Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
A Huffy Company
WRITE IN YOUR MODEL NUMBER:___________
In-Ground Basketball System
Owner’s Manual
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the
instructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision is
essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and
operated properly. Check entire box and inside all packing material for parts
and/or additional instructional material. Before beginning assembly, read the
instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this
document.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) people are reccomended for this operation.
• Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections to
separate during play.
• Before digging, contact utility company to locate underground power cables, gas,
and water lines. Ensure there are no overhead power lines within 20 ft. (7 m) radius
of pole location.
• Climate, corrosion, excessive use, or misuse could result in system failure.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT
excessive competitive play.
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
• Two People
• Read and understand the warning label affixed to pole. Label is shown on page 12.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate,
placement of the pole, the location of the pole, exposure to corrosives such as
pesticides, herbicides or salts are all important.
• Tape Measure
• Tape
• Shovel and Spade
• Concrete, 540 lb (245 kg) and Container To
Mix
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
• Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, net, or rim.
• Carpenter’s Level
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
• Wood Board (Scrap)
• Step Ladder, 8 ft. (2.4 m)
• Wrenches: (Two) 1/2”, 9/16” or Two
Adjustable Wrenches
• Wedge
For more information on assembly, placement, proper use and maintenance, visit
In U.S. and Canada only: Have questions...don’t go back to the store!
We appreciate your purchasing one of our many fine products. We are sure that you will be very satisfied with your selection. Although
great care and effort have been taken, occasionally problems may occur. To ensure prompt and correct handling of any problems, or to
answer any questions, please contact our Toll-Free Customer Service Number listed below. Service will be quicker if you have your
Model Number (found on carton) and assembly instructions ready when calling. PLEASE WRITE YOUR MODEL NUMBER IN
THE SPACE PROVIDED ABOVE.
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234
Canada Only: 1-800-284-8339
Internet Address: http://www.huffysports.com
printed on recycled paper
1
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Una Compañía Huffy
ESCRIBA SU NÚMERO DE MODELO:________
Manual del propietario del sistema
de poste cuadrado
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SE PUEDE OCASIONAR
UNA LESIÓN GRAVE, DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULACIÓN DE LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse que todos los jugadores sepan y obedezcan estas
reglas para la operación segura de la unidad.
Para asegurar su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir las
instrucciones cuidadosamente. Revise toda la caja y el interior del material de
embalaje para ver si hay partes. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
identifique las partes usando el identificador de la tornillería y la lista de partes que
vienen en este documento. El montaje completo y el uso y la supervisión adecuados
son esenciales para la operación correcta y para reducir el riesgo de sufrir accidentes
o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se
instala, mantiene y opera adecuadamente.
• Si utiliza una escalera durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.
• Una adecuadamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones se podrían
separar durante el juego. Si no lo hace, las secciones se podrían separar durante el
juego.
• Antes de realizar cualquier excavación, comuníquese con la compañía de servicios
para ubicar los cables eléctricos y tubería de gas y agua subterráneos. Asegúrese de
que no haya cables eléctricos suspendidos en un radio de 7 m (20 pies) de la
ubicación del poste.
• El clima, la corrosión, el uso excesivo o el uso indebido podrían dar como resultado la
falla del sistema.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
• La altura mínima de operación es de 1.98 m (6’ 6”) hasta la parte inferior del respaldo
• Este equipo se diseñó únicamente para uso recreativo y NO para juego competitivo
excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencias que está adherida en el poste. La etiqueta
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACIÓN:
se muestra en la página 13.
• La vida de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la
colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a corrosivos como
pesticidas, herbicidas o sales, son todas ellas condiciones importantes.
• Se recomienda la supervisión de un adulto cuando se ajuste la altura.
• Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde se podría
ocasionar una lesión grave.
• Dos personas
• Cinta de medir
• Cinta
• Pala y cucharón para concreto
• Concreto, 540 kg (245 libras) y un recipiente
para mezclar
La mayoría de las lesiones son ocasionadas por el mal uso y/o por no seguir las
instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad.
• Nivel de carpintero
• Madera sobrante
• Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
• Llaves: (dos) de 1/2, 9/16 ó Dos llaves
ajustables pequeñas
Para obtener más información sobre el montaje, ubicación, uso y mantenimiento
adecuados visite el sitio en la red de The American Basketball Council en
• Cuña
!Usted es importante para Huffy!
Agradecemos que haya comprado uno de nuestros muchos productos de calidad. Estamos seguros que quedará muy satisfecho con su
selección. Aunque hemos tenido un gran cuidado y puesto un gran esfuerzo en la fabricación de cada uno de nuestros productos,
pueden ocurrir problemas. Para asegurar la resolución rápida y adecuada de cualquier problema, o para recibir respuesta a cualquier
pregunta, por favor póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente. El servicio será más rápido si proporciona su número
de modelo (se encuentra en la caja). Por favor escriba su número de modelo en el espacio que se encuentra arriba.
00 800 555 85234
ESPAÑOL
3
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
A Huffy Company
NOTIEREN SIE SICH IHRE MODELL NUMMER:___________
Viereckiges Stangensystem
Benutzerhandbuch
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MIßACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN SCHWERE VERLETZUNGEN
ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN UND MACHT DIE GARANTIEERKLÄRUNG
UNWIRKSAM.
Der Besitzer muß gewährleisten, daß alle Spieler mit den Vorschriften für eine sichere
Bedienung dieser Vorrichtung vertraut sind und diese beachten.
Aus Sicherheitsgründen sollte nicht versucht werden, dieses System ohne sorgfältige
Beachtung der Anleitung zusammenzubauen. Dn ganzen Karton und alle
Verpackungsmaterialien nach Teilen überprüfen. Vor Beginn der Montage die
Anleitung durchlesen und die einzelnen Teile anhand des Teileschlüssels und der
Teileliste in diesem Dokument bestimmen. Eine vorschriftsmäßige und vollständige
Montage, Benutzung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung
des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut notwendig. Bei unsachgemäßer Installation
und Instandhaltung und bei einem nicht ordnungsgemäßen Betrieb besteht eine hohe
Wahrscheinlichkeit schwerer Verletzungen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der
Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden.
• Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen
verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und
Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, daß in einem 7 m (20 Fuß)-
Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch
kann zu Systemstörungen führen.
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1.98 m (6,6 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für stark
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber gründlich lesen. Eine Abbildung
dieses Aufklebers befindet sich auf Seite 13.
ZUR INSTALLATION
• Die Lebensdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen
ab. Klimabedingungen, Plazierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch
korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder
Salz – all das sind wichtige Faktoren.
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:
• Zum Zusammenbau sind zwei Personen
erforderlich
• Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz
kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
• Bandmaß
• Klebeband
• Spaten und Schaufel
• 408 kg Beton und Behälter zum Anmischen
• Wasserwaage
Die meisten Verletzungen werden durch einen unvorschriftsmäßigen Gebrauch und/oder ein Mißachten
der Sicherheitshinweise verursacht. Beim Gebrauch dieser Vorrichtung Vorsicht walten lassen.
• Abfallholz
• Stufenstehleiter, 2.4 m hoch
• Schraubenschlüssel: (Zwei) 1/2, 9/16 oder
Zwei kleine verstellbare Schraubenschlüssel
• Treibkeil
Weitere Informationen über Zusammenbau, Aufstellung, richtige Verwendung und
Wartung sind von der Webseite des „American Basketball Council” unter der
Huffy steht zur Qualität seiner Produkte!
Wir freuen uns, daß Sie eines unserer ausgezeichneten Produkte gewählt haben und sind zuversichtlich, daß Sie mit diesem Kauf sehr
zufrieden sein werden. Obwohl unsere Produkte mit der größten Sorgfalt hergestellt werden, können bisweilen Probleme auftreten. Bitte
wenden Sie sich in diesen Fällen an unser Kundendienstzentrum, damit wir Ihr Problem schnell und richtig beheben oder Ihre Fragen
beantworten können. Wir können Ihnen schneller helfen, wenn Sie die Modellnummer griffbereit haben (siehe Kartonaufdruck). Bitte
tragen Sie diese Nummer im dafür vorgesehenen Feld weiter oben ein.
Universelle gebührenfreie Telefonnummer
(Deutschland, Schweiz): 00 800 555 85234
DEUTSCH
4
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Una azienda Huffy
PRENDERE NOTA DEL NUMERO DEL VOSTRO MODELLO:_________
Manuale delle istruzioni del sistema
di palo quadrato
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
NEGLIGENZA NELL'OSSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA
POTREBBE PROVOCARE DELLE SERIE FERITE, DANNI ALLA PROPRIETÀ ED
ANNULLERÀ LA GARANZIA.
Per motivi di sicurezza nell'uso di questa attrezzatura, il proprietario deve
accertarsi che tutti i giocatori siano a conoscenza delle regole di sicurezza e
Per garantire la sicurezza di questo sistema, non provare a montarlo senza aver letto
attentamente le istruzioni. Controllare nelle confezioni all'interno della scatola, e accertarsi di
aver a disposizione tutti i materiali necessari per il montaggio. Prima di iniziare il montaggio,
leggere le istruzioni e identificare tutte le parti usando l'elenco dei particolari e la lista
contenuta in questo documento. Un assemblaggio ed un uso corretto e appropriato, e la
supervisione durante l'uso sono essenziali per il funzionamento corretto del sistema e
riducono il rischio di possibili incidenti e di ferite alla persona. Se il sistema non viene
installato, mantenuto e usato in maniera appropriata, esiste il pericolo di serie ferite.
• Usare particolare attenzione quando per l’assemblaggio del sistema viene utilizzata una
scala.
• Per il completamento di quest’operazione si raccomanda di impiegare due (2) persone.
• Bloccare le sezioni del palo appropriatamente. L’inosservanza di tale istruzione potrebbe
causare la separazione delle stesse durante il gioco.
• Prima di scavare, contattare le aziende dell’elettricità e del gas per localizzare cavi elettrici,
del gas e dell’acqua presenti sotto terra. Accertarsi che non siano presenti cavi aerei di
corrente nel raggio di 7 m (20 piedi) dal punto in cui viene installato il palo.
• Le condizioni climatiche, la corrosione, l’uso eccessivo e anche l’uso non appropriato del
palo potrebbero provocare guasti al sistema.
• Nel caso si necessiti di assistenza tecnica, contattare la Huffy Sports.
• L’altezza minima d’impiego è di 1.98 m (6’ 6”) dal punto più basso del tabellone.
• Il presente dispositivo è stato progettato per essere impiegato esclusivamente a scopo di
ricreazione domestica e NON per giochi smisurati di competizione.
• Leggere e comprendere la targhetta di avvertimento che è affissa al palo. La targhetta è
ATTREZZI NECESSARI PER IL
MONTAGGIO:
mostrata a pagina 14.
• La durata del vostro palo da pallacanestro dipende da svariate condizioni. Il clima, la
posizione del palo, il modo in cui il palo è stato montato, la sua esposizione ad agenti
corrosivi come ad esempio pesticidi, erbicidi e sali sono tutti particolari importanti per la
durata.
• Due persone
• Metro
• Nastro adesivo
• Durante la regolazione in altezza del palo, si consiglia la supervisione da parte di adulti.
• Il contatto dei denti o del volto con il tabellone, il cerchio o la rete potrebbe provocare gravi
infortuni.
• Pala e vanga
• Cemento, 540 lb (245 Kg) e contenitore per
miscelare
La maggior parte delle ferite si verificano a causa di un uso sbagliato dell'attrezzatura e
quando non vengono seguite le istruzioni. Usare questa attrezzatura con cautela.
