Hughes Kettner Stereo Amplifier DFX User Manual

Edition Blue™ DFX  
Manual 1.2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
1Die Kanäle des Edition Blue™ DFX  
2
Die Effekte des Edition Blue™ DFX  
Der Edition Blue™ DFX ist mit zwei Kanälen, Clean und Lead,  
ausgestattet. Sein innovatives Schaltungskonzept, das wichtige  
soundgestaltende Elemente von Röhrenamps in Halbleitertechnik  
simuliert, verleiht beiden Kanälen die Dynamik, die ein anspruchsvoller  
Gitarrist für seinen musikalischen Ausdruck braucht. Die sensible  
Vorstufe des Edition Blue™ DFX realisiert nicht nur harmonischen  
Overdrive, sondern auch ein besonders dynamisches Reagieren  
auf die Spielweise.  
Der Edition Blue™ DFX ist mit zwei unabhängigen „Effektgeräten“  
ausgestattet. Gerät 1: Modulationseffekte und Delay, Gerät 2: digitales  
Spring-Reverb. Die beiden Effektgeräte sind gleichzeitig nutzbar und  
unabhängig voneinander einstellbar. Die Einstellungen gelten sowohl  
für den Clean- als auch für den Lead-Kanal.  
2.1 Preset Adjust  
Der erste Effektsektion des Edition Blue™ DFX bietet Dir die beiden  
wichtigsten Modulationseffekte Chorus und Flanger, sowie ein Delay.  
Sie liegen hintereinander auf dem Preset Adjust-Regler. Im ersten  
Drittel ist der Chorus aktiv, im zweiten Drittel der Flanger, im letzten  
Drittel das Delay. Innerhalb eines Drittels kannst Du mit diesem Poti  
den Charakter des Effektes ändern. Die Parameter sind dabei so  
gewählt, dass sich stets gut klingende Werte einstellen lassen, die  
schnell und unkompliziert zum gewünschten Effekt führen. Durch  
Drehen im Uhrzeigersinn ändert sich die Geschwindigkeit (Rate) der  
Modulationseffekte. Abhängig von der Rate wird die Modulationstiefe  
(Depth) automatisch so mitgeregelt, dass bei jeder Reglerstellung  
immer der bestmögliche Effektsound zu hören ist. Beim Delay ändern  
sich gleichzeitig die Verzögerungszeit (Time) sowie die Anzahl der  
Wiederholungen (Feedback). Das Mischungsverhältnis zwischen  
„trockenem“ Signal und den Effekten lässt sich stufenlos mit FX Level  
regeln.  
1.1 Der Clean-Kanal  
Je nach Einstellung der Vorstufe können moderne oder „Vintage”  
Cleansounds realisiert werden.  
1.2 Volume  
Regelt die Lautstärke des Clean-Kanals. Je nach Ausgangsleistung der  
Pickups lassen sich ab ca. „12 Uhr“ Stellung leicht übersteuerte Sounds  
realisieren. Bei Bedarf wird so aus diesem Clean- ein Crunch-Kanal.  
1.3 Channel Select  
Schaltet zwischen Clean- und dem Lead-Kanal um. Bei gedrücktem  
Schalter ist der Lead-Kanal aktiv.  
1.4 Der Lead-Kanal  
Klassische, offene Rocksoundsdirekt und dynamisch. Insbesondere  
die effektive Mittenregelung an der Klangregelung ermöglicht eine  
große Bandbreite von Leadsounds.  
2.2 Chorus  
Bei langsamen Einstellungen klingt der Chorus schön tief und  
fett, bestens geeignet für schwebende Balladensounds. Dank der  
automatisch mitgeregelten Effekt-Tiefe „jaulen“ schnelle Chorus-  
Einstellungen nicht.  
1.5 Lead Gain  
Kontrolliert den Übersteuerungsgrad des Lead-Kanals.  
1.6 Volume  
2.3 Flanger  
Regelt die Lautstärke des Lead-Kanals im Verhältnis zum Clean-Kanal.  
Der langsame Flanger „fräst richtig heftig“, mit den schnellen  
Einstellungen lassen sich aktuelle Rock- und Pop-Effekte realisieren.  
1.7 Bass, Mid, Treble  
Die Klangregelung gilt für beide Kanäle. Mid und Treble beeinflussen  
sich gegenseitig (wie beim Vorbild Röhrenamp üblich und erwünscht):  
eine Höhenanhebung bewirkt eine Mittenabsenkung und umgekehrt.  
Diese Charakteristik ermöglicht ein größtmögliches Spektrum von  
Soundnuancen.  
2.4 Delay  
Beim Delay wird die Zeit bis zur nächsten Wiederholung stufenlos von  
80 ms bis 1400 ms geregelt. Dabei wird das Feedback automatisch  
angepasst. Die kurzen Delays mit wenig Feedback eignen sich bestens  
für „Rockabilly“-Sounds, mittlere Zeiten sind perfekt für typische  
„U2“-Sounds, mit langen Zeiten lassen sich kanonartige „Queen-Licks“  
spielen.  
1.8 Master  
Kontrolliert die Gesamtlautstärke des Edition Blue™ DFX inklusive der  
Effekte. Der Pegel des Line Out bleibt von diesem Regler unbeeinflusst.  
2.5 FX Level  
Dieser Regler bestimmt, wieviel Chorus/Flanger/Delay dem Sound  
beigemischt werden sollen. Bei Linksanschlag ist das Signal „trocken“,  
Effektsektion eins quasi ausgeschaltet. Beim Rechtsanschlag besteht ein  
Mischungsverhältnis von 1:1. Der FX Level-Regler arbeitet unabhängig  
vom Reverb-Regler.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
Nur Edition 30 und 60 DFX: mit dem Fußschalter kann die FX-Sektion  
an- /ausgeschaltet werden. Wie beim FX Level-Regler ist Reverb davon  
unabhängig. Siehe auch 3.3 Footswitch.  
Sobald die Line Out-Buchse belegt ist, wird der interne Signalweg  
unterbrochen um das externe Signal einzuspeisen. Wird kein externes  
Effektgerät benutzt, muss diese Buchse frei bleiben, sie kann nicht als  
zusätzlicher Eingang verwendet werden!  
2.6 Reverb  
Das Reverb ist einem klassischen Federhall authentisch nachempfunden.  
Da es sich genauso verhält, lässt es sich auch genauso bedienen: mit  
dem Regler Reverb wird die Lautstärke des Federhalls eingestellt,  
die Zeit bleibt immer gleich. Der Reverb-Regler arbeitet unabhängig  
vom FX Level-Regler. Auch hier gilt: Bei Linksanschlag ist das Signal  
„trocken“, Effektsektion zwei ist quasi ausgeschaltet.  
Anschluss eines Effektgerätes:  
Verbinde die Line Out-Buchse mit dem Eingang, die Line In-  
Buchse mit dem Ausgang Deines Effektgerätes.  
Verwende ausschließlich hochwertige Patchkabel, um Signalverluste,  
Störgeräusche oder Aussetzer zu verhindern.  
Achte stets darauf, dass das Effektgerät nicht übersteuert wird.  
Beachte dazu ggf. die Aussteuerungsanzeige des Effektgerätes und  
benutze Input- und Output-Regler am Effektgerät zum Auspegeln.  
“Verzerrer” haben im Einschleifweg nichts zu suchen. Grundsätzlich  
gehören komprimierende Effekte immer an den Anfang der  
Signalkette. Auch Kompressoren sollten (je nach gewünschtem  
Soundeffekt) ggf. vor den Input des Amps geschaltet werden.  
Achte immer darauf, dass mehrere eingeschleifte Effektgeräte in  
korrekter Reihenfolge angeschlossen werden.  
3
Anschlüsse und weitere Bedienelemente  
Edition Blue 15 DFX  
Zum Anschluss des Edition Blue™ DFX an ein Mischpult empfehlen wir  
die Signalführung über die Hughes & Kettner® Red Box®. Diese sollte  
an der Line Out-Buchse des Amps angeschlossen werden, da der  
Ausgangspegel hier ist. Das Signal ist dann vom Master-Regler  
unabhängig, symmetrisch geführt und Frequenz-korrigiert (Speaker-  
Simulation).  
Edition Blue 30 DFX  
3.3 Footswitch (betrifft nicht Edition Blue™ 15 DFX)  
Anschluss für handelsübliche 1-fach- und 2-fach-Fußschalter (z.B.  
Hughes & Kettner® FS-1 oder FS-2). Damit kann zwischen Clean- und  
Lead-Kanal umgeschaltet, und die Effektsektion eins an-/ausgeschaltet  
werden. Bei Verwendung eines 1-fach-Schalters werden die Kanäle  
geschaltet, bei Verwendung eines 2-fach-Schalters lassen sich über  
Schalter 1 die Kanäle, über Schalter 2 die Effekte schalten.  
Edition Blue 60 DFX  
Um die Kanäle per Fußschalter steuern zu können muss der  
Channel Select Schalter auf der Frontseite auf Clean geschaltet sein.  
3.4 Headphones  
Klinkenbuchse zum Anschluss eines Kopfhörers. Die Buchse schaltet  
den internen Lautsprecher ab.  
3.5 CD Input  
Buchsen zum Anschluss eines CD-Players, Tape-Decks oder anderer  
Audio-Wiedergabequelle. Das angeschlossene Gerät liegt direkt am  
Master des Edition Blue™ DFX an und kann somit über den Master-  
Regler in der Lautstärke geregelt werden. Zur optimalen Anpassung  
der Lautstärke des Playbacks an das Gitarrensignal sollte das  
angeschlossene Wiedergabegerät über einen Output-Regler verfügen.  
3.1 Input  
Anschlussbuchse für Gitarren  
3.2 Line Out und Line In (nicht Edition Blue15 DFX)  
Der Edition Blue™ DFX™ ist mit einem seriellen Insert ausgestattet.  
Dabei wird das Vorstufensignal des Amps komplett durch ein  
eingeschleiftes Effektgerät geführt und bearbeitet. Der Line Out  
kann auch als Ausgang zu einem Mischpult genutzt werden.  
Die meisten Audio-Wiedergabegeräte verfügen über einen  
regelbaren Kopfhörerausgang. Mit einem entsprechenden Adapter  
(Stereo-Klinke/2xCinch) kann man diesen mit dem CD Input verbinden.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
3.6 Mains  
Netzbuchse für das mitgelieferte Netzkabel. Bevor der Netzstecker  
eingesteckt wird, vergewissere Dich, dass die vorhandene  
Netzspannung mit dem auf dem Gerät angegebenem Wert  
übereinstimmt.  
6
Troubleshooting  
Der Edition Blue™ DFX lässt sich nicht einschalten:  
Es liegt keine Netzspannung an. Überprüfe den korrekten Anschluss  
des Netzkabels!  
Vor dem Einschalten des Audio-Wiedergabegerätes sollte der  
Master-Regler in die Nullstellung gebracht werden. Danach den Master-  
Regler etwas aufdrehen, die nötigen Pegelabstimmungen vornehmen  
und erst dann die gewünschte Gesamtlautstärke einstellen.  
Die Netzsicherung ist defekt. Bitte ersetze die Netzsicherung durch  
eine neue Sicherung mit entsprechendem Wert. Wende dich bei  
erneutem Defekt an Deinen Hughes & Kettner® Fachhändler.  
Der Edition Blue™ DFX ist korrekt verkabelt, aber es ist  
nichts zu hören:  
4
Standard-Setup und Verkabelung  
Einer oder mehrere der Gain- bzw. Masterregler sind abgedreht.  
