH, SJ" vꢀi kꢀrgemasse klassi, nĨiteks
Briggs & Stratton 30W, tootenumber 100005E (20 untsi)
vꢀi 100006E (48 untsi). ꢁrge kasutage soovitatud ꢀlides
lisaaineid. ꢁrge segage ꢀli bensiini sisse.
Kasutage kĨesolevas tabelis mĨrgitud SAE viskoossusastmega
ꢀli, mis vastab enne jĨrgmist ꢀlivahetust eeldatavalt valitsevale
kĨivitustemperatuurile.
on eemaldatud.
• KĬtuse mahavoolamise korral oodake enne
mootori kĨivitamist selle aurustumiseni.
• KĨivitage ja kasutage mootorit vĨlitingimustes hĨsti
ꢀhutatud piirkonnas.
• Kui mootoris on liiga palju kĬtust, seadke ꢀhuklapp
asendisse OPEN/RUN, reguleerige seguklapp
asendisse FAST ning tꢀmmake kĨivitit, kuni mootor
kĨivitub.
• ꢁrge kĨivitage ega kasutage mootorit suletud
ruumis, isegi mitte siis, kui uksed vꢀi aknad on
avatud.
BENSIINIMOOTORIGA SEADMETE KASUTAMISEL
• ꢁrge kallutage mootorit vꢀi seadet asendisse, mille
MĨrkus: SĬnteetiline ꢀli, mis vastab ILSAC
GF-2, API sertifitseerimismĨrgi ja API
hooldusmĨrgi (vasakul) tingimustele ning kuulub
klassi "SJ/CF ENERGY CONSERVING" vꢀi
kꢀrgemasse klassi, sobib kasutamiseks kꢀikidel
temperatuuridel. SĬnteetilise ꢀli kasutamine ei
mꢀjuta ettenĨhtud ꢀlivahetusintervallide
pikkust.
juures kĬtus vꢀib vĨlja voolata.
HOIATUS!
• Mootori seiskamiseks Ĩrge sulgege karburaatori
ꢀhuklappi.
SEADME TRANSPORTIMISEL
Juhuslik sĨde vꢀib pꢀhjustada pꢀlengu
vꢀi elektriĠoki.
• Transportige seadet TīHJA kĬtusepaagiga,
suletud asendis kĬtusekraaniga (asend OFF) ja/vꢀi
tĬhja kĬtusesilindriga.
Juhuslik kĨivitumine vꢀib kaasa tuua
jĨsemete vahelejĨĨmise, kĬljestrebimise
vꢀi vigastuse.
KīTUSE JA SEADMETE HOIUSTAMINE
• Hoiustage eemal kaminatest, ahjudest, veeboileritest
vꢀi muude sĬĬteleegi vꢀi muu sĬĬteallikaga
varustatud seadmetest, kuna lenduvad aurud vꢀivad
sĬttida.
*
ĥhkjahutusega mootorid kuumenevad rohkem kui
mootorsꢀidukite mootorid. Mineraalsete multiviskoossete
ꢀlide (5W-30, 10W-30 jne) kasutamine temperatuuril Ĭle
40°F (4°C) toob kaasa keskmisest kꢀrgema ꢀlikulu.
Multiviskoosse ꢀli kasutamisel kontrollige ꢀlitaset
mootoris tavalisest sagedamini.
ENNE REGULEERIMIST VĥI REMONTI
• īhendage lahti aku miinusklemm (Ċ).
• īhendage lahti sĬĬtekĬĬnla juhe ning vĨltige selle
kokkupuudet sĬĬtekĬĬnlaga.
** SAE 30 ꢀli kasutamine temperatuuril alla 4° C toob
kaasa raskusi kĨivitamisel ning ebapiisavast
ꢀlitamisest tingitud enneaegse mootori kulumise.
SꢁDEME KONTROLLIMISEL
HOIATUS!
• Kasutage Ĭksnes Briggs & Strattoni sĬĬtetestrit.
• ꢁRGE kontrollige sĨdet, kui sĬĬtekĬĬnal on
ĥli maht
TĪĪtavast mootorist eraldub soojust.
Mootori osad, eelkꢀige turboĬlelaadur ja
summuti, vꢀivad olla vĨga kuumad.
eemaldatud.
(Umbkaudne kogus ꢀli ja ꢀlifiltri vahetamisel.)
Mudeli seeria
050000
Liitrit
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Untsi*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
Nende puudutamine vꢀib kaasa tuua
raskeid pꢀletushaavu.
HOIATUS!
085400 & 086400
117400
Pꢀlevad jĨĨgid, nĨiteks puulehed,
rohulibled, kꢀrred jms vꢀivad sĬttida.
Mootori kĨivitamisel tekivad sĨdemed.
SĨdemed vꢀivad pꢀhjustada lĨheduses
olevate tuleohtlike gaaside sĬttimise.
118400
• Enne puudutamist laske summutil, turboĬlelaaduril,
138400
mootori silindril ja selle ribidel jahtuda.
Selle tulemuseks vꢀib olla plahvatus vꢀi
tulekahju.
• Et vĨltida Ĭlekuumenemise ja kogunenud jĨĨkide
sĬttimise ohtu, tuleb mootor puhas hoida. Puhas-
tage mootorit siis, kui see on jahtunud, eriti selle
summuti ja kollektori Ĭmbrust.
• Enne seadme kasutamist metsa, kulu vꢀi hagudega
kaetud hooldamata alal paigaldage sĨdemepĬĬdja
ning hoidke see tĪĪkorras. (California osariigi
Avaliku vara seadustiku artikkel 4442 nꢀuab
tĪĪkorras sĨdemepĬĬdjat.) Sarnaseid seadusi vꢀib
olla ka teistes osariikides. FĪderaalaladel kehtivad
fĪderaalseadused.
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
0.96
• Kui Ĭmbruskonnas on aset leidnud maa- vꢀi
vedelgaasileke, Ĩrge mootorit kĨivitage.
Asetage mootor horisontaalasendisse ja puhastage ꢀlikorgi
Ĭmbrus Ê .
• ꢁrge kasutage surve all olevaid kĨivitusvedelikke, sest
nende aurud on tuleohtlikud.
• Loodusliku gaasi (Natural Gas ehk NG) vꢀi vedelate
naftagaaside (Liquid Petroleum Gas ehk LPG)
kĬtusega tĪĪtavate seadmete hooldamiseks vꢀib olla
vajalik riigi vꢀi kohaliku omavalitsuse litsents vꢀi luba.
Eemaldage mꢀꢀtevarras ja pĬhkige lapiga puhtaks. Kastke
see ꢀli sisse ja keerake kinni, kui ꢀlitase on kꢀrge Ë , kuid Ĩrge
keerake kinni madala ꢀlitaseme korral
Ì
Ċ
vꢀtke
mꢀꢀtevarras ꢀlitaseme kontrollimiseks vĨlja. ĥli peaks
ulatuma tĨhiseni FULL Í .
26
Kui ꢀli on liiga vĨhe, lisage seda aeglaselt. ꢁrge ĬletĨitke. KĨsistarter, kui see on varustuses
Keerake mꢀꢀtevarras enne mootori kĨivitamist kinni.
ĥhupuhasti hooldamine
Joonis 5
HOIATUS!
KīTUSEALASED SOOVITUSED
Vahetage vĨlja eelpuhasti Ë ja/vꢀi kassett Ì , kui need on
vĨga mustad vꢀi vigastatud.
1. Vabastage kruvid. Eemaldage kate ja ꢀhupuhasti sꢀlm
aluselt.
2. Eemaldage kassett (vaheraam Í , kui see on
varustuses) ja eelpuhasti.
Eelpuhasti hooldamiseks peske seda vedela pesemisvahendi
ja veega. Pigistage puhta lapi vahel kuivaks. KĬllastage
mootoriꢀliga. Pigistage puhta, imava lapi vahel vĨlja KOGU
LIIGNE ꢀli.
• Vꢀtke trossi kĨepide kĨtte ning tꢀmmake
aeglaselt, kuni tunnete takistust. SeejĨrel
tꢀmmake trossi jĨrsult, et Ĭletada surve,
vĨltida tagasilĪĪki ja kĨivitada mootor.
SEE MOOTOR ON MĥELDUD TĩĩTAMISEKS BENSIINIGA.
Heitgaaside kontrollisĬsteem: EM (Engine Modifications).
Kasutage harilikku puhast, vĨrsket, pliivaba bensiini
oktaanarvuga vĨhemalt 85. Pliibensiini vꢀib kasutada, kui see
on mĬĬgivꢀrgus kĨttesaadav ja pliivaba ei ole saadaval. Ostke
kĬtust koguses, mille jꢀuate 30 pĨeva jooksul Ĩra tarvitada.
Vajadusel korrake toimingut, seades ꢀhuklapi asendisse RUN
ja seguklapi hoova asendisse FAST. Kui mootor kĨivitub, jĨtke
hoob asendisse FAST.
Elektristarter, kui see on varustuses
12-voldise kĨivitussĬsteemiga varustatud mootoritel pĪĪrake
vꢀti Î asendisse START. Vajadusel korrake, seguklapi hoob
asendis FAST. Kui mootor kĨivitub, kasutage seda asendis
FAST.
MĨrkus: Kui seadme tootja on paigaldanud aku, laadige
seda vastavalt seadme tootja soovitustele, enne kui Ĭritate
mootorit kĨivitada.
Vt
S
Ĩ
i
l
i
t
a
m
i
n
e
.
USA-s ei tohi kasutada pliibensiini. Mꢀned kĬtused, nn
hapnikuga rikastatud vꢀi reformuleeritud bensiinid on alkoholi
vꢀi eetriga segatud bensiinid. Selliste segude ĬlemĨĨrased
kogused vꢀivad kĬtusesĬsteemi kahjustada vꢀi pꢀhjustada
jꢀudlusprobleeme. Kui esineb mingeid soovimatuid
sĬmptomeid, kasutage vĨiksema alkoholi- vꢀi eetrisisaldusega
bensiini.
Kasseti hooldamiseks koputage seda ꢀrnalt vastu siledat
pinda. ꢁrge kasutage nafta baasil valmistatud lahusteid, nt
petrooleumi,
mis
vꢀivad
muuta
filterelemendi
kasutuskꢀlbmatuks. ꢁrge kasutage suruꢀhku, see vꢀib filtrit
kahjustada. ꢁrge ꢀlitage kassetti.
ꢁrge kasutage metanooli sisaldavat bensiini. ꢁrge segage
bensiini ꢀliga.
3. Paigaldage eelpuhasti tagasi vaheraamile, kui see on
varustuses.
4. Paigaldage eelpuhasti kaane sisse nii, et vꢀrk oleks
kasseti suunas. Paigaldage kassett kaane sisse vꢀi
alusele.
MĨrkus: Starteri eluea pikendamiseks kasutage lĬhikesi
kĨivitustsĬkleid (15 sek minuti kohta). Pikem kĨivitus vꢀib
kahjustada starterimootorit.
Kontrollige kĬtusetaset.
5. Asetage kaas ja ꢀhupuhasti otse alusele (sakid
Î
HOIATUS!
avade sisse Ï , kui need on varustuses).
6. Pingutage katte kruvid kindlalt.
• Enne kĬtuse lisamist laske mootoril
SEISKAMINE
2 minutit jahtuda.
Kontrollige klappide vahet
Sisselaske vahe on 0,05 mm ja vĨljalaske vahe on 0,10 mm.
Joonis 3
Enne kĬtusepaagi korgi eemaldamist puhastage selle
Ĭmbrus. TĨitke paak nii, et kĬtusenivoo jĨĨks ligikaudu
SĬĬtekĬĬnla hooldus
3Ċ4 cm paagi kaela Ĭlemisest ĨĨrest allapoole. Nii jĨĨb paaki ꢁrge keerake ꢀhuklapi hooba CHOKE asendisse, et mootorit
ruumi kĬtuse paisumiseks. ꢁrge valage kĬtusepaaki liialt tĨis. peatada. See vꢀib anda tagasilĪĪgi vꢀi kahjustada mootorit.
Joonis 4
Liigutage seguklapi hoob Ï asendisse IDLE vꢀi SLOW, kui
see varustuses on. SeejĨrel keerake vꢀti Ð asendisse OFF
vꢀi asetage seiskamislĬliti Ñ asendisse OFF. Sulgege
kĬtusekraan Ò .
KꢁIVITAMINE
HOIATUS!
MĨrkus: Alati, kui te seadet ei kasuta vꢀi jĨtate selle
• ꢁRGE kontrollige sĨdet, kui sĬĬtekĬĬnal
on eemaldatud. Kasutage sĨdeme
kontrollimiseks Ĭksnes Briggs & Strattoni
sĬĬtetestrit Ë .
• ꢁRGE kĨiake mootorit, kui sĬĬtekĬĬnal
on eemaldatud. Kui mootor on kĬtust tĨis,
reguleerige seguklapp asendisse FAST
ning tꢀmmake, kuni mootor kĨivitub.
jĨrelevalveta, eemaldage vꢀti sĬĬtelukust.
HOIATUS!
MĨrkus: Mootori transportimisel sulgege kĬtusekraan, et
vĨltida lekkimist.
HOIDKE KꢁED JA JALAD EEMAL
SEADME LIIKUVATEST OSADEST.
HOOLDUS
HOIATUS!
Joonis 7
SĬĬtekĬĬnla elektroodide vahe Ì peab olema 0,76 mm.
Vahetage sĬĬtekĬĬnal vĨlja iga 100 tĪĪtunni jĨrel vꢀi igal
hooajal, olenevalt sellest, kumb saabub varem. SĬĬtetestri ja
kĬĬnlavꢀtme saate Briggs & Strattoni volitatud edasimĬĬjalt.
MĨrkus: Mꢀningates piirkondades nꢀutakse sĬĬteimpulsse
summutava takistiga sĬĬtekĬĬnla kasutamist. Kui teie mootor
oli algselt varustatud takistiga sĬĬtekĬĬnlaga, kasutage
sarnast sĬĬtekĬĬnalt ka edaspidi.
• ꢁrge kasutage surve all olevaid
kĨivitusvedelikke, sest nende aurud on
tuleohtlikud.
HOIATUS!
Kontrollige ꢀlitaset.
Avage kĬtusekraan, kui see on varustuses olemas.
• Juhusliku
kĨivitumise
vĨltimiseks
eemaldage enne reguleerimist sĬĬtekĬĬnla
juhe Ê ja maandage see enne hooldamist,ja
aku olemasolul eemaldage juhe aku
miinusklemmilt.
Hoidke mootor puhas
ĥLITASEME ANDUR®
Kui mootor on varustatud ĥLITASEME ANDURiga®,
ja mootoris jĨĨb ꢀli vĨheseks, mis ei luba mootorit kĨivitada,
vꢀi kui mootor on seiskunud ega kĨivitu, lisage ꢀli. Valage kuni
mĨrgini FULL mꢀꢀtevardal. VĨltige ĬletĨitmist.
Joonis 6
Eemaldage regulaarselt mootori kĬlge kogunenud prĬgi ja
pebred. Puhastamiseks Ĩrge pritsige mootorile vett, sest see
vꢀib sattuda kĬtuse hulka. Puhastage mootorit harja vꢀi
suruꢀhuga.
Sujuva tĪĪ tagamiseks hoidke juhthoovastik, vedrud ja
juhtkangid prahist puhtad Ë .
Vt
H
o
o
l
d
u
s
g
r
a
a
f
i
k
u
t. JĨrgige tundides vꢀi pĨevades antud
ajavahemikke, vastavalt sellele, mida on vaja teha. Rasketes
tingimustes tĪĪtamise puhul on vajalik tihedam hooldus.
ETTEVAATUST: ĥLITASEME ANDUR® seiskab
tĪĪtava mootori. Kui mootoris ei hoita ꢀiget ꢀli taset, vꢀib
see mootorit kahjustada ning tĬhistada garantii.
ĥliteenindus
KꢁIVITAMINE
Joonis 2
HOIATUS!
Kontrollige ꢀlitaset regulaarselt.
Joonis 3
• Prahi kogunemine summuti Î kĬlge vꢀib
kaasa tuua pꢀlengu. Enne iga
kasutuskorda kontrollige summutit ning
vajadusel puhastage see.
Veenduge, et ꢀlitase on nꢀuetekohane. Kontrollige ꢀlitaset iga
8 tunni jĨrel vꢀi iga pĨev enne mootori kĨivitamist. Vt ꢀli lisamise
1. Seadke ꢀhuklapi hoob Ê asendisse CHOKE.
2. Seadke seguklapi hoob Ë asendisse FAST.
3. PĪĪrake kĬtusekraan asendisse Ì , kui see on
bensiinimootori varustuses olemas.
4. Seadke seiskamislĬliti Í asendisse ON, kui see on
varustuses olemas.
protseduuri alajaotisest
S
o
o
v
i
t
u
s
e
d
ꢀ
l
i
k
a
s
u
t
a
m
i
s
e
k
s
.
ĥlivahetus.
Kui summuti on varustatud sĨdemepĬĬdjaga Ì , eemaldage
kui mootor on soe. Valage sisse uus, soovitatava SAE see puhastamiseks ja kontrolliks iga 50 tĪĪtunni jĨrel vꢀi kord
viskoossusega ꢀli. hooaja jooksul. Kui vꢀrk on vigastatud, asendage see.
Vahetage ꢀli pĨrast esimest 5 tĪĪtundi. Vahetage ꢀli,
27
Puhastage jahutussĬsteem. Rohulibled vꢀi aganad vꢀivad
mootori ꢀhkjahutussĬsteemi ummistada, eriti pikaajalisel
tĪĪtamisel. īlekuumenemise ja mootorikahjustuste vĨltimiseks
vꢀib olla tarvis puhastada ka jahutusribisid ning teisi pindu.
Briggs & Strattoni originaalvaruosade osaline
loetelu
ETTEVAATUST: Varuosade numbrid vꢀivad erineda
vastavalt mudelile; mootorikahjustuste vĨltimiseks kasutage
alati ꢀigeid varuosi.
HOIUSTAMINE
Bensiinimootori hoiustamisel pikemalt kui 30 pĨeva tuleb
kasutada kaitsevahendeid vꢀi mootor kĬtusest tĬhjaks lasta,
et vĨltida vaigu teket toitesĬsteemis vꢀi karburaatori olulistes
osades.
Bensiinimootori kaitseks soovitame kasutada Briggs & Strattoni
kĬtusestabilisaatorit, mida mĬĬb Briggs & Strattoni volitatud
edasimĬĬja. Segage stabilisaator kĬtusepaagis vꢀi
kĬtuseanumas olevasse kĬtusesse. KĨivitage mootor mꢀneks
ajaks, et stabilisaator jookseks lĨbi karburaatori. Mootorit ja
kĬtust vꢀib nĬĬd sĨilitada kuni 24 kuud.
MĨrkus: Kui stabilisaatorit ei kasutata vꢀi kui mootoris
kasutatakse alkoholisisaldusega bensiini, tĬhjendage
kĬtusepaak ning laske mootoril tĪĪtada, kuni see seiskub kĬtuse
lꢀppemise tꢀttu.
Eemaldage mootori kate, et puhastada nĨidatud alasid Í.
Puhastage kĬtusefilter
Mudeli seeria
Varuosa
Tell. nr.
ĥli
Joonis 9
KĥIK
100005
(20 untsi, 0,59 l)
ĥli
HOIATUS!
KĥIK
KĥIK
100028
5056
(48 untsi, 1,42 l)
ĥlipump
(kinnitatakse
hariliku
• Enne filtri puhastamist tĬhjendage
kĬtusepaak vꢀi sulgege kĬtusekraan
Bensiinimootorid: Puhastage kĬtusefiltri sꢀel Ë .
elektritrelli kĬlge)
KĥIK
KĬtusestabilisaator
ĥhupuhasti
kassett
5058
Bensiini/LPG/NG mootorite hoiustamine.
Hooldusgraafik
JĨrgige tĪĪtundides vꢀi kalendaarsete intervallidena
antud ajavahemikke, olenevalt sellest, kumb saabub
varem. Allpool nimetatud rasketes tingimustes tĪĪtamisel
vꢀib tarvis olla sagedasemat hooldust.
050000
711351
Joonis 2
Joonis 8
ĥhupuhasti
eelpuhasti
1. ĥlivahetus. Vt ĥliteenindus.
050000
085400
085400
11352
710265
710267
2. Eemaldage sĬĬtekĬĬnal ja valage silindrisse ca 15 ml
ꢀli. Vahetage sĬĬtekĬĬnal vĨlja ja pĪĪrake vĨntvꢀlli
kĨiviti abil aeglaselt ringi, et tagada ꢀli Ĭhtlane jaotumine
silindris.
ĥhupuhasti
kassett
PĨrast esimest 5 tundi:
D
Vahetage ꢀli
Iga 8 tunni jĨrel vꢀi iga pĨev
ĥhupuhasti
eelpuhasti
3. Puhastage silinder ja silindripea ribid, sꢀrmekaitse ja
selle alune ning summuti Ĭmbrus pepredest ja prĬgist.
4. Hoiustage puhtas ja kuivas ruumis, kuid MITTE pliidi,
kamina, veeboileri vꢀi muu seadme lĨheduses, milles
kasutatakse sĬĬteleeki vꢀi mis vꢀib tekitada sĨdemeid.
D
D
Kontrollige ꢀlitaset
Puhastage summuti Ĭmbrus, vedrud ja hoovastik
Iga 25 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
245400*, 246400
Nelinurkne
ꢀhupuhasti
kassett
491588
711785
491435
D
Vahetage ꢀli, kui mootor tĪĪtab suure koormusega vꢀi
kꢀrge vĨlistemperatuuri tingimustes
HOOLDUS
Nelinurkne
ꢀhupuhasti
246400
D
Hooldage ꢀhupuhasti eelpuhastit*
Iga 50 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal
PĪĪrduge Briggs & Strattoni volitatud edasimĬĬja poole.
IgaĬhel neist on varu Briggs & Strattoni originaalvaruosi ning
spetsiaalseid tĪĪriistu. VĨljaꢀppinud mehhaanikud tagavad
asjatundliku remondi kꢀikidele Briggs & Strattoni mootoritele.
Briggs & Strattoni standarditele vastavad Ĭksnes need
edasimĬĬjad, kelle reklaamis on mĨrge "Briggs & Strattoni
volitatud edasimĬĬja".
Kui ostate seadme, millele on paigutatud
Briggs & Strattoni mootor, on teile tagatud
oskuslik ja usaldusvĨĨrne teenindus rohkem
kui 30 000 volitatud edasimĬĬja juures Ĭle
kogu maailma, kelle juures tĪĪtab
6 000 hooldusmeistrit. īkskꢀik kus teile
Briggs & Strattoni teenuseid pakutakse,
uurige teenusepakkuja volitatust.
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
245400*, 246400
185400, 235400,
245400
Nelinurkse
ꢀhupuhasti
eelpuhasti
D
Vahetage ꢀli
D
Puhastage ja kontrollige sĨdemepĬĬdurit, kui see
on varustuses
ĥhupuhasti
kassett
D
Puhastage kĬtusefilter**
Iga 100 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal
710266
710268
185400, 235400,
245400
ĥhupuhasti
eelpuhasti
D
D
D
Hooldage ꢀhupuhasti kassetti*
Vahetage vĨlja sĬĬtekĬĬnal
Puhastage jahutussĬsteemi*
KĥIK (VĨlja arvatud
050000, 086400,
118400)
Takistiga
sĬĬtekĬĬnal
491055
711252
491055
Igal hooajal
D
Kontrollige klapivahet
Tolmuse keskkonna, ꢀhus hꢀljuva prahi vꢀi aganate
tꢀttu on vaja sagedasemat puhastamist.
** Kui seade on varustatud gaasilise kĬtuse
vahefiltriga, jĨrgige tootja antud hooldusjuhiseid.
050000, 086400,
118400
Takistiga
sĬĬtekĬĬnal
*
KĥIK OHV mootorid
(VĨlja arvatud 050000,
086400, 118400)
Pikaealine
plaatinasĬĬtekĬĬ
nal
LĨhima Briggs
&
Strattoni volitatud edasimĬĬja leiate
otsingusĬsteemi abil, mis asub meie veebilehel
vꢀi
rubriigist
telefonikataloogi
"Mootorid",
kollastel lehtedel™
"Bensiinimootorid", "Muruniidukid" vms.
KĥIK
KĥIK
SĬĬtetester
SĬĬtekĬĬnla vꢀti
19368
19374
™
* Kui on varustuses.
MĨrkus: "Kꢀndivate sꢀrmedega" logo ja sꢀnaĬhend "Kollased
lehed" on mitmetes halduspiirkondades registreeritud
kaubamĨrgid.
Illustreeritud tehasejuhend sisaldab "Kasutamise teoreetilisi
aluseid," Ĭldisi spetsifikatsioone ning detailseid andmeid
Briggs
&
Strattoni Ĭhesilindriliste neljataktiliste OHV
4-taktiliste mootorite reguleerimise, seadistamise ja remondi
kohta. Tellige tehasejuhend Briggs & Strattoni volitatud
edasimĬĬjalt. Tootekood 272147 kehtib kꢀigi mudelite puhul.
Nꢀudke Briggs & Strattoni ꢂoriginaal-varuosi, mille karp ja/vꢀi
osa on varustatud meie logoga. Muud varuosad ei pruugi
mootorile sobida ning nende kasutamine vꢀib muuta garantii
kehtetuks.
28
Briggs‘i & Stratton Corporation‘i heitgaaside
kontrolli rikkegarantii seisukohad
Oma mootori heitgaaside
vastupidavusnĨitaja ja ꢀhu indeksi
leiate mootori heitgaaside lipikult
Briggs & Stratton Corporation‘i (B&S), California
ĥhuressursside Nꢀukogu (CARB) ja USA
Keskkonnakaitse Agentuuri (U.S. EPA) heitgaaside
kontrollsĬsteemi garantii tingimused (omaniku
ꢀigused ja kohustused seoses rikkegarantiiga)
AlljĨrgnevalt on toodud eritingimused, mis puudutavad
heitgaaside kontrolli rikkegarantii kehtivust. See on lisa
B&S-i mootorigarantiile reguleerimata mootorite kohta,
mis on esitatud kasutus- ja hooldusjuhendis.
Mootoritel, mis on sertifitseeritud vastavalt California Air
Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards
nꢀuetele, peab olema nĨidatud heitgaaside nĨitaja
vastupidavusperiood ja ꢀhu indeks. Briggs & Stratton
teeb selle info tarbijale kĨttesaadavaks oma heitgaaside
siltide kaudu. Mootori siltidel on Ĩra toodud
sertifitseerimisinfo.
1. Garantii alla kuuluvad osad
Kalifornia, Ameerika īhendriikide ja Kanada
heitgaaside kontrolli riketegarantii teadaanne
Kalifornia ꢀhuressursside nꢀukogul (California
Air Resources Board (CARB)), USA keskkonnakaitse
agentuuril (U.S. EPA) ja B&S-il on heameel selgitada
Antud garantii laieneb ainult allpool nimetatud osadele
(heitgaaside kontrollsĬsteemi osad) vastavalt sellele,
mis osad olid ostetud mootoril olemas.
a. KĬtuse mꢀꢀtmise sĬsteem
•
KĬtuse rikastuse sĬsteem kĬlma mootori
kĨivitamiseks (pehme ꢀhuklapp)
heitgaaside
kontrollsĬsteemi
garantiid
teie
Mootori heitgaaside nĨitaja vastupidavusperiood
nĨitab tĪĪtundide arvu, mille jooksul mootor Ċ kasutus-
ja hooldusjuhendile vastava ꢀige hoolduse eeldusel Ċ
vastab heitgaaside nĨitaja poolest sertifikaadile.
Kasutusel on jĨrgmised kategooriad:
mitteliiklusvahendi vĨikemootori (2006. aasta mudel vꢀi
•
•
•
Karburaator ja sisemised osad
KĬtusepump
KĬtusetorustik, kĬtusetorustiku liitmikud,
voolikuklambrid
hilisem)
mitteliiklusvahendite
kohta.
Californias
peavad
uued
olema
vĨikemootorid
konstrueeritud, ehitatud ja varustatud vastavalt osariigi
rangetele suduvastastele standarditele. Mujal Ameerika
īhendriikides peavad uued mitteliiklusvahendite
sĨdekĨivitusega mootorid (alates 1997. aasta mudelitest)
vastama sellistele standarditele, mille on avaldanud U.S.
EPA. B&S peab garanteerima teie mootori heitgaaside
kontrollsĬsteemi tĪĪ allpool nĨidatud ajavahemikeks Ċ
tingimusel, et teie vĨikemootorit pole ebaꢀigesti
kasutatud, selle hooldetĪid tegemata jĨetud vꢀi valesti
tehtud.
Teie heitgaaside kontrollsĬsteem koosneb sellistest
osadest nagu karburaator, ꢀhufilter, sĬĬtesĬsteem,
kĬtusetorustik, summuti ja katalĬĬsmuundur. SĬsteemi
vꢀivad kuuluda ka Ĭhendussꢀlmed ja teised
heitgaasidega seotud sꢀlmed.
b. ĥhu induktsioonisĬsteem
Mꢀꢀdukas:
•
•
ĥhufilter
Sisselaskekollektor
c. KĨivitussĬsteem
Mootor on sertifitseeritud heitgaasinormidele vastavaks
125 tĪĪtunni pikkuseks ajaks.
Keskmine:
•
•
SĬĬtekĬĬnal (sĬĬtekĬĬnlad)
Magneetoga sĬĬtesĬsteem
d. KatalĬsaatorisĬsteem
Mootor on sertifitseeritud heitgaasinormidele vastavaks
250 tĪĪtunni pikkuseks ajaks.
Laiendatud:
•
•
•
KatalĬĬsneutralisaator
VĨljalaskekollektor
ĥhu sissepritsesĬsteem vꢀi impulssklapp
Mootor on sertifitseeritud heitgaasinormidele vastavaks
500 tĪĪtunni pikkuseks ajaks. NĨide: harilikku lĬkatavat
muruniidukit kasutatakse aastas 20 kuni 25 tundi.
See tĨhendab, et keskmiseks liigitatud mootori
heitgaaside nĨitaja vastupidavusperiood vꢀib olla
vastavuses heitgaasinormidega kuni 10 vꢀi 12 aastat.
e. Mitmesugused esemed, mis on kasutuses Ĭlaltoodud
sĬsteemides
Iga garantiijuhtumi korral parandab B&S teie
vĨikemootori tasuta, kaasa arvatud diagnostika,
tagavaraosad ja tĪĪaeg.
•
Vaakumi, temperatuuri, asendi ja aja suhtes
tundlikud klapid ja lĬlitid
Teatud Briggs‘i & Strattoni mootorid peavad olema
sertifitseeritud vastavaks USA Keskkonnakaitse
Agentuuri (US EPA) Phase 2 heitgaaside emissiooni
standarditele. Phase 2 sertifikaadiga mootoritel nĨitab
heitgaaside vastupidavusnĨitaja heitgaaside sildil
tĪĪtunde, mille kestel mootor vastab īhendriikide
heitgaasinꢀuetele.
Briggs‘i & Stratton Corporation‘i heitgaaside
kontrolli riketegarantii kehtivus
Mitteliiklusvahendite vĨikemootoritel garanteeritakse
heitgaaside kontrolli osade riketeta tĪĪ kahe aasta
jooksul, allpool esitatud tingimustel. B&S parandab vꢀi
asendab teie mootori mis tahes defektse osa, mis kuulub
garantii alla.
•
īhenduslĬlid ja sꢀlmed
2. Kehtivusaja pikkus
B&S garanteerib algsele omanikule ja igale jĨrgmisele
ostjale, et garantii alla kuuluvatel osadel puuduvad
materjali- ja tootmisdefektidest pꢀhjustatud rikked kahe
aasta jooksul alates kuupĨevast, mil mootor tarniti
jaeostjale.
Alla 225 cc silindrimahuga mootorite jaoks.
Kategooria C = 125 tundi
Kategooria B = 250 tundi
3. Tasuta
Omaniku garantiikohustused.
Garantii alla kuuluvad osad parandatakse vꢀi
vahetatakse tasuta, sealhulgas on tasuta ka garantii alla
kuuluva osa defekti kindlakstegemiseks vajalik
diagnostika, kui diagnostikatĪĪd on tehtud B&S-i volitatud
edasimĬĬja juures. Heitgaaside garantiiteeninduseks
pĪĪrduge lĨhimasse B&S-i volitatud edasimĬĬja poole,
kelle leiate telefoniraamatu "Yellow Pages" mĨrksꢀnade
"Engines, Gasoline," "Gasoline Engines," "Lawn
Mowers," ["Mootorid", "Bensiinimootorid", "Muruniidukid"]
vꢀi sarnaste alt.
Mitteliiklusvahendi vĨikemootori omanikuna vastutate
teie mootori kasutus- ja hooldusjuhendis nĨidatud
nꢀuetekohaste hoolduste lĨbiviimise eest. B&S soovitab
sĨilitada kꢀik hooldustega seotud kviitungid, kuid B&S ei
saa keelduda garantiist ainuĬksi kviitungite puudumise
tꢀttu vꢀi kui te ei suuda tꢀestada hoolduste teostamist.
Mitteliiklusvahendi vĨikemootori omanikuna peate te
siiski olema teadlik, et B&S vꢀib garantiist keelduda, kui
teie mootori vꢀi selle osa rike on pꢀhjustatud ebaꢀigest
kasutamisest, tegemata vꢀi ebaꢀigest hooldusest vꢀi
lubamatutest Ĭmberehitustest.
Kategooria A = 500 tundi
225 cc vꢀi suurema silindrimahuga mootorite jaoks.
Kategooria C = 250 tundi
Kategooria B = 500 tundi
Kategooria A = 1000 tundi
4. Reklamatsioonid ja kehtivuse vĨlistamised
Garantii reklamatsioonid peavad olema registreeritud
vastavalt
Teie vastutate, et rikkega mootor saaks kohe esitatud
B&S-i
mootorite
garantiitingimuste
B&S-i
volitatud
edasimĬĬjale.
Vaieldamatu
pꢀhimꢀtetele. Garantii ei laiene garantii alla kuuluvatele
osadele, mis ei ole B&S-i originaalosad vꢀi riketele, mis
on pꢀhjustatud ebaꢀigest kasutamisest ning tegemata vꢀi
ebaꢀigest hooldusest, nagu on nĨidatud B&S-i mootorite
garantiitingimustes. B&S ei ole kohustatud kꢀrvaldama
garantii alla kuuluvate osade rikkeid, mis on pꢀhjustatud
lisaosade, mitteoriginaalosade vꢀi Ĭmberehitatud osade
kasutamisest.
garantiiremont peab olema teostatud mꢀistliku aja
jooksul, mis ei Ĭleta 30 pĨeva.
Kui teil on mingeid garantiiga seotud kĬsimusi, mis
puudutavad teie ꢀigusi ja kohustusi, pĪĪrduge B&S-i
teenindusesindaja poole telefonil 1-414-259-5262.
Heitgaasi garantii tĨhendab rikke garantiid. Rikke Ĭle
otsustatakse normaalse mootori tĪĪ pꢀhjal. Garantii ei ole
seotud kasutatud mootori heitgaaside testiga.
5. Hooldus
Igale garantii alla kuuluvale osale, millel puudub vahetuse
ajaline graafik vastavalt nꢀutavale hooldusele, vꢀi millel
on vaid regulaarse kontrolli graafik vajaliku remondi vꢀi
vahetuse kindlakstegemiseks, kehtib rikkegarantii
garantiiperioodi jooksul. Igal garantii alla kuuluval osal,
millel on vahetuse ajaline graafik, on rikkegarantii ainult
kuni esimese vahetuseni. Hoolduse ja remondi tegemisel
vꢀib kasutada igasugust jꢀudluse ja vastupidavuse
poolest sobivat vahetusosa. Omanik vastutab kꢀigi
nꢀutavate hoolduste tegemise eest, nagu on kindlaks
mĨĨratud B&S-i kasutus- ja hooldusjuhendis.
6. Kaudne kehtivus
Antud garantii kehtivus laieneb mootori osade riketele,
mis on pꢀhjustatud kehtiva garantiiga garantii alla
kuuluvate osade riketest.
29
BRIGGS’i & STRATTONI MOOTORI GARANTIITINGIMUSED
Kehtib alates 1. juulist 2004 ning asendab kꢀiki dateerimata garantiisid ning garantiisid, mis jꢀustusid enne 1. juulit 2004
PIIRATUD GARANTII
Briggs & Stratton Korporatsioon parandab vꢀi asendab tasuta mootori kꢀik osad, mis on defektsed kasutatud materjali vꢀi ebaꢀige valmistusviisi vꢀi mꢀlema tꢀttu.
KĨesoleva garantii alusel remonti vꢀi asendamisele saadetud osade veokulud tasub ostja. Garantii kehtib allpool toodud ajavahemikul ja tingimustel.
1-800-233-3723 vꢀi numbril, mis on kantud telefoniraamatusse "Kollastele lehtedele™".
MUUD ERIGARANTIID PUUDUVAD. EELDATAVAD GARANTIID, KAASA ARVATUD NEED, MIS ON ANTUD MīīDAVUSE SUURENDAMISEKS VĥI
ERIEESMꢁRKIDEL, ON PIIRATUD īHE AASTAGA ALATES OSTU SOORITAMISEST VĥI KEHTIVAD SEADUSEGA MꢁꢁRATUD PERIOODI VꢁLTEL; KĥIK MUUD
EELDATAVAD GARANTIID ON VꢁLISTATUD. VꢁLISTATUD ON VASTUTUS SEOTUD VĥI PĥHJUSLIKE KAHJUDE EEST, VꢁLJA ARVATUD SEADUSEGA
NĥUTAVATEL JUHTUDEL. Mꢀned riigid ja maad ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mꢀned riigid ja maad ei luba vĨlistada vastutust seotud vꢀi
pꢀhjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi Ĭlaltoodud piirangud ja vĨlistused kehtida Teie kohta. KĨesolev garantii annab Teile teatud seaduslikud ꢀigused, kuid
Teil vꢀivad olla ka teised ꢀigused, mis varieeruvad riigist riiki ja maalt maale.
MEIE TOODE
ClassicE
VanguardE
EtekE
ELSE
FourceE
I/Cr
IntekE
(Kool-tĬĬpi silinder)
Industrial PlusE
Power BuiltE OHV
Quantumr
QuattroE
IntekE
(HĬlsiga silinder)
Q45E
SprintE
GARANTIIPERIOOD*
Erakasutus
2 aastat
1 aasta
2 aastat
1 aasta
2 aastat
1 aasta
Kommerts-kasutus
90 pĨeva
90 pĨeva
*
Pidage silmas jĨrgmisi erigarantiisid: 2 aastat Classic-™ mootoritele Euroopa īhenduse ja Ida-Euroopa maades, kꢀigile erakasutuslikul otstarbel kasutatavatele toodetele Euroopa
īhenduses ning EPA ja CARB tunnistusega mootorite heitgaaside kontrollsĬsteemidele. 5 aastat erakasutusel ja 90 pĨeva tĪĪstuslikul kasutamisel Touch-N-Mow-® starteritele, kui neid
kasutatakse Quantum-® ja Intek-™ mootoritel. Vꢀistlustel, tĪĪstuslikel vꢀi renditud vꢀistlusradadel kasutatavatele mootoritele garantii puudub.
Garantiiperiood algab ostmise kuupĨevast esimese tarbija vꢀi tĪĪstusliku lꢀppkasutaja poolt ning kestab Ĭlaltoodud tabelis nĨidatud perioodi ulatuses. Erakasutus tĨhendab kasutamist
kodumajapidamises jaetarbija poolt. Kommertskasutamise all mꢀistetakse kꢀiki muid kasutusviise, kaasa arvatud tĪĪstuslikel eesmĨrkidel, sissetuleku saamiseks vꢀi rentimise
eesmĨrgil. Kui mootorit on kasutatud mꢀnel perioodil tĪĪstuslikel eesmĨrkidel, siis loetakse seda mootorit kĨesoleva garantii suhtes tĪĪstuslikel eesmĨrkidel kasutatavaks mootoriks.
BRIGGS’i &STRATTONI TOODETELE GARANTII SAAMISEKS POLE REGISTREERIMINE VAJALIK. SꢁILITAGE OSTMISTTĥENDAV DOKUMENT(OSTUKVIITUNG).
KUI TEIL PUUDUB ESMASE OSTMISE KUUPꢁEVA NꢁITAV DOKUMENT, SIIS RAKENDATAKSE GARANTIITEENINDUSEL GARANTIIPERIOODI PIKKUSE
MꢁꢁRAMISEKS TOOTE VALMISTAMISKUUPꢁEVA.
TEIE MOOTORI GARANTIID PUUDUTAV TEAVE
Briggs & Stratton teostab meelsasti garantiiremondi ja vabandab
tekkinud ebamugavuste pĨrast. Garantiiremonti vꢀivad teostada
kꢀik volitusi omavad edasimĬĬjad. Enamikel juhtudel garantiiremont
teostatakse, kuid mꢀnel juhul pole garantiiteenindus rakendatav.
NĨiteks ei kohaldata garantiid mootoritele, mille rike on tekkinud
vĨĨrkasutuse tagajĨrjel, korralise hoolduse tegematajĨtmisest,
transpordil, kĨsitsemisel, sĨilitamisel vꢀi ebaꢀigel paigaldamisel.
Garantii kaotab ka siis kehtivuse, kui mootorilt on eemaldatud
tehasenumber, mootorit on Ĭmber ehitatud vꢀi modifitseeritud.
Kui klient ei nꢀustu edasimĬĬja otsusega, viiakse garantii kehtivuse
selgitamiseks lĨbi uurimine. Paluge edasimĬĬjal edastada kꢀik
tꢀendid lĨbivaatuseks maaletoojale vꢀi tehasesse. Kui maaletooja
vꢀi tehas leiab, et nꢀue on pꢀhjendatud, hĬvitatakse kliendile kꢀik
defektsed osad. VĨltimaks kliendi ja edasimĬĬja vahelisi
vĨĨritimꢀistmisi, on allpool toodud mꢀned mootoririkete pꢀhjused,
mille puhul garantii ei kehti.
KĨesoleva garantii alla kuuluvad ainult materjali- ja/vꢀi
valmistamisvigadest pꢀhjustatud mootoririkked. Siia ei kuulu
seadme asendamine vꢀi hĬvitamine, kuhu mootor vꢀib olla
paigaldatud. Garantii ei laiene ka jĨrgmistest asjaoludest
tingitud remonttĪĪdele:
vꢀi filtripadruni kasutamise tꢀttu. (EttenĨhtud intervallidega
puhastage ja ꢀlitage Oil-Foam elemendi vꢀi svammist
eelpuhasti puhastamine vꢀi korduvꢀlitamine ja vahetage
filtripadrun.) TĨpsemalt lugege kasutus- ja hooldusjuhendist.
Osade vigastamine ĬlemĨĨraste mootoripĪĪrete tꢀttu vꢀi
rohust, prahist vꢀi mustusest tingitud Ĭlekuumenemise tꢀttu
(jahutusribid vꢀi hooratta Ĭmbrus on ummistunud vꢀi
saastunud) vꢀi mootori tĪĪtamisest ebapiisava ventilatsiooni-
ga ruumis. (Puhastage silindri, silindripea ribisid ning hooratta
piirkonda ettenĨhtud intervallide jĨrel.) TĨpsemalt lugege
kasutus- ja hooldusjuhendist.
Mootori vꢀi seadmete purunemine ĬlemĨĨrase vibratsiooni
tꢀttu, mille on pꢀhjustanud mootori lꢀtvunud kinnitused,
lꢀtvunud lꢀiketerad, tasakaalustamata pĪĪrlevad osad,
kadunud vꢀi tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaꢀige
kinnitamine mootori vĨntvꢀlli kĬlge, ĬlemĨĨra kꢀrged pĪĪrded
vꢀi muud tĪĪtamisel tekkinud vĨĨrnĨhtused.
7.
1.
PROBLEEMID, MIS ON PĥHJUSTATUD VARUOSADEST,
MIS EI OLE BRIGGS
VARUOSAD.
Seadmete juhtseadised vꢀi seadmed, mis takistavad mootori
kĨivitamist, pꢀhjustavad mootori ebaꢀige funktsioneerimise
vꢀi lĬhendavad mootori eluiga. (Vꢀtke Ĭhendust seadme
valmistajaga.)
&
STRATTON-i ORIGINAAL
2.
8.
9.
3.
4.
Karburaatorilekked, ummistunud kĬtusetorud, kinnikiilunud
klapid vꢀi teised tꢀrked, mille pꢀhjuseks on saastunud vꢀi
vaigustunud kĬtuse kasutamine. (Kasutage puhast, vĨrsket
pliivaba bensiini ja Briggs & Strattoni kĬtusestabilisaatorit,
varuosakood 5041.)
Osad, mille pind on kahjustunud vꢀi mis on purunenud
ebapiisava vꢀi saastunud mĨĨrdeꢀli vꢀi vale ꢀlimargi tꢀttu
(kontrollige ꢀlinivood pĨrast iga 8. tĪĪtundi. Lisage ꢀli vꢀi
vahetage ꢀli ettenĨhtud intervallide jĨrel). ĥLITASEME
ANDUR® ei pruugi tĪĪtavat mootorit seisata. Mootor vꢀib
kahjustuda, kui ꢀlinivoo pole ꢀigel tasemel. TĨpsemalt lugege
kasutus- ja hooldusjuhendist.
Normaalne kulumine:
Mootorid, nagu kꢀik mehhaanilised seadmed, vajavad tĪĪkindlaks
funktsioneerimiseks perioodilist teenindust ja osade vĨljavahetamist.
Garantii alla ei kuulu sellised remonttĪĪd, kus remonditav mootori osa
vꢀi mootor on ammendanud oma tĪĪea.
VĨntvꢀlli kꢀverdumine vꢀi purunemine, mis on pꢀhjustatud
rootorniiduki lꢀiketera lĪĪgist vastu kꢀva objekti vꢀi
ĬlemĨĨrasest v-rihma pingsusest.
10. Mootori tavapĨrane hĨĨlestamine vꢀi reguleerimine.
11. Mootori vꢀi selle komponentide, st pꢀlemiskambri, klappide,
klapipesade, klapi juhtpukside vꢀi pꢀlenud kĨiviti mĨhiste
tꢀttu, mis on pꢀhjustatud alternatiivsete kĬtuste, nagu nafta,
loodusliku gaasi, modifitseeritud bensiini vms, kasutamisest.
GarantiitĪid teevad ainult Briggs & Stratton Korporatsiooni
poolt volitatud edasimĬĬjad. Teile lĨhima volitatud edasimĬĬja
leiate telefoniraamatust "Kollastelt lehtedelt™" mĨrksꢀnade
"Mootorid, bensiin", "Bensiinimootorid", "Muruniidukid" vꢀi
sarnaste alt.
Ebaꢀige hooldus:
Mootori eluiga sꢀltub tĪĪtingimustest ja mootorile tehtavast
hooldusest. Mꢀningaid seadmeid, nagu freese, pumpi ja
rootorniidukeid, kasutatakse sageli tolmustes ja mustades
tingimustes, mis vꢀivad pꢀhjustada enneaegset kulumist. Kulumine,
mis on pꢀhjustatud mustusest, tolmust, sĬĬtekĬĬnla
puhastamisjĨĨkidest vꢀi muust abrasiivsest materjalist, mis on
mootorisse sattunud ebaꢀige hoolduse tꢀttu, ei kuulu
garantiiremondi alla.
5.
6.
Briggs & Strattoni poolt mittetoodetud abiosade vꢀi sꢀlmede,
nagu nt sidurite, jꢀuĬlekannete, kaugjuhtimisseadmete jne,
remont vꢀi reguleerimine.
Osade kahjustumine vꢀi remont, mis on pꢀhjustatud mustuse
mootorisse sattumisest vĨĨra ꢀhupuhastaja hooldamise,
kokkupaneku vꢀi mitteoriginaalpĨritolu ꢀhupuhasti elemendi
Briggs & Strattoni mootorid on valmistatud Ĭhe vꢀi enama alltoodud patendi jĨrgi: konstrueerimine D-247,177 (teised patendid ootavad otsust)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
30
Megjegyzés:(Ez a megjegyzés csak az Amerikai Egyesült Államokban használt motorokra vonatkozik). A károsanyag-kibocsátást szabályzó eszközök és rendszerek karbantartását, cseréjét és javítását bármely
szerviz vagy szerelõ szakember elvégezheti. Azonban, ha a Briggs & Stratton garancia feltételei és kötelességei között szereplõ térítésmentes javítást szeretne, akkor bármely szerviztevékenység
vagy károsanyag- kibocsátást szabályzó alkatrész javítását a gyár által felhatalmazott termékforgalmazónak kell elvégeznie.
H
Veszélyt jelzõ szimbólumok
A MOTOR RÉSZEI
BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
1
.
á
b
r
a
A MOTOR MÛKÖDTETÉSE ELÕTT
1
2
3
4
Üzemanyag-elzáró szelep
Berántó fogantyú
Levegõszûrõ
Tûz
Forró felület
• Olvassa el a teljes mûködtetési és karbantartási utasítást ÉS
azokra a berendezésekre vonatkozó utasításokat, amelyeket
ez a motor hajt.*
• Az utasítások be nem tartása komoly sérülést vagy halált
Robbanás
Mérgezõ füstök
Motor
modell
xxxxxx
típus
xxxx xx
kód
xxxxxxxx
okozhat.
5
6
7
Fojtószelep és szívató szabályzás
Üzemanyagtöltõ
Áramütés
A MÛKÖDTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK
BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ TÁJÉKOZTATÁST
TARTALMAZNAK ANNAK ÉRDEKÉBEN, HOGY
Mozgó alkatrészek
Visszarúgás
Leállítókapcsoló/Oil Gard egység®, ha a berendezés rendelkezik
Nemzetközi szimbólumok és jelentéseik
• Felhívják a figyelmet a motorokhoz kapcsolódó veszélyekre
ilyennel
• Tájékoztatást adjanak a veszélyekhez kapcsolódó sérülési
8
9
Fúvóház
kockázatokról és
• Megadják azt, hogy hogyan lehet elkerülni vagy csökkenteni
Olajleeresztõ csavar
a sérülések kockázatát.
Be Ki
10
11
12
13
14
Veszély jelzés
Szivató
Kipufogódob/kipufogódob védõ
Porlasztó
Leállít
* A Briggs & Stratton nem feltétlenül tudja, hogy milyen
berendezést fog meghajtani ez a motor. Ezért alaposan olvassa
el és értse meg annak a berendezésnek a kezelési utasítását,
amelyikre a motorja rá van szerelve.
Gyertyakábel
Olajtöltõ/Olajszintjelzõ pálca
12V-os villamos indítómotor (ha be van szerelve)
Olvassa el a gyártói
kézikönyvet
Olaj
Üzemanyag Üzemanyag
elzárás
Jegyezze fel jövõbeni használatra a motor modell-, típus és kódszámát.
Ezt
a
biztonsági figyelemfelhívó szimbólumot olyan
biztonságtechnikai tájékoztatás nyújtására használjuk, ami esetleg
személyi sérülést eredményezõ veszélyekre vonatkozik.
VIGYÁZAT
Jegyezze fel jövõbeni használatra a vásárlás dátumát.
A gáznemû üzemanyagok rendkívül gyúlékonyak
és a levegõvel együtt a környezet hõmérsékletét
felvéve azonnal robbanásveszélyes keveréket
alkotnak.
Figyelmeztetõ szót (VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy VIGYÁZAT) a
figyelemfelhívó szimbólummal arra használunk, hogy jelezzük a sérülés
valószínûségét és potenciális súlyosságát ezenkívül veszélyt jelzõ
szimbólumot használhatunk arra, hogy bemutassuk a veszély fajtáját.
MÛSZAKI INFORMÁCIÓ
A VESZÉLY azt a kockázatot jelzi, aminek halál vagy súlyos
sérülés a következménye akkor, ha nem kerülik el.
Teljesítmény-besorolás
Az egyes motormodellek teljesítmény-besorolását az SAE (Society of
Automotive Engineers, Autómérnökök Egyesülete) fejlesztette ki a
J1940 (Kis motorok teljesítmény- és nyomaték-besorolása)
(2002-05. kiadás) szabványban. Mivel motorjainkat termékek széles
skáláján alkalmazzák, és a berendezés mûködtetésére többféle
környezeti tényezõ gyakorol hatást, elképzelhetõ, hogy az Ön által
vásárolt motor egy motoros berendezésbe szerelve nem fogja kifejteni
a teljesítmény-besorolásban megadott teljesítmény értéket (tényleges
"helyszíni" teljesítmény). Ezt az eltérést több tényezõ okozza, többek
között az alábbiak: magasság-, hõmérséklet-, légnyomás-,
páratartalom-, üzemanyag-, motorkenési különbségek, a maximálisan
szabályozott sebesség, az egyes motorok közti eltérés, az adott motoros
berendezés kialakítása, a motor mûködtetésének módja, a motor
bemelegítése a súrlódás csökkenése és az égéskamrák kitisztítása
érdekében, szelep- és porlasztó-beállítás, valamint számos más
tényezõ. Elképzelhetõ, hogy a teljesítmény-besorolásokat hasonló
alkalmazásokban használt hasonló motorokkal vetették össze, ezért
nem feltétlenül egyeznek meg az elõbb említett szabványokban
meghatározottakkal.
A FIGYELMEZTETÉS azt a kockázatot jelzi, aminek
a következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
A VIGYÁZAT azt a kockázatot jelzi, amelynek, ha nem
kerülik el, kisebb vagy közepes mértékû sérülés lehet az
eredménye
Ha a VIGYÁZAT, szót a figyelemfelhívó szimbólum nélkül
használjuk, akkor az olyan szituációt jelöl, aminek az
eredménye a motor megrongálódása lehet.
VIGYÁZAT
Ennek a terméknek a motor kipufogógázai California állam
hatóságai elõtt ismert olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek
rákot, születési rendellenességeket vagy egyéb a szaporodást
befolyásoló ártalmat okoznak.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ
VIGYÁZAT
Kalifornia államban az 50000, 85400, 86400, 117400, 118400, 138400
típusszámú motorokat a California Air Resources Board minõsítette, és
125 órán keresztül, a 185400, 235400, 245400, 246400 típusszámú
gépek pedig 250 órán keresztül felelnek meg a károsanyag-kibocsátási
szabványoknak. Az ilyen minõsítés nem biztosít a vásárló, tulajdonos
vagy felhasználó részére további garanciát a gép teljesítményére vagy
élettartamára nézve. Erre a gépre kizárólag a használati utasításában
feltüntetett termék-és károsanyag-kibocsátási garanciák érvényesek.
Ennek a terméknek a motor kipufogógázai California állam
hatóságai elõtt ismert olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek
rákot, születési rendellenességeket vagy egyéb a szaporodást
befolyásoló ártalmat okoznak.
31
VIGYÁZAT
VIGYÁZAT
VIGYÁZAT
Az indítózsinór gyors visszaengedése
(visszarúgás) a kezét és a karját gyorsabban
húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni
tudja.
A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek a
kézzel, lábbal, hajjal, ruházattal és más a testen
viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak azokba.
Az üzemanyag és gõzei rendkívül gyúlékony és
robbanásveszélyes anyagok.
A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket
vagy halált okozhat.
Ennek balesetbõl eredõ amputáció vagy súlyos
bõrsérülés lehet az eredménye.
Csonttörés, roncsolás, rándulás vagy ficam lehet
az eredménye.
BENZIN UTÁNTÖLTÉSE
• A berendezés mûködtetésekor a védõberendezések
legyenek a helyükön.
• A motor indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg
• Kapcsolja KI (OFF) a motort és legalább 2 percen át hagyja
ellenállást nem érez, majd gyorsan húzza meg.
hûlni, mielõtt üzemanyag utántöltést végez.
• Kezét és lábát tartsa távol a forgó alkatrészektõl.
• A hosszú hajat kösse fel, és vegye le az ékszereket.
• A motor indítása elõtt távolítson el minden külsõ berendezést/
• A tankot kültérben vagy jól szellõztetett térben töltse meg.
motorterhelést.
• Ne töltse túl a tankot. Csak a nyakrész alatt mintegy
• NE VISELJEN bõ szabású ruházatot, lelógó zsinórokat,
• A közvetlenül rákapcsolt berendezés alkatrészeket, pl. de nem
kizárólag a pengéket, járókerekeket, görgõket, lánckerekeket
biztonságosan kell rácsatlakoztatni.
1-1/2"-ig töltse meg, hogy az üzemanyag tágulni tudjon.
vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gép elkaphat.
• A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, gyújtólángtól,
hõtõl és más gyújtóforrásoktól.
• Gyakran ellenõrizze az üzemanyag vezetékeket, a tankot,
a sapkát és a fittingeket repedések vagy szivárgások
szempontjából. Ha szükséges, cserélje ki ezeket.
AJÁNLOTT OLAJMINÕSÉGEK
2
.
á
b
r
a
A MOTOR INDÍTÁSA
VIGYÁZAT
• Gyõzõdjön meg arról, hogy a gyújtógyertya, a hangtompító,
A motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motort indítás
elõtt töltse fel olajjal. Kerülje a túltöltést!
az üzemanyagsapka és a levegõszûrõ a helyén van-e.
A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, mely
szagtalan, színtelen, mérgezõ gáz.
• Ne forgassa a motort akkor, ha gyújtógyertya nincs a helyén.
Használjon minõségi, tisztító hatású, "SF, SG, SH, SJ használatra"
osztályozású vagy annál jobb minõségû olajat, pl. Briggs & Stratton
30W, 100005E alkatrész számú olajat (20 uncia, azaz 0,6 liter) vagy
100006E alkatrész számú olajat (48 uncia, azaz 1,4 liter) használjon.
Ne használjon külön adalékokat az ajánlott olajokhoz. Az benzinhez ne
keverjen olajat.
A következõ olajcsere elõtt válassza ki azt a SAE viszkozitású
olajminõséget ebbõl a táblázatból, mely megfelel a várható indítási
hõmérsékletnek.
• Ha az üzemanyag kifolyik, várjon, amíg elpárolog a motor
A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást
vagy halált okozhat.
indítása elõtt.
• Ha a motor túlfolyik, akkor tegye a szivatót OPEN/RUN
helyzetbe, tegye
a
fojtószelepet FAST állásba, és
indítózzon, amíg a motor el nem indul.
• A motort épületen kívül vagy jól szellõzõ helyen indítsa be,
illetve járassa.
A
BENZINÜZEMÛ MOTORRAL
RENDELKEZÕ
• Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor
BERENDEZÉSEK MÛKÖDTETÉSEKOR
sem, ha az ajtók vagy ablakok nyitva vannak.
• Ne érintse meg a motort vagy a berendezést olyan saroknál,
ami a benzin kilöttyenését eredményezi.
Megjegyzés:Az ILSAC GF-2, API tanúsítási jellel és
az "SJ/CF ENERGY CONSERVING" szöveggel
ellátott API szerviz szimbólummal (itt baloldalon
mutatjuk meg) rendelkezõ vagy annál jobb minõségû
szintetikus olaj bármely hõmérséklet esetén
elfogadható. A szintetikus olaj használata nem
módosítja a szükséges olajcsere idõközöket.
• Ne fojtsa le a porlasztót a motor leállítása érdekében.
A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSAKOR
VIGYÁZAT
• A motor üzemanyag tartályának szállításkor ÜRESNEK
és/vagy az elzárószelepnek OFF helyzetben kell lennie.
Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést
okozhat.
ÜZEMANYAG VAGY BERENDEZÉS TÁROLÁSA
• Kazánoktól, tûzhelyektõl, vízmelegítõtõl vagy más olyan
berendezésektõl távol helyezze el, amelyeknek
gyújtólángja vagy egyéb gyújtóforrása van, mert ezek
meggyújthatják a gyúlékony gõzöket.
A
véletlen indítás balesetbõl eredõ
amputációt, zúzott sebeket vagy a bõr
felszakadását okozhatja.
*
A léghûtéses motorok jobban felforrósodnak, mint a gépkocsi
motorok. Nem szintetikus, multi-viszkozitású olajak (5W-30,
10W-30, stb.) 40° F (4° C) fölötti használata a normálisnál
nagyobb olajfogyasztást eredményez. Széles viszkozitási
tartományú olaj használata esetén gyakrabban kell ellenõrizni
az olajszintet.
BEÁLLÍTÁSOK ÉS JAVÍTÁSOK VÉGZÉSE ELÕTT
• Szüntesse meg az akkumulátor érintkezését a negatív (–)
pólusnál.
** Ha a SAE 30 olajat 40° F (4° C) alatti hõmérsékleten
használjuk, akkor nehéz lesz az indítás és a motor furata
esetleg károsodhat az elégtelen olajozás miatt.
• Szüntesse meg a gyújtógyertya huzaljának az érintkezését,
és a huzalt tartsa távol a gyújtógyertyától.
VIGYÁZAT
A SZIKRÁZÁS TESZTELÉSEKOR
Olajmennyiség
Hozzávetõleges olajszükséglet olaj és olajszûrõ cseréje esetén.
• Csak Briggs
&
Stratton gyertyatesztelõ készüléket
A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészei,
különösképpen a turbófeltöltõ és a kipufogódob
rendkívül felforrósodnak.
használjon.
• NE végezzen szikraellenõrzést, amikor a gyújtógyertya
Típus
050000
Liter
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Uncia*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
nincs a helyén.
Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések
keletkezhetnek.
085400 & 086400
117400
A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fû, cserje stb.
meggyulladhatnak.
VIGYÁZAT
118400
A motor indítása szikrázást okoz.
138400
• Hagyja lehûlni
a
turbófeltöltõt,
a
kipufogódobot,
a
A szikrázás gyúlékony gázok közelében azok
meggyulladását eredményezheti.
motorhengert és a hûtõbordákat, mielõtt megérinti ezeket.
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
• A motort tisztán kell tartani, hogy elkerülje a túlmelegedést
és a lerakódott szennyezõdés meggyulladását. A motort
hideg állapotban tisztítsa, különösen a hangtompító és a
kipufogócsõ környékét.
0.96
Ennek robbanás és tûz lehet az eredménye.
Állítsa a jármûvet vízszintes helyre és tisztítsa meg az olajtöltõ nyílás
környékét Ê .
• Ha a környezetben természetes vagy LP gáz szivárgás van, ne
• Ha a berendezést erdõvel, fûvel, cserjével borított nem
mûvelt területen használja, akkor szereljen fel szikrafogót,
és azt tartsa üzemképes állapotban. Kalifornia állam
törvényei ezt megkövetelik (Kalifornia állam közvagyonra
indítsa el a motort.
Távolítsa el az olajszintjelzõ pálcát és törölje le egy tiszta ronggyal.
Helyezze be a nívópálcát az olajtartályba – nyomja le, ha magas az olaj
szintjeË , de ne nyomja le, ha az olajszint alacsony Ì – ekkor vegye ki
a nívópálcát a szint ellenõrzéséhez. A szintnek a FULL (teljes) jelzésnél
kell lennie Í .
• Ne alkalmazzon nyomás alatt lévõ indítófolyadékokat, mert a
gõzök gyúlékonyak.