• Livella da falegname
• Tavolozza di legno
• Scala a pioli, 8 ft (2.4 m)
• Chiavi inglesi (due) da 1/2, 9/16 oppure Due
chiavi inglesi regolabili piccole
• Barretta
Per poter ottenere maggiori informazioni relative all’assemblaggio, alla sistemazione,
all’uso appropriato e alla manutenzione del sistema, visitare la pagina Web
Alla Huffy ci preoccupiamo!
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri tanti buoni prodotti. Siamo certi che sarete completamente soddisfatti con la vostra
scelta. Nonostante l'estrema cautela ed i numerosi sforzi apportati nella produzione, a volte si possono verificare problemi. Per garantire
una rapida soluzione ai problemi, per correggere eventuali errori e per rispondere ad eventuali domande, si prega di contattare il Centro
Servizio Clienti. Il servizio verrà effettuato più prontamente se verrà fatto riferimento al numero del modello (presente sull'imballaggio). Si
prega di scrivere il numero di modello nello spazio riservato in alto.
00 800 555 85234
ITALIANO
5
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Uma Empresa do Grupo Huffy
ANOTE O NÚMERO DO MODELO:_________
Manual dos Proprietários do Sistema
de Poste Quadrado
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A NÃO OBSERVAÇÃO DAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PODE CAUSAR
SÉRIOS FERIMENTOS, DANOS MATERIAIS E CANCELARÁ A GARANTIA.
Per motivi di sicurezza nell'uso di questa attrezzatura, il proprietario deve
accertarsi che tutti i giocatori siano a conoscenza delle regole di sicurezza e
Por medida de segurança não tente montar este sistema sem seguir as instruções
cuidadosamente. Examine a caixa completamente e confira as partes embaladas.
Antes de iniciar a montagem, leia as instruções e identifique as partes usando a
lista de identificação de partes neste documento. A montagem adequada e
completa, assim como o uso e a supervisão são essenciais para a operação
adequada e para reduzir o risco de acidentes ou ferimentos. Se o sistema não for
instalado, mantido e operado corretamente há uma alta probabilidade de ocorrerem
sérios acidentes.
• Seja cuidadoso se usar uma escada durante a montagem.
• Recomenda-se que duas (2) pessoas executem este procedimento.
• Monte corretamente as seções do poste. Se a montagem não estiver correta
pode ocorrer o desencaixe das seções durante o uso da unidade.
• Antes de iniciar a escavação, entre em contato com a companhia de energia e de
água e esgoto para localizar cabos subterrâneos de energia, tubulações de gás e
água. Verifique para que não haja cabos suspensos de energia elétrica dentro de
um raio de 7 m (20 pés) do local da unidade.
• O clima, corrosão, uso excessivo ou inadequado pode resultar em falhas do
sistema.
• Se precisar de assistência técnica, contate a Huffy Sports.
• A altura mínima operacional é de 1.98 m ( 6’ 6”) até a parte inferior da tabela.
• Este equipamento destina-se somente à recreação doméstica e jogos que NÃO
sejam excessivamente competitivos.
FERRAMENTAS/MEIOSNECESSÁRIOS
PARA A INSTALAÇÃO:
• Duas pessoas
• Leia e entenda os avisos de segurança da etiqueta afixada no poste. A etiqueta
é mostrada na página 14.
• A durabilidade do poste de basquetebol depende de várias condições. O clima,
a colocação do poste e sua localização, a exposição a corrosivos tais como
pesticidas, herbicidas e sais são fatores importantes.
• Fita métrica
• Fita adesiva
• Recomenda-se que o ajuste da altura seja supervisionado por adultos.
• Podem ocorrer lesões físicas graves se os dentes/rostos dos jogadores
entrarem em contato com a tabela, rede ou aro.
• Pá e pá de cavar
• 245 kg de concreto e recipiente
para misturá-lo
• Nível
A maioria dos ferimentos é causada pelo uso inadequado e/ou pella não observação das
instruções. É recomendado cuidado no uso desta unidade.
• Bloco de madeira
• Escada de 2.4 m
• Chaves inglesas: (duas) 1/2, 9/16 ou Duas
chaves inglesas pequenas
• Cunha
Para obter mais informações sobre montagem, instalação, uso e manutenção
corretos, visite o website da The American Basketball Council no endereço
A Huffy pensa em você!
Agradecemos a sua aquisição de um dos diversos produtos de qualidade que fabricamos. Temos certeza que você ficará muito satisfeito
com esta escolha. Apesar de nossos esforços e cuidados, alguns problemas podem ocorrer. Para garantir atendimento e solução
rápidos referentes a quaisquer problemas, ou para responder suas perguntas, entre em contato com o Centro de Atendimento ao
Consumidor. O atendimento será mais rápido se você tiver disponível o número do modelo (localizado na caixa). Escreva o número do
modelo no espaço fornecido acima.
00 800 555 85234
PORTUGUÊSE
6
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Een Huffy Onderneming
NOTEER HET MODELNUMMER:____________
Bedieningshandleiding voor vierkante
samengestelde paal
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN KAN TOT
ERNSTIG LETSEL EN/OF EIGENDOMSSCHADE LEIDEN EN MAAKT DE GARANTIE
ONGELDIG.
Voor veilig gebruik dient de eigenaar ervoor te zorgen dat alle spelers van deze regels
op de hoogte zijn en dat deze opgevolgd worden.
Let op de veiligheid en tracht niet dit systeem te assembleren zonder de instructies
zorgvuldig te volgen. Doorzoek de hele doos en al het verpakkingsmateriaal op
onderdelen. Voordat u met assembleren begint, moet u de instructies lezen en de
onderdelen vergelijken met de afbeeldingen en de onderdelenlijst in dit document.
Volledige en correcte assemblage en gebruik onder toezicht zijn van groot belang om
het risico van ongelukken of letsel te verminderen. Als dit systeem niet op de juiste
wijze wordt geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt, bestaat grote kans op ernstige
ongelukken.
• Wees uiterst voorzichtig indien u tijdens de montage een ladder gebruikt.
• Het verdient aanbeveling dit met twee (2) personen te doen.
• Zorg dat de paalgedeelten goed in elkaar zitten. Anders kunnen de paalgedeelten
tijdens het spel uit elkaar gaan.
• Neem voordat u gaat graven contact op met de nutsbedrijven om de plaats van
ondergrondse elektriciteitskabels en gas- en waterleidingen te bepalen. Zorg dat
er geen bovengrondse elektriciteitskabels binnen een straal van 7 m van de paal
zijn.
• Klimaat, corrosie, overmatig gebruik en misbruik kunnen defecten in het
systeem veroorzaken.
• Indien u technische assistentie nodig hebt, kunt u contact opnemen met Huffy
Sports.
• De speelhoogte is minstens 1.98 m tot de onderkant van het bord.
• Deze uitrusting is bedoeld voor huishoudelijk recreatief gebruik en NIET voor
overmatig wedstrijdspel.
BENODIGD GEREEDSCHAP
• Zorg dat u het waarschuwingslabel op de paal leest en in acht neemt. Het label
is afgebeeld op pagina 14.
VOOR INSTALLATIE:
• De levensduur van uw basketbalpaal hangt af van veel omstandigheden. Het
• Twee personen
klimaat, de plaatsing en de locatie van de paal, blootstelling aan corroderende
materialen zoals pesticiden, herbiciden en zout zijn allemaal belangrijk.
• Toezicht door een volwassene wordt aanbevolen bij het afstellen van de hoogte.
• Aanraking van de tanden/het gezicht met het speelbord, de ring of het net kan
ernstig letsel veroorzaken.
• Meetlint
• Tape
• Schop en spade
• Beton (245 kg) en een bak om te mixen
• Waterpas
Het meeste letsel wordt veroorzaakt door verkeerd gebruik en/of het niet opvolgen van
de instructies. Wees voorzichtig bij gebruik van dit systeem.
• Houtblok
• Ladder (2.4 m)
• Sleutels: (twee) 1/2, 9/16 of Twee kleine
verstelbare sleutels
• Wig
Meer informatie over montering, plaatsing, juist gebruik en onderhoud vindt u op
Huffy wil u van dienst zijn!
Wij waarderen het dat u een van onze vele uitstekende producten hebt gekocht. Wij weten dat u zeer tevreden met uw keus zult zijn.
Hoewel de grootste zorg en inspanningen aan dit product zijn besteed, is het mogelijk dat er problemen optreden. Om er zeker van te zijn
dat uw problemen prompt en correct worden behandeld, of om antwoord op uw vragen te krijgen, dient u contact op te nemen met het
klantenservicecentrum. U krijgt sneller service als u het modelnummer (op de doos) opgeeft. Vul het modelnummer in bovenstaande
ruimte in.
00 800 555 85234
NEDERLANDS
7
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Et HUFFY firma
SKRIV MODELNUMMERET NED:_________
Brugervejledning til firkantet pælsystem
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Hvis ikke disse sikkerhedsinstruktioner følges, kan det resultere i alvorlig
personskade, ejendomsskade og annullering af garantien.
Ejeren skal sikre sig at alle spillere kender og følger disse regler for sikker
betjening af enheden.
Af sikkerhedsmæssige forsøg ikke at samle dette system uden at følge
instruktionerne omhyggeligt. Kontrollér hele kassen og indeni embellagen for
dele. Læs instruktionerne og indentificér delene ved hjælp af beslagsforklaringen
og listen over dele i dette dokument, før du begynder monteringen. Korrekt og
fuldstænding montering, brug og tilsyn er yderst vigtigt for korrekt brug og for at
reducere risikoen for uheld eller personskade. Der er stor risiko for alvorlig
personskade, hvis ikke systemet installeres, vedligeholdes eller betjenes korrekt.
• Vær yderst forsigtig, hvis en stige bruges under samlingen.
• Det anbefales at to (2) personer udfører denne procedure sammen.
• Pælesektionerne skal indlejres korrekt. Gøres dette ikke, kan de skilles ad under
spil.
• Kontakt de offentlige forsyningsværker for at lokalisere el-kabler, samt gas- og
vandlinier under jorden. Bekræft at der ikke findes luftledninger indenfor en
radius på 7 m fra pælens placering.
• Klima, korrosion, voldsom brug eller mishandling kan føre til systemfejl.
• Kontakt Huffy Sports, hvis der er behov for teknisk assistance.
• Den minimale betjeningshøjde er 1.98 m til bunden af bagpladen.
• Dette udstyr er udelukkende beregnet til privatbrug og IKKE til voldsomt
konkurrencespil.
VÆRKTØJ TIL
• Læs og forstå advarselsmærkaten på pælen. Mærkaten er vist på side 15.
• Basketballpælens levetid afhænger af mange ting. Klimaet, pælens placering,
INSTALLERINGEN:
pælens lokalisering, udsættelse for korroderende stoffer såsom pesticider,
• To personer
herbicider og salt er alle vigtige.
• Målebånd
• Overvågning af en voksen er anbefalet, når højden justeres.
• Bånd
• Det kan føre til alvorlige kvæstelser, hvis tænder/ansigt kommer i kontakt med
• Skovl og spade
bagpladen målringen eller nettet.
• Cement, 245 kg og kar til blanding
• Lodstok
De fleste personskader opstår på grund af misbrug og/eller fordi instruktionerne ikke blev
• Træskrot
fulgt. Vær forsigtig, når du bruger denne enhed.
• Trappestige, 2.4 m
• Skruenøgler (to) 1/2, 9/16 eller To små
justerbare skruenøgler
• Kile
yderligere oplysninger om samling, placering, korrekt brug og vedligeholdelse.
