Husky Pressure Washer 1650 PSL User Manual

m
F
p
psi  
°
3.2  
/
g
°
/212  
C
n
i
m
/
l.  
X
100  
A
M
A
X
1
2
A
X
1
4
0
b
a
r
/
2
0
0
0
M
M
Warranty Registration by Internet  
Enregistrement de la garantie par Internet  
Internet Address: www.huskypowerwasher.com  
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND  
TROUBLESHOOTING  
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR LES PIÈCES DE RECHANGE, LES PIÈCES  
MANQUANTES ET LE DÉPANNAGE  
HELP LINE: 1-888-550-1606  
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE: 1-888-550-1606  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
LIRE ET CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS  
Copyright 2002 All Rights Reserved  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copyright 2002 Tous droits réservés  
HUSKYPOWERWASHER  
Votre numéro de modèle est: Husky 1650  
IMPORTANT  
Enregistrez votre numéro de série ci-dessous:  
Cher client, chère cliente, les renseignements fournis ci-dessous sont essentiels  
en cas de réclamation ou de commande de pièces  
Enregistrez votre nouveau HUSKYPOWERWASHER sur le  
Pour faciliter la consultation, veuillez enregistrer le numéro de série et la  
date d’achat dans l’espace ci-dessous.  
Numéro de série : ...........................................................................  
Date d’achat :  
/
/200  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR UNE INSTALLATION  
SIMPLE  
FOR EASY INSTALLATION  
REMOVE THE WATER PLUG  
RETIREZ LE BOUCHON DE  
SORTIE D'EAU  
1
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE  
BRANCHEZ LE TUYAU À HAUTE  
PRESSION  
2
CONNECT THE GARDEN HOSE  
BRANCHEZ LE TUYAU D'ARROSAGE  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECT TO WATER SUPPLY  
4
5
BRANCHEZ AU ROBINET  
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN  
INSÉREZ LA LANCE DANS LE PISTOLET  
NOTE : make sure wand is locked.  
NOTE :assurez-vous que la lance est bloquée  
CONNECT ONLY TO PROPERLY GROUNDED OUTLET  
NE BRANCHEZ UNIQUEMENT QU’À UNE PRISE AVEC MISE À LA TERRE  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TURN ON WATER SUPPLY  
7
8
OUVREZ L’ALIMENTATION D’EAU  
START THE PRESSURE WASHER  
METTEZ EN MARCHE  
LE NETTOYEUR À PRESSION  
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS FOR USE  
BEFORE STARTING UP THE WASHER FOR THE FIRST TIME.  
IMPORTANT  
IMPORTANT  
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE  
FONCTIONNER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEX  
CONTENTS  
1.0 CONSIGNES  
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES .. page 8  
D‘UTILISATION ET DE SÉCURITÉ ........ pag. 8  
2.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ............. pag. 12  
2.0 SAFETY FEATURES ......................... page 12  
3.0 INSTALLATION .............................. pag. 13  
3.1 TUYAU À HAUTE PRESSION...... pag. 13  
3.0 INSTALLATION .............................. page 13  
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 13  
3.2 BRANCHEMENT D‘EAU............. pag. 13  
3.2 WATER CONNECTION............. page 13  
3.3 BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION  
3.3 POWER SUPPLY  
ÉLECTRIQUE ............................. pag. 14  
CONNECTION ......................... page 14  
4.0 MODE D'EMPLOI ........................... pag. 15  
4.1 MISE EN MARCHE .................... pag. 15  
4.2 HAUTE PRESSION/  
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS......... page 15  
4.1 START-UP PROCEDURE .............. page 15  
4.2 HIGH PRESSURE/  
LOW PRESSURE......................... page 16  
BASSE PRESSION ..................... pag. 16  
4.3 GICLEUR VARIABLE ................... pag. 17  
4.3 ADJUSTABLE SPRAY  
NOZZLE .................................... page 17  
4.4 HAUTE PRESSION/  
4.4 HIGH PRESSURE/  
GICLEUR TURBO........................ pag. 17  
TURBO SPRAY ........................... page 17  
4.5 USE OF CHEMICAL .................... page 18  
4.5 UTILISATION DE DÉTERGENTS .. pag. 18  
4.6 TECHNIQUES DE NETTOYAGE . pag. 18  
4.7 FIN DE L'UTILISATION ............... pag. 19  
4.6 CLEANING TECHNIQUES ......... page 18  
4.7 END OF OPERATION ................ page 19  
5.0 ENTRETIEN.................................... pag. 20  
5.1 BRANCHEMENTS ...................... pag. 20  
5.2 GICLEUR ................................... pag. 20  
5.3 LUBRIFICATION......................... pag. 21  
5.4 FILTRES À EAU .......................... pag. 21  
5.5 SYSTÈME DE  
5.0 USER MAINTENANCE .................. page 20  
5.1 CONNECTIONS ....................... page 20  
5.2 NOZZLE .................................... page 20  
5.3 LUBRICATION ........................... page 21  
5.4 WATER SCREEN ....................... page 21  
5.5 COOLING SYSTEM ................... page 21  
REFROIDISSEMENT .................... pag. 21  
6.0 LE DÉPLACEMENT  
ET LE REMISAGE .............................. pag. 22  
6.0 MOVING AND STORAGE  
6.1 APRÈS UN ENTREPOSAGE  
PROLONGÉ ............................... page 22  
7.0 GUIDE DE DÉPANNAGE .............. pag. 25  
INSTRUCTIONS ............................. page 22  
6.1 AFTER EXTENDED STORAGE .... page 22  
7.0 TROUBLESHOOTING..................... page 25  
8.0 PIÈCES DE RECHANGE  
ET ACCESSOIRES .......................... page 27  
8.0 REPLACEMENT PARTS AND  
9.0 DONNÉES TECHNIQUES .............. pag. 17  
ACCESSORIES ................................ page 27  
9.0 TECHNICAL DATA ......................... page 28  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.0 SAFETY AND OPERATION  
1.0 CONSIGNES D‘UTILISATION  
ET DE SÉCURITÉ  
RULES  
Safety precautions are essential when any mechanical  
equipment is involved. These precautions are necessary  
when using, storing, and servicing mechanical  
equipment. Using this equipment with the respect and  
caution demanded will considerably lessen the  
possibilities of personal injury. If safety precautions are  
overlooked or ignored, personal injury or property  
damage may occur.  
The following symbols shown below are used  
extensively throughout this manual. Always heed these  
precautions, as they are essential when using any  
mechanical equipment.  
Il est essentiel de prendre des mesures de sécurité lors  
de l’utilisation de tout appareil mécanique. De telles  
mesures sont nécessaires pendant l’utilisation, le  
remisage et l’entretien de l’appareil mécanique. En  
utilisant l’appareil avec attention et dans le respect des  
consignes, les possibilités de blessures diminuent  
considérablement. Si ces mesures de sécurité sont  
ignorées ou ne sont pas mises en pratique, l’utilisateur  
risque de se blesser ou d’endommager l’appareil. Les  
symboles décrits ci-dessous sont largement utilisés dans  
le présent manuel. Tenez toujours compte des mesures  
de sécurité qui y sont associées, car elles sont essentielles  
lors de l’utilisation de tout appareil mécanique.  
Ce symbole identifie des instructions ou  
This warning symbol identifies specific  
instructions or procedures which if not  
correctly followed could result in perso-  
des procédures spécifiques qui, si elles  
ne sont pas appliquées, peuvent causer  
WARNING  
nal injury or death.  
ATTENTION  
de graves blessures ou entraîner la mort.  
Ce symbole identifie des instructions ou  
des procédures spécifiques qui, si elles  
ne sont pas scrupuleusement observées,  
peuvent endommager ou même détruire  
l’appareil.  
This caution symbol identifies specific  
instructions or procedures which, if not  
strictly observed, could result in damage  
to, or destruction of equipment.  
IMPORTANT  
CAUTION  
Cette unité a été conçue pour des applications  
spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée ou utilisée  
pour des applications différentes de celle pour laquelle  
elle a été conçue.  
This unit was designed for specific applications. It should  
not be modified and/or used for any application other  
than that which it was designed.  
When using this product basic precautions  
should always be followed, including the  
following:.  
Lors de l’utilisation de l’appareil, des  
précautions de base doivent être  
observées, et notamment :  
WARNING  
ATTENTION  
1. Read this manual carefully - know your equipment.  
Consider the applications, limitations, and the  
potential hazards specific to your unit.  
