Huffy Fitness Equipment 1000MXP User Manual

In-ground Basketball System  
Owner’s Manual  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Adult Assembly Required.  
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it  
contains important information about your model.  
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:  
WARNING!  
READ AND UNDERSTAND  
• Two (2) Capable  
Adults  
• Phillips Screwdriver  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
• Hammer  
• Carpenter’s Level  
• Container to Mix  
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)  
FAILURE TO FOLLOW  
• 15’ Tape Measure  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO PROPERTY.  
• Safety Goggles  
• Shovel & Post Hole  
Digger  
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and  
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).  
• Wood Board (scrap)  
• Heavy Duty Tape  
1/2" 9/16"  
3/4"  
• Optional: Large &  
Small Adjustable  
Wrenches  
Write Model Number From Box Here:  
• Sawhorse or Support  
Table  
• Wedge  
1/2"  
9/16"  
3/4"  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1-800-632 792  
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING  
1
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE  
UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
Dos (2) adultos  
capaces  
Zwei (2) zur Ausführung dieser  
Arbeit fähige Erwachsene  
Deux (2) adultes capables  
• Mètre  
• Cinta de medir  
• Maßband  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
• Planche en bois (chute)  
• Niveau à bulle  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Wasserwaage  
• Nivel de carpintero  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)  
• Schaufel und Erdlochbohrer  
• Hammer  
• Échelle de 2,4 m  
Pelle et bêchet arière  
• Marteau  
• Escalera de mano de 8  
pies (2.4 m)  
• Pala y excavador del  
orificio para el poste  
• Keil  
Cale  
• Martillo  
• Cuña  
• Hochstrapazierfähiges  
Klebeband  
• Ruban extra-fort  
• Cinta adhesiva fort  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
Tournevis cruciforme  
Destornillador Phillips  
• Schutzbrille  
• Lunettes de sécurité  
• Gafas de seguridad  
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux  
douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o  
llaves de tuercas de boca tubular y  
casquillos (se recomiendan  
• Verlängerung wird empfohlen  
casquillos profundos).  
• Une extension est recommandée.  
• Se recomienda una extensión  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
BÉTON  
245 KG.  
540 LBS.  
BETON  
245 KG.  
540 LBS.  
CONCRETO  
540 LIBRAS  
(245 KG)  
Récipient pour mélanger  
Behälter zum Mischen  
• Recipiente para mezclar  
OUTILS ET MATÉRIEL  
FACULTATIFS:  
WEITERE NÜTZLICHE  
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:  
HERRAMIENTAS Y  
• Petites et grandes clés anglaises  
• Große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
• Llaves de tuercas ajustables  
grandes y pequeñas  
3
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU START!  
AVANT DE COMMENCER !  
VORBEREITENDE MASSNAHMEN  
¡ANTES DE COMENZAR!  
HALT!  
R
(
¡ALTO!  
¡L  
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit  
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any  
excess paint from holes if necessary.  
Not all items pictured are included with every model.  
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre  
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.  
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.  
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.  
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der  
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die  
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-  
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.  
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.  
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los  
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del  
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es  
necesario.  
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.  
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow  
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour  
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.  
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.  
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose  
Kleinteile inspiziert werden.  
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und  
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu  
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier  
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.  
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se  
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.  
7
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et  
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-  
und andere Kleinteile verpackt.  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han  
empacado herraje y piezas adicionales.  
Questions or Missing Parts?  
Fragen oder fehlende Teile?  
DON'T go back to the store!  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
HALTT!!  
STOOPP!!  
STOOPP!!  
Call TOLL-FREE Customer Service  
number listed on the front page!  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡ALTTO!  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
Appelez le numéro du service clientèle  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!  
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC  
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY  
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD  
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED  
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE  
NUMBER:  
PRODUCT REGISTRATION:  
Please remember to complete your product registration form on-  
line at:  
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN  
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS  
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL  
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST  
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS  
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :  
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :  
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit  
en ligne sur la page  
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND  
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE  
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS  
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN  
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND  
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE  
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE  
TELEFONNUMMER AN:  
PRODUKTREGISTRIERUNG:  
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular  
online unter  
auszufüllen.  
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;  
REGISTRO DEL PRODUCTO:  
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de  
su producto en:  
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO  
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA  
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE  
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO  
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES  
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN  
COSTO:  
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;  
8
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
HEIGHT ADJUSTMENT  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. While holding handle, remove pin.  
2. Move elevator up or down to  
desired height.  
3. Replace pin full length to lock  
system at desired height.  
201251  
2/99  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
HÖHENEINSTELLUNG  
AJUSTE DE LA ALTURA  
EINSTELLEN DER KORBWAND:  
POUR AJUSTER LE PANNEAU :  
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:  
1. Bei festgehaltenem Griff den  
Stift herausziehen.  
1. Tout en tenant la poignée, retirez  
la goupille.  
1. Mientras sujeta la manija, quite el  
pasador.  
2. Montez ou abaissez le système  
élévateur jusqu'à la hauteur voulue.  
2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur  
gewünschten Höhe nach oben oder  
unten verschieben.  
2. Mueva el elevador hacia arriba o  
hacia abajo a la altura deseada.  
3. Vuelva a colocar el pasador a toda su  
longitud para fijar el sistema a la  
altura deseada.  
3. Remettez la goupille à sa place  
en l'enfonçant à fond, pour bloquer  
le système à la hauteur désirée.  
3.  
Den Stift zum Verriegeln des Systems  
auf der gewünschten Höhe ganz  
hineinschieben.  