Huffy gør sit bedste!
Vi er glade for at du købte et af vores mange fine produkter. Vi er sikre på, at du vil være yderst tilfreds med dit valg. Til trods for at vi har
taget alle forholdsregler, kan der opstå problemer. Du bedes kontakte Kundeservice centeret for at sikre øjeblikkelig og korrekt håndtering
af eventuelle problemer eller for at få svar på eventuelle spørgsmål. Service vil gå hurtigere, hvis du giver reference til modelnummeret
(findes på kassen). Skriv venligst modelnummeret på pladsen ovenfor.
00 800 555 85234
DANSK
8
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Et Huffy Company
SKRIV NED SYSTEMETS MODELLNUMMER:_________
Bruksanvisning for firkantet stolpesystem
SIKKERHETSREGLER
UNNLATELSE I Å FØLGE DISSE SIKKERHETSREGLENE, KAN FØRE TIL ALVORLIG
PERSONSKADE, SKADE PÅ UTSTYRET OG AT GARANTIEN BLIR KJENT UGYLDIG.
Eieren må forvisse seg om at alle spillerne kjenner til og følger disse reglene
angående sikker bruk av utstyret.
Det er ikke forsvarlig å prøve å montere dette systemet uten å følge anvisningene
nøye. Pass på at ingen deler ligger igjen i esken eller innimellom emballasjen. Før
du begynner monteringen, bør du lese gjennom anvisningene og sjekke at du har
alle delene ved å sammenligne med delelisten og -illustrasjonene i dette
dokumentet. Det er svært viktig at systemet monteres, brukes og kontrolleres på en
forsvarlig og fullstendig måte. Dette sikrer at alt fungerer som det skal, og at faren
for personskader og ulykker reduseres. Faren for alvorlige personskader er stor
hvis systemet ikke installeres, vedlikeholdes og brukes på en forsvarlig måte
• Utvis stor forsiktighet under monteringen ved bruk av stige.
• Det anbefales at to (2) personer utfører denne prosedyren.
• Fest stolpeseksjonene godt i hverandre. Unnlatelse i å gjøre dette kan føre til at
stolpeseksjonene løsner fra hverandre under spillet.
• Ta kontakt med teknisk etat i kommunen for å kartlegge nedgravde
strømledninger, gass- og vannrør. Kontroller at det ikke finnes strømledninger i
luften innenfor en 7 m radius (20 fot) fra der stolpen er plassert.
• Klima, korrosjon, mye bruk eller misbruk kan føre til at utstyret går i stykker.
• Ta kontakt med Huffy Sports hvis det er nødvendig med teknisk assistanse.
• Minimum spillehøyde er 1.98 m (6 fot 6 tommer) fra bakken og opp til nedre kant
av målplaten.
• Dette utstyret er bare beregnet på privat fritidsbruk og IKKE på utvidet
konkurranseidrett.
NØDVENDIG
• Les og sett deg inn i advarselmerkingen på stolpen. Merket vises på side 15.
INSTALLERINGSVERKTØY:
• Basketballstolpens levetid er avhengig av mange forhold. Klimaet, plasseringen
• To personer
av stolpen, stedet der stolpen er satt opp, utsettelse for korroderende stoffer
som insektmidler, ugressmiddel eller salter er alle viktige momenter.
• Det anbefales tilsyn av en voksen ved høydejustering.
• Alvorlig personskade kan skje hvis tenner/ansikt støter bort i målplaten,
målringen eller nettet.
• Målebånd
• Tape
• Skuffe og spade
• Sement, 245 kg (540 pund) og
blandebeholder
De fleste personskader skyldes misbruk og/eller at instruksjonene ikke følges. Utvis
forsiktighet ved bruk av dette utstyret.
• Vater
• Trebiter
• Stige, 2.4 m (8 fot)
• Skiftenøkler: (To) 1/2, 9/16 eller To små
justerbare skiftenøkler
• Kile
ytterligere informasjon om montering, plassering, riktig bruk og vedlikehold.
Huffy følger opp!
Vi er takknemlige for at du kjøper ett av våre mange fine produkter, og vi er sikre på at du blir fornøyd med valget du har gjort. Selv om vi
har nedlagt mye arbeid og anstrengelser, kan det oppstå problemer. Ta kontakt med kundestøtteavdelingen for å være sikker på at
eventuelle problemer blir behandlet på en rask og korrekt måte. Service blir utført raskere hvis du kan legge fram modellnummer (på
esken). Vennligst skriv modellnummeret i feltet ovenfor.
00 800 555 85234
NORSK
9
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Ett Huffy-bolag
SKRIV MODELLNUMRET:____________
Instruktionsbok för fyrkantigt stolpsystem
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
OM DESSA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INTE ÅTFÖLJS KAN DET UPPSTÅ
ALLVARLIGA PERSONSKADOR OCH MATERIELLA SKADOR. DESSUTOM UPPHÖR
GARANTIN ATT GÄLLA.
Ägaren måste se till att alla spelare känner till och följer dessa regler för säker
användning av utrustningen.
Av säkerhetsskäl måste du följa anvisningarna noga när du monterar samman
utrustningen. Leta i hela kartongen och allt emballage, så att du hittar alla delar.
Innan du påbörjar monteringen skall du läsa anvisningarna och identifiera delar med
figurerna och listan över delar i detta dokument. Rätt och fullständig montering,
användning och övervakning är viktiga faktorer för att denna utrustning skall
fungera bra och för att minska riskerna för olyckor och personskador. Risken för
allvarliga personskador är stor om installation, underhåll och användning av detta
system inte sker på rätt sätt.
• Var oerhört försiktig om en stege används vid montering.
• Två (2) personer rekommenderas för detta arbetsmoment.
• Sätt ihop stolpdelarna ordentligt. Om så ej sker kan stolpdelarna gå isär vid spel.
• Kontakta el-, tele-, gas- och vattenbolagen innan du börjar gräva. Kontrollera att
det inte finns elektriska kraftledningar inom en radie av 7 m (20 fot) från stolpens
placering.
• Klimat, korrosion och mycket kraftig användning eller missbruk kan leda till fel
på systemet.
• Om det krävs tekniska upplysningar kontaktar du Huffy Sports.
• Minsta brukshöjd är 1.98 m (6 fot 6 tum) till botten av stoppbrädan.
• Denna utrustning är endast avsedd för hembruk i fritidssyfte och EJ alltför
intensivt tävlingsspel.
• Du måste läsa och förstå varningsetiketten som är fäst på stolpen. Etiketten
visas på sidan 15.
VERKTYG SOM KRÄVS
• Hur länge basketball-stolpen varar beror på många faktorer. Klimatet, hur och
var stolpen placerats samt om den utsätts för korrosionsangrepp, t.ex. från
pesticider, herbicider eller salt är alla viktiga faktorer.
• Vi rekommenderar att höjd ställs in i närvaro av vuxna.
• Allvarliga personskador kan inträffa om tänder/ansikte kommer i kontakt med
stoppbrädan, nätet eller korgringen.
FÖR MONTERING:
• Två personer behövs vid montering
• Tumstock
• Tejp
• Skyffel och spade
• Betong, 245 kg och behållare för blandning
• Vattenpass
De flesta personskador orsakas av missbruk och/eller av att anvisningarna inte åtföljs.
Var försiktig när denna utrustning används.
• Trästycke
• Stege, 2.4 m
• Skruvnycklar: (Två) 1/2, 9/12 eller Två små
skiftnycklar
Mer information om hopmontering, utplacering, rätt användning och underhåll
• Flatmejsel
Huffy tar sitt ansvar!
Tack för inköpet av en av våra många gedigna produkter. Vi är övertygade om att du kommer att bli nöjd med den produkt du valt. Trots
stor noggrannhet och omfattande arbetsinsatser kan det tyvärr ibland uppstå fel. Kontakta kundtjänstavdelningen för att snabbt och
korrekt avhjälpa eventuella fel eller för att få svar på frågor. Vi kan ge snabbare service om du anger modellnumret (finns på kartongen).
Det kan vara lämpligt att skriva modellnumret på angiven plats ovan.
00 800 555 85234
SVENSKA
10
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
11
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owner must ensure that all players know and follow
these rules for safe operation of the system.
• DO NOT HANG on the rim or any part of the system
including backboard, support braces or net.
• During play, especially when performing dunk type
activities, keep player's face away from the backboard, rim
and net. Serious injury could occur if teeth/face come in
contact with backboard, rim or net.
• Do not slide, climb, shake or play on pole.
• When adjusting height, keep hands and fingers away from
moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
• Keep organic material away from pole base. Grass, litter,
etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust
has penetrated through the steel anywhere, replace the pole
immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair
before use.
• Check system before each use for instability.
• Never play on damaged equipment.
• Keep pole top covered with cap at all times.
• See instruction manual for proper installation.
In the U.S.:1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
201240
2/99
12
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.
Mark middle and bottom pole sections indicated distance from ends with tape.
1
MIDDLE
TOP
5" (12.7 cm)
14" (35.6 cm)
BOTTOM
1
1
GROUND SURFACE
• Surface du sol
• Superficie del piso
Ensure ground is level with playing
• Superficie al suolo
2.
NOTE: Maximum distance
from edge of hole to edge of
playing surface 6” (15.2cm).
surface, then dig pole hole*.
• Solo
• Bodenfläche
• Grondoppervlak
• Grundflade
• Underlag
• Markyta
WARNING!
18" (42.7 cm)
CONTACT UTILITIES
6" (15.2 cm)
BEFORE DIGGING.
PLAYING SURFACE
• Surface de jeu
• Superficie de juego
• Superficie di giuoco
• Área de Jogo
• Spielfläche
24" (61 cm)
• Speeloppervlak
• Spilleflade
• Spillebane
• Spelplan
WARNING!
*This hole size represents the minimum requirement for
ideal conditions. The location (hill/incline) of the pole, soil
conditions (sand/clay) and other factors could require a
larger hole size and concrete footing.
Pour concrete into hole and insert bottom pole
3.
section to the 14” (35.6 cm) mark. Center pole
section in hole, and level in all directions. Check
leveling several times while concrete is curing.
NOTE: Minimum distance from center of pole to
edge of hole 8” (20.3 cm).
Tamp down concrete to release air pockets, then
4.
build drainage hill. NOTE: Bottom of pole to top
of hole/playing surface, not including drainage
hill 14” (35.6 cm).
Fill pole half way with concrete.
8" (20.3 cm)
14" (35.6 cm)
5.
NOTE: Approximately 500 lb (227 kg) of
concrete is required for hole and bottom pole
section.
16
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Italiano
1.
2.
Avec du ruban adhésif, faire un repère aux distances indiquées sur la section
inférieure et sur la section du milieu du poteau.
1. Contrassegnare la distanza indicata dalla fine sulla parte intermedia e su
quella bassa del palo. Usare il nastro adesivo.
S’assurer que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis creuser un trou.*
REMARQUE: La distance maximum entre le bord du trou et le bord de la
surface de jeu est 15.2 cm (6").
2. Accertarsi che il terreno sia livellato alla superficie di giuoco e scavare quindi
la buca*. NOTA: Distanza massima dal margine della buca al margine della
superficie di giuoco 15.2 cm (6 pollici).
AVERTISSEMENT! Contacter les services publics avant de creuser.
AVERTISSEMENT! *Ce trou représente le minimum acceptable pour des
conditions d’installation parfaites. L’emplacement du poteau (sur une butte
ou en pente), le type de terrain (sableux ou argileux) et d’autres facteurs
peuvent nécessiter l’emploi d’un trou plus grand et d’une chape de béton.