1. Lire attentivement le présent manuel pour une  
meilleure connaissance de l’appareil, au niveau de  
ses applications, ses limites et des risques potentiels.  
2. This product shall only be connected to a power  
supply receptacle protected by a ground-fault-  
circuit-interrupter.  
2. Ce produit ne peut être branché que sur une prise  
d’alimentation protégée par un dispositif  
d’interruption de circuit pour défaut lié à la terre.  
3. Do not touch plug or outlet with wet hands.  
3. Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées.  
4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to  
“OFF” position before connecting or  
disconnecting cord to electrical outlets.  
4. Éviter les démarrages accidentels. Mettre  
l’interrupteur en position ARRÊT, avant de  
brancher ou de débrancher le câble électrique à  
une prise.  
5. Ne jamais diriger le jet d’eau sur des installations  
électriques ou sur le nettoyeur à pression afin  
d’éviter une décharge électrique mortelle.  
5. Water spray must never be directed towards any  
electric wiring or directly towards the pressure  
washer machine itself or fatal electric shock may  
occur.  
6. Ne pas déplacer le nettoyeur à pression en tirant  
sur le câble. Ne pas tirer le câble pour débrancher  
l’appareil de la prise.  
7. Afin d’éviter des dommages, le câble ne doit pas  
être écrasé ou placé près d’objets tranchants ou  
de sources de chaleur.  
6. Never carry your pressure washer by the cord.  
Do not pull on the cord to disconnect from the  
outlet.  
7. To prevent damage, the cord should not be  
crushed, placed next to sharp objects or near a  
heat source.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Stay alert, watch what you are doing.  
8. Être très vigilant pendant l’utilisation.  
9. Pour l’entretien, suivre les instructions décrites  
dans le présent manuel.  
9. Follow maintenance instructions specified in this  
manual.  
10. Avant toute utilisation, vérifier les câbles électriques.  
Les câbles endommagés réduisent la performance  
du nettoyeur à pression et peuvent également  
provoquer des décharges électriques mortelles.  
10. Check power cords before using. Damaged cords  
can reduce performance of pressure washer or  
cause a fatal electric shock.  
11. Éloigner toute personne de la zone de travail.  
11. Keep operating area clear of all persons.  
12. Afin de réduire les risques de blessure, il est  
nécessaire d’être très vigilant lorsque des enfants  
se trouvent à proximité de l’aire de travail.  
12. To reduce the risk of injury, close supervision is  
necessary when this product is used near children  
13. Utiliser toujours les deux mains lorsque l’on utilise  
le nettoyeur à pression afin d’avoir une maîtrise  
absolue du manche de la lance.  
13. Always use both hands when operating pressure  
washer to maintain complete control of the wand.  
14. Ne pas toucher le gicleur ou le jet d’eau lors du  
fonctionnement.  
14. Do not touch nozzle or water spray while  
operating.  
15. Lors de l’utilisation, porter des lunettes de  
protection.  
15. Wear safety goggles while operating.  
16. Débrancher la prise de la fiche électrique lorsque  
l’appareil n’est pas utilisé et avant de débrancher  
le tuyau à haute pression.  
16. Disconnect power plug from the outlet when not  
in use and prior to the detaching of the high  
pressure hose.  
17. Seuls des gicleurs et des tubes à haute pression  
doivent être utilisés.  
17. Only pressure Washer hoses and nozzles should  
be used.  
18. Ne jamais faire de noeuds ou plier le tuyau à haute  
pression sous peine d’endommager l’appareil.  
18. Never tie knots or kink the high pressure hose as  
damage could result.  
19. Pendant les périodes froides, avant de mettre en  
marche le nettoyeur, vérifier qu’il n’y a pas de  
formation de glace sur l’appareil.  
19. Prior to starting the pressure washer in cold  
weather, be sure ice has not formed in any part of  
the equipment.  
20. Observer scrupuleusement toutes les instructions  
concernant les produits chimiques avant toute  
utilisation.  
20. Carefully observe all chemical instructions and  
warnings before using.  
21. Ne pas utiliser le nettoyeur dans des zones où il  
pourrait y avoir présence de vapeurs de gaz.  
Une étincelle électrique pourrait provoquer une  
explosion ou un incendie.  
21. The pressure washer should not be used in areas  
where gas vapors may be present. An electric  
spark could cause an explosion or fire.  
22. Afin de minimiser la quantité d’eau qui pourrait  
rentrer dans le nettoyeur à haute pression lors de  
l’utilisation, placer celui-ci le plus loin possible de  
la zone à nettoyer.  
22. To minimize the amount of water getting into the  
pressure washer, the unit should be placed as far  
as possible from the cleaning site during  
operation.  
23. Afin d’éviter des écoulements accidentels, le  
pistolet à jet doit être bloqué à l’aide de la gâchette  
de sécurité lorsqu’il n’est pas utilisé.  
23. To prevent accidental discharge, the spray gun should  
be secured by locking trigger when not in use.  
24. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou  
si vous avez consommé de l’alcool ou des  
médicaments.  
24. Do not operate this product when fatigued or  
under the influence of alcohol or drugs.  
25. Lors de l’utilisation, NE PAS couvrir le nettoyeur à  
pression afin de permettre une ventilation  
appropriée.  
25. To allow free air circulation, the pressure washer  
should NOT be covered during operation.  
26. Apprendre comment bloquer l’appareil ou  
comment éliminer rapidement la pression.  
Apprendre les différentes commandes.  
26. Know how to stop the product and bleed pressure  
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27. Do not over reach or stand on unstable support.  
Keep good footing and balance at all times.  
27. Ne pas monter sur des appuis instables ou tenter  
d’atteindre trop loin. Toujours garder une  
position stable et sûre.  
28. “WARNING - Risk of injection or injury - Do  
28. « ATTENTION : risque d'absorption et de  
not direct discharge stream at persons.”  
blessures. Ne pas diriger le jet vers les personnes. »  
29. See “OPERATING CONNECTIONS” Page  
29. Pour les fils de rallonge, se référer aux instructions  
de la page 8.  
8 for information on Extension Cords.  
30. See “SERVICING OF  
A
DOUBLE  
30. Voir «ENTRETIEN D’UN PRODUIT A  
DOUBLE ISOLATION», Section 6.0.  
INSULATED PRODUCT”, Section 6.0.  
“CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS”  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne de l’appareil, la mise à la  
terre fournit un chemin de moindre résistance pour le  
courant électrique, ce qui réduit le risque de choc  
électrique. Cet appareil est équipé d’un câble possédant  
un conducteur de protection et une fiche de mise à la  
terre. La fiche doit être branchée dans une prise de  
courant appropriée, correctement installée et reliée à  
la terre en respectant tous les règlements locaux.  
This product must be grounded. If it should malfunction  
or breakdown, grounding provides a path of least  
resistance for electric current to reduce the risk of  
electric shock. This product is equipped with a cord  
having an equipment-grounding conductor and a  
grounding plug. The plug must be plugged into an  
appropriate outlet that is properly installed and  
grounded in accordance with all local codes and  
ordinances.  
ATTENTION  
:
Une mauvaise  
WARNING: Improper connection of the  
equipment-grounding conductor can  
result in a risk of electrocution. Check  
with a qualified electrician or service  
person if you are in doubt as to whether  
the outlet is properly grounded. Do not  
modify the plug provided with the product  
- if it will not fit the outlet installed by a  
qualified electrician. Do not use any type  
of adaptor with this product.  
connexion du conducteur de protection  
peut entraîner un risque d’électrocution.  
Si vous avez des doutes concernant la  
bonne liaison de la prise à la terre, faites  
appel à un électricien qualifié ou un  
technicien d’entretien. Ne modifiez pas  
la prise fournie avec l’appareil – si elle ne  
s’adapte pas avec la prise installée par  
un électricien qualifié. N’utilisez pas  
d’adaptateur avec cet appareil.  