Eine der internen Sicherungen ist defekt. Lasse durch einen  
Servicetechniker die Sicherung wechseln (korrekten Wert beachten!).  
Der Clean Kanal kann über einen externen Fußschalter  
nicht aktiviert werden:  
Der Channel Select Schalter auf der Frontplatte befindet sich nicht  
in Stellung ”aus”. Schalte den Clean-Kanal ein.  
Beim Benutzen der Line In- / Line Out-Buchse entsteht  
ein Brummgeräusch:  
Ein elektrisches / magnetisches Wechselfeld streut auf die Leitung  
ein. Hier empfiehlt sich die Benutzung einer DI Box, z.B.  
Hughes & Kettner® Red Box®.  
Beim Anschluss eines Effektgerätes am Line Out ist das Signal  
(auch bei Cleansounds) völlig verzerrt:  
Der Eingang des Effektgerätes wird übersteuert. Regle die  
Eingangsempfindlichkeit (“Input” oder “Gain”) am Effektgerät zurück.  
5
Wartung und Service  
Die Edition Blue™ DFX Amps sind wartungsfrei. Dennoch gibt es einige  
Grundregeln, deren Einhaltung die Lebensdauer Deines Amps enorm  
verlängern:  
Beim Anschluss eines Effektgerätes am Line Out wird das  
Ausgangssignal zu leise:  
Das Effektgerät ist an seinem Ausgang falsch ausgepegelt. Regle  
den “Output” am Effektgerät hoch.  
Sorge immer für eine technisch einwandfreie Geräteperipherie!  
Defekte Kabel (mit Kurzschluss/ Wackelkontakt) sind mit Abstand  
die häufigste Ursache für Ausfälle. Schlechte Kabel führen immer  
wieder zu Brummproblemen.  
Sorge stets für freie Luftzirkulation an den Kühlflächen Deines Amps.  
Vermeide in jedem Fall starke mechanische Erschütterungen,  
extreme Hitze, das Eindringen von Staub und insbesondere Nässe.  
Beachte peinlich genau die Spezifikationen von Zusatzgeräten.  
Schließe nie Ausgänge mit zu großem Pegel (z.B. Endstufen) an  
den Eingang Deinens Amp an.  
Prüfe vor Anschluss des Amps immer die vorhandene  
Netzspannung.  
Kontaktiere im Zweifelsfall den Bühnentechniker, Hausmeister o.ä.  
Versuche keine “do it yourself” Reparaturen! Auch der Tausch  
interner Sicherungen wird besser von einem erfahrenen Techniker  
vorgenommen.  
Die Oberfläche des Edition Blue™ DFX lässt sich am besten mit  
einem leicht angefeuchtetem Tuch säubern.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
7
Technische Daten  
Model:  
15 DFX  
15 Watt  
55 VA  
30 DFX  
30 Watt  
70 VA  
60 DFX  
60 Watt  
100 VA  
Ausgangsleistung an 8 Ohm:  
Max. Leistungsaufnahme:  
Netzsicherung:  
230/240 Volt Ausführung  
120 Volt Ausführung  
100 Volt Ausführung  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 500 mA  
T 315 mA  
T 630 mA  
T 630 mA  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 630 mA  
Interne Sicherungen:  
Umgebungstemperatur im Betrieb:  
Gewicht:  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
7,3 kg  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
9,2 kg  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
13 kg  
Abmessungen:  
Breite  
Höhe  
Tiefe  
404 mm  
375 mm  
195 mm  
440 mm  
410 mm  
220 mm  
480 mm  
490 mm  
275 mm  
Speaker:  
8" Rockdriver Blue  
10" Rockdriver Blue  
12" Rockdriver Blue  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
Content  
1 The Edition Blue™ DFX‘ channels...........8  
1.1 The Clean channel  
1.2 Volume  
1.3 Channel Select  
1.4 The Lead channel  
1.5 Lead Gain  
1.6 Lead Master  
1.7 Bass, Mid, Treble  
1.8 Master  
Congratulations on the purchase of your  
Hughes & Kettner® Edition Blue™ DFX  
A team of guitarists and technicians has developed Edition Blue™ DFX  
amps with the aim of combining sophisticated guitar sounds, ease of  
use and practical fittings with an affordable price. The Edition Blue™  
DFX is the ideal work tool for discerning guitarists, who demand  
definitive base sound in a compact amp. Edition Blue™ DFX amps hold  
their own at small live gigs, in the studio and in the practice room  
through their sound, flexibility and design.  
2 The Edition Blue™ DFX‘ effects .............8  
2.1 Preset Adjust  
2.2 Chorus  
2.3 Flanger  
2.4 Delay  
2.5 FX Level  
2.6 Reverb  
We wish you much sucess and fun with the tone on your  
Edition Blue™ DFX!  
3 Outlets and other controls...................9  
Before Powering Up!  
3.1 Input  
3.2 Line Out and Line In  
3.3 Footswitch  
3.4 Headphones  
3.5 CD Input  
Before you plug in your Edition Blue™ DFX, make sure that the  
voltage on the Mains jack conforms to the existing Mains voltage.  
Ensure that air can circulate freely around your amp‘s ventilation  
ducts.  
3.6 Mains  
Place the amp on a stable platform where it is not exposed to  
mechanical shocks and extreme temperature, which may damage  
the amp or endanger the safety of bystanders.  
The manufacturer is not liable for damage caused by improper  
usage.  
4 Standard set-up and cable connections..10  
5 Service and maintenance......................10  
6 Troubleshooting...................................10  
7 Technical specifications ........................11  
8 Sample Settings..................................27  
Important!  
Before powering up please read the Important Safety Instructions on  
pages 28-30!  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
1The Channels of the Edition Blue™ DFX  
2
The Effects of the Edition Blue DFX  
The Edition Blue™ DFX is equipped with two channels, Clean and  
Lead. Its innovative circuit design, which simulates the important  
sound-forming elements of tube amps using semiconductor technique,  
gives both channels the dynamics needed by a discerning guitarist for  
his/her musical expression. The sensitive preamp of the Edition Blue™  
DFX not only produces harmonious overdrive but also a significant  
dynamic response to the style of playing.  
The Edition Blue DFX is equipped with two independent „signal  
processors“. Signal processor 1: modulation effects and Delay, Signal  
processor 2: digital spring reverb. Both signal processors can be used  
at the same time and are independently adjustable. The settings work  
for both the Clean and the Lead channel.  
2.1 Preset Adjust  
The first effect section of the Edition Blue™ DFX offers you the two  
most important modulation effects, Chorus und Flanger, as well as  
Delay. They are behind each other on the Preset Adjust control. In the  
first section, the Chorus is active; in the second section, the Flanger  
is active and in the third section, the Delay. Within a section, you  
can change the character of the effects with this potentiometer. The  
parameters are selected in such a way that it creates good quality  
sounds which Lead quickly and simply to the desired effect. Through  
clockwise rotation, the speed (rate) of the modulation effect changes.  
Dependent on the rate, the modulations depth is automatically  
regulated in such a way that in every control position the best possible  
sound effects are always heard. With Delay, the Delay (time) and the  
number of repetitions (Feedback) change at the same time. The mixing  
ration between „dry“ signal and the effects can be infinitely variedly  
regulated with FX Level.  
1.1 The Clean channel  
Depending of the preamp control settings, the amp can produce a  
variety of contemporary and „vintage“ Clean sounds.  
1.2 Volume  
Determines the Clean channel‘s Volume. Depending on the type of  
pick-ups, the amp will begin to clip somewhere around the 12 o‘clock  
setting. If desired, the Clean channel can produce a lot of crunch.  
1.3 Channel Select  
This Channel Selector switch activates either the Clean or Lead channel.  
The Lead channel is active when the button is pressed.  
1.4 The Lead channel  
Classical, open rock soundsdirect and dynamic. In particular the  
effective sound-shaping tool facilitates a large spectrum of Lead sounds.  
2.2 Chorus  
With slow adjustments, the Chorus sounds deep and rich, which  
works best for floating ballads. Thanks to the automatic effect depth  
adjustment, quicker Chorus adjustments don‘t „scream“.  
1.5 Lead Gain  
Controls the amount of distortion in the Lead channel.  
1.6 Lead Master  
2.3 Flanger  
Determines the Lead channel Volume Level in relation to the Clean  
The slow Flanger settings give an intense sweeping effect, while with  
channel Volume Level.  
rapid adjustments you can produce current rock and pop effects.  
1.7 Bass, Mid, Treble  
2.4 Delay  
The sound control works for both channels. Mid and Treble controls  
influence each other (as is also standard and desired on tube amp  
models): if you boost the treble, it causes a central lowering and vice  
versa. This characteristic enables the greatest possible variety of sound  
nuances.  
With the Delay control, the time to the next repetition can be varied  
infinitively from 80 ms to 1400 ms. Feedback is automatically adjusted.  
Short Delays with little feedback are best suited for „rockabilly“ sounds,  
intermediary Delays are perfect for typical „U2“ sounds, while long  
times are good for playing the canon-like „Queen“ licks.  
1.8 Master  
2.5 FX Level  
Controls the Master Volume of the Edition Blue™ DFX inclusive of the  
This control determines „how many“ Chorus/Flanger/Delays should  
be mixed with the sound. At the left control the signal is „dry“, effect  
section one more or less switched off. At the right control, a mixing  
ratio of 1:1 exists. The FX Level control works independently of the  
Reverb control.  
effects. The Line Out signal remains unaffected by this control.  
Only for Edition 30 and 60 DFX: the FX section can be switched on and  
off with the Footswitch. As with the FX Level control, Reverb works  
independently. See also 3.3 Footswitch.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
2.6 Reverb  
To connect a signal processor:  
The Reverb is an authentic adaptation of a classic string Reverberation.  
It works and responds in exactly the same way: the control Reverb  
adjusts the Volume of the string Reverberation while the time always  
stays the same. The Reverb control works independently of the FX  
Level control. In the same way, when the left control is used, the  
signal is „dry“ and effect section two is more or less switched off.  
Connect the processor‘s Input to the Line In jack and the  
Output to the Line Out jack.  
To avoid noise, signal degradation, and interrupted signals,  
only use high-quality patch cables.  
Always make sure that the signal processor is not distorting  
the signal. If necessary also observe the Volume indicator of the  
signal processor and use the Input and Output control of the signal  
processor for dialing in a suitable Level.  
3
Outlets and other Controls  
Distortion devices are not designed for use in an FX loop. Generally,  
any kind of device that compresses the signal should be connected  
first in the signal chain. Depending on the type of effect you want  
to achieve, you may want to connect your compressor directly  
between the instrument and the amp‘s Input.  
Edition Blue 15 DFX  
If you are using several processors or stamp boxes, ensure you  
connect them in the proper order.  
If you want to feed the Edition Blue™ DFX signal to a mixing console,  
we recommend you route it through the Hughes & Kettner® Red  
Box®. Patch the signal from the Line Out jack, as this signal path‘s  
Level is here. The signal is then independent, balanced and frequency  
corrected (speaker simulation) from the Master control.  
Edition Blue 30 DFX  
3.3 Footswitch (not applicable for EditionBlue15 DFX)  
This jack is for a standard 1-way or 2-way Footswitch (e.g. Hughes  
& Kettner® FS-1 or FS-2). This allows you to switch back and forth  
between the Clean and Lead channels and to turn the effect section  
on and off as you want. If you use a 1-way switch, the channels are  
switched; if you use a 2-way switch, the channels run through switch 1  
and the effects are controlled by switch 2.  