Couler le béton, puis insérer la partie inférieure du poteau jusqu'au repère
placé à 35.6 cm et mettre l'ensemble à niveau. Vérifier plusieurs fois le
niveau lors du séchage du béton. REMARQUE: La distance minimum entre
le centre du poteau et la circonférence du trou est 20.3 cm.
AVVERTENZA! Prima di scavare, contattare i servizi pubblici (acqua, gas,
elettricità).
AVVERTENZA! *Questa misura del foro rappresenta il minimo richiesto in
condizioni perfette. La posizione (cunetta/dosso) del palo, le condizioni del
terreno (sabbia/argilla) ed altri fattori potrebbero richiedere un foro più largo e
le fondamenta di cemento.
3.
3. Versare il cemento e quindi inserire la parte inferiore del palo a 14" (35.6 cm.)
dal segno livellando il palo in tutte le direzioni. Controllare il livellamento più
volte mentre il cemento è in presa. NOTA: Distanza minima dal centro del palo
al bordo della buca (20.3 cm.).
4.
5.
Tasser le béton pour se débarrasser des bulles d’air, puis construire la butte
de drainage. REMARQUE: Du bas du poteau au dessus du trou/surface de
jeu, butte de drainage non comprise.
4. Ammassare la calcestruzzo per far fuoriuscire bolle d’aria; costruire quin di il
sentiero di drenaggio in discesa. NOTA: Distanza tra la parte inferiore del palo
alla parte superiore della buca/superficie di giuocosenza includere il sentiero di
drenaggio 14" (35.6 cm.)
Remplir le poteau de béton à moitié. REMARQUE: Utiliser environ 227 kg de
béton dans le trou et dans la partie inférieure du poteau.
5. Riempire a metà la buca del palo con la calcestruzzo. NOTA: Per la buca del
palo e per la sua sezione inferiore sono necessari circa 227 kg. (500 libbre) di
cemento.
Español
1.
2.
Marque las secciones mediana e inferior del poste a la distancia indicada
desde los extremos con cinta.
Asegúrese que el piso esté nivelado con la superficie de juego y después
haga el agujero*. NOTA: La distancia máxima desde el borde del
agujero hasta el borde de la superficie de juego debe ser de 15.2 cm (6”).
ADVERTENCIA! Póngase en contacto con las agencias de servicios antes
de hacer el agujero.
Português
1. Marque com fita adesiva as distâncias indicadas nas extremidades das partes
inferior e central do poste.
2. Verifique se o solo está em nível com a superfície de jogo, em seguida cave o
buraco*. OBSERVAÇÃO: A distância máxima entre a beirada do buraco e a
beirada da superfície de jogo deve ser 15.2 cm (6 pol.).
ADVERTENCIA! *Este tamaño de agujero es el requisito mínimo para
obtener condiciones perfectas. La localización (pendiente, inclinación) del
poste, las condiciones del suelo (arena/arcilla) y otros factores pueden
requerir que el tamaño del agujero y la base del concreto sean más grandes.
Vierta el concreto, después introduzca la sección inferior del poste hasta la
marca de 14” (35.6 cm) y nivélelo en todas direcciones. Durante el
endurecimiento del concreto verifique varias veces que el poste esté
nivelado. NOTA: Distancia mínima del centro del poste al borde del orificio 8”
(20.3 cm).
AVISO! Contate as companhias de serviços públicos ou a prefeitura antes de
cavar para evitar danos a alguma linha de serviços.
AVISO! *Este tamanho indicado do buraco representa o mínimo necessário
para as condições ótimas. A localização (inclinação do terreno) do poste,
condições do solo (arenoso/argiloso) e outros fatores podem requerer um
buraco maior e uma base de concreto.
3.
3. Despeje o concreto, em seguida insira a seção inferior do poste até a marca
de 35.6 cm (14 pol.), aprume e nivele. Verifique o nível várias vezes até o
concreto secar. OBSERVAÇÃO: A distância mínima entre o centro do poste e
a borda do buraco deve ser de 20.3 cm (8 pol).
4. Golpeé el concreto hacia abajo para liberar las burbujas de aire, después
construya el montículo para drenaje. NOTA: Parte inferior del poste a la parte
superior del orificio/superficie de juego, sin incluir el montículo para drenaje.
5. Llene el poste hasta la mitad con concreto. NOTA: Se requieren
aproximadamente (227 kg) 500 lb de concreto para el orificio y la sección
inferior del poste.
4. Pressione o concreto para baixo para eliminar as bahas. OBSERVAÇÃO: A
medida da extremidade inferior do poste até a borde do buraco/superfície de
jogo é de 35.6 cm sem incluir a inclinação de drenagem.
5. Encha o poste até a metade com concreto. OBSERVAÇÃO: São necessários
aproximadamente 227 kg de concreto para o buraco e para a seção inferior
do poste.
Deutsch
1.
2.
Mittleres und unteres Stangenteil an dem angegebenen Abstand von Ende
mit Klebeband markieren
Nederlands
Sicherstellen, daß der Grund auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist; dann
das Loch graben.* HINWEIS: Die maximale Distanz vom Lochrand zum Rand
der Spielfläche beträgt 15.2 cm (6 Zoll).
1. Merk de middelste en onderste paaldelen op de aangeduide afstanden met
plakband.
2. Zorg dat de grond gelijk is met het speelveld en graaf dan het gat*.
LET OP: De afstand van de rand van het gat tot het speelveld mag maximaal
15.2 cm (6 inch) zijn.
WARNUNG! Vor dem Graben das zuständige Elektrizitäts-, Gas- und
Wasserwerk benachrichtigen.
WARNUNG! *Diese Lochgröße entspricht der Mindestanforderung unter
perfekten Bedingungen. Der Ort (Hügel/Steigung), an dem die Stange
aufgestellt wird, die Bodenverhältnisse (Sand/Ton) und andere Faktoren
könnten ein größeres Loch und einen Zementsockel notwendig machen.
Beton gießen, dann das untere Stangenteil bis zur 35.6 cm Marke (14")
einstecken und in alle Richtungen ausgleichen. Die Ausrichtung mehrere
Male überprüfen, während der Beton trocknet. HINWEIS: Mindestabstand von
der Lochmitte der Stange zum Lochrand 20.3 cm (8”).
WAARSCHUWING! Neem contact op met de nutsbedrijven voordat u gaat
graven.
WAARSCHUWING! *Dit is het kleinste gat dat onder ideale omstandigheden
gebruikt kan worden. Afhankelijk van de plaats (heuvel/ helling) van de paal,
de grond (zand/klei) en andere factoren kunnen een groter gat en een grotere
betonnen fundatie vereist zijn.
3.
3. Giet het beton en plaats vervolgens de paal tot de markering van 14” (35.6
cm) in het beton en strijk het beton in alle richtingen glad. Controleer tijdens
het drogen van het beton diverse malen of het aan alle kanten gladgestreken
en gelijk blijft. N.B.: De minimum afstand van het middelpunt van de paal tot
de rand van het gat is 20.3 cm.
4.
5.
Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu eliminieren, dann Ablaufkegel
bilden. HINWEIS: Vom unteren Ende der Stange bis zur Oberkante des
Loches 35.6 cm (14”).
Stange zur Hälfte mit Beton füllen. HINWEIS: Ungefähr 227 kg Beton wird für
das Loch und das untere Stangenteil benötigt.
4. Klop het beton iets in voor het verwijderen van luchtbellen, maak daarna een
heuveltje voor waterafloop. N.B.: Onderkant van de paal tot de bovenkant van
het gat/speelvlak, daarin het heuveltje voorwaterafloop niet inbegrepen 14”
(35.6cm).
5. Vul de paal tot de helft met beton. N.B.: Er is ongeveer 227 kg (500 lb) beton
nodig voor het gat en de onderkant van de paal.
17
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dansk
1. Afmærk det midterste og det nederste pælstykke med bånd, den angive
afstand fra enderne.
2. Sørg for, at jorden er på niveau med spilleoverfladen, grav derefter hullet*.
BEMÆRK: Den maksimale afstand fra kanten af hullet til spilleoverfladens
kant er 15.2 cm (6").
ADVARSEL! Kontakt relevante offentlige foretagender, inden der graves.
ADVARSEL! *Denne hulstørrelse repræsenterer minimumskravet til perfekte
forhold. Pælens beliggenhed (bakke/skråning), jordforhold (sand/ler) og andre
faktorer kan kræve et større hul og en betonsokkel.
3. Hæld cementen, og sæt derefter det nederste pælstykke i indtil 14" (35.6 cm)
afmærkningen og ret den op i alle retninger. Mens cementen hærdes, skal du
flere gange kontrollere at pælen er rettet korrekt op på alle sider.
BEMÆRK: Min. afstand fra miden af pælen til kanten af hullet, 20.3 cm.
4. Press cementen ned for at frigive alle luftlommer, og byg derefter
dræningsbakken. BEMÆRK: Bunden af pælen til toppen af hullet/spillefladen
uden dræningsbakken, 35.6 cm.
5. Fyld pælen halvt op med cement. BEMÆRK: Cirkc 227 kg (500 lb) cement
skal bruges til hullet og det nederste pælstykke.
Norsk
1. Merk av med tape den angitte avstanden fra enden av midstykket og
bunnstykket på stolpen.
2. Kontroller at bakken er i flukt med spillebanen, og grav deretter et hull*.
MERK: Maks. avstand fra kanten av hullet til kanten av spillebanen skal være
15.2 cm (6 tommer).
ADVARSEL! Ta kontakt med kommunen før du begynner å grave.
ADVARSEL! *Denne hullstørrelsen viser til minstekravene under ideelle
forhold. Plasseringen (bakke/helling) av stolpen, grunnforholdene (sand/leire)
og andre faktorer kan kreve et større hull og sementsokkel.
3. Hell sement, og sett deretter den nedre stolpeseksjonen ned til merket ved
35.6 cm, og sørg for at den vatres opp på alle kanter. Kontroller regelmessig
at stolpeseksjonen holder seg i vater mens sementen størkner.
MERK: Minimum distanse fra senter av stolpen til kanten av hullet (20.3 cm).
4. Stamp betongen for å eliminere luftlommer, og støp for drenering.
MERK: Fra bunn av stolpen til topp av hullet/spilleflaten, tillegg for drenering
ikke includert.
5. Fyll stolpen halveis opp med betong. MERK:Det går med ca. 227 kg sement
til hullet og den nedre stolpeseksjonen.
Svenska
1. Markera med tejp de angivna avstånden från ändarna på stolpens nedre och
mellersta delar.
2. Kontrollera att marknivån är parallell med spelplanen. Gräv sedan hålet*.
OBS: Största avståndet från hålets kant till spelplanens kant är 15.2 cm (6
tum).
VARNING! El-, gas- och vattenverket skall kontaktas innan grävning
påbörjas.
VARNING! *Denna håldimension anger minsta storlek som kan användas
under bästa möjliga förhållanden. På grund av stolpens placering
(avrinningsförhållanden/lutning), markförhållanden (sand/lera) och andra
faktorer kan det bli nödvändigt att använda större håldimension och
betongsockel.
3. Gjut betong och för sedan in den understa stolpdelen till markeringen 14 tum
(35.6 cm) samt kontrollera att den är horisontell i alla riktningar. Kontrollera
flera gånger när betongen härdar att stolpdelen är horisontell. OBS: Minsta
avstånd från stolpens mittpunkt till hålets kant är 20.3 cm.
4. Slå ner betongen för att avlägsna luftfickor; bygg sedan dräneringskant. OBS:
Avståndet från stolpens nedre ände till hålets/spelplanens övre kant,
dräneringskant ej medräknad àr 35.6 cm.
