IBM Digital Camera Stylus 1070 User Manual

DIGITAL CAMERA  
Stylus-1070/μ-1070  
Basic Manual  
ENGLISH  
2
FRANÇAIS 26  
ESPAÑOL  
50  
DEUTSCH 74  
РУССКИЙ  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Camera  
Checking the contents of the  
box  
Charging the battery  
The included battery charger (AC cable type  
or plug-in type) differs depending on the  
region where you purchased the camera.  
If you received a plug-in type battery  
charger, plug it directly into an AC outlet.  
Example: AC cable type battery  
charger  
Digital Camera  
Strap  
T
Lithium ion battery  
3
Battery charger  
2
LI-42B Lithium Ion Battery LI-41C Battery Charger  
1
Charging indicator  
Lights: Charging  
Off: Charged  
AC outlet  
AC cable  
USB Cable  
AV Cable  
Battery comes partially charged. Before  
use, be sure to charge the battery until the  
charging indicator goes off (for approx. 2  
hours).  
If the charging indicator does not light or  
it blinks, the battery may not be inserted  
correctly or the battery or the charger may  
be broken.  
OLYMPUS Master 2  
CD-ROM  
microSD  
Attachment  
Other accessories not shown: Instruction Manual,  
warranty card  
Contents may vary depending on purchase location.  
For details of the battery and the charger,  
see “Battery and charger” (p. 52).  
When to charge the battery  
Attaching the camera strap  
Charge the battery when the error message  
shown below appears.  
Flashes in red  
BATTERY EMPTY  
Monitor top right  
Error message  
Pull the strap tight so that it does not come  
loose.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
3
Loading the battery and  
the xD-Picture Card™ (sold  
separately) into the camera  
3
4
Notch  
Never insert anything other than the  
xD-Picture Card or the microSD Attachment  
into the camera.  
1
Insert the card straight in until it clicks into  
place.  
Battery/card  
compartment  
cover  
Do not touch the contact area directly.  
2
This camera allows the user to take pictures  
using the internal memory even when  
no xD-Picture Card (sold separately) is  
inserted. “Using an xD-Picture Card” (p. 53)  
“Number of storable pictures (still pictures)/  
continuous recording length (movies) in  
the internal memory and xD-Picture Card”  
(p. 54)  
To remove the xD-Picture Card  
Battery lock knob  
1
2
Insert the battery from the T end, with the  
Bsymbol facing toward the battery lock  
knob. If the battery is not inserted correctly,  
the camera does not operate.  
Insert the battery while sliding the battery  
lock knob in the direction of the arrow.  
Sliding the battery lock knob in the direction  
of the arrow to unlock, and then remove the  
battery.  
Press in the card until it clicks and comes  
out slightly, and then grasp the card to pull it  
out.  
Turn off the camera before opening or  
closing the battery/card compartment cover.  
4
EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using a microSD card/  
microSDHC card  
Setting the date and time  
The date and time set here are saved to image  
le names, date prints, and other data.  
(sold separately)  
microSD card/microSDHC card (hereafter called  
microSD card) is also compatible with this  
camera by using the microSD Attachment.  
1 Slide the lens barrier down to turn  
on the camera.  
The date and time setting screen is displayed  
when the date and time are not set.  
“Using a microSD Attachment” (p. 55)  
1 Insert the microSD card into the  
Attachment.  
X
Insert the card to  
the end.  
Y
M
D
TIME  
---- -- -- -- --  
Y
M
D
MENU  
CANCEL  
Date and time setting screen  
2 Insert the microSD Attachment into  
the camera.  
2 Use CE to select the year for [Y].  
Notch  
X
Y
M
D
TIME  
-- -- -- --  
2009  
Y
M
D
MENU  
CANCEL  
3 Press D to save the setting for [Y].  
To remove the microSD card  
X
Y
M
D
TIME  
-- -- --  
2009 --  
Y
M
D
Pull the card out straight.  
MENU  
CANCEL  
Do not touch the contact area of the  
microSD Attachment or microSD card.  
4 As in Steps 2 and 3, use CEFD  
and the xbutton to set [M] (month),  
[D] (day), [TIME] (hours and  
minutes) and [Y/M/D].  
For precise time setting, press the xbutton  
as the time signal strikes 00 seconds.  
To change the date and time, make the  
setting from the menu. [X] (Date/time)  
(p. 39)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
5
To check the date and time  
Press the g button while the camera  
is turned off. The current date and time are  
displayed for approx. 3 seconds.  
Changing the display language  
The language for the menu and error messages  
displayed on the monitor is selectable.  
1 Press the m button, and press  
CEFD to select [E] (SETUP).  
SETUP  
MENU  
OK  
EXIT  
SET  
2 Press the xbutton.  
SETUP  
1
2
3
4
MEMORY FORMAT  
BACKUP  
ENGLISH  
NO  
SAVE SETTINGS NO  
MENU  
OK  
SET  
EXIT  
3 Use CE to select [W], and  
press the xbutton.  
ENGLISH  
FRANCAIS  
DEUTSCH  
ESPAÑOL  
ITALIANO  
MENU  
OK  
SET  
BACK  
4 Use CEFD to select your  
language and press the xbutton.  
5 Press the m button.  
6
EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shooting, Playback, and Erasing  
Shooting with optimum  
2 Hold the camera, and compose the  
aperture value and shutter  
shot.  
speed (P mode)  
P
In this mode, automatic camera shooting can  
be used while also allowing changes to a wide  
range of other shooting menu functions, such as  
exposure compensation, white balance, and so  
on when needed.  
Monitor  
1/400 F3.5  
Horizontal grip  
1 Slide the lens barrier down to turn  
on the camera.  
Number of storable still  
pictures (p. 54)  
P
Vertical grip  
3 Press the shutter button halfway  
12  
down to focus on the subject.  
NORM  
IN  
4
When the camera focuses on the subject, the  
exposure is locked (shutter speed and aperture  
value are displayed), and the AF target mark  
changes to green.  
Monitor (standby mode screen)  
If the P mode is not displayed, press the K  
button a few times to change the mode.  
The camera was unable to focus if the AF target  
mark ashes red. Try focusing again.  
Current shooting mode indicator  
P
G
SCN  
P
Press halfway  
1/400 F3.5  
AF target mark  
Shutter speed  
Aperture  
value  
Slide the lens barrier back up to turn off the  
camera.  
“Focusing” (p. 50)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
7
To play back movies  
Select a movie, and press the xbutton.  
4 To take the picture, gently press  
the shutter button all the way down  
while being careful not to shake the  
camera.  
P
2009.08.26 12:30  
100-0004  
OK  
IN  
4
MOVIE PLAY  
Press fully  
Movie  
1/400 F3.5  
Operations during movie playback  
Image review screen  
Volume: During playback, press CE.  
Fast-forward: While D is pressed, the  
movie is fast-forwarded.  
Rewind: While F is pressed, the movie is  
rewound.  
To view images during shooting  
Pressing the q button enables playback of  
images. To return to shooting, either press  
the K button or press the shutter button  
halfway down.  
Pause: Press the xbutton.  
To shoot movies  
“Shooting movies (A mode)” (p. 19)  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
Viewing images  
IN  
00:12 /00:34  
Elapsed time/  
total recording time  
1 Press the q button.  
During playback  
Frame number  
First (last) frame/frame advance: During  
pause, press C to display the rst frame,  
and press E to display the last frame. While  
F is pressed, the movie is played in reverse  
and while D is pressed, the movie is played  
normally. Press the xbutton to resume  
playback.  
12  
NORM  
100-0001  
2009.08.26 12:30  
IN  
1
Playback image  
2 Use CEFD to select an image.  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
Displays 10  
frames before the  
current image  
Displays next  
image  
IN  
00:14 /00:34  
/
During pause  
Displays previous  
image  
Displays 10  
frames after the  
current image  
To stop movie playback  
Press the m button.  
The display size of the images can be  
changed. “Index view, calendar view, and  
close-up view” (p. 23)  
8
EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erasing images during  
playback (Single image erase)  
1 Press the J button when the  
playback image to be erased is  
displayed.  
ERASE  
IN  
YES  
NO  
MENU  
OK  
SET  
CANCEL  
2 Use C to select [YES], and press  
the xbutton.  
[K ERASE] (p. 35)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
9
Using Shooting Modes  
Using the digital image  
The shooting mode changes in the order  
of P G h s z each time the K  
button is pressed. By switching to another  
shooting mode, most settings in modes  
other than P mode will be changed to the  
default settings of the respective shooting  
mode.  
stabilization mode (h mode)  
This mode enables the user to reduce blurring  
that is caused by a camera shake and subject  
movement.  
1 Press the K button a few times to  
Shooting with automatic  
set h.  
h mode indicator  
settings (G mode)  
The camera automatically selects the best  
shooting mode for the scene from [PORTRAIT],  
[LANDSCAPE], [NIGHT+PORTRAIT], [SPORT]  
and [MACRO]. This is a fully automatic mode  
that allows the user to take pictures using the  
best mode for the shooting scene simply by  
pressing the shutter button. Shooting-related  
settings are not available in G mode.  
h
12
NORM  
IN  
4
Using the best mode for the  
1 Press the K button a few times to  
set G.  
shooting scene (s mode)  
G mode indicator  
The indicator changes to  
the icon for the scene mode  
selected by the camera.  
1 Press the K button a few times to  
set s.  
PORTRAIT  
12  
MENU  
OK  
SET  
EXIT  
NORM  
IN  
4
An explanation of the selected mode is displayed  
while the E button is pressed and held.  
To check which shooting mode the camera has  
automatically selected, press the shutter button  
halfway or press the g button.  
2 Use CE to select the best  
shooting mode for the scene, and  
press the xbutton.  
Depending on the shooting scene, the  
camera may not select the intended  
shooting mode.  
If the camera cannot determine the best  
shooting mode, the picture will be taken in  
P mode.  
Icon indicating  
the scene mode  
that is set  
12  
NORM  
IN  
4
10 EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capturing the perfect moment when  
shooting ([YPRE-CAPTURE MOVIE]  
mode)  
In s mode, the optimum shooting  
settings are pre-programmed for specic  
shooting scenes. For this reason, settings  
may not be changed in some modes.  
1Use CE to select [YPRE-CAPTURE  
MOVIE], and press the xbutton to set.  
To change to another scene mode, use the  
menu. [C SWITCH SHOOTING MODES]  
(p. 28)  
This function is ready for shooting  
immediately after setting this option.  
2Press the shutter button to start movie  
shooting.  
Submenu 1  
Application  
BPORTRAIT/FLANDSCAPE/  
GNIGHT SCENE*1/  
After shooting stops, the camera saves a  
7-second movie, including up to 2 seconds of  
recording time taken before the shutter button  
was pressed, to the memory card.  
MNIGHT+PORTRAIT/  
CSPORT/NINDOOR/  
WCANDLE/RSELF PORTRAIT/  
SSUNSET*1/XFIREWORKS*1/  
VCUISINE/dDOCUMENTS/  
NSMILE SHOT*2/  
The camera  
takes a picture in  
the mode for the  
shooting scene.  
The optical zoom and auto focus function are  
available during movie recording.  
qBEACH & SNOW/  
Sound is not recorded.  
YPRE-CAPTURE MOVIE/  
AMOVIE  
The AF target mark is not displayed.  
*1  
When the subject is dark, noise reduction is  
automatically activated. In this case, shooting takes  
twice as long as normal and the next shot cannot be  
taken while the previous picture is being processed.  
The focus is locked at the rst frame.  
Select [IMAGE SIZE] from [VGA] or [QVGA],  
and select [FRAME RATE] from [30fps] or  
[15fps].  
*2  
Smoothing out skin tone and  
To release the shutter automatically  
when the camera detects a smiling  
face ([N SMILE SHOT] mode)  
texture (z mode)  
The camera nds a person’s face and gives the  
skin a smooth, translucent look for taking the  
picture.  
1Select [N SMILE SHOT] and point the  
camera toward the subject.  
The self-timer lamp turns on. When the  
camera detects a smiling face, it automatically  
takes 3 frames sequentially.  
1 Press the K button a few times to  
set z.  
z mode indicator  
Pictures can also be taken manually by  
pressing the shutter button.  
Depending on your subject, a smiling face  
may not be detected.  
[IMAGE SIZE] is limited to [I] or lower.  
12  
NORM  
IN  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN 11  
Shooting movies (A mode)  
2 Point the camera toward the  
subject. Check the frame appearing  
around the face detected by the  
camera, and then press the shutter  
button to take the picture.  
Sound is recorded at the same time.  
1 Press the K button a few times to  
set s.  
The unedited image and edited image are both  
saved.  
2 Use CE to select [A MOVIE], and  
press the xbutton to set.  
If the image cannot be retouched, only the  
unedited image is saved.  
The frame may not appear or may take  
some time to appear for some subjects. In  
addition, this function may have no visible  
effect on some subjects.  
A mode indicator  
The [IMAGE SIZE] of the retouched image  
is limited to [J] or lower.  
15  
IN  
00:34  
To use the zoom  
The optical zoom is not available during  
movie recording. Use [DIGITAL ZOOM]  
(p. 27).  
3 Press the shutter button halfway  
down to focus on the subject, and  
gently press the button all the way  
down to start recording.  
Lights red during shooting  
REC  
Press halfway  
00:34  
Press fully  
Remaining recording time (p. 55)  
4 Gently press the shutter button all  
the way down to stop recording.  
12 EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Shooting Functions  
Using the optical zoom  
Using the ash  
Pressing the zoom lever adjusts the shooting  
range.  
The ash functions can be selected to best  
match the shooting conditions and render the  
desired image.  
Press toward W (Wide) Press toward T (Telephoto)  
1 Press the # button.  
AUTO  
P
P
P
OK  
SET  
W
T
W
W
T
T
1
2
FLASH AUTO  
NORM  
NORM  
IN  
IN  
!
#
$
4
4
AUTO  
Zoom bar  
Optical zoom: 3×, digital zoom: 5×  
2 Use FD to select the setting  
option, and press the xbutton to  
set.  
To take larger images without reducing  
image quality  
[FINE ZOOM] (p. 26)  
Item  
Description  
The ash res automatically in  
low-light or backlight conditions.  
FLASH AUTO  
To take larger images  
[DIGITAL ZOOM] (p. 27)  
This emits pre-ashes to reduce  
the occurrence of red eye in your  
photos.  
REDEYE  
The zoom bar appearance identies the  
status of the ne zoom/digital zoom.  
The ash res regardless of the  
available light.  
FILL IN  
When using  
optical zoom  
FLASH OFF  
The ash does not re.  
Adjusting the brightness  
(Exposure compensation)  
Optical zoom range  
When using  
ne zoom  
The exposure value automatically set by the  
camera can be adjusted brighter or darker  
to obtain a desired shot. This function is not  
available in the G shooting mode.  
Fine zoom  
range  
1 Press the F button.  
When using  
digital zoom  
EXPOSURE COMP.  
Digital zoom  
range  
0.0  
+0.3  
+0.7  
+1.0  
Exposure compensation value  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN 13  
2 Use CEFD to select the desired 2 Use CE to select the setting  
brightness image, and press the x  
option, and press the xbutton to  
button.  
set.  
Item  
Description  
Shooting closeups (Macro shooting)  
OFF  
ON  
This cancels the self-timer.  
This function enables the camera to focus and  
shoot subjects at close distances.  
The self-timer lamp turns on for  
approx. 10 seconds, and then  
blinks for approx. 2 seconds, and  
then the picture is taken.  
1 Press the & button.  
Self-timer shooting is automatically canceled  
after one shot.  
OFF  
P
OK  
SET  
To cancel the self-timer after it starts  
Press the Y button again.  
OFF  
%
&
OFF  
Quickly calling and using  
shooting functions  
2 Use FD to select the setting  
option, and press the xbutton to  
set.  
The following menu functions can be quickly  
called and used.  
[PANORAMA] (p. 28)  
[SHADOW ADJ] (p. 28)  
[MULTI WINDOW] (p. 22)  
Item  
Description  
OFF  
Macro mode is deactivated.  
This enables shooting as close as  
20 cm/7.9 in.*1 (30 cm/11.8 in.*2) to  
the subject.  
1 Press the f button.  
MACRO  
PANORAMA  
This enables shooting as close as  
7 cm/2.8 in to the subject. Subjects  
at 50 cm/19.7 in. or farther cannot  
be brought into focus.  
SUPER  
MACRO*3  
*1  
*2  
*3  
When the zoom is at the widest (W) position.  
When the zoom is at the most telephoto (T) position.  
The zoom is automatically xed.  
The ash (p. 20) and zoom (p. 20) cannot  
be set during super macro shooting.  
2 Use FD to select the menu  
function, and press the xbutton to  
set.  
Using the self-timer  
After the shutter button is pressed all the way  
down, the picture is taken after a time delay.  
To use the effects preview screen  
(Multi window)  
Selecting an option from [ZOOM],  
1 Press the Y button.  
[EXPOSURE COMP.], [WB] or [ESP/n]  
shows 4 preview images that reect the  
adjusted values of the selected shooting  
function. Use CEFD to select the  
desired image, and press the xbutton.  
P
Y
OFF  
ON  
OK  
SET  
SELFTIMER  
OFF  
12  
NORM  
14 EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printing  
Direct printing (PictBridge*1)  
2 Turn on the printer, and then  
connect the printer and camera.  
By connecting the camera to a PictBridge-  
compatible printer, you can print images directly  
without using a computer.  
To nd out if your printer supports PictBridge,  
refer to the printer’s instruction manual.  
Connector cover  
Open the  
connector cover  
in the direction of  
the arrow.  
*1  
PictBridge is a standard for connecting digital  
cameras and printers of different makers and  
printing out pictures directly.  
EASY PRINT START  
PC / CUSTOM PRINT  
OK  
The printing modes, paper sizes, and other  
parameters that can be set with the camera  
vary depending on the printer that is used.  
For details, refer to the printer’s instruction  
manual.  
Multi-connector  
For details on the available paper types,  
loading paper, and installing ink cassettes,  
refer to the printer’s instruction manual.  
< button  
Printing images at the  
printer’s standard settings  
[EASY PRINT]  
USB cable (supplied)  
1 Display the image to be printed on  
the monitor.  
3 Press the < button to start printing.  
“Viewing images” (p. 15)  
Printing can also be started when the  
camera is turned off. After performing Step  
2, use CE to select [EASY PRINT], and  
press the xbutton. Use FD to select an  
image, and proceed to Step 3.  
4 To print another image, use FD  
to select an image, and press the <  
button.  
To exit printing  
After a selected image is displayed on the  
screen, disconnect the USB cable from the  
camera and printer.  
EXIT  
PRINT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN 15  
Using OLYMPUS Master 2  
System requirements and  
3 Use CE to select [PC], and press  
installation of OLYMPUS  
Master 2  
the xbutton.  
The computer automatically detects the camera as  
a new device on the rst connection.  
Install the OLYMPUS Master 2 software by  
referring to the included installation guide.  
Windows  
After the computer detects the camera, a  
message indicating the completion of the  
setting appears. Conrm the message and  
click “OK”. The camera is recognized as a  
removable disk.  
Connecting the camera to a  
computer  
1 Make sure the camera is turned off.  
The monitor is off.  
Macintosh  
When iPhoto started, exit iPhoto and start  
OLYMPUS Master 2.  
The lens barrier is closed.  
While the camera is connected to the  
computer, shooting functions are disabled.  
2 Connect the camera to a computer.  
Connecting the camera to a computer via a  
USB hub may cause unstable operation.  
The camera automatically turns on.  
USB  
When [MTP] is set for the submenu that  
appears by pressing D after selecting [PC]  
in Step 3, images cannot be transferred to a  
computer using OLYMPUS Master 2.  
PC  
EASY PRINT  
CUSTOM PRINT  
Connector cover  
EXIT  
Open the connector  
cover in the direction  
of the arrow.  
OK  
SET  
Starting OLYMPUS Master 2  
Multi-connector  
1 Double-click the OLYMPUS Master 2  
icon.  
Windows  
appears on the desktop.  
Macintosh  
appears in the OLYMPUS Master 2 folder.  
Browse window appears after starting the  
software.  
USB cable (supplied)  
When you start OLYMPUS Master 2 for the  
rst time after installation, “Default Settings”  
and “Registration” screens appear. Follow  
the instructions on the screen.  
Locate the position of the USB port by  
referring to your computer’s instructions  
manual.  
16 EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating OLYMPUS Master 2  
When OLYMPUS Master 2 is started, Quick  
Start Guide appears on the screen that  
helps you to handle the camera without any  
question. When the Quick Start Guide is not  
displayed, click  
the Guide.  
in the toolbar to show  
For details on the operation, refer to the help  
guide of the software.  
Transferring and saving  
images without using  
OLYMPUS Master 2  
This camera is compatible with the USB Mass  
Storage Class. You can transfer and save the  
image data on your computer while the camera  
and the computer are connected.  
System requirements  
Windows  
:
Windows 2000 Professional/  
XP Home Edition/  
XP Professional/Vista  
Macintosh : Mac OS X v10.3 or later  
On a computer running Windows Vista, if  
[MTP] is set for the submenu that appears  
by pressing D after selecting [PC] in  
Step 3 of “Connecting the camera to a  
computer” (p. 42), Windows Photo Gallery  
will become available.  
Even if a computer has USB ports, proper  
operation is not guaranteed in the following  
cases.  
Computers with USB ports installed using an  
expansion card, etc.  
Computers without a factory-installed OS and  
home-built computers  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN 17  
Appendix  
Using a microSD Attachment  
SAFETY PRECAUTIONS  
Do not use the Attachment with Olympus  
digital cameras that do not support this  
microSD Attachment, as well as with other  
brands of digital cameras, computers,  
printers, and other devices that support  
xD-Picture Card. Doing so not only may  
damage the pictures taken, but may also  
result in the malfunction of the device.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL  
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS  
SERVICE PERSONNEL.  
If the microSD card cannot be removed,  
do not use force. Contact authorized  
distributors/service centers.  
An exclamation mark enclosed in a  
triangle alerts you to important operating  
and maintenance instructions in the  
documentation provided with the product.  
Cards compatible with this camera  
DANGER  
WARNING  
CAUTION  
If the product is used without observing  
the information given under this symbol,  
serious injury or death may result.  
microSD card/microSDHC card  
For a list of tested microSD cards, please  
visit our website (http://www.olympus.com/).  
If the product is used without observing the  
information given under this symbol, injury  
or death may result.  
Sending images  
If the product is used without observing the  
information given under this symbol, minor  
personal injury, damage to the equipment,  
or loss of valuable data may result.  
You can send images to a computer or  
printer by using the USB cable provided with  
the camera.  
To send data to other devices, remove  
the Attachment from the camera and use  
a commercially available microSD card  
adapter.  
WARNING!  
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,  
NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO  
WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.  
Handling precautions  
General Precautions  
Do not touch the contact area of the  
Attachment or microSD card. Doing so  
may cause failure in reading the images.  
When ngerprints or stains are found on  
the contact area, wipe the area with a soft  
dry cloth.  
Read All Instructions — Before you use the  
product, read all operating instructions. Save all  
manuals and documentation for future reference.  
Cleaning — Always unplug this product from the  
wall outlet before cleaning. Use only a damp  
cloth for cleaning. Never use any type of liquid or  
aerosol cleaner, or any type of organic solvent to  
clean this product.  
Attachments — For your safety, and to avoid  
damaging the product, use only accessories  
recommended by Olympus.  
Water and Moisture — For precautions on  
products with weatherproof designs, read the  
weatherproong sections.  
Location To avoid damage to the product, mount  
the product securely on a stable tripod, stand,  
or bracket.  
Power Source — Connect this product only to the  
power source described on the product label.  
Lightning — If a lightning storm occurs while using  
an AC adapter, remove it from the wall outlet  
immediately.  
18 EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Foreign Objects To avoid personal injury, never  
insert a metal object into the product.  
Heat — Never use or store this product near any  
heat source such as a radiator, heat register,  
stove, or any type of equipment or appliance that  
generates heat, including stereo ampliers.  
CAUTION  
Stop using the camera immediately if you  
notice any unusual odors, noise, or smoke  
around it.  
Never remove the batteries with bare hands,  
which may cause a re or burn your hands.  
Never hold or operate the camera with wet  
hands.  
Do not leave the camera in places where it may  
be subject to extremely high temperatures.  
Handling the Camera  
WARNING  
Do not use the camera near ammable or  
explosive gases.  
Do not use the ash and LED on people  
(infants, small children, etc.) at close range.  
Doing so may cause parts to deteriorate and, in  
some circumstances, cause the camera to catch  
re. Do not use the charger or AC adapter if it is  
covered (such as a blanket). This could cause  
overheating, resulting in re.  
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the  
faces of your subjects. Firing the ash too close  
to the subject’s eyes could cause a momentary  
loss of vision.  
Handle the camera with care to avoid getting a  
low-temperature burn.  
When the camera contains metal parts,  
overheating can result in a low-temperature  
burn. Pay attention to the following:  
Keep young children and infants away from  
the camera.  
Always use and store the camera out of the  
reach of young children and infants to prevent  
the following dangerous situations which could  
cause serious injury:  
When used for a long period, the camera will  
get hot. If you hold on to the camera in this  
state, a low-temperature burn may be caused.  
In places subject to extremely cold  
Becoming entangled in the camera strap,  
causing strangulation.  
Accidentally swallowing the battery, cards or  
other small parts.  
Accidentally ring the ash into their own eyes  
or those of another child.  
Accidentally being injured by the moving parts  
of the camera.  
temperatures, the temperature of the camera’s  
body may be lower than the environmental  
temperature. If possible, wear gloves when  
handling the camera in cold temperatures.  
Be careful with the strap.  
Be careful with the strap when you carry the  
camera. It could easily catch on stray objects  
and cause serious damage.  
Do not look at the sun or strong lights with the  
camera.  
Do not use or store the camera in dusty or  
humid places.  
Do not cover the ash with a hand while ring.  
Do not insert anything into the microSD  
Attachment other than the microSD card.  
This Attachment is exclusive for use of microSD  
cards only. Other types of cards cannot be  
installed.  
Do not insert anything other than an xD-Picture  
Card or the microSD Attachment into the  
camera.  
If you insert a card by mistake, such as a microSD  
card, do not use force. Contact authorized  
distributors/service centers.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN 19  
Battery Handling Precautions  
CAUTION  
Before loading, always inspect the battery carefully  
for leaks, discoloration, warping, or any other  
abnormality.  
The battery may become hot during prolonged  
use. To avoid minor burns, do not remove it  
immediately after using the camera.  
Always unload the battery from the camera before  
storing the camera for a long period.  
Follow these important guidelines to  
prevent batteries from leaking, overheating,  
burning, exploding, or causing electrical  
shocks or burns.  
DANGER  
The camera uses a lithium ion battery specied  
by Olympus. Charge the battery with the specied  
charger. Do not use any other chargers.  
Never heat or incinerate batteries.  
Take precautions when carrying or storing  
batteries to prevent them from coming into contact  
with any metal objects such as jewelry, pins,  
fasteners, etc.  
Never store batteries where they will be  
exposed to direct sunlight, or subjected to high  
temperatures in a hot vehicle, near a heat source,  
etc.  
To prevent causing battery leaks or damaging their  
terminals, carefully follow all instructions regarding  
the use of batteries. Never attempt to disassemble  
a battery or modify it in any way, solder, etc.  
If battery uid gets into your eyes, ush your eyes  
immediately with clear, cold running water and  
seek medical attention immediately.  
Caution for Usage Environment  
To protect the high-precision technology contained  
in this product, never leave the camera in the  
places listed below, no matter if in use or storage:  
Places where temperatures and/or humidity  
are high or go through extreme changes.  
Direct sunlight, beaches, locked cars, or near  
other heat sources (stove, radiator, etc.) or  
humidiers.  
In sandy or dusty environments.  
Near ammable items or explosives.  
In wet places, such as bathrooms or in the rain.  
When using products with weatherproof designs,  
read their manuals as well.  
In places prone to strong vibrations.  
Do not get water or sand on the camera when  
using it at the beach or in sandy places as this  
may lead to damage or malfunction.  
Never drop the camera or subject it to severe  
shocks or vibrations.  
When mounted on a tripod, adjust the position of  
the camera with the tripod head. Do not twist the  
camera.  
Do not touch electric contacts on cameras.  
Do not leave the camera pointed directly at the  
sun. This may cause lens or shutter curtain  
damage, color failure, ghosting on the CCD, or  
may possibly cause res.  
Do not push or pull severely on the lens.  
Before storing the camera for a long period,  
remove the batteries. Select a cool, dry location  
for storage to prevent condensation or mold from  
forming inside the camera. After storage, test the  
camera by turning it on and pressing the shutter  
button to make sure that it is operating normally.  
Always observe the operating environment  
restrictions described in the camera’s manual.  
Always store batteries out of the reach of small  
children. If a child accidentally swallows a battery,  
seek medical attention immediately.  
WARNING  
Keep batteries dry at all times.  
To prevent batteries from leaking, overheating,  
or causing a re or explosion, use only batteries  
recommended for use with this product.  
Insert the battery carefully as described in the  
operating instructions.  
If rechargeable batteries have not been recharged  
within the specied time, stop charging them and  
do not use them.  
Do not use a battery if it is cracked or broken.  
If a battery leaks, becomes discolored or  
deformed, or becomes abnormal in any other way  
during operation, stop using the camera.  
If a battery leaks uid onto your clothing or skin,  
remove the clothing and ush the affected area  
with clean, running cold water immediately. If  
the uid burns your skin, seek medical attention  
immediately.  
Never subject batteries to strong shocks or  
continuous vibration.  
20 EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Handling Precautions  
LCD Monitor  
This camera uses a lithium ion battery specied by  
Olympus. Do not use any other type of battery.  
If the battery’s terminals get wet or greasy, camera  
contact failure may result. Wipe the battery well  
with a dry cloth before use.  
Always charge a battery when using it for the rst  
time, or if it has not been used for a long period.  
When operating the camera with battery power  
at low temperatures, try to keep the camera and  
spare battery as warm as possible. A battery that  
has run down at low temperatures may be restored  
after it is warmed at room temperature.  
The number of pictures you can take may vary  
depending on the shooting conditions or battery.  
Before going on a long trip, and especially before  
traveling abroad, purchase extra batteries. A  
recommended battery may be difcult to obtain  
while traveling.  
Please recycle batteries to help save our planet’s  
resources. When you throw away dead batteries,  
be sure to cover their terminals and always  
observe local laws and regulations.  
Do not push the monitor forcibly; otherwise the  
image may become vague, resulting in a playback  
mode failure or damage to the monitor.  
A strip of light may appear on the top/bottom of the  
monitor, but this is not a malfunction.  
When a subject is viewed diagonally in the  
camera, the edges may appear zigzagged on the  
monitor. This is not a malfunction; it will be less  
noticeable in playback mode.  
In places subject to low temperatures, the LCD  
monitor may take a long time to turn on or its  
color may change temporarily. When using the  
camera in extremely cold places, it is a good idea  
to occasionally place it in a warm place. An LCD  
monitor exhibiting poor performance due to low  
temperatures will recover in normal temperatures.  
The LCD used for the monitor is made with  
high-precision technology. However, black spots  
or bright spots of light may appear constantly on  
the LCD monitor. Due to its characteristics or the  
angle at which you are viewing the monitor, the  
spot may not be uniform in color and brightness.  
This is not a malfunction.  
Legal and Other Notices  
Olympus makes no representations or warranties  
regarding any damages, or benet expected by  
using this unit lawfully, or any request from a third  
person, which are caused by the inappropriate use  
of this product.  
Olympus makes no representations or warranties  
regarding any damages or any benet expected  
by using this unit lawfully which are caused by  
erasing picture data.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN 21  
Disclaimer of Warranty  
For customers in Europe  
“CE” mark indicates that this product complies  
Olympus makes no representations or warranties,  
either expressed or implied, by or concerning any  
content of these written materials or software, and  
in no event shall be liable for any implied warranty  
of merchantability or tness for any particular  
purpose or for any consequential, incidental or  
indirect damages (including but not limited to  
damages for loss of business prots, business  
interruption and loss of business information)  
arising from the use or inability to use these  
written materials or software or equipment. Some  
countries do not allow the exclusion or limitation of  
liability for consequential or incidental damages,  
so the above limitations may not apply to you.  
Olympus reserves all rights to this manual.  
with the European requirements for safety,  
health, environment and customer protection.  
“CE” mark cameras are intended for sales in  
Europe.  
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE  
Annex IV] indicates separate collection of waste  
electrical and electronic equipment in the EU  
countries. Please do not throw the equipment  
into the domestic refuse.  
Please use the return and collection systems  
available in your country for the disposal of this  
product.  
This symbol [crossed-out wheeled bin Directive  
2006/66/EC Annex II] indicates separate  
collection of waste batteries in the EU countries.  
Please do not throw the batteries into the  
domestic refuse. Please use the return and  
collection systems available in your country for  
the disposal of the waste batteries.  
Warning  
Unauthorized photographing or use of  
copyrighted material may violate applicable  
copyright laws. Olympus assumes no  
responsibility for unauthorized photographing,  
use or other acts that infringe upon the rights of  
copyright owners.  
Use Only Dedicated Rechargeable Battery  
and Battery Charger  
We strongly recommend that you use only the  
genuine Olympus dedicated rechargeable battery  
and battery charger with this camera. Using a  
non-genuine rechargeable battery and/or battery  
charger may result in re or personal injury due  
to leakage, heating, ignition or damage to the  
battery. Olympus does not assume any liability for  
accidents or damage that may result from the use  
of a battery and/or battery charger that are not  
genuine Olympus accessories.  
Copyright Notice  
All rights reserved. No part of these written  
materials or this software may be reproduced  
or used in any form or by any means, electronic  
or mechanical, including photocopying and  
recording or the use of any type of information  
storage and retrieval system, without the prior  
written permission of Olympus. No liability  
is assumed with respect to the use of the  
information contained in these written materials  
or software, or for damages resulting from  
the use of the information contained therein.  
Olympus reserves the right to alter the features  
and contents of this publication or software  
without obligation or advance notice.  