Edition Blue 60 DFX  
If you want to be able to control the channels by the Footswitch,  
the Channel Select switch must be switched to the front of the Clean  
channel.  
3.4 Headphones  
Headphone jack. The speaker is automatically switched off when a  
plug is inserted into this jack.  
3.5 CD Input  
3.1 Input  
Connecting socket for guitar  
Jack for connecting CD players, tape decks or other audio sources. The  
circuit is controlled directly by the Master circuit of the Edition Blue™  
DFX, which means that you can use the Master control to adjust the  
Input signal‘s volume. To dial in the desired balance of levels for the  
playback and guitar signals, the connected playback device has to be  
equipped with some type of variable Output control.  
3.2 Line Out and Line In (not for EditionBlue15 DFX)  
The Edition Blue™ DFX is equipped with a serial insert. The preamp  
signal of the amp is completely routed and processed through an  
ingrained signal processor. The Line Out can also be used as the  
Output for a mixing console.  
Most audio sources have an adjustable headphone Output. You  
can connect this with the CD Input with an appropriate adapter (stereo  
jack/2 x cinch).  
As soon as the Line Out jack is occupied, the internal signal path  
is interrupted in order to feed the external signal. If no external signal  
processor is used, this jack must stay free. It cannot be used as an  
additional Input.  
3.6 Mains  
Jack for the included Mains cable. Ensure the amp‘s voltage matches your  
local AC voltage rating before you plug the cord into the wall socket.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
Before you switch on the audio playback device, turn the Master  
control all the way down. Then turn up the Master control a little and  
dial in the desired balance levels. Once you‘re satisfied with these  
levels, gradually turn up the control to the desired overall level.  
6
Troubleshooting  
The Edition Blue™ DFX will not switch on:  
The amp is not receiving any Mains voltage. Check the Mains cable  
to see if it is properly connected.  
The Mains fuse is defective. Replace the fuse with another suitable  
fuse. If this fuse is also defective, consult your Hughes & Kettner®  
dealer.  
4
Standard Setup and Cable Connections  
The Edition Blue™ DFX is correctly connected but the sound  
is inaudible:  
One or more of the Gain and Master controls may be turned down.  
One of the internal fuses is defective. Get a qualified service  
technician to replace the fuse (taking care that the values are the same)  
The Clean channel cannot be activated through an external  
Footswitch:  
The Channel Select switch on the front panel may not be in the „off“  
position. Switch the Clean channel on.  
When using the Line In / Line Out jacks, there is a humming  
noise:  
An electrical or magnetic field is causing interference. Here, it is  
recommended to use a DI box, e.g. Hughes & Kettner® Red Box®.  
5
Service and Maintenance  
You have connected an FX processor to the Line Out jack but  
the signal is totally distorted even when using Clean sounds.  
The Input of the FX processor is overloaded. Reduce the processor‘s  
Input sensitivity (“Input” or “Gain”).  
The Edition Blue™ DFX amps do not require maintenance of any  
type. However, there are a few precautions to observe to significantly  
lengthen the life of your amp:  
You have connected an FX processor to the Line Out but the  
Output signal is too quiet:  
Always ensure that all peripheral devices, cords and cables are in  
a state of good repair! Defective speaker cables (short circuits, loose  
connections) are the most common cause of failure. Poor-quality  
cables will always lead to humming problems.  
Make sure that your amp‘s ventilation ducts are not blocked  
or covered.  
The FX processor‘s Output Level is set incorrectly. Turn the Output  
Level of the processor up high.  
Avoid mechanical shocks and exposure to extreme heat, dust and  
especially moisture.  
Pay close attention to the specifications of peripheral devices.  
Never connect devices with high Output signal levels (e.g. power  
amps) to your amp‘s Input.  
Check for the correct voltage before you plug in the amp. If in  
doubt, check with the venue‘s sound technician or the caretaker of  
the building.  
Do not carry out “do it yourself” repairs. Get a qualified service  
technician to replace internal fuses.  
Use a soft, damp cloth to clean the exterior surface of the  
Edition Blue™ DFX.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
7
Technical Specifications  
Model:  
15 DFX  
15 watts  
55 VA  
30 DFX  
30 watts  
70 VA  
60 DFX  
60 watts  
100 VA  
Output power into 8 ohms:  
Max. power consumption:  
Mains fuse:  
230/240 volt configuration  
120 volt configuration  
100 volt configuration  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 500 mA  
T 315 mA  
T 630 mA  
T 630 mA  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 630 mA  
Internal Fuses:  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
7.3 kg  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
9.2 kg  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
13 kg  
Operational temperature range:  
Weight:  
Measurements:  
Width  
404 mm  
375 mm  
195 mm  
440 mm  
410 mm  
220 mm  
480 mm  
490 mm  
275 mm  
Height  
Depth  
Speaker:  
8" Rockdriver Blue  
10" Rockdriver Blue  
12" Rockdriver Blue  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
Contenido  
1 Los canales del Edition Blue™ DFX ......... 13  
1.1 El canal Clean  
1.2 Volume  
1.3 Channel Select  
1.4 El canal Lead  
1.5 Lead Gain  
Felicitaciones por haber adquirdo su  
Hughes & Kettner® Edition Blue™ DFX  
1.6 Lead Master  
1.7 Bass, Mid, Treble  
1.8 Master  
Un equipo de gitarristas y técnicos desarrolló los amplificadores  
Edition Blue™ DFX con el propósito de combinar sonidos de guitarra  
exigentes con el manejo más sencillo y con el equipamiento adecuado  
para la práctica a un precio pagable. El Edition Blue™ DFX es el  
aparato de trabajo ideal para guitarristas exigentes que piden tonos  
fundamentales oficiales en un amplificador compacto. Gracias al  
sonido, a la flexibilidad y al equipamiento, los amplificadores Edition  
Blue™ DFX convencen en pequeños conciertos en vivo, en el estudio y  
en un ambiente de ensayos.  
2 Los efectos del Edition Blue™ DFX ......... 13  
2.1 Preset Adjust  
2.2 Chorus  
2.3 Flanger  
2.4 Delay  
2.5 FX Level  
2.6 Reverb  
¡Le deseamos mucho éxito y diversión del “tono” con su  
Edition Blue™ DFX!  
3 Conecciones y otros elementos de manejo 14  
¡Antes de la Puesta en Marcha!  
3.1 Input  
Antes de conectar el Edition Blue™ DFX, asegúrese que el valor de  
tensión indicado al lado del zócalo de la red coincida con el de la  
tensión de alimentación existente.  
3.2 Line Out y Line In  
3.3 Footswitch  
3.4 Headphones  
3.5 CD Input  
3.6 Mains  
Asegure el suficiente suministro de aire en las superficies de  
enfriamiento del aparato.  
Preste atención a tener un lugar fijo donde no haya externas  
influencias mecánicas ni térmicas que puedan reducir la seguridad  
del funcionamiento del aparato o la seguridad de las personas.  
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños surgidos  
debido al manejo inadecuado.  
4 Configuración estándar y cableado ......... 15  
5 Mantenimiento y servicio....................... 15  
6 Localización de averías.......................... 15  
7 Datos técnicos ..................................... 16  
8 Sample Settings................................... 27  
¡Importante!  
¡Por favor antes de la puesta en servicio debes leer neces ariamente las  
instrucciones de seguridad en las páginas 28-30!  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
1Los Canales del Edition Blue™ DFX  
2
Los efectos del Edition Blue™ DFX  
El Edition Blue está equipado con dos canales, Clean y Lead.  
Su innovador concepto de conmutación, que simula elementos  
importantes de la creación de sonidos de amplificadores de tubos en  
técnica semiconductorizada, les da a los dos canales la dinámica que  
el guitarrista exigente necesita para su expresión musical. El sensible  
preamplificador del Edition Blue™ DFX no solamente realiza una  
sobremultiplicación harmónica, sino que facilita también una reacción  
especialmente dinámica a la manera de tocar.  
El Edition Blue™ DFX está equipado con dos independientes aparatos  
de efecto. Aparato 1: Efectos de modulación y Delay, aparato 2:  
Spring-Reverb digital. Ambos aparatos de efecto se pueden utilizar a la  
vez y se pueden ajustar independientemente. Los ajustes rigen para el  
canal Clean y para el canal Lead.  
2.1 Preset Adjust  
La primera sección de efectos del Edition Blue™ DFX le ofrece los dos  
efectos de modulación más importantes Chorus y Flanger, así como  
un Delay. Se encuentran uno detrás del otro en el regulador Preset  
Adjust. En el primer tercio está activo el Chorus, en el segundo tercio  
el Flanger, en el tercer tercio el Delay. Dentro de un tercio se puede  
cambiar el carácter del efecto con este potenciómetro. Los parámetros  
están seleccionados de tal manera que se pueden ajustar valores que  
suenen bien y que resulten rápidamente y sin complicaciones en el  
efecto preferido. Girando el regulador en el sentido de las agujas del  
reloj se modifica la velocidad (rate) de los efectos de modulación.  
Dependiendo del Rate, a la vez se regula automáticamente la  
profundidad de la modulación (Depth), de manera que en cada  
posición de la regulación siempre se escuche el mejor efecto de  
sonido posible. En el Delay se modifican a la vez el tiempo de retardo  
(Time) así como la cantidad de autorepeticiones (Feedback). La  
proporción de la mezcla entre la señal „seca“ y los efectos se pueden  
regular con progresión continua con FX Level.  
1.1 El canal Clean  
Según el ajuste del preamplificador, se pueden realizar modernos  
sonidos limpios (Cleansounds) o sonidos antiguos (vintage).  
1.2 Volume  
Regula el Volumen del canal Clean. Según la potencia de salida del  
pickup, a partir de la posición „a las 12“ aprox. se pueden realizar  
sonidos ligeramente sobremodulados. Cuando sea necesario, este  
canal Clean se convertirá en un canal Crunch.  
1.3 Channel Select  
Conmuta entre el canal Clean y el canal Lead. Si el interruptor está  
pulsado significa que el canal Lead está activo.  
1.4 El canal Lead  
Facilita los clásicos sonidos abiertos de rock directos y dinámicos.  
Sobre todo la regulación en el centro de la regulación del tono  
permite una gran variedad de Leadsounds.  
2.2 Chorus  
Con ajustes lentos, el Chorus (coro) suena bien bajo y gredo, muy  
adecuado para sonidos flotantes de baladas. Gracias a la profundidad  
de los efectos automáticamente ajustados, no „aúllan“ los ajustes  
rápidos del Chorus (coro).  
1.5 Lead Gain  
Controla el grado de saturación del canal Lead.  
1.6 Volume  
2.3 Flanger  
Regula el Volumen del canal Lead en relación al canal Clean.  
El Flanger lento „fresa bastante“. Con los ajustes rápidos se pueden  
realizar efectos actuales de rock y pop .  
1.7 Bass, Mid, Treble  
La regulación del canal afecta ambos canales. Mid y Treble se influyen  
mutuamente (tal como es usual y deseado en el modelo amplificador  
de tubos): un aumento de agudos causa una disminución de medios  
y a la inversa. Esta característica permite el mayor espectro posible de  
matices de sonidos.  
2.4 Delay  
En el Delay (retardo) se regula el tiempo con progresión continua de  
80 ms a 1400 ms hasta la repetición siguiente. Para ello, se adapta  
automáticamente el Feedback (realimentación). Los Delays cortos con  
poco Feedback son muy adecuados para los sonidos „Rockabilly“, los  
tiempos medios son perfectos para los sonidos típicos de „U2“, con  
los tiempos largos se pueden tocar „Queen-Licks“ tipo canon.  