5. Fyll stolpen halvvägs med betong. OBS: Det behövs cirka 500 lb (227 kg)
betong för hålet och understa stolpdelen.
18
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
19
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stack and Bounce top and middle pole sections
together.
6.
7.
Bounce pole sections together until top section no
longer moves toward taped reference mark.
WOOD SCRAP
• Chute de Planche
• Madera Sobrante
• Tavolozza di Legno
• Madeira de Refugo
• Holzbrett (Abfallstück)
• Stukje Hout
IMPORTANT!
POLES MUST OVERLAP 4” TO 5” (10.2-12.7CM)
• Trækrot
• Trebit
• Använt Trästycke
WOOD SCRAP
• Chute de Planche
• Madera Sobrante
• Tavolozza di Legno
• Madeira de Refugo
• Holzbrett (Abfallstück)
• Stukje Hout
PLAYING SURFACE
• Surface de jeu
• Superficie de juego
• Superficie di giuoco
• Área de Jogo
• Spielfläche
• Trækrot
• Trebit
• Använt Trästycke
• Speeloppervlak
• Spilleflade
• Spillebane
• Spelplan
PLAYING SURFACE
Fit upper pole sections to bottom section.
8.
9.
WARNING!
DO NOT PROCEED
After pole sections are positioned use sledge
hammer and a wood scrap to pound pole sections
together.
TO STEP 8
UNTIL CONCRETE
HAS CURED!
IMPORTANT! Pound pole sections together until
poles no longer move toward taped reference mark
on bottom pole, overlapping 4”-5” (10.2-12.7cm).
10.
11.
IMPORTANT!
Fill pole with concrete approximately 1” (2.54cm)
below bottom hole (as shown above).
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH
CONCRETE AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS
WILL VOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.
20
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Português
6. Emboîter la section du milieu dans la section supérieure du poteau.
7. Taper sur les sections du poteau jusqu'à ce que la partie supérieure ne se
déplace plus vers le repère indiqué par le ruban adhésif.
6.
7.
Encaixe as seções superior e central do poste.
Fixe as seções do poste até que a seção do topo não mova mais na direção
da marca de referência.
IMPORTANT! Les poteaux doivent se chevaucher de 10.2 à 12.7 cm.
AVERTISSEMENT! NE PAS PASSER A L’ETAPE 8
IMPORTANTE! Os postes devem sobrepor-se de 12.7 a 14 cm.
ATENÇÃO! NÃO INICIE O PASSO 8 ATÉ QUE O CONCRETO ESTEJA
SECO!
IMPORTANT! Les garanties écrites ou implicites seront annulées si l'on ne
remplit pas complètement le poteau de béton comme indiqué dans ces
instructions.
IMPORTANTE! Se o poste não for enchido completamente com concreto
conforme descrito nestas instruções, todas as garantias estarão anuladas,
sejam elas por escrito ou subentendidas.
8. Emboîter les sections du haut dans la section inférieure du poteau.
9. Après avoir positionné les sections du poteau, les emboîter en tapant dessus.
10. IMPORTANT! Emboîter les sections du poteau jusqu’à ce qu’elles ne se
déplacent plus en direction du repère se trouvant sur la partie inférieure du
poteau; elles doivent être emboîtées de 10.2 à 12.7 cm (4"-5").
11. Remplir le poteau de béton jusqu’à environ 2.54 cm (1") en dessous du trou
(comme indiqué ci-dessus).
8.
9.
Encaixe as seções superior e central do poste na parte inferior.
Após posicionar as seções do poste, use um pedaço de madeira para
martelar as seções a fim de fixá-las umas às outras.
10. IMPORTANTE! Martele as seções do poste para fixá-las umas às outras até
que não se movimentem mais na direção da marca de referência na base do
poste. A sobreposição das conexões devem ser de 10.2 a 12.7 cm (4 a 5
pol.).
Español
11. Encha o poste de concreto até aproximadamente 2.54 cm (1 pol.) abaixo do
orifício da base (conforme ilustrado).
6. Apile/haga rebotar juntas las secciones superior y media del poste.
7. Rebote las secciones del poste entre sí hasta que la sección superior ya no
se mueva hacia la marca de referencia cónica.
IMPORTANTE! Los postes se deben traslapar de (10.2-12.7 cm) 4" a 5".
ADVERTENCIA! NO VAYA AL PASO 8 HASTA QUE EL CONCRETO SE
HAYA ENDURECIDO!
Nederlands
6.
7.
Plaats en stamp de boven en midden paaldelen op elkaar.
Breng de delen van de paal samen tot het bovenste deel niet meer in de
richting van de markering beweegt.
IMPORTANTE! Si no llena el poste completamente con concreto de acuerdo
con estas instrucciones, se anularán todas las garantías escritas o implícitas.
8. Encaje la seccións superiors del poste a la sección inferior.
9. Después de que las secciones del poste estén colocadas, use madera
sobrante para rebotar entre sí las secciones del poste.
BELANGRIJK! De palen moeten 10.2 à 12.7 cm (4” à 5”) overlappen.
WAARSCHUWING! GA NIET VERDER MET STAP 8 TOTDAT HET BETON
GEHEEL GEDROOGD IS!
BELANGRIJK! Het niet volledig vullen van de paal met beton zoals
beschreven in deze instructies leidt tot het vervallen van alle schriftelijke en
impliciete garanties.
10. IMPORTANTE! Rebote entre sí las secciones del poste hasta que no se
muevan hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la parte
inferior del poste, traslapándose de 10.2 a 12.7cm (4” - 5”).
11. Llene el poste con concreto hasta aproximadamente 2.54cm (1”) por debajo
del orificio inferior (como se muestra arriba).
8.
9.
Zet de bovenste paaldelen op het bovenste deel.
Als de paalgedeelten op hun plaats zijn, slaat u ze in elkaar met een stuk
hout.
10. BELANGRIJK! Sla de paalgedeelten in elkaar tot ze niet langer naar de
referentiemarkering op de onderste paal bewegen en ze 10.2 - 12.7 cm (4 - 5
inch) overlappen.
Deutsch
6.
7.
Oberes und unteres Stangenteil zusammenschieben und stauchen.
Stangenteile zusammenstauchen, bis der obere Teil sich nicht mehr auf den
markierten Streifen zubewegt.
11. Vul de paal met beton tot ongeveer 2.54 cm (1 inch) onder het onderste gat
(zoals hierboven afgebeeld).
WICHTIG! Stangen müssen sich 10.2 - 12.7cm cberlappen.
WARNUNG! SCHRITT 8 NICHT AUSFÜHREN, EHE SICH DER BETON
GESETZT HAT!
Dansk
WICHTIG! Wenn die Stange nicht wie in diesen Anweisungen beschrieben
ganz mit Beton gefüllt wird, werden alle schriftlichen oder implizierten
Garantien hinfällig.
6.
7.
Stabl/bank det øverste og det midterste pælstykke sammen.
Bank pælstykkerne sammen, indtil det øverste pælstykke ikke længere flyttes
mod bånd referenceafmærkningerne.
8.
9.
Obere Stangenhälften auf das untere Stangenteil setzen.
Nach dem Positionieren der Stangenteile diese mit Hilfe eines untergelegten
Holzstücks zusammenstauchen.
VIGTIGT! Pælene skal overlappe 10.2 cm til 12.7 cm (4" til 5").
ADVARSEL! GÅ IKKE TIL PUNKT 8 FØR CEMENTEN ER HÆRDNET!
VIGTIGT! Hvis ikke du fylder pælen fuldstændigt med cement, som beskrevet
i disse instruktioner, annulleres alle skriftlige eller underforståede garantier.
Tilpas det øverste og det midterste pælstykke på det nederste pælstykke.
Når pælsektionerne er placerede, bruges træstykket til at slå pælsektionerne
sammen.
10. WICHTIG! Die Stangenteile zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf
den markierten Streifen am unteren Stangenteil zubewegen, wobei sie sich
um 10.2 bis 12.7 cm (4 bis 5 Zoll) ineinander fügen sollten.
8.
9
11. Die Stange bis auf eine Höhe von ca. 2.54 cm (1 Zoll) unterhalb des unteren
Loches (siehe obenstehende Abbildung) mit Beton füllen.
10. VIGTIGT! Slå pælsektionerne sammen, indtil pælene ikke længere bevæger
sig mod det påklistrede referencemærke på den nederste pæl, med
overlapning på 10.2 - 12.7 cm (4" til 5").
Italiano
6. Accatastare e spingere fra loro la parte alta e quella intermedia del palo.
7. Spingete le sezioni del palo tra di loro fino a quando la sezione superiore
smette di muoversi verso il riferimento marcato dal nastro adesivo.
IMPORTANTE! I pali devono sovrapporsi da 10.2 a 12.7 cm. (da 4 a 5").
AVVERTENZA! NON PROCEDERE ALLA SEZIONE No. 8 PRIMA CHE LA
CALCESTRUZZO ABBIA FATTO PRESA!
11. Fyld pælen med beton omtrent 2.54 cm (1") under det nederste hul (som vist
ovenfor).
IMPORTANTE! Negligenza nel riempire completamente il palo di
calcestruzzo come descritto in queste istruzioni annullerà tutte le garanzie
scritte od implicite.
8. Fissare tra loro la parte alta e quella bassa del palo.
9. Dopo aver posizionato le sezioni del palo, usare il ciocco di legno per batterle
tra di loro.
10. IMPORTANTE! Battere le sezioni del palo tra loro fino a che i pali smettano
di muoversi verso il segno di riferimento indicato dal nastro adesivo in basso
al palo che si sovrappone a 10.2-12.7cm (4-5 pollici).
11. Riempire il palo con il cemento fino a circa 2.54 cm (1 pollice) al di sotto del
foro più basso (come mostrato in alto).
21
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Norsk
6. Sett sammen topp og midtstykke.
7. Bank stolpeseksjonene sammen til den øverste seksjonen ikke lenger
beveger seg mot det teipede merket.
VIKTIG! Stolpeseksjonene må overlappe hverandre med 10.2-12.7 cm.
ADVARSEL! GÅ IKKE TIL TRINN 8 FØR BETONGEN ER HERDET!
VIKTIG! Hvis stolpen ikke fylles helt opp med betong, slik som beskrevet i
anvisningene, bortfaller alle garantier, både skriftlige og muntlige.
8. Sett øvre stangstykker sammen med bunnstykket.
9. Bruk trebiter til å banke stolpeseksjonene sammen etter at de er plassert.
10. VIKTIG! Bank stolpeseksjonene sammen til de ikke lenger beveger seg mot
det teipede merket nederst på stolpen, som vil si en overlapping på ca 10.2 til
12.7 cm (4 til 5 tommer).
11. Fyll stolpen med sement til ca. 2.54 cm (1 tomme) nedenfor det nederste
hullet (slik som vist ovenfor).
Svenska
6.
7.
Sätt/slå ihop stolpens mellersta och övre delar.
Skaka samman stolpdelarna tills den översta delen inte längre förflyttas mot
det tejpade referensmärket.
VIKTIGT! Stolpdelarna måste överlappa 4 tum - 5 tum (10.2-12.7 cm).
VARNING! GÅ INTE VIDARE TILL STEG 8 FÖRRÄN BETONGEN TORKAT
!
VIKTIGT! Om stolpen inte fylls helt med betong i enlighet med dessa
anvisningar gäller ej garantin, varken den skriftliga eller den underförstådda.
Sätt ihop stolpens övre delar med den nedre delen.
När stolpdelarna placerats skall en träkloss användas för hamra ihop
stolpdelarna.