• A földgázzal (LPG) vagy cseppfolyós PB gázzal üzemelõ
termékek javításához szükséges lehet az állam, és/vagy a helyi
hatóság engedélye.
vonatkozó
törvénykönyvének
4442.
cikkelye).
Más államoknak is hasonló törvényeik lehetnek.
A szövetségi törvények a szövetség területére vonatkoznak.
Ha utána kell tölteni, lassan öntse az olajat. Ne töltse túl. A motor
beindítása elõtt ütközésig tolja vissza a nívópálcát.
32
Visszacsévélõs indító (ha van ilyen).
A levegõszûrõ karbantartása
ÜZEMANYAGOK, AJÁNLOTT
MINõSÉGEK
5
.
á
b
r
a
VIGYÁZAT
Cserélje ki az elõszûrõt Ë és/vagy a légszûrõ betétet Ì , ha nagyon
szennyezett, vagy ha sérült.
1. Lazítsa ki a csavarokat. Ezután távolítsa el a burkolatot és a
légszûrõt az alaplapról.
2. Távolítsa el a légszûrõbetétet (rögzítõelem Í , ha van ilyen) és
az elôszûrôt.
Az elõszûrõ szervizelése a következõ: mossa át folyékony mosószeres
vízben, majd tiszta ruhával nyomkodva szárítsa ki. Szívassa meg
motorolajjal. Tiszta, nedvszívó ruhával nyomkodva távolítsa el az
ÖSSZES FELESLEGES olajat.
A légszûrõ tisztítása: sík felülethez finoman ütögetve tisztítsa meg. Nem
szabad benzines oldószert, például petróleumot használni, amely
megtámadja a burkolat anyagát. Nem szabad sûrített levegõvel sem
tisztítani, mert károsíthatja a burkolatot. Nem szabad olajozni!
3. Szerelje vissza az elõszûrõt a rögzítõelemre (ha van ilyen).
4. Szerelje fel az elõszûrõt a fedélbe úgy, hogy szitás részével
a légszûrõbetét felé nézzen. Helyezze be a légszûrõbetétet
a fedélbe vagy az alaplapba.
EZT A MOTORT BENZINÜZEMÛKÉNT ENGEDÉLYEZTETTÉK.
Exhaust Emission Control System (Kipufogógázok Károsanyag-
kibocsátását Csökkentõ Rendszer): EM (Engine Modifications, Motoron
eszközölt módosítások).
• Fogja meg az indítókötél fogantyúját, és lassan
húzza, amíg ellenállást nem érez. Ekkor rántsa meg a
kompresszió erejének a leküzdésére, a visszarúgás
megakadályozására és indítsa be a motort.
Használjon tiszta, friss, legalább 85-ös oktánszámú ólommentes
benzint. Ha ólmozatlan benzin nem kapható, megfelel az ólmozott is.
Csak annyi üzemanyagot vásároljon, amely 30 napon belül
Ha szükséges, ismételje meg úgy, hogy a szívató RUN, a fojtószelep
szabályozó kar pedig FAST helyzetben van. Amikor a motor elindul,
mûködtesse FAST állásban.
elhasználható. Lásd
T
á
r
o
l
á
s
.
Lehetséges, hogy az Amerikai Egyesült Államokban az ólmozott benzin
nem használható. Egyes - adalékoltnak vagy újrakevertnek nevezett
benzinek alkoholokkal vagy éterekkel vegyített benzinek. Ezen
keverékek túlzott mennyiségben károsíthatják az üzemanyag-rendszert
vagy teljesítményproblémákat okozhatnak. Ne használjon metanol
tartalmú benzint. Ha nem kívánatos mûködési tünetek jelentkeznek,
használjon kisebb alkohol- vagy étertartalmú benzint.
Villamos indítómotor (ha van)
12 voltos indítórendszerrel szerelt motor esetén fordítsa a kulcsot
Î
START helyzetbe. Szükség esetén ismételje meg úgy, hogy a gázkar
FAST helyzetben van. Amikor a motor elindul, mûködtesse úgy, hogy a
gázkar FAST állásban legyen.
Megjegyzés: Ha az akkumulátort a berendezésgyártó szállította, az õ
ajánlásai szerint töltse fel, mielõtt megpróbálná a motort beindítani.
Metanoltartalmú benzint használni tilos! A benzinhez olajat keverni tilos!
Megjegyzés: Az indítómotor élettartama hosszabb lesz, ha rövid indítási
ciklust alkalmaz (15 s/min). A hosszas indítózás károsíthatja az
indítómotort.
Ellenõrizze az üzemanyagszintet.
5. Ültesse a fedelet és a légszûrõ egységet pontosan az alapra
(a fülek Î a nyílásokba Ï kerüljenek, ha vannak ilyenek).
6. Szorítsa meg a fedél rögzítõcsavarjait.
VIGYÁZAT
• Újratöltés elõtt hagyja 2 percet hûlni a motort.
LEÁLLÍTÁS
A szelephézag ellenõrzése:
a szívó szelepek hézagja 0,05 mm, a kipufogó szelepeké 0,1 mm.
A gyújtógyertya karbantartása
3
.
á
b
r
a
Az üzemanyag feltöltés környezetét tisztítsa le, mielõtt a feltöltés
céljából leveszi a tanksapkát. Távolítsa el a tanksapkát, a tankot kb.
a nyakrész alatt 1-1/2 hüvelykig töltse fel, hogy lehetõvé tegye
az üzemanyag tágulását. Vigyázzon, hogy ne töltse túl.
4
.
á
b
r
a
Ne a szívató kar CHOKE helyzetbe tolásával állítsa le a motort.
Visszaégés vagy a motor károsodása következhet be. Tolja a
fojtószelep állító kart Ï IDLE vagy SLOW helyzetbe, ha van ilyen.
Ezután fordítsa a kulcsot Ð OFF állásba, vagy tolja a leállítás
szabályzó kart Ñ OFF helyzetbe. Ellenõrizze az üzemanyag
elzárószelepét Ò .
VIGYÁZAT
INDÍTÁS
• NE ELLENÕRIZZE a szikrázást, amikor a
gyertya ki van csavarva. Csak Briggs & Stratton
Megjegyzés: Amikor a berendezés üzemen kívül van vagy felügyelet
nélkül hagyja, mindig húzza ki a kulcsot a kapcsolóból!
gyertyatesztelõ készüléket Ë használjon a
szikra ellenõrzésére.
VIGYÁZAT
• TILOS a motort átforgatni, ha a gyújtógyertya ki
van véve. (Ha a motor megszívta magát, állítsa a
gázkart FAST (GYORS) állásba, és addig
forgassa a motort, amíg be nem indul.)
Megjegyzés: A motor vagy a berendezés szállításakor zárja az
üzemanyag-elzáró szelepet a szivárgás elkerülése érdekében.
SOHA NE LEGYEN A KEZE VAGY A LÁBA
A BERENDEZÉS MOZGÓ ALKATRÉSZEI
KÖZELÉBEN.
KARBANTARTÁS
A gyertyahézag Ì 0,76 mm vagy 0,030 hüvelyk legyen.
VIGYÁZAT
7
.
á
b
r
a
Cseréljen gyertyát 100 üzemóránként vagy minden évszakban, attól
függõen, hogy mi következik be elõbb! Szikrapróbáló készülék és
gyertyakulcs minden hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizben
kapható.
• Ne alkalmazzon nyomás alatt lévõ
indítófolyadékokat, mert gõzeik gyúlékonyak.
VIGYÁZAT
Megjegyzés: Bizonyos helyeken a helyi törvények megkívánják az
ellenállással szerelt gyújtógyertya használatát a zavarójelek elnyomása
végett. Ha ez a motor eredetileg is elõtét-ellenállásos gyújtógyertyával
volt szerelve, csakis azonos típusút használjunk csere esetén.
• A véletlen indítás megelõzése végett húzza le a
gyertyakábelt és karbantartási munka
Ellenõrizze az olajszintet
Ê
a
Nyissa az üzemanyag-elzáró csapot,ha be van szerelve.
elvégzése elõtt földelje le,és, ha van akkumulátor,
szüntesse meg a csatlakozását a negatív pólusnál.
A motor tisztán tartása
OIL GARD®
Amennyiben a berendezés OIL GARD® rendszerrel van felszerelve és
alacsony a motor olajszintje, és ezáltal nem lehet elindítani, illetve a motor
leáll és nem lehet újraindítani, töltse fel olajjal. A nívópálca FULL jelzéséig
töltse fel. Kerülje a túltöltést.
6
.
á
b
r
a
Idõszakonként távolítsa el
a
felgyülemlett pelyvát és más
szennyezõdéseket a motorról. Ne fecskendezze be a motort tisztítás
céljából vízzel, mert a víz szennyezheti az üzemanyagot. A tisztítást
kefével vagy sûrített levegõvel végezze.
Lásd a
K
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
Ü
t
e
m
t
e
r
v
e
t
.
T
a
r
t
s
a
b
e
a
z
ü
z
e
m
ó
r
á
b
a
n
v
a
g
y
naptári napban meghatározott idõközöket, amelyik hamarabb következik
be. Nehéz körülmények közötti üzemeléskor gyakoribb szervizelés
szükséges.
FIGYELEM: Az OIL GARD® rendszer leállítja a motort. A motor
károsodhat, ha az olajszint alacsony. Amennyiben az olajszint nem
megfelelõ, akkor abban az esetben elveszti a garanciát.
Az egyenletes mûködés biztosításához a fordulatszám szabályozó
kapcsolót, a rugókat és a szabályozókat tartsa szennyezõdéstõl
mentesen Ë .
Olajcsere
INDÍTÁS
2
.
á
b
r
a
VIGYÁZAT
3
.
á
b
r
a
Ellenõrizze rendszeresen az olajszintet!
• A kipufogódob Ì köré lerakódott hulladék
felgyülemlése tüzet okozhat! Minden használat-
bavétel elõtt nézze meg a kipufogódobot.
Ellenõrizze, hogy megfelelõ-e az olajszint. Az ellenõrzést 8 óránként
1. Tolja a szívatókart Ê CHOKE helyzetbe.
2. Tolja a gázkart Ë FAST helyzetbe.
3. Állítsa az üzemanyag-elzáró szelepet Ì ON helyzetbe,
ha a benzinüzemû motor rendelkezik ilyennel.
vagy naponta kell elvégezni a motor beindítása elõtt. Az
A
j
á
n
l
o
t
t
o
l
a
j
o
k
c
.
f
e
j
e
z
e
t
b
e
n
o
l
v
a
s
s
a
e
l
a
z
o
l
a
j
f
e
l
t
ö
l
t
é
s
r
õ
l
s
z
ó
l
ó
r
é
s
z
t
.
Cserélje az olajat.
Ha a kipufogódob szikrafogóval Ì van szerelve, 50 üzemóránként
4. A leállítókapcsolót Í állítsa ON helyzetbe, amennyiben
a berendezés rendelkezik ilyennel.
Az elsõ 5 üzemóra után cseréljen olajat, amíg meleg a motor. Töltse fel vagy évszakonként szerelje le tisztítás és ellenõrzés céljából. Ha sérült,
ajánlott SAE viszkozitású friss olajjal.
cserélje ki!
33
Tisztítsa meg a hûtõrendszert. A pelyva és egyéb szennyezõdések
eltömíthetik a hûtõrendszert, különösen huzamosabb ideig történõ
Eredeti Briggs & Stratton alkatrészek alkatrészjegyzéke
TÁROLÁS
FIGYELEM: A felsorolt alkatrész számok típusra jellemzõek
lehetnek. Használjon a motorhoz megfelelõ alkatrészt a károsodás
elkerülése érdekében.
használat után.
A
túlmelegedés és
a
motor károsodásának
megakadályozása érdekében a belsõ hûtõbordák és hûtõfelületek
tisztítására van szükség. Vegye le a berántóházat és az ábrázolt módon
végezze a tisztítást Ï.
A 30 napon túl tárolt benzinmotort védeni kell, illetve le kell ereszteni az
üzemanyagot, nehogy gumiréteg képzõdjön az üzemanyagrendszerben
vagy a fontosabb porlasztóalkatrészeken.
A benzinmotor védelmére azt ajánljuk, hogy hivatalos Briggs & Stratton
márkakereskedõnél beszerezhetõ Briggs & Stratton üzemanyag stabi-
lizátort használjon. A stabilizátort keverje össze az üzemanyaggal az
üzemanyagtartályban vagy tárolótartályban. Járassa a motort rövid ideig,
hogy a stabilizátor körbefolyjék a porlasztóban. A motor és az üzemanyag
legfeljebb 24 hónapig tárolható.
Megjegyzés: Ha nem használ stabilizátort, vagy a motor alkoholt
tartalmazó benzinnel pl. gasohollal üzemel, engedje le az összes
üzemanyagot a tartályból, és addig járassa a motort, amíg üzemanyag-
hiány miatt le nem áll.
Alkatrész
Típus
Alkatrész
Üzemanyagszûrõ tisztítása
szám
100005
100028
MIND
MIND
Olaj (20 oz., 0.59 l)
Olaj (48 oz., 1.42 l)
9
.
á
b
r
a
Olajszivattyú
(normál elektromos
fúrógépet kell
használni)
VIGYÁZAT
MIND
5056
• A szûrõ tisztítása elõtt engedje le az üzemanyagot
vagy zárja el az üzemanyagcsapot!
Üzemanyag stabi-
lizátor
MIND
5058
Gáz/LPG/NG motorok tárolása
Benzinmotorok: Tisztítsa meg az üzemanyagszûrõ szitáját Ë .
050000
050000
085400
085400
Légszûrõbetét
Légszûrõ elõszûrõ
Légszûrõbetét
711351
11352
710265
710267
2
.
á
b
r
a
8
.
á
b
r
a
Karbantartási ütemterv
Kövesse az üzemóra vagy naptári idõszak szerinti beosztást,
amelyik hamarabb következik. Gyakoribb szerviz szükséges az
alábbi ártalmas körülmények közötti üzemeltetéskor.
1. Cseréljen olajat. Lásd olajszerviz
2. Csavarja ki a gyertyát és öntsön kb. 15 ml (1/2 uncia) motorolajat
a hengerbe. Csavarja vissza a gyertyát és lassan forgassa át a
motort, hogy az olaj egyenletesen eloszoljék.
Légszûrõ elõszûrõ
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Négyszögletes
légszûrõbetét
Elsõ 5 üzemóra
491588
711785
491435
3. A pelyvát és egyéb szennyezõdéseket tisztítsa le a hengerrõl és
a hengerfej bordákról az ujjvédõ alatt és a kipufogódob körül és
mögött.
4. Tárolja száraz helyen, de NE helyezze kályha, tûzhely vagy
õrlángos vízmelegítõ közelébe, illetve semmilyen szikrát képzõ
berendezés mellé.
D
Olajcsere
8 üzemóránként vagy naponta
Négyszögletes
levegõszûrõ
246400
D
D
Olajszint ellenõrzés
A kipufogódob, a rudazat és a rugók környékének
megtisztítása
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Négyszögletes
levegõszûrõ
elõszûrõ
25 üzemóránként vagy évszakonként
SZERVIZ
D
Ha nagy terhelésen vagy magas környezeti hõmérséklet
mellett üzemel a motor, cseréljen olajat
185400, 235400, 245400
185400, 235400, 245400
Légszûrõbetét
Légszûrõ elõszûrõ
710266
710268
Forduljon hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizhez. Minden
márkaszerviz eredeti Briggs & Stratton alkatrészkészlettel rendelkezik,
és fel van szerelve speciális szervizszerszámokkal. Itt gyakorlott
szerelõk hozzáértõ javítási szolgáltatást biztosítanak minden
Briggs & Stratton motor esetében. Csak a "hivatalos Briggs & Stratton"
kereskedõk kötelesek megfelelni a Briggs & Stratton szabványoknak.
D
A levegõszûrõ elõszûrõjének karbantartása*
50 üzemóránként vagy évszakonként
Elõtét-ellenállással
rendelkezõ
gyújtógyertya
MIND (Kivéve a 050000,
086400, 118400 típust)
491055
711252
491055
D
D
D
Olajcsere
Elõtét-ellenállással
rendelkezõ
gyújtógyertya
A szikrafogó tisztítása és ellenõrzése (ha be van szerelve)
Tisztítsa meg az üzemanyagszûrõt**
Amikor Briggs
&
Stratton motorral hajtott
050000, 086400, 118400
berendezést vásárol, magasan képzett, megbízható
szervizhálózatra támaszkodhat, mert világszerte
több, mint 30 000 hivatalos márkaszerviz mûködik,
melyek több, mint
szervizszakembert
100 üzemóránként vagy évszakonként
MINDEN OHV motor
(Kivéve a 050000, 086400,
118400 típust)
Hosszú élettartamú
platina gyújtógyertya
D
D
D
A levegõszûrõ burkolatának* karbantartása
A gyújtógyertya cseréje
A hûtõkör* tisztítása
6
000 mesterfokú
alkalmaznak. Ahol
Szikrapróbáló
készülék
Briggs & Stratton szervizt kínálnak, keresse ezeket
a jeleket.
MIND
MIND
19368
19374
Évszakonként
D
A szelephézag ellenõrzése
Gyújtógyertya kulcs
A
legközelebbi hivatalos Briggs
&
Stratton márkaszervizt
a
*
Poros közegben vagy levegõben lebegõ részecskék illetve
pelyva jelenléte esetén a tisztítást ennél gyakrabban
végezzük.
márkakereskedõ-keresõ térképünkön a www.briggsandstratton.com
honlapon, vagy a "Yellow Pages™" telefonkönyvben található
"Motorok, benzin-" vagy "Benzinmotorok" vagy "Fûnyírók"
vagy hasonló címszó alatt.
* Ha van ilyen
** Amennyiben a motor gáznemû üzemanyag-szûrõvel van
felszerelve, kövesse a gyártó karbantartási utasításait.
™
Megjegyzés: Mind a sétáló ujjak márkajel, mind a "Yellow Pages"
(szakmai telefonkönyv) bejegyzett védjegy.
Az illusztrált javítási kézikönyv "Mûködési elveket", általános adatokat és
részletes információkat tartalmaz, melyek felölelik a négyütemû
egyhengeres OHV motorok beszabályozását és javítását. A javítási
kézikönyv minden modellhez a 272147 cikkszámon rendelhetõ a hivata-
los Briggs & Stratton márkaszervizekben.
Csakis eredeti Briggs & Stratton tartalék alkatrészt ꢀfogadjon el, ahol
a dobozon és/vagy az alkatrészen szerepel a logónk. Lehetséges, hogy
a nem eredeti alkatrész nem mûködik ugyanolyan jól, illetve elveszhet
a garancia.
34
Briggs & Stratton Kibocsátás szabályozási
hibák garanciális rendelkezései
A vonatkozó kibocsátás tartóssági
értéket és levegõ index információt a
motor kibocsátási címkéjén találja meg.
A Briggs & Stratton Corporation (B&S), a California Air
Resources Board (CARB) és az Egyesült Államok
Környezetvédelmi Hivatala (U.S. EPA) Kibocsátás
szabályozási garancia nyilatkozata (A tulajdonos garanciális
jogai és kötelezettségei)
Az alábbiakban konkrét rendelkezések találhatók a Kibocsátás
szabályozási garanciára vonatkozóan. Ezek kiegészítik a B&S
nem-szabályozott motorokra vonatkozó,
karbantartási utasításban leírt garanciát.
a
használati és
A California Air Resources Board (CARB) Tier 2 kibocsátási
szabványoknak megfelelõ motorokon fel kell tüntetni a kibocsátás
tartóssága (Emissions Durability Period) és a levegõ indexet
1. Jótállás alá esõ alkatrészek
Kalifornia, Egyesült Államok és Kanada kibocsátási
nem-megfelelõségek garanciális nyilatkozata
A jótállás csak az alábbi felsorolt alkatrészekre vonatkozik
(a kibocsátás szabályozás alkatrészeire), ha azok megtalálhatók a
megvásárolt motorban.
(Air Index).
A
Briggs
&
Stratton ezeket az információkat
a kibocsátási címkén hozza a vevõk tudomására. A motorcímke
jelöli a minõsítési információkat.
A California Air Resources Board (CARB), a U.S. EPA és a B&S
örömmel tájékoztatja a kisméretû, nem-közúti (SORE) motorokra
vonatkozó kibocsátás szabályozási rendszer garanciáról.
Kalifornia államban a 2006. évtõl a nem-közúti motorokat is úgy kell
megtervezni és gyártani, hogy azok teljesítsék az állam szigorú
kibocsátási szabályait. Az Egyesült Államok más részein az új,
nem-közúti, belsõ égésû motoroknak 1997 után hasonló
követelményeket kell teljesíteniük, melyeket az Egyesült Államok
Környezetvédelmi Hivatala (U.S. EPA) határozott meg. A B&S
kötelessége, hogy jótállást vállaljon a motor kibocsátás szabályozó
rendszerére az alább felsorolt idõtartamra, feltéve, hogy a
kisméretû nem-közúti motort megfelelõen üzemelteti és
karbantartja a használója.
A kibocsátás szabályozó rendszer alkatrészei a porlasztó,
levegõszûrõ, gyújtás, tüzelõanyag-rendszer, kipufogódob és
katalizátor. Ide tartozhatnak továbbá csatlakozók és egyéb
vonatkozó szerelvények.
Ahol jótállási feltétel áll fenn, a B&S költségtérítés nélkül megjavítja
a motort, beleértve a diagnosztika, alkatrészek és munkaerõ
költségét.
a. Üzemanyagszint-mérõ rendszer
•
•
•
•
Hidegindítási keverék-dúsító (lágy szívató)
Porlasztó és belsõ alkatrészei
Üzemanyag szivattyú
Tüzelõanyag vezeték, tüzelõanyag vezeték
szerelvényei, bilincsek
A kibocsátás tartóssága jelöli azt az idõtartamot órában, amely
alatt motor kibocsátása megfelelõ, feltéve, hogy elvégezték
a használati és karbantartási utasításban meghatározott
karbantartási feladatokat. Az alábbi kategóriák használatosak:
Mérsékelt:
b. Légindukciós rendszer
A motor minõsítése szerint a kibocsátás 125 tényleges motor
üzemóráig megfelelõ.
•
•
Levegõszûrõ
Beömlõ csonk
c. Gyújtási rendszer
Közepes:
A motor minõsítése szerint a kibocsátás 250 tényleges motor
üzemóráig megfelelõ.
•
•
Gyújtógyertya/gyújtógyertyák
Mágneses gyújtórendszer
d. Catalyst rendszer
Hosszú:
A motor minõsítése szerint a kibocsátás 500 tényleges motor
üzemóráig megfelelõ. Például az átlagos fûnyíró évente 20-25 órát
üzemel. Ez azt jelenti, hogy a kibocsátás tartósságú motor
közepes igénybevétele 10-12 év üzemképes állapotot takar.
•
•
•
Katalizátor
Kipufogócsonk
Levegõ befecskendezési rendszer vagy
impulzus-szelep
A Briggs & Stratton kibocsátás szabályozási garancia
hatálya
kisméretû nem-közúti motorok kibocsátás szabályzó
alkatrészeire vállalt garancia két év, az itt meghatározott
Egyes Briggs & Stratton motorok minõsítése megfelel az Egyesült
Államok Környezetvédelmi Hivatala (USEPA) Phase 2 kibocsátási
szabványainak. Phase 2 minõsített motorok esetén a kibocsátás
megfelelõségi címkét található kibocsátás bocsátás megfelelési
idõszaka üzemórában van feltüntetve, ami azt jelöli, hogy a motor
hány órán át teljesíti a szövetségi elõírásokat.
e. A fenti rendszerekben használt különbözõ alkatrészek
•
Vákuum, hõmérséklet, pozíció, idõérzékelõ szelepek
és kapcsolók
A
feltételekkel. Ha
a
motor valamely garanciális alkatrésze
•
Csatlakozók és szerelvények
2. A jótállás idõtartama
meghibásodik, azt a B&S javítja meg vagy cseréli ki.
A B&S a kiskereskedésbe szállítást követõ két éven keresztül
garanciát vállal az elsõ és azt követõ vásárlók számára, hogy a
jótállás alá esõ alkatrészek mentesek az anyag és megmunkálási
hibáktól, melyek a jótállás alá esõ alkatrészek meghibásodását
vagy üzemképtelenségét okoznák.
A tulajdonos garanciális kötelezettségei
A motor tulajdonosaként ön felelõs a kezelési és karbantartási
utasításban foglalt karbantartási mûveletek elvégzéséért. A B&S
azt tanácsolja, hogy õrizze meg a karbantartással kapcsolatos
számlákat, de a B&S nem tagadhatja meg jótállási kötelezettségét
a számlák hiánya miatt, vagy az elõírt karbantartási feladatok
elmulasztása okán.
A motor tulajdonosaként azonban tisztában kell lennie azzal, hogy
a B&S megtagadhatja garanciális kötelezettségének teljesítését,
ha a motor vagy annak alkatrésze gondatlanság, nem megfelelõ
használat vagy karbantartás, illetve illetéktelen módosítás miatt
hibásodott meg.
Ön felelõs azért, hogy a motort a hiba elõfordulása után azonnal
elvigye egy hivatalos B&S szervizbe. A nem vitatott garanciális
javításokat ésszerû idõtartamon, 30 napon belül el kell végezni.
Ha kérdése van garanciális jogaival kapcsolatban, vegye fel a
kapcsolatot a B&S szervizképviselõjével az 1-414-259-5262
telefonszámon.
A kibocsátási garancia hibákra vállalt jótállás. A hibákat a motor
normál teljesítményéhez viszonyítjuk. A garancia nem vonatkozik
használati kibocsátási vizsgálatokra.
A 225 cc-nél kisebb lökettérfogatú motorok esetében:
C kategória = 125 óra
B kategória = 250 óra
A kategória = 500 óra
3. Díjmentesség
A 225 cc-nél nagyobb lökettérfogatú motorok esetében.
C kategória = 250 óra
B kategória = 500 óra
A jótállás alá esõ alkatrészek cseréje vagy javítása ingyenes a
tulajdonos számára, beleértve a diagnosztika munkaerõ-költségét
is, amellyel megállapítják, hogy a garanciális alkatrész hibás-e, ha
azt hivatalos B&S szerviz végzi. A kibocsátás-szabályozási
garanciával kapcsolatban forduljon a legközelebbi hivatalos B&S
szervizhez, melyet a "Yellow Pages" szakmai telefonkönyv
"Motorok, Benzin," "Benzinmotorok," "Fûnyírók," vagy hasonló
kategóriája alatt talál meg.
A kategória = 1000 óra
4. Mentesség és kivétel a jótállási kötelezettségek alól
A jótállási igényeket a B&S motorok garanciapolitikája szerint kell
benyújtani.
A
jótállás nem vonatkozik nem eredeti B&S
alkatrészekre, nem megfelelõ használatra, és a karbantartás
elmulasztására, a B&S motorok garanciapolitikája szerint. A B&S
nem felelõs a garanciális alkatrészek meghibásodásáért, amit
hozzáadott, nem eredeti vagy módosított alkatrészek okoztak.
5. Karbantartás
A nem cserélendõ, karbantartás igénylõ garanciális alkatrészek
esetében, melyeknél a garancia "javításra, vagy cserére, ha
szükséges" szól, a vállalat a teljes garanciális idõszakban vállal a
meghibásodásra jótállást. A cserélendõ, karbantartást igénylõ
alkatrészek esetében a jótállás az alkatrész elsõ cseréjéig
érvényes.
A
karbantartás vagy javítás során megegyezõ
teljesítményû és tartósságú cserealkatrészt is lehet alkalmazni.
A tulajdonos felelõs a szükséges karbantartások elvégzéséért,
ahogy azokat a B&S használati és karbantartási utasítás
meghatározza.
6. Következményes hatály
A garancia kiterjed bármely motoralkatrésznek a garancia hatálya
alatt álló alkatrész meghibásodása következtében elõálló
meghibásodásra.
35
BRIGGS & STRATTON MOTOROK GARANCIÁJA
Érvényes 2004. július 1-tõl valamennyi keltezés nélküli garancia és valamennyi 2004. július 1. elõtti keltezésû garancia helyett
KORLÁTOZOTT GARANCIA
A Briggs&Stratton Corporation díjmentesenmegjavítja, vagy kicseréliamotorbármely olyanalkatrészét vagyalkatrészeit, amiaz anyagok vagy kidolgozásuk, esetleg
mindkettõmiatt meghibásodtak.Ajelen Garancia értelmébenajavításra vagy cserére beküldött alkatrészek szállítási költségeit avevõnek kell viselnie. Jelen garancia
az itt megjelölt idõtartamra és az itt megadott feltételek mellettérvényes. Garanciaszolgáltatás végett lépjenkapcsolatbaawww.briggsandstratton.com alatttalálható,
kereskedõink telephelyeit megadó térképen felsorolt szervizállomással, vagy hívja fel a 1-800-233-3723, vagy a "Yellow Pages™"-ben megadott telefonszámot.
MÁS KIFEJEZETT GARANCIA NEM LÉTEZIK. A VÉLELMEZETT GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ EGY BIZONYOS CÉLNAK VALÓ
MEGFELELÕSÉGRE VONATKOZÓ GARANCIÁT, A VÁSÁRLÁS NAPJÁTÓL SZÁMÍTOTT EGY ÉVRE VAGY A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGÁLLAPÍTOTT MÉRTÉKRE
KORLÁTOZÓDIK. MINDEN EGYÉB VÉLELMEZETT GARANCIA KIZÁRVA. AZ EGYÉB GARANCIA ALÁ ESÕ FELELÕSSÉG A KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT
KIZÁRVA OLY MÉRTÉKBEN, AMELY KIZÁRÁSTATÖRVÉNY MEGENGEDI. Egyes országokban vagy tartományokban nem engedélyeznek olyan korlátozást, hogy
mennyi ideig tart valamely vélelmezett garancia és bizonyos országokban vagy tartományokban nem engedik meg a véletlen vagy következményes károk kizárását
vagy korlátozását, így lehetséges, hogyafenti korlátozás és kizárás Önrenemvonatkozik. Jelengaranciameghatározott jogokatbiztosít Önnek, és elképzelhetõ, hogy
egyéb jogai is vannak, ezek azonban országról országra és tartományról tartományra változnak.
TERMÉKÜNK
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
E
L
S
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(
K
o
o
l
f
u
r
a
t
)
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
P
o
w
e
r
B
u
i
l
t
E
O
H
V
n
t
e
k
E
Q
Q
Q
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
(Perselyes furat)
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
GARANCIÁLIS IDÕSZAK*
Fogyasztói felhasználás
2 év
1 év
2 év
1 év
90 nap
2 év
1 év
Kereskedelmi felhasználás
90 nap
*
Az alábbi speciális garanciális idõszakok érvényesek: 2év a Classic™ motorokra az Európai Unióban és a kelet-európai országokban, minden fogyasztói termékre az Európai Unióban,
és az EPA vagy a CARB által tanúsított kibocsátás-szabályozó rendszerekre és motorokra. 5 év a Quantum® és Intek™ motorokon használt Touch-N-Mow® önindítókra fogyasztói fel-
használás esetén, üzleti felhasználás esetén a garancia 90 nap. Versenyeken vagy kereskedelmi, illetve bérelt pályákon használt motorokra a garancia nem érvényes.
A garanciaidõ az elsõ kiskereskedelmi fogyasztó vagy kereskedelmi végfogyasztó általi vásárlás dátumával kezdõdik, és az a fenti táblázatban megadott idõszakra szól. A "fogyasztói
felhasználás" az eredeti kiskereskedelmi fogyasztó személyes lakóhelyi háztartási felhasználását jelenti. A "kereskedelmi felhasználás" minden egyéb felhasználást jelent, beleértve
a kereskedelmi, jövedelemtermelõ és bérleti célú felhasználást. Ha egy motor egyszer már kereskedelmi használatba került, akkor ezt követõen a jelen garancia szempontjából keres-
kedelmi felhasználású motornak kell tekinteni.
GARANCIA BEJEGYZÉSRE NINCS SZÜKSÉG AHHOZ, HOGY A BRIGGS & STRATTON TERMÉKEKRE GARANCIÁT KAPJANAK. ÕRIZZE MEG A VÁSÁRLÁST
IGAZOLÓ NYUGTÁT. HA NEM IGAZOLJA AZ EREDETI BESZERZÉS DÁTUMÁT A GARANCIÁLIS SZERVIZ IGÉNYLÉSÉNEK IDÕPONTJÁBAN, AKKOR A
GARANCIÁLIS IDÕSZAK MEGHATÁROZÁSÁHOZ A TERMÉK GYÁRTÁSI IDÕPONTJÁT VESZIK FIGYELEMBE.
A MOTOR GARANCIÁJÁRÓL
A Briggs & Stratton szívesen elvégez minden garanciális javítást és elnézést
kér Öntõl az okozott kellemetlenségekért. Bármely kijelölt szervizállomás
végezhet garanciális javítást. A legtöbb garanciális javítást rutinszerûen
kezelik, azonban néha elõfordulhat, hogy a garanciális szolgáltatás iránti
kérelem nem helyénvaló. A garancia például nem érvényes olyankor, ha a
motor károsodása helytelen használat következtében, a napi karbantartás
elmulasztása miatt, szállítási, anyagmozgatási, raktározási vagy helytelen
felszerelési okokból következett be. Hasonlóképpen érvénytelen a garancia
akkor, ha a motor gyári számát eltávolították, illetve a motort megváltoztatták
vagy módosították.
karbantartás következtében bejutó egyéb koptatóanyag okoz.
bekerülõ por, illetõleg nem eredeti légszûrõ-alkatrész vagy
légszûrõ-betét használata okozott. (A javasolt idõközökben tisztítsa
meg és olajozza újra a Oil-Foam légszûrõ szivacsot vagy a szivacsos
elõszûrõt és cserélje ki a betétet.) Olvassa el az Üzemeltetési és
karbantartási utasítást.
A jelen garancia csak a motorral kapcsolatos hibás anyagokra, illetve
nem megfelelõ kidolgozásra vonatkozik, nem pedig annak
a
berendezésnek a cseréjére vagy árának visszatérítésére, amelyre az illetõ
motor fel van szerelve. Nem terjed ki továbbá a garancia az alábbi okok
miatt szükségessé váló javításokra:
7.
Olyan alkatrészekre, amelyek túlpörgés vagy túlmelegedés miatt
károsodtak, amit a hûtõbordákat vagy a lendkerék környékét eltömõ
vagy azokra rárakódó fû, hulladék vagy piszok okozott, vagy az olyan
károkra, amelyeket zárt térben nem megfelelõ szellõzés melletti
üzemelés okozott. (Tisztítsa meg a hengerbordákat, a hengerfejet és a
lendkereket az ajánlott idõközökben.) Olvassa el az Üzemeltetési és
karbantartási utasítást.
1.
A NEM EREDETI BRIGGS & STRATTON ALKATRÉSZEK ÁLTAL
OKOZOTT PROBLÉMÁKRA.
2.
Olyan,
a
berendezésekhez tartozó kezelõszervekre vagy
felszerelésekre, amelyek akadályozzák az indítást, gyengítik
motorteljesítményt vagy rövidítik a motor élettartamát. (Ilyenkor
forduljon a berendezésgyártóhoz.)
a
Amennyiben a szervizállomás döntése és a vevõ véleménye nem egyezik, meg
kell vizsgálni, hogy a garancia fennáll-e. A szervizállomást fel kell kérni, hogy
nyújtsa be az összes bizonyítékot a forgalmazónak vagy magának a gyárnak
felülvizsgálat céljából. Amennyiben a forgalmazó vagy a gyár úgy dönt, hogy az
igény jogos, a vevõt teljes mértékben kártalanítják azokért a tételekért,
amelyek hibásak. Azon félreértések elkerülése végett, amelyek
elõfordulhatnak a vevõ és a kereskedõ között, az alábbiakban felsorolunk
néhány olyan hibaokot, melyre a garancia nem terjed ki.
3.
4.
Lyukas porlasztóra, eltömõdött üzemanyagcsõre, akadó szelepre vagy
minden egyéb olyan károsodásra, amelyet szennyezett vagy állott
üzemanyag használata okoz. (Használjunk tiszta, friss, ólmozatlan
8.
9.
Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek
a
laza
motorfelfüggesztés, laza vagy kiegyensúlyozatlan fûnyírókés, illetve
járókerék, a berendezésnek a motor fõtengelyére való nem megfelelõ
csatlakoztatása, túlpörgés vagy egyéb helytelen üzemeltetés által
kiváltott túlzott rezgés miatt törtek el.
benzint és Briggs
alkatrész-szám: 5041.)
&
Stratton üzemanyagstabilizátort;
Olyan alkatrészek, amelyek azért repedtek meg vagy törtek el, mert a
motort nem elegendõ vagy szennyezett kenõolajjal vagy nem megfelelõ
fajtájú kenõolajjal mûködtették (ellenõrizze az olajszintet naponta vagy
8 üzemóránként. Ha szükséges, töltsön utána, és cseréljen olajat az
ajánlott intervallumokban.) Az OILGUARD rendszer® nem állítja le a
járó motort. Motor meghibásodás elõfordulhat, ha az olajszintet nem
tartják fenn megfelelõen. Olvassa el az Üzemeltetési és karbantartási
utasítást.
Olyan meghajlott vagy eltörött fõtengelyre, amelyet az okozott, hogy
szilárd test akadt be a rotációs fûnyíró késébe, illetve amelynek oka az
volt, hogy túlzottan megfeszítették az ékszíjat.
Normál elhasználódás:
A motoroknak - ugyanúgy, mint az összes mechanikus szerkezetnek -
idõszakonként alkatrész szervizre van szükségük és alkatrészeiket cserélni kell
azért, hogy jól mûködjenek. A garancia nem nyújt fedezetet a javításra akkor, ha
egy alkatrész vagy motor élettartamát normál használat merítette ki.
Helytelen karbantartás:
10. A napi beállításra vagy a motor beszabályozására.
11. Olyan motor- vagy motoralkatrész-hibára (égõtér, szelep, szelepülés,
szelepvezeték vagy leégett indítómotor-tekercs), amelyet valamilyen
más üzemanyag (például cseppfolyós kõolaj, földgáz, módosított
benzin stb.) használata okozott.
A motor élettartama függ az üzemelés körülményeitõl és a karbantartás
gondosságától. Bizonyos alkalmazási helyeken, például kapálógépben,
szivattyúban és rotációs fûnyíróban nagyon gyakran poros, piszkos
körülmények között üzemel a motor, aminek következtében idõ elõtti kopás lép
fel. A garancia nem terjed ki az olyan kopásra, amelyet piszok, por, a
gyújtógyertya tisztításából származó szemcsék vagy a nem megfelelõ
5.
6.
A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok vagy részegységek
(például a tengelykapcsoló, a fogaskerékszekrény, a távvezérlés)
javítására vagy beszabályozására.
Olyan alkatrész-károsodásra vagy kopásra, amelyet a légszûrõ nem
megfelelõ karbantartása illetve összeszerelése miatt a motorba
A garancia csak olyan szolgáltató kereskedõkön keresztül vehetõ igénybe,
amelyeket erre a Briggs & Stratton Corporation feljogosított. Az ön
legközelebbi feljogosított szolgáltató kereskedõje a telefonkönyvének
"Sárga lapjain™" "Motorok, benzin" vagy "Benzinmotorok", "Fûnyírók,"
vagy hasonló címszó alatt szerepelnek.
A Briggs & Stratton motorok az alábbi szabadalmak közül egynek vagy többnek az alapján készülnek: D-247.177 kivitel (egyéb szabadalmak intézése folyamatban van).
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
36
Pastaba: (ği pastaba yra skirta tik varikliams, naudojamiems JAV) IĠmetimo sistemos aptarnavimas, pakeitimas arba remontas gali bĢti atliktas bet kuriame varikliꢀ aptarnavimo
centre. TaĒiau, norĴdami aptarnavimꢁ gauti nemokamai, pagal Briggs & Stratton garantijꢁ, iĠmetimo sistemꢁ turite kreiptis Ķ Ķgaliotꢁ atstovꢁ.
LT
Pavojaus simboliai
VARIKLIO SUDEDAMOSIOS DALYS
SAUGUMO INFORMACIJA
Pav. 1
1
Kuro sklendĴ
Ugnis/
Gaisras
KarĠtas
pavirĠius
PRIEğ DIRBANT SU VARIKLIU
Sprogimas
ToksiĠki garai
2
3
4
Trosas su rankenĴle
Oro filtro mazgas
• Perskaitykite Ġiꢁ variklio naudojimo ir aptarnavimo
instrukcijꢁ IR Ķrangos instrukcijꢁ, kurioje yra
sumontuotas Ġis variklis.*
Variklis
Modelis Tipas
xxxxxx xxxx xx
Kodas
xxxxxxxx
• ğios instrukcijos nepaisymas gali baigtis rimta
trauma arba mirtimi.
5
6
Droselio ir greiĒio reguliatoriai
Kuro bako anga
Elektra
Atatranka
JudanĒios dalys
NAUDOJIMO IR APTARNAVIMO INSTRUKCIJOJE
YRA PATEIKIAMA SAUGUMO INFORMACIJA TAM,
KAD
7
Stop jungiklis/Alyvos lygio daviklis®, jeigu yra Ķrengtas
SmagraĒio gaubtas
Tarptautiniai simboliai ir jꢁ reikĠmĴs
8
• SupaĤindintꢀ jus su varikliꢀ keliamais pavojais
• Informuotꢀ jus apie susiĤalojimo galimybꢂ dĴl Ġiꢀ
9
Karterio kamĠtis
pavojꢀ nepaisymo ir
10
11
12
13
14
Duslintuvo apsauga/duslintuvas
Karbiuratorius
• Patartꢀ jums, kaip iĠvengti arba sumaĤinti traumos
ĵjungti
IĠjungti
ĵspĴjimo
Ĥenklas
Droselis
Stop
pavojꢀ.
UĤdegimo ĤvakĴs laidas
* Briggs & Stratton neprivalo Ĥinoti, kokiame Ķrenginyje
bus naudojamas Ġis variklis. DĴl Ġios prieĤasties jĢs
turite ĶdĴmiai perskaityti ir suprasti naudojimo instrukcijꢁ
tos Ķrangos, kurioje yra Ķrengtas Ġis variklis.
Alyvos Ķpilimo anga /alyvos lygio matuoklis
Skaityti naudojimo
instrukcijꢁ
12 V elektros starteris (jeigu yra Ķrengtas)
Alyva
Kuras
Kuro
sklendĴ
đia uĤsiraĠykite jĢsꢀ variklio modelio, tipo ir kodo numerius
ateiĒiai.
DꢀMESIO
ĵspĴjimo Ĥenklas yra naudojamas tam, kad paĤymĴtꢀ
saugumo informacijꢁ dĴl pavojꢀ, kuriꢀ pasekmĴje gali kilti
personalinĴ trauma.
đia uĤsiraĠykite gaminio Ķsigijimo datꢁ.
Dujos yra labai degus ir lengvai sprogstantis
miĠinys esant tam tikrai aplinkos
temperatĢrai
ĵspĴjamasis Ĥodis (PAVOJUS, DꢃMESIO arba ĵSPꢃJIMAS)
yra naudojamas su ĶspĴjimo Ĥenklu tam, kad parodytꢀ didelꢂ
pavojaus tikimybꢂ ir rimtumꢁ. Papildomai pavojaus Ĥenklas
gali bĢti naudojamas tam, kad parodytꢀ pavojaus tipꢁ.
TECHNINꢀ INFORMACIJA
Galingumo kategorijos
Kiekvieno variklio modelio galingumo kategorija yra nusakoma
SAE (Society of Automotive Engineers- Automobiliꢀ
Projektuotojꢀ Sꢁjunga) kodu Nr. J1940 (MaĤꢀ varikliꢀ
galingumo ir sukimo momento Ķvertinimo procedĢra) (PerĤiĢreta
2002-05). Veliau Ġios galingumo kategorijos yra koreguojamos,
palyginant su kitais panaĠiais varikliais, Ķrengtais panaĠioje
Ķrangoje. DĴl Ġios prieĤasties galingumo kategorija gali nesutapti
su galingumu pagal SAE kodꢁ Nr. J1940. DĴl plataus Ķrangos,
kurioje yra Ķrengti varikliai, asortimento bei aplinkos, kurioje
veikia Ķranga, faktoriꢀ, jĢsꢀ Ķsigytas variklis gali neiĠvystyti
nurodyto galingumo, jĶ naudojant vienoje arba kitoje Ķrangoje
(aktualus "vietinis" galingumas). ğis skirtumas atsiranda dĴl
daugybĴs faktoriꢀ Ķskaitant, bet neapsiribojant tokiais, kaip:
skirtingas aukĠtis virĠ jĢros lygio (altitudĴ), skirtingi temperatĢra,
atmosferinis slĴgis, dregmĴ, kuras, variklio tepimas,
maksimalus reguliuojamas variklio greitis, kiekvieno atskiro
variklio charakteristikos, Ķrangos, kurioje yra sumontuotas
variklis, dizainas, variklio naudojimo bĢdas, variklio parengimas
darbui ir degimo kamerꢀ valymas, voĤtuvꢀ ir karbiuratoriaus
reguliavimas ir daugybĴ kitꢀ faktoriꢀ. Galingumo kategorijos taip
pat gali bĢti keiĒiamos, palyginant su panaĠiais varikliais, ir dĴl to
jꢀ rekĠmĴs gali nesutapti su aukĠĒiau minĴtais kodais.
PAVOJAUS Ĥenklas nusako pavojꢀ, kurio
pasekmĴ gali bĢti mirtis arba rimta trauma.
DꢀMESIO Ĥenklas nusako pavojꢀ, kurio, jo
nepaisymo atveju, pasekmĴ gali bĢti mirtis arba
rimta trauma.
ĵSPꢀJIMAS nusako pavojꢀ, kurio nepaisant, gali
kilti maĤesnĴ arba didesnĴ trauma.
ĵSPꢀJIMO Ĥenklas, kai yra naudojamas be
ĶspĴjamojo simbolio, nurodo situacijꢁ, kai gali bĢti
sugadintas variklis.
DꢀMESIO
Variklio iĠmetamosios dujos turi savo sudĴtyje
cheminiꢀ medĤiagꢀ, Ĥinomꢀ Kalifornijos valstijoje, kaip
sukelianĒias vĴĤĶ, apsigimimus arba kitais veikianĒias
paveldimumꢁ.
BENDRA INFORMACIJA
DꢀMESIO
Kalifornijos valstijoje 50000, 85400, 86400, 117400, 118400,
138400 serijos varikliꢀ modeliai yra sertifikuoti Kalifornijos
valstijos Oro IĠtekliꢀ Tarybos ir atitinka aplinkosaugos
reikalavimus 125 darbo valandoms; modeliai serijos 185400,
235400, 245400, 246400 - 250 darbo valandꢀ. ğis sertifikatas
nesuteikia variklio savininkui, operatoriui arba pirkĴjui jokios
papildomos garantijos. Variklio garantija yra apraĠyta toliau
Ġioje instrukcijoje.
Variklio iĠmetamosios dujos turi savo sudĴtyje
cheminiꢀ medĤiagꢀ, Ĥinomꢀ Kalifornijos valstijoje, kaip
sukelianĒias vĴĤĶ, apsigimimus arba kitais veikianĒias
paveldimumꢁ.
37
DꢀMESIO
DꢀMESIO
DꢀMESIO
Greitas strarterio susisukimas gali
patraukti rankꢁ greiĒiau, negu jĢs spĴsite
paleisti rankenĴlꢂ.
BesisukanĒios dalys gali Ķtraukti rankas,
kojas, plaukus, aprangꢁ arba kokĶ daiktꢁ.
Kuras ir jo garai yra labai degĢs ir gali
sprogti.
Jums gali traumuoti ar net nuplĴĠti rankꢁ
arba kojꢁ.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti
arba uĤmuĠti.
Jums gali lĢĤti kaulai, atsirasti nubrozdini-
mai, sumuĠimai ir pasitempti sausgyslĴs.
• NaudokitĴs Ķranga tik esant apsaugoms savo
PILANT KURĭ
• Vesdami variklĶ, traukite uĤ virvĴs lĴtai, kol pajusite
pasiprieĠinimꢁ, o tada staigiu ir greitu judĴsiu uĤveskite
variklĶ.
vietoje.
• IĠjunkite variklĶ ir, prieĠ nuimdami kuro bako kamĠtĶ,
• Nelieskite rankomis ir kojomis besisukanĒiꢀ
leiskite varikliui bent 2 min atvĴsti.
daliꢀ.
• Pilkite kurꢁ Ķ bakꢁ tik lauke arba labai gerai
• PrieĠ pradĴdami vesti variklĶ, pasistenkite paĠalinti visꢁ
• PariĠkite ilgus plaukus ir nusiimkite papuoĠalus.
• Nesivilkite laisvꢀ rĢbꢀ su laisvai kabanĒiais
dirĤais arba kitais aksesuarais, kurie variklio gali bĢti
Ķtraukti.
vĴdinamoje patalpoje.
variklio/Ķrangos apkrovꢁ.
• Neperpilkite bako. ĵpilkite kuro tiek, kad dar liktꢀ
vietos jam plĴstis (apie 2 cm Ĥemiau jo kaklelio
ribos).
• ĵranga, tiesiogiai tvirtinama prie variklio, kaip pvz.:
peiliai, skriemuliai, krumpliaraĒiai ir t.t., turi bĢti patikimai
fiksuota.
• Laikykite kurꢁ kuo toliau nuo kibirkĠĒiꢀ, atviros
ugnies, karĠĒio ir kitꢀ ugnies Ġaltiniꢀ.
• Pastoviai tikrinkite kuro Ĥarneles, bakꢁ, dangtĶ ir
bako tvirtinimus tam, kad nebĢtꢀ jokiꢀ plyĠiꢀ ar kuro
nutekĴjimo. Jei reikia, pakeiskite susidevĴjusias ar
paĤeistas dalis.
ALYVOS REKOMENDACIJOS
Pav. 2
DꢀMESIO
JĢs gaunate variklĶ iĠ Briggs & Stratton be alyvos.
PrieĠ vesdami variklĶ Ķpilkite alyvos. Neperpilkite.
Naudokite tik aukĠtos kokybĴs alyvꢁ, klasifikuotꢁ kaip "SF,
SG, SH, SJ" klasĴs, arba aukĠtesnĴs klasĴs, kaip pavyzdĤiui,
Briggs & Stratton 30W, P/N 100005 (0,6l) arba 100028 (1,4l).
Nenaudokite jokiꢀ specialiꢀ priedꢀ alyvoms. NemaiĠykite
alyvos su kuru.
Parinkite tokĶ alyvos klampumꢁ pagal SAE kategorijꢁ iĠ
pateikiamos lentelĴs, kuris atitinka variklio darbo temperatĢrꢁ
iki kito alyvos keitimo.
PRIEğ ĵJUNGIANT VARIKLĵ
Variklis skleidĤia anglies monoksidꢁ Ċ
bekvapes, bespalves, nuodingas dujas.
• ĵsitikinkite, kad uĤdegimo ĤvakĴ, duslintuvas, kuro
bako dangtis ir oro filtro mazgas yra savo vietose.
ĵkvĴptos anglies monoksido dujos gali
sukelti pykinimꢁ, nualpimꢁ arba mirtĶ.
• Neveskite variklio su iĠsukta uĤdegimo Ĥvake.
• Jeigu kuras iĠsilies, prieĠ vesdami variklĶ, palaukite,
kol jis iĠgaruos.
• Jeigu kabiuratoriuje yra kuro perteklius, nustatykite
droselĶ Ķ OPEN/RUN padĴtĶ, nustatykite reguliatoriꢀ
Ķ FAST padĴtĶ ir veskite variklĶ iki uĤsives.
• Veskite variklĶ lauke arba gerai vĴdinamoje
patalpoje.
• Neveskite variklio uĤdaroje patalpoje, net jeigu durys
arba langai yra atidaryti.
KAI YRA NAUDOJAMA ĵRANGA SU BENZININIU
VARIKLIU
Pastaba: SintetinĴ alyva, atitinkanti ILSAC
GF-2, API normꢁ ir API simbolĶ (parodytas iĠ
kairĴs) su "SJ/CF ENERGIOS IğSAUGOJIMU"
klasifikacija arba aukĠtesnĴs klasĴs alyva tinka
darbui visomis temperatĢrinĴmis sꢁlygomis.
SintetinĴs alyvos naudojimas nekeiĒia
alyvos keitimo daĤnumo.
• Neverskite variklio arba Ķrangos ant Ġono, nes gali
iĠsilieti kuras.
• Nebandykite droseliu sustabdyti variklio.
DꢀMESIO
TRANSPORTUOJANT ĵRANGĭ
• Transportuoti Ķrangꢁ su benzininiu varikliu galima
tik esant TUğđIAM kuro bakui, su uĤdaryta kuro
sklende ir/arba tuĠĒiu kuro cilindru.
NetyĒa atsiradusi kibirkĠtis gali sukelti
gaisrꢁ arba elektros smĢgĶ.
*
Oru auĠinamo variklio darbo temperatĢra yra
aukĠtesnĴ negu paprasto variklio, auĠinamo skysĒiu.
Mineraliniꢀ Ķvairaus klampumo alyvꢀ (5W-30, 10W-30
ir t.t.) naudojimas esant temperatĢrai aukĠĒiau 40° F
(4° C) privers variklĶ sunaudoti daugiau alyvos.
Naudojant Ķvairaus klampumo alyvas daĤniau tikrinkite
alyvos lygĶ.
Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus
sunkiai traumuoti.
SANDꢀLIUOJANT KURĭ ARBA ĵRANGĭ
• SandĴliuokite kuo toliau nuo krosniꢀ, virykliꢀ,
vandens Ġildytuvꢀ arba kitos Ķrangos, veikianĒios
esant atvirai liepsnai, nes gali uĤsiliepsnoti kuro
garai.
PRIEğ VARIKLIO REGULIAVIMĭ IR TASYMĭ
• Atjunkite akumuliatoriaus neigiamo(-) poliaus
laidꢁ.
** Jeigu SAE 30 alyva yra naudojama Ĥemiau negu 40° F
(4° C) temperatĢroje, variklĶ bus sunkiau uĤvesti ir
galite paĤeisti cilindrꢁ dĴl netinkamo tepimo.
• Atjunkite uĤdegimo ĤvakĴs laidꢁ ir laikykite jĶ
atokiau nuo ĤvakĴs.
DꢀMESIO
Alyvos talpa
(Apytikslis kiekis keiĒiant alyvꢁ ir filtrꢁ.)
KIBIRKğTIES TIKRINIMAS
• Naudokite tiktai Briggs & Stratton KibikĠties TesterĶ.
• Netikrinkite kibikĠties esant iĠsuktai Ĥvakei.
Veikiantys varikliai skleidĤia Ġilumꢁ.
Variklio dalys, ypaĒ turbina ir duslintuvas,
labai Ķkaista.
Modelis serijos
050000
Litrai
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Uncijos*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
Neatsargiai prisilietꢂ, galite nudegti.
085400 & 086400
117400
Susikaupusios lengvai uĤsiliepsnuojanĒios
medĤiagos, tokios kaip lapai, ĤolĴ ir t.t. gali
uĤsidegti.
DꢀMESIO
118400
Vedamas variklis sukelia kibirkĠtĶ.
138400
• Leiskite duslintuvui, turbinai, variklio cilindrui ir
KibikĠtis gali uĤdegti netoliese esanĒius
degius garus arba dujas.
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
briaunoms atvĴsti prieĠ jas liesdami.
• Variklis turi bĢti valomas, kad bĢtꢀ sumaĤinta
perkaitinimo ir susikaupusios ĤolĴs/ĠiukĠliꢀ
uĤsiliepsnojimo rizikꢁ. Valykite variklĶ, kai jis yra
Ġaltas, ypaĒ aplink duslintuvꢁ ir kolektoriꢀ.
• ĵrenkite ir priĤiĢrĴkite kibirkĠĒiꢀ gaudiklĶ prieĠ
pradĴdami darbꢁ su Ķranga miĠku, Ĥole arba krĢmais
apaugusiuose plotuose. To reikalauja Kalifornijos
valstijos valdĤia (Kalifornijos valstijos civilinio
kodekso straipsnis Nr. 4442). Kitos valstijos gali
taikyti panaĠius Ķstatymus. Federaliniai Ķstatymai
galioja federalinĴje ĤemĴje.
0.96
Gali Ķvykti sprogimas ir kilti gaisras.
ĵsitikinkite, kad variklis stovi horizontaliai ir iĠvalykite alyvos
Ķpilimo vietꢁ Ê .
• Jeigu netoliese yra gamtiniꢀ ar suskystintꢀ dujꢀ
nutiekĴjimas, nebandykite vesti variklio.
IĠsukite alyvos lygio matuoklĶ, nuvalykite Ġvariu audeklu.
ĵsukite jĶ atgal - paspausdami Ĥemyn, jeigu alyvos Ķpilimo anga
yra aukĠtai Ë , bet nespauskite, jeigu alyvos Ķpilimo anga yra
Ĥemai Ì - iĠimkite matuoklĶ ir patikrinkite alyvos kiekĶ. Alyvos
lygis turĴtꢀ bĢti ant ĤymĴs FULL Ċ pilnas Í .
• Nenaudokite koncentruotꢀ paleidimo skysĒiꢀ varikliui
uĤvesti, nes jꢀ garai yra lengvai uĤsiliepsnuojantys.
• ĵrangos su gamtiniꢀ (NG) ir suskystintꢀ dujꢀ (LPG)
varikliais aptarnavimas gali bĢti valstybĴs arba vietinĴs
valdĤios licenzijuojama veikla.
ĵpilkite alyvos, jeigu reikia. Neperpilkite. ĵsukite alyvos lygio
matuoklĶ prieĠ vesdami variklĶ.
38
Rankinis starteris, jeigu toks yra.
Oro filtro aptarnavimas
KURO REKOMENDACIJOS
Pav. 5
DꢀMESIO
BENZININIS VARIKLIS YRA SERTIFIKUOTAS NAUDOTI
BENZINĭ KAIP DEGALUS. IĠmetamujꢀ dujꢀ kontrolĴs
sistema: EM (variklio modifikacijos).
Pakeiskite prieĠfiltrĶ Ë ir/arba kasetꢂ Ì jeigu jie yra neĠvarĢs
arba paĤeisti.
1. Atsukite varĤtus. Nuimkite dangtĶ ir iĠimkite oro filtrꢁ iĠ
korpuso.
• Traukite uĤ virvĴs lĴtai, kol pajusite
pasiprieĠinimꢁ. Tada staigiu ir greitu judesiu
uĤveskite variklĶ.
Naudokite Ġvarꢀ, beĠvinĶ benzinꢁ, kurio minimalus oktaninis
skaiĒius yra 85. Etiliuotas (Ġvinu prisotintas) benzinas gali bĢti
naudojamas, jeigu negalite Ķsigyti kito. Pirkite tiek kuro, kad jo
2. IĠimkite kasetꢂ (laikiklĶ Í , jeigu toks yra) ir prieĠfiltrĶ.
uĤtektꢀ 30 dienꢀ. ģiurĴkite skyriꢀ
S
a
n
d
Ĵ
l
i
a
v
i
m
a
s
.
Jeigu variklis neuĤsivedĴ, pakartokite ĠĶ veiksmꢁ, nustatꢂ
droselĶ Ķ RUN pozicijꢁ ir greiĒio reguliatoriꢀ Ķ FAST pozicijꢁ.
Kai variklis uĤsivedĴ, naudokite variklĶ droseliui esant FAST
padĴtyje.
Elektros starteris, jeigu yra Ķrengtas
Varikliuose, kuriuose yra 12 V elektros starteris, pasukite
raktelĶ Î Ķ START padĴtĶ. Jei reikia, pakartokite, nustatydami
greiĒio reguliatoriꢀ Ķ FAST pozicijꢁ. Varikliui uĤsivedus, dirbkite
greiĒio reguliatoriui esant FAST padĴtyje.
Pastaba: Jeigu jĢsꢀ Ķrangoje yra akumuliatorius, pakraukite jĶ
prieĠ uĤvedant variklĶ, kaip rekomenduoja Ķrangos gamintojas.
IĠplaukite oro filtro kempinꢂ vandenyje su skystu plovikliu.
Nusausinkite sausu audiniu. Pamirkykite kempininĶ filtro
elementꢁ variklio alyvoje. IĠspauskite alyvos pertekliꢀ.
JAV yra draudĤiama naudoti kurꢁ su Ġvinu. Kai kuriuose
degaluose yra alkoholio ir eterio priedꢀ. Per didelĴ Ġiꢀ priedꢀ
koncentracija degaluose gali paĤeisti kuro sistemꢁ arba
neigiamai Ķtakoti variklio darbꢁ. Jeigu pasireikĠ tokie
simptomai, naudokite kurꢁ, kuriame alkoholio ir eterio
koncentracija yra maĤesnĴ.
IĠvalykite filtrꢁ, atsargiai sutrenkdami jĶ
Ķ
plokĠtumꢁ.
Nenaudokite tirpikliꢀ, tokiꢀ kaip Ĥibalas, kuris gali sugadinti
filtrꢁ. Nenaudokite suspausto oro, kuris gali paĤeisti oro filtro
kasetꢂ. Neprisotinkite kasetĴs alyva.
Nenaudokite kuro, kurio sudĴtyje yra metanolio. NemaiĠykite
kuro su alyva.
3. ĵdĴkite prieĠfiltrĶ Ķ laikiklĶ, jeigu toks yra.
4. ĵdĴkite prieĠfiltrĶ Ķ dangtĶ tinkleliu Ķ kasetĴs pusꢂ. ĵdĴkite
kasetꢂ Ķ dangtĶ arba korpusꢁ.
Kuro lygio patikrinimas.
5. Atsargiai Ķstatykite dangtĶ ir oro filtro blokꢁ Ķ korpusꢁ
(auselĴs Î turi patekti Ķ kiaurymes korpuse Ï , jeigu
tokie yra).
6. UĤsukite dangĒio varĤtus.
Pastaba: Paleidimo ciklai negali trukti ilgiau 15 sekundĤiꢀ per
minutꢂ. Kitaip starteris greitai suges.
DꢀMESIO
• PrieĠ pildami kurꢁ, leiskite varikliui bent
Tikrinkite voĤtuvꢁ tarpelius
Ķsiurbimo ir iĠmetimo tarpeliai yra atitinkamai 0.05 mm ir
0.10 mm.
2 min atvĴsti.
IğJUNGIMAS
UĤdegimo ĤvakĴs aptarnavimas
PrieĠ nuimdami dangtelĶ, nuvalykite purvꢁ nuo bako kaklelio ir
prieigꢀ. ĵpilkite tiek kuro, kad liktꢀ vietos jam iĠsiplĴsti
(apie 2 cm Ĥemiau jo kaklelio ribos). Neperpilkite.
Pav. 3
Pav. 4
Nebandykite sustabdyti variklio nustatydami droselĶ Ķ CHOKE
padĴtĶ. Variklis gali uĤsiliepsnoti arba gali bĢti sugadintas.