1.8 Master  
Controla el Volumen total del Edition Blue™ DFX con los efectos  
incluidos . Este regulador no influye en el nivel del Line Out.  
2.5 FX Level  
Este regulador determina „cuánto“ Chorus/Flanger/Delay se deben  
mezclar con el sonido. La señal es „seca“ en el choque izquierdo,  
la sección del efecto uno está casi apagada. En el choque derecho  
hay una relación de mezcla de 1:1. El regulador del FX Level trabaja  
independientemente del regulador Reverb.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
Solamente en las ediciones 30 y 60 DFX: con el interruptor de pedal  
se puede encender / apagar la sección FX. Al igual que en el regulador  
del FX Level, Reverb es independiente. Ver también 3.3 Footswitch.  
En cuanto el zócalo Line In esté ocupado, se inerrumpe la señal  
interna para alimentar la señal externa. ¡Si no se utiliza ningún aparato  
externo, este zócalo tiene que estar libre, no se puede utilizar como  
entrada adicional!  
2.6 Reverb  
El Reverb imita auténticamente la clásica resonancia de resortes de  
metal. Ya que es exactamente igual a dicha resonancia, también se  
puede manejar exactamente igual: con el regulador Reverb se ajusta  
el Volumen de la resonancia de resortes de metal, el tiempo siempre  
sigue siendo igual. El regulador Reverb trabaja independientemente  
del regulador FX Level. Aquí también vale: La señal es „seca“ en el  
choque izquierdo, la sección del efecto dos está casi apagada.  
Conección de un aparato de efecto:  
Conecte el zócalo Line Out con la entrada y el zócalo Line In con la  
salida de su aparato de efectos.  
Utilice solamente cables de interconección de alta calidad para  
evitar pérdidas de la señal, interferencias o fallos.  
Siempre preste atención a no sobrerregular el aparato de efecto.  
Para ello, dado el caso respete el indicador de porcentaje de  
modulación del aparato de efecto y utilice los reguladores “Input” y  
“Output” del aparato de efecto para ajustar los niveles.  
Los “generadores de distorsión” no tienen que estar en la vía  
de inserción. En principio, los efectos de compresión tienen que  
estar siempre al inicio de la cadena de señales. Dado el caso, los  
compresores también se deberían conectar (según el efecto de  
sonido preferido) delante de la entrada del amplificador.  
Siempre preste atención a conectar en la secuencia correcta los  
distintos aparatos de efecto insertados.  
3Conecciones y Otros Elementos de Manejo  
Edition Blue 15 DFX  
Para conectar el Edition Blue™ DFX a un pupitre de mezcla  
recomendamos conducir la señal a través de la Hughes & Kettner®  
Red Box®. Esta tiene que ser conectar al zócalo Line Out del  
amplificador, ya que allí se encuentra el nivel de salida. Luego,  
independientemente del regulador Master, la señal se conduce  
simétricamente y se corrige la frecuencia (Speaker-Simulation).  
Edition Blue 30 DFX  
3.3 Footswitch (No en la Edition Blue15 DFX)  
Conección para interruptor de pedal comercial de 1 o 2 vías (p.ej.  
Hughes & Kettner® FS-1 o FS-2). Con este se puede conmutar entre  
el canal Clean y el canal Lead, y encender o apagar la sección 1 de  
efectos. Al utilizar un interruptor de 1 vía se conmutan los canales, al  
utilizar un interruptor de 2 vías, los canales se pueden conmutar por el  
interruptor 1 y los efectos por el interruptor 2.  
Edition Blue 60 DFX  
Para poder controlar los canales con el interruptor de pedal, el  
interruptor Channel Select en la parte frontal tiene que estar en la  
posición Clean.  
3.4 Headphones  
Enchufe hembra para conectar auriculares. El zúcalo desconecta el  
altavoz interno.  
3.5 CD Input  
3.1 Input  
Zócalo de conección para guitarras.  
Zócalos para conectar un reproductor de CD, tocacintas u otras fuentes  
de reproducción audio. El aparato conectado está directamente al  
lado del Master del Edition Blue™ DFX, con lo cual se puede regular  
el Volumen a través del regulador Master. Para adaptar de manera  
óptima el Volumen del Playback a la señal de la guitarra, el aparato  
reproductor conectado debería tener un regulador de salida.  
3.2 Line Out y Line In (No en la Edition Blue15 DFX)  
El Edition Blue™ DFX está equipado con un inserto serial. Así, la  
señal del preamplificador del amplificador se dirige y se procesa  
completamente a través de un dispositivo de efectos insertado. Line  
Out también se puede utilizar como salida a un pupitre de mezcla.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
La mayoría de aparatos de reproducción audio tienen una salida  
de audífonos regulable. Con el adaptador correspondiente (jack  
stereo/2 x Cinch) se puede conectar el mismo con al CD Input.  
Antes de conectar el amplificador, controle siempre la  
disponibletensión de la red. En caso de duda, comuníque con el  
técnico de escenarios, el conserje o personas similares.  
¡No intente reparar el aparato a solas! El cambio de fusibles internos  
también lo debería hacer mejor un técnico con experiencia.  
La superfice del Edition Blue™ DFX se puede limpiar mejor con un  
trapo ligeramente húmedo.  
3.6 Mains  
Zócalo de la red para el cable de la red enviado. Antes de conectar el  
enchufe, asegúrarse que la disponible tensión de red coincida con el  
valor indicado en el aparato.  
Antes de encender el aparato de reproducción audio, coloque el  
regulador Master en la posición cero. Luego gire el regulador Master  
un poco, realice los necesarios ajustes de nivel y sólo después ajuste el  
Volumen total preferido.  
6
Localización de averías  
No se puede encender el Edition Blue™ DFX:  
No hay corriente de la red. Controle la conección correcta del cable  
de la red.  
El fusible de la red está defectuoso. Cambie el fusible de la red por  
un fusible nuevo con valor correspondiente. En caso de que se  
repita el defecto, comuníque con su representante especializado de  
Hughes & Kettner®.  
4
Configuración estándar y cableado  
El Edition Blue™ DFX está cableado correctamente, pero  
no se oye nada:  
Uno o más reguladores Gain y/o Master están apagados.  
Uno de los fusibles internos está defectuoso. Disponga que un  
técnico de servicios cambie el fusible (¡preste atención al valor  
correcto!).  
El canal Clean no se puede activar con un interruptor  
de pedal externo:  
El interruptor Channel Select en la plataforma frontal no está en  
posición ”OFF” ( apagado). Ponga el canal Clean.  
Al utilizar el enchufe Line Out / Line In se produce  
un zumbido.  
Un campo alternativo electromagnético perturba en el cable. En este  
caso, se recomienda el uso de una DI Box, p.ej. Hughes & Kettner  
Red Box.  
5
Mantenimiento y servicio  
Los amplificadores Edition Blue™ DFX no necesitan mantenimiento. Sin  
embargo, hay algunas reglas básicas cuyo cumplimiento obviamente  
prolonga la vida de su amplificador:  
Al conectar un aparato de efecto a la salida (Line Out) la  
señal está totalmente distorsionada (también en sonidos  
limpios – Clean sounds):  
¡Ocúpese siempre que la periferia de aparatos sea técnicamente  
perfecta! Cables defectuosos (con cortocircuito / contacto flojo) con  
diferencia son la causa más frecuente para fallos. Los cables de mala  
calidad siempre causan problemas de zumbidos.  
Ocupése siempre de la circulación de aire fresco en las superficies  
de enfriamiento del amplificador.  
La entrada del aparato de efectos está sobrerregulada. Vuelva a  
regular la sensibilidad de la entrada (“Input” o “Gain”) en el aparato  
de efecto.  
Al conectar un aparato de efecto en Line Out disminuye  
mucho la señal de salida (voz muy baja):  
Evite en todos los casos fuertessacudidas mecánicas , altas  
temperaturas extremas y la entrada de polvo y sobre todo la  
humedad.  
El aparato de efectos está mal nivelado en la salida. Regule el  
“Output” hacia arriba en el aparato de efecto.  
Respete minuciosamente las adicionales especificaciones de los  
aparatos.  
Nunca conecte las salidas con niveles muy altos (p.ej.  
postamplificadores) a las entradas del amplificador.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
7
Datos técnicos  
Modelo:  
15 DFX  
15 Watt  
55 VA  
30 DFX  
30 Watt  
70 VA  
60 DFX  
60 Watt  
100 VA  
Potencia de salida en 8 Ohm:  
Máx. consumo de energía:  
Fusible de la red:  
modelo de 230/240 voltios  
modelo de 120 voltios  
modelo de 100 voltios  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 500 mA  
T 315 mA  
T 630 mA  
T 630 mA  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 630 mA  
Fusibles internos:  
T 315 mA  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
9,2 kg  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
13 kg  
Température ambiante dans l’usine : -10˚ − +35˚ C  
Peso:  
7,3 kg  
Dimensiones:  
Ancho  
404 mm  
375 mm  
195 mm  
440 mm  
410 mm  
220 mm  
480 mm  
490 mm  
275 mm  
Altura  
Profundidad  
Altavoces:  
8" Rockdriver Blue  
10" Rockdriver Blue  
12" Rockdriver Blue  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
Sommaire  
1 Les canaux de l’Edition Blue™ DFX ........... 18  
1.1 Le canal Clean  
1.2 Volume  
Nous vous félicitons d’avoir opté pour  
l’Edition Blue™ DFX de Hughes & Kettner®  
1.3 Channel Select  
1.4 Le canal Lead  
1.5 Lead Gain  
Une équipe composée de guitaristes et de techniciens a développé les  
amplis Edition Blue™ DFX dans le but de combiner des sons de guitare  
de haute qualité avec une utilisation très simple et des caractéristiques  
pratiques, le tout à un prix abordable.  
1.6 Lead Master  
1.7 Bass, Mid, Treble  
1.8 Master  
L’Edition Blue™ DFX est l’outil de travail idéal pour les guitaristes  
exigeants qui souhaitent produire des sons de base officiels avec  
un ampli au format compact. Les amplis Edition Blue™ DFX sont  
parfaitement adaptés pour les petits concerts, les enregistrements  
studio et les salles de répétitions grâce à leurs sons, leur souplesse et  
leurs équipements remarquables.  
2 Les effets de l’Edition Blue™ DFX............. 18  
2.1 Preset Adjust  
2.2 Chorus  
2.3 Flanger  
2.4 Delay  
Nous vous souhaitons beaucoup de succes et d’Agreables Moments  
avec votre Edition Blue™ DFX !  
2.5 FX Level  
2.6 Reverb  
3 Connexions et autres éléments de commande..19  
Avant la mise en Marche !  
Avant de brancher l’Edition Blue™ DFX, assurez-vous que la  
tension d’alimentation de l’appareil correspond à la tension  
secteur disponible.  
3.1 Input  
3.2 Line Out et Line In  
3.3 Footswitch  
3.4 Headphones  
3.5 CD Input  
Veillez à ce que les surfaces de refroidissement de l’appareil  
soient suffisamment ventilées.  
Posez l’appareil sur une surface stable afin d’éviter toutes influences  
extérieures mécaniques et thermiques pouvant porter atteinte à la  
sécurité de l’appareil ou à la sécurité des personnes.  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’endommagements  
de l’appareil dus à une utilisation non conforme.  
3.6 Mains  
4 Réglages standard et câblage.................. 20  
5 Entretien et service................................ 20  
6 Dépistage des pannes ............................. 20  
7 Caractéristiques techniques .................... 21  
8 Sample Settings..................................... 27  
17  
Attention !  
