In-Ground Basketball System
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Write Model Number
From Box Here:
Adult Assembly Required.
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
• Two (2) Capable
WARNING!
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)
Adults
•
• Carpenter’s Level
• 15’ Tape Measure
• Safety Goggles
• Container to Mix
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
• Shovel & Post Hole
Digger
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
1/2"
9/16"
3/4"
• Wood Board (scrap)
• Heavy Duty Tape
• Optional: Large &
Small Adjustable
Wrenches
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO
• Drill
1/2"
9/16"
3/4"
• Sawhorse or
Support Table
PROPERTY.
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234 Canada Only: 1-800-284-8339
1
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically
inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according
to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to
devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs
délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de
petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et
installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES
GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle
Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß
den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann
SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen
Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de
embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las
piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de
acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA.
NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
6
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT! WRITE MODEL NUMBER FROM BOX ONTO PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL
IMPORTANT! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle qui se trouve sur la boîte !
WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!
¡IMPORTANTE! Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja!
1.
Correctly identify each pole section and mark indicated distance from ends with tape.
Identifiez correctement chaque section de poteau et marquez la distance indiquée à partir des
extrémités à l'aide d'un ruban adhésif.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren und die angezeigte Entfernung von den Enden der Stangenteile
mit Klebeband markieren.
Identifique correctamente cada sección del poste y marque con cinta la distancia indicada desde los
extremos.
5-1/2” (14 cm)
2
1
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
5-1/2” (14 cm)
3
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
2.
Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu,
puis commencer à creuser le trou pour le poteau.
Maximum distance from edge of hole to edge
of playing surface 6” (15.2 cm).
Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche
ist, dann das Loch für die Stange graben.
La distance maximum entre la circonférence
du trou et la surface de jeu est 15,2 cm.
Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de
juego, después haga el orificio para el poste.
Maximaler Abstand vom Rand des Loches bis
zur Spielfläche:15,2 cm (6”).
Distancia máxima desde el borde del orificio al
borde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
PLAYING
SURFACE
¡ADVERTENCIA!
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
6" (15.2 cm)
GROUND
SURFACE
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
24" (61 cm)
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
24" (61cm)
7
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert bottom pole section (3) into ground sleeve (4).
3.
Insérez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation
en terre (4).
Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) einsetzen.
4
Introduzca la sección inferior del poste (3) en la camisa del piso (4).
4.
Assemble clamps (7) around bottom pole (3) and ground sleeve (4) as shown.
Montez les colliers de serrage (7) autour de la section de poteau inférieure (3)
et du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Die Klammern (7) wie gezeigt um das untere Stangenteil (3)
und die Bodenmuffe (4) anlegen und befestigen.
Monte las abrazaderas (7) alrededor de la parte inferior del
poste (3) y de la camisa del piso (4) como se muestra.
¡IMPORTANTE!
Clamp must be positioned as shown below.
Le collier de serrage DOIT être positionné
comme illustré ci-dessous.
Die Klemmeneinheit MUSS gemäß der
untenstehenden Abbildung positioniert werden.
7
7
El conjunto de las abrazaderas se DEBE colocar
como se muestra a continuación.
8
5
7
6
6
4
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
5.
Fill hole approximately 3/4 full with concrete. Tamp down concrete to release
air pockets.
SUPERFICIE DE JUEGO
Remplissez le trou de béton, aux 3/4 environ. Tassez le béton pour libérer tout air
présent.
Ca. 3/4 des Loches mit Beton füllen. Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu
beseitigen.
Llene con concreto aproximadamente 3/4 partes del agujero. Apisone el concreto
para liberar el aire atrapado.
8
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert ground sleeve (4) and pole section (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete
to release air pockets and build drainage hill. Center and level ground sleeve assembly in hole. Check leveling
on all sides several times while concrete is curing.
6.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la section de poteau (3) dans le trou.
Finissez de remplir le trou de béton. Tassez le béton pour laisser s’échapper l’air
présent et construisez un monticule d’évacuation. Centrez et mettez bien le manchon à
la verticale dans le trou. Vérifiez sa mise à niveau plusieurs fois de chaque côté
pendant que le béton sèche.
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Die Bodenmuffe (4) und das Stangenteil (3) in das Loch
einsetzen. Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Den Beton
feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und einen
Entwässerungshügel anlegen. Die Bodenmuffe im Loch
zentrieren und gerade ausrichten. Während des Trocknens
des Betons mehrmals nachprüfen, ob in jeder Richtung
alles eben ist.
3
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Introduzca la camisa del piso (4) y la sección del poste (3)
en el agujero. Llene el resto del agujero con concreto.
Apisone el concreto para liberar el aire atrapado y hacer
una pendiente para el drenaje. Centre y nivele en el
agujero el conjunto de la camisa del piso. Revise la
nivelación por todos lados varias veces durante el
endurecimiento del concreto.
FILL TO
HERE
1" (2.54 cm)
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Wait minimum of 24 hours before going on to next
step. Concrete MUST cure.
4
Attendez 24 heures minimum avant de passer au
point suivant. Le béton DOIT complètement sécher.
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton MUSS
ganz austrocknen.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Espere un mínimo de 24 horas antes de continuar
con el siguiente paso. El concreto DEBE estar
endurecido.
Front of pole must be parallel with
playing surface.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
L’avant du poteau doit être
parallèle à la surface de jeu.
Die Vorderseite der Stange muß
parallel zur Spielfläche stehen.
Make sure that concrete is set up to clamp assembly as
shown below.
El frente del poste debe estar
paralelo con la superficie de juego.
Vérifiez que le béton est situé par rapport au collier de
serrage comme illustré cidessous.
Sicherstellen, daß der Beton wie in der untenstehenden
Abbildung gezeigt bis zur Klemmeneinheit gefüllt wird.
Asegúrese de que el conjunto de las abrazaderas quede
ajustado en el concreto como se muestra a continuación.
9
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.
After concrete cures, remove clamp assembly and lift bottom
pole section (3) from ground sleeve (4) as shown.
Une fois que le béton est sec, retirez la bride et soulevez la
section de poteau inférieure (3) du manchon de fixation en
terre (4), comme indiqué.
3
Nach dem Trocknen des Betons die Klemmvorrichtung
entfernen und das untere Stangenteil (3) wie gezeigt aus der
Bodenmuffe (4) herausheben.
Después de que el concreto se endurezca, quite el conjunto
de las abrazaderas y separe la sección inferior del poste (3)
de la camisa del piso (4) como se muestra.
4
10
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bounce pole top (1) and middle section (2) together as shown
until they no longer move toward taped reference mark.
8.
1
Entrechoquez les sections supérieure (1) et centrale (2),
comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers la
marque de référence (ruban adhésif).
Das obere (1) und mittlere Stangenteil (2) wie gezeigt so weit
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den markierten
Streifen zubewegen.
Rebote entre sí la parte superior (1) y la parte media (2) del
poste, como se muestra, hasta que ya no se muevan hacia la
marca de referencia con cinta.
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
2
Add bottom pole section (3) to assembly. Bounce pole sections
together 3 times, rotate 90° and repeat rotation bounce procedure.
Continue this step until pole sections are completely tight.
9.
Ajoutez la section de poteau inférieure (3) au montage.