Provisions of warranty  
1
If this product proves to be defective, although  
it has been used properly (in accordance with  
the written Safety Precautions and Operating  
instructions supplied with it), during a period  
of two years from the date of purchase from  
an authorized Olympus distributor within the  
business area of Olympus Imaging Europa GmbH  
as stipulated on the website: http://www.olympus.  
com this product will be repaired, or at Olympus’s  
option replaced, free of charge. To claim under  
this warranty the customer must take the product  
and this Warranty Certicate before the end  
of the two year warranty period to the dealer  
where the product was purchased or any other  
Olympus service station within the business area  
of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated  
on the website: http://www.olympus.com. During  
the one year period of the World Wide Warranty  
the customer may turn the product in at any  
Olympus service station. Please notice that not in  
all countries such Olympus service station exists.  
22 EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
The customer shall transport the product to the  
dealer or Olympus authorized service station  
at his own risk and shall be responsible for any  
costs incurred in transporting the product.  
This warranty does not cover the following  
and the customer will be required to pay repair  
charge, even for defects occurring within the  
warranty period referred to above.  
a. Any defect that occurs due to mishandling  
(such as an operation performed that is not  
mentioned in the Safety Precautions or other  
sections of the instructions, etc.)  
4
5
This Warranty applies to the product only; the  
Warranty does not apply to any other accessory  
equipment, such as the case, strap, lens cap and  
batteries.  
Olympus’s sole liability under this warranty shall  
be limited to repairing or replacing the product.  
Any liability for indirect or consequential loss or  
damage of any kind incurred or suffered by the  
customer due to a defect of the product, and  
in particular any loss or damage caused to any  
lenses, lms, other equipment or accessories  
used with the product or for any loss resulting  
from a delay in repair or loss of data, is excluded.  
Compelling regulations by law remain unaffected  
by this.  
b. Any defect that occurs due to repair,  
modication, cleaning, etc. performed by  
anyone other than Olympus or an Olympus  
authorized service station.  
c. Any defect or damage that occurs due to  
transport, a fall, shock, etc. after purchase of  
the product.  
d. Any defect or damage that occurs due to re,  
earthquake, ood damage, thunderbolt, other  
natural disasters, environmental pollution and  
irregular voltage sources.  
e. Any defect that occurs due to careless or  
improper storage (such as keeping the  
product under conditions of high temperature  
and humidity, near insect repellents such as  
naphthalene or harmful drugs, etc.), improper  
maintenance, etc.  
f. Any defect that occurs due to exhausted  
batteries, etc.  
g. Any defect that occurs due to sand, mud, etc.  
entering the inside of the product casing.  
h. When this Warranty Certicate is not returned  
with the product.  
i. When any alterations whatsoever are made  
to the Warranty Certicate regarding the year,  
month and date of purchase, the customer’s  
name, the dealer’s name, and the serial  
number.  
Notes regarding warranty  
maintenance  
1
This warranty will only be valid if the Warranty  
Certicate is duly completed by Olympus or an  
authorized dealer or other documents contain  
sufcient proof. Therefore, please make sure  
that your name, the name of the dealer, the  
serial number and the year, month and date  
of purchase are all completed or the original  
invoice or the sales receipt (indicating the  
dealer’s name, the date of purchase and product  
type) is attached to this Warranty Certicate.  
Olympus reserves the right to refuse free-of-  
charge service if neither Warranty Certicate is  
completed nor the above document is attached or  
if the information contained in it is incomplete or  
illegible.  
2
Since this Warranty Certicate will not be re-  
issued, keep it in a safe place.  
Please refer to the list on the website: http://www.  
olympus.com for the authorized international  
Olympus service network.  
*
Trademarks  
j. When proof of purchase is not presented with  
this Warranty Certicate.  
IBM is a registered trademark of International  
Business Machines Corporation.  
Microsoft and Windows are registered trademarks  
of Microsoft Corporation.  
Macintosh is a trademark of Apple Inc.  
xD-Picture Card™ is a trademark.  
microSD is a trademark of the SD Association.  
All other company and product names are  
registered trademarks and/or trademarks of their  
respective owners.  
The standards for camera le systems referred to  
in this manual are the “Design rule for Camera File  
system/DCF” standards stipulated by the Japan  
Electronics and Information Technology Industries  
Association (JEITA).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN 23  
SPECIFICATIONS  
Camera  
Product type  
:
Digital camera (for shooting and displaying)  
Recording system  
Still pictures  
:
:
Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for Camera File  
system (DCF))  
Applicable standards  
Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,  
PictBridge  
Sound with still pictures  
:
:
:
Wave format  
Movie  
AVI Motion JPEG  
Memory  
Internal memory  
xD-Picture Card (16 MB to 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)  
microSD card/microSDHC card (when using the supplied microSD  
Attachment)  
No. of effective pixels  
Image pickup device  
Lens  
:
:
:
12,000,000 pixels  
1/2.3" CCD (primary color lter), 12,700,200 pixels (gross)  
Olympus lens 6.7 to 20.1 mm, f3.5 to 5.0  
(equivalent to 38 to 114 mm on a 35 mm camera)  
Photometric system  
Shutter speed  
:
:
:
Digital ESP metering, spot metering system  
4 to 1/1000 sec.  
Shooting range  
0.5 m (1.6 ft.) to ) (W/T) (normal)  
0.2 m (0.7 ft.) to ) (W), 0.3 m (1.0 ft.) to ) (T) (macro mode)  
0.07 m (2.8 in.) to 0.5 m (1.6 ft.) (W only) (super macro mode)  
Monitor  
:
:
:
2.7" TFT color LCD display, 230,000 dots  
Multi-connector (DC-IN jack, USB connector, A/V OUT jack)  
2000 up to 2099  
Connector  
Automatic calendar system  
Operating environment  
Temperature  
:
0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/  
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)  
Humidity  
Power supply  
Dimensions  
:
:
:
30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)  
One Olympus lithium ion battery (LI-42B/LI-40B) or Olympus AC adapter  
89.0 mm (W) × 55.5 mm (H) × 20.0 mm (D) (3.5 × 2.2 × 0.8 in.)  
(excluding protrusions)  
Weight  
:
105 g (3.7 oz) (excluding battery and card)  
24 EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lithium ion battery (LI-42B)  
Product type  
:
:
:
:
Lithium ion rechargeable battery  
DC 3.7 V  
Standard voltage  
Standard capacity  
Battery life  
740 mAh  
Approx. 300 full charges (varies on usage)  
Operating environment  
Temperature  
:
0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/  
-10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/  
-20°C to 35°C (-4°F to 95°F) (storage)  
Dimensions  
Weight  
:
:
31.5 mm (W) × 39.5 mm (H) × 6.0 mm (D) (1.2 × 1.6 × 0.2 in.)  
Approx. 15 g (0.5 oz)  
Battery charger (LI-41C)  
Model No.  
:
:
:
:
LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB  
AC 100 to 240 V (50/60 Hz)  
Power requirements  
Output  
DC 4.2 V, 600 mA  
Charging time  
Operating environment  
Temperature  
Approx. 2 hours (when charging the supplied LI-42B battery)  
:
0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/  
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)  
Dimensions  
Weight  
:
:
62.0 mm (W) × 23.5 mm (H) × 90.0 mm (D) (2.4 × 0.9 × 3.5 in.)  
Approx. 65 g (2.3 oz)  
microSD Attachment  
Product type  
:
:
Attachment for microSD  
Operating Environment  
Temperature  
-10°C to 40°C (14°F to 104°F) (operation)/  
-20°C to 65°C (-4°F to 149°F) (storage)  
Humidity  
:
:
95% and below (operation)/85% and below (storage)  
Dimensions  
25.0 mm (W) × 20.3 mm (H) × 1.7 mm (D) (1.0 × 0.8 × 0.07 in.)  
(Handle: 2.2 mm (0.09 in.))  
Weight  
:
Approx. 0.9 g (0.03 oz)  
Design and specications subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN 25  
Table des matières  
¾ Préparer l’appareil photo....................27  
Vérier le contenu de la boîte................27  
Fixer la courroie.....................................27  
Charger la batterie.................................27  
Lissage du teint et de la texture de la peau  
(mode z) ..............................................35  
Enregistrer des vidéos (mode A).........36  
¾ Utiliser les fonctions de prise  
Insérer la batterie et la carte xD-Picture  
Card™ (vendue séparément) dans  
l’appareil photo ......................................28  
de vue ...................................................37  
Utiliser le zoom optique .........................37  
Utiliser le ash .......................................37  
Utiliser une carte microSD/carte  
microSDHC (vendue séparément).........29  
Ajuster la luminosité (compensation  
d’exposition) ..........................................37  
Régler la date et l’heure ........................29  
Prise de vue en gros plan (gros plan)....38  
Utiliser le retardateur .............................38  
Changer la langue d’afchage...............30  
¾ Prise de vue, lecture et effacement ...31  
Appeler et utiliser rapidement des  
fonctions de prise de vue.......................38  
Prendre des photos avec une valeur  
d’ouverture et une vitesse d’obturation  
optimales (mode P)...............................31  
¾ Imprimer ...............................................39  
¾ Utiliser OLYMPUS Master 2 ................40  
Afcher les photos.................................32  
Effacer des photos pendant la lecture  
(effacement d’une seule photo).............33  
¾ Appendice ............................................42  
Utiliser un Connecteur microSD ............42  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...........42  
CARACTÉRISTIQUES..........................48  
¾ Utiliser les modes prise de vue..........34  
Prendre des photos avec les réglages  
automatiques (mode G)....................34  
Utiliser le mode de stabilisation des images  
numériques (mode  
h) .............................. 34  
Utiliser le mode le plus approprié pour la scène de  
prise de vue (mode s)..................................34  
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil  
photo numérique Olympus. Avant de commencer  
à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire  
attentivement ces instructions an d’optimiser ses  
performances et sa durée de vie. Conservez ce  
manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y  
référer ultérieurement.  
En vue de l’amélioration constante de nos produits,  
Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de  
modier les informations contenues dans ce  
manuel.  
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil  
photo présentées dans ce manuel ont été réalisées  
au cours des phases de développement et peuvent  
ne pas correspondre au produit réel.  
Nous vous recommandons de prendre des photos-  
test pour vous habituer à votre appareil avant de  
commencer à prendre de vraies photos.  
Les pages de référence sont celles du Manuel d’instructions (CD-ROM fourni). Veuillez vous reporter au  
Manuel d’instructions du CD-ROM.  
26 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparer l’appareil photo  
Vérier le contenu de la boîte  
Charger la batterie  
Le chargeur de batterie fourni (type câble  
d’alimentation ou type enchable) varie  
suivant la région où l’appareil photo est  
acheté. Si vous avez reçu un chargeur de  
batterie de type enchable, branchez-le  
directement sur une prise de courant.  
Exemple : Chargeur de batterie de  
type câble d’alimentation  
Appareil photo numérique  
Courroie  
T
Batterie au lithium-ion  
3
Chargeur de batterie  
Batterie au lithium-ion  
LI-42B  
Chargeur de batterie  
LI-41C  
2
1
Indicateur de charge  
Allumé : chargement en  
cours  
Prise de courant  
Câble d’alimentation  
Éteint : chargement  
terminé  
Câble USB  
Câble AV  
La batterie est livrée en partie chargée.  
Avant l’utilisation, vous devez charger la  
batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge  
s’éteigne (au bout d’environ 2 heures).  
OLYMPUS Master 2  
CD-ROM  
Connecteur microSD  
Si l’indicateur de charge ne s’allume pas  
ou s’il clignote, la batterie peut ne pas être  
introduite correctement ou la batterie ou le  
chargeur peut être abîmé(e).  
Autres accessoires non illustrés : Manuel  
d’instructions, carte de garantie  
Le contenu est susceptible de varier en fonction du  
lieu d’achat.  
Pour plus de détails sur la batterie et le  
chargeur, voir “Batterie et chargeur” (p. 52).  
Fixer la courroie  
Quand faut-il charger la batterie ?  
Chargez la batterie quand le message  
d’erreur ci-dessous apparaît.  
Clignote en rouge  
BATTERIE VIDE  
Coin supérieur  
droit de l’écran  
Message d’erreur  
Tendez la courroie an qu’elle ne soit pas  
relâchée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 27  
Insérer la batterie et la carte  
xD-Picture Card™ (vendue  
3
4
Encoche  
séparément) dans l’appareil photo  
N’insérez aucun accessoire autre que la  
carte xD-Picture Card ou le Connecteur  
microSD dans l’appareil photo.  
1
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle  
se mette en place avec un léger bruit sec.  
Couvercle de  
la carte/du  
compartiment  
de la batterie  
Ne touchez pas directement la zone de  
contact.  
2
Cet appareil photo permet à l’utilisateur de  
prendre des photos à l’aide de la mémoire  
interne même lorsqu’aucune carte  
xD-Picture Card (vendue séparément) n’est  
insérée. “Utiliser une carte xD-Picture Card”  
(p. 53)  
“Nombre de photos pouvant être stockées  
(images xes)/durée d’enregistrement en  
continu (vidéos) dans la mémoire interne et  
sur la carte xD-picture Card” (p. 54)  
Touche de verrouillage  
de la batterie  
Pour retirer la carte xD-Picture Card  
Insérez la batterie par l’extrémité T, le  
symbole B orienté vers la touche de  
verrouillage de la batterie. L’appareil photo  
ne fonctionne pas si la batterie n’est pas  
insérée correctement.  
1
2
Insérez la batterie tout en faisant glisser la  
touche de verrouillage de la batterie dans le  
sens de la èche.  
Faites glisser la touche de verrouillage de  
la batterie dans le sens de la èche pour  
déverrouiller, puis retirez la batterie.  
Enfoncez la carte jusqu’à ce qu’elle émette  
un léger bruit sec et sorte légèrement, puis  
saisissez-la pour l’enlever.  
Éteignez l’appareil photo avant d’ouvrir ou  
de fermer le couvercle du compartiment de  
la batterie/de la carte.  
28 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser une carte microSD/  
carte microSDHC  
Régler la date et l’heure  
La date et l’heure que vous réglez ici sont  
sauvegardées pour les noms de chier d’image,  
les impressions de date et autres données.  
(vendue séparément)  
La carte microSD/carte microSDHC (ci-après  
désignée carte microSD) est aussi compatible  
avec cet appareil si le Connecteur microSD est  
utilisé.  
1 Faites glisser le volet de l’objectif  
vers le bas pour allumer l’appareil  
photo.  
“Utiliser un Connecteur microSD” (p. 55)  
L’écran de réglage de la date et de l’heure  
s’afche si ces dernières ne sont pas réglées.  
1 Insérez la carte microSD dans le  
Connecteur microSD.  
X
Insérez la carte  
à fond.  
A
M
J
HEURE  
---- -- -- -- --  
A
M
J
MENU  
ANNULE  
Écran de réglage de la date et de l’heure  
2 Insérez le Connecteur microSD  
dans l’appareil photo.  
2 Utilisez CE pour sélectionner  
l’année sous [A].  
Encoche  
X
A
M
J
HEURE  
-- -- -- --  
2009  
A
M
J
MENU  
ANNULE  
3 Appuyez sur D pour enregistrer le  
Pour retirer la carte microSD  
réglage de [A].  
X
A
M
J
HEURE  
-- -- -- --  
2009  
A
M
J
Retirer la carte bien droite.  
MENU  
ANNULE  
Ne pas toucher la zone de contact du  
Connecteur ou de la carte microSD.  
4 Comme aux étapes 2 et 3, utilisez  
CEFD et la touche x poue  
régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE]  
(heures et minutes) et [A/M/J].  
Pour régler l’heure avec précision, appuyez  
sur la touche x lorsque le signal de temps  
atteint 00 seconde.  
Pour changer la date et l’heure, effectuez le réglage  
depuis le menu. [X] (Date/heure) (p. 39)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 29  
Pour vérier la date et l’heure  
Appuyez sur la touche g alors que  
l’appareil photo est éteint. La date et l’heure  
actuelles s’afchent environ 3 secondes.  
Changer la langue d’afchage  
Vous pouvez sélectionner la langue pour le  
menu et les messages d’erreur qui s’afchent  
sur l’écran.  
1 Appuyez sur la touche m,  
puis appuyez sur CEFD pour  
sélectionner [E] (REGLAGE).  
REGLAGE  
MENU  
OK  
CONF  
QUITTE  
2 Appuyez sur la touche x.  
REGLAGE  
1
2
3
4
FORMATER  
SAUVEGARDER  
FRANCAIS  
NON  
SAUVEGARDE NON  
MENU  
OK  
CONF  
QUITTE  
3 Utilisez CE pour sélectionner  
[W], puis appuyez sur la touche x.  
ENGLISH  
FRANCAIS  
DEUTSCH  
ESPAÑOL  
ITALIANO  
MENU  
OK  
CONF  
RETOUR  
4 Utilisez CEFD pour  
sélectionner votre langue, puis  
appuyez sur la touche x.  
5 Appuyez sur la touche m.  
30 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prise de vue, lecture et effacement  
Prendre des photos avec une  
2 Tenez l’appareil photo et cadrez la  
valeur d’ouverture et une  
photo à prendre.  
vitesse d’obturation optimales  
(mode P)  
P
Écran  
ACL  
1/400 F3.5  
Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction  
de prise de vue automatique tout en ayant  
accès, lorsque nécessaire, à la modication  
d’une vaste gamme d’autres fonctions  
Tenue horizontale  
dans le menu de prise de vue, telles que la  
compensation d’exposition, la balance des  
blancs, etc.  
1 Faites glisser le volet de l’objectif  
vers le bas pour allumer l’appareil  
photo.  
Tenue verticale  
Nombre de photos pouvant  
être stockées (p. 54)  
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course  
pour faire la mise au point sur le sujet.  
P
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet,  
l’appareil verrouille l’exposition (la vitesse  
d’obturation et la valeur d’ouverture s’afchent)  
et le repère de mise au point automatique (AF)  
devient verte.  
12  
NORM  
IN  
4
Si le repère de mise au point automatique (AF)  
clignote en rouge, cela signie que l’appareil photo  
n’a pas réussi à faire la mise au point. Reprenez  
la mise au point.  
Écran ACL (écran de mode de veille)  
Si le mode P ne s’afche pas, appuyez  
sur la touche K à plusieurs reprises pour  
changer le mode.  
P
Indicateur du mode de prise de  
vue actuel  
Enfoncez à mi-course  
Vitesse d’obturation  
G
SCN  
P
1/400 F3.5  
Repère de  
mise au point  
Valeur  
d’ouverture  
automatique (AF)  
“Mise au point” (p. 50)  
Refermez le capot de l’objectif pour éteindre  
l’appareil photo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 31  
Pour faire la lecture des vidéos  
Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la  
touche x.  
4 Pour prendre la photo, enfoncez  
doucement le déclencheur jusqu’au  
fond, en prenant soin de ne pas  
secouer l’appareil photo.  
P
2009.08.26 12:30  
100-0004  
OK  
LECT MOVIE  
IN  
4
Enfoncez  
complètement  
Vidéo  
1/400 F3.5  
Écran de révision d’image  
Opérations lors de la lecture de lm  
Volume : Pendant la lecture, appuyez sur  
CE.  
Pour afcher les photos pendant la  
prise de vue  
Avance rapide : La vidéo est avancée  
rapidement lorsque vous appuyez sur D.  
Recul : La vidéo est reculée lorsque vous  
appuyez sur F.  
La pression sur la touche q permet  
d’afcher les photos. Pour revenir au mode  
prise de vue, appuyez sur la touche K ou  
enfoncez le déclencheur à mi-course.  
Pause : Appuyez sur la touche x.  
Pour enregistrer des vidéos  
“Enregistrer des vidéos (mode A)” (p. 19)  
Afcher les photos  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
1 Appuyez sur la touche q.  
Durée écoulée/  
durée  
d’enregistrement  
totale  
IN  
00:12  
/00:34  
Nombre de photos  
Pendant la lecture  
Première (dernière) image/avancer d’une  
image : Pendant la pause, appuyez sur C  
pour afcher la première image, et sur E  
pour afcher la dernière image. La vidéo  
est lue en arrière lorsque vous appuyez sur  
F et est lue normalement lorsque vous  
appuyez sur D. Appuyez sur la touche x  
pour poursuivre la lecture.  
12  
NORM  
100-0001  
2009.08.26 12:30  
IN  
1
Photo lue  
2 Utilisez CEFD pour  
sélectionner une photo.  
Reculez de 10  
photos  
Afchez la  
photo suivante  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
IN  
00:14 /00:34  
Afchez la photo  
/
précédente  
Avancez de 10  
photos  
Pendant la pause  
Pour arrêter la lecture de vidéos  
Appuyez sur la touche m.  
Vous pouvez modier la taille d’afchage  
des photos. “Vue d’index, vue de calendrier  
et vue en gros plan” (p. 23)  
32 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Effacer des photos pendant  
la lecture (effacement d’une  
seule photo)  
1 Appuyez sur la touche J alors que  
la photo à effacer s’afche.  
EFFACER  
IN  
OUI  
NON  
MENU  
OK  
CONF  
ANNULE  
2 Utilisez C pour sélectionner [OUI],  
puis appuyez sur la touche x.  
[K EFFACER] (p. 35)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 33  
Utiliser les modes prise de vue  
Utiliser le mode de stabilisation  
Le mode prise de vue change dans l’ordre  
P G h s z chaque fois que vous  
appuyez sur la touche K. Lorsque vous  
passez à un autre mode de prise de vue, la  
plupart des réglages des modes autres que  
le mode P reprennent les valeurs par défaut  
du mode de prise de vue correspondant.  
des images numériques (mode  
h)  
Ce mode permet à l’utilisateur de réduire le ou dû à un  
bougé de l’appareil photo et à un mouvement du sujet.  
1 Appuyez sur la touche K à  
plusieurs reprises pour valider h.  
Indicateur de mode h  
Prendre des photos avec les  
réglages automatiques  
(mode G)  
h
L’appareil photo sélectionne automatiquement  
le meilleur mode de prise de vue pour la  
scène entre [PORTRAIT], [PAYSAGE],  
[NUIT+PORTRAIT], [SPORT] et [GROS PLAN].  
Il s’agit d’un mode totalement automatique qui  
permet à l’utilisateur de prendre des photos avec  
le meilleur mode pour la scène en appuyant  
simplement sur le déclencheur. Les réglages  
liés à la prise de vue ne sont pas disponibles en  
mode G.  
12  
NORM  
IN  
4
Utiliser le mode le plus approprié pour  
la scène de prise de vue (mode  
s)  
1 Appuyez sur la touche K à  
1 Appuyez sur la touche K à  
plusieurs reprises pour valider  
G.  
plusieurs reprises pour valider s.  
PORTRAIT  
Indicateur de mode G  
L’indicateur prend la forme  
de l’icône du mode de scène  
sélectionné par l’appareil photo.  
MENU  
OK  
CONF  
QUITTE  
L’explication du mode sélectionné s’afche lorsque  
vous appuyez sur la touche E de manière continue.  
12  
2
Utilisez CE pour sélectionner le  
mode prise de vue le mieux adapté à la  
NORM  
IN  
4
scène, puis appuyez sur la touche  
x.  
Pour connaître le mode prise de vue sélectionné  
automatiquement par l’appareil photo, appuyez  
sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche  
g.  
Icône indiquant le  
mode de scène  
réglé  
En fonction de la scène de prise de vue,  
l’appareil peut ne pas sélectionné le mode  
de prise de vue approprié.  
12  
NORM  
IN  
4
Si l’appareil photo ne parvient pas à  
déterminer le meilleur mode de prise de  
vue, la photo est prise en mode P.  
34 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrer des vidéos au moment  
idéal (mode [Y VIDEO SANS  
ENREGISTR.])  
En mode s, les réglages de prise de vue  
optimaux sont prédénis pour des scènes  
de prise de vue spéciques. Pour cette  
raison, il peut être impossible de modier  
les réglages dans certains modes.  
1Utilisez CE pour sélectionner  
[Y VIDEO SANS ENREGISTR.], puis  
appuyez sur la touche x pour valider.  
Pour passer à un autre mode de scène,  
utilisez le menu. [C MODE SWITCH] (p. 28)  
Cette fonction est prête pour la prise de vue  
immédiatement après le réglage de cette  
option.  
Sous-menu 1  
Application  
BPORTRAIT/FPAYSAGE/  
GSCENE NUIT*1/  
MNUIT + PORTRAIT/  
2Appuyez sur le déclencheur pour lancer  
l’enregistrement de vidéos.  
CSPORT/NINTERIEUR/  
WBOUGIE/RAUTO PORTRAIT/  
SCOUCHER DE SOLEIL*1/  
XFEUX D’ARTIFICES*1/  
VCUISINE/dDOCUMENTS/  
NDETECTION SOURIRE*2/  
qPLAGE & NEIGE/  
Une fois que la prise de vue est terminée,  
l’appareil photo sauvegarde sur la carte  
mémoire une vidéo de 7 secondes,  
comprenant jusqu’à 2 secondes  
d’enregistrement précédant la pression du  
déclencheur.  
L’appareil prend  
une photo dans  
le mode spécié  
pour la scène de  
prise de vue.  
Le zoom optique et la fonction de mise au  
point automatique sont disponibles pendant  
l’enregistrement de vidéos.  
YVIDEO SANS ENREGISTR./  
AMOVIE  
*1  
Lorsque l’objet est sombre, la réduction des  
parasites est activée automatiquement. Dans  
ce cas, la prise de vue est deux fois plus longue  
qu’une prise de vue classique et la photo suivante  
ne peut pas être prise pendant le traitement de la  
précédente.  
Le son n’est pas enregistré.  
Le repère de mise au point automatique  
(AF) n’est pas afché.  
Sélectionnez [TAILLE IMAGE] à partir de  
[VGA] ou [QVGA] et [TX COMPRESSION] à  
partir de [30fps] ou [15fps].  
*2  
La mise au point est verrouillée sur la valeur de la  
première photo.  
Pour relâcher automatiquement le  
déclencheur lorsque l’appareil détecte  
un sourire (mode [N DETECTION  
SOURIRE])  
Lissage du teint et de la  
texture de la peau (mode z)  
L’appareil photo détecte le visage d’une  
personne et donne à la peau un aspect lisse et  
translucide pour prendre la photo.  
1Sélectionnez [N DETECTION SOURIRE]  
et orientez l’appareil vers le sujet.  
Le voyant du retardateur s’allume. Lorsque  
l’appareil détecte un sourire, il prend  
automatiquement 3 photos consécutives.  
1 Appuyez sur la touche K à  
plusieurs reprises pour régler z.  
Les photos peuvent également être prises  
manuellement en appuyant sur le déclencheur.  
Indicateur du mode z  
Un sourire peut ne pas être détecté en  
fonction du sujet.  
[TAILLE IMAGE] est limité à [I] ou  
inférieur.  
12  
NORM  
IN  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 35  
Enregistrer des vidéos  
2 Pointez l’appareil photo vers le  
sujet. Vériez le cadre qui s’afche  
autour du visage détecté par  
(mode A)  
Le son est également enregistré.  
l’appareil photo, puis enfoncez le  
déclencheur pour prendre la photo.  
L’image non modiée et l’image modiées sont  
enregistrées.  
1 Appuyez sur la touche K à  
plusieurs reprises pour valider s.  
Si l’image ne peut pas être retouchée, seule  
l’image non modiée est enregistrée.  
2 Utilisez CE pour sélectionner  
[A MOVIE], puis appuyez sur la  
touche x pour valider.  
Il se peut que le cadre n’apparaisse pas ou  
qu’il mette un certain temps à apparaître  
pour certains sujets. Cette fonction peut  
également n’avoir aucun effet visible sur  
certains sujets.  
Indicateur de  
mode A  
Le réglage [TAILLE IMAGE] de l’image  
retouchée est limité à [J] ou inférieur.  
15  
IN  
00:34  
Pour utiliser le zoom  
Le zoom optique n’est pas disponible  
pendant l’enregistrement vidéo. Utilisez  
[ZOOM NUM] (p. 27).  
3 Enfoncez le déclencheur à mi-  
course pour faire la mise au  
point sur le sujet, puis appuyez  
doucement jusqu’au fond pour  
lancer l’enregistrement.  
Allumé en rouge pendant la prise de vue  
REC  
Enfoncez à mi-course  
00:34  
Durée d’enregistrement restante (p. 55)  
Enfoncez complètement  
4 Enfoncez doucement le  
déclencheur jusqu’au fond pour  
arrêter l’enregistrement.  
36 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser les fonctions de prise de vue  
Utiliser le zoom optique  
Utiliser le ash  
En appuyant sur le levier de zoom, vous pouvez  
ajuster la plage de prise de vue.  
Vous pouvez sélectionner la fonction de ash la  
mieux adaptée aux conditions de prise de vue  
an d’obtenir la photo désirée.  
Appui vers W (grand angle)  
Appui vers T (téléobjectif)  
1 Appuyez sur la touche #.  
AUTO  
P
P
P
OK  
CONF  
W
T
W
W
T
T
1
2
FLASH AUTO  
NORM  
NORM  
!
#
$
IN  
IN  
4
4
AUTO  
Barre de zoom  
Zoom optique : 3×, zoom numérique : 5×  
2 Utilisez FD pour sélectionner  
l’option de réglage, puis appuyez  
sur la touche x pour valider.  
Prendre des photos plus grandes sans  
réduire la qualité d’image  
[ZOOM FIN] (p. 26)  
Option  
Description  
Le ash est émis automatiquement  
à faible éclairage ou à contre-jour.  
FLASH AUTO  
Prendre des photos plus grandes  
[ZOOM NUM] (p. 27)  
L’appareil émet un pré-ash pour  
limiter l’apparition du phénomène  
des yeux rouges sur vos photos.  
YEUX ROUGE  
L’apparence de la barre de zoom identie  
l’état du zoom n ou du zoom numérique.  
Le ash est émis quel que soit  
l’éclairage disponible.  
FLASH FORCÉ  
PAS D FLASH  
Le ash n’est pas émis.  
Lors de  
l’utilisation du  
zoom optique  
Ajuster la luminosité  
Plage de zoom optique  
(compensation d’exposition)  
Lors de  
l’utilisation du  
zoom n  
Vous pouvez augmenter ou réduire la valeur  
d’exposition réglée automatiquement par  
l’appareil photo an d’obtenir la photo désirée.  
Cette fonction n’est pas disponible en mode  
prise de vue G.  
Plage de  
zoom n  
Lors de  
l’utilisation du  
zoom numérique  
1 Appuyez sur la touche F.  
COMPENS D’EXPO  
Plage de zoom  
numérique  
0.0  
+0.3  
+1.0  
+0.7  
Valeur de compensation d’exposition  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 37  
2
Utilisez CEFD pour sélectionner  
la luminosité désirée pour la photo, puis  
2 Utilisez CE pour sélectionner  
l’option de réglage, puis appuyez  
sur la touche x pour valider.  
appuyez sur la touche  
x.  
Option  
Description  
Prise de vue en gros plan (gros plan)  
Cette fonction permet à l’appareil photo de faire  
la mise et point et de prendre en photo des  
sujets de très près.  
OFF  
ON  
Annule le retardateur.  
Le voyant du retardateur s’allume  
pendant environ 10 secondes,  
clignote pendant environ 2  
secondes, puis la photo est prise.  
1 Appuyez sur la touche &.  
La prise de vue avec retardateur est  
automatiquement annulée après une prise  
de vue.  
OFF  
P
OK  
CONF  
Pour annuler le retardateur après son  
déclenchement  
Appuyez de nouveau sur la touche Y.  
OFF  
%
&
OFF  
Appeler et utiliser rapidement  
des fonctions de prise de vue  
Les fonctions de menu suivantes peuvent être  
appelées et utilisées rapidement.  
2 Utilisez FD pour sélectionner  
l’option de réglage, puis appuyez  
sur la touche x pour valider.  
[PANORAMIQUE] (p. 28)  
[OMBRE AJUS] (p. 28)  
[FENETRE MULTI] (p. 22)  
Option  
Description  
OFF  
Le mode gros plan est désactivé.  
Permet de prendre en photo le  
sujet d’aussi près que 20 cm *1  
(30 cm *2).  
GROS PLAN  
1 Appuyez sur la touche f.  
Permet de prendre en photo le  
sujet d’aussi près que 7 cm. Il  
n’est pas possible de faire la mise  
au point sur les sujets distants de  
50 cm ou plus.  
PANORAMIQUE  
SUPER  
MACRO*3  
*1  
*2  
Lorsque le zoom est réglé sur la largeur maximale (W).  
Lorsque le zoom est sur le réglage maximal de  
téléobjectif (T).  
*3  
Le zoom est xé automatiquement.  
Il n’est possible de régler ni le ash (p. 20)  
ni le zoom (p. 20) pendant la prise de vue  
en super gros plan.  
2 Utilisez FD pour sélectionner la  
fonction de menu, puis appuyez sur  
la touche x pour régler.  
Utiliser le retardateur  
La photo n’est prise qu’un certain temps après que  
vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au fond.  
Pour utiliser l’écran d’aperçu d’effets  
(Fenêtre multiple)  
Sélectionnez une option entre [ZOOM],  
[COMPENS D'EXPO], [WB] ou [ESP/n]  
pour afcher 4 images d’aperçu qui reètent  
les valeurs ajustées de la fonction de prise  
de vue sélectionnée. Utilisez CEFD  
pour sélectionner l’image souhaitée, puis  
appuyez sur la touche x.  
1 Appuyez sur la touche Y.  
P
Y
OFF  
OK  
CONF  
ON  
RETARDATEUR  
OFF  
12  
NORM  
38 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Imprimer  
Impression directe (PictBridge*1)  
2 Allumez l’imprimante puis  
connectez-la à l’appareil photo.  
En connectant l’appareil photo à une imprimante  
compatible PictBridge, vous pouvez imprimer  
les photos directement sur cette dernière sans  
utiliser d’ordinateur.  
Pour savoir si votre imprimante prend en charge  
PictBridge, reportez-vous à son mode d’emploi.  
Couvercle du  
connecteur  
Ouvrez le  
couvercle du  
*1  
PictBridge est une norme d’interconnexion des  
IMPRESSION FACILE DEMARRER  
PC / IMPRESSION SPÉCIALE  
connecteur dans  
le sens de la  
èche.  
appareils photo numériques et des imprimantes  
de différents fabricants et d’impression directe des  
images.  
OK  
Les modes d’impression, formats de papier  
et autres paramètres réglables sur l’appareil  
photo varient suivant l’imprimante utilisée.  
Pour plus de détails, reportez-vous au mode  
d’emploi de l’imprimante.  
