In-ground Basketball System
Owner’s Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Adult Assembly Required.
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
WARNING!
READ AND UNDERSTAND
• Two (2) Capable
Adults
• Phillips Screwdriver
•
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
• Hammer
• Carpenter’s Level
• Container to Mix
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)
FAILURE TO FOLLOW
• 15’ Tape Measure
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO PROPERTY.
• Safety Goggles
• Shovel & Post Hole
Digger
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
• Wood Board (scrap)
• Heavy Duty Tape
1/2" 9/16"
3/4"
• Optional: Large &
Small Adjustable
Wrenches
Write Model Number From Box Here:
• Sawhorse or Support
Table
• Wedge
1/2"
9/16"
3/4"
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 792
Internet Address: http://www.huffysports.com
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING
1
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
•
Dos (2) adultos
capaces
•
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
•
Deux (2) adultes capables
• Mètre
• Cinta de medir
• Maßband
• Tabla de madera (un
trozo)
• Planche en bois (chute)
• Niveau à bulle
• Holzstück (Ausschuß)
• Wasserwaage
• Nivel de carpintero
• Chevalet de sciage ou
table
• Caballete o mesa de
apoyo
• Sägebock oder Stütztisch
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Hammer
• Échelle de 2,4 m
• Pelle et bêchet arière
• Marteau
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Pala y excavador del
orificio para el poste
• Keil
•
Cale
• Martillo
• Cuña
• Hochstrapazierfähiges
Klebeband
• Ruban extra-fort
• Cinta adhesiva fort
•
Kreuzschlitzschraubenzieher
•
Tournevis cruciforme
•
Destornillador Phillips
• Schutzbrille
• Lunettes de sécurité
• Gafas de seguridad
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux
douilles (douilles longues
recommandées).
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o
llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos (se recomiendan
• Verlängerung wird empfohlen
casquillos profundos).
• Une extension est recommandée.
• Se recomienda una extensión
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
ET/OU
UND/ODER
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
BÉTON
245 KG.
540 LBS.
BETON
245 KG.
540 LBS.
CONCRETO
540 LIBRAS
(245 KG)
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:
HERRAMIENTAS Y
• Petites et grandes clés anglaises
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
3
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
HALT!
R
(
¡ALTO!
¡L
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
7
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-
und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han
empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Fragen oder fehlende Teile?
DON'T go back to the store!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
HALTT!!
STOOPP!!
STOOPP!!
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTTO!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Appelez le numéro du service clientèle
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
auszufüllen.
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
8
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down to
desired height.
3. Replace pin full length to lock
system at desired height.
201251
2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
HÖHENEINSTELLUNG
AJUSTE DE LA ALTURA
EINSTELLEN DER KORBWAND:
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Bei festgehaltenem Griff den
Stift herausziehen.
1. Tout en tenant la poignée, retirez
la goupille.
1. Mientras sujeta la manija, quite el
pasador.
2. Montez ou abaissez le système
élévateur jusqu'à la hauteur voulue.
2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
gewünschten Höhe nach oben oder
unten verschieben.
2. Mueva el elevador hacia arriba o
hacia abajo a la altura deseada.
3. Vuelva a colocar el pasador a toda su
longitud para fijar el sistema a la
altura deseada.
3. Remettez la goupille à sa place
en l'enfonçant à fond, pour bloquer
le système à la hauteur désirée.
3.
Den Stift zum Verriegeln des Systems
auf der gewünschten Höhe ganz
hineinschieben.
201251
2/99
201251
2/99
201251
2/99
9
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
Item Qty. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
2
1
1
2
908123 Top Pole Section
90812501 Middle Pole Section
908124 Bottom Pole Section
202800 Ground Sleeve
202801 Ground Sleeve Cap
203279 Anti-Skid Tape
28
29
2
1
900183 Elevator Tube, Lower-Long
204837 Spring, Elevator
904807 Elevator Tube, Upper-Short
588000 Warning Label
30
31
32
33
34
35
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Rim
204832 Bracket, Pole Mount
Net
201251 Label, Height Adjustment
FR201251 Label, Height Adjustment
207103 Cap,Pole, 3.5" X .75"
204855 Handle, Left
203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long
11 203100 Hex Flange Nut, 5/16-18
9
4
4
3*
2
2
2
3
1
1
1
1
2
1
4
4
6
2
4
6
206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long
203232 Washer, Metal, 3/4” O.D.
203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
204858 Spacer, Biscuit, Plastic
204857 Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long
204859 Cover, Spring
203038 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long
204850 Pin, Locking
204853 Lanyard, Black Coil
908152 Exacta Height Assembly
204872 Label, Height Indicator
203103 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2 Long
204803 Screw, Phillips Head
202862 Spacer, .563 ID x 1.190 Long
206311 Spacer, .53 I.D. x .65 O.D. x .5 Long
206340 Lock Nut,1/2-13
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
204856 Handle, Right
201683 Spacer, Black, 1.5 Long
206990 Reinforcement Bracket
900033 Slam Jam Bracket, Black
203796 Bolt, “Tee” 3/8 - NC x 5 Long
200318 Bracket Reinforcement, Slam Jam
203472 Spring, Black, Slam Jam
203470 Washer, Flat 5/8 I.D. x 1-1/2 O.D.
203795 Nut, Special, Slam Jam
201129 Spacer, Metal .402 I.D. x .50 O.D. x 1.8
240017 Bolt, Hex, 1/4-20 x 2-1/4 Long
240027 Nut, Hex, Nylock, 1/4-20
903601 Rebar
900846 Board Bracket
201611 Bolt, Hex-Flange 5/16-18 x 3" Long
206244 Bolt, Hex Head 1/2-13 x 8 Long
204159 Rebar Centering Spacer
* You may have extra parts with this model.
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende Qté No de réf. Description
Légende Qté No de réf. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
2
908123
90812501
908124
202800
202801
27
6
206244
1/2-13
x 203 mm
Section de poteau supérieure
Section de poteau centrale
Section de poteau inférieure
Moitié du manchon de fixation au sol
Boulon, tête à six pans,
(long.)