Entrechoquez les sections de poteau 3 fois, tournez de 90 et répétez la procédure de
choc-rotation. Continuez jusqu'à ce que les sections de poteau soient complètement
serrées.
1
2
Das untere Stangenteil (3) am Aufbau befestigen. Die Stangenteile dreimal
zusammenstauchen, um 90° drehen, und dieses Verfahren wiederholen, bis die
einzelnen Stangenteile richtig sitzen.
Coloque la sección inferior del poste (3) en el conjunto. Rebote tres veces entre sí las
secciones del poste, gire un ángulo de 90 y repita el procedimiento de rebote y giro.
Continúe con este paso hasta que las secciones del poste estén completamente
ajustadas.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Pole sections should have a 4 ½"
(11.4 cm) minimum overlap.
3
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Les sections de poteau doivent se
chevaucher de 11.4 cm minimum.
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
Die Stangenteile müssen einander um
mindestens 11.4 cm (4 ½ Zoll) überlappen.
Las secciones del poste se deben
traslapar un mínimo de 4 ½" (11.4 cm).
11
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble rebar centering clips (58) near top and bottom of rebar (57) as shown.
10.
Assemblez les entretoises de centrage de la barre d'armature (58) près du haut et du bas de la
barre (57), comme illustré.
Die zur Zentrierung der
Versteifungsstange (58) dienenden
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe
des oberen und unteren Endes der
2"
Stange (57) anbringen.
58
Monte los separadores de centramiento
de la barra de refuerzo (58) cerca de las
partes superior e inferior de la barra de
57
refuerzo (57) como se muestra.
58
57
58
3"
12
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11.
Drill a hole in the backside of each of the two pole sections joint areas, 1” (2.54 cm) above bottom of poles and
install screws (10) as shown. Place rebar (57) with spacers into bottom pole section (3) as shown.
Percez un trou au dos de chacune des deux jointures de sections de poteau, à 2,54 cm (1 pouce) au-dessus
de la base des poteaux et installez les vis (10), comme illustré. Placez une barre d'armature (57) dans la
section de poteau inférieure (3) comme illustré.
2,54 cm (1 Zoll) oberhalb des unteren Stangenendes ein Loch in die Rückseite jeder der beiden
Verbindungsbereiche der beiden Stangenteile bohren und die Schrauben (10) wie gezeigt einsetzen. Die
Versteifungsstange (57) wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben.
Con el taladro, haga un orificio en la parte posterior de cada una de las dos áreas de unión de la sección del
poste, a 2.54 cm (1 pulgada) sobre la parte inferior de los postes, e instale los tornillos (10) como se muestra.
Coloque la barra de refuerzo (57) con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
1
NOTA:
Drill bit (9) provided.
Le trépan (9) est fourni.
10
Bohreinsatz (9) inbegriffen.
Se proporciona una broca (9).
2
10
9
3
57
57
Reinforcement Bar
Barre d'armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
13
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (57) and concrete inside. Mix
concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” - 2” (2.54 - 5.0 cm) below bottom elevator hole on top pole section (1) as
shown.
12.
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre
d'armature (57) et le béton à l'intérieur. Mélangez le ciment (45.4 kg (100 lbs.) environ) et remplissez le poteau sur 2,5 à 5 cm (1-2
po), jusqu'en dessous l'orifice inférieur du système élévateur de la section de poteau supérieure (1), comme illustré.
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)
abdichten, um die Versteifungsstange (57) und den Beton im Innern der Stange zu sichern. Beton mischen (ca. 45.4 kg (100 U.S.-
Pfd.)) und das Rohr wie gezeigt bis ca. 2,54 -5 cm (1 - 2 Zoll) unter dem unteren Verlängerungsloch am oberen Stangenteil (1) mit
dem Beton füllen.
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del
IMPORTANT!
poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la
IMPORTANT!
barra de refuerzo (57) y el concreto. Mezcle el concreto (aproximadamente
WICHTIG!
45.4 kg (100 libras)) y llene el poste hasta de 2.54 a 5 cm (de 1”a 2”) por
debajo del orificio inferior del elevador en la sección superior del poste (1),
¡IMPORTANTE!
Failure to fill your pole completely with
concrete as described in these instructions
will void all warranties written and implied.
como se muestra.
Si vous ne remplissez pas complètement le
poteau de béton comme indiqué dans ces
instructions, toute garantie écrite ou implicite
sera annulée.
1
Wird die Stange nicht gemäß der
Beschreibung in diesen Anleitungen völlig mit
Beton gefüllt, werden alle schriftlichen oder
konkludenten Gewährleistungen unwirksam.
10
Fill Line
Repère de remplissage
Füllinie
Si no se llena el poste completamente con
concreto como se describe en estas
instrucciones, se anularán todas las garantías
escritas o implícitas.
Línea de llenado
2
10
Heavy-Duty Tape
(Not Included)
Ruban extra-fort
(non fourni)
57
3
Hochstrapazierfähiges
Klebeband
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Cinta para uso pesado
(No se incluye)
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
¡IMPORTANTE!
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
Wait minimum of 24 hours before going on to
next step. Concrete MUST cure.
Attendez 24 heures minimum avant de passer
au point suivant. Le béton DOIT complètement
sécher.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton
MUSS ganz austrocknen.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Espere un mínimo de 24 horas antes de
continuar con el siguiente paso. El concreto
DEBE estar endurecido.
14
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bend back exposed top flange sections of secured ground sleeve (4). After concrete has cured, remove tape, install
13. pole cap (11) and clamp cover (12), fit pole assembly into sleeve (4).
Pliez les parties de la bride supérieure exposée du manchon attaché au sol (4). Une fois que le
revêtement est durci, installez la coupelle du poteau (11) et le couvercle du collier de serrage
(12), puis procédez au montage du poteau dans le manchon (4).
11
Biegen Sie die freiliegenden oberen Flanschabschnitte der gesicherten Bodenhülse (4) zurück.
Nach dem Aushärten des Betons entfernen Sie das Klebeband, bringen den Stangenkopf (11)
und die Klemmenabdeckung (12) an, und setzen den Stangenaufbau in die Hülse (4) ein.
Echar hacia atrás las secciones expuestas de la cabeza superior del manguito sujeto en la
tierra (4). Después que el cemento se ha endurecido, quite la cinta, instale el sombrerete del
poste (11) y la cubierta de la grapa (12), ajuste el montaje del poste en el manguito (4).
12
7
7
8
5
6
6
12
4
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
Secure clamps (7) around pole section as shown. Refer to Step 4. Tighten completely.
Fixez les brides (7) autour de la section de poteau, comme indiqué. Reportez-vous
au point 4. Serrez complètement.
14.
Asegure las abrazaderas (7) alrededor de las sección del poste como se muestra.
Consulte el paso 4. Apriete completamente.
4
Die Klammern (7) wie gezeigt um das Stangenteil anlegen und befestigen. Siehe
Schritt 4. Fest anziehen.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
IMPORTANT!
WARNUNG!
IMPORTANT!
¡ADVERTENCIA!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Elevator holes must be parallel with
playing surface.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
Les orifices du système élévateur doivent
être parallèles à la surface de jeu.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
Die Verlängerungslöcher müssen zur
Spielfläche parallel sein.