8.
9.
10. VIKTIGT! Hamra ihop stolpdelarna tills de inte längre förflyttas mot de tejpade
referensmärkena på den understa stolpdelen. Stolpdelarna skall överlappa
10.2-12.7 cm (4-5 tum).
11. Fyll stolpen med betong till cirka 2.54 cm (1 tum) under bottenhålet (som i
figuren ovan).
22
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
23
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mount extension arm (2) and rim to backboard (3) and finger tighten.
12.
NOTE: For spring loaded rim assembly, refer to instructions included with rim hardware.
5
6
3
4
2
6
7
Mount struts (8) to backboard and finger tighten.
Stack struts (8) onto bolt (9) and leave nut (7) and
washer (10) loose. Set into hole on extension arm
and slide up into slots.
14.
13.
11
12
13
10
7
8
9
7
10
8
2
24
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Svenska
12. REMARQUE: Pour l’installation d’un anneau à ressort, voir les
instructions fournies avec les pièces de montage de l’anneau. Monter le
bras d'extension (2) et le cerceau sur le panneau et serrer des doigts.
13. Empiler les entretoises (8) sur les boulons (9) et laisser l'écrou (7) et la
rondelle (10) desserrés. Placer dans les orifices du bras d'extension et
remonter dans la fente.
12. OBS: Fjäderbelastat korgringsystem beskrivs i anvisningarna som
medföljer korgringens fästelement. Montera på förlängningsarmen (2)
och korgringen på stoppbrädan och dra åt med fingrarna.
13. Stapla tvärstagen (8) på skruvarna (9) och låt muttern (7) och brickan
(10) vara lösa. Sätt in i hålen på förlängningsarmen och för upp i urtaget.
14. Montera på tvärstagen på stoppbrädan och dra åt med fingrarna.
14. Monter les entretoises sur le panneau et serrer des doigts.
Español
12. NOTA: Para el conjunto del borde montado con resorte, consulte las
instrucciones que se incluyen con la tornillería del borde. Monte el borde
de extensión y el borde al panel y apriete con los dedos.
13. Coloque los puntales (8) en los pernos (9) dejando flojas la tuerca (7) y
la arandela (10). Colóquelos en los orificios del brazo de extensión y
deslícelos hacia arriba en la ranura.
14. Monte los puntales al respaldo y apriete con los dedos.
Deutsch
12. HINWEIS: Bei einem unter Federspannung stehenden Korbrand sind die
den Korbrand-Befestigungsmaterialien beiliegenden Anleitungen
maßgeblich. Verlängerungsarm und Korbrand an der Korbwand
anbringen und von Hand anziehen.
13. Verstrebungen (8) auf die Schrauben (9) aufsetzen und Mutter (7) und
Unterlegscheibe (10) lose aufliegen lassen. In die Öffnungen am
Verlängerungsarm einsetzen und nach oben in den Einschnitt
hineinschieben.
14. Verstrebungen an der Rückwand montieren und von Hand anziehen.
Italiano
12. NOTA: Quando viene usato l'assemblaggio del cerchio caricato a molla,
fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate ai particolari di
fissaggio del cerchio. Montare sul tabellone il braccio estensibile ed il
cerchio stringendoli a mano.
13. Accatastare i montanti (8) nei bulloni (9) e lasciare il dado (7) e la
rondella (10) allentati. Posizionare l'insieme sui fori del braccio
allungabile facendolo quindi scorrere nella fessura.
14. Montare i montanti sul tabellone e stringere a mano.
Português
12. OBSERVAÇÃO: Para o conjunto de aro com mola, veja as instruções
embaladas com as ferragens do aro. Monte o braço de extensão (2) e o
aro na tabela e aperte os parafusos com a mão.
13. Monte os suportes (8) nos parafusos (9) e deixe a porca (7) e a arruela
(10) soltas. Monte-os nos orifícios do braço de extensão e deslize-os
para dentro do encaixe.
14. Monte os suportes na tabela e aperte-os com a mão.
Nederlands
12. LET OP: Raadpleeg voor het monteren van de ring met veer de
instructies die bij het montagemateriaal voor de ring zijn geleverd.
Bevestig het verlengstuk (2) en de rand aan het bord en draai met de
hand vast.
13. Stapel de steunbalken (8) op de bouten (9) en draai de moer (7) en de
ring (10) nog niet vast. Plaats in de gaten van het verlengstuk en schuif
naar boven in de gleuf.
14. Bevestig de steunbalken aan het bord en draai met de hand vast.
Dansk
12. BEMÆRK: Der henvises til instruktionerne vedlagt mlringen for
oplysninger om samling af den fjederbelastede målring. Montér
forlængelsesstykket og målringen på brættet, og skru fast med fingrene.
13. Sæt stiverne (8) på boltene (9) og lad møtrikken (7) og spændeskiven
(10) være løs. Sæt i hullerne på forlængerstykket og skub op i spalten.
14. Montér stiverne på bagpladen og stram til med fingrene.
Norsk
12. MERK: Se bruksanvisningen som fulgte med delene til målringen, når
det gjelder fjærbelastet målring. Monter forlengelsesarmen og målringen
på målplaten, og stram til for hånd.
13. Sett stiverne (8) på boltene (9) og la mutteren (11) og bolten være (10)
løs. Settes i hullene på forlengelsesarmen og skyves opp i sporet.
14. Monter stiverne til målplaten og stram til for hånd.
25
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15.
Secure hardware to extension arm as
shown and tighten completely.
Tighten hardware in order.
Step 12
Step 13
15
and Step 14
Install pole cap (15).
14
7
10
11
10
Français
Norsk
15. Fest bolter og mutre til forlengelsesarmen (2), slik som vist, og stram
helt. Stram delene i riktig rekkefølge. Trinn 12, 13 og 14. Monter
stolpekapselen (15).
15. Installer les pièces sur le bras d’extension (2) comme indiqué et serrer
complètement. Serrer les pièces dans l’ordre suivant: étape 12, étape
13, étape 14. Puis mettre le capuchon du poteau (15) en place.
Svenska
Español
15. Montera på fästelementen på förlängningsarmen (2) som i figuren och
dra åt helt. Dra åt fästelementen i angiven ordning. Steg 12, steg 13 och
steg 14. Montera på stolpens hatt (15).
15. Asegure la tornillería al brazo de extensión (2) como se muestra y
apriete completamente. Apriete la tornillería en orden. Paso 12, Paso 13
y Paso 14. Instale la tapa del poste (15).
Deutsch
15. Die Befestigungsteile wie gezeigt am Verlängerungsarm (2) anbringen
und fest anziehen. Die Befestigungsteile in der richtigen Reihenfolge -
Schritt 12, 13 und 14 - anziehen. Die Stangenkappe (15) aufsetzen.
Italiano
15. Fisare i particolari di montaggio al braccio estensibile (2) come mostrato
dalla figura e stringere completamente. Stringere i particolari di fissaggio
nell'ordine seguente: prima il punto 12, poi il punto 13 ed infine il punto
14. Montare il coperchio del palo (15).
Português
15. Fixe as ferragens do braço de extensão (2) conforme ilustrado e aperte
completamente. Aperte os parafusos na ordem. Passo 12, passo 13 e
passo 14. Instale a tampa do poste (15).
Nederlands
15. Bevestig het montagemateriaal aan het verlengstuk (2) zoals
aangegeven en draai het goed vast. Draai het montagemateriaal in de
juiste volgorde vast: stap 12, stap 13, stap 14. Installeer de paalkap
(15).
Dansk
15. Fastgør beslagene på forlængelsesstykket (2) som vist, og skru dem
helt fast. Skru beslagene fast i rækkefølge. Trin 12, Trin 13, Trin 14.
Installér pældækslet (15).
26
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
27
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install net clips and net. Installer l'attache de filet et le filet. Instale el sujetador de la red y la red. Netzhaltevorrichtung und Netz
installieren. Installare la grappa della rete e la rete. Instale os clipes de rede e a rede. Installeer de klem voor de bevestiging van
het net en het net. Monter nettklips og nett. Montera på nätklämman och nätet.
16.
The Quick Clip™ rapid release net system lets the net pull away from the rim. This reduces
the risk of player injury or property damage. However, improper installation or a ball
making contact at an odd angle may disengage the net clip from the goal rim. Usually, the
clip is reinstalled with little or no problem. We hope that you agree this inconvenience is
minor when compared to the safety of the players.
Front View
4
a. The two outer hooks on the net clip MUST face towards inside of rim. Insert
larger hole in clip onto rim stud, then slide net clip left, locking or snapping
securely into position. NOTE: Clips should not slide with ease. It is very
important that net clips are in the locked position before going on to next
step.
16
Vue Avant
Vista Frontal
Vorderansicht
Vista Frontale
Vista Frontal
Vooraanzicht
Set Forfra
Sett Forfra
Rear View
b. Install net, as shown. IMPORTANT!
MAKE SURE NET IS HELD BY ALL
THREE HOOKS ON THE NET CLIP.
Sett Framifrån
17
Vue Arrière
Vista Posterior
Rückansicht
Vista Posteriore
Vista Traseira
Achteraanzicht
Set Bagfra
Sett Bakfra
Sett Bakifrân
NOTE: Stretching net up then pulling side to side will help snap net under
center hook.
WARNING: Use of this product without proper installation of net clips, or
when all net clips are not present could result in bodily harm. Be sure to follow
directions carefully.
REGULATION RIM HEIGHT
IS 10 FEET (3.05M).
• La hauteur officielle de l'anneau NBA est de
3.05m (10 pieds).
• La altura oficial del borde (NBA) es de 3.05 m
(10 pies).
• Die offizielle Korbhöhe in der National
Basketball Association der U.S.A. (NBA) ist
3.05 m (10 Fuß).
• L'altezza ufficiale NBA del cerchio è di 3.05 m.
(10 piedi).
Regulation
Rim Height is
10 ft. (3.05m).
• A altura oficial da NBA (Associação Nacional
de Basquetebol dos EUA) para a tabela é de
3.05 m (10 pés).
• De officiële hoogte van de rand volgens de
NBA is 3.05 m (10 ft).
• Officielle NBA (nationale, amerikanske
basketball forening) ringhøjde er 3.05m (10').
• Offisiell målringhøyde iflg. NBA-standard er
3.05 m (10 fot)
• Den officiella höjden för en korgring är 3.05 m
(10 fot) i NBA.
28
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Italiano
16. Le système de filet de sécurité Quick ClipTM permet au filet de se
décrocher de l'anneau. Cela réduit les risques de blessure pour les
joueurs et les risques de dégâts matériels. Cependant, une mauvaise
installation ou une balle rebondissant sur l'anneau à un angle inhabituel
risquent de permettre à une attache de se décrocher. L'attache se
remet en place en général sans problèmes. Nous espérons que vous
serez d'accord avec nous qu'il est nécessaire d'utiliser ce type de dis
positif afin d'assurer la sécurité des joueurs.