28
29
30
31
32
33
34
35
2
1
2
1
1
1
1
1
900183 Tube du système élévateur, inférieur (long)
204837 Ressort, système élévateur
904807 Tube du système élévateur, supérieur (court)
588000 Étiquette d'avertissement
Cerceau
Capuchon du manchon de fixation au sol
203279 Ruban antidérapant
203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 10 cm (long.)
11 203100
204832 Support de poteau
Ecrou, bride à six pans, 5/16-18
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,6 cm
(long.)
4
4
206360
Filet
201251 Etiquette, échelle de hauteur
10
11
12
13
203232 Rondelle, métallique, D.E. 1,9 cm
1 FR201251 Etiquette, échelle de hauteur
3* 203063
2
2
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
207103
Capuchon de poteau
204855 Poignée gauche
204856 Poignée droite
Contre-écrou en nylon, 3/8-16
204858 Entretoise plastique triple
204857 Entretoise métallique, D.E. 1,2 cm x 3,6
cm (long.)
204859 Couvre-ressort, côté gauche
203038 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 6,9 cm (long.)
204850 Goupille de blocage
201683 Entretoise, noire, 3,8 cm long.
206990 Support de renforcement
900033 Support Slam Jam, noir
203796
200318
203472
203470
203795
201129 Entretoise, métallique, D.I. 1 cm x D.E.
1,2 cm x 4,5 cm
240017 Boulon, six pans, 1/4-20 x 5,7 cm (long.)
240027 Écrou, six pans, 1/4-20
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
2
3
1
1
1
1
2
1
4
4
Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)
Support, S/J, renforcement
Ressort, noir, Slam Jam
Rondelle, plate, Slam Jam
Écrou, spécial, Slam Jam
204853 Cordon spiralé noir
908152 Ensemble hauteur Exacta
204872 Étiquette, indication de hauteur
203103 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 5 cm (long.)
204803 Vis cruciforme
202862 Entretoise, D.I. 1,43 cm x 3 cm (long.)
206311 Entretoise, D.I. 1,34 cm x D.E. 1,65 cm x
1,2 cm (long.)
48
49
50
51
1
1
1
2
24
25
26
6
2
4
206340
903601
204159
Ecrou, Ny-lock, 1/2-13
Barre d'armature
900846 Support de panneau
201611 Boulon, six pans 5/16-18 x 7,6 cm (long.)
Pince, plastique, support de barre d'armature
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.