Los orificios del elevador deben estar
paralelos con la superficie de juego.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
15
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15.
Lower clamp cover (12) over clamps and snap into proper
position.
Abaissez le bouchon des colliers de serrage (12) sur ces
derniers et enclenchez-le en position.
12
Die Klemmenabdeckung (12) auf die Klemmen absenken
und einschnappen lassen.
Baje la cubierta de la abrazadera (12) sobre las
abrazaderas y conéctela a presión en la posición correcta.
16
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16. Beginning with top hole in left and right screw jack support
plates (17 & 16), install elevator tubes (15) to pole as shown.
Then secure lower holes in support plates to pole.
TOP VIEW
ANSICHT VON OBEN
VISTA SUPERIOR
VISTA DALL’ALTO
Commencez par l'orifice supérieur des plaques de fixation de vérin à
vis gauche et droit (17 et 16), installez les tubes du système
élévateur (15) sur le poteau, comme illustré, puis fixez les orifices
inférieurs des plaques de fixation sur le poteau.
1
Comenzando con el orificio superior de las placas de soporte
izquierda y derecha del gato de tornillo (17 y 16), instale los tubos
del elevador (15) en el poste, como se muestra. Después asegure
los orificios inferiores de las placas de soporte en el poste.
Angefangen mit dem oberen Loch in den linken und rechten
Schraubenheberstützplatten (17 u. 16) die Auslegerrohre (15) an der
Stange befestigen. Dann die unteren Löcher in den
Heberstützplatten an der Stange befestigen.
17
16
16
14
14
17
18
29
18
19
14
14
15
15
F
R
O
N
T
NOTE:
AVANT
FRONT
VORDERSEITE
FRENTE
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Not all holes in support plates (16 & 17) are used in
this assembly.
Les trous percés dans les plaques de fixation (16
et 17) ne sont pas tous employés pour ce montage.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Für diesen Zusammenbau werden nicht alle Löcher
in den Stützplatten (16 und 17) verwendet.
¡IMPORTANTE!
No todos los orificios de las placas de soporte (16
y 17) se usan en este conjunto.
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
17
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach height decal (20) on screw jack (21). Align lower
edge of decal (20) with screw jack bottom.
17.
11
22
Placer l’étiquette de hauteur (20) sur le vérin à vis (21).
Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la
parte inferior del gato de tornillo.
Den Höhenaufkleber (20) am Schraubenheber (21)
anbringen. Die untere Kante des Abziehbilds (20) auf
die Unterseite des Schraubenhebers ausrichten.
21
20
Coloque la calcomanía indicadora de altura (20) en el
gato de tornillo (21). Alinee el borde inferior de la
calcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo.
1
9
8
7
FRONT VIEW OF ASSEMBLY
AVANT DU MODULE
VORDERANSICHT DER BAUGRUPPE
VISTA FRONTAL DEL CONJUNTO
15
15
1
Center screw jack (21) between support
plates (16 & 17) and secure as shown
below.
18.
14
14
23
23
Centrez le vérin à vis (21) entre les
plaques de fixation (16 et 17) et fixez,
comme illustré ci-dessous.
Den Schraubenheber (21) zwischen den
Stützplatten (16 u. 17) zentrieren und wie
unten gezeigt befestigen.
17
16
18
18
Centre el gato de tornillo (21) entre las
placas de soporte (16 y 17) y asegúrelo
como se muestra a continuación.
21
1
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Place cover (22) over screw jack (21).
19.
¡IMPORTANTE!
Placer le couvercle (22) sur la vis du vérin (21).
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
Abdeckung (22) über dem Schraubenheber (21) anbringen.
Coloque la cubierta (22) sobre el gato de tornillo (21).
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
18
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20.
Secure upper elevator tubes (15) to pole assembly as shown.
25
25
18
14
Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) sur le
poteau, comme illustré.
Die oberen Auslegerrohre (15) wie gezeigt am
Stangenaufbau befestigen.
29
14
Asegure los tubos superiores del elevador (15) en
el conjunto del poste, como se muestra.
15
15
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN
NE SERREZ PAS TROP!
!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
15
22
24
15
21.
14
29
Insert spacer (24) through top holes of height indicator
cover (22) and screw jack assembly as shown. Align
spacer (24) and screw jack assembly between elevator
tubes (15) and secure.
18
14
15
Enfilez une entretoise (24) dans les orifices supérieurs
de la protection de l'indicateur de hauteur (22) et du
vérin à vis, comme illustré. Alignez l'entretoise (24) sur
le vérin à vis entre les tubes du système élévateur (15)
et serrez.
15
Das Abstandsstück (24) wie gezeigt durch die oberen
Löcher der Höhenanzeigeabdeckung (22) und des
Schraubenhebers schieben. Das Abstandsstück (24)
und den Schraubenheberaufbau zwischen den
Auslegerrohren (15) ausrichten und befestigen.
Introduzca el espaciador (24) a través de los orificios
superiores de la cubierta del indicador de altura (22) y
del conjunto del gato de tornillo, como se muestra.
Alinee el espaciador (24) y el conjunto del gato de
tornillo entre los tubos del elevador (15) y asegúrelos.
21
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
When securing screw jack (21) to top elevator tubes (15), use spacer (24) between
elevator tubes as shown.
Lorsque vous fixez le vérin à vis (21) sur les tubes supérieurs du système
élévateur (15), utilisez l'entretoise (24) entre les tubes, comme illustré.
Beim Befestigen des Schraubenhebers (21) an den oberen Auslegerrohren (15) ist
zwischen den Auslegerrohren wie gezeigt das Abstandsstück (24) zu verwenden.
Cuando asegure el gato de tornillo (21) en los tubos superiores del elevador (15),
use el espaciador (24) entre los tubos del elevador, como se muestra.
19
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble backboard brackets (35) using bolts (38), and nuts (5) as shown.
22.
Assemblez les supports de panneau (35) à l’aide des boulons (38) et des écrous (5), comme illustré.
Korbwandklammern (35) wie gezeigt mit Schrauben (38) und Muttern (5) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (35) usando pernos (38) y tuercas (5) como se muestra.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
#35 (2)
There is a definitive “front” and “back”
of the h-frame support bracket (26).
The welded-on plate for the rim is
flush with the “front” of the h-frame
(see image). The backboard support
brackets (35) MUST be attached to
the “back” of the h-frame.
26
35
Les parties ‘’avant’’ et ‘’arrière’’ de la
bride de support (26) du cadre H sont
distinctivement définies. La plaque
soudée de l’anneau est encastrée à la
partie ‘’avant’’ du cadre H (voir image).
Les brides de support du panneau
(35) doivent impérativement être
NOTE ORIENTATION
NOTEZ L'ORIENTATION
attachées à ‘’l’arrière’’ du cadre H.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG BEACHTEN
Die Halterung des H-förmigen
Rahmens (26) hat eine klare "Vorder-"
und "Rückseite". Die angeschweißte
Platte für den Korbring schließt bündig
mit der "Vorderseite" des H-Rahmen
ab (siehe Abb.). Die Korbbrett-
Halterungen (35) MÜSSEN an der
"Rückseite" des H-Rahmen befestigt
werden.