201251  
2/99  
201251  
2/99  
201251  
2/99  
9
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
2
1
1
2
908123 Top Pole Section  
90812501 Middle Pole Section  
908124 Bottom Pole Section  
202800 Ground Sleeve  
202801 Ground Sleeve Cap  
203279 Anti-Skid Tape  
28  
29  
2
1
900183 Elevator Tube, Lower-Long  
204837 Spring, Elevator  
904807 Elevator Tube, Upper-Short  
588000 Warning Label  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Rim  
204832 Bracket, Pole Mount  
Net  
201251 Label, Height Adjustment  
FR201251 Label, Height Adjustment  
207103 Cap,Pole, 3.5" X .75"  
204855 Handle, Left  
203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long  
11 203100 Hex Flange Nut, 5/16-18  
9
4
4
3*  
2
2
2
3
1
1
1
1
2
1
4
4
6
2
4
6
206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long  
203232 Washer, Metal, 3/4” O.D.  
203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16  
204858 Spacer, Biscuit, Plastic  
204857 Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long  
204859 Cover, Spring  
203038 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long  
204850 Pin, Locking  
204853 Lanyard, Black Coil  
908152 Exacta Height Assembly  
204872 Label, Height Indicator  
203103 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2 Long  
204803 Screw, Phillips Head  
202862 Spacer, .563 ID x 1.190 Long  
206311 Spacer, .53 I.D. x .65 O.D. x .5 Long  
206340 Lock Nut,1/2-13  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
204856 Handle, Right  
201683 Spacer, Black, 1.5 Long  
206990 Reinforcement Bracket  
900033 Slam Jam Bracket, Black  
203796 Bolt, “Tee” 3/8 - NC x 5 Long  
200318 Bracket Reinforcement, Slam Jam  
203472 Spring, Black, Slam Jam  
203470 Washer, Flat 5/8 I.D. x 1-1/2 O.D.  
203795 Nut, Special, Slam Jam  
201129 Spacer, Metal .402 I.D. x .50 O.D. x 1.8  
240017 Bolt, Hex, 1/4-20 x 2-1/4 Long  
240027 Nut, Hex, Nylock, 1/4-20  
903601 Rebar  
900846 Board Bracket  
201611 Bolt, Hex-Flange 5/16-18 x 3" Long  
206244 Bolt, Hex Head 1/2-13 x 8 Long  
204159 Rebar Centering Spacer  
* You may have extra parts with this model.  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Légende Qté No de réf. Description  
Légende Qté No de réf. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
2
908123  
90812501  
908124  
202800  
202801  
27  
6
206244  
1/2-13  
x 203 mm  
Section de poteau supérieure  
Section de poteau centrale  
Section de poteau inférieure  
Moitié du manchon de fixation au sol  
Boulon, tête à six pans,  
(long.)  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
2
1
2
1
1
1
1
1
900183 Tube du système élévateur, inférieur (long)  
204837 Ressort, système élévateur  
904807 Tube du système élévateur, supérieur (court)  
588000 Étiquette d'avertissement  
Cerceau  
Capuchon du manchon de fixation au sol  
203279 Ruban antidérapant  
203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 10 cm (long.)  
11 203100  
204832 Support de poteau  
Ecrou, bride à six pans, 5/16-18  
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,6 cm  
(long.)  
4
4
206360  
Filet  
201251 Etiquette, échelle de hauteur  
10  
11  
12  
13  
203232 Rondelle, métallique, D.E. 1,9 cm  
1 FR201251 Etiquette, échelle de hauteur  
3* 203063  
2
2
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
207103  
Capuchon de poteau  
204855 Poignée gauche  
204856 Poignée droite  
Contre-écrou en nylon, 3/8-16  
204858 Entretoise plastique triple  
204857 Entretoise métallique, D.E. 1,2 cm x 3,6  
cm (long.)  
204859 Couvre-ressort, côté gauche  
203038 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 6,9 cm (long.)  
204850 Goupille de blocage  
201683 Entretoise, noire, 3,8 cm long.  
206990 Support de renforcement  
900033 Support Slam Jam, noir  
203796  
200318  
203472  
203470  
203795  
201129 Entretoise, métallique, D.I. 1 cm x D.E.  
1,2 cm x 4,5 cm  
240017 Boulon, six pans, 1/4-20 x 5,7 cm (long.)  
240027 Écrou, six pans, 1/4-20  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
2
3
1
1
1
1
2
1
4
4
Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)  
Support, S/J, renforcement  
Ressort, noir, Slam Jam  
Rondelle, plate, Slam Jam  
Écrou, spécial, Slam Jam  
204853 Cordon spiralé noir  
908152 Ensemble hauteur Exacta  
204872 Étiquette, indication de hauteur  
203103 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 5 cm (long.)  
204803 Vis cruciforme  
202862 Entretoise, D.I. 1,43 cm x 3 cm (long.)  
206311 Entretoise, D.I. 1,34 cm x D.E. 1,65 cm x  
1,2 cm (long.)  
48  
49  
50  
51  
1
1
1
2
24  
25  
26  
6
2
4
206340  
903601  
204159  
Ecrou, Ny-lock, 1/2-13  
Barre d'armature  
900846 Support de panneau  
201611 Boulon, six pans 5/16-18 x 7,6 cm (long.)  
Pince, plastique, support de barre d'armature  
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.  