10
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
2
11
4
908123
Oberes Stangenteil
27 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge
6
90812501 Mittleres Stangenteil
28 900183
2
Unteres langes Verlängerungsrohr
Verlängerungsfeder
Oberes kurzes Verlängerungsrohr
Warnaufkleber
Korbrand
Stangenmontageklammer
Netz
908124
202800
202801
203279
203053
203100
206360
Unteres Stangenteil
Bodenmuffenhälfte
Bodenmuffenabdeckung
Rutschfestes Band
Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2.625 Zoll
Länge
Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
Abstandsstück, rund, Plastik
Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x 1,44
Zoll Länge
29
30
31
32
33
34
35
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
204837
904807
588000
204832
201251
Höheneinstellkleber
FR201251 Höheneinstellkleber
10
11 3*
12
13
4
203232
203063
204858
204857
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
207103
204855
204856
201683
206990
900033
203796
200318
203472
203470
203795
201129
Stangenendkappe
Griff, links
Griff, rechts
Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge
Verstärkungshalterung
Slam Jam-Halterung, schwarz
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
Slam Jam-Verstärkungshalterung
Slam Jam-Feder, schwarz
Flache Slam Jam-Unterlegscheibe
Slam Jam-Spezialmutter
Abstandsstück, Metall, 0,402 Zoll ID x
0,50 Zoll AD x 1,8 Zoll Länge
Sechskantschraube, 1/4-20 x 2-1/4 Zoll
Länge
2
2
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
2
3
1
1
1
1
2
1
4
4
204859
203038
204850
204853
908152
204872
203103
204803
202862
206311
Stiftschiebeabdeckung
Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge
Verriegelungsstift
Abzugsleine, schwarze Rolle
Exacta-Höheneinstellkomponenten
Höhenanzeigeaufkleber
Schlossschraube, 5/16-18 x 2 Länge
Kreuzschlitz-Kopfschraube
Abstandsstück, Plastik, 1,19 Zoll Länge
Abstandsstück, Kunststoff, .530 ICH D. x
.50 Lange
Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13
Korbwandklammer
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3
Zoll Länge
48
1
240017
49
50
51
1
1
2
240027
903601
204159
Sechskant-Nylock-Gegenmutter, 1/4-20
Versteifungsstange
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik
24
25
26
6
2
4
206340
900846
201611
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1
2
3
4
5
6
7
1
1
1
2
1
1
2
908123 Sección superior del poste
90812501 Sección media del poste
908124 Sección inferior del poste
27
6
206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 de
longitud
900183 Tubo elevador, inferior-largo
204837 Resorte, elevador
904807 Tubo elevador, superior-corto
588000 Etiqueta de advertencia
Borde
204832 Soporte, montaje del poste
Red
28
29
30
31
32
33
34
35
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
202800
202801
Mitad de la manga del piso
Tapa de la manga del piso
203279 Cinta antiderrapante
203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de
longitud
8
9
11 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
4
206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625" de
longitud
203232 Arandela de metal, ¾" D.E.
201251 Etiqueta, ajuste de la altura
FR201251 Etiqueta, ajuste de la altura
207103 Tapa, parte superior del poste
204855 Manija, izquierda
10
11
4
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
3* 203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad,
3/8-16
204856 Manija, derecha
12
13
2
2
204858 Espaciador, oblongo, plástico
204857 Espaciador, de metal, ½" de D.E. x 1,44 de
largo
201683 Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de longitud
206990 Soporte de refuerzo
900033 Soporte, negro, Slam Jam
203796 Perno T, 3/8-16 x 5” de longitud
200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam
203472 Resorte, negro, Slam Jam
14
15
2
3
204859 Cubierta, corredera de perno
203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -3/4 de
longitud
16
17
18
19
20
1
1
1
1
2
204850 Perno de fijación
203470
Arandela plana, Slam Jam
204853 Acollador, espiral negro
908152 Conjunto Exacta Height
204872 Etiqueta, indicadora de altura
203103 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de
longitud
203795 Tuerca, especial, Slam Jam
201129 Separador, metal, 0.402 D.I. x 0.50 D.E. x
1.8
48
1
240017 Perno hexagonal 1/4-20 x 2- 1/4 de
longitud
240027 Tuerca, hexagonal, Nylock, 1/4-20
21
22
23
1
4
4
204803 Tornillo, cabeza en cruz
202862 Espaciador de plástico, 1.19" de longitud
206311 Espaciador, el Plástico, .530 yo. D. X .50
Largo
49
50
51
1
1
2
903601
204159
Barra de refuerzo
Sujetador, plástico, sujetador de la barra de
refuerzo
24
25
26
6
2
4
206340 Contratuerca, cabeza hexagonal, 1/2-13
900846 Soporte del tablero
201611 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 3" de
longitud
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
11
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#7 (2)
#48 (1)
#26 (4)
#15 (3)
#20 (2)
#9 (4)
#21 (1)
#42 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#27 (6)
#11 (3)*
#49 (1)
#24 (6)
#10 (4)
#8 (11)
#46 (1)
#45 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS & RODS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
#13 (2)
#47 (2)
12
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
#22 (4)
#12 (2)
#23 (4)
#39 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
#44 (1)
#41 (1)
#43 (1)
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
Hardware kit is designed for more than one style of basketball
system. Not all hardware will be used.
Le kit de visserie est conçu pour plus d’un style de système de
basket-ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement utilisée.
Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht
alle Befestigungsteile benötigt.
El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de
sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.
13
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES
SECTION A: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE
SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve
finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en
aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado
esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
• (2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
• (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
• (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16"
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
1/2”
9/16”
• Tape Measure
• Mètre
• Maßband
• Cinta de medir
CONCRETE
BÉTON
BETON
CONCRETO
• Shovel and Post Hole Digger
• Pelle et bêchet arière
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Pala y excavador del orificio para el poste
• Wood Board (scrap)
• Planche en bois (chute)
• Holzstück (Ausschuß)
• Tabla de madera (un trozo)
• Phillips Screwdriver
• Carpenter’s Level
• Niveau à bulle
• Wasserwaage
• Container to Mix
•
•
•
Tournevis cruciforme
Kreuzschlitzschraubenzieher
Destornillador Phillips
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
• Nivel de carpintero
14
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IDENTIFICATION STICKER
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
1.
Correctly identify each pole section. Poles have an identification
sticker that will be used as a reference point during pole assembly.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont
une étiquette d’identification qui servira de point de repère à
l’étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit
Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe bei der
Stangenmontage dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Las secciones
del poste tienen una calcomanía de identificación que se usará
como punto de referencia durante el montaje del poste.
MIDDLE / CENTRALE /
MITTE / MEDIA
2
3
1
TOP / SUPÉRIEURE /
OBEN / SUPERIOR
BOTTOM / INFÉRIEURE /
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
2.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis
creusez le trou pour le poteau.
¡IMPORTANTE!
Maximum distance from edge of hole to edge
of playing surface 6” (15.2 cm).
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist
und ein Loch für die Stange graben.
La distance maximale du bord du trou au
bord de la surface de jeu est de 15,2 cm.
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y
luego haga el orificio para el poste.
Der maximale Abstand vom Lochrand zum
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").
La distancia máxima desde el borde del
orificio hasta el borde de la superficie de
juego es de 6" (15,2 cm).
GROUND SURFACE
SURFACE DU SOL
BODENFLÄCHE
18" (42.7 cm)
SUPERFICIE DEL PISO
6" (15.2 cm)
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
24" (61 cm)
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
SUPERFICIE DE JUEGO
¡ADVERTENCIA!
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
15
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4)
by tightening ground sleeve cap (5).
3.
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section de
poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation au
sol (5).
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere
Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (5) gut
sichern.
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4). Introduzca y fije la sección inferior del
poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga del piso (5).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
3
Flared end goes inside ground
sleeve.
L'extrémité évasée rentre dans le
manchon de fixation au sol.
4
Das konisch erweiterte Ende wird in
die Bodenmuffe gesteckt.
5
El extremo abocinado debe quedar
dentro de la manga del piso.
4
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete.
Remplissez le trou de béton, au tiers environ.
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen.
4.
Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto
mezclado.
16
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert ground sleeve assembly (4) and center in hole (FIG. A).
5.
FIG. A
FIG. A
ABB. A
FIG. A
Insérez le manchon de fixation au sol (4) en le centrant dans
le trou (FIG. A).
Die Bodenmuffenbaugruppe (4) in das Loch stecken und darin
zentrieren (ABB. A).
Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso (4) en el
orificio (FIG. A).
3
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
4
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la
butte de drainage.
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle
zur Wasserableitung freilassen.
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta
para la pendiente de drenaje.
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
BRIDA
IMPORTANT!
1" (2.54 cm)
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NOTE POSITION OF FLANGE.
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE.
FLANSCHPOSITION BEACHTEN.
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
¡IMPORTANTE!
17
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fill hole completely with concrete.
6.
3
Remplissez complètement le trou de béton.
Das Loch vollständig mit Beton füllen.
1" (2.54 cm)
5
Llene el orificio completamente con
concreto.
4
IMPORTANT!
IMPORTANT!
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
¡IMPORTANTE!
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times
while concrete is curing.
7.
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois
dans toutes les directions pendant le séchage du béton.
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das
Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.
DRAINAGE HILL
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
INCLINAISON DE
DRAINAGE
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
Make a reference mark here for
anti-skid tape.
GEFÄLLE ZUR
WASSERABLEITUN
Marquez ce point en prévision de
l'application de ruban adhésif.