NOTE LA ORIENTACIÓN
35
Hay una “parte delantera” y “parte
trasera” definitiva de la agarradera del
soporte del marco-h (26). La plancha
soldada por el borde está a nivel con
el “frente” del marco-h (vea la
imagen). Las agarraderas del soporte
de la tapa posterior (35) DEBEN estar
pegados a la “parte trasera” del
marco-h.
5
38
35
5
38
20
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23.
Secure upper elevator tubes (15) as shown.
Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) comme illustré.
Die oberen Auslegerrohre (15) befestigen.
Asegure los tubos superiores del elevador (15) en
el conjunto del poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
26
14
14
36
14
18
18
14
29
36
14
14
21
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24. Cut foam stripping (32) to sizes shown and attach to flat side of frame (26) as shown.
Coupez les bandes de mousse (32) aux dimensions illustrées et attachez-les au côté plat du cadre (26), comme
illustré.
Die Schaumstoffstreifen (32) auf die dargestellten Größen zurechtschneiden und wie gezeigt an der flachen
Seite des Y-Rahmens befestigen.
Corte la cinta de espuma (32) en los tamaños mostrados y conecte el lado plano de la estructura en Y (26)
como se muestra.
26
32
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
32
¡IMPORTANTE!
Install foam pad (31) onto frame in
area shown.
Installez le coussin d’étanchéité (31)
sur le cadre dans la zone indiquée.
32
32
32
Bringen Sie den Schaumstoffschutz
(31) am Rahmen an der gezeigten
Stelle an.
Póngale una almohadilla de espuma
(31) al marco en el área mostrada.
32
31
22
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lift backboard upright and insert bolt (27) through board into H-frame.
25.
Redressez le panneau et enfilez le boulon (27) dans le panneau jusque dans le cadre en H.
Die Korbwand aufrichten und die Schraube (27) durch die Platte in den H-Rahmen einschrauben.
Levante el respaldo de manera vertical e introduzca el perno (27) a través del panel en la estructura en H.
27
37
27
13
13
23
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install two carriage bolts (41) through rim (39), washers (28), and lock washers (42) as shown. Tighten nuts
(43) completely.
26.
Enfilez deux boulons ordinaires (41) dans le cerceau (39), les rondelles (28) et les rondelles d'arrêt (42),
comme illustré. Serrez les écrous (43) à fond.
Zwei Schlossschrauben (41) durch den Korbrand (39), die Unterlegscheiben (28) und die
Sicherungsscheiben (42) wie abgebildet einsetzen. Die Muttern (43) fest anziehen.
Instale dos pernos cabeza de carro (41) a través del borde (39), arandelas (28), y arandelas de fijación (42)
como se muestra. Apriete completamente las tuercas (43).
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
Perform this step twice as it is applied to both
holes of rim bracket shown.
Effectuez deux fois cette procédure, qui
s'applique aux deux trous du support de cerceau
illustré.
Diesen Schritt zweimal durchführen, da er auf
beide Bohrungen der abgebildeten
Korbrandhalterung zutrifft.
Realice este paso dos veces ya que aplica a los
dos orificios del soporte del borde mostrado.
41
39
NOTE: COMPLETED ASSEMBLY:
REMARQUE : ASSEMBLAGE TERMINÉ :
HINWEIS: FERTIGE MONTAGE
NOTA: CONJUNTO COMPLETADO:
28
42
43
24
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Place a special locking nut (44) approximately half-way up on each carriage bolt (41) as shown. Keep the
two special locking nuts (44) at the same level.
27.
Placez un écrou d'arrêt spécial (44) à mi-distance environ sur chaque boulon ordinaire (41), comme
illustré. Maintenez les deux écrous d'arrêt spéciaux (44) au même niveau.
Eine Spezial-Sicherungsmutter (44) wie abgebildet ungefähr in der Mitte jeder Schlossschraube (41)
anbringen. Die zwei Spezial-Sicherungsmuttern (44) so anbringen, dass sie sich auf gleicher Höhe
befinden.
Coloque una contratuerca especial (44) aproximadamente a la mitad de cada perno cabeza de carro (41)
como se muestra. Mantenga las dos contratuercas especiales (44) al mismo nivel.
41
Completed Assembly
Assemblage Terminé
Fertige Montage
Conjunto Completado
44
25
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A.
28.
First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and
Carefully rock in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary.
46
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48)
dans le support arrière (46) et basculez-la avec
précaution en tournant doucement pour retirer
l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
48
Das Abstandstück (48) zur Probe in die hintere
Halterung (46) einsetzen und es vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um
eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu
entfernen, sofern dies erforderlich ist.
Primero, pruebe el ajuste del separador (48) en el
soporte posterior (46) y cuidadosamente hágalo
girar para eliminar el exceso de pintura de los
orificios, si es necesario.
B.
Place rim (39) into back bracket (46) so that the holes are properly aligned.
28.
Placez le cerceau (39) dans le support arrière (46) de sorte que les trous soient correctement
alignés.
Den Korbrand (39) in die hintere Halterung (46) einsetzen und darauf achten, dass die
Bohrungen ordnungsgemäß zueinander ausgerichtet sind.
Coloque el borde (39) en el soporte posterior (46) para que los orificios queden adecuadamente
alineados.
39
46
Line up holes
Alignez les trous.
Die Bohrungen zueinander ausrichten
44
Alinee los orificios.
26
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C.
28.
Then, insert spacer (48) through back bracket (46), nylon
washers (49) and rim assembly (39).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Ensuite, insérez l'entretoise (48) dans le support arrière (46),
les rondelles nylon (49) et le cerceau (39).
Anschließend das Abstandsstück (48) durch die hintere
Halterung (46), die Nylon-Unterlegscheiben (49) und den
Korbrandaufbau (39) schieben.
Ends of spacer (48) should be flush on both
sides of board bracket (46).
Luego, introduzca el separador (48) a través del soporte
posterior (46), las arandelas de nilón (49) y el conjunto del
borde (39).
Les extrémités de l'entretoise (48) doivent
être plaquées des deux côtés du support du
panneau (46).
Die Enden des Abstandsstücks (48) sollten an
beiden Seiten der Korbwandhalterung (46)
bündig abschließen.
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT VON UNTEN
VISTA INFERIOR
Los extremos del separador (48) deben estar
al ras en ambos lados del soporte
del tablero (46).
39
49
49
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT VON UNTEN
VISTA INFERIOR
48
46
Spacer flush
with bracket
49
49
Spacer flush
with bracket
Entretoise
plaquée contre
le support
Entretoise
plaquée contre le
support
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung
ab
48
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung ab
Separador
nivelado con el
soporte
Separador
nivelado con el
soporte
46
27
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29.
Install bolt (50) through top holes on bracket (46) using washers (6) and nut (5) as shown. Tighten
completely.
Enfilez le boulon (50) dans les trous supérieurs du support (46), puis installez les rondelles (6) et
l'écrou (5), comme illustré. Serrez à fond.
Die Schraube (50) wie abgebildet durch die oberen Bohrungen der Halterung (46) einsetzen und die
Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) anbringen. Fest anziehen.
Instale el perno (50) a través de los orificios superiores del soporte (46) usando las arandelas (6) y la
tuerca (5) como se muestra. Apriete completamente.