ATTENTION  
WARNING  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING  
ILLUSTRATION DES PIÈCES  
PARTS LIST  
PIÈCES  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Wand with Turbo Nozzle Head  
Spray Gun with High-Pressure Hose  
Holder for Power Cable  
ON/OFF Switch  
High-Pressure Hose Connector  
Threaded Water Inlet  
Wand with Variable Nozzle Head  
Holder for Accessories  
Water Plug  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lance avec gicleur turbo  
Ensemble du tuyau à haute pression et pistolet  
Support pour câble d’alimentation  
Interrupteur MARCHE/ARRÊT  
Raccord du tuyau à haute pression  
Entrée d'eau filetée  
Lance avec gicleur variable  
Support pour accessoires  
Bouchon de sortie d'eau  
10 Screen Filter  
10 Filtre  
11 Garden Hose Inlet Nipple with Quick Connector  
(not shown. See page 13, figure 2)  
12 Reservoir plug  
11 Embout de tuyau de jardin avec raccord rapide  
(non illustré. Voir page 13, figure 2)  
12 Bouchon du réservoir  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.0 SAFETY FEATURES  
2.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ  
The pressure washer is equipped with a stop device  
which will sense when the trigger on the gun is released.  
It will open the power circuit to the motor and cause  
the pressure washer to stop.  
Le nettoyeur à pression est muni d'un dispositif d'arrêt  
qui coupe automatiquement le circuit électrique  
lorsque la gâchette est relâchée. L'appareil s'arrête  
aussitôt.  
ATTENTION : Le nettoyeur à pression  
est également muni d’un interrupteur  
électrique principal MARCHE/ARRÊT.  
Lorsque le nettoyeur n’est pas utilisé, il  
faut que l’interrupteur soit toujours en  
position ARRÊT afin d’éviter blessures  
ou des dommages à l’appareil.  
WARNING: The pressure washer is  
also equipped with a main power ON/  
OFF switch located on the unit. It should  
always be moved to the off position  
when the pressure washer is not being  
used to prevent possible injury or  
damage.  
WARNING  
ATTENTION  
SURCHARGE DU MOTEUR  
MOTOR OVERLOAD  
Le moteur électrique du nettoyeur à pression est muni  
d’un dispositif de protection de surcharge qui bloque  
automatiquement le moteur en cas de surcharge de  
courant ou de surchauffe.  
The electric motor in this pressure washer is equipped  
with an overload protection device which will  
automatically shut off the motor in the event the motor  
draws excessive current or overheats.  
Le dispositif se réarme automatiquement et rétablit les  
conditions normales de fonctionnement dans un bref  
délai.  
The device will automatically reset itself and resume  
normal operation after a short period of time.  
EXTENSION CORDS  
RALLONGES  
WARNING: Extension cords are not  
recommended unless they are plugged  
into a ground-fault circuit-interrupter  
ATTENTION: L'usage de rallonges est  
déconseillé, à moins qu’ils ne soient  
branchés à un disjoncteur de fuite à la  
found in circuit boxes or protected  
terre situé dans des boîtiers électriques  
WARNING  
ATTENTION  
receptacles.  
ou des réceptacles protégés.  
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong  
grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that  
accept the plug from the product.  
Use only extension cords that are intended for outdoor  
use. These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors while not in use”.  
Utilisez seulement des rallonges à 3 fils avec des prises  
de mise à la terre à 3 broches et des connecteurs à 3  
pôles compatibles avec la fiche du produit.  
Utiliser exclusivement des rallonges pouvant être  
utilisées à l’extérieur. Ces rallonges sont marquées  
“Adaptées à un usage à l’extérieur : mettre à l’abri en  
cas de non-utilisation”.  
Use only extension cords having an electrical rating  
higher than the rating of the product.  
Do not use damaged extension cords.  
Utiliser seulement des rallonges d’une puissance  
électrique non inférieure à la puissance nominale de  
l’appareil.  
Examine extension cord before using and replace if  
damaged.  
Do not abuse extension cord and do not yank on any  
cord to disconnect.  
Ne pas utiliser de rallonges endommagées. Avant  
utilisation, vérifier la rallonge et la remplacer si elle est  
endommagée.  
Ne pas utiliser de manière incorrecte et ne pas secouer  
pour débrancher. Tenir les rallonges éloignées des  
sources de chaleur et d’arêtes vives.  
Keep cord away from heat and sharp edges.  
Always disconnect the extension cord from the  
receptacle before disconnecting the product from the  
extension cord.  
Avant de débrancher l’appareil de la rallonge,  
débrancher celle-ci de la prise.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When using an extension cord, observe the  
specification below:  
Si des rallonges sont utilisées, respecter les  
spécifications suivantes :  
Cable Length  
Up to 50 ft.  
50 to 100 ft.  
Wire Gauge  
14 AWG  
12 AWG  
Longueur du câble  
Jusqu’à 15,2 m (50 pi).  
De 15,5 à 30,5 m (50 à 100 pi)  
Calibres du fil  
14 AWG  
12 AWG  
WARNING: To reduce the risk of  
electrocution, keep all connections dry  
and off the ground. Do not touch plug  
with wet hands.  
ATTENTION : Afin de réduire le  
risque d’électrocution, garder les  
raccordements au sec et éviter de les  
poser par terre. Ne pas toucher la prise  
avec les mains mouillées.  
WARNING  
ATTENTION  
3.0 INSTALLATION  
3.0 INSTALLATION  
3.1  
HIGH PRESSURE HOSE  
3.1  
TUYAU À HAUTE PRESSION  
Remove and discard the water plug (Fig. 1) before  
attaching the high pressure hose by carefully inserting  
the fitting with the o-ring into the high pressure outlet  
and tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)  
Retirez le bouchon de sortie d'eau (Fig. 1) avant de  
brancher le tuyau à haute pression en insérant  
soigneusement le raccord avec le joint torique dans  
la prise à haute pression. Serrez l’écrou fileté à la  
main. (Fig. 1)  
Fig. 1  
3.2  
WATER CONNECTION  
3.2  
BRANCHEMENT D‘EAU  
Before connecting, run water through the garden hose  
(not supplied) to flush out any foreign matter. Attach  
garden hose to the pressure washer water inlet  
connection. (Fig. 2)  
Avant d’effectuer le branchement, faire couler l’eau du  
tuyau d’arrosage (non fourni) afin d’en extraire tout  
matériau étranger. Brancher le tuyau de jardin au  
raccord d’entrée d’eau du dispositif de lavage sous  
pression. (Fig. 2)  
Fig. 2  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.3  
BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE  
3.3  
POWER SUPPLY CONNECTION  
.
Le nettoyeur à pression est muni d’un câble électrique.  
Ce câble devra être relié uniquement à une prise  
électrique conforme à la réglementation locale de  
sécurité.  
The pressure washer is factory-equipped with an  
electrical cord. This cord should only be connected to  
an electrical outlet installed in accordance with local  
safety regulations.  
REMARQUE : Le courant électrique devra être de  
120V, 60Hz avec un circuit d’au moins 15 A.  
NOTE: the power supply must be 120v, 60hz and a  
minimum 15 amp circuit.  
WARNING  
ATTENTION  
A. Branchez seulement à une prise avec mise à la  
terre.  
A. Connect only to properly grounded outlet. Do not  
remove grounding pin.  
B. Vérifiez le câble avant l’utilisation. S’il est  
B. Inspect cord before using. Do not use if cord is  
endommagé, ne pas l’utiliser.  
damaged.  
C. Gardez tous les raccordements au sec et éviter  
C. Keep all connections dry and off the ground.  
D. Do not touch plug with wet hands.  
de les poser par terre.  
D. Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.  
E. If replacement of the plug or cord is needed, use  
only identical replacement parts. Contact Customer  
Service for proper replacement parts.  
E. S’il est nécessaire de remplacer la fiche ou la  
prise, utilisez uniquement des pièces de rechange  
du même type. Communiquez avec le service à la  
clientèle pour tout renseignement sur le  
remplacement des pièces.  
Extension cords are not recommended unless they  
are plugged into a receptacle protected by a  
ground fault circuit interrupter. Any extension cord  
used should be 14 AWG and no longer than 50  
feet to prevent excessive voltage loss. Use only  
extension cords intended for outdoor use. These  
extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors when not in use”.  
L’utilisation de rallonges est déconseillée, à moins qu’ils  
ne soient branchés dans un réceptacle protégé par un  
disjoncteur de fuite à la terre. Tout cordon de rallonge  
utilisé doit être du type 14 AWG et d’une longueur  
inférieure à 15 m pour empêcher une perte de tension  
excessive. N’utilisez que des rallonges conçues pour  
utilisation à l’extérieur. Celles-ci sont identifiées par  
une étiquette « Conçu pour une utilisation avec des  
appareils d’extérieur; conserver à l’intérieur lorsque  
non utilisé ».  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS  
4.0 MODE D'EMPLOI  
ATTENTION : Risque d'absorption et  
WARNING: Risk of injection or injury.  
Do not direct discharge stream at persons.  