PENDIENTE DE
DRENAJE
Hier eine Bezugsmarkierung für
das Fixierband anbringen.
Haga una marca de referencia
aquí para la cinta antiderrapante.
1" (2.54 cm)
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
Keep flange pushed down to
concrete and leveled.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
Maintenez la bride enfoncée
jusqu'au béton et à niveau.
1" (2.54 cm)
SUPERFICIE DE JUEGO
Den Flansch am Beton
angedrückt lassen und nivellieren.
Mantenga la brida presionada
hacia el concreto y nivelada.
18
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR
DE PRENDRE.
WICHTIG!
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS
TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!
ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL
CONCRETO DEBE ENDURECERSE.
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the
bottom area of bottom pole (see note A).
8.
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Place top edge of anti-skid tape on
mark made in step 7, NOTE A.
6
Placez le bord supérieur du ruban
antidérapant sur le repère posé à
l'étape 7, REMARQUE A
.
Die obere Kante des Fixierbands auf
der in Schritt 7 angebrachten
5
Markierung ankleben (HINWEIS A)
.
Coloque el borde superior de la cinta
antiderrapante en la marca que hizo
4
en el paso 7, NOTA A
.
Surface de jeu
Spielfläche
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
Superficie de juego
Tape prevents the pole from rotating
during play.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Le ruban empêche la rotation du
poteau durant le jeu.
¡IMPORTANTE!
Keep ground sleeve cap on bottom pole.
Das Fixierband verhindert, dass sich
die Stange während des
Spielbetriebs dreht.
le capuchon du manchon de fixation
sur la section de poteau inférieure
Maintenez
au sol
La cinta evita que el poste gire
durante el juego.
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren
stange lassen.
tapa de la manga del piso en la
Mantenga la
sección inferior del poste.
19
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section
no longer moves toward taped reference mark on bottom pole.
9.
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section
centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile
zusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren
Stangenteil zu bewegt.
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que la
sección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.
CAUTION! / ATTENTION! /
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD
HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS
LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN
STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS,
LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
IMPORTANT!
Calcomanías de identificación
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
2
LES SECTIONS DE POTEAU
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM
MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN
EINANDER UM MINDESTENS
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
1-1/2"
(3.81 cm)
5"
(12.7 cm)
LAS SECCIONES DEL POSTE SE
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE
3-1/2" (9 CM).
5
KEEP GROUND SLEEVE CAP ON
BOTTOM POLE.
3
LE CAPUCHON DU
MAINTENEZ
MANCHON DE FIXATION AU SOL
SUR LA SECTION DE POTEAU
INFÉRIEURE
DIE BODENMUFFENABDECKUNG
AUF DER UNTEREN STANGE
LASSEN.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
TAPA DE LA MANGA
MANTENGA LA
DEL PISO EN LA SECCIÓN
INFERIOR DEL POSTE.
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
20
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no
longer moves toward taped reference mark on middle pole.
10.
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis
continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence
(ruban) de la section centrale.
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und
weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle
am mittleren Teil zu bewegt.
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe
golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de
la sección media del poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
1
POLE SECTIONS SHOULD HAVE
A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM
MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN
EINANDER UM MINDESTENS
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
1-1/2"
(3.81 cm)
5"
(12.7 cm)
LAS SECCIONES DEL POSTE SE
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE
3-1/2" (9 CM).
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The warning label should be 90 degees
from uppermost holes on top pole (1) - see
Illustration.
5
W
ARNING
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à
90 degrés des trous situés en haut de la
section de poteau supérieure (1) - voir
l'illustration.
F
AILURE
IN SERI
T
O
O
USFOLLOW
THESE
AND/OR
INJUR
Y
W
ARNING
PROPER
Owner
m
S
TYMA
DAMAGE.
Y
RESUL
u
s
t
e
n
s
u
r
e
T
t
h
e
s
e
r
u
l
e
s
t
h
a
t
a
l
l
f
o
r
s
a
f
e
players
k
n
o
w
•
•
D
O
N
O
o
p
e
r
a
t
i
o
n
a
n
d
includin
T
g
HANG
backboar
o
n
t
h
e
o
f
t
h
e
s
y
s
t
e
m
o
During
p
la
r
i
m
o
r
a
n
y
par
activitie
s
,
y
,
especiad
l
l
suppor
t
braces
t
o
f
t
h
e
system
a
n
d
n
e
t
.
k
e
e
p
p
l
a
y
e
r
y
s
when
p
e
r
f
o
r
m
i
or
ngnet.
c
o
n
t
a
c
t
S
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
f
a
c
e
a
w
a
y
d
u
n
k
t
y
p
e
•
•
D
o
n
o
t
w
i
t
h
b
a
c
kboard,
y
c
o
u
l
d
o
c
c
r
o
m
t
h
e
b
a
c
A
f
t
e
r
a
s
s
s
l
e
m
e
b
c
l
i
m
b
,
s
h
a
k
r
im or net. teeth/face
y
u
r
i
f
k
b
o
a
r
d
,
r
i
m
w
a
t
e
r
o
r
l
y
i
s
c
o
m
p
l
e
t
e
o
r
p
l
a
o
n
c
o
m
e
i
n
i
n
a
n
u
p
r
s
gh
a
n
t
d
and
position
s
t
a
k
e
,
f
i
l
l
s
y
s
tem
b
ase
a
n
d
/
o
system
t
o
t
h
e
g
r
o
u
n
d
.
c
o
m
p
l
e
t
e
r
p
o
l
e
.
•
W
h
e
n
m
a
y
tip
o
v
e
without
f
i
l
l
i
N
e
v
e
r
l
e
a
y
with
f
i
n
g
e
r
s
a
d
j
u
s
t
i
n
g
h
e
i
g
r
h
c
t
a
u
s
i
n
g
i
n
j
u
r
i
e
s
b
.
a
s
e
w
i
t
h
w
e
v
i
e
h
s
t
y
,
s
t
e
m
•
•
D
o
n
o
t
a
w
a
y
f
r
o
m
m
o
o
r
mo
ving
par
system,
ts.
as
D
u
r
i
n
g
a
l
o
w
c
h
i
l
d
r
e
n
v
i
n
g
k
e
e
p
h
a
n
d
s
e
t
c
.