46
6
6
48
49
5
49
50
28
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach rim assembly to backboard and support structure by inserting bolts (51) through bottom holes in back
bracket (46). Secure with nuts (13) and washers (6). Tighten nuts (13) completely.
30.
Attachez le cerceau au panneau et soutenez la structure en insérant les boulons (51) dans les trous inférieurs du
support arrière (46). Fixez par des écrous (13) et des rondelles (6). Serrez les écrous (13) à fond.
Den Korbwandaufbau an Korbwand und Träger befestigen. Dazu die Schrauben (51) durch die unteren Bohrungen
der hinteren Halterung (46) einsetzen. Mit Muttern (13) und Unterlegscheiben (6) befestigen. Die Muttern (13) fest
anziehen.
Instale el conjunto del borde en el respaldo y fije la estructura insertando los pernos (51) a través de los orificios
inferiores del soporte posterior (46). Fije con las tuercas (13) y las arandelas (6). Apriete completamente las
tuercas (13).
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Install the second foam pad (31) onto the front of the
backboard in area shown.
Installez le deuxième coussin d’étanchéité (31) sur
l’avant du panneau dans la zone indiquée.
Bringen Sie den zweiten Schaumstoffschutz (31) an der
Vorderseite des Korbbretts an der gezeigten Stelle an.
Póngale una segunda almohadilla de espuma (31) al
frente de la tapa posterior en el área mostrada.
31
46
13
51
6
51
13
6
31
29
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Position rim assembly (39) 90 degrees to back bracket (46) as shown. Place inner-
bracket (47) over both carriage bolts (41) followed by springs (52), washers (53)
and special nuts (45).
31.
Positionnez le cerceau (39) à 90 degrés par rapport au support arrière (46),
comme illustré. Placez le support interne (47) pardessus les boulons ordinaires
(41), puis les ressorts (52), les rondelles (53) et les écrous spéciaux (45).
6. Den Korbrandaufbau (39) wie abgebildet im Winkel von 90 Grad zur hinteren
Halterung (46) anbringen. Die Innenhalterung (47) über beide Schlossschrauben
(41) stecken und anschließend die Federn (52),
Unterlegscheiben (53) und Spezialmuttern (45)
anbringen.
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
Coloque el conjunto del borde (39) a 90 grados con
el soporte posterior (46) como se muestra. Coloque
el soporte interior (47) sobre ambos pernos cabeza
de carro (41) seguido por los resortes (52), las
arandelas (53) y las tuercas especiales (45).
39
Tighten special nuts (45)
until flush with end of
carriage bolts (41)
46
as shown.
53
47
52
45
41
Serrez les écroux spéciaux
(45) jusqu’à ce qu’ils soient
plaqués contre les boulons
ordinaires (41), comme
illustré.
44
Die Spezialmuttern (45) wie
abgebildet festziehen, bis
sie mit dem Ende der
Schlossschrauben (41)
bündig abschließen.
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
Apriete las tuercas
especiales (45) hasta que
queden al ras con el
extremo de los pernos
cabeza de carro (41) como
se muestra.
Do not over tighten as rim
will not flex properly. See leveling instructions (Step
36) to determine how much to tighten nuts (44) and
(45).
Ne serrez pas trop sinon le cerceau ne se pliera pas
correctement. Reportez-vous aux instructions de mise
à niveau (étape 36) pour déterminer le serrage des
écrous (44) et (45).
NOTE: COMPLETED ASSEMBLY:
REMARQUE: ASSEMBLAGE TERMINÉ:
HINWEIS: FERTIGE MONTAGE
NOTA: CONJUNTO COMPLETADO:
Nicht zu fest anziehen, da sich sonst der Korbrand
nicht ordnungsgemäß durchbiegt. Zur Feststellung,
wie stark die Muttern (44) und (45) anzuziehen sind,
die Begradigungshinweise (Schritt 36) beachten.
No apriete excesivamente porque si lo hace el borde
no se flexionará adecuadamente. Vea las
instrucciones de nivelación (paso 36) para determinar
cuánto debe apretar las tuercas (44) y (45).
30
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lower rim down. Holes in inner bracket (47) should line up with holes in backboard bracket (46). If not,
adjust special locknuts (44 & 45) until holes are aligned.
32.
Abaissez le cerceau. Les trous du support interne (47) doivent être alignés sur ceux du support de
panneau (46). Dans le cas contraire, ajustez les contre-écrous spéciaux (44 et 45), jusqu'à ce que les
trous soient alignés.
Den Korbrand absenken. Die Bohrungen in der Innenhalterung (47) sollten mit den Bohrungen in der
hinteren Halterung (46) übereinstimmen. Anderenfalls die Spezial-Sicherungsmuttern (44 u. 45)
einstellen, bis die Bohrungen aufeinander ausgerichtet sind.
Baje el borde. Los orificios del soporte interior (47) deben quedar alineados con los orificios del soporte
del respaldo (46). Si no lo están, ajuste las contratuercas especiales (44 y 45) hasta que los orificios
queden alineados.
47
44
Align these holes.
46
45
Alignez les trous.
Diese Bohrungen
aufeinander ausrichten.
Alinee estos orificios.
31
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Secure back bracket (46) fully to backboard by inserting bolts (51) through upper holes in back bracket (46),
Add washers (6) and nuts (13) to bolts (51).
33.
Tighten nuts (13) completely.
Fixez complètement le support arrière (46) sur le panneau en insérant les boulons (51) dans les trous
supérieurs du support arrière (46) ; ajoutez les rondelles (6) et les écrous (13) aux boulons (51). Serrez les
écrous (13) à fond.
Die hintere Halterung (46) vollständig an der Korbwand befestigen. Hierzu die Schrauben (51) durch die
oberen Bohrungen der hinteren Halterung (46) einsetzen und mit den Unterlegscheiben (6) und Muttern (13)
sichern. Die Muttern (13) fest anziehen.
Asegure completamente el soporte posterior (46) en el respaldo insertando los pernos (51) a través de los
orificios superiores del soporte posterior (46), añada las arandelas (6) y las tuercas (13) a los pernos (51).
Apriete completamente las tuercas (13).
13
51
6
32
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and Carefully rock in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary. Insert spacer (48) through bottom holes in board bracket (46) and
inner bracket (47).
34.
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48) dans le support
arrière (46) et basculez-la avec précaution en tournant doucement
pour retirer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.Insérez
l'entretoise (48) dans les trous inférieurs du support de panneau (46)
et du support interne (47).
46
48
Das Abstandstück (48) zur Probe in die hintere Halterung (46)
einsetzen und es vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und
herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen, sofern dies erforderlich ist.
Das Abstandsstück (48) in die unteren Bohrungen der Korbwandhalterung (46) und der Innenhalterung (47)
einsetzen.
Primero, pruebe el ajuste del separador (48) en el soporte posterior (46) y cuidadosamente hágalo girar
para eliminar el exceso de pintura de los orificios, 9. si es necesario.Inserte el separador (48) a través de
los orificios inferiores del soporte del tablero (46) y del soporte interno (47).
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT VON UNTEN
NOTE: / REMARQUE:
VISTA INFERIOR
HINWEIS: / NOTA:
Ends of spacer (48) should be flush on both
sides of board bracket (46).