16. Il sistema di rilascio rapido della rete Quick Clip™ permette lo sgancio
della rete dal cerchio. Questo dispositivo riduce il rischio di ferita del
giocatore e il rischio di danni alla proprietà. Un montaggio non
appropriato, o la palla che viene a contatto su di un angolo potrebbero
sganciare la grappa della rete dal cerchio del canestro. Normalmente è
possibile re-installare la grappa senza nessun problema. Siamo certi
che siete d'accordo con noi sul fatto che questo inconveniente, in
confronto alla sicurezza dei giocatori abbia minima importanza.
a. I due ganci esterni della grappa devono essere rivolti all'interno del
cerchio del canestro. Inserire il foro più grande della grappa nel perno
del cerchio, e fare scorrere la grappa della rete sulla sinistra,
bloccandola o facendola scattare nella sua posizione. NOTA: Le grappe
non devono scorrere con estrema facilità. Prima di passare alla fase
successiva sarà estremamente importante controllare che le grappe
siano bloccate nella loro posizione .
a. Les deux crochets externes de l'attache doivent être orientés vers
l'intérieur de l'anneau. Insérer l'ouverture de l'attache sur le rebord de
l'anneau, puis déplacer l'attache vers la gauche pour la verrouiller en
place. REMARQUE: S'assurer que les attaches se déplacent
difficilement une fois qu'elles sont installées. Il est très important de
vérifier que les attaches de filet sont en position verrouillée avant de
passer à l'étape suivante.
b. Installer le filet comme indiqué. IMPORTANT! Veiller à ce que le filet
soit maintenu en place par les trois crochets de l'attache de filet.
REMARQUE: Tendre le filet puis tirer dessus latéralement afin de
faciliter son installation sur le crochet central.
b. Installare la rete come mostrato in figura. IMPORTANTE! Accertarsi che
la rete sia tenuta da tutti e tre i ganci posti sulla grappa.
NOTA: Allargando e spingendo la rete verso i lati verrà facilitato il
procedimento di montaggio della stessa sul gancio centrale.
AVVERTENZA: L'uso di questo prodotto senza aver installato
correttamente le grappe della rete, o quando tutte le grappe non sono
state installate, può provocare danni alla persona. Accertarsi di aver
eseguito tutte le istruzioni.
AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet article risque d'entraîner des
blessures si les attaches de filet sont mal installées, ou s'il manque des
attaches de filet. Veiller à suivre soigneusement le mode d'emploi.
Español
16. El sistema de red de liberación rápida Quick Clip™ permite que la red
quede separada del borde del aro. Esto reduce el riesgo de que el
jugador se lesione o de que se produzcan daños a la propiedad. Sin
embargo, la instalación inadecuada de este sistema o si la pelota hace
contacto con el aro en un ángulo poco común, puede causar que el
sujetador de la red se desconecte del borde del aro. Generalmente se
puede volver a instalar el sujetador con poco o nada de problema.
Esperamos que esté de acuerdo en que este es un inconveniente sin
importancia comparado con la seguridad de los jugadores.
a. Los dos ganchos externos del sujetador deben estar hacia el interior del
borde del aro. Inserte el orificio más grande del sujetador en la parte
saliente del borde, después deslice el sujetador de la red hacia la
izquierda, sujetándolo o conectándolo firmemente en su lugar.
NOTA: Los sujetadores no se deben deslizar con facilidad. Es muy
importante que los sujetadores de la red estén en una posición fija antes
de llevar a cabo el siguiente paso.
Português
16. O sistema de liberação rápida da cesta denominado Quick Clip™
permite o afastamento da rede em relação ao aro. Isso reduz o risco de
ferimentos e danos materiais. Entretanto, a instalação inapropriada ou o
contato da bola em determinado ângulo pode soltar o clipe do aro. Em
geral, o clipe pode ser reinstalado sem maiores problemas. Esperamos
que o menor risco de ferimentos compense essa pequena
inconveniêcia.
a.
Os dois ganchos externos do clipe devem ser posicionados na direção
interna do aro. Prenda o clipe colocando e pressionado a abertura maior
contra o aro, em seguida empure o clipe para a esquerda para travá-lo
ou clicá-lo na posição. OBSERVAÇÃO: Os clipes não devem deslizar
com facilidade. É muito importante que os clipes estejam na posição
travada antes de continuar para o passo seguinte.
b.
Instale a cesta conforme ilustrado. IMPORTANTE! A cesta deve ficar
presa pelos três ganchos do clipe. OBSERVAÇÃO: Para ajudar a
instalação sob o gancho central do clipe, estenda o fio da cesta, em
seguida estique-o. AVISO: O uso deste produto com a instalação
inapropriada dos clipes ou com o uso parcial deles pode causar
acidentes. Siga todas as instruções cuidadosamente.
b. Instale la red como se muestra. IMPORTANTE! Asegúrese que la red
está sostenida por los tres ganchos del sujetador de la red.
NOTA: Estire la red hacia arriba y tírela de un lado a otro para ayu dar a
instalar la red bajo el gancho central.
ADVERTENCIA: El uso de este producto sin la instalación adecua da de
los sujetadores de la red, o si no están presentes todos los sujetadores
de la red, podría dar como resultado un daño corporal. Asegúrese de
seguir las instrucciones con cuidado.
Nederlands
16. Door het gemakkelijk los te maken netsysteem Quick Clip™ kan het net
van de rand worden teruggetrokken. Hierdoor blijft het risiko van
blessures en materiële schade beperkt. In geval van onjuiste installatie-
echter of als de bal onder een ongebruikelijke hoek contact maakt, kan
de klem van het net van de goalrand loskomen. Meestal kan de klem
zonder of met weinig problemen weer aangebracht worden. Wij hopen
dat u het met ons eens bent dat dit slechts een klein ongemak is in
vergelijking met de veiligheid van de spelers.
Deutsch
16. Quick Clip™ Netzsystem mit schneller Freigabe ermöglicht, daß das
Netz vom Rahmen gezogen werden kann. Dies reduziert das Risiko
einer Spielerverletzung oder Beschädigung der Vorrichtung. Jedoch
kann unkorrekter Zusammenbau oder Ballkontakt aus einem ungewöhn
lichen Winkel die Netzhaltevorrichtungen vom Korbrahmen lösen.
Gewöhnlich kann die Haltevorrichtung mit keinen oder nur geringen.
Problemen wieder angebracht werden. Sie werden sicherlich
Verständnis dafur haben, daß die Sicherheit der Spieler diese evtl.
Unterbrechung des Spielbetriebs rechtfertigt.
a.
De twee buitenste haken op de klem moeten naar de binnenkant van de
goalrand gekeerd zijn. Plaats het grootste gat in de klem op de nop van
de rand, schuif de klem vervolgens naar links zodat hij stevig op zijn
plaats vastzit. N.B.: De klemmen mogen niet gemakkelijk verschoven
worden. Het is uiterst belangrijk dat de klemmen voor het bevestigen
van het net goed op hun plaats vastzitten, alvorens met de volgende
stap verder te gaan.
a.
Die beiden äußeren Haken an der Haltevorrichtung müssen zur
Innenseite des Korbrahmens zeigen. Die größere Öffnung der
Haltevorrich tung auf den Rahmenbolzen stecken, dann
b.
Installeer het net, zoals afgebeeld. BELANGRIJK! Zorg dat het net met
alle drie de haken van de klem wordt vastgezet. N.B. Door het net naar
boven uit te rekken en het van links naar rechts te trekken klikt het
gemakkelijker vast onder de middelste haak.
Netzhaltevorrichtung nach links schieben und sie dadurch sicher in
Position sperren. HINWEIS: Haltevorrichtungen dürfen nicht leicht
rutschen. Es ist sehr wichtig, daß die Netzhaltevorrichtungen eingerastet
gesperrt sind, bevor mit dem nächsten Schritt begonnen wird.
Netz wie abgebildet installieren. WICHTIG! Sicherstellen, daß das Netz
von allen drei Haken an der Netzhaltevorrichtung gehalten wird.
HINWEIS: Wenn das Netz nach oben gedehnt wird und von einer Seite
zur anderen gezogen wird, rastet es, Leichter unter dem mittleren Haken
einzurasten. WARNUNG: Gebrauch dieses Produkts ohne den
korrekten Anbau der Netzhaltevorrichtungen, oder wenn nicht alle
Netzhaltevorrichtungen vorhanden sind, kann körperliche
Viörperverletzungen. Sicherstellen, daß die Anweisungen sorgfältig
befolgt wurden.
WAARSCHUWING: Gebruik van dit produkt zonder juiste instal-latie
van de klemmen voor de bevestiging van het net of als niet alle
klemmen zijn aangebracht kan tot lichamelijk letsel leiden. Alle
gebruiksaanwijzingen moeten zorgvuldig opgevolgd worden.
b.
29
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dansk
16. Med det hurtigt udløselige netsystem gør QuickClip™ det muligt at
trække nettet væk fra målringen. Dette reducerer risikoen for spiller- og
ejendomsskade. Forkert installering eller en bold, der rammer fra en
underlig vinkel, kan dog udløse netklemmen fra målringen. Denne
klemme geninstalleres som regel uden nogen problemer. Vi håber, at
De er enig i, at denne lille ulejlighed er ubetydelig i sammenligning med
spillernes sikkerhed.
a. De to yderste kroge på klemmen skal vende mod indersiden af målrin-
gen. Sæt det store hul i klemmen på sømmet på målringen, skub
derefter netklemmen til venstre for at låse eller smæke den sikkert på
plads. BEMÆRK: Klemmer bør ikke kunne skubbes alt for let. Det er
yderst vigtigt, at netklemmerne er i den låste position, inden De
fortsætter til det næste trin.
b. Installér nettet, som vist. VIGTIGT! Kontrollér at nettet holdes af alle tre
kroge på netklemmen. BEMÆRK: Det er nemmere at sætte nettet under
midterkrogen hvis det først strækkes opad og derefter trækkes fra side
til side. ADVARSEL: Hvis dette produkt bruges uden korrekt installering
af netklemmer, eller uden tilstedeværelsen af alle netklemmer, kan det
føre til personskade. Vær sikker på at følge alle retningslinjer
omhyggeligt.
Norsk
16. Quick Clip™ hurtigutløsersystem for basketballnett gjør at nettet kan
trekkes bort fra målringen. Dette reduserer muligheten for at spillerne
skader seg eller at utstyret blir ødelagt. Dersom monteringen imidlertid
utføres på feil måte, eller en ball treffer fra feil vinkel, kan dette føre til at
nettklipsene løsner fra målringen. Vanligvis monteres klipsene på igjen
uten større problemer. Vi håper du er enig i at denne ulempen er
ubetydelig sammenlignet med spillernes sikkerhet.
a. De to krokene ytterst på klipsene skal vende innover i målringen. Sett
det store hullet på klipset på målring tappen, og skyv deretter nettklipset
mot venstre, slik at det låses eller kneppes på plass.
MERK: Klipsene skal ikke kunne skli lett. Det er veldig viktig at
nettklipsene er festet på plass før neste trinn utføres.
b. Monter nettet, slik som vist. VIKTIG! Påse at nettet er festet til alle tre
krokene på nettklipsenen. MERK: Hvis nettet strekkes oppover og
deretter trekkes fra side til side, går det lettere å feste nettet på den
midterste kroken. ADVARSEL: Bruk av dette produktet uten at
nettklipsene er riktig montert, eller hvis nettklips mangler, kan føre til
personskade. Følg bruksanvisningen nøye.
Svenska
16. Med nätsnabbklämman Quick Clip™ kan nätet dras bort från korgringen,
vilket minskar risken för personskador på spelare och materiella skador.
Felaktig montering eller en boll som träffar i en speciell vinkel kan
emellertid göra att nätklämman lossnar från korgringen. I normala fall
går det lätt att sätta tillbaka klämman. Vi hoppas att du håller med om att
spelarnas säkerhet är väl värd detta lilla extra besvär.
a.
De två yttre krokarna på klämman måste vara vända mot korgringens
insida. För in det större hålet i klämmman på ringens pinnbult och för
sedan nätklämman åt vänster, så att den låses fast eller knäpps fast
ordentligt i rätt läge. OBS: Det ska inte gå lätt att förflytta klämmorna.