Connecteur multiple  
Pour plus de détails sur les types de papier  
disponibles, sur l’insertion du papier et sur  
l’installation des cassettes d’encre, reportez-  
vous au mode d’emploi de l’imprimante.  
Touche <  
Câble USB (fourni)  
Imprimer des photos avec  
les réglages normaux  
d’imprimante  
[IMPRESSION FACILE]  
3 Appuyez sur la touche < pour  
lancer l’impression.  
1 Afchez la photo à imprimer sur  
l’écran.  
4 Pour imprimer une autre photo,  
utilisez FD pour sélectionner la  
photo, puis appuyez sur la touche  
<.  
“Afcher les photos” (p. 15)  
L’impression peut aussi être lancée quand  
l’appareil photo est éteint. Après l’exécution  
de l’étape 2, utilisez CE pour sélectionner  
[IMPRESSION FACILE], puis appuyez sur la  
touche x. Utilisez FD pour sélectionner  
une photo et passez à l’étape 3.  
Pour quitter l’impression  
Une fois la photo sélectionnée afchée  
sur l’écran, déconnectez le câble USB de  
l’appareil photo et de l’imprimante.  
QUITTE  
IMPRESSION  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 39  
Utiliser OLYMPUS Master 2  
Conguration système requise  
3 Utilisez CE pour sélectionner  
et installation d’OLYMPUS  
Master 2  
[PC], puis appuyez sur la touche x.  
L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo  
en tant que nouveau périphérique à la première  
connexion.  
Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en  
vous reportant au guide d’installation fourni.  
Windows  
Une fois l’appareil photo détecté par  
l’ordinateur, un message indiquant la n du  
réglage apparaît. Conrmez le message et  
cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu  
en tant que disque amovible.  
Connecter l’appareil photo à  
un ordinateur  
1 Assurez-vous que l’appareil photo  
est éteint.  
Macintosh  
Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez  
iPhoto et lancez OLYMPUS Master 2.  
L’écran ACL est éteint.  
Le volet de l’objectif est fermé.  
Les fonctions de prise de vue sont  
désactivées pendant que l’appareil photo  
est connecté à l’ordinateur.  
2 Connectez l’appareil photo à un  
ordinateur.  
La connexion de l’appareil photo à un  
ordinateur via un concentrateur USB peut  
entraîner un fonctionnement instable.  
L’appareil photo s’allume de lui-même.  
USB  
Lorsque [MTP] est réglé pour le Sous-menu  
qui apparaît lorsque l’on appuie sur D  
après avoir sélectionné [PC] à l’étape 3, il  
n’est pas possible de transférer les photos  
sur un ordinateur à l’aide d’OLYMPUS  
Master 2.  
PC  
IMPRESSION FACILE  
Couvercle du  
connecteur  
Ouvrez le couvercle  
du connecteur dans  
IMPRESSION SPÉCIALE  
QUITTER  
OK  
CONF  
le sens de la èche.  
Connecteur multiple  
Lancer OLYMPUS Master 2  
1 Double-cliquez sur l’icône  
d’OLYMPUS Master 2.  
Windows  
apparaît sur le bureau.  
Macintosh  
Câble USB (fourni)  
apparaît dans le dossier OLYMPUS Master 2.  
La fenêtre Parcourir apparaît après le  
démarrage du logiciel.  
La première fois que vous lancez  
OLYMPUS Master 2 après l’installation,  
les écrans “Réglages par défaut” et  
“Enregistrement” apparaissent. Suivez les  
instructions à l’écran.  
Trouvez l’emplacement du port USB de  
destination en vous reportant au mode  
d’emploi de l’ordinateur.  
40 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser OLYMPUS Master 2  
Au démarrage d’OLYMPUS Master 2, le  
Guide de mise en route apparaît sur l’écran  
pour vous aider à utiliser l’appareil sans la  
moindre question. Si le Guide de mise en  
route n’apparaît pas, cliquez sur  
dans la  
boîte d’outils pour l’afcher.  
Pour plus de détails sur l’utilisation, reportez-  
vous au guide d’aide du logiciel.  
Transférer et sauvegarder des  
photos sans OLYMPUS Master 2  
Cet appareil photo est compatible avec la  
catégorie mémoire de masse USB. Vous pouvez  
transférer et sauvegarder les données d’image  
sur votre ordinateur lorsque l’appareil photo y  
est connecté.  
Conguration système requise  
Windows  
:
Windows 2000 Professional/  
XP Home Edition/  
XP Professional/Vista  
Macintosh : Mac OS X v10.3 ou plus récent  
Sur un ordinateur tournant sous Windows  
Vista, si [MTP] est réglé pour le Sous-menu  
qui apparaît lorsque l’on appuie sur D  
après avoir sélectionné [PC] à l’étape 3 de  
“Connecter l’appareil photo à un ordinateur”  
(p. 46), Windows Photo Gallery sera  
disponible.  
Même si l’ordinateur est doté de ports USB,  
le bon fonctionnement n’est pas garanti  
dans les cas suivants.  
Ordinateurs avec des ports USB installés à  
l’aide d’une carte d’extension, etc.  
Ordinateurs sans système d’exploitation  
installé en usine et ordinateurs assemblés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 41  
Appendice  
Utiliser un Connecteur  
microSD  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
ATTENTION  
Ne pas utiliser le Connecteur sur un appareil  
photo numérique Olympus qui ne prend  
pas en charge les Connecteurs microSD,  
ni sur les autres marques d’appareils  
photo numériques, sur les ordinateurs,  
imprimantes et autres appareils qui  
prennent en charge les cartes xD-Picture  
Card. Non seulement vous risqueriez  
d’abîmer les photos prises, mais cela peut  
aussi provoquer un dysfonctionnement sur  
l’appareil.  
RISQUE DE DÉCHARGE  
NE PAS OUVRIR  
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE  
ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI  
POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.  
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE  
PAR L’UTILISATEUR.  
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ  
POUR UNE RÉPARATION.  
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un  
triangle vous alerte sur certains points  
importants concernant le maniement et  
l’entretien de l’appareil gurant dans la  
documentation fournie avec le produit.  
Si la carte microSD ne sort pas, ne la retirez  
pas par la force. Informez-vous auprès d’un  
distributeur ou centre de service agréé.  
DANGER  
Si le produit est utilisé sans respecter les  
informations données sous ce symbole,  
des blessures graves, voire mortelles  
pourraient en résulter.  
Cartes compatibles avec cet appareil  
photo  
AVERTISSE- Si le produit est utilisé sans respecter les  
Carte microSD/carte microSDHC  
MENT  
informations données sous ce symbole,  
des blessures voire la mort pourraient  
en résulter.  
Pour la liste des cartes microSD dont le  
fonctionnement a fait l’objet de tests, visitez  
notre site Web (http://www.olympus.com/).  
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les  
informations données sous ce symbole,  
des blessures, des dommages à l’appareil  
ou des pertes de données pourraient en  
résulter.  
Envoyer des photos  
Vous pouvez envoyer des photos sur un  
ordinateur ou une imprimante à l’aide du  
câble USB fourni avec l’appareil photo.  
Pour envoyer les données vers d’autres  
appareils, retirez le Connecteur de l’appareil  
photo et utilisez un adaptateur de carte  
microSD disponible en magasin.  
AVERTISSEMENT !  
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE  
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE  
PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN  
ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.  
Précautions de manipulation  
Précautions générales  
Ne pas toucher la zone de contact du  
Connecteur ou de la carte microSD. Cela  
risquerait de causer l’échec de la lecture des  
photos. Lorsqu’il y a des empreintes digitales  
ou des taches sur la zone de contact,  
essuyez-les avec un chiffon doux et sec.  
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser  
l’appareil, lire toutes les instructions de  
fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et  
la documentation pour s’y référer ultérieurement.  
Nettoyage Toujours débrancher ce produit de la  
prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un  
chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais  
utiliser de produits de nettoyage liquides ou  
aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer  
ce produit.  
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter  
d’endommager le produit, n’utiliser que des  
accessoires recommandés par Olympus.  
Eau et humidité — Pour les précautions sur des  
produits avec une conception imperméable, lire  
les sections imperméabilisation.  
42 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement — Pour éviter d’endommager  
l’appareil, monter le produit solidement sur un  
trépied ou un sabot stable.  
N’insérez pas d’accessoire autre qu’une carte  
xD-Picture Card ou le Connecteur microSD  
dans l’appareil photo.  
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la  
source d’alimentation décrite sur l’étiquette du  
produit.  
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation  
d’un adaptateur secteur, le débrancher  
immédiatement de la prise de courant.  
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures,  
ne jamais introduire d’objet métallique dans le  
produit.  
Si vous y insérez une carte par erreur, telle que  
la carte microSD, n’utilisez pas de force. Veuillez  
communiquer avec les centres de service ou les  
distributeurs autorisés.  
ATTENTION  
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si  
vous remarquez une odeur, un bruit anormal  
ou de la fumée provenant de l’appareil.  
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit  
près d’une source de chaleur telle qu’un  
radiateur, un accumulateur de chaleur, ou  
tout type d’appareil qui génère de la chaleur,  
comprenant les amplicateurs.  
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce  
qui pourrait vous brûler les mains.  
Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains  
mouillées.  
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où  
il pourrait être soumis à des températures très  
élevées.  
Maniement de l’appareil  
AVERTISSEMENT  
Ceci pourrait causer une détérioration  
de certaines pièces et, dans certaines  
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu.  
Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur  
secteur s’il est couvert (par exemple par  
une couverture). Ce qui pourrait causer une  
surchauffe, débouchant sur un incendie.  
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz  
inammables ou explosifs.  
Ne pas utiliser le ash ou la LED de très près  
sur des personnes (bébés, jeunes enfants,  
etc.).  
Manipuler l’appareil soigneusement an  
d’éviter une brûlure à basse température.  
Vous devez être au moins à 1 m des visages  
de vos sujets. Déclencher le ash trop près  
des yeux du sujet pourrait causer une perte  
momentanée de la vision.  
Lorsque l’appareil contient des parties  
métalliques, une surchauffe peut déboucher sur  
une brûlure à basse température. Faire attention  
aux points suivants :  
Ne pas laisser l’appareil à la portée des  
enfants.  
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil  
devient chaud. Si vous tenez l’appareil  
dans ces conditions, une brûlure à basse  
température risque de se produire.  
Dans des endroits sujets à des températures  
très froides, la température du corps de  
l’appareil peut être plus basse que la  
température ambiante. Si possible, mettre des  
gants en tenant l’appareil à des températures  
basses.  
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la  
portée des jeunes enfants et des bébés pour  
empêcher les situations dangereuses suivantes  
qui pourraient causer des blessures graves :  
S’enrouler dans la courroie de l’appareil,  
causant la strangulation.  
Avaler accidentellement la batterie, des cartes  
ou d’autres petites pièces.  
Déclencher accidentellement le ash dans  
leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.  
Se blesser accidentellement par des parties  
en mouvement de l’appareil.  
Faire attention avec la courroie.  
Faire attention avec la courroie en portant  
l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des  
objets sur le passage et causer des dommages  
sérieux.  
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière  
puissante avec l’appareil.  
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des  
endroits poussiéreux ou humides.  
Ne pas couvrir le ash avec une main pendant  
le déclenchement.  
N’insérez dans le Connecteur microSD rien  
d’autre que la carte microSD.  
Ce Connecteur est réservé à l’usage exclusif de  
la carte microSD. D’autres types de cartes ne  
peuvent pas y être installés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 43  
Précautions de manipulation de la  
batterie  
Veuillez suivre ces consignes importantes  
pour éviter le coulage du liquide de la  
batterie, une génération de chaleur, des  
brûlures, une explosion, ou de causer des  
décharges électriques ou brûlures.  
ATTENTION  
Avant sa mise en place, toujours contrôler  
soigneusement la batterie pour des coulages,  
décoloration, gauchissement ou toutes autres  
anormalités.  
La batterie peut devenir chaude pendant une  
utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures  
mineures, ne pas la retirer immédiatement après  
avoir utilisé l’appareil.  
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le  
ranger pour une longue durée.  
DANGER  
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion  
spéciée par Olympus. Chargez la batterie avec le  
chargeur spécié. N’utilisez aucun autre chargeur.  
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.  
Prendre des précautions en transportant ou  
rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en  
contact avec des objets métalliques comme des  
bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc.  
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle  
serait exposée en plein soleil, ou sujette à des  
températures élevées dans un véhicule chaud,  
près d’une source de chaleur, etc.  
Pour éviter de causer des coulages de liquide  
de la batterie ou d’endommager ses bornes,  
respecter scrupuleusement toutes les instructions  
concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter  
de démonter une batterie ni la modier de quelque  
façon que ce soit, ni la souder, etc.  
Précautions pour l’environnement  
d’utilisation  
Pour protéger la technologie de haute précision  
contenue dans ce produit, ne jamais laisser  
l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous,  
que ce soit en utilisation ou pour le rangement :  
Endroits où les températures et/ou l’humidité  
sont élevées ou passent par des changements  
extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des  
voitures fermées, ou près d’autres sources  
de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des  
humidicateurs.  
Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux.  
Près de produits inammables ou explosifs.  
Dans des endroits humides, telle qu’une salle  
de bain ou sous la pluie. En utilisant des  
produits avec une conception imperméable, lire  
également leurs manuels.  
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux,  
les laver immédiatement avec de l’eau claire et  
froide du robinet et consulter immédiatement un  
médecin.  
Toujours ranger la batterie hors de la portée  
des jeunes enfants. Si un enfant avale  
Dans des endroits prédisposés à de fortes  
vibrations.  
Veillez à ne pas déposer d’eau ou de sable  
sur l’appareil photo pendant son utilisation sur  
la plage ou autres car ceci peut entraîner des  
détériorations ou un dysfonctionnement.  
Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre  
à des chocs violents ou à des vibrations.  
Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster  
sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire  
tourner l’appareil.  
accidentellement une batterie, consulter  
immédiatement un médecin.  
AVERTISSEMENT  
Maintenir à tout moment la batterie au sec.  
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie,  
une génération de chaleur ou de causer un  
incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie  
recommandée pour l’usage avec ce produit.  
Introduire soigneusement la batterie comme décrit  
dans les instructions de fonctionnement.  
Si les batteries rechargeables n’ont pas été  
rechargées au bout de la durée spéciée, arrêter  
de les charger et ne pas les utiliser.  
Ne pas toucher les contacts électriques de  
l’appareil.  
Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers  
le soleil. Cela pourrait endommager l’objectif ou le  
rideau de l’obturateur, altérer les couleurs, générer  
des images fantômes sur le CCD, ou pourrait  
éventuellement provoquer un incendie.  
Ne pas pousser ni tirer violemment l’objectif.  
Avant de ranger l’appareil pour une longue durée,  
retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec  
pour le rangement pour prévenir la formation de  
condensation ou de moisissure dans l’appareil.  
Après rangement, vérier le fonctionnement de  
l’appareil en le mettant en marche et en appuyant  
sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne  
normalement.  
Ne pas utiliser une batterie si elle est  
endommagée ou cassée.  
Si la batterie coule, devient décolorée ou  
déformée, ou devient anormale sous d’autres  
aspects pendant le fonctionnement, arrêter  
d’utiliser l’appareil.  
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements  
ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver  
immédiatement la zone affectée avec de l’eau  
claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle  
la peau, consulter immédiatement un médecin.  
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs  
violents ni à des vibrations continues.  
Toujours respecter les restrictions d’environnement  
de fonctionnement décrites dans le manuel de  
l’appareil photo.  
44 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions pour la manipulation de  
la batterie  
Cet appareil photo utilise une batterie au lithium-  
ion spéciée par Olympus. Ne pas utiliser de  
batterie d’un autre type.  
Écran ACL  
Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque  
de devenir vague en provoquant une panne en  
mode d’afchage ou en endommageant l’écran  
ACL.  
Si les bornes de la batterie deviennent humides  
ou grasses, un mauvais contact risque de se  
produire. Essuyer la batterie correctement avec un  
chiffon sec avant utilisation.  
Toujours charger une batterie pour l’utiliser  
la première fois, ou si elle n’a pas été utilisée  
pendant une longue période.  
En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie  
à des températures basses, essayer de maintenir  
l’appareil photo et la batterie de rechange au  
chaud dans la mesure du possible. La batterie qui  
s’épuise à basses températures peut se rétablir  
après l’avoir réchauffée à la température normale.  
Le nombre de photos que vous pouvez prendre  
peut varier selon les conditions de prise de vue et  
de la batterie.  
Avant de partir pour un long voyage, en particulier  
avant de partir à l’étranger, acheter des batteries  
de rechange. Une batterie recommandée peut être  
difcile à obtenir en voyageant.  
Une bande de lumière risque d’apparaître en haut  
et dans le bas de l’écran ACL, mais ce n’est pas  
un mauvais fonctionnement.  
Si un sujet est visionné en diagonale dans  
l’appareil, les bords peuvent apparaître en  
zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais  
fonctionnement ; ce sera moins perceptible en  
mode d’afchage.  
Dans des endroits à basses températures,  
l’écran ACL peut prendre un certain temps  
pour s’allumer ou sa couleur risque de changer  
momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des  
endroits extrêmement froids, il est recommandé  
de le préserver du froid en le maintenant au chaud  
entre les prises de vue. Un écran ACL montrant  
des performances médiocres à cause du froid  
fonctionnera correctement en revenant à des  
températures normales.  
L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran  
ACL est produit avec une technologie de haute  
précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux  
peuvent apparaître constamment sur l’écran  
ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon  
l’angle sous lequel vous visionnez l’écran ACL,  
les points peuvent ne pas être uniformes en  
couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais  
fonctionnement.  
Veuillez recycler les batteries pour préserver les  
ressources de notre planète. Quand vous jetez  
des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les  
bornes et toujours respecter la réglementation  
locale.  
Remarques juridiques et autres  
Olympus décline toute responsabilité ou garantie  
pour les pertes subies et les bénéces manqués,  
de même que pour les créances de tiers en  
découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de  
cet appareil.  
Olympus décline toute responsabilité ou garantie  
pour les pertes subies et les bénéces manqués,  
consécutifs à l’effacement de prises de vue.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 45  
Restrictions relatives à la garantie  
Pour les utilisateurs en Europe  
La marque “CE” indique que ce produit est  
conforme aux normes européennes en matière  
de sécurité, de santé, d’environnement et de  
protection du consommateur. Les appareils  
photo marqués “CE” sont prévus pour la vente  
en Europe.  
Olympus décline toute responsabilité ou garantie,  
expresse ou implicite, pour ou relative au contenu  
de la présente documentation écrite ou du  
logiciel, et ne pourra en aucun cas être tenu pour  
responsable de toute autre garantie implicite  
de commercialisation ou d’adaptation à des ns  
particulières, ou pour les dommages encourus,  
qu’ils soient directs, imprévus ou indirects  
(notamment non limités aux dommages dus à  
une perte nancière, une interruption d’activité  
ou la perte de données professionnelles) suite  
à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité  
d’utilisation de la documentation écrite, du logiciel  
ou du matériel. Certains pays n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de  
tels dommages, indirects ou imprévus, de sorte  
que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous  
concerner.  
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une  
croix WEEE annexe IV] indique une collecte  
séparée des déchets d’équipements électriques  
et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez  
ne pas jeter l’équipement dans les ordures  
domestiques.  
À
utiliser pour la mise en rebut de ces types  
d’équipements conformément aux systèmes de  
traitement et de collecte disponibles dans votre pays.  
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la  
directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique  
que la collecte des batteries usagées se fait  
séparément dans les pays EU. Veuillez ne pas  
jeter les batteries dans les ordures ménagères.  
Veuillez utiliser les systèmes de collection  
disponibles dans votre pays pour l’enlèvement  
des batteries usagées.  
Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.  
Avertissement  
Toute reproduction photographique ou usage  
illicite de matériel protégé par des droits  
d’auteur peut violer des lois applicables  
sur les droits d’auteur. Olympus n’assume  
aucune responsabilité quant à la reproduction  
photographique illicite, l’usage ou tout autre acte  
interdit portant atteinte aux droits d’auteur.  
Précaution sur l’utilisation de la batterie  
et du chargeur de batterie  
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la  
batterie et le chargeur de batterie spéciques, qui  
sont disponibles comme accessoires d’origine  
Olympus, avec cet appareil photo. L’utilisation  
d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie  
qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un  
incendie ou des blessures à cause d’un coulage  
de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion  
ou d’un endommagement de la batterie. Olympus  
n’assume aucune responsabilité pour les accidents  
et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie  
et/ou d’un chargeur de batterie autres que les  
accessoires d’origine Olympus.  
Note relative aux droits d’auteur  
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle  
ou intégrale de cette documentation écrite ou  
du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou  
sous quelque forme que ce soit, électronique  
ou mécanique, y compris par reproduction  
photographique ou enregistrement et par  
l’usage de quelque moyen de stockage et de  
récupération des informations que ce soit, n’est  
permise sans autorisation écrite et préalable  
d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera  
assumée quant à l’utilisation des informations  
contenues dans la documentation écrite ou  
du logiciel, ou pour des dommages résultant  
de l’utilisation des informations contenues  
ici. Olympus se réserve le droit de modier  
les caractéristiques et le contenu de cette  
publication ou du logiciel sans obligation ni  
préavis.  
Conditions d’obtention de la garantie  
1
Si le produit s’avère défectueux malgré une  
manipulation correcte (conforme aux instructions  
indiquées dans les Précautions de sécurité et  
dans le mode d’emploi fourni) dans un délai  
de deux ans à partir de la date d’achat auprès  
d’un distributeur Olympus agréé, ce produit  
sera réparé ou remplacé au choix de Olympus  
gratuitement au sein du secteur d’activité de  
Olympus Imaging Europa GmbH déni sur le  
site Web http://www.olympus.com. Pour toute  
demande de réparation sous garantie, le client  
doit apporter le produit et la présente carte de  
garantie avant la n de la période de deux ans  
de garantie au revendeur auquel il a acheté le  
produit ou à tout autre centre de service après-  
vente agréé Olympus dans le secteur d’activité  
de Olympus Imaging Europa GmbH déni sur le  
site Web http://www.olympus.com. Le client peut  
retourner le produit à n’importe quel centre de  
46 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
service après-vente Olympus agréé pendant une  
période d’un an à partir de la date d’achat, en  
cas de réparations, conformément à la garantie  
internationale. Veuillez noter que de tels centres  
de service après-vente Olympus n’existent pas  
dans certains pays.  
Le client est responsable des risques du transport  
du produit chez un distributeur Olympus ou dans  
un centre de service après-vente Olympus, tous  
les frais de transport sont à sa charge.  
Pendant la période de garantie, les frais  
engendrés par des réparations sont à la charge  
du client dans les cas ci-dessous :  
5
La seule obligation de Olympus dans le cadre de  
la présente garantie se limite à la réparation ou  
au remplacement du produit. Toute responsabilité  
pour perte ou dommage indirect ou accessoire  
de quelque nature que ce soit supporté par le  
client à cause d’un défaut du produit est exclue,  
notamment en cas de perte ou dommage  
causé à des objectifs, lms, autres matériels  
ou accessoires utilisés avec le produit ou de  
perte nancière quelconque résultant d’un  
retard en réparation ou de la perte de données.  
La présente disposition ne déroge pas à la  
législation contraignante en vigueur.  
2
3
a. Tout dommage résultant d’une manipulation  
non conforme (telle qu’une opération non  
indiquée dans les Précautions de sécurité ou  
dans toutes autres sections du mode d’emploi,  
etc.).  
b. Tout dommage résultant d’une réparation,  
d’une modication, d’un nettoyage, etc., non  
effectués par Olympus ou un centre de service  
après-vente Olympus.  
c. Tout dommage causé par un transport non  
conforme, une chute, un choc, etc. après  
achat du produit.  
d. Tout défaut ou dommage résultant d’un  
incendie, tremblement de terre, inondation,  
intempéries et autres catastrophes naturelles,  
pollution, alimentation électrique non  
conforme.  
e. Tout dommage résultant d’un stockage  
non conforme ou négligent (températures  
excessives, humidité excessive, proximité  
d’insecticides tels que naphtaline ou produits  
chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non  
conforme.  
f. Tout dommage résultant de batteries usagées,  
etc.  
g. Tout dommage causé par l’intrusion de sable,  
boue, etc. à l’intérieur de l’appareil.  
h. Non-présentation de la présente garantie pour  
la réparation.  
Remarques sur l’établissement de la  
carte de garantie  
1
Cette garantie ne sera valide que si la carte de  
garantie est dûment complétée par Olympus ou  
un revendeur agréé ou si d’autres documents  
contiennent une justication sufsante. Par  
conséquent, veuillez vous assurer que votre  
nom, le nom du revendeur, le numéro de série  
et la date d’achat (année, mois, jour) gurent  
intégralement et lisiblement sur la carte de  
garantie et que le contrat d’achat original ou le  
justicatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse  
du revendeur, la date d’achat et la désignation du  
produit) est joint à la présente garantie. Olympus  
se réserve le droit de refuser une prestation de  
service après-vente gratuite si les informations  
portées sur la carte de garantie sont incomplètes  
ou illisibles ou si les documents mentionnés  
précédemment ne sont pas joints ou si les  
informations qu’ils contiennent sont incomplètes  
ou illisibles.  
2
Cette carte de garantie ne sera pas remplacée,  
aussi conservez-la avec le plus grand soin.  
Veuillez vous reporter au site Web http://www.  
olympus.com pour connaître la liste du réseau  
international des centres de services autorisés  
Olympus.  
*
i. Modications faites sur la présente carte de  
garantie concernant l’année, le mois et le jour  
de l’achat, les noms du client et du revendeur,  
le numéro de série, etc.  
j. Non-présentation d’un justicatif d’achat  
(ticket de caisse) en même temps que la  
présente garantie.  
Cette garantie concerne uniquement le produit  
lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces  
telles que sac de transport, courroie, couvercle  
de l’objectif, batteries, etc.  
Marques déposées  
IBM est une marque déposée de la société  
International Business Machines Corporation.  
Microsoft et Windows sont des marques de la  
société Microsoft Corporation.  
Macintosh est une marque de Apple Inc.  
xD-Picture Card™ est une marque déposée.  
microSD est une marque de commerce de SD  
Association.  
Tous les autres noms de sociétés et appellations  
de produits sont des marques, déposées ou non,  
des propriétaires respectifs.  
Les normes pour les systèmes de chiers  
d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont  
les normes “Design rule for Camera File system/  
DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology Industries  
Association).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 47  
CARACTÉRISTIQUES  
Appareil photo  
Type de produit  
Système d’enregistrement  
Photos  
:
:
Appareil photo numérique (prise de vue et afchage)  
Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme DCF (Design  
rule for Camera File system - règle de conception du système de  
chiers de l’appareil photo))  
Normes applicables  
:
Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,  
PictBridge  
Images xes avec son  
:
:
:
Format Wave  
Vidéo  
AVI Motion JPEG  
Mémoire  
Mémoire interne  
xD-Picture Card (16 Mo - 2 Go) (TypeH/M/M+, Standard)  
Carte microSD/carte microSDHC (avec le Connecteur microSD fourni)  
Nombre de pixels effectifs  
Capteur d’image  
Objectif  
:
:
:
12 000 000 pixels  
CCD (ltre de couleur primaire) de 1/2,3" à 12 700 200 de pixels (brut)  
Objectif Olympus 6,7 à 20,1 mm, f3,5 à 5,0  
(équivalent à 38 à 114 mm sur un appareil photo 35 mm)  
Système de mesure  
Vitesse d’obturation  
Portée de prise de vue  
:
:
:
Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle  
4 à 1/1000 sec.  
0,5 m à ) (W/T) (normal)  
0,2 m à ) (W), 0,3 m à ) (T) (mode gros plan)  
0,07 m à 0,5 m (W uniquement) (mode super gros plan)  
Écran  
:
:
:
Écran ACL couleur 2,7" TFT, 230 000 points  
Connecteur multiple (Prise DC-IN, connecteur USB, prise A/V OUT)  
de 2000 à 2099  
Connecteur  
Calendrier automatique  
Conditions de fonctionnement  
Température  
:
:
:
0 °C à 40 °C (fonctionnement) / -20 °C à 60 °C (stockage)  
30 % à 90 % (fonctionnement) / 10 % à 90 % (stockage)  
Humidité  
Alimentation  
Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-42B/LI-40B) ou adaptateur  
secteur Olympus  
Dimensions  
Poids  
:
:
89,0 mm (l) × 55,5 mm (H) × 20,0 mm (P)  
(hors saillies)  
105 g (hors batterie et carte)  
48 FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Batterie au lithium-ion (LI-42B)  
Type de produit  
:
:
:
:
Batterie au lithium-ion rechargeable  
Tension standard  
3,7 V CC  
Capacité standard  
Durée de vie de la batterie  
Conditions de fonctionnement  
Température  
740 mAh  
Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation)  
:
0 °C à 40 °C (chargement) /  
-10 °C à 60 °C (fonctionnement) /  
-20 °C à 35 °C (stockage)  
Dimensions  
Poids  
:
:
31,5 mm (l) × 39,5 mm (H) × 6,0 mm (P)  
Environ 15 g  
Chargeur de batterie (LI-41C)  
Model No.  
:
:
:
:
LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB  
100 à 240 V CA (50 / 60 Hz)  
Alimentation requise  
Sortie  
4,2 V CC, 600 mA  
Durée de chargement  
Conditions de fonctionnement  
Température  
Environ 2 heures (lors du chargement de la batterie LI-42B fournie)  
:
0 °C à 40 °C (fonctionnement) /  
-20 °C à 60 °C (stockage)  
Dimensions  
Poids  
:
:
62,0 mm (l) × 23,5 mm (H) × 90,0 mm (P)  
Environ 65 g  
Connecteur microSD  
Type de produit  
:
:
Connecteur pour cartes microSD  
Conditions de fonctionnement  
Température  
-10 °C à 40 °C (fonctionnement) /  
-20 °C à 65 °C (stockage)  
Humidité  
:
:
95 % et moins (fonctionnement) / 85 % et moins (stockage)  
25,0 mm (l) × 20,3 mm (H) × 1,7 mm (P) (poignée : 2,2 mm)  
Dimensions  
Poids  
:
Environ 0,9 g  
La conception et les caractéristiques peuvent être modiées sans préavis.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR 49  
Contenido  
¾ Preparación de la cámara...................51  
Mejora de textura y tono de piel  
(modo z) ..............................................59  
Comprobación de los contenidos  
Toma de vídeos (modo A) ...................60  
de la caja ...............................................51  
Colocación de la correa de la cámara...51  
Carga de la batería................................51  
¾ Uso de las funciones de toma............61  
Uso del zoom óptico..............................61  
Uso del ash..........................................61  
Inserción de la batería y de la tarjeta  
xD-Picture Card™ (vendida aparte)  
en la cámara..........................................52  
Ajuste del brillo (Compensación de la  
exposición) ............................................61  
Uso de la tarjeta microSD/tarjeta  
microSDHC (vendida aparte) ................53  
Toma de primeros planos  
(Macrolmación)....................................62  
Conguración de la fecha y la hora.......53  
Uso del disparador automático..............62  
Cambio del idioma de la pantalla ..........54  
Cómo llamar y utilizar funciones de  
¾ Toma, reproducción y borrado...........55  
toma de manera rápida .........................62  
Toma con valor de apertura y velocidad  
de obturador óptimos (modo P) ............55  
¾ Impresión .............................................63  
Visualización de imágenes....................56  
¾ Uso del programa OLYMPUS  
Borrado de imágenes durante la  
reproducción (Borrado de una imagen)....57  
Master 2................................................64  
¾ Apéndice ..............................................66  
Uso de un Adaptador microSD..............66  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....66  
ESPECIFICACIONES ...........................72  
¾ Uso de los modos de toma.................58  
Toma con ajustes automáticos  
(modo G) ..........................................58  
Uso del modo de estabilización de  
imagen digital (modo h).....................58  
Uso del mejor modo para la escena de  
toma (modo s).................................58  
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital  
Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara,  
lea atentamente estas instrucciones para obtener  
un máximo rendimiento y una mayor duración.  
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras  
consultas.  
Con el n de mejorar continuamente sus productos,  
Olympus se reserva el derecho a actualizar o  
modicar la información incluida en este manual.  
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara  
que aparecen en este manual fueron hechas  
durante el proceso de desarrollo y pueden diferir  
del producto real.  
Antes de tomar fotografías importantes, le  
recomendamos que realice varias tomas de prueba  
para familiarizarse con el uso de su cámara.  
Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado). Véase el  
Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes.  
50 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara  
Comprobación de los  
contenidos de la caja  
Carga de la batería  
El cargador de baterías incluido (tipo cable  
de CA o tipo enchufe) varía según la región  
en la que se adquirió la cámara. Si recibió  
un cargador de baterías tipo enchufe,  
enchúfelo directamente en la toma de  
corriente CA de la pared.  
Ejemplo: Cargador de baterías tipo  
cable de CA  
Cámara digital  
Correa  
T
Batería de iones de litio  
3
Cargador de batería  
Batería de ión de litio  
LI-42B  
Cargador de batería  
LI-41C  
2
1
Indicador de carga  
Iluminado: Cargándose  
Apagado: Carga  
completada  
Toma de  
corriente  
CA  
Cable de CA  
Cable USB  
Cable AV  
La batería viene parcialmente cargada.  
Antes de usarla, asegúrese de cargar la  
batería hasta que el indicador de carga se  
apague (al cabo de 2 horas aprox.).  
CD-ROM OLYMPUS  
Master 2  
Adaptador microSD  
Si el indicador de carga no se enciende o  
no parpadea, puede que la batería no esté  
insertada correctamente o que la batería o  
el cargador esté estropeado.  
Otros accesorios no mostrados: Manual de  
instrucciones, tarjeta de garantía  
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar  
de la compra.  
Para obtener más detalles sobre la batería y  
el cargador, consulte el apartado “Batería y  
cargador” (p. 52).  
Colocación de la correa de la  
cámara  
Cuándo cargar la batería  
Cargue la batería cuando aparezca el  
siguiente mensaje de error.  
Parpadea en rojo  
BATER. AGOTADA  
Esquina superior  
derecha del  
monitor  
Mensaje de error  
Tire de la correa para que quede apretada y  
no se suelte.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 51  
Inserción de la batería y de  
la tarjeta xD-Picture Card™  
(vendida aparte) en la cámara  
3
4
Muesca  
Nunca inserte en la cámara otra cosa  
que no sea la tarjeta xD-Picture Card o el  
Adaptador microSD.  