Les extrémités de l'entretoise (48) doivent être
plaquées des deux côtés du support du
panneau (46).
Spacer flush
with bracket
Spacer flush
with bracket
Entretoise
plaquée contre
le support
Entretoise
plaquée contre le
support
Die Enden des Abstandsstücks (48) sollten an
beiden Seiten der Korbwandhalterung (46)
bündig abschließen.
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung ab
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung ab
Los extremos del separador (48) deben estar al
ras en ambos lados del soporte del tablero (46).
Separador
nivelado con el
soporte
Separador
nivelado con el
soporte
48
46
33
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Then, install bolt (50), washers (6), and nut (5) through spacer (48) and tighten
completely.
35.
Ensuite, enfilez le boulon (50), les rondelles (6) et l'écrou (5) dans l'entretoise (48), puis
serrez à fond.
Anschließend die Schraube (50) mit Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) durch das
Abstandsstück (48) führen und festziehen.
Luego instale el perno (50), las arandelas (6) y la tuerca (5) a través del separador (48)
y apriete completamente.
6
5
6
50
48
34
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEVELING AND TENSION ADJUSTING INSTRUCTIONS:
INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU ET DE RÉGLAGE DE TENSION :
HINWEISE ZUR BEGRADIGUNG UND SPANNUNGSEINSTELLUNG:
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Y DE AJUSTE DE LA TENSIÓN:
Place level on rim (39) and adjust nut (44) until
level. Tighten nut (45) to set rim tension for
playing.
36.
Placez un niveau sur le cerceau (39) et réglez
l’écrou (44) jusqu’à la mise à niveau. Serrez
l’écrou (45) pour régler la tension du cerceau
pour le jeu.
Eine Wasserwaage auf den Korbrand (39) legen
und die Mutter (44) soweit einstellen, bis der
Korbrand gerade ist. Die Mutter (45) anziehen,
um die Korbrandspannung für den Spielbetrieb
einzustellen.
Coloque el nivel en el borde (39) y ajuste la
tuerca (44) hasta que quede nivelada. Apriete la
tuerca (45) para ajustar la tensión del borde para
el juego.
44
45
Adhere leveling and tension adjusting label (56) to inside
of rim cover plate (54).
Collez l'étiquette de mise à niveau et de réglage de
tension (56) à l'intérieur de la plaque de protection du
cerceau (54).
Das Begradigungs- und Spannungseinstellungsetikett
(56) an der Innenseite der Korbrandabdeckplatte (54)
anbringen.
Adhiera la etiqueta de nivelación y de ajuste de la
tensión (56) en el interior de la placa de cobertura del
borde (54).
56
TO LEVEL RIM,
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS
POUR METTRE LE CERCEAU
À NIVEAU, SERREZ OU DESSERREZ
CES ÉCROUS.
TO ADJUST RIM TENSION ,
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS
202531
POUR RÉGLER LA TENSION DU
CERCEAU, SERREZ OU DESSERREZ
CES ÉCROUS.
54
35
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apply logo label (33) to cover plate (54). Install cover plate (54) on rim (39) using self tapping
screws (55) as shown (note orientation of cover plate).
37.
Appliquez l'étiquette du logo (33) sur la plaque de protection (54). Installez la plaque de protection (54)
sur le cerceau (39) à l’aide des vis autotaraudeuses (55), comme illustré (notez l'orientation de la plaque
de protection).
Den Logo-Aufkleber (33) an der Abdeckplatte (54) anbringen. Die Abdeckplatte (54) mit
Schneidschrauben (55) wie abgebildet am Korbrand (39) anbringen (Ausrichtung der Abdeckplatte
beachten).
Aplique la etiqueta del logotipo (33) en la placa de cobertura (54). Instale la placa de cobertura (54) en
el borde (39) usando tornillos autorroscantes (55) como se muestra (note la orientación de la placa de
cobertura).
39
NOTE:
LOGO
LOGOTIPO
33
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
54
55
LOGO
LOGOTIPO
Cover plate (54) will fit INSIDE back
bracket.
54
55
La plaque de protection (54) logera à
l'INTÉRIEUR du support arrière.
Die Abdeckplatte (54) passt IN die
hintere Halterung.
La placa de cobertura (54) cabrá
DENTRO del soporte posterior.
54
54
36
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install net (40).
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
38.
Installez le filet (40).
B.
A.
Das Netz (40)
anbringen.
Instale la red (40).
40
D.
C.
40
39
REGULATION RIM HEIGHT IS
10 FEET (3.05M).
LA HAUTEUR RÉGLEMENTAIRE
DU CERCEAU EST DE
3,05 MÈTRES.
DIE OFFIZIELLE
10 feet
KORBRANDHÖHE BETRÄGT
3,05 METER (10 FUSS).
(3.05 m)
LA ALTURA REGLAMENTARIA
DEL BORDE ES DE
10 PIES (3.05 M).
37
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Position looped end of height adjustment crank (30) onto hook as shown. Rotate crank handle to raise or lower
backboard. View label (20) to determine approximate backboard height.
39.
Placer l’extrémité avec boucle de la manivelle (30) sur
le crochet comme indiqué. Tourner la manivelle pour
monter ou descendre le panneau. Vérifier la hauteur
au moyen de l’étiquette (20).
Height Adjustment / Réglage de la hauteur
Höhenverstelling / Ajuste de la altura
Das schleifenförmige Ende der Kurbel (30) wie
gezeigt über den Haken schieben. Zum Anheben oder
Absenken der Rückwand den Kurbelgriff drehen.
Siehe Schild (20) zur Bestimmung der ungefähren
Rückwandhöhe.
Coloque en el gancho el extremo de la manivela que
tiene el ojal (30), como se muestra. Gire la agarradera
de la manivela para elevar o bajar el respaldo. Revise
la calcomanía (20) para determinar la altura
aproximada del respaldo.
20
30
HOOK
CROCHET
HAKEN
GANCHO
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Store crank out of reach of children. Do not allow
children to adjust height without adult
supervision could result in serious bodily harm
and/or property damage.
If height adjustment is difficult to operate,
you may have over tightened the areas
indicated.
Rangez la manivelle hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants régler la hauteur sans
la supervision d'un adulte car ils risquent
d'encourir des blessures graves et/ou
d'endommager vos biens.
Si le système de réglage de la hauteur ne
fonctionne pas correctement, il se peut que
l’on ait trop serré aux emplacements
indiqués.
Die Kurbel an einem vor den Zugriff durch Kinder
sicheren Platz aufbewahren. Kindern darf die
Höhenverstellung nur unter der Aufsicht von
Erwachsenen gestattet werden. Andernfalls
können schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden die Folge sein.
Falls sich die Höheneinstellung nur schwer
bedienen läßt, haben Sie die angezeigten
Stellen möglicherweise zu fest angezogen.
Si es difícil operar el mecanismo de ajuste
de altura, es posible que haya apretado
demasiado en las áreas que se indicaron.
Almacene la manivela lejos del alcance de los
niños. No permita que los niños ajusten la altura
sin supervisión de los adultos , ya que podría
ocurrir una lesión corporal grave y/o daños a la
propiedad.
38
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown.
40.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (34) sur l'avant du poteau,
comme illustré.