)
.
O
b
p
l
a
t
o
a
d
j
u
j
e
c
y
t
,
s
d
o
not wearmove or
entang
e
a
s
t
s
y
s
t
e
m
.
and
•
Surface
ma
y
j
l
e
w
e
l
r
y
e
n
e
a
t
h
(
r
i
n
g
s
,
w
a
t
c
g
r
a
v
e
l
o
r
t
h
h
e
s
,
c
o
u
l
d
c
a
u
o
th
e
r
s
h
m
ust be
smooth
Puncture
er
n
e
c
klaces,
•
•
Keep
s
y
s
t
e
m
o
b
j
e
c
t
s
.
and free
leakage
organic
t
o
t
i
p
o
v
s
of
e
t
c
.
c
o
u
l
d
material
.
cause
Chec
chippin
k
p
o
l
e
c
a
u
s
e
c
o
r
r
a
w
a
y
f
r
o
m
p
o
l
e
and
o
s
i
o
n
a
n
d
/
o
r
b
a
s
e
g
)
a
n
s
d
y
s
t
e
m
f
o
r
signs
d
e
t
e
r
i
o
r
a
t
i
o
n
ra
.
ss,
p
e
n
e
t
r
a
t
e
d
r
e
p
a
i
n
t
o
t
f
corrosion
litter
,
i
i
l
t
h
t
x
e
r
i
o
r
(
r
u
s
t
,
Ch
k
.
l
anywhere
e
n
a
m
e
l
paint. If
replace
rust has
pole
p
i
t
t
i
n
g
,
r
t
b
r
,
f
o
,
s
h
se
f
o
r
Ch
k
.
w
n
d
s
i
g
n
proper
b
a
l
l
a
s
t
,
t
r
c
o
r
r
o
i
o
a
n
d
l
o
o
s
e
u
b
cii
;
s
m
i
h
se
f
y
.
o
r
repair
sog
t
w
i
n
d
instability
and/or
.
a
d
r
i
i
o
n
/
y
i
o
v
e
r
P
l
a
c
e
s
e
v
e
r
e
w
e
a
t
h
e
r
e
f
o
m
r
i
n
a
r
e
a
system
tected
from the
S
i
n
p
l
operty an
onm
ipment.
au
p
d
r
/
o
o
r
i
n
t
h
e
minnu
n
t
d
o
v
e
r
h
e
a
d
w
i
r
e
w
.
i
n
d
W
.
o
r
r
o
p
e
r
sitng
m
.
o
i
t,
installation
and
to keep
K
ue caution
with cap
p
o
o
p
l
o
o
te
v
ered
mechanism
from
t
w
r
i
n
a
t
cmpl
l
d
n
o
n
-
t
o
x
i
c
t
a
n
k
t
o
f
r
eeze
a
l
l
t
i
m
e
s
.
s
t
o
r
e
a
n
t
i
f
r
e
e
z
e
.
During
sub-freezing
t
t
u
t
i
o
n
.
(
D
o
n
o
t
u
s
e
,
s
a
n
d
o
r
e
m
p
t
y
m
t
p
i
f
placing
s
a
l
t
.
)
tank
o
v
e
r
m
o
re
s
y
s
e
m
easily
.
on sloped
surface
.
I
n
t
h
e
U
.
S
.
:
1
-
8
0
0
-
5
5
8
-
5
2
3
4
a
n
d
Canada:
1-800-284
201241
-8339
2/99
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von
den obersten Löchern im oberen Stangenteil
(1) versetzt sein - siehe Abbildung.
La etiqueta de advertencia debe quedar a
90 grados de los orificios más superiores de
la sección superior del poste (1); vea la
ilustración.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
21
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install pole mount bracket (33) and reinforcement bracket (40) with carriage bolts (7) as shown. Tighten
flange nuts (8) completely.
11.
Installez le support du poteau (33) et le support de renforcement (40) à l'aide de boulons ordinaires (7),
de la façon illustrée. Serrez à fond les écrous à embase (8).
Die Stangenmontagehalterung (33) und die Verstärkungshalterung (40) wie gezeigt mit
Schlossschrauben (7) befestigen. Die Flanschmuttern (8) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (33) y el soporte de refuerzo (40) con los pernos cabeza de
carro (7) como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (8).
FRONT SIDE
AVANT
8
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
40
33
7
FRONT SIDE
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
7
1
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
It is necessary for all parts to be installed
properly for this mechanism to work safely
and properly.
Toutes les pièces doivent être installées pour
que ce mécanisme fonctionne sans risque et
correctement.
Dieser Mechanismus funktioniert nur dann
sicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teile
vorschriftsmäßig eingebaut wurden.
Es necesario que se instalen todas las piezas
para que este mecanismo funcione segura y
adecuadamente.
22
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach spacers (12, 13) to pole mount bracket (33) with bolts (9), washers (10), and nuts (11) as
shown.
12.
Attachez les entretoises (12, 13) au support de poteau (33) avec les boulons (9), les rondelles
(10) et les écrous (11), comme illustré.
Die Abstandsstücke (12, 13) wie gezeigt mit Schrauben (9), Unterlegscheiben (10) und Muttern
(11) an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.
Conecte los espaciadores (12, 13) en el soporte de montaje del poste (33) usando pernos (9),
arandelas (10) y contratuercas (11) como se muestra.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
33
¡IMPORTANTE!
11
10
Tighten just until washers (10) stop
moving.
11
13
10
9
Serrez seulement jusqu'à ce que les
rondelles (10) cessent de tourner.
10
10
Nur so weit anziehen, bis sich die
Unterlegscheiben (10) nicht mehr
bewegen.
12
9
Apriete lo suficiente para que las
arandelas (10) no se muevan.
13
12
23
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble lanyard (17) to locking pin (16) as shown. Attach covers (14) onto pole mount bracket (33) with carriage
bolt (15) and nut (8) as shown.
13.
Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (16) de la façon illustrée. Fixez les couvre-supports (14) sur le
support de poteau (33) à l'aide d'un boulon ordinaire (15) et d'un écrou (8), de la façon illustrée.
Die Leine (17) wie gezeigt am Verriegelungsstift (16) befestigen. Die Abdeckungen (14) mit der Schlossschraube
(15) und Mutter (8) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.
Monte el acollador (17) en el perno de fijación (16) como se muestra. Coloque las cubiertas (35) en el soporte de
montaje del poste (33) con un perno cabeza de carro (15) y una tuerca (8) como se muestra.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
Loop end of pin lanyard (17) over carriage bolt
(15) as it passes through the pole mount bracket
(6) during this assembly.
Durant ce montage, enroulez l'extrémité du
cordon de la goupille de blocage (17) sur le
boulon ordinaire (15) lors de son insertion à
travers le support du poteau (6).
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
Während dieses Montageschritts das Ende der
Stiftleine (17) über die Schlossschraube (15)
schlingen, wenn diese durch die
14
Stangenmontagehalterung (6) geschoben wird.
33
14
Inserte el extremo del acollador del pasador (17)
sobre el perno cabeza de carro (15) conforme
pasa a través del soporte del montaje del poste
(6) durante este montaje.
8
14
8
33
14
15
15
17
17
16
24
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apply logo and height indicator labels (19) to adjustment rod (18) as shown. Attach handle parts (37, 38) to
adjustment rod with screw (21), carriage bolts (20), and flange nuts (8) as shown.
14.
Collez le logo et l'étiquette d'indication de hauteur (19) sur la tige de réglage de la hauteur (18), de la façon
illustrée. Fixez les sections de poignée gauche et droite (37, 38) sur la tige de réglage de la hauteur au moyen
d'une vis (21), de boulons ordinaires (20) et d'écrous à embase (8), de la façon illustrée.
Das Logo und die Höhenanzeigeaufkleber (19) wie gezeigt an der Einstellstange (18) befestigen. Die Griffteile (37,
38) mit Schraube (21), Schlossschrauben (20) und Flanschmuttern (8) wie gezeigt an der Einstellstange
befestigen.
Aplique el logotipo y las etiquetas indicadoras de altura (19) en la varilla de ajuste (18) como se muestra. Conecte
las piezas de la manija (37, 38) a la varilla de ajuste con un tornillo (21), pernos cabeza de carro (20) y tuercas de
brida (8) como se muestra.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
18
Holes in adjustment rod
allow for either rear
access or side access.
19
Les trous de la tige
d'ajustement
permettent un accès
par l'arrière ou le côté.
Mehrere Bohrungen in
der Einstellstange
ermöglichen eine
Montage von hinten
oder von der Seite.
Los orificios en la
varilla de ajuste
permiten el acceso
posterior o el acceso
lateral.
38
20
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
8
¡IMPORTANTE!
Indicator labels should be applied as close to holes as possible to
prevent labels from being damaged during height adjustment.
37
20
Les étiquettes doivent être appliquées le plus près possible des
trous pour empêcher leur endommagement durant le réglage de la
hauteur.
21
Die Anzeigeaufkleber sollten so nahe wie möglich an den Öffnungen
angebracht werden, um eine Beschädigung der Aufkleber während
der Höhenverstellung zu vermeiden.
Las etiquetas indicadoras se deben aplicar tan cerca de los orificios
como sea posible para evitar que sean dañadas durante los ajustes
de altura.
25
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert handle assembly through pole mount assembly as shown. Lock pole assembly in place at the
10’ (3.05 m) mark with pin (16).
15.
Insérez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustré. Bloquez le
poteau en position au repère 3,05 m à l'aide de la goupille (16).
Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch die Stangenmontageeinheit schieben. Den
Stangenaufbau mit dem Stift (16) an der 3,05-m- (10-Fuß-) Markierung sichern.
Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del poste, como
se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca de los 10' (3.05 m)
con el pasador (16).
16
26
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR TUBES TO BACKBOARD
SECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR SUR LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSROHRE AN DER KORBWAND
SECCIÓN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDO
This is what your system will look like when you’ve
finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous
en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
(2) 1/2”, (2) 9/16", and (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16", et (2) clés 3/4"
(2) 1/2, (2) 9/16, und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
3/4”
1/2”
9/16”
27
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Identify elevator tubes (28, 30).
1.
Identifiez les tubes du système élévateur (28, 30).
Die Verlängerungsrohre (28, 30) zurecht legen.
Identifique los tubos elevadores (28, 30).
Upper Elevator Tube
Tube supérieur du dispositif élévateur
Oberes Verlängerungsrohr
Tubo elevador superior
Toward Board
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Toward Pole
30
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
28
Lower Elevator Tube
Tube inférieur du dispositif élévateur
Unteres Verlängerungsrohr
Tubo elevador inferior
Assemble backboard support brackets (25) using
bolts (9 and 48), spacers (47), and nuts (11 and 49)
2.
as shown.
25
49
Assemblez les supports du
panneau (25) à l'aide des
boulons (9 et 48), des
11
47
entretoises (47) et des écrous (11 et
49), comme illustré.
Die Korbwandklammern (25) wie gezeigt mit
Schrauben (9 und 48), Abstandsstücken (47) und
Muttern (11 und 49) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (25) usando
pernos (9 y 48), separadores (47) y tuercas (11 y
49) como se muestra.
47
48
9
28
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach lower elevator tubes (28) and counter balance spring (29) to backboard support brackets (25) using
spacers (22), bolt (27), and nut (24) as shown.
3.
Attachez les tubes inférieurs du système élévateur (28) et le ressort de contrepoids (29) aux supports du
panneau (25) à l'aide des entretoises (22), du boulon (27) et de l'écrou (24), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (28) und die Gegengewichtsfeder (29) wie gezeigt mit Abstandsstücken
(22), Schraube (27) und Mutter (24) an den Korbwandklammern (25) befestigen.