1
Insértela derecha hasta que encaje en su  
posición con un chasquido.  
Cubierta del  
compartimento  
de la batería/  
tarjeta  
No toque directamente el área de contacto.  
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos  
usando la memoria interna aunque no haya  
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida  
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta  
xD-Picture Card” (p. 53)  
“Número de fotografías almacenables  
(imágenes jas) /duración de grabación  
continua (vídeos) en la memoria interna y  
en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 54)  
Para extraer la tarjeta xD-Picture Card  
Botón de bloqueo de la batería  
Inserte la batería por el extremo T, con  
el símbolo B dirigido al botón de bloqueo  
de la batería. Si la batería no está bien  
insertada, la cámara no funciona.  
1
2
Inserte la batería al tiempo que desliza  
el botón de bloqueo de la batería en la  
dirección de la echa.  
Desliza el botón de bloqueo de la batería en  
la dirección de la echa para desbloquear la  
batería, y a continuación extráigala.  
Presione la tarjeta hasta que emita un  
chasquido y sea parcialmente expulsada, y  
luego agarre la tarjeta para extraerla.  
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la  
tapa del compartimento de la batería/tarjeta.  
52 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la tarjeta microSD/  
tarjeta microSDHC  
(vendida aparte)  
Conguración de la fecha y la hora  
La fecha y la hora conguradas aquí se  
guardan en los nombres de archivos de imagen,  
impresiones de fechas, y otros datos.  
La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en  
adelante llamada “tarjeta microSD”) también  
es compatible con esta cámara mediante el  
Adaptador microSD.  
1
Deslice la barrera objetivo hacia  
abajo para encender la cámara.  
Cuando la fecha y la hora no están conguradas,  
aparece la pantalla de conguración correspondiente.  
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 55)  
1 Inserte la tarjeta microSD en el  
Adaptador.  
X
A
M
D
HORA  
Inserte la tarjeta  
hasta el fondo.  
---- -- -- -- --  
A
M
D
MENU  
CANCEL.  
Pantalla de conguración de  
fecha y hora  
2 Inserte el Adaptador microSD en la  
cámara.  
2
Use CE para seleccionar el año [A].  
X
Muesca  
A
M
D
HORA  
-- -- -- --  
2009  
A M D  
MENU  
CANCEL.  
3 Pulse D para guardar la  
conguración de [A].  
Para extraer la tarjeta microSD  
X
A
M
D
HORA  
-- -- -- --  
2009  
A M D  
MENU  
CANCEL.  
Extraiga la tarjeta recta.  
No toque el área de contacto del Adaptador  
microSD o de la tarjeta microSD.  
4 Como en los pasos 2 y 3, use  
CEFD y el botón x para  
establecer [M] (mes), [D] (día),  
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D].  
Para la conguración precisa de la hora,  
presione el botón x cuando la señal  
horaria alcance los 00 segundos.  
Para cambiar la fecha y la hora, realice el  
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)  
(p. 39)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 53  
Para comprobar la fecha y la hora  
Presione el botón g con la cámara  
apagada. La fecha y la hora actuales se  
muestran durante unos 3 segundos.  
Cambio del idioma de la  
pantalla  
El idioma del menú y de los mensajes de error  
que aparecen en el monitor es seleccionable.  
1 Presione el botón m, y presione  
CEFD para seleccionar  
[E] (CONFIGURAC.).  
CONFIGURAC.  
MENU  
OK  
SALIR  
ACEPT.  
2 Presione el botón x.  
CONFIGURAC.  
1
2
3
4
FORMATEAR  
BACKUP  
ESPAÑOL  
NO  
SALVAR AJUST NO  
MENU  
OK  
ACEPT.  
SALIR  
3 Use CE para seleccionar [W],  
y presione el botón x.  
ENGLISH  
FRANCAIS  
DEUTSCH  
ESPAÑOL  
ITALIANO  
MENU  
OK  
ACEPT.  
ATRÁS  
4 Use CEFD para seleccionar el  
idioma y presione el botón x.  
5 Presione el botón m.  
54 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toma, reproducción y borrado  
Toma con valor de apertura  
2 Apunte la cámara y encuadre la  
y velocidad de obturador  
toma.  
óptimos (modo P)  
P
En este modo, se puede usar la toma  
Monitor  
1/400 F3.5  
automática de la cámara al tiempo que se  
permiten cambios en una amplia gama de otras  
funciones del menú de toma, tales como la  
compensación de la exposición, el balance del  
blanco, etc., en caso necesario.  
Empuñadura horizontal  
1
Deslice la barrera objetivo hacia  
abajo para encender la cámara.  
Número de imágenes  
jas almacenables  
(p. 54)  
P
Empuñadura vertical  
3 Presione el botón disparador  
hasta la mitad de su recorrido para  
enfocar el objeto.  
12  
NORM  
IN  
4
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja  
la exposición (se muestran la velocidad del  
obturador y el valor de apertura), y la marca de  
destino AF cambia de color al verde.  
Monitor  
(pantalla del modo de espera)  
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,  
signica que la cámara no se ha podido enfocar.  
Intente volver a enfocar.  
Si no aparece el modo P, presione el botón  
K varias veces para cambiar el modo.  
Indicador de modo de toma actual  
P
G
SCN  
P
Presione hasta  
la mitad  
1/400 F3.5  
Marca de  
destino AF  
Velocidad de obturación  
“Enfoque” (p. 50)  
Valor de  
apertura  
Deslice la barrera objetivo hacia atrás para  
apagar la cámara.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 55  
Para reproducir vídeos  
Seleccione un vídeo y presione el botón x.  
4 Para tomar la fotografía, presione el  
botón disparador suavemente hasta  
el nal de su recorrido con cuidado  
de no mover la cámara.  
P
2009.08.26 12:30  
100-0004  
OK  
IN  
4
REP. VIDEO  
Presione  
Vídeo  
completamente  
1/400 F3.5  
Operaciones durante la reproducción  
de vídeos  
Pantalla de revisión de imagen  
Volumen: Durante la reproducción, presione  
CE.  
Avance rápido: Mientras se presiona D, el  
vídeo avanza rápidamente.  
Rebobinado: Mientras se presiona F, el  
vídeo se rebobina.  
Pausa: Presione el botón x.  
Para ver las imágenes durante la toma  
Al presionar el botón q se habilita la  
reproducción de imágenes. Para regresar a  
la toma, o bien presione de nuevo el botón  
K o bien presione el botón disparador  
hasta la mitad de su recorrido.  
Para tomar vídeos  
Toma de vídeos (modo A)” (p. 19)  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
Visualización de imágenes  
IN  
00:12 /00:34  
Tiempo transcurrido/  
tiempo total de  
grabación  
1 Presione el botón q.  
Durante la reproducción  
Número de fotograma  
Primer (último) fotograma/avance de  
fotogramas: Durante la pausa, presione  
Cpara mostrar el primer fotograma,  
y presione E para mostrar el último  
fotograma. Mientras se presiona F, el  
vídeo se reproduce hacia atrás, y mientras  
se presiona D, el vídeo se reproduce de  
forma normal. Presione el botón x para  
reanudar la reproducción.  
1
NORM  
100-0001  
2009.08.26 12:30  
IN  
1
Imagen reproducida  
2 Use CEFD para seleccionar  
una imagen.  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
Muestra los  
10 fotogramas  
anteriores a la  
imagen vigente  
Muestra  
la imagen  
siguiente  
IN  
00:14 /00:34  
/
Muestra la  
imagen anterior  
Durante la pausa  
Muestra los  
10 fotogramas  
siguientes a la  
imagen vigente  
Para detener la reproducción del vídeo  
Presione el botón m.  
El tamaño de las imágenes en pantalla  
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de  
calendario, y vista de cerca” (p. 23)  
56 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Borrado de imágenes durante  
la reproducción (Borrado de  
una imagen)  
1 Presione el botón J cuando  
aparezca en pantalla la imagen de  
reproducción que desee borrar.  
BORRAR  
IN  
SI  
NO  
MENU  
OK  
ACEPT.  
CANCEL.  
2 Use C para seleccionar [SI], y  
presione el botón x.  
[K BORRAR] (p. 35)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 57  
Uso de los modos de toma  
Uso del modo de  
El modo de toma cambia en este orden:  
P G h s z cada vez que se  
presiona el botón K. Al cambiar a otro  
modo de toma, la mayoría de las opciones  
en modos que no sean el modo P volverán  
a los ajustes de fábrica del modo de toma  
correspondiente.  
estabilización de imagen  
digital (modo h)  
Este modo permite al usuario reducir la  
borrosidad causada por el movimiento de  
la cámara y del objeto con el n de obtener  
imágenes más nítidas.  
Toma con ajustes automáticos  
1 Presione el botón K varias veces  
para establecer h.  
(modo G)  
La cámara selecciona automáticamente el mejor  
modo de toma para la escena de [RETRATO],  
[PAISAJE], [NOCHE+RETRATO], [DEPORTE]  
y [MACRO]. Éste es un modo completamente  
automático que permite al usuario tomar  
Indicador de modo h  
h
fotografías utilizando el mejor modo para la toma  
de la escena simplemente presionando el botón  
disparador. Los ajustes relacionados con la toma  
no están disponibles en el modo G.  
12  
NORM  
IN  
4
1 Presione el botón K varias veces  
para establecer G.  
Uso del mejor modo para la  
escena de toma (modo s)  
Indicador de modo G  
El indicador cambia de icono de  
acuerdo con el modo de escena  
seleccionado por la cámara.  
1 Presione el botón K varias veces  
para establecer s.  
RETRATO  
12
NORM  
IN  
4
MENU  
OK  
ACEPT.  
SALIR  
Para comprobar qué modo de toma ha  
Aparece una explicación del modo seleccionado si  
se mantiene apretado el botón E.  
seleccionado la cámara automáticamente,  
presione el botón disparador hasta la mitad de su  
recorrido o presione el botón g.  
2 Use CE para seleccionar el mejor  
modo de toma para la escena, y  
presione el botón x.  
Dependiendo de la escena de la toma, es  
posible que la cámara no seleccione el  
modo de toma debido.  
Si la cámara no puede determinar el mejor  
modo de toma, se tomará la fotografía en el  
modo P.  
Icono que  
indica el modo  
de escena  
establecido  
12  
NORM  
IN  
4
58 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Captación del momento perfecto  
durante la toma  
(modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA])  
En el modo s, los ajustes de toma  
óptimos están preprogramados para  
determinadas condiciones de toma. Por  
este motivo, en algunos modos no se  
pueden cambiar los ajustes.  
1Use CE para seleccionar [Y VÍDEO  
PRE-CAPTURA], y presione el botón x  
para establecerlo.  
Para cambiar a otro modo de escena, use el  
menú. [C CAMBIAR MODOS DISPARO]  
(p.28)  
Esta función está lista para accionarse  
inmediatamente durante la toma tras ajustar  
esta opción.  
Submenú 1  
Aplicación  
2Presione el botón disparador para  
comenzar la toma de vídeo.  
BRETRATO/FPAISAJE/  
GESC.NOCT.*1/  
Después de parar la toma, la cámara guarda  
un vídeo de 7 segundos en la tarjeta de  
memoria, incluidos 2 segundos de grabación  
anterior a la pulsación del botón de disparo.  
MNOCHE+RETRATO/  
La cámara toma  
una fotografía  
en el modo  
CDEPORTE/NINTERIORES/  
WVELAS/RAUTO - RETRATO/  
SPUESTA SOL*1/XFUEG.ARTIF.*1/ correspondiente  
VCOCINA/dDOCUMENTOS/  
al entorno de la  
toma.  
El zoom óptico y la función de enfoque  
automático están disponibles durante la  
grabación de vídeo.  
NDISPARO SONRISA*2/  
qPLAYA Y NIEVE/  
YVÍDEO PRE-CAPTURA/AVIDEO  
No se grabará el sonido.  
*1  
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente  
la función de reducción de ruido. En este caso, se  
hacen dos disparos y no se puede hacer el siguiente  
disparo mientras se esté procesando la fotografía  
anterior.  
No se visualizan las marcas de agua.  
Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o  
[QVGA] y [FRECUENCIA] desde [30fps] o  
[15fps].  
*2  
El enfoque queda bloqueado a partir del primer  
fotograma.  
Mejora de textura y tono de  
Para disparar el disparador  
automáticamente cuando la cámara  
detecte una cara sonriente  
piel (modo z)  
La cámara encuentra la cara de una persona y  
le da a la piel un aspecto translúcido, liso para  
hacer la fotografía.  
(modo [N DISPARO SONRISA])  
1Seleccione [N DISPARO SONRISA] y  
apunte la cámara en dirección al objeto.  
La luz del disparador automático se  
enciende. Cuando la cámara detecta una  
cara sonriente, toma automáticamente 3  
fotogramas consecutivos.  
1 Presione el botón K varias veces  
para establecer z.  
Indicador de modo z  
Las fotografías también se pueden tomar  
manualmente presionando el botón  
disparador.  
Según el objeto, puede que no se detecte  
ninguna cara sonriente.  
El [TAMAÑO] está limitado a [I] o más  
bajo.  
12  
M
NORM  
IN  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 59  
Toma de vídeos (modo A)  
2 Apunte la cámara en dirección al  
objeto. Compruebe el marco que  
aparece en torno a la cara detectada  
por la cámara, y a continuación  
presione el botón disparador para  
tomar la foto.  
El sonido se graba a la vez.  
1 Presione el botón K varias veces  
para establecer s.  
Se guardan tanto la imagen editada como sin  
2 Use CE para seleccionar  
[A VIDEO], y presione el botón x  
para establecerlo.  
editar.  
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda  
la imagen sin editar.  
Indicador de  
modo A  
Es posible que no aparezca el encuadre  
o que tarde unos minutos en aparecer en  
algunos objetos. Además, es posible que  
esta función no tenga efectos visibles en  
algunos objetos.  
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está  
limitado a [J] o más bajo.  
15  
IN  
00:34  
Para usar el zoom  
El zoom óptico no está disponible durante  
la grabación de vídeo. Use [ZOOM DIG.]  
(p. 27).  
3 Presione el botón disparador  
hasta la mitad de su recorrido para  
enfocar el objeto, y presiónelo  
suavemente hasta el fondo para  
empezar a grabar.  
Iluminada de rojo durante la  
toma  
REC  
Presione hasta  
la mitad  
00:34  
Presione  
completamente  
Tiempo de grabación restante (p. 55)  
4 Presione suavemente el botón  
disparador hasta el fondo para  
detener la grabación.  
60 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de las funciones de toma  
Uso del zoom óptico  
Uso del ash  
Presionando la palanca de zoom se ajusta el  
intervalo de toma.  
Las funciones de ash pueden seleccionarse  
para ajustarse mejor a las condiciones de la  
toma y producir la imagen deseada.  
Presione hacia W  
(gran angular)  
Presione hacia T  
(telefoto)  
1 Presione el botón #.  
AUTO  
P
K  
ACEPT.  
P
P
FLASH AUTO  
W
T
W
W
T
T
12  
12  
!
#
$
AUTO  
NORM  
NORM  
IN  
IN  
4
4
Barra de zoom  
2 Use FD para seleccionar la  
opción de ajuste, y presione el  
botón x para establecerlo.  
Zoom óptico: 3×, zoom digital: 5×  
Toma de imágenes de mayor tamaño  
sin reducir la calidad de imagen  
[ZOOM PRECISO] (p. 26)  
Elemento  
Descripción  
El ash se dispara  
automáticamente en circunstancias  
de poca luz y de contraluz.  
FLASH AUTO  
Toma de imágenes de mayor tamaño  
[ZOOM DIG.] (p. 27)  
Emite destellos previos para  
reducir el efecto de ojos rojos en  
las fotos.  
OJOS ROJOS  
El aspecto de la barra de zoom identica el  
estado del zoom preciso/zoom digital.  
El ash se dispara  
independientemente de la luz  
disponible.  
DE RELLENO  
APAGADO  
Cuando se usa  
el zoom óptico  
El ash no se dispara.  
Ajuste del brillo (Compensación  
de la exposición)  
Intervalo de zoom óptico  
Cuando se usa  
el zoom preciso  
El valor de exposición ajustado automáticamente  
por la cámara puede ajustarse con más o menos  
brillo para obtener la toma deseada. Está función  
Intervalo de  
zoom preciso  
no está disponible en el modo de disparo  
G.  
Cuando se usa el  
zoom digital  
1 Presione el botón F.  
COMP. DE EXP.  
Intervalo de  
zoom digital  
0.0  
+0.3  
+1.0  
+0.7  
Valor de compensación de la exposición  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 61  
2 Use CEFD para seleccionar  
la imagen con el brillo deseado, y  
presione el botón x.  
2 Use CE para seleccionar la  
opción de ajuste, y presione el  
botón x para establecerla.  
Elemento  
OFF  
Descripción  
Toma de primeros planos  
Cancela el disparador automático.  
(Macrolmación)  
La luz del disparador automático  
se enciende durante unos  
10 segundos, luego parpadea  
durante unos 2 segundos, y a  
continuación se toma la fotografía.  
Esta función permite a la cámara enfocar y  
lmar objetos a corta distancia.  
ON  
1 Presione el botón &.  
OFF  
El modo de disparador automático se  
cancela de forma automática tras una toma.  
P
OK  
ACEPT.  
Para cancelar el disparador  
automático una vez ajustado  
Presione de nuevo el botón Y.  
OFF  
%
&
OFF  
Cómo llamar y utilizar  
funciones de toma de manera  
rápida  
Se pueden utilizar las siguientes funciones y  
agilizar su invocación.  
2 Use FD para seleccionar la  
opción de ajuste, y presione el  
botón x para establecerlo.  
Elemento  
OFF  
Descripción  
[PANORAMA] (p. 28)  
[AJ SOMBRA] (p. 28)  
[MULTI VENTANA] (p. 22)  
Desactiva el modo macro.  
Permite la toma desde una  
distancia de hasta 20 cm*1  
(30 cm*2) del objeto.  
MACRO  
1 Presione el botón f.  
Permite la toma desde una  
distancia de 7 cm del objeto. No  
pueden enfocarse objetos situados  
a más de 50 cm.  
SUPER  
MACRO*3  
PANORAMA  
*1  
*2  
*3  
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).  
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).  
El zoom está automáticamente jado.  
El ash (p. 20) y el zoom (p. 20) no pueden  
establecerse durante la toma super macro.  
Uso del disparador automático  
Después de presionar el botón disparador hasta  
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de  
una cierta demora.  
2 Use FD para seleccionar la  
función de menú, y presione el  
botón x para establecerlo.  
Para usar la pantalla de  
previsualización de efectos (Multi  
ventana)  
Al seleccionar una opción en [ZOOM],  
[COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n]  
aparecen 4 imágenes de previsualización  
que reejan los valores de la función de  
toma seleccionada. Use CEFD para  
seleccionar la imagen deseada y presione  
el botón x.  
1 Presione el botón Y.  
P
Y
OFF  
OK  
ACEPT.  
ON  
TEMPORIZADOR  
OFF  
12  
NORM  
62 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impresión  
Impresión directa  
(PictBridge*1)  
2 Encienda la impresora y luego  
conéctela a la cámara.  
Si se conecta la cámara a una impresora  
compatible con PictBridge, se podrán imprimir  
imágenes directamente sin necesidad de usar  
un ordenador.  
Para averiguar si su impresora es compatible  
con PictBridge, consulte el manual de  
instrucciones de la impresora.  
Tapa del conector  
Abra la tapa del  
conector en el  
sentido de la  
echa.  
IMPR.SIMPLE INICIO  
PC / IMPR.PERSONAL  
OK  
*1  
PictBridge es el estándar para conectar cámaras  
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e  
imprimir fotografías directamente.  
Multiconector  
Los modos de impresión, tamaños de  
papel y demás parámetros que pueden  
congurarse con la cámara varían según la  
impresora que se utilice. Para más detalles,  
consulte el manual de instrucciones de la  
impresora.  
Para obtener información sobre los tipos  
de papel disponibles, la alimentación de  
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,  
consulte el manual de instrucciones de la  
impresora.  
Botón <  
Cable USB (suministrado)  
Impresión de imágenes  
conforme a la conguración  
estándar de la impresora  
[IMPR.SIMPLE]  
3 Presione el botón < para empezar  
a imprimir.  
4 Para imprimir otra imagen, use  
FD para seleccionar una imagen,  
y presione el botón <.  
1 Muestre la imagen que desee  
imprimir en el monitor.  
“Visualización de imágenes” (p. 15)  
Para salir de la impresión  
Después de que la imagen seleccionada  
aparezca en pantalla, desconecte el cable  
USB que une la cámara y la impresora.  
La impresión también puede iniciarse con  
la cámara apagada. Después de ejecutar el  
Paso 2, use CE para seleccionar [IMPR.  
SIMPLE], y presione el botón x. Luego  
use FD para seleccionar una imagen, y  
proceda con el Paso 3.  
SALIR  
IMPRIMIR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 63  
Uso del programa OLYMPUS Master 2  
Requisitos del sistema e  
3 Use CE para seleccionar [PC], y  
instalación de OLYMPUS  
presione el botón x.  
Master 2  
El ordenador detecta automáticamente la cámara  
como un nuevo dispositivo al conectarla por  
primera vez.  
Instale el software OLYMPUS Master 2  
consultando la guía de instalación incluida.  
Windows  
Una vez que el ordenador detecta la  
cámara, aparece un mensaje indicando que  
la conguración ha nalizado. Conrme el  
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es  
detectada como un disco extraíble.  
Conexión de la cámara a un  
ordenador  
1 Asegúrese de que la cámara esté  
Macintosh  
apagada.  
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e  
inicie OLYMPUS Master 2.  
El monitor está apagado.  
La barrera objetivo está cerrada.  
Mientras la cámara está conectada al  
ordenador, las funciones de toma están  
inhabilitadas.  
2 Conecte la cámara a un ordenador.  
La cámara se enciende automáticamente.  
La conexión de la cámara a un ordenador a  
través de un concentrador USB puede crear  
problemas de funcionamiento.  
USB  
PC  
Cuando [MTP] está ajustado para el  
Submenú que aparece al presionar D tras  
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes  
no pueden transferirse a un ordenador por  
medio de OLYMPUS Master 2.  
IMPR.SIMPLE  
IMPR.PERSONAL  
Tapa del conector  
Abra la tapa del  
conector en el  
sentido de la echa.  
SALIR  
OK  
ACEPT.  
Multiconector  
Inicio de OLYMPUS Master 2  
1 Haga doble clic en el icono de  
OLYMPUS Master 2.  
Windows  
Aparece en el escritorio.  
Macintosh  
Cable USB (suministrado)  
Aparece en la carpeta de OLYMPUS  
Master 2.  
La ventana de exploración aparece después  
de iniciar el software.  
Cuando inicie por primera vez el programa  
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,  
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”  
y “Registro”. Siga las instrucciones en  
pantalla.  
Localice el puerto USB de destino  
consultando el manual de instrucciones de  
su ordenador.  
64 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manejo de OLYMPUS Master 2  
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,  
aparecerá en pantalla la Guía de inicio  
rápido que le ayudará a manejar la cámara  
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido  
no aparece, haga clic en  
en la barra de  
herramientas para mostrar la Guía.  
Para obtener más detalles sobre el manejo,  
consulte la guía de ayuda del software.  
Transferencia y  
almacenamiento de imágenes  
sin usar OLYMPUS Master 2  
Esta cámara es compatible con la Clase de  
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir  
y guardar los datos de imágenes en su  
ordenador mientras la cámara y el ordenador  
están conectados.  
Requisitos del sistema  
Windows  
:
Windows 2000 Professional/  
XP Home Edition/  
XP Professional/Vista  
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior  
En un ordenador con Windows Vista, si se  
ajusta [MTP] en el Submenú que aparece  
al presionar D tras seleccionar [PC] en  
el Paso 3 de “Conexión de la cámara a  
un ordenador” (p. 46), se podrá acceder a  
Windows Photo Gallery.  
Aunque un ordenador disponga de puertos  
USB, el funcionamiento correcto no está  
garantizado en los casos siguientes.  
Ordenadores con puertos USB instalados  
mediante una tarjeta de expansión etc.  
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y  
ordenadores de fabricación casera.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 65  
Apéndice  
Uso de un Adaptador microSD  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
No use el Adaptador con cámaras digitales  
Olympus que no sean compatibles con este  
Adaptador microSD, ni con otras marcas de  
cámaras digitales, ordenadores, impresoras  
y otros dispositivos compatibles con la  
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,  
no sólo pueden dañarse las fotografías  
tomadas, sino que también puede averiarse  
el dispositivo.  
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE DESCARGAS  
ELÉCTRICAS  
NO ABRIR  
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE  
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL  
USUARIO PUEDA REPARAR.  
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO  
ESPECIALIZADO OLYMPUS.  
Si no puede extraer la tarjeta microSD no  
use la fuerza. Póngase en contacto con  
los distribuidores o centros de asistencia  
autorizados.  
El signo de admiración dentro de un  
triángulo equilátero tiene como nalidad  
alertar al usuario de la existencia de  
importantes instrucciones de operación  
y mantenimiento en la documentación  
suministrada con el producto.  
Tarjetas compatibles con esta cámara  
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC  
PELIGRO  
Si el producto es utilizado sin observar  
la información representada bajo este  
símbolo, podría causar serias lesiones  
o muerte.  
Para obtener una lista de tarjetas microSD  
comprobadas, visite nuestro sitio web  
(http://www.olympus.com/).  
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar  
la información representada bajo este  
símbolo, podría causar serias lesiones  
o muerte.  
Envío de imágenes  
Se pueden enviar imágenes a un ordenador  
o impresora mediante el cable USB  
suministrado con la cámara.  
Para enviar datos a otros dispositivos,  
quite el Adaptador de la cámara y use un  
adaptador de tarjetas microSD disponible en  
el mercado.  
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar  
la información representada bajo este  
símbolo, podría causar lesiones personales  
menores, daños al equipo, o pérdida de  
datos importantes.  
¡ADVERTENCIA!  
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE  
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO  
MUY HÚMEDO.  
Precauciones de manipulación  
No toque el área de contacto del Adaptador  
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se  
podrían producir fallos en la lectura de las  
imágenes. Si aparecen huellas dactilares  
o manchas en el área de contacto, límpiela  
con un paño suave y seco.  
Precauciones Generales  
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar  
este producto, lea todas las instrucciones  
operativas. Guarde todos los manuales y la  
documentación para futuras consultas.  
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de  
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la  
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use  
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes  
orgánicos de ningún tipo para limpiar este  
producto.  
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños  
al producto, utilice únicamente los accesorios  
recomendados por Olympus.  
Agua y humedad — En las precauciones de los  
productos diseñados a prueba de la intemperie,  
consulte las secciones de resistencia a la  
intemperie en sus respectivos manuales.  
66 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación — Para evitarle daños al producto,  
monte el producto sobre un trípode, caballete o  
soporte estable.  
Fuentes de alimentación — Conecte este producto  
únicamente con la fuente de alimentación  
descrita en la etiqueta del producto.  
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica  
mientras está utilizando el adaptador de CA,  
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.  
Objetos extraños — Para evitar daños personales,  
nunca inserte objetos de metal en el producto.  
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este  
producto cerca de fuentes de calor, tales como  
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o  
cualquier tipo de equipo o aparato generador de  
calor, incluyendo amplicadores estéreo.  
• No inserte en la cámara otra cosa que  
no sea una tarjeta xD-Picture Card o el  
Adaptador microSD.  
Si introduce una tarjeta por error, como una  
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase  
en contacto con centros autorizados de  
distribución/reparación.  
PRECAUCIÓN  
Interrumpa inmediatamente el uso de la  
cámara si percibe algún olor, ruido o humo  
extraño alrededor de la misma.  
Nunca retire las pilas con las manos  
descubiertas, ya que podría causar un incendio  
o quemarle las manos.  
Nunca sujete ni utilice la cámara con las  
manos mojadas.  
No deje la cámara en lugares donde pueda  
estar sujeta a temperaturas extremadamente  
altas.  
Manejo de la cámara  
ADVERTENCIA  
No utilice la cámara cerca de gases  
inamables o explosivos.  
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de  
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).  
Si lo hace puede provocar el deterioro de las  
piezas y, en algunas circunstancias, provocar  
que se prenda fuego. No utilice el cargador  
o el adaptador CA si está cubierto (por  
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por  
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de  
los sujetos. El disparo demasiado cercano de  
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de  
visión momentánea.  
ejemplo con una manta). Esto podría causar  
recalentamiento, resultando en incendio.  
Manipule la cámara con cuidado para evitar  
una quemadura de leve.  
Ya que la cámara contiene partes metálicas,  
el recalentamiento puede resultar en una  
quemadura de baja temperatura. Preste  
atención a lo siguiente:  
Mantenga a los niños alejados de la cámara.  
Utilice y guarde siempre la cámara fuera  
del alcance de los niños, para prevenir las  
siguientes situaciones de peligro que podrían  
causarles serias lesiones:  
Cuando la utilice durante un largo período,  
la cámara se recalentará. Si mantiene a la  
cámara en este estado, podría causar una  
quemadura de baja temperatura.  
Enredarse con la correa de la cámara,  
ocasionando asxia.  
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u  
otras piezas pequeñas.  
Disparar el ash accidentalmente hacia sus  
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.  
Lesionarse accidentalmente con las piezas  
móviles de la cámara.  
En lugares sujetos a temperaturas  
extremadamente bajas, la temperatura de la  
carcasa de la cámara puede ser más baja  
que la temperatura ambiente. Si es posible,  
póngase guantes cuando manipule la cámara  
en temperaturas bajas.  
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la  
cámara.  
No utilice ni guarde la cámara en lugares  
polvorientos o húmedos.  
No cubra el ash con la mano mientras efectúa  
el disparo.  
No introduzca nada que sea distinto de la  
tarjeta microSD al Adaptador de microSD.  
Este Adaptador es exclusivo solamente para  
su uso con tarjetas microSD. No se pueden  
instalar otros tipos de tarjetas.  
Tenga cuidado con la correa.  
Tenga cuidado con la correa cuando transporte  
la cámara. Podría engancharse en objetos  
sueltos y provocar daños graves.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 67  
Precauciones acerca del uso de la  
batería  
Siga estas importantes indicaciones  
para evitar que se produzcan fugas,  
recalentamientos, incendios o explosión de  
la batería, o que cause descargas eléctricas  
o quemaduras.  
PRECAUCIÓN  
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería  
atentamente para vericar si no se producen fugas  
de líquido, decoloración, deformación o cualquier  
otra anomalía.  
Las baterías pueden recalentarse durante el uso  
prolongado. Para evitar quemaduras menores,  
no la retire inmediatamente después de utilizar  
la cámara.  
Siempre retire la batería de la cámara antes de  
guardar la cámara por un largo tiempo.  
PELIGRO  
La cámara utiliza una batería de iones de litio  
especicada por Olympus. Cargue la batería  
con el cargador especicado. No utilice otros  
cargadores.  
Nunca caliente ni incinere las baterías.  
Tome precauciones al transportar o guardar las  
baterías a n de evitar que entren en contacto con  
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,  
cierres, etc.  
Nunca guarde las baterías en lugares donde  
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas  
a altas temperaturas en el interior de un vehículo  
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.  
Para evitar que ocurran fugas de líquido de  
las baterías o daños de sus terminales, siga  
cuidadosamente todas las instrucciones  
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente  
desarmar una pila ni modicarla de ninguna  
manera, realizar soldaduras, etc.  
Precaución sobre el ambiente de uso  
Para proteger la tecnología de alta precisión  
contenida en este producto, nunca deje la cámara  
en los lugares listados abajo, durante su uso o  
almacenamiento:  
Lugares donde la temperatura y/o humedad  
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.  
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o  
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,  
etc.) o humidicadores.  
En ambientes arenosos o polvorientos.  
Cerca de productos inamables o explosivos.  
En lugares húmedos, tales como cuartos de  
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos  
diseñados a prueba de la intemperie, lea  
también sus manuales.  
En lugares propensos a fuertes vibraciones.  
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,  
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y  
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.  
Siempre guarde las baterías fuera del alcance  
de los niños menores. Si un niño ingiere una  
batería accidentalmente, solicite atención médica  
inmediatamente.  
Evite que entre agua o arena mientras utiliza la  
cámara en la playa o en lugares arenosos, ya que  
puede conllevar daños y fallos de funcionamiento.  
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes  
impactos o vibraciones.  
Cuando la cámara está montada en un trípode,  
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del  
trípode. No gire la cámara.  
ADVERTENCIA  
Conserve la batería siempre seca.  
No toque las partes eléctricas de contacto de la  
cámara.  
Para evitar que ocurran fugas de líquido,  
recalentamiento de la batería, o que cause  
incendio o explosión, utilice únicamente la batería  
recomendada para el uso con este producto.  
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se  
describe en el manual de instrucciones.  
Si las baterías recargables no han sido recargadas  
dentro del tiempo especicado, interrumpa la  
carga y no las utilice.  
No utilice una batería si está rajada o quebrada.  
Si se producen fugas de líquido, decoloración  
o deformación de la batería, o cualquier otra  
anormalidad durante la operación, interrumpa el  
uso de la cámara.  
No deje la cámara apuntada directamente al sol.  
Esto puede causar daños en el objetivo o en la  
cortina del obturador, fallos en el color, aparición  
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar  
un posible incendio.  
No presione ni tire del objetivo forzadamente.  
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,  
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco  
para guardarla a n de evitar la condensación o  
formación de moho en el interior de la cámara.  
Después de un tiempo de almacenamiento,  
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando  
el botón disparador, para asegurarse de que está  
funcionando normalmente.  
Si el uido de la pila entrara en contacto con  
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de  
inmediato la parte afectada con agua corriente  
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite  
atención médica inmediatamente.  
Observe siempre las restricciones del ambiente  
de funcionamiento descritas en el manual de la  
cámara.  
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a  
vibraciones continuas.  
68 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones al manipular la batería  
Monitor LCD  
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio  
especicada por Olympus. No utilice ningún otro  
tipo de batería.  
Si los terminales de la batería se humedecen o  
engrasan, los contactos de la cámara pueden  
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un  
paño seco antes de usarlo.  