Det är mycket viktigt att nätklämmorna är i låst läge innan du fortsätter
med nästa steg.
b.
Montera på nätet, som i figuren. VIKTIGT! Kontrollera att nätet hålls fast
av alla tre krokarna på nätklämman. OBS: Sträck nätet uppåt och dra
sedan åt sidan, så går det lättare att knäppa fast nätet under mittkroken.
VARNING: Om denna produkt används med felaktigt mon terade
nätklämmor eller om vissa nätklämmor saknas kan det resultera i
personskador. Var noga med att exakt följa anvisningarna.
30
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
31
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
Item Qty. Part No. Description
Item Qty. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
1
1
4
990062 Pole Section 46-1/4 Long
900751 Extension Arm
Backboard
10
11
12
13
14
15
8
4
2
2
2
1
203218 Washer, 5/16 Flat
200516 Cover-Bolt End
203217 Bolt, Carriage 5/16-18x1-1/2
203291 Spacer-Flexible Rubber
201611 Bolt, Hex-Flange 5/16-18x3
207103 Pole Cap-Plastic
Rim, (Black or Red)
203104 Bolt, Hex-Flange 5/16-18x2
8* 203309 Washer, 1 O.D.
10 203100 Nut, Hex-Flange 5/16-18
990438 Board Strut, 27 Long
203223 Bolt, Carriage 5/16-18x1
16 12* 200120 Clips, Net Holders, (Red)
12* 200121 Clips, Net Holders, (Black)
Net
2
2
17
1
HARDWARE IDENTIFIER
#5 (4)
#7 (10)
#6 (8*)
#11 (4)
#9 (2)
#10 (8)
#12 (2)
#13 (2)
#14 (2)
32
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS LISTE DES PIECES
Article Quantité No. Pièce Description
Article Quantité No. Pièce Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
990062 Section du poteau 46-1/4 po. Long
900751 Bras d’extension
10
11
8
203218 Rondelle plate, 5/16
4
200516 Capuchon de boulon
1
Panneau
12
13
14
15
16
2
2
203217 Boulon à tête 5/16-18 x 1-1/2
203291 Entretoise flexible en caoutchouc
201611 Boulon, bride hexagonale 5/16-18 x 3
207103 Capuchon pour poteau, plastique
200120 Attache pour filet, (rouge)
200121 Attache pour filet, (noir)
Filet
1
Anneau, (noir) (rouge)
4
203104 Boulon, tête hexagonale 5/16-18 x 2
203309 Rondelle, diam. ext. 1 pouce
203100 Ecrou, bride hexagonale 5/16-18
990438 Support du panneau, 27 po. Long
203223 Boulon à tête 5/16-18 x 1
2
8*
10
2
1
12*
12*
1
2
17
* Il est possible que des pièces supplémentaires soient fournies avec ce modèle.
ESPAÑOL LISTA DE PIEZAS
Artículo Cant.No. de Pieza Descripción
Artículo Cant.No. de Pieza Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
990062 Sección del poste 46-1/4 de largo
900751 Brazo de extensión
10
11
12
13
14
15
16
8
4
2
2
2
1
203218 Arandela, 5/16 Plana
200516 Extremo cubierta-perno
1
Respaldo
203217 Perno, cabeza de carro 5/16-18 x 1-1/2
203291 Espaciador flexible de caucho
201611 Perno, brida hexagonal 5/16-18 x 3
207103 Tapa del poste, plástico
1
Borde, (negro) (rojo)
4
203104 Perno, brida hexagonal 5/16-18 x 2
203309 Arandela, 1 D.I.
8*
10
2
203100 Tuerca, brida hexagonal 5/16-18
990438 Puntal del panel, 27 de largo
203223 Tornillo cabeza de carro 5/16-18 x 1
12* 200120 Sujetador, sujetador de la red, (rojo)
12* 200121 Sujetador, sujetador de la red, (negro)
2
17
1
Red
* Con este modelo pueden venir piezas adicionales.
DEUTSCH TEILELISTE
Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung
Artikel Menge Teil-Nr.
Bezeichnung
1
2
3
4
5
6
3
1
990062 Stangenteil, 46-1/4 Länge
900751 Verlängerungsarm
Korbwand
10
11
12
13
14
15
16
8
4
2
2
2
1
203218 Unterlegscheibe, flach, 5/16
200516 Schraubenendabdeckung
1
203217 Schloßschraube, 5/16-18 x 1-1/2
203291 Abstandsstück, biegsamer Gummi
201611 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3
207103 Stangenkappe, Plastik
1
Korbrand, (schwarz) (rot)
4
203104 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 2
203309 Unterlegscheibe, 1 Zoll
Außendurchmesser
8*
12* 200120 Netzhalteklammer, (rot)
7
8
9
10 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
12* 200121 Netzhalteklammer, (schwarz)
2
2
990438 Korbwandverstrebung, 27 Länge
203223 Schloßschraube, 5/16-18 x 1
17
1
Netz
* Bei diesem Modell können zusätzliche Teile vorhanden sein.
33
10/01 P/N 205331C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO LISTA DELLA PARTI
Part. Quantità No Parte Descrizione
Part. Quantità No Parte Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
990062 Sezione del palo lunghezza 46-1/4
900751 Braccio estensibile
10
11
8
203218 Rondella piatta, 5/16
200516 Copri bullone
4
1
Tabellone
12
13
14
15
16
2
2
203217 Bullone filettato 5/16-18 x 1-1/2
203291 Distanziatore in gomma flessibile
201611 Bullone esagonale flangiato 5/16-18 x 3
207103 Coperchio del palo in plastica
200120 Clip tieni rete, (rossa)
200121 Clip tieni rete, (nera)
1
Cerchio, (nero) (rosso)
4
203104 Bullone esagonale flangiato 5/16-18 x 2
203309 Rondella, diametro esterno 1
203100 Bullone esagonale flangiato 5/16-18
990438 Montante del tabellone, lunghezza 27
203223 Bullone filettato 5/16-18 x 1
2
8*
10
2
1
12*
12*
1
2
17
Net
* Con questo modello è possibile ricevere delle altre parti.
PORTUGUÊS LISTA DE PEÇAS
Peça Quant. No de Ref. Descrição
Peça Quant. No de Ref. Descrição
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
990062 Seção do poste 46-1/4 de comprimento
900751 Braço de extensão
10
11
8
203218 Arruela lisa, 5/16
4
200516 Capa de parafuso
1
Tabela
12
13
14
15
2
2
2
1
203217 Parafuso 5/16-18 x 1-1/2
1
Aro (preto) (vermelho)
203291 Espaçador de borracha flexível
201611 Parafuso hexagonal de flange 5/16-18 x 3
207103 Tampa de plástico do poste
4
203104 Parafuso hexagonal de flange 5/16-18 x 2
203309 Arruela de 1 pol. de Diâmetro Externo
203100 Porca hexagonal de flange 5/16-18
990438 Suporte da tabela de 27 de comprimento
203223 Parafuso 5/16-18 x 1
8*
10
2
16 12* 200120 Clipe prendedor da cesta, (vermelho)
12* 200121 Clipe prendedor da cesta, (preto)
2
17
1
Cesta
* Este modelo pode incluir peças extras.
NEDERLANDS ONDERDELENLIJST
Item Hoeveelheid
Nr.
Beschrijving
Item Hoeveelheid
Nr.
Beschrijving
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
990062 Paalgedeelte 46-1/4 lang
900751 Verlengstuk
10
11
12
13
14
15
16
8
4
203218 Sluitring, 5/16 plat
200516 Deksel, bout-
1
Bord
2
203217 Slotbout 5/16-18 x 1-1/2
203291 Afstandsstuk - soepel rubber
201611 Flensbout, zeskant 5/16-18 x 3
207103 Paalkap - kunststof
200120 Klem, nethouder-, (rood)
200121 Klem, nethouder-, (zwart)
Net
1
Ring, (zwart) (rood)
2
4
203104 Flensbout, zeskant 5/16-18 x 2
203309 Sluitring, 1 buitendiameter
203100 Flensmoer, zeskant 5/16-18
990438 Steunpaal bord, 27 lang
203223 Slotbout 5/16-18 x 1
2
8*
10
2
1
12*
12*
1
2
17
* Het is mogelijk dat u bij dit model extra onderdelen hebt.
34
P/N 205331C 10/01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANSK PARTLISTE
Del Antal Partnummer Beskrivelse
Del Antal Partnummer Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
990062
900751
Pælsektion 46-1/4 lang
Forlængelsesstykke
10
11
12
13
14
15
8
4
2
2
2
1
203218
200516
203217
203291
201611
207103
200120
200121
Spændeskive, 5/16 flad
Dæksel - boltendestykke
Bolt, Bærende 5/16-18 x 1-1/2
Mellemstykke- fleksibel gummi
Bolt, sekskantet-flange 5/16-18 x 3
Pældæksel - plastic.
1
Bagplade
1
Målring (sort) (rød)
4
203104
203309
203100
990438
203223
Bolt, sekskantet-flange 5/16-18 x 2
Spændeskive, 1 O.D.
Møtrik, sekskantet-flange 5/16-18
Brætstiver, 27 lang
8*
10
2
16 12*
12*
Klemme, netholder, (rød)
Klemme, netholder, (sort)
Net
2
Bolt, bærende 5/16-18 x 1
17
1
* Du har måske ekstra dele til denne model.
NORSK DELELISTE
Del Antall
Delnr.
Beskrivelse
Del Antall
Delnr.
Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
990062 Stolpeseksjon 46-1/4 lang
900751 Forlengelsesarm
10
11
12
13
14
15
8
4
2
2
2
1
203218 Skive, 5/16 flat
200516 Deksel, boltende
1
Målplate
203217 Bærebolt, 5/16-18 x 1-1/2
203291 Avstandsskive, fleksibel gummi
201611 Flensbolt, sekskantet 5/16-18 x 3
207103 Stolpekapsel, plast
1
Målring, (svart) (rød)
4
203104 Flensbolt, sekskanthodet 5/16-18 x 2
203309 Skive, 1 tomme utv.diam.
203100 Flensmutter, sekskantet 5/16-18
990438 Målplateknekt, 27 lang
203223 Bærebolt 5/16-18 x 1
8*
10
2
16 12* 200120 Klips, nettholder, (rød)
12* 200121 Klips, nettholder, (svart)
2
17
1
Net
* Ekstra deler kan følge med denne modellen.
SVENSKA - LISTA ÖVER DELAR
Artikel Antal Artikelnr
Artikel Antal Artikelnr
Beskrivning
Beskrivning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
990062
900751
Stolpdel 46-1/4 lång
10
11
12
8
4
2
203218
200516
203217
Bricka, 5/16 plan
Förlängningsarm
Skruv, ändskydd
1
Stoppbräda
Skruv med kullrigt huvud,
5/16-18 x 1-1/2
1
Korgring, (svart) (röd)
4
203104
203309
203100
990438
203223
Flänsskruv med sexkant, 5/16-18 x 2
Bricka, 1 ytterdiameter
13
14
15
16
2
2
1
203291
201611
207103
Distansstycke, böjligt gummi
Sexkantsskruv med fläns, 5/16-18 x 3
Stolpens hatt, plast
8*
10
2
Flänsmutter med sexkant, 5/16-18
Tvärstag, stoppbräda, 27 lång
Skruv med kullrigt huvud, 5/16-18 x 1
12* 200120
12* 200121
1
Klämma, näthållare, (röd)
Klämma, näthållare, (svart)
Nät
2
17
* Det kan finnas ytterligare delar för denna modell.
35
10/01 P/N 205331C
35 of 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|