Avant la mise en fonction de l’appareil, il est fortement recommandé  
de prendre connaissance des mesures de prudence présentées aux  
pages 28-30 !  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
1Les Canaux de L’Edition Blue™ DFX  
2
Les effets de l’Edition Blue DFX  
L’Edition Blue est doté des canaux Clean et Lead. Son concept  
innovant de circuits simule par le biais de transistors les éléments  
créateurs de sons des amplis à lampes, ce qui confère aux deux  
canaux le dynamisme dont un guitariste exigeant a besoin pour son  
expression musicale. Le préampli particulièrement sensible de l’Edition  
Blue™ DFX produit non seulement des overdrives harmonieux mais  
réagit également avec un grand dynamisme au style de jeu du  
guitariste.  
L’Edition Blue™ DFX est doté de deux « processeurs d’effets »  
indépendants. Processeur 1 : effets de modulation et Delay. Processeur  
2 : spring reverb numérique. Les deux processeurs d’effets peuvent  
être utilisés simultanément et sont réglables indépendamment l’un de  
l’autre. Leurs réglages valent aussi bien pour le canal Clean que pour  
le canal Lead.  
2.1 Preset Adjust  
La première section d’effets de l’Edition Blue™ DFX contient les deux  
effets de modulation les plus importants, Chorus et Flanger, ainsi  
qu’un Delay. Ces trois effets sont situés l’un derrière l’autre sur le  
potentiomètre Preset Adjust. Le Chorus est actif dans le premier tiers,  
le Flanger dans le deuxième tiers et le Delay dans le dernier tiers. Le  
caractère de l’effet peut être modifié à l’aide de ce potentiomètre.  
Les paramètres ont été définis de sorte que des sonorités de bonne  
qualité puissent toujours être réglées pour obtenir rapidement et  
en toute simplicité l’effet désiré. En tournant le potentiomètre dans  
le sens des aiguilles d’une montre, la vitesse (rate) des effets de  
modulation peut être modifiée. La profondeur de modulation (depth)  
est automatiquement réglée en fonction de cette vitesse de sorte que  
le meilleur effet soit toujours produit, quelle que soit la position du  
potentiomètre. Concernant le Delay, la durée de retardement (time) et  
le nombre de répétitions (feedback) sont modifiés simultanément. Le  
mixage entre le signal « sec » et les effets peut être effectué en continu  
à l’aide du potentiomètre FX Level.  
1.1 Le canal Clean  
Selon le réglage du préampli, des sons Clean modernes ou « vintage »  
peuvent être obtenus.  
1.2 Volume  
Permet de régler le Volume du canal Clean. Selon la puissance de  
sortie des micros, des sons légèrement saturés peuvent être obtenus  
à partir de la position « 12 heures ». Si nécessaire, le canal Clean peut  
alors se transformer en un véritable canal Crunch.  
1.3 Channel Select  
Permet de commuter entre le canal Clean et le canal Lead. Lorsque le  
commutateur est enfoncé, le canal Lead est activé.  
1.4 Le canal Lead  
Permet d’obtenir des sons rock classiques et puissants - directs et  
dynamiques. Une large gamme de sons Lead peut être obtenue en  
particulier grâce au réglage très efficace des médiums au niveau du  
réglage de la sonorité.  
2.2 Chorus  
Lorsque le Chorus est réglé lentement, il est profond et puissant, et  
convient parfaitement pour les ballades planantes. Grâce au réglage  
automatique de la profondeur de l’effet, les Chorus rapides ne  
« gloussent » pas.  
1.5 Lead Gain  
Permet de contrôler le niveau de distorsion du canal Lead.  
1.6 Volume  
2.3 Flanger  
Permet de régler le Volume du canal Lead proportionnellement au  
Le Flanger lent « fraise avec une véritable vivacité », le Flanger rapide  
canal Clean.  
permet d’obtenir des sons rock et pop modernes.  
1.7 Bass, Mid, Treble  
2.4 Delay  
Le réglage de la sonorité s’applique aux deux canaux. Les  
potentiomètres Mid et Treble s’influencent mutuellement (comme  
sur les amplis à lampes si convoités) : une augmentation des  
aigus entraîne une atténuation des médiums et inversement. Cette  
caractéristique permet d’obtenir une grande variété de nuances  
sonores.  
Avec le Delay, l’intervalle de temps entre deux répétitions peut être  
réglé en continu de 80 ms à 1400 ms. Le feedback est alors réglé  
automatiquement. Les Delays courts présentant peu de feedback  
sont parfaitement adaptés pour les sons « Rockabilly », les intervalles  
intermédiaires sont parfaits pour obtenir des sons typiques à la « U2 »,  
les longs intervalles permettent de réaliser les effets en canon de  
Queen, les fameux « Queen licks ».  
1.8 Master  
Permet de contrôler le Volume général de l’Edition Blue™ DFX, effets  
inclus. Le niveau de la sortie Line Out reste inchangé lorsque ce  
potentiomètre est utilisé.  
2.5 FX Level  
Ce potentiomètre permet de déterminer la « quantité » de Chorus/  
Flanger/Delay à ajouter au son d’origine. Lorsque le potentiomètre est  
complètement tourné vers la gauche, le signal est « sec », la première  
section d’effets est quasiment éteinte. Lorsque le potentiomètre  
est complètement tourné vers la droite, le mixage est de 1:1.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
Le potentiomètre FX Level peut être utilisé indépendamment du  
potentiomètre Reverb.  
3.2 LineOut et LineIn (Non disponible sur l’Edition Blue15DFX)  
L’Edition Blue™ DFX est doté d’un insert en série. Le signal du  
préampli est dirigé dans son intégralité à travers un processeur  
d’effets. La sortie Line Out peut également servir de sortie vers une  
table de mixage.  
Uniquement sur l’Edition 30 et 60 DFX : la section FX peut être  
allumée/éteinte avec le pédalier. De même, le potentiomètre Reverb  
peut être utilisé indépendamment du potentiomètre FX Level. Cf.  
également le point 3.3 Footswitch  
Dès qu’un appareil est branché à la prise Line In, le signal interne  
est interrompu pour permettre au signal externe d’être inséré. Si  
aucun processeur d’effets externe n’est utilisé, la prise doit rester libre  
et ne peut pas être utilisée comme entrée supplémentaire !  
2.6 Reverb  
Le potentiomètre Reverb permet de reproduire de manière  
authentique l’acoustique d’un grand hall. La réverb est simple à  
régler : le potentiomètre Reverb permet de régler son intensité alors  
que sa durée reste toujours la même. Le potentiomètre Reverb peut  
être utilisé indépendamment du potentiomètre FX Level. De même :  
lorsque le potentiomètre est complètement tourné vers la gauche, le  
signal est « sec », la deuxième section d’effets est quasiment éteinte.  
Branchement d’un processeur d’effets :  
Reliez la prise Line Out à l’entrée et la prise Line In à la sortie de  
votre processeur d’effets.  
Utilisez uniquement des câbles Patch de haute qualité afin d’éviter  
des pertes de signaux, des bruits parasites ou des défaillances au  
niveau du son.  
Assurez-vous que votre processeur d’effets ne soit jamais saturé.  
Tenez compte de l’indicateur du niveau de votre processeur  
d’effets et utilisez les potentiomètres « Input » et « Output » de  
votre processeur d’effets pour effectuer les réglages adéquats.  
Ne jamais insérer de « générateurs de distorsion » dans la boucle  
d’effets. Les effets de compression doivent toujours se trouver au  
début de la chaîne des signaux. Les compresseurs doivent, le cas  
échéant, être également branchés avant l’entrée de l’ampli (selon  
l’effet sonore désiré).  
3
Connexions et Autres  
Elements de Commande  
Edition Blue 15 DFX  
Assurez-vous que les divers processeurs d’effets soient toujours  
branchés dans le bon ordre.  
Pour brancher l’Edition Blue™ DFX à une table de mixage, nous vous  
recommandons de transférer le signal via une Red Box® de  
Hughes & Kettner®. Celle-ci doit être branchée à la prise Line Out de  
l’ampli étant donné que c’est à cet endroit que se trouve le niveau de  
sortie. Le signal est alors indépendant du potentiomètre Master, il est  
rendu symétrique et sa fréquence est corrigée (speaker simulation).  
Edition Blue 30 DFX  
3.3 Footswitch (Non disponible sur l’Edition Blue 15 DFX)  
Connexion pour un pédalier standard 1 voie et 2 voies (par ex. le FS-1  
ou le FS-2 de Hughes & Kettner®). Le pédalier permet de commuter  
entre le canal Clean et le canal Lead et d’allumer/d’éteindre la  
première section d’effets. En cas d’utilisation d’un pédalier à 1 voie, ce  
sont les canaux qui sont activés, en cas d’utilisation d’un pédalier à 2  
voies, les canaux sont activés à l’aide du commutateur 1 et les effets à  
l’aide du commutateur 2.  
Edition Blue 60 DFX  
Pour pouvoir commander les canaux à l’aide d’un pédalier, le  
commutateur Channel Select situé sur le panneau avant doit être  
commuté sur Clean.  
3.4 Headphones  
Prise jack permettant de brancher un casque. Lorsqu’un casque est  
3.1 Input  
branché, le haut-parleur interne est désactivé.  
Prise de branchement pour guitares  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
3.5 CD Input  
Assurez-vous que l’aération des surfaces de refroidissement de  
l’ampli est toujours garantie.  
Prises permettant de brancher un lecteur de CD, un module tape-  
deck ou un autre appareil de restitution audio. L’appareil est branché  
directement à la prise Master de l’Edition Blue™ DFX et son Volume  
peut ainsi être réglé à l’aide du potentiomètre Master. Pour adapter de  
manière optimale le Volume du retour au signal émis par la guitare,  
l’appareil de restitution audio doit disposer d’un potentiomètre  
Output.  
Evitez impérativement d’exposer l’appareil à de fortes vibrations  
mécaniques, à de fortes chaleurs, à la poussière et en particulier à  
l’humidité.  
Soyez particulièrement vigilant concernant les spécifications des  
appareils supplémentaires utilisés.  
Ne branchez jamais de sorties à niveau trop élevé (par exemple des  
étages de puissance) à l’entrée de votre ampli.  
La plupart des appareils de restitution audio possèdent une sortie  
casque réglable. II est possible de la relier à la prise CD Input à l’aide  
d’un adaptateur approprié (jack stéréo/2 x Cinch).  
Vérifiez toujours la tension secteur avant de brancher l’ampli. En cas  
de doute, contactez le technicien de scène, le concierge, etc.  
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil en cas de  
problèmes ! Même pour le remplacement de fusibles internes,  
il est préférable de faire appel à un technicien qualifié.  
La surface de l’Edition Blue™ DFX se nettoie facilement à l’aide  
d’un chiffon légèrement humide.  
3.6 Mains  
Prise secteur permettant de brancher le cordon d’alimentation  
livré avec l’appareil. Avant de le brancher, vérifiez que la tension  
d’alimentation indiquée sur l’appareil est identique à la tension secteur.  
Avant de mettre en marche l’appareil de restitution audio,  
positionnez le potentiomètre Master sur 0. Puis tournez le  
potentiomètre Master, effectuez les réglages de niveau nécessaires  
puis réglez le Volume général souhaité.  
6
Dépistage des pannes  
Impossible de mettre en marche l’Edition Blue™ DFX:  
L’ampli n’est pas alimenté. Vérifiez si le cordon d’alimentation  
est bien branché.  