WARNING  
de blessures. Ne pas diriger le jet vers les  
personnes.  
ATTENTION  
4.1  
START-UP PROCEDURE  
4.1  
MISE EN MARCHE  
1. Make sure water supply is connected and turned on.  
2. Make sure the unit is plugged in.  
1. Assurez-vous que l’alimentation d’eau est  
branchée et ouverte.  
2. Assurez-vous que l’appareil est branché.  
3. Désengager le cran de sûreté si nécessaire.  
(Fig. 3)  
3. Release gun safety if locked. (Fig. 3)  
A. Safety lock “locked”  
B. Safety lock “unlocked”  
A. Cran de sûreté « engagé »  
B. Cran de sûreté « désengagé »  
Fig. 3  
4. To allow air to escape from the hose, squeeze trigger  
on the gun until there is a steady stream of water.  
4. Afin de permettre à l’air de s’échapper par le  
tuyau, appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu’à  
ce qu’un jet d’eau continu sorte du gicleur.  
5. Remove any dirt or foreign matter from the gun  
outlet and the male connector of the wand.  
5. Eliminer la saleté ou tout corps étranger de la sortie  
du pistolet et du raccord mâle de la lance.  
6. Insérer la lance désirée dans le raccord rapide  
du pistolet en poussant fermement et en tournant  
la lance d’un quart de tour pour la fixer en place.  
(Fig. 4)  
6. Insert the required wand into the gun’s quick  
connect coupling by pushing firmly and twisting  
wand ¼ of a turn to lock into place. (Fig. 4)  
NOTE: Make sure wand is locked.  
REMARQUE :Assurez-vous que la lance est bloquée.  
Fig. 4  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION : Si la lance n’est pas  
solidement fixée en place, elle pourrait être  
projetée sous la pression du pistolet lors  
de sa mise en marche et ainsi provoquer  
des blessures ou des dommages matériels.  
WARNING: if the wand is not securely  
locked into place, it could be ejected under  
high pressure when operating the gun,  
possibly causing injury or damage.  
WARNING  
ATTENTION  
7Appuyer  
sur  
la  
gâchette  
du  
pistolet.  
7Squeeze  
trigger  
on  
the  
spray  
gun  
8
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du nettoyeur  
à pression en position MARCHE. (Fig. 3)  
8
Press the on/off button to start pressure washer  
(Fig. 5)  
Fig. 5  
4.2  
HIGH PRESSURE/LOW PRESSURE  
(see the picture in the next page.)  
4.2  
HAUTE PRESSION/BASSE PRESSION  
(voir figure à la page suivante).  
ATTENTION : Ne touchez pas au  
CAUTION: Do not move the nozzle to  
gicleur pour régler la pression pendant  
adjust pressure while the trigger is  
que vous pressez la gâchette.  
squeezed.  
ATTENTION  
WARNING  
La position haute pression du bec est conçue pour le  
nettoyage. Lorsqu’une pression élevée est nécessaire,  
saisissez la bague et faites-la glisser, ainsi que le bec,  
vers le pistolet.  
The high pressure nozzle position is intended for  
cleaning. When high pressure is required, grasp collar  
and slide the collar and nozzle toward the gun.  
NOTE: Make sure the collar is pulled to the extreme rear  
position to lock the nozzle in the high pressure position.  
(Fig. 6)  
REMARQUE : Assurez-vous que la bague est placée  
vers la position arrière extrême pour verrouiller le  
gicleur en position haute pression. (Fig. 6).  
Fig. 6  
When low-pressure is require, grasp collar and slide  
collar and nozzle away from the gun. (Fig. 7)  
Lorsqu’une basse pression est requise, saisissez la  
bague et éloignez la bague et le gicleur du pistolet  
(Fig. 7).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 7  
LANCE AVEC TÊTE RÉGLABLE  
4.3  
ADJUSTABLE SPRAY NOZZLE  
4.3  
Le gicleur réglable vous permet de passer d’un jet  
concentré à un jet évasé tant à haute pression qu’à  
basse pression. Vous n’avez qu’à tourner le gicleur  
pour le régler. (Fig. 8)  
The adjustable spray nozzle can adjust spray from fan  
to pencil point in both the high and low pressure  
positions. The spray is adjusted by turning the nozzle.  
(Fig. 8)  
CAUTION: The pencil point spray  
adjustment is very aggressive. We  
recommend that for most cleaning  
applications, a twenty degree (20°) spray  
CAUTION angle be used to avoid damage to the  
surface being sprayed.  
ATTENTION : Le jet concentré est  
extrêmement puissant. Pour la plupart des  
travaux de nettoyage, nous vous  
conseillons de régler le gicleur de façon à  
produire un jet évasé de 20° afin d’éviter  
d’endommager la surface.  
ATTENTION  
REMARQUE : La pression exercée par le jet sur la  
surface que vous nettoyez augmente au fur et à mesure  
que vous rapprochez la lance de la surface.  
Pour augmenter l’angle du jet évasé tournez le  
gicleur vers la gauche (sens contraire à celui des  
aiguilles d’une montre).  
NOTE: The pressure of the spray on the surface you  
are cleaning increases as you move the wand closer to  
the surface.  
To increase angle to a fan spray, turn counterclockwise  
Fig. 8  
Pour réduire l’angle du jet évasé et passer à un jet  
concentré, tournez le gicleur vers la droite (sens des  
aiguilles d’une montre)  
To decrease angle to pencil point spray, turn clockwise  
4.4  
HIGH PRESSURE/TURBO SPRAY  
4.4  
HAUTE PRESSION/LANCE TURBO  
ATTENTION : Ne bougez pas le bec  
pour régler la pression.  
CAUTION: Do not move the nozzle to  
adjust pressure.  
CAUTION  
ATTENTION  
La position haute pression turbo du gicleur (Fig. 9) est  
conçue pour permettre un nettoyage à effet maximum.  
Ne jamais tenir la lance à moins de 2 - 2,5 m des  
surfaces à nettoyer.  
The high pressure turbo nozzle position (Fig. 9) is  
intended for maximum cleaning effect. Keep the spray  
lance min. 6” to 8” away from the cleaning surface at  
all times.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 9  
4.5 UTILISATION DE DÉTERGENTS  
4.5  
USE OF CLEANING CHEMICALS  
ATTENTION : Utilisez uniquement des  
CAUTION: Only use cleaning chemicals  
détergents recommandés pour les  
nettoyeurs à pression.  
recommended for pressure washers.  
CAUTION: Fill and flush with clear water  
the reservoir, after chemicals use..  
CAUTION  
ATTENTION : Remplissez et lavez le  
réservoir avec de l’eau propre après  
l'emploi de détergents  
ATTENTION  
1
Remove the plug reservoir (1) present on the back  
of the machine (Fig. 10)  
Fill the reservoir (2) with suitable cleaning solution.  
Move the adjustable nozzle forward to the low  
pressure position by sliding collar toward the  
nozzle. The chemical will automatically be mixed  
with the water and discharged through the nozzle.  
1
2
3
Enlevez le bouchon du réservoir (1) situé à  
l'arrière de la machine (Fig. 10)  
Emplissez le réservoir (2) avec la solution de  
nettoyage appropriée.  
Le détergent se mélangera automatiquement à  
l'eau et sortira par le gicleur  
2
3
NOTE: WHEN THE ADJUSTABLE NOZZLE IS  
MOVED TO THE HIGH PRESSURE POSITION,  
CHEMICAL WILL NOT BE DISCHARGED.  
REMARQUE : LORSQUE LE GICLEUR EST EN  
POSITION HAUTE PRESSION, LE  
DÉTERGENT NE PEUT PAS SORTIR.  
Fig. 10  
4.6CLEANING  
TECHNIQUES  
4.6TECHNIQUES  
DE  
NETTOYAGE  
Lorsque l’on utilise le nettoyeur, certaines opérations  
peuvent s’effectuer seulement à l’eau; dans de  
nombreux cas, il est par contre avantageux d’utiliser  
également un détergent. L’utilisation d’un détergent  
garantit un traitement immédiat de la saleté en  
permettant à l’eau à haute pression de pénétrer et  
d’éliminer efficacement celle-ci.  
La basse pression permet une application délicate du  
détergent. Cette position est également conseillée pour  
rincer une surface après l’application de cire ou pour  
les applications exigeant la basse pression du tuyau  
d’arrosage. La basse pression correspond à un tuyau  
d’arrosage programmé pour le rendement le plus bas  
permettant d’appliquer correctement le détergent.  