Nustatykite greiĒio reguliatoriꢀ Ï Ķ IDLE arba Ķ SLOW padĴtĶ,
jeigu toks yra. Pasukite raktelĶ Ð Ķ OFF padĴtĶ arba nustatykite
svirtĶ Ñ Ķ OFF padĴtĶ. UĤdarykite kuro sklendꢂ Ò .
DꢀMESIO
VARIKLIO UģVEDIMAS
• Netikrinkite kibirkĠties esant iĠsuktai
uĤdegimo Ĥvakei. KibirkĠties patikrinimui
Pastaba: Raktelis visada turi bĢti iĠtrauktas iĠ spynos,
kai Ķranga nĴra naudojama arba palikta be prieĤiĢros.
Pastaba: Kai Ķranga yra transpotuojama, uĤdarykite kuro
sklendꢂ, kad iĠvengtumĴte kuro nutekĴjimo.
naudokite tiktai Briggs
&
Stratton
DꢀMESIO
KibikĠties TesterĶ Ê.
• NEveskite variklio, kai uĤdegimo ĤvakĴ
yra iĠsukta. Jeigu karbiuratoriuje yra kuro
perteklius, nustatykite reguliatoriꢀ Ķ FAST
padĴtĶ ir traukikte starterĶ, kol variklis
uĤsives.
NIEKADA NELIESKITE RANKOMIS
ARBA
KOJOMIS
JUDANđIķ
ĵRANGOS DALIķ.
APTARNAVIMAS
UĤdegimo ĤvakĴs tarpelis Ì turi bĢti 0,76 mm.
Pav. 7
Keiskite uĤdegimo Ĥvakꢂ kas 100 valandꢀ arba kiekvienꢁ
sezonꢁ, priklausomai nuo variklio darbo. UĤdegimo ĤvakĴs
testerĶ ir uĤdegimo ĤvakĴs raktꢁ galite Ķsigyti pas bet kurĶ
ĵgaliotꢁ Briggs & Stratton Serviso Atstovꢁ.
Pastaba: Kai kuriose vietovĴse vietiniai Ķstatymai reikalauja
naudoti specialias uĤdegimo Ĥvakes su varĤomis, kurios
slopina uĤdegimo signalus. Jeigu jĢsꢀ variklyje yra tokios
ĤvakĴs, naudokite tokias paĒias Ĥvakes ir keitimui.
DꢀMESIO
• Nenaudokite koncentruotꢀ paleidimo
skysĒiꢀ varikliui uĤvesti, nes jꢀ garai yra
lengvai uĤsiliepsnuojantys.
DꢀMESIO
• Kad iĠvengtumĴte atsitiktinio paleidimo,
Patikrinkite kuro lygĶ.
Atidarykite kuro padavimo voĤtuvꢁ (jeigu jis yra Ķrengtas).
atjunkite uĤdegimo ĤvakĴs laidꢁ
ĶĤeminkite jĶ,atjunkite akumuliatoriꢀ (jeigu jis
yra Ķrengtas).
Ê
ir
Valykite variklĶ
ALYVOS LYGIO DAVIKLIS®
Pav. 6
Jeigu variklyje yra Ķrengtas ALYVOS LYGIO DAVIKLIS®, ir jeigu
variklyje yra nepakankamai alyvos, variklis neuĤsiveda arba
sustojo ir neuĤsiveda - Ķpilkite alyvos. ĵpilkite iki ĤymĴs FULL ant
alyvos lygio matuoklio. Neperpilkite.
Reguliariai valykite variklĶ nuo ĤolĴs ir Ķvairaus purvo.
Valydami, nepilkite vandens ant variklio, nes vanduo gali
patekti Ķ kurꢁ. Valykite su ĠepeĒiu arba suspaustu oru.
Kad variklis gerai veiktꢀ, valykite reguliatoriꢀ, spyruokles ir
kitas variklio valdymo jungtis Ë .
ģiurĴkite skyriꢀ
A
p
t
a
r
n
a
v
i
m
o
T
v
a
r
k
a
r
a
Ġ
t
i
s
.
S
e
k
i
t
e
l
a
i
k
o
intevalus tarp variklio aptarnavimo. Aptarnaukite variklĶ
valandiniais arba kalendoriniais intervalais, pasirinkdami,
kas patogiau. Varikliui dirbant nepalankiose sꢁlygose, jam yra
reikalingas daĤnesnis aptarnavimas.
ĵSPꢀJIMAS: ALYVOS LYGIO DAVIKLIS® iĠjungs
dirbantĶ variklĶ. Variklis gali bĢti sugadintas, esant
neteisingam alyvos lygio palaikymui. Tokiu atvĴju
garantija nebus taikoma.
DꢀMESIO
Alyva - aptarnavimas
• ğiukĠliꢀ susikaupimas ant duslintuvo
Î
Pav. 2
gali sukelti gaisrꢁ. ApĤiurĴkite duslintuvꢁ
ir iĠvalykite jĶ prieĠ vesdami variklĶ.
VARIKLIO UģVEDIMAS
Reguliariai tikrinkite alyvos lygĶ.
ĵsitikinkite, kad variklis veikia esant reikiamam alyvos kiekiui.
Tikrinkite alyvo lygĶ kas 8 valandas arba kasdien prieĠ vesdami
Pav. 3
Jeigu duslintuvas turi kibirĠĒiꢀ gaudiklio tinklelĶ Ì , nuimkite ĠĶ
tinklelĶ ir iĠvalykite kas 50 valandꢀ arba kievienꢁ sezonꢁ.
Pakeiskite jĶ, jeigu jis yra paĤeistas.
Valykite auĠinimo sistemꢁ. ģolĴ arba purvas gali uĤterĠti variklio
auĠinimo sistemꢁ, ypaĒ po ilgo darbo. VidinĴs auĠinimo
sistemos briaunos ir pavirĠiai turi bĢti valomi, kad iĠvengtumĴte
variklio perkaitinimo ir jo sugadinimo. Nuimkite smagraĒio
variklĶ. Sekite alyvos Ķpilimo instrukcijas
i skyriuje.
R
e
k
o
m
e
n
d
a
c
i
j
o
s
1. Nustatykite droselĶ Ê Ķ CHOKE padĴtĶ.
2. Nustatykite greiĒio reguliatoriꢀ Ë Ķ FAST padĴtĶ.
3. Pasukite kuro sklendꢂ (jeigu yra Ķrengta) Ķ Ì ON padĴtĶ.
(benzininiai varikliai)
4. Nustatykite stop jungiklĶ (jeigu yra Ķrengta) Í Ķ ON
padĴtĶ.
a
l
y
v
a
Alyvos keitimas.
Pakeiskite alyvꢁ po pirmꢀ 5 variklio darbo valandꢀ. Pakeiskite
alyvꢁ, kol variklis yra Ġiltas. Pilkite tiktai rekomenduojamꢁ
alyvꢁ pagal SAE klampumo kategorijꢁ.
gaubtꢁ ir nuvalykite nurodytus pavirĠius Í.
39
Valykite kuro filtrꢂ
Originaliꢁ Briggs & Stratton daliꢁ sꢂraĠas
SANDꢀLIAVIMAS
DꢀMꢀSIO: ģemiau suraĠyti daliꢀ numeriai gali bĢti
specifiniai tam tikram modeliui, naudokite tik
rekomenduojamas dalis savo variklyje.
Pav. 9
Benziniai varikliai, nenaudoti daugiau nei 30 dienꢀ, turi bĢti
apsaugomi arba iĠ jꢀ turi bĢti iĠpiltas visas kuras, nes jis
neigiamai veikia visas kuro sistemos ir karbiuratoriaus dalis.
Kad benzininis variklis bĢtꢀ apsaugotas, mes rekomenduojame
naudoti Briggs & Stratton Kuro Stabilizatoriꢀ, kurĶ jĢs galite Ķsigyti
iĠ ĵgalioto Briggs & Stratton Serviso Atstovo. SumaiĠykite
stabilizatoriꢀ su kuru degalꢀ bake arba specialioje talpoje.
Trumpam uĤveskite variklĶ, kad stabilizatorius pasklistꢀ kuro
sistemoje. Variklis ir kuras gali bĢti saugomi iki 24 menĴsiꢀ.
Pastaba: Jeigu stabilizatorius nenaudojamas arba jei variklis
kurui naudoja benzinꢁ su alkoholio atmainomis, pvz.: gazoholiu,
iĠpilkite visꢁ ĠĶ kurꢁ, uĤveskite variklĶ ir leiskite jam veikti, kol
sustos.
DꢀMESIO
Dalies
Nr.
Modelis serijos
Dalis
• IĠpilkite kurꢁ arba uĤdarykite kuro sklendꢂ
Alyva
(20 uncijꢀ, 0.59 l)
prieĠ filtro keitimꢁ.
VISI
VISI
100005
Benzininiai varikliai: Valykite kuro filtro tinklelĶ Ë.
Alyva
(48 uncijꢀ, 1.42 l)
100028
5056
Aptarnavimo TvarkaraĠtis
Alyvos siurblio
komplektas (tinka
naudoti su std
Sekite valandiniais arba kalendoriniais intevalais. Varikliui
dirbant sunkiose sꢁlygose, iĠvardintose Ĥemiau,
aptarnavimꢁ reikia daryti daĤniau.
VISI
elektros grꢁĤtu)
Gamtiniꢁ/suskystintꢁ dujꢁ varikliꢁ paruoĠimas
sandĴliavimui.
Pirmosios 5 valandos
Kuro
stabilizatorius
VISI
5058
D
Pakeiskite alyvꢁ
Kas 8 valandas arba kasdien
Pav. 2
Pav. 8
050000
050000
085400
085400
Oro filtro kasetĴ
Oro filtro
prieĠfiltris
711351
11352
D
D
Tikrinkite alyvos lygĶ
Valykite aplink duslintuvꢁ, spyruokles ir jungtis
Kas 25 valandos arba kas sezonꢂ
1. Pakeiskite alyvꢁ. ģiurĴkite Alyva Ċ aptarnavimas
skyriꢁ.
2. IĠsukite uĤdegimo Ĥvakꢂ ir Ķpilkite apie 15 ml variklio
alyvos Ķ cilindrꢁ. Pakeiskite uĤdegimo Ĥvakꢂ ir, lĴtai
traukdami uĤ starterio virvĴs, paskirstykite alyvꢁ po
cilindrꢁ.
3. Nuvalykite Ĥolꢂ ir purvꢁ nuo cilindro ir cilindro galvutĴs
briaunꢀ, po smagraĒio apsauga ir aplink duslintuvꢁ.
4. Laikykite variklĶ Ġvarioje ir sausoje vietoje, bet atokiai
nuo krosniꢀ, virykliꢀ arba vandens Ġildytuvꢀ, kuriose yra
naudojama atvira ugnis, arba kitos Ķrangos, galinĒios
sukelti kibirkĠĒiavimꢁ.
Oro filtro kasetĴ
Oro filtro
prieĠfiltris
710265
710267
D
Pakeiskite alyvꢁ, jeigu variklis dirba esant didelei
apkrovai arba aukĠtai aplinkos temperatĢrai.
D
Valykite oro filtro prieĠfiltrĶ*
Kas 50 valandꢁ arba kas sezonꢂ
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
245400*, 246400
StaĒiakampio oro
filtro kasetĴ
491588
711785
491435
D
Pakeiskite alyvꢁ
Patikrinkite ir iĠvalykite kibirkĠĒiꢀ gaudiklĶ, jeigu jis
yra jĢsꢀ variklyje
D
Kvadratinis oro
filtras
246400
D
Valykite kuro filtrꢁ**
Kas 100 valandꢁ arba kas sezonꢂ
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
245400*, 246400
APTARNAVIMAS
IeĠkokite ĵgalioto Briggs
StaĒiakampio oro
filtro prieĠfiltris
D
D
D
Valykite oro filtro kasetꢂ*
Pakeiskite uĤdegimo Ĥvakꢂ
Valykite auĠinimo sistemꢁ*
&
Stratton serviso atstovo.
Kiekvienas atstovas turi savo sandĴliuose pakankamai
originaliꢀ Briggs & Stratton daliꢀ bei turi specialiꢁ aptarnavimo
Ķrangꢁ. Apmokyti meistrai gali profesionaliai aptarnauti visus
Briggs & Stratton variklius. Tiktai atstovai, pristatomi kaip
"ĵgalioti Briggs & Stratton", turi atitikti Briggs & Stratton
standartus.
185400, 235400,
245400
Oro filtro kasetĴ
710266
710268
Kiekvienꢂ sezonꢂ
D
Tikrinkite voĤtuvꢀ tarpelius
Valykite variklĶ daĤniau, dirbdami dulkĴtose
sꢀlygose arba pjaudami sausꢀ Ĥolꢁ.
185400, 235400,
245400
Oro filtro
prieĠfiltris
*
Pirkdami Ķrangꢁ su Briggs & Stratton varikliu,
VISI modeliai (IĠskyrus
050000, 086400,
118400)
RezistorinĴ
uĤdegimo ĤvakĴ
** Jeigu variklyje yra vienaeilis kuro filtras, sekite
Ķrangos gamintojo rekomenduojamas instrukcijas jo
aptarnavimui.
jĢs gaunate teisꢂ
Ķ
profesionalꢀ ir
491055
711252
491055
patikimꢁ aptarnavimꢁ pas daugiau negu
30 000 ĵgaliotꢀ Serviso Atstovꢀ visame
050000, 086400,
118400
RezistorinĴ
uĤdegimo ĤvakĴ
pasaulyje,
Ķskaitant
daugiau
negu
6 000 aptarnavimo meistrus. IeĠkokite Ġiꢀ
Ĥenklꢀ kur yra siĢlomas Briggs & Stratton
aptarnavimas.
Visi OHV modeliai
(IĠskyrus 050000,
086400, 118400)
Ilgo naudojimo
platininĴ
uĤdegimo ĤvakĴ
JĢs galite surasti jums artimiausiꢁ ĵgaliotꢁ Briggs & Stratton
Serviso Atstovꢁ mĢsꢀ internetiniame puslapyje, skyriuje
"Geltonuose Puslapiuose™" "Varikliai, Benzinas"
KibirkĠties
testeris
VISI
19368
19374
UĤdegimo ĤvakĴs
raktas
VISI
arba "Benzininiai Varikliai," arba "ģoliapjovĴs"
* Jeigu yra Ķrengtas.
arba panaĠioje kategorijoje.
™
Pastaba: JudanĒiꢀ pirĠtꢀ logotipas ir "Geltonieji Puslapiai" yra
registruotas prekinis Ĥenklas daugelyje Ġaliꢀ.
Iliustruotoje broĠiuroje yra skyrius "Veikimo teorija",
pagrindinĴs specifikacijos ir detali informacija apie
Briggs & Stratton vieno cilindro OHV
4
taktꢀ varikliꢀ
naudojimꢁ, reguliavimꢁ ir remontꢁ. JĢs galite uĤsisakyti
broĠiurꢁ Nr. 272147 iĠ ĵgalioto Briggs & Stratton Serviso
Atstovo.
Reikalaukite keisti senas dalis tik originaliomis
Briggs & Stratton ꢄdalimis su mĢsꢀ logotipu ant deĤutĴs ir/arba
ant dalies.Neoriginalios dalys gali prastai veikti ir jĢs neteksite
teisĴs Ķ garantinĶ aptarnavimꢁ.
40
Briggs & Stratton Korporacijos IĠmetimo
KontrolĴs Garantijos nuostatos
IeĠkokite jĢsꢁ variklio aplinkosaugos
reikalavimꢁ atitikimo duomenꢁ ant
variklio Ĥenklo.
Korporacijos Briggs & Stratton (B&S), Kalifornijos
Oro IĠtekliꢁ Tarybos (CARB) ir JAV aplinkos
apsaugos agentĢros (U.S. EPA) IĠmetimo Sistemos
KontrolĴs garantijos pareiĠkimas (Savininko
garantijos teisĴs ir Ķsipareigojimai)
ģemiau yra iĠvardintos pagrindines nuostatos dĴl
IĠmetimo KontrolĴs garantijos. Tai yra priedas prie B&S
nereguliuojamꢀ varikliꢀ garantijos.
1. Dalys, kurioms yra taikoma garantija
Varikliuose, kurie yra sertifikuoti pagal Kalifornijos Oro
IĠtekliꢀ Tarybos (CARB) aplinkosaugos standartus, turi
bĢti paĤymeta sertifikato galiojimo laiko pradĤia ir oro
indeksas. Briggs & Stratton atvaizduoja Ġiꢁ informacijꢁ
specialiuose lipdukuose. Ant lipdukꢀ visada yra paraĠyta
sertifikato informacija.
Garantija yra taikoma tik dalims, iĠvardintoms Ĥemiau
(iĠmetimo sistemos kontrolĴs dalys) ir jeigu Ġios dalys
buvo Ķrengtos Ķsigijant variklĶ.
Kalifornijos valstijos, JAV ir Kanados iĠmetamꢁjꢁ
dujꢁ kontrolĴs garantijos pareiĠkimas
Kalifornijos Oro IĠtekliꢀ Taryba (CARB), JAV EPA ir B&S
su malonumu paaiĠkins jums jĢsꢀ variklio iĠmetamꢀjꢀ
dujꢀ kontrolĴs garantijꢁ. Kalifornijos valstijoje 2006 metꢀ
ir vĴlesnĴs gamybos maĤieji varikliai ir turi bĢti
suprojektuoti ir pagaminti taip, kad atitiktꢀ grieĤtus
valstijos ekologijos standartus. Visose kitose valstijose
nauji varikliai nuo 1997 metꢀ, nenaudojami
automobiliuose, turi atitikti atitinkamus standartus,
nustatytus JAV EPA. B&S garantuoja kad jĢsꢀ variklis
atitinka grieĤtus aplinkos saugumo reikalavimus Ĥemiau
iĠvardintiems laikotarpiams, esant sꢁlygai, kad varikliai
buvo tinkamai naudojmai ir priĤiĢrimi.
a. Kuro dozavimo sistema
•
ğalto paledimo pagerinimo sistema
(lengvas paleidimas)
IĠmetimo dujꢁ atitikimo reikalavimams Ĥenklas
parodo, kiek valandꢀ gali veikti variklis, atitikdamas
aplinkosaugos reikalavimus, jĶ teisingai naudojus pagal
naudojimo instrukcijꢁ. Yra naudojami tokie laikotarpiai:
•
•
•
Karbiuratorius ir jo vidinĴs dalys
Kuro siurblys
Kuro padavimo sistema, kuro padavimo
sistemos detalĴs, gnybtai
Minimalus:
b. Oro Ķleidimo sistema
Variklis gali veikti 125 valandꢀ, atitikdamas
aplinkosaugos reikalavimus.
•
•
Oro filtras
ĵleidimo kolektorius
c. UĤdegimo sistema
Vidutinis:
JĢsꢀ iĠmetamꢀjꢀ dujꢀ kontrolĴs sistemoje yra tokios
detalĴs kaip karbiuratorius, oro filtras, uĤdegimo sistema,
kuro padavimo sistema, duslintuvas ir katalizatorius.
Taip pat joje gali bĢti jungikliai ir kitos dalys.
Variklis gali veikti 250 valandꢀ, atitikdamas
aplinkosaugos reikalavimus.
•
•
UĤdegimo ĤvakĴ (ĤvakĴs)
Magneta - uĤdegimo sistema
d. Katalizatoriaus sistema
Pratꢃstas:
Garantiniu laikotarpiu B&S suremontuos jĢsꢀ variklĶ
nemokamai, Ķskaitant jo diagnostikꢁ, dalis ir darbꢁ.
Variklis gali veikti 500 valandꢀ, atitikdamas
aplinkosaugos reikalavimus. PavyzdĤiui, standartinĴ
vĴjapjovĴ yra naudojama 20-25 valandas per metus.
TodĴl variklio, atitinkanĒio vidutinĶ laikotarpĶ, iĠmetimo
duju atitikimo reikalavimams periodas bus nuo 10 iki
12 metꢀ.
•
•
•
Katalizatorius
IĠmetimo kolektorius
Oro ĶpurĠkimo sistema arba pulsuojantis
voĤtuvas
Briggs & Stratton Korporacijos IĠmetamꢁjꢁ Dujꢁ
KontrolĴs Garantijos Galiojimas
MaĤꢀ, nenaudojamꢀ automobiliuose varikliꢀ iĠmetimo
sistemos garantija yra 2 metai. Jeigu bet kuri iĠmetimo
sistemos dalis yra su trĢkumais, B&S nedelsiant jꢁ
suremontuos arba pakeis.
e. ĵvairios dalys, naudojamos aukĠĒiau iĠvardintose
sistemose
Kai kurie Briggs
&
Stratton varikliai atitinka JAV
pakopos reikalavimus.
•
Vakuuminiai, temperatĢros, padĴties voĤtuvai
ir jungikliai
Jungikliai ir Ķrengimai
Aplinkosaugos AgentĢros
2
Variklio savininko Ķsiparegojimai
Savininkas yra atsakingas uĤ atitinkamꢁ variklio
aptarnavimꢁ, apraĠytꢁ naudojimo instrukcijoje. B&S
rekomenduoja jums iĠsaugoti visus pirkimo ĒĴkius,
susietus su variklio aptarnavimu, bet B&S negali nutraukti
garantijos tik dĴl to, kad trĢksta ĒĴkiꢀ arba jĢs neatlikote
visꢀ reikalingꢀ aptarnavimo procedĢrꢀ.
Jus turite Ĥinoti, kad B&S gali netaikyti garantijos, jeigu
jĢsꢀ variklis buvo sugadintas tyĒia, dĴl aplaidumo arba dĴl
netinkamo aptarnavimo.
Atsiradus gĴdimui, jĢs turite nedelsiant pristatyti variklĶ
Ķgaliotam B&S serviso atstovui. Gedimas turi bĢti
paĠalintas per priimtinꢁ laikotarpĶ, bet ne vĴliau kaip per
30 dienꢀ.
IĠkilus klausimams dĴl garantijos ir/arba jĢsꢀ teisiꢀ ir
Ķsipareigojimꢀ, paskambinkite artimiausiam B&S serviso
atstovui.
2 pakopos reikalavimus atitinkanĒiuose varikliose yra
paĤymetas variklio darbo valandꢀ kiekis, kai variklis
atitinka aplinkosaugos reikalavimus.
•
2. Garantinis laikotarpis
Garantija galioja 2 metus nuo variklio Ķsigijimo datos
visoms dalims, patenkanĒioms Ķ aukĠĒiau iĠvardintꢁ
sꢁraĠꢁ.
Varikliams darbinio tĢrio maĤiau negu 225 kĢb. cm.
C kategorija=125 valandos
B kategorija= 250 valandos
3. Nemokamai
GarantinĴs detalĴs, remontas arba keitimas bus atliktas
nemokamai, Ķskaitant defekto nustatymo darbꢁ, jeigu
diagnostika bus atlikta pas Ķgaliotꢁ B&S serviso atstovꢁ.
PraĠome teirautis artimiausio Ķgalioto B&S serviso
atstovo garantiniam aptarnavimui atlikti.
A kategorija=500 valandꢀ
Varikliams darbinio tĢrio 225 kub. cm ir didesniems.
C kategorija=250 valandos
B kategorija= 500 valandos
4. Pretenzijos ir garantijos apribojimai
A kategorija=1000 valandꢀ
Garantija yra taikoma tik tada, kai ji atitinka B&S varikliꢀ
garantinĴs politikos nuostatas. Garantija netaikoma
dalims, kurios nĴra originalios B&S dalys arba jeigu jĢsꢀ
variklis buvo sugadintas tyĒia, dĴl aplaidumo arba dĴl
netinkamo aptarnavimo. B&S neturi suteikti garantinĶ
IĠmetimo sistemos garantija yra defekto garantija.
Defektai yra nustatomi esant normaliam variklio veikimui.
Garantija netaikoma, esant einamajam iĠmetimo
sistemos patikrinimui.
aptarnavimꢁ
mofifikuotoms,
papildomoms,
neoriginalioms variklio dalims.
5. Aptarnavimas
Bet kuriai garantinei daliai, kurios keitimas nĴra
privalomas pagal aptarnavimꢁ arba kuri turi bĢti patikrinta
einamuoju patikrinimu, yra taikoma garantija. Bet kuriai
garantinei daliai, kuri turi bĢti pakeista pagal privalomꢁ
aptarnavimꢁ, garantinis laikotarpis galioji iki sekanĒio
privalomo aptarnavimo. Bet kuri eksploatacinĴ dalis, savo
kokybe ir patikimumu atitinkanti B&S dalĶ, gali bĢti
naudojama remontui ar prieĤiĢrai atlikti. Variklio
savininkas yra pilnai atsakingas uĤ privalomo
aptarnavimo atlikimꢁ, kaip yra apraĠyta B&S naudojimo
instrukcijoje.
6. Garantijos taikymas
Garantija yra taikoma visoms variklio dalims, joms
sugedus garantinio laikotarpio metu.
41
BRIGGS & STRATTON VARIKLIO SAVININKO GARANTINIS POLISAS
Galioja nuo 2004 metꢁ liepos mĴn. 1 d., keiĒia visas ankstesnes garantijas bei garantijas be nurodytos datos.
RIBOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuriꢀ variklio detalꢁ ar detales, kurios pagamintos iĠ nekokybiĠkꢂ medĤiagꢂ, nekokybiĠkai
pagamintos ar abu Ġie atvejai viename. Transporto iĠlaidas uĤ detaliꢂ, skirtꢂ remontui ar pakeitimui, pristatymꢀ, vadovaujantis Ġia garantija, apmoka pirkĴjas.
ği garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal sꢀlygas, iĠvardintas Ġiame polise. NorĴdami atlikti garantinĶ remontꢀ, kreipkitĴs Ķ artimiausiꢀ ĵgaliotꢀ
Aptarnavimo centrꢀ,nurodytꢀkompanijosinternetiniamepuslapyjewww.briggsandstratton.com, katalogo"Geltonieji puslapiai"skyriuose"Varikliai, benzininiai",arba
"Benzininiai varikliai", arba "VejapjovĴs", ar jiems panaĠiuose skyriuose arba tiesiog Ķ PardavĴjꢀ.
NꢃRA JOKIķ KITķ TIESIOGINIķ GARANTIJķ. NUMANOMOS GARANTIJOS, ĵSKAITANT TINKAMUMO PREKYBAI ARBA ATITIKIMO KONKREđIOMS
PANAUDOJIMO SRITIMS GARANTIJĭ, APRIBOTOS VIENERIķ METķ NUO PIRKIMO DIENOS LAIKOTARPIU ARBA LEISTINAIS ĵSTATYMķ RꢃMAIS.
ATSAKOMYBꢃ Uģ NETIESIOGIINUS PAģEIDIMUS PAGAL VISAS GARANTIJAS YRA ATMETAMA TIEK, KIEK TAI LEIDģIA ĵSTATYMAI. Kai kurios valstybĴs
neriboja numanomos garantijos galiojimo laiko, kitose neleidĤiama eliminuoti arba riboti atsakomybꢁ uĤ atsitiktinꢁ arba logiĠkai iĠplaukianĒiꢀ Ĥalꢀ. Tokiu bĢdu,
aukĠĒiau pateiktosiĠimtysir apribojimaigaliJĢsꢂnepaliesti. ğigarantijasuteikiaJumsiĠskirtinesjuridinesteises. JĢstaippatgalitepasinaudotikitomisteisĴmis, kurias
Jums suteikia JĢsꢂ Ġalies Ķstatymai.
MġSķ GAMINYS
ClassicE
VanguardE
EtekE
ELSE
FourceE
I/Cr
Intek varikliaiE
(Kool Bore)
Industrial PlusE
Power Built varikliaiE OHV
Intek varikliaiE
(Sleeve Bore)
su cil. gilze
Quantumr
QuattroE
Q45E
SprintE
GARANTINIS LAIKOTARPIS*
Privatus naudojimas
2 metai
1 metai
2 metai
1 metai
2 metai
1 metai
Komercinis naudojimas
90 dienꢂ
90 dienꢂ
*
Atkrepkite dĴmesĶ Ķ sekanĒius specialius garantinius laikotarpius: 2 metꢀ garantija yra suteikiama Classic (standartiniams)™ varikliams Europos Sꢀjungoje ir Rytꢂ Europos Ġalyse,
visiems kitiems produktams Europos Sꢀjungoje, esant privaĒiam naudojimui, ir varikliꢂ iĠmetamujꢂ dujꢂ kontrolĴs sistemoms, sertifikuotoms pagal EPA ir CARB. 5 metꢀ garantija. 90 dienꢂ
garantija yra suteikama Touch-N-Mow® starteriams su Quantum® ir Intek™ varikliais, esant komerciniam vartojimui. Garantija netaikoma varikliams, naudojamiems sportinĴms
varĤyboms ir lenktynĴms arba komerciniuose bei nuomuojamuose automobiliuose.
Garantinis periodas prasideda nuo prekĴs Ķsigijimo datos privaĒiꢂ vartotojꢂ arba komerciniꢂ naudotojꢂ, ir galioja laike, kuris yra nurodytas lentelĴje aukĠĒiau. "Privatus naudojimas"
reiĠkia individualꢂ naudojimꢀ pirmo maĤmeninio pirkĴjo savajame asmeniniame plote. "Komercinis naudojimas" reiĠkia visus kitus naudojimo bĢdus, Ķskaitant naudojimꢀ nuomai, pelnui
gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors vienꢀ kartꢀ panaudotas komerciniais tikslais, jis bus priskirtas prie komercijos tikslams naudojamꢂ varikliꢂ kategorijos ir jam bus taikoma atitinkama
garantija.
"BRIGGS &STRATTON" VARIKLIķ GARANTIJOS ĵGYVENDINIMUI GARANTINIS TALONAS NEREIKALAUJAMAS. JġS PRIVALOTE IğSAUGOTI TIK PIRKIMO đEKĵ.
PATEIKIANT GARANTINĵ REIKALAVIMĭ, REIKALAUJAMAS PIRKIMO DATOS ĵRODYMAS.
APIE JġSķ VARIKLIO GARANTIJĭ
Briggs & Stratton yra pasiruoĠꢂ remontuoti jĢsꢀ variklĶ pagal
garantijꢁ ir atsipraĠo uĤ suteiktus nepatogumus. Bet kuris ĵgaliotas
Aptarnavimo centras gali atlikti garantinĶ remontꢁ. Daugumoje
atvejꢀ mes priimame variklius garantiniam remontui, bet kartais
reikavimai garantiniam remontui yra nepagrĶsti. PavyzdĤiui,
garantija netaikoma, jeigu variklio paĤeidimas atsirado dĴl
netinkamo naudojimo, nesant reikiamo aptarnavimo,
transportavimo, saugojimo arba neteisingo sumontavimo ant
Ķrangos. Paprastai garantija nĴra taikoma, jeigu variklio serijinis
numeris buvo nuimtas nuo variklio arba variklis buvo pakeistas ar
modifikuotas.
ar kitos abrazyvinĴs medĤiagos, pakenkusios varikliui dĴl
netinkamos prieĤiĢros, garantiniai Ķsipareigojimai netaikomi.
ğie garantiniai Ķsipareigojimai galioja tik su varikliu
susijusioms nekokybiĠkoms medĤiagoms ir/ar darbams, o ne
Ķrangos, kurioje variklis sumontuotas, keitimui ar jos kainos
grꢂĤinimui. Garantija taip pat netaikoma remonto darbams,
reikalingiems dĴl:
neoriginalaus oro filtro elemento arba kasetĴs naudojimo.
(Rekomenduojamu laiku valykite ir sutepkite alyvoje
Oil-Foam elementꢁ arba kempininĶ prieĠfiltrĶ ir keiskite
kasetꢂ.). Skaitykite Naudojimo ir eksploatacijos instrukcijꢁ.
Daliꢀ, kurios buvo sugadintos esant per didelĴms apsukoms
arba esant perkaitimui, kuris Ķvyko Ĥolei, purvui patekus ant
variklio ir uĤterĠusiꢀ auĠinimo briaunas arba smagratĶ; ar dĴl
paĤedimo, kuris buvo padarytas varikliui veikiant uĤdaroje
patalpoje be pakankamo auĠinimo. (Valykite cilindro
briaunas, galvutꢂ ir smagratĶ rekomenduojamu laiku.).
Skaitykite Naudojimo ir eksploatacijos instrukcijꢁ.
Sugedusiꢀ variklio arba Ķrangos daliꢀ, sugadintꢀ dĴl
papildomos didelĴs vibracijos, kuri atsirado dĴl atsilaisvinusiꢀ
variklio tvirtinimꢀ, pjovimo peiliꢀ, nebalansuotꢀ skriemuliꢀ,
neteisingo daliꢀ sujungimo su variklio korpusu, perdidelio
greiĒio arba kitos neteisingos operacijos.
7.
1.
PROBLEMķ, IğKILUSIķ DꢃL DETALIķ, KURIOS NꢃRA
ORIGINALIOS BRIGGS & STRATTON DETALꢃS.
2.
ĵrangos valdymo mechanizmꢀ ar priedꢀ, trukdanĒiꢀ variklio
paleidimui, slopinanĒiꢀ variklio darbꢁ arba sutrumpinanĒiꢀ
variklio tarnavimo laikꢁ. (Susisiekite su Ķrangos gamintoju)
LeidĤianĒiꢀ kurꢁ karbiuratoriꢀ, uĤkimĠtꢀ kuro vamzdeliꢀ,
Ķstrigusiꢀ voĤtuvꢀ arba kitꢀ paĤeidimꢀ, atsiradusiꢀ dĴl
uĤterĠto arba etiliuoto kuro naudojimo.(Naudokite Ġvarꢀ,
Jeigu kliento nuomonĴ skiriasi nuo Serviso centro nuomonĴs, bus
atliktas tyrimas, siekiant nustatyti, ar bus taikytinas garantinis
aptarnavimas. PraĠykite Serviso centro suteikti visꢁ reikalingꢁ
informacijꢁ Platintojui arba Gamyklai. Jeigu Platintojas arba
Gamykla nutaria, kad skundas buvo teisĴtas, klientui bus pilnai
atlyginta uĤ neveikinaĒias dalis. Siekdami iĠvengti nesusipratimꢀ,
kurie gali iĠkilti tarp Kliento ir Serviso centro, Ĥemiau pateikiame
keletꢁ variklio gedimo prieĤasĒiꢀ, kuriꢀ garantiniai Ķsipareigojimai
neapima.
8.
9.
3.
4.
ĠvieĤiꢁ, neetiliuotꢁ kurꢁ ir Briggs
Stabilizatoriꢀ, S/N 5041.)
&
Stratton Kuro
Sulenkto arba lĢĤusio alkĢninio veleno, sugadinto dĴl
ĤoliapjovĴs peiliꢀ smĢgio Ķ kietꢁ daiktꢁ arba dĴl per stipriai
Ķtempto "V" formos dirĤo.
Daliꢀ, kurios yra paĤeistos arba sulauĤytos dĴl variklio
veikimo esant nepakankamam arba uĤterĤtam tepimui arba
dĴl netinkamo alyvos lygio (tikrinkite alyvos lygĶ kasdien arba
kas 8 variklio darbo valandas. Papildykite, jeigu jos reikia, ir
keiskite rekomenduojamu laiku.). Alyvos lygio daviklis
OIL GARD® gali nesustabdyti veikianĒio variklio. Variklis gali
bĢti sugadintas esant neteisingam alyvos lygio palaikymui.
Skaitykite Naudojimo ir eksploatacijos instrukcijꢁ.
10. ĵprastinio variklio reguliavimo arba paruoĠimo darbui.
11. Variklio arba variklio detaliꢀ sugadinimo, tokiꢀ kaip degimo
kameros, voĤtuvꢀ, voĤtuvꢀ galvuĒiꢀ, voĤtuvꢀ kreipamꢀjꢀ arba
sudegusiꢀ starterio apvijꢀ, sugadintꢀ dĴl kitꢀ kuro tipꢀ
naudojimo, tokiꢀ kaip dujos, alternativios kuro rĢĠys ir pan.
Garantinis aptarnavimas yra atliekamas tik per ĵgaliotus Serviso
NatĢralus nusidĴvĴjimas:
Varikliui, kaip ir visiems mechaniniams Ķrenginiams, reikalingas
periodiĠkas aptarnavimas bei detaliꢀ keitimas, kad bĢtꢀ uĤtikrintas
tinkamas veikimas. Garantija netaikoma, jei dalis sugedo dĴl jos
natĢralaus susidĴvĴjimo.
Netinkama prieĤiĢra:
5.
6.
Remonto arba reguliavimo daliꢀ, kurios yra susijusios su
varikliu, tokiꢀ kaip sankaba, transmisija, valdymo svirtys ir
pan., kurios nĴra pagamintos kompanijoje Briggs & Stratton.
Detaliꢀ paĤeidimꢀ ir nusidĴvĴjimo dĴl purvo, kuris pateko Ķ
variklĶ dĴl neteisingos oro filtro prieĤiĢros, surinkimo arba
atstovus, kuriems Ġiꢂ teisꢃ suteikia Briggs
&
Stratton
Variklio gyvavimo trukmĴ priklauso nuo sꢁlygꢀ, kurioms esant jis
veikia, ir nuo jo prieĤiĢros. Kai kurios detalĴs, kaip antai purentuvai,
siurbliai bei vejapjovĴs daĤnai naudojamos dulkĴtoje ar purvinoje
aplinkoje, o tai gali sꢁlygoti prieĠlaikinĶ susidĴvĴjimꢁ. Tokiam
nusidĴvĴjimui, kurĶ sꢁlygojo purvas, dulkĴs, ĤvakĴs valymo milteliai
Korporacija. Jums artimiausiꢂ ĵgaliotꢂ Serviso Atstovꢂ surasite
"Geltonuosiuose Puslapiuose™" savo telefono knyguose
"Varikliai, Benzinas", "Bezininiai varikliai" arba "ģoliapjovĴs"
skyriuose ar pan.
Briggs & Stratton Varikliai yra pagaminti pagal vienꢁ arba kelius Ĥemiau iĠvardintus patentus: Dizainas D-247,177 (kiti patentai yra pridedami)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
42
PiezĘme: (ğĘ piezĘme attiecas tikai uz dzinĔjiem ko izmanto ASV.) Emisijas kontroles iekꢀrtu un sistĔmu apkopi, nomaiĞu vai remontu var veikt jebkurꢀ dzinĔju remonta iestꢀdĔ vai
individuꢀli. TomĔr, lai bĢtu iespĔjams veikt bezmaksas remontus atbilstoĠi Briggs & Stratton garantijas paziĞojuma termiĞiem un noteikumiem, jebkꢀda emisijas kontroles
daĜas apkope, remonts vai nomaiĞa jꢀveic pie rĢpnĘcas autorizĔta pꢀrstꢀvja.
LV
Riska faktoru simboli
DZINēJA SASTďVDAěAS
DROğėBAS SPECIFIKďCIJAS
ZĘm. 1
1
UzliesmoĠana
Degvielas slĔgvꢀrsts
Auklas rokturis
Gaisa filtrs
Karsta virsma
PIRMS DZINēJA LIETOğANAS
Sprꢀdziens
Toksiski
izgarojumi
2
3
4
• Izlasiet visu lietoĠanas un apkopes instrukciju UN
instrukcijas tai iekꢀrtai, kuru Ġis dzinĔjs darbina.*
• Instrukcijas neievĔroĠana var izraisĘt nopietnu
DzinĔjs
Modelis Tips
xxxxxx xxxx xx
Kods
xxxxxxxx
traumu vai nꢀvi.
5
6
Droseles un gaisa vꢀrsta vadĘbas elementi
Degvielas uzpilde
Trieciens
Atsitiens
KustĘgas daĜas
LIETOğANAS UN APKOPES INSTRUKCIJď IR
DROğėBAS INFORMďCIJA, LAI
7
Stop slĔdzis/Oil Gard®, ja ir aprĘkojumꢀ
Ventilatora apvalks
• Ĝautu jums apzinꢀties riska faktorus, kas saistĘti ar
Starptautiskie simboli un to nozĘme
dzinĔjiem
8
• informĔtu jĢs par ievainojuma risku, kas saistĘts ar
9
EĜĜas iztecinꢀĠanas korĚis
Klusinꢀtꢀja aizsargs/klusinꢀtꢀjs
Karburators
Ġiem draudiem, un
10
11
12
13
14
• izskaidrotu jums, kꢀ izvairĘties vai samazinꢀt
IeslĔgts
IzslĔgts
DroĠĘbas
brĘdinꢀjums
DroseĜ
vꢀrsts
ievainojuma gĢĠanas risku.
Apstꢀties
Degviela
Aizdedzes sveces vads
* Briggs & Stratton var nezinꢀt, kꢀdu iekꢀrtu Ġis dzinĔjs
darbinꢀs. ğĘ iemesla dĔĜ jums ir uzmanĘgi jꢀizlasa un
jꢀsaprot tꢀs iekꢀrtas lietoĠanas pamꢀcĘba, kurai jĢsu
dzinĔjs ir uzstꢀdĘts.
EĜĜas uzpilde/mĔrstienis
Izlasiet ĘpaĠnieka
rokasgrꢀmatu
12V elektriskais starteris, ja ir aprĘkojumꢀ
EĜĜa
Degvielas
noslĔgĠana
Ierakstiet Ġeit jĢsu dzinĔja modeĜa, tipa un koda numurus
turpmꢀkai izmantoĠanai.
BėSTAMėBA
DroĠĘbas brĘdinꢀjuma simbols ir izmantots, lai norꢀdĘtu
uz droĠĘbas informꢀciju par riska faktoriem, kas var izraisĘt
personas ievainojumu.
Ierakstiet Ġeit jĢsu iegꢀdes datumu turpmꢀkai izmantoĠanai.
Gꢀzveida
ugunsnedroĠas
degvielas
un
ir
ꢀrkꢀrtĘgi
veido
viegli
sprꢀdzienbĘstamus gaisa un garaiĞu
maisĘjumus apkꢀrtĔjꢀs vides temperatĢrꢀ.
Signꢀlvꢀrds (DRAUDI, BėSTAMėBA vai BRėDINďJUMS) ir
izmantots ar trauksmes brĘdinꢀjuma simboliem, lai norꢀdĘtu
varbĢtĘbu un potenciꢀlo ievainojuma smagumu. Papildus tam
riska simboli var tikt izmantoti, lai norꢀdĘtu riska veidu.
TEHNISKA INFORMďCIJA
Jaudas novĔrtĔjums
AtseviĠĚu dzinĔja modeĜu jaudas novĔrtĔjums sꢀkotnĔji ir
izstrꢀdꢀts, vadoties pĔc SAE (Society of Automotive
Engineers) noteikumiem J1940 (Mazu dzinĔju jaudas un
griezes momenta noteikĠanas procedĢra) (pꢀrskatĘta
2002-05). ĝemot vĔrꢀ gan plaĠo iekꢀrtu spektru, kurꢀm mĢsu
dzinĔji tiek uzstꢀdĘti, gan arĘ ar iekꢀrtu darbinꢀĠanu saistĘto
vides apstꢀkĜu daudzveidĘbu, var gadĘties, ka jĢsu nopirktais
dzinĔjs neattĘsta norꢀdĘto zirgspĔku jaudu, izmantots noteiktꢀ
energoiekꢀrtꢀ (reꢀlꢀ jauda darbĘbꢀ). ğo atĠĚirĘbu izraisa
daĤꢀdi faktori, tai skaitꢀ, bet neaprobeĤojoties, sekojoĠi:
atĠĚirĘgs augstums, temperatĢra, atmosfĔras spiediens,
mitrums, degviela, dzinĔja eĜĜoĠana, maksimꢀlais
regulĔjamais dzinĔja apgriezienu skaits, individuꢀlas
atĠĚirĘbas starp dzinĔjiem, konkrĔtꢀs energoiekꢀrtas
konstrukcija, dzinĔja darbinꢀĠanas veids, dzinĔja piestrꢀde
berzes samazinꢀĠanai un degĠanas kameru iztĘrĘĠanꢀs,
vꢀrstu un karburatora regulĔĠana, kꢀ arĘ citi faktori. ğie jaudas
novĔrtĔjumi var tikt arĘ koriĖĔti, pamatojoties uz salĘdzinꢀĠanu
ar citiem lĘdzĘgiem dzinĔjiem lĘdzĘgos pielietojumos, un tꢀdĔĜ
var nesakrist ar vĔrtĘbꢀm, kas iegĢtas, izmantojot
iepriekĠminĔtos noteikumus.
DRAUDI norꢀda uz risku, kas nenovĔrĠanas
gadĘjumꢀ,izraisĘs n vi vai nopietnu ievainojumu.
BėSTAMėBA norꢀda uz risku, kas nenovĔrĠanas
gadĘjumꢀ var izraisĘt n vi vai nopietnu
ievainojumu.
BRėDINďJUMS norꢀda uz risku, kas nenovĔrĠanas
gadĘjumꢀ varĔtu izraisĘt nelielu vai vidĔju
ievainojumu.
PIESARDZėBA, ja tiek izmantots bez brĘdinꢀjuma
simbola, norꢀda uz situꢀciju, ka var izraisĘt dzinĔja
boj jumu.
BRėDINďJUMS
ğĘ dzinĔja izplĢdes gꢀzes satur ĚĘmiskas vielas, kas
Kalifornijas Ġtatꢀ ir atzĘtas par izraisoĠꢀm vĔzi, iedzimtus
defektus vai citu reproduktĘvu kaitĔjumu.
VISPďRėGA INFORMďCIJA
Kalifornijas pavalstĘ 50000, 85400, 86400, 117400, 118400,
138400 sĔrijas modeĜu dzinĔjus Kalifornijas gaisa resursu
pꢀrvalde sertificĔjusi emisijas standartiem uz 125 stundꢀm,
185400, 235400, 245400, 246400. sĔrijas modeĜus uz
250 stundꢀm. ğꢀda sertifikꢀcija ĠĘ dzinĔja pircĔjam,
ĘpaĠniekam vai operatoram nesniedz nekꢀdas papildus
garantijas attiecĘbꢀ uz dzinĔja darbĘbu vai darba mĢĤu. ğim
dzinĔjam ir tikai tꢀ garantija, kas attiecas uz izstrꢀdꢀjuma un
emisijas garantijꢀm, izklꢀstĘtꢀm Ġajꢀ rokasgrꢀmatꢀ.
BRėDINďJUMS
ğĘ dzinĔja izplĢdes gꢀzes satur ĚĘmiskas vielas, kas
Kalifornijas Ġtatꢀ ir atzĘtas par izraisoĠꢀm vĔzi, iedzimtus
defektus vai citu reproduktĘvu kaitĔjumu.
43
BėSTAMėBA
BėSTAMėBA
BėSTAMėBA
RotĔjoĠas daĜas var pieskarties vai
sapĘties ar rokꢀm, kꢀjꢀm, matiem, apĖĔrbu
vai piederumiem.
Strauja startera auklas ierauĠana atpakaĜ
(atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz
dzinĔja pusi ꢀtrꢀk nekꢀ varĔsiet palaist to
vaĜꢀ.
Degviela un tꢀs garaiĞi ir ꢀrkꢀrtĘgi viegli
uzliesmojoĠi un sprꢀdzienbĘstami.
Uguns vai sprꢀdziens var izraisĘt smagus
apdegumus vai nꢀvi.
Rezultꢀts var bĢt traumatiska
amputꢀcija vai smagas plĔstas brĢces.
Tas var izraisĘt kaulu lĢzumus, plĘsumus,
sasitumus vai sastiepumus.
KAD VEICIET BENZėNA UZPILDI
• Darbiniet iekꢀrtu ar uzstꢀdĘtiem aizsarglĘdzekĜiem.
• Turiet rokas un kꢀjas atstatus no rotĔjoĠꢀm
• IZSLēDZIET dzinĔju un Ĝaujiet dzinĔjam atdzist
vismaz 2 minĢtes pirms degvielas uzpildes.
• Iedarbinot dzinĔju, velciet auklu lĔnꢀm lĘdz sajĢtat
daĜꢀm.
pretestĘbu, tad paraujiet strauji.
• Uzpildiet degvielas tvertni ꢀrpus telpꢀm vai vietꢀ ar
• Sasieniet garus matus un noĞemiet rotaslietas.
• NEVALKďJIET vaĜĘgu apĖĔrbu, apĖĔrba gabalus
ar brĘvꢀm auklꢀm vai citiem elementiem, kas
varĔtu aizĚerties.
labu ventilꢀciju.
• Pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas noĞemiet visas ꢀrĔjꢀs
iekꢀrtas/dzinĔja noslodzi.
• Nepiepildiet degvielas tvertni pꢀrꢀk pilnu. Piepildiet
tvertni lĘdz aptuveni 1-1/2 collai zem kakliĞa
augĠdaĜas, lai bĢtu iespĔjama degvielas
izpleĠanꢀs.
• TieĠi pievienotꢀm iekꢀrtas sastꢀvdaĜꢀm, piemĔram, bet
ne tikai, asmeĞiem, lꢀpstiĞriteĞiem, trĘĠiem, zobratiem
u.tml. ir jꢀbĢt droĠi piestiprinꢀtiem.
• Uzglabꢀjiet degvielu atstatus no dzirkstelĔm,
atklꢀtꢀm liesmꢀm, degĜiem, karstuma un citiem
aizdegĠanꢀs avotiem.
EěěAS REKOMENDďCIJAS
• BieĤi pꢀrbaudiet, vai degvielas caurulĔm, tvertnei,
vꢀciĞiem un piederumiem nav plaisas vai sĢces.
NepiecieĠamĘbas gadĘjumꢀ nomainiet.
ZĘm. 2
BėSTAMėBA
DzinĔjs no Briggs & Stratton tiek nosĢtĘts bez eĜĜas. Pirms
dzinĔja iedarbin Ġanas piepildiet to ar eĜĜu. Nep rpildiet.
Izmantojiet augstas kvalitꢀtes tĘroĠu eĜĜu, kas klasificĔta kꢀ
"For Service SF, SG, SH, SJ" vai augstꢀku, piemĔram,
Briggs & Stratton 30W, daĜa nr. 100005E (20 unces) vai
100006E (48 unces). Ar ieteiktajꢀm eĜĜꢀm neizmantojiet
speciꢀlꢀs piedevas. Nejauciet eĜĜu ar benzĘnu.
Diagrammꢀ izvĔlieties SAE viskozitꢀtes pakꢀpes eĜĜu, kas
atbilst pirms nꢀkamꢀs eĜĜas maiĞas sagaidꢀmajai
iedarbinꢀĠanas temperatĢrai.
DzinĔji izdala tvana gꢀzi, kas ir indĘga gꢀze
bez smarĤas un krꢀsas.
IEDARBINOT DZINēJU
• Pꢀrliecinieties, ka aizdedzes svece, klusinꢀtꢀjs,
degvielas vꢀciĞĠ un gaisa filtrs ir savꢀ vietꢀ.
Tvana gꢀzes ieelpoĠana var izraisĘt
nelabumu, samaĞas zaudĔĠanu vai nꢀvi.
• Neiedarbiniet dzinĔju ar izĞemtu aizdedzes sveci.
• Ja degviela izlĘst, pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas
pagaidiet, lĘdz tꢀ izgaro.
• Iedarbiniet un darbiniet dzinĔju ꢀrpus telpꢀm labi
• Ja dzinĔjs pꢀrplĢst, uzstꢀdiet droseĜvꢀrstu pozĘcijꢀ
OPEN/RUN, novietojiet droseli stꢀvoklĘ FAST un
pagrieziet kloĚi, lĘdz dzinĔjs iedarbojas.
izvĔdinꢀtꢀ vietꢀ.
• Neiedarbiniet un nedarbiniet dzinĔju noslĔgtꢀ vietꢀ,
pat ja durvis vai logi ir atvĔrti.
PiezĘme: SintĔtiska eĜĜa, kas atbilst ILSAC
GF-2, API sertifikꢀcijas markai un API servisa
simboliem (parꢀdĘti kreisajꢀ pusĔ) ar "SJ/CF
ENERGY CONSERVING" vai augstꢀku, ir
akceptĔjama eĜĜa jebkurꢀ temperatĢrꢀ.
SintĔtiskas eĜĜas izmantoĠana neizmaina
nepiecieĠamos eĜĜas maiĞas interv lus.
STRďDďJOT AR IEKďRTďM AR BENZėNA DZINēJU
• Nesagꢀziet dzinĔju vai iekꢀrtu tꢀdꢀ leĞĚĘ, kas
izraisa degvielas izlĘĠanu.
• NenoslꢀpĔjiet karburatoru, lai apstꢀdinꢀtu dzinĔju.
BėSTAMėBA
TRANSPORTēJOT IEKďRTU
NejauĠa dzirksteĜoĠana var izraisĘt uguni
vai elektriskꢀs strꢀvas triecienu.
• TransportĔjiet ar TUKğU degvielas tvertni vai ar
degvielas slĔgvꢀrstu stꢀvoklĘ OFF un/vai ar tukĠu
degvielas sistĔmu.
NejauĠa iedarbinꢀĠana var izraisĘt
sapĘĠanos, traumatisku amputꢀciju vai
plĔstu brĢci.
*
Ar gaisu dzesĔti dzinĔji darbĘbꢀ ir karstꢀki nekꢀ
automaĠĘnu dzinĔji. NesintĔtiskas multiviskozas eĜĜas
(5W-30, 10W-30 utt.) izmantoĠana temperatĢrꢀs virs
40° F (4° C) izraisĘs palielinꢀtu eĜĜas patĔriĞu.
Izmantojot multiviskozu eĜĜu, pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni
bieĤꢀk.
UZGLABďJOT DEGVIELU VAI IEKďRTU
• Uzglabꢀjiet atstatus no kurtuvĔm, plĘtĘm,
ĢdenssildĘtꢀjiem vai citꢀm ierĘcĔm, kurꢀm ir deglis
vai cits aizdegĠanꢀs avots, jo tie var aizdedzinꢀt
gꢀzveida garaiĞus.
PIRMS REGULēğANAS VAI REMONTA
• Atvienojiet akumulatora baterijas negatĘvo (Ċ)
** SAE 30 eĜĜa, ja tiek izmantota zem 40° F (4° C), izraisa
apgrĢtinꢀtu iedarbinꢀĠanu, un neatbilstoĠꢀs
ieeĜĜoĠanas dĔĜ ir iespĔjams dzinĔja kanꢀla bojꢀjums.
spaili.
• Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un turiet to
atstatus no aizdedzes sveces.
EĜĜas ietilpĘba:
(Aptuvenais eĜĜas daudzums, kas nepiecieĠams, kad
nomainꢀt eĜĜu un filtru.)
BėSTAMėBA
PďRBAUDOT DZIRKSTELI
• Izmantojiet tikai Briggs & Stratton aizdedzes sveĒu
DzinĔju darbinꢀĠana rada karstumu.
DzinĔja daĜas, it ĘpaĠi turbokompresors un
klusinꢀtꢀjs, kĜĢst Ĝoti karstas.
testeri.
ModeĜa sĔrijas
050000
Litri
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Unces*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
• NEPďRBAUDIET dzirksteli ar izĞemtu aizdedzes
sveci.
Saskares gadĘjumꢀ var rasties smagi
apdegumi.
085400 & 086400
117400
UgunsnedroĠi priekĠmeti, piemĔram,
lapas, zꢀle, krĢmꢀjs utt. var aizdegties.
BėSTAMėBA
118400
138400
DzinĔja iedarbinꢀĠana izraisa dzirksteĜoĠanu.
• Pirms pieskarĠanꢀs klusinꢀtꢀjam, turbokompreso-
DzirksteĜoĠana var aizdedzinꢀt tuvumꢀ
esoĠas ugunsnedroĠas gꢀzes.
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
ram, dzinĔja cilindram un ribꢀm Ĝaujiet tꢀm atdzist.
0.96
• Lai samazinꢀtu pꢀrkarĠanas iespĔju un sakrꢀjuĠos
gruĤu aizdegĠanꢀs risku, dzinĔjs jꢀuztur tĘrs. TĘriet
dzinĔju, kad tas ir auksts, ĘpaĠi klusinꢀtꢀja un
kolektora zonas.
• Pirms iekꢀrtas izmantoĠanas meĤꢀ vai uz
neapstrꢀdꢀtas zemes, ko sedz zꢀle vai krĢmi,
uzstꢀdiet un uzturiet darba kꢀrtĘbꢀ dzirksteĜu
slꢀpĔtꢀju. ğꢀda prasĘba ir spĔkꢀ Kalifornijas Ġtatꢀ
(Kalifornijas Sabiedrisko resursu kodeksa 4442
paragrꢀfs). Citos Ġtatos var bĢt lĘdzĘgi likumi.
Federꢀlie likumi attiecas uz federꢀlo zemi.
Tas var izraisĘt eksploziju un ugunsgrĔku.
Novietojiet dzinĔju lĘmenĘ un notĘriet ap eĜĜas uzpildi Ê .
• Neiedarbiniet dzinĔju, ja tuvumꢀ ir dabasgꢀzes vai
IzĞemiet mĔrstieni , noslaukiet to ar tĘru lupatu. Ielieciet
mĔrstieni eĜĜas uzpildes vietꢀ un nostipriniet to savꢀ vietꢀ, ja
eĜĜas lĘmenis ir augsts Ë , bet nenostipriniet ja ir zems eĜĜas
lĘmenis Ì Ċ tad izĞemiet mĔrstieni un pꢀrbaudiet eĜĜas
lĘmeni. EĜĜai ir jꢀbĢt pie atzĘmes FULL Ì .
Ja nepiecieĠams, lĔnꢀm pielejiet eĜĜu. Nepielejiet par daudz
eĜĜas. Pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas stingri nostipriniet
mĔrstieni.
ĠĚidrꢀ propꢀna gꢀzes noplĢde.
• Neizmantojiet saspiestus iedarbinꢀĠanas ĠĚidrumus,
jo garaiĞi var bĢt uzliesmojoĠi.
• Izstrꢀdꢀjumu apkopei, kur kꢀ degvielu izmanto dabas
gꢀzi (NG) vai saĠĚidrinꢀtu naftas gꢀzi (LPG), var bĢt
nepiecieĠama licence vai Ġtata, provinces un/vai
vietĔjꢀs administrꢀcijas izsniegtas atĜaujas.
44
IegrieĤamais starteris (Rewind Starter), ja tas ir Gaisa filtra apkope
aprĘkojum
DEGVIELAS REKOMENDďCIJAS
ZĘm. 5
ğIS BENZėNA DZINēJS IR SERTIFICēTS IZMANTOğANAI
AR BENZėNU. IzplĢdes emisijas kontroles sistĔma: EM
(dzinĔja modifikꢀcijas).
BėSTAMėBA
Nomainiet priekĠattĘrĘtꢀju Ëun/vai kasetni Ì , ja tas ir Ĝoti netĘrs
vai bojꢀts.
1. Atlaidiet skrĢves. NoĞemiet apvalku un gaisa filtra
mezglu no pamatnes.
2. NoĞemiet kasetni (aizturis Í , ja tas ir aprĘkojumꢀ) un
priekĠattĘrĘtꢀju.
• Satveriet auklas rokturi un lĔni pavelciet, lĘdz
sajĢtat pretestĘbu. Tad strauji paraujiet
auklu, lai pꢀrvarĔtu kompresiju, novĔrstu
atsitienu un iedarbinꢀtu dzinĔju.
Izmantojiet tĘru, svaigu, bezsvina, parastu benzĘnu ar
oktꢀnskaitli vismaz 85. BenzĘns ar svinu var tikt izmantots, ja ir
nopĔrkams un ja bezsvina nav pieejams. IepĔrciet degvielu
tꢀdꢀ daudzumꢀ, ko var izmantot 30 dienu laikꢀ.
Skat.
U
z
g
l
a
b
ꢀ
Ġ
a
n
a
.
Lai veiktu priekĠattĘrĘtꢀja apkopi, nomazgꢀjiet ar ĠĚidru
mazgꢀĠanas lĘdzekli un Ģdeni. Izspiediet sausu tĘrꢀ lupatꢀ.
PiesĢciniet ar dzinĔja eĜĜu. Izspiediet tĘrꢀ, uzsĢcoĠꢀ lupatꢀ, lai
novꢀktu VISU LIEKO eĜĜu.
Lai veiktu kasetnes apkopi, iztĘriet to, viegli uzsitot pa plakanu
virsmu. Neizmantojiet naftas ĠĚĘdinꢀtꢀjus, piemĔram,
petroleju, kas izraisĘtu kasetnes sabojꢀĠanu. Neizmantojiet
saspiestu gaisu, kas var sabojꢀt kasetni. NeeĜĜojiet kasetni.
3. Uzstꢀdiet atpakaĜ priekĠattĘrĘtꢀju uz aiztura, (ja tas ir
aprĘkojumꢀ).
4. Ievietojiet apvalkꢀ priekĠattĘrĘtꢀju ar sieta pusi uz
kasetni. Novietojiet kasetni apvalkꢀ vai uz pamatnes.
5. Novietojiet apvalku un gaisa filtra mezglu cieĠi
(squarely) uz pamatnes (izciĜĞi Î spraugꢀs Ï , ja ir
aprĘkojumꢀ).
6. RĢpĘgi pievelciet apvalka skrĢves.
NepiecieĠamĘbas gadĘjumꢀ atkꢀrtojiet ar gaisa vꢀrstu stꢀvoklĘ
RUN un droseli stꢀvoklĘ FAST. Kad ir stꢀvoklĘ FAST.
Kad dzinĔjs ir iedarbinꢀts, darbiniet to stꢀvoklĘ FAST.
ASV teritorijꢀ benzĘns ar svinu nevar tikt izmantots. DaĤas
degvielas markas, sauktas oksigenizĔts vai pꢀrformulĔts
benzĘns, ir benzĘna sajaukums ar spirtu vai Ĕteri. Pꢀrlieku liels
daudzums Ġo sajaukumu var bojꢀt degvielas sistĔmu vai
izraisĘt darbĘbas problĔmas. Ja gadꢀs kꢀdi nevĔlami darbĘbas
simptomi, lietojiet benzĘnu ar zemꢀku spirta vai Ĕtera procentu.
Elektriskais starteris, ja ir aprĘkojum
Ar 12 voltu iedarbinꢀĠanas sistĔmu aprĘkotiem dzinĔjiem
pagrieziet atslĔgu Î stꢀvoklĘ START. Ja nepiecieĠams,
atkꢀrtojiet ar droseles vadĘbu stꢀvoklĘ FAST. Kad dzinĔjs
iedarbojas, darbiniet to stꢀvoklĘ FAST.
PiezĘme: Ja iekꢀrtas raĤotꢀjs ir piegꢀdꢀjis akumulatoru, pirms
dzinĔja iedarbinꢀĠanas mĔĖinꢀjuma uzlꢀdĔjiet to atbilstoĠi
iekꢀrtas raĤotꢀja ieteikumiem.
Neizmantojiet metanolu saturoĠu benzĘnu. Nejauciet eĜĜu ar
benzĘnu.
P rbaudiet degvielas lĘmeni
PiezĘme: Izmantojiet
Ęsus
iedarbinꢀĠanas
ciklus
BėSTAMėBA
(15 sekundes minĢtĔ), lai pagarinꢀtu startera darbmĢĤu.
IlgstoĠa iedarbinꢀĠana var sabojꢀt startera motoru.