10  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
2
11  
4
908123  
Oberes Stangenteil  
27 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge  
6
90812501 Mittleres Stangenteil  
28 900183  
2
Unteres langes Verlängerungsrohr  
Verlängerungsfeder  
Oberes kurzes Verlängerungsrohr  
Warnaufkleber  
Korbrand  
Stangenmontageklammer  
Netz  
908124  
202800  
202801  
203279  
203053  
203100  
206360  
Unteres Stangenteil  
Bodenmuffenhälfte  
Bodenmuffenabdeckung  
Rutschfestes Band  
Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge  
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2.625 Zoll  
Länge  
Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16  
Abstandsstück, rund, Plastik  
Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x 1,44  
Zoll Länge  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
204837  
904807  
588000  
204832  
201251  
Höheneinstellkleber  
FR201251 Höheneinstellkleber  
10  
11 3*  
12  
13  
4
203232  
203063  
204858  
204857  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
207103  
204855  
204856  
201683  
206990  
900033  
203796  
200318  
203472  
203470  
203795  
201129  
Stangenendkappe  
Griff, links  
Griff, rechts  
Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge  
Verstärkungshalterung  
Slam Jam-Halterung, schwarz  
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge  
Slam Jam-Verstärkungshalterung  
Slam Jam-Feder, schwarz  
Flache Slam Jam-Unterlegscheibe  
Slam Jam-Spezialmutter  
Abstandsstück, Metall, 0,402 Zoll ID x  
0,50 Zoll AD x 1,8 Zoll Länge  
Sechskantschraube, 1/4-20 x 2-1/4 Zoll  
Länge  
2
2
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
2
3
1
1
1
1
2
1
4
4
204859  
203038  
204850  
204853  
908152  
204872  
203103  
204803  
202862  
206311  
Stiftschiebeabdeckung  
Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge  
Verriegelungsstift  
Abzugsleine, schwarze Rolle  
Exacta-Höheneinstellkomponenten  
Höhenanzeigeaufkleber  
Schlossschraube, 5/16-18 x 2 Länge  
Kreuzschlitz-Kopfschraube  
Abstandsstück, Plastik, 1,19 Zoll Länge  
Abstandsstück, Kunststoff, .530 ICH D. x  
.50 Lange  
Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13  
Korbwandklammer  
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3  
Zoll Länge  
48  
1
240017  
49  
50  
51  
1
1
2
240027  
903601  
204159  
Sechskant-Nylock-Gegenmutter, 1/4-20  
Versteifungsstange  
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik  
24  
25  
26  
6
2
4
206340  
900846  
201611  
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
6
7
1
1
1
2
1
1
2
908123 Sección superior del poste  
90812501 Sección media del poste  
908124 Sección inferior del poste  
27  
6
206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 de  
longitud  
900183 Tubo elevador, inferior-largo  
204837 Resorte, elevador  
904807 Tubo elevador, superior-corto  
588000 Etiqueta de advertencia  
Borde  
204832 Soporte, montaje del poste  
Red  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
202800  
202801  
Mitad de la manga del piso  
Tapa de la manga del piso  
203279 Cinta antiderrapante  
203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de  
longitud  
8
9
11 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
4
206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625" de  
longitud  
203232 Arandela de metal, ¾" D.E.  
201251 Etiqueta, ajuste de la altura  
FR201251 Etiqueta, ajuste de la altura  
207103 Tapa, parte superior del poste  
204855 Manija, izquierda  
10  
11  
4
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
3* 203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad,  
3/8-16  
204856 Manija, derecha  
12  
13  
2
2
204858 Espaciador, oblongo, plástico  
204857 Espaciador, de metal, ½" de D.E. x 1,44 de  
largo  
201683 Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de longitud  
206990 Soporte de refuerzo  
900033 Soporte, negro, Slam Jam  
203796 Perno T, 3/8-16 x 5” de longitud  
200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam  
203472 Resorte, negro, Slam Jam  
14  
15  
2
3
204859 Cubierta, corredera de perno  
203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -3/4 de  
longitud  
16  
17  
18  
19  
20  
1
1
1
1
2
204850 Perno de fijación  
203470  
Arandela plana, Slam Jam  
204853 Acollador, espiral negro  
908152 Conjunto Exacta Height  
204872 Etiqueta, indicadora de altura  
203103 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de  
longitud  
203795 Tuerca, especial, Slam Jam  
201129 Separador, metal, 0.402 D.I. x 0.50 D.E. x  
1.8  
48  
1
240017 Perno hexagonal 1/4-20 x 2- 1/4 de  
longitud  
240027 Tuerca, hexagonal, Nylock, 1/4-20  
21  
22  
23  
1
4
4
204803 Tornillo, cabeza en cruz  
202862 Espaciador de plástico, 1.19" de longitud  
206311 Espaciador, el Plástico, .530 yo. D. X .50  
Largo  
49  
50  
51  
1
1
2
903601  
204159  
Barra de refuerzo  
Sujetador, plástico, sujetador de la barra de  
refuerzo  
24  
25  
26  
6
2
4
206340 Contratuerca, cabeza hexagonal, 1/2-13  
900846 Soporte del tablero  
201611 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 3" de  
longitud  
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.  
11  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
#7 (2)  
#48 (1)  
#26 (4)  
#15 (3)  
#20 (2)  
#9 (4)  
#21 (1)  
#42 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
#27 (6)  
#11 (3)*  
#49 (1)  
#24 (6)  
#10 (4)  
#8 (11)  
#46 (1)  
#45 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS & RODS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)  
#13 (2)  
#47 (2)  
12  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)  
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)  
#22 (4)  
#12 (2)  
#23 (4)  
#39 (2)  
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)  
#44 (1)  
#41 (1)  
#43 (1)  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
Hardware kit is designed for more than one style of basketball  
system. Not all hardware will be used.  
Le kit de visserie est conçu pour plus d’un style de système de  
basket-ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement utilisée.  
Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine  
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht  
alle Befestigungsteile benötigt.  
El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de  
sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.  
13  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES  
SECTION A: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU  
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE  
SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE  
This is what your system will look like when you’ve  
finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en  
aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado  
esta sección.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
• (2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches  
• (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"  
• (2) Socket Wrenches and Sockets  
• (2) clés à douille et douilles  
• (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel  
• (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16"  
• (2) Steckschlüssel und Einsätze  
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
1/2”  
9/16”  
• Tape Measure  
• Mètre  
• Maßband  
• Cinta de medir  
CONCRETE  
BÉTON  
BETON  
CONCRETO  
• Shovel and Post Hole Digger  
• Pelle et bêchet arière  
• Schaufel und Erdlochbohrer  
• Pala y excavador del orificio para el poste  
• Wood Board (scrap)  
• Planche en bois (chute)  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Tabla de madera (un trozo)  
• Phillips Screwdriver  
• Carpenter’s Level  
• Niveau à bulle  
• Wasserwaage  
• Container to Mix  
Tournevis cruciforme  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
Destornillador Phillips  
• Récipient pour mélanger  
• Behälter zum Mischen  
• Recipiente para mezclar  
• Nivel de carpintero  
14  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IDENTIFICATION STICKER  
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
1.  
Correctly identify each pole section. Poles have an identification  
sticker that will be used as a reference point during pole assembly.  
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont  
une étiquette d’identification qui servira de point de repère à  
l’étape suivante.  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit  
Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe bei der  
Stangenmontage dienen.  
Identifique correctamente cada sección del poste. Las secciones  
del poste tienen una calcomanía de identificación que se usará  
como punto de referencia durante el montaje del poste.  
MIDDLE / CENTRALE /  
MITTE / MEDIA  
2
3
1
TOP / SUPÉRIEURE /  
OBEN / SUPERIOR  
BOTTOM / INFÉRIEURE /  
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.  
2.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis  
creusez le trou pour le poteau.  
¡IMPORTANTE!  
Maximum distance from edge of hole to edge  
of playing surface 6” (15.2 cm).  
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist  
und ein Loch für die Stange graben.  
La distance maximale du bord du trou au  
bord de la surface de jeu est de 15,2 cm.  
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y  
luego haga el orificio para el poste.  
Der maximale Abstand vom Lochrand zum  
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").  
La distancia máxima desde el borde del  
orificio hasta el borde de la superficie de  
juego es de 6" (15,2 cm).  
GROUND SURFACE  
SURFACE DU SOL  
BODENFLÄCHE  
18" (42.7 cm)  
SUPERFICIE DEL PISO  
6" (15.2 cm)  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
24" (61 cm)  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
ACHTUNG!  
SUPERFICIE DE JUEGO  
¡ADVERTENCIA!  
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.  
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,  
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.  
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE  
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN  
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.  
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE  
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.  
15  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4)  
by tightening ground sleeve cap (5).  
3.  
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section de  
poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation au  
sol (5).  
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere  
Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (5) gut  
sichern.  
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4). Introduzca y fije la sección inferior del  
poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga del piso (5).  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
3
Flared end goes inside ground  
sleeve.  
L'extrémité évasée rentre dans le  
manchon de fixation au sol.  
4
Das konisch erweiterte Ende wird in  
die Bodenmuffe gesteckt.  
5
El extremo abocinado debe quedar  
dentro de la manga del piso.  
4
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete.  
Remplissez le trou de béton, au tiers environ.  
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen.  
4.  
Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto  
mezclado.  
16  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert ground sleeve assembly (4) and center in hole (FIG. A).  
5.  
FIG. A  
FIG. A  
ABB. A  
FIG. A  
Insérez le manchon de fixation au sol (4) en le centrant dans  
le trou (FIG. A).  
Die Bodenmuffenbaugruppe (4) in das Loch stecken und darin  
zentrieren (ABB. A).  
Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso (4) en el  
orificio (FIG. A).  
3
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
4
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.  
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la  
butte de drainage.  
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle  
zur Wasserableitung freilassen.  
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta  
para la pendiente de drenaje.  
SIDE VIEW  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
FLANGE  
BRIDE  
FLANSCH  
BRIDA  
IMPORTANT!  
1" (2.54 cm)  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
NOTE POSITION OF FLANGE.  
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE.  
FLANSCHPOSITION BEACHTEN.  
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.  
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.  
WICHTIG!  
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.  
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.  
¡IMPORTANTE!  