Conecte los tubos elevadores inferiores (28) y el resorte de contrapeso (29) en los soportes del respaldo
(25) usando separadores (22) pernos (27) y tuercas (24) como se muestra.
24
22
25
28
22
29
27
28
29
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.
Bend upper portion of the board brackets (25) to match holes in backboard as shown.
Insert t-bolt (42) into rim bracket (41). Secure board brackets (25) and rim bracket (41) to
backboard with bolts (15 and 26) and nuts (8).
Courbez la partie supérieure des supports du
8
panneau (25) pour l'aligner sur les trous du
panneau, comme illustré. Insérez le boulon
à T (42) dans le support du cerceau (41).
Fixez les supports de panneau (25)
8
8
8
25
et le support de cerceau (41) au
panneau avec les boulons (15 et 26)
et les écrous (8).
8
Den oberen Teil der
Korbwandklammern (25) wie gezeigt
so zurechtbiegen, dass er mit den
Löchern in der Korbwand zur
Deckung kommt. Die T-
Nutenschraube (42) in die
Korbrandhalterung (41) einsetzen. Die
Korbwandklammern (25) und die
15
Korbrandhalterung (41) mit den Schrauben (15
und 26) und Muttern (8) sichern.
41
42
15
26
Doble la porción superior de los soportes del
tablero (25) para que coincida con los orificios del respaldo,
como se muestra. Introduzca el perno en T (42) en el soporte
26
41
del borde (41). Asegure los soportes del tablero (25) y el soporte
del borde (41) en el respaldo con los pernos (15 y 26) y las
tuercas (8).
Attach upper elevator tubes (30) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut
(24) as shown.
5.
Fixez les tubes supérieurs du système élévateur (30) sur les supports du panneau (25) à l'aide des
entretoises (22), du boulon (27) et de l'écrou
24
(24), comme illustré.
22
Die oberen Verlängerungsrohre (30)
wie gezeigt mit Abstandsstücken
(22), Schraube (27) und Mutter (24)
an den Korbwandklammern (25)
befestigen.
25
30
27
Conecte los tubos elevadores superiores
(30) en los soportes del respaldo
(25) usando separadores (22),
pernos (27) y tuercas (24) como se
muestra.
22
30
30
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION C: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARD
SECTION C: MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU
BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWAND
SECCIÓN C: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO
This is what your system will look like when you’ve finished
this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en
aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado
esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
• (2) 3/4” Wrenches
• (2) clés 3/4"
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
• (2) Llaves de 3/4"
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
3/4”
CONCRETE
BÉTON
BETON
CONCRETO
• Heavy Duty Taper\
• Container to Mix
• Ruban extra-fort
• Hochstrapazierfähiges Klebeband
• Cinta adhesiva fort
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
31
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (1).
1.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le
panneau à la section de poteau supérieure (1).
24
24
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die
Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1)
befestigen.
30
28
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el
conjunto del respaldo en la sección superior del poste
(1).
23
23
1
23
23
30
28
27
27
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO CAPABLE ADULTS
REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD. DEUX
ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE
IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE
REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
32
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install handle assembly to long elevator tubes (28) using bolt (27), spacers (39), and nut (24) as
shown.
2.
39
Installez la poignée sur les tubes inférieurs du système
24
élévateur (28) en utilisant le boulon (27),
les entretoises (39) et l'écrou (24),
comme illustré.
28
Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube
(27), Abstandsstücken (39) und Mutter (24)
an den langen Verlängerungsrohren (28)
anbringen.
39
Instale el conjunto de la manija en los
tubos elevadores largos (28) usando el
perno (27), separadores (39) y la tuerca
(24) como se muestra.
28
27
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Before going on to next step, set adjustable
system assembly to the 10’ (3.05 m) setting.
Avant de passer au point suivant, réglez le
système de réglage en hauteur à 25.4 cm (10
po).
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird,
ist das Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)-
Markierung einzustellen.
Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste
el conjunto del sistema de ajuste en la marca
de los 3.05 m (10’).
33
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. A
Install Slam Jam Rim to Backboard
A. Fit rim (32) securely into bracket (41) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole
in rim (32).
B. Install reinforcement bracket (43) onto T bolt (42) as shown.
C. Install spring (44) onto T bolt (42) as shown.
D. Install special nut (46) and washer (45) onto T bolt (42).
E. Tighten nut (46) until flush with end of T bolt (42).
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (41), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à
travers le trou central du cerceau (32).
B. Installez le support de renforcement (43) sur le boulon à T (42), comme illustré.
C. Installez le ressort (44) sur le boulon à T (42), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (46) et la rondelle (45) sur le boulon à T (42).
E. Serrez l'écrou (46) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (41) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (32).
B. Die Verstärkungshalterung (43) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben.
C. Die Feder (44) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.
D. Die Spezialmutter (46) und Unterlegscheibe (45) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.
E. Die Mutter (46) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (41) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (42) se deslice a través del orificio central del borde (32).
B. Instale el soporte de refuerzo (43) en el perno "T" (42) como se muestra.
C. Instale el resorte (44) en el perno T (42) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (46) y la arandela (45) en el perno T (42).
E. Apriete la tuerca (46) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).
34
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
3. B
ORIENTATION OF BRACKET
ORIENTATION DU SUPPORT
AUSRICHTUNG DER HALTERUNG
43
ORIENTACIÓN DEL SOPORTE
B
A
43
32
42
42
41
45
46
C
D
44
42
45
42
E
46
35
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.
Insert bolt (27) through left side of short elevator tube (30), then stretch spring or springs (29) onto bolt
(27). Insert bolt (27) through right side of short elevator tube (30) and secure with nut (24).
Enfilez le boulon (27) dans le côté gauche du tube court du système élévateur (30), puis tendez le ou
les ressorts (29) sur le boulon (27). Enfilez le boulon (27) dans le côté droit du tube court du système
élévateur (30), puis fixez avec l'écrou (24).
Die Schraube (27) durch das linke kurze Verlängerungsrohr (30) schieben und die Feder
bzw. Federn (29) über die Schraube (27) strecken. Die
Schraube (27) durch die rechte Seite des kurzen
Verlängerungsrohrs (30) schieben und mit der Mutter (24)
sichern.