• Pirms degvielas papildinꢀĠanas Ĝaujiet
dzinĔjam atdzist 2 minĢtes.
P rbaudiet v rsta atstarpi
ieplĢde ir 0,05 mm un izplĢde ir 0,10-mm.
APSTďDINďğANA
NotĘriet ap degvielas iepildes vietu pirms vꢀciĞa noĞemĠanas,
lai uzpildĘtu degvielu. Piepildiet tvertni lĘdz lĘmenim aptuveni
1-1/2 collu zem kakliĞa augĠdaĜas, lai degvielai paliktu vieta
izplesties. Uzmanieties, lai nepꢀrpildĘtu.
Aizdedzes sveces apkope
ZĘm. 3
ZĘm. 4
Lai apstꢀdinꢀtu dzinĔju, nevirziet gaisa vꢀrsta vadĘbu uz
stꢀvokli CHOKE. IespĔjams pretsitiens vai dzinĔja bojꢀjums.
IEDARBINďğANA
Virziet droseles vadĘbu Ï uz stꢀvokli IDLE vai stꢀvokli SLOW,
ja ir aprĘkojumꢀ. Tad pagrieziet atslĔgu Ð uz OFF vai virziet
apstꢀdinꢀĠanas vadĘbu Ñ uz OFF. Aizveriet degvielas
slĔgvꢀrstu Ò .
PiezĘme: VienmĔr izĞemiet atslĔgu no slĔdĤa, ja iekꢀrta
netiek izmantota vai paliek bez uzraudzĘbas.
BėSTAMėBA
• NEPďRBAUDIET dzirksteli, ja aizdedzes
svece
ir
izĞemta.
Dzirksteles
BėSTAMėBA
pꢀrbaudĘĠanai.
izmantojiet
tikai
Briggs & Stratton dzirksteles testeri Ë.
VIENMēR TURIET ROKAS UN
KďJAS ATSTATUS NO IEKďRTAS
KUSTėGAJďM DAěďM.
• NEIEDARBINIET dzinĔju, ja aizdedzes
svece ir noĞemta. Ja dzinĔjs ir
pꢀrpludinꢀts, novietojiet droseĜvꢀrstu
stꢀvoklĘ FAST un iedarbiniet, lĘdz dzinĔjs
sꢀk darboties.
PiezĘme: Lai novĔrstu noplĢdi, uz dzinĔja transportĔĠanas
laiku aizveriet degvielas slĔgvꢀrstu.
APKOPE
BėSTAMėBA
Aizdedzes sveces dzirksteĜspraugai Ì ir jꢀbĢt 0,76 mm vai
0,030 collas.
ZĘm. 7
• Neizmantojiet saspiestu iedarbinꢀĠanas
Nomainiet aizdedzes sveci ik pĔc 100 stundꢀm vai katru
sezonu, lai kurĠ no tiem pienꢀktu pirmais. Dzirksteles testeri
un aizdedzes sveces atslĔgu var dabĢt pie jebkura autorizĔta
Briggs & Stratton apkopes pꢀrstꢀvja.
ĠĚidrumu. GaraiĞi ir uzliesmojoĠi.
BėSTAMėBA
PiezĘme: DaĤos reĖionos vietĔjie likumi prasa izmantot
rezistora aizdedzes sveci, lai apslꢀpĔtu aizdedzinꢀĠanas
signꢀlus. Ja Ġis dzinĔjs sꢀkotnĔji bija aprĘkots ar rezistora
aizdedzes sveci, nomaiĞai izmantojiet tꢀda paĠa tipa
aizdedzes sveci.
Pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni.
Atveriet degvielas slĔgvꢀrstu, ja tas ir aprĘkojumꢀ.
• Lai novĔrstu nejauĠu iedarbinꢀĠanu,
noĞemiet aizdedzes sveces vadu Ê un
iezemĔjiet
to
pirms
apkopes
OIL GARD® (aizsardzĘba pret zemu eĜĜas lĘmeni)
veikĠanas,kꢀ arĘ atvienojiet akumulatora
negatĘvo spaili, ja tꢀ ir aprĘkojumꢀ.
Ja dzinĔjs ir aprĘkots ar OIL GARD® un eĜĜas lĘmenis ir
pazeminꢀts, dzinĔju nevar iedarbinꢀt, vai tas ir apstꢀjies, un to
vairs nevar atkꢀrtoti iedarbinꢀt, uzpildiet eĜĜu. Piepildiet lĘdz
atzĘmei FULL uz mĔrstieĞa. Nepꢀrpildiet.
Uzturiet dzinĔju tĘru
ZĘm. 6
Skat.
A
p
k
o
p
e
s
g
r
a
f
i
k
u
,
I
e
v
Ĕ
r
o
j
i
e
t
s
t
u
n
d
u
v
a
i
k
a
l
e
n
d
ꢀ
r
o
s
intervꢀlus, atbilstoĠi pirmajam no Ġiem termiĞiem. BieĤꢀka
apkope ir nepiecieĠama, strꢀdꢀjot nelabvĔlĘgos apstꢀkĜos.
Periodiski notĘriet no dzinĔja uzkrꢀjuĠos salmus un netĘrumus.
TĘrot neapsmidziniet dzinĔju ar Ģdeni, jo tas var piesꢀrĞot
degvielu. NotĘriet ar suku vai saspiestu gaisu.
BRėDINďJUMS: OIL GARD® apstꢀdinꢀs strꢀdꢀjoĠu
dzinĔju. EĜĜas lĘmeĞa nepareiza uzturĔĠana var izraisĘt
dzinĔja bojꢀjumu un garantijas anulĔĠanu.
EĜĜas apkope
Lai nodroĠinꢀtu vienmĔrĘgu darbĘbu, turiet regulatora
savienojumu, atsperes un vadĘbu Ë tĘru no netĘrumiem.
ZĘm. 2
IEDARBINďğANA
Regulꢀri pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni.
BėSTAMėBA
Pꢀrliecinieties par to, ka tiek uzturĔts pareizs eĜĜas lĘmenis.
Pꢀrbaudiet ik pĔc 8 stundꢀm vai katru dienu pirms dzinĔja
iedarbinꢀĠanas. Skat. eĜĜas uzpildes procedĢru pie
ZĘm. 3
• GruĤu sakrꢀĠanꢀs ap klusinꢀtꢀju Ì var
izraisĘt aizdegĠanos. Apskatiet un notĘriet
pirms katras lietoĠanas.
1. Pꢀrvietojiet droseĜvꢀrsta vadĘbu Ê stꢀvoklĘ CHOKE.
2. Pꢀrvietojiet droseles vadĘbu Ë stꢀvoklĘ FAST.
3. Pagrieziet degvielas slĔgvꢀrstu Ì ieslĔgtꢀ stꢀvoklĘ, EĜĜas maiĞa.
E
Ĝ
Ĝ
a
s
r
e
k
o
m
e
n
d
ꢀ
c
i
j
ꢀ
m
.
ja tas ir benzĘna dzinĔja aprĘkojumꢀ.
4. Pꢀrvietojiet apstꢀdinꢀĠanas vadĘbu Í stꢀvoklĘ ON,
ja tꢀ ir aprĘkojumꢀ.
Ja klusinꢀtꢀjs ir aprĘkots ar dzirksteĜu slꢀpĔtꢀja sietu Ì , ik pĔc
kamĔr dzinĔjs ir silts. Iepildiet jaunu ieteiktꢀs SAE viskozitꢀtes 50 stundꢀm vai katru sezonu noĞemiet to, lai notĘrĘtu un
pakꢀpes eĜĜu. apskatĘtu. Ja tas ir bojꢀts, nomainiet to.
Nomainiet eĜĜu pĔc pirmajꢀm 5 darba stundꢀm. Mainiet eĜĜu,
45
IztĘriet dzesĔĠanas sistĔmu. Salmi vai netĘrumi var aizsprostot
dzinĔja gaisa dzesĔĠanas sistĔmu, it ĘpaĠi pĔc ilgas darbĘbas.
IekĠĔjꢀs dzesĔĠanas ribas un virsmas var bĢt jꢀnotĘra, lai
novĔrstu pꢀrkarĠanu un dzinĔja bojꢀjumu. NoĞemiet ventilatora
OriĖin lo Briggs & Stratton daĜu nepilns saraksts
UZGLABďğANA
BRėDINďJUMS: Sarakstꢀ sniegtie daĜu numuri var bĢt
daĤꢀdi daĤꢀdiem modeĜiem, lai izvairĘtos no dzinĔja
bojꢀjumiem, izmantojiet pareizo daĜu.
BenzĘna dzinĔji, kas uzglabꢀjami ilgꢀk par 30 dienꢀm ir
jꢀaizsargꢀ vai jꢀiztukĠo no degvielas, lai nepieĜautu gumijas
veidoĠanos degvielas sistĔmꢀ vai uz bĢtiskꢀm karburatora
daĜꢀm.
apvalku un iztĘriet, kꢀ parꢀdĘts Í.
DaĜas
numurs.
IztĘriet degvielas filtru
ModeĜa sĔrijas
VISAS
DaĜa
BenzĘna dzinĔja aizsardzĘbai mĔs iesakꢀm izmantot
EĜĜa
ZĘm. 9
Briggs & Stratton degvielas stabilizatoru, kas pieejams pie
100005
(20 unces, 0,59 l)
jebkura autorizĔta Briggs
&
Stratton apkopes pꢀrstꢀvja.
Sajauciet stabilizatoru ar degvielu degvielas tvertnĔ vai
uzglabꢀĠanas konteinerĘ. ėsu brĘdi padarbiniet dzinĔju, lai
stabilizators cirkulĔtu caur karburatoru. DzinĔju un degvielu var
uzglabꢀt lĘdz 24 mĔneĠiem.
PiezĘme: Ja stabilizators nav lietots vai ja dzinĔjs darbojas ar
alkoholu saturoĠu benzĘnu, piemĔram, gazoholu, iztukĠojiet visu
degvielu no tvertnes un darbiniet dzinĔju, lĘdz tas apstꢀjas
degvielas trĢkuma dĔĜ.
EĜĜa
BėSTAMėBA
VISAS
100028
5056
(48 unces, 1,42 l)
EĜĜas sĢknis
(izmanto
standarta
elektrourbi)
Degvielas
stabilizators
• Pirms filtra tĘrĘĠanas, iztukĠojiet degvielas
tvertni vai aizveriet degvielas slĔgvꢀrstu.
VISAS
BenzĘna dzinĔji: IztĘriet degvielas filtra sietu Ë .
Apkopes grafiks
VISAS
050000
050000
085400
085400
5058
Uzglab Ġanas procedĢras benzĘna (gas)/LPG/NG
dzinĔjiem.
IevĔrojiet stundu vai kalendꢀros intervꢀlus, lai kurĠ no
tiem pienꢀktu pirmais. Strꢀdꢀjot zemꢀk aprakstĘtos
nelabvĔlĘgos apstꢀkĜos ir nepiecieĠama bieĤꢀka apkope.
Gaisa filtra
kasetne
711351
11352
ZĘm. 2
ZĘm. 8
Gaisa filtra
priekĠattĘrĘtꢀjs
Pirm s 5 stundas
1. Nomainiet eĜĜu. Skat. EĜĜas apkope.
D
Nomainiet eĜĜu
2. NoĞemiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrꢀ aptuveni
15 ml (1/2 unci) dzinĔja eĜĜas. Nomainiet aizdedzes
sveci un lĔnꢀm pagrieziet kloĚi, lai eĜĜa izplatĘtos.
3. IztĘriet salmus un netĘrumus no cilindra un cilindra
galvas ribꢀm, zem pirkstu aizsarga un aiz klusinꢀtꢀja.
4. Uzglabꢀjiet tĘrꢀ un sausꢀ vietꢀ, bet NE krꢀsns, kurtuves
vai ĢdenssildĘtꢀja tuvumꢀ, kas izmanto degli vai kꢀdu
ierĘci, kas var radĘt dzirksteli.
Gaisa filtra
kasetne
Ik pĔc 8 stund m vai katru dienu
710265
710267
D
D
Pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni
Gaisa filtra
priekĠattĘrĘtꢀjs
NotĘriet klusinꢀtꢀju, atsperes un savienojumus
Ik pĔc 25 stund m vai katru sezonu
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
245400*, 246400
Kvadrꢀtveida
gaisa filtra
kasetne
D
Nomainiet eĜĜu, ja strꢀdꢀjat ar lielu slodzi vai augstꢀ
apkꢀrtĔjꢀs vides temperatĢrꢀ
491588
711785
491435
D
Veiciet apkopi gaisa filtra priekĠattĘrĘtꢀjam*
Ik pĔc 50 stund m vai katru sezonu
APKOPE
Kvadrꢀtveida
gaisa filtrs
246400
D
Nomainiet eĜĜu
ApmeklĔjiet autorizĔtu Briggs & Stratton apkopes pꢀrstꢀvi.
Katram no tiem krꢀjumꢀ ir oriĖinꢀlꢀs Briggs & Stratton daĜas,
un tie ir apgꢀdꢀti ar speciꢀliem apkopes darbarĘkiem. ApmꢀcĘti
mehꢀniĚi nodroĠina speciꢀlistu remonta pakalpojumus visiem
Briggs & Stratton dzinĔjiem. Tikai pꢀrstꢀvjiem, kas reklamĔjas
kꢀ "Briggs & Stratton autorizĔts", ir prasĘba par atbilstĘbu
Briggs & Stratton standartiem.
Ja jĢs nopĔrkat Briggs & Stratton dzinĔja
darbinꢀtu iekꢀrtu, jĢs varat bĢt droĠs par
augsti kvalificĔtu, uzticamu apkopi pie vairꢀk
nekꢀ 30000 autorizĔtiem apkopes
pꢀrstꢀvjiem visꢀ pasaulĔ, ieskaitot vairꢀk
nekꢀ 6000 Master Service tehniĚus. MeklĔjiet
ĠĘs zĘmes visur, kur tiek piedꢀvꢀta
Briggs & Stratton apkope.
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
245400*, 246400
185400, 235400,
245400
D
NotĘriet un apskatiet dzirksteĜu slꢀpĔtꢀju, ja tas ir
aprĘkojumꢀ
Kvadrꢀtveida
gaisa filtra
priekĠattĘrĘtꢀjs
D
IztĘriet degvielas filtru **
Ik pĔc 100 stund m vai katru sezonu
Gaisa filtra
kasetne
D
D
D
Veiciet apkopi gaisa filtra kasetnei*
Nomainiet aizdedzes sveci
IztĘriet dzesĔĠanas sistĔmu*
710266
710268
185400, 235400,
245400
Gaisa filtra
priekĠattĘrĘtꢀjs
Katru sezonu
VISAS (IzĞemot
050000, 086400,
118400)
Rezistora
aizdedzes svece
D
Pꢀrbaudiet vꢀrsta atstarpi
BieĤꢀk ir jꢀtĘra putekĜainos apstꢀkĜos vai gaisꢀ
esoĠu netĘrumu vai salmu gadĘjumꢀ.
491055
711252
491055
*
050000, 086400,
118400
Rezistora
aizdedzes svece
** Ja aprĘkojumꢀ ir gꢀzveidĘgas degvielas plĢsmas
filtrs, ievĔrojiet iekꢀrtas raĤotꢀja ieteikto apkopes
procedĢru.
Jums tuvꢀko autorizĔto Briggs & Stratton apkopes pꢀrstꢀvi jĢs
varat atrast mĢsu pꢀrstꢀvju meklĔĠanas kartĔ mĢsu tĘmekĜa
katalogꢀ sadaĜꢀs "DzinĔji, benzĘns", "BenzĘna
VISI OHV dzinĔji
(IzĞemot 050000,
086400, 118400)
IlgizturĘga platĘna
aizdedzes svece
Dzirksteles
testeris
VISAS
19368
19374
dzinĔji", "Zꢀles pĜaujmaĠĘnas" vai lĘdzĘgꢀs
kategorijꢀs.
™
Aizdedzes
sveces atslĔga
VISAS
PiezĘme: Norꢀde "StaigꢀjoĠie pirksti" un "Yellow Pages" ir
reĖistrĔtas preĒu zĘmes daudzꢀs jurisdikcijꢀs.
IlustrĔtꢀ rokasgrꢀmata darbnĘcai ietver "DarbĘbas principi",
kopĘgas specifikꢀcijas un detalizĔtu informꢀciju par
Briggs & Stratton viencilindra, OHV Ēetrtaktu dzinĔju
regulĔĠanu, pielꢀgoĠanu un laboĠanu. PasĢtiet ar numuru
* Ja ir aprĘkojum .
P/N 272147 pie autorizĔta Briggs
pꢀrstꢀvja.
&
Stratton apkopes
Pieprasiet oriĖinꢀlꢀs Briggs & Stratton rezerves daĜas ꢁar mĢsu
firmas zĘmi uz kastes un/vai daĜas. NeoriĖinꢀlꢀs daĜas var
nedarboties labi un var anulĔt jĢsu garantiju.
46
Briggs & Stratton korpor cijas emisijas
kontroles defektu garantijas noteikumi
AtbilstoĠo emisijas izturĘbas periodu
un gaisa indeksa inform ciju
meklĔjiet uz jĢsu dzinĔja emisijas
etiĚetes
Briggs & Stratton korpor cijas (B&S), Kalifornijas
Gaisa resursu p rvaldes (CARB) un Savienoto
Valstu Vides aizsardzĘbas aĖentĢras (ASV EPA)
emisijas kontroles sistĔmas garantijas paziĞojums
(ĘpaĠnieka defektu garantijas tiesĘbas un saistĘbas)
Tꢀlꢀk seko specifiski noteikumi, kas attiecas uz jĢsu
emisijas kontroles defektu garantijas segumu. Tie
papildina B&S dzinĔja garantiju neregulĔtiem dzinĔjiem,
kas norꢀdĘti LietoĠanas un apkopes instrukcijꢀs.
Uz dzinĔjiem, kuru atbilstĘba Kalifornijas gaisa resursu
pꢀrvaldes (CARB) 2. klases emisijas standartiem ir
sertificĔta, ir jꢀuzrꢀda informꢀcija par emisijas izturĘbas
periodu un gaisa indeksu. Briggs & Stratton Ġo informꢀciju
patĔrĔtꢀjam nodod ar mĢsu emisijas etiĚeĠu palĘdzĘbu.
Uz dzinĔja etiĚetes ir norꢀdĘta sertifikꢀcijas informꢀcija.
1. GarantĔtꢀs daĜas
Kalifornijas, Savienoto Valstu un Kan das emisijas
kontroles defektu garantijas paziĞojums
ğĘs garantijas segums attiecas tikai uz zemꢀk
uzskaitĘtajꢀm daĜꢀm (emisijas kontroles sistĔmas daĜas)
tꢀdꢀ apjomꢀ, kꢀ ĠĘs daĜas ir bijuĠas nopirktajam dzinĔjam.
Kalifornijas Gaisa resursu pꢀrvalde (CARB), ASV EPA un
B&S ar prieku paskaidro emisijas kontroles sistĔmas
garantiju jĢsu mazajam dzinĔjam (SORE). Kalifornijꢀ
jaunam mazam 2006. gada modeĜa un vĔlꢀka modeĜa
dzinĔjam ir jꢀbĢt projektĔtam, bĢvĔtam un aprĘkotam tꢀ,
lai tas atbilstu stingrajiem ğtata standartiem pret smogu.
Citur Savienotajꢀs ValstĘs jauniem dzirksteles aizdedzes
dzinĔjiem, kuru modelis sertificĔts 1997. gadꢀ un vĔlꢀk, ir
jꢀatbilst lĘdzĘgiem standartiem, kurus noteikusi ASV EPA.
B&S ir jꢀgarantĔ jĢsu dzinĔjam emisijas kontroles sistĔma
zemꢀk norꢀdĘtajos laika periodos pie nosacĘjuma, ka jĢsu
mazajam dzinĔjam nav pieĜauta nepareiza ekspluatꢀcija,
nav veikta nolaidĘga vai nepareiza apkope.
JĢsu emisijas kontroles sistĔma ietver tꢀdas daĜas kꢀ
karburators, gaisa filtrs, aizdedzes sistĔma, degvielas
pievads, klusinꢀtꢀjs un katalĘtiskais konvertors. Tꢀpat var
bĢt iekĜauti arĘ savienotꢀji un citi uz emisiju attiecĘgi
mezgli.
Ja iestꢀjas garantijas apstꢀkĜi, B&S jĢsu mazo dzinĔju
jums salabos bez maksas, ieskaitot diagnostiku, daĜas un
darbu.
a. Degviela mĔrĘĠanas sistĔma
•
Aukstꢀs iedarbinꢀĠanas bagꢀtinꢀĠanas
sistĔma (mĘkstais droseĜvꢀrsts)
ğis emisijas izturĘbas periods norꢀda reꢀlas darbĘbas
stundu skaitu, uz kuru dzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai
atbilstoĠs, pieĞemot, ka tiek veikta pareiza apkope
saskaĞꢀ ar lietoĠanas un apkopes instrukcijꢀm. Tiek
izmantotas Ġꢀdas kategorijas:
•
•
•
Karburators un iekĠĔjꢀs daĜas
Degvielas sĢknis
Degvielas pievads, degvielas pievada
piederumi, sastiprinꢀjumi
MĔrena:
b. Gaisa ieplĢdes sistĔma
DzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai atbilstoĠs uz 125 stundꢀm
reꢀlas dzinĔja darbĘbas.
•
•
Gaisa filtrs
IeplĢdes kolektors
c. Aizdedzes sistĔma
VidĔja:
DzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai atbilstoĠs uz 250 stundꢀm
reꢀlas dzinĔja darbĘbas.
•
•
Aizdedzes svece(s)
Magneto aizdedzes sistĔma
d. Katalizatora sistĔma
Paaugstin ta:
DzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai atbilstoĠs uz 500 stundꢀm
reꢀlas dzinĔja darbĘbas. PiemĔram, tipveida stumjama
zꢀlꢀju pĜaujmaĠĘna tiek lietota 20 lĘdz 25 stundas gadꢀ.
TꢀdĔjꢀdi, emisijas izturĘbas periods dzinĔjam vidĔj
kategorijꢀ lĘdzinꢀsies 10 lĘdz 12 gadus.
•
•
•
KatalĘtiskais konvertors
IzplĢdes kolektors
Gaisa iesĢkĠanas sistĔma vai impulsa vꢀrsts
e. DaĤꢀdas daĜas, kas izmantotas augĠminĔtajꢀs
sistĔmꢀs
Briggs & Stratton korpor cijas emisijas kontroles
defektu garantijas segums
Maziem dzinĔjiem ir garantija attiecĘbꢀ uz emisijas
kontroles daĜu defektiem divu gadu periodꢀ, atbilstoĠi
zemꢀk norꢀdĘtajiem nosacĘjumiem. Ja kꢀda no
attiecĘgajꢀm jĢsu dzinĔja daĜꢀm ir defektĘva, Ġo daĜu B&S
salabos vai nomainĘs.
AtseviĠĚi Briggs & Stratton dzinĔji tiek sertificĔti attiecĘbꢀ
uz atbilstĘbu Savienoto Valstu Vides aizsardzĘbas
aĖentĢras (USEPA) 2. fꢀzes emisijas standartiem.
AtbilstoĠi 2. fꢀzei sertificĔtiem dzinĔjiem emisijas
atbilstĘbas periods, kas uzrꢀdĘts uz emisijas atbilstĘbas
etiĚetes, norꢀda darbĘbas stundu skaitu, kura laikꢀ
dzinĔjs atbilst federꢀlajꢀm emisijas prasĘbꢀm.
•
Vakuuma, temperatĢras, pozĘcijas, laika vꢀrsti
un slĔdĤi
•
Savienotꢀji un mezgli
2. Seguma ilgums
B&S garantĔ sꢀkotnĔjam ĘpaĠniekam un katram
sekojoĠajam pircĔjam, ka garantĔtꢀs daĜas bĢs bez
garantĔtꢀs daĜas bojꢀjumu izraisoĠiem materiꢀlu un
apstrꢀdes defektiem divu gadu periodꢀ no dienas, kad
dzinĔjs ir piegꢀdꢀts mazumtirdzniecĘbas pircĔjam.
ėpaĠnieka garantijas pien kumi
Kꢀ maza dzinĔja ĘpaĠnieks, jĢs esat atbildĘgs par jĢsu
LietoĠanas un apkopes instrukcijꢀs prasĘtꢀs apkopes
veikĠanu. B&S iesaka jums saglabꢀt visas kvĘtis par jĢsu
mazꢀ dzinĔja apkopi, bet B&S nevar atteikt garantiju tikai
kvĘĠu trĢkuma dĔĜ vai tꢀdĔĜ, ka jums nav izdevies
nodroĠinꢀt visas plꢀnotꢀs apkopes izpildĘĠanu.
Kꢀ maza dzinĔja ĘpaĠniekam jums tomĔr jꢀzina, ka B&S
var atteikt jums garantijas segumu, ja jĢsu mazꢀ dzinĔja
vai kꢀdas tꢀ daĜas bojꢀjumu ir izraisĘjusi nepareiza
ekspluatꢀcija, nolaidĘga vai nepareiza apkope vai
nesankcionĔtas modifikꢀcijas.
JĢs esat atbildĘgs par jĢsu mazꢀ dzinĔja iesniegĠanu
autorizĔtam B&S apkopes pꢀrstꢀvim, lĘdzko parꢀdꢀs
kꢀda problĔma. NeapstrĘdĔti garantijas remonti ir jꢀveic
pieĞemamꢀ laika periodꢀ, kas nepꢀrsniedz 30 dienas.
Ja jums ir kꢀdi jautꢀjumi par jĢsu garantijas tiesĘbꢀm un
pienꢀkumiem, jums jꢀsazinꢀs ar B&S apkopes pꢀrstꢀvi
pa tꢀlruni 1-414-259-5262.
Emisijas garantija ir defektu garantija. Defekti tiek
novĔrtĔti pĔc normꢀlas dzinĔja darbĘbas. ğĘ garantija
neattiecas uz darbĘbas emisijas testu.
3
DzinĔjiem, kuru darba tilpums ir mazꢀks par 225 cm .
Kategorija C = 125 stundas
Kategorija B = 250 stundas
Kategorija A = 500 stundas
3. Bez maksas
Jebkuras garantĔtꢀs daĜas remonts vai nomaiĞa
ĘpaĠniekam tiks veikta bez maksas, ieskaitot diagnostikas
darbu, kas nepiecieĠams garantĔtꢀs daĜas defekta
noteikĠanai, ja diagnostikas darbs tiek veikts pie
autorizĔta B&S apkopes pꢀrstꢀvja. Emisijas garantijas
remontam vĔrsieties pie jums tuvꢀkꢀ autorizĔtꢀ B&S
apkopes pꢀrstꢀvja, kas norꢀdĘts "Yellow Pages" kataloga
sadaĜꢀs "DzinĔji, benzĘns," "BenzĘna DzinĔji," "Zꢀlꢀju
pĜaujmaĠĘnas" vai lĘdzĘgꢀ kategorijꢀ.
3
DzinĔjiem, kuru darba tilpums ir 225 cm vai lielꢀks.
Kategorija C = 250 stundas
Kategorija B = 500 stundas
Kategorija A = 1000 stundas
4. Pretenzijas un seguma izĞĔmumi
Garantijas pretenzijas ir jꢀaizpilda saskaĞꢀ ar B&S
dzinĔja garantijas polises noteikumiem. Garantija
segums neattiecas uz garantĔto daĜu bojꢀjumiem, ja tꢀs
nav oriĖinꢀlꢀs B&S daĜas vai ja tos izraisĘjusi nepareiza
ekspluatꢀcija, nolaidĘba vai nepareiza apkope, kꢀ
noteikts B&S dzinĔja garantijas polisĔ. B&S nav atbildĘgs
par garantĔto daĜu bojꢀjumiem, ko izraisĘjusi
papildinꢀjumu, neoriĖinꢀlu vai modificĔtu daĜu
izmantoĠana.
5. Apkope
Jebkura garantĔta daĜa, kurai nomaiĞa nav paredzĔta kꢀ
nepiecieĠamꢀ apkope vai kurai ir paredzĔta tikai regulꢀra
apskate attiecĘbꢀ uz "remontĔt vai nomainĘt pĔc
vajadzĘbas", ir garantĔta pret defektiem garantijas
periodꢀ. Jebkura garantĔta daĜa, kurai nomaiĞa ir
paredzĔta kꢀ nepiecieĠamꢀ apkope, ir garantĔta pret
defektiem tikai laika periodꢀ lĘdz pirmajai paredzĔtajai ĠĘs
daĜas nomaiĞai. Jebkura nomaiĞas daĜa, kas ir
ekvivalenta pĔc darbĘbas un izturĘbas, var tikt izmantota
jebkuras apkopes vai remonta veikĠanꢀ. ėpaĠnieks ir
atbildĘgs par visas nepiecieĠamꢀs apkopes veikĠanu, kꢀ
norꢀdĘts B&S LietoĠanas un apkopes instrukcijꢀs.
6. Seku segums
ğis segums attiecas uz jebkuru dzinĔja sastꢀvdaĜu
bojꢀjumiem, kurus izraisĘjis jebkuras garantĔtꢀs daĜas
bojꢀjums, uz kuru attiecas ĠĘ garantija.
47
BRIGGS & STRATTON DZINēJA ėPAğNIEKA GARANTIJAS POLISE
SpĔk no 2004. gada 1. jĢlija, aizvieto visas nedatĔt s garantijas un visas garantijas, kas datĔtas pirms 2004. gada 1. jĢlija
IEROBEģOTA GARANTIJA
Briggs &Stratton korporꢀcijabez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinĔja daĜu (-as), kurai ir defektĘvs materiꢀls un/vaiapdare. Transporta izdevumi par daĜꢀm, kas
iesniegtas remontam vai nomaiĞai saskaĞꢀ ar Ġo garantiju, ir jꢀsedz pircĔjam. ğĘ garantija ir spĔkꢀ laika periodos un pie nosacĘjumiem, kas norꢀdĘti zemꢀk. Garantijas
‘Yellow Pages™’ katalogꢀ.
NAV CITAS TIEğAS GARANTIJAS. NETIEğAS GARANTIJAS, IESKAITOT TIRDZNIECėBAI UN PIEMēROTėBAI ėPAğIEM NOLġKIEM, IR IEROBEģOTAS LėDZ
VIENAM GADAM NO PIRKğANAS VAI LėDZ LIKUMď ATěAUTAJAM APJOMAM JEBKďDAS UN VISAS NETIEğďS GARANTIJAS IR IZSLēGTAS. ATBILDėBA PAR
NEJAUğIEM VAI SEKOJOğIEM KAITēJUMIEM IR IZSLēGTA LėDZ APJOMAM, KďDď IZSLēGğANA IR ATěAUTA LIKUMď. DaĤos Ġtatos vai valstĘs nav atĜauti
ierobeĤojumi netieĠas garantijas ilgumam un daĤos Ġtatos vai valstĘs nav atĜauti izĞĔmumi vai ierobeĤojumi nejauĠiem vai sekojoĠiem kaitĔjumiem, tꢀdĔĜ augĠminĔtais
ierobeĤojums un izĞĔmums var uz jums neattiekties. ğĘ garantija dod jums noteiktas juridiskas tiesĘbas, un jums var bĢt arĘ citas tiesĘbas, kas daĤꢀdos Ġtatos un valstĘs ir
atĠĚirĘgas.
MġSU PRODUKTS
ClassicE
VanguardE
EtekE
ELSE
FourceE
I/Cr
IntekE (Kool Bore)
Power BuiltE OHV
Quantumr
Industrial PlusE
IntekE (Sleeve Bore)
QuattroE
Q45E
SprintE
GARANTIJAS PERIODS*
PatĔrĔtꢀja lietoĠana
2 gadi
2 gadi
1 gads
2 gadi
1 gads
Komerciꢀla lietoĠana
1 gads
90 dienas
90 dienas
*
IevĔrojiet Ġꢀdus ĘpaĠus garantijas periodus: 2 gadi Classic™ dzinĔjiem Eiropas SavienĘbas un Austrumeiropas valstĘs, visiem patĔrĔtꢀju produktiem Eiropas SavienĘbꢀ un emisijas
kontroles sistĔmꢀm EPA un CARB sertificĔtos dzinĔjos. 5 gadi patĔrĔtꢀja lietoĠanai, 90 dienas komerciꢀlai lietoĠanai Touch-N-Mow® starterim Quantum® un Intek™ dzinĔjos.
Uz dzinĔjiem, kas ir izmantoti sacensĘbꢀs vai komerciꢀlos vai nomas marĠrutos, garantija neattiecas.
Garantijas periods sꢀkas pirmajꢀ mazumtirdzniecĘbas patĔrĔtꢀja vai komerciꢀla galalietotꢀja pirkĠanas dienꢀ, un turpinꢀs laika periodꢀ, kas norꢀdĘts augĠminĔtajꢀ tabulꢀ. "PatĔrĔtꢀja
lietoĠana" nozĘmĔ mazumtirdzniecĘbas patĔrĔtꢀja personĘgu lietoĠanu mꢀjsaimniecĘbꢀ. "Komerciꢀla lietoĠana" nozĘmĔ visus citus lietojumus, ieskaitot lietojumu komerciꢀliem,
ienꢀkumus radoĠiem vai nomas nolĢkiem. Tikko dzinĔjs ir ticis lietots komerciꢀli, tas turpmꢀk attiecĘbꢀ uz Ġo garantiju tiek uzskatĘts par komerciꢀlas lietoĠanas dzinĔju.
NEKďDA GARANTIJAS REĕISTRďCIJA NAV NEPIECIEğAMA, LAI IEGġTU BRIGGS & STRATTON PRODUKTU GARANTIJU. SAGLABďJIET SAVU PIRKUMU
APLIECINOğO đEKU. JA JġS NEIESNIEDZAT APLIECINďJUMU SďKOTNēJď PIRKUMA DATUMAM, KAD IR NEPIECIEğAMA GARANTIJAS REMONTS, TAD
GARANTIJAS PERIODA NOTEIKğANAI TIKS IZMANTOTS PRODUKTA RAģOğANAS DATUMS.
PAR JġSU DZINēJA GARANTIJU
Briggs & Stratton labprꢀt veiks garantijas remontu un atvainojas
jums par sagꢀdꢀtajꢀm neĔrtĘbꢀm. JebkurĠ autorizĔts apkopes
pꢀrstꢀvis var veikt garantijas remontus. Lielꢀkꢀ daĜa garantijas
remontu tiek izskatĘti parastꢀ kꢀrtꢀ, tomĔr daĤreiz garantijas
apkopes pieprasĘjumi var nebĢt atbilstoĠi. PiemĔram, garantija
netiek piemĔrota, ja dzinĔja bojꢀjums ir noticis nepareizas
lietoĠanas, kꢀrtĔjꢀs apkopes trĢkuma, transporta, apieĠanꢀs,
uzglabꢀĠanas vai nepiemĔrotas uzstꢀdĘĠanas dĔĜ. LĘdzĘgꢀ kꢀrtꢀ
garantija nav spĔkꢀ, ja dzinĔja sĔrijas numurs ir noĞemts vai dzinĔjs
ir pꢀrveidots vai modificĔts.
neatbilstoĠas apkopes dĔĜ, netiek ietverts garantijꢀ.
ğĘ garantija attiecas tikai uz defektĘviem materi liem, kas
saistĘti ar dzinĔju, un/vai apdares kvalit ti, un nevis uz nomaiĞu
vai atlĘdzin Ġanu iek rtai, kurai dzinĔjs var bĢt pierĘkots. T pat
garantija neattiecas uz remontu, kas nepiecieĠams Ġ du
iemeslu dĔĜ:
izmantoĠanas dĔĜ. (Ieteiktajos intervꢀlos notĘriet un atkꢀrtoti
ieeĜĜojiet porolona elementu vai putu iepriekĠĔjo tĘrĘtꢀju un
nomainiet kasetni.) Izlasiet lietoĠanas un apkopes instrukciju.
DaĜu bojꢀjumi pieĜaujamꢀ ꢀtruma pꢀrsniegĠanas dĔĜ vai
zꢀles, gruĤu vai netĘrumu izraisĘtas pꢀrkarsĔĠanas dĔĜ, kas
aizbꢀĤ vai aizsprosto dzesĔĠanas ribas vai spararata vietu,
vai bojꢀjumu izraisĘjusi dzinĔja darbinꢀĠana noslĔgtꢀ vietꢀ
bez pietiekamas ventilꢀcijas. (Ieteiktajos intervꢀlos notĘriet
cilindra ribas, cilindra galvu un spararatu.) Izlasiet lietoĠanas
un apkopes instrukciju.
DzinĔja vai iekꢀrtas daĜu salĢĠana dĔĜ pꢀrmĔrĘgas vibrꢀcijas,
ko izraisĘjusi dzinĔja vaĜĘga montĔĠana, vaĜĘgi griezĔja
asmeĞi, nesabalansĔti asmeĞi vai vaĜĘgi vai nesabalansĔti
lꢀpstiĞriteĞi, neatbilstoĠa iekꢀrtas piestiprinꢀĠana dzinĔja
kloĚvꢀrpstai, pieĜaujamꢀ ꢀtruma pꢀrsniegĠana vai cita
nepareiza ekspluatꢀcija.
7.
1.
PROBLēMAS, KURAS IZRAISėJUğAS DAěAS, KAS NAV
ORIĕINďLAS BRIGGS & STRATTON DAěAS.
2.
Iekꢀrtas vadĘba vai ierĘces, kas nepieĜauj iedarbinꢀĠanu,
izraisa dzinĔja neapmierinoĠu darbĘbu vai saĘsina dzinĔja
darba mĢĤu. (Sazinieties ar iekꢀrtas raĤotꢀju.)
Ja klients nepiekrĘt apkopes pꢀrstꢀvja lĔmumam, tiek veikta
izmeklĔĠana, lai noskaidrotu garantijas piemĔrojamĘbu. Prasiet, lai
apkopes pꢀrstꢀvis visus saistĘtos faktus iesniedz izskatĘĠanai savam
izplatĘtꢀjam vai rĢpnĘcai. Ja izplatĘtꢀjs vai rĢpnĘca nolemj, ka prasĘba
ir pamatota, klientam tiek pilnĘbꢀ atlĘdzinꢀti defektĘvie priekĠmeti.
Lai izvairĘtos no domstarpĘbꢀm, kas var rasties starp klientu un
pꢀrstꢀvi, zemꢀk ir uzskaitĘti daĤi dzinĔja darbĘbas traucĔjumu
iemesli, uz kuriem garantija neattiecas.
8.
9.
3.
4.
Karburatori ar sĢci, aizsĔrĔjuĠas degvielas caurules, salipuĠi
vꢀrsti vai citi bojꢀjumi, ko izraisĘjusi piesꢀrĞotas vai vecas
degvielas izmantoĠana. (Izmantojiet tĘru, svaigu bezsvina
benzĘnu un Briggs & Stratton degvielas stabilizatoru, daĜa
nr. 5041.)
DaĜas, kas ir bojꢀtas vai salĢzuĠas, jo dzinĔjs ticis darbinꢀts ar
nepietiekamu vai piesꢀrĞotu smĔreĜĜu, vai ar nepareizas
kategorijas smĔreĜĜu (pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni katru dienu vai ik
pĔc 8 darbĘbas stundꢀm. VajadzĘbas gadĘjumꢀ iepildiet un
nomainiet ieteiktajos intervꢀlos.) OIL GARD® nevar
apstꢀdinꢀt darbojoĠos dzinĔju. DzinĔja bojꢀjums var gadĘties,
ja eĜĜas lĘmenis netiek pienꢀcĘgi uzturĔts. Izlasiet lietoĠanas un
apkopes instrukciju.
Saliekta vai salĢzusi kloĚvꢀrpsta, ko izraisĘjis sitiens ar
griezĔja asmeni pa cietu objektu rotꢀcijas zꢀles pĜaujmaĠĘnai,
vai pꢀrmĔrĘgs ĚĘĜsiksnas nospriegojums.
Norm ls nolietojums:
Lai labi darbotos, dzinĔjiem, tꢀpat kꢀ jebkurai mehꢀniskai ierĘcei, ir
nepiecieĠama periodiska daĜu apkope un nomaiĞa. Garantija
neattiecas uz remontu, ja normꢀla izmantoĠana ir nolietojusi kꢀdu
daĜu vai dzinĔju.
10. DzinĔja kꢀrtĔjꢀ pielꢀgoĠana vai noregulĔĠana.
11. DzinĔja vai dzinĔja sastꢀvdaĜas bojꢀjums, t.i., degkameras,
vꢀrstu, vꢀrstu ligzdu, vꢀrstu vadĘklas bojꢀjums vai sadedzis
startera tinums, ko izraisĘjusi citas degvielas, piemĔram,
saĠĚidrinꢀtas gꢀzes, dabasgꢀzes, pꢀrveidota benzĘna u.tml.
lietoĠana.
NeatbilstoĠa apkope:
DzinĔja darba mĢĤs ir atkarĘgs no apstꢀkĜiem, kꢀdos tas darbojas un
kꢀ par to rĢpĔjas. DaĤas ierĘces, piemĔram, kultivatori, sĢkĞi un
rotꢀcijas pĜaujmaĠĘnas, Ĝoti bieĤi tiek izmantotas putekĜainos vai
netĘros apstꢀkĜos, kas var izraisĘt priekĠlaicĘga nolietojuma izskatu.
ğꢀds nolietojums, ja to izraisĘjuĠi netĘrumi, putekĜi, aizdedzes sveces
tĘrĘĠanas grants, vai cits abrazĘvs materiꢀls, kas iekĜuvis dzinĔjꢀ
5.
6.
SaistĘtu daĜu vai agregꢀtu, piemĔram, sajĢgu, transmisiju,
tꢀlvadĘbu u.tml. remonts vai regulĔĠana, kuri nav raĤoti
Briggs & Stratton.
DaĜu bojꢀjums vai nolietojums, ko izraisĘjuĠi netĘrumi, kas
iekĜuvuĠi dzinĔjꢀ neatbilstoĠas gaisa filtra apkopes, atkꢀrtotas
montꢀĤas vai neoriĖinꢀla gaisa filtra elementa vai kasetni
Garantija ir pieejama tikai pie apkopes p rst vjiem, kurus ir
autorizĔjusi Briggs
&
Stratton korpor cija. JĢsu tuv kais
autorizĔtais apkopes p rst vis ir nor dĘts jĢsu t lruĞu katalog
"Yellow Pages™" sadaĜ "DzinĔji, benzĘns", "BenzĘna dzinĔji",
"Z les pĜaujmaĠĘnas" vai lĘdzĘg kategorij .
Briggs & Stratton dzinĔji ir izgatavoti atbilstoĠi vienam vai vairꢀkiem no Ġꢀdiem patentiem: Dizains D-247,177 (ir iesniegti arĘ citi patenti)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
48
Uwaga: (Uwaga poni¿sza dotyczy tylko silników stosowanych na terenie USA) Konserwacja, wymiana lub naprawa urz¹dzeñ i systemów przeznaczonych do kontroli emisji spalin mo¿e byæ wykonywana przez
dowolny warsztat naprawy silników lub osobê indywidualn¹. Jednak, aby uzyskaæ mo¿liwoœæ bezp³atnej naprawy w ramach warunków oœwiadczenia gwarancyjnego firmy Briggs & Stratton, jakiekolwiek
serwisowanie lub naprawa albo wymiana czêœci zwi¹zanej z kontrol¹ emisji spalin musi byæ wykonywane przez autoryzowanego sprzedawcê.
PL
Symbole zagro¿enia
ZALECENIA DOTYCZ¥CE
BEZPIECZEÑSTWA
ELEMENTY SK£ADOWE SILNIKA
R
y
s
.
1
1
2
3
4
Zawór odcinaj¹cy paliwo
Uchwyt linki
Po¿ar
Gor¹ca
powierzchnia
Eksplozja
Opary toksyczne
PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA
• Proszê zapoznaæ siê z ca³¹ Instrukcj¹ obs³ugi i konserwacji
ORAZ z instrukcjami dotycz¹cymi urz¹dzenia, w którym silnik
zosta³ zamontowany.*
Filtr powietrza
Silnik
Model
xxxxxx
Typ
xxxx xx
Kod
xxxxxxxx
• Nieprzestrzeganie instrukcji mo¿e doprowadziæ do
powa¿nego urazu cia³a lub œmierci.
5
6
Elementy sterowania przepustnic¹ i ssaniem
Wlew paliwa
Pora¿enie pr¹dem
Odbicie
Czêœci ruchome
INSTRUKCJA OBS£UGI I KONSERWACJI ZAWIERA
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEÑSTWA, ABY
7
Wy³¹cznik/Oil Gard®(je¿eli jest na wyposa¿eniu)
Obudowa wentylatora
Symbole miêdzynarodowe i ich znaczenie
8
• Uœwiadomiæ niebezpieczeñstwa zwi¹zane z silnikami
• Poinformowaæ o ryzyku uszkodzenia cia³a zwi¹zanym z tymi
9
Korek spustu oleju
niebezpieczeñstwami, oraz
10
11
12
13
14
T³umik/os³ona t³umika
• Wyjaœniæ, jak unikn¹æ ryzyka urazu cia³a lub jak je zredukowaæ.
W³¹czanie
Wy³¹czanie
Alarm
bezpieczeñstwa
Przepustnica
ssania
Zatrzymaæ
Paliwo
Gaꢀnik
Przewód œwiecy zap³onowej
Wlew oleju/miarka poziomu oleju
Rozrusznik elektryczny 12 V (jeœli siê znajduje na wyposa¿eniu)
* Firma Briggs & Stratton niekoniecznie wie, jak wykorzystany
bêdzie silnik. Z tego powodu przed uruchomieniem silnika
powinni Pañstwo dok³adnie przeczytaæ i zrozumieæ instrukcjê
obs³ugi dla urz¹dzenia, w którym silnik zosta³ zamontowany.
Proszê zapoznaæ
siê z Instrukcj¹
obs³ugi
Olej
Odcinanie
paliwa
Wpisz tutaj numer modelu swojego silnika jego typ i kod, póꢀniej
bêdziesz korzysta³ z tych informacji.
Symbol alarmu bezpieczeñstwa stosowany jest w celu
identyfikacji informacji o niebezpieczeñstwie, które mo¿e groziæ
uszkodzeniem cia³a.
OSTRZEꢀENIE
Zapisz tutaj datê zakupu silnika, póꢀniej bêdziesz korzysta³ z tej
informacji.
Paliwa gazowe s¹ niezwykle ³atwopalne i ³atwo w
temperaturze otoczenia tworz¹ z powietrzem
mieszanki wybuchowe.
S³owo ostrzegawcze (NIEBEZPIECZEÑSTWO, OSTRZEꢁENIE, lub
UWAGA) stosowane jest wraz z symbolem alarmu w celu wskazania na
prawdopodobieñstwo wyst¹pienia powa¿nego urazu cia³a. Ponadto
symbol niebezpieczeñstwa mo¿e byæ stosowany w celu okreœlenia
rodzaju gro¿¹cego niebezpieczeñstwa.
INFORMACJE TECHNICZNE
Moc znamionowa
S³owo
NIEBEZPIECZEÑSTWO
wskazuje
na
Moc znamionowa dla poszczególnych modeli silników najpierw
okreœlana jest wed³ug przepisów J1940 wed³ug SAE (Society of
Automotive Engineers – Stowarzyszenie In¿ynierów Motoryzacji) (Moc
Ma³ych Silników i Procedura Oznaczania Wartoœci Znamionowej
Momentu Obrotowego) (Wersja Poprawiona 2002-05). Ze wzglêdu na
to, i¿ nasze silniki montowane s¹ w bardzo wielu urz¹dzeniach oraz z
uwagi na istnienie wielu kwestii œrodowiskowych dotycz¹cych dzia³ania
urz¹dzeñ, mo¿e zdarzyæ siê, ¿e silnik w zakupionym przez Pañstwa
urz¹dzeniu nie osi¹gnie podanej mocy znamionowej (moc rzeczywista
"w miejscu pracy"). Wiele czynników mo¿e mieæ wp³yw na tê ró¿nicê,
miêdzy innymi takie jak wysokoœæ nad poziomem morza, temperatura,
ciœnienie barometryczne, wilgotnoœæ, paliwo, smarowanie silnika,
maksymalna prêdkoœæ regulowana, indywidualna charakterystyka
silnika, konstrukcja konkretnego urz¹dzenia, w którym pracuje silnik,
sposób obs³ugi silnika, docieranie silnika w celu zredukowania tarcia
oraz oczyszczanie komór spalania, regulacja zaworów i gaꢀnika, a tak¿e
ca³y szereg innych czynników. Moc znamionow¹ mo¿na tak¿e
korygowaæ w oparciu o porównanie z innymi podobnymi silnikami
wykorzystywanymi w podobnych zastosowaniach, a wiêc niekoniecznie
musi ona odpowiadaæ wartoœciom wyprowadzanym przy u¿yciu
powy¿szych przepisów.
niebezpieczeñstwo, które w razie jego nieunikniêcia, mo¿e
doprowadziæ do œmierci lub powa¿nego urazu cia³a.
S³owo OSTRZEꢀENIE wskazuje na niebezpieczeñstwo,
które w razie jego nieunikniêcia, mo¿e doprowadziæ do
œmierci lub powa¿nego urazu cia³a.
S³owo UWAGA wskazuje na niebezpieczeñstwo, które w
razie jego nieunikniêcia, mo¿e doprowadziæ do drobnego
lub œredniego urazu cia³a.
S³owo UWAGA, u¿ywane bez symbolu alarmu, wskazuje
sytuacjê, która mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia
silnika.
OSTRZEꢀENIE
Na podstawie informacji dostêpnych w stanie Kalifornia spaliny
powsta³e wskutek rozk³adu tego produktu mog¹ zawieraæ
substancje chemiczne powoduj¹ce raka, wady wrodzone lub inne
zaburzenia w czynnoœciach reprodukcyjnych.
INFORMACJE OGÓLNE
W stanie Kalifornia silniki górnozaworowe serii modeli 50000, 85400,
86400, 117400, 118400, 138400, których dotyczy niniejsza instrukcja,
posiadaj¹ certyfikat Kalifornijskiego Zarz¹du Zasobów Powietrza
(California Air Resources Board) na spe³nianie norm emisji spalin przez
125 godzin; silniki serii modeli 185400, 235400, 245400, 246400 przez
250 godzin. Certyfikat taki nie daje kupuj¹cemu, w³aœcicielowi lub
obs³uguj¹cemu ten silnik ¿adnych dodatkowych gwarancji w odniesieniu
do charakterystyk lub trwa³oœci niniejszego silnika. Silnik posiada
jedynie gwarancje dotycz¹ce produktu i emisji zgodnie z opisem
zawartym w niniejszej instrukcji.
OSTRZEꢀENIE
Na podstawie informacji dostêpnych w stanie Kalifornia spaliny
powsta³e wskutek rozk³adu tego produktu mog¹ zawieraæ
substancje chemiczne powoduj¹ce raka, wady wrodzone lub inne
zaburzenia w czynnoœciach reprodukcyjnych.
49
OSTRZEꢀENIE
OSTRZEꢀENIE
OSTRZEꢀENIE
Gwa³towne wci¹ganie linki rozrusznika (odbicie)
bardzo mocno szarpnie rêkê w kierunku silnika.
Rêce, stopy, w³osy lub dodatki do ubrañ mog¹
zostaæ wci¹gniête lub zapl¹taæ siê w wiruj¹ce
czêœci.
Paliwo i jego opary stanowi¹ du¿e zagro¿enie ze
wzglêdu na ich ³atwopalnoœæ i wybuchowoœæ.
W
nastêpstwie mo¿e dojœæ do z³amania,
Po¿ar lub wybuch mog¹ przyczyniæ siê do
powa¿nych poparzeñ lub doprowadziæ do
œmierci.
pêkniêcia koœci, powstania siniaków lub
Wskutek tego mo¿e dojœæ do odciêcia
koñczyny lub okaleczenia.
nadci¹gniêcia miêœnia albo œciêgna.
• Urz¹dzenie nale¿y obs³ugiwaæ z os³onami znajduj¹cymi
W CZASIE DODAWANIA BENZYNY
• Przy rozruchu silnika linkê nale¿y naci¹gaæ powoli a¿ do
siê we w³aœciwych miejscach.
momentu wyczucia oporu, wtedy mocno poci¹gn¹æ.
• WY£¥CZYÆ silnik, pozwalaj¹c mu ostygn¹æ, przez co
• Rêce i stopy musz¹ znajdowaæ siê z dala od czêœci
najmniej 2 minuty, zanim zostanie rozpoczête tankowanie.
• Przed rozruchem silnika roz³¹czyæ urz¹dzenia zewnêtrzne/
wiruj¹cych.
obci¹¿enie silnika.
• Nape³niaæ zbiornik paliwa na powietrzu lub w dobrze
• D³ugie w³osy nale¿y zwi¹zaæ, a bi¿uteriê zdj¹æ.
• NIE nosiæ luꢀnej odzie¿y, zwisaj¹cych sznurków
œci¹gaj¹cych ubranie lub przedmiotów, które mog¹
dostaæ siê do czêœci wiruj¹cych.
wentylowanym pomieszczeniu.
• Czêœci sk³adowe urz¹dzenia takie jak ostrza, wirniki, ko³a
pasowe, ko³a ³añcuchowe, itd. nale¿y zamocowaæ w sposób
bezpieczny.
• Nie nale¿y przepe³niaæ zbiornika. Nape³niæ go do poziomu
oko³o 4 cm poni¿ej wlewu paliwa bior¹c poprawkê na
rozszerzalnoϾ paliwa.
• Benzynê nale¿y przechowywaæ z dala od iskier, otwartych
p³omieni, p³omienia podtrzymuj¹cego, ciep³a i innych ꢀróde³
zap³onu.
• Sprawdziæ przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzêt
pod k¹tem pêkniêæ lub przecieków. Je¿eli zajdzie potrzeba,
wymieniæ.
ZALECENIA DOTYCZ¥CE OLEJU
OSTRZEꢀENIE
R
y
s
.
2
PODCZAS ROZRUCHU SILNIKA
Silniki wydzielaj¹ tlenek wêgla, truj¹cy gaz bez
smaku i zapachu.
Silnik z firmy Briggs & Stratton wysy³any jest bez oleju.
Przed uruchomieniem silnika, nalaæ olej. Nie przepe³niaæ.
Nale¿y stosowaæ wysokiej jakoœci olej z dodatkiem detergentu
oznaczony "For Service SF, SG, SH, SJ" lub wy¿szy taki jak olej
Briggs & Stratton 30W, numer katalogowy 100005E lub 100006E.
Z zalecanymi olejami nie stosowaæ specjalnych dodatków. Nie mieszaæ
oleju z benzyn¹.
• Upewniæ siê, czy œwieca zap³onowa, t³umik, korek wlewu
paliwa i filtr powietrza znajduj¹ siê we w³aœciwym miejscu.
Wdychanie tlenku wêgla mo¿e byæ przyczyn¹
nudnoœci, zas³abniêcia lub œmierci.
• Nie obracaæ wa³em korbowym silnika, kiedy œwieca
zap³onowa jest wykrêcona.
• W przypadku rozlania paliwa nale¿y odczekaæ
z
• Uruchomiæ silnik
i
pracowaæ silnikiem na zewn¹trz
uruchomieniem silnika a¿ do jego wyparowania.
pomieszczeñ, w dobrze wentylowanym miejscu.
• W przypadku zalania silnika nale¿y ustawiæ przepustnicê
ssania w pozycji OPEN/RUN, przepustnicê w pozycji FAST i
obracaæ wa³em korbowym, a¿ silnik zacznie pracowaæ.
• Silnika nie nale¿y uruchamiaæ lub eksploatowaæ
w
Wybraæ z tej tabeli olej o lepkoœci SAE odpowiadaj¹cej pocz¹tkowej
temperaturze spodziewanej przed kolejn¹ wymian¹ oleju.
zamkniêtych pomieszczeniach, nawet przy otwartych
drzwiach i oknach.
W PRZYPADKU OBS£UGIWANIA URZ¥DZENIA Z SILNIKIEM
BENZYNOWYM
Uwaga: Olej syntetyczny spe³niaj¹cy oznaczenie
certyfikacyjne ILSAC GF-2, API i symbol serwisowy
API (widoczny po lewej stronie) wraz z oznaczeniem
"SJ/CF OSZCZÊDZAJ¥CY ENERGIÊ" lub wy¿szym,
jest olejem dopuszczalnym dla wszystkich temperatur.
Zastosowanie oleju syntetycznego nie wp³ywa na
• Silnika lub urz¹dzenia nie nale¿y przechylaæ pod k¹tem,
gdy¿ mo¿e to spowodowaæ rozlanie benzyny.
OSTRZEꢀENIE
• Nie w³¹czaæ ssania w celu zatrzymania silnika.
PODCZAS TRANSPORTU URZ¥DZENIA
Nieumyœlne iskrzenie mo¿e doprowadziæ do
po¿aru lub pora¿enia elektrycznego.
zmianê okresów czasu,
w
których nale¿y
• Transportowaæ
z
PUSTYM zbiornikiem paliwa lub
z
dokonywaæ wymiany oleju.
ZAMKNIÊTYM zaworem odcinaj¹cym paliwo i/lub pust¹ butl¹.
Nieumyœlny rozruch mo¿e doprowadziæ do
zapl¹tania, odciêcia koñczyny lub okaleczenia.
W
PRZYPADKU MAGAZYNOWANIA PALIWA LUB
*
Silniki ch³odzone powietrzem rozgrzewaj¹ siê bardziej ni¿ silniki
samochodowe. Zastosowanie olejów niesyntetycznych
wielosezonowych (5W-30, 10W-30, itd.) w temperaturach
wy¿szych ni¿ 4° C powoduje wy¿sze ni¿ normalne zu¿ycie
oleju. Przy zastosowaniu oleju wielosezonowego nale¿y
czêœciej sprawdzaæ poziom oleju.
URZ¥DZEÑ
• Przechowywaæ z dala od pieców, grzejników wody lub
innych urz¹dzeñ z p³omieniem podtrzymuj¹cym lub innych
ꢀróde³ zap³onu, poniewa¿ mog¹ one spowodowaæ
zapalenie oparów paliwa.
PRZED DOKONYWANIEM REGULACJI LUB NAPRAW
• Roz³¹czyæ akumulator przy zacisku ujemnym (–).
• Od³¹czyæ przewód œwiecy zap³onowej i trzymaæ go z dala
od œwiecy.
** Olej SAE 30, je¿eli stosowany jest poni¿ej 4° C utrudni
uruchamianie silnika oraz mo¿e spowodowaæ uszkodzenie
cylindra wynikaj¹ce z niedostatecznego smarowania.
PODCZAS SPRAWDZANIA ISKRY
OSTRZEꢀENIE
• Do kontroli iskry nale¿y stosowaæ wy³¹cznie Tester œwiecy
PojemnoϾ miski olejowej
PojemnoϾ orientacyjna przy wymianie oleju oraz filtra.
zap³onowej firmy Briggs & Stratton.
Pracuj¹cy silnik wydziela ciep³o. Niektóre czêœci
silnika, w szczególnoœci turbosprê¿arka i t³umik,
staj¹ siê bardzo gor¹ce.
• NIE NALEꢁY sprawdzaæ iskry, kiedy œwieca zap³onowa jest
wykrêcona.
Serie modeli
050000
Litrów
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Uncji*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
Przy kontakcie z nimi mog¹ powstaæ powa¿ne
oparzenia.
085400 & 086400
117400
£atwopalne pozosta³oœci w postaci liœci, trawy,
brudu, itd. mog¹ siê ³atwo zapaliæ.
OSTRZEꢀENIE
118400
Rozruchowi silnika towarzyszy iskrzenie.
• Przed dotkniêciem t³umika, turbosprê¿arki, cylindra silnika i
138400
Iskrzenie mo¿e spowodowaæ zapalenie
znajduj¹cych siê w pobli¿u ³atwopalnych gazów.
¿eberek odczekaæ a¿ do ich wystygniêcia.
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
• Silnik powinien byæ utrzymywany w czystoœci w celu
Mo¿e to byæ przyczyn¹ wybuchu i po¿aru.
zredukowania zagro¿enia przegrzaniem
i
zap³onem
0.96
nagromadzonych zanieczyszczeñ. Silnik czyœciæ, kiedy jest
zimny, szczególnie w obszarze t³umika i kolektora.
• Je¿eli na terenie nast¹pi wyciek gazu ziemnego lub innego
Ustawiæ silnik poziomo i oczyœciæ powierzchniê wokó³ wlewu oleju Ê .
• Zainstalowaæ i utrzymywaæ w dobrym stanie chwytacz iskier
przed u¿yciem urz¹dzenia w terenie leœnym, pokrytym traw¹
i gêsto zaroœniêtym. Wymóg okreœlony przez stan Kalifornia
(Rozdzia³ 4442 Kalifornijskiego Kodeksu o Zasobach
Publicznych wymaga w czasie pracy stosowania chwytacza
iskier). Podobne przepisy mog¹ obowi¹zywaæ w innych
gazu p³ynnego, nie nale¿y uruchamiaæ silnika.
Wyj¹æ miarkê poziomu oleju i wytrzeæ czyst¹ szmatk¹. W³o¿yæ miarkê
poziomu oleju do wlewu oleju – dokrêciæ, je¿eli nalane jest du¿o oleju
Ë , ale nie dokrêcaæ, je¿eli nalane jest ma³o oleju Ì – wyj¹æ miarkê
poziomu oleju, aby sprawdziæ poziom oleju. Olej powinien siêgaæ do
znaku FULL (Pe³ny) Í .
• Nie stosowaæ p³ynów typu "samostart" w aerozolu, poniewa¿ ich
opary s¹ ³atwopalne.
• Serwisowanie produktów zasilanych gzem ziemnym (NG) lub
gazem LPG Mozê wymagaæ licencjonowania lub zezwoleñ
wydanych przez w³adze pañstwowe, regionalne i/lub lokalne.
stanach. Przepisy federalne maj¹ zastosowanie
przypadku terenu federalnego.
w
Jeœli potrzeba dolaæ oleju, dolewaæ powoli. Nie nape³niaæ nadmiernie.
Przed uruchomieniem silnika docisn¹æ mocno miarkê.
50
Rozrusznik linkowy samopowrotny (jeœli jest na wyposa¿eniu).
Obs³uga filtra powietrza
ZALECENIA DOTYCZ¥CE PALIWA
R
y
s
.
5
OSTRZEꢀENIE
SILNIK BENZYNOWY CERTYFIKOWANY JEST DO ZASILANIA
BENZYN¥. System ograniczenia zanieczyszczeñ w spalinach: EM
(modyfikacje silnika).
Wymieniæ filtr wstêpny Ë i/lub ca³y wk³ad Ì , jeœli jest bardzo
zanieczyszczony, lub uszkodzony.
1. Poluzowaæ œruby. Zdj¹æ pokrywê i zespó³ filtra powietrza z
podstawy.
2. Wyj¹æ zespó³ wk³adu filtra (element utrzymuj¹cy Ì , je¿eli jest
na wyposa¿eniu) oraz filtr wstêpny.