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).
öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange
anbringen.
La hauteur réglementaire du cerceau
est 3,05 m (10 pieds).
Aplique las calcomanías de altura (34) en el frente del poste como
se muestra.
Die offizielle Korbrandhöhe
beträgt 3,05 m (10 Fuß).
La altura reglamentaria del borde es de
3.05m (10 pies).
HEIGHT ADJUSTMENT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER LE PANNEAU:
(monté à l'avant ou l'arrière)
Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet,
de la manière indiquée.
Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.
AJUSTE DE LA ALTURA
R
HÖHENEINSTELLUNG
10 feet
(3.05 m)
EINSTELLUNG DER RÜCKPLATTE:
AJUSTE DEL TABLERO:
34
(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)
(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)
Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho,
como se muestra.
Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.
Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben
oder abzusenken.
39
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
`Item Qty. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
8
FR901757 Top Pole Section
FR901874 Middle Pole Section, Flared End
FR918215 Bottom Pole Section
206500 Ground Sleeve, Square
203063 Lock Nut, Hex Head, 3/8-16
34 588090 Label, Height Adjustment
1
FR588090
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
2
2
1
4
1
1
2
2
2
2
2
1
90096401 Bracket, Backboard Support
205429 Spacer, .75 x 4.41” Long
Backboard
206315 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2” Long
Rim
12 203232 Washer, Flat, 3/8 x 3/4 O.D.
2
2
1
2
1
1
6
206512 Clamp, V-shaped
206252 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1” Long
202872 Drill Bit, 7/32
202871 Screw, Tap, 1/4 x 3/4” Long
600052 Pole Cap, Square
206502 Clamp Cover
Net
20260401 Bolt, Carriage 3/8-16 x 4.75” Long
202602 Lock Washer
203017 Hex Nut, 3/8-16
202636 Special Nut, Locking
203795 Special Nut
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18
90808703 Back Bracket - Red
20* 202651 Washer, 1/2 I.D.
91808703 Back Bracket - Pumpkin
4
1
1
901883 Elevator Tube
916277 Jack Support Plate, (Right)
916276 Jack Support Plate, ( Left)
47
48
49
50
51
52
53
54
1
2
2
2
4
2
2
1
10808501 Inner Bracket, Zinc
20252301 Spacer
202603 Washer, Nylon
203439 Bolt, Hex, 3/8-16 x 6” Long
201611 Bolt, Hex, 5/16-18 x 3” Long
200484 Spring, Zinc
8* 206340 Nylon Lock Nut, Hex, 1/2-13
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
5
1
2
1
1
206014 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.25” Long
211236 Decal, Height Indicator
818093 Screw Jack
206234 Cover, Height Indicator
265500 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 1” Long
206278 Spacer, 3/4 O.D. x 4-9/16” Long
201651 Spacer, Plastic, 1/4” Thick
908329 H-Frame Support Bracket
265580 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1.5” Long
203474 Washer, 1/2”
202601 Washer, Flat
90808603 Cover Plate - Red
91808603 Cover Plate - Pumpkin
55
56
2
1
220140 Screw, Self Tapping
202531 Label, Tension and Leveling
FR202531
57
58
1
2
903601 Rebar
600036 Rebar Centering Spacer
250010 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 7.5” Long
806259 Crank, Height Adjustment
203274 Foam Square
* You may have extra parts with this model.
205457 Foam Stripping, Roll
Label, Logo
40
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Article Quantité No. Pièce Description
Article Quantité No. Pièce Description
1
2
1
1
FR901757 Section de poteau supérieure
FR901874 Section de poteau centrale,
extrémité évasée
34
1
588090
FR588090
90096401 Support de panneau
205429
Etiquette, échelle de hauteur
35
36
37
38
39
40
41
2
2
1
4
1
1
2
3
4
5
1
1
8
FR918215 Section de poteau inférieure
Entretoise, .75 x 4.41” Long
Panneau
Boulon, six pans, 3/8-16 x 2 long.
Cerceau
Filet
206500
203063
Manchon de fixation au sol, carré
Ecrou de blocage, six pans, 3/8 x
16
206315
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
12
2
2
1
2
1
1
6
20*
4
203232
206512
206252
202872
202871
600052
206502
203100
202651
901883
916277
Rondelle, plate, D.E. 3/8 x 3/4
Collier de serrage, en V
Boulon, six pans, 3/8-16 x 1 long.
Trépan, 7/32
Vis, taraudage, 1/4 X 3/4
Capuchon de poteau, carré
Capuchon du collier de serrage
Écrou, bride à six pans, 5/16-18
Rondelle, D.I. 1/2
20260401 Boulon, tête bombée et collier
carré, 3/8-16 x 4-3/4 long
202602
203017
202636
203795
90808703 Support arrière - Rouge (ou)
91808703 Support arrière - Orange
10808501 Support interne - Zinc
20252301 Entretoise
42
43
44
45
46
2
2
2
2
1
Rondelle d'arrêt
Écrou à 6 pans, 3/8-16
Écrou spécial, arrêt
Écrou, spécial 3/8-NC
47
48
49
50
51
1
2
2
2
4
Tube du système élévateur
Plaque de fixation de vérin,
(gauche)
1
202603
203439
201611
Rondelle nylon
Boulon, 6 pans, 3/8-16 x 6” (long)
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 3
(long.)
Ressort, zinc
17
18
19
1
8*
1
916276
206340
206014
Plaque de fixation de vérin, (droite)
Ecrou de blocage, six pans, 1/2-13
Boulon, six pans, 1/2-13 x 5.25
long.
52
53
54
2
2
1
200484
202601
20
21
22
23
24
25
26
27
1
1
1
2
1
2
1
2
211236
818093
206234
265500
206278
201651
908329
265580
Autocollant, indicateur de hauteur
Vérin à vis
Rondelle, plate
90808603 Plaque de protection - Rouge (ou)
91808603 Plaque de protection - Orange
220140
202531
FR202531 niveau
Protection, indicateur de hauteur
Boulon, six pans, 1/2-13 x 1 long.
Spacer, 3/4 O.D. x 4-9/16
Entretoise, plastique, 1/4 épaiss.
Support en H
55
56
2
1
Vis autotaraudeuse
Étiquette de tension et de mise à
57
58
1
2
903601
600036
Barre d'armature
Pince, plastique, support de barre
d'armature
Boulon, six pans, 5/16-18 x 1.5
Long.
28
29
30
31
32
33
2
5
1
2
1
1
203474
250010
806259
203274
205457
Rondelle, 1/2
* Avec ce modele il peut y avoir des pieces supplementaires.s
Boulon, six pans, 1/2-13 x 7.5 long.