POUR L'APPLICATION DU DÉTERGENT, RÉGLEZ LE  
GICLEUR SELON LA SECTION 4.2.  
When cleaning with the pressure washer, some cleaning  
tasks can be solved with water alone, but for most tasks it  
is advantageous to use a detergent. A detergent ensures  
a quick soaking of the dirt allowing the high pressure  
water to penetrate and remove the dirt more effectively.  
The low pressure position provides a gentle application  
of chemicals. This position is also recommended to rinse  
a surface after wax application or for other applications  
which require the low pressure of a garden hose. Low  
pressure is the equivalent of a garden hose set at the  
lowest output to properly apply chemical. FOR  
CHEMICAL APPLICATION, SLIDE COLLAR  
ACCORDING TO SECTION 4.2.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPLICATION DE SAVON DÉGRAISSANT  
APPLICATION OF SOAP DEGREASER  
1. Appliquer la solution nettoyante sur une surface  
de travail SÈCHE. REMARQUE : IL EST  
DÉCONSEILLÉ DE MOUILLER LES SURFACES, CAR  
LE DÉTERGENT SERAIT ALORS DILUÉ ET SON EFFET  
DIMINUÉ. Dans le cas d’une surface verticale,  
appliquer le savon horizontalement d'un côté à l'autre  
en commençant par le bas afin d’éviter les rayures.  
1. Apply the solution to a DRY work surface. NOTE:  
WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT  
RECOMMENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT  
AND REDUCES ITS CLEANING ABILITY. On a  
vertical surface, apply horizontally from side to side  
starting from the bottom to avoid streaking.  
2. Avant de rincer, laisser le produit chimique sur la  
surface pendant un bref laps de temps.  
2. Allow chemical to remain on the surface for  
a short time before rinsing  
CAUTION: Damage may occur to  
painted surface if chemical is allowed to  
dry on the surface. Wash and rinse a small  
section at a time. Avoid working on hot  
surfaces or in direct sunlight.  
ATTENTION : Si on laisse sécher le  
savon, les surfaces vernies ou peintes  
peuvent être endommagées. Laver et rincer  
une petite section à la fois. Éviter de  
travailler sur des surfaces chaudes ou  
sous la lumière directe du soleil.  
CAUTION  
ATTENTION  
3. Rinse with clean water under high pressure. On a  
vertical surface, first rinse from the bottom up, then  
rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8 inches  
from the work surface at a 45° angle using the flat  
spray as a peeling tool rather than a scrub brush.  
3. Rincer à l’eau propre à haute pression. Sur les  
surfaces verticales, rincer de bas en haut et  
inversement. Tenir le gicleur à 15-20 cm (6-8 po)  
de la surface à traiter et à un angle de 45°, en  
utilisant le jet turbo comme outil de raclage et non  
comme une brosse métallique.  
NOTE: Insure that the chemical injection system is  
completely clean prior to switching from one chemical  
to another.  
REMARQUE : Assurez-vous que le système  
d’injection chimique est entièrement propre avant de  
passer d’un produit à un autre.  
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX  
APPLICATION DE CIRE LIQUIDE POUR  
VÉHICULES  
1. Immédiatement après le lavage, appliquer la cire  
liquide pour véhicules, en utilisant la basse pression.  
Versez de la cire dans le réservoir de produit  
chimique.  
2. Appliquer la cire avec parcimonie en une couche  
uniforme. Appliquer, sur les surfaces mouillées,  
du bas vers le haut afin d’obtenir une distribution  
uniforme et d’éviter les rayures.  
3. Éliminer l’excédent de cire. REMARQUE : SI  
L‘EXCÉDENT DE CIRE N‘EST PAS ÉLIMINÉ, LE  
RÉSULTAT OBTENU EST OPAQUE.  
1. Immediately after cleaning, apply Pressure Washer  
Liquid Vehicle Wax using low pressure. Pour wax  
into chemical solution reservoir.  
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply  
to wet surfaces from the bottom up for even  
distribution and to avoid streaking.  
3. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUS  
WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY  
RESULT.  
4. Wipe dry to reduce water spotting.  
4. Sécher en essuyant afin de réduire les traces d’eau.  
4.7  
END OF OPERATION  
4.7  
FIN DE L'UTILISATION  
When you have completed use of the chemical injection  
system, continue to run in low pressure position and  
flush clean water through the chemical tank until it is  
thoroughly cleaned.  
Lorsque l’utilisation du système d’injection de produit  
chimique est terminée, faire fonctionner l’appareil,  
toujours à basse pression, et faire passer de l’eau  
propre dans le tuyau pour un nettoyage complet.  
NOTE: Failure to clean properly will cause the injection  
system to become clogged and inoperable.  
REMARQUE : À défaut de faire un nettoyage complet,  
le système d'injection s'obstruera et deviendra  
inutilisable.  
l
l
l
Stop the unit by pressing to ON/OFF button  
Disconnect electrical plug  
Turn off water and depressurize unit by squeezing  
trigger.  
l
Arrêter l’appareil en appuyant sur la touche mar-  
che/arrêt  
l
l
Débrancher la prise électrique  
Fermer l’eau et dépressuriser l’appareil en  
appuyant sur la gâchette  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: Turn off water supply and  
squeeze trigger to depressurize the unit.  
Failure to do so could result in personal  
injury due to discharge of high pressure  
water.  
ATTENTION : Fermer l’alimentation d’eau  
et appuyer sur la gâchette pour dépressuriser  
l’appareil. L’absence de dépressurisation  
peut engendrer des blessures dues à la  
décharge de l’eau à haute pression.  
CAUTION  
ATTENTION  
l
Débrancher le tuyau de décharge de haute  
pression et le tuyau d’admission d’eau.  
l
Disconnect the high pressure discharge hose and  
the water inlet hose.  
5.0 MAINTENANCE  
5.0 ENTRETIEN  
5.1 BRANCHEMENTS  
5.1  
CONNECTIONS  
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray  
wand should be cleaned regularly and lubricated with  
non-water soluable grease.  
Les branchements des tuyaux du nettoyeur à haute  
pression, du pistolet et de la lance doivent être nettoyés  
régulièrement et lubrifiés avec une graisse non soluble  
à l’eau.  
5.2  
NOZZLE  
5.2  
GICLEUR  
The high pressure/low pressure adjustment of the  
nozzle should be lubricated with non-water soluable  
grease regularly.  
Clogging of the nozzle causes the pump pressure to be  
too high and cleaning is immediately required.  
Le réglage sur haute pression/basse pression du gicleur  
doit être régulièrement lubrifié avec une graisse non  
soluble à l’eau. L’obstruction du gicleur contribue à  
augmenter excessivement la pression de la pompe; il  
faut le nettoyer immédiatement.  
1. Retirez le gicleur de la lance (Fig. 11)  
2. Nettoyez le gicleur  
1. Separate the nozzle from the wand (Fig. 11)  
2. Clear the nozzle.  
Fig. 11  
3. Flush the nozzle backwards with water  
4. Reconnect the nozzle to the wand  
3. Lorsque le bouchon est inséré, laver le gicleur  
par l’arrière.  
4. Raccordez la lance au gicleur.  
REMARQUE : Visser complètement le gicleur sur la  
lance pour achever le blocage (voir illustration).  
NOTE: Complitely screw the nozzles on the wand up  
to the complete lock. (see picture)  
Revisser le dispositif de lavage à haute pression et  
appuyer sur la gâchette du pistolet. Si la pression est  
encore trop élevée, répétez les étapes 1 à 4.  
Restart the pressure washer and depress the trigger on  
the spray gun. If the pressure is still too high, repeat  
above items 1-4.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3  
LUBRIFICATION  
5.3  
LUBRICATION  
Le nettoyeur est muni d’un système de lubrification  
permanent. Les vérifications de niveau et les vidanges  
ne sont pas nécessaires.  
The pressure washer is designed with a permanent  
lubrication system. Conventional oil check and oil  
changes are not necessary.  
REMARQUE : COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE  
À LA CLIENTÈLE DE FAIP NORTH AMERICA. UNE  
LÉGÈRE FUITE D‘HUILE EST NORMALE.  
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT THE  
HD POWERWASHER CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT CONCERNING REPAIR. A SMALL  
AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.  
5.4  
FILTRES À EAU  
5.4  
WATER SCREEN  
The pressure washer is equipped with a water inlet  
screen to protect the pump.  
Le nettoyeur à haute pression est muni d’un grillage  
sur l’entrée d’eau afin de protéger la pompe.  