Le fusible secteur est défectueux. Remplacez-le par un fusible neuf  
possédant la valeur requise. En cas de nouveau problème, contactez  
votre revendeur Hughes & Kettner®.  
4
Réglages standard et câblage  
L’Edition Blue™ DFX est correctement branché mais aucun  
son n’est audible:  
Un ou plusieurs potentiomètres Gain et Master sont positionnés sur 0.  
L’un des fusibles internes est défectueux. Faites-le remplacer par un  
technicien qualifié (vérifiez qu’il possède la bonne valeur !).  
Le canal Clean ne peut pas être ac tivé par un pédalier  
externe:  
Le commutateur Channel Select situé sur le panneau avant n’est pas  
en position « Off ». Activez le canal Clean.  
L’utilisation de la prise Line Out / Line In provoque un  
bourdonnement:  
Un champ électrique / magnétique provoque des interférences  
sur la ligne. Nous vous recommandons d’utiliser une boîte à entrée  
numérique, comme par ex. la Red Box de Hughes & Kettner.  
5
Entretien et service  
Les amplis Edition Blue™ DFX ne nécessitent aucun entretien.  
Toutefois, nous vous recommandons de respecter quelques règles de  
base pour prolonger la durée de vie de votre ampli :  
Lors du branchement d’un processeur d’effets à la sortie Line  
Out, le signal est distordu (même avec des sons Clean):  
L’entrée du processeur d’effets est saturée. Baissez la sensibilité  
d’entrée (« Input » ou « Gain ») du processeur d’effets.  
Assurez-vous que tous les appareils périphériques sont en parfait  
état de marche ! Des câbles défectueux (pouvant entraîner des  
courts-circuits/des mauvais contacts) sont fréquemment à l’origine  
de défaillances. Des câbles de mauvaise qualité provoquent souvent  
des bourdonnements.  
Lors du branchement d’un processeur d’effets à la sortie Line  
Out, le signal de sortie est trop faible:  
Le processeur d’effets est mal réglé à sa sortie. Augmentez le  
niveau « Output » du processeur d’effets.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
7
Caractéristiques techniques  
Modèle :  
15 DFX  
15 Watts  
55 VA  
30 DFX  
30 Watts  
70 VA  
60 DFX  
60 Watts  
100 VA  
Puissance de sortie sous 8 Ohms :  
Puissance absorbée maxi. :  
Fusible secteur :  
Modèle 230/240 Volt  
Modèle 120 Volt  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 500 mA  
T 315 mA  
T 630 mA  
T 630 mA  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 630 mA  
Modèle 100 Volt  
Fusibles internes :  
T 315 mA  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
9,2 kg  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
13 kg  
Temperatura ambiental en la fabrica: -10˚ − +35˚ C  
Poids :  
7,3 kg  
Dimensions :  
Largeur  
404 mm  
375 mm  
195 mm  
440 mm  
410 mm  
220 mm  
480 mm  
490 mm  
275 mm  
Hauteur  
Profondeur  
Haut-parleur :  
8" Rockdriver Blue  
10" Rockdriver Blue  
12" Rockdriver Blue  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
Indice  
1 I canali dell’ Edition Blue™ DFX................ 23  
1.1 Il canale Clean  
1.2 Volume  
Complimenti per il tuo Hughes & Kettner®  
Edition Blue™ DFX  
1.3 Channel Select  
1.4 Il canale Lead  
1.5 Lead Gain  
Un team di chitarristi e tecnici ha sviluppato gli amplificatori Edition  
Blue™ DFX con lo scopo di combinare ad un prezzo accessibile suoni  
di chitarra esigenti con un comando semplice ed un equipaggiamento  
che soddisfa le esigenze pratiche. L’Edition Blue™ DFX è l’attrezzo  
da lavoro ideale per chitarristi esigenti che richiedono suoni di base  
ufficiali in un amplificatore compatto. Gli amplificatori Edition Blue™  
DFX convincono in piccoli Live-Gigs, nello studio di registrazione ed in  
sala prove grazie al loro suono, flessibilità ed equipaggiamento.  
1.6 Lead Master  
1.7 Bass, Mid, Treble  
1.8 Master  
2 Gli effetti dell’ Edition Blue™ DFX............. 23  
2.1 Preset Adjust  
2.2 Chorus  
2.3 Flanger  
2.4 Delay  
Ti Auguriamo Buon Divertimento nel “Suonare” con il tuo  
Edition Blue™ DFX!  
2.5 FX Level  
2.6 Reverb  
Prima Della Messa In Funzione  
3 Collegamenti ed ulteriori elementi di comando 24  
Prima del collegamento dell’Edition Blue™ DFX accertati che il  
valore di tensione indicato vicino alla presa di corrente concordi  
con la tensione di rete a disposizione.  
3.1 Input  
3.2 Line Out e Line In  
3.3 Footswitch  
3.4 Headphones  
3.5 CD Input  
3.6 Mains  
Garantisci un afflusso d’aria sufficiente sulle superfici di  
raffreddamento dell’apparecchio.  
Posiziona il tuo amplificatore in un luogo che esclude agenti di  
disturbo esterni meccanici e termici, i quali potrebbero influenzare  
la sicurezza di funzionamento dell’apparecchio o la sicurezza di  
persone.  
4 Setup standard e cablaggio..................... 25  
5 Manutenzione e servizio .......................... 25  
6 Risoluzione dei problemi .......................... 25  
7 Dati tecnici ............................................ 26  
8 Sample Settings..................................... 27  
Per danni all’apparecchio causati da un funzionamento inappropriato  
non viene presa in consegna nessuna garanzia da parte del  
produttore.  
Importante:  
Prima di utilizzare lo strumento leggete attentamente gli avvisi di  
sicurezza su pagina 28-30!  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
1I Canali Dell ’Edition Blue™  
2
Gli effetti dell’Edition Blue DFX  
L’Edition Blue è dotato di due canali: Clean e Lead. Il suo concetto di  
cambio innovativo, il quale simula elementi importanti che realizzano il  
suono dell’amplificatore a tubo nella tecnica dei semiconduttori, dona  
ad entrambi i canali la dinamica della quale ha bisogno un chitarrista  
esigente per l´espressione musicale. Il livello d’entrata sensibile  
dell’Edition Blue™ DFX non realizza solamente Overdrive armonici,  
bensì anche una reazione particolarmente dinamica sul modo di  
suonare.  
L’Edition Blue™ DFX è dotato di due “apparecchi per gli effetti“  
autonomi. Apparecchio 1: effetti di modulazione e Delay, apparecchio  
2: Spring-Reverb digitale. Entrambi gli apparecchi per gli effetti  
possono essere utilizzati contemporaneamente e possono essere  
impostati indipendentemente l’uno dall’altro. Le impostazioni valgono  
sia per il canale Clean che per il canale Lead.  
2.1 Preset Adjust  
La prima sezione d’effetto dell’Edition Blue™ DFX ti offre entrambi gli  
effetti di modulazione più importanti Chorus e Flanger, nonché un Delay.  
Essi si trovano uno dietro l’altro sul regolatore Preset Adjust. Nel primo  
terzo è attivo il Chorus, nel secondo terzo il Flanger e nell’ultimo il  
Delay. Con questo poti puoi cambiare il carattere dell’effetto all’interno  
di un terzo. I parametri sono scelti in modo tale da poter impostare  
sempre valori che suonano bene, i quali portano velocemente ed in  
modo non complicato all’effetto desiderato. Girando in senso orario  
cambia la velocità (Rate) degli effetti di modulazione. La profondità di  
modulazione (Depth) viene regolata automaticamente in dipendenza  
dalla velocità, in modo tale da poter sentire sempre il suono dell’effetto  
migliore con ogni posizione del regolatore. Nel Delay mutano  
contemporaneamente il tempo di ritardo (Time) ed il numero delle  
ripetizioni (Feedback). Il rapporto di miscuglio tra il segnale “secco“ e gli  
effetti può essere regolato in modo continuo con il FX Level.  
1.1 Il canale Clean  
In base all’impostazione del livello d’entrata possono essere realizzati  
suoni Clean moderni o „vintage”.  
1.2 Volume  
Regola il Volume del canale Clean. In base alla potenza d’uscita del  
pickups, a partire dalla posizione “ore 12” possono essere realizzati  
dei suoni leggermente sovramodulati. Se necessario il canale Clean  
diventa in questo modo un canale Crunch.  
1.3 Channel Select  
Cambia tra il canale Clean ed il canale Lead. Con l’interruttore premuto  
il canale Lead è attivo.  
1.4 Il canale Lead  
Suoni rock classici ed aperti – in modo diretto e dinamico. In  
particolare l’efficace regolazione dei medi sulla regolazione del suono  
rende possibile una grande larghezza di banda di suoni Lead.  
2.2 Chorus  
Con le impostazioni lente il Chorus suona basso e ricco, adatto al  
meglio per suoni di ballate. Grazie alla profondità dell’effetto regolata  
automaticamente, le impostazioni veloci del Chorus non “mugolano”.  
1.5 Lead Gain  
Controlla il grado di sovramodulazione del canale Lead.  
2.3 Flanger  
Il Flanger lento “fresa in modo veramente forte“. Con le impostazioni  
1.6 Volume  
veloci si possono realizzare effetti rock e pop attuali.  
Regola il Volume del canale Lead in rapporto al canale Clean.  
2.4 Delay  
1.7 Bass, Mid, Treble  
Con il Delay viene regolato il tempo da 80 ms a 1400 ms in modo  
continuo fino alla prossima ripetizione. Facendo ciò il feedback viene  
adattato automaticamente. I Delays brevi con poco feedback si  
adattano al meglio per suoni „Rockabilly“, i tempi medi sono perfetti  
per i suoni tipici degli U2, con i tempi lunghi si possono suonare  
favolosi “Queen-Licks“.  
La regolazione del suono vale per entrambi i canali. Mid e Treble si  
influenzano reciprocamente (come solito e desiderato nel modello  
dell’amplificatore a tubi): un aumento degli alti causa una diminuzione  
dei medi e viceversa. Questa caratteristica rende possibile uno spettro  
di nuance di suoni più grande possibile.  
1.8 Master  
2.5 FX Level  
Controlla il Volume complessivo dell’Edition Blue™ DFX, incluso quello  
degli effetti. Il livello del Line Out non viene influenzato da questo  
regolatore.  
Questo regolatore definisce, “quanto“ Chorus/Flanger/Delay deve  
essere aggiunto al suono. Con il tocco a sinistra il segnale è “secco“,  
sezione d’effetto 1 quasi spenta. Con il tocco a destra è presente un  
rapporto di miscuglio 1:1. Il regolatore FX Level non dipende dal  
regolatore Reverb.  
Concerne solo l’Edition 30 e 60 DFX: con l’interruttore a pedale può  
essere accesa/spenta la sezione FX. Come nel regolatore FX Level il  
Reverb è indipendente da ciò. Vedi anche 3.3 Footswitch  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
2.6 Reverb  
Collegamento di un apparecchio per gli effetti:  
Collega la presa Line Out con l’entrata, la presa Line In con l’uscita  
del tuo apparecchio per gli effetti.  
Il Reverb è ispirato in modo autentico al federhall classico. Poiché  
esso si comporta proprio come quest’ultimo, può essere regolato  
allo stesso modo: con il regolatore Reverb viene impostato il Volume  
del federhall, il tempo non varia. Il regolatore Reverb non dipende  
dal regolatore FX Level. Anche qui con il tocco a sinistra il segnale è  
“secco“, sezione d’effetto 1 quasi spenta.  