Manivelle, réglage de la hauteur
Carré de mousse
Bande de mousse, rouleau
Étiquette, logo
41
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung
Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung
1
2
1
1
FR901757 Oberes Stangenteil
FR901874 Mittleres Stangenteil mit konisch
erweitertem Ende
FR918215 Unteres Stangenteil
206500 Bodenmuffe, viereckig
203063 Sechskantgegenmutter, 3/8 x 16
203232 Unterlegscheibe, flach, 3/8 x 3/4
Außendurchmesser
206512 Klemme, V-förmig
206252 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 1 Länge
202872 Bohreinsatz, 7/32
202871 Schneidschraube, 1/4 X 3/4
600052 Stangenkappe, viereckig
34
1
588090 Höheneinstellkleber
FR588090
90096401 Korbwandstützklammer
205429 Abstandsstück, .75 Außendurchmesser x
4.41
35
36
2
2
3
4
5
6
1
1
8
37
38
39
40
41
42
43
1
4
1
1
2
2
2
Korbwand
206315 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2 Länge
12
Korbrand
Netz
7
8
9
2
2
1
2
1
1
6
20260401 Schloßschraube, 3/8-16 x 4-3/4 Länge
202602 Sicherungsscheibe
203017 Sechskantgegenmutter, Flanschmutter,
3/8-16
202636 Spezial-Sicherungsmutter
203795 Spezialmutter, 3/8-NC
90808703 Hintere Halterung - rot (oder)
91808703 BHintere Halterung (orange)
10808501 Innenhalterung - Zink
20252301 Abstandsstück
202603 Nylon-Unterlegscheibe
203439 Sechskantschraube 3/8-16 x 6” Länge
201611 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3
Länge
200484 Feder, Zink
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
44
45
46
2
2
1
206502 Abdeckung des Klemmenaufbaus
203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
20* 202651 Unterlegscheibe, 1/2 Innendurchmesser
4
1
1
8*
1
901883 Elevator Tube
47
48
49
50
51
1
2
2
2
4
916277 Schraubenheberstützplatte, (Links)
916276 Schraubenheberstützplatte, (Rechts)
206340 Sechskantgegenmutter, 1/2-13
206014 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 5.25
Länge
211236 Aufkleber, Höhenanzeige
818093 Schraubenheber
206234 Höhenanzeigeabdeckung
265500 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 1 Länge
206278 Abstandsstück, 3/4 Außendurchmesser x
4-9/16
201651 Abstandsstück, Plastik, 1/4 Dicke
908329 Halterung, H-förmiger Rahmen
265580 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1.5
Länge
20
21
22
23
24
1
1
1
2
1
52
53
54
2
2
1
202601 Flache Unterlegscheibe
90808603 Abdeckplatte - rot (oder)
91808603 Abdeckplatte - orange
220140 Schneidschraube
202531 Spannungs- und Begradigungsetikett
FR202531
55
56
2
1
25
26
27
2
1
2
57
58
1
2
903601
600036
Versteifungsstange
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik
28
29
2
5
203474 Unterlegscheibe, 1/2
250010 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7.5
Länge
* Bei diesem modell können extrateile vorhanden sein.
30
31
32
33
1
2
1
1
806259 Höheneinstellkurbel
203274 Schaumstoffviereck
205457 Schaumstoffstreifen, Rolle
Logo-Aufkleber
42
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo Cant. No. de Pièza Descripción
Artículo Cant. No. de Pièza Descripción
1
2
1
1
FR901757 Sección superior del poste
FR901874 Seccion media del poste, extremo
ensanchado
34
1
588090
FR588090
90096401 taffa di supporto del tabellone
205429
Etiqueta, ajuste de la altura
35
36
37
38
2
2
1
4
3
4
5
6
7
8
1
1
8
12
2
2
FR918215 Sección inferior del poste
Espaciador, .75 D.E. x 4.1
Respaldo
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2
de longitud
Borde
Red
206500
203063
203232
206512
206252
Camisa del piso, cuadrada
Contratuerca, hexagonal 3/8 x 16
Arandela plana, 3/8 x 3/4 D.E.
Abrazadera, en forma de V
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1
de longitud
206315
39
40
41
1
1
2
20260401 Perno, cabeza de carro, 3/8-16 x 4-
3/4 de largo
202602
203017
202636
203795
90808703 Soporte posterior, rojo (o)
91808703 Soporte posterior, calabaza
10808501 Soporte interior, zinc
20252301 Separador
9
1
2
1
1
202872
202871
600052
206502
Broca, 7/32
Tornillo, roscado, 1/4 X 3/4
Tapa del poste, cuadrada
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 7-
1/4 de longitud
42
43
44
45
46
2
2
2
2
1
Arandela de seguridad
10
11
12
Tuerca , Hexagonal, 3/8-16
Tuerca especial, de fijación
Tuerca, especial 3/8-NC
13
14
15
16
17
18
19
6
20*
4
1
1
203100
202651
901883
916277
916276
206340
206014
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
Arandela, 1/2 D.I.
Tubo del elevador
Placa de soporte del gato, (izquierda)
Placa de soporte del gato, (derecha)
Contratuerca, hexagonal, 1/2-13
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x
5.25 de largo
47
48
49
50
1
2
2
2
202603
203439
Arandela de nilón
Perno hexagonal, 3/8-16 x 6” de
longitud
Perno de brida hexagonal, 5/16-18
x 3 de longitud
Resorte, zinc
8*
1
51
4
201611
20
21
22
23
1
1
1
2
211236
818093
206234
265500
Calcomanía, indicador de altura
Gato de tornillo
Cubierta, indicador de altura
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 1
de longitud
52
53
54
2
2
1
200484
202601
Arandela, plana
90808603 Placa de cobertura, roja (o)
91808603 Placa de cobertura, calabaza
220140
202531
FR202531
55
56
2
1
Tornillo autorroscante
Etiqueta de tensión y de nivelación
24
25
26
27
1
2
1
2
206278
201651
908329
265580
Espaciador, 3/4 D.E. x 4-9/16
Separador de plástico, 1/4 de grueso
Soporte de la estructura en H
Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x
1.5 de largo
57
58
1
2
903601
600036
Barra de refuerzo
Sujetador, plástico, sujetador de la
barra de refuerzo
28
29
2
5
203474
250010
Arandela, 1/2
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x
7.5 de longitud
* Puede haber piezas adicionales en este modelo
30
31
32
33
1
2
1
1
806259
203274
205457
202531
Manivela, ajuste de la altura
Cuadro de espuma
Rollo de cinta de espuma
Etiqueta, logotipo
43
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#29 (5)
#50 (2)
#19 (1)
#41 (2)
#23 (2)
#51 (4)
#27 (2)
#55 (2)
#38 (4)
#8 (2)
#10 (2)
44
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#13 (6)
#43 (2)
#5 (8)
#18 (8)*
#6 (12)*
#14 (20)*
#53 (2)
#28 (2)
#44 (2)
#42 (2)
#45 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
#24 (1)
#48 (2)
45
11/06
ID# M8809C41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)
#49 (2)
#25 (2)
#9 (1)
#52 (2)
#36 (2)
46
ID# M8809C41
11/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Grand Hall Patio Heater 22899 User Manual
Grizzly Outdoor Cart H7544 User Manual
Haier Washer HWM80 27S User Manual
Hamilton Beach Yogurt Maker Ice Cream and Frozen Yogurt Maker User Manual
Hasbro Games Mastermind User Manual
Hayes Microcomputer Products Network Router ADSL Ethernet Modem User Manual
Heath Zenith Indoor Furnishings 598 1226 01 User Manual
HP Hewlett Packard Laptop 41010us User Manual
HP Hewlett Packard Network Card FC1143 User Manual
Hunter Fan Outdoor Ceiling Fan 42764 01 20090928 User Manual