17  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fill hole completely with concrete.  
6.  
3
Remplissez complètement le trou de béton.  
Das Loch vollständig mit Beton füllen.  
1" (2.54 cm)  
5
Llene el orificio completamente con  
concreto.  
4
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.  
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.  
WICHTIG!  
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.  
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.  
¡IMPORTANTE!  
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times  
while concrete is curing.  
7.  
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois  
dans toutes les directions pendant le séchage du béton.  
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das  
Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.  
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la  
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.  
DRAINAGE HILL  
NOTE A:  
REMARQUE A:  
HINWEIS A:  
NOTA A:  
INCLINAISON DE  
DRAINAGE  
SIDE VIEW  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
Make a reference mark here for  
anti-skid tape.  
GEFÄLLE ZUR  
WASSERABLEITUN  
Marquez ce point en prévision de  
l'application de ruban adhésif.  
PENDIENTE DE  
DRENAJE  
Hier eine Bezugsmarkierung für  
das Fixierband anbringen.  
Haga una marca de referencia  
aquí para la cinta antiderrapante.  
1" (2.54 cm)  
NOTE B:  
REMARQUE B:  
HINWEIS B:  
NOTA B:  
Keep flange pushed down to  
concrete and leveled.  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
Maintenez la bride enfoncée  
jusqu'au béton et à niveau.  
1" (2.54 cm)  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Den Flansch am Beton  
angedrückt lassen und nivellieren.  
Mantenga la brida presionada  
hacia el concreto y nivelada.  
18  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.  
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR  
DE PRENDRE.  
WICHTIG!  
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS  
TROCKNEN.  
¡IMPORTANTE!  
ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL  
CONCRETO DEBE ENDURECERSE.  
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the  
bottom area of bottom pole (see note A).  
8.  
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban  
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).  
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um  
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).  
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta  
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).  
NOTE A:  
REMARQUE A:  
HINWEIS A:  
NOTA A:  
Place top edge of anti-skid tape on  
mark made in step 7, NOTE A.  
6
Placez le bord supérieur du ruban  
antidérapant sur le repère posé à  
l'étape 7, REMARQUE A  
.
Die obere Kante des Fixierbands auf  
der in Schritt 7 angebrachten  
5
Markierung ankleben (HINWEIS A)  
.
Coloque el borde superior de la cinta  
antiderrapante en la marca que hizo  
4
en el paso 7, NOTA A  
.
Surface de jeu  
Spielfläche  
NOTE B:  
REMARQUE B:  
HINWEIS B:  
NOTA B:  
Superficie de juego  
Tape prevents the pole from rotating  
during play.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Le ruban empêche la rotation du  
poteau durant le jeu.  
¡IMPORTANTE!  
Keep ground sleeve cap on bottom pole.  
Das Fixierband verhindert, dass sich  
die Stange während des  
Spielbetriebs dreht.  
le capuchon du manchon de fixation  
sur la section de poteau inférieure  
Maintenez  
au sol  
La cinta evita que el poste gire  
durante el juego.  
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren  
stange lassen.  
tapa de la manga del piso en la  
Mantenga la  
sección inferior del poste.  
19  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section  
no longer moves toward taped reference mark on bottom pole.  
9.  
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section  
centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.  
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile  
zusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren  
Stangenteil zu bewegt.  
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que la  
sección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.  
CAUTION! / ATTENTION! /  
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD  
HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS  
LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG  
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN  
STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS,  
LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA  
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
IMPORTANT!  
Calcomanías de identificación  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A  
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.  
2
LES SECTIONS DE POTEAU  
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM  
MINIMUM.  
DIE STANGENTEILE MÜSSEN  
EINANDER UM MINDESTENS  
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.  
1-1/2"  
(3.81 cm)  
5"  
(12.7 cm)  
LAS SECCIONES DEL POSTE SE  
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE  
3-1/2" (9 CM).  
5
KEEP GROUND SLEEVE CAP ON  
BOTTOM POLE.  
3
LE CAPUCHON DU  
MAINTENEZ  
MANCHON DE FIXATION AU SOL  
SUR LA SECTION DE POTEAU  
INFÉRIEURE  
DIE BODENMUFFENABDECKUNG  
AUF DER UNTEREN STANGE  
LASSEN.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG  
ENTHALTEN)  
TAPA DE LA MANGA  
MANTENGA LA  
DEL PISO EN LA SECCIÓN  
INFERIOR DEL POSTE.  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
20  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no  
longer moves toward taped reference mark on middle pole.  
10.  
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis  
continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence  
(ruban) de la section centrale.  
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und  
weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle  
am mittleren Teil zu bewegt.  
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe  
golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de  
la sección media del poste.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
1
POLE SECTIONS SHOULD HAVE  
A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.  
LES SECTIONS DE POTEAU  
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM  
MINIMUM.  
DIE STANGENTEILE MÜSSEN  
EINANDER UM MINDESTENS  
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.  
1-1/2"  
(3.81 cm)  
5"  
(12.7 cm)  
LAS SECCIONES DEL POSTE SE  
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE  
3-1/2" (9 CM).  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
Calcomanías de identificación  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
The warning label should be 90 degees  
from uppermost holes on top pole (1) - see  
Illustration.  
5
W
ARNING  
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à  
90 degrés des trous situés en haut de la  
section de poteau supérieure (1) - voir  
l'illustration.  
F
AILURE  
IN SERI  
T
O
O
USFOLLOW  
THESE  
AND/OR  
INJUR  
Y
W
ARNING  
PROPER  
Owner  
m
S
TYMA  
DAMAGE.  
Y
RESUL  
u
s
t
e
n
s
u
r
e
T
t
h
e
s
e
r
u
l
e
s
t
h
a
t
a
l
l
f
o
r
s
a
f
e
players  
k
n
o
w
D
O
N
O
o
p
e
r
a
t
i
o
n
a
n
d
includin  
T
g
HANG  
backboar  
o
n
t
h
e
o
f
t
h
e
s
y
s
t
e
m
o
During  
p
la  
r
i
m
o
r
a
n
y
par  
activitie  
s
 ,
y
,
especiad  
l
l
suppor  
t
braces  
t
o
f
t
h
e
system  
a
n
d
n
e
t
.
k
e
e
p
p
l
a
y
e
r
y
s
when  
p
e
r
f
o
r
m
i
or  
ngnet.  
c
o
n
t
a
c
t
S
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
f
a
c
e
a
w
a
y
d
u
n
k
t
y
p
e
D
o
n
o
t
w
i
t
h
b
a
c
kboard,  
y
c
o
u
l
d
o
c
c
r
o
m
t
h
e
b
a
c
A
f
t
e
r
a
s
s
s
l
e
m
e
b
c
l
i
m
b
,
s
h
a
k
r
im or net. teeth/face  
y
u
r
i
f
k
b
o
a
r
d
,
r
i
m
w
a
t
e
r
o
r
l
y
i
s
c
o
m
p
l
e
t
e
o
r
p
l
a
o
n
c
o
m
e
i
n
i
n
a
n
u
p
r
s
gh  
a
n
t
d
and  
position  
s
t
a
k
e
,
f
i
l
l
s
y
s
tem  
b
ase  
a
n
d
/
o
system  
t
o
t
h
e
g
r
o
u
n
d
.
c
o
m
p
l
e
t
e
r
p
o
l
e
.