Utilizza esclusivamente cavi patch di valore per evitare perdite di  
segnale, rumori di disturbo o intermittenze.  
Fai sempre attenzione a non sovramodulare l’apparecchio per gli  
effetti. A questo scopo osserva eventualmente l’indicazione di modul-  
azione dell’apparecchio per gli effetti e utilizza i regolatori “Input” e  
“output” dell’apparecchio per gli effetti per regolare il livello.  
Non ci devono essere “distorsioni” nel canale di incisione. Effetti  
comprimenti appartengono principalmente sempre all’inizio della  
catena di segnale. Eventualmente anche i compressori devono  
essere collegati (in base all’effetto desiderato) prima dell’Input  
dell’amplificatore.  
Collegamenti Ed Ulteriori  
Elementi di Comando  
Edition Blue 15 DFX  
3
Fai sempre attenzione a collegare nella sequenza corretta più  
apparecchi per gli effetti incisi.  
Per il collegamento dell’Edition Blue™ DFX al tavolo di mixaggio  
consigliamo l’azionamento del segnale tramite la Red Box®  
Hughes & Kettner®. Essa deve essere collegata alla presa Line Out  
dell’amplificatore poiché qui si trova il livello d’uscita. Il segnale non  
dipende dal regolatore Master, è azionato simmetricamente ed è  
corretto per la frequenza (Speaker Simulation).  
Edition Blue 30 DFX  
3.3 Footswitch (Non concerne l’Edition Blue 15 DFX)  
Collegamento per l’interruttore a pedale ad 1 e 2 canali (ad esempio  
Hughes & Kettner® FS-1 o FS-2). Con ciò si può cambiare tra il canale  
Clean e Lead e la sezione di effetti 1 può essere accesa/spenta. Con  
l’utilizzo di un interruttore ad 1 canale vengono regolati i canali, con  
l’utilizzo di un interruttore a 2 canali possono essere regolati i canali  
tramite l’interruttore 1 e gli effetti tramite l’interruttore 2.  
Edition Blue 60 DFX  
Per poter regolare i canali con l’interruttore a pedale l’interruttore  
Channel Select sul pannello frontale deve essere azionato su Clean.  
3.4 Headphones  
Jack per il collegamento delle cuffie. La presa disattiva l’altoparlante  
interno.  
3.5 CD Input  
3.1 Input  
Presa di collegamento per chitarre  
Prese per il collegamento di lettore CD, cassette o altre fonti di  
riproduzioni audio. L’apparecchio collegato si trova direttamente sul  
Master dell’Edition Blue™ DFX, ed il Volume può essere regolato  
tramite il regolatore Master. Per l’adattamento ottimale del Volume  
del playback al segnale della chitarra, l’apparecchio di riproduzione  
collegato deve essere dotato di un regolatore Output.  
3.2 Line Out e Line In (Non concerne l’Edition Blue15 DFX)  
L’Edition Blue™ DFX è dotato di un insert seriale. Il segnale dello  
stadio d’entrata dell’amplificatore viene azionato e modificato  
completamente tramite un apparecchio per gli effetti inciso. Il Line Out  
può essere utilizzato anche come uscita ad un tavolo di mixaggio.  
La maggior parte degli apparecchi di riproduzione audio sono  
dotati di un’uscita per cuffie regolabile. Con un adattatore adeguato  
(jack stereo/2x Cinch) quest’ultimo può essere collegato con l’Input del  
CD.  
Non appena la presa Line In è occupata, il canale del segnale  
interno viene interrotto per alimentare il segnale esterno. Qualora non  
venisse utilizzato un apparecchio per gli effetti esterno, la presa deve  
restare libera. Quest’ultima non può essere utilizzata come un’entrata  
ulteriore!  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
3.6 Mains  
La superficie dell’Edition Blue™ DFX può essere pulita con un panno  
Prese di rete per il cavo di alimentazione consegnato. Prima di inserire  
la spina assicurati che la tensione di rete a disposizione concordi con il  
valore indicato sull’apparecchio.  
leggermente umido.  
Prima di accendere l’apparecchio di riproduzione audio il  
regolatore Master deve trovarsi nella posizione zero. In seguito  
girare di poco il regolatore Master, eseguire le regolazioni del livello  
necessarie ed impostare solo in seguito il Volume complessivo  
desiderato.  
6
Risoluzione dei problemi  
L’Edition Blue™ DFX non si accende:  
Non è presente una tensione di rete. Controlla il collegamento  
corretto dei cavi di alimentazione!  
Il fusibile di rete è difettoso. Sostituisci il fusibile di rete con un  
nuovo fusibile dal valore corrispondente. In caso il difetto subentri di  
nuovo, rivolgiti al tuo rivenditore specializzato Hughes & Kettner®.  
4
Setup standard e cablaggio  
L’Edition Blue™ DFX è cablato correttamente, ma non si  
sente niente:  
Uno o più regolatori Gain o Master sono spenti.  
Uno dei fusibili interni è difettoso. Fai cambiare il fusibile da un  
tecnico di servizio (osservare il valore corretto!).  
Il canale Clean non può essere attivato tramite un  
interruttore a pedale esterno:  
L’interruttore Channel Select sul pannello frontale non si trova  
nella posizione ”OFF”. Accendi il canale Clean.  
Utilizzando la presa Line Out / Line In si sente un ronzio:  
Un campo alternativo elettrico / magnetico si inserisce sulla linea.  
Qui si consiglia l’utilizzo di una box DI, ad esempio la Red Box®  
Hughes & Kettner®.  
Collegando un apparecchio per gli effetti al Line Out il segnale  
(anche nel suono Clean) è completamente distorto:  
L’entrata dell’apparecchio per gli effetti viene sovramodulato.  
Diminuisci la sensibilità d’entrata (“Input” o “Gain”) sull’apparecchio  
per gli effetti.  
5
Manutenzione e servizio  
Gli amplificatori Edition Blue™ DFX sono privi di manutenzione.  
Tuttavia il rispetto di alcune regole di base prolunga enormemente la  
durata del tuo amplificatore:  
Collegando un apparecchio per gli effetti al Line Out il segnale  
d’uscita è troppo basso:  
Provvedi sempre ad una periferia dell’apparecchio tecnicamente  
perfetta! Cavi difettosi (con cortocircuito/ contatto difettoso)  
sono quasi sempre la causa di guasti. Cavi difettosi causano sempre  
problemi di ronzio.  
L’apparecchio per gli effetti è regolato in modo errato alla sua  
uscita. Aumenta l’“Output” sull’apparecchio per gli effetti.  
Provvedi sempre ad una libera circolazione dell’aria sulle superfici di  
raffreddamento del tuo amplificatore.  
Evita in ogni caso forti scosse meccaniche, calori estremi,  
l’infiltrazione di polvere ed in particolare di umidità.  
Osserva attentamente le specificazioni per gli apparecchi  
supplementari.  
Non collegare mai le uscite con un livello troppo alto (ad esempio  
livello finale) all’entrata del tuo amplificatore.  
Controlla sempre la tensione di rete a disposizione prima del  
collegamento dell’amplificatore. In caso di dubbi contatta il tecnico  
del palcoscenico, il padrone di casa o simili.  
Non provare delle riparazioni “do it yourself”! Anche il cambio di  
fusibili interni deve essere effettuato da un tecnico esperto.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
7
Dati tecnici  
Modello  
15 DFX  
15 Watt  
55 VA  
30 DFX  
30 Watt  
70 VA  
60 DFX  
60 Watt  
100 VA  
Potenza d’uscita a 8 Ohm:  
Consumo massimo:  
Fusibile di rete:  
Modello 230/240 Volt  
Modello 120 Volt  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 500 mA  
T 315 mA  
T 630 mA  
T 630 mA  
T 250 mA  
T 500 mA  
T 630 mA  
Modello 100 Volt  
Fusibili internes:  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
7,3 kg  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
9,2 kg  
T 315 mA  
-10˚ − +35˚ C  
13 kg  
Temperatura ambiente nell´azienda:  
Peso:  
Dimensioni:  
Larghezza  
Altezza  
404 mm  
375 mm  
195 mm  
440 mm  
410 mm  
220 mm  
480 mm  
490 mm  
275 mm  
Profondità  
Speaker:  
8" Rockdriver Blue  
10" Rockdriver Blue  
12" Rockdriver Blue  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edition Blue™ 15/30/60 DFX  
8
Sample Settings  
“There is no right or wrong way to set up a sound. There are no wrong settings. Sound is a very subjective thing. When it sounds right for you,  
then it is right! Please remember that your guitar, your pick-ups, your strings, and not to forget your fingers, all contribute to making your own  
very unique sound. The suggested settings shown below will give you advice on how to find some of these sounds straight away...and don´t be  
afraid to dial in extreme settings...have fun!“  
Sample Setting 1, Classic Clean and Lead  
Sample Setting 2, Modern Clean and Lead  
Sample Setting 3, Country & Blues Clean and Lead  
Sample Setting 4, Shimmering Chorus Clean and New Wave Overdrive  
Sample Setting 5, Extrem Flanger Clean and Lead  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
united states  
deutsch  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! BITTE  
VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN  
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  
BEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS  
Read all of these instructions!  
Save these instructions for later use!  
Follow all warnings and instructions marked on the product!  
Do not use this product near water, i.e. bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc.  
Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The product may fall, causing  
serious damage to the product or to persons!  
Das Gerät wurde von Hughes & Kettner gemäss IEC 60065 gebaut und hat das Werk in  
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten  
und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und die  
Warnvermerke beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät entspricht  
der Schutzklasse I (schutzgeerdet).  
Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation; to  
ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, these openings  
must not be blocked or covered. This product should not be placed in a built-in installation  
unless proper ventilation is provided.  
This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another  
heat producing amplifier.  
Use only the supplied power supply or power cord. If you are not sure of the type of power  
available, consult your dealer or local power company.  
Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where persons  
will walk on the cord.  
DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON  
HUGHES & KETTNER NUR DANN GEWÄHRLEISTET, WENN:  
Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von Hughes & Kettner  
oder von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden.  
die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von IEC (ANSI)-  
Festlegungen entspricht.  
das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.  
WARNUNG:  
Never break off the ground pin on the power supply cord.  
Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden, ausser wenn dies von Hand  
möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen.  
Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungsquellen  
getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, vor einer  
Instandsetzung und vor einem Austausch von Teilen.  
Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung darf  
nur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, die mit den  
verbundenen Gefahren vertraut ist.  
Lautsprecher-Ausgänge, die mit dem IEC 417/5036-Zeichen (Abb.1, s.unten) versehen sind  
können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschalten des Gerätes  
Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zum Lautsprecher  
herstellen.  
Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegelt sein,  
sofern möglich.  
Es dürfen nur Sicherungen vom Typ IEC 127 und der angegebenen Nennstromstärke als Ersatz  
verwendet werden.  
Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschliessen des Halters ist unzulässig.  
Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen.  
Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen (Abb.2, s.unten) versehen sind, Rückwände oder  
Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen, sowie Röhren und  
deren Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und sollten deshalb  
nicht berührt werden.  
Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Sie deshalb  
die direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden. Verwenden Sie  
einen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel.  
Power supply cords should always be handled carefully. Periodically check cords for cuts or  
sign of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.  
The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods  
of time.  
If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.  
This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Hughes &  
Kettner.  
Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch  
dangerous voltage points or short out parts that could result in risk of fire or electric shock.  
Never spill liquid of any kind on the product.  
Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose  
you to dangerous voltage points or other risks. Refer all servicing to qualified service  
personnel.  