CAUTION: If the screen is not kept clean,  
the flow of water to the pressure washer  
will be restricted and the pump may be  
ATTENTION : Si le grillage n'est pas  
propre, le jet d'eau en sera diminué, ce  
qui pourrait endommager la pompe.  
CAUTION  
ATTENTION  
damaged.  
l
To clean inner water screen, remove quick connect  
and remove the filter screen from the pump  
inlet.(see page 11, item 10)  
l
Pour nettoyer la grille de protection interne, enlever  
le raccord rapide et enlever la grille de l’entrée de  
la pompe. (voir figure 10 à la page 11).  
l
l
Backflush screen to clean  
l
l
Bien rincer la grille pour la nettoyer.  
Remettre immédiatement en place la grille et le  
raccord rapide afin d’éviter la pénétration de  
matières étrangères dans la pompe.  
Replace screen and quick connect immediately to  
prevent any foreign matter from entering the pump.  
ATTENTION : N'endommagez pas la  
grille lors du retrait ou du nettoyage de  
celle-ci. Toute particule étrangère  
entrant dans la pompe pourrait  
l’endommager.  
CAUTION: Do not damage the screen  
while removing or cleaning. Any foreign  
particles entering the pump may damage  
CAUTION  
ATTENTION  
the pump.  
5.5  
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT  
5.5  
COOLING SYSTEM  
The air vents, located in and around the pressure  
washer, must be kept clean and free of any obstructions  
to ensure proper air cooling of the motor during  
operation.  
Les grilles d’aération situées à l’intérieur et autour du  
nettoyeur ne doivent pas être obstruées; elles permettent  
le refroidissement adéquat du moteur lors de  
l’utilisation.  
WARNING: Prevent water from  
penetrating the vents of the pressure  
washer to minimize the risk of damage to  
the machine and to reduce the risk of shock  
to the operator.  
ATTENTION : Empêchez l'eau de  
pénétrer par les grilles d’aération du  
nettoyeur afin de réduire les risques de  
CAUTION  
dommages au nettoyeur et les risques  
ATTENTION  
d’électrocution de l’utilisateur.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.0 MOVING AND STORAGE  
INSTRUCTIONS  
6.0 LE DÉPLACEMENT ET LE  
REMISAGE  
ATTENTION : Remisez le nettoyeur  
CAUTION: Always store your pressure  
washer in a location where the tempera-  
ture will not fall below 32°F. The pump in  
this machine is susceptible to permanent  
damage if frozen. FREEZE DAMAGE IS  
NOT COVERED BY THE WARRANTY.  
dans un lieu où la température ne descend  
pas en dessous de 0 °C. La pompe de  
cette appareil est sujette à des dommages  
permanents en case de gel. LES  
DOMMAGES CAUSÉS PAR LE GEL NE  
SONT PAS COUVERTS PAR LA  
GARANTIE.  
ATTENTION  
CAUTION  
If you must store your pressure washer in a location  
where the temperature is below 32°F, you can minimize  
the chance of damage to your machine by utilizing the  
following procedure:  
Si le nettoyeur est remisé dans un lieu où la température  
est inférieure à 0 °C, vous pouvez minimiser les risques  
de gel en observant la procédure suivante:  
1. Arrêtez le dispositif de lavage sous pression et  
débrancher le tuyau d’alimentation et le tuyau à  
haute pression.  
1. Stop the pressure washer and detach supply hose  
and high pressure hose.  
2. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour drainer  
toute l’eau qui pourrait se trouver dans la lance  
et dans le tuyau.  
2. Squeeze the trigger of the discharge gun to drain  
all water from the wand and hose.  
3. Restart the pressure washer and let it run briefly  
(about 5 seconds) until water no longer discharges  
from the high pressure outlet.  
3. Remettez le nettoyeur à haute pression en mar-  
che et le laisser fonctionner pendant environ 5  
secondes jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui  
sorte de la sortie haute pression.  
6.1  
APRÈS UN ENTREPOSAGE  
PROLONGÉ  
6.1  
AFTER EXTENDED STORAGE  
Des dépôts de tartre peuvent se former dans la pompe  
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant quelques temps.  
Scale deposits may form in the pump when it is not  
used for some time.  
This causes the motor to run stiff or it may not start up at  
all.  
Ceci entraîne un mauvais fonctionnement du moteur,  
et il peut même ne pas démarrer.  
Retirez les dépôts de tartre de la tuyauterie.  
Remove scale deposits from the piping.  
l
Reliez la machine à l’alimentation d’eau et rincez-  
la intégralement. Ne branchez pas l’unité à une  
prise de courant.  
l
Connect machine to water supply and rinse  
thoroughly with water. Do not plug unit into  
electrical outlet.  
To avoid electrical overloading turn the motor shaft  
by hand. ( see Fig. 15, page 24)  
Pour éviter une surcharge électrique, tournez l’arbre  
du moteur à la main (voir Fig. 15, page 24).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION : Avant d’effectuer toute  
intervention sur la machine et ses  
accessoires, débranchez la prise  
de courant.  
CAUTION: before undertaking any  
operations on the machine, disconnect  
the plug from the power socket.  
ATTENTION  
CAUTION  
To access the motor proceed as follows:  
Pour accéder au moteur, procédez de la façon suivante:  
l Unscrew the four screws holding the rear cover  
panel (Fig. 12). (Should the hose reel -SOLD  
SEPARATELY- kit be installed, unscrew the same  
screws holding the relevant supports).  
l Dévissez les quatre vis qui fixent le couvercle arrière  
(Fig. 12). (si des supports d’enroulement de tuyaux  
sont installés – VENDUS SÉPARÉMENT ,  
dévissez les vis qui fixent les supports).  
Fig. 12  
l By means of a suitable screwdriver unscrew the  
four screws holding handle and cover: the two upper  
screws are accessible from the holes in the body as  
shown in figure (Fig. 13)  
l À l’aide d’un tournevis adapté, dévissez les quatre  
vis qui fixent la poignée et le capot ; les deux vis  
supérieures sont accessibles à partir de trous dans  
le corps de l'appareil comme l’illustre la Fig. 13.  
Fig. 13  
Fig. 14  
l Une fois les quatre vis de fixation retirées, ôtez  
d’abord la poignée puis le coffre (Fig. 14). Cette  
séquence est valide seulement pour le retrait; lors  
de la phase d’installation, procédez à l’inverse  
(d’abord le capot et ensuite la poignée).  
l After removing the four fixing screws,first remove  
the handle and then the cover. (Fig 14) This is a  
sequence valid for removal only; during installation  
proceed in the reverse order (first the cover,then  
the handle).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l Insérez une clé à douille hexagonale adaptée (taille  
4 mm) à travers le trou du milieu du couvercle du  
ventilateur et dans le trou hexagonal de l’arbre du  
moteur.  
l
l
Insert a suitable hexagon socket wrench (size 4  
mm.) through the middle opening in the fan cover  
and into the hexagon socket in the motor shaft.  
Turn the motor shaft clockwise by hand several  
times (Fig. 15)  
l Tournez l’arbre du moteur à la main plusieurs fois  
dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 15).  
l
l
l
l
Remove hexagon socket wrench  
Install cover  
l Retirez la clé à douille hexagonale.  
l Installez le couvercle.  
Plug unit into electrical outlet  
Switch on machine with spray gun open.  
l Branchez l’unité dans une prise électrique.  
l Allumez la machine avec le pistolet à projection  
ouvert.  
Fig. 15  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.0 TROUBLESHOOTING  
,.$ꢀꢁꢂ!  