W
h
e
n
m
a
y
tip  
o
v
e
without  
f
i
l
l
i
N
e
v
e
r
l
e
a
y
with  
f
i
n
g
e
r
s
a
d
j
u
s
t
i
n
g
h
e
i
g
r
h
c
t
a
u
s
i
n
g
i
n
j
u
r
i
e
s
b
.
a
s
e
w
i
t
h
w
e
v
i
e
h
s
t
y
,
s
t
e
m
D
o
n
o
t
a
w
a
y
f
r
o
m
m
o
o
r
mo  
ving  
par  
system,  
ts.  
as  
D
u
r
i
n
g
a
l
o
w
c
h
i
l
d
r
e
n
v
i
n
g
k
e
e
p
h
a
n
d
s
e
t
c
.
)
.
O
b
p
l
a
t
o
a
d
j
u
j
e
c
y
t
,
 s
d
o
not wearmove or  
entang  
e
a
s
t
s
y
s
t
e
m
.
and  
Surface  
ma  
y
j
l
e
w
e
l
r
y
e
n
e
a
t
h
(
r
i
n
g
s
,
w
a
t
c
g
r
a
v
e
l
o
r
t
h
h
e
s
,
c
o
u
l
d
c
a
u
o
th  
e
r
s
h
m
ust be  
smooth  
Puncture  
er  
n
e
c
klaces,  
Keep  
s
y
s
t
e
m
o
b
j
e
c
t
s
.
and free  
leakage  
organic  
t
o
t
i
p
o
v
s
of  
e
t
c
.
c
o
u
l
d
material  
.
cause  
Chec  
chippin  
k
p
o
l
e
c
a
u
s
e
c
o
r
r
a
w
a
y
f
r
o
m
p
o
l
e
and  
o
s
i
o
n
a
n
d
/
o
r
b
a
s
e
g
)
a
n
s
d
y
s
t
e
m
f
o
r
signs  
d
e
t
e
r
i
o
r
a
t
  i
o
n
ra  
.
ss,  
p
e
n
e
t
r
a
t
e
d
r
e
p
a
i
n
t
o
t
f
corrosion  
litter  
,
i
i
l
t
h
t
x
e
r
i
o
r
(
r
u
s
t
,
Ch
k
.
l
anywhere  
e
n
a
m
e
l
paint. If  
replace  
rust has  
pole  
p
i
t
t
i
n
g
,
r
t
b
r
,
f
o
,
s
h
se  
f
o
r
Ch
k
.
w
n
d
s
i
g
n
proper  
b
a
l
l
a
s
t
,
t
r
c
o
r
r
o
i
o
a
n
d
l
o
o
s
e
u
b
cii
;
s  
m
i
h
se  
f
y
.
o
r
repair  
sog
t
w
i
n
d
instability  
and/or  
.
a
d
r
i
i
o
n
/
y
i
o
v
e
r
P
l
a
c
e
s
e
v
e
r
e
w
e
a
t
h
e
r
e
f
o
m
r
i
n
a
r
e
a
system  
tected  
from the  
S
i
n
p
l
operty an  
onm
ipment.  
au
p
d
r
/
o
o
r
i
n
t
h
e
minnu  
n
t
d
o
v
e
r
h
e
a
d
w
i
r
e
w
.
i
n
d
W
.
o
r
r
o
p
e
r
sitng  
m
.
o
i
t,  
installation  
and  
to keep  
K
ue caution  
with cap  
p
o
o
p
l
o
o
te  
v
ered  
mechanism  
from  
t
w
r
i
n
a
t
cmpl
l
d
n
o
n
-
t
o
x
i
c
t
a
n
k
t
o
f
r
eeze  
a
l
l
t
i
m
e
s
.
s
t
o
r
e
a
n
t
i
f
r
e
e
z
e
.
During  
sub-freezing  
t
t
u
t
i
o
n
.
(
D
o
n
o
t
u
s
e
,
s
a
n
d
o
r
e
m
p
t
y
m
t
p
i
f
placing  
s
a
l
t
.
)
tank  
o
v
e
r
m
o
re  
s
y
s
e
m
easily  
.
on sloped  
surface  
.
I
n
t
h
e
U
.
S
.
:
1
-
8
0
0
-
5
5
8
-
5
2
3
4
a
n
d
Canada:  
1-800-284  
201241  
-8339  
2/99  
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von  
den obersten Löchern im oberen Stangenteil  
(1) versetzt sein - siehe Abbildung.  
La etiqueta de advertencia debe quedar a  
90 grados de los orificios más superiores de  
la sección superior del poste (1); vea la  
ilustración.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
21  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install pole mount bracket (33) and reinforcement bracket (40) with carriage bolts (7) as shown. Tighten  
flange nuts (8) completely.  
11.  
Installez le support du poteau (33) et le support de renforcement (40) à l'aide de boulons ordinaires (7),  
de la façon illustrée. Serrez à fond les écrous à embase (8).  
Die Stangenmontagehalterung (33) und die Verstärkungshalterung (40) wie gezeigt mit  
Schlossschrauben (7) befestigen. Die Flanschmuttern (8) fest anziehen.  
Instale el soporte de montaje del poste (33) y el soporte de refuerzo (40) con los pernos cabeza de  
carro (7) como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (8).  
FRONT SIDE  
AVANT  
8
VORDERSEITE  
LADO FRONTAL  
40  
33  
7
FRONT SIDE  
AVANT  
VORDERSEITE  
LADO FRONTAL  
7
1
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
It is necessary for all parts to be installed  
properly for this mechanism to work safely  
and properly.  
Toutes les pièces doivent être installées pour  
que ce mécanisme fonctionne sans risque et  
correctement.  
Dieser Mechanismus funktioniert nur dann  
sicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teile  
vorschriftsmäßig eingebaut wurden.  
Es necesario que se instalen todas las piezas  
para que este mecanismo funcione segura y  
adecuadamente.  
22  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach spacers (12, 13) to pole mount bracket (33) with bolts (9), washers (10), and nuts (11) as  
shown.  
12.  
Attachez les entretoises (12, 13) au support de poteau (33) avec les boulons (9), les rondelles  
(10) et les écrous (11), comme illustré.  
Die Abstandsstücke (12, 13) wie gezeigt mit Schrauben (9), Unterlegscheiben (10) und Muttern  
(11) an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.  
Conecte los espaciadores (12, 13) en el soporte de montaje del poste (33) usando pernos (9),  
arandelas (10) y contratuercas (11) como se muestra.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
33  
¡IMPORTANTE!  
11  
10  
Tighten just until washers (10) stop  
moving.  
11  
13  
10  
9
Serrez seulement jusqu'à ce que les  
rondelles (10) cessent de tourner.  