Cargue siempre la batería antes de usarla por  
primera vez, o si no se ha utilizado la batería  
durante un período largo.  
Cuando opere la cámara con la batería en bajas  
temperaturas, trate de mantener la cámara y la  
batería de repuesto tan tibias como sea posible.  
La batería utilizada en temperaturas bajas puede  
ser recuperada después de ser climatizada en  
temperatura ambiente.  
El número de fotografías que se puede tomar  
puede variar dependiendo de las condiciones de  
la toma o de la batería.  
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente  
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.  
Una batería recomendada puede ser difícil de  
conseguir durante el viaje.  
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a  
conservar los recursos del planeta. Cuando  
deseche las baterías en desuso, asegúrese de  
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta  
las regulaciones y leyes locales.  
No ejerza demasiada presión sobre el monitor  
puesto que de lo contrario, la imagen puede  
aparecer difusa y ocasionar un fallo del modo de  
reproducción o dañar el monitor.  
Un rayo de luz puede aparecer en la parte  
superior/inferior del monitor, pero esto no es un  
fallo.  
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en  
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag  
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos  
notorio en el modo de reproducción.  
En lugares sujetos a bajas temperaturas,  
el monitor LCD puede tardar más tiempo  
en encenderse o su color puede cambiar  
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares  
extremadamente fríos, sería una buena idea  
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La  
iluminación deciente del monitor LCD debido a  
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas  
normales.  
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada  
para el monitor está hecha con tecnología de  
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer  
constantemente puntos de luz negros o brillantes  
en el monitor LCD. Debido a sus características o  
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el  
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto  
no es una anomalía.  
Avisos legales y otros  
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece  
garantías con respecto a cualquier daño o  
benecio que pudiera surgir del uso legal de  
esta unidad o cualquier petición de una tercera  
persona, que sea causada por el uso inapropiado  
de este producto.  
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece  
garantías con respecto a cualquier daño o  
benecio que pudiera surgir del uso legal de esta  
unidad, que sea causado por el borrado de datos  
de imágenes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 69  
Descargo de responsabilidad de  
garantías  
Para los clientes de Europa  
La marca “CE” indica que este producto cumple  
con los requisitos europeos sobre protección al  
consumidor, seguridad, salud y protección del  
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”  
están destinadas a la venta en Europa.  
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece  
garantías, escritas o implícitas, con respecto  
al contenido de este material escrito o del  
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la  
responsabilidad por ninguna garantía implicada  
en la comercialización o conveniencia para algún  
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,  
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se  
restringe a los perjuicios causados por pérdida de  
benecios comerciales, interrupciones comerciales  
y pérdidas de informaciones comerciales) que  
pudiera surgir del empleo o incapacidad de  
uso de este material escrito, del software o del  
equipo. Algunos países no permiten la exclusión  
o limitación de responsabilidad por perjuicios  
consecuentes o fortuitos, de manera que las  
limitaciones anteriormente mencionadas puedan  
no ser aplicables a Ud.  
Este símbolo [un contenedor de basura tachado  
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que  
la recogida de basura de equipos eléctricos y  
electrónicos deberá tratarse por separado en los  
países de la Unión Europea.  
No tire este equipo  
a
la basura doméstica.  
Para el desecho de este tipo de equipos utilice  
los sistemas de devolución al vendedor y de  
recogida que se encuentren disponibles.  
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo  
II sobre contenedores] indica que se deben  
separar las pilas usadas en los países de la UE.  
Por favor no tire las pilas en la basura normal.  
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que  
existan en su país para tirar las pilas.  
Olympus se reserva todos los derechos de este  
manual.  
Precaución con el uso de la batería  
recargable y cargador de batería  
Advertencia  
Se recomienda enfáticamente usar solamente  
la batería recargable y cargador de batería  
especicados, que se disponen con esta cámara  
como accesorios originales Olympus.  
El fotograado no autorizado o el uso de  
material protegido por los derechos de  
autor puede violar las leyes aplicables de  
los derechos de autor. Olympus no asume  
ninguna responsabilidad por el fotograado  
no autorizado, por el uso, u otros actos que  
violen los derechos de los propietarios de tales  
derechos de autor.  
El uso de una batería recargable y/o cargador de  
batería que no sean originales, puede resultar  
en incendios o lesiones personales, debido a  
la fuga de uido, calentamiento, encendido o  
daños a la batería. Olympus no asume ninguna  
responsabilidad por accidentes y daños debido al  
uso de una batería o cargador de batería que no  
sean accesorios originales Olympus.  
Aviso sobre la protección de los  
derechos de autor  
Condiciones de la garantía  
1
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de  
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo  
con las instrucciones de las Precauciones de  
Seguridad suministradas con el mismo), durante  
un período de dos años desde la fecha de la  
compra a un distribuidor Olympus autorizado, que  
se halle dentro del área comercial de Olympus  
Imaging Europa GmbH como gura en el sitio  
web: http://www.olympus.com será reparado, o a  
opción de Olympus reemplazado, libre de cargos.  
Para reclamar bajo esta garantía el cliente  
deberá entregar el producto y este Certicado de  
Garantía antes de nalizar el período de garantía  
de dos años, al distribuidor donde fue comprado  
el producto o a cualquier Centro de Servicio  
Olympus, dentro del área comercial de Olympus  
Imaging Europa GmbH como gura en la página  
web: http://www.olympus.com. Durante un  
período de un año de la Garantía Internacional el  
cliente puede presentar el producto a cualquier  
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta  
que no en todos los países existe un Centro de  
Servicio Olympus.  
Todos los derechos son reservados. Ninguna  
parte de este material escrito o del software  
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna  
forma ni bajo ningún medio, electrónico  
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y  
la grabación o el uso de cualquier tipo de  
sistema de almacenamiento y recuperación  
de información sin la autorización previa y por  
escrito de Olympus. No se asume ninguna  
responsabilidad con respecto al uso de la  
información contenida en este material escrito  
o en el software, ni por perjuicios resultantes  
del uso de la información en estos contenida.  
Olympus se reserva el derecho de modicar  
las características y el contenido de esta  
publicación o del software sin aviso previo ni  
obligación alguna.  
70 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
El coste del transporte del producto al  
establecimiento vendedor o servicio técnico  
autorizado correrá a cuenta del comprador.  
Por otra parte, incluso dentro del período de  
garantía, el comprador deberá pagar los gastos  
de reparación en los siguientes casos:  
a. Cualquier defecto que se produzca debido  
al uso indebido (tal como una operación  
no mencionada en las Precauciones de  
Seguridad).  
b. Cualquier defecto que se produzca debido  
a una reparación, modicación, limpieza  
por otros que no sean los servicios técnicos  
Olympus.  
c. Cualquier defecto o daño debido a un  
transporte no adecuado, a golpes, etc.  
después de la compra del producto.  
d. Cualquier defecto o daño que se produzca  
por incendios, terremotos, inundaciones,  
tempestades u otros desastres naturales,  
contaminación ambiental y fuentes irregulares  
de tensión.  
e. Cualquier defecto que se produzca por  
descuido o almacenamiento inadecuado  
(tal como guardar el producto en lugares  
con alta temperatura y humedad, cerca de  
insecticidas, tales como naftalina, o productos  
químicos nocivos, y otros), mantenimiento  
inadecuado, etc.  
f. Cualquier daño que se produzca debido a  
pilas gastadas, etc.  
g. Daños producidos por penetrar arena, barro,  
etc. en el producto.  
4
5
Esta garantía cubre sólo el propio producto:  
otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia  
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son  
cubiertos por la misma.  
La responsabilidad de Olympus bajo esta  
garantía queda limitada únicamente a la  
reparación y reemplazo del producto. Cualquier  
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o  
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido  
o sufrido por el cliente debido a un defecto del  
producto, y en particular cualquier pérdida o daño  
ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro  
equipo o accesorio usado con este producto, o  
ante cualquier pérdida resultante de un retraso  
en la reparación o pérdida de datos, queda  
excluida explícitamente. Ello no afecta a las  
disposiciones jadas por la ley.  
Notas relativas a las condiciones de  
la garantía  
1
Esta garantía solamente será válida si el  
Certicado de Garantía ha sido rellenado  
debidamente por Olympus o un distribuidor  
autorizado o exista cualquier otro documento  
que contenga una prueba suciente. Por lo  
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre  
del distribuidor, el número de serie y el año,  
mes y fecha de la compra, se encuentren  
todos completos y se adjunte la factura de  
compra/venta original (indicando el nombre  
del distribuidor, la fecha de compra y tipo  
de producto) al Certicado de Garantía.  
Olympus se reserva el derecho de rechazar un  
servicio gratuito si el Certicado de Garantía  
es incompleto o ilegible y si no se adjunta el  
documento anteriormente citado o sus datos son  
incompletos o ilegibles.  
h. Cuando el producto no vaya acompañado de  
este Certicado de Garantía.  
i. Cuando el Certicado de Garantía presente la  
menor alteración relativa al año, mes y fecha  
de la compra, el nombre del cliente, el nombre  
del distribuidor o el número de serie.  
j. Cuando el justicante de compra no sea  
presentado con este certicado de garantía.  
2
En caso de pérdida de la garantía original, ésta  
no será sustituida por otra. Rogamos pues la  
guarde en un lugar seguro.  
Para obtener información sobre la red  
internacional de servicio técnico Olympus,  
consulte el sitio web http://www.olympus.com.  
*
Marcas comerciales  
IBM es una marca registrada de International  
Business Machines Corporation.  
Microsoft y Windows son marcas registradas de  
Microsoft Corporation.  
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.  
xD-Picture Card™ es una marca comercial.  
microSD es una marca registrada de la asociación SD.  
Todos los demás nombres de compañías y  
productos son marcas registradas y/o marcas  
comerciales de sus respectivos propietarios.  
Las normas para sistemas de archivos de cámara  
referidas en este manual son las “Normas de  
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/  
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias  
Electrónicas y de Tecnología de Información de  
Japón (JEITA).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 71  
ESPECIFICACIONES  
Cámara  
Tipo de producto  
Sistema de grabación  
Fotografías  
:
Cámara digital (para fotografía y reproducción)  
:
:
Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de  
archivos de cámara (DCF))  
Estándares aplicables  
Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image  
Matching III, PictBridge  
Sonido con fotografías  
:
:
:
Formato WAVE  
Vídeo  
AVI Motion JPEG  
Memoria  
Memoria interna Tarjeta  
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)  
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (si se utiliza el Adaptador microSD  
suministrado)  
Núm. de píxeles efectivos  
Dispositivo de captura de imagen  
Objetivo  
:
:
:
12.000.000 píxeles  
CCD de 1/2,3" (ltro de colores primarios), 12.700.200 píxeles (brutos)  
Objetivo Olympus de 6,7 a 20,1 mm, f3,5 a 5,0  
(equivalente a 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm)  
Sistema fotométrico  
Velocidad de obturación  
Alcance de fotografía  
:
:
:
Medición ESP digital, sistema de medición por puntos  
4 a 1/1000 seg.  
0,5 m a ) (W/T) (normal)  
0,2 m a ) (W), 0,3 m a ) (T) (modo macro)  
0,07 m a 0,5 m (sólo W) (modo super macro)  
Monitor  
:
:
:
Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 puntos  
Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)  
2000 hasta 2099  
Conector  
Sistema de calendario  
automático  
Entorno de funcionamiento  
Temperatura  
:
:
:
0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento)  
30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)  
Humedad  
Fuente de alimentación  
Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador  
de CA Olympus  
Dimensiones  
Peso  
:
:
89,0 mm (anchura) × 55,5 mm (altura) × 20,0 mm (profundidad) (sin  
incluir los salientes)  
105 g (sin la batería ni la tarjeta)  
72 ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Batería de iones de litio (LI-42B)  
Tipo de producto  
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio  
Voltaje estándar  
CC 3,7 V  
Capacidad estándar  
Duración de la batería  
Entorno de funcionamiento  
Temperatura  
740 mAh  
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)  
:
0°C a 40°C (durante la carga) /  
-10°C a 60°C (funcionamiento) /  
-20°C a 35°C (almacenamiento)  
Dimensiones  
Peso  
:
:
31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (profundidad)  
Aprox. 15 g  
Cargador de batería (LI-41C)  
Model No.  
:
:
:
:
LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB  
CA de 100 a 240 V (50 / 60 Hz)  
Alimentación  
Salida  
CC 4,2 V, 600 mA  
Tiempo de carga  
Entorno de funcionamiento  
Temperatura  
Aprox. 2 horas (al cargar la batería LI-42B suministrada)  
:
0°C a 40°C (funcionamiento) /  
-20°C a 60°C (almacenamiento)  
Dimensiones  
Peso  
:
:
62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (profundidad)  
Aprox. 65 g  
Adaptador microSD  
Tipo de producto  
:
Adaptador para microSD  
Entorno de funcionamiento  
Temperatura  
:
:
:
:
-10°C a 40°C (funcionamiento) /  
-20°C a 65°C (almacenamiento)  
Humedad  
Dimensiones  
Peso  
95% y menos (funcionamiento) /  
85% y menos (almacenamiento)  
25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (profundidad)  
(Asa: 2,2 mm)  
Aprox. 0,9 g  
El diseño y las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES 73  
Inhaltsverzeichnis  
¾ Vorbereiten der Kamera......................75  
Überprüfen des Verpackungsinhalts......75  
Anbringen des Trageriemens ................75  
Laden des Akkus ...................................75  
Ausgleichen von Hautfarbe und -struktur  
(z-Modus) ............................................83  
Filmaufnahmen (A-Modus)..................84  
¾ Verwenden der  
Einsetzen des Akkus und einer  
xD-Picture Card™ (separat erhältlich)  
in die Kamera ........................................76  
Aufnahmefunktionen...........................85  
Verwendung des optischen Zooms .......85  
Verwendung des Blitzes ........................85  
Verwendung einer microSD-Karte/  
microSDHC-Karte (separat erhältlich)...77  
Ändern der Bildhelligkeit  
(Belichtungskorrektur) ...........................85  
Einstellen von Datum und Uhrzeit .........77  
Ändern der Anzeigesprache ..................78  
Nahaufnahmen (Makrofunktion)............86  
Verwendung des Selbstauslösers .........86  
¾ Aufnahme, Wiedergabe und Löschen  
Schnelles Aufrufen und Verwenden  
von Bildern...........................................79  
von Aufnahmefunktionen.......................86  
Aufnehmen mit den optimalen  
Einstellungen von Blendenwert und  
Verschlusszeit (P-Modus) .....................79  
¾ Drucken ................................................87  
¾ Verwenden der Software OLYMPUS  
Anzeigen von Bildern.............................80  
Master 2................................................88  
Löschen von Bildern während der  
Wiedergabe (Löschen eines einzelnen  
Bilds)......................................................81  
¾ Anhang .................................................90  
Verwendung des microSD-Adapter .......90  
SICHERHEITSHINWEISE.....................90  
TECHNISCHE DATEN ..........................96  
¾ Verwenden der verschiedenen  
Aufnahmemodi ....................................82  
Aufnehmen mit automatischen  
Einstellungen (G-Modus)..................82  
Verwendung des digitalen  
Bildstabilisator-Modus (  
h-Modus)............ 82  
Wahl des für die Aufnahmesituation optimal  
geeigneten Motivprogramms  
(s-Modus) ............................................. 82  
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus  
Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor  
Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch,  
um eine einwandfreie Handhabung und lange  
Nutzungsdauer zu gewährleisten. Bewahren Sie  
diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf.  
Olympus behält sich im Sinne einer ständigen  
Produktverbesserung das Recht vor, die in diesem  
Handbuch enthaltenen Informationen jederzeit zu  
aktualisieren oder zu verändern.  
Die Bildschirm- und Kameraabbildungen  
in diesem Handbuch wurden während des  
Herstellungsprozesses erstellt, und können vom  
aktuellen Produkt abweichen.  
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen  
Probeaufnahmen zu erstellen, damit Sie sich mit der  
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut  
machen können.  
Die Nummern der Bezugsseiten beziehen sich auf die Bedienungsanleitung (auf der mitgelieferten CD-ROM  
enthalten). Bitte schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der CD-ROM nach.  
74 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorbereiten der Kamera  
Überprüfen des  
Laden des Akkus  
Verpackungsinhalts  
Die Ausführung des mitgelieferten  
Ladegerätes (mit Netzkabel oder mit  
integriertem Netzstecker) richtet sich nach  
dem Land, in dem die Kamera erworben  
wurde. Wenn Sie ein Steckerladegerät  
besitzen, stecken Sie es direkt in eine  
Netzsteckdose.  
Beispiel: Ladegerät mit Netzkabel  
Digitalkamera  
Trageriemen  
T
Lithium-Ionen-Akku  
3
Ladegerät  
2
Lithium-Ionen-Akku  
LI-42B  
Ladegerät LI-41C  
1
Ladezustandsanzeige  
Leuchtet: Ladevorgang  
ndet statt  
Netzsteckdose  
Netzkabel  
Aus: Ladevorgang ist  
abgeschlossen  
USB-Kabel  
AV-Kabel  
Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur  
teilweise geladen. Bitte laden Sie den Akku  
vor der ersten Benutzung (ca. 2 Stunden).  
Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet  
oder blinkt, ist der Akku entweder nicht  
einwandfrei eingesetzt oder am Akku und/  
oder Ladegerät liegen Betriebsstörungen  
oder Schäden vor.  
OLYMPUS Master 2  
CD-ROM  
microSD-Adapter  
Weiteres nicht gezeigtes Zubehör:  
Bedienungsanleitung, Garantiekarte  
Einzelheiten zu Akku und Ladegerät nden  
Sie im Abschnitt „Akku und Ladegerät“  
(S. 52).  
Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in  
der Sie Ihre Kamera gekauft haben.  
Anbringen des Trageriemens  
Zeitpunkt zum Laden des Akkus  
Wenn die nachstehend abgebildete  
Fehlermeldung auf dem Bildschirm  
erscheint, muss der Akku geladen werden.  
Blinkt rot  
BATTERIE LEER  
LCD-Monitor oben  
rechts  
Fehlermeldung  
Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er  
sich nicht lösen kann.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 75  
Einsetzen des Akkus und einer  
xD-Picture Card™ (separat  
erhältlich) in die Kamera  
3
Kerbe  
Legen Sie lediglich eine xD-Picture Card  
oder einen microSD-Adapter in die Kamera  
ein.  
1
Halten Sie die Karte senkrecht, und  
schieben Sie sie gerade in den Steckplatz,  
bis sie hörbar einrastet.  
Akku-/  
Kartenfachdeckel  
Vermeiden Sie eine Berührung des  
Kontaktbereichs.  
4
2
Wenn keine xD-Picture Card (separat  
erhältlich) eingesetzt ist, werden die mit der  
Kamera aufgenommenen Bilder im internen  
Speicher aufgezeichnet. „Verwendung einer  
xD-Picture Card“ (S. 53)  
„Anzahl der speicherbaren Bilder  
(Standbilder)/Kontinuierliche  
Aufzeichnungslänge (Filme) im internen  
Speicher und auf der xD-Picture Card“ (S. 54)  
Akkuverriegelung  
So entfernen Sie die xD-Picture Card  
Legen Sie den Akku mit dem T-Ende  
zuerst ein. Das Symbol B muss zur  
Akkuverriegelung zeigen. Wenn der Akku  
nicht richtig eingesetzt ist, funktioniert die  
Kamera nicht.  
1
2
Schieben Sie die Akkuverriegelung in  
Pfeilrichtung, während Sie den Akku  
einsetzen.  
Zum Entfernen des Akkus schieben Sie  
die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung, und  
ziehen Sie den Akku aus dem Fach.  
Drücken Sie die Karte hinein, bis ein  
Klickgeräusch hörbar ist und die Karte  
etwas herauskommt. Fassen Sie dann die  
Karte an, und ziehen Sie sie heraus.  
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den  
Akku-/Kartenfachdeckel öffnen.  
76 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung einer microSD-  
Karte/microSDHC-Karte  
(separat erhältlich)  
Einstellen von Datum und Uhrzeit  
Nachdem Sie die in diesem Abschnitt  
beschriebene Einstellung der Uhr vorgenommen  
haben, werden das Datum und die Uhrzeit  
gemeinsam mit Dateinamen, Datumsausdruck-  
und anderen Daten abgespeichert.  
Nach Einsetzen in einen microSD-Adapter  
können microSD-Karte/microSDHC-Karte (im  
Folgenden microSD-Karte genannt) ebenfalls mit  
dieser Kamera verwendet werden.  
1
Schieben Sie den Objektivschutz nach  
unten, um die Kamera einzuschalten.  
„Verwendung des microSD-Adapter“ (S. 55)  
Wenn die Uhr noch nicht eingestellt wurde, erscheint  
daraufhin der Einstellbildschirm für Datum und Uhrzeit.  
1 Setzen Sie die microSD-Karte in den  
Adapter ein.  
X
Schieben Sie die  
Karte bis zum  
Anschlag in den  
Adapter.  
J
M
T
ZEIT  
---- -- -- -- --  
J
M
T
MENU  
ZURÜCK  
2 Setzen Sie den microSD-Adapter in  
Bildschirm für Einstellung von Datum und Uhrzeit  
den Kartensteckplatz ein.  
2 Betätigen Sie CE zur Wahl des  
Kerbe  
Jahres unter [J].  
X
J
M
T
ZEIT  
-- -- -- --  
2009  
J
M
T
MENU  
ZURÜCK  
3 Drücken Sie D, um die Einstellung  
Entfernen der microSD-Karte  
für [J] zu speichern.  
X
J
M
T
ZEIT  
-- -- -- --  
2009  
J
M
T
Ziehen Sie die Karte gerade heraus.  
MENU  
ZURÜCK  
Vermeiden Sie eine Berührung des  
Kontaktbereichs des microSD-Adapters und  
der microSD-Karte.  
4
Betätigen Sie CEFD und die  
-Taste auf gleiche Weise wie in  
den Schritten 2 und 3, um [M] (den  
x
Monat), [T] (das Tagesdatum), [ZEIT] (in  
Stunden und Minuten) und [J/M/T] (das  
Datum) einzustellen.  
Zur genauen Einstellung der Uhrzeit drücken Sie die  
x-Taste, wenn das Zeitsignal 00 Sekunden anzeigt.  
Datum und Uhrzeit können Sie in folgendem  
Menü einstellen: [X] (Datum/Zeit) (S. 39)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 77  
Überprüfen von Datum und Uhrzeit  
Drücken Sie die g-Taste bei  
ausgeschalteter Kamera. Daraufhin werden  
das aktuelle Datum sowie die Uhrzeit ca. 3  
Sekunden lang angezeigt.  
Ändern der Anzeigesprache  
Sie können die Sprache wählen, in der die  
Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCD-  
Monitor angezeigt werden.  
1 Drücken Sie die m-Taste und  
anschließend CEFD, um [E]  
(EINRICHTEN) zu wählen.  
EINRICHTEN  
MENU  
OK  
ZURÜCK  
EINST.  
2 Drücken Sie die x-Taste.  
EINRICHTEN  
1
2
3
4
FORMATIEREN  
DATENSICHER.  
DEUTSCH  
NEIN  
SPEICH.EINST. NEIN  
MENU  
OK  
EINST.  
ZURÜCK  
3 Betätigen Sie CE zur Wahl von  
[W], und drücken Sie dann die  
x-Taste.  
ENGLISH  
FRANCAIS  
DEUTSCH  
ESPAÑOL  
ITALIANO  
MENU  
OK  
EINST.  
ZURÜCK  
4 Betätigen Sie CEFD zur Wahl  
der gewünschten Sprache, und  
drücken Sie dann die x-Taste.  
5 Drücken Sie die m-Taste.  
78 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen  
von Bildern  
Aufnehmen mit den  
2 Visieren Sie das Motiv mit der  
optimalen Einstellungen  
Kamera an, und wählen Sie den  
von Blendenwert und  
gewünschten Bildausschnitt.  
Verschlusszeit (P-Modus)  
P
In diesem Modus wird die Programmautomatik  
der Kamera verwendet. Änderungen der  
Einstellungen von anderen Funktionen des  
Aufnahmemenüs wie Belichtungskorrektur,  
Weißabgleich usw. sind möglich.  
LCD-  
Monitor  
1/400 F3.5  
Querformat  
1 Schieben Sie den Objektivschutz  
nach unten, um die Kamera  
einzuschalten.  
Anzahl der speicherbaren  
Einzelbilder (S. 54)  
Hochformat  
P
3 Drücken Sie den Auslöser halb, um  
das Motiv scharfzustellen.  
12  
Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die  
Belichtung gespeichert (Verschlusszeit und  
Blendenwert werden angezeigt), und die Farbe der  
AF-Markierung wechselt auf Grün.  
NORM  
IN  
4
LCD-Monitor  
(Aufnahmebereitschafts-  
Bildschirm)  
Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet  
dies, dass eine Scharfstellung nicht möglich war.  
Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Schärfe  
erneut zu speichern.  
Wenn der P-Modus nicht angezeigt wird,  
drücken Sie mehrmals die K-Taste, um  
den Modus zu wechseln.  
P
Anzeige des aktuellen Aufnahmemodus  
G
SCN  
P
Halb drücken  
1/400 F3.5  
AF-Markierung  
Verschlusszeit  
Blendenwert  
„Scharfstellung“ (S. 50)  
Schieben Sie den Objektivschutz wieder  
nach oben, um die Kamera auszuschalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 79  
Wiedergabe von Filmen  
Wählen Sie den gewünschten Film, und  
drücken Sie dann die x-Taste.  
4 Um die Aufnahme zu machen,  
drücken Sie den Auslöser langsam  
vollständig durch, während Sie die  
Kamera möglichst ruhig halten.  
P
2009.08.26 12:30  
100-0004  
Vollständig  
OK  
IN  
4
FILM-WIEDERG.  
durchdrücken  
1/400 F3.5  
Film  
Bildbetrachtungs-Bildschirm  
Bedienungsvorgänge während der  
Filmwiedergabe  
Anzeigen von Bildern während der Aufnahme  
Lautstärke: Betätigen Sie während der  
Wiedergabe CE.  
Durch Drücken der q-Taste wird die  
Wiedergabe von Bildern aktiviert. Um mit  
dem Fotograeren fortzufahren, drücken Sie  
entweder die K-Taste, oder Sie drücken  
den Auslöser halb nach unten.  
Suchlauf vorwärts: Wenn Sie D gedrückt  
halten, wird der Film vorwärts „gespult“.  
Suchlauf rückwärts: Wenn Sie F gedrückt  
halten, wird der Film rückwärts „gespult“.  
Pause: Drücken Sie die x-Taste.  
Aufnehmen von Filmen  
„Filmaufnahmen (A-Modus)“ (S. 19)  
Anzeigen von Bildern  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
1 Drücken Sie die q-Taste.  
IN  
00:12 /00:34  
Verstrichene Zeit/  
Verbleibende  
Bildnummer  
Aufnahmezeit  
Während der Wiedergabe  
Erstes (letztes) Bild/Einzelbild-  
Weiterschaltung: Drücken Sie im  
Pausenzustand C, um das erste Bild  
des Films anzuzeigen, und E, um das  
letzte Bild anzuzeigen. Solange Sie F  
gedrückt halten, wird der Film rückwärts  
wiedergegeben. Solange Sie D gedrückt  
halten, wird der Film normal wiedergegeben.  
Um die normale Filmwiedergabe  
12  
NORM  
100-0001  
2009.08.26 12:30  
IN  
1
Wiedergabebild  
2 Betätigen Sie CEFD zur Wahl  
fortzusetzen, drücken Sie die x-Taste.  
eines Bilds.  
Anzeige der 10  
Bilder vor dem  
aktuellen Bild  
Anzeige des  
nächsten Bilds  
Anzeige des  
vorigen Bilds  
Anzeige der  
10 Bilder nach  
dem aktuellen  
Bild  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
IN  
00:14 /00:34  
/
Im Pausenzustand  
Bilder können während der Wiedergabe  
verkleinert und vergrößert werden.  
„Indexanzeige, Kalenderanzeige und  
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung (S. 23)  
Beenden der Filmwiedergabe  
Drücken Sie die m-Taste.  
80 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Löschen von Bildern während  
der Wiedergabe (Löschen  
eines einzelnen Bilds)  
1 Wenn das zu löschende Bild  
angezeigt wird, drücken Sie die J-  
Taste.  
BILD LÖSCHEN  
IN  
JA  
NEIN  
MENU  
OK  
EINST.  
ZURÜCK  
2 Betätigen Sie C zur Wahl von [JA],  
und drücken Sie dann die x-Taste.  
[K LÖSCHEN] (S. 35)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 81  
Verwenden der verschiedenen  
Aufnahmemodi  
Verwendung des digitalen  
Bei jedem Drücken der K-Taste  
ändert sich der Aufnahmemodus in der  
folgenden Reihenfolge: P, G, h,  
s, z. Beim Wechsel in einen anderen  
Aufnahmemodus werden die meisten  
Einstellungen in anderen Modi als P auf die  
Standardeinstellungen des entsprechenden  
Aufnahmemodus gesetzt.  
Bildstabilisator-Modus (  
h-Modus)  
Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, Unschärfe  
zu reduzieren, die durch Verwackeln oder eine  
Bewegung des Motivs verursacht werden kann.  
1 Drücken Sie mehrmals die  
K-Taste, um h einzustellen.  
h-Modusanzeige  
Aufnehmen mit automatischen  
Einstellungen (G-Modus)  
h
Die Kamera wählt automatisch den optimalen  
Aufnahmemodus für die Aufnahmesituation  
unter [PORTRÄT], [LANDSCHAFT],  
[NACHT+PERSON], [SPORT] und  
12
[NAHAUFNAHME] aus. Dieser vollautomatische  
Aufnahmemodus gestattet es dem Benutzer,  
Bilder mit dem für die Aufnahmesituation  
optimalen Modus durch einfaches Drücken des  
Auslösers aufzunehmen.  
NORM  
IN  
4
Wahl des für die Aufnahmesituation  
optimal geeigneten  
Aufnahmebezogene Einstellungen stehen im  
G-Modus nicht zur Verfügung.  
Motivprogramms (  
s-Modus)  
1 Drücken Sie mehrmals die  
1 Drücken Sie mehrmals die  
K-Taste, um G einzustellen.  
K-Taste, um s einzustellen.  
PORTRÄT  
G-Modusanzeige  
Die Anzeige wechselt zum  
Symbol des von der Kamera  
eingestellten Motivprogramms.  
MENU  
OK  
EINST.  
ZURÜCK  
Eine Erläuterung des gewählten Motivprogramms wird  
angezeigt, während Sie die -Taste gedrückt halten.  
E
12  
2 Betätigen Sie CE zur Wahl des  
für die jeweilige Aufnahmesituation  
am besten geeigneten  
NORM  
IN  
4
Um zu prüfen, welchen Aufnahmemodus die  
Kamera automatisch gewählt hat, drücken Sie den  
Auslöser halb nach unten oder drücken Sie die  
g-Taste.  
Motivprogramms, und drücken Sie  
dann die x-Taste.  
Symbol des  
eingestellten  
Motivprogramms  
Je nach Aufnahmesituation wählt die  
Kamera evtl. nicht den gewünschten  
Aufnahmemodus.  
Wenn die Kamera den optimalen  
Aufnahmemodus nicht bestimmen kann,  
wird das Bild im P-Modus aufgenommen.  
12  
NORM  
IN  
4
82 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einfangen perfekter Schnappschüsse  
([YPRE-CAPTURE VIDEO]-Modus)  
Im s-Modus steht eine Reihe von  
Motivprogrammen zur Auswahl, die  
werkseitig mit den optimalen Einstellungen  
für verschiedene Aufnahmesituationen  
vorbereitet wurden. Aus diesem Grund  
können die Einstellungen bestimmter  
Motivprogramme nicht geändert werden.  
1Betätigen Sie CE zur Wahl von  
[Y PRE-CAPTURE VIDEO], und drücken  
Sie dann die x-Taste zur Einstellung.  
Unmittelbar nach Einstellung dieser Option ist  
die Kamera zur Filmaufnahme bereit.  
Verwenden Sie das Menü, um auf ein  
anderes Motivprogramm umzuschalten.  
[C AUFNAHMEART WECHSELN] (S. 28)  
2Drücken Sie den Auslöser, um die  
Filmaufnahme zu starten.  
Nach Beendigung der Aufnahme speichert  
die Kamera auf der Speicherkarte einen  
7-Sekunden Film, einschließlich 2 Sekunden  
Aufnahmezeit bevor der Auslöser gedrückt  
wurde.  
Untermenü 1  
Anwendungszweck  
BPORTRÄT/FLANDSCHAFT/  
GNACHTAUFNAHME*1/  
MNACHT+PERSON/CSPORT/  
NINNENAUFNAHME/  
Der Optische Zoom und der Autofokus stehen  
während der Movie-Aufnahme zur Verfügung.  
Die Aufnahme  
wird mit dem  
gewählten  
Motivprogramm  
gemacht.  
WKERZENLICHT/  
RSELBSTPORTRAIT/  
Der Ton wird nicht aufgenommen.  
SSONNENUNTERGANG*1/  
XFEUERWERK*1/VSPEISEN/  
dDOKUMENTE/  
Die AF-Markierung wird nicht angezeigt.  
NAUFNAHME MIT LÄCHELN*2/  
qSAND + SCHNEE/  
Wählen Sie [BILDGRÖßE] aus [VGA] oder  
[QVGA] und [BILDFOLGE] aus [30fps] oder  
[15fps].  
YPRE-CAPTURE VIDEO/AMOVIE  
*1  
Bei einem dunklen Motiv wird die Rauschminderung  
automatisch aktiviert. In diesem Fall dauert das  
Fotograeren doppelt so lange wie normalerweise,  
und die nächste Aufnahme kann erst erstellt werden,  
nachdem die Verarbeitung des vorherigen Bildes  
abgeschlossen ist.  
Ausgleichen von Hautfarbe  
und -struktur (z-Modus)  
Die Kamera erfasst Gesichter von Personen und  
verleiht der Haut bei der Aufnahme ein glattes,  
transparentes Aussehen.  
*2  
Die Schärfe wird beim ersten Bild gespeichert.  
Automatisches Betätigen des  
Auslösers, wenn die Kamera ein  
lächelndes Gesicht entdeckt ([N  
AUFNAHME MIT LÄCHELN]-Modus)  
1 Drücken Sie mehrmals die K-  
Taste, um z einzustellen.  