• Chwyciæ uchwyt linki i powoli ci¹gn¹æ a¿ do
wyczucia oporu. Nastêpnie gwa³townie poci¹gn¹æ
Stosowaæ czyst¹, œwie¿¹, bezo³owiow¹ benzynê o liczbie oktanów,
co najmniej 85. Jeœli benzyna bezo³owiowa nie jest dostêpna, mo¿na
stosowaæ etylinê. Kupowaæ paliwo w takiej iloœci, aby zu¿yæ je w ci¹gu
linkê dla przezwyciê¿enia kompresji
i
nie
dopuszczaj¹c do odbicia linki, uruchomiæ silnik.
30 dni. Patrz
P
r
z
e
c
h
o
w
y
w
a
n
i
e
.
Jeœli trzeba, powtórzyæ tê czynnoœæ ze ssaniem w po³o¿eniu RUN
i przepustnic¹ w po³o¿eniu FAST. Po uruchomieniu, przepustnica
w czasie pracy powinna byæ w po³o¿eniu FAST.
Rozrusznik elektryczny, jeœli jest na wyposa¿eniu
W silnikach wyposa¿onych w rozrusznik elektryczny 12 V przekrêciæ
kluczyk Î w po³o¿enie START. Powtórzyæ to, jeœli trzeba przy dꢀwigni
przepustnicy w po³o¿eniu FAST. Po uruchomieniu silnika, w czasie
pracy dꢀwignia przepustnicy powinna znajdowaæ siê w po³o¿eniu FAST.
Uwaga: Jeœli producent silnika dostarczy³ akumulator, na³adowaæ go
przed uruchomieniem silnika, zgodnie ze wskazówkami producenta.
Uwaga: Stosowaæ krótkie cykle uruchamiania (15 sek. na minutê),
aby przed³u¿yæ ¿ywotnoœæ rozrusznika elektrycznego. D³ugie
uruchamianie mo¿e uszkodziæ mechanizm rozrusznika elektrycznego.
W USA nie wolno stosowaæ benzyny z dodatkiem o³owiu. Paliwo, takie
jak benzyna nasycona tlenem lub benzyna z dodatkiem alkoholu,
jest benzyn¹ zmieszan¹ z alkoholem lub eterem. Nadmierna iloœæ tej
mieszanki mo¿e zniszczyæ system paliwowy lub spowodowaæ wadliwe
funkcjonowanie silnika. W przypadku wyst¹pienia niepo¿¹danych
objawów, stosowaæ benzynê z ni¿sz¹ zawartoœci¹ procentow¹ alkoholu
lub eteru.
W
celu oczyszczenia filtra wstêpnego, przemyæ go p³ynnym
detergentem i wod¹. Wytrzeæ do sucha w czyst¹ szmatkê. Nas¹czyæ
olejem silnikowym. Wytrzeæ w czyst¹, wch³aniaj¹c¹ szmatkê, by usun¹æ
NADMIAR oleju.
Czyszcz¹c wk³ad filtra, ostukaæ go delikatnie o p³ask¹ powierzchniê.
Nie stosowaæ rozpuszczalników naftowych np. nafty, poniewa¿
spowoduj¹ obni¿enie jakoœci filtra. Nie stosowaæ sprê¿onego powietrza,
poniewa¿ mo¿e ono uszkodziæ wk³ad filtra. Nie nas¹czaæ wk³adu olejem.
3. Za³o¿yæ filtr wstêpny na element utrzymuj¹cy, je¿eli jest na
wyposa¿eniu.
4. Zamontowaæ w pokrywie filtr wstêpny, siatk¹ skierowana do
wk³adu. Zamontowaæ wk³ad filtra w pokrywie lub podstawie.
5. Za³o¿yæ pokrywê i zespó³ filtra powietrza prosto na podstawê
Nie u¿ywaæ benzyny, która zawiera metanol. Nie mieszaæ oleju z
benzyn¹.
Sprawdziæ poziom paliwa
OSTRZEꢀENIE
(zak³adki Î w szczelinach Ï , je¿eli s¹).
6. Mocno dokrêciæ œruby pokrywy.
• Przed ponownym nape³nieniem zbiornika paliwa
ZATRZYMYWANIE
pozwoliæ, aby silnik ch³odzi³ siê przez 2 minuty.
Sprawdziæ luz zaworowy
zawór ss¹cy 0,05 mm i wydechowy 0,10 mm.
R
y
s
.
3
Przed zdjêciem korka wlewu paliwa oczyœciæ powierzchniê wokó³ wlewu
paliwa. Nape³niæ zbiornik do poziomu oko³o 1,3 - 2,5 cm poni¿ej wylotu
szyjki bior¹c poprawkê na rozszerzalnoœæ paliwa. Nie przepe³niaæ
zbiornika.
Obs³uga œwiecy zap³onowej
W celu zatrzymania silnika nie nale¿y przestawiaæ dꢀwigni sterowania
przepustnic¹ ssania do po³o¿enia CHOKE (SSANIE). Mo¿e dojœæ do
wystrza³u w gaꢀniku lub uszkodzenia silnika. Przesun¹æ dꢀwigniê
R
y
s
.
4
sterowania przepustnic¹ Ï (jeœli jest na wyposa¿eniu) do po³o¿enia
URUCHAMIANIE
OSTRZEꢀENIE
IDLE lub SLOW. Przekrêciæ kluczyk
(WY£¥CZONE) lub przesun¹æ sterowanie stopem Ñ do po³o¿enia
OFF (WY£¥CZONE). Zamkn¹æ zawór odcinaj¹cy paliwa Ò .
Ð
do po³o¿enia OFF
• NIE NALEꢁY sprawdzaæ iskry przy wykrêconej
œwiecy zap³onowej. Do kontroli iskry nale¿y
stosowaæ wy³¹cznie Tester Œwiecy Ë firmy
Briggs & Stratton.
Uwaga: Zawsze wyjmowaæ kluczyk ze stacyjki, kiedy urz¹dzenie nie jest
u¿ywane, lub pozostawione bez dozoru.
OSTRZEꢀENIE
ZAWSZE TRZYMAÆ RÊCE ORAZ STOPY Z
DALA OD CZÊŒCI RUCHOMYCH
URZ¥DZENIA.
Uwaga: W czasie transportu silnika, zawór odcinaj¹cy paliwo powinien
byæ zamkniêty, w celu unikniêcia wycieków.
• NIE obracaæ wa³em korbowym silnika, kiedy
œwieca zap³onowa jest wykrêcona. W razie
zalania silnika ustawiæ dꢀwigniê gazu w pozycji
FAST i obracaæ wa³em korbowym a¿ silnik
zostanie uruchomiony.
KONSERWACJA
OSTRZEꢀENIE
Odstêp elektrod œwiecy Ì powinien wynosiæ 0,76 mm lub 0.030 cala.
R
y
s
.
7
Œwiecê zap³onow¹ nale¿y wymieniaæ, co 100 godzin lub, co sezon,
w zale¿noœci od tego, co nast¹pi wczeœniej. Tester œwiecy oraz klucz do
œwiecy zap³onowej s¹ dostêpne u ka¿dego autoryzowanego dealera
serwisowego firmy Briggs & Stratton.
• Nie stosowaæ p³ynów typu "samostart"
w
aerozolu. Ich opary s¹ ³atwopalne.
OSTRZEꢀENIE
Uwaga: Na niektórych terenach w celu st³umienia sygna³ów zap³onu
nale¿y u¿yæ œwiecy z rezystorem. Je¿eli na wyposa¿eniu by³a œwieca
zap³onowa z rezystorem, nale¿y upewniæ siê, czy wymieniana œwieca
jest tego samego typu.
• Aby unikn¹æ przypadkowego rozruchu silnika,
przed podjêciem prac serwisowych zdj¹æ przewód
ze œwiecy zap³onowej Ê i uziemiæ go,a tak¿e
od³¹czyæ przewód od ujemnego bieguna akumulatora,
(je¿eli jest na wyposa¿eniu).
Sprawdziæ poziom oleju
Otworzyæ zawór odcinaj¹cy paliwo, (je¿eli jest na wyposa¿eniu).
OIL GARD®
Utrzymywanie silnika w czystoœci
Jeœli silnik jest wyposa¿ony w OIL GARD®, i pracuje przy niskim poziomie
oleju i nie mo¿na uruchomiæ silnika, lub zatrzyma³ siê on i nie mo¿e zostaæ
ponownie uruchomiony, nale¿y dodaæ oleju. Nape³niæ do znaku PE£NY na
prêtowym wskaꢀniku poziomu oleju (bagnet). Nie przepe³niaæ.
R
y
s
.
6
Patrz
P
l
a
n
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
.
P
r
z
e
s
t
r
z
e
g
a
æ
p
o
d
a
n
y
c
h
g
o
d
z
i
n
o
w
y
c
h
l
u
b
Nale¿y od czasu do czasu usuwaæ sieczkê i brud zgromadzony na
silniku. Silnika nie nale¿y spryskiwaæ wod¹, poniewa¿ woda mog³aby
zanieczyœciæ paliwo. Czyszczenie powinno odbywaæ siê przy pomocy
szczotki lub sprê¿onego powietrza.
Aby urz¹dzenie dzia³a³o sprawnie, nale¿y ciêg³a regulatora, sprê¿yny i
dꢀwignie utrzymywaæ w czystoœci Ë .
sezonowych okresów konserwacji, w zale¿noœci od tego, które wyst¹pi¹
pierwsze. Silnik pracuj¹cy w warunkach niekorzystnych wymaga
czêstszej obs³ugi.
OSTRZEꢀENIE: OIL GARD® wy³¹czy pracuj¹cy silnik. Jeœli nie
bêdzie odpowiednio utrzymywany poziom oleju, mo¿e dojœæ do
uszkodzenia silnika i utraty gwarancji.
Obs³uga w zakresie oleju
URUCHOMIENIE
R
y
s
.
2
OSTRZEꢀENIE
Regularnie sprawdzaæ poziom oleju.
Upewniæ siê, ¿e utrzymywany jest w³aœciwy poziom oleju. Sprawdzaæ,
co 8 godzin pracy, lub codziennie przed uruchomieniem silnika.
R
y
s
.
3
• Nagromadzony wokó³ t³umika brud Î mo¿e
doprowadziæ do po¿aru. Przed ka¿dym u¿yciem
nale¿y to miejsce sprawdziæ i oczyœciæ.
1. Przesun¹æ dꢀwigniê ssania Ê w po³o¿enie CHOKE (SSANIE).
2. Przestawiæ dꢀwigniê przepustnicy Ë w pozycjê FAST.
3. Przekrêciæ zawór odcinaj¹cy paliwa w pozycjê Ì otwarty, je¿eli
jest na wyposa¿eniu silnika benzynowego.
Zapoznaæ siê z opisem procedury uzupe³niania oleju w czêœci
u .
Z
a
l
e
c
e
n
i
a
d
o
t
y
c
z
¹
c
e
o
l
e
j
Wymieniæ olej.
Jeœli t³umik silnika jest wyposa¿ony w chwytacz iskier Ì , zdj¹æ go do
4. Przesun¹æ dꢀwigniê stopu Í , jeœli jest na wyposa¿eniu, w
po³o¿enie ON (W£¥CZONY).
Wymieniæ olej po pierwszych 5 godzinach pracy. Wymieniaæ olej, gdy silnik czyszczenia i przegl¹du, co 50 godzin, lub raz na sezon. W wypadku
jest jeszcze ciep³y. Wlaæ nowy olej o zalecanym stopniu lepkoœci SAE.
uszkodzenia wymieniæ chwytacz iskier.
51
Oczyœciæ uk³ad ch³odzenia. Sieczka lub zanieczyszczenia mog¹
zablokowaæ powietrzny uk³ad ch³odzenia silnika, szczególne w przypadku
d³ugotrwa³ej eksploatacji. ꢁeberka ch³odz¹ce oraz powierzchnie
Lista Oryginalnych Czêœci Zamiennych firmy
Briggs & Stratton
OSTRZEꢀENIE: Podane numery czêœci mog¹ byæ zale¿ne od
modelu. Stosowaæ odpowiednie czêœci zamienne, aby zapobiec
uszkodzeniu silnika.
PRZECHOWYWANIE
wewnêtrzne mog¹ wymagaæ oczyszczenia
w
celu zapobie¿enia
Silniki benzynowe przechowywane d³u¿ej ni¿ 30 dni powinny byæ
zabezpieczane lub opró¿nione z paliwa przed za¿ywiczeniem systemu
paliwowego lub istotnych czêœci gaꢀnika.
przegrzaniu i uszkodzeniu silnika. Zdj¹æ obudowê dmuchawy i oczyœciæ jak
pokazano Í.
Dla ochrony silnika benzynowego zalecamy stosowanie dodatków do
paliwa firmy Briggs & Stratton dostêpnych u autoryzowanych dealerów
serwisowych firmy Briggs & Stratton. Dodatek do paliwa nale¿y
zmieszaæ z benzyn¹ w zbiorniku paliwa lub w kanistrze. Nastêpnie
uruchomiæ silnik na krótko umo¿liwiaj¹c przepuszczenie stabilizatora
przez gaꢀnik. Silnik i paliwo mog¹ byæ wówczas przechowywane do
24 miesiêcy.
Uwaga: Jeœli nie s¹ stosowane dodatki do paliwa lub silnik pracuje na
benzynie zawieraj¹cej alkohol, np. na gazoholu, spuœciæ ze zbiornika
ca³e paliwo, uruchomiæ i pozostawiæ pracuj¹cy silnik a¿ do jego
zatrzymania z powodu braku paliwa.
Serie modeli
WSZYSTKIE
WSZYSTKIE
Czêœæ
Olej (20 oz., 0,59 l)
Olej (48 oz., 1,42 l)
Pompka oleju
(wykorzystuje
zwyk³¹ wiertarkê
elektryczn¹)
Ne czêœci
100005
100028
Oczyœciæ filtr paliwa
R
y
s
.
9
OSTRZEꢀENIE
WSZYSTKIE
5056
• Przed oczyszczeniem filtra paliwa nale¿y spuœæ
paliwo ze zbiornika lub zamkn¹æ zawór
odcinaj¹cy paliwo.
WSZYSTKIE
050000
Stabilizator paliwa
Wk³ad filtra
powietrza
5058
711351
Procedury przechowywania dla silników zasilanych gazem/gazem
ziemnym/LPG.
Silniki benzynowe: Oczyœciæ siatkê filtra paliwa Ë .
Filtr wstêpny
powietrza
Plan konserwacji
050000
085400
085400
11352
710265
710267
Przestrzegaæ podanych godzinowych lub sezonowych okresów
konserwacji, zale¿nie, które wyst¹pi¹ pierwsze. Praca
w warunkach niekorzystnych wymaga czêstszych konserwacji
ni¿ podano poni¿ej.
R
y
s
.
2
R
y
s
.
8
Wk³ad filtra
powietrza
1. Wymiana oleju. Patrz Obs³uga oleju.
2. Wymontowaæ œwiecê zap³onow¹ i wlaæ oko³o 15 ml (1/2 oz) oleju
silnikowego do cylindra. Wymieniæ œwiecê zap³onow¹ i obróciæ
powoli wa³em korbowym w celu rozprowadzenia oleju.
3. Oczyœciæ cylinder, ¿eberka g³owicy cylindra, os³onê palców od
spodu i powierzchniê za t³umikiem z sieczki i brudu.
4. Przechowywaæ w czystym i suchym miejscu, a NIE w pobli¿u
paleniska, pieca lub grzejnika wody, w którym stosowany jest
p³omieñ podtrzymuj¹cy lub jakiegokolwiek urz¹dzenia, które
mo¿e wytwarzaæ iskrê.
Filtr wstêpny
powietrza
Po pierwszych 5 godzinach pracy
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Wk³ad
kwadratowego
filtra powietrza
D
Wymieniæ olej
Po ka¿dych 8 godzinach pracy lub codziennie
491588
711785
491435
D
D
Sprawdziæ poziom oleju
Oczyœciæ powierzchnie wokó³ t³umika, ciêgien i sprê¿yn
Po ka¿dych 25 godzinach pracy lub, co sezon
Kwadratowy filtr
powietrza
246400
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Kwadratowy filtr
wstêpny powietrza
D
Wymieniæ olej, jeœli silnik pracuje przy du¿ym obci¹¿eniu lub w
wysokiej temperaturze otoczenia
OBS£UGA
D
Obs³u¿ filtr wstêpny filtra powietrza*
Po ka¿dych 50 godzinach pracy lub, co sezon
Poszukaæ
autoryzowanego
dealera
serwisowego
Wk³ad filtra
powietrza
185400, 235400, 245400
185400, 235400, 245400
710266
710268
firmy Briggs & Stratton. Ka¿dy z nich posiada zapas oryginalnych
czêœci firmy Briggs & Stratton i ma na wyposa¿eniu specjalne narzêdzia
niezbêdne przy obs³udze. Wyszkoleni mechanicy zapewni¹
specjalistyczn¹ naprawê wszystkich silników firmy Briggs & Stratton.
Tylko dealerzy reklamuj¹cy siê jako "Autoryzowani przez
firmê Briggs & Stratton" ("Authorized Briggs & Stratton") s¹ w stanie
sprostaæ standardom tej firmy.
Kupuj¹c sprzêt wyposa¿ony w silnik Briggs & Stratton
mo¿esz byæ pewny, ¿e wspomaga Ciê niezawodny
serwis ponad 30000 autoryzowanych dealerów na
ca³ym œwiecie, w³¹czaj¹c w to ponad 6000 Mistrzów
D
Wymieniæ olej
Filtr wstêpny
powietrza
D
Czyœciæ i sprawdzaæ chwytacz iskier, (jeœli jest na
wyposa¿eniu).
Œwieca zap³onowa
o podwy¿szonej
opornoœci
WSZYSTKIE (za wyj¹tkiem
050000, 086400, 118400)
491055
711252
D
Oczyœciæ filtr paliwa**
Po ka¿dych 100 godzinach pracy lub, co sezon
Œwieca zap³onowa
o podwy¿szonej
opornoœci
D
D
D
OczyϾ kartonowy filtr powietrza*
Dokonaæ wymiany œwiecy zap³onowej
Oczyœæ system ch³odzenia silnika*.
050000, 086400, 118400
Platynowa œwieca
zap³onowa o
podwy¿szonej
trwa³oœci
Mechaników. Szukaj tego oznakowania tam, gdzie
oferowany jest serwis firmy Briggs & Stratton.
WSZYSTKIE silniki OHV
(za wyj¹tkiem 050000,
086400, 118400)
Co sezon
491055
D
Sprawdziæ luzy zaworowe.
Czyœciæ czêœciej, gdy silnik pracuje w warunkach zakurzenia
lub, gdy w powietrzu unosz¹ siê resztki roœlin lub sieczka.
przypadku zastosowania liniowego filtra paliwa
gazowego, przestrzegaæ zaleceñ konserwacji okreœlonych
przez producenta.
*
Mo¿esz znaleꢀæ najbli¿szy punkt autoryzowanego dealera
serwisowego firmy Briggs & Stratton lub mapê lokalizacyjn¹ na naszej
WSZYSTKIE
WSZYSTKIE
Tester iskry
Klucz do œwiecy
zap³onowej
19368
19374
**
W
stronie
internetowej
lub
www.chabin.pl lub w ksi¹¿ce telefonicznej "ꢁó³te
strony™" pod has³em "Silniki, benzyna" lub "Silniki
benzynowe" lub "Kosiarki", czy w innych podobnych
kategoriach.
* Je¿eli jest na wyposa¿eniu.
™
Uwaga: Logo z wêdruj¹cymi palcami i "ꢁó³te strony" s¹ zarejestrowanymi
znakami handlowymi w ró¿nych obszarach prawnych.
Ilustrowany podrêcznik warsztatowy zawiera rozdzia³ "Teorie dzia³ania",
ogóln¹ specyfikacjê i szczegó³ow¹ informacjê dotycz¹c¹ regulacji i
napraw jednocylindrowych, dolnozaworowych (OHV) 4-suwowych
silników firmy Briggs & Stratton. U autoryzowanego przedstawiciela
serwisowego firmy Briggs & Stratton mo¿na zamówiæ podrêcznik o
numerze katalogowym P/N 272147.
Domagaj siê oryginalnych czêœci zamiennych ꢂBriggs &Stratton,
posiadaj¹cych odpowiednie logo umieszczone na opakowaniu i/lub na
samej czêœci. Nieoryginalne czêœci mog¹ nie pasowaæ, mog¹ te¿
spowodowaæ utratê posiadanej przez Ciebie gwarancji.
52
Postanowienia gwarancji systemu kontroli
emisji spalin firmy Briggs & Stratton
Informacje o Okresie Trwa³oœci Emisji i
Wskaꢁniku Powietrznym znajduj¹ siê na
etykiecie systemu emisji spalin silnika.
Oœwiadczenie o gwarancji systemu kontroli emisji spalin
firmy Briggs & Stratton Corporation (B&S), Zarz¹du
Zasobów Powietrza Kalifornii (CARB) oraz Agencji Ochrony
Œrodowiska Stanów Zjednoczonych (prawa i zobowi¹zania
w³aœciciela z tytu³u gwarancji obejmuj¹cej wady)
Poni¿sze warunki specyficzne dotycz¹ gwarancji obejmuj¹cej
wady systemu kontroli emisji spalin. Uzupe³niaj¹ one gwarancjê
firmy B&S obejmuj¹cej silniki nie objête przepisami znajduj¹c¹ siê
w Instrukcji Obs³ugi.
Silniki certyfikowane jako zgodne z Normami Emisji Spalin Fazy 2
Zarz¹du Zasobów Powietrza Kalifornii (CARB) musz¹ zawieraæ
widoczn¹ informacjê o Okresie trwa³oœci emisji spalin i Wskaꢀniku
1. Czêœci objête gwarancj¹
Oœwiadczenie o gwarancji obejmuj¹cej wady kontroli emisji
spalin obowi¹zuj¹cej w Kalifornii, Stanach Zjednoczonych i
Kanadzie.
Niniejsza gwarancja obejmuje tylko ni¿ej wymienione czêœci
(czêœci systemów kontroli emisji spalin) w zakresie, w jakim czêœci
te s¹ w³¹czone do zakupionego silnika.
powietrza. Briggs
&
Stratton udostêpnia te informacje
konsumentowi na etykietach emisji spalin. Etykieta na silniku
zawiera informacje wymagane przez certyfikat.
Zarz¹d Zasobów Powietrza Kalifornii (CARB), Agencja Ochrony
œrodowiska USA oraz B&S maj¹ przyjemnoœæ udzieliæ wyjaœnieñ
dotycz¹cych Gwarantowanego Systemu Kontroli Emisji Spalin w
ma³ych specjalnych silnikach spalinowych (SORE). W Kalifornii
nowe ma³e silniki stacjonarne z roku modelowego 2006 musz¹ byæ
projektowane, konstruowane i wyposa¿ane zgodnie z surowymi
a. System pomiaru paliwa
•
System wzbogacania przy uruchomieniu na zimno
(ssanie)
Okres Trwa³oœci Emisji Spalin okreœla liczbê godzin rzeczywistego
czasu pracy, w którym jest wa¿ny certyfikat zgodnoœci silnika z
przepisami dotycz¹cymi emisji spalin, przy za³o¿eniu prawid³owej
konserwacji zgodnej z Instrukcj¹ obs³ugi i konserwacji. Stosowane s¹
nastêpuj¹ce kategorie:
•
•
•
Gaꢀnik i czêœci wewnêtrzne
Pompa paliwa
Przewód paliwowy, wyposa¿enie przewodu
paliwowego, zaciski.
normami zwalczania smogu obowi¹zuj¹cymi
w
Stanach
Zjednoczonych. Na pozosta³ym obszarze Stanów Zjednoczonych
modele certyfikowane w roku 1997 i póꢀniejsze modele silników
specjalnych o zap³onie iskrowym musz¹ odpowiadaæ podobnym
normom ustalonym przez Agencjê Ochrony Œrodowiska Stanów
Zjednoczonych. B&S musi udzieliæ gwarancji obejmuj¹cej system
kontroli emisji spalin silnika w ni¿ej wymienionych okresach, o ile
nie nast¹pi nieprawid³owe u¿ycie, zaniedbanie, u¿ycie czêœci
nieoryginalnych lub nieprawid³owa konserwacja ma³ego silnika
specjalnego.
Umiarkowana:
b. System dolotu powietrza
Certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi emisji spalin
jest wa¿ny przez 125 godzin rzeczywistej pracy silnika.
•
•
Filtr powietrza
Kolektor dolotowy
c. System zap³onowy
Poœrednia:
Certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi emisji spalin
jest wa¿ny przez 250 godzin rzeczywistej pracy silnika.
•
•
Œwieca (-e)
Zap³on iskrownikowy
d. System katalizatora
Przed³u¿ona:
System kontroli emisji spalin obejmuje takie czêœci jak gaꢀnik, filtr
powietrza, uk³ad zap³onowy, przewody paliwowe, t³umik
i katalizator. Mo¿e równie¿ zawieraæ z³¹cza i inne podzespo³y
zwi¹zane z emisj¹ spalin.
W przypadku zaistnienia sytuacji objêtej gwarancj¹ B&S dokona
bezp³atnej naprawy ma³ego silnika specjalnego obejmuj¹cej
diagnozê, czêœci i robociznê.
Certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi emisji spalin
jest wa¿ny przez 500 godzin rzeczywistej pracy silnika.
Przyk³adowo, typowa pchana kosiarka do trawy stosowana jest
przez 20 do 25 godzin rocznie. Dlatego Okres trwa³oœci emisji
spalin silnika z ocen¹ poœredni¹ bêdzie odpowiada³ okresowi
10 do 12 lat.
•
•
•
Katalizator
Kolektor wydechowy
System wtrysku powietrza lub zawór impulsowy
e. Inne elementy wykorzystane w systemach opisanych powy¿ej
•
Zawory i prze³¹czniki podciœnienia, temperatury,
ustawienia zu¿ywaj¹ce siê.
Niektóre silniki firmy Briggs & Stratton bêd¹ wyposa¿one w
certyfikaty zgodnoœci z normami emisji spalin Fazy 2 Agencji
Ochrony Œrodowiska Stanów Zjednoczonych (USEPA).
przypadku silników wyposa¿onych w certyfikat Fazy 2 Okres
zgodnoœci z przepisami dotycz¹cymi emisji spalin wskazany na
etykiecie Zgodnoœci emisji okreœla liczbê godzin pracy w ci¹gu,
których silnik spe³nia federalne wymagania w zakresie emisji
spalin.
Gwarancja firmy Briggs & Stratton obejmuj¹ca wady
kontroli emisji spalin.
Gwarancja obejmuje wady czêœci ma³ych silników specjalnych
zwi¹zanych z emisj¹ spalin przez okres dwóch lat z zastrze¿eniem
poni¿szych warunków. Objêta gwarancj¹ wadliwa czêœæ zostanie
naprawiona lub wymieniona przez B&S.
•
Z³¹cza i elementy monta¿owe
2. Zakres
W
B&S gwarantuje pierwszemu w³aœcicielowi i ka¿demu nastêpnemu
nabywcy, ¿e Czêœci objête gwarancj¹ bêd¹ wolne od wad
materia³ów i wykonania powoduj¹cych awarie Czêœci objêtych
gwarancj¹ przez okres dwóch lat od daty dostawy silnika do
nabywcy detalicznego.
Obowi¹zki w³aœciciela zwi¹zane z gwarancj¹.
W³aœciciel ma³ego silnika specjalnego odpowiada za
przeprowadzenie niezbêdnej konserwacji opisanej w Instrukcji
Obs³ugi. B&S zaleca zachowanie wszystkich pokwitowañ
dotycz¹cych konserwacji ma³ego silnika specjalnego, jednak¿e nie
mo¿e odmówiæ gwarancji wy³¹cznie z powodu braku tych
pokwitowañ lub niedokonania wszystkich planowych konserwacji.
W³aœciciel ma³ego silnika specjalnego powinien jednak byæ
œwiadomy faktu, ¿e B&S mo¿e odmówiæ gwarancji w przypadku
awarii ma³ego silnika specjalnego lub jego czêœci spowodowanej
nieprawid³owym u¿yciem, zaniedbaniem, nieprawid³ow¹
konserwacj¹ lub niedozwolonymi modyfikacjami.
3. Brak op³at
3
W przypadku silników o pojemnoœci skokowej poni¿ej 225 cm .
Ka¿da Czêœæ objêta gwarancj¹ zostanie naprawiona lub
wymieniona bezp³atnie, ³¹cznie z diagnostyk¹ prowadz¹c¹ do
stwierdzenia wadliwoœci Czêœci objêtej gwarancj¹, je¿eli diagnozy
dokona Autoryzowany Przedstawiciel B&S ds. Obs³ugi. W sprawie
Kategoria C = 125 godzin
Kategoria B = 250 godzin
Kategoria A = 500 godzin
obs³ugi gwarancyjnej
w
zakresie emisji spalin nale¿y siê
3
kontaktowaæ z najbli¿szym Autoryzowanym Przedstawicielem
B&S ds. Obs³ugi wskazanym w ksi¹¿ce telefonicznej w dziale
"Silniki, benzyna", "Silniki benzynowe", "Kosiarki do trawy" lub
podobnym.
W przypadku silników o pojemnoœci skokowej równej 225 cm
lub wiêkszej.
Kategoria C = 250 godzin
Kategoria B = 500 godzin
Kategoria A = 1000 godzin
4. Roszczenia i wy³¹czenia gwarancji
Roszczenia z tytu³u gwarancji bêd¹ zg³aszane zgodnie z
postanowieniami Polityki Gwarancji Obejmuj¹cych Silniki B&S.
Gwarancja bêdzie wy³¹czona w przypadku zastosowania lub awarii
czêœci innych ni¿ oryginalne czêœci B&S lub awarii
spowodowanych nieprawid³owym u¿yciem, zaniedbaniem lub
nieprawid³ow¹ obs³ug¹ i konserwacj¹ opisan¹ w Warunkach
Gwarancji Silników B&S. B&S nie ponosi odpowiedzialnoœci
gwarancyjnej za awarie Czêœci objêtych gwarancj¹ spowodowane
u¿yciem czêœci dodatkowych, nieoryginalnych lub
modyfikowanych.
W³aœciciel jest zobowi¹zany do okazania ma³ego silnika
specjalnego autoryzowanemu przedstawicielowi B&S
niezw³ocznie po zaistnieniu problemu. Bezsporne naprawy
gwarancyjne powinny zostaæ dokonane w racjonalnym terminie
nieprzekraczaj¹cym 30 dni.
W przypadku pytañ dotycz¹cych praw i zobowi¹zañ wynikaj¹cych
z gwarancji nale¿y siê kontaktowaæ z Przedstawicielem B&S
ds. Obs³ugi pod numerem w USA 1-414-259-5262.
Gwarancja emisji spalin obejmuje wady. Istnienie wad jest ustalane
w oparciu o normaln¹ pracê silnika. Gwarancja nie ma zwi¹zku z
u¿ytkowym testem emisji spalin.
5. Konserwacja
Ka¿da Czêœæ objêta gwarancj¹ nieprzewidziana do wymiany
w ramach wymaganej konserwacji lub przewidziana wy³¹cznie do
regularnej kontroli w celu naprawy lub wymiany w razie
koniecznoœci, bêdzie objêta gwarancj¹ w zakresie wad przez okres
objêty gwarancj¹. Ka¿da Czêœæ objêta gwarancj¹ przewidziana do
wymiany w ramach wymaganej konserwacji bêdzie objêta
gwarancj¹ w zakresie wad tylko przez okres koñcz¹cy siê
w terminie pierwszej planowej wymiany tej czêœci. Podczas
konserwacji lub naprawy niemo¿liwe jest u¿ycie jakiejkolwiek innej
czêœci zamiennej ni¿ oryginalna. W³aœciciel ponosi
odpowiedzialnoϾ za dokonanie wszystkich wymaganych
konserwacji okreœlonych w Instrukcji Obs³ugi B&S.
6. Gwarancja wynikowa
Niniejsza gwarancja obejmuje awarie wszystkich czêœci silnika
spowodowane awari¹ jakiejkolwiek Czêœci Objêtej Gwarancj¹ w
okresie jej gwarancji.
53
ŒWIADECTWO GWARANCYJNE W£AŒCICIELA SILNIKA
Wa¿ne od 1 lipca 2004, Zastêpuje wszystkie niedatowane gwarancje i wszystkie gwarancje datowane przed 1 lipca 2004
GWARANCJA OGRANICZONA
Firma Briggs&Stratton naprawi lub wymieni bezp³atnie ka¿d¹ czêœæ lub czêœci silnika, które zosta³y wykonane wadliwie lub z wadliwego materia³u wzglêdniezobydwu
tych przyczyn. Koszty transportu czêœci dostarczanych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji ponosi nabywca. Gwarancja ta jest wa¿na przez
wymienione w œwiadectwie okresy czasu i podlega jego warunkom ni¿ej wymienionym. W celu uzyskania us³ugi gwarancyjnej nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym
autoryzowanym dealeremserwisowymzgodniezmap¹autoryzowanychdealerówpodwww.briggsandstratton.com lubwww.chabin.pllubdzwoni¹cpodnumerwUSA
1-800-233-3723, lub zapoznaæ siê z wykazem w czêœci ‘ꢀó³te Strony™’
NIE ISTNIEJE ꢀADNA INNA WYRAĉNA GWARANCJA. GWARANCJE DOMNIEMANE, W£¥CZNIE ZE SPECJALNYMI GWARANCJAMI UDZIELANYMI PRZEZ
HANDLOWCÓW, S¥ OGRANICZONE DO JEDNEGO ROKU OD CHWILI DOKONANIA ZAKUPU LUB OBOWI¥ZUJ¥ W OKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ
PRAWO; WYKLUCZA SIÊ WSZELKIE GWARANCJE DOMNIEMANE. WYKLUCZA SIÊ ODPOWIEDZIALNOŒÆ ZA SZKODY POŒREDNIE NA PODSTAWIE
JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI W TAKIM ZAKRESIE, W JAKIM JEST TO DOPUSZCZALNE PRZEZ PRAWO. W niektórych krajach lub stanach nie zezwala siê na
ograniczenia, co do d³ugoœci trwania gwarancji domniemanej, zaœwinnych krajach lub stanach nie zezwala siê na wykluczenie lubograniczenie szkód przypadkowych
lub poœrednich tak, wiêc wy¿ej wymienione ograniczenie lub wykluczenie mo¿e Pañstwa nie dotyczyæ. Gwarancja ta zapewnia Pañstwu okreœlone ustawowe prawa
oprócz innych praw obowi¹zuj¹cych w ró¿nych krajach lub stanach.
NASZ PRODUKT
E
L
S
E
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(
T
u
l
e
j
a
a
l
u
m
i
n
i
o
w
a
)
n
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
S
i
l
n
i
k
t
y
p
u
P
o
w
e
r
B
u
i
l
t
E
t
e
k
E
(Tuleja
O
Q
Q
Q
H
V
¿eliwna)
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
OKRES GWARANCYJNY*
Zastosowanie konsumenckie
Zastosowanie komercyjne
2 lata
1 rok
2 lata
90 dni
1 rok
90 dni
2 lata
1 rok
*
Proszê zwróciæ uwagê na nastêpuj¹ce specjalne okresy gwarancyjne: 2 lata dla silników Classic™ w krajach Unii Europejskiej i krajach Europy Wschodniej, dla wszystkich produktów
konsumenckich w Unii Europejskiej oraz dla systemów kontroli emisji w silnikach certyfikowanych przez EPA i CARB. 5 lat dla zastosowania konsumenckiego, 90 dni dla zastosowania
komercyjnego dla rozrusznika typu Touch-N-Mow® w silnikach Quantum® oraz Intek™. Silniki stosowane w wyœcigach lub na torach komercyjnych, albo dzier¿awionych nie podle-
gaj¹ gwarancji.
Okres gwarancyjny rozpoczyna siê w dniu zakupu przez pierwszego konsumenta detalicznego lub komercyjnego u¿ytkownika koñcowego, oraz trwa przez okres czasu wymieniony
w powy¿szej tabeli. "Zastosowanie konsumenckie" oznacza osobiste u¿ywanie (sprzêtu) w gospodarstwie domowym przez konsumenta detalicznego. "Zastosowanie komercyjne"
oznacza innych u¿ytkowników, w³¹cznie z u¿yciem dla celów komercyjnych, produkcj¹ zarobkow¹ lub wynajmem. Je¿eli silnik by³, choæ raz stosowany w celach komercyjnych, to
w rozumieniu tej gwarancji traktowany bêdzie jako silnik o zastosowaniu komercyjnym.
W CELU UZYSKANIA GWARANCJI NA PRODUKTY FIRMY BRIGGS & STRATTON NIE TRZEBA DOKONYWAÆ REJESTRACJI GWARANCJI. NALEꢀY JEDYNIE
ZACHOWAÆ DOWÓD ZAKUPU. W PRZYPADKU, GDY KLIENT NIE PRZEDSTAWI DOWODU ZAKUPU Z PIERWSZ¥ DAT¥ ZAKUPU W MOMENCIE ZG£OSZENIA
US£UGI GWARANCYJNEJ, OKRES GWARANCYJNY ZOSTANIE OKREŒLONY NA PODSTAWIE DATY PRODUKCJI PRODUKTU.
INFORMACJE O WARUNKACH GWARANCJI NA TWÓJ SILNIK
Firma Briggs & Stratton przyjmuje naprawê gwarancyjn¹ i przeprasza Pañstwa
za k³opoty. Naprawê gwarancyjn¹ mo¿e wykonaæ ka¿dy autoryzowany dealer
serwisowy. Wiêkszoœæ napraw gwarancyjnych to naprawy rutynowe, jednak
czasem wezwanie serwisu gwarancyjnego mo¿e byæ nieuzasadnione.
Na przyk³ad gwarancj¹ nie s¹ objête przypadki uszkodzenia silnika na skutek
jego niew³aœciwego u¿ycia, braku rutynowej konserwacji, uszkodzenia
podczas transportu, manipulowania przy nim, niew³aœciwego przechowywania
lub instalacji. Podobnie, gwarancj¹ nie jest objêty silnik, z którego usuniêto
numer lub dokonano w nim zmian lub modyfikacji.
Gwarancja obejmuje wy³¹cznie wady materia³owe silnika i/lub robociznê ,
natomiast nie dotyczy ona wymiany lub zwrotu kosztów sprzêtu, w
którym zamontowano silnik. Gwarancji rozszerzonej nie podlegaj¹
naprawy z uwagi na:
element g¹bkowy filtra Oil-Foam lub g¹bkowy filtr wstêpny i wymieniæ
filtr kartonowy.) Zapoznaæ siê z "Instrukcj¹ Obs³ugi i Konserwacji".
Czêœci uszkodzone wskutek przekroczenia prêdkoœci obrotowej lub
przegrzania spowodowanego przez trawê, resztki lub brud które zatkaj¹
lub zablokuj¹ powierzchniê ¿eberek ch³odz¹cych lub ko³a wentylatora,
wzglêdnie uszkodzenia spowodowane przez eksploatacjê silnika w
przestrzeniach zamkniêtych bez dostatecznej wentylacji. (Czyœciæ
¿eberka na cylindrze, g³owicê cylindra i ko³o wentylatora w zalecanych
przedzia³ach czasu.) Zapoznaæ siê z "Instrukcj¹ obs³ugi i Konserwacji".
Czêœci silnika lub wyposa¿enia uszkodzone przez nadmiern¹ wibracjê
powstaj¹c¹ w efekcie luꢀnego monta¿u silnika, luꢀnych ostrzy tn¹cych,
niewywa¿onych ostrzy, lub luꢀnych wzglêdnie niewywa¿onych
wirników, niew³aœciwego przy³¹czenia osprzêtu do wa³u korbowego
silnika, nadmiernej prêdkoœci obrotowej lub innych przypadków
niew³aœciwej eksploatacji.
7.
1.
PROBLEMY SPOWODOWANE PRZEZ CZÊŒCI, KTÓRE NIE S¥
ORYGINALNYMI CZÊŒCIAMI FIRMY BRIGGS & STRATTON.
Regulatory lub instalacje stanowi¹ce wyposa¿enie, które
uniemo¿liwiaj¹ uruchomienie, s¹ przyczyn¹ niezadowalaj¹cej pracy
silnika lub skracaj¹ ¿ywotnoœæ silnika. (Nale¿y skontaktowaæ siê z
producentem sprzêtu.)
Przeciekaj¹ce gaꢀniki, zatkane przewody paliwowe, zablokowane
zawory lub inne uszkodzenia spowodowane przez u¿ywanie
zanieczyszczonego lub zestarza³ego paliwa. (U¿ywaæ œwie¿ej,
bezo³owiowej benzyny i stabilizatora benzyny firmy Briggs & Stratton
Nr katalogowy 5041.)
Czêœci zarysowane lub pêkniête wskutek obs³ugi przy niewystarczaj¹cej
iloœci oleju lub oleju zawieraj¹cego zanieczyszczenia, albo olej
niew³aœciwej klasy (poziom oleju nale¿y sprawdzaæ codziennie lub po
ka¿dych 8 godzinach pracy. Uzupe³niaæ, kiedy trzeba i zmieniaæ w
zalecanych odstêpach czasu.) W przypadku czujnika poziomu oleju
OIL GARD® mo¿e nie nast¹piæ wy³¹czenie silnika. Silnik mo¿e ulec
uszkodzeniu, gdy olej nie jest utrzymywany na w³aœciwym poziomie.
Proszê zapoznaæ siê Instrukcj¹ Obs³ugi i Konserwacji.
2.
W przypadku ró¿nicy zdañ pomiêdzy klientem i dealerem serwisowym nale¿y
przeprowadziæ postêpowanie wyjaœniaj¹ce i zdecydowaæ, czy przypadek taki
zostanie objêty napraw¹ gwarancyjn¹. Nale¿y zwróciæ siê do dealera
serwisowego z proœb¹ o przekazanie dystrybutorowi lub fabryce wszystkich
istotnych faktów niezbêdnych dla przeprowadzenia oceny. Je¿eli dystrybutor
lub fabryka zdecyduje, ¿e reklamacja jest uzasadniona, klient otrzyma
rekompensatê za wszystkie elementy, które okaza³y siê wadliwe. W celu
unikniêcia nieporozumieñ pomiêdzy klientem a dealerem, poni¿ej podano kilka
przyczyn uszkodzeñ silnika nie objêtych gwarancj¹.
8.
9.
3.
4.
Zgiêty lub z³amany wa³ korbowy w przypadku, kiedy uszkodzenie
powsta³o w efekcie uderzenia ostrza tn¹cego kosiarki rotacyjnej w
twardy przedmiot lub nadmiernego naci¹gu paska klinowego.
Normalne zu¿ycie:
10. Rutynowa obs³uga lub regulacja silnika.
Silniki, tak jak wszystkie urz¹dzenia mechaniczne, wymagaj¹ okresowej obs³ugi i
wymiany czêœci. W przypadku normalnego zu¿ycia siê czêœci lub silnika
naprawa nie zostanie objêta gwarancj¹.
11. Uszkodzony silnik lub czêœæ silnika tj. komora spalania, zawory,
gniazda zaworowe, prowadnice zaworowe lub spalone uzwojenie
rozrusznika silnika w efekcie stosowania paliw alternatywnych takich
jak gaz propan -butan, gaz naturalny, zmienion¹ benzynê, itd.
Napraw gwarancyjnych dokonuj¹ jedynie dealerzy serwisowi, którzy
zostali upowa¿nieni przez firmê Briggs & Stratton. Adres swojego
najbli¿szego autoryzowanego dealera serwisowego znajdziecie Pañstwo
w ksi¹¿ce telefonicznej w czêœci "ꢀó³te Strony™" pod has³em "Silniki,
benzyna", "Silniki benzynowe" lub "Kosiarki trawnikowe" czy pod innym
tego typu has³em.
Niew³aœciwa konserwacja:
ꢁywotnoœæ silnika zale¿y od warunków, w jakich pracuje i konserwacji, któr¹ mu
siê zapewnia. Silnik wykorzystywany w maszynach rolniczych, pompach i
kosiarkach rotacyjnych poddawany jest czêsto dzia³aniu kurzu i brudu, co
prowadzi do przedwczesnego zu¿ycia. Zu¿ycie spowodowane brudem,
kurzem, proszkiem do czyszczenia œwiecy lub innym materia³em œciernym,
który dosta³ siê do silnika z powodu niew³aœciwej konserwacji, nie zosta³o
objête gwarancj¹.
5.
6.
Naprawê lub ustawienie wspó³pracuj¹cych czêœci lub zespo³ów takich
jak sprzêg³a, przek³adnie, zdalne regulatory itp. niebêd¹ce produktem
firmy Briggs & Stratton.
Uszkodzenie lub zu¿ycie czêœci spowodowane przez brud, który dosta³
siê do silnika wskutek niew³aœciwej konserwacji filtra powietrza,
ponownego monta¿u lub u¿ycie nieoryginalnego wk³adu lub elementu
filtra powietrza. (W zalecanych przedzia³ach czasu czyœciæ i naolejaæ
Produkcja silników Briggs & Stratton jest chroniona przez jeden lub wiêcej nastêpuj¹cych patentów: wzór D-247.177 (inne patenty w trakcie rozpatrywania)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
54
Notã: (Aceastã notã se aplicã numai la motoarele utilizate în S.U.A.) Întreþinerea, înlocuirea sau repararea dispozitivelor ºi sistemelor de control al emisiilor poate fi efectuatã de cãtre orice atelier sau mecanic care
reparã motoare nerutiere. Totuºi, pentru a obþine reparaþii gratuite în conformitate cu prevederile declaraþiei de garanþie Briggs & Stratton, orice reparaþie sau înlocuire a pieselor sistemului de control al
emisiilor sau ale motorului trebuie sã fie efectuatã de cãtre un distribuitor autorizat de fabricã.
RO
Simboluri de pericol
PÃRÞI COMPONENTE MOTOR
SPECIFICAÞII DE SIGURANÞÃ
F
i
g
.
1
1
2
3
4
Valva de închidere a combustibilului
Mâner cordon
Foc
Suprafaþã
fierbinte
Explozie
Fumuri toxice
ÎNAINTE DE PORNIREA MOTORULUI
• Citiþi în întregime Instrucþiunile de utilizare ºi de întreþinere ºi
instrucþiunile pentru echipamentul pe care este montat acest
motor.*
Filtru de aer
Motor
Model
xxxxxx
Tip
xxxx xx
Cod
xxxxxxxx
• Nerespectarea instrucþiunilor se poate solda cu accidente
grave sau cu moartea.
5
6
Comenzi acceleraþie ºi ºoc
Alimentare combustibil
ªoc
Recul
Piese mobile
INSTRUCÞIUNILE DE UTILIZARE ªI DE ÎNTREÞINERE
CONÞIN INFORMAÞII PRIVIND PROTECÞIA PENTRU
• A vã atrage atenþia asupra pericolelor asociate cu motoarele
• A vã informa despre riscurile de accidentare asociate cu aceste
7
Întrerupãtor de oprire/ Senzor de ulei®, dacã este prevãzut
Carcasa suflantei
Simboluri internaþionale ºi semnificaþia lor
8
9
Buºon de scurgere a uleiului
Apãrãtoarea eºapamentului/Eºapament
Carburator
pericole, ºi
• A vã indica cum sã evitaþi sau sã reduceþi riscurile de accident.
10
11
12
13
14
Pornit
Oprit
Atenþie pericol
ªoc
Stop
* Briggs & Stratton nu cunoaºte întotdeauna cu ce echipament va fi
folosit motorul. De aceea vã rugãm sã parcurgeþi cu multã atenþie
instrucþiunile de utilizare ale echipamentului pe care este montat
motorul respectiv.
Fiºa bujiei
Alimentare ulei/indicator de nivel ulei
Starter electric de 12V, dacã existã
Citiþi manualul
de utilizare
Ulei
Combustibil
Oprire
combustibil
Completaþi aici cu modelul, tipul ºi numãrul de cod al motorului.
Simbolul de atenþionare este utilizat pentru a identifica
informaþiile de protecþie despre pericolele care se pot solda cu accidente
personale.
AVERTISMENT
Completaþi aici cu data cumpãrãrii.
Combustibilii gazoºi sunt foarte inflamabili ºi
formeazã uºor amestecuri explozive de aer-vapori
la temperaturile ambiente.
Un cuvânt semnal (PERICOL, AVERTISMENT sau ATENÞIE) este
utilizat împreunã cu simbolul de atenþionare pentru
a
indica
INFORMAÞII TEHNICE
probabilitatea ºi gravitatea posibilã a accidentãrii. În plus, poate fi utilizat
ºi un simbol de pericol pentru a reprezenta tipul pericolului.
Cote de putere
Cotele de putere pentru un model de motor individual sunt dezvoltate
iniþial pornind de la codul SAE (Societatea Inginerilor din Industria
constructoare de Automobile) J1940 (Procedura de cotare a puterii ºi a
cuplului motor pentru motoare mici) (Revizia 2002-05). Date fiind atât
gama largã de produse pe care sunt montate motoarele noastre, cât ºi
varietatea problemelor de mediu aplicabile la utilizarea echipamentului,
s-ar putea ca motorul pe care l-aþi achiziþionat sã nu dezvolte puterea
nominalã în cai putere atunci când este utilizat într-un echipament de
putere (putere efectivã "la instalare"). Aceastã diferenþã se datoreazã
unei varietãþi de factori incluzând, dar nu numai, urmãtoarele: diferenþe
de altitudine, temperaturã, presiune atmosfericã, umiditate, combustibil,
lubrifiere a motorului, puterea maximã reglatã a motorului, variabilitatea
individualã de la motor la motor, proiectarea echipamentului de putere
respectiv, modul în care se utilizeazã motorul, rularea motorului pentru a
reduce fricþiunea ºi a curãþa camerele de combustie, reglajele supapelor
ºi ale carburatorului ºi alþi factori. Cotele de putere pot fi, de asemenea,
adaptate pe baza comparaþiilor cu alte motoare similare utilizate la
aplicaþii similare, ºi de aceea nu vor corespunde întotdeauna valorilor
derivate utilizând codurile menþionate anterior.
PERICOL indicã un pericol care, dacã nu este evitat,
se va solda cu moartea sau cu accidentarea gravã.
AVERTISMENT indicã un pericol care, dacã nu este evitat,
se poate solda cu moartea sau cu accidentarea gravã.
ATENÞIE indicã un pericol care, dacã nu este evitat,
s-ar putea solda cu accidente minore sau moderate.
ATENÞIE, atunci când este utilizat fãrã simbolul de
atenþionare, indicã o situaþie care ar putea duce la
deteriorarea motorului.
AVERTISMENT
Gazele de eºapament de la acest motor conþin substanþe chimice
care sunt cunoscute în statul California drept cauzatoare de
cancer, malformaþii congenitale sau alte disfuncþii reproductive.
INFORMAÞII GENERALE
În statul California, motoarele din Seria de modele 50000, 85400, 86400,
117400, 118400, 138400 sunt certificate de cãtre California Air
Resources Board cã respectã standardele de emisii pentru 125 de ore;
iar seriile de modele 185400, 235400, 245400, 246400 pentru 250 de
ore. Aceastã certificare nu acordã cumpãrãtorului, proprietarului sau
operatorului acestui motor nici o garanþie suplimentarã privind
performanþele sau durata de viaþã utilã a acestui motor. Acest motor este
garantat numai în conformitate cu garanþiile privind produsul ºi emisiile
menþionate în alte pãrþi din acest manual.
AVERTISMENT
Gazele de eºapament de la acest motor conþin substanþe chimice
care sunt cunoscute în statul California drept cauzatoare de
cancer, malformaþii congenitale sau alte disfuncþii reproductive.
55
AVERTISMENT
AVERTISMENT
AVERTISMENT
Retragerea rapidã a corzii de pornire (reculul)
va trage mâna ºi braþul cãtre motor mai repede
decât puteþi sã îi daþi drumul.
Piesele în miºcare pot intra în contact sau
agãþa mâinile, picioarele, pãrul, hainele sau
accesoriile.
Combustibilul ºi vaporii sãi sunt foarte inflamabili
ºi explozivi.
Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri
severe sau cu moartea.
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi,
zgârieturi sau luxaþii.
Astfel se pot produce amputãri traumatice sau
tãieturi.
ATUNCI CÂND ALIMENTAÞI CU BENZINÃ
• Utilizaþi echipamentul cu apãrãtorile montate.
• La pornirea motorului, trageþi coarda încet pânã când întâmpinaþi
• OPRIÞI motorul ºi lãsaþi-l sã se rãceascã cel puþin 2 minute
• Þineþi mâinile ºi picioarele la distanþã de piesele în
rezistenþã ºi atunci trageþi rapid.
înainte de a alimenta cu combustibil.
miºcare.
• Îndepãrtaþi toate echipamentele externe/sarcinile motorului
• Umpleþi rezervorul în aer liber sau în zone bine ventilate.
• Nu supraalimentati rezervorul. Umpleþi rezervorul pânã la
aproximativ 4 cm sub nivelul buºonului pentru a permite
dilatarea combustibilului.
• Prindeþi pãrul lung ºi daþi jos bijuteriile.
înainte de a porni motorul.
• NU purtaþi haine largi, ºnururi care atârnã sau articole
• Componentele echipamentului cuplate direct, cum ar fi lamele,
rotoarele, roþile de transmisie, roþile de lanþ etc., trebuie sã fie
prinse sigur.
care ar putea fi prinse.
• Pãstraþi benzina la distanþã de scântei, flãcãri deschise,
flãcãri de veghe, cãldurã ºi de alte surse de aprindere.
• Verificaþi frecvent conductele de combustibil, rezervorul,
buºonul ºi fitingurile pentru a observa eventualele scurgeri.
Înlocuiþi-le dacã este necesar.
RECOMANDÃRI PENTRU ULEI
F
i
g
.
2
ATUNCI CÂND PORNIÞI MOTORUL
• Asiguraþi-vã cã bujia, toba de eºapament, buºonul
Motorul este livrat de cãtre Briggs & Stratton fãrã ulei. Înainte de
pornirea motorului, faceþi alimentarea cu ulei. Nu alimentaþi cu ulei
în exces.
Folosiþi uleiul de calitate superioarã recomandat "pentru service SF, SG,
SH, SJ" sau superior cum ar fi Briggs & Stratton 30W, numãr de
componentã 100005E (20 uncii) sau 100006E (48 uncii). Nu folosiþi
aditivi speciali pentru uleiurile recomandate. Nu amestecaþi uleiul cu
benzina.
AVERTISMENT
rezervorului ºi filtrul de aer sunt montate.
• Nu încercaþi sã porniþi motorul când bujia este scoasã.
Motorul degajã monoxid de carbon, un gaz toxic
inodor ºi incolor.
• Dacã se varsã combustibil, aºteptaþi pânã când acesta se
evaporã înainte de a porni motorul.
Inhalarea monoxidului de carbon poate produce
ameþeli, leºin sau moartea.
• Dacã motorul se îneacã, puneþi ºocul în poziþia
DESCHIS/FUNCÞIONARE, puneþi butonul de acceleraþie în
poziþia FAST ºi încercaþi sã porniþi motorul.
Alegeþi din tabelul urmãtor gradul SAE de viscozitate a uleiului care se
potriveºte cu temperatura de pornire anticipatã înainte de urmãtorul
schimb de ulei.
• Porniþi ºi folosiþi motorul în aer liber într-o zonã bine ventilatã.
ATUNCI CÂND UTILIZAÞI ECHIPAMENTE CU MOTOR CU
BENZINÃ
• Nu porniþi ºi nu utilizaþi motorul în spaþii închise, chiar dacã
uºile ºi ferestrele sunt deschise.
• Nu înclinaþi motorul sau echipamentul la un unghi care
poate cauza vãrsarea benzinei.
Observaþie: Uleiul sintetic care respectã standardul
ILSAC GF-2, nota de certificare API ºi simbolul de
service API (ilustrate în stânga) cu gradul "SJ/CF
CONSERVANT DE ENERGIE" sau superior, este un
ulei acceptabil la orice temperaturã. Utilizarea uleiului
sintetic nu modificã intervalul recomandat de
schimbare a uleiului.
• Nu înecaþi carburatorul pentru a opri motorul.
ATUNCI CÂND TRANSPORTAÞI ECHIPAMENTUL
• Transportaþi echipamentul cu rezervorul GOL sau cu
robinetul de oprire a combustibilului pe poziþia ÎNCHIS
ºi/sau cu cilindrul de combustibil gol.
AVERTISMENT
Producerea accidentalã de scântei se poate
solda cu incendii sau cu electrocutare.
ATUNCI CÂND DEPOZITAÞI COMBUSTIBIL SAU
ECHIPAMENTUL
Pornirea accidentalã se poate solda cu
agãþare, amputare traumaticã sau tãieturi.
• Depozitaþi-le la distanþã de cuptoare, sobe, boilere sau alte
echipamente care au flacãrã de veghe sau altã sursã de
aprindere deoarece acestea ar putea aprinde vaporii de
benzinã.
*
Motoarele rãcite cu aer funcþioneazã la un regim de temperaturã
mai înalt decât motoarele automobilelor. Utilizarea uleiurilor
multigrade nesintetice (5W-30, 10W-30 etc.) la temperaturi
peste 40° F (4° C) va duce la un consum de ulei peste normal.
Atunci când utilizaþi un ulei multigrad, verificaþi mai des nivelul
uleiului.
ÎNAINTE DE A EFECTUA REGLAJE SAU REPARAÞII
• Deconectaþi borna negativã (–) a bateriei.
• Deconectaþi cablul bujiei ºi þineþi-l la distanþã de bujie.
** Dacã folosiþi ulei SAE 30 sub 40° F (4° C), aceasta va îngreuna
pornirea motorului ºi pot apãrea avarii datoritã unei lubrifieri
inadecvate.
AVERTISMENT
ATUNCI CÂND TESTAÞI SCÂNTEIA LA BUJII
• Utilizaþi numai un tester de bujii Briggs & Stratton.
• NU verificaþi scânteia la bujii cu bujia scoasã.
Capacitate ulei:
(Capacitatea aproximativã la schimbarea uleiului ºi a filtrului.)
Funcþionarea motorului produce cãldurã. Piese
ale motorului, în special turbosuflanta ºi toba de
eºapament, devin foarte fierbinþi.
Seriile de modele
050000
Litri
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Uncii*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
Se pot produce arsuri termice grave la contactul
cu acestea.
Deºeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba,
ramurile etc. pot lua foc.
085400 & 086400
117400
AVERTISMENT
118400
Pornirea motorului creeazã scântei.
• Lãsaþi toba de eºapament, turbosuflanta, cilindrul ºi aripile
138400
Scânteile pot aprinde gazele inflamabile din apropiere.
Se pot produce explozii ºi incendii.
acestuia sã se rãceascã înainte de a le atinge.
• Motorul trebuie pãstrat curat pentru a reduce riscul de
supraîncãlzire ºi de aprindere a reziduurilor acumulate.
Curãþaþi motorul când este rece, în special în zonele
eºapamentului ºi ale galeriei.
• Instalaþi ºi menþineþi în stare de funcþionare un paravan de
scântei înainte de a utiliza echipamentul pe terenuri
nesistematizate acoperite cu pãduri, cu iarbã sau cu arbuºti.
(Secþiunea 4442 a Codului resurselor publice din California
prevede obligativitatea unui paravan de scântei funcþional).
Alte state pot avea legi similare. Pe terenurile federale se
aplicã legile federale.
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
0.96
• Dacã existã o scurgere de gaz natural sau de petrol lichefiat în
zonã, nu porniþi motorul.
Aºezaþi motorul orizontal si curãþaþi în jurul orificiului de umplere Ê .
• Nu utilizaþi fluide de aprindere sub presiune pentru cã vaporii
Scoateþi joja de nivel ºi ºtergeþi-o cu o cârpã curatã. Puneþi joja la loc –
strângeþi bine dacã orificiul de umplere este sus Ë , dar nu strângeþi
dacã orificiul de umplere este jos Ì – scoateþi din nou joja ºi verificaþi
nivelul uleiului. Nivelul de ulei trebuie sã fie la semnul FULL Ì .
Dacã mai este nevoie, adãugaþi încet ulei. Nu umpleþi în exces. Strângeþi
bine joja înainte de pornirea motorului.
sunt inflamabili.
• Întreþinerea produselor alimentate cu gaz natural (GN) sau cu
Gaz Petrolier Lichefiat (GPL) poate necesita o licenþã sau un
permis eliberat de autoritãþile statale, regionale ºi/sau locale.
56
Demaror cu arc, dacã este prevãzut.
Întreþinerea filtrului de aer
RECOMANDÃRI PENTRU COMBUSTIBIL
ACEST MOTOR ESTE OMOLOGAT PENTRU FUNCÞIONAREA CU
BENZINÃ. Sistem de control al gazelor emise: EM (Modificãri ale
motorului).
F
i
g
.
5
AVERTISMENT
Înlocuiþi prefiltrul Ë ºi/sau cartuºul Ì dacã e foarte murdar sau defect.
1. Slãbiþi ºuruburile. Scoateþi capacul ºi ansamblul filtrului de aer de
pe bazã.
• Prindeþi mânerul demarorului ºi trageþi uºor pânã
când simþiþi cã opune rezistenþã. Apoi trageþi cu
putere pentru a depãºi compresia, a preveni reculul
ºi a porni motorul.
Folosiþi benzina curatã, proaspãtã, fãrã plumb cu o cifrã octanicã de
minimum 85. Puteþi folosi benzinã cu plumb, dacã aceasta este
comercializatã ºi nu existã benzinã fãrã plumb. Cumpãraþi o cantitate de
combustibil care sã fie folositã într-un interval de 30 de zile.
2. Scoateþi cartuºul (consola Í , dacã este prevãzutã) ºi prefiltrul.
Pentru întreþinerea prefiltrului, spãlaþi-l în apã cu detergent lichid.
Stoarceþi-l într-o cârpã curatã pentru a se usca. Îmbibaþi-l în ulei de
motor. Stoarceþi-l într-o cârpã curatã, absorbantã pentru a îndepãrta
TOT EXCESUL de ulei.
Curãþaþi cartuºul prin scuturare uºoarã pe o suprafaþã planã. Nu folosiþi
solvenþi pe baza de petrol, care pot dãuna materialului respectiv,
ex. kerosen. Nu folosiþi aer comprimat, deoarece poate strica cartuºul ºi
nu îl ungeþi.
3. Reinstalaþi prefiltrul pe consolã, dacã este prevãzutã.
4. Instalaþi prefiltrul pe capac cu partea cu sitã cãtre cartuº.
Instalaþi cartuºul pe capac sau pe bazã.
5. Aºezaþi capacul ºi ansamblul filtrului de aer fix pe bazã
(lamelele Î în fantele Ï , dacã sunt prevãzute).
Dacã este nevoie repetaþi operaþia cu ºocul în poziþia RUN ºi cu butonul
de acceleraþie în poziþia FAST. Dupã ce motorul porneºte, folosiþi-l cu
butonul de acceleraþie fixat în poziþia FAST.