24
30
Introduzca el perno (27) a través del lado izquierdo del
tubo elevador corto (30), luego estire el resorte o los
resortes (29) hasta el perno (27). Introduzca el perno (27)
a través del lado derecho del tubo elevador corto (30) y
asegure con la tuerca
27
30
29
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO CAPABLE ADULTS
REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
¡ADVERTENCIA!
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD. DEUX
ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
USE EYE PROTECTION WHEN
INSTALLING SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE
IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES
UTILICE PROTECTORES OCULARES.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE
REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
36
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble rebar centering spacers (51) near top and bottom
of rebar (50) as shown.
51
5.
2"
Assemblez les entretoises de centrage de la barre
d’armature (51) près du haut et du bas de la barre (50),
comme illustré.
50
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (51) dienenden
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und
unteren Endes der Stange (50) anbringen.
51
Monte los separadores de centramiento de la barra de
refuerzo (51) cerca de las partes superior e inferior de la
barra de refuerzo (50) como se muestra.
50
51
3"
Place rebar with spacers into bottom pole
section (3) as shown.
6.
Placez une barre d'armature dans la section
de poteau inférieure (3) comme illustré.
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das
untere Stangenteil (3) schieben.
Coloque la barra de refuerzo con los
separadores en la sección inferior del poste
(3) como se muestra.
3
Reinforcement Bar
Barre d'armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
37
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (50) and
concrete inside.
7.
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni)
pour retenir la barre d'armature (50) et le béton à l'intérieur.
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im
Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (50) und den Beton im Innern der Stange
zu sichern.
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso
pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (50) y el concreto.
50
Heavy-Duty Tape (Not Included)
Ruban extra-fort (non fourni)
Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)
Cinta para uso pesado (No se incluye)
38
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below bottom elevator hole as shown.
8.
Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en dessous du trou inférieur du système élévateur,
comme illustré.
BÉTON
Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll)
BETON
unter dem unteren Loch der
CONCRETO
Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton
füllen.
1
Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54
cm) del poste debajo del orificio elevador
inferior como se muestra.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
IMPORTANT!
WICHTIG!
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
¡IMPORTANTE!
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH CONCRETE
AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILL VOID ALL
WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.
MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOT BULGE FROM
THE END OF POLE ASSEMBLY. ALLOW CONCRETE TO
COMPLETELY CURE.
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTON COMME
INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LES GARANTIES
ÉCRITES ET TACITES.
ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE DÉBORDE PAS DE
L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LAISSEZ COMPLÈTEMENT
SÉCHER LE BÉTON.
WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DER BESCHREIBUNG IN
DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETON FÜLLEN, WERDEN ALLE
SCHRIFTLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN
UNWIRKSAM.
SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON VOM ENDE DES
STANGENAUFBAUS HER NICHT AUSBEULT. DEN BETON
VOLLSTÄNDIG TROCKNEN LASSEN.
SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO
COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE
ANULARÁN TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E IMPLÍCITAS.
ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SE SALGA DEL
EXTREMO DEL CONJUNTO DEL POSTE. PERMITA QUE EL
CONCRETO SE ENDUREZCA COMPLETAMENTE.
IMPORTANT!
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
IMPORTANT!
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.
WICHTIG!
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!:
ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.
39
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Net Installation
Installation Du Filry
Anbringung Des Netzes
Instalación De La Red
Install net (34).
9.
Installez le filet (34).
Das Netz (34) anbringen.
Instale la red (34).
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
A
B
C
D
34
32
40
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM
SECTION D : REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec
cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
• Wedge
• Cale
• Keil
• Hammer
• Marteau
• Hammer
• Martillo
• Cuña
41
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After concrete has cured, remove tape, install pole cap (36), fit pole assembly into
sleeve (4).
1.
Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (36),
puis calez le poteau dans son manchon (4).
Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die Stangenkappe (36)
aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4) einsetzen.
HUFFYSPORTS
Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa del
poste (36), coloque el conjunto del poste en la manga (4).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST
LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
36
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES
PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
4
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until tight.
2.
Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der
Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt.
Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga
del piso (5) hasta que quede ajustada.
5
42
ID# M881134
03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apply height adjustment label (35) to front of pole
as shown.
3.
Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (35) à
l'avant du poteau, comme illustré.
35
Den Höheneinstellaufkleber (35) wie gezeigt an
der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (35)
en la parte frontal del poste como se muestra.
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
10 ft.
(3.05 m)
1. While holding handle, remove pin.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
2. Move elevator up or down to
desired height.
3. Replace pin full length to lock
system at desired height.
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).
201251
2/99
La hauteur réglementaire du cerceau est
3,05 m (10 pieds).
Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m
(10 Fuß).
La altura reglamentaria del borde es de
3.05m (10 pies).
2
TO ADJUST BACKBOARD:
16
1.While holding handle, remove pin.
2.Move elevator up or down to desired height.
3.Replace pin full length to lock system at
desired height.
3
POUR AJUSTER LE PANNEAU:
1.Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.
1
2.Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur
voulue.
3.Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour
bloquer le système à la hauteur désirée.
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
1.Den Griff festhalten und den Stift herausziehen.
2.Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe
nach oben oder unten verschieben.
3.Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten
Höhe ganz hineinschieben.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA
HAUTEUR.
1.Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16).
2.Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.
3.Libere la agarradera asegurándose de que el pasador (16)
quede fijo en la ranura.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
43
03/06
ID# M881134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Grace Turntable GDI VW03 User Manual
Grizzly Planer G9003 User Manual
H2O Audio Headphones 20081201 User Manual
Harbor Freight Tools Laser Level 69243 User Manual
Harbor Freight Tools Lathe 65345 User Manual
Harbor Freight Tools Microscope Magnifier 54949 User Manual
Honeywell Fan L6064A User Manual
Hunter Fan Air Cleaner 30846 User Manual
Husqvarna Lawn Mower 532424695 User Manual
Igloo Water Dispenser MWC496B User Manual