Anzeige des z-Modus  
1Wählen Sie [N AUFNAHME MIT  
LÄCHELN], und visieren Sie das Motiv  
mit der Kamera an.  
Die Selbstauslöser-LED leuchtet auf. Wenn die  
Kamera ein lächelndes Gesicht entdeckt, nimmt  
sie automatisch 3 Bilder nacheinander auf.  
Bilder können auch manuell durch Drücken  
des Auslösers aufgenommen werden.  
12  
NORM  
IN  
4
Je nach Motiv wird evtl. kein lächelndes  
Gesicht erkannt.  
Die [BILDGRÖßE] ist auf maximal [I]  
begrenzt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 83  
Filmaufnahmen (A-Modus)  
2 Visieren Sie das Motiv mit der  
Kamera an. Überprüfen Sie den  
Rahmen über dem von der Kamera  
erfassten Gesicht, und drücken  
Sie dann den Auslöser, um die  
Aufnahme zu erstellen.  
Gleichzeitig wird der Ton aufgenommen.  
1 Drücken Sie mehrmals die  
K-Taste, um s einzustellen.  
Sowohl das unbearbeitete als auch das  
2 Betätigen Sie CE zur Wahl von  
[A MOVIE], und drücken Sie dann  
zum Einstellen die x-Taste.  
bearbeitete Bild werden gespeichert.  
Wenn das Bild nicht korrigiert werden kann, wird  
lediglich das unbearbeitete Bild gespeichert.  
A-Modusanzeige  
Bei bestimmten Motiven kann es  
vorkommen, dass der Rahmen nicht oder  
nicht sofort erscheint. Zudem kann diese  
Funktion bei bestimmten Motiven keine  
offensichtliche Auswirkung haben.  
Die [BILDGRÖßE] des retuschierten Bildes  
ist auf maximal [J] begrenzt.  
15  
IN  
00:34  
Verwenden des Zooms  
Der optische Zoom steht während der Movie-  
Aufnahme nicht zur Verfügung. Verwenden  
Sie die Funktion [DIGITALZOOM] (S. 27).  
3 Drücken Sie den Auslöser  
halb nach unten, um das Motiv  
scharfzustellen, und drücken  
Sie den Auslöser dann langsam  
vollständig durch, um die Aufnahme  
zu starten.  
Leuchtet während der Aufnahme rot  
REC  
Halb drücken  
00:34  
Vollständig  
durchdrücken  
Verbleibende Aufnahmezeit (S. 55)  
4 Um die Aufnahme zu beenden,  
drücken Sie den Auslöser  
vollständig durch.  
84 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden der Aufnahmefunktionen  
Verwendung des optischen  
Zooms  
Verwendung des Blitzes  
Die für die jeweilige Aufnahmebedingung am  
besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt  
werden, um den gewünschten Effekt zu erhalten.  
Betätigen Sie den Zoomhebel, um den  
Aufnahmebereich einzustellen.  
In Richtung W drücken  
(Weitwinkel)  
In Richtung T drücken  
(Tele)  
1 Drücken Sie die #-Taste.  
AUTO  
P
OK  
EINST.  
P
P
BLITZ AUTO  
!
#
$
AUTO  
W
T
W
W
T
T
12
12
NORM  
NORM  
IN  
IN  
4
4
2
Betätigen Sie FD zur Wahl der  
gewünschten Option, und drücken  
Sie dann die x-Taste zur Einstellung.  
Zoombalken  
Optischer Zoom: 3×, Digitalzoom: 5×  
Einstellung  
Beschreibung  
Aufnehmen von vergrößerten Bildern  
ohne Beeinträchtigung der Bildqualität  
[FINE ZOOM] (S. 26)  
Bei niedriger Umgebungshelligkeit  
oder starkem Gegenlicht wird der  
Blitz automatisch ausgelöst.  
BLITZ AUTO  
Vor Auslösen des Hauptblitzes werden  
mehrere Vorblitze abgegeben, um  
das Auftreten von roten Augen in den  
Aufnahmen zu verhindern.  
Aufnehmen von vergrößerten Bildern  
[DIGITALZOOM] (S. 27)  
ROTE AUGEN  
Der aktuelle Feinzoom/Digitalzoom-Status  
wird durch den in das Bild eingeblendeten  
Zoombalken angezeigt.  
Der Blitz wird ungeachtet der  
herrschenden Lichtverhältnisse ausgelöst.  
AUFHELLBLI.  
BLITZ AUS  
Der Blitz wird nicht ausgelöst.  
Bei Verwendung  
des optischen  
Zooms  
Ändern der Bildhelligkeit  
(Belichtungskorrektur)  
Der von der Kamera automatisch eingestellte  
Belichtungswert kann heller oder dunkler  
eingestellt werden, um das gewünschte Resultat  
zu erreichen. Diese Funktion ist nicht im G-  
Aufnahmemodus verfügbar.  
Bereich des optischen Zooms  
Bei Verwendung  
des Feinzooms  
Feinzoom-  
Bereich  
1 Drücken Sie die F-Taste.  
BELICHT. KORR.  
Bei Verwendung  
des Digitalzooms  
0.0  
+0.3  
+1.0  
Digitalzoom-  
Bereich  
+0.7  
Belichtungskorrekturwert  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 85  
2
Betätigen Sie CEFD zur Wahl des 2 Betätigen Sie CE zur Wahl der  
Bildes mit der gewünschten Helligkeit,  
gewünschten Option, und drücken  
und drücken Sie dann die x-Taste.  
Sie dann die x-Taste zur Einstellung.  
Nahaufnahmen (Makrofunktion)  
Einstellung  
OFF  
Beschreibung  
Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive  
in einem kleinen Abstand von der Kamera  
scharfzustellen und aufzunehmen.  
Der Selbstauslöser ist deaktiviert.  
Die Selbstauslöser-LED leuchtet  
zunächst ca. 10 Sekunden  
lang und blinkt dann weitere 2  
Sekunden, anschließend erfolgt  
die Aufnahme.  
ON  
1 Drücken Sie die &-Taste.  
OFF  
P
Das Aufnehmen mit Selbstauslöser  
wird nach einer Aufnahme automatisch  
deaktiviert.  
EINST.  
Abbrechen der Selbstauslöser-  
Funktion  
AUS  
%
&
OFF  
Drücken Sie die Y-Taste erneut.  
Schnelles Aufrufen  
und Verwenden von  
Aufnahmefunktionen  
Die folgenden Menüfunktionen können schnell  
aufgerufen und verwendet werden.  
2 Betätigen Sie FD zur Wahl der  
gewünschten Option, und drücken  
Sie dann die x-Taste zur Einstellung.  
Einstellung  
AUS  
Beschreibung  
[PANORAMA] (S. 28)  
Der Nahaufnahmemodus ist  
deaktiviert.  
[GEGENL.KOR] (S. 28)  
[MEHRFACHFENSTER] (S. 22)  
Aufnahmen sind bis zu einem  
NAHAUFNAHME Motivabstand von 20 cm*1 (30 cm*2)  
vor dem Objektiv möglich.  
1 Drücken Sie die f-Taste.  
Aufnahmen sind bis zu einem  
Motivabstands von 7 cm vor dem  
S. NAHAUFN.*3 Objektiv möglich. Motive in einem  
größeren Abstand als 50 cm  
PANORAMA  
können nicht scharfgestellt werden.  
*1  
Zoom in maximaler Weitwinkel-Stellung (W).  
Zoom in maximaler Tele-Stellung (T).  
Der Zoom wird automatisch festgestellt.  
*2  
*3  
Bei Super-Nahaufnahmen können der  
Blitz (S. 20) und der Zoom (S. 20) nicht  
eingestellt werden.  
2 Betätigen Sie FD zur Wahl der  
gewünschten Menüfunktion, und  
drücken Sie dann die x-Taste zur  
Einstellung.  
Verwendung des Selbstauslösers  
Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken,  
wird der Verschluss erst nach Verstreichen der  
eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst.  
Verwendung des Effektvorschau-  
Bildschirms (Mehrfachfenster)  
1 Drücken Sie die Y-Taste.  
Bei Wahl einer der Optionen [ZOOM],  
[BELICHT. KORR.], [WB] oder [ESP/n]  
werden vier Vorschaubilder angezeigt, bei  
denen die justierten Werte der gewählten  
Aufnahmefunktion berücksichtigt werden.  
Betätigen Sie CEFD zur Wahl des  
gewünschten Bildes, und drücken Sie dann  
die x-Taste.  
P
Y
OFF  
OK  
EINST.  
ON  
SELBSTAUSLÖSER  
OFF  
12  
NORM  
86 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drucken  
Direktes Ausdrucken  
(PictBridge*1)  
2 Schalten Sie den Drucker ein,  
und schließen Sie die Kamera  
wie nachstehend gezeigt an den  
Drucker an.  
Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken,  
indem Sie die Kamera an einen PictBridge-  
kompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein  
Personalcomputer erforderlich ist.  
Bitte schlagen Sie in der Bedienungsanleitung  
Ihres Druckers nach, um zu ermitteln, ob der  
Drucker mit PictBridge kompatibel ist.  
Buchsenabdeckung  
Öffnen Sie die  
Buchsenabdeckung  
in Pfeilrichtung.  
*1  
PictBridge ist ein Standard zum Anschluss von  
EINF. DRUCK STARTEN  
OK  
Digitalkameras und Druckern verschiedener  
Hersteller und direktem Ausdruck von Bildern.  
PC / INDIVID. DRUCK  
Die verfügbaren Druckmodi, Papierformate  
und anderen Parameter, die mit der Kamera  
eingestellt werden können, richten sich  
nach dem jeweils verwendeten Drucker.  
Einzelheiten hierzu nden Sie in der  
Multi-Connector  
Bedienungsanleitung Ihres Druckers.  
Einzelheiten zu den verfügbaren  
Papiersorten, zum Einlegen von Papier  
und zum Einsetzen von Tintenpatronen  
nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres  
Druckers.  
<-Taste  
USB-Kabel (mitgeliefert)  
Ausdrucken von Bildern mit  
den Standardeinstellungen  
des Druckers [EINF. DRUCK]  
3 Drücken Sie die <-Taste, um den  
Druckvorgang zu starten.  
1 Zeigen Sie das Bild, das  
ausgedruckt werden soll, auf dem  
LCD-Monitor an.  
4 Um ein weiteres Bild auszudrucken,  
betätigen Sie FD zur Markierung  
des gewünschten Bilds, und  
„Anzeigen von Bildern“ (S. 15)  
Der Druckvorgang kann auch bei  
drücken Sie dann die <-Taste.  
ausgeschalteter Kamera gestartet werden.  
Betätigen Sie nach Ausführung von Schritt  
2 CE zur Wahl von [EINF. DRUCK], und  
drücken Sie dann die x-Taste. Betätigen  
Sie FD zur Markierung des gewünschten  
Bilds, und fahren Sie dann mit Schritt 3 fort.  
Beenden des Druckens  
Trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera  
und vom Drucker, während ein Bild auf dem  
Bildschirm angezeigt wird.  
ZURÜCK  
DRUCKEN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 87  
Verwenden der Software OLYMPUS  
Master 2  
Systemanforderungen und  
3 Betätigen Sie CE zur Wahl von  
Installation von OLYMPUS  
[PC], und drücken Sie dann die  
Master 2  
x-Taste.  
Der Computer erkennt beim ersten Anschluss die  
Installieren Sie die Software OLYMPUS  
Master 2 unter Bezugnahme auf die  
mitgelieferte Installationsanleitung.  
Kamera automatisch als neues Gerät.  
Windows  
Nachdem die Kamera vom Computer erkannt  
ist, überprüfen Sie die Meldung, die den  
Abschluss der Einstellung bestätigt, und  
klicken Sie dann auf „OK“. Die Kamera wird als  
Wechseldatenträger erkannt.  
Anschließen der Kamera an  
einen Computer  
1 Vergewissern Sie sich, dass die  
Kamera ausgeschaltet ist.  
Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet.  
Der Objektivschutz ist geschlossen.  
Macintosh  
Wenn iPhoto startet, beenden Sie iPhoto, und  
starten Sie OLYMPUS Master 2.  
Während die Kamera an den  
Computer angeschlossen ist, sind die  
Aufnahmefunktionen deaktiviert.  
2 Schließen Sie die Kamera an den  
Computer an.  
Wenn Sie die Kamera über einen USB-Hub  
an den Computer anschließen, kann es zu  
instabilem Betrieb kommen.  
Die Kamera schaltet sich automatisch ein.  
USB  
Bei Einstellung des Untermenüs auf [MTP],  
das erscheint, wenn [PC] in Schritt 3 und  
Drücken der D-Pfeiltaste gewählt wird,  
können Bilder nicht unter Verwendung von  
OLYMPUS Master 2 an einen Computer  
übertragen werden.  
PC  
EINF. DRUCK  
INDIVID. DRUCK  
Buchsenabdeckung  
Öffnen Sie die  
Buchsenabdeckung  
in Pfeilrichtung.  
SCHLIESSEN  
OK  
EINST.  
Starten von OLYMPUS  
Master 2  
Multi-Connector  
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol  
OLYMPUS Master 2.  
Windows  
erscheint auf dem Desktop.  
USB-Kabel (mitgeliefert)  
Macintosh  
erscheint im Ordner von OLYMPUS Master 2.  
Nach Starten der Software erscheint das  
Browse-Fenster.  
Beim erstmaligen Starten von OLYMPUS  
Master 2 nach der Installation erscheinen  
die Bildschirm „Standardeinstellungen“  
und „Registrierung“. Folgen Sie den  
Anweisungen, die auf dem Bildschirm  
erscheinen.  
Ermitteln Sie den USB-Anschluss unter  
Bezugnahme auf das Benutzerhandbuch  
Ihres Computers.  
88 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienung von OLYMPUS  
Master 2  
Beim Starten von OLYMPUS Master  
2 erscheint die Kurzanleitung auf dem  
Bildschirm, die Ihnen die Bedienung der  
Kamera erleichtert. Wenn die Kurzanleitung  
nicht angezeigt ist, klicken Sie auf  
in der  
Tool-Leiste, um die Schnellstartanleitung  
anzuzeigen.  
Einzelheiten zur Bedienung nden Sie in der  
Online-Hilfe der Software.  
Übertragen und Abspeichern  
von Bildern ohne Verwendung  
von OLYMPUS Master 2  
Diese Kamera ist mit der USB Mass Storage  
Class-Norm kompatibel. Während die Kamera  
an den Computer angeschlossen ist, können  
Sie die Bilddaten am Computer übertragen und  
speichern.  
Systemanforderungen  
Windows  
:
Windows 2000 Professional/  
XP Home Edition/  
XP Professional/Vista  
Macintosh : Mac OS X v10.3 oder neuere  
Version  
Wenn auf einem Computer mit Windows  
Vista [MTP] für das Untermenü eingestellt  
ist, das durch Drücken von D nach  
Auswahl von [PC] in Schritt 3 von  
„Anschließen der Kamera an einen  
Computer“ (S. 46) erscheint, steht die  
Windows-Fotogalerie zur Verfügung.  
In den folgenden Fällen ist selbst dann  
kein einwandfreier Betrieb gewährleistet,  
wenn der Computer über USB-Anschlüsse  
verfügt:  
Computer, bei dem USB-Anschlüsse unter  
Verwendung einer Erweiterungskarte usw.  
installiert wurden  
Computer ohne ein werkseitig installiertes  
Betriebssystem und selbst gebaute Computer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 89  
Anhang  
Verwendung des microSD-Adapter  
SICHERHEITSHINWEISE  
Verwenden Sie den Adapter weder mit  
Olympus-Digitalkameras, die den Gebrauch  
eines microSD-Adapter nicht unterstützen,  
noch mit Digitalkameras anderer Fabrikate,  
Personalcomputern, Druckern und  
anderen Geräten, die mit der xD-Picture  
Card kompatibel sind. Anderenfalls  
können die Aufnahmen beschädigt und  
Funktionsstörungen des betreffenden  
Gerätes verursacht werden.  
VORSICHT  
STROMSCHLAGGEFAHR  
NICHT ÖFFNEN  
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN  
NIEMALS DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE)  
ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI  
BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN TEILE.  
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM  
FACHPERSONAL.  
Das Ausrufungszeichen im Dreieck  
verweist auf wichtige Handhabungs- und  
Wartungsanweisungen in der zu diesem  
Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.  
Versuchen Sie auf keinen Fall, die microSD-  
Karte gewaltsam herauszuziehen, falls  
sie sich nicht ohne weiteres aus dem  
Kartensteckplatz entfernen lässt. Bitte  
wenden Sie sich in einem solchen Fall an  
Ihren Fachhändler oder eine Olympus-  
Kundendienststelle.  
GEFAHR  
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol  
gehörigen Informationen kann schwere  
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!  
ACHTUNG Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol  
gehörigen Informationen kann Verletzungen mit  
Todesgefahr zur Folge haben!  
VORSICHT Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol  
gehörigen Informationen kann leichte  
Mit dieser Kamera kompatible Karten  
Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust  
von gespeicherten Daten zur Folge haben!  
microSD-Karte/microSDHC-Karte  
Sie nden eine Liste der geprüften microSD-  
Karte auf der Olympus-Website (http://www.  
olympus.com/).  
ACHTUNG!  
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN,  
AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE  
BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND  
STROMSCHLAGGEFAHR.  
Übertragen von Bildern  
Das USB-Kabel im Lieferumfang der  
Kamera ermöglicht es, Bilder an einen  
Personalcomputer oder Drucker zu übertragen.  
Um Daten an ein anderes Gerät zu  
übertragen, entfernen Sie den Adapter aus  
der Kamera, und verwenden Sie einen  
im Fachhandel erhältlichen microSD-  
Kartenadapter.  
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln  
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen  
— Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst die  
Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle  
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum  
späteren Nachschlagen auf.  
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes  
das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein  
befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals  
Vorsichtshinweise zur Handhabung  
Vermeiden Sie eine Berührung des  
Lösungsmittel, sich verüchtigende oder  
organische Reinigungsmittel verwenden.  
Zubehör — Ausschließlich von Olympus  
Kontaktbereichs des Adapters und der  
microSD-Karte. Anderenfalls können  
Bilder möglicherweise nicht eingelesen  
werden. Reiben Sie Fingerabdrücke oder  
Schmutzecken auf dem Kontaktbereich mit  
einem weichen, trockenen Tuch ab.  
empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls  
kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine  
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.  
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise  
zu spritzwasserfesten Produkten nden Sie im  
entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.  
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden,  
sollten Sie die Kamera fest auf ein stabiles Stativ,  
Gestell oder auf einer Halterung befestigen.  
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete  
Stromquellen entsprechend des am Produkt  
angebrachten Typenschildes verwendet werden.  
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil  
muss dieses sofort von der Netzsteckdose  
abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.  
90 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen  
Gegenstände in das Produktinnere gelangen.  
Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.  
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe  
von Hitze abstrahlenden Vorrichtungen (wie  
Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und  
Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker etc.)  
betreiben oder aufbewahren.  
VORSICHT  
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr  
ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder  
Rauchentwicklung festgestellt werden.  
Die Akkus niemals mit bloßen Händen  
entfernen. Andernfalls besteht Feuergefahr und  
Sie können Brandverletzungen davontragen.  
Die Kamera niemals mit nassen Händen halten  
oder bedienen.  
Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an  
denen hohe Temperaturen auftreten können.  
Sicherheitshinweise bei der  
Kamerahandhabung  
ACHTUNG  
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden  
an der Kamera kommen und die Kamera kann  
in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein  
Ladegerät oder Netzteil betreiben, wenn dieses  
abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.).  
Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr  
auftreten.  
Die Kamera niemals in der Nähe von  
entammbaren oder explosiven Gasen  
verwenden.  
Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf  
nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys,  
Kleinkinder, etc.) aufnehmen.  
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht  
einer Person entfernt sein. Andernfalls  
kann die Blitzabgabe eine vorübergehende  
Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.  
Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um  
leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.  
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es  
bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen  
kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden  
Punkte:  
Kinder und Kleinkinder von der Kamera  
fernhalten.  
Die Kamera stets so verwenden und  
Die Kamera erwärmt sich bei längerem  
Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem  
Zustand berühren, kann es zu leichten  
Hautverbrennungen kommen.  
aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben  
können. In den folgenden Fällen besteht die  
Gefahr von schweren Verletzungen:  
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch  
den Trageriemen der Kamera.  
Versehentliches Verschlucken von Akkus,  
Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.  
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu  
geringem Augenabstand.  
Bei der Einwirkung extrem niedriger  
Temperaturen kann die Temperatur  
des Kameragehäuses unterhalb der  
Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem  
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten  
daher Handschuhe getragen werden, wenn  
die Kamera gehandhabt wird.  
Verletzungen durch bewegliche Teile der  
Kamera.  
Den Trageriemen vorsichtig handhaben.  
Niemals die Kamera auf extrem helle  
Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.)  
richten.  
Die Kamera niemals an Orten verwenden,  
die starker Staubeinwirkung oder hoher  
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.  
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig,  
wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an  
hervorstehenden Gegenständen verfangen und  
dadurch schwere Schäden verursachen.  
Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren  
oder verdecken.  
Setzen Sie ausschließlich microSD-Karte in  
den microSD-Adapter ein.  
Dieser microSD-Adapter ist ausschließlich zur  
Aufnahmen von microSD-Karte vorgesehen.  
Karten anderer Typen können nicht eingesetzt  
werden.  
Legen Sie lediglich eine xD-Picture Card oder  
einen microSD-Adapter in die Kamera ein.  
Wenn Sie eine Karte (z. B. die microSD-Karte)  
versehentlich ohne microSD-Adapter einsetzen,  
wenden Sie zum Entfernen keine Gewalt an.  
Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler  
bzw. eine Kundendienststelle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 91  
Sicherheitshinweise bei der Akku-  
und Batteriehandhabung  
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien,  
um das Auslaufen von Batterieüssigkeit  
sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen  
des Akkus und/ oder Stromschläge und  
Verletzungen zu vermeiden.  
VORSICHT  
Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks,  
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige  
Beeinträchtigungen überprüfen.  
Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark  
erwärmen. Nach dem Gebrauch der Kamera  
erst etwas warten, ehe der Akku entnommen  
wird. Andernfalls besteht die Gefahr von leichten  
Hautverbrennungen.  
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden  
soll, unbedingt erst den Akku entnehmen.  
GEFAHR  
Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus  
spezizierten Lithium-Ionen-Akku. Laden Sie den  
Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig  
auf. In keinem Fall darf ein ungeeignetes  
Ladegerät verwendet werden.  
Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.  
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren,  
dass sie nicht in Berührung mit metallischen  
Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern,  
Nägel usw.) kommen.  
Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter  
Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung  
durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines  
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw.  
ausgesetzt sind.  
Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung  
beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen  
von Batterieüssigkeit oder zu Schäden an  
den Batteriepolen kommen. Niemals Batterien  
zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.  
Falls Batterieüssigkeit mit Ihren Augen in  
Berührung kommt, die Augen sofort mit klarem  
Wasser spülen und sofort einen Augenarzt  
aufsuchen.  
Vermeidung von schädlichen  
Umwelteinwirkungen  
Diese Kamera enthält Hochpräzisionstechnologie  
und sollte daher weder bei Gebrauch noch bei  
Aufbewahrung für längere Zeit den nachfolgend  
genannten Umwelteinwirkungen ausgesetzt  
werden. Vermeiden Sie:  
Ort mit hohen/er Temperaturen/Luftfeuchtigkeit  
oder extremen Temperaturschwankungen.  
Direktes Sonnenlicht, Strände, verschlossene  
Autos oder in der Nähe einer Wärmequelle  
(Ofen, Radiator usw.) oder Luftbefeuchtern.  
Orte, die starker Schmutz- oder Staubeinwirkung  
ausgesetzt sind.  
Orte, an denen sich Sprengkörper sowie leicht  
entammbare Materialien, Flüssigkeiten oder  
Gase benden.  
Orte, die hoher Feuchtigkeit oder Nässe  
ausgesetzt sind (Badezimmer, vor Witterung  
ungeschützte Orte usw.). Beim Gebrauch von  
spritzwasserfesten Produkten bitte stets das  
zugehörige Referenzhandbuch lesen.  
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.  
Vermeiden Sie, dass die Kamera mit Wasser  
oder Sand in Berührung kommt, wenn Sie sie am  
Strand oder in sandigen Gegenden verwenden,  
da es sonst zu Schäden oder Fehlfunktionen  
kommen kann.  
Die Kamera niemals fallen lassen oder sonstigen  
heftigen Erschütterungen aussetzen.  
Bei der Verwendung eines Stativs die Position der  
Kamera mittels des Stativkopfes ausrichten. Nicht  
die Kamera selbst drehen.  
Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen  
Zugriff haben können. Falls ein Kind einen Akku  
verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.  
ACHTUNG  
Akkus stets trocken halten.  
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem  
Produkt empfohlene Akkus verwenden. Andernfalls  
kann Batterieüssigkeit austreten oder der Akku  
kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren.  
Die Batterie vorsichtig, wie in der  
Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.  
Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen  
Zeitspanne aufgeladen werden können, den  
Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht  
verwenden.  
Berühren Sie niemals die elektrischen Kontakte  
der Kamera.  
Die Kamera niemals für längere Zeit direkt auf die  
Sonne ausrichten. Andernfalls können Schäden  
am Objektiv und/oder Verschlussvorhang,  
Verfärbungen, Einbrenneffekte am CCD-Chip  
auftreten und es besteht Feuergefahr.  
Niemals das Objektiv starker Druck- oder  
Zugbelastung aussetzen.  
Niemals einen Akku verwenden, der Risse  
aufweist oder anderweitig beschädigt ist.  
Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-,  
Form- oder sonstige Veränderungen festgestellt  
werden, die Kamera nicht weiter verwenden.  
Falls Batterieüssigkeit an der Haut oder Kleidung  
haften bleibt, die Kleidung entfernen und die  
betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser  
reinigen. Falls Hautverbrennungen auftreten,  
sofort einen Arzt aufsuchen.  
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden  
soll, muss zuvor der Akku entnommen werden.  
Zur Aufbewahrung einen kühlen und trockenen Ort  
wählen, wo die Kamera vor Kondenswasser und  
Schimmelbildung geschützt ist. Vor der erneuten  
Verwendung sicherstellen, dass die Kamera  
einwandfrei arbeitet (den Auslöser drücken usw.).  
Beachten Sie stets die in der Bedienungsanleitung  
der Kamera enthaltenen Angaben bezüglich  
der Eignungseinschränkungen in bestimmten  
Anwendungssituationen und -umgebungen.  
Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang  
dauernden Vibrationen aussetzen.  
92 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitshinweise bei der Akku-  
und Batteriehandhabung  
Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus  
spezizierten Lithium-Ionen-Akku. Keine andere  
Akkuausführung verwenden.  
LCD-Monitor  
Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor  
beschädigt werden und/oder es kann im  
Wiedergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder  
-ausfall kommen.  
Falls an den Akkupolen Wasser, Öl oder Fett  
anhaftet, können Kontaktunterbrechungen  
auftreten. Akku vor dem Gebrauch mit einem  
trockenen und fusselfreien Tuch abwischen.  
Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch oder  
nach längerer Lagerung vollständig aufgeladen  
werden.  
Am oberen/unteren LCD-Monitorbereich kann ein  
Lichtstreifen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.  
Wenn der LCD-Monitor schräg gehalten wird,  
können an den Motivkonturen Treppenmuster  
auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion. Dieser  
Treppenmustereffekt ist bei Wiedergabe weniger  
deutlich bemerkbar.  
Bei der Einwirkung niedriger Temperaturen kann  
sich die Einschaltung des LCD-Monitors verzögern  
oder es können kurzzeitig Farbverschiebungen  
auftreten. Wenn Sie die Kamera an sehr kalten  
Orten verwenden, ist es nützlich, sie gelegentlich  
an einen warmen Ort zu bringen. Sollte der LCD-  
Monitor aufgrund der niedrigen Temperaturen  
schlecht funktionieren, erholt er sich bei normalen  
Temperaturen wieder.  
Das LCD, das für den Monitor verwendet  
wird, ist ein Präzisionsinstrument. Es können  
jedoch schwarze Punkte oder helle Lichtpunkte  
permanent auf dem LCD-Monitor erscheinen. Je  
nach Blickwinkel und Lichteinfall können diese  
Punkte unterschiedliche Farben und Helligkeit  
aufweisen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.  
Wenn die Kamera bei niedrigen  
Umgebungstemperaturen verwendet wird,  
sollten die Kamera und Ersatzakkus stets nach  
Möglichkeit warm gehalten werden. Akku-  
Leistungseinbußen, die auf die Einwirkung  
niedriger Temperaturen zurückzuführen sind,  
treten nicht mehr auf, wenn der Akku erneut  
normale Temperaturen erreicht.  
Die Anzahl der verfügbaren Aufnahmen schwankt  
in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen  
und der verwendeten Akkuausführung.  
Bei längeren Reisen, insbesondere in entlegene  
Regionen und Länder, sollten ausreichend  
Ersatzakkus mitgeführt werden. Die erforderliche  
Akkuausführung kann ggf. nur schwer oder nicht  
erhältlich sein.  
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße  
Recycling-Entsorgung von Akkus. Ehe Sie  
verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die  
Akkukontakte bitte mit Klebeband ab. Beachten  
Sie stets die jeweils gültigen Gesetze und  
Verordnungen zur Entsorgung von Akkus.  
Rechtshinweise  
Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten  
Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses  
Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art,  
die aus dem sachgemäßen Gebrauch dieses  
Geräts herrühren, oder für Forderungen Dritter,  
die aus dem unsachgemäßen Gebrauch dieses  
Geräts herrühren.  
Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten  
Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses  
Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art,  
die aus der Löschung von Bilddaten herrühren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 93  
Haftungsausschluss  
Für Kunden in Europa  
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses  
Olympus übernimmt keinerlei Haftung oder  
Gewährleistung, weder ausdrücklich noch  
stillschweigend inbegriffen, für den Inhalt oder  
die Bezugnahme auf den Inhalt des Textmaterials  
oder der Software, und übernimmt keinerlei  
Haftung für die stillschweigend angenommene  
Gewähr bezüglich der Marktgängigkeit oder  
Eignung für jedweden Zweck oder für jedwede  
Folgeschäden, Begleitschäden oder indirekte  
Schäden (einschließlich, doch nicht beschränkt auf  
Schäden durch Geschäftsverlust, Geschäftsausfall  
oder Verlust von Geschäftsinformationen), die  
aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum  
Gebrauch des Textmaterials oder der Software  
oder dieses Geräts herrühren. In einigen Ländern  
sind die Haftungsbeschränkung oder der  
Haftungsausschluss für Folge- und Begleitschäden  
nicht zulässig. In diesem Fall treffen die  
Produkt mit den europäischen Bestimmungen  
für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz  
und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem  
(CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den  
europäischen Markt bestimmt.  
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne  
nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte  
Rücknahme elektrischer und elektronischer  
Geräte in EU-Ländern hin.  
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.  
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land  
gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses  
zur Entsorgung.  
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne  
nach Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf  
die getrennte Rücknahme von Batterien und  
Akkumulatoren in EU-Ländern hin.  
Bitte werfen Sie Batterien und Akkumulatoren  
nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über  
das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem  
und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.  
diesbezüglichen obigen Angaben nicht zu.  
Alle Rechte für dieses Textmaterial liegen bei  
Olympus.  
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des  
Akkus und Ladegeräts  
Zu Ihrer Beachtung  
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich  
einen Akku und ein Ladegerät zu verwenden,  
welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich  
und spezisch für diese Kamera geeignet sind.  
Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer  
anderen Ausführung als Original-Olympus-  
Zubehör verwendet werden, kann es infolge  
von auslaufender Akkuüssigkeit, Überhitzung,  
Funkenbildung zu Schäden am Akku, sonstigen  
Schäden und Verletzungen kommen, und es  
besteht Feuergefahr. Olympus haftet nicht für  
Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung  
von Akkus und/oder Ladegeräten einer anderen  
Ausführung als Original-Olympus-Zubehör  
zurückzuführen sind.  
Das unbefugte Fotograeren sowie der  
unbefugte Gebrauch von urheberrechtlich  
geschütztem Material kann gegen geltendes  
Urheberrecht verstoßen. Olympus übernimmt  
keinerlei Haftung für Urheberrechtsverletzungen,  
die aus dem unbefugten Fotograeren oder  
Gebrauch oder aus jedweder sonstigen  
unbefugten Handhabung von urheberrechtlich  
geschütztem Material herrühren.  
Urheberrechtshinweis  
Alle Rechte vorbehalten. Dieses  
Garantiebedingungen  
Textmaterial oder die Software dürfen nicht  
– weder vollständig noch auszugsweise  
– reproduziert und in keiner Ausführung  
oder Form, weder elektronischer noch  
1
Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer  
Handhabung (entsprechend den Angaben in  
der zugehörigen Bedienungsanleitung und in  
den Sicherheitshinweisen) innerhalb von zwei  
Jahren nach dem Erwerb von einem autorisierten  
Olympus Händler ein Defekt auftreten, wird  
das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches  
der Olympus Imaging Europa GmbH, dessen  
Ausdehnung auf der Website  
mechanischer Art, einschließlich Fotokopien  
und elektromagnetischer Aufzeichnungen  
oder jedweder Form von Datenspeicherung  
und -abruf, ohne ausdrückliche schriftliche  
Genehmigung der Firma Olympus verwendet  
werden. Olympus übernimmt keinerlei Haftung  
für den Gebrauch der in diesem Textmaterial  
oder der Software enthaltenen Informationen  
oder für Schäden, die aus dem Gebrauch  
der in diesem Textmaterial oder der Software  
enthaltenen Informationen herrühren. Olympus  
behält sich das Recht vor, die Ausführung  
und den Inhalt dieses Textmaterials oder der  
Software ohne Vorankündigung zu ändern.  
http://www.olympus.com aufgeführt  
ist, kostenlos repariert oder nach Wahl  
von Olympus umgetauscht. Wenn für  
Reparaturarbeiten Garantieansprüche  
geltend gemacht werden sollen, müssen  
das Produkt und die Garantieurkunde vor  
Ablauf der zweijährigen Garantiezeit bei der  
Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten  
Olympus Kundendienststelle, des zur  
Olympus Imaging Europa GmbH gehörigen  
Geschäftsbereichs, dessen Ausdehnung auf  
der Website http://www.olympus.com aufgeführt  
ist, vorgelegt werden. Innerhalb von einem  
Jahr ab dem Kaufdatum kann im Falle von  
Reparaturarbeiten entsprechend der Weltgarantie  
94 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
der Garantieanspruch an jeder beliebigen  
autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend  
gemacht werden. Bitte beachten Sie, dass  
autorisierte Olympus Kundendienststellen nicht in  
allen Ländern vorzunden sind.  