Electromotor, dacã este prevãzut
La motoarele prevãzute cu sistem de pornire de 12 volþi, rãsuciþi
cheia Î în poziþia START. Dacã e nevoie, repetaþi operaþia cu butonul
de acceleraþie în poziþia FAST. Când motorul porneºte, folosiþi-l cu
butonul de acceleraþie în poziþia FAST.
Notã: Dacã producãtorul pune la dispoziþie baterii, încãrcaþi-le înainte
de a porni motorul, aºa cum recomandã producãtorul echipamentului.
Notã: Folosiþi cicluri scurte de pornire (15 sec. pe min.) pentru
a prelungi viaþa starterului. Ciclurile lungi de pornire pot duce la
defectarea starterului.
Vezi
D
e
p
o
z
i
t
a
r
e
.
În S.U.A. nu folosiþi benzinã cu plumb. Unii combustibili, denumiþi
benzinã oxigenatã sau reformulatã, reprezintã benzinã amestecatã cu
alcooli sau eteri. Utilizarea de cantitãþi exagerate din aceste amestecuri
poate deteriora sistemul de alimentare sau poate determina o
funcþionare defectuoasã. Dacã apar simptome nedorite în funcþionare,
utilizaþi o benzinã cu un conþinut redus de alcool sau eter.
Nu folosiþi benzinã cu metanol. Nu amestecaþi uleiul cu benzina.
Verificaþi nivelul de combustibil
AVERTISMENT
6. Strângeþi bine ºuruburile capacului.
• Înainte de realimentare, lãsaþi motorul sã se
Verificaþi jocul supapei:
rãceascã 2 minute.
pentru admisie 0,05 mm ºi pentru evacuare 0,10 mm.
OPRIREA
Întreþinerea bujiilor
Curãþaþi în jurul orificiului de umplere înainte de a scoate buºonul pentru
realimentare. Umpleþi rezervorul pânã la circa 4 cm sub nivelul buºonului
pentru a permite dilatarea combustibilului. Aveþi grijã sã nu umpleþi
complet.
F
i
g
.
3
F
i
g
.
4
Nu mutaþi comanda ºocului în poziþia CHOKE pentru a opri motorul.
Acest lucru poate produce rateuri sau defecþiuni ale motorului. Mutaþi
AVERTISMENT
levierul de acceleraþie Ï în poziþia IDLE (RALANTI) sau SLOW
(ÎNCET), dacã este prevãzutã. Apoi rotiþi cheia Ð în poziþia OFF sau
mutaþi butonul de oprire Ñ în poziþia OFF (OPRIT). Închideþi robinetul
de combustibil Ò .
Notã: Scoateþi întotdeauna cheia de contact când nu folosiþi
echipamentul, sau când este nesupravegheat.
PORNIREA
• NU verificaþi scânteia la bujie cu bujia scoasã.
Utilizaþi numai un tester de bujii Briggs & Stratton
Ë, pentru a verifica scânteia.
• NU încercaþi sã porniþi motorul când bujia este
scoasã. Dacã motorul este înecat, fixaþi pârghia
de acceleraþie în poziþia FAST ºi încercaþi
pornirea motorului.
AVERTISMENT
STAÞI ÎNTOTDEAUNA CU MÂINILE ªI
PICIOARELE DEPARTE DE COMPONEN-
TELE MOBILE ALE ECHIPAMENTULUI.
Notã: La transportul motorului, închideþi robinetul de închidere a
combustibilului pentru a preveni scurgerile de combustibil.
Deschiderea bujiei Ì trebuie sã fie de 0,76 mm sau 0,030 þoli.
Bujia trebuie înlocuitã dupã 100 de ore sau în fiecare anotimp, în funcþie
de utilizare. Testerul de scânteie ºi cheia pentru bujii se gãsesc la orice
distribuitor de service autorizat Briggs & Stratton.
Observaþie: În unele zone, legile locale cer utilizarea unei bujii cu
rezistor pentru a suprima semnalele de aprindere. Dacã acest motor a
fost la origine echipat cu o bujie cu rezistor, utilizaþi acelaºi tip de bujie
pentru înlocuire.
ÎNTREÞINERE
AVERTISMENT
F
i
g
.
7
• Nu utilizaþi fluide de aprindere sub presiune.
Vaporii sunt inflamabili.
Pãstraþi motorul curat
AVERTISMENT
Verificaþi nivelul uleiului.
F
i
g
.
6
Deschideþi robinetul de combustibil dacã este prevãzut prin montaj.
• Pentru a evita pornirea accidentalã, deconectaþi
fisa bujiei Ê ºi legaþi-o la pãmântare înainte de a
începe intervenþiile la motor,ºi deconectaþi borna
negativã a bateriei, dacã aceasta este prevãzutã.
SENZOR DE ULEI OIL GARD®
Îndepãrtaþi periodic acumulãrile de reziduuri de pe motor. Nu stropiþi
motorul cu apã pentru a-l curãþa pentru cã apa ar putea contamina
combustibilul. Curãþaþi-l cu o perie sau cu aer comprimat.
Pentru a asigura o funcþionare optimã, curãþaþi regulat de reziduuri
legãtura controlului automat, arcurile ºi comenzile Ë .
Dacã motorul este echipat cu senzor de ulei OIL GARD®, ºi motorul
rãmâne fãrã ulei ºi nu poate fi pornit, sau s-a oprit ºi nu mai poate fi repornit,
adãugaþi ulei. Umpleþi pânã la semnul FULL de pe joja. Nu alimentaþi cu
ulei în exces.
Vezi
G
r
a
f
i
c
u
l
d
e
î
n
t
r
e
þ
i
n
e
r
e
.
R
e
s
p
e
c
t
a
þ
i
i
n
t
e
r
v
a
l
e
l
e
s
t
a
b
i
l
i
t
e
,
î
n
o
r
e
ATENÞIE: Senzorul de ulei OIL GARD® va opri un motor pornit.
Motorul se poate defecta dacã nivelul uleiului nu este menþinut
corespunzãtor ºi în acest caz garanþia este anulatã.
AVERTISMENT
sau zile, în funcþie de utilizare. Folosirea în condiþii meteo nefavorabile
necesitã o întreþinere mai frecventã.
• Acumularea de reziduuri din jurul eºapamentului
Ì ar putea provoca un incendiu. Verificaþi ºi
curãþaþi înainte de fiecare utilizare.
Întreþinerea uleiului
PORNIREA
F
i
g
.
2
F
i
g
.
3
Dacã eºapamentul este protejat de un paravan de scântei Ì , detaºaþi-l
în vederea verificãrii ºi curãþirii dupã 50 de ore de funcþionare sau în
fiecare anotimp. Înlocuiþi-l dacã este deteriorat.
Curãþaþi sistemul de rãcire. Iarba sau reziduurile pot înfunda sistemul de
rãcire cu aer a motorului, în special dupã folosire îndelungatã. Aripile ºi
suprafeþele interne de rãcire necesitã curãþare pentru a preveni
supraîncãlzirea ºi deteriorarea motorului. Demontaþi carcasa suflantei
Verificaþi nivelul uleiului periodic.
Asiguraþi-vã cã nivelul uleiului este corespunzãtor. Verificaþi-l la fiecare
8 ore sau zilnic, înaintea pornirii motorului. Vezi procedura de
1. Mutaþi ºocul Ê în poziþia CHOKE.
2. Mutaþi butonul de acceleraþie Ë în poziþia FAST.
3. Rotiþi robinetul de oprire a combustibilului Ì în poziþia ON
(pornit), dacã este prevãzut la motorul cu benzinã.
4. Poziþionaþi întrerupãtorul de oprire Í în poziþia ON (pornit),
dacã este prevãzut.
completare cu ulei din capitolul
R
e
c
o
m
a
n
d
ã
r
i
p
e
n
t
r
u
u
l
e
i
.
Schimbarea uleiului.
Schimbaþi uleiul dupã primele 5 ore de funcþionare. Schimbaþi uleiul cât
timp motorul este cald. Folosiþi uleiul cu viscozitatea SAE recomandatã.
pentru a curãþa zonele indicate Í.
57
Curãþarea filtrului de combustibil
Listã parþialã a pieselor de schimb originale
Briggs & Stratton
DEPOZITARE
F
i
g
.
9
ATENÞIE: Numerele pieselor menþionate pot fi specifice unui model,
Dacã nu folosiþi motorul cu benzinã o perioadã de timp mai mare de 30 zile,
trebuie sã luaþi mãsuri de protecþie sau sã îl goliþi de combustibil pentru a
preveni înfundarea sistemului de alimentare sau a carburatorului.
Pentru protecþia motorului cu benzinã vã recomandãm folosirea
aditivului pentru combustibil Briggs & Stratton disponibil la un distribuitor
autorizat de service Briggs & Stratton. Amestecaþi aditivul cu
combustibilul în rezervorul de combustibil sau în rezervorul de
depozitare. Porniþi motorul pentru puþin timp pentru a permite aditivului
sã ajungã în carburator. Puteþi depozita în aceste condiþii motorul ºi
combustibilul pânã la 24 de luni.
Observaþie: Dacã nu aþi folosit stabilizator sau dacã motorul
funcþioneazã cu benzinã care conþine alcool, scoateþi tot combustibilul
din rezervor ºi lãsaþi motorul sã meargã pânã la epuizarea totalã a
combustibilului.
utilizaþi piesa corectã pentru a evita defecþiunile motorului.
AVERTISMENT
Seriile de modele
TOATE
Piesa
Ulei (20 oz., 0,59 l)
Ulei (48 oz., 1,42 l)
Piesa Nr.
100005
100028
• Goliþi rezervorul de combustibil sau închideþi
robinetul de oprire a combustibilului înainte de
curãþarea filtrului.
TOATE
Pompã de ulei
(utilizeazã pompa
electricã standard)
Motoare cu benzinã: Curãþaþi sita filtrului de combustibil Ë .
TOATE
5056
Programul de întreþinere
Stabilizator pentru
combustibil
Respectaþi intervalele de mai jos, în ore sau zile, în funcþie de
utilizarea motorului. Folosirea în condiþii meteo nefavorabile
necesitã o întreþinere mai frecventã.
TOATE
5058
050000
050000
085400
085400
Cartuº filtru de aer
Epurator filtru de aer
Cartuº filtru de aer
Epurator filtru de aer
711351
11352
710265
710267
Primele 5 ore
Proceduri de depozitare pentru motoarele cu Gaz/GPL/GN.
D
Schimbaþi uleiul
La fiecare 8 ore sau zilnic
F
i
g
.
2
F
i
g
.
8
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
D
D
Verificaþi nivelul uleiului
Curãþaþi în jurul eºapamentului, arcurilor ºi legãturilor
La fiecare 25 de ore sau o datã pe anotimp
1. Schimbul uleiului. Vezi Schimbul de ulei.
Cartuº filtru de aer
pãtrat
491588
711785
491435
2. Scoateþi bujia ºi turnaþi aproximativ 15 ml (1/2 oz.) ulei de motor
în cilindru. Introduceþi la loc bujia ºi agitaþi uºor, pentru a realiza
distribuþia uleiului.
246400
Filtrul de aer pãtrat
D
Schimbaþi uleiul dacã motorul lucreazã sub sarcinã mare sau
la o temperaturã ambiantã ridicatã
3. Curãþaþi reziduurile de pe cilindru ºi aripile cilindrului, de sub
apãrãtoarea pentru degete ºi din spatele tobei de eºapament.
4. Depozitaþi într-un loc curat ºi uscat, dar NU în apropriere de o
plitã, un cuptor, un încãlzitor pentru apã, care foloseºte un bec de
semnalizare sau orice alt dispozitiv care poate produce o
scânteie.
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Prefiltru filtru de aer
pãtrat
D
Curãþaþi materialul exterior al filtrului*
La fiecare 50 de ore sau o datã pe anotimp
185400, 235400, 245400
185400, 235400, 245400
TOATE (Cu excepþia
Cartuº filtru de aer
Epurator filtru de aer
710266
710268
D
D
D
Schimbaþi uleiul
Curãþaþi ºi verificaþi camera de scântei, dacã este prevãzutã
Curãþaþi filtrul de combustibil **
Bujie cu rezistor
491055
711252
SERVICE
050000, 086400, 118400)
La fiecare 100 de ore sau o datã pe anotimp
050000, 086400, 118400
TOATE motoarele OHV (Cu Bujie de platinã cu
excepþia 050000, 086400,
Bujie cu rezistor
Apelaþi la un distribuitor de service autorizat de cãtre Briggs & Stratton.
Fiecare din aceºtia au în stoc piese de schimb Briggs & Stratton originale
ºi unelte speciale pentru service. Toate intervenþiile asupra motoarelor
Briggs & Stratton se fac de cãtre mecanici calificaþi. Doar distribuitorii
"autorizaþi Briggs & Stratton" întrunesc condiþiile impuse de standardele
Briggs & Stratton.
Când achiziþionaþi echipament prevãzut cu motoare
Briggs & Stratton, aveþi posibilitatea de a apela în
toatã lumea la mai mult de 30 000 de agenþi autorizaþi
cu înaltã calificare, inclusiv 6 000 de tehnicieni
Master Service, care vã pun la dispoziþie servicii de
calitate. Urmaþi aceste semne oriunde sunt oferite
servicii Briggs & Stratton.
D
D
D
Curãþaþi cartuºul filtrului*
Înlocuiþi bujia
Curãþaþi sistemul de rãcire*
duratã lungã de
491055
118400)
viaþã
În fiecare anotimp
TOATE
TOATE
Tester de bujii
Cheie pentru bujii
19368
19374
D
Verificaþi jocul valvelor
Curãþaþi mai des dupã folosirea într-un mediu cu mult praf
sau când existã impuritãþi în aer.
*
* Dacã este prevãzut.
** Dacã este echipat cu filtru de admisie combustibil gazos,
respectaþi întreþinerea recomandatã de producãtorul
echipamentului.
Puteþi localiza cel mai apropiat distribuitor Briggs & Stratton pe harta de
localizare
a
agenþilor de pe situl nostru web
"Motoare, benzinã" sau "Motoare pe benzinã," sau
"Maºini de tuns iarbã" sau o categorie similarã.
™
Observaþie: Sigla de mai sus ºi "Pagini aurii" sunt mãrci înregistrate în
numeroase þãri.
Existã un manual ilustrat care cuprinde "Modul de funcþionare," diverse
informaþii cu privire la reglaje, tuning ºi reparaþii ale motoarelor
Briggs & Stratton cu un cilindru OHV, cu funcþionare în 4 timpi. Îl puteþi
comanda de la un distribuitor de service autorizat Briggs & Stratton sub
numãrul P/N 275720.
Insistaþi ca înlocuirea parþilor componente sã se facã cu componente
care au sigla noastrã Genuine Briggs & Stratton ꢀpe cutie sau/ºi pe piesã.
Piesele care nu sunt originale ar putea sã nu funcþioneze la fel de bine ºi
ar putea anula garanþia.
58
Prevederile garanþiei privind defecþiunile la sistemul
de control al emisiilor Briggs & Stratton
Cãutaþi Perioada de durabilitate privind emisiile
relevante ºi Informaþii privind Indicele de aer
pe Eticheta de emisii a motorului
Poliþã de garanþie privind sistemul de control al emisiilor
a Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air
Resources Board (CARB) ºi United States Environmental
Protection Agency (U.S. EPA) (Drepturile ºi obligaþiile
proprietarului privind garanþia pentru defecþiuni)
Urmãtoarele constituie prevederi specifice privind Garanþia pentru
defecþiuni la sistemul de control al emisiilor. Prezenta este separatã
ºi complementarã poliþei de garanþie pentru motoarele B&S privind
motoarele neregulate enumerate în Instrucþiuni de exploatare ºi
întreþinere.
Motoarele certificate pentru întrunirea standardelor de emisii Tier 2
stabilite de California Air Resources Board (CARB) trebuie sã
afiºeze informaþii privind Perioada de durabilitate privind emisiile
ºi Indicele de aer. Briggs & Stratton pune la dispoziþia
consumatorilor aceste informaþii pe etichetele privind emisiile.
Eticheta privind emisiile motorului indicã informaþiile privind
certificarea.
Declaraþie de garanþie pentru defectele de controlul
emisiilor pe teritoriul Californiei, Statelor Unite ale Americii
ºi în Canada
1. Piese garantate
Prezenta garanþie acoperã numai piesele enumerate în continuare
(piesele sistemelor de control al emisiilor) în mãsura în care piesele
se aflau în componenþa motorului la momentul achiziþionãrii.
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA ºi B&S au
onoarea de a vã explica Garanþia pentru sistemul de control al
emisiilor la modelul de motoare mici pentru utilaje
neînmatriculabile. În California, motoarele mici pentru utilaje
neînmatriculabile noi produse în anul 2006 ºi ulterior trebuie sã fie
proiectate, construite ºi echipate conform standardelor stricte de
anti-smog în vigoare în acest stat. Pe restul teritoriului Statelor
Unite ale Americii, noile motoare pentru utilaje neînmatriculabile,
cu aprindere cu scânteie certificate pentru modelul din 1997 ºi
ulterior, trebuie sã îndeplineascã standarde similare stabilite de
cãtre U.S. EPA. B&S are obligaþia de a garanta sistemul de control
al emisiilor la motor pentru perioadele de timp enumerate în
continuare, sub rezerva exploatãrii corespunzãtoare a motorului
mic neînmatriculabil fãrã abuzuri, neglijenþe sau întreþinere
necorespunzãtoare.
Sistemul de control al emisiilor este format din piese cum ar fi
carburatorul, filtrul de aer, sistemul de aprindere, conducta de
alimentare, eºapamentul ºi convertizorul catalitic. De asemenea
sistemul poate include ºi conectori sau alte ansambluri legate de
emisia de gaze.
În cazurile în care se întrunesc condiþiile de garanþie, B&S va
repara motorul mic de teren gratuit ºi va asigura gratuit diagnoza,
piesele ºi manopera.
a. Sistem de mãsurare a combustibilului
•
Sistem de îmbogãþire pentru pornire la rece
(ºoc moale)
Perioada de durabilitate privind emisiile descrie numãrul de ore
de funcþionare efectivã pentru care motorul este certificat conform
standardelor privind emisiile, sub prezumþia întreþinerii
corespunzãtoare conform Instrucþiunilor de exploatare ºi
întreþinere. Se folosesc urmãtoarele categorii:
•
•
•
Carburator ºi piese componente
Pompa de combustibil
Conducta de alimentare, fitinguri ºi cleme
pentru aceasta
Moderatã:
b. Sistem de inducere aer
Motorul este certificat conform standardelor privind emisiile pentru
125 ore de funcþionare efectivã a motorului.
•
•
Filtru de aer
Galerie de admisie
c. Sistem de aprindere
Intermediarã:
Motorul este certificat conform standardelor privind emisiile pentru
250 ore de funcþionare efectivã a motorului.
•
•
Bujie(i)
Sistemul de aprindere cu magnetou
Extinsã:
d. Sistem catalizator
Motorul este certificat conform standardelor privind emisiile pentru
500 ore de funcþionare efectivã a motorului. De exemplu, o maºinã
de tuns iarba tipicã este folositã 20 pânã la 25 de ore pe an. Astfel,
Perioada de durabilitate privind emisiile unui motor cu o
categorie intermediarã va fi echivalentã cu 10 pânã la 12 ani.
•
•
•
Convertizor catalitic
Galerie de evacuare
Sistem de injecþie aer sau supapã impuls
e. Diverse elemente din componenþa sistemelor enumerate
anterior
Anumite motoare Briggs & Stratton vor fi certificate conform
standardelor privind emisiile Phase 2 stabilite de United States
Environmental Protection Agency (USEPA). Pentru motoarele
certificate conform Phase 2, Perioada de conformitate privind
emisiile înscrisã pe Eticheta de conformitate privind emisiile indicã
numãrul de ore de funcþionare pentru care s-a constatat în timpul
testelor cã motorul îndeplineºte cerinþele standardelor privind
emisiile.
•
Supape ºi întrerupãtoare de vid, temperaturã, poziþie
sau timp
Conectori ºi ansambluri
Garanþia pentru defecþiuni la sistemul de control al emisiilor
Briggs & Stratton
Garanþia pentru motoarele mici de teren acoperã defecþiunile la
piesele de control al emisiilor pe o perioadã de doi ani, sub rezerva
prevederilor de mai jos. Dacã una dintre piesele motorului care
sunt garantate prin prezenta este defectã, piesa respectivã va fi
înlocuitã sau reparatã de cãtre B&S.
•
2. Perioada de garanþie
B&S garanteazã proprietarului iniþial ºi cumpãrãtorilor ulteriori ai
motorului cã piesele garantate nu vor suferi defecþiuni de materiale
sau manoperã care sã producã nefuncþionarea pieselor garantate
pe o perioadã de doi ani de la data livrãrii motorului la sediul
cumpãrãtorului cu amãnuntul.
Rãspunderea proprietarului privind garanþia
În calitate de proprietar al motorului mic de teren purtaþi rãspunderea
efectuãrii lucrãrilor de întreþinere enumerate în broºura Instrucþiuni de
exploatare ºi întreþinere. B&S recomandã pãstrarea tuturor
chitanþelor reprezentând contravaloarea lucrãrilor de întreþinere a
motorului mic de teren, dar B&S nu are dreptul de a refuza onorarea
garanþiei invocând lipsa chitanþelor sau neefectuarea de cãtre
proprietar a tuturor lucrãrilor de întreþinere programate.
În calitate de proprietar al motorului mic de teren, vã rugãm sã aveþi
în vedere faptul cã B&S are dreptul de a refuza onorarea garanþiei
în cazul în care motorul sau o piesã a motorului s-a defectat datoritã
abuzului, neglijenþei, a întreþinerii necorespunzãtoare sau a unor
modificãri neaprobate.
Aveþi obligaþia de a prezenta motorul mic teren la un distribuitor de
service autorizat B&S de îndatã ce constataþi existenþa unei
probleme. Reparaþiile corespunzãtoare garanþei necontestate
trebuie executate într-o perioadã de timp rezonabilã care nu va
depãºi 30 zile.
În cazul în care aveþi nelãmuriri asupra drepturile ºi obligaþiile dvs.
privind garanþia, nu ezitaþi sã contactaþi reprezentantul de service
B&S la numãrul de telefon: 1-414-259-5262.
3
Pentru motoarele cu capacitate cilindricã sub 225 cm .
Categoria C = 125 ore
Categoria B = 250 ore
Categoria A = 500 ore
3. Gratuit
Repararea sau înlocuirea oricãrei piese garantate va fi realizatã
gratuit pentru proprietar ºi va fi asiguratã gratuit diagnoza care
conduce la identificarea defecþiunii piesei garantate, cu condiþia ca
diagnoza sã fie efectuatã la un distribuitor de service autorizat B&S.
Pentru service în garanþie privind emisiile, contactaþi cel mai
apropiat distribuitor de service autorizat B&S din "Pagini Aurii" la
categoriile "Motoare, benzinã", "Motoare pe benzinã", "Maºini de
tuns iarbã" sau categorii similare.
3
Pentru motoarele cu capacitate cilindricã de 225 cm sau
superioarã.
Categoria C = 250 ore
Categoria B = 500 ore
Categoria A = 1000 ore
4. Cereri ºi excepþii de la garanþie
Cererile de reparaþii în garanþie se depun conform prevederilor
Poliþei de garanþie pentru motorul B&S. Nu se efectueazã reparaþii
în garanþie pentru defecþiunile pieselor garantate dacã acestea nu
sunt piese originale B&S sau dacã defecþiunile au apãrut ca urmare
a abuzului, neglijenþei sau întreþinerii necorespunzãtoare, conform
Poliþei de garanþie pentru motorul B&S. Garanþia B&S nu acoperã
defecþiunile pieselor garantate provocate de piese adãugate,
neoriginale sau modificate.
5. Întreþinerea
Orice piesã garantatã care nu trebuie înlocuitã conform
specificaþiilor tehnice sau care trebuie supusã doar verificãrilor
periodice sub incidenþa "reparaþi sau înlocuiþi, dupã caz" va fi
garantatã pentru defecþiuni pe perioada de valabilitate a garanþiei.
Orice piesã garantatã care trebuie înlocuitã conform specificaþiilor
tehnice pentru întreþinere va fi garantatã pentru defecþiuni numai pe
perioada de timp pânã la prima înlocuire a piesei respective,
conform specificaþiilor tehnice. Orice piesã de schimb care are
performanþe ºi durabilitate echivalente poate fi folositã pentru
efectuarea întreþinerilor sau reparaþiilor. Proprietarul poartã
rãspunderea efectuãrii tuturor lucrãrilor de întreþinere, conform
Instrucþiunilor de exploatare ºi întreþinere.
Garanþia privind emisiile de gaze reprezintã o garanþie pentru
defecþiuni. Defecþiunile sunt constatate în comparaþie cu
performanþele unui motor normal. Garanþia nu presupune
efectuarea unui test de emisii în stare de funcþionare a motorului.
6. Efectele garanþiei
Prezenta garanþie acoperã defecþiunile oricãrei piese componente
a motorului provocatã de defecþiunile pieselor garantate pentru
care perioada de garanþie este încã în vigoare.
59
POLIÞÃ DE GARANÞIE A PROPRIETARULUI MOTORULUI BRIGGS & STRATTON
Valabilã din data de 1 Iulie 2004, înlocuieºte toate celelalte Garanþii ºi toate Garanþiile valabile înainte de 1 Iulie 2004
GARANÞIE LIMITATÃ
Briggs & Stratton Corporation va repara sau înlocui gratuit orice piesã sau piese ale motorului care prezintã deficienþe de material ºi/sau manoperã. Cumpãrãtorul va
suporta cheltuielile de transport ale pieselor care trebuie reparate sau înlocuite. Aceastã garanþie este valabilã pe perioada ºi în condiþiile stipulate mai jos.
sau telefonaþi la numãrul 1-800-233-3723 sau consultaþi "Pagini Aurii™".
NU EXISTÃ NICI O ALTÃ GARANÞIE SPECIFICÃ. GARANÞIILE IMPLICITE, CUM AR FI GARANÞIA DE VANDABILITATE ªI GARANÞIA FUNCÞIONÃRII
PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE CU UN ANUMIT DOMENIU DE APLICABILITATE SUNT LIMITATE LA UN AN DE LA DATA CUMPÃRÃRII SAU LA O PERIOADÃ
DE TIMP IMPUSÃ DE LEGE. TOATE GARANÞIILE IMPLICITE SUNT EXCLUSE. ÎN LIMITELE PREVÃZUTE DE LEGE, PRODUCÃTORUL ESTE EXONERAT DE
ORICE RÃSPUNDERE ÎN CEEA CE PRIVEªTE DAUNELE CARE NU FAC OBIECTUL GARANÞIILOR. Este posibil ca aceastã prevedere sã nu fie valabilã pentru
Dvs., deoarece legile privitoare la garanþia acordatã pentru aceste daune sunt diferite în þãri ºi în state diferite. Aceastã garanþie vã conferã anumite drepturi legale, în
plus puteþi beneficia ºi de alte drepturi legale, care diferã de la o þarã la alta ºi de la un stat la altul.
PRODUSUL NOSTRU
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
E
L
S
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(
K
o
o
l
B
o
r
e
)
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
P
o
w
e
r
B
u
i
l
t
E
O
H
V
n
t
e
k
E
Q
Q
Q
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
(Sleeve Bore)
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
PERIOADA DE GARANÞIE*
Uz Personal
2 ani
1 an
2 ani
1 an
90 zile
2 ani
1 an
Uz Comercial
90 zile
*
Existã urmãtoarele perioade de garanþie speciale: 2 ani pentru motoarele Classic™ în Uniunea Europeanã ºi þãrile din Europa de Est, pentru toate produsele de uz personal în Uniunea
Europeanã, ºi pentru sistemele de control a emisiilor la motoarele acreditate de EPA ºi CARB. 5 ani pentru uz personal, 90 de zile pentru uz comercial pentru starterul Touch-N-Mow® la
motoarele Quantum® ºi Intek™. Pentru motoarele utilizate în competiþii sau pe piste comerciale sau de închiriat nu se acordã garanþie.
Perioada de garanþie începe de la data cumpãrãrii de cãtre primul cumpãrãtor cu amãnuntul sau de cãtre utilizatorul final comercial, ºi continuã pentru perioada de timp menþionatã în
tabelul de mai sus. Prin "uz personal" se înþelege folosirea acestui produs în gospodãrie de cãtre primul sãu cumpãrãtor cu amãnuntul. Prin "uz comercial" se înþelege orice altã utilizare,
inclusiv comercialã, activitate aducãtoare de venituri sau închirierea. În cadrul acestei poliþe de garanþie, un motor, odatã ce a fost utilizat comercial este considerat ca fiind de uz
comercial ºi pentru viitor.
NU ESTE NECESARÃ NICI O ÎNREGISTRARE A GARANÞIEI PENTRU A OBÞINE GARANÞIA PENTRU PRODUSELE BRIGGS & STRATTON. PÃSTRAÞI CHITANÞA
PRIMITÃ LA CUMPÃRARE. DACÃ NU PUTEÞI DOVEDI DATA CUMPÃRÃRII INIÞIALE ATUNCI CÂND SOLICITAÞI SERVICE ÎN GARANÞIE, VA FI UTILIZATÃ DATA
FABRICAÞIEI PRODUSULUI PENTRU A DETERMINA PERIOADA DE GARANÞIE.
REFERITOR LA GARANÞIA MOTORULUI DUMNEAVOASTRÃ
Briggs & Stratton asigurã reparaþiile necesare prin garanþie ºi îºi cere scuze
pentru neplãcerile pe care vi le-a provocat. Reparaþiile prevãzute de garanþie
se fac de cãtre orice service al unui distribuitor autorizat Briggs & Stratton. Cele
mai multe din acestea sunt operaþii de rutinã dar, în unele situaþii garanþia nu
acoperã reparaþiile care se impun. De exemplu garanþia nu se aplicã dacã
motorul s-a stricat ca urmare a folosirii necorespunzãtoare, a nerespectãrii
întreþinerii de rutinã sau datoritã livrãrii, transportului, manipulãrii, depozitãrii
sau instalãrii necorespunzãtoare. Garanþia nu se aplicã nici dacã seria
motorului a fost ºtearsã sau motorul a fost deteriorat sau modificat.
Dupã ce clientul se adreseazã unitãþii service, se va proceda la o investigare a
situaþiei. Cereþi distribuitorului sã înainteze toate formularele la ºeful reþelei de
distribuitori sau la fabricã. Dacã aceºtia hotãrãsc cã plângerea este justificatã,
clientul va fi despãgubit în totalitate pentru defectele menþionate. Pentru a evita
eventualele neînþelegeri care pot interveni între clienþi ºi distribuitori, vã
prezentãm enumerate mai jos câteva din cauzele defectãrii motorului pentru
care nu se aplicã garanþia.
rezultat al unei întreþineri necorespunzãtoare, garanþia nu se aplicã.
Aceastã garanþie se aplicã defectelor de material sau de funcþionare ale
motorului exclusiv, ºi nu implicã înlocuirea echipamentului pe care a fost
montat motorul. Garanþia nu se aplicã nici reparaþiilor impuse de
urmãtoarele:
de aer, sau folosirii unui filtru de aer care nu e original. (Curãþaþi ºi ungeþi
la intervalele recomandate filtrul umed de aer Oil-Foam, sau filtrul
propriu-zis ºi înlocuiþi cartuºul.) Citiþi Instrucþiunile de utilizare ºi de
întreþinere.
Piese care s-au stricat datoritã supraturãrii sau supraîncãlzirii motorului
în urma pãtrunderii în interior a prafului, ierbii, resturilor care au înfundat
sistemul de rãcire sau au obturat zona volantei, sau datoritã folosirii
motorului într-o încãpere prost ventilatã. (Curãþaþi aripioarele de pe
cilindru, capul cilindrului ºi volantã la intervalele recomandate.) Citiþi
Instrucþiunile de utilizare ºi de întreþinere.
Motorul sau piese stricate ca urmare vibraþiilor datorate unei instalãri
necorespunzãtoare, echilibrãrii sau fixãrii incorecte a cuþitelor sau a
rotorului, montarea necorespunzãtoare a motorului pe echipament,
supraturãrii motorului.
7.
1.
PROBLEME CAUZATE DE FOLOSIREA PIESELOR CARE NU SUNT
PIESE ORIGINALE BRIGGS & STRATTON.
2.
Dispozitive montate pentru
a
preveni pornirea accidentalã
a
echipamentului ºi care au cauzat funcþionarea necorespunzãtoare a
motorului sau au scurtat durata sa de viaþã. (Adresaþi-vã producãtorului
echipamentului.)
8.
9.
3.
4.
Scurgeri la carburator, conducte înfundate, supape colmatate sau orice
alte probleme cauzate de folosirea unui combustibil necorespunzãtor.
(Folosiþi benzinã fãrã plumb, proaspãtã ºi aditiv pentru combustibili
Briggs & Stratton, Nr. de Serie 5041.)
Piese care sunt zgâriate sau stricate din cauzã cã un motor a funcþionat
cu ulei insuficient sau contaminat, sau cu un ulei lubrifiant cu un grad
incorect (verificaþi nivelul uleiului zilnic sau dupã fiecare 8 ore de
funcþionare. Reumpleþi rezervorul dacã este necesar ºi schimbaþi uleiul
la intervalele recomandate.) OIL GARD® se poate sã nu opreascã
motorul din funcþionare. Se pot produce defecþiuni ale motorului dacã
nivelul uleiului nu este menþinut corespunzãtor. Citiþi Instrucþiunile de
utilizare ºi de întreþinere.
Îndoirea sau ruperea arborelui cotit, cauzatã de lovirea unui obiect
contondent cu lamele cuþitelor, în cazul unei maºini de tuns iarba cu
cuþite rotative, sau de supratensionarea curelei trapezoidale.
Uzura normalã:
Motoarele, ca orice dispozitiv mecanic, necesitã întreþinerea periodicã a pieselor
ºi înlocuirea lor pentru a funcþiona corespunzãtor. Garanþia nu acoperã
reparaþiile atunci când utilizarea normalã a epuizat durata de viaþã a unei piese
sau a unui motor.
10. Tuning sau reglaje de rutinã ale motorului.
11. Avarierea motorului sau a uneia din pãrþile componente ale motorului,
de exemplu, camera de combustie, supapele, scaunele de supape,
ghidajele de supape, bobina, cauzate de folosirea unor combustibili
vechi sau alteraþi, etc.
Întreþinere necorespunzãtoare:
Durata de viaþã a unui motor depinde de condiþiile în care este exploatat ºi de
îngrijirea care i se asigurã. Uneori motoarele sunt folosite pentru destinaþii, care
implicã exploatarea în condiþii grele de mediu, praf, impuritãþi - de ex.
motocultivatoarele, pompele, maºinile pentru tuns iarba cu cuþit rotativ - care
duc la uzarea prematurã a acestora. Dacã aceastã uzurã s-a produs ca urmare
a pãtrunderii prafului sau a altor materiale abrazive în interiorul motorului ca
Puteþi beneficia de garanþie doar prin intermediul distribuitorilor de service
autorizaþi de cãtre Briggs & Stratton Corporation. Cel mai apropriat
distribuitor autorizat de service pentru Dvs. se gãseºte în lista din
publicaþia service al unui distribuitor autorizat "Pagini Galbene™", la
rubricile "Motoare, Benzinã" sau "Motoare pe benzinã," "Maºini pentru
tuns iarba," sau altele similare.
5.
6.
Reparaþii asupra unor componente care nu sunt fabricate de
Briggs & Stratton, de ex. cuplaje, transmisii, dispozitive de
telecomandã, etc.
Deteriorarea sau uzura unor piese cauzatã de pãtrunderea prafului în
motor, datoritã întreþinerii sau remontãrii necorespunzãtoare a filtrului
Motoarele Briggs & Stratton Sunt Fabricate Dupã Unul Din Urmãtoarele Brevete: Proiect D-247,177 (Alte Brevete în curs de omologare)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
60
Ïðèìå÷àíèå: (Äàííîå ïðèìå÷àíèå îòíîñèòñÿ òîëüêî ê äâèãàòåëÿì, èñïîëüçóåìûì â ÑØÀ). Îáñëóæèâàíèå, çàìåíà èëè ðåìîíò óñòðîéñòâ è ñèñòåì êîíòðîëÿ ýìèññèè ìîãóò âûïîëíÿòüñÿ ëþáîé
ìàñòåðñêîé èëè ñïåöèàëèñòîì ïî ðåìîíòó íå àâòîìîáèëüíûõ äâèãàòåëåé. Îäíàêî, äëÿ áåñïëàòíîãî ðåìîíòà â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîëîæåíèÿìè è óñëîâèÿìè çàÿâëåíèÿ î ãàðàíòèè êîìïàíèè
Briggs & Stratton, ëþáîé ðåìîíò, îáñëóæèâàíèå èëè çàìåíà äåòàëåé ñèñòåìû êîíòðîëÿ ýìèññèè äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ äèëåðîì, ñåðòèôèöèðîâàííûì çàâîäîì-èçãîòîâèòåëåì.
RU
Ñèìâîëû îïàñíîñòè
ÌÅÐÛ £ÏÐÅÄÎÑÒÎÐÎÆÍÎÑÒÈ
ÊÎÌÏÎÍÅÍÒÛ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ðèñ. 1
ÏÅÐÅÄ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÅÉ ÄÂÈÃÀÒÅËß
• Ïîëíîñòüþ ïðî÷èòàéòå Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè è
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ, À ÒÀÊÆÅ èíñòðóêöèè äëÿ
îáîðóäîâàíèÿ, íà êîòîðîì óñòàíîâëåí ýòîò äâèãàòåëü.*
Âîñïëàìåíåíèå
Ãîðÿ÷àÿ
ïîâåðõíîñòü
1
Âçðûâ
Òîêñè÷íûå ãàçû
Êðàí ïîäà÷è òîïëèâà
2
3
4
Ðóêîÿòêà òðîñà
• Íåñîáëþäåíèå èíñòðóêöèé ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì
Âîçäóøíûé ôèëüòð
òðàâìàì èëè ñìåðòåëüíîìó èñõîäó.
Äâèãàòåëü Ìîäåëü
xxxxxx
Òèï
xxxx xx
Êîä
xxxxxxxx
 ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÅ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÌÓ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÞ ÑÎÄÅÐÆÈÒÑß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÏÎ
ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ Ñ ÖÅËÜÞ
Ýëåêòðîøîê
Îòäà÷à
Äâèæóùèåñÿ äåòàëè
5
6
Ðû÷àãè óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì è âîçäóøíîé çàñëîíêîé
Ãîðëîâèíà òîïëèâíîãî áàêà
Ìåæäóíàðîäíûå îáîçíà÷åíèÿ
• Ïðåäóïðåäèòü Âàñ î âîçìîæíîé îïàñíîñòè ïðè ðàáîòå ñ
7
äâèãàòåëÿìè
Âûêëþ÷àòåëü/Oil Gard®, åñëè óñòàíîâëåí
Êîæóõ âåíòèëÿòîðà
• Ñîîáùèòü Âàì î âîçìîæíûõ òðàâìàõ, à òàêæå
8
• Óêàçàòü Âàì, êàê èçáåæàòü èëè ñíèçèòü âåðîÿòíîñòü
Ïðåäóïðåæäåíèå
Âêë.
9
Ïðîáêà ñëèâíîãî îòâåðñòèÿ ìàñëà
Îãðàæäåíèå ãëóøèòåëÿ/Ãëóøèòåëü
Êàðáþðàòîð
Âîçäóøíàÿ
çàñëîíêà
òðàâì.
Ñòîï
îá îïàñíîñòè
Âûêë.
10
11
12
13
14
* Êîìïàíèÿ Briggs & Stratton íå âñåãäà çíàåò, íà êàêîì
óñòðîéñòâå áóäåò óñòàíîâëåí ýòîò äâèãàòåëü. Ïîýòîìó ïåðåä
íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè îáîðóäîâàíèÿ, íà êîòîðîì óñòàíîâëåí
Âàø äâèãàòåëü, íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ
èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè ýòîãî îáîðóäîâàíèÿ.
Îçíàêîìüòåñü ñ
"Ðóêîâîäñòâîì ïî
ýêñïëóàòàöèè"
Ïðîâîä ñâå÷è çàæèãàíèÿ
Ìàñëî
Âûêëþ÷åíèå
ïîäà÷è òîïëèâà
Òîïëèâî
Ìàñëîçàëèâíàÿ ãîðëîâèíà/Ùóï äëÿ èçìåðåíèÿ óðîâíÿ ìàñëà
Ýëåêòðîñòàðòåð 12Â (åñëè óñòàíîâëåí)
Çàïèøèòå çäåñü ìîäåëü Âàøåãî äâèãàòåëÿ, åãî òèï è êîä äëÿ
ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Ýòîò çíàê ïðåäóïðåæäåíèÿ îá îïàñíîñòè èñïîëüçóåòñÿ
äëÿ âûäåëåíèÿ èíôîðìàöèè î ðèñêàõ ïîëó÷åíèÿ òðàâìû è ìåðàõ
ïî èõ ïðåäîòâðàùåíèþ.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Çàïèøèòå çäåñü äàòó ïîêóïêè äëÿ ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Ãàçîîáðàçíûå
èñêëþ÷èòåëüíî ïîæàðîîïàñíû
îáðàçóþò âçðûâîîïàñíóþ ñìåñü ñ âîçäóõîì
ïðè òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû.
òîïëèâíûå
ñìåñè
áûñòðî
Ñ îáîçíà÷åíèåì îïàñíîñòè èñïîëüçóþòñÿ ñëîâà "ÎÏÀÑÍÎ",
"ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ" èëè "ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ", óêàçûâàþùèå íà
è
âåðîÿòíîñòü
è
âîçìîæíóþ ñòåïåíü ñåðüåçíîñòè òðàâìû.
 äîïîëíåíèå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ çíàê, óêàçûâàþùèé íà âèä
îïàñíîñòè.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß
Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü
ÎÏÀÑÍÎ óêàçûâàåò íà îïàñíóþ ñèòóàöèþ, êîòîðàÿ,
åñëè åå íå èçáåæàòü, ïðèâåäåò ê ñìåðòåëüíîìó
èñõîäó èëè ñåðüåçíîé òðàâìå.
Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü äëÿ êàæäîé ìîäåëè äâèãàòåëÿ èçíà÷àëüíî
ðàññ÷èòûâàåòñÿ ïî íîðìàì è ïðàâèëàì SAE (Society of Automotive
Engineers − Îáùåñòâà àâòîìîáèëüíûõ èíæåíåðîâ) J1940 (Ïðîöåäóðà
ðàñ÷åòà íîìèíàëüíûõ çíà÷åíèé ìîùíîñòè è êðóòÿùåãî ìîìåíòà äëÿ
ìàëîãàáàðèòíûõ äâèãàòåëåé) (Ðåäàêöèÿ 2002-05). Ïðèíèìàÿ âî âíèìàíèå
øèðîêèé àññîðòèìåíò óñòðîéñòâ, íà êîòîðûõ óñòàíàâëèâàþòñÿ íàøè
äâèãàòåëè, à òàêæå ðÿä ïðîáëåì, ñâÿçàííûõ ñ îõðàíîé îêðóæàþùåé ñðåäû
ïðè ýêñïëóàòàöèè îáîðóäîâàíèÿ, íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü ïðèîáðåòåííîãî
Âàìè äâèãàòåëÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè íà êîíå÷íîì îáîðóäîâàíèè ìîæåò íå
ñîîòâåòñòâîâàòü íîìèíàëüíîìó çíà÷åíèþ (ðåàëüíàÿ ìîùíîñòü).
Ýòî íåñîîòâåòñòâèå îáóñëîâëåíî ìíîãèìè ôàêòîðàìè, âêëþ÷àÿ, íî íå
îãðàíè÷èâàÿñü ñëåäóþùèì: ðàçëè÷èÿ ïî âûñîòå íàä óðîâíåì ìîðÿ,
òåìïåðàòóðà, àòìîñôåðíîå äàâëåíèþ, âëàæíîñòü, òîïëèâî, ñìàçêà
äâèãàòåëÿ, ìàêñèìàëüíàÿ ðåãóëèðóåìàÿ ñêîðîñòü äâèãàòåëÿ,
èíäèâèäóàëüíûå îñîáåííîñòè òîãî èëè èíîãî äâèãàòåëÿ, êîíñòðóêòèâíûå
îñîáåííîñòè êîíå÷íîãî îáîðóäîâàíèÿ, ñïîñîáû óïðàâëåíèÿ äâèãàòåëåì,
ïðèðàáîòêà äâèãàòåëÿ (ñíèæàåòñÿ òðåíèå) è ñòåïåíü î÷èñòêè êàìåð
ñãîðàíèÿ, ðåãóëèðîâêà êëàïàíîâ è êàðáþðàòîðà, à òàêæå äðóãèå ôàêòîðû.
Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü òàêæå ìîæåò áûòü ñêîððåêòèðîâàíà íà îñíîâå
ñðàâíåíèÿ ñî ñõîäíûìè äâèãàòåëÿìè, èñïîëüçóåìûìè íà ïîõîæåì
îáîðóäîâàíèè è ïîýòîìó íå îáÿçàòåëüíî áóäåò ñîâïàäàòü ñî çíà÷åíèÿìè,
ïîëó÷åííûìè ñ èñïîëüçîâàíèåì óêàçàííûõ âûøå íîðì è ïðàâèë.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ óêàçûâàåò íà îïàñíóþ ñèòóàöèþ,
êîòîðàÿ, åñëè åå íå èçáåæàòü, ìîæåò ïðèâåñòè ê
ñìåðòåëüíîìó èñõîäó èëè ñåðüåçíîé òðàâìå.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ óêàçûâàåò íà îïàñíóþ ñèòóàöèþ,
êîòîðàÿ, åñëè åå íå èçáåæàòü, ìîæåò ïðèâåñòè ê
òðàâìå ñðåäíåé òÿæåñòè èëè ëåãêîé òðàâìå.
Ñëîâî
ÂÍÈÌÀÍÈÅ,
èñïîëüçóåìîå
áåç
ïðåäóïðåäèòåëüíîãî çíàêà, óêàçûâàåò íà ñèòóàöèþ,
êîòîðàÿ ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ äâèãàòåëÿ.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Âûõëîïíûå ãàçû äâèãàòåëÿ ñîäåðæàò õèìè÷åñêèå ïðîäóêòû,
êîòîðûå, ïî äàííûì øòàòà Êàëèôîðíèÿ, âûçûâàþò ðàê,
äåôåêòû
ó
íîâîðîæäåííûõ èëè èíûå íàðóøåíèÿ
ðåïðîäóêòèâíîé ôóíêöèè.
ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß
 øòàòå Êàëèôîðíèÿ äâèãàòåëè ñåðèéíûõ ìîäåëåé 50000, 85400, 86400,
117400, 118400 è 138400 ñåðòèôèöèðîâàíû Êàëèôîðíèéñêèì óïðàâëåíèåì
ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì íà ñîîòâåòñòâèå ñòàíäàðòàì â òå÷åíèå 125 ÷àñîâ;
ñåðèéíûå ìîäåëè 185400, 235400, 245400 è 246400 â òå÷åíèå 250 ÷àñîâ.
Òàêàÿ ñåðòèôèêàöèÿ íå ïðåäîñòàâëÿåò ïîêóïàòåëþ, âëàäåëüöó èëè
îïåðàòîðó êàêèõ-ëèáî äîïîëíèòåëüíûõ ãàðàíòèé îòíîñèòåëüíî
ýêñïëóàòàöèîííûõ õàðàêòåðèñòèê èëè ñðîêà ñëóæáû äàííîãî äâèãàòåëÿ.
Äàííûé äâèãàòåëü ãàðàíòèðóåòñÿ òîëüêî â ñîîòâåòñòâèè ñ ãàðàíòèÿìè íà
èçäåëèå è åãî ýìèññèþ, óêàçàííûìè â äàííîì ðóêîâîäñòâå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Âûõëîïíûå ãàçû äâèãàòåëÿ ñîäåðæàò õèìè÷åñêèå ïðîäóêòû,
êîòîðûå, ïî äàííûì øòàòà Êàëèôîðíèÿ, âûçûâàþò ðàê,
äåôåêòû
ó
íîâîðîæäåííûõ èëè èíûå íàðóøåíèÿ
ðåïðîäóêòèâíîé ôóíêöèè.
61
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Âðàùàþùèåñÿ äåòàëè ìîãóò âîéòè
â
Áûñòðûé âîçâðàò ïóñêîâîãî òðîñà (îòäà÷à)
ìîæåò ïðèòÿíóòü ðóêó ê äâèãàòåëþ áûñòðåå,
÷åì Âû óñïååòå îòïóñòèòü òðîñ.
Òîïëèâî
îãíåîïàñíû è âçðûâîîïàñíû.
è
åãî ïàðû ÷ðåçâû÷àéíî
êîíòàêò ñ ðóêàìè, íîãàìè, âîëîñàìè, îäåæäîé
è åå àêñåññóàðàìè èëè çàõâàòèòü èõ.
Âîñïëàìåíåíèå èëè âçðûâ ìîãóò ïðèâåñòè ê
ñèëüíûì îæîãàì èëè ñìåðòåëüíîìó èñõîäó.
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàòè÷åñêîé
àìïóòàöèè èëè òÿæåëûì ðâàíûì ðàíàì.
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïåðåëîìàì, óøèáàì
èëè ðàñòÿæåíèÿì.
• Íå ýêñïëóàòèðóéòå îáîðóäîâàíèå áåç ïðåäóñìîòðåííûõ
ÏÐÈ ÄÎÁÀÂËÅÍÈÈ ÁÅÍÇÈÍÀ
• Ïåðåä çàïðàâêîé òîïëèâîì âûêëþ÷èòå äâèãàòåëü è
çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé.
• Äëÿ çàïóñêà äâèãàòåëÿ ïîòÿíèòå øíóð ìåäëåííî è çàòåì,
• Íå ïðèáëèæàéòå ðóêè è íîãè ê âðàùàþùèìñÿ äåòàëÿì.
êîãäà ïî÷óâñòâóåòå ñîïðîòèâëåíèå, ïîòÿíèòå áûñòðî.
äàéòå åìó îõëàäèòüñÿ â òå÷åíèå, êàê ìèíèìóì, 2 ìèíóò.
• Íå ðàñïóñêàéòå âîëîñû
è
ñíèìàéòå þâåëèðíûå
• Ïåðåä çàïóñêîì äâèãàòåëÿ ñíèìèòå âñå ïîñòîðîííèå
• Çàïîëíÿéòå òîïëèâíûé áàê èëè âíå ïîìåùåíèÿ, èëè â
èçäåëèÿ.
íàãðóçêè íà îáîðóäîâàíèå è äâèãàòåëü.
õîðîøî ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè.
• ÍÅ íîñèòå ñâîáîäíóþ îäåæäó, áîëòàþùèåñÿ øíóðêè èëè
èçäåëèÿ, êîòîðûå ìîãóò áûòü çàõâà÷åíû äâèæóùèìèñÿ
äåòàëÿìè.
• Íåïîñðåäñòâåííî
ïîäñîåäèíåííûå
îáîðóäîâàíèÿ, â òîì ÷èñëå ëåçâèÿ, êðûëü÷àòêè, øêèâû,
çâåçäî÷êè è ò.ï., äîëæíû áûòü íàäåæíî çàêðåïëåíû.
ýëåìåíòû
• Íå ïåðåïîëíÿéòå òîïëèâíûé áàê. Çàïîëíèòå áàê
ïðèìåðíî íà 1-1/2 äþéìà (4 ñì) íèæå âåðõíåé òî÷êè
ãîðëîâèíû, ÷òîáû ïîçâîëèòü òîïëèâó ðàñøèðÿòüñÿ.
• Õðàíèòå áåíçèí âäàëè îò èñêð, îòêðûòîãî ïëàìåíè,
ãîðåëîê, íàãðåâàòåëüíûõ ïðèáîðîâ
èñòî÷íèêîâ âîñïëàìåíåíèÿ.
è
ïðî÷èõ
• Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå òîïëèâîïðîâîä, áàê, ïðîáêó è
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÌÀÑËÀ
ôèòèíãè íà íàëè÷èå òðåùèí
íåîáõîäèìîñòè çàìåíÿéòå äåòàëè.
è
óòå÷åê. Ïðè
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÈ ÇÀÏÓÑÊÅ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Âûõëîïíûå ãàçû ñîäåðæàò îêèñü óãëåðîäà −
áåñöâåòíûé è íå èìåþùèé çàïàõà ÿäîâèòûé ãàç.
• Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ñâå÷à çàæèãàíèÿ, ãëóøèòåëü,
ïðîáêà òîïëèâîçàïðàâî÷íîé ãîðëîâèíû è âîçäóøíûé
ôèëüòð óñòàíîâëåíû íà äâèãàòåëå.
Ðèñ. 2
Âäûõàíèå îêèñè óãëåðîäà (óãàðíîãî ãàçà)
ìîæåò âûçâàòü ðâîòó, ïîòåðþ ñîçíàíèÿ èëè
ñìåðòü.
Äâèãàòåëü ꢀBriggs
&
Stratton" ïîñòàâëÿåòñÿ áåç ìàñëà.
Ïåðåä çàïóñêîì çàïîëíèòü äâèãàòåëü ìàñëîì. Íå ïåðåïîëíÿòü.
Èñïîëüçóéòå êà÷åñòâåííîå äåòåðãåíòíîå ìàñëî, êëàññèôèöèðîâàííîå
ꢀFor Service SF, SG, SH, SJ" èëè áîëåå âûñîêîãî êà÷åñòâà, òàêîå êàê
ìàñëî Briggs & Stratton 30W, Èçäåëèå íîìåð 100005E (20 óíöèé) èëè
100006E (48 óíöèé). Íå èñïîëüçóéòå íèêàêèõ ñïåöèàëüíûõ ïðèñàäîê ê
ðåêîìåíäóåìûì ìàñëàì. Íå ñìåøèâàéòå ìàñëî ñ áåíçèíîì.
• Íå çàâîäèòå äâèãàòåëü ïðè îòñóòñòâèè ñâå÷è çàæèãàíèÿ.
• Åñëè ïðîëèò áåíçèí, äîæäèòåñü åãî ïîëíîãî
èñïàðåíèÿ, ïðåæäå ÷åì çàïóñòèòü äâèãàòåëü.
• Çàâîäèòå äâèãàòåëü íà óëèöå â õîðîøî ïðîâåòðèâàåìîé
•  ñëó÷àå ïåðåëèâà óñòàíîâèòå âîçäóøíóþ çàñëîíêó â
ïîëîæåíèå OPEN/RUN (îòêðûòà/ðàáîòà), à äðîññåëü â
ïîëîæåíèå FAST (áûñòðî) è çàâîäèòå, ïîêà äâèãàòåëü
íå çàïóñòèòñÿ.
çîíå.
• Íå çàâîäèòå äâèãàòåëü â ïîìåùåíèè äàæå ïðè îòêðûòûõ
 òàáëèöå âûáåðèòå ñòåïåíü âÿçêîñòè ìàñëà ïî êëàññèôèêàöèè SAE,
ñîîòâåòñòâóþùóþ äèàïàçîíó òåìïåðàòóð âîçäóõà ïðè çàïóñêå
äâèãàòåëÿ â ïåðèîä äî ñëåäóþùåé çàìåíû ìàñëà.
îêíàõ è äâåðÿõ.
ÏÐÈ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß, ÐÀÁÎÒÀÞÙÅÃÎ
ÎÒ ÁÅÍÇÈÍÎÂÎÃÎ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ïðèìå÷àíèå: Ñèíòåòè÷åñêîå
ìàñëî,
• Íå íàêëîíÿéòå äâèãàòåëü èëè îáîðóäîâàíèå íà óãîë,
ñîîòâåòñòâóþùåå êëàññèôèêàöèè ILSAC GF-2 èëè
ñî çíàêîì ñåðòèôèêàöèè API è îáîçíà÷åíèåì API
(ïîêàçàíî ñëåâà), õàðàêòåðèçóþùèì êà÷åñòâî
ìàñëà íå íèæå ꢀSJ/CF ENERGY CONSERVING",
ïîäõîäèò êàê âñåñåçîííîå. Èñïîëüçîâàíèå
ñèíòåòè÷åñêîãî ìàñëà íå âëèÿåò íà èíòåðâàëû
çàìåíû ìàñëà.
ïðè êîòîðîì ìîæåò ïðîëèòüñÿ áåíçèí.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
• Íå ïåðåìåùàéòå âîçäóøíóþ çàñëîíêó â çàêðûòîå
ïîëîæåíèå äëÿ îñòàíîâêè äâèãàòåëÿ.
Ñëó÷àéíîå îáðàçîâàíèå èñêðû ìîæåò
ïðèâåñòè
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
Ñëó÷àéíûé çàïóñê ìîæåò ïðèâåñòè ê
çàõâàòûâàíèþ, òðàâìàòè÷åñêîé
ê
ïîæàðó èëè ïîðàæåíèþ
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÎÂÊÅ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß
• Òðàíñïîðòèðóéòå äâèãàòåëè ñ ÏÓÑÒÛÌ òîïëèâíûì
áàêîì èëè ñ ÇÀÊÐÛÒÛÌ êðàíîì ïîäà÷è òîïëèâà è/èëè
ñ ïóñòûì ãàçîâûì áàëëîíîì.
àìïóòàöèè ðàçëè÷íûõ ÷àñòåé òåëà èëè ê
îáðàçîâàíèþ ðâàíûõ ðàí.
ÏÐÈ ÕÐÀÍÅÍÈÈ ÒÎÏËÈÂÀ ÈËÈ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß
*
Äâèãàòåëè
ñ
âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì íàãðåâàþòñÿ
• Âî èçáåæàíèå âîñïëàìåíåíèÿ ãàçîîáðàçíûõ ïàðîâ
õðàíèòå åãî âäàëè îò êîòëîâ, ïå÷åé, âîäîíàãðåâàòåëåé
è ïðî÷èõ ïðèáîðîâ, â êîòîðûõ èñïîëüçóåòñÿ ãîðåëêà
èëè èíîé èñòî÷íèê âîñïëàìåíåíèÿ.
ñèëüíåå, ÷åì àâòîìîáèëüíûå äâèãàòåëè. Èñïîëüçîâàíèå
íåñèíòåòè÷åñêèõ çèìíèõ ìàñåë (5W-30, 10W-30 è ò. ï.) ïðè
òåìïåðàòóðàõ âûøå 40° F (4° C) ïðèâåäåò ê ïîâûøåííîìó
ïîòðåáëåíèþ ìàñëà.  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ çèìíåãî
ìàñëà íåîáõîäèìî ïðîâåðÿòü åãî óðîâåíü áîëåå ÷àñòî.
ÏÅÐÅÄ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÎÉ ÈËÈ ÐÅÌÎÍÒÎÌ
• Îòñîåäèíèòå îòðèöàòåëüíûé (−) âûâîä àêêóìóëÿòîðà.
• Îòñîåäèíèòå ïðîâîä ñâå÷è çàæèãàíèÿ è óäàëèòå åãî îò
ñâå÷è.
** Èñïîëüçîâàíèå ìàñëà SAE 30 ïðè òåìïåðàòóðàõ íèæå 4° Ñ
ïîâëå÷åò òðóäíîñòè ñ ïóñêîì è ìîæåò ïîâðåäèòü öèëèíäð
äâèãàòåëÿ èç-çà íåàäåêâàòíîé ñìàçêè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÈ ÏÐÎÂÅÐÊÅ ÑÈÑÒÅÌÛ ÇÀÆÈÃÀÍÈß
• Èñïîëüçóéòå òîëüêî òåñòåð çàæèãàíèÿ Briggs & Stratton.
Âî âðåìÿ ðàáîòû äâèãàòåëè âûäåëÿþò
òåïëî. Äåòàëè äâèãàòåëÿ, â îñîáåííîñòè
òóðáîêîìïðåññîð è ãëóøèòåëü, ñòàíîâÿòñÿ
î÷åíü ãîðÿ÷èìè.
• ÍÅ ÏÐÎÂÅÐßÉÒÅ íàëè÷èå èñêðû ïðè âûíóòîé ñâå÷å
Åìêîñòü ìàñëÿíîãî áàêà
(Ïðèáëèçèòåëüíûé îáúåì ïðè çàìåíå ìàñëà è ôèëüòðà).
çàæèãàíèÿ.
Ïðèêîñíîâåíèå ê íèì ìîæåò ïðèâåñòè ê
ñèëüíûì îæîãàì.
Ñåðèéíàÿ ìîäåëü
050000
Ëèòðû
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Óíöèè*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
Âîñïëàìåíÿåìûé ìóñîð, íàïðèìåð ëèñòüÿ,
òðàâà, õâîðîñò è ò.ï., ìîæåò çàãîðåòüñÿ.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
085400 & 086400
117400
Ïðè
îáðàçîâàíèå èñêðû.
Îáðàçîâàíèå èñêðû
âîñïëàìåíåíèå ãîðþ÷èõ ãàçîâ.
çàïóñêå
äâèãàòåëÿ
ïðîèñõîäèò
âûçâàòü
• Äàéòå ãëóøèòåëþ, òóðáîêîìïðåññîðó, öèëèíäðó è
ðåáðàì öèëèíäðà äâèãàòåëÿ îõëàäèòüñÿ, ïðåæäå ÷åì
ñìîæåòå äîòðàãèâàòüñÿ äî íèõ.
118400
ìîæåò
138400
• Âî èçáåæàíèå îïàñíîñòè ïåðåãðåâà è âîñïëàìåíåíèÿ
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
ñêîïèâøåãîñÿ ìóñîðà, ñîäåðæèòå äâèãàòåëü â ÷èñòîòå.
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó è ïîæàðó.
Î÷èùàéòå äâèãàòåëü
â
õîëîäíîì ñîñòîÿíèè,
â
0.96
îñîáåííîñòè ãëóøèòåëü è êîëëåêòîð.
• Íå çàïóñêàéòå äâèãàòåëü â òîì ìåñòå, ãäå ïðîèñõîäèò
• Óñòàíîâèòå èñêðîóëîâèòåëü è ïîääåðæèâàéòå åãî â
ðàáî÷åì ñîñòîÿíèè â ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ îáîðóäîâàíèÿ
íà íåáëàãîóñòðîåííîé òåððèòîðèè, ïîêðûòîé ëåñîì,
óòå÷êà ïðèðîäíîãî èëè ñæèæåííîãî ãàçà.
Óñòàíîâèòü äâèãàòåëü â ãîðèçîíòàëüíîå ïîëîæåíèå è î÷èñòèòü çîíó
âîêðóã ìàñëîçàëèâíîé ãîðëîâèíû Ê .
Âûíóòü ùóï äëÿ èçìåðåíèÿ óðîâíÿ ìàñëà è âûòåðåòü åãî ÷èñòîé
òðÿïêîé. Âñòàâèòü ùóï â ìàñëîçàëèâíóþ ãîðëîâèíó − çàêðåïèòü â
ñëó÷àå âûñîêîé ãîðëîâèíû Ë , íî íå çàêðåïëÿòü â ñëó÷àå íèçêîé
• Íå èñïîëüçóéòå ïóñêîâûå æèäêîñòè â àýðîçîëüíîé
óïàêîâêå, òàê êàê èõ ïàðû îãíåîïàñíû.