10  
10  
Nur so weit anziehen, bis sich die  
Unterlegscheiben (10) nicht mehr  
bewegen.  
12  
9
Apriete lo suficiente para que las  
arandelas (10) no se muevan.  
13  
12  
23  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble lanyard (17) to locking pin (16) as shown. Attach covers (14) onto pole mount bracket (33) with carriage  
bolt (15) and nut (8) as shown.  
13.  
Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (16) de la façon illustrée. Fixez les couvre-supports (14) sur le  
support de poteau (33) à l'aide d'un boulon ordinaire (15) et d'un écrou (8), de la façon illustrée.  
Die Leine (17) wie gezeigt am Verriegelungsstift (16) befestigen. Die Abdeckungen (14) mit der Schlossschraube  
(15) und Mutter (8) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.  
Monte el acollador (17) en el perno de fijación (16) como se muestra. Coloque las cubiertas (35) en el soporte de  
montaje del poste (33) con un perno cabeza de carro (15) y una tuerca (8) como se muestra.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
Loop end of pin lanyard (17) over carriage bolt  
(15) as it passes through the pole mount bracket  
(6) during this assembly.  
Durant ce montage, enroulez l'extrémité du  
cordon de la goupille de blocage (17) sur le  
boulon ordinaire (15) lors de son insertion à  
travers le support du poteau (6).  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
Während dieses Montageschritts das Ende der  
Stiftleine (17) über die Schlossschraube (15)  
schlingen, wenn diese durch die  
14  
Stangenmontagehalterung (6) geschoben wird.  
33  
14  
Inserte el extremo del acollador del pasador (17)  
sobre el perno cabeza de carro (15) conforme  
pasa a través del soporte del montaje del poste  
(6) durante este montaje.  
8
14  
8
33  
14  
15  
15  
17  
17  
16  
24  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply logo and height indicator labels (19) to adjustment rod (18) as shown. Attach handle parts (37, 38) to  
adjustment rod with screw (21), carriage bolts (20), and flange nuts (8) as shown.  
14.  
Collez le logo et l'étiquette d'indication de hauteur (19) sur la tige de réglage de la hauteur (18), de la façon  
illustrée. Fixez les sections de poignée gauche et droite (37, 38) sur la tige de réglage de la hauteur au moyen  
d'une vis (21), de boulons ordinaires (20) et d'écrous à embase (8), de la façon illustrée.  
Das Logo und die Höhenanzeigeaufkleber (19) wie gezeigt an der Einstellstange (18) befestigen. Die Griffteile (37,  
38) mit Schraube (21), Schlossschrauben (20) und Flanschmuttern (8) wie gezeigt an der Einstellstange  
befestigen.  
Aplique el logotipo y las etiquetas indicadoras de altura (19) en la varilla de ajuste (18) como se muestra. Conecte  
las piezas de la manija (37, 38) a la varilla de ajuste con un tornillo (21), pernos cabeza de carro (20) y tuercas de  
brida (8) como se muestra.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
18  
Holes in adjustment rod  
allow for either rear  
access or side access.  
19  
Les trous de la tige  
d'ajustement  
permettent un accès  
par l'arrière ou le côté.  
Mehrere Bohrungen in  
der Einstellstange  
ermöglichen eine  
Montage von hinten  
oder von der Seite.  
Los orificios en la  
varilla de ajuste  
permiten el acceso  
posterior o el acceso  
lateral.  
38  
20  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
8
¡IMPORTANTE!  
Indicator labels should be applied as close to holes as possible to  
prevent labels from being damaged during height adjustment.  
37  
20  
Les étiquettes doivent être appliquées le plus près possible des  
trous pour empêcher leur endommagement durant le réglage de la  
hauteur.  
21  
Die Anzeigeaufkleber sollten so nahe wie möglich an den Öffnungen  
angebracht werden, um eine Beschädigung der Aufkleber während  
der Höhenverstellung zu vermeiden.  
Las etiquetas indicadoras se deben aplicar tan cerca de los orificios  
como sea posible para evitar que sean dañadas durante los ajustes  
de altura.  
25  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert handle assembly through pole mount assembly as shown. Lock pole assembly in place at the  
10’ (3.05 m) mark with pin (16).  
15.  
Insérez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustré. Bloquez le  
poteau en position au repère 3,05 m à l'aide de la goupille (16).  
Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch die Stangenmontageeinheit schieben. Den  
Stangenaufbau mit dem Stift (16) an der 3,05-m- (10-Fuß-) Markierung sichern.  
Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del poste, como  
se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca de los 10' (3.05 m)  
con el pasador (16).  
16  
26  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR TUBES TO BACKBOARD  
SECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR SUR LE PANNEAU  
BAUABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSROHRE AN DER KORBWAND  
SECCIÓN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDO  
This is what your system will look like when you’ve  
finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous  
en aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya  
terminado esta sección.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
(2) 1/2”, (2) 9/16", and (2) 3/4" Wrenches  
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16", et (2) clés 3/4"  
(2) 1/2, (2) 9/16, und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
3/4”  
1/2”  
9/16”  
27  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identify elevator tubes (28, 30).  
1.  
Identifiez les tubes du système élévateur (28, 30).  
Die Verlängerungsrohre (28, 30) zurecht legen.  
Identifique los tubos elevadores (28, 30).  
Upper Elevator Tube  
Tube supérieur du dispositif élévateur  
Oberes Verlängerungsrohr  
Tubo elevador superior  
Toward Board  
Vers le poteau  
Zur Stange hin  
Hacia el poste  
Toward Pole  
30  
Vers le panneau  
Zur Korbwand hin  
Hacia el tablero  
28  
Lower Elevator Tube  
Tube inférieur du dispositif élévateur  
Unteres Verlängerungsrohr  
Tubo elevador inferior  
Assemble backboard support brackets (25) using  
bolts (9 and 48), spacers (47), and nuts (11 and 49)  
2.  
as shown.  
25  
49  
Assemblez les supports du  
panneau (25) à l'aide des  
boulons (9 et 48), des  
11  
47  
entretoises (47) et des écrous (11 et  
49), comme illustré.  
Die Korbwandklammern (25) wie gezeigt mit  
Schrauben (9 und 48), Abstandsstücken (47) und  
Muttern (11 und 49) zusammenbauen.  
Monte los soportes del respaldo (25) usando  
pernos (9 y 48), separadores (47) y tuercas (11 y  
49) como se muestra.  
47  
48  
9
28  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach lower elevator tubes (28) and counter balance spring (29) to backboard support brackets (25) using  
spacers (22), bolt (27), and nut (24) as shown.  
3.  
Attachez les tubes inférieurs du système élévateur (28) et le ressort de contrepoids (29) aux supports du  
panneau (25) à l'aide des entretoises (22), du boulon (27) et de l'écrou (24), comme illustré.  
Die unteren Verlängerungsrohre (28) und die Gegengewichtsfeder (29) wie gezeigt mit Abstandsstücken  
(22), Schraube (27) und Mutter (24) an den Korbwandklammern (25) befestigen.  