5
Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich  
zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses  
Produktes verpichtet. Ausgeschlossen vom  
Garantieanspruch sind Folgeschäden oder  
-verluste jedweder Art für den Kunden, die  
durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen  
werden. Dies gilt insbesondere für den  
Verlust von und/oder Schäden an Objektiven,  
Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und  
Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt  
verwendet werden, oder für Gewinnausfall  
oder Einbußen jedweder Art, die aus einer  
Verzögerung der Reparaturarbeiten oder  
dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende  
gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht  
betroffen.  
2
3
Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko  
zum Olympus-Händler oder zum Olympus-  
Kundendienst zu transportieren und ist für alle  
anfallenden Transportkosten verantwortlich.  
lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden  
in den folgenden Fällen dennoch Kosten für  
Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:  
a. Für Schäden, die auf unsachgemäße  
Handhabung (anders als die Hinweise  
in der Bedienungsanleitung oder in den  
Sicherheitshinweisen) zurückzuführen sind.  
b. Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau,  
Reinigung etc., die nicht von einer Olympus-  
Kundendienstelle vorgenommen wurden,  
zurückzuführen sind.  
c. Für Schäden, die auf unsachgemäßen  
Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc.  
nach dem Kaufdatum zurückzuführen sind.  
d. Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben,  
Überschwemmung, Unwetter und andere  
Naturkatastrophen, Umwelteinüsse oder nicht  
vorschriftsgemäße Spannungsversorgung  
zurückzuführen sind.  
e. Für Schäden, die auf unsachgemäße oder  
fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen  
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in  
der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin  
oder schädlichen Chemikalien etc.) bzw.  
unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen  
sind.  
f. Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien  
etc. zurückzuführen sind.  
g. Für Schäden, die auf das Eindringen von  
Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere  
zurückzuführen sind.  
Hinweise zur Ausfertigung der  
Garantieurkunde  
1
Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn  
die Garantieurkunde seitens Olympus oder  
eines autorisierten Händlers ordnungsgemäß  
ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente  
ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern  
Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername,  
die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag,  
Monat, Jahr) vollständig und gut leserlich  
eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag  
bzw. -Kaufbeleg (einschließlich Händlername,  
-adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung)  
der Garantieurkunde beigefügt sind. Olympus  
behält sich das Recht vor, kostenlose  
Kundendienstleistungen zu verweigern, falls  
die Eintragungen in der Garantieurkunde  
unvollständig oder unleserlich sind oder die oben  
genannten Dokumente nicht beigefügt bzw. die  
darin enthaltenen Eintragungen unvollständig  
oder unleserlich sind.  
2
Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde  
ausgestellt! Bewahren Sie diese Garantieurkunde  
daher sorgfältig auf.  
Weitere Einzelheiten zum autorisierten,  
internationalen Kundendienst- und Vertriebsnetz  
nden Sie in der Liste auf der Website: http://  
www.olympus.com.  
h. Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der  
Reparaturannahme vorgelegt werden kann.  
i. Wenn die Eintragungen dieser  
Garantieurkunde bei den Angaben zum  
Jahr, Monat und Tag des Kaufdatums,  
Kundennamen, Händlernamen, zur  
*
Seriennummer etc. verändert wurden.  
j. Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht  
zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt  
werden kann.  
Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich  
für das Produkt selbst. Andere Teile, wie  
Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien  
etc. fallen nicht unter diese Garantie.  
Warenzeichen  
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der  
International Business Machines Corporation.  
Microsoft und Windows sind eingetragene  
Warenzeichen der Microsoft Corporation.  
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.  
xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.  
microSD ist ein Warenzeichen der SD Association.  
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen  
sind eingetragene Warenzeichen/Handelsmarken  
der jeweiligen Rechteinhaber.  
4
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt  
die DCF-Norm „Design rule for Camera File  
system“ der JEITA (Japan Electronics and  
Information Technology Industries Association).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 95  
TECHNISCHE DATEN  
Kamera  
Produkttyp  
:
Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)  
Aufnahmesystem  
Einzelbild  
:
:
:
Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit „Design rule for  
Camera File system“ (DCF))  
Gültige Standards  
Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,  
PictBridge  
Tonaufzeichnung bei  
Einzelbildern  
Wave-Audioformat  
Film  
:
:
AVI Motion JPEG  
Speicher  
Interner Speicher  
xD-Picture Card (16 MB bis 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)  
microSD-Karte/microSDHC-Karte (bei Verwendung des mitgelieferten  
microSD-Adapters)  
Anzahl der effektiven Pixel  
Bildwandler  
:
:
:
12.000.000 Pixel  
1/2,3 Zoll CCD-Chip (primärer Farblter), 12.700.200 Pixel (brutto)  
Objektiv  
Olympus-Objektiv 6,7 bis 20,1 mm, f3,5 bis 5,0  
(entspricht einem 38 bis 114 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera)  
Belichtungsmessung  
Verschlusszeit  
:
:
:
Digitale ESP-Messung, Spotmessung  
4 bis 1/1000 Sek.  
Aufnahmebereich  
0,5 m bis ) (W/T) (normal)  
0,2 m bis ) (W), 0,3 m bis ) (T) (Nahaufnahmemodus)  
0,07 m bis 0,5 m (nur W) (Super-Nahaufnahmemodus)  
LCD-Monitor  
Anschluss  
:
:
2,7 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Punkten  
Multi-Connector (Gleichspannungseingang (DC-IN), USB-Anschluss,  
A/V OUT-Eingang)  
Automatisches Kalendersystem  
Umgebungsbedingungen  
Temperatur  
:
2000 bis 2099  
:
:
:
0°C bis 40°C (Betrieb)/ -20°C bis 60°C (Lagerung)  
30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)  
Luftfeuchtigkeit  
Spannungsversorgung  
Ein Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-42B/LI-40B) oder ein Olympus-  
Netzteil  
Abmessungen  
Gewicht  
:
:
89,0 mm (B) × 55,5 mm (H) × 20,0 mm (T) (ohne Gehäusevorsprünge)  
105 g (ohne Akku und Karte)  
96 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B)  
Produkttyp  
:
:
:
:
Wiederauadbarer Lithium-Ionen-Akku  
Gleichspannung 3,7 V  
Standardspannung  
Standardkapazität  
Akkulebensdauer  
Umgebungsbedingungen  
Temperatur  
740 mAh  
ca. 300 mal vollständig auadbar (je nach Verwendung)  
:
0°C bis 40°C (Auadevorgang)/  
-10°C bis 60°C (Betrieb)/  
-20°C bis 35°C (Lagerung)  
Abmessungen  
Gewicht  
:
:
31,5 mm (B) × 39,5 mm (H) × 6,0 mm (T)  
ca. 15 g  
Ladegerät (LI-41C)  
Modellnummer  
Netzversorgung  
Ausgang  
:
:
:
:
LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB  
Wechselspannung 100 bis 240 V (50/60 Hz)  
Gleichspannung 4,2 V, 600 mA  
Auadezeit  
ca. 2 Stunden (beim Laden des mitgelieferten LI-42B-Akkus)  
Umgebungsbedingungen  
Temperatur  
:
0°C bis 40°C (Betrieb)/  
-20°C bis 60°C (Lagerung)  
Abmessungen  
Gewicht  
:
:
62,0 mm (B) × 23,5 mm (H) × 90,0 mm (T)  
ca. 65 g  
microSD-Adapter  
Produkttyp  
:
:
microSD-Adapter für microSD  
Umgebungsbedingungen  
Temperatur  
-10°C bis 40°C (Betrieb)/  
-20°C bis 65°C (Lagerung)  
Luftfeuchtigkeit  
Abmessungen  
:
:
max. 95% (Betrieb)/ max. 85% (Lagerung)  
25,0 mm (B) × 20,3 mm (H) × 1,7 mm (T) (Griff: 2,2 mm)  
Gewicht  
:
ca. 0,9 g  
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE 97  
Содержжание  
¾ Подготовка фотокамеры...............99  
Использование наилучшего режима  
для сцены съемки (Режим s)......106  
Проверка содержимого коробки .........99  
Выравнивание оттенка и текстуры  
кожи (Pежим z) .................................107  
Прикрепление ремешка  
фотокамеры .........................................99  
Видеосъемка (Режим A)..................108  
Зарядка аккумулятора.........................99  
Установка в фотокамеру аккумулятора  
и карты xD-Picture Card™  
(приобретается отдельно).................100  
¾ Использование функций съемки...109  
Использование оптической  
трансфокации ....................................109  
Использование карты microSD/карты  
microSDHC (приобретается отдельно)....101  
Использование вспышки ...................109  
Регулировка яркости  
(Компенсация экспозиции)................109  
Установка даты и времени................101  
Изменения языка отображения ........102  
Съемка крупным планом  
(Макросъемка) ...................................110  
¾ Съемка, воспроизведение и  
Использование таймера автоспуска ...110  
удаление............................................103  
Быстрый вызов и использование  
функций съемки .................................110  
диафрагменным числом и скоростью  
затвора (Режим P).............................103  
Просмотр изображений .....................104  
¾ Печать...............................................111  
Удаление изображений во время  
воспроизведения (Удаление одного  
снимка)................................................105  
¾ Использование OLYMPUS  
Master 2 ..................................................112  
¾ Использование режимов съемки...106  
¾ Приложение ......................................114  
Использование Адаптера microSD...114  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ........114  
Съемка с автоматическими  
установками (Режим G) ................106  
Использование режима цифровой  
стабилизации изображения  
ТЕХНИЧЕСКИЕ  
(Режим h)........................................106  
ХАРАКТЕРИСТИКИ............................120  
● Благодарим вас за приобретение цифровой  
фотокамеры Olympus. Для эффективного  
и правильного использования фотокамеры  
пожалуйста, внимательно прочитайте это  
руководство перед началом использования новой  
фотокамеры. Сохраните руководство, чтобы  
использовать его для справки в дальнейшем.  
● В целях постоянного совершенствования своих  
изделий компания Olympus оставляет за собой  
право на обновление или изменение сведений,  
содержащихся в этом руководстве.  
● Иллюстрации экранов и фотокамеры в этом  
руководстве сделаны во время разработки и  
могут выглядеть иначе чем действительное  
изделие.  
● Прежде чем делать важные фотографии,  
рекомендуется сделать несколько пробных, чтобы  
привыкнуть к новой фотокамере.  
Номера страниц для ссылок приведены для инструкции по эксплуатации (на прилагаемом диске  
CD-ROM). Относительно дальнейшей информации обращайтесь, пожалуйста, к инструкции по  
эксплуатации на диске CD-ROM.  
98 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Подготовка фотокамеры  
Проверка содержимого  
коробки  
Зарядка аккумулятора  
Прилагаемое зарядное устройство (типа  
сетевого кабеля или типа подключаемого  
разъема) различается в зависимости  
от региона, в котором Вы приобрели  
фотокамеру.  
Если у Вас имеется зарядное устройства  
типа подключаемого разъема,  
подключайте зарядное устройство  
непосредственно к сетевой розетке  
переменного тока.  
Цифровая фотокамера  
Ремешок  
Пример: Зарядное устройство типа  
сетевого кабеля  
T
Ионно-литиевый  
аккумулятор  
3
Зарядное  
устройство  
Ионно-литиевый  
Зарядное устройство  
аккумулятор LI-42B  
LI-41C  
2
1
Индикатор зарядки  
Горит: Зарядка  
Не горит: Зарядка  
выполнена  
Выход  
переменного токаt  
Кабель USB  
Аудио-/видеокабель  
Адаптер microSD  
Кабель  
переменного тока  
Аккумулятор поставляется частично  
заряженным. Перед использованием  
обязательно зарядите аккумулятор до  
тех, пока не погаснет индикатор зарядки  
(в течение приблиз. 2 часов).  
Диск CD-ROM с  
программой OLYMPUS  
Master 2  
Если индикатор зарядки не горит  
или мигает, это может означать, что  
аккумулятор вставлен неправильно или  
что аккумулятор или зарядное устройство  
повреждены.  
Прочие не показанные принадлежности:  
Инструкция по эксплуатации, гарантийный талон  
Комплект поставки может различаться в  
зависимости от места приобретения.  
Подробные сведения об аккумуляторе  
и зарядном устройстве приведены  
в разделе Аккумулятор и зарядное  
устройство” (стр. 52).  
Прикрепление ремешка  
фотокамеры  
Когда следует заряжать аккумулятор  
Заряжайте аккумулятор, когда появляется  
показанное ниже сообщение об ошибке.  
Мигает красным  
БАТ. РАЗРЯЖЕНА  
Надежно затяните ремешок, чтобы он не  
соскользнул.  
Справа вверху  
монитора  
Сообщение об ошибке  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 99  
Установка в фотокамеру  
аккумулятора и карты  
xD-Picture Card™  
3
4
Паз  
(приобретается отдельно)  
Не вставляйте в фотокамеру ничего  
кроме карты xD-Picture Card или  
Адаптера microSD.  
1
2
Ровно вставьте карту памяти, пока она не  
защелкнется на месте.  
Не прикасайтесь непосредственно к  
Крышка отсека  
аккумулятора/  
карты  
области контактов.  
Данная фотокамера позволяет  
пользователю выполнять съемку с  
использованием внутренней памяти,  
даже когда карта xD-Picture Card  
(приобретается отдельно) не вставлена.  
Использование карты памяти xD-Picture  
Card” (стр. 53)  
Количество сохраняемых кадров  
(фотоснимки)/Длина непрерывной записи  
(видео) во встроенной памяти и на  
xD-Picture Card” (стр. 54)  
Ручка фиксатора аккумулятора  
Извлечение карты памяти xD-Picture Card  
Вставьте батарею со стороны T,  
символом B к ручке фиксатора  
аккумулятора. Если аккумулятор вставлен  
неправильно, фотокамера не работает.  
1
2
Вставьте аккумулятор, нажимая ручку  
фиксаторa аккумулятора в направлении  
стрелки.  
Нажмите ручку фиксаторa аккумулятора в  
направлении стрелки для разблокировки,  
а затем извлеките аккумулятор.  
Нажимайте на карту до тех пор, пока не  
послышится щелчок и она немного не  
выдвинется, а затем захватите карту,  
чтобы извлечь ее.  
Перед открыванием или закрыванием  
крышки отсека аккумулятора/карты памяти  
необходимо выключить фотокамеру.  
100 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Использование карты  
Установка даты и времени  
Установленные в этом разделе дата и время  
сохраняются для присвоения названий файлам  
изображений, печати даты и других данных.  
microSD/карты microSDHC  
(приобретается отдельно)  
Карта microSD/карта microSDHC (далее  
карта microSD) также совместима с этой  
фотокамерой при использовании Адаптера  
microSD.  
1 Сдвиньте заслонку объектива  
вниз, чтобы включить камеру.  
Если дата и время не установлены,  
Использование Адаптера microSD” (стр.  
отобразится экран установки даты и времени.  
55)  
1 Вставьте карту microSD в  
Адаптер.  
X
Г
M
Д
ВРЕМЯ  
---- -- -- -- --  
Г
М
Д
Вставьте карту до  
конца.  
MENU  
OTMEHA  
Экран установки даты и времени  
2 Используйте CE, чтобы  
2 Вставьте Адаптер microSD в  
фотокамеру.  
выбрать год для параметра [Г].  
X
Паз  
Г
M
Д
ВРЕМЯ  
-- -- -- --  
2009  
Г
M
Д
MENU  
OTMEHA  
3
Чтобы сохранить настройку для [  
нажмите  
Г
],  
D
.
X
Для извлечения карты microSD  
Г
M
Д
ВРЕМЯ  
-- -- -- --  
2009  
Г
M
Д
MENU  
OTMEHA  
Вынимайте карту без перекосов.  
4 Как и при выполнении шагов 2  
и 3, используйте CEFD и  
Не прикасайтесь к области разъемов  
кнопку x для задания [M], (месяц)  
[Д] (день), [ВРЕМЯ] (часы и  
минуты) и [Г/М/Д].  
Адаптера microSD или карты microSD.  
Для выполнения точной настройки времени  
нажмите кнопку x в момент, когда прозвучит  
сигнал точного времени 00 секунд.  
Для изменения даты и времени  
выполните настройку из меню. [X]  
(Дата/время) (стр. 39)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 101  
Для проверки даты и времени  
Нажмите кнопку g при выключенной  
фотокамере. Текущая дата и время  
отображаются в течение приблизительно  
3 секунд.  
Изменения языка  
отображения  
Можно выбрать язык для меню и сообщений  
об ошибках, отображаемых на мониторе.  
1 Нажмите кнопку m, затем  
нажмите CEFD для выбора  
[E] (НАСТРОЙКА).  
НАСТРОЙКА  
MENU  
OK  
ВЫХОД  
УСТАН  
2 Нажмите кнопку x.  
НАСТРОЙКА  
ФОРМАТ.  
РЕЗЕРВ.  
1
2
3
4
РУССКИЙ  
НЕТ  
СОХР. НАСТР.  
НЕТ  
MENU  
OK  
ВЫХОД  
УСТАН  
3 Используйте CE для выбора  
положения [W] и нажмите  
кнопку x.  
MENU  
OK  
4 Используйте CEFD для  
выбора языка и нажмите  
кнопку x.  
5 Нажмите кнопку m.  
102 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Съемка, воспроизведение и удаление  
диафрагменным числом и  
2 Держите фотокамеру в руках и  
скоростью затвора (Режим P)  
скомпонуйте снимок.  
В этом режиме можно использовать  
P
автоматическую съемку фотокамерой, при  
этом также допускаются при необходимости  
изменения широкого диапазона функций  
ЖК-  
Монитор  
1/400 F3.5  
меню съемки, таких как компенсация  
экспозиции, баланс белого и др.  
Горизонтальный захват  
1 Сдвиньте заслонку объектива  
вниз, чтобы включить камеру.  
Количество сохраняемых  
фотоснимков (стр. 54)  
P
Вертикальный захват  
3 Нажмите кнопку спуска  
12  
затвора до половины, чтобы  
сфокусироваться на объекте.  
NORM  
IN  
4
ЖК-Монитор (экран режима ожидания)  
Когда фотокамера сфокусируется на объекте,  
экспозиция блокируется (отображаются  
скорость затвора и значение апертуры), и  
визирная метка АФ меняет цвет на зеленый.  
Если режим P не отображается, нажмите  
кнопку K несколько раз для изменения  
Если визирная метка АФ мигает красным,  
фотокамера не смогла выполнить фокусировку.  
Попробуйте выполнить фокусировку еще раз.  
Индикатор текущего режима  
съемки  
P
G
SCN  
P
Нажмите  
наполовину  
вниз  
1/400 F3.5  
Визирная  
метка АФ  
Скорость затвора  
Значение  
апертуры  
Для выключения фотокамеры сдвиньте  
крышку объектива вверх.  
Фокусировка” (стр. 50)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 103  
Для воспроизведения видеосъемки  
Выберите видеозапись и нажмите  
кнопку x.  
4 Для выполнения съемки плавно  
нажмите кнопку спуска затвора  
полностью вниз, стараясь при  
этом не трясти фотокамеру.  
P
2009.08.26 12:30  
100-0004  
OK  
IN  
4
ВОСПР. ВИДЕО  
Нажмите  
полностью  
Видео  
1/400 F3.5  
Операции во время  
воспроизведения видеозаписи  
Громкость: Во время воспроизведения  
нажимайте CE.  
Ускоренный переход вперед: Если  
нажата кнопка D, включается режим  
ускоренного перехода вперед.  
Ускоренный переход назад: Если  
нажата кнопка F, включается режим  
ускоренного перехода назад.  
Экран просмотра изображения  
Для просмотра снимков во время съемки  
Нажатие кнопки q позволяет  
воспроизводить изображения. Чтобы  
вернуться к съемке, либо нажмите кнопку  
K еще раз, либо нажмите кнопку спуска  
затвора наполовину вниз.  
Для видеосъемки  
Видеосъемка (Режим A)” (стр. 19)  
Пауза: Нажмите кнопку x.  
Просмотр изображений  
1 Нажмите кнопку q.  
Номер кадра  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
IN  
00:12 /00:34  
Истекшее время/  
общее время  
записи  
Во время воспроизведения  
Перемещение к первому (последнему)  
кадру/покадровое перемещение:  
Во время паузы нажимайте C для  
отображения первого кадра, или E  
для отображения последнего кадра.  
Пока нажата кнопка F, видеозапись  
воспроизводится в обратном  
направлении, а пока нажата кнопка  
D, видеозапись воспроизводится в  
обычном режиме. Нажмите кнопку x для  
возобновления воспроизведения.  
12  
M
NORM  
100-0001  
2009.08.26 12:30  
IN  
1
Воспроизведение изображения  
2 Используйте CEFD, чтобы  
выбрать изображение.  
Показывает  
10 кадров  
перед текущим  
снимком  
Показывает  
следующий  
снимок  
Показывает  
предыдущий  
снимок  
Показывает 10  
кадров после  
текущего  
снимка  
2009.08.26 12:30  
100-0004  
Можно изменять размер отображения  
IN  
00:14 /00:34  
снимка. “Индексный просмотр,  
календарный просмотр и просмотр  
крупным планом” (стр. 23)  
/
Во время паузы  
Для остановки воспроизведения  
видеосъемки  
Нажмите кнопку m.  
104 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Удаление изображений во  
время воспроизведения  
(Удаление одного снимка)  
1
Нажмите кнопку J, когда  
отображается воспроизведение  
изображения, которое нужно удалить.  
УДАЛЕНИЕ  
IN  
ДА  
НЕТ  
MENU  
OK  
УСТАН  
OTMEHA  
2 Используйте C для выбора [ДА]  
и нажмите кнопку x.  
[K УДАЛЕНИЕ] (стр. 35)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 105  
Использование режимов съемки  
Использование режима  
Режим съемки меняется в порядке P  
G h s z при каждом нажатии  
кнопки K. При переключении на  
цифровой стабилизации  
изображения (Режим h)  
другой режим съемки большая часть  
настроек в режимах, отличных от P,  
вернется к настройкам по умолчанию для  
соответствующего режима съемки.  
Этот режим дает пользователю возможность  
уменьшать размытость, обусловленную  
дрожанием фотокамеры и перемещением  
объекта.  
Съемка с автоматическими  
1 Нажмите кнопку K несколько  
раз, чтобы задать h.  
установками (Режим G)  
Фотокамера автоматически выбирает  
наилучший режим съемки из числа  
Индикатор режима h  
[ПОРТРЕТ], [ЛАНДШАФТ], [НОЧЬ+ПОРТРЕТ],  
[СПОРТ] и [МАКРОСЪЕМКА]. Это полностью  
автоматический режим, позволяющий делать  
снимки с использованием наилучшего режима  
для данной сцены всего лишь нажатием на  
кнопку спуска затвора. Настройки съемки  
недоступны в режиме G.  
h
12  
NORM  
IN  
4
1 Нажмите кнопку K несколько  
раз, чтобы задать G.  
Использование наилучшего  
режима для сцены съемки  
(Режим s)  
Индикатор изменится на  
значок сюжетного режима,  
выбранного фотокамерой.  
1 Нажмите кнопку K несколько  
раз, чтобы задать s.  
ПОРТРЕТ  
12
NORM  
IN  
4
Чтобы проверить, какой режим съемки был  
MENU  
OK  
УСТАН  
ВЫХОД  
автоматически выбран фотокамерой, нажмите  
кнопку спуска затвора до половины, или  
нажмите кнопку g.  
Пояснение выбранного режима отображается,  
пока нажата и удерживается кнопка E.  
В зависимости от сцены фотокамера  
может не выбрать желаемый режим  
съемки.  
2 Используйте CE для выбора  
наилучшего режима съемки, и  
нажмите кнопку x.  
Если фотокамере не удается определить  
наилучший режим съемки, кадр будет  
снят в режиме P.  
Значок,  
указывающий  
выбранный  
сюжетный  
режим  
12  
NORM  
IN  
4
106 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Захват наилучшего момента при съемке  
(режим [YПРЕ-СЪЕМКА ВИДЕО])  
В режиме s оптимальные установки  
съемки заранее запрограммированы для  
особых сцен съемки. По этой причине  
установки могут не изменяться для  
некоторых моделей.  
1Используйте CE для выбора опции  
[YПРЕ-СЪЕМКА ВИДЕО] и нажмите  
кнопку , чтобы установить.  
Для изменения на другой режим сцены  
используйте меню. [C ВЫБОР РЕЖИМА  
СЪЕМКИ] (стр. 28)  
Эта функция готова к съемке немедленно  
после установку этой опции.  
2Нажмите кнопку затвора, чтобы начать  
видеозапись.  
Подменю 1  
Применение  
После прекращения съемки фотокамера  
сохраняет на карту памяти видеоклип  
продолжительностью 7 секунд, куда  
включены кадры, снятые в течение 2  
секунд до нажатия кнопки затвора.  
BПОРТРЕТ/FЛАНДШАФТ/  
GНОЧ. СЪЕМКА*1/  
MНОЧЬ+ПОРТРЕТ/  
CСПОРТ/NВ ПОМЕЩЕНИИ/  
WСВЕЧА/RАВТОПОРТРЕТ/  
SЗАКАТ*1/XФЕЙЕРВЕРК*1/  
VКУЛИНАРИЯ/  
Фотокамера  
выполняет  
съемку в режиме  
для сцены  
При видеозаписи доступны функции  
оптического зума и автофокуса.  
dДОКУМЕНТЫ/  
съемки.  
NУЛЫБКА*2/  
Звук не записывается.  
qПЛЯЖ И СНЕГ/  
YПРЕ-СЪЕМКА ВИДЕО/  
AВИДЕО  
Метка AF не отображается.  
Выберите для [РАЗМЕР ФОТО] значение  
из [VGA] или [QVGA] и для [ЧАСТОТА  
КАДРОВ] – из [30fps] или [15fps].  
*1  
Если объект затемнен, подавление шума  
включается автоматически. В этом случае время  
съемки увеличивается вдвое, и следующий кадр  
нельзя снять до тех пор, пока не закончится  
обработка предыдущего.  
Выравнивание оттенка и  
*2  
Фокус фиксируется по первому кадру.  
текстуры кожи (Pежим z)  
Фотокамера находит лицо человека и перед  
съемкой кадра придает коже гладкость и  
полупрозрачность.  
Для автоматического спуска  
затвора после того, как фотокамера  
обнаружит улыбающееся лицо  
(режим [N УЛЫБКА])  
1 Нажмите кнопку K несколько  
раз, чтобы задать z.  
1Выберите [N УЛЫБКА] и наведите  
фотокамеру на объект.  
Индикатор режима z  
Включается таймер автоспуска. Когда  
фотокамера распознает улыбающееся  
лицо, она автоматически сделает серию  
из 3 кадров.  
Снимки можно также делать вручную,  
нажимая кнопку затвора.  
В зависимости от объекта съемки  
улыбающееся лицо может быть не  
распознано.  
12  
NORM  
IN  
4
[РАЗМЕР ФОТО] ограничен [I] или  
меньше.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 107  
Видеосъемка (Режим A)  
2 Направьте фотокамеру на объект.  
Проверьте рамку, появляющуюся  
вокруг лица, обнаруженного  
Одновременно записывается звук.  
камерой, а затем нажмите кнопку  
затвора для выполнения снимка.  
Сохраняются как исходное, так и  
отредактированное изображения.  
1 Нажмите кнопку K несколько  
раз, чтобы задать s.  
2 Используйте CE для выбора  
[A ВИДЕО] и нажмите кнопку x.  
Если ретуширование невозможно, будет  
сохранен только исходный кадр.  
Для некоторых объектов рамка может  
не появляться или для ее появления  
может потребоваться некоторое время.  
Кроме того, эта функция может не  
оказать заметного влияния на некоторые  
объекты.  
Индикатор  
режима A  
[РАЗМЕР ФОТО] отретушированного  
изображения ограничен [J] или  
меньше.  
15  
IN  
00:34  
Использование зума  
Во время записи фильма оптический  
зум недоступен. Используйте опцию  
[ЦИФРОВОЙ ЗУМ] (стр. 27).  
3 Нажмите кнопку затвора  
наполовину вниз, чтобы  
выполнить фокусировку на  
объект, и плавно нажмите кнопку  
полностью вниз, чтобы начать  
запись.  
Во время съемки горит красным  
REC  
Нажмите  
наполовину  
вниз  
00:34  
Нажмите  
полностью  
Оставшееся время записи (стр. 55)  
4 Плавно нажмите кнопку  
затвора полностью вниз, чтобы  
остановить запись.  
108 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Использование функций съемки  
Использование оптической  
трансфокации  
Использование вспышки  
Можно выбирать функции вспышки для  
наилучшего соответствия условиям съемки и  
формирования нужного изображения.  
Нажатие рычага зума регулирует диапазон  
съемки.  
1 Нажмите кнопку #.  
Нажмите в сторону W  
(Широкоугольный)  
Нажмите в сторону T  
(Телефото)  
AUTO  
P
OK  
УСТАН  
P
P
ВСПЫШКА АВТ  
!
#
$
AUTO  
W
T
W
W
T
T
2 Используйте FD для выбора  
варианта настройки и нажмите  
кнопку x для подтверждения.  
NORM  
NORM  
IN  
IN  
4
4
Индикатор увеличения  
Оптический зум: 3×, цифровой зум: 5×  
Пункт  
Описание  
Вспышка срабатывает  
автоматически при слабом  
освещении или съемке против  
света.  
Съемка большего количества  
фотоснимков без уменьшения  
качества изображений  
ВСПЫШКА АВТ  
[ОПТИМ. ЗУМ] (стр. 26)  
Срабатывает предварительная  
вспышка для уменьшения  
эффекта красных глаз на Ваших  
фотоснимках.  
КР. ГЛАЗА  
Съемка большего количества  
фотоснимков  
[ЦИФРОВОЙ ЗУМ] (стр. 27)  
Вспышка срабатывает  
ЗАПОЛНЯЮЩАЯ независимо от условий  
освещенности.  
Появление полосы трансфокации  
указывает состояние оптимального  
увеличения/цифрового увеличения.  
ВСПЫШ.ВЫКЛ. Вспышка не срабатывает.  
Регулировка яркости  
При  
(Компенсация экспозиции)  
использовании  
оптического  
увеличения  
Для получения нужного снимка можно  
изменить экспозицию, автоматически  
выбранную фотокамерой, и сделать ее  
светлее или темнее. В режиме съемки G  
эта функция недоступна.  
Диапазон оптического увеличения  
При  
использовании  
оптимального  
увеличения  
1 Нажмите кнопку F.  
Диапазон оптимального  
увеличения  
КОМП. ЭКСПОЗ.  
При  
использовании  
цифрового  
увеличения  
0.0  
+0.3  
+1.0  
Диапазон цифрового  
увеличения  
+0.7  
Значение компенсации экспозиции  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 109  
2 С помощью CEFD выберите  
нужную яркость изображения и  
нажмите x.  
2 Используйте CE для выбора  
варианта настройки и нажмите  
кнопку x для подтверждения.  
Пункт  
Описание  
Съемка крупным планом (Макросъемка)  
OFF  
ON  
Отменяет таймер автоспуска.  
Эта функция позволяет фотокамере  
выполнять фокусировку и съемку объектов на  
близком расстоянии.  
Лампа таймера автоспуска  
включается приблиз. на 10  
секунд, а затем мигает приблиз.  
2 секунды, а после этого  
выполняется снимок.  
1 Нажмите кнопку &.  
OFF  
P
Съемка с автоспуском автоматически  
отменяется после одного снимка.  
OK  
УСТАН  
Для отмены таймера автоспуска  
после начала его работы  
Нажмите кнопку Y еще раз.  
ОТКЛ.  
%
&
OFF  
Быстрый вызов и  
использование функций  
съемки  
2 Используйте FD для выбора  
варианта настройки и нажмите  
кнопку x для подтверждения.  
Следующие функции меню можно быстро  
вызывать и использовать.  
Пункт  
ОТКЛ.  
Описание  
[ПАНОРАМА] (стр. 28)  
[ОСВ. ТЕНЕЙ] (стр. 28)  
Режим макро отключен.  
Позволяет выполнять съемку с  
[МУЛЬТИ ЭКРАН] (стр. 22)  
МАКРОСЪЕМКА расстояния 20 см*1 (30 см*2) до  
объекта.  
1 Нажмите кнопку f.  
Позволяет выполнять съемку с  
расстояния от 7 см до объекта.  
ПАНОРАМА  
Невозможно выполнить  
фокусировку на объектах,  
СУПЕРМАКРО*3  
находящихся на расстоянии 50  
см или далее.  
*1  
Когда увеличение находится на самой широкой  
установке (W).  
Когда увеличение находится в самой крайней  
настройке телефото (T).  
*2  
*3  
Увеличение регулируется автоматически.  
Невозможно установить вспышку (стр. 20)  
и трансфокатор (стр. 20) во время  
макросъемки.  
2 С помощью FD выберите  
функцию меню и нажмите кнопку  
x для подтверждения.  
Использование таймера автоспуска  
После нажатия кнопки спуска затвора  
полностью вниз съемка выполняется после  
истечения временной задержки.  
Для использования экрана  
предварительного просмотра  
эффектов (Мульти экран)  
Выбрав один из параметров ([МАСШТАБ],  
[КОМП. ЭКСПОЗ.], [WB] или [ESP/n]),  
можно выводить на экран 4 изображения  
для предварительного просмотра,  
которые отображают откорректированные  
значения выбранных функций съемки. С  
помощью CEFD выберите нужное  
изображение и нажмите кнопку x.  
1 Нажмите кнопку Y.  
P
Y
OFF  
ON  
OK  
УСТАН  
АВТОСПУСК  
12  
OFF  
NORM  
110 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Печать  
Прямая печать (PictBridge*1)  
2 Включите принтер, а затем  
соедините принтер и фотокамеру.  