òðàâîé èëè êóñòàðíèêîì. (Â ñîîòâåòñòâèè
ñ
• Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ äâèãàòåëåé, ðàáîòàþùèõ íà
ïðèðîäíîì èëè ñæèæåííîì ãàçå, ìîãóò ïîòðåáîâàòüñÿ
ëèöåíçèè èëè ðàçðåøåíèÿ âëàñòåé øòàòà è/èëè
ïðîâèíöèè.
çàêîíîäàòåëüñòâîì øòàòà Êàëèôîðíèÿ, Ðàçäåë 4442
Ïðàâèë ïîëüçîâàíèÿ îáùèìè ðåñóðñàìè, èñêðîóëîâèòåëü
äîëæåí áûòü â ðàáî÷åì ñîñòîÿíèè). Äðóãèå øòàòû ìîãóò
èìåòü àíàëîãè÷íûå çàêîíû. Íà ôåäåðàëüíîé òåððèòîðèè
ïðèìåíÿþòñÿ ôåäåðàëüíûå çàêîíû.
ãîðëîâèíû Ì − ñíîâà âûíóòü ùóï äëÿ ïðîâåðêè óðîâíÿ ìàñëà. Ìàñëî
äîëæíî äîõîäèòü äî îòìåòêè FULL (çàïîëíåíî) Í .
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìåäëåííî äîëèòü ìàñëî. Íå ïåðåïîëíÿòü.
Ïåðåä çàïóñêîì ïëîòíî çàòÿíóòü ùóï.
62
Ðó÷íîé ñòàðòåð (åñëè îí óñòàíîâëåí)
Îáñëóæèâàíèå âîçäóøíîãî ôèëüòðà
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ
ÒÎÏËÈÂÀ
Ðèñ. 5
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÁÅÍÇÈÍÎÂÛÉ ÄÂÈÃÀÒÅËÜ ÑÅÐÒÈÔÈÖÈÐÎÂÀÍ ÄËß ÐÀÁÎÒÛ ÍÀ
ÁÅÍÇÈÍÅ. Ñèñòåìà êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûïóñêíûõ ãàçîâ: EM
(ìîäèôèêàöèè äâèãàòåëÿ).
Çàìåíèòå ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð Ë è/èëè ïàòðîí Ì, åñëè îíè
î÷åíü ãðÿçíûå èëè ïîâðåæäåíû.
• Âîçüìèòå ðóêîÿòêó òðîñà ñòàðòåðà è ìåäëåííî
ïîòÿíèòå äî òåõ ïîð, ïîêà íå ïî÷óâñòâóåòå
ñîïðîòèâëåíèå. Äëÿ çàïóñêà äâèãàòåëÿ ïîòÿíèòå
òðîñ áûñòðî äëÿ ïðåîäîëåíèÿ ñîïðîòèâëåíèÿ
êîìïðåññèè è ïðåäîòâðàùåíèÿ îòäà÷è.
1. Îòâåðíèòå âèíòû. Ñíèìèòå êðûøêó è âîçäóøíûé ôèëüòð ñ
Èñïîëüçîâàòü ÷èñòûé, ñâåæèé, íåýòèëèðîâàííûé áåíçèí ñ îêòàíîâûì
÷èñëîì íå ìåíåå 85. Ïðè îòñóòñòâèè â ïðîäàæå íåýòèëèðîâàííîãî
áåíçèíà äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü ýòèëèðîâàííûé áåíçèí. Ïîêóïàéòå
áåíçèí â îáúåìå, êîòîðûé ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí â òå÷åíèå 30 äíåé.
îñíîâàíèÿ.
2. Ñíèìèòå ïàòðîí (äåðæàòåëü Í , åñëè èñïîëüçóåòñÿ) è
ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð.
Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ïðåäâàðèòåëüíîãî ôèëüòðà ïðîìûòü åãî æèäêèì
ìîþùèì ñðåäñòâîì ñ âîäîé. Ïðîòåðåòü äîñóõà ÷èñòîé òêàíüþ.
Ïðîïèòàòü ìîòîðíûì ìàñëîì. Îáåðíóòü ÷èñòîé àáñîðáèðóþùåé
òêàíüþ äëÿ óäàëåíèÿ ÂÑÅÕ ÈÇËÈØÊÎÂ ìàñëà.
Ñì.
Õ
ð
à
í
å
í
è
å
.
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâòîðèòå ýòó îïåðàöèþ ñ âîçäóøíîé çàñëîíêîé â
ïîëîæåíèè RUN (ðàáîòà) è äðîññåëåì â ïîëîæåíèè FAST (áûñòðî).
Ïîñëå çàïóñêà äâèãàòåëÿ ðàáîòàéòå â ïîëîæåíèè FAST (áûñòðî)
ðû÷àãà óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì.
 ÑØÀ ýòèëèðîâàííûé áåíçèí íå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ. Íåêîòîðûå
âèäû òîïëèâà, òàê íàçûâàåìûé êèñëîðîäîñîäåðæàùèé èëè
ïðåîáðàçîâàííûé áåíçèí, ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé îáîãàùåííûé ñïèðòàìè
èëè ýôèðàìè áåíçèí. ×ðåçìåðíîå ñîäåðæàíèå ýòèõ êîìïîíåíòîâ ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ òîïëèâíîé ñèñòåìû è íàðóøåíèþ ðàáîòû
äâèãàòåëÿ.  ñëó÷àå íàðóøåíèÿ ðàáîòû, èñïîëüçîâàòü áåíçèí ñ áîëåå
íèçêèì ñîäåðæàíèåì ñïèðòà èëè ýôèðà.
Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ïàòðîíà î÷èñòèòü åãî, àêêóðàòíî ïîñòóêèâàÿ èì ïî
ðîâíîé ïîâåðõíîñòè. Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèÿ ïàòðîíà íå
èñïîëüçîâàòü ñæàòûé âîçäóõ, à òàêæå ðàñòâîðèòåëè íà íåôòÿíîé
Ýëåêòðîñòàðòåð (åñëè óñòàíîâëåí)
Äëÿ äâèãàòåëåé ñ ñèñòåìîé çàïóñêà 12 âîëüò ïîâåðíèòå êëþ÷ Î â îñíîâå, òàêèå êàê êåðîñèí. Íå ñìàçûâàòü ïàòðîí ìîòîðíûì ìàñëîì.
3. Ñíîâà óñòàíîâèòå ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð íà äåðæàòåëü,
åñëè èñïîëüçóåòñÿ.
ïîëîæåíèå START (ïóñê). Ïðè íåîáõîäèìîñòè, ïîâòîðèòå ýòó îïåðàöèþ
ñ ðû÷àãîì óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì â ïîëîæåíèè FAST (áûñòðî). Ýòî
íîðìàëüíîå ïîëîæåíèå ðû÷àãà íà ðàáîòàþùåì äâèãàòåëå.
Çàìå÷àíèå: Åñëè èçãîòîâèòåëü îáîðóäîâàíèÿ ïîñòàâèë
àêêóìóëÿòîð, çàðÿäèòå åãî ïåðåä çàïóñêîì äâèãàòåëÿ ñîãëàñíî
ðåêîìåíäàöèÿì èçãîòîâèòåëÿ îáîðóäîâàíèÿ.
Çàìå÷àíèå: Äëÿ óâåëè÷åíèÿ ñðîêà ñëóæáû ñòàðòåðà ïðîèçâîäèòå
êîðîòêèå öèêëû çàïóñêà (15 ñåêóíä â ìèíóòó). Ïðîäîëæèòåëüíûå
öèêëû çàïóñêà ìîãóò ïîâðåäèòü ñòàðòåð äâèãàòåëÿ.
Íå èñïîëüçîâàòü òîïëèâî, ñîäåðæàùåå ìåòèëîâûé ñïèðò. Íå ñìåøèâàòü
ìàñëî ñ áåíçèíîì.
4. Óñòàíîâèòå ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð â êðûøêó ñåòêîé â
ñòîðîíó ïàòðîíà. Óñòàíîâèòå ïàòðîí â êðûøêó èëè íà
îñíîâàíèå.
Ïðîâåðèòü óðîâåíü òîïëèâà
5. Óñòàíîâèòå êðûøêó è âîçäóøíûé ôèëüòð ïðÿìî íà
îñíîâàíèå (âûñòóïàìè Î â ïàçû Ï , åñëè èñïîëüçóþòñÿ).
6. Êàê ñëåäóåò çàòÿíèòå âèíòû êðûøêè.
Ïðîâåðüòå êëàïàííûå çàçîðû:
äëÿ âïóñêíûõ êëàïàíîâ 0,05 ìì è äëÿ âûïóñêíûõ êëàïàíîâ 0,10 ìì.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
• Ïåðåä çàïîëíåíèåì òîïëèâîì äàéòå
äâèãàòåëþ îñòûòü â òå÷åíèå 2 ìèíóò.
Îáñëóæèâàíèå ñâå÷è çàæèãàíèÿ
ÎÑÒÀÍÎÂÊÀ
Î÷èñòèòå çîíó âîêðóã òîïëèâîçàëèâíîé ãîðëîâèíû, ïðåæäå ÷åì ñíèìàòü
êðûøêó áåíçîáàêà. Çàïîëíèòå áàê ïðèìåðíî íà 1-1/2 äþéìà (4 ñì) íèæå
âåðõíåé òî÷êè ãîðëîâèíû, ÷òîáû ïîçâîëèòü òîïëèâó ðàñøèðÿòüñÿ.
Íå ïåðåïîëíÿéòå.
Ðèñ. 4
Ðèñ. 3
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Íå óñòàíàâëèâàéòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ âîçäóøíîé çàñëîíêîé â
ïîëîæåíèå CHOKE (çàêðûòà) äëÿ îñòàíîâêè äâèãàòåëÿ. Ýòî ìîæåò
ÇÀÏÓÑÊ ÄÂÈÃÀÒÅËß
ïðèâåñòè
ê
îáðàòíîé âñïûøêå èëè ïîâðåæäåíèþ äâèãàòåëÿ.
• ÍÅ ïðîâåðÿéòå íàëè÷èå èñêðû ñ âûíóòîé
ñâå÷åé çàæèãàíèÿ. Èñïîëüçóéòå òîëüêî
òåñòåð çàæèãàíèÿ Briggs & Stratton Ë äëÿ
ïðîâåðêè íàëè÷èÿ èñêðû.
Óñòàíîâèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì Ï â ïîëîæåíèå IDLE
(õîëîñòîé õîä) èëè SLOW (ìåäëåííî), åñëè èñïîëüçóåòñÿ. Çàòåì
ïîâåðíèòå êëþ÷ Ð â ïîëîæåíèå OFF èëè óñòàíîâèòå âûêëþ÷àòåëü
îñòàíîâà Ñ â ïîëîæåíèå OFF. Çàêðîéòå êðàí ïîäà÷è òîïëèâà Ò .
Ïðèìå÷àíèå: Âñåãäà âûíèìàéòå êëþ÷ èç âûêëþ÷àòåëÿ, åñëè
îáîðóäîâàíèå íå èñïîëüçóåòñÿ èëè îñòàåòñÿ áåç ïðèñìîòðà.
Ïðèìå÷àíèå: Ïðè òðàíñïîðòèðîâêå äâèãàòåëÿ èëè îáîðóäîâàíèÿ
íåîáõîäèìî çàêðûâàòü êðàí ïîäà÷è òîïëèâà âî èçáåæàíèå åãî
óòå÷êè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
• ÍÅ çàâîäèòå äâèãàòåëü ïðè îòñóòñòâèè
ÍÈ Â ÊÎÅÌ ÑËÓ×ÀÅ ÍÅ ÏÐÈÁËÈÆÀÒÜ ÐÓÊÈ È
×ÀÑÒßÌ
ñâå÷è çàæèãàíèÿ.
Â
ñëó÷àå ïåðåëèâà
ÍÎÃÈ
Ê
ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß.
ÄÂÈÆÓÙÈÌÑß
óñòàíîâèòå äðîññåëü â ïîëîæåíèå FAST
(áûñòðî) è çàâîäèòå äî òåõ ïîð, ïîêà
äâèãàòåëü íå çàïóñòèòñÿ.
Çàçîð ñâå÷è çàæèãàíèÿ
0,030 äþéìà.
Ì
äîëæåí ñîñòàâëÿòü 0,76 ìì èëè
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Çàìåíÿéòå ñâå÷ó çàæèãàíèÿ ÷åðåç êàæäûå 100 ÷àñîâ ðàáîòû èëè
êàæäûé ñåçîí, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, ÷òî èñòå÷åò/íàñòóïèò ðàíüøå.
Òåñòåð çàæèãàíèÿ è êëþ÷ äëÿ ñâå÷è çàæèãàíèÿ ìîæíî çàêàçàòü ó
ëþáîãî Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà ꢀBriggs & Stratton".
Ïðèìå÷àíèå: â íåêîòîðûõ ðàéîíàõ ìåñòíûå çàêîíû òðåáóþò
èñïîëüçîâàíèÿ ðåçèñòîðíîé ñâå÷è çàæèãàíèÿ äëÿ ïîäàâëåíèÿ ïîìåõ
îò ñèãíàëîâ çàæèãàíèÿ. Åñëè íà äàííîì äâèãàòåëå áûëà èçíà÷àëüíî
óñòàíîâëåíà ðåçèñòîðíàÿ ñâå÷à çàæèãàíèÿ, íåîáõîäèìî
èñïîëüçîâàòü äëÿ çàìåíû ñâå÷ó çàæèãàíèÿ òîãî æå òèïà.
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
• Íå èñïîëüçóéòå ïóñêîâûå æèäêîñòè
â
àýðîçîëüíîé óïàêîâêå. Èõ ïàðû îãíåîïàñíû.
Ðèñ. 7
Ïðîâåðüòå óðîâåíü ìàñëà.
Îòêðîéòå êðàí ïîäà÷è òîïëèâà (åñëè èñïîëüçóåòñÿ).
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ìàñëîîòðàæàòåëü OIL GARD®
• Âî èçáåæàíèå ñëó÷àéíîãî çàïóñêà, ïåðåä
îáñëóæèâàíèåì îòñîåäèíèòå ïðîâîä ñâå÷è
çàæèãàíèÿ Ê è çàçåìëèòå åãî, à òàêæå
îòñîåäèíèòå
àêêóìóëÿòîðà, åñëè èñïîëüçóåòñÿ.
Åñëè äâèãàòåëü îáîðóäîâàí óñòðîéñòâîì OIL GARD®, è åñëè ïðè
íåäîñòàòî÷íîì óðîâíå ìàñëà äâèãàòåëü íå çàïóñêàåòñÿ, èëè îí
îñòàíîâèëñÿ è åãî íåâîçìîæíî çàïóñòèòü ïîâòîðíî, íåîáõîäèìî äîëèòü
ìàñëî. Äîëåéòå ìàñëî äî îòìåòêè FULL (çàïîëíåíî) íà ùóïå.
Íå ïåðåïîëíÿéòå.
Ñîäåðæèòå äâèãàòåëü â ÷èñòîòå
Ðèñ. 6
îòðèöàòåëüíûé
âûâîä
Ïåðèîäè÷åñêè î÷èùàéòå äâèãàòåëü îò ãðÿçè è èçìåëü÷åííîé òðàâû.
Íå ìîéòå äâèãàòåëü âîäîé, òàê êàê âîäà ìîæåò ïîïàñòü â òîïëèâî.
×èñòèòå ùåòêîé èëè ñæàòûì âîçäóõîì.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ: Óñòðîéñòâî OIL GARD® îòêëþ÷èò ðàáîòàþùèé
äâèãàòåëü. Åñëè óðîâåíü ìàñëà íå ñîîòâåòñòâóåò íåîáõîäèìîìó,
ìîæåò ïðîèçîéòè ïîëîìêà äâèãàòåëÿ, è â ýòîì ñëó÷àå ãàðàíòèÿ íå
áóäåò äåéñòâîâàòü.
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ðîâíîé ðàáîòû äâèãàòåëÿ î÷èùàéòå òÿãè ðåãóëÿòîðà,
Ñì.
Ã
ð
à
ô
è
ê
î
á
ñ
ë
ó
æ
è
â
à
í
è
ÿ
.
Ñ
î
á
ë
þ
ä
à
é
ò
å
÷
à
ñ
î
â
û
å
è
ë
è
ê
à
ë
å
í
ä
à
ð
í
û
å
ïðóæèíû è ðû÷àãè óïðàâëåíèÿ îò ìóñîðà Ë .
èíòåðâàëû îáñëóæèâàíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàêèå èç íèõ èñòåêóò
ðàíüøå.  ñëó÷àå ðàáîòû â íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ íåîáõîäèìî
ïðîèçâîäèòü îáñëóæèâàíèå ÷àùå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÇÀÏÓÑÊ
Çàìåíà ìàñëà
• Ñêîïëåíèå ìóñîðà âîêðóã ãëóøèòåëÿ
ìîæåò ïðèâåñòè âîñïëàìåíåíèþ.
Ïðîâåðÿéòå
Ì
ê
Ðèñ. 3
Ðèñ. 2
è
î÷èùàéòå çîíó âîêðóã
ãëóøèòåëÿ ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå óðîâåíü ìàñëà.
1. Óñòàíîâèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ âîçäóøíîé çàñëîíêîé
â ïîëîæåíèå CHOKE (çàêðûòà).
2. Óñòàíîâèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì Ë â ïîëîæåíèå
FAST (áûñòðî).
3. Îòêðîéòå êðàí ïîäà÷è òîïëèâà Ì (åñëè óñòàíîâëåí íà
áåíçèíîâîì äâèãàòåëå).
4. Óñòàíîâèòå âûêëþ÷àòåëü îñòàíîâà Í â ïîëîæåíèå ON,
åñëè óñòàíîâëåí.
Ê
Êîíòðîëèðóéòå
è
ïîääåðæèâàéòå íåîáõîäèìûé óðîâåíü ìàñëà.
Åñëè íà ãëóøèòåëå óñòàíîâëåí èñêðîóëîâèòåëü Ì , òî åãî íåîáõîäèìî
ñíèìàòü äëÿ î÷èñòêè è ïðîâåðêè ÷åðåç êàæäûå 50 ÷àñîâ ðàáîòû èëè
êàæäûé ñåçîí.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ çàìåíèòü.
Ïî÷èñòèòå ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ. Ìóñîð è îòõîäû ìîãóò çàáèòü ñèñòåìó
îõëàæäåíèÿ äâèãàòåëÿ, îñîáåííî â ïðîöåññå ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû.
Âíóòðåííèå îõëàæäàþùèå ðåáðà è ïîâåðõíîñòè ìîãóò òàêæå íóæäàòüñÿ
â ÷èñòêå äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïåðåãðåâà è ïîâðåæäåíèÿ äâèãàòåëÿ.
Ïðîâåðÿéòå êàæäûå 8 ÷àñîâ ðàáîòû èëè åæåäíåâíî ïåðåä çàïóñêîì
äâèãàòåëÿ. Ñì. ïðîöåäóðó çàïîëíåíèÿ ìàñëîì â ïóíêòå
à .
Ð
å
ê
î
ì
å
í
ä
à
ö
è
è
ï
î
è
ñ
ï
î
ë
ü
ç
î
â
à
í
è
þ
ì
à
ñ
ë
Çàìåíà ìàñëà.
Çàìåíèòå ìàñëî ïîñëå ïåðâûõ 5 ÷àñîâ ðàáîòû äâèãàòåëÿ. Ìåíÿéòå
ìàñëî, êîãäà äâèãàòåëü òåïëûé. Çàëèâàéòå ìàñëî ñ ðåêîìåíäóåìûì
çíà÷åíèåì âÿçêîñòè SAE.
Ñíèìèòå êîæóõ âåíòèëÿòîðà è ïî÷èñòèòå, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå Í.
63
Î÷èñòèòå òîïëèâíûé ôèëüòð
Íåïîëíûé ïåðå÷åíü ïîäëèííûõ èçäåëèé
ꢀBriggs & Stratton"
ÕÐÀÍÅÍÈÅ
Ðèñ. 9
 ñëó÷àå õðàíåíèÿ áåíçèíîâûõ äâèãàòåëåé â òå÷åíèå ïåðèîäà áîëåå
30 äíåé, íåîáõîäèìî èõ çàùèòèòü èëè ñëèòü òîïëèâî âî èçáåæàíèå
îáðàçîâàíèÿ ñìîëèñòûõ îñàäêîâ â òîïëèâíîé ñèñòåìå èëè íà îñíîâíûõ
÷àñòÿõ êàðáþðàòîðà.
Äëÿ çàùèòû áåíçèíîâîãî äâèãàòåëÿ ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü
ñòàáèëèçàòîð òîïëèâà ꢀBriggs & Stratton", êîòîðûé Âû ìîæåòå çàêàçàòü
ó Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà "Briggs & Stratton". Ðàçìåøàéòå
ñòàáèëèçàòîð ñ òîïëèâîì â òîïëèâíîì áàêå èëè êàíèñòðå. Íåíàäîëãî
çàâåäèòå äâèãàòåëü äëÿ ïðîõîæäåíèÿ ñòàáèëèçàòîðà ÷åðåç
êàðáþðàòîð. Äâèãàòåëü è òîïëèâî ìîãóò õðàíèòüñÿ äî 24 ìåñÿöåâ.
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ñòàáèëèçàòîð íå èñïîëüçóåòñÿ èëè åñëè
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ: Íîìåðà äåòàëåé â ñïèñêå ìîãóò áûòü
ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ îïðåäåëåííûõ ìîäåëåé, âî èçáåæàíèå
ïîâðåæäåíèÿ äâèãàòåëÿ èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðåäíàçíà÷åííûå
äëÿ íåãî äåòàëè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
• Ïåðåä î÷èñòêîé òîïëèâíîãî ôèëüòðà ñëåéòå
òîïëèâíûé áàê èëè çàêðîéòå êðàí ïîäà÷è
òîïëèâà.
Ñåðèéíàÿ ìîäåëü
Èçäåëèå
Äåòàëü ¹
Ìàñëî
(20 óíöèé, 0,59 ë)
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ
100005
Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè: Î÷èñòèòå ñåòêó òîïëèâíîãî ôèëüòðà Ë .
Ìàñëî
(48 óíöèé, 1,42 ë)
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ
100028
5056
äâèãàòåëü ðàáîòàåò íà òîïëèâå ñ ñîäåðæàíèåì ñïèðòà, íàïðèìåð
áåíçîñïèðòå, íåîáõîäèìî ñëèòü âñå òîïëèâî èç áàêà è çàïóñòèòü
äâèãàòåëü äî îñòàíîâêè èç-çà íåõâàòêè òîïëèâà.
Ãðàôèê îáñëóæèâàíèÿ
Ñîáëþäàéòå ÷àñîâûå èëè êàëåíäàðíûå èíòåðâàëû
îáñëóæèâàíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàêèå èç íèõ èñòåêóò
ðàíüøå.  ñëó÷àå ðàáîòû â íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ
íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü îáñëóæèâàíèå ÷àùå.
Ìàñëÿíûé íàñîñ
(èñïîëüçóåòñÿ
ñòàíäàðòíàÿ
Ïðîöåäóðû õðàíåíèÿ äëÿ ãàçîâûõ/LPG/NG äâèãàòåëåé.
ýëåêòðîäðåëü)
Ðèñ. 2
Ðèñ. 8
Ïåðâûå 5 ÷àñîâ
Ñòàáèëèçàòîð
òîïëèâà
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ
050000
5058
1. Çàìåíèòü ìàñëî. Ñì. Èñïîëüçîâàíèå ìàñëà.
D Çàìåíèòü ìàñëî
Êàæäûå 8 ÷àñîâ èëè åæåäíåâíî
2. Âûíüòå ñâå÷ó çàæèãàíèÿ è çàëåéòå ïðèáëèçèòåëüíî 15 ìë
(1/2 óíöèè) ìîòîðíîãî ìàñëà â öèëèíäð. Âíîâü óñòàíîâèòå
Ïàòðîí
âîçäóøíîãî
ôèëüòðà
711351
11352
ñâå÷ó çàæèãàíèÿ
ðàñïðåäåëåíèÿ ìàñëà.
è
ìåäëåííî ïîâåðíèòå âàë äëÿ
D
D
Ïðîâåðèòü óðîâåíü ìàñëà
Î÷èñòèòå âîêðóã ãëóøèòåëÿ, à òàêæå ïðóæèíû è òÿãè
3. Î÷èñòèòå öèëèíäð è ðåáðà ãîëîâêè öèëèíäðà, ïðîñòðàíñòâî
ïîä êîæóõîì ñòàðòåðà è âîêðóã ãëóøèòåëÿ îò ãðÿçè è
èçìåëü÷åííîé òðàâû.
Ïðåäâàðèòåëüíûé
âîçäóøíûé ôèëüòð
Êàæäûå 25 ÷àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí
050000
D
D
Çàìåíèòü ìàñëî ïðè ðàáîòe c âûñîêîé íàãðóçêîé èëè ïðè
âûñîêîé òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû
Ïàòðîí
âîçäóøíîãî
ôèëüòðà
4. Õðàíèòü â ÷èñòîì è ñóõîì ïîìåùåíèè, íî ÍÅ ðÿäîì ñ ïå÷üþ,
êîòëîì èëè âîäîíàãðåâàòåëåì, â êîòîðûõ èñïîëüçóåòñÿ
ãîðåëêà, èëè ëþáûì èíûì îáîðóäîâàíèåì, êîòîðîå ìîæåò
ïðîèçâåñòè èñêðó.
085400
710265
710267
Ïðîèçâåñòè
îáñëóæèâàíèå
ïðåäâàðèòåëüíîãî
âîçäóøíîãî ôèëüòðà*
Ïðåäâàðèòåëüíûé
âîçäóøíûé ôèëüòð
085400
Êàæäûå 50 ÷àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
D
D
Çàìåíèòü ìàñëî
Î÷èñòèòü è îñìîòðåòü èñêðîóëîâèòåëü
(åñëè óñòàíîâëåí)
Ïàòðîí
êâàäðàòíîãî
âîçäóøíîãî
ôèëüòðà
Êâàäðàòíûé
âîçäóøíûé ôèëüòð
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Îáðàùàéòåñü
ê
Óïîëíîìî÷åííûì
Ñåðâèñíûì
Äèëåðàì
491588
711785
ꢀBriggs & Stratton". Êàæäûé èç íèõ èìååò íà ñêëàäå ïîäëèííûå äåòàëè
ꢀBriggs & Stratton" è ñîîòâåòñòâóþùèå èíñòðóìåíòû. Ñïåöèàëüíî
ïîäãîòîâëåííûå ìåõàíèêè îáåñïå÷àò ïðîôåññèîíàëüíûé ðåìîíò
ëþáûõ äâèãàòåëåé ꢀBriggs & Stratton". Òîëüêî äèëåðû, èìåþùèå ñòàòóñ
ꢀÓïîëíîìî÷åííûõ äèëåðîâ Briggs & Stratton" îáÿçàíû ñîîòâåòñòâîâàòü
ñòàíäàðòàì ꢀBriggs & Stratton".
D Î÷èñòèòü òîïëèâíûé ôèëüòð**
Êàæäûå 100 ÷àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí
246400
D
Ïðîèçâåñòè îáñëóæèâàíèå ïàòðîíà âîçäóøíîãî
ôèëüòðà*
Êîãäà Âû ïðèîáðåòàåòå îáîðóäîâàíèå
äâèãàòåëåì ꢀBriggs
îáåñïå÷èâàåòñÿ
îáñëóæèâàíèå
30000 Óïîëíîìî÷åííûìè
Äèëåðàìè âî âñåì ìèðå, ãäå ðàáîòàåò
6000 ñåðâèñíûõ ìåõàíèêîâ-ìàñòåðîâ âûñøåé
êâàëèôèêàöèè. Ñìîòðèòå ýòè çíàêè, ãäå
ïðåäëàãàþòñÿ óñëóãè ꢀBriggs & Stratton".
ñ
Ïðåäâàðèòåëüíûé
ôèëüòð
êâàäðàòíîãî
âîçäóøíîãî
ôèëüòðà
Ïàòðîí
âîçäóøíîãî
ôèëüòðà
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
&
Stratton", Âàì
êâàëèôèöèðîâàííîå
D
D
Çàìåíèòü ñâå÷ó çàæèãàíèÿ
Î÷èñòèòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ*
491435
710266
áîëåå,
÷åì
Ñåðâèñíûìè
Êàæäûé ñåçîí
D
Ïðîâåðèòü êëàïàííûé çàçîð
*
O÷èñòêó ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ÷àùå ïðè ðàáîòå â
çàïûëåííûõ óñëîâèÿõ èëè ïðè íàëè÷èè ïîñòîðîííèõ
÷àñòèö èëè ìóñîðà â âîçäóõå.
185400, 235400, 245400
185400, 235400, 245400
Ïðåäâàðèòåëüíûé
âîçäóøíûé ôèëüòð
** Åñëè óñòàíîâëåí âõîäíîé ôèëüòð ãàçîîáðàçíîãî
òîïëèâà, ñëåäóéòå ðåêîìåíäàöèÿì ïî îáñëóæèâàíèþ
èçãîòîâèòåëÿ.
710268
491055
711252
Âû ìîæåòå íàéòè áëèæàéøåãî Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî
Äèëåðà ꢀBriggs
&
Stratton" íà êàðòå
â
Èíòåðíåòå
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ (êðîìå
050000, 086400, 118400)
Ðåçèñòîðíàÿ ñâå÷à
çàæèãàíèÿ
â
ñïðàâî÷íèêå ꢀÆåëòûå
ñòðàíèöû™" â ðàçäåëàõ ꢀÄâèãàòåëè, áåíçèíîâûå",
ꢀÁåíçèíîâûå äâèãàòåëè", ꢀÃàçîíîêîñèëêè" èëè èì
ïîäîáíûõ.
Ðåçèñòîðíàÿ ñâå÷à
çàæèãàíèÿ
050000, 086400, 118400
™
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ
âåðõíåêëàïàííûõ
äâèãàòåëåé (êðîìå
050000, 086400, 118400)
Ïëàòèíîâàÿ ñâå÷à
çàæèãàíèÿ ñ
ïîâûøåííûì
Ïðèìå÷àíèå: Óêàçàòåëü ꢀÁåãóùèå ïàëüöû" è ñïðàâî÷íèê ꢀÆåëòûå
ñòðàíèöû" çàðåãèñòðèðîâàíû â êà÷åñòâå òîðãîâûõ ìàðîê â
ðàçëè÷íûõ þðèñäèêöèÿõ.
491055
ñðîêîì ñëóæáû
Èëëþñòðèðîâàííîå ðóêîâîäñòâî ïî ðåìîíòó âêëþ÷àåò ðàçäåë ꢀÒåîðèÿ
ýêñïëóàòàöèè", îñíîâíûå òåõíè÷åñêèå äàííûå è ïîäðîáíûå ñâåäåíèÿ î
ðåãóëèðîâêå, íàñòðîéêå è ðåìîíòå îäíîöèëèíäðîâûõ ÷åòûðåõòàêòíûõ
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ
Òåñòåð çàæèãàíèÿ
Êëþ÷ äëÿ ñâå÷è
çàæèãàíèÿ
19368
19374
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ
âåðõíåêëàïàííûõ äâèãàòåëåé ꢀBriggs
&
Stratton". Çàêàæèòå
ó
Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà ꢀBriggs & Stratton" ðóêîâîäñòâî
ïîä íîìåðîì 273732.
* Åñëè èñïîëüçóåòñÿ.
Òðåáóéòå ïîäëèííûå çàïàñíûå äåòàëè ꢀBriggs & Stratton" ꢁñ íàøèì
ëîãîòèïîì íà êîðîáêå è/èëè äåòàëè. Èñïîëüçîâàíèå íåïîäëèííûõ
äåòàëåé ìîæåò ïðèâåñòè ê íàðóøåíèþ ðàáîòû è àííóëèðîâàíèþ Âàøåé
ãàðàíòèè.
64
Ïîëîæåíèÿ î Ãàðàíòèè êîìïàíèè Briggs & Stratton
îá îòñóòñòâèè äåôåêòîâ ñèñòåìû
ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà
Íàéäèòå ñîîòâåòñòâóþùóþ Ïåðèîä
ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè è
Ïîêàçàòåëü çàãðÿçíåíèÿ âîçäóõà íà
ýòèêåòêå ïî ýìèññèè Âàøåãî äâèãàòåëÿ
Ïîëîæåíèå î Ãàðàíòèè êîìïàíèè Briggs & Stratton
(B&S), Êàëèôîðíèéñêîãî óïðàâëåíèÿ ïî âîçäóøíûì
ðåñóðñàì (CARB) è Àãåíòñòâà ïî çàùèòå îêðóæàþùåé
ñðåäû ÑØÀ (U.S. EPA) íà ñèñòåìó ïîíèæåíèÿ
òîêñè÷íîñòè âûõëîïà (Ïðàâà è îáÿçàííîñòè âëàäåëüöà
â îòíîøåíèè ãàðàíòèè îòñóòñòâèÿ äåôåêòîâ)
Íèæå ïðèâîäÿòñÿ êîíêðåòíûå ïîëîæåíèÿ îòíîñèòåëüíî
äåôåêòîâ, îõâàòûâàåìûå Ãàðàíòèåé íà ñèñòåìó êîíòðîëÿ
òîêñè÷íîñòè âûõëîïà. Äàííàÿ ãàðàíòèÿ ÿâëÿåòñÿ
äîïîëíåíèåì ê ãàðàíòèè êîìïàíèè Briggs & Stratton íà
íåðåãóëèðóåìûå äâèãàòåëè, ïðèâåäåííîé â Èíñòðóêöèÿõ ïî
ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ.
Íà äâèãàòåëÿõ, ñåðòèôèöèðîâàííûõ íà ñîîòâåòñòâèå Êëàññó
2 Ñòàíäàðòîâ ïî ýìèññèè Êàëèôîðíèéñêîãî óïðàâëåíèÿ ïî
âîçäóøíûì ðåñóðñàì (CARB), äîëæíà áûòü óêàçàíà èíôîðìàöèÿ
îòíîñèòåëüíî Ïåðèîäà ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè è
Ïîêàçàòåëü çàãðÿçíåíèÿ âîçäóõà. Briggs & Stratton äåëàåò ýòó
èíôîðìàöèþ äîñòóïíîé, ïîìåùàÿ åå íà ýòèêåòêàõ, êàñàþùèõñÿ
ýìèññèè. Íà ýòèêåòêå äâèãàòåëÿ ñîäåðæèòñÿ èíôîðìàöèÿ è î
ñåðòèôèêàöèè.
Ïîëîæåíèå î Ãàðàíòèè îòñóòñòâèÿ äåôåêòîâ â ñèñòåìå
ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà, äåéñòâóþùåå â øòàòå
Êàëèôîðíèÿ, Ñîåäèíåííûõ Øòàòàõ è Êàíàäå
1. Äåòàëè, ïîäïàäàþùèå ïîä ãàðàíòèþ (ýìèññèîííóþ)
Äåéñòâèå äàííîé ãàðàíòèè ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ òîëüêî íà
äåòàëè, óêàçàííûå íèæå (äåòàëè, âëèÿþùèå íà ïîíèæåíèå
òîêñè÷íîñòè âûõëîïà), ïðè óñëîâèè, ÷òî äàííûå äåòàëè óæå
áûëè óñòàíîâëåíû íà äâèãàòåëå ïðè åãî ïîêóïêå.
Êàëèôîðíèéñêîå óïðàâëåíèå ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì
(CARB), Àãåíòñòâî ïî îõðàíå îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ (U.S.
EPA) è êîìïàíèÿ Briggs & Stratton ðàäû ïðåäîñòàâèòü Âàì
èíôîðìàöèþ î Ãàðàíòèè íà ñèñòåìó êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè
âûõëîïà Âàøåãî ìàëîãî âíåäîðîæíîãî äâèãàòåëÿ.
 Êàëèôîðíèè íîâûå ìîäåëè 2006 ãîäà ìàëûõ âíåäîðîæíûõ
äâèãàòåëåé äîëæíû ïðîåêòèðîâàòüñÿ, ïðîèçâîäèòüñÿ
è îáîðóäîâàòüñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòðîãèìè ñòàíäàðòàìè
ýòîãî øòàòà â îáëàñòè êîíòðîëÿ çà ÷èñòîòîé âîçäóõà è
îêðóæàþùåé ñðåäû.  äðóãèõ ÷àñòÿõ Ñîåäèíåííûõ Øòàòîâ
íîâûå âíåäîðîæíûå äâèãàòåëè ñ èñêðîâûì çàæèãàíèåì,
ñåðòèôèöèðîâàííûå äëÿ ìîäåëüíîãî ðÿäà 1997 ãîäà (èëè
áîëåå ïîçäíèõ), äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ïîäîáíûì
ñòàíäàðòàì, óñòàíîâëåííûì Àãåíòñòâîì ïî îõðàíå
îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ. Êîìïàíèÿ Briggs & Stratton îáÿçàíà
ðàñïðîñòðàíèòü ãàðàíòèþ íà ñèñòåìó ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè
âûõëîïà â Âàøåì äâèãàòåëå íà ïåðèîä âðåìåíè, óêàçàííûé
íèæå, ïðè óñëîâèè ïðàâèëüíîãî îáðàùåíèÿ ñ Âàøèì ìàëûì
âíåäîðîæíûì äâèãàòåëåì è åãî íàäëåæàùåãî îáñëóæèâàíèÿ.
Ñèñòåìà êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà Âàøåãî äâèãàòåëÿ
âêëþ÷àåò òàêèå äåòàëè, êàê êàðáþðàòîð, âîçäóøíûé
ôèëüòð, ñèñòåìó çàæèãàíèÿ, òîïëèâîïðîâîä, ãëóøèòåëü è
êàòàëèòè÷åñêèé ïðåîáðàçîâàòåëü.  ýòó ñèñòåìó ìîãóò òàêæå
âõîäèòü ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû è äðóãèå ñâÿçàííûå ñ íåé
óçëû.
Ïåðèîä ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè óêàçûâàåò
ôàêòè÷åñêîå êîëè÷åñòâî ÷àñîâ, â òå÷åíèå êîòîðûõ äâèãàòåëü
áóäåò ðàáîòàòü â ñîîòâåòñòâèè ñ ñåðòèôèêàöèåé ïî ýìèññèè - ïðè
a. Ñèñòåìà èçìåðåíèÿ òîïëèâà
•
Ñèñòåìà îáîãàùåíèÿ òîïëèâà ïðè õîëîäíîì
çàïóñêå (ïëàâíàÿ çàñëîíêà)
óñëîâèè
ïðîâåäåíèÿ
íåîáõîäèìîãî
îáñëóæèâàíèÿ,
•
•
•
Êàðáþðàòîð è âíóòðåííèå äåòàëè
Òîïëèâíûé íàñîñ
Òîïëèâîïðîâîä, ôèòèíãè òîïëèâîïðîâîäà, çàæèìû
ïðåäóñìîòðåííîãî Èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè
îáñëóæèâàíèþ. Ïðèìåíÿþòñÿ ñëåäóþùèå êëàññû:
Óìåðåííûé (Moderate):
è
Äâèãàòåëü ñåðòèôèöèðîâàí íà ñîîòâåòñòâèå òðåáîâàíèÿì ïî
ýìèññèè â òå÷åíèå ôàêòè÷åñêèõ 125 ÷àñîâ ðàáîòû.
Ïðîìåæóòî÷íûé (Intermediate):
Äâèãàòåëü ñåðòèôèöèðîâàí íà ñîîòâåòñòâèå òðåáîâàíèÿì ïî
ýìèññèè â òå÷åíèå ôàêòè÷åñêèõ 250 ÷àñîâ ðàáîòû.
Äëèòåëüíûé (Extended):
Äâèãàòåëü ñåðòèôèöèðîâàí íà ñîîòâåòñòâèå òðåáîâàíèÿì ïî
ýìèññèè â òå÷åíèå ôàêòè÷åñêèõ 500 ÷àñîâ ðàáîòû. Íàïðèìåð,
îáû÷íî, ãàçîíîêîñèëêà èñïîëüçóåòñÿ â òå÷åíèå 20 − 25 ÷àñîâ â
ãîä. Ñëåäîâàòåëüíî, Ïåðèîä ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê
ýìèññèèäâèãàòåëÿ ïðîìåæóòî÷íîãî êëàññà áóäåò ñîñòàâëÿòü îò
10 äî 12 ëåò.
Íåêîòîðûå äâèãàòåëè Briggs & Stratton áóäóò ñåðòèôèöèðîâàíû íà
ñîîòâåòñòâèå Ýòàïó 2 ñòàíäàðòîâ ïî ýìèññèè Àãåíòñòâà ïî
çàùèòå îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ (US EPA). Äëÿ äâèãàòåëåé,
ñåðòèôèöèðîâàííûõ íà ñîîòâåòñòâèå Ýòàïó 2, Ïåðèîä
ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ïî ýìèññèè, óêàçàííûé íà ýòèêåòå,
îáîçíà÷àåò ÷èñëî ÷àñîâ ðàáîòû, â òå÷åíèå êîòîðûõ äâèãàòåëü
áóäåò ñîîòâåòñòâîâàòü Ôåäåðàëüíûì òðåáîâàíèÿì ïî ýìèññèè.
Äëÿ äâèãàòåëåé îáúåìîì ìåíåå 225 êóá. ñì.
Êàòåãîðèÿ C = 125 ÷àñîâ
b. Ñèñòåìà çàáîðà âîçäóõà
•
Âîçäóøíûé ôèëüòð
Âïóñêíîé êîëëåêòîð
•
c. Ñèñòåìà çàæèãàíèÿ
•
Ñâå÷à(-è) çàæèãàíèÿ
Ñèñòåìà çàæèãàíèÿ ñ ìàãíåòî
•
d. Êàòàëèòè÷åñêàÿ ñèñòåìà
•
•
•
Êàòàëèòè÷åñêèé ïðåîáðàçîâàòåëü
Âûïóñêíîé êîëëåêòîð
Ñèñòåìà ïîäà÷è âîçäóõà èëè èìïóëüñíûé êëàïàí
e. Ðàçëè÷íûå äåòàëè, èñïîëüçóåìûå â óêàçàííûõ âûøå
ñèñòåìàõ
•
•
Âàêóóìíûå, òåìïåðàòóðíûå, ïîçèöèîííûå,
èíòåðâàëüíûå êëàïàíû è âûêëþ÷àòåëè.
Ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû
Ïðè âîçíèêíîâåíèè ãàðàíòèéíîãî ñëó÷àÿ, êîìïàíèÿ
Briggs & Stratton ïðîèçâåäåò ðåìîíò Âàøåãî ìàëîãî
2. Ñðîê äåéñòâèÿ ãàðàíòèè
Briggs & Stratton ãàðàíòèðóåò ïåðâîíà÷àëüíîìó ïîêóïàòåëþ è
êàæäîìó ïîñëåäóþùåìó âëàäåëüöó, ÷òî äåòàëè, íà êîòîðûå
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ãàðàíòèÿ, íå äîëæíû èìåòü äåôåêòîâ
ìàòåðèàëà è ïðîèçâîäñòâà, êîòîðûå ìîãëè áû ïðèâåñòè ê
íåèñïðàâíîñòÿì ýòèõ äåòàëåé â òå÷åíèå äâóõ ëåò ñ äàòû
äîñòàâêè äâèãàòåëÿ ïåðâîìó ðîçíè÷íîìó ïîêóïàòåëþ.
âíåäîðîæíîãî
äâèãàòåëÿ
áåñïëàòíî,
âêëþ÷àÿ
äèàãíîñòèðîâàíèå, çàïàñíûå ÷àñòè è òðóäîâûå çàòðàòû.
Êàòåãîðèÿ B = 250 ÷àñîâ
Êàòåãîðèÿ A = 500 ÷àñîâ
Äëÿ äâèãàòåëåé îáúåìîì 225 êóá. ñì è âûøå.
Êàòåãîðèÿ C = 250 ÷àñîâ
Êàòåãîðèÿ B = 500 ÷àñîâ
Êàòåãîðèÿ A = 1000 ÷àñîâ
Äåôåêòû ñèñòåìû êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà,
ïîêðûâàåìûå Ãàðàíòèåé êîìïàíèè Briggs & Stratton
Íà óçëû è äåòàëè ñèñòåìû êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà
ìàëûõ âíåäîðîæíûõ äâèãàòåëåé ïðåäîñòàâëÿåòñÿ
äâóõãîäè÷íàÿ ãàðàíòèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîëîæåíèÿìè,
óêàçàííûìè íèæå. Ëþáàÿ äåôåêòíàÿ ÷àñòü íà Âàøåì
äâèãàòåëå, íà êîòîðóþ ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ãàðàíòèÿ, áóäåò
îòðåìîíòèðîâàíà èëè çàìåíåíà êîìïàíèåé Briggs & Stratton.
3. Áåçâîçìåçäíîå îáñëóæèâàíèå
Ðåìîíò èëè çàìåíà ëþáîé äåòàëè ïî íàñòîÿùåé ãàðàíòèè
ïðîèçâîäÿòñÿ áåçâîçìåçäíî äëÿ âëàäåëüöà, âêëþ÷àÿ
äèàãíîñòèêó, âûÿâèâøóþ äåôåêò, ïðè óñëîâèè ïðîâåäåíèÿ
äèàãíîñòè÷åñêèõ ðàáîò Óïîëíîìî÷åííûì ñåðâèñíûì
äèëåðîì Briggs & Stratton. Ïî âîïðîñàì ãàðàíòèéíîãî
îáñëóæèâàíèÿ ñèñòåìû êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé îáðàùàéòåñü ê
áëèæàéøåìó Óïîëíîìî÷åííîìó ñåðâèñíîìó äèëåðó
Briggs & Stratton, óêàçàííîìó â ðàçäåëàõ «Ãàçîíîêîñèëêè»,
«Äâèãàòåëè, áåíçèíîâûå» «Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè» èëè èì
ïîäîáíûõ ñïðàâî÷íèêà «Æåëòûå ñòðàíèöû».
Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà âëàäåëüöà
Êàê âëàäåëåö ìàëîãî âíåäîðîæíîãî äâèãàòåëÿ Âû íåñåòå
îòâåòñòâåííîñòü
çà
ïðîâåäåíèå
íåîáõîäèìîãî
Ðóêîâîäñòâå ïî
òåõîáñëóæèâàíèÿ, óêàçàííîãî
â
4. Ïðåòåíçèè è ïîêðûòèå: èñêëþ÷åíèÿ
ýêñïëóàòàöèè è îáñëóæèâàíèþ. Êîìïàíèÿ Briggs & Stratton
ðåêîìåíäóåò Âàì ñîõðàíÿòü âñå ñ÷åòà, îòíîñÿùèåñÿ ê
ïðîâåäåííîìó îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ìàëîãî âíåäîðîæíîãî
äâèãàòåëÿ, îäíàêî Briggs & Stratton íå ìîæåò àííóëèðîâàòü
ãàðàíòèþ òîëüêî èç-çà îòñóòñòâèÿ ñ÷åòîâ èëè èç-çà
íåïðîâåäåíèÿ âñåõ ïëàíîâûõ îïåðàöèé ïî îáñëóæèâàíèþ.
Êàê âëàäåëüöó ìàëîãî âíåäîðîæíîãî äâèãàòåëÿ Âàì, òåì íå
ìåíåå, ñëåäóåò ïîìíèòü, ÷òî Briggs & Stratton ìîæåò
îòêëîíèòü ïðåòåíçèè ïî ãàðàíòèè, åñëè Âàø äâèãàòåëü èëè
åãî óçëû âûøëè èç ñòðîÿ â ðåçóëüòàòå íåáðåæíîñòè,
íåïðàâèëüíîãî îáðàùåíèÿ èëè îáñëóæèâàíèÿ èëè âíåñåíèÿ
íåóòâåðæäåííûõ èçìåíåíèé.
Ãàðàíòèéíûå ïðåòåíçèè (òðåáîâàíèÿ) ïîäàþòñÿ
è
ó÷èòûâàþòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîðÿäêîì, óñòàíîâëåííûì
Ãàðàíòèéíûì ïîëèñîì âëàäåëüöà äâèãàòåëÿ Briggs & Stratton.
Êàê óêàçàíî â ïîëèñå, ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
äåòàëè, êîòîðûå íå ÿâëÿþòñÿ ïîäëèííûìè äåòàëÿìè
Briggs
&
Stratton, èëè íà íåèñïðàâíîñòè, âîçíèêøèåâ
ðåçóëüòàòå íåáðåæíîñòè, íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ èëè
îáñëóæèâàíèÿ. Briggs & Stratton íå ðàñïðîñòðàíÿåò ãàðàíòèþ
íà íåïîëàäêè, âûçâàííûå èñïîëüçîâàíèåì äîïîëíèòåëüíûõ,
íåïîäëèííûõ èëè ìîäèôèöèðîâàííûõ äåòàëåé.
5. Îáñëóæèâàíèå
Ëþáàÿ äåòàëü ñèñòåìû êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé, íå
ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ çàìåíû
â
ðàìêàõ ïëàíîâîãî
Âû íåñåòå îòâåòñòâåííîñòü çà ïðåäîñòàâëåíèå Âàøåãî
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè äëÿ êîòîðîé ïðåäïèñàí
òîëüêî ðåãóëÿðíûé îñìîòð è «ðåìîíò èëè çàìåíà ïðè
íåîáõîäèìîñòè», ïðè íàëè÷èè äåôåêòîâ ïîäïàäàåò ïîä
íàñòîÿùóþ ãàðàíòèþ â òå÷åíèå âñåãî ïåðèîäà åå äåéñòâèÿ.
Ëþáàÿ äåòàëü ñèñòåìû êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé, çàìåíà êîòîðîé
ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ãðàôèêîì ïëàíîâîãî îáñëóæèâàíèÿ, ïðè
íàëè÷èè äåôåêòîâ ïîäïàäàåò ïîä íàñòîÿùóþ ãàðàíòèþ íà
ïåðèîä äî ïåðâîé ïëàíîâîé çàìåíûýòîé äåòàëè. Äëÿ çàìåíû
äåòàëè ïðè âûïîëíåíèè îáñëóæèâàíèÿ èëè ðåìîíòà ìîæåò
èñïîëüçîâàòüñÿ äåòàëü, ýêâèâàëåíòíàÿ ïî ýêñïëóàòàöèîííûì
êà÷åñòâàì è íàäåæíîñòè. Âëàäåëåö íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà
ïðîâåäåíèå âñåõ ïëàíîâûõ îïåðàöèé ïî òåõîáñëóæèâàíèþ,
óêàçàííûõ â Èíñòðóêöèÿõ Briggs & Stratton ïî ýêñïëóàòàöèè è
îáñëóæèâàíèþ.
äâèãàòåëÿ
Óïîëíîìî÷åííîìó
ñåðâèñíîìó
äèëåðó
Briggs & Stratton - ñðàçó æå ïðè âîçíèêíîâåíèè ïðîáëåìû.
Íå âûçûâàþùèé ñîìíåíèÿ ãàðàíòèéíûé ðåìîíò äîëæåí áûòü
âûïîëíåí â ðàçóìíûé ïåðèîä âðåìåíè, íå ïðåâûøàþùèé
30 äíåé.
Åñëè ó Âàñ âîçíèêëè âîïðîñû îòíîñèòåëüíî Âàøèõ ïðàâ è
îáÿçàííîñòåé ïî ãàðàíòèè, Âàì ñëåäóåò îáðàòèòüñÿ ê
Ïðåäñòàâèòåëþ îòäåëà îáñëóæèâàíèÿ Briggs & Stratton ïî
òåëåôîíó 1-414-259-5262.
Äàííàÿ ãàðàíòèÿ íà ñèñòåìó êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ òîëüêî íà åå äåôåêòû. Î ïîñëåäíèõ ñóäÿò
ïî ñðàâíåíèþ ñ íîðìàëüíîé õàðàêòåðèñòèêîé äâèãàòåëÿ.
Ãàðàíòèÿ íå îòíîñèòñÿ ê ýêñïëóàòàöèîííûì èñïûòàíèÿì íà
ñîäåðæàíèå âðåäíûõ âåùåñòâ â âûõëîïå.
6. Ïîêðûòèå êîñâåííîãî óùåðáà
Ãàðàíòèéíîå ïîêðûòèå, ïðèâåäåííîå íèæå, ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ
íà äåôåêòû ëþáûõ äðóãèõ êîìïîíåíòîâ äâèãàòåëÿ,
âûçâàííûå íåèñïðàâíîñòüþ ëþáîé äåòàëè ñèñòåìû êîíòðîëÿ
çà ýìèññèåé â ïåðèîä äåéñòâèÿ ãàðàíòèè íà íåå.
65
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÎËÈÑ ÂËÀÄÅËÜÖÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß ꢀBRIGGS & STRATTON"
Äåéñòâèòåëåí ñ 1 èþëÿ 2004 ãîäà, çàìåíÿåò âñå ïðåäûäóùèå ãàðàíòèè, à òàêæå ãàðàíòèè áåç óêàçàíèÿ äàòû
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß
Êîðïîðàöèÿ ꢀBriggs & Stratton" ïðîèçâåäåò áåñïëàòíûé ðåìîíò èëè çàìåíó ëþáîé äåòàëè(-åé) äâèãàòåëÿ, êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ äåôåêòíîé èç-çà äåôåêòà ìàòåðèàëà
èëè ïðîèçâîäñòâà, èëè òîãî è äðóãîãî. Òðàíñïîðòíûå ðàñõîäû, ñâÿçàííûå ñ äîñòàâêîé èçäåëèé, ïðåäúÿâëÿåìûõ äëÿ ðåìîíòà èëè çàìåíû ïî íàñòîÿùåé ãàðàíòèè,
äîëæåí íåñòè ïîêóïàòåëü. Ãàðàíòèÿ äåéñòâèòåëüíà äëÿ ñðîêîâ è óñëîâèé, êîòîðûå óêàçàíû íèæå. Äëÿ ïðîâåäåíèÿ ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ íàéäèòå
ñïðàâî÷íèêå ꢀÆåëòûå ñòðàíèöû™".
ÍÈÊÀÊÈÕ ÈÍÛÕ ÎÒÊÐÛÒÎ ÇÀßÂËÅÍÍÛÕ ÃÀÐÀÍÒÈÉ ÍÅ ÑÓÙÅÑÒÂÓÅÒ. ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀÐÀÍÒÈÈ, ÂÊËÞ×Àß ÃÀÐÀÍÒÈÈ ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒÈ ÄËß
ÒÎÐÃÎÂËÈ È ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÊÎÍÊÐÅÒÍÛÌ ÏÐÈÌÅÍÅÍÈßÌ, ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÛ ÑÐÎÊÎÌ Â ÎÄÈÍ ÃÎÄ Ñ ÄÀÒÛ ÏÎÊÓÏÊÈ; ÈËÈ ÂÑÅ ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ
ÃÀÐÀÍÒÈÈ, ÊÀÊ È ËÞÁÀß ÈÇ ÍÈÕ, ÈÑÊËÞ×ÀÞÒÑß Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,  ÊÎÒÎÐÎÉ ÝÒÎ ÐÀÇÐÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ. ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÜ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÛÉ ÈËÈ
ÊÎÑÂÅÍÍÛÉ ÓÙÅÐÁ ÈÑÊËÞ×ÀÅÒÑß Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,  ÊÎÒÎÐÎÉ ÝÒÎ ÐÀÇÐÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ. Íåêîòîðûå øòàòû èëè ãîñóäàðñòâà íå ðàçðåøàþò îãðàíè÷èâàòü
ïåðèîä äåéñòâèÿ ïîäðàçóìåâàåìîé ãàðàíòèè, à íåêîòîðûå øòàòû èëè ãîñóäàðñòâà íå ðàçðåøàþò èñêëþ÷àòü èëè îãðàíè÷èâàòü îòâåòñòâåííîñòü çà ñëó÷àéíûé èëè
êîñâåííûé óùåðá. Òàêèì îáðàçîì, ïðèâåäåííûå âûøå èñêëþ÷åíèÿ è îãðàíè÷åíèÿ, âîçìîæíî, íå áóäóò ðàñïðîñòðàíÿòüñÿ íà Âàñ. Äàííàÿ ãàðàíòèÿ äàåò Âàì
îïðåäåëåííûå þðèäè÷åñêèå ïðàâà. Âû òàêæå ìîæåòå ïîëüçîâàòüñÿ èíûìè ïðàâàìè, êîòîðûå â ðàçíûõ øòàòàõ èëè ãîñóäàðñòâàõ ìîãóò áûòü ðàçëè÷íûìè.
ÍÀØÈ ÈÇÄÅËÈß
ClassicE
Vanguard™
EtekE
Fource™
ELS™
Intek™ (Kool Bore)
Power Built™ OHV
Quantumr
I/Cr
Industrial Plus™
Intek™ (Sleeve Bore)
Quattro™
Q45™
Sprint™
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÅÐÈÎÄ*
Ëè÷íîå èñïîëüçîâàíèå
2 ãîäà
1 ãîä
2 ãîäà
1 ãîä
2 ãîäà
1 ãîä
Êîììåð÷åñêîå èñïîëüçîâàíèå
90 äíåé
90 äíåé
*
Îáðàòèòå âíèìàíèå íà ñëåäóþùèå ñïåöèàëüíûå ãàðàíòèéíûå ïåðèîäû: 2 ãîäà äëÿ äâèãàòåëåé Classic™ â Åâðîïåéñêîì Ñîþçå è â ñòðàíàõ Âîñòî÷íîé Åâðîïû, äëÿ âñåõ
ïîòðåáèòåëüñêèõ èçäåëèé â Åâðîïåéñêîì Ñîþçå, à òàêæå äëÿ ñèñòåì êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé, ñåðòèôèöèðîâàííûõ Àãåíòñòâîì ïî îõðàíå îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ (EPA) è
Êàëèôîðíèéñêèì óïðàâëåíèåì ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì (CARB). 5 ëåò ïðè èíäèâèäóàëüíîì èñïîëüçîâàíèè, 90 äíåé ïðè êîììåð÷åñêîì èñïîëüçîâàíèè ñòàðòåðîâ
Touch-N-Mow® íà äâèãàòåëÿõ Quantum®
è
Intek™. Íà äâèãàòåëè, èñïîëüçóåìûå íà ñïîðòèâíî-ãîíî÷íûõ àâòîìîáèëÿõ, íà êîììåð÷åñêèõ èëè àðåíäóåìûõ
òðàíñïîðòíûõ ñðåäñòâàõ, ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ.
Ãàðàíòèéíûé ïåðèîä íà÷èíàåòñÿ ñ äàòû ïîêóïêè ïåðâûì ðîçíè÷íûì ïîêóïàòåëåì èëè ïåðâûì êîììåð÷åñêèì ïîëüçîâàòåëåì êîíå÷íîãî îáîðóäîâàíèÿ è çàêàí÷èâàåòñÿ
ïî èñòå÷åíèè ïåðèîäà âðåìåíè, óêàçàííîãî â ïðèâåäåííîé âûøå òàáëèöå. ꢀËè÷íîå èñïîëüçîâàíèå" îçíà÷àåò èíäèâèäóàëüíîå èñïîëüçîâàíèå óñòðîéñòâà íà ëè÷íîì
ó÷àñòêå ðîçíè÷íûì ïîêóïàòåëåì. ꢀÊîììåð÷åñêîå èñïîëüçîâàíèå" îçíà÷àåò âñå èíûå âàðèàíòû èñïîëüçîâàíèÿ, âêëþ÷àÿ òå, êîòîðûå ñâÿçàíû ñ êîììåðöèåé,
èçâëå÷åíèåì äîõîäà èëè ñäà÷åé â àðåíäó. Êàê òîëüêî äâèãàòåëü ïîáûâàë â êîììåð÷åñêîì èñïîëüçîâàíèè, îí ñðàçó ñ÷èòàåòñÿ â ðàìêàõ íàñòîÿùèõ ãàðàíòèéíûõ óñëîâèé
äâèãàòåëåì ꢀêîììåð÷åñêîãî èñïîëüçîâàíèÿ".
ÄËß ÎÁÅÑÏÅ×ÅÍÈß ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÈÇÄÅËÈÉ "BRIGGS & STRATTON" ÍÅÒ ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÎÑÒÈ Â ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÌ ÒÀËÎÍÅ. ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ
ÂÀØÓ ÊÂÈÒÀÍÖÈÞ, ÏÎÄÒÂÅÐÆÄÀÞÙÓÞ ÏÎÊÓÏÊÓ. ÅÑËÈ ÏÐÈ ÇÀÏÐÎÑÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ÂÛ ÍÅ ÏÎÄÒÂÅÐÄÈÒÅ ÄÎÊÓÌÅÍÒÀËÜÍÎ
ÄÀÒÓ ÏÅÐÂÎÉ ÏÎÊÓÏÊÈ, ÒÎ ÄËß ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈß ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÏÅÐÈÎÄÀ ÁÓÄÅÒ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÀ ÄÀÒÀ ÈÇÃÎÒÎÂËÅÍÈß ÈÇÄÅËÈß.
 ÎÒÍÎØÅÍÈÈ ÃÀÐÀÍÒÈÈ ÍÀ ÂÀØ ÄÂÈÃÀÒÅËÜ
Êîðïîðàöèÿ ꢀBriggs & Stratton" ñ ãîòîâíîñòüþ ïðîèçâîäèò ãàðàíòèéíûé
ðåìîíò ïðèíîñèò èçâèíåíèÿ çà ïðè÷èíåííîå Âàì áåñïîêîéñòâî.
Ïðîâåäåíèå ãàðàíòèéíîãî ðåìîíòà ðàçðåøåíî ëþáîìó Óïîëíîìî÷åííîìó
Ñåðâèñíîìó Äèëåðó. áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ ãàðàíòèéíûé ðåìîíò
ñâå÷è) è èíîãî àáðàçèâíîãî âåùåñòâà, íå ïîïàäàåò ïîä äåéñòâèå ãàðàíòèè.
Ãàðàíòèÿ ïîêðûâàåò òîëüêî äåôåêòû ìàòåðèàëà è/èëè ïðîèçâîäñòâà
äâèãàòåëåé, íî íå çàìåíó èëè âîçìåùåíèå ñòîèìîñòè îáîðóäîâàíèÿ, íà
êîòîðîì äâèãàòåëü ìîæåò áûòü óñòàíîâëåí. Ãàðàíòèÿ òàêæå íå
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ðåìîíòíûå ðàáîòû, ñâÿçàííûå ñ:
íå ÿâëÿþòñÿ ïîäëèííûìè äåòàëÿìè ꢀBriggs & Stratton". (×åðåç
ðåêîìåíäóåìûå èíòåðâàëû ïðîèçâîäèòå î÷èñòêó è ïîâòîðíóþ ñìàçêó
ýëåìåíòà Oil-Foam èëè ïîðîëîíîâîãî ýëåìåíòà ïðåäâàðèòåëüíîé
î÷èñòêè, à òàêæå çàìåíó êàðòðèäæà.) Îçíàêîìüòåñü ñ Èíñòðóêöèÿìè
ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ.