,$//ꢃꢀꢁꢂÌꢄꢅ3/ꢂ  
ꢄ$..ꢂꢄ1ꢃ$"  
!žÎžÂÌÞŠ‘‘ÌšžÎÌÅÎ@ÂÎÌžÂÌÅΞ-ÅÌÞ‡Šk ꢀŠÂX׊ÎÌNÂk@kÂÌΊ--kbÌžÂÌx×Åk ꢁŠÅXžšškXÎÌ@‘‘̞·kÂÌ‘ž@bÅÌžšÌ·k  
ž-kÂ@Ίš  
N‘žÞšÌŠšÌXŠÂX׊ÎÌx×ÅkÌNžß  
Å@•kÌXŠÂX׊ÎÌ@šbÌÂkÅkÎÌXŠÂX׊ÎÌNÂk@k  
žÂÌÂk-‘@XkÌx×Åk  
ꢂžžÅkÌžÂÌbŠÅXžšškXÎkbÌ-‘×  
.kXžšškXÎÌ-‘×  
1Š--kbÌ-ÂkÅÅ×ÂkÌÞ@ŇkÂÌXŠÂX׊Π‘žÞÌΞÌXžž‘Ì@šbÌÂkÅÎ@ÂÎÌךŠÎ  
NÂk@k  
ꢀŠÂX׊ÎÌNÂk@kÂÌΊ-ÅÌžÂÌx×ÅkÌN‘žÞšÌŠš ꢀŠÂX׊ÎÌ$Ýk‘ž@b  
x×ÅkÌNžß  
ꢀ‡kXÌ·@ÎÌ·kÌXŠÂX׊ÎÌŠÅÌÂ@ÎkbÌ¥zÌ@•-Å  
žÂÌÂk@Îk²ÌꢁŠÅXžšškXÎÌ@‘‘Ì‘ž@bÅÌÌžšÌ·k  
XŠÂX׊Π 
ꢄßÎkšÅŠžšÌXžÂbÌΞžÌ‘žšÌžÂÌÞŠÂkÌÅŠäk 3ÅkÌ-ž-kÂÌkßÎkšÅŠžšÌXžÂbÌ@Å  
ΞžÌÅ@‘  
"žää‘kÌ-@ÂΊ@‘‘àÌN‘žXkb  
ꢄßXkÅÅŠÝkÌ-ÂkÅÅ×Âk  
ÂkXž••kšbkbÌŠšÌ$-kÂ@ΞÂÁÅÌ!@š×@‘  
ꢀ‘k@šÌšžää‘kÌ@ÅÌŠšÅÎÂ×XÎkbÌŠšÌ/kXΊžšÌz²Õ  
.kb×XkÌ-ÂkÅÅ×ÂkÌNàÌ×ÅŠšÌ-ÂkÅÅ×Âk  
@b×ÅΕkšÎ̐šžN  
9@ÎkÂÌžÂÌžŠ‘Ì‘k@ŠšÌxž•ÌNžÎΞ•Ìžx ꢃÌÅ•@‘‘Ì@•ž×šÎÌžxÌ‘k@@kÌŠÅÌšžÂ•@‘ xÌkßXkÅÅŠÝkÌ‘ k@ŠšÌžXX×ÂÅÌX@‘ ‘  
-ו-  
,žÞkÂÞ@ŇkÂÌk‘-ÌꢂŠškÌꢀ×ÅΞk  
/kÂÝŠXkÌꢁk-@ÂΕkšÎÌ¥‰ppp‰zzæ‰  
¥ÊæÊ  
,ÂkÅÅ×ÂkÌŠšXÂk@ÅkÅÌÞ‡kšÌšÌŠÅ à-@ÅÅÌÝ@‘ÝkÌšžÎÌž-kÂ@ΊšÌ-ž-k‘à ꢀ@‘‘Ìꢀ×ÅΞ•kÂÌ/kÂÝŠXkÌꢁk-@ÂΕkšÎ  
X‘žÅkb  
!žÎžÂÌÂךšŠšÌN×ÎÌ-ו-ÌšžÎ  
N׊‘bŠšÌ•@ߊ•×•Ì-ÂkÅÅ×ÂkÌžÂ̇@Å  
ŠÂÂkב@ÂÌ-ÂkÅÅ×Âk  
ꢈ@×XkÎÌX‘žÅkb  
$-kšÌx@×XkÎ  
3šŠÎ̇@ÅÌNkkšÌÅΞÂkbÌŠšÌxÂkk䊚 1‡@ÞÌž×ÎÌךŠÎÌXž•-‘kÎk‘àÌŠšX‘×bŠš  
Îk-kÂ@Î×ÂkÅ  
‡žÅk_ÌךÌ@šbÌÞ@šb  
9@ÎkÂÌŠš‘kÎÌÅXÂkkšÌX‘žkb  
ŠÂÌŠšÌ-ו-  
ꢀ‘k@šÌÅXÂkkš²Ì/kkÌÅkXΊžšÌz²}  
ꢂkÎÌ-ÂkÅÅ×ÂkÌÞ@ŇkÂÌÂךÌފ·Ìך  
ž-kšÌbÌÞ@šbÌÂk•žÝkbÌךΊ‘  
ÅÎk@bàÌÅÎÂk@•ÌžxÌÞ@ÎkÂÌŠÅÌÂk‘k@Åkb  
ꢃb×ÅÎ@N‘kÌ-ÂkÅÅ×Âk̐šžNÌšžÎÌÅkÎÌΞ /kÎÌΞ̕@ߊ•×•Ì-žÅŠÎŠžš²  
•@ߊ•×•Ì-žÅŠÎŠžš Ì/kkÌ/kXΊžšÌ}²Õ  
/×XΊžšÌžÂÌbŠÅX‡@ÂkÌÝ@‘ÝkÅÌX‘žkb @‘‘Ì,žÞkÂÞ@ŇkÂÌꢆk‘-ÌꢂŠšk  
žÂÌޞš̞×Î  
ꢀ×ÅΞ•kÂÌ/kÂÝŠXkÌk-@ÂΕkšÎ  
¥‰ppp‰zz扥ÊæÊ  
ꢇà‰-@ÅÅÌÝ@‘ÝkÌšžÎÌž-kÂ@ΊšÌkxxkXΊÝk‘à ꢀ@‘‘Ìꢀ×ÅΞ•kÂÌ/kÂÝŠXkÌꢁk-@ÂΕkšÎ  
"žÌŠšÎ@kÌžxÌX‡k•ŠX@‘Å  
1ŠkÂÌÞŠ‘‘ÌšžÎÌ•žÝk  
ꢅškXΊžšÌÎ×NkÌšžÎÌÅkX×Âk‘àÌŠšÅkÂÎkb ,×ŇÌxŠÂ•‘àÌŠšÎžÌ•@X‡Ššk  
ŠšÎžÌ-ÂkÅÅ×ÂkÌÞ@Ňk  
1×NkÌXÂ@XkbÌžÂÌÅ-‘ŠÎ  
9žšÌ"žää‘kÌÅkÎΊš  
"žää‘kÌN‘žXkb  
škXΊžšÌÎ×NkÌÅÎÂ@ŠškÂÌX‘žkb  
ꢁŠkbÌX‡k•ŠX@‘ÅÌŠšÌŠškXΞ  
.k-‘@XkÌÎ×NŠš  
/ÞŠÎX‡Ìšžää‘kÌΞ̑žÞÌ-ÂkÅÅ×Âk  
ꢀ‘k@šÌšžää‘k²Ì/kkÌ/kXΊžšÌz²Õ  
ꢀ‘k@šÌÅÎÂ@Ššk  
ꢁŠÅÅž‘ÝkÌNàÌÂךšŠšÌÞ@ÂÌÞ@Îk  
·ž×‡Ì·kÌŠškXΊžšÌÎ×Nk  
ꢉךÌÅ@xkÎàÌ‘žXÌkš@kb  
.k‘k@ÅkÌÅ@xkÎàÌ‘žX  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.0 GUIDE DE DÉPANNAGE  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.0 REPLACEMENT PARTS AND  
ACCESSORIES  
8.0 PIÈCES DE RECHANGE ET  
ACCESSOIRES  
THE FOLLOWING LIST OF ACCESSORIES AND  
REPLACEMENT PARTS ARE AVAILABLE  
LA LISTE SUIVANTE CONTIENT LES ACCESSOIRES  
ET PIÈCES DE REMPLACEMENT DISPONIBLES  
PLEASE CONTACT CUSTOMER SERVICE FOR MORE  
INFORMATION 1-888-550-1606  
POUR DE PLUS AMPLES DÉTAILS COMMUNIQUEZ  
AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE 1-888-550-1606  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.0 TECHNICAL DATA  
9.0 DONNÉES TECHNIQUES  
Pression de la pompe  
1650 psi MAX  
Pression de fonctionnement  
Pump pressure  
1650 psi MAX.  
Operation Pressure  
120V, 15 Amps, 60 Hz  
35 ft.  
Installation électrique requise 120V, 15 A, 60 Hz  
Electrical requirement  
Electrical cord  
Cordon électrique  
10 m  
Tuyau de haute pression  
Débit à 1650 lb/po2  
Ampérage minimum  
7 m  
High Pressure Hose  
Flow Rate at 1650 psi  
23 ft.  