С помощью подсоединения фотокамеры к  
PictBridge-совместимому принтеру Вы можете  
непосредственно печатать изображения без  
использования компьютера.  
Чтобы узнать, поддерживает ли Ваш принтер  
стандарт PictBridge, обратитесь к руководству  
по эксплуатации принтера.  
Крышка разъема  
Откройте крышку  
разъема по  
стрелке.  
УДОБ ПЕЧАТ СТАРТ  
PC / НАСТР ПЕЧАТИ  
*1  
PictBridge – это стандарт, предназначенный для  
OK  
соединения цифровых фотокамер и принтеров  
различных производителей для прямой печати  
фотоснимков.  
Универсальный разъем  
Режимы печати, размеры бумаги и  
другие параметры, которые можно  
устанавливать на фотокамере,  
различаются в зависимости от  
используемого принтера. За более  
подробной информацией обращайтесь к  
руководству по эксплуатации принтера.  
Кнопка <  
Относительно подробностей о доступных  
типах бумаги, загрузке бумаги и установке  
картриджей с чернилами обращайтесь к  
руководству по эксплуатации принтера.  
Кабель USB (прилагается)  
Печать одного снимка со  
стандартными установками  
принтера [УДОБ ПЕЧАТ]  
3 Нажмите кнопку < для начала  
печати.  
4 Чтобы напечатать другое  
изображение, используйте FD  
для выбора изображения и  
нажмите кнопку <.  
1 Отобразите на мониторе снимок,  
который нужно напечатать.  
Просмотр изображений” (стр. 15)  
Печать также можно начать, когда  
фотокамера выключена. После  
выполнения действий Пункта 2  
используйте CE для выбора пункта  
[УДОБ ПЕЧАТ], нажмите кнопку  
x. Используйте FD для выбора  
изображения и перейдите к пункту 3.  
Для окончания печати  
После отображения на экране выбранного  
изображения отсоедините кабель USB от  
фотокамеры и принтера.  
ВЫХОД  
ПЕЧАТЬ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 111  
Использование OLYMPUS Master 2  
Требования к системе и  
3 Используйте CE для выбора  
установка OLYMPUS Master 2  
[PC] и нажмите кнопку x.  
Компьютер автоматически обнаруживает  
фотокамеру как новое устройство при первом  
подсоединении.  
Установите программное обеспечение  
OLYMPUS Master 2, обращаясь к  
прилагаемому руководству по установке.  
Windows  
После того, как компьютер обнаружит  
фотокамеру, появится сообщение,  
указывающее завершение настройки.  
Фотокамера распознается как съемный  
диск. Подтвердите сообщение и щелкните  
“OK”.  
Подсоединение фотокамеры  
к компьютеру  
1 Убедитесь, что фотокамера  
выключена.  
Macintosh  
Монитор выключен.  
Когда запустится iPhoto, выйдите из iPhoto и  
запустите OLYMPUS Master 2.  
Заслонка объектива закрыта.  
Пока фотокамера подсоединена  
к компьютеру, функции съемки не  
работают.  
2 Подсоедините фотокамеру к  
компьютеру.  
Фотокамера автоматически включается.  
Подсоединение фотокамеры к  
компьютеру через концентратор USB  
может привести к нестабильной работе.  
USB  
PC  
Когда опция [MTP] установлена для  
Подменю, которое появляется при  
нажатии D после выбора опции [PC]  
в пункте 3, невозможно переносить  
изображения на компьютер с  
УДОБ ПЕЧАТ  
НАСТР ПЕЧАТИ  
Крышка разъема  
Откройте крышку  
разъема по  
стрелке.  
ВЫХОД  
OK  
УСТАН  
использованием OLYMPUS Master 2.  
Универсальный разъем  
Запуск OLYMPUS Master 2  
1 Дважды щелкните по ярлыку  
OLYMPUS Master 2.  
Windows  
Появляется на рабочем столе.  
Кабель USB (прилагается)  
Macintosh  
Появляется в папке OLYMPUS Master 2.  
После запуска программного обеспечения  
появляется окно браузера.  
Когда Вы запускаете OLYMPUS Master 2  
в первый раз после установки,  
появляются Базовые установкии экран  
Регистрация”. Следуйте инструкциям  
на экране.  
Установите местоположение порта  
USB, обращаясь к руководству по  
эксплуатации Вашего компьютера.  
112 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Функционирование OLYMPUS  
Master 2  
Когда запускается OLYMPUS Master 2,  
на экране появится Краткое руководство,  
которое поможет Вам без вопроса  
обращаться с фотокамерой. Если Краткое  
руководство не отображается, щелкните  
на панели задач, чтобы отобразить  
Руководство.  
Относительно подробностей о  
функционировании обращайтесь к  
справочному руководству программного  
обеспечения.  
Передача и сохранение  
изображений без  
использования OLYMPUS  
Master 2  
Данная фотокамера совместима со стандартом  
USB Mass Storage Class. Вы можете  
переносить и управлять данными изображений  
на Вашем компьютере, пока фотокамера и  
компьютер соединены между собой.  
Требования к системе  
Windows  
:
Windows 2000 Professional/  
XP Home Edition/  
XP Professional/Vista  
Macintosh : Mac OS X v10.3 или более  
поздняя  
На компьютере с Windows Vista, если  
опция [MTP] установлена для Подменю,  
которое появляется при нажатии D  
после выбора опции [PC] в пункте 3  
раздела Подсоединение фотокамеры к  
компьютеру” (стр. 46), станет доступна  
Windows Photo Gallery и т.д.  
Даже если компьютер имеет порты  
USB, правильное функционирование не  
гарантируется в следующих случаях.  
Компьютеры с портами USB,  
установленными с использованием карты  
расширения и т.д.  
Компьютеры с ОС, установленной не на  
заводе-изготовителе, а также компьютеры  
домашнейсборки  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 113  
Приложение  
Использование Адаптера  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
microSD  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ  
НЕ ОТКРЫВАТЬ  
Не используйте Адаптер с цифровыми  
фотокамерами Olympus, не  
поддерживающими такие Адаптеры  
microSD, а также с цифровыми  
фотокамерами, компьютерами,  
принтерами и другими устройствами  
других производителей, которые  
поддерживают карты xD-Picture Card.  
Это может не только повредить снятые  
изображения, но также привести к  
неисправности устройства.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ  
(ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ). ВНУТРИ ФОТОКАМЕРЫ НЕТ  
ДЕТАЛЕЙ, НУЖДАЮЩИХСЯ В ВАШЕМ ОБСЛУЖИВАНИИ.  
ДОВЕРЬТЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СЕРВИСНОМУ  
ПЕРСОНАЛУ OLYMPUS.  
Восклицательный знак, заключенный  
в треугольник, обозначает в  
сопроводительной документации важные  
инструкции по эксплуатации и уходу.  
Если карту microSD невозможно удалить,  
не прилагайте силу. Обратитесь к  
уполномоченным дистрибьюторам/  
центрам технического обслуживания.  
ОПАСНО  
Невыполнение рекомендаций,  
обозначенных этим символом, при  
использовании данного изделия может  
привести к серьезным травмам или  
смертельному исходу.  
Карты памяти, совместимые с этой  
фотокамерой  
ОСТОРОЖНО Невыполнение рекомендаций, обозначенных  
этим символом, при использовании данного  
изделия может привести к травмам или  
смертельному исходу.  
Карта microSD/карта microSDHC  
Относительно списка проверенных карт  
microSD, пожалуйста, посетите наш веб-  
сайт (http://www.olympus.com/).  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Невыполнение рекомендаций,  
обозначенных этим символом, при  
использовании данного изделия может  
привести к травмам низкой степени  
тяжести, повреждению оборудования  
или потере ценных данных.  
Отправление изображений  
Вы можете отправлять изображения на  
компьютер или принтер, используя кабель  
USB, поставляемый с фотокамерой.  
Чтобы отправить данные на другие  
устройства, извлеките Адаптер из  
фотокамеры и используйте имеющийся в  
продаже адаптер карты microSD.  
ОПАСНО!  
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ  
РАЗБИРАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ  
ВОЗДЕЙСТВИЮ ВОДЫ И НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ЕГО ПРИ  
ВЫСОКОЙ ВЛАЖНОСТИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.  
Меры предосторожности при  
обращении  
Общие меры предосторожности  
Не прикасайтесь к области разъемов  
Адаптера или карты microSD. Это  
может привести к сбою в считывании  
изображений. Если на области разъемов  
имеются отпечатки пальцев или пятна,  
протрите ее мягкой сухой тканью.  
Прочитайте все инструкции Перед  
использованием изделия прочитайте все  
инструкции по эксплуатации. Сохраните все  
технические руководства и документацию для  
дальнейшего использования.  
Очистка Перед очисткой обязательно  
отсоединяйте изделие от электросети. Для  
очистки можно использовать только влажную  
ткань. Нельзя использовать для очистки жидкие  
или аэрозольные очищающие средства, а  
также любые органические растворители.  
Аксессуары В целях личной безопасности  
и во избежание повреждения изделия  
используйте только те аксессуары, которые  
рекомендованы фирмой Olympus.  
Вода и влага Меры предосторожности для  
влагозащитных изделий описаны в разделах о  
защите от влаги.  
114 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Размещение Надежно устанавливайте  
изделие на штатив, стойку или зажим, чтобы  
избежать повреждения изделия.  
Источники питания Подключайте данное  
изделие только к тем источникам питания,  
которые указаны на изделии.  
Молнии Если во время использования  
сетевого адаптера переменного тока  
начинается гроза, немедленно выньте вилку  
адаптера из розетки.  
Посторонние предметы Во избежание  
травм запрещено вставлять в изделие  
металлические предметы.  
Тепло Нельзя использовать или хранить  
данное изделие рядом с такими источниками  
тепла как отопительные батареи, тепловые  
заслонки, печи и любое оборудование  
или устройства, выделяющее тепло, в т.ч.  
усилители стереосистем.  
Не вставляйте в фотокамеру ничего  
кроме карты xD-Picture Card или Адаптера  
microSD.  
Если вы ошибочно установите карту памяти,  
например microSD, не прилагайте усилий.  
Обратитесь к официальному дистрибьютору  
или в сервисный центр.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Немедленно прекратите использование  
фотокамеры при появлении необычного  
запаха, шума или дыма.  
Не трогайте аккумулятор голыми руками - Вы  
можете обжечься.  
Не держите фотокамеру влажными руками.  
Не оставляйте фотокамеру в местах, где она  
может подвергнуться воздействию очень  
высоких температур.  
Это может привести к ухудшению  
характеристик ее элементов, а, в некоторых  
случаях, фотокамера может загореться. Не  
накрывайте (например, одеялом) зарядное  
устройство или сетевой адаптер переменного  
тока во время использования. Это может  
привести к перегреву и пожару.  
Во избежание низкотемпературных ожогов,  
обращайтесь с фотокамерой осторожно.  
Поскольку фотокамера содержит  
металлические детали, ее перегрев может  
привести к низкотемпературным ожогам.  
Примите во внимание следующее:  
При продолжительном использовании  
фотокамера нагревается. Держа  
фотокамеру в этом состоянии, можно  
получить низкотемпературный ожог.  
При крайне низких температурах  
окружающей среды корпус фотокамеры  
может охладиться до температуры ниже  
окружающей. При низких температурах,  
по возможности, держите фотокамеру в  
перчатках.  
Обращение с фотокамерой  
ОСТОРОЖНО  
Нельзя пользоваться фотокамерой рядом с  
горючими или взрывоопасными газами.  
Не используйте вспышку и LED при съемке  
людей (младенцев, маленьких детей и т.д.) с  
близкого расстояния.  
При съемке со вспышкой располагайте  
фотокамеру не ближе 1 м от человеческих  
лиц. Срабатывание вспышки рядом с глазами  
человека может привести к временной потере  
зрения.  
Не давайте фотокамеру детям и младенцам.  
Всегда используйте и храните фотокамеру  
вне пределов досягаемости для маленьких  
детей и младенцев во избежание следующих  
ситуаций, в которых они могут получить  
серьезные травмы:  
Ребенок может запутаться в ремешке  
фотокамеры, что приведет к удушению.  
Ребенок может случайно проглотить  
аккумулятор, карты памяти или другие  
мелкие детали.  
Следите за ремешком.  
Следите за ремешком, на котором висит  
фотокамера. Он может легко зацепиться за  
различные выступающие предметы и стать  
причиной серьезной травмы.  
Ребенок может ослепить вспышкой себя  
или других детей.  
Ребенок может получить травму от  
движущихся деталей фотокамеры.  
Не смотрите на солнце или яркие лампы,  
используя фотокамеру.  
Нельзя хранить фотокамеру в пыльных или  
влажных помещениях.  
Не накрывайте рукой вспышку во время ее  
срабатывания.  
Не вставляйте в Адаптер microSD ничего,  
кроме карты microSD.  
Данный Адаптер предназначен исключительно  
для использования с картами microSD. Другие  
типы карт устанавливать нельзя.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 115  
Меры предосторожности при  
использовании аккумулятора  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Перед установкой аккумулятора внимательно  
осмотрите его на наличие протечек, изменения  
окраски, деформации или других анормальных  
признаков.  
Во избежание протечки, перегрева,  
возгорания или взрыва аккумулятора,  
поражения электрическим током  
или причинения ожогов при ее  
использовании, следуйте приведенным  
ниже инструкциям.  
Во время продолжительного использования  
аккумулятор может нагреться. Во избежание  
ожогов не вынимайте его из фотокамеры сразу  
же.  
Перед длительным хранением фотокамеры  
обязательно извлеките из нее аккумулятор.  
ОПАСНО  
В этой фотокамере используется ионно-  
литиевый аккумулятор фирмы Olympus.  
Заряжайте аккумулятор с помощью указанного  
зарядного устройства. Нельзя использовать  
другие зарядные устройства.  
Предупреждение касательно  
среды эксплуатации  
Для защиты высокотехнологичных элементов  
данного изделия никогда не оставляйте  
фотокамеру в нижеперечисленных местах ни  
во время использования, ни во время хранения:  
Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать  
их в огонь.  
При использовании или хранении батарей  
соблюдайте меры предосторожности и  
следите, чтобы они не касались металлических  
предметов вроде ювелирных украшений,  
булавок, застежек и т.п.  
Нельзя хранить батареи в местах, где они могут  
подвергаться воздействию прямых солнечных  
лучей, высоких температур в автомобилях,  
рядом с источниками тепла и т.п.  
Во избежание протекания батарей или  
повреждения их выводов, тщательно следуйте  
инструкциям по эксплуатации батарей.  
Никогда не пытайтесь разбирать батареи или  
дорабатывать их, паять и т.п.  
Если жидкость из батареи попала в глаза,  
немедленно промойте глаза чистой, холодной  
проточной водой и срочно обратитесь к врачу.  
Храните батареи вне пределов досягаемости  
маленьких детей. Если ребенок случайно  
проглотил батарею, срочно обратитесь к врачу.  
Места, где температура и/или влажность  
имеют высокие значения или чрезмерно  
колеблются. Под прямыми солнечными  
лучами, на пляже, в запертых автомобилях  
или рядом с источниками тепла (печи,  
отопительные батареи и т.п.) или  
увлажнителями.  
Там, где много песка или пыли.  
Рядом с горючими или взрывчатыми  
веществами.  
В местах с повышенной влажностью типа  
ванной комнаты или под дождем. При  
использовании влагозащитных изделий  
прочитайте прилагаемую к ним инструкцию.  
В местах, подверженных сильным  
вибрациям.  
Берегите фотокамеру от воды и песка  
при использовании на пляже или в других  
аналогичных местах, в противном случае  
возможно повреждение фотокамеры или сбои  
в ее работе.  
Не роняйте фотокамеру и не подвергайте ее  
воздействию сильных ударов или вибраций.  
Когда фотокамера закреплена на штативе,  
регулируйте ее положение при помощи головки  
штатива. Не вращайте саму фотокамеру.  
Не касайтесь электрических контактов на  
фотокамере.  
Не оставляйте фотокамеру направленной  
прямо на солнце. Это может привести к  
повреждению ламелей/шторок затвора,  
нарушению цветопередачи, появлению ореола  
на светочувствительной матрице ПЗС, а также  
к пожару.  
ОСТОРОЖНО  
Постоянно держите батареи сухими.  
Во избежание протекания, перегрева,  
возгорания или взрыва, используйте только  
батареи, рекомендованные для использования  
с данным изделием.  
Вставляйте батареи осторожно, как описано в  
инструкции по эксплуатации.  
Если аккумуляторы не заряжаются в течение  
указанного времени, прекратите зарядку, и не  
используйте их.  
Не используйте аккумулятор, если он треснул  
или сломан.  
Если во время использования аккумулятор  
протек, потерял нормальную окраску,  
деформировался или приобрел другие  
анормальные особенности, прекратите  
использовать фотокамеру.  
Если жидкость, вытекшая из аккумулятора,  
попала на одежду или кожу, немедленно  
снимите загрязненную одежду и промойте  
пораженный участок чистой, холодной  
проточной водой. Если от жидкости на коже  
Не прикладывайте к объективу значительных  
толкающих или тянущих усилий.  
Вынимайте аккумулятор перед  
продолжительным хранением фотокамеры.  
Выбирайте для хранения прохладные и  
сухие места во избежание конденсации и  
образования налета внутри фотокамеры.  
Проверьте фотокамеру после хранения,  
включив питание и нажав на кнопку спуска  
затвора, убедитесь, что она функционирует  
нормально.  
Всегда соблюдайте ограничения,  
накладываемые на среду эксплуатации  
фотокамеры, описанные в ее руководстве.  
остался ожог, срочно обратитесь к врачу.  
Не подвергайте аккумуляторы воздействию  
ударов или продолжительной вибрации.  
116 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Меры предосторожности при  
использовании аккумулятора  
ЖК-монитор  
Не прикладывайте к монитору значительные  
усилия, иначе изображение может стать  
нечетким, возможны неполадки в режиме  
просмотра или монитор будет поврежден.  
В верхней/нижней части монитора может  
появляться белая полоска, но это не является  
признаком неполадок.  
При расположении объекта съемки по  
диагонали фотокамеры его края могут  
выглядеть на мониторе зигзагообразными. Это  
не является признаком неполадок. Данный  
эффект будет менее заметен в режиме  
просмотра.  
В условиях низких температур ЖК-монитору  
может потребоваться больше времени  
на включение, или его цветопередача  
временно изменится. Удачным решением  
при использовании фотокамеры в условиях  
крайне низких температур будет периодическое  
помещение фотокамеры в теплое место.  
ЖК-монитор, работающий хуже при низких  
температурах, восстановится при нормальных  
температурах.  
В этой фотокамере используется ионно-  
литиевый аккумулятор фирмы Olympus. Нельзя  
использовать аккумуляторы других типов.  
Попадание влаги или жира на контактные  
выводы аккумулятора может привести к  
нарушению контакта с фотокамерой. Перед  
использованием тщательно протрите  
аккумулятор сухой салфеткой.  
Обязательно зарядите аккумулятор перед  
первым использованием, иначе он прослужит  
недолго.  
При использовании фотокамеры на  
аккумуляторах при низких температурах  
окружающей среды, держите фотокамеру  
и запасные аккумуляторы в самом теплом  
месте. Аккумуляторы, подсевшие при  
низкой температуре, могут восстановить  
работоспособность при комнатной  
температуре.  
Количество снимков, которые вы сможете  
сделать, зависит от условий съемки и  
состояния аккумулятора.  
Перед длительными поездками, особенно за  
границу, купите запасные аккумуляторы. Во  
время путешествия возможны затруднения  
с приобретением рекомендованных  
аккумуляторов.  
Утилизируя аккумуляторы, вы помогаете  
сберечь ресурсы нашей планеты. Выбрасывая  
отработавшие аккумуляторы, не забудьте  
закрыть их контактные выводы. Всегда  
соблюдайте местные законы и правила.  
ЖК-дисплей, используемый в мониторе,  
изготовлен по высокоточной технологии.  
Однако на ЖК-дисплее возможно наличие  
неисчезающих черных или светлых точек.  
В зависимости от их характеристик или  
угла зрения на монитор, такие точки могут  
выделяться по цвету или яркости. Это не  
является признаком неполадок.  
Правовые и прочие уведомления  
Фирма Olympus не дает никаких заверений или  
гарантий в отношении убытков или ожидаемой  
выгоды от надлежащего использования данного  
изделия, а также требований третьих лиц,  
вызванных ненадлежащим использованием  
данного изделия.  
Фирма Olympus не дает никаких заверений или  
гарантий в отношении убытков или ожидаемой  
выгоды, которые могут возникнуть из-за  
стирания данных снимков при надлежащем  
использовании данного изделия.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 117  
Отказ от гарантии  
Пользователям в Европе  
Знак “CE” указывает, что этот продукт  
соответствует европейским требованиям  
по безопасности, охране здоровья,  
экологической безопасности и безопасности  
пользователя. Фотокамеры со знаком “CE”  
предназначены для продажи в  
Фирма Olympus не дает никаких заверений или  
гарантий, как явных, так и подразумеваемых,  
в отношении любого содержания данных  
печатных материалов, программного  
обеспечения или в связи с ними, и ни в коем  
случае не несет никакой ответственности  
в отношении любой подразумеваемой  
Европе.  
гарантии или пригодности к применению для  
конкретных целей или за любые косвенные,  
побочные или сопутствующие убытки  
Этот символ [перечеркнутая мусорная  
урна WEEE на колесах, приложение IV]  
обозначает раздельный сбор электрических и  
электронных отходов в России. Пожалуйста,  
не выбрасывайте изделия в бытовой  
мусоропровод.  
Используйте системы возврата и сбора (если  
таковые имеются) для утилизации отходов  
вышеуказанных типов.  
(включая, но не ограничиваясь убытками в  
связи с упущенной выгодой, приостановкой  
ведения бизнеса или потерей коммерческой  
информации), которые могут иметь место  
из-за использования или невозможности  
использования данных печатных материалов,  
программного обеспечения или оборудования.  
Некоторые страны не принимают исключения  
или ограничения ответственности за косвенные  
или побочные убытки, поэтому вышеуказанные  
ограничения могут не распространяться на вас.  
Все права на данное руководство принадлежат  
фирме Olympus.  
Этот символ [перечеркнутый мусорный  
бак на колесах, Директива 2006/66/EC,  
приложение II] указывает на раздельный  
сбор отработанных батарей в странах ЕС.  
Пожалуйста, не выбрасывайте батареи  
вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста,  
для утилизации отработанных батарей  
пользуйтесь действующими в Вашей стране  
системами возврата и сбора для утилизации.  
Предупреждение  
Используйте только специальный  
Несанкционированное фотографирование  
или использование материалов, защищенных  
авторским правом, может привести к  
нарушению действующего законодательства  
об авторском праве. Фирма Olympus не  
принимает никакой ответственности за  
несанкционированные фотографирование,  
использование и другие действия,  
нарушающие права владельцев авторского  
права.  
аккумулятор и зарядное устройство  
Мы настоятельно рекомендуем использовать  
только оригинальный аккумулятор и зарядное  
устройство Olympus с данной фотокамерой.  
Использование неоригинального аккумулятора  
и/или зарядного устройства может привести  
к пожару или получению травм по причине  
утечки, нагрева, возгорания или повреждения  
аккумулятора. Olympus не несет никакой  
ответственности за несчастные случаи или  
повреждения, которые могут возникнуть в  
результате использования аккумулятора и/или  
зарядного устройства, которые не являются  
оригинальными аксессуарами Olympus.  
Уведомление об авторском праве  
Все права защищены. Никакая часть  
настоящих печатных материалов или  
программного обеспечения ни в каких целях  
не может быть воспроизведена в какой  
бы то ни было форме и какими бы то ни  
было средствами, будь то электронные или  
механические, включая фотокопирование  
и запись на магнитный носитель или  
сохранение в запоминающих устройствах  
или поисковых системах, если на то нет  
письменного разрешения фирмы Olympus.  
Мы не принимаем никакой ответственности за  
использование информации, содержащейся  
в настоящих печатных материалах или  
программном обеспечении, или за убытки,  
явившиеся следствием использования этой  
информации. Фирма Olympus сохраняет  
право на внесение изменений в форму и  
содержание настоящей публикации или  
в программное обеспечение без каких-  
либо обязательств и предварительных  
уведомлений.  
Условия гарантии  
1
Если в изделии обнаруживается  
неисправность в течение двух лет от даты  
покупки, при условии, что оно использовалось  
корректно (в соответствии с разделом  
Меры предосторожностии другими  
указаниями по эксплуатации, прилагаемыми  
к изделию), было куплено у авторизованного  
дистрибьютора Olympus на территории, где  
осуществляет свою деятельность компания  
Olympus Imaging Europa GmbH, которая  
обозначена на вeb-сайте http://www.olympus.  
com, данное изделие будет отремонтировано  
или, в качестве альтернативы, заменено  
компанией Olympus бесплатно. Для получения  
услуг по данной гарантии владелец должен  
предъявить изделие и данный гарантийный  
сертификат дилеру, у которого изделие было  
куплено, или в любой сервисный центр  
118 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Olympus на территории, где осуществляет  
свою деятельность компания Olympus Imaging  
Europa GmbH, которая обозначена на вeб-  
сайте: http://www.olympus.com, до окончания  
двухлетнего гарантийного срока. В течение  
срока действия однолетней всемирной  
гарантии владелец имеет право предъявить  
изделие в любой сервисный центр Olympus.  
Обратите внимание, что сервисные центры  
Olympus открыты не во всех странах.  
Транспортировку изделия в сервисный центр  
или к дилеру Olympus владелец осуществляет  
самостоятельно, неся все связанные с этим  
расходы и риски.  
В перечисленных ниже случаях данная  
гарантия не действует, и владелец оплачивает  
ремонт за свой счет, даже если ремонт  
проведен до истечения указанного выше  
гарантийного срока.  
a. Неисправность из-за неправильного  
использования (например, действия,  
не упомянутого в разделе Меры  
5
Обязательства Olympus по данной гарантии  
ограничиваются исключительно ремонтом и  
заменой изделия. Исключается какая-либо  
ответственность за прямые или косвенные  
убытки и повреждения, понесенные  
владельцем из-за неисправности изделия, в  
частности, за убытки и повреждение каких-  
либо объективов, фотопленок и другого  
оборудования и аксессуаров, используемых с  
изделием, а также убытки и повреждения из-за  
задержки ремонтных работ и утери какой-либо  
информации. Данный пункт не ограничивает  
положений действующего законодательства.  
2
3
Примечания по использованию  
гарантии  
1
Данная гарантия действительна только в  
случае корректного заполнения гарантийного  
сертификата Olympus или авторизованным  
дилером, или в случае наличия других  
документов, содержащих достаточные  
данные. В гарантийном сертификате должно  
быть указано Ваше имя, название дилера,  
серийный номер, год, месяц и дата покупки. В  
противном случае к нему должен прилагаться  
оригинал счета-фактуры или товарного чека  
(с указанием названия дилера, даты покупки и  
типа изделия). Olympus имеет право отказать  
в бесплатном сервисном обслуживании, если  
гарантийный сертификат неверно заполнен, к  
нему не прилагается один из вышеуказанных  
документов или если представленная  
информация является неполной или  
предосторожностии других разделах  
руководства и т. п.).  
b. Неисправность в результате ремонта,  
модификации, чистки и других действий,  
произведенных с изделием кем-либо, кроме  
Olympus и авторизованных сервисных  
центров Olympus.  
c. Неисправность или повреждение  
вследствие транспортировки, падения,  
удара и т. д. после приобретения изделия.  
d. Неисправность или повреждение  
вследствие пожара, землетрясения,  
наводнения, урагана и других стихийных  
бедствий, загрязнения окружающей среды  
и перепадов напряжения в электросети.  
e. Неисправность в результате небрежного  
или неправильного хранения (например,  
в условиях высокой температуры или  
влажности, вблизи репеллентов насекомых,  
таких как нафталин, опасных препаратов и  
т. п.), неправильного ухода и т. д.  
недостоверной.  
2
Поскольку гарантийный сертификат не  
выдается повторно, храните его в надежном  
месте.  
Сведения об уполномоченной международной  
сервисной сети Olympus смотрите в списке на  
веб-сайте: http://www.olympus.com.  
*
Торговые марки  
f. Неисправность в результате истощения  
заряда элементов питания.  
IBM является зарегистрированной торговой  
маркой International Business Machines  
Corporation.  
Microsoft и Windows являются  
зарегистрированными торговыми марками  
Microsoft Corporation.  
Macintosh является торговой маркой Apple Inc.  
xD-Picture Card™ является торговой маркой.  
microSD – торговая марка SD Association.  
Остальные названия компаний и продуктов  
являются торговыми марками и/или  
зарегистрированными торговыми марками  
соответствующих владельцев.  
В настоящей инструкции приняты стандарты  
файловых систем фотокамер “Design rule for  
Camera File system/DCF”, установленные Japan  
Electronics and Information Technology Industries  
Association (JEITA).  
g. Неисправность из-за попадания вовнутрь  
корпуса изделия песка, грязи и т. п.  
h. Отсутствие данного гарантийного  
сертификата при предъявлении изделия  
для ремонта.  
i. Внесение изменений в гарантийный  
сертификат относительно года, месяца или  
даты покупки, имени владельца, названия  
дилера или серийного номера.  
j. Отсутствие документа, подтверждающего  
факт покупки, при предъявлении данного  
гарантийного сертификата.  
Данная гарантия распространяется только на  
само изделие; гарантия не распространяется  
на аксессуары, например, чехол, ремешок,  
защитную крышку объектива и элементы  
питания.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 119  
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  
Фотокамера  
Тип изделия  
:
:
Цифровая фотокамера (для съемки и просмотра)  
Система записи  
Формат записи  
Цифровая запись, JPEG (в соответствии с Design rule for Camera  
File system (DCF) (Проектные нормы для файловой системы  
фотокамеры)  
Поддерживаемые  
стандарты  
:
Exif 2,2, Цифровой формат управления печатью (DPOF), PRINT  
Image Matching III, PictBridge  
Звук к снимкам  
Видео  
:
:
:
Формат Wave  
AVI Motion JPEG  
Память  
Внутренняя память  
xD-Picture Card (16 МБ - 2 ГБ) (TypeH/M/M+, Standard)  
Карта microSD/карта microSDHC (при использовании Адаптера  
microSD из комплекта поставки)  
Количество эффективных  
пикселов  
:
:
:
12 000 000 пикселов  
Элемент записи изображения  
1/2,3-дюймовая матрица ПЗС (светофильтр основных цветов),  
12 700 200 пикселов (всего)  
Объектив  
Объектив Olympus 6,7 - 20,1 мм, f3,5 - 5,0  
(эквивалентно 38 - 114 мм на 35-мм камере)  
Система замера экспозиции  
Выдержка  
:
:
:
Цифровой замер ESP, точечный замер  
4 -1/1000 сек.  
Рабочий диапазон съемки  
от 0,5 м до ) (W/T) (нормальный)  
от 0,2 м до ) (W), от 0,3 м до ) (T) (режим макросъемки)  
0,07 м до 0,5 м (только W) (режим супермакро)  
Монитор  
Разъем  
:
:
:
2,7-дюймовый цветной жидкокристаллический TFT-дисплей,  
230 000 точек  
Универсальный разъем (Гнездо DC-IN, разъем USB, гнездо A/V  
OUT)  
Автоматический календарь  
Операционная система  
Температура  
с 2000 г. до 2099 г  
:
:
:
от 0°C до 40°C (эксплуатация) /от -20°C до 60°C (хранение)  
от 30% до 90% (эксплуатация) /от 10% до 90% (хранение)  
Влажность  
Питание  
Один ионно-литиевый аккумулятор Olympus (LI-42B/LI-40B) или  
сетевой адаптер переменного тока Olympus  
Размеры  
Масса  
:
:
89,0 мм (Ш) × 55,5 мм (В) × 20,0 мм (Г) (без выступающих частей)  
105 г (без батареи и карты)  
120 RU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ионно-литиевый аккумулятор (LI-42B)  
Тип изделия  
:
:
Ионно-литиевый аккумулятор  
3,7 В пост. тока  
Стандартное  
напряжение  
Стандартная емкость  
:
:
740 мАч  
Срок службы  
аккумулятора  
Около 300 полных зарядок (зависит от применения)  
Операционная система  
Температура  
:
От 0°C до 40°C (зарядка) /  
oт -10°C до 60°C (эксплуатация) /  
oт -20°C до 35°C (хранение)  
Размеры  
Масса  
:
:
31,5 мм (Ш) × 39,5 мм (В) × 6,0 мм (Г)  
Примерно 15 г  
Зарядное устройство (LI-41C)  
Model No.  
:
:
LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB  
Требования к  
питанию  
100 - 240 В перем. тока (50/60 Гц)  
Выход  
:
:
4,2 В, 600 мА пост. тока  
Продолжительность  
зарядки  
Примерно 2 часов (при зарядке прилагаемой батареи LI-42B)  
Операционная система  
Температура  
:
От 0°C до 40°C (эксплуатация) /  
oт -20°C до 60°C (хранение)  
Размеры  
Масса  
:
:
62,0 мм (Ш) × 23,5 мм (В) × 90,0 мм (Г)  
Примерно 65 г  
Адаптер microSD  
Тип изделия  
:
:
Адаптер для microSD  
Операционная система  
Температура  
От -10°C до 40°C (эксплуатация) /  
от -20°C до 65°C (хранение)  
Влажность  
Размеры  
:
:
95% и ниже (эксплуатация) / 85% и ниже (хранение)  
25,0 мм (Ш) x 20,3 мм (В) x 1,7 мм (Г) (держатель: 2,2 мм)  
Масса  
:
Прибл. 0,9 г  
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU 121  
MEMO  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEMO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
123  
Printed in Indonesia  
1AG6P1P5305--  
VN147801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Grinder T23096 User Manual
Grizzly Outdoor Cart T10048 User Manual
Hans Grohe Indoor Furnishings 1801001 User Manual
HotBrick Network Card SoHo 401 VPN User Manual
HP Hewlett Packard Network Card IA 2 User Manual
HP Hewlett Packard Server DL180 G5 User Manual
HTC Cell Phone Touch P3450 User Manual
Ice O Matic Ice Maker EFD270 User Manual
Igloo Refrigerator FR466 User Manual
Image Hot Tub 83110815 User Manual