è
Â
ïðîèçâîäèòñÿ áûñòðî è â áåññïîðíîì ïîðÿäêå. Îäíàêî èíîãäà òðåáîâàíèÿ íà
ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå íå ÿâëÿþòñÿ îïðàâäàííûìè. Íàïðèìåð, ãàðàíòèÿ
íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà òå ñëó÷àè, êîãäà äåôåêòû äâèãàòåëÿ ÿâèëèñü
ðåçóëüòàòîì åãî íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ, îòñóòñòâèÿ íàäëåæàùåãî
1.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ ÄÅÒÀËÅÉ, ÍÅ ßÂËßÞÙÈÕÑß ÏÎÄËÈÍÍÛÌÈ
7.
Ïîâðåæäåíèåì äåòàëåé èç-çà ÷ðåçìåðíîé ñêîðîñòè ðàáîòû äâèãàòåëÿ
èëè èç-çà ïåðåãðåâà, âûçâàííîãî áëîêèðîâêîé ìàõîâèêà èëè ðåáåð
îõëàæäåíèÿ òðàâîé, ãðÿçüþ, ìóñîðîì, ëèáî èñïîëüçîâàíèåì
ÄÅÒÀËßÌÈ ꢀBRIGGS & STRATTON".
2.
Ïðèìåíåíèåì òàêèõ óñòðîéñòâ óïðàâëåíèÿ êîíå÷íûì ìåõàíèçìîì èëè
òàêèõ åãî óçëîâ, êîòîðûå ïðåïÿòñòâóþò çàïóñêó äâèãàòåëÿ, ÿâëÿþòñÿ
ïðè÷èíîé åãî íåóäîâëåòâîðèòåëüíîé ðàáîòû èëè ñîêðàùàþò
îáñëóæèâàíèÿ èëè êîãäà ïîâðåæäåíèÿ ïðîèçîøëè
â
ïðîöåññå
äâèãàòåëÿ
â
îãðàíè÷åííîì ïðîñòðàíñòâå áåç äîñòàòî÷íîé
òðàíñïîðòèðîâêè, ïîãðóçî÷íî-ðàçãðóçî÷íûõ ðàáîò, ñêëàäèðîâàíèÿ
äâèãàòåëåé èëè èç-çà èõ íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêè. Ãàðàíòèÿ òàêæå
àííóëèðóåòñÿ, åñëè áûë óäàëåí ñåðèéíûé íîìåð äâèãàòåëÿ èëè åñëè
äâèãàòåëü áûë âèäîèçìåíåí èëè ìîäèôèöèðîâàí.
âåíòèëÿöèè. (×åðåç ðåêîìåíäóåìûå èíòåðâàëû ïðîèçâîäèòå î÷èñòêó
ðåáåð âîçäóøíîãî îõëàæäåíèÿ íà öèëèíäðå, ãîëîâêå öèëèíäðà è
íîðìàëüíûé ñðîê åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ (Îáðàùàéòåñü
èçãîòîâèòåëþ îáîðóäîâàíèÿ.)
ê
ìàõîâèêå.) Îçíàêîìüòåñü
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ.
ñ
Èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè
è
3.
4.
Ïîäòåêàíèåì êàðáþðàòîðîâ, ñòîïîðåíèåì êëàïàíîâ, çàêóïîðêîé
òîïëèâîïðîâîäîâ èëè èíûìè íåèñïðàâíîñòÿìè, âûçâàííûìè
èñïîëüçîâàíèåì íåñâåæåãî èëè çàãðÿçíåííîãî áåíçèíà. (Ðåêîìåíäóåòñÿ
Ïðè ðàçíîãëàñèÿõ ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è Ñåðâèñíûì Äèëåðîì áóäåò
ïðîâåäåíî äîïîëíèòåëüíîå ðàçáèðàòåëüñòâî äëÿ îïðåäåëåíèÿ
ïðàâîìî÷íîñòè ãàðàíòèéíîãî òðåáîâàíèÿ. Ïîïðîñèòå Ñåðâèñíîãî Äèëåðà
ïðåäñòàâèòü âñå èìåþùèåñÿ ìàòåðèàëû íà ðàññìîòðåíèå Äèñòðèáüþòîðó èëè
Çàâîäó-èçãîòîâèòåëþ. Åñëè Äèñòðèáüþòîð èëè Çàâîä ðåøàò, ÷òî òðåáîâàíèå
ÿâëÿåòñÿ îïðàâäàííûì, Ïîëüçîâàòåëþ âîçìåñòÿò ïîëíóþ ñòîèìîñòü
äåôåêòíûõ äåòàëåé. Âî èçáåæàíèå íåäîïîíèìàíèÿ, êîòîðîå ìîæåò
âîçíèêíóòü ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è Äèëåðîì, íèæå ïðèâåäåíû íåêîòîðûå
ïðèìåðû íåïîëàäîê äâèãàòåëÿ, íå ïîïàäàþùèõ ïîä äåéñòâèå ãàðàíòèè.
Íîðìàëüíûé èçíîñ:
8.
9.
Ïîâðåæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè êîíå÷íîãî îáîðóäîâàíèÿ èç-çà ÷ðåçìåðíîé
âèáðàöèè, âûçâàííîé ïëîõèì çàêðåïëåíèåì äâèãàòåëÿ íà êîíå÷íîì
îáîðóäîâàíèè, ïëîõèì çàêðåïëåíèåì èëè íåàäåêâàòíîé áàëàíñèðîâêîé
ëåçâèé, ïëîõèì çàêðåïëåíèåì èëè íåàäåêâàòíîé áàëàíñèðîâêîé
êðûëü÷àòêè, íåïðàâèëüíûì ñî÷ëåíåíèåì êîëåíâàëà ñ ïðèâîäèìûìè
óñòðîéñòâàìè, à òàêæå èç-çà ÷ðåçìåðíîãî ïîâûøåíèÿ ñêîðîñòè ðàáîòû
èëè èç-çà èíîé íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè äâèãàòåëÿ.
èñïîëüçîâàòü ÷èñòûé, ñâåæèé íåýòèëèðîâàííûé áåíçèí,
ñòàáèëèçàòîð òîïëèâà ꢀBriggs & Stratton", èçäåëèå No. 5041.)
à
òàêæå
Çàåäàíèåì èëè ïîëîìêîé äåòàëåé âñëåäñòâèå ðàáîòû äâèãàòåëÿ ñ
íåäîñòàòî÷íûì êîëè÷åñòâîì ñìàçî÷íîãî ìàñëà, ñ çàãðÿçíåííûì
ñìàçî÷íûì ìàñëîì,
à
òàêæå
â
ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ìàñëà
íåñîîòâåòñòâóþùåé ìàðêè (ïðîâåðÿéòå óðîâåíü ìàñëà åæåäíåâíî
èëè ÷åðåç êàæäûå 8 ÷àñîâ ðàáîòû. Ïðè íåîáõîäèìîñòè äîáàâëÿéòå
ìàñëî è çàìåíÿéòå åãî ÷åðåç ðåêîìåíäóåìûå èíòåðâàëû.) Ñèñòåìà
OIL GARD® ìîæåò íå îòêëþ÷èòü ðàáîòàþùèé äâèãàòåëü.
Ïîâðåæäåíèå äâèãàòåëÿ ìîæåò áûòü âûçâàíî òåì, ÷òî íå
Èñêðèâëåíèåì èëè ïîëîìêîé êîëåíâàëà èç-çà ñòîëêíîâåíèÿ ëåçâèÿ
ðîòàöèîííîé ãàçîíîêîñèëêè
ñ
òâåðäûì ïðåäìåòîì, èëè èç-çà
÷ðåçìåðíîãî íàòÿæåíèÿ êëèíîðåìåííîé ïåðåäà÷è.
Äëÿ íàäåæíîé ðàáîòû äâèãàòåëè, êàê
è
ëþáûå äðóãèå ìåõàíè÷åñêèå
10. Îáû÷íîé ðåãóëèðîâêîé èëè íàñòðîéêîé äâèãàòåëÿ.
óñòðîéñòâà, íóæäàþòñÿ â ïåðèîäè÷åñêîì òåõíè÷åñêîì îáñëóæèâàíèè è çàìåíå
äåòàëåé. Ãàðàíòèÿ íå ïîêðûâàåò ðåìîíò â ñëó÷àå âûõîäà èç ñòðîÿ äåòàëè èëè
äâèãàòåëÿ âñëåäñòâèå íîðìàëüíîãî èçíîñà.
11. Ïîâðåæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè åãî êîìïîíåíòîâ, òàêèõ êàê êàìåðà
ñãîðàíèÿ, êëàïàíû, ñåäëà êëàïàíîâ, íàïðàâëÿþùèå êëàïàíîâ, èëè
îáãîðàíèåì îáìîòîê ñòàðòåðà, âûçâàííûìè èñïîëüçîâàíèåì
àëüòåðíàòèâíûõ âèäîâ òîïëèâà (ñæèæåííûé ãàç, ïðèðîäíûé ãàç,
ìîäèôèöèðîâàííûå áåíçèíû è ò. ï.).
ïîääåðæèâàëñÿ íóæíûé óðîâåíü ìàñëà. Îçíàêîìüòåñü
Èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ.
ñ
Íåíàäëåæàùèé óõîä:
5.
6.
Ðåìîíòîì èëè ðåãóëèðîâêîé ïðèñîåäèíÿåìûõ äåòàëåé èëè óçëîâ -
ìóôò, òðàíñìèññèé, äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ è ò.ï., èçãîòîâëåííûõ
íå êîðïîðàöèåé ꢀBriggs & Stratton".
Íàïîìèíàåì, ÷òî íà áåñïåðåáîéíóþ ðàáîòó äâèãàòåëÿ âëèÿþò óñëîâèÿ, â
êîòîðûõ îí ýêñïëóàòèðóåòñÿ, è óõîä, êîòîðûé îí ïîëó÷àåò. Òàêèå ìåõàíèçìû,
êàê ìîòîêóëüòèâàòîðû, ìîòîïîìïû, ãàçîíîêîñèëêè, î÷åíü ÷àñòî
èñïîëüçóþòñÿ â ïûëüíîé ñðåäå èëè çàáèâàþòñÿ ãðÿçüþ, ÷òî ìîæåò âûçâàòü
ïðåæäåâðåìåííûé èçíîñ äâèãàòåëÿ. Ïîäîáíûé èçíîñ, âûçâàííûé
ïîïàäàíèåì â äâèãàòåëü ïûëè, ãðÿçè, íàæäà÷íîãî ïîðîøêà (ïîñëå ÷èñòêè
Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà ìîãóò áûòü îáåñïå÷åíû òîëüêî ñåðâèñíûìè
äèëåðàìè, óïîëíîìî÷åííûìè íà ýòî êîðïîðàöèåé ꢀBriggs & Stratton". Âàø
áëèæàéøèé Óïîëíîìî÷åííûé äèëåð çíà÷èòñÿ â ꢀÆåëòûõ ñòðàíèöàõ™"
Âàøåãî òåëåôîííîãî ñïðàâî÷íèêà â ðàçäåëå ꢀÄâèãàòåëè, áåíçèíîâûå"
èëè ꢀÁåíçèíîâûå äâèãàòåëè", èëè ꢀÃàçîíîêîñèëêè" èëè èì ïîäîáíûõ.
Ïîâðåæäåíèåì èëè èçíîñîì äåòàëåé, âûçâàííûì ïîïàäàíèåì â
äâèãàòåëü ãðÿçè èç-çà íåïðàâèëüíîé ñáîðêè ïîëüçîâàòåëåì
âîçäóøíîãî ôèëüòðà èëè íåðåãóëÿðíûì óõîäîì çà íèì, èëè
âñëåäñòâèå èñïîëüçîâàíèÿ êàðòðèäæà è ýëåìåíòà î÷èñòêè, êîòîðûå
Äâèãàòåëè ꢀBriggs & Stratton" èçãîòàâëèâàþòñÿ ïî îäíîìó èëè íåñêîëüêèì èç ñëåäóþùèõ ïàòåíòîâ: Ìîäåëü D-247.177 (Îñòàëüíûå ïàòåíòû íàõîäÿòñÿ íà ðàññìîòðåíèè)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
66
Opomba: (Ta opomba velja le za motorje, uporabljene v ZDA). Vzdrďevalna dela, zamenjave ali popravila naprav in sistemov nadzora emisij lahko izvrči vsaka poslovalnica za popravila izvencestnih motorjev ali
posameznik. Èe pa ďelite brezplaèno popravilo pod pogoji in doloèbami iz garancijske izjave podjetja Briggs & Stratton, mora vse servise ali popravila ali zamenjave delov za nadzor emisij izvrčiti s strani
tovarne pooblačèen trgovec.
SL
Simboli nevarnosti
SESTAVNI DELI MOTORJA
VARNOSTNI PODATKI
Sl. 1
1
Ventil za zaporo dovoda goriva
Roèaj vrvice
Ogenj
Vroèa povrčina
PRED ZAGONOM MOTORJA
Eksplozija
Strupeni hlapi
2
3
4
• Preberite celotna Navodila za delovanje in vzdrďevanje IN
navodila za napravo, ki jo poganja ta motor.*
Zraèni filter
• Neupočtevanje navodil lahko povzroèi resne počkodbe ali
Motor
Model
xxxxxx
Tip
xxxx xx
Koda
xxxxxxxx
smrt.
5
6
Roèici regulatorja plina in lopute za hladni zagon
Odprtina za polnjenje goriva
Stikalo stop/Kontrola olja®, èe obstaja
Ohičje ventilatorja
NAVODILA ZA DELOVANJE IN VZDRĈEVANJE
VSEBUJEJO TUDI VARNOSTNE PODATKE, KI VAS
Udarec
Gibljivi deli
Povratni udarec
• Seznanjajo z nevarnostmi, ki so povezane z motorji.
7
Mednarodni simboli in pomeni
• Obvečèajo o tveganju počkodb, ki so povezane s temi
8
nevarnostmi in
• Pouèijo o tem, kako se izogniti ali zmanjčati tveganje počkodb.
9
Èep za izpust olja
10
11
12
13
14
Dučilnik/začèita dučilnika
Vklj. Izklj.
Loputa za
hladni
vďig
Varnostni alarm
Stop
* Podjetje Briggs & Stratton nima vedno podatkov o tem, katero
napravo bo ta motor poganjal, zato morate skrbno prebrati in
razumeti navodila za uporabo naprave, v kateri je vgrajen motor.
Uplinjaè
Kabel sveèke
Odprtina za polnjenje olja/merilnik nivoja olja
12V elektrièni zaganjaè, èe je na voljo
Preberite Priroènik
za uporabnika
Olje
Gorivo
Pipica goriva
Zapičite na tem mestu model motorja, tip in kodno čtevilo za uporabo v
prihodnosti.
Varnostni alarmni simbol se uporablja za oznako varnostnih
informacij o tveganjih, ki bi lahko povzroèila osebno počkodbo.
Opozorilna beseda (NEVARNOST, OPOZORILO ali PREVIDNO) se
uporablja z alarmnim simbolom kot opozorilo na moďnost in potencialno
resnost počkodbe. Poleg tega se simbol za nevarnost lahko uporablja za
oznako vrste nevarnosti.
OPOZORILO
Zapičite na tem mestu datum nakupa za uporabo v prihodnosti.
Plinski hlapi so izjemno vnetljivi in zlahka tvorijo
eksplozivno mečanico zraka in pare pri
temperaturah okolja.
NEVARNOST opozarja na tveganje, ki bo, èe se mu ne
izognemo, povzroèilo smrt ali teďko počkodbo.
TEHNIÈNI PODATKI
OPOZORILO opozarja na tveganje, ki bi, èe se mu ne
izognemo, lahko povzroèilo smrt ali teďko počkodbo.
Moè motorja
Moè vsakega posameznega modela motorja se doloèa skladno s SAE
(Zdruďenje avtomobilskih inďenirjev) koda J1940 (Postopek doloèanja
moèi in navora majhnih motorjev) (Revidirana izdaja 2002-05).
Ob upočtevanju velikega izbora proizvodov, ki jih poganjajo nači motorji
in vrste okoljevarstvenih zahtev, ki urejajo delovanje teh naprav, je
mogoèe, da bo vač motor na doloèeni napravi deloval z moèjo (trenutna
moè), ki bo manjča od tiste, ki je navedena v tehniènih podatkih. Razlika
je posledica vrste vplivov, ki vkljuèujejo, vendar niso omejeni samo na
sledeèe: nadmorska vičina, temperatura, zraèni tlak, zraèna vlaga,
gorivo, mazanje motorja, najvičji dovoljeni vrtljaji motorja, razlika med
posameznimi motorji, konstrukcija posamezne naprave, naèin uporabe
motorja, če posebej v èasu utekanja le-tega, nastavitev ventilov in
uplinjaèa in če vrsta drugih okoličèin. Navedba moèi motorja je lahko
prilagojena tudi na osnovi primerjav z drugimi, podobnimi motorji,
uporabljenimi v podobnih aplikacijah in zato ni nujno, da je ustrezna
vrednostim, ki izhajajo iz zgoraj navedenih kod.
PREVIDNO opozarja na tveganje, ki bi, èe se mu ne
izognemo, lahko povzroèilo lahko ali srednje teďko
počkodbo.
PREVIDNO, èe se uporablja brez alarmnega simbola,
opozarja na situacijo, ki bi lahko povzroèila počkodbo
motorja.
OPOZORILO
Izpuh motorja pri tem produktu vsebuje kemikalije, za katere je
v Kaliforniji znano, da povzroèajo raka, prirojene hibe ali druge
genetske okvare.
SPLOĆNI PODATKI
OPOZORILO
V drďavi Kalifornija so motorji modelov serij 50000, 85400, 86400,
117400, 118400, 138400 potrjeni s strani Odbora za zraène vire
Kalifornije za ustrezanje standardom o emisijah za 125 ur; Modeli
Serij 185400, 235400, 245400, 246400 za 250 ur. Takčno potrdilo
kupcu, lastniku ali upravljavcu te naprave ne zagotavlja nobene dodatne
garancije glede delovanja ali obratovalne ďivljenjske dobe motorja.
Pri tem motorju velja garancija le v skladu z garancijami izdelka in emisij,
navedenimi drugje v tem priroèniku.
Izpuh motorja pri tem produktu vsebuje kemikalije, za katere je
v Kaliforniji znano, da povzroèajo raka, prirojene hibe ali druge
genetske okvare.
67
OPOZORILO
OPOZORILO
OPOZORILO
Hitro navijanje zaganjalne vrvice (povratni
udarec) potegne dlan in roko proti motorju
hitreje, kot jo lahko popustite.
Vrtljivi deli lahko zadenejo ali se zapletejo
v roke, noge, lase, oblaèila ali modne dodatke.
Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in
eksplozivni.
Pride lahko do travmatiène amputacije
ali teďkih ran.
Ogenj ali eksplozija lahko povzroèita teďke
opekline ali smrt.
Pride lahko do zloma kosti, zmeèkanin ali
izpaha.
• Med delovanjem naprave morajo biti namečèena
MED DODAJANJEM BENCINA
začèitna sredstva.
• Ko zaganjate motor, poèasi vlecite vrvico, dokler ne zaèutite
• IZKLJUÈITE motor in pustite, da se hladi vsaj 2 minuti,
• Pazite, da vače roke in noge ne pridejo blizu vrteèih se
upora, nato pa jo hitro potegnite.
preden ponovno napolnite gorIvo.
delov.
• Pred zaganjanjem motorja odstranite vse zunanje obremenitve
• Posodo za bencin polnite zunaj ali v dobro zraèenem
• Spnite si dolge lase in odstranite nakit.
naprave/motorja.
prostoru.
• NE nosite ohlapnih oblaèil, opletajoèih vrvic ali predmetov,
• Direktno prikljuèeni sestavni deli opreme, kot so na primer rezila,
• Ne prenapolnite posode za gorivo. Posodo napolnite do
pribliďno 3 cm pod vrhom vratu, da omogoèite čirjenje
goriva.
ki bi se lahko ujeli.
pogonska kolesa, čkripci, zobniki itd, morajo biti dobro pritrjeni.
• Bencin hranite proè od iskrenja, odprtega ognja, kontrolnih
PRIPOROÈILA ZA OLJE
luèk, toplote in drugih izvorov iskrenja.
• Pogosto preverite vode za gorivo, posodo, pokrovèek in
OPOZORILO
Sl. 2
prikljuèke, èe ne pučèajo. Po potrebi jih zamenjajte.
Motorje, ki jih je Briggs & Stratton dobavil brez olja, je treba pred
zagonom motorja napolniti z oljem. Ne natoèite preveè olja!
Uporabite visoko kvalitetno detergentno olje, oznaèeno z "Za uporabo
SF, SG, SH, SJ", ali vičje, npr. Briggs & Strattonovo olje 30W, čtevilka
dela 100005E (20 unè) ali 100006E (48 unè). Ne uporabljajte posebnih
dodatkov za priporoèena olja. Ne mečajte olja z bencinom.
Glede na temperaturo, ki jo prièakujete pri zagonu motorja pred
naslednjo menjavo olja, izberite ustrezno SAE stopnjo viskoznosti olja iz
tega diagrama.
Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin
brez barve in vonja.
PRI ZAGANJANJU MOTORJA
• Preverite ali so na svojem mestu sveèka, dučilec, pokrovèek
Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko
povzroèi slabost, omedlevico ali smrt.
za gorivo in zraèni filter.
• Ne zaganjajte motorja, èe ni vstavljena sveèka.
• Èe se gorivo razlije, poèakajte, da izhlapi, preden zaďenete
motor.
• Motor zaganjajte in pustite, da teèe zunaj, na dobro
• Èe je motor zalit z gorivom, nastavite loputo za hladni vďig v
poloďaj OPEN/RUN, roèico za reguliranje plina v FAST in
zaganjajte, dokler motor ne vďge.
prezraèenem obmoèju.
• Ne zaganjajte motorja oz. ne pučèajte ga, da teèe v zaprtem
prostoru, tudi pri odprtih vratih ali oknih.
MED OBRATOVANJEM NAPRAVE
MOTORJEM
Z
BENCINSKIM
Opomba: Sintetièno olje, ki ustreza oznaki
certifikata ILSAC GF-2, API in simbolu storitve API
(prikazanem levo), s "PRIHRANKOM ENERGIJE
SJ/CF" ali veè, je sprejemljivo olje za vse
temperature. Uporaba sintetiènega olja ne
spreminja zahtevanih intervalov menjave olja.
• Ne nagnite motorja ali naprave pod kotom, ki bi povzroèil
OPOZORILO
razlitje bencina.
• Ne dučite uplinjaèa, da bi zaustavili motor.
Nenamerno iskrenje lahko povzroèi ogenj ali
elektrièni udar.
PRI PREVOZU NAPRAVE
• Prevaďajte s PRAZNO posodo za gorivo oz. ZAPRTIM
Nenamerni zagon lahko povzroèi zapletanje,
travmatièno amputacijo ali rano.
zapornim ventilom za gorivo in/ali praznim valjem za gorivo.
*
Zraèno hlajeni motorji se moèneje segrejejo kot avtomobilski
motorji. Uporaba nesintetiènih multiviskoznih olj (5W-30,
10W-30 itd.) pri temperaturah nad 40° F (4° C) povzroèa veèjo
porabo olja od normalne. Pri uporabi multiviskoznega olja
pogosteje preverjajte nivo olja.
PRI SKLADIĆÈENJU GORIVA OZ. OPREME
• Hranite proè od odprtega ognja, peèi, grelcev za vodo ali
drugih naprav, ki imajo kontrolno luèko ali drugi izvor
iskrenja, ker lahko vďgejo plinske hlape.
PRED IZVAJANJEM NASTAVITEV ALI POPRAVIL
• Odklopite negativni (–) pol akumulatorja.
** Èe olje z oznako SAE 30 uporabljate pri temperaturah pod 40° F
(4° C), bo teďje zagnati motor, lahko pa pride tudi do počkodbe
stene valja zaradi nezadostnega mazanja.
• Izkljuèite ďico sveèke in jo hranite proè od sveèke.
PRI PREIZKUĆANJU ISKRENJA
Kapaciteta posode za olje:
(Pribliďna kolièina pri menjavi olja in filtra.)
• Uporabljajte le preizkučevalec vďigalnih sveèk
Briggs & Stratton.
OPOZORILO
• NE preverjajte iskrenja z odstranjeno vďigalno sveèko.
Model serije
050000
Litri
0.36
0.52
0.63
0.53
0.89
1.0
Unèe*
12.2
17.6
21.3
17.9
30
Delujoèi motorji proizvajajo toploto. Deli motorja,
posebej turbopolnilnik in dučilec, se izredno
moèno segrejejo.
085400 & 086400
117400
Ob dotiku lahko pride do teďkih opeklin.
OPOZORILO
Vnetljivi odpadki, kot listje, trava, draèje itd., se
lahko vnamejo.
118400
Med zaganjanjem motorja pride do iskrenja.
Iskrenje lahko vďge bliďnje vnetljive pline.
Pride lahko do eksplozije in ognja.
138400
184400 & 185400
235400 & 245400
33.8
32.5
• Pustite, da se dučilec, turbopuhalo, valj motorja in hladilna
rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
0.96
• Motor naj bo vedno èist, da se zmanjča nevarnost
pregrevanja in vďig oblog odpadkov. Motor èistite, ko je
hladen, če posebej v obmoèju izpuha in zbiralnika.
• Namestite in pazite, da dobro deluje lovilec isker, preden
uporabite napravo na neobdelanem zemljičèu, ki ga pokriva
gozd, trava, grmièevje. (Poglavje 4442 Zakona o javnih virih
Drďave Kalifornije zahteva lovilec isker v dobrem delovnem
stanju). Druge drďave lahko imajo podobne zakone.
Na zveznem ozemlju veljajo zvezni zakoni.
• Èe v okolici pride do pučèanja naravnega ali LP plina, ne
Postavite motor v vodoravno lego in oèistite okolico odprtine za polnjenje
olja Ê .
zaganjajte motorja.
• Ne uporabljajte zagonskih tekoèin pod pritiskom, ker so hlapi
vnetljivi.
Izvlecite merilno palico in jo obričite s èisto krpo. Vstavite jo v odprtino za
polnjenje olja – pri visokem nivoju olja jo potisnite do konca Ë ,
pri nizkem pa ne Ì – izvlecite merilno palico in preverite nivo olja.
Olje bi moralo biti na oznaki FULL Í .
Èe je potrebno olje, ga dodajajte poèasi. Ne napolnite preveè. Trdno
pritrdite palièico za merjenje nivoja olja, preden zaďenete motor.
• Za servisiranje izdelkov na pogon z naravnim plinom (NG) ali
tekoèim petrolejskim plinom (LPG) je morda potrebna licenca
ali dovoljenje, izdano s strani drďavne, deďelne oz. krajevne
vlade.
68
Ponovno privijte zaganjaè, èe obstaja.
Servisiranje zraènega filtra
PRIPOROÈILA ZA GORIVO
Sl. 5
OPOZORILO
BENCINSKI MOTOR JE ODOBREN ZA DELOVANJE NA BENCIN.
Sistem za nadzor izpučnih plinov: EM (Spremembe motorja).
Zamenjajte predfilter Ë, in/ali vloďek Ì , èe je zelo umazan ali
počkodovan.
1. Zrahljajte vijake. Odstranite pokrov in sestav zraènega filtra s
podlage.
• Primite roèko zaganjalnika in poèasi potegnite,
dokler ne èutite upora. Potem hitro potegnite vrv,
da premagate kompresijo, prepreèite povratni
udarec in zaďenete motor.
Uporabljajte èist, sveď, neosvinèen bencin z najmanj 85 oktani.
Osvinèen bencin smete uporabljati le, èe je na prodaj in ne morete dobiti
neosvinèenega. Kupite toliko goriva, da ga boste lahko porabili v
30 dneh. Glej
S
k
l
a
d
i
č
è
e
n
j
e
.
2. Odstranite vloďek (z drďalom Í , èe obstaja) ter predfilter.
V ZDA je prepovedana uporaba osvinèenega bencina. Nekatera goriva,
imenovana bencini, ki vsebujejo kisik, ali reformulirani bencini,
so bencini, mečani z alkoholi ali etri. Prekomerne kolièine teh zmesi
lahko počkodujejo sistem za gorivo ali pripeljejo do teďav pri delovanju.
Èe se pri delovanju pojavijo teďave, uporabite bencin z niďjim
odstotkom alkohola ali etra.
Za vzdrďevanje predfilter operite v tekoèem detergentu in vodi. Oďemite
ga do suhega s èisto krpo. Potopite ga v strojno olje in oďemite s èisto,
vpojno krpo, da odstranite VES VIĆEK olja.
Oèistite vloďek tako, da ga rahlo udarjate ob ravno povrčino.
Ne uporabljajte naftnih derivatov, npr. petroleja, ker bo počkodoval
vloďek. Ne uporabljajte stisnjenega zraka, ki lahko počkoduje vloďek.
Ne naoljite vloďka.
3. Predfilter ponovno namestite na drďalo, èe obstaja.
4. Predfilter namestite v pokrov, z mreďasto stranjo proti vloďku.
Vloďek namestite v pokrov ali na podnoďje.
Ponovite postopek, èe je potrebno z loputo za hladni vďig v poloďaju
RUN in regulatorjem plina v FAST. Ko motor steèe, naj deluje v poloďaju
FAST.
Elektrièni zaganjalnik, èe obstaja
Na strojih, ki so opremljeni z 12 voltnimi zaganjalnimi sistemi, obrnite kljuè
Î v poloďaj START. Po potrebi ponovite, tako da je roèica regulatorja
plina v poloďaju FAST. Ko motor vďge, naj deluje v poloďaju FAST.
Opomba: Èe ste od dobavitelja naprave dobili baterijo, jo napolnite
v skladu z navodili izdelovalca, preden poskusite zagnati motor.
Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje metanol. Bencinu ne dodajajte olja.
Preverite nivo goriva
5. Sestav pokrova in zraènega filtra posadite na podnoďje pod
pravim kotom (jezièki Î v zareze Ï , èe obstajajo).
6. Trdno pritegnite vijake na pokrovu.
Opomba: Zaganjajte v kratkih intervalih (15 sekund na minuto),
da podaljčate ďivljenjsko dobo zaganjalnika. Daljče zaganjanje lahko
počkoduje motor zaganjalnika.
OPOZORILO
• Pred ponovno napolnitvijo goriva se mora
motor hladiti vsaj 2 minuti.
Preverite razmak ventilov:
Sesanje je .05 mm, izpuh je .10 mm.
ZAUSTAVLJANJE
Skrb za vďigalno sveèko
Pred ponovnim polnjenjem najprej oèistite okolico odprtine za polnjenje
goriva. Posodo napolnite do pribliďno 3,5 cm pod vrhom vratu,
da omogoèite čirjenje goriva. Pazite, da ne napolnite preveè.
Sl. 3
Sl. 4
Motorja ne zaustavljajte s pomikom roèice lopute v poloďaj CHOKE, ker
bi to lahko povzroèilo prezgodnji vďig ali okvaro motorja. Roèico
regulatorja plina Ï pomaknite v poloďaj IDLE ali SLOW, èe obstaja.
OPOZORILO
ZAGON
• NE preverjajte iskrenja pri odstranjeni sveèki.
Za preskučanje iskre uporabljajte le
preizkučevalec sveèk Briggs & Stratton Ë.
• NE zaganjajte motorja, èe sveèka ni vstavljena.
Èe je motor zalit z gorivom, potisnite roèico plina
v poloďaj FAST in zaganjajte, dokler motor ne
vďge.
Nato obrnite kljuè Ð v poloďaj OFF ali pomaknite stikalo stop
v poloďaj OFF. Zaprite zaporni ventil za gorivo Ò .
Ñ
OPOZORILO
Opomba: Vedno odstranite kljuè iz stikala, kadar naprava ni v uporabi,
ali je brez nadzora.
Opomba: Med transportom motorja zaprite zaporni ventil za gorivo,
da bi prepreèili pučèanje.
ROKE IN NOGE VEDNO DRĈITE PROÈ OD
PREMIKAJOÈIH SE DELOV NAPRAVE.
Reďa med elektrodama sveèke Ì mora biti 0,76 mm ali 0,030 inè.
Zamenjajte sveèke vsakih 100 ur ali vsako sezono, kar pride prej.
Preizkučevalec isker in kljuè za odvijanje sveèke lahko kupite pri vsakem
pooblačèenem serviserju podjetja Briggs & Stratton.
VZDRĈEVANJE
OPOZORILO
Opomba: Na nekaterih podroèjih zahteva krajevna zakonodaja
uporabo uporovne sveèke za slabljenje signalov vďiga. Èe je bil motor v
zaèetku opremljen z uporovno sveèko, uporabite isto vrsto sveèke za
zamenjavo.
Sl. 7
• Ne uporabljajte zagonskih tekoèin pod pritiskom.
Hlapi so vnetljivi.
OPOZORILO
Skrbite za èistoèo motorja
Preverite nivo olja.
• Da bi prepreèili nehoten zagon motorja, odstranite
kabel vďigalne sveèke Ê in ga ozemljite pred
zaèetkom servisiranja, ter odklopite baterijo pri
negativnem polu, èe obstaja.
Odprite ventil za zaporo dovoda goriva, èe obstaja.
Sl. 6
KONTROLA OLJA®
Obèasno odstranjujte z motorja obloge trave in odpadkov. Ne polivajte
motorja z vodo, da bi ga oèistili, ker bi voda lahko onesnaďila gorivo.
Èistite s čèetko ali stisnjenim zrakom.
Da zagotovite nemoteno delovanje, pazite, da v vezeh, vzmeteh in roèici
za upravljanje regulatorja motorja ni oblog odpadkov Ë .
Èe je motor opremljen s KONTROLO OLJA® in deluje ob prenizkem
nivoju olja ter ne more vďgati, ali èe se je zaustavil in ne more ponovno
vďgati, dodajte olje. Napolnite do oznake FULL na merilni palici.
Ne napolnite preveè.
Glejte
N
a
è
r
t
v
z
d
r
ď
e
v
a
n
j
a
.
U
p
o
č
t
e
v
a
j
t
e
u
r
n
e
a
l
i
k
o
l
e
d
a
r
s
k
e
i
n
t
e
r
v
a
l
e
,
POZOR: KONTROLA OLJA® bo zaustavila delujoè motor. Èe ne
vzdrďujete ustreznega nivoja olja, lahko pride do okvare motorja in
preklica garancijskega kritja.
kar prej nastopi. Pri delu v neugodnih pogojih je treba skrajčati vzdrďevalne
OPOZORILO
intervale.
• Obloge odpadkov, ki se naberejo okoli izpuha
Ì ,lahko povzroèijo ogenj. Pred vsako uporabo
preverite in oèistite.
Menjava olja
ZAGON
Sl. 2
Èe je dučilnik opremljen z lovilcem isker Ì , ga odstranite ter oèistite in
preglejte vsakih 50 ur ali vsako sezono. Èe je počkodovan,
ga zamenjajte.
Oèistite hladilni sistem. Obloge trave ali odpadkov lahko zamačijo sistem
za zraèno hlajenje motorja, če posebej po daljčem delovanju. Notranja
hladilna rebra in povrčine so vèasih potrebne èičèenja, da bi prepreèili
pregrevanje in okvaro motorja. Odstranite ohičje ventilatorja in ga oèistite,
Redno preverjajte nivo olja.
Sl. 3
Preprièajte se, èe je nivo olja pravilen. Nivo preverite vsakih 8 ur ali vsak
dan, preden zaďenete motor. Postopek polnjenja olja je opisan v
1. Roèico lopute za hladni zagon Ê pomaknite v poloďaj CHOKE.
2. Roèico regulatorja plina Ë pomaknite v poloďaj FAST.
3. Vkljuèite zaporni ventil za gorivo Ì , èe obstaja na bencinskem
motorju.
poglavju
P
r
i
p
o
r
o
è
i
l
a
z
a
o
l
j
e
.
Menjava olja.
Olje menjajte po prvih 5 urah delovanja, ko je motor če topel. Napolnite z
novim oljem priporoèene SAE viskozne stopnje.
4. Stikalo stop Í , èe obstaja, pomaknite v poloďaj ON.
kot prikazuje slika Í.
69
Oèistite filter za gorivo.
Delni seznam rezervnih delov Briggs & Stratton.
SHRANJEVANJE
POZOR: Navedene čtevilke delov se lahko razlikujejo pri posameznih
Sl. 9
modelih. Uporabljajte pravilni del, da prepreèite počkodbo motorja.
Èe bencinskega motorja ne boste uporabljali veè kot 30 dni, ga je treba
začèititi, oziroma odstraniti gorivo, da se na sistemu za dovod goriva in na
bistvenih delih uplinjaèa ne zaènejo nabirati usedline.
Za začèito bencinskega motorja priporoèamo uporabo stabilizatorja za
gorivo Briggs & Stratton, ki ga lahko nabavite pri avtoriziranih servisnih
prodajalcih Briggs & Stratton. Stabilizator zmečajte z gorivom v rezervoarju
za gorivo, ali pa v skladičèni posodi. Motor naj deluje krajči èas,
da stabilizator steèe skozi uplinjaè. Motor in gorivo lahko skladičèite do
24 mesecev.
Model serije
Del
Del čt.
100005
100028
OPOZORILO
VSI
VSI
Olje (20 oz., 0,59 l)
Olje (48 oz., 1,42 l)
• Odtoèite gorivo iz rezervoarja ali zaprite zaporni
ventil za gorivo, preden oèistite filter.
Oljna èrpalka
(uporablja standardni
elektrièni vrtalnik)
VSI
5056
Bencinski motorji: Oèistite rečetko filtra za gorivo Ë .
VSI
Stabilizator goriva
5058
Shema vzdrďevanja
Opomba: Èe ne uporabljate stabilizatorja, oziroma èe stroj deluje na
gorivo, ki vsebuje alkohol, t.j. gasohol, odstranite vse gorivo iz rezervoarja
in pustite teèi motor, dokler mu ne zmanjka goriva.
Vloďek zraènega
filtra
Upočtevajte predpisane intervale glede ur uporabe ali koledarskih
dni - kar paè doseďete hitreje. Bolj pogost servis je potreben pri
delu v neugodnih pogojih, ki so navedeni spodaj:
050000
711351
Postopki pri skladičèenju motorjev na bencinski/LPG/NG pogon.
Predfilter zraènega
filtra
050000
085400
085400
11352
710265
710267
Prvih 5 ur
Sl. 2
Sl. 8
Vloďek zraènega
filtra
D
Zamenjajte olje
Vsakih 8 ur ali dnevno
1. Menjava olja: Glejte Servisiranje olja
2. Odstranite sveèko in nalijte v valj okoli 15 ml strojnega olja.
Zamenjajte sveèko in poèasi zavrtite motorno gred, da se olje
enakomerno razporedi.
Predfilter zraènega
filtra
D
D
Preverite nivo olja
Oèistite okrog izpuha, vzmeti in vezi
Vsakih 25 ur ali enkrat letno
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Kvadratni vloďek
zraènega filtra
3. Oèistite travo in pleve iz valja in reber glave valja, pod čèitnikom
za prste in za izpuhom.
4. Skladičèite na èistem in suhem prostoru, vendar NE v bliďini
peèi, odprtega ognja ali vodnega grelca, ki uporablja pilotsko luè,
ali pa v bliďini katerekoli naprave, ki lahko sproďijo iskro.
491588
711785
491435
D
Zamenjajte olje pri delu z veèjo obremenitvijo ali pri visokih
temperaturah
Kvadratni zraèni
filter
246400
D
Servisirajte zraèni filter in predfilter*
Vsakih 50 ur ali enkrat letno
050000, 086400, 117400,
118400, 138400, 185400*,
245400*, 246400
Kvadratni predfilter
zraènega filtra
D
D
D
Zamenjajte olje
Oèistite in preglejte lovilec isker, èe obstaja
Oèistite filter za gorivo**
SERVISIRANJE
Običèite pooblačèenega serviserja motorjev Briggs & Stratton. Sleherni
je zaloďen z originalnimi proizvodi in rezervnimi deli Briggs & Stratton ter
je opremljen z originalnim orodjem. Izurjeni mehaniki zagotavljajo
strokovno popravilo, oziroma servisiranje vseh motorjev, ki so jih
proizvedli pri Briggs & Stratton. Samo trgovci, ki so avtorizirani s strani
Briggs & Stratton, imajo raven svojih storitev v skladu z zahtevami
standardov Briggs & Stratton.
Kadar kupujete opremo, ki jo poganja motor
firme Briggs & Stratton, imate zagotovljeno zelo
strokovno in zanesljivo servisiranje v veè kot
30.000 pooblačèenih servisih po celem svetu, v
katerih je veè kot 6.000 servisnih tehnikov. Poičèite te
znake povsod tam, kjer nudijo storitve
Briggs & Stratton.
Vloďek zraènega
filtra
185400, 235400, 245400
185400, 235400, 245400
710266
710268
Vsakih 100 ur ali vsako sezono
D
D
D
Servisirajte vloďek zraènega filtra*
Zamenjajte sveèko
Oèistite hladilni sistem*
Predfilter zraènega
filtra
VSE (Razen 050000,
086400, 118400)
Uporovna sveèka
Uporovna sveèka
Dolgotrajna
platinasta sveèka
491055
711252
491055
Vsako sezono
050000, 086400, 118400
VSI OHV motorji (razen
050000, 086400, 118400)
D
Preverite razmak ventilov
Oèistite pogosteje, èe delate v pračnih pogojih ali èe je v
zraku mnogo delcev umazanije ali plevela.
** Èe je vgrajen filter za plinsko gorivo, upočtevajte priporoèila
proizvajalca glede vzdrďevanja.
*
Preizkučevalec
sveèk
VSE
19368
19374
VSI
Kljuè za sveèke
* Èe obstaja.
Najbliďjega pooblačèenega serviserja Briggs & Stratton lahko najdete
na zemljevidu z lokacijami načih prodajalcev na spletni strani
telefonskega imenika pod "Motorji, bencinski" ali
"Bencinski motorji" ali "Vrtne kosilnice" ali podobno.
™
Pomni: Naslovi kot Hodeèi prsti ali pa "Rumene strani" so registrirane
znamke po razliènih zakonodajnih sistemih.
Ilustrirani delavnički priroènik vkljuèuje "Teorijo delovanja", spločne
specifikacije ter podrobne informacije, ki zadevajo nastavitve, pripravo
vozila za zagon in popravila enovaljnih, OHV čtiritaktnih motorjev
Briggs & Stratton. Naroèite čt. dela 272147 pri pooblačèenem serviserju
motorjev Briggs & Stratton.
Zahtevajte originalne nadomestne ꢀdele Briggs & Stratton z načim
logotipom na čkatli in/ali delu. Neoriginalni deli morda ne bodo delovali
tako dobro in lahko razveljavijo vačo garancijo.
70
Doloèila garancije za pomanjkljivosti nadzora
emisij druďbe Briggs & Stratton
Ustrezno obdobje trajanja emisije in podatke
o zraènem indeksu najdete na emisijski
nalepki vačega motorja
Garancijska izjava o sistemu za nadzor emisij s strani
Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air
Resources Board (CARB) in United States Environmental
Protection Agency (U.S. EPA) (Lastnikove pravice in
obveznosti iz garancije za pomanjkljivosti)
Sledijo posebna doloèila, ki se nanačajo na vače garancijsko kritje
pomanjkljivosti pri nadzoru emisij. To je dodatno k garanciji za B&S
motor za ne-regulirane motorje, ki jo najdete v Navodilih za
uporabo in vzdrďevanje.
Motorji s certifikatom o ustreznosti emisijskim standardom 2.
razreda, kot jih doloèa California Air Resources Board (CARB),
morajo biti opremljeni s podatki o obdobju trajanja emisij in zraènim
indeksom. Briggs & Stratton daje uporabnikom na razpolago te
podatke na nalepkah o emisiji. Na nalepki na stroju bodo tudi
podatki o certifikatu.
1. Garantirani deli
Garancijska izjava o pomanjkljivostih nadzora emisij
v Kaliforniji, Zdruďenih drďavah in Kanadi
Kritje na podlagi te garancije se nanača samo na spodaj navedene
dele (deli sistemov za nadzor emisij), v kolikor so bili ti deli prisotni
na kupljenem motorju.
Odbor za zraène vire Kalifornije (CARB), U.S. EPA in B&S vam z
veseljem razloďijo Garancijo sistema nadzora emisij na vačem
malem motorju za izvencestno uporabo (SORE). V Kaliforniji
morajo biti novi mali motorji za izvencestno uporabo letnika 2006 in
kasnejči zasnovani, narejeni in opremljeni tako, da ustrezajo
strogim drďavnim standardom proti smogu. Drugod v ZDA morajo
novi motorji za izvencestno uporabo na vďig z vďigalno sveèko,
atestirani za leto 1997 in kasneje, ustrezati podobnim standardom,
kot jih doloèa U.S. EPA. B&S morajo garantirati sistem nadzora
emisij na motorju za spodaj navedena obdobja, pod pogojem da ni
pričlo do zlorabe, zanemarjanja ali neustreznega vzdrďevanja
vačega malega motorja za izvencestno uporabo.
Vač sistem nadzora emisij vsebuje dele kot so uplinjaè, zraèni filter,
vďigalni sistem, cev za dovod goriva, dučilec in katalitièni
pretvornik. Vkljuèeni so lahko tudi konektorji in drugi sestavi, ki so
povezani z emisijami.
Ob okvari, ki jo pokriva garancija, vam bo B&S brezplaèno popravil
mali motor za izvencestno uporabo, vkljuèno z diagnozo, deli in
delom.
a. Sistem za merjenje goriva
•
Sistem za obogatitev hladnega zagona
(loputa za mehki zagon)
Obdobje trajanja emisij opisuje čtevilo ur dejanskega èasa
delovanja, za katerega ima motor certifikat o emisijski ustreznosti,
pod predpostavko, da se ustrezno vzdrďuje v skladu z Navodili o
uporabi in vzdrďevanju. Uporabljajo se naslednje kategorije:
•
•
•
Uplinjaè in notranji deli
Èrpalka za gorivo
Cev za dovod goriva, spojke cevi za dovod goriva,
sponke
Zmerna:
Motor ima certifikat, da je emisijsko ustrezen za 125 ur dejanskega
delovanja motorja.
b. Sistem za polnjenje zraka
•
•
Zraèni filter
Polnilni zbiralnik
c. Vďigalni sistem
Vmesna:
Motor ima certifikat, da je emisijsko ustrezen za 250 ur dejanskega
delovanja motorja.
•
•
Sveèka(e)
Magnetni vďigalni sistem
d. Katalitièni sistem
Razčirjena:
Motor ima certifikat, da je emisijsko ustrezen za 500 ur dejanskega
delovanja motorja. Na primer tipièna samohodna kosilnica se
uporablja 20 do 25 ur na teden. Zaradi tega bi bilo obdobje trajanja
emisij motorja z vmesno oceno enako 10 do 12 letom.
•
•
•
Katalitièni pretvornik
Zbiralnik izpučnih plinov
Sistem za vbrizgavanje zraka ali impulzni ventil
Kritje garancije druďbe Briggs & Stratton za pomanjkljivosti
pri nadzoru nad emisijami
Za male motorje za izvencestno uporabo se daje garancija v zvezi z
okvaro delov za nadzor emisij za dobo dveh let, pod spodaj
navedenimi pogoji. Èe se pokvari neki od kritih delov na vačem
motorju, bo B&S ta del popravil ali zamenjal.
Nekateri motorji Briggs & Stratton bodo dobili certifikat, da
ustrezajo emisijskim standardom 2. faze pri United States
Environmental Protection Agency (USEPA). Pri motorjih, ki imajo
certifikat za 2. fazo, se doba emisijske ustreznosti, ki je navedena
na nalepki o emisijski ustreznosti, nanača na čtevilo ur delovanja,
za katere motor ustreza Zveznim emisijskim zahtevam.
e. Razne postavke, ki se uporabljajo v gornjih sistemih
•
Vakuum, temperatura, pozicija, èasovno obèutljivi
ventili in stikala
•
Konektorji in sestavi
2. Trajanje kritja
B&S jamèi zaèetnemu lastniku in vsakemu naslednjemu kupcu, da
Garancijske odgovornosti lastnika
Kot lastnik malega motorja za izvencestno uporabo ste odgovorni
za izvajanje ustreznega vzdrďevanja, ki je navedeno v vačih
navodilih za Uporabo in vzdrďevanje. B&S priporoèa, da shranite
vse raèune v zvezi z vzdrďevanjem vačega malega motorja za
izvencestno rabo, vendar B&S ne more odreèi garancije samo
zato, èe nimate raèuna ali èe niste zagotovili izvajanja vsega
naèrtovanega vzdrďevanja.
Kot lastnik malega motorja za izvencestno uporabo pa se morate
zavedati, da lahko B&S zavrne vače garancijsko kritje, èe vač mali
motor ali njegov del ne deluje zaradi zlorabe, zanemarjanja,
neustreznega vzdrďevanja ali neodobrenih sprememb.
Takoj ko pride do teďave, morate prinesti vač mali motor za
izvencestno uporabo pooblačèenemu serviserju B&S.
Nespodbijana garancijska popravila bodo konèana v razumnem
roku, ki pa ne sme prekoraèiti 30 dni.
Èe imate kakčna vpračanja v zvezi s svojimi garancijskimi
pravicami in odgovornostmi, poklièite predstavnika servisov B&S
na čtevilko 1-414-259-5262.
Garancija za emisije je garancija proti pomanjkljivostim, ki se
ocenijo pri normalnem delovanju motorja. Garancija se ne nanača
na preskučanje emisij med uporabo.
bodo garantirani deli brez pomanjkljivosti v materialu in izdelavi, ki
so povzroèile izpad garantiranih delov, za dobo dveh let od datuma,
ko je bil motor dostavljen kupcu v prodaji na drobno.
Pri motorjih, ki imajo manj kot 225 ccm pomika.
Kategorija C = 125 ur
Kategorija B = 250 ur
3. Brezplaèno
Kategorija A = 500 ur
Popravilo ali zamenjava garantiranega dela bo izvedena
brezplaèno za lastnika, vkljuèno z diagnostiènim delom, ki vodi do
ugotovitve, da je garantirani del pomanjkljiv, èe je diagnostièno delo
izvedel pooblačèeni serviser B&S. V zvezi z emisijsko garancijo se
obrnite na najbliďjega pooblačèenega serviserja B&S glede na
seznam v "Rumenih straneh" pod "Motorji, bencin," "Bencinski
motorji," "Kosilnice," ali pod podobnimi kategorijami.
Pri motorjih, ki imajo 225 ccm ali veè pomika.
Kategorija C = 250 ur
Kategorija B = 500 ur
Kategorija A = 1000 ur
4. Izvzetja iz zahtevkov in kritja
Garancijske zahtevke lahko vlagate v skladu z doloèili B&S
garancijske police za motor. Garancijsko kritje ne velja pri okvarah
tistih garantiranih delov, ki niso originalni B&S deli, oz. zaradi
zlorabe, zanemarjanja ali neustreznega vzdrďevanja, kot je
navedeno v B&S garancijski polici za motor. B&S ne odgovarja za
kritje okvar garantiranih delov, ki jih je povzroèila uporaba dodatnih,
neoriginalnih ali spremenjenih delov.
5. Vzdrďevanje
Za vsak garantirani del, za katerega ni planirana zamenjava kot del
vzdrďevanja, ali za katerega se planira samo redna kontrola z
namenom, da se "popravi ali zamenja po potrebi", bo veljala
garancija za pomanjkljivosti za garancijsko obdobje. Vsak
garantirani del, za katerega se planira zamenjava kot del
zahtevanega vzdrďevanja, bo garantiran za pomanjkljivosti samo
za obdobje do prve planirane zamenjave tega dela. Vsak
zamenjani del, ki je enakovreden glede storilnosti in trajnosti, se
lahko uporablja pri vzdrďevanju in popravilih. Lastnik je odgovoren
za izvajanje vsega zahtevanega vzdrďevanja, kot je doloèeno v
navodilih za uporabo in vzdrďevanje B&S.
6. Posledièno kritje
Kritje na podlagi te garancije bo veljalo za izpad vsakega
motornega dela, ki ga bo povzroèila okvara nekega garantiranega
dela, za katerega če velja garancija.
71
GARANCIJSKI LIST ZA BRIGGS & STRATTONOV MOTOR
Stopi v veljavo 1. julija 2004 in zamenja vse garancijske liste brez datuma in vse garancijske liste, izdane pred 1. julijem 2004.
OMEJENA GARANCIJA
Druďba Briggs & Stratton bo brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja s pomanjkljivostmi v materialu ali izdelavi ali obojim. Stročke za transport
sestavnih delov, ki so bili posredovanivpopravilo ali zamenjani pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za èasovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni v
nadaljevanju. Za popravilo
v
garancijskem roku poičèite najbliďjo pooblačèeno servisno delavnico na zemljevidu načih licenènih partnerjev na
www.briggsandstratton.com, oz. poklièite 1-800-233-3723, ali poičèite čtevilko v "Rumenih straneh™".
NE OBSTAJA NOBENA DRUGA IZRECNA GARANCIJA. NAKAZANE GARANCIJE, VKLJUÈNO Z GARANCIJO TRĈNOSTI IN UPORABNOSTI ZA DOLOÈEN
NAMEN, SO OMEJENE NA ÈAS ENEGA LETA OD NAKUPA, OZIROMA DO ROKA, KI JE ZAKONSKO DOLOÈEN. VSE DRUGE NAKAZANE GARANCIJE SO
IZKLJUÈENE. MATERIALNA ODGOVORNOST ZA NAKLJUÈNO ALI POSLEDIÈNO ĆKODO JE IZKLJUÈENA DO MEJE, KI JO DOVOLJUJE ZAKON. Nekatere
drďave ne dovoljujejo omejitve trajanja nakazane garancije, druge pa ne dovoljujejo omejitve ali izkljuèitve nakljuènih in konsekventnih - poslediènih počkodb, zato ni
nujno, da se zgoraj omenjene omejitve in izkljuèitve nanačajo na vas. Ta garancija vam zagotavlja posebne pravne pravice, lahko pa imate če druge pravice, ki se
razlikujejo od drďave do drďave.
NAĆ PROIZVOD
ClassicE
VanguardE
EtekE
ELSE
FourceE
I/Cr
IntekE (Kool Bore)
Power BuiltE OHV
Quantumr
QuattroE
Industrial PlusE
IntekE (Izvrtina puče)
Q45E
SprintE
GARANCIJSKI ROK*
Uporaba s strani kupca
2 leti
2 leti
1 leto
2 leti
1 leto
Komercialna uporaba
1 leto
90 dni
90 dni
*
Upočtevajte sledeèe posebne garancijske dobe: 2 leti za Classic™ motorje v drďavah Evropske skupnosti in vzhodnoevropskih drďavah, za vse potročničke proizvode v Evropski
skupnosti in za sisteme nadzora izpučnih plinov, vgrajene na motorjih, odobrenih s strani EPA in CARB. 5 let za potročničko uporabo in 90 dni za komercialno uporabo zaganjaèev
Touch-N-Mow® na Quantum® in Intek™ motorjih. Motorji, ki se uporabljajo na tekmovanjih ali na komercialnih ali najemnih dirkaličèih, nimajo garancije.
Garancijska doba se zaène, ko napravo kupi prvi kupec v prodaji na drobno ali konèni komercialni uporabnik, in traja ves èas, naveden v gornji tabeli. "Potročnička uporaba" pomeni
osebno uporabo v gospodinjstvu s strani kupca, ki je napravo kupil v prodaji na drobno. "Komercialna uporaba" pomeni vse druge primere uporabe, vkljuèno z uporabo za komercialne
namene, pridobivanje prihodka ali najem. Èe je motor enkrat uporabljen v komercialne namene, za to garancijo spada v kategorijo motorjev za komercialno uporabo.
ZA PRIDOBITEV GARANCIJE ZA IZDELKE BRIGGS & STRATTON NI POTREBNA REGISTRACIJA GARANCIJE. SHRANITE POTRDILO O NAKUPU. ÈE TEDAJ,
KO POTREBUJETE GARANCIJSKO STORITEV, NE PREDLOĈITE DOKAZILA O DATUMU PRVOTNEGA NAKUPA, SE BO ZA DOLOÈANJE GARANCIJSKE DOBE
UPORABLJAL DATUM PROIZVODNJE IZDELKA.
PODATKI O GARANCIJI VAĆEGA MOTORJA
Druďba Briggs & Stratton vam bo z veseljem opravila popravilo v garanciji in se
vam opravièuje za neprijetnosti. Popravila v garanciji lahko izvajajo vsi
pooblačèeni servisi. Veèino popravil v garanciji izvedemo rutinsko, vèasih pa so
zahtevki za servisiranje v garanciji neupravièeni. Garancija namreè ne velja, èe
je do počkodbe motorja pričlo zaradi napaène uporabe, pomanjkljivega
rednega vzdrďevanja, transporta, ravnanja z motorjem, skladičèenja ali
neustrezne postavitve. Garancija prav tako ne velja, èe je bila serijska čtevilka
motorja odstranjena ali èe je bil motor spremenjen ali modificiran.
Èe se stranka ne strinja z odloèitvijo servisa, bo potrebna preiskava, da bi
ugotovili, ali je garancija veljavna. Servis prosite, da vse podatke predloďi
svojemu distributerju ali tovarni v oceno. Èe se distributer ali tovarna odloèita,
da je zahtevek utemeljen, bo kupec v celoti dobil nadomestilo za dele z napako.
Da bi se izognili nesporazumom, do katerih bi lahko pričlo med kupcem in
prodajalcem, v nadaljevanju navajamo nekatere vzroke za odpoved motorja, ki
niso zajeti v garanciji.
ki so vdrli v motor zaradi neustreznega vzdrďevanja, ni zajeta v garanciji.
Omenjena garancija pa krije samo napake v materialu in okvare zaradi
izdelave, ne pa nadomestilo ali povrnitev opreme, h kateri je motor lahko
prikljuèen. Garancija poleg tega ne krije naslednjih okvar:
èistilca. (V priporoèenih intervalih oèistite in ponovno naoljite vloďek -
oljno peno ali penasti predèistilec (predfilter) ter zamenjajte vloďek.)
Glejte Navodila za delovanje & vzdrďevanje.
Delov, ki so bili počkodovani zaradi prevelikih vrtljajev ali pregretja
zaradi trave ali umazanije, ki je zaèepila ali zamačila hladilna rebra ali
predel vztrajnika, ali počkodbe, do katere je pričlo zaradi uporabe
motorja v zaprtem prostoru, kjer ni ustreznega prezraèevanja. (Valj,
glavo valja in vztrajnik èistite v priporoèenih èasovnih intervalih.) Glejte
Navodila za uporabo & vzdrďevanje
7.
1.
TEĈAV, DO KATERIH JE PRIĆLO ZARADI UPORABE DELOV,
KI NISO BRIGGS & STRATTONOVI ORIGINALNI DELI.
2.
Kontrolnih roèic na napravi ali instalacij, ki prepreèujejo zagon,
povzroèajo nezadovoljivo delovanje motorja ali skrajčujejo ďivljenjsko
dobo motorja. (Informacije dobite pri izdelovalcu naprave.)
3.
4.
Uplinjaèev, ki pučèajo, zamačenih cevi za dovod goriva in ventilov ali
drugih počkodb, ki jih je povzroèila uporaba onesnaďenega ali starega
goriva. (Uporabljajte èisto, sveďe gorivo brez svinca in stabilizator za
gorivo Briggs & Stratton, čt. 5041.)
Deli, ki so opraskani ali polomljeni zato, ker je stroj deloval s premalo ali
z onesnaďenim oljem za mazanje, ali z oljem neustrezne viskoznosti.
(Nivo olja preverite vsak dan ali vsakih 8 ur delovanja. Po potrebi
ponovno napolnite in zamenjajte olje v priporoèenih razmakih.)
KONTROLA OLJA® ne sme izklopiti motorja v teku. Pri nepravilnem
vzdrďevanju nivoja olja lahko pride do okvare motorja. Preberite
Navodila za uporabo & vzdrďevanje.
8.
9.
Delov motorja ali naprave, ki so se zlomili zaradi prevelikih vibracij, ki jih
je povzroèila preohlapna prièvrstitev motorja ali rezil, neuravnoteďenih
rezil ali neuravnoteďenih propelerjev, neprimerne pritrditve naprave na
glavno gred motorja, previsokih vrtljajev ali druge napake pri uporabi
naprave.
Gredi, ki so zvite ali zlomljene zaradi udarca trdega predmeta po rezilu
rotacijske kosilnice ali prevelike napetosti klinastega jermena.
Normalna raba:
Motorji, tako kot vse mehaniène naprave, potrebujejo obèasno servisiranje in
zamenjavo delov, da bi dobro delovali. Garancija ne bo krila popravila, èe je ob
normalni rabi potekla ďivljenjska doba nekega dela ali stroja.
10. Rutinskih nastavitev ali prilagoditev motorja.
11. Odpovedi motorja ali dela motorja, npr. zgorevalne komore, ventilov,
sedeďev ventilov, vodil ventilov ali pregorelega navitja zaganjalnika,
zaradi uporabe alternativnih goriv, kot so petrolej, zemeljski plin,
spremenjeni bencin, itd.
Neustrezno vzdrďevanje:
Ĉivljenjska doba motorja je odvisna od pogojev, v katerih motor deluje in od
nege motorja. Nekatere naprave, kot so kultivatorji, èrpalke in rotacijske
kosilnice pogosto uporabljamo v pračnih ali umazanih razmerah, kar lahko
povzroèi počkodbo, ki je videti kot prezgodnja obraba motorja. Ta obraba, ki jo
povzroèijo umazanija, prah, ostanki od èičèenja sveèke ali drugi abrazivni delci,
5.
6.
Popravil ali prilagoditev delov ali sklopov, kot so sklopke, prenosi,
daljinsko upravljanje, itd., ki jih druďba Briggs & Stratton ne izdeluje.
Počkodb ali iztročenosti pri delih, kjer je to povzroèila umazanija, ki je
vstopila v motor, zaradi nepravilnega vzdrďevanja zraènega èistilca,
montaďe, ali zaradi uporabe neoriginalnih sestavnih delov zraènega
Garancijo lahko uporabljate le prek servisnih izpostav, ki so pooblačèene s
strani druďbe Briggs & Stratton. Vač najbliďji servis je naveden v
"Rumenih straneh™" vsakega telefonskega imenika, in sicer pod rubriko:
motorji, bencin ali bencinski motorji, kosilnice ali kaj podobnega.
Briggs & Strattonovi motorji se proizvajajo pod enim ali veè naslednjih patentov: Design D-247.177 (V pripravi so tudi drugi patenti).
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
72
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Ï
Ì
Ì
Ë
Í
Ë
Î
Fig. 7
Ì
Í
Ë
Fig. 8
|
Canon PIXMA 2921B002 User Manual
Canon PIXMA MP600R User Manual
Danby DAC14004D User Manual
Energizer Battery Charger CHVCM3 User Manual
Epson Stylus Photo 1200 User Manual
Fisher Price T3640 User Manual
Havis Shields 2004 2008 Dodge Durango C VS 1200 DUR User Manual
Heat Controller COMFORT CINE REG 183A User Manual
HP Hewlett Packard Hewlett Packard Officejet Pro CN598AB1H User Manual
Human Touch Automobile Accessories HT 135 User Manual