Clean only with dry cloth.  
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug  
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and  
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for the safety. If  
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the  
obsolete outlet.  
Place the product always in a way that the mains switch is easily accessible.  
Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel  
under the following conditions:  
When the power cord or plug is damaged or frayed.  
If liquid has been spilled into the product.  
If the product has been exposed to rain or water.  
If the product does not operate normally when the operating instructions are followed.  
If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.  
If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need of service!  
Adjust only these controls that are covered by the operating instructions since improper  
adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by  
a qualified technician to restore the product to normal operation.  
Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss.  
Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but nearly  
everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time.  
The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified  
the following permissible noise level exposures:  
NETZANSCHLUSS:  
Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt.  
Die eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.  
Achtung: Der Netzschalter des Gerätes muss in OFF-Position stehen, wenn das Netzkabel  
angeschlossen wird.  
Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel.  
Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darf nicht  
mehr betrieben werden.  
Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielen  
anderen Stromverbrauchern.  
Die Steckdose für die Stromversorgung muss nahe am Gerät angebracht und leicht zugänglich  
sein.  
AUFSTELLUNGSORT:  
Duration Per Day In Hours  
Sound Level dBA, Slow Response  
Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen.  
Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein.  
Das Gerät muss immer so aufgestellt werden, dass der Netzschalter frei zugänglich ist.  
Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten.  
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle,  
Nassraum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit  
gefüllten Gegenstände -Vase, Gläser, Flaschen etc. auf das Gerät stellen.  
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte.  
Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. Das  
Gerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darf nur  
dann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt ist und die  
Einbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden.  
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpern und  
Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte.  
Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich im  
Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zu beachten.  
Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenommen hat.  
Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Dreifuß, Untersatz oder Tisch  
stellen. Wenn das Gerät herunterfällt, kann es Personenschäden verursachen und selbst  
beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller empfohlenen oder  
zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oder Untersatz. Bei der  
Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und muss das vom  
Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden. Eine Kombination aus Gerät und  
Gestell muss vorsichtigt bewegt werden. Plötzliches Anhalten, übermässige Kraftanwendung  
und ungleichmässige Böden können das Umkippen der Kombination aus Gerät und Gestell  
bewirken.  
8
6
4
3
2
1
1
½
90  
92  
95  
97  
100  
102  
105  
110  
115  
½
¼ or less  
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in  
some hearing loss.  
Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this  
amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess  
of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high  
sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable  
of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by  
hearing protectors while this unit is in operation.  
Fuses: Replace with IEC 127 (5 x 20 mms) type and rated fuse for best performance only  
TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO  
MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Hersteller  
empfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können  
Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oder  
benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerät  
aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstössen im Wechselstromnetz.  
Version 1.1 11/2006  
Abb.1  
Abb.2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
english  
español  
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY! PLEASE  
READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER  
USE!  
¡INDICACIONES DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES!  
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y  
GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR!  
The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the  
factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation, the  
user must follow the advice and warning comments found in the operating instructions. The  
unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).  
El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la  
fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un  
funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias  
contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l  
(toma de tierra protegida).  
HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEES THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE  
UNIT IF:  
Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by Hughes &  
Kettner or by persons authorized to do so.  
The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI)  
specifications.  
The unit is used in accordance with the operating instructions.  
The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.  
LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN  
GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:  
el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes  
& Kettner o por personas autorizadas para ello;  
la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la  
determinación del IEC (ANSI);  
el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.  
WARNING:  
If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done  
manually, live parts can become exposed.  
If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please take  
this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and before replacing  
parts.  
ADVERTENCIA:  
Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer  
manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión.  
Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de  
alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una  
reparación y de una sustitución de las piezas.  
Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo  
puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que  
conozca a fondo los peligros que ello conlleva.  
Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase  
abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes  
de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de  
empalmes recomendado por el productor.  
Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o  
enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.  
Sólo se pueden utilizar del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente nominal indicada.  
El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.  
Las superficies provistas de la característica „HOT“ (figura 2, véase abajo), los paneles de  
fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y  
sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar  
temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.  
Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por  
ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales  
casos utilice protecciones auditivas.  
The appliance can only be insulated from all power sources if the mains connection is  
unplugged.  
Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is still  
live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer  
(in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated hazards.  
Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carry  
voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on,  
the loudspeaker should therefore only be connected using the lead recommended by the  
manufacturer.  
Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing.  
Replace fuses only with IEC 127 type and specified rating.  
It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.  
Never interrupt the protective conductor connection.  
Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or covers  
with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their covers are  
purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not be touched.  
High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid  
the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protection if  
continuously exposed to high levels.  
MAINS CONNECTION:  
The unit is designed for continuous operation.  
The set operating voltage must match the local mains supply voltage.  
Caution: The unit mains switch must be in position OFF before the mains cable is connected.  
The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.  
Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified by a  
competent technician.  
Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other power  
consumers.  
The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily  
accessible.  
ACOMETIDA A LA RED:  
El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.  
La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.  
Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se  
conecte el cable de red.  
La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de  
red que se entreguen con el aparato.  
Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de  
alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.  
Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.  
El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil  
acceso.  
PLACE OF INSTALLATION:  
The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.  
The unit must not be exposed to vibrations during operation.  
Place the product always in a way that the mains switch is easily accessible.  
Keep away from moisture and dust where possible.  
Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swimming  
pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses,  
bottles etc.  
SITUACION:  
El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.  
El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.  
Coloque el dispositivo de forma que el interruptor de la red quede accessible facilmente.  
Se deben evitar la humedad y el polvo.  
El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos,  
la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas.  
Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima  
de él.  
Ensure that the unit is well ventilated.  
Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positioned at  
least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation is  
ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.  
Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiant  
heaters or similar devices.  
If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form inside  
it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switching on,  
wait until the unit has reached room temperature.  
Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.  
Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato  
debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en  
un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de  
montaje del productor.  
Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o  
aparatos similares.  
Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If the  
unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit only  
with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manufacturer or purchased  
together with the unit. When setting the unit up, all the manufacturer’s instructions must be  
followed and the setup accessories recommended by the manufacturer must be used. Any  
combination of unit and stand must be moved carefully. A sudden stop, excessive use of force  
and uneven floors can cause the combination of unit and stand to tip over.  
Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recommended  
by the manufacturer as this can cause accidents.  
Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar  
humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con válvulas  
electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya  
adquirido la temperatura ambiental.  
Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o  
mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear.  
Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el  
productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir  
las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo  
para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho  
cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede  
ocasionar la caida de todo el conjunto.  
To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods, the  
mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning and  
power surges in the AC mains supply.  
Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el  
productor, ya que se podrían provocar accidentes.  
Diagram 1  
Diagram 2  
Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo,  
se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un  
rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.  
Figura 1  
Figura 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
francais  
italano  
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!  
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A  
CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!  
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!  
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO E  
CONSERVARE PER UN UTILIZZO SUCCESSIVO  
L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a quitté  
l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un  
fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des  
indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la  
classification I (mise à terre de protection).  
L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa europea IEC  
60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il mantenimento  
di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad osservare le  
indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchio  
rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).  
Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla Hughes & Kettner  
solo ed esclusivamente se:  
SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUGHES &  
KETTNER QUE SI:  
Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite dalla  
Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.  
Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle normative  
stabilite dall’ANSI.  
Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par  
Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.  
L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).  
L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.  
L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.  
AVERTISSEMENT  
Avvertimenti:  
A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier  
peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.  
Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de  
courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou  
changement de pieces.  
Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être  
éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant  
conscient des dangers liés à ce genre de réparation.  
Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être  
sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de  
raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.  
Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou verrouillées  
sur le boîtier.  
L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.  
Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.  
Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas),  
aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches  
ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées  
pendant l’utilisation de l’appareil.  
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez  
donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance  
continue utilisez une protection auditive.  
In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno  
che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce parti  
dell’apparecchio conduttrici di tensione.  
Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare  
precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di  
prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manutenzione, della messa in  
esercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio.  
Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in  
presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed  
autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.  
Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazione 1 a  
fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto. Per  
questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlanti  
servendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore.  
Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro  
dell’apparecchio per quanto possibile.  
Utilizzare esclusivamente fusibili del tipo IEC 127 con la indicata corrente nominale.  
L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di metallo  
sono proibite.  
Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.  
Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi come  
griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di protezione, oppure  
valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante l’uso e  
per questo motivo non vanno toccate.  
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR  
L’appareil est conçu pour une utilisation continue.  
La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.  
Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF, lorsque le  
câble de réseau est raccordé.  
L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate perciò  
la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate cuffie protettive in  
caso ciò non sia possibile.  
Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon  
d´alimentation livré avec l’appareil.  
Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est  
inutilisable.  
Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.  
La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.  
Alimentazione:  
L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.  
La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.  
Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione OFF  
quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.  
L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione  
consegnato insieme all’apparecchio.  
Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito. L’alimentatore  
non può più essere utilizzato.  
Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione sovraccariche.  
La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente  
raggiungibile in qualsiasi momento.  
LIEU D’INSTALLATION  
L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.  
L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.  
Posez l´appareil en place de sorte que l´interrupteur du réseau reste accessible facilement.  
Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.  
L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau,  
piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet  
rempli de liquide sur l’appareil.  
Locali di collocamento:  
Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.  
Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.  
L’apparecchio deve essere posizionato sempre in modo da assicurare il libero accesso  
all’interruttore di alimentazione.  
L’appareil doit être suffisamment aéré.  
Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au  
minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible  
et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.  
Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.  
Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina,  
locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri, bottiglie,  
ecc. - sull’apparecchio.  
Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.  
Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté brusquement  
d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils  
à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante.  
Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table  
instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que  
techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti  
conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du  
fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation  
conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé  
avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent  
entrainer la chute de l´ensemble.  
Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas  
été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.  
Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un  
certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à  
la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.  
Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.  
Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne  
mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostanti e  
può essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficiente ventilazione  
e qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate.  
Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle vicinanze  
di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.  
Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato  
può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazione  
soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto la  
temperatura ambiente prima di accenderlo.  
Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoli  
instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o  
danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti,  
treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese nell’offerta  
di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alle istruzioni del  
produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L’apparecchio in  
combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti bruschi o il  
collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo  
supporto.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano consigliati  
dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.  
Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzato per  
diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitano danni  
all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nel circuito di  
corrente alternata.  
Illustrazione 1  
Illustrazione 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hughes & Kettner Edition Blue DFX  
Hughes & Kettner Edition Blue DFX  
July 2005  
Juli 2005  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hughes & Kettner  
Postfach 1509  
66595 St. Wendel  
Tel: +49 (0) 68 51 - 905 0  
Fax: +49 (0) 68 51 - 905 103  
International Inquiries:  
Fax: +49 - 68 51 - 905 200  
hkinternational@hughes-and-kettner.com  
Copyright 2005 by Music & Sales GmbH  
Subject to change without notice  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Dust Collector G0548Z User Manual
Grizzly Sander G0518 User Manual
Hamilton Beach Coffeemaker 47900 User Manual
Heatcraft Refrigeration Products Air Compressor H IM FP User Manual
Heat Glo LifeStyle Indoor Fireplace 6000CMOD IPI User Manual
HP Hewlett Packard Personal Computer 763uk User Manual
HP Hewlett Packard Sprinkler HP 54501A User Manual
HTC Cell Phone IRIS100 User Manual
Husqvarna Trimmer 536LiHD60X User Manual
IBM Frozen Dessert Maker VERSION 9 User Manual