Conecte los tubos elevadores inferiores (28) y el resorte de contrapeso (29) en los soportes del respaldo  
(25) usando separadores (22) pernos (27) y tuercas (24) como se muestra.  
24  
22  
25  
28  
22  
29  
27  
28  
29  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Bend upper portion of the board brackets (25) to match holes in backboard as shown.  
Insert t-bolt (42) into rim bracket (41). Secure board brackets (25) and rim bracket (41) to  
backboard with bolts (15 and 26) and nuts (8).  
Courbez la partie supérieure des supports du  
8
panneau (25) pour l'aligner sur les trous du  
panneau, comme illustré. Insérez le boulon  
à T (42) dans le support du cerceau (41).  
Fixez les supports de panneau (25)  
8
8
8
25  
et le support de cerceau (41) au  
panneau avec les boulons (15 et 26)  
et les écrous (8).  
8
Den oberen Teil der  
Korbwandklammern (25) wie gezeigt  
so zurechtbiegen, dass er mit den  
Löchern in der Korbwand zur  
Deckung kommt. Die T-  
Nutenschraube (42) in die  
Korbrandhalterung (41) einsetzen. Die  
Korbwandklammern (25) und die  
15  
Korbrandhalterung (41) mit den Schrauben (15  
und 26) und Muttern (8) sichern.  
41  
42  
15  
26  
Doble la porción superior de los soportes del  
tablero (25) para que coincida con los orificios del respaldo,  
como se muestra. Introduzca el perno en T (42) en el soporte  
26  
41  
del borde (41). Asegure los soportes del tablero (25) y el soporte  
del borde (41) en el respaldo con los pernos (15 y 26) y las  
tuercas (8).  
Attach upper elevator tubes (30) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut  
(24) as shown.  
5.  
Fixez les tubes supérieurs du système élévateur (30) sur les supports du panneau (25) à l'aide des  
entretoises (22), du boulon (27) et de l'écrou  
24  
(24), comme illustré.  
22  
Die oberen Verlängerungsrohre (30)  
wie gezeigt mit Abstandsstücken  
(22), Schraube (27) und Mutter (24)  
an den Korbwandklammern (25)  
befestigen.  
25  
30  
27  
Conecte los tubos elevadores superiores  
(30) en los soportes del respaldo  
(25) usando separadores (22),  
pernos (27) y tuercas (24) como se  
muestra.  
22  
30  
30  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION C: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARD  
SECTION C: MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWAND  
SECCIÓN C: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO  
This is what your system will look like when you’ve finished  
this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en  
aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado  
esta sección.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
• (2) 3/4” Wrenches  
• (2) clés 3/4"  
• (2) Socket Wrenches and Sockets  
• (2) clés à douille et douilles  
• (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
• (2) Llaves de 3/4"  
• (2) Steckschlüssel und Einsätze  
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
3/4”  
CONCRETE  
BÉTON  
BETON  
CONCRETO  
• Heavy Duty Taper\  
• Container to Mix  
• Ruban extra-fort  
• Hochstrapazierfähiges Klebeband  
• Cinta adhesiva fort  
• Récipient pour mélanger  
• Behälter zum Mischen  
• Recipiente para mezclar  
31  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (1).  
1.  
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le  
panneau à la section de poteau supérieure (1).  
24  
24  
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die  
Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1)  
befestigen.  
30  
28  
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el  
conjunto del respaldo en la sección superior del poste  
(1).  
23  
23  
1
23  
23  
30  
28  
27  
27  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO CAPABLE ADULTS  
REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING  
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD. DEUX  
ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU  
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE  
IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN  
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE  
REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE  
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
32  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install handle assembly to long elevator tubes (28) using bolt (27), spacers (39), and nut (24) as  
shown.  
2.  
39  
Installez la poignée sur les tubes inférieurs du système  
24  
élévateur (28) en utilisant le boulon (27),  
les entretoises (39) et l'écrou (24),  
comme illustré.  
28  
Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube  
(27), Abstandsstücken (39) und Mutter (24)  
an den langen Verlängerungsrohren (28)  
anbringen.  
39  
Instale el conjunto de la manija en los  
tubos elevadores largos (28) usando el  
perno (27), separadores (39) y la tuerca  
(24) como se muestra.  
28  
27  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Before going on to next step, set adjustable  
system assembly to the 10’ (3.05 m) setting.  
Avant de passer au point suivant, réglez le  
système de réglage en hauteur à 25.4 cm (10  
po).  
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird,  
ist das Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)-  
Markierung einzustellen.  
Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste  
el conjunto del sistema de ajuste en la marca  
de los 3.05 m (10’).  
33  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. A  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
A. Fit rim (32) securely into bracket (41) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole  
in rim (32).  
B. Install reinforcement bracket (43) onto T bolt (42) as shown.  
C. Install spring (44) onto T bolt (42) as shown.  
D. Install special nut (46) and washer (45) onto T bolt (42).  
E. Tighten nut (46) until flush with end of T bolt (42).  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (41), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à  
travers le trou central du cerceau (32).  
B. Installez le support de renforcement (43) sur le boulon à T (42), comme illustré.  
C. Installez le ressort (44) sur le boulon à T (42), comme illustré.  
D. Installez l'écrou spécial (46) et la rondelle (45) sur le boulon à T (42).  
E. Serrez l'écrou (46) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
A. Den Korbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (41) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch  
das mittlere Loch im Korbrand (32).  
B. Die Verstärkungshalterung (43) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben.  
C. Die Feder (44) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.  
D. Die Spezialmutter (46) und Unterlegscheibe (45) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.  
E. Die Mutter (46) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (41) como se muestra. Permita que el perno  
en "T" (42) se deslice a través del orificio central del borde (32).  
B. Instale el soporte de refuerzo (43) en el perno "T" (42) como se muestra.  
C. Instale el resorte (44) en el perno T (42) como se muestra.  
D. Instale la tuerca especial (46) y la arandela (45) en el perno T (42).  
E. Apriete la tuerca (46) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).  
34  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
3. B  
ORIENTATION OF BRACKET  
ORIENTATION DU SUPPORT  
AUSRICHTUNG DER HALTERUNG  
43  
ORIENTACIÓN DEL SOPORTE  
B
A
43  
32  
42  
42  
41  
45  
46  
C
D
44  
42  
45  
42  
E
46  
35  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Insert bolt (27) through left side of short elevator tube (30), then stretch spring or springs (29) onto bolt  
(27). Insert bolt (27) through right side of short elevator tube (30) and secure with nut (24).  
Enfilez le boulon (27) dans le côté gauche du tube court du système élévateur (30), puis tendez le ou  
les ressorts (29) sur le boulon (27). Enfilez le boulon (27) dans le côté droit du tube court du système  
élévateur (30), puis fixez avec l'écrou (24).  
Die Schraube (27) durch das linke kurze Verlängerungsrohr (30) schieben und die Feder  
bzw. Federn (29) über die Schraube (27) strecken. Die  
Schraube (27) durch die rechte Seite des kurzen  
Verlängerungsrohrs (30) schieben und mit der Mutter (24)  
sichern.  