1.6 gpm  
6L (1,6 gal) par minute  
15 A  
Minimum Amperage source  
Pressure of inlet water  
15 amp  
20 - 100 psi  
Pression de l’arrivée d’eau  
Taux d’injection  
20 - 100 psi  
2 - 4%  
Injection rate  
Inlet Water  
2 - 4%  
Eau d’arrivée  
Eau froide du robinet  
Cold Tap Water  
Angle de projection du gicleur  
Haute pression  
Nozzle Spray Angle  
High Pressure  
0 - 60°  
0 - 60°  
Angle de projection du gicleur  
Basse pression  
Nozzle Spray Angle  
Low Pressure  
0 - 90°  
30°  
0 - 90°  
30°  
Projection du gicleur turbo  
Turbo Nozzle Spray  
Manufacturing Tollerances (+-10%)  
on stated performances.  
Tolérance de fabrication  
sur les performances déclarées.  
(+-10%)  
Appelez-nous d'abord  
Please Call Us First.  
si des pièces sont manquantes ou  
endommagées,  
NE RAPPORTEZ PAS VOTRE  
APPAREIL AU MAGASIN  
If there are missing or damaged parts,  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO  
THE STORE.  
Our Customer Service Department  
is available to help with any problems  
and operational questions.  
Pour toute question ou problème de  
fonctionnement, notre service à la clientèle est là  
pour vous aider.  
Notre numéro sans frais  
1-888-550-1606  
Our toll free number  
1-888-550-1606  
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR PLUS  
DE RENSEIGNEMENTS SUR LES PIÈCES  
DE RECHANGE, LES PIÈCES  
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT  
AND OR MISSING PARTS  
MANQUANTES ET LE DÉPANNAGE  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
Garantie limitée  
This product is warranted by us to the original retail  
consumer against defects in material and workmanship  
for a period of 1 year on machine, 90 days on  
gun+hose assembly, from the date of retail purchase  
and is not transferable. This one year warranty applies  
only to products used in consumer applications. This  
warranty does not apply to rental applications.  
Nous garantissons ce produit à l’acheteur original  
contre les défauts de matériau et de fabrication pour  
une période d’un an en ce qui concerne l’appareil et  
pour une période de 90 jours pour l’ensemble de tuyau  
et pistolet, à partir de la date d’achat en magasin.  
Cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie  
d’un an ne s’applique qu’aux produits utilisés pour  
une application domestique. Elle n’est pas valables  
pour des applications de location.  
Veuillez compléter et nous retourner la fiche de  
renseignements ci-jointe afin de nous permettre de  
communiquer avec vous si un rappel de sécurité était  
nécessaire. Enregistrez-vous sur notre site Internet à l’adresse  
suivante : www.huskypowerwasher.com. Il  
n’est pas nécessaire de nous retourner la fiche ci-  
jointe pour valider la garantie.  
Please complete and return the enclosed Customer  
Information Card so that we can reach you in the  
unlikely event a safety recall is needed. Register by  
Internet at www.huskypowerwasher.com.  
Return of this card is not required to validate this  
warranty.  
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et  
la main-d’œuvre.  
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La présente  
garantie n’inclut pas les pièces de consommation  
courante, comme le gicleur, dont l’usure ne résulte pas  
d’un défaut de fabrication. Les frais de transport des  
produits défectueux au centre de garantie. Les frais de  
transport à l’utilisateur pour les produits réparés. Les  
dommages causés par une utilisation impropre, les  
accidents, les réparations incorrectes ou lorsque les  
opérations d’entretien n’ont pas été effectuées.  
L’utilisation d’agents chimiques non adaptés ou la  
non-observation des instructions contenues dans le  
manuel d’utilisation. Les ventes hors du territoire des  
États-Unis et du Canada. Toute autre dépense, y  
compris les dommages conséquents, les dommages  
accidentels, ou les dépenses accidentelles, ainsi que  
les dommages à la propriété. Certains états ne  
permettent pas l’exclusion ou la limitation de  
dommages accidentels ou conséquents, aussi, la  
limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être  
applicable à votre cas. La présente garantie ne couvre  
pas les dommages dérivant d’une non-observation de  
l’une ou l’autre des conditions suivantes :  
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not  
include such parts as nozzles which must be replace  
as part of normal maintenance of the equipment, rather  
than as the result of a defect. Transportation charges  
to warranty center for defective products. Transportation  
charges to consumer for repaired products. Damages  
caused by abuse, accident, improper repair, or failure  
to perform normal maintenance. Use of improper  
chemicals or noncompliance with the operators manuals  
instructions. Sales outside of the United States or Ca-  
nada. Any other expense including consequential  
damages, incidental damages, or incidental expenses,  
including damage to property. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not  
apply to you. This warranty does not cover damage  
resulting from failure to observe any of the following  
conditions:  
1) The inlet water pressure must be between 20 and  
100 p.s.i.  
1) La pression d’eau entrante doit se situer entre 20  
et 100 psi.  
2) La température de l’eau entrante ne doit pas  
excéder 32 °C (90 °F)..  
3) L’appareil ne doit pas être entreposé dans un  
endroit où la température pourrait descendre à  
moins de 0 °C (32 °F).  
2) The inlet water temperature must not exceed 90°  
degree F.  
3) The unit should not be stored in areas where  
temperatures may drop below 32 degrees F.  
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties,  
including the implied Warranties of Merchantability  
and fitness for a particular purpose, are limited in  
duration to one (1) year from the date of retail purchase.  
Some states do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, so that above limitation may  
not apply to you.  
GARANTIES IMPLICITES : Toute garantie impli-  
cite, y compris les garanties implicites de la  
commerciabilité et la possibilité d’utilisation dans des  
cas particuliers, ont une durée limitée égale à un (1)  
an, à partir de la date d’achat au détail.  
Certains états ne permettent pas les limitations de la  
durée de la garantie implicite : dans ce cas, la limitation  
ci-dessus n’est pas applicable à votre cas.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMENT OBTENIR LA PRESTATION DE LA  
GARANTIE : Joignez au produit, votre nom, votre  
adresse, la description du problème, votre numéro de  
téléphone et la justification de la date d’achat au  
détail (ticket de caisse).  
Communiquez avec notre service à la clientèle au  
numéro suivant : 1-888-550-1606, afin d’obtenir un  
numéro d’autorisation de retour. Dans le cas contraire,  
l’appareil ne serait pas accepté. Emballer et expédier  
le produit (frais de transport prépayés) à l’adresse  
suivante :  
HOW TO OBTAIN WARRANTY:  
attach to the product your name, address, description  
of the problem, phone number and proof of date of  
retail purchase (Sales slip).  
Call our Customer Service Department at 1-888-550-  
1606 for a return authorization number, or unit will be  
refused. Package and return the product (transportation  
charges prepaid) to:  
POWERWASHER  
POWERWASHER  
À l’att. du Warranty Service Dept.  
1825 Greenleaf Ave.  
Elk Grove Village, IL. 60007  
Attn.: Warranty Service Dept.  
1825 Greenleaf Ave.  
Elk Grove Village, IL. 60007  
La présente garantie est inapplicable si l'une ou l'autre  
de ses dispositions est interdite par la loi fédérale,  
provinciale ou municipale. La garantie vous accorde  
des droits spécifiques, mais vous pouvez également  
bénéficier de droits supplémentaires selon chaque  
province ou état.  
To the extent any provision of this warranty is prohibited  
by federal, state or municipal law, and cannot be  
preempted. It shall not be applicable. This warranty  
gives you specific rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
Notes  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2455 PACES FERRY RD. N. W  
ATLANTA, GEORGIA 30339-4024  
1-888-550-1606  
2455 PACES FERRY RD. N. W  
ATLANTA, GEORGIA 30339-4024  
1-888-550-1606  
Internet Address:  
Warranty Registration via Internet  
Adresse Internet :  
Enregistrement de la garantie par Internet  
d. e. 10/2002 - cod. PLDC84387 (REV. 0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Baby Playpen PD224452A User Manual
Graham Field Personal Lift lf 1031 User Manual
Grizzly Cordless Sander g5344 User Manual
Havis Shields Automobile Accessories C TCB 27 User Manual
Healthrider Treadmill HRTL205101 User Manual
HP Hewlett Packard Computer Keyboard TFT7600 User Manual
HP Hewlett Packard Personal Computer 743uk User Manual
HP Hewlett Packard Tablet D3H90UT User Manual
Hunter Fan Air Cleaner 30075 User Manual
Husky Plumbing Product ARAA2534 User Manual