24  
30  
Introduzca el perno (27) a través del lado izquierdo del  
tubo elevador corto (30), luego estire el resorte o los  
resortes (29) hasta el perno (27). Introduzca el perno (27)  
a través del lado derecho del tubo elevador corto (30) y  
asegure con la tuerca  
27  
30  
29  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
WARNING!  
¡ADVERTENCIA!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO CAPABLE ADULTS  
REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING  
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
¡ADVERTENCIA!  
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD. DEUX  
ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU  
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
USE EYE PROTECTION WHEN  
INSTALLING SPRINGS.  
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE  
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.  
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE  
IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN  
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN  
AUGENSCHUTZ TRAGEN!  
CUANDO INSTALE LOS RESORTES  
UTILICE PROTECTORES OCULARES.  
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE  
REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE  
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
36  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble rebar centering spacers (51) near top and bottom  
of rebar (50) as shown.  
51  
5.  
2"  
Assemblez les entretoises de centrage de la barre  
d’armature (51) près du haut et du bas de la barre (50),  
comme illustré.  
50  
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (51) dienenden  
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und  
unteren Endes der Stange (50) anbringen.  
51  
Monte los separadores de centramiento de la barra de  
refuerzo (51) cerca de las partes superior e inferior de la  
barra de refuerzo (50) como se muestra.  
50  
51  
3"  
Place rebar with spacers into bottom pole  
section (3) as shown.  
6.  
Placez une barre d'armature dans la section  
de poteau inférieure (3) comme illustré.  
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das  
untere Stangenteil (3) schieben.  
Coloque la barra de refuerzo con los  
separadores en la sección inferior del poste  
(3) como se muestra.  
3
Reinforcement Bar  
Barre d'armature  
Versteifungsstange  
Barra de refuerzo  
37  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (50) and  
concrete inside.  
7.  
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni)  
pour retenir la barre d'armature (50) et le béton à l'intérieur.  
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im  
Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (50) und den Beton im Innern der Stange  
zu sichern.  
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso  
pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (50) y el concreto.  
50  
Heavy-Duty Tape (Not Included)  
Ruban extra-fort (non fourni)  
Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)  
Cinta para uso pesado (No se incluye)  
38  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below bottom elevator hole as shown.  
8.  
Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en dessous du trou inférieur du système élévateur,  
comme illustré.  
BÉTON  
Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll)  
BETON  
unter dem unteren Loch der  
CONCRETO  
Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton  
füllen.  
1
Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54  
cm) del poste debajo del orificio elevador  
inferior como se muestra.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
IMPORTANT!  
¡IMPORTANTE!  
¡IMPORTANTE!  
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH CONCRETE  
AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILL VOID ALL  
WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.  
MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOT BULGE FROM  
THE END OF POLE ASSEMBLY. ALLOW CONCRETE TO  
COMPLETELY CURE.  
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTON COMME  
INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LES GARANTIES  
ÉCRITES ET TACITES.  
ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE DÉBORDE PAS DE  
L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LAISSEZ COMPLÈTEMENT  
SÉCHER LE BÉTON.  
WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DER BESCHREIBUNG IN  
DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETON FÜLLEN, WERDEN ALLE  
SCHRIFTLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN  
UNWIRKSAM.  
SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON VOM ENDE DES  
STANGENAUFBAUS HER NICHT AUSBEULT. DEN BETON  
VOLLSTÄNDIG TROCKNEN LASSEN.  
SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO  
COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE  
ANULARÁN TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E IMPLÍCITAS.  
ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SE SALGA DEL  
EXTREMO DEL CONJUNTO DEL POSTE. PERMITA QUE EL  
CONCRETO SE ENDUREZCA COMPLETAMENTE.  
IMPORTANT!  
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.  
IMPORTANT!  
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.  
WICHTIG!  
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.  
¡IMPORTANTE!:  
ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.  
39  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Net Installation  
Installation Du Filry  
Anbringung Des Netzes  
Instalación De La Red  
Install net (34).  
9.  
Installez le filet (34).  
Das Netz (34) anbringen.  
Instale la red (34).  
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA  
A
B
C
D
34  
32  
40  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM  
SECTION D : REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU  
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS  
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE  
This is what your system will look like when you’ve finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec  
cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
• Wedge  
• Cale  
• Keil  
• Hammer  
• Marteau  
• Hammer  
• Martillo  
• Cuña  
41  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After concrete has cured, remove tape, install pole cap (36), fit pole assembly into  
sleeve (4).  
1.  
Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (36),  
puis calez le poteau dans son manchon (4).  
Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die Stangenkappe (36)  
aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4) einsetzen.  
HUFFYSPORTS  
Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa del  
poste (36), coloque el conjunto del poste en la manga (4).  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO  
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST  
LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
36  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE  
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU  
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES  
PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA  
PROPIEDAD.  
4
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until tight.  
2.  
Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)  
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.  
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der  
Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt.  
Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga  
del piso (5) hasta que quede ajustada.  
5
42  
ID# M881134  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply height adjustment label (35) to front of pole  
as shown.  
3.  
Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (35) à  
l'avant du poteau, comme illustré.  
35  
Den Höheneinstellaufkleber (35) wie gezeigt an  
der Vorderseite der Stange anbringen.  
Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (35)  
en la parte frontal del poste como se muestra.  
HEIGHT ADJUSTMENT  
TO ADJUST BACKBOARD:  
10 ft.  
(3.05 m)  
1. While holding handle, remove pin.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
2. Move elevator up or down to  
desired height.  
3. Replace pin full length to lock  
system at desired height.  
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).  
201251  
2/99  
La hauteur réglementaire du cerceau est  
3,05 m (10 pieds).  
Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m  
(10 Fuß).  
La altura reglamentaria del borde es de  
3.05m (10 pies).  
2
TO ADJUST BACKBOARD:  
16  
1.While holding handle, remove pin.  
2.Move elevator up or down to desired height.  
3.Replace pin full length to lock system at  
desired height.  
3
POUR AJUSTER LE PANNEAU:  
1.Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.  
1
2.Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur  
voulue.  
3.Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour  
bloquer le système à la hauteur désirée.  
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:  
1.Den Griff festhalten und den Stift herausziehen.  
2.Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe  
nach oben oder unten verschieben.  
3.Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten  
Höhe ganz hineinschieben.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.  
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA  
HAUTEUR.  
1.Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16).  
2.Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.  
3.Libere la agarradera asegurándose de que el pasador (16)  
quede fijo en la ranura.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT  
GESTATTET WERDEN.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.  
43  
03/06  
ID# M881134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grace Turntable GDI VW03 User Manual
Grizzly Planer G9003 User Manual
H2O Audio Headphones 20081201 User Manual
Harbor Freight Tools Laser Level 69243 User Manual
Harbor Freight Tools Lathe 65345 User Manual
Harbor Freight Tools Microscope Magnifier 54949 User Manual
Honeywell Fan L6064A User Manual
Hunter Fan Air Cleaner 30846 User Manual
Husqvarna Lawn Mower 532424695 User Manual
Igloo Water Dispenser MWC496B User Manual